bostitch
Transkrypt
bostitch
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM © Stanley Bostitch N58/N64/N71/N89/ N400/N401/N512 GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. GB TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) SE ProhibidaFRla reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento TECHNISCHEcon GERÄTEDATEN DES ORIGINALS) no suponen DE la conformidad las normas(ÜBERSETZUNG CE de los productos. NL TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL) TEKNISKE ORIGINAL) PL NiniejszyDK dokument nie DATA może(OVERSÆTTELSE być kopiowanyAFbez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie FI TEKNISET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ) niniejszego dokumentu nieTIEDOT stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. GR Τεχνικ στοιχεα(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) IT DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE) CZ NiniejszyNO dokument nie DATA może(OVERSETTELSE być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie TEKNISKE FRAbez ORIGINAL) niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych PT ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL) produktów. ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL) SE TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL) SK Rozmnožovanie bez TECHNICZNE povolenia jeNARZĘDZI zakázané. Neoprávnené kópie ORYGINALNEJ) tohto dokumentu nie PL DANE (TŁUMACZENIE Z WERSJI sú v súlade sCZCE pre dané výrobky. TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU) SK TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU) HU A dokumentum nem sokszorosítható. Az engedély nélkül HU A engedély SZERSZÁMnélkül MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA) sokszorosított nem jelenti(TRADUCEREA a termék CE-megfelelőségét. RO dokumentum FIŞA TEHNICĂ A SCULEI VERSIUNII ORIGINALE) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. www.bostitch.eu Page 1 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM ?N58C-1-E A 269 B 273.1 © GStanley 83 Bostitch H 2.77 M BC602 N BC603 C 133.4 D 2.68 E 87.9 I J 4.8 K 1.21 L 1 P N203/N230/N250 Q 2.03-2.5 x 25-55 R 4.5 8.3 O O-lube F 96 GBSNot Unauthorised copies of this document do not constitute CE 225to be reproduced T 118.6 without U permission. N/A compliance for the products. ?N64084-1-E A 266.7 B 327 C 133.4 D 2.63 E 92.9 F 98.8 M BC602 N BC603 O O-lube P N203/N230/N250 Q 2.03-2.5 x 30-65 R 4.5 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en G que 85.8les produits H 2.75 I 8.3 aux normes J 4.8 CE. K 1.21 L 1 rien soient conformes 225 T nicht 136 ohne Genehmigung U N/A DESVervielfältigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. ?N64084-2-E A 266.7 B 327 C 133.4 D 2.63 E 92.9 F 98.8 NLGMag vermenigvuldigd Onrechtmatige willen niet 85.8niet worden H 2.75 I 8.3 zonder Jtoestemming. 4.8 K 1.21 kopieën van ditL document 2 zeggen dat de producten de CE-vereisten. M BC602 N BC603voldoen O aan O-lube P N203/N230/N250 Q 2.03-2.5 x 30-65 R 4.5 S 225 T 136 U N/A A 366.7 B 327 C 133.4 D 2.63 E 93 G 86.1 H 2.544 I J 4.8 K 1.21 S 225-300 T 136 U N/A DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ?N64099-1-E produkterne. 8.3 F 99.1 L 1 FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEM BC602 N BC603 O O-lube P F230/F250 Q 2.3-2.5 x 30-65 R 6.5 yhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ?N71C-1-E εγγράφου προϊόντα. A 304.5 δεν αποτελούν B 308 συμμόρφωση C 130.2 CE γιαDτα3.63 E 90.9 F 97.2 G 84.2 H 3.11 I 8.3 J 4.8 K 2.18 L 1 IT M Vietata non autorizzate questo documento Rnon garantiscono la BC602la riproduzione N BC603senzaOpermesso. O-lube LePcopie F230/F250/F280 Q di 2.3-2.8 x 35-70 6.5-7.2 conformità CE per i relativi prodotti. S 225-300 T 144 U N/A ?N89C-1-E NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEA 311for produktet. B 355 C 133 D 3.6 E 90.7 F 99.5 merking G 86.5 H 3.242 I 8.27 J 4.83 K 2.33 L 1 BC602 N BC603sem autorização O O-lube prévia. P F250/F280/F310 Q 2.5-3.1 x 50-90 R 7.2não estão em PTMReprodução proibida As cópias não autorizadas deste documento S 225-300 com T a164 N/A conformidade CE para osUprodutos. ?N89C-2-E ESAProhibida la reproducción sin LasDcopias no autorizadas de este documento no la 311 B 355 C permiso. 133 3.6 E 90.7 F suponen 99.5 conformidad conHlas3.242 normas CEI de8.27 los productos. G 86.5 J 4.83 K 2.33 L 2 M BC602 N BC603 O O-lube P F250/F280/F310 Q 2.5-3.1 x 50-90 R 7.2 SESProhibida sin Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 225-300 la reproducción T 164 U permiso. N/A conformidad con las normas CE de los productos. ?N400C-1-E 338 B 423 153 D 5.3 E 91.6 F 99.5 PLANiniejszy dokument nie możeC być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie G 86.5 deklaracji H 2.726 I prezentowanych 8.27 J 4.83 produktów. K 3.61 L 1 stanowią zgodności CE M BC602 N BC603 O O-lube P F280/F310/F333 Q 2.8-3.8 x 55-100 R 7.2 225-300 dokument T 203 nie możeU być N/Akopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CZSNiniejszy stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ?N401C-1-E A 338 B 423 C 153 D 5.3 E 92.3 F 99.4 SKGRozmnožovanie zakázané.J Neoprávnené kópieK tohto 86.4 H bez 3.201povolenia I je 8.27 4.83 3.61 dokumentu nie súL v1súlade s CE pre dané výrobky. M BC602 N BC603 O O-lube P N100P Q 2.8-3.8 x 55-100 R 8.2 S 170-180 T 203 U N/A A 338 B 483 C 153 HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti ?N512C-2-E a termék CE-megfelelőségét. D 6 E 89.1 F 99.8 86.8 H neautorizată 3.06 I 8.3interzisă.JCopiile 4.8 neautorizateKale4.35 L reprezintă 2 ROGReproducerea este acestui document nu M BC602 BC603produse. O SB32 P N130P Q 3.8 x 100-130 R 8.2 conformitatea CENpentru S 170-180 T 229 U FLANGED Page 2 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update N58/N64/N71/N89 N400/N401/N512 © Stanley Bostitch 11/30/11 9:44 AM N58/N64/N71/N400/ N401/N512 GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag Onrechtmatige kopieën van dit 1 niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1 2 document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikkeN89 gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE N64, overholdelse N89 for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 360º IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke3godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller 4 ikke kravene for CE2 merking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. 2 ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 1 SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 3 de los productos. conformidad con las normas CE PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 6 5 CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti T a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. U Page 3 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM © Stanley Bostitch GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 4 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM SAFETY INSTRUCTIONS © Stanley Bostitch IMPORTANT READ CAREFULLY: It is important that all operators read and understand all sections of this Tool Technical manual and without the separate Safety andUnauthorised Operating Instruction which comedo with tool. Failure GB Not to Data be reproduced permission. copies Manual of this document notthis constitute CE to do so could result in others in the working area to be seriously injured. compliance foryou theorproducts. GB Reproduction WARNING! Eyeinterdite protection in accordance 89/686/EEC, with equal or greater grade defined in shouldenbe FR sans permissionwith préalable. Lesand copies non autorisées de cethan document neEN166 signifient used.que However all aspects of operators work, rien les produits soient conformes auxenvironment normes CE.and other type/s of machinery being used, should also be considered when selecting any personal protection equipment. Note: Non-side shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate protection. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. WARNING! To prevent accidental injuries: NL worden toestemming. Onrechtmatige kopieën vanairditsupply document willen niet ● Mag Neverniet place a handvermenigvuldigd or any other part ofzonder the body in fastener discharge area of tool while the is connected. zeggen datpoint de producten voldoen aan deelse. CE-vereisten. ● Never the tool at self or at anyone ● Never engage in horseplay. ● Må Never pull the trigger unless the noseUautoriserede is directed towards the af work. DK ikke gengives uden tilladelse. kopier dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. Always handle the tool with care. ● This tool is intended to be used for fastening wood to wood in pallet/crate and construction applications. USE for fastening harder asiakirjan materials ilman whichvaltuutusta could cause buckling the fasteners damage FI EiDO saaNOT jäljentää ilman lupaa. Tämän tehdyt kopiotofeivät muodostaand tuotteille CE-to the tool. If you are unsure of the suitability of this tool for certain applications, please contact your local sales yhdenmukaisuutta. office. ● Απαγορεύεται Do not pull the trigger or depress the trip mechanism whilst loading the εξουσιοδοτημένα tool. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη αντίγραφα του παρόντος ● To prevent and possible always disconnect air supply. εγγράφου δενaccidental αποτελούνactuation συμμόρφωση CE γιαinjury, τα προϊόντα. 1. Before making adjustments. 2. When servicing the tool. 3. When clearing a jam. 4. When tool is not in use. 5. Whenlamoving to a different work area, as accidental actuation may occur, possiblydocumento causing injury. IT Vietata riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo non garantiscono la ● Read theCE additional Safetyprodotti. & Operating instructions booklet before using tool. conformità per i relativi ● The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE IMPORTANT! Tool Operation: merking for produktet. • ● To identify the operation type of your model, check the ID label affixed to the tool/ rear of this manualand the corresponding PT Reprodução prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão table (markedproibida ?) columnsem L forautorização that model.Read the corresponding section in the Safety & Operating instructions for em conformidade com a CE para os produtos. information of each trip type. ES Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la LOADING THEla TOOL conformidad con las normas CE de los productos. 1. Open the magazine: Pull down on the latch and swing the door open. Swing magazine cover open. (Fig. 1) SE Prohibida la reproducción sin be permiso. Laslength copias no autorizadas de este documento no suponen la is not 2. Check adjustment: the nailer must set for the of nail to be used. Nails will not feed smoothly if the magazine conformidad con las normas CE de los productos. correctly adjusted. To Niniejszy change thedokument setting: nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL stanowią deklaracji CE nail prezentowanych produktów. The magazine containszgodności an adjustable platform on which the nail coil rests. The nail platform can be adjusted up and down to three or 4 nail settings. To change settings, pull up on the post and twist to the correct step. (Fig. 2) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. N400 N58 N64 N71 N401 N512 N89C 1st Step 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm SK 2nd Rozmnožovanie bez povolenia je45mm zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu v súlade s CE70-75mm pre dané Step 30-35mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm nie sú100mm výrobky. 3rd Step 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm 4th Step 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. 3. Load the coil of nails: Place the coil of nails over the post in the magazine. Uncoil enough nails to reach the feed pawl. Place the firstReproducerea nail in front of the front tooth oneste the feed pawl, inCopiile the driver channel. Theale nailacestui heads must be in the in the nose. (Fig. 3) RO neautorizată interzisă. neautorizate document nuslot reprezintă conformitatea CE pentru produse. 4. Swing the door/magazine cover closed. Check that the latch engages when released. (If it does not engage, check that the nail heads are in the slot in the nose.) Page 5 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM TOOLS WITH A SAFETY TRIP- THREE OPERATING TYPES POSSIBLE. © Stanley Bostitch All tools with a safety trip are marked with an inverted equilateral triangle (▼). Do not attempt to use a tool marked in this wayNot if the trip is missing or appears damaged. GB to safety be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. SEQUENTIAL TRIP (Reference in Technical préalable. Data Table, Les column L) non autorisées de ce document ne signifient en FR Reproduction interdite sans2 permission copies sequential trip requires the operator rien que les produitsThe soient conformes aux normes CE. to hold the tool against the work with the safety trip depressed before pulling the trigger. In order to drive additional fasteners, the trigger must be released and the tool lifted away from the work, before repeating the above mentioned steps. This makes accurate fastener DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht placement easier, for instance on framing, toe nailing and crating applications. The sequential trip dieGREY CE-Richtlinien Produkte. TRIGGER für allows exact fastener location without the possibility of driving a second fastener on recoil, as described under Contact Trip (below). The sequential trip tool has a positive safety advantage because it will not NL Mag niet drive worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige vanthe dit operator document willen niet accidentally a fastener if the tool is zonder contacted against the work - or anythingkopieën else - while is holding the zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. trigger pulled. CONTACT TRIP (N89C-1: SERIAL NUMBER ONWARDS)udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier07315XXX af dette dokument (Reference 1 in Technical Data Table, column L) produkterne. The common operating procedure on "Contact Trip" tools is for the operator to actuate the safety trip whilelupaa. keeping the trigger pulled,ilman thus driving a fastener each time the work is contacted. This will FI Ei saa jäljentää ilman Tämän asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-allow yhdenmukaisuutta. rapid fastener placement on many jobs, such as sheathing, decking and pallet assembly. All pneumatic BLACK TRIGGER tools are subject to recoil when driving fasteners. The tool may bounce, releasing the safety trip and if unintentionally allowed to re-contact the work surface with the trigger still actuated (finger still holding GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος the trigger pulled) an unwanted second fastener will be driven. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. These tools are labeled with a "do not use on stairs or ladders" symbol. Technical Data Table Illustration. Tools marked with this symbol must not be used where changing from one working position to another involves the use of ladders, stairs or ITsimilar Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la structures such as roof laths. conformità CE per i relativi prodotti. CONTINUOUS CONTACT OPERATION. (Reference Technical Data Table, column Ikke L) godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke4 in reproduseres uten tillatelse. The Continuous Contact Operation Tools allow driving cycles to be repeated for as long as the trigger and the safety trip merking for produktet. remain actuated. These tools may proibida only be used the length of theAs fastener exceed 65 mm. and they are also labeled PT Reprodução semwhere autorização prévia. cópiasdoes nãonot autorizadas deste documento não estãowith em a "do not use on stairs or ladders" symbol. See Technical Data Table Illustration. Tools marked with this symbol must not be used conformidade com a CE para os produtos. where changing from one working position to another involves the use of ladders, stairs or similar structures such as roof laths. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR (FIG. 4: N64-084, N64-099, N89C) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la The adjustable exhaust deflector can be rotated to any desired position by hand without the use of any tools. conformidad con las normas CE de los productos. FASTENER CONTROL ADJUSTMENT (FIG 5) bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL NiniejszyDEPTH dokument nie może być kopiowany stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Warning! Disconnect tool from airCE supply before attempting any parts disassembly and before changing the work contacting stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. element adjustment. 1. Push in Locking Button SK Rozmnožovanie je zakázané. kópie 2. Adjust contact armbez up topovolenia increase depth of drive orNeoprávnené down to decrease it. tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. 3. Release locking button. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti (N89C-2- Fig 6) aUTILITY termékHOOK CE-megfelelőségét. These tools include an additional utility hook suitable for storage and temporary hanging of the tool. RO neautorizată Copiile neautorizate ale acestui Reproducerea WARNING! Never use the utilityeste hookinterzisă. to hang the tool from the body, clothing or belt.document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. WARNING! Never use the utility hook with contact (black) trigger operated tools. Page 6 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM DRIVER MAINTENANCE INSTRUCTIONS © Stanley Bostitch Worn driver causing poor quality or loss of power thereproduced driving tip willwithout affect the nail drive, giving symptomscopies of bent and incompletely nails, and damaged GB Wear Not toonbe permission. Unauthorised of this documentdriven do not constitute CE nail heads compliance for the products. The driver length may be adjusted to allow the driving tip to be redressed to compensate for wear. Heat and precise measurement are required. Contact a qualified service technician for this adjustment. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en The length setting for a new driver is shown in the Technical Data Table marked ?, column T. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Measurement is from the top face of the piston. Note that the measurement U (see Technical Data Table) from the top of the piston gives the maximum DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht amount the driver may be adjusted to allow redressing. Always extend the driver the minimum amount required to allow die CE-Richtlinien für Produkte. redressing to restore the driving end; several re-dressings will be possible before this maximum depth is reached. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aanCan de be CE-vereisten. Note: Driver wear of approximately 3mm. tolerated in most applications. However, in difficult driving applications, driver wear of approximately 1.5 mm. may cause a slight reduction in the apparent driving power. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Technical Data: produkterne. Please look for the technical data in the table marked ? at the end of this manual. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEA Length mm. K Air consumption per shot @ 5.6 Bar yhdenmukaisuutta. • • • • B Height mm. L Activation type C Width mm. M lubricant GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.Summer Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος D Weight Kg. N Winter lubricant εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. O O-ring lubricant E Noise LPA, 1s, d P Fastener Name F Noise LWA, 1s, d IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copieQnon autorizzate di questo documento non garantiscono la Dimensions mm. G Noise LPA, 1s, 1m conformità CE per i relativi 2 prodotti. R Head/crown H Vibration m/s I P max Bar S Magazine capacity NO Skal uten tillatelse. Ikke godkjente kopier detteLength dokumentet oppfyller ikke kravene for CEJ ikke reproduseres P min Bar T Newav Driver mm. merking for produktet. U Max. Depth Inside Piston mm. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 7 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM CONSIGNES DE SECURITE © Stanley Bostitch Lire cette notice importante avec attention : Il est essentiel que tous les utilisateurs des outils lisent et comprennent toutes les sections de ce manuel de données techniques de l’outil et le séparé d’instructions GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document domanuel not constitute CE de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout manquement à cette mesure de précaution importante pourrait compliance for the products. être la cause d’accidents et de blessures graves pour l’utilisateur de l’outil comme pour d’autres personnes à proximité de la zone de travail. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. ATTENTION! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à 89/686/EEC et d’une valeur de protection égale ou supérieure à celle définie dans EN166. Cependant, tous les aspects du travail de l’opérateur, l’environnement et autres types DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht de machines utilisées, doivent aussi être pris en considération en choisissant des équipements quelconques de protection die CE-Richtlinien für Produkte. individuelle. FR NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Avertissement! Pour éviter toute blessure accidentelle: zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Ne jamais placer la main ou toute autre partie du corps devant la partie de l’outil où se produit la des agrafes. DK décharge Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Ne jamais tourner l’outil vers soi ou le diriger vers une autre personne qu’il soit chargé d’agrafes produkterne. ou non. ● EiNe jamais chahuter avec cet outil. FI saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● N’appuyer sur la gâchette que si le bec de l’outil est tourné spécifiquement vers la zone de travail. yhdenmukaisuutta. ● Manier toujours l’outil avec précautions. ● Cet outil est conçu pour fixer du bois sur du bois dans le montage de palettes/caisses. NE PAS L'UTILISER GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος pour fixer des matériaux plus durs qui pourraient causer l'écrasement des attaches et des dégâts à l'outil. εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. Si vousδεν n'êtes pas sûr(e) que l'outilCE convienne à l'application souhaitée, veuillez contacter votre agent commercial local. IT la riproduzione permesso. Le copie non di questo non la ● Vietata Ne jamais appuyer sur lasenza gâchette ou sur le mécanisme de autorizzate déclenchement pendantdocumento le chargement degarantiscono l’outil. conformità CEtoute per imise relativi prodotti. ● Pour éviter en marche accidentelle et par conséquent des risques de lésions, il faut toujours débrancher l’air: NO1.Skal ikke uten tillatelse. Ikke kopier av dette Avant de reproduseres procéder à un réglage. 2. Pendant les godkjente opérations d’entretien. 3. Pourdokumentet débloquer unoppfyller grippage.ikke kravene for CEmerking for produktet. 4. Lorsque l’outil est inutilisé. 5. Si l’on se déplace dans une autre zone de travail, afin d’éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de lésions. ● Reprodução Veuillez lire leproibida livret de sem consignes de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser l'outil. não estão em PT autorização prévia. As cópiassupplémentaires não autorizadas deste documento ● L’utilisation de conformidade com CE para os produtos. cetaoutil peut être la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz inflammables. ES la Fonctionnement reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Prohibida IMPORTANT! de l’outil: conformidad con las normas CE de los productos. ● Pour identifier le mode opérationnel de votre modèle d’outil, vérifier la plaque d’identification fixée sur l’outil ou au dos de ce manuel et le tableau correspondant marqué ? colonne L pour ce modèle. Lire la section correspondante des Instructions de SE Prohibida reproducción sinplus permiso. copias no de este documento no suponen la Sécurité etla d’Utilisation pour de amplesLas informations surautorizadas ce type de déclenchement. conformidad con las normas CE de los productos. CHARGEMENT DE L’OUTIL PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Ouverture du chargeur : Tirer le blocage vers le bas et ouvrir la porte. Ouvrir le couvercle du chargeur. (Fig. 1) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Vérifier le réglage : il doit être conforme à la longueur du clou utilisé. L’avance des clous dans le chargeur ne sera pas CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie synchronisée si le réglage n’est pas correct. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Pour changer de réglage : SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Le chargeur contient une plate-forme réglable sur laquelle repose le rouleau de clous. La plate-forme à clous peut être ajustée výrobky. vers le haut ou le bas pour différentes longueurs de clous. Pour changer de réglage, tirer sur la tige et tourner sur le cran correct. (Fig. 2) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C 1ère étape 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm RO ème Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 2 étape 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm conformitatea CE pentru produse. ème 3 étape 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm 4ème étape 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A Page 8 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 3. Chargement de la bobine de clous : Placer la bobine de clous sur la tige dans le chargeur. Dérouler une quantité de clous © Stanleypour Bostitch suffisante alimenter le cliquet. Placer le premier clou devant la dent avant du cliquet d’avancement dans le chenal de déclencheur. Les têtes des clous doivent se trouver dans la fente du bec. (Fig. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance the products. 4. Refermer lafor porte/le couvercle du magasin. Vérifier que le loquet à ressort s’enclenche correctement lorsque vous le relâchez. (S’il ne s’enclenche pas à fond, vérifier que les têtes de clous sont engagées dans la fente du bec) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en OUTILS MÉCANISME DEconformes SÉCURITÉ : aux TROIS MODESCE. DE FONCTIONNEMENT POSSIBLES. rien queAVEC les produits soient normes DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses erfüllen nicht N’essayez pas d’utiliser Tous les outils munis d’actionnement par contact sont marqués d’un triangle équilatéral renversé (▼).Dokuments die CE-Richtlinien für Produkte. un outil marqué de cette façon si l’actionnement par contact est absent ou endommagé. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ACTIONNEMENT EN SEQUENCE zeggen dat de producten voldoen aan de Données CE-vereisten. (Référence 2 du Tableau Techniques, colonne L) Pendant l’actionnement en séquence, l’opérateur doit tenir l’outil contre la pièce en usinage avec l’actionnement par contact abaissé avant d’appuyer la gâchette. Pourikke pousser des dispositifs for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dettesurdokument udgør CE overholdelse supplémentaires, il faudra relâcher la gâchette et soulever l’outil de la pièce en usinage avant de répéter produkterne. les phases indiquées plus haut. De cette façon, on pourra plus facilement positionner le dispositif de GRIS fixation, par exemple des applications sur châssis et caisses. en séquence FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän pour asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotL’actionnement eivät muodosta tuotteillepermet CE- de localiser exactement le dispositif de fixation sans risquer de pousser un deuxième dispositif par effet de contrecoup, comme yhdenmukaisuutta. indiqué pour l’Actionnement par Contact (ci-après). L’outil à actionnement en séquence offre un avantage en matière de sécurité car il permet un dispositif fixation si l’outil entreΤα enμη contact avec la pièce en usinage - ou autre objet GR Απαγορεύεται η d’intégrer αναπαραγωγή χωρίς de προηγούμενη άδεια. εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουtout παρόντος pendant que l’opérateur appuie sur la gâchette. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ACTIONNEMENT PAR CONTACT (N89C-1DE SÉRIE 07315XXX ET SUIVANTS IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie nonNUMÉRO autorizzate di questo documento non garantiscono la 1 du Tableau Données Techniques, colonne L) conformità CE per i (Référence relativi prodotti. Le processus opérationnel normal pour les outils à « Actionnement par Contact » consiste pour l’opérateur d’activer uten l’actionnement contact en appuyant sur la gâchette, en décochant un dispositif NO Skal ikke reproduseres tillatelse.par Ikke godkjente kopiercontinuellement av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEde fixation chaque fois qu’un contact avec la pièce en usinage s’établit. Ceci permet un rapide merking for produktet. positionnement du dispositif de fixation pour différents types d’application, tels que revêtements, NOIR imperméabilisation des ponts et montage de palettes. Tous les outils pneumatiques sont sujets à unem PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão phénomène de contrecoup après l’introduction des dispositifs de fixation. L’outil peut donc « rebondir » et conformidade com a CE para os produtos. activer l’actionnement par contact et, s’il entre accidentellement en contact avec la surface de la pièce lorsque la gâchette est encore appuyée (le doigt est encore sur la gâchette), un deuxième dispositif de fixation imprévu pourrait être décoché. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Ces outils ont une étiquette portant l’indication « ne pas utiliser sur des échelles ». Voir la figure du Tableau Données conformidad con las normas CE de los productos. Techniques. Les outils portant ce symbole ne doivent donc pas être utilisés lorsqu’on passe d’une position de travail à une autre en utilisant des échelles ou des structures similaires, par exemple pour effectuer des travaux sur les toits. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. FONCTIONNEMENT PAR CONTACT CONTINU (Référence 4 du Tableau Données Techniques, colonne L). PL dokument możeContinu być kopiowany Nieautoryzowane nie LesNiniejszy outils fonctionnant parnie Contact permettentbez de pozwolenia. répéter les cycles d’application tantkopie que laniniejszego gâchette etdokumentu l’actionnement stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. par contact restent activés. Ces outils peuvent être utilisés uniquement si la longueur des dispositifs de fixation ne dépasse pas 65 mm. ; ces outils portent CZ Niniejszy nie może« być kopiowany Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu également unedokument étiquette indiquant ne pas utiliser surbez despozwolenia. échelles ». Voir la figure du Tableau Données Techniques. Les outilsnie stanowią CEpas prezentowanych produktów. portant cedeklaracji symbole nezgodności doivent donc être utilisés lorsqu’on passe d’une position de travail à une autre en utilisant des échelles ou des structures similaires, par exemple pour effectuer des travaux sur les toits. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. DEFLECTEUR D'AIR ORIENTABLE (FIG. 4: N64-084, N64-099, N89C) PourAorienter l’échappement d’airnélkül il suffitnem de lesokszorosítható. tourner dans la position souhaitée, flèches. HU dokumentum engedély Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RÉGLAGE DU CONTRÔLE DE PROFONDEUR DES FIXATIONS (FIG 5 RO Reproducerea neautorizată interzisă.des Copiile neautorizate ale acestui reprezintă du clou : Le dispositif de réglage du contrôleeste de profondeur fixations permet de s’assurer de ladocument profondeurnu d’enfoncement conformitatea CE au-dessus pentru produse. tête noyée ou juste de la surface ou fraise profonde ou peu profonde. Page 9 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM Attention! Débrancher l’outil de l’alimentation d’air avant d’essayer de démonter quelque élément que ce soit et avant de changer © Bostitch le Stanley réglage de la pièce de contact avec le matériau. 1. Enfoncer le bouton de verrouillage 2. Régler position du bras de contactpermission. vers le haut Unauthorised pour augmentercopies la profondeur vers le basdopour diminuer. CE GB Not tolabe reproduced without of thisou document notlaconstitute 3. Relâcher lefor Bouton de verrouillage. compliance the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en CROCHET DE SUSPENSION (N89C-2- Fig 6) rien que les produits soient conformes aux normes CE. Ces outils sont fournis avec un crochet de suspension supplémentaire pour ranger l’appareil ou le suspendre de manière provisoire.nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung die CE-Richtlinien für Produkte. ATTENTION ! Ne jamais utiliser le crochet de suspension pour attacher l’outil au corps, aux vêtements NL ou Mag worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet à laniet ceinture. zeggen dat de !producten voldoen de CE-vereisten. ATTENTION Ne jamais utiliser le aan crochet de suspension pour les outils actionnés par déclencheur contact (noir). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DU POUSSOIR produkterne. L’usure du poussoir entraîne une fixation de mauvaise qualité ou la perte de puissance L’enfoncement duilman clou est affecté par l’usure du poussoir. symptômes sont des clouseivät tordus, mal enfoncés et desCEtêtes de FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämän asiakirjan ilmanLes valtuutusta tehdyt kopiot muodosta tuotteille clous endommagés. yhdenmukaisuutta. La longueur du poussoir peut être modifiée pour permettre de redresser l’extrémité pour compenser l’usure. Il est nécessaire le chauffer et d’avoir des cotes précises. GR de Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Contacter unαποτελούν technicien qualifié pour effectuer εγγράφου δεν συμμόρφωση CE γιαces ταmodifications. προϊόντα. La longueur d’un nouveau poussoir est indiquée dans le Tableau de Données Techniques marqué ?, Colonne T. Il est mesuré à partir delalariproduzione face supérieure du piston. IT Vietata senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Il faut noter U (voir Tableau de Données Techniques) à partir du haut du piston représente le réglage maximum conformità CEque perlaidistance relativi prodotti. permis pour le redresser. Il faut toujours rallonger un poussoir de la longueur minimale requise pour permettre de redresser Il sera alors possible plusieurs opérations de redressement avant d’atteindre la profondeur maximale. NOl’extrémité. Skal ikke reproduseres uten d’effectuer tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- • • • • merking produktet. Note: Unefor usure d’environ 3 mm du poussoir est tolérable pour la plupart des applications. Cependant, pour les applications où l’enfoncement est difficile, une usure de 1,5 mm environ du poussoir peut être la cause d’une légère réduction de la puissance PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em apparente de l’outil. conformidade com a CE para os produtos. Données Techniques: ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias autorizadas este documento no suponen la Veuillez consulter les données techniques du tableau marquéno? au début de cede manuel conformidad con las normas CE de los productos. A Longueur mm K Consommation au coup à 5,6 Bar B Hauteur mm L Type de déclenchement SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la C Largeur mm M Lubrifiant d’été conformidad con las normas CE de los productos. D Poids Kg N Lubrifiant d’hiver O Lubrifiant de joints toriques E Niveau de bruit LPA, 1s, d PL Niniejszy dokument Nieautoryzowane 1s, d kopiowany bezP pozwolenia. Désignation de la fixation kopie niniejszego dokumentu nie F Niveau denie bruitmoże LWA, być stanowią deklaracji , 1s,prezentowanych 1m Qproduktów. Dimensions mm G Niveauzgodności de bruit LPACE R Tête/couronne H Vibrations m/s2 CZ Niniejszy dokument nie bars może być kopiowany bezS pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie I Pression max Capacité du chargeur J Pression min bars CE prezentowanych Tproduktów. Longueur du nouvel enfonceur mm stanowią deklaracji zgodności U Profondeur. max antérieure du piston mm. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 10 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM SICHERHEITSHINWEISE © Stanley Bostitch Wichtig – bitte aufmerksam lesen: Es ist wichtig, dass alle Bediener alle Abschnitte dieses werkzeugtechnischen Datenhandbuchs und die mitwithout diesem Werkzeug mitgelieferte gesonderte und Bedienungsanleitung GB Not to be reproduced permission. Unauthorised copiesSicherheitsof this document do not constitutelesen CE und verstehen. Unterbleibt dies, so könnten Sie und andere im Arbeitsbereich schwere Verletzungen erleiden. compliance for the products. ACHTUNG! Augenschutz im Einklang mit 89/686/EEC, und mindestens lt. Definition in EN166, sollte zur Anwendung FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en kommen. Bei der Auswahl jeglicher persönlicher Schutzausrüstung sind jedoch auch sämtliche Aspekte der von rien que les produits soient conformes aux normes CE. Bedienern geleisteten Arbeit, Umgebung und sonstiger benutzter Maschinentypen zu berücksichtigen. Hinweis: Seitlich nicht geschützte Brillen und Gesichtsschutz alleine gewährleisten keinen ausreichenden Schutz. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. Achtung! Folgende Hinweise müssen beachtet werden, um Verletzungen vermeiden zu können: DE ● Mag Niemals Hand vermenigvuldigd oder einen anderenzonder Körperteil in den Ausgabebereich des Tackers bringen. NL nieteine worden toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● Niemals denproducten Tacker auf sich oder aan eine de andere Person richten, selbst wenn dieser keine Klammern enthält. zeggen dat de voldoen CE-vereisten. ● Niemals mit dem Tacker spielen. ● Må Nur ikke dann gengives den Auslöser betätigen, wenn der Tacker aufkopier die entsprechende Arbeitsfläche DK uden tilladelse. Uautoriserede af dette dokument udgørgerichtet ikke CEist. overholdelse for ● Mit dem Tacker muss immer vorsichtig umgegangen werden. produkterne. ● Dieses Werkzeug wurde zur Befestigung von Holz auf Holz für Arbeiten an Paletten/Kisten und beim Bauhandwerk entwickelt. Dieses Werkzeug sollte NICHT zur Befestigung härterer Werkstoffe verwendet FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEwerden, da dies dazu führen kann, dass sich die Befestigungselemente verbiegen, was wiederum das yhdenmukaisuutta. Werkzeug selbst beschädigen könnte. Falls Sie nicht sicher sind, ob dieses Werkzeug für bestimmte Anwendungen geeignet ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Απαγορεύεται Während des Ladens niemals den Auslöser betätigen oderάδεια. den Auslösemechanismus drücken. εγγράφου αποτελούνAuslösen συμμόρφωση CE για Unfälle τα προϊόντα. ● Um dasδεν versehentliche und mögliche zu vermeiden, ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln: 1. Vor dem Ausführen von Regulierungen. 2. Beim Bedienen des Gerätes. 3. Beim Reinigen von IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate documento non garantiscono Verstopfungen. 4. Wenn das Gerät nicht verwendet wird. 5. Beim Wechseldiinquesto einen anderen Arbeitsbereich, da ein la conformità CE per Auslösen i relativi vorkommen prodotti. kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden. versehentliches ● Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise für Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung. ● Bei dieses Werkzeugs könnenIkke Funken entstehen und zur für zündfähige Brennstoffe und Gase NO SkalVerwendung ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente kopier avZündquelle dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEwerden. merking for produktet. Reprodução WICHTIGER HINWEIS! PT proibidaWerkzeugfunktion: sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Um die Funktionsweise conformidade com a CE para produtos. Ihres os Werkzeugmodells zu identifizieren, überprüfen Sie das ID-Label am Werkzeug/hinten in dieser Anleitung und die entsprechende Tabelle (mit ? gekennzeichnet), Spalte L, für jenes Modell. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt inlader Sicherheits- und für Informationen überde jenen Auslösertyp. ES Prohibida reproducción sin Betriebsanleitung permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. BELADEN DES MAGAZINS SE Prohibida reproducción sin permiso. copias de este documento no suponen la (Abb. 1) 1. Das Magazinlaöffnen: An der Klinke nach untenLas ziehen und no die autorizadas Tür aufschwenken. Magazinabdeckung aufschwenken. conformidad con las normas CE de los productos. 2. Einstellung überprüfen: der Nagler muss auf die Länge des zu verwendenden Nagels eingestellt werden. Nägel werden nicht PL Niniejszyzugeführt, dokument nie das może być kopiowany pozwolenia. gleichmäßig wenn Magazin nicht richtigbez eingestellt ist. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Änderung der Einstellung: CZ dokument może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu DasNiniejszy Magazin enthält eine nie verstellbare Auflage, auf welcher die NagelrolleNieautoryzowane ruht. Die Nagelauflage kann verschiedenen Nägeln nie stanowią deklaracji zgodności CEjustiert prezentowanych produktów. entsprechend nach oben oder unten werden. Zur Änderung von Einstellungen ziehen Sie am Stab und stellen Sie die richtige Stufe durch Drehen ein. (Abb. 2) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C 1. Schritt 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm HU 2. A Schritt dokumentum 30-35mm engedély nélkül45mm nem sokszorosítható. sokszorosított100mm dokumentum70-75mm nem jelenti 50/55mm Az engedély 60-75mm nélkül60-75mm a termék CE-megfelelőségét. 3. Schritt 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm 4. Schritt 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. N/A Page 11 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 3. Die Nagelspule einlegen: Die Spule mit Nägeln über den Pfosten im Magazin setzen. Genug Nägel zum Erreichen der © Stanley Bostitch Schaltklinke loswickeln. Den ersten Nagel vor dem Frontzahn an der Schaltklinke, im Treiberkanal, positionieren. Die Nagelköpfe müssen sich im Schlitz in der Nase befinden. (Abb. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance products. schließen. Die Deckplatte schließen, kontrollieren, dass der Hebel der Deckplatte eingehakt ist 4. Den Deckelfor derthe Ladevorrichtung (falls dies nicht der Fall ist, prüfen, dass alle Nägel korrekt in die Zuführkanäle eingefügt sind). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en GERÄTE MITproduits SICHERHEITSAUSLÖSER – DREI BEDIENUNGSARTEN MÖGLICH. rien que les soient conformes aux normes CE. Alle Geräte mit einem Kontaktauslöser sind mit einem umgedrehten gleichseitigen Dreieck (▼) gekennzeichnet. Versuchen DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Sie nicht, ein so gekennzeichnetes Gerät zu verwenden, wenn der Kontaktauslöser fehlt oder beschädigt scheint. die CE-Richtlinien für Produkte. SEQUENZAUSLÖSUNG NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (Referenz 2 im technischen Datenblatt, Spale L) zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Die Sequenzauslösung macht es erforderlich, daß der Anwender das Gerät mit dem Kontaktauslöser, der vor dem Ziehen des Abzugs nach unten gedrückt ist, gegen das Arbeitsteil hält. DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier dette dokument udgør ikke CE Umuden zusätzliche Klammern zu fahren, mussaf der Abzug losgemacht werden undoverholdelse das Gerät vonfordem produkterne. Arbeitsteil angehoben werden, bevor die vorher genannten Schritte wiederholt werden. Dies GRAU erleichtert das genaue Plazieren der Klammern, wie zum Beispiel auf Rahmen, Schuhvernaglung FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän für asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät tuotteille CEund Anwendungen Kisten. Die Sequenzauslösung ermöglicht eine muodosta exakte Position der Klammern, yhdenmukaisuutta. ohne daß eventuell eine zweite Klammer wegen des Rückschlageffekts, wie unter Kontaktauslöser (unten) beschrieben, getrieben wird. Die Sequenzauslösung hat einen Sicherheitsvorteil, da sie nicht versehentlich eine Klammer treiben GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη Ταwährend μη εξουσιοδοτημένα παρόντος wird, wenn das Gerät das Arbeitsteilχωρίς oder etwas anderesάδεια. berührt, der Anwenderαντίγραφα den Abzugτου gezogen hält. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. KONTAKTAUSLÖSER (N89C-1- SERIENNUMMER 07315XXX VORWÄRTS) IT Vietata la riproduzione senza Le copie non autorizzate (Referenz 1 impermesso. technischen Datenblatt, Spale L) di questo documento non garantiscono la conformità CE per i Das relativi prodotti. übliche Bedienungsverfahren der Verwender von Geräten mit Kontaktauslöser sieht vor, den Kontaktauslöser - während der Abzug gezogen ist - auszulösen. Dies ermöglicht ein schnelles NO Skal ikke reproduseres kopierwie av Verkleidung, dette dokumentet oppfyller kravene for CEPlazierenuten der tillatelse. KlammernIkke bei godkjente vielen Arbeiten, Abdeckung undikke Palettenmontage. merking for produktet. Alle pneumatischen Geräte können bei dem Setzen von Klammern zurückschlagen. Das Gerät SCHWARZ könnte aufspringen, den Kontaktauslöser lösen und wenn ungewollt ermöglicht wird, daß die PT Reprodução proibida sem autorização As cópias não autorizadas documento estão Arbeitsoberfläche - mitprévia. dem noch gelösten Abzug - erneut deste berühren wird (dernão Finger hältem den conformidade com a CE para os produtos. Abzug gezogen), wird eine zweite Klammer getrieben. Diese Geräte sind mit einem "nicht auf Treppen und Leitern verwenden" Symbol gekennzeichnet. Siehe Zeichnung technischen Geräte, die mit diesem Symbol versehen sind, nicht bei dem Wechsella von einer ES Prohibida Datentabelle. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de dürfen este documento no suponen conformidad conzur lasanderen, normasdie CE das de los productos. Arbeitsposition Verwenden von Leitern, Treppen oder ähnlichen Strukturen, wie Dachlatten mit sich ziehen, verwendet werden. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la KONTINUIERLICHE conformidad con lasKONTAKTBEDIENUNG normas CE de los productos. (Referenz 4 im technischen Datenblatt, Spale L) Geräte mit einer kontinuierlichen Kontaktbedienung Laufzyklen so lange wiederholen wie der nie PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezermöglichen pozwolenia.es, Nieautoryzowane kopiezuniniejszego dokumentu Abzug aufdeklaracji dem Kontaktauslöser gezogen bleibt. stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. Diese Geräte können nur für Klammern verwendet werden, nicht länger als 65 mm sind und sind ebenfalls mit dem Symbol "nichtdokument auf Treppen Leitern verwenden" bez gekennzeichnet. Zeichnung technische Datentabelle. Geräte, nie CZ Niniejszy nieund może być kopiowany pozwolenia. Siehe Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu die mit diesem Symbol versehenCE sind, dürfen nicht beiproduktów. dem Wechsel von einer Arbeitsposition zur anderen, die das stanowią deklaracji zgodności prezentowanych Verwenden von Leitern, Treppen oder ähnlichen Strukturen, wie Dachlatten mit sich ziehen, verwendet werden. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané LUFTAUSRICHTUNGSDEFLEKTOR (Abb. 4: N64-084, N64-099, N89C) výrobky. Zur Ausrichtung des Ablasses genügt es, diesen in die gewünschte Stellung zu bringen, Pfeile. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti aEINSTELLUNG termék CE-megfelelőségét. DER EINTREIBTIEFE (Abb 5) Mittels der Tiefeneinstellung lässt sich wieCopiile tief derneautorizate Nagel in das Werkstück getrieben wirdnu – bündig, geringfügig RO Reproducerea neautorizată estefestlegen, interzisă. ale acestui document reprezintă überstehend oder bzw.produse. tief eingelassen. conformitatea CEflach pentru Achtung! Das Werkzeug vor dem Abbau von Teilen und vor dem Auswechseln der Werkstückkontaktelement-Verstellvorrichtung von der Druckluftversorgung trennen. Page 12 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 1. Sperrtaste eindrücken. © Stanley Bostitch 2. Für eine größere Tiefe des Antriebs den Kontaktarm nach oben bringen, für eine niedrigere Tiefe den Arm senken. 3. Sperrtaste freigeben. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. AUFHÄNGEHAKEN (N89C-2- Abb 6) FR Reproduction interdite sans permission Les copies nonAufhängen autorisées ce document Diese Geräte werden mit zusätzlichem Haken fürpréalable. die Aufbewahrung und das desdeGeräts geliefert. ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. ACHTUNG! Den Aufhängehaken niemals dazu gebrauchen, das Gerät am Körper oder Gürtel, bzw. an anderen Kleidungsstücken aufzuhängen. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ACHTUNG! Den Aufhängehaken niemals mit Geräten mit Kontaktauslöser (schwarze Auslöser) die CE-Richtlinien für Produkte. verwenden. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ANWEISUNGEN ZUR WARTUNG DES aan HAMMERS zeggen dat de producten voldoen de CE-vereisten. Ein verschlissener Hammer führt zu einer Leistungsreduzierung sowie einer verminderten Arbeitsqualität. DKDer MåVerschleiß ikke gengives udenreduziert tilladelse. kopier dette ikke CE overholdelse for bzw. der Spitze das Uautoriserede Eintreiben der Nägel undafführt zumdokument Verbiegen udgør des Schaftes und zum Hervorstehen produkterne. Beschädigen der Köpfe. Die Länge des Hammers kann reguliert werden, um den Verschleiß der Spitze und die sich daraus ergebende Reduzierung der FI EiLänge saa jäljentää ilmanWärme lupaa.und Tämän asiakirjan ilmansind valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEauszugleichen. eine präzise Messung erforderlich. yhdenmukaisuutta. Wenden Sie sich für diesen Vorgang an qualifiziertes Personal. Die Länge eines neuen Hammers ist nachfolgend aufgeführt. Die Messung erfolgt ausgehend von dem oberen Bereich des GR Kolbens. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν dass συμμόρφωση CEvom για oberen τα προϊόντα. Es ist zu berücksichtigen, die Messung Bereich des Kolbens den Gesamtwert, auf den der Hammer zur Wiederherstellung verlängert werden muss, ergibt. Es wird empfohlen, den Hammer für die Wiederherstellung der Spitze so IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie nonmehrmals autorizzate di questo documento garantiscono la wenig wie möglich zu verlängern. Es ist möglich, die Spitze wiederherzustellen, bevor dernon Hammer ausgetauscht conformità CE per i relativi prodotti. werden muss. • • • • Anmerkung: den meisten Anwendungen istIkke ein Verschleiß circa av 3 mm erlaubt. Unter besonders belastenden NO Skal ikkeBei reproduseres uten tillatelse. godkjentevon kopier dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEBedingungen kann ein Verschleiß der Spitze von nur 1,5 mm die Leistung der Nietmaschine verringern. merking for produktet. Technische Daten:proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em PT Reprodução Die technischen Datena bitte in derosmit ? gekennzeichneten Tabelle am Ende dieses Handbuchs nachschlagen. conformidade com CE para produtos. ES Prohibida laLänge reproducción sin permiso. Las copias de este documento noDruck suponen la Bar A mm K no autorizadas Luftverbrauch pro Zyklus bei einem von 5,6 conformidad con lasmm normas CE de los productos. L B Höhe Aktivierungsart C Breite mm M Schmiermittel, Sommer D Kg N no autorizadas Schmiermittel, Winter SE Prohibida laGewicht reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la Geräuschpegel, PA, 1s, O-Ring Schmiermittel E conformidad con las normasLCE de dlos productos. O F Geräuschpegel, LWA, 1s, d P Werkzeugbezeichnung Geräuschpegel, LPA, 1s, 1m Q Maße, mm G PL Niniejszy dokument nie2 może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie H Vibration m/s R Kopf/ Oberteil stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. I J Höchstdruck, Bar Mindestdruck, Bar S Kapazität des Magazins T Neu Treiberlänge, mm CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezU pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Max. Kolbentiefe, mm stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 13 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN © Stanley Bostitch Belangrijk, lees dit zorgvuldig: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van deze Handleiding met technische informatie overpermission. dit gereedschap en de afzonderlijke Handleiding voor veiligheid en bediening GB Not to be reproduced without Unauthorised copies of this document do not constitute CE lezen en begrijpen. Wanneer dit niet gebeurt kan dit leiden tot ernstig letsel voor u of anderen in de werkomgeving. compliance for the products. OPGELET! Men dient oogbescherming conform 89/686/EEC en een gelijke of hogere klasse dan in EN166 te FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en gebruiken. Alle aspecten van de werkzaamheden van operator, milieu en andere gebruikte type/s machines dienen rien que les produits soient conformes aux normes CE. eveneens overwogen te worden bij het selecteren van lichamelijke beschermingsapparatuur. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Waarschuwing! Ter voorkoming van persoonlijk letsel: die CE-Richtlinien für Produkte. NL ● Nooit een hand of lichaamsdeel in de nietopening van het nietapparaat steken. ● Mag Nooitniet het nietapparaat naar uzelf of naar anderen richten, ongeacht of er nietjes kopieën in zitten. van dit document willen niet NL worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige ● Nooitdat metdehetproducten nietapparaat dollen.aan de CE-vereisten. zeggen voldoen ● De trekker alleen overhalen als de neus naar het werkstuk is gericht. ● Altijd voorzichtig omgaan met het nietapparaat. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Dit gereedschap is bedoeld om hout op hout vast te maken bij pallets/kratten en constructietoepassingen. produkterne. GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET om harder materiaal vast te maken. Hierdoor kan het bevestigingsmateriaal gaan buigen en het gereedschap beschadigd raken. Als u er niet zeker van bent of dit FI Eigereedschap saa jäljentäägeschikt ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot muodosta is voor bepaalde toepassingen, dient utehdyt contact op teeivät nemen met uwtuotteille lokale CEyhdenmukaisuutta. verkoopkantoor. ● De trekker niet overhalen en het uitschakelmechanisme niet indrukken tijdens het vullen van het nietapparaat. GR αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Απαγορεύεται Om onvoorziene ηbediening en mogelijk letsel te voorkomen, de luchttoevoer altijd afkoppelen: εγγράφου δενafstellingen αποτελούνuitσυμμόρφωση CE γιαonderhoud τα προϊόντα. 1. Alvorens te voeren. 2. Tijdens van het gereedschap. 3. Bij het verhelpen van een blokkering. 4. Wanneer het gereedschap niet in gebruik is. 5. Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone, aangezien het gereedschap IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie nonveroorzaken. autorizzate di questo documento non garantiscono la per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan conformità CEboekje per i relativi prodotti. veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in gebruik te ● Leest u het met aanvullende nemen. ● De NO Skal ikke reproduseres utenkan tillatelse. godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kraveneen for CEwerking van dit hulpmiddel vonkenIkke veroorzaken en een ontstekingsbron zijn voor ontvlambare brandstoffen merking for produktet. gassen. Reprodução BELANGRIJK! proibida Bedieningsem van autorização gereedschap: prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em PT ● Controleer het conformidade com a CE para osgereedschap produtos. of op de achterkant van deze handleiding en de overeenkomende tabel ID-etiket op het (gemarkeerd met ?), kolom L voor dat model, om het besturingstype van uw gereedschapsmodel te identificeren. Lees de verwante paragraaf VeiligheidsBesturingsinstructies voor dat type palgrendel. ES Prohibida la reproducción sinen permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. HET APPARAAT LADEN SE Prohibida la reproducción sin permiso. copias no open. autorizadas este suponen 1. Open het magazijn: Trek de grendel omlaag enLas zwaai de deur Zwaai dedekap vandocumento het magazijnno open. (Fig. 1) la conformidad con las normas CE de los productos. 2. Controleer instelling: het nagelapparaat moet worden ingesteld op de lengte van de te gebruiken nagel. De nagels zullen niet PL Niniejszy dokument niehet może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie soepel doorvoeren wanneer magazijn niet correct bez is ingesteld. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. De instelling veranderen: CZ dokument nie możeplatform być kopiowany pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie HetNiniejszy magazijn bevat een afstelbaar waarop debez spijkerrol rust. HetNieautoryzowane spijkerplatform kan voor verschillende stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. spijkerinstellingen omhoog en omlaag worden afgesteld. Om de instellingen te veranderen, trekt u de post omhoog en draait u het naar de juiste stap. (Fig. 2) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C 1e stap 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm HU 2e A dokumentum engedély nem sokszorosítható. sokszorosított100mm dokumentum70-75mm nem jelenti stap 30-35mm nélkül45mm 50/55mm Az engedély 60-75mm nélkül60-75mm a termék 3e stapCE-megfelelőségét. 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm 4e stap 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. N/A Page 14 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 3. Laad de nagelspoel: Plaats de nagelspoel over de post in het magazijn. Maak voldoende nagels los van de spoel om de © Stanley Bostitch aanvoerpal te bereiken Plaats de eerste nagel voor de voortand op de aanvoerpal, in het aandrijfkanaal. De nagelkoppen moeten in de sleuf in de neus zitten. (Fig. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. 4. Draai de klep/magazijnkap dicht. Controleer of de pal vastklikt (zo niet, controleren of de nagelkoppen zich in de opening in het neusstuk bevinden). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en APPARATEN MET EEN VEILIGHEIDSTREKKER - DRIE MOGELIJKE BEDIENINGSMETHODEN. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Alle gereedschappen met een contactpal zijn gemarkeerd met een omgekeerde gelijkzijdige driehoek (▼). Tracht DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopienontbreekt dieses Dokuments erfüllen nooit een op deze manier gemarkeerd gereedschap te gebruiken alserstellte de contactpal of beschadigd is. nicht die CE-Richtlinien für Produkte. SEQUENTIËLE WERKING NL Mag niet worden(Referentie vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige 1 in de Technische gegevenstabel, kolom L) kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten aanwerking de CE-vereisten. Bij de voldoen sequentiële moet de bediener het gereedschap tegen het werk houden met de contactpal ingedrukt voordat hij de trekker overhaalt. Om meer bevestigingselementen aan te DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede af dette dokument udgørvan ikkehet CEwerk overholdelse for brengen, moet de trekker worden kopier losgelaten en het gereedschap worden gehaald, produkterne. voordat bovenstaande stappen worden herhaald. Dit maakt een zorgvuldige plaatsing van het GRIJS bevestigingsmateriaal gemakkelijker, bij voorbeeld bij lijst- en kratwerk. Bij de sequentiële FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot eivät tuotteille CEwerking wordt hetilman bevestigingsmateriaal exact geplaatst zonder detehdyt mogelijkheid dat ermuodosta een tweede yhdenmukaisuutta. bevestigingsmateriaal wordt uitgestoten door de terugslag, zoals beschreven bij Contactwerking (hieronder). Het gereedschap met sequentiële werking heeft een veiligheidsvoordeel omdat het niet per ongeluk een bevestigingsmateriaal kan uitstotenχωρίς als het gereedschapάδεια. met het – of iets anders –αντίγραφα in contactτου komtπαρόντος terwijl de GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη Ταwerk μη εξουσιοδοτημένα bediener de overgehaald houdt. CE για τα προϊόντα. εγγράφου δενtrekker αποτελούν συμμόρφωση CONTACTWERKING (N89C-1SERIENUMMER 07315XXX ENdocumento VERDER) non garantiscono la IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo 1 in de Technische gegevenstabel, kolom L) conformità CE per i (Referentie relativi prodotti. De normale bedieningsprocedure bij gereedschappen met "Contactwerking" is dat de bediener de contactpal activeert terwijl de trekker overgehaald zodat er bij elk contact met het NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke hij godkjente kopier av dette houdt, dokumentet oppfyller ikke kravene for CEwerkstuk een bevestigingsmateriaal wordt aangebracht. Dit maakt snel bevestigen mogelijk bij merking for produktet. vele toepassingen, zoals bekleding, dekvloeren en montage van pallets. Alle pneumatische ZWART gereedschappen zijn aan terugslag onderhevig bij gebruik.deste Het gereedschap kan estão stuiten,em PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas documento não contactpal wordt losgelaten en indien deze per ongeluk weer in contact komt met conformidade com awaardoor CE para de os produtos. het werkoppervlak terwijl de trekker nog steeds actief is (vinger houdt de trekker nog overgehaald), wordt een ongewenst uitgestoten. ES Prohibidabevestigingsmateriaal la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Op deze gereedschappen is het "niet op trappen of ladders gebruiken" aangebracht. Zie de illustratie van de conformidad con las normas CE symbool de los productos. Technische gegevenstabel. Gereedschappen met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het veranderen van werkpositie gebruik van ladders, trappen encopias dergelijke structuren de meteste zichdocumento meebrengt,no zoals bij daklatten. SE Prohibidahet la reproducción sin permiso. Las no autorizadas suponen la conformidad con las normas CE de los productos. CONTINUE CONTACTWERKING. (Referentie 4 in de Technische gegevenstabel, kolom L) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Gereedschappen met continue contactwerking kunnen cyclisch blijven werken zolang de trekker en de contactpal geactiveerd blijven. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Deze gereedschappen mogen alleen worden gebruikt met een nagellengte van niet meer dan 65 mm. en hierop is stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. eveneens het symbool "niet op trappen of ladders gebruiken" aangebracht. Zie de illustratie van de Technische gegevenstabel. Gereedschappen met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het veranderen van werkpositie SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané het gebruik van ladders, trappen en dergelijke structuren met zich meebrengt, zoals bij daklatten. výrobky. Om de uitlaat te richten is het voldoende deze in de gewenste stand te draaien, pijlen. SCHERMPLAAT ORIËNTEERBARE LUCHTnem (Fig.sokszorosítható. 4: N64-084, N64-099, HU A dokumentum engedély nélkül AzN89C) engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. Om de uitlaat te richten is het voldoende deze in de gewenste stand te draaien, pijlen. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 15 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM DIEPTEREGELINGSHULPSTUK VOOR HET BEVESTIGINGSHULPMIDDEL (FIG 5) © Stanley Bostitch Het diepteregelingshulpstuk voor het bevestigingsmiddel maakt regeling van de indrijfdiepte van de spijker mogelijk van strak op of net boven het werkvlak tot ondiep of diep verzonken. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Waarschuwing! het apparaat los van de luchtvoorziening alvorens te gaan demonteren en alvorens de instelling van het compliance for Koppel the products. werkcontactelement te veranderen. 1. Druk de borgknop in FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 2. Stel de contactarm omhoog in om de diepte van het indrijven te vergroten of omlaag om hem te verkleinen. rien que les produits soient conformes aux normes CE. 3. Laat de borgknop los. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht OPHANGHAAK (N89C-2Fig 6) die CE-Richtlinien für Produkte. Deze apparaten bevatten een extra ophanghaak, geschikt voor opslag en tijdelijk ophangen van het apparaat. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet WAARSCHUWING! Gebruik de ophanghaak nooit om het apparaat aan uw lichaam, kleding of riem te hangen. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. WAARSCHUWING! Gebruik de ophanghaak nooit voor apparaten met een contacttrekkerbediening (zwart). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. ONDERHOUDSINSTRUCTIES AANDRIJFELEMENT Slijtage het aandrijfelement leidt tot verlies van kwaliteit slagkracht tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI Ei saavan jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilmanofvaltuutusta Slijtage van de aandrijfkop heeft een negatief effect op de nagelindrijving, wat kan leiden tot verbuiging, onvolledig ingedreven yhdenmukaisuutta. nagels en beschadigde nagelkoppen. lengte van het ηaandrijfelement kan worden veranderd zodat de aandrijfkop kan worden bewerkt ter compensatie van de GRDe Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος slijtage. δεν Voorαποτελούν deze bewerking zijn hitte enCE eenγια nauwkeurige meting vereist. εγγράφου συμμόρφωση τα προϊόντα. Neem hiervoor contact op met een bevoegde servicemonteur. De lengte-instelling voor een nieuw aandrijfelement wordt weergegeven Tabel Technische Gegevens, markering ?,lakolom IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzateindidequesto documento non garantiscono T. Meting CE vanaf bovenkant van de zuiger. conformità perdei relativi prodotti. De afmeting U (zie Tabel Technische Gegevens) vanaf de bovenkant van de zuiger staat voor de afstand die het aandrijfelement maximaal mag worden veranderd om bewerking van de aandrijfkop mogelijk te maken. Verleng het aandrijfelement altijd met NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEde afstand die minimaal nodig is om de aandrijfkop te kunnen bewerken; er zijn meerdere bewerkingen mogelijk voordat deze merking for produktet. maximale diepte wordt bereikt. • • • • PT proibida sem ca. autorização prévia. As cópias não autorizadas documento não estãokan emook een NB:Reprodução Slijtage van aandrijfelement 3mm. Is voor de meeste toepassingen acceptabel.deste Maar bij lastige toepassingen conformidade com CEeen para os achteruitgang produtos. van de schijnbare slagkracht veroorzaken. slijtage van ca. 1,5 mma al lichte Technische informatie: ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CEnaar de los productos. Kijk voor de technische informatie de met ? gemarkeerde tabel achterin deze handleiding. SE Prohibida laLengte reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la A mm K no autorizadas Luchtverbruik per schot @ 5.6 Bar conformidad con las normas CE de los productos. L B Hoogte mm Beveiliging C Breedte mm M Zomer smering PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezNpozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie D Gewicht Kg Winter smering stanowią deklaracji 0-ring smering E Geluid zgodności LPA, 1s, d CE prezentowanychOproduktów. F Geluid LWA, 1s, d P Type apparaat 1s, może 1m być kopiowany bezQ pozwolenia. Afmetingen mm G Geluid LPA,nie CZ Niniejszy dokument Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Kop/Kroon H Trilling zgodności m/s2 stanowią deklaracji CE prezentowanych Rproduktów. I J Werkdruk max Bar Werkdruk min Bar S Magazijn capaciteit T Nieuwe slagpen lengte mm SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané U Max. diepte binnenkant piston mm výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 16 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM SIKKERHEDSINSTRUKTIONER © Stanley Bostitch Vigtigt - skal læses grundigt igennem: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår den Tekniske datahåndbog og den separate Sikkerheds- og driftsvejledningshåndbog, som medleveres med dette værktøj. Hvis dette GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE undlades, kan det medføre, at du eller andre indenfor arbejdsområdet kommer alvorligt til skade. compliance for the products. BEMÆRK! Øjenbeskyttelse i overensstemmelse med 89/686/EEC, og af tilsvarende eller højere klasse end hvad FR interdite sans permission préalable. Les copies non de ce document signifient en derReproduction defineres i EN166, skal anvendes. Alle aspekter af operatørarbejde, miljøautorisées og andre anvendte maskintyperneskal rien que les produits soient conformes aux normes CE. sikkerhedsudstyr. imidlertid også tages i betragtning ved udvælgelse af personligt DE nichtulykker ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Vervielfältigung Advarsel! For at undgå skal følgende iagttages: die CE-Richtlinien für Produkte. ● Anbring aldrig en hånd eller anden del af kroppen i det område hvor værktøjet udskyder klammer. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● Ret aldrig værktøjet modvoldoen dig selv eller uanset om det indeholder klammer eller ej. zeggen dat de producten aan andre de CE-vereisten. ● Værktøjet må aldrig bruges til andre formål end det, det er beregnet til. ● Må Aktiver udløseren forreste endekopier er rettet arbejdsområdet. DK ikkealdrig gengives udenmedmindre tilladelse.dens Uautoriserede afmod dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Omgå altid værktøjet med forsigtighed. produkterne. ● Dette værktøj er kun beregnet til fastgørelse af træ til træ for paller/kasser og konstruktionsanvendelse. MÅ IKKE BRUGES til fastgørelse af hårde materialer, der kan forårsage bøjning af klammerne og skade på FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEværktøjet. Hvis du er usikker på om dette værktøj er egnet til en bestemt anvendelse, skal du kontakte dit yhdenmukaisuutta. lokale salgskontor. ● Aktiver ikke udløseren eller hold udløsermekanismen trykket nede mens værktøjet lades. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● For at forhindre utilsigtet aktivering skal man altid afbryde luftforsyningen: εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 1. Inden der foretages indstillinger. 2. Ved vedligeholdelse af værktøjet. 3. Når en tilstopning fjernes. 4. Når værktøjet ikke er i anvendelse. 5. Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde, eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme, med deraf IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la følgende fare for personskader. conformità CE per i relativi prodotti. ● Læs håndbogen med sikkerheds- og betjeningsanvisninger, før værktøjet tages i brug. ● Når dette værktøj anvendes, kan det forårsage gnistdannelse og dermed udgøre en antændelseskilde for brændbare NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbrændstoffer og gaser. merking for produktet. DK VIGTIGT! Værktøjsoperation: PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● For at identificere værktøjsmodellens operationstype skal man tjekke det ID-mærkat, som er fæstnet til værktøjet/bagsiden af conformidade com a CE para os produtos. denne håndbog og den tilsvarende tabel (afmærket ?) kolonne L for denne model. Læs det tilsvarende afsnit i Sikkerheds- & brugsvejledningen for information om denneLas typecopias udløsningsmekanisme. ES Prohibida la reproducción sin permiso. no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. LADNING AF VÆRKTØJET 1. Åbn magasinet; Træk ned i låsen, åbn døren. magasindækslet op. (Fig. 1) documento no suponen la SE Prohibida la reproducción sinogpermiso. LasSving copias no autorizadas de este conformidad con las normas CE de los productos. 2. Kontroller indstillingen: sømpistolen skal være indstillet til den sømlængde, der skal bruges. Sømmene fremføres ikke jævnt, hvis magasinet ikkedokument er indstilletnie korrekt. PL Niniejszy może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Sådan ændres indstillingen: Magasinet er udstyret mednie enmoże justérbar hvorpå hviler.Nieautoryzowane Sømplatformen kan kopie justeresniniejszego op og ned tildokumentu forskellige nie CZ Niniejszy dokument byćplatform, kopiowany bezsømrullen pozwolenia. stanowią deklaracji zgodności CEved prezentowanych produktów. sømindstillinger. Indstillinger ændres at trække op i støtten og dreje til det korrekte trin. (Fig. 2) N58 N71 N400tohto dokumentu N401 nie sú vN512 N89C SK Rozmnožovanie bez povolenia jeN64 zakázané. Neoprávnené kópie súlade s CE pre dané výrobky. 1. trin 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm 2. trin 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm HU 3. A trin dokumentum engedély nem sokszorosítható. Az engedély sokszorosított 115mm dokumentum80-90mm nem jelenti 38-45mm nélkül 50/55mm 65mm 80-90mm nélkül80-90mm a termék 4. trin CE-megfelelőségét. 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 3. Isæt sømspolen: Placer sømspolen over stangen i magasinet. Rul nok søm ud til at nå sømfremførerens spærhage. Anbring det conformitatea CE pentru produse. første søm foran fortanden på sømfremførerens spærhage i drivkanalen. Sømhovederne skal sidde i spalten i næsen. (Fig. 3) Page 17 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 4. Luk døren/magasinets låg. Kontrollér, at låsemekanismen er indkoblet. (Hvis den ikke indkobles, skal det kontrolleres, at © Stanley Bostitch sømhovederne er i fødekanalen i spidsen.) VÆRKTØJ SIKKERHEDSUDLØSER: TRE BETJENINGSTYPER MULIGE. GB Not to MED be reproduced without permission. UnauthorisedERcopies of this document do not constitute CE compliance for the products. Alle værktøjer udstyret med berøringskontakt er mærket med en omvendt retlinjet trekant (▼). Forsøg ikke at anvende et værktøj med dette mærke, hvis berøringskontakten mangler eller er beskadiget. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. SEKVENSSTYRET KONTAKT (Reference 2 i Oversigten over de Tekniske Specifikationer, kolonne L) DE Vervielfältigung Den nichtsekvensstyrede ohne Genehmigung Kopien dieses Dokuments erfüllen modelgestattet. kræver atUnzulässig operatørenerstellte holder værktøjet mod arbejdsemnet med nicht die CE-Richtlinien für Produkte. berøringskontakten trykket inden aftrækkeren trykkes. For at kunne isætte yderligere fastgøringsanordninger skal aftrækkeren slippes og værktøjet fjernes fra arbejdsemnet, inden NL Mag niet wordenovennævnte vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige dit document willen niet procedure gentages. Dette gør det lettere atkopieën placere van fastgøringsanordningerne zeggenGRÅ dat de producten voldoen aan deved CE-vereisten. korrekt, for eksempel rammer, spidssømning og kassearbejde. Den sekvensstyrede kontakt gør det muligt at udføre præcis placering af fastgøringsanordningerne uden fare for at en anden fastgøringsanordning isættes under tilbageslaget, som beskrevet under Berøringskontakt Det for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke(herunder). CE overholdelse sekvensstyrede kontaktværktøj har en positiv sikkerhedsfordel fordi det ikke ved et uheld kan komme til at isætte en produkterne. fastgøringsanordning, hvis værktøjet kommer i berøring med arbejdsemnet – eller noget andet – mens operatøren holder aftrækkeren trykket. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. BERØRINGSKONTAKT (N89C-1- FRA OG MED SERIENUMMER 07315XXX) (Reference 1 i Oversigten over de Tekniske Specifikationer, kolonne L) GR Απαγορεύεται η Den αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφαer,του παρόντος almindeligeχωρίς betjeningsprocedure ved værktøjer med «Berøringskontakt» at operatøren εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. aktiverer berøringskontakten mens aftrækkeren holdes trykket, og en fastgøringsanordning således isættes, hver gang der opstår berøring med arbejdsemnet. Dette vil sikre hurtig IT Vietata la riproduzione senza Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la placering af permesso. fastgøringsanordningerne i mange arbejdssituationer, såsom beklædning, conformità prodotti. brotildækning og pallesamling. Alle pneumatiske værktøjer udsættes for tilbageslag, når SORTCE per i relativi fastgøringsanordningerne isættes. Værktøjet kan ryge tilbage og berøringskontakten vil således blive frigivet, og hvis den utilsigtet får lov tilIkke at berøre arbejdsoverfladen mens aftrækkeren stadig er aktiveret NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente kopier av detteigen, dokumentet oppfyller ikke kravene for CE(fingerenfor holder stadig aftrækkeren trykket) vil en uønsket fastgøringsanordning blive isat. merking produktet. Disse værktøjer er mærket med et symbol der advarer «brug ikke på trapper eller stiger». Se Oversigtsillustrationen over de Tekniskeproibida Specifikationer. Værktøjerprévia. mærket dette symbol må ikkedeste bruges i de situationer, hvor em skift fra PT Reprodução sem autorização Asmed cópias não autorizadas documento não estão en arbejdsstilling medfører brug af stier, trapper eller lignende opbygninger, såsom taglægter. conformidade comtilaen CEanden para os produtos. 3. UAFBRUDT BERØRINGSFUNKTION. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la (Reference 4 i Oversigten over de Tekniske Specifikationer, kolonne L) conformidad con las normas CE de los productos. Værktøjet med uafbrudt berøring gør det muligt at gentage cyklusserne i så lang tid som aftrækkeren og berøringskontakten er aktiveret. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las hvor copias no autorizadas de este documento suponen la65 mm. og Disse værktøjer må kun anvendes i de tilfælde fastgøringsanordningernes længde ikkenooverskrider conformidad con lasmed normas CE de«anvend los productos. de er også mærket symbolet ikke på trapper eller stiger». Se Oversigtsillustrationen over de Tekniske Specifikationer. Værktøjer mærket med dette symbol må ikke bruges i de situationer, hvor skift fra en arbejdsstilling til enNiniejszy anden medfører brugnie afmoże stier, trapper eller lignende opbygninger, såsom taglægter.kopie niniejszego dokumentu nie PL dokument być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. JUSTERBAR LUFTDEFLEKTOR (Fig. 4: N64-084, N64-099, N89C) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Luftdefelktorens udstødning justeres ved blot at dreje den til den ønskede stilling, pilene. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. JUSTERING AF SØMDYBDEKONTROL (FIG 5) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Funktionen til justering af sømdybdekontrol giver kontrol over sømmenes indskydningsdybde fra flugtende med eller lige over výrobky. arbejdsfladen til lige under fladen eller dybt forsænkning. Advarsel! Frakobl værktøjet fra luftforsyningen, før du forsøger atAz skille dele ad,nélkül og før du ændrer justeringen af arbejdselementet. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély sokszorosított dokumentum nem jelenti Tryk på låseknappen a1.termék CE-megfelelőségét. 2. Flyt kontaktarmen op for at øge udstødningsdybden eller ned for at mindske den. 3. Slip låseknappen. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. OPHÆNGNINGSKROG (N89C-2- Fig 6) Page 18 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM Dette værktøj indeholder en ekstra ophængningskrog, der kan benyttes til opbevaring og midlertidig ophængning af værktøjet. © Bostitch Stanley ADVARSEL! Benyt aldrig ophængningskrogen til at lade værktøjet hænge fra kroppen, i tøj eller på et bælte. ADVARSEL! Benyt aldrig ophængningskrogen med værktøj, der betjenes med (sort) kontaktaftrækker. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. INSTRUKTIONER FOR VEDLIGEHOLDELSE AF DRIVER FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Slidt driver giver dårlig kvalitet eller tab af kraft rien que les produits soient conformes aux normes CE. Slid på drivernæsen nedsætter sømmets isætningsdybde og giver symptomer såsom bøjede eller ikke komplet isatte søm og beskadigede sømhoveder DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Driverens længde kan justeres, således at næsen genoprettes for at kompensere for slid. Der kræves varme og præcis måling. die CE-Richtlinien für Produkte. Lad en faguddannet service-tekniker foretage denne justering. Længdeindstilling for en ny driver er vist nedenfor i Tekniske Data-tabellen, der er afmærket ?, i kolonne T. Målingen foretages NL fra Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet stemplets topflade. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Bemærk, at målingen U (se Tekniske Data-tabellen) fra stemplets top, angiver den maksimumlængde, som driveren kan forlænges ved genopretningen. Driveren skal altid forlænges mindst muligt for at genoprette næsen; næsen kan genoprettes DK flere Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for gange, før den eruden helt nedslidt. produkterne. Bemærk: Slid på ca. 3mm kan tolereres ved de fleste anvendelser af driveren. Ved vanskelige anvendelser kan et slid af næsen på circa 1,5 mm imidlertid nedsætte kraft. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.værktøjets Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- • • • • yhdenmukaisuutta. Tekniske data: Du Απαγορεύεται kan finde følgende data i tabellen χωρίς markeret ? bagest i denne GR η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια.manual. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. A Længde mm. K Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la B Højde mm. L Aktiveringstype conformità CE per i relativi prodotti. C Bredde mm. M Sommersmøremiddel D Vægt kg. N Vintersmøremiddel NO Skal kopier av dette til dokumentet oppfyller ikke kravene for CEO Smøremiddel O-ring E ikke reproduseres Støj LPA, 1s, d uten tillatelse. Ikke godkjente merking P Klammenavn F for produktet. Støj LWA, 1s, d Q Mål mm. G Støj LPA, 1s, 1m 2 Hoved/krone H Vibration m/ssem PT Reprodução proibida autorização prévia. AsR cópias não autorizadas deste documento não estão em I Pcom max.abar S Magasinkapacitet conformidade CE para os produtos. J P min. bar T Nyt drevs længde mm. U Max. dybde inde i stempel mm. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 19 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ © Stanley Bostitch Tärkeää – lue huolellisesti: On tärkeää, että kaikki käyttäjät lukevat ja sisäistävät tämän käyttöoppaan ja tämän työkalun toimitetun Turvallisuusja käyttöohjekirjan kaikkido kohdat. Muuten seurauksena voi GB Not to erillisen, be reproduced withoutmukana permission. Unauthorised copies of this document not constitute CE olla käyttäjän tai muiden työskentelyalueella olevien vakava loukkaantuminen. compliance for the products. HUOMIO! Säädöksen 89/686/EEC mukaisia silmäsuojuksia, jotka ovat luokitukseltaan samat tai paremmat kuin FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en EN166–määräyksessä mainitut, täytyy käyttää. Kaikki työntekoon, ympäristöön ja muihin käytettäviin koneisiin rien que les produits soient conformes aux normes CE. liittyvät seikat täytyy kuitenkin ottaa huomioon valittaessa henkilökohtaisia suojavarusteita. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Varoitus! Onnettomuudesta johtuvien vammojen estäminen: die CE-Richtlinien für Produkte. ● Älä aseta kättä tai mitään kehon osaa työkalun niittien laukaisualueelle. ● worden Älä suuntaa työkalua itseesizonder tai muihin päin riippumatta siitä, onko siinä niittejävan vai dit ei. document willen niet NL Mag niet vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën zeggen dat●deÄlä producten voldoen aan de CE-vereisten. käytä työkalua pilailuun. ● Älä vedä liipaisinta, ellei työkalun kärkeä ole suunnattu työhön päin. Käsittele työkalua aina varovasti. DK Må ikke●gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi puun kiinnittämiseksi puuhun lava-/laatikko ja produkterne. rakennussovelluksissa. ÄLÄ KÄYTÄ kiinnittämään kovempia materiaaleja, jotka voivat aiheuttaa kiinnittimien taipumisen vaurioittaa työkalua. Ellettehdyt ole varma FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän ja asiakirjan ilman valtuutusta kopiottämän eivät työkalun muodostasopivuudesta tuotteille CEtiettyihin käyttötarkoituksiin, ota yhteyttä paikalliseen myyntiedustajaasi. yhdenmukaisuutta. ● Älä vedä liipaisinta tai paina laukaisumekanismia työkalua ladattaessa. ● Απαγορεύεται Vahingossa tapahtuvasta käynnistyksestä johtuvien vaurioiden katkaiskaa ainaαντίγραφα paineilmansyöttö: GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.välttämiseksi Τα μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος 1. Ennenδεν säätöjen suorittamista. 2. Suoritettaessa huoltotoimia. εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.3. Purettaessa ruuhkautumista. 4. Kun työkalu ei ole käytössä. 5. Vaihdettaessa työtilaa vahingossa tapahtuvan käynnistyksen ja riskien välttämiseksi. ● Vietata Lue ylimääräinen Turvallisuuskäyttöohjeet ennen kuin ryhdyt käyttämän työkalua. non garantiscono la IT la riproduzione senzajapermesso. Le-kirjanen copie non autorizzate di questo documento ● Tämä työkalu saattaa toimiessaan conformità CE per i relativi prodotti.muodostaa kipinöitä ja näin ollen sytyttää palonarkoja polttoaineita ja kaasuja tuleen. FI TÄRKEÄÄ! Työkalun käyttö: NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Saadaksesi merking for produktet. tietää millä tavalla työkalusi toimii, tarkista työkalussa/näiden käyttöohjeiden lopussa oleva tunnistetarra sekä vastaava taulukon (merkitty ?) sarake L kyseisen mallin kohdalla. Lue laukaisinta vastaava kappale turvallisuus- ja käyttöohjeista.proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em PT Reprodução conformidade com a CE para os produtos. TYÖKALUN LATAAMINEN ES Prohibida la reproducción sin permiso. Laslippaan copiaskansi. no autorizadas de este documento no suponen la 1. Avaa lipas: Vedä salpa alas ja avaa luukku. Avaa (kuva 1) conformidad con las normas CE de los productos. 2. Tarkista säätö: naulain on säädettävä käytettävien naulojen pituuden mukaan. Naulojen syöttö ei toimi tasaisesti, jos lipasta ei SE la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la oleProhibida säädetty oikein. conformidad con las normas CE de los productos. Asetuksen muuttaminen: PL Niniejszy możejonka być kopiowany bez lepää. pozwolenia. Nieautoryzowane kopie nie Lipas sisältää dokument säädettävännie alustan, päällä naularulla Naula-alustaa voidaan säätää ylös-niniejszego ja alaspäin eridokumentu naulastanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. asetuksille. Asetus vaihdetaan vetämällä tappia ylöspäin ja kiertämällä se oikeaan asentoon. (kuva 2) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez Nieautoryzowane dokumentu N58 N64 N71pozwolenia. N400 N401 kopie niniejszego N512 N89C nie stanowią deklaracji zgodności CE32-38mm prezentowanych produktów.55mm 1. vaihe 25mm 35-45mm 55mm 75-90mm 50-65mm 2. vaihe 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm SK 3. Rozmnožovanie bez povolenia50/55mm je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu v súlade s CE80-90mm pre dané vaihe 38-45mm 65mm 80-90mm 80-90mm nie sú115mm výrobky. 4. vaihe 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Lataa naularulla: Aseta naularulla lippaan tappiin. Kierrä naularullaa auki riittävästi, jotta naulat yltävät syöttöhakaan asti. Aseta a3.termék CE-megfelelőségét. ensimmäinen naula syöttöhaan etummaisen kynnen eteen iskurikanavaan. Naulojen pään on oltava nokan kolossa. (kuva 3) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 4. Sulje kotelon suoja/kansi. Tarkista, että salpa lukkiutuu vapautettaessa. (Jos se ei lukkiudu, tarkista, että naulojen päät ovat conformitatea CE pentru produse. nokassa olevassa lovessa.) Page 20 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM TYÖKALUT, JOISSA ON TURVALIIPAISIN – KOLME MAHDOLLISTA KÄYTTÖTAPAA. © Stanley Bostitch Kaikki kosketuskytkimellä toimivat mallit on merkitty alaspäin suunnatulla kolmiolla (▼). Älkää yrittäkö käyttää tällä GB Not tomerkittyä be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE merkillä työkalua, jos kosketuskytkin ei toimi tai on viallinen. compliance for the products. PERÄKKÄISTOIMINTO (Viite 2,sans Tekniset tiedot, taulukko, L) FR Reproduction interdite permission préalable.sarake Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produitsPeräkkäistoiminnossa soient conformes auxkäyttäjän normes tulee CE. pitää työkalu kohdistettuna työkappaletta vasten kosketuskytkin alaspainettuna ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden ajossa tulee ja kohottaa työkaluUnzulässig kappaleesta ennen Kopien edellä mainittujen toimenpiteiden DE Vervielfältigung vapauttaa nicht ohneliipaisin Genehmigung gestattet. erstellte dieses Dokuments erfüllen nicht toistamista. die CE-Richtlinien für Produkte.Tällä tavalla on helpompi paikallistaa kiinnike, esimerkiksi sovellutuksissa HARMAA kokoonpanoon ja päällystykseen. Peräkkäistoiminto sallii kiinnikkeen tarkan paikallistamisen riskiä, koska ei ole mahdollista ajaaOnrechtmatige toista kiinnikettäkopieën kimmahduksen vuoksi, kuten NL Mag niet wordenilman vermenigvuldigd zonder toestemming. van dit document willen niet selvitetään kohdassa Kosketuskytkin Peräkkäistoiminnossa työkalu tarjoaa turvallisuuden kannalta sen zeggen dat de producten voldoen aan(alempana). de CE-vereisten. edun, että on mahdotonta ajaa vahingossa kiinnikettä, jos työkalu on kosketuksissa työkappaleen kanssa – tai muun esineen kanssa – käyttäjän pitäessä liipaisinta painettuna. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. KOSKETUSKYTKIN (N89C-1- SARJANUMEROSTA 07315XXX ETEENPÄIN) (Viitelupaa. 1, Tekniset tiedot, taulukko, sarake L) FI Ei saa jäljentää ilman Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. Normaalissa toimintaprosessissa "Kosketuskytkin"-työkalujen kohdalla työkalun käyttäjä käynnistää kosketuskytkimen pitäessään liipaisimen painettuna ja laukaisee kiinnikkeen joka kun tapahtuu työkappaleen kanssa. Tämä sallii kiinnikkeen nopean GR Απαγορεύεται η kerta, αναπαραγωγή χωρίςkosketus προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος paikallistamisen eri sovellutuksia varten kuten verhous, siltojen kansirakenteiden käsittely, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. MUSTA kuljetuspallit. Kaikki paineilmalla toimivat työkalut ovat herkkiä takaisin kimmahdukselle sen jälkeen, kun kiinnike on laukaistu. Työkalu voi kimmahtaa takaisin, vapauttaa kosketuskytkimen IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ja, jos se joutuu vahingossa kosketuksiin kappaleen pinnan kanssa liipaisimen ollessa edelleen painettuna (sormi conformità CE per i relativi prodotti. pitää vielä liipaisinta alhaalla), toinen ei-tarkoitettu kiinnike voi tulla laukaistuksi. Näissä työkaluissa on tekstillä ja symbolilla "älkää käyttäkö tikkaissa ja portaissa" varustettu kyltti. Löydätte NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEtunnuksen taulukosta Tekniset tiedot. Tällä tunnuksella merkittyjä työkaluja ei tule käyttää, kun vaihdetaan työtilaa ja merking for produktet. on tarpeen tikkaiden tai vastaavien laitteiden käyttö, esimerkiksi kattotöissä. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em JATKUVAN KOSKETUKSEN TOIMINTO. conformidade com a CE para os produtos. (Viite 4,Tekniset tiedot, taulukko, sarake L)) Jatkuvan kosketuksen toiminto sallii vaiheiden toistamisen niin kauan kuin liipaisin ja kosketuskytkin ovat ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la painettuina. conformidad con las normas CE de los productos. Näitä työkaluja voidaan käyttää vain, jos kiinnikkeen pituus ei ylitä 65 mm.; myös nämä työkalut on varustettu kyltillä "älkää käyttäkö tikkaissa ja portaissa". Löydätte tunnuksen taulukosta Tekniset tiedot. Tällä tunnuksella merkittyjä SE Prohibida la reproducción sin permiso.työtilaa Las copias autorizadas detai este documento no suponen työkaluja ei tule käyttää, kun vaihdetaan ja on no tarpeen tikkaiden vastaavien laitteiden käyttö,laesimerkiksi conformidad kattotöissä. con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie SUUNNATTAVA ILMANSUUTIN (kuvabyć 4: N64-084, N64-099, N89C) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Säätääksesi suuttimen suuntausta riittää kun käännät sitä haluttuun asentoon, nuolet. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. KIINNITTIMEN SYVYYDEN SÄÄTÖCE (KUVA 5) Kiinnittimen syvyyden säätö mahdollistaa naulan kiinnityssyvyyden säätämisen työpinnan tasolta tai hieman korkeammalta SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané matalaan tai syvään upotukseen. výrobky. Varoitus! a) Irrota työkalu paineilmasta ennen kuin yrität purkaa mitään osaa ja ennen kuin muutat työkalun kosketuselementin säätöä. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 1. Paina lukituspainike sisään a termék CE-megfelelőségét. 2. Lisää kiinnityssyvyyttä säätämällä kosketusvartta ylöspäin tai pienennä sitä säätämällä vartta alaspäin. 3. Vapauta lukituspainike. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 21 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM KOUKKU (N89C-2- KUVA 6) © Stanley Bostitch Näissä työkaluissa on lisänä koukku, joka sopii työkalun säilyttämiseen ja ripustamiseen tilapäisesti. VAROITUS! Älä koskaan käytä koukkua ripustaaksesi työkalun copies vartalosta, vaatteista tai vyöstä. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised of this document do not constitute CE compliance the products. VAROITUS!forÄlä koskaan käytä koukkua liipaisukytkimellä (musta) käytettävien työkalujen kanssa. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en NAULAIMEN KUNNOSSAPITO-OHJEET rien que les produits soient conformes aux normes CE. Kulunut naulain toimii huonosti tai on tehoton kulunut kärki naulan kiinnittymiseen, jolloin naulat voivat taipua, ne eivät kiinnityDokuments kunnolla tai erfüllen naulan kanta DENaulaimen Vervielfältigung nichtvaikuttaa ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses nicht die rikkoutuu CE-Richtlinien für Produkte. Naulaimen pituutta voidaan säätää, jolloin kärkeä voidaan korjata kulumisen kompensoimiseksi. Tähän tarvitaan lämpöä ja NL tarkkuusmittausta. Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Ota yhteyttä huoltomieheen tapauksessa. zeggen dat de pätevään producten voldoen aantässä de CE-vereisten. Uuden kärjen pituusasetus löytyy teknisistä tiedoista ja se on merkitty ?:llä sarakkeessa T. Mitta on otettu männän yläpinnasta. U (ks. teknisetuden tiedottilladelse. -taulukko) Uautoriserede männän yläpäästä on maksimimäärä mitä kärkeä voidaan korjausta varten. DKLukema Må ikke gengives kopier af dette dokument udgør ikke säätää CE overholdelse for Kärkeä tulee pidentää aina vain juuri sen verran kuin on tarpeen ohjauspään korjausta varten. Kärkeä voidaan korjata useaan produkterne. kertaan ennen kuin maksimisyvyys saavutetaan. • • • • FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivätnoin muodosta CE- voi Huom: Noin 3 mm:n ilman kuluminen voidaan hyväksyä useimmissa tilanteissa. Vaativissa tehtävissä 15 mm:n tuotteille kärjen kuluminen yhdenmukaisuutta. heikentää naulaimen tehoa. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Tekniset tiedot: εγγράφου δεν ovat αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Tekniset tiedot tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa ?. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la A mm K Ilman kulutus per laukaisu @ 5.6 Bar conformità CE Pituus per i relativi prodotti. B Korkeus mm L Aktivoimistyyppi C Leveys mm M Kesä voiteluaine NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CED Paino kg N Talvi voiteluaine merking for produktet. O O-renkaan voiteluaine E Melu LPA, 1s, d P Naulain tyyppi F Melu LWA, 1s, d PT Reprodução proibida autorizadas 1m autorização prévia. AsQ cópias não Naulan koko mm deste documento não estão em G Melu LPA, 1s,sem conformidade com am/s CE2 para os produtos. R Kanta/Kruunu H Tärinä I P max Bar S Lippaan tilavuus J min Bar T no autorizadas Iskurin pituus mm documento no suponen la ES Prohibida laP reproducción sin permiso. Las copias de este Max syvyys iskurin sisällä mm conformidad con las normas CE de los productos. U SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 22 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ © Stanley Bostitch ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ: Εναι σημαντικ κθε χειριστ$ς να διαβσει και να κατανο$σει λες τις εντητες του παρντος εγχειριδου τεχνικ,ν στοιχεων του εργαλεου και το ξεχωριστ εγχειρδιο ασφαλεας και GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of thisυπρχει document do not οδηγι,ν λειτουργας που συνοδε1ουν αυτ το εργαλεο. Σε αντθετη περπτωση, κνδυνος να constitute CE compliance forεσες the products. τραυματιστετε, $ κποιος λλος, στον χ,ρο εργασας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρ4πει sans να χρησιμοποιετε ταcopies μτια, σ1μφωνα με την οδηγα FR Reproduction interdite permission προστασα préalable.για Les non autorisées de ce89/686/ΕΟΚ, documentβαθμο1 ne signifient en ισοδ1ναμου μεγαλ1τερου απconformes τι ορζει τοaux πρτυπο EN166. rien que les$produits soient normes CE. Πρ4πει, εντο1τοις να συνυπολογσετε τις συνθ$κες και το περιβλλον εργασας, καθ,ς και τους λλους τ1πους μηχανημτων που χρησιμοποιετε, για την επιλογ$ του εξοπλισμο1 προστασας που θα χρησιμοποι$σετε. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Σημεωση: Τα ματογυλια χωρς πλευρικ$ κλυψη και οι μσκες προσ,που δεν παρ4χουν απ μνα τους επαρκ$ die CE-Richtlinien für Produkte. προστασα. NL Mag niet wordenΓιαvermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! να αποφ1γετε ατυχ$ματα και τραυματισμο1ς: zeggen de producten voldoen de του CE-vereisten. ● Ποτ4dat μη βζετε το χ4ρι σας, $ λλοaan μ4λος σ,ματς σας, στο σημεο απ το οποο εκτοξε1ει τους συνδετ$ρες το εργαλεο ταν εναι συνδεδεμ4νη η παροχ$ πεπιεσμ4νου α4ρα. DK gengivesτοuden tilladelse. af detteλλον. dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Må Ποτ4ikke μη στρ4φετε εργαλεο προς τοUautoriserede μ4ρος σας $ σεkopier οποιονδ$ποτε produkterne. ● Ποτ4 μην παζετε με το εργαλεο. ● Μην τραβ$ξετε τη σκανδλη σε καμα περπτωση, εκτς και αν 4χετε τη μ1τη του εργαλεου στραμμ4νη προς το εργασας.ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI Eiσημεο saa jäljentää yhdenmukaisuutta. ● Πντα να μεταχειρζεστε το εργαλεο με προσοχ$. ● Το εργαλείο αυτό µορεί να χρησιµοοιηθεί για το στερέωµα ξύλου σε άλλες ξύλινες ειφάνειες σε αλέτες/ κιβώτια και κατασκευαστικές εφαρµογές. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ γιααντίγραφα το στερέωµα ιο GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος σκληρών ουσυμμόρφωση θα µορούσαν τους συνδετήρες και να ροκαλέσουν βλάβες στο εγγράφου δενυλικών αποτελούν CE να γιαλυγίσουν τα προϊόντα. εργαλείο. Σε ερίτωση ου δεν είστε βέβαιοι για την καταλληλότητα του εργαλείου σε συγκεκριµένες εφαρµογές, αρακαλούµε εικοινωνήσετε µεautorizzate το τοικό di γραφείο IT Vietata la riproduzione senzaόως permesso. Le copie non questo ωλήσεων. documento non garantiscono la ● Προσ4ξτεCE ναper μηνi τραβ$ξετε τη σκανδλη και να μην πατ$σετε τον μηχανισμ ασφαλεας ταν φορτ,νετε το εργαλεο. conformità relativi prodotti. GR ● Για να μην πυροδοτηθε το εργαλεο κατ λθος με κνδυνο τραυματισμο1, να αποσυνδ4ετε πντα την παροχ$ πεπιεσμ4νου NO α4ρα. Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE1. Πρινfor κνετε ρυθμσεις. 2. ταν κνετε σρβις στο εργαλεο. 3. ταν ξεμπλοκρετε μια εμπλοκ. 4. ταν δεν merking produktet. χρησιμοποιεται το εργαλεο. 5. ταν πρκειται να μετακινηθετε σε λλο χρο εργασας, γιατ υπρχει κνδυνος το εργαλεο να πυροδοτηθε κατ λθος και να προκληθε τραυματισμς. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Διαβστε το πρσθετο εγχειρδιο ασφαλεας και οδηγι,ν λειτουργας πριν χρησιμοποι$σετε το εργαλεο. conformidade com a CE para os produtos. ● Η λειτουργα αυτο1 του εργαλεου μπορε να προκαλ4σει σπινθ$ρες και κατ συν4πεια την ανφλεξη ε1φλεκτων καυσμων και αερων. ES la Λειτουργα reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Prohibida ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! του εργαλεου: conformidad con las normas de los productos. ● Για να αναγνωρσετε τον τ1ποCEλειτουργας του μοντ4λου του εργαλεου σας, ελ4γξτε την αναγνωριστικ$ ετικ4τα που εναι κολλημ4νη στο εργαλεο/στο πσω μ4ρος αυτο1 του εγχειριδου και τη στ$λη = του αντστοιχου πνακα (με τη σ$μανση ?) για SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento noλειτουργας suponen laγια το συγκεκριμ4νο μοντ4λο. Διαβστε την αντστοιχη εντητα στο εγχειρδιοde ασφαλεας και οδηγι,ν conformidad conσχετικ las normas CE deτ1πο los productos. πληροφορες με το σωστ ασφλειας. PL Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥdokument ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Ανοξτε τον γεμιστρα: Τραβξτε κτω την ασφλεια και ανοξτε το πορτκι. Ανοξτε το κλυμμα του γεμιστρα. (Εικ. 1) 2. Ελγξτε τη ρ$θμιση: το καρφωτικ πρπει να ρυθμιστε για το μκος καρφιο$ που θα χρησιμοποιηθε. Τα καρφι δεν CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie εκτοξε$ονται ομαλ αν δεν χει ρυθμιστε σωστ ο γεμιστρας. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Για να αλλξετε τη ρ1θμιση: Ο γεμιστρας χει μιαbez ρυθμιζμενη καρφιν στην οποα μπανειkópie η δεσμδα καρφιν. Ηnie βση να sρυθμιστε πνωSK Rozmnožovanie povoleniaβση je zakázané. Neoprávnené tohtoτων dokumentu sú vμπορε súlade CE pre dané κτω σε διφορες θσεις. Για να αλλξετε τη θση της βσης, τραβξτε προς τα πνω τον ξονα και γυρστε στο κατλληλο výrobky. βμα. (Εικ. 2) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C 1ο Β$μα 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm RO 2ο Reproducerea neautorizată este45mm interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu100mm reprezintă 70-75mm Β$μα 30-35mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm conformitatea CE pentru produse. 3ο Β$μα 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm 4ο Β$μα 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A Page 23 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 3. Φορτστε τη δεσμδα των καρφιν: Περστε τη δεσμδα των καρφιν πνω απ τον ξονα και βλτε τη μσα στον γεμιστρα. © Stanley Bostitch Ξεδιπλστε αρκετ καρφι για να περσετε τη δεσμδα στον μηχανισμ τροφοδοσας. Τοποθετστε το πρτο καρφ εμπρς απ το δντι του μηχανισμο$, μσα στο κανλι τροφοδοσας. Η κεφαλ του καρφιο$ πρπει να μπανει στην εγκοπ της μ$της του εργαλεου. (Εικ.reproduced 3) GB Not to be without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 4. Γυρστε το πορτκι και το κλυμμα για να το κλεσετε. Ελγξτε αν πινει η ασφλεια ταν την αφσετε. (Αν δεν πινει η compliance for the products. ασφλεια, ελγξτε αν οι κεφαλς των καρφιν μπανουν στην εγκοπ της μ$της του εργαλεου.) FR Reproduction interdite sans permission Lesλειτουργ›ας. copies non autorisées de ce document ne signifient en Εργαλε›α με απενεργοπο›ηση ασφαλε›ας – τρεις préalable. δυνατο› τ‡ποι rien que les produits soient conformes aux normes CE. λα τα εργαλεα που εναι εφοδιασμνα με ενεργοποηση με επαφ φρουν το σμα ενς ισοσκελο$ς αναποδογυρισμνου τριγνου (▼). Μην προσπαθσετε να χρησιμοποισετε να εργαλεο με αυτ σμα σεKopien περπτωση ενεργοποησης επαφ που DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte dieses Dokumentsμεerfüllen nicht εναιCE-Richtlinien απο$σα χαλασμνη. die für Produkte. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝ ΣΥΝΕΧΕΙΑ NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (Αναφορ 2 στον Πνακα Τεχνικν Στοιχεων , Κολνα L) zeggen dat de producten voldoen aanσεde CE-vereisten. Στην ενεργοποηση σειρ, ο χειριστς θα πρπει να κρατ το εργαλεο ενντια στο κομμτι προς επεξεργασα με ενεργοποηση με επαφ χαμηλωμνο πριν πισετε στη σκανδλη. Για να σπρξετε επιπρσθετες διατξεις, θα πρπει ναkopier αφσετε σκανδλη και ναudgør σηκσετε απ το for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede afτη dette dokument ikkeτοCEεργαλεο overholdelse επεξεργαζμενο κομμτι, πριν επαναλβετε τις προαναφερμενες φσεις. Με αυτ τον τρπο θα εναι πι produkterne. ε$κολο να τοποθετσετε τη διταξη σταθεροποησης, για παρδειγμα γι εφαρμογς σε σκελετο$ς και Γκρι κιβτια. Η ενεργοποηση σε σειρ επιτρπει να εντοπζετε ακριβς τη διταξη σταθεροποησης χωρς τον FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEκνδυνο να σπρξετε μι δε$τερη διταξη σαν αποτλεσμα της παλινδρμησης, πως περιγρφετε γι την yhdenmukaisuutta. Ενεργοποηση με Επαφ (εδ στη συνχεια). Το εργαλεο με ενεργοποηση σε σειρ προσφρει να πλεονκτημα απ την ποψη της ασφλειας αφο$ κνει αδ$νατη την εισαγωγ μιας διταξης σταθεροποησης σε περπτωση που το εργαλεο μπει σε επαφ GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.- Τα εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος με το κομμτι προς επεξεργασα - οποιοδποτε λλο αντικεμενο ενμη ο χειριστς κρατ πιεσμνη τη σκανδλη. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ ΕΠΑΦΗ (N89C-1- ΑΥΞΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ 07315XXX ΚΑΙ ΝΕΟΤΕΡΟΣ) (Αναφορ 1 στον Πνακα Τεχνικν Στοιχεων , Κολνα L)di questo documento non garantiscono la IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate Η κανονικ λειτουργικ διαδικασα για τα εργαλεα με "Ενεργοποηση με Επαφ" αποτελεται, για τον conformità CE per i relativi prodotti. χρστη, στο να ενεργοποισει την ενεργοποηση με επαφ κρατντας πιεσμνη τη σκανδλη, πυροβολντας τσι μι διταξη σταθεροποησης κθε φορ που καθιστ μι επαφ με το κομμτι προς NO Skal ikke reproduseres utenΑυτ tillatelse. Ikkeμι godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEεπεξεργασα. επιτρπει γργορη τοποθτηση της διταξης σταθεροποησης για διφορους merking for produktet. τ$πους εφαρμογς, πως επενδ$σεις, στεγανοποηση γεφυρν και συναρμολγηση παλτας. Oλα τα Μα$ρη εργαλεα με πεπιεσμνο αρα υπκεινται στο φαινμενο της παλινδρμησης πειτα απ την εισαγωγ της διταξης Το εργαλεο μπορεnão τσιautorizadas να αναπηδσει αφνοντας την ενεργοποηση με επαφ PT Reprodução proibida semσταθεροποησης. autorização prévia. As cópias deste documento não estão em και σε περπτωση πουa κατ λθος σε επαφ με την επιφνεια του κομματιο$ με τη σκανδλη ακμα πιεσμνη (το δχτυλο conformidade com CE para osρθει produtos. κρατ ακμα πιεσμνη τη σκανδλη, μι δε$τερη ανεπιθ$μητη διταξη σταθεροποησης μπορε να εκτοξευθε. Αυτ τα εργαλεα φρουν μια ετικτα με σ$μβολο "μην χρησιμοποιετε σε σκλες". Βλπετε την εικνα του Πνακα Τεχνικν ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Στοιχεων. Τα εργαλεα που φρουν αυτ το σμα δεν πρπει να χρησιμοποιο$νται ταν η μετακνηση απ μι θση εργασας σε conformidad con normas CE de los productos. λλη προβλπει τηνlas χρση σκαλν παρμοιων δομν, πως στην περπτωση των εργασιν στις στγες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΦΗ. SE ProhibidaΜΕ laΣΥΝΕΧΗΣ reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la (Αναφορ 4 στον Τεχνικν Κολνα <) conformidad conΠνακα las normas CEΣτοιχεων, de los productos. Τα εργαλεα που λειτουργο$ν με Συνεχ Επαφ επιτρπουν να επαναλαμβνονται οι κ$κλοι εφαρμογν ως του η σκανδλη καιNiniejszy η ενεργοποηση με επαφ παραμνουν πιεζμενοι.bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL dokument nie może być kopiowany Αυτ τα εργαλεα μπορο$ν αν χρησιμοποιηθο$ν μνο εν το μκρος των διατξεων σταθεροποησης δεν ξεπερν τα 65 mm.; και stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. αυτ τα εργαλεα χουν την ετικτα με να σ$μβολο "μην χρησιμοποιετε σε σκλες". Βλπετε την εικνα του Πνακα Τεχνικν Στοιχεων. Τα εργαλεα που χουν αυτ το σ$μβολο δεν πρπει να χρησιμοποιο$νται ταν η μεταφορ απ μι θση εργασας σε CZ dokument nie może być παρμοιων kopiowanyδομν, bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie μιNiniejszy λλη προβλπει την χρση σκαλν πως στην περπτωση εργασιν στις στγες. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ SK RozmnožovanieΑφαιρστε bez povolenia je διατξεις zakázané. Neoprávnenéαπ kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: λες τις σταθεροποησης το εργαλεο πριν πραγματοποισετε εργασες ελγχου výrobky. στο εργαλεο. ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΖΟΜΕΝΟΣ ΕΚΤΡΟΠΕΑΣ (Εικ 4: N64-084, N64-099, HU A dokumentum engedély nélkül ΑΕΡΑ nem sokszorosítható. Az N89C) engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. Για να παρακτω την εκφρτωση φτνει να την γυρσετε στην επιθυμητ θση. RO Reproducerea este interzisă. ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥneautorizată ΒΑΘΟΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ (Εικ. 5)Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Το σ$στημα ελγχου του βθους καρφματος εξασφαλζει ακριβστατο λεγχο του βθους διεσδυσης του καρφιο$, απ πλρη διεσδυση στε να μην εξχει καθλου απ την επιφνεια εργασας μχρι πιο ρηχ πιο βαθι διεσδυση. Page 24 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM Προειδοποηση! Αποσυνδ4στε την παροχ$ πεπιεσμ4νου α4ρα απ το εργαλεο πριν επιχειρ$σετε οποιαδ$ποτε © Stanley Bostitchεξαρτημτων και πριν ρυθμσετε την κεφαλ$ καρφ,ματος. αποσυναρμολγηση 1. Πατστε μσα το κουμπ της ασφλειας. 2. Ρυθμστε τονreproduced βραχονα τηςwithout μ$της προς τα πνω για να αυξσετε copies το βθος προς για να τοCE μεισετε. GB Not to be permission. Unauthorised ofκαρφματος this document do τα notκτω constitute 3. Αφστε το κουμπ ασφλειας. compliance for theτης products. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΑΓΚΙΣΤΡΟ (N89C-2Εικ. 6) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. Τα εργαλεα αυτ περιλαμβνουν να πρσθετο βοηθητικ γκιστρο, κατλληλο για την αποθκευση και το προσωριν κρμασμα του εργαλεου. DE Vervielfältigung Μη nicht ohne Genehmigung gestattet.γκιστρο Unzulässig Kopien diesesαπ Dokuments nicht ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! χρησιμοποιετε ποτ4 το βοηθητικ για ναerstellte κρεμσετε το εργαλεο το σ,μα, τοerfüllen ρουχισμ $ dieτηCE-Richtlinien für Produkte. ζ,νη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιετε ποτ4 το βοηθητικ γκιστρο με εργαλεα που λειτουργο1ν με σκανδλη επαφ$ς NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (μα1ρη). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Φθαρμνη κεφαλ προκαλε κακ ποιτητα μειωμνη δ$ναμη καρφματος. produkterne. • Η φθορ της αιχμς της κεφαλς καρφματος επηρεζει το κρφωμα, με αποτλεσμα τα καρφι να τσακζουν να μην καρφνονται τελεως να καταστρφεται η κεφαλ τους FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Το μκος της κεφαλς μπορε να ρυθμιστε στε να γνει επνδυση της αιχμς για να αντισταθμιστε η φθορ. Απαιτο$νται yhdenmukaisuutta. θρμανση και ακριβες μετρσεις. Η εργασα αυτ πρπει να γνει απ ειδικευμνο τεχνικ. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μηστον εξουσιοδοτημένα ρ$θμιση του μκους ταν τοποθετεται καινο$ργια κεφαλάδεια. εμφανζεται πνακα τεχνικναντίγραφα στοιχεων ?,του στη παρόντος στλη T. Η • Η Απαγορεύεται εγγράφου συμμόρφωση CEεμβλου. για τα προϊόντα. μτρησηδεν εναιαποτελούν απ την πνω επιφνεια του • Σημειστε τι η μτρηση G (δετε τον πνακα τεχνικν στοιχεων) απ το πνω μρος του εμβλου δνει τη μγιστη ρ$θμιση στην οποα μπορε να ρυθμιστε κεφαλ γιαLe να copie ρεκτιφιαριστε. Πντα ναdiρυθμζετε την κεφαλ στην ρ$θμιση IT Vietata la riproduzione senza ηpermesso. non autorizzate questo documento nonελχιστη garantiscono laπου χρειζεταιCE γιαper να iρεκτιφιαριστε. Η κεφαλ μπορε να ρεκτιφιαριστε πολλς φορς πριν φτσει στο μγιστο βθος. conformità relativi prodotti. Σημεωση: Φθορ της κεφαλς κατ 3 HH περπου. Μπορε να γνει ανεκτ στις περισστερες περιπτσεις. Σε δ$σκολες εφαρμογς, μως, φθορ της κεφαλς ακμα και κατ 1,5 HH μπορε να av προκαλσει ελαφρ μεωση της δ$ναμης καρφματος. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. Τεχνικ στοιχεα: Δετε τα παρακτω τεχνικ στοιχεα στον πνακα ?, στο τλος αυτο$ του εγχειριδου. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. A Μκος (mm) K Κατανλωση αρα αν βολ στα 5,6 Bar B ?ψος (mm) L Απλ αυτματο ES Prohibida laΠλτος reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la C (mm) M no autorizadas Θεριν λιπαντικ conformidad con las(Kg) normas CE de los productos. N D Βρος Χειμεριν λιπαντικ O Λιπαντικ τσιμο$χας E Στθμη θορ$βου LPA, 1s, d , 1s,permiso. d P no autorizadas Ονομασα de συνδετρα F θορ$βου LWAsin SE Prohibida laΣτθμη reproducción Las copias este documento no suponen la PA, 1s, Διαστσεις (mm) G Στθμη conformidad con las θορ$βου normasLCE de1mlos productos. Q 2 R Κεφαλ/κορνα H Δνηση m/s I Μγιστη πεση (Bar) Χωρητικτητα γεμιστρα PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezS pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie J Ελχιστη πεση (Bar) T Μκος νου οδηγο$ (mm) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. U Μγιστο βθος μσα στο μβολο (mm) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 25 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM CARICAMENTO © Stanley Bostitch Importante leggere attentamente: È importante che tutti gli operatori leggano e comprendano tutte le sezioni del presente manuale di Dati Tecnici dell’Utensile ed il Manuale d’Istruzioni GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE d’Uso e di Sicurezza separato che vengono forniti con l’attrezzo. La mancata osservanza potrebbe causare seri compliance for the products. infortuni a voi ed ad altri nelle vicinanze. FR Reproduction interdite permission préalable. Lesagli copies non autorisées de ce document ne signifient ATTENZIONE! Sisans dovrebbero utilizzare protezioni occhi conformi alla 89/686/EEC, e con grado pari o en rien que lessuperiore produitsasoient auxEN166. normes CE. quantoconformes definito nella Tuttavia, quando si scelgono dispositivi di protezione individuale, si dovrebbero tenenere in considerazione anche tuttinicht gli aspetti legati al lavorogestattet. degli operatori, all'ambiente ed Kopien altri tipidieses di macchinari utilizzati. DE Vervielfältigung ohne Genehmigung Unzulässig erstellte Dokuments erfüllen nicht Nota: Occhiali senza schermatura laterale oppure maschere per il viso, da soli, non offrono die CE-Richtlinien für Produkte. una protezione adeguata. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet AVVERTENZA!: Per evitare ferite accidentali: zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Non mettere mai la mano o qualsiasi altra parte del corpo nell’area di eiezione degli elementi di fissaggio quando la fissatrice e’ collagata all’aria compressa. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Non puntare mai l'utensile verso se stessi od altri. produkterne. ● Non scherzare mai con l' utensile. ● Non premere mai il grilletto a meno che la piastra non sia premuta contro il pezzo da lavorare. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Maneggiare l'utensile sempre con cura. yhdenmukaisuutta. ● Quest’utensile è stato progettato per il fissaggio di legno con legno nel caso di casse, pallet e lavori di edilizia. NON UTILIZZARE per fissare materiali più duri che potrebbero causare un GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενηl’utensile. άδεια. Τα Se μη non εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος inceppamento dei punti, danneggiando siete sicuri che quest’utensile sia adatto εγγράφου δενaαποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. determinati lavori, contattate il vostro rivenditore locale. ● Non premere mai il grilletto ne premere il tastatore durante il caricamento dell'utensile. IT la riproduzione senza permesso. Le copie nondi autorizzate di questosempre documento ● Vietata Per evitare l'azionamento accidentale e quindi il rischio lesione, scollegare l'aria: non garantiscono la conformità per i relativi 1. PrimaCE di procedere ad prodotti. una regolazione. 2. Durante gli interventi di manutenzione. 3. Per sbloccare un inceppamento. 4. Quando l'utensile non viene utilizzato. 5. Mentre ci si sposta in una diversa zona di lavorouten per tillatelse. evitare l'azionamento accidentale condette conseguente rischio NO Skal ikke reproduseres Ikke godkjente kopier av dokumentet oppfyller ikke kravene for CEdi lesioni. merking for produktet. ● Prima di utilizzare l’utensile si raccomanda di leggere l’opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all’uso e alla sicurezza. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Il funzionamento utensile può causare delle scintille che darebbero luogo ad conformidade com adiCEquesto para os produtos. incendi di carburanti e gas infiammabili. IT ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la IMPORTANTE! utilizzo dell’utensile: conformidad con las normas CE de los productos. ● Per verificare il tipo di azionamento della propria chiodatrice, leggere la targhetta identificativa attaccata all’utensile/stampata a tergo del e consultare la colonnade L della (contrassegnata conla?) SE Prohibida la reproducción sinpresente permiso.manuale Las copias no autorizadas este tabella documento no suponen corrispondente modello. conformidad con al lasproprio normas CE dePer losinformazioni productos. sul tipo di sicura, leggere la relativa sezione riportata nelle istruzioni per il funzionamento e la sicurezza. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CARICAMENTO DELL’ATTREZZO stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Aprire il caricatore: Tirare il gancio verso il basso e aprire lo sportello. Aprire la copertura del caricatore. (Fig. 1) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Verificaredeklaracji la regolazione: la chiodatrice deve essere regolata sulla lunghezza dei chiodi da usare. I chiodi non saranno immessi in maniera fluida se il caricatore non è regolato correttamente. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Per cambiare l’impostazione: výrobky. Il magazzino contiene una piattaforma regolabile sulla quale poggia la bobina di chiodi. La piattaforma può essere sollevata o HU A dokumentum engedély sokszorosítható. Az engedély nélküll’asta sokszorosított dokumentum nem(Fig. jelenti abbassata in base al tipo di chiodinélkül usato.nem Per modificare l'impostazione basta sollevare e ruotarla fino all’altezza voluta. 2) a termék CE-megfelelőségét. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C RO1oReproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui55mm document nu reprezintă 50-65mm incremento 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 75-90mm conformitatea produse. 45mm 2o incremento CE pentru 30-35mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm 3o incremento 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm 4o incremento 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A Page 26 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 3. Caricamento della bobina. Posizionare la bobina sul montante nel caricatore. Srotolare una quantità sufficiente di chiodi fino a © Stanley Bostitch raggiungere il nottolino di immissione. Posizionare il primo chiodo davanti al dente frontale del nottolino di immissione, nel canale di propulsione. La testina del chiodo deve trovarsi nella fessura nella testa dell’attrezzo. (Fig. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance the products. 4. Chiudere il for coperchio del caricatore. Verificare che la chiusura si blocchi quando viene rilasciata (se non si blocca, verificare che tutte le teste dei chiodi siano nella scanalatura della punta). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que lesCON produits soient conformes aux CE. UTENSILI SICURA - TRE MODALITÀ DInormes AZIONAMENTO POSSIBILI. Tutti gli utensili provvisti azionamento per contatto sono contrassegnati da Kopien un triangolo equilatero capovolto DE Vervielfältigung nichtdiohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte dieses Dokuments erfüllen(▼). nicht NonCE-Richtlinien cercate di usate un utensile contrassegnato in questo modo nel caso l'azionamento per contatto risulti assente die für Produkte. o danneggiato. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 1. AZIONAMENTO zeggen dat de producten voldoen aan IN deSEQUENZA CE-vereisten. (Riferimento 2 nella Tabella Dati Tecnici, colonna L) Nell'azionamento sequenza, l'operatore l'utensile il pezzo in lavorazione DK Må ikke gengives uden tilladelse. in Uautoriserede kopier afdeve dettetenere dokument udgørcontro ikke CE overholdelse for con l'azionamento per contatto abbassato prima di premere il grilletto. Per spingere dispositivi produkterne. aggiuntivi, si dovrà rilasciare il grilletto e sollevare l'utensile dal pezzo in lavorazione, prima di ripetere le fasi sopracitate. In ilman questovaltuutusta modo saràtehdyt più facile posizionare il dispositivo di fissaggio, FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan kopiot eivät muodosta tuotteille CEGRIGIO yhdenmukaisuutta. ad esempio per applicazioni su intelaiature e casse. L'azionamento in sequenza permette di localizzare esattamente il dispositivo di fissaggio senza il rischio di spingere un secondo dispositivo per effetto del contraccolpo, descritto άδεια. per l'Azionamento per Contatto αντίγραφα (qui di seguito). L'utensile ad GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίςcome προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος azionamento in sequenza offre un vantaggio dal punto di vista della sicurezza in quando rende impossibile εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. l'inserimento di un dispositivo di fissaggio nel caso il cui l'utensile entri in contatto con il pezzo in lavorazione – o qualsiasi altro oggetto – mentre l'operatore tiene premuto il grilletto. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. 2. AZIONAMENTO PER CONTATTO (N89C-1- NUMERO DI SERIE 07315XXX E SUCCESSIVI) (Riferimento 1 nella Tabella Dati Tecnici, colonna L) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CELa normale procedura operativa per gli utensili ad "Azionamento per Contatto" consiste, per merking for produktet. l'operatore, nell'attivare l'azionamento per contatto tenendo il grilletto premuto, sparando quindi un dispositivo di fissaggio ogni volta che si stabilisce un contatto con il pezzo in lavorazione. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Questo permette un rapido posizionamento del dispositivo di fissaggio per diversi tipi di conformidade CE para os produtos. NERO com a applicazione, quali rivestimenti, impermeabilizzazione ponti e montaggio pallet. Tutti gli utensili pneumatici sono soggetti al fenomeno del contraccolpo in seguito all'inserimento dei dispositivi ES ProhibidaL'utensile la reproducción sin permiso. copias nol'azionamento autorizadas de documento no suponen la rientrare di fissaggio. può quindi rimbalzareLas rilasciando pereste contatto e, nel caso finisca per conformidad con las normas CE de los productos. accidentalmente in contatto con la superficie del pezzo con il grilletto ancora premuto (il dito tiene ancora premuto il grilletto), un secondo dispositivo di fissaggio indesiderato potrebbe venire sparato. SE Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de scale". este documento no suponen la Questi utensililariportano un'etichetta riportante un simbolo "non usare su Vedere la figura della Tabella Dati conformidad con lascontrassegnati normas CE decon los questo productos. Tecnici. Gli utensili simbolo non devono essere usati quando il passaggio da una posizione di lavoro all'altra prevede l'impiego di scale o strutture simili, come nel caso di lavori sui tetti. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych 3. FUNZIONAMENTO PER CONTATTO CONTINUO. produktów. (Riferimento 5 nella Tabella Dati Tecnici, colonna A) CZ dokumentper nieContatto może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Gli Niniejszy utensili funzionanti Continuo permettono di ripetere i cicli applicativi fino a quando il grilletto e stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. l'azionamento per contatto rimangono premuti. Questi utensili possono essere usati soltanto se la lunghezza dei dispositivi di fissaggio non è superiore ai 65 mm.; SK Rozmnožovanie povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie súdella v súlade s CE pre dané anche questi utensilibez sono etichettati con un simbolo "non usare su scale". Vedere la figura Tabella Dati Tecnici. výrobky. Gli utensili contrassegnati con questo simbolo non devono essere usati quando il passaggio da una posizione di lavoro all'altra prevede l'impiego di scale o strutture simili, come nel caso di lavori sui tetti. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti DELLO SCARICO ARIA (Fig. 4: N64-084, N64-099, N89C) aREGOLAZIONE termék CE-megfelelőségét. Per regolare lo scarico dell’aria, ruotare il diflettore nella posizine desiderata come mostrato: frecce. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 27 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM REGOLAZIONE DEL CONTROLLO DI PROFONDITÀ DEI PUNTI (Fig 5) © Stanley Bostitch La funzione di regolazione del controllo di profondità dei punti permette di regolare la profondità di perforazione dei chiodi da una posizione a filo del materiale o appena fuoriuscente ad una svasatura più o meno profonda. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Avvertenza! Scollegare lo strumento dalla fornitura d’aria compressa prima di smontare qualsiasi pezzo e prima di sostituire compliance for the products. l’elemento regolatore a contatto con il materiale. 1. Premere il tasto di bloccaggio FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 2. Spostare la barra di contatto verso l’alto per aumentare la profondità di perforazione o verso il basso per diminuirla. rien que les produits soient conformes aux normes CE. 3. Rilasciare il pulsante di bloccaggio. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht GANCIO DI SERVIZIOfür (N89C-2Fig 6) die CE-Richtlinien Produkte. Questi utensili sono dotati di un gancio di servizio supplementare utile per riporli e appenderli temporaneamente. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige vanindumenti dit document AVVERTENZA! Non utilizzare mai il gancio di servizio per appendere l’utensile sulkopieën corpo, agli o alla willen cintura.niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. AVVERTENZA! Non utilizzare mai il gancio di servizio con utensili azionati da grilletto a contatto (nero). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL MARTELLETTO produkterne. Un martelletto usurato causa prestazioni scadenti o perdita di potenza. FI Ei jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyta kopiot muodosta CESesaa la punta del martelletto è usurata i chiodi si piegano o non vengono inseriti fondo eeivät le teste dei chiodituotteille si danneggiano. yhdenmukaisuutta. È possibile regolare la lunghezza del martelletto per consentire di ripassarne la punta in modo da compensare l'usura. Sono • • necessarie l'applicazione del calore e misure precise. GR Fare Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος eseguire questa registrazione da un tecnico del servizio di assistenza. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. L'impostazione di lunghezza per un martelletto nuovo è illustrata nella tabella dei dati tecnici contrassegnata ?, colonna T. La • misurazione va eseguita dalla superficie superiore del pistone. IT Vietata la la riproduzione senza Le tecnici) copie non di questo documento non garantiscono Si noti che misura U (vedere la permesso. tabella dei dati con autorizzate origine sulla parte superiore del pistone fornisce il valore la conformità per i relativi prodotti. massimo CE di regolazione della lunghezza del martelletto quando si deve ripassarne la punta. Estendere sempre il martelletto della minima quantità necessaria per consentire di ripassarne la punta; questa può essere ripassata numerose volte prima che NOsiSkal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEraggiunga la profondità massima. merking for produktet. Nota bene: un'usura del martelletto pari a circa 3 mm può essere tollerata nella maggior parte delle applicazioni. Tuttavia, in situazioni di inserimento difficile dei dispositivi di fissaggio, un'usura di circa 1,5 mm può causare una leggera riduzione nella PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em potenza apparente di ainserimento. conformidade com CE para os produtos. • Dati tecnici: ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Si prega di prendere visione dei dati tecnici riportati sulla tabella ? alla fine di questo manuale. conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida laLunghezza reproducción documento suponen la A mm. sin permiso. Las copias K no autorizadas Consumo de ariaeste per fissaggio @ 5.6noBar conformidad con las normas CE de los productos. L B Altezza mm. Tipo di attuazione Lu Larghezza mm. M Lubrificante estivo Lu Peso Kg. nie może być kopiowany bezNpozwolenia. Lubrificante invernale PL Niniejszy dokument Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie d prezentowanychOproduktów. Lubrificante per O-rings E Rumorosità LPA, 1s,CE stanowią deklaracji zgodności F G Rumorosità LWA, 1s, d Rumorosità LPA, 1s, 1m I J P max Bar P min Bar P Q Nome fissaggio Dimensioni mm. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie R Testa/cavallo H Vibrazione m/s2 stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. S Capacità magazzino T Lunghezza nuovo martelletto mm. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie súmm v súlade s CE pre dané U Profondità max. dentro il pistone výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 28 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM SIKKERHETSANVISNINGER © Stanley Bostitch Viktig. Les nøye: Det er viktig at alle operatører leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen for verktøyets tekniske og den særskilte Instruksjonsmanualen for sikkerhetcopies og betjening følger med GB Not todata, be reproduced without permission. Unauthorised of thissom document do verktøyet. not constitute CE Unnlatelse å gjøre dette kan føre til at du eller andre i arbeidsområdet kan komme alvorlig til skade. compliance for the products. ADVARSEL! Vernebriller i henhold til 89/686/EEC, og med tilsvarende eller større grad enn definert i EN166 bør FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en brukes. Imidlertid bør alle aspekter av operatørens arbeid, miljø og andre type(r) maskiner som brukes tas i rien que les produits soient conformes aux normes CE. betraktning ved valg av personlig verneutstyr. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Advarsel! For å forhindre ulykkesskader: die CE-Richtlinien für Produkte. ● Plasser aldri en hånd eller annen kroppsdel i verktøyets utskytingsområde for stifter. ● Mag Rett aldri mot deg selv eller andre enten det inneholder stifter eller ikke. NL nietverktøyet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de ● Lek aldri medproducten verktøyet. voldoen aan de CE-vereisten. ● Trykk aldri på avtrekkeren uten at fronten er rettet direkte mot arbeidet. ● Må Verktøyet må alltid behandles forsiktig.Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK ikke gengives uden tilladelse. ● Dette verktøyet er beregnet på å feste tre til tre i paller/kasser og bygningsarbeider. MÅ IKKE produkterne. BRUKES til å feste hardere materialer som kan forårsake bøyning av festemidler og skade på Hvisilman du erlupaa. usikker på om dette verktøyet egner segtehdyt til bestemte ber vi deg FI Eiverktøyet. saa jäljentää Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot formål, eivät muodosta tuotteille CEkontakte din lokale salgskontor. yhdenmukaisuutta. ● Trykk ikke på avtrekkeren og trykk ikke ned utkoplingsmekanismen mens verktøyet lades. ● Απαγορεύεται For å unngå ulykker og personskader, frakople alltid lufttilførselen: GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 1. Før justeringer. 2. Ved vedlikehold av verktøyet. 3. Når forkiling skal frigjøres. 4. Når verktøyet ikke er i bruk. 5. Ved εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. flytting til et annet arbeidsområde. ● Vietata Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhetsfør du bruker verktøyet. IT la riproduzione senza permesso. og Lebruksanvisninger copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ● BetjeningCE avper dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og gasser. conformità i relativi prodotti. NO VIKTIG! Bruk av verktøy: NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● For å identifisere merking for produktet. anvendelsestype på din verktøymodell, sjekk ID-merket festet til verktøyet/bak i denne håndboken og korresponderende tabell (merket ?), kolonne L for den modellen. Les korresponderende avsnitt i “Sikkerhet & brukerinstrukser” for informasjon om den utkoplingstypen. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. LASTING AV VERKTØYET ES Prohibida la reproducción sin permiso. Lasopp copias noDrei autorizadas de este documento 1. Åpne magasinet: Trekk ned sperrehaken og drei døren. opp magasin-dekselet. (Fig. 1) no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 2. Sjekk innstilling: Stifteren må justeres etter lengden av spikrene som skal brukes. Spikrene vil ikke mates jevnt hvis ikke SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la magasinet er justert riktig. conformidad con las normas CE de los productos. For å endre innstillingen: PL Niniejszy nieplattform może być bezhviler pozwolenia. Nieautoryzowane kopieopp niniejszego dokumentu nie Magasinet hardokument en justerbar somkopiowany spikerspiralen på. Spikerplattformen kan bli justert og ned til forskjellige stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. spikerinnstillinger. For å endre innstillinger, trekk opp på stanga og vri til korrekt trinn. (Fig. 2) CZ Niniejszy dokument nie może byćN64 kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane dokumentu N58 N71 N400 N401 kopie niniejszego N512 N89C nie stanowią CE 32-38mm prezentowanych produktów. 55mm Trinn 1deklaracji zgodności 25mm 35-45mm 55mm 75-90mm 50-65mm Trinn 2 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm SK Trinn Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu v súlade s CE80-90mm pre dané 3 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm nie sú115mm výrobky. Trinn 4 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Last innCE-megfelelőségét. coilen med spikre: Plasser coilen med spikre over stangen i magasinet. Rull ut nok spikre til å nå matepalen. Plasser a3.termék den første spikeren foran den forreste tannen på matepalen, i driverkanalen. Spikerhodene må være i nesesporet. (Fig. 3). RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 4. Lukk dør/magasindeksel. at sperren kopler inn når utløst. (Hvis den ikke kopler inn, sjekk at spikerhodene er i åpningen i conformitatea CE pentru Sjekk produse. nesen.) Page 29 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM VERKTØY MED SIKKERHETSUTLØSER – TRE MULIGE DRIFTSTYPER. © Stanley Bostitch Alle verktøy med sikkerhetsguide er merket med en triangel snudd opp ned (▼).Prøv aldri å anvende et verktøy med GB Notmerket to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE dette om sikkerhetsguiden mangler eller skadet. compliance for the products. ENKELTSKUDD (Henvisning 1 i Teknisk Data Tabell,Les kolonne L) non autorisées de ce document ne signifient en FR Reproduction interdite sans permission préalable. copies rien que les produitsEttsoient conformes normes CE. aktivering systemaux hvor både avtrekker og sikkerhets guide må være i forbindelse slik at bare en enkel avfyring er aktivert av avtrekkeren etter att sikkerhetsguiden og pistolens munnstykke er inn Genehmigung mot underlaget.gestattet. For å få aktivert neste avtrekkKopien må både avtrekker og guide være nicht DE Vervielfältigung presset nicht ohne Unzulässig erstellte dieses Dokuments erfüllen returnert til utgangsposisjon før nytt avtrekk kan gjøres. die CE-Richtlinien für Produkte. GRÅ Dette avtrekkssystemet gjør det mulig å utføre en mer nøyaktig festearbeid, for eksempel ved skråspikring, ogtoestemming. produksjon avOnrechtmatige kasser. Med enkeltskudd er dit detdocument mulig å utføre et niet eksakt NL Mag niet wordenmontering, vermenigvuldigd zonder kopieën van willen festearbeid, uten at en festeanordning til blir trukket av ved tilbakestøt, som beskrevet under Kontakt aktivert (under). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. enkeltskudd har en positiv sikkerhetsfordel, fordi den ikke tillfeldig avfyrer en festeanordning om verktøyet er i kontakt medgengives arbeidsområdet - eller noe annet - menskopier brukeren holder avtrekkeren nede. DK Må ikke uden tilladelse. Uautoriserede af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. KONTAKTAKTIVERT (N89C-1- SERIENUMMER 07315XXX ONWARDS) (Henvisning 1 i Teknisk Data Tabell, L) tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman kolonne valtuutusta yhdenmukaisuutta. Dette er ett aktivering system hvor både avtrekker og sikkerhetsguide må være aktivert for hver avfyring. Rekkefølgen for avtrekk er ikke spesifisert. Før nytt avtrekk kan avtrekker forbli og nytt avtrekk skjer ved påvirkning omvendt. GR Απαγορεύεται ηinntrykket αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα av μη sikkerhetsguiden εξουσιοδοτημέναeller αντίγραφα του παρόντος Dette avtrekksystemet gjør det mulig å utføre et raskere festearbeid, for eksempel ved kledning, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. SORT dekking og palletmontering. Alle trykkluftverktøy kan utføre rekyler ved festing av festeanordninger. Verktøyet kan sprette tilbake, flytte sikkerhetsguiden, og uforsettlig bevege IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la sikkerhetsguiden et annet arbeidsflate med avtrekkeren fortsatt aktivert (finger som fortsatt holder avtrekkeren conformità CE permot i relativi prodotti. nede), og en annen uønsket festeanordning kan skytes ut. Disse verktøyene er merket med "ikke anvend på trapper og stiger"-symbol. Se Teknisk Data Tabell Illustrasjon. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEVerktøy merket med dette symbolet må ikke anvendes når endring av arbeidsposisjon medfører bruk av stiger, merking for produktet. trapper eller lignende strukturer som for eksempel ved arbeid på tak. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em KONTINUERLIG KONTAKTAKTIVERT conformidade com a CE para os produtos. (Henvisning 4 i Teknisk Data Tabell, kolonne L) Med Kontinuerlig Kontakt-arbeidsverktøy er det mulig å utføre sykluser hvor arbeidet repeteres hele tiden mens ES Prohibidaog la reproducción sin er permiso. avtrekkeren sikkerhetsguiden aktivert.Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. Disse verktøyene kan kun anvendes om lengden på festeanordningen ikke overskrider 65mm, og de er merket med "ikke anvend på trapper og stiger"-symbol. Se Teknisk Data Tabell Illustrasjon. Verktøy merket med dette symbolet må SE Prohibida reproducción permiso. Lasmedfører copias nobruk autorizadas este documento nostrukturer suponen la ikke anvendeslanår endring av sin arbeidsposisjon av stiger, de trapper eller lignende som for conformidad las normas eksempel vedcon arbeid på tak. CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może byćRETURLUFT(EKSOSLUFT) kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane JUSTERE RETNINGEN PÅ SPIKERPISTOLENS (Fig. 4: N64-084, N64-099, N89C) kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Løsne skruen midt på luftretteren, drei utløpet som ønsket og stram til skruen. CZ NiniejszyAV dokument nie może byćDYBDEKONTROLL kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie JUSTERING FESTEANORDNINGENS (Fig 5) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Festeanordningens dybdekontrolljustering gir kontroll over spikerens drivdybde fra samme høyde eller like over arbeidsstykkets overflate til grunt ellerbez dyptpovolenia forsenket. je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SK Rozmnožovanie Advarsel! Koble verktøyet fra lufttilførselen før du gjør noe forsøk på demontering av noen av delene og før du bytter výrobky. arbeidskontaktelementjusteringen. 1. Skyv inn låseknappen. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Juster kontaktarmen oppover for å øke drivdybden eller nedover for å redusere den. a2.termék CE-megfelelőségét. 3. Frigjør låseknappen. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 30 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM HENGEKROK (N89C-2- Fig 6) © Stanley Bostitch Disse verktøyene leveres med en ekstra hengekrok som egner seg for oppbevaring og midlertidig opphenging av verktøyet. ADVARSEL! Bruk aldri hengekroken til å la verktøyet henge fra kroppen, eller beltet. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies ofkledningen this document do not constitute CE compliance forBruk the aldri products. ADVARSEL! hengekroken i forbindelse med verktøy som betjenes med (sort) engangsutløser. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en BRUKSANVISNING FOR VEDLIKEHOLD AV DRIVMEKANISME rien que les produits soient conformes aux normes CE. En slitt drivmekanisme gir dårlig arbeidskvalitet eller effekttap. på spissen av drivmekanismen reduserergestattet. innsetting av spiker somerstellte resultererKopien i bøyd spiker, som stikker nicht ut DESlitasje Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung Unzulässig diesesspikerhoder Dokuments erfüllen ødelagte spikerhoder. die og CE-Richtlinien für Produkte. Lengden på drivmekanismen kan bli justert i form av polering på spissen som kompensasjon for slitasje. Varme og en nøyaktig er nødvendig. Ta kontakt med kvalifisert for denne justeringen. NL måling Mag niet worden vermenigvuldigd zonderservice-reparatør toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Lengdeinnstillingen for en voldoen ny drivmekanisme er vist i ‘Teknisk datatabell’ merket ?, kolonne T. Målet er tatt fra toppflaten på zeggen dat de producten aan de CE-vereisten. stempelet. deg at målet U (se ‘Teknisk datatabell’) fra toppen av stempelet er detdokument maksimaleudgør som drivmekanismen kan bli justert DKMerk Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette ikke CE overholdelse for med for å tillate etterpolering. Drivmekanismen skal alltid forlenges minimalt for å tillate etterpolering til gjenoppretting av spissen produkterne. på drivmekanismen Det er mulig å foreta flere etterpoleringer før maksimal dybde er nådd. • • • • FI Ei saa jäljentää ilmanpå lupaa. Tämän asiakirjan ilman tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- vil Merk: Cirka 3 mm slitasje drivmekanismen kan bli tålt på devaltuutusta fleste bruksområdene. På vanskelige bruksområder, imidlertid, yhdenmukaisuutta. en drivmekanisme-slitasje på cirka 1,5 mm gi litt reduksjon på arbeidseffekten. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Tekniske data: εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για τα slutten προϊόντα. Vennligst seδεν etter tekniske data i tabellen merket ? ved av denne manualen. A Lengde mm. senza permesso. Le copieKnon autorizzate Luft forbruk per skudd @ 5.6 Bar non garantiscono la IT Vietata la riproduzione di questo documento B mm. prodotti. L Avtrekksmekanisme conformità CE Høyde per i relativi C Bredde mm. M Smøreolje for verktøy (Sommer) D Vekt Kg. N Smøreolje for verktøy ( Vinter) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEO Smøreolje for O- ringer E Lydnivå LPA, 1s, d merking for produktet. P Spiker Navn F Lydnivå LWA, 1s, d Q Dimensjon mm. G Lydnivå LPA, 1s, 1m PT Reprodução proibida m/s sem2 autorização prévia. AsR cópias não autorizadas deste documento não estão em Hode/ Krone H Vibrasjoner conformidade com a CEmax para I Lufttrykk Baros produtos. S Magasin kapasitet J Lufttrykk min Bar T Lengde på nytt hammerblad mm U no autorizadas Maks. dybde i stempel mm ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 31 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA © Stanley Bostitch Importante! Leia com atenção: É importante que todos os operadores leiam e compreendam todas as secções manual dewithout Dados Técnicos da Ferramenta e do Manual Operação e Segurança emCE separado GB Not to bedeste reproduced permission. Unauthorised copies de of this document do not fornecido constitute com esta ferramenta. Caso contrário, o utilizador ou terceiros que se encontrem na área de trabalho poderão sofrer compliance for the products. lesões. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ATENÇÃO! De acordo com o previsto em 89/686/EEC, deve ser usado equipamento de protecção dos olhos e rien que les produits soient conformes aux normes CE. com graduação igual ou superior à estipulada na EN166. Todavia, aquando da selecção de qualquer equipamento de protecção pessoal, devem considerar-se todos os aspectos relacionados com o trabalho dos operadores, DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ambiente e outro(s) tipo(s) de maquinaria utilizado(s). die CE-Richtlinien für Produkte. Aviso! Para evitar lesões acidentais: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● producten Nunca coloque a mãoaan ou outra parte do corpo na área de descarga dos agrafes da ferramenta. zeggen dat de voldoen de CE-vereisten. ● Nunca dirija a ferramenta para si próprio ou para outra pessoa, quer esteja ou não carregada com agrafes. ● Não brinque a ferramenta. DK Må ikke gengives udencom tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for trabalho a produkterne.● Nunca puxe pelo gatilho a não ser que o "nariz" da ferramenta esteja dirigido para o efectuar. ● Tenha sempre cuidado ao usar a ferramenta. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Esta ferramenta deverá ser utilizada para fixar produtos de Madeira em paletes/grades e yhdenmukaisuutta. aplicações de construção. NÃO UTILIZAR para fixar materiais mais rígidos, o que poderá deformar os fixadores e danificar a ferramenta. Se não tiver a certeza de que esta ferramenta é GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.contacte Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος adequada para certas aplicações, por favor o seu representante de vendas local. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE γιαo τα προϊόντα. Não puxe pelo gatilho nem prima mecanismo de disparo enquanto carrega a ferramenta. ● Para evitar o accionamento casual e por conseguinte para evitar riscos de lesões, desligue sempre o ar : IT Vietata la 1.riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Antes de regular. 2. Durante a manutenção. 3. Para desbloquear. 4. Quando a ferramenta conformità CE i relativi prodotti. nãoper é usada. 5. Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho, evitando o accionamento casual que pode provocar lesões. Antes de utilizar a ferramenta leia ogodkjente livro de Instruções dedette Funcionamento e Segurança NO Skal ikke●reproduseres uten tillatelse. Ikke kopier av dokumentet oppfylleradicional. ikke kravene for CE● for merking produktet. desta ferramenta pode provocar faíscas e actuar como fonte de ignição de O funcionamento combustíveis e gases inflamáveis. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em IMPORTANTE! Utilização da ferramenta: conformidade com a CE para os produtos. ● Para identificar o tipo de utilização do modelo da sua ferramenta, verifique a etiqueta de identificação afixada na ES Prohibida la reproducción sin permiso. copias no autorizadas de ?) este documento nomodelo. suponen la a secção ferramenta/traseira deste manual e a tabela Las correspondente (assinalada com coluna L para esse Leia conformidad con las CEdedeSegurança los productos. correspondente nasnormas Instruções e Operação para obter informações sobre esse tipo de manípulo. • PT INSTALAÇÃO FERRAMENTA sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la SE Prohibida DA la reproducción conformidad con lasPuxe normas CE de productos. 1. Abra o alimentador: o fecho paralos baixo e abra a porta. Abra a porta do alimentador. (Fig. 1) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie Se niniejszego dokumentu nie 2. Verifique o ajuste: a máquina de pregar deve ser regulada para o comprimento de prego a utilizar. o alimentador não estiver stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. correctamente ajustado, os pregos não passam de forma regular. Para alterar o dokument ajuste: CZ Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE ajustável prezentowanych produktów. O alimentador possui uma plataforma onde se situa a bobina de pregos. A plataforma dos pregos pode ser ajustada para cima e para baixo de forma a adaptar-se a vários tipos de pregos. Para alterar os ajustes, empurre para cima o perno e rode SK je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané paraRozmnožovanie o ponto correcto.bez (Fig.povolenia 2) výrobky. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 1º passo 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm a termék CE-megfelelőségét. 2º passo 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm 3º passo 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 80-90mm 4º passo CE pentru 50/55mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A conformitatea produse. 65mm Page 32 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 3. Instale a bobina de pregos, Coloque a bobina de pregos sobre o eixo no alimentador. Desbobine um número suficiente de © Stanley Bostitch pregos até chegar à lingueta de alimentação. Coloque o primeiro prego à frente do dente dianteiro na lingueta de alimentação, no canal do actuador. As cabeças dos pregos devem estar na ranhura do injector. (Fig. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. 4. Feche a porta/tampa do alimentador. Verifique se o fecho engata quando é solto. (Se não engatar, verifique se as cabeças dos pregos estão na ranhura do injector). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en FERRAMENTAS COM UM MECANISMO DE aux SEGURANÇA TRÊS TIPOS DE OPERAÇÃO POSSÍVEL. rien que les produits soient conformes normes –CE. Todas as ferramentas com accionamento por gestattet. contacto têm um triângulo equilátero (▼). Não tente usar a DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung Unzulässig erstellte Kopien invertido dieses Dokuments erfüllen nicht ferramenta com esta se não existir o accionamento por contacto, ou estiver estragado. die CE-Richtlinien für marca Produkte. SEQUÊNCIA NL Mag niet wordenACCIONAMENTO vermenigvuldigdEM zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (Referência 3 na Tabela dados Técnicos, coluna A) zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. No accionamento em sequência, o utilizador dever usar a ferramenta contra a peça com o accionamento por contacto abaixado antes de carregar no gatilho.. Para colocar mais fixadores DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for solte o gatilho e afaste a ferramenta da peça antes de repetir as fases acima mencionadas. produkterne. Desta maneira torna-se mais fácil colocar o fixador, por exemplo, em armações e caixas. O CINZENTO accionamento em sequência permite colocar o fixador da maneira certa sem riscos de colocar FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEoutro por causa do recuo conforme acima explicado, como pode acontecer no Accionamento por Contacto (a yhdenmukaisuutta. seguir). A ferramenta com accionamento em sequência oferece uma vantagem do ponto de vista da segurança pois torna possível colocar um fixador no caso da ferramenta entrar em contacto com a peça – ou outro objecto GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος qualquer – enquanto o utilizador estiver a carregar no gatilho. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ACCIONAMENTO POR CONTACTO (N89C-1- NÚMERO DE SÉRIE 07315XXX E POSTERIORES) (Referência 4 IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie na Tabela Dados Técnicos, colunanon A) autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. O normal procedimento operativo para as ferramentas de "Accionamento por Contacto" é o seguinte. O operador, ligando por contacto, carregando no gatilho, disparando portanto um NO Skal ikke reproduseres uten vez tillatelse. kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEfixador cada que háIkke um godkjente contacto com a peça permite um posicionamento rápido do fixador merking for produktet. para aplicações variadas, tais como revestimentos, impermeabilizações pontes e montagem de PRETO paletas. Todas as ferramentas pneumáticas podem recuar após a introdução dos fixadores PT Reprodução proibida sem autorização prévia.por As contacto. cópias não deste em documento em destravando o accionamento Aoautorizadas entrar por acaso contactonão comestão a superfície da conformidade com aainda CE para os produtos. peça com o gatilho carregado (o dedo segura no gatilho), um segundo fixador não desejado pode ser disparado.. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Lassímbolo copias no autorizadas de este documento la Nestas ferramentas há uma plaqueta com um "não usar em escadas". Ver desenhononasuponen Tabela Dados conformidad las normas de los productos. Técnicos. As con ferramentas comCEeste símbolo não devem ser usadas quando o passar de um trabalho para outro prevê o uso de escadas ou similares, como no caso de trabalhos no telhado. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de CONTÍNUO. los productos. FUNCIONAMENTO POR CONTACTO (Referência 4 na Tabela Dados Técnicos, coluna L) AsNiniejszy ferramentas que funcionam Contínu permitem aNieautoryzowane repetição dos ciclos de aplicação atédokumentu que o PL dokument nie możepor byćContacto kopiowany bez opozwolenia. kopie niniejszego nie stanowią zgodności CE prezentowanych gatilho e odeklaracji accionamento por contacto pemanecem produktów. carregados. Estas ferramentas podem ser usadas somente se o comprimento dos fixadores não ultrapassar os 65 mm.; nestas ferramentas há uma plaqueta com umkopiowany símbolo "não em escadas". Ver desenho kopie da Tabela Dados Técnicos. As nie CZ Niniejszy dokument nie może być bezusar pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu ferramentas com este símbolo não devem ser usadas quando o passar de uma posição de trabalho para outra prevê stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. o uso de escadas ou similares, como no caso de trabalhos no telhado. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. DEFLECTOR DIRECCIONAL DE AR (Fig.4: N64-084, N64-099, N89C) ParaAposicionar a descarga é suficiente colocá-la na posição desejada, setas. nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély a termék CE-megfelelőségét. AJUSTE DO CONTROLO DA PENETRAÇÃO DO FIXADOR (Fig. 5) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă A função de ajuste do controlo da penetração do fixador controla a profundidade de penetração do prego, desde uma posição conformitatea CE pentrudeproduse. nivelada com a superfície trabalho até à posição rebaixada pouco funda ou funda. Page 33 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM Aviso! Desligue a ferramenta da alimentação de ar antes de desmontar quaisquer peças e antes de alterar o ajuste do elemento © emStanley contactoBostitch com a peça de trabalho. 1. Prima o botão de bloqueio. 2. Ajuste de contactowithout para cima para aumentar a penetração do prego, ou para baixo para a diminuir. GB Not too braço be reproduced permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3. Solte o botão bloqueio. compliance forde the products. FR Reproduction interdite GANCHO UTILITÁRIO (N89C-2-sans Fig 6)permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. Estas ferramentas incluem um gancho utilitário adicional próprio para armazenamento e para pendurar temporariamente a ferramenta. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht AVISO! Nunca utilize o gancho utilitário para pendurar a ferramenta no corpo, na roupa ou no cinto. die CE-Richtlinien für Produkte. AVISO! Nunca utilize o gancho utilitário com ferramentas accionadas por gatilho (preto) de contacto. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat deDEproducten voldoen aan de CE-vereisten. INSTRUÇÕES MANUTENÇÃO DO MARTELO Martelo gastogengives a não funcionar devidamente ou com perda kopier de potência DK Må ikke uden tilladelse. Uautoriserede af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for O desgaste da ponta afectará a introdução dos pregos, apresentando sintomas de pregos dobrados e não totalmente inseridos produkterne. e ainda cabeças danificadas O comprimento martelo podeTämän ser ajustado de forma a permitir que a ponta dekopiot aplicação seja reinseridotuotteille para compensar FI Ei saa jäljentäädoilman lupaa. asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt eivät muodosta CE- o desgaste. É necessário calor e uma medição rigorosa. yhdenmukaisuutta. Contacte um técnico de assistência qualificado par proceder a esta afinação. medidas de umηmartelo novo estão indicadas na Tabela άδεια. de Dados com um ?, coluna T. A medição a GRAs Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη ΤαTécnicos μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουrealiza-se παρόντος partir daδεν superfície superior do pistão. CE για τα προϊόντα. εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση É de salientar que a medição U (consultar a Tabela de dados Técnicos) desde a parte superior do pistão indica o máximo que o martelo la poderá ser ajustado parapermesso. permitir reinserção. estender o di martelo a quantidade mínima necessária parala IT Vietata riproduzione senza Le copiePermite non autorizzate questo documento non garantiscono permitir reinserção para repor a ponta; será impossível realizar várias reinserções antes de se atingir esta profundidade conformità CE per i relativi prodotti. máxima. • • • • NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente oppfyllerNo ikke kravene Nota: Desgaste do martelo de aproximadamente 3 mm. Pode serkopier toleradoavnadette maiordokumentet parte das aplicações. entanto, em for CEmerking fordeproduktet. aplicações inserção difícil, um desgaste do martelo de aproximadamente 1,5 mm pode provocar uma ligeira redução da potência de inserção. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade Dados técnicos:com a CE para os produtos. Localize os dados técnicos na tabela assinalada com “?” no fim deste manual. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la A Comprimento mmCE de los productos. K Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar conformidad con las normas B Altura mm L Tipo de disparo C mm M Lubrificante para verão SE Prohibida laLargura reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la D Peso Kg Lubrificante para inverno conformidad con las normas CE de los productos. N E F Ruído LPA, 1s, d Ruído LWA, 1s, d O P Lubrificante para anéis Nome do Fixador I Pressão máx. Bar S Capacidade do magazine PL Niniejszy dokument może być kopiowany bezQpozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1s, 1m Dimensões mm G Ruído LPA, nie 2 stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. R Coroa H Vibração m/s CZ Niniejszy dokument nieBar może być kopiowany bezT pozwolenia. Nieautoryzowane kopie J Pressão mín. Comprimento da lamina nova mmniniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanychUproduktów. Prof. máx. interna do pistão mm SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 34 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD © Stanley Bostitch Importante Leer con Cuidado: Es importante que todos los operadores lean y entiendan todas las secciones de esteNot manual Datos Técnicos de la permission. Herramienta yUnauthorised el Manual de Instrucciones dedocument Funcionamiento y Seguridad GB to bedereproduced without copies of this do not constituteque CE viene por separado con esta herramienta. El no hacerlo podría tener como resultado que usted u otros de la zona de compliance for the products. trabajo sufran daños graves. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ¡ATENCIÓN! Se debe utilizar protección para los ojos de acuerdo con 89/686/EEC y con igual grado o superior que rien que les produits soient conformes aux normes CE. el definido en EN166. Sin embargo, todos los aspectos del trabajo, entorno de los operarios y todos los otros tipos de maquinaria que se utilice se deben considerar también al seleccionar cualquier equipo de protección personal. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. ¡Aviso! Para evitar lesiones accidentales: ● Mag Nuncaniet ponga la mano o cualquier partezonder del cuerpo en el área de descarga de grapas de lavan dit document willen niet NL worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën herramienta. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Nunca dirija la herramienta hacia usted o hacia cualquier persona tanto si contiene grapas como si no. DK ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Må Nunca juegue con lauden herramienta. produkterne. ● Nunca tire del gatillo hasta que la punta esté dirigida hacia el trabajo. ● Maneje siempre la herramienta con cuidado. ● EiEsta está diseñada ser utilizada en la fijación de madera sobremuodosta madera en FI saa herramienta jäljentää ilman lupaa. Tämänpara asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät tuotteille CEaplicaciones de palets/cajas y en aplicaciones de la construcción. NO UTILICE esta herramienta yhdenmukaisuutta. para fijar materiales más duros que puedan causar la deformación de los clavos y daños en la herramienta. En el caso de duda sobre si la herramienta es adecuada para ciertas aplicaciones, GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη póngase en contacto con su distribuidor local. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● No tire del o presione el mecanismo de disparo mientras esté cargando la herramienta. εγγράφου δενgatillo αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Para evitar el accionamiento accidental y, por lo tanto el riesgo de lesiones, desconectar siemprelaelriproduzione aire: IT Vietata senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 1. Antes de a unaprodotti. regulación. 2. Durante las operaciones de mantenimiento. 3. Para conformità CEproceder per i relativi solucionar un bloqueo. 4. Cuando la herramienta no se utiliza. 5. Mientras se pasa de una zona trabajo otra, para evitaruten el accionamiento accidental conkopier el consiguiente de lesiones. NOde Skal ikkeareproduseres tillatelse. Ikke godkjente av detteriesgo dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Lea el folleto adicional de instrucciones de Seguridad y Funcionamiento antes de utilizar la merking for produktet. herramienta. ● El funcionamiento de esta herramienta puede provocar chispas y ser una fuente de ignición para combustibles y PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em gases inflamables. conformidade com a CE para os produtos. IMPORTANTE! Funcionamiento de la herramienta: ES la reproducción sin permiso.deLas copiasde noherramienta, autorizadascompruebe de este documento noidentificación suponen la pegada en la ● Prohibida Para identificar el tipo de funcionamiento su modelo la etiqueta de conformidad con lastrasera normas los productos. herramienta/parte de CE estedemanual y la columna (marcada ¿) de la tabla correspondiente de ese modelo. Lea la sección correspondiente de las Instrucciones de Funcionamiento y Seguridad para información sobre ese tipo de gatillo. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la CARGAR LA HERRAMIENTA conformidad con las normas CE de los productos. ES 1. Abrir la recámara: tire hacia debajo del pestillo y abra la puerta. Gire la tapa de la recámara para abrirla. (Fig. 1) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji 2. Comprobar el ajuste:zgodności la clavadoraCEseprezentowanych tiene que ajustar aproduktów. la longitud de los clavos a utilizar. Los clavos no se alimentarán suavemente si la recámara no está ajustada correctamente. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Para cambiar el ajuste:zgodności CE prezentowanych produktów. stanowią deklaracji El cartucho contiene una plataforma ajustable sobre la que descansa la bobina de clavos. La plataforma de clavos se puede SK Rozmnožovanie povolenia je zakázané. kópielas tohto dokumentu tire nie del sú eje v súlade pre dané ajustar arriba y abajo bez a distintas configuraciones de Neoprávnené clavos. Para cambiar configuraciones, y gírelosalCEpaso výrobky. correcto. (Fig. 2) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C a termék CE-megfelelőségét. 1er paso 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm paso 30-35mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm RO 2º Reproducerea neautorizată este45mm interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu100mm reprezintă 70-75mm conformitatea produse.50/55mm 3er paso CE pentru 38-45mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm 4º paso 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A Page 35 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM 3. Cargar el rollo de clavos: ponga el rollo de clavos en el poste de la recámara. Desenrolle suficientes clavos para alcanzar el © Stanley dentado de Bostitch alimentación. Sitúe el primer clavo en frente del diente frontal en el dentado de alimentación, en el canal de conducción. Las cabezas de los clavos tienen que estar en la ranura de la punta (Fig. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. 4. Cierre la puerta/tapa del cartucho. Compruebe que el pestillo se encaja al soltarlo. (Si no se encaja, compruebe que las cabezas de las puntas brad están en la ranura del pico). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en HERRAMIENTAS CON DISPARADOR DE SEGURIDAD – TRES rien que les produits soient conformes aux normes CE. TIPOS DE ACCIONAMIENTO POSIBLES. Todas las herramientas dotadas de accionamiento por contacto llevanerstellte un triángulo equilátero al contrario erfüllen (▼). No se DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments nicht deberá utilizar unafürherramienta die CE-Richtlinien Produkte. que lleve esta marca en el caso de que el accionamiento por contacto faltara o estuviera dañado. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ACCIONAMIENTO zeggen dat de producten voldoen aanEN de SECUENCIA CE-vereisten. (Referencia 2 de la Tabla Datos Técnicos, columna L) En el accionamiento en secuencia, el operador tiene que sujetar la herramienta contra la pieza que DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for está elaborando con el accionamiento por contacto bajado antes de apretar el gatillo. Para produkterne. empujar los dispositivos complementarios, se deberá soltar el gatillo y levantar la herramienta de la pieza en elaboración, antes de repetir las fases anteriormente citadas. De esta forma será más FI Ei saaGRIS jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEfácil colocar el dispositivo de fijación; por ejemplo para aplicaciones sobre armaduras y cajas. El yhdenmukaisuutta. accionamiento es secuencia permite colocar exactamente el dispositivo de fijación sin correr el riesgo de empujar un segundo dispositivo por efecto del contragolpe, como descrito en el Accionamiento por contacto GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.ofrece Τα μηuna εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος (más abajo). La herramienta con accionamiento en secuencia ventaja en términos de seguridad, ya que εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. impide colocar un dispositivo de fijación en el caso de que el usuario se ponga en contacto con la pieza en elaboración– o cualquier otro objeto– mientras el operador mantiene apretado el gatillo. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i ACCIONAMIENTO relativi prodotti.POR CONTACTO (N89C-1- NÚMERO DE SERIE 07315XXX EN ADELANTE) (Referencia 1 de la Tabla Datos Técnicos, columna L) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikkedegodkjente kopierpara av dette dokumentetcon oppfyller ikke kravene Las normales operaciones mantenimiento las herramientas "Accionamiento por for CEmerking for produktet. contacto" consisten en activar, por parte del operador, el accionamiento por contacto manteniendo el gatillo apretado, disparando un dispositivo de fijación cada vez que se establece un contacto con la PT Reprodução proibida autorizaçãoEsto prévia. As cópias nãocolocación autorizadas documento não en estão em pieza sem en elaboración. permite una rápida deldeste dispositivo de fijación diferentes NEGRO com atipos conformidade CE para os produtos. de aplicación, como revestimientos, impermeabilización puentes y montaje pallet. Todas las herramientas neumáticas están sujetas al fenómeno del contragolpe después de la introducción de ES la de reproducción permiso. Las copias no rebotar autorizadas de este documento no losProhibida dispositivos fijación; por sin lo que la herramienta puede soltando el accionamiento porsuponen contactolay, en el caso conformidad con las normas CE de los productos. con la superficie de la pieza con el gatillo todavía apretado (el de que termine entrando en contacto accidentalmente dedo todavía tiene apretado el gatillo), podría dispararse un segundo dispositivo de fijación no deseado. SE Prohibida la reproducción permiso. copias "no no autorizadas dede este documento no suponen la la Tabla Estas herramientas llevan una sin etiqueta con Las un símbolo utilizar encima escaleras ". Véase la figura de conformidad conLas lasherramientas normas CE de los productos. Datos Técnicos. marcadas con este símbolo no se deben utilizar cuando el paso de una posición de trabajo a otra prevé el empleo de escaleras o estructuras similares, como es el caso de trabajos en techos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie FUNCIONAMIENTO CONTACTO CONTINUO. stanowią deklaracji POR zgodności CE prezentowanych produktów. (Referencia 4 de la Tabla Datos Técnicos, columna L) LasNiniejszy herramientas que funcionan Continuo ofrecen la posibilidad de repetirkopie los ciclos de aplicación CZ dokument nie możepor byćContacto kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie mientras el gatillo y elzgodności accionamiento por contacto permanecen stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów.apretados. Estas herramientas se pueden utilizar únicamente si la longitud de los dispositivos de fijación no es superior a los 65 mm.; estas herramientas también llevan lajeetiqueta conNeoprávnené el símbolo "nokópie utilizartohto encima de escaleras ". Véase la figura Tabla SK Rozmnožovanie bez povolenia zakázané. dokumentu nie sú v súlade s CE de preladané Datos Técnicos. Las herramientas marcadas con este símbolo no se deben utilizar cuando el paso de una posición de výrobky. trabajo a otra prevé el empleo de escaleras o estructuras similares, como es el caso de trabajos en techos. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. DEFLECTOR DE AIRE ORIENTABLE (Fig. 4: N64-084, N64-099, N89C) RO neautorizată interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă ParaReproducerea orientar el punto de descarga este es suficiente girarlo hasta la posición deseada, flechas. conformitatea CE pentru produse. Page 36 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:44 AM SUJETADOR CONTROL DE PROFUNDIDAD AJUSTE (Fig 5) © Stanley Bostitch La prestación de ajuste de control de profundidad del sujetador provee un control de la profundidad de disparo de los clavos que va desde a nivel con la superficie de trabajo o levemente por encima de la misma a escariado superficial o profundo. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ¡Advertencia!for Antes proceder a desmontar alguna pieza y antes de cambiar el ajuste del elemento de contacto con la compliance the de products. superficie de trabajo, desconecte la herramienta de la toma de suministro de aire. 1. Presione el botón de bloqueo FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 2. Ajuste el brazo de contacto hacia arriba para incrementar la profundidad del disparo o hacia abajo para disminuirla. rien que les produits soient conformes aux normes CE. 3. Suelte el botón de bloqueo. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht GANCHO ACCESORIO Fig 6) die CE-Richtlinien für(N89C-2Produkte. Estas herramientas incluyen un gancho accesorio adicional, apropiado para guardar y colgar provisionalmente la herramienta. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. kopieënlavan document ¡ADVERTENCIA! Nunca use el gancho accesorio para colgar laOnrechtmatige herramienta del cuerpo, ropadit o el cinturón. willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ¡ADVERTENCIA! Nunca use el gancho accesorio con herramientas de accionamiento de contacto (gatillo negro). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CLAVADORA Si la clavadora está desgastada se puede provocar una mala calidad o la pérdida de potencia. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEEl desgaste en la punta de clavado afectará al clavado de puntas brad, dando síntomas de puntas brad dobladas o clavadas de yhdenmukaisuutta. manera incompleta, así como cabezas dañadas de las puntas brad. La longitud de clavado se puede ajustar para permitir que la punta de clavado se reajuste para compensar el desgaste. Son GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος necesarias medidas precisas y de calor. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Póngase en contacto con un técnico cualificado de reparaciones para efectuar este ajuste. La configuración de longitud de clavadoras nuevas se muestra en la Tabla de datos técnicos marcada con ?, en la columna T. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la La medida es desde la cara superior del pistón. conformità CE per i relativi prodotti. Tenga en cuenta que la medida U (ver la Tabla de datos técnicos) desde la parte superior del pistón da la cantidad máxima a la que se puede ajustar la clavadora para permitir el reajuste. Extienda siempre la clavadora la cantidad mínima necesaria para NOpermitir Skal ikke reproduseres uten tillatelse. av dette dokumentet oppfyller kravenelafor CEel reajuste para restaurar el extremoIkke de lagodkjente clavadora;kopier son posibles varios reajustes antes de queikke se alcance merking forprofundidad. produktet. máxima • • • • Nota: se puede tolerar un desgaste de 3 mm aproximadamente de desgaste de la clavadora la mayoría de PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas desteen documento nãoaplicaciones. estão em Sin embargo, en aplicaciones clavado, un desgaste de la clavadora de aproximadamente 1,5 mm puede causar una leve conformidade com a CEdifíciles para osdeprodutos. disminución de la potencia aparente de clavado. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Datos técnicos:con las normas CE de los productos. conformidad Por favor, busque los datos técnicos en la tabla marcada con ? al final de este manual. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la A Largo mm. Consumo aire disparo @ 5.6 Bar conformidad con las normas CE de los productos. K B C Alto mm. Ancho mm. L M Tipo de activación Lubricante de verano F Ruido LWA, 1s, d P Nombre del consumible PL Niniejszy dokument Nieautoryzowane D Peso Kg. nie może być kopiowany bezNpozwolenia. Lubricante de invierno kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. O Lubricante O-ring E Ruido LPA, 1s, d CZ Niniejszy dokument może być kopiowany bezQ pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1s, 1m Dimensiones mm. G Ruido LPA, nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych Rproduktów. Cabeza/corona H Vibración m/s2 I P max Bar S Capacidad cargador J P min bez Bar povolenia je zakázané. Neoprávnené T Longitud nuevo clavador mm. SK Rozmnožovanie kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané U Profun. max. Dentro piston mm. výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 37 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM SÄKERHETSINSTRUKTIONER © Stanley Bostitch Viktigt läs noga: Det är viktigt att alla operatörer laser och förstår alla delar i denna manual innehållande tekniska data ochwithout det separata manualen för säkerhet och användningsinstruktioner med CE detta verktyg. GB Not to be reproduced permission. Unauthorised copies of this document dosom notbifogas constitute Misslyckande att göra det kan resultera i att du eller andra i arbetsområdet kan skadas allvarligt. compliance for the products. VARNING! Ögonskydd i enlighet med 89/686/EEC, och med samma eller högre grad än som definieras i EN166 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en skall användas. Alla aspekter av miljö och annan/andra typ/typer av maskineri som används skall dock också tas i rien que les produits soient conformes aux normes CE. betänkning när personlig skyddsutrustning väljs. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Varning! För att förhindra olyckor: die CE-Richtlinien für Produkte. ● Lägg aldrig handen eller annan kroppsdel på det ställe på verktyget från vilket klammer skjuts ut.vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet NL Mag niet worden zeggen dat●deRikta producten voldoenmot aandig desjälv CE-vereisten. aldrig verktyget eller någon annan vare sig det innehåller klammer eller ej. ● Lek aldrig med verktyget. Tryck inteuden på utlösaren om Uautoriserede inte utskjutningsmunstycket är riktad mot arbetet. DK Må ikke●gengives tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Hantera alltid verktyget med försiktighet. produkterne. ● Detta verktyg är avsett för infästning av trä i trä vid tillverkning av lastpallar/lådor och på byggplatser. SKATämän INTE ANVÄNDAS för infästning avtehdyt hårdare material kan orsaka att spikarna FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. asiakirjan ilman valtuutusta kopiot eivätsom muodosta tuotteille CEkröker sig och skadar verktyget. Kontakta ditt lokala säljkontor om du är osäker på om detta yhdenmukaisuutta. verktyg är lämpligt för vissa tillämpningar eller inte. ● Tryckηinte på utlösaren eller tryck inte ner utlösningsmekanismen medan du fyllerαντίγραφα på verktyget. GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος ● För att förhindra att verktygetCE aktiveras och ger upphov till följdskador bör alltid tryckluftstillförseln εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα ofrivilligt προϊόντα. alltid kopplas ur: 1. Innan justeringar 2. När underhåll på verktyget.di3.questo När du plockar bort anordningar som fastnat. IT Vietata la riproduzione senzautförs. permesso. Le copie utförs non autorizzate documento non garantiscono la 4. är i bruk. 5. När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan, eftersom ofrivillig aktivering conformità CENär perverktyget i relativiinte prodotti. annars kan bli följden, vilket eventuellt kan förorsaka skada. ● Läs häftet med de extra säkerhets- och bruksanvisningarna innan du använder verktyget. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEAnvändandet av detta verktyg kan orsaka gnistor och kan antända lättantändliga bränslen merking for●produktet. och gaser. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em VIKTIGT! Verktygsanvändning: conformidade com a CE para os produtos. ● För att identifiera användningstypen hos ditt verktygs modell, kolla ID-etiketten som sitter på verktyget/längst bruksanvisning motsvarande tabellen (markeradno ?) kolumn ES Prohibida la reproducciónbak sini denna permiso. Las copiasoch no den autorizadas de este documento suponen laL för den modellen. Läs motsvarande i Säkerhets- & bruksanvisningar för information om denna utlösningstyp. conformidad con las normas CE de losavsnitt productos. SE LADDA VERKTYGET SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las CE de lossväng productos. 1. Öppna magasinet: Dranormas ner spärren och ut luckan. Öppna magasinlocket. (Fig. 1) PL Niniejszy dokument nie może byćmåste kopiowany pozwolenia. 2. Kontrollera inställningen: spikpistolen vara rättbez inställd för användNieautoryzowane spiklängd. Spikarnakopie matasniniejszego inte jämnt omdokumentu magasinet nie stanowią inte är rättdeklaracji inställt. zgodności CE prezentowanych produktów. Så här ändrar du inställningen: CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią zgodności CE prezentowanych Magasinetdeklaracji innehåller en justerbar plattform där spikrullen produktów. vilar. Spikplattformen kan justeras upp och ner till olika spikinställningar. För att ändra inställningar, drag uppåt i kolven och vrid till korrekt steg. (Fig. 2) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C 1:a steget 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 2:a steget 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm a termék CE-megfelelőségét. 3:e steget 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm steget 50/55mm 70mmneautorizate 100mm N/A RO 4:e Reproducerea neautorizată este65mm interzisă. Copiile ale acestui100mm document 120-130mm nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 38 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM © Stanley Bostitch 3. Lägg i spikrullen: Lägg i spikrullen över stiftet i magasinet. Dra ut tillräckligt med spik så de når matarklorna. Lägg den första spiken framför den främre tanden på matarhaken i drivarkanalen. Spikhuvudena måste bara i skåran i nosen. (Fig. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products.Kolla att säkerhetshaken är i funktion när den släpps. (Om inte, kolla att spikhuvudena är i skåran i 4. Stäng dörren/magasinshöljet. mynningen.) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que lesMED produits soient conformes aux –normes CE. VERKTYG EN SÄKERHETSUTLÖSARE TRE MÖJLIGA FUNKTIONSSÄTT. AllaVervielfältigung verktyg med kontaktutlösning är märkta med en uppoch nedvänd liksidig triangel (▼). Dokuments Försök inte använda ett DE nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses erfüllen nicht verktyg med dennafür märkning om kontaktutlösningen saknas eller verkar skadad. die CE-Richtlinien Produkte. FUNKTION MED UTLÖSNINGSMEKANISM NL Mag niet wordenFORTLÖPANDE vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (Referens 2 i Tabellen tekniska data, kolumn L) zeggen dat de producten voldoen aan de med CE-vereisten. Den fortlöpande utlösningsmekanismen kräver att operatören håller verktyget mot arbetsstycket med nedtryckt kontaktutlösning han på avtryckaren. fästanordning DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriseredeinnan kopier aftrycker dette dokument udgør Innan ikke CEnästa overholdelse for kan drivas in måste avtryckaren släppas och verktyget lyftas bort från arbetsstycket. Detta gör att det produkterne. blir lättare att placera fästanordningarna på rätt plats, till exempel på ramar och förpackningar. GRÅ Den fortlöpande utlösningen detvaltuutusta möjligt att exakt utan att riskera FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjangör ilman tehdytplacera kopiot fästanordningen, eivät muodosta tuotteille CE- att en andra fästanordning skjuts ut till följd av rekylverkan, vilket däremot är fallet vid kontaktutlösning vilket beskrivs yhdenmukaisuutta. nedan. Verktyg med fortlöpande utlösning är mycket fördelaktiga ur säkerhetssynpunkt. Denna typ av verktyg skjuter inteΑπαγορεύεται ut en andra fästanordning om χωρίς verktyget kommer i kontakt medμηarbetsstycket eller något annat του föremål medan GR η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Τα εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος operatören håller avtryckaren intryckt. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. KONTAKTUTLÖSNING (N89C-1- SERIENUMMER 07315XXX FRAMÅT) IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 1 i Tabellen med tekniska data, kolumn L) conformità CE per i (Referens relativi prodotti. Denna vanliga arbetsproceduren för verktyg med kontaktutlösning är att operatören aktiverar kontaktutlösningen samtidigt som han håller avtryckaren intryckt, vilket leder till att en NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEfästanordning drivs in varje gång som verktyget kommer i kontakt med arbetsstycket. Detta merking for produktet. system ger snabb placering av fästanordningar, vilket är fördelaktigt vid många arbeten, såsom SVART inplankning, tillverkning av plankdäck och pallassemblering. Vid användning av tryckluftsdrivna PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em verktyg föreligger risk för rekylverkan när fästanordningarna skjuts in. Verktyget kan studsa och conformidade com a CE para os produtos. få kontaktutlösningen att frigöras och om verktyget oavsiktligt får kontakt med arbetsytan och avtryckaren fortfarande är aktiverad (fingret håller fortfarande avtryckaren intryckt) kommer en andra fästanordning oavsiktligt ES att Prohibida skjutas ut.la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. Dessa verktyg är märkta med en symbol som betyder "Använd inte på stegar eller trappor". Se Tabell med tekniska data Illustration. Verktyg märkta med denna symbol får inte användas för arbeten där det är nödvändigt att använda SE Prohibida la eller reproducción sin permiso. copias sig no autorizadas documento noarbeten suponen la på tak. stegar, trappor liknande strukturer för Las att förflytta från en platsde tilleste en annan, t.ex. för uppe conformidad con las normas CE de los productos. KONTINUERLIG KONTAKTFUNKTION. PL Niniejszy nie może byćdata, kopiowany (Referens 4 idokument Tabellen med tekniska kolumn bez L) pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych Verktyg med kontinuerlig kontaktutlösning medger attproduktów. arbetscyklarna upprepas så länge avtryckare och kontaktutlösning är aktiverade. CZ Niniejszy dokument nieanvändas może byćom kopiowany bezfästanordningen pozwolenia. Nieautoryzowane dokumentu nie Dessa verktyg får endast längden på inte överskrider kopie 65 mm.niniejszego och även dessa verktyg stanowią zgodności CE inte prezentowanych är märktadeklaracji med symbolen "Använd på stegar ochproduktów. trappor. Se Tabell med tekniska data Illustration. Verktyg märkta med denna symbol får inte användas för arbeten där det är nödvändigt att använda stegar, trappor eller liknande SK Rozmnožovanie bez povolenia je plats zakázané. tohto dokumentu strukturer för att förflytta sig från en till enNeoprávnené annan, t.ex. förkópie arbeten uppe på tak. nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. Innan detta verktyg hanteras eller sätts i funktion: LäsAvarningarna i denna manual ochnem sätt sokszorosítható. dig in i vad de betyder. HU dokumentum engedély nélkül Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti aSe termék CE-megfelelőségét. Tekniska data om verktyget för att identifiera ditt verktygs funktionssystem. VRIDBAR LUFTDEFLEKTOR (Fig. 4: N64-084, N64-099,Copiile N89C) neautorizate ale acestui document nu reprezintă RO Reproducerea neautorizată este interzisă. conformitatea CE pentru produse. För att reglera uttömningsriktningen vrids den bara i det önskade läget, pilarna. Page 39 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM JUSTERING AV INDRIVNINGSDJUPET (Fig 5) © Stanley Bostitch Med djupjusteringsfunktionen kan spikens djup ställas in från jäms med eller alldeles över arbetsstyckets yta till grund eller djup försänkning. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Varning! Koppla compliance for från the verktyget products.från tryckluften innan du försöker montera bort några delar och innan du justerar elementet för kontakt med arbetsstycket. Justering: FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 1. Tryck in låsknappen. rien que les produits soient conformes aux normes CE. 2. Justera kontaktarmen uppåt för att öka indrivningsdjupet och nedåt för att minska det. 3. Släpp upp låsknappen. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. ANVÄNDBAR KROK (N89C-2- Fig 6) NL Mag niet worden toestemming. kopieën van dit av document Dessa verktyg innefattarvermenigvuldigd en extra användbarzonder krok som är lämplig förOnrechtmatige förvaring och tillfällig upphängning verktyget.willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. VARNING! Använd aldrig kroken till att hänga verktyget på kroppen, kläderna eller i livremmen. VARNING! Använd aldrig kroken på verktyg med kontaktstyrd (svart) utlösare. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. UNDERHÅLLNINGSANVISNINGAR FÖR DREVET FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEEtt utslitet drev orsakar dålig kvalitet eller kraftbrist yhdenmukaisuutta. Slitage på drevets tipp påverkar spikningen, vilket kan orsaka böjda och inte helt inslagna spikar och skadade spikhuvuden Drevets längd kan justeras för att tillåta att drevtippen återställs för att kompensera för slitage. Värme och precisa mätningar GR krävs. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου αποτελούν servicetekniker συμμόρφωση för CEdenna για ταjustering. προϊόντα. Kontaktaδεν en kvalificerad Längdinställningen för ett nytt drev visas i Teknisk datatabell markerad ?, kolumn T. Mätningar är från övre framsidan av IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la pistongen. conformità i relativiU prodotti. ObserveraCE att per mätningen (se Teknisk datatabell) från ovansidan av pistongen ger maximal mängd som drevet kan justeras för att tillåta återställning. Drag alltid ut drevet den minst krävda mängden som krävs för att återställa drevändan, flera NOåterställningar Skal ikke reproduseres utendetta tillatelse. Ikkedjup godkjente kan göras innan maximala uppnås. kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. OBS! Drevslitage på ungefär 3 mm. Tolereras i de flesta applikationer. Vid svåra drevapplikationer kan dock drevslitage på ungefär 1,5 Reprodução mm orsaka vissproibida reduktionsem av den uppenbaraprévia. drivkraften. PT autorização As cópias não autorizadas deste documento não estão em • • • • conformidade com a CE para os produtos. Tekniska data: Tekniska data återfinns i tabellen sin markerad ? längst i denna handbok. ES Prohibida la reproducción permiso. Las bak copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. A Längd mm. K Luftförbrukning per avfyrning@ 5.6 Bar B mm. L no autorizadas Avfyrningstyp SE Prohibida laHöjd reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la C Bredd Sommarsmöjning conformidad con lasmm. normas CE de los productos. M D E Vikt Kg. Ljudnivå LPA, 1s, d N O Vintersmörjning O-ringssmörjning PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie P Maskinnamn F Ljudnivå LWA, 1s, d stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Q Dimmensioner mm. G Ljudnivå LPA, 1s, 1m R Ryggbredd H Vibration m/s2 CZ Niniejszy dokument nie Bar może być kopiowany bezS pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie I Lufttryck max Magasinskapacitet stanowią deklaracji zgodności J Lufttryck min Bar CE prezentowanych Tproduktów. Ny drivarlängd mm. U Max djup i kolv mm. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 40 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA © Stanley Bostitch Uwaga: użytkownicy powinni dokładnie zapoznać się z danymi technicznymi oraz osobną instrukcją obsługi i bezpieczeństwa. Nieznajomość instrukcji grozi poważnymi obrażeniami ciała użytkownika lub GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE osób przebywających w pobliżu. compliance for the products. Należy stosować okulary ochronne zgodne z przepisem 89/686/EEC oraz kategorii co najmniej takiej jakReproduction określona w interdite normie EN166. Przy doborze jakiegokolwiek sprzętu osobistej należy również FR sans permission préalable. Les copies non ochrony autorisées de ce document ne signifient en wziąć wszystkie aspekty pracy operatora, rien quepod lesuwagę produits soient conformes aux normes CE.środowisko i inne rodzaje używanych urządzeń. Uwaga: Okulary ochronne i osłony na twarz bez osłon bocznych nie zapewniają dostatecznego zabezpieczenia. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. OSTRZEŻENIE! W celu zapobieżenia przypadkowym urazom: ● Mag Nie należy nigdy umieszczać ręki lub innejtoestemming. części ciała w obszarze wystrzeliwania podczas NL niet worden vermenigvuldigd zonder Onrechtmatige kopieën vanspinacza dit document willen niet gdy podłączona jest sprężarka powietrza. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Nie należy nigdy wymierzać narzędzia w siebie lub innych. ● Nie należy nigdy zabawiać się narzędziem. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Nie należy nigdy pociągać spustu o ile nos urządzenia nie jest skierowany w miejsce pracy. produkterne. ● Zawsze obchodzić się ostrożnie z narzędziem. ● Narzędzie jest przeznaczone do łączenia drewna z drewnem w paletach/kratach oraz w innych FI Eizastosowaniach saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilmandovaltuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta konstrukcyjnych. NIE UŻYWAĆ łączenia twardszych materiałów, gdyż tuotteille mogłoby CEyhdenmukaisuutta. to spowodować wygięcie spinaczy i uszkodzenie narzędzia. Jeśli nie jesteś pewien czy narzędzie jest odpowiednie do danego zastosowania, skontaktuj się z lokalnym biurem handlowym. ● Απαγορεύεται Nie pociągać spustu, ani nie naciskać mechanizmuάδεια. wyzwalacza podczas ładowania narzędzia.του παρόντος GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα ● W celuδεν uniknięcia przypadkowego w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała, εγγράφου αποτελούν συμμόρφωσηwprawienia CE για τα προϊόντα. należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza. 1. Przedladokonywaniem regulacji. 2. Podczas konserwacji narzędzia. 3. Podczas usuwania zakleszczenia. IT Vietata riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 4. Kiedy narzędzie nie jest używane. 5. Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy, aby uniknąć conformità CE per i relativi prodotti. przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu. ● Przed użyciem narzędzia należy przeczytać dodatkową broszurę zawierającą instrukcje dotyczące NO bezpieczeństwa Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEi obsługi. merking for produktet. ● “Ostrzeżenie” W trakcie pracy narzędzia mogą powstawać iskry, stanowiące ryzyko zapłonu substancji i gazów łatwopalnych. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em UWAGA! Tryb narzędzia: conformidade compracy a CE para os produtos. ● Aby określić tryb pracy danego modelu należy odczytać dane na etykiecie informacyjnej na ES Prohibida reproducción permiso.oraz Las copias no autorizadas documento suponen narzędziula/na odwrocie tejsin instrukcji w odpowiedniej tabelide(zeste oznaczeniem ?),no kolumna L. la conformidad las normas CE de losoproductos. Należy teżcon przeczytać informacje rodzaju głowicy danego modelu w odpowiedniej części Instrukcji Użytkowania. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ŁADOWANIEcon NARZĘDZIA conformidad las normas CE de los productos. 1. Otworzyć magazynek: Pociągnąć w dół zatrzask i otworzyć drzwiczki. Otworzyć pokrywę magazynka. (Rys. 1) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 2. Sprawdzić wyregulowanie: gwoździ musi być ustawiony na długość używanego gwoździa. Gwóźdź nie stanowią deklaracji zgodnościwbijak CE prezentowanych produktów. będzie przylegał dokładnie jeżeli magazynek nie jest prawidłowo wyregulowany. PL CZ AbyNiniejszy zmienić dokument ustawienie:nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. W magazynku znajduje się ruchoma platforma, na której spoczywa taśma z gwoździami. Platforma może się przesuwać w górę i w dół - zależnie od parametrów gwoździ. Aby zmienić ustawienie, należy podciągnąć trzpień SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané i przekręcić do właściwej pozycji.(Rys. 2) výrobky. N58 nélkül N64 N71 N400 nélkül sokszorosított N401 N512 N89Cjelenti HU A dokumentum engedély nem sokszorosítható. Az engedély dokumentum nem Krok 1 CE-megfelelőségét. 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm a termék Krok 2 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm 3 38-45mm 50/55mm 65mmneautorizate 80-90mm 80-90mm RO Krok Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile ale acestui document nu115mm reprezintă 80-90mm conformitatea CE pentru produse. 65mm Krok 4 50/55mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A Page 41 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM 3. Załadować szpulę z gwoździami: Umieścić szpulę z gwoździami na sztyfcie w magazynku. Odwinąć wystarczającą ilość gwoździ, aby dosięgnąć do zapadki podającej. Umieścić pierwszy gwóźdź z przodu przedniego zęba na zapadce © Stanley Bostitch podającej w kanale członu napędzającego. Główki gwoździ muszą być w szczelinie nosa. (Rys. 3) GB Not to be reproduced withoutSprawdź permission. Unauthorised copies ofsię this not constitute CE czy 4. Zamknij pokrywę magazynku. czy zamknięcie zatrzasnęło podocument zwolnieniu.do(Jeżeli nie, sprawdź compliance for the products. główki gwoździ są w szczelinie końcówki). FR Reproduction interditeW sans permission préalable. Les copies non SĄ autorisées dePRACY. ce document ne signifient en NARZĘDZIA WYPOSAŻONE MECHANIZM BEZPIECZEŃSTWA – MOŻLIWE TRZY TYPY rien que les produits soient conformes aux normes CE. Wszystkie narzędzia z mechanizmem zabezpieczającym są oznaczone odwróconym trójkątem równobocznym (▼). Nie należy używać oznakowanego brak jest mechanizmu lub sprawia DE Vervielfältigung nicht tak ohne Genehmigungnarzędzia, gestattet. jeśli Unzulässig erstellte Kopienzabezpieczającego dieses Dokuments erfüllen nicht on CE-Richtlinien wrażenie uszkodzonego. die für Produkte. SEKWENCYJNY MECHANIZM ZABEZPIECZAJĄCY NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonderTechnicznych, toestemming. kolumna Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (punkt 2 w tabeli Danych L) zeggen dat de producten voldoenmechanizm aan de CE-vereisten. Sekwencyjny zabezpieczający wymaga, by operator urządzenia przed wciśnięciem spustu ustawił urządzenie naprzeciw obszaru roboczego i wcisnął mechanizm zabezpieczający. dodatkowych wymaga udgør zwolnienia spustu i odsunięcia DK Må ikke gengives uden tilladelse.Wbicie Uautoriserede kopierłączników af dette dokument ikke CE overholdelse for urządzenia od obszaru roboczego przed powtórzeniem tych czynności. Zwiększa to dokładność produkterne. SZARY wbijania łączników, na przykład podczas montażu szkieletu konstrukcji, łączenia gwoździami wbijanymi ukośnie lub montowania klatek. Sekwencyjny mechanizm zabezpieczający pozwala FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEna dokładne wycelowanie łącznika bez możliwości wbicia drugiego elementu wskutek odrzutu, co może się yhdenmukaisuutta. zdarzyć w przypadku kontaktowego mechanizmu zabezpieczającego (opis poniżej). Narzędzie z sekwencyjnym mechanizmem zabezpieczającym oferuje wyższy poziom bezpieczeństwa, gdyż nie dochodzi do przypadkowego GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη wystrzelenia łącznika, kiedy operator wciska spust. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. KONTAKTOWY MECHANIZM ZABEZPIECZAJĄCY (N89C-1- NUMER SERYJNY 07315XXX I DALSZE) IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la w tabeli Danych Technicznych, kolumna L) conformità CE per i(punkt relativi1 prodotti. W przypadku wszystkich narzędzi z kontaktowym mechanizmem zabezpieczającym zachodzi konieczność uruchomienia mechanizmu zabezpieczającego przez operatora przy wciśniętym NO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet ikke kravene for CEspuście,uten dzięki czemu łącznik jest wystrzeliwany za każdym razem,oppfyller gdy urządzenie dotyka merking for produktet. CZARNY obszaru roboczego. Pozwala to na szybkie wystrzeliwanie łączników w przypadku wielu prac, takich jak np. kładzenie poszycia, deskowanie czy montaż palet. Wszystkie urządzenia pneumatyczne podczas wystrzeliwania łączników. Narzędziedeste możedocumento odbić się, zwalniając PT Reprodução cechuje proibida odrzut sem autorização prévia. As cópias não autorizadas não estão em mechanizm zabezpieczający i wprodutos. sposób niezamierzony przez operatora dotknąć powierzchni roboczej w conformidade com a CE para os momencie, gdy spust nadal jest wciśnięty (palec nadal naciska na spust), co powoduje wystrzelenie niepożądanego drugiego łącznika. ES Prohibida sin permiso. copiasnanoschodach autorizadas este documento suponen Narzędzia te la sąreproducción oznaczone symbolem „NieLas używać lubde drabinach “. (patrz no ilustracja w la tabeli conformidad con las normas CE de los productos. Danych Technicznych). Narzędzi oznaczonych tym symbolem nie wolno używać w miejscach, gdzie do zmiany pozycji roboczej potrzebna jestProhibida drabina, la schody lub podobna konstrukcja, np. listwy dachowe. de este documento no suponen la SE reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas conformidad con las normas CE de los productos. URZĄDZENIA KONTAKTOWE DO PRACY CIĄGŁEJ. (punkt 4 w tabeli Danych kolumnabez L) pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy dokument nieTechnicznych, może być kopiowany Urządzenia kontaktowe do pracy ciągłej pozwalają na powtarzanie cykli wbijania przez cały czas, gdy stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. uruchomiony jest spust i mechanizm zabezpieczający. Narzędzi tych można używać jedynie w przypadkach, gdy długość łącznika nie przekracza 65 mm. Są one również CZ Niniejszy dokument może być kopiowany bezlub pozwolenia. niniejszego oznakowane symbolemnie „Nie używać na schodach drabinachNieautoryzowane “. (patrz ilustracjakopie w tabeli Danychdokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Technicznych). Narzędzi oznaczonych tym symbolem nie wolno używać w miejscach, gdzie do zmiany pozycji roboczej potrzebna jest drabina, schody lub podobna konstrukcja, np. listwy dachowe. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. KIERUNKOWY ODCHYLACZ WYDECHU (RYS. 4: N64-084, N64-099, N89C) Regulowany odchylacz wydechu może obracany rękaAz w dowolną bez używania jakichkolwiek narzędzi. HU A dokumentum engedély nélkül nembyć sokszorosítható. engedélypozycję nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW (RYS. 5) Funkcja regulacji wbijania umożliwia kontrolę głębokości wbijania łączników - od płytkiegonu wprowadzenia RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document reprezintă w powierzchnię po całej długości łącznika. conformitatea CEwbijanie pentru produse. Page 42 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM Ostrzeżenie! Przed jakąkolwiek próbą demontowania elementów urządzenia lub zmianą regulacji elementu © Stanley Bostitch stykowego należy odłączyć narzędzie od źródła zasilania powietrzem. 1. Wcisnąć przycisk blokujący 2. Podnieść stykową, by permission. zwiększyć głębokość wbijania lub of opuścić ją, by zmniejszyć głębokość.CE GB Not to bedźwignię reproduced without Unauthorised copies this document do not constitute 3. Zwolnić przycisk blokujący. compliance for the products. NARZĘDZIE MOCUJĄCE (N89C-2RYS. 6) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. do przechowywania i tymczasowego zawieszania narzędzia. Narzędzia te posiadają dodatkowe mocowanie przeznaczone UWAGA! Nigdy nie zawieszaj narzędzia na ciele, ubraniu lub pasku. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht UWAGA! Nigdyfür nieProdukte. używaj do narzędzi z kontaktowym (czarnym) spustem. die CE-Richtlinien NL Mag niet worden vermenigvuldigd INSTRUKCJA KONSERWACJI NAPĘDUzonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Zużyty napęd powoduje obniżenie jakości i utratę mocy Zużycie końcówki wprowadzającej spowoduje złe wprowadzanie gwoździ, czego objawem jest wyginanie i nie DK pełne Må ikke gengives udenoraz tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for wbijanie gwoździ uszkodzenia ich główek. produkterne. Głębokość wprowadzania może być wyregulowana tak, aby końcówka wprowadzająca była odpowiednio ustawiona i kompensowała zużycie. FI EiNależy saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta skontaktować się z kompetentnym serwisem technicznym, aby dokonać takiej regulacji.tuotteille CEUstawienie długości nowego napędu jest wyszczególnione w Tabeli Danych Technicznych, oznaczone ?, kolumna yhdenmukaisuutta. T. Pomiaru dokonuje się od górnej części tłoka. pamiętać, że odległość U χωρίς (patrz προηγούμενη Tabela Danychάδεια. Technicznych), mierzona od górnej części του tłoka, to GRNależy Απαγορεύεται η αναπαραγωγή Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος maksymalna odległość regulacji napędu, umożliwiająca właściwe jego ustawienie. Zawsze należy wydłużać εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. minimalne ustawienie napędu, aby umożliwić ustawienie końcówki wprowadzającej; maksymalną głębokość osiąga się po kilku cyklach. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Uwaga: Zużycie o wielkości conformità CE pernapędu i relativi prodotti. 3mm jest dopuszczalne w większości zastosowań. Jednak w zastosowaniach gdzie wbijanie gwoździ jest trudne, zużycie napędu rzędu około 1,5 mm może spowodować małą redukcję siły. • • • • NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEDane techniczne: merking for produktet. Proszę przejrzeć dane techniczne w tabeli oznaczonej ? na końcu tej instrukcji obsługi. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em A Dlugosc mm K Zuzycie powietrza na strzal @ 5,6 Bar conformidade com a CE para os produtos. B Wysokosc mm L Sposób inicjowania strzalu C Szerokosc mm M Olej letni ES Prohibida laWaga reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la D kg N no autorizadas Olej zimowy conformidad con las normas CE de los productos. O E Halas Smar do O-ringów F Halas P Nazwa stosowanego lacznika G Q no autorizadas Wymiary laczników mm SE Prohibida laHalas reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la H Drgania Szerokosc lacznika conformidad con las normas CE de los productos. R I P max bar S Pojemnosc magazynka J P min bar nie może być kopiowany bezT pozwolenia. Dlugosc nowego bijaka mm PL Niniejszy dokument Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Max.glebokosc wewnatrz tloka mm stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanychUproduktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 43 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM BEZPEČNOSTNÍ POKYNY © Stanley Bostitch Důležité, čtěte pozorně: Je důležité, aby si všichni pracovníci přečetli a porozuměli všem částem této příručky s technickými daty o nástrojích a samostatné příručky bezpečnosti a obsluze, které GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this odocument do not constitute CEjsou součástí tohoto nástroje. Pokud to neudělají, může to vést k vážnému zranění vás nebo jiných osob na compliance for the products. vašem pracovním prostoru. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Měla by se používat ochrana zraku v souladu s 89/686/EEC stejné nebo vyšší kvality, než je definována rien que les produits soient conformes aux normes CE. v normě EN166. Při volbě prostředků osobní ochrany je však také třeba zvážit všechny stránky práce operátora, prostředí a další typ/y používaného strojního vybavení. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Poznámka: Brýle bez chráněných stran ani svářečské clony samy neposkytují přiměřenou ochranu. die CE-Richtlinien für Produkte. VÝSTRAHA! Prevence náhodného zranění: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● Nikdy nevkládejte ruce ani žádnou jinou část těla do oblasti vyhazovaní upínadel nástrojem, když je zeggen dat depřipojen producten voldoen aan de CE-vereisten. přívod vzduchu. ● Nikdy nesměrujte nástroj směrem k sobě ani k nikomu jinému. DK Må ikke●gengives uden tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Nikdy nedělejte věci proUautoriserede zábavu. produkterne. ● Nikdy netahejte za spoušť, pokud špička nesměřuje směrem k práci. ● S nástrojem vždy zacházejte opatrně. ● Tentoilman nástroj je určen připevňování dřevěného materiálu na dřevěný materiál pro palety/bedny a FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämänk asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEna stavbách. NEPOUŽÍVEJTE k připevňování tvrdších materiálů, neboť by mohl dojít k deformaci yhdenmukaisuutta. spojovacího materiálu a poškození nástroje. Jestliže máte pohyby o vhodnosti nástroje pro určité použití, obraťte se prosím na nejbližšího obchodního zástupce. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή άδεια.ani Τα nemačkejte μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος ● Při zavádění nástroje χωρίς nikdy προηγούμενη netahejte za spoušť spouštěcíαντίγραφα mechanizmus. εγγράφου δεν CE για τα προϊόντα. ● Kαποτελούν tomu, aby συμμόρφωση se předešlo náhodnému spuštění a možnému zranění, vždy odpojujte přívod vzduchu. 1. Před seřizováním. 2. při servisu nástroje. 3. při uvolňování zadření. 4. když se nástroj IT Vietata la riproduzione permesso. copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la nepoužívá. 5. přisenza přechodu do jinéLe pracovní oblasti, kdy náhodným spuštěním může conformitàdojít CE per i relativi prodotti. ke zranění. ● Než začtete nástroj používat, přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny. ● reproduseres “Výstraha” Přiuten provozu tohoto nástroje mohou vznikat jiskry,dokumentet které NO Skal ikke tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette oppfyller ikke kravene for CEpředstavují zápalný zdroj pro hořlavá paliva a plyny. merking for produktet. DŮLEŽITÉ! Obsluha nástroje: PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● účelem určení obsluhy modelu nástroje zkontrolujte identifikační štítek na conformidadeZa com a CE para ostypu produtos. nástroji/v zadní části této příručky a příslušný sloupec L tabulky (ozn. ?) pro tento model. Přečtěte si odpovídající pokyny k bezpečnosti a obsluze k tomuto typu ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la spouštění. conformidad con las normas CE de los productos. ZAVÁDĚNÍ NÁSTROJE SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 1. Otevřete zásobník: za západku dolů a dvířka otevřete. Kryt zásobníku otevřete: (Obr. 1) conformidad con las normas CEZatáhněte de los productos. CZ 2. dokument Zkontrolujtenie nastavení: musíbez býtpozwolenia. nastaven podle délky hřebíků, které mají používat. Není-li nie PL Niniejszy może byćhřebíkáč kopiowany Nieautoryzowane kopiese niniejszego dokumentu zásobník řádně nastaven, hřebíky nebudou hladceproduktów. posunovat. stanowią deklaracji zgodności CE se prezentowanych Změna nastavení: CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie V zásobníku je nastavitelná plošina pro hřebíky, na které je umístěn svitek hřebíků. Plošinu pro stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. hřebíky lze zvedat nebo spouštět na různá nastavení hřebíků. Při změně nastavení vytáhněte nahoru po sloupku a otočte do správné polohy. (Obr. 2) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C 1. krok 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 2. krok CE-megfelelőségét. 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm a termék 3. krok 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm RO 4.Reproducerea neautorizată este65mm interzisă. Copiile ale acestui100mm document nu reprezintă krok 50/55mm 70mmneautorizate 100mm 120-130mm N/A conformitatea CE pentru produse. Page 44 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM 3. Zavádění svitku hřebíků: Umístěte svitek hřebíků přes sloupek v zásobníku. Odviňte dostatečné množství hřebíků, © Stanley Bostitch aby dosáhly podávacího ramena. Umístěte první hřebík před přední zub na podávacím ramenu v kanálu unášeče. Hlavy hřebíků musí být v otvoru v hlavě. (Obr. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance the products. 4. Dvířka/krytforzásobníku zavřete. Zkontrolujte, zda západka po uvolnění zapadne. (Pokud nezapadne, zkontrolujte, zda jsou všechny hlavy hřebíků v otvoru v hlavě.) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les S produits soient conformes aux normes NÁSTROJE BEZPEČNOSTNÍM SPOUŠTĚNÍM – TŘICE. TYPY MOŽNÉHO PROVOZU. Veškeré nářadí s bezpečnostní narážkou je označeno obráceným rovnostranným trojúhelníkem. Nesnažte se použít DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht nářadí označené tímto způsobem pokud bezpečnostní narážka chybí nebo je poškozena. die CE-Richtlinien für Produkte. SPUŠTĚNÍ NL Mag niet wordenSOUVISLÉ vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (Položka 2 v Tabulce dat, sloupec L). U souvislého spouštění je nutné, aby dříve, než zeggen dat de producten voldoen aan detechnických CE-vereisten. je stisknuta spoušť, držela obsluhující osoba nářadí ve směru k výrobku se stisknutou bezpečnostní narážkou. V případě,kopier že je nutné umístit další sponku, musíCEbýt spoušť uvolněna DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede af dette dokument udgør ikke overholdelse for a nářadí oddáleno od výrobku, aby bylo možné opakovat výše uvedené kroky. Tento postup produkterne. ulehčuje přesné umístnění sponky například u rámování, šikmého přibíjení a práci na bednění. ŠEDÝ Souvislé spouštění umožňuje přesné umístění sponky možnosti přibití dalšítuotteille sponky při FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdytbez kopiot eivät muodosta CEyhdenmukaisuutta. zpětném rázu nářadí, tak jak je popsáno u položky Kontaktní spouštění (uvedeno dále). Nářadí se souvislým spouštěním má kladné bezpečnostní výhody protože není možné, aby došlo k náhodnému přibití svorky tehdy, pokud není ηnářadí v kontaktuχωρίς s výrobkem – nebo άδεια. něčím jiným pokud drží obsluha spoušť stisknutou. GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή προηγούμενη Τα μη–εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. KONTAKTNÍ SPOUŠTĚNÍ (N89C-1- SÉRIOVÉ ČÍSLO 07315XXX a DÁLE) (Položka 2 v Tabulce technických dat, sloupec L). Společným funkčním postupem u nářadí pro IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la spouštění“ je vybavení bezpečnostní narážky obsluhující osobou, zatímco je spoušť conformità CE per i „Kontaktní relativi prodotti. stisknuta, takže je svorka přibita pokaždé když dojde ke kontaktu s výrobkem. Tím je umožněno rychlé přibíjení sponek v případě mnoha různých prací, jako například při oplášťování, montáži NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbednění a palet. U veškerého pneumatického nářadí dochází během přibíjení sponek ke zpětnému merking for produktet. ČERNÝ rázu. Nářadí tak může odskočit, přičemž dojde k uvolnění bezpečnostní narážky a pokud je umožněn náhodný opětovný kontakt s povrchem výrobku a spoušť je stále stisknuta (prst stále PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em drží stisknutou spoušť) může dojít k nechtěnému přibití další sponky. conformidade com a CE para os produtos. Toto nářadí je opatřeno štítkem se symbolem „nepoužívejte na schodech nebo na žebříku“. Zobrazení v Tabulce technických dat. Nářadí označené tímto symbolem nesmí být použito tam kde je nutné při změně z jedné pracovní ES Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas dejako estenapříklad documento no suponen polohy do jinélapolohy použít žebříku, schodů, nebo podobné konstrukce, střešních latí. la conformidad con las normas CE de los productos. TRVALÉ KONTAKTNÍ SPUŠTĚNÍ. SE Prohibida la reproducción sin permiso. LasL). copias nosautorizadas de este spuštěním documentoumožňuje, no suponen (Položka 4 v Tabulce technických dat, sloupec Nářadí trvalým kontaktním abylabyly cykly conformidad con lastak normas de loszůstává productos. přibíjení opakovány dlouhoCEdokud stisknuta spoušť a je přitom aktivována bezpečnostní narážka. Toto nářadí může být použito pouze tam kde není délka použité sponky delší než 65 mm, přičemž je toto nářadí také PL Niniejszy dokument nie może byćnakopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopiedat. niniejszego dokumentu označeno symbolem „nepoužívejte schodech,bez nebo žebříku“. Viz Tabulka technických Nářadí označené tímtonie stanowią CEkde prezentowanych produktów. symbolemdeklaracji nesmí býtzgodności použito tam, je při změně z jedné pracovní polohy do jiné nutné použít žebříku, schodů nebo podobné konstrukce, jako například střešních latí. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią zgodności prezentowanych produktów. SMĚROVÝdeklaracji DEFLEKTOR VÝFUKUCE (Obr. 4: N64-084, N64-099, N89C) Nastavitelný deflektor lze do požadované polohy otočit rukou bez použití SK Rozmnožovanie bezvýfuku povolenia jejakékoliv zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu niejakýchkoliv sú v súladenástrojů. s CE pre dané výrobky. SEŘIZOVÁNÍ HLOUBKY UPEVŇOVADLA (Obr. 5) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított dokumentum Prvek seřizování hloubky upevňovadla umožňuje nastaveníAz hloubky zahloubení hřebíku v rovině s pracovnímnem jelenti apovrchem termék CE-megfelelőségét. nebo těsně nad povrchem, nebo od mělkého až po hluboké zahloubení Výstraha! Než začnete s demontáží dílů a před výměnou prvku stýkajícího se se zpracovávaným dílem, odpojte přívod RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă vzduchu. conformitatea CE pentru produse. Page 45 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM 1. Stiskněte pojistný knoflík. © Bostitch 2. Stanley Přemístěte dotykové rameno nahoru ke zvýšení hloubky unášeče nebo dolů k jejímu snížení. 3. Uvolněte pojistný knoflík. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the(N89C-2products. UŽITKOVY ZÁVĚS Obr. 6) Tyto nástroje jsou interdite vybavené sans dodatečným užitkovým závěsem skladování nástroje a pro jeho dočasné zavěšení. FR Reproduction permission préalable. Lespro copies non autorisées de ce document ne signifient en UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte závěsCE. pro zavěšení nástroje na tělo, oblečení nebo opasek. rien que les produits soient conformesužitkový aux normes UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte užitkový závěs ve spojení s provozním nářadím, které má kontaktní (černou) spoušť. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. POKYNY K ÚDRŽBĚ UNÁŠEČE NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Opotřebený unášeč způsobuje špatnou kvalitu nebo ztrátu výkonu Opotřebení hrotu unášeče ovlivní dráhu hřebíku, výsledek se bude jevit jako ohnuté anebo nedokonale zaražené poškozené hlavy hřebíků Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK hřebíky Må ikkeagengives uden tilladelse. Délku unášeče lze upravit, aby byla možná úprava špičky unášeče ke kompenzaci opotřebení. Je třeba teplo a produkterne. přesný rozměr. totojäljentää seřízení požádejte kvalifikovaného servisního FI EiOsaa ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman technika. valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CENastavení délky pro nový unášeč je uvedeno v tabulce technických údajů s označením ? ve sloupci T. Rozměr je od yhdenmukaisuutta. horního čela pístu. že rozměr U (viz tabulka technických údajů) od vrcholu je maximální délka, o kterou unášeč GRPamatujte, Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη pístu εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουlze παρόντος upravit,δεν abyαποτελούν byla možnáσυμμόρφωση kompenzace.CE Vždy unášeč o požadovanou minimální vzdálenost, aby bylo možná εγγράφου γιαprodlužte τα προϊόντα. kompenzace k obnově unášecího konce. než se dosáhne maximální délky, bude možné několik kompenzací. • • • • IT Vietata laOpotřebení riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non sgarantiscono Poznámka: unášeče přibližně 3 mm. Lze tolerovat při většině aplikací. Při aplikacích náročným la conformità CEmůže per i relativi prodotti. zatahováním opotřebení unášeče přibližně o 1,5 mm způsobit mírné snížení výkonu při zatahování. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CETechnická data: merking forúdaje produktet. Technické najdete v tabulce označené ?, která je v zadní části této příručky. A Délka mm Spotřeba vzduchu na dávku 5,6 barech PT Reprodução proibida sem autorização prévia. AsK cópias não autorizadas destepřidocumento não estão em B Výška L Typ aktivace conformidade com mm a CE para os produtos. C D Šířka mm Hmotnost kg M N Letní mazivo Zimní mazivo ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la E Hladina hluku LpA, 1s, d O Mazivo těsnicího kroužku conformidad con las normas CE de los productos. F Hladina hluku LWA, 1s, d P Název upínadla G Hladina hluku LpA, 1s, 1m Q Rozměry mm SE Prohibida laVibrace reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la R no autorizadas Hlava/korunka H m/s2 conformidad con lasbarnormas CE de los productos. S I P max Kapacita zásobníku J P min bar T Délka nového unášeče mm Max. vnitřní hloubka pístu mm kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezUpozwolenia. Nieautoryzowane stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 46 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY © Stanley Bostitch Dôležité, pozorne si prečítajte! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú, prečítali a pochopili všetky časti tejto Príručky o technických špecifikáciách ako aj Bezpečnostné pokyny GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies nástroja, of this document do not constitute CE a Návod na použitie, ktoré sú priložené k nástroju. Nedodržanie týchto postupov môže viesť k vážnym compliance for the products. poraneniam osôb, ktoré sa nachádzajú na pracovisku. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Mala by byť použitá ochrana očí v súlade s 89/686/, a adekvátny alebo vyšší stupeň ako je definovaný v rien que les produits soient conformes aux normes CE. EN166. Avšak všetky aspekty práce s nástrojom, prostredie a iný druh alebo druhy strojov, ktoré sa pri práci používajú, by mali byť pri výbere ochranných prostriedkov brané do úvahy. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Poznámka: Ochranné okuliare bez postranných ochranných krytov a štítu na tvár neposkytuje dostatočnú die CE-Richtlinien für Produkte. ochranu. Mag UPOZORNENIE!: na náhodnézonder poranenie: NL niet worden Pozor vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Nikdy neprikladajte ruku alebo inú časť tela k strelnej časti nástroja, keď je napojený prívod vzduchu ● Nikdy nástrojom nemierte ani na seba ani na inú osobu DK ikke uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Må Nikdy sagengives s nástrojom nezahrávajte. produkterne. ● Nikdy nestláčajte spúšť, keď hlaveň nie je nasmerovaná na pracovnú plochu ● S nástrojom narábajte vždy opatrne ● EiTento nástroj je určený na spájanie dreva s drevom na paletových/obalových a konštrukčných FI saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEzariadeniach. NEPOUŽÍVAJTE ho na pripevňovanie materiálov, ktoré by mohli ohnúť klince a yhdenmukaisuutta. poškodiť nástroj. Ak si nie ste istí vhodnosťou použitia nástroja na niektoré zariadenia, obráťte sa na miestnu predajňu. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Τα μηspínača εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Nestláčajte spúšť a neuvoľňujteχωρίς mechanizmus bezpečnostného počas nabíjania. εγγράφου δενnáhodnú αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Pozor na reakciu a možné poranenia . Vždy odpojte prívod vzduchu. 1. Pred vykonaním zmien; 2. Pri vykonávaní údržby nástroja; 3. Pri odstránení zaseknutia; 4. Keď je nástroj IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento garantiscono la mimo prevádzky; 5. Pri prenášaní na iné pracovisko, kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii anon prípadnému conformità CE per i relativi prodotti. poraneniu. ● Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie. ● “Upozornenie” Prevádzka tohto nástroja môže spôsobiť iskrenie alebo vyvolať zdroj NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEvznietenia horľavých palív a plynov. merking for produktet. Reprodução DÔLEŽITÉ! Prevádzka nástroja: PT proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Druh prevádzky modelu zistíte, ak skontrolujete ID označenie pripojené k nástroju / na conformidade com avášho CE para os produtos. opačnej strane príručky a zodpovedajúcu tabuľku označenú otáznikom (?) v stĺpci L pre určitý model. Informácie o druhusin spúšte si prečítajte v zodpovedajúcej časti Bezpečnostné ES Prohibida la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de estepríručky documento no suponena la prevádzkové pokyny. conformidad con las normas CE de los productos. NABÍJANIE SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con lasPotiahnite normas CE de los productos. 1. Otvorte zásobník: západku, otočte ju a otvorte kryt. Otvorte kryt na zásobníku. (Obr. 1) 2. Skontrolujte nastavenie: Nástroj nakopiowany nabíjanie klincov musí byť nastavený na dĺžku klincov, ktoré budú dokumentu nie PL Niniejszy dokument nie może być bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego použité. Ak nebude zásobník správne nastavený, klince sa nebudú podávať hladko a rovnomerne. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Zmena nastavenia: CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Zásobník deklaracji obsahuje nastaviteľnú v ktorej je produktów. uložená špirála klinca. Plošina na klince je stanowią zgodności CEplošinu, prezentowanych nastaviteľná smerom hore a dolu pre rôzne nastavenie klincov. Ak chcete nastavenie zmeniť, potiahnite podperu a pootočte na zodpovedajúci stupienok. (Obr. 2) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C 1. krok 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 2. krok CE-megfelelőségét. 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm a termék 3. krok 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm RO 4.Reproducerea neautorizată este65mm interzisă. Copiile ale acestui100mm document 120-130mm nu reprezintă krok 50/55mm 70mmneautorizate 100mm N/A conformitatea CE pentru produse. Page 47 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM 3. Naplnenie cievky klincami: Cievku umiestnite na podperu v nárazníku. Odviňte dostatočné množstvo klincov, aby © Stanley Bostitch zarážke. Prvý klinec umiestnite pred predný zub na prepúšťacej zarážke v kanáliku na pohon. došli až k prepúšťacej Hlavičky klincov musia byť v otvore na hlavni.. (Obr. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance the products. 4. Preklopte for dvierka/kryt zásobníka a zatvorte. Skontrolujte, či západka zapadne. (Ak nezapadne, skontrolujte, či sa hlavičky klincov nachádzajú v otvore na hlavni.) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que lesS produits soient conformes aux–UMOŽŇUJE normes CE. TRI TYPY OBSLUHY. NÁRADIE BEZPEČNOSTNOU POISTKOU Všetky nástroje s bezpečnostným spínačom sú označené obráteným rovnostranným trojuholníkom (▼). Nepokúšajte DE nicht nástroj ohne Genehmigung Unzulässig Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht sa Vervielfältigung použiť takto označený v prípade, keďgestattet. bezpečnostný spínačerstellte chýba, alebo vyzerá poškodený. die CE-Richtlinien für Produkte. SEKVENČNÝ OKRUH NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. kopieën van dit document willen niet (Odkaz 2 v tabuľke Technické špecifikácie,Onrechtmatige stĺpec L) zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Pri sekvenčnom spínači je potrebné, aby osoba, ktorá pracuje s nástrojom, držala tento na pracovnej ploche s bezpečnostným spínačom stlačeným pred potiahnutím spúšte. Za účelom DK Må ikke gengives uden tilladelse. kopier af dette ikke CE overholdelse forplochy vypustenia ďalších Uautoriserede zapínadiel sa spúšť musí uvoľniťdokument a nástroj udgør sa musí zodvihnúť z pracovnej produkterne. pred opakovaním horeuvedených krokov. Toto uľahčuje presné umiestnenie zapínadla, napríklad SIVÁ na rámoch, pri klincoch na hranách a pri debničkách. Sekvenčný spínač umožňuje presne polohovať zapínadlo bezlupaa. toho, aby druhé zapínadlo pri reakcii, tak ako je tokopiot popísané v časti Kontaktný spínač FI Ei saa jäljentää ilman Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt eivät muodosta tuotteille CE-(nižšie). yhdenmukaisuutta. Sekvenčný spínač má výhodu v tom, že nevypustí zapínadlo náhodne, keď je nástroj priložený k pracovnej ploche alebo k niečomu inému, a keď osoba, ktorá pracuje s nástrojom drží spúšť potiahnutú. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος KONTAKTNÝ OKRUH CE (N89C-1ČÍSLO 07315XXXX A VIAC) εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για ταSÉRIOVÉ προϊόντα. (Odkaz 1 v tabuľke Technické špecifikácie, stĺpec L) Bežná senza prevádzka s nástrojom, ktorýnon má kontaktný spínač, znamená, že osoba,non ktorá pracuje s nástrojom IT Vietata la riproduzione permesso. Le copie autorizzate di questo documento garantiscono la bezpečnostný spínač počas toho, ako drží spúšť potiahnutú. Tým vypustí zapínadlo zakaždým, conformità CE per i aktivuje relativi prodotti. kedy dôjde ku kontaktu s pracovnou plochou. Toto umožňuje rýchle umiestnenie zapínadla pri prácach, ako oplášťovanie, pokrývanie podláh a montáž Všetky pneumatické nástrojeikke spôsobujú NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopierpaliet. av dette dokumentet oppfyller kravenerekciu for CEČIERNA odporu pri vypustení zapínadla. Nástroj môže odskočiť, uvoľní sa bezpečnostný spínač a ak náhodou merking for produktet. dôjde k dotyku s pracovnou plochou a spúšť bude stále aktivovaná (prst drží spúšť potiahnutú), ďalšie zapínadlo sa uvoľní. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Tieto nástroje sú označené nápisom „nepoužívajte na schodoch a rebríkoch“. Viď Ilustračná tabuľka Technických conformidade com a CE para os produtos. špecifikácií. Nástroje označené týmto symbolom sa nesmú používať na miestach, kde sa mení pracovná poloha a je nutné použiť rebrík, schody alebo podobné Las pomôcky ako lišty. de este documento no suponen la ES Prohibida la reproducción sin permiso. copias nostrešné autorizadas conformidad con las normas CE de los productos. NEPRETRŽITÁ KONTAKTNÁ PREVÁDZKA. (Odkaz 4 v tabuľke Technické špecifikácie, stĺpec L) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Nástroje s nepretržitou kontaktnou prevádzkou umožňujú, aby sa hnacie cykly opakovali tak dlho, ako spúšť zostáva conformidad con las normas CE de los productos. aktivovaná. Tieto nástroje sa môžu používať len na miestach, kde zapínadlo nepresahuje veľkosť 65 mm. Tiež sú označené PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie nápisom „nepoužívajte na schodoch a rebríkoch“. Viď Ilustračná tabuľka Technických špecifikácií Nástroje označené stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. týmto symbolom sa nesmú používať na miestach, kde sa mení pracovná poloha a je nutné použiť rebrík, schody alebo podobné pomôcky ako strešné lišty. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SMEROVÝ DEFLEKTOR ODPADU (Obr. 4: N64-084, N64-099, N89C) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Nastaviteľný deflektor odpadu sa môže ručne otáčať do požadovanej polohy, bez použitia akéhokoľvek nástroja. výrobky. NASTAVENIE RIADENIA HĹBKY ZAPÍNANIA (Obr. 5) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z vyplavovania na alebo tesne nad aNastavenie termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 48 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. © Stanley Bostitch Upozornenie! Pred odpojením ktorejkoľvek časti a pred zmenou nastavenia pracovného prvku, odpojte nástroj od prívodu vzduchu. GB Not to tlačidlo be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1. Stlačte na uzamykanie compliance for the products. 2. Nastavte kontaktné rameno hore alebo dolu na zväčšenie alebo zmenšenie hĺbky upínania. 3. Uvoľnite tlačidlo uzamykania. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. HÁK (N89C-2- Obr. 6) Tieto náradia majú dodatočný hákGenehmigung vhodný na uskladnenie zavesenie náradia. DE Vervielfältigung nicht ohne gestattet.a dočasné Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien fürNikdy Produkte. UPOZORNENIE! nepoužívajte hák na zavesenie náradia na telo, oblečenie alebo opasok. UPOZORNENIE! Nikdy nepoužívajte hák na nástroje s kontaktnou (čiernou) západkou. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. POKYNY NA ÚDRŽBU POHONU DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Opotrebovaný pohon spôsobuje zníženie kvality a stratu energie produkterne. Opotrebovanosť špičky pohonu ovplyvní vysúvanie klincov, ktoré sa budú ohýbať a nebudú sa celkom vysúvať, • prípadne budú mať poškodené hlavičky. FI Ei saa pohonu jäljentääjeilman lupaa. Tämän valtuutusta tehdyt kopiot muodostaPotrebné tuotteillesúCEDĺžka nastaviteľná tak, abyasiakirjan sa koniecilman pohonu mohol nastavovať podľaeivät opotrebenia. presné yhdenmukaisuutta. merania a meranie tepla . Nastavenia vykonávajte s kvalifikovaným opravárom. • • Dĺžka nastavenia nového pohonu je uvedená v Tabuľke technických špecifikácií s označením (otáznik) ?, v stĺpci T. GR Meranie Απαγορεύεται η αναπαραγωγή je uvedené zhora piestu.χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου γιαTabuľku τα προϊόντα. Všimniteδεν si, αποτελούν že meranie συμμόρφωση U) zhora piestuCE(viď technických špecifikácií) dáva maximum, na aké môže byť • pohon nastavený pri možnosti návratu, aby bolo možné vyrovnanie a obnovenie konca vypustenia . Pohon vždy IT Vietata senza permesso. copieznovu non autorizzate di questo documento garantiscono la až rozšírtelao riproduzione požadované minimum, aby boloLe možné nasadiť koniec pohonu. Niekoľko non vyrovnaní je možných, conformità CE per i relativi prodotti. kým nedosiahnete maximálnu hĺbku. Poznámka: pohonu je približneIkke 3mm. Je tolerované aplikácií, hoci pri zložitých aplikáciách NO Skal ikkeOpotrebenie reproduseres uten tillatelse. godkjente kopiervo avväčšine dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEopotrebenie pohonu približne 1,5 mm spôsobiť miernu redukciu v zrejmej sile pohonu. merking for produktet. Technické parametre: PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Technické parametre nájdete v tabuľke označenej ? na konci tejto príručky. conformidade com a CE para os produtos. A v mm. K Spotreba vzduchu na úkon 1 @ 5.6 Bar ES Prohibida laDĺžka reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la B Výška v mm. L Druh aktivácie conformidad con las normas CE de los productos. C Hĺbka v mm. M Letné mazadlo D Hmotnosť v kg. N Zimné mazadlo SE Prohibida laHlučnosť reproducción de veste documento no suponen la E LPA, 1s, d sin permiso. Las copias O no autorizadas Mazadlo – kruh tvare písmena O conformidad con las LWA, normas F Hlučnosť 1s, d CE de los productos. P Meno zošívačky G Hlučnosť LPA, 1s, 1m Q Dimenzie v mm. 2 Hlavica/vrchol H Vibrácie v m/snie PL Niniejszy dokument może być kopiowany bezR pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie I P max Bar Kapacita zásobníka stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych Sproduktów. J P min Bar T Dĺžka nového vodidla v mm. U Max. hĺbka vonie vnútri piestabyć v mm.kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy dokument może stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 49 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK © Stanley Bostitch Fontos. Olvassa el figyelmesen: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám műszaki c. használati utasítás mindenUnauthorised pontját, és a szerszámhoz külön Biztonsági és CE üzemelteti GB Not to adatai be reproduced without permission. copies of thismellékelt document do not constitute utasítást. Ennek elmulasztása Önnek és másoknak a munkaterületen súlyos balesetet okozhat. compliance for the products. A 89/686/EEC szerinti és az EN166-ban meghatározottal egyenlő vagy annál magasabb fokozatú FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en szemvédelmet kell biztosítani. A kezelők munkája, a környezet és az egyéb alkalmazott géptípusok rien que les produits soient conformes aux normes CE. összes aspektusát is figyelembe kell azonban venni bármely megfelelő szemvédő eszköz kiválasztásakor. Megjegyzés: Az oldalról nem védő szemüvegek és az arc-maszkok önmagukban nem biztosítanak DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht megfelelő védelmet. die CE-Richtlinien für Produkte. FIGYELMEZTETÉS! A véletlen balesetek megelőzése céljából: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● Soha ne tegye a kezét vagy bármely testrészét a kötőelemek kiemelésének helyére a levegő zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. csatlakoztatása közben. ● Soha ne mutasson a szerszám senki másra. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Soha ne kapcsolja be játékból. produkterne. ● Soha ne húzza meg a kioldó kapcsolót, csak akkor, ha az orra a munkadarab felé néz. ● Mindig óvatosan kezelje a szerszámot. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Ez a szerszám fa fához való rögzítésére lett tervezve, raklap-/ládakészítési és építőipari yhdenmukaisuutta. munkákhoz. NE HASZNÁLJA keményebb anyagok rögzítésére – ez a rögzítőelemek deformálódásához és a szerszám sérüléséhez vezethet. Amennyiben nem biztos abban, hogy a GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Ταforduljon μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος szerszám megfelel-e χωρίς egy bizonyos alkalmazásra, helyi értékesítési irodánkhoz. εγγράφου ● δενNe αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. húzza meg a kioldó kapcsolót, vagy ne nyomja le az indító mechanizmust a szerszám behelyezésekor. IT Vietata la senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ● riproduzione A véletlen beindulás és az esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a conformità CElevegőellátást: per i relativi prodotti. 1. Szabályozások előtt. 2. A szerszám szervizelésekor. 3. Beakadás megszüntetésekor. 4. Ha nem NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente kopier av dettemivel dokumentet oppfyller ikke kravene használja a szerszámot. 5. HaIkke átmegy más munkaterületre, véletlen beindulás történhet, amifor CEmerking for produktet. balesetet okozhat. ● Mielőtt használni kezdi a szerszámot, olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat. PT Reprodução proibida sem autorização As cópias autorizadas deste documento não estãoésem ● “Figyelmeztetés”. E szerszámprévia. használat közbennão szikrázhat, és ettől a gyúlékony üzemanyag a gázok conformidademeggyulladhatnak. com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la FONTOS! A szerszám működése: conformidad con las normas CE deesetében los productos. ● A szerszám modellje a működési típus meghatározás céljából ellenőrizze a szerszámra vagy e tájékoztató hátoldalára rögzített azonosító címkét, és a megfelelő táblázatban (?-lel jelölt) SE Prohibida Loszlopban la reproducción sin permiso. Las no„trip” autorizadas este documento no suponen la és a modellt. Olvassa elcopias az ilyen típusrade vonatkozó információt a Biztonsági conformidad üzemeltetési con las normas CE de losmegfelelő productos.részében. utasítások PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie BETÖLTÉS A SZERSZÁMBA stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Nyissa ki a tárat: Húzza le a zárat és nyissa ki az ajtót. Hajtsa fel a tár fedelét. (1. Ábra) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 2. Ellenőrzés: A szögbeverőt az alkalmazott szög hosszának megfelelően kell beállítani. A szögek nem stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. lesznek zökkenőmentesen beverve, ha a tár nincs megfelelően beállítva. HU SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu sú v súlade CE pre dané A beállítás módosításához: A tárban egy állítható tartó van, ezeken helyezkedik el a nie szögtekercs. A sszögtartó výrobky. felfelé és lefelé a különböző szögbeállításoknak megfelelően állítható. Az állítás módosításához húzza fel a tartó rudat, és fordítsa el a megfelelő lépésre. (2. Ábra) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C 1. lépés 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 2. lépés 30-35mm 45mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm 100mm 70-75mm conformitatea CE pentru produse. 3. lépés 38-45mm 50/55mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm 4. lépés 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A Page 50 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM 3. Helyezze be a szögtekercset: Tegye rá a szögtekercset a tárban lévő konzolra. Tekerjen le elegendő szöget, hogy © Stanley Bostitch elérje az adagoló rögzítőt. Tegye az első szöget az adagoló rögzítő elülső fogának elejére a hajtócsatornában. A szögfejeknek az orr részben lévő nyílásban kell lenniük (3. Ábra) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance the products. 4. Zárja le azfor ajtót/a tár fedelét. Ügyeljen rá, hogy a zárónyelv bekapcsolódjon elengedéskor. (Ha nem kapcsolódik be, ellenőrizze, hogy minden szögfej benne van-e az orron lévő nyílásban.) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. – HÁROM MŰVELETTÍPUS LEHETSÉGES BIZTONSÁGI KAPCSOLÓVAL RENDELKEZŐ SZERSZÁMOK A biztonsági indítókapcsolóval minden gestattet. szerszám Unzulässig egy fordítotterstellte egyenlő Kopien oldalú háromszöggel (_) van jelölve.nicht Ne DE Vervielfältigung nicht ohne ellátott Genehmigung dieses Dokuments erfüllen kísérelje meg az ilyen jellel ellátott szerszám használatát, ha a biztonsági kapcsoló hiányzik, vagy láthatóan sérült. die CE-Richtlinien für Produkte. INDÍTÓKAPCSOLÓ NL Mag niet wordenSZEKVENCIÁLIS vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (2. hivatkozás Műszaki adatok táblázatában., L. oszlop) A szekvenciális indítókapcsoló esetén a zeggen dat de producten voldoenaaan de CE-vereisten. kezelőnek a szerszámot a munkadarabhoz kell tartania úgy, hogy lenyomja a biztonsági indítókapcsolót, meghúznákopier a kioldó kapcsolót. További kötőelemek meghajtása céljából a DK Må ikke gengives uden tilladelse.mielőtt Uautoriserede af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for kioldó kapcsolót el kell engedni, és a szerszámot fel kell emelni a munkadarabról, mielőtt produkterne. megismételné a fent említett lépéseket. Ez megkönnyíti a kötőelem pontos elhelyezését, pl. SZÜRKE keretezésnél, csúcsasiakirjan szögelésénél rekeszkészítési eljárásnál. A szekvenciális indítókapcsoló FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän ilmanésvaltuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CElehetővé teszi a kötőelem pontos elhelyezését a rugón egy második kötőelem meghajtási lehetősége nélkül, ahogy yhdenmukaisuutta. azt leírja a Kontakt indítókapcsoló (lásd az alábbiakban). A szekvenciális indítókapcsolóval ellátott szerszám pozitív biztonsági előnnyelη rendelkezik, mert véletlenül sem hajtja megΤα a kötőelemet, ha a szerszám a munkadarabbal – vagy GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος bármi mással – érintkezik, amíg a kezelő a kioldó kapcsolót meghúzva tartja. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. KONTAKT INDÍTÓKAPCSOLÓ (N89C-1- SOROZATSZÁM: 07315XXX-től FELFELÉ) IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la hivatkozás a Műszaki adatok táblázatban, L. oszlop) conformità CE per i (1. relativi prodotti. A „Kontakt Indítókapcsolós” szerszámok esetében az általános üzemeltetési eljárás az, hogy a kezelő beindítja a biztonsági indítókapcsolót, miközben meghúzva tartja a kioldó kapcsolót, így NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmeghajtva a kötőelemet minden alkalommal, amikor a munkadarabbal érintkezik. Ez lehetővé teszi merking for produktet. a kötőelem gyors elhelyezését számos feladat esetében, például borítás, díszítés és raklap FEKETE összeállítás esetén. Minden pneumatikus szerszám a rugótól függ a kötőelemek meghajtásakor. A PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em szerszám lecsúszhat, ezzel kiengedi a biztonsági indítókapcsolót, és ha véletlenül megengedte az conformidade com a CE para os produtos. ismételt kontaktust a munkafelülettel, amikor a kioldó kapcsoló még aktiválva van (a kezelő ujja még rajta van a kioldó kapcsoló húzóján), egy második kötőelem is véletlenül hajtást kap. ES Prohibida la reproducción permiso. Laslétrán” copiasszimbólumot no autorizadas de este documento no ellátva. suponenLásd la a Műszaki Ezek az eszközök „ne használjasinlépcsőn vagy feltüntető címkével vannak conformidad con las normas CE de los productos. adatok táblázatában az illusztrációt. Az e szimbólummal ellátott szerszámok nem használhatók az egyik munkapozícióból a másikba való átváltáskor, ha létrát, lépcsőt vagy hasonló struktúrákat, pl. tetőléceket kell SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la használni. conformidad con las normas CE de los productos. FOLYTONOS ÉRINTKEZÉS PL możetáblázatban, być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie (4. Niniejszy hivatkozásdokument a Műszakinie adatok L. oszlop) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. A folytonos érintkezés alapján működő szerszámok addig teszik lehetővé a hajtási ciklusok ismétlését, amíg a kioldó kapcsoló és a biztonsági indítókapcsoló aktiválva van. CZ Niniejszy dokument nie może być ahol kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieésniniejszego dokumentu E szerszámok csak ott használhatók, a kötőelem hossza nem haladja meg a 65 mm-t, ezek is el vannak látvanie a stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. „ne használja lépcsőn vagy létrán” szimbólumot feltüntető címkével. Lásd a Műszaki adatok táblázatában az illusztrációt. Az e szimbólummal ellátott szerszámok nem használhatók az egyik munkapozícióból a másikba való SK Rozmnožovanie bez povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohto átváltáskor, ha létrát, lépcsőt vagyje hasonló struktúrákat, pl. tetőléceket kelldokumentu használni. nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. KIMENETI IRÁNY TERELŐ (4. Ábra N64-084, N64-099, N89C) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Az állítható kimeneti terelő elforgatható kézzel bármilyen irányba, bármilyen szerszám használata nélkül. a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 51 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM A KÖTŐELEM MÉLYSÉGI SZABÁLYOZÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA (5. ÁBRA) © Stanley Bostitch A kötőelem mélységi szabályozásának beállítása lehetővé teszi a szög hajtási mélységének szabályozását, hogy egy szintben vagy majdnem egy szintben legyen a munkafelülettel, vagy süllyesztett legyen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Figyelmeztetés! Kapcsolja a le a sűrített levegőellátást, mielőtt szétszereli az alkatrészeket és megváltoztatja a compliance for the products. munkadarabbal érintkező elem beállítását. 1. Nyomja le a záró gombot. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 2. Szabályozza be az érintkező kart felfelé a hajtási mélység növelése, vagy lefelé a csökkentése céljából. rien que les produits soient conformes aux normes CE. 3. Engedje fel a záró gombot. Megjegyzés: A fém nicht toldatohne mélységi szabályozásra nem használható. DE Vervielfältigung Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. SZERSZÁMKAMPÓ (N89C-2- 6. ÁBRA) NL Mag niet worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën vanszerszámkampó dit document willen niet E szerszámokhoz egy további, a szerszámzonder tárolására, illetve ideiglenes felakasztására szolgáló tartozik. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. FIGYELEM! Soha ne használja a szerszámkampót testhez, ruházathoz, illetve övhöz való rögzítésre. FIGYELEM! Sose használja a szerszámkampót fekete érintőravasszal rendelkező szerszámoknál. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. HAJTÁS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEA kopott meghajtó miatt romlik a minőség vagy csökken a teljesítmény. yhdenmukaisuutta. A hajtócsúcs kopása befolyást gyakorol a szög meghajtására, ezt a szög elhajlása és a szögek nem pontos beverése és a szögfejek sérülése mutatja. GRAΑπαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίςa προηγούμενη άδεια. Ταmegfelelően μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα hajtás hossza ηbeállítható úgy, hogy hajtócsúcs a kopásnak módosítható legyen. του A hőtπαρόντος és a εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. pontosságot mérni kell. A beszabályozás érdekében forduljon szakemberhez. Az új meghajtó hosszának beállítását lásd a ? jelű Műszaki adatok táblázat T oszlopában. A pisztoly felső felületétől IT Vietata la riproduzione kell a mérést végezni. senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità prodotti. Ügyeljen CE rá, per hogyi relativi az U méret (lásd a Műszaki adatok táblázatát) a pisztoly tetejétől, azt a maximumot mutatja, ahogy a hajtás beállítható az átállításhoz. A hajtási mindig a minimális mértékben nyújtsa ki ahhoz, ami a hajtás NOfelőli Skal vég ikkehelyreállításához reproduseres uten tillatelse.különböző Ikke godkjente kopier avlehetségesek dette dokumentet oppfyller ikke kravene CEszükséges; helyreállítások a maximális mélység elérésefor előtt. merking for produktet. Megjegyzés: A hajtás kopása kb. 3mm. Ez a tűrés megengedhető a legtöbb alkalmazásban. N nehéz hajtási alkalmazások azonban a hajtás kb. prévia. 1,5 mm-es kopása não némileg csökkentheti látható hajtóerőt. PT Reproduçãoesetén proibida sem autorização As cópias autorizadas desteadocumento não estão em • • • • conformidade com a CE para os produtos. Műszaki adatok: E kézikönyv a ?-lel jelöltsin táblázatban lásdcopias a műszaki adatokat. de este documento no suponen la ES Prohibidavégén la reproducción permiso. Las no autorizadas conformidad con las normas CE de los productos. K A Hosszúság mm. Levegőfelhasználás / löket @ 5.6 Bar B Magasság mm. L Aktiválási típus C mm. M no autorizadas Nyári kenőanyag SE Prohibida laSzélesség reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la D Súly las Kg. normas CE de los productos. N Téli kenőanyag conformidad con E Zaj LPA, 1s, d O Tömítőgyűrű kenése F Zaj LWA, 1s, nie d może być kopiowany bezP pozwolenia. A kötőelem neve PL Niniejszy dokument Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie G Zaj LPA, 1s, 1m Q Méretek mm. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. R Fej / korona H Vibráció m/s2 I P max Bar S A tár kapacitása CZ Niniejszy dokument Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie J P min Bar nie może być kopiowany bezT pozwolenia. Új tokmány hossza mm. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych Uproduktów. Max. mélység a dugattyúban mm. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Page 52 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ © Stanley Bostitch IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toate secţiunile din prezentul Manual de date tehnice al sculei şi din Manualul separat de instrucţiuni cu GB Not to reproduced withoutcare permission. Unauthorised copies of this document do not constitute privire la be operare şi siguranţă, sunt livrate împreună cu această sculă. Nerespectarea acestei CE compliance the avea products. instrucţiunifor poate ca rezultat vătămarea gravă a dvs. şi a celorlalte persoane de la locul de muncă. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en AVERTISMENT! Trebuie săconformes utilizaţi ochelari de protecţie în conformitate cu 89/686/CEE, având grad cel rien que les produits soient aux normes CE. puţin egal cu cel definit în EN166. Cu toate acestea, trebuie luate în considerare toate aspectele referitoare la munca operatorului, mediu şi alte tipuri de maşini folosite atunci când se alege orice DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht echipament de protecţie personală. die CE-Richtlinien für Produkte. Notă: Ochelarii fără protecţie laterală şi scuturile faciale fără alte accesorii nu asigură protecţie adecvată. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. AVERTISMENT! Pentru prevenirea vătămărilor accidentale: ● Nu introduceţi niciodată mâna sau altă parte a corpului în zona de descărcare a elementelor de cât timp alimentarea cu aerUautoriserede este conectată. DK fixare Må ikke gengives uden tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Nu îndreptaţi niciodată scula către dvs. sau altă persoană. produkterne. ● Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost. ● Eiusaa apăsaţi niciodată decâtasiakirjan dacă vârful sculei este îndreptat spre obiectul prelucrat. FI jäljentää ilman trăgaciul lupaa. Tämän ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie. yhdenmukaisuutta. ● Această sculă este proiectată pentru a fi utilizată la fixarea bucăţilor de lemn în aplicaţiile cu şi deη construcţie. NUχωρίς UTILIZAŢI pentru fixarea materialelor mai dure care pot provoca GR paleţi/lăzi Απαγορεύεται αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος îndoirea de fixare şi deteriorarea sculei. Dacă aveţi îndoieli în legătură cu potrivirea εγγράφου δενelementelor αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. acestei scule pentru anumite aplicaţii, contactaţi biroul de vânzări local. ● Vietata Nu apăsaţi trăgaciul sau mecanismul în timp ce di încărcaţi scula. IT la riproduzione senza permesso.de Ledeclanşare copie non autorizzate questo documento non garantiscono la ● Pentru aCE preveni declanşarea conformità per i relativi prodotti.accidentală şi posibila vătămare, deconectaţi întotdeauna sursa de aer. Înainte de a efectua reglări. 2. La întreținerea sculei. 3. La av eliminarea unui blocaj. 4. Cândikke scula nu for CENO 1. Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier dette dokumentet oppfyller kravene este utilizată. 5. La deplasarea într-o zonă de lucru diferită, deoarece se pot produce vătămări din merking for produktet. cauza declanşării accidentale. ● Înainte de a utiliza scula, citiţi broşura cu instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Operarea acestei scule poate produce scântei, acţionând ca sursă de aprindere pentru combustibili conformidade com a CE para os produtos. şi gaze inflamabile. ES Prohibida laFuncţionarea reproducciónsculei: sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la IMPORTANT! conformidad con las normas CE de los productos. ● Pentru identificarea tipului de operare al modelului dvs., verificaţi eticheta ID lipită pe sculă/spatele acestui manual şi coloana L din tabelul corespunzător (marcată ?) pentru modelul SE Prohibida reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponen la respectiv.laCitiţi secţiunea sin corespunzătoare din instrucţiunile de siguranţă şi operarenopentru conformidad las normas productos. informaţiicon despre fiecare CE tip de de los declanşare. ÎNCĂRCAREA SCULEI nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy dokument stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. 1. Deschideți magazia: Trageți CE zăvorul în jos și deschideți ușa. Deschideți capacul de la magazie. (Fig. 1) 2. Verificați reglajul: pistolul trebuie reglat pentru lungimea cuielor ce urmează a fi bătute. Cuiele nu se alimenta ușor dacă este reglată CZ vor Niniejszy dokument nie magazia może byćnukopiowany bezcorect. pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Pentru a schimba setarea: Magazia conține o bez platformă de cuie reglabilăNeoprávnené pe care se află bobina dedokumentu cuie. Platforma cuie poate SK Rozmnožovanie povolenia je zakázané. kópie tohto nie súde v súlade s CEfipre dané reglată mai sus sau mai jos în trei sau patru poziții. Pentru a schimba setările, trageți de tijă în sus și výrobky. răsuciți la pasul corect. (Fig. 2) RO HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti N58 N64 N71 N400 N401 N512 N89C a termék CE-megfelelőségét. Pas 1. 25mm 32-38mm 35-45mm 55mm 55mm 75-90mm 50-65mm 2. 30-35mm 50/55mm 60-75mm 60-75mm RO Pas Reproducerea neautorizată este45mm interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu100mm reprezintă 70-75mm Pas 3. 38-45mm 65mm 80-90mm 80-90mm 115mm 80-90mm conformitatea CE pentru produse.50/55mm Pas 4. 50/55mm 65mm 70mm 100mm 100mm 120-130mm N/A Page 53 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM 3. Încărcați bobina de cuie: Puneți bobina de cuie peste tija din magazie. Desfăşurați suficiente cuie pentru a © Stanley Bostitch atinge pivotul de alimentare. Puneți primul cui în fața primului dinte de pe pivotul de alimentare, în canalul capului de antrenare. Capetele cuielor trebuie aranjate în fanta din vârf. (Fig. 3) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 4. Închideți ușa/capacul magaziei. Verificați ca zăvorul să se cupleze în momentul eliberării. (Când nu se compliance for the products. cuplează, verificați capetele cuielor dacă se află în fanta din vârf.) FR Reproduction interdite sans permission préalable. copies nonDE autorisées de ce document ne signifient en SCULE CU PIEDICĂ DE SIGURANȚĂ - SUNT POSIBILELes TREI TIPURI OPERARE: rien que les produits soient conformes aux normes CE. Toate sculele prevăzute cu piedică de siguranţă sunt marcate cu un triunghi echilateral inversat (t). Nu încercaţi să utilizaţi o sculă marcată în acest mod dacă piedica de siguranţă lipseşte sau pare deteriorată. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien fürDECLANŞARE Produkte. SECVENŢIALĂ (Referinţa 2 în Tabelul datelor tehnice, coloana L) secvenţială ca operatorul să ţinăkopieën scula învan contact cu obiectul prelucrat, NL Mag niet wordenDeclanşarea vermenigvuldigd zonder necesită toestemming. Onrechtmatige dit document willen niet cu piedica de aan siguranţă apăsată înainte de a apăsa trăgaciul. Pentru antrenarea altor zeggen dat de producten voldoen de CE-vereisten. elemente de fixare şi înaintea repetării paşilor menţionaţi mai sus, trăgaciul trebuie eliberat şi scula trebuie ridicată de pe obiectul prelucrat. Aceasta uşurează plasarea precisă a DK Må ikke gengiveselementelor uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikkeoblică CE overholdelse de fixare, de exemplu în aplicaţiile pentru rame, fixare cu cuie şi for SZÜRKE produkterne. împachetare. Declanşarea secvenţială permite amplasarea exactă a elementelor de fixare, fără posibilitatea de antrenare a unui al doilea element de fixare din cauza reculului, aşa cum este prezentat în FI Ei saa jäljentää lupaa. asiakirjan ilmancu valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta CEDeclanşarea prin ilman contact (maiTämän jos). Scula prevăzută declanşare secvenţială are un avantaj tuotteille de siguranţă important, deoarece nu va antrena accidental un element de fixare dacă scula intră în contact cu obiectul yhdenmukaisuutta. prelucrat - sau orice altceva - în timp ce operatorul ţine trăgaciul apăsat. GR Απαγορεύεται ηDECLANŞAREA αναπαραγωγή χωρίς άδεια. Τα εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος PRINπροηγούμενη CONTACT (începând cuμη numărul de serie 07315XXX) εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CEdatelor για τα προϊόντα. (Referinţa 1 în Tabelul tehnice, coloana L) Procedura obişnuită de operare la sculele prevăzute cu „Declanşare prin contact" constă în activarea piedicii de siguranţă către operatordiînquesto timp cedocumento acesta ţinenon trăgaciul apăsat,la IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copiedenon autorizzate garantiscono astfel un element de fixare de fiecare dată când scula intră în contact cu obiectul conformità CE per i antrenând relativi prodotti. prelucrat. Aceasta va permite amplasarea rapidă a elementelor de fixare în cazul multor operaţii, de exemplu fixarea izolaţiilor, montarea podelelor şi asamblarea paleţilor. Toate FEKETE NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEsculele pneumatice prezintă recul la antrenarea elementelor de fixare. Scula poate să merking for produktet. ricoşeze declanşând piedica de siguranţă, iar dacă este lăsată să reintre în mod accidental în contact cu suprafaţa de lucru şi trăgaciul este încă activat (degetul apasă trăgaciul), atunci un al doilea element PT proibidaînsem de Reprodução fixare va fi antrenat modautorização nedorit. prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Aceste scule au o etichetă „A nu se utiliza pe schele sau scări". Figura pentru Tabelul datelor conformidade com a CE paracuossimbolul produtos. tehnice. Sculele marcate cu acest simbol nu trebuie folosite acolo unde schimbarea poziţiei de lucru implică utilizarea schelelor, scărilor sau structurilor similarenoprecum şipcilededeeste acoperiş. ES Prohibida la reproducción sin apermiso. Las copias autorizadas documento no suponen la conformidad con las normas de los productos. OPERAREA CONTINUĂ PRINCE CONTACT. (Referinţa 4 în Tabelul datelor tehnice, coloana L) Sculele cu operare continuă prin contact Las permit repetarea ciclurilorde deeste antrenare cât timp trăgaciul la şi piedica de SE Prohibida la reproducción sin permiso. copias no autorizadas documento no suponen siguranţă rămân activate. conformidad con las normas CE de los productos. Aceste scule pot fi utilizate numai acolo unde lungimea elementului de fixare nu depăşeşte 65 mm şi dacă sunt etichetate cu un simbol „A nu se folosi pe scări sau schele". Consultaţi figura Tabelul datelor tehnice. Sculele PL Niniejszy dokument nienu może być kopiowany bezunde pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu marcate cu acest simbol trebuie folosite acolo schimbarea poziţiei de lucru implică utilizarea schelelor,nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. scărilor sau a structurilor similare precum şipcile de acoperiş. DEFLECTOR DE EVACUARE DIRECȚIONAL (Fig. 4:bez N64-084, N64-099, N89C) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE poate prezentowanych produktów. Deflectorul de evacuare reglabil fi rotit manual în orice poziţie dorită fără ajutorul sculelor. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené REGLAREA ADÂNCIMII ELEMENTELOR DE FIXARE (FIG 5) kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. Reglarea adâncimii elementului de fixare furnizează un control al adâncimii de antrenare a cuiului; de la acelaşi nivel cu suprafaţa de lucru sau imediat deasupra ei, până la adâncitor superficial sau de profunzime. HU A dokumentum engedély nélkül sokszorosítható. Azcu engedély nélkül dokumentum jelenti Avertisment! Deconectaţi scula denem la sursa de alimentare aer înainte de sokszorosított a demonta vreo componentănem şi de a aschimba termék CE-megfelelőségét. reglarea elementului care face contact cu obiectul prelucrat. 1. Apăsaţi butonul de blocare 2. Reglaţi braţul deneautorizată contact suseste pentru a mări Copiile adâncimea antrenării jos pentru a o micşora. RO Reproducerea interzisă. neautorizate alesau acestui document nu reprezintă 3. Eliberaţi butonul de blocare. conformitatea CE pentru produse. 54 Page 54 FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update 11/30/11 9:45 AM CÂRLIGUL UTILITAR (N89C-2- Fig 6) © Stanley Bostitch Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar adecvat pentru depozitarea şi agăţarea temporară a sculei. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document not constitutesau CE curea. AVERTISMENT! Nu utilizaţi niciodată cârligul utilitar pentru a agăţa scula de corp,doîmbrăcăminte AVERTISMENT! Nuproducts. utilizaţi niciodată cârligul utilitar la scule operate cu declanşare prin contact (negru). compliance for the INTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE A CAPULUI DE ANTRENARE FR Reproduction interdite sans permission copies non autorisées de ce document ne signifient en Capul uzat va produce calitate scăzută saupréalable. pierdereaLes puterii rien que vârfului les produits soient conformes normes CE. • Uzura de antrenare va afectaaux antrenarea cuielor, producând cuie îndoite sau incomplet antrenate şi capete de cuie deteriorate • Lungimea capuluinicht de antrenare poate fi reglată pentruUnzulässig a permite erstellte redresarea vârfului de Dokuments antrenare înerfüllen vedereanicht DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Kopien dieses uzurii. nevoie de căldură şi măsurare precisă. Contactaţi un tehnician de service calificat diecompensării CE-Richtlinien für Este Produkte. pentru această reglare. • Reglarea lungimii pentru un nou cap de antrenare este afișată în Tabelul datelor tehnice marcat cu ?, coloana T. NLMăsurarea Mag niet worden zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet se facevermenigvuldigd începând de la fața superioară a pistonului. zeggen datcădemăsurarea productenUvoldoen aan Tabelul de CE-vereisten. • Reţineţi (consultați datelor tehnice) din partea superioară a pistonului produce valoarea maximă la care poate fi reglat capul pentru a permite redresarea. Extindeţi întotdeauna capul la necesară pentru aUautoriserede permite redresarea de antrenare; fi posibile câteva redresări DKvaloarea Må ikkeminimă gengives uden tilladelse. kopiercapătului af dette dokument udgørvor ikke CE overholdelse for înainte de atingerea acestei adâncimi maxime. produkterne. Notă: Uzura capului de antrenare de aproximativ 3 mm. Poate fi tolerată în majoritatea aplicaţiilor. Totuşi, în FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. valtuutusta kopiot1,5 eivät tuotteille CEaplicaţiile cu antrenare dificilăTämän o uzurăasiakirjan a capuluiilman de antrenare de tehdyt aproximativ mmmuodosta poate produce o scădere yhdenmukaisuutta. uşoară a puterii de antrenare aparente. Date tehnice: GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη Căutaţi datele tehnice la începutulχωρίς acestui manual. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. A Lungime, mm K Consum de aer pe bătaie la 5,6 bar B Înălţime, mm senza permesso. Le copieL non autorizzate Tipul activării IT Vietata la riproduzione di questo documento non garantiscono la C mm M Lubrifiant de vară conformità CE Lăţime, per i relativi prodotti. D Greutate, kg N Lubrifiant de iarnă E Lpa zgomot, 1s, d O Lubrifiant oring NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEF Lwa zgomot, 1s, d P Denumirea elementului de fixare merking for produktet. G Lpa zgomot, 1s, 1m Q Dimensiuni, mm H Vibraţie m/s2 R Cap/coroană PT Reprodução proibida autorizadas I P max, bar sem autorização prévia. AsS cópias não Capacitate magazie deste documento não estão em conformidade a CE para os produtos. J Pcom min, bar T Lungime cap de antrenare nou, mm U Adâncime maximă în interiorul pistonului, mm ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. 55 Page 55