KSIĘGOZBIÓR KATEDRY UNESCO do Badań nad Przekładem

Transkrypt

KSIĘGOZBIÓR KATEDRY UNESCO do Badań nad Przekładem
KSIĘGOZBIÓR KATEDRY UNESCO do Badań nad Przekładem
1770
1766
1765
Dancygier, Barbara
Sanders, J. (eds)
Tabakowska, Elżbieta
Tabakowska, Elżbieta
Muskat-Tabakowska, Elżbieta (red.)
[et al.]
Witalisz, Alicja
Myrczek-Kadłubicka
1764
Kuźniak, Marek
1763
Wiraszka, Łukasz
1762
1761
1760
Jankowska, Anna
Deane-Cox, Sharon
Ceccherelli, Andrea (eds) [et al]
1759
1758
1757
1756
1755
1754
1753
1752
1751
Wkład w przekład 3
Biel, Łucja
Lost in the Eurofag
Tyupa, Sergiy
Back-translation
Kołodziej, Robert
Polski kodeks pracy w przekładach
Między oryginałem a przekładem R. XVIII
Między oryginałem a przekładem R. XVIII
Między oryginałem a przekładem R. XIX (1/2) 19/20
Kienzler, Iwona
Unia Europejska: słownik
Kienzler, Iwona
Słownik turystyki, hotelarstwa I
gastronomii
Machowska, Aleksandra
Słownik terminologii prawniczej fran-pol
Szczygieł, Mariusz (red.)
100/XX: antologia t.1-2
Dąmbska-Prokop
Wokół tekstu: składnia
Fast, Piotr
Wielcy tłumacze
Osadnik, Wacław (red.)
Bartoszewicz, J.
Kompetenzen der Translators
Małgorzewicz, A. (red.)
Kruk-Junger, Katarzyna
Przekład ustny środowiskowy
Berdychowska, Zofia
Personendeixis
Gwóźdź, Grzegorz
Operational norms in the translation of
American short stories into Polish
Tytler, Alexander Fraser
Esej o zasadach sztuki przekładowczej
Ledwina, Anna
Dystynkcje kulturowe w przekładzie z
Modrzejewska, Krystyna (red.)
języka francuskiego na język polski
Valero-Garcés, Carmen
Formas de mediación intercultural:
traducción e interpretación en los
servicios públicos
Matulewska, Aleksandra
Legilinguistic translatology: a parametric
approach to legal translation
Pérez-González, Luis
Audiovisual translation: theories,
methods and issues
1769
1768
1767
1750
1749
1748
1747
1746
1745
1744
1743
1742
1741
1740
1739
1738
Textual Choices in Discourse
2012
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie
Punkt widzenia w literaturze, kulturze I
języku
English Loan Translations
Egzamin na tłumacza przysięgłego:
przewodnik
Egzamin na tłumacza przysięgłego w
praktyce
Kategoria punktu widzenia w przekładzie
ustnym
Translating Audio Description Scripts
Retranslation
Translation theories in the Slavic
countries
2015
2015
2015
2015
2014
2013
2015
2015
2014
2015
2015
2014
2013
2014
2012
2013
2011
2013
2013
2014
2012
2012
2013
2013
2013
2011
2014
2013
2008
2013
2014
1737
Angelelli, Claudia
1736
1735
1734
1733
1732
1731
Willis, Gordon
Maszerowska
Young, F.
Pérez-González, Luis
Paprotté, Wolf
Dirven, René
Łozińska-Małkiewicz
1730
Łozińska-Małkiewicz
1729
Łozińska-Małkiewicz
1728
Łozińska-Małkiewicz
1727
Młodawska, Anna
1726
1725
1724
1723
1722
Rybińska, Zofia (red.)
Kozierkiewicz, R.
Konieczna-Purchała
Berezowski, Leszek
Berezowski, Leszek
1721
1720
Brożek, Bartosz
Kubiński, Wojciech
1719
1718
Bosseauh, Charlotte
Froeliger, Nicolas
1717
1716
1715
Tabakowska, Elżbieta
Tabakowska, Elżbieta
Dybiec-Gajer, Joanna
1714
1713
Dymel-Trzebiatowska, Hanna
Ganczar, Maciej
Wilczek, Piotr (red.)
Luboń, Arkadiusz
1712
1711
1710
1709
1708
1707
Fast, Piotr
Osadnik, W. (red.)
Krauz, Maria
Ożóg, K. (red.)
Dahlmanns, K.
Kubacki, Artur
Tabakowska, Elżbieta (red.)
Bończa Bukowski de, P.
Heydel, Magda (red.)
The sociological turn in translation and
interpreting studies
Cognitive interviewing
Audio Description: new perspectives
Biblical exegesis and formation
Audiovisual translation
The Ubiquity of Metaphor: metaphor in
language and thought
Polsko-francuski słownik terminologii
prawniczej
Polsko-angielski słownik terminologii
prawniczej
Francusko-polski słownik terminologii
prawniczej
Angielsko-polski słownik terminologii
prawniczej
Advanced Legal English for Polish
Purposes
Teksty egzaminacyjne dla kandydatów
Słownik audytu. Ang-pol, pol-ang.
Przekład prawniczy. Praktyczne ćwiczenia
Jak czytac i rozumieć angielskie umowy?
Jak czytać i rozumieć angielskie
dokumenty sądowe
Granice interpretacji
Obrazowanie a komunikacja. Gramatyka
kognitywna wobec analizy dyskursu
How Does it Feel?
Les noces de l’analogique et du
numerique
Kognitiwna lingwistika
Cognitive Linguistics and Poetics
Zmierzyć przekład? Z metodologii
oceniania w dydaktyce przekładu
pisemnego
Translatoryka literatury dziecięcej
Tłumacz i przekład – wyzwania
współczesności
Przekraczanie obcości. Problemy
przekładu z programach i twórczości
poetów Nowej Fali
Przekład – kolonizacja czy szansa?
2014
Kultura zachowań językowych
2013
Jak sporządzać tłumaczenia
poświadczone dokumentów?
Ikoniczność w języku
Polska myśl przekładoznawcza
2014
2005
2014
2014
1985
2003
2005
2010
2010
2012
2011
2014
2013
2012
2014
2014
2013
2007
2013
2013
1993
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
1706
1705
1704
1703
1702
1701
Williams, Jenny
Bassnett, Susan
Drugan, Joanna
Al-Massri, Ismat
Bowker, Lynne
Brajerska-Mazur, Agata
1700
Bukowski, Piotr
Heydel, Magda (red.)
Garcarz, Michał
1699
1698
1697
1696
1695
1694
1693
1692
1691
1690
1689
1688
1687
1686
1685
1684
1683
1682
1681
1680
1679
1678
Theories of Translation
Translation
Quality in Professional Translation
Text Linguistics and Translation
Computer-Aided Translation Technology
Filutka z filigranu paraduje w cudzym
losie: Wisława Szymborska w
anglojęzycznym przekładzie Stanisława
Barańczaka i Clare Cavanagh
Współczesne teorie przekładu
African American Hip Hop Slang: a
sociolinguistic study of street speech
Klimkowska, Katarzyna
Orientacja na sukces zawodowy
studentów kończących studia
translatorskie
Kaczmarek, B.
Deutsche Juristische Begriffe
Grech, Michał
Obraz „uniwersytetu” w opinii
mieszkańców Polski
Jimenez-Crespo, Miguel
Translation and Web Localization
Borja Albi, Anabel
Legal Translation in Context: professional
Prieto Ramos, Fernando (eds)
issues and prospects
Kasperska, Iwona
Przekład jako akt komunikacji
Żuchelkowska, Alicja (red.)
międzykulturowej
Śliwa, Dorota (red.)
Wybrane problemy terminologii
francusko-polskiej oraz metod badań
językoznawczych w tłumaczeniach
Krysztofiak, Maria
Translatologiczna teoria i pragmatyka
przekładu artystycznego
Whyatt, Bogusława
Translation as a human sill: from
predisposition to expertise
Radziszewska, Aleksandra
Strategie translatorskie w przekładzie
terminologii z dziedziny zarządzania
Pisarkowa, Krystyna
Rachunek sumienia jako zadanie
tłumacza
Lewicki, Roman (red.)
Przekład – język – kultura III
Lewicki, Roman (red.)
Przekład – język – kultura II
Sierosławska, Elżbieta
Przekład arii operowych jako specyficzne
zagadnienie przekładoznawstwa
Sadkowski, Wacław
Odpowiednie dać słowu słowo
Dąmbska-Propkop, Urszula
O tłumaczeniu źle i dobrze
Jabłoński, Arkadiusz
Homeostaza tekstu: tłumaczenie i
komunikacja międzykulturowa z
perspektywie polsko-japońskiej
Heydel, Magda
Gorliwość tłumacza: przekład poetycki w
twórczości Czesława Miłosza
Tryuk, Małgorzata (red.)
O tłumaczach, prawnikach, lekarzach i
urzędnikach
Wkład w przekład. Materiały pokonferencyjne V, VI, VII studenckiej
Brajerska-Mazur, A.
O angielskich tłumaczeniach utworów
Norwida
2013
2014
2013
2013
2002
2012
2009
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2010
2011
2012
2012
2012
2012
2010
2012
2013
2012
2013
2013
2010
2013
2002
1677
1676
1675
1674
1673
1672
1671
1670
1669
1668
1667
1666
1665
1664
1663
1662
1661
1660
1659
1658
1657
1656
1655
1653
1652
1651
1650
1649
1648
1647
1646
1645
1644
1643
1642
Kiełbawska, Amelia
Kwiatkowska, Alina
Jarniewicz, Jerzy (red.)
Kwiatkowska, Alina (red.)
Szmiger, Taras
Piotrowski, Tadeusz
Grabowski, Łukasz (eds)
Gruszczyńska, Ewa
Bednarczyk, A.
Duszak, Anna
Piotrowska, Maria (red.)
Piotrowska, Maria (red.)
Komorowska, Hanna
Zając, Jolanta (red.)
Brzozowski, Jerzy
Florczak, Jacek
Funkcje komunikacji niewerbalnej
Między obrazem a tekstem
2012
2009
Przestrzenie kognitywnych poszukiwań
Istoria ukrainskogo pierekładoznawstwa
The Translator and the Komputer
2011
2009
2013
Linguistic Image of Emotions in
Translation
Wybory translatorskie
Tekst, dyskurs, komunikacja
Kompetencje tłumacza
Kompetencje tłumacza
Kompetencje językowe podstawą
sukcesu Zawodowego
Stanąć po stronie tłumacza
Tłumaczenia symultaniczne I
konsekutywne
Eyes to Wander, Tongue to Praise
2001
Pokojska, Agnieszka
Romanowska, Agnieszka (red.)
Kuspys, Piotr
Savoir-vivre i sztuka dyplomacji
Toury, Gedeon
Descriptive Translation Studies
Piotrowska, Maria (red.)
Kompetencje tłumacza
Koziara, Stanisław
Polszczyzna biblijna t.2
Przyczyna, Wiesław (red.)
Koziara, Stanisław
Polszczyzna biblijna t.1
Przyczyna, Wiesław (red.)
Mazur, Zygmunt
Language and Identity
Bela, Teresa (eds)
Gender and Religion in Central and Eastern Europe
Dąbrowska, Barbara
Podręczny słownik medyczny łacińskopolski i polsko-łaciński
Kononowicz, Karolina
Kurs językowy niderlandzki
Kaczmarczuk, B.
Wymowa polska z ćwiczeniami
Tafil-Klawe, M.
Podręczny słownik medyczny PolskoKlawe, Jacek
niemiecki i niemiecko-polski
Baneth, Andras
The Ultimate EU test book
Zinkiewicz-Tomanek
Język ukraiński dla początkujących
Baraniwska, Oksana
Zinkiewicz-Tomanek
Słownik ukraińsko-polski
Baraniwska, Oksana
Kubacki, Artur
Tłumaczenie poświadczone
Osękowska-Sandecka
The Role of the Translator
Tryuk, Małgorzata
Ty nic nie mów, ja będę tłumaczyć
Dolata-Zaród, Anna
Terminologie des textes economiques
Wilk, Eugeniusz (red.)
Od literatury do e-literatury
Górska-Olesińska, M.
Chlebda, Wojciech (red.)
Na tropach translatów
Kleszcz, Krzysztof
Język – komunikacja
Krzempek, Monika
1999
1998
2012
2012
2012
2011
2013
2012
2012
2012
2009
2009
2006
2009
2005
2011
2012
2012
2011
2012
2012
2012
2012
2012
2009
2011
2011
2008
1641
1640
1639
1638
Grabowski, Łukasz
Siewicz, Krzysztof
Cetera, Anna
Jopek-Bosiacka, Anna
1637
Kurz, I.
Karpowicz, A. (oprac. tomu)
Liseling Nilsson, Sylvia A.
1636
1635
1634
1633
1632
1631
1630
1629
1628
1627
1626
1625
1624
1623
1622
1621
1620
1619
1618
1617
1616
1615
A Korpus-Dirven Study of Translational
Otwarty dostęp do publikacji naukowych
Enter Lear: The translator’s part
Legal Comminication: a cross-cultural
perspective
Słowo/obraz
2012
2012
2008
2010
Kod kulturowy a przekład: na podstawie
wybranych utworów Astrid Lindgren i ich
polskich przekładów
Przekład – teorie, terminy, terminologia
2012
Piotrowska, Maria
Dybiec-Gajer, Joanna (red.)
White, Hayden
Poetyka pisarstwa historycznego
Übersetzung/Translation/Traduction. Vol.3
Fast, Piotr
Translatologiczne wyprawy i przechadzki
Świeściak, Alina
Kubacki, Artur Dariusz
Tłumaczenie poświadczone: status,
kształcenie, warsztat i odpowiedzialność
tłumacza przysięgłego
Fast, Piotr
Sztuka przekładu – interpretacje
Świeściak, Alina (red.)
Truszyńska, Małgorzata
Słownik tłumaczeń przysięgłych pol-ang,
ang-pol
Skibińska, Elżbieta (red.)
Przypisy tłumacza
Skibińska, Elżbieta (red.)
Między oryginałem a przekładem. T. XVII :
Parateksty przekładu
Lakoff, George
Kobiety, ogień i rzeczy niebezpieczne: co
kategorie mówią nam o umyśle
Sękowska, Elżbieta
Język emigracji polskiej w świecie: bilans i
perspektywy badawcze
Jarniewicz, Jerzy
Gościnność słowa: Szkice w przekładzie
literackim
Kiełbawska. Amelia
Funkcje komunikacji niewerbalnej w
interakcji mówcy i tłumacza
Fast, Piotr
Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie
Świeściak, Alina (red.)
Fast, Piotr
Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie
Świeściak, Alina (red.)
Szubert, Rafał
Deutsch-polnische kontrastive
Untersuchungen im Bereich der
juristischen Fachsprache
Piotrowska, Maria
Verba volant scripta Manet: how to write
Dybiec-Gajer, Joanna
an M.A. thesis in Translation Studies
Piotrowska, Maria
Verba volant scripta Manet: how to write
Dybiec-Gajer, Joanna
an M.A. thesis in Translation Studies
Chrobak, Marzena
Między światami : Tłumacz ustny oraz
komunikacja międzykulturowa w
literaturze odkrycia i konkwisty Ameryki
Mocarz, Maria
Interkulturowość w przewodniku
turystycznym
Gamero Perez, Silvia
La traduccion de textos technicos
2010
2012
2000
2011
2010
2012
2009
2012
2009
2011
2010
2012
2012
2010
2010
2008
2012
2012
2012
2011
2001
1614
1613
1612
Makowski, Jarosław
Salamon, Janusz (red.)
Zdunkiewicz-Jedynak (red.)
Piotrowska, Maria (red.)
1611
1609
1608
1607
1606
Przybył, Elżbieta (red.)
Zanettin, Frederic
Krugerm Alet (ed.)
Bartmiński, Jerzy
Gauker, Christopher
1605
Kornacki, Paweł
1604
1603
Salmon, Nathan
Rupert, Robert D.
1602
1601
1600
1599
Lukeman, Noah
Delahunty, Andrew
Dignen, Sheila
Bassnett, Susan
Boase-Beier, Jean
1598
1597
1596
Hendriks, Petra [et al.]
Kövecses, Zoltan
Leppihalme, Ritva
1595
1594
Alcina, Amparo
Nicodemus, Brenda
Swabey, Laurie (eds)
Levy, Jiri
Noss, Philip (ed.)
Klein, Wolfgang
Li, Ping (eds)
Horn, Laurence R. (ed.)
Frawley, William (ed.)
Sliepowicz, W. S.
1593
1592
1591
1590
1589
1588
1587
1586
1584
1583
1581
1580
1579
1578
1577
1576
1575
Chrześcijaństwo przed nami
2008
Dyskurs religijny w mediach
Współczesne kierunki analiz
przekładowych
Religia wobec historii
Translation-Dirven Corpora
Corpus-Based Translation
Aspects of Cognitive Ethnolinguistics
Words and Images: an essay on the origin
of ideas
Studies in Emotions – Ethnolinguistic
Perspectives
Content, Cognition, and Communication
Cognitive Systems and the Extended
Mind
The Art of Punctuation
Adonis to Zorro: Oxford Dictionary of
Reference and Allusion
Reflections on Translation
A Critical Introduction to Translation
Studies
Conflicts in Interpretation
Metaphor: a practical introduction
Culture Bumps: an empirical approach to
the translation of allusions
Teaching and learning Terminology
Advances in Interpreting Research
2011
2007
The Art of Translation
A History of Bible Translation
The Expression of Time
2011
2007
2009
The Expression of Negation
The Expression of Sodality
Nastolnaja kniga pieriewodczika z
russkogo jazyka na anglijskij
Sliepowicz, W. S.
Pieriewod: anglijskij - russkij
Sliepowicz, W. S.
Kurs pieriewoda: translation course
Caillaud, C.
Korespondencja w firmie: wzory listów
Janiaud-Powell, P.
angielskich
Leksykon fantastyki: postacie, miejsca, rekwizyty, zjawiska
Kienzler, Iwona
Unia Europekska: słownik
Linke, Monika
A Cognitive Approach to Equivalence in
Literary Translation
Übersetzung Translation Traduction, vol.2
Fijałkowska-Janiak (red.)
Zbliżenie
Lubecka, Anna
Zarządzanie dialogiem
Kukułka-Wojtasik, Anna (red.)
Translatio i literatura
Wysocka, Felicja (red.)
Słownik zaginionej polszczyzny
2006
2012
2011
2012
2011
2010
2007
2009
2006
2010
2011
2011
2010
2010
1997
2011
2011
2011
2006
2008
2009
2009
2004
2009
2011
2008
2007
2011
2011
2011
2003
1574
1573
1572
1571
1570
1569
Bergstrom, Bo
Bilczewski, Tomasz
Giczela-Pastwa, J.
50 wielkich mitów psychologii
popularnej
Brzozowski, Jerzy
1568
Dovey, Jon
Kennedy, Helen
Wołek-San Sebastian, K.
1567
Gaszyńska-Magiera, M.
1566
Heydel, Magda
Wójcik-Leese, Elżbieta
Woźniak, Monika (red.)
Tomaszewski, Andrzej
Pedersen, Jan
Dunne, Keiran
Dunne, Elena (eds)
McGregor, William (ed.)
Langacker, R.
Langacker, R.
Makowiecki, Andrzej
Jaślan, Janina
Jaślan, Henryk
Grundy, Peter
Petitot, Jean
Eubanks, Philip
Sharifian, Farzad
Santaemilia, Jose
Flotow, Liuse (eds)
Gwódź, Andrzej (oprac.)
Paxman, Jeremy
Williams, Robin
Błachowicz, Ewa
Wilcz-Grzędzińska
Wróblewki, Tomasz
Bierkowski, Tomasz
1565
1564
1563
1562
1561
1560
1559
1558
1557
1556
1555
1554
1553
1552
1551
1548
1547
1546
1545
1544
1543
1542
1541
1540
1539
1538
1537
Komunikacja wizualna
Komparatystyka I interpretacja
Ekwiwalencja tłumaczeniowa
2009
2011
2011
2011
Stanąć po stronie tłumacza: zarys poetyki
opisowej przekładu
Kultura gier komputerowych
2011
“Trzecia kulturowa” a problemy
przekładu nowszej literatury chorwackiej
Recepcja przekładów literatury
iberoamerykańskiej w Polsce w latach
1945-2005 z perspektywy komunikacji
międzykulturowej
Język dalekosiężny: przekłady i
międzynarodowa recepcja twórczości
Zbigniewa Herberta
Architektura książki
Subtitling Norms for Television
Translation and Localization Project
Management
The Expression of Possession
Gramatyka kognitywna
Gramatyka kognitywna
1600 postaci literackich
Słownik terminologii prawniczej
2011
Doing Pragmatics
Cognitive Morphodynamics
Metaphor and Writing
Cultural Conceptualisations and Language
Woman and Translation
2008
2011
2011
Widzieć, myśleć, być
Anglicy: opis przypadku
Typografia od podstaw
Plotka w świetle teorii aktów mowy
Pisać skutecznie: strategie
2001
2007
2011
2010
2011
O typografii
Kroje i kolory pisma
Bolińska, Marta
Komunikacja czytelnicza
Bringhurst, R.
Elementarz stylu w typografii
Jak pisać i redagować: poradnik redaktora
Piotrowska, Maria (red.)
Tłumacz wobec problemów
Domagalski, St.
Wielki słownik polsko-ukraiński,
ukraińsko-polski
Sapir, Edward
Język: wprowadzenie
Chrobak, Marzena
Optymizm Kandyda
2011
2011
2010
2011
2011
2011
2009
2009
2009
2011
2009
2008
2010
2008
2010
2010
2008
2010
2009
1536
1535
1534
Szymańska, Izabela
Fox, Kate
Bazlik, Miroslav
1533
Tabakowska, Elżbieta
Choiński, Michał (eds)
Wiraszka, Łukasz
Berezowski, Leszek
1532
1531
1530
1529
1528
1527
1526
1525
1524
1523
1522
1521
1520
1519
1518
1517
1516
1515
1514
1513
1512
1511
1510
1509
1508
1507
1506
1505
1504
1503
1502
1501
O’Brien, Sharon (ed.)
Piattelli- Palmarini [et al.]
Fischer-Stracke, Bettina
Glynn, Dylan
Fischer, Kerstin (eds)
Evans, Vyvyan
Chilton, Paul (eds)
Jones, Carys
Ventola, Eija (eds.)
Schaftner, Ch.
Bassnett, Susan (eds.)
Simms, Karl (ed.)
Handl, Sandra
Schmid, Hans-Jorg (eds.)
Bogucki, Łukasz (ed.)
Cienki, Alan
Muller, Kornelia (eds)
Kuźniak, Brygida
Supera-Markowska, M.
Cieślik, Bolesław (red.)
Cieślik, Bolesław (red.)
Cieślik, Bolesław (red.)
Langacker, Ronald
Holliday, Adrian
Soames, Scott
Norgaard, Nina
Allott, Nicholas
Murphy, M. Lynne
Kosela, Anu
Pisarek, Walery
Poprawa, Marcin
Sapir, Edward
Tarasiewicz, Bogumiła
Wierzchowska, Anna
Marczewska-Rytko, Maria (red.)
Łuczak, Jacek
Latoszek, Ewa
Proczek, Magdalena
Latoszek, Ewa
Mosaics
Przejrzeć Anglików
The Grammatical Structure of Legal
English
Cognitive Linguistics in Action
2011
2007
2010
Jak czytać i rozumieć angielskie
dokumenty sądowe
Cognitive Explorations of Translation
Of Minds and Language
Corpus Linguistics
Quantitavie Methods
2011
2010
Language, Cognition and Space
From Language to Multimodality
Political Discourse, Media
2010
Translating Sensitive Texts
Windows to the Mind
2010
2010
Teaching Translation and Interpreting
Metaphor and Gesture
2010
2008
Organizacje międzynarodowe
Zarys prawa hiszpańskiego i prawa
polskiego
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Investigations in Cognitive Grammar
Intercultural Communication
Philosophy of Language
Key Terms in Stylistics
Key Terms in Pragmatics
Key Terms in Semantics
2008
2009
Nowa retoryka dziennikarska
Telewizyjne debaty polityków
Język: wprowadzenie do badań
Mówię i śpiewam świadomie
System instytucjonalny UE
Polska w strukturach UE
Polityka językowa UE
Organizacje międzynarodowe we
współczesnym świecie
Integracja europejska: mechanizmy i
wyzwania
2002
2009
2010
2006
2008
2010
2010
2006
2010
2010
2010
209
2010
2010
2010
2010
2010
2007
1500
1499
1498
1497
1496
1495
1494
1493
1492
1491
1490
1489
1488
1487
1486
1485
1484
1483
1482
1481
1480
1479
1478
1477
1476
1475
1474
1473
1472
1471
1470
1469
1468
1467
1466
1465
1464
1463
1462
1461
1460
1459
1458
Tabakowska, Elżbieta
Słowo i obraz
Rogowski, Radosław (red.)
Tabakowska, Elżbieta
Słowo i obraz
Rogowski, Radosław (red.)
Surdyk, Augustyn (red.)
Kulturotwórcza funkcja gier t.2
Surdyk, Augustyn (red.)
Kulturotwórcza funkcja gier t.1
Bukowski, Piotr
Współczesne teorie przekładu
Heydel, Magda (red.)
Wielki słownik polsko-angielski PWN Oxford
Wielki słownik angielsko-polski PWN Oxford
Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota (red.)
Ćwiczenia ze stylistyki
Bańko, Mirosław (red.)
Polszczyzna na codzień
Translatica 7 Office Comfort
Bogucki, Łukasz
Tłumaczenie wspomagane
Handke, Kwiryna
Socjologia języka
Black, John
Słownik ekonomii
Eco, Umberto
Jak napisać pracę dyplomową
Levinson, Stephen
Pragmatyka
Golka, Marian
Bariery w komunikowaniu
Wierzbicka, Elżbieta
Podstawy stylistyki i retoryki
Łaziński, Marek
O panach i paniach
Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota (red.)
Ćwiczenia ze stylistyki
Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota (red.)
Ćwiczenia ze stylistyki
Załazińska, Aneta
Retoryka codzienna
Rusinek, Michał
Matthiessen, Ch.
Key terms in Systemic
Grossman, Edith
Why Translation Matters
Trosborg, Anna (ed.)
Text Typology and Translation
Gouadec, Daniel
Translation as a Profession
Gambier, Ives
Handbook of Translation Studies. Vol. 2
Doorslaer, Luc van (ed.)
Delling, Gerhard
Fussbal Deutsch
Praxiswörtebuch Fussball English-Deutsch-Französisch
Davies, Norman
Smok wawelski nad Tamizą
Davies, Norman
Wyspy: historia
Davies, Norman
Europa między wschodem a zachodem
Davies, Norman
Orzeł biały, czerwona gwiazda
Davies, Norman
Europa walczy
Davies, Norman
Mikrokosmos: Portret miasta
Moorhouse, Roger
Stole, John/
Oblężenie Wiednia. Spuścizna
Davies, Norman
Sobieskiego
Davies, Norman
Powstanie’44
Davies, Norman
Powstanie’44
Davies, Norman
Boże igrzysko
Davies, Norman
Boże igrzysko
Davies, Norman
Europa
Davies, Norman
Europa
Davies, Norman
Zaginione królestwa
Davies, Norman
Zaginione królestwa
2010
2010
2007
2007
2009
2008
2008
2010
2010
2009
2009
2008
2008
2010
2008
2008
2006
2010
2010
2010
2010
2010
1997
2007
2010
2006
2010
2007
2007
2010
2009
2008
2009
2009
2006
2006
2010
2010
2010
2010
2010
2010
1457
1456
1455
1454
1453
1452
1451
1450
1449
1448
1447
1446
1445
1444
1443
1442
1441
1440
1439
1438
1437
1436
1435
1434
1433
1432
1431
1430
1429
1428
1427
1426
1425
1424
1423
1422
1421
1420
1419
1418
1417
Baines, Phil
Pismo i typografia
Haslam, Andrew
Czerwiński, Tomasz
Wyposażenie domu
Colman, Andrew
Słownik psychologii
Leach, Edmund
Kultura i komunikowanie
Domosławski, Artur
Kapuściński non-ficton
Chłopicki, Władysław
Słowo w dialogu
Jodłowiec, Maria (red.)
Piotrowska, Maria (red.)
Tłumacz wobec problemów kulturowych
Dybiec, Joanna
Język polski: nowe wyzwania
Szpila, Grzegorz (red.)
Nijakowska, Joanna (red.)
Interdyscyplinarne studia
Fisiak, Jacek (red.)
Studia językoznawcze
Bartnicki, Krzysztof
Słownik kulinarny polsko-angielski
Evans, Vyvyan
Leksykon językoznawstwa
Heydel, Magda (red.)
Język dalekosiężny
Heydel, Magda (red.)
Język dalekosiężny
Perlin, Oskar
Wielki słownik polsko-hiszpański t.2
Perlin, Oskar
Wielki słownik polsko-hiszpański t.1
Wawrzkowicz, St.
Podręczny słownik hiszpańsko-polski
Hiszpański, Kazimierz
Głosarij osnownich terminiw profesijnoj oswiti
Zenderowski, Radosław
Międzynarodowe stosunki
MacPherson, Robin
English for Writers and Translators
Landowski, Zbigniew
Słownik cytatów łacińskich
Woś, Krystyna
Praktyczny słownik polsko-ukraiński
Praktyczny słownik polsko-ukraiński
Zubkow, M.
Ukrajinska mowa
Ukrainsko-Polskyj tematycznyj slownyk
Ponomariw, O.
Stylistyka suczasnoji ukrainskoji mowy
Ukrainskij orfohraficznyj slownyk
Ukrainski prysliwia i prykazy
Slownyk antonimiw ukrainskoji mowy
Suczasnyj slownyk minimum inszomownych
Śpiwak, Orest
Ukraińsko-polski słownik syntaktyczny
Jurkowski, Marian
Zinkiewicz-Tomanek
Mały praktyczny słownik skrótowców i
skrótów
Domagalski, Stanisław
Słownik biznesu ukraińsko-polski, polskoukraiński
Rappaport Hovav (ed)
Lexical Semantics, Syntax
Boecks, Cedric
Language and Cognition
Geeraerts, Dirk
Theories of Lexical Semantics
Fawcett, A. (ed)
Translation: Theory and Practice
Lambrou, Marina
Contemporary Stylistics
Stockwell, Peter (eds)
Allott, Nicholas
Key Terms in Pragmatics
Bouissac, Paul
Saussure: a guide
Geeraerts, Dirk
Advances in Cognitive Sociolinguistics
2010
2009
2009
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2009
2010
2010
2006
2006
2009
2009
2010
2009
2002
2004
2004
2009
2007
2000
2006
2006
1999
2005
2003
1997
2002
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2010
2010
1416
1415
1414
1413
1412
1411
1410
1380
Gołembski, F.
Szopski, Marek
Manovich, Lev
Filiciak, Mirosław
Keen, Andrew
Bober, Wojciech
Tapscott, Don
Williams, Anthony
Benkur, Yoachi
Gwóźdź, Andrzej (red.)
Urbańska-Galanciak, D.
Lessig, Lawrence
Jung, Bohdan (red.)
Kluszczyński, R.
Tapscott, Don
Kulesza, Joanna
Siuda, Piotr
Fouces, Oscar Diaz
Monzo, Esther (eds)
Evans, Vyvyan
Bilczewski, Tomasz
Artieres, Philippe
Rodak, Paweł (red.)
Gambier, Yves
Zanettin, Federico
Bernardini, Silvia
Stewart, Dominic (eds)
Lederer, Marianne
Olohan, Maeve (ed.)
Wagner, Emma
Bech, Svend
Martinez, Jesus M.
Buhring, Kristin
House, Juliane
Thije, Jan D. ten
Baker, Mona (ed.)
Olohan, Maeve
Calzada Perez, Maria
Jones, Roderick
Austermuhl, Frank
Kelly, Dorothy
Hermans, Theo (red.)
Kenny, Dorothy
Williams, Jenny
Chesterman, Andrew
Langacker, Ronald
1379
Langacker, Ronald
1378
Gaballo, Vivian (ed.)
1409
1408
1407
1406
1405
1404
1403
1402
1401
1397
1396
1395
1394
1393
1392
1391
1390
1389
1388
1387
1386
1385
1384
1383
1382
1381
Kulturowe aspekty integracji
Komunikowanie międzykulturowe
Język nowych mediów
Wirtualny plac zabaw
Kult amatora
Powinność w świecie cyfrowym
Wikinomia
2008
2005
2006
2006
2007
2008
2008
Bogactwo sieci
Ekrany piśmienności
Homo players
Remiks: aby sztuka i biznes
Wokół mediów ery Web 2.0
Sztuka interaktywna
Cyfrowa dorosłość
Jus Internet
Religia a Internet
Applied Sociology in Translation
2008
2008
2009
2009
2010
2010
2010
2010
2010
2010
Leksykon językoznawstwa kognitywnego
Komparatystyka i interpretacja
Antropologia pisma: od teorii do praktyki
2009
2010
2010
Screen Translation
Corpora in Translator Education
2003
2003
Translation: the interpretive model
Intercultural Faultlines
Translating for the European Union
Institutions
2003
2000
2002
Translation Action and Intercultural
Communication
2009
Text and Context: Essays on Translation
and Interpreting in Honour of Ian Mason
2010
Conference Interpreting Explained
Electronic Tools for Translators
A Handbook for Translator Trainers
Crosscultural Transgressions
Lexis and Creativity in Translation
The Map: a beginner’s guide to doing
research in translation studies
Obserwacje i rozważania na temat
zjawiska subjektyfikacji
Obserwacje i rozważania na temat
zjawiska subjektyfikacji
English in Translation Studies
2007
2001
2005
2002
2001
2009
2005
2005
2009
1377
1376
1375
1374
1373
1372
1371
1370
1369
1368
1367
1366
1365
1364
1363
1362
1361
1360
1359
1358
1357
1355
1354
1353
1352
1351
1350
1349
1348
1347
1346
1345
1344
1343
1342
1341
1340
1339
1338
1337
Tabakowska, Elżbieta
Kognitywizm po polsku
Tabakowska, Elżbieta
Kognitywizm po polsku
Kemmer, Suzanne
Ludzkie poznanie a proces
Pawelec, Andrzej
Metafora pojęciowa a tradycja
Poprawna polszczyzna: hasła problemowe
Habrajska, Grażyna
Kognitywizm w poetyce i stylistyce
Slósarska, Joanna (red.)
Culture Language and Literature across
Bogdanowska, Monika
Art Restoration Dictionary
Gomola, Aleksander
Bóg kobiet: studium
Duchesne, A.
Sauté, Paillasse!
Leguay, T.
Le Lexis. Le dictionnaire erudite
Le Dictionnaire des Analogies
Dictionnaire de Synonymes et Analogies
Chojak, Jolanta (red.)
Słowo, człowiek, świat
Petrilli, Susan
Sign Crossroads In Global Perspective
Torresi, Ira
Translating Promiotional and Advertising
Texts
St. Andre, James (red.)
Thinking through Translation with
Metaphors
Słownik zapożyczeń angielskich w polszczyźnie
Słownik zapożyczeń angielskich w polszczyźnie
Said, Edward W.
Kultura i imperializm
Nagórko, Alicja
Zarys gramatyki polskiej
Pancikova, Marta
Zradnosti polskiej a slovenskej
Wysłouch, Serweryna (red.)
Ruchome granice literatury
Przymuszała, Beata
85. vyrocie polonistiky na Univerzite
Berezowski, Leszek
Jak czytać i rozumieć angielskie umowy
Berezowski, Leszek
The Myth of the Zero Article
Dostatni, Grzegorz
Komentarz do ustawy o zawodzie
Dostatni, Grzegorz
Komentarz do ustawy o zawodzie
Hejwowski, K. (red.)
50 lat polskiej translatoryki
Costantino, Lorenzo
Teorie della traduzione in Polonia
Mix, Kelly (ed.)
The Spatial Foundations of Language and
Cognition
Sandra, Dominiek [et al.]
Cognition and Pragmatics
Carstairs-McCarthy, Andrew
The Evolution of Morphology
Bukowski, Piotr
Współczesne teorie przekładu
Heydel, Magda (red.)
Sychalska, Marta
Słownik sloganów reklamowych
Hołota, Marcin
Skibińska, Elzbieta (red.)
Przypisy tłumacza
Skudrzyk, Aldona
Mały słownik użycia
Urban, Krystyna
Piotrowska, Maria
Learning Translation
Piotrowska, Maria
Learning Translation
Białek, Magdalena
Kształcenie międzykulturowe w edukacji
językowej
2004
2004
2006
2006
2008
2006
2009
2010
2010
2004
2009
2009
2008
2010
2010
2010
2010
2010
2009
2007
2005
2009
2009
2009
2009
2005
2005
2009
2009
2010
2010
2009
2009
2009
2009
2010
2010
2009
1336
1335
1334
1333
1332
1331
1329
1328
Marecki, Józef
Rotter, Lucyna
Brzozowski, Jerzy
Kozak, Jolanta
Słownik idiomów polskich
Stalmaszczyk, Piotr (red.)
Stalmaszczyk, Piotr (red.)
Rey, Alain
Chantreau
Ayto, John
1327
Lloyd, G.E.R.
1326
1325
1324
Emery, Nathan [et al.]
Gallagher, Shaun
Heine, Bernd
Kuteva, Tania
Pawelec, Andrzej
Kuspys, Piotr
Gile, Daniel
1323
1315
1314
1313
1312
1311
1310
1309
1308
1307
1306
1305
1304
1303
1302
1301
1300
1299
1298
1297
1292
1291
1290
1289
1288
1287
1286
1285
1284
Jak czytać wizerunki świetych
2009
Czytane w przekładzie
Przekład literacki
Metodologie językoznawstwa
Metodologie językoznawstwa
Dictionnaire des Expressions
2009
2009
2006
2010
2006
2007
Movers and Shakers: A chronology of
2006
words that shaped our age
Cognitive Variations: Reflections on the
Unity and Diversity of the Human Mind
Social Intelligence: From brain to culture
How Body Shapes the Mind
The Changing Languages of Europe
Metafora pojęciowa na codzień
Współczesne stosunki polsko-ukraińskie
Basic Concepts and Models for
Interpreter
A Glossary of Cognitive Linguistics
Słownik tematyczny polsko-ukraiński
Słownik idiomów polskich
Przypisy, powołania, bibliografia
Evans, Vyvyan
Kononenko, Iryna [et al.]
Drabik, Anna
Antczak, Mariola
Nowacka, Anna
Bańko, Mirosław
Słownik onomatopei
Dąbrowska, Anna
Słownik eufemizmów polskich
Grzenia, Jan
Słownik imion
Bańko, Mirosław
Czułe słówka: słownik afektonimów
Zygmunt, Agnieszka
Słownik nazw miejscowości I mieszkańców
Malec, Maria
Słownik etymologiczny nazw
geograficznych Polski
Bartmiński, Jerzy
Tekstologia
Zuber, Maria
Rola Prezydencji Rady Unii Europejskiej
Rodak, Paweł
Pismo, książka, lektura
Gage, John
Kolor i kultura
Gage, John
Kolor I znaczenie
Libura, Agnieszka (red.)
Amalagamaty kognitywne w sztuce
Tabakowska, Elżbieta
Tłumacząc się z tłumaczenia
Tabakowska, Elżbieta
O przekładzie na przykładzie
Tabakowska, Elżbieta
O przekładzie na przykładzie
Amit, Nili
A miałam być księżniczką
Vergara Martin, G.
Diccionario Geografico Popular
Groot Spreekwoordenboek
Oxford English Dictionary CD Rom
Gabrielli, Aldo
Grande Dizionario Hoepli Italiano
Pittano, Giuseppe
Frase fatta capo ha
Arthaber, Augusto
Dizionario comparto di proverbi
2008
2005
2006
2006
2009
2009
2007
2010
2006
2009
2009
2009
2008
2010
2007
2003
2009
2010
2009
2008
2010
2007
2009
2008
2008
2009
2007
2009
2008
1992
2009
1283
1282
1275
Carenini, Michele
Guida, P.
Luperto, A.L.
Mazanek, Anna
Wojtowicz, Janina
Austermuhl, F.
Schippel, Larisa
Schimtz, Klaus-Dirk
Wahle, Kirsten (Hrsg.)
Pawelec, Andrzej
Nowotna, Magdalena
Moghani, Amir (eds)
Dębski, Robert
1274
Lizcano, Emmanuel
1273
Komarnicki, M.
1272
1271
1270
1269
Wulff, Stefanie
Junceda, Luis
Carbonell Basset, D.
Cantera Ortiz de Urbina
Gomis Blanco, P.
Seco, Manuel
Andres, Olimpia
Casado Conde, M.
Buitrago, Alberto
Stefanowitsch, A.
Gries, S. (ed.)
Gries, S. (ed.) Stefanowitsch, A.
Kristiansen, G. (ed.)
Chantler, Ashley
Dente, Carla (ed.)
Idiomy polsko-rosyjskie
Długosz-Kurczabowa
Mazur-Mierzwa, L.
Kominek, Andrzej
Kilian, Alina
Kilian, Agnieszka
Hancil, Sylvie (ed)
Kuhiwczak, Piotr
Littau, Karin (eds)
McKay, William
1281
1280
1279
1278
1277
1276
1268
1267
1266
1265
1264
1263
1262
1261
1260
1259
1258
1257
1256
1255
1254
Configurazioni fra linguaggio
L’italiano per idiomi
1998
2001
Idiomy polsko-włoskie
2008
Ubersetzen im Informationszeitatter
Ubersetzunsqualitat
Software-lokalisierung
2001
2006
2000
Prepositional network models
Les traces du traducteur
2009
2008
Dwujęzyczność angielsko-polska w
Australii
Imaginario colectivo y creacion
matemarica
Słownik terminologii prawniczej
hiszpańsko-polski
Rethinking idiomaticity
Diccionario de refranes
Diccionario de cliches
Diccionario de fraseologia
2009
Diccionario de fraseologia
2009
Se Dice Pronto!
Diccionario de dichos y frases heches
Corpus-Based Approaches
2009
2009
2007
Corpora in Cognitive Linguistics
Cognitive Linguistics
Translation Practices
2007
2006
2009
Słownik etymologiczny
Bułat Okudżawa w polskich
Metafory prawa moralnego
Słownik języka prawniczego
2009
2005
2008
2009
2009
The Role of Prosody in Affective Speech
A Companion to Translation Studies
2009
2008
Legal English: How to Understand and
2005
2009
2006
2008
2009
1270
2007
Master
the Language of Law
1253
1252
1251
Krois-Lindner, Amy
Panther, Klaus
Thornburger, L. (eds)
Barcelona, Antonio
DeRose, Keith
International Legal English
Metonymy and Metaphor in Grammar
The Case for Contextualism. Knowledge,
Skepticism, and Context, Vol. 1
2007
2009
1250
1246
1245
De Pedro Ricoy
Perez J. (eds)
Alcaraz, Enrique
Hughes, Brian
Lewandowska-Tomaszczyk
Dziwirek, K. (eds)
Kotthoff, H.
Spencer-Oatey (eds)
Quah, C.K.
Rojo, Ana
1244
1243
1242
1241
1240
1239
Risager, Karen
Robinson, Douglas
Samuellson-Brown
Nolan, James
Słownik Biznes w 11 językach
Mellado Blanco
1249
1248
1247
1238
1237
1236
1235
1234
1233
1232
1231
1230
1229
1228
1227
1226
1225
1224
1223
1222
1221
1216
1215
1214
1213
1212
1211
Interpreting and Translating in Public
Service Settings
Legal Translation Explained
2009
Studies in Cognitive Corpus Linguistics
2009
Handbook of Intercultural
Communication
Translation and Technology
Step by step: a course in contrastive
linguistics and translation
Language and Culture
Becoming a Translator
A Practical Guide for Translators
Interpretation
2009
Theorie und Praxis der idiomatischen
Wörterbücher
Duden Radewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik
Cambridge Idioms Dictionary
Oxford Idioms Dictionary
Burger, Harald
Handbuch der Phraseologie (Gebundene
Buhofer, A.
Ausgabe)
Sialm, Ambros
Slowar’ Russkich Poslowic
Uciebnyj Russko-Polskij Frazieologicieskij
Mokienko, W.M.
Zagadki Russkoj Frazieologii
Frazieologizmy w Russkoj Rieci
Slowar’ Otfrazieologicieskoj Leksiski
Uciebnyj Frazieologiczeskij Slowar’
Toklowyj Slowar’ Molodiożnyj Slien
Tolkowyj Slowar’ Frazieologicieskih
Slowar’ – tiezaurus sowriemennoj russkoj
Welykyj (nowy) tlumacznyj slownyk
Horbatsch, Ol.
Argo w Ukrajini
Leksykon Lwiwskij. Poważno i na żart
Poljuga, Ł.M.
Slownyk antonimiw
Kowal, A.P.
Spoczatku Bulo Slowo
Balcerzan, Edward
Tłumaczenie jako “wojna światów”
Gambier, Yves
The Metalanguage of Translation
Doorslaer, Luc van
Baker, Mona (ed.)
Critical Readings in Translation Studies
Olsen, Frances
Translation Issues in Language and Law
Lorz, Alexander
Stein, Dieter
Spencer-Oatey, Helen
Intercultural Interaction: a
Franklin, Peter
multidisciplinary approach to
intercultural communication
Angelelli, Claudia
Testing and Assessment in Translation
Jacobson, Holly (eds)
and Interpreting Studies
2002
2006
2009
2006
2009
2008
2009
1998
2009
2007
2006
1982
2008
2001
2007
2005
2003
2007
2007
2005
2007
2007
2009
2004
2004
2001
2009
2009
2010
2009
2009
2009
1210
1209
1208
1207
1206
1205
1204
1203
1202
1201
Shindo, Mika
Senft, Gunter (ed)
Diaz Cintas , J. (ed)
Tabakowska, Elżbieta
Rasiński, Lotar (red)
Bogucki, Łukasz
Evans, Vyvyan
Pourcel, Stephanie (eds)
House, Juliane
Zhu, Kaifu
1199
Lapaire, Jean-Remi
Desagulier, G.
Guignard, J. (eds)
Lapaire, Jean-Remi
Desagulier, G.
Guignard, J. (eds)
Baker, Mona (Ed)
1198
Baker, Mona (Ed)
1197
1196
Yu, Ning
Fleischer, Wolfgang
1195
1194
1193
1192
1191
1190
Burger, Harald
Webster, J. (ed)
Diaz Cintas, Jorge (ed)
Palumbo, Giuseppe
Dukate, Aiga
Żarowska, A.
Węglarz, W.
Kopertowska-Tomczak, M.
Sikorski, Witold
Kopertowska, M.
Pratkanis, Anthony
Aronson, Elliot
Appel, Mirjam
Allan, Kathryn
Givon, T.
Shibatani, M. (eds)
Jackendoff, Ray
Musolff, Andreas
Zinken, Jorg (eds)
Między oryginałem a przekładem XIV
Kautz, Ulrich
Pőchhacker, Franz
Steen, Gerard
Hansen, Gyde (Ed)
Deignan, Alice
1200
1189
1188
1187
1186
1185
1184
1183
1182
1181
1180
1179
1178
1177
1176
1175
Semantic Extension
Culture and Language Use
Media for All: Subtitling
Tłumacząc się z tłumaczenia
Język, dyskurs, społeczeństwo
Tłumaczenie wspomagane
New Directions in Cognitive Linguistics
2009
2009
2007
2009
2009
2009
2009
Translation
Lexikographische Untersuchung
somatischer Phraseologismen im
Deutschen und Chinesischen
Du fait grammatical au fait cognitive.
From Gram to Mind: Grammar as
Cognition. Vol. I
Du fait grammatical au fait cognitive.
From Gram to Mind: Grammar as
Cognition. Vol. II
Routledge Encyclopedia of Translation
Studies. 2nd edition
Routledge Encyclopedia of Translation
Studies.
From Body to Meaning in Culture
Phraseologie der deutchen
Gegenwartssprache
Phraseologie
The Essential Halliday
New Trends in Audiovisual Trnaslation
Key Terms in Translation Studies
Translation, Manipulation
ECDL na skróty
2009
1998
ECDL: Przetwarzanie tekstów
ECDL: Podstawy technik
Przetwarzanie tekstów
Wiek propagandy
2009
2009
2006
2008
Lyrikűbersetzen
Metaphor and Metonymy
Syntactic Complexity
2004
2008
2009
Language, Consciousness, Culture
Metaphor and Discourse
2009
2009
Handbuch Didaktik des Űbersetzents
Dolmetschen
Finding Metaphor In Grammar and Usage
Efforts and Models in Interpreting
Metaphor and Corpus Linguistics
2008
2008
2007
2007
2008
2005
2008
2008
2009
1998
2009
1997
2007
2009
2009
2009
2009
2009
1174
1173
1172
1171
1170
1169
1168
1167
1166
1165
1164
1163
1162
1161
1160
1159
1158
1157
1156
1155
1154
1153
1152
1151
1150
1149
1148
1147
1146
1145
1144
1143
1142
1141
1140
1139
1138
Hale, Sandra
Kierzkowska, Danuta
Kopczyński, Andrzej
Kizeweter, M. (red)
Kopczyński, Andrzej
Kizeweter, M. (red)
Fast, Piotr (red)
Fast, Piotr (red)
Fast, Piotr (red)
Janikowski, Przemysław
Maliszewski, Julian
Marcjanik, Małgorzata
Kierzkowska, D. (red)
Kierzkowska, D. (red)
Skrodzka, Teresa
Antonowicz-Wlazińska, Barbara
Między oryginałem a przekładem XIII
Słownik wielojęzyczny ABBYY Lingvo x3
Zieliński, Lech
Pławski, Maciej (red)
Bukowski, Piotr
Heydel, Magda (red)
Gaskell, M. Gareth (Ed)
Community Interpreting
Tłumaczenie prawnicze
Jakość i ocena tłumaczenia
2007
2008
2009
Jakość i ocena tłumaczenia
2009
Dialog czy nieporozumienie
Kultura popularna a przekład
Płeć w przekładzie
Polska literatura najmłodsza
Niemieckojęzyczne przekłady
Mówimy uprzejmie
Dokumenty polskie /oprac. Poznański/
Obrazcy dokumentow
Raccolta di dokumenty italiani
Aushwahl Deutscher Dokumente
2006
2005
2006
2008
2004
2009
2007
2002
2008
2008
2008
2008
Rocznik przekładoznawczy 2/2006
Współczesne teorie przekładu: antologia
2009
The Oxford Habdbook of
Psycholinguistics
3/4
Polska genologia lingwistyczna
2009
Rocznik Przekładoznawczy
Ostaszewska, Danuta
Cudak, R. (red)
Duszak, Anna (red)
Krytyczna analiza dyskursu
Fairclough, N.
Obyczaje, języki, ludy świata. Encyklopedia PWN
Ostaszewska, Danuta
Polska genologia literacka
Cudak, R. (red)
Ricoeur, Paul
O tłumaczeniu
Torop, Peeter
Siniawska-Sujkowska
Adekwatność funkcjonowania przekładu
Pstyga, Alicja (red)
Słowo z perspektywy. T. III
Munday, Jeremy (ed)
The Routledge Companion to Translation
Studies
Diaz Cintas, Jorge (eds)
Audiovisual Translation
Anderman, Gunilla
Robinson, Douglas
Who translates ?
Karpowicz, Tomasz
Kultura języka polskiego: Wymowa
Jadacka, Hanna
Kultura języka polskiego: Fleksja
Markowski, Andrzej
Kultura języka polskiego: Teoria
Majkiewicz, Anna
Intertekstualność
Halliday, M.A.K.
Construing Experience
Matthiessen, Ch.
Stroińska, Magda (ed)
Relative Point of View: Linguistic
Representations of Culture
Heine, Bernd
Possession: Cognitive sources, forces, and
2008
2008
2007
2007
2008
2008
2008
2009
2009
2009
2008
2007
2008
2001
2006
1137
1136
Bermann, Sandra
Wood, Michael (eds)
Predelli, Stefano
1135
Muller, Kornelia
1134
Gibas, Raymond W. (ed)
1133
1132
1131
1130
1129
Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota
Bielsa, Esperenca
Bassnett, Susan
Martin, J.R.
Corsellis, Ann
Lorenzo-Dus, Nuria
1128
de Vega, Manuel (Ed.)
1127
1126
Poznański, Janusz
Pieńkos, Jerzy
1125
Kubińska, Olga
Kubiński, Wojciech (red.)
Lipiński, Krzysztof
Berezowski, Leszek
Żeberek, Teresa
Borucki, Tadeusz (red.)
Tomaszkiewicz, Teresa (red.)
1124
1123
1122
1121
1120
1119
1118
1117
Stockwell, Peter
Chruszczewski, Piotr
Fisiak, Jacek (eds)
Jodłowiec, Maria
Niżegorodcew, Anna (red.)
Chłopicki, Władysław
Gajda, Stanisław (red.)
1116
Miodunka, Władysław (red.)
1115
Miodunka, Władysław (red.)
1114
1113
1112
1111
1110
1109
1108
1107
Holsanova, Jana
Pankowicz, A. (red.)
Loth, Roman
Między oryginałem a przekładem XII
Między oryginałem a przekładem XI
Między oryginałem a przekładem X
Między oryginałem a przekładem IX
Między oryginałem a przekładem VII
grammaticalization
Nation, Language, and the Ethics of
Translation
Contexts: Meaning, Truth, and the Use of
Language
Metaphors Dead and Alive, Sleeping and
Waking: a dynamic view
The Cambridge Handbook of Metaphor
and Thought
Wykłady ze stylistyki
Translation In Global News
2005
2008
2008
2008
2008
2009
Genre Relations: Mapping Culture
Public Service Interpreting: The first steps
Television Discourse: analysing language
In the media
Symbols and Embodiment: debates on
meaning and cognition
Tłumacz w postępowaniu karnym
Francusko-polski słownik terminologii
politycznej
Przekładając nieprzekładalne III
2008
2008
2009
Mity przekładoznawstwa
Jak czytać i rozumieć angielskie umowy
Z problemów przekładu I stosunków
międzyjęzykowych II
Odpowiednie dać rzeczy słowo… czyli jak
tłumaczyć z francuskiego na nasze i
odwrotnie
Poetyka kognitywna: wprowadzenie
Studies in American Language, Culture
and Literature
W stronę nowoczesnego nauczania
języków obcych
Współczesny polski dyskurs publiczny w
perspektywie międzykulturowej.
Dyskusja panelowa
Krakowska dyskusja o kształceniu
językowym na studiach filologicznych
Krakowska dyskusja o kształceniu
językowym na studiach filologicznych
Discourse, Vision, and Cognition
Tożsamość kulturoznawstwa
Podstawowe pojęcia i problemy
2004
2008
2002
2008
2007
2003
2007
2006
2006
2009
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2006
2006
2006
2005
2004
2002
1106
1105
1104
1103
1102
1101
1100
1099
1098
1097
1096
1095
1094
1093
1092
1091
1090
1089
1088
1087
1086
1085
1084
1083
1082
1081
1080
1079
1078
1077
1076
1075
1074
1073
1072
1071
1070
1069
1068
1067
1066
1065
Między oryginałem a przekładem VI
Między oryginałem a przekładem V
Między oryginałem a przekładem IV
Skibińska, Elżbieta
Podracki, Jerzy
Wolańska, Ewa (red.)
Kamińska-Szmaj, J.
Puste Rodrigo, Elia
Jarosz, Józef
Jarosz, Józef
Misztal-Kania, A.
Piotrowska, Maria (red.)
Szpila, Grzegorz (red.)
Kuchnia tłumacza
Język w mediach elektronicznych
Agresja językowa w życiu publicznym
Topics in Language Recourses
Duńskie ekwiwalenty
Niemieckie ekwiwalenty
Euromowa: słownik
Konteksty przekładowe
Tendencje rozwojowe współczesnej
polszczyzny
Nauczyciel jako mediator
Anglosemantyzmy w języku polskim
Język polski XXI wieku
Język polski I języki obce
The Didactics of Audiovisual Translation
Metaphor in Discourse
Translation goes to the Movies
The Oxford Guide to Practical
Lexicography
Pragmatics and Grammar
Metaphor and Corpus Linguistics
Textual Translation and Live Translation
Słowa klucze
Metonymy – Metaphor Collage
Bandura, Ewa
Witalisz, Alicja
Szpila, Grzegorz (red.)
Dąbrowska, Marta (red.)
Diaz Cintas, Jorge
Semino, Elena
Cronin, Michael
Atkins, B.T.Sue
Rundell, Michael
Ariel, Mira
Deignan, Alice
Poyatos, Fernando
Wierzbicka, Anna
Górska, Elżbieta
Radden, Gunter
Mencel, Andrzej
Wyobraźnia antropologiczna
Szulc, Aleksander
Słownik dydaktyki języków
Holly, Krystyna
Słownik wyrazów zapomnianych
Żółtak, Anna
Wielojęzyczny słownik terminów leśnych
Matsumoto, David
Psychologia międzykulturowa
Juang, Linda
Zaśko-Zielińska, M.
Sztuka pisania
Wolański, Adam
Edycja tekstów
Billingham, Jo
Redagowanie tekstów
Kubiak-Sokół, A. (oprac.)
Piszemy poprawnie
Mandal, Eugenia
Miłość, władza i manipulacja
Pratkanis, A.
Wiek propagandy
Aronson, Elliot
Bednarczyk, Anna
W poszukiwaniu dominanty
translatorskiej
Munday, Jeremy
Introducing Translation Studies
Angelelli, Claudia
Medical Interpreting and Cross-cultural
Goatly, Andrew
Washing the Brain
Piotrowska, Maria
A Compensational Model for Strategy
Venuti, Lawrence
The Translator’s Invisibility
2000
1999
1998
2008
2008
2007
2008
2008
2007
2008
2005
2005
2007
2007
2007
2005
2008
2008
2009
2008
2008
2005
2008
2007
2005
2006
1994
2001
1998
2007
2007
2007
2007
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2007
2002
2008
1064
1063
1062
1061
1057
1056
1055
1054
1053
1052
1051
1050
1049
1048
1047
1046
1045
1044
1043
1042
1041
1040
1039
1038
1037
1036
1035
1034
1033
1032
1031
1030
1029
1028
1027
1026
1025
1024
1023
1022
1021
1020
1019
Cruse, Alan
Aitchison, Jean
Kearns, John
Koskinen, Kaisa
Robinson, Peter
Ellis, Nick
Gonzalez-Marquez
Bassnet, Susan
Bush, Peter
Munday, Jeremy
Malmkjaer, K.
A Glossary of Semantics and Pragmatics
A Glossary of Language and Mind
Translator and Interpreter Training
Translating Institutions
Handbook of Cognitive Linguistics
2006
2003
2008
2008
2008
Methods in Cognitive Linguistics
The Translator as Writer
2007
2007
Translation as Intervention
Linguistics and the Language of
Translation
Lingua Legis in Translation
Discourse, Vision, and Cognition
The Study of Language and Translation
Methods in Cognitive Linguistics
Translation Studies
Metaphor and Corpus Linguistics
Construction Grammars
2007
2007
Matulewska, Aleksandra
Holsanova, Jana
Vandeweghe, W.
Gonzalez-Marquez
Riccardi, A.
Deignan, Alice
Ostman, Jan-Ola
Fried, Mirjam
Langacker, Ronald
Cognitive Grammar
Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski
Słownik chemiczny polsko-angielski
Słownik chemiczny angielski-polski
Polsko-angielski słownik medyczny
Polsko-angielski słownik matematyczny
Polsko-angielski słownik informatyczny
Polsko-angielski słownik elektryczny
Polsko-angielski słownik budowlany
Czerni, Sergiusz
Słownik techniczny włosko-polski
Czerni, Sergiusz
Słownik techniczny polsko-włoski
Berger, Maria
Weronecki, Tadeusz
Słownik techniczny polsko-hiszpański
Larecki, Jan
Słownik szpiega
Słownik naukowo-techniczny rosyjsko-polski z suplementem
Słownik naukowo-techniczny polsko-niemiecki
2005
Słownik naukowo-techniczny polsko-angielski
2008
Niemiecko-polski słownik budowlany
Mały słownik techniczny niemiecko-polski i polsko-niemiecki
Mały słownik techniczny angielsko-polski i polsko-angielski
Domański, Piotr
English in Science and Technology
Angielsko-polski słownik medyczny
Angielsko-polski słownik matematyczny
Angielsko-polski słownik elektryczny
Angielsko-polski słownik budowlany
Słownik naukowo-techniczny angielsko-polski
Marcjanik, Małgorzata
Grzeczność w komunikacji językowej
Dąbrowska, Anna
Słownik eufemizmów
2007
2008
2007
2007
2008
2005
2005
2008
2005
2003
2003
2006
2004
2007
2006
2005
1997
2002
2007
2006
2005
2006
2004
2005
1996
2007
2003
2004
2005
2006
2007
2005
1018
1017
1016
1015
1014
1013
1012
1011
1010
1009
1008
1007
1006
1005
1004
1003
1002
1001
1000
999
998
997
996
995
994
993
992
991
990
989
988
987
986
985
984
983
982
981
980
979
978
977
976
975
974
973
Handke, Kwiryna
Socjologia języka
Bańko, Mirosław
Słownik dobrego stylu
Handke, Ryszard
Poetyka dzieła literackiego
Evans, Vyvyan
The Cognitive Linguistics Reader
Geeraerts, D.
The Oxford Handbook of Cognitive
Cuyckens, H.
Linguistics
Mani, J.
The Language of Time
Fish, Stanley
Interpretacja, retoryka, polityka
Fehr, Johannes
Dynamic Structure
Kouba, Petr
Zieliński, Siegfried
Audiovisions
Piotrowska, Maria
Proces decyzyjny tłumacza
Piotrowska, Maria
Proces decyzyjny tłumacza
Janiak, Agnieszka
Przestrzenie wizualne i akustyczne
Langacker
Obserwacje i rozważania
Przewodnik po egzaminach certyfikowanych
Fish, Stanley
Interpretacja, retoryka, polityka
Kleiber, Georges
Semantyka prototype
Tabakowska, Elżbieta
Kognitywne podstawy języka i
językoznawstwa
Stockwell, Peter
Poetyka kognitywna
Taylor, John
Gramatyka kognitywna
Bańko, Mirosław
Polszczyzna na codzień
Kubiak-Sokół, A.
Poprawnie po polsku
McQuail, Denis
Teoria komunikowania masowego
Bugajski, Marian
Język w komunikowaniu
Stewart, John
Mosty zamiast murów
Adams, K.
Komunikacja w grupach
Galanes, G.J.
Świat człowieka – świat kultury
Impelluso, Lucia
Natura i jej symbole
Winkin, Yves
Antropologia komunikacji
Rapelli, Paola
Symbole władzy
Wielki słownik frazeologiczny z przysłowiami
Tomaszkiewicz, Teresa
Przekład audiowizualny
Tryuk, Małgorzata
Przekład ustny konferencyjny
Hejwowski, Krzysztof
Kognitywno-komunikacyjna
Tryuk, Małgorzata
Przekład ustny środowiskowy
Jopek-Bosiacka, A.
Przekład prawny i sądowy
Słownik scen literackich
Słownik motywów literackich
Słownik bohaterów literackich
Chłopicki, Władysław
Komunikacja międzykulturowa
Bartnicki, Krzysztof
Słownik stopni i rang
Chłopicki, Władysław
Cognition in Language
Gillies, Andrew
Sztuka notowania
McLuhanan, Marshall
Understanding Media
Venuti, Lawrence
The Translation Studies Reader
Nord, Christie
Translating as a Purposeful Activity
Crary, Jonathan
Techniques of the Observer
2008
2007
2008
2007
2007
2005
2007
2007
1999
2007
2007
2007
2005
2005
2007
2003
2001
2006
2007
2006
2007
2008
2007
2007
2008
2007
2006
2007
2008
2007
2008
2007
2007
2006
2008
2005
2006
2006
2007
2007
2007
2007
2007
2007
972
971
970
969
968
967
966
965
964
963
962
961
960
959
958
957
956
955
954
953
952
951
950
949
948
947
946
945
944
943
942
941
940
939
938
937
936
935
934
933
932
De Kerckhove, D.
Baker, Mona
The Skin of Culture
Routledge Encyklopedia of Translation
Studies
Luhmann, Niklas
The Realisty of the Mass Media
Venuti, Lawrence
The Scandals of Translation
Bartmiński, Jerzy
Punkt widzenia w tekście i w dyskursie
Bartmiński, Jerzy
Punkt widzenia w języku i w kulturze
Dilley, Roy
The Problem of Context
Bartmiński, Jerzy
Językowe podstawy obrazu świata
Steiner, George
After Babel. 3rd ed.
Pena, Sandra Cervel
Topology and Cognition
Vandeweghe, Willy
The Study of Language and Translation
Tymoczko, Maria
Enlarging Translation
Kamińska-Szmaj, J.
Oblicza komunikacji 1: perspektywy
badań 1/1
Kamińska-Szmaj, J.
Oblicza komunikacji 1: perspektywy
badań 1/2
Chruszczewski, P.
Cultural Patterns In Discursive
Chruszczewski, P.
Cultural Patterns In Discursive
Chłopicki, Władysław (red)
Kognitywizm i komunikatywizm
Chłopicki, Władysław (red)
Polszczyzna a języki obce. Tom 2
Szpila, Grzegorz (red)
Nowe oblicza komunikacji we
współczesnej
Garcarz, Michał
Przekład slangu w filmie
Wielki słownik polsko-angielski PWN Oxford tom 2 P-Ż
Wielki słownik polsko-angielski PWN Oxford tom 1 A-Ó
Wielki słownik angielsko-polski PWN Oxford tom 2 N-Z
Wielki słownik angielsko-polski PWN Oxford tom 1 A-M
Małuszyńska, Ewa
kompendium wiedzy o Unii Europejskiej
Gruchman, Bohdan (red)
Chruszczewski, Piotr (red)
Aspekty współczesnych dyskursów
Chruszczewski, Piotr (red)
Aspekty współczesnych dyskursów
Lewicki, Roman (red)
Przekład – język – kultura
Balcerzan, Edward
Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440 Rajewska, Ewa (oprac)
2005
kozłowska, Zofia
O przekładzie tekstu naukowego
O poprawnym przekładaniu: teksty łacińskie
Encyklopedia językoznawstwa ogólnego
Achard, Michel
Representation of Cognitive Structures
Dirven, Rene
Metaphor and Metonymy
Porings, Ralf (eds)
Wierzbicka, Anna
Emotions In Crosslinguistic
Harkins, Jean (ed.)
Taylor, John
Gramatyka kognitywna
Majewska, Małgorzata
Akty deprecjonujące
Tabakowska, Elżbieta (red.)
Kognitywne podstawy
Cunico, Sonia
Translation and Ideology 13/2/2005
Munday, Jeremy (ed.)
Hermans, Theo
The Conference of the Tongues
Recanati, Francois
Perspectival Thought
1988
2007
2000
2003
2004
2004
1999
2007
1998
2003
2007
2007
2006
2006
2006
2006
2006
2002
2002
2007
2006
2006
2006
2006
2007
2004
2004
2007
2002
2007
2006
2003
1998
2002
2001
2007
2005
2001
2007
2007
931
930
929
928
927
926
925
924
923
922
921
920
919
918
917
916
915
914
913
912
911
910
909
908
907
906
905
904
903
902
901
900
899
898
897
896
895
894
893
892
891
Walkiewicz, Barbara
Traduction des jeux de mots
Paprocka, Natalia
Erreurs en traduction
Blumczyński, Piotr
Doctrine in translation
Bednarczyk, Anna
Wybory translatorskie
Koźbiał, Jan (red.)
Recepcja. Transfer. Przekład. 6
Tomaszkiewicz, Teresa
Przekład audiowizualny
Załazińska, Aneta
Niewerbalna struktura dialogu
Załazińska, Aneta
Niewerbalna struktura dialogu
Filipowicz-Rudek, M.
Między oryginałem a przekładem XI
Konieczna-Twardzikowa (Red.)
Goldsworthy, Vesna
Czarnobylskie truskawki
Gicala, Agnieszka
Expressing the Inexpressible
Płusa, Paweł
Rozwijanie kompetencji przekładu
Karolak, Stanisław
Jak stosować przedimek angielski cz. 2
Karolak, Stanisław
Jak stosować przedimek angielski
Polsko-francuski słownik prawniczy
Polsko-angielsko-francusk-niemiecki glosariusz
Francusko-polski słownik terminologiczny
Pieńkos, Jerzy
Francusko-polski leksykon
Kempy, Marian (wybór)
Badanie kultury.
Nowicka, Ewa
Kempy, Marian (wybór)
Badanie kultury. Kontynuacje
Nowicka, Ewa
Loffredo, Eugenia (eds)
Translation and Creativity
Perteghella, Manuela
Parks, Tim
Translating Style
Ricoeur, Paul
On Translation
McNeill, David
Gesture and Thought
Gasteyger, Curt
Europe: From Division to Unification
Gasteyger, Curt
Europe: From Division to Unification
Picht, Heribert (ed)
Modern Approaches to Terminological
Theories
Samuelsson-Brown, G.
Managing Translation Services
Gotti, Maurizio (eds)
Insights into Specialized Translation
Sarcevic, Susan
Lewicki, Roman (red)
Przekład. Język. Kultura
Balcerzan, Edward
Literatura z literatury
Steinberg, Danny
An introduction to Psycholinguistic
Sciarini, Natalia
Mandler, Jean M
Opowiadania, skrypty i sceny
Kleiber, Georges
Semantyka prototypu
Couper-Kuhlen, E.
Cause-Condition-Concession
Kortman, Bernd (ed)
Langacker, Ronald
Ten Lectures on Cognitive Grammar
Housen, Alex
Investigations in Instructed
Pierrard, Michael (ed)
Chen, Rong
English Inversion
Heyvaertm, Liesbet
A Cognitive Functional Approach
Schalley, Andrea
Cognitive Modeling
Dirven, Rene
Cognitive Models in Language
2005
2005
2006
2005
2007
2006
2006
2006
2006
2007
2006
2007
2007
2007
2003
2004
2002
2002
2005
2004
2007
2007
2007
2005
2006
2006
2006
2006
2002
1998
2006
2004
2003
2000
2007
2005
2003
2003
2004
2003
890
889
888
887
886
885
884
883
882
881
880
879
878
877
876
875
874
873
872
871
870
869
868
867
866
865
864
863
862
861
860
859
858
857
856
855
Frank, Roslyn
Putz, Martin (ed)
Harkins, Jean
Wierzbicka, Anna (ed)
Pisarek, Walery (red)
Pisarek, Walery (red)
Duszak, Anna (red)
Łapiński, Zdzisław
Tomasik, Wojciech (red)
Hanczakowski, Michał
Niedźwiedź, Jakub (red)
Hanczakowski, Michał
Niedźwiedź, Jakub (red)
Magnusson, Ulf (ed)
Jaaskelainen, Rita (ed)
Sokołowska, Olga
Stanilewicz, D. (red)
Radden, Gunter
Dirven, Rene
Rosyjsko-polski słownik handlowy
Polsko-rosyjski słownik handlowy
Zaniewski, Jan
Hańczuk, Roman
Język rosyjski w sferze biznesu
Idiomy polsko-rosyjskie
Witkowski, Wiesław
Emotions in Crosslinguistic
2001
Słownik terminologii medialnej
Słownik terminologii medialnej
Korpusy w angielsko-polskim
Słownik realizmu socjalistycznego
2006
2006
2006
2004
Retoryka a tekst literacki t. 1
2003
Retoryka a tekst literacki t. 2
2003
Further Insights into Semantics
Text, Processes, and Corpora
Językoznawstwo kognitywne III
2007
2007
2006
Cognitive English Grammar
2007
Podręczny słownik medyczny
2007
2007
2006
Nowy słownik zapożyczeń polskich w
języku rosyjskim
Rosyjsko-polski słownik tematyczny ekonomii
Wielki słownik polsko-rosyjski
Wielki słownik rosyjsko-polski z kluczem
Wielki słownik rosyjsko-polski
Wielki słownik rosyjsko-polski
Słownik naukowo-techniczny polsko-rosyjski
Yuasa, Etsuyo
Modularity in Language
Virtanen, Tuja (ed)
Approaches to Cognition
Tenbrink, Thora
Space, Time and the Use of Language
Arduini, Stefano
Similiarity and Difference in Translation
Hodgson, Robert (eds)
Gonzales-Marquez (ed)
Methods In Cognitive Linguistics
Dirven, Rene
Metaphor and Metonymy in Comparison
Porings, Ralf (eds)
Markiewicz, Henryk
Skrzydlate słowa
Romanowski, Andrzej
Chwalba, Andrzej (red)
Obyczaje w Polsce
Ekman, Paul
Kłamstwo i jego wykrywanie
Leathers, Dale
Komunikacja niewerbalna
Lakoff, George
Ten Lectures on Cognitive Linguistics
Taylor, John
Ten Lectures on Applied Cognitive
Linguistics
Hiraga, Masako
Metaphor and Iconicity
2003
2007
2006
2001
2005
2004
2004
2004
2005
2005
2004
2007
2004
2006
2002
2005
2006
2006
2007
2007
2007
2005
854
853
852
851
Bandura, Ewa
Tabakowska, Elżbieta (red)
Snell-Hornby, Mary
Cattell, Ray
850
Teubert, Wolfgang
Cermakova, Anna
Strack, Daniel
Kuhiwczak, Piotr
Littau, Karin (ed)
Schultze, Brigitte
849
848
847
846
845
844
843
842
841
840
839
838
837
836
835
834
833
832
831
830
829
828
827
826
825
824
823
822
821
820
819
818
Weissbort, Daniel
Eysteinsson, A. (eds)
Quah, C.K.
Calzada Perez, M.
Kovecses, Zoltan
Gotti, Maurizio
Sarcevic, Susan (eds)
De Fina, Anna (ed)
Cronin, Michael
Baker, Mona
Gass, Susan
Neu, Joyce
Evans, Vyvyan
Gronbeck, Bruce
Dobek-Ostrowska, B. (red.)
Ociepka, Beata
Hartley, Peter
O’Sullivan, Tim
Smoke, Trudy
Robbins, Alan
Boase-Beier, Jean
Mossop, Brian
Shi-Xu
Kienpointer, Manfred
Servaes, Jan (eds)
Ricoeur, Paul
Pochhacker, Franz
Shlesinger, Miriam (eds)
Levinson, Stephen
Wilkins, David (ed.)
Monaghan, Leila
Goodman, Jane (ed)
Schlesinger, Izchak
Tryuk, Małgorzata
Ruszkowski, Janusz
Humbold, Wilhelm
Wittgenstein, L.
Morreale, B.H.
Nauczyciel jako mediator kulturalny
Ikoniczność znaku
The Turns of Translation Studies
An Introduction to Mind, Consciousness
and Language
Corpus Linguistics
Literature in the Crucible of Translation
A Companion to Translation Studies
2007
2006
2006
2007
2007
Perspektywy polonistyczne i
komparatystyczne
Translation: theory and practice
1999
Translation in Translating
Transitivity in Translating
Language, Mind and Culture
Insights into Specialized Translation
2006
2007
2006
2006
Discourse and Identity
Translation and Identity
Translation and Conflict
Speech Acts Across Cultures
2006
2006
2006
2007
A Glossary of Cognitive Linguistics
Zasady komunikacji werbalnej
Nauka o komunikowaniu
Komunikowanie międzynarodowe
Komunikowanie interpersonalne
Kluczowe pojęcia w komunikowaniu
The World of the Image
2007
2001
2001
2002
2006
2005
2007
Stylistic Approaches to Translation
Revising and Editing for Translators
Read the Cultural Other
2006
2007
2005
On Tranlation
The Interpreting Studies Reader
2002
2002
Grammars of Space
2006
A Cultural Approach to Interpersonal
Communication
Cognitive Space and Linguistic Case
Przekład ustny konferencyjny
Leksykon integracji europejskiej
O myśli i mowie
Dociekania filozoficzne
Komunikacja między ludźmi
2007
2006
2006
2007
2004
2002
2005
2007
812
811
Spitzberg, S.P.
Załazińska, Aneta
Rusinek, Michał
Martinich, A.P.
Kovecses, Zoltan
Erteschink-Shir, N.
Choiński, Michał
Buchta, Magdalena (red.)
Tabakowska, Elzbieta (ed.)
Gillies, Andrew
810
Gillies, Andrew
809
Gillies, Andrew
808
Gillies, Andrew
807
806
805
804
Francuzka mowa dla ekonomisti
Słownik oblikowo-ekonomicznich terminiw
Bańko, Mirosław (red.0
Wielki słownik wyrazów obcych PWN
Hejwowski, Krzysztof
Kognitywno-komunikacyjna teoria
przekładu
Kopczyński, Andrzej (red.)
Język rodzimy a język obcy
Zaliwska-Okrutna, U.
Koźbiał, Jan (red.)
Recepcja, transfer, przekład. 2 /5
Koźbiał, Jan (red.)
Recepcja, transfer, przekład. 1 /4
Koźbiał, Jan (red.)
Recepcja, transfer, przekład. 3
Koźbiał, Jan (red.)
Recepcja, transfer, przekład. 2
Kozłowska, Zofia
O przekładzie tekstu naukowego
Europejski system opisu kształcenia językowego
Żeberek, Teresa (red.)
Z problemów przekładu i stosunków
Borucki, Tadeusz
międzyjęzykowych II
Piotrowska, Maria
A Compensational Model for Strategy
Piotrowska, Maria
Z problemów przekładu i stosunków
Szczerbowski, T. (red.)
międzyjęzykowych III
Talk Now! Język polski dla obcokrajowców
Karwat, Mirosław
O złośliwej dyskredytacji
Bugajski, Marian
Język w komunikowaniu
Dobek-Ostrowska, Bogusława
Komunikowanie polityczne i publiczne
Marcjanik, Małgorzata
Grzeczność w komunikacji językowej
Grzenia, Jan
Komunikacja językowa w Internecie
Goban-Klas, Tomasz
Media i komunikowanie masowe
Bańko, Mirosław (red.)
Polszczyzna na co dzień
Bralczyk, Jerzy (red.)
Słownik 100 tysięcy potrzebnych słów
Huszcza, Romuald
Honoryfikatywność
Myrczek, Ewa (oprac)
Słownik terminologii prawniczej
Talmy. Leonard
Toward a Cognitive Semantics vol. 2
Talmy. Leonard
Toward a Cognitive Semantics vol. 1
Arnheim, Rudolf
Visual Thinking
Fauconnier, Gilles
The Way We Think
817
816
815
814
813
803
802
801
800
799
798
797
796
795
794
793
792
791
790
789
788
787
786
785
784
783
782
781
780
779
Retoryka podręczna
2005
The Philosophy of Language
Metaphor in Culture
Information structure
Tomik pokonferencyjny
2008
2007
2007
2006
Insistent Images
Tłumaczenie ustne. Conference
interpreting
Tłumaczenie ustne. Conference
interpreting
Tłumaczenie ustne. Conference
interpreting
Tłumaczenie ustne. Conference
interpreting
2007
2001
2001
2001
2001
2006
2006
2005
2006
2002
2005
2005
2004
2004
2003
2002
2002
2006
2006
2006
2006
2007
2006
2006
2006
2005
2006
2005
2003
778
777
776
775
774
773
772
771
770
769
768
767
766
765
764
763
762
761
760
759
758
757
756
755
754
753
752
751
750
749
748
747
746
745
744
743
742
741
740
739-726
725-710
Turner, Mark
Mitchell, W.J.T.
Picture Theory
Fauconnier, Gilles
Mapping in Thought and Language
Mitchell, W.J.T. (ed)
The Language of Images
Naylor, Maxine
From Follows Idea
Ball, Ralph
Arnheim, Rudolf
The Dynamics of Architectural Form
Iluk, Jan
Wybór polskich i niemieckich
Kubacki, Artur
dokumentów do ćwiczeń
Mayoral, Asensio D.
Translating official documents
Gambier, Yves
Screen Translation
Mossop, Brian
Revising and Editing Translators
Berezowski, Leszek
Jak czytać i rozumieć angielskie umowy?
Kopaliński, Władysław
Słownik mitów i tradycji kultury
Cirlot, Juan
Słownik symboli
Evans, Vyvan
Cognitive Linguistics: an introduction
Szumska, D.
Bez rematu
Wollgarten, W.B.
Investitionen in Polen
Wierzbicka-Grojek, J.
Deutsche Vertage, Formulare und Briefe
Goddard, C.
Ethnopragmatics
The Turns of Translation Studies
The History of Polish Diplomacy X – XX c
Polish Tax Law
Jakubaszek, M.
Legal English Workbook
Subjectification Various Paths to
Subjectivity
Successful Polish-English Translation
Hejwowski, K.
Kognitywno-komunikacyjna teoria
przekładu
Kristiansen, Gitte (ed.)
Cognitive Linguistics: Current
Applications and Future
Geeraerts, Dirk
Cognitive Linguistics: Basic Readings
Frawley, W.
The Expression of Modality
Szumska, D.
Przymiotnik jako przyłączone wyrażenie
predykatywne
Romanowska, A.
Hamlet po polsku
Piotrowska, Maria
A Compensational Model for Strategy
and Techniques in Teaching Translation
Bosiacka-Jopek, A.
Przekład prawny i sądowy
Tryuk, M.
Przekład ustny środowiskowy
Kierzkowska, Danuta
Tłumaczenie prawnicze
Dostatni, G.
Komentarz do ustawy o zawodzie
tłumacza przysięgłego
Outils d’aide a la traduction et cycle de travail
Ubersetzung Hilfsmittel und Arbeitsablauf
Translation Tools and Workflow
The World Almanac and Book of Facts 2006
Stockwell, Peter
Poetyka kognitywna: wprowadzenie
Materiały szkoleniowe SDL Trados
SDL Trados rozpoczęcie pracy
1994
2005
2005
1997
2006
2003
2003
2001
2001
2003
2006
1996
2006
2006
2006
2006
2005
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2005
2002
2006
2006
2002
2005
2005
2005
2005
2000
2006
2006
709
708
707
706
705
704
703
702
701
700
699
698
697
696
695
694
693
692
691
690
689
688
687
686
685
684
683
682
681
680
679
678
677
676
675
674
673
672
The Portable Technical Writer
Handbook of Technical Writing
Handbook of Technical Writing
Woolver, K. R.
Searles, G.J.
Samuels, M. S.
Rutherfoord, A.
Writing for the Technical Professions
Workplace Communications
The Technical Writing Process
Basic Communication Skills for
Technology
Pfeiffer, W. S.
Technical Communication
Eisenberg, A.
Writing Well for the Technical
Professions
Technical English: writing, reading, and speaking
Borowick, J. N.
Technical Communication and its
Applications
Roze, M.
Technical Communication: the practical
craft
Seeing and Writing
Modern technical writing
Reep, D. C.
Technical Writing: principles, strategies
and readings
Writing by Design: a handbook for technical professionals
Rigby, D.W.
Writer’s Handbook
Handbook of technical writing
Pfeiffer, W. S.
Technical Writing: a practical approach
Eisenberg, A.
Effective Technical Communication
Feinberg, S.
Components of Technical Writing
Writing in Organizations Purposes, Strategies and Processes
How to Edit Technical Documents
Translation and the Construction of Identity
Quah, C. K.
Translation and Technology
Konarski, W.
System konstytucyjny Irlandii
Nowicki, Marek A.
Słownik europejskiej konwencji praw
człowieka
Leigh, Judith
CVs and Job Applications
Kurzowa, Zofia
Słownik synonimów
Bańko, Mirosław
Słownik dobrego stylu
Billingham, Jo
Redagowanie tekstów
Bańko, Mirosław
Słownik peryfraz czyli wyrażeń
omownych
Grochowski, Maciej
Słownik polskich przekleństw i
wulgaryzmów
Dubisz, Stanisław (red.)
Uniwersalny słownik języka polskiego t.
6
Dubisz, Stanisław (red.)
Uniwersalny słownik języka polskiego t.
5
Dubisz, Stanisław (red.)
Uniwersalny słownik języka polskiego t.
4
Dubisz, Stanisław (red.)
Uniwersalny słownik języka polskiego t.
3
Dubisz, Stanisław (red.)
Uniwersalny słownik języka polskiego t.
2001
2003
2003
2005
2003
1989
2001
1989
1984
200
1990
2000
1990
2003
1993
2001
1997
2003
1992
1989
1987
1995
2005
2006
2005
2004
2004
2006
2006
2006
2005
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2
Uniwersalny słownik języka polskiego t.
1
Difficult Words In Polish-English
Translation
Idiomy polsko-angielskie
English for Academic Purposes
Selected English Collocations
671
Dubisz, Stanisław (red.)
670
Kozłowska, Ch. Douglas
669
668
667
666
665
664
Wolfram-Romanowska
Macpherson, Robin
Kozłowska, Ch. Douglas
Dzierżanowska, H.
Macpherson, Robin
Byrne, Jody
Egg, Markus
663
662
Goddard, Cliff (ed.)
Przybylska, Renata
661
Stein, Dieter
Wright, Susan
Kress, Gunther
Reading Images
Leeuwen, Theo van
Hickey, Leo
Politness in Europe
Stewart, Miranda (eds)
Nolan, James
Interpretation: Techniques and exercises
Baron, Arkadiusz
Repertorium języka łacińskiego
Baron, Arkadiusz
Repertorium języka łacińskiego
Wzory listów i pism. Korespondencja praktyczna
The Young Kuryłowicz
The Power of Adress
Seretny, Anna
Definicje i definiowanie
Playing Games with Shakespeare
Prace Komisji Neofilologicznej t. II
Language at work
Krzeszowski, T.
Early Contrastive Studies in England
Griffin, E.
Podstawy komunikacji społecznej
Garze, M.
Human Rights in Translation
Fortuin, E.L.J.
Polysemy or Monosemy: Interpretation
of the Imperative
English in a Changing World
Chrzanowska-Kluczewska, Elżbieta
Language Games: pro and against
Belczyk, Arkadiusz
Poradnik tłumacza: z angielskiego na
nasze
Veith, W.H.
Soziolingustik
Wege der Ubersetzungs – und
Dolmetschforschung
Variantenworterbuch des Deutschen
Variantenworterbuch des Deutschen
Romanische Sprachgeschichte
Histoire Linguistique de la Romania
Pschyrembel Kunisches Worterbuch
Einfuhrung in die Grammatik der
660
659
658
657
656
655
654
653
652
651
650
649
648
647
646
645
644
643
642
641
640
639
638
637
636
635
Advanced Written English
Technical Translation
Flexible Semantics for Reinterpretation
Phenomena
Ethnopragmatics
Schematy wyobrażeniowe a semantyka
polskich
Subjectivity and Subjectivisation
2003
2006
2005
2006
2006
2005
2006
2005
2006
2006
2005
2006
2005
2006
2006
2006
2000
2004
1989
1998
2004
2001
1996
1995
2003
1999
2000
1999
2004
2002
2005
1999
630
Deutschen
Grundrib der Rhetorik
Marx, L.
Klausnitzer, R.
Geschichte der Deutschen Literatur
von 1945 bis zur Gegewart
Kujamaki, P.
629
628
627
Adamska-Sałaciak, A.
Zwięzły słownik polsko-niderlandzki
Hann, M.
626
625
Esselink, B.
Carter, R.
McCarthy, M.
Tabakowska, Elżbieta
Conference Interpreting: an anthology
Berdychowska, Zofia
Berdychowska, Zofia
Berdychowska, Zofia
Feruszewski, A.
634
633
632
631
624
623
622
621
620-609
608-605
604-595
594
593
592-590
589
588
587
586
585
584
583
582
581
580
579
578
577
576
575
574
573
572
571
570
569
568
567
Die Deutsche Kurzgeschichte
Literaturwissenschaft
Deutsche Stimmen der Sieben Bruder v.
18
Meaning and the Bilingual Dictionary
A Basis for Scientific and Engineering
Translation
A Practical Guide to Localization
Cambridge Grammar of English
cognitive grammar
Interkulturelle Kommunikation
Interkulturelle Kommunikation
Interkulturelle Kommunikation
Pisma w pracy polskiego
przedsiębiorstwa za granicą
Cultural Aspects of Translation
Intercultural Aspects of Business Communication
Zestaw tekstów do ćwiczeń z przekładu na języka angielski
English – Polish Translation Year I
Schiffrin, D.
In Other Words: variation in reference
and narrative
Butt, M.
Theories of Case
Przestrzenie teorii
Billingham, J.
Redagowanie tekstów
Idiomy polsko-francuskie
Barańczak, Stanisław
Ocalone w tłumaczeniu
Hiraga, M.
Metaphor
Le traite d’Amsterdam mode d’emploi
Committee Guide Bruxelles
Translation studies abstracts. Bibliography if translation studies
Evans, V.
Cognitive Linguistics: an introduction
Schultze, B.
Der Polonische Bauernfurst
Outils d’aide a la traduction et cycle de travail
Outils d’aide a la traduction et cycle de travail
Multilinguisme et traduction
Multilinguisme et traduction
Lampert, G i M.
The Conceptual Structure(s) of Modality
Mikołaj Kruszewski : his life, scholrly work
Current Studies in Comparative Romance Linguistics
Słownik bankowości i finansów
Rocznik przekładoznawczy 1
Pawelec, Andrzej
Znaczenie ucieleśnione
Uwagi redakcyjne dotyczące polskiej wersji aktów prawnych Unii Europejskiej
1998
1998
1998
1998
1998
1998
1998
1998
2006
2006
2005
2006
2004
1992
2005
2006
2003
2000
2005
2004
2000
2005
2005
2001
566
565
564
563 558
557
556
555
554
553-545
544
543
542
541
540
539
538
537
536
535
534
533
532
531
530
529
528
527
526
525
524-515
514
513
512
511
510
509
Cognitive Stylistics
Monacelli, C.
Selection of English documents
Feruszewski, A.
Messagi in codice
1994
Pisma w pracy polskiego
przedsiębiorstwa za granicą
Słownik wyrazów bliskoznacznych
Dokumenty polskie: Wybór dla tłumaczy sądowych
Fevre, J.M.
Mały słownik polsko-francuski
Zając, M.
hotelarstwo – gastronomia - turystyka
Braud, M.
Podręczny słownik trudności języka
francuskiego
Francais. Methodes et Techniques
Szabo, C.
Interpreting: From Preparation to
Performance
Szabo, C.
Interpreting: From Preparation to
Performance
Język III tysiąclecia. T.3: Język polski i
języki obce
Język III tysiąclecia. T.2: Konteksty
przekładowe
Język III tysiąclecia. T.1: Tendencje
rozwojowe współczesnej polszczyzny
Hampe, B.
From Perception to Meaning CLR 29
Frawley, W.
The Expression of Modality ECC 1
Brisset, A.
A Sociocritique of Translation: Theatre
and Alterity in Quebec 1968-1988
Corruption de fonctionnaires et traude
europeenne
Auswhl Deutcher Dokumente
Rozan, J.
Note-taking in Consecutive Interpreting
Belczyk, Arkadiusz
Poradnik tłumacza z angielskiego na
nasze
Ocean tłumaczenia ustnego. Materiały Konferencji Naukowej
Uregulowanie statusu zawodu tłumacza pisemnego I konferencyjnego w
kontekście poszerzania UE
Uregulowanie statusu zawodu tłumacza pisemnego I konferencyjnego w
kontekście poszerzania UE
Uregulowanie statusu zawodu tłumacza pisemnego I konferencyjnego w
kontekście poszerzania UE
Buszelo, H.
The Idea of Europe – Europe as an Idea
Kienzler, I.
Leksykon Unii Europejskiej
On the Practice of Legal and Specialised Translation
On the Practice of Legal and Specialised Translation
Hrehorowicz, Beata
Savoir Trahir
Bzinkowska, M.
Rozmówki greckie
McNeill, D.
Gesture and Thought
Pauwels, P.
Put, set, lay and place
Polonistyka w przebudowie t.2
Polonistyka w przebudowie t.1
The Oxford Dictionary of Allusions
2002
1999
1998
1971
1996
1993
1993
1992
2003
2003
2005
2005
2005
2005
2006
1996
1998
1992
2002
2002
1998
2003
2003
2003
1999
2003
1997
1997
2005
2005
2005
2000
2004
2004
2005
508
Goldberg, A.E.
507
506
505
504
503
502
501
500
499
Robinson, D.
Robinson, D.
Olohan, M.
Hermans, T.
Hermans, T.
Gaddis, Rose M.
Davis, K.
Calzada Perez, M.
Langacker, W. Ronald
498
497
496
Baicchi, Annalisa
Broccias, Cristiano
Sanso, Andrea
Renier, Fernand
Korwin-Piotrowska, Dorota
495
Korwin-Piotrowska, Dorota
494
Schulte, Rainer
Biguenet, John
Horwich, Paul
González Davies, Maria
493
492
491
490
489
486
Gentzler, Edwin
Hung, Ewa
Wakabayashi, Judy
Tabakowska, Elżbieta
Miszalska Jadwiga
485
Martin, Willy
484
483
482
481
480
479
477
Constructions at work. The Nature of
generalization in language
Western Translation Theory
Translation and Empire 4
Intercultural faultlines
Translation in Systems 7
Crosscultural Transgressions
Translation and Literary Criticism 6
Deconstruction and Translation 8
A propos of ideology
Obserwacje i rozważania na temat
zjawiska subiektywizacji
Modelling throught and constructing
meaning cognitive models in interaction
Colloquial Dutch
Powiedzieć świat. Kognitywna analiza
tekstów literackich na przykładach
Powiedzieć świat. Kognitywna analiza
tekstów literackich na przykładach
Theories of Translation. An anthology of
essays from Dryden to Derrida
Reflections on meaning
Multiple Voices in the Translation
Classroom
Contemporary Translation Theories
Asian Translation Traditions
Kognitywizm po polsku. Wczoraj i dziś
“"Kolloander wierny" i "Piękna
Dianea": polskie przekłady włoskich
romansów barokowych w XVII wieku i w
epoce saskiej na tle ówczesnych teorii
romansu i przekładu
COLINGUA 1. Computational Linguistics
at the University of Antwerp
Jaaskelainen, Ritta
Tapping the process: an explorativestudy
of the cognitive and affective factors
involved in translation
Bosztura, Czesaława
Podstawowe założenia fonetyczne i
techniczne tłumaczenia różnojęzycznego
dialogu w czasie rzeczywistym
Walas, Teresa
Stereotypes and nations
Bergenholtz, H.
Translating
Srutyński, Janusz
Zarys fonetyki i fonologii języka
polskiego
Stachurski, Edward
Słownictwo w utworach polskich
naturalistów
L’art de conjuguer: dictionnaire de douze mille verbes
2006
2002
1997
2000
1999
2002
1997
2001
2003
2005
2005
2006
2006
1992
2005
2004
2001
2004
2003
1988
1999
1996
1995
1994
1987
1989
1980
476
475
474
473
472
471
470
469
468
467
466
465
464
463
462
461
460
459
458
457
455
454
451
450
449
448
447
441
440
439
438
437
436
Gilowa, Lidia
Polański, Edward
Blommaert, Jan
Z teorii i praktyki dydaktycznej języka
polskiego
The Politics of Multilingualism and
Language Planning
Vox Manual Dictionnaire Francais – Espagnol, Espagnol – Francais
Skorupka, Stanisława
Słownik wyrazów bliskoznawczych
Skorupka, Stanisława
Słownik wyrazów bliskoznawczych
Ferre, Jean-Maria,
Mały praktyczny słownik biznesmena
Zając, Marek
Dictionnaire du Francais Contemporain
Dictionnaire Francais – Espagnol, Espagnol – Francais
Załucka, J.
Mały słownik techniczny francuskoBerger, M.
polski i polsko-francuski
Słownik naukowo-techniczny francusko-polski
Słownik dla uczestników konferencji międzynarodowych
Słownik kompakt Plus polsko-niemiecki
Słownik kompakt Plus polsko-niemiecki
Grątkowska, Irena
Wybór umów angielskich
Floch, Jean-Marie
Visual Identities: Continuum Studies in
Semiotics
Płusa, Paweł
Kształcenie tłumaczy
Nowotna, Magdalena
Le sujet, son liev, son temps
Ocean tłumaczenia ustnego: materiały konferencji naukowej
Malinowska, Maria
Il ruolo degli schemi iconici (parte-tutto,
percorso, punto iniziale, contenitore,
support e contiguita) nella semantica
preposizionale in italiano
Majewska, Małgorzata
Akty deprecjonujące siebie i innych:
stufium pragmalingwistyczne
Miodunka, Władysław
Język polski jako obcy
Englund Dimitrova, Birgitta
Expertise and Explicitation in the
Translation Process
Voellnagel, Andrzej
Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych
Winter, Werner
Kleine Schrifften/Selected Writings
Winter, Werner
Kleine Schrifften/Selected Writings
Politeness in Requests and Negations
Tirkkonen-Condit, Sonja
Recent Trends in Empirical Translation
Laffling, John
Research
Anusiewicz, Janusz
Język a kultura: język polityki a
Siciński, Bogdan
współczesna kultura polityczna
Hatim, B.
Discourse and the translator
Mason, I.
Gaszyńska-Magiera, Małgorzata
Granice przekładalności: subjuntivo i
jego polskie ekwiwalenty w tłumaczeniu
prozy latynoamerykańskiej
Tollsvai, Nagy Gabor
A Cognitive Theory of Style
Lopez Rua, Paula
Birds, Colours and Prepositions
Kaduczak, Joanna
Tłumacz dla Unii. Przewodnik dla
Kaduczak, Marek
uczestników kongresu tłumaczy w
instytucjach UE
1990
1996
1977
1971
1987
1992
1971
1972
1988
1991
2004
2004
1990
1990
2000
2002
1998
2005
2005
1991
2005
1998
2005
2005
1996
1993
1991
1990
1997
2005
2003
2005
435
434
Haspelmath, Martin
Gillies, Andrew
433
Dasgupta, Probal
Ford, Alan J.
Singh, Rajendra
Asher, Nicolas
Lascarides, Alex
Wierzchowska, Bożena
Seymour-Smith, Martin
Saloni, Zygmunt
Orwińska-Ruziczka, Elżbieta
432
431
430
429
428
427
426
425
424
423
From Space to Time
Note-Taking for Consecutive
Interpreting: a short course
After etymology: towards a substantivist
linguistics
1997
2005
Logics of conversation
2003
Wymowa polska
100 najważniejszych książek świata
Wstęp do kogiugacji polskiej
Funkcje językowe interiekcji w świetle
materiału słowackiego i polskiego
Negocjacje w biznesie
Generative Syntax in Theory and Practice
Słowo do słowa
Jak dobrze mówić i pisać po polsku
Prywatny leksykon współczesnej
polszczyzny, zeszyt zerowy A-Z
The Foreigner’s language
100 postaci, które miały największy
wpływ na dzieje ludzkości
Fonetyka polska
Komputer w nauczaniu języka polskiego
Constructions of intersubjectivity
Language origins
Contexts Meaning Truth, and the Use of
Language
Context as other Minds
Językoznawstwo kognitywne a poetyka
przekładu
Znaczenie ucieleśnione
Tłumacz dla Unii
1965
2001
2005
1992
2005
2005
2003
422
421
Nęcki, Zbigniew
Miseska Tomic, Olga
Nagajova, Maria
Markowski, Andrzej
Magierowa, Barbara
Kroh, Antoni
Janicki, Karol
Hart, Michael
420
419
418
417
416
Dłuska, Maria
Dębski, Robert
Verhagen, Arie
Tallerman, Maggie
Predelli, Stefano
415
414
Givon, T.
Tabakowska, Elżbieta
412
411
Pawelec, Andrzej
Kaduczak, Joanna
Kaduczak, Marek
410
Kierzkowska, danuta (red.)
409
Jakel, Olaf
408
Jakel, Olaf
407
406
405
404
403
402
Dłuska, Maria
Data-Bukowska, Ewa
Crystal, David
Płusa, Paweł
Kodeks tłumacza przysięgłego z
komentarzem
Metafory w abstrakcyjnych domenach
dyskursu
Metafory w abstrakcyjnych domenach
dyskursu
Prozodia języka polskiego
Zaimki wskazujące w jezyku szwedzkim
English as a Global Language
Kształcenie tłumaczy
Wielki multimedialny słownik
angielsko-polski, polsko-angielski
Wehmeier, Sally
Müller, Wolfgang
Oxford Advanced Learner’s Dictionary
From Sign to Signing: iconicity in
401
396
2000
1991
1978
1981
2000
1995
1982
1994
1981
1996
2005
2005
2005
2005
2001
2005
2005
2003
2003
1976
2005
1997
2000
374
285
283
255
Fischer, Olga (eds)
Gutt, Ernst-August
Bartmiński, Jerzy (red.)
Lewicki, Roman (red.)
Bowker, Lynne (ed.)
236
Somers, Harold (ed.)
130
Wojtasiewicz, Olgierd
language and literature, 3
Dystans kulturowy a przekład
Językowy obraz świata
Przekład Język Kultura
Unity in diversity? : current trends in
translation studies
Computers and Translation: a
translator’s guide
Wstęp do teorii tłumaczenia
2004
2004
2002
2003
1996

Podobne dokumenty