Katalog Ipiac-Nery
Transkrypt
Katalog Ipiac-Nery
Índice 2 Grupo A. Putin 4 Programa de fabricação Máquinas 8 Desagregadores de navalhas próprios para serem alimentados por pá carregadora 10 Doseadores Lineares 12 Desagregadores de Navalhas 14 Laminadores de cilindros de comando duplo 16 Rectificadores de cilindrosmodelos automáticos 18 Misturadores amassadores 20 Misturadores amassadores com câmara de compressão e cortadores de pasta 22 Misturadores filtro 24 Extrusoras monobloco 26 Bombas de vácuo Prensas/Cunhos 29 Prensas de fricção Prensas revolver Cunhos Robôs Indice 2 Grupo A. Putin 2 Grupo A. Putin 2 A. Putin Group 4 Programa de producción 4 Program produkcji 4 Программа производства Maquinas 8 Desmenuzadores apropriados para carga por pala excavadora z nożami rozdrabniającymi 8 Zasilacze przystosowane do załadunku 10 Alimentadores Lineales 10 Zasilacze skrzyniowe 12 Desmenuzadores 12 Walce zębate 14 Laminadores de mando doble 14 Walce gładkie z podwójnym napędem 16 Rectificadores de cilindros modelos automaticos koparką 16 Automatyczne szlifierki cylindrów 18 Mezcladores amasadores 18 Mieszadła dwuwałowe 20 Mezcladores amasadores con camara de compresión y cortadores 20 Mieszadła dwuwałowe z komorą ciśnieniową i nożami tnącymi 22 Amasadoras filtro 24 Extrusoras monobloco 22 Mieszarki filtrujące 29 Prensas de friccion Prasy/Formy 29 Prasy cierne Prasy rewolwerowe Cuños Formy Robots Robotyka 31 Robotyka w ceramice budowlanej 32 Sistemas FIexíveis Robotizados de Produção: uma opção económica 32 Sistemas Flexibles Robotizados de producción: una opción economica 32 Zrobotyzowane elastyczne technologie produkcji: opcja ekonomiczna 36 Outros equipamentos para cerâmica de barro vermelho 38 Carros cortadores 39 Carregadores automáticos Secadores de túnel Otros equipos 36 Otros equipos para la ceramica estructural 36 Pozostałe urządzenia do produkcji ceramiki budowlanej 38 Carros cortadores 38 Ucinacze 39 Cargadores automáticos 39 Załadowarki Descarregadores automáticos Hornos tunel tunelowe Britagem 45 Extracção de óleos alimentares Fundição de ferros e aços 18 Глиняные смесители 20 Глиняные смесители с камерой прессования и резчиком 22 Глиняные смесители с фильтром 24 Экструдеры “monobloc” 26 Вакуум-насосы 29 Прессы трения Прессы Цанги Роботы 31 Роботизация в промышленности строительной керамики 32 Гибкие системы роботизации производства: экономические аспекты Почему Роботы? Inne urządzenia Suszarki tunelowe Piece 44 Cal 16 Шлифовальные станки моделей цилинров автоматические Вспомогательное оборудоывние Secaderos tunel 42 Outros equipamentos 14 Вальцы циллиндрические Dlaczego roboty? Fornos de túnel 40 Instalações de cerâmica automatizadas com secagem e cozedura sobre vagona do forno 12 Прессы/Цанги Prensas revolver ¿Por qué robots? 10 Линейные Питатели 26 Pompy próżniowe 31 La Robotica en la cerámica estrutural Outros equipamentos 8 Первичные дробилки 24 Prasy „monobloc” 26 Bombas de vacio Prensas/Cunõs машины Maszyny 31 A “Robótica” na cerâmica estrutural Porquê Robôs? оглавление Spis treści Descaregadores automaticos 40 Instalaciones de ceramica automatizadas con secado y cocedura soble vagonetas de horno 42 Otros equipos 44 Cal Pedreras 45 Extracción de aceites alimenticios Fundicion de hierros y aceros 36 Виды машин для керамической промышленности 38 Передвижные резчики - автоматы 39 Автоматические погрузчики Сушильные печи туннельные Туннельные печи Автоматические разгрузчики 40 Заводы – автоматы по производству кирпича и изделий из керамики с сушкой и обжигом на печных вагонетках 40 Zautomatyzowane linie produkcyjne z technologią suszenia i wypalania na 42 Вспомогательное оборудоывние wózkach piecowych 44 Известь 42 Pozostałe urządzenia Камнетесы 44 Wapno 45 извлечение пищевого оливкового масла Rozładowarki Kruszarki kamieni 45 Tłocznie olejów jadalnych Плавка чугуна и стали (Portugal) tugal) IPIAC Nery IPIAC SA (Espanha) IPIAC Brasil Grupo A. Putin O Grupo A. Putin, engloba empresas próprias em Espanha, Portugal, Brasil e Itália, totalmente dedicadas ao sector de cerâmica estrutural: tijolos, telhas, abobadilhas, piso, etc. A vasta experiência acumulada ao longo dos anos é dada pelos vários mercados abrangidos, tornandose uma garantia de satisfação que permite o desenvolvimento de projectos completos de acordo com as diferentes exigências dos nossos clientes. A Ipiac Nery fica situada na cidade de Torres Novas, exactamente no centro geográfico de Portugal. A Ipiac Nery, que vem da fundação em 1855 da Metalúrgica Costa Nery, SA fabrica máquinas soltas e instalações completas para a indústria de cerâmica de barro vermelho, com vários níveis de mecanização ou automatização de acordo com as necessidades. EL Grupo A. Putim, utim, engloba empresas propias enEspaña, Portugal, Brasil e Italia, totalme otalmente dedicadas al sector de la cerámica ámica estructural: ladrillos, tejas, bovedillas, b pisos, etc. La vasta experiencia xperiencia acumulada a lo largo de los años y recogida en los muchos mercados cados en los que estamos presenntes, es uma garantia de satisfacción que nos permite el desarrollo de prroyectos completos de acuerdo con las diversas exigen- cias de nuestros clientes. clie Ipiac Nery está situada em Torres Novas, exactame tamente en el centro geografico de Portugal. P Ipiac Nery, que viene de la fundación en 1855 de Metalurgica Costa osta Nery, SA, produce maquinas individuales e instalaciones completas c para la industria de la ceramica c estructural, con varios niveles de mecanización o automatización, tización, de acuerdo con las exigencias. Portugal IPIAC NERY Tel. 351-249-819480 Fax: 351-249-819489 Olival da Moita Grande, P.O.BOX 41-2354-909 TORRES NOVAS (Portugal) E-mail: [email protected] Internet: http://www.ipiac-nery.com 4 Grupę Przedsiębiorstw A. Putin tworzą własne firmy znajdujące się w Hiszpanii, Portugalii, Brazylii i Włoszech specjalizujące się w technologii produkcji ceramiki budowlanej: cegły, dachówki, kształtki, itd. Ogromne doświadczenie nabyte i zebrane w ciągu wielu lat działalności na wielu rynkach światowych na których jesteśmy obecni jest gwarancją pozwalającą nam na opracowywanie kompleksowych projektów przystosowanych do róŜnorakich oczekiwań naszych Klientów. Ipiac Nery znajduje się w miejscowości Torres Novas połoŜonej dokładnie w geograficznym centrum Portugalii. Fabryka ta załoŜona w 1855 roku pod nazwą Metalurgica Costa Nery S.A. produkuje pojedyncze maszyny, oraz kompletne linie produkcyjne o róŜnym stopniu automatyzacji na potrzeby przemysłu ceramiki budowlanej. España Фирма IPIAC- NERY, S.A. – одна из крупнейших фирм, входящих в состав Промышленной Группы А. Путин - расположена в г. Торрес Новас в географическом центре Португалии и была основана в 1855 году на базе металлургического и машиностроительного завода METALURGIA COSTA NERY, S.A. В настоящий момент это крупнейший машиностроительный завод по производству как отдельных машин, так и полных технологических линий различной производительности для предприятий индустрии строительной керамики с различным уровнем механизации и автоматизации процессов. Brasil IPIAC SA IPIAC BRASIL Tel. +3491-6907548/6907649 Fax: +3491-6907598 Carretera de Villaviciosa a Pinto, Km. 16,500 Apdo. Correos 33 - 28946 FUENLABRADA MADRID (España) E-mail: [email protected] Tel. +551938-761079 Fax: +551938-763418 Via Anhaguera, Km. 78 Cx. Postal 34 SEP 13280 VINHEDO SP (Brasil) E.mail: [email protected] Actualmente a empresa está integrada no Grupo Italo Espanhol A. Putinque foi fundado em 1963. Como consequência desta fusão a IpiacNery estabeleceu contactos com novos clientes não só em Portugal, onde é líder, como também em vários pontos do globo. Actualmente la empresa está integrada en el grupo Italo Español A. Putin, que fué fundado en 1963. Como consucuencia de esta fúsion Ipiac Nery estableció contactos con nuevos clientes,, no solo en Portugal, donde es lider, como c tambien en varios puntos del globo. glob con esta unión, se crearon un interrcambio de experienciass, de mercados y de tecnologias, que se ha convertido en una garantia de calidad de los productos fabricados. fabricado W chwili obecnej przedsiębiorstwo to zostało zintegrowane we włoskohiszpańskiej grupie A.Putin utworzonej w roku 1963. W rezultacie tej fuzji firma Ipiac Nery nawiązała stosunki handlowe z nowymi klientami nie tylko w Portugalii w której jest uznanym liderem lecz także na wielu rynkach światowych. Dzięki temu zjednoczeniu nastąpiła wymiana doświadczeń dotyczących różnych technologii stosowanych w innych krajach. Daje to gwarancję elastycznego dostosowania oferowanych produktów do zróżnicowanych wymagań Klientów. Фирма IPIAC- NERY, S.A. занимает 77.000 м2 общей площади и имеет следующие основные производствен-ные секторы: 1.Проектный и конструкторский отдел.Выпускаемое оборудование отвечает последним достижениям в области машиностроения и электронной техникии удовлетворяет всем требованиям Европейского Союза. 5 Programa de fabricação Os nossos equipamentos destinam-se ao ciclo de fabrico desde o arranque da argila e subsequente preparação, ensilagem, moldação, automatização, au secagem e cozedura e control de processos, usando as mais actualizadas tecnologias no fabrico de telhas e tijolos. Projectamos e instalamos fábricas completas de várias capacidades de produção e automatização. Englobando uma área total de cerca de 77 000 m2, divididos por várias áreas cobertas e terrenos envolventes, a Ipiac Nery é uma Empresa Emp que integra os seguintes sectores principais: Departamento de Vendas, Gabinete G de Estudos e Projectos equipado com Cad/Cam/Cae tais como Microst ostation, Autocad, Cimatron, Técnico Comercial, Laboratório de Moldes e Cunho unhos, Fundição de ferro, aço e ligas especiais, Construções Metálicas, Máquinas fer erramentas, Serralharia e Montagem, Electricistas e Electrónica, Assistência Técnica écnica Pós Venda. Os serviços que a nossa empresa coloca à disposição dos seus clientes vão desde o estudo prévio da produção solicitada, passando pelo desenho definitivo, fabricação das máquinas e equipamentos, montagem mecânica e eléctrica e arranque da fábrica, tudo para dar satisfação às necessidades essidades dos nossos clientes. 6 Programa de produccción Nuestros equipos se destinan al ciclo de producción, desde el arranque de arcillas, su preparación, almacenamiento, moldeo, molde automatización, secado, cocción y control de procesos, utilizando las techolo echologias mas avanzadas en la fabricación de ladrillos y tejas. Proyectamos e instalamos fabricas completas com varias capacidades de producción ción y automatización. Englobando un area total de cerca de 77 000 m2 divididos en varias areas cubiertas y terrenos, Ipiac Nery es una empresa que integra los seguientes sectores principales: Departamento Comercial, Gabinete G de Proyectos equipado com Cad/Cam/Cae, como Microstation, Autocad ocad y Cimatron, Departamento Tec- nicoComercial, Laboratorio de moldes y cuños, cuño Fundición de hierro, acero y ligas especiales, Construcciones Metalicas, Mecanizado, M Montage, Seccion Electrica y Electronica y Asistencia Tecnica Pos-Vennta. Program produkcji Nasze urządzenia są wykorzystywane w całym cyklu produkcyjnym począwszy od kopania gliny, urządzenia dołownika, przerobu wstępnego, poprzez obróbkę plastyczną, suszarnie, piece, automatyzację, sterowanie procesami technologicznymi na przygotowaniu do transportu gotowych wyrobów kończąc. Na każdym odcinku stosujemy najbardziej zaawansowane technologie produkcji ukcji cegieł i dachówek. Projektujemy, wykonujemy i instalujemy kompletne zakłady produkcyjne o różnym stopniu automatyzacji, oraz wielkości produkcji. IPIAC NERY zajmuje teren 77.000 m² podzielonych na poszczególne hale w których to pracują poszczególne wydziały: ydziały: Dział Handlowy, Wydział Projektowania Программа рамма производства произв Фирма выпускает оборудование для полного производственно венного цикла: Машины и оборудование для глиноподготовки: Дробилки, питатели, мельницы, пресса, транспортные лентыы, шлифовальные устройства, глиномешалки, экструдеры различных габаритов и технических характеристик в зависимоссти от требуемого объема выпускаемой продукции; Резательные машины – передвижные резательные машины, машины многострунные резатель-ные автоматы; Сушила со статическими камерами, сушила полунепрерывногго действия, генераторы горячего воздуха, центробежные вентиляторы, турбины; Печи “Гоффман”, туннельные автоматические печи, кольцевые евые печи с вращающимся подом; Автоматическое оборудование: погрузчики, разгрузчики, упаковоочные машины, штабелеукладчики, силовые электрощиты, пульт управления; Вспомогательное оборудование для полной компле омплектации линий. wyposażony w Cad/Cam/Cae Microstation, Autocad i Cimatron, Wydział TechnicznoTechniczno Handlowy, Laboratorium Form i Sztanc, Odlewnia Żeliwa, Stali, oraz Stali Stopowych, Wydział Struktur Metalowych, Wydział Obróbki Wiórowej, órowej, Wydział Montażu, Sekcja Elektryków, Sekcja Elektroniki, Dział Posprzedażnej Pomocy Technicznej. 7 Máquinas Maquinas Maszyny Mашины Desagregadores de navalhas prróprios para serem alimentados tados por pá carregadora ca Desmenuzadores apropriados iados para pa carga por pala excavadora Zasilacze z nożami rozdrabniającymi przystosowane do załadunku koparką Первичные дробилки · Caixa redutora no interior dos montantes com carretos frezados lubrificados por chapinhagem. · Rolamentos super protegidos por labirintos com pontos de injecção de massa lubrificante. · Dispositivo de segurança contra eventuais sobrecargas por cavilha fácilmente substituível. · Possibilidade de desmontagem/ montagem das puas sem retirar os discos da máquina. 10 · Caja reductoraa en el interior de los montantes es con engrenajes fresados, lubrificados lubri por baño de aceite. · Rodamientos protegidos por labirintos conin onin jectiónde grasa consistente. · Dispositivo de securidad contra eventuales sobrecargas, sob conf usible facilmente sustituible. sustituibl · Posibilidad de desmontar/montar las cucillas sinsac ar los discos de la maquina. · Przekładnia redukcyjna zamontowana wewnątrz korpusu ze smarowaniem rozbryzgowoobiegowym. · Łożyska wałeczkowe wyposażone w centralny system smarowania. · Zabezpieczenie przed przeciążeniami z łatwym dostępem do wymiennego bezpiecznika. · Łatwa i szybka wymiana zużywających się noży bez potrzeby demontażu maszyny. · Стальные диски постоянно проходят через масляную ванну; · Подшипники защищены специальными канавками с инжектированием смазки плотной консистенции; · Плавкие легко заменяемые предохранители обеспечивают технику безопасности; · Возможность монтажа и демонтажа ножей, не трогая основных рабочих органов машины. Dados técnicos Datos técni écnicos Dane techniczne Основные технические характеристики хара 15/72V 15/80V 15/81V 1190 1500 1500 69 87 87 40 50 60 Ton/h (Т/час) 50/60 60/80 80/100 Kg (кг) 4800 5200 5600 • Comprimento dos cilindros • Longitud de los cilindros • Długość cylindrów • Длина цилиндров mm (мм) • No de navalhas • No de navajas • Liczba noży • Колиичество стальных дисков с зубцами Un (шт.) • Potência a instalar • Potencia necessaria • Moc zainstalowana • Установленная мощность Hp • Produção • Produccion • Wydajność • Производительностьь • Peso aproximado • Peso aproximado • Masa • Вес машины A B C D E F G H I 15/72V 1460 1540 870 295 1270 265 1955 2140 1127 15/80V 1460 1540 870 295 1570 265 2255 2440 1127 15/81V 1500 1540 910 295 1570 265 2255 2440 1167 11 Doseadores Lineares Alimentadores Lineales Zasilacze skrzyniowe Линейные Питатели · Comando dos garfos por moto redutor. · Comando da esteira por moto redutor. · Esteira metálica formada por elementos curvos em chapa de aço de alta aderência com a argila, com correntes de elos em aço e roletos com dois apoios centrais. · Os roletos centrais da esteira deslizam sobre réguas guia. · A lubrificação dos roletos é assegurada por bomba de óleo automática. · Débito regulável. 12 · Comando de los ejes de desmenuzador por motto reductor · Comando del tapete por un moto reductor · Tapete metálico metáli formado por elementos currvos de alta aderencia con el barro, con c cadenas de acero. · Los rodillos ceentrales del tapete se deslizan sobree guias de desgaste substituibles. · Lubrificación de las ruedas regulado por una bomba de aceite automatica. · Salida de la arrcilla reguláble. · Osie rozrzutnika napędzane motoreduktorem. · Przenośnik napędzany motoreduktorem. · Przenośnik zbudowany jest zbudowany jest z metalowych profilowanych łusek o dużej przyczepności gliny wyposażony w stalowe łańcuchy. · Główne rolki przenośnika ślizgają się na łatwo wymienialnych prowadnicach. · Urządzenia są wyposażone w centralny system smarowania składający się ze zbiornika oleju, pompy olejowej, dozatorów na wyjściach, oraz automatu sterującego. · Wysyp gliny regulowany na wyjściu. · Основные технические положения работы линейных питателей · Управление осями линейного питателя осуществляется посредством моторедуктора; · Управление тянущими цепями линейного питателя выполняется за счет моторедуктора; · Металлическая дорожка состоит из тяговых металлических цепей и изогнутых металлических подвижных элементов в виде чешуи, обладающих высокой степенью сцепления с глиной; · Движущие металлические колеса и направляющие подшипники регулярно смазываются маслом от масляного насосаавтомата · Машина обеспечивает устойчивую работувсей системы глиноподготовки за счет регулярной и стабильной дозировки сырья. Dados técnicos Datos técni écnicos 73/148 ZE 73/148 AZE 6000 • Potência instalada • Potencia necessaria 73/153 AZE 6000 73/150 ZE 73/152 ZE 73/149 ZE 73/154 ZE 7000 5000 6000 7000 8000 • Szerokość i wysokość leja zasypowego • Ширина и высота линейногоо питателя • Largura e altura da cuba • Ancho y altura de la cuba mm(мм) Основные технические характеристики хара • Użyteczna długość leja zasypowego • Длина питателя • Comprimento útil da cuba • Longitud util de la cuba mm(мм) Dane techniczne 1450х700 1450х700 1450х700 1450х700 1240х700 700 1240х700 1240х700 7,5+15 5,5+3 5,5+3 5,5+3 • Moc zainstalowana • Необходимая мощность 5,5+3 Нр 5,5+3 5,5+3 • Высота цепи • Largura da esteira metálica • Ancho del tapete • Szerokość przenośnika mm(мм) 1500 1500 1500 1500 1300 1300 1300 35/50 35/50 35/50 35/50 35/50 35/50 7300 8200 5500 6060 6900 • Produção • Produccion • Wydajność • Производительность Ton/h(Т/час) • Peso aproximado • Peso aproximado 35/50 • Masa • Общий вес машины 6500 Kg(кг) 6500 A B C D E F G H I J L M 73/148 ZE 6755 905 470 6000 575 698 1023 1473 1050 1375 2425 1500 73/148 AZE 6755 905 470 6000 575 698 1473 1023 1050 1375 2425 1500 73/153 ZE 7755 905 470 7000 575 698 1473 1473 1050 1375 2425 1500 73/150 ZE 8755 905 470 8000 575 698 1473 1023 1050 1375 2425 1500 73/152 ZE 5805 905 470 5000 575 695 885 1335 1050 1375 2425 1240 73/149 ZE 6805 905 470 6000 575 695 885 1335 1050 1375 2425 1240 73/154 ZE 7805 905 470 7000 575 695 885 1335 1050 1375 2425 1240 13 Desagregadores de Navalhas Desmenuzadores Walce zębate · Corta leivas montado sobre os cilindros desagregadores. · Raspadeiras de limpeza de fácil afinação. · Caixa redutora no interior dos montantes com carretos frezados lubrificados por chapinhagem. · Rolamentos super protegidos por labirintos com pontos de injecção de massa lubrificante. · Dispositivo de segurança contra eventuais sobrecargas, por cavilha de segurança fácilmente substi- tuível. · Possibilidade de desmontagem/ montagem das puas sem retirar os discos da máquina. 14 · Eje corta terrones ones montado sobre los cilindros desmenuzadores. desmenuzado · Raspaderas de limpieza de facil ajuste. · Caja reductorra en el interior de los laterales con engrenajes frezados y lubrificados. · Rodamientos os sobre dimensionados y protegidos idos por laberintos con puntos de inyección de grasa lubrificante. · Dispositivo de seguridad por enventuales sobrecargas, sob con fusible de seguridad de facil acceso y subtituición. · Posibilidad de desmontar/montar las cucillas sin sacar los discos de la · Rozdrabniacz brył zamontowany na cylindrach rozrzutnika. · Skrobaki czyszczące adiustowalne. · Skrzynia przekładni zębatej wewnątrz osłon bocznych z frezowanymi i smarowanymi zębami. · Przewymiarowane łożyska zabezpieczone ślimakami z punktami smarowniczymi. · Zabezpieczenie przeciążenia z bezpiecznikiem o łatwym dostępie dla jego wymiany. · Łatwa wymiana części zuzywających się. · Состоит из двух цилиндров из литого железа, которые вращаются с разными скоростями. · Резчик больших комьев расположен сверху рабочих цилиндров дезинтег ратора. · Рабочие ножи изготовлены из высококачественной стали и работают с инервалом по отношению друг к другу. · Трансмиссия и движущиеся элементы находятся в масляной ванне. · Монтаж и демонтаж ножей производится без снятия цилиндров машины. Dados técnicos Datos técni écnicos Dane techniczne Основные технические характеристики хара 15/58 V 15/59 V 15/53 DV 265 350 600 925 1190 Uni (Штук) 51 81 99 RPM (Об/мин) 300 300 300 25 40 50 15 - 20 25 - 35 45 - 60 2 450 3 250 4 490 • Diâmetro dos cilindros • Diametro de los cilindros •Średnica Średnica cylindrów • Диаметр рабочих цилиндров mm (мм) 265 • Comprimento dos cilindros • Longitud de los cilindros • Długość cylindrów • Длина рабочих цилиндров mm (мм) • No de navalhas • No de navajas • Ilość noży • Количесство ножей на цилиндре • RPM • RPM • Prędkość obrotowa • Количество оборотов цилиндра • Potência a instalar • Moc zainstalowana • Rated power er • Необходимая мощность Нр • Produção • Produccion • Wydajność • Производительность машины Ton/h (Т/час) • Peso aproximado • Peso aproximado • Masa • Вес машины Kg (кг) A B C D E F G H I 15/58 V 1160 1255 920 295 960 265 1215 1506 950 15/59 V 1160 1255 970 295 1100 265 1480 1840 1000 15/53 DV 1540 1700 1097 295 1270 265 1945 2240 1127 15 Laminadores de cilindros de comando omando duplo Laminadores de mando doble Walce gładkie z podwójnym napędem Вальцы циллиндрические · Camisas em liga especial de alta resistência ao desgaste. · Accionamento individual dos cilindros com facilidade no ajuste das suas velocidades. · Excepcional robustez para obtenção de funcionamento sem vibrações. · Rolamentos super protegidos por labirintos com pontos de injecção de massa lubrificante. · Por opcção do cliente a maquina poderá ser equipada com comando hidráulico de aproximação dos cilindros e segurança. · Comando pneumático nas raspadeiras de limpeza dos cilindros. · Sistema de segurança por meio de fusíveis hidráulicos 16 · Camisas en ligas especiales de alta resistencia al desgaste. desgas · Accionamientto individual de los cilindros, con facilidad en el ajuste de las velocidades elocidades diferenciales. · Excepcional robustez para la obtención de un funcionamiento sin vibraciones. · Rodamientos os sobredimensionados y protegidos idos por laberintos con puntos de inyección de grasa lubricante. · Mando pneumatico pneum en los raspadores de limpieza de los cilindros. · Opcional: Maquina aquina equipada con mando hidrauli aulico de aproximación de los cilindros y de seguridad. · Sistema de seguridad por medio de · Okładziny ze specjalnych stopów odpornych na ścieranie. · Niezależny napęd cylindrów z łatwym dopasowaniem różnicy prędkości. · Wyjątkowa sztywność konstrukcji zabezpiecza przed wibracjami. · Przewymiarowane łożyska z centralnym smarowaniem. · Pneumatyczne sterowanie skrobakami czyszczącymi walce · OPCJA: Maszyna wyposażona w hydrauliczne sterowanie szczelina pomiędzy cylindrami wraz z zabezpieczeniem. · System zabezpieczeń bezpiecznikami hydraulicznymi. · Рубашки цилиндров изготовлены из специальной хромированной стали. · Вращающаяся часть установлена на двух подвижных площадках для независимой работы цилиндров. · Надежная устойчивость обеспечивает работу машины без вибрации. · Очистка цилиндров осуществляется скребками, управляемыми пневматически. · Опцион: гидравлическое управление работой цилиндров и системой безопасности. · Система безопасности оснащена плавкимипредохранителями. · Имеется градуированный диск, позволяющий установить точную разводку цилиндров. Dados técnicos Datos técni écnicos Dane techniczne 26/39 AV 26/29 AV • Diametro dos cilindros • Diametro de los cilindros • Średnica cylindrów mm (мм) Основные технические характеристики хара 26/26 DV 26/45 AVV 26/46 V 26/47 V 1000 1000 1200 1000 • Диаметр рабочих цилиндров 600 800 • Largura dos cilindros • Ancho de los cilindros • Szerokość cylindrów • Длина рабочих цилиндров mm (мм) 500 550 650 800 950 1200 160-120 160-120 160-120 160-120 120 160-120 160-120 • Rpm • Rpm • Prędkość obrotowa • Количество оборотов ов цилиндра Cv. (Об/мин) • Необходимая мощность • Potência instalada • Potencia instalada • Moc zainstalowana НР 30 – 20 40 - 30 60 - 40 75 - 60 100 - 75 125 – 100 8 – 14 14 - 22 18 - 30 40 - 60 50 - 70 60 – 80 2850 5560 10320 11600 18300 19300 • Produção • Produccion • Wydajność • Производительноссть машины Ton/h (Т/час) • Peso aproximado • Masa • Вес машины Kg (кг) A B C D 26/39 AV 1600 785 1000 1530 2150 1040 1350 1820 2600 1295 1600 2000 26/45 AV 2600 1295 1600 2220 26/46 V 2900 1600 1700 2520 26/47 V 2600 1295 1600 2820 �� 26/29 AV 26/26 DV � ��������� ���������� ����������� • Peso aprox. � � � � � � �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ������������ ������� ������������� ����� 17 Rectificadores de cilindros-modelos modelos automáticos au Rectificadores de cilindros os modelos automaticos au Automatyczne szlifierki cylindrów Шлифовальные станки моделей лей цилинров автоматические · Facilidade de montagem · Automacidade no movimento longitudinal · Deslocação manual na profundidade do corte · Alta qualidade das superficies rectificadas · Facilidad de montage mo · Movimiento longitudinal lon automatico · Desplazamiennto manual en la profundidad del corte · Alta calidad en las superficiesre ctificadas · Łatwy montaż · Automatyczny przesuw wzdłużny · Ręczna nastawa głębokości zbierania · Wysoka jakość wykończenia powierzchni NOTA · Para rectificadores com outras dimensões consultar os nossos Serviços Comerciais NOTA · Para rectificadores r con otras dimensiones consultar nuestros Servicios Comerciales C UWAGA: Szlifierki o innych wymiarach konsultować z producentem 18 · Легкость монтажа. · Автоматическое движение по длине. · Регулирование глубины зачистки. · Высокое качество отшлифованной поверхности. ВНИМАНИЕ · для Шлифовальных станков с другими параметрами консультируйтесь в наших комерческих службах Dados técnicos Rectificadores de cilindros Datos técni écnicos Rectificadores es de muelas 28/63 ZE • Comprimento total • Longitud Total mm (мм) Dane techniczne 28/62ZE Основные технические характеристики хара Szlifierki cylindrów Шлифовальные льные станки цилинров 28/59 ZE 28/61 ZE 28/64 ZE 900 1000 • Długość całkowita • Общая длина станка 930 910 920 • Curso transversal do corte • Curso tranversal del corte • Przesuw poprzecznycięcia • Поперечный шаг шлифовки mm (мм) 180 180 180 180 180 • Curso longitudinal do corte, (camisas standard) • Curso urso longitudinal del corte (cilindross tandard) • Przesuw wzdłużny cięcia, (okładziny standardowe) • Продольный шаг шлифовки mm (мм) 1200х950 1000х650 650 4 + 0,25 • Peso aproximado • Peso aproximado Kg (кг) 1000х1200 4 + 0,25 4 + 0,25 4 + 0,5 • Вес шлифовального станка • Masa 1100 4 + 0,25 900 1020 860 1200 A B C D E F G H 28/63 ZE 930 1480 325 760 860 410 335 616 28/62 ZE 910 1280 325 760 760 410 235 516 28/59 ZE 920 1380 325 760 760 410 235 516 28/61 ZE 900 1180 325 760 660 410 135 416 325 760 860 410 365 646 28/64 ZE Rectificadores de buril Tokarki 800х550 • Moc zainstalowana • Установленная мощность • Potência instalada • Potência instalada Сv 1000х800 960 1680 Rectificadores es de herramienta he Шлифовальные станки анки – автоматы с граверным резцом 28/54ZE 28/52 ZE • Comprimento total • Longitud Total mm (мм) 28/57 ZE 28/58 ZE 28/65 ZE 1120 2000 • Długość całkowita • Общая длина станка 1800 1370 1520 • Curso transversal do corte • Curso tranversal del corte • Przesuw poprzeczny • Поперечный шаг шлифовки mm (мм) 350х50 350х50 350х50 2440 350х50 2440 2440 • Количество оборотов • RPM da mó • RPM de la muela • Prędkość obrotowa RPM (Об./мин 350х50 2440 2440 • Curso transversal do corte • Curso tranversal del corte • Przesuw poprzecznycięcia • Поперечный шаг шлифовки mm (мм) 160 160 • Curso long. do corte, (camisas standard) • Przesuw wzdłużny cięcia, (okładziny standardowe) mm (мм) 1200х950 • Peso aproximado • Peso aproximado Kg (кг) 1000х800 7,5 + 0,5 800х550 7,5 + 0,5 • Masa 800 160 1000х1200 • Установленная мощность • Moc zainst. 7,5 + 0,5 160 • Curso long. del corte (cilindross tandard) • Продольный шаг шлифовки 1000х650 650 • Potência instalada • Potência instalada Сv 160 7,5 + 0,5 7,5 + 0,5 • Вес шлифовального станка 600 720 560 900 A B C D E F G H 28/52 ZE 1800 845 670 900 655 1680 40 80 28/54 ZE 1370 880 740 900 655 1250 40 80 28/57 ZE 1520 880 740 900 655 1400 40 80 28/58 ZE 1120 890 770 900 655 1000 40 80 28/65 ZE 2300 900 780 900 655 2180 40 80 19 Misturadores amassadores Mezcladores amasadores Mieszadła dwuwałowe Глиняные смесители · Equipados com 2 eixos com pás dispostas de maneira especial para efectuarem uma perfeita mistura da pasta. · Accionamento único com moto redutor directo ou com embraiagem no tambor de comando. · Pás e corpos substituíves totalmente construídas em aço anti desgaste. · Peças de desgaste de fácil substituição. 20 · Equipados com om 2 ejes con helices y pálas proprios oprios para la obtención de una perfecta mezcla me de la pasta. · Accionamiennto unico con motor reductor direccto o con embrague pneumatico montado mo en la polea principal. · Palas y helices es facilmente substituibles construidas onstruidas en acero antidesgaste. · Facil reposición eposición de las piezas. · Wyposażone w dwie osie ze · Смесители имеют две оси с винтами и лопатками, ślimakami i łopatami dla uzyska-nia которые позволяют получить глиняную пасту высокой perfekcyjnej mieszanki. степени однородности; при применении · Napęd jednostkowy · добавок и отощителей паста имеет высокую motoreduktorem bezpośredni lub гомогенную структуру благодаря тонкому помолу за счет poprzez pneumatyczne sprzęgło винтового движения пасты и тщательного ее zamontowane na głównym kole перемешивания лопатками. pasowym. · Работа машины осуществляется через мотор- редуктор · Łopaty i ślimaki łatwo demon-towalne towalne напрямую или через пневматическое сцепление, wykonane ze specjalnej stali odpornej смонтированное на основном передаточном шкиве. na ścieranie. · Винты и лопатки выполнены из высокопрочной стали и · Łatwy dostęp do części wymien-nych.. легко заменяются в случае их износа. · Простая установка и монтаж. Dados técnicos Datos técni écnicos Dane techniczne Основные технические характеристики хара 43/69 UNV 43/65 UNV 43/67 UNV 43/63 UNV 43/73 UNV 500 600 600 700 50 60 75 75 100 20/30 35/50 60/80 60/80 80/100 5400 6600 7500 7800 10800 • Diâmetro da hélice • Diametro de la helice • Średnica ślimaka • Диаметр винта mm (мм) 450 • Требуемая мощность • Potência a instalar • Potencia necessaria • Moc oc zainst. Нр • Produção • Producción • Wydajność • Производительноссть Ton/h on/h (Т/час) • Peso aproximado • Peso aproximado • Masa • Вес машины K (кг) Kg A B C D E F G H I J L M N O P Q R 43/60 UNV 5160 157 435 2500 495 800 600 350 250 220 825 420 990 325 390 350 715 43/65 UNV 5830 290 550 3000 650 1000 600 550 355 315 930 480 1390 400 415 390 815 43/67 UNV 5879 380 600 3500 700 1000 600 760 470 420 930 500 1450 410 430 410 830 43/73 UNV 6100 400 620 4000 740 1200 600 800 500 460 930 530 1600 430 450 440 870 21 Misturadores amassadores com om câmara câma de compressão e cortadores es de pasta Mezcladores amasadores con on camara cama de compresión y cortadores Mieszadła dwuwałowe z komorą ciśnieniową i nożami tnącymi Глиняные смесители с камерой амерой прессования пре и резчиком · Equipados com hélices na zona de compressão que termina com cones de aperto e cortadores de pasta. · Dupla função de misturare amassaros elementos constitutivos da pasta a fim de se obter uma homogenização mais perfeita · Accionamento único com moto redutor e embraiagem pneumática no tambor de comando. · Pás e hélices substituíveis totalmente construidas em aço anti desgaste. · Peças substituíveis de fácil reposição. 22 · Equipadas con on helices en la zona de compresión, terminando con conos de cierre y corrtadores de barro. · Doble función de amasado y empastado con on el fin de obtener una homogeinización más perfecta del barro. · Accionamiennto unico con motor reductory embrague emb pneumatico montado en la polea principal. · Palas y helices es substituibles totalmente fundidas en acerro antidesgaste. · Piezas substituibles de facil reposición. · Wyposażone w ślimaki w strefie komory ciśnieniowej, zakończone stożkami domykającymi i nożami tnącymi masę. · Podwójna funkcja mieszania i impastowania w celu uzyskania perfekcyjnej jednorodności masy. · Napęd jednostkowy motoreduktorem poprzez pneumatyczne sprzęgło zamontowane na głównym kole pasowym. · Łopaty i ślimaki łatwo demontowalne wykonane ze specjalnej stali odpornej na ścieranie. · Łatwy dostęp do części wymiennych. · Винты глиняного смесителя работают в камере с давлением, которая в конце заканчивается конусом и резчиком; · Перемешивание пасты под давлением позволяет получить высоко гомогенизированную смесь с более высоким водопоглощением, менее липкую, более однородную и более удобную для последующих этапов производства; · Работа машины осуществляется через мотор- редуктор через пневматическое сцепление, смонтированное на основном передаточном шкиве. · Винты и лопатки выполнены из высокопрочной литой стали и легко заменяются в случае их износа. · Простая установка и монтаж Dados técnicos Datos técni écnicos Dane techniczne Основные технические характеристики хара 43/70 NV 43/64 NV 43/68 NV 43/55 UE 450 500 600 600 50 60 75 100 Ton/h (Т/час) 15/20 35/40 50/60 50/60 Kg (кг) 5600 6800 8000 8300 • Diâmetro da hélice • Diametro de la helice • Średnica ślimaka • Диаметр винта mm (мм) • Potência a instalar • Potencia necessaria • Moc zainstalowana • Требуемая мощность Нр • Produção • Producción • Wydajność • Производительноссть • Peso aproximado • Peso aproximado • Masa • Вес машины A B C D E F G H I J L M N O P Q R 435 1780 495 800 600 350 825 420 990 43/70 ONV 5140 157 250 220 325 390 350 715 43/64 UNV 5394 290 600 2319 650 1000 600 550 355 315 930 480 1390 400 415 390 815 43/68 UNV 5830 380 700 2600 700 1000 600 760 470 420 930 500 1450 410 430 410 830 23 Misturadores filtro Amasadoras filtro Mieszarki filtrujące Глиняные смесители с фильтром ром · Misturadores de 2 eixos com hélices inteiriças na câmara de compressão · Equipados com grelha de 2 posições com movimento hidráulico · Dupla função de amassar e filtrar a argila de modo a obter-se uma pasta homogénea, limpa de raízes e outras impurezas · Forras de protecção do corpo da máquina · Hélices e pás substituíveis em aço anti desgaste 24 · Amasadora de 2 ejes com helices enteras en la camara de compresion · Filtro de 2 posiciones com movimiento hidráuli áulico · Doble funcion de amasado y filtrado para la homogenizacion de las pastas y limpieza de raices y otras impurezas · Cuerpos de trabajo abajo com forras · Palas y helices es substituibles totalmente fundidas en acero antidesgaste · Mieszarka wyposażona w dwie osie z osadzonymi ślimakami w strefie komory ciśnieniowej · Dwupozycyjny filtr napędzany hydraulicznie · Podwójna funkcja mieszania i filtrowania w celu uzyskania perfekcyjnej jednorodności masy, oraz oddzielenia zanieczyszczeń · Korpus pokryty wykładziną · Łopaty i ślimaki łatwo demontowalne wykonane ze specjalnej stali odpornej na ścieranie · Смесители имеют две оси с винтами в камере давления; · Имеются фильтры в двух позициях с гидравлическим управлением; · Процесс двойного перемешивания и фильтрации с целью получения гомогенезированной смеси без инородных крупных включений; · Рабочие участки корпуса машины защищены железными чехлами; · Винты и лопасти выполнены из высокопрочной литой стали и легко заменяются в случае их износа. Dados técnicos Datos técni écnicos Dane techniczne Основные технические характеристики хара 43/71 UNV 43/72 UNV 43/66 UNV 400 500 600 50 + 3 100 + 3 125 + 3 20 35 50 4 300 7 800 8 100 • Diâmetro da hélice • Diametro de la helice • Średnica ślimaka • Диаметр винта mm (мм) • Potência a instalar • Potencia necessaria • Moc zainstalowana • Требуемая мощность Нр • Produção • Producción • Wydajność • Производительноссть Ton/h (Т/час) • Peso aproximado • Peso aproximado • Masa • Вес машины Kg (кг) A B C D E F G H I J L M N O P Q R 43/71 UNV 4980 650 890 1488 1145 807 400 700 3165 1165 860 2090 420 710 1500 820 520 43/72 UNV 5420 739 990 1688 1183 820 405 750 3180 1175 860 2090 420 710 1600 900 600 43/65 UNV 5920 839 1090 1888 1267 836 410 800 3195 1185 860 2090 420 710 1710 980 680 25 Extrusoras monobloco Extrusoras monobloco Prasy „monobloc” Экструдеры “monobloc” · Misturador de 2 eixos com câmara de compressão e cortadores de pasta. · Câmara de vazio de capacidade adequada, equipada com pás de introdução, vigia e portas de visita e assistência. · Hélices inteiriças ou com rebordos, à escolha do cliente, construídos em aço vazado ao crómio e antidesgaste. · Accionamento único e embriagem pneumática no veio de comando da caixa redutora. · Caixa redutora tripartida de engrenagens temperadas e rectificadas, com lubrificação contínua por chapinhagem. · Forras anti-desgaste, de protecção do corpo da máquina. · Manutenção simplificada por fácil acesso aos orgãos de desgaste. 26 · Amasadora de 2 ejes con camara de compresión esión y cortadores de pasta. · Camara de vacio acio con capacidad adecuada, equipada con palas de introduccion, ventana y puertas de visita y asistencia. encia. · Helices enteras as o con rebordes, según preferencia, construidas onstruidas en acero con cromo de alta resistencia a la abrasión. · Accionamiennto único y enbrague pneumatico en el eje de comando de la caja redu eductora. · Caja reductoraa tripartida de engrenajes helicoidales heli con dientes templados y reectificados con lubrificacion de acei eite. · Cuerpos de trabajo abajo con forras antidesgaste. · Cuerpos de desgaste desgas de simple acesso para manutención. manu · Prasy dwuwałowe z komorą ciśnieniową i nożami tnącymi masę. · Odpowiedniej wielkości komora próżniowa, wyposażona w łopaty nabierające, okno wziernikowe, oraz drzwiczki serwisowe. · Ślimaki jednorodne, lub z nakładkami zależnie od wyboru produkowane ze stali z zawartością chromu o dużej odporności na ścieranie. · Pojedynczy napęd z pneumatycenym sprzęgłem, oraz przekładnią. · Komora trójdzielna wyposażona w przekładnie śrubowe z hartowanym i szlifowanymi zębami ze smarowaniem centralnym. · Korpus pokryty wykładziną odporną na ścieranie. · Części wymienne o łatwym dostępie. · Экструдер с двойной осью, камерой давления и резчиками (гребенками) пасты; · Вакуумная камера необходимого размера с лопастями ввода в вакуумную камеру и окнами для наблюдения; · Шнеки цельнолитые или с ребрами, выполнены из высокопрочной легированной стали с большим содержанием хрома, · с твердым покрытием против абразивного износа; · Функционирование независимое и соединение пневматическое на главную ось корпуса редуктора; · Корпус редуктора разделен на три части геликоидальные с движущимися механическими частями в масле; ·Рабочие поверхности покрыты твердым сплавом против абразивного износа Dados técnicos Datos técni écnicos Dane techniczne 42/44 RNV 42/46 RNV • Diametro da hélice cónica • Diametro de la helice cónica ónica mm (мм) 30 42/49 RNV 42/50 RNV 600/700 700/750 35 35 • Диаметр конического винта 550/600 • Максимальное давление ление • Maksymalne ciśnienie prasowania 15 3 0 30 • Moc zainstalowana • Необходимая мощность Нр 40 100/125 Ton/h (Т/час) 220 340 540 610 8/15 18/24 35/40 50/60 60 9 600 12 000 18 500 26 000 30 500 • Производительность • Produção em verde • Produccion • Wydajność • Peso aproximado 42/48 RNV 450/500 400/450 • Pressão máxima de extrusão • Presion máxima d’extrusión trusión • Potência a instalar • Potencia necessaria 42/47 RNV • Średnica ślimaka stożkowego 250/280 Кг/см2 Основные технические ческие характеристики хара 2/4 • Masa • Вес • Peso aproximado Kg (кг) 5000 A B C D E F G H I J 42/44 RNV 3620 170 510 690 1223x380 677 395 418 400 900 42/46 RNV 4650 270 760 990 1640x650 990 580 610 550 1260 675 684 650 1480 757 845 750 1720 840 1010 850 2010 42/47 RNV 6225 400 805 1100 2350x800 1020 42/48 RNV 6950 400 850 1200 2600x960 1300 42/49 RNV 42/50 RNV 7650 450 900 1280 3000x1200 1370 A B C D E F G H I J L M N O 7100 600 2500 2400 850 750 2850 700 1500 4900 900 900 3100 5490 27 Bombas de vácuo Bombas de vacio Pompy próżniowe Вакуум-насосы · Bomba de tipo rotativo, com · Bomba de tipo rotativo, con rotores · Pompy wyporowe obrotowe rotores de palhetas e vedação por anel líquido. · Refrigeração por água, que simultâneamente forma o anel líquido e que pode ser utilizada em circuito fechado, desde que se mantenha a temperatura baixa. de paletas y sellado por anillo liquido. · Refrigeracion acion por agua, que simultaneame forma el anillo simultaneamente liquido y que puede ser utilizado en circuito cer errado, desde que se mantenga la temperatura t baja. skrzydełkowe o pierścieniu wodnym. · Chłodzenie wodą, która jednocześnie tworzy pierścień uszczelniający i jest wykorzystywana w obiegu zamknię-tym w momencie ustabilizowania temperatury. 28 · Данная машина используется для всех установок, где требуется создание вакуума очень точной коррекции. Машина оборудована системой привода и передач и электромотором закрытого типа с циркуляцией. Dados técnicos Datos técni écnicos Dane techniczne Основные технические характеристики хара 39/60 AUE 39/61 AUE 39/108 UE 14 27 60 Нр 5,5 15 25 Kg (кг) 180 360 560 • Água necessária • Agua necessaria • Zapotrzebowanie na wodę • Требуемое количество воды Uni (л/мин) • Potência instalada • Potencia necessaria • Moc zainstalowana • Мощность • Peso aproximado • Peso aproximado • Masa • Вес A B C D 39/60 AUE 390 372 205 1180 39/61 AUE 530 581 277 1510 39/108 UE 560 630 292 1660 29 Prensas/Cunhos Prensas/Moldes Prasy/Formy Прессы/Цанги Prensas/Cunhos P Prensas/Moldes 48/15 VE Prasy/Formy 48/19 VE 48/20 DS Прессы/ сы/Цанги 48/9 HVE 48/9 PME • Suporte dos cunhos • Siporte de los cunõs • Podstawa form • Подложка для цанг Hexagonal Hexagono Heksagonalna Шестиугольн. Hexagonal Hexagono Heksagonalna Шестиугольн. Hexagonal Hexagono Heksagonalna Шестиугольн. • Prensagem • Prensagem • Prasowanie • Прессование Simples Simple Pojedyncze Орди-нарное 800 • Potência instalada • Potencia instalada Нр 720 • Moc zainstalowana 5,5 Prensas de fricção Prensas de friccion Prasy cierne Прессы трения Simples Simple Pojedyncze Орди-нарное Dupla Dupla Podwójne Двой-ное 2800 400 500 10 5,5 5,5 20000 2400 2400 • Мощность 5 • Вес • Peso aproximado • Peso aproximado • Masa Kg (кг) Dupla Dupla Podwójne Двой-ное • Wydajność godzinowa • Производитель-ность часовая • Produção horária • Produccion horaria Uni (Шт.) Simples Simple Pojedyncze Орди-нарное 5250 4720 Prrensas revolver Prrensas revolver Prasy rewolwerowe Пре Прессы 48/20 DS • Alimentação e extracção autom omátic as • Alimentacion y extraccion autom omati cas • Automatyczny odbiór i zasilanie • Подача и экструзия вручную 48/9 HVE - PME • Alimentação e extracção manual • Alimentacion y extraccion manual • Ręczny odbiór I zasilanie • Подача и экструзия в автоматическом режиме 48/15 VE • Alimenntação e extracção manual • Alimenntacion y extraccion manual • Ręczny odbiór I zasilanie • Подача и экструзия э в ручном режиме 48/1 9 VE • Alimen tação e extracção automáticas • Alimentacion tacion y extraccion automaticas • Automatyczny odbiór i zasilanie • Подача и экструзия зия вручную Cunhos Moldes Formy Цанги 31 Robótica Robótica Robotyka Робототехника Carga/descarga de tijolo • Carga/descarga de ladrillo • Załadunek/rozładunek cegieł • Погрузка/разгрузка кирпича • A “Robótica” na cerâmica âmica estrutural estrutu La Robotica en la cerámica ámica estrutural estrutu Robotyka w ceramice budowlanej Роботизация в промышленно ленности строительной керамики 1. Introdução 1. Introducción ción 1. Wstęp 1. Введение. Hoje em dia e cada vez com maior frequência se recorre à robotização nas cerâmicas de barro vermelho, permitindo que de uma forma autónoma e sequencial se realizem as operações com um potencial de precisão exacto, tanto no manuseamento de tijolos como de telhas. A utilização destes equipamentos neste ramo de industria permite criar grandes expectativas futuras no seu caminho para o sucesso. As suas zonas de trabalho são a carga e a descarga de tijolo ou telha em verde, secos ou cozidos e são equipa- dos com “grippers” em alumínio de alta resistência e aço especial, para retirar e posicionar os produtos nas zonas préprogramadas. Nas vantagens inerentes à sua utilização podemos realçar o baixo consumo de mão de obra e a produção elevada e de qualidade. Os robots normalmente utilizados são robots de 5 eixos, permitindo a manipulação dos produtos na deslocação, rotação e translacção, consoante a especificidade da instalação e do produto. Os robots podem executar tarefas de uma forma quase humana, continuamente, com elevada e constante precisão e são flexiveis, adaptáveis e seguros. Atendendo à sua flexibilidade, esta caracteristica aumenta a disponibilidade dos equipamentos para alterações significativas de tarefas e operações, o que é fundamental para responder de uma forma ágil a alteração de novos produtos. Hoy en día y cada vez con mayor frecuencia recurrimos ecurrimos a la robotización en las cerámicas c de arcilla roja, permitiendo de una forma autónoma y secuencial la realización ealización de operaciones con un potencial encial de precisión exacto, tanto en el manoman seo de ladrillos como de tejas. La utilización de estos equipos en este ramo de industria permite crear gran expectativvas futuras en su camino para el éxito. Sus zonas de aplicación son la carga y la descarga de ladrillo o de teja en verde, secos o cocidos c y se equipan con “grippers” en aluminio de gran resistencia y aceero especial, para quitar y posicionar los productos en las zonas pre-programada amadas. Una de las ventajas tajas existentes en su utilización es el bajo consumo de mano de obraa y la producción elevada y de calidad. calida Los robots normalmente normalme utilizados son de 5 ejes permitiendo la manipulación de los productos en la dislocación, rotación otación y translación según la especificidad cidad de la instalación y del producto. Los robots pueden ejecutar tareas de una forma casi humana, continuamente, con elevvada y constante precisión y son flexibles, fl adaptables y seguros. Atendiendo a su flexibilidad, esta característica aumenta aume la disponibilidad de los equipos para alteraciones significativas de tareas y operacio- nes, lo que es fundamental fundame para responder de una forma ággil a la modificación de nuevos producttos. Aktualnie coraz częściej posługujemy się robotyzacją w produkcji ceramiki budowlanej uzyskując w sposób autonomiczny i sekwencyjny realizację operacji powtarzalnych z wielką precyzją, tak w produkcji cegieł jak i dachówek. Wykorzystanie tego typu urządzeń dowiodło ich przydatności torując im drogę do masowego wykorzystania w niedalekiej przyszłości. Stosuje się je w strefach załadunku i wyładunku surowych, lub wypalonych cegieł, lub dachówek. Wyposażone w imaki wykonane z aluminium o dużej wytrzymałości, oraz ze specjalnej stali. Służą do ustawiania i pozycjonowania materiały w przewidzianych do tego miejscach. Niewątpliwa zaletą zastosowania robotów jest ograniczenie siły roboczej, oraz wysokowydajna produkcja oraz jej jakość. Wykorzystujemy roboty pięcioosiowe pozwalające na przenoszenie, obracanie, oraz lokowanie produktów w zadanych miejscach. Roboty pozwalają na imitowanie prac rąk ludzkich w sposób wydajny, precyzyjny i o stałej jakości pracy. Są elastyczne i łatwo adaptowalne do zmian zastosowania. Elastyczność w wykonywaniu czynności pozwala na łatwą modyfikację wykonywanych prac oraz na zmianę produkcji. На сегодняшний день все чаще внедряется роботизация в промышленности строительной керамики, позволяющая в простой и автономной форме реализовать с высокой степенью точности многие рабочие процессы как в производстве кирпича, так и черепицы. Использование этого оборудования в промышленности строительной керамики позволяет прогнозировать большие достижения в развитии данной отрасли в будущем. Основными рабочими зонами данного оборудования являются погрузка и разгрузка кирпича или черепицы свежесформованных, высушенных и обожженных. Оборудование снабжено захватами - «щупальцами» из высокопрочной специальной стали для захвата и последующей установки изделий в запрограмированных рабочих зонах. Одним из достоинств при применении данного оборудования является резкое снижение ручного труда при одновременном повышении как производительности линии, так и качества готового продукта. Наиболее широко используются роботы с 5-ю осями, которые могут манипулировать изделиями в поступательном и вращательном направлениях с последующей точной установкой в заданной зоне в соответствии со спецификацией продукта и технологией производства. Роботы также могут выполнять задачи, почти свойственные человеку, с высокой и постоянной точностью, надежностью и гибкостью, адаптированные к заданным условиям. Благодаря надежности и гибкости в выполнении заданных работ, расширяется спектр их возможностей при изменении поставленных задач и рабочих операций, что является фундоментальной базой при замене производства на другой, или даже альтернативный, продукт. 33 • Carga/descarga de tijolo • Carga/descarga de ladrillo • Załadunek/rozładunek cegieł • Погрузка/разгрузка кирпича Sistemas FIexíveis Robotizados obotizados de Produção: uma opção económica Sistemas Flexibles Robotizados obotizados de producción: p una opción economica onomica Zrobotyzowane elastyczne technologie produkcji: opcja ekonomiczna Гибкие системы роботизации производства: экономические аспекты аспе 2. Os robôs industriais são, de todos os equipamentos usados na Automação Industrial, aqueles que apresentam melhor índice de custo de produção por unidade de produto, em função do volume de produção, para pequenos/médios volumes de produção (Figura 1). Ora esse é o caso da esmagadora maioria das pequenas e médias empresas, existentes nos países desenvolvidos ou em vias de desenvolvimento. Na verdade, dadas as características de mercado (elevada concorrência, produtos definidos em parte pelos clientes, produtos com tempos de vida curtos, exigência crescente de mais qualidade a mais baixo preço, etc.), as empresas produzem essen- cialmente por encomenda e não arriscam stocks (para além dos indis- pensáveis stocks de segurança), pelo que as produções são de pequena e média escala. Essa é talvez a razão da utilização crescente de robôs em ambiente industrial 34 2. Los robots industriales son, de todos los equipos usados en la automación Industria ndustrial, aquellos que presentan un mejor índice de coste de produccción por unidad de producto, en función del volumen de producción, paraa pequeños medios volúmenes de producción p (figura 1). Ora este es el caso de la mayor parte de las pequeñas y medianas emprresas. Existentes en los países desarrollados ollados o en vías de desarrollo. En realida ealidad, debido a las características del mercado (elevada competencia, productos p definidos en parte por los clientes, clie productos con duración corta, exigencia creciente de mayor calidad a bajo precio, etc.), las empresas producen p esencialmente por pedido y no arriesgan stocks ( solo los indispensables stocks de seguridad), por lo tanto las producciones son de pequeña y de media escala. Esta es talvez tal la razón de la utilización crecie eciente de robots en el ambiente industrial. industria 2. Przemysłowe roboty przedstawiają najlepszy wskaźnik kosztów produkcji na jednostkę produktu ze wszystkich stosowanych urządzeń w przemyśle ceramiki budowlanej w funkcji wielkości produkcji dla małych/ średnich wydajności (rys. 1). W dużej mierze dotyczy to średnich i małych przedsiębiorstw. Szczególnie dotyczy to krajów uprzemysłowionych, lub rozwijających się. Robotyzacja jest nadzwyczaj użyteczna w przedsiębiorstwach, które ze względu na charakter rynku (duża konkurencyjność, małe i często zmieniające się serie produktów ze względu na zmieniające się gusty klientów, oraz ciągła pogoń za obniżeniem kosztów produkcji przy jednoczesnym wzroście jakości) produkują pod konkretne zamówienia nie ryzykując produkcji na magazyn. 2. Промышленные роботы среди прочего оборудования, применяемого в индустрии автоматизации процессов, дают наилучшие показатели в общей стоимости затрат на единицу производимого продукта и эти затраты являются функцией производительности; для малой и средней производительности эта зависимость показана на рис.1. Данный пример является показательным для малых и средних предприятий, в основном существующих в странах с развивающейся строительной индустрией. В действительности, в зависимости от требований рынка (высокая конкуренция, требования к конечному продукту со стороны клиента, наличие на рынке продукта с сокращенными сроками выработки, высокие требования к качеству продукта при понижении его цены и т.д.) предприятия производят продукцию главным образом под заказ и не работают на склад (только имеются необходимые склады для страховки), поэтому их производительность находится на уровне средней шкалы. В этом случае есть смысл использовать роботы в более широком спектре строительной индустрии. Porquê Robôs? ¿Por qué robots? Dlaczego roboty? Почему Роботы? 3. Os robôs mais evoluídos são máquinas programáveis poderosas, possuindo vários mecanismos de interface com outros equipamentos. Estas características tornam os robôs equipamentos flexíveis por excelên- cia, isto é, máquinas que se podem adaptar às mais diferentes tarefas. Estas características aumentam a disponibilidade dos equipamentos robotizados para alterações significativas de tarefas e operações, o que é fundamental para responder de forma ágil a alterações de mercado ou à introdução de novos produtos. Na verdade, nas fábricas modernas actuais verifica-se uma grande mis- tura de trabalho humano e trabalho baseado em máquinas automáticas (robôs manipuladores e móveis, má- quinas ferramenta, autómatos pro- grámaveis, equipamentos pneumáti- cos e hidráulicos, etc.). Essa realidade coloca enormes desafios ao nível dos dispositivos e sofitware de interface homem-máquina (HM), os quais não se encontram resolvidos e são tema actual de I&D. É necessário tornar essa interface mais simples, intuitiva, menos formal e mais segura. Para além disso, o factor humano pela sua baixa previsibilidade tende a colocar situações aos sistemas automáticos que são de difícil solução, nomeada- mente em sistemas que não podem parar com frequência, e que têm de manter graus de segurança muito elevados. Isso reforça a importância das soluções de interface HM no sucesso de um sistema automático industrial. Custo por unidade Coste por unidad Robot Koszt jednostkowy Цена единицы Carga descarga de telha em vagonetas de secador C C Carga/descarga de teja en estanterias de secadero Załadunek/rozładunek dachówek na półki wózków suszarnianych • Погрузкаа/разгрузка черепицы на сушильные вагонетки 3. Los robots más evolucionados son maquinas progrramables poderosas, teniendo varios arios mecanismos de interface con otros ot equipos. Debido a estas características erísticas los robots son equipos flexible xibles, quiere decir son maquinas que se pueden adaptar a diferentes tarea eas. Estas características aumentan tan la disponibilidad de los equipos robotizados obotizados para alteraciones siggnificativas de tareas y operaciones, lo que es fundamental para responder de forma ágil a las alteraciones del mercado o a la introducción de nuevvos productos. En realidad, en las fabricas modernas actuales veri erificamos una gran mezcla de trabajo abajo humano y trabajo basado en maquinas automáticas (maquinas herramie amienta, autómatas programables, equipos neumáticos e hidráulicos, etc) c) . Esa realidad crea ea enormes desafíos al nivel de los dispositivos dispositi y software de interface hombre-maquina homb (HM) los cuales no están resueltos y son tema actual de I&D. Es necesario hacer esa interface más simple, simpl intuitiva, menos formal y más segura. Además el factor or humano debido a su baja previsibilidad evisibilidad tiene tendencia a crear situaciones a los sistemas automáticos de difícil solución, principalmente en sistemas que no pueden parar con on frecuencia y que tienen que manntener grados de seguridad muy altos. al Esto aumenta la importancia de las soluciones de interface HM para pa el éxito de un sistema automáático industrial. Automação rígida Automatización rígida Automatyzacja całkowita Строгая автоматизация Trabalho M anual Trabajo manual Hand w Praca ręczna Ручной т руд 3. Najbardziej zaawansowanymi robotami są programowalne maszyny mające wspólne mechanizmy interfejsu z innymi urządzeniami. Dzięki temu roboty są urządzeniami elastycznymi to znaczy, że można im przyporządkować zróżnicowane zadania. Cechy te pozwalają na szybkie przestawienie profilu produkcji w odpowiedzi na zmieniające się trendy i oczekiwania klientów. W rzeczywistości w nowoczesnych fabrykach na bieżąco ich w weryfikuje się udział pracy rąk ludzkich całości produkcji w stosunku do automatyzacji procesów produkcyjnych (obrabiarki, programowalne automaty, urządzenia pneumatyczne i hydrauliczne, itd.) Stawia to wielkie wyzwanie przed inżynierami z działu rozwoju aby stworzyć intuicyjny, prosty w obsłudze a jednocześnie pewny interfejs człowiekmaszyna. Czynnik ludzki ze względu na swoją nieprzewidywalność w tworzeniu sytuacji konfliktowych jest bardzo trudny do opanowanie szczególnie w ciągłych procesach produkcyjnych, których wstrzymanie wiąże się z wymiernymi stratami. Wymaga to stworzenia zabezpieczeń o dużym stopniu niezawodności działania systemu, aby wprowadzenie robotyzacji odniosło spodziewany skutek. 3. Современные роботы – это машины с программным управлением, имеющие также программную связь с другим оборудованием. Благодаря этим характеристикам роботы являются многофункциональными машинами, т.е. машинами, которые могут быть адаптированы к выполнению различных задач. Это свойство расширяет их возможности для роботизации других производственных операций, которые могут возникнуть по требованию рынка или при замене вида готового продукта на действующем производстве. В действительности на современных заводах всегда присутствует смесь ручного труда и работ, базируемых на обслуживании машин-автоматов (программное управление, пневматическое и гидравлическое оборудование и т.д.). Эта реальность создает громадное сопернечество на уровне управления и возникает проблема «человек-машина» (НМ), которая является актуальной темой для I&D. Кроме того, человеческий фактор в связи с низким прогнозированием имеет тенденцию создавать проблемные ситуации с автоматическими системами, которые нередко трудноразрешимы, в основном, это с системами, которые нельзя останавливать и которые имеют высокий уровень защищенности и безопасности. Разрешение этих ситуаций очень важно для проблемы НМ и для будущего успешного развития системы промышленной автоматизации. Caarga/descarga de telha em vagonetas de forno • Caarga/descarga de teja en vagonetas de horno • Załadunek/rozładunek dachówek na wózki piecowe • Погрузкаа/разгрузка черепицы на печные вагонетки • Zona da Robótica Industrial Zona de la robótica industrial Strefa robotyzacji przemysł. Зона роботизации Volume Volumen olumen Wolumen Объем 35 Automatismos Automatismos Automaty Автоматизация Outros equipamentos para cerâmica de barro vermelho melho Para além dos equipamentos de preparação e moldação de barro vermelho a Ipiac-Nery está devidamente preparada e vocacionada para pa desenvolver projectos e fabricar os equipamentos necessários que se localizam logo após a extrusora: · Cortadores automáticos simples ou multifio; · Sistemas automáticos de carga e de descarga de vagonetas agonetas de secadores de túnel contínuos e semicontínuos; · Secadores de Túnel contínuos, semi-contínuos e de câmaras; câma · Sistemas automáticos de carga e de descarga de vagonas agonas de fornos túnel e circulares; · Fornos de túnel in situ, modulares e intermitentes. Estes equipamentos hoje em dia executados com a mais avançada tecnologia e com o pessoal melhor qualificado, estão preparrados para trabalhar com todos os tipos de produtos cerâmicos nomeadamente: nomeadame tijolos, telhas, abobadilhas, pisos, etc... Otros equipos para la ceramica amica estructural estru Ademas de los equipos de preparación y moldeo, Ipiac-Nery está especializa- da para desarrollar proyectos y fabricar los siguientes equipos: · Cortadores automaticos simples o multialambre; multialamb · Sistemas automaticos de carga y descarga desca de estanteria para secaderos tunel continuos y semi continuos; · Sistemas automaticos de carga y descarga desca de carga directa sobre vagon de horno; · Secadores tunel continuos, semi continuos tinuos y de camaras; · Apiladoras y desapiladoras sobre vagones agones de horno tunel; · Hornos tunel insitu, modulares e intermi ermitentes. ollan con las mas avanzadas tecnolo- gias Estos equipos que se estudian y desarrollan con el personal mas qualificado, estan preparados p para trabajar con todos los tipos de materiales ceramicos: ladrillos (huecos (hue y cara vista), tejas, bovedillas, baldosas, etc... 37 Pozostałe urządzenia do o produkcji ceramiki budowlanej Oprócz urządzeń do przerobu wstępnego i obróbki plastycznej IPIAC-NERY IPIAC specjalizuje się w opracowywaniu projektów i produkcji następujących urządzeń: · Automatyczne ucinacze jedno- i wielostrunowe; · Automatyczne systemy ustawki i rozładunku na wózki do suszarni tunelowych, lub komorowych; · Automatyczne systemy załadunku i rozładunku na wózki piecowe; piecowe · Suszarnie tunelowe i komorowe; · Piece tunelowe, modułowe i tradycyjne; Виды машин для керамической ой промышленности промы Кроме оборудования по глиноподготовке и формовке бруса, фирма IPIAC-NERY, S.A. является признанным лидером по разработке новейших технхнологий и современного оборудования для всего технологического цикла ла по производству кирпича, черепицы, различных изделий из керамики и производит следующие виды оборудования: · Многострунный и ординарный автоматы-резчики. Резчик брусьев, б оборудован кареткой для мобильной резки, передвигающейся при помощи пневматического цилиндра, цилиндра и набором с двумя пневмоцилиндрами для вертикальной резки; резчик многосттрунный для резки брусьев с необходимым техническим оборудованием и электронной системой управления и контрроля всего процесса резки. · Автоматическая система погрузки и разгрузки изделий на поллочные этажерки для туннельных непрерывных и полу-непрерывных Powyższe urządzenia projektuje się i wdraża do produkcji przy zastosowaniu сушилок. najbardziej nowoczesnych technologii, przy udziale wysoko wykwalifikowanego personelu. Są one dostosowane do pracy przy produkcji wszystkich rodzajów ceramiki · Автоматическая система погрузки и разгрузки при прямой поггрузке изделий на печные вагонетки. · Сушильные печи туннельные, непрерывные или полу-неепрерывные, budowlanej (pustaki, cegły elewacyjne, dachówki, kształtki, itd.) с полочными эта-жерками, закрепленными или передвижнными; сушильные печи туннельные с сушкой паке-тов из кирпич размещаемых на печных вагонетках; стационарные сушилььные камеры. · Туннельные печи с подвесным сводом, со стационарным сводом, с прерывающимся обжигом, печи ГОФМАН, печи “зиг-заг”. · Укладчики и разгрузчики изделий на вагонетки для туннельной льной печи 38 Carregadores automáticos Cargado gadores automáticos Secadores de túnel Secade ecaderos tunel Fornos de túnel Hornos tunel Załadowarki погрузчики Suszarnie tunelowe туннельные Автоматические Сушильные льные печи п Piece tunelowe Туннельные печи п Descarregadores automáticos Descaregado egadores automaticos Rozładowarki А Автоматические разгрузчики 39 Carros cortadores Carros cortadores Ucinacze Передвижные резчики - автом оматы Cortador modelo AE-600 próprio para tijolo maciço em grrandes produções, adaptável para telha curva. Cortador modelo AE-600 especial para ladrillo macizo en grandes produccciones y adaptable para la teja curva. Ucinacz typu AE-600 600 przystosowany do dużych wydajności produkcji cegieł pełnych i służący także do produkcji dachówek. dachówek Специальный резчик – автомат модели АЕ – 600, предназначен для резки пол-нотеелого кирпича при большой произво- дительности завода, адоптирован для резки пазовой черепицы. Cortador multifio para tijolo manchenbrado Cortador multialambre para ladrillo machihembrado Ucinacz wielostrunowy do pustaka na pióro i wpust Резчик для декоративного и стеклокирпича с мультиирезцами Cortador multifio para tijolo furado de construção Cortador multialambre para ladrillos huecos Ucinacz wielostrunowy do pustaków Резчик для кирпича обыкновенного с мультиирезцами Cortador multifio para tijolo cara à vista Cortador multialambre para ladrillo cara vista biselado Ucinacz wielostrunowy do cegieł elewacyjnych Резчик для строитлеьного кирпича с мультиирезцами 40 1 2 3 4 5 Instalações completas Instalaciónes completas Kompletne zakłady produkcyjne Комлексные установки 6 7 1 8 3 9 7 6 5 2 4 Instalações de cerâmica automatizadas tizadas com secagem e cozedura sobre vagona do forno no Instalaciones de ceramica automaatizadas con secado y cocedura soble vagonetas agonetas de horno ho Zautomatyzowane linie produkcyjne z technologią suszenia i wypalania na wózkach piecowych с и обжигом на Заводы – автоматы по производ дству кирпича и изделий из керамики с сушкой печных вагонетках 1 2 3 4 5 6 7 42 1 Linha de preparação Linea de preparacion Przerób wstępny Линия глиноподготовки 2 Argila pré-preparada Arcilla preparada p Dołownik Глинозапасник 3 Linha de moldação Linea de extrusion Linia obróbki plastycznej Линия экструзии 4 Carga automática Carga automática au Automatyczna ustawka Автоматическая погрузка 5 Secadores de túnel Secaderros de tunel Suszarnia tunelowa Туннельные сушильные печи 6 Forno de túnel Horno tunel Piec tunelowy Туннельные печи 7 Descarga automática Descarga ga automática Automatyczny rozładunek Автоматическая разгрузка Instalações de cerâmica tradicionais adicionais com secagem em vagonetas de andares e cozedura coz sobre a vagona do forno Instalaciones de ceramica tradicionales adicionales com secado en estanterias y cocción c soble vagoneta do horno Tradycyjna linia produkcyjna z suszeniem na półkach i wypalaniem na wózkach piecowych Заводы – автоматы по производству произв кирпича и изделий из керамики ерамики с традиционной сушкой на по олочных стеллажах и обжигом на пе ечных вагонетках Fábricas de alta rentabilidade tabilidade e eficiência e comprovada Fábricas de alta rentabilidad tabilidad y eficacia e comprobada Zakłady o dużej wydajności i efektywności Заводы высокой рентабельно льности и эффективности. 1 8 2 3 9 7 6 4 5 1 Linha de preparação Linea de preparacion Przerób wstępny Линия глиноподготовки 2 Argila pré-preparada Arcilla preparada p Dołownik Глинозапасник 3 Linha de moldação Linea de extrusion Linia obróbki plastycznej Линия экструзии 4 Carga automática de vagonetas Carga automatica au de vagonetas de secado Automatyczny załadunek na wózki suszarniane Автоматическая погрузка на сушильные вагонетки 5 Secador semi-contínuo Secaderro semi-contínuo Suszarnia 6 Descarga automática de vagonetas Descarga ga automatica de vagonetas de secaderoo 7 Carga automática de vagonas Carga automática au de vagonetas de horno Automatyczny rozładunek z wózków suszarnianych Automatyczny załadunek na wózki piecowe 8 Forno de túnel Horno túnel Piec tunelowy 9 Descarga automática de vagonas Descarga ga automática de vagonetas del horno Automatyczny rozładunek z wózków piecowych Сушильные печи полунепрерывные Автоматическая разгрузка сушильных вагонеток Автоматическая погрузка на печные вагонетки Туннельные печи Автоматическая разгрузка печных вагонеток 43 Outros equipamentos Otros equipos Pozostałe urządzenia Вспомогательное оборудоывние оывние 1 Desagregadores de réguas Cepilladorras Rozrzutnik palcowy С Строгальный станок 2 Separadores de pedra Separador ador de piedras Separator kamieni С Сепаратор камней 3 Moinhos de galgas Molinos de rulos Gniotownik kołowy Катковая мельница 4 Moinhos de martelos Molinos de martillos Młyn bijakowy М Молотковая мельница 5 Extrusoras de laboratório Extrusoras as de laboratorio Prasa laboratoryjna Лабор Лабораторные экструдеры 6 Laminadores de laboratório Laminado de laboratorio Laminadores Walce laboratoryjne Лабор Лабораторные вальцы 7 Prensas para tijolo maciço Prensas para pa ladrillos macizos Prasa do cegły pełnej Пре для полнотелого кирпича Пресса 8 Ventiladores de secador Ventilado tiladores para secaderos Wentylatory do suszarni Вен Вентиляторы для сушилок 9 Queimadores de combustíveis sólidos Quemado uemadores de combustibles solidos Palniki na paliwo stałe Гор орелки на жидком топливе 10 Movimentação automática de vagonas Movimentación automatica de vagonetas agonetas Automatyczne przeciągarki 11 Sistema informático para controle e supervisão de fábricas Sistema informatico in de control y supervision supe de plantas completas ompletas Informatyczny system sterowania i kontroli całym zakładem ААвтоматическая система управления и кон онтроля комплектных заводов 12 Fornalhas Genarador ador auxiliar de calor Dodatkowy generator ciepła Тепло еплогенераторы 13 Electrificações Electrificaciones ficaciones Oprzyrządowanie elektryczne 14 Secador de argilas Secador de arcillas Osuszacz gliny Аппараты по сушке глины и снижению Аппар влажно лажности 15 Dragas de braço ou de tanque Dragas de brazo o de tanque Koparki wieloczerpakowe Э Эксковаторы - драглайны 44 А Автоматы для передвижения вагонеток Эле Электрошкафы по управлению и контролю 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 45 Cal Cal Wapno Известь A Ipiac-Nery tem projectado e desenvolvido ao mesmo tempo, máquinas e equipamentos para outros tipos de indústrias com idêntico sucesso. Britagem 46 Pedreras Ipiac-Nery há proyectado p y desarrollado maquinas y equipos para otro tipo de industrias con identico aciertto. Kruszarki Ipiac-Nery zaprojektowała I wdrożyła maszyny I urządzenia dla innych gałęzi przemysłu z bardzo dobrym skutkiem. Камнетесы IPIAC-NERY запроектировала и построила заводы для других видов строительной индустрии, которые успешно работают по настоящее время. Extracção de óleos alimentares Extracción de aceites alimenticios ticios Tłocznie olejów jadalnych извлечение пищевого оливково ового масла Mostramos algumas das nossas realizações para britagem, cal, gesso, aproveitamento de sub-produtos alimentares e extracção de óleo alimentar por prensagem e solventes. Projectamos e montamos qualquer tipo de instalação com o grau de automatização necessário e com a mais avançada tecnologia. Mostramos aqui, algumas de nuestras realizaciones para pa las industrias de pedreras, cal, yes eso, aprovechamiento de sub produc- tos alimenticios y extracción de aceites alimenticios por prensado y disolventes. disol Proyectamos y montamos qualquier tipo de instalación con el grado de automatización tización necessario y con el mayor avance tecnologico. t Pokazujemy tutaj kilka przykładów naszych projektów dla kamieniołomów, gipsowni, wykorzystania surowców pochodzenia roślinnego, tłoczni olejów jadalnych. Projektujemy i uruchamiamy zakłady produkcyjne o różnym stopniu automatyzacji wykorzystując najnowsze zdobycze techniki. Некоторые технические решения, реализованные в индустрии дробления камня, производстве и дальнейшем использовании извести, гипса, а также в индустрии получения отдельных продук- тов питания - экструзия масла и других жидких продуктов под давлением. Фирма может запроектировать и построить любые виды заводов, где может быть применено выпускаемое в ее цехах оборудование, с требуемым уровнем автоматизации и современными технологиями. Preparação ação e selecção sele de argilas Przerób wstępny Clay preparation tion and selection sele Подготовка и выбор глины Instalações para fábrico de argila ila expandida Installaciónes para fabrico de arrcilla expandida Zakład produkcji keramzytu установки для проиводства расширенной глины 47 Fundição de ferros e aços Fundicion de hierros y aceros Odlewnia żeliwa i stali Плавка чугуна и стали Ferros Aço Cinzento Carbono Es Esferoidal Manganés Especiais Especiais Hierros Aceros Gris Carbono Es Esferoidal Manganes Especiales Especiales Żeliwa Stale Żeliwo szare Węglowe Sferoidalne Manganowe Specjalne Specjalne железо 50 Сталь металлезир ированное Углеродистая сфероед фероедальное Марганцовая специ специальное Специальная 51