DOLNE ŹRÓDŁA CIEPŁA RAUGEO DO POMP CIEPŁA

Transkrypt

DOLNE ŹRÓDŁA CIEPŁA RAUGEO DO POMP CIEPŁA
DOLNE ŹRÓDŁA CIEPŁA RAUGEO DO POMP CIEPŁA
NOWOCZESNE OGRZEWANIE, CHŁODZENIE I OSZCZĘDZANIE ENERGII
Z WYKORZYSTANIEM CIEPŁA GEOTERMALNEGO
INFORMACJA TECHNICZNA 827600 PL
Ważna od 06.2012
827600 – Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych
www.rehau.pl
Budownictwo
Motoryzacja
Przemysł
SPIS TREŚCI
1 . . . . . . . Podstawy systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1����������� Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2����������� Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3����������� Podstawy wykorzystania ciepła geotermalnego w warstwie przypowierzchniowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4����������� Dobór i projektowanie systemów geotermalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5����������� Podstawowe informacje dotyczące materiałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 . . . . . . . Dolne źródło ciepła do pomp ciepła – RAUGEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 . . . . . . . Sondy pionowe RAUGEO i osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1����������� Opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2����������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3����������� Projektowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4����������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5����������� Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 . . . . . . . Kolektory poziome RAUGEO i osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1����������� Opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2����������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3����������� Projektowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.4����������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5����������� Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 . . . . . . . Kolumny geotermalne RAUGEO i osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1����������� Opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2����������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3����������� Projektowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.4����������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.5����������� Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 . . . . . . . Sonda spiralna RAUGEO Helix i osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.1����������� Opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2����������� Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3����������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.4����������� Projektowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.5����������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.6����������� Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 . . . . . . . Sonda współosiowa RAUGEO i osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.1����������� Opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.2����������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.3����������� Projektowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.4����������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.5����������� Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2
8 . . . . . . . Studnia rozdzielaczowa midi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.1����������� Ogólny opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.2����������� Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.3����������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.4����������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.5����������� Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 . . . . . . . Studnia rozdzielaczowa large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.1����������� Ogólny opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2����������� Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.3����������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.4����������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.5����������� Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 . . . . . . Rozdzielacz modułowy RAUGEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1��������� Ogólny opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.2��������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.3��������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11 . . . . . . Osprzęt RAUGEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11.1��������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11.2��������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 . . . . . . Technika połączeń typu tuleja zaciskowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
12.1��������� Opis systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
12.2��������� Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
12.3��������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12.4��������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
13 . . . . . . Zawory kulowe REHAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
13.1��������� Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
13.2��������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
14 . . . . . . Technika połączeń za pomocą mufy elektrooporowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
14.1��������� Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
14.2��������� Specjalne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
14.3��������� Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
14.4��������� Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Załącznik - diagramy strat ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Załącznik - formularz obiektowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Normy i przepisy prawne obowiązujące w Polsce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Gwarancja REHAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3
1
PODSTAWY SYSTEMU
1.1Wprowadzenie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje obsługi
Niniejsza Informacja Techniczna obowiązuje przy projektowaniu, układaniu i podłączaniu rur instalacji RAUGEO z kształtkami, osprzętem
i narzędziami w ramach opisanych poniżej obszarów zastosowania,
norm i wytycznych.
Normy / przepisy prawne
Prawo górnicze i geologiczne
Prawo wodne
Rekomendacje Techniczne COCH
PN-EN 255-1:2000
PN-EN 255-2:2000
PN-EN 255-3:2000
PN-EN 255-4:2000
PN-EN 378-1:2002
PN-EN 378-2:2002
PN-EN 378-3:2002
PN-EN 378-4:2002
PN-EN 805:2002
PN-EN 1254-3:2004
1.2
PN-EN 1610:2002
PN-EN 1861:2001
PN-EN 10266-1-3:2006
PN-EN 12201-1-3:2011
PN-EN ISO 15875-1:2005
PN-EN ISO 15875-2:2005
PN-B-02480:1986
PN-B-03020:1981
PN-S-02205:1998
ATV-A 127
VDI 4640
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
System RAUGEO może być projektowany, instalowany i użytkowany
wyłącznie w sposób opisany w niniejszej Informacji technicznej. Każde
inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem i tym samym
niedopuszczalne.
Ważna informacja
Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących krajowych i międzynarodowych przepisów w zakresie montażu, instalacji, BHP i bezpieczeństwa BHP oraz wskazówek zawartych w niniejszej Informacji
Technicznej.
Obszary zastosowań, które wykraczają poza zakres Informacji Technicznej (zastosowania specjalne) wymagają konsultacji z działem
technicznym REHAU.
W celu konsultacji należy się zwrócić do Biura Handlowo-Technicznego REHAU.
Wskazówki dotyczące projektowania i montażu dotyczą bezpośrednio
konkretnych produktów REHAU i odnoszą się do fragmentów ogólnie
obowiązujących norm i przepisów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących wytycznych, norm
i przepisów. Należy stosować się do szczegółowych norm, przepisów i
wytycznych dotyczących projektowania, montażu i użytkowania systemów geotermalnych, które nie są zawarte w Informacji technicznej.
Informacja w Internecie
Ogólne środki ostrożności
Korzyści
--Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i usunąć z niego
zbędne przedmioty
--Należy zapewnić odpowiednie oświetlenie w miejscu pracy
--Nie dopuszczać do miejsca montażu dzieci i zwierząt domowych
oraz nieupoważnionych osób
--Należy stosować wyłącznie komponenty REHAU przeznaczone do
danego systemu instalacyjnego. Zastosowanie komponentów nie należących do systemu REHAU lub użycie narzędzi, które nie pochodzą
z danego systemu REHAU może prowadzić do wypadków lub innych
zagrożeń.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń
Objaśnienie stosowanych symboli
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówka prawna
Aktualność Informacji Technicznej
Dla zachowania bezpieczeństwa i zapewnienia prawidłowego stosowania produktów REHAU należy regularnie sprawdzać, czy została
wydana nowa wersja Informacji technicznej.
Data wydania Informacji technicznej jest podana zawsze w lewym
dolnym rogu strony tytułowej.
Aktualna wersja Informacji technicznej jest dostępna w Biurze Handlowo-Technicznym REHAU oraz w wersji elektronicznej na stronie
internetowej REHAU: www.rehau.pl/geotermia
4
--dla bezpieczeństwa własnego i innych osób przed rozpoczęciem
prac montażowych należy w całości przeczytać instrukcje obsługi
--instrukcje obsługi należy zachować do wglądu
--w przypadku pytań i niejasności dotyczących poszczególnych
wytycznych montażowych proszę się zwrócić do Biura Handlowo-Technicznego REHAU.
Wymagania dotyczące personelu
Temperatura (°C)
--Nasze systemy mogą być instalowane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel
--Prace przy urządzeniach i przewodach elektrycznych mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowane osoby z odpowiednimi uprawnieniami.
Głębokość (m)
0
Ubranie robocze
--powszechnie obowiązujących przepisów BHP dotyczących zapobiegania wypadkom i zasad bezpieczeństwa
--przepisów dotyczących ochrony środowiska
--obowiązujących ustaw, norm, wytycznych i przepisów jak np. PN,
DIN, ISO, EN, DVGW, TRGI, TRF i VDE
--przepisów lokalnych firm dostarczających media i energię
1.3
Podstawy wykorzystania ciepła geotermalnego
w warstwie przypowierzchniowej
W geologii określenie „przypowierzchniowy” oznacza obszar rozciągający się od powierzchni ziemi do głębokości kilkuset metrów (do
ok. 400 m). Jest to obszar, który można eksploatować za pomocą
kolektorów poziomych, sond pionowych i spiralnych Helix oraz kolumn
geotermalnych.
Rys. 1 przedstawia poziom temperatur na głębokości do 20 m. Zgodnie z przedstawionym wykresem na głębokości 1,2 – 1,5 m utrzymuje
się w ciągu roku temperatura w zakresie 7 °C - 13 °C, natomiast na
głębokości ok. 18 m utrzymuje się przez cały rok temperatura w wysokości ok. 10 °C. Z reguły temperatura wzrasta co każde 100 m
o 2 do 3 °C. Na głębokości 100 m temperatura wynosi zazwyczaj ok.
12 °C, na głębokości 200 m - ok. 15 °C.
Ten poziom temperatur może być bardzo skutecznie wykorzystywany
za pomocą pompy ciepła do celów ogrzewania lub chłodzenia (chłodzenie aktywne wzgl. pasywne).
Podczas dokonywania obliczenia instalacji geotermalnej należy rozróżnić między mocą cieplną wzgl. mocą chłodniczą a pracą ogrzewania
wzgl. pracą chłodzenia możliwą do wykonania w ciągu roku.
W przypadku mniejszych instalacji, których moc cieplna wynosi ≤30
kW, wytyczna VDI 4640 podaje zasady dokonywania pomiarów. Dla
10
15
20
0
5
10
15
20
50
100
--Podczas montażu należy nosić odpowiednie ubranie ochronne takie
jak okulary ochronne, rękawiczki, obuwie ochronne i osłonę na
długie włosy
--Nie należy zakładać obszernych ubrań ani biżuterii, ponieważ ruchome elementy narzędzi i instalacji mogą o nie zawadzać
--Przy wykonywaniu prac montażowych na wysokości głowy lub
powyżej należy zakładać kask ochronny
Normy i przepisy prawne
Przy projektowaniu, transporcie, montażu, użytkowaniu, obsłudze
i pracach konserwacyjnych należy przestrzegać:
5
200
Luty
Maj
Sierpień
Listopad
Głębsze
warstwy
gruntu
300
400
Rys. 1:
Poziom temperatury gruntu w zależności od głębokości
dużych instalacji >30 kW zaleca się wykonanie dokładnych obliczeń
na podstawie programów symulacyjnych oraz dokładnego badania
geotechnicznego gruntu (Thermal Response Test – test reakcji
termicznej).
Wpływ na środowisko naturalne
Pompy ciepła sprzężone z kolektorami gruntowymi, których wymiary
zostały zaniżone, mogą wpływać miejscowo na proces wegetacji
(przedłużenie okresu niskich temperatur).
Z reguły zaniżenie wydajności skutkuje mniejszymi temperaturami źródeł ciepła, a przez to mniejszą liczbą okresów pracy w ciągu roku. W
ekstremalnym przypadku temperatury źródeł ciepła mogą występować
na niższych granicach zastosowania pompy ciepła.
Również w przypadku pomp ciepła sprzężonych z sondami geotermalnymi zaniżone wydajności w trybie pełnego obciążenia mogą skutkować przez krótki czas bardzo niskimi temperaturami źródeł ciepła aż do
dolnej granicy zastosowania pompy ciepła. W najgorszym przypadku
długotrwałe użytkowanie może prowadzić do wyczerpania się źródła
ciepła.
1.4
Dobór i projektowanie systemów geotermalnych
Przy projektowaniu należy wybrać najkorzystniejszą dla danej lokalizacji formę wykorzystania ciepła geotermalnego i na tej podstawie
dobrać odpowiednie komponenty systemowe. Można zastosować
następujące alternatywne technologie:
- sondy RAUGEO - do odwiertów pionowych na głębokości 50 – 300 m
- sondy współosiowe RAUGEO - do odwiertów ukośnych (np. GRD)
o długości 30 – 50 m
5
- sondy spiralne RAUGEO Helix - krótka sonda w kształcie spirali
montowana pionowo na głębokości 2-5 m
- kolektory geotermalne RAUGEO – poziomo montowane obwody
geotermalne na głębokości ok. 1,5 m
- kolumny energetyczne RAUGEO - rury obwodu geotermalnego
wbudowane w palowanie fundamentowe
Wybór najbardziej odpowiedniego systemu geotermalnego jest uwarunkowany przez:
- miejscowe warunki geologiczne (np. warstwy gruntu, poziom wód
gruntowych)
- wytyczne urzędowe (np. na terenach szkód górniczych, na obsza rach objętych ochroną zasobów wodnych)
- uwarunkowania budowlane (np. nowe budownictwo, renowacja
istniejących budynków, rodzaj budynku)
- wymaganą / dostępną powierzchnię
Przy projektowaniu systemu geotermalnego należy wziąć pod uwagę
następujące kryteria techniczne dotyczące instalacji:
- zapotrzebowanie na ciepło i moc jednostkową pompy ciepła, z czego
wynika moc parownika
- natężenie przepływu pompy ciepła (karta charakterystyki pompy
ciepła)
- specyficzna wydajność poboru ciepła z ziemi
- projektowana wydajność systemu odbierającego ciepło geotermalne
- liczba godzin pracy systemu w ciągu roku wzgl. liczba godzin pracy
przy pełnym obciążeniu
- szczytowe obciążenie źródła ciepła (peak load)
Pompa ciepła musi być projektowana zawsze w oparciu o uwarunkowania dotyczące konkretnej inwestycji. Dlatego przy wymiarowaniu niezbędne jest uwzględnienie danych technicznych
zastosowanej pompy ciepła, aby przyporządkować współczynnik wydajności cieplnej pompy ciepła do obliczonej wydajności
grzewczej i rodzaju eksploatacji.
Punktem wyjścia do wymiarowania systemu geotermalnego jest
zawsze wydajność parownika pompy ciepła, tj. ciepło pobierane
z gruntu, wzgl. w przypadku chłodzenia ciepło odprowadzane do
gruntu.
6
Oblicza się je na podstawie wydajności grzewczej i współczynnika
wydajności cieplnej pompy ciepła:
Moc grzewcza [W] × (współczynnik wydajności
cieplnej − 1)
Moc parownika [W] =
Współczynnik wydajności cieplnej
Współczynnik wydajności cieplnej pompy ciepła jest zawarty w dokumentacji technicznej pompy ciepła. Na podstawie obliczonej mocy
parownika wymiaruje się system geotermalny.
Obliczenia do wymiarowania zaproponowane w niniejszym opracowaniu nadają się do urządzeń o mocy do 30kW. W przypadku
instalacji grzewczych o mocy grzewczej pompy ciepła > 30 kW lub
dodatkowego wykorzystywania źródła ciepła (np. chłodzenie) należy
przeprowadzić dokładne obliczenia. Obejmują one np. roczny rozkład
zapotrzebowania budynku na ogrzewanie i chłodzenie oraz dokładne
parametry gruntu ustalone na podstawie badań Thermal Response
Test. W każdym przypadku należy przestrzegać wytycznych dyrektywy
VDI 4640.
REHAU chętnie udzieli Państwu wsparcia przy projektowaniu.
W tym celu należy wypełnić formularz obiektowy załączony do
Informacji Technicznej i przesłać do Biura Handlowo-Technicznego REHAU.
PE-Xa plus
Tworzywo PE-Xa plus poza wszystkimi właściwościami PE-Xa posiada
dodatkowo warstwę antydyfuzyjną EVOH, która spełnia wymagania
DIN 4726.
0,007 mm
0,15 mm/(m*K)
> 20000 h
PE-RC
PE100-RC (polyethylen resistant to crack)
wg PAS 1075
PN-EN 12201-2, wg PAS 1075
PE100
polietylen
0,95 g/cm³
piasek
200-2000 h
wytrzymały
(powolne rozchodzenie się rys
powstałych podczas transportu lub układania)
0,04 mm
0,20 mm/(m*K)
bardzo wytrzymały
(bardzo powolne rozchodzenie się rys
powstałych podczas transportu lub układania)
B2
patrz Załącznik 1 do DIN 8075
> 3300 h
PN-EN 12201-2
czarny
PN 16
RT/2011-13-0003, RT/2011-13-0004
RT/2011-13-0003, RT/2011-13-0004
Rury SDR 11 (20 × 1,9; 25 × 2,3; 32 × 2,9; 40 × 3,7)
100 lat/15,7 bar
50 lat/13,5 bar
50 lat/11,6 bar
15 lat/9,5 bar
5 lat/7,7 bar
2 lata/6,2 bar
−20 °C do 40 °C
−10 °C
25 × 2,3
32 × 2,9
40 × 3,7
50 cm
65 cm
80 cm
85 cm
110 cm
140 cm
125 cm
160 cm
200 cm
bardzo dobra
dobra
grunt rodzimy
40 × 3,7
40 cm
65 cm
80 cm
0,94 g/cm³
wysoce wytrzymały
(brak rozchodzenia się rys powstałych
podczas transportu lub układania)
20 × 1,9
20 cm
30 cm
40 cm
100 lat/15 bar
100 lat/13,3 bar
100 lat/11,8 bar
100 lat/10,5 bar
50 lat/9,5 bar
50 lat/8,5 bar
25 lat/7,6 bar
15 lat/6,9 bar
−40 °C do 95 °C
−30 °C
25 × 2,3
32 × 2,9
25 cm
30 cm
40 cm
50 cm
50 cm
65 cm
doskonała
PE-Xa
wysokociśnieniowo sieciowany polietylen
z ochronną warstwą zewnętrzną UV
PN-EN ISO 15875-2
szary
PN 15
RT/2011-13-0003, RT/2011-13-0004
Tabela 1
Podstawowe informacje o materiałach
rodzimy materiał
podsypka piaskowa
(posiada z reguły wyższą przewodność cieplną niż podsypka piaskowa)
nieograniczone
ograniczone
(temperatura użytkowania do 95 °C)
(temperatura użytkowania do 40 °C)
Przydatność przy chłodzeniu agregatem chłodniczym
tak (temperatura użytkowania do 95 °C)
ograniczona (temperatura użytkowania do 40 °C)
Stosowana solanka
wg wytycznej VDI 4640
Współczynnik płynięcia MFR
0,2-0,5 g/10 min
Technika połączeń
złączki skręcane, mufa elektrooporowa, tuleja zaciskowa
złączki skręcane, mufa elektrooporowa, zgrzewanie doczołowe, zgrzewanie rotacyjne
Wymogi stawiane materiałom dla strefy instalacji
geotermalnej
Absorbowanie ciepła
Podsypka
Chropowatość rur
Średni termiczny współczyn. rozszerzalności liniowej
Klasa materiałów budowlanych wg DIN 4102
Odporność chemiczna
Gęstość
Wytrzymałość
Rozprzestrzenianie się rys przy FNCT (full notch
creep test)
Zgodny z normą
Kolor
Ciśnienie nominalne
Rekomendacja Techniczna COCH
Wytrzymałość czasowa (współcz. bezpiecz. SF=1,25)
20 °C
30 °C
40 °C
50 °C
60 °C
70 °C
80 °C
90 °C
Zakres temperatur użytkowania
Minimalna temperatura układania
Minimalne promienie gięcia
20 °C
10 °C
0 °C
Odporność na zgniecenie
Materiał
1.5
Podstawowe informacje dotyczące materiałów
Rur PE-Xa plus (z warstwą EVOH) nie można łączyć za pomocą muf
elektrooporowych.
7
2
DOLNE ŹRÓDŁO CIEPŁA DO POMP CIEPŁA – RAUGEO
System RAUGEO służy do transportu wody lub solanki w celu wykorzystywania energii geotermalnej do chłodzenia, ogrzewania lub magazynowania ciepła.
Zasadniczo wyróżnić można następujące zakresy zastosowania:
- ogrzewanie pomieszczeń (za pomocą ogrzewania bazującego na
grzejnikach, ogrzewania podłogowego lub ściennego oraz poprzez
wykorzystanie stropów chłodząco-grzewczych)
- chłodzenie pomieszczeń (za pomocą systemów chłodzenia sufitowe go i podłogowego lub poprzez stropy chłodząco-grzewcze)
- uzdatnianie wody
- ogrzewanie wolnych powierzchni
- sezonowe magazynowanie ciepła
Z reguły systemy ogrzewania i chłodzenia wykorzystują pompę ciepła
wzgl. agregaty chłodnicze, aby uzyskać wymagane temperatury
robocze. W przypadku ogrzewania płaszczyznowego, szczególnie przy
systemach stropów chłodząco-grzewczych, możliwe jest również,
przynajmniej przez okres przejściowy, bezpośrednie chłodzenie bez
konieczności włączania w międzyczasie pompy ciepła/agregatu
chłodniczego.
Korzyści z użytkowania ciepła geotermalnego
Użytkowanie ciepła geotermalnego oferuje następujące korzyści:
- ekonomiczne źródło energii, w dużym stopniu niezależne od warun ków pogodowych oraz pory roku, które regeneruje się regularnie
dzięki ciepłu z wnętrza Ziemi oraz poprzez nasłonecznienie
- znaczne zmniejszenie emisji CO2
- oszczędności energii podczas ogrzewania i chłodzenia aż o 75%
- w powiązaniu z ogrzewaniem płaszczyznowym istnieje możliwość
zarówno chłodzenia, jak i ogrzewania za pomocą jednego systemu.
- w połączeniu z kolektorami słonecznymi możliwość gromadzenia
nadwyżki ciepła w gruncie
W celu optymalnego wykorzystania zalet ciepła geotermalnego system
RAUGEO oferuje następujące rozwiązania:
--Sonda pionowa RAUGEO
Podwójne lub pojedyncze sondy U są montowane pionowo – z reguły
na głębokości do 300 m w celu efektywnego wykorzystania stałej
temperatury panującej w głębszych warstwach gruntu do ogrzewania i chłodzenia
--Kolektor poziomy RAUGEO
Kolektor RAUGEO to system rur układanych poziomo na głębokości
ok. 1,5 m. Stanowi dobrą alternatywę dla sond, kiedy przy budynku
jest dostępny grunt o wystarczającej powierzchni
--Sonda spiralna RAUGEO Helix
RAUGEO Helix to krótka sonda w kształcie spirali do montażu na
głębokości 2-5 m, która jest stosowana w szczególności na obiektach z małą powierzchnią działki lub w przypadku ograniczeń
w zakresie wykonywania odwiertów
--Kolumny geotermalne RAUGEO
Kolumny RAUGEO to rury obwodów geotermalnych wbudowane
w palowanie fundamentowe, które wspomagają ogrzewanie i chłodzenie dużych budynków
--Sonda współosiowa RAUGEO
Sonda współosiowa to rozwiązanie typu „rura-w-rurze” przeznaczone do odwiertów ukośnych o długości 30-50 m (np. GRD). Ten
system idealnie nadaje się do wykorzystania w renowacji budynków
mieszkalnych, ponieważ odwierty są wykonywane z jednego punktu
i dzięki temu uszkodzenia powierzchni gruntu są minimalne.
Do wszystkich rozwiązań systemowych RAUGEO jest dostępny
kompletny program osprzętu i komponentów począwszy od materiału
wypełniającego do odwiertów poprzez różne typy studni rozdzielaczowych, przewodów przyłączeniowych i techniki połączeń aż po
przejścia szczelne instalacji do budynku.
W kolejnych rozdziałach znajdą Państwo wyczerpujące informacje
dotyczące wszystkich produktów, takie jak:
--szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
--dane techniczne
--wytyczne do projektowania i wymiarowania
--wskazówki montażowe
--osprzęt
8
Rys. 2:
Sonda pionowa RAUGEO
Rys. 3:
Kolektor poziomy RAUGEO
Rys. 4:
Sonda spiralna RAUGEO Helix
Rys. 5:
Sonda współosiowa RAUGEO
Rys. 6:
Sonda pionowa RAUGEO w budynkach wielkokubaturowych
Rys. 7:
Kolumna geotermalna RAUGEO w budynkach wielkokubaturowych
9
3
SONDY PIONOWE RAUGEO I OSPRZĘT
3.1
Opis systemu
Sondy RAUGEO zajmują mało miejsca i stanowią ekonomiczne rozwiązanie wykorzystywania ciepła geotermalnego. Pozwalają na
pozyskiwanie z wnętrza ziemi nawet 75% ciepła potrzebnego do
ogrzewania.
W zależności od zapotrzebowania na energię głębokość i liczba odwiertów mogą być różne, aby osiągnąć wymaganą wydajność. Wymagana temperatura zasilania dla systemów ogrzewania jest osiągana
w połączeniu z pompą ciepła. Przy chłodzeniu pomieszczeń latem
system może pracować bez pompy ciepła.
Sonda RAUGEO PE-Xa
Głowica sondy PE-Xa jest wykonana z wygiętej rury, która jest
umieszczona w żywicy poliestrowej wzmocnionej włóknem szklanym.
3.2
W głowicy sondy nie ma połączeń spawanych. Produkcja sond jest
kontrolowana zewnętrznie.
System Sondy RAUGEO PE-Xa posiada Rekomendację Techniczną
Centralnego Ośrodka Chłodnictwa w Krakowie COCH RT/2011-130003 „Instalacja geotermalna RAUGEO – sonda” z dnia 08.12.2011.
Sonda RAUGEO PE 100/PE-RC
Głowica sond PE 100 i PE-RC ma bardzo małą średnicę i jest spawana fabrycznie.
System Sondy RAUGEO PE-100/PE-RC posiada Rekomendację
Techniczną Centralnego Ośrodka Chłodnictwa w Krakowie COCH
RT/2011-13-0003 „Instalacja geotermalna RAUGEO – sonda” z dnia
08.12.2011.
Dane techniczne
Strata ciśnienia w sondach RAUGEO (sondy U)
Glikol etylenowy 23 % / -5°C
Strumień objętości [m3/h]
Przepływ burzliwy
Sonda pojedyncza U 32
Sonda podwójna U 32
Sonda pojedyncza U 40
Sonda podwójna U 40
Strata ciśnienia na jeden metr odwiertu [bar/m]
Rys. 8:
10
Diagram straty ciśnienia sondy U
Sonda RAUGEO PE-Xa 32 x 2,9
Materiał:
PE-Xa
Średnica głowicy sondy:
110 mm
Forma dostawy:
sonda podwójna (= dwie sondy pojedyncze) na palecie, owinięta folią, ze
śrubami do montażu głowicy sondy
Nr art.
11316931050
11358731060
11355031070
11355131080
11355231090
11355331100
11354041110
11355531125
11356851140
11317031150
Długość
[m]
 50
 60
 70
 80
 90
100
110
125
140
150
d×s
[mm]
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
Ciężar
[kg/sonda]
 58
 70
 80
 91
102
114
125
141
158
169
Pojemność rury
[l]
108
129
151
173
194
216
237
270
302
323
d×s
[mm]
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
Ciężar
[kg/sonda]
 88
105
122
139
155
172
189
215
257
300
343
386
429
Pojemność rury
[l]
167
200
234
267
300
334
367
417
501
584
668
751
835
Sonda RAUGEO PE-Xa 40 x 3,7
Materiał:
PE-Xa
Średnica głowicy sondy:
134 mm
Forma dostawy:
sonda podwójna (= dwie sondy pojedyncze) na palecie, owinięta folią, ze
śrubami do montażu głowicy sondy
Nr art.
11401431050
11401531060
11401631070
11401731080
11401831090
11401931100
11402031110
11402231125
11402331150
11402431175
11402531200
11402631225
11402731250
Długość
[m]
 50
 60
 70
 80
 90
100
110
125
150
175
200
225
250
11
Sonda podwójna RAUGEO PE-RC 32 x 2,9
Sonda podwójna, średnica rury 32 × 2,9
Materiał:
PE-RC
Średnica głowicy sondy:
96 mm (podwójna) / 82 mm (pojedyncza)
Forma dostawy:
podwójna sonda U (= dwie sondy pojedyncze U) na palecie, owinięta folią
Nr art.
11312961050
11313061060
11313161070
11313261080
11313361090
11313461100
11313561110
11316061120
11313761125
11313861130
11313961140
11314061150
Długość
[m]
 50
 60
 70
 80
 90
100
110
120
125
130
140
150
d×s
[mm]
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
Ciężar
[kg/sonda]
 55
 66
 77
 88
 99
110
121
132
138
143
154
165
Pojemność rury
[l]
107
129
151
173
194
216
237
258
270
280
302
323
Ciężar
[kg/sonda]
104
121
138
155
176
219
242
262
285
302
319
345
388
431
474
517
Pojemność rury
[l]
  200
  234
  267
  300
  341
  424
  467
  507
  551
  584
  618
  668
  751
  835
  918
1.001
Sonda podwójna RAUGEO PE-RC 40 x 3,7
Sonda podwójna, średnica rury 40 × 3,7
Materiał:
PE-RC
Średnica głowicy sondy:
118 mm (podwójna)/98 mm (pojedyncza)
Forma dostawy:
podwójna sonda U (= dwie sondy pojedyncze U) na palecie, owinięta folią
Nr art.
11314461060
11314561070
11314661080
11314761090
11314861102
11314961127
11315061140
11315161152
11315261165
11315361175
11315461185
11315561200
11315661225
11315761250
11315861275
11315961300
12
Długość
[m]
 60
 70
 80
 90
102
127
140
152
165
175
185
200
225
250
275
300
d×s
[mm]
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
Sonda podwójna RAUGEO PE 32 x 2,9
Sonda podwójna, średnica rury 32 × 2,9
Materiał:
PE 100
Średnica głowicy sondy:
96 mm (podwójna) / 82 mm (pojedyncza)
Forma dostawy:
podwójna sonda U (= dwie sondy pojedyncze U) na palecie, owinięta folią
Nr art.
11361461050
11361561060
11361661070
11361761080
11361861090
11361961100
11362061110
11368561120
11362261125
11362361130
11362461140
11362561150
Długość
[m]
 50
 60
 70
 80
 90
100
110
120
125
130
140
150
d×s
[mm]
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
Ciężar
[kg/sonda]
 55
 66
 77
 88
 99
110
121
132
138
143
154
165
Pojemność rury
[l]
107
129
151
173
194
216
237
258
270
280
302
323
Ciężar
[kg/sonda]
104
121
138
155
176
219
242
262
285
302
319
345
388
431
474
517
Pojemność rury
[l]
  200
  234
  267
  300
  341
  424
  467
  507
  551
  584
  618
  668
  751
  835
  918
1.001
Sonda podwójna RAUGEO PE 40 x 3,7
Sonda podwójna, średnica rury 40 × 3,7
Materiał:
PE 100
Średnica głowicy sondy:
118 mm (podwójna)/98 mm (pojedyncza)
Forma dostawy:
podwójna sonda U (= dwie sondy pojedyncze U) na palecie, owinięta folią
Nr art.
11362961060
11363061070
11363161080
11363261090
11363361102
11363461127
11363561140
11363661152
11363761165
11363861175
11363961185
11364061200
11364161225
11364261250
11364361275
11364461300
Długość
[m]
 60
 70
 80
 90
102
127
140
152
165
175
185
200
225
250
275
300
d×s
[mm]
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
Sondy pojedyncze RAUGEO PE-Xa, PE-RC, PE 100 powstają w wyniku rozdzielenia sondy podwójnej. Szczegóły i parametry techniczne są
dostępne w aktualnym cenniku RAUGEO 827300 PL.
13
3.3
Projektowanie / wymiarowanie
Szczegółowe wytyczne dotyczące wymiarowania i montażu sond
geotermalnych są zawarte w dyrektywie VDI 4640.
Przy projektowaniu sond ciepła geotermalnego dla potrzeb eksploatacji pomp ciepła miarodajna jest wydajność poboru ciepła wzgl. moc
parownika. W poniższej tabeli przedstawiono wartości, które mogą
być zastosowane dla małych instalacji grzewczych ≤ 30 kW z pompami ciepła przy maksymalnej długości sond wynoszącej 100 m.
Przykład projektu:
Moc parownika: 6,8 kW (6800 W)
Czas eksploatacji: 2400 h/a
Wilgotny grunt: wydajność poboru ciepła: 50 W/m
A z tego wynika następująca wartość:
Moc parownika [W]
Długość sondy [m] =
Wydajność poboru ciepła [W/m]
co daje 136 m wymaganej długości sondy.
Rodzaj gruntu decyduje o wydajności poboru ciepła przez sondę.
Informacje o rodzajach gruntu podać może urząd geologiczny lub
firma wiertnicza. Firma wiertnicza może również ustalić rodzaj gruntu
podczas pierwszego wiercenia.
Czas eksploatacji
Grunt
Ogólne wskaźniki:
Słabe podłoże gruntowe (suchy osad, λ < 1,5 W/mK)
Normalne podłoże gruntowe - skała lita i osad nasycony wodą (λ < 3,0 W/mK)
Skała lita o wysokiej przewodności cieplnej (λ > 3,0 W/mK)
1800 h
2400 h
specyficzna wydajność poboru
w W/m sondy
25
60
84
20
50
70
Poszczególne skały:
Żwir, piasek suchy
< 25
< 20
Żwir, piasek wodonośny
65 - 80
55 - 85
Przy silnym przepływie wody gruntowej w żwirze i piasku, dla pojedynczych instalacji
80 - 100
80 - 100
Ił, glina wilgotna
35 - 50
30 - 40
Wapień (lity)
55 - 70
45 - 60
Piaskowiec
65 - 80
55 - 65
Kwaśne skały magmowe (np. granit)
65 - 85
55 - 70
Zasadowe skały magmowe (np. bazalt)
40 - 65
35 - 55
Gnejs
70 - 85
60 - 70
Podane wartości mogą ulegać znacznym wahaniom z powodu zmian zachodzących w skałach, takich jak pękanie, łupkowatość i wietrzenie.
Tabela 2:
Specyficzna wydajność poboru ciepła przez sondy (Źródło: VDI 4640)
Projektowanie dużych instalacji geotermalnych
W przypadku instalacji grzewczych o mocy grzewczej pompy ciepła
> 30 kW lub dodatkowego wykorzystywania źródła ciepła (np. chłodzenie) należy przeprowadzić dokładne obliczenia. W tym celu należy
określić zapotrzebowanie budynku na ogrzewanie i chłodzenie, które
będzie stanowić podstawę do obliczeń. Rysunek 9 przedstawia przykład rocznego zapotrzebowania budynku na ogrzewanie i chłodzenie,
obliczone przez program symulacyjny.
14
OGRZEWANIE [KW]
CHŁODZENIE [KW]
Zapotrzebowanie budynku na ogrzewanie i chłodzenie
1 0 0 ,0
8 0 ,0
6 0 ,0
4 0 ,0
2 0 ,0
0 ,0
-2 0 , 0
-4 0 , 0
-6 0 , 0
1
1001
2001
3001
4001
5001
6001
7001
8001
Godziny
Rys. 9:
Przykład - charakterystyka zapotrzebowania budynku na ogrzewanie i chłodzenie
Przy ustaleniu wymiarów sondy w przypadku niepewnej sytuacji geologicznej i hydrogeologicznej należy przeprowadzić wiercenie próbne.
Ewentualnie można wykonać test reakcji termicznej tzn. Thermal
Response Test (TRT). Na podstawie otrzymanych wyników można obliczyć przy zastosowaniu programu symulacyjnego możliwą wydajność
Tabela 3:
poboru ciepła w ciągu roku odpowiednio dla projektowanego czasu
eksploatacji instalacji. Tabela obliczeniowa dla długości sondy (głębokości odwiertu) przy wskaźniku COP=4 pompy ciepła (0/35)
i wydajności poboru ciepła 50 W/m:
Wymagana moc
grzewcza [kW]
 4
 6
Moc parownika
[kW]
 3
   4,5
Min. długość sondy
[m]
 60
 90
 8
 6
120
10
   7,5
150
12
 9
180
14
  10,5
210
16
12
240
18
  13,5
270
20
15
300
Propozycja długości sondy
RAUGEO [ilość]
1 sonda po 60 m
1 sonda po 90m lub
2 sondy po 50 m
1 sonda po 120m lub
2 sondy po 60 m
1 sonda po 150m lub
2 sondy po 80 m
1 sonda po 185m lub
2 sondy po 90 m
1 sonda po 225m lub
2 sondy po 110m lub
3 sondy po 70 m
1 sonda po 250m lub
2 sondy po 120m lub
3 sondy po 80 m
1 sonda po 275m lub
2 sondy po 140m lub
3 sondy po 90 m
1 sonda po 300m lub
2 sondy po 150m lub
3 sondy po 100 m
Wymagana długość sondy w zależności od mocy grzewczej i mocy parownika
15
3.4Montaż
Sondy wymagają uzyskania zezwolenia stosownych urzędów zgodnie
z lokalnym prawem. O ile przepisy i normy obowiązujące w danym
kraju nie zawierają innych wytycznych odnośnie montażu, należy
stosować się do poniższych zasad.
Odległość od budynku
Należy zachować minimalną odległość od budynku wynoszącą 2 m.
Nie wolno naruszyć stabilności budynku. Przy montażu sond pod
budynkiem nie wolno naruszyć jego stabilności.
W przypadku zastosowania kilku sond ciepła geotermalnego o długości > 50 m minimalna odległość między nimi, zgodnie z VDI 4640,
powinna wynosić 6 m (dla głębokości 50-100 m). Należy bezwzględnie przestrzegać wytycznych zawartych w obowiązujących ustawach
i normach.
Odległość sond od pozostałych sieci zaopatrzenia powinna wynosić
70 cm. W przypadku zmniejszenia tej odległości rury należy zaopatrzyć w odpowiednią ochronną izolację lub zastosować rury preizolowane.
Kontrola sondy
Po dostawie należy sprawdzić, czy sondy nie zostały uszkodzone
podczas transportu. Nie wolno montować sond z widocznymi uszkodzeniami.
Bezpośrednio przed wprowadzeniem sondy w odwiert należy przeprowadzić próbę ciśnieniową, aby sprawdzić, czy sonda jest nienaruszona
oraz wykluczyć uszkodzenia powstałe podczas magazynowania
i transportu. Sondę można montować dopiero po uzyskaniu pozytywnego wyniku testu ciśnieniowego. Warunki badania oraz wyniki należy
wpisać do protokołu badań.
Wprowadzanie sondy do otworu wiertniczego
Aby ułatwić wprowadzanie sondy w przypadku wypełnionego wodą
otworu wiertniczego, zaleca się napełnić sondę wodą. W przypadku
suchych otworów wiertniczych sondę należy napełnić wodą najpóźniej
przed wypełnieniem otworu wiertniczego. W celu kompensacji siły
wyporu podczas wprowadzania sondy w otwór i wypełniania otworu
wiertniczego należy zamontować odpowiedni obciążnik. Rury sondy
muszą być szczelnie zamknięte aż do wykonania przyłącza, aby zapobiec dostaniu się zanieczyszczeń do środka.
Sonda wpuszczana jest do otworu wiertniczego za pomocą rozwijarki,
która przymocowana jest do wieży wiertniczej. Rura wypełniająca
wsuwana jest wraz z sondą do otworu wiertniczego. Przy większej
głębokości może być potrzebna dodatkowa rura wypełniająca, aby
zapewnić równomierne wypełnienie.
Sondę można wprowadzać w otwór tylko za pomocą rozwijarki!
16
Po wprowadzeniu całej sondy w otwór wiertniczy i przed wypełnieniem otworu wiertniczego zaleca się przeprowadzenie próby przepływu i szczelności, aby wykryć ewentualne uszkodzenia powstałe
podczas montażu.
Wypełnianie otworu wiertniczego
Wypełnianie otworu wiertniczego należy przeprowadzić zgodnie z VDI
4640 cz. 2 tak, aby zapewnić trwałe, stabilne fizycznie i chemicznie
połączenie sondy z otoczeniem skalnym. W wypełnieniu otworu sondy
nie mogą znajdować się pęcherzyki powietrzne ani puste przestrzenie.
Wyłącznie należycie przeprowadzone włożenie sondy i wypełnienie
otworu zgodnie z VDI 4640 zapewnia odpowiednie funkcjonowanie
szczególnie głębszych sond.
W przypadku suchych otworów wiertniczych należy wypełnić sondę
wodą najpóźniej przed wypełnieniem otworu. Aby nie przekroczyć
dopuszczalnego ciśnienia zaleca się, szczególnie dla sond o długości
powyżej 150 m, całkowite odpowietrzenie sond przed wypełnieniem
otworu, dokładne uszczelnienie i użycie ciśnieniomierza do kontroli
ciśnienia wewnętrznego. Podczas wypełniania otworu nie może ono
przekroczyć 21 bar. Materiał do wypełnienia przestrzeni otworu
wiertniczego należy wybrać uwzględniając wymagane właściwości
(np. przewodność cieplną, brak szkodliwego wpływu na środowisko,
gęstość, przepuszczalność wody, mrozoodporność). Zaleca się stosowanie wyłącznie materiałów wypełniających RAUGEO therm.
Przyłącze sondy / próba szczelności
Po wypełnieniu otworu wiertniczego przeprowadza się kontrole końcowe sondy napełnionej i odpowietrzonej zgodnie z VDI 4640. Wynik
badania należy zapisać w protokole i przekazać inwestorowi.
Jeżeli sonda nie może zostać bezpośrednio podłączona i występuje
niebezpieczeństwo zamarznięcia, należy opróżnić sondę do 2 m
poniżej powierzchni terenu. Można to wykonać poprzez otwarcie na
jednej stronie przyłącza sprężonego powietrza i zapewnienie niskiego
ciśnienia. Wówczas na drugiej stronie dojdzie do wypłynięcia wody.
Gdy zabraknie ciśnienia, słup wody ustabilizuje się na żądanym poziomie we wnętrzu sondy. Rury sondy muszą być szczelnie zamknięte
i zabezpieczone przed zabrudzeniami aż do momentu podłączenia.
Przewody zasilające i powrotne sond należy podłączyć do belki rozdzielacza. Rury należy poprowadzić do rozdzielacza w równoległych
obwodach. Rozdzielacz z urządzeniem odpowietrzającym należy zainstalować w najwyższym miejscu. Rozdzielacze można wyposażyć w
przepływomierze służące do regulacji przepływu medium w sondach.
Przed uruchomieniem całego systemu należy przeprowadzić próbę
szczelności, np. zgodnie z PN-EN 805. Należy również sprawdzić, czy
we wszystkich sondach odbywa się równomierny przepływ
i sporządzić protokół z próby szczelności.
Montaż sondy geotermalnej
Etap montażu 1
--Przed wprowadzeniem do otworu wiertniczego sprawdzić, czy zwoje
rur nie są uszkodzone
--Nałożenie bądź nawinięcie sondy na kołowrót
--Zmontować głowice sond podwójnych U (PE-RC i PE100 równolegle
z płaskownikiem, PE-Xa na krzyż za pomocą dołączonych śrub)
--W razie potrzeby przymocować do głowicy sondy obciążnik lub
przyrząd wprowadzający oraz rurę do wypełniania otworów
Rys. 10:
Kontrola i przygotowywanie sondy
Etap montażu 2
--Jeśli w otworze wiertniczym znajduje się woda, sondę należy wypełnić wodą, aby zapobiec jej wypłynięciu
--Sondę wraz z przewodami rurowymi wprowadzić do odwiertu
--Sondę wraz z przewodami rurowymi spuścić do odwiertu do
planowanej głębokości
Rys. 11:
Wprowadzanie sondy
Etap montażu 3
--Przeprowadzić próbę szczelności sondy wypełnionej wodą
--Całkowicie wypełnić przestrzeń odwiertu
--Wypełnione wodą sondy RAUGEO poddać kontroli końcowej
Rys. 12:
Wypełnienie otworu materiałem wypełniającym
Etap montażu 4
--Połączyć sondy za pomocą przewodów przyłączeniowych
--Podłączyć przewody do rozdzielacza umieszczonego w najwyższym
punkcie instalacji
--Wykonać odpowiednią próbę ciśnieniową. Wyniki oraz warunki
brzegowe należy zapisać w protokole
--Po pozytywnym wyniku próby ciśnieniowej napełnić instalację roztworem glikolu oraz odpowietrzyć ją
Rys. 13:
Podłączenie sondy do przewodów zasilających
17
Montaż osprzętu uzupełniającego systemu RAUGEO
Płaskownik do podwójnej sondy RAUGEO PE (zestaw 1)
Rys. 14:
Płaskownik do podwójnej sondy RAUGEO PE (zestaw 1)
--płaskownik z przyspawaną rurką umieścić w przeznaczonym do tego
wyżłobieniu pojedynczej sondy U. W przypadku użycia obciążnika
przyspawana rurka wystaje z sondy od dołu, a w przypadku użycia
szpilki prowadzącej od góry
--drugą sondę pojedynczą U ułożyć w lustrzanym obiciu
--dołączone nakrętki umieścić w sześciokątnych zagłębieniach sondy
--śruby sześciokątne z nakrętkami dokręcić po przeciwnej stronie. Zastosować śruby M8 x 55 i M8 x 45 do sondy 32 mm wzgl. M8 x 60
i M8 x 55 do sondy 40 mm, przy czym dłuższa śruba musi zawsze
przechodzić przez górny otwór
Szpilka prowadząca do sondy podwójnej RAUGEO PE
--szpilkę prowadzącą przymocować do rurki płaskownika. Wyrównać
otwory i umocować za pomocą kołka poprzecznego
--płaskownik ze szpilką prowadzącą zamontować na sondzie podwójnej tak jak opisano w punkcie „Płaskownik do podwójnej sondy
(zestaw 1)
Rys. 15:
Szpilka prowadząca do sondy RAUGEO PE
Płaskownik do pojedynczej sondy RAUGEO PE (zestaw 2)
--płaskownik umieścić w przeznaczonym do tego wyżłobieniu. Przyspawany niecentrycznie kołek ustawić po stronie głowicy sondy
--dołączone śruby wkręcić przez głowicę sondy w gwint płaskownika
Rys. 16:
Płaskownik do pojedynczej sondy RAUGEO PE (zestaw 2)
Adapter do sondy RAUGEO PE-Xa (zestaw)
--kołek mocujący włożyć w środkowy otwór bloku adaptera i przymocować kołkiem poprzecznym
--blok adaptera włożyć w głowicę sondy i wkręcić dołączone pręty
gwintowane M10 x 80 (wewnętrzna śruba imbusowa) w gwint
wewnętrzny bloku adaptera
Rys. 17:
18
Adapter do sondy RAUGEO PE-Xa
Obciążnik do sondy RAUGEO
--obciążnik zamocować na płaskowniku i wyrównać otwory obciążnika
oraz płaskownika
--połączyć za pomocą dołączonego kołka poprzecznego
Rys. 18:
Obciążnik zamontowany na podwójnej sondzie PE
Głowica sondy może być dociążona obciążnikiem tylko wtedy, gdy jest
on zawieszony pionowo i gdy jest całkowicie podłączony. Przy podnoszeniu sondy konieczne jest jednoczesne podpieranie i podnoszenie
obciążnika. Optymalnie jest, gdy podczas podnoszenia dodatkowa
osoba podtrzymuje obciążnik.
Zestaw do łączenia obciążników sondy RAUGEO
--kołek łączący umieścić w pierwszym obciążniku, wyrównać położenie otworów i połączyć za pomocą kołka poprzecznego
--drugi obciążnik nałożyć na kołek łączący, wyrównać położenie
otworów i połączyć za pomocą kołka poprzecznego
--należy przestrzegać wskazówek dotyczących podnoszenia sondy
z zamontowanym obciążnikiem (patrz powyżej)
Rys. 19:
Zestaw do łączenia obciążników sondy RAUGEO
19
3.5Osprzęt
Rura wypełniająca RAUGEO PE SDR11
Do napełniania otworów wiertniczych.
Dłuższa o 2 m od sondy geotermalnej.
Materiał:
PE
Kolor:
czarny
Średnice:
25 i 32 mm
Nr art.
11363871052
11363871062
11363871072
11363871082
11363871092
11363871104
11363871112
11363871129
11363871142
11363871154
11363871167
11363871177
11363871187
11363871202
11363871227
11363871252
11363871277
11363871302
11363991104
11363991154
11363991202
11363991252
11363991302
Długość
[m]
 52
 62
 72
 82
 92
104
112
129
142
154
167
177
187
202
227
252
277
302
104
154
202
252
302
d×s
[mm]
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
Ciężar
[kg/sonda]
 8
10
12
13
15
16
18
20
23
24
27
28
30
32
36
40
44
48
29
43
57
71
85
Pojemność rury
[l]
 17
 20
 24
 27
 30
 34
 37
 42
 46
 50
 55
 58
 61
 66
 74
 82
 91
 99
 56
 83
108
136
163
d
[mm]
80
80
Ciężar
[kg/sonda]
 12,5
25
Jednostka dostawy
[szt.]
2
2
Obciążnik do sondy RAUGEO
Obciążnik do kompensacji siły wyporu sondy. Obciążnik należy
dobrać w taki sposób, aby oczekiwana siła wyporu sondy podczas
wypełniania otworu wiertniczego została skompensowana.
Materiał:
stal (S355J)
Nr art.
13524001002
13504101002
20
Długość obciążnika
[m]
ok. 340
ok. 670
Szpilka prowadząca do sondy RAUGEO PE i PE-RC
Szpilka prowadząca do wprowadzenia sondy w otwór wiertniczy.
Przymocowanie szpilki prowadzącej do sondy podwójnej za pomocą
płaskownika (zestaw 1), a do sondy pojedynczej za pomocą płaskownika (zestaw 2).
Materiał:
Nr art.
13524201001
stal (S195)
Długość szpilki
[m]
ok. 900
Ciężar
[kg/sonda]
0,75
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Ciężar
[kg/sonda]
0,2
0,2
Jednostka dostawy
[szt.]
1
1
Ciężar
[kg/sonda]
0,3
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Płaskownik do sondy RAUGEO PE i PE-RC (zestaw 1)
Do montażu obciążnika sondy lub szpilki prowadzącej; pomiędzy
połówkami sondy podwójnej, razem z materiałem mocującym.
Materiał:
Nr art.
13524301001
13519171001
stal (S235JR/S355J)
Zastosowanie
Do obciążnika lub szpilki
Wariant krótki tylko do obciążnika
Płaskownik do sondy RAUGEO PE i PE-RC (zestaw 2)
Do montażu obciążnika sondy lub szpilki prowadzącej na sondzie
pojedynczej, razem z materiałem mocującym.
Materiał:
stal (S235JR/S355J)
Nr art.
13524401001
21
Adapter do sondy RAUGEO PE-Xa (zestaw)
Do montażu obciążnika na sondzie RAUGEO PE-Xa, razem z materiałem mocującym.
Materiał:
stal (S235JR)
Nr art.
13515971001
Ciężar
[kg/sonda]
0,4
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Ciężar
[kg/sonda]
0,1
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Zestaw do łączenia obciążników sondy RAUGEO
Do modułowego łączenia obciążników, razem z materiałem mocującym.
Materiał:
stal (S355J)
Nr art.
13524501001
Łącznik RAUGEO PE zasilania lub powrotu
Do łączenia obu przewodów zasilania i powrotu w otworze wiertniczym, co pozwala zaoszczędzić połowę przewodów podłączeniowych,
jak również zmniejsza koszty rozdzielacza i zapotrzebowanie na
miejsce. Do sond RAUGEO PE i PE-RC
Możliwość połączenia za pomocą muf elektrooporowych.
Materiał:
PE 100
Nr art.
13504991001
13505991001
22
Średnica
[mm]
32-32-40
40-40-50
Długość
[mm]
190
210
Jednostka dostawy
[szt.]
2
2
Łącznik RAUGEO do zasilania lub powrotu z mufami
Do połączenia obu przewodów zasilania i powrotu w otworze wiertniczym, co pozwala zaoszczędzić połowę przewodów podłączeniowych,
jak również zmniejsza koszty rozdzielacza i zapotrzebowanie na
miejsce. Do sond RAUGEO PE i PE-RC.
Możliwość połączenia za pomocą zgrzewania doczołowego.
Materiał:
PE 100
Nr art.
Średnica
[mm]
32-32-40
40-40-50
11354331001
11354431001
Długość
[mm]
240
270
Jednostka dostawy
[szt.]
2
2
Dystansownik RAUGEO
Przewidziany do zapewnienia odpowiedniej odległości pomiędzy
rurami sondy w otworze wiertniczym z wolną przestrzenią na rurę
wypełniającą. Zapobiega bezpośredniemu przyleganiu do siebie rur
sondy i ich wzajemnemu oddziaływaniu termicznemu.
Dystansowniki stosujemy co 1,5 m - 2 m.
Materiał:
PE 100
Nr art.
d×s
[mm]
32 × 2,9
40 × 3,7
12228591001
12284291001
Średnica zewn. z rurą
[mm]
117
134
Otwór środkowy
[mm]
45
50
Jednostka dostawy
[szt.]
1
1
Materiał wypełniający RAUGEO therm
Gotowa mieszanka do wypełniania odwiertów pod sondy geotermalne. Odporna na zamarzanie zgodnie z DIN 52104-A. Na zapytanie dostępna karta bezpieczeństwa i karta danych technicznych.
RAUGEO therm 2.0 RAUGEO therm 1.2 RAUGEO therm basic
Gęstość zawiesiny:
1,65 kg/dm³
1,43 kg/dm³
1,60 kg/dm³
Wytrzymałość na
~ 5,5 N/mm²
~ 4,0 N/mm²
~ 2,7 N/mm²
ściskanie 28 d:
Wsp. przepusz< 2 × 10−10 m/s
< 1 × 10−9 m/s
czalności wody:
Forma dostawy:
40 worków po 25 kg na palecie
Nr art.
Typ
13025091001 RAUGEO therm 2.0
13025191001 RAUGEO therm 1.2
13034391001 RAUGEO therm basic
Współczynnik przewodności cieplnej [W/mK]
~ 2,0
~ 1,2
~ 1,0
Zastosowanie
uniwersalne
podstawowe
podstawowe
Wydajność
[t/m³]
1,03
0,68
0,94
Ciężar
[kg/paleta]
1000
1000
1000
Jednostka
dostawy [paleta]
1
1
1
23
4
KOLEKTORY POZIOME RAUGEO I OSPRZĘT
4.1
Opis systemu
Kolektor geotermalny stanowi ekonomiczną i łatwą w montażu alternatywę w stosunku do wiercenia sond. Warunkiem zastosowania kolektora jest wystarczająco duża, wolna powierzchnia.
W przeciwieństwie do sond geotermalnych do montażu kolektora nie
jest potrzebny specjalistyczny sprzęt. Niezbędne prace ziemne można
wykonać przy użyciu standardowych maszyn budowlanych. Również
zdobycie zezwolenia na budowę jest zazwyczaj znacznie łatwiejsze.
W większości przypadków wystarczy zgłoszenie inwestycji w odpowiedniej instytucji.
4.2
Oferta RAUGEO obejmuje kolektory wykonane z PE-Xa, PE-RC i PE
100. Kolektory z PE-Xa mogą być układane bezpośrednio w gruncie
rodzimym, natomiast te wykonane z PE 100 wymagają wykonania
podsypki piaskowej (patrz. pkt. 4.4).
Kolektor RAUGEO wykonany z z PE-Xa, PE-RC i PE 100 posiada
Rekomendację Techniczną Centralnego Ośrodka Chłodnictwa
w Krakowie COCH RT/2011-13-0004 „Instalacja geotermalna
RAUGEO - kolektor” z dnia 08.12.2011.
Dane techniczne
Strata ciśnienia w kolektorze RAUGEO
Glikol etylenowy 23%, 5°C
Natężenie przepływu [m3/h]
Przepływ burzliwy
Przepływ laminarny
DN
DN
Strata ciśnienia [bar/m]
Rys. 20:
24
Diagram straty ciśnienia w kolektorze RAUGEO
Kolektor RAUGEO PE-Xa
Materiał:
Forma dostawy:
Nr art.
11352331001
11352431001
11352531001
11357631001
PE-Xa
zwoje 100 m
Długość
[m]
100
100
100
100
d×s
[mm]
20 × 1,9
25 × 2,3
32 × 2,9
40 × 3,7
Ciężar
[kg]
12
18
28
42
Pojemność rury
[l]
21
33
54
83
d×s
[mm]
20 × 1,9
25 × 2,3
32 × 2,9
40 × 3,7
Ciężar
[kg]
14
19
31
47
Pojemność rury
[l]
21
33
54
83
Kolektor RAUGEO PE-Xa plus
Materiał:
PE-Xa plus, warstwa antydyfuzyjna
zgodna z DIN 4726
Forma dostawy:
zwoje 100 m
Nr art.
11356671100
11356971001
11356871001
11356771001
Długość
[m]
100
100
100
100
25
Kolektor RAUGEO PE-RC
Materiał:
Forma dostawy:
Nr art.
11368251100
11364951100
11365051100
PE-RC
zwoje 100 m
Długość
[m]
100
100
100
d×s
[mm]
25 × 2,3
32 × 2,9
40 × 3,7
Ciężar
[kg]
18
28
42
Pojemność rury
[l]
33
54
83
d×s
[mm]
25 × 2,3
32 × 2,9
40 × 3,7
Ciężar
[kg]
18
28
42
Pojemność rury
[l]
33
54
83
Kolektor RAUGEO PE 100
Materiał:
PE 100
Forma dostawy:
zwoje 100 m
Nr art.
11373181100
11354951100
11356951100
26
Długość
[m]
100
100
100
4.3
Projektowanie / wymiarowanie
Zasady projektowania kolektorów geotermalnych są opisane w dyrektywie VDI 4640. Poniżej przedstawiono najważniejsze kwestie związane z projektowaniem.
Specyficzna wydajność poboru ciepła zależy od rocznego okresu
eksploatacji:
Rodzaj gruntu
Grunt sypki
Grunt spoisty, wilgotny
Grunt nasycony wodą
Tabela 4:
Specyficzna wydajność
poboru ciepła
przy 1800 h
przy 2400 h
10 W/m²
8 W/m²
20-30 W/m²
16-24 W/m²
40 W/m²
32 W/m²
Specyficzna wydajność poboru ciepła kolektorów geotermalnych
w zależności od rodzaju gruntu (Źródło: VDI 4640)
Przykład:
Moc parownika: 9 kW
Czas eksploatacji: 1800 h/a
Grunt : spoisty, wilgotny
Wynika z tego następująca wartość:
Wydajność poboru ciepła: 25 W/m²
Powierzchnia kolektora gruntowego
[m²] =
Moc parownika [W]
Wydajność poboru ciepła [W/m]
Wybór średnicy rur uzależniony jest od możliwej wydajności poboru
ciepła, które można pozyskać z ziemi:
Im wyższa jest wydajność poboru ciepła, tym wyższe natężenie przepływu wymagane jest w przypadku danej rozpiętości temperatur i tym
większe średnice rur są wymagane:
Grunt sypki
Grunt spoisty, wilgotny
Grunt nasycony wodą
Tabela 5:
Powierzchnia kolektora gruntowego
Ilość rur [m] =
Odległość przy układaniu d [m]
Średnica zewnętrzna
x s [mm]
20 × 1,9
25 × 2,3
32 × 2,9
Średnice rur w przybliżeniu w zależności od rodzaju gruntu
Zgodnie z wytyczną VDI 4640 przy układaniu rur zaleca się zachowanie odstępu pomiędzy rurami wynoszącego 50-80 cm.
[m²]
uzyskujemy długość rur wynoszącą 480 m.
Przykładowe obliczenia powierzchni kolektora i długości rur kolektora
przy wskaźniku COP pompy ciepła 4 (0/35), wydajności poboru ciepła
25 W/m2 i odstępach miedzy rurami 0,6 m:
Wymagana
wydajność
grzewcza
[kW]
 4
 6
 8
10
12
14
16
18
20
Tabela 6:
co daje powierzchnię kolektora gruntowego 360 m².
Rodzaj gruntu
Przykład:
Przy wybranym odstępie: 0,75 m
i powierzchni kolektora = 360 m²
Moc
parownika
Minimalna
powierzch.
[kW]
 3
   4,5
 6
   7,5
 9
  10,5
12
  13,5
15
[m²]
120
180
240
300
360
420
480
540
600
Proponowana
długość rur
kolektora RAUGEO
[m]
 200
 300
 400
 500
 600
 700
 800
 900
1000
Długość rur kolektora w przybliżeniu dla różnych mocy pompy ciepła
Wskazówka: Nie należy przekraczać wydajności i okresu poboru
ciepła, bowiem w przeciwnym wypadku - zasadniczo pożądane zlodowacenie obszaru przewodów rurowych będzie zbyt duże i dojdzie
do zrośnięcia się promieni lodowych. W czasie odwilży na początku
roku utrudnione jest wsiąkanie wody deszczowej i wody pochodzącej
z roztopów, która przyczynia się w znacznym stopniu do ocieplenia
gruntu.
Ponieważ umieszczenie kolektora w ziemi zmienia poziom temperatur
panujący w gruncie, rury należy układać przy zachowaniu wystarczającej odległości od drzew, krzewów i delikatnych roślin. Odległość od
pozostałych sieci zaopatrzenia i budynków powinna wynosić 70 cm.
W przypadku zmniejszenia tej odległości przewody należy zaopatrzyć
w odpowiednią ochronną izolację.
Kolektory gruntowe nadają się do bezpośredniego chłodzenia
budynków tylko przy spełnieniu określonych wymogów:
- płynąca woda gruntowa - odległość < 0,5 m w gruncie o dobrej
przewodności cieplnej 2,5 - 3 W/mK
- temperatura wody gruntowej w lecie < 12 °C
Szczytowe obciążenia chłodnicze mogą być przejmowane przez
agregat chłodniczy.
Długość obwodu rur nie powinna przekroczyć 100 m ze względu na
niebezpieczeństwo zbyt dużej straty ciśnienia.
27
4.4Montaż
Rury kolektora należy układać na głębokości 1,2 - 1,5 m i przy zachowaniu odstępów 0,5 – 0,8 m, zgodnie z wytyczną VDI 4640. Należy zapewnić odstęp 70 cm od innych instalacji przy budynku,
aby wykluczyć wpływ jednej instalacji na drugą. W przypadku
zmniejszenia tej odległości przewody należy zaopatrzyć w odpowiednią ochronną izolację.
Regenerację kolektorów umożliwia przede wszystkim nasłonecznienie
oraz opady. W porównaniu z tym przepływ ciepła geotermalnego jest
niewielki. Z tego względu kolektorów nie należy ani zabudowywać
ani umieszczać pod powierzchnią pokrytą warstwą uszczelniającą.
Wyjątki od tej reguły muszą być potwierdzone przez projekt.
Przygotowanie
Układanie
Przed rozpoczęciem układania należy poddać rury kontroli optycznej.
Montaż rur z widocznymi uszkodzeniami jest niedozwolony.
Rury z PE 100 wymagają podsypki piaskowej (por. rozdział 1.5
i DVGW W 400-2).
Rur kolektora RAUGEO nie wolno układać w warstwie żwiru lub tłucznia, ponieważ pęcherzyki powietrzna zmniejszają przewodność. Przy
zastosowaniu rur PE-Xa nie ma konieczności zwracania uwagi na
występujące w tym gruncie kamienie.
Rury RAUGEO dostępne są w zwojach po 100 m. Powierzchnia przewidziana pod ułożenie rur musi być tak wykonana, aby każdy obwód
rur posiadał tę samą długość. W ten sposób zapobiega się kosztownej
regulacji przy rozdzielaczu.
Podczas układania rur na przygotowanej powierzchni rury można
przytrzymać za pomocą uchwytu do montażu REHAU. Pozwoli to na
łatwe drabinkowe ułożenie rur.
Próba szczelności
Po ułożeniu rur na całej powierzchni kolektora należy przeprowadzić
odpowiednią próbę szczelności, np. zgodnie z PN-EN 805. Obwody
geotermalne można sprawdzać razem po podłączeniu do rozdzielacza
lub pojedynczo. Po przeprowadzeniu próby szczelności można przystąpić do wypełniania wykopu.
Rys. 21:
Montaż kolektora
Odstęp układania
0,5-0,8 m
Rys. 22:
Wypełnianie wykopu
Grunt rodzimy można użyć ponownie do wypełnienia wykopu tylko
w przypadku kolektorów PE-Xa, PE-Xa plus lub PE-RC oraz przy odpowiedniej podatności na zagęszczanie.
Przed rozpoczęciem wypełniania i zagęszczania materiału wypełniającego rury muszą być całkowicie przykryte. Rury PE 100 wymagają
zgodnie z DVGW W 400-2 podsypki i przykrycia z piasku. W przypadku rur PE-Xa można użyć do wypełnienia grunt rodzimy, o ile ma
odpowiednią spoistość. Użyte paliki do unieruchomienia rur można
wyciągnąć, jeśli odcinki rur są już odpowiednio umocowane przez
materiał obsypki. Przed rozpoczęciem zagęszczania należy wykonać
warstwę przykrywającą sięgającą minimum 0,3 m ponad poziom rur
kolektora.
Układanie rur w wykopach
Do zagęszczania można użyć tylko lekkich urządzeń zagęszczających!
Kolektor RAUGEO można układać zarówno w wykopach, jak i na
przygotowanej powierzchni. W przypadku układania rur w wykopach
(korytka) wykop wykonywany jest za pomocą koparki.
W wykonanym wykopie układana jest rura, która zasypywana jest
następnie ziemią znajdującą się na brzegu wykopu. W przypadku
pełnopowierzchniowego układania rur należy przygotować równą
powierzchnię. Typowe formy układania to układ w formie ślimaka
(rys. 27), podwójnego meandra (rys. 28) i układ Tichelmanna
(rys. 29).
28
Cały grunt nad i wokół rur musi być wystarczająco zagęszczony.
Miejsca, w których grunt jest źle zagęszczony mają negatywny wpływ
na wydajność energetyczną kolektora.
Próby końcowe
Po wykonaniu wszystkich połączeń należy przeprowadzić odpowiednią
próbę szczelności na całym systemie, np. wg PN-EN 805. Wyniki
należy zapisać w protokole, który zostanie przekazany inwestorowi.
Montaż kolektora geotermalnego RAUGEO
Etap montażu 1
--Wybrać lokalizację rozdzielacza w najwyższym punkcie instalacji
kolektora.
--Przed montażem należy sprawdzić, czy rury nie są uszkodzone
--Podczas montażu końce rur muszą być szczelnie zamknięte, aby
do wnętrza nie dostały się zanieczyszczenia
Rys. 23:
Studnia rozdzielacza w najwyższym punkcie instalacji
Etap montażu 2
--Rury rozłożyć, wyrównać i unieruchomić za pomocą palików
--Rury kolektora PE 100 należy układać w podsypce piaskowej
zgodnie z DVGW W 400-2
--Należy przestrzegać promieni gięcia rur PE-Xa, PE-RC i PE-100
(patrz rozdział 1.5)
--Rury podłączyć do rozdzielacza i kolektora zgodnie z regułą
Tichelmanna
Rys. 24:
Układanie i mocowanie rur
Etap montażu 3
--Napełnić rury gotowym nośnikiem cieplnym
--Przepłukać przewody rurowe poprzez otwarte naczynie aż do usunięcia z nich powietrza
--Przeprowadzić próbę ciśnieniową
Rys. 25:
Wymagana podsypka piaskowa dla kolektorów PE 100
Etap montażu 4
--Po przykryciu rur gruntem rodzimym/piaskiem paliki należy wyciągnąć
--Wykop należy wypełnić odpowiednim materiałem i zagęścić grunt
--Rury i inne elementy systemu (rozdzielacze, przewody przyłączeniowe itd.) należy poddać próbie ciśnieniowej. Protokół
z próby ciśnieniowej pozostaje u inwestora
Rys. 26:
Wypełnienie wykopu gruntem rodzimym dla kolektorów PE-Xa
29
Sposoby układania rur kolektora
Rys. 27:
Układ w formie ślimaka
Rys. 28:
Układ w formie podwójnego
meandra
Rys. 29:
Układ wielorurowy (w formie
Tichelmann’a)
4.5Osprzęt
Uchwyt do montażu kolektorów RAUGEO
Do mocowania rur RAUGEO lub rur podejścia w wykopie oraz
w punktach nawrotów. Dzięki zastosowaniu uchwytu, rury RAUGEO
mogą pozostać w gruncie aż do wypełnienia wykopów. Następnie
uchwyt zostaje wyciągnięty i może być ponownie użyty.
Materiał:
Nr art.
12228691001
30
stal/PE
Długość
[mm]
200
d
[mm]
10
Jednostka dostawy
[szt.]
25
5
KolumnY GEOTERMALNE RAUGEO
5.1
Opis systemu
W nowoczesnym budownictwie inżynieryjnym stosuje się w przypadku gruntów nienośnych lub słabonośnych pale wiercone służące do
fundamentowania budynku. Kolumnami geotermalnymi RAUGEO
nazywamy pale wiercone, zaopatrzone w przewody rurowe, przeznaczone do wykorzystywania ciepła geotermalnego z warstwy przypowierzchniowej.
Zgodnie z geologicznymi warunkami przez umieszczone w palu rury
przepływa medium, które może pobierać z gruntu ciepło do ogrzewa-
5.2
nia budynku lub oddawać ciepło w celu chłodzenia budynku.
Rura kolektora RAUGEO PE-Xa doskonale nadaje się również do
wbudowania w pale fundamentowe. Podczas montażu obok dużej wytrzymałości szczególną zaletą są małe promienie gięcia. Alternatywnie
może być użyta także rura kolektora RAUGEO PE-Xa plus. Zintegrowana w tej rurze warstwa antydyfuzyjna zapobiega korozji elementów
stalowych wchodzących w skład całego systemu.
Instalacje należy układać wzdłuż kosza zbrojeniowego w formie
U-kształtnej, zawracając je na końcach kolumny w celu zachowania
ich ciągłości. Rury mocowane są do kosza zbrojeniowego za pomocą
drutów wiązałkowych EP REHAU lub opasek kablowych REHAU
.
Dane techniczne
Natężenie przepływu [m3/h]
Strata ciśnienia kolumny RAUGEO
Glikol etylenowy 23%, 5°C
Przepływ burzliwy
Przepływ laminarny
DN
DN
Strata ciśnienia [bar/m]
Rys. 30:
Diagram strat ciśnienia kolumny RAUGEO
31
Kolumna RAUGEO PE-Xa
Materiał:
PE-Xa
Forma dostawy:
zwoje 100 m
Nr art.
11352331001
11352431001
Długość
[m]
100
100
d×s
[mm]
20 × 1,9
25 × 2,3
Ciężar
[kg]
12
18
Pojemność rury
[l]
21
33
Ciężar
[kg]
14
19
Pojemność rury
[l]
21
33
Kolumna RAUGEO PE-Xa plus
Materiał:
PE-Xa plus, plus z warstwą antydyfuzyjną wg DIN 4726
Forma dostawy:
zwoje 100 m
Nr art.
11356671100
11356971001
5.3
Długość zwoju
[m]
100
100
d×s
[mm]
20 × 1,9
25 × 2,3
Projektowanie / wymiarowanie
Dokładne zasady projektowania kolumn ciepła geotermalnego opisano
w wytycznej VDI 4640.
Projektowanie dla kolumny RAUEGO przeprowadzane jest tak samo
jak w przypadku sond geotermalnych, patrz pkt. 3.3.
Wskazówka:
Kolumny nie mogą być eksploatowane w obszarze zamarzania. Fakt
ten należy uwzględnić przy obliczeniach. Należy zaprojektować system
wyłączania regulowany temperaturą.
się ekonomiczna w przypadku długości pali wynoszącej min. 6 m.
Dlatego przy projektowaniu i wymiarowaniu kolumn geotermalnych,
inaczej niż w przypadku innych systemów geotermalnych, nie wychodzi się od założonej mocy parownika, lecz od dostępnych pali fundamentowych.
Przykład
Długość kolumn geotermalnych:
Ilość kolumn geotermalnych:
Wydajność poboru ciepła:
Wydajność poboru ciepła kolumny geotermalnej:
20 m
100 szt.
45 W/m
900 W
Możliwa do osiągnięcia wydajność poboru ciepła:
100 kolumn x 900 W/kolumnę = 90.000 W = 90 kW
Z przyczyn ekonomicznych uwzględnia się jedynie taką liczbę pali,
która jest wymagana przez statykę. Koszty poniesione przy instalowaniu dodatkowych pali nie byłyby uzasadnione. Dodatkowe zapotrzebowanie na ogrzewanie lub chłodzenie pokrywane jest przez inne
niezależne systemy (np. sondy geotermalne). Eksploatacja może stać
32
Z reguły pale fundamentowe znajdują się w obszarze wód gruntowych.
Przy eksploatacji jako system chłodzący temperatura wody gruntowej
ulega podwyższeniu. Należy to wyjaśnić z właściwymi urzędami.
5.4
Montaż i instalacja
Przed montażem w koszu zbrojeniowym należy sprawdzić, czy rury nie
są uszkodzone. Rury z widocznymi uszkodzeniami w żadnym wypadku
nie mogą być zamontowane.
Rury układane są w koszu zbrojeniowym w formie U-kształtnej. Ten
rodzaj ułożenia rur gwarantuje skuteczne odpowietrzenie przewodów
rurowych. Podłączenie przewodów zasilania i powrotu odbywa się
na górze kolumny za pomocą sprawdzonej i szczelnej techniki połączeniowej typu tuleja zaciskowa REHAU. Tuleje zaciskowe i inne metalowe elementy połączeniowe w kolumnach geotermalnych wymagają
ochrony przed korozją za pomocą taśmy zimnokurczliwej RAUGEO lub
innych środków.
Następnie należy obciąć przewody podłączeniowe zasilania i powrotu,
oznaczyć je i zamontować rurę ochronną. Przed zabetonowaniem
należy przeprowadzić próbę szczelności rur. Jeśli próba szczelności
nie przebiegnie pomyślnie, kosz zbrojeniowy z zamontowanymi rurami
nie może być zainstalowany.
Po wprowadzeniu w odwiert i zabetonowaniu kosza zbrojeniowego,
należy przeprowadzić kolejną próbę szczelności, zanim przewody
podłączeniowe zostaną połączone z całym systemem.
Rys. 31:
Układanie rur w koszu zbrojeniowym w formie U-kształtnej
Podczas projektowania i eksploatacji kolumn geotermalnych należy
pamiętać, że mogą one pracować w temperaturze solanki od min.
+2 °C do maks. +40 °C. Temperatury spoza tego zakresu oraz silne
wahania temperatury mogą uszkodzić beton dookoła i tym samym pal
fundamentowy oraz wpłynąć negatywnie na jego statykę.
Po zakończeniu montażu całego systemu należy przeprowadzić ostateczną próbę szczelności i zapisać w protokole jej wynik i warunki,
w jakich była przeprowadzona.
33
Montaż kolumn RAUGEO
Etap montażu 1
Rys. 32:
Układanie rur w koszu zbrojeniowym
--Układanie rur w formie U-kształtnej wzdłuż dostarczonego przez
inwestora kosza zbrojeniowego. Rury należy układać w koszu z zachowaniem odstępów 0,2 – 0,4 m.
--Rury przymocowywane są na ścisk do konstrukcji zbrojeniowej za
pomocą drutów wiązałkowych EP REHAU w odstępie 0,5 m oraz
w obszarze zmiany kierunku instalacji geotermalnej. Do mocowania
zalecane jest stosowanie opasek kablowych lub drutów wiązałkowych REHAU.
--Metalowe elementy techniki połączeń wewnątrz kolumny geotermalnej
wymagają ochrony antykorozyjnej za pomocą dozwolonych środków
Etap montażu 2
--Obcięcie zbędnych odcinków rur
--Zaopatrzenie rur w górnym obszarze kolumny w rurę ochronną
w taki sposób, aby wykluczyć uszkodzenie podczas wprowadzania
w otwór wiertniczy i betonowania. Zaleca się zamontowanie rury
ochronnej o długości ok. 1 m tak, aby wewnątrz i na zewnątrz
kosza zbrojeniowego znajdował się odcinek 0,5 m.
--Wyraźne oznaczenie rur
Rys. 33:
Obcięcie i oznaczenie rur
Etap montażu 3
--Przed wprowadzeniem w otwór wiertniczy należy przeprowadzić
odpowiednią próbę szczelności zgodną z obowiązującymi normami
--Wynik i warunki brzegowe przeprowadzenia próby szczelności należy
zapisać w protokole
Rys. 34:
Próba szczelności przed zabetonowaniem
Etap montażu 4
--Podczas betonowania należy zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić
rur
--Po zakończeniu betonowania należy przeprowadzić odpowiednią próbę szczelności. Warunki przeprowadzenia próby i jej wynik należy
zapisać w protokole
--Podłączenie przewodów rurowych do przewodów rozdzielczych lub
do rozdzielacza. Po instalacji całego systemu należy przeprowadzić
odpowiednią, ostateczną próbę szczelności
Rys. 35:
34
Próba szczelności po zabetonowaniu
5.5Osprzęt
Drut wiązałkowy EP REHAU
Służy do przymocowania przewodów do konstrukcji zbrojeniowej
pala fundamentowego.
Materiał:
drut w płaszczu z tworzywa sztucznego
Średnica drutu:
1,4 mm
Długość:
140 mm
Kolor:
czarny
Nr art.
12468991001
Ciężar
[kg/100 szt.]
0,15
Ilość sztuk
w worku / kartonie
100/5000
Jednostka dostawy
[szt.]
100
Forma dostawy
[szt.]
1
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Ilość sztuk
w opakowaniu
100
Jednostka dostawy
[szt.]
100
Wiązałka do drutu REHAU
Wiązałka REHAU wykonana z metalu w płaszczu z tworzywa sztucznego przeznaczona jest do prawidłowego i szybkiego skręcania
drutów wiązałkowych EP REHAU. Stosowana jest podczas mocowania przewodów do konstrukcji zbrojeniowej pala fundamentowego.
Materiał:
stal
Długość:
310 mm
Średnica wiązałki:
30 mm
Kolor:
czarny
Nr art.
12573041003
Ciężar
[kg/szt.]
0,44
Opaski kablowe REHAU
Zalecana technika mocowania rur do kosza zbrojeniowego.
Służą do mocowania przewodów do konstrukcji zbrojeniowej pala
fundamentowego.
Materiał:
PA
Długość:
178 mm
Szerokość:
4,8 mm
Kolor:
naturalny
Nr art.
17244481100
Ciężar
[kg/100 szt.]
0,14
Odpowiednią ochronę antykorozyjną, jak taśmę zimnokurczliwą
do tulei zaciskowych i innych metalowych elementów techniki
połączeń w kolumnach RAUGEO znajdą Państwo w rozdziale 11.
35
6
Sonda spiralna RAUGEO Helix i osprzęt
6.1
Opis systemu
Sonda RAUGEO Helix stanowi optymalne rozwiązanie wszędzie tam,
gdzie do dyspozycji jest działka o małej powierzchni niewystarczająca
do montażu kolektora poziomego oraz gdzie wykluczone są odwierty
pod sondy pionowe np. z powodu przepisów geologicznych lub trudnych warunków gruntowych.
Ze względu na łatwy montaż sondy RAUGEO Helix z PE-Xa doskonale
nadają się do zastosowania w nowym budownictwie, przede wszystkim w domach niskoenergetycznych, jak również do renowacji starszych budynków.
Konieczne prace ziemne mogą być z reguły wykonane przy użyciu
standardowych maszyn budowlanych. Nie trzeba korzystać z usług
firm specjalistycznych. Zastosowanie tworzywa PE-Xa pozwala na
wykorzystanie rodzimego gruntu, o ile ma on odpowiednie właściwości do wypełnienia wykopu sondy RAUGEO Helix. Oba te aspekty
powodują, że montaż sond RAUGEO Helix jest wyjątkowo ekonomiczny.
Ze względu na to, że w porównaniu z sondami geotermalnymi głębokość montażu sond spiralnych RAUGEO Helix jest znacznie mniejsza, ich stosowanie nie wymaga tylu pozwoleń. W zależności od obowiązujących norm i wytycznych do montażu sond Helix wystarczy tylko zgłoszenie w odpowiedniej instytucji. Jeśli ze względu na uwarunkowania geologiczne przypuszcza się, że podczas montażu dojdzie
do zetknięcia z wodą gruntową, należy skonsultować dalsze postępowanie z właściwym urzędem.
Rys. 37:
15 szt. sond RAUGEO Helix na drewnianej palecie
6.2
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Transport
Przewóz sond RAUGEO Helix PE-Xa odbywa się w opakowaniu,
w którym sonda jest skrócona do długości transportowej i owinięta
dwiema taśmami. Po trzy sondy RAUGEO Helix są owinięte folią
stretch. Na drewnianej palecie mieści się pięć takich paczek, tj. 15
sond na palecie. Przy zachowaniu odpowiednich środków ostrożności można układać piętrowo maksymalnie 2 palety jedna na drugiej.
Sondy RAUGEO Helix należy zabezpieczyć do transportu zgodnie
z obowiązującymi przepisami transportowymi w danym kraju.
Przy transporcie pojedynczych sond RAUGEO Helix pasy zabezpieczające nie mogą być przymocowane do wiązań lub taśm dystansowych sond RAUGEO Helix. Sondy muszą być zawsze przewożone w
opakowaniach.
Rys. 36:
36
Sonda spiralna RAUGEO Helix w opakowaniu
Załadunek i rozładunek
Do załadunku i rozładunku sond RAUGEO Helix PE-Xa można używać
tylko odpowiednich i dozwolonych środków. Pojedyncze sondy
można rozładowywać ręcznie, jeśli są dotrzymane określone prawem
pracy wytyczne dotyczące podnoszenia i przenoszenia ciężarów. Do
załadunku i rozładunku palet można stosować tylko sprawdzone,
dopuszczone i odpowiednie urządzenia, które może obsługiwać tylko
wykwalifikowany personel. Sondy RAUGEO Helix PE-Xa wzgl. palety
należy odpowiednio zabezpieczyć przy podnoszeniu.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom przy podnoszeniu. Zrzucanie lub przewracanie sond
RAUGEO Helix PE-Xa jest niedopuszczalne.
Składowanie
Sondy spiralne można składować na płaskiej powierzchni. Należy
zwrócić uwagę na to, aby na powierzchni przeznaczonej do składowania nie było żadnych ostrych i wystających przedmiotów, które
mogłyby uszkodzić rury.
6.3
Zaleca się ochronę sond RAUGEO Helix PE-Xa przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych.
Możliwe jest układanie maksymalnie dwóch palet jedna na drugiej.
Piętrowanie palet jest możliwe, jeśli sondy są ułożone poziomo. Sondy
nie mogą być składowane bezpośrednio przy wykopach.
Dane techniczne
Strata ciśnienia sondy spiralnej RAUGEO Helix
Glikol etylenowy 23%, - 5°C
Natężenie przepływu [m3/h]
Przepływ burzliwy
Przepływ laminarny
szt.
szt.
szt.
Strata ciśnienia [bar / sonda spiralna Helix]
Rys. 38:
Diagram straty ciśnienia sondy spiralnej RAUGEO Helix
Sonda spiralna RAUGEO Helix PE-Xa
Materiał:
PE-Xa
Średnica (zewnętrzna):
0,36 mm
Wysokość (wersja monta3m
żowa):
Pojemność rury:
13 l
Forma dostawy:
paleta drewniana (HRV)
Nr art.
11501181001
d×s
[mm]
25 × 2,3
Długość rury
[m]
40
Długość
[m]
1,1
Ciężar
[kg/szt.]
7,5
Jednostka dostawy
[szt./paleta]
15
37
6.4
Projektowanie / wymiarowanie
Przy projektowaniu i wymiarowaniu sond RAUGEO Helix należy postępować zgodnie z wytycznymi VDI 4640. Zgodnie z wytyczną VDI
4640 sondę spiralną RAUGEO Helix PE-Xa należy traktować jako
specjalną formę kolektora.
W przypadku większych instalacji grzewczych o mocy grzewczej/
chłodniczej > 30 kW należy zawsze przeprowadzić dokładne obliczenia i wymiarowanie instalacji w formie symulacji na podstawie
dokładnych danych o gruncie.
Przybliżone obliczenia są zależne od różnych parametrów. Rozróżnia
się parametry elastyczne, które można modelować oraz parametry
nieelastyczne (bez możliwości wpływu).
Parametry zadane
(nieelastyczne)
Lokalizacja
Pogoda (temperatura, opady)
Materiał gruntu*
Zawartość wody w gruncie*
Struktura gruntu
Powierzchnia do wykorzystania
Parametry do wyboru
(elastyczne)
Strumień objętości**
Długość rury**
Średnica rury
Materiał rury
Głębokość montażowa
Odstępy od budynków /
innych instalacji
Poziom (wahania) wody gruntowej
Sposób eksploatacji
Obciążenie grzewcze / chłodnicze budynku
* parametry trudne do zmiany
** częściowo określone w projekcie
Tabela 7:
Parametry do obliczeń
W zależności od liczby godzin pełnego obciążenia, odstępów, warunków klimatycznych i wpływu wód gruntowych wartości przedstawione
w powyższej tabeli podlegają pewnym wahaniom. Na dalszym etapie
projektowania zaleca się przeprowadzenie indywidualnych obliczeń
w oparciu o miejscowe uwarunkowania.
W celu określenia rodzaju gruntu, który w znacznym stopniu wpływa
na wydajność sond RAUGEO Helix, można zwrócić się do instytucji
dysponującej danymi geologicznymi lub wykonać odwiert próbny.
Informacje dotyczące warunków związanych z wodą gruntową również
można uzyskać w instytucjach dysponujących danymi geologicznymi.
Szczególnie głębokość i spadek poziomu wody gruntowej mają istotny wpływ na wydajność sond RAUGEO Helix. Aby móc zapewnić
niezawodne i długotrwałe funkcjonowanie systemu, konieczne jest
określenie w dalszym etapie projektowania dokładnych danych
o gruncie.
Przykład:
Moc parownika: 7,5 kW
Czas eksploatacji: 1800 h/a
Grunt: glina piaszczysta (woda gruntowa od głębokości 3 m)
Głębokość montażu: 4,2 m (poniżej górnej rzędnej terenu)
Wydajność poboru ciepła: 500 W/sonda
Ilość sond może być obliczona w przybliżeniu w oparciu o podane
parametry w następujący sposób:
Moc parownika* (W)
Ilość sond [szt.] =
Wydajność poboru ciepła (W/sonda)
co daje 15 szt. sond RAUGEO Helix.
Przybliżone obliczenia dla małych instalacji do 30 kW
Podstawą do projektowania sond Helix jest zapotrzebowanie budynku
na ciepło.
W poniższej tabeli zaprezentowano wydajność sond RAUGEO Helix w
zależności od rodzaju gruntu i zawartości wody przy 1800 godzinach
pracy przy pełnym obciążeniu:
Rodzaj gruntu
Piasek (suchy) < 5 % zaw. H2O
Piasek (suchy) < 14 % zaw. H2O
Piasek (mokry, w wodzie gruntowej)
Glina / muł suchy < 19 % zaw. H2O
Glina / muł suchy < 40 % zaw. H2O
Glina / muł (mokry, w wodzie gruntowej)
Ił / twarda glina
Ił pyłowy < 26 % zaw. H2O
Ił pyłowy < 43 % zaw. H2O
Ił pyłowy (mokry, w wodzie gruntowej)
Tabela 8:
38
Specyficzna wydajność
poboru ciepła w
W/sondę Helix
100 - 200
200 - 300
300 - 700
200 - 300
300 - 400
400 - 650
250 - 350
300 - 400
400 - 500
500 - 700
Specyficzna wydajność poboru ciepła. Wariant grzewczy przy zapotrzebowaniu na ciepło do 30 kW i 1800 h eksploatacji rocznie
Wychodząc od parametrów podanych w przykładzie można użyć
poniższej tabeli do określenia liczby potrzebnych sond RAUGEO Helix
PE-Xa.
Wymagana wydajność
grzewcza [kW]
 4
 6
 8
10
12
14
16
18
20
Tabela 9:
Moc parownika
[kW]
   3
 4,5
   6
 7,5
   9
10,5
  12
13,5
  15
Liczba sond
Helix [szt.]
 6
 9
12
15
18
21
24
27
30
Wstępne obliczanie wymaganej liczby sond RAUGEO Helix PE-Xa
Wartości w tabeli odnoszą się wyłącznie do podanych wyżej parametrów. W przypadku zmiany jednego lub więcej parametrów należy
odpowiednio dopasować wartości.
Chłodzenie
Zasadniczo wykorzystywanie energii geotermalnej do ogrzewania
i chłodzenia stanowi optymalną formę eksploatacji systemu. Dodatkowe obciążenie chłodnicze zapewnia lepszą regenerację gruntu.
To dodatkowe „ładowanie” gruntu może prowadzić do różnych zmian
wydajności poboru ciepła w zależności od czasu, rodzaju i okresu
ładowania.
Sondy spiralne RAUGEO Helix PE-Xa mogą być stosowane również do
chłodzenia. W tym przypadku przy połączeniu ogrzewania i chłodzenia
należy przeprowadzić dokładne obliczenia.
Obliczenia dla dużych instalacji > 30 kW
W przypadku instalacji o wymaganym zapotrzebowaniu na ciepło
powyżej 30 kW zazwyczaj jest wymagana większa powierzchnia
w porównaniu z mniejszymi instalacjami. Tym samym zwiększa się
także wpływ na grunt na podstawie wzajemnego oddziaływania sond
RAUGEO Helix PE-Xa podczas eksploatacji systemu.
Przy zastosowaniu sond RAUGEO Helix PE-Xa dla zapotrzebowania
na ciepło powyżej 30 kW należy koniecznie przeprowadzić dokładne
obliczenia w formie symulacji na podstawie dokładnych danych geologicznych i hydrologicznych.
6.5Montaż
Zasadniczo należy przestrzegać lokalnych przepisów prawnych.
Podczas montażu sond RAUGEO Helix PE-Xa należy zachować następujące odstępy, o ile inne normy i wytyczne nie stanowią inaczej:
- granice działki / budynki: 1,5 m
- instalacje wodne / gazowe oraz kanały: 1,5 – 2m
- inne instalacje: 0,5 m
Nie wolno naruszać stabilności istniejących kanałów, instalacji i budynków. Należy zapewnić, że przewody instalacji zaopatrujących
w media nie zamarzną. W razie potrzeby należy zastosować odpowiednie środki ochronne.
Odstęp między osiami sond powinien wynosić 3-4 m. Przy bardzo
dobrych warunkach związanych z wodą gruntową odstępy
między sondami mogą być mniejsze.
Montaż sond RAUGEO Helix może odbywać się na różne sposoby
w zależności od warunków gruntu i od ilości dostępnego miejsca.
W celu zapewnienia minimalnej straty ciśnienia w całym systemie,
przewody sond Helix powinny być prowadzone do rozdzielacza
w dwóch równoległych obwodach. Możliwy jest montaż zespołów
do 3 sond Helix, które mogą być zainstalowane w szeregu.
Najlepiej jest, gdy rozdzielacz jest zamontowany w najwyższym
punkcie systemu, aby zapewnić optymalne odpowietrzanie. Jeśli nie
jest to możliwe, w najwyższym punkcie systemu należy zaprojektować
odpowietrzacz, aby było możliwe całkowite odpowietrzenie.
Układanie
Sondy RAUGEO Helix PE-Xa powinien montować profesjonalny instalator, który posiada wymagane narzędzia, wiedzę i umiejętności.
Należy przestrzegać przepisów prawa pracy, zapobiegania wypadkom
oraz innych obowiązujących norm, wytycznych i przepisów.
Przygotowanie
W oparciu o plan wykonywania otworów w gruncie należy oznaczyć
miejsca montażu sond spiralnych i studni. Minimalne odstępy należy
sprawdzić na miejscu. Zmiany należy zaznaczyć w projekcie i przekazać inwestorowi.
Jeśli grunt rodzimy nie nadaje się do wypełnienia wykopu ze względu
na wielkość ziaren, inwestor musi dostarczyć wymaganą ilość piasku
(mniej więcej 1 m3 na jeden otwór, wielkość ziaren 0-3 mm). Oprócz
tego do wypełnienia jest wymagane przyłącze wodne i wystarczająco
długi wąż (min. ½”). Powierzchnie składowania i drogi dojazdowe
muszą być dostępne.
Wykonanie wykopu
Zalecane jest wykonanie otworu wiertniczego w przygotowanym
wykopie. Alternatywnie można wykonać odwiert od poziomu górnej
rzędnej terenu po zebraniu warstwy humusu.
W tym przypadku najpierw trzeba wykonać wykop, którego dno
będzie położone w miejscu wolnym od ujemnych temperatur. Zaleca
się głębokość ok. 1,2 m.
Wykonanie otworu wiertniczego
Montaż sond RAUGEO Helix można przeprowadzić za pomocą standardowych narzędzi i maszyn, do których może być podłączony
świder. Minimalna średnica świdra zależy od zastanego na miejscu
gruntu rodzimego.
Średnica otworu wiertniczego powinna wynosić co najmniej 0,42 m.
Otwór w wykopie powinien sięgać 3 m w dół, tak aby głębokość
całkowita wynosiła ok. 4,2 m poniżej górnej rzędnej terenu. Głębokość odwiertu należy kontrolować za pomocą odpowiednich narzędzi
pomiarowych i protokołować.
W przypadku bardzo piaszczystego gruntu lub silnego wpływu
wody gruntowej może być konieczne zastosowanie rur osłonowych.
Zapobiegają one opadaniu wzgl. samoistnemu szlamowaniu otworu
wiertniczego.
Jeśli podczas wykonywania odwiertu napotka się na wodę gruntową,
należy powiadomić odpowiedni urząd i skonsultować z nim dalsze
postępowanie.
Przygotowanie sondy RAUGEO Helix PE-Xa
Przed montażem sond należy sprawdzić, czy nie są uszkodzone.
Produkty z widocznymi uszkodzeniami nie mogą być zamontowane.
Przed wprowadzeniem sondy RAUGEO Helix PE-Xa w otwór należy
rozpakować sondę i rozciągnąć sondę do długości montażowej ok. 3
m. Za pomocą przyrządu montażowego o długości 4 – 5 m lub listwy
drewnianej sondę Helix należy zamontować tak jak pokazano na rys.
39 i wykonać węzeł mocujący.
39
Połączenie sond RAUGEO Helix PE-Xa
Po zdjęciu zaślepek należy oczyścić końcówki rur i połączyć je
z przewodem podłączeniowym. Zalecane techniki połączeń to tuleja
zaciskowa REHAU z nakładaną następnie ochroną antykorozyjną (np.
taśmą zimnokurczliwą) lub mufy elektrooporowe. Zasilanie jest oznaczone na niebiesko, powrót na czerwono.
Połączenie należy wykonać zgodnie z wytycznymi, normami i aktualnymi wskazówkami w informacji technicznej Technika grzewcza
i instalacyjna RAUTITAN.
Rys. 39:
Rozkładanie sondy spiralnej do długości montażowej
Wprowadzanie sondy w otwór
Sondę układa się w wywierconym otworze. Należy przy tym zwrócić
uwagę, aby sonda RAUGEO Helix mieściła się całą długością w otworze i dotykała bezpośrednio dna otworu. W ten sposób można
zapewnić, że sonda jest wprowadzona na odpowiednią głębokość i nie
tworzą się puste przestrzenie u podstawy sondy, które mogą spowodować znaczne pogorszenie przewodności cieplnej.
W celu obciążenia sondy Helix i jej umocowania na dnie otworu, można np. wsypać łopatą piasek do środka sondy. Nie można obciążać
taśm podtrzymujących służących do zachowania odstępów między
rurami.
Wypełnianie otworu
Po odpowiednim ułożeniu sondy Helix w otworze, można rozpocząć
ręczne wykonywanie obsypki.
Najpierw należy wprowadzić wąż na dno odwiertu i polać otwór wodą.
Krok po kroku wykonuje się obsypkę piaskiem. W celu zapewnienia
dobrego związania sondy Helix z podłożem, podczas wykonywania obsypki zaleca się polewanie wodą materiału obsypki za każdym razem
po ułożeniu warstwy o wysokości 0,5 m. Należy przy tym wyciągać
krok po kroku wąż ku górze.
Przy wykonywaniu obsypki należy zwrócić uwagę, aby między przewodami sondy a ściankami otworu nie powstawały puste przestrzenie.
Do wykonania obsypki można użyć grunt rodzimy, o ile nadaje się do
wiązania po podlaniu wodą. Jeśli udział drobnych ziaren w materiale
podłoża jest zbyt duży, wówczas należy zmieszać go z piaskiem
o średniej wielkości ziaren. Z energetycznego punktu widzenia optymalnym materiałem na obsypkę jest piasek gliniasty.
Po wykonaniu całej obsypki można wyciągnąć przyrząd montażowy.
W tym celu należy przeciąć węzeł mocujący i ponownie zalać otwór
wodą.
Jeśli było stosowane rury osłonowe w otworze, należy je wyciągnąć
i jeszcze raz uzupełnić wykop piaskiem / gruntem oraz zalać wodą,
aby wypełnić pozostałą przestrzeń.
40
Próba szczelności
Po prawidłowym umieszczeniu sondy w otworze należy przeprowadzić
próbę ciśnieniową i próbę pracy instalacji, np. zgodnie z PN-EN 805.
Próbę można przeprowadzać osobno na poszczególnych sondach
spiralnych lub na szeregu połączonych sond.
W przypadku zagrożenia ujemną temperaturą, sondę należy opróżnić
do głębokości 2 m. Można to zrobić za pomocą jednostronnego podłączenia przewodu sprężonego powietrza przy niskim ciśnieniu.
Podłączenie do rozdzielacza
Po udanej próbie szczelności sondy należy podłączyć do rozdzielacza.
Wypełnienie wykopu
Po udanym montażu całego systemu należy stosownie wypełnić
wykop wokół studni rozdzielaczowej.
Przy tym należy zwrócić szczególną uwagę na użycie odpowiedniego
materiału do wypełnienia oraz na wystarczające zagęszczenie gruntu,
aby uniknąć późniejszych przemieszczeń.
Wypełnienie, próba szczelności, regulacja
Przed uruchomieniem systemu należy przeprowadzić jeszcze jedną,
ostateczną próbę szczelności wg PN-EN 805. Protokół należy przekazać inwestorowi.
Na koniec należy napełnić instalację gotowym medium (np. glikolem
etylenowym). Należy ustawić zabezpieczenie przed zamarzaniem do
ok. -15 °C.
Równomierność przepływu w sondach RAUGEO Helix PE-Xa należy
kontrolować przy rozdzielaczu np. za pomocą przepływomierzy
i w razie potrzeby regulować.
Roślinność
Przy projektowaniu ogrodu należy zwrócić uwagę, aby nad sondami
spiralnymi nie było roślin głęboko korzeniących. Dzięki temu unikniemy negatywnego wpływu na funkcjonowanie sond i na wegetację
roślin.
Montaż sond RAUGEO Helix PE-Xa
Etap montażu 1
--Wykonać wykop lub usunąć humus w miejscu, w którym nie ma
zagrożenia zamarznięcia
--Zalecana głębokość wykopu: 1,2 m
--Przy głębokościach od 1,25 m należy zastosować szeroki wykop
Rys. 40:
Wykonanie wykopu
Etap montażu 2
--Wykonanie w wykopie otworu wiertniczego o głębokości 3 m za
pomocą świdra, tak aby dno odwiertu znajdowało się na głębokości
ok. 4,2 m poniżej górnej rzędnej terenu
--Średnica otworu wiertniczego jest zależna od rodzaju gruntu, jednak
powinna wynosić minimum 0,42 m
--W zależności od rodzaju podłoża należy zastosować rury osłonowe,
zwłaszcza w gruncie piaszczystym i w kontakcie z wodą gruntową
Rys. 41:
Wiercenie otworu
Etap montażu 3
--Sprawdzić, czy sonda spiralna nie jest uszkodzona. Dozwolony jest
wyłącznie montaż sond bez uszkodzeń!
--Rozpakować i rozciągnąć sondę na długość 3 m. Przymocować
przyrząd montażowy o długości 4-5 m do taśmy podtrzymującej
--Wprowadzić sondę spiralną w otwór. Upewnić się, że sięga do dna
otworu i że jest maksymalnie rozciągnięta
--Do obciążenia podstawy sondy można użyć obsypki z piasku,
w żadnym wypadku nie wolno wieszać na taśmach podtrzymujących
jakichkolwiek obciążników!
Rys. 42:
Wprowadzenie sondy do otworu i dociążenie
Etap montażu 4
--Polać otwór wiertniczy wodą i zasypywać go warstwami o grubości
0,5 m gruntem rodzimym (jeśli się do tego nadaje) lub piaskiem. Kolejne warstwy polewać wodą. Nie dopuszczać do powstania pustych
przestrzeni!
--Po całkowitym wypełnieniu otworu wyciągnąć przyrząd montażowy
(obciąć taśmy mocujące, jeśli to konieczne) i rurę osłonową, jeśli
została użyta. Zasypać i polać wodą powstałe puste przestrzenie
Rys. 43:
Wypełnienie otworu wiertniczego
41
Etap montażu 5
--Wykonanie próby szczelności i przepływu na każdej sondzie spiralnej
--W razie potrzeby możliwy jest montaż zespołów do trzech sond
spiralnych
--Podłączenie obwodów geotermalnych do rozdzielacza
--Przeprowadzenie końcowej próby szczelności wg PN-EN 805. Warunki próby szczelności i jej wynik zapisać w protokole.
--Po udanej końcowej próbie szczelności zasypać wykop gruntem
rodzimym. Napełnić instalację gotową mieszanką wody i glikolu.
Rys. 44:
Zasypywanie wykopu
6.6Osprzęt
Łuk prowadzący REHAU 90°
Do prowadzenia rury RAUGEO 25x2,3
Materiał:
poliamid
Kolor:
czarny
Nr art.
12391931001
42
Średnica rury
[d]
25
Ciężar
[kg/szt.]
0,11
Jednostka dostawy
[szt.]
25
7
SONDA WSPÓŁOSIOWA RAUGEO I OSPRZĘT
7.1
Opis systemu
Sonda współosiowa RAUGEO jest przeznaczona specjalnie do zastosowania w otworach wierconych promieniowo od centralnie
umiejscowionej studni (odwierty w technologii GRD). Ta technika
7.2
montażu dobrze sprawdza się szczególnie na już zagospodarowanych
powierzchniach oraz w trudno dostępnych miejscach, jak np. przy
renowacji obiektów położonych w mieście.
Dane techniczne
Strata ciśnienia sondy współosiowej RAUGEO
Glikol etylenowy 23%, - 5°C
Natężenie przepływu [m3/h]
Przepływ burzliwy
Przepływ laminarny
Sonda DN
Sonda DN
Strata ciśnienia na jeden metr odwiertu [bar / m]
Rys. 45:
Diagram straty ciśnienia sondy współosiowej RAUGEO
43
Sonda współosiowa RAUGEO
Fabrycznie złożona sonda z przyspawaną głowicą poddaną próbie
szczelności i z zamontowaną głowicą do podłączenia rur zasilania
i powrotu. Produkcja zgodna z SKZ HR 3.26 (nadzór zewnętrzny
przez SKZ).
Materiał rury zewnętrznej: PE-RC
Materiał rury wewnętrznej: PE 100
pięć sond na palecie owiniętej folią
Forma dostawy:
Nr art.
11601331001
11601431001
11601531001
11380351001
11380451001
11380551001
7.3
Długość
[m]
30
40
50
30
40
50
Rura zewnętrzna
[d × s]
63 × 5,8
63 × 5,8
63 × 5,8
50 × 4,6
50 × 4,6
50 × 4,6
Projektowanie / wymiarowanie
Możliwa do osiągnięcia wydajność poboru ciepła geotermalnego sondy współosiowej zależy tak jak w przypadku sond geotermalnych od
parametrów gruntu, patrz rozdział 3.3. Dodatkowo należy uwzględnić
kąt, pod jakim będzie wykonany odwiert oraz głębokość każdej sondy
współosiowej.
Do wstępnych szacunków można zastosować sposób obliczeń podany
w wytycznej VDI 4640. Do dokładnych obliczeń zaleca się przeprowadzenie symulacji, jak zostało to opisane w wytycznej VDI 4640.
7.4Montaż
We właściwych urzędach należy zdobyć informacje, jakie zezwolenia
są konieczne do montażu sond współosiowych.
Rura wewnętrzna
[d × s]
32 × 2,9
32 × 2,9
32 × 2,9
25 × 2,3
25 × 2,3
25 × 2,3
Ciężar
[kg/sonda]
41
55
68
26
34
42
Pojemność rury
[l]
54
72
90
34
46
57
Bezpośrednio przed wprowadzeniem w otwór sondę należy poddać
odpowiedniej próbie ciśnieniowej, aby upewnić się, że jest nienaruszona i wykluczyć uszkodzenia powstałe w trakcie składowania i transportu. Sondę można zamontować tylko po udanej próbie ciśnieniowej.
W protokole należy zapisać warunki i wynik próby ciśnieniowej.
Wprowadzenie sondy w otwór wiertniczy
Najpierw wprowadza się w otwór rurę zewnętrzną sondy za pomocą
odpowiedniej rozwijarki. Jeśli wykop jest wilgotny lub wypełniony
wodą zaleca się dla ułatwienia napełnienie rury zewnętrznej wodą.
Jeśli wykop jest suchy sonda powinna być napełniona wodą najpóźniej
przed wypełnieniem wykopu. Rurę napełniającą należy wprowadzić
w otwór razem z rurą zewnętrzną, a w przypadku głębokich odwiertów można zastosować drugą rurę napełniającą, aby wypełnienie
było równomierne. Rury sondy muszą być szczelnie zamknięte aż do
momentu podłączenia, aby nie dopuścić do ich zanieczyszczenia.
Wymagane odstępy
Otwór na sondę powinien znajdować się w odległości co najmniej 2 m
od budynków. W przypadku montażu pod budynkiem sondy nie mogą
naruszać stabilności konstrukcji budynku.
Sondę można wprowadzać w otwór tylko za pomocą odpowiedniej
rozwijarki!
Zgodnie z VDI 4640 między sondami geotermalnymi muszą być zachowane odpowiednie odstępy, aby sondy nie oddziaływały na siebie
wzajemnie. Należy przestrzegać wymagań zawartych w krajowych
normach i wytycznych oraz przepisach ustawowych.
Po wprowadzeniu całej sondy w otwór wiertniczy i przed jego wypełnieniem zaleca się przeprowadzenie próby szczelności wg PN-EN 805
i przepływu, aby wykryć uszkodzenia, które mogły powstać podczas
montażu.
Odległość od innych instalacji zaopatrujących w media powinna wynosić co najmniej 0,7 m. Jeśli ta odległość będzie mniejsza, konieczna
jest odpowiednia izolacja rur.
Wypełnienie otworu wiertniczego
Wypełnienie otworu z sondami musi zapewnić zgodnie z VDI 4640 cz.
2 trwałe pod względem fizycznym i chemicznych związanie sondy
z otaczającym gruntem. Wypełnienie nie może mieć pęcherzy powietrza ani pustych przestrzeni. Tylko takie wypełnienie otworu wiertniczego, wykonane należycie i zgodnie z VDI 4640 może zapewnić
prawidłowe funkcjonowanie systemu.
Kontrola sondy
Po dostawie należy sprawdzić, czy sonda nie ma widocznych uszkodzeń. Sondy z widocznymi uszkodzeniami nie mogą być zamontowane.
44
Materiał wypełniający otwór wiertniczy należy dobrać uwzględniając
właściwości takie jak przewodność cieplna, wpływ na środowisko,
gęstość, przepuszczalność wody oraz mrozoodporność. Zaleca się
stosowanie wyłącznie materiałów wypełniających RAUGEO therm.
Podłączenie sondy i końcowa próba szczelności całego systemu
Po wypełnieniu otworu wiertniczego należy wprowadzić rurę wewnętrzną sondy w rurę zewnętrzną i połączyć za pomocą śrubunku w
głowicy sondy. Zmontowaną, napełnioną i odpowietrzoną sondę należy poddać końcowej próbie ciśnieniowej. Wynik próby należy zapisać
w protokole i przekazać go inwestorowi.
RAUGEO. Rozdzielacz powinien być zamontowany w najwyższym
punkcie instalacji, aby umożliwić całkowite odpowietrzenie, w przeciwnym razie należy zaplanować odpowiedni odpowietrzacz. Rozdzielacze
mogą być wyposażone w przepływomierze i regulatory przepływu
medium w sondach.
Przed uruchomieniem systemu należy przeprowadzić próbę szczelności, np. zgodnie z PN-EN 805. Należy sprawdzić równomierność
przepływu w sondach i sporządzić protokół z próby.
Jeśli sonda nie może być podłączona bezpośrednio i istnieje niebezpieczeństwo zamarznięcia, należy opróżnić sondę do głębokości 2 m
poniżej górnej rzędnej terenu. Można to zrobić poprzez podłączenie
przewodu sprężonego powietrza pod małym ciśnieniem do sondy,
wówczas woda wylewa się z drugiego końca sondy. Aż do ostatecznego podłączenia sondy końce rur muszą być szczelnie zamknięte
i zabezpieczone przed uszkodzeniem.
Przewody zasilania i powrotu sond współosiowych są podłączane do
rozdzielacza pojedynczo za pomocą elementów podłączeniowych
45
Montaż sond współosiowych RAUGEO w technologii GRD
Etap montażu 1
--Osadzenie studni w centralnym punkcie odwiertów
--Wywiercenie otworu w studni
--Wprowadzenie w otwór rury zewnętrznej sondy razem z rurą napełniającą
--Szczelne zamknięcie wystających końców rur, aby zapobiec
przedostaniu się zanieczyszczeń do wnętrza
© by Tracto-Technik
Rys. 46:
Maszyna wiertnicza podczas pracy
Etap montażu 2
--Wypełnienie otworu wiertniczego odpowiednim materiałem wypełniającym
--Montaż kolejnych sond współosiowych w ten sam sposób
© by Tracto-Technik
Rys. 47:
Wiercenie otworu w studni
Etap montażu 3
--Wprowadzenie rury wewnętrznej sondy w rurę zewnętrzną.
Nie dopuścić do przedostania się zanieczyszczeń!
--Połączenie rury wewnętrznej i zewnętrznej przy głowicy sondy
--Wykonanie próby szczelności i przepływu na każdej sondzie
zgodnie z obowiązującymi normami
Rys. 48:
Wprowadzanie rury wewnętrznej sondy współosiowej
Etap montażu 4
--Podłączenie wszystkich przewodów zasilania i powrotu sond przy
rozdzielaczu
--Wykonanie końcowej próby szczelności wg PN-EN 805 i przepływu
systemu
© by Tracto-Technik
Rys. 49:
46
Gotowa instalacja sond współosiowych
7.5Osprzęt
Elementy podłączeniowe do sond współosiowych RAUGEO
Rura falista ze stali nierdzewnej oraz kształtki do połączenia sond
współosiowych z rozdzielaczem modułowym w studni.
zwój 10 m
+
1PLQ
1PD[
Jednostka dostawy
   0,28
10 szt.
   0,28
10 szt.
‘
‘
‘
‘
1
+
Studnia rozdzielcza RAUGEO do sond współosiowych
‘
‘ z polipropylenu ze stopniami złazowymi
Pierścień studni wykonany
i uszczelką.
‘
‘
Materiał:
RAU-PP 2300
*$5
Średnica wewnętrzna:
DN 1000
PLW%HJX'
‘
Kolor:
‘pomarańczowy
‘
Forma dostawy:
jedna studnia na palecie
%$5)9LDWRS
[0
V4A/1.4404
CuZn 36Pb2 As
mosiądz specjalny
CuZn 36Pb2 As
‘
mosiądz specjalny
Ciężar
[kg]
2
Materiał
‘
‘
13547841001
%$5',1
[
0
13547741001
Opis artykułu
Rura falista ze stali nierdzewnej
Złączka do podłączenia sondy współosio‘
‘
wej (przejście DN 20 – GZ R 1”)
Złączka do podłączenia rozdzielacza
‘
(przejście DN 20 – GW Rp 1”)
‘
13547641001
‘
‘
Nr art.
.$5
‘
‘
‘
‘
†
‘
‘
Ciężar
[kg/szt.]
19,7
22,0
36,0
48,0
65,0
Jednostka dostawy
[szt.]
1
1
1
1
1
Ciężar
[kg/szt.]
59
89
Jednostka dostawy
[szt.]
1
1
+
1
‘
‘
Wysokość H
[mm]
 605
1105
+
‘
‘
'1
Pierścień studni z podstawą
Nr art.
Wysokość robocza N
‘
[mm]
†
11904851001
475
11904951001
975
%$3
Wysokość H
[mm]
 220
 345
 595
 845
1095
'1
Pierścień studni bez podstawy
Nr art.
Wysokość robocza N
[mm]
†
‘
11903131001
 125
‘
%$3
11904901100
 250
11905001100
 500
‘
†
11904361001
 750
11909001100
1000
1
‘
‘
‘
‘
*XVVDEGHFNXQJ
%
Na zapytanie dostępne są włazy z tworzywa sztucznego.
47
Betonowa płyta odciążająca
Kwadratowa pokrywa do powszechnie stosowanych włazów żeliwnych wg PN-EN 124.
Materiał:
beton
Kolor:
szary
Szer./głębokość (u góry):
1240 mm
Szer./głębokość (na dole): 1260 mm
Wysokość:
270 mm
Forma dostawy:
na palecie
Nr art.
11902171001
11902271001
Do włazu o średnicy
DN
625
800
Ciężar
[kg]
715
685
Jednostka dostawy
[szt.]
1
1
Ciężar
[kg/zestaw]
1,7
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Zestaw elementów do mocowania rozdzielacza w studni
Zestaw do montażu rozdzielacza modułowego 40 mm do ścianki studni. Obejmy rur są mocowane do studni za pomocą śrub z
podwójnym gwintem.
Forma dostawy:
-4 obejmy rur, 72-76 mm
-4 śruby z podwójnym gwintem,
ocynkowane, M10 × 120
Nr art.
13549991001
Stosowny do sond współosiowych rozdzielacz modułowy znajdą Państwo w roz. 10.
Odpowiedni materiał wypełniający znajdą Państwo w roz. 3.
48
8
STUDNIA ROZDZIELACZOWA MIDI
8.1
Opis produktu
Fabrycznie zmontowana studnia rozdzielaczowa z polietylenu do
podłączenia obwodów solanki instalacji geotermalnej.
Gotowy rozdzielacz z PE 100 jest zintegrowany w studni rozdzielaczowej. Przy każdym przyłączu przewodów zasilania rozdzielacz posiada
polimerowy zawór kulowy DN 32 do odcinania przepływu, a przy przewodach powrotu przepływomierz z możliwością odcięcia i regulacji lub
zawór kulowy.
Do optymalnego napełniania, płukania i odpowietrzania służy zawór
kulowy DN 25 zamontowany na górze rozdzielacza.
Do przyłączy obwodów solanki i przyłączy głównych przewodów prowadzą króćce ze studni, które są przyspawane do ścianki studni. W
przypadku studni do 6 odejść na zapytanie są dostępne polimerowe
zawory kulowe w przewodach głównych.
Studnia rozdzielaczowa ma uszczelkę w pokrywie. Rozdzielacz jest fabrycznie poddany próbie ciśnieniowej, a studnia rozdzielaczowa próbie
szczelności. Pokrywę studni rozdzielaczowej można zamykać.
8.2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
--Studnia rozdzielaczowa jest przeznaczona wyłącznie do podłączania
systemów geotermalnych
--Studnia rozdzielaczowa jest przeznaczona do montażu w gruncie
--Zastosowane medium musi być zgodne ze specyfikacją podaną
w rozdziale 12
Prace wewnątrz studni rozdzielaczowej
Prace w studni rozdzielaczowej mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby.
Po zakończeniu prac w studni rozdzielaczowej należy zamknąć pokrywę i zabezpieczyć przed wchodzeniem do studni niepowołanych osób
za pomocą śrub.
-W studni istnieje ryzyko uduszenia
- Należy zadbać o odpowiednią wentylację
- Na zewnątrz studni musi być obecna przynajmniej jedna osoba dla
bezpieczeństwa
- Studnia wytrzymuje ruch pieszy do 200 kg, ruch kołowy jest nie dozwolony. Poprzez zastosowanie odpowiedniego zwieńczenia stud nia może być stosowna pod obciążeniem ruchem kołowym
Rys. 50:
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO midi – wnętrze
Rys. 51:
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO midi
49
8.3
Dane techniczne
Natężenie przepływu [m3/h]
Strata ciśnienia w rozdzielaczu DN 63 z odejściem DN 32 bez regulatora
2 obwody
3 obwody
4 obwody
5 obwodów
6 obwodów
7 obwodów
8 obwodów
Strata ciśnienia [bar ]
Rys. 52:
Diagram strat ciśnienia w rozdzielaczu DN 63 z odejściem DN 32 bez regulatora
Natężenie przepływu [m3/h]
Strata ciśnienia w rozdzielaczu RAUGEO DN 63 z odejściem DN 32 z regulatorem
2 obwody
3 obwody
4 obwody
5 obwodów
6 obwodów
7 obwodów
8 obwodów
Strata ciśnienia [bar ]
Rys. 53:
50
Diagram strat ciśnienia w rozdzielaczu DN 63 z odejściem DN 32 z regulatorem
Strata ciśnienia w rozdzielaczu DN 63 z odejściem DN 40 bez regulatora
Natężenie przepływu [m3/h]
100
2 obwody
3 obwody
10
4 obwody
5 obwodów
6 obwodów
7 obwodów
8 obwodów
1
0,01
0,1
1,0
Strata ciśnienia [bar ]
Rys. 54:
Diagram strat ciśnienia w rozdzielaczu DN 63 z odejściem DN 40 bez regulatora
Natężenie przepływu [m3/h]
Strata ciśnienia w rozdzielaczu RAUGEO DN 63 z odejściem DN 40 z regulatorem
2 obwody
3 obwody
4 obwody
5 obwodów
6 obwodów
7 obwodów
8 obwodów
Strata ciśnienia [bar ]
Rys. 55:
Diagram strat ciśnienia w rozdzielaczu DN 63 z odejściem DN 40 z regulatorem
51
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO midi 32 x 2,9
Szerokość:
765 mm
Długość:
960 mm
Wysokość:
1175 mm
Nośność pokrywy:
200 kg
Materiał studni:
polietylen
Materiał rozdzielacza
PE 100
Śr. belki rozdzielacza
63 mm
Średnica przyłączy
32 × 2,9 mm
Temperatura robocza
−20 °C do 40 °C
Maks. ciśnienie robocze
6 bar
rozdzielacza
Maks. ciśnienie podczas
próby szczelności
6 bar
rozdzielacza:
Dozwolone medium:
woda i roztwór woda-glikol do 40%
zawartości glikolu*
Forma dostawy:
paleta 1200 × 1200 × 1350 mm
*W stosowanym medium nie mogą być zawarte żadne substancje
szkodliwe dla PE i PP. Stosowanie środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych, innych dodatków, kwasów lub ługów wymaga
uzyskania pisemnej zgody producenta.
Nr art.
13543851001
13543951001
13544051001
13544151001
13544251001
13544351001
13544451001
13541451001
13541551001
13541651001
13541751001
13541851001
13541951001
13542051001
52
Opis artykułu
Skrzynka rozdzielaczowa midi 2 × 32 S
Skrzynka rozdzielaczowa midi 3 × 32 S
Skrzynka rozdzielaczowa midi 4 × 32 S
Skrzynka rozdzielaczowa midi 5 × 32 S
Skrzynka rozdzielaczowa midi 6 × 32 S
Skrzynka rozdzielaczowa midi 7 × 32 S
Skrzynka rozdzielaczowa midi 8 × 32 S
Skrzynka rozdzielaczowa midi 2 × 32 D
Skrzynka rozdzielaczowa midi 3 × 32 D
Skrzynka rozdzielaczowa midi 4 × 32 D
Skrzynka rozdzielaczowa midi 5 × 32 D
Skrzynka rozdzielaczowa midi 6 × 32 D
Skrzynka rozdzielaczowa midi 7 × 32 D
Skrzynka rozdzielaczowa midi 8 × 32 D
Liczba obwodów
geotermalnych
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
Przepływomierz
brak
brak
brak
brak
brak
brak
brak
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
Ciężar netto
[kg/szt.]
50,2
52,3
53,4
55,5
57,6
59,8
61,9
50,8
52,9
54,0
56,1
58,2
60,4
62,5
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO midi 40 x 3,7
Szerokość
765 mm
Długość
960 mm
Wysokość
1175 mm
Nośność pokrywy
200 kg
Materiał studni
polietylen
Materiał rozdzielacza
PE 100
Śr. belki rozdzielacza
63 mm
Średnica przyłączy
40 × 3,7 mm
Temperatura robocza
−20 °C do +40 °C
Maks. ciśnienie robocze
6 bar
rozdzielacza:
Maks. ciśnienie podczas
próby szczelności
6 bar
rozdzielacza
Dozwolone medium:
woda i roztwór woda-glikol do 40%
zawartości glikolu*
Forma dostawy:
paleta 1200 × 1200 × 1350
*W stosowanym medium nie mogą być zawarte żadne substancje
szkodliwe dla PE i PP. Stosowanie środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych, innych dodatków, kwasów lub ługów wymaga
uzyskania pisemnej zgody producenta
Nr art.
13544651001
13544751001
13544851001
13544951001
13545051001
13545151001
13545251001
13542251001
13542351001
13542451001
13542551001
13542651001
13542751001
13542851001
Opis artykułu
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
Skrzynka rozdzielaczowa
midi 2 × 40 S
midi 3 × 40 S
midi 4 × 40 S
midi 5 × 40 S
midi 6 × 40 S
midi 7 × 40 S
midi 8 × 40 S
midi 2 × 40 D
midi 3 × 40 D
midi 4 × 40 D
midi 5 × 40 D
midi 6 × 40 D
midi 7 × 40 D
midi 8 × 40 D
Liczba obwodów
geotermalnych
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
Przepływomierz
brak
brak
brak
brak
brak
brak
brak
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
tak 5-42l/min
Ciężar netto
[kg/szt.]
50,5
52,6
53,7
55,8
57,9
60,1
62,2
51,1
53,2
54,3
56,4
58,5
60,7
62,8
53
Wbudowany rozdzielacz
Każdy obwód solanki jest wyposażony w polimerowy zawór odcinający
na zasilaniu i powrocie. Przy zamówieniu rozdzielacza z przepływomierzami zawór kulowy na powrocie jest zastąpiony przez przepływomierz
z możliwością regulacji i odcięcia przepływu.
Przepływomierze i zawory kulowe montuje się za pomocą wymiennych śrubunków płasko-uszczelniających.
Króćce na obwody geotermalne i przewody główne wychodzące ze
studni są przyspawane do ściany studni.
Jeśli do odejść rozdzielacza będą podłączane obwody geotermalne
o innej średnicy, można je dopasować za pomocą muf redukcyjnych
do wymaganej średnicy rury.
W przypadku użytkowania na zewnątrz rozdzielacz nie może być
wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych!
8.4Montaż
Wykonanie wykopu
Wykop musi na tyle duży, aby odstęp między studnią rozdzielaczową
a ścianą wykopu wynosił 30 cm. Konieczna jest odpowiednia przestrzeń do podłączenia obwodów geotermalnych bez naprężeń. Odstęp
między istniejącymi i planowanymi drzewami musi wynosić co najmniej tyle, co maksymalna średnica korony drzewa, aby korzenie nie
uszkodziły instalacji.
Na studnię nie mogą oddziaływać obciążenia pochodzące od fundamentów. Dno wykopu musi być poziome i mieć odpowiednią nośność.
Głębokość wykopu należy obliczyć z uwzględnieniem podsypki pod
studnię o grubości 10-15 cm. Należy przestrzegać wytycznych dotyczących budowy studni zawartych w arkuszach roboczych DVGW W
400-2 i ATV-A 127 oraz PN-EN 805, o ile nie ma innych obowiązujących przepisów krajowych.
Po ułożeniu studni na podsypce należy wyrównać jej położenie.
Studnia powinna znajdować się w środku wykopu.
Podłączanie obwodów geotermalnych
Rury podłączone do odejść rozdzielacza należy zainstalować w taki
sposób, aby nie powodowały one żadnych długotrwałych sił rozciągających i ściskających na rozdzielacz!
Zgodnie z wytyczną DVS wykonuje się dopuszczoną metodą zgrzewania połączenie na zewnątrz studni pomiędzy króćcem a obwodem
geotermalnym. Zalecane jest zgrzewania elektrooporowe
i zgrzewanie doczołowe.
Metodą zgrzewania elektrooporowego można wykonywać połączenia
RAUGEO PE, PE-RC i PE-Xa z króćcem (por. rozdział 15 „Technika
połączeń typu mufa elektrooporowa”).
Jeśli obwody geotermalne mają mniejszą średnicę niż króćce, należy
wykonać połączenie za pomocą muf redukcyjnych.
Aby zapewnić montaż wszystkich przyłączy bez naprężeń, przy każdym odejściu należy zamontować ramię kompensacyjne.
Zalecane jest wykonanie podsypki o szerokości 0,5 m od ścianki
studni i wysokości 10 cm od górnej rzędnej najwyższego obwodu
przy użyciu chudego betonu.
Przewody główne należy podłączyć analogicznie jak obwody geotermalne. Przy zastosowaniu przepływomierzy trzeba koniecznie zwrócić
uwagę na kierunek przepływu.
Napełnienie instalacji i próba szczelności
Rozdzielacz można płukać i napełniać wyłącznie zgodnie kierunkiem
przepływu w instalacji. Po całkowitym odpowietrzeniu systemu należy
wykonać próbę szczelności i przepływu, np. zgodnie z PN-EN 805.
Nie można przy tym przekroczyć maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia 6 bar.
Wypełnienie wykopu
Wykop należy wypełnić materiałem G1-G2 wg ATV 127 jak np. pospółką lub żwirem o średnicy ziaren do 32 mm (np. 0/32 lub 2/16).
Materiał wypełniający musi być mrozoodporny, łatwy do zagęszczania,
przepuszczalny i odporny na kruszenie. Zagęszczanie należy wykonać zgodnie z PN-EN 1610. Nie wolno zagęszczać materiału wypełniającego ciężkimi maszynami. Szczególnie starannie należy wykonać
wypełnienie między ściankami studni i wykopu, nie pozostawiając
żadnych pustych przestrzeni.
Studnia rozdzielaczowa midi jest dopuszczona do ruchu pieszego do
max. ciężaru 200 kg. Ruch kołowy nie jest dozwolony. Maszyny budowlane i inne pojazdy nie mogą przejeżdżać po zakopanej studni!
Ruch pojazdów może być dozwolony po dodatkowym wyposażeniu
studni w odpowiednie zwięczenie drogowe.
54
Montaż studni rozdzielaczowej RAUGEO midi
Etap montażu 1
--Wykonać wykop. Wymagany odstęp od drzew odpowiada co najmniej maksymalnej średnicy korony drzewa, dotyczy to także jeszcze
nie posadzonych drzew.
--W celu podłączenia obwodów geotermalnych bez naprężeń zaleca
się wykonanie wykopu o takich rozmiarach, aby z każdej strony
studni odstęp od ścian wykopu wynosił 30 cm.
--Głębokość wykopu należy obliczyć z uwzględnieniem podsypki pod
studnię o grubości 10-15 cm
Rys. 56:
Studnia rozdzielaczowa zamontowana w najwyższym punkcie instalacji
Etap montażu 2
--Na wyrównane dna wykopu o odpowiedniej nośności nanieść warstwę piasku o grubości 10-15 cm.
--Studnię osadzić na podsypce piaskowej.
--Wypoziomować studnię. Zachować możliwie równe odstępy od
ścian wykopu
Etap montażu 3
Rys. 57:
Przyłącze z użyciem mufy redukcyjnej, np. z sondami RAUGEO Helix
--Wykonać połączenia króćców studni z rurami jedną z dozwolonych
metod zgrzewania.
--Jeśli obwody geotermalne mają mniejszą średnicę niż króćce, należy
wykonać połączenie za pomocą muf redukcyjnych.
--Aby zapewnić montaż wszystkich przyłączy bez naprężeń, przy
każdym odejściu należy zamontować ramię kompensacyjne.
--Zalecane jest wykonanie podsypki odchodzących przewodów przy
użyciu chudego betonu o szerokości 0,5 m od ścianki studni
i wysokości 10 cm od górnej rzędnej najwyższego obwodu.
--Przewody główne należy podłączyć tak samo jak obwody geotermalne
--Przy zastosowaniu przepływomierzy należy zwrócić uwagę na
kierunek przepływu!
Etap montażu 4
--Rozdzielacz można płukać i napełniać wyłącznie zgodnie kierunkiem
przepływu w instalacji.
--Odpowietrzyć instalację poprzez zawór kulowy
--Wykonać próbę szczelności i przepływu, zwracając przy tym uwagę
na maksymalne dopuszczalne ciśnienie 6 bar.
--Prawidłowo wypełnić wykop przy użyciu odpowiedniego materiału
wypełniającego
--Nie wolno zagęszczać materiału przy użyciu ciężkich maszyn.
--Starannie wykonać wypełnienie przestrzeni między ściankami
studni i wykopu
55
8.5Osprzęt
Pierścień betonowy studni RAUGEO midi
Służy do ochrony przed wyporem. Wymagany przy wysokim zwierciadle wody.
Forma dostawy:
paleta
Nr art.
13551251001
Ciężar
[kg/szt.]
146
Rura wznośna studni RAUGEO midi
Podwyższa studnię o 40 cm.
Średnica
600 mm
Wysokość
400 mm
Zakres dostawy:
-rura wznośna
-uszczelka
-pokrywa dopuszczona na ruch pieszy
Forma dostawy:
Przy zamówieniu ze studnią RAUGEO
midi rura wznośna jest już zamontowana, w przeciwnym razie jest dostarczana na palecie owiniętej folią.
Nr art.
13551451001
56
Ciężar
[kg/szt.]
7
9
STUDNIA ROZDZIELACZOWA LARGE
9.1
Opis produktu
Fabrycznie zmontowana, szczelna na wody opadowe polimerowa studnia rozdzielaczowa do podłączenia obwodów geotermalnych instalacji
geotermalnych z wodoszczelnymi przejściami.
Studnia ma wbudowany na dwóch uchwytach rozdzielacz z tworzywa
wzmocnionego włóknem szklanym, odpornego na wysokie i niskie
temperatury. Każde przyłącze rozdzielacza jest wyposażone w zawór
odcinający na zasilaniu i w przepływomierz z możliwością regulacji
i odcięcia przepływu na powrocie. Do odpowietrzania służy zintegrowany odpowietrzacz. Do podłączenia obwodów solanki służą króćce
rozdzielacza, które przechodzą przez ściankę studni. Opcjonalnie
można dodatkowo zamówić mosiężne zawory kulowe do odcinania
przepływu w przewodach głównych. Studnia jest wyposażona w
zamykaną pokrywę.
Wysoka odporność rozdzielacza na temperaturę sprawia, że studnia
idealnie nadaje się do odprowadzania ciepła do gruntu, na przykład
w celu magazynowania energii.
9.2
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
-W studni istnieje ryzyko uduszenia
- Należy zadbać o odpowiednią wentylację
- Na zewnątrz studni musi być obecna przynajmniej jedna osoba dla
bezpieczeństwa
- Studnia wytrzymuje ruch pieszy do 200 kg, ruch kołowy jest niedo zwolony. Poprzez zastosowanie odpowiedniego zwieńczenia studnia
może być stosowana pod obciążeniem ruchem kołowym
9.3
Dane techniczne
Diagram straty ciśnienia został określony na odcinku pomiarowym
(rys. 59) w oparciu o następujące parametry:
--maksymalnie otwarte zawory na zasilaniu i przepływomierze na
powrocie
--zawory na zasilaniu i powrocie są połączone za pomocą prostych
odcinków rur 1” o długości ok. 100 mm
--medium: woda o temperaturze 18 °C
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
--Studnia rozdzielaczowa jest przeznaczona wyłącznie do podłączania
systemów geotermalnych
--Studnia rozdzielaczowa jest przeznaczona do montażu w gruncie
Prace w studni rozdzielaczowej
Prace w studni rozdzielaczowej mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby.
Po zakończeniu prac w studni rozdzielaczowej należy zamknąć pokrywę i zabezpieczyć za pomocą śrub przed wchodzeniem do studni
niepowołanych osób.
Rys. 58:
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO large
Rys. 59:
Wykres pomiaru strat ciśnienia w rozdzielaczu
Rys. 60:
Wnętrze studni rozdzielaczowej RAUGEO large
57
Przepływ [l/h]
Strata ciśnienia w studni RAUGEO large
Belka rozdzielacza 40 mm
obwodów
obwody
obwód
Strata ciśnienia [bar ]
Rys. 61:
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO large z belką rozdzielacza 40 mm
Przepływ [l/h]
Strata ciśnienia w studni RAUGEO large
Belka rozdzielacza 60 mm
8 obwodów
4 obwody
3 obwody
2 obwody
1 obwód
Strata ciśnienia [bar ]
Rys. 62:
58
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO large z belką rozdzielacza 60 mm
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO large 25 x 2,3
Szerokość
1200 mm
Długość
1100 mm
Wysokość
1150 mm
Nośność pokrywy
150 kg
Materiał studni:
polietylen
Materiał rozdzielacza:
tworzywo sztuczne wzmocnione włóknem szklanym
Śr. belki rozdzielacza
40 mm
Średnica przyłączy
25 × 2,3 mm
Średnica przewodu głów- 50 × 4,6 mm
nego
Kolor przepływomierza:
żółty
Temperatura robocza
Maks. ciśnienie robocze
rozdzielacza
Maks. ciśnienie podczas
próby szczelności
rozdzielacza;
Dozwolone medium:
−20 °C do +50 °C
6 bar
10 bar
glikol etylenowy RAUGEO, TYFOCOR L,
TYFOCOR, TYFO-Spezial, Thermera,
Fernox HP-15c, Sentinel R500C*
Forma dostawy:
paleta owinięta folią
*W stosowanym medium nie mogą być zawarte żadne substancje
szkodliwe dla PE i PP. Stosowanie środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych, innych dodatków, kwasów lub ługów wymaga
uzyskania pisemnej zgody producenta.
Nr art.
13550311003
13550411004
13550511005
13550611006
13550711007
13550811008
13550911009
13551011010
13551111011
13551211012
13551311013
13551411014
13551511015
13551611016
13551711017
13551811018
Liczba obwodów
geotermalnych
Ciężar
[kg/szt.]
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
70
71
72
74
75
76
81
83
84
86
87
88
90
91
92
93
Układ rozdzielaczy
1 × 3-obw.
1 × 4-obw.
1 × 5-obw.
1 × 6-obw.
1 × 7-obw.
1 × 8-obw.
1 × 5-obw.
2 × 5-obw.
1 × 6-obw.
2 × 6-obw.
1 × 7-obw.
2 × 7-obw.
1 × 8-obw.
2 × 8-obw.
1 × 9-obw.
2 × 9-obw.
1 × 4-obw.
1 × 5-obw.
1 × 6-obw.
1 × 7-obw.
1 × 8-obw.
Możliwość zamontowania
zaworu kulowego
na przewodzie głównym
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
nie
nie
59
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO large 32 × 2,9
Szerokość:
1200 mm
Długość:
1100 mm
Wysokość:
1150 mm
Wytrzymałość na obciążenie 150 kg
Materiał studni:
polietylen
Materiał rozdzielacza:
tworzywo sztuczne wzmocnione
włóknem szklanym
Śr. belki rozdzielacza
40 mm wzgl. 60 mm
Średnica przyłączy
32 × 2,9
Średnica przewodu głównego 50 × 4,6 wzgl. 63 × 5,8
Kolor przepływomierza:
żółty
Temperatura robocza
−20 °C do +50 °C
Maks. ciśnienie robocze
6 bar
rozdzielacza
Maks. ciśnienie podczas pró- 10 bar
by szczelności rozdzielacza:
Dozwolone medium:
glikol etylenowy RAUGEO, TYFOCOR
L, TYFOCOR, TYFO-Spezial, Thermera, Fernox HP-15c, Sentinel R500C*
Forma dostawy:
paleta owinięta folią
*W stosowanym medium nie mogą być zawarte żadne substancje
szkodliwe dla PE i PP. Stosowanie środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych, innych dodatków, kwasów lub ługów wymaga
uzyskania pisemnej zgody producenta.
Nr art.
13550321003
13550421004
13550521005
13550621006
13550721007
13550821008
13550921009
13551021010
13551121011
13551221012
13551321013
13551421014
13551521015
13551621016
13551721017
13551821018
60
Liczba obw. Śred. belki roz- Ciężar
geotermal. dzielacza [mm] [kg/szt.]
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
60
60
60
60
70
71
72
74
75
80
81
83
84
86
87
87
98
100
102
104
Układ
rozdzielaczy
1 × 3-obw.
1 × 4-obw.
1 × 5-obw.
1 × 6-obw.
1 × 7-obw.
2 × 4-obw.
1 × 5-obw.
2 × 5-obw.
1 × 6-obw.
2 × 6-obw.
1 × 7-obw.
2 × 7-obw.
1 × 8-obw.
2 × 8-obw.
1 × 9-obw.
2 × 9-obw.
1 × 4-obw.
1 × 5-obw.
1 × 6-obw.
1 × 7-obw.
1 × 8-obw.
Średnica przewodu Możliwość zamontowagłównego [mm]
nia zaworu kulowego
na przewodzie głównym
50 × 4,6
tak
50 × 4,6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
50 × 4.6
tak
63 × 5,8
tak
63 × 5,8
tak
63 × 5,8
nie
63 × 5.8
nie
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO large 40 x 3,7
Szerokość:
1200 mm
Długość:
1100 mm
Wysokość:
1150 mm
Wytrzymałość na obcią150 kg
żenie:
Materiał studni:
polietylen
Materiał rozdzielacza:
tworzywo sztuczne wzmocnione włóknem szklanym
Śr. belki rozdzielacza:
60 mm
Średnica przyłączy
40 × 3,7 mm
Średnica przewodu głów- 63 × 5,8 mm
nego
Kolor przepływomierza:
czarny
Temperatura robocza:
Maks. ciśnienie robocze
rozdzielacza:
Maks. ciśnienie podczas
próby szczelności
rozdzielacza:
Dozwolone medium:
−20 °C do +50 °C
6 bar
10 bar
glikol etylenowy RAUGEO, TYFOCOR L,
TYFOCOR, TYFO-Spezial, Thermera,
Fernox HP-15c, Sentinel R500C*
Forma dostawy:
paleta owinięta folią
*W stosowanym medium nie mogą być zawarte żadne substancje
szkodliwe dla PE i PP. Stosowanie środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych, innych dodatków, kwasów lub ługów wymaga
uzyskania pisemnej zgody producenta.
Nr art.
13550331003
13550431004
13550531005
13550631006
13550731007
13550831008
13550931009
13551031010
13551131011
13551231012
13551331013
13551431014
13551531015
13551631016
13551731017
13551831018
Liczba obwodów
geotermalnych
Ciężar
[kg/szt.]
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
71
73
76
78
80
82
82
89
91
93
94
96
98
100
102
104
Układ rozdzielaczy
1 × 3-obw.
1 × 4-obw.
1 × 5-obw.
1 × 6-obw.
1 × 7-obw.
1 × 8-obw.
1 × 9-obw.
2 × 5-obw.
1 × 6-obw.
2 × 6-obw.
1 × 7-obw.
2 × 7-obw.
1 × 8-obw.
2 × 8-obw.
1 × 9-obw.
2 × 9-obw.
1 × 5-obw.
1 × 6-obw.
1 × 7-obw.
1 × 8-obw.
Możliwość zamontowania
zaworu kulowego
na przewodzie głównym
tak
tak
tak
tak
tak
tak
nie
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
nie
nie
61
Studnia rozdzielaczowa RAUGEO large 50 x 4,6
Szerokość:
1200 mm
Długość:
1100 mm
Wysokość:
1150 mm
Wytrzymałość na obcią150 kg
żenie:
Materiał studni:
polietylen
Materiał rozdzielacza:
tworzywo sztuczne wzmocnione włóknem szklanym
Śr. belki rozdzielacza
60 mm
Średnica przyłączy
50 × 4,6 mm
Średnica przewodu głów- 63 × 5,8 mm
nego
Kolor przepływomierza:
czarny
Temperatura robocza
Maks. ciśnienie robocze
rozdzielacza
Maks. ciśnienie podczas
próby szczelności rozdzielacza
Dozwolone medium:
−20 °C do +50 °C
6 bar
10 bar
glikol etylenowy RAUGEO, TYFOCOR L,
TYFOCOR, TYFO-Spezial, Thermera,
Fernox HP-15c, Sentinel R500C*
Forma dostawy:
paleta owinięta folią
*W stosowanym medium nie mogą być zawarte żadne substancje
szkodliwe dla PE i PP. Stosowanie środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych, innych dodatków, kwasów lub ługów wymaga
uzyskania pisemnej zgody producenta.
Nr art.
Możliwość zamontowania
zaworu kulowego
na przewodzie głównym
13550341003
 3
74
1 × 3-obw.
tak
13550441004
 4
76
1 × 4-obw.
tak
13550541005
 5
78
1 × 5-obw.
tak
13550641006
 6
80
1 × 6-obw.
nie
13550741007
 7
87
1 × 4-obw.
1 × 3-obw.
tak
13550841008
 8
90
2 × 4-obw.
tak
13550941009
 9
92
1 × 5-obw.
1 × 4-obw.
tak
13551041010
10
95
2 × 5-obw.
tak
13551141011
11
97
1 × 6-obw.
1 × 5-obw.
nie
13551241012
12
99
2 × 6-obw.
nie
W przypadku studni ze śr. przyłączy 50 x 4,6 wielkość rozdzielacza jest ograniczona do układu 2 x 6, ponieważ między poszczególnymi modułami odejść muszą być zamontowane dystansowniki.
62
Liczba obwodów
geotermalnych
Ciężar
[kg/szt.]
Układ rozdzielaczy
Wbudowany rozdzielacz
Rozdzielacza nie wolno montować w miejscach, w których występuje
amoniak lub jego pochodne.
W zależności od liczby i średnicy obwodów geotermalnych w studni
jest zainstalowany jeden lub dwa rozdzielacze, które mogą mieć różne średnice rur i króćców. W przypadku dwóch rozdzielaczy są one
zamontowane w studni naprzeciwlegle, a króćce przechodzą przez
ścianki studni.
Jeśli dla jednego obwodu solanki jest wymagana duża ilość odejść,
można połączyć przewody główne obu rozdzielaczy na zewnątrz studni. Dzięki temu podwaja się liczba wolnych odejść. Do podłączenia do
budynku należy użyć rury o odpowiednio większej średnicy.
Do belki rozdzielacza z maks. 8 odejściami są dostępne opcjonalnie mosiężne zawory kulowe do odcięcia przepływu w przewodzie
głównym, które przy zamówieniu razem z rozdzielaczem są już na nim
zainstalowane.
Przy temperaturze otoczenia i temperaturze roboczej poniżej punktu
zamarzania rozdzielacz można zamontować wyłącznie w suchym
miejscu. Do odejść rozdzielacza można stosować wyłącznie śrubunki
z tworzyw sztucznych. Odpowiednie śrubunki są już wmontowane.
Śrubunki należy uszczelnić. Do uszczelnienia zalecane jest stosowanie wyłącznie włókien uszczelniających gwint LOCTITE-55. Należy
przestrzegać wytycznych producenta dotyczących zastosowania.
Zastosowanie taśmy teflonowej i pakułów nie jest zalecane.
Rys.63:
Rozdzielacz modułowy RAUGEO w studni RAUGEO large
9.4Montaż
Studnia posiada po obu stronach uchwyty do łatwego przenoszenia
na budowie. Do podłączenia obwodów geotermalnych służą króćce
przechodzące przez ściankę studni przez uszczelnione otwory. Przejścia przez ściankę studni do podłączenia przewodów głównych są nawiercone i wyposażone w uszczelnienia. Jeśli przewody główne będą
podłączone na zewnątrz, służą do tego odpowiednie króćce studni.
Studnia nie jest wyposażona w stopnie złazowe. Jeśli są wymagane,
należy je wykonać na budowie. Studnia jest dostarczana z przykręconą pokrywą.
Rys. 64:
Forma dostawy studni
Rys. 65:
Forma dostawy studni
63
Montaż wstępny
--Śruby pokrywy przekręcić w lewo co najmniej 10 razy (rys. 66)
--Podważyć z jednej strony i otworzyć pokrywę
Montaż króćca do przewodu głównego zasilającego
--Króciec wprowadzić z zewnątrz przez przejście uszczelnione.
W razie potrzeby nałożyć silikon, aby ułatwić wprowadzenie króćca.
--Śrubunki zaciskowe lekko odkręcić i włożyć króciec do oporu.
Dokręcić ręcznie śrubunki zaciskowe. Nie używać narzędzi.
Rys. 66:
Otwieranie pokrywy
Rys. 67:
Wymiary studni
Wykonanie wykopu
Wykop musi być na tyle duży, aby odstęp między studnią rozdzielaczową a ścianą wykopu wynosił 30 cm:
Wymiary w mm
A
B
C
Szerokość wykopu
ok. 1.800
ok. 1.700
ok. 1.300
Szerokość studni
ok. 1.200
ok. 1.100
ok. 1.150
rozdzielaczowej
(Podane wymiary studni rozdzielaczowej są zależne od produkcji
i należy je traktować jako przybliżone!)
Tabela 10
Wymiary wykopu i studni rozdzielaczowej
--Obwody geotermalne muszą być podłączane do studni rozdzielaczowej bez powstawania żadnych naprężeń.
--Odstęp między istniejącym i planowanym drzewostanem musi odpowiadać co najmniej maksymalnej średnicy korony drzewa,
aby korzenie nie uszkodziły instalacji.
--Dno wykopu musi być wyrównane w poziomie i mieć odpowiednią
nośność. --Głębokość wykopu należy obliczyć z uwzględnieniem podsypki pod
studnię o grubości 10-15 cm
Montaż studni
--Na wyrównane dno wykopu o odpowiedniej nośności nanieść warstwę piasku o grubości 10-15 cm.
--Przymocować liny do bocznych uchwytów studni.
--Położyć studnię na podsypce w wykopie.
--Wyrównać położenie studni! Należy zwrócić uwagę na zachowanie
równych odstępów studni i ścian wykopu
64
Przyłącze obwodów geotermalnych i przewodu zasilającego
Obwody geotermalne można podłączyć do studni na dwa sposoby:
Połączenie na zewnątrz studni
--Wykonać połączenie króćca i obwodu geotermalnego metodą zgrzewania dozwoloną przez wytyczne DVS.
--Zalecane metody to zgrzewnie elektrooporowe i zgrzewanie doczołowe
Rys. 68:
Połączenie wykonane na zewnątrz studni
Połączenie wewnątrz studni
--Bezpośrednie podłączenie obwodów geotermalnych do rozdzielacza.
--Po wyciągnięciu króćca należy wprowadzić przewody z solanką
przez otwory z przejściem uszczelnionym. W razie potrzeby dla
łatwiejszego wsunięcia nałożyć silikon na końce przewodów.
--Lekko odkręcić śrubunki zaciskowe i włożyć przewody z solanką
do oporu.
--Na koniec dokręcić ręcznie śrubunki zaciskowe. Nie używać narzędzi
Rys. 69:
Połączenie wykonane wewnątrz studni
Podłączenie przewodów zasilających
--Przewody zasilające należy podłączyć analogicznie do przewodów
geotermalnych wewnątrz (bezpośrednie podłączenie rury do rozdzielacza) lub na zewnątrz studni (z zastosowaniem króćców fabrycznie
zgrzewanych)
--Należy zwrócić uwagę na kierunek przepływu (Rys. 70):
Górna belka rozdzielacza = powrót = do pompy ciepła (czerwony)
Dolna belka rozdzielacza = zasilanie = od pompy ciepła (zielony)
--Śrubunki zaciskowe należy dokręcić siłą o momencie dokręcania
18 Nm
Rys. 70:
Połączenie wykonane wewnątrz studni
Aby zapewnić szczelność przejść uszczelnionych, rury sondy i przyłącza muszą wychodzić ze studni poziomo i bez żadnych naprężeń!
Rury podłączone do belki rozdzielacza należy zainstalować tak, aby
nie wywierały długotrwałych sił wyciągających i ściskających na
rozdzielacz!
65
Napełnienie instalacji i próba szczelności
Maszyny budowlane i inne pojazdy nie mogą jeździć po zamontowanej
studni!
Hydrauliczne zrównoważenie
Pierwsze przyłącze sondy
do rozdzielacza
z zaworem kulowym
Pierwsze przyłącze sondy
do rozdzielacza
bez zaworu kulowego
Belka powrotu = do pompy ciepła
Belka zasilania = od pompy ciepła
Rys. 71:
Opis
Poszczególne obwody instalacji powinny być ze sobą tak zestrojone
i wyregulowane, że w każdym obwodzie znajdzie się strumień objętości odpowiadający wymaganej wydajności ogrzewania lub chłodzenia.
Za pomocą wbudowanego przepływomierza na powrocie rozdzielacza
można w łatwy i szybki sposób ustawić wymagany strumień objętości.
Zasilanie i powrót w studni rozdzielaczowej RAUGEO large
Nałożyć pokrętło z zasilania
na przepływomierz i ustawić
odpowiednią wartość
przepływu
--Rozdzielacz można płukać i napełniać wyłącznie zgodnie z kierunkiem przepływu
--Odpowietrzyć instalację
--Wykonać próbę ciśnieniową i szczelności, np. zgodnie z PN-EN 805
--Nie przekraczać maksymalnych wartości ciśnienia!
Rurka z tworzywa sztucznego
Wskaźnik
Wypełnienie wykopu
--Wykop należy wypełnić materiałem G1-G2 wg ATV 127 jak np. pospółką lub żwirem o średnicy ziaren do 32 mm (np. 0/32 lub 2/16).
--Nie wolno zagęszczać materiału wypełniającego ciężkimi maszynami. Zagęszczanie należy wykonać zgodnie z PN-EN 1610
--Szczególnie starannie należy wykonać wypełnienie między ściankami studni i wykopu, nie pozostawiając żadnych pustych przestrzeni
Rys. 73:
Regulacja przepływu
Zamknięcie studni
Sposób postępowania
Przed regulacją instalację należy całkowicie napełnić i odpowietrzyć.
W instalacji musi być ciśnienie robocze.
Rys. 72:
Zamykanie pokrywy studni
--Nałożyć pokrywę na studnię
--Śrubunek pokrywy przekręcić w prawo (patrz rys. 72)
--Pręt zamknięcia musi się znajdować pod krawędzią
66
--Zamknąć wszystkie regulatory przepływu na belce powrotu i otworzyć wszystkie zawory na belce zasilania
--Zgodnie z obliczonym zapotrzebowaniem na ciepło ustawić natężenie przepływu w pierwszym obwodzie przekręcając przezroczystą
rurkę z tworzywa sztucznego (użyć pokrętła zaworu zasilania, patrz
rys. 73)
--Wskaźnik w rurce podnosi się do góry. Kręcić rurką tak długo, aż
wskaźnik pokaże żądaną wartość
--Wyregulować przepływ w następnym obwodzie zgodnie z powyższym opisem. Ponieważ obwody oddziałują na siebie wzajemnie,
może być konieczna ponowna regulacja w celu skorygowania
wartości przepływu
--Chronić ustawienia przepływu przed zmianami przez niepowołane
osoby. Zamknąć przepływomierz przeznaczoną do tego zaślepką
i nakleić plombę
Wskaźnik
Wskaźnik 1
Wskaźnik 2
Wskaźnik 3
Wskaźnik 4
Wskaźnik 5
Tabela 11:
Rys. 74:
czarny
  500 l/h
  800 l/h
1.100 l/h
1.400 l/h
1.780 l/h
żółty
  200 l/h
  400 l/h
  550 l/h
  700 l/h
1.050 l/h
Kreski na skali przepływomierza i odpowiadające im wartości przepływu.
Wartości dotyczą wody w temp. 20 °C
Zaślepka na przepływomierzu na belce powrotu
Podłączenie dwóch rozdzielaczy do rury zasilającej z PE
Średnica rury zasilającej do pompy ciepła taka sama jak średnica w króćcach przewodów rozdzielacza
Złączki potrzebne do wykonania zasilania i powrotu rozdzielacza:
Złączka elektrooporowa
Ilość
2 szt.
2 szt.
2 szt.
Złączka/rura
Kolano 90°
Trójnik
Łączniki do trójnika
2m
Rura PE
Tabela 12:
Uwagi
potrzebne tylko w przypadku
użycia złączek elektrooporowych
można użyć materiału z rury
zasilającej
Materiał potrzebny do wykonania połączenia
Złączka elektrooporowa
Rys. 75:
Schemat podłączenia do rury zasilającej z PE za pomocą kształtek
elektrooporowych o takiej samej średnicy jak przewody rozdzielacza
Średnica rury zasilającej do pompy ciepła większa niż średnica
króćców przewodów rozdzielających
Złączki potrzebne do zasilania i powrotu rozdzielacza:
Ilość
4 szt.
4 szt.
2 szt.
2 szt.
Złączka/rura
Redukcja
Kolano 90°
Trójnik
Łączniki do trójnika
2m
Rura PE
Tabela 13:
Rys. 76:
Uwagi
potrzebne tylko w przypadku
użycia złączek elektrooporowych
można użyć materiału z rury
zasilającej
Materiał potrzebny do wykonania połączenia
Schemat podłączenia do rury zasilającej z PE za pomocą muf elektrooporowych o średnicy większej niż średnica przyłączy rozdzielacza
67
Podłączenie dwóch rozdzielaczy do rury głównej PE-Xa
Średnica rury głównej do pompy ciepła taka sama jak średnica
w króćcach przewodów głównych przy rozdzielaczu, przyłącze
z zastosowaniem mufy elektrooporowej
Złączki potrzebne do zasilania i powrotu rozdzielacza:
Złączka elektrooporowa
Złączka elektrooporowa
Rys. 77:
Ilość
4 szt.
2 szt.
2 szt.
Złączka/rura
Kolano 90°
Trójnik
Łączniki do trójnika
2m
Rura PE-Xa
Tabela 14:
Uwagi
potrzebne tylko w przypadku
użycia złączek elektrooporowych
można użyć materiału z rury
głównej
Materiał potrzebny do wykonania połączenia
Schemat przyłączy do rury głównej PE-Xa o takiej samej średnicy jak
przyłącza rozdzielacza za pomocą muf elektrooporowych
Średnica rury głównej do pompy ciepła taka sama lub większa
jak średnica króćców przewodów głównych przy rozdzielaczu,
przyłącze z zastosowaniem tulei zaciskowych
Złączki potrzebne do podłączenia zasilania i powrotu rozdzielacza:
Tuleja zaciskowa
Ilość
1 szt.
Złączka/rura
Redukcja
2 szt.
2 szt.
2m
Kolano 90°
Trójnik
Rura PE-Xa
Tabela 15
Tuleja zaciskowa
Rys. 78:
68
Schemat przyłącza do rury głównej PE-Xa o takiej samej lub większej
średnicy jak średnica przyłączy rozdzielacza za pomocą tulei zaciskowej
Uwagi
w przypadku większej średnicy
rury głównej
można użyć materiału z rury
głównej
Materiał potrzebny do wykonania połączenia
Montaż rury wznośnej studni
--Otworzyć i zdjąć pokrywę
--Nałożyć rurę wznośną na studnię i przymocować do czterech zaznaczonych na dole punktów za pomocą 4 śrub
--W razie potrzeby uszczelnić szczelinę między rurą wznośną studni
a studnią za pomocą środka uszczelniającego (np. silikonu)
--Rozciągnąć rurę wznośną na żądaną długość i przymocować do
czterech zaznaczonych u góry punktów za pomocą 4 śrub Spax.
--W razie potrzeby uszczelnić szczelinę między górną i dolną częścią
rury wznośnej studni za pomocą środka uszczelniającego
(np. silikonu)
--Nałożyć i zamknąć pokrywę studni
--Wypełnić przestrzenie wokół studni i rury wznośnej przy użyciu
materiału G1-G2, np. pospółką lub żwirem o średnicy ziaren do
32 mm (np. 0/32 lub 2/16)
--Nie zagęszczać materiału wypełniającego ciężkim sprzętem!
Oznaczone
punkty na śruby
Rys. 79:
Montaż rury wznośnej studni
69
9.5Osprzęt
Rura wznośna studni RAUGEO large dla ruchu pieszego
Rura wznośna z możliwością zmiany wysokości rury.
Forma dostawy:
Nr art.
13551341001
Przy zamówieniu ze studnią rozdzielaczową RAUGEO large rura wznośna jest
już zamontowana. W przeciwnym razie
jest dostarczana na palecie owiniętej
folią.
Typ
ruch pieszy
Wysokość
[mm]
390-690
Maks. obciążenie
[kg]
150
Ciężar
[kg/szt.]
18
Maks. obciążenie
[kg]
600
Ciężar
[kg/szt.]
21
Średnica
Ciężar
[kg/zestaw]
  1,6
3
Rura wznośna studni RAUGEO large dla ruchu kołowego
Rura wznośna wytrzymała na ruch kołowy, z możliwością zmiany
wysokości rury.
Forma dostawy:
Przy zamówieniu ze studnią rozdzielaczową RAUGEO large rura wznośna jest
już zamontowana. W przeciwnym razie
jest dostarczana na palecie owiniętej
folią.
Nr art.
13551441001
Typ
ruch kołowy
Wysokość
[mm]
550-750
Zestaw mosiężnych zaworów kulowych do studni RAUGEO
large
2 mosiężne zawory kulowe niklowane, do rur głównych, uszczelnione
i zamontowane na rozdzielaczu
Nr art.
13551541001
13551641001
70
Średnica przewodów
głównych [mm]
50 × 4,6
63 × 5,8
  1 ½“
2“
10 ROZDZIELACZ MODUŁOWY RAUGEO
10.1
Opis produktu
System modułów do łatwego montażu rozdzielaczy systemów geotermalnych z możliwością rozbudowy. Dostępne są belki rozdzielacza
o średnicy 40 mm i 60 mm. Rozdzielacze mogą być dostarczone jako
gotowe zmontowane zespoły lub jako pojedyncze moduły do samodzielnego montażu.
Pojedyncze moduły rozdzielacza są zbudowane ze strukturalnego
tworzywa wzmocnionego włóknem szklanym i są odporne na temperaturę od -20 °C do + 50 °C.
10.2
Dane techniczne
Wykresy strat ciśnienia zostały określone na odcinku pomiarowym
(rys. 91) w oparciu o następujące parametry:
--maksymalnie otwarte zawory na zasilaniu i przepływomierze na
powrocie
--zawory na zasilaniu i powrocie są połączone za pomocą prostych
odcinków rur G1” o długości ok. 100 mm
--medium: woda o temperaturze 18 °C
Rys. 80:
Odcinki pomiaru strat ciśnienia w rozdzielaczu
Do zastosowania w rozdzielaczu modułowym są dopuszczone następujące solanki:
--glikol etylenowy RAUGEO,
--TYFOCOR L,
--TYFOCOR,
--TYFO-Spezial,
--Thermera, --Fernox HP-15c,
--Sentinel R500C*
Rozdzielacza nie wolno montować w miejscach, w których występuje
amoniak lub jego pochodne.
Do odejść rozdzielacza można stosować wyłącznie śrubunki z tworzyw
sztucznych. Odpowiednie śrubunki są już wmontowane.
Śrubunki należy uszczelnić. Do uszczelnienia zalecane jest stosowanie wyłącznie włókien uszczelniających gwint LOCTITE-55. Należy
przestrzegać wytycznych producenta dotyczących zastosowania.
Zastosowanie taśmy teflonowej i pakułów nie jest zalecane.
W przypadku studni ze śr. podejść 50 x 4,6 między poszczególnymi
modułami odejść są zamontowane dystansowniki.
W stosowanym medium nie mogą być zawarte żadne substancje
szkodliwe dla PE i PP. Stosowanie środków antykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych, innych dodatków, kwasów lub ługów wymaga
uzyskania pisemnej zgody producenta.
Rozdzielacz modułowy RAUGEO można zamontować tylko w odpowiednim miejscu, np. w studni szczelnej na wody opadowe piwnicy
lub w kotłowni. Montaż na zewnątrz (np. w studniach włazowych)
jest możliwy, jeśli rozdzielacz jest chroniony przed światłem słonecznym (promieniowaniem UV) i przed wilgocią (w temperaturze poniżej
punktu zamarzania).
71
Przepływ [l/h]
Strata ciśnienia w rozdzielaczu modułowym RAUGEO
Belki rozdzielacza o średnicy 40 mm
8 obwodów
2 obwody
1 obwód
Strata ciśnienia [bar]
Rys. 81:
Rozdzielacz modułowy RAUGEO o średnicy belki rozdzielacza 40 mm
Przepływ [l/h]
Strata ciśnienia w rozdzielaczu modułowym RAUGEO
Belka rozdzielacza o średnicy 60 mm
8 obwodów
4 obwody
3 obwody
2 obwody
1 obwód
Strata ciśnienia [bar]
Rys. 82:
72
Rozdzielacz modułowy RAUGEO o średnicy belki rozdzielacza 60 mm
Rozdzielacz modułowy RAUGEO
Gotowy zmontowany rozdzielacz (belka zasilania i powrotu) składający się z pojedynczych modułów (odległość między osiami modułów
100 mm), wykonany z tworzywa sztucznego wzmocnionego włóknem szklanym (odporność termiczna od -20 ° do +70 °C), ze zintegrowanymi komorami powietrznymi służącymi do izolacji termicznej.
Belka zasilania ze zintegrowanym zaworem odcinającym. Belka powrotu ze zintegrowanym zaworem regulacyjno-odcinającym oraz kołnierzem ochronnym z pętelką do plombowania. Kołnierz podłączeniowy z mosiądzu o gwincie wewnętrznym Rp 1 1/4“ lub Rp 2“ wraz
z odpowietrznikiem ręcznym 9 mm (3/8“). Kołnierz zamykający z
mosiądzu, ze zintegrowanymi zaworami napełniająco-opróżniającymi
12 mm x 18 mm (1/2“ x 3/4“). Podłączenie do rozdzielacza możliwe
z lewej lub prawej strony, podłączenie obwodów geotermalnych
z gwintem wewnętrznym o długości 40 mm Rp 1“ z tworzywa
sztucznego.
Forma dostawy:
Przeznaczony dla:
rozdzielacz dostarczany na gotowo,
zmontowany i sprawdzony pod względem szczelności.
maks. ciśnienia próbnego 10 bar, maks.
ciśnienia roboczego 6 bar
Rozdzielacz modułowy RAUGEO 40 mm (1 1/4“)
Nr art.
Ilość obwodów
geotermalnych
13543591001
 2
13543691001
 3
13543791001
 4
13543891001
 5
13543991001
 6
13544091001
 7
13544191001
 8
13544291001
 9
13544391001
10
13544491001
11
13544591001
12
Średnica belki
rozdzielacza
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
Długość belki
rozdzielacza
  288 mm
  388 mm
  488 mm
  588 mm
  688 mm
  788 mm
  888 mm
  988 mm
1088 mm
1188 mm
1288 mm
Ciężar
[kg]
 4,2
 5,2
 6,2
 7,3
 8,3
 9,3
10,3
11,4
12,4
13,4
14,5
Jednostka
dostawy [szt.]
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Rozdzielacz modułowy RAUGEO 60 mm (2“)
Nr art.
Ilość obwodów
geoermalnych
13544691001
 2
13544791001
 3
13544891001
 4
13544991001
 5
13545091001
 6
13545191001
 7
13545291001
 8
13545391001
 9
13545491001
10
13545591001
11
13545691001
12
Średnica belki
rozdzielacza
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
Długość belki
rozdzielacza
  280 mm
  380 mm
  480 mm
  580 mm
  680 mm
  780 mm
  880 mm
  980 mm
1080 mm
1180 mm
1280 mm
Ciężar
[kg]
 5,9
 7,0
 8,3
 9,4
10,7
12,0
13,1
14,3
15,5
16,7
17,7
Jednostka
dostawy [szt.]
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
73
Rozdzielacz modułowy RAUGEO - budowa modułowa
Modułowa budowa, łatwy montaż i rozszerzenie o pojedyncze moduły.
Pojedyncze moduły (odległość między osiami modułów 100 mm) wykonane z tworzywa sztucznego wzmocnionego włóknem szklanym
(odporność termiczna od -20 ° do +70 °C), ze zintegrowanymi komorami powietrznymi służącymi do izolacji termicznej. Moduł zasilania ze
zintegrowanym zaworem odcinającym. Moduł powrotu ze zintegrowanym zaworem regulacyjno-odcinającym oraz kołnierzem ochronnym
z pętelką do plombowania. Kołnierz podłączeniowy z mosiądzu
o gwincie wewnętrznym Rp 1 1/4“ lub Rp 2“ wraz z odpowietrznikiem
ręcznym 9 mm (3/8“). Kołnierz zamykający z mosiądzu, ze zintegrowanymi zaworami napełniająco-opróżniającymi 12 mm x 18 mm (1/2“
x 3/4“). Podłączenie do rozdzielacza możliwe z lewej lub prawej strony,
podłączenie obwodów geotermalnych o gwincie wewnętrznym Rp 1“
z tworzywa sztucznego. Kompletny rozdzielacz montuje się z pakietu
podstawowego, modułów zasilania i powrotu w odpowiedniej ilości,
z łączników gwintowanych oraz ze śrubunków zaciskowych niezbędnych do podłączenia obwodów geotermalnych.
Pakiet podstawowy rozdzielacza modułowego RAUGEO
Jednostka bazowa do montażu rozdzielacza przez klienta, składająca
się z zasilania i powrotu. Nie zawiera łączników gwintowanych.
Zakres dostawy:
-2 kołnierze podłączeniowe z gwintem
wewnętrznym Rp 1 ¼“ (IG) lub Rp 2“
z odpowietrznikiem ręcznym 9 mm (⅜“)
-2 kołnierze zamykające z zaworami napeł niająco-opróżniającymi 12 mm × 18 mm
(½“ × ¾“)
-1 zestaw uchwytów mocujących rozdzie lacz do ściany
Nr art.
Średnica
rozdzielacza
40 mm
60 mm
13548191001
13548291001
Ciężar
[kg]
4,3
5,7
Jednostka dostawy
[zestaw]
1
1
Pojedynczy moduł rozdzielacza RAUGEO
Moduł do belki powrotu ze zintegrowanym zaworem regulacyjno-odcinającym, kołnierzem ochronnym z pętelką do plombowania, uszczelką
płaską, sprawdzony pod względem szczelności.
Moduł do belki zasilania ze zintegrowanym zaworem odcinającym,
uszczelką płaską, sprawdzony pod względem szczelności.
Długość modułu: 100 mm
Nr art.
13545791001
13545891001
13546491001
13546591001
74
Średnica
modułu
40 mm
40 mm
60 mm
60 mm
Typ
modułu
zasilanie
powrót
zasilanie
powrót
Przepływomierz
nie
tak
nie
tak
Ciężar
[kg]
0,4
0,4
0,5
0,5
Jednostka
dostawy [szt.]
1
1
1
1
Opakowanie
[szt.]
10
10
10
10
Zestaw łączników gwintowanych do rozdzielacza modułowego
RAUGEO
Do montażu rozdzielacza modułowego. Gwint M8.
Materiał: stal nierdzewna
Nr art.
13547291001
13547391001
13547491001
Długość
[mm]
1000
2000
nakrętki
Ciężar
[kg/szt.]
0,3
0,6
0,5
Opakowanie
[szt.]
 50
 10
100
Ciężar
[kg/zestaw]
0,7
0,7
Jednostka dostawy
[zestaw]
1
1
Zestaw uchwytów mocujących rozdzielacz RAUGEO
Do montażu rozdzielacza do ściany.
Zakres dostawy:
-2 × ocynkowany wspornik montażowy
-4 × obejma do rury 75-80 mm (przy 40
mm rozdzielaczu) lub 4 × obejma do rury
101-108 mm (przy 60 mm rozdzielaczu)
-materiał mocujący (śruby, nakrętki, kołki)
Nr art.
Średnica
modułu
40 mm
60 mm
13546291001
13546991001
Zawory kulowe RAUGEO do rozdzielacza modułowego
Zestaw składa się z 2 zaworów do podłączenia przewodu głównego
do belek rozdzielacza o średnicy 40 mm lub 60 mm.
Nr art.
13546391001
13547091001
Całkowita
długość [mm]
 75
120
Długość po
skręceniu [mm]
 65
100
Średnica
R 1 ¼“ × Rp 1 ¼“
R 2“ × Rp 2“
Ciężar
[kg/szt.]
0,8
1,5
Opakowanie
[szt.]
2
2
75
Osprzęt dodatkowy do rozdzielacza modułowego RAUGEO
Nr art.
13546191001
13546891001
13547191001
13547591001
Opis artykułu
Ciężar
[kg/szt.]
0,2
0,3
0,1
 0,01
Jednostka dostawy
[szt.]
10
12
2/50
10/100
Ciężar
[kg/szt.]
0,079
0,122
0,126
0,208
Jednostka dostawy
[szt.]
1
1
1
1
Ciężar
[kg/szt.]
0,191
0,265
0,283
0,198
0,276
0,461
0,737
Jednostka dostawy
[szt.]
1
1
1
1
1
1
1
Opis artykułu
Ciężar
[kg/szt.]
Jednostka dostawy
[szt.]
Manometr termiczny
Złączka redukcyjna R ⅜“ × Rp ½“
0,125
0,05
1
1
Dystansownik 50 mm do rozdzielacza 40 mm
Dystansownik 50 mm do rozdzielacza 60 mm
Zawór napełniająco-opróżniający 12 mm × 18 mm (½“ × ¾“)
Tabliczka znamionowa
Śrubunki zaciskowe do rozdzielacza modułowego RAUGEO
Do podłączania obwodów geotermalnych i przewodów zasilających
do belki zasilania i powrotu rozdzielacza.
Wskazówka: Pomiędzy obwodami geotermalnymi o śr. 50 x 4,6
należy zamontować dodatkowo dystansownik o długości 50 mm!
Zakres temperatury: do +50 °C
Przyłączanie obwodu geotermalnego
Nr art.
Przyłącze obwodu
geotermalnego [mm]
13537421001
25 × 2,3
13537431001
32 × 2,9
13537441001
40 × 3,7
13537451001
50 × 4,6
Przyłączanie przewodu głównego
Nr art.
Przyłącze obwodu
głównego [mm]
13547231001
40 × 3,7
13547281001
50 × 4,6
13547321001
63 × 5,8
13547271001
40 × 3,7
13547311001
50 × 4,6
13547331001
63 × 5,8
13547421001
75 × 6,8
Przyłącze rozdzielacza
R 1“ płaskouszczelniające
R 1“ płaskouszczelniające
R 1“ płaskouszczelniające
R 1“ płaskouszczelniające
Przyłącze rozdzielacza
   R 1 ¼“
   R 1 ¼“
   R 1 ¼“
R 2“
R 2“
R 2“
R 2“
Manometr termiczny RAUGEO
Połączenie termometru i manometru do pomiaru temperatury
i ciśnienia na zasilaniu i powrocie.
Zakres temperatury:
−20 °C do +60 °C
Zakres ciśnienia:
0 - 6 bar
Średnica:
12 mm (½“) osiowo
Do montażu na rozdzielaczu potrzebna jest złączka redukcyjna R ⅜“
× Rp ½“.
Nr art.
13537741001
13547521001
76
10.3Montaż
Montaż rozdzielacza
Podczas montażu rozdzielacza bardzo ważne jest zachowanie czystości. Uszczelnienia nie mogą zostać zabrudzone olejem lub smarem.
--Obciąć łączniki gwintowane i wkręcić w blok podłączeniowy
--Blok montażowy z łącznikiem gwintowanym ułożyć pionowo na
stabilnym podłożu
--Nasunąć uszczelkę płasko uszczelniającą a następnie moduł
rozdzielacza. Czynność powtarzać aż do nasunięcia wszystkich
modułów.
--Za ostatnim modułem nasunąć uszczelkę płasko uszczelniającą,
a następnie kołnierz zamykający.
--Dokręcić nakrętki do oporu, tak by moduły przylegały do siebie
ściśle (moment siły dokręcającej 8 Nm)
Ilość obwodów
Dł. rozdzielacza 40 mm
Dł. rozdzielacza 60 mm
Długość łącznika gwintowanego
Tabela 16:
Rys. 83:
Montaż rozdzielacza
2
288
280
3
388
380
4
488
480
5
588
580
6
688
680
7
788
780
8
888
880
9
988
980
10
1088
1080
11
1188
1180
12
1288
1280
230
330
430
530
630
730
830
930
1030
1130
1230
Długość rozdzielacza modułowego w zależności od liczby obwodów
Montaż manometru termicznego
--Wkręcić z boku płyty mosiężnej redukcję R 3/8” x Rp ½”
--Manometr termiczny wkręcić w redukcję
--Należy zwrócić uwagę na prawidłowy moment dokręcania
i uszczelnienie!
Rys. 84:
Zamontowana redukcja
Rys. 85:
Zamontowany manometr termiczny
77
11 OSPRZĘT RAUGEO
11.1
Dane techniczne
Glikol etylenowy
Do zastosowania jako nośnik ciepła. Klasa bezpieczeństwa 1(WGK1).
Koncentrat do zmieszania z wodą wg proporcji zamieszczonych w
poniższej tabeli. Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego
dostępna na zapytanie.
Ochrona przed zamarzaniem
−10 °C
−15 °C
−20 °C
Nr art.
12228791001
12228891001
13504791001
13504891001
Glikol etylowy
Woda
22 %
29 %
35 %
78 %
71 %
65 %
Ciężar
[kg/szt.]
 12
 34
 68
230
Opakowanie
Kanister
1
1
1
1
Jednostka dostawy
[l]
 10
 30
 60
200
Opakowanie
[szt.]
1
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Przyrząd pomiarowy RAUGEO
Do sprawdzenia ochrony przed zamarzaniem mieszanki glikolu
z wodą.
Zakres pomiarowy:
−5 °C do −40 °C
Nr art.
12229191001
78
Ciężar
[kg/szt.]
0,2
Przewód podłączeniowy RAUGEO PE-Xa SDR 11
Do wykonania połączenia pomiędzy rozdzielaczem a pompą ciepła,
z wysokociśnieniowo sieciowanego polietylenu (RAU-PE-Xa) wg
PN-EN ISO 15875, odporny na promieniowanie UV, kolor naturalny,
z szarą warstwą ochronną z RAU-PE
Materiał:
PE-Xa
Temperatury użytkowania: -40 °C do +95 °C
Forma dostawy:
zwoje
Nr art.
11357631030
11357631050
11357631001
11364071030
11364071050
11364071100
11364171030
11364171050
11364171100
11364271030
11364271050
11364271100
d×s
[mm]
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
50 × 4,6
50 × 4,6
50 × 4,6
63 × 5,8
63 × 5,8
63 × 5,8
75 × 6,8
75 × 6,8
75 × 6,8
Jednostka dostawy
[m]
 30
 50
100
 30
 50
100
 30
 50
100
 30
 50
100
Ciężar
[kg/m]
0,42
0,42
0,42
0,67
0,67
0,67
1,06
1,06
1,06
1,48
1,48
1,48
Jednostka dostawy
[m]
 30
 50
100
 30
 50
100
 30
 50
100
 30
 50
100
Ciężar
[kg/m]
0,42
0,42
0,42
0,67
0,67
0,67
1,06
1,06
1,06
1,48
1,48
1,48
Przewód podłączeniowy RAUGEO PE-RC SDR 11
Do wykonania połączenia pomiędzy rozdzielaczem a pompą ciepła,
z polietylenu z PE 100-RC zgodnie z PAS 1075, wg PN-EN 12201
stabilizowanego UV, kolor czarny
Materiał:
PE-RC
Temperatury użytkowania: -20 °C do +30 °C
Forma dostawy:
zwoje
Nr art.
11365051030
11365051050
11365051100
11368351030
11368351050
11368351100
11368551030
11368551050
11368551100
11368651030
11368651050
11368651100
d×s
[mm]
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
50 × 4,6
50 × 4,6
50 × 4,6
63 × 5,8
63 × 5,8
63 × 5,8
75 × 6,8
75 × 6,8
75 × 6,8
79
Przewód podłączeniowy RAUGEO PE100 SDR 11
Do wykonania połączenia pomiędzy rozdzielaczem a pompą ciepła,
z polietylenu wg normy PN-EN 12201, stabilizowanego UV, kolor: czarny.
Materiał:
PE100
Temperatury użytkowania: -20 °C do +30 °C
Forma dostawy:
zwoje
Nr art.
d×s
[mm]
40 × 3,7
40 × 3,7
40 × 3,7
50 × 4,6
50 × 4,6
50 × 4,6
63 × 5,8
63 × 5,8
63 × 5,8
75 × 6,8
75 × 6,8
75 × 6,8
11356951030
11356951050
11356951100
11363881030
11363881050
11363881100
11364581030
11364581050
11364581100
11364681030
11364681050
11364681100
Jednostka dostawy
[m]
 30
 50
100
 30
 50
100
 30
 50
100
 30
 50
100
Ciężar
[kg/m]
0,42
0,42
0,42
0,67
0,67
0,67
1,06
1,06
1,06
1,48
1,48
1,48
Przejście szczelne RAUGEO
Chroniące przed wodą gruntową pod ciśnieniem do maks. 2 bar.
Do uszczelnienia rur RAUGEO, które przechodzą jako podejścia przez
fundamenty, stropy, itp. Zastosowanie w rurach osłonowych RAUGEO PVC wykonanych z tworzywa sztucznego lub w otworach pod
gwint. Tarcze naciskowe ze stali szlachetnej/V2A (1.4301). Śruby
mocujące, podkładki U-kształtne, nakrętki ze stali szlachetnej V2A.
Gazo- i wodoszczelny wg DIN 1988, 18336/37, DIN 18195,
DVGW G 459/l i VP 601.
Przejście szczelne RAUGEO nie może służyć jako element mocujący
przewody w ścianie, tylko jako elastyczne uszczelnienie tych przewodów. Delikatne przesunięcia poziome przewodów są dopuszczone.
Szerokość:
Rozmiar klucza:
Moment siły dokręcającej:
Nr art.
12855611001
12855711001
12855811001
12855911001
12854911001
80
40 mm
10 mm
5 Nm
Średnica rury nośnika
ciepła OD [mm]
20-28
32-40
50
63
75
Średnica otworu
[mm]
100
100
100
100
125
Tolerancja
otworu
98/103
98/103
98/103
98/103
123/127
Ciężar
[kg/szt.]
0,60
0,59
0,50
0,51
0,69
pasująca rura
osłonowa PVC
222864-001
222864-001
222864-001
222864-001
222774-001
Rura osłonowa RAUGEO PVC
Jako osłona przy wprowadzaniu do budynku rur RAUGEO, uszczelniana jest uniwersalną uszczelką wewnętrzną lub kapilarną/wciskaną
uszczelką chroniącą przed wniknięciem gazu i wody.
Zewnętrzna strona silnie chropowata.
Nr art.
12228641001
12227741001
ID
[mm]
100
125
OD
[mm]
106
131
Długość
[mm]
400
600
Ciężar
[kg/szt.]
0,81
1,19
Jednostka
dostawy [szt.]
1
1
Zaślepka RAUGEO
Dla rur osłonowych RAUGEO PVC (do montażu w środku otworu).
Zaślepka RAUGEO umożliwia dokładne umocowanie rur osłonowych
do drewnianego deskowania, a następnie ich zabetonowanie.
Nr art.
12228741001
12228141001
ID
[mm]
100
125
Ciężar
[kg/szt.]
0,035
0,067
Jednostka dostawy
[szt.]
1
1
Zawartość/puszka
[kg]
1,1
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Środki do uszczelniania otworów dla instalacji RAUGEO
Zestaw składa się z dwuskładnikowej żywicy epoksydowej.
Dopuszczalny wg zalecenia KTW (Zalecenie dotyczące kontaktu
tworzyw sztucznych z wodą pitną) do zamykania powierzchni betonu
lub muru.
W zestawie znajduje się pędzel (długość ok. 40 cm) i para rękawiczek lateksowych.
Do zestawu dołączona jest instrukcja montażu. Należy przestrzegać
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Karta charakterystyki
preparatu niebezpiecznego dostępna na zapytanie.
Nr art.
12228541001
81
Taśma zabezpieczająca RAUGEO
Do oznaczania trasy rur RAUGEO w gruncie.
Taśma układana jest ok. 40 cm nad biegnącymi rurami.
Napis:
Uwaga – przewody z solanką
Kolor:
zielony
Nr art.
12229291001
Długość
[m]
250
Szerokość
[mm]
40
Jednostka dostawy
[szt.]
1
Zaślepki uszczelniające
Do uszczelnienia rur sond i kolektorów np. podczas wypełniania
otworu wiertniczego lub zasypywania wykopu.
Odporność na ciśnienie 0,5 bar
Materiał:
RAU-POM
Kolor:
szary
Nr art.
12855871001
12392441001
12392241001
12392341001
Średnica rury
[mm]
Ciężar
[g]
25
32
40
50
30
35
40
60
Taśma zimnokurczliwa RAUGEO
Przeznaczona do owinięcia łączeń tuleja zaciskowa oraz stalowych
części w celu ich ochrony przed korozją zachodzącą w gruncie lub w
kolumnach geotermalnych.
Nr art.
12234491001
82
Długość
[m]
5
Szerokość
[mm]
50
Jednostka dostawy
[szt.]
1
11.2Montaż
Nośnik ciepła – glikol
W przypadku instalacji pomp ciepła do wody dodawana jest odpowiednia ilość glikolu, aby zapobiec zamarznięciu nośnika ciepła.
W przypadku instalacji, które nie są eksploatowane w obszarze
zamarzania, do wody nie trzeba dodawać glikolu, jeżeli rury ułożone
zostały na terenie wolnym od przemarzania. Udział glikolu etylenowego w medium powinien być dobrany tak, aby punkt zamarzania leżał
co najmniej 7 °C poniżej temperatury parowania właściwej dla pompy
ciepła. Środek przeciw zamarzaniu dostarczany jest przez firmę
REHAU jako koncentrat i może być zmieszany z wodą
w stosunku podanym w roz. 11.1.
Uwaga: Woda przeznaczona do zmieszania z koncentratem nie powinna zawierać więcej niż 100 mg/kg chloru, wg DIN 2000.
Glikole firmy REHAU zawierają inhibitory korozji, co zapewnia ochronę stalowych części instalacji. Aby glikol zawierał wystarczającą
ilość inhibitorów korozji, udział środków przeciw zamarzaniu w przypadku glikolu etylenowego nie może być mniejszy niż 20%.
Uwaga: Glikol należy zmieszać z wodą w osobnym naczyniu jeszcze
przed wypełnieniem instalacji. W przypadku napełnienia instalacji
osobno wodą i osobno glikolem nie uzyska się dobrego zmieszania, co
w konsekwencji może doprowadzić do powstania szkód na skutek
zamarznięcia.
Wskazówka: Mieszankę glikolu i wody należy sprawdzić raz w roku
pod kątem odpowiedniej zawartości środka chroniącego przed zamarzaniem i wartości pH. Wartość pH powinna znajdować się
w neutralnym zakresie 7.
Mieszanina woda/glikol ma większą lepkość i gęstość niż czysta
woda. Dlatego przy obliczaniu strat ciśnienia należy uwzględnić
stężenie glikolu w wodzie. Te dane można znaleźć w diagramach strat
ciśnienia w załączniku niniejszej informacji technicznej.
Instalacje poziome
Przy układaniu rur instalacji geotermalnych poziomo (w kolektorach,
przewodach przyłączeniowych lub zasilających) należy przestrzegać
następujących zasad (patrz rys. 86):
--układanie poza strefą zamarzania (w Polsce zgodnie z PN-B-03020
od 1,1 m do 1,85 m)
--odstęp między rurami układanymi poziomo 50-80 cm ze względu na
zagrożenie oblodzeniem
--odległość od innych instalacji zaopatrujących w media minimum
70 cm
--odległość od budynków i granic działki zgodnie z wytycznymi ustawowymi
--oznaczenie ułożonych rur za pomocą taśmy ok. 30-40 cm nad rurą
--w przypadku montażu rur PE 100 konieczna jest podsypka z piasku
dla ochrony przed obciążeniami punktowymi
Przewód zasilający
Taśma ostrzegawcza 30-40 cm
ponad rurą
Ustawioną temperaturę należy sprawdzić przy użyciu przyrządu do
pomiaru temperatury zamarzania.
pomiędzy
1,2 m a 1,5 m
50-80 cm
granica strefy przemarzania
W przypadku
rur PE 100 min.
30 cm piasku
Uwaga: W przypadku glikolu etylenowego należy użyć odpowiedniego
przyrządu do pomiaru temperatury zamarzania.
Każdy obwód rurowy przepłukuje się aż do usunięcia z niego powietrza. W tym celu stosuje się powszechnie używaną pompę ssącą oraz
otwarte naczynie.
Napełnianie instalacji geotermalnych
Sondy montuje się po ich wcześniejszym wypełnieniu najczęściej
wodą. Dlatego przy wypełnieniu sondy mieszanką wody i glikolu
należy zwrócić uwagę, aby przed wprowadzeniem do sondy solanki
usunąć z niej całkowicie wodę. Gdy nie jest to możliwe, należy
zwiększyć odpowiednio stężenie solanki.
Rys. 86:
min. 70 cm
Rury RAUGEO
Zasady układania rur
Przejście instalacji do budynku
Przejście instalacji do budynku składa się z przejścia szczelnego,
które może być stosowane również przy naporze wód gruntowych.
Uszczelnienie rur następuje przy zewnętrznej ścianie (patrz rys. 87)
za pomocą rury osłonowej lub środka do uszczelniania otworów. Przy
większej ilości przejść instalacji umiejscowionych obok siebie należy
zachować odstępy pomiędzy nimi min. 30 mm.
Następnie należy w otwór wsunąć przewód geotermalny z nałożonym
przejściem szczelnym. Przejście szczelne dokręcane jest przy użyciu
momentu siły zaciskowej (patrz roz. 11.1). Położenie przewodu nale-
83
ży ustabilizować centrycznie w otworze. Przy zastosowaniu rury osłonowej z tworzywa sztucznego zaleca się użyć dodatkowy uchwyt rury
osłonowej w celu do zamocowania i ustabilizowania rury osłonowej.
Przy otworze uszczelnianym środkiem uszczelniającym należy zalakierować tym środkiem całą powierzchnię wewnętrzną otworu, tak
żeby uszczelnić wszystkie możliwe rysy powstałe podczas prac
budowlanych.
Rury należy wprowadzić do budynku zgodnie z DIN 4140. Zgodnie
z obowiązującą normą rurę przechodzącą przez ścianę należy wyposażyć w izolację chroniącą ją przed wodą kondensacyjną. W tym celu
należy od wewnątrz budynku nasunąć na przewód geotermalny rurę
izolacyjną aż do przejścia szczelnego. Rurę izolacyjną należy posmarować od strony przejścia szczelnego klejem, aby zapewnić solidne
połączenie.
Przewód geotermalny
Rura izolacyjna
Rura ochronna lub
otwór ze środkiem
uszczelniającym
Przejście szczelne
Rys. 87:
84
Przejście instalacji do budynku
Izolacja
Ponieważ nośnik ciepła posiada zazwyczaj niższą temperaturę niż
temperatura panująca w pomieszczeniu, w którym ustawiona jest
pompa ciepła, należy znajdujące się tam rury zaopatrzyć w paroszczelną izolację chroniącą je przed powstaniem wody kondensacyjnej, oraz izolację termiczną zgodnie z „Wytycznymi technicznymi
jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie” MI. z dnia
06.11.2008. Złączki izolacyjne i obejmy muszą być wyposażone
w mocowanie spełniające funkcje elementu izolującego. W ten sposób
zapobiega się powstawaniu mostka cieplnego między obejmą
a izolacją.
12 TECHNIKA POŁĄCZEŃ TYPU TULEJA ZACISKOWA
12.1
Opis systemu
Technika połączeń typu tuleja zaciskowa to opatentowana przez REHAU metoda wykonywania szybkich, pewnych, trwale szczelnych
i natychmiast gotowych do obciążenia ciśnieniem połączeń rur PE-Xa
i PE-Xa plus.
Uwaga!
Korozja może spowodować szkody!
Technika połączeń typu tuleja zaciskowa wyróżnia się następującymi
właściwościami:
--Należy chronić złączki i tuleje zaciskowe przed kontaktem z murem wzgl. jastrychem, cementem, gipsem, zaprawą agresywnymi
substancjami, gruntem i innymi materiałami i substancjami powodującymi korozję. W przypadku montażu w gruncie zalecamy ochronę
połączenia typu tuleja zaciskowa za pomocą taśmy zimnokurczliwej
RAUGEO.
--W środowisku agresywnym (np. w budynkach dla zwierząt, betonie,
wodzie morskiej, środkach czyszczących) należy zapewnić ochronę
antydyfuzyjną rur i złączek (np. przeciw przenikaniu gazów agresywnych lub fermentacyjnych).
--Należy chronić złączki, rury i tuleje zaciskowe przed wilgocią.
--Upewnić się, że stosowane środki uszczelniające, czyszczące, pianki
montażowe itd. nie zawierają składników powodujących powstawanie rys naprężeniowych, np. amoniaku lub substancji zawierających
amoniak
--jest odporna i sprawdza się w trudnych warunkach budowlanych
--nie wymaga dodatkowych uszczelnień (samouszczelniający materiał
rury)
--łatwa kontrola wzrokowa połączenia
--możliwość natychmiastowego obciążenia ciśnieniem instalacji
--może być stosowana w każdych warunkach atmosferycznych
--specjalne narzędzie RAUTOOL REHAU
Program złączek
Oferta obejmuje program złączek przejściowych, trójników, redukcji,
kolan, zaworów kulowych i innych.
Korozja może prowadzić do zniszczenia złączek.
Dostępne są niemal wszystkie złączki do rur PE-Xa i PE-Xa plus SDR
11 o średnicach 20, 25, 32, 40, 50 i 63 mm. Na zapytanie dostępne
są wszystkie złączki o większej średnicy.
Oprócz złączek redukcyjnych i trójników z różnymi odgałęzieniami
dostępne są również złączki i trójniki do połączeń gwintowych.
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzeń z powodu przeciążenia podczas montażu!
Niedopuszczalnie wysokie naprężenia materiału mogą prowadzić do
uszkodzenia złączek.
12.2
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!
Montaż nieodpowiednich złączek może spowodować szkody!
Montaż niewłaściwych złączek może spowodować uszkodzenie lub
zniszczenie złączek.
- Należy zwrócić uwagę na oznaczenie średnicy na złączce. Musi się
ono zgadzać z oznaczeniem rury.
- W aktualnym cenniku można znaleźć informacje o przyporządko waniu programu złączek do typów rur
--Należy unikać zbyt silnego dokręcania połączeń gwintowanych.
--Stosować odpowiedni klucz montażowy. Przy wkładaniu w imadło
nie wolno uszkodzić ani zniekształcić złączki.
--Używając kluczy do rur nie uszkodzić złączek.
--W przypadku zastosowania pakułów nie owijać za bardzo połączeń
gwintowanych. Końce gwintów muszą być widoczne. Zalecamy stosowanie włókien uszczelniających do gwintów LOCTITE-55. Należy
stosować się do wytycznych producenta dotyczących zastosowania.
--Nie wolno zniekształcać złączek np. uderzając młotkiem.
--Stosować tylko gwinty zgodne z ISO 7-1, PN-EN 10226-1 i PN-EN
228. Inne rodzaje gwintów są niedozwolone
85
12.3
Uwaga!
Niebezpieczeństwo szkód materialnych spowodowanych zabrudzeniem i uszkodzeniami!
Zabrudzone i uszkodzone elementy systemu, rury, złączki, tuleje zaciskowe i uszczelki mogą mieć negatywny wpływ na połączenia.
--Nie wolno stosować zabrudzonych lub uszkodzonych komponentów
systemu, rur, złączek, tulei zaciskowych lub uszczelek.
--Po demontażu połączeń z uszczelką płaską (lub inną) należy przed
wykonaniem nowego połączenia sprawdzić, czy powierzchnia
uszczelniająca jest nienaruszona i w razie potrzeby użyć nowej
uszczelki
Uwaga!
Niebezpieczeństwo związane z użyciem niewłaściwego narzędzia!
Używanie nieodpowiedniego narzędzia do wyrównania położenia
złączki może prowadzić do uszkodzenia gwintu lub korozji w wyniku
rys naprężeniowych.
Złączki można ustawiać tylko za pomocą odpowiedniego narzędzia,
np. klucza montażowego lub nypla.
Przy montażu złączek gwintowanych obowiązują następujące zasady:
- Stosować wyłącznie dozwolone środki uszczelniające (np. zgodnie
z certyfikatem DVGW).
- Nie wydłużać ramienia dźwigni narzędzia np. za pomocą rury.
- Połączenia gwintowane należy dokręcać w taki sposób, aby koniec
gwintu pozostał widoczny.
- Przed dokręceniem połączenia sprawdzić możliwości połączenia
różnych typów gwintów (wg ISO 7-1, PN-EN 10226-1, i PN-EN
228) np. pod względem pozycji tolerancji, dopasowania. Nie wolno
stosować innych rodzajów gwintów.
- W przypadku stosowania długich gwintów zwrócić uwagę na
maksymalną długość dokręcenia oraz wystarczającą głębokość
gwintu w złączce z gwintem wewnętrznym.
Dostępne są następujące rodzaje gwintów:
--gwint wg ISO 7-1 i PN-EN 10226-1
- Rp = gwint cylindryczny
- R = gwint stożkowy
--gwint wg PN-EN 228
- G = gwint cylindryczny, bez uszczelnienia w gwincie
Do uzupełnienia systemu REHAU zaleca się stosowanie złączek
gwintowanych z mosiądzu odpornego na odcynkowanie i mosiądzu
czerwonego.
86
Dane techniczne
Materiał
Złączki techniki połączeń typu tuleja zaciskowa są wykonane z mosiądzu odpornego na odcynkowanie wg PN-EN 12164, PN-EN 12165
i PN-EN 12168 stopień A (najwyższy poziom wymagań) lub mosiądzu
czerwonego. Tuleje zaciskowe są wykonane z mosiądzu rozprężonego
termicznie wg PN-EN 12164, PN-EN 12165 i PN-EN 12168. Szczegółowe specyfikacje materiałów są zawarte w programie dostaw REHAU.
Tuleje zaciskowe montowane w gruncie należy izolować za pomocą
taśmy zimnokurczliwej!
12.4Montaż
REHAU oferuje instalatorom szereg narzędzi do montażu połączeń
typu tuleja zaciskowa. Różne warianty narzędzi pozwalają na wybór
przez instalatora optymalnego rozwiązania do konkretnej instalacji.
Wszystkie narzędzia zostały zaprojektowane tak, aby dobrze sprawdzały się w warunkach budowlanych. Instalator musi zdecydować,
które narzędzie stanowi optymalne rozwiązanie dla jego instalacji.
Zakres dostawy poszczególnych narzędzi RAUTOOL jest zawarty
w cenniku.
Stosując narzędzia RAUTOOL należy stosować się do następujących
wskazówek:
--Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi danego narzędzia RAUTOOL i postępować zgodnie z nimi.
--Jeśli przy danym narzędziu nie ma już instrukcji obsługi, należy się
w nią zaopatrzyć.
--Nie wolno stosować uszkodzonych lub nie w pełni działających
narzędzi i należy je odesłać do naprawy do Biura Handlowo Technicznego
W niniejszej informacji technicznej montaż połączenia typu tuleja zaciskowa przedstawiono tylko ogólnie. Szczegółowe wskazówki
dotyczące konkretnych narzędzi RAUTOOL są zawarte w instrukcjach
obsługi.
Montaż połączenia typu tuleja zaciskowa
Etap montażu 1
Obciąć rurę na żądaną długość za pomocą nożyc do rur. Powierzchnia
w miejscu obcięcia musi być czysta, gładka i prostopadła do osi rury.
Rys. 88:
Obcięcie rury
Etap montażu 2
Nałożyć tuleję zaciskową na rurę. Sfazowana krawędź tulei jest skierowana w kierunku połączenia.
Rys. 89:
Nasunięcie tulei zaciskowej na rurę
Etap montażu 3
Kielichować rurę dwukrotnie, przesuwając ekspander o ok. 30°. Tuleja
zaciskowa musi się znajdować poza kielichowatym odcinkiem rury.
Głowicę kielichującą należy całkowicie wsunąć w rurę.
Rys. 90:
Kielichowanie rury
Etap montażu 4
Złączkę umieścić w rurze. Po chwili złączka tkwi w rurze na stałe, ponieważ rura samoistnie się kurczy. Jeśli nie starczy czasu na całkowite
wciśnięcie złączki w rurę, można ponownie kielichować rurę.
Rys. 91:
Zaciśnięcie połączenia złączki i tulei
Etap montażu 5
Przesunąć tuleję zaciskową w kierunku złączki. Przyłożyć narzędzie
do tulei i nasunąć tuleję na złączkę. Połączenie jest gotowe i może
być od razu obciążone ciśnieniem. W przypadku montażu w gruncie
należy na koniec ochronić połączenie przed korozją np. stosując
taśmę zimnokurczliwą.
Rys. 92:
Gotowe połączenie typu tuleja zaciskowa
87
13 ZAWORY KULOWE REHAU
13.1
Opis produktu
13.2
Zawory kulowe wykonane są z mosiądzu odpornego na odcynkowanie
wg PN EN od 12164 do 12168, z uszczelkami z PTFE. Kula zaworu
jest wykonana z mosiądzu chromowanego, dźwignia ze stali ocynkowanej pokrytej tworzywem sztucznym.
Dane techniczne
Z odejściem typu tuleja zaciskowa SDR 11 dla rur RAUGEO PE-Xa
Wszystkie artykuły z tego rozdziału są dostępne na zapytanie
w większych rozmiarach.
Zawór kulowy z odejściem typu tuleja zaciskowa, SDR 11
Zawór kulowy REHAU z dźwignią ręczną, z obustronnymi wytłoczonymi pierścieniami oporowymi, do połączenia z rurami RAUGEO SDR
11 i tuleją zaciskową SDR 11
Korpus:
Mosiądz specjalny, odporny na odcynkowanie wg PN-EN od 12164 do 12168
Uszczelki:
PTFE
Kula zaworu:
mosiądz chromowany
Dźwignia ręczna:
stal ocynkowana, powlekana tworzywem sztucznym
Nr art.
12331431001
12331631001
12331831001
12332131001
12332331001
12332531001
Średnice
20 × 1,9 - 20 × 1,9
25 × 2,3 - 25 × 2,3
32 × 2,9 - 32 × 2,9
40 × 3,7 - 40 × 3,7
50 × 4,6 - 50 × 4,6
63 × 5,8 - 63 × 5,8
A
[mm]
 85
104
128
148
173
204
H
[mm]
39
54
58
66
72
82
L
[mm]
 81
 92
 92
127
127
142
S
[mm]
18
26
31
34
41
50
S
[mm]
18
26
31
G
[mm]
17
20
20
Ciężar
[kg/szt.]
0,210
0,344
0,553
0,998
1,597
2,815
Zawartość w
kartonie [szt.]
1
1
1
1
1
1
Jednostka
dostawy [szt.]
1
1
1
1
1
1
Zawór kulowy z odejściem typu tuleja zaciskowa i gwintem
zewnętrznym, SDR 11
Zawór kulowy REHAU z dźwignią ręczną, z jednostronnie wytłoczonymi
pierścieniami oporowymi i z gwintem zewnętrznym po drugiej stronie,
do połączenia z rurami RAUGEO SDR 11 i tulejami zaciskowymi SDR 11
Korpus:
Mosiądz specjalny, odporny na odcynkowanie wg PN-EN od 12164 do 12168
Uszczelki:
PTFE
Kula zaworu:
mosiądz chromowany
Dźwignia ręczna:
stal ocynkowana, powlekana tworzywem sztucznym
Nr art.
Średnice
12331531001
20 × 1,9 - R ¾“
12331731001
25 × 2,3 - R 1“
12331931001
32 × 2,9 - R 1“
* WK = wymiar klucza
88
A
[mm]
 79
 98
104
H
[mm]
54
58
58
L
[mm]
92
92
92
WK*
28
35
35
Ciężar
[kg/szt.]
0,267
0,393
0,466
Zawartość w
kartonie [szt.]
1
1
1
Jednostka
dostawy [szt.]
1
1
1
14 POŁĄCZENIE TYPU MUFA ELEKTROOPOROWA
14.1
Opis ogólny
W kształtkach elektrooporowych REHAU zatopiony jest drut elektrooporowy. Na skutek przepływu prądu drut elektrooporowy zostaje
podgrzany do wymaganej temperatury i następuje proces zgrzewania
rury. Każda kształtka wyposażona jest również w zintegrowany czujnik
oporności, który umożliwia automatyczne ustawienie parametrów
zgrzewania na zgrzewarce REHAU. Kod identyfikacyjny, znajdujący się
na wszystkich kształtkach elektrooporowych, umożliwia zastosowanie
dostępnych na rynku zgrzewarek z czytnikiem. Dzięki bolcom, które
w trakcie zgrzewania wychodzą nad powierzchnię, można sprawdzić
wzrokowo, czy zgrzewanie zostało wykonane prawidłowo. W przypadku rur z polimerowych tworzyw sztucznych może dojść do utlenienia
warstwy zewnętrznej pod wpływem warunków atmosferycznych.
Dlatego też bezpośrednio przed zgrzewaniem należy usunąć warstwę
zewnętrzną poprzez zeskrobanie lub wykrojenie.
Mufy elektrooporowe są przeznaczone do wykonywania połączeń rur
z PE 100, PE-RC i PE-Xa. Rur z warstwą antydyfuzyjną PE-Xa plus nie
można łączyć za pomocą zwykłych muf elektrooporowych.
14.2
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
--Należy zapoznać się z instrukcją obsługi stosowanego narzędzia
montażowego i zawsze jej przestrzegać.
--Skrobaki i nożyce do rur REHAU mają ostre krawędzie. Należy je
przechowywać i obsługiwać w taki sposób, aby wykluczyć ryzyko
zranienia.
--Przy obcinaniu rur należy zachować odstęp bezpieczeństwa między
ręką a narzędziem tnącym.
--Podczas obcinania rury nie sięgać do strefy pracy narzędzia lub
w pobliże ruchomych części.
--Przy pracy z uniwersalnymi uchwytami mocującymi REHAU istnieje
niebezpieczeństwo powstania urazów.
--Podczas prac konserwacyjnych, naprawczych, wymiany narzędzi
oraz podczas zmiany miejsca montażu należy wyjmować wtyczkę
narzędzi z gniazda elektrycznego i zabezpieczać je przed przypadkowym włączeniem.
14.3
Dane techniczne
Mufy elektrooporowe REHAU wykonane są z czarnego, stabilizowanego przeciw promieniowaniu UV polietylenu (PE 100).
Wskaźnik płynięcia MFI 190/5 wynosi 0,3 – 1,7 g/10 min. wg normy
PN-EN ISO 1133.
Za pomocą muf elektrooporowych można wykonywać połączenia rur
z PE 63, PE 80, PE 100, PE-RC i PE-Xa.
Ta technika połączeń nie nadaje się do rur z warstwą antydyfuzyjną EVAL.
Żywotność w zależności od temperatury i ciśnienia roboczego:
Rys. 93:
Przekrój połączenia typu mufa elektrooporowa
Temperatura
Maks. ciśnienie
Czas eksploatacji
20 °C
16,0 bar
50 lat
30 °C
12,8 bar
50 lat
40 °C
  9,6 bar
50 lat
50 °C
  6,4 bar
15 lat
Współczynnik bezpieczeństwa: 1,25; medium: woda i powietrze
Tabela 17:
Zakres stosowania muf elektrooporowych PN 16 z PE 100
Standardowa oferta obejmuje mufy elektrooporowe do średnic 20, 25,
32, 40, 50 i 63. Wszystkie złączki są dostępne także w większych
średnicach na zapytanie.
Rys. 94:
Wtopiony drut elektrooporowy
Program złączek obejmuje mufy, trójniki z odgałęzieniami rozszerzonymi
i zredukowanymi, złączki redukcyjne, kolana 45° i 90° oraz mufy i kolana przejściowe na gwint wewnętrzny i zewnętrzny z mosiądzu i PE 100.
89
14.4Montaż
Rys. 95: 1. Przyciąć rurę na żądaną
długość pod kątem prostym
i z zachowaniem gładkich krawędzi
Rys. 96: 2.Zaznaczyć odcinek rury, z
którego zostanie usunięta powłoka wg
tabeli 19
Średnica
Powłoka do usunięcia na odcinku
 20
 25
 32
 40
 50
 63
 75
 90
110
125
160
30 mm
30 mm
35 mm
39 mm
44 mm
53 mm
56 mm
66 mm
67 mm
80 mm
81 mm
Tabela 18:
Rys. 97: 3. Dokładnie usunąć wierzchnią
warstwę za pomocą ręcznego skrobaka.
Nie wychodzić poza zaznaczony obszar
Odcinek rury, z którego należy usunąć warstwę zewnętrzną w zależności
od średnicy rury.
Rys. 98: 4. W przypadku stosowania
skrobaka automatycznego nie trzeba
zaznaczać powierzchni do usunięcia.
Powierzchnię rury skrobać tylko raz!
Rys. 99: 5. Obszar zgrzewany należy
oczyścić z tłuszczu i kurzu. W razie potrzeby użyć środka czyszczącego Tangit
Rys. 100: 6. Mufy elektrooporowe należy
rozpakować z worków PE. W razie potrzeby wyczyścić mufy środkiem Tangit
Rys. 101: 7. Nasunąć mufę elektrooporową na końcówkę rury
Rys. 102: 8. Koniec drugiej rury wsunąć
w mufę, tak aby odcinek rury bez powłoki
był całkowicie wsunięty w mufę
Rys. 103: 9. Podłączyć zgrzewarkę;
czerwony przewód włożyć do czerwonego styku. Parametry zgrzewania
ustawiane są automatycznie
Rys. 104: 10. Nacisnąć przycisk „Start”
zgrzewarki
Rys. 105: 11. Sprawdzić ustawienie, a w
przypadku gdy część rury bez powłoki jest
widoczna, ponownie wsunąć rurę do mufy
Porównać parametry na wyświetlaczu z wartościami podanymi na
kształtce elektrooporowej.
Podczas zgrzewania w rurach i w
połączeniu nie może być żadnych
naprężeń. W razie potrzeby należy
zastosować uchwyty mocujące.
W czasie chłodzenia podanym na kształtce elektrooporowej „cool…
min” połączenie nie może być obciążone mechanicznie. Dopiero po upływie czasu chłodzenia instalacja może być obciążona pełnym ciśnieniem
roboczym:
Rys. 106: 12. Ponowne naciśnięcie
przycisku „Start” rozpoczyna proces
zgrzewania
90
Rys. 107: 13. Po zakończeniu zgrzewania włączy się sygnał dźwiękowy. Na
wyświetlaczu pojawi się napis „OK”.
Wyjąć przewody z gniazd
Średnica
Czas chłodzenia
20 - 63
20 min.
75 – 110
30 min.
125
45 min.
160
70 min.
Tabela 19:
Czasy chłodzenia muf elektrooporowych
Rys. 108:
Przepływ
laminarny
Przepływ burzliwy
Temperatura cieczy 5°C
Przepływ w [l/s]
Diagram strat ciśnienia mieszanki woda / glikol etylenowy (25%)
ZAŁĄCZNIK - DIAGRAMY STRAT CIŚNIENIA
Diagram straty ciśnienia mieszanki woda / glikol etylenowy (25%)
91
Spadek straty ciśnienia R w [Pa/m]
Rys. 109:
92
Diagram straty ciśnienia mieszanki woda / glikol propylenowy (30%)
Spadek straty ciśnienia R w [Pa/m]
Przepływ
laminarny
Przepływ w [l/s]
Przepływ burzliwy
Temperatura cieczy 5°C
Diagram strat ciśnienia mieszanki woda / glikol propylenowy (30%)
Rys. 110:
Diagram straty ciśnienia w wodzie
93
Spadek straty ciśnienia R w [Pa/m]
Przepływ
laminarny
Przepływ burzliwy
Temperatura cieczy 5°C
Przepływ w [l/s]
Diagram strat ciśnienia w wodzie
ZAŁĄCZNIK
FORMULARZ OBIEKTOWY RAUGEO (>30 kW)
Biuro Handlowo-Techniczne: ______________________________ Doradca handlowo-techniczny: ________________________________
Nazwa projektu: ____________________________
Dane klienta:
Nazwisko:
Ulica:
Miejscowość:
Tel./Fax:
Kraj:
Kod pocztowy:
E-mail:
 Instalator
 Projektant
Dział:
 Firma budowlana
 Inwestor
 Inne
Dane dotyczące wydajności ogrzewania / chłodzenia:
Wydajność ogrzewania:
_______
[kW]
Wydajność chłodzenia:
_______
[kW]
Czas użytkowania:
_______
[h]
Czas użytkowania:
_______
[h]
Roczna strata ciepła:
_______
[MWh/rok]
Roczny zysk cieplny:
_______
[MWh/rok]
Maks. miesięczna strata ciepła:
_______
[MWh/miesiąc]
Maks. miesięczny zysk cieplny:
_______
[MWh/miesiąc]
Czas mocy szczytowej:
_______
[h]
Czas mocy szczytowej:
_______
[h]
Temp. zasilania systemu grzewczego:
_______
[°C]
 chłodzenie bezpośrednie
 chłodzenie pośrednie
Opcjonalnie
Dane dotyczące miesięcznego zapotrzebowania na ogrzewanie / chłodzenie:
Opcjonalnie
Zapotrzebowanie na Zapotrzebowanie na Moc szczytowa
ciepło [kW/h]
chłodzenie [kW/h]
ogrzewanie [kW]
Styczeń
Luty
Marzec
Kwiecień
Maj
Czerwiec
Lipiec
Sierpień
Wrzesień
Październik
Listopad
Grudzień
94
Liczba godzin [h]
Moc szczytowa
chłodzenie [kW]
Liczba godzin [h]
Wybór systemu:
 Sondy geotermalne
Maksymalna dopuszczalna głębokość odwiertu
(długość sondy)
_______ [m]
Odległość sonda-rozdzielacz
(najdłuższy odcinek):
Odległość sonda-rozdzielacz Odległość rozdzielacz-pompa ciepła:
(całkowita długość rur):
_______ [m]
_______
[m]
_______
[m]
Opcjonalnie
Maksymalny możliwy odstęp między sondami:
_______ [m]
Maksymalna powierzchnia do dyspozycji* _______
[m2]
Promień otworu wiertniczego:
_______ [m]
Opór otworu wiertniczego:
[mK/W]
Temperatura powierzchni gruntu
(średnia temperatura roczna):
_______ [°C]
_______
 Kolektor geotermalny
Dostępna powierzchnia*:
_______ [m2]
Odległość studnia rozdzielaczowa-budynek
_______
Odległość budynek-pompa ciepła:
_______ [m]
 Sonda spiralna Helix
Gł. odwiertu (maks. możliwa głębokość montażu): _______ [m]
Odległość rozdzielacz-pompa ciepła:
_______ [m]
[m]
Odległość sonda-rozdzielacz
(całkowita długość):
_______
[m]
 Kolumna geotermalna
Średnica pala:
_______ [m]
Głębokość montażu pala:
_______
[m]
Odstępy między osiami pali:
_______ [m]
Liczba pali:
_______
[szt.]
_______
[m]
Odległość pal-rozdzielacz Odległość rozdzielacz-pompa ciepła:
(całkowita długość rur):
_______ [m]
* Załączyć schemat / rysunek CAD, jeśli jest dostępny!
Lokalizacja źródła ciepła:
 powierzchnia niezabudowana
 powierzchnia zabudowana
Rodzaj zabudowy: __________________________________________________________
 pod budynkiem
* Załączyć schemat / rysunek CAD, jeśli jest dostępny!
Ocena gruntu*:
 Żwir, piasek suchy
 Żwir, piasek wilgotny
 Piaskowiec
 Ił, glina sucha
 Ił, glina wilgotna
 Wapień
 Gnejs
 Granit
 Bazalt
Gęstość gruntu:
_______ [kg/m3]
Przewodność cieplna:
_______
Specyficzna pojemność cieplna:
_______ [MJ/m3K]
Rodzaj gruntu:
_________________
Poziom wody gruntowej
pod powierzchnią gruntu:
_______
Opcjonalne dane o materiale:
 Obecność wody gruntowej
Spadek wody gruntowej:
_______ [%]
* Załączyć badanie geotechniczne, jeśli jest dostępne!
[W/m K]
[m]
95
Praca pompy ciepła wzgl. systemów dodatkowych:
 monowalentna
 biwalentna-równoległa
Rodzaj: ________________________________________
 monoenergetyczna
 biwalentna-alternatywna
Rodzaj: ________________________________________
Dane pompy ciepła:
Producent: __________________________________________
Typ: _______________________________________
Moc grzewcza (B0/W35):
_______ [kW]
COP - (B0/W35):
____________
Czas przestoju EVU (2,4 lub 6 h/dobę): _______ [h]
Udział glikolu w solance:
_______
[%]
Temperatura solanki na zasilaniu
(temperatura robocza pompy ciepła):
_______ [°C]
Temperatura solanki na powrocie:
_______
[m]
Uwagi / uzupełnienia:
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
Data: _________________________
Formularz sporządził/sporządziła: ___________________________________________________
Pieczątka / podpis
Należy zwrócić uwagę, że nasze doradztwo i projekty bazują na danych przekazanych przez Państwa i na właściwych przepisach budowlanych. Należy sprawdzić, czy dane i wyniki
pasują do Państwa inwestycji. Proszę stosować się do wytycznych aktualnej informacji technicznej dotyczącej stosowanych produktów. Usługi projektowania są dla Państwa nieodpłatne i zostały wykonane zgodnie z warunkami dostaw i płatności REHAU, które są dostępne na naszej stronie internetowej.
96
Normy i przepisy prawne obowiązujące w Polsce
Prawo górnicze i geologiczne
Należy przestrzegać przepisów zawartych w Ustawie „Prawo Geologiczne Dz.U. 163 z dnia 9 czerwca 2011
Rozporządzenie Ministra środowiska z dnia 23.czerwca 2005 roku w
sprawie określania przypadków, w których konieczne jest sporządzenie innej dokumentacji geologicznej.
Prawo wodne
Ustawa z dnia 18 lipca 2001 r. Prawo wodne.
Prawo energetyczne
Ustawa „ Prawo energetyczne „ z dnia 10.04.1997( Dz. U. nr 54,
poz.348 )
Dyrektywy Unii Europejskiej
Dyrektywa Europejska 2002/91/WE- Jakość energetyczna budynków
PN-EN 255-3:2000
Klimatyzatory, ziębiarki cieczy i pompy ciepła ze sprężarkami o napędzie elektrycznym - Funkcja grzania - Badanie i wymagania dotyczące oznakowania zespołów do ogrzewania pomieszczeń i ciepłej
wody użytkowej
PN-EN 255-4:2000
Klimatyzatory, ziębiarki cieczy i pompy ciepła ze sprężarkami o napędzie elektrycznym - Funkcja grzania - Wymagania dotyczące zespołów do ogrzewania pomieszczeń i ciepłej wody użytkowej
PN-EN 378-1:2002
Instalacje ziębnicze i pompy ciepła - Wymagania dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska - Część 1: Wymagania podstawowe,
definicje, klasyfikacja i kryteria wyboru
Rekomendacje Techniczne Centralnego Ośródka Chłodnictwa
w Krakowie:
PN-EN 378-2:2002
Instalacje ziębnicze i pompy ciepła - Wymagania dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska - Część 2: Projektowanie, budowanie,
sprawdzanie, znakowanie i dokumentowanie
Rekomendacja Techniczna Centralnego Ośrodka Chłodnictwa w Krakowie COCH RT/2011-13-0004 „Instalacja geotermalna RAUGEO kolektor” z dnia 08.12.2011
Rekomendacja Techniczna Centralnego Ośrodka Chłodnictwa w Krakowie COCH RT/2011-13-0003 „Instalacja geotermalna RAUGEO sonda” z dnia 08.12.2011
PN-EN 378-3:2002
Instalacje ziębnicze i pompy ciepła - Wymagania dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska - Część 3: Usytuowanie instalacji
i ochrona osobista
Normy
PN-EN ISO 228-1:2005
Gwinty rurowe połączeń ze szczelnością nie uzyskiwaną na gwincie Część 1: Wymiary, tolerancje i oznaczenie
PN-EN ISO 228-2:2005
Gwinty rurowe połączeń ze szczelnością nie uzyskiwaną na gwincie Część 2: Weryfikacja sprawdzianami granicznymi
PN-EN 255-1:2000
Klimatyzatory, ziębiarki cieczy i pompy ciepła ze sprężarkami o napędzie elektrycznym - Funkcja grzania - Terminy, definicje i oznaczenia
PN-EN 255-2:2000
Klimatyzatory, ziębiarki cieczy i pompy ciepła ze sprężarkami o napędzie elektrycznym - Funkcja grzania - Badanie i wymagania dotyczące oznakowania zespołów do ogrzewania pomieszczeń
PN-EN 378-4:2002
Instalacje ziębnicze i pompy ciepła - Wymagania dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska - Część 4: Obsługa, konserwacja,
naprawa i odzysk
PN-EN 805:2002
Zaopatrzenie w wodę - Wymagania dotyczące systemów zewnętrznych i ich części składowych
PN-EN 1254-3:2004
Miedź i stopy miedzi - Łączniki instalacyjne - Część 3: Łączniki do rur
z tworzyw sztucznych z końcówkami zaciskowymi
PN-EN 1610:2002
Budowa i badania przewodów kanalizacyjnych
PN-EN 12201-1:2011
Systemy przewodów rurowych z tworzyw sztucznych do przesyłania
wody - Polietylen (PE) - Część 1: Wymagania ogólne
97
PN-EN 12201-2:2011
Systemy przewodów rurowych z tworzyw sztucznych do przesyłania
wody - Polietylen (PE) - Część 2: Rury
PN-EN 12201-3:2011
Systemy przewodów rurowych z tworzyw sztucznych do przesyłania
wody - Polietylen (PE) - Część 3: Kształtki
PN-EN 1861:2001
Instalacje ziębnicze i pompy ciepła - Schematy ideowe i montażowe
instalacji, rurociągów i przyrządów - Układy i symbole
PN-EN 10226-1:2006
Gwinty rurowe połączeń ze szczelnością uzyskiwaną na gwincie Część 1: Gwinty stożkowe zewnętrzne i gwinty walcowe wewnętrzne
- Wymiary, tolerancje i oznaczenie
PN-EN 10226-2:2007
Gwinty rurowe połączeń ze szczelnością uzyskiwaną na gwincie Część 2: Gwinty stożkowe zewnętrzne i gwinty stożkowe wewnętrzne
- Wymiary, tolerancje i oznaczenie
PN-EN 10226-3:2006
Gwinty rurowe połączeń ze szczelnością uzyskiwaną na gwincie Część 3: Weryfikacja sprawdzianami granicznymi
PN-EN ISO 15875-1:2005
Systemy przewodów rurowych z tworzyw sztucznych do instalacji
wody ciepłej i zimnej - Usieciowany polietylen (PE-X) - Część 1:
Wymagania ogólne
PN-EN ISO 15875-2:2005
Systemy przewodów rurowych z tworzyw sztucznych do instalacji
wody ciepłej i zimnej - Usieciowany polietylen (PE-X) - Część 2: Rury
PN-B-02480:1986
Grunty budowlane - Określenia, symbole, podział i opis gruntów
PN-B-03020:1981
Grunty budowlane - Posadowienie bezpośrednie budowli - Obliczenia
statyczne i projektowanie
PN-S-02205:1998
Drogi samochodowe - Roboty ziemne - Wymagania i badania
98
gwarancja rehau
NA WYPRODUKOWANĄ(E) I DOSTARCZONĄ(E) PRZEZ REHAU SONDĘ(Y) RAUGEO PE-XA
Inwestor:
Wykonawca robót wiertniczych potwierdza niniejszym, że sonda(y)
RAUGEO PE-XA została(y) zamontowana(e) w ramach wskazanej
obok inwestycji zgodnie z uznanymi regułami techniki oraz aktualnie
obowiązującą „Informacją Techniczną REHAU RAUGEO”.
Inwestycja / liczba sond:
Wykonawca robót wiertniczych:
Miejscowość, data Montaż dnia:
Pieczątka i podpis wykonawcy robót wiertniczych
REHAU udziela na zasadach określonych w poniższych Warunkach
Gwarancji 10-letniej gwarancji na sprawne działanie zamontowanej(ych)
sond(y) RAUGEO PE-Xa. Niniejsze oświadczenie gwarancyjne jest
ważne, o ile zostało ono kompletnie wypełnione i podpisane przez
wykonawcę robót wiertniczych, a właściwe Biuro Handlowo-Techniczne
REHAU przyznało numer gwarancji.
W celu przyznania przez REHAU numeru gwarancji niniejsze oświad-czenie gwarancyjne należy przesłać do właściwego Biura Handlowo-Technicznego REHAU w terminie 3 miesięcy po zakończeniu montażu
sondy. Oświadczenie gwarancyjne zostanie następnie uzupełnione
i zwrócone przez REHAU..
Oświadczenie gwarancyjne nr *)
Data *):
Podpis Biura Handlowo-Technicznego REHAU *)
*) wypełnia REHAU.
Oryginał: pozostaje u wykonawcy robót wiertniczych
Kopia: pozostaje we właściwym Biurze Handlowo-Technicznym REHAU
99
warunki gwarancji
1. Zakres gwarancji
1.1REHAU gwarantuje, że sonda RAUGEO PE-Xa została wyprodukowana z najwyższą starannością przy użyciu materiałów o należytej
jakości.
-
o dwiert oraz wprowadzenie sondy zostały wykonane przez przedsiębiorstwo wiertnicze o udokumentowanych kwalifikacjach i uprawnieniach oraz zgodnie z uznanymi regułami techniki i aktualnie
obowiązującą „Informacją Techniczną REHAU RAUGEO”.
1.2REHAU gwarantuje niezawodne działanie sondy RAUGEO PE-Xa
-
p rzyłącze sondy RAUGEO PE-Xa zostało wykonane przy użyciu
narzędzi oraz złączek REHAU.
-
ewentualne zakłócenia działania sondy nie wynikają z błędów
lub uszkodzeń powstałych w trakcie montażu sondy.
-
z achowane zostały warunki eksploatacji (ciśnienie oraz temperatura eksploatacji).
-
R EHAU miał możliwość zbadania szkody w terminie 14 dni od jej
odkrycia.
-
p rzyczyną zakłóceń w działaniu sondy nie są zjawiska tektoniczne
(np. trzęsienie ziemi, przesunięcia lub obniżenie pokładów skalnych).
2. Treść oraz wykonanie świadczeń objętych gwarancją
2.1 Gwarancja REHAU obejmuje bezpłatną wymianę sondy RAUGEO
PE-Xa oraz wykonanie niezbędnych robót wiertniczych
i montażowych.
2.2 Świadczenia gwarancyjne ograniczone są do kwoty 40.000 PLN
na każdą sondę.
2.3 Skorzystanie z uprawnień objętych gwarancją w okresie gwarancji
nie wydłuża łącznego okresu obowiązywania gwarancji.
2.4 REHAU zastrzega sobie prawo do zlecenia wykonania świadczeń
gwarancyjnych wybranym przez siebie specjalistycznym przedsiębiorstwom.
2.5 Umowne lub prawne roszczenia gwarancyjne pozostają nienaruszone przez niniejszą gwarancję.
3. W
arunki gwarancji
Korzystanie ze świadczeń gwarancyjnych jest możliwe w przypadku
spełnienia następujących warunków:
-
z akłócenia działania sondy wystąpią w okresie 10 lat od zakończenia montażu.
-
p rzedstawienie niniejszej karty gwarancyjnej, która zgodnie z wy-mogiem określonym na poprzedniej stronie została kompletnie
wypełniona i w terminie 3 miesięcy po zakończeniu montażu
odesłana do REHAU. Świadczenia gwarancyjne mogą być dochodzone alternatywnie przez wykonawcę robót wiertniczych, przez
projektanta albo inwestora, jednakże w odniesieniu do danej szkody jednocześnie tylko przez jednego z wyżej wskazanych uprawnionych. W przypadku sprzedaży nieruchomości uprawnienia z gwarancji mogą być dochodzone także przez nabywcę nieruchomości.
100
NOWOCZESNE ROZWIĄZANIA DLA BUDOWNICTWA
WIĘKSZA WARTOŚĆ – niższe KOSZTY
ROZWIĄZANIA Do BUDOWNICTWA ENERGOOSZCZĘDNEGO I TERMOMODERNIZACJI
EFEKTYWNOŚĆ
ENERGETYCZNA
www.rehau.pl
827600 PL
06.2012

Podobne dokumenty