krzysztof milewski
Transkrypt
krzysztof milewski
KRZYSZTOF MILEWSKI Data i miejsce urodzenia: 01/04/1982, Łódź Adres: Flat 0/1, 7 Athole Gardens, Glasgow, Lanarkshire, G12 9AZ Tel. kom.: 07583715624 Email: [email protected] PROFIL Wykwalifikowany tłumacz pisemny i ustny, pracujący w parze językowej angielski - polski. Posiadam ponad cztery lata doświadczenia zawodowego, głównie w kontekście brytyjskiego sektora publicznego. Interesuje mnie przede wszystkim możliwość dalszego rozwoju zawodowego i poszerzanie umiejętności. Moje główne atuty: znakomite wykształcenie, doświadczenie, entuzjazm i profesjonalne podejście do pracy. Jestem członkiem londyńskiego Instytutu Lingwistów i posiadam konto w portalu branżowym Proz.com. WYKSZTAŁCENIE 2009 – 2010 University of East Anglia, Norwich, UK Teoria tłumaczenia i praktyka (Applied Translation Studies), studia dzienne magisterskie na Wydziale Języka i Komunikacji Dyplom magistra z oceną wyróżniającą Najwyższe oceny uzyskane za pracę magisterską oraz z warsztatów zawodowych Laureat dwóch prestiżowych stypendiów: - Stypendium Wydziału Języka i Komunikacji - Stypendium dla magistrantów z krajów UE 2001 – 2006 Uniwersytet Łódzki, Polska Socjologia, studia dzienne magisterskie na Wydziale EkonomicznoSocjologicznym Dyplom magistra (ocena dobry plus) Specjalizacja z dziedziny socjologia polityki Laureat stypendium za wyniki naukowe, uzyskane po pierwszym roku studiów INNE KWALIFIKACJE 2009 - 2010 Intermediate German, University of East Anglia, Norwich Certyfikat ukończenia kursu języka niemieckiego na poziomie zaawansowanym 2008 - 2009 Dyplom w tłumaczeniu ustnym dla sektora publicznego (szkockie prawo) (Diploma in Public Service Interpreting {Scottish Law}) Chartered Institute of Linguists, Londyn 1 2007 - 2008 Certificate of Proficiency in English University of Cambridge; ocena: A DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE 12/2010 - obecnie Transl’arte, Glasgow (własna działalność gospodarcza) Dotychczas, moim największym osiągnięciem było tłumaczenie symultaniczne podczas wizyty studyjnej i seminarium dla przedstawicieli jednostek samorządu terytorialnego Polski Wschodniej. Wizyta odbyła się w Szkocji wiosną 2012 r. Tłumaczenie uwierzytelnione takich dokumentów, jak: akty urodzenia, akty małżeństwa, wyniki badań diagnostycznych, zaświadczenia o przebiegu ubezpieczeń, zaświadczenia odnośnie prawa jazdy, dyplomy, zaświadczenia o przebiegu i ukończeniu studiów, wyroki rozwodowe itp. 07/2008 – obecnie 01/2008 – obecnie Global Connections (Scotland) Ltd., Glasgow Global Language Services Ltd., Glasgow Współpraca z dwoma największymi agencjami tłumaczeń w Glasgow w zakresie tłumaczenia ustnego konsekutywnego i symultanicznego oraz tłumaczenia pisemnego. Stałe zlecenia dla takich klientów, jak: Szkocka Służba Sądownicza, Biuro Koronne i Prokuratura Generalna, Służby ds. Trybunałów Zjednoczonego Królestwa, Krajowa Służba Kuratorska, Krajowa Służba Zdrowia (NHS), Inspekcja Bezpieczeństwa i Higieny Pracy, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Ośrodek Pomocy Społecznej, Służba Więzienna, Rada Miasta Sheffield, Szkoła Języka Angielskiego w Glasgow, policja, towarzystwa budownictwa społecznego, rady miejskie i rady hrabstw, szkoły, prywatne kancelarie prawne i poradnie lekarskie. 10/2011 – obecnie NHS Greater Glasgow and Clyde Interpreting Service Tłumaczenie ustne konsekutywne dla służby zdrowia w obszarze Greater Glasgow – praca w szpitalach, poradniach zdrowia psychicznego, wizyty domowe, itd. 10/2009 – 09/2011 Biuro tłumaczy przysięgłych Agata Andrzejewska, Łódź Tłumaczenie pisemne z języka angielskiego na polski i odwrotnie. Przykładowe dokumenty: polisy ubezpieczeń, korespondencja biznesowa i prawna, dyplomy ukończenia studiów, zaświadczenia z praktyk, umowy najmu, umowy o pracę, regulamin strony internetowej, streszczenie pracy magisterskiej, itp. OPROGRAMOWANIE I CZŁONKOWSTWO SDL Trados Studio 2011 Microsoft Office 2007 Adobe Acrobat WinRAR Członek Instytutu Lingwistów w Londynie Profesjonalne konto w portalu branżowym Proz.com REFERENCJE I PORTFOLIO DOSTĘPNE NA ŻYCZENIE 2