Język rosyjski - Instytut Historii i Stosunków Międzynarodowych UPH

Transkrypt

Język rosyjski - Instytut Historii i Stosunków Międzynarodowych UPH
Sylabus przedmiotu / modułu kształcenia
Nazwa przedmiotu/modułu kształcenia:
Nazwa w języku angielskim:
Język wykładowy:
JĘZYK ROSYJSKI
RUSSIAN
Polski, rosyjski
Kierunek studiów, dla którego przedmiot jest oferowany:
Jednostka realizująca:
HISTORIA
INSTYTUT HISTORII I STOSUNKÓW MIĘDZYNARODOWYCH
Rodzaj przedmiotu/modułu kształcenia (obowiązkowy/fakultatywny):
FAKULTATYWNY
Poziom modułu kształcenia (np. pierwszego lub drugiego stopnia):
DRUGIEGO STOPNIA
Rok studiów:
Semestr:
1
2
Liczba punktów ECTS:
2
Imię i nazwisko koordynatora przedmiotu:
Założenia i cele przedmiotu
Symbol
efektu
W_01
W_02
W_03
W_04
W_05
DR SERGIUSZ LEOŃCZYK
Celem przedmiotu jest nauka i rozwijanie znajomości języka
rosyjskiego.
Efekty kształcenia
WIEDZA
Student zna słownictwo i struktury gramatyczne niezbędne do skutecznej komunikacji
językowej w typowych sytuacjach życia codziennego i zawodowego zgodnie z treścią
modułu kształcenia.
Zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi ustnych (dialog, komunikat,
prezentacja) i pisemnych (ogłoszenie, notatka, ankieta, streszczenie, zaproszenie, list
prywatny i prosty list urzędowy, CV, opis, opowiadanie).
Zna strategie komunikacyjne potrzebne do skutecznego porozumiewania się.
Zna normy socjokulturowe języka (konwencje społeczne, obyczaje itp.) obowiązujące w
społeczności posługującej się tym językiem jako językiem ojczystym.
Zna zasady pisowni, wymowy i intonacji języka.
Symbol efektu
kierunkowego
K_W20
K_W20
K_W20
K_W20
UMIEJĘTNOŚCI
U_01
U_02
Zrozumieć ogólny przekaz wypowiedzi (ustnych i pisemnych) oraz wybrane informacje
zawarte w wypowiedziach dłuższych, bogatych pod względem treści a także
zróżnicowanych pod względem struktur leksykalno – gramatycznych, rozróżnić
poszczególne części tekstu, ich główne myśli oraz związki między nimi;
Zrozumieć szczegółowo krótsze przekazy, związane z kierunkiem studiów oraz w życiu
codziennym np. : polecenie, komunikat, instrukcja obsługi, ogłoszenia, itp.;
K_U18
K_U18
Zrozumieć główne treści wykładu lub rozmowy na tematy specjalistyczne, pod warunkiem
znajomości tematyki oraz jasnej struktury wypowiedzi;
Wyszukać interesujące informacje z zakresu swojej specjalności w dostępnych źródłach
(Internet, leksykony, prasa, literatura fachowa, itp.) i przy pomocy słownika języka obcego
(dwu- i jednojęzycznego) pracować z tekstem samodzielnie;
K_U18
K_U18
U_06
Rozpoznawać różnorodne struktury leksykalno-gramatyczne w podanym kontekście w
celu właściwego zrozumienia przekazu.
Relacjonować przebieg zdarzeń, opisywać ludzi, zdarzenia, miejsca i zjawisk
U_07
Prowadzić rozmowy w życiu prywatnym i zawodowym;
K_U18
U_03
U_04
U_05
U_08
Formułować dłuższe spójne wypowiedzi na określone tematy;
K_U18
K_U18
K_U18
U_10
Brać udział w dyskusji o znanej tematyce, formułować argumenty, wyrażać aprobatę i
sprzeciw, negocjować;
Stosować struktury leksykalno – gramatyczne z zachowaniem zasad wymowy i intonacji w
stopniu zapewniającym zrozumiałość dla rodzimego użytkownika języka;
U_11
Opisywać ludzi, przedmioty, miejsca, zjawiska, zdarzenia;
U_09
U_14
Sporządzić krótkie i dłuższe teksty użytkowe ( np. życiorys, podanie, sprawozdanie,
ogłoszenie, notatkę służbową, list prywatny i urzędowy, usprawiedliwienie itp.) oraz
wypełnić np. formularz, ankietę itp.;
Sporządzić notatkę z przeczytanego tekstu fachowego, ewentualnie jego streszczenie, plan,
słownik tematyczny, tabelę, wykres, asocjogram itp.
Stosować właściwe środki językowe odpowiednie do formy i funkcji tekstu oraz sytuacji
komunikacyjnej;
U_15
Prawidłowo stosować zasady ortografii i interpunkcji.
U_12
U_13
K_U18
K_U18
K_U18
K_U18
K_U18
K_U18
K_U18
KOMPETENCJE SPOŁECZNE
K_01
K_02
K_03
K_04
Ma świadomość potrzeby znajomości języka obcego w życiu prywatnym i przyszłej pracy
zawodowej.
Zna ograniczenia własnej wiedzy i rozumie potrzebę dalszego kształcenia oraz
samodoskonalenia w zakresie nauki języka.
Potrafi współdziałać i pracować w grupie, przyjmując w niej różne role.
Jest świadomy odpowiedzialności za efekty własnej pracy.
Forma i typy zajęć:
K_K05, K_K08
K_K05, K_K08
K_K05, K_K08
K_K01
Ćwiczenia
Wymagania wstępne i dodatkowe:
Znajomość języka rosyjskiego na poziomie B 2 ESOKJ
Treści modułu kształcenia:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Budowa składniowa wypowiedzi wielozdaniowych.
Analiza konstrukcji wielokrotnie złożonych.
Funkcjonalne style języka rosyjskiego.
Umiejętność określenia konkretnego stylu, wskazania dominujących cech.
Właściwy dobór słowa. Łączliwość wyrazów.
Nadmiar (redundancja) i niedoborów językowej organizacji wypowiedzi.
Używanie słów obcego pochodzenia.
Mieszanie stylów. Powtarzanie wyrazu w obrębie zdania, akapitu.
Błąd a innowacja językowa.
Stylistyczne wykorzystanie synonimów, antonimów, paronimów, homonimów i słów wieloznacznych.
Wystąpienie publiczne. Kontakt z audytorium. Technika wypowiedzi.
Sztuka dyskusji polemiki.
13. Etykieta językowa.
14. Analiza i ocena wypowiedzi.
Zajęcie podsumuwujące
Literatura podstawowa:
1. B. Chlebda, I. Danecka, 2010, Skrypt do praktycznej nauki języka rosyjskiego. Część II, Opole.
2. D. Dziewanowska , 2005, Грамматика без проблем. Gramatyka języka rosyjskiego z ćwiczeniami,
Warszawa
3. A. Gołubiewa , M. Kuratczyk, 2009, Gramatyka języka rosyjskiego z ćwiczeniami, Warszawa.
4. N. Kowalska, D. Samek, 2008, Praktyczna gramatyka języka rosyjskiego, Warszawa.
5. Н.В. Баско, Обсуждаем глобальные проблемы, повторяем русскую грамматику. Учебное
пособие по русскому языку для иностранных учащихся. Москва, 2013
Literatura dodatkowa:
Słowniki rosyjsko-polskie i polsko-rosyjskie.
Mirowicz A., Dulewiczowa I., Grek-Pabisowa I., Maryniakowa I., Wielki słownik rosyjsko-polski, t.1 i 2,
Warszawa 1970, 1993.
В.Г. Кульпина, Польско-русский общенаучный словарь, Москва 2007
Anna Żelezik, Beata Gawęcka-Ajchel, Język rosyjski dla studentów kierunków humanistycznych, Kielce
2007
Antoni Markunas, Zeev Nimron, Arkady Purisman, Rosyjsko-polski dydaktyczny słownik terminów
historycznych, Poznań 2000
Planowane formy/działania/metody dydaktyczne:
Zajęcia mają charakter teoretyczno-praktyczny. Każde z omawianych zagadnień poprzedzone jest materiałem teoretycznym,
dzięki któremu studenci zapoznają się z terminologią i specyfiką omawianego tematu. Następnie realizowana jest część
praktyczna w postaci konkretnych ćwiczeń odpowiednio z zakresu stylistyki języka rosyjskiego lub kultury wypowiedzi.
Sposoby weryfikacji efektów kształcenia osiąganych przez studenta:
Pisemne testy sprawdzające (obejmujące większe partie materiału), ocenianie na bieżąco zadań wykonanych w domu i w trakcie
zajęć.
Forma i sposób zaliczenia (wraz z kryteriami oceniania)
Zaliczenie semestru bez oceny na podstawie: 1. co najmniej trzech testów sprawdzających stopień opanowania
wiedzy i umiejętności; 2. jakości wykonanych prac domowych i zadań na zajęciach; 3. aktywności i obecności na
zajęciach.
Bilans punktów ECTS:
Forma aktywności studenta
Średnia liczba godzin
Godziny kontaktowe z prowadzącym moduł
30
Konsultacje z prowadzącym moduł
20
Sumaryczne obciążenie studenta
50 godz.
2
Punkty ECTS za przedmiot

Podobne dokumenty