krzysztof milewski

Transkrypt

krzysztof milewski
KRZYSZTOF MILEWSKI
Data i miejsce urodzenia: 01/04/1982, Łódź
Adres: Flat 0/1, 7 Athole Gardens, Glasgow,
Lanarkshire, G12 9AZ Tel. kom.: 07583715624
Email: [email protected]
PROFIL
Wykwalifikowany tłumacz pisemny i ustny, pracujący w parze językowej angielski - polski.
Posiadam ponad cztery lata doświadczenia zawodowego, głównie w kontekście brytyjskiego
sektora publicznego. Interesuje mnie przede wszystkim możliwość dalszego rozwoju
zawodowego i poszerzanie umiejętności. Moje główne atuty: znakomite wykształcenie,
doświadczenie, entuzjazm i profesjonalne podejście do pracy. Jestem członkiem londyńskiego
Instytutu Lingwistów i posiadam konto w portalu branżowym Proz.com.
WYKSZTAŁCENIE
2009 – 2010
University of East Anglia, Norwich, UK
Teoria tłumaczenia i praktyka (Applied Translation Studies), studia
dzienne magisterskie na Wydziale Języka i Komunikacji
 Dyplom magistra z oceną wyróżniającą
 Najwyższe oceny uzyskane za pracę magisterską oraz z
warsztatów zawodowych
 Laureat dwóch prestiżowych stypendiów:
- Stypendium Wydziału Języka i Komunikacji
- Stypendium dla magistrantów z krajów UE
2001 – 2006
Uniwersytet Łódzki, Polska
Socjologia, studia dzienne magisterskie na Wydziale EkonomicznoSocjologicznym
 Dyplom magistra (ocena dobry plus)
 Specjalizacja z dziedziny socjologia polityki
 Laureat stypendium za wyniki naukowe, uzyskane po
pierwszym roku studiów
INNE KWALIFIKACJE
2009 - 2010
Intermediate German, University of East Anglia, Norwich
Certyfikat ukończenia kursu języka niemieckiego na poziomie
zaawansowanym
2008 - 2009
Dyplom w tłumaczeniu ustnym dla sektora publicznego (szkockie
prawo) (Diploma in Public Service Interpreting {Scottish Law})
Chartered Institute of Linguists, Londyn
1
2007 - 2008
Certificate of Proficiency in English
University of Cambridge; ocena: A
DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE
12/2010 - obecnie
Transl’arte, Glasgow (własna działalność gospodarcza)
Dotychczas, moim największym osiągnięciem było tłumaczenie
symultaniczne podczas wizyty studyjnej i seminarium dla
przedstawicieli jednostek samorządu terytorialnego Polski
Wschodniej. Wizyta odbyła się w Szkocji wiosną 2012 r.
Tłumaczenie uwierzytelnione takich dokumentów, jak: akty urodzenia,
akty małżeństwa, wyniki badań diagnostycznych, zaświadczenia o
przebiegu ubezpieczeń, zaświadczenia odnośnie prawa jazdy,
dyplomy, zaświadczenia o przebiegu i ukończeniu studiów, wyroki
rozwodowe itp.
07/2008 – obecnie
01/2008 – obecnie
Global Connections (Scotland) Ltd., Glasgow
Global Language Services Ltd., Glasgow
Współpraca z dwoma największymi agencjami tłumaczeń w Glasgow
w zakresie tłumaczenia ustnego konsekutywnego i symultanicznego
oraz tłumaczenia pisemnego. Stałe zlecenia dla takich klientów, jak:
Szkocka Służba Sądownicza, Biuro Koronne i Prokuratura Generalna,
Służby ds. Trybunałów Zjednoczonego Królestwa, Krajowa Służba
Kuratorska, Krajowa Służba
Zdrowia (NHS), Inspekcja
Bezpieczeństwa i Higieny Pracy, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych,
Ośrodek Pomocy Społecznej, Służba Więzienna, Rada Miasta
Sheffield, Szkoła Języka Angielskiego w Glasgow, policja,
towarzystwa budownictwa społecznego, rady miejskie i rady hrabstw,
szkoły, prywatne kancelarie prawne i poradnie lekarskie.
10/2011 – obecnie
NHS Greater Glasgow and Clyde Interpreting Service
Tłumaczenie ustne konsekutywne dla służby zdrowia w obszarze
Greater Glasgow – praca w szpitalach, poradniach zdrowia
psychicznego, wizyty domowe, itd.
10/2009 – 09/2011
Biuro tłumaczy przysięgłych Agata Andrzejewska, Łódź
Tłumaczenie pisemne z języka angielskiego na polski i odwrotnie.
Przykładowe dokumenty: polisy ubezpieczeń, korespondencja
biznesowa i prawna, dyplomy ukończenia studiów, zaświadczenia z
praktyk, umowy najmu, umowy o pracę, regulamin strony
internetowej, streszczenie pracy magisterskiej, itp.
OPROGRAMOWANIE I CZŁONKOWSTWO





SDL Trados Studio 2011
Microsoft Office 2007
Adobe Acrobat
WinRAR

Członek Instytutu Lingwistów w
Londynie
Profesjonalne konto w portalu
branżowym Proz.com
REFERENCJE I PORTFOLIO DOSTĘPNE NA ŻYCZENIE
2