szótár 1 - Lengyelország magyarul

Transkrypt

szótár 1 - Lengyelország magyarul
Polsko Węgierska Encyklopedia
-
Wersja 01 01 2017
Z
8015
z (zöngés mássalhangzó és jele)
z- [1. przedrostek nadający aspekt dokonaności
czasownikom,
np.
zanalizować,
zeuropeizować; 2. przedrostek tworzący
czasowniki oznaczające gromadzenie lub
łączenie czegoś, np. zbiegać się, zgrywać,
albo usunięcie czegoś lub oddalenie się od
czegoś, np. zmyć, zjechać; 3. składnik
pisanych łącznie przyimków złożonych i
zleksykalizowanych złożeń, np. znad, zza,
zgoła, zresztą] – [(lat.) praefixum; (nyelvt)
igekötő (ik.), előrag, előtag]
z (ze) [1. przedrostek nadający aspekt
dokonaności
czasownikom,
np.
zanalizować, zeuropeizować; 2. przedrostek
tworzący
czasowniki
oznaczające
gromadzenie lub łączenie czegoś, np.
zbiegać się, zgrywać, albo usunięcie czegoś
lub oddalenie się od czegoś, np. zmyć,
zjechać; 3. składnik pisanych łącznie
przyimków
złożonych
i
zleksykalizowanych złożeń, np. znad, zza,
zgoła, zresztą] – (kogo/czego) (o kierunku od
wewnątrz i o materiale, z którego przedmiot
jest zrobiony) -ból, -ből; -tól, től; (o kierunku
od strony zewnętrznej; z wierzchu) -ról, -ről;
(kim/czym) -val, -vel; -ul, -ül, módra; (mniej
więcej) körülbelül, mintegy
z
akompaniamentem
fortepianu
–
zongorakísérettel
z alkoholem – alkohollal; mn. szeszes, alkoholos;
z
aplombem
–
önérzettel,
méltósággal,
öntudatosan, bátran, nagy garral
z bezpośrednim połączeniem – közvetlen
csatlakozású; közvetlen csatlakozással
z białym serem – túrós
z biciem serca – szívdobogva
z biedą – nagynehezen, nyomorúságosan; nagy
nehezen
z biegiem czasu – idővel, az idők folyamán; az idő
múltával
z biegiem lat – az évek múlásával; az évek
folyamán v. folyásával; esztendők múlásával
z biegiem rzeki – lefelé; a folyó folyásirányban
z bliska – közelről, közelből, közelben
z Bogiem! – Isten vele v. veled!, Isten áldjon!
z bohemy artystycznej – bohém
z boku [z prawej lub lewej strony] – oldalról,
oldalt; féloldalt
z bólem serca – fájós szívvel, nem szívesen; nehéz
szívvel
z bólu ni mógł uleżeć – a fájdalomtól nem tudott
feküdni
z błyskawiczną szybkością – villámgyorsan
z braku czego – vmi hibájából
z brodą – szakállas
z Budapesztu – Budapestről
z byka spadłeś, czy co? – megőrültél, vagy mi
történt?
z całą pewnością – minden bizonnyal
z całą powagą – teljes komolysággal
z całą siłą – teljes erejéből
z całego serca – teljes szívből; tiszta szívből
z całej piersi – telitüdővel, teli tüdőből
z cebulą – hagymás [Śledzie z cebulą: hagymás
hering]
z chrząstkami – porcogós
z chrzanem – tormás
z chęcią – szívesen; készséggel; örömmel
z chłopska – parasztosan, paraszti módon, paraszt
módra, mint a parasztok
z cicha – csendben, csendesen
z cicha frank, z cicha pęk – alamuszi (ember),
óvatos duhaj; „lassú víz, partot mos” ember
z ciebie – belőled
z cudzoziemska – idegenül, idegen módra; külföldi
módra, mint a külföldiek
z cukrem czy bez cukru? – cukorral vagy cukor
nélkül?
z cyganerii – bohém
z cytryną / tylko z cukrem / bez cukru –
citrommal / csak cukorral / cukor nélkül
z czarnego białe robić – [feketéből fehéret csinál]
a feketét fehérrre festi v. mossa
z czasem – idővel, később, majd
z czasem mienią się ludzkie obyczaje – idővel
megváltoznak az emberi szokások
z czasem się poprawi – idővel ez jobb lesz
z czasem to się zmieni – idővel ez majd
megváltozik
z czasem zmienił przekonania i odstał od nas –
megváltoztatta véleményét és elvált tőlünk
z czego – amiről
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8016
z czego? – miből?
z czego to jest? – miből van?
z czego to jest zrobione? – miből van ez csinálva
v. elkészítve?
z czego żyje? – miből él?
z czubkiem – tetézve
z czym? – mivel?
z czym pan/pani pije herbatę? – mivel issza a
teát?
z czymś – valamivel
z czystej bawełny nie ma? – tiszta pamut nincs?
z dachu – a háztetőről
z dala, z daleka [z dużej odległości lub z
odległego miejsca] – a távolból, a
messzeségből, messsziről, távolból, távolról
z dala dojrzeli jakiś dom – messziről egy házat
vettek észre
z daleka – messziről, távolból; távolról
z daleka odezwały się dzwony – a távolban
megszólaltak a harangok
z daleka wyłoniła się sylwetka ludzka – a
távolban emberi alak bontakozott ki
z dali – messziről
z dawien dawna – régesrég, réges-régen; valaha,
valamikor, régóta, ősidők óta,
z dawna – régen, régóta, régtől fogva, régente,
valamikor, egykor
z deszczu pod rynnę – [esőből ereszcsatorna alá]
csöbörből vödörbe
z dialogiem – párbeszédes (mű, színdarab)
z długu się uiścić – törleszteni az adósságot
z dnia na dzień – napról napra
z dnia na dzień żyć – egyik napról a másikra élni
z dnia piętnastego listopada – kelt november 15én
z dobrego gniazda – jó családból (való v.
származik)
z dobrej (nieprzymuszonej) woli – szabad
akaratából, önszántából; jó akaratból,
jóindulatból
z dokładnością co do minuty – percnyi
pontossággal
z dokładnością do jednej sekundy – egy
másodpercnyi pontossággal
z dokładnością do jednej tysięcznej – három
tizedesig terjedő pontossággal
z dokładnością mechanizmu zegarowego – az
óramű pontosságával
z dołu [o płatnościach: dokonywane po
otrzymaniu towaru lub po wykonaniu
pracy] – lentől, alulról; (u dołu) alul, lent;
(płacić) utólag, utólagosan, visszamenőleg
z domu – hazulról; (házból) született
z dopłatą – portós
-
Wersja 01 01 2017
z dostarczeniem do domu – házhoz szállítva
z dostawą do domu – házhoz szállítva
z doświadczenia – tapasztalatból
z drogi! – le az útról!, félre (az útból)!; utat!
z drugiej ręki – másodkézből
z drugiej strony – (átv.) másrészt, másfelől; túlról
z drzewa, z drewna, drewniany – fa-; fából való
z duszą ledwo uciekł – alig tudta szökéssel
megmenteni az életét
z dwojga złego – két rossz közül
z dyplomem – diplomás
z dzieła poznaje się mistrza (człowieka) – amilyen
a mester, olyan a munkája
z dzisiejszą datą – mai kelettel v. dátummal
z dziesięć tysięcy – vagy tízezer, tízezer körül
z fasonem – közb. nagystílű
z Gdańska – Gdańskból
z głębi serca – szíve mélyéből
z (głębokim) poważaniem – (teljes) tisztelettel;
kiváló tisztelettel
z głupia frant – adja az ártatlant, butának tetteti
magát
z godzinę – talán egy órát, körülbelül egy órát
z gołą głową; z odkrytą głową – hajadonfőtt,
hajadonfővel; fedetlen fővel
z gołymi rękami – üres kézzel
z górą – felül, többet, túl; több, mint; tetézve,
pupozva, ráadással; fölös számban
z górki na pazurki – kerekecske-dombocska;
csöbörből-vödörbe
z góry [o płatnościach: dokonywane przed
otrzymaniem
towaru
lub
przed
wykonaniem pracy] – (skąd) felülről,
fentről, magasról; (gdzie) felül, fenn; (np.
płacić) előre, előzetesen (idő); (átv.) felülről,
fölényesen
z góry dziękuję – előre is köszönöm
z góry na dół – felülről lefelé, fentől le
z góry traktujący – fölényes
z góry zastrzegłem się – előre tiltakoztam
z groza – iszony
z gruba ciosany – durván kifaragott, durván
ácsolt, durván faragott; nagyjából kifaragott,
nagyjából ácsolt, nagyjából faragott
z grubym dnem do pieczenia i duszenia – vastag
v. duplafenekű (főzőedény)
z grubsza – nagyjából, vázlatosan, körülbelül, úgy
ahogy; nagyjában
z gruntu – teljesen, tökéletesen; alapjában véve
z gustem – ízlésesen, ízléssel
z gwarancją – szavatoltan; jótállással
z gwoźdźmi – szegecses, szöges
z hakiem – kampós
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8017
z ilu pokoi składa się wasze mieszkanie? – hány
szobás a lakásuk?
z impetem – hévvel, hevesen
z impetem rzucić się na kogo – hevesen,
lendületesen, hévvel ráveti magát vkire
z innego kierunku – másfelől
z innej beczki zacząć – mellébeszélni, kertelni,
más malomban őrölni, másról kezd beszélni,
köntörfalazni
z innej gliny – más fából (faragták)
z innej strony – másfelől
z iskry rodzi się płomień – a szikrából lesz láng
„z iskry rozgorzeje płomień” – „szikrából lobban
ki a láng”
z iskrzącymi oczyma – szikrázó szemekkel
z jaszczura dobyli szabel – a halbőrhüvelyből
szablyákat vontak ki
z jajka się wykluwać – a tojásból kibújni v. kikelni
z jaką szybkością jedziemy? – milyen sebességgel
haladunk?
z jaką szybkością lecimy? – milyen sebességgel
repülünk?
z jakiego powodu? – mi okból? miért?
z jakiego regionu Węgier pan (pani) pochodzi? –
Magyarország melyik vidékéről származik?
z jakiego tytułu? – milyen jogon?, milyen
jogcímen?
z jakiej okolicy pochodzisz? – melyik vidékről
származol?
z jakiej powodu? – miért?, mi célból?
z jakiej racji? – miért? milyen alapon? milyen
meggondolás alapján?
z jakiej szkoły – vmilyen iskolából való
z jakim przestajesz, takim się stajesz – (közm.)
[amilyen emberrel szóbaállsz, olyanná
leszel] aki korpa közé keveredik, (azt)
megeszik a disznók
z jarzynami – zöldséggel, főzelékkel
z jednej strony – egyrészt, egyfelől
z jednej strony … z drugiej strony – részint…,
részint……; egyrészt …. másrészt; egyfelől
… másfelől
z jego oczu bije żar – izzik v. tüzes a szeme
-
Wersja 01 01 2017
z jego podmowy – az ő rábeszélésére, felbújtására
z jego powodu – miatta
z jego/jej wiedzą – tudtával
z językiem – nyelves
z junacka – virtusból, merészségből
z karłów wyrósł, a chłopa nie dorósł – [a törpék
közül kinőtt, de embernek nem nőtt]
félbemaradt ember; gyereknek már nem
gyerek, embernek még nem ember
z każdej strony – egyenletesen; minden oldalról
z każdym dniem – minden nappal, napról napra
z każdym rokiem – évről évre
z kierunku – felől
z kieszeniami; z kieszenią – zsebes
z kim? – kivel?
z kim chce pan(i) mówić? – kivel szeretne
beszélni?
z kim mam przyjemność mówić? – kivel van
szerencsém beszélni? kihez van szerencsém?
z kim mam zaszczyt; z kim mam przyjemność? –
kihez van szerencsém?
z kim pan (pani) idzie do teatru? – kivel megy a
színházba?
z kogo? – kiből?
z kolei – ezt követően, azután, ezután;
(następujący) soron következő, soron levő;
sorjában a következő
z kolei on zaczął mówić – sorban a következő
szónok ő volt
z kolei zaczał mówić drugi referent – sorrendben
a következő előadó kezdte a beszédet
z kolumnami – oszlopos
z komina się kurzy – a kémény füstöl; a
kéményből füst száll
z komfortem – komfortos
z konieczności – szükségből
z korzeniami – gyökerestül
z Krakowa – Krakkóból
z Krakowa do Wieliczki dwie godziny jazdy –
Krakkóból Wieliczkába két óráig tart az út
v. két órás az út
z kratą – rácsos
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8018
z kretesem – teljesen, egészen, tökéletesen,
véglegesen; éppen
z krótkimi rękawami – rövidujjú
z krwi i kości – ízig-vérig
z krzywymi nogami – görbelábú; ikszlábú
z którego dworca odjeżdża pociąg do Lublina? –
melyik pályaudvarról indul a vonat
Lublinba?
z którego dworca odjeżdża ten pociąg? – melyik
pályaudvarról indul ez a vonat?
z którego jesteś rocznika? – melyik korosztályba
tartozol?
z którego kierunku – amerről
z którego peronu odjeżdża pociąg do
Budapesztu? – melyik peronról indul a
vonat Budapestre?
z którego portu wypływa prom do…? – melyik
kikötőből indul a komp …-ba?
z którego toru (peron) odjeżdża pociąg? – melyik
vágányról indul a vonat?
z którego wieku jest ten barbakan – melyik
századból való ez a körbástya?
z której strony? – merről?; melyik oldalról?
z kwiatami – virágos
z kwitkiem – üres kézzel
z ledwością – üggyel-bajjal
z lekka – könnyedén, könnyen, egykönnyen,
könnyűszerrel, gyengén
z lekka kuleje – egy keveset bicegni
z lekkim sercem – könnyű szívvel, könnyedén,
szívesen, vidáman
z lekkością oddychał – könnydén felsóhajtott
z lewa [z lewej strony] – balról
z lewej ręki – balkézről
z lichwą – bőségesen, pótlékkal, kamatostul
z linii bocznej – oldalágon
z linii matki – [anya vonaláról] anyai ágon
z linii ojca – [apa vonaláról] apai ágon
z liniami – vonalas
z litości coś robić – könyörületből, szánalomból
tenni vmit
z Litwi – Litvániából
z lotu ptaka – madártávlatból
z lotu ptaka oglądać co – madártávlatból nézni
vmit
z lusterem – tükrös
z łaski – kegyből
z łaski na uciechę – gyenge vigaszul, szánalomból,
vigaszul
z łatwością – könnyűszerrel
z łezką w oku – könnyes szemmel
z łuskami – pikkelyes
z makiem – mákos
-
Wersja 01 01 2017
z małymi wyjątkami – kevés kivétellel
z marsem na czole – marcona arckifejezéssel
z martwych powstać – feltámad halottaiból
z masłem – vajas
z mego powodu – miattam
z mężnych najmężniejszy – a bátrak között a
legbátrabb
z miasta – városból
z miejsca – azonnal, egyből, rögtön, nyomban,
gondolkodás nélkül; helyből
z miesiąca na miasiąc – hónapról-hónapra
z miesięcznym wymówieniem – egyhónapos
felmondással
z miłą chęcią – nagyon szívesen; készséggel;
készségesen
z mlekiem – tejes
z mocą natychmiastową – azonnali hatállyal
z mojej strony – felőlem, részemről; a magam
részéről, ami engem illet; ami tőlem telik
z mozołem – nagynehezen, üggyel-bajjal
z musu – kényszerből, szükségből, immel-ámmal;
muszájból
z muzyką – zenés; zenével
z mydłem – szappanos
z nadejściem zimy – a tél beálltával
z naganą – rosszallóan
z nagła – hirtelen, váratlanul; egész hirtelenül v.
váratlanul
z najlepszymi życzeniami od nas wszystkich –
mindnyájan a legjobbakat kívánjuk
z największą dokładnością – hajszálnyi
pontossággal; töviről hegyire
z największą radością – a legnagyobb örömmel
z należytym szacunkiem – kellő v. méltó
tisztelettel
z należytym
zaakcentowaniem
–
kellő
nyomatékkal
z napiętą uwagą – feszült figyelemmel
z narażeniem życia, z narażeniem włsnego życia
– élete kockáztatásával v. veszélyeztetésével
z nas – belőlünk
z nas na pewno będzie zadowolony – velünk
biztosan meg lesz elégedve; tőlünk biztosan
elégedett lesz
z nastaniem wiosny – a tavasz kezdetével v.
beálltával, érkeztével; tavaszal
z natury nerwowy – ideges természetű
z natury rzeczy – a dolgok természetéből adódik
z natychmiastową dostawą – azonnal szállítandó
z nędzy do pieniędzy – (közm.) [nyomorból a
pénzbe] ki ma szegény, holnap gazdag lehet
z nią – vele n.
z nienacka – hirtelen; váratlanul
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8019
z niczym – üres kézzel; semmivel
z niczym się nie liczy – semmivel sem számol
z nie ukrywanym zdumieniem – leplezetlen
csodálkozással
z niechęcią – kelletlenül, kedvetlenül
z niedaleka – közelről, közelből
z
niedowierzaniem
–
bizalmatlanul,
bizalmatlansággal
[wszystkie
zdjecia
oglądałam z niedowierzaniem: minden
felvételt v. fényképet bizalmatlansággal
nézegettem]
z niego – belőle
36
Gdyż z Niego, poprzez Niego i ku Niemu
wszystko; Jemu chwała na wieki. Amen.
[List do Rzymian 11:36] - 36Bizony, őtőle,
őáltala és őreá nézve van minden: övé a
dicsőség mindörökké. Ámen. [Pál levele a
rómaiakhoz 11. fejezet]
z niego jest ranny ptaszek – (átv.) koránkelő
ember
z niemiecka – (dawno) német módra, németesen
z niepełnym wyżywieniem (śniadanie i kolacja) –
félpanzióval
z nieprawnego nabytku nie ma pożytku – (közm.)
ebül szerzett jószág, ebül vész el
z niezmąconą flegmą – zavartalan hidegvérrel,
nyugodt közömbösséggel
z nikim – senkivel
z nikim nie mogła poboleć – senkinek sem tudta a
szívét kiönteni; senkinél sem talált részvétre;
senkivel sem tudta fájdalmát megosztani
z nim – vele h.
z nim nie ma żartów – vele nem lehet tréfálni
z nim się dawno coś dzieje – régóta van vele
valami (baj)
z nim zdarzyło się nieszczęście – súlyos baleset
érte, szerencsétlenül járt
z nocy dzień robić – az éjszakából is nappalt
csinálni
z nocy wtorku na środę – a keddről szerdára
virradó éjjel
z nory lisa wykurzyć – (átv.) rókát a lyukból
kifüstölni
z nudów – unalomból, unottan
z obawy, aby.. – attól való félelmében, hogy…
z obowiązkiem wizy – vízumköteles
z obowiązkiem wzajemności v. rewanżu –
viszonzás terhe mellett
z obu stron – mindkét oldaltól, mindkét felől
z ochotą – szívesen, örömmel, örömest
z ociągąniem się – habozva, tétovázva
z odcieniem pomarańczowym – narancssárga
árnyalattal
z oddalenia – a messzeségből, a távolból
-
Wersja 01 01 2017
z oddali (ze znacznej odległości) – a távolból, a
messzeségből, a messze távolból; igen v.
nagyon messziről v. távolból
z oddali doleciał głos – a távolból hang hallatszott
z odkryta przyłbica – (átv.) nyíltan, egyensen,
becsületesen, nyílt sisakkal
z odstawą do domu (na miejsce) – házhoz
szállítva
z ogonem, z ogonkiem – több mint; ráadással v.
többel; még egy csomó járandósággal
z okazji (czego) – (vminek) alkalmából
z okazji pana (pani) imienin życzę (życzymy)
panu (pani) wszystkiego dobrego! –
névnapja alkalmából minden jót kívánok!
z okazji pana (pani) rocznicy życzę (życzymy)
panu (pani) wszystkiego dobrego! –
évfordulója alkalmából minden jót kívánok!
z okazji pana (pani) urodzin życzę (życzymy)
panu (pani) wszystkiego dobrego! születésnapja alkalmából minden jót kívánok
(kívánunk)!
z okazji twoich imienin – névnapod alkalmából
z okazji twoich urodzin – születésnapod
alkalmából
z okazji Twych urodzin – születésnapod
alkalmából
z
okazji
urodzin
(imienin)
przesyłam
najserdeczniejsze życzenia szczęścia i
pomyślności – születésnapod (névnapod)
alkalmából
legőszintébb
szerencsekívánataimat küldöm
z okładem – ezen felül, azonfelül, ráadásul,
tetejébe
z okolicy miasta – városkörnyéki; a város
környékéről
z okresu – korabeli; … korból való
z ornamentami – ornamentikus
z osobna [oddzielnie, osobno] – külön, különkülön; egyenként
z ostrożna – óvatosan
z otwartą przyłbicą – nyílt sisakkal, nyíltan,
szemtől szembe
z otwartością – nyíltsággal
z otwartymi ramionami – tárt karokkal
z otwartymi ustami – tátott szájjal
z owej strony – onnan, oldalról, az ottani helyről
z owocami – gyümölccsel
z
o.o.
[o
spółce:
z
ograniczoną
odpowiedzialnością] – korlátolt felelősségű
(társaság)
z palca to wyssał – ezt az ujjából szopta ki
z palcami – ujjas
z pałkami – tokos (fiatal madár)
z pańsku – úrimódra; urat majmolva v. utánozva
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8020
z papieru – papírból készült; papírból való
z partyjnym pozdrowieniem – (dawo) elvtársi
üdvözlettel
z pełną piersią – telitüdőből; teljes tüdővel
z pełnym wyżywieniem – teljes ellátással
z perfumami – parfümös
z pestkami – magvas; magos
z pewnego źródła wiedzieć – biztos forrásból tudni
vmit
z pewnością [bez wątpienia lub z dużą dozą
prawdopodobieństwa] – minden bizonnyal,
óhatatlanul; bizonyára, biztosan, bizonyosan;
biztos, hogy…
z pewnością jutro przyjdzie – holnap biztosan
megérkezik
z pewnych przyczyn – bizonyos okokból
z pianą w ustach – dühtől tajtékzó szájjal
z piekła rodem – pokolfajzat
z pierwszego wejrzenia – az első pillantásra
z pierwszego źródła – az első forrásból, első
kézből
z pierwszej ręki – elsőkézből; első kézből
z pilnością – igyekvéssel, érdeklődéssel,
figyelemmel
z piórem – tollas
z piwem – sörös
z platyny – (platynowy) platinából való; platina
z pobliża – közeli
z pobliża (czego) – (vmi) mellől
z pocałowaniem ręki – kézcsókkal; legnagyobb
örömmel, tiszta szívből, hálával v. hálásan
z pochodzenia – származású
z pochwy dobyć szablę – kardot kirántani v.
előrántani hüvelyéből
z pochwy wyjąć szablę – kardot v. szablyát kihúzni
a hüvelyéből
z początkiem czego – vminek az elején v. kezdetén
z początku – kezdetben
z początku było mi bardzo trudno – kezdetben
igen nehezen esett v. igen nehezen ment
nekem
z podatkiem zalegać – adóhátralékban lenni
z podciętymi skrzydłami – szárnyaszegetten
z podniesioną głową – emelt fővel
z pojedynku wyszedł – a párbajból épen került ki
(ellenfele nem is érintette)
z pokolenia na pokolenie – nemzedékről
nemzedékre, apáról fiúra
z pokorą – alázatosan, töredelmesen
z polecenia – megbízásából
z polska po węgiersku – lengyelesen magyarul
(sehogy, zagyván, alig érthető módon)
-
Wersja 01 01 2017
z polska po węgiersku wyczytywać – lengyelesen
magyarul elolvasni
z Polski – Lengyelországból
z południa – délről, délfelől
z pomiędzy kogo/czego – vki/vmi közül
z pomocą (kogo/czego) – segítségével
z pomocą Boga – az Úr segedelmével v.
segítségével
z pomocą kogo – vkinek a segítségével v.
támogatásával
z pomocą komu przybywać – segítségére lenni
vkinek
z pomocą komu przychodzić – segítségére jönni
vkinek
z pomocą komu śpieszyć a. iść – segítségére sietni
v. menni vkinek
z porami – porozus
z porozumieniem – egyetértésben, egyetértve
z postępem czasu – idők múltával; az idők
folyamán; idővel
z poszanowaniem – tisztelettel
z pośpiechem – hamar, gyorsan, futtában
z potrzeby – szükségből
z poważaniem... – tisztelettel…
z powinszowaniem nowego roku – újévi
jókívánságokkal
z powodu (kogo/czego) – (vki/vmi) miatt, (vmi)
okából, végett, következtében
z powodu braku pieniędzy – pénz hiányában
z powodu choroby – betegség miatt
z powodu czegoś – (vmilyen) oknál fogva; (vmiből)
kifolyólag
z powodu mnie – miattam, énmiattam
z powodu niedozoru – kellő felügyelet hiányában
z powodu niewyraźnej podziałki odczyt na
termometrze jest utrudniony – a beosztás
elmosódottsága miatt a hőmérő leolvasása
nehézséget okoz
z powodu śmierci v. zgonu (kogo) zamknięte –
haláleset miatt zárva
z powodu wagi zarzutów – a vádak súlya miatt
z powodzeniem [1. z dobrym skutkiem,
pomyślnie;
2. z
dużym
prawdopodobieństwem] – áradozással
z powrotem [1. w kierunku powrotnym; 2. na
nowo] – vissza, visszafelé; újból, újra;
visszajövet
z powyższego wynika, że… – az elmondottakból
következik, hogy…
z pozdrowieniem; z pozdrowieniami – üdvözlettel
z pozoru [zob. na pozór] – látszólag
z pozoru jest to człowiek dobrze wychowany – ez
látszólag jólnevelt ember
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8021
z pożytkiem coś robić – (vmit) haszonnal végezni;
hasznot hajtva cselekedni
z północy do południa – északról délre
z półtorasta żołnierzami – százötven katonával
z póżnego nie nalejesz – ahol nincs, ott ne keress
z praktyki – gyakorlatból, gyakorlat útján
z prawa i z lewa – jobbról (s) balról
z prawej strony – jobbról, jobb oldalról
z premedytacją – szándékos, előre megfontolt
(szándékkal elkövetett); szántszándékkal,
szándékosan
Z premedytacją (ang. Murder in the First)
[dramat kryminalny, amerykański, serial
telewizyjny wyprodukowany przez TNT
Original Productions. Twórcami serialu są
Steven Bochco i Eric Lodal. Serial jest
emitowany od 9 czerwca 2014 roku przez
stację TNT; 13 września 2014 roku stacja
zamówiła 2. sezon serialu. W Polsce serial
jest emitowany od 6 października 2015
przez TNT. 13 listopada 2015 roku stacja
TNT zamówiła 3. sezon serialu] – Murder
in the First (online sorozat; ang. Murder in
the First) [Feszültségekkel és cselszövéssel
teli krimisorozat, amely egy ügyet boncolgat
részletekbe menően egy teljes évadon át, a
bűncselekmény elkövetésétől kezdve, a
nyomozáson és letartóztatáson, valamint a
tárgyaláson keresztül.]
z prędka, na prędce – hirtelen, hamarosan,
sebtében, sietve
z prędkości – sietségből
z prochu powstałeś w proch się obrócisz – porból
vagy és porrá leszel
z próżnymi rękoma; z próżnymi rękami – üres
kézzel
z przeciwka – szemben; szemközti
z przeniesienia – áthozat (az előző oldalról)
z przeproszeniem! – bocsánat a szóért; tisztesség
ne essék szólván
z przerażenia serce mu/jej zamarło – elállt a
szívverése az ijedtségtől
z przodu – (skąd) előlről; (gdzie) elől, az elején
z przodu proszę podciąć – elöl rövidre vágja
(frizurát)
z Przemyśla – Przemyślből
z przesnisienia – áthozat
z przodu – elől, előlről
z przodu proszę podciąć – elöl rövidre vágja!
(hajat)
z przyczyn trudności technicznych – technikai
nehézségek v. akadályok miatt
z przyjemnością – örömmel; szívesen, nagyon
szívesen; kész örömmel; örömest
-
Wersja 01 01 2017
z (ogromną/największą) przyjemnością – (a
legnagyobb/kész) örömmel
z przyjemnością przyjdę – örömmel (szívesen)
elmegyek.
z przyjemnością! nie ma za co! – nagyon
szívesen! nincs miért!
z przyjemnością zapalę – szívesen rágyújtok
z przykrością dowiadujemy się – sajnálattal
értesülünk
z przykrością dowiedziałem (dowiedziałam) się,
że…. – sajnálattal értesültem róla, hogy...
z przykrością muszę zawiadomić, że… sajnálattal kell közölnöm, hogy…
z przykrością wyznać muszę – fájdalommal kell
beismernem
z przymieszką ironii – a gúny árnyalatával
z przyrodzenia – természetből
z przywiązania – szeretetből, a ragaszkodás jeléül
z punktu – kezdettől fogva, azonnal
z punktu widzenia – ….szempontból [Z punktu
widzenia nocnego portiera (1977)]
z punktu widzenia (kogo/czego) – (vkinek/vminek)
a szempontjából
z pustymi rękami [z kwitkiem, z niczym] – üres
kézzel
z pyszna – remekül
z radością – örömmel, szívesen; örömest
z (wielką) radością – (a legnagyobb/kész)
örömmel
z radości koziołkuje – örömében bukfenvet vet v.
hány
z ramienia (czego) – (vmi) nevében
z rana – reggel, kora reggel, korán
z rana będzie pochmurno, ale opadów się nie
przewiduje – reggel felhős lesz az ég, de
csapadék nem várható
z rąk do rąk – kézről-kézre [przechodzić z rąk do
rąk: kézről-kézre jár; egyik kézből a
másikba kerül]
z reguły [zwykle] – rendszerint, általában, szabály
szerint
z rękawami – (ruha) ujjas
z ręką na sercu – szívre tett kézzel, őszintén,
igazán, valóban
z rękojeścią – nyeles [grzechotka z rękojeścią:
nyeles racsnis fogantyú]
z rękoma w kieszeniach – zsebre dugott kézzel
z robakami – férges
z rodowodem – pedigrés
„z rodzaju ambrozja” – parlagfű, vadkender
z rodziawionymi ustami – szájtátva
z rogami – szarvas
z roku na rok – évről-évre
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
rozdziawionymi
ustami
–
szájtátva
(csodálkozva)
z rozkoszą – örömmel, készséggel
z rozmysłem [zob. z premedytacją] –
szándékosan, előre megfontoltan; előre
megfontolt szándékkal; szántszándékkal
z rozporządzenia władzy – a hatóság rendelete v.
hatósági rendelet alapján
z rozwartymi ustami – tátott szájjal
z różami – rózsás
z różnych powodów – különböző okokból
z rzadka – hsz. ritkán, nagyritkán, nagynéha
z rzadka go widuję – ritkán látom őt
z rzędu – sorban, egymásután, sorban a …;
sorrendben a…
z rumem – rummal; rumos
z rużem – rúzsos
z samego rana – kora reggeltől, hajnal óta
z serdecznymi pozdrowieniami – szívélyes
üdvözlettel
z swoją miłą – a kedvesével, a választottjával
z system rzeczny – vízrendszer
z szacunkiem – tisztelettel
z szybkością stu kilometrów na godzinę –
óránként 100 kilométeres sebességgel
z szybkością wiatru – szélsebesen
z śmietaną – tejfölös; tejfeles
z ta sprawą łączy się wiele innych – ezzel az
üggyel sok egyéb is öszeüggésben áll
z takich to a takich powodów – ilyen meg olyan
okokból
z tamtąd – arról
z tamtej strony – afelől
z taniego mięsa chudy rosół – közm. olcsó húsnak
híg a leve
z tego – abból, ebből
z tego co wiem, nie – tudomásom szerint nem
z tego interesu nic nie będzie – ebből az ügyből v.
dologból v. üzletből semmi sem lesz
z tego kierunku – arról, erről
z tego miejsca – erről a helyről
z tego można dedukować, że… – ebből
következtethető, hogy…, ebből következtetni
lehet, hogy…
z tego nic nie będzie – ebből semmi sem lesz
z tego nie jestem zadowolony – ezzel nem vagyok
megelégedve
z tego odeszło dziesięć złotych na koszty – ebből
lemegy v. levonandó tíz zloty a költségekre
z tego powodu – emiatt, amiatt, ezért; ennélfogva
z tego projektu nic nie będzie – ebből a tervből
nem lesz semmi; ebből a tervből semmi sem
lesz
z
8022
-
Wersja 01 01 2017
z tego punktu widzenia – ebből a szempontból
z tego widać – ebből látható
z tego wynika – ebből következik, ebből az
következik
 z tego wynika, że…: ebből folyik,
hogy…; ebből az tűnik ki, hogy…
z tego względu – ennélfogva, emiatt
z tego wypłynął wniosek – ebből az következik
z tego wypływa – ebből ered
z tej bajki płynie nauka – ebből a meséből az a
tanulság
z tej mąki chleba nie będzie – (közm.) ebből a
lsiztből sem lesz kenyér
z tej przyczyny – ezért, ez okból, emiatt
z tej racji – emiatt; ez okból
z tej samej przyczyny – ugyanazért
z tej sieci insynuacji i podejrzeń nie mógł się
wywikłać – a ráfogások és gyanúsítások e
hálójából nem tudott kiszabadulni
z tej strony – erről
z tej strony czego – erről, erről az oldaláról, innen
z teki grafika – rajzok, a rajztömbből
z temperamentem – heves, hevesen; szenvedélyes,
temperamentumos; hat. szenvedélyesen;
temperamentumosan
z tłumikiem – hangtompítós [pistolet z tłumikiem:
hangtompítós pisztoly]
z tłustego mięsa tłusta polewka – [kövér húsból
zsíros leves] (közm.) bolond lyukból bolond
szél fúj
z tobą – veled
z towarzyszeniem fortepianu – zongorakísérettel
z trudem – nehezen, kínlódva
z trudem dobrnął do matury – nagynehezen
eljutott v. jutott el az érettségiig
z trudem dolazł do swojej chałupy – nagynehezen
kunyhójába vánszorgott
z trudem dopchał się do tramwaju – nagynehezen
feltolakodott a villamosra
z trudem hamować łzy – nehezen tartja vissza a
könnyeit
z trudem udało się go odratować – nehezen
sikerült őt megmenteni v. kimeteni
z trudem wiązać a. związać koniec z końcem –
nagynehezen kijön a pénzéből
z trudem wykrztusił parę słów – nagynehezen
kinyögött néhány szót
z trudnością – nehezen, üggyel-bajjal, bajosan,
nehézséggel, akadállyal
z trudnością mi to przyjdzi – ez nekem nehezemre
esik
z trzonkiem – nyeles [Źródła z trzonkiem: LED
Spot]
z twojego powodu – miattad
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8023
z tygodnia na tydzień – hétről hétre; egyik hétről a
másikra
z tyloma – ennyivel
z tyłu – (skąd) hátulról, (gdzie) hátul
z tyłu i z przodu – elől-hátul; előlről és hátulról
z tyłu proszę nie ścinać – hátul ne vágja le!
z tyłu proszę zostawić nieco dłuższe – hátul
hagyja meg hosszabbra
z tym – ezzel, emezzel
z tym pracownikiem mam prawdziwe utrapienie
– ezzel a dolgozóval igazi bosszúságom van
z tym trzeba się liczyć – ezzel számolni kell
z tym wszystkim trzeba zrobić porzadek –
mindezzel rendet kell teremteni
z tym zastrzeżeniem – azzal a kikötéssel
z tym zastrzeżeniem, że azzal a kikötéssel, hogy
z tym, że – azzal a feltétellel, hogy…
z tytułu ... – a .... címén; rangomnál v. állásomnál
fogva
z tytułu mego stanowiska – állásomnál fogva
z tytułu swego stanowiska – állása jogán v.
jogcímén
z tytułu tego – ezen a jogcímen
z ucałowaniami – csókol…; szeretettel csókol…
z uchem – (pl. edény) füles
z uciech klepał się udach – örömében a combját
csapkodta
z uczuciem – érzéssel
z ufnością – hittel, bizalommal
z ujmą (dla kogo/czego) – (vkinek/vminek a)
rovására
z ujmą dla kogo – (vkinek a) rovására v. sérelmére
z ujmą dla sławy – jó hírnevének ártalmára v.
kárára
z ukosa – ferdén; (átv.) nem szívesen, kelletlenül
z Ukraini – Ukrajnából
z umysłu – (dawno) szándékosan, szántszándékkal
z upłwem miesiąca – a hónap leteltével
z upłwem 3 roku – három év elteltével
z upoważnienia – felhatalmazás alapján
z uprzednio przemyślonym zamiarem – előre
megfontolt szándékkal
z urodzenia – természettől v. születésétől fogva
z urzędu – hivatalból, hivatalosan
z ust do ust – szájról szájra
z ust mi to wyjąłeś – számból vetted ki a szót
z uszczerbkiem dla mnie – káromra, hátrányomra
z uszczerbkiem dla zdrowia – káros az egészségre
z utęsknieniem – epedve
z utęsknieniem oczekiwany – epedve v. várva várt
z uwagą – figyelemmel, figyelmesen
-
Wersja 01 01 2017
z uwagi (na co); biorąc pod uwagę (co) –
figyelembe véve vmit; figyelemmel vmire;
tekintetbe véve (vmit)
z
uwzględnieniem
tego...
–
ennek
tekintetbevételével
z używalnością kuchni – konyhahasználat
z używalnością kuchni i łazienki – konyha és
fürdő használattal
z wacana, nigdy nic nie będzie! – kendből sem
lesz soha valami! [zawołał – a to mi z
wacana mężczyzna i człek!]
z Warszawy – Varsóból
z Warszawy do Poznania jest 300 (trzysta)
kilometrów – Varsóból Poznańba az út 300
(háromszáz) kilométer; Varsó és Poznań
között háromszáz kilométer a távolság
z Warszawy donoszą – Varsóból jelentik
z ważnością o zasięgu ogólnym – általános
érvényű
z wdzięcznością, za usługi
z Węgier – Magyarországról
z wiadomych powodów – ismert okból v. okokból;
ismeretes okból
z widzenia – látásból
z wieczora – este, estefelé
z wieczora było chłodno – estefelé hűvös volt
z wielką przyjemnością – nagyon szívesen;
örömmel
z wielkiej chmury mały deszcz – (közm.) [nagy
felhőből kis eső] sok hűhó semmiért
z wielkim brzuchem – nagyhasú
z wielkim trudem – nagynehezen, üggyel-bajjal;
nagy nehezen
z wielu stron – sokfelől; több oldalról
z wierszami – verses
z wierzchu – felülről
z wiosną natura odradza się – tavasszal a
természet új életre kel v. újjáéled
z witaminą – vitaminos
z własnego popędu – saját jószántából; önként, a
maga szakállára
z własnej chęci a. woli – saját akaratából;
magánszorgalomból
z własnej inicjatywy – saját kezdeményezéséből;
magánszorgalomból; önszántából
z własnej ochoty – önszántából
z własnej woli – saját akaratából; önként; saját
jószántából
z właściwą sobie werwą – az őt jellemző
élénkséggel v. lelkesedéssel
z Wrocławia – Wrocláwból
z wydzieliną – váladékos
z wygodą – kényelmesen, kényelemben, minden
kényelemmel
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8024
z wyjątkiem (czego) – (vmi v. vminek a) kivételével
z wyjątkiem (kogo/czego) – (vki/vmi) kivételével
(kiv.); (vkin/vmin) kívül
z wyjątkiem tego, gdy – kivéve ha…
z wyrazami (głębokiego) szacunku – (mély)
tisztelettel….
z wysoka – magasból, magasról, felülről, fentről
z zachowaniem tajemnicy – titoktartás mellett
z zagranicy – külföldről
z zakalcem – sületlen
z zakresu filozofii – a filozófia területéről v.
köréből
z założonymi rękami – ölbetett kézzel v. kezekkel;
összetett kézzel
z zamiłowaniem – szeretettel, előszeretettel
z zapałem – lelkesen, hévvel, tűzzel, buzgón;
hevesen
z zapałem wywiódł słuszność swego stanowiska –
(nagy) buzgalommal bizonygatta álláspontját
z zapałem zajmuje się fotografią – lelkesedésssel
foglalkozik a fényképészettel,
lelkes
fényképész
z zapartym oddechem a. tchem – lélegzet
visszafojtva,
feszült
figyelemmel;
visszafojtott lélegzettel
z zasady – elvből
z zasady nie zaciągam pożyczek – elvből nem
veszek fel kölcsönt
z zastrzeżeniem – fenntartással
z zastrzeżeniem wpływu – amennyiben befolyik
(összeg)
z zastrzeżeniem
błędów i
omyłek
–
(kereskedelem)
tévedés
és
kihagyás
fenntartva
z zawartością alkoholu – alkoholos, szesztartalmú
z zawartością ołowiu – ólmos
z zawartością soli – szikes
z zazdrości Kain zabija Abla (por. Rdz 4, 2-8). –
Káin megölte Ábelt, irigységből
z zewnątrz1 [z miejsca położonego poza
granicami określonej przestrzeni] –
kívülről (hely), kintről
z
zewnątrz2 [spoza
jakiejś
zamkniętej
przestrzeni] – kívülről
z żalem – sajnálattal
z żalem stwierdzam, że… – sajnálattal állapítom
meg, hogy…
z żelaza – vasból
z żelazną logiką – vaslogikával
z życia wzięty – az életből vett v. merített
z żydowska – zsidósan
Z39.50 [protokół wyszukiwania i pobierania
informacji z różnych baz danych, często
oddalonych od komputera docelowego.
-
Wersja 01 01 2017
Protokół ten jest zdefiniowany w
standardzie ANSI/NISO Z39.50 oraz ISO
23950. Jest on szeroko wykorzystywany
przez biblioteki na całym świecie do
wymiany danych bibliograficznych.] –
Z39.50 [ANSI szabvány online adatbázisok
és
online
katalógusok
egységes
lekérdezéséhez]
Z39.58 [standard: is a standard from NISO known
as the Common Command Language
standard] – Z39.58 [kliens/szerver alapon
működő lekérdező rendszer adatbázisokhoz,
illetve az ezt leíró szabvány neve; egy
Z39.58 klienssel egységes felhasználói
felületen
lehet
nagyon
különböző
adatbázisokban (pl. OPAC-okban) bonyolult
kereséseket végezni, amennyiben az illető
adatbázishoz tartozik egy Z39.58 szerver,
ami a klienstől érkező kérdéseket lefordítja
az adatbáziskezelő saját parancsnyelvére (pl.
SQL vagy CCL)]
1
za
[1. przyimek
tworzący
wyrażenia
komunikujące, że osoba lub rzecz
znajduje się po przeciwnej stronie danego
obiektu niż obserwator, np. Za katedrą
wisiał orzeł w koronie., albo dalej niż
obiekt,
z
którego
pozycją
jest
porównywana, np. Stała w kolejce za
starszym małżeństwem., lub niżej od tego
obiektu w jakiejś hierarchii, np. Na liście
rankingowej nasza klasa zajmowała drugie
miejsce tuż za klasą matematyczną.;
2. przyimek
tworzący
wyrażenia
komunikujące, że ktoś lub coś posuwa się
z tyłu danej osoby lub danego pojazdu, np.
Autobus jechał za ciężarówką.; 3. przyimek
tworzący wyrażenia komunikujące, że
ktoś lub coś znajduje się na zewnątrz
danego obszaru albo przemieszcza się do
miejsca położonego na zewnątrz niego, np.
Nasze dzieci od dawna mieszkają za
miastem.;
4. przyimek
przyłączający
nazwę części ciała lub rzeczy, którą ktoś
chwycił, np. Złapał chłopca za rękę.;
5. przyimek przyłączający określenie
przedmiotu transakcji, np. Dostała
niewielkie honorarium za książkę., albo
kwoty, którą ktoś zapłacił lub przyjął z
tytułu jakiejś transakcji, np. Kup sobie
loda za dwa złote.; 6. przyimek tworzący
wyrażenia wskazujące przyczynę jakiegoś
zachowania, np. Pogniewała się na niego
za spóźnienie., lub cel, warunki oraz
sposób wykonania czynności, np. Modlili
się za syna.; 7. przyimek tworzący
wyrażenia
komunikujące
o
powtarzających się okolicznościach, które
pociągają za sobą charakteryzowany
skutek, np. Zdałem egzamin już za drugim
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8025
podejściem.;
8. przyimek
tworzący
wyrażenia wskazujące osobę, która miała
robić to, co robi zamiast niej ktoś inny, np.
Pójdź za mnie na to spotkanie., lub
komunikujące, że ktoś robi czegoś bardzo
dużo, przez wskazanie na liczbę osób,
która zazwyczaj wykonuje daną czynność,
np. Pracował za dwóch.; 9. «przyimek
tworzący wyrażenia określające czas, po
upływie którego nastąpi dane zdarzenie,
np. Za dziesięć minut odjeżdżamy., lub jaki
pozostał do danego punktu czasowego, np.
Za kwadrans wybije północ.; 10. przyimek
tworzący wyrażenia określające czasy, w
których nastąpiło dane zdarzenie, np. Za
Kazimierza Wielkiego powstała Akademia
Krakowska.;
11. przyimek
tworzący
wyrażenia komunikujące o następowaniu
po sobie takich samych czynności, zdarzeń
lub odcinków czasu, np. Upływa dzień za
dniem.; 12. przyimek tworzący wyrażenia
nazywające okres obejmujący stan rzeczy,
o którym mowa, np. Nie zapłaciła pani
czynszu
za
styczeń.;
13. przyimek
przyłączający określenie właściwości lub
roli przypisywanej osobie albo rzeczy, np.
Przez pomyłkę uznano go za złodzieja.;
14. przyimek
przyłączający
nazwę
przedmiotu uczuć lub upodobań, np.
Szalał za nią] – (tárgyesettel) (o czasie)
után, múlva; -hoz, -hez, -höz; -nál, -nél;
fogva; (kogo/co) (o kierunku) mögé, túl;
gyanánt, (vki/vmi) helyett; (co) (np. kupić) ért, (vmi) fejében, ellenében; -ul, -ül; -nak, nek; (birtokos esettel) -ban, -ben, kor, -alatt
(időhatározói értelemben); (vki/vmi) idején,
idejében; (eszközhatározó esettel) (kim/czym)
(o miejscu) (vki/vmi) mögött, (vkin/vmin) túl;
(vki/vmi) után (helyhatározó értelemben)
za 20 minut czwarta – húsz perc múlva négy óra
za barierą – a korlát mögött, a korláton túl
za bezcen – potom áron, olcsón, nagyon olcsón;
félig v. csaknem ingyen
za bozna robić [1. żartować z kogoś; 2. o robić
kogoś za bozna - robić z kogoś błazna]
[Teatr Śląski im Stanisława Wyspiańskiego
w Katowicach] – tréfálkozni vkivel; tréfát
űzni vkiből
za chlebem – a megélhetés érdekében
za chwilę – egy perc v. pillanat múlva, azonnal;
pillanat
za chwilę wypiję piwo – egy pillanat múlva
megiszom a sört
za chwilę zjawię się u ciebie – egy pillanat múlva
megjelenek nálad (ott leszek nálad)
za co – miért?
za (co) – (valami) fejében; valamiért
-
Wersja 01 01 2017
za co on siedział? – (közb.) miért volt becsukva?,
miért ült?
za coś doliczyć ekstra – külön számítani fel vmit
vmiért
za czyich rządów – vkinek a kormányzása v.
uralkodása idején
za czyim pozwoleniem – vkinek az engedélyével
za czyją namową, z czyjej namowy – vminek a
rábeszélésére; vki ösztönzésére
za czyje oczami – (vki) háta mögött
za czym – vmin túl
za daleko zajść – túl meszire megy, (átv.) túllő a
célon
za darmo a. za darmochę – ingyen, díjmentesen,
díjtalanul; potyán
za dawnych czasów – régen, régente, valaha,
valamikor, hajdanában, egykor; a régi
világban
za dnia – nappal, napközben, a nap folyamán,
világossal, míg le nem nyugszik a nap;
napvilágnál; világoson
za dobre płacić złym – jót rosszal jutalmazni; jóért
rosszal fizetni
za dom – a ház mögé
za domem – a ház mögött
za drogie pieniądze – drága pénzen
za drugim nawrotem – a második fordulónál
za drzwi! – ki vele!, ki innen!
za dużo – túl sok
za dużo mówił o sobie – túl sokat beszélt
önmagáról
za dużo pracuję! – túl sokat dolgozom
oversize vonal
za duży, wymiar większy od normalnego [modny
kształt damskiej i męskiej odzieży zwykle płaszczy, kurtek , wiatrówek i
blezerów. Charakterystyczny ze względu
na za duże wymiary sylwetki, zwłaszcza w
ramionach, dostarczając swobodę ruchu i
komfort. Styl powstał w latach 80-tych.
Nazwa pochodzi z języka angielskiego.] –
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8026
oversize vonal [Divatvonal a női és
férfiruházatban, főleg kabátok, zakók,
széldzsekik és blézerek körében alkalmazott
formakialakítás, amely elsősorban a vállak
megformálásában mutatkozik, hogy a
ruhadarab nagyobb mozgásszabadságot és
viselési kényelmet biztosítson. Ez az irányzat
az 1980-as években kezdett elterjedni. Az
angol elnevezés (ejtsd: overszájz) eredeti
jelentése itt: a szokásosnál nagyobb méretű.]
za dwa dni – két nap múlva
za dwa lata – két év múlva
za dwa miesiące – két hónap múlva
za dwadzieścia szósta – öt perc múlva
háromnegyed hat (húsz perc múlva hat)
za dwie minuty – két perc múlva
za dzień – egy nap múlva
za dziesątą granicą – [tíz határon túl] hetedhét
országon túl
za dziesięć minut – tíz perc múlva
za dziesięć minut ósma – tíz perc múlva nyolc óra
za dziesięć pierwsza – tíz perc múlva egy; egy előtt
tíz perccel
za głupi grosz tyle hałasu – (közm.) [ostoba
garasért annyi lárma] sok hűhó semmiért
za godzinę – egy óra múlva
za godzinę mam zadwonić do koleżanki – egy óra
múlva fel kell hívnom a kolléganőmet,
telefonálnom kell a kolléganőmnek
za godzinę on ma zadwonić do kolegi – egy óra
múlva telefonálnia kell a kollégájának
za godzinę zjem obiad – egy óra múlva megeszem
az ebédet
za gotówkę – készpénzért
za górami – a hegyeken túl; hetedhét országon túl
za górami, za lasami… – az Óperenciás tengeren
is túl …; hetedhét országon túl…
Za górami, za lasami – tekst
Za górami, za lasami, za dolinami
Pobili się dwaj górale ciupagami
Hej górale, nie bijta się
Ma góralka dwa warkocze, podzielita się....
-
Wersja 01 01 2017
za granicą – külföldön, határon túl
za granicę – külföldre
za grube pieniądze – nagy pénzért, búsás áron
za grzeczność z góry dziękuję. – szívességét előre
is köszönöm
za i przeciw – ellene és mellette; pro et contra
z ile? – mennyiért
z ile czasu? – mennyi idő múlva?
za jakie pięć lat – vagy v. körülbelül öt év múlva;
mintegy öt évre rá
za jakim takim płotem, zawsze ciszej –
[akármilyen kerítés mögött is mindig
nagyobb a csend] legjobb szomszéd a
kerítés; akármilyen legyen is az a kerítés,
mégis csak jó mögötte
za jedną drogą – egy úttal
za jedną chwilkę v. chwileczkę – azonnal, egy
pillanat múlva
za jednym przysiadem – egy ültében, egy ülésre
za jednym razem wypić wino – egy szuszra kiinni
a bort
za jednym zachodem – egyúttal, egycsapásra, egy
füst alatt
za jednym zamachem [syn. jednocześnie,
jednorazowo] – egy csapásra, egy csapással,
egyszerre; egy legyintéssel, egyből v. egy
füst alatt (pl. elintézni); közm. egy csapásra
két legyet üt
za jego czasów – az ő idejében v. korában
za jego podmową – az ő rábeszélésére, felbújtására
za jego poradą – tanácsa szerint
za jego/jej zgodą – tudtával; beleegyezésével;
hozzájárulásával
za karę – büntetésül, büntetésből
za każdym razem – (zawsze) minden alkalommal,
mindannyiszor, valahányszor
za kogo mię masz? – kinek tartasz engem?
za kogo pan mnie ma a. bierze? – kinek néz
engem?
za kogo ty mnie masz a. uważasz? – minek
nézel?; minek tartasz engem?
za kraktami – rács mögött van; rácson túl
za króla Jana – János király idejében
za króla Sasa jedz, pij i popuszczaj pasa [túl
egyed, igyad túl szász királyt a és ereszd
meg az övedet] – egyél, igyál, amennyi beléd
fér
http://www.youtube.com/watch?v=zBfzxTiyNDc
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8027
III. Ágost (szász)
za krótko – túl rövid; túl rövid ideig
za krótko cię widziałem – túl rövid ideig láttalak
za kulisami – a színfalak mögött, a kulisszák
mögött; titokban, a nyilvánosság kizárásával
za kwadrans piąta – háromnegyed öt
za kwadrans szósta – háromnegyed hat (negyed
óra múlva hat)
za kwadrans trzecia (piąta,
dziesiąta) –
háromnegyed három (öt, tíz)
za ludzkiej pamięci – emberemlékezet óta
za łaskawym pozwoleniem – szíves engedelmével
za łby się wziąć – hajba kapni, összeveszni, birokra
kelni
za małą godzinkę przyjdę – egy rövidke óra
múlva jövök v. itt vagyok
za mało tu światła – túl kevés itt a világosság v.
fény
za mało wolnego czasu – túl kevés a szabad idő
za mego życia – (még) az én életemben
za miesiąc – egy hónap múlva
za minutę przyjdę – egy perc múlva jövök
za minutę wpół do ósmej – egy perc múlva fél
nyolc
za minutkę – egy pillanat múlva, azonnal
za mknąć drzwi na dwa spusty – kettőre zárja az
ajtót
za młodu (w młodości) – fiatalon, fiatal korában,
ifjúkorában; fiatalkorban; fiatalkori
za młodu była bardzo piękna – fiatalkorában igen
szép volt
za młodu w haftach, na starość w płachtach –
(közm.) fiatalkorban selyemben, öregkorban
kacatban
za mną – utánam
za mnie – helyettem
za mojej bytności – ottlétem idején
za mojej pamięci – emlékezetem szerint,
amennyire emlékszem
-
Wersja 01 01 2017
za naszą prośbą – kérelmünkre
za naszych czasów – a mi időnkben
za naszych dni inaczej bywało – a mi időnkben
másképp volt
za nic – semmiért, semennyiért, semmi áron; egy
semmiségért
za nic mieć – nem tartani semminek; semmibe
venni
za nic nie móc sobie przypomnieć – sehogyem
tudja felidézni
za nic na świecie; za nic w świecie – semmiért a
világon; a világ minden kincséért sem
za nic nie powiem – semmi áron sem mondom
meg
za nic ucierpiał – semmiért szenvedett
za niego – mögéje
za nim – mögötte hn.
za nią – mögötte nn.
za niską cenę – alacsony áron
za obopólną zgodą – kölcsönös megegyezés
alapján
za ojczyznę – a hazáért
za pan brat – bizalmasan, kertelés nélkül, baráti
őszinteséggel, bizalmaskodva; családiasan
za panowania (kogo); za panowania X X - …
uralkodása alatt
za panowania Batorego – Báthory uralkodása alatt
za panowania króla…. – …király uralkodása alatt
a. idején a. idejében
za panowania króla Stanisława Augusta
Poniatowskiego (1764–1795) – Stanisław
August Poniatowski király uralkodása idején
za panowanie króla… - …király uralkodása alatt
za panowanie króla Jana II [Jan II Kazimierz
Waza] (w XVI wieku) – II. János király [II.
János Kázmér lengyel király] uralkodása alatt
(XVI. sz.-ban)
za parę dni – néhány v. pár nap múlva
za pazuchą (pazucha) – kebel mögött, ruha keblén
túl
za pieniądze – pénzért
za pierwszym razem – elsőre
za pierwszym wystrzałem – az első lövés után
za pięć (minut) szósta. – öt perc múlva hat
za pięć (minut) wpół do szóstej – öt perc múlva fél
hat
za piętnaście szósta – háromnegyed hat
za plecami – háta mögött; titokban, rejtve
za płot wyrzucić – kiselejtezni, eldobni,
kimustrálni
za pobraniem – utánvéttel
za poduszczeniem wroga – az ellenség felbujtására
(cselekedett)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8028
za pokutę – elégtételként, vezeklésből
za pokutę co robić – elégtételtként megtenni v.
végezni vmit
za pokwitowaniem – nyugta ellenében
za polskich rządów – (dawno, hist) Lengyelország
felosztása előtt v. önállóság idején; a lengyel
időben
za połowę ceny – feleáron, féláron
za pomocą czego – vmi által, segítségével, vmi
révén; vmivel
za pomocą (kogo/czego), za pomocą czyją –
(vki/vmi) segítségével, révén
za pomocą szablonów – szablonok segítségével
za pomoća definicji – meghatározásánál fogva; a
definíció értelmében, definíciószerűen
za pomoća programu – a program értelmében
za poręczeniem – kezesség mellett
za pośrednictwem [korzystając z czegoś] –
(kogo/czego) (vmin) keresztül, (vki/vmi)
révén v. által; vkinek/vminek a közvetítésével
za pozwoleniem! – engedelmével!
za pół ceny, za połowe ceny – féláron
za półtorej godziny – másfél óra múlva
za późno – későn, túl későn
za późno, nie ma o czym mówić – késő, nincs mit
tenni
za późno się spostrzegłem – túl későn vettem észre
v. kaptam észhez
za późno, żeby cokolwiek zrobić – késő, nincs mit
tenni
za pracę – a munka fejében, a munkáért
za przykładem – vki példáján v. példája nyomán
za psie pieniądze – potom árom, olcsón, fillérekért
za rogiem – a sarok után
za rok – egy év múlva
za rok nauczę się polskiego – egy év múlva fogok
lengyelül tanulni
za rozumny na to – túlságosan okos ehhez
za rzeką – a folyón túl
za rzekę – a folyón túl v. túlra
za schyłoną głową – lehajlott fejjel, lehorgasztott
fővel
za siedmioma morzami a. za siedmioma górami
– az Óperenciás-tengeren túl
-
Wersja 01 01 2017
za siódmą górą, za siódmą rzeką – hetedhét
országon túl
za siódmim Dunajem – hetedhét országon túl
za sto forintów – száz forintért
za swoje zarobki mógł utrzymać rodzinę –
keresetéből el tudta tartani családját
za ścianą v. przez ścianę słychać było szepty – a
fal mögött v. a falon keresztül suttogás
hallatszott
za śmiały – túlmerész, vakmerő
za tanie pieniądze psy mięso jedzą – [olcsó
pénzért kutyák esznek húst] olcsú húsnak híg
a leve
za te pieniądze trudno wyżyć – ebből a pénzből
nehéz megélni
za tę dziewczynkę – ezért a lányért
za to – azon túl; ezért, azért, azonban
za to pan/pani odpowiada; za to pan jest
odpowiedzialny – ezért ön a felelős
za to jeszcze dostaniesz! – ezért még lakolni fogsz!
za trzy dni – három nap múlva
za trzy kwadranse – háromnegyed óra múlva
za trzy tygodnie – három hét múlva
za (twoje) zdrowie! – egészségedre!
za tydzień – egy hét múlva
za tym – emögött; utána
za (wasze) zdrowie! – egészségetekre!
za wczesny, -a, -e – korai, időelőtti; koraérett
za wcześnie – korán, idő előtt
za wczoraj – tegnapelőtti
za widna – világossal, világosan, világosban,
nappal
za wiele – nagyon v. túlságosan sok
za wiele sobie pozwalać – túl sokat enged meg
magának
za wiersz, od wiersza – soronként, sorról sorra
za wszelką cenę – mindenáron, minden áron; ha
törik, ha szakad
Za wszystkie głupstwa królów płacą ich narody.
– A királyok minden butaságáért más
nemzetek fizetnek. (Horatius)
za wysokie progi na moje nogi; za wysokie progi
jak na moje nogi – (közm.) [túl magas a
küszöb az én lábamnak] nagy konc kis
kutyának; túlságosan előkelő a társaság
számomra
za zaliczeniem – utánvéttel
za zasługą idzie nagroda – (átv.) érdem szerint a
jutalom; érdem után jön a jutalom
za zgodą – (kogo/czego) (vki/vmi) beleegyezésével
za zgodą władz – a hatóságok beleegyezésével v.
hozzájárulásával
za złe dobrym płaci – rosszért jóval fizetni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8029
za żadną cenę – semmi áron, semmiképp,
semennyiért
za żadne pieniądze – semmi áron, semmi pénzért
se; nincs az a pénz
za żadne skarby – a világ minden kincséért sem
za życia – életében
za2 [przysłówek komunikujący zbyt wielkie
natężenie cechy, np. za duży, za ciężki] + T.
– nagyon, túlzottan, túlzottan, túl, túlságosan
3
za milyen, micsoda (nyomatékot kifejező
összetételekben)
za długo – túl sokáig, nagyon hosszú ideig
za drogo – nagyon v. túl drága, nagyon v.
túlságosan drágán
za drogo za to zapłaciłem – túl drágán fizettem
ezért
za duży – túl v. túlságosan nagy
za mały – túl v. túlságosan kicsi
za słodki – túl édes
za słodki dla mnie – túl édes nekem
za świeża – frissiben, azonmód
za wysoki – túl magas
za żadne skarby – semmi kincsért sem
za żadne skarby świata! – a világ minden
kincséért sem; semmi áron!
za żadne skarby świata (nie zrobić czego) – a
világ minden kincséért (sem tesz meg vmit)
za życia (kogo) – (vki) életében, (vki) idejében
za[1. przedrostek
tworzący
czasowniki
pochodne, wyrażający: osiągnięcie skutku
czynności, największe nasilenie czynności
lub stanu, np. zabić, zamrozić, chwilowy
przejaw
czynności,
np.
zabeczeć,
uwydatnienie początku czynności lub
stanu, np. zachorować, zamieszkać,
umieszczenie czegoś wewnątrz czegoś, np.
zagrzebać, pokrycie lub zapełnienie czymś
jakiejś powierzchni, np. zadrukować,
przekroczenie dopuszczalnych granic
czynności, np. zasiedzieć się, lub
osiągnięcie granicy przestrzennej, np.
zabrnąć, zajść; 2. przedrostek tworzący
czasowniki pochodne od innych części
mowy, np. zabagnić, zabezpieczyć; 3. część
składowa przymiotników i rzeczowników
utworzonych od wyrażeń przyimkowych,
np. zaalpejski, zaduszny, zaduszki] – el-, stb.
[(lat.) praefixum; (nyelvt) igekötő (ik.),
előrag, előtag]
zaabonować [1. wykupić abonament; 2.
zaprenumerować; zapłacić abonament] –
előfizetni, bérelni
zaabonować gazetę – újságra előfizetni
zaabonować lożę w teatrze – páholyt bérelni a
színházban
-
Wersja 01 01 2017
zaabonowanie – előfizetés
zaabsorbować
[1. zainteresować
kogoś;
2. pochłonąć ciecz, promieniowanie itp.; 3.
wzbudzić zainteresowanie, zainteresować
kogoś; 4. pochłonąć promieniowanie, ciecz
itp.] – lekötni vki figyelmét, érdeklődést
kelteni; fölszívni, beszívni, fölemészteni
zaabsorbować się [1. zainteresować się czymś;
2. o cieczy, promieniowaniu itp.: zostać
wchłoniętym] – lefoglalja figyelmét v.
idejét; érdeklődni
zaabsorbować się sprawą urzędową – figyelmét
hivatalos
ügyekkel
leköti;
figyelmét
hivatalos ügyek foglalják le
zaabsorbowanie – beszívás, elnyelés; a figyelem
lekötése
zaabsorbowanie się – saját figyelmének a lekötése
zaadaptować się do czegoś – alkalmazkodni
vmihez
zaadministrować
–
igazgatni,
kezelni,
adminisztrálni
zaadministrować termin i miejsce – időt és helyet
kezelni
zaadministrować sobie samemu – önmagát
kezelni
zaadministrowanie
–
igazgatás,
kezelés,
adminisztrálás
zaadaptować [przystosować coś do nowych
potrzeb] – adaptálni, alkalmassá tenni,
átdolgozni, hozzáidomítani
zaadaptować się [dostosować się do nowych
warunków] – átdolgozódni, adaptálódni
zaadiustować [przygotować tekst do druku] –
szöveget stilárisan v. nyelvi szempontból
lektorálni; nyomdára előkészíteni
zaadoptować [uznać prawnie cudze dziecko za
swoje] – adoptálni, örökbe fogadni,
adoptálni
zaadoptować sierotę – árvát örökbe fogadni
zaadoptowanie
[(prawo
i
polityka)
przysposobienie na przykład dziecka do
rodziny] – örökbefogadás, adoptálás
zaadresować [1. napisać na przesyłce adres, pod
który ma być ona dostarczona;
2. skierować wypowiedź, książkę itp. do
kogoś lub przeznaczyć je dla kogoś] –
címezni, megcímezni, címmel ellátni
zaadresować coś – megcímezni vmit
zaadresować list – levelet megcímezni
zaadresowanie – megcímzés, címmel való ellátás;
(átv.) küldés, irányítás
zaaferować [przejmować, zajmować całkowicie
czyjąś uwagę, pochłaniać] – teendőkkel
elhalmozni, foglalkoztatni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8030
zaaferować
się
–
foglalkozni
vmivel;
nyugtalankodni vmi miatt
zaaferować się jakąś czynnością – vmilyen
művelettel foglalkozni
zaaferowanie – elfoglaltság, érdeklődés
zaaferowany, -a, -e [1. całkowicie czymś zajęty;
2. świadczący o takim stanie] – teendőkkel
elhalmozott, elfoglalt
zaagitować [agitując, zjednać kogoś dla jakiejś
sprawy lub idei] – megagitálni, meggyőzni,
megnyerni
zaagitować robotników – a munkásokat
meggyőzni
zaagitować wyborców – a választókat megagitálni
v. megnyerni
zaagitowanie – agitálás, megnyerés, meggyőzés
zaagitowanie nowego członka – új tag megnyerése
zaakcentować [1. położyć akcent; 2. wyróżnić coś
lub podkreślić znaczenie czegoś] –
hangsúlyozni,
kihangsúlyozni,
nyomatékosan mondani v. megmondani
zaakcentowanie – hangsúlyozás, kihangsúlyozás,
nyomatékos kijelentés
zaakcentowany, -a, -e – nyomatékos
zaakceptować (zaakceptuję, -esz) [1. wyrazić
zgodę na coś; 2. formalnie coś zatwierdzić;
3. pogodzić się z czymś, czego nie można
zmienić; 4. zgodzić się na obecność jakiejś
osoby i przychylnie się do niej odnosić] +
T. - elfogadni, jóváhagyni, helyeselni vmit
zaakceptować coś – elfogadni vmit
zaakceptować uchwałę – határozatot, rendeletet v.
törvényt elfogadni
zaakceptować warunki umowy – a szerződés v.
megállapodás feltételeit elfogadni
zaakceptowanie – elfogadás, jóváhagyás; (átv.)
helyeslés
zaakceptowanie kraju – az ország elfogadása
zaaklimatyzować [przystosować do życia w
nowych
warunkach]
–
éghajlathoz
szoktatni, meghonosítani, akklimatizálni
zaaklimatyzować się [przyzwyczaić się do życia
w nowych warunkach] – (zwierzę, roślina)
meghonosulni, akklimatizálódni
zaaklimatyzowanie – (fr, ném.) akklimatizáció;
meghonosodás; főleg állatoknak vagy
növényeknek
az
új
környezethez,
életkörülményekhez való alkalmazkodása,
idomulása
zaakompaniować [zagrać akompaniament] –
(zene) kísérni (zongorán)
zaakompaniowanie – (zene) kíséret
zaalarmować
[1. zawiadomić
o
sytuacji
wymagającej
natychmiastowego
-
Wersja 01 01 2017
działania;
2. wywołać
niepokój]
–
felriasztani, vészjelt adni; fellármázni
zaalarmować policję – riasztani, hívni a
rendőrséget
zaalarmować straż ogniową – a tűzoltóságot v.
tűzőrséget felriasztani
zaalarmowanie [zawiadomienie o pożarze] –
riasztás, vészjeladás
zaalarmowany, -a, -e – riadt; megriadt
zaalpejski, -a, -ie (transalpejski) – az Alpokon túli
zaambarasować [daw. wprawić w zakłopotanie
lub zmartwić kogoś] – gondot, zavart
okozni; zavarba hozni
zaambarasować się [daw. zakłopotać się lub
zmartwić] – nyugtalankodni
zaambarasowanie – nyugtalanság, gond, zavar,
zavarodottság, izgalom v. aggodalom keltése
zaambarasowany, -a, -e [daw. zmartwiony lub
zakłopotany] – gondterhelt, aggódó;
zavarodott, zavart; gondterhelt
zaanektować [1. dokonać aneksji; 2. zająć coś
bez zgody właściciela; też: zagarnąć coś
dla siebie; 3. przywłaszczyć coś sobie] –
annektálni;
bekebelezni;
beolvasztani;
visszacsatolni; hozzákapcsolni
zaanektowanie
–
annektálás,
bekebelezés,
hozzákapcsolás
zaanektowanie cudzego kraju – idegen ország
bekebelezése
zaanektowany,
-a,
-e
[syn.
przejęty,
przewłaszczony,
przechwycony,
rozkradziony,
skonfiskowany,
zarekwirowany, zabrany, zagarnięty,
zajęty; zawłaszczony, zdefraudowany,
zrabowany] – annektált, bekebelezett,
beolvasztott, hozzákapcsolt; elfoglalt
zaangażować [1. zatrudnić kogoś; 2. włączyć
kogoś lub coś w jakąś działalność] –
szerződtetni, leszerződtetni; alkalmazni,
felfogadni, angazsálni; felvenni
zaangażować artystów do teatru – művészeket
szerződtetni a színházba
zaangażować przewodnika – vezetőt v. kalaúzt
fogadni v. alkalmazni
zaangażować się [1. zatrudnić się; 2. włożyć w
coś wiele wysiłku, czasu lub pieniędzy] –
elkötelezi magát, eligérkezni, elszegődni,
elszerződni; leszerződni; belekeveredni,
angazsálódni
zaangażować się do współpracy – kötelezi magát
az együttműködésre
zaangażować się w jaką sprawę – belekeveredni
vmi ügybe
zaangażowanie [postawa osoby zaangażowanej
w coś] – szerződtetés, alkalmazás
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8031
zaangażowanie w
coś –
vmihez
való
elkötelezettség
zaangażowany, -a, -e – elkötelezett
zaangażowana w coś – elkötelezett vmiben
zaanonsować
[1. wymienić
nazwisko
wchodzącego; 2. zapowiedzieć pojawienie
się kogoś lub czegoś w najbliższym czasie;
3.
zapowiedzieć
czyjeś
przybycie;
wymienić nazwisko osoby wchodzącej;
zameldować] – bejelenteni, tudtul adni,
értesíteni, hirdetni, kihirdetni, közzétenni
zaanonsować gościa – bejelenteni a vendéget
zaanonsować kogo – bejelenteni vkit
zaanonsować się [zapowiedzieć swoje przybycie]
– bejelenti magát; hírt ad magáról
zaanonsowanie – bejelentés, tudtul adás, értesítés,
hirdetés, közzététel
zaanonsowanie nowej grupy – új csoport
bejelentése
zaapelować [1. zwrócić się do kogoś z prośbą;
2. odwołać się do czyichś uczuć w celu
nakłonienia go do czegoś; 3. złożyć
apelację]
–
fellebbezni,
fellebbezni;
felfolyamodni (fellebbezni), hivatkozni
zaapelować do Sądu Najwyższego – a Legfelső
Bírósághoz fellebbezni
zaapelować do serc – (átv.) szívéhez fellebbezni
zaapelować do społeczeństwa – felhívást adni
közre
zaapelowanie
[wystąpienie
z
odezwą,
wezwaniem] – fellebbezés, felfolyamodás,
panasz, hivatkozás
zaaplikować [1. zalecić lub zastosować jakiś lek
lub kurację; 2. zastosować coś wobec
kogoś] – elrendelni, előírni (orvosságot),
alkalmazni
zaaplikować lekarstwo – elrendelni az orvosság
szedését
zaaplikowanie [(medycyna) polecenie choremu
leku] – elrendelés, előírás, alkalmazás,
ráhelyezés
zaaportować [o psie: przynieść na rozkaz jakiś
przedmiot] – (vad) aportál (kutya);
parancsszóra vmilyen tárgyat odahoz
zaaprobować [uznać coś za właściwe i wyrazić
na to zgodę] – helyeselni, megerősíteni,
jóváhagyni, beleegyezni; helybenhagyni
zaaprobowanie [1. (prawo i polityka) wyrażenie
zgody na coś; 2. (prawo i polityka)
akceptacja] – helyeslés, megerősítés,
jóváhagyás, beleegyezés
zaaranżować [1. doprowadzić do czegoś i
pokierować
tym;
2. zaprojektować
plastycznie
przestrzeń;
3. opracować
utwór muzyczny na jakiś zespół,
instrument lub głos; 4. w jazzie: uzgodnić
-
Wersja 01 01 2017
sposób
wykonania
utworu;
5.
przygotować, zaplanować spotkanie lub
sytuację]
–
rendezni,
elrendezni,
megszervezni
zaaranżowanie [(muzyka) opracowanie utworu
muzycznego] – elrendezés, megrendezés,
megszervezés
zaaranżować demonstrację – tüntetést rendezni v.
szervezni
zaarendować – bérbe adni v. venni; kibérelni,
bérletet kötni, árendába venni v. adni
zaarendować do lat sześciu – hat évre bérbeadni v.
bérbevenni
zaarendowanie – bérbe adás v. vevés, kibérlés,
bérletkötés, árendálás
zaaresztować [1. zatrzymać i zamknąć w
areszcie osobę podejrzaną o popełnienie
przestępstwa;
2. zająć
rzeczy
lub
wierzytelności
dłużnika,
w
celu
zabezpieczenia roszczeń] – letartóztatni,
őrizetbe venni; lefogni, zárolni
zaaresztować kogoś – letartóztatni v. őrizetbe
venni vkit
zaaresztować komu pensję – fizetését lefoglalja
vkinek
zaaresztowanie – letartóztatás, őrizetbe vétel v.
őrizetbevétel; lefoglalás, zárolás
zaaresztowanie go przez Niemców – a németek
általi letartóztatása v. őrizebe vétele
zaasekurować [zapewnić komuś asekurację] –
biztosítani, biztosítást kötni
zaasekurować dom od pożaru – tűzkár ellen
biztosítja a házat;
tűzkár elleni
épületbiztosítást kötni
zaasekurować się [zapewnić sobie asekurację] –
biztosítja magát
zaasekurować się na życie – életbiztosít kötni
zaasekurowanie – bebiztosítás
zaasekurowanie się – önmaga biztosítása
zaasymilować – hasonlóvá tenni, asszimilálni
zaasymilować się – hasonlóvá válni, aszimilálódni
zaasymilować się w Polsce – asszimilálódni
Lengyelországban
zaasymilować się w nowej ojczyźnie – új hazában
asszimilálódni
zaasymilowanie się z uczniami – a tanulókkal
hasonlóvá válni
zaasymilowanie – hasonulás, összeolvadás,
egybeolvadás, asszimilálódás
zaatakować [1. podjąć działania zbrojne w celu
zniszczenia przeciwnika lub obiektu;
2. gwałtownie i niespodziewanie użyć
przemocy; 3. ostro skrytykować kogoś lub
coś; 4. o czymś szkodliwym lub
niebezpiecznym: zadziałać niszcząco;
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8032
5. spróbować
pokonać
przeciwnika;
6. spróbować
pokonać
przeszkodę,
osiągnąć lepszy wynik lub pobić rekord] –
megtámadni, megrohamozni, megrohanni,
rátámadni; nekitámadni
zaatakować coś – megtámadni vmit; szembeszállni
vmivel
zaatakować front nieprzyjacielski – az ellenséges
arcvonal ellen támadni
zaatakować kogoś/coś – megtámadni vkit/vmit;
szembeszállni vkivel/vmivel
zaatakowanie – megtámadás, megrohanás,
rohamozás
zaatlantycki, -a, -ie [leżący, znajdujący się za
Atlantykiem] – Atlanti óceánon túli,
tengerentúli
zaatutować – adut játszani; aduval jönni, aduttolni
zaatutować dwa razy i spróbować zagrać trzy
razy kiery – (ká) kétszer aduval jönni és
megpróbálni háromszor kijátszani a kört
zaawansować – előlépni, avanzsálni, haladni,
előhaladást
tenni;
előléptetni;
(ker.)
előlegezni,
megelőlegezni,
előleget
folyósítani
zaawansować na majora – őrnaggyá lép elő
zaawansować się – előlépni, haladni, előre jutni,
emelkedni
zaawansowanie [opcja w rozszerzeniu, wyżej w
hierarchii od podstawowej] – előlépés
(rangban),
emelkedés,
előbbrehaladás,
előbbrejutás
(tanulásban);
előléptetés;
előlegezés, megelőlegezés, avance adása
zaawansowany, -a, -e [1. trwający od dłuższego
czasu lub znajdujący się w pewnej fazie
rozwoju;
2. mający
doświadczenie,
wiadomości lub osiągnięcia w jakiejś
dziedzinie] – haladó, előrehaladott
zaawansowana choroba – előrehaladott betegség
zaawansowany [osoba mająca doświadczenie,
wiadomości lub osiągnięcia w jakiejś
dziedzinie] – haladó (ffi)
zaawansowany
system
konfiguracji
i
zarządzania energią – (kat.: informatyka)
ACPI, Advanced Configuration Power
Interface; PC-k és hordozható számítógépek
energiafelvételére vonatkozó szabvány
zaawansowany w naukach – előrehaladt a
tudományban
zaawizować [1. wypisać lub wysłać awizo;
2. powiadomić kogoś o czymś] – értesíteni,
tudósítani
zaawizowanie – értesítés, tudósítás
zaawizowanie swego przybycia – értesítés
megérkezéséről
zababrać (zababrzę, zababrze) [ubrudzić] –
bepiszkítani, bemocskolni, beszennyezni
-
Wersja 01 01 2017
zababrać nogi w błocie – besározza a lábát
zababrać się [ubrudzić się] – bepiszkítja,
bemocskolja, beszennyezi magát
zababranie
–
(kogo/czego)
bemocskolás,
bepiszkítás, beszennyezés
zababranie się – bemocskolódás, bepiszkolódás,
beszennyeződés
zabagnić (zabagnię, zabagni) — zabagniać
[1. uczynić bagnistym lub zmienić w
bagno; 2. zagmatwać lub zaniedbać jakieś
sprawy]
–
elmocsarasítani,
elposványosítani;
(átv.)
elhanyagolni,
elködösítani, összezavarni
zabagnić równinę – a síkságot mocsárrá változtatni
zabagnić sprawę – az ügyet elhanyagolni v.
elposványosítani
v.
elfeledtetni
v.
elsüllyszteni
zabagnić się — zabagniać się [1. stać się
bagnistym lub zmienić się w bagno; 2.
ulec zagmatwaniu lub zaniedbaniu] –
elmocsarasodni, mocsarassá válni
zabagnienie – elmocsarasítás, elposványosítás;
(átv.)
elhanyagolás,
elködösítés,
összevazvrás, elfektetés
zabagnienie,
paludyfikacja
[proces
przekształcania środowiska lądowego w
torfowisko. Jest skutkiem podnoszenia
poziomu wód podziemnych, które często
jest wzmacniane przez podsiąkanie jej do
warstwy torfowców.] – paludifikáció;
elvizenyősítés
zabagniony, -a, -e [1. bagnisty; 2. zagmatwany
lub kryjący jakąś nieuczciwość] –
elmocsarasodott, mocsaras; elhanyagolt;
(átv.) mocskos, poshadt
zabajkalski, -a, -ie – bajkálontúli
zabalsamować [zabezpieczyć zwłoki przed
rozkładem] – bebalzsamozni
zabalsamować zwłoki – bebalzsamozza a holttestet
zabalsamowanie – bebalzsamozás
zabałamucenie [(matematyka) zamarudzenie] –
összezavarás, megzavarás, bolonddá tevés
zabałamucenie
się
–
összezavarodás,
megzavarodás,
megbolondulás;
idővesztegetés
zabałamucić (zabałamucę, zabałamuci) [spędzić
gdzieś zbyt wiele czasu] – megzavarni,
összezavarni, bolonddá tenni, feleslegesen
lefoglalni az idejét vkinek v. feltartani vkit
zabałamucić kogo – bolonddá tenni vkit, elcsavarni
vkinek a fejét
zabałamucić się – megzavarodni, összezavarodni,
megbolondulni; időt vesztegetni
zabałkański, -a, -ie – balkánon túli
zabałwanić się – hullámzani, hullámozni, felforrni,
felpezsdülni, tajtékozni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8033
zabałwanienie się – hullámzás, felpezsdülés
zabandażować [owinąć bandażem] – bekötözni,
átkötözni, bepólyázni
zabandażować coś – bekötözni vmit
zabandażować kogoś – bekötözni vkit
zabandażować rękę – kezet bekötözni
zabandażowanie – bekötözés, bepólyázás
zabandażowanie rany – a seb bekötözése
zabarwianie,
zabarwienie
[1. barwa;
2. charakterystyczne brzmienie głosu lub
dźwięku; 3. charakter czegoś] – színezés,
színezet, festés, árnyalat; (átv.) jelleg,
árnyalat, szín
zabarwić — zabarwiać [1. nadać czemuś barwę;
2. nadać czemuś jakieś cechy] – színezni,
színezetet adni, megfesteni
zabarwić płyn – folyadékot megfesteni v. színezni
zabarwić się — zabarwiać się [1. nabrać barwy;
2. przybrać jakieś cechy] – elszíneződni;
megfestődni
zabarwienie bladorożowe – halvány-rózsa
színezés v. árnyalat
zabarwienie pejoratywne wyrazu – a kifejezés
pejoratív színezete
zabarwienie skóry – a bőr színezete
zabarwienie uczuciowe – érzelmi színezet
zabarykadować
[1. zbudować
barykadę;
2. zatarasować drogę lub dostęp do
czegoś] – eltorlaszolni, elbarikádozni,
elreteszelni
zabarykadować ulicę – utcát eltorlaszolni
zabarykadować się [odgrodzić się barykadą] –
elbarikádozza magát, bezárkózni
zabarykadować się w mieszkaniu – bezárkózni a
lakásba
zabarykadowanie – eltorlaszolás, elbarikádozás,
elreteszelés
zabarykadowanie drogi prowadzącej do rynku a főtérre vezető út elbarikádozása
zabatożenie – megbotozás, megkorbácsolás,
megvesszőzés
zabatożyć [daw. zabić, bijąc batogiem] –
megbotozni, megkorbácsolni, megvesszőzni
zabawa [1. wszelkie czynności, które bawią i
pozwalają przyjemnie spędzić czas;
2. spotkanie towarzyskie, na którym się
tańczy; 3. nieodpowiedzialne zachowanie
lub amatorskie działania] – mulatság,
mulatás, vigadozás, szórakozás; játék, játszás
zabawa, zabawiać [w Biblii Gdańskiej zajęcie,
wysiłek,
trud,
ćwiczenie
(Biblia
Tysiąclecia), troszczenie się] – (daw., bibl.)
erőfeszítés, törekvés, igyekezet; gyakorlat,
-
Wersja 01 01 2017
gyakorlás, gyakorlatozás; feladat, lecke;
gondoskodás, törődés, aggódás
zabawa dobrze się zapowiada – a mulatság jónak
igérkezik
zabawa ludowa – népi játék v. mulatság
zabawa na całego – hetedhét országra szóló
dínomdánom
zabawa rozwijająca myślenie logiczne – logikus
gondolkodást fejlesztő játék
zabawa rozwijająca sprawność manualną –
kézügyességet fejlesztő játék
zabawa taneczna – táncmulatság
zabawa towarzyska – társasjáték
zabawa w chowanego – bújócska
zabawa w fanty – (játék) zálogosdi
zabawa w wojsko – katonásdi
zabawa wojenna – hadijáték, háborúsdni
zabaweczka – játékocska, kis játék
zabawiać kogoś – szórakoztatni vkit
zabawić
—
zabawiać
[1. zająć
kogoś,
dostarczając mu rozrywki; 2. spędzić
gdzieś pewien czas] – (kogo) szórakoztatni,
elszórakoztatni, mulattatni; (gdzieś) időzni,
tartózkodni, elidőzni
zabawić gości – a vendégeket szórakoztatni,
elszórakoztatni v. mulattatni
zabawił w mieście tydzie – mintegy hétig
tartózkodott a városban
zabawić się — zabawiać się [1. spędzić czas na
rozrywce; 2. zająć się czymś dla
przyjemności] – szórakozni, mulatni,
játszani; foglalkozni, idejét tölti vmivel;
elszórakozni; kimulatja magát
zabawić się cudzym kosztem – gúnyt űzni vkiből;
más kárára szellemeskedni
zabawić się czym – játszani vmivel
zabawić się dawaniem lekcji – órák adásával
foglalkozni
zabawienie – szórakoztatás, mulattatás; időzés,
elidőzés, tartózkodás
zabawienie kogo lekturą – felolvasással való
szórakoztatása vkinek; vkinek felolvasásokat
tartani
zabawienie Twojego dziecka – gyereked
szórakoztatása
zabawienie się – foglalkozás, időtöltés, szórakozás,
mulatás, játszás
zabawka [1. przedmiot służący dzieciom do
zabawy; 2. ozdoba choinkowa; 3. zajęcie
lub przedmiot, którym się ktoś bawi;
4. błaha rzecz lub sprawa] – (przedmiot)
játék, játékszer; gyerekjáték
zabawka na choinkę – karácsonyfadísz
zabawka towarzyska – társasjáték
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8034
zabawkarski, -a, -ie – játék-, játékszerzabawkarstwo [projektowanie i produkcja
zabawek] – játékszeripar, játékipar
zabawkarz – játékszerkészítő; játékszer-kereskedő
zabawkowy, -a, -e – játékzabawki choinkowe – karácsonyi ajándék
(játékszer)
zabawki zręcznościowe – ügyességi játékok
zabawkowy, -a, -e – játékszerű, játékzabawnie
–
bolondosan,
mulatságosan,
mulattatóan, mókásan
zabawność (zabawny charakter czegoś) –
mulatságos volta vminek,
mulattató,
szórakoztató, mókás
zabawny, -a, -e [wywołujący śmiech] – bolondos,
mulatságos, mulattató, szórakoztató, tréfás,
nevetséges, mókás, humoros; játékos;
kacagtató
zabawna figura – mulatságos alak
zabawna historia – mulatságos eset
zabawna robota – szórakoztató munka
zabawowy, -a, -e – játék, játékos; báli, mulatságzabawy,
biesiady
[Miejsca
poświęcone
uroczystościom osypywano kwiatami i
owieszano girlandami z zieleni i kwiatów]
– (daw) mulatságok helyei
zabawy ludowe – népünnepély
zabawy ruchowe [zabawy wymagające dużo
ruchu] – sok mozgást igénylő játékok
zabazgrać (zabazgrzę, zabazgrze) — zabazgrywać
[zapełnić zeszyt, kartkę itp. bazgrołami] –
firkálni, mázolni; összefirkálni; blöffhöz
folyamodni, blöffölni
zabazgrany zeszyt – összefirkált füzet
zabąkać – mormolni, mormogni, morogni,
dörmögni
zabeczeć [1. o niektórych zwierzętach: wydać
przeciągły,
niski,
nosowy
głos;
2. wybuchnąć
płaczem;
3. fałszywie
zaśpiewać; 4. o instrumentach: wydać
zawodzący, jęczący dźwięk] – bégetni,
mekegni; (átv.) sírni kezd, elsírja magát
zabeczenie – bégetés, mekegés; nyafogás,
pityergés, bőgés, sírás, zokogás
zabeczenie baranim głosem – (bárány hangon)
bégetés
zabełkotać (zabełkoczę, zabełkocze) [powiedzieć
coś
niezrozumiale]
–
bugyogni,
felbugyogni, csobogni, forrni, pezsegni;
mormolni, mordulni, felmordulni, dünnyögni
zabełkotał pod nosem – mordult, morgott egyet;
dünnyögött v. dörmögött v. mormogott vmit
zabełkotanie – bugyborékolás, csobogás, forrás,
pezsgés; mormolás, mormogás, dörmögés
-
Wersja 01 01 2017
zabetonować [zalać lub umocnić coś betonem] –
betonozni, kibetonozni
zabetonować
komorę
kesonową
–
süllyesztőszekrényt betonnal kibélelni v.
kibetonozni
zabetonowanie [(technika) umocnienie masą
betonową] – betonozás, kibetonozás
zabezczeszczać, zabezcześcić – megbecsteleníteni
zabezpieczać komu prawo – biztosítani vkinek a
jogot
zabezpieczanie,
zabezpieczenie
[1. to,
co
zabezpiecza; 2. to, co stanowi gwarancję
wypłacalności lub dotrzymania umowy;
3.
ogół środków i przedsięwzięć
wspierających wojsko podczas działań
bojowych]
–
(czynność)
biztosítás,
bebiztosítás, biztosíték; (np. suma) biztosíték
zabezpieczenie dla pokrycia szkody – biztosíték a
kár fedezésére
zabezpieczenie kaucyjne – óvadékos biztosítás
zabezpieczenie
miejsca
zdarzenia
–
helyszínbiztosítás
zabezpieczenie mienia – vagyonbiztonság
zabezpieczenie pokoju światowego – a világbéke
biztosítása
zabezpieczenie pokrycia finansowego – a
pénzügyi fedezet biztosítása
zabezpieczenie przed kopiowaniem (ang. copy
protection) [rozwiązanie mechaniczne lub
programowe
zapobiegające
nieuprawnionemu kopiowaniu danych lub
programów, co zmusza do kupowania
licencjonowanych
kopii
dysków
instalacyjnych] — (ang. copy protection)
másolásvédelem
zabezpieczenie przed zapisem (ang. write
protection) [programowy lub fizyczny
środek uniemożliwienia celowej lub
przypadkowej zmiany danych na ich
nośniku. Metody programowe polegają na
odpowiednim określaniu praw dostępu —
tylko czytanie (ang. read-only). Dyskietki
zabezpiecza się mechanicznie przez
otwarcie (lub zamknięcie) specjalnego
otworu w obudowie, taśmy magnetyczne
—
przez
wyjęcie
odpowiedniego
plastikowego pierścienia z krążka, dyski
twarde — przez systemową ochronę
plików lub stref.] — (ang. write protection)
írásvédelem
zabezpieczanie śladów przez rzeczoznawców a.
specjalistów – szakértői nyomrögzítés
zabezpieczanie
transakcji
internetowych
internetes
tranzakciók
v.
műveletek
biztosítéka v. biztosítása
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8035
zabezpieczyć — zabezpieczać [1. zapewnić
ochronę przed czymś niebezpiecznym lub
szkodliwym; 2. uczynić bezpiecznym;
3. zapewnić utrzymanie się czegoś w
dotychczasowym
stanie;
4. zapewnić
komuś środki do życia; 5. zapewnić
zaspokojenie roszczenia lub wykonanie
kary; 6. zająć decyzją władz jakieś
przedmioty] – biztosítani, bebiztosítani;
(zaopatrywać)
(kogo) ellátni (vkit),
gondoskodni (vkiről); (ochronić) megvédeni,
biztonságba helyez magának
zabezpieczyć byt komu – biztostja vkinek a
létfenntartását
zabezpieczyć dom od włamania – betörés ellen
biztosítja a házát
zabezpieczyć egzystencję masom pracującym –
biztosítani
a
dolgozó
tömegek
életlehetőségét
zabezpieczyć sobie (co) – biztosít magának (vmit)
zabezpieczyć się — zabezpieczać się [1. zapewnić
sobie bezpieczeństwo; 2. zapewnić sobie
środki do życia] – biztosítja a. bebiztosítja
magát; (zaopatrywać się) ellátja magát
zabębnić [1. robić hałas, wielokrotnie i szybko
uderzając czymś w coś; 2. uderzyć
kilkakrotnie w bęben; 3. o bębnie:
zabrzmieć; 4. wydać głośny dźwięk] –
dobolni kezd; hangoskodik, hangot ad
zabębnienie – dobolás, kidobolás, dobverés
zabicie – megölés, meggyilkolás, levágás, leölés,
lemészárlás,
agyonverés;
beverés,
beszegezés, bedugás, bedugaszolás, betömés;
(átv.) agyonütés
zabić (zabiję, zabije; zabił) — zabijać [1. w
gwałtowny sposób pozbawić życia; 2. stać
się
przyczyną
śmierci;
3. zabijać:
doprowadzać
do
utraty
zdrowia;
4. zlikwidować
coś
niepożądanego;
5. zniszczyć jakieś wartości; 6. o dzwonie,
zegarze, sercu itp.: wydać kilkakrotnie
głośny dźwięk; 7. przybijając do czegoś
deskę lub wbijając w coś gwoździe,
zamknąć to lub zasłonić otwór w tym; 8. w
grze:
zabrać
kartę
lub
pionka
przeciwnika] – megölni, meggyilkolni;
öldösni; levágni, leölni; kiölni; (uderzeniem)
agyonütni, agyonverni; beverni, beütni;
leütni; (gwoźdżmi) beszögelni, beszegezni;
(kartę) ütni; (serce) megdobbanni (szív);
bedugaszolni, betömni; (átv.) agyonütni,
eltölteni
zabić beczkę szpuntem – hordót bedugaszolni
zabić bydlę – marhát vágni
zabić czas – eltölti v. agyonüti az időt
zabić ćwieka – szeget üt a fejébe [ktoś/coś
zabił/zabiło ćwieka komuś; ktoś/coś
-
Wersja 01 01 2017
zabił/zabiło klina komuś = ktoś sprawił lub
coś sprawiło, że ktoś zaczął intensywnie
myśleć nad jakimś problemem i nie może
znaleźć właściwego rozwiązania] –
(vki/vmi) szeget üt a fejébe (vkinek);
elgondolkodtatja, gondolkodóba ejti
zabić dzika na polowaniu – vaddisznót elejteni v.
lőni vadászaton
zabić jednym pchnięciem – egy döféssel leteríteni
v. megölni
zabić kogo kijem – doronggal agyonverni vkit
zabić a. zabijać kogoś – ölni v. megölni vkit
zabić komu ćwieka w głowie – gondolkodóba
ejteni vkit; szöget ütni vkinek a fejébe
zabić komu klina w głowę – (átv.) szöget ütni
vkinek a fejébe; gondolkodóba ejteni vkit
zabić króla atutową dziewiątką – adu kilencessel
ütni a királyt
zabić okna deskami – ablakot bedeszkázni v.
beszegezni
zabić szparę listwą – hézagot léccel befedni
zabić świnię – disznót vágni
zabić tuzem – ásszal v. disznóval ütni
zabić w szachach – figurát kiütni sakkban
zabić a. zabijać zwierzęta a. zwierzę – levágni v.
leölni az állatot
zabije go zazdrość – majd megeszi az irigység
zabić się — zabijać się [1. odebrać sobie życie;
2. ponieść śmierć w wypadku; 3. zabić
jeden drugiego; 4. zabijać się: tracić
zdrowie lub siły przez coś; 5. zabijać się:
dokładać wszelkich starań, aby coś
uzyskać] – megöli magát, öngyilkosságot
elkövetni; öngyilkos lesz; önkezűleg vet
véget életének; életét veszti, meghal; átv. töri
magát, igyekezni
zabić się dla kogo/czego – töri magát vkiért/vmiért
zabiec (zabiegnę, zabiegnie), zabiegnąć —
zabiegać [1. biegnąc, dotrzeć gdzieś;
2. zabiegać: czynić starania, aby coś
osiągnąć lub pozyskać kogoś] – elfutni,
elszaladni; elállni; eléje futni, elébe futni,
megelőzni;
(o co)
fáradozni (vmi
érdekében); beavatkozni, elejét venni
(vminek)
zabiec (komu) drogę – útját állni (vkinek)
zabiedzić – elnyúzni, lesoványítani, meggyötörni
zabiedzony, -a, -e [źle wyglądający wskutek
niedostatku i niedożywienia] – nyúzott,
elgyötört
zabiedzona twarz – nyúzott, elgyötört arc
zabieg [1. działanie podjęte w określonym celu;
2. działanie lekarskie lub kosmetyczne
mające zaradzić czemuś; 3. przerwanie
ciąży] – törekvés, igyekezet, fáradozás;
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8036
(med) kezelés; intézkedés, beavatkozás;
manipuláció
zabieg bezbolesny – fájdalommentes kezelés
zabieg chirurgiczny – sebészi v. sebészeti
beavatkozás, műtét
zabieg lekarski – orvosi kezelés, manipulatio;
szabályszerü kezelés, továbbá a szükséges
mesterfogások alkalmazása főleg orvossebészi műtéteknél
zabiegać koło czego – intézkedni, futkosni vmilyen
ügyben
zabiegać
koło
budowania
gniazdka
–
„fészekrakás” ügyében futkosni
zabiegać o coś – tenni-venni vmit
zabiegać o czyją łaskę – vkinek a kegyéért
esedezni
zabieganie – futás, fáradozás, igyekezet, törekvés
zabieganie o co – törekvés vmire, utánjárás vmi
ügyben
zabieganie o klientów – ügyefelek ügyében való
eljárás; ügykezelés
zabiegi – utánajárás, utánjárás, fáradozás
zabiegi lecznicze – gyógykezelési v. gyógyászati
eljárás, kezelés, terápia
zabiegi pooperacyjne – műtéti utókezelés
zabiegowy, -a, -e [odnoszący się do zabiegu
medycznego lub taki, w którym wykonuje
się takie zabiegi] – kezelő, manipulációs;
(orv.)
beavatkozási,
beavatkozással
kapcsolatos
zabiegowy, zabiegówka [gabinet zabiegowy] –
kezelő, vizsgáló helyiség
zabielanie – tejjel v. tejföllel való behabarás
zabielanie barszczu – a céklaleves behabarása
zabielany, -a, -e – tejjel v. tejföllel habart
zabieleć [odciąć się od tła białą barwą] –
fehérleni
zabielało od śniegu – fehérlett a hótól
zabielenie – megfehérítés, kimeszelés, bemeszelés,
fehérre festés; (átv.) kivilágosodás
zabielić — zabielać [1. pokryć coś czymś białym;
2. dodać mleka lub śmietany do zupy,
sosu, kawy itp.] – behabarni (ételt)
zabielić potrawę – ételt tejföllel behabarni v.
elkészíteni
zabielić zupę – behabarni a levest
zabielić się — zabielać się [nabrać białej barwy
lub pokryć się czymś białym] – fehéredni;
mésszel bekeni v. bemaszatolja magát
zabielić się mąką – belisztezi magát
zabierać [zob. zabrać] – (komu co) elvenni (vkitől
vmit); (brać ze sobą) elvinni, vinni
zabierać (do czego) – nekilátni vminek
-
Wersja 01 01 2017
zabierać a. zabrać dzieci do wesołego miasteczka
– a vidámparkba gyereket vinni
zabierać głos – felszólalni, hozzászólni, szót
emelni
zabierać a. zabrać głos w debacie a. dyskusji – a
vitához hozzászólni
zabierać (komu) czas – elvenni a. lekötni (vkinek
az) idejét
zabierać a. zabrać prawo jazdy komuś –
jogosítványt bevonni vkitől
zabierać rzeczy – összeszedi a holmiját
zabierać ze sobą – magával visz
zabierać się [zob. zabrać się] – (do czego)
nekilátni (vminek), hozzáfogni v. hozzálátni
(vmihez)
zabierać się do czego – nekirugaszkodni;
hozzáfogni (vmihez)
zabierać się w drogę – útra készülni
zabieraj swoje bety! – szedd a holmidat v.
motyódat!
zabieram z sobą – viszem magammal
zabierający głos – felszólaló
zabieranie (z angielskiego pop, remove, take) [1.
operacja zdejmowania elementu ze stosu;
2. operacja przenoszenia elementu danych
z jednej struktury do innej; 3. operacja
usuwania] – elvevés, elvivés, elhordás;
elrablás; elfoglalás
zabieranie głos – felszólalás; hozzászólás
zabieranie głos na temat – hozzáészólás a
témához
zabieranie głosu – hozzászólás
zabieranie głosu podczas konferencji –
hozzászólás a konferencia alatt
zabiębić pęcherz – felfázni, hólyaghurutot szerezni
zabijać [zob. zabić] – megölni, agyonverni
zabijać czas – időt lopni, időt elütni
zabijać czas czymś – vmivel agyonüti az idejét
zabijać czym czas – agyonüti az időt vmivel
zabijać się pracą – agyondolgozza magát
zabijający, -a, -e – gyilkos, ártalmas [Poznań ułan zabijający (jak św. Jerzy) smoka]
zabijający ducha – lélekölő
zabijaka [mężczyzna chętnie wszczynający bójki
i awantury] – verekedő, kötekedő,
kötözködő,
izgága,
krakéler
ember;
falurossza
zabity [osoba zabita], zabita – agyonvert, megölt,
agyonütött, meggyilkolt (ffi/nő)
zabity, -a, -e [daw. zagorzały] – (dawno) igyekvő,
lelkes, buzgó, bolondja vminek
zabity, -a, -e – eltakart, elfedett
zabity wróg – (átv.) halálos ellenség
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8037
zabliźnianie ran – sebforradás, behegedés,
begyógyulás
zabliźnić się (zabliźnię się) — zabliźniać się [o
ranach: zagoić się] – (o ranie) behegedni,
beforrni, összeforrni, begyógyulni (seb)
zabliźniły się rany – a sebek behegedtek v.
összeforrtak v. begyógyultak
zabliźnienie, zabliźnianie się, zabliźnienie się –
behegedés, beforradás, begyógyulás
zabliźniona rana – begyógyult seb
zablokować — zablokowywać [1. utrudnić
przejście, dostęp do czegoś lub ruch na
jakimś terenie; 2. nie dopuścić do czegoś;
3. zająć coś i uniemożliwić innym
skorzystanie z tego; 4. wstrzymać wypłatę
pieniędzy; 5. w grze: uniemożliwić
przeciwnikowi jakąś akcję lub wykonanie
ruchu; 6. uniemożliwić pracę urządzenia]
– ostromzár alá venni, körülzárni, lezárni,
elfoglalni, blokálni
zablokować flotę – hajórajt tengerzár alá venni v.
körülzárni
zablokować przejście – az átjárást lezárja
zablokować stację – állomást blokálni
zablokować się — zablokowywać się [1. zostać
zablokowanym; 2. stać się niezdolnym do
działania wskutek blokady psychicznej] –
blokád alatt állni; körülzáródni
zablokowanie – körülzárás, blokád, elzárás, zárlat
zablokowany, -a, -e – zárolt; zár alá helyezett
zablokowane konto – zárolt számla
zabłądka (Nomada flava) – (áll.) darázsméh
(Nomada flava Fz. ) [1. A hártyásszárnyuak
rendjébe, a méhek (Apiaria) családjába
tartozó rovar. Élősködő, petéit más méhek
még
befedetlen
sejtjeibe
csempészi,
különben hátsó lábai virágporgyüjtésre nem
is alkalmasak. 2. (Nomada flava), a méhfélék
(Apiaria) családjába tartozó hártyásszárnyú
rovar. Lépet nem készít, hanem élősködik.
Lábai virágpor gyűjtésére nem is alkalmasak.
Petéit más méhek (Andrena, Panurgus) még
befedetlen sejtjeibe lopja s azok ott fejlődnek
ki.]
zabłądzenie – tévedés, eltévedés, tévelygés
zabłądzić (zob. zabłąkać się) [1. zgubić drogę i
nie wiedzieć, gdzie się jest; 2. dotrzeć
gdzieś
przypadkiem]
–
eltévedni,
bolyongani, vándorolni; (átv.) megtévedni,
eltévelyedni
zabłądzić w lesie – eltéved az erdőben
zabłądzić w nietnanej okolicy – eltévedni (a nem
ismert környéken v. vidéken)
zabłądziliśmy, proszę nam wskazać drogę do
schroniska – eltévedtünk, kérem, mutassa
meg, merre van a turistaház!
-
Wersja 01 01 2017
zabłądziłem (zabłądziłam) – eltévedtem
zabłąkać
się
[1. zob.
zabłądzić;
2. o
przedmiotach:
znaleźć
się
gdzieś
przypadkiem] – eltévedni; eltévelyedni
zabłąkał się okręt do tego portu – egy hajó abba a
kikötőbe tévedt
zabłąkanie – eltévedés, tévelygés, bolyongás,
vándorlás
zabłąkani bez celu – céltalan bolyongás
zabłąkany, -a, -e [1. taki, który się zabłąkał;
2. taki, który wędrując, dotarł gdzieś
przypadkiem; 3. taki, który został gdzieś
umieszczony przypadkiem] – eltévedt
zabłocić [zabrudzić błotem] – besározni, sárral
bepiszkítani, bemocskolni, bepiszkítani,
beszennyezni
zabłocić podłogę – bepiszkolja v. besározza a
padlót
zabłocić się [1. zabrudzić się błotem; 2. zostać
zabłoconym] – besározódni
zabłocenie – besározás, bemocskolás, bepiszkítás,
beszennyezés
zabłocony, -a, -e – sáros, besározott, bemocskolt,
bepiszkított , beszennyezett; lucskos
zabłocone buciki – sáros cipő
zabłysnąć (zabłyśnę, zabłyśnie) [1. ukazać się jako
błysk lub migotanie; 2. zaświecić się lub
zapalić się; 3. o uczuciach, myślach itp.:
pojawić się nagle; 4. wyróżnić się czymś i
wywołać
uznanie]
–
felragyogni,
felcsillanni,
megcsillanni,
felvillanni,
kiválni, feltűnni
zabłysnąć talentem – tehetségével feltűnik
zabłysnie promień nadziei – (átv.) megcsillan a
remény sugara
zabłysnęło, grzmieć będzie – villámlott, dörögni
fog
zabłysnięcie
–
felragyogás,
felcsillanás,
megcsillanás, felvillanás, kiválás, feltűnés
zabłyszczeć [1. zajaśnieć blaskiem lub odbitym
światłem; 2. wyróżnić się czymś i wywołać
uznanie] – felragyogni, felcsillanni
zabobon [1. ogół wierzeń i praktyk opartych na
przekonaniu
o
istnieniu
mocy
nadprzyrodzonych,
które
mogą
sprowadzić na kogoś nieszczęście lub
ustrzec go przed nim; 2. wierzenie, że
niektórzy ludzie, zwierzęta i pewne
wydarzenia przepowiadają lub przynoszą
szczęście, nieszczęście, spełnienie, albo
niespełnienie życzeń. Np. gdy czarny kot
przejdzie przez drogę, należy się wrócić,
bo to wróży nieszczęście. W wigilię bydło
przemawia ludzkim językiem. W pierwszy
dzień Wielkanocy rano baranek skacze w
słońcu. Noworodkowi należy zawiązać
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8038
czerwoną wstążkę naokoło nadgarstka,
aby uchronić go od ''uroczenia'' i inne.
Tego rodzaju praktyki i wierzenia
zabronione
były
już
w
Starym
Testamencie, bo były obrzydliwością dla
Boga.] – babona, előítélet
zabobony [(u zygmunta Glogera) Ciemnota i
nieznajomość
nauk
przyrodniczych
wytworzyły w starych wierzeniach
każdego narodu cały świat zabobonów,
guseł i przesądów. Dostanie się tych
zabobonów u ludów zachodniej Europy do
ich rękopisów i książek drukowanych
wpłynęło
na
upowszechnienie
i
ugruntowanie zabobonnych mniemań
zachodnich wśród wszystkich warstw
społecznych dawnej Polski.] – babonák
zabobonnica – babonás nő, javasasszony
zabobonnie – babonásan, vajákosan
zabobonnik – babonás, kuruzsló, vajákos ffi
zabobonność – babonaság, babona, előítélet;
kuruzslás, vajákosság
zabobonny, -a, -e – babonás, vajákos
zaboleć [1. o częściach ciała: zacząć boleć;
2. sprawić przykrość lub ból] – (kogo co)
megfájdulni, fáj (vkinek vmije)
zaboleć (kogo) – rosszul esik (vkinek)
zaborca [1. osoba, która przywłaszczyła sobie
cudzą własność; 2. państwo, które
zagarnęło cudze terytorium], zaborczyni –
hódító, rabló (ffi/nő); (państwo) országrabló,
bitorló, annektáló, hódító
zaborczość – hódítő törekvés, bitorlás, erőszakos
szerzési v. hódítási vágy; imperialista hajlam
zaborczy, -a, -e [1. usiłujący uzyskać dla siebie
jak najwięcej lub chcący podporządkować
sobie kogoś; 2. właściwy takiej postawie;
3. dotyczący zaboru lub zaborcy] – hódító,
rabló, bitorló, megszálló, annektáló
zabory [okupacja państwa polskiego przez
Austrię, Rosję i Prusy, w latach 1772–
1918] – Lengyelország megszállása (17721918)
zabory polski [okupacja i zabory Polski w latach
1772, 1793, 1795 dokonane przez; Rosja,
Prusy, Austria] – (hist.) Lengyelország
három felosztása
zabój [daw. zabójstwo] – gyilkosság, gyilkolás
zabójca [człowiek umyślnie pozbawiający kogoś
życia], zabójczyni – gyilkos (ffi/nő)
zabójca ojca – apagyilkos
zabójczo – gyilkos módon, gyilkosan, gyilkolóan,
öldöklően; megigézően
zabójczy, -a, -e [1. pozbawiający życia;
2. niebezpieczny dla życia lub szkodliwy
dla zdrowia; 3. wywierający duże
-
Wersja 01 01 2017
wrażenie; 4. bardzo uciążliwy] – gyilkos,
gyilkoló, öldöklő, romboló; megigéző
zabójcze zamiary – gyilkos szándék
zabójstwo – gyilkosság, emberölés, ölés,
meggyilkolás
zabójstwo dla rabunku – rablógyilkosság
zabójstwo nierozmyślne – gondatlanságból
elkövetett v. okozott emberölés
zabójstwo rozmyślne – szándékos emberölés;
előre
megfontolt
gyilkosság
(előre
megfontolt szándékkal elkövetett emberölés)
zabójstwo w afekcie – erős felindultságban
elkövetett emberölés
zabójstwo z premedytacją a. zabójstwo z
rozmysłem – előre megfontolt szándékkal
elkövetett emberölés; gyilkosság
zabór
[1. przywłaszczenie
sobie
cudzej
własności; 2. bezprawne zajęcie obcego
terytorium; 3. terytorium okupowane
przez obce państwo; 4. sprawowanie
władzy na terenie okupowanym] – rablás;
meghódítás,
megszállás,
erőszakos
megszállás, elfoglalás, bekebelezés, annexió;
(obszar) megszállott terület
zabór
austriacki
[ziemie
dawnej
I
Rzeczypospolitej
zajęte
w
wyniku
rozbiorów przez Austrię] – osztrák
megszállás, az osztrákok által megszállt rész
(Lengyelországban)
zabór kraju – az ország elfoglalása v. megszállása
zabór pruski [ziemie dawnej Rzeczypospolitej
zajęte w wyniku rozbiorów przez
Królestwo Pruskie] – porosz megszállás; a
a
poroszok
által
megszállt
rész
(Lengyelországban)
zabór rosyjski [ziemie dawnej Rzeczypospolitej
zajęte w wyniku rozbiorów przez
Imperium Rosyjskie] – orosz megszállás,
az
oroszok
által
megszállt
rész
(Lengyelországban)
zabór ruchomości – ingóságok elrablása
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8039
zabór turecki – török megszállás; a törökök által
megszállt rész (Magyarországon)
zabóść (zabędę, zabodzie; zabódł) – felöklelni,
megdöfni, agyondöfni; megsarkantyúzni
zabóść konia ostrogą – lovat megsarkantyúzni
zabrać (zabiorę, zabierzesz, zabierze) — zabierać
[1. pozbawić kogoś czegoś; 2. wziąć kogoś
lub coś ze sobą, idąc lub jadąc dokądś;
3. wziąć coś z jakiegoś miejsca i przenieść
w inne; 4. siłą zaprowadzić kogoś gdzieś
lub wyprowadzić skądś] + Ac.=T. –
(oroszból) zabrálni; (komu co) elvenni,
elragadni, elrabolni, elszedni (vkitől vmit),
elvinni, elhordani, magával visz; fosztogatni,
harácsolni; elfoglalni
zabierz ze sobą parasol (parasolkę) – vigyél
magaddal esernyőt!
zabierze cię straszydło! – elvisz a mumus!
zabrać a. zabierać (do czego) – nekilátni vminek
zabrać dużo miejsce – sok helyet foglal el
zabrać głos – felszólalni, szót kérni, hozzászólni
zabrać kogo do wojska – hadseregbe besorozni,
katonának fogni vkit
zabrać kogo do niewoli – foglyul ejteni, rabul
ejteni
zabrać kogo do wiezienia – börtönbe hurcolni v.
vinni vkit
zabrać komu czas – elrabolja az idejét vkinek
zabrała kogoś pani Kostucha/Kostusia/Koścista
– (szó szerint: magához vitte a
Csont/Csontocska/Csontos nevű hölgy)
magához szólította a Kaszás; meghalt
zabrać się — zabierać się [1. zacząć coś robić;
2. zastosować radykalne środki wobec
kogoś lub czegoś; 3. przyłączyć się do
kogoś i pójść lub pojechać z nim; 4. wsiąść
do jakiegoś środka lokomocji i pojechać
nim; 5. odejść lub wyjść skądś] – (do
czego) nekilátni (vminek), hozzáfogni v.
hozzákezdeni
(vmihez);
belekezdeni,
hozzálátni v. készülni; útnak indulni, útra
kelni, elköltözni, elmenni
zabrać się do czego – nekirugaszkodni
zabrać się do jedzenia – nekilátni az evésnek
zabrać się do nauki – hozzáfogni v. hozzákezdeni
a tanuláshoz; nekifogni a tanulásnak
zabrać się do roboty a. zabrać się do pracy –
munkához kezdeni v. látni
zabrać się do spania – aludni megy v. készül
zabrać się w drogę z kim – útnak indulni vkivel
zabrał się do czytania dzienników – hozzákezdett
az újságok olvasásához, újságolvasáshoz
látott
zabrakło mi czasu – elfogyott a pénzem
-
Wersja 01 01 2017
zabrakło mi pieniędzy – elfogyott a pénzem;
kifogytam a pénzemből; megszorultam pénz
dolgában
zabrakło materiału, trzeba poszerzyć suknię
fałszem – elfogyott az anyag, idegen
anaggyal kell a szoknyát bővíteni v. toldani
zabrakło (towaru) – elfogyott
zabrakło benzyny – a benzin kifogy
zabrakło paliwa – az üzemanyag kifogy
zabraknąć (személytelen ige: zabraknie) [1. nie
wystarczyć; 2. nie pojawić się tam, gdzie
powinno się być] – elfogyni; (czego) elfogy,
kifogy (vmi); hiány mutatkozik (vmiben);
hiányzik, híja van vminek
zabraknięcie
–
hiányzás,
hiányosság,
fogyatékosság, elégedetlenség
zabraknięcie kogoś z bliskich – vki közelálló
hiánya
zabraknięcie z któregoś elementu – bármely elem
hiányossága
zabraniać czego pod karą – büntetés terhe alatt
megtiltani vmit
zabraniam! – megtiltom!
zabranianie – megtiltás, letiltás
zabranianie wolności słowa – a szólásszabadság
betiltása
zabranie – elvivés, elhordás, elrablás, elragadás,
eltulajdonítás, eldugás, eltakarítás
zabranie oddziałowe – osztályértekezlet
zabrany, -a, -e – elvett, elrabolt
zabrnąć (zabrnę, zabrnie) [1. brnąc lub błądząc,
zajść gdzieś; 2. doprowadzić do sytuacji, z
której trudno znaleźć wyjście] –
belebonyolódni, belekeveredni, belemerülni,
elmerülni, elmélyedni vmibe; messze
bemenni, mélyen bemenni
zabrnąć w długi po uszy – fülig adósságba
keveredni; nyakig v. fülig eladósodni; fülig
belemerül az adósságokba
zabrnięcie – elsüppedés, elakadás
zabrnięcie w ślepą uliczkę – elakadás a sötét
utcába
zabronić — zabraniać [nie pozwolić] – tiltani;
megtiltani, betiltani, letiltani, eltiltani;
kitiltani
zabronić czego komu – megtiltani vkinek vmit
zabronić noszenia broni – fegyverviselést
megtiltani
zabronienie – tilalom, megtiltás, betiltás, eltiltás
zabronienie działalności – a tevékenység betiltása
zabronione! – tilos!
zabroniony, -a, -e – tilos; tiltott, megtiltott, eltiltott,
tilalmas
zabroniona reklama – tiltott reklám
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8040
zabronować [spulchnić i wyrównać zaoraną
ziemię; też: bronując, przykryć ziemią
nawóz lub zasiane ziarno] – megboronálni
zabronować rolę – szántóföldet megboronálni
zabrudzanie,
zabrudzenie
–
bepiszkítás,
bemocskolás, beszennyezés, bemaszatolás
zabrudzić (zabrudzę, zabrudzi) — zabrudzać
[uczynić brudnym lub dopuścić do
pojawienia się brudu] – beszennyezni,
bemocskolni, bepiszkítani; összepiszkítani,
bemaszatolni
zabrudzić się [1. zabrudzić samego siebie;
2. pokryć się brudem lub zostać
zabrudzonym]
–
beszennyeződni,
bemocskolódni, bepiszkolódni; bepiszkolja
v. bemocskolja v. beszennyezi magát
zabrudzi się woda – a víz beszennyeződik
zabrukać
(zabrudzić)
–
beszennyezni,
bemocskolni, bepiszkítani; összepiszkítani,
bemaszatolni
zabrukować [wyłożyć brukiem] – kövezni, kővel
burkolni
zabrukowanie – kikövezés, kiburkolás
zabrunatnie – megbarnulás
zabrunatnić – megbarnítani, barnára festeni
zabrunatnić się, zabrunatnieć – megbarnulni
zabryzgać — zabryzgiwać [bryzgając czymś,
zabrudzić kogoś lub coś] – befröcskölni
zabryzgać się — zabryzgiwać się [zabryzgać
samego siebie] – befröcsköli magát,
befröcskölődni
zabryzgać się błotem – sárral befröcsköli v.
összesározza magát
zabrząkać, zabrzękać, zabrzdąkać [1. wywołać
brzęk; 2. o przedmiocie metalowym lub
szklanym: wydać brzęk; 3. nieśmiało lub
nieudolnie zagrać na instrumencie] –
megpengetni, csendíteni, megcsendíteni
zabrząkać na fortepianie – megszólaltatja a
zongorát
zabrząkany, -a, -e – megcsendített
zabrząknięcie – megcsendülés, megcsörrenés,
megzörrenés
Zabrze (niem. Hindenburg od 1915 do 1945, śl.
Zobrze) [miasto na prawach powiatu w
województwie
śląskim.
Członek
Górnośląskiego
Związku
Metropolitalnego] – Zabrze [délnyugatlengyelországi város a sziléziai vajdaságban,
a felsősziléziai ipari körzet központjában, az
egyik legfontosabb kulturális, tudományos
és ipari centrumában.]
zabrzeże – partontúli hely, túlsó part
zabrzeżny, -a, -e – parton túli
-
Wersja 01 01 2017
zabrzęczeć [1. o metalowych lub szklanych
przedmiotach: wydać brzęk; 2. wywołać
brzęk; 3. o owadach: wydać brzęk] –
megcsörrenni, megcsördülni; zümmögni
kezd; megcsendülni, megpendülni
zabrzęczeć ostrogami – a satkantyút megpendíteni
zabrzęknąć – megcsörrenni, megcsendülni,
megzörrenni, megpendülni
zabrzmieć (zabrzmi, zabrzmi) [1. o dźwiękach i
głosie: rozlec się; 2. o instrumencie,
dzwonie itp.: wydać dźwięk; 3. wypełnić
się
dźwiękami;
4. o
uczuciach:
uzewnętrznić się; 5. wywołać u kogoś
określone
wrażenie]
–
hangzani,
felhangzani, csengeni, csendülni, zengeni,
harsogni, felzúgni, megszólalni, felzengeni,
felharsanni,
felzendülni;
megzendülni;
(harang) megkondulni
zabrzmiały fanfary – megszólaltak a harangok
zabrzmiały wiwaty – éljen kiáltások v. éljenek
hangzottak el
zabrzmienie – felhangzás, felcsendülés, felzengés,
megharsanás, megszólalás
zabrzmienie nowej muzyki – új zene felhangzása,
felcsendülése
zabrzmienie słowa w Ewangelii św. Jana – Szent
János evangélista szavainak elhangzása
zabuczeć [1. wydać niski i przeciągły dźwięk;
2. głośno zapłakać; 3. zaśpiewać lub
powiedzieć coś niskim głosem] – felbőgni,
sírni, zokogni kezd; dörmögni kezd,
felmodulni; megdördülni
zabudowa [1. zabudowanie lub zabudowywanie
jakiegoś
terenu
lub
powierzchni;
2. budynki znajdujące się na jakimś
terenie] – beépítés; melléképület
zabudowa zwarta – sűrű beépítés, zárt település
zabudować — zabudowywać [1. postawić na
jakimś terenie budowle; 2. budując,
zasłonić coś] – beépíteni; melléképületet v.
melléképületeket építeni
zabudować balkon – az erkélyt beépíteni
zabudować coś – építeni vmit, beépíteni vmit
zabudować plac – teret beépíteni
zabudować poddasze – tetőteret beépíteni
zabudować się, zabudowywać się – (terület)
kiépülni; beépülni
zabudowania, zabudowanie [zespół budynków] –
beépítés, építkezés; melléképület
zabudowania gospodarskie – gazdasági épületek
zabudowanie całej dzielnicy – az egész kerület
beépítése
zabudowany [1. o sukni lub bluzce: zasłaniający
ramiona, dekolt i plecy; 2. o ramionach,
plecach i dekolcie: zasłonięty] – beépített;
berakott, takart, eltakart
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8041
zabudowana parcela – beépített telek
zabujać – himbálózni, ringatózni kezd
zabujać się [1. zakołysać się lub zachwiać;
2. zakochać się] – elkószálni, elbujkálni;
beleszeretni vkibe
zabujany, -a, -e [zakochany] – (w kim) szerelmes
(vkibe)
zabulgotać (zabulgotam, zabulgoce v. zabulgocze;
zabulgocą v. zabulgoczą) [1. o płynach:
wydać charakterystyczny dźwięk przy
przelewaniu się; 2. wydać dźwięk podobny
do bulgotu płynów] – felbugyogni,
felbuzogni
zabulgotało mu w brzuchu – korgott egyet v.
megkordult a gyomra
zabulgotanie – bugyborékolás, korgás
zabulgotanie wody – a víz bugyborékolása
Zabulon (mieszkanie) [1. wg Biblii jeden z 12
synów Jakuba, protoplasta jednego z 12
plemion
Izraela.
Plemię
Zabulon
zamieszkiwało ziemie na zachód od
Jeziora Galilejskiego (północna część
Palestyny). 2. dziesiąty syn Jakuba i
najmłodszy Lei. W czasie opuszczania
Egiptu pokolenie jego liczyło 57400, a przy
wkraczaniu do Ziemi Świętej 60 500
mężczyzn w wieku ponad 20 lat. W czasie
wędrówki po pustyni miejsce pokolenia
Zabulon razem z pokoleniem Issachar
było na wschód od Przybytku i zawsze
pierwsi zaczynali pochód w dalszą drogę.
Po wkroczeniu do Kanaan Zabulonici
otrzymali swój dział na północy. W
czasach Sędziów pomagali Deborze i
Barakowi przeciw Sysarze. Sędzia Elon
był Zabulończykiem.] – Zebulon (lakás,
lakóhelyek) [1. Jákób (1) és Lea fia (1Móz
30,19-20). 2. Izráelnek (1) alattitól származó
törzse, amelynek a Földközi-tenger és a
Genezáret-tó
közti
terület
jutott
osztályrészül; Jézus itt is munkálkodott (Mt
4,12-16). 3. A Zebulon héber eredetű
férfinév, jelentése bizonytalan, talán a
"maradni" jelentésű héber szóval függ össze,
de a Zebul szó a Bibliában több helyen Isten
hajlékára, a jeruzsálemi templomra, illetve a
mennyre utal.]
zaburczeć [1. o brzuchu, jelitach: wydać
charakterystyczny dźwięk; 2. powiedzieć
coś cicho i niewyraźnie; 3. wydać niski i
terkotliwy dźwięk] – morogni kezd,
felmordulni
zaburzenia – (np. funkcjonowania) zavarok;
(rozruchy) zavargások, zavargás
zaburzenia atmosferyczne – légköri zavarok
zaburzenia trawienia – emésztési zavarok
-
Wersja 01 01 2017
zaburzenia
urojeniowe (dawniej paranoja
prawdziwa, obłęd, z grec. παρά - "obok,
poza"
i
νους
"rozum,
sens")
[usystematyzowane urojenia, najczęściej
prześladowcze i oddziaływania, rzadziej
wielkościowe lub inne. Omamy występują
sporadycznie, struktura osobowości jest
zachowana.
Z
psychopatologicznego
punktu widzenia istotne jest, że urojenia
paranoiczne są osądami, które są możliwe
do zaistnienia, w przeciwieństwie do
urojeń
paranoidalnych.
Urojenia
paranoiczne są usystematyzowane, a w
wyrażanych
urojeniowo
treściach
występuje spójność.] – rögeszme, paranoia
v. üldözési mánia [túlzó és irracionális
szorongás vagy félelem, ami gyakran az
üldözöttség érzésében nyilvánul meg]
zaburzenia w trawieniu – emésztési zavarok
zaburzenia węchu (dysosmia) [to upośledzenie
lub
zmiana
odczuwania
wrażeń
węchowych] – (gör.) disosmia; a szaglás
tökéletlensége, tompultsága
zaburzenia żołądkowe – gyomorrontás
zaburzenie [1. nieprawidłowość w działaniu lub
funkcjonowaniu czegoś; 2. zamieszki i
rozruchy] – rendetlenség; zavar, zavargás,
forrongás,
nyugtalanság;
felfordulás;
rendellenesség
zaburzenia obsesyjno-kompulsywne [Uporczywe
nawracające
myśli
oraz
przymus
wykonania jakiś czynności to podstawowe
objawy nerwicy natręctw. Objawy te
pojawiają się w natężeniu patologicznym.
Najczęstszą jest obsesyjna obawa i
konieczność mycia rąk.] – rögeszméskényszeres
betegségek
[obsessivecompulsive disorders] [Három alakban
megjelenõ szorongásos betegségfajta: a)
visszatérő, gyakran zavaró és nem kívánt
gondolatok (rögeszmék); b) ellenállhatatlan
késztetés
sztereotipizált,
szertartásos
cselekedetek végrehajtására (kényszer); c) az
előző kettő kombinációja.]
zaburzenie
po
stresie
traumatycznym
(Posttraumatic Stress Disorder, PTSD) [to
jest zaburzeniem lękowym, które pojawia
się w reakcji na przeżycie lub bycie
świadkiem traumatycznego zdarzenia] poszttraumatikus
stresszbetegség
[posttraumatic
stress
disorder]
[Szorongásos
megbetegedés
olyan
stresszkeltő esemény (például egy katonai
támadás vagy egy természeti katasztrófa)
következtében, amely kívül esik az emberi
tapasztalat szokásos terjedelmén. Tünetei a
trauma ismételt újraátélése, az ahhoz kötődő
ingerek elkerülése, elidegenedés érzése,
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8042
ijedékenység, lidércnyomás és visszatérő
álmok, valamint alvászavarok.]
zaburzenia somatoformiczne [forma zaburzeń
nerwicowych. Dotknięte nimi osoby
odczuwają objawy sugerujące istnienie
somatycznych problemów medycznych,
chociaż nie ma żadnych organicznych lub
czynnościowych podstaw uzasadniających
występowanie takich problemów.] –
szomatoform zavar [Olyan zavar, amelyet
testi jelek, ill. elváltozások jellemeznek
anélkül hogy ezeknek bármilyen testi oka
lenne. Van viszont a neurózis értelmében
vett, élménybeli okuk. Például annak
kényszerképzete, hogy az egyén a tényleges
vagy vélt testi hibájával feltűnést kelt, vagy
pszichés okú fájdalom.]
zaburzenie morzu – a tenger forrongása v.
háborgása
zaburzenie rytmu serca, arytmia, dysrytmia,
niemiarowość serca [stan, w którym
skurcze
mięśnia
sercowego
są
nieregularne, a ich częstotliwość wychodzi
poza bezpieczny zakres 60-100 uderzeń na
minutę. Stan taki często stanowić może
zagrożenie dla życia, chociaż nie jest to
regułą.] – szívritmuszavar (másképpen
aritmia)
[a
szívverés
ütemének
megváltozását jelenti. A normálisnál
gyorsabb szívverést hívjuk tachikardiának,
míg a túl lassút bradikardiának.]
zaburzenie ustrojowe – szervezeti, működési
zavarok
zaburzenie żołądkowe a. zaburzenie żołądka
[zaburzenia czynności żołądka oraz
dwunastnicy; zaburzenia czynnościowe
żołodka i dwunastnicy] – gyomorrontás
zaburzyć
—
zaburzać
[1. spowodować
nieprawidłowości
w
działaniu
lub
funkcjonowaniu
czegoś;
2. wywołać
zamieszanie] – zavart kelteni, zavargásokat
csinálni; megzavarni, összezavarni, zavart
okozni
zabużański, -a, -e [przymiotnik od: Zabuże] –
(földr.) a Bugon túli; zabuże-i, zabuzse-i
Zabuże – a Bugon túli részek v. vidék
Zabuże [wieś w Polsce położona w województwie
mazowieckim, w powiecie łosickim, w
gminie Sarnaki] – Zabuże (lengyel falu)
zabytek [1. stara i cenna rzecz lub budowla o
dużej wartości historycznej i naukowej;
2. pot. to, co jest nienowoczesne] –
műemlék; ereklye, (régi) emlék v.
emléktárgy
zabytek językowy – nyelvemlék
zabytek klasy zerowej [zabytek o wielkiej
wartości, wpisany na światową listę
-
Wersja 01 01 2017
obiektów szczególnie chronionych] –
kiemelkedő jelentőségű műemlék
zabytek literacki – irodalmi emlék
zabytek ludowy – népi műemlék
zabytek ludowego budownictwa drewnianego – a
népi faépítészet emléke
zabytek przemysłowy – ipari emlék v. műemlék [a
bányászat, kohászat, ipari épületek, postai és
vasúti
építmények,
hidak,
alagútak,
viaduktok, a vízépítés, a gáz- és villamos
művek, a textilipar, a kerámiaipar emlékei,
továbbá a vízi-, száraz-, szél-, gőzmalmok,
olajütők, kallók, vágóhidak stb. objektumai]
zabytek przyrody [element przyrody chroniony
ze względu na swą wartość naukową i
historyczną] – természeti emlék
zabytek techniczny – technikai emlék
zabytki archeologiczne – régészeti műemlékek
zabytki archiwalne – levéltári forrásanyag,
okleveles emlékek, oklevéltári emlékek
zabytki historyczne – műemlékek
zabytki i osobliwości – műemlékek és
nevezetességek
zabytki, które żyją [np. Ateński Akropol, pałac
w Knossos, teatr w Epidauros] – élő
műemlékek
(Alois
Riegl
osztrák
művészettörténész szerint a ma is eredeti,
esetleg változott céllal működő műemlékek)
zabytki ludowe; zabytki kultury ludowej – népi
műemlékek
zabytki ludowego budownictwa mieszkalnego i
gospodarczego – népi lakó és gazdasági
építészet emlékei
zabytki piśmiennictwa – írásos emlékek
1. "Geograf bawarski": IX w. - spis nazw
polskich plemion
2. "Dagome index": X w. - najdawniejszy
polski dokument, Mieszko I oddaje państwo
pod opiekę papieżowi, nazwy geograficzne
3. "Kronika Theimara": X-XI w. - nazwy
plemion (Ślązanie), nazwy rzek (Odra, Bóbr)
i nazwy miast (Krosno)
4. "Bulla Gnieźnieńska": XII w. - rejestr dóbr
kościelnych, "Złota Bulla języka polskiego" zawiera 410 nazw polskich
5. "Księga Henrykowska": XIII w. - pierwsze
polskie zdanie: "Dać ać ja pobruczę a ty
poczywaj"
6. Kazania Świętokrzyskie: XIV w. - autorkaznodzieja starał się nadać swoim
kazaniom artystyczną formę, utrzymane są
w tonie podniosłym, adresatem tych kazań są
wykształceni ludzie
7. "Kazania Gnieźnieńskie": XV w. - 103
kazania łacińskie, 10 polskich, zabytek trój
języczny: niemiecki, łaciński, polski
8. "Bogurodzica": pierwszy tekst napisany po
polsku mający charakter religijny
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
9. "Psałterz Floriański": najstarszy zachowany
przekład Psalmów Dawida, zawiera tekst
psalmów w trzech językach: łacińskim,
polskim i niemieckim, psałterze pełnią w
średniowieczu funkcję modlitewnika
10. "Psałterz Puławski": XV w. - modlitewnik
zawierający komentarz do każdego psalmu
11. "Apokryty":
przedstawiają
żywoty
świętych
12. "Roty
sądowe":
formuły
przysiąg
sądowych
13. Biblia Szaroszpatacka": pierwszy i jedyny
polski przekład Biblii
8043
zabytki techniki na Węgrzech – műszaki v.
technikai emlékek Magyarországon
zabytkowość – vminek műemlék v. ereklye volta,
műemlék jellege
zabytkowy, -a, -e – műemlék-; ereklyezabytkowy budynek – műemléképület
zacałować – összecsókolni
zacembrować – kideszkázni, deszkaburkolttal
ellátni v. bélelni
zacembrowanie – szegélyezés, deszkaburkolás,
befödés
zacementować [zalać lub spoić cementem] –
becementezni
zacenić [potocznie: określić cenę, zazwyczaj
nadmiernie wysoką, licząc się z tym, że
wypadnie ją obniżyć] – árat megállapítani
v. meghatározni; megjelölni (vminek) az
árát; magasra tartani (vmit); felbecsülni
zacentrować [dośrodkować] – (sp) középre
juttatni v. adni a labdát
zacerować [zaszyć dziurę w tkaninie] –
megvarrni,
megfoltozni;
(skarpetkę)
megstoppolni,
beszövögetni,
betömni
(szállal)
zacerować coś – megstoppolni vmit
zacerować piętę – megstoppolni a harisnya sarkát
zacerować pończochy – harisnát stoppolni
zacerowanie – stoppolás, foltozás, tömés
zacerowanie skarpetek – harisnyastoppolás
zachachmęcić [1. położyć jakąś rzecz nie na
swoim miejscu i nie móc jej potem
odnaleźć; 2. zagmatwać jakąś sprawę, aby
ukryć nieuczciwość; 3. ukraść coś] –
(közb.) elveszteni, elkeverni, elkutyulni vmit;
összezavarni,
ködösíteni,
elködösíteni,
eltusolni vmilyen ügyet
Zachariasz (Jahwe wspomina) [w Biblii jest
przeszło 30 osób o tym imieniu, bo bardzo
było
lubiane
przez
Izraelitów:
1. Syn Jeroboama II, król izraelski, czynił
zło w oczach Pana, rządził 6 miesięcy (773
przed Chrystusem). Przed nim było
bezkrólewie, które trwało 11 lat. Był
czwartym w dynastii Jehu. Został
-
Wersja 01 01 2017
zamordowany przez Selluma, Szalluma,
który po nim królował jeden miesiąc (772
przed Chrystusem). 2. Prorok; działał w
latach 520-487 przed Chrystusem i
prorokował
przyjście
Mesjasza
i
Królestwa; był synem Barachiasza i
wnukiem Iddo. Przepowiadał powtórne
przyjście Pana.] – ZAKARIÁS (Jahve
megemlékezett róla, gondol reá; az Úr
dicsőséges) [1. Izráel királya, II. Jeroboám
fia, Jéhu (5) nemzetségéből az utolsó; Sallum
(1) gyilkolta meg, aki utóda lett (2Kir 14,29;
15,8-10). 2. Énekes lévita a frigyláda
Jeruzsálembe vitelekor (1Krón 15,20; 16,5).
3. Kürtölő pap a frigyláda Jeruzsálembe
vitelekor (1Krón 15,24). 4. Főember, akit
Josafát (4) kiküldött Júda népének tanítására
(2Krón 17,7). 5. Jaháziel (4) próféta atyja
(2Krón 20,14). 6. Jójada (4) főpap fia,
próféta, akit megköveztek (2Krón 24,20-22).
7. Próféta Uzziás (1) idejében (2Krón 26,5).
8. Abija (8) atyja, Ezékiás (1) király
nagyapja (2Krón 29,1; 2Kir 18,2). 9. Lévita,
Aszáf (1) leszármazottja, Ezékiás (1)
idejében (2Krón 29,13). 10. Felügyelő lévita
a templom helyreállításánál Jósiás (1) király
idejében (2Krón 34,12). 11. Főember, aki
Ezsdrással (3) tért haza (Ezsd 8,3). 12.
Templomi elöljáró Jósiás (1) idejében
(2Krón 35,8). 13. Ezsdrással (3) hazatért
főember (Ezsd 8,11). 14. Zsidó férfi, aki
elbocsátotta idegen feleségét (Ezsd 10,26).
15. Jeberekiás fia, Ézsaiás (1) próféta
kortársa (Ézs 8,2). 16. Ezsdrás (3) mellett
álló férfi a törvény felolvasásakor (Neh 8,4).
17. Próféta, Berekiás (6) fia, Iddó (5)
unokája (Zak 1,1), aki Zorobábellel tért haza
a fogságból; Aggeus kortársa; a hasonló
nevű könyv szerzője; prófétai működését Kr.
e. 520-ban kezdte el. 18. Jósafát (4) fia, akit
testvére, Jórám (5) megölt (2Krón 21,2-4).
19. Ajtónálló lévita Dávid idejében (1Krón
9,21); az 1Krón 26,2-ben "Zekária" (5).
Egyúttal bölcs tanácsadó (1Krón 26,14). 20.
Rúbenita főember a törzs Asszíriába
hurcolásakor (1Krón 5,7). 21. Két Júda
törzsbeli férfi, akiknek leszármazottai
Jeruzsálemben laktak a fogság után (Neh
11,4-5). 22. Lévita, akinek leszármazottai
Jeruzsálemben laktak a fogság után (Neh
11,12). 23. Családfő, aki hazatért Ezsdrással
(3) a fogságból (Ezsd 8,16). 24. Pap és
lévita, akik részt vettek Jeruzsálem falai
fölszentelésénél (Neh 12,35.41). 25. Papi
családfő Jojákim (1) főpap idejében (Neh
12,16). 26. Keresztelő János atyja (Lk 1,5),
kegyes pap; angyal hirdette neki, hogy öreg
kora ellenére fia születik (Lk 1,5-80). 27.
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8044
Barakiás fia, akit a templom és az oltár közt
megöltek (Mt 23,35; Lk 11,51).]
zacharczeć [1. wydać gardłowy, chrypliwy
dźwięk; 2. odezwać się charczącym
głosem; 3. o urządzeniach: wydać głośny i
charkotliwy dźwięk] – köhécselni, krákogni
kezd; felhörögni
zacharowane ubranie – megstoppolt ruha
zacharowany flet – varázsfuvola
zachcianka [chwilowa i łatwo zmieniająca się
ochota na coś] – szeszély, kedvtelés, kedv,
vágy, kívánság, sóvárgás
zachcieć (zachcę, zachce) — zachciewać – kedve
támad, megkívánni, óhajtani, sóvárogni,
vágyni
zachciał dziedzictwa – örökségre vágyott v.
sóvárgott
zachcieć się — zachciewać się [1. nabrać na coś
ochoty; 2. poczuć konieczność oddania
moczu lub kału] – (komu czego) kedve
támad, kedve kerekedik (vkinek vmire); (vki)
megkíván (vmit)
zachciało mi się pić – megszomjaztam
zachciewa mu się gwiazdki z nieba, kafelka z
pieca – [megkívánja a csillagokat az égről, a
cserepet a kemencéből] a Dárius kincse sem
elég neki
zachciało mu się tańczyć – kedve kerekedett a
tánchoz; táncolni kívánt, táncolni való kedve
van v. támadt
zachciało się Zosi jagódek – [kedve szottyant
Zsofinak eperre] kedvet kapott Zsófi a tilosra
zachciewać – bátorítani, biztatni
zachciewanie – megkívánás, óhajtás, sóvárgás
zachciewanie się – megkívánás, óhajtás, sóvárgás,
vágyódás, akarás
zachciewajka [pryszcz] – (közb., tréf.) kiütés,
pattanás (arcon)
Zacheusz [pochodził z Jerycha; był małego
wzrostu; przełożony celników. Podczas
przechodzenia Jezusa przez Jerycho
wspiął się na drzewo sykomory, aby Go
zobaczyć. Jezus go natychmiast zobaczył i
kazał mu zejść; poszedł z nim do jego
domu i zapewnił go, że zbawienie stało się
jego udziałem.] – Zákeus (ártatlan, tiszta)
[Zakkai görög alakja; fővámszedő Jerikóban,
felmászott egy eperfügefára, hogy lássa a
bevonuló Jézust; Jézus meglátta, betért hozzá
és követőjéül hívta el (Lk 19,1-10).]
zachęcająco – kívánatosan, ígéretesen, csábítóan
zachęcający, -a, -e [będący zachętą] – ösztönző,
buzdító, bátorító, serkentő, sarkaló
zachęcająco – ösztönzően, buzdítóan, bátorítóan,
serkentően
-
Wersja 01 01 2017
zachęcić (zachęcię) — zachęcać [wzbudzić w
kimś ochotę na coś lub pobudzić kogoś do
działania] – ösztönözni, ösztökélni; biztatni,
bátorítani, felbátorítani; tüzelni; buzdítani,
felbuzdítani, felbiztatni, serkenteni, sarkalni,
csábítani; nógatni; noszogatni
zachęcić a. zachęcać kogo – biztatni; ösztönözni
vkit
zachęcić a. zachęcać kogoś do czegoś – biztatni
vkit vmire
zachęcić do pracy – munkára serkenteni
zachęcić do złego – rosszra csábítani v. ösztönözni
zachęcić kogo do czego, czym – ösztönözni vkit
vmire, vmire
zachęcić słowami – rábeszélni
zachęcić się — zachęcać się [1. zachęcić siebie
wzajemnie; 2. wzbudzić w sobie chęć na
coś lub nabrać ochoty do działania] –
ösztönzik egymást; ösztönzi magát
zachędożyć – kicsínosítani, kiöltöztetni
zachęta [to, co zachęca do czegoś] – biztatás,
bátorítás, buzdítás, ösztönzés, serkentés;
(galeria) műcsarnok
zachichotać
(zachichotam
v.
zachichoczę,
zachichota v. zachichocze) [zaśmiać się
cichym śmiechem] – felkacagni, vihogni
kezd, felnevetni
zachichotać głośno – (hangosan) felkacagni
zachlapać (zachlapię, zachlapie) — zachlapywać
[chlapiąc, zalać lub zabrudzić coś] –
befröcskölni, bepiszkítani, bemocskolni
(folyadékkal)
zachlapać się — zachlapywać się [1. zachlapać
samego siebie; 2. zostać zachlapanym] –
befröcsköli, bepiszkítja, bemocskolja magát
(folyadékkal);
besározza
magát;
befröcskölődni,
bepiszkolódni,
bemocskolódni (folyadékkal)
zachlapanie
–
befröcskölés,
bepiszkítás,
bemocskolás (folyadékkal)
zachlastać, zachlusnąć (zachluśnę, zachluśnie)–
befröcskölni, bepiszkítani, bemocskolni
(folyadékkal)
zachlupotać [o cieczy: wydać przy przelewaniu
się
charakterystyczny
odgłos]
–
felbugyogni, felcuppogni
zachlustać – befröcskölni
zachłannie – mohón, kapzsi módon, sóvárgóan,
telhetetlenül
zachłanność – telhetetlenség, mohóság, kapzsiság
zachłanność na pieniądze – pénzsóvárság,
pénzéhség, kapzsiság
zachłanny, -a, -e [1. chcący mieć lub doznawać
czegoś więcej, niż potrzebuje; 2. właściwy
takiej osobie] – telhetetlen, mohó, kapzsi;
sóvár, sóvárgó
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8045
zachłanny na pieniądze – pénzéhes
zachłanny na życie – életsóvár
zachłostać (zachłostam v. zachłoszczę, zachłosta v.
zachłoszcze) – megvesszőzni, ostorozni,
elnáspángolni
zachłostać na śmierć – halálra verni
zachłostanie – megvesszőzés, megbotozás,
megkorbácsolás, agyonverés
zachłostanie
kolonistów
–
telepesek
v.
gyarmatosok agyonverése v. lemészárlása
zachłysnąć się (zachłyśnę się, zachłyśnie się) —
zachłystywać się [1. łykając coś zbyt
szybko, zakrztusić się i zakasłać;
2. odczuwać ucisk w gardle z powodu
doznania silnych emocji; 3. bardzo silnie
coś przeżyć i uzewnętrznić doznawane
uczucia] – megfulladni
zachłyśnięcie [przypadkowe wciągnięcie podczas
wdechu ciała obcego do tchawicy i
oskrzeli] – fulladozás, fuldoklás
zachłyśnięty, -a, -e [zachwycony i oszołomiony
czymś] – megfulladt
zachmurzenie [stopień pokrycia nieba przez
chmury] – felhőzet, borulás, felhők
tornyosulása; ború
zachmurzenie z rozpogodzeniami – időnkénti
felszakadozó felhőzet
zachmurzony, -a, -e – borús, felhős, borult; (átv.)
komor
zachmurzyć
—
zachmurzać
[1. pokryć
chmurami; 2. nadać twarzy smutny lub
zagniewany wyraz] – felhővel bevonni,
befelhősíteni; elkedvetleníteni, elkomorulni,
elborul (a tekintete)
zachmurzyć czoło – összeráncolja homlokát
zachmurzyć się — zachmurzać się [1. pokryć się
chmurami;
2. posmutnieć
lub
zdenerwować się] – beborulni, elborulni,
beborulni, felhősödni, befelhősödni; (átv.)
elkomorulni
zachodni, -ia, -ie – nyugati, nyugatzachodnio- [pierwszy człon przymiotników
złożonych wskazujący na zachodnie
położenie czegoś lub na związek z
zachodnią częścią kraju, kontynentu itp] –
nyugat-; Nyugatzachodnioberliński, -a, -ie [1. dotyczący Berlina
Zachodniego (enklawy istniejącej w latach
1949/50-1990), pochodzący z Berlina
Zachodniego,
charakterystyczny
dla
Berlina Zachodniego itp.; 2. dotyczący
zachodniego Berlina (zachodniej części
Berlina), pochodzący z zachodniego
Berlina itp.] – nyugat-berlini
zachodnioeuropejski, -a, -ie [1. dotyczący
Europy Zachodniej; 2. związany z
-
Wersja 01 01 2017
zachodnią
Europą,
pochodzący
z
zachodniej Europy, charakterystyczny dla
zachodniej Europy itp.] – nyugat-európai
[północno-zachodnio-europejski:
északnyugat-európai; ]
zachodnioniemiecki, -a, -ie [leżący, znajdujący
się w zachodnich Niemczech] – nyugatnémetországi; nyugat-német
zachodniopolski, -a, -ie [związany z zachodnią
Polską, pochodzący z zachodniej Polski,
charakterystyczny dla zachodniej Polski
itp.] – nyugat-lengyelországi
zachodniosłowiański,
-a,
-ie
[dotyczący
zachodniej Słowiańszczyzny] – nyugati
szláv
zachodniosyberyjski, -a, -ie [związany z
zachodnią
Syberią,
pochodzący
z
zachodniej Syberii, charakterystyczny dla
zachodniej Syberii itp.] – nyugat-szibériai
zachodzące słońce – lemenő nap
zachodzenie na siebie – átfedés, átlapolás
zachodzić (zachodzę, zachodzi) [zob. zajść] –
lemenni, leszállni, letűnni, lenyugodni;
eljutni,
messzire
menni;
felmerülni,
keletkezni; hátramenni, elmenni, mögéje
megy, odamenni; elérni, eljutni, érni, jutni,
menni, haladni; körüljárni, körüljárkálni,
legyeskedni, sündörögni; beborulni; (chem)
végbemenni, lejátszódni
zachodzi konieczność – felmerül a szükségesség
zachodzi obawa, że… - fennáll az a veszély,
hogy…
zachodzi pytanie – felmerül a kérdés
zachodzi wątpliwość – kétely merül fel
zachodzić do kogo – betérni v. benézni v. beugrani
v. ellátogatni vkihez; meglátogatni v. útba
ejteni vkit
zachodzić kogo – meglepni, rajta kapni, vmin érni
vkit; vkit vmi ér v. elér v. sujt
zachodzić lata – az öregség felé halad; öregedni
zachodzić mgłą – elhomályosulni
zachodzić w ciążę – teherbe esni
zachodzić w głowie – töri a fejét
zachorować (zachoruję, -esz) [1. stać się chorym;
2. bardzo czegoś zapragnąć] na + T. –
megbetegedni; (átv.) (na co) megbetegszik
vmiben
zachorować na coś – vmilyen betegséget kapni;
megbetegedni vmiben
zachorować na grużlicę – gömőkóros lesz,
tuberkolózist kap
zachorować na żółtaczkę – sárgaságba esni
zachorował na zapalenie płuc – tüdőgyulladást
kapott
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8046
zachorował na żołądek - megbetegedett a gyomrán
(fájt a hasa)
zachorowałem/zachorowałam – megbetegedtem
zachorowalność [liczba zachorowań na jakąś
chorobę] – megbetegedés
zachorowanie – megbetegedés
zachorowanie
na
malarię
–
maláriás
megbetegedés
zachować — zachowywać [1. pozostać w
posiadaniu czegoś; 2. dochować coś w
niezmienionym stanie mimo upływu czasu
lub
niesprzyjających
okoliczności;
3. uchronić
przed
zapomnieniem;
4. postąpić w jakiś sposób; 5. utrzymać coś
w tajemnicy; 6. podporządkować się
jakimś nakazom] – őrizni, megőrizni,
megtartani, eltartani; tartani, folytatni;
félretenni; megóvni, megvédeni
zachować bezpieczną odległość – megfelelő
követési távolságot tartani
zachować co jak relikwię – ereklyeként őrizni vmit
zachować co w pamięci – emlékezetében megőriz
vmit
zachować dietę v. przestrzegać dietę – diétát
betartani, diétázni
zachować dyskrecję – titokban tartani, titkolni,
eltitkolni
zachować incognito
–
kilétet
eltitkolni,
inkognitóban maradni
zachować karność – fegyelmet tartani
zachować a. zachowywać konkurencyjność –
versenyképességét megőrzi
zachować na inny raz – más alkalomra félretenni
zachować
neutralność
–
megőrizni
a
semlegességet
zachować obojętność – közömbös, érzéketlen
maradni
zachować od czego – megóvni vmitől
zachować pieniądze dla siebie – elteszi magának a
pénzt; félrerak
zachować plik – fájlt kimenteni v. elmenteni
zachować post – böjtöt tartani, böjtölni
zachować powagę – megőrzi komolyságát
zachować pozory – megőrizni a látszatot
zachować a. zachowywać program – programot
elmenteni; menti a programot
zachować przytomność – megőrzi lélekjelenlétét
zachować równowagę – megőrzi egyensúlyát
zachować sekret – titkot tartani v. megőrizni,
titkolózni
zachować tajemnicę – titkot megőrizni
zachować tradycję – hagyományt megőrizni
zachować w pamięci – megőriz vmit az
emlékezetében; emlékezetében megtart
-
Wersja 01 01 2017
zachować wiadomość – üzenetet tárolni
zachować wiarę, słowo – hitét, szavát megtartja
zachować zimną krew – megőrzi hidegvérét
zachować zwyczaj – szokást megtartani
zachowaj Boże! – Isten őrizz!
zachować się — zachowywać się [1. zostać
zachowanym w niezmienionej postaci
mimo upływu czasu lub niesprzyjających
okoliczności; 2. nie zostać zapomnianym;
3. postąpić w jakiś sposób] – megmaradni,
fennmaradni; (postępować) viselkedni
zachować się dyskretnie – tapintatosan viselkedni
zachować się nagannie – nem megfelelően,
helytelenül viselkedni
zachować się a. zachowywać się nierzęcznie –
ügyetlenkedni
zachować się niestosownie – helytelenül
viselkedni; illetlenkedni
zachować się niewłaściwie – helytelenül viselkedni
zachować się po grubiańsku – gorombán
viselkedni, gorombáskodni
zachowywać się samowolnie – önkényeskedni
(önkényeskedik)
zachować się z godnością – méltóságteljesen
viselkedni
zachowywać się nieprzyzwoicie – illetlenkedni
zachować się, zachowywać się (względem
kogo/czego) ‒ viseltetni (viseltetik) (vki/vmi
iránt); tanúsítani; táplálni; érezni; valaki
iránt bizonyos érzülettel van, bizonyos
érzületet nyilvánít
zachował się frywolnie – léhán v. frivol módon
viselkedett
zachował się krnąbrnie – engedetlenül viselkedett,
engedetlen
volt,
engedetlenkedett,
dacoskodott
zachował się po grubiańsku – gorombán
viselkedett, gorombáskodott
zachował się ubliżająco – megalázóan v. sértően
viselkedett
zachował się zwyczaj – fennmaradt a szokás, az a
szokás járja
zachowuj się porządnie! – viselkedj rendesen!
zachowanie [sposób, w jaki zachowują się ludzie
lub zwierzęta] – (czego) megőrzés,
megtartás; mentés; megmaradás; követés,
modor, szokás; (w szkole) magatartás,
magaviselet
zachowanie agresywne – agresszív magatartás
zachowanie energii – az energia megmaradása;
energiamegmaradás
zachowanie rasy – fajfenntartás
zachowanie groźne – fenyegető magatartás
zachowanie instynktowne – ösztönös magatartás
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8047
zachowanie naturalne – természetes viselkedés
zachowanie moje pomieszało go – viselkedésem
megzavarta őt
zachowania kobiet stresujące partnerów – a
partnereket v. társakat stresszelő nők
viselkedése
zachowania odruchowe – reflexszerű magatartás
zachowania odstraszające – fenyegető magatartás
zachowanie porządku – rendtartás
zachowanie
psychotyczne
–
pszichotikus
viselkedés
[psychotic
behavior]
[A
valósággal való kapcsolat súlyos károsodását
jelzõ viselkedés, amelyet a hallucinációk és
téveszmék jeleznek. Agysérülés, vagy
olyan mentális betegségek következménye,
mint a szkizofrénia és a bipoláris betegség.]
zachowanie sekretu – titok megőrzése, titoktartás
zachowanie tajemnicy – titoktartás
zachowanie tajemnicy lekarskiej – orvosi
titoktartás
zachowanie w sekrecie czego – vminek (a) titokban
tartása, vminek eltitkolása
zachowanie wyuczone – tanult viselkedés v.
magatartás
zachowanie zdrowia – az egészség megőrzése
zachowanie się – viselkedés, magatartás,
magaviselet
zachowuje się jak chorągiewka na dachu – olyan,
mint a szélkakas; ingadozó, mint a nádszál
zachowanka – éléskamra
zachowany, -a, -e – megőrzött, megtartott
zachowawca – elvető, megőrző, tartósító,
konzerváló, megóvó ffi; maradi, konzervatív
ffi
zachowawca tradycji – hagyományos szokások v.
hagyományok megtartója
zachowawca zabytków – műemlékek megőrzője,
konzervátora
zachowawczo – konzervatívan, maradian
zachowawczość [przywiązanie do tradycji lub do
istniejącego
stanu
rzeczy]
–
konzervativizmus, maradiság
zachowawczy, -a, -e [1. mający na celu
utrzymanie
dotychczasowego
stanu
czegoś; 2. przywiązany do tradycji lub do
istniejącego stanu rzeczy; też: świadczący
o takiej postawie] – fenntartási, őrző,
megőrző, őrzési, megőrzési, megóvási,
megóvó,
tartósítási,
konzerválási;
konzervatív, maradi, elmaradott
zachowywać (zachowuje) – megőrizni
zachowywać dekorum – megőrzi a méltóságát,
becsületét v. a dekórumot
zachowywać (zachowuje) się – viselkedni
zachowywać się bezczelnie – pimaszkodni
-
Wersja 01 01 2017
zachowywać się bezpretensjonalnie – szerényen
viselkedni
zachowywać się bezradnie – tanácstalan;
tanácstalanul állni vmi előtt
zachowywać się dorośle – felnőttként viselkedni
zachowywać się hałaśliwie – lármásan viselkedni
zachowywać się krzykliwie – zajosan viselkedni,
hangoskodni
zachowywać się kulturalnie – kultúráltan
viselkedni
zachowywać się natarczywie – erőszakoskodni
zachowywać się nieporządnie – rendetlenkedni
zachowywać się obojętnie – közönyösen v.
közömbösen viselkedni
zachowywać się obczajnie – tisztességtudóan,
illendően viselkedni
zachowywać się po chamsku – pimaszkodni
zachowywać się właściwie – illendően v.
illedelmesen viselkedni
zachowywał się z pełnym dostojeństwiem –
méltóságteljesen viselkedett
zachowywać się z rezerwą – kimérten viselkedni
zachować a. zachowywać ścisłą dietę – szigorú
diétát tartani
zachód1 [1. moment, w którym Słońce lub inne
ciało niebieskie chowa się za horyzont;
2. późna pora dnia, kiedy Słońce znajduje
się nisko nad horyzontem; 3. kierunek, w
którym Słońce znika za horyzontem;
4. część kraju, kontynentu itp. wysunięta
w tym kierunku] – napnyugta; nyugat; [(na)
zachód [od]: nyugatra, nyugat felől]
zachód księżyca – holdnyugta
zachód na od Polski – nyugatra v. nyugat felé
Zachód [kraje Europy Zachodniej, Stany
Zjednoczone i Kanada ujmowane jako
całość kulturowa i polityczna] – Nyugat; a
nyugati országok
zachód2 – utánjárás, jövés-menés, szaladgálás,
fáradozás, fáradság, gond
zachód słońca – 1. napnyugat, 2. napnyugta,
naplemente
zachrapać [1. zasnąwszy, wydać gardłowy lub
świszczący dźwięk; 2. o niektórych
zwierzętach: wydać charakterystyczny
dźwięk, wypuszczając powietrze przez
rozdęte chrapy; 3. zasnąć] – felhorkantani,
hortyogni (egyet)
zachrapanie – horkolás, hortyogás
zachrobotać (zachrobotam v. zachrobocę v.
zachroboczę; zachroboce v. zachrobocze)
[1. wydać
chrobot;
2. spowodować
chrobotanie, pocierając czymś twardym o
coś] – reccsenni, ropogni, csikordulni,
csörrenni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8048
zachrobotanie – megcsikordulás, megreccsenés,
csörrenés, ropogás
zachromać, zachromieć – megsántulni
zachrypły, -a, -e; zachrypnięty, -a, -e [1. taki,
który zachrypł; 2. mający chrypliwe
brzmienie] – rekedt
zachrypnąć [1. nabawić się chrypy; 2. stać się
chrypliwym] – berekedni
zachrypnąć z krzyku – berekedni a kiabálástól,
rekedtre ordítja magát
zachrypnięcie – rekedtség
zachrypnięty, -a, -e – berekedt, rekedt
zachrząkać – torkát köszörüli, krákogni, köhinteni,
röffenteni
zachrząkanie – krákogás, köhintés, köhögés,
röfögés
zachrzęszczenie – megreccsenés, megcsikordulás,
megzörrenés,
csörgetés,
csörtetés,
csörömpölés, pengetés
zachrzęścić
(zachrzęszczę)
[wydać
lub
spowodować chrzęst] – megreccsenni,
megcsikordulni, megzörrenni
zachrzęściły buty – megcsikordult a cipő
zachrzęścić zbroją – a fegyverzet megcsörren
zachuchać – lehelni, huhuzni
zachuchanie – rálehelés
zachwalać [bardzo chwalić, aby zachęcić kogoś
do kupna czegoś lub do skorzystania z
czegoś] – agyondícsérni, égig magasztalni,
agyba-főbe dícsérni; felmagasztalni
zachwalać się [podkreślać przesadnie swoje
zalety] – dicsekedni, kérkedni, hencegni
zachwalenie
–
feldicsérés,
felmagasztalás,
dicsekvés, kérkedés, hencegés
zachwalić
–
megdicsérni,
feldicsérni,
felmagasztalni
zachwalić swój towar – áruját feldicséri v.
agyondicséri
zachwalić się – dicsekedni, kérkedni, hencegni
zachwaszczanie – eldudvásítás, elgazosítás,
elhanyagolás
zachwaszczanie się – eldudvásodás, elgazosodás,
elgyomosodás
zachwaszczony, -a, -e – gazos; gyomos
zachwaścić (zachwaszczę) — zachwaszczać
[1. dopuścić do rozplenienia się chwastów;
2. o chwastach: zarosnąć ziemię uprawną;
3. wprowadzić do języka obce wyrazy i
zwroty, mające rodzime odpowiedniki] –
eldudvásítani, elgazosítani, elhanyagolni
zachwaścić ogród – elgazosítja a kertet
zachwaścić się — zachwaszczać się – elgazosodni,
begyomosodni, beveri v. felveti a gyom
zachwiać [1. spowodować chwianie się kogś lub
czegoś; 2. naruszyć jakiś porządek; 3.
-
Wersja 01 01 2017
osłabić czyjąś pozycję lub czyjeś
przekonanie] – megingatni, ingatni, rázni,
mozgatni, rezegtetni, lengetni; himbálni;
(átv.) megingatni, megrázni, kétségbe vonni;
lobogni, fellobogni
zachwiać chustką – kendőt lengetni
zachwiać drzewem – fát megrázni
zachwiać kredyt – megingatja hitelét
zachwiać męstwo – megingatja bátorságát
zachwiać (czyją) wiarę (w co) – megingatja a hitet
(vkiben)
zachwiać się (zachwieje się) [1. stracić na chwilę
równowagę; 2. przechylić się i stracić
stabilność; 3. ulec osłabieniu; 4. zacząć
mieć wątpliwości] – ingadozni, meginogni;
megtántorodni; (átv.) bizonytalankodni,
meginogni, megrendülni
zachwiać się na nogach – meginogni; lábai
meginognak
zachwiać się w swoich przekonaniach –
meggyőződésében meginog v. megrendül
zachwianie – megingás, megrázkódás, megrázás,
megrendülés, megtántorodás, tétovázás
zachwianie
równowagi
–
az
egyensúly
megbillenése
zachwiany, -a, -e – megingatott, megingatott; (átv.)
bizonytalan, határozatlan
zachwiana pozycja – megingott állás
zachwycająco – elragadtatóan, gyönyörködtetően,
bájosan, elbűvölően
zachwycający, -a, -e [budzący zachwyt] –
elragadó, elragadtató, elbűvölő, bájos,
gyönyörködtető, csodálatos, bámulatos;
káprázatos; tündéri
zachwycenie [zob. zachwyt] – elragadás, elkapás,
elfogás; elbűvölés, elbájolás, elragadtatás,
ámulat, csodálat
zachwycenie się – elragadtatás
zachwycić (zachwycę) — zachwycać [wzbudzić
zachwyt] – elragadni, megragadni, elkapni.
elfogni; elragadtatni, elragadni, elámítani,
elragadtatni, gyönyörködtetni, csodálatot
kelteni, ámulatba ejteni, elbűvölni, elbájolni
zachwycić kogo – elragadtatni vkit
zachwycić się (zachwycę się, zachwyci się) —
zachwycać się [wyrazić zachwyt] –
(kim/czym) gyönyörködni (vkiben/vmiben),
csodálni (vkit/vmit); el van ragadtatva
(vkitől/vmitől); ámulni, bámulni; lelkendezni
zachwycić się, zachwycać się (kim/czym) –
rajongani (vkiért/vmiért)
zachwycam się – gyönyörködöm
zachwycony, -a, -e [odczuwający lub wyrażający
zachwyt] – elragadtatott
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8049
zachwyt [uczucie uznania dla kogoś lub czegoś] –
csodálat, elragadtatás, rajongás, lelkesedés;
gyönyör, kéj, élvezet
zachwyt kontemplacyjny – áhítatos elragadtatás
zachybotać (zachybocę v zachyboczę) [1. poruszyć
czymś w różne strony; 2. zob. zachybotać
się – megingatni, meglengetni, elringatni,
meglobogtatni
zachybotać się [przechylić się z jednej strony na
drugą] – meginogni, lobogni kezd, elkezd
ringani, lengeni
zachylać, zachylić – meggörbíteni, elhajlítani
zachylić kartę w książce – könyvlapot behajtani v.
behajlítani
zachylić się – egy keveset meggörbülni, meghajolni
zachylanie – meggörbítés, elhajlítás
zachylany, -a, -e – meggörbített, elhajlított
zaciąć (zatnę, zatnie) — zacinać [1. skaleczyć
kogoś czymś ostrym; 2. zacinać: o śniegu,
deszczu: padać z ukosa; 3. zrobić na
czymś cięcie; 4. zacisnąć wargi lub zęby,
aby opanować ból lub gniew; 5. daw.
zastrugać]
–
bevágni,
bemetszeni,
megvágni;
megütni,
megostorozni;
összeszorítani, összeharapni
zaciąć batem – suhintani
zaciąć drzewo – fát vágni
zaciąć konie – a lovakat megostorozza
zaciąć rękę – megvágja a kezét
zaciąć usta – összeszorítja az ajkát
zaciąć się — zacinać się [1. o mechanizmach lub
o ruchomych elementach czegoś: nie dać
się otworzyć lub uruchomić; 2. zatrzymać
się na jakimś słowie lub sylabie, nie mogąc
chwilowo mówić dalej; 3. skaleczyć się
czymś ostrym; 4. o ustach, wargach,
szczękach: zacisnąć się na znak uporu lub
gniewu; 5. uprzeć się] – megakadni,
akadozni, beleakadni; megvágja magát;
megmakacsolja magát (nem lehet kinyitni,
nem lehet eltántorítani); megakad (beszéd
közben); (beszéd) hebegni; (gép) kihagyni
zaciąć się w gniewie – megmakacsolja magát
haragjában
zaciąć się a. zacinać się w mowie – megakad a
beszédben
zaciąć się w palec – megvágja az ujját
zaciąg [1. werbowanie ochotników do pracy lub
służby wojskowej; 2. zarzucenie sieci; też:
to, co zostało złowione po jednorazowym
zarzuceniu sieci] – (hist.) toborzás,
verbuválás; (wojsk) behívás, behívó; váltás,
vontatás
zaciągać dług u kogo, na co – adósságokat
csinálni; kölcsönt felvenni vkitől vmire;
vkinél vmire
-
Wersja 01 01 2017
zaciągać długi – adosságokat csinálni
zaciąg do wojska – behívó a katonasághoz, katonai
behívás; verbuválás; toborzás
zaciągać
pożyczkę
–
kölcsönt
felvenni,
kölcsönkérni
zaciąganie – hurcolás, behúzás, odahúzás
(erőszakkal); keresztülhúzás; elvezetés,
odavezetés, erőszakkal való elcipelés;
bekenés, bevonás; felállítás; éneklés, húzás
(beszédben); újoncozás, toborzás
zaciąganie tkanek miękkich – lágy szövetek
húzása
zaciągnąć — zaciągać [1. ciągnąc, przesunąć coś
na inne miejsce; 2. zasłonić coś czymś;
3. ciągnąc, zewrzeć coś; 4. pokryć czymś
jakąś powierzchnię; 5. o wietrze, chłodzie,
zapachu itp.: dać się odczuć; 6. nakłonić
kogoś do pójścia ze sobą; 7. zaciągać:
wymawiać wyrazy, rozciągając niektóre
głoski w sposób charakterystyczny dla
Polaków z terenów wschodnich] –
odahurcolni, odahúzni, elvonszolni, elhúzni,
elhurcolni, erőszakkal vezetni vhová;
vontatni; (co czym) behúzni, bevonni,
befedni (vmit vmivel); kereztülhúzni (vmin);
elvezetni, odavezetni, elvonszolni, elcipelni;
bevonni, bekenni; felállítani; (zaciągać)
vontatva beszélni; énekelve beszélni,
nyújtani a beszédet
zaciągnąć bandera – lobogót felvonni
zaciągnąć belki na miejsce – a gerendákat helyére
ráncigálja
zaciągnąć co czym – bekenni vmit vmivel
zaciągnąć dług – kölcsönt felvenni, adósságba veri
magát
zaciągnąć dług na hipotekę – jelzálogra kölcsönt
felvenni
zaciągnąć długi – adósságot csinálni
zaciągnąć do wojska – katonának behívni,
bevonultatni
zaciągnąć gumkę – gumit keresztülhúzni vmin
zaciągnąć hamulec ręczny – behúzni a kéziféket
zaciągnąć kogo do knajpy – elcipelni vkit a
kocsmába
zaciągnąć konie do stajni – a lovakat bevezetni az
istállóba
zaciągnąć podłogę pastą – a padlót palókenőccsel
v. pasztával bekenni v. beereszteni
zaciągnąć pożyczkę – kölcsönt felvenni, adósságba
veri magát
zaciągnąć rekrutów – újoncozni
zaciągnąć wartę – felvonultatni az őrséget;
őrszolgálatot állítani fel
zaciągnąć wstążkę – szalagot húzni keresztül vmin
zaciągnąć żołnierzy – sorozni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8050
zaciągnąć się — zaciągać się [1. wstąpić do
jakiejś organizacji; 2. paląc tytoń,
wciągnąć dym w płuca; 3. pokryć się
chmurami, oparami, dymem itp.] –
jelentkezni;
elvánszorogni;
szipogni;
szipákolni; (zaciągnąć się) szippantani
zaciągnąć się do wojska – bevonulni, katonának
menni v. állni; elmenni katonának, (önként)
bevonulni; mélyet szívni, leszívni, mellre
szívni
zaciągnąć się na deszcz – esőre hajlani v. esős az
idő, beborulni
zaciągnąć się papierosem a cygarem – füstöt
leszívni, cigarettafüstöt v. a szivar füstjét
leszívni, (zsarg.) slukkolni, leslukkolni
zaciągowy, -a, -e [przymiotnik od: zaciąg] –
toborzott, zsoldos
zaciążyć [1. wydać się komuś ciężkim; 2. stać się
dla kogoś przykrym lub dokuczliwym;
3. wywrzeć wpływ na coś; 4. obciążyć
kogoś moralnie] – ránehezedni, nyomni,
megterhelni
zacichnąć — zacichać [stać się cichym] –
lecsendesedni, elnémulni, elhallgatni
zaciec (zaciekę v. zacieknę; zaciecze v. zacieknie),
zacieknąć — zaciekać [1. o czymś
dziurawym lub nieszczelnym: przepuścić
wodę, która zbierając się, powoduje
powstawanie zacieków; 2. o wodzie lub
innych płynach: cieknąc, przedostać się
gdzieś; też: spływając, nazbierać się i
utworzyć zaciek] – befolyni, beömleni,
beszivárogni, becsurogni, elönteni; átázni
zacieka sufit – a mennyezet átázik
zaciek [1. plama powstała wskutek spływania
wody lub innej cieczy; 2. spływanie wody
przez szczeliny] – nedvességfolt, (átütött)
folt, beázásból eredt folt; szivárgás
zaciek na suficie – csepegés v. csurgás a
mennyezeten
zaciekawić — zaciekawiać [wzbudzić w kimś
ciekawość] – érdeklődést v. kíváncsiságot
kelteni
zaciekawić (kogo) – (vkinek az) érdeklődését
felkelteni
zaciekawić opowiadaniem – elbeszélésével
érdeklődést kelt
zaciekawić się — zaciekawiać się [wzbudzić w
sobie ciekawość] – érdeklődését felkelti,
(kim/czym) érdeklődést mutatni, érdeklődni
(vki/vmi iránt), kíváncsiskodni
zaciekawienie
[chwilowe
zainteresowanie]
érdeklődés, kíváncsiság
zaciekawiony, -a, -e [wyrażający zaciekawienie
lub świadczący o zainteresowaniu się
czymś] – éreklődő, kíváncsiskodó
-
Wersja 01 01 2017
zaciekle – hevesen, dühösen, elkeseredetten,
kitartóan, makacsul, mohón; veszettül
zaciekłość [nieustępliwość, zaciętość, zawziętość]
– hevesség, düh, kitartás, makacsság,
mohóság
zaciekły, -a, -e [1. taki, który uparcie obstaje
przy swoich racjach; 2. świadczący o
takiej postawie; 3. prowadzony z ogromną
gwałtownością lub determinacją] – ádáz,
heves, dühös, elkeserdett, dühödt, kitartó,
makacs, mohó
zaciekła nienawiść – ádáz gyűlölet
zaciekła walka – heves v. elkeseredett harc
zaciekły wróg – elkeseredett ellenség
zacieknąć (zaciec) – befolyni, beömleni,
beszivárogni, becsurogni, elönteni; átázni
zacieknięty, -a, -e – befolyt, beömlött,
beszivárogott, becsurgott, elöntött; átázott
zacieknięty sufit – beázott mennyezet
zacieknąć (zacieknę, zacieknie) [zob. zaciec] –
befolyni
zaciemnić (zaciemnię, zaciemni) — zaciemniać
[1. zasłonić źródło światła; 2. osłonić
jakieś miejsce przed światłem; 3. uczynić
coś ciemniejszym lub niewidocznym;
4. utrudnić
zrozumienie
czegoś]
–
elsötétíteni, besötétíteni; elhomályosítani;
(átv.) elködösíteni
zaciemnić mieszkanie – lakást elsötétíteni
zaciemnić pokój – elsötétíteni a szobát
zaciemnić się — zaciemniać się [stać się
ciemnym] – elsötétedni, besötétedni
zaciemnieć [odciąć się ciemniejszą plamą od
jaśniejszego tła] – sötétedni, sötétleni;
(dawno) elsötétedni
zaciemnienie1 [w czasie wojny: zasłanianie okien
i niepalenie świateł o zmroku lub podczas
nalotów]
–
elsötétítés,
besötétítés,
elhomályosítás
zaciemnienie2 [miejsce zaciemnione] – elsötétített,
besötétített hely
zaciemnienie przeciwlotnicze – légoltalmi
elsötétítés
zacienianie – árnyékolás [a készülékek és kábelek
védelme a környezet zavaró elektromágneses
terei ellen. A készülékek fémházát földelik, a
kábeleket pedig hajlékony dróthálóval
(harisnyával) borítják], zavarkiküszöbölés,
szűkítés, kitartás; árnyékolás, beárnyékolás
zacienić — zacieniać [przysłonić cieniem] –
beárnyékolni, árnyékkal elfedni, beárnyazni,
árnyékot vetni
zacienić a. zacieniać coś – beárnyékolni vmit
zacienić się — zacieniać się [pokryć się cieniem]
– beárnyékolódni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8051
zacieniony, -a, -e – homályos, árnyékos
zacieniować — zacieniowywać [pokryć część
rysunku ciemniejszym kolorem lub
liniami o różnej grubości] – (műv.)
árnyékolni, beárnyékolni (rajzot, fesményt)
zacier [masa, którą poddaje się fermentacji
alkoholowej w celu otrzymania spirytusu]
– cefre, maláta lé
zacier winogronowy – szőlőcefre
zacier zbożowy – gabonacefre
zacierać [zob. zatrzeć] – eltörülni, eldörzsölni;
(átv.) elkenni; (átv.) eltüntetni, eltusolni,
elmosni
zacierać słód – malátát cefrézni
zacierać ślady – nyomot eltüntetni; eltünteti a
nyomokat
zacierać się [zob. zatrzeć się] – elmosódni,
kitörlődni; (átv.) elkenődni
zacierać się w niepamięci – feledésbe merül v.
megy
zacieranie – eltörlés, dörzsölés, eldörzsölés;
kisimítás, elmosás, eltüntetés, súrlódás,
súrolás; (átv.) elkenés; eltussolás, eltüntetés
zacieranie błędów – a hibák eltussolása
zacierki, zacierka [1. drobna i dość twarda
kluska robiona ręcznie; 2. zupa z takimi
kluskami] – (műsz.) simitó kanál; (zacierki)
csipetke, (suszone) tarhonya; (zupa)
tarhonyaleves; leves csipetke-tésztával
zacierki suszone – tarhonya
zaciernica [kadź zacierna, kocioł zacierny] –
erjesztőkád, cefréskád v.dázsa
zacieśnić — zacieśniać [1. mocniej coś opasać;
2. gęściej coś ustawić; 3. uczynić jakiś
związek ściślejszym; 4. ograniczyć zakres
czegoś]
–
beszorítani,
beszűkíteni,
megszűkíteni,
korlátozni,
szorongatni,
összeszorítani, összezsúfolni, szorosabbra
fűzni, szorosabbra vonni; (átv.) leszűkíteni,
kisebb térre korlátozni
zacieśnić spodnie – nadrágot szűkíteni v.
összeszűkíteni
zacieśnić węzły przyjaźni – (átv.) szorosabbra fűzi
a baráti kapcsolatokat; barátságot szorosabbá
fűzni
zacieśnić się — zacieśniać się [1. stać się
ciaśniejszym;
2. zwęzić
się;
3. o
związkach, kontaktach itp.: stać się coraz
ściślejszym; 4. ograniczyć się do czegoś] –
szorosabbá
válni,
összeszorítkozni,
összeszorulni, összeszűkülni, fogyni
zacieśnienie
–
beszorítás,
összehúzás,
összezsugorítás, korlátozás, zsúfolás
zacietrzewić się — zacietrzewiać się [1. wpaść w
gniew i uparcie bronić swoich racji; 2.
zapamiętać się w uniesieniu, w gniewie;
-
Wersja 01 01 2017
zaperzyć się] – fölhevülni, heveskedni,
megbokrosodni,
haragra
gerjedni,
bosszankodni
zacietrzewienie [gniew i upór, z jakim ktoś broni
swoich racji lub robi coś] – fölhevülés,
hirtelen harag, heveskedés, megbokrosodás,
bosszankodás
zacietrzewiony, -a, -e [1. taki, który się
zacietrzewił;
2. świadczący
o
zacietrzewieniu lub charakterystyczny dla
takiego stanu] – felhevült, felingerelt,
nekikeseredett, ádáz
zacięcie1
[1. wgłębienie
zrobione
ostrym
narzędziem; 2. wrodzone zamiłowanie i
talent do czegoś; 3. zaangażowanie, talent
lub upór, z jakim ktoś coś robi; 4.
mimowolna
przerwa
w
mówieniu
spowodowana wadą wymowy, tremą lub
niemożnością znalezienia właściwego
słowa; 5. przerwa w funkcjonowaniu
czegoś] – bevágás, bemetszés, megvágás,
megsértés (pl. késsel); (átv.) lelkesedés,
buzgalom, hév, tehetség, hivatottság, ihlet,
tűz, lendület
zacięcie2 – haragtartóan; (átv.) lelkesedéssel,
hévvel, léendülettel
zacięcie się – elakadás
zacięcie się broni – a fegyver elromlása; (átv.) a
fegyver csütörtököt mondott
zacięta konkurencja – átv. tülekedés
zacięta walka – elkeseredett küzdelem
zaciętość – elkeseredettség, makacsság, konokság,
nyakasság
zacięty, -a, -e [1. taki, który upiera się przy
swoich poglądach; 2. prowadzony z
uporem lub determinacją] – elkeseredett,
ádáz, makacs, konok, haragtartó, nyakas
zacięty bój – elkeseredett, heves küzdelem
zacięty człowiek – makacs ember
zaciężnik – zsoldos, zsoldoskatona
zaciężnik krzyżacki – keresztes zsoldos
zaciężny, -a, -e [1. daw. służący w wojsku
zarobkowo;
2. daw.
sformowany
z
żołnierzy służących w wojsku zarobkowo]
– fizetett v. zsoldos
zaciężyć – ránehezedni
zacinać [zob. zaciąć] – bevágni, bemetszeni,
megvágni;
megütni,
megostorozni;
összeszorítani, összeharapni
zacinać żyłę – eret vágni
zacinanie (niezborność ruchów) – dadogás,
selypítés, (orv.) ataxia (a görög ataxiā =
rendezettség
hiánya
szóból)
[az
izommozgások koordinációjának zavarából
adódó bizonytalan és ügyetlen mozgást
jelenti]
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8052
zacinanie się – dadogás, selypítés; kihagyás
zacios [1. nacięcie; 2. symbol wycięty na drzewie,
służący do oznakowania miejsca, z
którego myśliwy oddał strzał do
zwierzyny] – bevágás
zaciosać — zaciosywać [1. zaostrzyć koniec
drewnianego pala, kołka itp.; 2. zrobić
znak na korze drzewa przeznaczonego do
wycięcia] – bevágni; ácsolni, kiácsolni
zaciosać słup – oszlopot ácsolni
zacisk [1. zaciskanie; 2. element służący do
łączenia
przewodów
elektrycznych;
3. część urządzenia unieruchamiająca
inną część urządzenia lub przytrzymująca
obrabiany
przedmiot;
4. przyrząd
regulujący przepływ cieczy lub gazów w
przewodach]
–
szorítás,
nyomás,
összeszorítás, összeszorulás; fogó, szorító,
zár, tok, satu, prés; (śruba) szorítócsavar
zaciskadło – szorító, szorítóeszköz, szorítókapocs;
(orv.) érszorító
zaciskacz – szorító, csiptető, fogó
zaciskać zęby – összeszorítja a fogát
zaciski świdrowe – (bány) fúrótokmány
zaciskowy, -a, -e [przymiotnik od: zacisk] –
szorító; satu-, prés-; fogó-, szorító-, zár-,
tok-; (śruba) szorítócsavarzacisnąć (zacisnę, zaciśnie) — zaciskać [1. złączyć
coś ze sobą i docisnąć tak, żeby ściśle do
siebie przylegało; 2. zmniejszyć coś tak,
żeby stało się ciaśniejszym lub ściślej
przylegającym]
–
összehúzni,
összeszorítani,
összenyomni;
eldobni,
elvetni, elhajítani
zacisnońć sprawa [zawalić] [Teatr Śląski im
Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach] –
ügyet elvetni
zaciska zęby z bólu – összeszorítja fogát a
fájdalomtól
zaciskać pięść – ökölbe szorítani a kezet; ökölbe
szorítja a kezét
zaciskać, zacisnąć ustę – összeszorítja az ajkát
zacisnąć konia – ostorozza a lovat
zacisnąć pasek – összehúzza az övét; (átv.)
takarékosabb lesz, takarékosabban él,
összehúzózkodni
zacisnąć usta – összeszorítja az ajkát
zacisnąć zęby – összeszorítja a fogát
zacisnąć się — zaciskać się [1. mocno do czegoś
przywrzeć; 2. stać się ciaśniejszym; 3. o
narządach
wewnętrznych:
ulec
zaciśnięciu wskutek skurczu mięśni] –
összeszorulni, összenyomódni
zacisnąć się w mowie – elakad a beszédben,
belesül a beszédbe
zacisnąć zęby – összeszorítja a fogát v. fogait
-
Wersja 01 01 2017
zaciśnięcie – (orv.) beszorítás, becsíptetés
zaciśnięty, -a, -e – összeszorított, beszorított,
becsíptetett
zaciśnięte pięści – összeszorított ököl, összeszorult
kéz
zaciśnięte ręce – görcsösen összeszorított kezek
zacisze [1. spokojne i ciche miejsce; 2. miejsce
zasłonięte od wiatru] – elhagyott hely,
nyugodt sarok; (cisza) csend, nyugalom,
magány, remeteség; elvonultság
zacisze domowe – otthon, házi csend
zacisze klasztorne – kolostori csend v. nyugalom
zacisznie – csendesen, meghitten, magányosan,
elhagyatottan, néptelenül; (bezpiecznie)
védetten, biztonságosan, veszélytelenül,
félelem nélkül, biztosan, nyugodtan
zaciszny, -a, -e – csendes, nyugalmas, meghitt,
magányos, elhagyatott, néptelen; magános;
(bezpieczny) védett, biztonságos
zaciszna dolina – csendes völgy
zacnić – nemesíteni
zacnić się, zacnieć – nemesedni, tiszteletre méltóvá
válni
zacnie
–
máltóan,
tiszteletreméltóan,
tiszteletteljesen, becsületesen, derékasan,
nemesen, illendően
zacność – becsületesség, derekasság, nemesség,
méltóság, tiszteletteljesség, illedelmesség;
jóság
zacny, -a, -e [1. daw. godny szacunku i zaufania;
2. daw. właściwy człowiekowi o takich
cechach] – méltó, tiszteletreméltó, tisztes,
tiszteletteljes, becsületes, derék, nemes,
illedelmes; jóságos
zacna dusza – nemes lélek
zacny obywatel – érdemes v. tiszteletreméltó
polgár
zacofanie [1. opóźnienie w rozwoju społecznym,
gospodarczym lub kulturalnym; 2. wrogie
nastawienie do postępu] – maradiság,
elmaradottság, visszamaradottság
zacofaniec [człowiek zacofany] – maradi,
elmaradott, reakciós, vaskalapos ember
zacofany, -a, -e [1. opóźniony w rozwoju
społecznym,
gospodarczym
lub
kulturalnym; 2. wrogo nastawiony do
postępu; 3. właściwy takim ludziom] –
maradi, elmaradott, reakciós; visszamaradt,
visszamaradott; vaskalapos
zacofane gospodarstwo – elmaradott gazdaság
zacuchnąć – megbüdösödni, bűzleni, áporodni,
dohosodni
zacuchnięcie – megbüdösödés, bűzösödés,
áporodás, dohosodás
zacukrować – megcukrozni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8053
zacyrklować – körzővel kört rajzolni, körözni
zacyrklować na drodze – (autóval) megcsúszni,
kifarolni az úton (télen)
zacytować
[1. przytoczyć
w
dosłownym
brzmieniu czyjąś wypowiedź lub tekst;
2. wymienić jakiś fakt, czyjeś nazwisko,
tytuł dzieła, jakąś liczbę itp.] – idézni,
citálni
zacytować artykuł prawa – jogszabályt v.
törvényszakaszt idézni
zaczadzenie [zatrucie tlenkiem węgla (czadem),
który wchodzi w skład gazów: świetlnego,
spalinowego, przemysłowego, piecowego.
Czad łączy się z hemoglobiną krwinek
czerwonych w miejsce tlenu i blokuje
przenoszenie tlenu z płuc do tkanek.] –
széngázmérgezés
zaczadziały, -a, -e [1. zatruty czadem lub innymi
szkodliwymi wyziewami; 2. oszołomiony
lub otumaniony] – széngázmérgezett
zaczadzić — zaczadzać [1. zatruć kogoś czadem
lub innymi szkodliwymi wyziewami;
2. zanieczyścić powietrze czadem lub
innymi trującymi wyziewami; 3. oszołomić
lub otumanić] – széngázzal megmérgezni
zaczadzieć (zaczadzieć -eję, -eją; -dział, -dzieli),
zaczadzić się — zaczadzać się [zatruć się
czadem
lub
innymi
szkodliwymi
wyziewami] – széngáztól megfulladni,
széngázzal megöli magát, széngázmérgezést
kapni; (zaczadzieć) széngázt terjeszteni
zaczaić się (zaczaję się, zaczai się) — zaczajać się
[ukryć się, aby kogoś śledzić lub napaść z
zaskoczenia] – lapulni,
meglapulni,
leselkedni,
leskelődni,
lesben
állni,
kémkedni, hallgatózni
zaczaić się (na kogo) – meglesni, lesni (vkit),
leselkedni (vkire)
zaczajony, -a, -e [taki, który się zaczaił] –
meglapult, lesben álló, leselkedő
zaczarować [1. zmienić kogoś lub coś za pomocą
czarów; 2. wywrzeć na kimś silne,
długotrwałe wrażenie] – elbűvölni,
megbűvölni;
varázsolni;
elvarázsolni;
megigézni, megbabonázni, elbájolni
zaczarować kogoś – elbájolni, elbűvölni,
megigézni vkit
zaczarować kogoś w coś – elvarázsolni vkit vmivé
zaczarowanie – megbabonázás, megbűvölés,
megigézés, elbájolás, elvarázsolás
zaczarowany, -a, -e [pochodzący z baśni lub
mający baśniowy urok] – elvarázsolt,
elbűvölt, bűvös
zaczarowane koło – bűvkör
zaczarowany kraj – tündérország
zaczarowany pałac – elvarázsolt kastély
-
Wersja 01 01 2017
zacząć (zacznę, zaczniesz, zacznie) — zaczynać
[1. przystąpić do wykonywania jakiejś
czynności; 2. zrobić coś najpierw; 3. wejść
w początkowy okres jakiegoś stanu;
4. wziąć część z nieużywanej wcześniej
całości; 5. zachować się agresywnie lub
prowokująco w stosunku do kogoś] +
Ac.=T. – kezdeni, elkezdeni, megkezdeni,
hozzáfogni, belefogni (vmibe) rákezdeni
(vmire) (zaczął: kezdett); megszegni, első
vágni vmi egészből
zacząć chleb – megszegi a kenyeret
zacząć nową erę – új korszakot kezd
zacząć nowy rokszkolny pod hasłem wytężonej
pracy dla odbudowy ojczyzny – az új
iskolaévet, a haza újjáépítésére irányuló
megfeszített munka jelszavával kezdeni
zacząć a. zaczynać nowe życie a. życie od nowa –
új életet kezdeni
zaczynać a. zacząć (zacznie) od nowa a. na nowo
– újrakezdeni
zacząć obowiązywać – jogerőre, törvényerőre
emelkedni; hatálba v. érvénybe lépni
zacząć obowiązywać od przyszłego czwartku –
jövő csütörtőktől lép hatályba
zacząć od nowa – újrakezdeni
zacząć pracować – dolgozni kezd, megkezdi a
munkát, munkába állni
zacząć proces (przeciwko komu) – perbe száll
(vkivel)
zacząć rozmowę – beszélgetést elkezdeni,
beszélgetésbe kezdeni
zacząć a. zaczynać więdnąć – hervadásnak indulni
zacząć z innej beczki – [másik hordóból kezdeni]
másra terelni a szót v. a beszédet; más nótát
kezd el fújni
zaczął – kezdett
zaczął mówić bardzo uczenie – igen tanult (okos)
beszédbe kezdett
zaczęli walić kamieniami, itd czym popadło –
hajigálózni kezdtek kövekkel, stb., ami
(csak) a kezük ügyébe esett v. akadt
zacząć się — zaczynać się [1. pojawić się lub
powstać w jakimś momencie; 2. wziąć
gdzieś lub od czegoś swój początek] –
kezdődni,
elkezdődni,
megkezdődni,
kezdetét veszi, születni, világra jönni
zaczyna się burza – sötétedni kezd, besötétedik
zaczyna się nauka – kezdődik a tanítás
zaczyna się o (godzine) trzeciej – három órakor
kezdődik
zaczynać się a. zacząć się od nowa – újra kezdődik
zaczyna się szkoła – kezdődik az iskola
zaczynać się psuć a. rozkładać – oszlásnak indulni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8054
zaczynać się samogłoską; zaczynać się na
samogłoskę – (wyraz) magánhangzóval
kezdődik
zaczął się czas grzybny – megkezdődött a
gombaidény
zaczęły się flagi jesiennie – megkezdődtek az őszi
esőzések
zaczątek [to, od czego coś się zaczyna] – kezdet,
eleje vminek, kezdés
zaczątkowy, -a, -e – kezdődő, kezdeti
zaczekać [czekając, zatrzymać się gdzieś przez
pewien czas lub powstrzymać się od
jakichś działań] – megvárni
zaczekać do końca – megvárni a végét, végigvárni
zaczekać jakąś godzinę – vár vagy egy v. mintegy
v. körülbelül egy órát
zaczekać na kogo – megvárni vkit; várakozni vkire
zaczekać troszeczkę – keveset v. picikét várni
zaczekaj w domu – várj meg otthon
zaczekanie – megvárás, várakozás
zaczep [wystająca część jakiegoś przedmiotu
umożliwiająca połączenie go z innym] –
kampó, horog, akasztó
zaczepianie trybowe – fogaskerék-kapcsolódás,
fogaskerékpár
zaczepić — zaczepiać [1. umocować coś na
czymś;
2. przemieszczając
się
lub
wykonując jakiś ruch, zawadzić o kogoś
lub coś; 3. jadąc lub idąc dokądś, wstąpić
gdzieś na krótko; 4. zatrzymać kogoś i
zapytać o coś lub zaproponować coś;
5. zachować
się
agresywnie
lub
prowokująco w stosunku do kogoś] –
belekapaszkodni, hozzátapadni, megragadni,
fennakadni,
megakadni;
felakasztani;
beleakasztani,
hozzáakasztani,
hozzákapcsolni; (átv.) (kogo) megszólítani,
megtámadni, megállítani, feltartóztatni,
zaklatni (vkit); kikezdeni, köteledni (vkivel),
belekötni
zaczepić kobiety na ulicy – nőket megszólítani az
utcán, nőkbe belekötni az utcán
zaczepić kogo gdzie – megtámadni vkit vhol
zaczepić na gwoździu – szegre akasztani
zaczepić się — zaczepiać się [1. chwycić i
przytrzymać się czegoś; 2. zawadziwszy o
coś wystającego, zawiesić się na tym; 3.
zaczepić wzajemnie o siebie; 4. znaleźć
tymczasową pracę lub mieszkanie] –
megakadozni, (o co) beleakadni (vmibe);
(átv.) megakadni, ideiglenesen megveti a
lábát
zaczepić się suknię o krzak – szoknyájával
fennakadt a bokorban
-
Wersja 01 01 2017
zaczepka
[agresywne
lub
prowokacyjne
zachowanie] – kötekedés, kikezdés,
cívódás, kihívás, ingerlés, provokálás
zaczepnie – kihívóan, támadóan, agresszíven,
provokáló módon
zaczepno-odporny, -a, -e – véd- és daczaczepność – agresszivitás, kötekedés, provokáció
zaczepny, -a, -e [1. skory do zaczepiania i
wszczynania kłótni; 2. wyrażający agresję
lub
chęć
sprowokowania
kogoś;
3. polegający na atakowaniu przeciwnika]
– kötekedő, támadó, kihívó, agresszív,
provokáló
zaczepna wojna – támadó háború
zaczepowy, -a, -e – akasztó
zaczernić — zaczerniać [nadać czemuś czarną
lub bardzo ciemną barwę] – befeketíteni,
feketére festeni
zaczernić obraz – képet befeketíteni
zaczernić się — zaczerniać się [1. stać się
czarnym lub bardzo ciemnym; 2. zob.
zaczernieć] – befeketedni
zaczernieć [odbić się czarną lub bardzo ciemną
barwą od jaśniejszego tła] – megfeketedni
zaczernienie – befeketedés, megfeketedés
zaczerpnąć — zaczerpywać [1. nabrać pewną
ilość cieczy lub czegoś sypkiego;
2. uzyskać skądś jakieś informacje;
3. wziąć coś z czegoś i wykorzystać w jakiś
sposób] – (átv.) meríteni; szerezni, szert
tenni; kihúzni, átvenni, venni, megtudni
zaczerpnąć powietrza – levegőt szippantani
zaczerpnąć tchu – lélegzetet venni
zaczerpnąć wiadomości – (átv.) híreket szerezni
zaczerpnąć wody – vizet húz v. vesz
zaczerpnąć wody ze studni – vizet merít a kútból
zaczerpnąć wiadomość – híreket szerezni
zaczerpnięcie [nabranie wody] – kimerés;
kimerítés, beszerzés, átverés
zaczerpnięcie nowych sił – új erő gyűjtése
zaczerwienić — zaczerwieniać [nadać czemuś
czerwoną barwę] – pirosítani, vörösíteni,
vörösre v. pirosra festeni
zaczerwienić płotno – vásznat pirosra festeni v.
pirosítani
zaczerwienić się — zaczerwieniać się [1. stać się
czerwonym; 2. zrobić się czerwonym na
twarzy; 3. zob. zaczerwienieć w zn. 1.] –
pirosodni;
megvörösödni,
elpirulni,
elvörösödni
zaczerwienić się (aż) po uszy – fülig pirulni
zaczerwienić się ze wstydu – elpirulni a szégyentől
zaczerwienieć [1. odbić się od tła czerwonym
kolorem; 2. stać się czerwonym] –
megvörösödni, elpirulni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8055
zaczerwienienie [zaczerwienione miejsce lub
czerwona plama na skórze] – kipirosodás,
kivörösödés, elpirulás
zaczerwieniony, -a, -e – kipirosodott, kivörösödött,
elpirult
zaczesać (zaczesze) — zaczesywać [ułożyć włosy
w pewien sposób] – megfésülni, elfésülni,
ráfésülni, kifésülni
zaczesać włosy – megfésüli a haját
zaczesać włosy do tyłu – hátra fésüli a haját
zaczesać się — zaczesywać się [ułożyć sobie
włosy w pewien sposób] – megfésülködni
zaczęcie – kezdet, kezdés, megkezdés, belekezdés,
hozzálátás, hozzáfogás
zaczęty, -a, -e – megkezdett, elkezdett
zaczochrać – összegabalyítani, összekócolni,
összekuszálni
zaczołgać się [czołgając się, dotrzeć dokądś] –
odamászni,
odacsúszni,
odakúszni,
odavánszorogni
zaczołgać się do domu – hazavánszorogni
zaczołganie się – odamászás, odacsúszás,
odakúszás, odavánszorgás
zaczopować — zaczopowywać [1. zatkać otwór w
czymś
czopem;
2. spowodować
niedrożność czegoś] – bedugaszolni, csapot
verni (vmibe)
zaczopować się — zaczopowywać się [stać się
niedrożnym] – bedugaszolódni, eldugulni
zaczyn [1. porcja surowego ciasta pozostawiona
z poprzedniego wypieku dodawana do
ciasta na chleb; 2. zob. zaprawa w zn. 2.;
3. to, co stało się początkiem czegoś] –
erjesztő anyag, élesztő
zaczyn pszenny – búzaélesztő
zaczynać [zob. zacząć] – kezdeni, elkezdeni,
megkezdeni,
hozzákezdeni;
belefogni
(vmibe); (z kim) kikezdeni, kötekedni (vkivel)
zaczyna padać deszcz – elered (eső); esni kezd az
eső
zaczynać miarkować – pedzi már
zaczynać od nowa – újrakezdeni, újból kezdeni
zaczynać (zacząć) rozmowę – beszélgetést
elkezdeni, beszélgetésbe kezdeni
zaczynasz mi podobać się ze swoimi pretensjami!
– (gúny) kezdesz nekem testszeni az
igényeiddel!
zaczynają pracę o jednej godzinie – egyformán v.
ugyanabban az órában kezdik a munkát
zaczynają rosnąć mu wąsy – serked v. serkedezik
a bajusza
zaczynają się wakacje – kezdődik a szünet v.
vakáció v. szünidő
zaczynam pisać zadanie? – a feladatot kezdem írni
-
Wersja 01 01 2017
zaczynam uczyć się polskiego – most kezdek
lengyelül tanulni
zaczynamy jeść – enni kezdünk.
Zaczynamy! – Kezdjük!
zaczynać się [zob. zacząć się] – kezdődni,
elkezdődni, megkezdődni
zaczyna się odwilż – megindult az olvadás
zaczynanie – megkezdés, kezdet, megindítás,
belefogás; szegés, első kerekítés v. metszés
vmiből
zaczynanie kariery – a karrier kezdete
zaczynanie życia – az élet kezdete
zaczynić — zaczyniać [dodać zaczynu do
rozdrobnionego ciasta] – keltetni (tésztát);
erjeszteni, besavanyítani (vmit), oltani
(meszet)
zaczynić mąkę kwasem – lisztet kovászolni
zaczynienie – keltetés, erjesztés, besavanyítás,
mészoltás
zaczynienie drożdży – élesztőerjesztés
zaczynowy, -a, -e – erjesztő, fermentáló
zaczytać — zaczytywać [zniszczyć książkę lub
czasopismo wskutek częstego czytania] –
elolvasni, szétolvasni (könyvet, újságot)
zaczytać się — zaczytywać się [1. skupić się na
czytaniu i nie reagować na nic;
2. zaczytywać się: lubić coś czytać] –
belemerül, belemélyed az olvasásba; elmerül
az olvasásban; sokat olvas
zaćma (katarakta - łac. cataracta) [uszkodzenie
soczewki oka powodujące częściową lub
zupełną utratę wzroku] – hályog,
szürkehályog
zaćma brunatna – (med) barna v. feketehályog
zaćmić — zaćmiewać [1. przysłaniając, osłabić
intensywność światła; 2. przewyższyć
kogoś lub coś w czymś; 3. lekko i tępo
zaboleć; 4. daw. zapalić fajkę lub
papierosa] – elhomályosítani, elsötétíteni;
befátyolozni; füstölni; (átv.) elsötétíteni,
túlszárnyalni, (kogo) lepipálni (vkit);
(zaćmiewać) nyilall, belenyilall
zaćmić fajkę – pipára gyújtani
zaćmić kogo urodą – szépségével túrszárnyal vkit
zaćmić się — zaćmiewać się [1. stać się
ciemniejszym lub stracić blask wskutek
przysłonięcia czymś; 2. paląc się lub
żarząc, pociemnieć] – elhomályosodni,
elsötétülni; befüstölődni
zaćmienie [1. częściowe lub całkowite zasłonięcie
tarczy ciała niebieskiego przez inne ciało
niebieskie lub jego cień; 2. chwilowa
utrata zdolności myślenia] – (csill.)
fogyatkozás;
(átv.)
elhomályosulás,
elhomályosítás
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8056
zaćmienie Księżyca – holdfogyatkozás
zaćmienie Słońca – napfogyatkozás
zaćmienie umysłu – (átv.) az elme elborulása,
elmezavar
zaćwiczyć [daw. chłoszcząc, zabić] – agyonverni,
agyonkorbácsolni, halálra kínozni
zaćwiekować – beszegelni
zaćwiekować cholewkę – kiscsizmát szegekkel
díszíteni
zaćwierkać [zacząć ćwierkać] – csipogni
zad [1. tylna część tułowia dużych zwierząt;
2. pot. szerokie i tłuste pośladki człowieka;
3. pośladki u niektórych dużych ssaków] –
hátsó rész v. hátsórész; far; (átv.) (ciała)
tompor; ülep; fenék, segg
zad cielęcia – a borjú hátsó része v. fara
zad wozu – a kocsi hátsó része, hátulja; a kocsi fara
zadać — zadawać [1. wyznaczyć coś komuś do
zrobienia; 2. przyczynić komuś czegoś
złego; 3. dać pokarm zwierzętom; 4. daw.
założyć komuś lub sobie ciężar na
ramiona] – feladni, feltenni, adni; mérni,
adni; szemére hányni v. vetni; rámérni,
mérni, kimérni, kiosztani, okozni, ejteni
zadać bobu – megtáncoltatni, borsot tör az orra alá
zadać ból komuś – fájdalmat okozni vkinek
zadać cierpienie – szenvedést okozni
zadać cios – ütést mérni, csapást mérni; sújtani
zadać kłam – meghazudtolni
zadać kłam twierdzeniom – állításokat
meghazudtolni
zadać komu cios – csapást v. ütést mérni (vkire,
vmire)
zadać komu gwałt – erőszakot alkalmazni vkivel
szemben
zadać komu klęskę – vereséget mérni (vkire),
csapást mérni (vkire)
zadać komu pokutę – elégtételt róni vkire
zadać komu ranę – megsebesíteni vkit
zadać komu wstydu – megszégyeníteni, szégyenbe
hozni (vkit)
zadać komuś bobu – jól elsózta vkinek a dolgát,
befűtött vkinek
zadać komuś ból – fájdalmat okozni vkinek
zadać lekcję – leckét feladni
zadać a. zadawać pokutę – elégtételt feladni
zadać pytanie – kérdést adni; kérdést feltenni
zadać ranę – sebet ejteni, megsebezni
zadać raz – csapást mérni
zadać sobie trud – fáradni, fáradozni
zadać szyku – (közb.) jól szerepelni; megadja a
módját, megállja a helyét
zadać się — zadawać się [zawrzeć lub
utrzymywać z kimś znajomość] – (z kim)
-
Wersja 01 01 2017
összeadja magát, összeáll, barátkozik
(vkivel); kikezdeni vkivel; összeszűri a levet
vkivel; ismeretséget fenntartani
zadanie [1. to, co należy wykonać; 2. zagadnienie
dane do opracowania; 3. w szachach:
opracowana pozycja pozwalająca dać
mata przeciwnikowi w określonej liczbie
ruchów] – feladat, házi feladat, lecke,
kérdés, példa (matematikai); feladvány;
probléma, téma; kötelesség, kötelezettség;
cél; okozás
zadanie domowe – házi feladat, lecke
zadanie kadrowe – káderfeladat
zadanie komu udręki – gyötrelmet okozni vkinek
zadanie konikowe – lóugrásos feladat
zadanie matematyczne – matematikafeladat,
matekpélda
zadanie nie wytłumaczone przez nauczyciela – a
tanító nem magyarázta meg a feladatot v.
leckét
zadanie taktyczne – taktikai v. hadműveleti feladat
zadanie; to, co jest do wykonania – tennivaló
zadanie trygonometryczne – trigonometriai
feladat
zadanie z chemii – kémiapélda
zadanie z fizyki – fizikapélda
zadaniowo – feladatszerűen
zadaniowy, -a, -e – feladatZadar (wł. Zara) [miasto w Chorwacji
(Dalmacja), nad Morzem Adriatyckim.
Od 1991 należy do niepodległej
Chorwacji.] – Zadar, magyarul Zára
(horvátul Zadar, olaszul Zara, latinul Iader)
[város Horvátországban, Dalmácia fővárosa]
zadarcie – karcolás, hasadás, sérülés; felemelés;
összekoccanás, összeütközés, veszekedés
zadarcie nosa – (átv.) beképzeltség
zadarniować – gyepesíteni, pázsittal borítani,
füvesíteni;
gyeptéglázni,
gyeptéglával
kirakni
zadarty, -a, -e [skierowany końcem ku górze] –
karcolt, sérült; kunkorodó, felálló; felhúzott,
felnyomott; pisze (orr), fitos (orr)
zadarty nos – pisze, fitos v. tömpe orr
zadarty nosek – fitos kis orr v. orocska
zadatek [1. część należności wpłacana z góry
jako gwarancja dotrzymania umowy;
2. predyspozycje do czegoś] – előleg,
felpénz, foglaló; zálog, biztosíték, előjel,
elem, jel
zadatek przyjaźni – a barátság záloga
zadatkować [dać zadatek] – előlegezni,
megelőlegezni, leelőlegezni; lekötni, kikötni,
lefoglalózni, előleget adni, lefoglalni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8057
zadatkować towar – leköti az árut; az árura
előleget v. foglalót adni
zadatkowanie – előlegezés, megelőlegezés,
lefoglalás
zadatkowy, -a, -e [przymiotnik od: zadatek] –
előleg-, foglalózadawać [zob. zadać] – feladni, feltenni, adni;
mérni, adni; szemére hányni v. vetni;
rámérni, mérni, kimérni, kiosztani, okozni,
ejteni
zadawać komu kłam – meghazudtolni vkit
zadawać komu męczarnie – kínozni, gyötörni vkit
zadawać komu męki – kínozni, megkínozni vkit
zadawać komu przymus – kényszeríteni vkit
zadawać komu pytanie – feltenni vkinek a kérdést;
kérdést tesz fel (vkinek)
zadawać paszę – állatot etetni, takarmányozni
zadawać pytania – (iskolában) feleltetni; kérdést
feltenni
zadawać razy – csapást mérni, ütni
zadawać sobie fatyge – fáradni, fáradozni
zadawać sobie trud v. zadawać sobie trudu –
fáradni, fáradozni
zadawać szyku – csinossá, sikessé tenni
zadawanie paszy – takarmányozás
zadawnić (zadawnię, zadawni) — zadawniać –
elévültetni, lejáratni
zadawnić sprawę – az ügyet hagyja elévülni;
(közb.) az ügyet elfekteti
zadawnić się – elévülni, elavulni
zadawnienie – elavulás, elévülés, lejáratás
zadawniony, -a, -e [1. istniejący od bardzo
dawna; 2. o chorobie, bólu: trwający od
dawna lub nawracający] – elévült, régi;
(med.) idült
zadawniona choroba – idült v. elhanyagolt
betegség
zadawniony spór – viszály, viszálykodás
zadąć (zadmę, zadmie) — zadymać [1. o wietrze:
silnie powiać; 2. o śniegu, kurzu, piasku:
zasypać coś w czasie wichury; 3. zagrać
na instrumencie dętym; 4. o instrumencie
dętym: wydać dźwięk] – fújni; belefújni,
fújni kezd; (hangszer) megszólal, hangot ad
ki
zadąć na instrumencie dętym – fúvóshangszeren
játszani kezd, fúvóshangszerbe belefúj
zadąć w instrument – belefújni a hangszerbe
zadąć w trąbkę – megfújja a trombitát
zadął wiatr – (erős) szél kerekedett v. támadt
zadąsać się – dörmögni, morogni, zsörtölődni,
szeszélyeskedni, duzzogni, dohogni
zadbać (o kogo/co) [zająć się troskliwie kimś lub
czymś] – gondoskodni (vkiről/vmiről)
-
Wersja 01 01 2017
zadbany, -a, -e [1. taki, który dba o siebie;
2. taki, o którego ktoś dba] – ápolt
zadebetować – megterhelni (számlát), terhére írni
zadebetować konto – kontót, számlát, hitelt terhére
írni
zadebetowanie – számlamegterhelés, vkinek a
terhére írás
zadebiutować [po raz pierwszy wystąpić
publicznie lub wydać pierwszą książkę] –
először v. első ízben lépni fel, szerepelni,
debütálni; első könyvet kiadni
zadecydować (zadecyduje) [1. powziąć lub wydać
decyzję w jakiejś sprawie; 2. przesądzić o
czymś] – határozni, elhatározni; dönteni,
eldönteni, elszánja magát
zadecydować o czymś – dönteni v. határozni vmiről
v. vmiben
zadek (1. tyłek; 2. tylna część ciała) – fenék, ülep,
tompor, far
zadedykować [poświęcić komuś swój utwór] –
ajánlani, dedikálni
zadeklamować
[wygłosić
utwór
literacki
wyraziście i z ekspresją] – elszavalni
zadeklamować wiersz – verset elszavalni v.
előadni
zadeklarować [1. zobowiązać się do czegoś;
2. oficjalnie przedstawić swoje stanowisko
w jakiejś sprawie; 3. poinformować
władze celne o przewozie czegoś przez
granicę] – kijelenteni, kinyilvánítani,
kinyilatkoztatni,
bevallani,
bejelenteni,
felajánlani
zadeklarować coś – bejelenteni vmit
zadeklarować sumę – összeget bejelenteni v.
felajánlani
zadeklarować swój udział w czym – bejelenteni
részvételét vmiben
zadeklarować towar – árut bejelenteni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8058
zadeklarować się [1. publicznie przyznać się do
swoich
poglądów
lub
zamiarów;
2. poinformować o swoim zamiarze] –
(saját nézetet v. véleményt v. álláspontot)
kijelenteni, kinyilvánítani, kinyilatkoztatni;
bejelentésre kerül
zadeklarowanie – kijelentés, kinyilvánítás,
kinyilatkoztatás,
bevallás,
bejelentés,
felajánlás
zadekować [1. ukryć kogoś i uchronić przed
powołaniem do wojska lub przykrym
obowiązkiem;
2. schować
coś
w
bezpiecznym miejscu] – (wojsk, közb.)
bújtatni, elbújtatni, rejtegetni, elrejteni
zadekować się [ukryć się gdzieś, żeby uniknąć
powołania do wojska lub jakiegoś
przykrego obowiązku] – rejtőzni, bújkálni
zadekretować [1. wydać dekret; 2. dokonać
dekretacji] – elrendelni, elhatározni,
parancsot v. rendeletet adni
zademonstrować [1. pokazać coś jakiemuś
audytorium; 2. wyrazić otwarcie swoje
uczucia, poglądy lub stanowisko; 3. dać
dowód czegoś] – demonstrálni; bemutatni,
előadni, levezetni; tüntetni, felvonulni
zademonstrować film – filmet bemutatni v.
lepergetni
zademonstrowanie – demonstrálás, bemutatás,
előadás; tüntetés, felvonulás
zadenuncjować
[złożyć
władzom
poufne
doniesienie o działaniu niezgodnym z
prawem] – feljelenteni; besúgni
zadepeszować [wysłać depeszę] – megtáviratozni,
táviratot küldeni; sürgönyözni
zadeptać (zadepcze) — zadeptywać [1. depcząc,
zniszczyć
coś
lub
zabić
kogoś;
2. zabrudzić coś, chodząc po tym] –
agyontaposni,
megtaposni,
eltaposni,
összetaposni,
rátaposni;
összetiporni,
eltiporni;
összelépkedni,
lépéseivel
bepiszkítja
zadeptać podłogę – a padlót összetapossa v.
bepiszkítja
zadeptać robaka – férget eltaposni
zadeptanie – agyontaposás, eltaposás, megtaposás,
összetaposás, bepiszkítás
zadeptany, -a, -e – eltiport; agyontaposott
zadeszczyć się – bőségesen esik
zadęcie [1. zagranie na trąbie; 2. pot. nadmierne
i sztuczne podnoszenie znaczenia lub rangi
kogoś lub czegoś] – megfújás; (átv.) felfújás
zadęcie na trąbie – trombita v. kürt megfúvása
zadiustować [zob. zaadiustować] – szöveget
stilárisan v. nyelvi szempontból lektorálni;
nyomdára előkészíteni
-
Wersja 01 01 2017
zadławić — zadławiać [1. zadusić człowieka lub
zwierzę;
2. zakłócić
płynność
funkcjonowania czegoś] – megfullasztani,
megfojtani; befullasztani
zadławić się [1. połykając coś, stracić oddech lub
udusić się; 2. o urządzeniach: zaciąć się
lub przestać funkcjonować wskutek
przeciążenia] – megfulladni; fuldokolni,
fulladozni; cikákolni; befulladni
zadławić się pestką czereśni – megfullad egy
cseresznyemagtól
zadławienie – megfojtás
zadłubać – piszkálni, agyonpiszkálni, turkálni
zadłubać palcem w nosie; zadłubać sobie w nosie
– ujjával turkál az orrában
zadłubać się w detalach – részletekben vájkálni
zadłużenie [ogólna suma długów jakiejś osoby
lub
przedsiębiorstwa]
–
adósság,
eladósódás, adókkal megterhelés
zadłużenie podatkowe – adótartozás
zadłużony, -a, -e – eladósodott
zadłużyć — zadłużać [obciążyć długami] –
adósságokkal megterhelni, adósít, megterhel
zadłużyć majątek – birtokot megterhelni
zadłużyć się — zadłużać się [zaciągnąć długi] –
eladósodni, adósságokba merülni; adósságba
veri magát
zadłużyć się po uszy – elmerül az adósságban,
nyakig van az adósságokban, tele van
adóssággal
zadmuchać – fújni, fújtatni, ráfuvallni, fújásba
kezdeni; elfújni
zadmuchać balona – léggömböt fújni
zadmuchać ogień – elfújja a tüzet
zadmuchać w ucho – fülébe fúj
zadmuchanie – fújtatás, ráfuvallás; elfújás
zadni, -ia, -ie [tylny, zawsze w odniesieniu do nóg
większych ssaków] – hátsó
zadnieć – hajnalodni, pirkadni
zadnieprzański, -a, -ie – a Dnyeperen túli
zadnieprzański kompleks przemysłu ciężkiego –
Dnyeperen túli nehézipari komplexum
Zadnieprze [określenie wschodniej Ukrainy,
obszar leżący za rzeką Dniepr, patrząc od
strony Polski, nazywany też Lewobrzeżną
Ukrainą. Historycznie była to część
województwa
kijowskiego
w
Rzeczypospolitej Obojga Narodów, która
odpadła od Polski faktycznie w 1648, a
formalnie w 1686 roku (nowe granice
zatwierdzono w czasie rozejmu w
Andruszowie w 1667, a później pokojem
Grzymułtowskiego).] – (hist.) a Dnyeperen
túli részek
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8059
Zadnieprze 1903
zadniestrzański, -a, -ie – dnyeszterentúli
Zadniestrze [region między Dniestrem a
Ukrainą, stanowiący część terytorium
Mołdawii, zamieszkany gł. przez Rosjan i
Ukraińców; w latach 90. XX w. teren starć
na tle etnicznym] – (hist.) a Dnyeszteren
túli részek
zadokumentować
[1. udowodnić
coś;
2. potwierdzić coś dokumentem] –
írásokkal igazolni, dokumentálni, beigazolni,
bebizonyítani
zadokumentować solidarność – szolidaritást
vállalni
zadokumentować zdolności literackie – írói
tehetséget árul el
zadokumentować się – bebizonyulni, beigazolódni
zadołować [1. umieścić coś i przechowywać w
dole pod przykryciem; 2. posadzić rośliny
w płytkich rowkach przed posadzeniem
ich w miejscach docelowych; 3. zob.
zdołować; 4. pot. wsadzić do więzienia] –
behantolni, vermelni, elföldelni
zadołować kartofle – burgonyát vermelni
zadołowanie – behantolás, vermelés, elföldelés
zadomowić się (zadomowię się) — zadomawiać
się [1. przyzwyczaić się do przebywania w
jakimś miejscu lub środowisku; 2. często
gdzieś występować] – otthonosan érzi
magát; háziassá lesz; nem mozdul ki
otthonról, otthonülő; begubózik; (áll.)
domesztikálódik
zadomowienie – háziasság, otthonosság; (áll.)
domesztikálódás
zadomowiony, -a, -e [1. taki, który się
zadomowił; 2. taki, który się utrwalił] –
házias, otthonias, otthonülő; begubózó
zadomowiony gość – házias vendég
zadość [daw. tyle, ile trzeba, by zadowolić kogoś]
– (éppen) elég
zadośćuczynić [1. wynagrodzić krzywdę lub
naprawić szkodę;
2. spełnić czyjeś
życzenie lub wypełnić obowiązek] – eleget
-
Wersja 01 01 2017
tenni,
elégtételt
adni,
kielégíteni,
kártalanítani
zadośćuczynić (czemu) – jóvátenni
zadośćuczynić (czyim) życzeniom – teljesíteni
(vkinek a) kívánságait
zadośćuczynić
powinności
–
teljesíti
kötelezettségét, kötelességének eleget tesz
zadośćuczynić za grzechy – jóváteszi a bűneit
zadośćuczynić żądaniu – eleget tenni a
követeléseknek
zadośćuczynić się – elégtételt venni, kártalanítja
magát, kielégülni
zadośćuczynienie [moralne lub materialne
odszkodowanie] – elégtétel, kielégítés,
kártalanítás, jóvátétel
zadośćuczynienie pieniężne [jest w prawie
polskim jednym z dwóch sposobów
wyrównania
szkody
niemajątkowej
(drugim jest zasądzenie odpowiedniej
sumy pieniężnej na wskazany przez
poszkodowanego cel społeczny). Przepisy
prawne szczegółowo regulują, w jakich
przypadkach zadośćuczynienie może być
przyznane. Podstawowymi przepisami w
tym zakresie są art. 445 i 448 kodeksu
cywilnego.] – pénzbeli kielégítés v. elégtétel
zadowalać, zadowalniać – kielégíteni
zadowalać się – megelégedni
zadowalać się czym – megnyugodni vmiben
zadowalająco – kielégítően, elégségesen
zadowalający, -a, -e [wystarczająco dobry, żeby
kogoś zadowolić] – kielégítő, elég,
elégséges, elegendő
zadowalać partnera w łóżku – kielégíteni a társat
az ágyban
zadowolenia partnerki – a társ(nő) kielégítése
zadowolenie [uczucie przyjemności wywołane
spełnieniem się pragnień lub pomyślnym
obrotem jakiejś sprawy] – megelégedés,
elégedettség, kielégültség, tetszés, öröm;
kielégítés
zadowolenie z samego siebie – önelégültség
zadowolić (zadowolę, zadowoli) — zadowalać
[zaspokoić
czyjeś
potrzeby
lub
wymagania] – kielégíteni, eleget tenni
zadowolić kobietę – nőt kielégíteni
zadowolic seksualnie – szexuálisan kielégíteni
zadowolić się — zadowalać się [poprzestać na
czymś, co częściowo zaspokaja potrzeby
lub pragnienia] – (czym) meglégedni
(vmivel), elégedett lesz,
kielégülni;
fanyalodni (vmire)
zadowolnić – kielégíteni
zadowolnić całą rodzinę – az egész családot
kielégíteni (vmivel)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8060
zadowolony, -a, -e [1. taki, który się cieszy z
czegoś; 2. św iadczący o zadowoleniu] z +
(kogo/czego) – elégedett, megelégedett; (z
czego) elégedett vvel, meg van elégedve
(vmivel); (szczęśliwy) boldog (vmi miatt);
vmiben örömét lelő
zadowolony z pracy – örömét leli a munkában
zadowolony z siebie – önelégült
zadra [1. drobny, ostro zakończony kawałek
drewna odstający od powierzchni;
2. bolesne wspomnienie] – faszilánk;
karmolás, karcolás, horzsolás
zadrapać, zadrapnąć — zadrapywać [uszkodzić
skórę
lub
jakąś
powierzchnię,
przesuwając po niej paznokciami lub
czymś
ostrym]
–
megkarmolni,
megkarcolni, horzsolni
zadrapać się, zadrapnąć się — zadrapywać się
[zadrapać samego siebie] – megkarmolja,
megkarcolja magát; megvakarja magát,
vakaródzik
zadrapać się siew głowę – megvakarja a fejét
zadrapanie, zadrapnięcie [rysa na powierzchni
czegoś] – karmolás, karcolás, megkarcolás,
horzsolás
zadrasnąć [1. lekko skaleczyć czymś ostrym;
2. sprawić komuś przykrość] – felsérteni,
megsérteni, felkarmolni, megkarmolni;
megsérteni, megbántani
zadrasnąć czyją ambicję – megsértette vkinek a
becsvágyát v. büszkeségét
zadrasnąć się [lekko się skaleczyć] – felsérti,
megsérti, felkarmolja, megkarmolja magát;
megsértődni, megbántódni
zadraśnięcie [lekkie, powierzchowne skaleczenie]
– megkarcolás, felhorzsolás, karmolás,
megkarmolás, megvakarás; seb, horzsolás,
karcolás
zadrażnić — zadrażniać [wywołać lub podsycić
konflikt] – ingerelni, izgatni, bosszantani,
felidegesíteni,
felingerelni;
elrontani,
elmérgesíteni;
összekoccanni,
összekülönbözni, összeveszni
zadrażnienie [działanie lub sytuacja wywołująca
gniew lub irytację; też: sytuacja
spowodowana takim działaniem] –
felingerlés,
felizgatás,
bosszantás;
összekoccanás,
összekülönbözés,
összeveszés
zadraźnić stosunki – meglazítja a kapcsolatot, ront
a helyzeten
zadreptać (zadrepcze) – topogni kezd
zadręczanie,
zadręczenie
–
megkínzás,
agyonkínzás, agyongyötrés, halálra kínzás,
szorongatás
zadręczenie się – gyötrődés
-
Wersja 01 01 2017
zadręczyć — zadręczać [1. swoim zachowaniem
doprowadzić kogoś do utraty sił i
wytrzymałości psychicznej; 2. zadręczać:
o myślach, objawach, złych snach itp.:
męczyć,
nie
dając
spokoju;
3. doprowadzić do śmierci, torturując] –
megkínozni, agyongyötörni, agyonkínozni,
halálra kínozni, szorongatni; sanyargatni
zadręczać kogoś prośbami – rágni a fülét vkinek;
nyaggatni vkit
zadręczyć się — zadręczać się [martwiąc się
czymś, doprowadzić się do utraty siły i
wytrzymałości psychicznej] – agyongyötri
v. sanyargatja magát
zadrgać [1. drgnąć kilkakrotnie; 2. o świetle,
barwie itp.: zamigotać; 3. o głosie,
dźwięku: załamać się; 4. dać się wyczuć w
czyimś głosie] – megremegni, megreszketni,
megborzadni, megrezegni
zadrganie – remegés, megremegés, megborzadás,
rezgés
zadrościć – irigykedni
zadrość rodzi nienawiść – az irigység gyülöletet
szül
zadruga (задруга) [1. dawna, rodowa wspólnota
gospodarcza u Słowian Południowych; 2.
wspólnota rodowa u Słowian (głównie
południowych)
tworzona
przeważnie
przez ludność rolniczą i rzemieślniczą,
składała się zazwyczaj z 20 do 30 osób.] –
zadruga (faluközösség), (hist. délszláv
patriarchális nagycsalád)
zadrukować
—
zadrukowywać
[pokryć
drukiem] – telenyomtatni (egy oldalt)
zadrukowanie – telenyomtatás
zadrukowywanie
wielobarwne
[patrz
wielobarwne
zadrukowywanie]
–
többszínnyomás
zadrutować — zadrutowywać [opleść, połączyć
lub umocnić coś drutem] – bedrótozni,
sodronyráccsal ellátni
zadrutowanie – összedrótozás, bedrótozás
zadrutować okienko – kisablakot bedrótozni
zadrwić
(zadrwię,
zadrwi)
[1. złośliwie
zażartować z kogoś; 2. oszukawszy,
ośmieszyć kogoś lub coś] – (z kogo)
kigúnyolni, kicsúfolni, nevetségessé tenni
(vkit); gúnyt v. tréfát űzni, csúfot űzni
(vkiből); kinevetni
zadrwić sobie z kogo – tréfát űzni vkiből
zadrwienie – tréfálkozás
zadrzeć (zadrę, zadrze) — zadzierać [1. naderwać
coś, zaczepiwszy tym o coś innego;
2. narazić się komuś; 3. unieść coś ku
górze] – felrántani, felhúzni, fellépni,
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8061
felszakítani,
beszakítani,
betépni,
megsérteni; felhúzni, felemelni
zadrzeć nos – felhúzza az orrát
zadrzeć ogon do góry – felkunkorítja v. felemeli
farkát
zadrzeć z kim – (átv.) összeveszni vkivel; kikezdeni
(vkivel); ujjat húzni (vkivel)
zadrzeć się — zadzierać się [1. zostać
naddartym; 2. unieść się lub zagiąć się ku
górze] – felszakadni, beszakadni, betörni
zadrzemać (zadrzemię, zadrzemie) [zapaść w
drzemkę] – elszundítani, szundikálni,
elszundikálni
zadrzemać po obiedzie – ebéd után elszundikálni
zadrzewianie [pojedyncze krzewy i drzewa,
które występują poza lasem i terenami
zieleni miejskiej. Występują między
innymi przy drogach, ciekach wodnych,
wokół oczek wodnych i jako kępy drzew
wśród pól.] – befásítás, faültetés, erdősítés
zadrzewianie parku – park v. liget befásítása
zadrzewić — zadrzewiać [obsadzić jakiś teren
drzewami] – fásítani, befásítani, fával
beültetni, fákat ültetni
zadrzewić teren – terepet befásítani
zadrzewienie [skupisko drzew i krzewów] –
fásítás, befásítás, ültetvény; faállomány
zadrzewiony, -a, -e – fás, fásított
zadrżeć (zadrżę, zadrży) [1. drgnąć kilka razy;
2. bardzo się przestraszyć; 3. o głosie,
dźwięku: brzmieć raz głośniej, raz ciszej]
– megremegni, megreszketni; rezdülni
zadrżeć ze strachu – megremeg a félelemtől
zaduch [powietrze przesiąknięte ciężkim i
przykrym zapachem] – áporodott v. rossz
levegő
zadudnić [wydać głuchy odgłos]; zadudnieć –
dudálni, megszólaltatja a dudát; felhangzik,
felcsendül, megszólal
zadufać [zob. zaufać] – (komu/czemu) bízni,
megbízni (vkiben/vmiben)
zadufanie [1. nadmierna pewność siebie; 2.
zbytnia ufność we własne możliwości, siły]
– (közb.) túlzott önbizalom, felfuvalkodás,
gőg, dölyf, fennhéjazás, rátartiság
zadufany, -a, -e [bardzo pewny siebie] –
beképzelt, öntelt
zadufek [1. osoba zbyt pewna siebie; 2. człowiek
zarozumiały; buc, bufon, besserwisser] –
gőgös, kevély, dölyfös, hivalkodó, rátarti,
önhitt ffi
zaduma [głębokie zamyślenie] – töprengés,
tűnődés;
elmélkedés,
gondolkodás,
elgondolkodás; ábrándozás, képzelgés
-
Wersja 01 01 2017
zadumać się [popaść w zadumę] – elgondolkodni,
ábrándozni, álmodozni,
gondolatokban
elmerülni
(gondolataiban
elmerül);
elmerengeni; eltűnődni
zadumać się nad obrazem – elábrándozik a képen
v. a kép előtt
zadumany, -a, -e [pogrążony w zadumie; też:
wyrażający zadumę] – gondolataiba
mélyedt,
gondolatokba
merült,
elgondolkodott, ábrándozó, álmodozó
zadumany poeta – elmélyedt v. gondolatokba
merült költő
zadunajski, -a, -ie – dunántúli [Kraj Zadunajski:
Dunántúl; dunántúli terület v. vidék]
zadupie [1. pot. mała miejscowość oddalona do
ośrodków kulturalnych i przemysłowych,
do której trudno dojechać; 2. pot.
dzielnica lub miejsce położone daleko od
centrum miasta; 3. pot. mała, zapomniana
miejscowość; dziura; kurwidołek] –
(közöns.) eldugott lyuk, isten háta mögötti
hely
zadurzenie [stan kogoś, kto jest zadurzony] –
elbódítás, elkábítás
zadurzenie się – elbódulás, elkábulás
zadurzony, -a, -e – elbűvölt, elkábított
zadurzone dziecko – elbűvölt gyerek
zadurzony [1. taki, który się zadurzył; 2. taki,
który się zadurzył, zakochał się w kimś] –
elbűvölt, elkábított, vkibe belebolondult,
szerelmes ffi
zadurzyć [zadurzyć się - zakochać się] –
elbűvülni, megittasítani, megmámorosítani
zadurzyć się [zakochać się] – beleszeretni,
belebolondulni
zadurzyć się w kim – ész nélkül beleszeretni vkibe
zadusić (zaduszę, zadusi) [dusząc, zabić] –
megfojtani, megfullasztani
zadusić gazem – gázzal megfojtani
zadusić się [udusić się] – megfulladni
zaduszenie – megfojtás, megfullasztás
Zaduszki [1. w Kościele katolickim: dzień
poświęcony
pamięci
zmarłych,
przypadający na 2 listopada; 2. Nazwa
dnia zadusznego w mowie potocznej i
zwyczajów naszego ludu do dnia
przywiązanych. Ł. Gołębiowski mówi o
tych zwyczajach w dziełku „Lud polski”,
Warszawa r. 1830, str. 253 – 256 i 270.] –
Halottak napja (latinul Commemoratio
omnium Fidelium Defunctorum) [keresztény
ünnep. A katolikusok november 2-án tartják,
Mindenszentek napját követően, a bizánci
szertartásban a Pünkösd előtti szombaton.]
zaduszkowy, -a, -e; zaduszny, -a, -e – halottak
napi
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8062
zadworny, -a, -e – (dawno) udvari
zadworne sądy – (hist.) udvarbírák
zadworować [daw. wyśmiać kogoś lub coś] –
(dawno) tréfát űzni, kinevetni
zadworować sobie z kogo – tréfát űzni vkiből
zadworze – kastélyon túli hely
Zadworze [wieś w Polsce położona w
województwie lubelskim, w powiecie
kraśnickim, w gminie Urzędów] –
Zadworze (lengyel falu)
zadygotać (zadygoczę v. zadygocę, zadygocze v
zadygoce) [gwałtownie i mocno zadrżeć] –
dideregni, rázkódni, remegni, rezegni
zadygotanie
–
didergés,
megrázkódás,
megremegés, rezgés
zadyma [zamieszki, kłótnie, walki] – zavargás,
veszekedés, szóváltás, civakodás, perpatvar,
pörlés, civódás, per, vita, harc
zadymianie, zadymienie – megfüstölés, befüstölés,
elfüstölés;
elködösülés,
elködösítés,
elpárolgás
zadymić — zadymiać [1. wypełnić jakieś miejsca
dymem; 2. wydzielić parę lub dym] –
befüstölni, telefüstölni, füsttel elárasztani;
füstölni kezd; elködösíteni
zadymić się — zadymiać się [1. wypełnić się
dymem; 2. zob. zadymić w zn. 2.] –
befüstölődni; füstölni kezd
zadymiony, -a, -e – füstös, telefüstölt; ködösített
zadymka [gęsty śnieg padający przy silnym
wietrze] – hófúvás, hóvihar; hóförgeteg
zadymka śnieżna – hófúvás
zadymkowy, -a, -e – hófúvásos
zadymkowy dzień v. wieczór – hófúvásos nap v.
este
zadyndać
[1. zwisając,
zakołysać
się;
2. pomachać czymś zwisającym; 3. pot.
zostać powieszonym] – lógni kezd, függeni,
lógni
zadysponować
[1. wydać
dyspozycję;
2. rozporządzić swoją własnością lub
powierzoną
rzeczą]
–
rendelkezni,
intézkedni, diszponálni
zadysponować funduszem rezerwowym –
rendelkezni a tartalékalappal
zadyszany, -a, -e [niemogący złapać tchu ze
zmęczenia; też: będący objawem takiego
stanu] – kifulladt, lihegő, pihegő
zadyszeć [odetchnąć kilka razy, głośno i z
trudem] – kifullasztani
zadyszeć się [zmęczywszy się, zacząć oddychać
gwałtownie i z trudem] – kifulladni,
elfulladni, lihegni, pihegni, fújtatni
zadyszenie się – kifulladás, lihegés, pihegés
-
Wersja 01 01 2017
zadyszka [1. brak tchu wywołany zmęczeniem
lub dużym wysiłkiem; 2. astma] –
lélekzetvesztés, lihegés; (orv.) asztma
zadziać (zadzieje) — zadziewać – elveszíteni,
elhányni
zadziać drzewo, czyli zacząć dziać [ t. j.
wyrabiać barć, dzień; dodziać lub
wydziać, zakończyć robienie barci;
zadziane drzewo, na którem bartnik
rozpoczął dłubanie barci.] – fát kivájni
méhészkedés céljára
zadziać co gdzie – elhányni vmit vhová
zadziać się – elkallódni, eltűnni
zadziałać [1. wywołać określoną reakcję;
2. zacząć
coś
robić;
3. zacząć
funkcjonować] – működni, munkálkodni,
hatni, cselekedni, belefogni, megkezdeni,
tervezni, készülődni
zadzierać [zob. zadrzeć] – felszakítani, feltépni;
felhúzni, felemelni; (z kim) civakodni,
veszekedni (vkivel)
zadzierać brodę – (átv.) beadja a kulcsot, meghal
zadzierać głowę – (átv.) fennhordja a fejét
zadzierać nogi – felemeli a lábát; (átv.) feldobja a
talpát, beadja a kulcsot, meghal
zadzierać nosa – (átv.) fennhordja az orrát;
felhúzza az orrát, magasan hordja az orrát;
felvágni
zadzierać nosa do góry – magasan hordja az orrát
zadzierać z kim – kikezdeni vkivel, belekötni vkibe,
összeveszni v. hajba kapni vkivel
zadziergać, zadziergnąć – összekötni, összefűzni,
csomót kötni; barátságot v. szerződést kötni
zadziergać węzeł – csomót kötni
zadziergnąć pętlę – hurkot kötni
zadziergnąć sojusz – szövetséget kötni
zadziergnąć więzy przyjaźni – barátságot kötni,
baráti köteléket megerősíteni
zadziergnięcie – megkötés, összekötés, összefűzés,
csomózás, barátságkötés, szerződéskötés
zadziergnięty, -a, -e – megkötött, összekötött
zadzierzystość
[zadziorność,
czupurność,
zawadiackość,
zawadiactwo,
buńczuczność, agresywność, kłótliwość,
napastliwość, natarczywość, zaczepność,
rozwydrzenie,
hardość,
junactwo,
krewkość,
bojowość]
–
kötekedés,
féktelenkedés, kihívó magatartás
zadzierzysty, -a, -e [1. skory do zaczepki;
2. będący oznaką takiego usposobienia] –
pökhendi, hetyke, izgága, kötekedő, heves,
tüzes, féktelen, kihívó, hetyke
zadzierzysty młodzieniec – kötekedő v.
veszekedős legény
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8063
zadzierzyście – pökhendien, hetykén, izgága
módon,
kötekedően,
heveskedően,
féktelenkedően, kihívóan
zadziobać — zadziobywać [1. o ptakach: zabić,
kłując dziobem; 2. zniszczyć kogoś
zbiorową i złośliwą krytyką] – csőrével
agyonüti v. összecsípi; csípős kritikával
illetni vkit
zadziobanie – összeszurkálás (csőrrel)
zadzior [mały i ostry kawałek czegoś wystający z
jakiejś powierzchni] – szálka, szilánk
zadziora [1. pot. osoba zadziorna; 2. zadzior] –
kötekedő, izgága, garázda, veszekedő ember;
szálka, szilánk
zadziorowy, -a, -e – szálkás, szilánkos
zadziwiające
podobieństwo
–
meglepő
hasonlatosság
zadziwiająco
–
bámulatosan,
meglepően,
csodálatosan, megdöbbentően
zadziwiający, -a, -e [budzący zdumienie lub
podziw] – bámulatos, meglepő, csodálatos,
megdöbbentő, bámulatba ejtő
zadziwiające poglądy – meglepő v. bámulatba ejtő
nézetek
zadziwić — zadziwiać [wprawić w zdumienie lub
podziw] – ámulatba v. bámulatba ejteni,
csodálatba ejteni, meglepni, meghökkenteni,
megdöbbenteni
zadziwić kogo swoimi zdolnościami – bámulatba
ejt vkit képességeivel
zadziwić się — zadziwiać się [okazać zdziwienie
lub podziw] – elcsodálkozni; ámulatba v.
bámulatba esni, meglepődni, meghökkenni,
megdöbbenni
zadzwonić (zadzwonię, -isz) [1. poruszyć
dzwonem lub dzwonkiem i wywołać
dźwięczenie;
2. zatelefonować;
3. o
dzwonie, dzwonku, telefonie itp: wydać
charaktrystyczny dźwięk; 4. spowodować,
że coś metalowego lub szklanego wyda
odgłos podobny do dźwięku dzwonka; 5.
o
metalowych
lub
szklanych
przedmiotach:
wydać
odgłos
przypominający dźwięk dzwonka] –
csengetni,
becsengetni;
meghúzza
a
harangot; (zatelefonować do kogo) felhívni
(vkit), (telefonem) telefonálni (vkinek);
feltelefonálni,
odacsörögni
vkinek;
visszahívni (telefonon)
zadzwoni mu w uszach – cseng a füle
zadzwonię z Budapesztu – felhívlak Budapestről
zadzwonić do kogoś – telefonálni vkinek; felhívni
vkit
zadzwonię do pana (pani) przed ósmą – nyolc óra
előtt hívom
-
Wersja 01 01 2017
zadzwoń do mnie do pracy przed jedenastą! –
hívj fel a munkahelyemen tizenegy előtt!
zadzwonić gdzieś – telefonálni vhová
zadzwonić na kogoś – csengetni vkinek
zadzwonić po gotowie! – hívja a mentőket!
zadzwonić pod jakiś numer – vmilyen
telefonszámot hívni
zadzwonić po straż pożarną! – hívja a tűzoltókat!
zadzwonię do Ani – telefonálok Aniának
zadzwonienie – csengetés, harangozás; felhívás,
telefonálás, feltelefonálás
zadzwonienie zębami – fogvacogás
zadźgać [zabić, uderzając czymś ostrym] –
megölni,
lemészárolni,
levágni,
keresztülvágja a torkát, leszúrni, ledöfni
zadźgać sztyletem – tőrrel leszúrni v. ledöfni
zadźganie – leszúrás, ledöfés
zadźwięczeć [1. wydać metaliczny dźwięk; 2. o
dźwięku lub głosie: zabrzmieć głośno i
wyraźnie; 3. dać się wyczuć w czyimś
głosie]
–
felhangzani,
felcsengeni,
megcsendülni
zadźwigać – elvinni, elcipelni
zadżumiony, -a, -e [zarażony dżumą] – pestises
zadżumiony [człowiek chory na dżumę] – pestises
ember
zafajdać [1. pot. zabrudzić coś, zwykle własnym
kałem; 2. pot. zaszkodzić sobie lub komuś]
– bemocskolni
zafajdać się [pot. zabrudzić się czymś, zwykle
własnym kałem] – bemocskolódni
zafajdany, -a, -e [pot. budzący czyjąś niechęć lub
pogardę] – bemocskolt, bemocskolódott
zafakturować – (ker.) számlakiállítás, fakturálás
zafakturować coś – számlát kiállítani vmiről,
számlázni vmit
zafalcować – hornyolni, beszegni, falcolni,
rovátkolni, bemélyíteni
zafalować [1. poruszyć się falistym ruchem w
górę i w dół lub na boki; 2. o wodzie:
zacząć falować] – hullámzani, hullámozni,
fodrosodni
zafałszować – hamisítani, utánozni; (zene)
megbicsaklik a hangja
zafałszować wino – bort hamisítani
zafarbować [zabarwić coś białego lub
kolorowego innym kolorem] – befesteni,
beszínezni
zafarbować jedwab – selymet befesteni v. színezni
zafascynować
[wzbudzić
ogromne
zainteresowanie lub podziw] – elbűvölni,
elcsábítani, elragadni; lenyűgözni
zafascynowanie wyniku wyborów – választási
eredmény meghamisítása
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8064
zafascynować się [ulec fascynacji] – elbűvöli
magát, elcsábulni, elragadtatja magát
zafascynowanie [stan osoby zafascynowanej
czymś lub kimś] – elbűvölés, bűvölet,
elcsábítás, elragadtatás
zafasować [1. wydać lub pobrać coś z magazynu
wojskowego; 2. dostać coś] – átvenni,
felvenni, vételezni; (tréf.) zsákmányolni,
lopni
zafasować prowianty – élelmet vételezni
zafastrygować [zszyć fastrygą] – fércelni
zafiksować [zatwierdzić coś] – lerögzíteni, fixálni
zaflancować – bepalántázni, kipalántázni
zaflegmić (zaflegmie, zaflegmi) – elnyálkásítani
zaflegmie – elnyálkásodás
zafrachtować – (fuvarozásra) kibérelni, bérbe
venni
zafrachtować statek – hajót bérelni
zafrapować [wzbudzić duże zainteresowanie] –
meglepni, vkire nagy hatással lenni,
megdöbbenteni, figyelmet magára vonja,
bámultot kelteni, elképeszteni, frappírozni
zafrasować
[daw.
przysporzyć
komuś
zmartwienia] – (dawno) megszomorítani,
búsítani, gyötörni
zafrasować się [daw. zmartwić się] – (dawno)
bánkódni, búsulni, szomorkodni
zafrasowany, -a, -e [1. daw. smutny lub
zmartwiony; 2. daw. świadczący o czyimś
przygnębieniu lub smutku] – gondterhelt,
aggódó, bánatos, szenvedő, szomorú
zafryzować – ondolálni, hullámosítani
zafryzować włosy – hajat hullámosítani
zafundować [1. pokryć koszty związane z
zaproszeniem kogoś do kina, teatru,
restauracji itp.; też: kupić coś komuś w
prezencie; 2. sprawić sobie lub komuś
wątpliwą przyjemność; 3. kupić jakąś
rzecz lub skorzystać z usługi, która nie
jest niezbędna] – (komu co) fizetni, rendelni
(vkinek vmit); megvendégelni (vkit vmivel);
megkínálni, fizetni vkinek
zafundować kolacje – vacsorát fizetni, vacsorával
kínálni v. megvendégelni
zafutrować – prémmel bélelni
zagabnąć
—
zagabywać
[zagadnąć]
–
megtámadni, belekötni, megszólítani vkit,
fordulni vkihez
zagabnąć kogo – megszólítani vkit
zagadać, zagadnąć — zagadywać [1. zacząć z
kimś rozmowę; 2. dużo mówiąc, odwrócić
czyjąś uwagę od czegoś; 3. dużo mówiąc o
czymś, sprawić, że traci to znaczenie;
4. mówiąc ciągle, nie dopuścić kogoś do
głosu; 5. zacząć mówić; 6. wydać dźwięk]
-
Wersja 01 01 2017
– (kogoś) megszólítani, leszólítani (vkit);
beszélgetéssel
elterelni
a
figyelmet,
mellébeszélni
zagadać do kogo – beszélgetni kezd vkivel, szól
vkihez, fordul vkihez; megszólítani vkit,
beszélgetésbe elegyedni vkivel
zagadać, zagadywać kogoś – vkihez fordulni;
megszólítani vkit
zagadać się [zająć się rozmową i stracić poczucie
czasu] – elbeszélgetni; elbeszélgeti az időt, a
végtelenségig beszélni
zagadać się do póżnego wieczora – késő estig
elbeszélgetni
zagadać się o interesie – elbeszélgetni az üzletről
zagadany, -a, -e [bardzo zajęty rozmową] –
beszélgető
zagadka [1. pytanie sformułowane tak, że
odpowiedzi można się domyślić z jego
treści; też: rebus lub inna łamigłówka;
2. coś tajemniczego, co próbujemy
wyjaśnić lub zrozumieć] – talány,
találóskérdés v. találós kérdés, rejtvény;
rejtély
zagadka obrazkowa – (rebus) képrejtvény
zagadki [(u Zygmunta Glogera) W czasach
dawnych, gdy ani tak liczne jak dziś
rozrywki
miejskie,
ani
literatura
belletrystyczna i prasa nie dawały obfitego
materjału do rozmów towarzyskich,
ulubioną rozrywką nietylko młodzieży ale
i osób starszych obojga płci były zagadki,
których tysiące krążyło wśród wszystkich
warstw społeczeństwa.] – találóskérdések,
rébuszok
zagadka biologiczna – biológiai rejtély
zagadki logiczne – logikai folyóiratok
zagadkowo – titokzatosan, rejtélyesen
zagadkowość – titokzatosság, rejtélyesség
zagadkowy, -a, -e – titokzatos, rejtélyes; rejtelmes
zagadnąć – beszédet kezdeni vkivel, megkérdezni
vkitől vmit
zagadnąć kogo – megkérdezni vkit
zagadnienia ogólne – általános kérdések
zagadnienie
[sprawa
wymagająca
zastanowienia] – kérdés, probléma, feladat;
ügy
zagadnienie geometryczne – mértani feladat
zagadnienie kluczowe – kulcskérdés
zagadnienie kosmologiczne – kozmológiai kérdés
v. probléma
zagadnienie ogólnopolityczne – általános politikai
kérdés
zagadnienie uboczne – részletkérdés
zagadnienie węzłowe – kulcskérdés
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8065
zagaić (zagaję, zagai) — zagajać [1. rozpocząć
zebranie, obrady itp. wygłoszeniem mowy
lub odpowiedniej formuły; 2. rozpocząć
rozmowę] – 1. (posiedzenie) megnyitni,
megnyitó beszédet tartani; megkezdeni,
szóba eredni; előrebocsátani; 2. befásítani,
erdősíteni
zagai zebranie – megnyitja a gyűlést
zagaić naradę – megnyitja a tanácskozást
zagaić obradę – tanácskozást megnyitni, megnyitni
a vitát
zagaić plac – teret befásítani
zagaić posiedzenie – ülést megnyitni
zagaisko – cserjés, berek
zagaj, zagajnik [młody, nieduży las] – kis erdő,
fiatal erdő, telepített erdő, erdőcske, liget;
sarjerdő
zagajenie [1. przmówienie rozpoczynające
obrady, posiedzenie itp.; 2. krótka
wypowiedź będąca wstępem, zachętą do
dyskusji, dialogu itp.] – 1. (átv.)
megkezdés, megnyitás, megnyitó beszéd; 2.
(erdő) fásítás, erdősítés
zagajenie sejmu – a szejm megnyitása
zagajniczek – fiatal erdőcske
zagalopować się — zagalopowywać się
[1. powiedzieć lub zrobić więcej, niż
należało; 2. pobiec za daleko] –
elhamarkodja a dolgot, elveti a sulykot, túllő
a célon; elgalopozza magát, túlszalad, túllő a
célon; elsieti a dolgot
zaganiacz – hajtó, hajcsár
zaganiacz bydła – marhahajcsár, jószágterelő
Zaganiacz zwyczajny (Hippolais icterina)
[niewielki ptak wędrowny z rodziny
Acrocephalidae, wcześniej zaliczany do
pokrzewkowatych, zamieszkujący Europę
na wschód od Sekwany i zachodnią
Syberię. Izolowana populacja na południe
od Morza Kaspijskiego. Zimuje w
środkowej Afryce. Przelot w maju i
sierpniu. W Polsce średnio liczny ptak
lęgowy.] – kerti geze (Hippolais icterina) [a
madarak
osztályának
verébalakúak
(Passeriformes) rendjébe és az óvilági
poszátafélék (Sylviidae) családjába tartozó
faj]
zaganiać [zob. zagonić] – elkergetni, odakergetni;
(zachęcać) hajtani, hajszolni
zaganianie – terelés, hajtás, űzés, kergetés
zaganiany, -a, -e [mający wiele zajęć
zmuszających do ciągłego pośpiechu] –
elkergetett, odakergetett; hajtott, hajszolt
zagapić się [1. zapatrzyć się na coś i stracić
poczucie rzeczywistości; 2. nie zwrócić
uwagi na to, co trzeba] – bámulni,
-
Wersja 01 01 2017
bámészkodni, elbámészkodni, elácsorogni,
leskelődni
zagapić się na co – bámulni vmire
zagapić się na ulicy – elbámészkodni az utcán
zagapienie się – elbámulás, bámészkodás,
leskelődés
zagarnianie, zagarnięcie – elfoglalás, elrablás,
megkaparintás
zagarnąć — zagarniać [1. przysunąć coś do
siebie szerokim, półkolistym ruchem ręki
lub narzędzia; 2. przywłaszczyć sobie
cudzą własność; 3. uprowadzić kogoś;
4. objąć swym wpływem lub działaniem
zbyt wiele] – erővel elfoglalni, megragadni;
nyalábolni; magához ragad, bekebelezni;
magához ölel; megkaparintani, összekaparni,
összeseperni, bezsebelni; letarolni
zagarnąć komu majątek – elfoglalta vkinek a
birtokát
zagarnąć pieniądze – pénzt bezsebelni
zagarnąć śmiecie miotłą – összesöpörni a szemetet
zagarnąć władzę w swoje ręce – magához ragadja,
kezébe veszi v. ragadja a hatalmat
zagasić
(zagaszę,
zagasi)
—
zagaszać
[1. spowodować,
że
coś
gaśnie;
2. przerwać pracę jakichś urządzeń; 3.
spowodować ciemnienie lub blednięcie
czegoś; 4. przewyższyć kogoś w czymś; 5.
stłumić emocje] – (światło) leoltani; (ogień)
eloltani
zagasić ogień – tüzet eloltani
zagasły, -a, -e – kioltott, kialudt
zagasnąć (zagasnę, zagaśnie) — zagasać
[1. przestać się palić lub świecić; 2. o
mechanizmach, urządzeniach: przestać
pracować; 3. stracić blask lub ściemnieć;
4. osłabnąć lub zniknąć; 5. umrzeć] –
kialudni, kihúnyni, elaludni; meghalni;
elenyészni
zagasnięty, -a, -e – kioltott, kialudt
zagaszenie – oltás
zagaszenie pożarów – tűzoltás
zagawędzić się (zagawędzę się, zagawędzi się) –
elbeszélgetni, belefeledkezni a beszélgetésbe
zagazować [1. uśmiercić gazem; 2. zanieczyścić
teren lub pomieszczenie gazami] –
elgázosítani;
gázzal
elárasztani
v.
megmérgezni
zagazować szyb – (bány.) aknát elgázosítani
zagazować się – elgázosodni; (átv.) leissza magát
zagazować się na śmierć – gázmérgezést kapni;
(átv.) halálra issza magát
zagazowanie – gázzal való elárasztás, elgázosítás
zagdakać (zagdaczę, zagdacze) [1. o kurze: wydać
głośne, urywane dźwięki; 2. wydać
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8066
dźwięki przypominające gdakanie kury] –
kotkodácsol egyet
zagęgać [1. o gęsi: wydać charakterystyczne
nosowe dźwięki;
2. wydać dźwięki
przypominające gęganie gęsi] – felgágogni
zagęszczanie, zagęszczenie – sűrítés, tömörítés,
kondenzálás, sűrűsödés, torlódás, tömörülés
zagęszczenie ludności jest duże – nagy a
népsűrűség
zagęszczenie w mieszkaniu – túlnépesedés a
lakásban
zagęszczony, -a, -e – sűrített, tömörített
zagęścić (zagęszczę, zagęści) — zagęszczać
[1. zwiększyć
gęstość
substancji;
2. ulokować w jakimś miejscu zbyt dużo
ludzi; 3. nagromadzić dużą ilość rzeczy,
pojęć, faktów itp. w jednym miejscu lub
czasie] – sűrűn beszórni v. telerakni v.
elhelyezni;
sűríteni,
összesűríteni,
megsűríteni, besűríteni, kondenzálni, sűrűvé
v. sűrűbbé tenni
zagęścić kraj osadnikami – telepesekkel
benépesíteni az országot; az országba
telepeseket betelepíteni
zagęścić sos a. sosy – besűríteni v. megsűríteni a
mártást
zagęścić się — zagęszczać się [1. o substancjach:
stać się gęstym lub gęstszym; 2. skupić się
na jakiejś niewielkiej powierzchni; też o
miejscach: zapełnić się ludźmi; 3. o
rzeczach, zjawiskach, faktach itp.:
pojawić się w dużej ilości w jednym
miejscu lub czasie] – sűrűvé lenni,
sűrűsödni, összesűrűsödni, megsűrűsödni,
besűrűsödni
zagiąć (zagnę, zagnie) — zaginać [1. gnąc,
odchylić w jakąś stronę koniec lub brzeg
czegoś; 2. zaskoczyć kogoś trudnym
pytaniem i wprawić w zakłopotanie] –
meghajlítani, meggörbíteni, elgörbíteni,
hajlítani, behajlítani, kunkorítani; (kartkę)
behajtani
zagiąć blachę – bádogot behajlítani
zagiąć gwóźdź – szeget meggörbíteni
zagiąć parol na kogo – (átv.) elhatározza, hogy
vkit megnyer
zagiąć parol na kogo/co – (átv.) megkívánni
vkit/vmit; kedvet kapni v. kedve szottyan
vmire; megnyerni (vkit vmi érdekében)
zaginać rogi – sarkokat (könyvön, füzeten)
behajtani
zagiąć się — zaginać się [zostać zagiętym] –
meggörbülni, meghajolni, megcsavarodni,
elferdülni
zagięcie, zaginanie [miejsce, w którym coś jest
zagięte] – hajlítás, meghajlítás, behajlítás,
-
Wersja 01 01 2017
begörbítés, elgörbítés, meggörbítés; görbület,
hajlat, hajlás, gyűrődés
zagięcie rogu - (könyvben) szamárfül
zagięty, -a, -e [mający półkolisty, kabłąkowaty
kształt] – meggörbített, meghajlított
zaginarka – hajtogatógép
zaginarka
ręczna
do
blachy
–
kézi
bádoghajtogatógép
zaginąć [1. przepaść nie wiadomo gdzie;
2. zostać zgubionym lub ukradzionym;
3. przestać istnieć lub ulec zapomnieniu] –
elveszni, eltűnni; végleg elveszni, elpusztulni
zaginięcie – elveszés, eltűnés, elpusztulás
zaginięcie
Valenticha
[niewytłumaczalne
wydarzenie, które miało miejsce 21
października 1978 roku, kiedy to 20-letni
Frederick
Valentich
zaginął
w
niewyjaśnionych okolicznościach podczas
przelotu cywilnym samolotem Cessna
182L nad Cieśniną Bassa do miejsca
przeznaczenia, którym była wyspa Kinga
w Australii.] – Frederick Valentich eltűnése
(1978. oktober 21-én) [A Dél-Ausztrália és
Tasmánia között lévő Bass Strait különleges
ufóesetek helyszíne. Paul Norman, a
Viktoriánus UFO Társaság (UFORS)
képviselője és a kontinens egyik jeles
ufókutatója napvilágra hozta a titokzatos
ufóeseteket, visszamenőleg az 1900-as
évekig. A legfurcsábbnak azonban Frederick
Valentich pilóta esetét tekinthetjük, akinek
gépe nyomtalanul köddé vált Bass Strait
felett 1978-ban. Egyik pillanatban még
beszélt a toronnyal, a következőben
megszakadt a vonal, s többet nem hallottak
felőle.]
zaginięcie przesyłki a. ładunku – a szállítmány
elvesztése
zaginiony, -a, -e [1. taki, który zaginął;
2. człowiek, który zaginął] – elveszett,
eltűnt
zagipsować [1. wypełnić lub pokryć coś gipsem;
2. unieruchomić część ciała, nakładając na
nią opatrunek z gipsu] – begipszelni,
gipsszel betömni
zagipsować dziurę – begipszelni a lyukakat
zagipsować szparę – rést gipsszel betömni; a rést
begipszelni
zaglądać, zaglądnąć (zaglądnę, zaglądnie) [zob.
zajrzeć] – benézni, bepillantani; belenézni;
betekinteni, beletekinteni, belepislogni
zaglądać do kogo – benézni vkihez, meglátogatni
vkit
zaglądać do książki – belenéz a könyvbe
zaglądać do kielicha – a pohár fenekére nézni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8067
zaglądać do kieliszka – (gyakran) a pohár fenekére
nézni
zaglądać do kogo – ellátogatni, benézni (vkihez)
zaglądać do kufla – a korsó fenekére nézni,
fenékig üríteni a korsót v. poharat
zaglądać komu w kieszeń – más dolgába avatkozni
v. üti az orrát
zaglądać śmierci w oczy – szembenéz a halállal
zaglądać (komu) w oczy – belenéz a szemébe,
szemébe néz (vkinek)
zagłada [całkowite zniszczenie] – megsemmisítés,
pusztítás, elpusztítás, kiírtás; éhhalálra
kárhoztatás v. ítélés; enyészet; tönkrejutás
zagłada biologiczna – biológiai megsemmisítés
zagłada społeczeństwa – a társadalom kiirtása v.
kiéheztetése
zagłada Żydów – (hist.) a zsidók kiirtása
zagładzić — zagładzać [wyrównać powierzchnię
czegoś] – vminek a felületetét elegyengetni,
kiegyenlíteni, kiegyengetni
zagłębić — zagłębiać [zanurzyć coś w głąb
czegoś]
–
kimélyíteni,
elmélyíteni;
elsüllyeszteni, elmerülni
zagłębić się — zagłębiać się [1. dostać się w głąb
czegoś; 2. zająć się czymś i nie zwracać
uwagi na nic innego; 3. wejść daleko w
głąb jakiegoś terenu] – mélyedni; mélyülni;
elmélyedni,
belemélyedni,
elmerülni,
belemerülni, elsüllyedni; temetkezni
zagłębić się w myślach – gondolataiba mélyed v.
merül
zagłębić się w myślach (nad czym) –
elgondolkodni (vmin); töprengeni (vmin)
zagłębić się w naukę – elmélyed a tudományban
zagłębić się a. zagłębiać się w sobie magába száll
zagłębić się w wodę – elmerül a vízben, víz alá
merülni
zagłębie [1. obszar, na którym występują i są
wydobywane
bogactwa
naturalne;
2. obszar
intensywnej
produkcji
przemysłowej lub rolniczej] – medence,
mélyedés
Zagłębie Dunajskie – Duna-medence
Zagłębie Saary (niem. Saarland) [zagłębie
przemysłowe w Niemczech. Położone nad
rzeką Saara. Wydobywa się w nim węgiel.
Największe miasto to Saarbrücken.] –
Saar-vidék
zagłębie węglowe a. węgla – szénmedence,
szénbányák vidéke
zagłębienie [miejsce wklęsłe] – mélyedés, gödör,
kivájás, odú, akna, behorpadás; (átv.)
elmélyedés
zagłębiony, -a, -e [bardzo czymś zajęty] – nagyon
elfoglalt, vmibe belemerült v. belemélyedt
-
Wersja 01 01 2017
Zagłoba [Jan Onufry Zagłoba herbu Wczele postać literacka stworzona przez Henryka
Sienkiewicza w Trylogii.] – Zagłoba [Jan
Onufry Zagłoba,
Henryk Sienkiewicz
regénytrilógiájának jellegzetes alakja, a
lengyel
nemesség
egyik
típusának
megszemélyesítője]
zagłodzenie,
zagładzanie,
zagładzenie
–
kiéheztetés
zagłodzić — zagładzać [głodząc, doprowadzić
kogoś do skrajnego wyczerpania lub do
śmierci] – kiéheztetni, agyonéheztetni,
halálra éheztetni
zagłodzić się — zagładzać się [nie jedząc,
doprowadzić
się
do
skrajnego
wyczerpania lub do śmierci] – halálra
éhezik
zagłówek [1. górna, przedłużona część fotela lub
leżaka będąca oparciem pod głowę;
2. podgłówek na łóżku lub tapczanie;
3. podwyższona ściana łóżka, o którą
opiera się poduszka; 4. umieszczony nad
oparciem fotela element, mający na celu
przytrzymywanie głowy osoby siedzącej w
fotelu] – (dawno) kispárna, fejpárna; (műsz.)
fejtámla
zagłuszać, maskować (dźwięki) – elfedni (hangot)
zagłuszanie,
zagłuszenie
[muz.
zjawisko
niesłyszalności mniej głośnego z np. dwóch
współbrzmiących dźwięków; zjawisko to
polega na tym, że próg słyszalności
podnosi się przy obecności dźwięku
przeszkadzającego] – elfedés, elsüketítés,
tompítás; (rád.) zavarás
zagłuszanie (maskowanie) dźwięku – elfedés
zagłuszanie dźwięku – elfedési jelenség
zagłuszanie niskich tonów – mélyelfedés
zagłuszanie pobodźcowe (wsteczne) – záróirányú
elfedés
zagłuszenie szumem – zajelfedés
zagłuszyć — zagłuszać [1. głośno brzmiąc,
uczynić inny dźwięk niesłyszalnym lub
mniej słyszalnym; 2. mocno pachnąc,
uczynić inny zapach niewyczuwalnym lub
mniej wyczuwalnym; 3. zajmując się
czymś intensywnie, zapomnieć o jakichś
uczuciach, myślach itp.; 4. o roślinach:
rozrastając się, uniemożliwić lub utrudnić
rozwój innym roślinom] – megsüketíteni;
(átv.) letompítani, elfojtani, elnyomni,
elkábítani; lefedni, maszkolni; elnémítani
zagłuszyć głos sumienia – elnyomja a lelkiismeret
hangját
zagłuszyć rośliny – növényt elfojtani v. elnyomni
zagłuszyć stację radiową – rádióállomást zavarni
zagłuszyć szum – zajt elfedni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8068
zagłuszyć szum ulicy, morza – az utca, a tenger
zaját elnyomni
zagłuszyć szum samochodów na ulicy – az utcai
autóforgalom zaját elnyomni
zagłuszyć się — zagłuszać się [zagłuszyć siebie
wzajemnie]
–
megsüketülni;
(átv.)
letompulni, elfojtódni, elnyomódni
zagmatwać [uczynić coś niejasnym]
–
összekuszálni,
összegabalyítani,
összekeverni,
zavarni,
megzavarni,
összezavarni; felkavarni (lelkileg)
zagmatwać się [1. stać się niejasnym; 2. zaplątać
się] – összezavarodni, összegabalyodni
zagmatwanie1
[coś
zagmatwanego]
–
összezavarás,
gabalyodás,
zavar;
összekeverés; összekuszálás
zagmatwanie2
–
zavarosan,
bonyolultan,
összekuszáltan
zagmatwany, -a, -e [trudny do zrozumienia] –
zavaros, kusza, bonyolult, összevissza
zagmatwane myśli – összezavart gondolatok
zagnać, zaganiać — zagonić – elűzni, elkergetni,
odakergetni; (zachęcać) hajtani, elhajtani,
behajtani, hajszolni
zagnać bydło w pole – kihajtja a szarvasmarhát a
mezőre
zagnać kogo do czego – hajtani v. kényszeríteni v.
hajszolni vkit vmire
zagnać się – elhajtani, kihajtani, elűzni, elkergetni,
elzavarni
zagnać się do kąta – a sarokba kergetni
zagnać się na nieprzyjacielem – üldözőbe venni az
ellenséget, elűzni az ellenséget
zagnać się w ślepą uliczkę – zsákutcába hajtani
zagnajać (zob. zagnoić) – megtrágyázni, erjeszteni
a trágyát, dudvázni
zagnieść (zagniotę, zegniecie) — zagniatać
[1. gniotąc rękami jakąś masę, nadać jej
odpowiednią
konsystencję;
2. spowodować pojawienie się zagięć na
materiale, papierze itp.; 3. zabić kogoś,
przycisnąwszy swoim ciężarem] – tiporni,
eltiporni, eltaposni; összezúzni; gyúrni,
összegyúrni, meggyúrni, összenyomni; (w
co) begyűrni, belegyömöszölni
zagnieść ciasto – meggyúrja a tésztát
zagnieść robaka – eltapossa v. eltiporja a férget
zagnieść się — zagniatać się [ulec zagnieceniu] –
összezúzódni, összenyomódni
zagniewać [daw. wzbudzić w kimś gniew] –
megharagítani, feldühösíteni
zagniewać się [daw. wpaść w gniew] –
megharagudni, megdühösödni (dühös lesz),
dühbe gurulni, haragra lobbanni v. gerjedni
zagniewać się na kogo – megharagudni vkire
-
Wersja 01 01 2017
zagniewany,
-a,
-e
[1. gniewający
się;
2. świadczący o takim stanie] – durcás,
haragos, bosszús, dühös, bősz, felindult
zagniewane nieba – haragos ég
zagniewany na kogoś – mérges, dühös vkire
zagnieździć się (zagnieźdzę się, zagnieździ się) —
zagnieżdżać się [1. o zwierzętach: założyć
gniazdo; 2. o ludziach: zamieszkać gdzieś
na stałe; 3. zwykle o czymś złym,
niepożądanym: pojawić się gdzieś na
dłużej] – (ptak) fészket rak; (átv.) befészkeli
magát, befészkelődni, befurakodni, beveszi
magát, megveti a lábát, gyökeret ver;
berendezkedni
zagnieżdżenie się – fészekrakás; befészkelődés;
beágyazódás
zagnoić (zagnoję, zagnoi) – megtrágyázni,
erjeszteni a trágyát, dudvázni
zagnoić całe pole – az egész mezőt megtrágyázni;
megtrágyázza az egész szántóföldet
zagnojenie
–
megtrágyázás,
elrohadás,
megdudvázás
zagnojony, -a, -e – megtrágyázott
zagnuśnieć – ellustulni
zagoić (zagoję, zagoi) [spowodować zabliźnienie
się rany] – behegeszteni, beforrasztani,
begyógyítani, meggyógyítani
zagoić się [o ranie: zostać zagojonym] –
begyógyulni, meggyógyulni, behegedni,
beforrni
zagojenie [koniec rany] – behegedés, összeforrás,
begyógyulás
zagojona rana – begyógyult seb
zagon [1. wąski, długi pas ziemi uprawnej,
ograniczony bruzdami; 2. daw. oddział
wojska zapuszczający się w głąb obcego
terytorium; 3. daw. wypad oddziału
wojska w głąb jakiegoś terytorium] –
virágágy, ágyás; ültetvény, kert; tábla,
parcella,
szántóföld,
legelő;
(hist.)
(wyprawa) kalandozás, portya, járás,
támadás, megrohanás
zagon kwiatów – virágágy, virágágyás
zagonek – virágágyacska
zagonem ciągnąć – portyázva vonulni v. húzódni
zagonić, zagnać — zaganiać [1. goniąc,
doprowadzić
kogoś
do
skrajnego
wyczerpania; 2. prowadząc przed sobą i
ponaglając, doprowadzić kogoś do
jakiegoś miejsca; 3. zmusić kogoś do
robienia czegoś] – elkergetni, odakergetni;
(zachęcać) hajtani, hajszolni, űzni, terelni
zagonik – virágágyacska; (wojsk) előretolt osztag;
kiküldött járőr
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8069
zagoniony, -a, -e [mający wiele zajęć
zmuszających do ciągłego pośpiechu] –
(közb.) űzött, hajtott, kergetett
zagonki w ogrodach – virágágyak v.
veteményeságyak a kertekben
zagonki ziół wonnych – illatos gyógynövények v.
gyógyfüvek ágyásai
zagonowiec [drobny szlachcic] – bocskoros nemes
zagonowy, -a, -e – virágágyi, veteményes
zagony kozackie i tatarskie – kozák és tatár
támadás
zagończyk [daw. w dawnym wojsku polskim:
żołnierz wprawny w zwalczaniu zagonów
tatarskich; też: dowódca oddziałów
doświadczony w samodzielnej walce] –
(dawno) katonarabló, katonaszabadító
zagorzale – lelkesen, buzgóan, hevesen, forrón,
fanatikusan
zagorzalec – buzgó, lelkes, fanatikus ember
zagorzałek (Odontites Ludw.) [rodzaj roślin
należący do rodziny trędownikowatych
(Scrophulariaceae). Gatunkiem typowym
jest Odontites vulgaris Moench] – (növ.)
kantusfű
Zagorzałek żółty (Orthantha lutea) – Homoki
fogfű [Odontites lutea (L.) Rchb. –
(Fogöröm sárga v. nagy szemfű, szálkacsék,
szemüdv. Euphrasia lutea L., Orthantha lutea
(L.) Kern. – Term. r.: Tátogatók.
Scrophulariaceae.)]
zagorzałość – lelkeseés, hevesség, fanatizmus
zagorzały, -a, -e [1. zdecydowanie opowiadający
się za czymś lub występujący przeciwko
czemuś; 2. świadczący o nieprzejednanej
postawie; 3. oddający się z pasją jakiemuś
zajęciu] – igyekvő, lelkes, buzgó, odaadó,
elkeseredett, heves, fanatikus
zagorzała dyskusja – heves vita
zagorzały polityk – lelkes v. fanatikus politikus
zagorzały wielbiciel – heves udvarló
zagorzeć – elégni, megégni, fellángolni, lobbanni,
pörkölni, megpörzsölni
zagorzeć namiętnością – (átv.) a szenvedélytől
fellángolni
zagospodarować
—
zagospodarowywać
[1. racjonalnie wykorzystać teren lub
zasoby; 2. objąć kogoś lub coś swoim
wpływem] – gazdálkodni, rendezni, kezelni,
gazdaságot létesíteni; hasznosítani; (odłogi)
megművelni, megmunkálni; berendezni
zagospodarować teren – területet rendezni
zagospodarować się — zagospodarowywać się
[urządzić własny dom lub mieszkanie tak,
żeby można było w nim normalnie żyć] –
berendezkedni;
megszedi
magát;
gazdálkodni
-
Wersja 01 01 2017
zagospodarowanie – gazdálkodás, gazdaság
létesítése; (odłogów) megművelés
zagospodarowanie miasta – városrendezés;
urbanisztika
zagospodarowanie terenu – területrendezés
zagospodarowany, -a, -e (dobrze) – megművelt,
hasznosított,
rendezett,
berendezett,
felszerelt, kezelt, megmunkált
zagospodarzyć – gazdaságot berendezni v.
megmunkálni
zagościć (zagoszczę, zagości) [1. pojawić się
gdzieś; 2. daw. zamieszkać u kogoś jako
gość] – vendégül látni, megvendégelni,
vendégeskedni
zagotować — zagotowywać [podgrzewając,
doprowadzić płyn do wrzenia] – forralni,
felforralni; (np. zupę) megfőzni
zagotować mleko –felforralni a tejet
zagotować wodę – vizet forralni
zagotować się — zagotowywać się [1. zacząć
wrzeć; 2. oburzyć się] – felforrni;
forrongani; (np. zupa) megfőni
zagotowało się w tłumie – a tömeg forrongott
zagotowały się w nim namiętności – felforrt benne
a szenvedély
zagotowanie – felforralás (víz)
zagotowanie się – felforrás, forrongás
zagórski, -a, -ie – hegyentúli
zagórski kraj – hegyentúli vidék
zagórze [obszar za górami] – hegymögötti rész
Zagórze [północna, wielka dzielnica Sosnowca,
przeobrażona zupełnie z budową Huty
Katowice (rozbudowa sięgnęła terenów
Klimontowa). W latach 1967-1975
samodzielne
miasto
w
powiecie
będzińskim.] – Zagórze (Sosnowiec északi,
nagy kerülete)
zagrabiciel – rabló, támadó
zagrabić — zagrabiać [1. grabiąc, wyrównać
powierzchnię ziemi; 2. zgarnąć coś
grabiami; 3. przywłaszczyć sobie coś] –
(ziemię) elgereblyézni; összesöpörni; (átv.)
harácsolni, elharácsolni, rabolni, elrabolni,
elragadni, elhurcolni
zagrabić komu dobra – elrabolja vkinek a birokát
zagrabić siano – összegereblyézi a szénát
zagracić — zagracać [zastawić pomieszczenie
zbyt wieloma meblami] – bútorokkal
telerakni, eltorlaszolni
zagracować – felgereblyézni, összekaparni,
egyengetni, elsimítani (földet)
zagrać [1. wykonać utwór na instrumencie
muzycznym; 2. o instrumentach i muzyce:
zabrzmieć; 3. wziąć udział w jakiejś grze;
4. odtworzyć
jakąś
postać
w
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8070
przedstawieniu lub filmie; też: wystawić
przedstawienie; 5. o przedmiotach i
zwierzętach:
wydać
dźwięk;
6. o
uczuciach, stanach: uzewnętrznić się; 7. o
emocjach i okolicznościach: wpłynąć na
czyjeś
postępowanie;
8. zamigotać
światłem lub barwami; 9. udać kogoś lub
coś; 10. o jakimś przedsięwzięciu: udać
się; 11. wyjść w jakąś kartę lub w jakiś
kolor; 12. skierować piłkę do kogoś lub w
określoną
stronę;
13.
o
psach
myśliwskich:
zaszczekać,
goniąc
zwierzynę] – eljátszani, lejátszani, előadni;
ráhúzni, rázendíteni; (w kartach) kihívni,
kijátszani
zagrać co koncertowo – remekül eljátszani vmit
zagrać główną rolę – főszerepet eljátszani
zagrać jednego robra – (ká) lejátszik egy robbert
zagrać mazura – maurkát játszani, rázendíteni egy
mazurkára
zagrać na fortepianie – elzongorázni, zongorán
előadni
zagrać na nosie [okazać komuś lekceważenie,
zakpić z kogoś] – szamárfület mutatni
(vkinek)
zagrać pana – játssza, megjátssza a nagy urat
zagrać w szachy – sakkozni egyet
zagrać walca – játszani v. eljátszani egy keringőt
zagrajmy w brydża! – bridzsezzünk!
zagrać się [zapamiętać się w grze] – játékban
megfeledkezik magáról
zagracić — zagracać [zastawić pomieszczenie
zbyt wieloma meblami] – túlságosan
bebútorozni
zagradzać (komu) drogę – elállni (vkinek) az útját
zagranica (zagr.) [kraje leżące poza granicami
danego państwa] – külföld (külf.)
zagraniczniak, zagranicznik [pot. obcokrajowiec]
– külföldi ember
zagraniczny, -a, -e (zagr.) [dotyczący zagranicy,
znajdujący się poza granicami danego
państwa lub pochodzący z zagranicy] –
külföldi (külf.), külzagranie [1. postępowanie mające wywołać
określony efekt; 2. określony element gry
w piłkę nożną, koszykówkę itp.] – eljátszás,
előadás (vmilyen zeneműé); (sp) adogatás,
szerválás
zagranie głową – sp fejes, fejelés
zagrażać (zagrozić) – veszélyeztetni, fenyegetni
zagrażać komuś/czemuś – veszélyeztetni vkit/vmit;
megfenyegetni vkit/vmit
zagraża mu niebezpieczeństwo – veszély fenyegeti
zagraża to niebezpieczeństwo – fennforog az a
veszély…
-
Wersja 01 01 2017
zagrażać bezpieczeństwu
publicznemu
–
közbiztonságot veszélyeztetni
zagrażać pokojowi – békét fenyegetni
zagrażać porządkowi wewnętrznemu – belső
rendet veszélyeztetni
zagrażać
(komu
czym)
–
fenyegetni,
megfenyegetni, veszélyeztetni (vkit vmivel)
zagrażać wojną – háborúval fenyegetni
zagrażający, -a, -e – veszélyes, veszélyeztető
zagrażający życiu – életveszélyes
Zagreb (chorw. Zagreb, wym., niem. Agram, węg.
Zágráb) [to stolica i największe miasto
Chorwacji.] – Zágráb (horvátul Zagreb,
németül Agram, latinul Zagrabia, olaszul
Zagabria) [Horvátország fővárosa]
zagrobowy, -a, -e – síron túli, másvilági, túlvilági
zagroda [1. dom wiejski z podwórzem i
zabudowaniami
gospodarskimi;
2. ogrodzone miejsce dla zwierząt; 3. daw.
to, co przegradza coś] – sövény, kerítés;
porta, gazdaság; tanya, kis major; kertes ház;
karám
zagroda chłopska – parasztgazdaság
zagroda kołchozowa – kolhozporta
zagroda położona z dala od wsi, samotne/odlegle
gospodarstwo – tanya
zagrodnik (łac. hortulanus) [1. dawniej: chłop
posiadający niewielki przydział ziemi, nie
wystarczający do wyżywienia rodziny.
Aby przeżyć, musiał najmować się do
pracy. Był zobowiązany do pańszczyzny
pieszej. Chłop był najniżej w feudalnej
piramidzie
społeczeństwa
Europy
zachodniej w średniowieczu. 2. po łac.
hortulanus – chłop bezrolny, żyjący tylko z
ogrodu. Według uchwał łęczyckich z lat
1418 i 1419 zagrodnikom było podówczas
wolno, równie jak kmieciom, opuszczać
swoje siedziby po zapłaceniu panu
gościny. (Bandtkiego Jus Polonicum, str.
197).] – (dawno) földnélküli paraszt
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8071
zagrodowy, -a, -e – tanya-; tanyai, majorsági, falusi
zagrodzenie – bekerítés, körülzárás
zagrodzić (zagrodzę) — zagradzać [1. utrudnić
lub uniemożliwić przejście albo dostęp do
czegoś; 2. otoczyć coś ogrodzeniem] –
bekeríteni,
körülvenni,
eltorlaszolni,
elkeríteni, elzárni, bezárni; rekeszteni
zagrodzić drogę do miasta – a városba vezető utat
elzárni
zagrodzić się — zagradzać się [1. otoczyć
ogrodzeniem swój dom lub ziemię; 2.
ustawić coś tak, żeby utrudnić lub
uniemożliwić dostęp do siebie] –
eltorlaszolja magát, elkeríti magát
zagrozić (zagrożę) — zagrażać [1. postraszyć
kogoś, aby zmusić go do określonego
zachowania; 2. stać się dla kogoś lub
czegoś realnym niebezpieczeństwem] –
veszélyeztetni, fenyegetni, megfenyegetni
zagrozić (komu czym) – fenyegetni, megfenyegetni,
veszélyeztetni (vkit vmivel)
zagrozić komuś czymś – fenyegetni vkit vmivel
zagrozić komu wojną – háborúval fenyegetni vkit
zagrożenie [sytuacja lub stan, które komuś
zagrażają lub w których ktoś czuje się
zagrożony; też: ktoś, kto stwarza taką
sytuację] – fenyegetés, fenyegetődzés,
veszélyeztetés; veszély
zagrożenie pożarowe – tűzveszély
zagrożenie pożarowe w polskich lasach –
tűzveszély a lengyel erdőkben
zagrożona ciąża – veszélyeztetett terhesség
zagrożony, -a, -e [1. taki, któremu coś grozi;
2. taki, za który coś grozi] – fenyegetett,
veszélyeztetett
zagródka – tanyácska
zagruchać [1. o gołębiach: wydać niski, gardłowy
dźwięk; 2. odezwać się do kogoś czule i
przymilnie] – turbékolni
zagruntować — zagruntowywać 1. powlec
powierzchnię
gruntem
przed
malowaniem, tynkowaniem itp.; 2. płynąc,
sięgnąć dna stopami lub wiosłem] –
alapozni, alapot festeni, alapfestékkel
bevonni
zagruntować ścianę – a falat alapszínnel befesteni;
falfelületet előkészíteni
zagruntowanie – alapozás
zagrycha [pot. zakąska] – (közb.) előétel, hideg
falat (főleg vodkázásnál)
zagrymasić
(zygrymaszę,
zygrymasi)
–
nyűgösködni, kényeskedni
zagrypić się [zachorować na grypę] – náthás,
influenzás lesz; benáthásodni
zagrypiony, -a, -e – náthás, influenzás
-
Wersja 01 01 2017
zagryść (zagryzę, zagrysie), zagryźć — zagryzać
[1. o zwierzętach: gryząc, spowodować
śmierć; 2. dręcząc, doprowadzić kogoś do
skrajnego wyczerpania; 3. zjeść coś po
wypiciu lub zjedzeniu czegoś ostrego albo
niesmacznego] – beleharapni, , falni;
összeharapni, összeharapdálni; előételt enni;
megmarni, gyötörni
zagryść wargi – ajkába harap, ajkát harapdálja
zagryść po wódce – a pálinka után harap egyet
(eszik)
zagryść się, zagryźć się — zagryzać się [1. o
zwierzętach: zagryźć jeden drugiego; 2. o
ludziach: zadręczyć się wzajemnie;
3. doprowadzić
się
do
skrajnego
wyczerpania lub depresji, martwiąc się
czymś]
–
megharapják
egymást;
agyongyötrik
egymást,
marakodnak;
gyötrődni, rágódni (vmin)
zagrywać (zagrywam, zagrywa) [1. rozpoczynać
lub wznawiać grę; 2. postępować sprytnie
lub podstępnie w celu osiągnięcia
korzyści] – eljátszani
zagrywka [1. w siatkówce, tenisie i badmintonie:
podanie piłki na pole przeciwnika
rozpoczynające grę; 2. zob. zagranie] –
(sp) szerva
zagryzając wargi – ajkát harapdálva
zagryzmolić [zapełnić kartkę, zeszyt itp.
niestarannym pismem lub nieudolnymi
rysunkami] – telefirkálni
zagrzać — zagrzewać [1. grzejąc, uczynić coś
ciepłym lub gorącym; 2. pobudzić do
działania] – felmelegíteni, megmelegíteni;
lelkesíteni,
fellelkesíteni,
feltüzelni,
serkenteni, bátorítani; hevíteni; ösztökélni
zagrzać do czynu – tettre buzdítani; ösztökélni
zagrzać potrawę – ételt felmelegíteni
zagrzać wodę a. wody – vizet melegíteni
zagrzać żołnierzy do walki – harcra tüzelni v.
buzdítani a katonákat
zagrzać się — zagrzewać się [1. stać się ciepłym
lub gorącym; 2. o ludziach: rozgrzać się;
3. o przedmiotach: zbyt silnie rozgrzać się;
4. zachęcić się wzajemnie do działania] –
megmelegedni;
felmelegedni,
(átv.)
felbuzdulni, fellelkesedni, fellelkesülni;
felhevülni, felgerjedni
zagrzać się przy robocie – felmelegedni,
megmelegedni a munkában
zagrzanie – megmelegítés, felhevítés; felbuzdítás,
felbátorítás, serkentés
zagrzany, -a, -e – melegített
Zagrzeb [1. Aż do XVI w. miasto nad Sawą nie
odgrywało
istotnej
roli
w
życiu
politycznym i społecznym Chorwacji; 2.
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8072
jest siedzibą wielu klubów piłkarskich,
między innymi ośmiokrotnego mistrza
Chorwacji Dinamo Zagrzeb oraz NK
Zagrzeb] – Zágráb [(horvátul Zagreb,
németül Agram, latinul Zagrabia, olaszul
Zagabria) Horvátország fővárosa. 1093-ban
alapította Szent László király a zágrábi
püspökséget és a Káptalandombon (Kaptol)
felépíttette a Szent István székesegyházat]
zagrzebać (zagrzebię, zagrzebie) — zagrzebywać
[grzebiąc, zasypać coś czymś] – elásni,
beásni, elföldelni, eldugni
zagrzebać katofle – burgonyát elvermelni
zagrzebać się — zagrzebywać się [grzebiąc,
zasypać się czymś] – (átv.) elássa magát,
elbújni; betemeti magát, (w czym)
temetkezni;
beletemetkezni
(vmibe);
belemerülni,
belemélyedni
(vmibe),
elmélyedni (vmiben)
zagrzebać się na wsi – (átv.) falun eltemetkezni
zagrzebać się w książkach – könyvekbe
temetkezik; elmerül a könyvekben; sokat
olvas
zagrzechotać (zagrzechocę, zagrzechoce v.
zagrzechoczę, zagrzechocze) [1. o drobnych,
twardych przedmiotach: wydać grzechot
przy uderzaniu o siebie; też: wywołać
grzechot; 2. o jakimś urządzeniu, zjawisku
itp.: wydać dźwięk przypominający
grzechot] – csörömpölni, zörögni (egyet)
zagrzewacz – befűtő, felbuzdító, feltüzelő ffi
zagrzewacz dyfuzyjny – (műsz.) átömlesztő kazán
(cukorgyártásnál)
zagrzęzły, -a, -e – bemerült
zagrzęznąć – belesüppedni; (átv.) belekeveredni,
belemerülni
zagrzęznąć w rodzinnej wsi – szülőfaluban
elmerülni
zagrzmieć [1. o grzmocie: rozlec się; 2. głośno i
donośnie rozbrzmieć; 3. powiedzieć coś
bardzo głośno] – megdördülni, felhangzani,
megszólalni, felharsanni, felzengeni; dörögni
zagrzmiało – mennydörgött
zagrzmiały działa – megdördültek az ágyuk
zagrzmienie
–
felhangzás,
megharsanás,
feldördülés, felzengés, mennydörgés
zagrzmienie serca – heves szívdobogás
zaguba – elpusztulás, megsemmisülés, veszteség,
kár
zagubiać, zagubić [1. umieścić coś tak, że nie
można tego odnaleźć; 2. stracić jakąś
korzystną cechę lub wartość] – elveszteni,
elveszíteni;
(wyniszczać)
kipusztítani,
elpusztítani,
tönkretenni,
kiirtani,
megsemmisíteni
zagubić książkę – elveszíteni a könyvet
-
Wersja 01 01 2017
zagubić się [1. zostać zagubionym; 2. stracić
orientację w terenie i nie móc znaleźć
drogi; 3. o cechach, wartościach: zostać
utraconym; 4. stracić w czymś orientację]
– elveszni (elvész, elveszik), eltévedni
zagubić się w lesie – eltévedni az erdőben
zagubić się w tłumie – elveszik a tömegben
zagubienie [stan osoby zagubionej] – elveszítés,
elvesztés, tönkretétel, kiírtás, megsemmisítés
zagubiony, -a, -e [1. taki, który nie wie, jak
postąpić w trudnej sytuacji; 2. świadczący
o takim stanie; 3. o miejscu: taki, do
którego trudno trafić] – elveszett,
elvesztett
zagubione dusze – elveszett lelkek
Dom zagubionych dusz
They (They Watch a. Children of the Mist; tj.
"dzieci z mgły") = Dom zagubionych dusz –
They [1993] - They Watch; Elveszett lelkek
Mężczyzna nie umiejący okazywać uczuć, tarci
jedenastoletnią
córeczkę
w
wypadku
samochodowym, po tym, jak nie zdążyła na lekcję
baletu przez jego nadmierne ambicje zawodowe.
Stopniowo jego poczucie winy narasta, zagrażając
jego stosunkom z żoną i drugą młodszą córką.
Mężczyzna spotyka ślepą kobietę, która ma dar
widzenia. Okazuje się, że dom jest opanowany
przez dusze dzieci, łącznie z jego córeczką.
Elveszett lelkek színes, magyarul beszélő,
amerikai-francia film, 95 perc, 1993
rendező: John Korty
író: Rudyard Kipling
forgatókönyvíró: Edithe Swensen
zeneszerző: Gerald Gouriet
operatőr: Hiro Narita
vágó: Jim Oliver
szereplő(k):
Patrick Bergin (Mark Samuels)
Vanessa Redgrave (Florence Latimer)
Valerie Mahaffey (Chris Samuels)
Nancy Moore Atchison (Nikki Samuels)
Rutanya Alda (Sue Madehurst)
Mark Samuels élete egy csapásra megváltozik,
amikor lánya meghal egy autóbalesetben. Markot
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
nem véletlenül gyötri a bűntudat; furcsa
látomások kísértik, mert felelősnek érzi magát
lánya tragédiájában. Úgy érzi, amíg Nancy élt,
soha nem jutott elég ideje rá. Megpróbálja
megérteni, miért is gyötrődik annyira, miért
támadnak furcsa víziói. Így jut el egy olyan
különös, vak asszony házába, aki a megnyugvás,
beletörődés
jegyében
megpróbálja
"összebékíteni"apát és lányát.
8073
Tytuł: Vinyan
Produkcja..: Belgia, Francja, Wielka Brytania
Gatunek..: Horror, Dramat
Czas trwania..: 92 minuty
Premiera.: 30.08.2008 - Świat
Reżyseria.: Fabrice Du Welz
Scenariusz..: Fabrice Du Welz, Oliver
Blackburn
OPIS: Para poszukuje swojego dziecka
zaginionego podczas tsunami. Poszukiwania
prowadzą ich do niebezpiecznych wód ThaiBurmese, a potem do dżungli, gdzie muszą stawić
czoła przerażającym wydarzeniom.
Obsada :
Emmanuelle Béart : Janet Belhmer
Rufus Sewell : Paul Belhmer
Julie Dreyfus : Kim
Borhan Du Welz : Joshua
Vinyan - Az elveszett lelkek színes, feliratos,
francia-belga-angol-ausztrál thriller, 96 perc, 2008
Dolby Digital
rendező: Fabrice Du Welz
forgatókönyvíró: Oliver Blackburn, Fabrice Du
Welz, David Greig
zeneszerző: François Eudes
operatőr: Benoît Debie
-
Wersja 01 01 2017
producer: Michael Gentile
vágó: Colin Monie
szereplő(k):
Emmanuelle Béart (Jeanne Belhmer)
Rufus Sewell (Paul Belhmer)
Julie Dreyfus (Kim)
Petch Osathanugrah (Thaksin Gao)
Amporn Pankratok (Sokghai)
Jeanne és Paul képtelenek feldolgozni kisfiúk
halálát, akit a délkelet-Ázsiában pusztító szökőár
miatt vesztettek el. Hat hónappal a tragédia után
még mindig a helyszínen vannak, amikor a
kétségbeesett Jeanne egy felvételen látni véli
gyermekét, és bebeszéli magának, hogy kisfiát
elrabolták. Férje szkeptikus ugyan, de mivel
képtelen elvenni feleségétől a reményt, elutazik
vele Burma veszélyes dzsungeleibe, ahol egy
emberkereskedő banda tagjának segítségével
próbálnak a gyermek nyomára bukkanni.
Hamarosan azonban legszörnyűbb rémálmaik
válnak valóra.
zagubiony baranek – (vall.) elveszett bárány
[Jézusnak tulajdonított példabeszéd a száz
juhról, amely közül egy eltévedt (Mt 18,1214; Lk. 15,1-7)]
zagustować [polubić kogoś lub coś] – rájött az
ízére, tetszik neki; megkedvelni, megszeretni
vkit/vmit
zagustować w czym – kedvét leli vmiben
zaguzdrać się – elbabrálni, bíbelődni, vesztegeti az
idejét
zagwarantować — zagwarantowywać [dać
gwarancję]
–
biztosítékot
nyújtani,
garantálni, jótállni, kezeskedni
zagwarantować coś – garantálni vmit
zagwarantować swobodę
–
biztosítja a
szabadságot
zagwarantować warunki do czegoś – feltételeket
biztosítani vmihez
zagwarantowanie – kezeskedés, jótállás, biztosíték
nyújtása
zagwarantowanie wolności pracy – a munka
szabadságának biztosítása
zagwarantowanie
wolności
prasy
–
a
sajtószabadság garantálása
zagwarantowanej w Konstytucji PRL wolności
słowa – (dawno) a szólásszabadság
biztostása a Lengyel Népköztársaság
Alkotmányában
zagwarzyć – elbeszélgetni, beszélni kezd (vkihez)
zagwarzyć się – elcsevegni, elfecsegni
zagwarzenie się – elcsevegés, elfecsegés
zagwintować – csavarmenettel ellátni; beszegezni
(puskát)
zagwizdać (zagwiżdżę, zagwiżdże) [1. wydać
wysoki, przenikliwy dźwięk; 2. gwiżdżąc,
wykonać jakąś melodię] – fütyülve hívni,
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8074
odafütyülni, füttyenteni, fütyülni, elfütyülni,
fütyülni kezd; túlfütyülni (vkit)
zagwizdać melodię – elfütyülni egy dallamot
zagwizdać na psa – füttyenteni a kutyának
zagwoździć
(zagwożdżę,
zagwoździ)
—
zagważdżać, zagwożdżać [uniemożliwić
działanie mechanizmu lub urządzenia,
zatykając czymś otwór będący jego
częścią]
–
beszegezni,
beszögezni,
összeszegezni, beszegelni, szögekkel kiverni
zagwoździć działo – beszegezi (használhatatlanná
teszi) az ágyut
zagwoździć konia – patkószögekkel megsérti a ló
lábát
zagwoździć się — zagważdżać się, zagwożdżać
się [zostać zagwożdżonym] – beszegeződni
zagwożdżony, -a, -e – beszegezett, beszögezett,
összeszegezett, beszegelt
zahaczyć — zahaczać [1. ruszając się, zawadzić o
coś; 2. umocować coś na czymś
wystającym; 3. nawiązać do czegoś;
4. zwrócić się do kogoś z pytaniem lub
prośbą; 5. wstąpić gdzieś na krótko] –
felakasztani, megakasztani, beleakasztani;
(átv.) meggátolni, akadályozni, belekötni
zahaczyć o innym temat – (átv.) más témára
váltani v. kapcsolni
zahaczyć pazurem – körömmel megfogni,
megkarmolni
zahaczyć się — zahaczać się [1. zob. zahaczyć w
zn. 1.; 2. znaleźć tymczasową pracę lub
mieszkanie] – (o co) beakadni, beleakadni
(vmibe); megakadni, fennakadni (vmiben);
szorulni; (átv.) megragadni, megmaradni
zahaftować – telehímezni
zahaftować kołnierzyk – gallért kihímezni
zahałasować – fellármázni, lármát csapni
zahamować [1. hamując, zatrzymać prowadzony
przez siebie pojazd; 2. o pojeździe:
zatrzymać się; 3. wstrzymać rozwój lub
działanie czegoś] – (átv.) lefékezni, fékezni,
megfékezni; hátráltatni; (átv.) megzabolázni,
megfékezni, visszatartani, mérsékelni
zahamować przestępczość – megfékezni a
bűnözést
zahamować wóz – lefékezni a kocsit
zahamowanie [trudności w nawiązywaniu
kontaktów oraz wyrażaniu emocji i
pragnień
wywołane
zaburzeniami
psychicznymi] – megfékezés, lefékezés,
(átv.)
fékezés,
lefékezés,
megállás,
megállítás, zabolázás, megakadályozás,
mérséklés; aggály
zaharcować – harcba kezdeni, belefáradni a harcba
zaharować się — zaharowywać się [zamęczyć się
zbyt ciężką pracą] – agyondolgozza magát
-
Wersja 01 01 2017
zaharować się do późnej nocy – késő éjszakáig
hajszolja a munkát
zaharowanie – vesződés, kínlódás, kifáradás,
kimerülés, gürcölés
zahartować [1. uczynić kogoś lub coś odpornym
na złe warunki atmosferyczne; 2. wyrobić
u kogoś odporność fizyczną i psychiczną;
3. utwardzić żelazo, szkło itp. przez
rozgrzanie
do
bardzo
wysokiej
temperatury i nagłe ostudzenie] – (átv.)
megedzeni,
acélozni,
megacélozni,
megkeményíteni; megedzeni, ellenállóvá
tenni
zahartować dziecko – gyermeket megedzeni
zahartować stal – acélt megedzeni
zahartować
żelazo
–
megedzeni
v.
megkeményíteni a vasat
zahartować się [1. stać się odpornym na złe
warunki atmosferyczne; 2. stać się
odpornym na życiowe trudności] –
megedződni, keményedni
zahartować się w walce – harcban megedződni
zahartowanie – megedzés, megkeményítés
zahartowany, -a, -e – edzett, acélos, kemény;
kisportolt; viharedzett
zahartowana stal – edzett v. kemény acél
zahartowany taternik – turista, edzett tátra-járó
zahartowany w walce – harcban edzett
zaheblować – simára legyalulni
zahipnotyzować [1. wprowadzić kogoś w stan
hipnozy; 2. wywrzeć na kimś bardzo silne
wrażenie] – hipnotizálni, megigézni, álomba
ejteni
zahipnotyzować medium – médiumot hipnotizálni
zahipotekować – jelzálogolni; telekkönyvbe
felvenni v. felvétetni
zahipotekować teren cmentarza – a temető
területét telekkönyvezni
zahuczeć [1. wydać donośny, niski dźwięk;
2. powiedzieć coś głośno i tubalnie] –
hangzani, búgni; megdördülni, felharsanni,
felzúgni, felbőgni
zahuczały organy – felbúgott az orgona
zahukać [o niektórych ptakach: wydać głuchy
głos] – pufogni kezd; ráförmedni,
ráripakodni, rákiabálni
zahukać kogo – ráförmedni v. ráripakodni vkire
zahukanie – riadtság, félelem
zahukany, -a, -e [taki, który jest niepewny i
zgodny, gdyż długo ulegał despotycznemu
traktowania lub żył w trudnych
warunkach]
–
megriadt,
megijedt;
agyonkiabált, agyonijesztgetett
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8075
zahulać [1. wziąć udział w hulance; 2. zostać
zbyt długo na zabawie] – mulatozni,
elmaradni vhol
zahuśtać – hintáztatni, lengetni
zahuśtać dzieci – meghintáztatja a gyereket
zahuśtać czym – lobogtat v. meglenget vmit
zahuśtać się – hintázni, lengeni, himbálózni
zaidyci – (ar.) zaiditák; síita muzulmán szekta
zaigrać – játszani kezd
ZAIKS (Związek Autorów i Kompozytorów
Scenicznych) [organizacja założona 1918.
1953 zmienił nazwę na Stowarzyszenie
Autorów ZAiKS. Zadaniem jego jest m.in.
chronienie praw autorskich swoich
członków i popularyzowanie polskiej
twórczości za granicą.] – (dawno)
Színműírók és Színpadi Zeneszerzők
Szövetsége
zaimek [1. część mowy, wskazująca na osoby,
przedmioty i ich właściwości, spełniająca
funkcje składniowe wyrazów, które
zastępuje; 2. część mowy zastępująca
rzeczownik (np. ja), przymiotnik (np.
mój), przysłówek (np. tam) lub liczebnik
(np. tyle) i pełniąca ich funkcje w
zdaniu.Odmiana zaimka zależy od tego,
którą część mowy on zastępuje. Zaimek
wskazuje osoby, przedmioty, itd. bez
dokładnego ich nazywania.] – névmás
(nm.) [a hagyományos magyar leíró nyelvtan
(és általában a hagyományos nyelvtan) egyik
legvitathatóbb szófaji kategóriája, amelyet
hagyományosan úgy határoznak meg, mint
„valódi névszókat (fő-, mellék- vagy
számneveket) helyettesítő szó”. A legtöbb
névmás azonban (például az én) nemigen
helyettesít „valódi névszót”. A névmásokat
valójában a jelentésük alapján sorolják egy
„szófajba”, hiszen „nincs önálló jelentésük”.
Azonban ez sem világos szempont, hiszen
ilyen alapon névmásnak kellene tekinteni az
olyan viszonyító jelentésű szavakat is, mint a
tegnap vagy a kifejezetten visszautaló
szerepű is. — Az úgynevezett névmásoknak
vannak jól körülhatárolható, határozott
funkcióval rendelkező típusaik, mint például
a személyes névmások (én, te stb.), a
határozatlan névmások (valami, valamikor
stb.), a kérdő névmások (ki, miért stb.). Ezek
zárt szóosztályokat alkotnak; sajátos, de
egymással
nem
nagyon
rokonítható
funkciójuk és használati megoszlásuk van.
— A névmások fogalmát más nyelvek leíró
nyelvtani hagyományában is számon szokták
tartani, de általában nem úgy határozzák meg
őket,
hogy
„valódi
névszókat”
helyettesítenek, hanem úgy, hogy teljes
frázisokat, szószerkezeteket pótló szavak. Az
-
Wersja 01 01 2017
ő például nem egyetlen névszó (például
esztergályos), hanem egy teljes névszói
szerkezet (például ez a csinos húszéves
esztergályos) funkcióját látja el.]
A névmások fajtái:
 Személyes: én, te, ő, mi, ti, ők, engem, téged,
őt, minket, titeket, őket, ...
 Visszaható: magam, magad, maga, magunk,
magatok, maguk ...
 Kölcsönös: egymás, egymást, egymásé,
egymásnak, egymásról, egymásért,
egymásban, egymásra, egymáshoz,
egymásból, egymástól
 Birtokos: enyém, tied/tiéd, övé,
mienk/miénk, tietek/tiétek, övék, enyéim,
tieid/tiéid, övéi, mieink/miéink, tieitek, övéik
 Mutató: ez, az, ilyen, olyan, emez, amaz,
ennyi, annyi ...
 Kérdő: ki?, mi?, melyik?, hol?, mennyi?,
hány?, mikor?, milyen?
 Vonatkozó: aki, amely, ahány, ...
 Határozatlan: valaki, valamekkora,
valamennyi, valami, egyéb, másik, egyik,
némely, néhány, néhol, olykor, némileg, ...
 Általános: akárki, senki, mindenki, ...
 Tagadó: semelyik, sehogyan, ...
Podział zaimków
ze względu na rodzaj odmiany
Ze względu na "odziedziczony" rodzaj
odmiany wyróżniamy w języku polskim
następujące typy zaimków:
 odmienne - odmieniają się przez przypadki,
liczby i rodzaje
o rzeczowne - zaimek rzeczowny (np. ja,
ty, my, wy, oni, kto, co, nic, ktoś) odmienia się przez przypadki, z
wyjątkiem "on" - przypadki, liczby i
rodzaje.
o przymiotne - zaimek przymiotny (np.
mój, twój; nasz, taki, który, inny,
tamten, ta, ci) - odmienia się przez
przypadki, liczby i rodzaje.
o liczebne - zaimek liczebny (np. ile, tyle,
kilka) - odmienia się przez przypadki i
rodzaje.
 nieodmienne
o przysłowne - zaimek przysłowny (tak,
tam, tu, wtedy, gdzieś, tamtędy, kiedyś)
- nie odmienia się w ogóle.
ze względu na funkcje
 osobowe (np. ja, ty, my, wy, oni, one)
 zwrotne (np. się, siebie, sobie)
 dzierżawcze (np. mój, twój, nasz, wasz, ich,
jego, jej)
 wskazujące (np. ten, ta, to, tamten, tam, tu,
ów, tędy, taki, ci, tamci, owi)
 pytajne (np. kto? co? jaki? który? gdzie?
kiedy? jak? komu? czemu? kogo?)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
 względne (np. kto, co, komu - bez znaku
8076
zapytania; łączą zdanie nadrzędne z
podrzędnym)
 nieokreślone (np. ktoś, coś, jakiś, gdzieś,
kiedyś, cokolwiek)
 przeczące (np. nic, nikt, żaden, nigdy, nigdzie)
 upowszechniające (np. wszyscy, zawsze)
Odmiana zaimka "się"
 Mianownik: - brak
 Dopełniacz: siebie
 Celownik: sobie
 Biernik: siebie albo się
 Narzędnik: sobą
 Miejscownik: o sobie
 Wołacz: - brak.
zaimek anaforyczny [jęz. zaimek wskazujący
osobę lub rzecz, o której była mowa
wcześniej] – anaforikus névmás
zaimek dzierżawczy [jęz. zaimek wskazujący na
przynależność czegoś lub kogoś do danej
osoby lub rzeczy] – birtokos névmás
zaimek liczebny [jęz. zaimek występujący w
funkcji liczebnika] – számnévmás
zaimek nieokreślony [jęz. zaimek wskazujący na
bliżej nieokreślone osoby, przedmioty lub
właściwości] – határozatlan névmás
zaimek osobowy [jęz. zaimek wskazujący na
osobę] – (gram) személyes névmás
zaimek przeczący [jęz. «zaimek wskazujący na
brak czegoś lub kogoś, występujący
wyłącznie w zdaniach zaprzeczonych] –
tagadó névmás (nem, ne, senki stb.)
zaimek przymiotny [jęz. zaimek występujący w
funkcji przymiotnika] – tárgyi névmás
zaimek przysłowny [jęz. zaimek występujący w
funkcji przysłówka] – határozói névmás
zaimek pytajny a. pytający [jęz. zaimek tworzący
pytanie] – (nyelvt.) kérdő névmás
zaimek rzeczowny [jęz. zaimek zastępujący
rzeczowni] – főnévi névmás
zaimek upowszechniający – általános névmás
zaimek wskazujący [jęz. zaimek wskazujący na
przedmioty, cechy, osoby z otoczenia
rozmówcy lub wspomniane wcześniej w
tekście] – mutató névmás
zaimek wzajemno-zwrotny – kölcsönös névmás
zaimek względny [jęz. zaimek zastępujący
wyrazy nazywające przedmioty lub
właściwość przedmiotu, o których była
mowa] – nyelv. vonatkozó névmás
zaimek zwrotny [jęz. zaimek wskazujący, że
wykonawca czynności sam jej podlega] –
visszaható névmás
zaimki nieokreślne – határozatlan névmások
zaimkowy, -a, -e – névmás-, névmási
-
Wersja 01 01 2017
zaimponować [wzbudzić podziw] – megtetszeni,
tetszést megnyer, imponálni, hatással van
vkire
zaimponować komu hojnością – bőkezűségével
tiszteletet kelt v. imponál vkinek
zaimprowizować [1. zorganizować coś bez
przygotowania;
2. stworzyć
utwór
muzyczny
lub
literacki
bez
przygotowania, od razu prezentując go
publiczności; 3. zrobić coś naprędce z
przypadkowych
przedmiotów]
–
rögtönözni, hevenyészni, improvizálni
zaimprowizować utwór muzyczny – zenedarabot
rögtönözni
zaimprowizowanie – rögtönzés, improvizálás
zaimprowizowany, -a, -e – improvizált; rögtönzött
zainaugurować
[dokonać
inauguracji]
–
megnyitni, elkezdeni, elindítani
zainaugurować posiedzie – megnyitni az ülést
zainaugurowanie – felavatás, beiktatás; kezdés,
megnyitás
zaindyczyć się – feldühösödni; méregbe jön, mint a
pulyka; pulykáskodni
zainfekować
[spowodować
infekcję]
–
megfertőzni, fertőzést okozni
zainicjować
[dać
czemuś
początek]
–
kezdeményezni, kezdeni, elkezdeni, indítani,
megindítani
zainicjować debatę a. dyskusję nad czymś a. o
czymś – vitát kezdeményezni vmiről
zainicjowanie – kezdeményezés
zainicjowany, -a, -e – elkezdett
zainkasować [1. pobrać jakąś sumę pieniędzy;
2. w sporcie: otrzymać cios lub punkty
karne] – beszedni, behajtani; inkasszálni,
beinkasszálni
zainkasować opłatę za gaz – beszedni a gázdíjat
zainkasowanie – pénzbeszedés, kintlevőségek
behajtása
zainscenizować
[1. dokonać
inscenizacji;
2. zorganizować coś; 3. upozorować jakieś
działanie] – színre vinni, színpadra
átdolgozni, bemutatni, kiállítani
zainscenizować sztukę teatralną – színdarabot
színre vinni
zainspirować [pobudzić do działania lub poddać
jakąś myśl] – megihletni, ösztönözni,
inspirálni
zainstalować [1. zamontować jakieś urządzenie
lub wprowadzić oprogramowanie; 2. pot.
umieścić kogoś gdzieś] – berendezni,
bevezetni, beszerelni; elhelyezni, felszerelni,
mozgásba
hozni;
hivatalba
léptetni,
beiktatni, felavatni
zainstalować aparat – készüléket felszerelni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8077
zainstalować coś – felszerelni v. beszerelni vmit;
telepíteni, installálni vmit
zainstalować gaz – gázt bevezetni
zainstalować komputer – számítógépet üzembe
helyezni
zainstalować nowy uniwersytet – új egyetemet
avatni
zainstalować światło elektryczne – villanyt
bevezetni
zainstalować telefon – beszerelik a telefont
zainstalować się [pot. urządzić się w jakimś
miejscu] – berendezkedni, elhelyezkedni
zainstalowanie – felszerelés, beszerelés
zainteresować [1. wzbudzić zainteresowanie;
2. wzbudzić chęć zajęcia się czymś lub
posiadania czegoś ze względu na związane
z tym korzyści; 3. wzbudzić sympatię
osoby płci przeciwnej] – (kogo w czym)
felkelti (vki) érdeklődését (vmi iránt)
zainteresować się [1. okazać zainteresowanie;
2. podjąć wobec kogoś lub czegoś jakieś
działania; 3. zwrócić uwagę na osobę płci
przeciwnej i zacząć zabiegać o jej
względy] – (czym) érdeklődést mutat,
érdeklődik vmi iránt; rokonszenvesnek talál
vmit; megtetszik vmi
zainteresować się losem sieroty – érdeklődni az
árva sorsa iránt
zainteresowania – érdeklődés
zainteresowania to, czym ktoś się interesuje] –
érdeklődési körök
zainteresowanie [1. chęć dowiedzenia się o czymś
lub zobaczenia czegoś; 2. pociąg, sympatia
do kogoś] – érdeklődés; érdekeltség,
érdekeltségi kör; (dziedzina) érdeklődési kör
zainteresowany, -a, -e [taki, którego dotyczy lub
obchodzi poruszana sprawa] – érdeklődő;
érdekelt; (np. władza) illetékes
zainteresowany, zainteresowana [osoba, której
dotyczy lub którą obchodzi poruszana
sprawa] – érdekelt (ffi/nő)
zainterpelować – nyilatkozatra felszólítani, kérdést
intézni vkihez, interpellálni
zainterpelować kogo o coś – nyilatkozatra
felszólítani vkit vmivel kapcsolatban
zainterpelowanie – interpellálás
zainterweniować
–
beleavatkozni
vmibe;
közbenjárni, interveniálni
zainterweniować
oficjalnie
–
hivatalosan
közbenjárni
zaintonować [zacząć śpiewać, dając sygnał do
zbiorowego śpiewu] – hangot megadni,
énekelni kezd, intonálni
zaintonować piosenkę – énekelni kezd v. rázendít
(dalra)
-
Wersja 01 01 2017
zaintonowanie – hang megadása, rázendítés,
rákezdés, intonálás
zaintrygować [pobudzić czyjąś ciekawość] –
érdeklődést kelteni, felajzani, felpiszkálni
zaintrygowanie – érdeklődés, kíváncsiság, felajzás,
felpiszkálás
zainwestować [dokonać inwestycji] – befektetni,
beruházni
zainwestować pieniądze w coś – pénzt beruházni
vmibe
zainwestował w czym kapitał – befekteti vmibe a
tőkét; tőkebefektetést eszközöl
zainwestowanie – befektetés
zainwestowanie kapitału – tőkebefektetés
zainwestowany kapitał – beruházott tőke
Zair (Kongo), Republika Zairu (fr.: République
du
Zaïre)
[nazwa Demokratycznej
Republiki Konga, używana od 27
października 1971 roku do 17 maja 1997,
pod rządami prezydenta Mobutu Sese
Seko, który jako głównodowodzący armii
narodowej, 24 listopada 1965 w wyniku
zamachu stanu przejął władzę w
państwie.] – Zair (Kongó)
zaiskrzyć się [zalśnić migotliwym blaskiem] –
felcsillanni,
felragyogni,
felszikrázni,
sziporkázni; szikrázni
zaiste
[daw.
partykuła
podkreślająca
prawdziwość wypowiadanego sądu, np.
Metamorfoza zaiste niezwykła.] – (dawno)
bezzeg, valóban, csakugyan,
igazán,
valójában, bizony, ténylegesen
zaistnieć [1. zacząć istnieć; 2. stać się znanym lub
zacząć mieć znaczenie] – keletkezni,
felmerülni, jelentkezni; létezni, élni, lenni
kezd
zaistniały, -a, -e[taki, który zaistniał] – felmerült,
jelentkezett
zajad [pot. nadżerka lub pęknięcie naskórka w
kąciku ust] – (orv.) sömör
zajadać [jeść z apetytem] – falatozni, jóízűen enni
zajadać apetytem – falatozni, jóízűen enni
zajada, aż mu się trzęsą – úgy teleeszi magát,
hogy kétfelé áll a füle
zajadać się [jeść w dużych ilościach to, co się
lubi] – sokat enni
zajadanie – mohó evés, zabálás
zajadek – (áll.) rablópoloska
Zajadek domowy (Reduvius personatus) [gatunek
owada z rzędu pluskwiaków] – szemetes
zugpoloska (Reduvius personatus)
zajadle – dühösen
zajadłość – düh, méreg, elkeseredés, vérszomj,
makacsság
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8078
zajadły, -a, -e [1. uparcie występujący za czymś
lub
przeciwko
czemuś;
2. charakteryzujący się gwałtownością i
nieustępliwością] – elkeseredett, dühös,
bősz, veszett, vérszomjas, makacs
zajadła natura – makacs természet
zajadły wróg – elkeseredett ellenség
zajarzyć się [zabłysnąć jasnym światłem] –
csillámlani, fényleni, ragyogni, tündökölni
zajaśnieć [1. wydać silny, jasny blask lub mocno
zaświecić; 2. odciąć się jasną plamą na
ciemniejszym tle lub zostać jasno
oświetlonym; 3. o wyrazie twarzy, oczu:
uzewnętrznić pozytywne uczucia] –
megvillanni, felragyogni
zajazd [1. niewielki hotel przy ruchliwej drodze;
2. w dawnej Polsce: zajęcie siłą czyjejś
posiadłości, będące samowolną egzekucją
wyroku sądowego] – (oberża) vendégház,
fogadó, vendégfogadó, vendéglő, szállás;
(dawno)
behajtás;
(hist.)
nemesi
önbíráskodás, (nemesi) fegyveres támadás
Zajazdy. (u Zygmunta Glogera) Zajechać dobra –
znaczyło objąć je siłą w posiadanie. W dawnych
czasach środki egzekucyjne dla wyroków
sądowych, zarówno w Polsce jak i całej Europie,
były bardzo słabe. Jeżeli tak było pod rządami
panujących samowładnych, nie mogło być inaczej
w Polsce, gdzie rządów samowładnych nie było.
Wiadomo, że dawniej starosta, mający obowiązek
wykonywania dekretów przeciw opornym,
używał siły przez zwołanie szlachty ze swojej
jurysdykcyi, aby powagę prawa poparła. Taki
zajazd z wyrokiem w ręku, pod wodzą starosty i
ze szlachty samej złożony, był „zajazdem
prawnym”, zwany na Litwie w języku
prawniczym „inekwitacją”. Nie w tej drodze
uczyniony, był zakazanym gwałtem i nazywał się
„najazdem”, za który karano banicją. Takich to
najazdów zabrania konstytucja z r. 1685 za Jana
III. W r. 1768 ponowiono ten zakaz gwałtownych
zajazdów, czyniąc wyjątek, gdy zachodziła
potrzeba rugowania dzierżawców, którym
kontrakt upłynął, i zastawników, którym suma
złożona do wypłaty została, równie gdy właściciel
mógł objąć dobra z kontraktów zastawnych.
Mickiewicz w najwspanialszym poemacie swoim
skreślił mistrzowski obraz „Ostatniego zajazdu na
Litwie”, który jako fakt nie wydarzył się w
Soplicowie, ale tylko odzwierciedlał dawny
obyczaj narodowy. Obok zajazdów prawnych
zdarzały się nieraz i nieprawne, bo natura ludzka
wiecznie jednakowa, a przy orężu, krewkości i
sile, zwykle skłonna do nadużyć.
-
Wersja 01 01 2017
ktoby zająca na cudzym gruncie nad
zamierzony czas i bez dozwolenia
pańskiego szczwał, trzy grzywny takiemu
panu płacić ma. Czas zaś zamierzony – od
św. Wojciecha do zebrania wszystkiego
zboża z pola. (Vol. leg. I, f. 81). Zając,
biegnący w prawo po murawie, jest
herbem miasta Taraszczy ((ukr. Тараща) miasto na Ukrainie, w obwodzie
kijowskim.). Zając z podniesionymi
skokami w lewo jest herb zw. Kuniglis,
Kinglis.] – nyúl, vadnyúl; (átv.) gyáva ember
zając
zając kicać – a nyúl ugrik
zając kluczy po polu – a nyúl cikázik v. átcikázik a
réten
zając rwie aż się kurzy – fut a nyúl, hogy csak úgy
porzik utána
zając smaruje – a nyúl fut v. rohan v. száguld
zając smyk: psy za nim – a nyúl, hopp, eltűnt, a
kutyák utána
zając szarak (Lepus europaeus) [zob. szarak w zn.
1. – gatunek ssaków, należący do rzędu
zajęczaków i rodziny zającowatych] –
mezei nyúl (Lepus europaeus) [az emlősök
(Mammalia) osztályának a nyúlalakúak
(Lagomorpha) rendjéhez, ezen belül a
nyúlfélék (Leporidae) családjához tartozó
faj]
zając [1. zwierzę wielkości kota o miękkim
futerku, długich uszach i krótkim ogonie,
poruszające się skokami; 2. w biegach
średnio- i długodystansowych: zawodnik
eliminujący słabszych przez forsowanie
tempa na początku biegu; 3. (u Zygmunta
Glogera) Prawo z r. 1420 postanowiło, że
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8079
zając z buraczkami – vadnyúlpecsenye párolt
céklával
zajączek – kisnyúl, nyuszi
zajączek wielkanocny – húsvéti nyuszi
zająć (zajmę, zajmie) — zajmować [1. zapełnić
sobą lub czymś jakąś przestrzeń lub
powierzchnię; 2. usiąść lub stanąć w
określonym miejscu; 3. znaleźć się na
jakimś miejscu w klasyfikacji, hierarchii
itp.;
4. zacząć
użytkować
jakieś
pomieszczenie; 5. skorzystać z jakiegoś
pomieszczenia lub urządzenia; 6. wziąć
coś w posiadanie; 7. dać komuś coś do
roboty lub do zabawy; 8. wypełnić czymś
określony czas; 9. wzbudzić czyjąś
ciekawość; 10. położyć na czymś areszt;
11. o chorobach: rozszerzyć działanie na
jakiś organ; 12. o ogniu: rozprzestrzenić
się]
– foglalni, elfoglalni, lefoglalni,
birtokba venni; (területet) megszállni;
lefoglalni; (interesować) foglalkoztatni,
felkelti vkinek az érdeklődését, elfoglal vkit
vmivel
zająć aspołeczne – aszociális álláspontot képviselni
zająć a. zajmować coś – elkobozni vmit; elfoglalni
vmit
zająć czyje miejsce – elfoglalni vkinek a helyét
zająć a. zajmować (czyje) miejce (po jego śmierci)
– örökébe lép (vkinek)
zająć dużo czasu – sok időt elvesz; sok időt vesz
igénybe
zająć komu rzeczy – lefoglalni vkinek a holmiját
zająć miejsce – helyet foglalni, leülni
zająć mieszkanie – lakást birtokba venni v.
elfoglalni
zająć pozycję obronną – védőállást elfoglalni;
védelembe helyezkedni
zająć pozycje wroga – elfoglalni az ellenség
állásait
zająć stanowisko – (átv.) állást foglalni; vmilyen
álláspontra helyezkedni
zająć stanowisko w jakiejś sprawie – vmilyen
álláspontot képviselni vmilyen ügyben
zająć szturmem – rohammal elfoglalni v. bevenni
zająć a. zajmować tereny – bevenni v. elfoglalni
vmilyen területet
zająć towar – árut lefoglalni
zajął doktrynerskie stanowisko – doktrinér
álláspontot képviselni
zająć się (zajmę się, zajmie się; zajął się) —
zajmować się [1. zacząć coś robić;
2. zaopiekować się kimś lub czymś;
3. zacząć się palić] – (czym) elfoglalja
magát, foglalkozni (vmivel), (foglalkozást)
űzni; érdeklődni; nekikezdeni, belefogni
-
Wersja 01 01 2017
vmibe; (pl. cigaretta) meggyulladni; égni
kezd
zająć się nauką – tanulni, tanulással tölti idejét
zająć
się
zbieraniem
materiałów
–
anyaggyűjtéssel foglalkozni
zająkać się, zająknąć się — zająkiwać się
[zrobić mimowolną przerwę w mówieniu
lub powtarzać ostatnią sylabę] – hebegni
kezd, dadogni kezd
zająkać się z nerwów – hebegni kezd az idegtől
zająkliwie – dadogóan, dadogva
zajątrzenie – elgennyesedés (folyamata); gennyes
állapot
zajątrzyć – elgennyesíteni
zajątrzyć rany – a sebet elfertőzni, elgennyesíteni
zajątrzyć się – elgennyesedni, begennyesedni
zajechać (zajadę, zajedzie) — zajeżdżać [1. jadąc,
dotrzeć
do
jakiegoś
miejsca;
2. przyjechawszy,
stanąć
gdzieś;
3. przyjechawszy, zatrzymać się gdzieś
pewien czas; 4. jadąc, zastąpić drogę
innemu pojazdowi; 5. zaskoczyć kogoś
trudnym lub kłopotliwym pytaniem albo
argumentem nie do odparcia; też:
złośliwie przygadać komuś; 6. pot.
zapachnieć brzydko; 7. pot. uderzyć lub
zranić kogoś] – behajtani, beszállni,
beugrani; megérkezni, befutni; behajtani,
felhajtani, beállni; (átv.) rámenni, rátámadni,
elpáholni, odasózni
zajechać kogo kijem, batem – bottal, ostorral
rátámadni vkire; bottarl, ostorral ellátni
vkinek a baját
zajechać komu w głowę – (átv.) szöget üt a fejébe
zajechać na noc do gospody – éjszakára
vendégfogadóba szállni
zajechać przed dom – a ház elé hajt
zajechać przed ganek – a tornác elé hajtani; a
tornác előtt megállni (fogattal)
zajedziemy na miejsce dopiero jutro – csak
holnap érkezünk meg a helyszínre v. a
helyszínére
zajerestrować – bejegyeztetni; regisztrálni
zajerestrować
wynalazek
–
találmányt
bejegyeztetni
zajerestrować
się
–
jegyzékbe
kerülni;
regisztrálódni
zajezdnia [wydzielony teren lub pomieszczenie,
będące miejscem postoju pojazdów
komunikacji miejskiej, kiedy nie są w
trasie] – remíz; kocsiszín [Zajezdnia
Tramwajowa MPK Kraków Nowa Huta:
zajezdnia tramwajowa MPK S.A. z
siedzibą w Krakowie]
zajezdnia tramwajowa – villamos kocsiszín
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zajezdny, -a, -e [daw. taki, w którym można się
zatrzymać w podróży na krótki pobyt] –
szálló, megszálló, betérő, fogadó
zajezdne domy [ob. Gospoda (Enc. Starop. t. II,
str. 204)] – (daw) fogadók
8080
zajezierze – tóparti vidék, tómellék
zajeździć (zajeżdżę) — zajeżdżać [1. zmęczyć lub
zamęczyć konia zbyt forsowną jazdą;
2. zniszczyć
pojazd
długim
lub
nieumiejętnym
używaniem;
3. pot.
zmęczyć lub zamęczyć kogoś zbyt ciężką
pracą;
4. pot.
wykorzystać
coś
wielokrotnie] – agyonjáratni, agyonutaztatni
zajeździć konia – betörni a lovat, halálra hajszolni
a lovat
zajeżdżony, -a, -e – agyonjáratott, agyonutaztatott
zajęcia [regularne lekcje, wykłady lub treningi
organizowane przez szkołę, uczelnię lub
klub] – foglalkozás
zajęcia pozalekcyjne – a tanórán kívüli
foglalkozások
zajęcia praktyczne – gyakorlati foglalkozás
zajęcia rekrekreacyjne – szabadidős foglalkozás
zajęcia z sześćdziesięciorgiem dzieci – hatvan
gyerek részvételével folytatott foglalkozás
zajęcie [1. czynność wykonywana przez kogoś; 2.
praca stanowiąca źródło utrzymania;
3. zainteresowanie; 4. areszt nałożony na
czyjąś własność] – elfoglaltság; (zawód)
foglalkozás; tennivaló; teendő; állás, munka;
(wojsk) elfoglalás,
megszállás; (sąd)
foglalás, lefoglalás, elkobzás; érdeklődés,
figyelem
zajęcie Berlina – Berlin elfoglalása
zajęcie miasta – a város elfoglalása
zajęcie przez Węgrów Basenu Karpackiego –
magyar honfoglalás
 Odzyskawszy w 1867 roku niepodległość w
ramach monarchii habsburskiej, Węgry
przygotowały się w 1896 roku na uroczyste
obchody millennium tzw. przyjęcia ziemi (węg.
Honfoglalás), tj. zajęcia Basenu Karpackiego.
Z tej okazji przeobrażono architektonicznie
Budapeszt, zbudowano niemało pomników i
budynków publicznych. Liczne budowle, a
także studia naukowe oraz wydawnictwa
popularne z tego czasu wskazują, że
społeczeństwo węgierskie żywo interesowało
się własną przeszłością. To zainteresowanie
nie rozpoczęło się w XIX wieku, ale już w
średniowieczu.
zajęcie siedzące – ülő foglalkozás
zajęcie uboczne – mellékfoglalkozás
zajęcie ziemi – honfoglalás
zajęcie ziemi dobrzyńskiej przez Krzyżaków –
(hist.) dobrzyński föld elfoglalása a
keresztesek által
-
Wersja 01 01 2017
zajęciowy, -a, -e – foglalkozási
zajęcza skóra – nyúlbőr
zajęcza warga [powstająca w okresie płodowym
wada, polegająca na rozszczepieniu
górnej wargi] – nyúlszáj; nyúlajak
zajęczeć [1. wydać jęk; 2. powiedzieć coś
płaczliwie; 3. zabrzmieć żałośnie] –
feljajdulni, felnyögni, felsóhajtani
zajęczy, -a, -e [1. dotyczący zająca, należący do
zająca lub właściwy zającowi; 2. zrobiony
ze skóry lub mięsa zająca; 3. w
odniesieniu do cech i zachowań człowieka:
nerwowy lub tchórzliwy] – nyúlzajęcza warga – nyújszáj
zajęcze serce – nyúlszív
zajęczy skok – nyúlugrás
zajęczyna – nősténynyúl
zajęty, -a, -e – foglalt, elfoglalt; (wojsk)
megszállott, elfoglalt, bevett; (sąd) lefoglalt;
elfoglalt, nincs ideje
zajęte miejsce – foglalt hely
zajmować [zob. zająć] – foglalni, elfoglalni; (sąd)
lefoglalni; (interesować) foglalkoztatni
zajmuje się fałszerką win – borhamisítással
foglalkozik
zajmować czołowe miejsce między… - vezető
helyet foglalni el … között
zajmować jakie położenie – elfoglalni vmilyen
helyzetet v. állást v. álláspontot
zajmować stanowisko – állást foglalni
zajmować wysokie stanowisko – magas poszton
van
zajmować się [zob. zająć się] – (czym) foglakozni
(vmivel)
zajmować się amatorsko językoznawstwem –
nyelvészkedni
zajmować się chorym a. pacjentem – foglalkozik
a beteggel v. pacienssel
zajmować się (czyimi) sprawami – viszi (vkinek)
az ügyeit
zajmować się furmaństwem – fuvarozással
foglakozni
zajmować się gospodarstwem – gazdálkodni;
háztartással foglalkozni
zajmować się handlem – kereskedéssel
foglalkozni; kereskedni
zajmować się hodowlą pszczół – méhészkedni;
méhészkedéssel foglalkozni
zajmować się (jakimś) rzemiosłem – ipart űz
zajmować się kontrabandą – csempészkedéssel
foglalkozni
zajmować się ogrodnictwem – kerészkedni;
kertészettel foglakozni
zajmować się polityką – politikával foglalkozni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8081
zajmować się robotami ręcznymi – kézimunkázik
zajmować się z amatorstwa malarstwem –
kedvtelésből
festészettel
foglakozni,
műkedvelő festő, festegetni
zajmuj się a. zajmij się swoimi sprawami,
dobrze!? – foglalkozz a magad dolgával, jó?
zajmowanie ze szkody [(u Zygmunta Glogera)
Bydło zajęte ze szkody w polach i łąkach
należało odsyłać do obór królewskich lub
kasztelańskich. Wydawane było za
poręczeniem
właścicielowi,
który
obowiązany był szkodę wynagrodzić i
oborne zapłacić. Szkodę szacowało 2-ch
szlachty w obecności woźnego. Bydło
zajęte ze szkody wolno było zajmującemu
trzymać u siebie tylko dzień jeden, a
gdyby w ciągu 3-ch dni nie dostawił do
obory urzędowej lub za rękojmią wydać
nie chciał, płacił karę.] – (daw., prawo)
lefoglalás
zajmująco – érdekesen, szórakoztatóan
zajmujący, -a, -e [wzbudzający zainteresowanie]
– érdekes, szórakoztató, érdekfeszítő,
lebilincselő; (stílus) fordulatos; lenyűgöző
zajmujące
opowiadanie
–
szórakoztató
elbeszélések
zajmujące wykłady – érdekes előadások
zajmujący dużo miejsca – terjedelmes
zajob [pospolicie: 1. mania na jakimś punkcie,
obłęd, dziwactwo, wariactwo, świr;
2. (słowo obraźliwe) osoba o dziwnych
upodobaniach,
zachowująca
się
nienormalnie; świr, postrzeleniec, wariat]
– mánia, különcség, bolondság, őrültség,
téboly, esztelenség, hülyeség, eszelősség;
(átv.) kelekótya, hóbortos, szeleburdi ember
zajoba (idzie) dostać [można zbzikować] – meg
lehet bolondulni
zajodynować [posmarować ranę jodyną] –
bejódozni, jóddal bekenni
zajrzeć (zajrzę, zajrzy; zajrzał), zaglądnąć —
zaglądać [1. popatrzeć w głąb czegoś;
2. wstąpić gdzieś na krótko; 3. o świetle:
wpaść przez okno; 4. o czymś, co znajduje
się tuż za oknem: być widocznym z
wnętrza] – benézni, belenézni; betekinteni,
beletekinteni, belepislogni, bekukkantani
zajrzeć do kalendarza – naptárban utánanézni
vminek
zajrzeć do kieliszka – belenézni a pohárba, a pohár
fenekére nézni
zajrzeć do kogo – benézni vkihez
zajrzeć do książki – bepillantani, bepislantani a
könyvbe
zajrzeć do pokoju – bekukkantani a szobába
zajrzeć komu w karty – belelátni vkinek a lapjába
-
Wersja 01 01 2017
zajrzeć komu w oczy – a szemébe néz vkinek,
szembenézni v. szembefordulni vkivel
zajrzeć po coś do akt – utánanézni az iratokban
vminek
zajrzeć w przyszłość – jövőbe nézni
zajście [nieprzyjemne zdarzenie zakłócające
przebieg innych zdarzeń] – összeütközés,
összetűzés, botrány, verekedés, jelenet,
incidens; (np. słońca) lemenet
zajście to miało znamiona otwartego buntu –
ennek az eseménynek nyílt lázadás jellege
volt
zajście w ciążę – teherbeesés; fogamzás
zajść (zajdę, zajdzie; zaszedł) — zachodzić
[[1. idąc, dotrzeć do jakiegoś miejsca; 2. o
ciałach
niebieskich:
przestać
być
widocznym; 3. idąc, wstąpić gdzieś;
4. podejść do kogoś tak, żeby tego nie
zauważył; 5. zaistnieć lub zdarzyć się;
6. pokryć się czymś; 7. pokryć coś w
niewielkim stopniu lub nałożyć się na
siebie częściowo] – lemenni, lenyugodni;
(do wnętrza) bemenni, beszállni; (dojść)
eljutni, odaérni, elérni; messzire eljutni;
érkezni, elérkezni, megérkezni; (np. o
potrzebie) felmerülni; történni, megesni,
előfordulni; elébe állni vminek, elállni vmit,
keresztezni
zajść do celu – célhoz érni, célba érni
zajść komu drogę – elállni vkinek az útját, útjába
állni vkinek
zajść w ciążę – teherbe esni
zajście [nieprzyjemne zdarzenie zakłócające
przebieg innych zdarzeń] – botrány
zaszedł daleko od wsi – messze elkerült v. ment a
falutól
zakadzenie – tömjénezés, füstölés
zakadzić
(zakadzę)
–
tömjénezni
kezd;
tömjénfüsttel megtölteni
zakalcowaty, -a, -e – szalonnás (tészta), sületlen
zakalec [niewyrośnięta i niedopieczona warstwa
w cieście lub całe takie ciasto] – szalonnás,
copákás rész (kenyéren); zákály, nyálkás
üledék
zakała1 – gyalázat, szégyen; szégyenfolt; (átv.)
szeplő
zakała2 [1. osoba przynosząca komuś wstyd; 2.
człowiek przynoszący wstyd; 3. tzw.
"czarna owca", ktoś, kto przynosi wstyd]
– szégyen, szégyenfolt (személy), „fekete
bárány”
zakała rodziny – a család szégyenfoltja
zakamarek [1. małe, trudno dostępne miejsce w
jakimś pomieszczeniu, mieście, lesie itp.;
2. głęboko ukryte lub ukrywane sfery
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8082
życia, psychiki itp.] – sikátor, rejtekhely,
kuckó, szurdok
zakamieniałość – kővé-válás, megkeményedés,
megkövesedés
zakamieniałość
rozumu
–
az
értelem
megszilárdulása
zakamieniały, -a, -e [uparty i nieustępliwy w
poglądach i uczuciach] – kemény, szilárd,
megkövesedett; (átv.) érzéketlen, rideg,
közömbös, kőszívű
zakamienieć – megkeményedni, kővé válni
zakamuflować [1. ukryć właściwy sens czegoś; 2.
ukryć coś] – elrejteni, álcázni vmivel
zakamuflować się [ukryć swoje zamiary i swoją
prawdziwą naturę] – elrejtőzni, rejtőzködni
zakańczać (zakończyć) – befejezni, bevégezni
zakapać (zakapię, zakapie) – becsöpögni,
cseperegni
zakapturzać, zakapturzyć; zakapuzić [1. włożyć
komuś na głowę kaptur; 2. nakryć głowę
ptaka łowczego kapturem; 3. przykryć
czymś podobnym do kaptura; 4. zakryć
głowę kapuzą] – csuklyát tenni fel
zakapturzyć twarz – arcot csuklyával eltakarni
zakapturzyć sokoła – a sólyom fejére sapkát tenni
zakapturzyć się [włożyć kaptur] – csuklyát viselni
v. hordani
zakapturzony, -a, -e – csuklyás
zakarbować [daw. dobrze coś zapamiętać] –
hullámosítani; emlékezetbe vésni
zakarbować sobie co w pamięci – emlékezetébe
vés vmit v. jól megjegyez magának vmit
zakarbować sobie w pamięci – emlékezetébe vési
zakarbować w pamięci – emlékezetbe vésni
zakarbować włosy – hajat hullámosítani
zakarbować się [daw. zostać zapamiętanym] –
emlékezetbe vésődni
zakarmić – agyonetetni, agyontömni
zakarmić mnie na śmierć – halálra etet engem
Zakarpacie (także Podkarpacie, Ruś Zakarpacka
lub Podkarpacka, Ukraina Zakarpacka lub
Podkarpacka;
ukr.
Закарпаття
–
Zakarpattia,
węg.
Kárpátalja,
rum.
Transcarpatia, cz. i słow. Podkarpatská Rus)
[1. kraina geograficzna na Ukrainie; 2.
region
historyczny
w
dzisiejszej
zachodniej Ukrainie, na pograniczu
Polski, Słowacji, Węgier i Rumunii. O jego
odrębności decyduje przede wszystkim
fakt, że jest to jedyny, oprócz Wojwodiny,
region
na
południe
od
Karpat
zamieszkany
przez
ludność
wschodniosłowiańską.] – Kárpátalj v.
Kárpát-Ukrajna (ukránul Закарпатська
область, vagyis „Kárpátontúli terület”)
-
Wersja 01 01 2017
[Ukrajna
nyugati,
Magyarországgal,
Szlovákiával, Romániával és egy kis
szakaszon Lengyelországgal szomszédos
régiója]
zakarpacki, -a, -ie [przymiotnik od: Zakarpacie]
– Kárpátokon túli
zakasać (zakaszę, zakasze) — zakasywać
[podnieść lub zawinąć jakąś część
ubrania] – feltűrni, felgyűrkőzni; felgyűrni
zakasać rękawy – felgyűrkőzni; felgyűrni az ing v.
kabát ujját; nekigyűrkőzni
zakasłać,
zakaszlać
(zakaszlę,
zakaszle),
zakaszleć, zakaszlnąć [1. kilkakrotnie
gwałtownie i głośno wyrzucić powietrze z
płuc, wydając przy tym chrapliwy odgłos;
2. wydać przerywany, chrapliwy dźwięk
przypominający kaszel] – felköhögni, egyet
köhögni, köhinteni
zakasłać się, zakaszlać się, zakaszleć się [zanieść
się kaszlem] – köhögési rohamot kapni
zakasować — zakasowywać [okazać się dużo
lepszym od
kogoś]
–
felülmúlni,
felülemelkedni, kimagaslani, túltenni
zakasować a. zakasowywać (kogo) – lefőzni (vkit)
zakasować kolegę w nauce – felülmúlja
iskolatársát a tanulásban
zakaszlanie – köhintés, felköhögés, köhécselés
zakatarzenie [katar] – nátha, megnáthásodás,
meghűlés
zakatarzony, -a, -e [1. mający katar; 2. mający
brzmienie zniekształcone przez katar] –
náthás, hurutos, meghűlt
zakatarzyć się [dostać kataru] – megnáthásodni,
náthát szerezni v. kapni; náthás v. hurutos
lesz, meghűlni
zakatologować – jegyzékbe foglalni, katalogizálni
zakatologować każdego człowieka – minden férfit
jegyzékbe venni
zakatować [katując, uśmiercić człowieka lub
zwierzę] – halálra kínozni, agyongyötörni
zakatrupić [zob. zabić] – agyonütni, leütni,
megölni; (zsarg.) kinyírni
zakatrupić złoczyńcę – gonosztevőt agyonütni
zakaukaski, -a, -ie [związany z Zakaukaziem] –
a Kaukázuson túli, transzkaukázusi
Zakaukazja (Kaukaz Południowy) – DélKaukázus
zakaz [zarządzenie lub polecenie zabraniające
czegoś] – tilalom, betiltás, megtiltás
zakaz drukowania – nyomtatási tilalom
zakaz fotografowania! – tilos fényképezni!
fényképezni tilos!
zakaz opuszczania miejsca zamieszkania –
lakhelyelhagyási tilalom
zakaz polowania (na coś) – vad. tilalmi idő
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8083
zakaz postoju – várakozni tilos; megállási tilalom
zakaz prowadzenia pojazdów – járművezetéstől
való eltiltás
zakaz przekazywania wiadomości – hírzárlat,
hírtovábbítási tilalom
zakaz przewozu – átszállítási (tranzit) tilalom
zakaz przywozu – behozatali tilalom
zakaz reklamy – reklámtilalom
zakaz ruchu w obu kierunkach – mindkét
irányból behajtani tilos
zakaz skrętu w prawo – jobbra kanyarodni tilos
zakaz spożywania alkoholu a. zakaz sprzedaży
alkoholu – alkoholtilalom; szesztilalom
zakaz tuczu gęsi – libatömés-tilalom
zakaz wypłaty – fizetésletiltás
zakaz wyprzedzania – előzési tilalom; előzni tilos
zakaz wwozu – behozatali tilalom
zakaz wykonywania zawodu – foglalkozástól való
eltiltás
zakaz wywozu – kiviteli tilalom
zakaz wywozu złota – aranykiviteli tilalom
zakaz zatrzymywania się – megállni tilos!
zakazać (zakażę, zakaże; zakazał) — zakazywać
[wydać zakaz] – (czego) tiltani, megtiltani,
betiltani (vmit), eltiltani
zakazać a. zakazywać czegoś – betiltani vmit
zakazać komu czego – megtiltani vkinek vmit
zakazać pod karą pieniężną – pénzbüntetés terhe
alatt megtiltani
zakazać pod gardlem – fővesztés v. halálbüntetés
terhe mellett megtiltani
zakazalność – fertőzöttség, mérgezettség
zakazalność HIV wśród gejów – HIV-fertőzöttség
a homoszexuálisok között
zakazanie – tilalom, megtiltás, betiltás, eltiltás
zakazany, -a, -e [budzący odrazę i strach] –
tiltott, tilos; tilalmas; szörnyű, pocsék,
gyalázatos
zakazany owoc [rzecz niedozwolona i przez to
pociągająca (Rdz 2,16-17): A przy tym
Jahwe Bóg dał człowiekowi taki rozkaz:
«Z wszelkiego drzewa tego ogrodu możesz
spożywać według upodobania; ale z
drzewa poznania dobra i zła nie wolno ci
jeść, bo gdy z niego spożyjesz, niechybnie
umrzesz».] – tiltott gyümölcs
A bibliai történetet szerint az Úr
azt mondja az embernek:
"A kert minden fájáról szabadon
ehetsz, de a jó és a rossz tudásának
fájáról nem ehetsz, mert ha eszel róla,
meg kell halnod."
...és az ember ezt figyelembe vette;.
betartotta a tiltást, míg a kígyó fel
nem világosította az asszonyt:
-
Wersja 01 01 2017
"...jól tudja Isten, hogy ha esztek
belőle, megnyílik a szemetek, és
olyanok lesztek, mint Isten: tudni
fogjátok, mi a jó, és mi a rossz."
...és ezután az ember a tudás és a
mindenhatóság utáni vágyból evett
az almából, a tiltott fa gyümölcséből.
Azóta tartják a tudást bűnös
dolognak, így lett
A TUDÁS = TILTOTT
GYÜMÖLCS!
... azóta jelképezi az alma ezt a tiltott
és titkos tudást.
zakazana książka – tiltott könyv
zakazana reklama – tiltott reklám
zakazany kąsek najsmaczniejszy – a tiltott
gyümölcs (falatka) a legédesebb
zakazany owoc – tiltott gyümölcs
zakazić (zakażę, zakazi) — zakażać [spowodować
dostanie
się
drobnoustrojów
chorobotwórczych do organizmu] –
fertőzni,
megfertőzni;
megmételyezni,
megmérgezni
zakazić krew – vért fertőzni v. megfertőzni
zakazić się — zakażać się [zostać zakażonym] –
megfertőződni, fertőzést kapni
zakaził się błonicą – diftéria fertőzést kapott
zakazowy, -a, -e [przymiotnik od: zakaz] –
tilalmi, tiltó, megtiltó, zárlati
zakaźnie – fertőzve, ragályosan
zakaźny, -a, -e – fertőző, ragályos, mérgező;
járványos
zakażający, -a, -e – (lat.) infektiosus; fertőző
zakażenie [proces chorobowy wywołany przez
drobnoustroje chorobotwórcze] – (lat.)
infekció (infektio); fertőzés; mérgezés;
megfertőzés
zakażenie bakteryjne – baktériumfertőzés
zakażenie
kropelkowe
[zakażenie
drobnoustrojami
rozsiewanymi
z
kropelkami śliny, śluzu przy mówieniu,
kaszlu
lub
kichaniu]
–
fertőzés,
cseppfertőzés
zakażenie krwi – vérmérgezés; szepszis
zakażenie krwi objawy – kóros vérmérgezés
zakażenie połogowe [zakażenie w okresie
połogu] – gyermekágyi láz; gyermekágyi
mérgezés
zakażenie ropne – gennyes fertőzés
zakażenie szpitalne – kórházi fertőzés
zakażenie wirusowe – vírusfertőzés
zakażony, -a, -e – fertőzött, megfertőzött,
megmérgezett
zakąsać – beleharapni, összeharapni, megharapni,
széttépni, szétmarcangolni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8084
zakąsić (zakąszę, zakąsi; zakąsił) — zakąszać
[zjeść coś po wypiciu porcji alkoholu] –
harapni, falatozni, enni egy-két falatot
zakąsić po wódce – pálinka után harapni egy
falatot v. bekapni vmit
zakąska [niewielkie danie podawane przed
głównym posiłkiem lub do alkoholu] –
imbisz;
előétel;
étvágygerjesztő;
kis
adagonként
megformázott,
aszpikos
hidegkonyhai készítmény;
harapnivaló;
villásreggeli, hideg étel v. falat
zakąska przed kolacją – vacsora előtti előétel v.
hideg falat
zakąski – előételek
zakąski gorące – meleg előételek
zakąski zimne – hideg előételek
zakąski gorące – meleg előételek
zakąskowy, -a, -e – előételzakąszenie – megharapás, megmarás
zakątek [spokojne miejsce położone na uboczu]
– zug, zegzug; szöglet, sarok, búvóhely,
rejtekhely; sut; (közb.) Piripócs
zakątek kraju – a vidék eldugott helye
zakątek miasta – a város eldugott helye v. zuga
zakichać – feltüsszenteni; teletüsszenteni
zakichany, -a, -e – (közb.) szaros
zakiełkować [1. zacząć kiełkować; 2. powstać lub
zjawić się] – csíráztatni
zakiełkowało zboże – a gabona kicsírázott
zakiełkowały rośliny – a növények kicsíráztak
zakiełkowanie – csíráztatás
zakipieć
[1. o
płynach:
zacząć
kipieć;
2. gwałtownie się rozgniewać, zirytować,
zniecierpliwić lub oburzyć] – felforrni,
felfőni, kiforrni, kifutni; (átv.) felfortyanni,
méregbe jönni, felbuzogni, háborogni
zakipieć gniewem – haragra lobbanni, dühbe
gurulni
zakis – kovász, erjedő anyag
zakisać, zakisnąć (zakisnę, zakiśnie; zakisł)
[1. ulec fermentacji; 2. skwaśnieć i zepsuć
się] – megsavanyodni, megkovászosodni
zakisić (zakiszę, zakisi) — zakiszać [poddać
fermentacji produkty żywnościowe lub
rośliny
pastewne]
–
savanyítani,
besavanyítani
zakisić kapustę – káposztát savanyítani
zakisić się — zakiszać się [zostać zakiszonym]
zakisły, -a, -e [1. taki, który skwaśniał lub zgnił;
2. o zapachu: kwaśny i nieświeży;
3. gnuśny, zatęchły] – megsavanyodott
zakiszenie
[(gastronomia)
poddanie
fermentacji] – savanyítás, megsavanyítás,
besavanyítás [különösen fôzelékféléknek és
gyümölcsüknek savanykás állapotban való
-
Wersja 01 01 2017
eltevési,
ül.
konzerválási
módja];
megsavanyodás (uborka, káposzta)
zakiśnięcie – megsavanyodás
zakitować — zakitowywać [uszczelnić kitem] –
betapasztani, megragasztani; (közb., átv.)
bedugni, bedugaszolni, beragasztani
zakitować okna – ablakot bekittelni
zakitował sobie żołądek – teletömte a gyomrát
zakitowanie – kittel való bevonás, bekittelés
zakitowany, -a, -e [1. uszczelniony kitem;
2. nabity, zapchany] – betapasztott,
megragasztott, bekittelt; teletömött
zakiwać – csóválni, megcsóválni, inteni, lóbálni,
himbálni
zakiwać głową – megcsóválja a fejét
zakiwać na śmierć – inteni a halálra; nem törődik a
halállal
zakiwać nogami – lóbálja a lábát
zakiwać się – lóbálja magát
zaklajstrować [1. posmarować i zalepić coś
klajstrem; 2. ukryć coś] – beenyvezni,
megenyvezni, becsirizelni, beragasztani
zaklaskać (zaklaszczę, zaklaszcze) — zaklasnąć
[1. kilkakrotnie klasnąć lub zacząć
klaskać; 2. wydać dźwięk przypominający
klaskanie] – tapsolni
zaklaskać z radości – örömében tapsol
zaklasyfikować [przyporządkować coś do jakiejś
klasy, grupy lub jakiegoś typu] –
osztályozni, osztályba sorolni, rangsorolni
zaklasyfikować towar – árut osztályozni
zaklasyfikować się [zostać zaklasyfikowanym do
jakiejś klasy, grupy lub do jakiegoś typu]
– osztályozódni, osztályba sorolódni,
rangsorolódni
zakląć (zaklnie) — zaklinać [1. użyć wulgarnego
słowa;
2. poprosić
błagalnie;
3. w
baśniach: rzucić czar] – káromolni,
káromkodni, átkozni, megátkozni, kiátkozni,
átkozódni, szitkozódni, ráolvasni (bűnt);
elkáromkodja
magát;
elvarázsolni,
megbűvölni, megigézni, ördögöt űzni,
elbűvölni; könyörögni, kérni
zakląć kogo na sumienie – a lelkiismeretére kérni
vkit
zakląć kogo na wszystkie świętości – az ég
szerelmére kérni vkit
zakląć kogo w co – vmivé varázsolni vkit
zakląć siarczyście – durván káromkodni
zaklął ze złością – haragosan szitkozódott,
káromkodott
zakląć się — zaklinać się [gorąco zapewnić o
czymś] – esküdni vmire; (zaklinać się)
esküdözni, fogadkozni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8085
zakleić (zakleję, zaklei) — zaklejać [złączyć za
pomocą kleju lub taśmy klejącej; też:
klejąc, załatać coś] – megragasztani,
beragasztani, leragasztani
zakleić a. zaklejać kopertę – levélborítékot
leragasztani
zakleić się — zaklejać się [1. zostać zaklejonym;
2. pot. nabrać w usta czegoś kleistego i nie
móc tego przełknąć] – megragadni,
leragadni, beragadni, összeragadni
zaklejenie (powierzchni wyrobu papierowego)
[naniesienie
na
powierzchnię
niepowlekanego
wyrobu
papierowego
substancji zmniejszającej wchłanianie
cieczy, np. farby, atramentu, wody,
roztworów wodnych.] – papírfelület
ragasztása
zaklejony, -a, -e – megragasztott, beragasztott,
leragasztott
zaklekotać (zaklekotam, zaklekoczę v zaklekocę,
zaklekocze v zaklekoce) [1. o ptakach:
zacząć klekotać; 2. wydać dźwięk podobny
do klekotu lub spowodować wydanie
takiego dźwięku] – kelepelni, kerepelni,
csörömpölni,
kalimpálni
(egyet);
agyonbeszélni, megsüketíteni
zaklekotać kogo – agyonbeszélni vkit
zaklekotany, -a, -e – agyonbeszélt, megsüketített
zaklepać
—
zaklepywać
[1. klepaniem
rozpłaszczyć coś; 2. zapewnić sobie lub
komuś uzyskanie czegoś; 3. w grze w
chowanego: uderzyć dłonią w coś, na znak
odnalezienia
uczestnika
gry]
–
beszegecselni, megszegecselni; behabarni
zaklepać kocioł – kazánt szegecselni
zaklepać się — zaklepywać się [w grze w
chowanego: wyjść niepostrzeżenie z
kryjówki, dobiec do umówionego miejsca i
uderzyć w nie kilka razy dłonią] – előbújni
és letapsolni (bújócskában)
zaklęcie
[1. gorąca
prośba;
2. magiczna
formułka
mająca
wywołać
nadprzyrodzone skutki] – varázslat,
bűvölet, bájolás, ráolvasás; könyörgés; átok,
megátkozás, káromkodás
zaklęcie czarnoksięskie – varázslói átok
zaklęcie czarodziejskie – varázsige, varázsszó,
bűvös ige, átok
zaklęsłość – bemélyedés, behorpadás, besüppedés,
besüllyedés
zaklęsnąć — zaklęsać, zaklęsnąć się — zaklęsać
się [zapaść się w jakimś miejscu lub stać
się wklęsłym] – behorpadni, bemélyedni,
besüppedni, besüllyedni
-
Wersja 01 01 2017
zaklęśnięcie, zaklęsłość [miejsce wgłębione lub
zapadłe] – bemélyedés, behorpadás,
besüppedés, besüllyedés, besüllyesztés
zaklęśnięcie klatki piersiowej – a melkas
bemélyedése v. behorpadása
zaklęty, -a, -e – átkozott, elátkozott, elvarázsolt,
elbűvölt, elbájolt, megigézett
zaklinacz [ten, kto zaklina] – varázsló, bűvölő
ember
zaklinacz czarta – (dawno) ördögűző
zaklinacz węży a. wężów [człowiek umiejący
pobudzić węże muzyką do wykonywania
rytmicznych ruchów] – kígyóbűvölő
zaklinać [zob. zakląć] – varázsolni, bűvölni;
könyörögni, rimánkodni
zaklinać na przyjażń – a barátságra hivatkozva, a
barátság szent nevében kérni; könyörögni
zaklinało go, by nie szedł – rimánkodott, hogy ne
menjen
zaklinać się [zob. zakląć się] – esküdözni,
fogadkozni
zaklinanie – varázsolás, bűvölés, bűvészkedés;
könyörgés, rimánkodás
zaklinanie wężów – kígyóbűvölés
zakliniać, zaklinić; zaklinować — zaklinowywać
[1. unieruchomić coś za pomocą klina;
2. zablokować
coś;
3. zatarasować
przejście, otwór itp.] – beékelni, éket
beverni
zaklinować stół – az asztalt megékelni
zaklinować się — zaklinowywać się [zostać
zaklinowanym]
zakład [1. przedsiębiorstwo lub jego część
produkująca coś lub świadcząca jakieś
usługi; 2. instytucja naukowa, społeczna,
kulturalna, lecznicza itp.; też: jednostka
organizacyjna takiej instytucji; 3. umowa
zawarta między osobami mającymi
odmienne zdania, określająca, co ma
zrobić osoba myląca się; 4. stawianie
jakiejś sumy pieniędzy na przewidywany
wynik meczu, gonitwy itp.; 5. podwinięty
brzeg czegoś] – üzem, gyár, vállalat; intézet,
műhely; alapítvány; (zastaw) zálog, fogadás
(tétre); berakás (ruhán)
zakład bieliżniarski – fehérnemű-üzem
Zakład Bielizniarski "KARO" – „KARO”
fehérneműgyár
zakład bonifraterski – (átv.) ideggyógyintézet,
bolondokháza
zakład dentystyczny – fogorvosi intézet v. rendelő
zakład dezynfekcyjny – fertőtlenítő intézet
zakład dla nerwowo chorych – ideggyógyintézet
[np. Zakład dla nerwowo chorych
Kazimierza Zielińskiego a. dr. Bronisława
Chwistka itd.]
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zakład dla obłąkanych v. zakład dla umysłowo
chorych (szpital psychiatryczny) –
tébolyda, őrültek háza, elmegyógyintézet
8086
zakład doświadczalny – kísérleti intézet [Zakład
Doświadczalny w Kołbaczu Spółka z o. o.
należąca
do
Instytutu
Zootechniki
Państwowego Instytutu Badawczego w
Krakowie.]
zakład dziecięcy – gyermekotthon, menhely
zakład dziewiarski – kötöde
zakład energetyczny – erőmű, erőművek
zakład fotograficzny – fényképészeti vállalat,
fényképészet
zakład fryzjerski – fodrászat, fodrászüzlet,
fodrász,
fodrászsszalon,
fodrászstudió;
(dawno) borbélyüzem
zakład gastronomiczny – vendéglátóipari üzem,
vendéglátóipari vállalat, vendéglő
zakład gastronomiczny pierwszej, drugiej,
trzeciej
klasy
–
első-,
másod-,
harmadosztlyú üzem v. étterem
zakład grawerski – vésnökműhely
zakład hutniczy – kohó
zakład hydropatyczny – vízgyógyintézet
zakład kaletniczy – bőröndös műhely
zakład karny [zob. więzienie w zn. 1.] –
fegyintézet,
büntetőintézet;
büntetésvégrehajtási intézet; fegyház
zakład kąpielowy – fürdőintézet, fürdő
zakład krawiecki – szabóműhely
zakład kuśnierski – szűcsműhely
-
Wersja 01 01 2017
zakład leczniczy – gyógyintézet, klinika,
szanatórium
Zakład Leczniczo-Opiekuńczy dla Dzieci –
Gyermek Védő és Gyógyintézet
zakład litograficzny – litográfiai üzem
zakład macierzysty – főintézet, anyaüzem
zakład mięsny – húsfeldolgozóüzem; húsüzem
zakład miłości – szerelmi zálog
zakład
mleczarski
–
tejgyár,
tejüzem,
tejfeldolgozó
zakład naprawy samochodów – autójavító
műhely, szerviz
zakład naukowy – tudományos intézet v.
intézmény; tanintézet
zakład obłąkanych [zob. szpital psychiatryczny]
– tébolyda; őrültek háza, elmebetegek
elhelyezésére és ápolására berendezett
intézet;
Zakład Oczyszczania Miasta (ZOM) – Városi
Köztisztasági Hivatal
Zakład Oczyszczania Miasta w Sopocie – Szopoti
Városi Köztisztasági Hivatal
zakład
ogrodniczy
–
kertészeti
üzem;
kertgazdaság, kertészet
zakład ortopedyczny – ortopédiai intézet
zakład państwowy – állami üzem v. intézet v.
intézmény
zakład piwowarski – sörfőző üzem, sörfőzde
zakład pogrzebowy [zakład organizujący
pogrzeby] – temetkezési intézet v. vállalat
[Zakład
Pogrzebowy
"Memento"
Bogatynia. Zakład Pogrzebowy w Bogatyni:
Bogatynia-i
„Memento”
Temetkezési
Vállalat]
zakład położniczy [pierwszy Zakład Położniczy
zlokalizowany na przedmieściu Gdańska –
Nowe Ogrody został otwarty w 1804 roku]
– szülőotthon
zakład poprawczy [zob. dom poprawczy; zakład
wychowawczy dla nieletnich przestępców]
–
javítóműhely,
javítóüzem;
(dom
poprawczy) javítóintézet
zakład powrozowy – kötélverő üzem
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8087
zakład pracy [instytucja, w której się pracuje
zarobkowo] – gyár, üzem, munkaüzem
zakład prywatny – magánüzem
zakład przegrać – fogadást elveszíteni
zakład przemysłowy – ipari üzem v. vállalat
zakład przodujący – élüzem [Az élüzem 1949 és
1989 között „a felsőbb irányító szervek által
meghatározott célkitűzések megvalósítása
terén kimagasló termelési, gazdasági
eredményt elért” vállalatok kitüntető címe
volt Magyarországon. A rendszerváltáskor
ez a kitüntetés megszűnt.]
zakład przyjaźni – a barátság záloga
zakład przyrodaleczniczy – természetgyógyászati
intézet
zakład siodlarski – nyergesüzem, nyergesműhely
zakład strzyżenia psów – kutyakozmetika
zakład ślusarski – lakatosműhely, lakatos üzem
zakład tapicerski – kárpitos műhely
zakład techniczno-dentystyczny – fogtechnikai
laboratórium
zakład trumniarski – koporsókészítő üzem,
temetkezési vállalat v. intézet
zakład ubezpieczeń – biztosító
Zakład Ubezpieczeń Hungaria Spółka Akcyjna –
Hungária Biztosító Részvénytársaság (HB)
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (oficjalny
skrót ZUS) [państwowa instytucja
publicznoprawna realizująca zadania z
zakresu ubezpieczeń społecznych w
Polsce. Zakres działania, zadania i
funkcjonowanie Zakładu Ubezpieczeń
Społecznych określają art. 66-72 ustawy z
dnia 13 października 1998 roku o systemie
ubezpieczeń społecznych (Dz. U. z 2007 r.
Nr 11, poz. 74, z późn. zm.) oraz statut
ZUS (Dz. U. z 2008 r. Nr 28, poz. 164).] –
Társadalombiztosító;
Országos
Társadalombiztosítási Intézet
zakład ubojowy – vágóüzem, vágóhíd (állatoké)
zakład wychowawczy – nevelőintézet
zakład wodoleczniczy – vízgyógyászati v.
hidroterápiai intézet v. részleg
zakład wytwarzający wyroby pończosznice –
harisnyaüzem
zakład zamknięty [karna, wychowawcza lub
lecznicza instytucja lub jej część
ograniczająca wolność osób w niej
przebywających] – zártintézet
zakład zastawniczy – zálogház, zálogintézet
-
Wersja 01 01 2017
zakład zdrojowy – gyógyintézet, vízgyógyintézet,
gyógyfürdő
zakład
żywienia
zbiorowego
[Instrukcje
sanitarne HACCP GMP GHP dla zakładu
żywienia zbiorowego] – közétkeztetési
vállalat;
kollektív
étkeztetési
üzem,
népkonyha, közkonyha, üzemi étkezde
zakładacz, zakładaczka – alapító ffi/nő
zakładacz obiektu – a létesítmény alapítója
zakładać [zob. założyć] – (organizować, np.
szkołę) alapítani, létesíteni, megalapítani;
felállítani; (na kogo/co) rátenni, feltenni,
ráhelyezni
zakładać a. założyć coś – létrehozni, létesíteni,
alapítani vmit
zakładać coś – felszerelni v. beszerelni vmit
zakładać a. założyć cewnik – felhelyezni a ketétert
zakładać a. założyć firmę – céget alapítani
zakładać fundamenty – alapot lefektetni,
megalapozni
zakładać (założyć) gips na nogę – gipszbe teszi a
lábat, begipszeli a lábat
zakładać (założyć) gips na rękę – gipszbe rak
kezet; begipszeli a kezet
zakładać koło – kereket szerelni
zakładać konto – előfizetni
zakładać minę – elaknásítani vmit; aknát rakni
zakładać nogę na nogę – keresztbeteszi a lábát
zakładać a. założyć partię – pártot alakítani v.
megalakítani
zakładać ręce na krzyż – karbateszi a kezét
zakładać okulary – felteszi a szemüvegét
zakładać protest przeciw komu/czemu – tiltakozni
vki/vmi ellen
zakładać a. założyć przynęte na haczyk – csalit
tenni a horogra
zakładać rodzinę – családot alapítani
zakładać się – (o co) fogadni (vmibe)
zakładać się o coś – fogadni vmiben
zakładam, że… – feltételezem, hogy…; fogadok,
hogy…
zakładanie – lerakás, elhelyezés; alapítás; berakás
zakładanie fundamentów – az alapok lerakás
zakładanie instytutu naukowego – tudományos
intézet alapítása
zakładanie rąk – (átv.) semmittevés
zakładanie sukienki – ruhaberakás
zakładanie
urządzeń
elektrycznych
–
villanyszerelés
zakładnie taśmy – szalagbevezetés
zakładnie
urządzeń
elektrycznych
–
villanyszerelés
zakładka [1. pasek tkaniny lub papieru
wkładany do książki w miejscu, w którym
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8088
przerwało się czytanie; 2. plisa; 3. brzeg
jednego elementu zachodzący na brzeg
drugiego elementu, z którym jest
połączony] – betét; (w książce) könyvbetét;
olvasójel; (spodnie) hajtás, berakás (ruhán)
zakładka; (ang.) bookmark [znacznik wstawiony
w wybrane miejsce przetwarzanego tekstu
lub przeglądarki WWW, pozwalający na
szybki do niego powrót.] – (ang.) bookmark
– könyvjelző [1. hipertext rendszereknél
használható "könyvjelző", mellyel a szöveg
egyes pontjai vagy oldalai megjelölhetők;
szűkebb értelemben a Web-böngészőknek az
a funkciója, mellyel az érdekesnek ítélt URL
címeket a felhasználó egy bookmark file-ban
megőrizheti, csoportosíthatja, majd később
előhívhatja és linkként használhatja az
eredeti információforrások gyors elérésére;
2. böngészőprogramoknál URL-címek gyors
megjegyzésére, majd később ezek gyors
lehívására használt funkció; a könyvjelzőben
tárolt címek csoportosíthatók és javíthatók]
zakładka a nie rozporek – befelé menő
szembehajtás, szemberánc [Két egymással
szembefordított hajtás, amelynél a hajtásélek
a ruhadarab külső oldalán találkoznak.
Ellentéte az ún. quetsch-hajtás, amelynél
viszont a hajtásélek a ruhadarab belső
oldalán találkoznak.]
zakładka do książki; zakładki do książek –
könyvjelző
zakładnik
[człowiek
zatrzymany
przez
porywacza
lub
terrorystę
chcącego
wymusić spełnienie swoich żądań groźbą, że
będzie
torturował
lub
zabije
zatrzymanego], zakładniczka – kezes; (hist)
túsz (ffi/nő)
zakładny, -a, -e [podstawowy] – alapvető, fő
zakładny wzrost cen energii elektrycznej – a
villamosenergia árak alapvető emelkedése
-
Wersja 01 01 2017
zakładny, -a, -e – alapítózakładowy, -a, -e [przymiotnik od: zakład] –
üzemi, gyári, vállalati, intézeti, műhelyi;
alapzakładowa organizacja partyjna – (dawno) üzemi
pártszervezet
zakładowa slużba zdrowia – üzemi egészségügyi
szolgálat; foglalkozásegészségügyi-szolgálat
zakłady – gyártelep; üzemek, művek
Zakłady Aparatów Rentgenowskich – (dawno)
Röntgen Művek (MEDICOR)
Zakłady Autobusowe Węgierskich Kolei
Państwowych
–
(dawno)
Magyar
Államvasutak Autóbusz Üzeme (MÁVAUT)
Zakłady Elektryczne Ganz – Ganz Villamossági
Művek (GVM)
Zakłady Elektryczne SIMECH w Oświęcimiu –
Oświęcim-i SIMECH Villamossági Művek
zakłady energetyczne – erőműtelep
zakłady gospodarki komunalnej – közművek
zakłady hutnicze – kohászati művek
zakłady maszyn; zakłady maszynowe – gépgyár
zakłady naftowe – petróleumművek
zakłady włókiennicze – textilüzem, textilipari
üzemek, textilgyárak
zakładzik – kis gyár v. üzem; kicsi berakás (pl.
ékszeren)
zakładziny [1. uroczyste położenie w gmachach
murowanych kamienia węgielnego, a w
drewnianych podwaliny; 2. Zakładziny –
(u Zygmunta Glogera) uroczyste położenie
w gmachach murowanych kamienia
węgielnego, a w drewnianych podwaliny.
Możniejsi sprowadzali kapłana do
poświęcenia miejsca. Pod kamień węgielny
kościoła św. Małgorzaty na Kazimierzu
pod Krakowem król Kazimierz Wiel.
położył swój pierścień. W następnych
wiekach kładziono blachę z napisem
objaśniającym, pergamin lub papier z
opisem w butelce zakorkowany, później
dodawano jeszcze współczesne monety i
medale.] – a ház v. egyház alakőletételének
ünnepe
zakłamać — zakłamywać [świadomie wypaczyć
prawdę o czymś] – becsapni, hazudni
zakłamać się — zakłamywać się [wmówić sobie
coś, nie chcąc uznać niewygodnej lub
przykrej dla siebie prawdy] – becsapja
önmagát
zakłamanie [zob. nieszczerość] – hazugság,
hazudozás,
képmutatás,
hamisság,
kétszínűség; tettetés
zakłamany, -a, -e [1. o człowieku: nieszczery;
2. oparty na kłamstwie] – nem őszinte,
hamis, képmutató, hazug; szemforgató
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8089
zakłębić – gomolyítani, gombolyítani
zakłębić dymem pożarów – a tüzek füstjével
gomolyítani
zakłębić się [utworzyć kłębowisko] – gomolyogni,
gomolyodni, örvényleni, forrongani, forrni,
buzogni
zakłopotać (zakłopotam, zakłopoczę v. zakłopocę)
[wprawić w zakłopotanie] – zavarni,
háborgatni, nyugtalanítani
zakłopotał nas swoją chorobą – betegségével
nyugtalanságot keltett bennünk
zakłopotać się [1. poczuć się zawstydzonym lub
zaniepokojonym czyjąś wypowiedzią lub
zachowaniem; 2. daw. zmartwić się lub
zaniepokoić się] – izgulni, nyugtalankodni,
bánkódni
zakłopotanie [stan człowieka, który nie wie, co
odpowiedzieć ani jak się zachować] –
zavar, gond, nyugtalanság; összekeverés
zakłopotany, -a, -e [wyrażający zakłopotanie] –
zavarodott, zavart; gondterhelt, aggódó
zakłosić się (zakłoszę się) – kalászba szökkenni
zakłoszony, -a, -e – kalászba szökkent
zakłócać (zakłócić) – zavarni; háborgatni;
megzavarni
zakłócać porządek – megzavarni a rendet
zakłócający, -a, -e – zavaró, háborító
zakłócający pokój – zavargó; rendbontó;
békétlenkedő
zakłócający porządek – rendbontó; rendzavaró
zakłócający spokój – csendháborító, rendzavaró
zakłócanie (zakłócenie) – zavarás
zakłócanie porządku – rendzavarás
zakłócanie ruchu – forgalomakadályozás
zakłócanie spokoju publicznego – csendháborítás,
garázdaság, közcsendháborítás
zakłócanie szumem – zajzavarás
zakłócenia akustyczne w postaci wysokich
dźwięków – sziszegés, suha, sustorgás
zakłócenia akustyczne w postaci, wysokich
dźwięków – csicsergés
zakłócenia atmosferyczne – atmoszférikus zavar
zakłócenia przy magnetycznym odczytywaniu
dźwięku w miejscu sklejenia taśmy –
ragasztás okozta kattanás
zakłócenia
radiofoniczna
–
rádióhulláminterferencia; interferenciás zavar
zakłócenia selektywne – szelektív zavar
zakłócenie – zavarás, izgatás, nyugtalamítás,
felkavarás
zakłócenie atmosferyczne – légköri zavar
zakłócenie drgań własnych – sajátrezgészavarás
zakłócenie indukowane – indukált zaj
-
Wersja 01 01 2017
zakłócenie
intermodulacyjne
[zakłócenia
intermodulacyjne badane są na podstawie
sygnału, uzyskanego poprzez przesłanie co
najmniej dwóch silnych testowych
nośnych przez ten sam kabel] –
intermodulációs torzítás
zakłócenie magnetyczne – mágneses eltérés
zakłócenie o charakterze okresowym –
frekvencialöket-zavar
zakłócenie od harmonicznej – felhangelnyomás
zakłócenie porządku – rendbontás
zakłócenie przemysłowe – elektronikus berendezés
okozta rádiózavar
zakłócenie przydźwiękiem – hálózati búgás
zakłócenie różnicowego odbioru dźwięku –
vivőhullámú zavar
zakłócenie spokoju publicznego – csendháborítás
zakłócenie tonem o zmieniającej się amplitudzie
– szaggatott hangú zavarás, rádiózavarás
zakłócenie tonem prostym – egyfrekvenciás
torzítás
zakłócenie własne – sajátzavar
zakłócenie wzajemne – kölcsönös zavar
zakłócić (zakłócę) — zakłócać [naruszyć ustalony
porządek lub równowagę czegoś] –
zavarni,
megzavarni,
felizgatni,
nyugtalanítani,
felkavarni,
háborgatni,
megbontani; felforgatni
zakłócić a. zakłócać pokój – megzavarja a
nyugalmat
zakłócić a. zakłócać porządek publicznych –
közrendet megbontani
zakłócać ruch – forgalmat akadályozni
zakłócić myśl – gondolatot megzavarni
zakłócić porządek – megzavarni a rendet
zakłócić spokój – megzavarja a békét v. csendet
zakłócać spokój publiczny – garázdálkodni
zakłóczony, -a, -e – megzavart
zakłucie – leszúrás, leölés
zakłucie igła – tűszúrás
zakłuć (zakłuje) — zakłuwać [1. zabić kogoś
czymś ostrym; 2. ostro, przenikliwie
zaboleć; 3. boleśnie coś odczuć; 4. lekko
ukłuć] – megszúrni; leszúrni, agyonszúrni,
ledöfni
zakłuć w palec, zakłuć palec igłą – tűvel
megszúrja az ujját
zakłuć się — zakłuwać się [lekko się ukłuć] –
megszúrja magát
zakłuć się w nogę – megszúrja a lábát
zakłusować – vágtába kezdeni
zakłuwanie – szúrás, megszúrás, leszúrás, ledöfés,
agyonszúrás, levágás
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8090
zakłuwanie węży hydraulicznych – hidraulikus
tömlő levágása
zakneblować — zakneblowywać [1. włożyć
komuś knebel do ust; 2. zmusić kogoś do
milczenia] – betömni, gúzsba kötni
zakneblować usta – száját betömi v. felpeckeli
zakneblowanie, zakneblowywanie – gúzsbakötés,
felpeckelés
zakneblowanie (barykada) – barrikád, utcai
torlasz
zakochać się (zakocham, -asz, -ają) — zakochiwać
się [1. poczuć miłość do kogoś; 2. zacząć
bardzo lubić lub podziwiać kogoś lub coś]
– (w kim) beleszeretni vkibe, (kogoś/coś)
megszeretni vkit/vmit; szerelmes lesz
zakochać się w czymś – beleszeretni vmibe;
szerelmes lesz vmibe
zakochać się na zabój – halálosan beleszeretni
vkibe
zakochać się po uszy – fülig szerelmes
zakochać się w kimś – beleszeretni vkibe;
szerelmes lesz vkibe
zakochał się, jak diabeł w suchej wierzbie – fülig
beleszeretett, szerelmes, mint az ágyú
zakochał się w tej pannie – beleszeretett ebbe a
lányba
zakochana [kobieta, która się zakochała] –
szerelmes lány v. nő
zakochani [kobieta i mężczyzna, którzy się w
sobie zakochali] – szerelmesek
zakochani gruchają – a szerelmesek turbékolnak
zakochanie [miłość do kogoś] – szerelem
zakochany [mężczyzna, który się zakochał] –
szerelmes fiú v. ffi
zakochany, -a, -e [1. taki, który się w kimś
zakochał; 2. świadczący o takim stanie;
3. lubiący coś bardzo lub zafascynowany
czymś lub kimś] – (w kim) szerelmes (vkibe)
Zakochany aniol (Angel in Love) [2005] –
Szerelmes angyal (lengyel film)
zakochany na śmierć – halálnak halálával halsz;
halálosan szerelmes
zakochany po uszy – fülig szerelmes
zakochany w muzyce – szerelmes a zenébe,
zeneszerető
zakochiwać się (zakochać się) – beleszeretni vkibe
zakodować [1. zapisać coś za pomocą kodu;
2. zapamiętać coś] – kódolni, bekódolni;
emlékezetbe vésni
zakolanek – (sp) térdvédő, térdmelegítő; (hist)
térdvért
zakolanki [Przy wysokich butach i obcisłych
spodniach do konnej jazdy używano
zakolanek, zwykle białych płóciennych,
zapinanych
na
kilka
guzików,
-
Wersja 01 01 2017
ściskających mocno kolano. B. Gemb.] –
térdvédő, térdmelegítő; lábszárvédő
zakole [1. półkolisty zakręt drogi lub koryta
rzecznego; 2. półkolista łysina nad czołem]
– hajlat, kanyar
zakolebać [zachwiać lub zakołysać] – megingatni,
megringatni
zakolebać się [zachwiać się lub zakołysać się] –
megrendülni,
meginogni,
himbálózni,
hullámzani, ringatózni
zakolędować – karácsonyi dalba v. kolendába
kezdeni, regölni kezd
zakoł, zakolenie [zatoczenie koliste, np. w szyku
bojowym, czyli tańcu tatarskim, t. j.
obejście w kierunku łukowatym z boku i z
tyłu.] – bekerítés, körbefogás (hadi alakzat v.
tatár tánc)
zakołatać (zakołacę v. zakołaczę, zakołace v.
zakołacze) [1. uderzyć w coś, powodując
głuchy odgłos; 2. o myślach, uczuciach
itp.: pojawić się nagle] – kopogni, csörögni,
zörögni, bekopogtatni, bezörgetni; zörgetni,
kopogtatni; (átv.) folyamodni, fellebbezni
zakołatać do drzwi – bekopogni az ajtón
zakołatać do serca czyjego – vkinek a jószívéhez
folyamodni
zakołować [zatoczyć koło] – megfordulni,
megperdülni
zakołować się – forogni, pörögni, elszédülni,
megszédülni, kóvályogni
zakołować się w głowie – szédelegni
zakołowało się głowie – kóválygott a feje,
megszédült
zakołysać (zakołyszę, zakołysze) [wprawić coś w
ruch wahadłowy] – ringatni, himbálni;
ingatni
zakołysać się [zostać wprawionym w ruch
wahadłowy lub poruszyć się takim
ruchem]
–
ringatózni,
himbálózni,
meglendülni, meginogni
zakomenderować [wydać komendę lub rozkaz] –
megparancsolni, elrendelni, parancsot adni,
vezényelni, elvezényelni
zakomenderowanie – parancskiadás; rendelekzés
zakompleksiony, -a, -e [mający kompleksy] –
gátlásos, komplexusokkal teli, komplexusos
zakomunikować [zawiadomić o czymś] –
bejelenteni, közölni, tudatni, értesíteni
zakomunikować co komu listownie – levélben
közölni vmit vkivel
zakomunikować wiadomości – híreket közölni
zakomunikowanie – hírüladás, tudatosítás, tudatás,
közlés
zakon [1. zgromadzenie religijne lub świeckie,
którego członkowie są związani ślubami i
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8091
żyją według ściśle określonych reguł; 2.
zgromadzenie religijne lub świeckie
skupiające osoby związane ślubami,
przestrzegające
określonych
reguł;
klasztor; 3. organizacja, której członkowie
oddają
się
w
sposób
szczególny
wypełnianiu
zasad
danej
religii.
Członkowie zakonu (mężczyźni – mnisi,
zakonnicy, bracia; kobiety – zakonnice,
mniszki, siostry) zwykle nie są postrzegani
ani jako świeccy, ani jako członkowie
kleru, choć np. w Kościele katolickim
możliwe jest łączenie członkostwa w
zakonie ze święceniami kapłańskimi
(osobie takiej przysługuje tytuł „ojca”). W
chrześcijaństwie zakon ma zatwierdzoną
przez Kościół regułę. Jego członkowie
składają uroczyste śluby ubóstwa,
czystości i posłuszeństwa. Wśród zakonów
chrześcijańskich wyróżnia się zakony
mnisze
(np.
benedyktyni,
cystersi,
trapiści),
żebrzące
(franciszkanie,
dominikanie), kleryckie (jezuici, pijarzy) i
rycerskie
(Krzyżacy,
templariusze,
joannici). W odróżnieniu od członków
zakonów,
osoby
wstępujący
do
zgromadzeń zakonnych składają tylko
śluby proste.] – törvény, szabály,
jogszabály; (dawno) állás, jogállás; (dawno)
kötelék;
(dawno) megszorítás, záradék,
fenntartás; (dawno) vallás, hit; (egyh.)
szentírás, törvény, testamentum, szövetség;
(egyh.) szerzetesrend, rend; szerzet
Zakon (hebr. miszpat - norma prawna; misfah rozkaz; torah - zakon; dabar - przykazanie)
[oznacza w Piśmie Świętym zbiór przez
Boga nadanych postanowień w formie
nakazów i zakazów, regulujących życie
ludu Bożego, którym był Izrael. Główną
jego częścią jest dziesięcioro przykazań
(Dekalog). Zawiera też różne prawa
dotyczące życia socjalnego i zarządzenia
dotyczące życia dla Boga. Według Starego
Zakonu człowiek przychodził do Boga
przez
zasługi
tzn.
wykonywanie
przykazań. W NT jednk jednamy się z
Bogiem przez łaskę, która dana została
nam przez Jezusa Chrystusa. Zakon
Mojżeszowy nakazywał i żądał dobrych
uczynków, a Chrystus naucza, że człowiek
tak powinien zmienić swe serce (przy
pomocy Chrystusa) żeby sam, z własnej
woli i z miłości do Boga, czynił dobrze. Nie
każdy zakon (prawo) musi wyrażać swe
nakazy i zakazy w formie przykazań,
podobnie jak to ma zakon Mojżeszowy
(prawo Mojżeszowe), co widzimy w Liście
do Rzymian gdzie jest mowa o kilku
zakonach: zakon grzechu w członkach
-
Wersja 01 01 2017
ciała naszego; zakon umysłu, z którym
walczy zakon w członkach naszych, zakon
Ducha, który żąda tego, czego stary zakon
także żądał; zakon wiary, z którego
uczynki mają płynąć.] – TÖRVÉNY [1. A
tízparancsolat, amelyet Mózes kapott Istentől
Izráel számára (2Móz 20,3-17; 5Móz 5,621); összefoglalja, mit kíván Isten az Ő
népétől. 2. Tóra, azaz az ÓSZ első öt könyve
(Mt 5,17; Lk 16,16). 3. Isten egyetemes
akarata, szavakban, tettekben és előírásokban
(2Móz 20,1-17; Zsolt 19); az ÓSZ-i zsidók
Jahvébe vetett hitüket a törvény pontos
megtartásával mutatták meg. Jézus betöltötte
a törvényt, becsülte és szerette azt, s
kifejtette annak tulajdonképpeni jelentőségét
(Mt 5,17-48); az ÓSZ-i törvény értelme és
rendeltetése, hogy utat készítsen az
eljövendő Jézusnak (Gal 3,24). Kinyilvánítja
az ember bűnös voltát, és teljes képtelenségét
arra, hogy Istennek tetsző életet éljen; a
törvény képtelen az embert a bűn fölött
győzelemre segíteni (Róm 3-8; Gal). Jézus
összefoglalta a törvényt: maradéktalan
szeretetet követel Isten és felebarátaink iránt.
Ezáltal újonnan meghatározza az embernek
önmagához való viszonyát (önszeretet) (Mt
22,35-40). A törvény irgalmatlan (Jak 2,10)
és Krisztusra vezérlő mester (Gal 3,24). Aki
a törvény szerint akar élni, az átok alatt van
(Gal 3,10).]
zakon (łac. ordo regularis) [instytut zakonny,
którego członkowie żyją złożonymi
ślubami. U franciszkanów: Pierwszy
Zakon (OFM, OFMConv, OFMCap),
Drugi Zakon (OC - Klaryski), Trzeci
Zakon Regularny (TOR)] – (egyh.)
szerzetesrend, rend, (lat. ordo reguláris)
[szerzetesi intézmény,
melynek tagjait
fogadalmak kötik. A ferenceseknél: Első Rend
(OFM, OFM Conv., OFM Cap.), Második
Rend (OC - klarisszák), Reguláris Harmadik
Rend (TOR).]
zakon Adama [małżeństwo] – (związek) házasság,
házasélet
zakon augustynów – Ágáston rend
zakon benedyktów a. benedyktyński [ZAKON
BENEDYKTYŃSKI
nawiązuje
do
tradycji najwcześniejszego monachizmu
dzięki swej Regule, która adaptuje go do
warunków życia mnichów na Zachodzie.
Reguła
napisana w VI w.
przez
św. Benedykta -wierne echo Ewangelii dzięki
swej
szerokości,
umiarowi
i chrześcijańskiemu
humanizmowi
ześrodkowanemu na Osobie Chrystusa
"Nad Chrystusa nic nie przekładać"
stworzyła ramy życia zakonnego, które
przetrwało
czternaście
wieków,
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8092
z łatwością
przystosowując
się
do
przeróżnych warunków czasu i miejsca.] –
Benedek-rend, Bencés-rend [A bencések
(másképp: Szent Benedek Rend, vagy
egyszerűen: Bencés rend) – teljes latin
nevén: Ordo Sancti Benedicti, rövidítve:
OSB – a Római Katolikus Egyház egyik
szerzetesrendje, melyben Szent Benedek
reguláját követik későbbi szabályokkal és
modern szokásokkal kiegészítve. Ők a
kereszténység
egyik
legősibb
szerzetesközössége, az első katolikus
szerzetesrend. Nevüket alapítójukról, Szent
Benedekről kapták, aki a VI. század elején,
Itáliában kezdett szerzeteséletet, és írta meg
szerzetesi szabályzatát, reguláját. A bencések
hatása óriási Európa tudomány- és
kultúrtörténetében, valamint a katolikus
szerzetesség kialakulásában, különösen a
kora-középkor folyamán.]
Zakon Braci Mniejszych (łac. Ordo Fratrum
Minorum, pot. franciszkanie) [katolicka
wspólnota zakonna z grupy zakonów
żebrzących. Założona w 1209 przez św.
Franciszka z Asyżu. Zakon ten w 1517 r.
na mocy bulli Ite et vos ad vineam meam
został podzielony na Zakon Braci
Mniejszych zwanych Obserwantami, oraz
Zakon
Braci
Mniejszych
Konwentualnych. W 1619 r. pełną
niezależność uzyskała trzecia gałąź:
Zakon Braci Mniejszych Kapucynów.
Wszystkie trzy zakony są oparte na tej
samej regule, napisanej przez św.
Franciszka i zatwierdzonej przez papieża
Honoriusza III 29 listopada 1223 r.
Posiadają
wspólne
dziedzictwo
historyczne i duchowe. Różne konstytucje
oraz przełożeni stanowią jednakże o ich
odrębności prawnej.] – ferences rend
(franciskáriánusok, ferencesek) [egy római
katolikus szerzetesrend, melyet Assisi Szent
Ferenc (1182. – 1226. október 4.) alapított
1209-ben. Neve latinul: Ordo Fratrum
Minorum (Kisebb Testvérek Rendje),
kolduló rend.]
Ferences rend ágai:
Szent Ferenc Első Rendje - Szent Ferenc
regulája szerint élő szerzetesek, 1223 óta
létezik.
 Kisebb Testvérek Rendje – Ordo Fratrum
Minorum (OFM)
 Konventuális Kisebb Testvérek (Minoriták)
(OFM Conv.)
 Kapucinus Kisebb Testvérek (Kapucinusok)
(OFM Cap.)
Szent Ferenc Második Rendje - a ferences rend
női ága, melyet Szent Klára és Szent Ferenc
alapított 1212-ben.
-
Wersja 01 01 2017
 Közismert nevük Szent Klárára utal klarisszák
 "Szécsény Ágacskája" Klarissza Remeteség
– Ordo Sanctae Clarae (OSC)
Szent Ferenc Harmadik Rendje - az első és a
második rend mellett alapított harmadik
közösség.
 Ferences világi rend – Ordo Franciscanus
Secularis (OFS)
 Reguláris Harmadik Rend
Istotę życia Braci Mniejszych wyznaczają
słowa Reguły z 1223 r.:
Reguła i życie braci mniejszych polega na
zachowaniu świętej Ewangelii Pana naszego
Jezusa
Chrystusa
przez
życie
w
posłuszeństwie, bez własności i w czystości.
(Regula bullata rozdz. I) — Jest to istota
charyzmatu i działalności naśladowców św.
Franciszka. Jej uniwersalność powoduje, że
Bracia
Mniejsi
prowadzą
bardzo
zróżnicowaną działalność: pomoc ubogim,
misje, kaznodziejstwo, prowadzenie parafii
i sanktuariów, działalność naukowa (warto
wspomnieć
średniowieczny
nurt
filozoficzno-teologiczny
(szkoła
franciszkańska), do której zaliczani są m.in:
św. Antoni Padewski, św. Bonawentura, bł.
Jan Duns Szkot, William Ockham, Roger
Bacon i inni). Jednak przed działalnością
zewnętrzną pierwszeństwo posiada życie
modlitwy. Charyzmat franciszkański jest
więc kontemplacyjno-czynny. — W Polsce
pierwszy klasztor franciszkański powstał w
1236 we Wrocławiu, a następny w 1237 w
Krakowie.
Habity franciszkanów mogą się różnić w
zależności od ich przynależności. Cechą
wspólną dla wszystkich jest sznur z trzema
węzłami
symbolizującymi
rady
ewangeliczne. Na zdjęciu: franciszkanin z
Zakonu Braci Mniejszych Konwentualnych.
Zakon Braci Mniejszych Kapucynów, Kapucyni
[katolicka wspólnota zakonna z grupy
zakonów żebrzących, wyodrębniona ze
wspólnoty zakonnej stworzonej przez św.
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8093
Franciszka z Asyżu w 1209 roku. Zakon
ów, oddzielił się od dwóch pozostałych
zakonów w 1528 roku, 11 lat po podziale
franciszkanów na Braci Mniejszych i
Braci Mniejszych Konwentualnych.] –
kapucinusok (Capucini ordinis fratrum
minorum) [a ferencesek egy ága, akiket
Matteo di Bassi alapított 1525-ben Itáliában.
Ezt a rendet megerősítette VIII. Kelemen
pápa is 1528-ban. Eredetük azokra a
viszályokra vezethető vissza, amikor a
ferences rendben a fegyelem szigora miatt
kitört az elégedetlenség. Csak külsőségekben
különböztetik meg magukat a többiektől,
mégpedig úgy, hogy csúcsos csuklyát és
szakállt viselnek, egyebekben ugyanazokat a
szigorú szabályokat tartják meg.]
A Kapucinus Rend (OFM Cap.) a ferences
rend ún. obszerváns ágából (lásd az első
rendről szóló bevezetőt) kiindult reform
eredményeként született. Megalakulása Matteo
da Basico testvér nevéhez fűzőik, aki társaival
együtt vissza akart térni a teljes szegénység
eredeti eszményéhez, még külsőben is utánozva
Szent Ferencet. Az új rend jogi alapját VII.
Kelemen 1528-ban kelt bullájával fektette le, a
közösség végleges önállóságát azonban csak
1619-ben nyerte el. E reformág tagjai szakállt
és csuklyát, azaz caputium-ot viseltek - innen
származik a kapucinus elnevezés. Nagyobb
hangsúlyt kapott életükben a csöndes,
imádságos visszavonultság - ugyanakkor, ha a
körülmények úgy kívánták, működtek mint
betegápolók, tábori lelkészek, népszónokok
vagy hittérítők. Mint a ferences első rend többi
közössége, a kapucinusok is ebben a
mondatban látják életük legalapvetőbb
leírását: "A kisebb testvérek regulája és élete ez:
kövessék a mi Urunk, Jézus Krisztus szent
evangéliumát és éljenek engedelmességben,
tulajdon nélkül és tisztaságban." A Rendi
Alkotmányban mindez így visszhangzik:
"Minden élethelyzetben az evangéliumot
kövessük, mint legfőbb törvényt; buzgón
olvassuk üdvösséget adó szavait és mint a
Boldogságos
Szűz
Mária
"szívünkben
forgassuk" azokat." (I.1.6.) A közösség a
francia forradalomig igazi virágkort élt meg.
Köszönhették mindez az egyszerű és hiteles
életmódnak, a kitűnő rendi képzésnek és
pártfogóik jóindulatának. A XVIII. század
végétől a XX. század elejéig a kapucinusok
Európa szerte sok szenvedésnek és tiltásnak
voltak kitéve. Ebben az időszakban az elűzött
szerzetesek az amerikai kontinensen hoztak
létre újabb és újabb kolostorokat. Túlélve a
megpróbáltatásokat a XX. század folyamán a
közösség ismét létszámgyarapodásnak indult.
Jelenleg a világ számos országában több mint
11 000 kapucinus testvér éli követi Szent
Ferenc lelkiségét.
-
Wersja 01 01 2017
A kapucinusok Magyarországon
Mai ismereteink szerint a kapucinusok már a
XVI. században jelen voltak magyar földön,
mint a keresztény csapatok tábori lelkészei.
Brindisi Szent Lőrinc 1601-ben ott volt a
csókakői csatában, neki köszönhetjük az
Osztrák-Magyar Monarchia területén a
kapucinus
provinciák
nagy
részének
alapítását. Egy másik venetói kapucinus
testvér, Avianói Boldog Márk, a Szentszék
követeként mint diplomata és mint kiváló
stratégiai érzékkel rendelkező páter, igen nagy
érdemeket
szerzett
1686-ban
Buda
visszafoglalásakor. Magyarország akkori
prímása, gr. Széchenyi György 1687-ben kelt
oklevelében elismervén és megköszönvén a
kapucinusok aktív részvételét a harcokban és
az emberek buzdításában, megalapította a
kapucinusok budai rendházát. Ezt követte
Móron az 1695-ben elkészült rendház és az
1701-ben felszentelt templom. A harmadik
komoly kapucinus központ Nagyváradon volt,
majd 1763-ban Máriabesnyőn szentelhettek
templomot és rendházat. Ezen kívül még 7
kapucinus központ volt a történelmi
Magyarországon.
II. József uralkodása, majd az 1848-49-es
szabadságharc alatt a szerzetesi élet és a
rendházak igen sok kárt szenvedtek. Ebben
nagy szerepe volt a kapucinusok szegények
melletti elköteleződésének is. Az első
világháború után a hitélet nagy fejlődésnek
indult az országban. Az önálló magyar
kapucinus rendtartomány 1934-ben alakult
meg Brindisi Szent Lőrinc védnöksége alatt. A
30-as és 40-es évek igen lendületesek voltak,
új, bátor alapításokkal jellemezték, például
Szentesen és Békéscsabán, azonban e
korszaknak hamar véget vetett a háború.
1950-ben a kommunista rezsim államosította a
rendházakat, szétkergette a rendeket, köztük
110
kapucinus
testvért,
szétdúlta
a
könyvtárakat, elhordatta a berendezéseket.
Következtek az üldöztetés és a mártíromság
évei. A kapucinus testvérek szétszórattak,
boldog volt, aki a vasútnál, vagy másutt
segédmunkásként valami munkát kapott. A
templomok folyamatosan pusztultak le, a
rendházakat tudatosan pusztították. A
rendszerváltás után a rend 1991-ben vehette
újra birtokába a maradványokat. A
népmissziót és a szerzetesi életet az idős
testvérek kezdték újra, akik teljes szívvel és
lélekkel próbáltak helytállni a megváltozott
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8094
-
Wersja 01 01 2017












helyzetben. Majd egy évtized múltán, felmérve
a helyzetet, megvizsgálva a lehetőségeket,
valamit figyelembe véve a hosszú ideje tartó
kapcsolatokat a magyar kapucinus közösséget
a velencei rendtartományba integrálták.
Hazánkban jelenleg két helyen működik
kapucinus rendház: Budapesten a fő utcában
magyar és olasz nyelvű lelkipásztorkodás
folyik, Móron a lelkipásztori munka mellett
hivatás-pasztorációval
foglalkoznak
a
testvérek. Ezekben a házakban magyar és
olasz rendtagok együtt alkotnak közösséget.
Két ősi kapucinus helyen - Máriabesnyőn és
Tatán - jelenleg egyházmegyei segítséggel
folyik a pasztoráció.
Bruno 1296–1298
Gottfried von Rogga 1298–1307
Conrad von Jocke 1309–1322
Johannes Ungenade 1322–1324
Reimar Hane 1324–1328
Everhard von Monheim 1328–1340
Burchard von Dreileben 1340–1345
Goswin von Hercke 1345–1359
Arnold von Vietinghof 1359–1364
Wilhelm von Vrymersheim 1364–1385
R. von Eltz 1385–1389
Wennemar Hasenkamp von Brüggeneye
1389–1401
 Konrad von Vietinghof 1401–1413
 Diderick Tork 1413–1415
 Siegfried Lander von Spanheim 1415–1424
 Zisse von Rutenberg 1424–1433
 Franco Kerskorff 1433–1435
 Heinrich von Bockenvorde 1435–1437
 H. Vinke von Overbergen 1438–1450
 Johann Osthoff von Mengede 1450–1469
 Johann Wolthuss von Herse 1470–1471
 Bernd von der Borch 1471–1483
 Johann Fridach von Loringhofe 1483–1494
 Wolter von Plettenberg 1494–1535
 Hermann Hasenkamp von Brüggeneye
1535–1549
 Johann von der Recke 1549–1551
 Heinrich von Galen 1551–1557
 Johann Wilhelm von Fürstenberg 1557–1559
 Godert (Gotthard) Kettler 1559–1561
zakon cystersów a. cysterski – cisztercita rend
zakon dominikanów – domonkos, dominikánus
rend
zakon francyszkanów – Ferenc-rend, Szent Ferenc
rendje, ferencesek
zakon jezuitów a. jezuicki – jezsuita-rend
zakon kamedulski, -a, ie – kaladoli rend
zakon karmelitów a. karmelicki – karmelita rend
[Calabriai Berthold alapította 1156-ban, III.
Honorius pápa 1245-ben erősítette meg]
zakon kartuzów a. kartuzjański a. kartuski –
karthauzi szerzetesrend; karthauziak, néma
barátok [Szent Brúnó alapította hat társával
1084-ben Chartreuse-ban (Franciaország), és
III. Sándor pápa erősítette meg 1176-ban]
zakon kawalerów mieczowych (łac. Fratres
militiae Christi de Livonia, niem. Brüder
der Ritterschaft Christi) inne nazwy: zakon
liwoński, kawalerowie mieczowi, rycerze
chrystusowi - niemiecki zakon rycerski w
Inflantach założony przez biskupa
ryskiego Alberta von Buxhövdena w 1202
r. w oparciu o regułę templariuszy dla
obrony i rozszerzania swojej diecezji. –
Kardos Lovagrend
A Kardos Lovagrend (Kardrend) nagymesterei
















Hermann Balk 1237–1238
Dietrich von Grüningen 1238–1242
Dietrich von Grüningen 1244–1246
Andreas von Stierland 1248–1253
Anno von Sangershausen 1253–1256
Burchard von Hornhausen 1256–1260
Werner von Breithausen 1261–1263
Konrad von Mandern 1263–1266
Otto von Lutterberg 1266–1270
Walther von Nortecken 1270–1273
Ernst von Rassburg 1273–1279
Konrad von Feuchtwangen 1279–1281
Wilken von Endorp 1281–1287
Konrad von Herzogenstein 1288–1290
Halt von Hohembach –1293
Heinrich von Dinkelaghe 1295–1296
zakon
klauzurowy [1. zakon, w którym
komunikowanie się z osobami spoza
zakonu ogranicza specyficzna reguła
zwana klauzurą; 2. zakon, w którym
obowiązuje zakaz wychodzenia poza teren
klasztoru] – klauzúrás szerzetesrend
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zakon
8095
kontemplacyjny
[zakon,
którego
członkowie poświęcają się kontemplacji,
modlitwie i praktykom ascetycznym] –
szemlélődő szerzetesrend
Zakon Krzyżacki (ang. "Order of the
Crossbearers") [zakon rycerski, jeden z
trzech największych zakonów obokm
joannitów i templariuszy, które powstały
na fali krucjat w XII w.] – keresztes
lovagrend,
keresztesrend
[a
Német
Lovagrend v. Teuton Lovagrend egy
ökumenikus (főleg római katolikus és
evangélikus) – napjainkban inkább már csak
tiszteletbeli – vallási közösség.]
-
Wersja 01 01 2017
 Heinrich Dusmer von Arfberg 1345–1351
 Winrich von Kniprode 1351–1382
 Konrad Zollner von Rottenstein 1382–1390
 Konrad von Wallenrode 1391–1393
 Konrad von Jungingen 1393–1407
 Ulrich von Jungingen 1407–1410
 Heinrich von Plauen 1410–1413
 Michael Küchmeister von Sternberg 1414–
1422
 Paul Belenzer von Rusdorf 1423–1440
 Konrad von Erlichshausen 1441–1449
 Ludwig von Erlichshausen 1450–1467
 Heinrich Reuss von Plauen 1467–1470
 Heinrich Reffle von Richtenberg 1470–1477
 Martin Truchsess von Wetzhausen 1477–
1489
 Johann von Tiefen 1489–1497
 Szász Frigyes 1497–1510
 Albrecht von Hohenzollern Brandenburg-
Zakon Szpitala Najświętszej Marii Panny Domu
Niemieckiego w Jerozolimie
(Zakon Krzyżacki, Zakon Niemiecki)
łac. Ordo fratrum domus hospitalis Sanctae Mariae
Theutonicorum in Jerusalem,
(Ordo Teutonicus) (OT)
niem. Orden der Brüder vom Deutschen Haus Sankt
Mariens in Jerusalem)
(Deutscher Orden) (DO)
A Német Lovagrend nagymesterei
 Bassenheimi Walpot Henrik 1198-1200
 Otto von Kerpen 1200-1206
 Heinrich von Tunna 1206-1209
 Salzai Hermann 1209–1239
 Thüringiai Konrad 1239-1241
 Gerhard von Malberg 1241-1244
 Heinrich von Hohenlohe 1244-1249
 Günther Schwarzenberg 1249-1253
 Poppo von Osterna 1253–1257
 Anno von Sangershausen 1257–1274
 Hartmann von Heldrungen 1274–1283
 Burchard von Schwanden 1283–1290
 Konrad von Feuchtwangen 1290–1297
 Gottfried von Hohenlohe 1297–1302
 Siegfried von Feuchtwangen 1302–1310
 Karl Bessart von Trier 1311–1324
 Werner von Orseln 1324–1330
 Luther braunschweigi herceg 1331–1335
 Dietrich altenburgi várgróf 1335–1341
 Ludolf König von Wattzau 1342–1345
Ansbach (Brandenburgi Albert) 1510–1525
 Kronenbergi Walter 1526–1543
 Wolfgang Schutzbar 1543–1566
 Georg Hundt von Weckheim 1566–1572
 Heinrich von Bobenhausen 1572–1590
 Ausztriai Miksa 1590–1618
 Ausztriai Károly 1619–1624
 Johann Eustach von Westernach 1625–1627
 Johann Kaspar von Stadion 1627–1641
 Lipót Vilmos főherceg 1641–1662
 Karl Josef von Österreich 1662–1664
 Ampringen János Gáspár, Magyarország
császári kormányzója 1664–1684
 Ludwig Anton vom Palatinate-Neuburg
1685–1694
 Ludwig Franz vom Palatinate-Neuburg
1694–1732
 Klemens August von Bayern 1732–1761
 Karl Alexander von Lorraine herceg 1761–
1780
 Ferenc Miksa herceg 1780–1801
 Karl Ludwig von Österreich (Károly Lajos
főherceg) herceg 1801–1804
 Anton Viktor von Österreich 1804-1809,
tovább: 1834–1835
 Habsburg Miksa osztrák főherceg 1835–1863
 Habsburg Ferenc Károly Vilmos 1863–1894
 Habsburg Jenő 1894–1923
 Dr. Norbert Klein 1923–1933
 Paul Heider 1933–1936
 Robert Schälzky 1936–1948
 Dr. Marian Tumler 1948–1970
 Ildefons Pauler 1970–1988
 Dr. Arnold Othmar Wieland 1988–2000
 Dr. Bruno Platter 2000–
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zakon maltański – máltai lovagrend [A johanniták
középkori lovagrendjének későbbi neve,
miután 1526-ban a rend székhelyét Málta
szigetére tette át.]
8096
Zakon Maltański jest jedną z najstarszych
instytucji stworzonych przez cywilizację
Zachodniego Chrześcijaństwa. Powstał w
1099 r. w Palestynie i jest świeckim zakonem
religijnym
o
tradycyjnie
rycerskim
charakterze. W okresie krucjat (XI- XIII w.)
powstały trzy zakony: joannici, templariusze i
krzyżacy. Maltańczycy kontynuują tradycje
joannitów. Motto: „Tuitio Fidei et Obsequium
Pauperum” (Obrona Wiary oraz Służba
Ubogim i Cierpiącym) w praktyce przejawia
się pracą charytatywną i działalnością w 110
krajach. Zakon stanowi suwerenny podmiot z
własnymi
uregulowaniami
prawnymi,
paszportami,
znaczkami,
monetami
i
instytucjami publicznymi o niezależnym
statusie prawnym. Zakon utrzymuje stosunki
dyplomatyczne z 90 krajami. Jest neutralny,
bezstronny i apolityczny, co sprawia, że z
powodzeniem podejmuje się mediacji
międzynarodowych
(np.
ostatnio
zaangażowany w program zakazu używania
min przeciwpiechotnych). Siedziba Zakonu
mieści się w Rzymie. Działalność Związku
Polskich Kawalerów Maltańskich obejmuje:
działalność charytatywną, pierwszą pomoc
przedmedyczną i medyczną, pielgrzymki i
obozy dla dzieci i młodzieży, działalność
związaną
z
sytuacjami
kryzysowymi,
działalność
formacyjną,
inne
rodzaje
działalności
związane
z
konkretnymi
potrzebami społecznymi. Reguła Zakonu (Św.
Jana Jerozolimskiego) ustanowiona przez
brata Rajmunda z Puy, zatwierdzona została
przez Innocentego II, a w 1185 r.
potwierdzona przez Lucjusza III. Krzyż
Maltański jest ośmiokończasty. Jego forma
została zatwierdzona przez Sykstusa V w 1589
r. Cztery ramiona świadczą o czterech
cnotach:
wierności,
honorze,
wstrzemięźliwości i przezorności. Kolor biały
symbolizuje czystość, a cyfra „8” - Osiem
Błogosławieństw oraz osiem cnót rycerskich.
Suwerenny Rycerski Zakon Świętego Jana
Jerozolimskiego Szpitalników Maltańskich w
Polsce: Katowice, Klebark Wielki, Koszalin,
Kraków, Krosno, Mszana Dolna, Myślenice,
Nowa Ruda, Nowa Sól, Nowy Gierałtów, Piła,
Stary Sącz, Tarnów.
zakon męża – házas állapot
zakon mieczowy [niemiecki zakon rycerski,
podbijający ziemie i ludy bałtyckie pod
hasłami walki z pogaństwem i obrony
Kościoła] – német lovagrend
zakon miłosierdzia – irgalmas rend
zakon minorytów – minorita szerzetesrend
zakon panien angielskich – angolkisasszonyok
rendje
zakon paulinów – pálosrend, pálosok
-
Wersja 01 01 2017
zakon
pijarów [potoczna nazwa Zakonu
Kleryków Regularnych Ubogich Matki
Bożej Szkół Pobożnych (Ordo Clericorum
Regularium
Pauperum
Matris
Dei
Scholarum Piarum) czyli Zakonu Szkół
Pobożnych – zakon ustanowiony przez
papieża Grzegorza XV 18 listopada
1621 r. (regułę zatwierdzono rok później).
Korzenie swe wywodzi jednak od roku
1597, kiedy to św. Józef Kalasancjusz
otworzył pierwszą bezpłatną i powszechną
szkołę podstawową w Europie.] – piarista
szerzetesrend, piarista rend [katolikus tanító
szerzetesrend. Teljes neve: Ordo Clericorum
Regularium
Pauperum
Matris
Dei
Scholarum Piarum, azaz a Kegyes Iskolák
Isten
Anyjáról
nevezett
Szegény
Szabályozott Papjainak Rendje, röviden
piaristák. Régebbi magyar elnevezése:
kegyes tanítórend vagy kegyesrend. Tagjai a
szokásos szerzetesi fogadalmak mellett
vállalják a gyermekek neveléséről való
különleges gondoskodást. Jelvénye (címere)
egymásba fonódó M és A betű (Szűz Mária
monogramja), fölötte korona, alatta a görög
„Métér Theou” (Isten Anyja) szavak
rövidítése. Legtöbbször a monogram fölött
koronát is találunk, mivel Szűz Mária a
Kegyes Iskolák Királynője.]
zakon rycerski [związek rycerstwa powstały w
okresie wypraw krzyżowych] – lovagrend
Zakon Rycerzy Jezusa Chrystusa, znany
również jako Milicja Jezusa Chrystusa
(Militia Jesu Christi) [zakon założony w
1209 roku w Langwedocji we Francji do
walki z albigensami. Do założycieli
należeli: biskup Fulko z Tuluzy, Szymon z
Montfort oraz Dominik Guzmán. W 1234
roku papież Grzegorz IX nadał mu regułę
augustiańską oraz strój zakonny, na który
składał się czarny płaszcz oraz biała
tunika z symbolem zakonu na lewej
piersi. Od początku rycerze znajdowali się
pod opieką duchową dominikanów. Po
zduszeniu ruchu albigensów przestał
istnieć cel, dla którego zakon został
powołany. W związku z tym już pod
koniec XIII w. bracia-rycerze zostali
połączeni z Zakonem od Pokuty św.
Dominika, dając początek Trzeciemu
Zakonowi św. Dominika (tercjarze
dominikańscy)] – Fratres de militia Jesu
Christi nevű rend [Dél-Franciaországban, az
albigensek ellen, a Domokos rend vezetése
alatt a Fratres de militia Jesu Christi nevű
rend alakult (1220.).]
zakon szlachecki – nemesi állás
zakon świętego Benedykta – Benedek-rend,
Bencés-rend
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8097
Zakon Świętego Pawła Pierwszego Pustelnika,
potocznie paulini (łac. Ordo Sancti Pauli
Primi Eremitae, stosowany skrót: OSPPE)
[zakon założony w roku 1250 na
Węgrzech przez bł. Euzebiusza z
Ostrzyhomia. Nazwa zakonu wywodzi się
od św. Pawła z Teb, pierwszego uznanego
przez Kościół katolicki pustelnika. 13
grudnia 1308 kardynał Gentilis, legat
papieża Klemensa V, nadał zakonowi w
imieniu Stolicy Apostolskiej regułę św.
Augustyna, a rok później zatwierdził
pierwsze zakonne konstytucje. Celem
zakonu jest kontemplacja, modlitwa,
pokuta, upowszechnianie kultu maryjnego
oraz sprawowanie Sakramentu Pokuty i
Pojednania. Zawołanie zakonu brzmi:
"Solus Cum Deo Solo" (pol.: "Sam na
sam z Bogiem") Zakon składa się w
większości z polskich braci i ojców
zakonnych, którzy są obecni we
wszystkich prowincjach paulińskich na
świecie. Zarząd generalny paulinów
znajduje w Polsce przy ul. o. Augustyna
Kordeckiego 2 w Częstochowie.] – Pálos
Rend [A Pálos Rend az egyetlen magyar
alapítású férfi szerzetes remete rend.
Hivatalos neve: Szent Pál Első Remete
Szerzeteseinek Rendje (latinul: Ordo
Fratrum Sancti Pauli Primi Eremitae,
O.S.P.P.E., lengyelül: Zakon Świętego Pawła
Pierwszego Pustelnika). A rendet Boldog
Özséb esztergomi kanonok alapította, amikor
1250-ben egyesítette a Patacs-hegyi és a
pilisi remetéket. A rend központja jelenleg a
lengyelországi Częstochowában, a Jasna
Góra-i kolostorban van, a magyar tartomány
székhelye pedig Pécsett. Magyar pálos
közösségek vannak Budapesten (a Szent
Gellért-sziklatemplomban), Márianosztrán és
Petőfiszálláson.]
zakon teutoński (zakon niemiecki) – (hist) a német
lovagrend
zakon żebraczy, żebrzący [zakon, którego reguła
zabrania
posiadania
majątku,
utrzymujący się z pracy i z dobrowolnych
-
Wersja 01 01 2017
datków] – kolduló szerzetesrend (ferences és
dominikánus rend)
zakonkludować
[zakończyć
wypowiedź
konkluzją] – következtetést levonni, lezárni,
öszegezni
zakonnica [1. członkini zakonu żeńskiego; 2.
siostra zakonna z zakonu pozostającego
pod jurysdykcją Kościoła zachodniego (w
obrządku
Wschodnim
mniszka).
Wyjątek klauzurowe klaryski - mniszki] –
apáca; rk. és ortodox női szerzetes; nővér
szerzetesnő [a nyugati egyház jurisdikciói
alatt álló rendhez tartozó apáca (a keleti
egyházban - monacha). Kivétel a klauzúrás
klarisszák - apácák]
zakonnicy bosi, trzewiczkowi [zakony, których
członkowie zgodnie z regułą chodzą boso
albo w trzewikach na bose nogi] –
mezítlábas barátok
zakonniczo – szerzetes módra
zakonniczy, -a, -e – szerzetesi
zakonniczy strój – szerzetesi ruha v. öltözet
zakonnie – törvény szerint, jogosan
zakonnik [1. członek zakonu męskiego; 2.
członek zakonu. Nazwa odnosząca się do
wszystkich zakonów, niezależnie od
okresu, w którym zostały założone. Na
zakoników
żyjących
według
wcześniejszych reguł (też w Kościele
wschodnim), również określenie mnich
(np. benedyktyni, cystersi)] – szerzetes,
barát; rend tagja [1. a rk. felfogás szerint az a
keresztény, aki egész életét folyamatos
istentiszteletként
közösségben,
szigorú
szabályok szerint éli; a szerzetesek a
kolostorokban, monostorokban élnek, ahol
vezetőjük az apát vagy apátnő, vagy más
elöljáró; 2. több szerzetesi életforma létezik:
kolduló rend, tanító rend, elmélkedő rend,
igehirdető és missziói rend; 3.minden rendre
vonatkozó
meghatározás,
függetlenül
alapításának idejétől. A korábbi regulák szerint
élő szerzeteseket (a nyugati egyházban is),
jelölhetjük a „monachusz" (szerzetes) szóval is
(pl. a bencéseket, cisztercitákat)]
zakonnik kwestarz – kolduló szerzetes
zakonnik reguły świętego Benedykta –
benedekrendi szerzetes
zakonny, a, -e – rend-, szerzetesi, szerzetesrendi
zakonne obyczaje – szerzetesi v. kolostori
szokások
zakonodawca – törvényhozó ffi [Mojżesz
zakonodawca: törvényhozó Mózes]
zakonodawczyni
–
törvényhozó
nő
[zakonodawczyni Sióstr Zwiastowania]
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8098
zakonotować [daw. zanotować lub zapamiętać
coś] – megjegyezni, feljegyezni, felírni;
előjegyezni
zakonserwować [1. uchronić żywność przed
zepsuciem, stosując środki konserwujące;
2. zabezpieczyć przed zniszczeniem lub
szybkim zużyciem się] – tartósítani, eltenni,
konzerválni; megóvni, megőrizni, épségben
tartani, ápolni
zakonserwować w spirytusie – borszeszben
tartósítani v. konzerválni
zakonserwować
się
[1. o
produktach
spożywczych: zostać zakonserwowanym;
2. zachować się w dobrym stanie] –
konzerválódni; (átv.) jól ápolt marad
zakonserwowany, -a, -e [taki, który wygląda i
czuje się dobrze mimo podeszłego wieku]
– tartósított
zakonspirować — zakonspirowywać [ukryć coś
przed kimś] – eltitkolni, elrejteni vmit,
konspirálni
zakonspirować się — zakonspirowywać się
[1. ukryć swoje działania lub zamiary;
2. ukryć się przed kimś] – elrejtőzni,
konspirálni
zakontraktować [zawrzeć umowę na dostawę
czegoś] – (co) lekötni (vmit); szerződést
kötni (vmire), szerződtetni, alkalmazni;
megállapodást kötni
zakontraktować dostawę towaru – áruszállításra
szerződést kötni
zakontraktować mieszkanie – lakásszerződést
kötni
zakontraktowanie
–
szerződéskötés,
megállapodás, alkalmazás, alkalmaztatás ű
zakony żebrzące [zakony powstałe w XIII w. w
Europie, praktykujące ubóstwo nie tylko
indywidualne, lecz i wspólnotowe. W razie
konieczności możliwość korzystania z
kwesty. Do z. ż. należą franciszkanie,
dominikanie, augustianie, bonifratrzy.
zob. mendykanci] – kolduló rendek [a XIII.
század folyamán Európában alapított rendek, a
szegénységet nemcsak egyenként, hanem
közösségben is gyakorolták, önmagukat
alamizsnálkodásból tartották fönn. Közéjük
tartoznak a ferencesek, dominikánusok,
ágostonrendiek, lásd mendikánsok.]
zakończenie [1. ostatnia część jakiejś historii,
sprawy, jakichś działań itp.; 2. końcowa
część przedmiotu] – befejezés (bef.), vég,
végződés, vminek a vége; kidolgozás,
végszó, végződés; zárszó, zárószó; utószó;
epilógus
zakończenie roku szkolnego – évzáró
zakończenie sieci [to termin prawniczy, którego
definicja zawarta jest w ustawie z dnia 16
-
Wersja 01 01 2017
lipca 2004 r. Prawo telekomunikacyjne.
Termin ten oznacza fizyczny punkt, w
którym abonent otrzymuje dostęp do
publicznej sieci telekomunikacyjnej; w
przypadku sieci stosującej komutację lub
przekierowywanie,
zakończenie
sieci
identyfikuje się za pomocą konkretnego
adresu sieciowego, który może być
przypisany do numeru lub nazwy
abonenta.] – (ang.) demarcation point;
demarkációs pont [a vállalati hálózat és egy
kommunális
szolgáltató
(telefon,
hálózati szolgáltató) közötti határpont];
network termination (NT), ISDN előfizetői
hálózat, hálőzati végződő egység
zakończenie starego roku – az ó-év vége v.
befejezése
zakończenie wyrazu – a mondat vége v.
végződése, befejezése
zakończony, -a, -e – befejezett, bevégzett
zakończyć — zakończać, zakańczać (co)
[1. doprowadzić coś do końca; 2. przestać
coś robić; 3. być ostatnią częścią czegoś;
4. wykończyć czymś jakąś rzecz] –
befejezni, bevégezni (vmit), véget vetni;
meghegyezni, csúcsosítani; (co) végére érni
(vminek)
zakończyć ołówek – meghegyezni v. kihegyezni a
ceruzát
zakończyć posiedzenie – az ülést befejezni v.
berekeszteni
zakończyć pracę – befejezni a munkát, véget vetni
a munkának
zakończyć rozmowę – beszélgetést befejezni
zakończyć spór bez żadnej zwłoki –
haladéktalanul v. késedelem nélkül befejezi a
pert v. viszályt
zakończyć sprawę – az ügyet befejezni
zakończyć życie – az életet bevégezni v. befejezni
zakończyć się [1. dobiec końca lub zostać
doprowadzonym do końca; 2. zostać
zakończonym czymś] – befejeződni,
bevégződni; véget érni; vége szakad
zakop – sánc, védőárok; beásás
zakopać — zakopywać [1. umieścić coś w
wykopanym dole i zasypać; 2. schować
coś w wykopanym dole i zasypać ziemią,
piaskiem itd.] – elásni, beásni, eltemetni,
betemetni
zakopać kogo żywce – élve v. elevenen eltemetni
vkit
zakopać talent – parlagon hevertetni egy tehetséget
zakopać umarłego – halottat elhantolni v.
elföldelni v. eltemetni
zakopał się w książkach – a könyveket bújja
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8099
zakopać się — zakopywać się [1. zagrzebać się w
czymś sypkim lub miękkim; 2. zamieszkać
na odludziu] – betemetkezni, beássa magát
zakopać się na wsi – falura vonulni
zakopać się w książkach – (átv.) könyvekbe
temetkezni; belemélyedni az olvasásba
zakopać się w śniegu – beássa magát a hóba
Zakopane [miasto i gmina w województwie
małopolskim,
siedziba
powiatu
tatrzańskiego. W latach 1977–1994
miejscowość
była
siedzibą
gminy
Tatrzańskiej. W latach 1975-1998 miasto
administracyjnie
należało
do
województwa
nowosądeckiego.]
–
Zakopane (740m, 29 700 lakos) [a Tátra
lengyel részének fővárosa. Lengyelország
téli központja, s egyben a határ mindkét
felének legnagyobb városa azok közül,
amelyek közvetlenül szomszédosak a Tátra
ívével.]
zakopcenie – befüstölés, bekormozás
zakopciały, -a, -e; zakopcony, -a, -e - telefüstölt;
kormos
zakopcić [1. pokryć sadzami; 2. wypełnić
dymem; 3. pot. zapalić papierosa lub
fajkę]
–
befüstölni,
összefüstölni,
bekormozni
zakopcić się [pokryć się sadzami] – befüstölődni,
bekormozódni
zakopcieć – telefüstölni
zakopcone szkło lampy – füstös lámpaüveg
zakopiańczyk
[mieszkaniec
Zakopanego;
zakopianin] – zakopanei ffi
zakopianka
[mieszkanka
Zakopanego]
–
zakopanei nő
zakopianin
[mieszkaniec
Zakopanego;
zakopiańczyk] – zakopanei ffi
zakopiański, -a, -ie [1. związany z Zakopanem
(miasto w Polsce); 2. jeden ze ściegów
ozdobnych wykonywanych igłą] –
zakopanei; zakopanei öltés v. népi himzés
zakopiańszczyzna
[sztuka
ludowa
charakterystyczna dla Zakopanego i
okolic] – zakopanei népművészet
zakopertować – borítékozni, borítékba tenni
zakopertować pismo – az írást borítékba tenni
-
Wersja 01 01 2017
zakopcować [1. zabezpieczyć warzywa przed
przemarznięciem, otulając słomą i
umieszczając w kopcach lub dołach] –
vermelni; elvermelni
zakopywanie – ásás, beásás, betemetés
zakopywanie padliny – hulla elásása v. elföldelése
zakorcić [zacząć korcić, zaniepokoić] – izgatni,
felizgatni, birizgálni, csábítani
zakordonowy, -a, -e – kordonon kívüli
zakorkować
[1. zatkać
coś
korkiem;
2. zatamować
ruch]
–
bedugni,
bedugaszolni
zakorkować butelkę – palackot bedugaszolni
zakorkować przejście – (átv.) eltorlaszolni az
átjárást
zakorkować się [o drodze, przejściu: zostać
zablokowanym przez ludzi lub pojazdy] –
bedugulni, eltorlaszolódni
zakorkowanie – bedugaszolás, eltorlaszolás
zakorzeniałość – meggyökerezett, meghonosodott
volta vminek
zakorzeniały, -a, -e; zakorzeniały się –
meggyökeresedett, meghonosodott
zakorzenianie,
zakorzenienie
–
elültetés;
meghonosítás
zakorzenić — zakorzeniać [1. wpoić coś komuś
lub utrwalić coś gdzieś; 2. związać kogoś
lub coś z czymś] – meghonosítani
zakorzenić się — zakorzeniać się [1. o roślinach:
zapuścić korzenie; 2. wejść w zwyczaj;
3. związać się mocno z czymś] – gyökeret
verni, meggyökeresedni, meggyökerezni;
meghonosodni
zakorzenienie się – (növ.) gyökereztetés;
gyökérverés,
meghonosodás,
begyökeresedés
zakorzenienie się drzew – a fák gyökereztetése
zakorzenienie się złych obyczajów – a rossz
szokások meghonosodása
zakorzeniony, -a, -e – meggyökeresedett,
meghonosodott; átv. megrögzött
zakorzeniony nałóg – megrögzött szenvedély;
megrögzött, begyökeresedett rossz szokás
zakorzeniony przesąd – mélyen meggyökeredzett
előítélet
zakos [ostry zakręt] – rézsút, cikk-cakk
zakosić (zakoszę) [1. pot. wziąć lub dostać dużo
czegoś; 2. pot. ukraść] – kaszálásba kezdeni,
(egy bizonyos területet) lekaszálni
zakoszony, -a, -e – lekaszált
zakosztować
[1. spróbować
czegoś;
2. doświadczyć jakichś uczuć lub stanów]
– belekóstolni, megkóstolni
zakosztować szczęścia – (átv.) belekóstolni a
szerencsébe
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8100
zakotłować – kavarodni, kavarogni, forogni,
örvényleni, elcsavarodni
zakotłować komu głowę – elcsavarni vkinek a fejét
zakotłować się [poruszyć się gwałtownie i
bezładnie, tworząc kłębowisko, wiry lub
fale] – felforrni, forrongani, pezsegni,
hullámzani,
bugyogni,
buzogni,
bugyborákolni,
zuhogni,
gomolyogni,
kavarogni
zakotłowało się w tłumie – a tömeg forrongott
zakotwiczenie – horgonyzás, horgonyvetés
zakotwiczyć — zakotwiczać, zakotwiczyć się —
zakotwiczać się [1. zatrzymać statek i
zarzucić kotwicę; o statku: stanąć na
kotwicy; 2. zatrzymać się gdzieś na dłużej]
– horgonyozni, lehorgonyozni
zakotwiczyć statek – hajót lehorgonyozni
zakpić [1. zażartować z kogoś w przykry sposób;
też: oszukawszy, ośmieszyć kogoś; 2.
zawieść czyjeś nadzieje] – tréfálkozni,
tréfálni, gúnyolódni, csúfolkodni, csúfolódni
(vkivel), tréfát űzni, mókázni, kinevetni
zakpić z kogo – kigúnyolni vkit, gúnyt űzni vkiből
zakradły się tu pewne niedokładności – ide
pontatlanságok csúsztak be
zakrakać (zakraczę, zakracze) [1. o krukach i
wronach: wydać niski, gardłowy głos;
2. nie dać komuś dojść do głosu] – károgni,
krákogni, ráordítani (vkire), letorkolni (vkit)
zakraplacz [wąska rurka szklana z gumową
nasadką, służąca do nabierania i
wkraplania płynów] – orrcseppentő,
szemcseppentő, pipetta
zakrasić (zakraszę, zakrasi) — zakraszać –
megzsírozni
zakrasić się – megzsírozódni
zakraszać śmietaną – megtejfölözni
zakraszony, -a, -e – megzsírozott, zsíros
zakraść się (zakradnę się, zakradnie się) —
zakradać się [1. podejść lub dostać się
gdzieś niepostrzeżenie; 2. o uczuciach i
niekorzystnych zjawiskach: pojawić się
niepostrzeżenie] – belopózni, belopakodni;
ellopakodni, elosonni; odalopakodni; (átv.)
becsúszni, bekerülni
zakratkować – bekockázni
zakratkować kartkę papieru – bekockácni egy
papírszeletet
zakratować [wstawić kraty w jakiś otwór] –
rácsozni, berácsozni, rácsot rátenni
zakratować okno – ablakot rácsozni
zakratowanie – berácsozás
zakratowany, -a, -e – rácsozott, berácsozott
zakratowane okno – rácsos ablak
-
Wersja 01 01 2017
zakrawać (zob. zakroić) – bevágni; úgy látszik,
hogy….
zakrążyć – keringeni, körözni, forogni
zakredować – megkrétázni, bekrétázni
zakredować na biało – fehérre kell krétázni
zakredytować – hitelezni, hitelt nyújtani
zakredytować towar – árut hitelezni v. áruhitelt
nyújtani
zakredytować się po uszy – nyakig belemerülni az
adósságokba
zakredytowanie – hitelezés, hitelnyújtás
zakres [1. granica zasięgu jakiegoś zjawiska,
działania, faktu; też: dziedzina, sfera
objęta tymi granicami; 2. granice, w
których zmienia się dana wielkość
matematyczna lub fizyczna; 3. zbiór
wszystkich desygnatów nazwy] – terület,
kör, kiterjedés, tartomány, sáv, terjedelem,
határ v. határok; (átv.) kör, terület, tér,
szféra; (rád.) hullámsáv
zakres akomodacyjny – (med) alkalmazkodási
határ, mesoropter accommodativus
zakres częstotliwości – 1. frekvenciatartomány [az
a frekvenciasáv, amelynek rezgéseit még
hangként érzékeli az átlagos emberi fül], 2.
frekvenciasáv (az alsó frekvenciahatár és a
felső frekvenciahatár kzötti tartomány, amely
valamely szabványban vagy ajánlásban
rögzített
feszültségerősítés-frekvencia
jelleggörbével jellemezhető.]
zakres długości fal – hullámsáv
zakres
dynamiki
–
dinamikasáv,
hangerősségtartomány
zakres dynamiki dźwięku – hangintenzitástartomány
zakres dźwiękowy (klawiatury) – hangátfogás,
hangterjedelem
zakres działalności – hatáskör, munkakör, ügykör;
tevékenységi v. működési terület; tevenységi
kör
zakres działania – hatáskör, hatósugár, működési
kör
zakres fal – (rád) hullámsáv, hullámtartomány
zakres głosowy – beszédsáv [az emberi beszéd
alaphangjainak frekvenciatartománya, amely
kb. 200..4000 Hz]
zakres i treść pojęcia – fogalom köre és tartalma
zakres kary – a büntetés mértéke
zakres myśli – gondolatkör
zakres oddziaływania – hatáskör
zakres ochrony ubezpieczeniowej – biztosítás
terjedelme; biztosítási védelem köre
zakres poziomu dźwięku – hangdinamikatartomány
zakres pracy – munkakör; munkaterület; ügykör
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8101
zakres przeciągania – szinkronizálási (befogási)
tartomány
zakres słyszalności – hallástartomány
zakres słyszalny – hallási tartomány
zakres tłumienia – csillapítási tartomány
zakres zadań – feladatkör
zakres zainteresowań – érdeklődési kör
zakreskować [zacieniować gęsto rysowanymi
kreskami] – bevonalazni, megvonalazni
zakreskowanie – bevonalazás, megvonalazás
zakreślanie, zakreślenie – körvonalazás
zakreślić — zakreślać [1. narysować linię wokół
tego, co się chce wyróżnić; 2. ustalić
granice czegoś; 3. narysować okrąg lub
półkole; 4. wykonać ruch kolisty lub
półkolisty] – körvonalazni, kirajzolni,
berajzolni, megrajzolni, kitűzni, felvázolni;
telerajzolni; lerajzolni, felrajzolni; (átv.)
meghatározni, körvonalazni, felvázolni,
kitűzni, elhatárolni, leírni;
zakreślić koło – kört megrajzolni v. leírni
zakreślić sobię obowiązki – körvonalazza
magának a feladatot v. a kötelességet
zakreślił cały arkusz jakimiś figurkami –
telerajzolta az egész ívet mindenféle
alakokkal
zakręcanie, zakręcenie – forgatás v. perdítés
zakręcić (zakręcę, zakręci) — zakręcać
[1. obrócić kogoś lub coś w koło albo
nadać czemuś ruch obrotowy; 2. zwinąć
coś lub nawinąć na coś; 3. zamknąć coś za
pomocą nakrętki; 4. kręcąc pokrętłem,
docisnąć elementy jakiegoś urządzenia,
zamknąć dopływ czegoś lub wyregulować
działanie czegoś; 5. zmienić kierunek
poruszania się; 6. o drodze, rzece itp.:
zmienić
kierunek]
–
becsavarni,
megforgatni, megpörgetni, megfordítani;
megcsavarni, körülcsavarni, rácsavarni,
megtekerni,
megsodorni;
(wąsy)
megpödörni; becsavarni, betekerni; (jármű)
kanyarodni,
elkanyarodni;
fordulni;
elfordulni; térni, betérni, eltérni (vmilyen
irányban);
kitekerni,
megfordulni,
elcsavarni; (átv.) félrehúzni, elfintorítani;
(átv.) összekuszálni, összebonyolítani
zakręcać wąsa – bajuszt pödörni
zakręcać włosy – hajat becsavarni; göndöríteni
zakręcić kluczem w zamku – megfordítani a
kulcsot a zárban, rázárni a lakatot
zakręcić a. zakręcać kran a. wodę – elzárni a
vizet v. vízcsapot
zakręcić kurek – vízcsapot megcsavarni v. elzárni
zakręcić na prawo – jobbra fordulni
zakręcić szmurek koło palca – zsinórt csavar v.
rácsavar az ujjára
-
Wersja 01 01 2017
zakręcić śrubę – csavart becsavarni
zakręcić włosy – becsavarja v. berakja a haját
zakręcić włosy lokówką – hajat besütni
zakręcić wozem na prawo – a kocsival jobbra
fordulni
zakręcił całą sprawę – összezavarta az egész ügyet
zakręcić się, zakręcać się [1. wykonać obrót;
2. obejść w koło, zaglądając w różne
miejsca; 3. spróbować załatwić jakąś
sprawę]
–
forogni;
csavarodni,
becsavarodni;
megfordulni,
forogni,
forgolódni, sürög-forog; összezavarodni,
felkunkorodni;
sürgölődni,
forgolódni,
eljárni
zakręcić się koło czego – forgolódni vmi körül
zakręcił się jak szalony – sürgött-forgott, mint a
bolond
zakręciło mi się w głowie – elszédültem
zakręt [1. miejsce, w którym droga, rzeka itp.
zmienia kierunek; 2. zmiana kierunku
poruszania się; 3. moment, w którym
następuje radykalna zmiana] – kanyar,
forduló, görbület, hajlat, kanyarulat;
csavarmenet;
zegzug,
tekervény,
kacskaringó; (átv.) kibúvó, fortély, cikornya
zakręt drogi – útkanyar, útkanyarulat
zakręt mózgowy – (bonc.) agytekervény
zakręt rzeki – folyamkanyar, folyókanyarulat
zakręt śmierci – halálkanyar
zakrętas [kręta, wygięta linia] – cikornya,
kacskaringó (a szó utolsó betűjén)
zakrętka [pokrywka z gwintem do zamykania
butelek i pojemników] – forgórész, csavar,
csavaros fedél v. fedő; (u tuby) kupak;
(zamek) zár, kallantyú; závárzat
zakrętomierz,
skrętomierz
[lotniczy
żyroskopowy przyrząd pokładowy o
dwóch stopniach swobody, wskazujący
kierunek i prędkość kątową zakrętu
statku powietrznego wokół osi pionowej.
Zwykle łączony w jednej obudowie z
chyłomierzem, co ułatwia pilotowi
prawidłowe wykonywanie zakrętów, bez
wyślizgu (znoszenia jednostki na zewnątrz
z jednoczesnym naborem wysokości) i
ześlizgu (znoszenia do wewnątrz z utratą
wysokości).] – csavarmenetmérő
zakrochmalanie się – megkeményedés
zakrochmalić – megkeményíteni
zakrochmalić bieliznę – fehérneműt keményíteni
zakrochmalić się – megkeményedni
zakroić (zakroję, zakroi) — zakrajać [zaplanować
lub przedsięwziąć coś z rozmachem] –
bevágni, kiszabni
zakroić podeszwę – bélést kiszabni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8102
zakrojony, -a, -e – szabott, megszabott, méretezett;
(átv.) elgondolt, elképzelt; tervezett, javasolt
zakrojony na szeroką skalę – széles skálára
tervezett
zakropić — zakrapiać [pot. zapić coś alkoholem]
– becsepegtetni, meglocsolni, permetezni,
megpermetezni; (átv.) iszogatni, beszívni
zakropić gardło – felönt a garatra, jól berúg
zakropić kwiaty – meglocsolni a virágokat
zakropić oczy – orvosságot csepegtet a szemébe
zakropić roboka – bánatában iszik
zakropić trawę – megöntözni v. meglocsolni a
füvet
zakropić węgiel wodą – a szenet vízzel
bepermetezni
zakropić się — zakrapiać się [pot. upić się] –
iszogatni, beszívni
zakropienie – becsepegtetés, vízzel behintés,
meglocsolás, permetezés; (átv.) iszogatás,
pityizálás
zakroplić — zakraplać [wpuścić krople do oczu,
nosa lub ucha] – (zakropić) becsepegtetni
zakrój [1. zasięg lub charakter czegoś; 2. daw.
forma czegoś] – kivágás, vágás, metszet,
szabás; terv, tervezet, szándék
zakrój palta – (dawno) a felöltő szabása
zakrólować – uralkodni, eluralkodni, országolni,
kormányozni
zakrólować w sercu człowieka – eluralkodott az
ember szívében v. az emberi szívben
zakrólowała cisza – csend uralkodott
zakruczeć – krákogni, korogni, rikoltani
zakruczało mu w brzuchu – korgott a gyomra
zakrwawić — zakrwawiać [poplamić krwią] –
bevérezni, megvérezni, vérben forogni,
vérrel bemocskolni; (átv.) megsebezni, vérig
izgatni, felbőszíteni,
elkeseríteni, szívet
tépni
zakrwawić komu serce – megsebzi vkinek a szívét
zakrwawić sobie rękę – megvérzi v. felvérzi kezét
zakrwawić się — zakrwawiać się [1. zostać
zakrwawionym; 2. poranić się do krwi] –
bevéreződni;
megsérülni
a
vér
kicsordulásáig
zakrwawienie – bevérzés, veréresítés
zakrycie, zakrywanie – borítás, fedelezés,
takargatás, befödés
Zakrycie
Wenus
[rzadkie
zjawisko
astronomiczne polegające na tym, że
Księżyc znajdujący się w jednej linii
pomiędzy Wenus a Ziemią zakrywa tarczę
Wenus. Zjawisko to miało ostatnio miejsce
7 października 1988 roku oraz 1 grudnia
2008, a kolejne wystąpi 1 kwietnia 2044
roku.] – Vénusz-fedés (2008. december 1.)
-
Wersja 01 01 2017
zakryć — zakrywać [1. położyć coś na czymś,
czyniąc to niewidocznym; 2. znaleźć się na
czymś, przed kimś lub czymś, czyniąc coś
lub
kogoś
niewidocznym
lub
zabezpieczonym od czegoś; 3. zamknąć
czymś jakiś otwór; 4. ukryć przed kimś
emocje, zamiary lub prawdę] – betakarni,
befedni, elfedni, eltakarni, beborítani,
ráborítani; beburkolni, elrejteni, eldugni;
(átv.) takarni, takargatni; titkolni
zakryć twarz ręką – kézzel eltakarja az arcát
zakrył sagan pokrywą – befedte a fazekat fedővel;
fedőt tett a fazékra
zakryć się — zakrywać się [1. zasłonić się lub
okryć się czymś; 2. zostać zasłoniętym] –
betakaródzni,
elrejtőzni,
bebúvni,
lefátyolozza v. beteríti magát
zakrystia [1. (st. wł. sacristia od sacrista - sługa
kościelny, zakrystianin, łac. sacer - święty)
boczne
pomieszczenie
sakralne
występujące
w
świątyniach
chrześcijańskich,
umieszczane
z
północnej lub południowej strony
prezbiterium i połączone z nim wejściem.
Służy do przechowywania naczyń i szat
liturgicznych,
przygotowywania
się
kapłanów do odprawiania obrzędów
liturgicznych. Zakrystia pojawiła się w
okresie
średniowiecza
w
miejsce
diakonikonu; 2. pomieszczenie w kościele,
w którym księża przygotowują się do
mszy oraz przechowują szaty i naczynia
liturgiczne] – (lat. sacristia, salutatorium,
sacrarium,
secretarium,
gör.
szkeuophülakion) sekrestye [1. kisebbnagyobb terem v. szoba a templom szentélye
mellett (rendesen az evangélium-oldalon),
amelyben a miséhez szükséges ruhákat és
egyéb eszközöket tartják és amelyben a pap
a miséhez átöltözik; 2. a latin szertartásban
kisebb-nagyobb terem, rendszerint a
főoltártól balra (evangéliumi oldal) a
templomépületben a papság és a segédkezők
öltözködése, s a liturgikus ruhák és szerek
őrzése céljából]
zakrystia Katedry Wawelskiej – a Wawel-i
Katedrális v. Székesegyház sekrestyéje
zakrystian (sługa kościelny) [osoba nadzorująca
zakrystię i dbająca o porządek w kościele],
zakrystianka – sekrestyés (ffi/nő)
zakrystiańczyk – (dawno) sekrestyés fiú v.
szerzetes
zakryty, -a, -e – zárt, fedett, csukott, eltakart,
befödött, elrejtett, eldugott, leterített
zakryty powóz – fedett kocsi
zakrzątać się – nekifeküdni (vminek), foglalkozni
(vmivel), hozzáfogni (vmihez), nekifogni
(vminek)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8103
zakrzątać się koło obiadu – hozzáfogni az
ebédfőzéshez
zakrzątnąć się [zająć się czymś szybko i
sprawnie] – kapkodni, sürögni-forogni,
szorgoskodni,
igyekezni,
nekifeküdni;
megmozdulni
zakrzątnięcie się – kapkodás, sürgés-forgás,
szorgoskodás, igyekvés, megmozdulás
zakrzątnięcie się wokół siebie – sürgés-forgás
körülötte
zakrzep inaczej skrzeplina (łac. thrombus) [1.
osad składników krwi wewnątrz naczynia
krwionośnego, powodujący jego częściowe
lub całkowite zatkanie; 2. tworzący się za
życia organizmu, w świetle naczynia, czop,
powstały na skutek wykrzepiania krwi lub
zlepiania się i osadzania płytek krwi] –
(lat.) thrombus; (orv.) trombózis; alvadt vér,
vérrög [vérrög, a szív-ér rendszeren belül
képződött és a képződés helyén maradt
véralvadék]
zakrzep połogowy – gyermekágyi trombózis,
embólia (7. napon van az előfordulás
maximuma)
zakrzep sercowy, zakrzep serca – szívtrombózis
zakrzepica żył głębokich (łac. thrombophlebitis
profunda, ang. deep vein thrombosis, DVT),
[pot. tromboza – stan chorobowy
polegający na powstaniu zakrzepu w
układzie żył głębokich (najczęściej
kończyn dolnych) pod powięzią głęboką.]
– med. trombózis
zakrzepić, zakrzepiać – erősíteni; táplálni
zakrzepłość – alvadtság
zakrzepły, -a, -e [1. taki, który zakrzepł;
2. pozostający w niezmienionej postaci;
3. zastygły w bezruchu] – alvadt,
megalvadt; megfagyott, sűrített, kondenzált
zakrzepła krew – alvadt vér
zakrzepnąć [1. przejść ze stanu ciekłego w stan
stały; 2. utrwalić się w niezmienionej
formie; 3. zastygnąć w bezruchu] –
alvadni, megalvadni, megfagyni
zakrzepnięcie,
zakrzepnienie
–
alvadás,
megalvadás, megfagyás
zakrzepowy, -a, -e – (med.) trombózisos
zakrzesać (zakrzeszę, zakrzesze), zakrzesywać –
csiholni
zakrzesać ognia – tüzet csiholni
zakrzew – dugvány, növény, palánta
zakrzewić — zakrzewiać [obsadzić krzewami] –
beültetni, bokrokkal beültetni, bokrosítani,
bebokrosítani, elszaporítani; (átv.) ültetni,
terjeszteni, elterjeszteni, meggyökereztetni,
meghonosítani
zakrzewić grunt – telket beültetni
-
Wersja 01 01 2017
zakrzewić naukę – a tudományt terjeszteni
zakrzewić wiarę – hitet terjeszteni
zakrzewić winnicę – szőlőt bújtatni
zakrzewić się – bokrosodni; meggyökerezni,
gyökeret verni, terjeszkedni
zakrzewić się w każdym kraju – az összes
országban terjeszkedni v. gyökeret verni v.
meghonosodni
zakrzewienie – fásítás; meghonosodás
zakrzewiony, -a, -e [porośnięty krzewami] –
beültetett, bokrokkal beültetett, bokros
zakrztusić się (zakrztuszę się, zakrztusi się) —
zakrztuszać się [1. stracić na chwilę
możność oddychania i zakasłać wskutek
podrażnienia
lub
zatkania
dróg
oddechowych; 2. o silniku lub innym
mechanizmie: zacząć nierównomiernie
pracować] – fuldokolni, fulladozni;
félrenyelni
zakrztusić się kawałkiem chleba – fulladozni egy
darab kenyértől
zakrztuszenie – fuldoklás, fulladás, fulladozás,
megfojtás, fojtogatás
zakrzyczany, -a, -e – megfélemlített, félénk,
leszavazott, lehurrogott
zakrzyczeć,
zakrzyknąć
—
zakrzykiwać
[1. krzyknąć; 2. głośno mówiąc, zagłuszyć
kogoś lub nie dać komuś dojść do głosu;
3. ukryć swoje wady lub jakiś problem] –
rákiabálni, kiáltani, rákiáltani, kiáltozni;
leszavazni, lehurrogni, túlkiabálni
zakrzyczeć kogo – lehurrogni vkit
zakrzywić — zakrzywiać [nadać czemuś wygięty
kształt]
–
elhajlítani,
meggörbíteni,
elferdíteni, meghajlítani
zakrzywić palec – meggörbíti az ujját
zakrzywić usta – görbíti v. elhúzza a száját
zakrzywić się — zakrzywiać się [stać się
krzywym] – elhajolni, meggörbülni,
elferdülni
zakrzywienie [zakrzywiona część czegoś] –
görbület, görbítés, hajlás, hajlítás
zakrzywiony, -a, -e [mający wygięty kształt] –
görbült, meggörbült, hajlott, hajlított
zakrzywiony nos – horgas orr
zakrzywiony pazur – ívelt karom
zaksięgować [wpisać wydatki lub wpływy do
księgi
rachunkowej]
–
könyvelni,
elkönyvelni; könyvet vezet
zaksięgować coś jako wydatek – elkönyvelni vmit
kiadásnak; kiadásként elkönyvelni vmit
zaksięgowanie – elkönyvelés
zaksięgowany, -a, -e – elkönyvelt
zaksięgowana pozycja – könyvelni, elkönyvelni
tételt
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8104
zaksykać, zaksyknąć (zaksyknie, zaksyknął),
zakszyknąć [wydać ksyk] – pisszegni,
sziszegni, susogni, sisteregni, sustorogni
zaksyknięcie,
zakszyknięcie
–
pisszegés,
sziszegés, susogás, sistergés, sustorgás
zaktualizować [uzupełnić coś zgodnie z
faktycznym
stanem
wiedzy
lub
przystosować coś do aktualnych potrzeb]
– megvalósítani; korszerűsíteni
zaktualizować dane – adatot aktualizálni
zaktualizować się [stać się aktualnym] –
megvalósulni
zaktywizować [uczynić aktywnym lub pobudzić
do działania] – megindítani, siettetni
zaktywizować się [stać się aktywnym] –
megindulni
zakuć — zakuwać [1. połączyć metalowe
przedmioty lub ich części za pomocą
kucia; 2. zakuwać: pot. intensywnie uczyć
się] – (np. skrzynie) beszegezni, megvasalni;
(człowieka)
megbilincselni,vasraverni,
megvasalni, láncraverni; megpatkolni; (átv.)
bevágni, magolni, bemagolni
zakuć kogo w łańcuchy – vkit láncra verni
zakuć kogoś w dyby – láncra verni vkit
zakuć a. zakuwać w kajdany – bilincsbe verni
zakudlić, zakudłać [zrobić zakudłanie] –
összeborzolni,
összegubancolni,
összekuszálni, szétzilálni
zakudłać włosy – összekuszálja v. szétborzolja a
haját
zakudłanie
–
összeborzolás,
szétborzolás,
összegubancolás, összekuszálás, szétzilálás
zakukać [1. o kukułce: wydać głos; 2. wydać
dźwięk naśladujący głos kukułki]
–
kakukkolni
zakulać – elgörbíteni, elgurítani, hengeríteni,
hengergetni, görgetni
zakulać beczkę – hordót görgetni
zakulać się – elgörbülni, elgurulni, gördülni
zakuleć – megsántulni, lesántulni, megbénulni
zakulisowo – kulisszák v. színfal mögöttien;
bizalmasan
zakulisowy, -a, -e [1. odbywający się poza
oficjalną sferą wydarzeń; 2. biorący udział
w takich działaniach; 3. znajdujący się za
kulisami w teatrze] – kulisszák v. színfal
mögötti, színpadi díszlet után v. mögött lévő,
titkos, bizalmas
zakulisowe intrygi – titkos v. színfal mögötti
ármánykodás v. intrikálás
zakumulować
[dokonać
akumulacji]
–
felhalmozni, összegyűjteni, tárolni
zakup [1. czynność kupowania; 2. to, co zostało
lub co ma być kupione] – vásárlás,
-
Wersja 01 01 2017
bevásárlás, felvásárlás, vétel, megvétel,
nagybani vásárlás, beszerzés, vétel
zakup bezpośredni – közvetlen beszerzés
zakup bezpośredni od producenta – közvetlen
beszerzés a gyártótól
zakup kawy – kávébeszerzés, kávébevásárlás
zakup poprzez pojedyncze kliknięcie (one-click
shopping)
[opatentowana
przez
internetową księgarnię Amazon usługa,
polegająca na możliwości składania
kolejnych zamówień, np. w sklepie
internetowym, jednym kliknięciem, bez
konieczności
ponownego
podawania
danych o sobie (adresu, numeru karty
kredytowej
itp.),
gdyż
te
są
przechowywane na serwerze. Patent został
wykorzystany przez Amazon w procesie
przeciw konkurencyjnej księgarni Barnes
& Noble. Dla przeciwników praw
autorskich był to dowód szkodliwości
patentowania oprogramowania.] – (ang.)
one-click shopping = „egy klikk vásárlás” [a
Web-oldalon ráutaló magatartással történő
ajánlattétel]
zakup zboża – gabonabevásárlás, gabonavétel
zakupić — zakupywać [kupić coś wartościowego
albo większą ilość czegoś] – bevásárolni,
megvásárolni, felvásárolni,
megvenni;
beszerezni
zakupić coś – megvásárolni, beszerezni vmit
zakupić materiał budowlany – építőanyagot
beszerezni v. megvenni
zakupić plac – telket venni v. vásárolni,
megvásárolni a telket v. házhelyet
zakupić towar – árut bevásárolni
zakupiony, -a, -e – megvásárolt, bevásárolt,
felvásárolt; megvett, megszerzett
zakupować [nabywać coś lub większą ilość
czegoś] – bevásrolni, beszerezni
zakupowanie – bevásárlás, beszerzés
zakupy [kupowanie] – vásárlás, bevásárlás
zakurzony, -a, -e – poros; porlepte
zakurzyć [1. pokryć coś kurzem; 2. pot. zapalić
papierosa lub fajkę] – beporozni, beporolni,
port felkavarni, port verni; rágyújtani,
füstölni
zakurzyć fajkę – pipára gyújtani
zakurzyć sobie ubranie – beporozza ruháját
zakurzyć się [1. pokryć się kurzem; 2. o kurzu,
śniegu itp.: wzbić się i zakłębić się] –
beporosodni, poros lesz
zakus – igény, szándék, törekvés
zakutać [owinąć czymś kogoś lub coś dla
ochrony przed zimnem] – beburkolni,
bebugyolálni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8105
zakutać się [szczelnie się czymś owinąć] –
beburkolózni
zakuty, -a, -e [pot. bezmyślny, tępy lub
zatwardziały w poglądach] – beszegezett,
vasravert,
megbilincselt,
megvasalt;
bemagolt
zakuty łeb – tökfej; tökfilkó
zakuty Niemiec – (átv.) sült német
zakuty w kajdany – megbilincselt
zakuty (w żelazo) – vasravert
zakuwać [zob. zakuć] – beszegezni, megvasalni
zakwakać (zakwakaczę, zakwakacze) [1. o kaczce:
wydać niski, nosowy dźwięk; 2. wydać
dźwięk naśladujący kwakanie kaczki] –
hápogni, brekegni
zakwalifikować [przyporządkować coś do
pewnej kategorii lub grupy] – minősíteni,
osztályozni,
beosztályozni,
besorolni,
megjelölni
zakwalifikować przestępstwo – bűnténynek
minősíteni
zakwalifikować towar – árut osztályozni
zakwalifikować się [zostać zakwalifikowanym do
następnego etapu zawodów lub konkursu]
– minősülni, osztályozódni; besorolódni
zakwalifikowanie – osztályozás, minősítés,
megjelölés
zakwas [kultura bakterii stosowana w przemyśle
spożywczym do zakwaszania] – kovász,
erjesztő anyag
zakwas chlebowy [zob. zaczyn w zn. 1.] – kovász,
élesztő
zakwasić (zakwaszę, zakwasi) — zakwaszać
[1. poddać
produkty
spożywcze
fermentacji; 2. dodać do potrawy czegoś
kwaśnego; 3. nasycić glebę kwaśnymi
związkami chemicznymi] – savanyítani,
erjeszteni; besavanyítani, megsavanyítani
zakwasić ogórki – uborkát eltenni, uborkát
besavanyítani
zakwasić się — zakwaszać się [1. o produktach
spożywczych: ulec procesowi kwaszenia;
2. o glebie: ulec zakwaszeniu] –
besavanyodni, megsavanyodni
zakwaszenie [poziom kwaśności gleby] –
besavanyítás (uborka, káposzta)
zakwaszony, -a, -e – kovászolt, savanyított
zakwaszona gleba – savas talaj
zakwaśniały, -a, -e – megsavanyodott, megerjedt
zakwaśnieć – megsavanyodni, megerjedni
zakwaśnienie – megsavanyodás, erjedés
zakwaterować — zakwaterowywać [przydzielić
komuś miejsce czasowego zamieszkania] –
elszállásolni,
beszállásolni,
beköltözni;
berendezkedni; lakást adni
-
Wersja 01 01 2017
zakwaterować dużą rodzinę w pokoju –
nagycsaládot szállásolni el a szobában
zakwaterować
się
[zamieszkać
gdzieś
tymczasowo] – elszállásolja magát;
megszállni; beköltözni, berendezkedni
zakwaterować się u kogo – elszállásolja magát
vkinél
zakwaterowanie [pomieszczenie zajmowane na
pobyt czasowy] – elszállásolás; lakáshoz
juttatás
zakwefić, zakwefiać – befátyolozni
zakwefiony, -a, -e [mający twarz osłoniętą
kwefem] – elfátyolozott
zakwestionować
[podać
w
wątpliwość
prawdziwość, słuszność lub jakość czegoś]
– (co) kétségbe vonni (vmit); kételkedni
(vmiben); megtámadni, vitatni
zakwestionować
autentyczność
–
a
szavahihetőséget kétségbevonni
zakwestionować coś – kifogásolni vmit
zakwestionować czyje prawo własności –
kétségbe vonja vkinek a tulajdonságát
zakwestionowanie – kétségbe vonás, kételkedés;
megtámadás, vitatás
zakwestionowany, -a, -e – kétes, kétséges,
kérdéses
zakwiczeć — zakwiknąć [1. o świni: wydać
piskliwy, głośny dźwięk; 2. wydać dźwięki
przypominające kwiczenie świni] – sivítani
egyet, visítani egyet; elsivítja magát
zakwiecony, -a, -e – virágos
zakwilić – pityeregni, nyöszörögni, nyögdécselni,
sírni, szipogni, sivítani, nyivákolni, visítani;
nyafogni
zakwitanie, zakwitnięcie – kivirágzás
zakwitły, -a, -e [taki, który zakwitł] – kivirágzott,
felvirágzott, kinyílt
zakwitnąć — zakwitać [1. rozwinąć się z pączka
w kwiat lub okryć się kwiatami; 2. o
korzystnych stanach i zjawiskach:
pojawić się lub rozwinąć się; 3. pokryć się
pleśnią; 4. o wodach stojących, piasku,
śniegu:
pokryć się
zakwitem]
–
kivirágozni, kivirulni, virágot hajtani;
virágozni; virágzani; (átv.) fellendülni,
virágzásnak indulni
zakwokać – kotkodácsolni
zalać — zalewać [1. lejąc płyn, pokryć nim coś
całkowicie; 2. o płynie lub półpłynnej
substancji: napełnić lub zatopić coś;
3. wylewając niechcący jakiś płyn,
zamoczyć albo zaplamić kogoś lub coś;
4. wystąpić w wielkiej ilości; 5. o
uczuciach: opanować kogoś całkowicie;
6. o świetle, barwie itp.: objąć swoim
zasięgiem jakieś miejsca; 7. zmyślić coś
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8106
lub
mocno
przesadzić;
8. zalepić,
wzmocnić
lub
uszczelnić
przez
wypełnienie krzepliwą substancją] –
elönteni, elárasztani, leönteni, elmeríteni,
elsüllyeszteni; kiáradni, kiönteni; könnyet
önteni
zalać a. zalewać coś – elönteni vmit
zalać komu gorącego sadła za skórę – vkit
érzékenyen érinteni v. érzékeny pontján
találni
zalać komu (sadła) za skórę – (hájat önt vkinek a
bőre alá) bosszantani, kínozni, megkínozni,
gyötörni vkit; rágja a fülét vkinek
zalać pałę – (átv.) leissza magát; lerészegedni
zalać robaka – (átv.) bánatot a borba fojtja
zalać rybę sosem – a halat mártással leönteni
zalać sosem – leönteni szósszal
zalać wrzątkiem – leforrázni, forró vízbe mártani
zalać wstydem – (átv.) megszégyeníteni
zalać się — zalewać się [1. wylać jakiś płyn na
siebie; 2. pot. upić się] – elömleni, beáradni,
elmerülni, elsüllyedni; leönti magát; (átv.)
elázni, berúgni, részegre issza magát
zalać się łzami – elönti a könny
zalać się w pestkę – leissza magát a sárga földig;
eszméletlenre issza magát
zalał się w pestkę – elázott, tökrészegre itta magát
zalakierować, zalakierowywać – lakkozni,
belakkozni, lakkal befesteni, mázzal bevonni
zalakierować w kalafe a. zalakierować w pape
[fraz., ekspr. [uderzyć w twarz]] –
bemázolni egyet; pofon csapni v. vágni;
pofán vágni
zalakować — zalakowywać [1. zapieczętować
lakiem; 2. uszczelnić lub zamknąć lakiem]
– belakkozni; lepecsételni, pecséttel lezárni
zalakować list – levelet lepecsételni
zalakowanie – belakkozás; pecsétviaszkkal való
lepecsételés
zalamentować – jajgatni, sopánkodni, siránkozni,
lamentálni, óbégatni, sápítozni
zalany, -a, -e [pot. pijany] – elárasztott, elöntött;
(átv.) elázott, részeg
zalany krwią – vérbeborult, véres
zalany pechem – szurokkal ledugaszolni v.
lepecsételni
zalatać — zalatywać [zob. zalecieć] – elrepülni,
elszállni, osarepülni
zalatany, -a, -e – elfoglalt
zaląc się (zalęgnie się, zalęgną się; zalągł się) [zob.
zalęgnąć się] – kibújni, előbújni (tojásból);
kikelni; kicsírázni; megsokszorozódni
zalążek [1. żeński narząd rozmnażania się roślin
nasiennych; 2. początek czegoś] – (átv.)
csíra; pete; magrügy; magkezdemény
-
Wersja 01 01 2017
zalążnia (ovarium) [1. część słupka kwiatowego,
w której znajdują się zalążki; 2.
rozszerzona, dolna część słupka (pistillum)
kwiatowego.
Powstaje
w
wyniku
zrośnięcia
jednego
lub
więcej
owocolistków, może być jednokomorowa
lub wielokomorowa. Zawiera jeden lub
(zazwyczaj) wiele zalążków. Bierze udział
w tworzeniu owocu. Ze ściany zalążni
powstaje owocnia owocu. 3. dolna,
rozszerzona część słupka w kwiecie
okrytonasiennych. Zalążnia powstaje
przez zrośnięcie owocolistków i ma postać
komory (czasem z przegrodami), w której
zamknięte są zalążki. Po zapyleniu i
zapłodnieniu zalążnia przekształca się w
owocnię.] – petefészek; magház
zalążnia papryki – csuma (paprika)
zalec (zalegnę, zalegnie), zalegnąć — zalegać1 [1.
o dużej ilości czegoś lub o wielu osobach:
wypełnić sobą jakąś przestrzeń lub jakieś
miejsce; 2. niepotrzebnie zajmować
miejsce; 3. zalegać: spóźniać się z
wypełnieniem
jakiegoś
obowiązku;
4. zalegać: o pracy, płatnościach itp.: nie
być wykonanym we właściwym czasie;
5. zalegać: o
złożach
mineralnych,
pokładach czegoś: występować na jakimś
obszarze] – (zalegać1) elárasztani (zalegać2)
(dawno) hátramaradt, tartozik; (z czym)
elmaradni (vmivel); (dawno) (helyet)
elfoglalni (fekvő állapotban)
zalec na łóżku – elfeküdni az ágyban
zalec w pracy – elmarad a munkában
zalec z opłatą – hátralékban van v. elkésik a
fizetéssel
zalecać się [1. starać się o względy osoby płci
odmiennej; 2. daw. wyróżniać się czymś
pozytywnym lub przyciągającym uwagę] –
(komu a. do kogo) udvarolni, tenni a szépet
(vkinek); ajánlkozni; enyelegni; tetszelegni
zalecać się do kogoś – udvarolni vkinek; csapni a
szelet vkinek
zalecanie, zalecenie [to, co zostało komuś
zalecone] – ajánlás, ajánlat; elrendelés,
tanács
zalecanie się – beajánlja magát; kacérkodás;
tetszelgés
zalecanie się do panny – lánnyal való kacérkodás
zalecanki [1. pot. zabieganie o czyjeś względy;
2. pot. niepraktyczne rady; 3. umizgiwanie
się, amory] – udvarlás, kacérkodás,
tetszelgés, széptevés; szépelgés, enyelgés;
édelgés, hízelgés
zalecany, -a, -e – ajánlott, tanácsolt
zalecana prędkość – ajánlott sebesség
zalecenia godny – ajánlásra méltó v. ajánlatos
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8107
zalecenie kuracji – gyógykúra elrendelése
zalecić (zalecę, zaleci) — zalecać [1. doradzić
wykonanie czegoś; 2. wskazać na zalety
czegoś lub kogoś] – (komu co) ajánlani,
felkínálni (vkinek vmit); megbízni (vkit
vmivel); meghagyni, parancsolni, lelkére
kötni
zalecić choremu kąpiel – a betegnek fürdőt
rendelni
zalecić a. zalecać dietę – diétát javasolni
zalecić komu dietę – diétát ajánlani vkinek
zalecić się do jego uwag – a figyelmébe ajánlja
magát
zalecić się do czego – ajánlja magát vmihez
zalecić się a. zalecać się (do kogo) – udvarolni
vkinek
zalecić się komu – udvarolni vkinek
zalecieć (zalecę) — zalatywać [1. lecąc, dotrzeć
gdzieś; 2. o dźwiękach, zapachach: dotrzeć
dokądś; 3. biegnąc lub szybko idąc,
dotrzeć dokądś; 4. pot. wstąpić gdzieś na
chwilę; 5. zalatywać: pot. wydzielać
nieprzyjemny zapach; 6. zalatywać: pot.
przypominać lub zawierać w sobie coś
negatywnego] – elrepülni, szállni, elszállni,
odarepülni, odáig repülni; (átv.9 ráfújni,
megérinteni, megcsapni, odaérni, odajutni,
odajönni, odafutni
zaleciała mnie woń – a szag megcsapott
zaleczać, zaleczyć [lecząc, zatrzymać proces
rozwoju
choroby]
–
gyógyítani,
gyógykezelni,
kúrálni;
begyógyítani,
meggyógyítani
zaleczyć ranę – sebet begyógyítani
zaleczenie – kigyógyítás
zaledwie [I. 1. partykuła komunikująca, że
czegoś jest bardzo mało i że mówiący
liczył na większą ilość danej rzeczy lub na
wyższy stopień nasilenia cechy, np. Był
zaledwie przeciętnym uczniem.; 2. partykuła
komunikująca, że do lub od danego
momentu upłynęło mniej czasu, niż można
się było spodziewać, np. Dochodziła
zaledwie siódma. — II. spójnik łączący
zdania, informujący, że zdarzenie, o
którym mowa w zdaniu ze spójnikiem,
miało miejsce niewiele wcześniej niż
zdarzenie charakteryzowane w drugim
zdaniu, np. Zaledwie skończyła szkołę,
zaczęła pracować w banku.] – alig, aligha,
éppen hogy; mindössze, alighogy, nehezen,
üggyel-bajjal, majdnem
zaledwie słyszalny (odczuwalny) – alig
érzékelhető
zaledwie szaro na dworze – alig szürkül v.
hajnalodik, pitymallik
-
Wersja 01 01 2017
zaledwie wierzyć można – alig hihető
zaledwie wyzdrowiał – alighogy meggyógyult
zalegać – elfoglalni
zalegalizować [1. nadać czemuś moc prawną lub
stwierdzić, że coś jest zgodne z prawem;
2. uczynić coś legalnym na mocy aktu
prawnego] – törvényesíteni, hitelesíteni,
érvényesíteni
zalegalizować paszport – útlevelet érvényesíteni
zalegalizować ustawę towarzystwa – a társaság v.
egyesület alapszabályát hitelesíteni v.
jóváhagyni
zalegalizować z tym dokumentem swoją pracę za
granicą – ezzel a dokumentummal
legalizálja munkáját külföldön
zalegiwać (zalec) – (zalegać1) elárasztani
(zalegać2) (dawno) hátramaradt, tartozik; (z
czym) elmaradni (vmivel); (dawno) (helyet)
elfoglalni (fekvő állapotban)
zaległość [to, czego ktoś nie zapłacił lub nie
wykonał w terminie] – hátralék, lemaradás,
késés, késedelem; kiesés; elmaradás (mieć
zaległości: elmaradáson van)
zaległość podatkowa – adóhátralék, adótartozás
zaległość w czynszu – lakbérhátralék
zaległy, -a, -e [niewykonany lub niezapłacony we
właściwym czasie] – hátralévő; hátralékos,
elmaradt, késedelmes; állott, megromlott
zaległa robota – elmaradt munka
zaległe długi – hátralékos tartozás
zaległe długi Polaków szybko rosną – a lengyelek
hátralékos tartozásai gyorsan nőnek
zaległy podatek – hátralékos adó
zaległy towar – állott áru
zalęgnąć się, zaląc się — zalęgać się [1. o
drobnych zwierzętach: rozmnożyć się lub
zagnieździć się gdzieś; 2. o czymś
niepożądanym: powstać lub pojawić się
gdzieś] – kibújni, előbújni (tojásból);
kikelni; kicsírázni; megsokszorozódni
zalekować (zaleczyć) – gyógyítani, gyógykezelni,
kúrálni; begyógyítani, meggyógyítani
zalepianie, zalepienie – beragasztás
zalepianie dętki – kerékpár belső gumitömlőjének
megragasztása
zalepić — zalepiać [1. lepiąc, spoić brzegi czegoś;
2. zakryć
jakąś
powierzchnię,
przyklejając coś do niej; 3. wypełnić
jakieś ubytki krzepnącą lub kleistą
substancją] – leragasztani, ráragasztani,
beragasztani,
megragasztani;
betömni,
elzárni; tapasztani
zalepić gliną – agyaggal betapasztani
zalepić papierem – papírral leragasztani
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8108
zalesić (zalesię) — zalesiać [posadzić las] –
fásítani, erdősíteni, erdőt telepíteni
zalesie – erdőn túli vidék
Zalesie (wieś) – Zalesie (lengyel településnevek)
zalesienie [lasy porastające jakiś teren] – fásítás,
erdősítés
zalesieniowy, -a, -e [przymiotnik od: zalesienie] –
fásítási
zalesiony, -a, -e [porośnięty lasem] – fásított,
erdősített, beerdősített; erdős
zaleśny, -a, -e – erdőn túli
zaleta [pozytywna cecha kogoś lub czegoś] –
érték jó tulajdonság, erény, előny, érdem,
minőség, előnye vminek
zalew [1. zalewanie lądu przez wodę; 2. masowy,
niekontrolowany napływ czegoś; 3. teren
zalany
przez
wodę;
4. zatoka
o
wydłużonym kształcie, oddzielona od
morza mierzeją; 5. zabieg nawadniania i
użyźniania gleby namułami wodnymi] –
áradás, árvíz; elárasztás, elöntés; (miejsce)
árterület; (földr.) haft, tengeröböl; torkolat;
(átv.) áradat, tömeg, elözönlés, ár; (med.)
elárasztás [flooding] [Viselkedésterápiás
eljárás, amelyben a személy képzeletben
vagy valóságosan, a menekülés esélye nélkül
hosszú időre kiteszi magát a fenyegető
ingereknek vagy helyzeteknek.]
zalew kopalni – a bánya elárasztása
zalew obszaru rolnego – a termőterület elárasztása
v. elöntése
zalew powodziowy – áradás; árvíz; árvízi elöntés
Zalew Wiślany (w Rosji: Калининградский залив
– Zalew kaliningradzki) [słodkowodny
zbiornik wodny o powierzchni 838 km² (w
tym w granicach Polski 328 km²) zaliczany
do wód Morza Bałtyckiego, odcięty od
Zatoki
Gdańskiej
przez
Mierzeję
Wiślaną.] – Visztula torkolata; (or)
Kalinyingrádi-öböl
zalewa [1. roztwór wodny cukru, soli, octu i
przypraw służący do konserwowania
-
Wersja 01 01 2017
produktów spożywczych; 2. sos albo
wywar ścinający się w galaretę] – öntet
zalewać (zalać) – elönteni, elárasztani, leönteni,
elmeríteni, elsüllyeszteni; kiáradni, kiönteni;
(rzeka) kiáradni
zalewajka [zupa kartoflana zalewana żurem
oraz śmietaną lub mlekiem] – (közb.) tejes
v. tejfölös burgonyaleves
zalewanie – elöntés; elárasztás
zalewisko [1. teren zalany przez wodę; 2. teren
podmokły, bagnisty] – árterület, ártér
zalewka – áldozati bor
zalewka
(metoda
korygowania
błędów
pasowania powstających podczas druku)
– nyomdászati hibajavító módszer
zalewny, -a, -e – kiöntő; öntési, öntözési, áradásos,
áradási
zalewowy, -a, -e – áradási, árvíz-; (miejsce)
árterületi, ártéri
zaleźć (zalezie, zależę; zalazł) — załazić [pot. idąc
wolno, z trudem, dotrzeć gdzieś] –
odacsúszni, odakúszni, odamászni
zaleźć za co – rátapadni, ráilleni vmire
zależały, -a, -e – fekvő, elfekvő
zależeć [1. być uzależnionym od czyjegoś
postępowania lub funkcjonowania czegoś;
2. podlegać komuś materialnie, prawnie
lub służbowo] – (od kogo/czego) függeni
(vkitől/vmitől); (komu na czym) fontos (vmi
vki számára)
zależy mi na tym – fontos nekem
zależeć od czegoś – függ vmitől
zależy od wielu warunków – sok feltételtől függ
zależy od warunków – feltételektől függ
zależeć się – elfekszik, a sok állástól v. fekvéstől
megromlik
zależał się w ciężkiej chorobie – súlyos
betegségben feküdt oly soká, hogy egészen
elgyengült
zależnie – önállótlanul, alárendelten; aszerint, (od
kogo/czego) (vkitől/vmitől) függően
zależnie od okoliczności – a körülményektől
függően
zależnie od pogody – attól függ, milyen lesz az idő
v. időjárás
zależność [1. związek zachodzący między
rzeczami
lub
zjawiskami;
2. bycie
zależnym] – függés, függőség, összefüggés;
alárendeltség, szoros összetartozás; függő
viszony
zależność funkcjonalna – funkcionális függés,
funkcionális viszony
zależność kolonialna – gyarmati függőség
zależność wzajemna – kölcsönös függés
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8109
zależny, -a, -e [1. uwarunkowany czymś; 2. taki,
który jest podporządkowany komuś lub
czemuś] – függő, alárendelt, csatlós;
önállótlan; (od kogo/czego) (vkitől/vmitől)
függő; (vkinek/vminek) alárendelt
zależny od losu – sorsfüggő
zalęgły, zalęgnięty, zalężony, -a, -e [mający
zarodek] – csírás
zalęgłe jajko – fias tojás
zalęgnąć się, zaląc się — zalęgać się [1. o
drobnych zwierzętach: rozmnożyć się lub
zagnieździć się gdzieś; 2. o czymś
niepożądanym: powstać lub pojawić się
gdzieś] – kibújni, előbújni (tojásból);
kikelni; kicsírázni; megsokszorozódni
zalęgnięty, -a, -e – kikelt
zalęknąć (zalęknę, zalęknie; zalękł) – megijeszteni
zalęknąć się (zaląkł się) – megijedni, megrettenni,
megrémülni, elrémülni
zalęknięcie – rémület
zalęknięty, -a, -e; zalękniony, -a, -e [taki, który
się zaląkł (przestraszył); świadczący o
czyimś przestrachu; zalękniony, zalękły] –
ijedt, megijedt, megrémült, megrettent
zalękniony, -a, -e [taki, który się czegoś
przestraszył lub ciągle się boi; też:
świadczący o takim stanie] – rémült, ijedt,
megrettent
zali [zob. czyż] – (dawno) csaknem, tán; vajon,
vagy, avagy; ugyan
zalicytować [zapowiedzieć grę w jakimś kolorze,
wzięcie określonej liczby lew lub
uzyskanie określonej liczby punktów] –
licitálni
zaliczanie,
zaliczenie [wpis w indeksie
potwierdzający, że student uczestniczył w
jakichś
zajęciach
i
wykazał
się
wymaganymi
umiejętnościami;
też:
sprawdzian wiadomości potrzebnych do
uzyskania tego wpisu – beszámítás,
besorolás, betudás; utánvét, utánvétel,
utánvételezés;
(kötelességek teljesítését
igazoló) aláírás
zaliczenie roku studiów – a tanulmányi év
beszámítása
zaliczeniowy, -a, -e – beszámítási, beszámolási,
beszámoló
zaliczka [część należności wpłacana lub
wypłacana z góry na poczet tej należności]
– előleg; (zaliczenie) utánvét, utánvétel
zaliczka na podatek – adóelőleg
zaliczka na towar – árura folyósított előleg
zaliczka pieniężna – pénzelőleg, pénzbeni előleg
zaliczkować – előlegezni, előleget kifizetni
zaliczkowy, -a, -e – előleg-
-
Wersja 01 01 2017
zaliczkowo – előlegként
zaliczyć — zaliczać [1. stwierdzić, że ktoś lub coś
spełnia pewne warunki i należy do jakiejś
grupy; 2. uznać coś za częściowe
wykonanie zobowiązań; 3. pot. wziąć w
czymś udział lub zrobić coś; 4. pot. odbyć
stosunek seksualny; 5. zdać egzamin lub
wykonać poprawnie ćwiczenie; 6. o
studencie: wywiązać się ze swoich
obowiązków i uzyskać potwierdzenie tego
w indeksie; o nauczycielu: potwierdzić
wpisem w indeksie, że student wywiązał
się ze swoich obowiązków] – beszámítani,
számítani,
hozzászámítani,
besorolni,
betudni; elszámítani, rosszul számolni
zaliczyć ćwiczenia – gyakorlatot beszámítani
zaliczyć kogo do grona swoich przyjaciół –
barátai közé számít vkit
zaliczyć kogo do swych przyjaciół – barátai sorába
számít (vkit)
zaliczyć kogo w poczet czego – vminek a
létszámába felvenni vkit; vkit vmihez
hozzászámítani v. vmibe beleszámítani
zaliczyć kogo w poczet członków – a tagok közé
számítani vkit
zaliczyć a. zaliczać pobyt w areszcie – előzetes
fogvatartást beszámítani
zaliczyć a. zaliczać przedmiot – aláirat vmilyen
tárgyat
zaliczyć semestr – félévet beszámítani
zaliczyć się — zaliczać się [zostać zaliczonym do
jakiejś grupy] – beszámítódni; tartozni,
sorolni, besorolni, számítani
zaliczyć się do czego – tartozik (vmihez)
zalimitować
–
korlátozni,
körülhatárolni,
meghatározni
zalimitować liczbę uczestników – résztvevők
számát korlátozni
zaliniować (zaliniuje) – megvonalazni, vonalat
húzni
zaliniować arkusz – ívpapírt megvonalazni
zalodzenie [warstwa lodu pokrywająca jakiś
teren] – eljegesedés, befagyás
zalodzić [pokryć lodem] – jéggel befedni v.
beborítani
zalodzić się – eljegesedni
zalotka [przyrząd do podkręcania rzęs] –
szempilla göndörítő
zalotnica [daw. kobieta kokietująca mężczyzn] –
kacér nő, csapodár nő, kokett; parázna nő
zalotnie – kacéran, kacérkodóan, tetszelgően,
enyelgően
zalotnik [daw. mężczyzna starający się o rękę
kobiety lub zabiegający o jej względy] –
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8110
szoknyavadász; széltoló, udvarló, kacérkodó,
enyelgő ffi
zalotność – kacérság, kacérkodás, enyelgés,
magakelletés, csapodárság, tetszelgés
zalotny, -a, -e [1. starający się wzbudzić czyjeś
zainteresowanie
kokieteryjnym
zachowaniem i ubiorem; 2. obliczony na
wywołanie zainteresowania] – kacér,
magakellető, hiú, enyelgő, tetszelgő
zaloty [daw. starania o czyjeś względy lub o
czyjąś rękę] – udvarlás, kacérkodás,
enyelgés, tetszelgés, bókolás
zalśnić [ukazać się jako coś lśniącego»] –
felragyogni,
felcsillanni,
megcsillogni,
fényleni
zalśnienie – ragyogás, csillogás, fényesség,
világosság
zaludnić (zaludnię, zaludni) — zaludniać
[1. osiedlić ludzi na jakimś terenie lub
ulokować w pustym budynku; 2. o wielu
ludziach: zamieszkać gdzieś lub zapełnić
jakieś miejsca] – benépesíteni, betelepíteni
zaludnić kraj – országot benépesíteni
zaludnić się — zaludniać się [stać się
zamieszkałym przez ludzi lub pełnym
ludzi]
–
benépesedni,
benépesülni;
letelepedni, betelepedni
zaludnienie [ogół ludzi zamieszkujących dany
obszar] – népesség, benépesítés
zaludniony, -a, -e – benépesített, sok lakost
számláló; lakott; népes
zalutować — zalutowywać [lutując, uszczelnić
coś lub zatkać otwór w czymś] –
forrasztani, beforrasztani, összeforrasztani
zalutować puszkę – szelencét beforrasztani
załadować — załadowywać [1. umieścić ładunek
lub ludzi w jakimś środku transportu;
też: napełnić coś czymś w celu
przewiezienia; 2. naładować broń palną] –
megrakni, felrakni, berakni, megterhelni,
megtölteni
załadować a. załadowywać coś – rakodni v.
berakodni vmit
załadować coś do wagonu – vagonba rakodni vmit
załadować okręt – hajót megrakni
załadować plik – fájlt beolvasni v. betölteni
załadować towar na samochód – árut kocsira
rakni
załadować się — załadowywać się [pot. wsiąść do
jakiegoś środka transportu] – felszállni,
elhelyezkedni (járművön)
załadowanie – berakás, megrakás, megterhelés,
megtöltés; instalálás
załadowany, -a, -e – berakott, megterhelt,
megtöltött
-
Wersja 01 01 2017
załadowywać wagon – berakodni a vagonba
załadunek [ładowanie towarów na środki
transportu; też: załadowany towar] –
rakodás, berakodás, berakás; rakomány
załadunkowy, -a, -e – berakodási, rakodási
załagadzanie, załagodzenie – (átv.) enyhítés,
elsimítás
załagodzić (załagodzę) — załagadzać [uczynić
coś
mniej
przykrym
lub
mniej
gwałtownym] – enyhíteni, csillapítani,
lecsillapítani, mérsékelni, gyöngíteni
załagodzić spór – viszályt elsímítani, lecsillapítja
v. elveszi az élét a veszekedésnek v. vitának
załagodzić się [zostać załagodzonym] – enyhülni,
csillapodni
załaknąć – megkívánni, óhajtani, akarni
załamać — załamywać [1. zgiąć coś pod pewnym
kątem; 2. naciskając na coś z góry,
sprawić, że to pęknie; 3. pozbawić kogoś
odporności psychicznej; 4. doprowadzić
do upadku lub pogorszenia się czegoś;
5. spowodować
zmianę
kierunku
rozchodzenia się światła lub fali
elektromagnetycznej] – törni, megtörni,
eltörni, áttörni, összetörni, elgyöngíteni,
megsemmisíteni, tördelni
załamać ręce – kezét tördeli; tördeli a kezét
załamać się — załamywać się [1. zostać
zagiętym; 2. ulec zgnieceniu, pęknięciu
lub oberwaniu się pod naporem ciężaru;
3. stracić odporność psychiczną; 4. o
głosie, dźwięku: gwałtownie urwać się lub
obniżyć się na chwilę; 5. ulec nagłemu
zahamowaniu lub pogorszeniu; 6. o
świetle i falach elektromagnetycznych:
zmienić kierunek] – megtörni, összetörni;
(átv.) összeomlani, letörni, fülét-farkát
elereszti, összeroppanni
załamanie [1. miejsce, w którym coś jest zgięte;
2. utrata odporności psychicznej; 3. nagłe
pogorszenie lub zahamowanie jakichś
procesów] – törés, letörés, összetörés,
hullámtörés;
(átv.)
összeomlás,
öszeroppanás, elcsuklás, megtörés
załamanie drogi – az út kanyarodása, útkanyar
załamanie fali akustycznej – hangtörés [a
hangsugár valamely, a hullámhosszához
képest nagy kiterjedésű új vivőközeg
határfelületén való egyértelmű irány- és
sebességváltozása]
załamanie
na
gieldzie
–
tőzsdekrach,
tőzsdezuhanás, a tőzsde összeomlása
załamanie
nerwowe –
idegösszeroppanás,
idegösszeomlás
załamanie się – törés
załamanie się fali – hullámtörés
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8111
załamanie światła – fénytörés
załamanie wzorcowe – normáltörés
załamany, -a, -e [będący w złym stanie
psychicznym] – reményvesztett, elesett,
megtört (ember), összetört
załamywać ręce z rozpaczy – kétségbeesetten
tördeli kezeit
załapać — załapywać [1. chwycić coś ręką lub
jakimś narzędziem; 2. pot. dostać lub
zdobyć coś; 3. pot. zrozumieć coś] –
felszedni,
megfogni,
zavarba
ejteni;
megérteni vmit
załapać a. załapywać oczko w pończosze –
harisnyán szemet felszedni;
(felszadt)
harisnyát megjavítani
załapać się — załapywać się [pot. dostać się
gdzieś lub skorzystać z czegoś] –
megfogódni;
odakerülni,
elérkezni;
megragadni, hasznot húzni vmiből
załapany, -a, -e – felszedett, megfogott; zavarba
ejtett
załatać [1. przyszyć łatę w miejsce, w którym
zrobiła się dziura; 2. pot. doraźnie
zaspokoić jakieś potrzeby] – megfoltozni,
megvarrni, kijavítani; (átv.) betömni,
betapasztani
załatać dziurę – befoltozza a lyukat
załatwianie, załatwienie – elintézés, elrendezés,
eligazítás,
rendbehozás,
lebonyolítás,
elvégzés, foganatosítás, eszközlés
załatwić — załatwiać [1. podejmując różne
starania, doprowadzić jakieś sprawy do
końca albo uzyskać coś dla siebie lub dla
kogoś; 2. obsłużyć kogoś w sklepie, w
urzędzie itp.; 3. pot. pozbawić kogoś
możliwości działania lub zabić] – intézni,
elintézni,
lebonyolítani,
elrendezni,
eligazítani,
rendbe
hozni;
elvégezni,
teljesíteni, foganatosítani, eszközölni
załatwiać sprawy finansowe – pénzügyeket intézni
załatwiać interesantów – ügyfeleket elintézni v.
kiszolgálni
załatwiać interesy – ügyeket intézni, elintézni az
ügyeket
załatwiać klientów – elintézni az ügyfeleket
załatwiać sprawę – ügyet intézni v. elintézni;
elintézni az ügyet
załatwić co kompromisowo – egyezkedőn intézni
el vmit
załatwić coś – elrendezni v. elintézni vmit
załatwić dużą potrzebę – nagydolgozni (kakilni)
załatwić formalności – formaságokat elintézni
załatwić inne sprawy – elintézni más dolgokat
załatwić jednym pociągnięciem pióra – egy
tollvonással elintézni
-
Wersja 01 01 2017
załatwić klienta – a vevőt kiszolgálni
załatwić małą potrzebę – kisdolgozni (pisilni)
załatwić podanie odmownie – a kérvényt
elutasítólag intézni el
załatwić podanie pozytywnie – a kérvényt
kedvezően elintézni
załatwić a. załatwiać sprawę – ügyet elintézni;
elintézni az ügyet v. dolgot
załatwić sprawę od ręki – egyből elintézni az
ügyet
załatwić sprawę odgórnie – (átv.) felülről
intéztetni v. a felső hatóságnál intézni el az
ügyet
załatwić sprawę w urzędzie – elintézni az ügyet a
hivatalban
załatwił co po cichu – titkon intézett el vmit
załatwić się — załatwiać się [1. pot. zrobić coś
lub poradzić sobie z czymś; 2. pot.
rozprawić się z kimś, pozbawiając go
możliwości działania lub zabijając; 3. pot.
z własnej winy znaleźć się w trudnej
sytuacji; 4. pot. oddać mocz lub kał] –
elkészülni, elintéződni; vécén van; szükségét
végzi
załatwić się z kim – elintézni vkit, végezni vkivel
załatwić się z pracą – a munkával elkészülni
załatwienie – elintézés, elrendezés, eligazítás,
rendbehozás,
lebonyolítás,
elvégzés,
foganatosítás, eszközlés
załatwiony, -a, -e [pot. taki, który wskutek
czyjegoś celowego działania lub jakichś
niepomyślnych okoliczności znalazł się w
bardzo trudnej sytuacji] – elintézett,
elvégzett
załączenie – mellékelés, csatolás; melléklet
załącznik [1. dokument dołączony do innego
dokumentu i będący jego uzupełnieniem;
2. pot. łapówka] – összekapcsoló; függelék,
melléklet; (átv.) (łapówka) megvesztegetési
összeg, megvesztegetési pénz; sáp, sáppénz
załącznik (np. do wiadomości e-mail) – (kat.:
informatyka)
attachment;
elektronikus
levélhez csatolt melléklet (formázott szöveg,
kép, hang, program stb.) [az Interneten
leggyakrabban MIME kódolással, ASCII
file-ként kerül továbbításra a levelező
rendszerben, és a mellékletek kezelésére
felkészített e-mail (vagy news) kliens
szükséges hozzá]
załączenie – csatolás, mellékelés, hozzákötés,
összekapcsolás, hozzátevés, hozzáfüggesztés
załączenie
samoczynne
–
automatikus
kapcsolódás, öncsatolás
załącznik [1. dokument dołączony do innego
dokumentu i będący jego uzupełnieniem;
2. pot. łapówka] – melléklet; (átv.)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8112
megvesztegetési összeg, megvesztegetési
pénz; sáp, sáppénz
załączony, -a, -e – mellékelt, csatolt, hozzáfűzött,
hozzákötött, összekapcsolt, hozzátett
załączyć — załączać [dołączyć coś do jakiegoś
pisma lub dokumentu] – mellékelni,
csatolni,
hozzáfűzni,
hozzákötni,
összekapcsolni,
hozzátenni,
hozzáfüggeszteni
załączam ukłony dla rodziny – üdvözleteimet
küldöm a családnak
załączyć a. załączać coś – mellékelni vmit
załączyć fotografię do listu – a levélhez fényképet
csatolni
załechtać (załechcze v. załechce) – felcsiklandozni,
megcsiklandozni
załeżeć od cudzego kaprysu – idegen szeszélytől
függeni; másnak a szeszélyén múlni, más
kényére-kedvére van bízva
załkać [1. rozpłakać się, łkając; 2. wydać dźwięk
przypominający łkanie] – felzokogni,
felsírni
załoga [1. zespół ludzi obsługujących jakiś
środek lokomocji; 2. wszyscy pracownicy
danego przedsiębiorstwa lub instytucji;
3. grupa
żołnierzy
lub
oddziałów
wojskowych mająca określone zadanie
bojowe] – személyzet, személyi állomány,
kollektíva, együttes; őrség; (na statku,
okrętu) legénység; helyőrség, várőrség, őrség
załoga czołgowa a. czołgu – a harckocsi
személyzete; a harckocsi kezelőszemélyzete,
a tank legénysége
załoga dołowa na statku – a hajófenék legénysége
załoga fabryczny – a gyár összes dolgozói v.
kollektívája v. munkássága v. személyzete
załoga fabryki – a gyár dolgozói
załoga forteczna a. fortecy – várőrség; a vár
őrsége, helyőrsége
załoga lotnicza – légi személyzet
załoga okrętowa – a hajó legénysége
załoga samolotu – személyzet; a gép személyzete
załoga statku – legénység, hajólegénység,
személyzet
załoga zakładu – személyzet
załogowy, -a, -e – személyzeti, legénységi, őrzałom [miejsce załamania czegoś] – kanyar,
kanyarulat, görbület
załomek – kis kanyar
załomisko – szakadék, omladék
załomotać (załomocze v. załomoce) [mocno,
wielokrotnie uderzyć o coś, powodując
łomot] – lármázni, kopogtatni, zörögni,
csapkodni
-
Wersja 01 01 2017
załopotać (załopocze v. załopoce) [1. wydać
charakterystyczny
odgłos
wskutek
uderzenia powietrza o jakąś płaszczyznę;
też: spowodować powstanie takiego
odgłosu; 2. zadrgać] – lármázni, kopogtatni,
zörögni,
csapkodni;
megremegni,
megreszketni, megrezegni
załopotać skrzydłami – a szárnyával csapkod
założenia [ogólny plan czegoś] – alapok
założenia idologiczne – ideológiai alapok
założenie [1. zasada stanowiąca podstawę
dalszych
wywodów
lub
dalszego
postępowania; 2. to, co jest podwinięte;
3. stworzony przez architekta układ
budynków i elementów krajobrazu] –
alapozás, alaplerakás; alapítás, megalapítás,
létesítés; felállítás, feltevés, elhelyezés;
álláspont, meggondolás; alapelv, feltevés,
feltételezés, tétel, véleményezés, elv,
alaptétel, kitétel, gondolat; hipotézis
założenie apteki – gyógyszertár v. patika alapítása
założenie fabryki – gyáralapítás v. létesítés
założenie firanki – függöny feltevése
założenie firmy – cégalapítás, vállalatalapítás
założenie fundamentu – alapozás, alapkőletétel
założenie gipsu – gipszelés
założenie osmowy – felvetés; láncfelerősítés
założenie państwa – államalapítás, honfoglalás
Założenie Państwa Kościelnego przez Pepina
Krótkiego (756) – az Egyházi Állam
megalapítása Kis Pipin által
założenie rodziny – családalapítás
założenie uniwersytetu – egyetem alapítása
założenie z gruntu fałszowe – a föltevés már
alapjában helytelen
założenie się – fogadás, fogadáskötés
założenie się potwierdza – fogadást megerősít
założnica, nałożnica [u Izraelitów było
wielożeństwo; a jednym z powodów była
chęć rozrastania się Izraela w liczebny i
wielki naród. Czasami niepłodne żony
same podsuwały swe służebne mężom
swoim, aby w ten sposób zadość uczynić
tej zasadzie. Uczyniła to Sara, Lea,
Rachela. Zamożny Izraelita mógł sobie
pozwolić na wiele żon; jeśli chciał, mógł
mieć jedną żonę i wiele innych, które nie
miały tych praw, co prawdziwa żona, jak
np. Hagar, albo Bilha albo Zylpa. Kapłan
miał mieć tylko jedną żonę i to ze swego
narodu. Wiele żon miał Gedeon i
nałożnicę, którą była kobieta, z którą
płodził potomstwo, ale ona nie miała praw
żony. Miał je Dawid. Salomon miał 700
żon i 300 nałożnic. Na ten stan rzeczy Bóg
pozwolił z powodu zatwardziałości serc
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8113
Izraelitów, ale Jego wolą było małżeństwo,
składające się z męża i żony. W
chrześcijaństwie obowiązuje ta sama
zasada (monogamia).] – (bibl.) ágyas
(mellékfeleség)
założony, -a, -e – alapított
założyciel [ten, kto zakłada coś lub daje czemuś
początek],
założycielka – alapító,
megalapító, lefektető (ffi/nő)
założyciel miasta – a város megalapítója
założycielski, -a, -ie – alapítói; alapítózałożyć (założę, założy; założył) — zakładać
[1. dać początek czemuś; 2. umieścić coś
gdzieś; 3. zainstalować jakieś urządzenie;
4. podwinąć brzeg czegoś; 5. pokryć czymś
jakąś powierzchnię; 6. zapłacić jakąś
należność
za
kogoś
z zamiarem
późniejszego jej odebrania; 7. ubrać się
lub ubrać kogoś w coś; 8. przyjąć jakieś
twierdzenie lub zasadę za podstawę
dalszych
wywodów
lub
dalszego
postępowania;
9. zaplanować
coś;
10. wystąpić do sądu z wnioskiem o
wszczęcie postępowania] – alapozni, alapot
lerakni;
(organizować)
alapítani,
megalapítani, létesíteni, létrehozni, csinálni;
(na kogo/co) rátenni, feltenni, felállítani,
felrakni (vmire), elhelyezni, felfektetni;
ráhelyezni; (np. kapelusz) felvenni, feltenni;
vélni, gondolni, alaptételt kimondani v.
hirdetni
założyć apelację – fellebbezni, fellebezést nyújtani
be v. beadni
założyć boazerię – falburkolatot v. lambériát
feltenni
założyć elektryczność – bevezetni a villanyt
założyć filtr – szűrőt v. filtert felszerelni
założyć firanki – függönyt felrakni
założyć fundament (pod co) – megveti az alapját
vminek
założyć fundamenty – alapot rakni, megalapozni
założyć gazetę – lapot indítani
założyć instytucję – intézményt alapítani
założyć a. zakładać kaganiec – szájkosarat feltenni
założyć kajdanki – megbilincselni vkit
założyć kamień węgielny pod dom – a ház
alapkövét lerakni
założyć katalizator – katalizátort felszerelni
założyć komu wędzidło – köteléket rakni vkire;
megfékezni, megzabolázni vkit
założyć konia do wozu – lovat kocsiba fogni v.
befogni
założyć koniowi munsztuk – a lóra zablát feltenni
założyć konto – előfizetni
-
Wersja 01 01 2017
założyć łańcuch przeciwpoślizgowy – feltenni a
hóláncot
założyć miasto – várost alapítani
założyć nogę na nogę – keresztbe teszi a lábát,
egyik lábát amásikra fekteti
założyć nową ksiagę główną – új főkönyvet
felfektetni
założyć opatrunek na co – bekötni vmit
założyć państwo – államot alapítani
założyć plombę – elkészíteni a tömést (fogban);
megplombálni, betömni a fogat
założyć podstawę czego – lerakni v. megteremteni
vminek az alapját
założyć podwalinę pod co – lerakni vminek az
alapjait v. alapját
założyć protest – tiltakozni; óvást tenni v. emelni
założyć ręce – összeteszi a kezét, ölbetett kézzel
ülni, nem csinál semmit
założyć rękę za pas – ölbe rakja a kezét
założyć rodzinę – családot alapítani
założyć sieci – hálót vetni
założyć sklep – boltot v. üzletet nyitni
założyć sprzeciw – kifejeti ellenvetését v.
ellenkezését; ellenkezni, ellenvéleményt
jelenteni be
założyć teczkę (dotyczącą jakiejś sprawy) – aktát
nyitni (vmilyen ügynek)
założyć warsztat tkacki – szövőműhelyt v. üzemet
létesíteni
założyć weto (co do czego) – vétót v. óvást emelni,
tiltakozni; megvétózni
założyć za kogo pieniędze – pénzt helyezni el vki
részére
założyć zakon – rendet v. szerzetesrendet alapítani
założyć się — zakładać się [1. umówić się, że ten,
kto w sprawie spornej nie będzie miał
racji, zrobi to, czego zażąda osoba mająca
rację; 2. nałożyć się na siebie] – fogadni,
fogadást kötni; (o co) fogadni (vmibe)
założyć się o co – fogadni vmibe
załóżka [(u Zygmunta Glogera) bryt materyi
bogatej, taśmą złotą lub srebrną
obramowany, pod szyją i u stanu
przywiązany, na piersiach nieco odstający,
żeby ręce i chustkę założyć zań można.
Dawniej był strojem możnych dam
polskich, a naśladowany przez bogate
Żydówki, do XIX w. był przez nie
noszony.] – gazdag kelme; arany v. ezüst
szalag
załóżmy się o butelkę wina – fogadjunk egy üveg
borba
załugować [zaprawić ługiem] – ellúgosítani,
meglúgosítani, lúggal keverni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8114
załupać [pot. ostro zaboleć] – felhasítani,
szétrepeszteni,
meghasadni,
hasogatni,
szaggatni, sajogni
załupanie – széthasítás, szétrepesztés, meghasadás,
szaggatás, hasogatás, sajgás
załzawić się [o oczach: zajść łzami] – könnyezni,
könnybelábad a szeme, könnybe úszni
załzawiony, -a, -e [1. pełen łez lub mokry od łez;
2. mający na twarzy lub w oczach łzy] –
könnyes
zamach [1. energiczny ruch ręką lub nogą do
tyłu, a następnie do przodu, w celu
zwiększenia siły uderzenia lub rzutu;
2. działanie mające na celu odebranie
komuś życia, majątku, praw itp.] – ütés,
csapás, lökés; lendület, (na kogo) merénylet,
orvtámadás, csíny
zamach na wolność – merénylet a szabadság ellen
zamach na życie – merénylet az élet ellen
zamach samobójczy [zamach, w którym ginie
jego sprawca] – öngyilkos merénylet,
öngyilkossági kkísérlet v. szándék
zamach stanu [próba przejęcia władzy w
państwie siłą] – államcsíny, puccs
zamach zbrodniczy – gyilkos merénylet
zamachać [machnąć kilka razy] – integetni,
lendíteni
zamachać rękoma v. rękami – kezével integet,
kezét lendíti
zamachnąć się — zamachiwać się [odchylić rękę
lub nogę w celu zwiększenia siły rzutu,
uderzenia albo kopnięcia] – nekilendülni,
ütésre
készülni,
nekihuzakodni,
nekigyűrkőzni
zamachnąć się oszczepem – kopja- v.
gerelyvetéshez látni v. nekigyűrkőzni
zamachnięcie – intés, lendítés
zamachnięty, -a, -e – nekilendült, nekigyűrkőzött
zamachowiec [osoba uczestnicząca w zamachu
stanu lub w zamachu terrorystycznym] –
merénylő, orvtámadó; terrorista
zamachowy, -a, -e [przymiotnik od: zamach] –
merénylet-, puccs-; (műsz.) indító, meghajtó,
lendítő
zamaczać [sprawić, że coś staje się mokre przez
zanurzenie w czymś, polanie lub
ochlapanie czymś] – bemártani, beáztatni,
benedvesíteni
zamaczać się [stawać się mokrym przez
zanurzenie się w czymś, polanie się lub
ochlapanie się czymś] – bemártózni, beázni,
benedvesedni
zamaczanie – beáztatás, bemártás, benedvesítés,
megnedvesítés
-
Wersja 01 01 2017
zamagazynować – elraktározni, eltenni, berakni,
felhalmozni,
összegyűjteni,
tárolni;
felraktározni
zamagazynować towar – áru beraktározni,
elraktározni
zamagazynowanie – elraktározás, beraktározás,
eltevés, felhalmozás, összegyűjtés, tárolás
zamagazynowanie produkty promocyjne –
promóciós termékek elraktározása
zamagnesować
–
mágnesezni,
delejezni;
megmágnesezni
zamajaczyć
[1. ukazać
się
niewyraźnie;
2. odezwać się, majacząc] – derengeni,
felcsillanni,
feltűnni,
halványan
v.
homályosan feltűnni
zamalować — zamalowywać [1. pokryć coś
farbą tak, żeby nie było widoczne;
2. dokładnie pokryć jakąś powierzchnię
farbą, lakierem itp.; 3. pot. mocno kogoś
uderzyć] – befesteni, átfesteni, kifesteni,
festékkel bevonni; (közb.) behúzni, lekenni
egyet vkinek
zamalować kogoś w gębę – szájbavágni, képen
törölni vkit
zamamić, zamamiać – csalogatni, édesgetni,
elcsábítani, félrevezetni, ámítani
zamamrotać
(zamamrocze
v.
zamamroce)
[powiedzieć coś cicho i niewyraźnie] –
morogni, mormogni, dörmögni
zamamrotać coś pod nosem – orra alatt dörmög v.
morog vmit
zamanifestować [wyrazić głośno i otwarcie swoje
uczucia lub poglądy] – kinyilvánítani,
kijelenteni, kinyilatkoztatni, manifesztálni,
kifejezésre juttatni
zamanifestować
uczucie
patriotyczne
–
kifejezésre juttatja hazafias érzését
zamarcie – elhalás, élettelenség; (átv.) dermedtség,
megmerevedés, kialvás
zamarkować [1. udać, że się coś robi; 2. zrobić
coś w sposób niedbały lub zdawkowy;
3. zrobić atrapę czegoś] – hangsúlyozni,
kihangsúlyozni
zamarkował rolę teatralną – (színházi) szerepét
hangsúlyozta
zamarkować się – kitűnni, markánsan kifejeződni
zamarły, -a, -e – kihalt, kialudt, meghalt, élettelen
zamarłe żyły – megmerevedett erek
zamarnieć – tönkremenni (tönkremegy), kiveszni
zamartwiać – bánatot okozni, aggasztani
zamartwiać kogo swymi kłopotami – gondot
okozni, aggaszt vkit a bajaival
zamartwica [groźne dla życia noworodka
zaburzenia oddychania, krążenia krwi
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8115
oraz czynności układu nerwowego] –
ájultság, eszméletlenség, tetszhalál
zamartwica noworodku – (orv.) újszülött
tetszhalála
zamartwić – nagy bánatot okozni
zamartwić się — zamartwiać się [martwiąc się
czymś nieustannie, doprowadzić się do
utraty sił lub depresji] – nagyon aggódni,
agyongyötri magát; (átv.) halálra bánkódni
zamarudzić (zamarudzę) [1. pot. nie zrobić czegoś
na czas; 2. zacząć grymasić] – késlekedni;
habozni
zamarynować
[zakonserwować
produkty
spożywcze w occie z dodatkiem przypraw]
– besavanyítani, ecetben eltenni, konzerválni
zamarzanie1 – fagyás, befagyás, megfagyás,
elfagyás, jegesedés
zamarzanie2, zamorzenie – halálra éheztetés
zamarzło jezioro – befagyott a tó
zamarzły, -a, -e; zamarznięty, -a, -e [1. pokryty
lodem;
2. zesztywniały
lub
zmarły
wskutek mrozu] – befagyott, lefagyott,
megfagyott
zamarznięcie – fagyás, befagyás, megfagyás
zamarznięty, -a, -e [1. pokryty lodem;
2. zesztywniały lub zmarły wskutek
mrozu] – átfagyott, agyonfagyott; (osoba)
átfázott; befagyott, lefagyott, megfagyott
zamarznąć — zamarzać [1. zamienić się w lód
lub pokryć się lodem; 2. umrzeć wskutek
działania mrozu] – fagyni, befagyni,
elfagyni, megfagyni; jegesedni
zamarzła rzeka – befagyott a folyó
zamarzyć [uczynić coś przedmiotem marzeń lub
bardzo czegoś zapragnąć] – ábrándozni,
álmodozni, álmélkodni (egyet)
zamarzyć się [stać się przedmiotem marzeń] –
ábrándozni,
álmodozni,
elképzelni,
képzelődni, álmélkodni
zamaskować — zamaskowywać [1. uczynić coś
niewidocznym lub nierozpoznawalnym;
2. ukryć rzeczywiste zamiary lub uczucia,
przybierając jakąś pozę lub pozorując
jakieś działanie] – álcázni, palástolni,
leplezni, álarcozni, álarc alá rejteni;
elburkolni, maszkírozni
zamaskować
baterię
przeciwlotniczą
–
légvédelmi üteget álcázni
zamaskować twarz – álcázza az arcát, álarcot vesz
fel v. ölt
zamaskować się — zamaskowywać się
[1. zasłonić się czymś tak, żeby nie być
widocznym
lub
rozpoznawalnym;
2. ukryć swoje zamiary lub uczucia] –
álcázza magát, leplezi magát
zamaskowanie – álcázás; burkolás, maszkírozás
-
Wersja 01 01 2017
zamaskowany, -a, -e – álarcos, maszkírozott
zamaskowany mężczyzna – álarcos férfi
zamaszczać, zamaścić (zamaszczę) – bekenni,
bemázolni
zamaszczony, -a, -e – bekent, bemázolt
zamaszystość – határozott fellépés, mokányság,
keménység, erélyesség; erősség, elevbenség,
harciasság
zamaszysty, -a, -e [1. wykonywany z rozmachem
i energią; 2. poruszający się energicznie;
3. o ubraniu: bardzo luźny] – határozott
fellépésű, mokány, erélyes, erőteljes, eleven,
kemény (legény), kardos (menyecske)
zamaszysty ruch – erélyes mozdulat
zamaszyście – erélyesen, erőtelejesen, elevenen,
keményen
zamatować1 – fényteleníteni, mattírozni
zamatować metal – fémet fényteleníteni
zamatować2 [dać mata] – (w szachach)
megmattolni, mattot adni, bemattolni
zamatować kogo – megmattolni vkit, mattot adni
vkinek
zamatować czarnego króla – a fekete királynak
mattot adni
zamatować królem i wieżą – királlyal és bástyával
mattot adni
zamawiać [zob. zamówić] – rendelni (étteremben),
megrendelni
zamawiać budzenie – ébresztést rendelni
zamawiać a. zamówić taksówkę (telefonicznie) –
taxit (telefonon) hívni v. rendelni
zamawiać a. zamówić towar – árut rendelni v.
megrendelni
zamawiający, -a, -e – megrendelő
zamazać (zamażę) — zamazywać [1. powlec coś
mazistą substancją lub zamalować;
2. pokryć jakąś powierzchnię niedbałymi
rysunkami lub niestarannym pismem;
3. sprawić, że coś staje się słabo widoczne
lub słabo słyszalne; 4. zatrzeć granice lub
znaczenie czegoś] – elkenni, bekenni,
elmázolni,
összefirkálni;
bepiszkítani,
bemaszatolni
zamazać arkusz papieru – egy ív papírt bemázolni
zamazać napis – a feliratot összemázolni
zamazać ręce ziemią, gliną – kezét földdel,
agyaggal bepiszkítja
zamazać się — zamazywać się [1. stać się
zamazanym;
2. zostać
zabrudzonym
czymś mazistym; 3. o obrazie, dźwięku
itp: stać się słabo widocznym lub słabo
słyszalnym; 4. o pojęciach, granicach itp.:
stać się niejasnym, zatrzeć się] –
elkenődni, elmázolódni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8116
zamazanie – bepiszkítás, bemaszatolás; bekenés,
bemázolás, összefirkálás, szétmázolás
zamazanie liter – a betűk szétmázolása
zamazanie skazania – az ítélet elkenése
zamazany, -a, -e [1. niewyraźny lub nieostry;
2. pot. zapłakany] – elkent, elmázolt
zamącanie, zamącenie – megzavarás, felzavarás,
kavarodás, felkavarás, felbujtás, fellazítás;
összekeverés
zamącenie wina – a bor összezavarása
zamącenie w całym państwie – zavargás az egész
országban
zamąciciel – (dawno) felbujtó, felbolygató,
fellázító
zamącić (zamącę) — zamącać [1. mieszając,
uczynić coś mętnym; 2. wprowadzić
zamieszanie lub dysharmonię; 3. sprawić,
że ktoś traci orientację] – felzavarni,
megzavarni, felkavarni; (átv.) összekeverni,
összekuszálni, összekavarni, megzavarni,
felbujtani, fellázítani; zavart kelteni
zamącić komu głowę – (átv.) telebeszélni vkinek a
fejét
zamącić spokój – megzavarni a nyugalmat; a békét
megzavarni
zamącić wodę – felzavarni a vizet, vizet zavarni
zamącić się — zamącać się [1. o płynie: stać się
mętnym; 2. zostać zakłóconym] – (átv.)
összekeveredni,
összekuszálódni,
összekavarodni, megzavarodni
zamączyć, zamączać – belisztezni, liszttel
behinteni
zamążpójście [zawarcie przez kobietę związku
małżeńskiego]
–
férjhezmenés,
férjhezmenetel
zambo [amer.hiszp. 'Murzyn; Mulat' z (?)
kongijskiego nzambu 'małpa'. mieszkaniec
Ameryki Łac., potomek Indianina i
Murzynki a. Murzyna i Indianki] – (sp)
zambo; indián és néger házasságából
született utód
zambra (taniec) – zambra (arab tánc)
zamczyna – ütött-kopott kis vár v. váracska
zamczysko – régi, nagy vár
zamczysty, -a, -e [daw. opatrzony dużym,
solidnym zamkiem] – elsáncolt, erős
zamdlenie – émelygés, hányinger, rosszullét
zamdlić – émelygés v. hányinger v. rosszullét
érzése támad
zameczek – (budowla) váracska, kastély;
várkastély; (u drzwi) kicsi zár v. zárszerkezet
zameczek neogotycki – neogótikus váracska
zamedytować się – elgondolkodni, gondolatába
elmélyed, töprengeni
-
Wersja 01 01 2017
zamedytował się o los człowieka – elgondolkodott
az emberi sorsról
zamek1 [1. urządzenie do zamykania drzwi,
szuflad, walizek itp.; 2. urządzenie do
łączenia lub zabezpieczania w ustalonym
położeniu
elementów
maszyny;
3. mechanizm broni palnej do zamykania
na czas wystrzału i otwierania po strzale
tylnej części lufy] – (u drzwi) zár; (kłódka)
lakat; retesz; (u karabinu) závár, závárzat
zamek angielski – biztonsági zár
zamek błyskawiczny [1. zob. suwak w zn. 1.; 2.
nazywany również suwakiem; wyrób
galanteryjny metalowy albo z tworzywa
sztucznego, składający się z dwóch taśm
zaopatrzonych w ząbki. Przy przesunięciu
uchwytu suwaka ząbki jednej taśmy
wchodzą pomiędzy ogniwa drugiej,
umożliwiając
zapięcie
odzieży.
Współczesny zamek błyskawiczny został
opatentowany przez Szweda Gideona
Sundbacka.] – zipzár, villámzár, húzózár
zamek błyskawiczny; suwak [zapięcie służące do
czasowego łączenia, zapinania odzieży lub
odzieżowych otworów wzdłuż całej
długości
ubrania.
Powszechnie
wykorzystywane zamiast guzików w
kurtkach wierzchnich, bluzach, torbach,
śpiworach, plecakach itp. Największą
popularność zamek błyskawiczny zyskał
jednak w przypadku rozporków. Zamek
błyskawiczny
tworzą
dwa
rzędy
przylegających do siebie "ząbków",
ustawionych w ten sposób, że ząbki
jednego rzędu po zaciągnięciu suwaka
wchodzą w wolne miejsca drugiego
rzędu.] – húzózár, cipzár [Fogak vagy spirál,
ill. egy ezek mentén húzható, "kocsi"-nak
nevezett szerkezeti elem segítségével záródó
pántok, amelyek könnyen szétnyitható
záródást biztosítanak. Lehet díszítő jellegű
vagy rejtetten felvarrt, bontható vagy nem
bontható; az előbbinél a húzózár két része
nyitás után különválasztható.]
zamek błyskawiczny (1) [kiedy krawędzie
wyrobu włókienniczego nie nachodzą na
siebie tylko stykają się podczas gdy odzież
jest zapięta. Najlepszym rozwiązaniem
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8117
tego zapięcia jest zamek błyskawiczny.] –
érintkező ruhazáródás; cipzár [Olyan
ruhazáródás, melynél a ruhadarab csatlakozó
szélei nem fedik át egymást. Leggyakoribb
fajtája a cipzáras záródás.]
zamek błyskawiczny (2) [patrz zamek
błyskawiczny] – húzózár
zamek do drzwi – ajtózár
zamek do karabinu – a puska zárja
zamek do pompy – szivattyúzár
zamek obluzował się – a zár meglazult
zamek od drzwi – ajtózár
zamek się zaciął – a zár megakadt
zamek szyfrowy – számkombinációs zár
zamek u strzelby – a lőfegyver zárja
zamek wiszący – lakat
zamek
zabezpieczający;
zamek
z
zabezpieczeniem – biztonsági zár
zamek zaskoczył – a zár becsappant
zamek2 [1. okazała budowla mieszkalnoobronna, dawniej: rezydencja królewska,
książęca lub magnacka; 2. Pod wyrazem
gród podaliśmy w Enc. Star. (t. II, str. 215)
ogólne wiadomości o zamkach warownych
zwanych w dobie piastowskiej „grodami”.
Rusini, oblegając w r. 1209 zamek halicki,
w którym bronili się Polacy i Węgrzy z
Kolomanem, podkopawszy się pod tylną
bramę, której nie pilnowano dość bacznie,
tym sposobem twierdzę opanowali.] –
(budowla) vár, kastély, palota
Zamek Antonia [leży u północno — zachodniego
rogu świątyni na wystającym cyplu
skalnym] Antónia vára [1. Erődítmény, mely
összefüggött a jeruzsálemi templommal;
Nagy Heródes építette. Benne állomásozott a
római helyőrség, amelynek a templom
körzetében kellett a rendet fenntartania
(ApCsel21,30kk). 2. Az ősi Antonia
Erődítmény területére épült az „Elítélés
kápolnája”, amely Pontius Pilatus gyalázatos
tettét idézi fel. A hely, az Antonia Erőd Jézus
korában a római katonák laktanyájaként
-
Wersja 01 01 2017
szolgált. Heródes építette újjá a hasmoneus
palotát i.e. 37-35 között, és barátja, Marcus
Antonius tiszteletére nevezte el Antonia
erődnek. Jeruzsálem i. sz. 70-es lerombolása
után Hadrianus állítatta helyre 135-ben.]
zamek górski; zamek na górze – hegyivár [csak a
vár fekvésére vonatkozó vulgáris megjelölés,
megkülönböztetésül a vízi vártól]
Zamek Krakowski – a krakkói vár
zamek kresowy – határvár, végvár
Zamek Królewski na Wawelu [rezydencja
królewska o charakterze zabytkowym,
mieszcząca się na Wzgórzu Wawelskim w
Krakowie o powierzchni 7040 m² z 71
salami wystawowymi. Oddział Zamku
Królewskiego na Wawelu – Państwowych
Zbiorów Sztuki.] – királyi palota (lengyelül:
Zamek Królewski) [a krakkói Wawel része, a
középkori
Lengyelország
uralkodóinak
székhelye volt 1038-tól 1596-ig]
zamek na górze – vár a hegyen v. hegytetőn
zamek otoczony palisadą – palánkvár
zamek pograniczny – végvár
zamek pokrzyżacki z XIV w. – volt keresztes
lovagrendi vár a XIV. sz.-ból
zamek rycerski – lovagvár
zamek średniowieczny – középkori vár
zamek z czterema basztami narożnikowymi –
négysarokbástyás vár
zamek z wewnętrznymi wieźami – belsőtornyos
vár
zamek z zewnętrznymi wieźami – külsőtornyos
vár
zamek zabytkowy – műemlék jellegű kastély v. vár
zamek zaczarowany – elvarázsolt kastély
zamek zbudowany z cegły – téglavár
zamek zbudowany z kamieni – kővár
Zamek Żupny [zamek w Wieliczce, dawna
siedziba zarządu kopalń Wieliczki i
Bochni (niegdyś było to jedno wielkie
gospodarstwo)]
–
Sóbányai
Vár
(Wieliczkában)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8118
zameldować [1. poinformować przełożonego o
stanie, przebiegu lub wykonaniu czegoś;
2. zawiadomić o przybyciu lub obecności
kogoś;
3. zgłosić
władzom
administracyjnym swój lub czyjś pobyt w
jakimś miejscu; też: przyjąć takie
zgłoszenie; 4. w niektórych grach w karty:
zgłosić meldunek] – bejelenteni; jelenteni,
jelentést tenni; feljeleneteni; tudtul adni,
értesíteni, hirdetni, közölni, átadni
zameldować kogoś w mieszkaniu – bejelenteni
vkit a lakásba
zameldować lokatora – lakót bejelenteni
zameldować policji o kradzieży – a lopásról
értesíteni a rendőrséget; bejelenteni a
rendőrségnek a lopást
zameldować się [1. stawić się na wezwanie lub
zgłosić
swoje przybycie;
2. zgłosić
władzom administracyjnym swój pobyt w
jakimś miejscu] – jelentkezni; bejelentkezni
zameldować się na pobyt czasowy – ideiglenesen
bejelentkezni
zameldować się u komendanta – a parancsnoknál
jelentkezni
zameldowanie – bejelentés, tudatás, értesítés,
hirdetés, közlés; feljelentés
zameldowanie się – jelentkezés
zameldować się na pobyt stały – állandóra
bejelentkezni
zamelinować [pot. ukryć kogoś lub coś] – rejteni,
elrejteni (szökött embert v. lopott holmit)
zamelinować się [pot. ukryć się] – elrejtőzni,
elbújni, bújkálni
zamęczyć — zamęczać [1. męcząc, pozbawić
kogoś życia; 2. doprowadzić kogoś do
utraty sił i wytrzymałości psychicznej] –
meggyötörni, agyonkínozni; nyaggatni,
halálra gyötörni; sanyargatni
zamęczyć kogo prośbami – (átv.) halálra kínoz v.
gyötör vkit kérelmével
zamęczyć się — zamęczać się [doprowadzić się
do utraty sił i wytrzymałości psychicznej]
– gyötri, agyonkínozza v. agyongyötri magát
zamęczać pytaniami – kérdésekkel nyaggat
zamęczyć się nadmierną pracą – túlsok munkával
agyongyötri magát
zamęczyć się pracą – agyondolgozza magát
zamęście
[daw.;
zob.
zamążpójście]
–
férjhezmenés, férjhezmenetel
zamęt [sytuacja, w której nastąpiło zakłócenie
porządku] – zűrzavar, zavar, káosz,
összevisszaság, kavarodás, fejetlenség
zamęt ideowy – szellemi zűrzavar
zamężna [1. o kobiecie: mająca męża; 2. kobieta
zamężna] – férjes, férjezett asszony
-
Wersja 01 01 2017
zamglenie [lekka mgła unosząca się nisko nad
ziemią]
–
ködösítés,
elködösítés;
homályosítás, elhomályosodás
zamglenie rogówki – (orv.) a szaruhártya
elhomályosodása
zamglić (zamglę, zamgli; zamglił) [przesłonić
mgłą lub parą] – ködösíteni, homályosítani,
köddel eltakarni; elködösíteni
zamglić się [zostać przesłoniętym mgłą] –
homályosodni, fátyolosodni
zamglony, -a, -e [o oczach, wzroku: mało
wyrazisty] – ködös, homályos, köddel
fedett, fátyolos
zamiana [1. zastąpienie jednej osoby lub rzeczy
drugą; 2. przekształcenie się jakiejś rzeczy
lub substancji w inną] – csere, kicserélés,
váltás, becserélés
zamiana mieszkania – lakáscsere, lakásváltoztatás
zamiana pierścionków – jegyváltás, eljegyzés
zamiana towarów – árucsere
zamianować – jelölni, kijelölni, kinevezni,
előléptetni, címezni, vkinek címet adni
zamianować kogo profesorem – tanárnak
kinevezni vkit
zamianowanie – kinevezés, előléptetés; cím adása
zamiar [to, co ktoś zamierza zrobić] – szándék,
terv, akarat, célzat, cél, elhatározás
zamiar się udał – a terv sikerült
zamiar wcielić w czyn, w życie – szándékot
megvalósítani v. tetté váltani
zamiast [1. przyimek komunikujący, że miał
miejsce inny stan rzeczy niż ten, którego
można było się spodziewać, np. Miał na
sobie
aksamitną
kokardkę
zamiast
krawata.; 2 spójnik komunikujący, że miał
miejsce inny stan rzeczy niż ten, którego
można było się spodziewać, np. Włóż coś
na siebie, zamiast się trząść z zimna.] –
(kogo/czego) (vki/vmi) helyett; helyette,
helyében
zamiast mnie – helyettem
zamiast pracować, leniuchuje – a dolgozás v.
munka helyett lustálkodik
zamiast tego – ahelyett, ehelyett
zamiatacz [osoba zajmujący się zamiataniem
ulic,
targowisk,
dworców
itp.],
zamiataczka – seprő, sepregető, utcaseprő
(ffi/nő)
zamiatacz ulic – utcaseprő ffi
zamiatać [zob. zamieść] – söpörni, seperni;
összeseperni,
összesöpörni;
kiseperni;
elsöpörni
zamiatać (zmieść) coś – seperni (kiseperni) vmit
zamiatać ulicę – utcát seperni
zamiatanie – seprés, söprés
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8119
zamiatanie ulic – utcaseprés
zamiatarka, zamiatarka ulic
[samochód z
urządzeniem do zamiatania ulic, placów
itp.] – utcaseprő (gép)
zamiauczeć [1. o kocie: miauknąć; 2. powiedzieć
coś prosząco lub płaczliwie; też: wydać
dźwięk podobny do miauknięcia]
–
nyávogni, elnyávogja magát
zamiąć (zamnę, zamnie) – összegyűrni, felhajtani
zamiecenie, zamiatanie – seprés, söprés
zamiecenie i umycie podłóg – padlóseprés és
felmosás
zamiecina, zamieciny – söpredék, szemét
zamieciony, -a, -e – kisöpört
zamieć [unoszenie tumanów śniegu, piasku lub
pyłu z ziemi przez podmuchy silnego
wiatru] – vihar, szélvész, förgeteg, zivatar;
hóvihar; hóförgeteg
zamieć płaszczysta – homokförgeteg, homokeső,
szárazeső
zamieć śnieżna – hóvihar
zamieć zimowa – téli hófúvás
zamiejscowy, -a, -e [pochodzący lub przybyły z
innej miejscowości] – külső, kül-; vidéki,
idegen
zamiejscowy [mieszkaniec innej miejscowości] –
vidéki, idegen (ffi)
zamiejscowy człowiek – idegen, nem idevalósi v.
odavalósi (ember)
zamiejski, -a, -ie – külvárosi, városon kívüli
zamienianie, zamiana – csere, kicserélés, váltás,
becserélés
zamienić — zamieniać [1. zastąpić jedną rzecz
lub osobę inną; 2. zmienić kogoś lub coś] –
cserélni, kicserélni, becserélni, felcserélni,
elcserélni,
megcserélni,
összecserélni;
váltani, beváltani
zamienić co w piekło – pokollá tenni v. változtatni
vmit
zamienić kilka słów – néhány szót váltani
zamienić a. zamieniać mieszkanie – lakást
cserélni; elcserélni a lakást; lakást változtatni
zamienić parę słów (z kim) – néhány szót váltani
(vkivel)
zamienić pierścionki ślubne – eljegyzési gyűrűt
váltani v. cserélni
zamienić spojrzenia – tekintetet váltani
zamienić towar na pieniądze – árut pénzre
cserélni v. váltani
zamienić w gruzy – rommá változtatni
zamienić w popiół – hamuvá változtatni
zamienić a. zamieniać (z kim) kilka słów – néhány
szót vált (vkivel)
-
Wersja 01 01 2017
zamienił stryjek siekierkę na kijek – (közm) eben
gubát cserélni
zamienić się — zamieniać się [1. dać sobie coś
nawzajem; 2. stać się kimś innym lub
czymś innym] – cserélődni, kicserélődni,
változni; (w co) (vmivé) válni; (z kim)
cserélni (vkivel)
zamienić się a. zamieniać się w lód – jegesedni
zamienić się w parę – gőzzé válni; elpárologni
zamienić się w piekło – pokollá válni
zamienić się w słuch – csupa fül lesz; erősen
figyelni vkit
zamieniam się w słuch – csupa fül vagyok
zamienić się w słup soli – sóbálvánnyá meredni v.
változni
zamienienie – beváltás, becserélés
zamiennie – kölcsönösen
zamiennik [coś, co zastępuje inny przedmiot,
produkt itp.] – pótszer; pót- v.
cserealkatrész
zamienność – cserélhetőség, változtathatóság,
beválthatóság
zamienny, -a, -e [podlegający zamianie,
przeznaczony do zamiany lub dający się
zamieniać] – csere-, cserélődő, váltakozó
zamierać [zob. zamrzeć] – haldokolni, (dźwięk)
elhalni; kialszik
zamieranie – haldoklás, megszűnés, elhalás,
elpusztulás
zamieranie pędów sosny [choroba drzew
iglastych, głównie sosen, powodująca
uszkodzenia pączków, pędów jak również
obumieranie siewek i całych drzew.
Obecnie ma coraz większe znaczenie
gospodarcze dla lasów Europy.] –
fenyőrügyek
elhalása
[Ezüstfenyő
rügyelhalása (Cucurbitaria piceae)]
zamieranie tkanek – (orv.) sejtek v. szövetek
elhalása
zamierzchły, -a, -e [bardzo dawny] – múlt, régi,
emlékezeten túli, ősi; hajdani
zamierzchnąć
–
szürkülni,
alkonyodni,
besötétedni;
(átv.)
felejtésbe
menni,
feledésbe merülni
zamierzchło mi w oczach – elsötétült v. sötét lett a
szemem előtt
zamierzchnięty, -a, -e – szürkült, besötétedett;
elfeledett, feledésbe merült
zamierzenie [zadanie, które ktoś zamierza
wykonać] – szándék, cél
zamierzony, -a, -e [zgodny z zamiarem] –
tervezett, kívánt
zamierzwić – megtrágyázni, bepiszkítani trágyával
zamierzwiony, -a, -e – megtrágyázott, trágyás
zamierzony cel osiągnął – a tervbe vett cét elérte
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8120
zamierzyć — zamierzać [postanowić coś zrobić]
– tervezni, akarni, szándékozni, kívánni;
szándékában van
zamierzać a. zamierzyć (co) robić – szándékozik
(vmit) csinálni v. megtenni; programba vesz
(vmit)
zamierzam obejrzeć – szándékomban van
megnézni
zamierzam wyjechać – elutazni szándékozom,
szándékomban áll elutazni
zamierzyć się — zamierzać się [wykonać ruch
poprzedzający uderzenie lub rzucenie
czymś] – széndékozni, nekilátni (vminek)
zamierzyć się na kogo – kezet emelni vkire
zamiesić (zamieszę, zamiesi; zamiesił) – dagasztani,
meggyűrni,
belekeverni,
összekeverni;
összekeverni; megdagasztani
zamiesić ciasto – tésztát dagasztani v. gyúrni
zamieszać [1. połączyć składniki płynnej lub
sypkiej substancji, poruszając w niej
czymś; 2. wciągnąć kogoś w nieprzyjemną
lub nieuczciwą sprawę; 3. zakłócić spokój]
– belevonni, bekeverni, megkavarni,
felkavarni,
szétkavarni,
összekeverni;
megbolygatni; belevonni, belekeverni; (átv.)
zavart kelteni; összezavarni
zamieszać łyżką – kanállal felkavarni
zamieszać się [uczestniczyć w nieprzyjemnej lub
nieuczciwej sprawie] – belekeveredni
zamieszanie [sytuacja, w której nastąpiło
zakłócenie porządku] – megkeverés; zavar,
zavargás, felfordulás, fejetlenség; háborgás;
szervezetlenség
zamieszanie w prowincji – vidéki zavargás
zamieszanie zupy w garnku – a leves
megkeverése a fazékban
zamieszany, -a, -e – zavaros (folyadék); zavart
zamieszany do spisku – belekeveredett az
összeesküvésbe
zamieszczać [zob. zamieścić] – elhelyezni; (co)
helyet adni (vkinek); (w gazecie) közölni,
lehozni (újságcikket)
zamieszczanie, zamieszczenie – közzétevés,
elhelyezés (sajtóban)
zamieszczenie notatki prasowej – sajtóhír
elhelyezése
zamieszczony, -a, -e – közzétett, közölt
zamieszka – zavargás, nyugtalanság, felfordulás,
háborgás
zamieszkać — zamieszkiwać [1. zacząć gdzieś
mieszkać; 2. zamieszkiwać: o ludziach:
mieszkać gdzieś; o zwierzętach: mieć
gdzieś swoje siedlisko; 3. o zjawiskach,
uczuciach, stanach itp.: pojawić się] –
betelepedni, letelepedni; (zamieszkiwać)
lakni, tartózkodni; ellakni (vhol)
-
Wersja 01 01 2017
zamieszkać u przyjaciela – barátjánál lakik v.
megszáll
zamieszkać w okolicy górskiej – hegyes vidéken
letelepedni
zamieszkać wspólnie a. razem – összeköltözni
(összeköltözik)
zamieszkać razem – összeköltözni vkivel; együt
lakni vkivel
zamieszkały [1. mieszkający gdzieś na stałe;
2. zob. zamieszkany] – lakó, lakos (ffi)
zamieszkały w Warszawie – Varsóban lakó, varsói
lakos
zamieszkały, -a, -e – lakó, lakos; (dom) lakott
zamieszkanie – lakóhely, ottlakás, otttartózkodás
zamieszkanie Boga w człowieku – Isten lakhelye
az emberben [Isten lakhelye az emberben, az
emberek között rejlik. „A Magasságos nem
emberkéz alkotásaiban lakik” - idézi Szent
István az ószövetségi prófétákat (Ap Csel
7:48). Szent Pál pedig így tanít az emberről,
mint Isten templomáról: „A sarokkő pedig
maga Jézus Krisztus, akiben az egész épület
egybeilleszkedik, és szent templommá
növekszik az Úrban, és őbenne ti is együtt
épültök az Isten hajlékává a Lélek által.” (Ef
2:21-22)]
zamieszkany, -a, -e [taki, na którym lub w
którym ktoś mieszka, żyje] – lakott,
lakóval benépesített
zamieszkany dom – lakott ház
zamieszki [demonstracje i starcia uliczne, będące
wyrazem buntu przeciwko władzy] –
zavar, bonyodalom, zűrzavar, keveredés,
zavargás, forrongás
zamieszki uliczne – utcai zavargás v. zűrzavar
zamieszkiwać — zamieszkiwać [1. zacząć gdzieś
mieszkać; 2. zamieszkiwać: o ludziach:
mieszkać gdzieś; o zwierzętach: mieć
gdzieś swoje siedlisko; 3. o zjawiskach,
uczuciach, stanach itp.: pojawić się] –
lakni, tartózkodni
zamieścić (zamieszczę, zamieści) — zamieszczać
[opublikować coś w prasie lub książce] –
betenni, elhelyezni; felvenni; (co) helyet adni
(vkinek); (w gazecie) közölni, közzétenni
zamieścić artykuł w prasie – sajtóban cikket
elhelyezni
zamieścić kogo na liście zaproszonych – felvenni
vkit a meghívottak névjegyzékére v. listájára
zamieścić ogłoszenie w gazecie – újságban
hirdetést elhelyezni
zamieścić ogłoszenie w prasie – sajtóban hirdetést
elhelyezni
zamieścić reklamę na eksponowanym miejscu –
reklámot megjelentetni kiemelt helyen
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8121
zamieścić w piśmie – elhelyezni a lapban v.
sajtóban
zamieść (zamiotę, zamiecie; zamiótł) — zamiatać
[1. miotłą lub szczotką usunąć z jakiejś
powierzchni śmiecie i kurz; 2. ciągnąć coś
po ziemi; 3. o wietrze: wiejąc, zgarnąć coś
z powierzchni i przesunąć na inne miejsce]
–
söpörni,
seperni;
összeseperni,
összesöpörni; kiseperni, kisöpörni, elsöpörni
zamieść izbę – kisöpörni a szobát
zamieść śmiecie – szemetet összesöpörni
zamiękać, zamięknąć – meglágyulni, megpuhulni
zamiękczać – megpuhítani, meglágyítani
zamięknięty, -a, -e – meglágyult, megpuhult
zamięty, -a, -e – összegyűrt, felhajtott
zamigać – felszikrázni, felcsillanni, gyorsan átfutni
zamigotać (zamigocze v. zamigoce; zamigota)
[1. zaświecić nierównym lub przerywanym
światłem; 2. być widocznym przez krótką
chwilę] – felszikrázni, felcsillanni, gyorsan
átfutni; hunyorítani
zamigotać się – felcsillámlani, megcsillanni,
felvillanni; hunyorgatni
zamigotanie – csillámlás, megcsillanás, felvillanás;
hunyográs
zamilczeć (zamilczy) — zamilczać [celowo nie
powiedzieć czegoś] – hallgatni, elhallgatni
(elnémulni), elcsendesedni; csöndben van;
eltitkolni
zamilczeć krzywdę – elhallgatja a megbánást
zamilczenie – elhallgatás, eltitkolás, elcsendesedés
zamilkać – elhallgatni, elcsendesedni, elnémulni
zamilkać otwieram usta – tátott szájjal hallgatni
zamilkły, -a, -e – elhallgatott, elnémult,
elcsendesedett
zamilkłe dzwony – elnémult harangok
zamilknąć [1. przestać mówić, śmiać się, płakać
itp.; 2. o dźwiękach i głosach: przestać
być
słyszalnym;
3. przestać
pisać,
publikować lub występować publicznie] –
elhallgatni, elcsendesedni, elnémulni, néma
v. hallgatag marad
zamilknąć na wieki – örökké elnémult (meghalt)
zamilknięcie – elnémulás, elhallgatás
zamiłowanie [znajdowanie przyjemności w
zajmowaniu się czymś] – szeretet, tetszés,
kedvtelés, rajongás, vonzódás, hajlam;
előszeretet
zamiłowanie do języków – a nyelvek iránti szeretet
zamiłowanie do nauk – tanulási kedv
zamiłowanie do porządku – rendszeretet
zamiłowanie do pracy – munkaszeretet, a munka
kedvelése
-
Wersja 01 01 2017
zamiłowanie w malarstwie – kedveli a festészetet,
kedvét leli a festészetben
zamiłowany, -a, -e [taki, który upodobał sobie
jakieś zajęcie i poświęca mu wiele czasu] –
(vmi) kedvelő, szerető, (vmivel) foglalkozó
zamiłowana fotoreporterka – kedvelt újságírónő
zaminować [założyć gdzieś miny] – aláaknázni,
elaknásítani; aknát telepíteni
zaminować coś – elaknásítani vmit; aknát rakni
zaminować pole przed fortecą – a vár előtt
aláaknázza a mezőt; aknamezőt létesíteni
zaminować rzekę – folyót elaknásítani
zaminowanie – aknázás, elaknásítás
zamki i okucia kościelne [Już pod wyrazami:
ambona, kłoda, klucze, kołatka, kraty,
kuna, kowalstwo i skarbiec, podaliśmy w
encyklopedyi naszej bądź rysunki, bądź
wiadomości
o
dawnych
wyrobach
żelaznych. W kościele czerwińskim
dawnego opactwa odfotografowaliśmy
stary i sztuczny zamek od skarbca
kościelnego, ale z powodu niezrobienia
kliszy na termin podać go tutaj nie
możemy.] – (hist.) templomi zárak és
vasalatok (szószék, kaloda, kulcs, kereplő
stb.)
zamknąć (dk.) (zamknie) — zamykać [1. ustawić
okna, drzwi, pokrywy itp. w takim
położeniu, żeby zasłaniały jakiś otwór lub
uniemożliwiały dostęp do wnętrza czegoś;
też: uruchomić mechanizm, który je
blokuje; 2. zagrodzić coś, uniemożliwiając
dostęp do czegoś lub wydostanie się skądś;
3. schować coś w pomieszczeniu, schowku
lub pojemniku opatrzonym zamkiem;
4. pozbawić kogoś możliwości wyjścia z
jakiegoś pomieszczenia; 5. aresztować
kogoś; 6. złożyć coś rozłożonego lub
rozpostartego; 7. zawiesić lub zlikwidować
działalność
jakiegoś
zakładu
lub
instytucji; 8. doprowadzić coś do końca;
9. znaleźć się na końcu czegoś; 10. pot.
wyłączyć jakieś urządzenia; 11. zawrzeć w
czymś jakąś treść] – becsukni; összecsukni;
(na klucz) zárni, bezárni, lezárni, elzárni;
zárolni; behúnyni, (átv. is) lecsukni; bezárni,
berekeszteni, betenni, befogni; elrekeszteni,
eltorlaszolni, bezárni, börtönbe zárni; zár
alatt tartani; befejezni, bevégezni, lezárni,
berekeszteni
zamknij gębę! – ne pofázz!
zamknij kran – zárd el a vízcsapot
zamknij mordę a. gębę! – pofa be! kuss!
zamknąć budę – (átv.) bezárja a boltot
zamknąć buzię na kłódkę – lakatot tenni a szájra
zamknąć co w głębi duszy – eltemet a lelkében
vmit; a lelke mélyére temet vmit
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8122
zamknąć co w sobie – magába zár, tartalmaz vmit
zamknąć deficytem – veszteséggel zárni
zamknąć drzwi – becsukja v. bezárja az ajtót
zamknąć drzwi na haczyk – bereteszelni az ajtót
zamknąć dyskusję – a vitát bezárni; berekeszteni a
vitát
zamknąć epokę – korszakot lezárni
zamknąć fabrykę – gyárat bezárni v. leállítani
zamknąć gębę – befogja a száját
zamknąć interes – felhagyni az üzlettel, üzletét
bezárja
zamknąć kasę [zsumować dochody i wydatki w
odpowiedniej księdze] – kasszát zárni
zamknąć komu drogę – elzárni az utat vki elől v.
vkinek az útját
zamknąć komu drzwi przed nosem – az ajtót
becsapni vkinek az orra előtt
zamknąć komu usta – befogja vkinek a száját;
elhallgattatni vkit; torkára forrasztja a szót
zamknąć komu w domu wariatów –
elmegyógyintézetbe zárni vkit
zamknąć konia w zagrodzie – karámba zárni a
lovat
zamknąć konto – számlát bezárni
zamknąć księgi rachunkowe, konto itp.
[podsumować dochody i wydatki z
końcem okresu rozliczeniowego] –
számlakönyvet, kontót zárni
zamknąć książkę – becsukni a könyvet
zamknąć księgę główną – főkönyvet lezárni
zamknąć księgi rachunkowe, konto itp.
[podsumować dochody i wydatki z
końcem okresu rozliczeniowego] – számlát,
kontót zárni
zamknąć lufcik – szellőző ablakot bezárni
zamknąć mowę – beszédet befejezni
zamknąć na klucz – kulcsra zárni, bezárni
zamknąć na kłódkę – lelakatolni
zamknąć nawias – zárójelet bezárni
zamknąć obwód prądu, obwód elektryczny
[połączyć elementy obwodu tak, by
popłynął przez nie prąd elektryczny] –
áramkört zárni
zamknąć oczy – lehunyja a szemeit
zamknąć oczy na co – szemet húnyni vmi fölött
zamknąć oczy na zawsze – örökre behunyja a
szemét; meghal
zamknąć oczy (powieki) na zawsze (na wieki) –
örökre lehunyta a szemét
zamknąć okno – az ablakot feltekerni, felhúzni
(autónál, vonaton)
zamknąć parasol – összecsukja az esernyőt
zamknąć a. zamykać plik – fájlt bezárni
-
Wersja 01 01 2017
zamknąć
pokrywę
komory
silnika
–
motorháztetőt becsukni
zamknąć a. zamykać posiedzenie a. sesję –
bezárni v. berekeszteni az ülést
zamknąć powieki – behunyja a szemét; (átv.)
elhuny, meghal
zamknąć rachunek – számlát lezárni
zamknąć ruch pieszy, kołowy [zakazać
przechodzenia lub przejazdu przez daną
drogę lub obszar] – gyalogos v.
körforgalmat lezárni
zamknąć sklep – üzletet bezárni v. becsukni
zamknąć ślepia na amen – örökre lehunyta a
szemét
zamknąć ulicę – lázárni az utcát
zamknąć ulicę dla ruchu – utcát a forgalom elől
lezárni
zamknij buzię!, zamknij pysk! – fogd be a szád!
pofa be!
zamknij drzwi! – csukd be az ajtót!
zamknąć się — zamykać się [1. zamknąć drzwi
pomieszczenia, w którym się przebywa;
2. o oknach, drzwiach i przedmiotach
mających zamki: zostać zamkniętym lub
zatrzasnąć się; 3. o czymś rozłożonym lub
rozpostartym: zostać złożonym lub złożyć
się; 4. żyć w odosobnieniu; 5. nie mówić o
swoich uczuciach i myślach; 6. zakończyć
się; 7. pot. przestać mówić] – záródni
(záródik), zárulni; bezáródni, bezárulni,
becsukódni; összecsukódni (összecsukódik);
lezáródni, lezárulni, befejeződni; (człowiek)
zárkózni, bezárkózni; (gdzieś) meghúzódni
(vhol)
zamknij się! – pofa be! kuss!
zamknąć się przed kim – elzárkózni vki elől
zamknąć się a. zamykać się w sobie – magába
zárkózik
zamknięcie [1. urządzenie do zamykania czegoś;
2. miejsce lub pomieszczenie zamknięte] –
zárás, lezárás, bezárás, elzárás; zárolás;
becsukás, becsukódás, elreteszelés; zárlat;
befejezés, elvégzés, elállítás, eltorlaszolás,
berekesztés; kikapcsolás; (rachunków) zárlat;
zárszámadás; (np. spółdzielni) zárszámadás;
zár, zárókészülék; záralávétel
zamknięcie banka, zamknięcie bankowe –
bankzárlat;
ha
a
kormányintézkedés
következtében
a
bankok
fizetési
kötelezettségét rövidebb-hosszabb időre
felfüggesztik
zamknięcie bramy – kapuzárás
zamknięcie drogi – útzárás
zamknięcie granicy – határzár
zamknięcie ksiągi a. książki – könyvzárlat
zamknięcie numeru – lapzárta
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8123
zamknięcie (obliczeń) – (könyvelési v. könyvviteli)
zárlat
zamknięcie parasola – az esernyő összecsukása
zamknięcie posiedzenia – az ülés berekesztése
zamknięcie prądu elektrycznego – villamos áram
kikapcsolása
zamknięcie rachunkowe a. rachunku – a számla
lezárása; számlazárás
zamknięcie roku – évzáró
zamknięcie roku szkolnego – évzáró
zamknięcie sklepu – üzletzárás
zamknięcie szczelinowe – (fényk.) résrekesz
zamknięte – zárva
zamknięty, -a, -e [1. ograniczony w przestrzeni
lub osłonięty ze wszystkich stron; 2. taki,
do którego nie ma dostępu lub który się
izoluje; 3. nieujawniający swoich myśli i
uczuć;
4. niezmieniający
swoich
poglądów; 5. taki, w którym mogą wziąć
udział tylko osoby lub instytucje
zaproszone] – (gram) zárt, csukott,
becsukott, bezárt; zárolt; (zakryty) fedett;
eltorlaszolt, elreteszelt; (átv.) (w sobie)
zárkózott
 zamknięte z powodu śmierci a. zgonu; z
powodu śmierci a. zgonu (kogo)
zamknięte: haláleset miatt zárva
zamknięty dekolt [krawędź jego obwodu jest
przerwana. Zwykle stosowane w damskich
sukienkach (strojach).] – zárt nyakkivágás
[Olyan nyakkivágás, amelynek a kerülete
töretlen. Főleg női ruhákon alkalmazzák.]
zamknięte posiedzenie – zárt ülés
zamknięty samochód – csukott autó
zamknięty system ekologiczny [ekosystem nie
wymieniający substancji z otoczeniem] –
zárt ökológiai rendszer
zamknięty w sobie – zárkózott; magábazárkózott
zamkowy, -a, -e – vár-, kastély-, palota-; várbeli; (u
drzwi) zár-, lakatzamkowe skrzydło – kastélyszárny
zamleć (zamielę, zamiele) – őrlésbe kezdeni,
megőrölni,
elmorzsolni,
ledarálni;
megdarálni
zamłócenie – cséplés, (átv.) elcséplés, elverés
zamłócić (zamłócę) – megcsépelni, elcsépelni
zamłócony, -a, -e – megcsépelt, elcsépelt
zamocować — zamocowywać – megerősíteni,
odaerősíteni
zamocować coś w czymś – felerősíteni, ráerősíteni
v. rögzíteni vmit vmire
zamocować coś na ścianie – feltenni, felerősíteni
vmit a falra
zamocować guzik – gombot odaerősíteni
-
Wersja 01 01 2017
zamocować mimośrody – (műsz.) excenter
megerősíteni v. odaerősíteni (vmihez)
zamocowanie, zamocowywanie – odarögzítés,
megerősítés
zamocowywanie przedmiotu obrabianego w
uchwycie – megmunkált tárgy rögzítése a
fogóba
zamoczenie – beáztatás, bemártás, megnedvesítés,
bevizezés
zamoczyć [sprawić, że coś staje się mokre] –
beáztatni,
bemártani,
bevizezni,
megnedvesíteni
zamoczyć gardło – (átv.) torkát megnedvesíti, inni
zamoczyć konopie – kendert áztatni
zamoczyć się [stać się mokrym] – megnedvesedni,
bemártózni, bevizeződni
zamodlić się (zamodlę się) – belemerülni v.
elmélyedni az imádságba
zamokły, -a, -e [taki, który zamókł] – átázott,
beázott
zamoknąć — zamakać [nasiąknąć wodą albo
inną cieczą] – átázni, beázni
zamoknięcie – beázás, átázás
zamokrzyca – madárhúr, tyúkhúr
zamokrzyca ryżowa (Leersia oryzoides) – (növ.)
Leersia oryzoides [Édesvizek, vízpartok
közepes
magasságú,
többnyire
laza
szerkezetű
növénytársulásai
által
jellemezhető, napfényes, általában sekély
vízű, pionír jellegű élőhelyeinek domináns
faja.]
zamontować — zamontowywać [umieścić jakieś
urządzenie w miejscu, w którym ma
funkcjonować] – feltenni, elhelyezni,
felhelyezni; (zainstalować) instalálni
v.
installálni
zamontować boazerię – falburkolatot v. lambériát
feltenni
zamontować coś – felszerelni v. beszerelni vmit
zamordować (zamorduje) [1. pozbawić kogoś
życia; 2. zepsuć lub zniszczyć coś
nieumiejętnym
użytkowaniem
lub
wykonaniem] – meggyilkolni, legyilkolni;
megölni; agyongyötörni, agyonkínozni,
agyonhajszolni
zamordować kogo z premedytacją – előre
megfontolt szándékkal meggyilkolni vkit
zamordować kogoś – meggyilkolni vkit
zamordować konie – agyonhajszolja a lovakat
zamordować się — zamordowywać się [pot.
doprowadzić
się
do
skrajnego
wyczerpania pracą ponad siły] –
agyongyötri, agyonhajszolja magát
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8124
zamordowanie – meggyilkolás, gyilkosság,
megölés,
agyonkínzás,
agyongyötrés,
agyonhajszolás; lemészárlás
zamordowanie
czeczenki
–
csecsenek
lemészárlása
zamordowany, -a, -e [osoba zamordowana] –
agyongyötört; meggyilkolt, megölt
zamorski, -a, -ie [dotyczący terenów leżących za
morzem lub za morzami] – tengerentúli
zamorszczyzna – tengerentúl
zamorszczyzna źreniczka – tengerentúli kitekintés
zamortyzować [1. wyrównać koszty pozyskania
budynku, urządzenia lub technologii
zyskami
osiągniętymi
dzięki
ich
wykorzystaniu;
2. zmniejszyć
siłę
uderzenia lub wstrząsu] – törleszteni,
amortizálni
zamortyzować kapitał – tőkét törleszteni
zamortyzować się [o obiektach, maszynach itp.:
przynieść zysk wyrównujący koszt ich
pozyskania] – letörlesztődni, kifizetődni
zamortyzowanie – tőketörlesztés, amortizáció
zamortyzowanie
kosztów
–
költségek
amrtozációja
zamorusać – bemaszatolni, bepiszkítani
zamorzanin – tengerentúli lakos v. vendég
zamorzyć — zamarzać [1. doprowadzić kogoś do
stanu wycieńczenia lub do śmierci złym
odżywianiem lub głodzeniem; 2. zabić za
pomocą gorącego powietrza lub pary
poczwarki jedwabnika] – halálra éheztetni,
kiéheztetni, koplaltatni
zamorzyć kogo głodem – kiéheztetni vkit
zamorzyć się — zamarzać się [doprowadzić się
do skrajnego wycieńczenia lub do śmierci,
nie jedząc lub źle się odżywiając] – halálra
éhezni, koplalni
zamoście – a hídon túli hely
Zamoście-Kolonia [wieś w Polsce położona w
województwie łódzkim, w powiecie
pajęczańskim, w gminie Strzelce Wielkie]
– Zamoście-Kolonia (lengyel falu)
Zamoście [wieś w Polsce położona w
województwie łódzkim, w powiecie
zduńskowolskim, w gminie Zapolice] –
Zamoście (lengyel falu)
Zamość (łac. Zamoscia, ukr. Замостя) [miasto na
prawach powiatu, położone w południowej
części województwa lubelskiego. Jest
jednym
z
ważniejszych
ośrodków
kulturalnych,
edukacyjnych
i
turystycznych województwa, a zwłaszcza
Zamojszczyzny.] – Zamość [járási jogú
város és járási székhely Lengyelország
Lublini vajdaságában. Lublintól 85 km-re
délkeletre fekszik a Łabuńka-patak partján.
-
Wersja 01 01 2017
Az 1580-ban alapított erődvárost, melyet
olasz építészek tervei alapján építettek,
Észak Padovájának és az árkádok városának
is nevezik, óvárosa 1992 óta a Világörökség
része. 1975-1998 között vajdasági székhely
volt.]
zamotać — zamotywać [1. pot. owinąć coś wkoło
czegoś albo zawinąć kogoś lub coś w coś;
2. pot. uczynić trudnym do zrozumienia] –
bebugyolálni, betekerni; összegabalyítani
zamotać
nici
– cérnát
összegubancolni,
összegabalyítani
zamotać się — zamotywać się [1. pot. zaplątać się
w czymś; 2. pot. powiedzieć coś niejasnego
lub sprzecznego; 3. pot. wdać się w jakąś
kłopotliwą lub podejrzaną sprawę] –
bebugyolálódni,
betekeredni;
összegabalyodni
zamożnie – jómódúan, gazdagon, vagyonosan
zamożność – jómód; gazdagság, vagyonosság,
jólét, vagyon
zamożny, -a, -e [1. posiadający duży majątek;
2. taki, w którym panuje dostatek] –
gazdag, jómódú, tehetős, vagyonos; módos;
pénzes
zamożny chłop – módos paraszt
zamożny człowiek – jómódú v. vagyonos ember
zamożny kupiec – gazdag kereskedő
zamówić (zamówię, -isz) — zamawiać [1. polecić
komuś wykonanie lub dostarczenie
czegoś; 2. zapewnić sobie możliwość
skorzystania z jakiejś usługi; 3. poprosić o
podanie czegoś w restauracji; 4. umówić
się z kimś na wykonanie pracy w
określonym
terminie;
5.«w
grach
dziecięcych: zgłosić wyłączenie się z gry na
jakiś czas; 6. posługując się magią,
uzdrowić kogoś lub odpędzić złe moce] –
rendelni
(étteremben);
(kogo/co)
megrendelni;
elbűvölni,
elvarázsolni,
megmabonázni,
igézni,
ráolvasni,
kuruzsolni; rábeszélni, felszólítani, felkérni,
megbeszélni, értekezni
zamówić bilet telefonicznie – jegyet telefonon
rendelni v. megrendelni
zamówić chorobą – beteget kuruzsolni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8125
zamówić coś do picia – italt rendelni
zamówić coś do pokoju kelnera – a
szobapincérnél rendelni vmit
zamówić kogo do czego – rábeszélni v. felfogadni
vkit vmire
zamówić (kogo dokąd) – odarendelni
zamówić ludzi do roboty – munkásokat fogadni a
munkára
zamówić obiad – ebédet rendelni; megrendelni az
ebédet
zamówić pannę do tańca – leányt táncba kérni v.
vinni
zamówić
rozmowę
–
telefonbeszélgetést
bejelenteni v. kérni
zamówić szaję u stolarza – szekrényt rendelni az
asztalosnál
zamówić ubranie u krawca – öltönyt rendelni a
szabónál
zamówić w restauracji danie ekstra – külön ételt
rendelni; à la certe rendelni vmit
zamówiłem (zamówiłam) wino wytrawne – száraz
bort rendeltem
zamówmy danie firmowe, to taniej – rendeljünk
menüt, az olcsóbb
zamówić się — zamawiać się [pot. zapowiedzieć
swoją wizytę] – bejelenti magát
zamówić się do kogo – bejelentkezni; bejelenti
magát vkihez
zamówić się na kolację – bejelenti magát vacsorára
zamówienie [1. polecenie dostarczenia lub
wykonania czegoś; 2. to, co zostało
zamówione;
3. blankiet
z
wyszczególnieniem zamówionych towarów
lub usług] – rendelés, megrendelés,
megbízás
zamówienie (na piśmie) – megrendelőlevél
zamówienie towaru – árurendelés
zamówieniowy, -a, -e – megrendelt, megbízott
zamóżdże (deutocerebrum, deuterocerebrum) –
(bonc.) kisagy
Zamram, Zimram (ich śpiew) * Ketury i
Abrahama synowie – Zimrán (híres,
megénekelt; énekes) [Ábrahám fia Keturától,
második feleségétől (1Móz 25,2; 1Krón
1,32).]
zamrażać [zob. zamrozić] – fagyasztani,
megfagyasztani; jégbe hűteni; (kapitał)
befagyasztani
zamrażać a. zamrozić coś – fagyasztani v.
lefagyasztani vmit
zamrażać się [zob. zamrozić się] – megfagyni
zamrażalnia [pomieszczenie, w którym zamraża
się
i
przechowuje
w
niskich
temperaturach produkty spożywcze] –
hűtőház
-
Wersja 01 01 2017
zamrażalnictwo [dział chłodnictwa zajmujący się
procesami
i
techniką
zamrażania
produktów spożywczych] – mélyfagyasztás
v. hűtéstechnika; hűtőipar
zamrażalniczy, -a, -e – hűtéstechnikai; hűtőipari
zamrażalnik [urządzenie lub część lodówki do
zamrażania produktów spożywczych] –
fagyasztó, mélyhűtő, hűtőrekesz, hűtőház
zamrażalnik górny – felső mélyhűtő (hűtőgépben)
zamrażalnik dolny, dolny zamrażalnik – alsó
mélyhűtő (hűtőgépben)
zamrażalnik w środku – mélyhűtő középen
(hűtőgépben)
zamrażanie – mélyhűtés
zamrażanie produktów żywnościowych [jedna z
najkorzystniejszych
pod
względem
biologicznym form utrwalania żywności] élelmiszerek mélyhűtése
zamrażarka
[urządzenie
do
zamrażania
produktów spożywczych i długotrwałego
ich
przechowywania
w
niskich
temperaturach] – mélyhűtő; hűtőláda;
(bolti) hűtőpult
zamrocze – alkonyat, sötétség, besötétedés
zamroczenie [1. utrata poczucia rzeczywistości
wywołana silnymi emocjami; 2. częściowa
utrata świadomości występująca po
urazach, zatruciach, nadużyciu alkoholu
itp.] – elhomályosítás, elhomályosodás
zamroczenie padaczkowe – (orv.) epilepsia mitior
zamroczenie umysłu – megzavarodás
zamroczenie zmysłów – kábultság
zamroczony, -a, -e – elhomályosított, elkábított;
elhomályosult
zamroczyć
—
zamraczać
[spowodować
częściową
utratę
świadomości]
–
elsötétíteni, elhomályosítani, elkábítani;
komorrá tenni
zamroczy czyją sławę – elhomályosítja vkinek a
dicsőségét
zamroczyła chmura słońce – a felhő
elhomályosította a napot
zamroczyło
mnie – elsötétedett v. elsötétült
előttem a világ
zamroczyć się — zamraczać się [1. doprowadzić
się do częściowej utraty świadomości;
2. stać się posępnym] – elsötétedni,
elhomályosulni, elkábulni; komorrá válni
zamrowić się [1. zapełnić się dużą ilością ludzi
lub zwierząt poruszających się w różnych
kierunkach; 2. pojawić się w jakimś
miejscu w dużej ilości] – nyüzsögni,
gomolyogni, hemzsegni
zamrozić (zamrożę, zamrozi) — zamrażać
[1. poddać
coś
działaniu
niskiej
temperatury,
doprowadzając
do
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8126
całkowitego
lub
częściowego
zamarznięcia;
2. silnie
schłodzić;
3. wstrzymać realizację, użytkowanie lub
sprzedaż
czegoś]
–
fagyasztani,
befagyasztani, megfagyasztani; jégbe hűteni;
(átv.) befagyasztani
zamrozić cenę – árat befagyasztani
zamrozić konto – számlát befagyasztani
zamrozić mięso – húst fagyasztani
zamrozić płace – fizetést befagyasztani
zamrozić rachunek – számlát befagyasztani
zamrozić ryby – halat megfagyasztani
zamrozić wierzytelność – követelést befagyasztani
zamrozić wodę – vizet megfagyasztani
zamrozić się — zamrażać się [1. zostać
zamrożonym;
2. zostać
mocno
schłodzonym] – befagyni, megfagyni
zamrożenie – fagyasztás, áthűtés; (átv.)
befagyasztás
zamrożenie cen – árbefagyasztás
zamrożenie szampana – pezsgő behűtése
zamrożony, -a, -e – fagyasztott, megfagyasztott,
befagyasztott
zamróz [daw. osad lodowy tworzący się na
murach, ścianach itp. podczas odwilży
następującej po długotrwałych mrozach;
też: szron, sadź] – fagy, hideg, dér; (átv.)
hideg, borzongás, didergés
zamróz po ciele zaskoczy – (átv.) hideg borzongás
fut át a testén
zamróz wiosenny – tavaszi fagy
zamróz wystąpił na murach – dér lepte el a
falakat
zamruczeć [1. o niektórych zwierzętach: wydać
cichy, niski głos; 2. odezwać się cicho lub
niewyraźnie; 3. zanucić coś cicho, bez
słów; 4. wydać cichy i przeciągły dźwięk] –
morogni, felmorogni, dörmögni; dorombolni;
duruzsolni; morajlani
zamruczenie – morgás, dörmögés, mormogás,
mormolás, dorombolás; morajlás
zamruczenie kota – dorombolás
zamrugać [1. mrugnąć kilka razy; 2. o lampach,
gwiazdach itp.: zaświecić przerywanym,
słabym światłem] – pislogni, hunyorgatni,
kacsintani
zamrużać, zamrużyć – pislogni, hunyorgatni,
kacsintani
zamrużyć oczy na co – szemet huny vmire
zamrzeć (zamrę, zamrze; zamarł) — zamierać
[1. przestać żyć lub funkcjonować; 2. o
dźwiękach,
głosach:
umilknąć;
3. zastygnąć w bezruchu, 4. zaniknąć;
5. stać się opustoszałym i cichym] –
-
Wersja 01 01 2017
haldokolni, meghalni, elhalni; (dźwięk)
elhalni, kihalni, kiveszni, elenyészni,
elfogyni, elszenderülni, elállni; (vmi)
kialszik
zamsz [1. wyprawiona, miękka skóra z
delikatnym meszkiem; 2. tkanina z
mieszanek wełny o mechatej powierzchni;
3. dawniej zamesz – skóra barania lub
kozłowa na spodnie, kaftany i rękawice,
miękko na biało lub żółtawo wyprawiona.
Wspomina o zamszu instrukarz celny
litewski. 4. albo ircha, to skóra niezwykle
miękka i rozciągliwa. W dotyku
przypomina sukno; odporna na wilgoć,
może być prana w wodzie z mydłem. 5.
bardzo miękka i rozciągliwa skóra
zwierzęca pozbawiona części licowej, o
krótkim włóknie. Skórę zdatną do
produkcji zamszu pozyskuje się między
innymi od saren, łosi, jeleni, owiec, kóz
lub reniferów. Używana do wyrobu
odzieży wierzchniej, rękawiczek i obuwia.
Istnieje również tworzywo skóropodobne
przypominające naturalny zamsz i
określane mianem zamszu sztucznego.] –
szarvasbőr, irha; hasított bőr
zamszak [1. półbut z meszkiem; 2. but z
włochatej skóry] – félcipő fajta
zamszowy, -a, -e – szarvas-, szarvasbőr-; zerge-,
zergebőr-; antilopzamszyć [1. obłożyć, pokryć, zatkać coś mchem,
watą, trocinami itp.;
2. uczynić coś
mechatym, kosmatym; 3. pozwolić
zarosnąć mchem; o mchu: zarosnąć coś
(np. łąkę)] – mohossá tenni
zamtowy [zamszowy] [Teatr Śląski im Stanisława
Wyspiańskiego w Katowicach] – szarvas-,
szarvasbőr-; zerge-, zergebőrzamtuz [1. daw. dom publiczny; 2. Zamtuz,
zantuz – dom rozpusty i nierządu] –
(dawno) bordély, bordélyház; nyilvánosház
zamtuzowy, -a, -e – bordélyzamulanie,
zamulenie
–
eliszaposodás,
eliszaposítás, eltömődés, lerakódás; (orv.)
renyheség
zamulenie stawu – a tó eliszaposodása
zamulenie żołądka – gyomorrenyheség
zamulić — zamulać [1. osadzić gdzieś muł;
2. pot. o pokarmach: wywołać trudności z
trawieniem; 3. pot. utrudnić zrozumienie
czegoś lub omamić kogoś] – eliszaposítani;
(orv.) bélrenyheséget okozni, tömni
zamulić się — zamulać się [pokryć się mułem] –
zamulisko [teren zamulony, mulisty] – iszapos
hely, iszapzátony
zamulony, -a, -e – iszapos
zamuł – iszap, piszok
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8127
zamurować — zamurowywać [1. zasłonić,
zamknąć lub wypełnić coś murem;
2. umieścić kogoś lub coś w jakimś
miejscu i zamknąć dostęp do niego
murem] – befalazni, elfalazni, körülfalazni,
kőfallal körülvenni vmit
zamurować miasto – várost kőfallal körülvenni
zamurować okna – ablakot befalazni
zamurowanie, zamurowywanie – befalazás
zamurze – kőfalon kívüli terület v. hely
zamydlenie – beszappanozás; (átv.) elámítás,
becsapás, megtévesztés, ködösítés
zamydlić — zamydlać [potrzeć mydłem
zmoczonym w wodzie] – beszappanozni
zamydlić oczy komu – (átv.) port hinteni vkinek a
szemébe, hályogot borítani vkinek a szemére;
elámítani v. becsapni vkit
zamydlić (komu) oczy – port hinteni (vkinek a)
szemébe
zamykać [zob. zamknąć] – lehunyni (szemet);
zárni, bezárni, lezárni, zárolni; zár alatt
tartani
zamykać a. zamknąć coś – becsukni; (kulccsal)
bezárni vmit
zamykać coś na kłódkę – belakatolni vmit
zamykać drzwi na klucz – kulcsra zárni az ajtót
zamykać komu drzwi przed nosem – becsukni vki
orra előtt az ajtót
zamykać komu usta – betapasztja (vkinek) a száját
zamykać na kłódkę – lelakatolni, lakatolni
zamykać oczy, zamyknąć oczy – behunyni v.
becsukni a szemeket; lecsukja a szemét
zamykać pochód – bezárni a menetet
zamykać a. zamknąć w sercu – szívébe zár
zamykać się – bezárkózni, zárkózni, záródni;
zárulni, bezárulni
zamykać się przed kim – elzárkózni v. bezárkózni
vki elől
zamykający, -a, -e – zárózamykające posiedzenie – záróülés
zamykalny, -a, -e – becsukható, bezárható
zamykanie – zárás, bezárás, lezárás, elzárás;
becsukás, lecsukás, betevés, berekesztés;
szemhunyás
zamysł [to, co ktoś zamierza zrobić] – elgondolás,
elképzelés, terv, tervezet, vázlat; szándék,
elhatárolás
zamyślenie [stan człowieka zamyślonego *
Zmysł] – elgondolkodás, elmélyedés,
gondolatokba merülés, elmélázás, eltűnődés
zamyślić — zamyślać [zamierzyć coś zrobić] –
tervezni, szándékozni, elhatározni; gondolni,
kigondolni, vmit forgat a fejében;
eltéveszteni, megtéveszteni
-
Wersja 01 01 2017
zamyślić co zrobić – szándékozik vmit tenni
zamyślił jechać za granicę – külföldre
szándékozik utazni
zamyśliłam co innego – más vmit gondolok, más a
szándékom
zamyślić się — zamyślać się [pogrążyć się w
myślach]
–
gondolkodóba
esni,
elgondolkodni,
eltűnődni,
merengeni;
elmerengeni; révedezni
zamyślony, -a, -e [1. taki, który się zamyślił;
2. wyrażający
zamyślenie]
–
elgondolkozott,
gondolkodó,
eltűnődő,
elmélázó, elmélyedő
zamżyć [zacząć mżyć (o deszczu)] – szitálni,
szemezni (eső)
zanadrze (pazucha) [1. przestarzale: miejsce pod
wierzchnim ubraniem na piersi; pazucha
2. mieć coś w zanadrzu - mieć coś w
pogotowiu, co w odpowiedniej chwili
można ujawnić] – kebel
zanadto [bardziej lub więcej, niżby należało] –
nagyon, túlságosan, szerfelett; túl
zanalizować [poddać analizie]
– elemezni,
boncolni,
boncolgatni,
szétbontani,
részletezni, analizálni; vegyelemezni
zanalizować gaz – gázt elemezni v. analizálni
zanalizować utwór – művet elemezni
zanatomizować – szétboncolni, felboncolni;
anatomizálni, felosztani
zanegować [nie uznać prawdziwości, słuszności
lub przydatności czegoś] – vitatni; nem
ismer el vmit; tagadni vmit
zanęcić
(zanęcę, zanęci) — zanęcać [1. pot.
zachęcić kogoś do czegoś czymś
atrakcyjnym; 2. zwabić ryby lub inne
zwierzęta w jakieś miejsce, umieszczając
tam przynętę] – csalogatni, odacsalni
zanęcić a. zanęcać ryby – csalogatni a halakat
zanęcone miejsce [miejsce, gdzie umieszczono
przynętę] – (hal) csalogató hely
zanędzniać, zanędznić – tönkretenni, kiéheztetni,
lestrapálni, elsenyveszteni, elszegényíteni
zanędznieć –
tönkremenni,
elszegényedni;
lestrapálódni, elsenyveszti, elszegényíti
magát; elványadni
zanękać
–
megkínozni,
meggyötörni,
megnyomorítani
zanękać pytaniem – kérdéssel gyötörni (vkit)
zanękanie
–
megkínzás,
meggyötrés,
megnyomorítás
zaniechać [zaprzestać czegoś lub zrezygnować z
czegoś] – elhagyni, felhagyni, abbahagyni;
(czego) elhanyagolni, mellőzni (vmit);
lemondani (vmiről); megvetni, lenézni,
elhanyagolni; otthagyni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8128
zaniechać czytania – abbahagyja az olvasást
zaniechać (czego) – sutba dobni vmit
zaniechać dzieci – megveti a gyermekeket, nem
törődik a gyermekekkel
zaniechać dziedzictwa – lemondani az örökségről
zaniechać kogo – békén hagyni vkit; nem törődni
vkivel
zaniechać
narzeczoną
–
otthagyja
a
menyasszonyát
zaniechać pijaństwa – lemond v. leszokik az
ivásról; abbahagyja az ivást, felhagy az
ivással
zaniechać postępowania upadłościowego –
csődeljárást megszüntetni
zaniechać projektu – felhagy a tervvel, eláll a
tervtől
zaniechać zamiaru – lemond a szándékáról
zaniechanie [powstrzymanie się od działania,
które na podstawie określonej normy
prawnej powinno było nastąpić] –
mellőzés; mulasztás
zaniechany, -a, -e – elhagyott; felhagyott,
abbahagyott;
elhanyagolt,
mellőzött;
megvetett, lenézett; elhanyagolt; otthagyott
zaniecić, zaniecać (zaniecę) – meggyújtani, tüzet
rakni
zaniecić ogienek – kis tüzet rakni
zaniecić ogień – feléleszti a tüzet
zanieczyszczający
środowisko
–
környezetszennyező
zanieczyszczanie – beszennyezés
zanieczyszczanie
środowiska
–
környezetszennyezés
zanieczyszczanie zlewa wzbronione – a kagyló
beszennyezése tilos!
zanieczyszczenie – bemocskolás, bepiszkítás,
beszennyezés, szemetelés
zanieczyszczenia atmosfery – légkörszennyezés;
légszennyezettség
zanieczyszczenia gleby [Zanieczyszczeniami gleb
i gruntów są wszelkie związki chemiczne i
pierwiastki promieniotwórcze, a także
mikroorganizmy, które występują w
glebach w
zwiększonych ilościach.
Pochodzą m.in. ze stałych i ciekłych
odpadów przemysłowych i komunalnych,
gazów i pyłów emitowanych z zakładów
przemysłowych
(chemicznych,
petrochemicznych,
cementowni,
hut,
elektrowni itp.), gazów wydechowych
silników spalinowych oraz z substancji
stosowanych w rolnictwie (nawozy
sztuczne, środki ochrony roślin).] –
talajszennyezés
-
Wersja 01 01 2017
zanieczyszczenia powietrza [te są głównymi
przyczynami
globalnych
zagrożeń
środowiska. Najczęściej i najbardziej
zanieczyszczają atmosferę: dwutlenek
węgla, dwutlenek siarki, tlenki azotu oraz
pyły.]
–
levegőszennyezés
[a
környezetszennyezés
egyik
típusa];
légszennyezettség
zanieczyszczenie morza ze źródeł lądowych – a
tenger szárazföldi eredetű szennyezése
zanieczyszczenie mórz – a tengerek elszennyezése
zanieczyszczenie powietrza [te są głównymi
przyczynami
globalnych
zagrożeń
środowiska. Najczęściej i najbardziej
zanieczyszczają atmosferę: dwutlenek
węgla, dwutlenek siarki, tlenki azotu oraz
pyły.]
–
levegőszennyeződés;
levegőszennyezés [a környezetszennyezés
egyik típusa]
Głównymi źródłami zanieczyszczeń są:
 uprzemysłowienie i wzrost liczby ludności,
 przemysł energetyczny,
 przemysł transportowy,
 źródła naturalne.
Rosnące zapotrzebowanie na energie uczyniło
ze spalania główne źródło zanieczyszczeń
atmosferycznych pochodzenia
antropogenicznego. Najważniejsze z nich to:
 dwutlenek siarki (SO2),
 tlenki azotu (NxOy),
 pyły węglowe (X2)
 tlenek węgla (CO),
 dwutlenek węgla (CO2),
 ozon troposferyczny (O3),
 ołów (Pb),
 pyły.
źródłami zanieczyszczeń powietrza są m.in.:
 chemiczna konwersja paliw,
 wydobycie i transport surowców,
 przemysł chemiczny,
 przemysł rafineryjny,
 przemysł metalurgiczny,
 cementownie,
 składowiska surowców i odpadów,
 motoryzacja.
Naturalne źródła zanieczyszczeń powietrza to:
 wybuchy wulkanów,
 wietrzenie chemiczne skał
 pożary lasów i stepów,
 wyładowania atmosferyczne,
 pył kosmiczny,
 procesy biologiczne.
zanieczyszczenie środowiska [stan środowiska
wynikający z wprowadzania do powietrza,
wody lub gruntu, substancji stałych,
ciekłych lub gazowych lub energii w
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8129
takich ilościach i takim składzie, że może
to ujemnie wpływać na zdrowie człowieka,
przyrodę ożywioną, klimat, glebę, wodę
lub powodować inne niekorzystne zmiany
np. korozję metali.] – környezetszennyezés
[az emberi társadalom környezetének
kedvezőtlen irányú megváltoztatása, a
környezeti elemek, levegő, víz, talaj
előnytelen
összetétel-változásával
és
minőségromlásával járó tevékenység, illetve
jelenség vagy maga az előnytelen összetételváltozást és minőségromlást okozó anyag. A
környezetszennyezés
lehet
fizikai
(zajszennyezés,
hőszennyezés,
fényszennyezés),
kémiai
(szennyvíz,
talajszennyezés, túlzott agrokemizálás), vagy
biológiai
természetű
(mesterségesen
átalakított (például GMO) vagy tájidegen
élőlények alkalmazása).]
zanieczyszczenie transgraniczne
– határon
átterjedő környezetszennyezés
zanieczyszczenie wody – vízszennyezés
zanieczyszczony, -a, -e – bemocskolt, bepiszkított,
beszennyezett, beszemetelt, elszennyezett
[Bułgaria to najbardziej zanieczyszczony
kraj
w
Unii:
Bulgária
az
EU
legszennyezettebb országa]
zanieczyszczone
środowisko
naturalne
–
szennyezett természeti környezet
zanieczyścić (zanieczyszczę, zanieczyści) —
zanieczyszczać [zabrudzić
coś
lub
dopuścić do zabrudzenia się czegoś; też:
wprowadzić
do
czegoś
szkodliwe
substancje] – beszennyezni, bepiszkítani,
bemocskolni
zanieczyszczać powietrze – levegőt szennyezni
zanieczyścić ubranie – öltönyt v. ruhát bepiszkítani
zanieczyścić ulice – beszemeteli az utcát
zanieczyścić się — zanieczyszczać się [zostać
zanieczyszczonym lub zabrudzić się] –
beszennyeződni,
bemocskolódni,
bepiszkolódni
zaniedbać — zaniedbywać (zaniedbuje) [nie
wypełnić swoich obowiązków lub przestać
się kimś lub czymś zajmować] – (co a
czego) elhanyagolni, elhagyni, mulasztani,
elmulasztani; nem törődni (vmivel)
zaniedbać a. zaniedbywać coś – elhanyagolni vmit
zaniedbać obowiązki – elmulasztja v. elhanyagolja
kötelességét
zaniedbać pracę – elhanyagolja a munkáját
zaniedbać żonę – elhanyagolja a feleségét
zaniedbać się — zaniedbywać się [1. przestać
należycie wypełniać obowiązki; 2. przestać
dbać o swój wygląd] – elhagyja v.
elhanyagolja magát; nemtörődik magával
-
Wersja 01 01 2017
zaniedbać się w ubraniu – elhanyagolja magát az
öltözködésben
zaniedbuje się – elhanyagolja magát
zaniedbał się bardzo (w naucze) lecz obecznie
doścignął już swych kolegów – sokat
mulasztott,
de
most
már
utolérte
osztálytársait
zaniedbanie [brak dbałości o coś; też: zły stan
kogoś lub czegoś będący wynikiem braku
dbałości] – elhanyagolás, hanyagság,
nemtörődömség, elhagyás, mulasztás
zaniedbanie obowiązku – kötelességmulasztás
zaniedbany, -a, -e [będący w złym stanie z
powodu
zaniedbania]
–
ápolatlan,
elhanyagolt,
gondozatlan, rendetlen,
rendezetlen; elhagyott, elmulasztott; (stílus)
pongyola
zaniedbane gospodarstwo – elhanyagolt gazdaság
zaniedbany styl – pongyola stílus
zaniemagać, zaniemóc (zaniemogę, zaniemoże)
[zachorować lub zasłabnąć] – megbénulni,
betegeskedni, megbetegedni
zaniemieć – elnémulni
zaniemieć z podziwu – (átv.) elnémult a
csodálkozástól
zaniemówić [nagle przestać mówić, zwykle z
emocji] – megnémulni, elnémulni; elveszti a
hangját
zaniepokoić (zaniepokoję, zaniepokoi) (kogo)
[wywołać czyjś niepokój] – nyugtalanítani,
aggasztani, zaklatni; háborgatni, felriasztani;
idegesíteni
zaniepokoić oponię publicznę – a közvéleményt
nyugtalanítja
zaniepokoić się [stać się niespokojnym] –
nyugtalankodni,
aggódni,
felriadni;
idegeskedni
zaniepokojenie
[uczucie
niepokoju
lub
niepewności] – aggódás, aggály, aggodalom,
nyugtalanság,
riadalom,
ijedtség,
bizonytalanság
zaniepokojony [odczuwający niepokój lub
niepewność; też: wyrażający taki stan] –
nyugtalan, aggódó, felriadt, megijedt; feldúlt
zaniepokojony wzrok – nyugtalan v. riadt tekintet
zaniesienie – elvitel, elvivés, elszállítás
zaniesienie bagaży – csomagszállítás
zanieść (zaniosę, zaniesie) — zanosić [1. niosąc
kogoś lub coś, dojść do określonego
miejsca; 2. spowodować przemieszczenie
się kogoś lub czegoś w odległe miejsca;
3. zasłonić coś czymś lotnym lub sypkim] –
vinni,
elvinni,
odavinni,
elhordani,
odahordani; (zaprowadzać) odavezetni;
beadni, benyújtani, felterjeszteni; fordulni,
intézni vkihez
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8130
zanieść czym – befújni vmivel
zanieść krzesła do pokoju – székeket vinni a
szobába
zanieść list na pocztę – elvinni a levelet a postára
zanieść (na górę) – felvinni
zanieść petycję – petíciót benyújtani v.
beterjeszteni
zanieść prośbę – kéréssel fordulni vkihez
zanieść protest – protestálni, tiltakozni, óvást
emelni v. tenni; panaszt tenni
zanieść skargę – vádat emelni
zanieść towar do domu – árut hazavinni v.
hazaszállítani; házhoz szállítja v. hazaviszi az
árut
zanieść zgniliznę – a rothadástól bűzleni
zanieść się — zanosić się [wydać głośne,
gwałtowne dźwięki i nie móc ich
opanować] – hozzákezd vmihez; (na co)
(vmi) készülődik; (vmi) készül
zanieść się łzami – könnyekbe tör ki
zaniewidzieć (zaniewidzę, zaniewidzi) [stracić
wzrok]
–
megvakulni,
elveszti
a
szemevilágát, elveszti látását v. szemevilágát
zanik [1. zanikanie lub zamieranie czegoś;
2. stopniowe zmniejszanie się objętości
tkanki, narządu lub części ciała w wyniku
uszkodzenia
nerwów,
długotrwałej
bezczynności lub niedokrwienia] –
elvesztés, eltűnés, eltüntetés; eltompulás,
elhalkulás; esés, lecsengés; fogyás, hiány;
zsugorodás
zanik bliski – közeli (helyi) hang; közeltéri
elhalkulás (fading)
zanik dziąseł – ínysorvadás
zanik dźwięku – hangelhalkulás, hangkiesés
zanik fali – hullám eltűnése
zanik fazowy – fáziselhalkulás
zanik mięśni – izomsorvadás
zanik pamięci (może trwać od kilku minut do kilku
dni)
–
emlékezetvesztés;
az
emlékezőtehetség elvesztése; amnézia
zanik szybki – hirtelen (gyors) elhalkulás
zanik wgłębny – mélyesés
zanikać
(zaniknąć) – elhalkulni, eltompulni;
kirezegni,
lecsengeni;
csillapodni;
elenyészni; eltűnni
zanikanie – (rad) elhalkulás
zanikanie (Fading) [zanikanie słyszalności,
którego mechanizm powstawania jest
podobny do echa radiowego. Różnica
polega na tym, że przesunięcie czasowe
dwóch fal dochodzących do obserwatora
jest zbliżone do połowy okresu fali.] –
fading
[A
rádióvételben
előforduló
hosszabbrövidebb ideig tartó hangerősség
-
Wersja 01 01 2017
változás, esetleg egyidejű torzítással. A
jelenséget az okozza, hogy a rádióhullámok
(bármely sávban) több úton terjednek. A
fadinget a különböző amplitúdókkal és
fáziskülönbségekkel érkező felületi és
visszavert hullámok interferenciája okozza.
Szelektív fading akkor keletkezik, ha a
vivőhullám erősebben csillapodik, mint az
oldalsávok és ezért túlmoduláció áll be. A
hatásainak
csökkentésére
szolgál
a
rádióvevőkészülékbe beépített automatikus
(AGC, AVC) erősítésszabályozó áramkör.
Az adóoldalon különleges antennatípus
felhasználásával ugyancsak csökkenthető a
fading hatása a középhullámú sávban az esti
és éjjeli órákban.]
zanikanie
(rozproszenie)
impulsu
–
impulzusveszteség
zanikanie dźwięku – hanglecsengés
zanikanie
rozpływne
kości
(osteolysis)
[rozpuszczanie kości]
– (osteolysis)
csontfelszívódás, a csont elmésztelenedése
zanikanie wielodrogowe – többszörös feding
(elhalkulás)
zanikanie, gaśnięcie, wybrzmiewanie (dźwięku) –
kirezgés, lecsengés
zaniknąć (zaniknę, zaniknie) — zanikać [1. stać
się niewidocznym lub niesłyszalnym;
2. przestać istnieć] – eltűnnni, elfogyni,
elveszni; elenyészni; hanyatlani, süllyedni
zanikowy, -a, -e [przymiotnik od: zanik] –
elvesztési; (él) csökevényes, maradvány-;
(orv.) sorvadás, pangásos, atrófiás
zanim [spójnik komunikujący, że zdarzenie, o
którym mowa w zdaniu nadrzędnym,
nastąpiło wcześniej niż zdarzenie, o
którym mowa w zdaniu podrzędnym] –
mielőtt, előbb, míg, míg nem
zanim kieliszek wypije – míg a poharat kiissza
zanim słońce zajdzie, rosa oczy wyje – (mire
feljön a nap a harmat elmegy) mire megjön a
segítség, már meglesz a baj
zanim wyjedziesz, zadzwoń do mnie – mielőtt
elutazol, hívj fel
zanitować,
zanitowywać
–
összeszegezni,
szegecselni
zanitować
pas
napędy
–
hajtószíjat
megszegecselni
zanitowanie – összeszegezés, szegecselés
zanitowanie spuszcsone – süllyesztett szegecselés
zaniżony, -a, -e – csökkentett, mérsékelt
zaniżony plan – csökkentett terv
zaniżyć — zaniżać [ocenić coś poniżej wartości
lub wielkości rzeczywistej] – (közb.)
csökkenteni
zaniżyć ceny – árakat csökkenteni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8131
zankiel, zenkiel [1. zaponka, agrafa, brosza lub
klamra u pasa; 2. także zenkiel; według
Encyklopedii Staropolskiej Zygmunta
Glogera był to rodzaj zapięcia. Używano
tej nazwy zarówno w stosunku do klamer
pasów (także rycerskich), jak i wszelkiego
rodzaju broszek, zapon ozdobnych, czy
agraf.
3.
także
zenkiel;
według
Encyklopedii Staropolskiej Zygmunta
Glogera był to rodzaj zapięcia. Używano
tej nazwy zarówno w stosunku do klamer
pasów (także rycerskich), jak i wszelkiego
rodzaju broszek, zapon ozdobnych, czy
agraf. 4. starodawna nazwa zapinki albo
klamerki, czyli teraźniejszej broszki.] –
övdíszek
zaobrączkować [założyć na nogę ptaka obrączkę
umożliwiającą identyfikację i śledzenie
jego wędrówek] – meggyűrűzni
zaobrączkować się [żart. wziąć ślub] – (átv.)
megesküdni, megházasodni, összeházasodni;
házasságot kötni (vkivel); megnősülni,
férjhez menni
zanocnica (motyl) – éjjeli lepke
zanocować [przespać gdzieś noc] – megszállni,
éjszakázni, éjszakát tölteni, meghálni (vhol)
zanocować w hotelu – szállodában aludni v.
meghálni
zanocować w korczmie – a korcsmában
éjszakában, kocsmában tölti az éjszakát
zanokcica
[1. wywołany
zakażeniem
bakteryjnym naciek zapalny lub ropień
pod paznokciem; 2. ropne zapalenie
tkanek nad górną krawędzią racic;
3. paproć rosnąca na skałach i murach] –
(orv.) körömágygyulladás; (ásv.) kvarcit;
(növ.) bodorka
zanokcica (łac. paronychia) [rodzaj ropowicy,
zapalenie ropne związane z zakażeniem
wałów paznokciowych, wokół paznokci
palców dłoni lub stóp] – (med.)
körömágygyulladás
Zanokcica (Asplenium L.) [rodzaj roślin
należących do rodziny zanokcicowatych.
Rodzaj liczy ok. 70 gatunków paproci
(naziemnych i epifitycznych). Gatunkiem
typowym jest Asplenium marinum L.] –
Fodorka (Asplenium)
Magyar pikkelypáfrány (Asplenium
javorkeanum)
-
Wersja 01 01 2017
Gatunki flory Polski:
 zanokcica ciemna (Asplenium adiantum-
nigrum L.) – Fekete fodorka (Asplenium
adiantum-nigrum)
 zanokcica klinowata (Asplenium cuneifolium
Viv.)
 zanokcica kończysta (Asplenium onopteris
L.)
 zanokcica murowa (Asplenium ruta-muraria
L.)
 zanokcica
niemiecka
(Asplenium
×alternifolium Wulfen, syn. Asplenium
germanicum Weiss)
 zanokcica
północna
(Asplenium
septentrionale (L.) Hoffm.)
 zanokcica
serpentynowa
(Asplenium
adulterinum Milde)
 zanokcica skalna (Asplenium trichomanes L.)
–Aranyos fodorka (Asplenium trichomanes)
 zanokcica zielona (Asplenium viride Huds.)
zanokcica północna v. skalna – csipkés bodorka
zanokcica
zgorzelinowa
–
üszkös
körömágygyulladás
zaokrętować [1. umieścić kogoś na statku jako
pasażera; 2. zatrudnić kogoś jako członka
załogi statku] – (haj) hajón (utasként)
elhelyezni; a hajó legénységébe felvenni
(matrózt, szakácsot stb.)
zaokrętować się [1. otrzymać miejsce na statku
jako pasażer; 2. zacząć pracę na statku
jako członek załogi] – hajón utasként
elhelyezkedni; hajón alkalmazásba kerülni v.
elhelyezkedni v. munkát vállalni
zanominować – kinevezni, kijelölni
zanosić (zanoszę, zanosi) [zob. zanieść] – elvinni,
odavinni,
odahordani;
(zaprowadzać)
odavezetni
zanosić się [zob. zanieść się] – (na co) (vmi)
készülődik; (vmi) készülni
zanosi się na burzę – vihar közeledik
zanosi się na deszcz – esőre áll; lóg az esőnek a
lába; eső készül
zanosi się na zmianę – időváltozás lesz
zanosić się na co – vmihez v. vmibe fogni; vmire
készülni
zanosi się na deszcz – esőre áll, esni készül
zanosi się na wojnę – háború készül
zanosić się od płaczu – (átv.) eltörik a mécses,
sírástól csuklik
zanosić się od śmiechu – majd megpukkad
nevettében; fuldoklik v. dülöngél a
nevetéstől
zanosi się na deszcz – esőre áll az idő
zanoszony, -a, -e – elvitt, odavitt, odavezetett
zanotować — zanotowywać [1. zapisać coś;
2. zarejestrować istniejący stan rzeczy] –
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8132
feljegyezni, bejegyezni, jegyzékbe venni v.
foglalni; felírni; előjegyezni; felírni, felróni
zanotować co w dzienniku – bejegyezni vmit a
naplóba
zanotować coś w kalendarzu – naptárban
megjelölni vmit
zanotować coś – feljegyezni vmit
zanotować w głowie – emlékezetébe vés (vmit)
zanotował całość wykładu – az egész előadás
anyagát jegyzetelte
zanotowanie [1. (technika) odręczna rejestracja;
2. (prawo i polityka) spisanie] – feljegyzés,
megjegyzés, bejegyzés, jegyzékbefoglalás;
előjegyzés
zanotowany, -a, -e – lejegyzett, bejegyzett;
jegyzékbe foglalt
zanucić (zanucę, zanuci) [zaśpiewać półgłosem
jakąś piosenkę lub samą melodię] –
dúdolni, eldúdolni, dúdolni kezd, trillázni,
dalolni, rázendít
zanucić piosenkę – nótára gyújt v. rázendít
zanudzić (zanudzę, zanudzi) — zanudzać
[wywołać uczucie nudy] – agyonuntatni,
halálra untatni; terhére van
zanudzić się — zanudzać się [odczuć wielką
nudę] – halálra unja magát
zanurkować [1. zanurzyć się pod wodę; 2. wejść
w głąb czegoś; 3. o samolocie: polecieć
stromo w dół] – fejest ugrani; lemerülni;
lebukni; rep. bukórepülést végezni
zanurzenie1 [głębokość, na jaką zanurzył się
kadłub statku] – elmerülés, elsüllyedés,
alámerülés
zanurzenie2 [Słowo "baptizma" nie oznacza
wyłącznie "zanurzyć", więc zarzut o
chrzest przez polanie a nie zanurzenie jest
dość chybiony.] – (gör.) baptizma;
bemerítés, alámerítés [az ősegyházban és
több mai egyházban gyakorolt keresztelési
forma (lásd: keresztség)]
zanurzony, -a, -e [taki, który się całkowicie w
czymś pogrążył] – elmerült, elsüllyedt,
alámerült
zanurzyć (zanurzę, zanurzy) — zanurzać
[1. zagłębić coś w czymś ciekłym, sypkim
lub miękkim; 2. włożyć coś w głąb czegoś]
– elmeríteni, bemeríteni, belemeríteni,
bemártani,
belemártani,
mártogatni;
elsüllyeszteni
zanurzyć się — zanurzać się [1. wejść do wody;
2. zostać zanurzonym; 3. wejść w głąb
czegoś; 4. pogrążyć się w czymś] –
merülni; bemerülni, elsüllyedni, alámerülni,
elmerülni, belemerülni; lemerülni
zanurzyć się a. zanurzać się na nowo –
visszasüllyedni
-
Wersja 01 01 2017
zanurzać się pod wodę – alámerülni, le-lebukni a
víz alá
zanurzyć się pod wodę – lebukni (vízbe)
zanurzyć się w rozkoszach – (átv.) az élvezetekbe
veti magát, elmerül az élvezetekben
zanurzył się do wody – a víz alá bukkant,
bemártotta
magát;
(átv.)
elmerülni,
melemélyedni
zanurzył się w naukach – belemélyedt a
tudományba
zań (za niego) – érte, (ő) érette
zaobozować – tábort ütni v. verni
zaobozować w jednym z budynków – az épületek
egyikében tábort verni v. elhelyezkedni
zaobserwować (zaobserwuje) [zauważyć jakieś
zjawisko, osobę lub rzecz] – észrevenni,
észlelni,
megfigyelni,
megjegyezni;
tapasztalni; szemügyre venni, szemmel
tartani; megszemlélni
zaobserwować coś – megfigyelni vmit
zaobserwować na radarze – radaron megfigyelni
vmit
zaobserwować tok pracy – munkafolyamatot
megfigyelni
zaobserwować zmianę pogody – időváltozást
megfigyelni
zaoceaniczny, -a, -e [dotyczący terenów leżących
za oceanem] – óceánontúli
zaoczkować [zob. zokulizować] – szemre oltani,
szemezni, oltani
zaocznie – távollétében; (studiować) magánúton,
levelezés útján
zaocznie kogo osądzić – távollétében elítélni vkit
zaoczny, -a, -e [1. dziejący się lub dokonywany w
czasie
nieobecności
osoby
zainteresowanej; 2. dotyczący systemu
nauczania polegającego na samodzielnej
pracy
uczniów,
uczestnictwie
w
stosunkowo nielicznych zajęciach i
zdawaniu egzaminów; 3. studiujący lub
uczący się w szkołach działających w
takim systemie] – távollévő, távoli;
távolléti; (studia) levelező
zaodrzański, -a, -ie – oderántúli
9 Zaodrzański Pułk Piechoty [oddział piechoty
Ludowego
Wojska
Polskiego.
Sformowany w Sielcach na podstawie
rozkazu rozkazu nr 95 dowódcy 1
Korpusu Polskich Sił Zbrojnych w ZSRR
z dnia 27 grudnia 1943 w oparciu o
sowiecki etat pułku strzeleckiego nr
04/501. Wchodził w skład 3 Pomorskiej
Dywizji Piechoty im. Romualda Traugutta
z 1 Armii WP.] – 9. Oderántúli Gyalogezred
(a Lengyel Néphadsereg gyalogos osztaga)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8133
zaoferować [zaproponować komuś swoje usługi,
kupno czegoś, pomoc itp.] – felajánlani,
felkínálni
zaoferować coś komuś – felajánlani vmit vkinek
zaofiarować — zaofiarowywać [1. wystąpić z
gotowością zrobienia czegoś dla kogoś;
2. zadeklarować
swoje
przychylne
uczucia; 3. złożyć coś w darze] –
felajánlani, kínálni, felkínálni; javasolni;
ajándékozni;
(podarować)
feláldozni,
odaadni
zaofiarować komu zajęcie v. posadę – állást v.
munkát kínálni vkinek
zaofiarować swoje usługi – felajánlja szolgálatait
zaofiarować się — zaofiarowywać się [wyrazić
gotowość zrobienia czegoś] – felajánlkozni,
felkínálkozni; feláldozza magát
zaofiarowanie [(prawo i polityka) podarowanie]
– felajánlás, felkínálás, ajándékozás, áldozás
zaognić — zaogniać [1. wywołać stan zapalny;
2. wywołać zaczerwienienie; 3. zaostrzyć
złą sytuację lub konflikt] – felgyújtani,
lángra gyújtani v. lobbantani; fölgerjeszteni,
felhevíteni, feltüzelni
zaognić się — zaogniać się [1. o ranie,
skaleczeniu: przejść w stan zapalny;
2. zabarwić się na czerwono; 3. o
stosunkach, sytuacji, sporze itp.: przybrać
gwałtowniejszą formę] – lángra gyúlni v.
lobbanni; fölgerjedni, felhevülni; pállani
(bőr)
zaognienie [1. stan zapalny rany, skóry; też:
miejsce zaczerwienione na skórze; 2. stan
pogorszenia,
zaostrzenia
stosunków,
sytuacji] – (rany) meggyűlés, elmérgesedés;
heveny gyulladás
zaokrąglenie [1. to, co jest zaokrąglone; 2. liczba,
do której zaokrąglono jakąś wartość] –
gömbölyítés, kikerekítés, kiszélesítés
zaokrąglić — zaokrąglać [1. nadać czemuś
okrągły kształt; 2. podać przybliżoną
wartość jakiejś liczby] – kikerekíteni,
kigömbölyíteni; felkerekíteni, kiegészíteni
zaokrąglić kanty stołu; zaokrąglić trochę kanty
stołu – az asztal éleit legömbölyíteni
zaokrąglić sumę – összeget kikerekíteni
zaokrąglić się — zaokrąglać się [1. stać się
okrągłym; 2. osiągnąć jakąś wielkość] –
gömbölyűvé v. kerekké válni; kikerekedni,
kigömbölyödni
zaokrąglony, -a, -e [mający okrągły lub
łukowato wygięty kształt] – kerek
zaoleić [zanieczyścić coś olejem] – beolajozni,
olajjal összekenni
zaoleić się [zanieczyścić się olejem] –
beolajozódni, olajjal összekenődni
-
Wersja 01 01 2017
zaolziański, -a, -ie – az Olzán túli
zaondulować – hajat becsavarni, ondolálni
zaondulować
włosy
bezpośrednio
przed
początkiem spektaklu – hajat ondolálni
közvetlenül a bemutató kezdete előtt
zaonegdaj – (táj) harmadnapja, három nappal
ezelőtt; tegnapelőtt
zaoszczędzić — zaoszczędzać [1. gospodarując w
sposób oszczędny, odłożyć pewną ilość
czegoś; 2. ochronić kogoś przed czymś
przykrym] – megtakarítani (czego);
spórolni
zaoszczędzić a. zaoszczędzać pieniądze – pénzt
megtakarítani, félretenni; takarékoskodni
zaoszczędzony, -a, -e – megtakarított
zaoszczędzone pieniądze – megtakarított pénz
zaopatrywanie – ellátás, felkészítés, felszerelés
zaopatrywanie
indywidualne
–
egyéni
állásfoglalás v. szemlélet v. megítélés v.
szempont
zaopatrywanie – ellátás, felszerelés
zaopatrzenie [1. produkty, surowce, sprzęt, w
które zaopatruje się sklepy, zakłady,
ludność itp.; 2. dział zakładu pracy
zajmujący się zakupem artykułów
przemysłowych, narzędzi, surowców itp.]
– ellátás; élelmiszerrel való ellátás,
ellátmány;
(dział
przedsiębiorstwa)
beszerzés; felszerelés; ellátás, támogatás,
alamiszna adás
zaopatrzenie emerytalne – nyugdíjellátás
zaopatrzenie parowozu w węgiel – mozdonyt
szénnel ellátni
zaopatrzenie przemysłu w surowce – ipart
nyersanyaggal ellátni
zaopatrzenie ubogiego – alamizsna adás a
szegényeknek
zaopatrzenie w energię – energiaellátás
zaopatrzenie w energię elektryczną – áramellátás
zaopatrzenie w nasiona – vetőmagellátás
zaopatrzenie w prąd – áramszolgáltatás
zaopatrzenie w surowce – nyersanyagellátás
zaopatrzenie w towary – áruellátás
zaopatrzenie w wodę – vízeállátás
zaopatrzenie wsi w elektryczność – a falu
villamosítása
zaopatrzenie zdrowotne – betegségi ellátás
zaopatrzenie żołnierskie – katonai felszerelés
zaopatrzeniowiec
[pracownik
działu
zaopatrzenia] – beszerző, anyagbeszerző
zaopatrzeniowy, -a, -e – (w co) (vmivel) ellátott,
felszerelt; ellátó, ellátási, beszerzési
zaopatrzony, -a, -e – ellátott, felszerelt
zaopatrzony w pieczęci – pecsétes (okmány)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8134
zaopatrzyć
—
zaopatrywać
(zaopatruje)
[1. dostarczyć jakiejś osobie, instytucji lub
organizacji
potrzebne
rzeczy;
2. wyposażyć w odpowiednie urządzenia;
3. dodać coś do tekstu podstawowego] – (w
co) ellátni (vmivel); felszerelni (vmivel),
felkészíteni
zaopatrywać kogoś w źywność – élelmezni vkit
zaopatrywać w pieniądze – pénzzel ellátni,
pénzelni
zaopatrzyć co w napis – felirattal látni el vmit
zaopatrzyć na drogę – útra ellátni v. felszerelni
zaopatrzyć szpital w lekarstwa – kórházat
gyógyszerrel ellátni
zaopatrzyć a. zaopatrywać w coś – ellátni (vkit
vmivel); vmit szolgáltatni
zaopatrzyć w futro – prémezni
zaopatrzyć w klauzulę – záradékolni
zaopatrzyć w kratę – rácsozni, berácsozni
zaopatrzyć w ubranie – ruházni
zaopatrzyć w żywność – élelmiszerrel ellátni
zaopatrzyć się — zaopatrywać się [kupić lub
zgromadzić potrzebne rzeczy; też: zabrać
ze sobą rzeczy potrzebne na daną okazję]
– (w co) elllátja magát (vmivel); felszereli
magát (vmivel); beszerezni
zaopiekować się (kim/czym) [wziąć kogoś lub coś
w opiekę] – gondját viselni (vkinek/vminek);
gondjaiba vesz (vkit/vmit); gondoskodni
(vkiről/vmiről); (vkit/vmit) a szárnya alá vesz
zaopatrzyć się w broń – felfegyverkezni
zaopiekować się [wziąć kogoś lub coś w opiekę»]
–
gyámkodni,
gyámolítani,
védeni,
támogatni, gondjait viselni
zaopiekować się sierotą – árvák fölött gyámkodni
zaopiekowanie się – gyámkodás, gyámolítás,
támogatás
zaopiniować [wydać opinię] – véleményezni,
véleményt mondani, véleményt nyilvánítani,
bírálni, megbírálni, szavazni
zaopiniowanie
–
véleménynyilvánítás,
véleményezés, szavazás
zaoponować [nie zgodzić się z czymś lub z kimś]
–
ellenezni,
ellenállni,
ellenszegülni
(vminek),
ellenvetni,
szembeállítani,
megopponálni
zaoponowanie – megopponálás; kifogásolás,
kifogás emelés
zaorać (zaorzę, zaorze) — zaorywać [orząc,
przewrócić warstwy ziemi na drugą
stronę] – (drogę) elszántani; megszántani,
felszántani; (orząc zasypywać) beszántani;
megmunkálni, megművelni
zaorać pole – felszántja a földet
zaorać ścieżkę – felszántja az ösvényt
-
Wersja 01 01 2017
zaorać ziemię – földet szántani
zaorać się — zaorywać się [1. pot. zagłębić się w
miękkie podłoże; 2. pot. doprowadzić się
do skrajnego zmęczenia, pracując ponad
siły] – agyonhajszolja magát, halálra
dolgozza magát
zaoranie – beszántás, felszántás
zaorany, -a, -e [pot. ciężko pracujący] –
agyonhajszolt, halálra dolgozott
zaordynować [1. przepisać lekarstwa lub zalecić
jakąś kurację; 2. zastosować jakiś środek
zaradczy; 3. daw. wydać polecenie] –
rendelni, előírni (orvosságot); meghagyni,
elrendelni
zaordynować lekarstwo choremu – orvosságot
rendelni a betegnek
zaostrzanie – kiéleződés [zaostrzanie sytuacji u
naszych granic: a helyzet kiéleződése
határainknál]
zaostrzenie – élesítés, köszörülés, meghegyezés,
szigorítás;
felhevülés,
rosszabbodás,
súlyosbodás, súlyosbítás
zaostrzenie kar dla nieletnich – kiskorúak
büntetésének szigorítása v. súlyosbítása
zaostrzenie kar dla pedofilów – pedofilek
büntetésének szigorítása v. súlyosbítása
zaostrzenie choroby – a betegség rosszabbodása
zaostrzenie się – kiéleződés
zaostrzenie się sytuacji międzynarodowej – a
nemzetközi helyzet kiéleződése
zaostrzenie się stosunków – a helyzet kiéleződése
zaostrzyć — zaostrzać [1. ostrząc, nadać czemuś
ostry, spiczasty kształt; 2. uczynić coś
surowszym lub bardziej rygorystycznym;
3. spowodować gwałtowne pogorszenie
stosunków lub sytuacji; 4. nadać czemuś
ostre, wyraziste kontury, kształty lub
ostrzejszą wymowę; 5. wzmóc jakieś
odczucie; 6. uczynić potrawę bardziej
pikantną] – élesíteni; (np. nóż) kiélesíteni,
megélesíteni;
kiélezni;
köszörülni,
megköszörülni, fenni, megfenni, kifenni;
hegyezni,
kihegyezni,
meghegyezni;
(ołówek) meghegyezni, kihegyezni; (átv.)
kiélezni,
felgerjeszteni;
felhevíteni,
(obostrzyć) megszigorítani, súlyosbítani,
fokozni, növelni, gerjeszteni, ingerelni
zaostrzyć apetyt – étvágyat ébreszteni v.
gerjeszteni
zaostrzyć brzytwę – borotvát megfenni
zaostrzyć ciekawość – felcsigázni az érdeklődést;
kíváncsiságot fokozni
zaostrzyć język – élesíti v. feni a nyelvét
zaostrzyć karę – büntetést súlyosbítani
zaostrzyć koniec szpady – a tőr hegyét kiélesíteni
zaostrzyć nóż – kést fenni, megélesíteni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8135
zaostrzyć ołówek – meghegyezni a ceruzát, ceruzát
hegyezni
zaostrzyć rozum – (átv.) elméjét élesíti
zaostrzyć się — zaostrzać się [1. nabrać
wyrazistości;
2. przybrać
gwałtowną
formę; 3. stać się surowszym lub bardziej
rygorystycznym; 4. o chorobie, bólu: stać
się bardziej dokuczliwym; 5. o zmysłach:
stać się bardziej wyczulonym] –
kiéleződni,
kiélesedni,
fokozódni,
súlyosbodni, növekedni, elmérgesedni
zaoszczędzenie – megtakarítás; megkímélés
zaoszczędzenie czasu – időmegtakarítás
zaoszczędzenie na węglu – a szénnel való
takarékosság
zaoszczędzenie pieniędzy – pénzmegtakarítás
zaoszczędzić (zaoszczędzę, zaoszczędzi) —
zaoszczędzać [1. gospodarując w sposób
oszczędny, odłożyć pewną ilość czegoś;
2. ochronić kogoś przed czymś przykrym]
– megtakarítani, takarékoskodni, (közb.)
megspórolni, megtakarítani; megkímélni vkit
vmitől
zaoszczędzić komu zmartwienia – a bosszúságtól
megkímélni vkit
zaoszczędzić pewną sumę – megtakarítani egy
bizonyos összeget
zaowocować [1. wydać owoce; 2. przynieść efekt]
– teremni; gyümölcsöt érlelni, (átv.)
gyümölcsözni
zapach [1. odczuwana powonieniem właściwość
jakiejś substancji; 2. pachnący olejek
używany jako dodatek do potraw] –
(przyjemny) illat, (ostry) szag
zapach fiołkowy – ibolyaillat, ibolyaszag
zapach kadzidła – tömjénillat
zapach kreozotowy – kreozot-illat
zapach naftaliny – naftalinszag
zapach pleśni – penészszag
zapach potu – izzadságszag
zapach rośliny – növényillat
zapachnąć (zapachnę, zapachnie) – zapachnieć
(zapachnę, zapachnie) [wydzielić zapach] –
illatot, szagot terjeszteni
zapachnienie – illatozás, a szag terjedése
zapachowy, -a, -e – illatos, szagos
zapachtować – marhákat bérbevenni
zapaćkać [pobrudzić, poplamić, powalać,
ubrudzić, umazać, unurzać, upaprać,
utaplać, utytłać, uwalać, zabrudzić] –
(közb.)
összepiszkolni,
bepiszkolni,
bepiszkítani vmit; (műv.) festékkel bekenni,
összekenni, csúnyán festeni le vmit
zapad – (w teatrze) süllyesztő; (vminek) süllyedése
zapad słońca – a nap beesése v. süllyedése
-
Wersja 01 01 2017
zapadać1 [zob. zapaść] – (w co) esni, beesni,
beleesni (vmibe)
zapada zmierzch – alkonyodik
zapadł wyrok – az ítélet elhangzott; meghozták az
ítéletet
zapadła uchwała – a határozat megszületett,
döntést hoztak, eldöntötték
zapadło milczenie – csend támad
zapadać2 [o śniegu: padając, zasypać coś] –
behavazni
zapadać się [zob. zapaść się] – (w co) süppedni,
süllyedni, esni, beesni, beleesni (vmibe);
leomolni
zapadający, -a, -e się – süppedő
zapadalność
(ang.
incidence
proportion),
[(epidemiologia) zwana również potocznie
zachorowalnością
–
liczba
nowo
zarejestrowanych przypadków konkretnej
choroby w przedziale czasu (roku) na 100
tys. osób badanej populacji. W populacji,
w której zapadalność i chorobowość
utrzymują się na stałym poziomie, istnieje
zależność: Chorobowość = zapadalność x
średni czas trwania choroby.] – incidencia
(Az
epidemiológiában
incideniának
nevezzük az adott populációban adott
időtartam alatt előforduló új esetek (pl.
megbetegedés) gyakoriságát.)
zapadka
[1.
dźwignia
blokująca
jakiś
mechanizm i uniemożliwiająca jego ruch
wsteczny; 2. (u Zygmunta Glogera) klamka
u drzwi, także samołówka, pułapka,
łapaczka i kołeczek czyli drewienko w
pułapkach, podpierające deskę, po
którego poruszeniu przez zwierzę deska
upada.] – zárókúp, rugó (puskán); ütőkos,
cölöp; kilincs, csapda
zapadkowy, -a, -e – zárókúp-, rugó-; ütőkos-,
cölöpzapadlina; zapadlisko [zagłębienie terenu
powstałe wskutek zapadnięcia się warstwy
powierzchniowej
ziemi;
teren
zapadnięty]– horpadás, mélyedés, repedés;
talajcsuszamlás; (bonc.) sinus; (földr.)
depresszió
zapadłość – bemélyedés, behorpadás, beesettség
zapadłość oczu [enophtalmus (czyli zapadnięcie
się gałki ocznej)] – (med.) enophtalmus (a
szem a szemgödörbe süllyed, mélyen ül
benne)
zapadły, -a, -e [1. oddalony od większych skupisk
ludzkich; 2. zob. zapadnięty] – beesett,
behorpadt; elhagyott, távoli, eldugott,
félreeső, elhanyagolt, távoli, isten háta
mögötti
zapadła dziura – isten háta mögötti hely
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8136
zapadła wieś – isten háta mögötti falu
zapadłe policzki – beesett arc
zapadłe oczy – beesett szemek; mélyen fekvő
szemek
zapadły kąt – istenhátamögötti hely, sárfészek,
eldugott zug, sötét zug; félreeső hely
zapadnia [ruchoma część podłogi lub innej
powierzchni opuszczana i podnoszona
mechanicznie] – a padló mozgórésze,
(szính.) süllyesztő; (színm.) a színpad fel v.
lemozgatható része
zapadnięcie – esés, beeés, leesés; megvalósulás,
létrejövetel; keletkezés, támadás; leszállás,
lemenetel, legördülés; elmerülés
zapadnięty, -a, -e [1. taki, który się zapadł; 2. o
miejscu na ciele: wklęśnięty, zwykle
wskutek choroby lub starości] – beesett;
behorpadt; (szem) mélyen ülő, karikás
zapadnięte oczy – beesett szemek
zapadniowy, -a, -e – süllyesztőzapakować — zapakowywać [1. zawinąć coś w
papier lub folię albo włożyć do torebki lub
pudełka, żeby się nie zniszczyło lub żeby
ładnie wyglądało; 2. włożyć jakieś rzeczy
w paczkę, do walizki, do skrzyni itp. w
celu wysłania, przeniesienia lub zabrania
w podróż; 3. pot. umieścić kogoś gdzieś
siłą]
–
becsomagolni,
elcsomagolni;
összecsomagolni; bezárni, becsukni; eltenni,
letenni; elhelyezni; megtömni, teletömni
zapakować a. zapakowywać coś – becsomagolni
vmit
zapakować do kozy – börtönbe zárni, bebörtönözni
zapakować szafę książkami – teletömi a szekrényt
könyvekkel
zapakować towar – becsomagolja az árut
zapakować w bele – bálákba csomagolni
zapakować się — zapakowywać się [zapakować
swoje rzeczy do walizki, plecaka itp.] –
becsomagolni, összepakolni
zapakowanie, zapakowywanie – becsomagolás,
beburkolás, begöngyölés
zapakowywanie towarów – árucsomagolás; az
áruk becsomagolása
zapalacz – gyujtogató ember ; gyújtó eszköz
zapalacz do gazu – gázgyújtó
zapalacz piezoelektryczny – piezoelektromos
gyújtó
zapalający, -a, -e – gyújtó
zapalający, -a, -e się – lobbanékony
zapalarka [1. przyrząd do zapalania gazu w
kuchenkach
gazowych;
2. przenośne
urządzenie
wytwarzające
impuls
elektryczny do zapalania zapalników
elektrycznych] – gyújtó
-
Wersja 01 01 2017
zapalarka do gazu – gázgyújtó
zapalczywie – lobbanékonyan, hevesen, tüzesen,
hirtelen haraggal, élénken, hevesen
zapalczywość – felhevülés;
lobbanékonyság,
hevesség, tüzesség, hevültség
zapalczywy, -a, -e [1. łatwo unoszący się
gniewem; 2. charakterystyczny dla ludzi o
takich cechach] – heves, indulatos,
lobbanékony, tüzes,
hirtelen haragú,
gyúlékony
zapalczywa natura – heves természet
zapalenie [1. stan chorobowy tkanki wywołany
zakażeniem lub urazem; 2. Zapalenie (łac.
inflammatio, phlogosis, erysipelas), czyli
reakcja zapalna, to nieswoisty proces, w
wyniku którego leukocyty mogą wydostać
się z naczynia krwionośnego do miejsca, w
którym wystąpiło uszkodzenie. Może ono
być
spowodowane
czynnikami
chemicznymi, fizycznymi, biologicznymi
(patogeny)
albo
ogólnie
egzoi
endogennymi. Celem zapalenia jest
szybkie i selektywne zgromadzenie
komórek zdolnych do usunięcia danego
typu mikroorganizmu.
Dodatkowym
efektem, także niezwykle ważnym, jest
zwiększenie przepuszczalności naczyń,
dzięki czemu do zaatakowanej tkanki
mogą
przedostawać
się
różne białka, osocza, pełniące funkcje
obronne, np. przeciwciała lub dopełniacz.
Niezależnie od tego ścisłego znaczenia,
nazwa zapalenie odnosi się również do
zespołu objawów np. zaczerwienienie, ból,
które
towarzyszą
wymienionym
procesom.]
–
gyújtás;
meggyújtás,
felgyújtás, begyújtás; gyulladás; (med.)
gyulladás; lob
zapalenie cewki moczowej (urethritis) –
húgycsőgyulladás (urethritis)
zapalenie chrząstki (chondritis) – (kat.:
medycyna) (chondritis), porcgyulladás
zapalenie dziąseł – ínygyulladás
zapalenie gardła – torokgyulladás
zapalenie gruczołu krokowego (prostatitis)
[Zapalenie gruczołu krokowego (prostaty,
stercza)] – prosztatagyulladás (prostatitis)
zapalenie jajników – petefészek-gyulladás
zapalenie kiszek – bélhurut
zapalenie krtani – gégegyulladás
zapalenie lasu – erdő felgyújtása
zapalenie macicy – méhgyulladás
zapalenie miedniczek nerkowych (pyelitis) –
(pyelitis) vesemedence-gyulladás
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8137
zapalenie migdałów; zapalenie migdałków –
mandulagyulladás
zapalenie mózgu – agyvelőgyulladás
zapalenie najądrza – mellékhere gyulladás
[mellékhere-gyulladást
baktériumok
okozzák, és szintén a pubertás után szokott
fellépni. Az egyik oldali here fájdalmas
duzzanatát láz, rossz közérzet kíséri.
Gyakran kell pisilni, és maga a vizelés is
fájdalmas.]
zapalenie nerek [nephritis, nefritis] – nephritis
(nefritis), vesegyulladás
zapalenie ognia – tűzgyújtás
zapalenie okostnej – (lat.) periosztitisz;
csonthártyagyulladás
zapalenie osierdzie – szívburokgyulladás
zapalenie oskrzeli – bronchitisz, (orv.) hörghurut,
légcsőhurut
zapalenie oskrzelików – hörghurut; bronchitis
zapalenie
opłucnej
(pleuritis)
–
(orv.)
mellhártyagyulladás (pleuritis) [a mellhártya
fali lemezének gyulladása, melyet jellegzetes
mellkasi fájdalom kísér]
- wysiękowe zapalenie opłucnej (pleuritis
exsudativa) – pleuritis exsudativa;
izzadmányos mellhártygyulladás
zapalenie opon mózgowych – agyhártyagyulladás
(meningitis)
zapalenie osierdzi – szívburokgyulladás
zapalenie oskrzeli – légcsőhurut; hörgőgyulladás
zapalenie otrzewnej – (lat.) peritonitisz;
hashártyagyulladás
zapalenie pęcherzyka żółciowego – (lat.)
cholecystitis,
kolecisztitisz;
epehólyaggyulladás; az epevezetékek és az epehólyag
lobos állapota
zapalenie pęcherza moczowego [najczęstszy,
przeważnie bakteryjny stan zapalny dróg
moczowych, dotyczy błony śluzowej
pęcherza
moczowego.
Najczęstszym
patogenem jest pałeczka okrężnicy
(Escherichia coli) oraz inne bakterie
jelitowe,
szczególnie
z
rodzajów:
Staphylococcus i Enterococcus. Zapalenie
często dotyczy seksualnie aktywnych
kobiet w wieku 20–50 lat i dlatego inną
nazwą tego stanu jest "zapalenie pęcherza
miodowego miesiąca".] – húgyhólyaghurut
(cystitis)
zapalenie płuc (łac. pneumonia) [stan zapalny
miąższu płucnego] – (gör.) pneumonia;
tüdőgyulladás
zapalenie pochewki ścięgna – ínhüvelygyulladás
zapalenie siatkówki – kötőhártyagyulladás
zapalenie spojówek – kötőhártyagyulladás
zapalenie stawów – izületi gyulladás (arthritis)
-
Wersja 01 01 2017
zapalenie ślepej kiszki; zapalenie wyrostka –
vakbélgyulladás
zapalenie tchawicy [1. Te same wirusy, które
powodują zapalenie krtani. Schodzą one
coraz niżej, atakując kolejne organy. 2. Te
same wirusy, które powodują zapalenie
krtani powodują zapalenie tchawicy.
Objawia się bardzo dokuczliwym,
męczącym, suchym kaszlem, któremu nie
towarzyszy odkrztuszanie. Nasila się on
zwłaszcza po położeniu się. Chorobie z
reguły
towarzyszy
też
stan
podgorączkowy i duszność. Zapalenie
tchawicy trwa z reguły 4-7 dni.] –
légcsőhurut
zapalenie tęczówki – szivárványhártyagyulladás
zapalenie trzuski – hasnyálmirigy-gyulladás
zapalenie ucha – fülgyulladás
zapalenie ucha środkowego – középfül-gyulladás
zapalenie w piecu – begyújtás a kályhába
zapalenie wątroby (łac. hepatitis) [grupa chorób
wątroby o różnej etiologii, których
wspólnym mianownikiem jest stan
zapalny tego narządu] – májgyulladás v.
hepatitisz (hepatitis) [a máj heveny vagy
idült gyulladásos megbetegedése, melyet
elsősorban különböző vírusfertőzések, de
más károsító hatások is okozhatnak. Vezető
klinikai tüneteikben sok a hasonlóság,
jellemző a sárgaság, de kórokozóik és az
okozott betegségek különböznek egymástól.
A jelenleg ismert hepatitis vírusokat A-tól Gig jelzik és X-szel jelölik a még nem
azonosított vírusokat. A vírushepatitiszek a
kórokozótól függően két fő formában
terjednek: a hepatitis A és E a tápcsatornán
keresztül (például fertőzött élelmiszer), a
hepatitis B, C, D és a többi vírus vérrel és
testnedvekkel (ondó, hüvelyváladék, nyál).]
zapalenie wielostawowe (polyarthritis) – több
ízület egyidejű gyulladása (polyarthritis)
zapalenie wsiedzia (serce) [proces zapalny
obejmujący wsierdzie. Powyższy termin
najczęściej oznacza proces o etiologii
infekcyjnej
(infekcyjne
zapalenie
wsierdzia). W przypadku innej etiologii
zapalenia jest to zwykle element odrębnej
jednostki chorobowej (np. zapalenie
wsierdzia w gorączce reumatycznej).] –
szívbelhártya-gyulladás
(másnéven:
endocarditis,
endokarditisz)
[A
szívbelhártya-gyulladás, azaz az infektív
endokarditisz a szív belső felszínét alkotó
endokardiumnak a kórokozók által okozott
gyulladásos
elváltozása.
A
kórkép
jellegzetessége, hogy a szívbelhártyán,
elsősorban
pedig
a
szívbillentyűkön
felrakódás, ún. vegetáció alakul ki, mely
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8138
vérlemezkékből, fibrinből, véralvadékból,
illetve a kórokozókból áll. A vegetáció
leszakadt részei más szervekben okoznak
elváltozást, a billentyűk károsodása pedig a
szív normális működését rontja. Kezelés
nélkül a betegség halállal végződik. A XX.
század második felében a betegség
előfordulási aránya növekedett, mely a
hajlamosító állapotok gyakoribbá válásából
következik, így a növekvő számú
műbillentyű beültetés, valamint az intravénás
kábítószerezés
áll
a
háttérben.
Magyarországon évente körülbelül 350-en
betegszenek meg.]
zapalenie wyrostka robaczkowego a. ostre
zapalenie
wyrostka
robaczkowego,
zapalenie ślepej kiszki (łac. appendicitis
acuta) – vakbélgyulladás
zapalenie zatokowe – (orv.) szinuszitisz, sinusitis,
orrmelléküreg gyulladás
zapalenie zatok czołowych – homloküreggyulladás; arcüreggyulladás
zapaleniec [osoba, która z zapałem i
entuzjazmem oddaje się jakiemuś zajęciu]
– heveskedő, forrófejű, hűbelebalázs;
rajongó, könnyen lelkesedő v. hevülő
zapaliczka [roślina z rodziny baldaszkowatych,
występująca
w
rejonie
śródziemnomorskim i środkowej Azji;
roślina lecznicza i ozdobna] – (növ.) husáng
Zapaliczka cuchnąca, zakrzewka cuchnąca,
asant cuchnący (Ferula assa-foetida)
[gatunek rośliny z rodziny selerowatych.
Występuje
na
piaszczystych
i
kamienistych pustyniach w północnych
rejonach Indii, w Iranie i Afganistanie,
niekiedy jest uprawiana w południowej
Europie.] – asafoetida [az indiai konyha
ismert fűszernövénye. Hing néven is ismert.
Ázsiai és bio-boltokban kapható. Magyar
nevei:
aszatgyanta,
aszandkórógyanta,
pálcakórógyanta, aszafetida. Termesztési
területe: Dél-Ázsia, de honos Afganisztán és
Irak területén is.]
zapaliczka
smrodliwa
–
aszandkóró
v.
aszandhusáng
zapalić1 [spowodować zapłon] – gyulladást
előidézni;
meggyújtani,
begyújtani,
beindítani
zapalić2 (zapalę, zapali) — zapalać [1. sprawić, że
coś zaczyna się palić; 2. włączając dopływ
prądu, spowodować, że coś się zaświeci;
3. rozżarzyć tytoń w papierosie, fajce itp.,
przytykając doń płomień zapałki lub
zapalniczki i wciągając dym w płuca;
4. pot. uruchomić jakieś urządzenie przez
włączenie źródła energii; 5. rozbudzić w
kimś zapał] – begyújtani, meggyújtani,
-
Wersja 01 01 2017
felgyújtani,
alágyújtani;
(papierosa)
rágyújtani; (villanyt) felcsavarni; (átv.)
lelkesíteni,
fellelkesíteni;
felhevíteni,
feltüzesíteni, felgyújtani, szítani, izgatni,
buzdítani, ösztökélni
zapalić dom – felgyújtja a házat
zapalić gaz – begyújtani a gázt (tűzhelyen)
zapalić komuś zielone światło – (átv.) zöld utat
adni vkinek
zapalić lampę – lámpát gyújtani; meggyújtani a
lámpát
zapalić ognisko – tüzet gyújtani, begyújtani (a
tűzhelybe)
zapalić papierosa – cigarettára gyújtani, rágyújtani
zapalić pochodnie hymenu – házasságot kötni
zapalić rycerza do walki – harcra buzdítani v.
lelkesítenia lovagot
zapalić silnik – motort beindítani
zapalić światło – fényt gyújtani, világot v.
világosságot csinálni; felgyújtja a lámpát;
lámpát v. villanyt gyújtani
zapalić w piecu – begyújtani a kályhába
zapalić się — zapalać się [1. zacząć się palić;
2. zacząć się świecić; 3. zacząć błyszczeć;
4. nabrać zapału do jakiegoś działania;
5. oddać się czemuś z wielkim zapałem;
6. o uczuciu: zawładnąć kimś] – gyúlni,
meggyulladni; meggyulladni, felgyulladni,
kigyulladni; begyulladni, begyúlni, lángra
lobbanni; (átv.) (do czego) felbuzdulni,
fellelkesülni; lelkesedni, rajongani (vmiért);
gerjedni,
fölgerjedni,
fölhevülni
v.
felhevülni, kedvet kapni
zapalić się do malarstwa – kedvet kap a
festészethez
zapalnica – gyertya, gyújtógyertya
zapalniczka [niewielki przyrząd do krzesania
ognia] – öngyújtó; (autó) cigarettagyújtó,
szivargyújtó
zapalniczka do gazu – gázgyújtó
zapalnie – ingerlékenyen
zapalnik [urządzenie powodujące odpalenie
materiału wybuchowego w bombach,
pociskach itp.] – gyutacs, gyújtó
zapalnik czasowy – időzített gyutacs
zapalnik granatu – a gránát gyutacsa
zapalnik szrapnela – a srapnel gyutacsa
zapalnik uderzeniowy [urządzenie zapalające
lub powodujące wybuch materiału
wybuchowego natychmiast po uderzeniu
w twardą powierzchnię (np. ścianę,
pancerz, ziemię). Ten typ zapalnika
stosowany jest najczęściej w pociskach
artyleryjskich lub ręcznych wyrzutniach
rakiet, rzadziej w granatach ręcznych.] –
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8139
csapódó gyújtó, csapógyújtó,
ütőszeges
gyutacs
zapalność – gyúlékonyság; (átv.) hevesség,
lobbanékonyság
zapalny, -a, -e [1. taki, który jest lub może się
stać przyczyną konfliktu; 2. o miejscu:
taki, w którym rozgorzał konflikt;
3. skłonny do uniesień, fascynacji i
nieobliczalnych czynów; 4. mający
właściwości
zapalające;
5. dotyczący
przebiegu zapalenia oraz jego objawów
lub wywołany zapaleniem] – gyúlékony,
gyújtó; (átv.) ingerlékeny, heves, tüzes,
lobbanékony; (med.) gyulladásos
zapalny temperament – (átv.) heves vérmérséklet
zapalony, -a, -e [oddający się jakiemuś zajęciu z
zapałem] – meggyújtott, felgyújtott,
begyújtott; gyulladt; elégetett, felégetett;
(átv.) szenvedélyes, tüzes, lelkesedő, lelkes;
rajongó, buzgó, heves
zapalony las – felgyújtott erdő
zapalony miłosnik sztuki – lelkes műbarát
zapalony myśliwy – szenvedélyes vadász
zapalować – cölöpöt verni, cölöpsorral elkeríteni
zapał [zaangażowanie i gotowość do działania] –
rajongás, kedv, lelkesedés, szenvedély, hév,
hevesség, felbuzdulás; indulat; (átv.) tűz,
láng, lángolás; (wojsk) gyújtás, gyújtólyuk,
gyújtólövedék
zapał broni palnej – lőfegyver gyújtása v. gyutacsa
zapał do czynu – tettvágy
zapał filatelistyczny – bélyeggyűjtési szenvedély
zapał kaznodziejski – szónoki hév v. lelkesedés
zapał młodzieńczy – ifjúi hév, fiatalos lelkesedés
zapał poetycki – költői hév
zapał twórczy – alkotói tehetség
zapał u armaty – az ágyu gyújtólyuka
zapał w działaniu – vállalkozókedv
zapałać [doznać bardzo silnych, gwałtownych
uczuć] – lángra lobbanni
zapałać gniewem – lángra lobbanni
zapałać miłością do kogo – szerelemre lobban vki
iránt
zapałczany, -a, -e – gyufa
zapałeczka – kis gyufa
zapałka (zapałki) [1. cienki, krótki patyczek
zakończony łebkiem z masy zapalającej
się przy potarciu; 2. służący do rozpalania
ognia,
specjalnie
w
tym
celu
przygotowany
patyczek
z
drewna
(rzadziej – pasków tektury), dodatkowo
nasączony w całości lub części substancją
ułatwiającą spalanie i na jednym końcu
pokryty masą ulegającą zapłonowi
wskutek tarcia; końcówka taka nazywana
-
Wersja 01 01 2017
jest główką (lub łebkiem) zapałki]; zapałki
– gyufa (régiesen gyújtó) [egyik végén
gyúlékony anyaggal bevont, dörzsölésre
könnyen gyulladó, tűzgyújtásra vagy
hőadásra használt éghető (fa)pálcika], gyújtó
zapałka fosforowa – foszforos gyufa; kénes gyufa
zapałki gabinetowe – nagyalakú gyufa
zapamiętać (zapamiętam, -asz, -ają) —
zapamiętywać [zachować w swojej
pamięci] – emlékezni, emlékezetbe vésni
(emlékezetébe vés); (kogo/co) megjegyezni,
emlékezetében tartani (vkit/vmit); felróni
zapamiętać do końca życia – élete végéig
emlékezni fog rá
zapamiętać każde słowo – minden szóra
emlékszik; minden szót az emlékezetébe vés
zapamiętaj to sobie! – jegyezd meg magadnak!
zapamiętać się — zapamiętywać się [zająć się
czymś i zapomnieć o wszystkim innym] –
megfeledkezik magáról
zapamiętać się w gniewie – haragjában
megfeledkezik magáról
zapamiętale – hevesen, őrülten, esztelenül,
szenvedélyesen, indulatosan
zapamiętalec [człowiek zapamiętały] – heves,
szenvedélyes, indulatos ember
zapamiętałość
–
hevesség,
esztelenség,
indulatosság
zapamiętały [1. oddany czemuś całkowicie;
2. będący wyrazem lub objawem czyjegoś
zapamiętania się] – emlékezetes; önmagáról
megfeleledkezett, eszeveszett, szenvedélyes,
indulatos
zapamiętały gracz – szenvedélyes játékos
zapamiętały myśliwy – szenvedélyes vadász
zapamiętanie [stan intensywnego zajęcia się
czymś]; zapamiętywie – emlékezés
zapamiętanie się – dühöngés, őrjöngés
zapanować
—
zapanowywać
[1. podporządkować kogoś lub coś swej
woli; 2. powstrzymać się od okazywania
uczuć; 3. nastać w pewnym czasie lub
przestrzeni] – uralkodni (vmin); birtokba
venni v. birtokolni (vmit); elterjedni; (nad
kim/czym) elhatalmasodni, úrrá lenni, erőt
venni (vkin/vmin); beáll, támad, keletkezik
(vmi)
zapanować nad sobą – úrrá lesz magán, uralkodik
magán, erőt vesz magán
zapanować nad sytuacją – uralkodni a helyzeten
zapanował głód – (átv.) éhség lett úrrá, az éhínség
elterjedt
zapanowała cisza – csend támadt; csend lett, beállt
a csend
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8140
zapanowała zupełna anarchia – uralomra jutott a
teljes anarchia, fenekestül felfordult minden
zapanowała cisza – csend támadt
zaparafować [postawić parafę] – (jog)
hitelesíteni, parafálni, bejegyezni, (könyvbe)
bevezetni, beírni
zaparcie [1. wytrwałe i pełne wysiłku działanie;
2. niemożność oddawania stolca] –
visszatartás; elfojtás, visszaszorítás; (np.
drzwi) betámasztás, beszorítás, odaszorítás,
bezárás; elzárás, eltorlaszolás; megtámasztás,
alátámasztás, elreteszelés; rekesz, elzárt hely;
támaszték; (med) székrekedés, megrekedés
zaparcie stolca – (med) székrekedés
zaparcie się – megtagadás, lemondás, el nem
ismerés
zaparcie się (czego) – (vmi) elhárítása, (vmi) el nem
ismerése, (vmi) megtagadása
zaparcie się swoich słów – konok hallgatás v.
tagadás
zaparcieć – megrothadni, szétmállani
zaparkanić [zagrodzić parkanem] – bekeríteni,
kerítéssel körbevenni
zaparkanienie – bekerítési, kerítéssel körbevétel
zaparkować [zatrzymać pojazd w miejscu
nadającym się do postoju i pozostawić go
tam na jakiś czas] – parkolni, leparkolni
zaparkować pojazd – járművel parkolni
zaparkować prawidłowo – szabályosan parkolni
zaparować [pokryć się lub nasiąknąć parą] –
gőzölögni kezd
zaparowanie – begőzölgés
zaparskać
[o
zwierzętach:
parsknąć
kilkakrotnie] – prüsszenteni, felhorkantani
zaparstek – záptojás
zaparszeć, zaparszywieć – megrühesedni
zaparszyć, zaparszywić – megrühesíteni
zaparty, -a, -e [który nie chce ustąpić] –
bereteszelt, bezárt, becsukott; elfojtott,
viszatartott,
visszafojtott,
visszatartott,
visszaszorított
zaparty oddech – elfojtott v. visszafojtott v.
visszatartott lélegzet v. lélekzet
zaparzenie – leforrázás, felgőzölés, kifőzés
zaparzyć — zaparzać [1. zalać wrzątkiem liście
lub ziarna jakiejś rośliny w celu
otrzymania naparu; 2. spowodować gnicie
roślin lub ich części na skutek
przechowywania
w
zbyt
wysokiej
temperaturze; 3. poddać działaniu pary] –
leforrázni, forró vízzel leönteni, kifőzni
zaparzyć bieliznę – ruhát kifőzni, szennyest
leforrázni
zaparzyć herbatę – teát leforrázni v. főzni
zaparzyć kawę – kávét főzni
-
Wersja 01 01 2017
zaparzyć się — zaparzać się [1. o kawie,
herbacie, ziołach: zostać zaparzonym; 2. o
roślinach lub produktach spożywczych:
zepsuć się na skutek przechowywania w
zbyt wysokiej temperaturze] – begyulladni;
le van forrázva (teáról, kávéról)
zapas [1. pewna ilość jakichś produktów,
surowców, pieniędzy itp., przechowywana
do czasu, gdy będą potrzebne; 2. dużo
czegoś, więcej, niż wymaga tego obecna
sytuacja;
3. element
wymienny
zastępujący taki sam, ale już zużyty;
4. szeroki obręb u dołu lub pasek
materiału w szwach ubrania pozwalający
je powiększyć] – készlet, tartalék,
utánpótlás; élelmiszertár, raktár
zapas amunicji – lőszerkészlet
zapas gotówki – készpénzkészlet
zapas metali szlachetnych – nemesfémtartalék
zapas słów – szókészlet, szókincs
zapas towaru a. towarów – árukészlet
zapas żelazny – vastartalék
zapaseczka – kötényke
zapasiony, -a, -e – elhízott, meghízlalt
zapasik – kisebb tartalék v. készlet
zapaska [1. obszerny, wełniany fartuch noszony
dawniej przez wiejskie kobiety; 2.
zapaska, zapaśnica, fartuch, szorc; 3.
wiejski fartuch z wełny] – kötény
zapaskudzić
(zapaskudzę,
zapaskudzi)
—
zapaskudzać [pot. zanieczyścić czymś] –
bemocskolni,
bepiszkítani,
besározni,
beszennyezni
zapaskudzić sobie ręce – bepiszkítja v.
bemocskolja a kezét
zapaskudzony, -a, -e – bemocskolt, bepiszkított,
besározott, beszennyezet; (rana) elhanyagolt
v. elgennyesedett
zapasować – körülövezni
zapasowy, -a, -e – pót-, tartalék-; tartalékos
zapasowe części – tartalék alkatrészek
zapastować [posmarować lub wyczyścić coś
pastą] – bepasztázni, pasztával bekenni
zapasy1, zapaśnictwo [1. dyscyplina sportowa;
2. walka, w której przeciwnicy nacierają
na siebie całym ciałem; 3. walka z silnym,
dobrze
uzbrojonym
przeciwnikiem;
4. zmaganie się z trudnościami] – (sp)
birkózás;
mérkőzés,
verseny;
(átv.)
versengés; mérkőzés, verseny; veszekedés,
viszály, civakodás
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8141
zapasy
zapasy w stylu klasycznym – kötöttfogású
birkózás
zapasy w stylu wolnym – szabadfogású birkózás
zapasy2 – készletek
zapasy już się kończą – a készletek erősen fogynak
v. végük felé járnak
zapaszek – illatocska, szagocska
zapaść1 (zapadnę, zapadnie; zapadł) — zapadać
[1. zagłębić się w czymś miękkim lub
sypkim albo osunąć się w głąb czegoś;
2. stać się wklęsłym lub zagłębić się;
3. opaść; 4. skryć się w głębi czegoś;
5. wpaść w chorobę; 6. nadejść, nastąpić;
7. pozostawić silne wrażenie] – esni,
beesni, leesni; megvalósulni, létrejönni;
keletkezni, támadni; leszállni, lemenni,
legördülni; elmerülni; jogerősen életbe lépni
zapadać na zdrowiu – gyöngélkedni
zapadł wyrok – az ítéletet meghozták, az ítélet
elhangzott
zapadła uchwała – határozatot hoztak
zapadła zasłona – a függöny legördült
zapadło postanowienie – megszületett az
elhatározás
zapaść na chorobę – betegségbe esni,
megbetegedni
zapaść na dur – tifuszba esni; tifuszos
megbetegedést szerezni v. kapni
zapaść
na
zdrowiu
–
megbetegedni
(megbetegszik); betegségbe esni
zapaść w nicość – semmibe süllyedni
zapaść w sen głębok – mély álomba merül v.
szenderül
zapaść
w
zamyślenie
–
elgondolkozni,
álmodozásba merülni
zapaść2 (zapasę, zapasie; zapasł) — zapasać
[żywiąc obficie, utuczyć nadmiernie] –
meghízlalni, túletetni, megtömni, túlhízlalni;
legeltetni
zapaść bydło – marhát legeltetni
zapaść owce – juhokat legeltetni
zapaść3 [1. nagła, poważna niewydolność
krążenia;
2. zły
stan
czegoś]
–
-
Wersja 01 01 2017
megbetegedni, beteggé lenni; vminek rossz
állapota
zapaść się1 — zapadać się [1. o jakiejś
powierzchni: osunąć się lub stać się
wklęsłym; 2. zagłębić się w czymś sypkim
lub miękkim; 3. o jakiejś części ciała: stać
się wklęsłym, zwykle wskutek choroby lub
starości] – esni, süllyedni, süppedni,
besüppedni, beesni, eltűnni; leomolni
zapaść się2 — zapasać się [jedząc zbyt wiele,
przybrać nadmiernie na wadze] – szétesni;
elhízni, meghízni
zapaść się ze wstydu pod ziemię – majd elsüllyed
szégyenében
zapaśnictwo [zob. zapasy w zn. 1] – birkózás
zapaśniczka – birkózónő
zapaśniczy, -a, -e – birkózózapaśnicy zawodowi – hivatásos birkózók
zapaśnicy
zwarli
się
–
a
birkózók
összeakaszkodtak
zapaśnik [sportowiec uprawiający zapasy] –
birkózó ffi, pankrátor
zapatrywanie [stanowisko zajmowane w jakiejś
sprawie] – vélemény, szempont, felfogás,
nézet
zapatrywanie [(prawo i polityka) punkt widzenia]
– nézőpont; szempont, szemlélet, felfogás,
nézet
zapatrywanie się – megnézés, megbámulás;
utánzás, követés
zapatrzyć się — zapatrywać się [1. długo, z
uwagą lub z zadumą przyglądać się
komuś lub czemuś; 2. wziąć z kogoś lub
czegoś wzór; 3. zapatrywać się: mieć
pewien pogląd na coś; 4. pot. w myśl
ludowego przesądu o kobiecie ciężarnej:
doznać na widok kogoś lub czegoś silnego
wrażenia, które odbije się na wyglądzie
dziecka] – utánozni, követni vkit, például
venni; (na kogo) nézni, ránézni, felnézni
vkire; (na co) szemlélni, figyelni (vmit);
merően nézni (vmit); rámeredni, rábámulni
(vmire);
elbámészkodni,
nézelődni,
megbámulni
(vmit);
véleménye,
meggyőződése van; vélekedni
zapatrujesz się na niego, jakby był niezwykłym
człowiekiem – úgy néz rá, mintha rendkívüli
ember lenne
zapatulić – bebugyolálni
zapatulić się – bebugyolálja magát
zapatulony, -a, -e – bebugyolált
zapatycznieć – elkömbösödni, közönyössé válni,
elfásulni
zapatycznienie – közönyössé válás
zapatynować – patinával bevonni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8142
zapatynować za pomocą kwasu azotowego i
ognia – salétromsav és tűz segítségével
patinával bevonni
zapchać — zapychać [1. włożywszy coś we wlot
rury, przewodu itp., spowodować jego
niedrożność; 2. zapełnić szczeliny w
czymś; 3. pot. zaspokoić naprędce jakieś
potrzeby; 4. pot. wypełnić całkowicie
jakieś miejsce, uniemożliwiając lub
utrudniając poruszanie się tam lub
przedostanie się przez nie; 5. wkładając w
jakieś miejsce dużą ilość czegoś, zapełnić
je całkowicie; 6. pchając, umieścić coś
gdzieś; 7. zapychać: pot. iść gdzieś szybko
lub z wysiłkiem] – betömni, eltömni,
teletömni;
eltömíteni,
begyömöszölni,
bedugaszolni; megtelni; belökni, betolni,
betömni
zapchać co do końca rury – a cső végéig tömni
vmit
zapchać dziury – lyukat betömni
zapchać rurę – bedugaszolni v. eltömíteni a csövet
zapchać szparę – nyílást v. hasadékot betömni
zapchać żołądek – teletömi a gyomrát
zapchać się — zapychać się [1. zostać
zapchanym; 2. pot. zjeść cokolwiek, żeby
szybko zaspokoić głód; 3. zapychać się:
pot. jeść z apetytem i w dużych ilościach;
4. pot. zjadłszy coś bez popicia, poczuć
dławiący ucisk w przełyku] – dugulni,
megtelni; telieszi magát; eldugulni
zapchany, -a, -e – tömött
zapełnić — zapełniać [1. zająć czymś lub kimś
całą przestrzeń; 2. zająć sobą całą
przestrzeń; 3. zlikwidować jakiś brak] –
megtölteni, megtelíteni, betölteni, kitölteni,
teletölteni; telerakni; kiegészíteni, helyét
pótolja, helyettesíteni
zapełnić a. zapełniać bazę danych – adatbázist
feltölteni
zapełnić czas pracę – kitölteni az időt munkával
zapełnić lukę – űrt betölteni, hiányt pótolni
zapełnić a. zapełniać po brzegi – színig megtölteni
zapełnić się — zapełniać się [zostać
zapełnionym] – megtelni, tele lesz
zapełnienie – tömés, megtöltés, helypótlás
zapełniony, -a, -e – megtelt; zsúfolt
zapełniony po brzegi – színültig megtelt,
zsúfolásig megtelt
zapełzać, zapełznąć [pełznąc, dotrzeć do jakiegoś
miejsca] – odamászni, odacsúszni
zaperzenie1 [stan kogoś, kto się zaperzył] –
felindulás, felbőszülés
zaperzenie2 [zarośnięcie gruntów perzem] –
gyomosodás, begyomosodás, elgazosodás
-
Wersja 01 01 2017
zaperzony1, zaperzona [taki, który się zaperzył] –
ingerült, dühös, feldühödt, bősz, haragos
zaperzony2, -a, -e [pokryty perzem] –
tarakckbúzával borított; begyomosodott,
elgazosodott, gazos
zaperzyć – elgyomosítani, elgazosítani
zaperzyć rolę – a szántóföldet elgazosítani,
elgyomosítani
zaperzyć się1 — zaperzać się [unieść się gniewem,
gwałtownie broniąc swoich racji] –
feldühödni,
megdühödni,
felindulni,
felbőszülni,
elpirulni,
elvörösödni,
felfortyanni, fellobanni, haragra gerjedni
zaperzyć się2 — zaperzać się [pokryć się perzem]
– begyomosododni, elgazosodni
zapeszyć
—
zapeszać
[przedwczesnym
mówieniem o czymś spowodować, że
stanie się coś niepożądanego] – vkinek bajt
okozni, vkire szerencsétlenséget hozni;
elkiabálja vkinek a szerncséjét
zapewne
[1. partykuła
wyrażająca
przypuszczenie
mówiącego,
że
komunikowany w zdaniu sąd jest
prawdziwy, np. Ma na swoich wykładach
zapewne najliczniejsze grono słuchaczy.;
2. partykuła wprowadzająca przytoczenie
opinii, z którą mówiący w zasadzie się
zgadza, ale z pewnymi zastrzeżeniami, np.
Zapewne, że człowiek może wiele zdziałać,
ale musi chcieć.] – bizonyára, biztosan,
bizonyosan, minden bizonnyal, kétségkívül,
kétségkívül, valószínűleg, talán
zapewne cię oszuka, bo to kanciarz – biztosan
becsap téged, mert szélhámos
zapewne dziś napiszę do ciebie – ma biztosan írok
neked
zapewnianie,
zapewnienie
–
biztosítás,
bebiztosítás, garantálás, jótállás; szavatolás
zapewnić (zapewnię, zapewni) — zapewniać
[1. oświadczyć komuś, że coś jest lub
będzie na pewno; 2. sprawić, że coś się
stanie lub ktoś uzyska coś] – (kogo o czym)
biztosítani (vkit vmi felől); garantálni (vmit),
jótállani
zapewniać kogo o czym – biztosítani vkit vmiről
zapewniać sobie (co) [syn. subskrybować,
bukować,
zlecać,
zlecać
coś,
prenumerować, abonować, rezerwować,
zamawiać, składać zamówienie, składać
zamówienie na coś, … ] – biztosít magának
(vmit); előjegyez v. kiköt magának (vmit)
zapewniam Was – biztosítom Önt v. Önöket
zapewnić kogo o przyjaźni – barátságáról biztosít
vkit
zapewnić komu dyskrecję – biztosítani vkinek a
diszkréciót
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8143
zapewnić komu przewagę – előnyt biztosítani
vkinek
zapewnić komu przyszłość – biztosítja vkinek a
jövőjét
zapewnić komu utrzymanie – bizotosítani (vkinek
az) ellátását
zapewnić o wdzięczności – hálálkodni
zapewnić a. zapewniać prawo mniejszościowe –
betartani v. biztosítani a kisebbségi jogokat
zapewnić sobie byt – biztosítja a megélhetését
zapewnić a. zapewniać warunki do czegoś –
feltételeket biztosítani vmihez
zapewnić wizję lokalną – helyszíni szemlét
biztosítani
zapewnić się — zapewniać się [zapewnić siebie
wzajemnie o czymś] – biztosítja v.
bebiztosítja magát; biztosítják magukat vmi
felől
zapewnienie [wypowiedź przekonująca kogoś, że
coś jest albo będzie na pewno] – biztosítás,
bebiztosítás; (np. suma) biztosíték
zapewniony, -a, -e – garantált; biztosított; védett
zapewnione utrzymanie – biztos megélhetés
zapęd [niemożność zapanowania nad emocjami]
– kilengés, túlkapás, rossz hajlam; lendület,
iram, hajrá; kitörés, elragadtatás, lendület,
felindulás
zapędy namiętności – a szenvedély kitörése
zapędy [1. skłonności do czegoś; 2. pragnienie
osiągnięcia czegoś w jakiejś dziedzinie;
3. nieprzyjazne zamiary w stosunku do
kogoś] – hajlam; barátságtalan viszony
zapędzanie, zapędzenie – behajtás, beűzés,
beterelés
zapędzenie się – önmaga hajszolása
zapędzić (zapędzę) — zapędzać [1. popędzając,
zmusić kogoś do pójścia lub wejścia
gdzieś; 2. energicznie nakłonić lub zmusić
kogoś do zrobienia czegoś; 3. spowodować
czyjś wyjazd lub przemieszczenie się
czegoś w odległe miejsca] – terelni, hajtani,
elhajtani, hajszolni; elkergetni, odakergetni;
űzni, elűzni, üldözni, kergetni; (do czego)
kényszeríteni (vmire)
zapędzić bydło do obory – behajtja a marhát az
istállóba
zapędzić kogo do roboty – munkára kényszeríteni
vkit
zapędzić (kogo) w kozi róg – sarokba szorítani
(vkit)
zapędzić (kogo) w kozi róg [wykazać
bezwzględną przewagę nad kimś, postawić
go w trudnej sytuacji] – [kecskeszarvba
szorítani] sarokba v. falhoz szorítani (vkit);
megszégyeníteni vkit
-
Wersja 01 01 2017
zapędzić w barani róg – sarokba szorítani, falhoz
szorítani
zapędzić w ciasny kąt – sarokba szorítani vkit
zapędził bydło do zagrody – a jószágot a
szérűskertbe terelte
zapędzić się — zapędzać się [1. posuwając się
szybko, dotrzeć dalej, niż się zamierzało;
2. dając się ponieść emocjom, powiedzieć
lub zrobić więcej, niż się zamierzało] –
rohanni, nekifutni, üldözni, kergetni,
behatolni; elsietni a dolgot, elhamarkodni a
dolgot, elveti a sulykot
zapędził
się
w
sam
środek
szyków
nieprzyjacielskich – az ellenség sorainak
kellős közepéig hatolt
zapędzlować – ecsetelni, beecsetelni; bepamacsolni
zapędzlować gardło – torkot ecsetelni; beecseteli a
torkát
zapęzlowanie – ecsetelés, beecsetelés
zapędzony, -a, -e [żyjący w ciągłym pośpiechu] –
beterelt, elűzött; befogott
zapętać – összekötözni, megbéklyózni
zapętać się – bekeveredni, összegabalyodni
zapiać [1. o kogucie: wydać charakterystyczny,
wysoki i donośny głos; 2. powiedzieć coś
lub zaśpiewać cienkim, ostrym głosem;
3. okazać w przesadny sposób swoją
radość] – felkukorékolni; énekelni
zapian [1. mydlane drzewo; 2. mydleniec,
niewielkie drzewo rosnące w Ameryce
Południowej;
(mydleniec,
sapindus,
Sapindus saponaria), niskie drzewo
owocowe z rodziny mydleńcowatych
(Sapindaceae); pochodzi z Ameryki Pd. i
Środk.; uprawiany dla miąższu owoców,
zawierającego saponiny używane do
produkcji mydła; z włókien liści wykonuje
się liny; z nasion — gł. tłuszcz] – (növ.)
szappanfa (Sapindus L.) [a róla nevezett
család fája v. cserjéje, szárnyalt levelekkel,
sokvirágu ágboggal. Mintegy 40 faja majd
mind a forró tartományban terem.]
zapiaszczyć [pokryć lub oblepić coś piaskiem] –
homokkal beszórni v. behányni
zapiąć (zapnę, zapnie) — zapinać (zapina)
[1. złączyć dwie części czegoś za pomocą
guzików, haftek, klamerek, suwaka itp.;
2. połączyć dwie części jakiegoś zapięcia] –
begombolni, bekapcsolni, becsatolni
zapiąć (zapinać) na rzepy – tépőzárral rögzíteni
zapiąć coś ostatni guzik – (átv.) pontot tesz vmi
ügy v. dolog végére; elvégezni az utolsó
simításokat vmin
zapiąć guziki – begombolni vmit
zapiąć guziki w ubraniu – begombolja a ruhát,
begombolkozni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zapiąć na haftkę – bekapcsolni
zapiąć na ostatni guzik – [az utolsó gombot is
begombolni] az utolsó simitásig elvégezni
vmit
zapiąć pasy bezpieczeństwa – biztonsági övet
bekapcsolni v. becsatolni
zapiąć stanik – bekapcsolja a melltartót
zapiąć suknię – szoknyát v. női ruhát begombolni
zapinać buty – cipőt v. szandált bekapcsolni
8144
zapiąć
zapiąć się — zapinać się [1. zapiąć na sobie
ubranie; 2. zostać zapiętym; 3. zapinać
się: mieć jakieś zapięcie] – begombolkozni;
bekapcsolódni
zapiąć się na wszystkie guziki – (átv.) állig
begombolkozni
zapić — zapijać [1. wypić coś po zjedzeniu
czegoś; 2. napić się alkoholu, żeby
zapomnieć o zmartwieniu; 3. pot. upić się]
– utánainni, ráinni, leönteni, borozgatni
zapić troskę – borba fojtja búját-baját
zapijmy tę sprawę! – igyunk rája, erre igyunk
egyet!
zapić się — zapijać się [1. stracić zdrowie lub
życie, pijąc nałogowo; 2. zapijać się pić
dużo czegoś] – leissza, teleissza magát
zapić się winem – teleissza megát borral
zapiec (zapiekę, zapiecze; zapiekł) — zapiekać
[1. piekąc, doprowadzić do stwardnienia i
zrumienienia
wierzchniej
warstwy
potrawy;
2. wywołać
piekący
ból;
3. sprawić przykrość] – kiégetni; égetni,
sütni; megsütni
zapiec kartofle w rondlu – megsüti v. megpirítja a
burgonyát a lábasban
zapiec rany koniowi – a ló sebét kiégetni
zapiekła go rana – égett a sebe
zapiec się — zapiekać się [1. o potrawach: zostać
zapieczonym; 2. pokryć się skorupą;
3. ściśle przylgnąć do czegoś i nie dać się
-
Wersja 01 01 2017
poruszyć; 4. zaciąć się w swoich
poglądach] – kiégni; kisülni
zapiecek [miejsce za piecem lub na piecu w
dawnej wiejskiej izbie] – kemence, padka,
kuckó
zapieczętować
[zamknąć
coś,
opatrując
pieczęcią] – lebélyegezni, lepecsételni
zapieczętować list – levelet lepecsételni
zapieczętowanie – lebélyegzés, lepecsételés
Zapieczętowanie Duchem Świętym [przez
uwierzenie
każdy
prawdziwy
chrześcijanin zostaje zapieczętowany
Duchem Świętym. Przy tym zostaje on
także ochrzczony (zanurzony) w jedno
ciało, którym jest ciało Chrystusa. Sam
Duch Święty jest tą pieczęcią, która
zapieczętowuje nas na stałe jako
nierozerwalną część ciała Chrystusa.
Zapieczętowanie znaczy wzięcie w
posiadanie. Jezus zapieczętowany był
Ojcem. W czasie wielkiego ucisku
zapieczętowanych będzie 144000 z
plemion izraelskich, co Bóg uczyni w
Swój, wiadomy Jemu, sposób.] –
Szentlélek által való megpecsételés [(Ef
1:13) „és akiben ti is, az igazság beszédét
üdvösségetek evangéliomát hallgatva és
hittel be is fogadva, az ígéret ama Szent
Lelkével megpecsételtettek”]
zapieczony, -a, -e – kiégetett, megsült, megsütött;
alvadt
zapieczona krew – alvadt vér
zapieczony pasztet – kisütött pástétom
zapiekanka [1. potrawa z różnych składników
zapiekanych w piekarniku; 2. połówka
długiej bułki zapiekana z dodatkami] –
csőben sült főtt étel (tészta v. főzelék);
melegszendvics
zapiekanka z kalafiora – csőben sült karfiol
zapiekanka z kapusty włoskiej, mięsa mielonego
i ryżu – rakott káposzta v. kelkáposzta
zapiekanka z ziemniaków, jaj i kiełbasy – rakott
krumpli, rakott burgonya
zapiekanka ze szparagów – csőben sült spárga
zapiekany, -a, -e – kisütött, megsütött
zapiekłość – vminek lesült, kisült volta
zapiekły, -a, -e [1. tkwiący w czyjejś pamięci od
dawna; 2. taki, który się zapiekł;
3. zaschnięty, spiekły] – kiégett, kisült;
megsült, megégetett, lesült, felcserepesedett;
égető, mardosó, ki nem húnyó
zapiekły żal – mardosó keserűség v. bánat
zapieniać się, zapienić się [1. pokryć się pianą
lub stać się pianą; 2. pot. nagle się
rozzłościć] – habosítani
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8145
zapieprzać [1. posp. ciężko pracować; 2. posp.
szybko iść lub biec], zapierzyć –
megborsozni; nehezen dolgozni, gyorsan
sietni v. futni
zapieprzyć potrawę – megborsozza az ételt
zapierać (zob. zaprzeć) – visszatartani, elfojtani
zapierzony, -a, -e – tollas, tollal fedett
zapierzyć – tollal beszórni
zapierzyć komu ubranie – tollal beszórni v.
betollazni vkinek a ruháját
zapierzyć się – tollal teleszóródni; tollas lesz
zapierzyłeś się trzepiąc poduszki – a párna
porolása közben tele lettél tollal
zapięcie [1. urządzenie do zapinania czegoś;
2. miejsce spinania czegoś] – gombolás;
kapocs (táskán); csat; az összetűzés helye;
összecsatolás, összetűzés v. kapcsolás
zapięcie [zakończenie ubrania lub częśc ubrania
za
pomocą
pewnych
rodzajów
mechanizmu zapinającego, takich jak
ząbki, zatrzaski, suwaki, cienkie paski, i
haczyki. W zależności od rodzaju
stosowanego zapięcia wyróżniamy: zamek
błyskawiczny, double-breasted button-up,
zapinanie
haczykowe,
zapięcie
jednorzędowe, zapinanie na guziki, kryte
zapinanie, zapięcie dwustronne, fixing
strap, concealed closure to buttonhole
trimming, zapięcie wzmocnione, ukryte
zapinanie na guziki oraz zatrzask] –
oldható
összekapcsolás
[Ruhadarab
kialakításának része, amellyel egy nyílás két
részét egymáshoz rögzítve lehet nyitható
módon
bezárni,
vagy
összetartozó
alkatrészeket lehet egymással oldható módon
összekapcsolni. Az ilyen típusú rögzítés
történhet gombok, kapcsok, húzózár,
összeköthető szalagok stb. segítségével.
Néhány
példa:
egysoros
gombolás,
gombolás, húzózáras záródás, kapcsos
záródás, kétirányú gombolás, kétsoros
gombolás, kiegészítő rejtett rögzítés,
megkötős záródás, patentkapocs, rejtett
gombolás, rejtett szélzáródás stb.]
zapięcie dwustronne [widoczne w odzieży, może
być wykorzystane jako lewostronne
(zwykle
w
odzieży
męskiej)
lub
prawostronne
(zwykle
w
odzieży
damskiej).] – kétirányú gombolás [A
gombok és gomblyukak olyan elhelyezése
egy ruhadarabon, ami lehetővé teszi, hogy
akár balról jobbra (mint a férfiaknál), akár
jobbról balra (mint a nőknél) áthajtva
lehessen begombolni.]
zapięcie jednorzędowe [posiada jeden rząd
zapięcia, najczęściej są to guziki, liczba
których jest uzależniona od typu odzieży i
-
Wersja 01 01 2017
od mody. Zapięcie jednorzędowe jest
stosowane do zapięcie przednich krawędzi
odzieży typu płaszczowego.] – egysoros
gombolás [Kabátokon, zakókon alkalmazott
fazonkialakítási
megoldás:
keskenyebb
hajtóka és egy gombsor jellemzi. A gombok
száma a divattól és a ruhadarabtól függ. Lásd
még: egysoros zakó.]
zapięcie kryte – rejtett gombolás
zapięcie na haftki [Polega na przyszyciu do
odzieży pary tkanych pasów, w miejscu
gdzie ma być zapięcie. Jeden z pasów ma
na swojej powierzchni małe haczyki, drugi
ma małe pętelko. Określenie po francusku
"velours" (tzn. pętelka) i "crochet" (tzn.
haczyk)] – tépőzár [Kétféle szerkezetű
szövött szalagból álló záróelem; ezek egyikét
bogáncsszerű
kampók,
a
másikat
fonalhurkok borítják. Ha e két elemet
egymáshoz szorítják, a kampók beleakadnak
a bolyhos felület fonalhurkaiba és így a két
felület szorosan összetapad. A tépőzár
Velcro néven is ismert, ez márkanév,
amelyet a francia „velours” (bársony) és
„crochet” (kampó, horog) szavakból
alakítottak ki.]
zapięcie na pętelki – párizsi kapcsos gombolás;
(patent) párizsi v. nyomókapocs
zapięcie paska wymagało dużego wysiłku – nagy
erőfeszítéssel járt
zapięcie przykrywała kokarda – az összecsatolás
helyét elfedte a kokárda
zapięty, -a, -e – begombolt, becsatolt
zapięty na ostatni guzik – az utolsó gombot is
begombolta; (átv.) tetőtől talpig rendben van,
elegáns
zapięty pod szyję – nyakig begombolkozott; (átv.)
zárkózott
zapijać się na śmierć – halálra issza magát
zapinacz – csat, kapocs
zapinacz do torebek – táskacsat
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8146
-
Wersja 01 01 2017
zapinać (zob. zapiąć) – begombolni, bekapcsolni,
becsatolni
zapinać na guziki – begombolni
zapinać na zatrzask – bepatentolni
zapinanie – begombolás, bekapcsolás, becsatolás,
feltűzés, megtűzés
zapinanie guzików [najczęściej wykorzystywane
zapięcie w odzieży; utworzone przez guzik
i dziurkę na guzik. W zalezności od liczby
dziurek może być jeden lub różna liczna
guzików.] – gombolás [A leggyakrabban
alkalmazott záródás ruhadarabokon; egy
vagy több gomb és gomblyuk alkotja. A
nemek szerinti gombolási irány (férfiaknál
bal a jobbra, nőknél jobb a balra) az 1860-as
években rögződött.]
zapinanie haczykowe [rząd zapięć „haczyk – ioczko“, które są zazwyczaj naszyte na
pasek tkaniny. Stosowane w gorsetach,
paskach i innych częściach garderoby.] –
kapcsos záródás [Egymásba kapcsolódó
záróelemek (pl. kampók és hurkok) sora a
kelmén. Mindenféle ruhadarabon (alsó- és
felsőruhán egyaránt) előfordul.]
i
zainspirowane
przez
mundury.
Wykorzystywane na modne części
garderoby.] – huszárgombolás [A kétsoros
gombolások dekoratív változata, fonatolt
paszományból vagy zsinórból készül, a
huszárok egyenruhájának mintájára. Divatos
ruhadarabokon használják.]
zapinany, -a, -e – begombolt, gombos, gombolós,
bekapcsolt, kapcsolós, feltűzős
zapinka [ozdobny przedmiot przeznaczony do
zapinania czegoś] – tű, melltű, kapocs,
bross, csat, boglár
zapis [1. zapisanie lub zarejestrowanie czegoś;
2. to,
co
zostało
zapisane
lub
zarejestrowane; 3. umieszczenie kogoś na
liście osób ubiegających się o coś lub
uczestniczących w czymś; 4. przeznaczenie
czegoś komuś w testamencie; też: to, co
zostało w ten sposób zapisane] – beírás,
bejegyzés, feljegyzés, megjegyzés, felírás;
beiktatás; felvétel, hangfelvétel; (inf.) mentés
zapis dwuścieżkowy – kétcsíkos felvétel
zapis dygitalny – digitális felvétel; Dat = digitális
magnetofonfelvétel
zapis dźwięku – hangfelvétel; hangrögzítés
[műszaki eljárás hangjelenségek rögzítésére,
abból a célból, hogy az később
reprodukálható – vagyis a hang az eredetihez
hasonlóan visszajátszható legyen]
zapis magnetyczny – magnetofon felvétel
zapis
zapinanie husarskie [dekoracyjne zapięcie,
tworzone przez warkocze/oploty lub hafty
na taśmie – mágnesszalag-felvétel,
magnetofonfelvétel
zapis nutowy – kottával való rögzítés, lekottázás
zapis przeciwsobny – ellenütemű feljegyzés
zapis przychodowy – bevételi v. jövedelem
könyvelése v. bejegyzése
zapis rejentalny – közjegyzői bejegyzés
zapis stereofoniczny MS – MS-felvétel
zapis testamentowy – (jog.) hagyomány
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8147
zapis uczniów do szkoły – a tanulók beiktatása az
iskolába
zapis wielościeżkowy – többsávos hangfelvétel
zapisać (zapiszę, zapisze) — zapisywać
[1. zapełnić coś pismem;
2. pisząc,
utrwalić jakiś tekst lub jakąś informację;
3. umieścić kogoś na liście uczestników lub
członków czegoś; 4. o lekarzu: zalecić lek
lub zabieg, dając receptę lub skierowanie;
5. utrwalić coś w pamięci jakiejś osoby lub
społeczności; 6. zrobić zapis na czyjąś
rzecz; 7. utrwalić coś na płycie, na taśmie,
na dysku itp.] – teleírni; (zanotować) beírni,
bejegyezni, feljegyezni, felírni; felvenni, (np.
do szkoły) beíratni; (komu co) ráiratni (vkire
vmit),
ráírni,
ráiratni,
ráhagyni,
hagyományozni; előírni, rendelni
zapisać akt do ksiągi sądowej – ügydarabot beírni
a bírósági könyvbe
zapisać całą stronę – egy egész oldalt teleírni;
teleírni az egész oldalt
zapisać a. zapisywać (co) na (czyj) rachunek –
(vmit vkinek) a számlájára írni
zapisać co komu w testamencie – végrendeletben
vmit vkire hagyni v. hagyományozni
zapisać coś węglem w kominie – felírni korommal
a kéménybe
zapisać do dziennika kasowego – bevezetni vmit a
pénztári naplóba
zapisać do rejestru – bejegyezni, bejegyeztetni,
feliratni
zapisać a. zapisywać komu co – ráíratni (vkire
vmit)
zapisać kogo na listę kandydatów – a jelöltek
névjegyzékére felvenni vkit
zapisać komuś coś – ráhagyni vkire vmit
zapisać lekarstwo – orvosságot rendelni v. előírni
zapisać majątek na cele dobroczynne – vagyonát
jótékony célra hagyja
zapisać na (czyje) dobro – (vkinek a) javára írni
zapisać na (czyj) kredyt – (vkinek a) javára írni;
jóváírni (vkinek)
zapisać a. zapisywać na (czyj) rachunek – felró
(vkinek) a számlájára
zapisać na (czyją) korzyść – vknek a javára ír;
jóváírni (vkinek)
zapisać na debet, zapisać w debecie – terhére írni
vkinek; vkinek a számláját megterhelni
zapisać a. zapisywać na listę – jelentkezni v.
feliratkozni egy listára
zapisać a. zapisywać dyskietkę – lemezre menteni
zapisać na (czyją) korzyść – javára ír (vkinek)
zapisać na (czyją) niekorzyść – rovására ír (vkinek)
zapisać na moje dobro – (kereskedelem) javamra
írni
-
Wersja 01 01 2017
zapisać na rachunek – megterheli a számlát; ráírni
a számlára
zapisać plik – fájlt kimenteni v. elmenteni
zapisać plik pod jakąś nazwą – fájlt kimenteni v.
elmenteni vmilyen néven
zapisać a. zapisywać program – programot
elmenteni; menti a programot
zapisać sobie co w pamięci – emlékezetébe vés v.
jól megjegyez magának vmit
zapisać sportowca (do klubu) – sportolót
leigazolni v. átigazolni
zapisać syna do szkoły – beiratja a fiát az iskolába
zapisać w testamencie – belevenni v. beleírni a
végrendeletbe; hagyományozni
zapisać wiadomość – üzenetet elmenteni
zapisał kredą w komienie – (közm.) krétával írta a
kéménybe
zapiszę białą kredą w kominie – (közm.) fehér
krétával írom a kéménybe
zapiszę panu/pani lekarstwo – felírok önnek egy
orvosságot
zapiszę to w notesie – feljegyzem a noteszba
zapisać się — zapisywać się [1. zgłosić swój
udział w czymś; 2. wsławić się czymś] –
beírja nevét, beiratkozni, feliratkozni;
előjegyezteti magát; írásba temetkezni; (sp)
benevezni
zapisać się do biblioteki – beiratkozni a
könyvtárba
zapisać się do klubu – beiratkozni a klubba
zapisać się do organizacji – beiratkozni a
szervezetbe
zapisać się do stowarzyszenia a. towarzystwa –
beiratkozni a társaságba
zapisać się na politechnikę – beiratkozni a
műegyetemre
zapisać się na uniwersytet – beiratkozni az
egyetemre
zapisać się na wykłady – beiratkozni, jelentkezni
az előadásra
zapisanie, zapisywanie – teleírás; feljegyzés;
beírás,
beiratás;
ráírás,
ráhagyás,
hagyományozás
zapisanie się – beiratkozás
zapisanie się do Biblioteki – beiratkozás a
könyvtárba
zapisanie się na egzamin – vizsgára jelentkezés
zapisek, zapiska [to, co jest zapisane] – följegyzés
v. feljegyzés
zapisany wstępnie – bejátszott (hang)
zapisobiorca [osoba, dla której przeznaczony
jest zapis w testamencie] – (jog) örökös
zapisodawca [osoba robiąca w testamencie zapis
dla kogoś] – (jog) örökhagyó
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8148
zapisujący miernik poziomu – kivezérlésmérő
zapisy; zapisy do szkoły – (szkolne) beiratkozás
zapisywacz – felvevő (hangfelvétel), hangrögzítő;
beíró, írnok
zapisywacz
jednościeżkowy
–
egysávos
mágneshangkészülék (magnetofon)
zapisywacz magnetyczny – mágneses felvevő
zapisywacz magnetyczny dźwięku – mágneses
hangfelvevő, magnetofon
zapisywacz magnetyczny taśmowy – mágneses
szalaglejátszó, magnetofon
zapisywać – felvenni (hangot)
zapisywać (na taśmie magnetofonowej) – szalagra
felvenni
zapisywać się na członka – belépni, beiratkozni
(vmibe); tagja lenni (vminek)
zapisywać się na uniwerytet – beiratkozni az
egyetemre
zapisywanie – felvétel, hangfelvétel, hangrögzítés
zapisywanie bezpośrednie (dźwięku) – helyszíni
hangfelvétel
zapisywanie dźwięku – hangfelvétel
zapisywanie dźwięku stałoprędkościowe (ze stałą
prędkością)
–
hangfelvétel
állandó
sebességgel
zapisywanie dźwięku stałowychlowe (ze stałym
wychleniem) – hangfelvétel állandó
amplitúdóval
zapisywanie magnetyczne dźwięku – mágneses
hangfelvétel;
mágneses
hangrögzítés
[hangok
tárolása
és
feljegyzése
erlektromágneses úton, az eredeti hangzás
megőrzése és visszaadása céljából]
zapisywanie optyczne dźwięku przy pomocy
neonówki – glimmlámpás hangfelvétel
zapisywanie pojedyńcze – szinkron felvétel
zapisywanie wboczne – oldalvágás, oldalírásos
hangfelvétel
zapisywanie zagęszczone – csoportosítás (hullám)
zapisywanie wgłębne – mélyvágás, mélyírásos
felvétel
zapiszczeć [1. wydać cienki i przenikliwy dźwięk;
2. odezwać się piskliwym głosem] –
csipogni, csiripelni, pityeregni, cincogni;
nyafogni
zapity, -a, -e [1. pijany; 2. charakterystyczny dla
pijaka, właściwy pijakowi] – ittas, részeg,
berúgott, italos, részeges
zaplamić (zaplam, zaplami) [zrobić na czymś
plamy] – bemocskolni, bepiszkítani, foltot
csinálni, beszennyezni
zaplamić ubranie – öltönyt v. ruhát bepiszkítani,
öltönyön foltot ejteni
zaplamić się [1. zaplamić sobie ręce, ubranie itp.;
2. zostać zaplamionym] – bepiszkolódni
-
Wersja 01 01 2017
zaplamiony, -a, -e – foltos; pecsétes
zaplamiony tłuszczem – zsírfoltos
zaplanować [tanowić jak i kiedy coś zrobić] –
tervezni, eltervezni, eltervelni; megtervezni,
tervbe venni, betervezni zawraca
zaplanowanie – tervezés
zaplanowanie doświadczenia – a kísérlet
megtervezése
zaplatanie – megfonás, összefonás, összefonódás,
összekuszálódás;
akadozás,
botorkálás,
tántorgás
zaplatanie warkoczyków – varkocs összefonása
zapląsać – táncba v. táncolni kezdeni
zaplątać (zaplącz, zaplącze) — zaplątywać
[bezładnie połączyć jakieś pasma,
zaczepiając wielokrotnie jedno o drugie] –
összegabalyítani,
összebonyolítani;
összekuszálni,
összegubancolni,
összezavarni
zaplątać sprawę – ügyet összebonyolítani,
öszegabalyítani
zaplątać w zeznaniach [= skłamać pod przysięgą
gdy mówił, że w tej rozmowie padły
pewne słowa, a one ponad wszelką
wątpliwość nie padły…] – belezavarodik a
vallomásaiba
zaplątać się — zaplątywać się [1. zostać
zaplątanym lub owinąć się dokoła czegoś;
2. zostać unieruchomionym, nie mogąc
uwolnić się od czegoś, co krępuje ruchy;
3. stracić wątek, udzielając sprzecznych
wyjaśnień lub odpowiedzi; 4. znaleźć się w
kłopotliwej lub niebezpiecznej sytuacji;
5. znaleźć się gdzieś przypadkiem] –
összegabalyodni,
összebonyolódni,
összebogozódni,
összekuszálódni,
összegubancolódni; (w co) belekeveredni,
belebonyolódni (vmibe); hálóba kerülni
zaplątać się we własne sidła – saját csapdájába
esik
zaplątał się mu język – megbotlott v. megakadt a
nyelve
zaplecek – szék háta v. támlája
zaplecek krzeseł – széktámla
zaplecek tronu – trón támlája
zapleciony, -a, -e – összefont, befont; összekuszált
zaplecze [1. pomieszczenie gospodarcze w sklepie
lub jakiejś instytucji; 2. zespół środków i
osób umożliwiających funkcjonowanie
czegoś] – védőtöltés; (kraj) hátország
zaplecze polityczne – politikai háttér
zaplecznik [1. Część tylna kirysu, osłaniająca
plecy. B. Gemb. 2. część zbroi rycerskiej]
– (daw) a mellvért hátsó része (amely a hátat
takarja)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zaplemniać, zaplemnić [złożyć plemniki w
pobliżu
komórek
jajowych]
–
megtermékenyíteni
zaplemnienie (zaplemniczenie) [1. wprowadzenie
plemników do dróg rodnych samicy lub
pokrycie plemnikami złożonych jaj;
2. wniknięcie plemnika do jaja] –
megtermékenyítés
8149
 wprowadzenie
plemników
do
cyklu
rozrodczego, zarówno u roślin, jak i
zwierząt.
 U ludzi i większości pozostałych ssaków jest
to wprowadzenie spermy z plemnikami do
dróg rodnych samicy (bez względu na to, czy
dokonane
naturalnie,
czy
metodami
sztucznymi). U innych zwierząt zaplemnienie
może mieć postać polewania ikry mleczkiem,
pobierania mleczka do jamy ustnej
wypełnionej jajami, zetknięcie się otworów
stekowych samca i samicy itp. U niektórych
gatunków ryb zaplemnienie polega na
wniknięciu plemnika do jaja, lecz efektem
tego nie jest zapłodnienie (zlanie się
chromatyny jaja i plemnika). W tym
wypadku samo wniknięcie plemnika do jaja
aktywuje proces powstawania zarodka.
Zaplemnienie występuje u ryb których jaja
są di- lub poliploidalne.
 U roślin zaplemnienie jest skutkiem
zapylenia.
zapleść (zaplotę, zaplecie; paplótł) — zaplatać
[złączyć pasma czegoś, przekładając je na
przemian jedno przez drugie] – befonni,
összefonni,
megfonni,
összekuszálni;
megakadni, botorkálni, tántorogni
zaplatać włosy w warkocz – copfba fonja a haját
zapleść chróstem płot – sövényt rőzsevesszővel
befonni
zapleść warkocz – hajat befonni v. összefonni
zapleść się — zaplatać się [owinąć się wokół
siebie lub wokół czegoś] – befonódni,
összefonódni
zapleśniałość [stan tego, co zapleśniał] – penész,
penészedés
zapleśniały, -a, -e [pokryty pleśnią] – penészes,
megpenészedett
zapleśnieć [pokryć się pleśnią] – megpenészedni,
megpenészesedni
zaplewić [„przewrócić się”] – bepiszkítani
(pelyvával), eldudvásítani
zaplombować (zaplombuje) [1. wypełnić plombą
ubytki w zębach; 2. zabezpieczyć coś
przed nieuprawnionym otwarciem lub
użyciem, umieszczając na tym plombę;
3. zabezpieczyć
drzewo
przed
próchnieniem,
wypełniając
masą
cementową wypróchniałe szczeliny i
dziuple] – betömni (fogat); ólmozni,
-
Wersja 01 01 2017
plombálni, leplombálni; (ząb) betömni;
lepecsételni, leplombálni
zaplombować wagon – vasúti kocsit ólomzárral
ellátni
zaplombować ząb – betömi a fogat; fogat tömni v.
plombálni
zaplot – fonadék, hajfonat, varkocs, konty
zaplot koła – kerékpár tengely és küllők rendszere
zapluć — zapluwać [plując, zanieczyścić coś
śliną, flegmą lub resztkami jedzenia] –
köpni, teleköpni, leköpni
zapluć się — zapluwać się [1. mówiąc lub
kaszląc, zapluć samego siebie; 2. zapluwać
się: pot. zajadle krytykować kogoś] – (átv.)
köpködnek egymásra, kritizálni vkit
zapluty, -a, -e [1. brudny i zaniedbany;
2. budzący niechęć, odrazę lub pogardę] –
teleköpött, leköpött
zaplugawiać,
zaplugawić
–
bemocskolni,
bepiszkítani, telepiszkítani, elgazosítani,
eldudvásítani
zaplugawić ubranie – öltönyt bepiszkítani
zaplugawić się – bepiszkolódni, bemocskolódni,
beszennyeződni; elgazosodni, eldudvásodni;
megfertőződni
zapluskać — zapluskiwać [1. o wodzie lub innej
cieczy: poruszyć się gwałtownie lub
rozprysnąć
się,
wydając
charakterystyczny odgłos; 2. uderzyć o
powierzchnię wody lub poruszyć się w
niej, rozpryskując ją i wywołując
charakterystyczny odgłos] – csobogni,
csobbanni, pacskolni, fröcskölni
zapluskać kogo wodą – befröcskölni vkit vízzel
zapluskwiać,
zapluskwić
[dopuścić
do
rozplenienia się gdzieś pluskiew] –
bepoloskázni
zapluskwiony, -a, -e – bepoloskásodott, poloskával
teli
zapluskwiony tapczan – a rekamié tele van
poloskával
zapłacenie – kifizetés; (számla) kiegyenlítés
zapłacenie długu – a tartozás v. adósság
megfizetése
zapłacić (zapłacę) [1. dać pieniądze lub inne
rzeczy jako należność za pracę, towar lub
usługi;
2. odwzajemnić
się
czymś;
3. ponieść przykre konsekwencje swojego
postępowania] – fizetni, megfizetni,
kifizetni, lefizetni; téríteni; (átv.) megfizetni,
visszafizetni, visszaadni, viszonozni
zapłacę ci, jeżeli zrobisz robotę – kifizetlek, ha
megcsinálod a munkát
zapłacę ci za to! – ezért még fizetek neked!
zapłacić dług – kifizeti a tartozását
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8150
zapłacić gotówką – készpénzzel kifizetni
zapłacić karę – kifizetni a büntetést
zapłacić należny podatek – esedékes adót
megfizetni, adózni
zapłacić naprzód – előre fizetni
zapłacić od łebka (na łebek) – személyenként „per
koponya” fizetni
zapłacić od razu – egy összegben fizetni
zapłacić okup – megfizetni a váltságdíjat;
váltságdíjat fizetni
zapłacić podatki – adót kifizetni
zapłacić rachunek – számlát kifizetni
zapłacić samymi pięćsetkami – csupa ötszázassal
fizetett
zapłacić w terminie – határidőre megfizetni
zapłacić z góry – előre kifizetni
zapłacić z procentem – kamattal v. kamatostul
megfizetni
zapłacić za + Ac.=T. (zapłacę, -isz) – kifizetni
zapłacić za co gardlem – fejébe kerül vmi; életével
fizet v. fejével lakol vmiért
zapłacić za szkodę – kárt rendezni; a kárt kifizetni
zapłacić za towar – megfizetni az árut
zapłacił dwa tysiące z górą – a kétezret túl v. felül
fizette jócskán
zapłacił komorne – lakbért kifizetni
zapłacił mandat – utcai pénzbüntetész fizetni
zapłacił mi samą drobnicą – csupa aprópénzzel
fizetett ki
zapłaciłem (zapłaciłam) dwieście złotych –
kétszáz zlotyt fizettem
zapłacił tragarzowi za doniesienie rzeczy do
wagonu – fizetett a hordárnak a holmiknak
vagonba való rakásáért
zapłaciłiśmy po trzy złote – fejenként három zlotyt
fizettünk
zapłacony, -a, -e – fizetett; fizetve
zapłacone, zapłacono – fizetve
 Zapłacono – album zespołu Voo Voo, jest
powszechnie uznawany za jeden z najlepszych
w historii tej grupy.
zapładniać [zob. zapłodnić] – megtermékenyíteni
zapłakać (zapłakaczę, zapłakacze) [1. zacząć
płakać; 2. zacząć ubolewać nad kimś lub
czymś] – felsírni, sírva fakadni, elsírja
magát, elpityeredni
zapłakać nad niedolą matki – az anyja balsorsán
sírva fakad
zapłakać się — zapłakiwać się [zapamiętać się w
płaczu] – sírdogálni, sokat sírni; elsírja
magát
zapłakany, -a, -e [1. mający na twarzy lub w
oczach ślady łez; 2. taki, na którym widać
-
Wersja 01 01 2017
ślady płaczu lub pełen łez] – kisírt, elsírt,
agyonsírt; siralmas
zapłakane oczy – kisírt szemek [Zbigniew Rawicz
- Zapłakane oczy]
zapłakiwać się – keservesen, szüntelenül zokogni;
sírdogálni
zapłata [1. uiszczenie należności za coś;
2. należność za coś; 3. odpłacenie komuś
za coś] – fizetés; (np. pensja) fizetés, bér,
járandóság [(w Biblii) Fizetség a teljesített
munkáért, az ősi időkben gyakran
természetbeni javakkal történt (1Móz
29,15.20; 30,28-34); Mózes törvénye
naponkénti kifizetést írt elő (3Móz 19,13;
5Móz 24,14-15); aki visszatartotta az
esedékes bért, azt megbüntették (Jer 22,13;
Mal 3,5; Jak 5,4)]; bérmentesítés
zapłata akordowa – akkordbér
zapłata częściowa – részletekben történő fizetés,
törlesztés
zapłata dzienna – napi munkabér, napszám
zapłata gotówką – készpénzfizetés
zapłata przy dostawie – utánvét
zapłata ratalna – részfizetés, részletfizetés
zapłata za godzinę (pracy) – órabér
zapłata za pracę – munkabér
zapłata za przejazd – útiköltség
zapłata za szkodę – kártérítés
zapłocie [daw. miejsce za płotem lub przy płocie]
– kerítésen túli hely
zapłodnić (zapłodnię, zapłodni) — zapładniać
[1. spowodować połączenie się komórki
jajowej z plemnikiem w jedną komórkę;
2. pobudzić
kogoś
do
twórczej
działalności] – megtermékenyíteni
zapłodnić kogoś – teherbe ejteni; (vulg.) felcsinálni
vkit
zapłodnić swoją partnerkę – megtermékenyíti
partnerét
zapłodnić umysł filozofią – elméjét bölcselettel
megtermékenyíti
zapłodnić wszystkie jednego dnia – minden egyes
napot megtermékenyíteni
zapłodnić się – megtermékenyülni (Czy można
się zapłodnić jeżeli członek nie wszedł do
pochwy? – meg lehet-e úgy termékenyülni,
hogy a pénisz nem ment be a hüvelybe?)
zapłodnienie [połączenie się komórki jajowej z
plemnikiem w jedną komórkę stanowiącą
zawiązek
nowego
organizmu]
–
fertilizáció; megtermékenyítés, nemzés,
fogamzás
zapłodnienie
heterologiczne
[zapłodnienie
kobiety nasieniem pobranym od dawcy
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8151
innego
niż
mąż]
–
heterológ
megtermékenyítés (más férfi ondója által)
zapłodnienie homologiczne [zapłodnienie kobiety
nasieniem pobranym od jej męża] –
homológ
megtermékenyítés
(férj
spermájával)
zapłodnienie
in
vitro,
zapłodnienie
pozaustrojowe [zabieg polegający na
zapłodnieniu komórki jajowej poza
organizmem kobiety i wszczepieniu
rozwijającego się zarodka do jamy
macicy] – méhen belüli megtermékenyítés
zapłon [1. początek procesu spalania; 2. zespół
elementów inicjujących i regulujących
zapalanie
się
paliwa
w
silniku
spalinowym] – (műsz.)
meggyulladás,
begyulladás, gyújtás, lobbanás, fellobbanás;
(wojsk) gyutacs; (műsz.) gyújtás
zapłon przedwczesny – időelőtti gyújtás
zapłon przyspieszony – gyorsított gyújtás
zapłon samoczynny – öngyulladás
zapłonowy, -a, -e – gyulladási-, gyújtászapłonąć [1. zacząć się palić; 2. zacząć się
świecić; 3. doznać gwałtownych uczuć;
też: o uczuciach, emocjach: owładnąć
kogoś; 4. stać się rozpalonym, gorącym;
5. nabrać intensywnej, czerwonej barwy]
– lángra lobbanni, lángra kapni; föllángolni
v. fellángolni, fellobbanni; gyulladni
meggyulladni; gerjedni, fölgerjedni; (átv.)
fellángolni
zapłonąć afektem – szerelemre gyúlni, szerelemre
lobbanni
zapłonąć gniewem – felgerjed a haragja
zapłonął gniewem – haragra lobbant
zapłonąć miłością – szerelemre lobbanni,
szerelemre gyúlni v. gyulladni
zapłonić – elvörösödni, elpirulni, rőt színűvé válni,
fellángolni, lángra lobbanni
zapłonić się [okryć się rumieńcem] – elpirulni,
belepirulni, elvörösödni, rőt színűvé válni;
fellángolni, lángra lobbanni
zapłonienie – elvörösödés, elpirulás, fellángolás,
lángra lobbanás
zapłoniony, -a, -e [taki, który się zapłonił] –
elpirult, belepirult, elvörösödött, rőt színűvé
vált; fellángolt, lángra lobbant
zapłonnik
(inaczej
starter)
[element
elektroniczny umieszczony w walcowatej
obudowie z tworzywa sztucznego lub z
metalu. Składa się on z załącznika
bimetalowego i kondensatora małej
pojemności połączonych równolegle i
umieszczonych w tej samej obudowie.] –
(műsz.) gyújtómágnes
zapłotek – kerítésen túli hely
-
Wersja 01 01 2017
zapłynąć [płynąc, dotrzeć do jakiegoś miejsca];
zapływać – odahajózni, odavitorlázni,
odaevezni, odaúszni; befolyni, beözönleni
[od końca XIX w. do Palestyny zaczęły
zapływać fale imigrantów żydowskich: a
XIX. Sz. végétől a zsidó bevándrlók
hullámai Palesztinába özönlöttek]
zapłynąć aż do ujścia rzeki – a folyó torkolatáig
hajózott v. úszott
zapobiec (zapobiegnę, zapobiegnie; zapobiegł),
zapobiegnąć — zapobiegać (zapobiega)
[nie dopuścić do czegoś złego] – (czemu)
megelőzni, megakadályozni, meggátolni
(vmit); elejét venni (vminek); útját vágni
vminek
zapobiec chorobie – megelőzni a betegséget
zapobiegać (zapobiec) chorobom – megelőzni a
betegséget
zapobiec na dużyciu – a visszaélésnek elejét venni
zapobiegać przestępczości – bűnözést megelőzni
zapobiegający ciąży – fogamzásgátló
zapobiec zbrodni – bűntényt meggátolni v.
megelőzni
zapobieganie,
zapobieżenie
–
megelőzés,
elkerülés, megakadályozás
zapobieganie chorobom – a betegségek
megelőzése; betegségmegelőzés
zapobieganie dźwiękom materiałowym –
lépéshanggátló tényező
zapobieganie
ciąży
–
(antykoncepcja)
fogamzásgátlás
zapobiegawczo – megelőzően
zapobiegawczy, -a, -e [zapobiegający czemuś, co
jest złe, niekorzystne lub szkodliwe] –
előzetes, megelőző, elhárító; megelőző,
meggátló, óv-, óvó, prezervatív, preventív;
(orv.) profilaktikus, megelőző, bajmegelőző,
prezervatív
zapobiegliwie –
körültekintően, gondosan,
előrelátóan
zapobiegliwość – gondosság, előrelátás, óvatosság,
vigyázat
zapobiegliwy, -a, -e [1. taki, który przewiduje
przyszłe potrzeby i przygotowuje się do
ich zaspokojenia; 2. przedsiębrany w
trosce o przyszłość] – körültekintő, gondos,
előrelátó, óvatos
zapobieżenie – megelőzés, elkerülés; (orv.)
praeservatíva,
óvintézkedés
v.
óvintézkedések; profilaxis, prophylaxis, óvó
gyógymód
zapobieżenie szerzeniu się zarazy – a fertőzés
elterjedésének megakadályozása
zapobieżenie wojnie – a háború elkerülése
zapobieżony, -a, -e – megelőzött
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8152
zapocić (zapocę) — zapacać [zmoczyć coś potem]
– átizzasztani, megizzasztani, kiizzasztani
zapocić koszulę – átizzadja az ingét
zapocić się — zapacać się [1. przesiąknąć lub
pokryć się potem; 2. o szkle: zaparować] –
átizzadni, megizzadni, kiizzadni, verítékezni
zapocony, -a, -e – átizzadt, kiizzadt
zapocząć (zapocznę, zapocznie; zapoczął) —
zapoczynać – elkezdeni
zapocząć znów walkę z Turkami – (hist) új harcot
kezdeni a törökkel
zapoczątkować — zapoczątkowywać [dać
czemuś początek] – elkezdeni, megkezdeni,
indítani, kezdeményezni; nyitni, megnyitni
zapoczątkować nową erę – új korszakot nyitni; új
időszakot v. korszakot kezdeni
zapoczątkować a. zapoczątkowywać nową erę a.
epokę a. okres – új korszakot nyitni
zapoczątkowanie – kezdés, megkezdés, kezdet,
kezdeményezés, elkezdés, megindítás
zapoczęcie – kezdet, eleje, kezdés, kezdeményezés
zapoczęcie budowy – építkezés kezdete
zapoczęcie roku – évkezdet
zapodziać (zapodzieje; zapodział) — zapodziewać
[położyć coś nie wiadomo gdzie lub
zgubić] – elveszteni, eltéveszteni
zapodziać się — zapodziewać się [1. o
przedmiotach: zginąć; 2. o ludziach:
oddalić się niepostrzeżenie] – elhányódni,
elkallódni, elveszni; elkeveredni (vhová)
zapodziany, -a, -e – elvesztett, elveszett,
elhányódott, elkallódott
zapodziewać (zapodziać) – elveszteni, eltéveszteni
zapodziewa chustkę – elveszti kendőjét
zapoić (zapoję, zapoi) – agyonitatni, teleszivatni
zapoić (kogo) herbatką – túl sok teaát adni vkinek;
agyonitatni teával vkit
zapole [(terminologia forteczna) teren po
wewnętrznej stronie pasa tworzącego
twierdzę
bądź
zamknięty
system
fortyfikacji polowej] – mező, parlag
Zapole (5 miejscowości w Polsce) – Zapole
(lengyel falunevek)
 Zapole - wieś w woj. łódzkim, w pow.
pajęczańskim, w gminie Nowa Brzeźnica
 Zapole - wieś w woj. łódzkim, w pow. sieradzkim,
w gminie Brzeźnio
 Zapole - wieś w woj. mazowieckim, w pow.
grodziskim, w gminie Grodzisk Mazowiecki
 Zapole - wieś w woj. podkarpackim, w pow.
kolbuszowskim, w gminie Niwiska
 Zapole - osada w woj. zachodniopomorskim, w
pow. gryfickim, w gminie Karnice
zapolować [1. wziąć udział w polowaniu;
2. postarać się zdobyć czyjeś względy lub
-
Wersja 01 01 2017
atrakcyjną, trudną do zdobycia rzecz] –
vadászni, hajtani, űzni
zapolować na co – vadászni vmire
zapominać a. zapomnieć o czymś – elfelejteni
vmit; számításon kívül hagyni vmit
zapominać a. zapomnieć o kim/czym –
megfeledkezni (vkiről/vmiről)
zapominać a. zapomnieć tam – ottfelejteni
zapominalski, -a, -ie [taki, który często o czymś
zapomina
przez
roztargnienie]
–
szórakozott, feledékeny; tyúkeszű
zapominalski,
zapominalska
[osoba
roztargniona, która często o czymś
zapomina] – szórakozott, feledékeny
(ffi/nő); (zsarg.) tyúkeszű
zapominanie – feledékenység, elfeledés, felejtés
zapomniane, zdawało się, uczucie odżyło się w
nim z nową siłą – a látszólag elfelejtett
érzelem új erőre kapott benne
zapomniany, -a, -e – elfelejtett, elhanyagolt
zapomnieć (zapomnę, -isz, -i), zapominać
(zapominam, -asz, -ają)
[1. przestać
pamiętać o kimś lub o czymś; 2. nie wziąć
czegoś przez nieuwagę; 3. nie zrobić
czegoś w odpowiednim momencie;
4. stracić po pewnym czasie jakąś
umiejętność; 5. przestać troszczyć się o
kogoś lub coś albo interesować się kimś
lub czymś] + T (vagy o + H.) – felejteni,
elfelejteni, elfeledni; (gdzieś) ott felejteni,
elfelejteni
(vkit/vmit);
(o
czym)
megfeledkezni (vmiről); elmulasztani, nem
ügyeni vmire; megbocsájtani; elhanyagolni
zapomnieć języka w gębie – torkán akad v. torkára
forr a szó; szólni sem tud
zapomniał języka polskiego – elfelejtette a lengyel
nyelvet
zapomniał języka w gębie – nem tudot szóhoz
jutni; elakadt a szava; torkán akadt a szó
zapomniałem (zapomniałam) – elfelejtettem (vmit)
Zapomniałem! – Elfelejtettem!
zapomniałem/zapomniałam
nakręcić
mój
zegarek – elfelejtettem felhúzni az órámat
zapomniałem na śmierć – teljesen elfelejtettem
zapomniałem w domu czegoś – otthon hagytam v.
felejtettem vmit
zapomnieć się — zapominać się [przekroczyć
pewne
dopuszczalne
granice]
–
megfeledzekik v. elfeledkezik magáról;
elveszti önuralmát
zapomnienie [1. brak pamięci o kimś lub czymś;
2. oderwanie się od zmartwień poprzez
intensywne
zajęcie
się
czymś;
3. roztargnienie lub gapiostwo] – felejtés,
feledés; elfelejtés, elfeledés
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8153
zapomnienie się – önuralom elvesztése, önmagáról
való megfeledkezés
zapomoga [bezzwrotna pomoc finansowa] –
járulék, segély, támogatás, pénzsegély,
segítség, segedelem; gyámolítás
zapomoga dla bezrobotnych – munkanélküli
ellátás v. segély
zapomoga dla powodzian – árvízkárosultaknak
szóló v. juttatott segély
zapomoga pieniężna – pénzsegély
zapomoga po poległym na wojnie; zapomoga po
poległym w czasie wojny mężu –
hadisegély
zapomoga w nagłych przypadkach – rendkívüli
segély
zapomogowy, -a, -e – járulék-, segélyező-,
támogató, gyámolító
zapomożenie – segélyezés, támogatás, gyámolítás
zapomóc (zapomogę, zapomoże; zapomógł),
zapomagać (‘wspomóc’) – támogatni,
segíteni; megajándékozni
zapona [dawniej: 1. ozdobne zapięcie, klamra,
fibula; 2. zasłona, kotara; 3. Zapona,
zaponka – rzecz do zapięcia ubioru
służąca; 3. dawniej: ozdobna klamra
futra] – (dawno) csat, kapocs; gomb; tű,
függöny
zapora
[1. przeszkoda
uniemożliwiająca
przedostanie się kogoś lub czegoś do
jakiegoś miejsca; 2. to, co chroni przed
czymś lub uniemożliwia coś; 3. (inf.)
Sprzętowe lub programowe (również
sprzętowo-programowe)
rozwiązanie
będące czymś w rodzaju przegrody
pomiędzy dwiema sieciami - najczęściej
pomiędzy wewnętrzną oraz zewnętrzną
(np.
Internetem).
Zapora
bada
przychodzące oraz wychodzące pakiety i
kierując
się
zbiorem
wcześniej
zdefiniowanych zasad albo je przepuszcza,
albo blokuje.] – (śluza) gát, zsilip, töltés;
zár, retesz, tolózár; rekesztőszerkezet,
keresztfa; víztároló (berendezés), duzzasztó,
duzzasztómű, duzzasztógát; akadály, gát,
sorompó, torlasz, zár; (átv.) akadály, gát
zapora dla niskich częstotliwości – mélyvágó
(szűrő) [erősítők szolgáltatása: az alacsony
frekvenciás zajokat (például a lemezjátszók
dübörgését, a lépészajt stb.) nyomja el]
zapora drogowa – sorompó; úttorlasz
Zapora Nurecka [to zapora wodna w
Tadżykistanie,
na
rzece
Wachsz.
Wysokość 300 m. jest to druga najwyższa
zapora wodna na świecie (2005). Rogun,
też zbudowana w Tadżykistanie na rzece
Wechsz jest jeszcze wyższa, ok. 335 m.
Budowa nad zaporą Nurecką trwała od
-
Wersja 01 01 2017
1961 do 1980 r] – (tadzs.) Nerūgohi obii
Norak); Nurek (Norak) duzzasztógát,
víztároló
zapora sieciowa (ang. firewall – ściana ogniowa)
[jeden ze sposobów zabezpieczania sieci i
systemów przed intruzami] – tűzfal
(angolul firewall) - 'tüzfal', adatbiztonsági
rendszer [1. célja a számítástechnikában
annak biztosítása, hogy a hálózaton keresztül
egy adott számítógépbe ne történhessen
illetéktelen behatolás; 2. Angol szó,
jelentése: tűzfal. Aktív hálózati hardver
eszközök (pl. routerek) és szoftverek
segítségével létrehozott biztonsági rendszer
két hálózat (jellemzően egy belső LAN és a
nyilvános Internet) között; a tűzfallal védett
gépekkel csak a megfelelő jogosultságok
gondos ellenőrzése után lehet kommunikálni,
bizonyos műveletek pedig esetleg teljesen le
vannak tiltva. 3. Angol nyelvterületen így
nevezik a gépkocsikban a motorteret az
utastértől elválasztó védőlemezt, amely az
esetleges robbanások, illetve az így
keletkező tűz tovaterjedése ellen hivatott
védelmet nyújtani. fizikai eszközök A fizikai
vagy
hardveres
(hardware,
angol)
eszközökön értjük mindazon dolgokat,
amelyek
egy
hálózat
működéséhez,
használatához szükségesek. Rengeteg fizikai
eszköz létezik. Ilyenek lehetnek például a
különböző hálózati kábelek, az útválasztók,
az átjárók, a jelismétlők, a modemek, és így
tovább... Azt, hogy például a különböző
kábelfajták közül melyiket kell, illetve
érdemes használni, az adott hálózat szabja
meg. A fizikai eszköz persze a legtágabb
értelemben természetesen minden hardvert
magába foglal. 4. Aktív hálózati hardver
eszközök (pl. routerek) és szoftverek
segítségével létrehozott biztonsági rendszer
két hálózat (jellemzően egy belső LAN és a
nyilvános Internet) között. 5. A számítógépes
hálózatokban a tűzfal egy olyan kiszolgáló
(számítógép vagy program), amelyet a
lokális és a külső hálózat közé, a csatlakozási
pontra telepítenek, hogy az illetéktelen
behatolásoknak ezzel is elejét vegyék. Ezzel
együtt lehetővé teszi a kifelé irányuló
forgalom ellenőrzését is. A tűzfal akkor
alkalmazható hatékonyan, ha a teljes kifelé
menő forgalom ezen keresztül zajlik le. 6.
Algoritmikus akadály az informatikai
rendszerekbe történő külső illetéktelen
behatolás elhárítására (firewall). 7. a
hálózaton kimenő és bejövő adatok biztonságát szavatoló (szoftver vagy hardver) rendszer; több kivitelezési módja ismert, de a
gyakorlatban egyik sem nyújt 100%-os
biztonságot; a probléma ott kezdődik, hogy
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8154
amint két számító- gép kapcsolatba kerül
egymással, az egyik felhasználó a másik
gépén
(burkolt
utasításokkal)
ellenőrizhetetlen
műveleteket
tud
végrehajtani; a védekezés egyik módja az,
hogy a szervergép összehasonlítja a feladót
egy "megbízhatatlan szerverek" listájával, a
kétes bejelentkezőket vagy azok üzeneteit
eldobja; a legtöbb esetben a tűzfal több
biztonsági eljárás kombinációját jelenti;
mivel itt nem csak személyi adatok, vagy
pénz- ügyek biztonságáról van szó, hanem
akár még háborúk is befolyásolhatók téves
információk,
vagy
szoftverkalózok
behatolása alapján, a témakör növekvő
fontosságú]
zapora wodna [budowla przegradzająca dolinę
rzeki i spiętrzająca wodę, z której tworzy
się zbiornik wodny] – duzzasztógát; gát
vízfolyáson; vízerőmű (duzzasztóműve)
zaporoski, -a, -ie – zaporozsjei
zaporowy, -a, -e – gát-; duzzasztóműZaporoże (ukr. Запоріжжя, ros. Запорожье, do
1921
Aleksandrowsk)
[miasto
w
południowo-wschodniej części Ukrainy,
nad
Dnieprem.
Stolica
obwodu
zaporoskiego. 796 tys. mieszkańców
(2005). Miasto jest ważnym ośrodkiem
przemysłowym, działa w nim wielka huta
Zaporiżstal i duża fabryka samochodów AutoZAZ.] – (földr.) Zaporizzsja (ukránul:
Запоріжжя, oroszul: Запорожье); (dawno)
Zaporozsje
[város
Ukrajnában,
a
-
Wersja 01 01 2017
Zaporizzsjai terület központja. Az ország
déli részén, a Dnyeper folyó partján fekszik]
Zaporożec [1. samochód marki Zaporożec; 2.
(język
rosyjski:
Запоро́жец, język
ukraiński: Запорожець) to nazwa marki
małych samochodów budowanych od roku
1958 w fabryce ZAZ w Ukraińskiej SRR.
Różne jego typy produkowane były aż do
roku 1994. Słowo zaporożec oznacza
Kozaka z Siczy Zaporoskiej.] – Zaporozsec
(oroszul:
Запорожец,
ukránul:
Запорожець) [az ukrajnai Zaporizzsjai
Autógyár (ZAZ) személygépkocsi-márkája.
A
különféle
kialakítású
Zaporozsec
gépkocsikat a ZAZ 1958-tól 1994-ig
gyártotta. A Zaporozsec név a Zaporizzsjai
Szicshez tartozó kozák harcos nevéből ered.
A Belgiumba exportált változatának Jalta, az
Ausztriába szállított változatnak Eliette volt
a neve. Magyarországon "záporjóskának"
nevezték.]
Zaporożec [dawniej: mieszkaniec obszaru nad
Dnieprem] – zaporozsjei lakos
zapornik – töltés, gát, torlasz, zsilip
zaporowy, -a, -e – sorompós, záró
zapotniały, -a, -e [o przedmiotach szklanych:
taki, na którym skropliła się para wodna]
– párás, bepárásodott
zapotnieć [o przedmiotach szklanych: zajść
parą]
–
párásodni,
bepárásodni,
elhomályosodni (ablak)
zapotrzebować [zlecić dostarczenie sobie czegoś]
– (czego) igényelni, rendelni (vmit);
szüksége van (vmire)
zapotrzebować towar – árut igényelni v.
megrendelni
zapotrzebowanie [1. potrzeba posiadania czegoś;
2. pismo z wykazem rzeczy potrzebnych
komuś do pracy lub zleceniem ich
dostarczenia] – (czego) igénylés; (potrzeba)
igény, szükség; szükséglet; szükséglet
igénylése, rendelése; megrendelő levél v.
akta
zapotrzebowanie na produkty – termékszükséglet
zapotrzebowanie na ręce robocze a. do pracy –
munkaerőszükséglet
zapotrzebowanie na towar – áruigénylés
zapotrzebowanie na walutę – valutaigénylés
zapotrzebowanie przewyższa podaż – a kereslet
nagyobb a kínálatnál
zapotrzebowanie
surowca
–
nyersanyagszükséglet; nyersanyagigénylés
zapowiadacz [pot. osoba zapowiadająca program
w radiu, telewizji lub na estradzie] –
bemondó, műsorközlő, konferanszié
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8155
zapowiadaczka – bemondónő, műsorközlő,
konferanszié (nő)
zapowiadanie – bejelentés, bemondás, tudósítás;
hirdetés, jóslás
zapowiadanie
programów:
najświeższe
informacje, zdjęcia, video – programok
bejelentése v. közzététele (legfontosabb
információk, képek és videók)
zapowiedzenie – bejelentés, bemondás
zapowiedzi [publiczne ogłoszenie zamiaru
zawarcia związku małżeńskiego wobec
miejscowej wspólnoty parafialnej] –
(házasság) kihirdetés
zapowiedzi wydawnicze [informacje o książkach
mających się ukazać w najbliższym czasie
nakładem jakiegoś wydawnictwa] – kiadói
ismertető v. tájékoztató
zapowiedziany, -a, -e – bejelentett, bemondott,
hirdetett, megjósolt, tudatott
zapowiedzieć (zapowie, zapowie, zapowiedzą;
zapowiedział)
—
zapowiadać
[1. poinformować o czymś, co ma
nastąpić;
2. przedzić
o
czymś;
3. zapowiadać: być oznaką czegoś, co
nastąpi] – bejelenteni, bemondani, hírül
adni;
konferálni;
(przepowiadać)
megjósolni,
megjövendölni,
előre
megmondani;
tudtul
adni,
hirdetni,
tudósítani; (egyh.) kihirdetni
zapowiedzieć alarm przez radio – légiriadót
bejelenteni rádión, rádión riasztani
zapowiedzie czyje małżeństwo – kihirdetni vkinek
a házasságát
zapowiedzieć a. zapowiadać gościa – bejelenteni a
vendéget
zapowiedzieć
się
—
zapowiadać
się
[1. zawiadomić o zamiarze przybycia
dokądś; 2. zapowiadać się: o zjawiskach
lub zdarzeniach: być poprzedzanym
oznakami pozwalającymi przewidzieć, że
coś nastąpi lub rozwinie się w określony
sposób; 3. zapowiadać się: posiadać cechy
pozwalające przewidzieć, jaki lub kim
ktoś będzie w przyszłości] – igérkezni,
kilátásban van; mutatkozni; látogatását
bejelenti; eligérkezni (vhová)
zapowiedział się do nas z wizytą – bejelentette
látogatását nálunk
zapowiedź [1. ogłoszenie czegoś, co ma nastąpić;
2. oznaka czegoś, co ma nastąpić;
3. ogłoszenie w kościele z ambony
zamiaru wstąpienia dwojga osób w
związek
małżeński]
–
nyilatkozat,
bejelentés, közlés, hírül adás, kihírdetés;
bemondás, tudósítás, értesítés;
jelentés;
(przepowiednia) jóslat, jóslás; (egyh.)
kihirdetés
-
Wersja 01 01 2017
zapowiedź małżeńska – házasulandók kihírdetése
zapowiedź nieszczęścia – bejósolt szerencsétlenség
zapowiedź pierwsza, druga – (egyh.) első,
második kihirdetés
zapowiedź pogody – időjárásjelentés
zapowiedź
programu
–
programajánló;
műsorismertető,
műsorismertetés;
műsortájékoztató
zapowitrzać, zapowitrzyć – (levegőt) fertőzni
zapowitrzony, -a, -e – fertőzött, petises
zapowitrzyć się – megfertőződni
zapoznać — zapoznawać (zapoznaję, zapoznaje;
zapoznawał)
[1. umożliwić
komuś
poznanie czegoś lub przekazać komuś
wiedzę o czymś; 2. poznać kogoś z kimś;
3. nie docenić kogoś lub czegoś] –
bemutatni;
ismertetni,
megismertetni,
összeismertetni
zapoznać kogo z nowymi metodami produkcji –
új termelési módszerekkel ismertetni meg
vkit
zapoznać się — zapoznawać się [1. poznać coś
nowego; 2. zawrzeć znajomość z kimś] –
bemutatkozni;
megismerkedni,
összeismerkedni, ismeretséget kötni
zapoznać się z bohaterem sztuki – megismerkedik
a darab hősével
zapoznać się z rzemiosłem – megismerkedik a
mesterséggel
zapoznałam się z kolegą brata – megismertem a
bátyám kollegáját v. kartársát v. munkatársát
zapoznanie – felismerés, megismerés; ismerkedés;
összeismertetés, bemutatás
zapoznanie ciąży – a terhesség felismerése
zapoznanie się – ismerkedés, megismerkedés,
összeismerkedés, bemutatkozás, megismerés
zapoznany, -a, -e – félreismert
zapoznany geniusz – félreismert lángész
zapoznawczy, -a, -e [o zabawie, spotkaniu,
zebraniu: organizowany po to, aby ludzie
mogli się poznać] – ismerkedési
zapożyczanie, zapożyczenie [1. element dzieła
literackiego,
muzycznego,
architektonicznego itp. przejęty z innego
dzieła lub z innej tradycji; 2. wyraz,
związek
wyrazowy
lub
struktura
składniowa przejęte z języka obcego lub
na nim wzorowane] – kölcsön, kölcsönzés,
átvétel
zapożyczenia językowe inaczej pożyczki, wyrazy
obce [zjawisko przechodzenia pewnych
cech jednego języka do innego. Pojęcia
tego używa się w odróżnieniu od
słownictwa rodzimego. To wszystkie obce
w strukturze danego języka wyrazy,
zwroty, typy derywatów, formy fleksyjne,
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8156
konstrukcje
składniowe,
związki
frazeologiczne. Artykuł traktuje o
zapożyczeniach w języku polskim:
burmistrz – niem. Burgmeister – przejęcie
słowa i znaczenia (przewodniczący
miasta).] – jövevényszó [olyan szó, amely
más nyelvből került egy nyelvbe, s abban
elterjedt és meghonosodott. A szó
beilleszkedését rendszerint írásmódja is
tükrözi. Az asztal például a magyarban szláv
jövevényszó, mert valamelyik szomszédos
szláv nyelv stol [sztol] alakjából származik.]
 lituanizm – język litewski,
 pomeranizm
(kaszubizm)
dialekt
kaszubski,
 rutenizm
–
języki
ruskie,
języki
wschodniosłowiańskie (np. język białoruski,
język ukraiński),
zapożyczenie leksykalne – szókölcsönzés
zapożyczenie się – eladósodás
zapożyczenie się u znajomych i rodziny –
eladósodás az ismerősöknél és a családban
zapożyczony, -a, -e – kölcsönzött, kölcsönvett
zapożyczyć — zapożyczać [przyswoić sobie coś,
naśladując kogoś lub coś] – kölcsönöket
venni fel, adósságot csinálni; (átv.)
(wzorować się) kölcsönözni, kölcsön adni v.
venni; utánozni, követni, átvenni (szokást)
zapożyczyć temat muzyczny – zenei témát átvenni
zapożyczyć się — zapożyczać się [zaciągnąć
dług] – eladósodni, adósságba veri magát
zapóźnić się (zapóźnię się, zapóźni się) —
zapóźniać się [daw. wykonać coś nie na
czas] – elkésni vmivel; időn túl v. csúszva
fejezni be vmit
zapóźnienie [stan tego, co jest zapóźnione] –
késleltetés, késlekedés; elkésés, lekésés,
megkésés
zapóźnienie kulturowe [to jest zjawiskiem, w
którym jeden z elementów konfiguracji
kulturowej nie nadąża za innymi, nie jest
w pełni rozwinięty] – kultúrális késlekedés
zapóźnienie technologiczne w chemii –
technológiai késlekedés a vegyészetben
zapóźniony, -a, -e [1. taki, który nie nadąża za
innymi; 2. taki, który przybył gdzieś za
późno lub został gdzieś zbyt długo; 3. taki,
który nastąpił zbyt późno] – elkésett,
lemaradt
zapóźniony w rozwoju – a fejlődésben
visszamaradt
zapracować — zapracowywać [1. zdobyć coś
ciężką pracą; 2. ponieść konsekwencje
swojego postępowania] – megdolgozni,
megkeresni
-
Wersja 01 01 2017
zapracować na utrzymanie – megdolgozni az
ellátásért, megkeresi az ellátást
zapracować się — zapracowywać się [zniszczyć
zdrowie
nadmierną
pracą]
–
agyondolgozza magát
zapracowany, -a, -e [ciągle zajęty pracą]–
agyondolgozott, megdolgozott, megkeresett;
elfoglalt, agyondolgozott, munkával teli
zapracowany grosz – megkeresett fillér
zapracowany od światu do nocy – látástól
vakulásig tele van munkával
zapracowywać się na śmierć – halálra dolgozza
magát
zaprać (zapiórę, zapierze; zaprał) — zapierać I
[wyprać coś częściowo, tylko w miejscu
zabrudzonym] – kimosni; (átv.) megrakni,
elverni, elpáholni
zaprać koszulę – kimossa az inget
zaprać plamę – kimossa a foltot
zapragnąć (czego) [poczuć silną potrzebę
zrobienia, doświadczenia lub posiadania
czegoś] – megkívánni (vmit); áhítozni (vmi
után); áhítani (vmit); óhajtani, akarni (vmit)
zaprasować — zaprasowywać [prasując,
utrwalić zagięcia w materiale] – bevasalni
zaprasować fałdę – berakást levasalni
zaprasowanie – bevasalás, levasalás
zaprasowanie przewodu – vezeték kisimitása
zapraszać (zapraszam, -asz, -ają) [zob. zaprosić] +
(kogo/co) na + T. – meghívni, felkérni; (do
tańca) felkérni
zapraszać (zaprosić) kogoś na coś – hívni v.
meghívni vkit vmire
zapraszać na obiad – ebédre meghívni
zapraszający, -a, -e [zachęcający do zrobienia
czegoś] – meghívó
zapraszać gości – vendégeket hívni
zapraszam cię do nas na Węgry – meghívlak
hozzánk, Magyarországra
zapraszam cię do restauracji na obiad –
meghívlak téged az étterembe ebédre
zapraszam cię na imieniny – meghívlak téged
névnapra
zapraszam cię na małe przyjęcie – meghívlak
téged egy kis fogadásra
zapraszam cię na obiad - meghívlak téged ebédre.
zapraszam na drinka – meghívom egy italra
zapraszam Pana do nas na kawę lub na szklankę
herbaty – meghívom önt hozzánk egy
kávéra, vagy egy csésze teára
zapraszam Pana (Panią) na herbatę – meghívom
önt egy teára
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8157
zapraszam Pana (Panią) na kawę. – meghívom
önt egy kávéra
zapraszam Pana (Panią) na kolację – meghívom
önt vacsorára
zapraszam Pana (Panią) na lampkę wina –
meghívom önt egy pohár borra
zapraszam Pana (Panią) na obiad – meghívom
önt ebédre
Zapraszamy
pana/panią/państwa
na
miesiąc/tydzień do Budapesztu/Warszawy Meghívjuk Önt/Önöket egy hónapra/hétre
Budapestre/Varsóba
zaprawa [1. czynności wdrażające kogoś do
czegoś; też: umiejętności zdobyte dzięki
tym czynnościom; 2. mieszanina piasku,
wody i spoiwa używana do łączenia
elementów muru lub do tynkowania;
3. zob. grunt w zn. 5.; 4. to, czym zaprawia
się potrawy dla nadania im lepszego
smaku i zapachu] – habarás; (zasmażką)
berántás, fűszerezés; fűszer, ízesítő; (techn)
habarcs, vakolat; alapozás; (sport) edzés, az
erőnlét megőrzése, gyakorlás, gyakorlat;
(dawno) elkészítés
zaprawa
cementowa
–
cementhabarcs;
cementvakolat
zaprawa do podłogi – padlóbeeresztő, padlóviasz
zaprawa do sosu – a mártás elkészítéséhez
szolgáló anyagok v. fűszerek
zaprawa farbiarska [substancja stosowana do
barwienia w przemyśle włókienniczym i
garbarskim]
–
textilfestő
anyag;
cserzőanyag
zaprawa gipsowa – gipszhabarcs
zaprawa murarska – malter; vakolat
zaprawa (murarska) [mieszanina wody i spoiwa
z drobnym kruszywem lub innym
wypełnieniem. Podstawową własnością
zaprawy jest wiązanie, czyli przejście z
stanu płynnego, plastycznego w stały] –
habarcs
v.
"malter"
[1.
építészeti
szakkifejezés. Téglák, kövek, falazásra
használt anyagok kötőanyaga; 2. homoknak
és kötőanyagnak (mész, gipsz, cement stb.)
és víznek bizonyos arányú elegyítéséből
keletkező pépes falazóanyag, a falazat
kötőanyag]
W zależności od rodzaju użytego spoiwa
rozróżnia się zaprawy:
 cementowe [stosowane przy murowaniu
ścian
i
innych
elementów
mocno
obciążonych, wykonywania posadzek, do
osadzania stalowych elementów (kotew, krat,
balustrad itp.), łączenia prefabrykatów
(wypełnienia spoin między nimi), wypraw
ochronnych, zwłaszcza mających kontakt z
wodą lub wilgocią, produkcji wyrobów itp.]
– cementhabarcs
-
Wersja 01 01 2017
 wapienne [twardnieją powoli, wytrzymują
tylko do temperatury +500 °C, używane do
tynków
wewnętrznych,
murów
nadziemnych; raczej rzadko stosowane] –
mészhabarcs
 cementowo-wapienne [najczęściej stosowane
w budownictwie przy wykonywaniu robót
murarskich i tynkarskich zewnętrznych i
wewnętrznych] – cement-mészhabarcs
 cementowo-gliniane
[obecnie
rzadko
stosowane do robót murarskich budynków
mieszkalnych i gospodarczych, wypraw
tynkarskich,
izolację
pionową
ścian
piwnicznych, zbiorników w budownictwie
wiejskim. Występowały w budownictwie
szkieletowym (mur pruski)] – cementaluminát habarcs
 gipsowe [częściej stosowany jest zaczyn
gipsowy, czyli mieszanina gipsu z wodą bez
użycia kruszywa - używa się do
szpachlowania ścian, tynków wewnętrznych,
wypełnień
ubytków
w
tynkach
wewnętrznych,
wyrobu
elementów
sztukaterii, płyt gipsowych Pro-monta i płyt
gipsowo-kartonowych, łączenia elementów
gipsowych; zaprawy gipsowe - z zaczynu
gipsowego
z
dodatkiem
piasku
zastosowanie najczęściej do wewnętrznych
wypraw tynkarskich] – gipszhabarcs
zaprawa olejna – olajalapozás; olajos készítmény
zaprawa
pasicnia
–
csávázószer,
vetőmagcsávászószer
zaprawa sportowa – (sp) edzés
zaprawa wapienna – mészhabarcs, meszes vakolat
zaprawa wojskowa – (wojsk) katonai gyakorlat
zaprawa ze śmietany – tejfölből készült habarék
zaprawowy, -a, -e – fűszerezett, ízesített;
előkészített, elkészyített; megedződött
zaprawa farbiarska [substancja stosowana do
barwienia w przemyśle włókienniczym i
garbarskim] – festő habarcs
zaprawdę [daw. partykuła podkreślająca
prawdziwość sądu, np. Zaprawdę, żal się z
nią było rozstawać.] – igazán, bizony,
valóban, tényleg
zaprawianie – habarás; csávázás
zaprawianie nasion [przeprowadzany przed
wysiewem zabieg mający na celu
zniszczenie patogenów znajdujących się
na powierzchni lub wewnątrz nasion oraz
ochronę nasion przed zaatakowaniem ich
w trakcie kiełkowania przez owady,
gryzonie lub ptaki.] – magvak csávázása [1.
A magvakat vetés előtt rovarölő és
gombaölő szerekkel kezelik. Célja, hogy a
vetőmaggal
terjedő
betegségeket
megakadályozza, és a mag védelme a
talajban élő kártevőktől. 2. vegyszeres v.
hőhatáson alapuló védekezés a vetőmag
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
felületére tapadt, ill. belsejében levő
kórokozók elpusztítására.]
zaprawić — zaprawiać [1. dodać coś do czegoś
dla nadania odpowiedniego wyglądu,
smaku lub odpowiedniej konsystencji;
2. wdrożyć kogoś do czegoś; 3. nadać
czemuś jakiś odcień lub wyraz; 4. pot.
mocno kogoś uderzyć] – habarni, behabarni;
(zasmażką)
berántani,
fűszerezni,
megfűszerezni,
ízesíteni,
elkészíteni;
beavatni, beereszteni, csávázni, bepácolni;
(techn.) maratni; (sport) edzeni, gyakorolni,
idomítani
8158
zaprawiać nasiona [zob. bejcować w zn. 2.;
poddawać nasiona przed siewem działaniu
preparatów grzybobójczych] – magot
előkészíteni
zaprawić a. zaprawiać coś – befőzni vmit
zaprawić do dźwigania ciężarów – súlyemelésre
edzeni
zaprawić do jazdy na nartach – síelésre oktatni,
síléceket adni
zaprawić do znoszenia trudów i niewygród – a
nehézségek
és
kényelmetlenségek
elviselésére edzeni
zaprawić drzweo pod malowanie – festés alá
bepácolni a fát
zaprawić podłogę pastą – padlót padlókenőccsel v.
pasztával beereszteni
zaprawić sos mąką – mártást liszttel behabarni
zaprawić a. zaprawiać zupę – besűríteni a levest
zaprawić zupę – behabarja a levest
zaprawić zupę śmietaną – levest tejföllel
behabarni
zaprawić się — zaprawiać się [1. wdrożyć się do
czegoś; 2. pot. upić się] – edződni; edz,
képezi, gyakorolja magát
zaprawiony, -a, -e [mający wprawę; zaprawny
(rzadko); ugotowany, gotowy] – fűszeres,
fűszerezett, ízesített; előkészített, elkészített;
(sport) edzett, felkészített, felkészült, erőn
levő, megedződött
zaprawiony [pot. podpity lub pijany; posp.
nietrzeźwy, podchmielony; napity, opity,
spity] – ittas, iszákos
zaprawka
–
rántáska;
fűszerecske;
(sp)
gyakorlatocska
zaprawka do wódki – pálinkaesszencia,
pálinkaszirup
zaprawny, -a, -e – edzett; ízesített, fűszerezett
zaprażać, zaprażyć – megpörkölni, megpezselni,
megpirítani, égetni
zaprenumerować (co) [dokonać prenumeraty] –
előfizetni (vmire), megrendelni (vmit),
kibérelni
-
Wersja 01 01 2017
zaprenumerować gazetę – újságra előfizetni;
újságot járatni; újságot előfizetni
zaprezentować [1. przedstawić kogoś komuś;
2. przedstawić publicznie swoje poglądy;
3. w radiu, telewizji itp.: zapowiedzieć
program, odczytać wiadomości lub
przedstawić
artystów;
4. dokonać
publicznej prezentacji czegoś] – bemutatni,
ismertetni, átnyújtani, prezentálni
zaprezentować coś – bemutatni vmit
zaprezentować się [zrobić na kimś jakieś
wrażenie] – bemutatkozni, jelentkezni
zaprezentować wyniki swoich badań – bemutatni
a saját kutatás eredményét; saját kutatásának
eredményét bemutatja
zaprezentować
się
komendantowi
–
a
parancsnoknál jelentkezni
zaprodukować – bemutatni, bevezetni
zaprodukować próbki swego talentu –
tehetségéből ízelítőt ad
zaprodukowanie – bemutatás, bevezetés
zaprogramować [1. ułożyć program jakiegoś
działania, jakiejś imprezy itp.; 2. skłonić
kogoś do działania i zachowywania się w
ściśle określony sposób; 3. opracować
program komputerowy dla jakiegoś
urządzenia; też: ustawić parametry pracy
urządzenia] – betervezni, megtervezni;
(műsz.) beprogramozni
zaprogramować coś – beprogramozni vmit
zaprogramowany,
-a,
-e
–
betervezett;
beprogramozott
zaprojektować
[1.
opracować
projekt;
2. zamierzyć jakieś przedsięwzięcie i
ułożyć jego plan] – tervezni, megtervezni,
vázolni, felvázolni; eltervelni
zaprojektować nową linię kolejową – új
vasútvonalat tervezni
zaprojektować ulepszenia – tökéletesebb kivitelre
v. kivitelezésre tervet készíteni
zapropagować – javaslatot tenni, propagálni
zaproponować [1. zwrócić się do kogoś z
propozycją;
2. wysunąć
czyjąś
kandydaturę] – javasolni, javaslatot tenni;
ajánlani; indítványozni; előadni
zaproponować kogoś na kandydata – jelöltnek
javasolni vkit
zaproponować małżeństwo – házassági ajánlatot
tenni
zaprosić (zaproszę, zaprosi; zaprosił) —
zapraszać [1. zaproponować komuś, aby
przyszedł w odwiedziny lub wziął udział w
czymś; 2. zachęcić kogoś do zrobienia
czegoś] – meghívni, felkérni, invitálni
zaprosić damę do tańca – hölgyet táncra felkérni
zaprosić do kompanii – meghívni a társaságba
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8159
zaprosić do siebie – magához hív
zaprosić gości – vendégeket hívni
zaprosić kogo na obiad – hívni v. meghívni vkit
ebédre
zaprosić kogoś – meghívni vkit
zaprosić kogoś do restauracji – meghívni vkit az
éttermbe
zaprosić kogoś do tańca – táncra kérni vkit
zaprosić kogoś na coś – meghívni vkit vmire
zaprosić kogoś na kolację – meghívni vkit
vacsorára
zaprosić kogoś na obiad – meghívni vkit ebédre
zaprosić kogoś w gościnę – meghívni vkit
vendégségbe
zaprosić się — zapraszać się [1. zapraszać się:
zapraszać siebie wzajemnie; 2. wprosić się
do kogoś lub gdzieś] – meghivatja magát;
meghívják egymást
zaprosimy ich, chociaż nie mamy czasu meghívjuk őt, jóllehet nincs időnk
zaprosiny [daw. prośba o przyjście dokądś lub
wzięcie udziału w czymś] – (dawno)
meghívás, meghívó
zaproszenia zabawowe – báli v. mulatságra szóló
meghívók
zaproszenie [1. prośba o przyjście dokądś i
wzięcie udziału w czymś; 2. karta z prośbą
o przybycie na jakąś uroczystość lub
upoważniająca do wzięcia udziału w
czymś] – felhívás, meghívás; (kartka)
meghívó
zaproszenie do tańca – felhívás a táncra
zaproszenie imienne – névre szóló meghívó
zaproszenie na kolację – vacsorameghívás
zaproszenie na ślub – esküvői meghívó
zaproszenie ważne na dwie osoby – a meghívó két
személyre szól
zaproszony, -a, -e – meghívott, hivatalos; vendég
zaprotegować – ajánlani, támogatni, pártfogolni,
protezsálni v. protegálni, beprotezsálni
zaprotestować [słowem lub czynem wyrazić
sprzeciw wobec kogoś lub czegoś] –
protestálni; vétót emelni; megvétózni;
tiltakozást bejelenteni, tiltakozik ellene;
tiltakozni, ellenezni, ellenkezni; felszólalni;
(ker.) óvatolni; határozottan visszautasít;
nem ért egyet vele, és ezt ki is fejezi
zaprotestować protest przeciw czemuś – óvást
emelni vmi ellen
zaprotestować przeciwko uchwale – tiltakozni a
határozat ellen
zaprotestować weksel – váltót megóvatolni
zaprotokolować – jegyzőkönyvbe bevenni,
jegyzőkönyvezni
-
Wersja 01 01 2017
zaprotokolować skargę – panasz v. keresetet
jegyzőkönyvbe bevenni
zaprotokolowanie –
jegyzőkönyvbe
vétel,
jegyzőkönyvezés
zaprowadzenie na policję – előállítás
Zaprowadzenie chrześcijaństwa R.P. 965 [obraz
olejny Jana Matejki] – A kereszténység
felvétele (Matejko festménye)
Zaprowadzenie chrześcijaństwa (Jan Matejko, 1889; olej na
desce, 79 × 120 cm; Muzeum Narodowe w Warszawie)
zaprowadzić (zaprowadzę) — zaprowadzać
[1. prowadząc kogoś lub coś, dojść do
określonego miejsca; 2. wskazać drogę do
czegoś lub kogoś; 3. o jakiejś sytuacji, o
czyimś postępowaniu: stać się przyczyną
czegoś; 4. podejmując jakieś działania,
doprowadzić coś do jakiegoś stanu;
5. założyć, urządzić lub zainstalować coś]
– vinni, elvinni, felvinni; elvezetni;
bevezetni, életbe léptetni, meghonosítani,
megcsinálni; juttatni
zaprowadzę auto do serwisu – elviszem az autót a
szervízbe
zaprowadzę pana (panią) do eleganckiej
kawiarni – elviszem egy elegáns presszóba
zaprowadzić elektríczność – bevezetni a
villamosságot, villamosítani
zaprowadzić dziecko do domu – hazavezeti a
gyermeket
zaprowadzić konia do stajni – istállóba vezetni a
lovat
zaprowadzić porządek – rendet teremteni v.
bevezetni
zaprowadzić ulepszenia w fabryce – újítást vezet
be a gyárban
zaprowadzić karność – fegyelmet bevezetni
zaprowadzić porządek – rendbehozni; rendet
teremteni v. bevezetni
zaprowiantować – élelmezni; ellátni
zaprowiantować żołądek – gyomrot élelmezni
zaprószyć — zaprószać [1. o pyle, kurzu: dostać
się gdzieś lub pokryć coś cienką warstwą;
2. rozsypać coś drobnego i lekkiego] –
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8160
beszórni, beleszórni, behinteni, belehinteni;
beszemetelni, befújni, belepni
zaprószyć oczy piaskiem – homokot hint a
szemébe
zaprószyć sobie głowę – (tréf.) kissé
becsiccsenteni; kicsit a fejébe szállt a gőz
zapryskać — zapryskiwać [pryskając, pokryć
coś kroplami] – belocsolni, meglocsolni,
lelocsolni, vízzel meghinteni, befröcskölni,
lefröcskölni
zapryskać się — zapryskiwać się [zapryskać
samego siebie] – belocsolja, meglocsolja,
lelocsolja, vízzel meghinti, befröcsköli,
lefröcsköli magát
zapryskany, -a, -e – belocsolt, meglocsolt,
lelocsolt, vízzel meghintett, befröcskölt,
lefröcskölt
zapryszczyć – pattanásos lesz
zapryszczyć się – pattanásosodni
zaprzały, -a, -e – kissé rothadt
zaparty [taki, który nie chce ustąpić] – merev,
csökönyös
zaprzaniec [daw. ten, kto dopuścił się zdrady] –
hitehagyott
zaprzaństwo [daw. dopuszczenie się zdrady] –
hitehagyás
zaprząc (zaprzęgnę, zaprzęgnie; zaprzągł),
zaprzęgnąć
(zaprzęgnę,
zaprzęgnie;
zaprzągł) — zaprzęgać [1. przywiązać
konia lub inne zwierzę pociągowe do
wozu, sań lub pługa za pomocą uprzęży;
2. pot. zmusić kogoś do ciężkiej pracy] –
befogni, befogja a lovakat
zaprząc kogo do roboty – munkába fogni vkit
zaprząc konia – lovat befogni
zaprząc konie do wozu – kocsiba fogni a lovakat
zaprząc konie w lejc – lovat befogni, felkantározni
zaprząc się, zaprzęgnąć się — zaprzęgać się
[1. zaprząc samego siebie do wozu, pługa
itp.; 2. pot. wziąć się do pracy
wymagającej wysiłku i samozaparcia] –
befogja magát; nehéz munkába kezd;
nekifogni vmihez
zaprząc się do pracy – munkához látni
zaprząg (zob. zaprzęg) – (konie) fogat; (uprząż)
szerszám, lószerszám, hám
zaprząg jednokonny – egylovas fogat
zaprząg karetowy – bérkocsis fogat
zaprząg poczwórny, zaprząg czterokonny –
négyesfogat
zaprząg poszóstny – hatosfogat
zaprzągać konie – lovat kifogni (hámból)
zaprzątnąć — zaprzątać, zaprzątywać [zająć
czyjąś uwagę] – foglalkoztatni, elfoglalni
(vmivel)
-
Wersja 01 01 2017
zaprzątnąć komu głowę – foglalkoztatni vkinek az
elméjét, teletömni (vmivel) vkinek a fejét
zaprzeczać czemuś – tagadni vmit
zaprzeczać egzystencji czego – tagadni vminek a
létezését
zaprzeczać ojcostwo – nem ismeri el az apaságot
[czasem mężczyzna nie będzie mógł
zaprzeczyć ojcostwu: idővel a férfi nem
fogja tudni tagadni apaságát]
zaprzeczająco – tagadólag, ellentmondóan
zaprzeczenie [1. wypowiedź zaprzeczająca
czemuś; 2. przeciwieństwo;przeciwieństwo
czegoś; 3. jeden z narcystycznych
mechanizmów obronnych znanych w
psychologii i psychoanalizie, pokrewny
wyparciu. Zaprzeczanie to fałszowanie
obrazu
teraźniejszości
poprzez
nieprzyjmowanie do wiadomości realnych
faktów, w celu odsunięcia negatywnych
myśli i uczuć, które mogłyby się z tym
wiązać.
Spostrzeganie
rzeczywistości
zachodzi z unikaniem uświadomienia
sobie jej przykrych aspektów.] – tagadás,
ellentmondás, cáfolás, cáfolat, feleselés
zaprzeczenie
ojcostwa
[orzeczenie
sądu
stwierdzające, że dany mężczyzna nie jest
ojcem dziecka] – apaság tagadása
zaprzeczony, -a, -e – megtagadott, megcáfolt
zaprzeczyć — zaprzeczać [1. zakwestionować
prawdziwość czegoś; 2. pozostać w
sprzeczności z czymś; 3. nie uznać czegoś]
– (czemu) tagadni, cáfolni (vmit);
ellentmondani (vminek), ellenkezni (vmivel);
letagadni,
eltagadni,
megtagadni,
megcáfolni, rácáfolni
zaprzeczyć a. zaprzeczać czemuś – megcáfolni
vmit
zaprzeczyć (komu) prawa (do czego) – nem
ismerni el (vkinek vmihez való) jogait
zaprzeczyć fakt – tényállást megcáfolni, tényt
letagadni
zaprzeczyć
kategorycznie
–
határozottan
megcáfolni, kategórikusan ellentmondani
zaprzeczyć komu/czemu – tagadni, cáfolni
zaprzeczyć ważność traktatu – tagadja a
szerződés érvényességét
zaprzeć1
(zaprę,
zaprze;
zaparł)
—
zapierać [1. zatrzymać oddech; 2. oprzeć
coś o coś i silnie nacisnąć; 3. podpierając
czymś, zablokować drzwi, furtkę, bramę
itp.]
–
visszatartani,
elfojtani,
visszaszorítani;
beszorítani,
szorítani,
odaszorítani, bezárni; (dawno, táj.) elállni,
elzárni, eltorlaszolni, becsukni, bereteszelni;
megtámasztani;
(dawno)
megtagadni,
lemondani, elutasítani, nem ismerni el
zaprzeć dech – visszafojtja lélegzetét
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8161
zaprzeć kogo do piwnicy – a pincébe zárni vkit
zaprzeć wrota – elreteszelni v. bezárni a kaput
zaprzeć się — zapierać się [1. oprzeć się mocno o
coś, aby móc się odepchnąć lub nie dać się
ruszyć z miejsca; 2. zaprzeczyć czemuś;
3. nie zmienić postanowienia mimo
przeciwności i nacisków; 4. zerwać z kimś
lub z czymś wszelkie związki] – bezárkózni,
elzárkózni; bezárulni, becsukódni; elszorulni,
megakadni; (átv.) ellenállni, ellenkezni,
ragaszkodik vmihez; elzárkózni vmi elől;
megtagadni, letagadni, elutasítani, nem ismer
be, nem ismer el (vmit), eláll (vmitől),
bezárkózni, elzárkózni
zaprzeć się swojej wiary – megtagadja a hitét
zaparł się w sądzie wszystkiego – a bíróságon
mindent letagadott
zaprzeć się długu – letagadja tartozását, adósságát
nem ismeri el
zaprzeć się siebie, zaprzeć się się samego siebie –
(dawno) megtagadja önmagát, megtagad
magától mindent, lemond mindenről
zaprzeć się własnego ojca – letagadja saját apját
zaprzeć2 – kissé megrothadni
zaprzedać — zaprzedawać [1. zdradzić dla
własnych korzyści; 2. odstąpić od swoich
przekonań dla korzyści materialnych lub
osiągnięcia jakiegoś celu] – eladni,
kiárusítani, áruba bocsátani, árulni
zaprzedać duszę diabłu – eladja a lelkét az
ördögnek
zaprzedać komu ziemię – földet eladni vkinek
zaprzedać ojczyznę – eladja hazáját
zaprzedać
się
—
zaprzedawać
się
[1. podporządkować się komuś lub
czemuś w zamian za jakieś korzyści; 2.
oddać się całkowicie jakiejś działalności,
idei itp. budzącej wątpliwości moralne] –
eladja magát; átadja magát
zaprzedać się diabłu – eladja magát az ördögnek
zaprzedaniec [daw. ten, kto się zaprzedał] –
bérenc, áruló
zaprzepaszczanie, zaprzepaszczenie – elpusztítás,
elherdálás,
elpocsékolás,
eltékozlás,
elvesztés
zaprzepaszczony, -a, -e – elvesztett, elveszített,
elhányt, eldugott
zaprzepaścić (zaprzepaszczę, zaprzepaści) —
zaprzepaszczać [1. doprowadzić do utraty
lub zniszczenia jakiegoś dorobku; 2. nie
wykorzystać należycie jakiejś szansy] –
elveszteni, elhányni, eldugni, elherdálni,
elpocsékolni, eltékozolni, elvesztegetni,
elpusztítani, elpazarolni, szétszórni
zaprzepaścić swój talent – (átv.) eltékozolja v.
elfecsérli tehetségét
-
Wersja 01 01 2017
zaprzepaścić się — zaprzepaszczać się [zostać
zaprzepaszczonym] – elveszni, elkallódni,
eltűnni,
elherdálódni,
elpazarlódni;
szétszóródni, elpusztulni, elpocsékolódni
zaprzestać
(zaprzestanę,
zaprzestanie)
—
zaprzestawać (zaprzestaję, zaprzestaje)
[przestać coś robić] – abbahagyni,
megszűntetni, félbeszakítani, félbehagyni,
véget vetni
zaprzestać śpiewać – abbahagyja az éneket
zaprzestanie, zaprzestawanie – megszűnés,
abbamaradás; megszüntetés
zaprzestanie działalności produkcyjnej – a
termelés megszűnése
zaprzeszły, -a, -e [1. bardzo dawny; 2. daw. o
odcinkach czasu: będący przed tym, który
był ostatnio] – régmúlt; utolsóelőtti
zaprzęg, zaprząg [1. pojazd wraz z zaprzężonym
koniem
lub
innym
zwierzęciem
pociągowym; 2. zwierzęta zaprzężone do
pojazdu; 3. uprząż lub pojazd wraz z
uprzężą] – (konie) fogat; (uprząż) szerszám,
lószerszám, hám
zaprzęgacz [ten, co zaprzęga do wozu] –
(vkit/vmit) befogó ember
zaprzęgać (kogo) do roboty – befogni (vkit)
munkára, munkára kényszeríteni
zaprzęgać a. zaprzęgnąć konia – lovat befogni
zaprzęgnąć (zaprzęgnę, zaprzęgnie; zaprzągł) [zob.
zaprząc] – befogni
zaprzęgnięcie – befogás
zaprzęgnięcie wzorca MVC do pracy –
(informatyka) MNV minta munkára fogása
zaprzęgnięty, -a, -e – befogott, beogatott
zaprzęgowy, -a, -e [przeznaczony lub używany
do zaprzęgu] – igás, fogatolt
zaprzęgowy koń – igás ló
zaprzężony, -a, -e – befogott, befogatolt
zaprzyjaźniać, zaprzyjaźnić – megbarátkoztatni,
összebarátkoztatni
zaprzyjaźnić
się
(zaprzyjaźnię,
-isz)
—
zaprzyjaźniać się [nawiązać z kimś bliskie,
serdeczne stosunki] z komu/czemu –
megbarátkozni (vmivel), összebarátkozni
(vkivel)
zaprzyjaźniony, -a, -e [taki, który się z kimś
zaprzyjaźnił] – baráti, megbarátkozott,
összebarátkozott
zaprzyjaźniony kraj – baráti ország
zaprzysiąc
(zaprzysięgnę,
zaprzysięgnie;
zaprzysiągł),
zaprzysięgnąć
—
zaprzysięgać
[1. złożyć
przysięgę;
2. odebrać od kogoś przysięgę; 3. przyrzec
coś solennie sobie lub komuś] – megesketni
zaprzysiąc świadków – megesketi a tanúkat
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8162
zaprzysiąc warunki pokoju – megesküdni a
bétefeltételekre
zaprzysiąc się, zaprzysięgnąć się — zaprzysięgać
się [daw. podjąć jakieś postanowienie w
przekonaniu, że się go dotrzyma za
wszelką cenę] – megesküdni; megesküszik
zaprzysięgły, -a, -e [stały w poglądach i
uczuciach] – esküdt, hajlíthatatlan, lelkes
zaprzysięgły wróg hazardu – a hazárd (játék)
esküdt ellensége
zaprzysiężnie – megesketés, eskütétel
zaprzysiężnie w Sejmie RP nowego prezydenta –
az új lengyel elnök v. kormányfő eskütétele
a szejmben
zaprzysiężony, -a, -e – felesküdött, megesküdött;
esküdt, hites
zaprzysiężony świadek – felesküdött tanú
zapstrzyć [pot. o muchach lub innych owadach:
zanieczyścić coś odchodami] – tarkára
festeni; (átv.) (legyek v. rovarok által)
bepiszkítani vmit
zapstrzyć się – tarkára festődni
zapuchły, -a, -e; zapuchnięty, -a, -e [taki, który
zapuchł] – dagadt, megdagadt, bedagadt
zapuchnąć [1. stać się nabrzmiałym; 2. dostać
obrzęku na twarzy] – bedagani,
megduzzadni
zapuchnięcie – dagadtság, duzzadtság
zapuchnięty, -a, -e – dagadt, megdagadt, bedagadt
zapudrować [pokryć coś pudrem] – bepúderezni
zapukać [1. kilka razy w coś puknąć; 2. zwrócić
się do kogoś w jakiejś sprawie] –
bekopogni, bekopogtatni
zapukać do drzwi – kopogni az ajtón, bekopog az
ajtón, kopogtatni
zapukać do okna – zörget az ablakon
zapulsować – dobogni (szív); űtni, verni, lüktetni
[zapulsować w sercu: ver a szívben]
zapunktować – megpontozni
zapust – rengeteg, ősrengeteg, erdő sűrűje; (erd)
hagyásfa
zapustnik [1.daw. ktoś, kto przebrany chodzi po
domach w zapusty; 2. przest. przen.
człowiek lubiący dobre życie] – farsangozó,
mulatozó ffi
zapustny, -a, -e – húshagyó; farsangvégi; (átv.)
farsangi, vidám
zapustny wtorek – húshagyó kedd
zapustować [1.daw. bawić się w zapusty,
karnawałować;
2.
przest.
hulać,
biesiadować] – (dawno) farsangolni,
mulatozni
zapustowanie – (dawno) farsangolás, mulatozás
-
Wersja 01 01 2017
zapusty [1. daw. ostatnie dni karnawału; też:
zabawy i zwyczaje ludowe związane z tymi
dniami; 2. polska nazwa karnawału] –
farsang, farsang utolja, farsangutó; karnevál;
húshagyókedd
zapuszczanie, zapuszczenie [stan zaniedbania] –
bedugás, bevezetés, benyomás, beeresztés;
leeresztés,
lebocsátás;
elhanyagolás;
növesztés
zapuszczenie członka męzkiego w kobietę –
(med.) a hímvessző bevezetése a nőbe
zapuszczański, -a, -ie – őserdőn túli
Zapuszczański trakt, Trakt Zapuszczański
(zwany po litewsku Użgiris) [(hist.) leżał na
lewym brzegu Niemna; zwała się płd.
część wwdztwa trockiego, między lewym
brzegiem Niemna, puszczą augustowską i
granicą pruską, t. j. dzisiejsza gub.
suwalska. Obecnie mieszkańcy Królestwa
nazywają Zapuszczańskiem okolicę z
„tamtej strony puszczy“, w pow.
grodzieńskim i trockim.] – (dawno)
Őserdőn túli részek (földrajzi terület)
zapuszczony, -a, -e [zaniedbany] – bedugott,
beeresztett;
leeresztett,
bebocsátott;
elhanyagolt; növesztett
zapuścić
(zapuszczę)
—
zapuszczać
[1. wprowadzić coś do wnętrza czegoś;
2. opuścić lub zsunąć rolety, zasłony itp.;
3. nie strzyc się lub nie golić, pozwalając
włosom
urosnąć;
4. dopuścić
do
zaniedbania; 5. pot. wprawić w ruch
silnik] – ereszteni, beengedni, leengedni;
elereszteni, odaengedni; bedugni, bevezetni,
benyomni;
növeszteni,
megnöveszteni;
ereszteni; leereszteni, leengedni, lebocsátani;
elhanyagolni, sorsára hagyni, nőni v.
burjánzani hagyja; növeszteni; (czym)
beereszteni (vmivel)
zapuszczać brodę – szakállt növeszteni
zapuszczać się w detale – részletekbe bocsátkozni
zapuścić brodę – szakállt növeszteni; szakállt
ereszteni
zapuścić brudy w mieszkaniu – nem takarítja a
lakást
zapuścić brzuch – pocakot ereszteni v. engedni
zapuścić długą brodę – hosszú szakállat
növeszteni
zapuścić kartynę – leengedni a függönyt
zapuścić a. zapuszczać korzenie – gyökeret verni
v. ereszteni; meggyökeresedni
zapuścić kropie do oczu – becsepegtet a szemébe
zapuścić motor (silnik) – beindítja a motort
zapuścić na twarz woalkę – fátyollal fedi be az
arcát; elfátyolozza az arcát
zapuścić pług w ziemię – földbe ereszti az ekét
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8163
zapuścić roletę – a redőnyt leengedni v. leereszteni
zapuścić sad, rolę – kertet, szántóföldet
elhanyagolni
zapuścić sieć – hálót leereszteni v. elmeríteni
zapuścić sondę w ranę – szondát dug a sebbe,
szondázza a sebet
zapuścić wąsy – hajat növeszteni
zapuścić włosy – megnöveszti a haját; hajat
növeszteni
zapuścić wszy w głowie – hagyja, hogy
megtetvesedjék (a feje)
zapuścić żurawia – (átv., tréf.) meresztgeti a
szemét, leselkedni
zapuścić się — zapuszczać się [1. dotrzeć w głąb
czegoś; 2. podjąć jakiś temat; 3. przestać o
siebie dbać] – elsüllyedni, elmerülni,
elmélyedni, behatolni, benyomulni; eljutni;
elhanyagolja magát, elhanyagolódni
zapuścić się w domysły i dociekanie –
találkozásokba bocsátkozni
zapuścić się w las – mélyen behatolni az erdőbe
zapuścili się aż do brzegów Ameryki Północnej –
eljutottak egészen Észak-Amerika partjáig
zapychać [zob. zapchać] – betömni
zapychać się [zob. zapchać się] – eltömődni,
dugulni
zapychanie się – dugulás
zapylanie, zapylenie [1. obecność pyłu w
atmosferze; 2. zjawisko występujące u
roślin
kwiatowych,
polegające
na
przeniesieniu ziarna pyłku na znamię
słupka. Kwiaty posiadają specjalne
przystosowania do tego celu. Znamiona
ich słupków są kleiste, a pyłek jest zwykle
bardzo niewielkich rozmiarów] – porral
való behintés; (növ.) beporzás, megporzás
vagy idegen szóval pollináció [a virágos
vagy magvas növények (Spermatophyta)
szaporodásának az a mozzanata, melynek
során a hímivarsejteket tartalmazó virágpor
(pollen) a nyitvatermők esetében közvetlenül
a magkezdeményre (ovulum), a zárvatermők
virágaiban pedig először a termő bibe
részére kerül (ahonnan a bibeszál sejtközötti
járataiba pollentömlőt növesztve ér el a
magkezdeményhez)]
Rodzaje zapylenia
 samozapylenie (autogamia) – gdy pyłek
pochodzi z tego samego kwiatu, lub innego
kwiatu, ale tej samej rośliny
 zapylenie krzyżowe (ksenogamia, allogamia)
– gdy pyłek pochodzi z kwiatu innej rośliny
(tego samego gatunku)
Sposoby zapylenia
 hydrogamia – zapylenie przez wodę
 anemogamia (wiatropylność) – zapylenie
przez wiatr
-
Wersja 01 01 2017
 zoogamia – zapylenie przez zwierzęta, np.:
o chiropterogamia – zapylanie przez
nietoperze
o ornitogamia – zapylanie przez ptaki
o entomogamia (owadopylność) – zapylanie
przez owady
zapylanie przez zwierzęta – állati beporzás
zapylanie przez wodę – vízbeporzás
zapylenie krzyżowe [zapylenie kwiatu pyłkiem
pochodzącym z kwiatu innej rośliny] –
(növ.) keresztbeporzás; idegenpeporzás
zapylenie kwiatów – a virágok beporzása
zapylić (zapylę) — zapylać [1. pokryć lub
wypełnić coś pyłem; 2. przenieść pyłek z
pręcików kwiatowych na słupek lub na
zalążek w celu zapłodnienia] – porral
bevonni, beporozni; (növ.) beporozni
zapylić a. zapylać coś – beporozni vmit
zapylić się — zapylać się [o roślinach: ulec
zapyleniu] – beporzódni
zapylony, -a, -e – poros; (növ.) beporzódott
zapytać (zapytam, -asz, -ają) — zapytywać,
zapytać się — zapytywać się [zwrócić się
do kogoś z pytaniem] – (kogo o co)
megkérdezni (vkitől vmit); kérdezősködni
(vkinél vmi felől); kikérdezni, feltenni a
kérdést
zapytać ucznia z lekcji – a tanulót kikérdezni
zapytać kogoś o nazwisko – vkinek a nevét kérdezi
zapytać o co – megkérdezni vmit; érdeklődni vmi
felől
zapytał go wprost czy pił? – őszintén
megkérdezte, ivott-e?
zapytałem telefonicznie i prosiłem, żeby zaraz
oddzwonił – telefonon érdeklődtem és
kértem, hogy hívjon mindjárt vissza
zapytać się – kérdezni, megkérdezni, tudakolni
zapytać się o drogę – az utat kérdezni, az út iránt
érdeklődni; megkérdezni az utat
zapytanie [oficjalnie zadawane pytanie] – kérdés,
kérdezés, megkérdezés; kereslet
zapytanie i oderta – kereslet és kínálat
zapytanie ofertowe – ajánlatkérés
zapytany, -a, -e – kikérdezett; kivallatott
zapyzieć [zaniedbać się i zgnuśnieć] – (közöns.)
elhagyja magát, elvadulni
zapyziały, -a, -e [niechlujny lub zaniedbany] –
lompos, slampos, hanyag; piszkos, maszatos,
mocskos; ápolatlan, elhanyagolt, rendetlen
zarabiać (zarabiam, -asz, -ają) [zob. zarobić] + T.
– keresni vmit; pénzt keresni
zarabia ładne pieniądze – szép pénzt keres; sokat
keres
zarabiać dodatkowo – mellékesen keres
zarabiać na chleb – kenyeret keresni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8164
zarabiać na czymś – keres vmin; keresni vmire
zarabiać na kowałek chleba – megkeresni a
kenyérrevalót
zarabiać na życie – megkeresni a megélhetéshez
valót
zarabiać piękne pieniądze – szép pénzt keresni v.
megkeresni
zarabiać
piórem
–
tollforgatásból élni,
irodalommal foglalkozni
zarabiać szyciem – varrással keresi a kenyerét
zarabiać wapno – meszet oltani
zarabiam dobrze – jól keresek
zarabiający na chleb – kenyérkereső [Ale człowiek
uczciwie zarabiający na chleb nie ma czasu
siedzieć 24 godziny w intenecie: De az
ember becsületes kenyérkereső, nincs ideje
napi 24 órát ülni az interneten.]
zarabianie (zarobienie) – keresés
zarachować — zarachowywać [zaliczyć coś na
poczet czegoś] – beszámítani
zarachował to na poczet długu – beszámította ezt
az adósságba v. az adósság fejébe
zaradczy, -a, -e [mający czemuś zaradzić] –
elmés, találékony, élelmes
zaradnie – ügyesen, talpraesetten
zaradność – találékonyság, ügyesség, élelmesség
zaradność kupiecka – kereskedői élelmesség
zaradny, -a, -e [umiejący sobie poradzić w
różnych sytuacjach] – ügyes, talpraesett,
találékony, élelmes, életrevaló; vállalkozó
szellemű; leleményes
zaradzenie – orvoslás, megoldás
zaradzić (zaradzę, zaradzi) — zaradzać [znaleźć
sposób, żeby wybrnąć z trudnej sytuacji
lub nie dopuścić do niej] – megelőzni,
elhárítani, fölfogni; orvosolni, helyrehozni
zaradzić (złu) – (bajokat) orvosolni
zaradzony, -a, -e – megelőzött, elhárított, fölfogott;
orvosolt, helyrehozott
zaranek – hajnal, hajnalpír, pitymallat
zaranie [1. pierwszy okres, początek czegoś;
2. daw. wczesny ranek] – hajnal, hajnalpír,
pitymallat; korareggel; hajnalpír; (átv.) a
kezdet kezdete
zaranny, -a, -e – (dawno) hajnali, korai, reggeli
zaraportować – bejelenteni, jelentést tenni
zarastać [zob. zarosnąć] – benőni
zarastanie – benövés, felnövés, kinövés,
begyepesedés, elgazosodás, elgyomosodás,
elbozótosodás
zarastanie chwastem – elgazosodás, gyommal
való benövés
zarastanie paznokci mięsem – benőtt köröm
-
Wersja 01 01 2017
Zaratusztrianizm (Zoroastryzm, awest. Daēnā
Vañuhi; pers. ‫ زرت ش تی آي ين‬Âjin-e
Zaratoszt-i) [jedna z najstarszych, wciąż
istniejąca religia monoteistyczna założona
przez Zaratusztrę (jego życie różni
badacze umieszczają gdzieś pomiędzy
XIII a połową VI wieku p.n.e., przy czym
większość przyjmuje, że żył on ok. 1000 r.
p.n.e.), w północno-wschodnim Iranie.
Religia ta wywodzi się z pierwotnych
wierzeń ludów indoeuropejskich, żyjących
na terenach obecnego północnego Iranu.
Muzułmanie nazywają jej wyznawców
czcicielami
ognia.
Świętą
księgą
zaratusztrian
jest
Awesta,
której
najważniejszą część tworzą Gaty, zgodnie
z wierzeniami napisane przez samego
Zaratusztrę (zobacz: język awestyjski).] –
zoroasztrizmus (vagy mazdaizmus) [az
iszlám térhódítása előtti régi iráni vallás. A
mazdaizmus ősi perzsa vallás körülbelül az i.
e. 9–8. században keletkezett. Később (az i.
e. 6–5. században) összeolvadt Zarathustra
(görög változatban Zoroaszter) próféta
tanításaival. Zarathustra gáthái képzik a
Zend-Aveszta ma ismert töredékeinek nagy
részét, ez a Jaszna. A vallás alapítója egy
iráni próféta és hitújító, Zarathustra volt, aki
az i. e. 6. században élt. Perzsa
hagyományok
szerint
Zarathustra
tevékenysége i. e. 560 körülire tehető.]
zaraz [I 1. partykuła informująca o bardzo
małej
odległości
między
dwoma
miejscami, np. Kiosk jest zaraz za rogiem
ulicy.; 2. partykuła komunikująca, że
między dwoma zdarzeniami upłynęło
bardzo mało czasu, np. Napisała do niego
zaraz po powrocie.; ― II. przysłówek
komunikujący,
że
między
dwoma
zdarzeniami
lub
między
jakimś
zdarzeniem a daną wypowiedzią upłynęło
lub upłynie bardzo mało czasu, np. Zaraz
mi wypomnisz, że go naciągam.; ― III.
1. wykrzyknik informujący, że mówiący
spełni w niedługim czasie to, o co ktoś go
prosi; 2. wykrzyknik używany, aby
powstrzymać kogoś przed zbyt szybkim
działaniem lub przerwać czyjeś zbyt
szybkie
działania;
3. wykrzyknik
sygnalizujący, że nadawca chce sobie coś
przypomnieć, zanim włączy się do
rozmowy] – nyomban, rögtön, azonnal,
mindjárt, tüstént, éppen most, haladéktalanul
zaraz będą gotowe – mindjárt készen lesznem
zaraz będę gotów (gotowa) tylko chiałbym
(chiałabym) umyć się (ogolić się, ubierać
się) – azonnal készen leszek, csak szeretnék
még megmosakodni (megborotválkozni,
megfésülködni, felöltözni)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8165
zaraz, czego się tak spieszysz – mindjárt, mit
sietsz annyira!
zaraz masz iść! – azonnal menned kell!
zaraz mi odpisz – azonnal válaszolj (írásban);
rögtön írj nekem
zaraz po rodzicach – mindjárt a szülők után
zaraz poproszę pana Kowalskiego – mindjárt
hívom Kowalski urat
zaraz pójdę z psem na spacer – rögtön elmegyek a
kutyával sétálni
zaraz poproszę – azonnal kérek
zaraz przyjdę – rögtön jövök
zaraz tam będę; już idę – mindjárt ott leszek;
máris megyek
zaraz wracam – mindjárt visszajövök
zaraz za domem był park – mindjárt v.
közvetlenül a ház mögött volt a park
zaraz zacznie padać (deszcz) – esőre áll; lóg az
esőnek a lába
zaraz zapiszę lekarstwo – mindjárt felírok egy
gyógyszert
zaraz zobaczę, co jest w programie – mindjárt
megnézem a programot (műsort)
zaraz zobaczę, co teraz robi – azonnal megnézem,
hogy most mit csinál
zaraz zobaczę – azonnal megnézem
zaraza [1. choroba zakaźna występująca
masowo; 2. groźne, trudne do zwalczenia
zjawisko;
3. pot.
wyzwisko
lub
przekleństwo; 4. * trąd] – fertőzés, járvány,
ragály, dögvész, *pestis, lepra; vész; átv.
átok v. csúfnév
zaraza moralna – erkölcsi fertő, erkölcsi züllés,
métely
zaraza morowa – pestisragály, pestis-járvány,
dögvész, dögragály
zaraza na bydło – marhavész
zaraza pyska i racic – száj- és körömfájás
zaraza raciczna – körömfájás (állatoknál)
zaraza tylczakowata – takonykóros fertőzés
zaraza ziemniaczana [wywoływana przez grzyby
choroba niszcząca uprawy ziemniaków i
pomidorów] – krumplivész
zarazek [drobnoustrój wywołujący chorobę
zakaźną] – baktérium, bacillus, kórokozó;
(átv.) métely
zarazek (chorobotwórczy) – kórokozó
zarazki ospy – a himlő kórokozója
zarazki zimnicy – a mocsárláz kórokozói
zarazem (jednocześnie) – egyúttal, egyszerre,
egyidőben, egyidejűleg
zarazić (zarażę) — zarażać [1. spowodować
przedostanie
się
do
organizmu
drobnoustrojów
chorobotwórczych;
-
Wersja 01 01 2017
2. wpłynąć na kogoś tak, że przejmie nasze
poglądy, zachowania lub zainteresowania]
–
(átv.)
fertőzni,
megfertőzni;
megmételyezni
zarazić kogo durem – tifusszal megfertőzni vkit
zarazić kogoś czymś – megfertőzni vkit vmivel
zaraził nas swoim zapałem – (átv.) átragadt ránk a
lelkesedése
zarazić się — zarażać się [1. zostać zarażonym
chorobą zakaźną; 2. przejąć czyjeś
zachowania, poglądy lub zainteresowania]
– fertőzést kapni, megfertőződni; elkapni
(betegséget)
zarazić się czymś – megfertőződni vmivel; elkapni
vmit
zarazkowy, -a, -e – járványos, fertőző, ragályos
zarazkowy stres – ragályos stressz
zaraźliwie – fertőzően; (átv.) ragadósan
zaraźliwość – fertőzékenység
zaraźliwy, -a, -e [1. taki, którym można się
zarazić; 2. łatwo udzielający się innym] –
fertőző, ragályos; járványos; (átv.) ragadós
zaraźny, -a, -e – fertőző
zarażać innych czymś – megfertőz másokat vmivel
zarażający, -a, -e – fertőző
zarażanie, zarażenie (łac. contaminatio, z łac.
contaminare = być w kontakcie, z łac. con-,
com- = naprzeciw, razem + łac. tangere =
dotykać)
[przeniesienie
biologicznego
czynnika zaraźliwego (łac. contagion) od
nosiciela (człowieka lub zwierzęcia) na
wrażliwą osobę lub zwierzę.] – fertőzés,
megfertőzés,
ragály;
(átv.)
fertőzés,
megfertőzés, métely
zarażenie się – fertőződés
zarażać, zarazić – (átv.) fertőzni, megfertőzni;
megmételyezni
zarażliwy, -a, -e – ragályos
zarażony, -a, -e – fertőzött
zarąbać — zarąbywać [pot. zabić kogoś siekierą
lub innym ciężkim i ostrym narzędziem] –
bevágni, bevésni (baltával); agyonvágni,
agyonütni; (karddal) lekaszabolni
zarąbać znak na drzewie – jelt vágni a fába
zarąbali go szablami – összekaszabolták, kardélre
hányták, felkoncolták
zarchiwizować – archiválni
zarchiwizować plik – fájlt archiválni
zardzewiały, -a, -e [1. pokryty lub przeżarty
rdzą; 2. niesprawny wskutek braku
ruchu]
–
rozsdás,
berozsdásodott,
megrozsdásodott
zardzewiały nóż – rozsdás kés
zardzewieć [1. o przedmiocie żelaznym lub
stalowym: pokryć się rdzą; 2. utracić
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8166
jakąś umiejętność lub kondycję wskutek
bezczynności]
–
berozsdásodni,
megrozsdásodni; elrozsdásodni
zardzewienie – megrozsdásodás
zardzewienie noża – a kés megrozsdásodása
zareagować [1. zachować się w pewien sposób
pod wpływem jakiegoś wydarzenia,
jakiejś wypowiedzi lub sytuacji; 2. o
organizmie, komórkach itp.: zmienić się
pod wpływem jakiegoś czynnika; 3. wejść
w reakcję chemiczną] – reagálni, felelni,
válaszolni
zareagować na coś – válaszolni v. reagálni vmire
zarechotać [1. o żabach: wydać niski, gardłowy
dźwięk; 2. zaśmiać się głośno i chrapliwie]
– felbrekegni, brekegésbe, kurutsolásba
kezd; (közb.) felnevetni, felvihogni
zarecytować – elmondani, elszavalni, előadni
zarejestrować [1. umieścić na liście; 2. dokładnie
coś opisać; 3. o zmysłach: odebrać
bodźce; 4. o przyrządach pomiarowych:
zapisać zmiany parametrów procesu lub
zjawiska; 5. nagrać obraz, dźwięk na jakiś
nośnik]
–
bejegyezni,
följegyezni,
nyilvántartásba venni; beiktatni, lajstromba
venni
zarejestrować firmę – céget bejegyezni
zarejestrować się [wpisać się lub zostać
wciągniętym do rejestru] – feliratkozni,
jelentkezni, jegyzékbe véteti magát
zarejestrować się do lekarza – bejelentkezni az
orvoshoz
zarejestrowany, -a, -e – bejelentett, bejegyzett,
lajstromozott
zarejestrowana liczba bezrobotnych – bejegyzett
munkanélküliek száma
zareklamować1 [zachwalając, zachęcić do kupna
czegoś lub do skorzystania z jakichś
usług] – reklámozni, hirdetni, ajánlgatni,
dicsérni vmit, reklámot csinálni
zareklamować wystawę książek – könyvkiállítást
hirdetni
zareklamować2 [zgłosić reklamację] – felszólalni,
reklamálni, kifogást tenni v. emelni;
tiltakozni
zareklamować coś – reklamálni vmit
zareklamować niepunktualne płacenie długu – a
tartozás késedelmes fizetéséért panaszt
emelni v. felszólalni
zareklamować się [1. zachwalać własne towary
lub usługi; 2. wygłosić o sobie pochlebną
opinię] – reklámozza magát
zareklamowanie1 – hirdetés, reklámozás
zareklamowanie książki – a könyv reklámozása
zareklamowanie wystawy obrazów – képkiállítás
hirdetése
-
Wersja 01 01 2017
zareklamowanie2 – panaszemelés, tiltakozás,
kifogás, kifogásolás, szemrehányás
zarekomendować [polecić kogoś lub coś komuś]
– ajánlani
zarekwirować [1. zabrać coś z nakazu władz;
2. zabrać coś komuś] – összeszedni,
hatóságilag
igénybevenni,
behajtani,
harácsolni; rekvirálni; elkobozni
zarekwirować zboże – gabonát összeszedni v.
hatóságilag igénybe venni, rekvirálni
zarepetować [przygotować broń do strzału] –
újra tölteni (pisztolyt, puskát, géppisztolyt)
zareplikować [szybko i celnie odpowiedzieć na
zarzuty] – ellentmondani, replikázni
zaretuszować – átfesteni, javítani; igazítani,
szépíteni, retusálni
zaretuszować błędy – hibát kijavítani
zarezerwować
[1. dokonać
rezerwacji;
2. zastrzec sobie prawo do czegoś;
3. przeznaczyć coś dla jakiejś osoby lub na
jakiś cel] – eltenni, tartalékolni, rezerválni,
bebiztosítani,
fenntartani,
előjegyezni;
foglalni, lefoglalni; (jegyet stb. vki számára)
félretenni
zarezerwować bilet – jegyet rendelni
zarezerwować kapitał – tőkét tartalékolni
zarezerwować miejsce – helyet foglalni v.
fenntartani
zarezerwować nocleg – szállást foglalni
zarezerwować pokój – szobát előjegyezni v.
foglalni (foglaltatni)
zarezerwować stół – asztalt foglalni
zarezerwowałem dla pana (zarezerwowałam dla
pani) pokój na dziesiątym piętrze – a
tizedik emeleten foglaltam szobát önnek
zarezerwowałem (zarezerwowałam) telefonicznie
pokój dwuosobowy z łazienką – egy
kétágyas, fürdőszobás
szobát foglaltam
telefonon
zarezerwowanie
–
fenntartás,
lefoglalás,
rezerválás; előjegyzés
zarezerwowanie biletu – jegyfoglalás
zarezerwowany, -a, -e – fenntartott, foglalt
zarezerwowane – foglalt (hely)
zarezerwowane miejsce – fenntartott hely
zarezerwowany pokój – foglalt szoba
zaręczanie – jótállás, biztosítás, szavatolás,
garantálás
zaręczeni – jegyespár, jegyesek
zaręczenie1
[Zaręczenie,
zwane
inaczej:
rękojmią, zaręką, poręką, rękojemstwem,
po łacinie fidejussio albo fidejussoria
cautio. Ważna różnica zachodziła między
poręczeniem a ewikcją. Poręczenie
fidejussio było wówczas, gdy się kto
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8167
obowiązywał w razie niewypłacalności
dłużnika sam wierzyciela zaspokoić.
Ewikcja miała miejsce w sprzedażach,
jako zabezpieczenie nabywcy, że wejdzie
w posiadanie bezsporne wszystkiego, co
nabył. Ewikcję taką nazywano w dawnych
wiekach „warunkiem”, a ten, co warował
czyli dawał odpowiedzialność, nazywany
był „warunkarz”. W Statucie Litewskim
ewiktor nazwany jest „zawodcą” a
fidejussor „rękojmią”.] – (praw) kezesség
(fidejussio), jótállás másnak adósságáért;
más adósságának elvállalása arra az esetre,
ha a másik – a főadós – kötelezettségét nem
teljesíti.
zaręczenie2 – eljegyzés
Zaręczenie
Wzajemne
Obojga
Narodów
[szczegółowe przepisy wykonawcze do
Konstytucji 3 maja, uchwalone przez
Sejm Czteroletni 20 października 1791.
Były wyjaśnieniem niesformułowanych w
Konstytucji
3
maja
przepisów,
dotyczących stanu unii polsko-litewskiej.]
– Lengyel-Litván unió (1791. május 3.)
[1791. május 3-án a lengyel-litván unió
elfogadta
Lengyelország
májusi
alkotmányát, amely Európa első és a világ
második írott alkotmánya volt.]
zaręczanie się, zaręczenie się – jegybekelés,
jegyváltás, eljegyzés
zaręczona – jegyes, eljegyzett; menyasszony
zaręczony – jegyes, eljegyzett; vőlegény
zaręczyć1
—
zaręczać
[1. wziąć
odpowiedzialność za kogoś lub za coś;
2. zapewnić komuś coś; 3. usilnie zapewnić
kogoś o czymś] – jótállni, biztosítani,
kezeskedni, kezességet vállalni; szavatolni,
felelősséget vállalni; biztosítani, megigérni
zaręczam słowem honoru, że to zrobię –
becsületszavamra fogadom, hogy ezt
megteszem
zaręczył za pożyczoną przez niego sumę –
kezességet vállalt v. jótállt az általa
kölcsönzött összegért
zaręczyć2 — zaręczać [doprowadzić do czyichś
zaręczyn] – eljegyezni, jegyet váltani
zaręczył syna z córką swego przyjaciela –
eljegyezte fiát barátjának leányával
zaręczyć się — zaręczać się [złożyć sobie
przyrzeczenie małżeństwa] – (z kim)
eljegyzi magát (vkivel); eljegyezni (vkit);
jegyet vált vkivel
zaręczyć się z kimś – eljegyezni vkit
zaręczyć się z bogatą panną – gazdag lányt
eljegyezni
zaręczyli się – eljegyezték egymást
-
Wersja 01 01 2017
zaręczynowy, -a, -e – eljegyzésizaręczyny [przyrzeczenie małżeństwa składane
sobie przez parę; też: uroczystość z tej
okazji] – eljegyzés, jegyváltás
zaręczynowy, -a, -e – eljegyzési
zarękawek [1. daw. noszona przez urzędników
osłona chroniąca przed zabrudzeniem
rękaw od dłoni do łokcia; 2. ochrona
rękawa przed zabrudzeniem; rodzaj
ściąganego z dwóch końców kawałka
materiału zeszytego na kształt tuby,
przykrywającego rękę od nadgarstka aż
do łokcia, zwykle w kolorze czarnym.
Dawniej używana przez urzędników. 3.
inaczej mufka, rodzaj tuby najczęściej z
futra
lub
aksamitu,
lub
innego
ocieplanego materiału. Zarękawki służyły
do ochrony dłoni przed chłodem. Używane
były zarówno przez mężczyzn jak i
kobiety już od XVI wieku, w zależności od
mody posiadały różną wielkość. Mogły
być bardzo ozdobne – takie haftowane lub
ozdabiane aplikacjami czy koronkami
zarękawki zabierano np. do opery. Zwykle
w każdej mufce schowany był jedwabny
sznur lub łańcuszek na wypadek gdyby
trzeba było mieć wolne ręce. Obecnie
spotykane raczej rzadko. 4. znany często
jako "mufka" , więc pod nazwą przejętą z
niemieckiego, używany był zarówno przez
kobiety, jak i przez mężczyzn dla ochrony
rąk i piersi przed zimnem. Powstał
prawdopodobnie z obszernego mankietu
rękawów płaszcza lub kaftana, podbitego
obficie futrem.] – könyökvédő, ujjvédő;
karvédő; (műsz) karmantyú
zarękawek futrzany – muff; karmantyú
zarękawie [1. część zbroi żelaznej, osłaniająca
rękę od łokcia do rękawicy. W
uzbrojeniach mieszczan lwowskich z XVI
w. wyszczególniano: zarękawie i szorce. W
Paprockim z XVIII w. czytamy:
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
„Sajdaczni rzymscy na lewej ręce
zarękawie żelazne nosili”. Zarękawki
wspominane są w XVII i XVIII w. jako
części ubioru niewieściego; 2. część
płytowej zbroi rycerskiej, chroniąca rękę
od łokcia do dłoni. Wchodziła w skład
naręczaka. Od XVII wieku mianem
zarękawi nazywano też karwasze.] –
(dawno) karvas, karvért
8168
zarobek [1. zapłata za wykonaną pracę;
2. możliwość zarobienia pieniędzy; 3. zysk
osiągnięty z transakcji handlowej] –
kereset (fizetés); pénzkereset; (zysk) haszon,
nyereség
zarobek dzienny – napi kereset v. napszám
zarobek tygodniowy – heti kereset
zarobić (zarobię, -isz; zarobił) — zarabiać
[1. otrzymać zapłatę za wykonaną pracę;
też: osiągnąć zysk z transakcji handlowej;
2. zarabiać: pracować zarobkowo; 3. pot.
zasłużyć na coś swoim postępowaniem;
4. naprawić uszkodzenie w dzianinie;
5. połączyć ze sobą składniki ciasta i
zagnieść je] – keresni, megkeresni
(munkával); szerezni; (kogo/co) keresni; (na
kogo/co)
keresni
(vkire);
(dziurę)
megfoltozni; (átv.) rászolgálni; keresni,
nyerni, szerezni; (ciasto) gyúrni, meggyúrni,
dagasztani,
megdagasztani;
betömni,
becsinálni,
elcsinálni,
befoltozni,
megfoltozni
zarobić ciasto – tésztát gyúrni
zarobić grube pieniądze – súlyos összegeket
keresni
zarobić na chleb – kenyeret keresni
zarobić na karę; na pochwałę – rászolgál a
büntetésre, a dicséretre
zarobić na życie – kenyeret keresni
zarobić a. zarabiać pieniądze – pénzt keresni
zarobić sto za sto lichwa – százért százat kapni, az
uzsora
zarobić wapno – meszet oltani
-
Wersja 01 01 2017
zarobiony, -a, -e [pot. zapracowany] –
megkeresett
zarobkować [zarabiać pieniądze na utrzymanie]
– keresni, megkeresi a kenyerét; (np.
handłem) nyerészkedni
zarobkowy, -a, -e – kereset-; kereseti, fizetési,
jutalmi
zarodek [1. zob. embrion; 2. zawiązek rośliny
rozwijający się w nasieniu; 3. początkowe
stadium czegoś] – csíra, sejt, mag, sejtmag;
embrió
zarodek kawitacji – kavitáció magja
zarodkowy, -a, -e – embrionális, csíra-, magzati
zarodkowy rozwój, rozwój embrionalny,
embriogeneza
[proces
rozwojowy
charakterystyczny
dla
człowieka
i
zwierząt
wielokomórkowych
rozmnażających się płciowo, obejmujący
okres od zapłodnienia do opuszczenia
osłonek jajowych (zwierzęta jajorodne)
lub organizmu matki w czasie porodu
(zwierzęta żyworodne).] – embrionális v.
magzati fejlődés; embriogenezis, az embrió
(csíra) kialakulásának folyamata
zarodnia [wytwarzający zarodniki organ
bezpłciowego rozmnażania się niektórych
roślin i grzybów] – (növ.) spóratartó tok,
sporangium
zarodnik [komórka służąca do bezpłciowego
rozmnażania się niektórych roślin i
grzybów] – spóra, csíra
zarodnik, spora [w botanice jest to haploidalna
komórka
służąca do bezpłciowego
rozmnażania protistów, roślin (mszaki,
paprotniki) i grzybów. Zarodniki są
zazwyczaj wytwarzane w zarodniach,
gdzie dojrzewają do momentu wysypu
(ew. wylania) – zazwyczaj przez pęknięcie
ich
ścian.
Następnie
są
zwykle
rozprzestrzeniane w środowisku lądowym
przez wiatr bądź w środowisku wodnym
przez wodę. Mogą też powstawać
zewnętrznie (np. u niektórych grzybów
konidia).] – spóra [egy bioaeroszol,
növények ivartalan szaporító sejtje. Az
ivartalan
nemzedékekben
redukciós
osztódással
keletkezik.
Egyszeres
kromoszómaszerelvényt tartalmaz, tehát
haploid. Iszpora, csírasejt, a kriptogamák
szaporodó sejtje, a virágzó növények
magvával analóg, csakhogy nem oly
összetett szerkezetű, hanem rendesen csak
egy sejt, ritkábban kevés sejt, nincs benne
csíra, mely a magvak legnevezetesebb része.]
zarodnik widłaka – korpafű, likopodium
zarodniki trwalnikowe – rozsdagombacsíra
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8169
zarodniki workowe [1. zarodniki wytwarzające
się w procesie płciowym w workowatych
zarodniach
grzybów;
2.
zarodniki
grzybów
uczestniczące
w
procesie
rozmnażania bezpłciowego. Tworzą się po
8 sztuk wewnątrz komórki zwanej
workiem po podziale mejotycznym jądra
zygotycznego. (są mejosporami). Są to
zarodniki
charakterystyczne
dla
workowców. 3. zarodniki workowe,
askospory, bot. komórki haploidalne (1n,
haploidalność) służące do bezpłciowego
rozmnażania się grzybów, powstające
wewnątrz
komórek
macierzystych
(zarodni), które przybrały postać worków,
u grzybów z klasy workowców ] –
aszkospórák, ivaros szaporítósejtek; melyek
aszkuszokban (tömlőkben) keletkeznek el;
(bot.)
haploidok;
egyszeres
kromoszómaszámú sejtek
zarodnikowy, -a, -e – spóra-, spórás; csíra-, csírás
zarodniowy, -a, -e [1. przymiotnik od: zarodnia,
zarodnik; 2. liść zarodniowy - liść
paprotników, na którym tworzą się
organy rozmnażania, w których powstają
haploidalne zarodniki; liść zarodnionośny,
sporofil] – spóra-, spórás; spóratartó tokzarodowy, -a, -e [przeznaczony do rozpłodu] –
tenyésztési, fajzási, termékenyítési, csírázási,
keltetési
zaroić się (zaroję się) [1. zapełnić się dużą ilością
ludzi lub zwierząt, poruszających się w
różnych kierunkach; 2. pojawić się w
jakimś miejscu w dużej liczbie] – rajzani,
nyüzsögni, hemzsegni
zaropiały, -a, -e [1. pokryty lub napełniony
ropą; 2. mający zaropiałe oczy lub rany] –
csipás; gennyes, elgennyesedett
zaropić – elgennyesíteni
zaropić się – elgennyesedni, elgennyedni
zaropieć [pokryć się lub napełnić ropą] –
elgennyesedni
zaropienie – gennyesedés
zarosić (zaroszę, zarosi) – harmattal befödni
zarosły, -a, -e [taki, który czymś zarósł] – benőtt,
bozótos, gyepes, füves, cserjés; elburjánzott
zarosnąć (zarośnię; zarósł) — zarastać [1. o
roślinach:
rozrastając
się,
pokryć
całkowicie jakieś miejsce; 2. pokryć się
tym, co rośnie lub nawarstwia się; 3. o
ranach: zabliźnić się; 4. o męskiej twarzy:
pokryć się zarostem] – benőni, ellepni;
begyepesedni, elgazosodni, elbozótosodni;
(zabliźnić się) gyorsan befforrni, behegedni,
összeforrni (seb); összenőni
-
Wersja 01 01 2017
zarosnąć się — zarastać się [zob. zarosnąć w zn.
3.] – (zabliźnić się) gyorsan befforrni,
behegedni, összeforrni (seb)
zarost [owłosienie twarzy u mężczyzny] – szőr
(az arcon); szőrzet; kis szakáll; szőrzet;
szakáll, körszakáll; áll. serte (seta) [az emlős
állatok testén a hajaknál s szőröknél
vastagabb és merevebb szaruképlet, amely
tulajdonképen szőrök pamata]
zaroszony, -a, -e – harmatos
zarośla [gęste skupisko krzewów] – bozót, cserjés,
haraszt; csalit; cserjékkel, bokrokkal benőtt
hely
zarośnięcie (łac. atresia, z gr. ατρετος = bez
otworu) [zob. atrezja] – (lat.) atrézia;
benövés, elzáródás
zarośnięcie źrenicy – a pupilla lenövése v.
elzáródása
zarośnięty, -a, -e [1. zob. zarosły; 2. nieogolony
lub nieostrzyżony] – borostás, szőrős
zarozumiale – beképzelten, önhitten, öntelten
zarozumialec [1. osoba mająca zbyt wysokie
mniemanie o sobie, przechwalająca się
swoimi
zaletami
i
dokonaniami;
megaloman, samochwała; 2. świadczący o
takiej postawie] – önhitt, önhitt fráter;
beképzelt
alak;
rátarti,
elbizakodott,
pöffeszkedő, nagyképű ember
zarozumiałość, zarozumialstwo [zadufanie w
sobie;
zuchwałość;
nadmierne
wychwalanie swojej osoby] – önhittség,
beképzeltség, elbizakodottság, önteltség,
pöffeszkedés; felfuvalkodottság; fölény;
nagyképűség; szerénytelenség
zarozumialstwo – önhittség, gőg, kevélység, dölyf,
hivalkodás,
fennhéjazás,
rátartiság,
felfújtság, büszkeség, hiúság
zarozumiały, -a, -e [mający wygórowane
mniemanie o sobie i przeceniający swoje
zalety lub zasługi; też: świadczący o takiej
postawie] – beképzelt, önhitt, rátarti,
elbizakodott, öntelt, fölényes, nagyképű,
nyegle,
szerénytelen,
pöffeszkedő;
fennhéjázó
zaródź [daw. zaczątek czegoś] – protoplazma [az
életfolyamatokat
fenntartó
"szervezett
fermentum"]
zaróść – benőni
zarówka na sto świec – (vill.) százgyertyás izzó
zarównać,
zarównywać
–
egyengetni,
egyenesíteni, kisimítani, elsimítani
zarówno [składnik spójnika złożonego zarówno
..., jak (i, też) ... komunikującego, że cechy
lub stany rzeczy charakteryzowane przez
dwa zdania lub składniki zdań odnoszą się
do tego samego przedmiotu lub faktu, np.
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8170
Artysta zarówno maluje, jak i rzeźbi.] –
egyenlően, egyformán; mind…, mind…;
éppúgy, ugyanúgy, hasonlóan, egyaránt;
úgyszintén
zarówno jeden jak drugi – mind az egyik, mind a
másik; mindkettő
zarówno ojciec jak matka mieli mi to za złe –
édesapám és édesanyám egyaránt rossz
néven vették ezt tőlem
zaróżować (zaróżuje) – megrúzsozni, rúzzsal
bevonni
zaróżowić [nadać czemuś różową barwę] –
pirosítani, rózsásra festeni, rózsapirosra
színezni
zaróżowić się, zaróżowieć [nabrać różowego
koloru] – rózsás színt kapni, pirosodni,
rózsásra festődni, rózsapirosra színeződni;
pirulni, megpirulni
zaróżowienie [różowa plama lub miejsce
zabarwione na różowo] – pirosodás,
rózsásra festődés, rózsapirosra színeződés
zaróżowiony, -a, -e – pirosított, rózsásra festődött,
rózsapirosra színeződött; rózsapiros
zarubrykować – megvonalazni, megvonalkázni,
rovatokra osztani; beírni a megfelelő rovatba
zarubrykować papier – papírt megvonalazni
zarumienić — zarumieniać [1. podsmażyć lub
opiec coś na złocistobrązowy kolor;
2. zabarwić na czerwony lub różowy
kolor; też: wywołać rumieńce] –
megvörösíteni, megpirosítani, piros színre
festeni v. sütni
zarumieniłem besztyk – pirosra sütöttem a bélszínt
zarumienić się — zarumieniać się [1. stać się
czerwonym lub różowym na twarzy;
2. nabrać czerwonego lub różowego
koloru; 3. o potrawie: przypiec się lub
przysmażyć się na złocistobrązowy kolor]
– elpirulni, elvörösödni, elpirosodni;
kipirulni, kivörösödni
zarumienić się z radości – az örömtől v. örömében
elpirul
zarumienić się ze wstydu – szégyenében elpirul
zarumienie – megvörösödés, megpirosodás,
elvörösödés, elpirulás
zarumienienie [czerwona plama lub miejsce
zabarwione na czerwono] – piros színű
folt, megpirosodás; elpirulás
zarwać — zarywać [1. spowodować zapadnięcie
się czegoś; 2. pot. nie przespać nocy; 3. pot.
zaniedbać obowiązki, robiąc coś innego;
4. zaboleć krótko i gwałtownie; 5. pot.
poderwać kogoś] – elszakítani, széttépni,
összefogdosni,
kapdosni,
összekaparni,
összeszedni; szaggatni, fájni; megvágni,
megkárosítani vkit
-
Wersja 01 01 2017
zarwał gdzieś trochę pieniędzy – összeszedett
vhol egy kis pénzt
zarwał go na grubą sumę – jó nagy összeggel
megvágta
zarwać się — zarywać się [zapaść się pod
ciężarem czegoś] – bedőlni, betörni,
beszakadni,
leszakadni,
összeomlani,
összedőlni
zarwany, -a, -e – elszakított, széttépett,
összefogdosott, kapdosott, összekapart,
összeszedett
Zarwańska ulica (miejsce pełne zamieszania,
zamętu) – (átv.) rendetlenség, zűrzavar,
zsákutca
zarybek (narybek) – halivadék, apróhal,
tenyészhal
zarybić — zarybiać [wpuścić do jeziora, stawu
itp. narybek] – hallal benépesíteni, halat
telepíteni
zarybić staw – halakkal telepíteni be a tavat;
halastavat benépesíteni
zarybianie; zarybienie [ilość ryb w stawie,
jeziorze, rzece itp.] – haltelepítés
zarybienie sztuczne – mesterséges haltenyésztés
zarybiony, -a, -e – hallal benépesített, hallal
telepített
zaryczeć [1. o niektórych zwierzętach: wydać
niski i przeciągły głos; 2. pot. bardzo
głośno krzyknąć, zapłakać lub roześmiać
się; 3. o urządzeniach, zjawiskach: wydać
donośny i przeciągły dźwięk] – ordítani,
felordítani, üvölteni, felüvölteni, elbődülni,
felbődülni, vonyítani, bőgni, süvölteni,
dörögni, bömbölni
zaryczał lew – az oroszlán ordított egyet
zaryczały armaty – (átv.) bömböltek v.
megdördültek v. mennydörögtek az ágyuk
zaryczany, -a, -e [pot. zapłakany] – kisírt, elsírt,
agyonsírt; siralmas
zaryć — zarywać, zaryć się — zarywać
się [mocno zagłębić się w coś] – beásni,
betúrni; (zaryć się) belefúródni, befúrja
magát
zaryć nosem w ziemię – orrával túrja a földet,
arcra bukik v. esik
zaryglować — zaryglowywać [1. zamknąć coś na
rygiel; też: zamknąć coś bardzo
dokładnie; 2. zamknąć kogoś lub coś w
jakimś pomieszczeniu] – bereteszelni,
elzárni
zaryglować wrota – kaput bereteszelni
zaryglować się — zaryglowywać się [zamknąć się
w jakimś pomieszczeniu] – elzáródni
zarys [1. ogólny i niezbyt wyraźny kształt postaci
lub przedmiotu; też: linia wyznaczająca
ten kształt; 2. wstępny projekt lub plan
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8171
czegoś;
3. zbiór
podstawowych
wiadomości z jakiejś dziedziny; też:
książka zawierająca takie wiadomości] –
vázlat, körvonal, vezérfonal; vonás, alaprajz,
körrajz, vonal; összefoglaló
zarys budowli – az épület vázlata
zarys gramatyki – nyelvtani összefoglaló
zarys projektu – a tervezet vázlata
zarys twarzy – arcvonás
zarysować — zarysowywać [I 1. pokryć coś
rysunkami; 2. narysować lub uwidocznić
kontury czegoś; 3. przedstawić ogólny
zarys czegoś ― II zrobić rysę na czymś] –
beirkálni,
összefirkálni,
berajzolni;
felvázolni, felrajzolni, megrajzolni
zarysować się — zarysowywać się [I 1. stać się
widocznym; 2. o sytuacji, problemie,
perspektywie itp.: pojawić się ― II zostać
zarysowanym lub pokryć się rysami] –
kirajzolódni, rajzolódni, megrajzolódni;
(ściana) megrepedni
zarysowanie [rysa lub niewielkie pęknięcie] –
repedés; kirajzolódás
zarysowany, -a, -e [mający jakiś zarys] –
repedezett
zaryzykować (zaryzykuje) [zdecydować się na coś
ryzykownego] – megkockáztatni
zaryzykować kapitał – tőkét kockáztatni
zaryzykowanie – kockáztatás; vminek kockáztatása
zarza – fény
zarza borealna – északi fény
zarza poranna – pirkadás, hajnalhasadás
zarząd (zarz.) [1. zespół ludzi kierujących pracą
jakiejś
instytucji
lub
organizacji;
2. instytucja
nadrzędna
kierująca
działalnością innych instytucji lub
organizacji; 3. zarządzanie instytucją,
organizacją lub majątkiem] – igazgatás,
kezelés, vezetés; igazgatóság, ügyvitel;
vezetőség,
választmány;
ügyvivőség,
ügyvezetés; igazgatótanács (IT., it.);
előljáróság; igazgatótanács
-
Wersja 01 01 2017
Zarząd Budynków Mieszkalnych (ZBM) Ingatlankezelő Vállalat (IKV) [Zarząd
Budynków Mieszkalnych w Koszalinie]
zarząd centralny – központi vezetőség
zarząd domu – házkezelőség
Zarząd Generalny (Definitorium) – definitorium
(provinciális) [a provinciális tanácsa, az elöljáró
kis létszámú tanácsadó testülete, néhány
ügyben jogerős határozatot is hozhat]
zarząd główny – központi igazgatóság v.
vezetőség,
főigazgatóság,
központ,
vezetőség; igazgatás
Zarząd Główny – Központi Igazgatóság [Zarząd
Główny Związku Ochotniczych Straży
Pożarnych RP]
zarząd gminny – községi előljáróság
zarząd kolei państwowych – az államvasutak
igazgatósága
zarząd komisaryczny – kinevezett igazgatás
zarząd polityczny armii – katonapolitikai osztály
zarząd portu a. przystani – révkapitányság
zarząd trustowy – törsztigazgatóság
zarządca [ten, kto zarządza czymś] – ügyvezető;
gondnok,
vezető,
intéző,
igazgató,
adminisztrátor
zarządca domu – házgondnok, házkezelő;
házmegbízott
Zarządca informacji osobistej (ang. Personal
Information Manager) [program do
zarządzania
rozmaitego
rodzaju
notatkami, jak zadania, kontakty czy
terminy] – (ang.) „personal information
manager”,
személyi-információ
kezelő
(személyes információkat kezelő) [központ
szerves része, de mint különálló alkalmazás
is elérhetõ és használható]
zarządczyni – ügyvezetőnő, vezetőnő, gondnoknő
zarządzać [1. wydawać polecenia, rozkazywać;
2. kierować czymś (instytucją, zasobami),
decydować o losie czegoś] – utasítani;
parancsolni; (ügyet) kezelni
zarządzać domem – háztartást vezetni
zarządzać firmą – céget vezetni
zarządzać finansami / pieniędzmi – pénzügyekkel
v. pénzzel rendelkezni; utasításokat adni
pénzügyekkel kapcsolatban
zarządzać przedsiębiorstwem – vállalatot vezetni
zarządzający – ügyvezető; gondnok, vezető,
intéző, igazgató, adminisztrátor
zarządzający systemem – rendszergazda
zarządzenia
nadzwyczajne
–
rendkívüli
intézkedések
zarządzenia obronne – védelmi intézkedések
zarządzenia ochronne – védelmi intézkedések,
óvintézkedések
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zarządzanie – igazgatás, kezelés, kormányzás,
vezetés, elrendelés, parancs, rendelkezés,
utasítás, rendezés; rendelkezés
8172
Zarządzanie: Od początku XX wieku, odkąd
zarządzanie próbowano oprzeć na naukowych
podstawach, aż do lat 60. XX wieku
zarządzanie pojmowane było jako działanie
kierownicze,
obejmujące
następujące
sekwencje
postępowania:
Planowanie,
Organizowanie,
Motywowanie
i
Kontrolowanie,
nazywane
klasycznymi
funkcjami zarządzania. Klasyczne funkcje
zarządzania wyróżnił pierwszy "klasyk"
zarządzania
Henri
Fayol.
Jednakże
paradygmat zarządzania zmienił się od tego
czasu radykalnie, więc warto powrócić do
starszej, bardziej ogólnej definicji: zarządzanie
to sztuka bądź praktyka rozumnego
stosowania
środków
dla
osiągnięcia
wyznaczonych celów.
(Zob. też: Kierowanie, Koordynowanie)
Inne definicje zarządzania:
 Zarządzanie
jest
sztuką
osiągania
zamierzonych rezultatów przez innych ludzi,
zarządzający (menedżerowie) osiągają cele
organizacji poprzez organizowanie pracy
innych, a nie przez wykonywanie zadań
osobiście.
 Zarządzanie to działalność kierownicza
polegająca
na
ustalaniu
celów
i
powodowaniu ich realizacji w organizacjach
podległych zarządzającemu, na podstawie
własności środków produkcji lub dyspozycji
nimi (wg Gilińskiego).
 Zarządzanie to działanie polegające na
dysponowaniu zasobami (wg prof. T.
Pszczołkowskiego).
 Zarządzanie to zestaw działań (planowanie,
organizowanie, motywowanie, kontrola)
skierowanych
na
zasoby
organizacji
(ludzkie, finansowe, rzeczowe, informacyjne)
wykorzystywanych z zamiarem osiągnięcia
celów organizacji. (wg Griffina).
W odniesieniu do organizacji gospodarczych
zamiast słowa zarządzanie używa się czasem
terminu administracja biznesu (ang. Business
Administration). Zadanie administracji biznesu
ujmuje krótkie określenie: "Administracja
biznesu ma zapewnić, aby zostało zrobione to,
co ma być zrobione". Administracja biznesu
jest dyscypliną akademicką, a szereg
uniwersytetów i szkół biznesu nadaje stopień
magistra z tej dyscypliny (Master of Business
Administration, w skrócie MBA).
Zatem w zarządzaniu zasobami wyróżniamy
najczęściej:
 zarządzanie zasobami ludzkimi (inaczej
zarządzanie personelem, funkcja personalna
lub Human Resource Management) – Humán
Erőforrás Gazdálkodás (Human Resource
Management)
 zarządzanie
finansowe
(ang.
asset
management)
-
Wersja 01 01 2017
 zarządzanie aktywami,
 zarządzanie czasem [to
proces ściśle
związany
z
podstawowymi
uwarunkowaniami egzystencji ludzkiej.
Reguluje go czas zegarowy, biologiczny i
jednakowa hierarchia potrzeb człowieka.],
 zarządzanie
środowiskiem
[oznacza
zarządzanie użytkowaniem, ochroną i
kształtowaniem
środowiska,
czyli
zarządzanie ochroną środowiska w szerokim
tego słowa znaczeniu - w sposób bezpośredni
i pośredni, na "końcu rury", w procesach
produkcyjnych
oraz
w
czasie
pozaprodukcyjnej aktywności społeczeństwa
i
pojedynczych
osób.
Zarządzanie
środowiskiem zintegrowane z ogólnym
systemem
zarządzania
np.
w
przedsiębiorstwie lub gminie, nazywa się
zarządzaniem
środowiskowym
lub
proekologicznym.]
–
környezetirányítás;
környezetgazdálkodás
 zarządzanie wiedzą (ang. Knowledge
management, KM) – (ang.) knowledge
management
(KM);
tudásmenezsment;
tudáskezelés, ismeretkezelés, ismeretszervezés,
tudásgazdálkodás, tudásvagyon-gazdálkodás,
ismeretgazdálkodás
 zarządzanie relacjami, zwłaszcza istotne
ostatnio zarządzanie związkami z klientem,
 zarządzanie kapitałem nieuchwytnym,
 zarządzanie problemami,
 zarządzanie
konfliktami
[polega
na
aktywnym oddziaływaniu na konflikt, a w
szczególności na rozpoznaniu sytuacji
przedkonfliktowej i konfliktowej, wyborze i
stosowaniu
właściwej
strategii
opanowywania konfliktu oraz stymulowania
konstruktywnych form współzawodnictwa.],
 zarządzanie stresem,
 zarządzanie jakością, Zarządzanie jakością
możemy podzielić na następujące etapy:
1. Kontrola jakości (z ang. quality inspection;
patrz również Statystyczna Kontrola
Jakości) – minőségvizsgálat
2. Sterowanie jakością (z ang. quality control;
patrz również Statystyczne Sterowanie
Procesem) – minőségellenőrzés
3. Zapewnienie / zabezpieczenie jakości (z
ang. quality assurance) – minőségbiztosítás
4. Kompleksowe
zarządzanie
jakością
(TQM) – TQM (Total Quality Management
= teljes körű minőségirányítás)
Według W. A. Shewharta Im wyższa jakość
tym niższy koszt.
 zarządzanie ryzykiem,
 zarządzanie emocjami,
 zarządzanie nieruchomościami,
 zarządzanie wartością firmy - Value Based
Management. – értékközpontú vállalatirányítás
(Value Based Management – VBM)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8173
zarządzenie [1. oficjalne polecenie wydane przez
zwierzchnika lub instytucję nadrzędną;
2. akt prawny wydany przez władze
wykonawcze
określający
sposób
wykonania ustawy] – 1. igazgatás, irányítás;
2. rendelkezés, utasítás, rendelet, intézkedés,
rendszabály, elrendelés
zarządzanie bazą danych – (kat.: informatyka)
DM Database Management (adatbázis
menedzsment)
Zarządzanie łańcuchem dostaw (ang. Supply
Chain Management (SCM)) [rozwiązania
informatyczne,
które
służą
przedsiębiorstwu
do
zarządzania
sieciowym łańcuchem dostaw. Dzięki nim
możliwa jest synchronizacja przepływu
materiałów pomiędzy poszczególnymi
kooperantami, co wyraźnie ułatwia firmie
dostosowanie się do określonego popytu
rynkowego. Zajmują się przepływem
informacji,
produktów
i
usług.
Wewnętrzne SCM obejmuje zagadnienia
związane z zaopatrzeniem, produkcją i
dystrybucją. Zewnętrzne SCM integruje
przedsiębiorstwo z jego dostawcami i
klientami.] – ellátásilánc-menedzsment
(Supply Chain Management – SCM) [a
logisztika alapjain felépült új irányzat a
modern logisztikában. Az ellátási lánc
folyamata a nyersanyag-kitermeléstől a
késztermékeknek a végfelhasználókhoz
történő kiszállításáig tart, illetve magába
foglalja a termékhez kapcsolódó különböző
szolgáltatásokat
(szervizszolgáltatások,
hulladékkezelés, újrahasznosítás).]
zarządzanie państwem – az ország kormányzása
Zarządzanie prawami do informacji (ang. IRM
— Information Rights Management, ERM
— Enterprise Rights Management) [ogólna
nazwa
technologii
informatycznych
służących do ograniczania dostępu do
dokumentów elektronicznych objętych
różnymi formami utajnienia. Szczególnym
przypadkiem zarządzania prawami do
informacji są systemy Digital Rights
Management, stosowane do ochrony przed
nieuprawnionym kopiowaniem filmów,
muzyki czy e-booków. Główna różnica
polega na tym, że systemy DRM
przeznaczone są dla ochrony plików
multimedialnych
w
zastosowaniach
masowych, a systemy IRM do ochrony
dokumentów
elektronicznych
w
środowiskach
korporacyjnych
i
instytucjonalnych.] — IRM — Information
Rights Management, ERM — Enterprise
Rights Management; dokumentumbiztonság
[a vállalat elektronikus dokumentumainak
védelme]
-
Wersja 01 01 2017
zarządzanie przedsiębiorstwem – válallatvezetés
zarządzanie przerwy – a szünet elrendelése után
Zarządzanie przez jakość (ang. Total Quality
Management,
inaczej:
kompleksowe
zarządzanie jakością, totalne zarządzanie
jakością) [podejście do zarządzania
organizacją, w którym każdy aspekt
działalności
jest
realizowany
z
uwzględnieniem
spojrzenia
projakościowego. Uczestniczą w nim
wszyscy pracownicy poprzez pracę
zespołową, zaangażowanie, samokontrolę
i stałe podnoszenie kwalifikacji. Celem
jest osiągnięcie długotrwałego sukcesu,
którego źródłem są zadowolenie klienta
oraz korzyści dla organizacji i jej
członków oraz dla społeczeństwa.] – TQM
(Total Quality Management = teljes körű
minőségirányítás) [olyan vezetési módszer,
filozófia és vállalati gyakorlat, amely a
szervezet
céljainak
érdekében
a
leghatékonyabb módon használja fel a
szervezet rendelkezésére álló emberi és
anyagi erőforrásokat. Az Amerikai Egyesült
Államokban az 1980-as évek közepén
fogalmazták meg e vezetési módszer,
filozófia alapelveit, sok ponton a Japánban
kialakult minőségmenedzselési módszerekre
és szemléletre alapozva. A TQM felülről,
vezetői szintről kiindulva építkezik. Átfogja
az egész szervezet működését, nemcsak a
folyamatokra terjed ki, hanem az irányításra
és az erőforrásokra is. A hangsúlyt a vevői
elégedettségre és a szervezeti működés
folyamatos fejlesztésére helyezi. (Bővebben
lásd: Folyamatmenedzsment)]
zarządzanie relacjami z klientami lub System
relacji z klientami, CRM (ang. Customer
Relationship Management) [to zestaw
narzędzi i procedur istotnych w
zarządzaniu kontaktami z klientami] ügyfélkapcsolat-kezelés
(Customer
relationship management - CRM)
zarządzenia przeciwhałasowe – zajszabályozási
intézkedések
Zarządzanie
strategiczne
[to
proces
informacyjno-decyzyjny
(wspomagany
funkcjami planowania, organizacji i
kontroli), którego celem jest rozstrzyganie
o kluczowych problemach działalności
przedsiębiorstwa, o jego przetrwaniu i
rozwoju ze szczególnym uwzględnieniem
oddziaływań otoczenia i węzłowych
czynników
własnego
potencjału
wytwórczego. Zarządzanie strategiczne –
jest całościową koncepcją zarządzania,
która w obliczu burzliwości otoczenia
zmierza do przeciwdziałania negatywnym
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8174
trendom zewnętrznym i znalezienia
skutecznej
przewagi
konkurencyjnej
zapewniającej przetrwanie i realizację
celów przedsiębiorstwa.] - SEM Strategic
Enterprise Management (vállalatvezetési
stratégia)
Zarządzanie
wiedzą
(ang.
Knowledge
Management,
KM)
[to
zespół
sformalizowanych sposobów gromadzenia
i wykorzystywania wiedzy formalnej oraz
wiedzy cichej uczestników organizacji (np.
pracowników firmy). Zarządzanie wiedzą,
to próba jak najlepszego wykorzystania
wiedzy, która jest dostępna w organizacji,
tworzenie nowej wiedzy oraz zwiększanie
jej zrozumienia.] – KM Knowledge
Management (tudásmenedzsment)
zarządzenia zapobiegawcze – óvintézkedések
zarządzenie
nadzwyczajne
–
rendkívüli
rendelkezés
zarządzenie przeciwne (zob. kontrzarządzenie) –
ellenintézkedés
zarządzenie przeciwne do interpretácji –
ellenintézkedés az interpretációhoz
zarządzenie
sprawami
finansowymi
–
pénzügyigazgatás
zarządzenie wyjątkowe – kivételes rendelkezés
zarządzić (zarządzę, zarządzi) — zarządzać
[1. wydać
polecenie;
2. zarządzać:
sprawować nad czymś zarząd] – (czym)
igazgatni, irányítani, vezetni, intézni,
kezelni, kormányozni (vmit); elrendelni
(vmit), (rozkazywać) rendelkezni (dönteni),
parancsolni; rendelkezést v. intézkedést
hozni; intézkedni
zarządzić a. zarządzać (czym) – igazgat (vmit)
zarządzać plikiem – adatállományt v. fájlt kezelni
zarządzić aukcję – árvereztetni v. elárvereztetni
zarządzić dochodzenie – vizsgálatot elrendelni
(vmely ügyben)
zarządzić eksmisję lokatora – elrendelni a bérlő
kilakoltatását
zarządzić licytację – árvereztetni v. elárvereztetni
zarządzić mobilizację – mozgósítást rendelni el
zarządzić rozprawą – vizsgálatot elrendelni
zarządzić śledztwo – nyomozást v. vizsgálatot
elrendelni
zarządzić upadłość czegoś – csődöt rendelni el vmi
ellen
zarządzić wybory – választást elrendelni
zarządzony, -a, -e – igazgatott, irányított, vezetett,
intézett, kezelt, kormányzott; elrendelt,
rendelkezett, parancsolt
zarzec się (zarzekę się v. zarzeknę się; zarzecze się
v. zarzeknie się) — zarzekać się
[1. zapewnić, że się czegoś nie będzie
-
Wersja 01 01 2017
robić; 2. daw. wyprzeć się lub wyrzec się
czegoś] – esküvel letagadni, lemondani
(vmiről), megfogadni (vmit); szavát adja;
kitagadni, megtagadni
zarzekł się, że więcej grać w karty nie będzie –
megfogadta, hogy többé nem kártyázik
zarzecze [obszar leżący za rzeką] – folyóntúli
terület v. vidék; a…-n túl
18 miejscowości w Polsce:
 Zarzecze - wieś w woj. lubelskim, w pow.
chełmskim, w gminie Chełm
 Zarzecze - wieś w woj. lubelskim, w pow.
puławskim, w gminie Puławy
 Zarzecze - wieś w woj. lubelskim, w pow.
zamojskim, w gminie Zamość
 Zarzecze - wieś w woj. łódzkim, w pow.
bełchatowskim, w gminie Kluki
 Zarzecze - wieś w woj. łódzkim, w pow.
rawskim, w gminie Rawa Mazowiecka
 Zarzecze - wieś w woj. małopolskim, w pow.
nowosądeckim, w gminie Łącko
 Zarzecze - wieś w woj. małopolskim, w pow.
olkuskim, w gminie Wolbrom
 Zarzecze - wieś w woj. podkarpackim, w pow.
jasielskim, w gminie Dębowiec
 Zarzecze - wieś w woj. podkarpackim, w pow.
niżańskim, w gminie Nisko
 Zarzecze - wieś w woj. podkarpackim, w pow.
przeworskim, w gminie Zarzecze
 Zarzecze - wieś w woj. podkarpackim, w pow.
rzeszowskim, w gminie Boguchwała
 Zarzecze - wieś w woj. podlaskim, w pow.
suwalskim, w gminie Przerośl
 Zarzecze - wieś w woj. pomorskim, w pow.
malborskim, w gminie Stare Pole
 Zarzecze - wieś w woj. śląskim, w pow.
cieszyńskim, w gminie Chybie
 Zarzecze - wieś w woj. śląskim, w pow.
zawierciańskim, w gminie Pilica
 Zarzecze - wieś w woj. śląskim, w pow.
żywieckim, w gminie Łodygowice
 Zarzecze - wieś w woj. świętokrzyskim, w pow.
jędrzejowskim, w gminie Wodzisław
 Zarzecze - osada w woj. zachodniopomorskim,
w pow. myśliborskim, w gminie Myślibórz
4 dzielnice miast:
 Zarzecze - dzielnica Katowic
 Zarzecze - dzielnica Krakowa
 Zarzecze - dzielnica Stargardu Szczecińskiego
 Zarzecze - dzielnica Wilna
2 osiedla:
 Zarzecze - osiedle w Koprzywnicy
 Zarzecze - osiedle w Świdnicy
Na Białorusi (biał. Зарэчча):
 Zarzecze - osiedle typu miejskiego, obwód
homelski, rejon rzeczycki
 Zarzecze - wieś, obwód brzeski, rejon
iwacewicki
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
 Zarzecze
rejon

rejon




8175
-
- wieś, obwód brzeski,
berezowski, selsowiet berezowski
Zarzecze - wieś, obwód homelski,
wietkowski
Zarzecze - wieś, obwód witebski,
brasławski
Zarzecze - wieś, obwód brzeski,
wietkowski, selsowiet słabodkowski
Zarzecze - wieś, obwód mohylewski,
czauski
Zarzecze - wieś, obwód grodzieński,
korelicki
rejon
rejon
rejon
rejon
zarzeczny, -a, -e – folyóntúli
zarzewie [1. początek lub źródło czegoś;
2. miejsce, w którym coś się zaczyna tlić
lub palić; 3. daw. żarzące się węgle
używane do rozniecania ognia] – parázs,
tüzes üszök; tűzfészek
zarzewie wojny – a háború tűzfészke
zarzępolić – húrt pengetni, cincogni, nyekeregni
zarzępolić na skrzypcach – cincogni a hegedűn
zarzęzić (zarzężę) [1. wydać chrapliwe i
świszczące
dźwięki
spowodowane
trudnościami
w
oddychaniu;
2. o
urządzeniach, pojazdach itp.: wydać
dźwięk przypominający rzężenie] –
hortyogni, horkanni, horkolni
zarznąć – vágni; összevágni
zarznięcie a. zarżnięcie – vágás; összevágás;
aprítás
zarzucanie, zarzucenie – teleszórás, betömés;
ledobás, kidobás; felvevés; elvesztés;
abbahagyás; szemrehányás
zarzucenie korupcji – korrupció elvetése
zarzucić1 (zarzucę,
zarzuci)
—
zarzucać [1. szybkim ruchem zawiesić coś
na czymś lub zaczepić o coś; 2. rzucając
wiele czegoś, pokryć lub wypełnić coś tym;
3. zwrócić się do kogoś z wieloma
pytaniami, prośbami, sprawami itp.;
4. nałożyć ubranie na ramiona, nie
wkładając rąk w rękawy; 5. przestać
zajmować się czymś; 6. o pojeździe:
ześlizgnąć się tylnymi kołami w bok przy
gwałtownym skręcie, przyśpieszeniu lub
hamowaniu; też: spowodować takie
ześlizgnięcie się; 7. przykryć coś czymś;
8. rzucić coś niedbale, byle gdzie i nie móc
tego później znaleźć] – eldobni, elvetni,
elhajítani; kivetni, kidobni; elhányni,
telehányni; rossz helyre tenni; beszórni,
betemetni, elhalmozni; ledobni (a mélybe),
lehajítani, levetni; (co na siebie) magára dob
v. vesz, magára kap (vmit); elveszteni,
elhányni; lemondani, elhagyni, leszokni,
abbahagyni;
(átv.)
elhanyagolni;
(obsypywać) elhalmozni, elárasztani
Wersja 01 01 2017
zarcucać a. zarcucić (kogo) prośbami – átv. (vkit)
kérésekkel ostromolni
zarzucać kogo pytaniami – kérdésekkel
elhalmozni vkit
zarzucić a. zarzucać komuś coś – felróni vkinek
vmit; vádolni vkit vmivel; szemére hányni v.
vetni (vkinek/vmit)
zarzucić komu co – ráfogni, megrágalmazni
zarzucić komu pętlę na szyję – (átv.) hurkot dobni
vki nyakába
zarzucić a. zarzucać kotwicę – horgonyt vetni,
lehorgonyozni, ledobni a horgonyt
zarzucić palenie – leszokik a dohányzásól
zarzucić płaszcz – kabátot vállára terít v. dob;
magára dobja a felöltőt [zarzucił na niego
swój płaszcz: rádobta saját felöltőjét v.
kabátját]
zarzucić płaszcz przeciwdeszczowy – magára
dobja esőkabátját
zarzucić pytaniami – kérdésekkel elhalmozni
zarzucić rów ziemią – árkot betemetni
zarzucić rynek towarami – (átv.) a piacot áruval
elhalmozni v. elárasztani
zarzucić a. zarzucić sieć a. sieci – hálót vetni;
hálót kivetni
zarzucić sieć w regionie – kiveti hálóját a régióban
zarzucić studia – abbahagyja a tanulmányait, nem
tanul tovább
zarzucić a. zarzucić wędkę – horgot vetni
zarzucić worek na plecy – hátára dobja a zsákot
zarzuciłem gdzieś list i nie mogę go znaleźć –
elhánytam vhol a levelet és nem tudom
megtalálni
zarzucić się [o przedmiotach: zostać zgubionym]
– elkallódni
zarzucić2 — zarzucać [oskarżyć kogoś o coś] – (o
co) szemrehányást tenni; szemére vetni;
vádolni, megvádolni, bevádolni (vkit vmiért);
ráfogni (vmit), rágalmazni; (komu co)
szemére vet (vkinek vmit); kifogásol (vkivel
szemben
vmit),
hibáztatni
vkit;
felhánytorgatni (vmit); nehezményezni (vmit)
zarzucić komu kłamstwo, kradzież – hazugsággal,
lopással vádolni vkit
zarzuciwszy (marynarkę) na ramię – panyókára
vetve
zarzut [to, co się komuś zarzuca] – szemrehányás,
kifogás, észrevétel; vád, gáncs; kivetnivaló
zarzutka1 [1. zupa jarzynowa z kiszoną kapustą;
2. daw.; zob. narzutka] – (narzutka)
körgallér, köpeny; köpönyeg, felöltő,
felsőkabát, pelerin, átalvető;
zarzutka atłasowa – fényes selyemátalvető
zarzutka2 – (zupa) savanyúkáposzta leves
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8176
Zarzutka
2 l wody
kg ziemniaków
25 dkg kapusty kiszonej
5 dkg słoniny cebula
kminek
sól
Ugotować poszatkowana kapustę razem z sokiem
w malej ilości wody. – Ziemniaki, pokroić w
kostkę ugotować z kminkiem, okrasić drobno
pokrojoną słoniną przesmażoną z cebula, dodać
kapustę, doprawić do smaku solą i pieprzem
zupy, Zarzutka kaszubska z kapusty kiszonej
50 dag ziemniaków
20 dag kwaszonej kapusty z sokiem
5 dag słoniny
5 dag cebuli
sól
kminek
Ziemniaki obrać, pokrajać na części, zalać 17 /2 I
wrzącej wody, dodać zmiażdżony kminek,
ugotować i rozgnieść tłuczkiem lub widelcem.
Dodać pokrajaną kapustę razem z sokiem i
podgrzać. Zupę posolić do smaku i okrasić słoniną
z lekko zrumienioną cebulą.
zarzutnia – vontatóháló
zarzygać [pot. wymiotując, zabrudzić coś] –
hányni, összehányni, okádni
zarzygać się [pot. wymiotując, zabrudzić się] –
összehányja v. lehányja magát
zarżeć [1. o koniu: wydać głos; 2. pot. zaśmiać się
głośno i nieprzyjemnie] – nyeríteni
zarżnąć (zarżnie) — zarzynać [1. zabić ostrym
narzędziem; 2. zniszczyć coś złym,
nieumiejętnym
użytkowaniem
lub
wykonaniem; 3. wpędzić kogoś lub coś w
kłopoty finansowe] – leszúrni, levágni
(állatot);
vágni,
megvágni,
levágni,
lemetszeni, elvágni;
megölni, leölni;
lemészárolni,
torkát
átvágja;
(átv.)
tönkretenni;
megvágni,
bevágni,
megsebesíteni
zarżnąć barana – levágja a bárányt
zarżnąć nowy karb – új rovátkát vágni
zarżnąć kurczaka – csirkét vágni
zarżnąć zwierzę – állatot leszúrni v. levágni
(vágóhídon)
zarżnąć się — zarzynać się [1. skaleczyć się
czymś ostrym; 2. doprowadzić się do złego
stanu fizycznego lub materialnego] –
megvágja magát; tönkremenni, elveszni
zarżnąć się w palec – megvágja az ujját
zarżnięty, -a, -e [będący w złym stanie fizycznym
lub materialnym] – vágott, megvágott,
levágott, elvágott, bevágott; lemetszett;
megölt, lemészárolt; (átv.) tönkretett;
megsebesített; tönkrement, elveszett, leégett,
-
Wersja 01 01 2017
leromlott (rossz anyagi helyzetben v. fizikai
állapotban lévő)
zarżnięty palec owinął chusteczką – a megvágott
ujját kendővel bekötözte
zasada [1. prawo rządzące jakimiś procesami,
zjawiskami; też: formuła wyjaśniająca to
prawo;
2. norma
postępowania;
3. ustalony na mocy jakiegoś przepisu lub
zwyczaju sposób postępowania w danych
okolicznościach;
4. podstawa
funkcjonowania lub konstrukcji czegoś;
5. związek chemiczny o właściwościach
przeciwnych do kwasów i w reakcjach z
nimi tworzący sole] – alap, alapzat, elv,
alapelv, irányelv; lényeg; alapelem; szabály,
alapfeltétel; (chem) lúg, bázis
zasada absorpcji [Zasada absorpcji przy
wymiarze kary łącznej nie powinna być z
reguły stosowana wówczas, gdy chodzi o
naruszenie
dóbr
o
charakterze
majątkowym, podlegających zsumowaniu.
Dotyczy
to
zwłaszcza
przestępstw
przeciwko mieniu społecznemu, w których
wartość zagarniętego mienia ma istotne
znaczenie we tylko dla kwalifikacji
prawnej, ale i oceny stopnia społecznego
niebezpieczeństwa,
a
w
wypadku
przestępstwa ciągłego i sądzeniapewnego
fragmentu tego przestępstwa może nawet
uzasadniać osądzenie dalszego jego
fragmentu, dotąd osądem nie objętego,
jeżeli tylko ma on istotne znaczenie. —
WYROK (U KR 232/79) z dnia 30 sierpnia
1979 r.] – abszorpció elve; (praw)
büntetőjogi elv halmazati büntetés kiszabása
esetén. [Ha az utólag kimondandó büntetések
halmaza túlzottnak látszik, a bíró a
halmazatban
szereplő
legsúlyosabb
cselekményre rendelt büntetés keretei között
értékeli a többi bűncselekményt.]
zasada akcji i reakcji [trzecia zasada dynamiki
Newtona] – hatás-ellenhatás törvénye
[minden hatáshoz tartozik egy vele egyenlő
nagyságú és ellentétes irányú ellenhatás]
zasada dostatecznej racji [w logice: postulat
uznawania za prawdziwe tylko twierdzeń
należycie uzasadnionych] – Leibnitz:
emberi megismerés az érzékelésből vagy a
ratio-ból, a gondolkodásból származik
zasada dwuwartościowości [zasada wyróżniania
tylko dwu wartości logicznych: prawdy i
fałszu] – kétértékűség elve
zasada kontrastu – az ellentét elve v. alapelve,
kontrasztelv
zasada logiczna – logikai alapelv
zasada muzyki – a zene alapja
zasada najwyższego uprzywilejowania – a
legnagyobb kedvezmény elve [Olyan
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8177
szerződéses
egyezmény,
amelynek
értelmében a kereskedelmi kapcsolatban levő
országok megadnak egymásnak minden
olyan kedvezményt, előnyt, amelyet már
megadtak egy másik országnak. Célja, hogy
kedvező feltételeket teremtsen a gazd.
együttműködésben,
a
nemzetközi
kereskedelemben.
Leggyakrabban
a
vámtarifákra vonatkozik, de kiterjeszthető
kikötők
használatára,
állampolgárok
letelepedésére is. ]
Zasada
najmniejszego
uprzywilejowania
określana także jako zasada minimalnego
uprzywilejowania
lub
po
prostu
najmniejsze
uprzywilejowanie
[w
bezpieczeństwie
teleinformatycznym,
informatyce i innych dziedzinach, zasada
wymagająca aby na danym poziomie
abstrakcji
każdy
element
systemu
informatycznego (zależnie od poziomu
może to być moduł, proces, użytkownik,
program itp.) miał dostęp tylko do tych
informacji i zasobów, które są niezbędne
do spełnienia wyznaczonego mu celu lub
zadania. Podobna zasada w odniesieniu do
pojedynczych osób oraz większych
jednostek obowiązuje także w wojsku oraz
służbach
specjalnych.]
–
legkisebb
jogosultság
elve
[Az
informatikai
biztonságban, a számítástechnikában és más
területeken a legkisebb jogosultság elve
(angol nyelvterületen: principle of least
privilege, principle of minimal privilege
vagy egyszerűen least privilege) azt írja elő,
hogy egy számítógépes környezet adott
absztrakciós rétegében minden modul (mint
pl. processz, felhasználó vagy alkalmazás)
kizárólag
olyan
információkhoz
és
erőforrásokhoz
fér
hozzá,
amelyek
szükségesek a modul legitim céljainak
eléréséhez.
Felhasználók
esetében
a
legkisebb jogosultságú felhasználó (least
user access) a legkevésbé privilegizált
felhasználói fiók (least-privileged user
account, LUA) kifejezéseket használják,
arra utalva, hogy a felhasználóknak lehetőleg
mindig
a
lehetséges
legalacsonyabb
jogosultságokkal kéne működniük, és a
lehető legalacsonyabb jogosultsággal kellene
alkalmazásokat indítaniuk.]
zasada proporcjonalności [zasada rozdzielania
mandatów poselskich
między
listy
kandydatów proporcjonalnie do liczby
głosów oddanych na daną listę] –
arányosság elve; arányossági elv
zasada przyjemności [to zasada, którą kieruje się
nieświadoma część osobowości - id. Gdy
dochodzi do stanów napięcia i wzrasta
poziom stymulacji, id usiłuje przywrócić
-
Wersja 01 01 2017
organizmowi niski poziom energii uniknąć
przykrości
i
uzyskać
przyjemność. Procesy, przy pomocy
których id redukuje napięcie to czynność
odruchowa i proces pierwotny.] – örömelv
[pleasure principle] [Freud pszichoanalitikus
elméletébõl az id által követett stratégia,
amely a külső körülményektől függetlenül
azonnali örömszerzésre és a fájdalmak
elkerülésére törekszik. Lásd
még id,
valóságelv.]
zasada równości praw narodów – a nemzetek
egyenjogúságának elve
zasada superpozycji (przemiany częstotliwości) –
keverési (transzportálási) elv
zasada trzech jedności – hármas egység
zasada wolności pracy w europejskim prawie
wspólnotowym – a munka szabadságának
alapelve az európai közösségi jogban
zasada wzajemności – reciprocitási elv
zasada trzech jedności [zob. jedność czasu,
miejsca, akcji] – három egység (idő, hely,
hatás) elve; hármas egység elve
zasada wzajemności [zasada w prawie
międzynarodowym, zgodnie z którą
państwa przyznają sobie nawzajem lub
swym obywatelom takie same prawa i
przywileje] – kölcsönösség elve
zasada zachowania energii [empiryczne prawo
fizyki, stwierdzające, że w układzie
izolowanym suma wszystkich rodzajów
energii układu jest stała (nie zmienia się w
czasie). W konsekwencji, energia w
układzie izolowanym nie może być ani
utworzona, ani zniszczona, może jedynie
zmienić się forma energii. Tak np. podczas
spalania wodoru w tlenie energia
chemiczna zmienia się w energię cieplną.]
– az energia megmaradásának elve [azt
állítja, hogy egy zárt rendszer teljes energiája
állandó marad. Más szavakkal az energia
átalakítható egyik formájából a másikba, de
nem lehet létrehozni, vagy lerombolni. A
modern fizikában minden energia tömeget is
kifejez, és minden tömeg az energia egy
formája.]
zasada „zanieczyszczający płaci” [Zasada ta
oznacza, że sprawcy szkód w środowisku
powinni
ponosić
koszty
zapobiegania
tym
szkodom
lub
naprawiania ich skutków.] – „szennyező
fizess!” elv
zasadniczo [1. w sposób zasadniczy; 2. właściwie,
na ogół; 3. nie odstępując od przyjętych
zasad] – alapjában véve, lényegében,
lényegileg, gyökerében; gyökeresen; elvileg,
kiváltképpen, főleg
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8178
zasadniczo różny – alapjában különböző
zasadniczość
[pryncypialność,
bezkompromisowość,
bezwzględność,
konsekwencja, stanowczość] – elviség,
fontosság, lényeg
zasadniczy, -a, -e [1. najważniejszy pod jakimś
względem lub dotyczący podstawowych
spraw,
zagadnień
lub
cech;
2. nieodstępujący od przyjętych zasad; 3.
akord w pozycji zasadniczej albo
skrótowo akord zasadniczy - akord bez
przewrotu,
w
którym
najniższym
dźwiękiem jest podstawa akordu] –
alapvető, alap-, fő-, főbb; lényeges,
sarkalatos, gyökeres; elvi, alapi; fontos
zasadnicza różnica – alapvető különbség v. eltérés
zasadnicza służba wojskowa [obowiązkowe
szkolenie
wojskowe
obywateli
w
określonym wieku] – sorkatonai szolgálat
[egy adott állam részéről az állampolgáraitól
megkövetelt, kötelező jellegű, határozott
ideig tartó katonai szolgálat, illetve az ehhez
kapcsolódó intézmények, eljárások és
rendszerek gyűjtőfogalma]
zasadnicza szkoła zawodowa [szkoła zawodowa
kształcąca
rzemieślników
i
wykwalifikowanych
robotników]
–
szakiskolai szolgálat, oktatási központ
zasadnicza tonacja [tonacja utworu wskazana
najczęściej
przez
oznaczenia
przykluczowe, od których w ciągu
przebiegu
muzycznego
zachodzą
zboczenia modulacyjne lub przejściowe
modulacje do innych tonacji] –
alaphangnem
zasadnicze zagodnienie – elvi kérdés, alapvető
feladat
zasadnicze zagodnienia – a főbb kérdések
zasadnicza szkoła zawodowa [szkoła zawodowa
kształcąca
rzemieślników
i
wykwalifikowanych robotników] – ipari v.
vállalati iskola v. tanfolyam
zasadnie – megalapozotottan, alaposan
zasadność – megalapozotottság, alaposság
zasadność dyskusji – vita v. eszmecsere alapossága
zasadny, -a, -e [mający uzasadnienie] –
megalapozotott, alapos
zasadowość
[chem.
cecha
roztworu
o
właściwościach zasadowych] – lúgosság,
bázicitás [hidrogénatom irányába kifejtett
elektronpár donálási képesség]
zasadowy, -a, -e – lúgos, lúg-; elvi
zasady [jedna z podstawowych obok kwasów i
soli grup związków chemicznych. Wodne
roztwory silnych zasad nieorganicznych są
nazywane ługami (np. ług sodowy).
-
Wersja 01 01 2017
Istnieją trzy różne definicje tej grupy
związków] – lúgok [Bázisnak, lúgnak vagy
aljnak nevezzük a hétköznapi életben azokat
a vegyületeket, melyek vízben oldódva
hidroxidiont szabadítanak fel, ezáltal a vizes
oldat kémhatását növelik (a pH 7,0-nél
nagyobb lesz). A kémiában bázisnak
tekintjük azokat a molekulákat vagy ionokat,
melyek protont (H+ iont) vesznek fel egy
másik molekulától vagy iontól (a savtól,
mely lehet a víz is), vagy elektront adnak át
annak. (Lásd még: sav-bázis elméletek.) A
bázisok speciális formái a lúgok, melyek
vízbe kerülve hidroxidionokat (OH-) adnak
le. Savak és bázisok ellentétes karakterű
anyagok tehát, reakciójukból keletkeznek a
sók (közömbösítés, semlegesítés).]
zasady
AUP;
zasady
dopuszczalnego
użytkowania; AUP (Acceptable Use Policy)
– (kat.: informatyka) AUP (Acceptable Use
Policy) [egy adott hálózat vagy hálózati
szolgáltató (írott) "etikai kódexe", mely
megszabja azt, hogy az illető rendszeren
milyen információk nem továbbíthatók,
milyen tevékenységek nem folytathatók, ill.
általában is rögzíti a felhasználók "jogait" és
"kötelességeit"]
zasady dobierania haseł (ang. password selection
rules) [skuteczność zabezpieczania kont
użytkowników za pomocą haseł zależy od
stopnia ich skomplikowania] — (ang.
password selection rules)
zasady dobrego tonu a. zasady dobrego
wychowania – illemszabályok
zasady dynamiki Newtona [prawa uzasadniające
ruch w przyrodzie działaniem siły] –
Newton dinamikai törvényei
zasady edycyjne – kiadási elvek
zasady etykiety – illeszabályok
zasady gramatyki – a nyelvtan szabályai
zasady postępowania – a viselkedés szabályai,
illemszabályok
zasady regulacji ruchu – Közlekedésrendészeti
Szabályok (KRESZ)
zasadzenie – ültetés
zasadzić
(zasadzę,
zasadzi)
—
zasadzać [1. umieścić roślinę korzeniami
w ziemi; 2. daw. wskazać komuś miejsce
do siedzenia; 3. daw. umieścić coś na
czymś lub za czymś] – ültetni, beültetni,
elültetni, teleültetni; plántálni, befásítani;
odaültetni, teleültetni, telepíteni; (dawno)
rátenni, ráhelyezni
zasadzić drzewo – fát ültetni v. telepíteni
zasadzić drzewko – fácskákat ültetni v. elültetni
zasadzić kogo do kart – kártyázni leültetni vkit
zasadzić kogo do pracy – munkához ültetni vkit
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zasadzić las – beerdősíteni, befásítani
zasadzić ogród drzewami – beülteti a kertet fával
zasadzić ogród winoroślą – a kertet szőlővel
beültetni
zasadzić się — zasadzać się [zrobić zasadzkę na
kogoś lub na coś] – tőrt vetni, csapdát
állítani; támaszkodni, alapulni
zasadzić się na kogo – tőrt vetni vkire
zasadka – les; tőr, csapda
zasadka myśliwska – vadászles
8179
zasadka nieprzyjacielska – ellenséges csapda
zasadzka [1. ukrycie się gdzieś, aby kogoś
zaatakować, schwytać lub zabić z
zaskoczenia; też: miejsce, w którym się
ktoś na kogoś zaczaił; 2. zaczajenie się na
zwierzynę; też: miejsce, gdzie się zaczajają
myśliwi; 3. sytuacja zmuszająca kogoś do
postępowania wbrew swojej woli] –
lesvadászat, lesvetés; kelepce; les, leshely
zasadzka myśliwska – vadászles
zasadzki szatana – a sátán cselvetése v. lesvetése
zasadzony, -a, -e – ültetett, elültetett [Dąb
Wdzięczności zasadzony przez prezydenta
RP: a Lengyel Köztársaság elnöke által
elültetett Hála Tölgy]
zasadźca (łac. Locator, 1180 Schultetus, 1249
Sculte) [w średniowieczu człowiek, który
w imieniu właściciela ziemi i na podstawie
uzyskanego
od
niego
przywileju
lokacyjnego zajmował się organizacją
prac mierniczych w obrębie zakładanej
lub przelokowywanej wsi lub miasta,
tworzeniem miejsc do prowadzenia
handlu
(jatek
i
kramów),
oraz
sprowadzaniem potrzebnych fachowców
de diversis climatibus i osiedlaniem ich na
terenie objętym lokacją. Dla wsi
najważniejszy był młynarz, kowal,
specjalista od osuszania gruntów, dla
miast rzemieślnicy różnych specjalności i
kupcy.] – (Sołtys) soltész [a Felvidéken
bíró, németül Richter, latinul advocatus –
ritkán lakott területek, elsősorban erdős
hegyvidékek betelepítését vezető vállalkozó,
a telepített falu bírája, a faluban a földesúri
adók behajtója volt a középkorban, aki a
tisztséget a telepítési munka ellenértékeként
-
Wersja 01 01 2017
kapta örökölhető jogon. Az így létrejött
településeket, mivel az első – német –
telepesek és – német – soltészek a német
jogot is magukkal hozták, német jogú
falunak is nevezik. Jogállásában a jobbágy
és a földesúr nemes között állt, aki a
telepítettekkel
szemben
maga
is
haszonélvező volt]; (lat. locator) falu v.
város alapítását végző személy
zasalutować [pozdrowić po wojskowemu,
przytykając dwa palce prawej ręki do
daszka czapki] – tisztelegni, szalutálni
zasapać – lihegni kezd, pihegni, lihegni, zihálni
zasapać biegnąc – lihegve futni; futástól lihegni v.
zihálni
zasapać się – fulladozni, lihegni; kifulladni
zasądzenie – elítélés
zasądzić (zasądzę, zasądzi) — zasądzać
[1. nakazać lub przyznać coś komuś
wyrokiem sądowym; 2. skazać kogoś
wyrokiem sądowym] – ítélni, elítélni,
itélkezni
zasądzić kogo niewinnego – ártatlanul elítélni vkit
zasądzony, -a, -e – elítélt
zaschły, -a, -e, zaschnięty [taki, który zasechł] –
száraz, elszáradt, kiszáradt, szikár
zaschnąć (zasechł, zaschnął) — zasychać [1. o
ciekłej
lub
półpłynnej
substancji:
wyschnąć lub zmienić się w skorupę;
2. stać się suchym] – száradni, elszáradni,
kiszáradni,
rászáradni,
megszáradni;
elsorvadni
zaschnięty, -a, -e – száraz, elszáradt, kiszáradt,
rászáradt, megszáradt
zasekwestrować [dokonać sekwestracji; nałożyć
sekwestr] – lefoglalni, zárolni, zár alá venni;
zár alatt tartani
zaseplenić – selypíteni
zasepleniony, -a, -e – selypített
zaserwować
[1. w
tenisie,
badmintonie,
siatkówce itp.: rozpocząć lub wznowić grę,
wybijając piłkę lub lotkę na pole
przeciwnika; 2. podać komuś jakąś
potrawę lub napój; 3. przekazać lub
zaoferować coś] – feltálalni, szervírozni;
(sp) szerválni
zasępić — zasępiać [uczynić posępnym lub
ponurym] – elborulni, elkomorulni,
felhősödni; (átv.) elsötétülni, szomorodni
zasępić się — zasępiać się [stać się posępnym lub
ponurym] – elkomorodni, elszomorodni,
elborulni, elsötétülni
zasępienie [smutek, zmartwienie] –elborulás,
elkomorulás, felhősödés; (átv.) bánat, bú,
szomorúság
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8180
zasępiony, -a, -e [zmartwiony czymś lub
niezadowolony z czegoś; też: świadczący o
takim stanie] – komor, bús, szomorú,
búskomor; sötét, felhős, borús
zasiać — zasiewać [1. rzucić nasiona w glebę,
żeby wyrosły z nich rośliny; 2. zająć jakiś
obszar pod uprawę czegoś; 3. wywołać
jakieś uczucia] – bevetni, elvetni; beültetni,
teleültetni; (átv.) elhinteni, terjeszteni,
elterjeszteni
zasiać ziarno niezgody – (átv.) az egyenetlenség
magvát elhinti v. elveti; elhinti a viszály
magvát
zasiać się — zasiewać się [o roślinie: wyrosnąć,
nie będąc zasianym przez człowieka] –
kinőni, felnőni; bevetődni
zasianie, zasiewanie – bevetés, beültetés,
teleültetés; elhintés, terjesztés
zasiany, -a, -e – bevetett
zasiane pole – bevetett szántóföld
zasiąg [daw.; zob. zasięg] – (dawno) sugár,
hatókör (hang), terjedelem; határ, vég; táj,
vidék; átfogás, átkarolás; körülpántolás
zasiąg działania – a tevékenység hatóköre
zasiąg wiedzy – a tudomány hatóköre
zasiąść (zasiądę, zasiądzie; zasiądł) — zasiadać
[1. usiąść gdzieś wygodnie i na dłuższy
czas; 2. usiadłszy, zacząć coś robić] –
beülni, leülni, helyet foglalni, ülésezni,
székelni, elnökölni, kormányozni; hozzáülni,
hozzáfogni
zasiadać w jury – zsűrizni
zasiadać na ławie oskarżonych – vádlottak
padjára ülni
zasiadka [zob. zasadzka w zn. 2.] – lesvadászat
zasiąść do gry – játékhoz ülni
zasiąść do pracy – munkához látni
zasiąść do stołu – asztalhoz ülni; leül az asztalhoz
zasiąść na krześle prezydialnym – elnökölni
zasiąść na stolcu – trónra lépni
zasiąść na tronie – trónra ülni
zasiąść w krąg – körbeülni
zasiąść w radzie – tanácsban van
zasieć (zasiekę, zasiecze; zasiekł) — zasiekać –
verdesni; agyonverni, agyoncsapni
zasieć kogo na śmierć rózgami – halálra vesszőzni
vkit
zasiekli go szablami – összekaszabolták a
kardjaikkal
zasieczony, -a, -e – agyonvert, agyoncsapott
zasiedlić (zasiedlę) — zasiedlać [1. osiedlić ludzi
na jakimś terenie lub ulokować w pustym
budynku; 2. zamieszkać na jakimś terenie
lub w jakimś budynku] – benépesíteni,
megtelepíteni, gyarmatosítani
-
Wersja 01 01 2017
zasiedlić się – benépesülni, betelepülni
zasiedlenie [zasób zwierzyny na łowisku] –
betelepítés
zasiedzenie [nabycie w wyniku upływu czasu
prawa własności do rzeczy przez osobę
użytkującą daną rzecz, a niebędącą jej
właścicielem] – (jog) elbirtoklás
zasiedziały, -a, -e [1. mieszkający gdzieś od
dawna; 2. taki, który się gdzieś zasiedział]
– meggyökeresedett, régi, régen letelepített
zasiedziały człowiek – régen letelepedett ember
zasiedzieć się (zasiedzę się, zasiedzi się)
[1. pozostać gdzieś dłużej, niż się
zamierzało; 2. przebywając gdzieś stale,
odzwyczaić się od zmian i od kontaktów z
ludźmi; 3. spędzić nad jakąś pracą więcej
czasu, niż się zamierzało] – elüldögélni,
elidőzni, ücsörögni
zasiedzieć się u sąsiadów – a szomszédoknál
elüldögélni v. ücsörögni
zasiek, zasieki [1. przeszkoda z drutu
kolczastego; 2. Zasiek, zasiecz, zasieka. W
lasach, gdzie okopywanie obozu wałami
ziemnymi było niemożliwem, robiono
zasieki czyli ścinano wiele drzew, które
zwalone jedne na drugie z konarami i
wierzchołkami tworzyły rodzaj warowni
niedostępnej dla konnego rycerstwa.] –
farakás, fatorlasz; akadály, torlasz
zasieki z drutu – drótakadály
zasieki z drutu kolczastego – szeges drótsövény
zasiew [1. zasianie roślin; 2. rośliny, które
zostały zasiane] – vetés; vetőmag, mag;
vetésterület, vetés
zasiew obszaru – a terület bevetése
zasiew wiosenny – tavaszi vetés
zasiewać [zob. zasiać] – bevetni
zasiewy jare – idei vetés; tavaszi vetés
zasię [dawniej: natomiast; zasie] – (dawno)
helyett, helyére; viszont, ellenben, pedig,
ezzel szemben, azonban
zasię! – kuss! félre innen!
zasięg [obszar występowania lub działania
jakiegoś zjawiska albo czyjegoś wpływu] –
kör, terület; távolság, sugár
zasięg dominancji strat rozprzestrzeniania
(hydroakustyka) – keresztezési tartomány
zasięg dźwięku – hangterjedelem
zasięg działa – a löveg hordtávolsága
zasięg działania – hatósugár, hatótávolság
zasięg mowy – beszédtávolság
zasięg nocny fali – éjjeli hatósugár
zasięg przenikania – behatolási mélység
zasięg radiostacji – rádió adóállomás hatókörzete
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8181
zasięg samolotu, statku itp. [odległość, którą
samolot, statek itp. może przebyć bez
uzupełniania paliwa] – repülő, hajó
hatótávolsága (km)
zasięg strzału – lőtávolság
zasięg wylewu – árterület
zasięg zakłóceń – zavarási tartomány
zasięganie, zasięgnięcie – elérés; szerzés, megtudás
zasięgnąć — zasięgać [poprosić kogoś o radę,
opinię lub informację] – elérni; hatni,
nyúlni,
elterülni;
(czego)
szerezni,
beszerezni,
megszerezni;
tudakolni,
megtudakolni (vmit)
zasięgać czyjej rady – vkinek a tanácsát kérni v.
kikérni
zasięgać a. zasięgnąć informacji (o kim/czym) –
informálódni v. tudakozódni (vkiről/vmiről);
utánajárni (vkinek/vminek)
zasięgać informacji u kogo – tudakozódni,
kérdezősködni, tájékoztatást kérni v. szerezni
vkitől
zasięgać języka – hírt szerezni az ellenségről
zasięgnąć czyjejś opinii – kikérni vkinek a
véleményét
zasięgnąć okiem – ellátni
zasięgnąć porady lekarskiej – orvosi tanácsot
kérni; tanácsot kérni az orvostól
zasięgnąć rady – tanácsot kérni; kikérni vkinek a
tanácsát
zasięgnąć wiadomości – híreket v. felvilágosítást
szerezni, értesüléseket szerezni, tudomást
szerezni; híreket szerezni
zasięgać a. zasięgnąć wiadomości (o kim/czym) tudakolni
(vkit/vmit);
tudakolózni
(vkiről/vmiről)
zasięgnąć wzrokiem – tekintetével elér
zasięgnięty, -a, -e – elért; szerezett, beszerezett,
megszerezett; tudakolt, megtudakolt
zasikać [pot. zmoczyć lub oblać coś moczem] –
kibugyogni, kifröcskölni, fecskendezni
zasikać się [pot. zmoczyć się moczem] –
kifröcskölődni
zasilacz [1. przyrząd przetwarzający i
doprowadzający prąd z sieci do urządzeń
elektrycznych; 2. urządzenie służące do
dopasowania dostępnego napięcia do
wymagań zasilanego urządzenia] – (műsz.)
etető, adagoló, tápláló; (vill.) tápegység [1.
olyan készülék, amely az elektromos hálózat
energiáját átalakítja át a berendezések által
megkívánt jellegűre; 2. konstans feszültséget
szolgáltató
egység,
amely
ellátja
tápfeszültséggel a különféle készülékeket.
(Fontos szempont, hogy a belső ellenállása
minél kisebb legyen.)]
-
Wersja 01 01 2017
zasilacz bębenkowy – dobadagoló berendezés,
forgóadagoló berendezés, adagolódob
zasilacz awaryjny, zasilacz bezprzerwowy,
zasilacz UPS (ang. UPS, Uninterruptible
Power Supply) [1. urządzenie lub system,
którego funkcją jest nieprzerwane
zasilanie
innych
urządzeń
elektronicznych; 2. Urządzenie zapasowe
stosowane jako źródło nieprzerwanej
energii elektrycznej w przypadku awarii
zasilania. Zasilacze UPS powinny być
instalowane obok wszystkich serwerów
plików i koncentratorów okablowania.] –
UPS, Uninterruptable Power Supply,
szünetmentes tápegység [rá kapcsolt
elektromos fogyasztót képes elektromos
energiával megszakítás nélkül ellátni.
Feladata lehet a folyamatos munkavégzés
biztosítása áramkimaradás esetén]
zasilający, -a, -e – tápláló, ellátó
zasilanie [doprowadzanie energii elektrycznej do
urządzeń elektrycznych] – megerőítés,
támogatás, ellátás
zasilić — zasilać [dostarczyć komuś lub czemuś
potrzebnych rzeczy] – (pieniędzmi)
támogatni, segélyezni; (techn) erősíteni,
megerősíteni,
felerősíteni,
táplálni,
támogatni, ellátni
zasilić kocioł wodą – kazánt vízzel táplálni
zasilić kogo pieniędzmi – pénzzel támogatni vkit
zasilić się – erősödni, megerősödni, új erőre kapni,
gyarapodni
zasiłek [1. świadczenie pieniężne wypłacane
regularnie osobom w trudnej sytuacji
materialnej; 2. zob. zapomoga] – segély,
támogatás, segítség , gyámolítás; táppénz
zasiłek chorobowy – táppénz (tp.); betegségi
segély
zasiłek dla bezrobotnych – munkanélküli járadék
v. segély
zasiłek drożyźniani – drágasági segély
zasiłek na leki – gyógyszertámogatás
zasiłek
opiekuńczy
(na
dziecko)
–
gyermekgondozási
segély
(gyes)
[Magyarországon
a
családtámogatási
rendszer keretein belül alanyi jogon, havi
rendszerességgel járó támogatás.]
zasiłek
pielęgnacyjny
na
dziecko
–
gyermekápolási
táppénz
(GYÁP);
gyermekgondozási díj [A gyermekápolási
táppénz a szülőt a saját betegsége esetén
megillető táppénz ellátáshoz hasonló
pénzbeli ellátás, azzal, hogy ebben az
esetben a keresőképtelenség nem a biztosított
saját betegségén alapul, hanem a szülő a
gyermeke betegsége miatt nem tudja a
munkáját
ellátni.
Az
pénzbeli
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8182
egészségbiztosítási
járulék
fizetésére
kötelezett szülő részére a biztosítás
fennállása alatt, vagy annak megszűnését
követő első, második, harmadik napon belül
a beteg gyermekének ápolása miatti
keresőképtelensége esetén gyermekápolási
táppénz jár.]
zasiłek pieniężny – pénzsegély
zasiłek porodowy – anyasági v. szülési segély;
terhességi-gyermekágyi segély
zasiłek rodzinny [zob. dodatek rodzinny] –
családi pótlék v. segély
zasiłek wychowawczy [zasiłek wypłacany osobie,
która przerwała pracę na czas opieki nad
małym dzieckiem] – nevelési pótlék v.
gyermeknevelési támogatás (gyet.) [a családi
támogatások egy formája, amelyet havi
rendszerességgel, meghatározott összegben
folyósítanak
a
jogosultaknak.
(Tulajdonképpen a gyes meghosszabbítása a
jogosultságot
meghatározó
feltételek
alapján.)]
zasiłki chorobowe – betegségi segély, táppénz
zaskakiwanie – rajtakapás, rajtaütés; beugrás;
hízelgés, udvarlás; meglepés, bámulatba
ejtés, megdöbbentés
zaskakująco – meglepően, megdöbbentően;
különös, bámulatos módon
zaskarbić (zaskarbię) — zaskarbiać [zyskać
dzięki swojemu postępowaniu czyjeś
względy, czyjś szacunek, czyjąś życzliwość
itp.] – megszerezni, megnyerni, elnyerni;
megérdemelni
zaskarbić sobie (czyje) łaski – (vkinek a) kegyeibe
férkőzni
zaskarbić a. zaskarbiać (czyje) zaufanie –
megnyeri (vkinek) a bizalmát
zaskarbić sobie zaufanie – bizalmat kelt maga
iránt, megnyeri bizalmát v. bizalmukat
zaskarbić zaufanie – bizalmat megnyerni
zaskarbiony, -a, -e – megszerezett, megnyert,
elnyert; megérdemelt
zaskarżenie – panasz, vád, bevádolás, feljelentés
zaskarżony, -a, -e – vádlott, bepanaszolt,
megvádolt, terhelt
zaskarżyć — zaskarżać [1. wnieść do sądu
skargę na kogoś lub coś; 2. odwołać się do
sądu od decyzji jakichś władz] – panaszt
tenni vki ellen; megvádolni vkit
zaskarżyć kogo – beperelni vkit; perbe fogni vkit;
vádat emelni (vki ellen)
zaskarżać a. zaskarżyć (kogo) do sądu –
bevádolni, beperelni (vmit), pert indítani (vki
ellen)
zaskarżyć kogo do sądu – vádat emelni vki ellen a
bíróságnál
-
Wersja 01 01 2017
zaskarżyć w sądzie – bepanaszolni a bíróság előtt
zaskarżyć wyrok, orzeczenie sądu [odwołać się
od wyroku lub orzeczenia sądu do sądu
wyższej instancji] – (jog) fellebbezni,
ítéletet megfellebbezni
zaskakiwać (zaskakuje) [zob. zaskoczyć] –
meglepni, rajtaütni
zaskakująco – meglepően
zaskakujący, -a, -e [niespodziewany lub
zadziwiający] – meglepő, megdöbbentő
zaskakaujący efekt kolorystyczny [efektowne,
bardzo jasne kolory, które są trudne do
osiągnięcia
i
drogie
odnośnie
wykorzystywanego
barwnika.
W
środkowych latach 60-tych, kolory
damskiej modnej odzieży w dużym
stopniu uzależnione od nich. Pewne efekty
kolorystyczne są stosowane do odzieży
dziecięcej.] – sokkoló színek [Erős,
különösen világító színek, amelyek az 1960as években jelentős mértékben befolyásolták
a női divatot, de gyermekruháknál ma is
használatosak. Nagyon bonyolult és drága
színezési eljárást igényelnek.]
zaskarżyć — zaskarżać 1. wnieść do sądu skargę
na kogoś lub coś; 2. odwołać się do sądu
od decyzji jakichś władz] – perelni
zasklepianie; zasklepienie zasklepić (zasklepię, zasklepi) — zasklepiać
[1. zamurować lub zalepić jakiś otwór;
2. wznieść
nad
czymś
sklepienie;
3. spowodować zabliźnienie się rany] –
beboltozni, befalazni; elrekeszteni, bezárni,
lezárni, beragasztani
zasklepić się — zasklepiać się [1. o ranie: zagoić
się; 2. skupić się na własnych sprawach,
uczuciach lub doznaniach i odsunąć się od
ludzi] – hártyával bevonódni; hártya fedi;
lezárulnił; (átv.) bezárkózni
zasklepić się w sobie – magába zárkózik
zasklepienie – (orv.) meghártyásodás; beborítás
zasklepienie się – behártyásodás, magába zárkózás
zaskoczenie [1. coś zaskakującego; 2. stan
człowieka zaskoczonego czymś] – rajtaütés,
meglepetés;
beugrás;
megdöbbenés,
meglepetés;
megütközés;
felháborodás
[pełne a. totelne zaskoczenie: teljes
felháborodás]
zaskoczony, -a, -e – meglepett, megdöbbent;
rajtakapott, meglepett; megijedt, elrémült;
bámulatba ejtett
zaskoczyć
—
zaskakiwać
[1. napaść
niespodziewanie na kogoś; 2. o sytuacjach,
zjawiskach: zdarzyć się lub wystąpić
nieoczekiwanie dla kogoś; 3. wprawić
kogoś w zdumienie lub zakłopotanie
czymś niespodziewanym; 4. o elementach
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8183
mechanizmów: wpaść we właściwe miejsce
i zacząć prawidłowo działać; 5. o silniku:
zacząć pracować; 6. zrozumieć coś] –
rajtakapni, rajtaütni; bámulatba ejteni,
meglepni, megdöbbenteni; beugrani
zaskoczyć kogoś czymś – megdöbbenteni vkit
vmivel
zaskoczyć wroga – rajtaütni az ellenségen
zaskok [1.
zaskoczenie;
2. (geografia) w
łowiectwie: ślad skoków kluczącego
zająca; 3. (prawo i polityka) postępowanie
niezgodne z normą, wybryk, wyskok] –
megállás, megakadás
zaskok pamięci – az ész megáll v. (pillanatnyilag)
nem működik
zaskomleć, zaskamlać, zaskomlić [1. o psie:
zapiszczeć cicho i żałośnie; 2. odezwać się
cichym i jęczącym głosem] – vinnyogni,
szűkölni, nyüszíteni, nyöszörögni
zaskorupiać, zaskorupić – megkeményíteni,
megkérgesíteni
zaskorupiałość – elkérgesedés
zaskorupiały, -a, -e [1. stwardniały lub pokryty
skorupą;
2. niezmieniający
swoich
poglądów i swojej postawy mimo
zmieniających
się
okoliczności;
3. zamknięty w sobie wskutek tragicznych
przeżyć; 4. pozostający w niezmienionej
postaci] – kérges; megkérgesedni
zaskorupić
się
—
zaskorupiać
się
[1. twardniejąc, pokryć się skorupą lub
stać się skorupą; 2. zamknąć się w sobie
wskutek
tragicznych
przeżyć]
–
megkérgesedni, megkeményedni; bezárkózni
zaskorupieć [1. stwardnieć lub pokryć się
skorupą; 2. stać się zamkniętym w sobie
wskutek
tragicznych
przeżyć]
–
elkérgesedni; kéreggel bevonni
zaskorupieć się – kérgesedni, kéreggel bevonódni
zaskorupiony, -a, -e [zob. zaskorupiały w zn. 1,
2.] – kérges; elkérgesedett
zaskowyczeć, zaskowytać [1. o psie lub wilku:
wydać urywane, żałosne dźwięki, zwykle z
bólu; 2. wydać dźwięk przypominający
skowyt psa]; zaskowyczyć – csaholni,
kaffogni, ugatni, vonítani, üvölteni
zaskórniak [nieduże pieniądze zaoszczędzone w
tajemnicy przed kimś] – (közb.) dugipénz
zaskórnica – bőralatti daganat
zaskórnik [1. (medycyna) gromadząca się w
porach ciemna grudka utworzona z
wydzieliny
gruczołów
łojowych
i
obumarłych komórek naskórka; wągier;
wągr; 2. comedo] – bőralatti élősdi, bőratka;
pörsenés; comedo (komedó) [a szőrtüsző
nyílását kitöltő szarumasszát, faggyút,
-
Wersja 01 01 2017
szennyeződést
tartalmazó
dugasz,
faggyúdugasz v. mitesszer, amely fekete és
fehér színű lehet, mely akkor keletkezik, ha a
megvastagodott
szaruréteg
elzárja
a
szőrtüsző, illetve a faggyúmirigy nyílását]
zaskórny, -a, -e – bőralatti; kéregalatti; földkéreg
alatti, talajzaskórze – bőralatti, kéregalatti hely
zaskroniec [niejadowity wąż o szarozielonym
ciele, z żółtymi plamami po bokach głowy]
– vízisikló; vipera
Zaskroniec zwyczajny (Natrix natrix) [gatunek
węża
z
rodziny
połozowatych
(Colubridae)] – vízisikló (Natrix natrix) [egy
közismert és elterjedt eurázsiai, nevével
ellentétben nem szorosan a vízhez kötődő
kígyófaj]
vízisikló (Natrix natrix)
zaskrzeczeć [1. o niektórych zwierzętach: wydać
chrypliwy, podobny do skrzypienia głos;
2. powiedzieć
coś
skrzekliwym
i
nieprzyjemnym głosem lub wydać
nieprzyjemne, skrzypiące dźwięki] –
kuruttyolni; krákogni, rikácsolni, rikoltozni
zaskrzypieć (zaskrzypię, zaskrzypi) [wydać
skrzypiące dźwięki] – csikorogni, sercegni,
nikorogni
zaskwierczeć [zacząć skwierczeć] – sziszegni,
sisteregni, sercegni
zasłabnąć [1. zemdleć lub być bliskim omdlenia;
2. stracić siły] – elgyengülni, rosszul lenni,
megbetegedni, gyengélkedni; elájulni
zasłabnąć na podagrę – köszvényes lesz
zasłabnięcie
–
rosszullét,
megbetegedés,
elgyengülés
zasłać1 (zaścielę, zaściele) — zaściełać, zaścielać
[1. złożyć pościel po spaniu lub rozłożyć ją
do spania; 2. nakryć coś czymś; 3. pokryć
czymś całą powierzchnię czegoś] –
beágyazni, megágyazni; letakarni, betakarni;
(átv.) leteríteni, befedni,eltakarni, beborítani
zasłać łoże kobiercem – ágyat szőnyeggel letakarni
zasłać stół obrusem – abroszt tenni az asztalra;
abrosszal beborítani v. befedni az asztalt,
megteríteni
2
zasłać (zaślę; zasłał) — zasyłać – (dawno)
elküldeni; odaküldeni; száműzni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8184
zasłać kogo daleko – messzire küldeni v. elküldeni
vkit
zasłaniać [zob. zasłonić] – eltakarni, elfedni;
(zasłoną) elfüggönyözni
zasłaniać a. zasłonić okno – elfüggönyözni az
ablakot
zasłanianie – eltakarás, betakarás, elfüggönyözés;
leágyazás, leterítés, befedés; fedezés
zasłodzić – édesíteni, megédesíteni
zasłona [1. kawałek tkaniny wieszany w oknie
tak, aby po rozciągnięciu uniemożliwić
oglądanie pomieszczenia z zewnątrz i
chronić
je
przed
promieniami
słonecznymi;
2. kawałek
tkaniny
oddzielający pomieszczenia lub część
jakiegoś pomieszczenia; 3. to, co zakrywa
lub osłania coś; 4. kawałek materiału
zasłaniający
twarz
kobiety;
5. w
szermierce, boksie: odparcie ciosu lub
uderzenie
obronne]
–
függöny,
sötétítőfüggöny v. sötétítő függöny; redőny;
(np. welon) lepel, fátyol; (sport) védelem
zasłona [było więcej zasłon, o których wspomina
Pismo Święte, ale najważniejszą była ta,
co
oddzielała
miejsce
święte
od
najświętszego
w
Przybytku.
Była
symbolem ciała Pana Jezusa. Przez
uczynki Zakonu żadne ciało nie może być
usprawiedliwione. Twierdzą niektórzy, że
zasłona ta znów została załatana przez
fanatycznych (ślepych duchowo) Żydów,
co wskazywałoby na niezrozumienie
śmierci Pana i nawrót pod Zakon. Widać
to u Galacjan i kilku dzisiejszych wyznań,
nawołujących do powrotu do judaizmu.
Zasłona w Przybytku została przerwana w
czasie, gdy Jezus oddawał ducha. Wtedy
nastąpił koniec Zakonu i nastanie
szyfarstwa łaski.] – függöny; kárpitok
[Textilanyagból készült nagy függönyök,
amelyek egyrészt a szent sátorban és a
templomban az elzártság és szentség
megőrzését
biztosították;
másrészt
elválasztották a szentélyt a szentek szentjétől
(2Móz 36,31-37; 27,9-19; Mt 27,51).]
zasłona, osłona [najstarsza znana odzież
słowiańska. Jest długa, luźna i trzyma się
na ramieniu za pomocą jednego lub
dwóch pasków. Tworzy również część
kostiumu folkowego, jako koszula bez
rękawów.] – rubas [A legrégebbi ismert
szláv ruhadarab, az ing elődje. Hosszú, bő,
egy vagy két vállpánttal készül. A
népviseletben is hordják, mint ujjatlan inget.]
zasłona dymna [specjalnie wytworzony obłok
gęstego dymu osłaniający wojsko lub
obiekty wojskowe] – ködösítés, (wojsko)
ködfüggöny, füstfüggöny
-
Wersja 01 01 2017
zasłona powietrzna [zob. kurtyna powietrzna] –
levegőfüggöny, légfüggöny
zasłona w oknie – ablakfüggöny, ablakredőny
zasłona w teatrze – színpadi függöny
zasłona we drzwiach – ajtó drapéria
zasłona wodna [zob. kurtyna wodna] –
vízfüggöny
Zasłonak (Cortinarius) [trujący grzyb o rudym
kapeluszu – rodzaj grzybów z rodziny
zasłonakowatych]
–
Epeízű
pókhálósgomba;
pókhálós
gomba
(Cortinarius)
Zasłonak glinkowaty (Cortinarius bolaris) –
Vöröspikkelyes pókhálósgomba (Cortinarius
bolaris)
zasłonić (zasłonię) — zasłaniać [1. sprawić, że coś
staje się dla kogoś niewidoczne;
2. odgradzając, ochronić kogoś lub coś
przed czymś szkodliwym lub uciążliwym]
– eltakarni, betakarni, elfüggönyözni;
fedezni, védelmezni
zasłonić (kogo przed kim) – védelmet nyújtani
(vkinek vki ellen)
zasłonić komu widok – eltakarja vki elől a kilátást
zasłonić okno – elfüggönyözi az ablakot
zasłonił go od strzału własną osobą – saját
testével fogta el a nekiirányított lövést
zasłonił go własną piersią – saját testével védte v.
fedezte
zasłonić się — zasłaniać się [1. przykrywając się
czymś lub umieszczając coś przed sobą,
stać się niewidocznym dla kogoś;
2. odgrodzić się czymś, chroniąc się przed
czymś szkodliwym lub uciążliwym;
3. usprawiedliwić
czymś
swoją
bezradność lub niechęć do zrobienia
czegoś] – eltakarja, megvédi magát;
védekezni, fedezi magát, vmi mögé bújni;
elfedi magát [kobieta próbuje zasłonić się
przed deszczem parasolką: a hölgy
esernyővel próbál védekezni az eső ellen]
zasłonić się przed słońcem – védekezni a nap ellen
zasłonić się chustką – zsebkendővel eltakarja
magát
zasłonić się nieswiadomością – tudatosságával
védekezik v. tudatlansága mögé bújik
zasłonić się tarczą – pajzzsal eltakarja v. fedezi
magát
zasłonięty, -a, -e – eltakart, betakart,
elfüggönyözött; fedezett, védelmezett
zasłonka – kis függöny, lámpaernyő, ellenző,
kályhaajtó
zasłonowy, -a, -e – függöny-, elfüggönyöző; védő,
fedező, takaró
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8185
zasłony, przepaski [porobili je sobie Adam i Ewa
po poznaniu, że byli nadzy; były z liści
figowych, co jest symbolem własnego
usprawiedliwienia. Ale okazało się zaraz,
że te nie spełniały zadania, bo Adam, w
czasie, gdy go Bóg wołał, powiedział, że
był nagi i nie mógł ukazać się przed
obliczem Boga. Nagość Adama mogła
tylko osłonić odzież dostarczona przez
Boga, a tym była skóra owiec, które
przelały dla tego celu krew. Jezus
Chrystus
przelał
krew
dla
usprawiedliwienia człowieka.] – fátylak,
övek, kötőszalagok (a bűnbeesés után Ádám
és Éva fügefa levélből ruhát készítettek
maguknak és eltakarták magukat) [A kígyó a szerző szerint - a legravaszabb állat volt a
paradicsomban. Kételkedve fordult Évához,
hogy valóban azt mondta Isten, hogy nem
ehetnek a kert gyümölcseiből. Éva úgy
válaszolt, hogy ehetnek, de csak egyből nem,
ami a kert közepén van a tudás fájának
gyümölcséből, nehogy meghaljanak. A kígyó
kétségbe vonta Isten szavát, hogy attól még
nem fog meghalni: "Isten jól tudja, hogy
amely napon abból esztek szemetek felnyílik,
olyanok lesztek mint az Istenek, akik ismerik
a jót és a rosszat". Éva látta, hogy a
gyümölcs jó és tetszetős, evett belőle és
Ádámnak is adott belőle. Rögtön felnyíltak
szemeik, és látták, hogy meztelenek. Ezért
fügefa levélből ruhát készítettek maguknak
és eltakarták magukat.]
Albrecht Dürer: ádám és Éva (1508)
zasłony wertikale – szalagfüggöny
zasłuchać się [pogrążyć się w słuchaniu czegoś] –
önfeledten v. nagy figyelemmel hallgatni;
belemerülni a hallgatásba, hallgatásba
burkolózni
zasłuchanie – hallgatásba temetkezés v. merülés
zasłuchany, -a, -e [taki, który się zasłuchał] –
vminek hallgatásába elmerült személy
-
Wersja 01 01 2017
zasłuchany w głos piosenkarki – elmerült az
énekesnő hallgatásában
zasługa [rezultat jakiegoś działania lub czyjejś
pracy, mający wielką wartość dla innych]
– érdem, szolgálat
zasługi – érdemek
zasługi dla społeczeństwa – a közösség v. a
társadalom részére tett szolgálatok
zasługujący na lepszy los – jobb sorsra érdemes
zasługujący na wiarę – hiteltérdemlő
zasłużeni [(u Zygmunta Glogera) Za kr. Jana
Olbrachta r. 1496 uchwalono na sejmie, iż
zasługi i cnoty obywatelów ziemskich nad
przychodniów przekładane być mają (Vol.
leg. I, f. 248).] – (daw) szolgálatok és
érdemek
zasłużenie – érdemszerzés
zasłużnie – megérdemelten
zasłużony, -a, -e [1. taki, który ma zasługi;
2. taki, na który ktoś zasłużył swoim
postępowaniem] – érdemes, kiérdemelt,
megérdemelt; elismert; (tytuł) érdemes (cím)
zasłużona artystka – érdemes művész (nő)
zasłużona kara – megérdemelt büntetés
zasłużona nagroda – jogos v. megérdemelt jutalom
zasłużone zwycięstwo – megérdemelt győzelem
zasłużony działacz – érdemes aktíva
zasłużony [osoba zasłużona] – érdemes ember
zasłużony artysta – érdemes művész
zasłużony mistrz sportu – a sport érdemes mestere
zasłużyć — zasługiwać [swoim postępowaniem
zdobyć sobie prawo do czegoś albo dać
powód do jakiegoś potraktowania lub do
jakiejś oceny] – (na co) kiérdemelni,
megérdemelni (vmit); rászolgálni (vmire);
megszolgálni (vmit)
zasłużył na piątkę – megérdemli az ötöst
zasłużył na karę – megérdemelte a büntetést
zasłużył sobie na tę godność – megérdemelte v.
kiérdemelte ezt a méltóságot v. tisztséget
zasłużyć się — zasługiwać się [oddać wielkie
zasługi komuś lub czemuś] – érdemeket
szerezni
zasługiwać a. zasłużyć na co – érdemelni,
megérdemelni v. kiérdemelni (vmit)
zasługiwać na uwagę – figyelemreméltó, figyelmet
érdemel
zasługiwać pochwały – dicséretet érdemel
zasługuje na bliższe poznanie – megérdelmi, hogy
közelebbről megismerjék
zasłużyć na karę – büntetésre rászolgálni;
büntetést megérdemelni
zasłużyć na pochwałę – dícséretet érdemel
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8186
zasłużyć sobie na cięgi – rászolgálni a verésre;
megérdelemelni a verést
zasłużyć się — zasługiwać się [oddać wielkie
zasługi komuś lub czemuś] – érdemeket
szerezni
zasłynąć [zdobyć dzięki czemuś rozgłos] –
kitűnni, feltűnni, híressé v. nevezetessé válni
zasłyszeć [dowiedzieć się o czymś ze słyszenia] –
félfüllel hallani v. messziről hallani vmit
zasmakować [1. polubić coś robić; 2. spodobać
się komuś; 3. o potrawie: przypaść komuś
do smaku; 4. poznać coś lub doświadczyć
czegoś]
–
megkóstolni;
(w czym)
belekóstolni (vmibe), megízlelni (vmit),
megtetszik (vmi), megkedvelni (vmit); ínyére
valónak talál, kedvére van vmi; ízlik
zasmarkać [1. zabrudzić coś wydzieliną z nosa;
2. wydmuchać nos] – betaknyozni
zasmarkał już pięć chustek do nosa – már öt
zsebkendőt elhasznált
zasmarkać się [pobrudzić się wydzieliną z nosa]
– betaknyozza magát
zasmarkaniec [pot. z niechęcią o małym chłopcu]
– taknyos (kölyök)
zasmarkany, -a, -e [1. taki, który się zasmarkał;
2. pot. niezasługujący na uwagę lub
przysparzający kłopotów] – taknyos
zasmarować — zasmarowywać [1. smarując,
pokryć
całą
powierzchnię
czegoś;
2. pokryć
jakąś
powierzchnię
niestarannym pismem lub rysunkami;
3. zabrudzić coś czymś tłustym lub
lepkim] – betömni, elmázolni, szétkenni,
elkenni, bekenni; bepiszkítani, bemaszatolni
zasmarować drażliwą sprawę pieniędzmi – (átv.)
kényes ügyet pénzzel elkenni
zasmarować ubranie – bepiszkítja az öltönyt
zasmarować się – bemaszatolja magát
zasmażać, zasmażyć – megpirítani, zsírban
megsütni
zasmażka [zasmażona mąka, którą zagęszcza się
potrawy] – rántás (étel)
zasmażyć potrawę masłem – ételt vajban
megpirítani
zasmolenie – bekátrányozás
zasmolić – bekátrányozni
zasmardzać, zasmordzić – (közöns.) összeszarni;
bebüdösíteni
zasmolić się – bekátrányozza v. kátránnyal
bemaszatolja, bepiszkítja magát
zasmolony, -a, -e – kormos
zasmolony węglem – szenes
zasmotlać [zaplątać] [Teatr Śląski im Stanisława
Wyspiańskiego
w
Katowicach]
–
-
Wersja 01 01 2017
összegabalyítani,
összebonyolítani;
összekuszálni,
összegubancolni,
összezavarni
zasmucenie – elszomorítás, megszomorítás,
elbúsítás,
búslakodás,
szomorkodás,
megritkatás
zasmucić — zasmucać [spowodować, że ktoś
staje się smutny] – elszomorítani,
elbúsítani, megszomorítani, megríkatni
zasmucić czyje serca – megszomorítja vkinek a
szívét
zasmucić się — zasmucać się [stać się smutnym]
– elszomorodni, búsulni, elbúsulni
zasnąć (zaśnie) — zasypiać [zapaść w sen] –
elaludni (nem ébred idejében), álomba
merülni, elszunnyadni, elszenderülni
zasnąć na wieki – örökre elszenderülni, elhunyni,
meghalni
zasnąć nad książką – elaludni a könyv mellett
zasnąć w Bogu, w Panu – meghalt az Úrban,
Istenben boldogult
zasnąć w łasce Pańskiej – Isten kegyelmében halt
meg
zasnął głęboko – mélyen elaludt
zasnął na wieki – örökre elszenderült
zasnuć — zasnuwać [o mgle, dymie itp.: snując
się, zasłonić coś] – összeszőni; elfátyolozni,
eltakarni
zasnuć się — zasnuwać się [zostać przysłoniętym
mgłą, dymem itp.] – ködbe, füstbe
burkolózni
zasobnie – gazdagon, jómódúan
zasobniejszy, -a, -e – kényelmesebb; gazdagabb;
takarékosabb
zasobnik [zbiornik, pojemnik] – tartály, tároló;
raktár
zasobnik ciepła – hőtároló
zasobnik wody – víztároló
zasobnik z bronią – fegyverraktár
zasobność – kényelem, jólét, gazdagság;
takarékosság
zasobny, -a, -e [1. mający dużo czegoś;
2. dostatni, bogaty] – kényelmes, jómódú,
gazdag; tartalék-, takarékos
zasobny gospodarz – jómódú gazda
zasoby [złoża bogactw naturalnych] – készletek,
anyagok
zasoby energetyczne – energiaforrások
Zasoby ludzkie (ang. human resources) [pojęcie
mające dwojakie znaczenie. Pierwsze
wywodzi się z nauk społecznych – głównie
z ekonomii - zgodnie z klasyczną szkołą
ekonomii oznacza pracę (siłę roboczą)
jako jeden z trzech środków produkcji.
Drugie, bardziej powszechne, mieszczące
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8187
się
w
zakresie
zarządzania
przedsiębiorstwem,
odnosi
się
do
indywidualnych pracowników oraz działu
firmy, który zajmuje się rekrutacją,
szkoleniem,
motywowaniem
oraz
zwalnianiem pracowników (czyli polityką
personalną).] – HR Human Resources
(emberi erőforrás); emberi v. humán
erőforrások
zasoby materialne – tartalékanyagok, anyag
készlet v. készletek
zasoby żywnościowe – élelmiszerkészlet
zasolenie [stopień nasycenia lub zanieczyszczenia
czegoś solą] – sózás, besózás, lesózás,
megsózás; sótartalom
zasolić
— zasalać [1. nasycić coś lub
zanieczyścić solą; 2. zakonserwować coś
solą] – besózni, lesózni, megsózni; sóval
konzerválni v. tartósítani vmit
zasolić śledzie – heringet besózni
zasolona gleba – szikes talaj
zasób [1. pewna ilość czegoś nagromadzona w
celu
wykorzystania
w
przyszłości;
2. posiadane
doświadczenie,
wiedza,
umiejętności] – tartalék, készlet
zasób rezerwowy (ang. backup resource) [zasób
udostępniany przez serwer rezerwowy w
przypadku awarii serwera podstawowego,
np. kopia pliku bazy danych] — (ang.
backup resource) tartalékkészlet; biztonsági
másolat
zasób pieniędzy – pénztartalék
zasób pieniężny – pénzkészlet
zasób sił – erőtartalék
zasób słów – szókészlet, szókincs
zasób wyrazów – szókincs, szókészlet
zaspa [wzniesienie ze śniegu] – hordalék,
fövenyhalom, fövenypart, fenyér; rakás,
halmaz, fúvás
zaspa piaskowa – homokbucka, dűne
zaspa śnieżna – hófúvás, hótorlasz, hóbucka
zaspać
(zaśpię,
zaśpi;
zaspał)
—
zasypiać [1. obudzić się później, niż się
zamierzało; 2. nie zająć się czymś lub nie
wykorzystać czegoś w odpowiednim
momencie] – elmulasztani, elszalasztani;
elaludni (nem ébred fel idejében)
zaspać okazję – elalussza az alkalmat
zaspał do pracy – elaludt a munkából
zaspany, -a, -e [1. ociężały od snu; 2. świadczący
o czyjejś senności] – álmos, álmatag
zaspane oczy – álmos szemek
zaspokoić (zaspokoję, zaspokoi; zaspokoił) —
zaspokajać [1. zadowolić kogoś, dając mu
-
Wersja 01 01 2017
to, czego potrzebuje lub pragnie; 2.
sprawić, by ktoś poczuł się zadowolony,
spełnić wymagania, dać to, czego pragnie
druga osoba] – kielégíteni, csillapítani,
eleget tenni (vminek), telesíteni
zaspokoić (czyją) ciekawość – kielégíti (vki)
kíváncsiságát
zaspokoić (czyje) potrzeby – kielégíteni vkinek a
szükségleteit
zaspokoić (czyje) życzenia – (vki) kívánságainak
eleget tenni
zaspokoić dłużnika – a hitelezőt kielégíteni
zaspokoić głód – éhségét csillapítja; éhséget
csillapítani
zaspokoić pożądanie /żądzę – kielégíti a vágyait
zaspokoić pragnienie – szomját oltja
zaspokoić potrzebę; zaspokoić swoje potrzeby –
kielégíti
a
szükségleteket;
elvégzi
szükségletét
zaspokoić a. zaspokajać potrzeby konsumenta –
fogyasztói szükségleteket kielégíteni
zaspokoić a. zaspokajać wymagania konsumenta
– fogyasztói igényeket kielégíteni
zaspokoić zapotrzebowania – kielégíti a
szükségleteket
zaspokoić zapotrzebowanie – szükségletet
kielégíteni
zaspokoić żądania wierzycieli – hitelezőket
kielégíteni
zaspokoić się [a) zadowolić się czymś; b)
doprowadzić się do orgazmu] –
megelégedni
(megelégszik)
vmivel;
kielégülni
zaspokojenie – kielégítés, elégtétel, csillapítás,
kiegyenlítés
zaspokojenie seksualne [spełnienie potrzeb
seksualnych. Towarzyszy mu uczucie
błogostanu, odprężenia fizycznego i
psychicznego. Zaspokojenie takie ma
zazwyczaj ma miejsce po stosunku
płciowym, akcie masturbacji lub innej
formie zachowania seksualnego.] –
szexuális kielégítés
zaspokojony, -a, -e – kielégített, kiegyenlített,
lecsillapított, teljesített
zaspy piasku – homokfúvások, homokbuckák
zaspy śnieżne – hótorlasz, hóbuckák
zasrebrzyć – beezüstözni, megezüstözni, ezüsttel
bevonni, ezüsttel befuttatni
zasrebrzyć się [zajaśnieć srebrzyście] – ezüstössé
válni; felcsillogni
zasromać się ["Zasromać się" czy "być
zasromanym" pochodzi od słowa "srom".
A "srom" to intymna część ciała kobiety.
W języku ludzi nieokrzesanych (czyli
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8188
m.in. moim) znaczy to tyle co "cipa"] –
(dawno) megszégyenülni
zassać — zasysać [o urządzeniach: wciągnąć coś
wskutek różnicy ciśnienia] – (műsz.)
felszívni, magába szív (légnyomáskülönbség
miatt)
zassać się — zasysać się [przywrzeć do czegoś
wskutek różnicy ciśnienia] – felszívódni
zastać (zastanę, zastanie; zastał) — zastawać
[1. przybywszy dokądś, znaleźć tam kogoś
lub coś; 2. znaleźć kogoś lub coś w jakiejś
sytuacji lub w jakimś stanie; 3. o jakimś
zdarzeniu,
zjawisku:
nastąpić
w
nieoczekiwanym lub niedobrym dla kogoś
momencie] – találni, lelni, ráakadni (vkire),
rátalálni, ottalálni, megtalálni (vkit/vmit)
zastać (kogo) w domu – otthon találni (vkit)
zostać (kogo) przy życiu – életben találni (vkit)
został wszystko w porządku – mindent rendben
találni
zastać się — zastawać się [o stawach lub
mięśniach:
zesztywnieć
wskutek
bezruchu] – megmerevedni
zastały, -a, -e [1. taki, który zatęchł lub zakisł;
2. taki, który zesztywniał wskutek
bezruchu; 3. taki sam od lat] –
megmerevedett; meredt, megmeredt
zastany, -a, -e [taki, który się zastało] –
megmerevedett; meredt
zastanawiająco
–
gondolkodóba
ejtően;
meglepően, érdekesen
zastanawiający [dający do myślenia] –
gondolkodóba ejtő, meglepő, érdekes
zastanawiające
postępy
–
meglepő,
megfontolandó haladás
zastanowić
(zastanowię,
zastanowi)
—
zastanawiać [zwrócić czyjąś uwagę i
zmusić
kogoś
do
myślenia]
–
elgondolkoztatni, gondolkodóba ejteni
zastanowić się (zastanowię, -isz) — zastanawiać
się (zastanawiam, -asz, -ają) [pomyśleć nad
czymś] – (nad czym) meggondolni,
megfontolni (vmit), tépelődni, eltöprengeni,
elgondolkodni
(vmin);
végiggondolni;
rágódni vmin; csodálkozni; gondolkodóba
esni (vmi fölött)
zastanawiać się nad czymś – gondolkodni,
elmélkedni vmin
zastanawiam się – elgondolkodom
zastanowić się nad czym – elgondolkozni vmin v.
vmi felett
zastanawianie
–
gondolkozás,
töprengés,
megfontolás
zastanawianie
się
[zob.
deliberacja,
kontemplacja,
medytacja,
namysł,
przemyśliwanie, rozmyślanie] – tépelődés;
-
Wersja 01 01 2017
megfontolás; meggondolás; átgondolás;
töprengés
zastanowienie się – meggondolás
zastanów się! – légy észnél!; legyen eszed, biz.
eszednél légy!
zastarzały, -a, -e [istniejący od dawna] – elaggott,
megöregedett; meggyökeresedett, elavult;
(med) idült
zastaw [1. rzecz zabezpieczająca spłatę długu;
2. czasowe posiadanie przez wierzyciela
rzeczy będącej zabezpieczeniem spłaty
długu; też: zastawienie czegoś; 3. branie
go praktykowane było od najdawniejszych
czasów. Jednak niektórych rzeczy nie
wolno brać w zastaw, albo należało je
zwracać przed zachodem słońca.4. (u
Zygmunta Glogera) Upowszechnionem było
w Polsce zastawianie nieruchomości, czyli
oddawanie do użytku (zwłaszcza łąki i
pola) za pieniądze pożyczone, a zwyczaj
ten dotąd praktykuje się nader często u
ludu. Zastaw nieruchomości był u nas
zwykle antychretycznym, t. j. nadającym
prawo pobierania użytków z rzeczy
zastawionej bez obowiązku rachowania się
z nich, chociażby te znacznie należne
procenta przewyższały. Zastawnikiem
zwał się ten, co dawał pieniądze na zastaw.
Oprócz zastawu antychretycznego znany
był jeszcze „zastaw na upad” czyli „pod
przepadkiem”, zwany po łac. obligatio sub
lapsu, gdy umówiono się, że jak dłużnik
nie uiści długu na termin oznaczony, to
zastaw przepadnie, stając się własnością
zastawnika. Potrzeba było jednak pozwać
dłużnika niewypłatnego do sądu, aby ten
wyrokiem swoim uznał upad czyli lapsum
i
dobra
przysądził
na
własność
zastawnikowi. O tym zastawie na upad
mamy przepisy w Statucie Mazowieckim i
w Statucie Litewskim. Z początkiem
panowania Zygmunta III nastał trzeci
rodzaj zastawu, nie połączony ani z
posiadaniem
dóbr,
jak
zastaw
antychretyczny,
ani
z
warunkiem
przepadku, ale polegający na zapisie czyli
oparciu pożyczki na dobrach we
właściwych
aktach
ziemskich
z
zastrzeżeniem
pierwszeństwa
czyli
lepszość prawa potioritas czyli prioritas.
Był to pierwszy przykład porządnej
hypoteki opartej na jawności (publicite) i
szczególności (spécialité), wymagającej
wpisu w aktach właściwych dobrom a
postanowionej przez konstytucję sejmową
z r. 1588 (Vol. leg. II, f. 1219).] – zálog,
letét, bizonyíték, foglaló; (bibl.) zálog [1. Az
adós személyi tulajdona, amelyet a hitelező
magánál tart, hogy így biztosítsa az adósság
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8189
visszafizetését (1Móz 38,17-18); Mózes
törvényének különös, gondja volt a
szegények védelmére; a zálogba adott
felsőruhát naplemente előtt vissza kellett
adni a szegénynek, hogy legyen éjszakára
takarója (2Móz 22,26-27); az özvegy
ruházatát nem lehetett zálogul elvenni (5Móz
24,17), sem a kézimalmát vagy a felső
őrlőkövét (5Móz 24,6). 2. (FOGLALÓ).
Értékes holmi, amelyet a vevő az eladónak
ad át, hogy magát ezzel elkötelezze a
vásárlásra; jele és előlege valaminek, ami
egész biztosan bekövetkezik. Az ÚSZ szerint
a Szent Szellem istengyermeki mivoltunk és
örökségünk zálogául adatott (Róm 8,9; 2Kor
1,22; Ef 1,14).]
zastawa [komplet naczyń stołowych i sztućców] –
készlet, (stołowa) étkészlet; zsiliptábla
zastawa stołowa – étkészlet; szerviz
zastawca [ten, kto daje coś w zastaw] – (jog)
elzálogosító, zálogba adó ember
zastawianie (zastawienie) – eltorlaszolás; terítés,
telerakás; elzárás; felállítás; elzálogosítás
zastawić1 (zastawię) — zastawiać [1. zapełnić
jakieś miejsce, stawiając w nim wiele
rzeczy; 2. stawiając coś lub stojąc przed
czymś, uniemożliwić dostęp do tego;
3. zasłonić sobą kogoś, chroniąc go przed
niebezpieczeństwem; 4. umieścić gdzieś
pułapkę, sieć itp.; 5. urządzić zasadzkę,
aby kogoś schwytać lub skłonić do czegoś]
– elzárni, eltorlaszolni, eltakarni; állítani,
felállítani,
mögéállítani;
eléhelyezni,
eltakarni; telerakni, odaállítani, teríteni;
megállítani,
elállítani,
feltartani,
feltartóztatni; felállítani, kivetni, elhelyezni,
beigazítani
zastawić coś czasowi – vmit az időre bízni v.
hagyni
zastawić drzwi szafą – eltorlaszolja az ajtót a
szekrénnyel
zastawić kogo tarczą – pajzsával eltakar vkit
zastawić a. zastawiać listę – jegyzéket összeállít
zastawić pokój meblami – telerakja bútorral a
szobát
zastawić a. zastawiać pułapkę – csapdát állítani
zastawić sidła – felállítani fogót v. csapdát
zastawić sieci – hálót vetni, csapdát állítani
zastawić stół – teríteni, megteríteni; terítőt v.
abroszt teríteni az asztalra; az asztalt
megteríteni
zastawić wiatrek – szélmalomvitorlát megállítani
-
Wersja 01 01 2017
zastawić wodę w upuście – elzárja a vizet a
zsilipnél
zastawić2 — zastawiać [dać coś w zastaw] –
elzálogosítani, zálogba adni; (dawać w
zastaw) elzálogosítani
zastawić a. zastawiać coś – zálogba tenni;
elzálogosítani vmit
zastawić dobra – birtokot elzálogosítani
zastawić pierścionek – elzálogosítja a gyűrűt
zastawić się1 — zastawiać się [stawiając coś
przed sobą lub wokół siebie, zasłonić się
przed czymś] – védi v. fedezi magát
zastawić się tarczą – pajzzsal védi magát
zastawić się2 [zadłużyć się, dając zastaw] –
zálogba tenni
zastaw się, a postaw się! – tégy zálogba, de tégy ki
magadért!
zastawienie – eltorlaszolás; terítés, telerakás;
elzárás; felállítás; elzálogosítás
zastawka [1. przegroda w sercu lub naczyniach
krwionośnych, przepuszczająca krew
tylko w jednym kierunku; 2. urządzenie
do regulowania poziomu wody w
zbiornikach wodnych] – (med.) billentyű;
(műsz.) szelep, billentyű; pajzs
zastawka sercowa, zastawka serca (Ventriculus
cordis) – (kat.: anatomia) szívbillentyű;
szívkamra
zastawki przedsionkowo-komorowe [przegrody
w sercu oddzielające komory od
przedsionków] – pitvar-kamra billentyűk
zastawniczy, -a, -e – zálogzastawny, -a, -e [1. o sieci rybackiej: zastawiany
w miejscu; 2. dany w zastaw] – zálogzastąpca – helyettes
zastąpca attache RP – a Lengyel Köztársaság
atteséjának helyettese
zastąpca dyrektora – igazgatóhelyettes
zastąpca prezydenta miasta – polgármesterhelyettes
zastąpca redaktora – segédszerkesztő
zastąpca redaktora naczelnego – főszerkesztőhelyettes
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8190
zastąpić (zastąpię) — zastępować [1. przejąć
czyjeś obowiązki; 2. zamienić coś na coś
innego lub kogoś na kogoś innego;
3. stanąć przed kimś i uniemożliwić mu
przejście] – elébeállni, ellenállni, elzárni,
elállni, eltorlaszolni, megakadályozni, útját
állja; (kogo) helyettesíteni; képviselni, (co)
pótolni, kipótolni; leváltani
zastąpić drogę nieprzyjacielowi – útját állni az
ellenségnek
zastąpić kogo w urzędzie – hivatalosan
helyettesíteni vkit
zastąpić a. zastępować komu drogę – elállni
vkinek az útját; útját állni vkinek
zastąpić wodór przez chlor – (vegyt.) hidrogént
klórral helyettesíteni
zastąpienie – helyettesítés, képviselés, pótlás;
elébeállás, ellenállás, útonállás, útlezárás,
megakadályozás
zastąpienie
tekstu
mówionego
tekstem
mówionym w innym języku, dubbing (film
dźwiękowy) – átírás, szinkronizálás
zastąpiony, -a, -e – elébeállt, ellenállt, elzárt, elállt,
eltorlaszolt, megakadályozott, útját állt;
(kogo) helyettesített; képviselt, (co) pótolt
zastękać [wydać ciężkie, głuche westchnienie lub
jęk] – felnyögni, feljajdulni
zastęp
[1. najmniejsza
część
drużyny
harcerskiej;
2. pewna
liczba
osób
mających wspólne zadanie; 3. grupa ludzi
znajdujących się w podobnej sytuacji lub
mających takie same upodobania,
poglądy itp.] – csoport, csapat, osztag;
(harcerstwo) őrs
zastęp harcerski – cserkészőrs
zastępca (zast.) [1. osoba zastępująca kogoś w
jego obowiązkach; 2. osoba zastępująca
kogoś] – helyettes (h.); megszemélyesítő,
képviselő
zastępca burmistrza – polgármester-helyettes;
alpolgármester
zastępca członka – póttag; a tag helyettese
zastępca nadburmistrza – főpolgármesterhelyettes
zastępca burmistrza Kalisza Pomorskiego –
Kalisz Pomorski alpolgármestere
zastępca członka rady – tanács póttagja
zastępca dowódcy, zastępca komendanta –
parancsnokhelyettes (pkh.)
zastępca dyrektora – igazgatóhelyettes (igh.)
zastępczo – helyett, vmi helyett, vminek a fejében
zastępczy, -a, -e [zastępujący kogoś albo coś] –
pót-, helyettes, helyettesítő, képviselő,
ideiglenes
zastępcze ciśnienie szumów przetwornika –
ekvivalens zajnyomású átalakító
-
Wersja 01 01 2017
zastępczy (równoważny) czwórnik szumów –
ekvivalens zajnégypólus
zastępczy czwórnik szumów – zajnégypólus
zastępczy materiał – pótanyag, műanyag
zastępczyni – helyettes (nő)
zastępować [zob. zastąpić] – elzárni; helyettesíteni
zastępowanie (zob. zastąpienie) – helyettesítés,
képviselés, pótlás; elébeállás, ellenállás,
útonállás, útlezárás, megakadályozás
zastępowy
[harcerz prowadzący
zastęp],
zastępowa – (cserkész) parancsnokhelyettes;
őrsvezető,
cserkészőrsvezető
(ffi/nő;
fiú/lány)
zastępstwo [wykonywanie obowiązków za kogoś;
też: obowiązki wypełniane za kogoś] –
helyettesítés, pótlás, képviselet
Zastępy [zob. Pan zastępów] – (bibl.) seregek
zastępy nieprzyjaciół – az ellenség seregei,
ellenséges csapatok
zastoina [zob. zastój w zn. 2.] – (med.) torlódás,
pangás, vérpangás; üledék
zastoinowy, -a, -e – (med.) torlódásos, pangásos;
üledékes
zastoisko,
jezioro
zastoiskowe,
jezioro
proglacjalne
[1.
rodzaj
jeziora
lodowcowego utworzonego na przedpolu
lodowca
w
wyniku
zatamowania
naturalnego odpływu wód lodowcowych
przez jęzor lub czoło lodowca. 2. jezioro
utworzone na przedpolu lodowca wskutek
zatamowania odpływu topniejących wód
przez bok lub czoło lodowca. W zastoisku
powstają iły warwowe (warwy); 3. geol.
rozległe jezioro powstające wskutek
zatamowania przez lądolód odpływu wód
powstających w wyniku jego topnienia, a
także wód rzecznych;] – (geol.) proglaciális
tó; jégkorszak után visszamaradt tó; az
utolsó
jégkorszak
elvonulása
után
visszamaradt
glaciális
eredetü
tó;
morénahátak között
a
jégkorszakból
visszamaradt tó [proglaciális zóna: ahol az
oldódást részben a jég olvadékvizei okozzák]
zastojowy, -a, -e [przymiotnik od: zastój] –
tespedő, pangó, lanyha
zastopować [1. wyłączyć lub zatrzymać jakieś
urządzenie; 2. zahamować jakiś proces
lub jakieś działanie; 3. powstrzymać kogoś
przed zrobieniem lub powiedzeniem
czegoś] – (közb.) megállítani, leállítani,
lestoppolni
zastopować czyjeś zapędy – (átv.) megfékezni vki
lendületét
zastopować maszynę – gépet leállítani
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8191
zastopować pomysł – gondolatot v. ötletet v. tervet
v. elgondolást v. javaslatot leállítani v.
elvetni
zastosować — zastosowywać [użyć czegoś w
jakiejś sytuacji] – alkalmazni, használni,
felhasználni; gyakorolni, praktizálni
zastosować
amnestię
(wobec
kogo)
–
közkegyelemben részesít (vkit)
zastosować artykuł prawa do przępstwa –
törvénycikket a bűntényre alkalmazni
zastosować co w praktyce – a gyakorlatban
alkalmazni vmit
zastosować metodę – módszert alkalmazni
zastosować sankcje – megtorolni, szankciókat
alkalmazni
zastosować środek prawny przeciwko decyzji
sędzkiego – jogorvoslattal él a bírói döntés
ellen
zastosować środki ostrożności – óvatossági
intézkedéseket léptet életbe v. foganatosít
zastosować w praktyce – gyakorlatban alkalmazni
zastosować zwód – cselezni
zastosować
się
—
zastosowywać
się
[podporządkować się komuś lub czemuś] –
alkalmazkodni, hozzásimulni, idomulni;
illeszkedni
zastosować się do czyjegoś żądania –
alkalmazkodni vkinek a követeléséhez
zastosować się do odezwy – alkalmazkodni a
felszólításhoz;
weleget
tenni
vmely
felszólításnak
zastosować się do okoliczności – alkalmazkodni a
körülményekhez
zastosowalność
–
alkalmazhatóság,
felhasználhatóság
zastosowalność czego – vminek alkalmazhatósága,
felhasználhatósága
zastosowanie
–
felhasználás,
alkalmazás,
gyakorlás; praktizálás
zastosowanie nowej techniki – új technika
alkalmazása
zastosowanie praktyczne – gyakorlati alkalmazás
zastosowanie się – alkalmazokodás
zastosowanie się do przepisów – az előírásokhoz
való alkalmazkodás
zastój [1. brak aktywności, zmian i postępu w
jakiejś dziedzinie; 2. utrudniony odpływ
krwi z żył] – holtpont, állás, pangás,
tespedés, lanyhaság, fennakadás
zastój impas – holtpont
zastój stagnacja – tespedés
zastój w akcji dyplomatycznej – holtpont a
diplomáciai kezdeményezésekben
zastój w handlu – üzleti pangás
zastój w przemyśle – az ipar pangása
-
Wersja 01 01 2017
zastrachany, -a, -e [taki, który się przestraszył
lub ciągle się czegoś boi] – megijedt,
megrémült
zastrajkować [podjąć strajk] – sztrájkba lépni,
sztrájkot kezdeni, sztrájkolni, munkát
beszüntetni
zastraszająco – ijesztően, félelmetesen
zastraszający, -a, -e – ijesztő, félelmetes, rémisztő
zastraszyć — zastraszać [wywołać w kimś
uczucie silnego, ciągłego zagrożenia] –
ráijeszteni,
megijeszteni,
megrémíteni,
megrettenteni, megfélemlíteni, fenyegetni
zastraszyć kogo procesem – perrel megfenyegetni
vkit
zastraszyć kogoś – megfélemlíteni vkit
zastraszenie
–
megijesztés,
megrémítés,
megrettentés, megfélemlítés
zastrugać — zastrugiwać [strugając, nadać
czemuś szpiczasty kształt] – faragni,
megfaragni, (ołówek) meghegyezni
zastrugać ołówek – ceruzát hegyezni v.
meghegyezni
zastrzał1 [w architekturze to drewniana belka w
konstrukcjach szkieletowych ścian i
więźbach dachowych. Ustawiona ukośnie,
usztywnia elementy pionowe konstrukcji.
Niekiedy nazywany mieczem, choć jest od
niego dłuższa i może przebiegać przez
kilka elementów i z nimi się łączyć(tak
zwana konstrukcja wielozastrzałowa).
Może występować pojedynczo lub parami.
Parę biegnącą od elementu pionowego w
górę nazywa się ramionami, a w dół
nogami. Dwa zastrzały skrzyżowane
symetrycznie (krzyż Św. Andrzeja) noszą
nazwę krzyżownicy.] – (ép.) támfa
zastrzał ukośny – ferde támfa
zastrzał2 (łac. panaritium) [w medycynie 1. rodzaj
ropowicy, zapalenie ropne dłoniowej
części ręki. Powstaje najczęściej w wyniku
urazu i szerzy się przez ciągłość na
okoliczne części kończyny; 2. ropne
zapalenie powstające na palcach rąk po
ukłuciu zanieczyszczonym przedmiotem] –
(med.) körömfájás, a körömház meggyűlése;
körömméreg
zastrzał wielkiego palca – a hüvelykujj
meggyűlése
zastrzał3 – golyó, gyilkosgolyó
zastrzec (zastrzegę, zastrzeże) — zastrzegać
[1. sformułować warunki przyznające
osobie lub instytucji jakieś prawo lub
przywileje; 2. uprzedzić o czymś] –
fenntartani, kikötni; megjegyezni
zastrzec co w konstrakcie – a szerződésben vmit
kikötni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8192
zastrzec a. zastrzegać numer telefoniczny –
titkosítja a telefonszámát
zastrzec a. zastrzegać prawo – fenntartja a jogot
zastrzec sobie (co) w kontrakcie – szerződésileg
kiköt magának (vmit)
zastrzec sobie (co) – (feltételt) kikötni (vmit)
zastrzec sobie prawo – fenntartja magának a jogot
zastrzegać sobie (co) – kiköt magának (vmit)
zastrzegać a. zastrzec sobie (co) w kontrakcie –
szerződésileg kiköti magának
zastrzegać sobie prawo – fenntartja magának a
jogot
zastrzegł sobie pierwszeństwo – kikötötte
magának az elsőséget
zastrzec się — zastrzegać się [wypowiedzieć się z
góry przeciw czemuś lub uprzedzić o
czymś] – tiltakozni, óvást tenni v. emelni
(vmi ellen); kiköt magának (vmit)
zastrzec się przeciw czemuś – tiltakozni vmi ellen
zastrzeganie – fenntartás, kikötés, megjegyzés
zastrzeganie praw autorskich – (jog) szerzői jog
kikötései
zastrzeganie się – tiltakozás, megjegyzés
zastrzelić [1. strzałem zabić człowieka lub
zwierzę; 2. wprawić kogoś w zdumienie] –
agyonlőni, lelőni; meglőni
zastrzelić kogoś/coś – lelőni, agyonlőni vkit/vmit
zastrzelić sarnę – őzet lőni v. lelőni
zastrzelić się [zabić się, strzelając do siebie] –
lelövi v. agyonlövi magát
zastrzerzenie – (ellenvetés) kifogás (kibúvó)
zastrzeżenia patentowa [(w przypadku wzoru
użytkowego - zastrzeżenia ochronne)
definiują zakres ochrony patentowej
wynalazku (wzoru użytkowego) i stanowią
element zarówno opisu patentowego jak i
zgłoszeniowego, który winien zawierać co
najmniej jedno zastrzeżenie patentowe. Z
punktu widzenia językoznawstwa każde
zastrzeżenie
jest
podmiotowym,
oznajmującym zdaniem, zwykle mocno
rozwiniętym i złożonym.] – szabadalmi
igény v. igénypontok
zastrzeżenie [1. krytyczna uwaga; 2. warunek w
umowie, którego złamanie powoduje jej
unieważnienie] – kikötés, fenntartás,
kifogás, záradék, feltétel, korlátozás,
megszorítás; ellenvetés, észrevétel
zastrzeżenie hipoteczne – jelzálog kikötése
zastrzeżenie wobec kogoś/czegoś – kifogás vki/vmi
ellen
zastrzeżenie się – tiltakozás
zastrzeżony, -a, -e – fenntartott, kikötött,
feltételhez kötött, korlátozott
-
Wersja 01 01 2017
zastrzeżony numer telefoniczny (nie udostępniany
publicznie) – titkos telefonszám
zastrzyk (zastrzyki) [1. wstrzyknięcie leku do
organizmu; też: wstrzykiwana dawka
leku; 2. coś, co może poprawić czyjąś
kondycję lub stan czegoś] – injekció,
befecskendezés, oltás
zastrzyk bodźcowy – stimuláló injekció
zastrzyk domięśniowy – intramuszkuláris injekció;
izomba adandó injekció
zastrzyk dożylny – intravénás injekció; injekció
vénába
zastrzyk podskórny – (orv.) befecskendezés a bőr
alá, szubkután injekció
zastrzyk znieczulający – érzéktelenítő injekció
zastrzykać – beleszúrni, belenyilalni
zastrzykało mi w kolanie – belenyilalt a térdembe
zastrzykiwanie – befecskendezés, injekció adása v.
beadása; injekciózás
zastrzyknąć — zastrzykiwać [zrobić zastrzyk] –
oltani, injekciót adni, befecskendezni,
beoltani
zastrzyknięcie – injekciózás
zastukać [uderzając czymś w coś, spowodować
charakterystyczny odgłos; też: wydać
odgłos wskutek uderzenia] – kopogni,
bekopogni, zörgetni, kopogtatni
zastukać do drzwi – bekopogni v. bekopogtatni az
ajtón
zastygły, -a, -e – meghűlt, lehűlt, kihűlt,
megdermedt, megfagyott
zastygłe spojrzenie – (átv.) megfagyott tekintet,
rémület
zastygnąć — zastygać [1. stygnąc, zmienić się w
twardą masę; 2. znieruchomieć; 3. o
twarzy, oczach: przybrać jakiś wyraz;
4. przybrać określoną postać i przestać się
zmieniać] – kihűlni, elhűlni, lehűlni
zastygnąć
w
bezruchu
–
vesztegelni,
mozdulatlanná válni
zastygł (skostniał) [serce zastygło; skostnieć na
śmierć; zastygły, skostniały; zastyga,
kostnieje] – kihűlt, kihűlt a szív, halálra hűl,
merev, merevvé válik
zastygły, -a, -e (skostniały) [1. taki, który
stygnąc, zmienił się w twardą masę;
2. taki, który znieruchomiał; 3. o twarzy:
pozostający w jakimś grymasie; 4. taki,
który przybrał określoną postać i przestał
się zmieniać] – kihűlt, elhűlt; merev,
megmerevedett; mozdulatlan
zasugerować 1. podsunąć komuś jakąś myśl;
2. dać komuś coś do zrozumienia];
zasugestionować – sugallani, megigézni,
szuggerálni
zasugerować komu co – sugallani vkinek vmit
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8193
zasugerować się [ulec sugestii] – szuggerálja
magát
zasunąć — zasuwać [1. rozpostrzeć coś lub
przesunąć tak, żeby zamknąć lub zakryć
coś; 2. posuwając, umieścić coś w głębi
czegoś; 3. połączyć obie części zamka
błyskawicznego; 4. pot. zasuwać: ciężko
pracować; 5. zasuwać: pot. szybko iść lub
jechać; 6. pot. skłamać lub mocno
przesadzić; 7. pot. uderzyć kogoś; 8. pot.
ukraść coś komuś] – tolni, betolni, odatolni,
eltolni; (zamknąć) rátolni, elreteszelni,
bereteszelni, bezárni; összehúzni
zasunąć co za szafę – a szekrény mögé tolni vmit
zasunąć firankę – függönyt összehúzni;
lefüggönyözni, befüggönyözni
zasunąć komuś/czemuś – tolni, betolni, odatolni,
eltolni vkit/vmit
zasunąć luft – a szellőzőnyílást bezárni
zasunąć szufladę – betolja v. visszatolja a fiókot
zasunąć zasuwkę u drzwi – betolja a reteszt az
ajtón
zasunąć się — zasuwać się [zostać zasuniętym] –
eltolódni,
betolódni,
elreteszelődni,
összehúzódni,
bezáródni,
eldugulni;
elhúzódni
zasunął się w kąt i począł drzemać – sarokba
húzódott és szundikálni kezdett
zasunięty, -a, -e – tolt, betolt
zasupłać — zasupływać [zrobić supeł na czymś]
– összecsomózni, összebogozni, bebogozni
zasuspendować – felfüggeszteni (vkit az állásától)
zasuspendować wszystkich księży w diecezji –
minden papot felfüggeszteni hivatalában az
egyházmegyében v. egyházkerületben
zasuszyć — zasuszać [spowodować, że coś
uschnie] – megszárítani, kiszárítani, aszalni
zasuszyć kwiat – virágot szárítani
zasuszyć się — zasuszać się [stać się suchym] –
kiszáradni,
megszárani,
aszalódni,
megaszalódni; ráncosodni
zasuszony, -a, -e [1. pot. taki, który jest chudy i
ma suchą, pomarszczoną skórę; 2. pot. o
twarzy, skórze: suchy, pomarszczony] –
kiszárított, aszalt; ráncos
zasuwa [1. zamek składający się z ruchomej
sztabki wsuwanej do specjalnego otworu;
też: ta sztabka; 2. urządzenie do
regulowania przepływu cieczy i gazów w
zbiornikach, rurociągach, przewodach
kominowych itp.] – tolózár, retesz, zár,
tolóka
zasuwa stawidłowa – zsiliptábla
zasuwa w zamka u drzwi – tolóka az ajtózárban
zasuwać [zob. zasunąć] – odatolni; bereteszelni
-
Wersja 01 01 2017
zasuwać a. zasunąć zasłony/firanki – elhúzni v.
összehúzni a függönyt
zasuwać drzwi – reteszelni v. bereteszelni az ajtót
zasuwka [1. zamek zbudowany z ruchomej
sztabki wsuwanej do otworu; 2. sztabka w
zamku] – (kicsi) tolózár, retesz, zár, tolóka,
závár
zasuwka zamkowa – zárretesz
zasuwowy, -a, -e – tolózáras, reteszes, záras,
tolókás
zaswędzić1 – füsttel telíteni
zaswędzony, -a, -e – füsttel telített
zaswędzić2, zaswędzieć [zacząć swędzić]
viszketni (néha-néha)
zasycać, zasycić – kielégíteni, telíteni, táplálni;
pergetni
zaschnąć (zob. zasychać) – száradni, elszáradni,
kiszáradni, rászáradni, megszáradni
zasyczeć [1. wydać syczący dźwięk; 2. odezwać
się cichym, syczącym głosem] – sziszegni,
sisteregni
zasygnalizować [1. poinformować o czymś za
pomocą sygnału; 2. poruszyć krótko i
ogólnikowo jakiś problem] – jelezni, jelt
adni
zasygnalizować o nieprawidłowościach
–
szabálytalanságot jelezni
zasygnalizować
potrzeby
konsumenta
–
fogyasztói szükségleteket jelezni
zasygnalizować wymagania konsumenta –
fogyasztói igényeket jelezni
zasyłać [daw. przekazywać coś komuś za czyimś
pośrednictwem] – küldeni, elküldeni (írva
v. üzenve)
zasyłać pozdrowienia – üdvözletet küldeni;
üdvözölni
zasyłać tysiączne pocałunki – ezer csókot küld
zasyłać ukłony – tiszteletét küldi; üdvözletet
küldeni
zasyłać życzenia – kókívánságait küldi
zasymilować [1. przejąć cechy, obyczaje i
kulturę jakiejś społeczności lub sprawić,
żeby ktoś je przejął; 2. pobrać proste
związki chemiczne i przetworzyć je na
składniki
własnego
organizmu]
–
hozzáidomítani, hozzászoktatni, asszimilálni
zasymilować się [przystosować się do życia w
obcej społeczności, przyjmując jej
kulturę, obyczaje i zachowania] –
hozzáidomulni, hozzásimulni, hozzászokni,
alkalmazkodni, asszimilálódni
zasyp [ogół okruchów skalnych usypanych na
dnie otworu w przypadku, gdy na jego
spodzie nie ma przyrządu wiertniczego] –
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8194
(ép) feltöltés, kitöltés; (koh.) adag, adagolás;
beszúrás (bőrgyártásnál)
zasyp garbnikiem – beszórás cserzőanyaggal
zasyp rudny – ércadag, ércadagolás
zasypać (zasypię, zasypie) — zasypywać
[1. sypiąc coś, wypełnić tym dół, otwór,
szczelinę itp.; 2. rzucając coś w dużej
ilości, pokryć tym jakąś powierzchnię;
też: sypiąc się gęsto, pokryć coś sobą; 3. o
ziemi, gruzie itp.: przygnieść kogoś lub
coś; 4. zarzucić kogoś lub coś dużą ilością
czegoś; 5. pot. zdradzić czyjąś tajemnicę;
6. obrzucić, obsypać; 7. pogrzebać kogo;
8. zaprawić potrawę] – betemetni,
betölteni, megtölteni, feltölteni, behányni;
beszórni, felszórni, felhinteni; (zasypywać)
teleszórni, meghinteni; (átv.) elárasztani,
elönteni, elhalmozni; nevetségessé tenni,
szégyenbe hozni
zasypać coś – betemetni vmit
zasypać dół gruzem – árkot törmelékkel betemetni
zasypać drogę kwiatami – utat virággal behinteni
zasypać podarunkami – ajándékokkal elhalmozni
zasypać rynek towarami – elárasztani a piacot
áruval
zasypać ziemią – földdel beszórni v. behányni
zasypać się — zasypywać się [1. sypiąc, pokryć
siebie czymś; 2. pot. zdradzić się z czymś]
– beomlani, beszakadni; (átv.) bemártja
magát
zasypany śniegiem (np. dach) – havas; behavazott;
hóval fedett v. borított (pl. tető)
zasypiać1 (zob. zaspać) [zob. zasnąć; 1. sypaniem
zapełnić; 2. sypiąc zakryć] – elaludni (nem
ébred fel idejében)
zasypianie a. zaśnięcie – alvás, elalvás [1. Testi
pihenés (Zsolt 4,9; Jn 11,13). 2. A halál
(1Kor 11,30; 1Tesz 4,13). 3. Szellemi restség
(Mt 25,5; Róm 13,11)]
zasypiać2
[zob.
zaspać]
–
elmulasztani,
elszalasztani
zasypiać sposobność – alszalasztani az alkalmat
zasypiać gruszki w popiele – (átv.) nem szalasztja
el az alkalmat
zasypisko – földhányás
zasypisko piwnicy – pince, pincehelyiség alapozás
zasypka [lek lub kosmetyk w postaci proszku] –
hintőpor
zasysać (zob. zassać) – (műsz.) felszívni, magába
szív (légnyomáskülönbség miatt)
zaszabrować – apró tégladarabokkal betömni
(lyukat a falban); (átv.) elhurcolni, elrabolni,
(közb.) zabálni
zaszachować [1. w grze w szachy: dać szacha;
2. postawić kogoś w trudnym położeniu i
-
Wersja 01 01 2017
zmusić do ustępstw] – (kogo) sakkot adni
(vkinek); sakkolni; (átv.) nehéz helyzet elé
állítani (vkit); sakkban tartani
zaszachować króla – sakkot adni a királynak
zaszachować nieprzyjaciela – az ellenséget
sakkban tartani
zaszachrować [pot. oszukać, wykorzystując
czyjąś nieuwagę] – megcsalni, becsapni
zaszargać [1. zepsuć coś lub nieuszanować
czegoś, co ma dużą wartość; 2. zabrudzić
ubranie] – bepiszkítani, bemocskolni,
beszennyezni;
(átv.)
foltot
ejteni,
megcsorbítani
zaszargać honor – a becsületén foltot ejteni
zaszargać reputację – hírnevén foltot ejt; hírnevét
megcsorbítja
zaszargać spodnie – nadrágot bepiszkítani
zaszargać się – sárral bemaszatolja v. bepiszkítja,
besározza magát
zaszarzeć – szürkülni
zaszczebiotać (zaszczebioczę v. zaszczebiocę,
zaszczebiocze
v.
zaszczebioce)
[1. o
ptakach: zacząć szczebiotać; 2. odezwać
się cienkim, miłym głosem] – csicseregni,
csevegni, csacsogni
zaszczekać [1. o psie, lisie, szakalu: szczeknąć
parę
razy;
2.
wydać
dźwięki
przypominające szczekanie psa] – ugatni,
felugatni
zaszczekać (na kogo) – megugatni (vkit)
zaszczepianie – oltás, beoltás
zaszczepić — zaszczepiać [1. wprowadzić do
organizmu szczepionkę; 2. uszlachetnić
drzewa lub krzewy, osadzając na nich
pędy lub pączki odmiany szlachetnej;
3. rozwinąć w kimś jakieś cechy lub
zainteresowania] – oltani, beoltani; oltást
adni; (fát, bokrot) szemezni
zaszczepić drzewo – fát beoltani
zaszczepić drzewa owocowe – gyümölcsfát oltani
v. ojtani
zaszczepić kogoś – beoltani vkit
zaszczepić a. zaszczepiać kogoś przeciw czemuś –
beoltani vkit vmi ellen
zaszczepić ospę – himlőt oltani
zaszczepić przekonanie – (átv.) meggyőződést
oltani v. beleoltani vkibe
zaszczepić wiarę – (átv.) hitet terjeszteni
zaszczepić się — zaszczepiać się [poddać się
szczepieniu] – oltást kapni
zaszczepienie – beoltás
zaszczepka – cövek, dugasz, dugó
zaszczękać [wydać metaliczny dźwięk lub
spowodować powstanie takiego dźwięku]
– vacog, csörög, zörög, csörren
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8195
zaszczękać zębami – vacog a foga
zaszczuć — zaszczuwać [1. szczując zwierzę
psami, zmęczyć je tak, że daje się złapać;
2. prześladując, doprowadzić kogoś do
załamania psychicznego] – megfogni,
széttépni; uszítani (kutyát)
zaszczuty, -a, -e [załamany psychicznie wskutek
prześladowań] – megfogott, széttépett
zaszczycić — zaszczycać [sprawić komuś
zaszczyt, wyróżniając go] – megtisztelni,
kitüntetni,
megbecsülni,
méltatni;
érdemesíteni
zaszczycić kogo nagrodą – jutalomra méltónak
találni vkit
zaszczycić kogo orderem – rendjellel kitüntetni
vkit
zaszczycić kogo przyjażnią – barátságával
megtisztel vkit
zaszczycić przyjaźnią – barátságával kitüntet (vkit)
zaszczycić zaufaniem – bizalmával megtisztel
(vkit); megtisztel bizalmával
zaszczycony, -a, -e – megbecsült, megtisztelt,
méltatott, kitüntetett
zaszczyceni – megbecsültek, megtiszteltek,
méltatottak, kitüntetettek
zaszczyt [to, co stanowi powód do dumy] –
megtiszteltetés, tisztelet, dicsőség; kitüntetés,
megtiszteltetés; becsület
zaszczytnie
–
dicsőségesen,
tisztelettel,
becsületesen; tiszteletre méltóan
zaszczytny, -a, -e [przynoszący zaszczyt] –
megtisztelő, kitüntető, tiszteletre méltó;
tiszteleti, tiszteletbeli, híres, hírneves;
illusztris
zaszczytna godność – kitüntető tisztség
zaszczytna rola – megtisztelő szerep
zaszczytne wyróżnienie – megtisztelő kiemelés;
kitüntető megkülönböztetés
zaszczyty [wysokie stanowiska, odznaczenia i
godności oraz związane z nimi przywileje]
– tisztségek
zaszeleścić (zaszeleszczę, zaszeleści) [wydać cichy,
szeleszczący dźwięk lub spowodować
wydanie takiego dźwięku] – zizegni,
susogni, zörögni; zörrenni
zaszemrać (zaszemrze, zaszemzą) [1. wydać cichy,
szemrzący dźwięk; 2. odezwać się cicho i
niewyraźnie] – csobogni, csörgedezni,
morajlani
zaszemrały liście – zizegtek v. susogtak a levelek
zaszeplenić (zaszeplenię) – selypíteni; suttogni
zaszeptać [powiedzieć coś szeptem] – suttogni v.
suttogásba kezdeni
-
Wersja 01 01 2017
zaszeregować — zaszeregowywać [zaliczyć coś
do określonej grupy] – rangsorolni,
létszámba venni, besorolni
zaszeregować w poczet robotników – a munkások
létszámába felvenni
zaszeregowanie
[miejsce
w
klasyfikacji
zawodowej] – seregbe osztás, besorolás,
rangsorolás
zaszewka, zaszewki [1. zakładka w ubraniu
dopasowująca je do figury; 2. Zakładki w
ubraniu dopasowujące je do figury
utworzone przez połączenie ze sobą
fragmentów materiału w celu utworzenia
kształtu klinu. Zaszewki stosuje się
zarówno w krawiectwie, jak i w
dziewiarstwie i rozróżnia się różne ich
rodzaje. W krawiectwie stosuje się
zaszewki zwężane proste, zwężane
zakrzywione, wycinane i dwustronne; w
dzianinie wyróżnia się zaszewkę poziomą
i pionową.] – bevarrás, belső varrás
(szabászatban)
zaszewka [łączenie ze soba lub rozłaczanie
konkretnych kawałków ubrania w celu
utworzenia
kształtu
klinu.]
–
betartó/szűkítő varrás [A ruhaalkatrészen
kialakított ék alakú varrás, amellyel az
alkatrész bőségét lehet csökkenteni (pl.
derékon).]
zaszklić – beüvegezni
zaszklić okienko – beüvegezni az ablakot
zaszklić się [powlec się lub wypełnić się czymś
szklistym; też: zabłysnąć jak szkło] –
kifényesedni; üveges lesz
zaszklić się łzami – üveges lesz a szeme a
könnyektől
zaszkodzenie – sérülés, ártás, megártás, károkozás
zaszkodzenie sieci przewodów – a vezetékhálózat
megsérülése
zaszkodzić (zaszkodzą) [wyrządzić szkodę lub
okazać się szkodliwym] – ártani, megártani,
kárt okozni; beteggé tenni, sérteni,
megbántani
zaszkodzić lada kiep potrafi – ártani minden
bolond tud
zaszkodzić zdrowiu – megárt az egészségének
zaszkolny, -a, -e – iskolán kívüli
zaszlamować, zaszlamowywać – beiszapozni,
iszaposítani
zaszlamować na gładko – enyhén bekenni v.
bevakolni v. malterozni v. habarcsozni
zaszlifować – lecsiszolni, kicsiszolni
zaszlochać [wybuchnąć płaczem] – felzokogni,
sírva fakadni
zaszlochać z żalu – bánatában sírva fakad
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8196
zaszły, -a, -e [taki, który się wydarzył] –
megtörtént
zaszła omyłka – tévedés történt
zaszła zmiana – változás állott be
zaszłość [1. to, co zaszło w przeszłości i ma
wpływ
na
teraźniejszość;
2. zapis
dokonany na podstawie dokumentu
księgowego] – (jog) esemény, cselekmény
zasznurować — zasznurowywać [ściągnąć razem
dwa brzegi czegoś za pomocą tasiemki lub
sznurka przewleczonego przez dziurki] –
befűzni, összefűzni; (átv.) összeszorítani,
bezárni, becsukni
zasznurować buty – befűzni a cipőt
zasznurować komu ust – beköti a száját, ajkára
fagyasztja a szót; elnémítani; (átv.)
összeszorítja a torkát
zasznurować trzewik – cipőt befűzni
zasznurować usta v. gębę – (átv.) befogja a száját,
összeszorítja a fogátés nems szól, (vmi)
összeszorítja a torkát
zasznurowanie
–
befűzés,
összefűzés;
összeszorítás, bezárás, becsukás
zasznurowanie butów a. buta – cipő befűzése
zaszperać – túrni, túrkálni, kotorászni, vájkálni,
keresni, kutatni, tanulmányozni
zaszperać gdzieś swoją książkę – a saját könyvét
keresi vhol
zaszperać się – belemerülni a motoszkálásba v.
kotorászásba, turkálásba
zaszpilić, zaszpilać – feltűzni, megtűzni,
hozzátűzni
zaszpuntować [zatkać wylot beczki szpuntem] –
betömni, bedugni, bedugaszolni, dugót tenni
vmibe
zaszpuntować antałek – hordót bedugaszolni
zasztyletować [zabić kogoś sztyletem lub nożem]
– ledöfni, leszúrni, meggyilkolni
zasztyletowany, -a, -e – leszúrt, meggyilkolt,
ledöfött
zaszumieć (zaszumię) [wydać cichy, jednostajny
dźwięk] – felzúgni, susogni kezd, zúgni,
zajongani, csobogni, susogni, zörögni,
háborogni; (átv.) kóvályogni
zaszumiał las – zúgott az erdő
zaszumiał samowar – a teafőző sustorogni kezdett
zaszumiało mu w głowie – zúgott a feje
zaszurać [1. ciągnąc lub posuwając coś,
spowodować charakterystyczny dźwięk;
2. przesuwając
się,
wydać
charakterystyczny
dźwięk;
3. pot.
zachować się zaczepnie] – csoszogásba,
nyikorgásba, csikorgásba kezdeni; (közb.)
agresszívan, kötekedően lép fel
zaszwankować – sántítani kezd; meginogni
-
Wersja 01 01 2017
zaszwankować na zdrowia – gyengélkedni
zaszwankować w naszych rękach – karjainkban
meginog
zaszybować – (rep) fellebbenni, vitorlázni,
felrepülni, felszállni
zaszybować w niebie – felrepülni, az égbe szállni
zaszyć — zaszywać [1. szyjąc, połączyć brzegi
rozdarcia lub otworu w tkaninie; też:
połączyć nićmi chirurgicznymi brzegi
rany lub uszkodzonych mięśni; 2. owinąć
coś materiałem i zszyć jego brzegi] –
bevarrni, összevarrni
zaszyć pakiet w płótno – csomagot vászonba
varrni
zaszyć ranę – sebet összevarrni
zaszyć się — zaszywać się [schować się albo
zamieszkać w odludnym lub trudno
dostępnym miejscu] – (átv.) elzárkózni,
bezárkózni, elrejtőzni, meghúzódni, elbújni,
belevész,
becsúszni,
befurakodni,
betemetkezni
zaszyć się w domu – otthon bujkálni
zaszyć się w kąt – begubózni
zaszyć się w las – beveszi magát az erdőbe
zaszył się w siano – elbújt v. betemetkezett a
szénába
zaszydzić – kigúnyolni, kinevetni, gúnyt űzni
zaszydzić z kogoś – kigúnyolni, kinevetni vkit,
gúnyt űzni vkivel
zaszyfrować — zaszyfrowywać [1. zapisać lub
przekazać informacje szyfrem; 2. wyrazić
coś w sposób ukryty, ale możliwy do
odgadnięcia] – rejtjelezni
zaszyfrować depeszę – táviratot rejtjelezni
zaszyfrowanie [(wojsko) utajnienie tekstu] –
rejtjelezés, szöveg titkosítása
zaszyty, -a, -e [taki, który się zaszył] – bevarrt,
bevarrott; összevarrt, összevarrottú
zaś
[1. spójnik
przeciwstawiający
treści
komunikowane przez połączone zdania,
np. Pewne fakty nabierają znaczenia, inne
zaś je tracą.; 2. spójnik przyłączający
zdanie nawiązujące do wcześniejszego
kontekstu, np. Chirurg włożył czyste
rękawiczki, po chwili zaś pochylił się nad
uśpionym chłopcem.] – de, hanem,
ellenkezőleg,
ellenben, pedig, azonban;
viszont
zaścianek [1. w dawnej Polsce: wieś zamieszkana
przez drobną szlachtę; 2. miejscowość lub
środowisko
zacofane
pod
jakimś
względem] – isten háta mögötti hely;
Mucsa, Pipripócs; (bocskoros) nemesi falu;
fal mögötti hely
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8197
zaściankowość – vminek elhagyatott, isten háta
mögötti volta; elmaradottság, falusiasság,
vidékiesség
zaściankowy, -a, -e – isten háta mögötti; fal
mögötti; vidéki, falusi ; (átv.) elmaradott
zaściankowi politycy – falusi v. elmaradott
politikusok
zaścielić — zaścielać [zob. zasłać w zn. 1.] –
letakarni, betakarni, beágyazni
zaślepić
—
zaślepiać
[1. o
uczuciach,
namiętnościach:
uczynić
kogoś
niezdolnym do obiektywnego myślenia;
2. zatkać czymś otwór] – vakítani,
megvakítani, elvakítani, elámítani
zaślepić się – elvakulni, megszédülni, elámulni
zaślepienie [brak krytycyzmu w stosunku do
kogoś lub czegoś, spowodowany silnymi
uczuciami] – (átv.) vakság; elvakultság,
elfogultság
zaślepienie kastowe – kasztszerű szűklátókörűség
zaślepieniec – elvakult, fanatikus
zaślepiony,
-a,
-e
[niedostrzegający
obiektywnego stanu rzeczy] – (átv.) vak,
elfogult, részrehajló, fanatikus, elvakult
zaślinić — zaśliniać [pokryć coś śliną] –
megnyálazni, benyálazni
zaślinić się [wydzielić zbyt dużo śliny lub
ubrudzić się własną śliną] – megnyálazza
v. összenyálazza magát
zaśliniony, -a, -e – nyálas
zaślubić (zaślubię) — zaślubiać [wziąć z kimś
ślub]
–
megesküdni,
egybekelni,
megházasodni (vkivel); férjhez menni
(vkihez), nőül venni (vkit)
zaślubić kogo – elvenni vkit, hozzámenni vkihez
zaślubienie — zaślubiać [wziąć z kimś ślub] –
esketés
zaślubiny [ceremonia ślubna] – esküvő,
házasságkötés,
egybekelés;
esküvés,
megesküvés; eskü
zaślubiny z morzem [uczczenie odzyskania przez
jakiś kraj dostępu do morza przez
uroczyste wrzucenie pierścienia do jego
wód] – „eskövő a tengerrel”
zaśmiać się [zacząć się śmiać] – elneveti magát,
elmosolyodni, felnevetni, felderülni
zaśmiać się na śmierć – halálra neveti magát
zaśmiardły,
zaśmierdły,
zaśmiardnięty,
zaśmierdnięty, -a, -e [taki, który się zepsuł
i zaczął śmierdzieć] – megbüdösödött,
bebüdösüdött
zaśmiardnąć, zaśmierdnąć [o skórze, artykułach
spożywczych itp.: zepsuć się i zacząć
śmierdzieć] – megbüdösödni, bebüdösüdni
-
Wersja 01 01 2017
zaśmiecić — zaśmiecać [1. pokryć coś śmieciami;
2. o brudach, śmieciach: znaleźć się gdzieś
w dużej ilości; 3. wprowadzić gdzieś
niepotrzebne lub niewłaściwe elementy;
4. niepotrzebnie znaleźć się gdzieś] –
beszemetelni, összeszemetelni
zaśmiecić coś – összeszemetelni vmit
zaśmiecony, -a, -e – szemetes
zaśmierdzać, zaśmierdzić – elbüdösíteni
zaśmierdzić się – megbüdösödni
zaśmierdzieć [wydać przykry zapach] – bűzleni
zaśmierdzieć się [o skórze, artykułach
spożywczych itp.: zepsuć się i zacząć
śmierdzieć] – megbüdösödni, bebüdösüdni
zaśmiewać się [śmiać się długo i serdecznie] –
nevetni, gurul v. pukkadozik (a nevetéstől);
agyonneveti magát, hahotázni
zaśmiewać się z czego – nevet vmin
zaśniedziałość [grynszpan; zieleń miedziana;
patyna] – grünspan, rézacetát, patina,
rézrozsda, zöldrozsda; (átv.) elmaradottság,
begyöpösödöttség
zaśniedziały, -a, -e [1. o przedmiotach
metalowych: pokryty śniedzią; 2. taki,
który odwykł od zmian i przestał się
rozwijać; 3. o poglądach, ideach itp.:
nieaktualny] – megrozsdásodott, rozsdás,
patinás; (átv.) elmaradott, berozsdásodott,
begyöpösödött
zaśniedzieć [1. o przedmiotach metalowych:
pokryć się śniedzią; 2. nie ruszając się z
miejsca, odzwyczaić się od zmian i
zatrzymać się na dotychczasowym
poziomie intelektualnym; 3. o poglądach,
ideach itp.: przestać być aktualnym] –
megrozsdásodni, rozsdás v. patinás lesz,
megfogja a zöldrozsda; (átv.) begubózni,
elássa magát; begyöpösödni
zaśnieżony, -a, -e [pokryty śniegiem] – havas,
hófödte, hóborította, hóval borított v. befújt
zaśnieżona ulica – hóborította v. havas utca
zaśnieżyć — zaśnieżać – hóval borítani v.
beborítani, havat behordani
zaśnieżyć podłogę – havas cipőjével bepiszkítja a
padlót
zaśnięcie – elalvás
Zaśnięcie Bogurodzicy (gr. Koimesis) [jedno z
dwunastu wielkich świąt, obchodzone 15
sierpnia i ustanowione na pamiątkę
śmierci Bogurodzicy. O tym wydarzeniu
nie mówią kanononiczne księgi biblijne.
Zostało ono opisane w Transitus Mariae,
apokryfie łączonym z Jakubem, bratem
Pańskim, a następnie w homilii Jana z
Damaszku i liście pastoralnym Jana z
Tessaloniki. Kanony święta ułożyli Kosma
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8198
z Maiumy i Jan z Damaszku. Ikona
„Zaśnięcia" znajduje się w rzędzie świąt
ikonostasu.] – Mária halála, Mária
elszenderülése (lat. Dormitio Mariae, gör.
koimészisz) [Mária földi életének vége; a
keleti egyh-ban: Mária elszenderülése. Az
Egyh. hivatalos tanítása szerint Mária
meghalt (teol. biztos tanítás). Halálával lelke
Isten boldog színelátására jutott, teste nem
indult oszlásnak, hanem azonnal a
megdicsőült test állapotára emelkedett (teol.
biztos: III. Sándor p. (ur. 1159-81) Ikonium
szultánának írt levelében 1169: fogalmazta
meg; DS 748).]
zaśpiew
[1. zawodzący,
tęskny
śpiew;
2. melodyjne dźwięki wydawane przez
ptaki; 3. śpiewna intonacja w mowie;
4. początek melodii lub śpiewu] – dal v.
ének kezdete; dallam, melódia; éneklő
akcentus
zaśpiewać [1. wykonać utwór muzyczny,
śpiewając; 2. o ptakach: wydać melodyjne
dźwięki; 3. pot. zażądać zbyt wiele
pieniędzy za coś] – elénekelni, énekelni
kezd; rázendíteni; (átv.) odamondani,
kellemetlenséget
mondani,
kijelenteni,
követelni, túlárat kérni
zaśpiewać komuś cenę – magas árat mondani
zaśpiewać piosenkę – elénekelni v. eldalolni egy
dalt; rágyújtani egy nótára
zaśpiewać wysoką cenę – (átv.) magas árat szabni
zaśpiewać się – belemerül az éneklésbe
zaśrubować, zaśrubowywać – becsavarni,
rácsavarni
zaświadczanie,
zaświadczenie
[dokument
stwierdzający coś] – igazolás, igazolvány,
bizonyítvány;
bizonyítás,
tanúsítás,
hitelesítés, elismervény
zaświadczenie lekarskie – orvosi bizonyítvány;
orvosi igazolás
zaświadczenie o niekaralności – erkölcsi
bizonyítvány
zaświadczenie obywatelstwa polskiego – lengyel
állampolgársági bizonyítvány v. tanúsítvány
zaświadczyć — zaświadczać [1. oficjalnie coś
potwierdzić; 2. dać dowód czegoś; też: stać
się świadectwem czegoś] – igazolni,
bizonyítani,
tanúsítani,
hitelesíteni,
nyilvántartani
zaświadczyć co ustnie – szóban igazolni vmit
zaświadczyć a. zaświadczać coś – tanúsítani vmit
zaświadczyć a. zaświadczać (komu) honor –
tiszteletet tanúsít (vki iránt)
zaświatowy, -a, -e – másvilági, túlvilági
-
Wersja 01 01 2017
zaświaty [miejsce, gdzie według wierzeń
religijnych przebywają dusze zmarłych] –
túlvilág
zaświatowy, -a, -e – túlvilági
zaświdrować – beleszúrni, belenyilal
zaświdrowało mu w uszach – belenyilalt a fülébe
zaświdrować w nosie – csavarja az orrát
zaświechtać – bemocskolni, bepiszkítani, bekenni
zaświecić — zaświecać [1. sprawić, że coś zacznie
świecić lub palić się; 2. zapalić światło i
oświetlić kogoś lub coś; 3. zacząć świecić;
4. wyróżnić się z tła blaskiem lub
jasnością] – kigyúlni, kisütni; gyújtani,
meggyújtani; lámpát gyújtani, világosságot
csinálni; bevilágítani
zaświecić lampę – lámpát gyújtani; meggyújtani a
lámpát
zaświecić zapałk – gyufával világítani
zaświecić się [zacząć świecić] – felcsillanni,
fellobbanni,
megfényesedni,
megvilágosodni, kiviláglani
zaświeciły mu się oczy – felcsillant a szeme
zaświegotać (zaświegocę v. zaświegoczę) —
zaświergotać (zaświergocę v. zaświergoczę)
[1. o
niektórych
ptakach:
zacząć
świergotać; 2. o dzieciach i młodych
kobietach: powiedzieć coś wesoło i
pieszczotliwie]; zaświergolić – csiripelni,
csicseregni
zaświergolić, zaświergolić się; „zakochać się” –
(w kim) beleszeretni vkibe, (kogoś/coś)
megszeretni vkit/vmit; szerelmes lesz
zaświerzbić — zaświerzbieć (zaświerzbię) [zacząć
świerzbić] – viszket (néha-néha)
zaświetować – ünnepelni, nem dolgozni [muszę
zaświetować: ünnepelnem kell]
zaświniać, zaświnić [pot. zabrudzić coś] –
bepiszkítani, bemocskolni, beszemetelni,
összerindítani
zaświnić się [1. pot. zabrudzić się; 2. pot. zostać
zabrudzonym] – bemocskolja, bepiszkítja
magát
zaświniać Wisłę – elszennyezni a Visztulát
zaświnienie
–
bepiszkítás,
bemocskolás,
beszennyezés, összerondítás
zaświstać (zaświstam v. zaświszczę, zaświszcze)
[1. wydać świst; 2. świszcząc, wykonać
jakąś melodię] – fütyülni; fütyörészni
zaświstać na kogo – fütyülni vkinek v. vkire
zaświszczeć (zaświszczę, zaświszczy; zaświszczał) –
fütyülni
zaświtać [rozwidnić się] – szürkülni, virradni,
hajnalodni
zaświta dzień – megvirrad, pirkad, pitymallik
zaświtało – megvirradt
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8199
zaświtało w głowie – megvilágosodott, rájött vmire
zatabaczony, -a, -e [1. daw. zabrudzony tabaką;
2. daw. niechlujnie wyglądający; 3. daw.
staromodny] – dohánnyal teleszórt,
dohányos; koszos; ódivatú
zatabaczeni – dohányosok
zataczać kręgi – körözni, köröket leírni
zataczać się [zob. zatoczyć się] – támolyogni,
tántorogni; imbolyogni
zataczanie
[rodzaj
obróbki
skrawaniem.
Toczenie na specjalnej tokarce, tzw.
zataczarce, powierzchni niewspółosiowych
(o zarysie np. spirali Archimedesa).] –
(łuków lub beczek) gördítés, gurítás,
görgetés; hengerlés; körzés, forgás; gyalulás
zataczanie się – támolygás
zataić (zataję) — zatajać [utrzymać coś w
tajemnicy] – titkolni, eltitkolni, elhallgatni,
eltussolni, titokban tartani, elrejteni (vmit)
zataić chorobę – betegséget eltitkolni; titokban
tartja a betegségét
zataić a. zatajać coś – eltitkolni vmit
zataić prawdę – titkolja a valót v. eltitkolja az
igazságot v. a valóságot
zataić przestępstwo – bűncselekményt eltitkolni
zataić tchnienie – visszatartja lélegzetét
zataić uczucie – eltitkolja érzését; érzést titokban
tartani v. eltitkolni
zataić się – elrejtőzni, titokban maradni
zataili się gdzieś w dalekich – elrejtőztek vhol
messze v. távolban
zatajać dochód – jövedelmet eltitkolni
zatajenie – elhallgatás, eltitkolás, titokban tartás,
rejtés
zatajenie choroby – a betegség eltitkolása
zatajony, -a, -e – titkolt
zatamować — zatamowywać [1. uniemożliwić
odbywanie się ruchu na jakimś terenie lub
zapobiec
przesuwaniu
się
czegoś;
2. powstrzymać lub opóźnić czyjeś reakcje
fizjologiczne lub rozwój czegoś] –
megállítani, meggátolni, megakadályozni,
gátat emelni; megakasztani, elállítani,
visszatartani; elzárni
zatamować drogę – utat elzárni
zatamować krew – vérzést v. vérfolyást elállítani
zatamować oddech – lélegzetét visszafojtja;
visszatartja a lélegzetét
zatamować ruch uliczny – forgalmi akadályt
okozni, a közlekedést megakadályozni
zatamowało mu oddech – elakadt a lélegzete
zatamowanie – megállítás, akadályozás, gátolás;
elzárás, visszatartás
zatamowanie krwotoku – vérömlés v. vérzés
elállítása
-
Wersja 01 01 2017
zatańcować – eltáncolni, táncolni kezd
zatańcować na trzy z wałkiem (takim jak na
chłopa) – háromra pörögve táncra kelni
zatańcowywać – rogyásig táncoltatni
zatańcowywać pannę aż do upadłego –
agyontáncoltatja a lányt
zatańcowywać się – rogyásig táncolni
zatańczyć [1. wykonać taniec; 2. poruszyć się
chwiejnym ruchem] – eltáncolni, táncolni
kezd; táncot lejteni; táncra perdülni
zatańczyć jakąś rolę – eltáncolni vmilyen szerepet
zatańczyć walczyka – eltáncolni (egy) keringőt v.
valcert
zatańczymy? – táncolunk egyet?
zatapiać [zob. zatopić] – elsüllyeszteni, elmeríteni
zatarasować [1. stanąć na drodze i uniemożliwić
swobodne poruszanie się po niej;
2. zastawić czymś przejście] – eltorlaszolni,
elzárni, elreteszelni; elrekeszteni
zatarasować drzwi – ajtót elreteszelni v.
eltorlaszolni
zatarasować się [zamknąć się gdzieś i zastawić
wejście] – elzáródni, eltorlaszolódni
zatarasowanie – elzárás, elreteszelés, eltorlaszolás
zatarasowanie szlaku żeglownego – hajózható
útvonal v. hajóút elzárása
zatarcie
[uszkodzenie
powierzchni
współpracujących elementów maszyny] –
törlés, kivakarás, feltörés
zatarcie skazania [zob. rehabilitacja w zn. 3.] –
ítélet eltörlése, rehabilitáció
zatarcie śladów – a nyomok eltüntetése
zatarg [spór o coś] – összetűzés, összeütközés,
összecsapás, viszály, nézeteltérés; vitás,
pörös ügy; veszekedés, cívódás, vita;
villongás
zatarg o granicę – határvillongás
zatarg zbrojny – fegyveres összetűzés
zatargać [1. pot. gwałtownie szarpnąć czymś;
2. pot. z trudem zanieść coś lub kogoś; 3. o
uczuciach, doznaniach itp.: dać się odczuć
z wielką siłą] – rángatni, ráncigálni,
szaggatni, szétcibálni
zatarty, -a, -e – elmosódott, eltörölt, elmázolt,
levakart, homályos
zatarty napis – elmosódott felírás v. felirat
zataskać, zataszczyć [pot. z trudem zanieść lub
zaciągnąć coś gdzieś] – (közg.) behurcolni,
bevonszolni vhová vmit
zatatrzański, -a, -ie – a Tátrán túli
zatelefonować [porozumieć się z kimś przez
telefon lub spróbować to zrobić] –
telefonálni,
(telefonon)
felhívni;
megtelefonálni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8200
zatelefonować do straży ogniowej – tűzőrségre
telefonálni; felhívni a tűzoltókat
zatelegrafować [wysłać telegram] – táviratozni,
sürgönyözni, megtáviratozni
zatem [I 1. spójnik przyłączający zdania lub
wyrażenia, które przedstawiają skutek
tego, o czym była wcześniej mowa, lub
wniosek wynikający z treści poprzedniego
zdania, np. Masz gorączkę, zatem jesteś
chory.; 2. spójnik w połączeniu a zatem
wprowadzający inną charakterystykę
tego, o czym wcześniej była mowa, np.
Mam spotkanie z mężem mojej córki, a
zatem z moim zięciem.; ― II partykuła
wprowadzająca w połączeniu a zatem
nawiązanie do poprzedzającego kontekstu
lub do sytuacji, np. Chciałabym z wami o
czymś porozmawiać. – A zatem siądźmy.] –
aztán, azután, majd, utána, tehát, azért,
ennélfogva, következésképpen
zatemperować [zaostrzyć koniec ołówka, kredki,
grafitu itp.] – kihegyezni, meghegyezni
zatemperować ołówek – ceruzát hegyezni v.
meghegyezni v. kihegyezni
zaterkotać [o maszynach, mechanizmach itp.:
wydać terkot] – feldübörögni, csörögni;
kattogásba,
zörgésbe,
zakatolásba,
pattogásba, csörgésbe, dübörgésbe kezdeni
zatęchły, -a, -e [1. o produkcie żywnościowym:
taki, który zepsuł się wskutek wilgoci;
2. taki,
który
przeszedł
zapachem
stęchlizny] – dohos, nyirkos
zatęchnąć [1. o produkcie żywnościowym:
zepsuć się wskutek wilgoci; 2. przejść
zapachem stęchlizny] – megdohosodni,
megáporodni
zatęsknić (zatęsknię) [1. odczuć tęsknotę za kimś
lub czymś; 2. zapragnąć coś zdobyć lub
doświadczyć czegoś] – vágyni, sóvárogni,
epekedni, elepedni
zatęsknić do matki – anyjához vágyik
zatęsknić za krajem – honvágyat érezni, haza
vágyni
zatęsknić się [bardzo się stęsknić za kimś lub
czymś] – vágyódni, sóvárogni
zatętnić (zatętnię) [1. o czyichś krokach:
spowodować
powstanie
głuchego,
rytmicznego odgłosu; 2. wydać głuchy,
rytmiczny odgłos pod uderzeniami kopyt,
nóg itp.; 3. o krwi: rytmicznie popłynąć,
powodując wyczuwalne tętno; 4. zostać
ożywionym przez coś lub wypełnionym
czymś] – ütni, verni, dobogni, topogni,
kopogni; lüktetni, pulzálni
zatętniły kopyta – patkók dübörögtek
zatkać — zatykać [1. dostawszy się lub
włożywszy coś we wlot rury, przewodu
-
Wersja 01 01 2017
itp., spowodować jego niedrożność; 2.
zatykać: utrudnić lub uniemożliwić
oddychanie] – bedugaszolni; tömni,
betömni, eltömíteni, megtömni; eltömni;
bedugni, befogni; lecsillapítani
zatkać (odbiornik) – leszorítani, fékezni, lezárni,
erősen csillapítani
zatkać butelkę korkiem – palackot bedugaszolni
zatkać dziury – lyukakat betömni
zatkać a. zatykać sobie uszy – bedugja a fülét
zatkać korekiem – bedugaszolni vmit
zatkać komu usta – (átv.) betömi v. betapasztja
vkinek a száját
zatkać uszy watą – vattát dug a fülébe
zatkało go oburzenie – a felháborodástól elakadt a
szava
zatkać się — zatykać się [zostać zatkanym] –
dugulni,
bedugulni
(orr);
eldugulni;
megakadni, szorulni
zatkanie – bedugaszolás, bedugás, betömés
zatkanie kanalików łzowych [niedrożność
przewodów, przez które łzy z oka
odpływają
do
jamy
nosowej]
–
könnycsatornák eldugulása
zatkanie się – bedugulás, betömődés, eltömődés,
elzáródás, megrekedés
zatkany, -a, -e – betömött, eltömített, eldugult;
bedugaszolt, elzárt, megrekedt
zatknąć — zatykać umocować coś w czymś, na
czymś lub za czymś] – bedugni; kitűzni
zatknąć chorągiew a. sztandar – kitűzi a zászlót v.
lobogót
zatknąć rękę za pas – az övébe dugja a kezét
zatknięcie – kitűzés
zatknięcie flagi – zászló kitűzése
zatknięty, -a, -e – bedugott; kitűzött
zatknięty w szpitalu psychiatrycznym –
(przygłup) pszichiátriai v. elmegyógy
intézetbe zárt
zatlić się [1. zacząć się tlić; 2. powoli i słabo
zacząć istnieć] – meggyulladni, parázslani,
tüzet fogni
zatłaczać, zatłoczyć [wypełnić coś szczelnie
przedmiotami, ludźmi lub zwierzętami;
też: gromadząc się, wywołać tłok]
–
teletömni, felhalmozni, betölteni, megtölteni,
összezsúfolni
zatłoczony, -a, -e [taki, w którym panuje tłok] –
zsúfolt, teletömött, megtelt, telerakott
zatłoczona sala – zsúfoltan v. zsúfolásig telt terem
zatłoczony tramwaj – zsúfolt villamoskocsi
zatłuc (zatłuczę, zatłukę, zatłuką) [1. o sercu:
zacząć gwałtownie bić; 2. pot. bijąc, zabić
zwierzę lub człowieka] – agyonverni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zatłuc
8201
kamieniami – kövekkel agyonverni,
megkövezni
zatłuc się [1. o sercu: zacząć gwałtownie bić;
2. pot. bijąc się, zabić jeden drugiego] – a
szív elkezd erősen verni; megüti magát;
agyonverik egymást
zatłuczony, -a, -e – agyonvert, agyonütött
zatłuszczać, zatłuścić (zatłuszczę, zatłuści)
[pobrudzić coś tłuszczem] – bezsírozni
zatłuszczenie [miejsce zatłuszczone] – zsíros,
bezsírozott, összezsírozott hely; bezsírozás,
zsírral való bekenés
zatłuszczony, -a, -e – bezsírozott, zsíros; zsírfoltos
zatłuścić ubranie – öltönyt bezsírozni
zatłuścić się [1. zabrudzić tłuszczem samego
siebie;
2. ulec
zatłuszczeniu]
–
bezsírozódni; összezsírozza magát; zsíros
lesz
zato jeszcze dostaniesz! – ezért még kapsz!
zatoczek [przedstawiciel ślimaków z rodziny
zatoczków, żyjący w wodach słodkich o
bujnej roślinności] – (áll.) zátonycsiga
Zatoczek rogowy (Planorbarius corneus) [ślimak
wodny, jeden z większych ślimaków
występujących w Polsce] – nagy tányércsiga
(Planorbarius corneus) [a csigák (Gastropoda)
osztályának a tüdős csigák (Pulmonata)
rendjéhez, ezen belül a Planorbidae családhoz
tartozó faj]
Zatoczek lśniący (Segmentina nitida) [ślimak
słodkowodny z rodziny zatoczkowatych
(Planorbidae)] – gombcsiga (Segmentina
nitida)
Zatoczek
łamliwy
(Anisus
vorticulus)
[słodkowodny
ślimak
z
rodziny
zatoczkowatych (Planorbidae). W Polsce
objęty ścisłą ochroną] – Anisus vorticulus
zatoczka [mała zatoka] – öblöcske
-
Wersja 01 01 2017
zatoczyć — zataczać [1. tocząc, przesunąć coś
okrągłego, walcowatego lub mającego
koła; 2. zakreślić kolistą linię lub
przesunąć się po kolistej linii; 3. o drodze,
rzece itp.: przybierać w miejscu skrętu
kształt koła, łuku lub półkola] –
elgördíteni,
elgurítani,
elgörgetni,
odagurítani, elhengeríteni; odagörgetni,
odahengeríteni; megfordítani, megforgatni;
kört ír le, körvonalat húzni; megjelölni,
körülkeríteni; (na tokarce) kiesztergálni,
megesztergálni
zatoczyć beczkę do piwnicy – hordót gördíteni a
pincébe
zatoczyć koło – kört rajzolni, kört leírni
zatoczyć krąg – kört írni le
zatoczyć łuk cyrklem – körzővel ívet v. félkört
húzni
zatoczyć się — zataczać się [1. tracąc
równowagę, bezwładnie zrobić kilka
kroków w bok lub przesunąć się; 2. o
saniach, wozie itp.: zboczyć z drogi,
podskakując lub ślizgając się; 3. tocząc się
wokół swej osi, przesunąć się w jakieś
miejsce; 4. o pojazdach: tocząc się, dotrzeć
dokądś]
–
meginogni,
imbolyogni,
ingadozva menni, támolyogni, tántorogni,
ingadozni
zatoczył się i padł jak długi – megingott és teljes
hosszában elvágódott
zatoczył się jak pijany – tántorgott, mintha részeg
lenne
zatoka [1. część morza lub jeziora wcinająca się
w ląd; 2. pot. łysina w kształcie jednego z
dwóch
wgłębień
nad
czołem;
3. rozszerzenie jezdni na pewnej długości
kosztem chodnika lub pobocza, służące
jako przystanek
lub
miejsce do
parkowania; 4. przestrzeń w narządach
wewnętrznych ciała] – öböl; hajlás,
kanyarulat; kiszélesedés; (med) üreg,
görbülés, sinus
Zatoka Akaba (Zatoka Eilat; hebr. ‫אילת מפרץ‬,
Mifrac eilat ; arab. ‫ال ع ق بة خ ل يج‬, Khalīj al'Aqabah) [1. zatoka w północnej części
Morza Czerwonego (oddzielona od reszty
morza
przez
Cieśninę
Tirańską),
pomiędzy półwyspami Arabskim a Synaj.
Przebiega tędy rów tektoniczny Abisyński.
Zatoka ma długość 180 km, szerokość od
12 do 28 km i głębokość dochodzącą do 1
829 metrów. Zasolenie wód zatoki waha
się pomiędzy 40-41‰, a temperatury 1824 °C w zimie, natomiast w lecie dochodzi
do 30 °C. Wybrzeża Zatoki Akaba –
Zatoka Eilat należą do Izraela, Jordanii,
Egiptu i Arabii Saudyjskiej. Główne porty
leżące nad zatoką to Akaba oraz Ejlat. 2.
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8202
Salomon kazał także zbudować okręty w
Esjon-Geber, które jest przy Elat nad
brzegiem Morza Czerwonego w ziemi
edomskiej. (1 Król. 9:26)] – Akabai-öböl
(arabul ‫ ال ع ق بة خ ل يج‬/ Halídzs el-Akaba),
Izraelben ismert nevén Eilati-öböl (héberül
‫ אילת מפרץ‬/ Mifrác Eilat) [1. a Vörös-tenger
160 kilométer hosszú és legszélesebb pontján
24 kilométer széles öble, amelyet keletről az
Arab-félsziget (Szaúd-Arábia), nyugatról a
Sínai-félsziget (Egyiptom) határol. Északi
végében Izrael és Jordánia is rendelkezik
rövid partszakaszokkal. A Vörös-tengertől a
13 kilométer széles Tiráni-szoros választja
el. A partján fekvő legjelentősebb
települések, kikötővárosok északon Taba
(Egyiptom), Eilat (Izrael) és Akaba
(Jordánia), délebbre Hakl (Szaúd-Arábia),
Dahab és Sarm es-Sejk (Egyiptom). 2.
Akabai-öböl - A Vörös-tenger keleti
nyúlványa. Itt volt Salamon király tengeri
kikötője (1Kir 9,26). „Hajókat is csináltatott
Salamon király Ecjón-Geberben, amely Élót
mellett a Vörös-tenger partján, Edóm földjén
van.”]
zatoka czołowa (łac. sinus frontalis) [zazwyczaj
parzysta
powietrzna
przestrzeń
w
kościach czaszki należąca do zatok
przynosowych] – homloküreg (Sinus
frontalis) [páros üreg a homlokcsontban. A
homlokcsont
squamájába
és
partes
orbitalesébe igen változó mértékben nyúlik
be, általában aszimmetriás válaszfallal]
Zatoka Gdańska (kasz. Gdunskô Hôwiga) [zatoka
w południowo-wschodniej części Morza
Bałtyckiego, pomiędzy Polską i Rosją.
Średnia głębokość wynosi około 70 m, a
maksymalna 118 m]. Przezroczystość
wody w zależności od pory roku kształtuje
się od 8 do 16 m. Zasolenie zatoki wynosi
od 7 do 8 promili. W czasie silnych
sztormów występują fale o wysokości
przekraczającej 9 m. Nad Zatoką
Gdańską znajdują się największe polskie
porty: Gdańsk i Gdynia.] – Gdanski-öböl
Zatoka Meksykańska – Mexikói-öböl
zatoka morska – tengeröböl
zatoka niskiego ciśnienia, zatoka niżowa [obszar
obniżonego ciśnienia atmosferycznego
wciśnięty w obszar podwyższonego
ciśnienia] – alacsony légnyomású terület
Zatoka Perska – Perzsa- v. Arab-öböl
Zatoka Pucka (kasz. Pùckô Hôwiga, niem.
Putziger Wiek) [płytka zatoka będąca
częścią Morza Bałtyckiego, stanowiąca
zachodnią część Zatoki Gdańskiej. Jest
położona między Mierzeją Helską, linią
Hel-Gdynia a lądem. Jej powierzchnia
-
Wersja 01 01 2017
wynosi 364 km², głębokość maksymalna
54 m. Zatokę Pucką dzieli się na część
wewnętrzną (do Cypla Rewskiego i Rewy
Mew) i zewnętrzną. Część wewnętrzna
zatoki wchodzi w skład Nadmorskiego
Parku Krajobrazowego.] – Pucki-öböl
zatoka wieńcowa (łac. sinus coronarius) [uchodzą
do niej żyły duże i średnie serca] – biol. (a
szív vénás vérét elvezető) sinus coronarius
zatoki – öblök
zatoki czołowe – homlököböl, homlöküreg
zatoki nosowe – orrüreg
zatoki przynosowe [wypełnione powietrzem
przestrzenie w kościach twarzy za nosem]
– orrüreg
zatoki rzek – folyamkanyar
zatoki szczękowe – arcöböl, arcüreg
zatokować – (vad) dürögni, párzani
zatokowy, -a, -e – öblös; üreges; öbölzatonąć [1. pogrążyć się całkowicie w wodzie i
pójść na dno; 2. umrzeć wskutek
całkowitego pogrążenia się w wodzie;
3. zająć się czymś intensywnie i nie
zwracać uwagi na otoczenie] – elsüllyedni,
merülni, elmerülni; belefulladni
zatonąć w czytaniu – elmerülni az olvasásba
zatonąć w długach – úszni az adósságban
zatonąć w marzeniach – álmodozásba merülni
zatonąć w niepamięci – feledésbe merülni
zatonęły wsie, miasta – falvak, városok a víz alá
kerültek v. elsüllyedtek
zatonięcie – elmerülés, elsüllyedés
zatonięcie jachtu, statku, Titanica – jacht, hajó,
Titanic elsüllyedése
zatopić (zatopię) — zatapiać [1. spowodować
zatonięcie kogoś lub czegoś; 2. zalać
wodą; też o wodzie: pokryć coś
całkowicie; 3. zagłębić coś w czymś;
4. spowodować, że ktoś lub coś przestaje
być dobrze widocznym; 5. zamknąć otwór
w czymś szklanym lub metalowym,
zalewając go płynnym szkłem lub
metalem] – elsüllyeszteni, elmeríteni;
elönteni; (átv.) belemeríteni, bemártani,
bemélyeszteni, elmélyeszteni
zatopić łódź, okręt – csónakot, hajót elsüllyeszteni
zatopić szpony, kły, zęby – karmait, agyarait,
fogait belemélyeszti v. belevájja
zatopić sztylet w piersiach – (átv.) mellébe mártja
a tőrt
zatopić wzrok w książce – tekintetét a könyvbe
mélyeszti
zatopił sztylet w jego piersi – (átv.) mellébe
mártotta a tőrt
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8203
zatopić się — zatapiać się [1. zanurzyć się
całkowicie w wodzie; 2. zająć się czymś
intensywnie i nie zwracać uwagi na nic
innego]
–
elsüllyedni,
elmerülni;
belemerülni (vmibe)
zatopić się w marzeniach – ábrándozásba merülni
zatopić się w rozmyslaniach – elmélkedésbe
merülni, elelmélkedni
zatopić się w zadumie – búskomorságba esni
zatopienie, zatapianie – elmerülés, elmerítés;
(zalew) elárasztás, elöntés; elsüllyesztés,
belefulladás
zatopienie brytyjskich krążowników przez U-9
[to epizod podczas walk morskich I wojny
światowej] – brit cirkálók elsüllyesztése az
U-9 tengeralattjáró által [1914. szeptember
22-én az U-9 jelű német tengeralattjáró
valamivel több, mint egy óra leforgása alatt
három brit hadihajót is a tenger fenekére
küldött. Az Aboukir, a Cressy és a Hogue
elsüllyesztése jelezte, hogy az akkor még
leginkább kicsi, és igencsak megbízhatatlan
U-hajók nagy jövő előtt állhatnak.]
zatopienie kopalni – a bánya elárasztása v.
elöntése
zatopienie okrętu – hajó elsüllyesztése
zatopiony, -a, -e [pochłonięty czymś] – bemerült,
elmerült; elsüllyesztett, elsüllyedt; (átv.)
elmerült
zatopiony w myślach – gondolataiba mélyedt;
gondolatokba merült
zator [1. nagromadzenie czegoś w jednym
miejscu przeszkadzające w ruchu lub
przepływie wody; 2. nagromadzenie się
jakichś spraw lub zajęć utrudniające
normalne funkcjonowanie lub przebieg
czegoś;
3. zamknięcie
naczynia
krwionośnego przez zakrzep, fragment
tkanki itp. prowadzące do zawału] –
elzárás, bezárás; elrekesztés, eltorlaszolás,
torlódás, dugó (úton), torlasz, jégtorlasz;
(med.) embólia
zator lodowy – jégtorlasz
zator w ruchu – forgalmi akadály
zatracanie – elpusztulás, elvesztés
zatracanie cech pierwotnych – az eredeti
tulajdonságok elvesztése
zatracenie [1. utrata poczucia rzeczywistości
wskutek intensywnego zainteresowania
się kimś lub czymś; 2. daw. unicestwienie]
– elvesztés; elveszejtés
zatracenie
zdolności
orientacji
–
a
tájékozódóképesség elvesztése
zatraceniec [daw. osoba sprowadzająca na siebie
nieszczęście] – fenegyerek, garázda ember;
csirkefogó, szemtelen, pimasz kölyök
-
Wersja 01 01 2017
zatracić — zatracać [stracić pewne cechy] –
elveszteni,
elveszíteni;
(wyniszczać)
megsemmisíteni, elpusztítani
zatracić poczucie czasu – elveszti időérzékét
zatracić poczucie honoru – elveszti a becsület
iránti érzéket
zatracić się — zatracać się [1. przestać się w
czymś orientować; 2. zaangażować się w
coś i stracić poczucie rzeczywistości;
3. przestać
istnieć]
–
elveszni;
megsemmisülni, tönkremenni
zatracony, -a, -e [1. taki, który się w coś mocno
zaangażował; 2. okropny, przeklęty] –
elveszett, tönkretett; (átv.) kibírhatatlan,
rossz, vásott
zatrata – elvesztés; pusztulás, megsemmisülés
zatrata pamięci – az emlékezőtehetség elvesztése
zatrata pamięci zbiorowej – kollektív emlékezet
elvesztése
zatratować [tratując, zabić kogoś] – összetaposni,
összezúzni, letiporni
zatrąbić (zatrąbię) [1. zagrać na trąbie, trąbce
lub na rogu; 2. o zwierzęciu: wydać głos
podobny do dźwięku trąby; 3. o pojeździe
lub jego kierowcy: dać sygnał za pomocą
klaksonu] – megfújja a trombitát
zatrąbić do boju – rohamra fújni v. trombitálni
zatrącić — zatrącać [1. zatrącać: wydzielać
nieprzyjemny zapach; 2. zatrącać: być
podobnym do czegoś; 3. wspomnieć o
czymś mimochodem; 4. zatrącać: mówić w
sposób zdradzający wpływy innego języka
lub innej gwary] – meglökni; lökdösni;
megérinteni vmit, hozzáérni vmihez
zatrącić czym – vmilyen szagú; vmire emlékeztet;
érződik rajta vmi
zatrącić z niemicka – németesen beszél
zatriumfować, zatryumfować [1. odnieść wielkie
zwycięstwo;
2. w widoczny sposób
ucieszyć się ze swojego zwycięstwa;
3. zyskać nad czymś przewagę kosztem
czegoś
innego]
–
diadalmaskodni,
győzedelmeskedni
zatriumfować nad kim – diadalmaskodik vki felett
v. vkin
zatroskać
–
gondot
okozni,
aggasztani,
nyugtalanítani, megszomorítani
zatroskać kogo – megszomorítani vkit
zatroskać się [1. zmartwić się lub zaniepokoić o
coś; 2. zacząć myśleć o kimś lub czymś z
troską] – (dawno) nyugtalankodni, aggódni;
gondot viselni
zatroskał się losem brata – testvére sorsáért
aggódik
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8204
zatroskać się o kogo/co – gondját viseli
vkinek/vminek
zatroskanie [niepokój o kogoś lub coś] –
nyugtalanság, aggódás
zatroskany, -a, -e [przejęty troską o kogoś lub
coś; też: będący wyrazem troski] –
gondterhelt, elgondolkodott, gondolataba
merült; aggódó, aggodalmas
zatroszczyć się [1. zaopiekować się kimś lub
czymś; 2. postarać się o coś; 3. daw.
pomyśleć o kimś lub czymś z niepokojem]
– (dawno) nyugtalankodni, aggódni; gondot
viselni
zatrucie [stan chorobowy wywołany działaniem
trucizny lub jadu]; zatruwanie –
mérgezés, megmérgezés
zatrucie alkoholowe – alkoholmérgezés
zatrucie ciążowe [zaburzenie funkcjonowania
organizmu kobiety w okresie ciąży] –
terhességi mérgezés
zatrucie gazem – gázmérgezés
zatrucie grzybami – gombamérgezés
zatrucie jadem kiełbasianym, botulizm (łac.
Botulismus; z łac. Botulus kaszanka lub
kiełbasa, rodzaj potrawy z surowego mięsa
popularny wśród uboższych warstw ludności
starożytnego
Rzymu)
[to
zespół
toksycznych
objawów
wywołany
działaniem wytwarzanego przez Gramdodatnią, beztlenową bakterię Clostridium
botulinum
jadu
kiełbasianego
na
organizm.] – étel okozta botulizmus [ezt
olyan étel fogyasztása okozza, amely
botulinum toxint tartalmaz. Előidézhetik a
nyersen
elfogyasztott
hentesipari
készítmények, de a lelkiismeretlenül, v. rossz
technológiával készült házi készítmények]
zatrucie pokarmowe – ételmérgezés
zatrucie nikotyną – nikotinmérgezés
zatrucie ołowiem – ólommérgezés
zatrucie rtęcią (rtęcica) – higanymérgezés
zatruć — zatruwać [1. dodać do czegoś trucizny;
2. zanieczyścić środowisko, przyrodę itp.;
3. zaszkodzić organizmowi; 4. wprowadzić
niepokój lub utrudnić coś] – mérgezni,
megmérgezni; megkeseríteni
zatruć czym organizm – megmérgezi vmivel
szervezetét
zatruć wodę, pokarm – megmérgezi a vizet, az
ételt
zatruć ząb a. zęba – ideget v. fogideget ölni
zatruwać powietrze – levegőt mérgezni
zatruwać (komu) życie – mérgezni v. megmérgezni
(vkinek) az életét, tönkretenni (vkinek) az
életét; megkeseríti (vkinek) az életét
-
Wersja 01 01 2017
zatruć się — zatruwać się [wprowadzić do
organizmu coś zawierającego truciznę lub
substancję szkodliwą dla zdrowia] –
megmérgezi magát; (átv.) mérgelődni,
bosszankodni
zatruć się grzybami – gombamérgezést kapni
zatrudniający, -a, -e – alkalmazó; foglalkoztató
zatrudnianie
–
alkalmazás,
foglalkozás,
foglalkoztatás, munka, elfoglaltság; (posada)
állás
zatrudnianie
pracowników
–
munkások
foglalkoztatása v. alkalmazása
zatrudnić (zatrudnię) — zatrudniać [dać komuś
pracę]
–
alkalmazni
(munkára),
foglalkoztatni,
dolgoztatni;
(munkára)
felvenni; (alkalmazottat) fogadni
zatrudnić kogoś – alkalmazni, felvenni,
foglalkoztatni vkit
zatrudnić kogoś na trzymiesięczny okres próbny
– három hónapos próbaidőre alkalmazni vkit
zatrudnić robotników budowie – munkásokat
alkalmaz az építkezésnél
zatrudnić w biurze wielu pracowników –
munkaerőt foglalkoztat az irodában v.
irodájában
zatrudnić się — zatrudniać się [podjąć płatną
pracę] – munkát vállalni
zatrudnieni – foglalkoztatottak, alkalmazottak
zatrudnienie [1. posada; 2. ogólna liczba miejsc
pracy lub osób pracujących w jakimś
zakładzie, w jakiejś dziedzinie gospodarki
itp.]
–
alkalmazás,
foglalkoztatás,
munkáltatás;
foglalkozás,
munka,
elfoglaltság; (posada) állás
zatrudnieniowy, -a, -e [przymiotnik od:
zatrudnienie] – foglalkozási
zatrudniony [osoba, która gdzieś pracuje] ,
zatrudniona – foglalkoztatott, alkalmazott
(alk.), alkalmazásban levő (ffi/nő)
zatrudniony w handlu – kereskedelmi alkalmazott
zatrudniony w przemyśle ciężkim – a
nehéziparban dolgozni
zatruty, -a, -e – mérgezett, megmérgezett
zatruta studnia – megmérgezett kút
zatruwanie – mérgezés
zatruwanie DNS (ang. cache poisoning) [technika
phishingu polegająca na wysłaniu do
serwera
DNS
fałszywego
rekordu
kojarzącego nazwę domeny z adresem IP.
Serwer DNS zapamiętuje go na pewien
czas (do kilku godzin) i zwraca klientom
zapamiętany adres IP, czego skutkiem jest
przeniesienie
na
fałszywą
stronę.
Poprawnie działający serwer powinien
zapamiętywać tylko odpowiedzi na
pytania faktycznie przez niego wysłane a
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8205
nie każdą "odpowiedź", niezależnie od
źródła pochodzenia.] - DNS-gyorsítótármérgezés (DNS cache poisoning vagy DNS
cache pollution, azaz a Domain Name
Service gyorsítótárának a megmérgezése)
[egy domainneveket IP-címekre fordító
szerver elleni támadás, amelynek során
hamis adatokat juttatnak a szerver
gyorsítótárába, így az adott webcímre
kapcsolódni próbáló klienseket nem a
hozzátartozó számítógéphez, hanem egy a
támadó által meghatározott másik géphez
irányítja. Így lehetségessé válik például az
illetéktelen bejelentkezés, vagy a jelszavak
ellopása (az ilyen támadások összefoglaló
neve farmolás (pharming).]
zatrważająco – ijesztően, rémítően
zatrważający, -a, -e [o jakichś faktach,
zjawiskach itp.: wywołujący strach lub
niepokój] – ijesztő, rémítő, aggasztó, rémisztő,
nyugtalanító
zatrwożeni
–
megijedtek,
megijesztettek,
elrémítettek, rémültek
zatrwożony, -a, -e [1. przejęty trwogą; też:
wyrażający trwogę; 2. niespokojny o
kogoś lub coś] – megijedt, megijesztett,
elrémített
zatrwożony nieprzyjaciel – megrémült ellenség
zatrwożyć — zatrważać [przejąć kogoś trwogą
lub
zaniepokoić]
–
nyugtalanítani,
elrémíteni, megijeszteni, megrettenteni
zatrwożyć kogo czym – megijeszteni vkit vmivel
zatrwożyć się [1. odczuć trwogę; 2. zaniepokoić
się o kogoś lub coś] – megrettenni,
megijedni; nyugtalankodni
zatrwożyć się czym – megijedni vmitől, nyugtalan
vmi miatt
Zatrwian szerokolistny (Limonium latifolium) Sóvirág, Széleslevelű sóvirág (Limonium
latifolium Blauer Diamant)
Limonium gmelinii ssp. Hungaricum – Magyar
sóvirág
(Limonium
gmelinii
ssp.
Hungaricum) a kétszikűek (Magnoliopsida)
osztályába
a
szegfűvirágúak
(Caryophyllales)
rendjébe
és
a
kékgyökérfélék
(Plumbaginaceae)
családjában a sziki sóvirág (Limonium
gmelinii) egyik, a Kárpát-medencében
szubendemikus alfaja.
Zatrwian wrębny (Limonium sinuatum) [jest
rośliną jednoroczną, pochodzącą z okolic
Morza Śródziemnego] – Kerti v. egynyári
sóvirág (Limonium sinuatum)
Zatrwian wrębny niebieski (Limonium sinuatum
Pacific) [roślina jednoroczna] – (kék)
egynyári sóvirág (Limonium sinuatum)
-
Wersja 01 01 2017
Zatrwian zwyczajny (Limonium vulgare) –
Tengerparti sóvirág (Limonium vulgare) [a
kétszikűek (Magnoliopsida) osztályának a
szegfűvirágúak (Caryophyllales) rendjéhez,
ezen
belül
a
kékgyökérfélék
(Plumbaginaceae) családjához tartozó faj]
zatrzask [1. guzik złożony z dwóch części
wchodzących jedna w drugą; 2. zamek
zamykający się automatycznie, bez użycia
klucza; 3. wyrób galanteryjny w kształcie
dysku, metalowy, stosowany do zapinania
różnych części odzieży jako alternatywa
dla guzika. Składa się z dwóch części:
jednej posiadającej wgłębienie i drugiej –
wypukłej, które sczepiają się ze sobą.
Zatrzaski często są używane w ubraniach
dziecięcych
i
sportowych,
jako
stosunkowo łatwe w użyciu. W 1885 roku,
zostały pierwszy raz opatentowane przez
Niemca Heriberta Bauera jako zapięcie
do męskich spodni.] – kapocs, patent;
kapocs (táskán), patentkapocs, rúgós zár;
csapda
zatrzask (1) [zapięcie odzieży na nacisk.] –
patentkapocs [Fémből készült, két - pozitív
és negatív - részből álló záróelem
ruhadarabokon,
amely
a
két
rész
összenyomásakor záródik.]
zatrzask (2) [Składa się z czterech części (2 do
górnej tkaniny i 2 do niższej). Tworzy
bardzo trwałe połączenie. Zatrzaski mogą
mieć różne rozmiary, od bardzo miękkich
do ciężkich tkanin.] – pillanatkapocs [Négy
részből álló záróelem: kettő az alsó, kettő a
felső kelmeréteget fogja át. Tartós
kapcsolatot létesít a kelmerétegek között. A
záróelemek különböző méretűek lehetnek,
attól függően, hogy puha vagy merev kelmén
használják-e azokat.]
zatrzask u drzwi – az ajtó rúgózárja
zatrzask zatrzasnął się – a csapda összecsapódott
v. becsapódott
zatrzasnąć
(zatrzasnę,
zatrzaśnie)
—
zatrzaskiwać, zatrzaskać [1. zamknąć coś
gwałtownie, z trzaskiem; 2. zamknąć coś
na zamek zatrzaskowy; 3. zamknąć kogoś
lub coś gdzieś, zatrzasnąwszy drzwi] –
becsapni,
bevágni;
összecsapni,
összekattintani; bekapcsolni, csatra zárni
zatrzaskiwać drzwi – csapkodja az ajtót
zatrzasnąć a. zatrzaskiwać coś – becsapni vmit
zatrzasnąć (jedną rzecz o drugą) — (hirtelen
összecsukni) összecsapni
zatrzasnąć drzwi – becsapja az ajtót
zatrzasnąć drzwi przed nosem – az orra előtt
vágja be az ajtót
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8206
zatrzasnąć się — zatrzaskiwać się [1. zamknąć
się gwałtownie, z trzaskiem; 2. o
drzwiach, oknach itp.: zamknąć się
automatycznie; 3. zamknąć się gdzieś,
trzasnąwszy drzwiami lub zatrzasnąwszy
drzwi]
–
bevágódni,
becsapódni,
összecsapódni
zatrzasnięty, -a, -e – becsapoott, bevágott;
összecsapott; összekattintott
zatrzaskowy, -a, -e – kapcsos, patentos
zatrząść
(zatrzęsę,
zatrzęsie;
zatrząsł)
[1. kilkakrotnie, szybko poruszyć kimś
lub czymś w górę i w dół albo na boki; 2. o
środkach lokomocji: podskakiwać, jadąc
po nierównościach; 3. zburzyć panujący
gdzieś spokój lub naruszyć istniejący
porządek; 4. o silnych, negatywnych
emocjach:
zburzyć
czyjś
spokój
wewnętrzny] – rázni, megrázni; (átv.)
megrendíteni
zatrząść pięściami – rázza az öklét
zatrząsł jabłonią i posypały się jabłka – megrázta
az almafát és hullott az alma
zatrząść się [1. zacząć się trząść; 2. o środkach
lokomocji: podskakiwać, jadąc po
nierównościach; 3. stać się obiektem
gwałtownych zmian; 4. odczuć silnie
negatywne emocje] – megrázkódni,
megrázódni,
felrázódni,
megremegni,
meginogni; rezzenni
zatrząść się od strachu – remeg az ijedtségtől
zatrzęła się ziemia – megrendült a föld
zatrzeć (zatrę, zatrze; zatarł) — zacierać [1. trąc,
uczynić
coś
niewidocznym
lub
niewyraźnym; 2. zatuszować coś; 3.
wypełnić
czymś
lub
wygładzić
nierówności na powierzchni czegoś;
4. uszkodzić
jakieś
urządzenie,
dopuszczając do nadmiernego tarcia jego
elementów] – kitörölni, eltörölni, eltörülni,
letörölni, megtörölni; dörzsölni, eldörzsölni;
(átv.) elkenni, elmosni; (átv.) eltüntetni,
eltusolni (eltussolni), elkenni
zatrzeć kogo/co z pamięci – kitöröl az
emlékezetéből vkit/vmit
zatrzeć niemiłe wrażenie – eltörli v. tompítja a
kedvezőtlen benyomást
zatrzeć plamę – kiveszi a foltot
zatrzeć ręce – dörzsöli a kezét
zatrzeć ślad – eltörli v. eltünteti a nyomot
zatrzeć ślady – eltörli v. eltünteti a nyomokat
zatrzeć się — zacierać się [1. stać się
niewyraźnym; 2. ulec zapomnieniu; 3. o
maszynach i ich elementach: ulec
zniszczeniu wskutek nadmiernego tarcia]
-
Wersja 01 01 2017
– elmosódni, eltörlődni, eldörzsölődni; (átv.)
elkenődni; (átv.) eltünni, eltusolódni
zatrzeć się w pamięci – elmosódik az
emlékezetben
zatrzepotać (zatrzepocę v zatrzepoczę, zatrzepoce v
zatrzepocze)
[1. kilkakrotnie,
szybko
poruszyć
czymś,
wywołując
charakterystyczny
dźwięk;
2. o
chorągwiach,
skrzydłach
itp.:
kilkakrotnie, szybko poruszyć się,
wywołując charakterystyczny dźwięk; 3. o
sercu: mocno zabić] – csapkodni,
rezegtetni, megrázkódni; (szív) erősen ver
zatrzepotać się [1. wykonać kilka, szybkich i
niespokojnych
ruchów;
2.
zob.
zatrzepotać w zn. 2, 3.] – csapkodni, –
csapkodni, rezegtetni, megrázkódni; (szív)
erősen ver
zatrzeszczeć [1. wydać trzask; 2. o głosie:
zabrzmieć nieprzyjemnie, podobnie do
trzasku]
–
recsegni,
ropogni,
megcsikordulni, reccsenni; kattanni
zatrzęsienie [bardzo dużo] – 1. megrázás; 2.
tömeg, sokaság, nagyon sok
zatrzęsienie komarów – szúnyogok tömege v.
hada
zatrzęsienie ptactwa – maradarak sokasága
zatrzęsiony, -a, -e – rázott, megrázott; (átv.)
megrendített
zatrzęsiony się – megrázkódott; megrendült
zatrzymać — zatrzymywać [1. spowodować, że
coś
przestanie
się
poruszać;
2. spowodować,
że
coś
przestanie
funkcjonować; 3. zahamować rozwój lub
przebieg czegoś; 4. nie pozwolić komuś
odejść skądś; 5. zachować coś dla siebie
lub dla kogoś; 6. uniemożliwić wydostanie
się czegoś na zewnątrz; 7. aresztować
kogoś do czasu wyjaśnienia sprawy; 8. na
mocy prawa, odebrać komuś rzecz, której
posiadanie
lub
użytkowanie
jest
nielegalne] – (przeszkodzić w dalszym
ruchu) feltartani, tartóztatni, feltartóztatni,
leállítani, megállítani, leállítani; lefogni;
lefékezni;
feltartani,
visszatartani;
marasztalni; elállítani, csillapítani; (przy
sobie) megtartani; (med.) visszatartani; (sąd)
őrizetbevenni v. őrizetbe venni, letartóztatni,
előállítani;
elkobozni,
visszatartani;
megtartani, félretenni; (ütést) felfogni
zatrzymać coś na pamiątkę – emlékül tart meg
vmit
zatrzymać kogo na obiad – ott tart vkit ebédre
zatrzymać komu pensję – visszatartja vkinek a
fizetését
zatrzymać konia – megállítja a lovat
zatrzymać krew – vérzést elállítani
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8207
zatrzymać maszynę – a gépet leállítani
zatrzymać mocz – viszatartja a vizeletet
zatrzymać a. zatrzymywać oddech – visszatartja
v. visszafojtja a lélegzetét
zatrzymać pociąg – megállítja v. feltartóztatja a
vonatot
zatrzymać a. zatrzymywać pojazd – járművet
megállítani
zatrzymać przechodnia – járókelőt állít meg
zatrzymać robotę – feltartja v. megakasztja a
munkát
zatrzymać rzeczy czyje – elkobozza v. lefoglalja
vkinek a holmiját
zatrzymać silnik – leállítani a motort
zatrzymać sobie – magának megtart (vmit)
zatrzymać wzrok – rajta felejti a szemét v. a
tekintetét
zatrzymać zegar – elállítja az órát
zatrzymaj to przy sobie – tartsd ezt magadban v.
ezt ne add tovább; hagyd ezt magadnál
zatrzymam dla ciebie tę książkę – félreteszem
neked v. részedre v. számodra ezt a könyvet
zatrzymać się — zatrzymywać się [1. przestać się
poruszać; 2. o maszynach: przestać
funkcjonować; 3. przestać na chwilę coś
robić; 4. przestać rozwijać się; 5. przerwać
podróż, żeby spędzić gdzieś pewien czas;
6. zająć się czymś dokładniej niż czymś
innym] – megállni, leállni;
megfékezi
magát; (na noc)
megszállni (vhol);
fennakadni (vhol); megakadni
zatrzymać się (nie móc jechać dalej) – megállni;
leállni (nem tud továbbmenni)
zatrzymać się gdzieś na dwie noce – két éjszakára
megszállni vhol
zatrzymać się gdzieś na jedną noc – megszállni
vhol egy éjszakára
zatrzymać się na ulicy – megáll az utcán
zatrzymać się przed wystawą – megáll a kirakat
előtt
zatrzymać się u krewnych – rokonoknál szállni
meg
zatrzymać się w hotelu – szállodában szállni meg;
szállodában megszállni
v. megszállni
szállodában
zatrzymać się w kolumnie – oszlopban megállni
zatrzymamy się trzy dni – három napig maradunk
zatrzymamy się tu kilka godzin (do jutra, do
rana, do wieczora) – néhány órát (holnapig,
reggelig, estig) maradunk itt
zatrzymanie [ujęcie i aresztowanie osoby
podejrzanej
o
naruszenie
prawa],
zatrzymywanie – feltartóztatás, megállítás;
fennakadás; elállítás, visszatartás; elkobzás;
-
Wersja 01 01 2017
megtartás, félrevezetés; (sąd) őrizetbevétel,
letartóztatás
zatrzymanie się – megállás, elállás
zatrzymany, zatrzymana [osoba pozbawiona
wolności przez odpowiednie władze] –
letartóztatott (ffi/nő)
zatuczać – agyonhízlalni, túlhízlalni
zatuczać krów – teheneket agyonhízlalni
zatuczać się – elhízni
zatulić, zatulać – betakarni, becsomagolni,
bebugyolálni, beburkolni; (przygarnąć)
átölelni
zatulić dziecko – gyermeket betakarni v.
bebugyolálni
zatulić oczy – becsukja v. behunyja a szemét
zatumanić (zatumanię) – elhódítani, elkábítani;
félrevezetni, elámítani
zatumanić kogo obietnicami – (átv.) ígéretekkel
félrevezetni vkit
zatupać (zatupię, zatupie) [tupnąć kilka razy] –
topogni, dobogni
zatupotać [wydać lub spowodować tupot] –
topogni kezd
zaturkotać (zaturkocę v zaturkoczę, zaturkoce v
zaturkocze) [zacząć turkotać] – zörögni,
csörömpölni,
dörömbölni,
kopogni,
zakatolni, kattogni
zatuszować — zatuszowywać [załagodzić lub
ukryć coś nielegalnego, wstydliwego lub
kłopotliwego] – tusolni, tussal festeni v.
kihúzni;
(átv.)
eltussolni,
elsimítani,
elpalástolni, elkenni
zatuszować fakty – elkenni a tényeket (elkeni a
tényeket)
zatuszować kwestię – kérdést elleplezni, elkenni
zatuszować przykrą sprawę – (átv.) kellemetlen
ügyet elsimitani v. elpalástolni
zatuszować rysunek – a rajzot tussal kihúzni
zatuszować się – (ügy) elsimulni; eltusolódni
zatwardzenie [zob. zaparcie w zn. 2.] – (med.)
székrekedés
zatwardzenie stolca – székrekedés
zatwardziale
–
megkeményedetten;
(átv.)
megrögzötten
zatwardziałość – megkeményedés, keménység;
megkeményedettség;
szívósság,
érzéketlenség; (átv.) megrögzöttség
zatwardziałość, zatwardzanie [Biblia mówi o
zatwardzaniu serca i karku. Serce
zatwardza sobie sam człowiek. Może mu
je także zatwardzić Bóg; jak to miało
miejsce z faraonem. Bóg zawsze ostrzega,
a gdy człowiek lekceważy te ostrzeżenia,
wtedy Bóg serce takie zatwardza. Bóg nie
uczynił serca faraona złym, odstępnym i
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8208
odpornym, to uczynił sam faraon; Bóg go
dopiero później utwierdził w tym, czym on
był już przedtem. Gdyby Bóg nie
zatwardził jego serca, wtedy byłby mógł
ulec namowom Mojżesza i Aarona, ale
serce jego byłoby nadal oporne i nie
byłoby możności wykazania siły działania
Boga. Nawet szatan, którego typem jest
faraon, używany jest przez Boga do
pokazania Jego siły i do ćwiczenia
człowieka.] – kevélység (lat. superbia),
dölyf [1. a kevélység a büszkeség elfajulása;
önmagunk mások fölé emelése, az
igazsággal és az alázattal ellentétes vícium.
A hét főbűn között az első. Míg a büszke
ember nagy becset tulajdonít személyes
tulajdonságoknak, birtoknak, származásnak,
kitüntetésnek, de azért nem néz le
szükségképen másokat, csak a magáét tartja
nagyra, esetleg joggal, addig a kevély, főleg
másokkal szemben, kiket lenéz, tartja magát
nagyra, nagyobbra mint szabad. A büszke a
maga érdemét beszéli; a kevély mások
érdemét lenézi. A kevély ember rendesen hiú
is, a kevélység az öntudat túltengése. 2.
"Megvakítá szemüket és megkeményíté
szívüket, hogy szemükkel ne lássanak és
szívükkel ne értsenek és megtérjenek és
meggyógyítsam õket." János: 12: 40.]
zatwardziały, -a, -e [trwający niezmiennie przy
swoich poglądach, nałogu itp.; też:
świadczący o takiej postawie]
–
megkeményedett; szívós; érzéketlen; (átv.)
megrögzött
zatwardziałe serce – (átv.) megkeményedett v.
érzéketlen szív
zatwardziały charakter – szilárd jellem
zatwardziały grzesznik – megrögzött bűnöző v.
bűnös; megátalkodott bűnös v. vétkező
zatwierdzanie, zatwierdzenie – jóváhagyás,
megerősítés,
érvényesítés,
igazolás,
retifikálás
zatwierdzenie wyroku – az ítélet megerősítése
zatwierdzić — zatwierdzać [1. nadać czemuś
moc
prawną
lub
uczynić
coś
obowiązującym; 2. oficjalnie zgodzić się
na zajęcie przez kogoś jakiegoś
stanowiska] – jóváhagyni, engedélyezni,
megerősíteni; hitelesíteni, évényesíteni;
törvénybe iktatni
zatwierdzić budżet – költségvetést v. büdzsét
jóváhagyni
zatwierdzić
na
urzędzie
–
hivatalában
megerősíteni
zatwierdzić traktat – egyezményt ratifikálni
zatwierdzić umowę – szerződést jóváhagyni
-
Wersja 01 01 2017
zatwierdziony, -a, -e – jóváhagyott, engedélyezett,
megerősített; hitelesített, évényesített
zatwierdziony przez Moskwę – Moszkva által
jóváhagyott
zatwierdziony w czasie kongresu – a kongresszus
idején jóváhagyott
zatwierdzony, -a, -e – jóváhagyott, megerősített,
érvényesített
zatwierdzony przez Komisję Europejską – az
Európai Bizottság által jóváhagyott
zatwierdzony przez wiadzę – hatóságilag
engedélyezett
zatyczka [przedmiot, którym zatyka się jakiś
otwór] – dugó, dugasz; cövek; pecek
zatyczka do butelki – palackdugó
zatyczki do uszu – füldugó
zatykać [zob. zatkać] – bedugaszolni; tömni,
betömni
zatykać się – dugulni
zatykanie się – dugulás
zatylek – (dawno) hátsó része vminek
zatylek nieprzyjaciół – az ellenség utóvédje
zatynkować – bevakolni, kimeszelni
zatynkować wnękę – a fülke kimeszelése
zatytułować [nadać tytuł utworowi literackiemu,
rozdziałowi utworu, dziełu sztuki itp.] –
címezni, címet adni; nevezni, elnevezni,
megnevezni; rang v. cím szerint szólítani
zatytułować artykuł w gazecie – újságcikket
megcímezni
zatytułowanie
–
megcímzés,
megnevezés,
megszólítás
zaufać [1. powierzyć swoje sprawy osobie lub
instytucji, której się ufa; 2. uznać, że
czyjeś
słowa,
informacje
itp.
są
prawdziwe; 3. uznać, że ktoś posiada
jakieś
umiejętności
i
potrafi
je
odpowiednio wykorzystać] – (komu/czemu)
hinni (vkinek/vminek); bízni, megbízni
(vkiben/vmiben); bízni, bizalommal van (vki
iránt)
zaufać komu/czemu – megbízni vkiben/vmiben
zaufać szczęściu swemu – bízik szerencséjében
zaufanie [1. przekonanie, że jakiejś osobie lub
instytucji można ufać; 2. przekonanie, że
czyjeś
słowa,
informacje
itp.
są
prawdziwe; 3. przekonanie, że ktoś
posiada jakieś umiejętności i potrafi je
odpowiednio wykorzystać] – bizalom;
bizalommal van
zaufanie Bogu – Isten bizalma
zaufanie komu – bizalommal van vki iránt
zaufanie w siebie – önbizalom
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8209
zaufany, -a, -e [taki, któremu się ufa] –
megbízható; bizalmas, megbízó, beavatott,
bennfentes
zaułek (mała ulica) [1. mała, wąska uliczka;
2. miejsca ukryte lub trudno dostępne] –
sikátor, köz, kis utca
zaułkowy, -a, -e – sikátor-, közzauroczyć [1. wzbudzić w kimś zachwyt;
2. według wierzeń ludowych: rzucić na
kogoś lub coś urok; 3. przedwczesnym
mówieniem o czymś spowodować, że coś
się nie uda lub nie dojdzie do skutku] –
megigézni, megbabonázni, elvarázsolni,
elbűvölni
zauroczyć się [ulec urokowi kogoś lub czegoś] –
elvarázsolódni, elbűvölődni, megigéződni
zauroczenie [fascynacja kimś lub czymś] –
elragadtatás, megbűvölés, elkápráztatás,
elcsábítás
zausznica [1. daw. forma ż od zausznik; 2. daw.
ozdoba noszona na uchu; 2. (u Zygmunta
Glogera) Zausznica, zauszka, nausznica –
ozdoba zawieszana u uszu, noszona przez
niewiasty. Pod wyrazami Enkolpion i
Naszyjnik podaliśmy rysunki ozdób
srebrnych noszonych w Polsce w X w., bo
wykopanych we wsi Kretkach w ziemi
Dobrzyńskiej wraz z monetami Liutolfa,
biskupa augsburskiego, zmarłego r. 996 i
Adelajdy, matki cesarza Ottona III,
zmarłej r. 997. Tu podajemy jeszcze (nieco
powiększoną) zausznicę srebrną z tegoż
samego wykopaliska w Kretkach i dwie
zausznice
ze
zbiorów
jeżewskich
znalezione ze szczątkami wielu innych w
garnczku wymulonym z piasku przez
wylew Wisły w pobliżu wsi Ośnicy pod
Płockiem w r. 1867. Znaleziona razem w
tym garnczku moneta regensburska czyli
ratysbońska Henryka I, panującego w
Bawaryi od r. 948 do 955, każe wnosić, że
zausznice są z epoki współczesnej a
niewątpliwie noszone były na Mazowszu w
X wieku, gdzie je do ziemi schowano. Inny
egzemplarz zausznicy pierwszy z dwuch
ostatnich różniący się jedynie cokolwiek
wielkością, posiadamy znaleziony na
Koszubach.] – (dawno) besúgó, bizalmi
(nő); (dawno) (zausznica,
zauszniczka)
fülbevaló, függő
zausznica brylantowa – brilliáns fülbevaló
zausznik [daw. czyjś powiernik, potajemnie
dostarczający
różnych
informacji],
zausznica [forma ż od zausznik] – (dawno)
besúgó, spicli; bizalmi (ffi/nő)
Zausznik (Podiceps nigricollis) – feketenyakú
vöcsök (Podiceps nigricollis)
-
Wersja 01 01 2017
zautomatyzować [przeprowadzić automatyzację]
– automatizálni
zautomatyzować się [zostać zautomatyzowanym]
– automatizálódni
zautomatyzowanie – automatizálás
zautomatyzowanie połączenia – összeköttetés v.
összekapcsolás v. csatolás v. csatlakozás v.
kapcsolat automatizálása
zautomatyzowany, -a, -e – automatizált
zautomatyzowana produkcja – automatizált
gyártás
zauważanie, zauważenie – észrevétel, észrevevés,
meglátás
zauważalnie – észrevehetően
zauważalny, -a, -e [dający się zauważyć] –
észrevehető
zauważony, -a, -e – megpillantott, észrevett
zauważyć — zauważać [1. patrząc, uświadomić
sobie istnienie kogoś lub czegoś; 2. zrobić
uwagę na jakiś temat] – észrevenni,
megpillantani,
felfigyelni,
megfigyelni;
meglátni, észlelni, tapasztalni; megjegyezni
zauważyć a. zauważać (co) – tapasztalni (vmit)
zauważyć kogo – észrevenni vkit
zauważyć na radarze – radaron megfigyelni vmit
zawachlować – legyezni kezd, legyezni
zawada [osoba, sytuacja itp., która przeszkadza
w czymś] – akadály; nyűg, béklyó
zawadiacki, -a, -ie – veszekedős, kötekedős,
verekedős, izgága, kérkedő, kalandos,
vakmerő
zawadiacko – veszekedve, kötekedve, izgágán v.
izgága módon
zawadiackość, zawadiactwo – veszekedősség,
izgágaság, pörlekedő tulajdonság, kötekedés
zawadiaka [osoba skłonna do wywoływania
awantur] – veszekedő, kötekedő, verekedő,
izgága (személy), garázda ember; falurossza
zawadzić — zawadzać [1. poruszając się,
potrącić coś lub zaczepić o coś;
2. zawadzać:
utrudniać
swobodne
poruszania się; 3. zawadzać: utrudniać
komuś życie; 4. wstąpić gdzieś po drodze;
5. napomknąć o kimś lub o czymś] –
(komu) zavarni, akadályozni, gátolni,
hátráltatni (vkit); útban van, alkalmatlan
vkinek; (o co) beleakadni, megakadni,
beleütközni, belebotlani (vmibe)
zawadzić nogę o próg – megbotlani a küszöbben
zawadzić suknią o gwóżdż – szoknyával megakad
egy szögben, szoknyáját beszakítja a szögön
zawahać się [wstrzymać się z podjęciem decyzji]
– (átv.) inogni, ingadozni, meginogni;
megtorpanni; tétovázni; kételkedni kezd
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8210
zawahać się w postanowieniu – ingadozik
elhatározásában
zawahanie się – habozás, megingás, tétovázás
zawakować – megüresedni (állás, hivatal)
zawalać się1 [pobrudzić się] – piszkolódni;
bepiszkolja magát
zawalać się2 [zob. zawalić się] – összeomlani,
leomlani, leomolni (leomlik); összedőlni,
beszakadni, leszakadni, besüppedni
zawalać1 [zabrudzić coś czymś] – beszennyezni,
bemocskolni, bepiszkítani (vmit vmivel)
zawalać2 [zob. zawalić] – összedönteni
zawalany atramentem, z atramentem – tintás
zawalcować1 [zrównać walcem] – lehengerelni,
kihengerelni
zawalcować2 [daw. zatańczyć walca] – keringőzni,
valcert táncolni, eltáncolni egy keringőt,
keringőzik egyet
zawalenie się – omlás, zuhanás
zawalenie się budynku – épületomlás
zawalenie się wież WTC [BBC - 11 września Zawalenie się budynku przed FAKTEM]
– a WTC tornyok összeomlása merénylet
következtében
zawalić — zawalać [1. zasypać lub zatarasować
jakieś miejsce czymś wielkim i ciężkim
lub masą czegoś; 2. zapełnić jakąś
przestrzeń dużą ilością czegoś; 3. o czymś
wielkim i ciężkim lub o masie czegoś:
spadając, zasypać lub zatarasować jakieś
miejsce; 4. zawalać2: zająć sobą jakąś
przestrzeń; 5. dać komuś bardzo dużo
pracy; 6. pot. nie dotrzymać terminu
wykonania czegoś lub zrobić coś źle] –
betemetni, elfedni; összedönteni, bedönteni;
(drogę) eltorlaszolni; (átv.) felborítani,
keresztezni
zawalić plan – tervet felborítani
zawalić rów – árkot betemetni
zawalił nam całą robotę – keresztezte minden
munkánkat v. az egész munkánkat
zawalić się — zawalać się [1. o konstrukcjach i
budowlach: rozpaść się; 2. przestać
funkcjonować
w
dotychczasowym
kształcie] – (górn) beomlani; összeomlani,
-
Wersja 01 01 2017
összedőlni,
beszakadni,
leszakadni,
besüppedni, leomlani
zawalił się dom – összedőlt a ház
zawalił się schody – leszakadt a lépcső
zawalidroga [1. coś utrudniającego swobodne
poruszanie się w jakimś miejscu; 2. ktoś
przeszkadzający innym] – semmirekellő,
naplopó, henyélő, ingyenélő ffi
zawalina, zawalisko [1. miejsce, w którym
zapadła się ziemia; też: zwały ziemi, która
się zapadła; 2. miejsce, w którym zawalił
się strop wyrobiska; też: zawalony strop
wyrobiska] – omladék, törmelék, akadály,
omladvány; omlási tölcsér
zawalony, -a, -e [taki, który się zawalił] –
összedöntött, összerombolt; (np. droga)
eltorlaszolt; (átv.) elárasztott, elöntött,
elhalmozott
zawalony pracą – (átv.) teli van munkával
zawał [1. obumarcie części mięśnia sercowego na
skutek
zatkania
się
tętnicy
doprowadzającej
do
niego
krew;
2. miejscowa martwica tkanek narządu
wewnętrznego na skutek nagłego odcięcia
dopływu krwi; 3. zawalenie się stropu
wyrobiska; 4. jest jedną z najbardziej
znanych i najbardziej dramatycznych
postaci choroby wieńcowej, zwanej też
chorobą
niedokrwienną
serca,
charakteryzującej się niedostatecznym
ukrwieniem (i co za tym idzie
niedostatecznym zaopatrzeniem w tlen)
serca,
spowodowanym
znaczącym
zwężeniem (a niekiedy - zamknięciem)
światła tętnic wieńcowych, odżywiających
mięsień serca.] – I omladék, rom; torlódás,
torlasz, akadály, beomlás; II (med.) (lat.)
infarktus (infarctus); 1. (orvosi) az artériás
vérellátás csökkenése miatt bekövetkező
szöveti sejtelhalást, nekrózist takarja.
Ischemia-nak is szokták nevezni. 2.
érelzáródás; érelzáródás és illető ér táplálta
szövetek ideiglenes v. végleges elhalása ;
belső szervet tápláló verőér elzáródás miatt
kialakuló elhalás [Szívinfarktus vagy
myocardiális infarktus; agyvérzés, más
neveken stroke, cerebrovasculáris infarktus;
Perifériás artériás elzáródás következtében
kialakuló gangrena, mely amputációhoz
vezethet]
zawał chodnika w kopalni – bányaomlás
zawał mięśnia sercowego (łac. Infarctus
myocardii) – szívizomelhalás (infarctus
myocardii)
zawał serca (infarctus cordis) – szívinfarktus
(infarctus cordis), szívtrombózis, szívroham;
a szívizom egy részének heveny elhalása
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8211
zawałęsać się – csavarogva jutni vhova;
elcsavarogni
zawałęsanie się – csavargás, elcsavargás
zawałowiec [człowiek po zawale serca lub
zagrożony
nim]
–
szívinfarktusban
szenvedő, szívinfarktuson átesett ember
zawałowy, -a, -e – I torlasz-, akadály-, beomlás-; II
(med.) (lat.) infarktusos, infarktuszawansowane
usługi
i
technologie
komunikacyjne;
ACTS
–
(kat.:
informatyka)
ACTS,
Advanced
Communications Technologies and Services
(Emeltszintű Kommunikációs Technológia
és Szolgáltatás)
zawapnić (zawapnię) – meszesíteni, mésszel
keverni, bemeszelni
zawapnić ziemię – földet mésszel keverni, talajokat
meszezéssel javítani
zawarcie1 – kötés, megkötés; elzárás ; befejezés,
lezárás, berekesztés, szerződés
zawarcie małżeństwa – házasságkötés
zawarcie pieca wielkiego – (koh.) nagyolvasztó
beindítása
zawarcie pokoju – békekötés
zawarcie portu – kikötő elzárása
zawarcie transakcji handlowej – ügyletkötés;
üzletkötés
zawarcie ugody – egyezségkötés
zawarcie umowy – szerződéskötés
zawarcie znajomości – ismerkedés
zawarcie2 – tömötten; zártan
zawarczeć [1. o zwierzętach: warknąć; 2. wydać
dźwięk podobny do warczenia psa;
3. odezwać się gniewnie i opryskliwie] –
morogni, dörmögni; mormogni, csaholni
zawarować — zawarowywać [zapewnić coś
komuś lub sobie] – megerősíteni, biztosítani
zawarować
niezawisłość
–
függetlenséget
biztosítani
zawartość [1. to, co się w czymś znajduje; 2. ilość
jakiegoś składnika w czymś; 3. treść
książki, artykułu itp.] – tartalom,
űrtartalom
zawartość
alkoholu
–
szesztartalom;
alkoholtartalom [Az alkoholtartalmú italok
etil-alkohol
tartalmának
mértéke
térfogatszázalékban vagy tömegszázalékban,
vagy térfogat/tömeg arányban kifejezve. A
bor
alkoholtartalmát
rendszerint
térfogatszázalékban szokták megadni. (pl. =
Malligand-fok)]
zawartość alkoholu we krwi [ilość alkoholu
etylowego we krwi, określana najczęściej
w promilach (1 promil oznacza 100 mg
alkoholu w 1 dl (decylitrze) krwi).
-
Wersja 01 01 2017
Najbardziej
wiarygodne wyniki
w
zakresie zawartości alkoholu we krwi daje
laboratoryjne badanie krwi. W następnej
kolejności są to wyniki alkomatu, który
jednak określa zawartość alkoholu w
wydychanym
powietrzu.
Zawartość
alkoholu we krwi wykorzystywana jest
przez policję w sposób określony przez
prawo karne.] – véralkoholszint [A
véralkoholszintet ezrelékben mérjük, azaz
megmutatja, hogy 1 liter vérben hány ezrelék
az etil-alkohol mennyisége. 1 liter = 1000
ml; 1 ezrelék esetében 1000 ml vérben 1 ml
alkohol van.]
zawartość
harmonicznych
–
felharmonikustartalom
zawartość listu – a levél tartalma
zawartość metalu – fémtartalom
zawartość paczki – a csomag tartalma
zawartość składowej zmiennej – hullámosságösszetevő, lüktetés összetevője
zawartość tłuszczu – zsírtartalom
zawarty, -a, -e [będący składnikiem czegoś lub
znajdujący się w czymś] – lezárt, bezárt;
megkötött; sűrű, tömött
zaważyć — zaważać [1. wywrzeć decydujący
wpływ na coś; 2. wykazać określony
ciężar przy ważeniu] – ránehezedni vmire,
nyomni, megmérni; súlya van, nyom; (átv.)
befolyással van vmire, döntő jelentőségű,
nyom a latban, jelentősége van
zaważy sto kilogramów – száz kilogramot v. egy
mázsát nyom
zaważyć na szali – nyom v. döntő súllyal esik a
latba
zaważyć na szali czyjegoś losu; zaważyć na
czyim losie – eldönti vminek a sorsát
zawciąg [bylina lub krzew z rodziny
ołownicowatych (zawciągowatych)] –
(növ.) tengeri fű
Zawciąg (Armeria Willd.) [rodzaj roślin z
rodziny ołownicowatych. Liczy około 80
gatunków występujących w Europie,
północnej Afryce i Azji Mniejszej.] –
(növ.) Armeria Willd.; tengeri fű
Zawciąg nadmorski (Armeria maritima) –
Tengerparti pázsitszegfű (Armeria maritima)
zawczasu [wcześniej] – időben, idejében, jókor,
idejekorán, időre, előre; eleve
zawczoraj – tegnapelőtt
zawczorajszy, -a, -e – tegnapelőtti
zawczorajszy dzień – tegnapelőtt, tegnapelőtti nap
zawdzięczać — zawdzięczyć [1. być winnym
wdzięczność za coś, co otrzymało się lub
czego doświadczyło się dzięki komuś lub
czemuś; 2. zaistnieć, powstać, rozwinąć się
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8212
itp. dzięki komuś lub czemuś] –
meghálálni, megköszönni vmit, kifejezi
háláját; köszönhető vkinek/vminek; (átv.)
hálás v. lekötelezett vmiért
zawdzięczanie, zawdzięczenie – lekötelezettség,
hála
zawekować
[zakonserwować
produkty
żywnościowe w wekach] – konzerválni
(vákumzárású üvegben)
zawetować – vétózni, megvétózni
zawetować ustawę – törvényt megvétózni
zawezwać (zawezwie) [służbowo wezwać kogoś
gdzieś] – beidézni, megidézni, behívni,
felhívni, megszólítani, elhívni, kihívni,
figyelmeztetni; idézni; buzdítani; inteni
zawezwać doktora do chorego – orvost hívni a
beteghez
zawezwał/zabrał go Pan Bóg do siebie – Isten
magához szólította/vitte (meghalt)
zawerzeć odrębny traktat – külön szerződést
kötni
zawędrować [1. wędrując, dojść dokądś;
2. zostać
gdzieś
umieszczonym]
–
odavándorolni, eléri célját; odaérni
zawędrować do Rzymu – Rómába zarándokolni
zawędzić, zawędzać – megfüstölni
zawędzić szynkę – sonkát füstölni
zawędzony, -a, -e – füstölt, megfüstölt, felfüstölt
zawędzony schab – füstölt csemegekaraj v. karaj v.
disznókaraj
zawęszyć – szagoltatni, szaglászni
zawęszyć zapach – szagoltatni, illatot szagoltatni;
szagot szaglászni
zawęzić — zawężać, zawężyć [ograniczyć zasięg
lub wielkość czegoś] – vminek határát v.
nagyságát körülhatárolni v. megállapítani;
szűkíteni,
leszűkíteni;
behatárolni,
lehatárolni; (átv.) korlátozni
zawęzić się — zawężać się [zmniejszyć się lub
zostać ograniczonym do określonego
zasięgu
lub pewnej wielkości] –
korlátozódni
zawęźlenie [1. splot tkanek tworzący zgrubienie
na palcu, konarze drzewa itp.; 2. miejsce,
w którym akcja utworu skomplikowała
się] – hurkolás, hurokkötés, csavarodás
zawęźlenie jelit – (med) bélcsavarodás
zawęźlić — zawęźlać [1. zaplątać coś, tworząc
węzeł; 2. połączyć w jednym punkcie kilka
problemów,
zagadnień
itp.;
3. skomplikować
akcję
utworu
literackiego] – csomóra kötni, csomózni,
hurkolni, hurkot kötni
zawęźlić sznurek – kötelet hurokra kötni
-
Wersja 01 01 2017
zawęźlić się — zawęźlać się [1. zaplątać się,
tworząc węzeł; 2. stworzyć zgrubienie ze
splotu tkanek na palcu, konarze drzewa
itp.;
3. o
kilku
problemach,
zagadnieniach: połączyć się w jednym
punkcie; 4. o akcji utworu literackiego:
skomplikować się]
zawęźlony, -a, -e [o palcach, konarach drzew
itp.: mający zgrubienia] – csomóra kötött,
csomós, hurkolt
zawężać – korlátozni
zawiać — zawiewać [1. o wietrze: zacząć wiać;
2. o
śniegu,
piasku
itp.:
zostać
przeniesionym przez wiatr i zasypać jakąś
powierzchnię; 3. o zapachu, chłodzie,
gorącu itp.: dotrzeć dokądś z powiewem
wiatru;
4. o
przedmiocie:
zostać
przeniesionym przez wiatr w jakieś
miejsce; 5. o chłodnym, silnym wietrze:
wywołać u człowieka przeziębienie;
6. sprawić, że ktoś trafił dokądś
przypadkiem] – fújni kezd, fújdogálni;
befújni
zawia północny wiatr – fújni kezdett az északi szél
zawiadamiający, -a, -e – mn. értesítő; tudósító
zawiadamianie, zawiadomienie – értesítés, közlés,
tudósítás;
(wiadomość)
hír,
üzenet;
felszólítás
zawiadomić (zawiadomię) — zawiadamiać
[przekazać komuś wiadomość] – értesíteni,
tudósítani, tudomására hozni, felvilágosítani
tájékoztatni, tudatni, üzenni, megüzenni
zawiadomić kogo depeszą – távirattal v. távirati
úton értesíteni vkit
zawiadomić kogo listownie o czym – vkit levélben
értesíteni vmiről
zawiadomić, zawiadamiać kogo o czym –
értesíteni vkit vmiről; üzemmi vkinek vmit
zawiadomić kogo o przyjęciu do pracy –
munkába állásáról értesít vkit
zawiadomić kogo o wygraniu losu – értesít vkit
arról, hogy kihúzták a sorsjegyét
zawiadomić kogo telefon – távbeszélőn v.
telefonon értesíteni vkit
zawiadomić a. zawiadamiać kogoś telegraficznie
– táviratilag értesíteni vkit
zawiadomić o przestępstwie popełnym przez
kogoś – feljelentést tenni vki ellen
bűncselekmény miatt
zawiadomić przestępstwie – bűncselekményt
bejelenteni
zawiadomić władze – értesíti a hatóságokat
zawiadomienie
[dokument
lub
list
zawiadamiający o czymś] – értesítés,
jelentés, közlés, tudósítás; felvilágosítás;
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8213
híradás; (wiadomość) hír, üzenet; értesítő
levél v. irat
zawiadomienie kogo – értesítés (küldése); vki
értesítése
zawiadomienie o pogrzebie – gyászjelentés
zawiadomienie policji – rendőrségi feljelentés
zawiadomienie poufne – bizalmas közlés
zawiadowca [1. historyczne stanowisko w PKP,
zawiadowca był kierownikiem stacji
kolejowej. Na większych stacjach posiadał
swoich zastępców. Od 1998 roku stacje nie
są zarządzane przez zawiadowcę. 2. osoba
kierująca ruchem na stacji kolejowej] –
ügyvivő, intéző; gondnok, intendáns,
felügyelő; (kol.) forgalmista, vasúti intéző,
vasúti tiszt, állomásfőnök
zawiadowca stacji – állomásfőnök
zawiadowca toru kolejowego – pályafelvigyázó
zawiadowczy, -a, -e – gondnoki, ügyintézői
zawiadowczyni – (női) forgalmista, vasúti intéző,
vasúti tiszt; állomásfőnöknő
zawiadowstwo – gondnokság, felügyelőség
zawiadywać [1. zarządzać czymś; 2. kierować
pracą lub funkcjonowaniem czegoś] –
vezetni, igazgatni, intézni, kezelni
zawiadywanie – vezetés, igazgatás, intézés, kezelés
zawianie – megbetegedés (huzat következtében),
megfázás
zawiany [lekko pijany] – befújt; spicces, pityókás,
kissé ittas
zawias, zawiasa [1. metalowe okucie do
mocowania pokryw, skrzydeł drzwi i
okien, umożliwiające ich otwieranie;
2. pot. staw łączący kości] – sarok,
ajtósarok; vasalás, sarokvas (ajtóé); (átv.)
izület
zawiasa czopowa – csapos sarokvas
zawiaski okienne – ablaksarokvasak
zawiasowy, -a, -e – sarok-, ajtósarokzawiasy [Biblia Warszawska: Do tego miednice i
noże, i kropielinice, i kadzielnice, i węglarki
ze szczerego złota, także zawiasy do podwoi
wewnętrznego
przybytku,
miejsca
najświętszego, i do podwoi przybytku
głównego ze złota. Biblia Tysiąclecia:
czarki, nożyce do oczyszczania lamp,
kropielnice, czasze i popielnice ze szczerego
złota, a także złote zawiasy przy drzwiach
do wewnętrznej komnaty sanktuarium i przy
drzwiach głównej budowli. Biblia Gdańska:
I kubki, i harfy, i miednice, i misy, i
kadzielnice z szczerego złota, i zawiasy złote
do drzwi domu wnętrznego, to jest świątnicy
świętych, także do drzwi domu kościoła
zawiasy złote.] – ajtósarok; sarokvas [Ajtók
és ablakok forgó szerkezete, mely lehetővé
-
Wersja 01 01 2017
teszi azok mozgatását, nyitását és csukását
(1Kir 7,50). Gyakran használatos átvitt
értelemben valami nagyon fontos dolog
megjelölésére. 1 Kir. 7,50. „Azután
csészéket,
késeket,
medenczéket,
tömjénezőket és serpenyőket színaranyból,
sőt a belső ház, a szentek-szentje és a
szenthely ajtainak sarkait is mind
aranyból.”]
zawiasy wyłamały się – a sarokvasak letörtek
(ablakon, ajtón)
zawiązać (zawiążę, zawiąże) — zawiązywać
[1. zrobić węzeł, pętlę, kokardę itp.;
2. złączyć końce nici, sznurka, wstążki itp.,
wiążąc je; 3. owinąć chustkę, szarfę itp.
wokół czegoś i połączyć jej końce w węzeł;
4. opasać coś czymś i związać końce;
5. zawinąć coś w kawałek tkaniny i złączyć
jej końce węzłem; 6. zamknąć torbę,
teczkę itp. za pomocą sznurka, tasiemki
itp.; 7. utworzyć coś; 8. rozpocząć
rozmowę, przyjaźń, współpracę itp.; 9. o
roślinie, jej częściach: utworzyć zawiązek
owocu, kwiatu, liścia] – megkötni, bekötni,
összekötni, átkötni, összekötözni; (np.
spółkę) alakítani, megalakítani, létrehívni,
szervezni,
megszervezni,
létrehozni,
megindítani, elindítani, kezdeni, elkezdeni;
(átv.)
betömni,
becsukni,
bezárni,
összszorítani, összevonni, egybefoglalni;
bekötni, bekötözni, lekötni
zawiązać koalicję rządową – kormánykoalíciót
kötni
zawiązać komu oczy, zawiązać komu oczy
przepaską – bekötni vkinek a szemét
zawiązać konfederację – szövetséget v.
államszövetséget kötni v. alkotni
zawiązać krawat – megköti a nyakkendőt
zawiązać na kokardę – kokárdát kötni vmiből;
csokorba kötni vmit
zawiązać na krzyż – (építészet) keresztbe kötni,
keresztkötést adni v. alkalmazni
zawiązać na supeł – csomóra kötni
zawiązać paczkę – csomagot megkötni v. átkötni
zawiązać przyjaźń – (átv.) barátságot kötni;
megbarátkozni
zawiązać ranę – sebet bekötözni
zawiązać rozmowę – beszélgetésbe kezdeni v.
ereszkedni v. elegyedni, beszélgetni kezd,
társalgásba v. beszélgetésbe kezdeni
zawiązać spółkę akcyjną – részvénytársaságot
alapítani
zawiązać stowarzyszenie – egyesületet alakítani
zawiązać usta – betömi a száját
zawiązać węzeł – csomót kötni
zawiązać znajomość – ismeretséget kötni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8214
zawiązać się — zawiązywać się [1. powstać; 2. o
rozmowie, przyjaźni, współpracy itp.:
rozpocząć się; 3. o zawiązkach owoców,
kwiatów, liści: utworzyć się] – megalakulni,
létrejönni, keletkezni; (növ.) fejlődni,
kihajtani; megkötődni
zawiązała się komisja – megalakult a bizottság
zawiązanie, zawiązywanie – megalakítás; bekötés;
megkötés
zawiązanie się – megalakulás; (gazd.) kötés
zawiązany, -a, -e – átkötött, megkötött
zawiązek [1. część organizmu żywego w bardzo
wczesnej
fazie
rozwoju;
2. utwór,
organizacja, zjawisko itp. w bardzo
wczesnej fazie rozwoju] – csíra, mag,
magzat; (átv.) kezdet, eredet
zawibrować – rezegni kezd, megremegni,
megrázkódni, vibrálni
zawibrować wibratorem – vibrátorral dolgozni
kezd
zawibrowanie
–
rezegtetés,
megremegés,
megrázkódás, vibrálás
zawibrowanie betonu – beton vibrálás
zawichrzenie – kavarodás, rendetlenség, zűrzavar
zawichrzenie powietrza – levegő keveredése
zawichrzyć – felkavarni, felzavarni, megzavarni,
fellázítani; felborzolni, kavarogni; szél
kerekedik
zawichrzyć spokój – megzavarni a békét
zawichrzyć się – felborzolódni, felkavarogni
zawicie – (dawno) göngyöleg, pólya, kötés
zawicie głowy – fejkötés; főkötő; apáca fejkendő
zawicie kobiecie – fejkendő, főkötő
zawić, zawiewać – összegöngyölni, begöngyölni,
becsomagolni, becsavarni
zawić się – becsavarodni
zawiedziony, -a, -e [taki, który doznał zawodu;
też: charakterystyczny dla takiej osoby] –
csalódott, becsapott, rászedett, elámított,
csábított; kiábrándult
zawieja [śnieżyca połączona z silnym wiatrem] –
(śnieżna) hóvihar, hófúvás; hóförgeteg
zawieja śnieżna – hóvihar; hófúvás
zawienąć do portu – kikötni
zawieniec [Kiedy żona, panną idąc za mąż, nie
miała oprawy czyli reformy posagu,
prawo wyznaczało jej pewną sumę z
majątku męża, lub dożywocie na pewnej
części majątku, i to się nazywało pro crinili
a po polsku zawieniec.] – (lat.) pro crinili;
(daw) a hozomány nélküli feleség részére
biztosított pénzösszeg
zawierać [zob. zawrzeć] – tartalmazni, tartani;
magába v. magában foglal; (np. umowę)
kötni, megkötni (szerződést)
-
Wersja 01 01 2017
zawierać a. zawrzeć coś – tartalmazni vmit
zawierać a. zawrzeć coś w protokole –
jegyzőkönyvbe foglalni v. felvenni vmit
zawierać kalorie – kalóriát tartalmaz
zawierać a. zawrzeć kontrakt – szerződést kötni
zawierać a. zawrzeć pokój – békét kötni
zawierać a. zawrzeć porozumienie z kimś –
megállapodást kötni vkivel
zawierać przyjaźń – barátságot kötni
zawierać a. zawrzeć rozejm z kimś –
fegyverszünetet kötni vkivel
zawierać a. zawrzeć sojusz – szövetséget kötni;
szövetségre lépni
zawierać a. zawrzeć transakcję – ügyletet v.
üzletet kötni; megkötni az üzletet
zawierać a. zawrzeć transakcję na podstawie
zlecenia – megbízás alapján üzletet kötni
zawierać a. zawrzeć umowę – szerződést kötni v.
megkötni
zawierać umowę – szerződni, szerződést kötni,
egyezményt kötni
zawierać a. zawrzeć w umowie – szerződésben
lefektetni v. rögzíteni
zawierać znajomość – ismeretséget kötni
zawierać związek małżeński – házasságot kötni
zawierać się – lecsukódni, záródni, lezáródni;
magába foglal
zawierający, -a, -e – tartalmazó; kötő, megkötő
zawierający kwas – savas; savtartalmú
zawierający metal – fémtartalmú
zawieranie – becsukás, bezárás; kötés, megkötés;
tartalmazás, magábafoglalás
zawieranie małżeństwa – házasságkötés
zawieranie
znajomości
–
ismerkedés,
megismerkedés
zawieratka (petunia ogrodowa) – (növ.) petunia
zawiercać, zawiercić [wiercić przez chwilę] –
kifúrni, megfúrni, belefúrni; csavarni,
elcsavarni
zawierciło coś w nosie – facsarta v. csavarta az
orrát vmi
zawiercić się [nerwowo poruszyć się w miejscu] –
fúródni,
belefúródni;
megcsavarodni,
sodródni; forgolódni
zawierucha [1. bardzo silny, porywisty wiatr;
2. wielki wstrząs dziejowy; 3. nazwa
pewnego rodzaju czapki zimowej, jak
również tańca ludowego na Podlasiu.] –
zivatar, fergeteg, förgeteg; zimankó,
zimankós idő; (śnieżna) hóvihar; (átv.)
zavargás, felfordulás, fejetlenség, zűrzavar,
összevisszaság, kavarodás, pánik; (daw)
télisapka féle
zawierucha w kraju – zűrzavar az országban
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8215
zawierucha wojenna – háborús pánik
zawieruchy śnieżne – hóviharok
zawieruszony, -a, -e – megsemmisített, eltüntetett
zawieruszyć — zawieruszać [zostawić coś nie
wiadomo gdzie] –
megsemmisíteni,
eltüntetni
zawieruszyć się — zawieruszać się [1. o
przedmiotach: zostać zgubionym lub
zapodziać się; 2. o ludziach: oddalić się
niepostrzeżenie]
–
megsemmisülni,
elkallódni, elveszni, eltűnni
zawierzenie – bízás, bizodalom
zawierzenie Bogu – Isten bizodalma
zawierzgać, zawierzgnąć [zacząć zawierzganie] –
rugdalózni kezd, rúgni, rugdalni, kapálózni
zawierzyć — zawierzać [1. nabrać zaufania do
kogoś lub czegoś; 2. z ufnością powierzyć
coś jakiejś osobie lub instytucji] – rábízni
vmit vkire; bízni vkiben
zawierzyć mu na słowo honoru – (vkinek)
becsületszavában megbízni
zawierzyć się — zawierzać się [daw. powierzyć
komuś swój los] – bízik a szerencsében v.
szerencséjében
zawiesić (zawieszę, zawiesi; zawiesił) — zawieszać
[1. wieszając,
umieścić
coś
gdzieś;
2. zasłonić coś, wieszając coś na tym;
3. zapełnić coś, wieszając na tym wiele
rzeczy; 4. czasowo wstrzymać działalność
jakiejś organizacji lub instytucji albo
obowiązywanie jakiejś decyzji lub aktu
prawnego; 5. czasowo pozbawić kogoś
jakichś praw lub zwolnić z obowiązków;
6. zablokować
działanie
programu
komputerowego;
7. chem.
stworzyć
zawiesinę] – függeszteni; felakasztani,
felaggatni, beakasztani, befüggönyözni;
felfüggeszteni, megszüntetni, elnapolni,
elhalasztani
zawieszać program – (inf.) program működését
felfüggeszteni
zawiesić co na kołku – szegre akasztani vmit
zawiesić drzwi v. okno – ajtót v. ablakot
beakasztani
zawiesić egzekucję – a végrehajtást felfüggeszteni
zawiesić głos – elhallgatni, elnémulni
zawiesić karę [o sądzie: orzec karę z
zaniechaniem
jej
wykonania,
pod
warunkiem że skazany przez określony
czas nie popełni przestępstwa] – büntetést
felfüggeszteni
zawiesić (kogo) w urzędowaniu – állásából
felfüggeszteni (vkit); állásától felfüggeszteni
(vkit)
zawiesić kogoś – felfüggeszteni vkit
zawiesić makatę – szőnyeget felakasztani a falra
-
Wersja 01 01 2017
zawiesić obrady – felfüggeszteni a tanácskozást
zawiesić obraz – képet felakasztani
zawiesić posiedzenie – ülést elnapolni v.
felfüggeszteni
zawiesić postępowanie – eljárást felfüggeszteni
zawiesić stosunki dyplomatyczne – diplmáciai
kapcsolatokat felfüggeszteni
zawiesić szablę u boku – oldalára köti v. csatolja a
kardot
zawiesić a. zawieszać śledztwo – nyomozást
felfügegszteni
zawiesić upadłość – felfüggeszteni a csődeljárást
zawiesić urzędnika – felfüggeszteni a tisztviselőt
zawiesić uszy – lógatja az orrát, inába száll a
bátorsága
zawiesić wykłady – felfüggeszteni v. megszüntetni
az előadást
zawiesić a. zawieszać wykonanie kary – büntetés
végrehajtását felfüggeszteni
zawiesić a. zawieszać wyrok – ítéletet
felfüggeszteni
zawiesić zasłonę – függönyt feltenni v. felakasztani
zawiesić się — zawieszać się [o programie,
komputerze:
przestać
wykonywać
polecenia] – (számítógépes program)
felfüggeszti magát
zawiesina [1. chem. cząstki ciała stałego
zawieszone w cieczy lub gazie; 2. chem.
ciecz lub gaz z zawieszonymi cząstkami
ciała stałego] – (vegyt.) szuszpenzió;
emulzió
zawiesina z mąki i mleka/ śmietany – habarás
zawiesistość – sűrűség; vminek sűrű volta
zawiesisty, -a, -e [1. o zupie, sosie, napoju itp.:
gęsty; 2. o mgle, dymie itp.: gęsty,
nieprzenikniony] – sűrű; lelógó
zawiesisty sos – sűrű mártás
zawieszany, -a, -e – felakasztott, felfüggeszett
zawieszenie [1. to, na czym coś jest zawieszone;
2. układ elementów łączących koła z
podwoziem pojazdu, łagodzący wstrząsy w
czasie jazdy; 3. orzeczone przez sąd
zaniechanie
wykonania
kary,
pod
warunkiem że skazany przez określony
czas nie popełni kolejnego przestępstwa;
4. oczekiwanie na rozwiązanie sytuacji, w
której ktoś się znalazł] – felfüggesztés,
akasztás,
felakasztás;
megszüntetés,
elnapolás, elhalasztás
zawieszenie broni [zob. rozejm w zn. 1.] –
fegyverszünet
zawieszenie mapy – a térkép felfüggesztése
zawieszenie sprężynowe (sprężynujące) – rugós
felfüggesztés
zawieszenie temblakowe – gyámkötéstartó
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8216
zawieszenie terminów – elnapolás, elhalasztás
zawieszenie wewnętrzne centrujące (membrana
głośnika) – pille
zawieszenie wypłaty – a kifizetés felfüggesztése
zawieszony, -a, -e [1. wyglądający, jakby był
zawieszony w przestrzeni; 2. znajdujący
się między skrajnymi sytuacjami lub
uczuciami] – felfüggesztett, felakasztott;
megszüntetett, elnapolt, elhalasztott
zawieś obraz na haku – a kampósszögre v. az
akasztóra akaszd a képet
zawieść1 (zawiodę, zawiedzie; zawiódł) —
zawodzić [1. nie zrobić tego, na co ktoś
liczył; 2. o urządzeniach, zmysłach,
organizacji czegoś itp.: okazać się
nieskutecznym,
nie
zadziałać;
3. o
planach, nadziejach itp.: nie spełnić się] –
(átv.) félrevezetni, becsapni, rászedni;
tévútra vezetni, megtéveszteni, félrevezetni,
rászedni; megcsalni, meghiúsítani, nem
csinálni meg vmit; cserbenhagyni; nem
teljesül, nem teljesül be, nem valósul meg
zawieść (czyje) nadzieje – meghiúsítja (vkinek) a
reményeit
zawieść (czyje) zaufanie – visszaélni vkinek a
bizalmával
zawieść kogo na manowce – (átv.) rossz útra vinni
vkit
zawieść nadzieję – reményében megcsalni vkit
zawieść wypłaty – fizetést felfüggeszteni
zawieść2 (zawiodę, zawiedzie; zawiódł) —
zawodzić [1. zaprowadzić kogoś gdzieś;
2. o drodze: dojść do jakiegoś miejsca;
3. pomóc komuś coś osiągnąć lub sprawić,
że znajdzie się w jakiejś sytuacji] –
elvezetni, odavezetni, elvinni, elkísérni,
odakísérni
zawiódł mię w las – az erdőbe vezetett (el) engem
zawieść3 [daw. zacząć śpiewać] – énekelni kezd
zawieść się (zawiodę się, zawiedzie się; zawiódł
się) — zawodzić się [doznać zawodu] –
csalódni
zawieść się na kim/czym – kiábrándulni
(vkiből/vmiből); pórul járni (vkivel/vmivel)
zawieść się na kim – csalódni, csalatkozni (vkiben)
zawieść się na kimś – csalódni vkiben
zawieść się na przyjaźni – csalódik a barátságban
zawieść się swych nadziejach – csalatkozik a
reményében
zawieść się w kim/czym – kiábrándulni
(vkiből/vmiből)
zawieść się w miłości – csalódni a szerelemben
zawieść się w swych nadziejach – csalatkozik
reményében
-
Wersja 01 01 2017
zawietrzna [strona statku niewystawiona na
wiatr] – (haj) szélárnyékos oldal
zawietrzny [znajdujący się po stronie przeciwnej
do kierunku, z którego wieje wiatr] –
szélárnyék
zawiewać [zob. zawiać] – fújdolgálni, fújni; (słabo)
lengedezni
zawiezienie, zawożenie – odaszállítás, elszállítás,
beszállítás, odavitel
zawiezienie pary młodej – ifjú pár szállítása
zawieziony, -a, -e – odaszállított
zawieźć (zawiozę, zawieziesz; zawiózł, zawieźli) —
zawozić [wioząc, dostarczyć kogoś lub coś
do jakiegoś miejsca] – elvinni, elszállítani;
leszállítani;
elvezetni,
autóval
visszaszállítani, odaszállítani, odavinni;
behordani, betemetni, betömni
zawieźć chorego do kliniki – beszállítani a beteget
a klinikára
zawieźć dół gruzem – gödröt törmelékkel
betemetni v. behordani
zawieźć dzieci na wakacje – gyermekeket elvinni
szünidőre
zawieźć samochód do przeglądu technicznego –
az autót műszaki vizsgára előjegyeztetni
zawieźć a. zawozić zboże do młyna – gabonát
malomba vinni v. szállítani
zawiędły, -a, -e; zawiędniały, -a, -e – elhervadt,
elfonnyadt, aszalt, (átv.) elvirágzott
zawiędła staruszka – összeaszalódott öreg néni
zawiędnąć, zawiędnieć (zawiędnie) – elhervadni,
elfonnyadni, megaszalódni; (átv.) elvirágozni
zawija [siedziba muzułmańskiego bractwa
religijnego] – muzulmán v. mohamedán
vallási gyülekezet központja
zawijać (zob. zawinąć) – becsavarni, beburkolni;
göngyölni, göngyölíteni; (rękawy) feltűrni;
(babát) pólyázni, bepólyázni
zawijać a. zawinąć do portu – kikötni a kikötőben
zawijanie – beburkolás, göngyölés, csavarás,
becsomagolás; felgyűrés, feltűrés, behajtás;
(haj) kikötés
zawijany, -a, -e – beburkolt, begöngyölt,
becsomagolt; töltött
zawijas [1. kręta linia lub coś o podobnym
kształcie; 2. ozdobne sformułowanie] –
cikornya, kacskaringó; dyszes kialakítás
zawijka [nazwa ludowa szalu płóciennego
białego, którym wieśniaczki lubelskie
nakrywają w drodze głowę i ramiona.] –
(daw) fehér vászonsál, amellyel a falusi
asszonyok betakarták a fejüket és a vállukat
zawijka (indusium) [wyrostek skórki spodniej
strony liścia paproci, przykrywający
kupki zarodni (skupienie zarodni).
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
Zawijka może mieć kształt łuski
przytwierdzonej bocznie lub promienistej,
przymocowanej środkiem do liścia.
Zawijka może być dwuwargowa – kiedy
dwustronnie osłania kupkę, lub mieć
postać wypukłej klapki. Istnieje także
szereg postaci pośrednich oraz paprocie
niewykształcające zawijki (np. rodzina
długoszowatych (Osmundaceae).] – (növ.)
(indusium) fátyolka [Bizonyos páfrányok
szóruszait befedő, gyakran vese alakú burok,
mely a fejlődő sporangiumokat védi.]
8217
zawikłać — zawikływać [1. uczynić coś trudnym
do
zrozumienia,
rozwiązania
lub
załatwienia;
2. wciągnąć
kogoś
w
nieprzyjemną, kłopotliwą sytuację] –
összezavarni,
összegabalyítani,
összebonyolítani,
komplikálni,
összekuszálni, belezavarni
zawikłać sprawę – ügyet összebonyolítani,
összegabalyítani
zawikłać się [1. znaleźć się w trudnej do
rozwiązania, nieprzyjemnej sytuacji;
2. skomplikować się] – összegabalyodni,
összezavarodni, belezavarodni; bonyolódni,
komplikálódni
zawikłać się w odpowiedzi – belezavarodni a
feleletbe
zawikłanie1
–
bonyolultan,
komplikáltan,
bonyodalmasan, ziláltan
zawikłanie2
[skomplikowana
sytuacja]
–
öszebogozás, összegabalyítás, összezavarás;
(átv.) komplikáció, bonyodalom, zavar,
kavarodás; (med.) szövődmény
zawikłany, -a, -e [trudny do zrozumienia] –
összebogozott,
összegabalyított,
(átv.)
összezavart, zavaros, homályos, bonyolult,
komplikált, bonyodalmas, zilált, kusza
zawile – bonyolultan, bonyodalmasan, zavarosan
Zawilec, anemon (Anemone L.) [1. żółty Anemone
ranunculoides rośnie w lasach liściastych.
W Polsce jest nieco rzadszy od zawilca
gajowego,
choć
również
szeroko
rozpowszechniony. 2. leśna lub ogrodowa
roślina o różnobarwnych kwiatach; 3.
rodzaj roślin z rodziny jaskrowatych
liczący około 120 gatunków. Niektóre
gatunki są popularnymi
roślinami
ozdobnymi] – szellőrózsa
v. anemóna
(Anemone)
[a
boglárkafélék
(Ranunculaceae)
családjába
tartozó
nemzetség]
Gatunki występujące dziko w Polsce:
 zawilec gajowy (Anemone nemorosa L.) [1.
gatunek byliny należącej do rodziny
jaskrowatych; 2. pospolita bylina leśna,
kwitnie na biało, najczęściej występujący
-
Wersja 01 01 2017
gatunek zawilca w Polsce. - )– Berki szellőrózsa
(A. nemorosa)
 zawilec narcyzowy (Anemone narcissiflora L.) –
rośnie w piętrze alpejskim, chroniony. –
nárciszképű szellőrózsa
 zawilec wielkokwiatowy (Anemone sylvestris
L.) – rośnie na ciepłych zboczach, chroniony. Erdei szellőrózsa (Anemone sylvestris L.)
 zawilec żółty (Anemone ranunculoides L.) –
częsty, lecz nieco rzadszy od zawilca gajowego,
rośnie w lasach liściastych – Bogláros
szellőrózsa
Gatunki najczęściej uprawiane w Polsce
 zawilec chiński (Anemone hupehensis Hort. ex
Boynton)
 zawilec mieszańcowy, z. japoński (Anemone
×hybrida hort., syn. A. japonica Houtt.) –
osiąga 1 m wysokości, kwitnie na biało lub
różowo
 zawilec omszony (Anemone tomentosa
(Maxim.) S. J. Pei
 zawilec wieńcowy (Anemone coronaria L.) – o
różnobarwnych kwiatach o średnicy do 8 cm –
Koronás szellőrózsa
Zawilec grecki (Anemone blanda) – Csinos
szellőrózsa (Anemone blanda)
zawilgły, -a, -e; zawilgotniały, -a, -e
[przesiąknięty wilgocią] – benedvesedett,
beázott, átázott
zawilgnąć [nasiąknąć wilgocią] – benedvesedni,
beázni, átázni
zawilgocenie – nedvesítés, beázás
zawilgotnieć [nasiąknąć wilgocią]; zawilżeć –
benedvesedni, beázni, átázni
zawilżeć, zawilżyć – nevesíteni, bevizezni
zawiłość – bonyodalom, bonyolultság, zavarosság,
tekervényesség
zawiłość powieści – a regény bonyodalma
zawiły, -a, -e [trudny do zrozumienia] – csavart,
font, csigaszerű; kacskaringós; (átv.)
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8218
bonyolult, homályos; tekervényes, zegzugos;
körmönfont; zilált, zavaros (folyadék)
zawiłe frazesy – zavaros szólam v. frázis
zawinąć — zawijać [1. osłonić kogoś lub coś ze
wszystkich stron materiałem, papierem
itp.; 2. skrócić rękawy, nogawki itp.,
zawijając je; 3. zagiąć brzeg lub koniec
czegoś do góry lub pod spód; 4. okręcić
coś wokół czegoś; 5. o statku: wpłynąć do
portu; 6. wpłynąć statkiem do portu] –
(owisnąć)
beburkolni,
göngyölni,
göngyölíteni; begöngyölni, begöngyölgetni,
bekötni, becsavarni, betekerni, betekergetni,
becsomagolni; felgyűrni, feltűrni, behajtani,
behajlítani; (podwisnąć) felhajtani; (do
portu) befutni, kikötni, beúszni
zawinąć fałdę u sukni – ráncot hajtani a szoknyán
zawinąć głowę – beburkolja a fejét
zawinąć rękawy – az ujjat feltűrni
zawinąć rękę chustką – kezét kendőbe göngyöli
zawinąć szczęśliwie do portu – (haj) szerencsésen
befutni a kikötőbe
zawinąć włosy – hajat becsavarni
zawinąć się — zawijać się [1. osłonić siebie ze
wszystkich stron materiałem, papierem
itp.; 2. zagiąć się na brzegu lub na końcu
do góry lub pod spód; 3. okręcić się wokół
czegoś; 4. pot. zrobić coś szybko i
sprawnie; 5. pot. nieoczekiwanie umrzeć] –
becsavarodni, felcsavarodni; (w coś)
beburkolózni;
bebugyolálja
magát,
betakarózni; felpattant és nyomban megtette
v. megcsinálta azt
zawinąć się w płaszcz – felöltőbe beburkolózni
zawiniątko [mała rzecz zawinięta w kawałek
materiału lub papieru] – kis csomag,
csomagocska
zawinięty, -a, -e – beburkolt, bekötött, becsavart
zawinić (zawinię) [1. zrobić coś złego; 2. stać się
przyczyną czegoś złego] – véteni, vétkezni,
hibázni
zawiniecie – becsomagolás; begöngyölítés; (haj)
kikötés
zawiniony, -a, -e [1. będący następstwem
zrobienia czegoś złego; 2. o grzechu,
błędzie, zbrodni: popełniony świadomie] –
megokolt, indokolt
zawiniony
niedociągnięcie
–
indokolt
tökéletlenség
zawirować [szybko obrócić się wiele razy wokół
własnej osi] – örvényleni, forogni, kavarogni
zawirowanie [nagłe skomplikowanie się jakichś
spraw] – kavarodás
zawirusowana dyskietka – vírusos lemez
Zawisakowate (Sphingidae) [rodzina motyli. Na
świecie żyje około 1050 gatunków, w
-
Wersja 01 01 2017
Europie 33, a w Polsce zanotowano 20
gatunków. Rozprzestrzenione głównie w
tropikach] – szenderek, szenderfélék
(Sphingidae)
zawisłość – függés, függőség, függő viszony,
alárendeltség
zawisły, -a, -e [1. taki, który zawisł; 2. taki, który
zatrzymał się w locie; 3. taki, który został
powieszony; 4. taki, który zaczął komuś
lub czemuś zagrażać; 5. daw. uzależniony
od kogoś lub czegoś] – függő, alárendelt;
hozzátartozó
zawisnąć — zawisać [1. zostać zawieszonym;
2. uczepić się czegoś i pozostać w pozycji
wiszącej; 3. zatrzymać się w locie;
4. zostać
powieszonym;
5. o
niebezpieczeństwie:
zacząć
zagrażać
komuś lub czemuś; 6. daw. stać się
uzależnionym od kogoś lub czegoś] –
fennakadni, lógni, lelógni, lógva maradni,
lebegni; (ruha) lötyögni; (átv.) függ vmitől
zawisnąć na przyrządzie gimnastycznym –
tornaszeren függeni v. lebegni
zawisnąć w próżni – függőben van
zawistnie – irigyen, irigységgel
zawistnik [osoba zawistna] – féltékeny, irigy
személy v. ffi
zawistny, -a, -e [czujący zawiść; też: świadczący
o tym uczuciu] – féltékeny, irigy; kaján;
sanda
Zawisza Czarny z Garbowa [1. łac. Zawissius
Niger de Garbow et Rożnów herbu Sulima
(ur. ok. 1370 w Garbowie, Polska, zm. 12
czerwca 1428 w Golubac, Serbia), sławny
polski rycerz, niepokonany w licznych
turniejach, symbol cnót rycerskich.
Starosta kruszwicki od roku 1417,
starosta spiski od 1420. 2. jeden z
najsłynniejszych
rycerzy
polskich,
starosta kruszwicki od 1417, starosta
spiski od 1420. Jako poseł króla
Władysława II Jagiełły przebywał na
dworach europejskich, gdzie uczestniczył
w wielu turniejach rycerskich. Pokonał
m.in. słynnego rycerza hiszpańskiego,
Jana z Aragonii. Zasłynął z prawości i
męstwa. Uczestnik wojen z Krzyżakami,
brał udział w bitwie pod Grunwaldem (15
lipca 1410). Po zwycięstwie grunwaldzkim
wystąpił z propozycją zawarcia pokoju
między królem polskim i królem
węgierskim Zygmuntem Luksemburskim
(układ w Lubowli 1411). 1414-1418
reprezentant Polski na soborze w
Konstancji. Wziął udział w wyprawie
Zygmunta Luksemburskiego przeciw
Turkom, podczas której został przez nich
wzięty do niewoli pod Golubacem i
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
zamordowany.] – Zawisza Czarny z
Garbowa (az 1410. évi grünwaldi csatában a
lengyel oldalon harcolók egyike)
8219
Zawisza Czarny z Garbowa (1379-1428) a grünwaldi
csatában (1410)
zawiść [uczucie silnej niechęci do osoby, której
się czegoś zazdrości] – irigység, irigykedés,
féltékenység, féltékenykedés
zawiśnięcie – fennakadás; lógás, lelógás; függés;
akasztás
zawitać [1. przybyć dokądś; 2. o zjawisku:
pojawić się gdzieś] – megérkezni,
meglátogatni;
beköszönteni,
beállítani,
ellátogatni
zawitała jesień – beköszöntött az ősz
zawitała wiosna – beköszöntött a tavasz;
kitavaszodott
zawizować – láttamozni, láttamoztatni; (dać wizę)
vízummal ellátni
zawizować paszport – útlevelet láttamozni v.
vízummal ellátni
zawizowanie – láttamozás, vízummal ellátás
zawlec (zawlokę, zawlecze; zawlókł) — zawlekać,
zawłóczyć [1. wlokąc, zaciągnąć coś lub
kogoś dokądś; 2. siłą lub wbrew woli
zaprowadzić
kogoś
dokądś;
3. mimowolnie przenieść w jakieś miejsce
bakterie, choroby, nasiona roślin itp.; 4. o
mgle, chmurach itp.: pokryć coś cienką
warstwą]
–
odahúzni,
odacipelni,
odavonszolni,
odahurcolni;
bevezetni;
elhurcolni, elvonszolni, elcipelni, elhúzni;
befűzni
zawlec dokąd zarazę – ragályt behurcolni vhová v.
terjeszteni vhol
zawlec igłę nitką – cérnát befűzni a tűbe
zawlókł za włosy – hajánál fogva vonszolta
-
Wersja 01 01 2017
zawlec się — zawlekać się [1. idąc wolno lub z
trudem, dotrzeć dokądś; 2. pokryć się
cienką warstwą mgły, chmur itp.] odavonszolja
magát,
odahúzódni;
összetorlódni
zawlec się do domu – hazavánszorogni
zawleczony, -a, -e – elhurcolt, elvonszolt, elcipelt,
elhúzott
zawładnąć (zawładnę, zawładnie; zawładł)
[1. objąć władzę nad czymś; 2. korzystać z
miejsca lub rzeczy i nie udostępniać ich
nikomu innemu; 3. podporządkować
sobie kogoś; 4. o uczuciu, ideologii itp.:
opanować kogoś lub jakieś środowisko] –
(kim/czym) uralmába hajt v. keríteni
(vkit/vmit), úrrá lenni (vkin/vmin), hatalma
alá kényszerít (vkit/vmit), magához keríteni,
hatalmába keríteni; megkaparintani
zawładnąć (kim/czym) – úrrá lesz (vkin/vmin);
uralkodni (vkin/vmin); uralmába hajt
(vkit/vmit)
zawładnąć państem – uralkodik az országon
zawładnięcie – uralom alá vétel
zawładnięcie podbitym krajem – a meghódított
ország uralom alá vétele
zawładnięty, -a, -e – uralmába v. hatalmába hajtott
v. kerített
zawłaszczyć — zawłaszczać [1. przejąć coś na
własność; 2. przyznać sobie prawo do
czegoś] – kisajátítani
zawoalować [1. zakryć twarz woalem; 2. ukryć
prawdę, przedstawić coś nie wprost] –
elfátyolozni, befátyolozni
zawoalowany, -a, -e – fátyolos
zawodnictwo – versengés, versenyzés, verseny,
vetélkedés
zawodniczka – versenytársnő, vetélytársnő; (sp)
női versenyző
zawodniczo – versengve
zawodniczy, -a, -e – versengési, versenyzawodnić (zawodnię), zawodniać – öntözni, vízzel
ellátni
zawodnie – bizonytalanul, csalékonyan, tévesen
zawodnik [1. osoba startująca w zawodach
sportowych; 2. pot. o osobie, której pewne
zachowanie
zaskoczyło
kogoś;
3.
wyścigowiec, koń biegający do mety czyli
do zawodu, w zawody, t. j. szranki
wyścigowe] – játékos, versenyző, sportoló;
vetélytárs, versenytárs
zawodnik długodystansowy
–
hosszútávú
versenyző
zawodnik ma szanse na zajęcie pierwszego
miejsca – a versenyzőnek van esélye az első
helyre
zawodnik pierwszoligowy – NB I-es játékos
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8220
zawodnik posiadający czarny pas – feketeöves
cselgáncsozó
zawodnik rezerwowy – tartalék v. cserejátékos
zawodnik w rzucie dyskiem – diszkoszvető bajnok
zawodnik z pierwszej ligi – NB I-es versenyző v.
játékos
zawodnik zapasowy – tartalékjátékos
zawodniony, -a, -e – öntözött
zawodność – megbízhatatlanság, csalárdság
zawodny, -a, -e [taki, który może zawieść] –
csaló, csalóka, csalfa, csalárd; ámító, hiú,
csalódást keltő; bizonytalan, kétes, kétséges,
gyanús
zawodna nadzieja – csalfa remény
zawodny, to człowiek – gyanús v. kétes ember
zawodowiec [1. osoba zajmująca się czymś
zawodowo;
2. osoba
mająca
duże
umiejętności w dziedzinie, którą się
zajmuje] – szakember; (sp) hivatásos
sportoló, profi, professzionista; vmely
szakma hivatásos művelője
zawodowo
–
szakmailag;
hivatásosan,
hivatásszerűleg
zawodowy, -a, -e [1. związany z jakimś zawodem;
2. przygotowujący
do
zawodu;
3. uprawiający
coś
jako
zawód;
4. wykonywany jako zawód] – (dot.
zawodu) szak-, szakmai; (wykonujący
zajęcie zawodowo) hivatásos (sportoló);
verseny-;
professzionista,
profi;
foglalkozásszerű,
hivatásos,
a
professzionizmus alapján működő ill. űzött;
(kupiecki) üzletszerű
zawodowe wykształcenie – szakképzettség
zawodowy palacz – erős dohányos
zawodowstwo – (sp) hivatottság, professzionizmus,
profizmus
zawodówka [pot. zasadnicza szkoła zawodowa] –
(közb.)
szakmunkástanuló
intézet,
szakközépiskola
zawody1 [1. impreza sportowa, podczas której
zawodnicy rywalizują o zwycięstwo;
2. każda
rywalizacja
wyłaniająca
zwycięzcę] – mérkőzés, verseny, versenyek,
sportveresenyek, versengés; viaskodás
zawody atletyczny – atlétikai verseny
zawody automobilowe – autóverseny
zawody bojerowe – vitorlásverseny
zawody bokserkie – ökölvívó mérkőzés,
bokszmérkőzés, ökölvívó verseny
zawody drużynowe – csapatverseny
zawody gimnastyczne – tornaverseny
zawody halowe – fedettpályás mérkőzések
zawody hipiczne – lóverseny (lovas verseny)
zawody indywidualne – egyéni verseny
-
Wersja 01 01 2017
zawody kajakowe – kajakverseny
zawody kolarskie – kerékpáros verseny;
kerékpárverseny
zawody lekkoatletyczne – atlétikai verseny v.
viadal
zawody międzynarodowe – országok közti
verseny
zawody na punkty – sp pontverseny
zawody na żużlu – salakpályán lejátszódó
versenyek
zawody narciarskie – síverseny, síversenyek
zawody pięściarskie – ökölvívómérkőzések
zawody pływackie – úszóverseny v. -versenyek
zawody saneczkarskie – szánkóverseny
zawody sportowe – sportverseny
zawody szermiercze – vívóverseny
zawody tenisowe – teniszverseny
zawody w skoku w dal – távolugró verseny
zawody wioślarskie – evezősverseny
zawody żużlowe – motorverseny
zawody2 – foglalkozások
zawody od A do Z [Nasz przewodnik po
zawodach pomoże ci lepiej zrozumieć
specyfikę
niektórych
profesji,
wymaganych
przez
pracodawców
umiejętności
i
kwalifikacji
oraz
kierunków studiów, dzięki którym je
zdobędziesz.] – foglalkozások A-tól Z-ig
(katalógus)
zawodząco – siránkozva
zawodzący [o śpiewie, muzyce, głosie: przeciągły
i rzewny] – siránkozó
zawodzenie
–
óbégatás,
sírás,
jajgatás,
jajveszékelés, siránkozás
Zawodzie (5 dzielnic miast w Polsce; 6
miejscowości w Polsce) – Zawodzie
(lengyel földrajzi nevek)
Zawodzie [dzielnica Katowic, pierwotnie kolonia
Bogucic na prawym brzegu rzeki Rawy o
charakterze typowo rolniczym; od połowy
XIX wieku - rozwój przemysłu. Huta
cynku "Kunegunda" założona w 1840r.
była pierwszym większym zakładem
przemysłowym.] – Zawodzie (Katowice
egyik kerülete)
zawodzić1 [zob.
zawieść1]
–megcsalni,
meghiúsítani, nem csinálni meg vmit;
cserbenhagyni; nem teljesül, nem teljesül be,
nem valósul meg
zawodzić2 [zob. zawieść2] – elvezetni, odavezetni,
elvinni, elkísérni, odakísérni
zawodzić3 [1. śpiewać rzewnie i przeciągle;
2. głośno płakać lub jęczeć; 3. o
instrumencie,
ptaku,
wietrze
itp.:
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8221
wydawać rzewne i przeciągłe dźwięki] –
siránkozni, jajveszékelni
zawodzić się [zob. zawieść się] – (na kim/czym)
csalódni, csatalkozni (vkiben/vmiben)
zawoik – kis főkötő
zawojnik1 – turbán, díszturbán
zawojnik2 [człowiek chodzący w zawoju] –
turbános ember
zawojować — zawojowywać [1. podbić jakieś
terytorium; 2. zyskać czyjąś sympatię,
przychylność; 3. zacząć być bardzo
popularnym na jakimś obszarze] –
meghódítani, elfoglalni, megszerezni
zawojować kraj – országot meghódítani v.
elfoglalni
zawojowanie [debelacja] – meghódítás
zawołać [1. powiedzieć coś bardzo głośno;
2. wezwać kogoś do siebie] – megszólalni;
(kogo) hívni, szólítani, odahívni; felszólítani,
előszólítani, kiszólítani, idézni, felidézni;
(krzyknąć) (na kogo) kiáltani, rákiáltani
(vkire); kiabálni; hívni, elhívni, odahívni; (do
kogo na dole) leszólni (vkihez)
zawołać (do kogo/czego) – odakiáltani
zawołać doktora! – hívjon egy orvost!
zawołać kogo – hívni v. előhívni vkit
zawołać kogo po imieniu – nevén szólítani vkit
zawołać lekarza – orvost hívni
zawołać na kogo – kiáltani v. rákiáltani vkire;
kiáltani vki után
zawołanie [1. okrzyk wzywający kogoś lub
nakazujący coś; 2. zdanie lub okrzyk
wyrażający jakąś ideę lub czyjś cel;
3. daw. okrzyk bojowy wspólny szlachcie
mającej ten sam herb] – hívás, szólítás,
felszólítás, kiáltozás; rendelkezés; jelszó;
csatakiáltás; felkiáltás
zawołanie na pomoc – segélyhívás
zawołany [zajmujący się czymś z talentem i
zapałem] – hívott, felhívott, előhívott,
felhívott, felszólított; hivatott, elhivatott,
kiváló, igazi, vérbeli, kitűnő, lelkes, buzgó
zawołany lekarz – igazi v. vérbeli orvos
zawołany myśliwy – szenvedélyes vadász
zawołżański, -a, -ie – a Volgán túli
Zawołżańscy Tatarzy – a Volgán túli tatárok
zawonieć – illatot v. szagot árasztani, illatozni
zawora [daw. zasuwa, rygiel] – retesz, zár; závár,
tolózár, (átv.) akadály
zaworek – kis szelep
zawornik – (dawno, ép) zárókő
zaworowy, -a, -e – szelep-, szelepes
zawoskować – viasszal beereszteni, bevonni
zawoskować podłogę – padlót viasszal beereszteni
-
Wersja 01 01 2017
zawoskowanie – beviaszozás, beviaszkolás
zawód1 (wykonywany) [wyuczone zajęcie
wykonywane w celach zarobkowych] –
(zajęcie) foglalkozás (fogl.), szakma, hivatás,
pályafutás, életpálya, elfoglaltság, mesterség
zawód aktora – színészi pálya
zawód i funkcja – foglalkozás és beosztás
(ténykedés)
zawód guwernerski – nevelői állás
zawód intratny – jövedelmező foglalkozás
zawód kupiecki – kereskedői pálya v. foglalkozás
zawód lutniczy – húros hangszerkészítő mesterség
zawód łachmaniarski – rongyszedő mesterség v.
foglalkozás
zawód popłatny – jövedelmező foglalkozás
zawód stolarski – asztalosmestrerség, asztalosság
zawód wojskowy – katonai pálya
zawód wyuczony [zawód, do którego ktoś jest
przygotowany dzięki wykształceniu] –
betanult foglalkozás
zawód2 [przykre uczucie, doznawane gdy nie
spełniają się czyjeś marzenia, plany] –
(rozczarowanie)
csalódás,
csalatkozás,
kiábrándulás
zawód miłosny – szerelmi csalódás v. bánat
zawód3 [(u Zygmunta Glogera) od zawieść czyli
zagrodzić – meta biegu wyścigowego, stąd:
iść lub biegać w zawody, znaczy ścigać się.
Mączyński w swoim słowniku z r. 1564
pisze: „Curriculum, zawód, t. j. miejsce,
gdzie zawód puszczają”.] – (daw) rajt;
pálya
zawój [1. zob. turban; 2. również zawicie –
rodzaj okrycia głowy powstały poprzez
obwinięcie głowy chustą zwykle płócienną.
Istniały różne sposoby wiązania zawojów
– pod szyją, z tyłu lub na czole.
Charakterystyczne dla mody XIV wieku
pozostającej pod wpływem wschodu,
później spotykamy zawoje w modzie
polskiej w XVIII wieku. Stanowią one
kobiece okrycia głowy z gazy z egretą z
piór czaplich. W modzie romantycznej,
francuskiej i polskiej z okresu 1830-1840
spotyka się zawoje z tyftyku. Zawoje były
także elementem stroju janczarów XVwiecznych, zwijane były z bogatych pasów
lub białego muślinu z pierścieniem na
przedzie głowy.] – turbán; főkötő
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
Zawój i złoty diadem na głowie arcykapłana
8222
TIARA (ZAWÓJ) - (hebr. micnefet)
I DIADEM (hebr. cic)
(Wyjścia 28:36-39, 39:30-31)
Nakryciem głowy arcykapłana był zawój z
bisioru, a na nim umieszczony diadem (hebr. cic ‫)ציץ‬,wykonany
ze
szczerego
złota
z
wygrawerowanym
napisem:
„Poświęcony
JHWH” (hebr. kodesh la JHWH, ‫)ליהוה קדש‬.
We współczesnym jezyku hebrajskim 'micnefet'
oznacza turban, a 'migbaat' - kapelusz. W
starożytności, tych dwóch określeń używano
zamiennie w odniesieniu do nakrycia głowy
kohenów, natomiast 'micnefet' - wyłącznie do
nakrycia głowy Arcykapłana.
Micnefet vagy migbáát – lenturbán
Cic - egy a homlok fölött viselt aranylemez, rajta
a következő felirattal: "Szent az Örökkévalónak!"
(2Mózes 28:5-43.)
zawór [1. urządzenie do regulowania przepływu
cieczy lub gazu; 2. element silnika
spalinowego tłokowego umieszczony w
głowicy
silnika
(w
silnikach
górnozaworowych) bądź w bloku silnika
(w silnikach dolnozaworowych), sterujący
przepływem powietrza (w silnikach
wysokoprężnych), mieszanki paliwowopowietrznej (w silnikach o zapłonie
iskrowym) i spalin.] – szelep, szellentyű;
závárzat
zawór bezpieczeństwa – biztonsági v. biztosító
szelep
zawór czerpalny – merülőszelep
zawór elektromagnetyczny (elektrozawór) [jest
to
zawór
sterowany
elektrycznie,
najczęściej przepływem prądu. Stosowany
w motoryzacji, automatyce przemysłowej,
siłownikach hydraulicznych i sprzęcie
laboratoryjnym.
Łączy
elementy
klasycznego zaworu mechanicznego ze
sterowanym elektrycznie siłownikiem
otwierającym lub zamykającym zawór.] –
(ang.) solenoid valve; elektromágneses
működtetésű szelep
zawór odpowietrzający (odpowietrznik) [zawór
służący do usuwania powietrza zwykle z
układów hydraulicznych. Zawór ten
umożliwia samoczynne napowietrzanie i
-
Wersja 01 01 2017
odpowietrzanie instalacji centralnego
ogrzewania.] – légtelenítő szelep
zawór redukcyjny – csökkentőszelep
zawór ssący – szívószelep
zawór wydechowy – kipufogó szelep
Zawóz [wieś w Polsce położona w województwie
podkarpackim, w powiecie leskim, w
gminie Solina. W latach 1975-1998
miejscowość administracyjnie należała do
województwa krośnieńskiego.] – Zawóz
(lengyel falu)
zawracać komu głowę – elcsavarja vkinek a fejét;
elszédíteni vkit; zaklatni vkit
zawracanie
–
elfordulás,
visszafordulás,
visszatérés; megfordítás, eltérítés; szédítés,
füllentés
zawracanie głowy – szédítés, megszédítés,
hitegetés, bolondítás, bolonddá tevés;
zaklatás
zawracanie się, zawrócenie się – visszafordulás;
eltérülés, megfordulás
zawrotny, -a, -e [bardzo duży lub bardzo szybki]
–
szédítő,
szédületes;
rohamos;
(nieprawdopodobny) hihetetlen
zawrotna przepaść – szédületes szakadék
zawrotna suma – óriási összeg; szédítően magas
összeg
zawrotna szybkość – szédületes gyorsaság
zawroty głowy [uczucie utraty równowagi
połączone z wrażeniem wirowania
otaczających przedmiotów] – szédülés
(vertigo)
zawrócenie – megforgatás, megfordítás, kitekerés
zawrócenie się – hátrálás, megfordulás
zawrócić — zawracać [1. zacząć się poruszać w
kierunku przeciwnym niż dotychczas;
2. spowodować, że ktoś lub coś zacznie
poruszać w kierunku przeciwnym niż
dotychczas] – megfordítani, elfordítani,
megforgatni, elforgatni; kitekerni; téríteni,
eltéríteni útjából (vmerre); visszatéríteni;
(nawracać) megfordulni, visszafordulni,
elkanyarodni, kitérni
zawrócić kogo z drogi – eltéríteni vkit az útról
zawrócić (komu) głowę – hitegetni, szédíteni,
elszédíteni, megszédíteni, megzavarni (vkit);
elcsavarni vkinek a fejét; elcsavarja (vkinek
a) fejét; magába bolondít (vkit); sokat
fecsegni; telebeszélni vkinek a fejét;
visszafordítja v. visszaigazítja vkinek a fejét
zawrócić w prawo – jobbra kitérni v. előzni
zawrócić z drogi – az útról hazatérni
zawrócić się — zawracać się [zob. zawrócić w zn.
1.] – hátrálni, visszamenni, megfordulni;
visszafordulni
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8223
zawróciło mu się w głowie – fejébe szállt a
dicsőség
zawrót [zob. imelman] – kanyar, fordulat, könyök;
fordulat; (zamęt) zavar, felfordulás; szédülés
zawrót głowy – szédülés
zawrzeć1 (zawrę, zawrze; zawarł) — zawierać
[1. zawierać: składać się z jakichś
elementów; 2. zawierać: o wypowiedzi,
książce, filmie itp.: mieścić w sobie jakieś
treści; 3. przedstawić jakieś treści w
wypowiedzi, książce, filmie itp.; 4. ustalić i
przyjąć warunki jakiegoś porozumienia,
jakiejś umowy itp.; 5. poznać kogoś i stać
się jego znajomym lub przyjacielem;
6. daw. zamknąć drzwi, okno itp.] –
bezárni, becsukni, betenni; elzárni, lezárni,
bereteszelni, elreteszelni; megkötni; őrizetbe
venni; foglalni; kötni, megkötni; tartalmazni,
magában foglal
zawrze oddzielny traktat pokojowy – különbékét
kötni
zawrzeć kontrakt – szerződést kötni
zawrzeć kurkiem beczkę – hordót csappal elzárni
zawrzeć małżeństwo – házasságot kötni
zawrzeć mieszkanie – lakást bezárni
zawrzeć mir – egyezséget kötni, egyezkedni
zawrzeć pokój – békét kötni
zawrzeć przyjaźń – barátságot kötni
zawrzeć rozejm – fegyverszünetet kötni
zawrzeć a. zawierać sojusz z kimś – szövetségre
lépni vkivel; szövetséget kötni vkivel
zawrzeć ugodę – egyezséget kötni, megegyezni;
megkötik a kiegyezést
zawrzeć układ – szerződést kötni
zawrzeć układ handlowy – kereskedelmi
egyezményt kötni
zawrzeć ugodę – egyezséget v. szerződést kötnek
zawrzeć umowę – szerződést kötni, szerződni;
megállapodást v. egyezményt megkötni;
szerződésre lépni
zawrzeć umowę ubezpieczenia – biztosítási
szerződést kötni
zawrzeć w słowach – szavakba foglalni v. önteni
zawrzeć w sobie – magában foglal, tartalmaz
zawrzeć z kim przyjaźń – barátságot kötni vkivel
zawrzeć z kim przymierze – szövetséget kötni
vkivel
zawrzeć z kimś znajomość – megismerkedni
vkivel; ismeretséget kötni vkivel
zawrzeć związek małżeński – házasságot kötni
zawrzeć związek małżeński – házasságra lépni,
házasságot kötni
zawrzeć2 (zawrę, zawrze; zawrzał, zawrzeli) [1.
zacząć wrzeć; 2. rozpocząć się gwałtownie
lub stać się bardziej intensywnym;
-
Wersja 01 01 2017
3. zostać opanowanym przez gwałtowne
uczucie;
4. o
uczuciu:
gwałtownie
opanować kogoś; 5. o jakimś miejscu: stać
się pełnym ruchu, gwaru] – felforrni,
felfőni; (átv.) forrongani
zawrzeć się — zawierać się [1. zawierać się: być
składnikiem czegoś lub znajdować się w
obrębie czegoś; 2. zawierać się: o jakiejś
treści, idei, myśli: być wyrażonym w
wypowiedzi,
książce,
filmie
itp.;
3. zawierać się: polegać na czymś; 4. daw.
o drzwiach, oknie itp.: zamknąć się] –
becsukódni, bezáródni; magában foglal
zawrzeszczeć
[1. wrzasnąć;
2. wrzeszcząc,
zagłuszyć kogoś] – felordítani, ordítani
egyet
zawstydzająco – szégyenletesen, botrányosan,
megszégyenítően
zawstydzenie [uczucie wstydu] – megszégyenítés
zawstydzenie się – megszégyenülés, szégyenkezés
zawstydzić — zawstydzać [wywołać uczucie
wstydu] – megszégyeníteni, szégyenbe
hozni, pirongatni, rápirítani
zawstydzić
kogo
swą
grzecznością
–
előzékenységével
v.
udvariasságával
megszégyeníteni vkit
zawstydzić kogoś – megszégyeníteni vkit;
szégyenbe hozni vkit
zawstydzić się — zawstydzać się [odczuć wstyd]
– szégyenkezni, szégyeníti magát; elszégyelli
magát, zavarba jön; megszégyenülni
zawstydzić się prawdy – szégyenli az igazságot
zawstydzony, -a, -e [taki, który odczuł wstyd;
też: świadczący o takim stanie] –
megszégyenítő,
szégyenkező,
zavart,
feszélyezett
zawszawić, zawszyć [dopuścić do pojawienia się
dużej ilości wszy] – tetvesíteni
zawsze [I 1. za każdym razem; 2. przez cały
czas, który się pamięta; II partykuła
komunikująca, że pomimo wszystko coś
jest korzystne, np. Nie dostanie wiele, ale
zawsze coś zarobi.] – mindig, mindenkor,
állandóan, szüntelenül, örökké; minden
alkalommal
zawsze czegoś nie ma! – állandóan nincs valami!
zawsze czuję się bardzo dobrze na Węgrzech (w
Polsce) – mindig nagyon jól érzem magam
Magyarországon (Lengyelországon)
zawsze czynny – mindig tevékeny v. szorgalmas
zawsze jedno prawisz – mindig ugyanazt a nótát
fújod, mindig ugyanazt hajtogatod
zawsze ja robię zakupy – mindig én vásárolok
zawsze reguluję zegarek według radia – mindig a
rádió szerint állítom be az órámat
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8224
zawsze się znajdzie jakieś ale.. – mindig lesz vmi
de…; mindig találni kifogást
zawsze z tym tematem wyjeżdza – (átv.) mindig
erről beszél, ez a vesszőparipája; mindig
ezen nyargal
zawsze zrzędzi i dziwaczy – mindig zsémbeskedik
és különcködik
zawszenie – (dawno) tetűkórság; megtetvesedés,
eltetvesedés
zawszony, -a, -e – tetves
zawtórować [1. zacząć grać, śpiewać, śmiać się
itp. równocześnie z kimś; 2. zgodzić się z
wypowiedzią poprzednika; 3. o dźwięku:
zacząć towarzyszyć innemu dźwiękowi,
jakiejś czynności lub jakiemuś zjawisku] –
együtt énekel vkivel; kísérni vkit, ismételni
zawtórować komu na fortepianie – zongorán
kísérni vkit; megismételni
zawtórzenie – megismétlés, kísérés, együtténeklés
zawtórzyć – együtt énekel vkivel; kísérni vkit,
ismételni
zawtórzyć aplikację – applikációt megismételni
zawyć [1. o psie, wilku itp.: wydać głośny,
przeciągły dźwięk; 2. głośno, przeciągle
krzyknąć lub zapłakać; 3. pot. zaśpiewać
głośno i fałszywie; 4. o niektórych
urządzeniach,
zjawiskach
atmosferycznych:
wydać
przeciągły,
głośny dźwięk] – felüvölteni, felordítani,
felvonítani, bömbölni, felbődülni, (pies)
felvonyítani; (átv.) kornyikálni
zawyć z bólu – fájdalmában felordít
zawyrokować
[1. pewnie
i
stanowczo
wypowiedzieć się w jakiejś sprawie;
2. wydać wyrok] – elhatározni, eldönteni,
döntést v. ítéletet hozni, büntetést kiszabni
zawziąć się (zawezmę się, zaweźmie się; zawziął
się) — zawzinać się [postanowić coś zrobić
i uparcie dążyć do celu] – megmakacsolja
magát; megcsökönyösödni
zawziąć się na kogo – feni a fogát vkire; begyében
van vkit; kirúgni vkire
zawziąć się na nieprzyjaciela – (ádázul) gyűlöli az
ellenséget
zawzięcie – elkeseredetten, ádázul, dühödten,
konokul, makacsul, önfejűen; állhatatosan,
kitartóan
zawziętość [(1.1) skłonność do upierania się przy
swoich racjach, uczuciach, forsowanie za
wszelką cenę swoich decyzji nawet wbrew
rozsądkowi; (1.2) skłonność do oddawania
się jakimś zajęciom z wielkim zapałem; ―
synonimy: (1.1) nieustępliwość, zaciętość,
zażartość,
zacietrzewienie;
(1.2)
wytrwałość] – elkeseredettség, konokság,
makacsság, önfejűség, harag, szenvedélyes
-
Wersja 01 01 2017
gyűlölet, rosszindulat; állhatatosság, kitartás,
szenvedélyesség,
áhítozás,
sóvárgás,
bolondulás vmi után
zawziętość na kogo – harag, szenvedélyes gyűlölet,
rosszindulat vki iránt
zawziętość w czym – vmiben tanúsított konokság,
önfejűség, makacsság
zawzięty, -a, -e [1. uparcie trwający przy swoich
poglądach, decyzjach, uczuciach; też:
będący
wyrazem
takiej
postawy;
2. oddający się jakimś czynnościom z
zapałem; 3. o czynnościach: taki, któremu
ktoś, coś oddaje się z zapałem] –
elkeseredett,
ádáz,
dühödt,
dühös,
gyűlölködő; konok, makacs; kitartó,
állhatatos
zawzięty (w gniewie) – haragtartó, rámenős
zawzięty na nieprzyjaciela – dühös az ellenségre;
gyűlöli az ellenséget
zawzięty nieprzyjaciel czego – elszánt ellenzője
vminek
zawźdy – (dawno, népi) mindig
zazdrosny, -a, -e [odczuwający zazdrość; też:
świadczący o tym uczuciu] – (o co) irigy
(vmire); (o kogo) féltékeny (vkire)
zazdrosny bóg, zazdrość boża [zaskakujący
dzisiejszego czytelnika przymiot Boży,
często występujący w ST. Na podstawie
podobieństwa stosunków panujących
między ludźmi rys ten wyraża szczególną
miłość
Boga
względem
narodu
wybranego, który jest jakby Jego
oblubienicą (główna myśl Pnp). Stąd więc
Bóg domaga się od swego ludu miłości
wzajemnej, a nie dopuszcza do tego, by
"cudzołożył",
tzn.
popełniał
wiarołomstwo przez oddawanie czci
cudzym bogom, gdyż cześć i miłość należy
się tylko Jemu - Bogu prawdziwemu.] –
féltékeny isten; isteni féltékenység [„Az Úr,
a te Istened emésztő tűz, féltékeny Isten”
(MTörv 4,24). - „Meghagytam magamnak
hétezer férfiút, aki nem hajtott térdet Baal
előtt” (Róm 11,4; vö. 1Kir 19.18).]
zazdrosny mąż – féltékeny férj
zazdrosny o co/kogo – vmire/vmire féltékeny
zazdrosny o kogoś – féltékeny, irigy vkire
zazdrostka [krótka firanka] – kis ablakfüggöny
zazdroszczenie – megirigylés
zazdroszczony, -a, -e – irigyelt
zazdrościć (zazdroszczę, zazdrości) [odczuwać
zazdrość z powodu braku czegoś] –
irigyelni, irigykedni; féltékenykedni; (komu
czego) irigyelni (vkitől vmit)
zazdrości koledze samochodu – irigyli a kollégáját
az autójáért
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8225
zazdrościć komu powodzenia – irigyelni vkinek az
előmenetelét v. sikerét
zazdrościć komuś czegoś – irigyelni vkit vmiért;
irigyelni v. megirigyelni vkitől vmit
zazdrość [1. uczucie przykrości spowodowane
brakiem czegoś, co bardzo chce się mieć i
co inna osoba już ma; 2. silne uczucie
niepokoju, że ukochana osoba mogłaby
nas zdradzić] – irigység, (wobec partnera;
w miłości) féltékenység
zazdrość męczy go dniem i nocą – éjjel-nappal
gyötri (őt) a féltékenység
zazdrość miłosna – szerelmi féltékenység
zazdrośnica – irigy, féltékeny nő
zazdrośnie – féltékenyen, irigységgel, irigykedve,
féltékenyen
zazdrośnik – féltékeny (ffi)
zażalenie [1. urzędowa skarga na kogoś lub coś;
2. odwołanie się od postanowienia sądu
lub prokuratora] – panasz; felszólamlás
zazębianie
–
egymásba-kapaszkodás
(fogaskeréknél); kapcsolódás
zazębić (zazębię) — zazębiać – fogakkal ellátni,
fogazni; fogakkal kapaszkodni vmibe
zazębić się — zazębiać się [1. o elementach z
ząbkowanymi brzegami: połączyć się w
taki sposób, że brzegi uzupełniają się;
2. częściowo się pokryć lub być związanym
ze sobą] – egymásba kapaszkodni
(fogaskerék); kapcsolódni
zazębienie – fogaskerékkel való kapcsolás
zazębienie się – egymásba kapcsolódás
zazgrzytać [1. otarłszy się o coś lub o siebie
nawzajem,
spowodować
powstanie
zgrzytu; 2. potarłszy jednym zębem o
drugi, spowodować powstanie zgrzytu] –
csikorogni, csikorgatni
zazgrzytać zębami – csikorgatja a fogát
zazieleniały, -a, -e [taki, który zazieleniał] –
kizöldült, zöldbe borult, kivirult
zazielenić (zazielenię) — zazieleniać [1. nadać
czemuś zielony kolor; 2. posadzić gdzieś
dużo roślin] – kizöldíteni; zöldbe borítani,
zöld festékkel bevonni; fásítani, zölddel
beültetni v. díszíteni
zazielenić się — zazieleniać się [1. o roślinach:
wypuścić młode pędy, liście; 2. pokryć się
młodymi roślinam; 3. nabrać zielonego
koloru; 4. odbić się od tła zieloną barwą]
-
Wersja 01 01 2017
– zöldülni, kizöldülni, megzöldülni, zöldbe
borulni, kivirulni
zazielenie – megzöldülés; fásítás
zazielenie zbiorników – víztározók gyepesítése
zazielenie się – kizöldülés
zazielenieć [1. zob. zazielenić się w zn. 1, 2, 3.;
2. nabrać zielonej barwy lub pokryć się
czymś zielonym] – megzöldülni
zazieleniony [taki, który się zazielenił] –
kizöldült, zöldbe borult, kivirult
zaziemski, -a, -ie – földöntúli, másvilági, túlvilági
zazierać (zob. zajrzeć) – benézni, belenézni;
betekinteni, beletekinteni, belepislogni,
bekukkantani
zaziewać – ásítani kezd, ásítozni
zaziębić (zaziębię) — zaziębiać [spowodować
czyjeś
przeziębienie]
–
meghűteni,
meghűlést okozni; elhidegíteni
zaziębić rosnące ciasto – kelő tésztát hűteni
zaziębić żołądek – gyomorhurutot szerezni
zaziębić się — zaziębiać się [przeziębić się] –
meghűlni, megfázni; elhidegülni
zaziębienie (przeziębienie) – meghűlés, megfázás
zaziębiony, -a, -e – meghűlt, megfázott, náthás
zaziębiony – meghűlt, megfázott, náthás ember
zazimować – áttelelni, kitelelni
zaznaczanie, zaznaczenie – kijelölés
zaznaczanie całego dokumentu – a teljes
dokumentum kijelölése (számítógépen)
zaznaczanie kilku obrazków – néhány kép
kijelölése (számítógépen)
zaznaczenie – jelzés; feljegyzés, megjegyzés;
aláhúzás; kijelölés
zaznaczyć — zaznaczać [1. wskazać coś, robiąc
na tym znak; 2. oznaczyć coś na mapie,
planie itp.; 3. uczynić coś wyraźniejszym;
4. stwierdzić coś z naciskiem] – jelölni,
megjelölni, jelezni, jelzést adni, feltüntetni;
(átv.) megjegyezni, megjegyzést tenni;
kiemelni,
hangsúlyozni,
hangoztatni,
kijelenteni;
nyomatékosan
mondani,
hangsúlyozni, aláhúzni
zaznaczyć a. zaznaczać coś – vmit kijelölni
zaznaczyć coś w kalendarzu – naptárban
megjelölni vmit
zaznaczyć a. zaznaczać coś myszą – kijelölni vmit
az egérrel
zaznaczyć miejscowości na mapie – megjelölni a
helyiségeket a térképen
zaznaczyć pewień wyraz – aláhúzni egy szót
zaznaczyć swoje stanowisko – hangsúlyozza
álláspontját
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8226
zaznaczyć się — zaznaczać się [1. stać się
wyraźniejszym, lepiej widocznym; 2. dać
się odczuć, zauważyć] – jelentkezni
zaznać — zaznawać (zaznaję, zaznaje; zaznawał)
[doświadczyć czegoś] – tapasztalni, átélni,
élvezni; (czego) szenvedni, elszenvedni,
elviselni, megérni, megélni (vmit)
zaznać dobrodziejstwa – jóságot v. jótéteményt
élvezni v. tapasztalni
zaznać niedostatku – szükséget szemvedni
zaznajomić
(zaznajomię)
—
zaznajamiać
[umożliwić komuś poznanie kogoś lub
czegoś] – ismertetni; (kogo z kim)
megismertetni (vkit vkivel); bemutatni
(vkinek vkit)
zaznajomić kogo z kim – összeismertetni v.
megismertetni vkit vkivel
zaznajomić się — zaznajamiać się [poznać kogoś
lub coś] – megismerkedni, ismeretséget
kötni, megismerni
zaznajomić się a. zaznajamiać się z kim/czym –
megismerkedni vkivel/vmivel
zazula (zob. gżegźółka) [reg. wsch. kukułka] –
kakukk
zazwyczaj [w większości przypadków] –
rendszerint, általában, rendesen, legtöbbször;
szokás v. szabály szerint; nagyjából
zażalenie [1. urzędowa skarga na kogoś lub coś;
2. odwołanie się od postanowienia sądu
lub prokuratora] – panasz, felszólalás;
(sąd) vád, vádaskodás
zażarcie – hevesen, dühösen, dühödten,
elkeseredetten
zażartość – hevesség, hév, düh
zażartować [1. powiedzieć żart; 2. zrobić komuś
żart] – tréfálni, tréfát űzni; tréfálkozni
(vkivel); (z kogo) megtréfálni (vkit)
zażarcie – elkeseredetten, dühösen, hévvel
zażartość – elkeseredettség, düh, hév
zażartować [1. powiedzieć żart; 2. zrobić komuś
żart] – megtréfálni, nevetségessé tenni,
kigúnyolni
zażartować kogo – a bolondját járatja vkivel,
megtréfálni vkit
zażartować się – tréfálkozni, gúnyolódni,
bolondozni, kinevetni (vkit)
zażartować się na spotkaniu w klubie młodzieży
– tréfálkozni az ifjúsági klubban rendezett
találkozón
zażartowanie – tréfálkozás, gúnyolódás, gúnyűzés,
kinevetés, bolondozás
zażartowanie z czegoś – tréfálkozás vmivel
zażarty [1. upierający się przy czymś; 2. o
dyskusji, walce itp.: gwałtowny i zaciekle
prowadzony] – heves, dühös, elkeseredett
-
Wersja 01 01 2017
zażarta dyskusja – heves vita
zażarta kłótnia – heves v. parázs veszekedés
zażarty jak pies – (átv.) dühös mint a kutya
zażądać [kategorycznie domagać się czegoś] –
kérni, elkérni; követelni, megkövetelni;
kívánni,
megkívánni,
óhajtani,
megparancsolni (vmit)
zażądać czego – követelni v. megkövetelni vmit
zażądać zapłaty za robotę – munkáért bért v.
fizetést követel
zażądanie – kérés, követelés, kívánat, óhaj
zażec (zażgę, zażże; zażegł) — zażegnać
[przestarzale: spowodować zapalenie się
czegoś; podpalić, zapalić; zażegnąć] –
(dawno) izzítani, szítani
zażec ogień – tüzet rakni v. gyújtani v. éleszteni
zażec się – izzani, éledni (tűzről)
zażegnać — zażegnywać [1. nie dopuścić do
czegoś złego; 2. daw. w wierzeniach
ludowych: zaklęciami i czarami odwrócić
działanie złych mocy] – kiűzni, elterelni,
elhárítani, megelőzni
zażegnać chorobę – betegséget elhárítani v.
megelőzni
zażegnać niebezpieczeństwo – megelőzni a
veszedelmet, bajt
zażegnać wojnę – háborút megelőzni v. kikerülni
zażegnać się — zażegnywać się [przyrzec, że nie
będzie się czegoś robić] – megfogadja v.
megígéri, hogy nem csinál vmit
zażegnanie, zażegnywanie – elterelés, elhárítás,
megelőzés, elkerülés, kiűzés
zażegnanie kryzysu – a krízis elhárítása v.
megelőzése
zażenować [spowodować, że ktoś poczuł wstyd i
zakłopotanie] – zavarba hozni; alkalmatlan
v. terhére van, feszélyezni
zażenować kogo swoją uprzejmością – zavarba
hoz vkit az udvariasságával
zażenować się [odczuć wstyd i zakłopotanie] –
restelkedni, zavarba jönni, zavarban lenni
zażenowanie [uczucie wstydu i zakłopotania] –
restelkedés, zavar, zavarodottság, zavartság,
feszélyezettség
zażenowany, -a, -e [taki, który odczuł
zażenowanie; też: będący wyrazem
takiego stanu] – zavart, szégyenkező,
szégyenlős, feszélyezett
zażerać [pot. jeść bardzo łapczywie] – mohón
enni, zabálni
zażerać się [pot. jeść w dużych ilościach i
łapczywie to, co się lubi] – agyonzabálja
magát
zaźgać [zabić, uderzając, godząc w kogoś czymś
ostrym, kłującym, zakłuć; zadźgać;
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8227
zażgać], zażgnąć (zażgnę, zażgnie) – szúrni
vmivel, leszúrni vmit
zażgnąć się – megszúrja magát
zażgnięty, -a, -e – megszúrt, leszúrt
zażółcić — zażółcać, zażółknąć [nadać czemuś
żółty kolor lub ubrudzić coś na żółto] –
megsárgítani, sárgára festeni
zażółcić się — zażółcać się [1. nabrać żółtego
koloru lub ubrudzić się na żółto; 2. odciąć
się od tła żółtą barwą] – megsárgulni, sárga
lesz
zażółcony, -a, -e – megsárgított, sárgára festett
zażycie [skonsumowanie leku]; zażywanie –
(orvosság) szedés v. szedése
zażyć — zażywać (zażywam) [1. wprowadzić do
organizmu lek, narkotyk, truciznę itp.;
2. skorzystać z czegoś przyjemnego; 3. pot.
zaskoczyć
kogoś
niespodziewanym
posunięciem i zdobyć nad nim przewagę]
– (co) szedni, beszedni, bevenni (vmit);
(czego) élvezni, használni, kihasználni
(vmit);
felhasználni;
élni
(vmivel);
felemészteni; alkalmazni, élvezni, élni vmivel
zażyć co – szedni vmit; élni vmivel
zażyć czego – alkalmazni vmit
zażyć fortelu – ravaszságot v. fortélyt alkalmazni
zażyć lekarstwo – orvosságot szedni; gyógyszert
bevenni, orvossággal élni
zażyć a. zażywać lekarstwo dwa razy dziennie –
naponta kétszer bevenni az orvosságot
zażyć pigułkę – lenyelni v. bevenni a pirulát
zażyć spokoju – nyugalmat élvezni
zażyć szczęćią – boldogságot élvezni
zażyć świata, póki służą lata – (közm.) (élvezd az
életet, amíg éveid teljében vagy) használd fel
a napot
zażyć truciznę v. trucizny – mérget bevenni,
megmérgezi magát
zażył go z mańki – ravasz fondorlattal csinált vele
vmit
zażyle – bizalmasan, bennfentesen, meghitten
zażyłość [bliskie stosunki, poufałość] – bensőség,
bizalmasság, bennfentesség, meghittség
zażyły, -a, -e [o stosunkach, znajomości itp.:
bliski, poufały] – benső, bizalmas,
bennfentes, meghitt
zażyłe stosunki – bizalmas v. meghitt viszony v.
kapcsolatok
zażynek [(u Zygmunta Glogera) Odwieczny kult
rolnictwa u tych plemion lechickich, które
od mieszkania wśród pól przezwane
zostały polakami, musiał dać oczywiście
początek
prastarym
obrzędom
i
zwyczajom rolniczym, których ślad
pozostał w naszych dożynkach (ob. Enc.
-
Wersja 01 01 2017
Starop. t. II, str. 30). Rolnicza kultura
lechicka udzieliła się z nad Wisły leśnym
litewsko-pruskim plemionom z nad Pregli
i Niemna, u których uroczystości i
obrzędy,
po skończonych
żniwach
odbywane, bardzo długo przetrwały.
Zaściełano stoły sianem czy zbożem i
ustawiano na ich końcach czy rogach
konwie piwa. Kapłan zabijał wybrane na
ofiarę i ucztę zwierzęta domowe,
odmawiał przepisane modły i wołał
wielkim
głosem:
„Tobie,
Boże
Ziemienniku, ofiarujemy, któryś wszystko
nam w obfitości dał i nas zdrowych
zachował!” – a słowa te jego zebrany lud
głośnym okrzykiem powtarzał. Tak
obchód ten opisuje nam Hartknoch.] –
(daw) új helyre költözés; áttelepülés;
vándorlás
zażyrować – (ker., pü.) forgatni, zsirálni
zażywać odpoczynku – pihenést, szabadidőt
élvezni
zażywać seksu – élevezni a szexet
zażywać tabaczki – tubákolni, burnótot élvezni
zażywać tabakę a. tabaki – burnótot szippantani,
tubákot szívni; szipákolni
zażywnie – kövéren, jó húsban
zażywność – kövérség, elhízás
zażywny, -a, -e [tęgi i energicznie poruszający
się] – jó húsban lévő; kövér; testes
zażywny jegomość – kövér ember, (közb.) kövér
pacák v. pasas
zażżony, -a, -e – (dawno) izzított, szított
ząb, zęby [1. drobny twór kostny osadzony w
szczęce,
służący
do
chwytania
i
rozdrabniania pokarmów; 2. element
dekoracyjny w kształcie trójkąta; 3. ostro
zakończony element przyrządu do cięcia,
piłowania, rozdzielania itp.] – fog, fogak;
(műsz.) fog
ząb chory – rossz fog
ząb czasu – az idő vasfoga
ząb dziurawy – lyukas fog
ząb go zabolał – megfájdult a foga
ząb jadowy, ząb jadowity – méregfog
ząb mądrości – bölcsességfog
ząb mię zaćmiewa – bele-belenyilall a fogamba
ząb mleczny – tejfog
ząb na sztyfcie – csapos műcsonk
ząb oczny – szemfog
ząb oszlifowany pod koronę – lecsiszolt fogcsonk,
pillér
ząb pokryty kamieniem – fogkővel borított fog
ząb porcelanowa – porcelánfog
ząb przedtrzonowy – kis őrlőfog, zápfog
Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone
Polsko Węgierska Encyklopedia
8228
-
Wersja 01 01 2017
ząb ruszający się – mozgó fog
ząb sieczny, ząb siekacz [u ssaków: jeden z
zębów przednich, osadzonych między
kłami] – metszőfog
ząb się wyrznął – a fog kibújt
ząb spróchniały – szuvas fog; lyukas fog
ząb sztuczny – műfog
ząb trzonowy [jeden z trzech dużych zębów
osadzonych po obu stronach szczęk] –
(nagy)őrlőfog, zápfog, rágófog
ząb u grabi – gereblyefog
ząb u piły – fűrészfog, a fűrész foga
ząb wprawiony – műfog
ząb za ząb – (közm.) fogat fogért
ząb za ząb się kłócą – veszekszenek, civakodnak,
elkeseredetten v. ádázul marják egymást;
marakodnak
ząb zaczał go dotkliwie boleć – a foga kegyetlenül
fájni kezdett
ząbek (czonsku) – fogacska, kis fog; fog, fogazat;
gerezd; csipkézet, cakk
ząbek czonsku – egy gerezd fokhagyma
ząbek czosnku [jedna z cząstek, z których składa
się
główka
czosnku]
–
gerezd;
fokhagymagerezd
ząbek u koronki – a csipke foga
ząbek w kołnierzyku – a gallér csipkézése
ząbki [1. czyli wycięcia wykańczające u dołu
spódnicę, rękawy, kołnierz, modne były w
każdym choć trochę ozdobnym stroju.
Najbardziej w gotyku lubiącym ostre
wykończenie. W XIX wieku w drugiej jego
połowie, fabrycznie ozdobne lamówki w
ząbki miały być namiastką drogich
koronek i modnym obszyciem spódnic. 2.
ozdoba ubioru stosowana np. w rękawach,
spódnicach lub kołnierzach. Bardzo
charakterystyczne dla średniowiecznych
ubiorów męskich, ale spotykane również
w XIX wieku, kiedy to ozdobne lamówki
wycinane fabrycznie w ząbki były
alternatywą dla droższych koronek.] –
(mod) fogak; rece
ząbkować [o dzieciach lub młodych zwierzętach:
przechodzić okres wyrastania pierwszych
zębów] – jönnek a fogai, fogzik; (műsz.)
fogazni
ząbkowanie [brzeg czegoś ozdobnie powycinany
w ząbki] – fogzás; fogazás
ząbkowany, -a, -e [mający brzeg wycięty w
ząbki] – fogazott, fogas; csipkézett, csipkés;
recés, recézett
ząbkowato – fogszerűen
ząbkowatość – fogszerűség, fogas volta vminek
ząbkowy, -a, -e – fogas, fogCopyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU
Wydanie poprawione i rozszerzone

Podobne dokumenty