Język rosyjski - Instytut Historii i Stosunków Międzynarodowych UPH
Transkrypt
Język rosyjski - Instytut Historii i Stosunków Międzynarodowych UPH
Sylabus przedmiotu / modułu kształcenia Nazwa przedmiotu/modułu kształcenia: Nazwa w języku angielskim: Język wykładowy: JĘZYK ROSYJSKI RUSSIAN Polski, rosyjski Kierunek studiów, dla którego przedmiot jest oferowany: Jednostka realizująca: HISTORIA INSTYTUT HISTORII I STOSUNKÓW MIĘDZYNARODOWYCH Rodzaj przedmiotu/modułu kształcenia (obowiązkowy/fakultatywny): FAKULTATYWNY Poziom modułu kształcenia (np. pierwszego lub drugiego stopnia): DRUGIEGO STOPNIA Rok studiów: Semestr: 1 2 Liczba punktów ECTS: 2 Imię i nazwisko koordynatora przedmiotu: Założenia i cele przedmiotu Symbol efektu W_01 W_02 W_03 W_04 W_05 DR SERGIUSZ LEOŃCZYK Celem przedmiotu jest nauka i rozwijanie znajomości języka rosyjskiego. Efekty kształcenia WIEDZA Student zna słownictwo i struktury gramatyczne niezbędne do skutecznej komunikacji językowej w typowych sytuacjach życia codziennego i zawodowego zgodnie z treścią modułu kształcenia. Zna zasady konstruowania różnych form wypowiedzi ustnych (dialog, komunikat, prezentacja) i pisemnych (ogłoszenie, notatka, ankieta, streszczenie, zaproszenie, list prywatny i prosty list urzędowy, CV, opis, opowiadanie). Zna strategie komunikacyjne potrzebne do skutecznego porozumiewania się. Zna normy socjokulturowe języka (konwencje społeczne, obyczaje itp.) obowiązujące w społeczności posługującej się tym językiem jako językiem ojczystym. Zna zasady pisowni, wymowy i intonacji języka. Symbol efektu kierunkowego K_W20 K_W20 K_W20 K_W20 UMIEJĘTNOŚCI U_01 U_02 Zrozumieć ogólny przekaz wypowiedzi (ustnych i pisemnych) oraz wybrane informacje zawarte w wypowiedziach dłuższych, bogatych pod względem treści a także zróżnicowanych pod względem struktur leksykalno – gramatycznych, rozróżnić poszczególne części tekstu, ich główne myśli oraz związki między nimi; Zrozumieć szczegółowo krótsze przekazy, związane z kierunkiem studiów oraz w życiu codziennym np. : polecenie, komunikat, instrukcja obsługi, ogłoszenia, itp.; K_U18 K_U18 Zrozumieć główne treści wykładu lub rozmowy na tematy specjalistyczne, pod warunkiem znajomości tematyki oraz jasnej struktury wypowiedzi; Wyszukać interesujące informacje z zakresu swojej specjalności w dostępnych źródłach (Internet, leksykony, prasa, literatura fachowa, itp.) i przy pomocy słownika języka obcego (dwu- i jednojęzycznego) pracować z tekstem samodzielnie; K_U18 K_U18 U_06 Rozpoznawać różnorodne struktury leksykalno-gramatyczne w podanym kontekście w celu właściwego zrozumienia przekazu. Relacjonować przebieg zdarzeń, opisywać ludzi, zdarzenia, miejsca i zjawisk U_07 Prowadzić rozmowy w życiu prywatnym i zawodowym; K_U18 U_03 U_04 U_05 U_08 Formułować dłuższe spójne wypowiedzi na określone tematy; K_U18 K_U18 K_U18 U_10 Brać udział w dyskusji o znanej tematyce, formułować argumenty, wyrażać aprobatę i sprzeciw, negocjować; Stosować struktury leksykalno – gramatyczne z zachowaniem zasad wymowy i intonacji w stopniu zapewniającym zrozumiałość dla rodzimego użytkownika języka; U_11 Opisywać ludzi, przedmioty, miejsca, zjawiska, zdarzenia; U_09 U_14 Sporządzić krótkie i dłuższe teksty użytkowe ( np. życiorys, podanie, sprawozdanie, ogłoszenie, notatkę służbową, list prywatny i urzędowy, usprawiedliwienie itp.) oraz wypełnić np. formularz, ankietę itp.; Sporządzić notatkę z przeczytanego tekstu fachowego, ewentualnie jego streszczenie, plan, słownik tematyczny, tabelę, wykres, asocjogram itp. Stosować właściwe środki językowe odpowiednie do formy i funkcji tekstu oraz sytuacji komunikacyjnej; U_15 Prawidłowo stosować zasady ortografii i interpunkcji. U_12 U_13 K_U18 K_U18 K_U18 K_U18 K_U18 K_U18 K_U18 KOMPETENCJE SPOŁECZNE K_01 K_02 K_03 K_04 Ma świadomość potrzeby znajomości języka obcego w życiu prywatnym i przyszłej pracy zawodowej. Zna ograniczenia własnej wiedzy i rozumie potrzebę dalszego kształcenia oraz samodoskonalenia w zakresie nauki języka. Potrafi współdziałać i pracować w grupie, przyjmując w niej różne role. Jest świadomy odpowiedzialności za efekty własnej pracy. Forma i typy zajęć: K_K05, K_K08 K_K05, K_K08 K_K05, K_K08 K_K01 Ćwiczenia Wymagania wstępne i dodatkowe: Znajomość języka rosyjskiego na poziomie B 2 ESOKJ Treści modułu kształcenia: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Budowa składniowa wypowiedzi wielozdaniowych. Analiza konstrukcji wielokrotnie złożonych. Funkcjonalne style języka rosyjskiego. Umiejętność określenia konkretnego stylu, wskazania dominujących cech. Właściwy dobór słowa. Łączliwość wyrazów. Nadmiar (redundancja) i niedoborów językowej organizacji wypowiedzi. Używanie słów obcego pochodzenia. Mieszanie stylów. Powtarzanie wyrazu w obrębie zdania, akapitu. Błąd a innowacja językowa. Stylistyczne wykorzystanie synonimów, antonimów, paronimów, homonimów i słów wieloznacznych. Wystąpienie publiczne. Kontakt z audytorium. Technika wypowiedzi. Sztuka dyskusji polemiki. 13. Etykieta językowa. 14. Analiza i ocena wypowiedzi. Zajęcie podsumuwujące Literatura podstawowa: 1. B. Chlebda, I. Danecka, 2010, Skrypt do praktycznej nauki języka rosyjskiego. Część II, Opole. 2. D. Dziewanowska , 2005, Грамматика без проблем. Gramatyka języka rosyjskiego z ćwiczeniami, Warszawa 3. A. Gołubiewa , M. Kuratczyk, 2009, Gramatyka języka rosyjskiego z ćwiczeniami, Warszawa. 4. N. Kowalska, D. Samek, 2008, Praktyczna gramatyka języka rosyjskiego, Warszawa. 5. Н.В. Баско, Обсуждаем глобальные проблемы, повторяем русскую грамматику. Учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся. Москва, 2013 Literatura dodatkowa: Słowniki rosyjsko-polskie i polsko-rosyjskie. Mirowicz A., Dulewiczowa I., Grek-Pabisowa I., Maryniakowa I., Wielki słownik rosyjsko-polski, t.1 i 2, Warszawa 1970, 1993. В.Г. Кульпина, Польско-русский общенаучный словарь, Москва 2007 Anna Żelezik, Beata Gawęcka-Ajchel, Język rosyjski dla studentów kierunków humanistycznych, Kielce 2007 Antoni Markunas, Zeev Nimron, Arkady Purisman, Rosyjsko-polski dydaktyczny słownik terminów historycznych, Poznań 2000 Planowane formy/działania/metody dydaktyczne: Zajęcia mają charakter teoretyczno-praktyczny. Każde z omawianych zagadnień poprzedzone jest materiałem teoretycznym, dzięki któremu studenci zapoznają się z terminologią i specyfiką omawianego tematu. Następnie realizowana jest część praktyczna w postaci konkretnych ćwiczeń odpowiednio z zakresu stylistyki języka rosyjskiego lub kultury wypowiedzi. Sposoby weryfikacji efektów kształcenia osiąganych przez studenta: Pisemne testy sprawdzające (obejmujące większe partie materiału), ocenianie na bieżąco zadań wykonanych w domu i w trakcie zajęć. Forma i sposób zaliczenia (wraz z kryteriami oceniania) Zaliczenie semestru bez oceny na podstawie: 1. co najmniej trzech testów sprawdzających stopień opanowania wiedzy i umiejętności; 2. jakości wykonanych prac domowych i zadań na zajęciach; 3. aktywności i obecności na zajęciach. Bilans punktów ECTS: Forma aktywności studenta Średnia liczba godzin Godziny kontaktowe z prowadzącym moduł 30 Konsultacje z prowadzącym moduł 20 Sumaryczne obciążenie studenta 50 godz. 2 Punkty ECTS za przedmiot