spis treści / contents / sommaire
Transkrypt
spis treści / contents / sommaire
SPIS TREŚCI / CONTENTS / SOMMAIRE 2-3 List Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Message from the President of the Republic of Poland Lettre du Président de la République de Pologne 4-5 List Prezydenta IAAF Message from the President of the IAAF Lettre du Président de l’IAAF 6-7 List Prezesa PZLA Message from the President of the Polish Athletic Association Lettre du Président de la Fédération Polonaise d’Athlétisme 8-9 List Prezydenta Miasta Bydgoszczy Message from the Mayor of Bydgoszcz Lettre du Maire de Bydgoszcz 10-11 List Marszałka Województwa Kujawsko-Pomorskiego Message from the Marshal of Kujawsko-Pomorskie Voivodeship Lettre du Maréchal de Voivodie Kujawsko-Pomorskie 12 Delegaci z ramienia IAAF IAAF Delegates Délégués de l’IAAF 13 Komitet Organizacyjny Organising Committee Comité d’Organisation 14-15 Miasto Bydgoszcz City of Bydgoszcz La ville de Bydgoszcz 16-17 Hotele Hotels Hôtels 18-19 Obiekty sportowe Mistrzostw Venue of the Championships Site des Championnats 20-23 Program Timetable Horaires 24-25 Statystyki rekordów świata juniorów Junior World Records Statistiques des records mondiaux des juniors 26 Minima kwalifikacyjne Entry Standards Critères d’inscription 27-28 Partnerzy / Organizatorzy Partners / Organisers Partenaires / Organisateurs LIST PREZYDENTA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF POLAND LETTRE DU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE POLSKI ENGLISH erdecznie witam uczestników lekkoatletycznych Mistrzostw Świata Juniorów w Bydgoszczy. Po I Młodzieżowych Mistrzostwach Świata w Lekkiej Atletyce do lat 18, Mistrzostwach Europy do lat 23 oraz Pucharze Europy, kolejny raz miastem włada królowa sportu. To ogromne wyróżnienie i dowód uznania dla organizatorów tej prestiżowej imprezy: władz samorządowych Bydgoszczy oraz Polskiego Związku Lekkiej Atletyki. would like to give a warm welcome to the participants of the IAAF World Junior Championships in Bydgoszcz. Following the 1st IAAF World Junior Championships – Under 18 years, under 23 European Athletics Championships, and the European Cup, the king of sports rules the city once again. It is a great honour and proof of recognition for the organisers of this prestigious event: for the local government in Bydgoszcz and the Polish Union of Athletics. S Doceniając rangę i znaczenie Mistrzostw dla Polski oraz w przekonaniu, że udział wielu utalentowanych zawodników uczyni z tych zawodów wspaniałe widowisko, objąłem Mistrzostwa Świata Juniorów w Lekkiej Atletyce Bydgoszcz 2008 honorowym patronatem Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej. Przez kilka lipcowych dni Stadion im. Zdzisława Krzyszkowiaka, jednego z najwybitniejszych powojennych polskich długodystansowców, rekordzisty świata, mistrza olimpijskiego i mistrza Europy stanie się areną zmagań dla blisko dwóch tysięcy zawodników z ponad 150 krajów. Jestem przekonany, że bydgoska publiczność przyjmie wszystkich serdecznie, dopingując do zmagań w duchu fair play. Obecne Mistrzostwa odbywają się w przededniu wielkiego olimpijskiego święta. Już niebawem, w sierpniu 2008 roku, zapłonie w Pekinie znicz XXIX Letnich Igrzysk. Życzę przybyłym do Bydgoszczy lekkoatletom, aby uzyskiwane w sportowej karierze wyniki pozwoliły im sięgnąć po olimpijskie laury. Serdecznie pozdrawiam organizatorów Mistrzostw Świata Juniorów w Lekkiej Atletyce oraz wszystkich sportowców i trenerów. Życzę zawodnikom powodzenia w walce o mistrzowskie tytuły. Życzę władzom Bydgoszczy i Polskiego Związku Lekkiej Atletyki satysfakcji z udanejj imprezy, a kibicom wiele sportowych emocji i zadowolenia z osiągnięć polskiej reprezentacji. Lech Kaczyński Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej I Appreciating the rank and the importance of the Championships for Poland and convinced the conviction that many talented athletes will make these competitions a wonderful sporting event, as President of the Republic of Poland I have accepted the patronage of the IAAF World Junior Championships in Athletics Bydgoszcz 2008. For several days in July, the Zdzisław Krzyszkowiak Stadium bearing the name of the best Polish post-war longdistance runner, world record holder, Olympic and European Champion, will become the venue of the competition for almost 2000 athletes from over 150 countries. I am convinced that Bydgoszcz sports fans will cordially welcome all guests, keeping our fingers crossed for their success and encouraging them to play fair in their contest. These Championships take place on the very eve of the great Olympic celebration. In August 2008, the flame of the XXIX Summer Olympiad will soon be burning in Beijing. I wish the athletes who will be attending Bydgoszcz every success so that they may reach their sports goal enabling them to pave the way to Olympic laurels. I would like to express my warmest greetings to the organisers of the IAAF World Junior Championships, to all the athletes and their coaches. I wish the athletes success when competing in the championship’s titles. I wish the Bydgoszcz authorities and the Polish Union of Athletics satisfaction from a successful event and to the fans that they enjoy the experience when the Polish team achieves and wins. Lech Kaczyński President of the Republic of Poland FRANCAIS J e souhaite très cordialement la bienvenue aux participants des Championnat du Monde Juniors de’IAAF à Bydgoszcz. Après les 1ers Championnats du Monde Juniors des moins de 18 ans, les Championnats d’Europe des moins de 23 ans et la Coupe d’Europe, une fois de plus le roi du sport règne dans cette ville. C’est une grande distinction et un témoignage de reconnaissance pour les organisateurs de ce prestigieux événement – pour les autorités régionales de Bydgoszcz et pour I’Union Polonaise d’Athlétisme. Appréciant le rang et l’importance de ces Championnats pour la Pologne, et persuadé que de nombreux athlètes talentueux feront de cette compétition un magnifique évènement sportif, j’ai accepté en tant que Président de la République de Pologne le haut patronage de ces Championnats du Monde Juniors d’Athlétisme de l’IAAF Bydgoszcz 2008. Pendant ces quelques jours de juillet, le Stade Zdzislaw Krzyszkowiak (du nom d’un des plus éminents coureurs polonais de longue distance d’après guerre, champion du monde, champion olympique et champion d’Europe) deviendra l’arène de compétition pour près de deux mille athlètes de plus de 150 pays. Je suis convaincu que les fans sportifs de Bydgoszcz accueilleront cordialement tous les invités, croisant les doigts pour leur succès et les encourageant à soutenir l’esprit de fair-play. Cette année, les Championnats se dérouleront la veille de la grande fête olympique. Très bientôt en août 2008, la flamme des XXIX Jeux Olympiques d’été sera allumée à Pékin. Je souhaite aux athlètes venus à Bydgoszcz que les résultats obtenus dans leur carrière sportive leur permettent de gagner aussi des lauriers olympiques. Je tiens à transmettre mes meilleures salutations aux organisateurs des Championnats du Monde Juniors de l’IAAF ainsi qu’à tous les sportifs et leurs entraîneurs. Je souhaite aux athlètes de remporter des victoires pendant ce noble concours. Quant aux autorités de Bydgoszcz et de l’Union Polonaise d’Athlétisme, je leur souhaite une manifestationréussie. Enfin pour le public beaucoup d’émotions et de satisfaction pour les réussites de la représentation polonaise. Lech Kaczyński Président de La République de Pologne LIST PREZYDENTA IAAF MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE IAAF LETTRE DU PRÉSIDENT DE L’IAAF FRANCAIS POLSKI est avec grand plaisir que j’écris ces quelques lignes pour le Bulletin destiné aux organisateurs des Championnats du Monde Juniors de l’IAAF de Bydgoszcz. Cette cité du nord de la Pologne, baignée par la Brda et la Vistule, est relativement modeste en termes de population (400 000 habitants) mais elle est capable de rivaliser avec les plus grandes villes dès lors qu’il s’agit de la passion de l’athlétisme. Bydgoszcz avait déjà accueilli la toute première édition des Championnats du Monde Cadets, ainsi qu’une longue liste de compétitions qui avaient rencontré le plus vif succès. Nous sommes donc particulièrement heureux de revenir avec une manifestation qui revêt une telle importance pour l’avenir de notre sport. est mi niezwykle miło, że mogę napisać kilka słów do tego Biuletynu organizatorów Mistrzostw Świata Juniorów w Bydgoszczy. To miasto w północnej Polsce, nad rzekami Brdą i Wisłą, jest wprawdzie stosunkowo niewielkie, o populacji 400 000 mieszkańców, ale pod względem miłości do lekkiej atletyki jest prawdziwym olbrzymem. Bydgoszcz była gospodarzem pierwszych w historii Mistrzostw Świata Kadetów, a następnie kolejnych zwieńczonych wieloma sukcesami imprez lekkoatletycznych, i jesteśmy szczęśliwi, wracając tam z imprezą, która tak wiele znaczy dla przyszłości naszej dyscypliny. C’ Le monde d’aujourd’hui file à vive allure et les choix les plus variés s’offrent à nos adolescents, qu’il s’agisse de distractions, de sport ou même de loisirs. Aussi devons-nous travailler d’arrache-pied pour assurer la pérennité de l’athlétisme et pour qu’il y ait toujours de grands athlètes. Aujourd’hui, je suis convaincu que notre sport doit impérativement atteindre cette catégorie d’âge. Nous devons les aider afin qu’ils se prennent à leur tour de passion pour notre sport. Quand j’étais jeune, l’athlétisme constituait la base même de l’enseignement sportif a l’école. Que les adolescents deviennent ensuite footballeurs ou nageurs, ils partageaient tous l’expérience commune de l’athlétisme. Bien sûr, parce que nous avions tous fait de l’athlétisme, il était évident que les plus talentueux étaient repérés et devaient réaliser par la suite de grandes choses. Pour cette raison, il est du devoir de l’IAAF de ne jamais laisser passer l’occasion de semer les graines de l’avenir afin de s’assurer qu’en 2012, au moment du centenaire de l’IAAF, l’athlétisme retrouve sa place de sport numéro un a l’école et séduise de nombreux jeunes. Les Championnats du Monde Juniors offrent une occasion unique d’aider les athlètes en herbe a acquérir une précieuse expérience, à améliorer leurs meilleures performances et à leur permettre de nouer des relations d’amitié avec leurs adversaires venus des quatre coins de la planète. Lamine Diack Président de l’IAAF J W dzisiejszym szybko pędzącym świecie nastolatki mają tak wiele wyborów, tak wiele możliwości rozrywki, nie tylko w odniesieniu do wyboru dyscypliny sportu, ale również innych form spędzania wolnego czasu, że nasza dyscyplina musi pracować niezwykle ciężko, aby być pewnym, iż wychowa w przyszłości wielkich lekkoatletów. Jestem dzisiaj przekonany, że nasza dyscyplina musi w stanowczy sposób wyjść do tej grupy wiekowej; musimy zachęcić ich do żarliwej miłości do naszej dyscypliny. Za czasów mojej młodości lekkoatletyka stanowiła podstawy sportowego programu naszej szkoły, co oznaczało, że niezależnie czy młodzież ostatecznie wybierała piłkę nożną czy też pływanie, wszyscy wywodzili swe korzenie z lekkiej atletyki. Oczywiście, ponieważ wszyscy trenowaliśmy lekkoatletykę, bardziej prawdopodobne było, że ci utalentowani zostaną odkryci i będą kontynuować treningi, by osiągnąć wiele w tej dyscyplinie. Dlatego też obowiązkiem IAAF jest siać ziarno tam, gdzie to możliwe, by w setną rocznicę założenia IAAF, w 2012 r., lekkoatletyka była ponownie najważniejszą dyscypliną sportową w szkołach i atrakcyjnym wyzwaniem dla młodych ludzi. Mistrzostwa Świata Juniorów są niepowtarzalną szansą, by pomóc zawodnikom zyskać cenne doświadczenie, poprawić życiowe osiągnięcia i zbudować przyjaźnie z rywalami z każdego zakątka świata. Lamine Diack Prezydent IAAF ENGLISH I am delighted to write a few words for this Bulletin of the organisers of the IAAF World Junior Championships in Bydgoszcz. This city in northern Poland, on the Brda and Vistula rivers, may be relatively small in size, with a population of 400 000, but in the meaning of love for athletics it is a giant. Bydgoszcz hosted the first ever edition of the IAAF World Youth Championships, and a succession of other competitions with great success and we are delighted to be going back there with a competition that means a lot for the future of our sport. In today’s fast paced world, teenagers have so many choices, so many distractions, not only when it comes to choosing a sport, but choosing other leisure activities as well, that our sport is working really hard to ensure that we continue to have great athletes in the future. I am convinced today that our sport must reach out in an assertive way to this age group; we must encourage them to fall passionately in love with our sport. When I was young, athletics formed the basis of our school sport curriculum, which meant that regardless of whether youngsters ended up being footballers or swimmers, they all shared a common background as athletes. Of course, because all of us did athletics, it was more likely that the talented ones would be discovered and would go on to achieve great things in our sport. For this reason it is a duty of the IAAF to plant seeds wherever it can, to ensure that by the time of our centenary in 2012, Athletics is once again the first sport in schools and an attractive challenge for young people. The World Junior Championships offer a unique opportunity for helping athletes to gain valuable experience, to improve personal bests, and to build friendships with their rivals from every corner of the world. Lamine Diack IAAF President LIST PREZESA PZLA MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE POLISH ATHLETIC ASSOCIATION LETTRE DU PRÉSIDENT DE LA FÉDÉRATION POLONAISE D’ATHLÉTISME POLSKI ENGLISH rodzy Przyjaciele! W imieniu Polskiego Związku Lekkiej Atletyki pragnę wyrazić ogromną radość z faktu przyznania nam organizacji w 2008 roku Mistrzostw Świata Juniorów – najważniejszej imprezy w tej kategorii wiekowej przyszłego roku. Impreza ta odbędzie się w Bydgoszczy – – prawdziwej stolicy lekkiej atletyki w Polsce. To tu odbywały się największe lekkoatletyczne imprezy rangi europejskiej i światowej. ear Friends, On behalf of the Polish Athletic Association I would like to express my immense joy for having been granted the organisation of the IAAF World Junior Championships in 2008 – the most important event of the year in this age category. This event is to take place in Bydgoszcz – the true capital of athletics in Poland. This is the place where the greatest world and European events have been held. Pragnę przypomnieć, iż to właśnie Bydgoszcz była gospodarzem I w historii Mistrzostw Świata do lat 17. Mistrzostwa te zakończyły się wielkim sukcesem. Teraz po latach spotkają się w Bydgoszczy najlepsi juniorzy świata. Zarówno Polski Związek Lekkiej Atletyki, jak i Władze Miasta Bydgoszczy szykują się do organizacji tej imprezy z ogromnym zaangażowaniem. Chcąc zapewnić bardzo dobre warunki startu umożliwiające zawodnikom uzyskanie jak najlepszych wyników sportowych, specjalnie na tę imprezę przebudowywany jest stadion Zawiszy – będzie to najnowocześniejszy obiekt lekkoatletyczny w Polsce. I would like to remind you that Bydgoszcz hosted the 1st in history World Youth Championships in history. These championships were a great success. Now, several years later, the best world juniors will meet in Bydgoszcz. The Polish Athletic Association and Bydgoszcz city authorities are preparing the organisation of this event with great commitment. Aiming to ensure excellent conditions which will enable athletes to achieve the best possible results, the Zawisza stadium is being rebuilt specially for this event – it will become the most modern athletic venue in Poland. Jestem głęboko przekonana, iż Mistrzostwa Świata Juniorów będą wspaniałą imprezą i wpiszą się złotymi zgłoskami w historię zarówno polskiej lekkiej atletyki, jak i Polskiego Związku Lekkiej Atletyki. Zawodnikom życzę uzyskania w sportowej rywalizacji wielu rekordowych wyników, a wszystkim Uczestnikom wywiezienia pięknych wspomnień z pobytu w Bydgoszczy i w Polsce. Serdecznie wszystkich pozdrawiam, czekamy na Was z otwartymi sercami! Do zobaczenia w Bydgoszczy. I’m truly convinced that the IAAF World Junior Championships will be a splendid event and will go down in the history of Polish athletics and Polish Athletic Association. I wish the athletes many records, and to all the participants many beautiful souvenirs from your stay in Bydgoszcz and Poland. With my best greetings to you all, we are waiting for you with open hearts! See you in Bydgoszcz! D Irena Szewińska Prezes PZLA D Irena Szewińska President of Polish Athletic Association FRANCAIS C hers Amis, Au nom de la Fédération Polonaise d’Athlétisme je voudrais exprimer mon immense joie de me trouver à la tête de l’organisation des 12èmes Championnats du Monde Juniors de l’IAAF – événement le plus important de cette catégorie d’âge en 2008. Cet événement aura lieu à Bydgoszcz – véritable capitale de l’athlétisme en Pologne. C’est ici ou les plus grandes épreuves d’importance européenne et mondiale ont pris place. Je souhaiterais vous rappeler que ce fut justement à Bydgoszcz, que furent organisés pour la première fois dans l’histoire, les Championnats du Monde des moins de 17 ans. Cet événement s’est avéré être un grand succès. Maintenant, des années plus tard, les meilleurs juniors du Monde vont se rencontrer. La Fédération Polonaise d’Athlétisme et les autorités de la ville de Bydgoszcz, se préparent à l’organisation de cet événement avec grand sérieux. Désireux d’assurer de bonnes conditions de participation pour permettre aux athlètes d’obtenir les meilleurs résultats, nous reconstruisons actuellement le stade Zawisza, spécialement pour cet événement. Ce sera par la suite le plus moderne de Pologne. Je suis sincèrement persuadée que les Championnats du Monde Juniors seront un événement remarquable et qu’ils entreront aussi dans l’histoire de l’athlétisme polonais et de la Fédération Polonaise d’Athlétisme. Je souhaite aux Compétiteurs de battre de nombreux records et à tous les Participants de garder un bon souvenir de leur séjour a Bydgoszcz et en Pologne. Avec tous mes meilleurs souhaits pour chacun d’entre vous, nous vous attendons tous à bras ouverts. Au revoir et à bientôt à Bydgoszcz. Irena Szewińska Présidente de la Fédération Polonaise d’Athlétisme LIST PREZYDENTA MIASTA BYDGOSZCZY MESSAGE FROM THE MAYOR OF BYDGOSZCZ LETTRE DU MAIRE DE BYDGOSZCZ POLSKI ENGLISH dliczamy już dni do rozpoczęcia Mistrzostw Świata Juniorów w Lekkiej Atletyce. Finalizujemy przygotowania, na przysłowiowy „ostatni guzik” nowy stadion Zawiszy ze wspaniałą, nowoczesną areną dla lekkoatletów rośnie w oczach, a Komitet Organizacyjny robi wszystko, by zawody zostały przygotowane na najwyższym poziomie. Z nieskrywaną radością zapraszamy do Bydgoszczy wszystkich miłośników „królowej sportu” chcących uczestniczyć w szczególnym wydarzeniu. e are already counting the days to the start of the IAAF World Junior Championships. We are finalising the preparations, the proverbial crossing of the ‘T’s and dotting of the ‘I’s; the new Zawisza stadium with the fabulous, modern athletics arena is growing before our eyes and the Organising Committee is doing everything possible to ensure the event will be prepared to the highest standards. It is with great pleasure that we invite to Bydgoszcz all lovers of “the King of Sports” wanting to participate in this special event. O Na starcie staną zawodnicy z niemal dwustu państw świata. Współzawodnictwu blisko dwóch tysięcy młodych zawodników, osobiście i za pośrednictwem mediów, kibicować będą miliony. Nie liczby są jednak w prawdziwym sporcie najważniejsze, ale duch fair-play, szczególna atmosfera stadionu i wspólne przeżywanie radości zwycięstw szlachetnych, sportowych wartości. Spotkajmy się w lipcu w Bydgoszczy! Niezapomniane chwile staną się naszym udziałem. Wspólnie zapiszemy najważniejsze rozdziały sportowych kronik. Wzbogacimy lekkoatletyczne tradycje naszym entuzjazmem i radością. Do zobaczenia w Bydgoszczy! W Competitors from almost two hundred nations worldwide will line up at the start. Millions of fans will be cheering the nearly two thousand young competitors, either in person, or through the media. However, sporting records are not the most important, but rather, the spirit of fair play, the special atmosphere of the stadium and the shared enjoyment of experiencing noble sporting values. Let’s meet in Bydgoszcz in July! Unforgettable moments will be shared by all. Together we will write the most important chapters in sporting history. We will enrich the athletics tradition with our enthusiasm and enjoyment. Until we meet in Bydgoszcz! Konstanty Dombrowicz Prezydent Miasta Bydgoszczy Konstanty Dombrowicz Mayor of Bydgoszcz FRANCAIS N ous comptons déjà les jours jusqu’aux Championnats du Monde Juniors de l’IAAF. Les préparatifs sont en route: les travaux du nouveau stade de Zawisza avec une magnifique arène moderne pour les athlètes, progressent devant nos yeux et le Comité d’organisation fait tout son possible pour une préparation des épreuves au plus haut niveau. C’est avec une grande joie que nous invitons à Bydgoszcz tous les amateurs de „la reine des sports” qui voudraient assister à cet événement particulier. Deux cents pays du monde entier vont participer à ces Championnats. Des millions d’amateurs Sportifs assisteront personnellement ou par l’intermédiaire des médias aux compétitions regroupant environ deux mille jeunes concurrents. Toutefois dans le sport ce ne sont pas les performances qui comptent mais l’esprit de fair-play, l’ambiance du stade et le fait d’éprouver ensemble la joie des victoires et des nobles valeurs sportives. Alors, retrouvons nous tous en juillet à Bydgoszcz! Nous allons vivre des moments inoubliables. Nous allons écrire ensemble les plus importants chapitres de notre histoire sportive. Nous enrichirons la tradition athlétique de notre enthousiasme et de notre joie. A bientôt à Bydgoszcz! Konstanty Dombrowicz Maire de Bydgoszcz LIST MARSZAŁKA WOJEWÓDZTWA KUJAWSKO-POMORSKIEGO MESSAGE FROM THE MARSHAL OF KUJAWSKO-POMORSKIE VOIVODESHIP LETTRE DU MARÉCHAL DE VOIVODIE KUJAWSKO-POMORSKIE POLSKI ENGLISH zanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w naszym regionie na radosnym święcie sportu, Mistrzostwach Świata Juniorów w Lekkiej Atletyce Bydgoszcz 2008. Województwo kujawsko-pomorskie i szczególnie Bydgoszcz to miejsca obrosłe bogatą lekkoatletyczną tradycją. Tu wychowało się wielu rekordzistów i medalistów mistrzostw świata i igrzysk olimpijskich. Jedna z takich postaci, wybitna polska sprinterka i płotkarka Teresa Ciepły, trzykrotna medalistka olimpijska, była zawodniczką Zawiszy Bydgoszcz i trenowała na bydgoskich bieżniach. Na organizowanych co roku lekkoatletycznych imprezach najwyższej rangi miasto nad Brdą gości u siebie najlepszych na świecie biegaczy, chodziarzy, skoczków i miotaczy. adies and gentlemen! It’s a great pleasure to welcome you in our region at the joyful feast of the IAAF World Junior Championships Bydgoszcz 2008. The Kujawsko-Pomorskie Region of Poland, especially Bydgoszcz is a particular place that has a rich athletic tradition. Here many record breakers, World Cup and Olympic medal winners have grown. One of such notabilities, an outstanding Polish sprinter and hurdler Teresa Ciepły, a triple Olympic winner was a member of Zawisza Bydgoszcz sports club and trained on local tracks. S Życząc Państwu sukcesów w szlachetnej rywalizacji, pozwalam sobie żywić nadzieję, że będzie to zawsze fair play, a laury zwycięzców i medale dostaną się rzeczywiście najlepszym. Piotr Całbecki Marszałek Województwa Kujawsko-Pomorskiego 10 L Every year Bydgoszcz organizes events and tournaments of the highest rank and the city hosts the world’s best runners, walkers, jumpers and shot putters. Wishing you successful and noble rivalry, I would like to express my hope for the fair play, and the wish that prizes and medals are awarded to the best ones. Piotr Całbecki Marshall of Kujawsko-Pomorskie Voivodeship FRANCAIS C hers tous! Soyez les bienvenus dans notre région, à lajoyeuse fête du sport – Championnats du Monde Juniors de l’IAAF Bydgoszcz 2008. La région polonaise de Cujavie-Poméranie et Bydgoszcz en particulier ont une riche tradition athlétique. C’est dans cette région que beaucoup de champions et de médaillés des Championnats du Monde et des jeux olympiques se sont développés. Parmi ces personnages une grande sprinteuse et coureuse haies polonaise – Teresa Ciepły. Trois fois médaillée olympique, elle était membre du club sportif Zawisza Bydgoszcz et s’entraînait sur les pistes de Bydgoszcz. Durant les grands événements sportifs d’athlétisme organisés chaque année, la ville sur la Brda accueille les meilleurs coureurs, marcheurs, sauteurs et lanceurs. Vous souhaitant un vif succès je me permets d’espérer que le fair-play sera toujours de rigueur, et que les lauriers et médailles seront effectivement attribués aux meilleurs compétiteurs. Piotr Całbecki Maréchal de Voivodie Kujawsko-Pomorskie 11 DELEGACI Z RAMIENIA IAAF IAAF DELEGATES DÉLÉGUÉS DE L’IAAF 12 ORGANISATIONAL Sergey Bubka UKR TECHNICAL Luis Saladie Christos Athanasiadis ESP GRE MEDICAL Giuseppe Fischetto ITA DOPING Frédéric Depiesse FRA PRESS Olaf Brockmann GER TELEVISION Ernest Obeng GBR JURY OF APPEAL Dahlan Al Hamad Valentin Balakhnichev Roberto Gesta de Melo Abby Hoffman Isaiah Kiplagat QAT RUS BRA CAN KEN PHOTO FINISH JUDGE Janet Nixon AUS ENGLISH ANNOUNCER tbn ITOs Carlos Barrios Casasola Paul Benard Jane Edstrom Ahmed Ettannani Ferran Estruch Leonardo Jarpa Grosses Frederico Nantes Anand Kumar Sukhraj Martin Van Ooyen Klaus Hartz GUA FRA CAN MAR ESP CHI BRA MRI NED GER RACE WALKING JUDGES Anne Fröberg – Chief Manfred Bott Magdalena Caisabanda Cholota Jean-Pierre Dahm Jill Huxley Isnardo Garcia Diaz FIN GER ECU FRA AUS COL ATHLETES COMMISSION REPRESENTATIVE Alberto Juantorena DANGER CUB STATISTICAN Ottavio Castellini ITA KOMITET ORGANIZACYJNY ORGANISING COMMITTEE COMITÉ D’ORGANISATION PRESIDENT OF PZLA Irena Szewińska SECRETARY OF PZLA Jadwiga Ślawska Szalewicz MAYOR OF BYDGOSZCZ GENERAL DIRECTOR FINANCE AND ADMINISTRATION Konstanty Dombrowicz Krzysztof Wolsztyński Marek Sampławski MARKETING Mariusz Krupa PROMOTION Wojciech Polasik MEDIA OFFICE DIRECTOR MEDICAL AND DOPING LOCAL AUTHORITIES REPRESENT Maciej Grześkowiak Paulina Rybak Radosław Formuszewicz Adam Soroko 13 MIASTO BYDGOSZCZ / CITY OF BYDGOSZCZ / LA VILLE DE BYDGOSZCZ ENGLISH B POLSKI B ydgoszcz usytuowana jest pomiędzy dwiema rzekami – Brdą i Wisłą – oraz kanałem zbudowanym wiele lat temu. Obecnie Kanał Bydgoski jest jedną z pereł światowej architektury technicznej. Poprzez wieki Bydgoszcz wzrastała jako ważny ośrodek handlowy, silnie związany z rzeką. Setki budowli z XIX i XX wieku – kamienice czynszowe, obiekty publiczne, przemysłowei militarne reprezentują rozmaite style – klasycyzm, eklektyzm, secesję, modernizm. Dziś stanowią one unikalne jednostki architektoniczne. Wewnątrz miejskich granic splot dwóch rzek i kanału tworzy węzeł wodny, zjawisko nieczęsto spotykane w europejskich miastach. Bydgoszcz jest wyjątkowa również z powodu swych pięknych terenów zielonych – parków i promenad okalających rzekę i kanał. Do terenów tych zalicza się także ogród botaniczny oraz Leśny Park Kultury i Wypoczynku, usytuowane na obrzeżach miasta. Z jednej strony Bydgoszcz otoczona jest Puszczą Bydgoską, natomiast od strony północnej sąsiaduje z Parkiem Narodowym Borów Tucholskich. Bydgoszcz jest miastem pełnym życia. Słynie ze swoich corocznych festiwali teatralnych, muzycznych i operowych. Jazz, jak i inne rodzaje muzyki rozbrzmiewają dookoła z kawiarń i klubów. Bydgoszcz jest miastem sportu. Lekkoatletyka, wyścigi żużlowe, kajakarstwo, żeglarstwo i inne dziedziny sportu uprawiane są w niemal 30 klubach sportowych. To tu, z myślą o rozwoju sportu, zbudowano szereg obiektów, aby w ten sposób stworzyć znakomite warunki do organizacji zawodów o randze ogólnopolskiej i międzynarodowej. Do zobaczenia na bydgoskich imprezach sportowych! 14 ydgoszcz is situated between two rivers – Brda and Vistula – and the rivers’ channel, built many years ago. Nowadays Bydgoski Channel is a pearl of technical architecture. Throughout the centuries Bydgoszcz has been growing as an important trade centre, strongly connected with the river. Hundreds of buildings from XIX and XX century – tenement houses, public, industry, military buildings represent various styles of architecture – classicism, eclecticism, secession, modernism. Today they are unique urban architectural units. Within the city borders, a connection of two rivers and the channel builds the water node, very special to Bydgoszcz and unlikely to be seen in any other European cities. Bydgoszcz is also unique because of its beautiful green areas – parks and promenades along the river and the channel. This green area is enlarged by botanic gardens and Forest, Parks and Recreation situated around the city suburbs. On one side, can be found what is left of Bydgoszcz Wood, and on the other, north of the city, there are the forests of Tuchola Woods National Park. Bydgoszcz is a full of life city. It is famous for its annual theatre, music and opera festivals. Jazz as well as other types of music is played in the cafes and clubs. Bydgoszcz is the city of sports. Athletics, canoeing, yachting and other sports are practiced in 30 sport clubs. It is here where having in mind the sport’s development, many venues have been built to create excellent conditions for the organization of national and international events. See you in Bydgoszcz at various sport events! FRANCAIS L a ville de Bydgoszcz est située entre deux rivières – la Brda et la Vistule – et son canal construit il y a bien des années. Le Canal de Bydgoszcz est une perle d’architecture technique. Pendant des siècles Bydgoszcz s’est développée en un centre de commerce important, fortement lié à la rivière. Des centaines d’édifices du XIXe et XXe siècles – immeubles à usage locatif, bâtiments publics, industriels, militaires représentent les styles architecturaux variés: classicisme, éclectisme, sécession, modernisme. Aujourd’hui ils constituent des unités architecturales uniques. A l’intérieur de la ville, les deux rivières et le canal se rejoignent en un nœud aquatique, phénomène rarement présent dans les villes d’Europe. La ville de Bydgoszcz est exceptionnelle aussi grâce à ses espaces verts – les parcs et les promenades entourant la rivière et le canal. On peut voir également le jardin botanique et le Parc Forestier de la Culture et de la Détente aux alentours de la ville. La Forêt de Bydgoszcz borde un côté de la ville, et le Parc National de Bory Tucholskie est situé au nord. Bydgoszcz est une ville pleine de vie, bien connue pour son théâtre et ses festivals de musique et d’opéra. Le jazz, comme, bien d’autres genres de musique, résonne dans les nombreux clubs et cafés. Bydgoszcz est aussi une ville du sport. L’athlétisme, le canoë-kayak, la voile et bon nombre d’autres sports sont pratiqués dans plus de 30 clubs. C’est ici où, pour le développement du sport, une infrastructure sportive complète avait été créée dans le but de développer des compétitions de rang national et international. En 2008, Bydgoszcz sera l’hôte des 12èmes Championnats du Monde Juniors de l’IAAF. A bientôt à Bydgoszcz! 15 6 HOTELE / HOTELS / HÔTELS PARTNERZY TECHNICZNI / TECHNICAL PARTNERS / PARTENAIRES TECHNIQUES RODZINA IAAF / IAAF FAMILY / FAMILLE DE L’IAAF Hotel Pod Orłem ul. Gdańska 14 85-006 Bydgoszcz tel. +48 (52) 583 05 30 fax +48 (52) 584 02 24 http://www.hotelpodorlem.pl Hotel Focus 4 ul. Modrzewiowa 1 85-631 Bydgoszcz http://www.hotelfocus.com.pl DRUŻYNY / TEAMS / ÉQUIPES MEDIA / MEDIA / MEDIAS Hotel City 5 ul. 3 Maja 6 85-950 Bydgoszcz http://www.cityhotel.bydgoszcz.pl Park Hotel 2 ul. Wrocławska 3 85-211 Bydgoszcz http://www.parkhotel.bydgoszcz.pl 7 Hotel Ikar ul. Szubińska 32 85-312 Bydgoszcz http://www.hotel-ikar.pl GDAŃSK 11 Sz os aG da ńs 1 BYDGOSZCZ ej SZCZECIN Gd ań sk a A r m ii K r a j o w 1 ska ska or co wa ań Dw I Nakiel Gd AŁ B YDG OSK PK ald zka aja K AN M od rz ew io wa P nw 3M Gru N a k ie l s k a Jagiel lońska Długa s biń a Fordońsk Toruńs ka ka Wo jsk Jana Pawła II Szu POZNAŃ 6 BRZOZA 9 INOWROCŁAW 16 OSIELSKO aP ols kie go 8 Energetyczna 3 Hotel Brda 6 ul. Dworcowa 94 85-010 Bydgoszcz http://www.hotelbrda.com.pl Hotel Kuźnia ul. Gdańska 67 85-005 Bydgoszcz http://klubkuznia.pl/hotel ka 1 2 DRUŻYNY / TEAMS / ÉQUIPES 8 9 Hotel Amelia ul. Energetyczna 1 85-885 Bydgoszcz http://www.amelia.bydgoszcz.pl Hotel Millenium ul. Szosa Gdańska 43 Bydgoszcz – Osielsko http://www.hotelmillenium.bydgoszcz.pl 11 Hotel Brzoza ul. Bydgoska 34 86-061 Brzoza k. Bydgoszczy http://www.hotelbrzoza.pl Hotel Pomorski ul. Fordońska 112 85-739 Bydgoszcz http://www.hotel-pomorski.pl 12 Hotel Apollo 10 ul. Ikara 18 Bydgoszcz http://www.apollohotel.com.pl Hotel Ratuszowy ul. Długa 37 85-034 Bydgoszcz http://www.hotelbrda.com.pl/pol/ratusz/hotel.htm wa ienn Wy s z y ń s k i e g o a 3 ska co wa Wrocławska 1 2 aja or Nakielska 5 rz ew io Gd Dw zka 4 M od ań ald Gd nw Kam 6 3M Gru ań PKP A rm ii ska WISŁA Kr aj o wej 13 5 Jagiellońs a Toruńs k ka Fordońska a ska biń Szu 10 ra WIS 7 Ika WARSZAWA Kujawsk a Dług 5 Niz iny ŁA LEGENDA / LEGEND / LÉGENDE 1 HOTEL / HOTEL / L’HÔTEL STADION ZAWISZY / ZAWISZA STADIUM / LE STADE ZAWISZA SOLEC KUJAWSKI PORT LOTNICZY / AIRPORT / L’AÉROPORT TORUŃ PKP DWORZEC KOLEJOWY / RAILWAY STATION / LA GARE 5 17 OBIEKTY SPORTOWE MISTRZOSTW VENUE OF THE CHAMPIONSHIPS SITE DES CHAMPIONNATS 18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Bus parking Warm up area Parking Call room Main stadium Award Area VIP tribune VIP Hospitality Media seats Interview Room Medical point Mixed zone Photoreporters area Athletes tribune Host Broadcaster Area, TV Compound, IBC Sponsor Hospitality Area Implements check & storage Weights room Changing rooms Team Massage Area Scoreboard Operation Room Combined Events Room Judges Room Technical Information Centre A. Technical Delegate Room, Jury of Appeal Room, Event Presentation Competition Co-ordination Room, Announcer, Protest Desk, Timing Room B. Press Office & Media Hospitality Area, Accreditation Centre, Storage, Flag Storage, Doping Control Area, Conference Room I, Conference Room II, Restaurant, Medical Station, Physio Room, IAAF Offices, LOC Offices 19 PROGRAM / TIMETABLE / HORAIRES WTOREK, 8 LIPCA / TUESDAY, 8 JULY / MARDI 8 JUILLET Time Event M/W Round / Group 09:00 09:00 09:35 09:45 10:10 10:20 10:50 11:00 11:40 12:00 13:00 17:00 17:00 17:05 17:40 17:50 18:15 18:25 18:35 18:50 19:15 19:40 20:24 3000 Metres SC Discus Throw 400 Metres Shot Put 400 Metres Discus Throw 100 Metres Long Jump Hammer Throw 100 Metres Hammer Throw 800 Metres High Jump Javelin Throw 800 Metres Triple Jump 1500 Metres Javelin Throw Shot Put 100 Metres 100 Metres 5000 Metres Shot Put W M W M M M W M W M W M W W W W M W M W M W M R1 QA R1 Q AB R1 QB R1 Q AB QA R1 QB R1 Q AB QA R1 Q AB R1 QB F SF SF F VC Nr. 1 ŚRODA, 9 LIPCA / WEDNESDAY, 9 JULY / MERCREDI 9 JUILLET 20 09:00 09:00 09:25 09:30 10:05 10:05 Dec. – 100 Metres Javelin Throw 400 Metres Hurdles Pole Vault 400 Metres Hurdles Dec. – Long Jump M M M W W M Dec. QA R1 Q AB R1 Dec. AB 10:25 10:45 11:30 16:50 17:00 17:00 17:15 17:30 17:50 18:05 18:10 18:10 Javelin Throw 10,000 Metres Walk Dec. – Shot Put 5000m Hammer Throw Dec. – High Jump 10,000 m W 800 Metres 400 Metres Long Jump 400 Metres Shot Put M W M W W M W M W M W M Q, B Final Dec. AB VC Nr. 2 Final Dec. AB VC Nr. 3 SF SF Final SF Qualification AB Time Event M/W Round / Group 18:30 18:50 18:50 19:25 19:35 19:47 19:55 19:59 20:10 800 Metres Discus Throw 10,000 Metres Hammer Throw Dec. – 400 Metres 10,000 m 100 Metres Long Jump 100 Metres W M M W M M W W M SF Final Final VC Nr. 4 Dec. M W W M CZWARTEK, 10 LIPCA / THURSDAY, 10 JULY / JEUDI 10 JUILLET 09:00 09:20 09:30 09:50 09:50 10:00 10:30 11:00 11:15 11:55 12:25 12:50 13:45 16:50 17:00 17:10 17:17 17:20 17:30 17:40 18:00 18:05 18:25 18:30 18:45 19:05 19:05 19:10 19:20 19:26 19:32 Dec. – 110 Metres Hurdles 3000 Metres SC Pole Vault Dec. – Discus Throw 200 Metres Triple Jump 200 Metres Dec. – Discus Throw 100 Metres Hurdles 400 Metres Hurdles Hammer Throw Dec. – Pole Vault Hammer Throw Discus Throw Dec. – Javelin Throw 100 m 100 m High Jump Shot Put 400 Metres Hurdles Dec. – Javelin Throw 200 Metres 200 Metres Triple Jump 3000 Metres SC 400 Metres Javelin Throw Shot Put 1500 Metres 3000 m SC High Jump W M W M M M W M W M W M W W W W M W M W M W M M M M W W M M W Dec. R1 Qualification AB Dec. A R1 Qualification AB R1 Dec. B R1 SF Qualification A Dec. AB Qualification B VC Nr. 7 Dec. A VC Nr. 8 VC Nr. 9 Final Final Semi-Final Dec. B Semi-Final Semi-Final Final Final Final Final VC Nr. 10 Final VC Nr. 11 VC Nr. 12 21 PROGRAM / TIMETABLE / HORAIRES Time Event M/W Round / Group 19:40 19:43 20:00 400 Metres 400 m Dec. – 1500 Metres M W W Final VC Nr. 13 Dec. PIĄTEK, 11 LIPCA / FRIDAY, 11 JULY / VENDREDI 11 JUILLET 09:00 09:20 09:25 09:45 10:05 10:15 10:40 10:40 16:46 Hep. – 100 Metres Hurdles Discus Throw 110 Metres Hurdles Hep. – High Jump 1500 Metres Long Jump 10,000 Metres Walk Discus Throw 1500 m 16:50 16:56 17:00 17:00 Triple Jump 400 m Pole Vault High Jump 17:05 17:10 17:20 17:26 17:35 17:50 17:50 18:00 18:20 18:30 18:40 18:45 18:58 100 Metres Hurdles Hep. – Shot Put Javelin Throw Decathlon 4x100 Metres Relay Triple Jump 10,000 m W 4x100 Metres Relay 400 Metres Hurdles 400 Metres Hurdles Javelin Throw Hep. – 200 Metres 400 m H 400 m H 800 Metres 800 Metres Pole Vault 200 Metres 800 m Triple Jump 200 Metres 19:04 19:15 19:25 19:28 19:40 19:43 19:49 19:55 W W M W W W M W M W W W M W W W M W M M M W M M W W M W M W W W M M Hep. Qualification A R1 Hep. AB R1 Qualification AB Final Qualification B VC Nr. 14 VC Nr. 15 VC Nr. 16 Final Qualification AB Semi-Final Hep. AB VC Nr. 17 VC Nr. 18 R1 Final VC Nr. 19 R1 Final Final Final Hep. VC Nr. 20 VC Nr. 21 Final Final VC Nr. 23 Final VC Nr. 24 VC Nr. 25 Final SOBOTA, 12 LIPCA / SATURDAY, 12 JULY / SAMEDI 12 JUILLET 15:00 15:00 22 Hep. – Long Jump Hammer Throw W M Hep. AB Final Time Event M/W Round / Group 15:44 15:50 15:56 16:15 16:20 16:45 16:55 17:05 17:15 17:35 17:40 17:45 17:55 18:10 18:25 18:30 18:40 18:45 18:51 19:00 Javelin Throw 800 m 200 m Pole Vault 200 m Hep. – Javelin Throw 4x400 Metres Relay Hammer Throw 4x400 Metres Relay 110 Metres Hurdles Long Jump Hep. – Javelin Throw 100 Metres Hurdles 3000 Metres 4x100 Metres Relay 100 m H 4x100 Metres Relay Pole Vault 3000 m Hep. – 800 Metres M W W M M W W M M M W W W W W W M M W W VC Nr. 22 VC Nr. 26 VC Nr. 27 Final VC Nr. 28 Hep. A R1 VC Nr. 29 R1 Semi-Final Final Hep. B Final Final Final VC Nr. 30 Final VC Nr. 31 VC Nr. 32 Hep. NIEDZIELA, 13 LIPCA / SUNDAY, 13 JULY / DIMANCHE 13 JUILLLET 15:40 15:46 15:52 16:00 16:05 16:05 16:15 16:30 16:35 16:50 17:00 17:05 17:15 17:20 17:26 17:35 17:41 17:47 17:53 18:03 18:15 4x100 Metres Relay 4x100 Metres Relay Long Jump High Jump 3000 Metres SC Discus Throw Heptathlon 110 Metres Hurdles 5000 Metres 3000 m SC 1500 Metres 110 Metres Hurdles 4x400 Metres Relay 5000 Metres 1500 Metres 4x400 Metres Relay Discus Throw High Jump 4x400 Metres Relay 4x400 Metres Relay Closing W M W M M W W M M M W M W M W M M M VC Nr. 33 VC Nr. 34 VC Nr. 35 Final Final Final Final VC Nr. 36 Final Final VC Nr. 37 Final VC Nr. 38 Final VC Nr. 39 VC Nr. 40 Final VC Nr. 41 VC Nr. 42 W M VC Nr. 43 VC Nr. 44 23 STATYSTYKI REKORDÓW ŚWIATA JUNIORÓW JUNIOR WORLD RECORDS STATISTIQUES DES RECORDS MONDIAUX DE JUNIORS World Junior Records / Men Discipline 100 METRES 200 METRES 400 METRES 800 METRES 1000 METRES 1500 METRES ONE MILE 3000 METRES 5000 METRES 10,000 METRES 3000 METRES STEEP. 110 METRES HURDLES1 400 METRES HURDLES HIGH JUMP Mark 10.01 19.93 43.87 1:43.64 2:15.00 3:30.24 3:50.25 7:28.78 12:52.61 26:41.75 7:58.66 13.12 48.02 2.37 2.37 POLE VAULT 5.80 LONG JUMP 8.34 TRIPLE JUMP 17.50 SHOT PUT (6 KG) 21.96 DISCUS THROW (1.75 KG) 67.32 HAMMER THROW (6 KG) 82.62 JAVELIN THROW 83.87 DECATHLON1 8397 10,000 M. RACE WALK 38:46.4 4x100 M. RELAY 38.66 4x400 M. RELAY 3:01.09 24 Wind Athlete 0 Darrel Brown 1.4 Usain Bolt Steve Lewis Japheth Kimutai Benjamin Kipkurui Cornelius Chirchir Alex Kipchirchir Augustine Kiprono Choge Eliud Kipchoge Samuel Kamau Wanjiru Saif Saaeed Shaheen 1.6 Xiang Liu Danny Harris Dragutin Topic Steve Smith Maksim Tarasov 0 Randy Williams 0.3 Volker Mai Edis Elkasevic Margus Hunt Evgeny Aydamirov Andreas Thorkildsen Torsten Voss Viktor Burayev United States Junior United States Junior DOB 11 10 1984 21 08 1986 16 05 1969 20 12 1978 28 12 1980 05 06 1983 26 11 1984 21 01 1987 05 11 1984 10 11 1986 15 10 1982 13 07 1983 07 09 1965 12 03 1971 29 03 1973 02 12 1970 23 08 1953 03 05 1966 18 02 1983 14 07 1987 11 05 1987 01 04 1982 24 03 1963 23 08 1982 Nat TRI JAM USA KEN KEN KEN KEN KEN KEN KEN KEN CHN USA YUG GBR URS USA GDR CRO EST RUS NOR GDR RUS USA USA Venue Paris Saint-Denis Devonshire Seoul Zürich Nice Monaco Rieti Doha Oslo Bruxelles Bruxelles Lausanne Los Angeles Plovdiv Seoul Bryansk München Erfurt Zagreb Beijing Tula Bergen Erfurt Moskva Grosseto Grosseto Date 24 08 2003 11 04 2004 28 09 1988 13 08 1997 17 07 1999 19 07 2002 07 09 2003 13 05 2005 27 06 2003 26 08 2005 24 08 2001 02 07 2002 17 06 1984 12 08 1990 20 09 1992 14 07 1989 08 09 1972 23 06 1985 29 06 2002 16 08 2006 22 07 2006 07 06 2001 07 07 1982 20 05 2000 18 07 2004 18 07 2004 World Junior Records / Women Discipline 100 METRES 200 METRES 400 METRES 800 METRES 1000 METRES 1500 METRES ONE MILE 3000 METRES 5000 METRES 10,000 METRES 3000 METRES STEEPL. 100 METRES HURDLES 400 METRES HURDLES HIGH JUMP POLE VAULT LONG JUMP TRIPLE JUMP SHOT PUT DISCUS THROW HAMMER THROW JAVELIN THROW HEPTATHLON 10,000 M. RACE WALK 10 KM. RACE WALK 4X100 METRES RELAY 4X400 METRES RELAY Mark 10.88 22.18 49.42 1:57.18 2:35.4 2:35.4 3:51.34 4:17.57 8:28.83 14:30.88 30:31.55 9:24.51 12.84 54.40 2.01 2.01 4.48 7.14 14.62 20.54 74.40 73.24 62.93 6542 43:11.34 41:57 43.29 3:27.60 Wind Athlete 2 Marlies Göhr 0.8 Allyson Felix Grit Breuer Yuan Wang Irina Nikitina Katrin Wühn Yinglai Lang Zola Pieterse Zola Pieterse Tirunesh Dibaba Huina Xing Ruth Bisibori Nyangau 1.5 Aliuska López Xing Wang Olga Turchak Heike Balck Silke Spiegelburg 1.1 Heike Drechsler 1 Tereza Marinova Astrid Kumbernuss Ilke Wyludda Wenxiu Zhang Juan Xue Carolina Klüft Vera Sokolova Hongmiao Gao United States „Blue” Jr. United States Junior DOB 21 03 1958 18 11 1985 16 02 1972 08 04 1976 16 01 1961 19 11 1965 22 08 1979 26 05 1966 26 05 1966 01 10 1985 25 02 1984 02 01 1988 29 08 1969 30 11 1986 05 03 1967 19 08 1970 17 03 1986 16 12 1964 05 09 1977 05 02 1970 28 03 1969 22 03 1986 10 02 1986 02 02 1983 08 06 1987 17 03 1974 Nat GDR USA GER CHN URS GDR CHN GBR GBR ETH CHN KEN CUB CHN URS GDR GER GDR BUL GDR GDR CHN CHN SWE RUS CHN USA USA Venue Dresden Athína Tokyo Beijing Podolsk Potsdam Shanghai Zürich Roma Bergen Paris Saint-Denis Daegu Zagreb Nanjing Moskva Karl-Marx-Stadt Münster Bratislava Sydney Orimattila Berlin Changsha Changsha München Kaunas Beijing Eugene, OR Date 01 07 1977 25 08 2004 27 08 1991 08 09 1993 05 08 1979 12 07 1984 18 10 1997 21 08 1985 07 09 1985 11 06 2004 23 08 2003 03 10 2007 16 07 1987 21 10 2005 07 07 1986 18 06 1989 25 08 2005 04 06 1983 25 08 1996 01 07 1989 13 09 1988 24 06 2005 27 10 2003 10 08 2002 21 07 2005 08 09 1993 08 08 2006 25 MINIMA KWALIFIKACYJNE ENTRY STANDARDS CRITÈRES D’INSCRIPTION 12th World Junior Championships – Bydgoszcz 2008. Entry Standards August 2007 Men Women 10.5 / 10.74 100 m 11.8 / 12.04 21.4 / 21.64 200 m 24.4 / 24.64 47.9 / 48.04 400 m 55.1 / 55.24 1:51.00 800 m 2:09.00 3:48.00 1500 m 4:28.00 3000 m 9:35.00 14:15.00 / 8:15.00 (3000) 5000 m 16:30.00 31:00.00 10,000 m 9:10.00 3000 m SC 11:00.00 100 mH 14.0 / 14.24 14.5 (1.067 m) or 14.1 (0.995 m) / 14.74 110 mH (1.067 m) or 14.34 (0.995 m) 53.2 / 53.34 400 mH 60.3 / 60.44 44:05.00 10,000 m Walk 50:55.00 No standard 4x100 m Relay No standard No standard 4x400 m Relay No standard Heptathlon 5150 6875 (1.067; 7.26 kg SP; 2 kg DT) or 7050 (1.067; 6 kg SP; 1.75 kg DT-05) or 7090 (0.995; 6 kg SP; 1.75 kg DT-06) 26 Decathlon (Junior) 2.14 High Jump 1.80 5.05 Pole Vault 3.95 7.50 Long Jump 6.10 15.60 Triple Jump 12.90 18.00 (6 kg) or 16.30 (7.26 kg) Shot Put 14.60 54.00 (1.750 kg) or 50.50 (2 kg) Discus 47.00 66.00 (6 kg) or 60.00 (7.26 kg) Hammer 55.00 66.50 Javelin 49.50 PARTNERZY / PARTNERS / PARTENAIRES Official IAAF Partners 27 ORGANIZATORZY / ORGANISERS / ORGANISATEURS Ministerstwo Sportu i Turystyki Rzeczypospolitej Polskiej Polski Związek Lekkiej Atletyki Prezydent Miasta Bydgoszczy 28 ZWIĄZE SKI K L OR J ATLETY KI KIE EK SKO PO JAW M KU Marszałek Województwa Kujawsko-Pomorskiego Kujawsko-Pomorski Związek Lekkiej Atletyki
Podobne dokumenty
universiade
d’Hiver. Cette ville a déjà organisé avec succès de nombreux événements sportifs internationaux. Je suis persuadé que la 23e Universiade d’Hiver ne fera pas exception et je serai heureux de vous y ...
Bardziej szczegółowo