KSIĘGOZBIÓR KATEDRY UNESCO do Badań nad Przekładem
Transkrypt
KSIĘGOZBIÓR KATEDRY UNESCO do Badań nad Przekładem
KSIĘGOZBIÓR KATEDRY UNESCO do Badań nad Przekładem 1770 1766 1765 Dancygier, Barbara Sanders, J. (eds) Tabakowska, Elżbieta Tabakowska, Elżbieta Muskat-Tabakowska, Elżbieta (red.) [et al.] Witalisz, Alicja Myrczek-Kadłubicka 1764 Kuźniak, Marek 1763 Wiraszka, Łukasz 1762 1761 1760 Jankowska, Anna Deane-Cox, Sharon Ceccherelli, Andrea (eds) [et al] 1759 1758 1757 1756 1755 1754 1753 1752 1751 Wkład w przekład 3 Biel, Łucja Lost in the Eurofag Tyupa, Sergiy Back-translation Kołodziej, Robert Polski kodeks pracy w przekładach Między oryginałem a przekładem R. XVIII Między oryginałem a przekładem R. XVIII Między oryginałem a przekładem R. XIX (1/2) 19/20 Kienzler, Iwona Unia Europejska: słownik Kienzler, Iwona Słownik turystyki, hotelarstwa I gastronomii Machowska, Aleksandra Słownik terminologii prawniczej fran-pol Szczygieł, Mariusz (red.) 100/XX: antologia t.1-2 Dąmbska-Prokop Wokół tekstu: składnia Fast, Piotr Wielcy tłumacze Osadnik, Wacław (red.) Bartoszewicz, J. Kompetenzen der Translators Małgorzewicz, A. (red.) Kruk-Junger, Katarzyna Przekład ustny środowiskowy Berdychowska, Zofia Personendeixis Gwóźdź, Grzegorz Operational norms in the translation of American short stories into Polish Tytler, Alexander Fraser Esej o zasadach sztuki przekładowczej Ledwina, Anna Dystynkcje kulturowe w przekładzie z Modrzejewska, Krystyna (red.) języka francuskiego na język polski Valero-Garcés, Carmen Formas de mediación intercultural: traducción e interpretación en los servicios públicos Matulewska, Aleksandra Legilinguistic translatology: a parametric approach to legal translation Pérez-González, Luis Audiovisual translation: theories, methods and issues 1769 1768 1767 1750 1749 1748 1747 1746 1745 1744 1743 1742 1741 1740 1739 1738 Textual Choices in Discourse 2012 Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie Punkt widzenia w literaturze, kulturze I języku English Loan Translations Egzamin na tłumacza przysięgłego: przewodnik Egzamin na tłumacza przysięgłego w praktyce Kategoria punktu widzenia w przekładzie ustnym Translating Audio Description Scripts Retranslation Translation theories in the Slavic countries 2015 2015 2015 2015 2014 2013 2015 2015 2014 2015 2015 2014 2013 2014 2012 2013 2011 2013 2013 2014 2012 2012 2013 2013 2013 2011 2014 2013 2008 2013 2014 1737 Angelelli, Claudia 1736 1735 1734 1733 1732 1731 Willis, Gordon Maszerowska Young, F. Pérez-González, Luis Paprotté, Wolf Dirven, René Łozińska-Małkiewicz 1730 Łozińska-Małkiewicz 1729 Łozińska-Małkiewicz 1728 Łozińska-Małkiewicz 1727 Młodawska, Anna 1726 1725 1724 1723 1722 Rybińska, Zofia (red.) Kozierkiewicz, R. Konieczna-Purchała Berezowski, Leszek Berezowski, Leszek 1721 1720 Brożek, Bartosz Kubiński, Wojciech 1719 1718 Bosseauh, Charlotte Froeliger, Nicolas 1717 1716 1715 Tabakowska, Elżbieta Tabakowska, Elżbieta Dybiec-Gajer, Joanna 1714 1713 Dymel-Trzebiatowska, Hanna Ganczar, Maciej Wilczek, Piotr (red.) Luboń, Arkadiusz 1712 1711 1710 1709 1708 1707 Fast, Piotr Osadnik, W. (red.) Krauz, Maria Ożóg, K. (red.) Dahlmanns, K. Kubacki, Artur Tabakowska, Elżbieta (red.) Bończa Bukowski de, P. Heydel, Magda (red.) The sociological turn in translation and interpreting studies Cognitive interviewing Audio Description: new perspectives Biblical exegesis and formation Audiovisual translation The Ubiquity of Metaphor: metaphor in language and thought Polsko-francuski słownik terminologii prawniczej Polsko-angielski słownik terminologii prawniczej Francusko-polski słownik terminologii prawniczej Angielsko-polski słownik terminologii prawniczej Advanced Legal English for Polish Purposes Teksty egzaminacyjne dla kandydatów Słownik audytu. Ang-pol, pol-ang. Przekład prawniczy. Praktyczne ćwiczenia Jak czytac i rozumieć angielskie umowy? Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe Granice interpretacji Obrazowanie a komunikacja. Gramatyka kognitywna wobec analizy dyskursu How Does it Feel? Les noces de l’analogique et du numerique Kognitiwna lingwistika Cognitive Linguistics and Poetics Zmierzyć przekład? Z metodologii oceniania w dydaktyce przekładu pisemnego Translatoryka literatury dziecięcej Tłumacz i przekład – wyzwania współczesności Przekraczanie obcości. Problemy przekładu z programach i twórczości poetów Nowej Fali Przekład – kolonizacja czy szansa? 2014 Kultura zachowań językowych 2013 Jak sporządzać tłumaczenia poświadczone dokumentów? Ikoniczność w języku Polska myśl przekładoznawcza 2014 2005 2014 2014 1985 2003 2005 2010 2010 2012 2011 2014 2013 2012 2014 2014 2013 2007 2013 2013 1993 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 1706 1705 1704 1703 1702 1701 Williams, Jenny Bassnett, Susan Drugan, Joanna Al-Massri, Ismat Bowker, Lynne Brajerska-Mazur, Agata 1700 Bukowski, Piotr Heydel, Magda (red.) Garcarz, Michał 1699 1698 1697 1696 1695 1694 1693 1692 1691 1690 1689 1688 1687 1686 1685 1684 1683 1682 1681 1680 1679 1678 Theories of Translation Translation Quality in Professional Translation Text Linguistics and Translation Computer-Aided Translation Technology Filutka z filigranu paraduje w cudzym losie: Wisława Szymborska w anglojęzycznym przekładzie Stanisława Barańczaka i Clare Cavanagh Współczesne teorie przekładu African American Hip Hop Slang: a sociolinguistic study of street speech Klimkowska, Katarzyna Orientacja na sukces zawodowy studentów kończących studia translatorskie Kaczmarek, B. Deutsche Juristische Begriffe Grech, Michał Obraz „uniwersytetu” w opinii mieszkańców Polski Jimenez-Crespo, Miguel Translation and Web Localization Borja Albi, Anabel Legal Translation in Context: professional Prieto Ramos, Fernando (eds) issues and prospects Kasperska, Iwona Przekład jako akt komunikacji Żuchelkowska, Alicja (red.) międzykulturowej Śliwa, Dorota (red.) Wybrane problemy terminologii francusko-polskiej oraz metod badań językoznawczych w tłumaczeniach Krysztofiak, Maria Translatologiczna teoria i pragmatyka przekładu artystycznego Whyatt, Bogusława Translation as a human sill: from predisposition to expertise Radziszewska, Aleksandra Strategie translatorskie w przekładzie terminologii z dziedziny zarządzania Pisarkowa, Krystyna Rachunek sumienia jako zadanie tłumacza Lewicki, Roman (red.) Przekład – język – kultura III Lewicki, Roman (red.) Przekład – język – kultura II Sierosławska, Elżbieta Przekład arii operowych jako specyficzne zagadnienie przekładoznawstwa Sadkowski, Wacław Odpowiednie dać słowu słowo Dąmbska-Propkop, Urszula O tłumaczeniu źle i dobrze Jabłoński, Arkadiusz Homeostaza tekstu: tłumaczenie i komunikacja międzykulturowa z perspektywie polsko-japońskiej Heydel, Magda Gorliwość tłumacza: przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza Tryuk, Małgorzata (red.) O tłumaczach, prawnikach, lekarzach i urzędnikach Wkład w przekład. Materiały pokonferencyjne V, VI, VII studenckiej Brajerska-Mazur, A. O angielskich tłumaczeniach utworów Norwida 2013 2014 2013 2013 2002 2012 2009 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2010 2011 2012 2012 2012 2012 2010 2012 2013 2012 2013 2013 2010 2013 2002 1677 1676 1675 1674 1673 1672 1671 1670 1669 1668 1667 1666 1665 1664 1663 1662 1661 1660 1659 1658 1657 1656 1655 1653 1652 1651 1650 1649 1648 1647 1646 1645 1644 1643 1642 Kiełbawska, Amelia Kwiatkowska, Alina Jarniewicz, Jerzy (red.) Kwiatkowska, Alina (red.) Szmiger, Taras Piotrowski, Tadeusz Grabowski, Łukasz (eds) Gruszczyńska, Ewa Bednarczyk, A. Duszak, Anna Piotrowska, Maria (red.) Piotrowska, Maria (red.) Komorowska, Hanna Zając, Jolanta (red.) Brzozowski, Jerzy Florczak, Jacek Funkcje komunikacji niewerbalnej Między obrazem a tekstem 2012 2009 Przestrzenie kognitywnych poszukiwań Istoria ukrainskogo pierekładoznawstwa The Translator and the Komputer 2011 2009 2013 Linguistic Image of Emotions in Translation Wybory translatorskie Tekst, dyskurs, komunikacja Kompetencje tłumacza Kompetencje tłumacza Kompetencje językowe podstawą sukcesu Zawodowego Stanąć po stronie tłumacza Tłumaczenia symultaniczne I konsekutywne Eyes to Wander, Tongue to Praise 2001 Pokojska, Agnieszka Romanowska, Agnieszka (red.) Kuspys, Piotr Savoir-vivre i sztuka dyplomacji Toury, Gedeon Descriptive Translation Studies Piotrowska, Maria (red.) Kompetencje tłumacza Koziara, Stanisław Polszczyzna biblijna t.2 Przyczyna, Wiesław (red.) Koziara, Stanisław Polszczyzna biblijna t.1 Przyczyna, Wiesław (red.) Mazur, Zygmunt Language and Identity Bela, Teresa (eds) Gender and Religion in Central and Eastern Europe Dąbrowska, Barbara Podręczny słownik medyczny łacińskopolski i polsko-łaciński Kononowicz, Karolina Kurs językowy niderlandzki Kaczmarczuk, B. Wymowa polska z ćwiczeniami Tafil-Klawe, M. Podręczny słownik medyczny PolskoKlawe, Jacek niemiecki i niemiecko-polski Baneth, Andras The Ultimate EU test book Zinkiewicz-Tomanek Język ukraiński dla początkujących Baraniwska, Oksana Zinkiewicz-Tomanek Słownik ukraińsko-polski Baraniwska, Oksana Kubacki, Artur Tłumaczenie poświadczone Osękowska-Sandecka The Role of the Translator Tryuk, Małgorzata Ty nic nie mów, ja będę tłumaczyć Dolata-Zaród, Anna Terminologie des textes economiques Wilk, Eugeniusz (red.) Od literatury do e-literatury Górska-Olesińska, M. Chlebda, Wojciech (red.) Na tropach translatów Kleszcz, Krzysztof Język – komunikacja Krzempek, Monika 1999 1998 2012 2012 2012 2011 2013 2012 2012 2012 2009 2009 2006 2009 2005 2011 2012 2012 2011 2012 2012 2012 2012 2012 2009 2011 2011 2008 1641 1640 1639 1638 Grabowski, Łukasz Siewicz, Krzysztof Cetera, Anna Jopek-Bosiacka, Anna 1637 Kurz, I. Karpowicz, A. (oprac. tomu) Liseling Nilsson, Sylvia A. 1636 1635 1634 1633 1632 1631 1630 1629 1628 1627 1626 1625 1624 1623 1622 1621 1620 1619 1618 1617 1616 1615 A Korpus-Dirven Study of Translational Otwarty dostęp do publikacji naukowych Enter Lear: The translator’s part Legal Comminication: a cross-cultural perspective Słowo/obraz 2012 2012 2008 2010 Kod kulturowy a przekład: na podstawie wybranych utworów Astrid Lindgren i ich polskich przekładów Przekład – teorie, terminy, terminologia 2012 Piotrowska, Maria Dybiec-Gajer, Joanna (red.) White, Hayden Poetyka pisarstwa historycznego Übersetzung/Translation/Traduction. Vol.3 Fast, Piotr Translatologiczne wyprawy i przechadzki Świeściak, Alina Kubacki, Artur Dariusz Tłumaczenie poświadczone: status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego Fast, Piotr Sztuka przekładu – interpretacje Świeściak, Alina (red.) Truszyńska, Małgorzata Słownik tłumaczeń przysięgłych pol-ang, ang-pol Skibińska, Elżbieta (red.) Przypisy tłumacza Skibińska, Elżbieta (red.) Między oryginałem a przekładem. T. XVII : Parateksty przekładu Lakoff, George Kobiety, ogień i rzeczy niebezpieczne: co kategorie mówią nam o umyśle Sękowska, Elżbieta Język emigracji polskiej w świecie: bilans i perspektywy badawcze Jarniewicz, Jerzy Gościnność słowa: Szkice w przekładzie literackim Kiełbawska. Amelia Funkcje komunikacji niewerbalnej w interakcji mówcy i tłumacza Fast, Piotr Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie Świeściak, Alina (red.) Fast, Piotr Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie Świeściak, Alina (red.) Szubert, Rafał Deutsch-polnische kontrastive Untersuchungen im Bereich der juristischen Fachsprache Piotrowska, Maria Verba volant scripta Manet: how to write Dybiec-Gajer, Joanna an M.A. thesis in Translation Studies Piotrowska, Maria Verba volant scripta Manet: how to write Dybiec-Gajer, Joanna an M.A. thesis in Translation Studies Chrobak, Marzena Między światami : Tłumacz ustny oraz komunikacja międzykulturowa w literaturze odkrycia i konkwisty Ameryki Mocarz, Maria Interkulturowość w przewodniku turystycznym Gamero Perez, Silvia La traduccion de textos technicos 2010 2012 2000 2011 2010 2012 2009 2012 2009 2011 2010 2012 2012 2010 2010 2008 2012 2012 2012 2011 2001 1614 1613 1612 Makowski, Jarosław Salamon, Janusz (red.) Zdunkiewicz-Jedynak (red.) Piotrowska, Maria (red.) 1611 1609 1608 1607 1606 Przybył, Elżbieta (red.) Zanettin, Frederic Krugerm Alet (ed.) Bartmiński, Jerzy Gauker, Christopher 1605 Kornacki, Paweł 1604 1603 Salmon, Nathan Rupert, Robert D. 1602 1601 1600 1599 Lukeman, Noah Delahunty, Andrew Dignen, Sheila Bassnett, Susan Boase-Beier, Jean 1598 1597 1596 Hendriks, Petra [et al.] Kövecses, Zoltan Leppihalme, Ritva 1595 1594 Alcina, Amparo Nicodemus, Brenda Swabey, Laurie (eds) Levy, Jiri Noss, Philip (ed.) Klein, Wolfgang Li, Ping (eds) Horn, Laurence R. (ed.) Frawley, William (ed.) Sliepowicz, W. S. 1593 1592 1591 1590 1589 1588 1587 1586 1584 1583 1581 1580 1579 1578 1577 1576 1575 Chrześcijaństwo przed nami 2008 Dyskurs religijny w mediach Współczesne kierunki analiz przekładowych Religia wobec historii Translation-Dirven Corpora Corpus-Based Translation Aspects of Cognitive Ethnolinguistics Words and Images: an essay on the origin of ideas Studies in Emotions – Ethnolinguistic Perspectives Content, Cognition, and Communication Cognitive Systems and the Extended Mind The Art of Punctuation Adonis to Zorro: Oxford Dictionary of Reference and Allusion Reflections on Translation A Critical Introduction to Translation Studies Conflicts in Interpretation Metaphor: a practical introduction Culture Bumps: an empirical approach to the translation of allusions Teaching and learning Terminology Advances in Interpreting Research 2011 2007 The Art of Translation A History of Bible Translation The Expression of Time 2011 2007 2009 The Expression of Negation The Expression of Sodality Nastolnaja kniga pieriewodczika z russkogo jazyka na anglijskij Sliepowicz, W. S. Pieriewod: anglijskij - russkij Sliepowicz, W. S. Kurs pieriewoda: translation course Caillaud, C. Korespondencja w firmie: wzory listów Janiaud-Powell, P. angielskich Leksykon fantastyki: postacie, miejsca, rekwizyty, zjawiska Kienzler, Iwona Unia Europekska: słownik Linke, Monika A Cognitive Approach to Equivalence in Literary Translation Übersetzung Translation Traduction, vol.2 Fijałkowska-Janiak (red.) Zbliżenie Lubecka, Anna Zarządzanie dialogiem Kukułka-Wojtasik, Anna (red.) Translatio i literatura Wysocka, Felicja (red.) Słownik zaginionej polszczyzny 2006 2012 2011 2012 2011 2010 2007 2009 2006 2010 2011 2011 2010 2010 1997 2011 2011 2011 2006 2008 2009 2009 2004 2009 2011 2008 2007 2011 2011 2011 2003 1574 1573 1572 1571 1570 1569 Bergstrom, Bo Bilczewski, Tomasz Giczela-Pastwa, J. 50 wielkich mitów psychologii popularnej Brzozowski, Jerzy 1568 Dovey, Jon Kennedy, Helen Wołek-San Sebastian, K. 1567 Gaszyńska-Magiera, M. 1566 Heydel, Magda Wójcik-Leese, Elżbieta Woźniak, Monika (red.) Tomaszewski, Andrzej Pedersen, Jan Dunne, Keiran Dunne, Elena (eds) McGregor, William (ed.) Langacker, R. Langacker, R. Makowiecki, Andrzej Jaślan, Janina Jaślan, Henryk Grundy, Peter Petitot, Jean Eubanks, Philip Sharifian, Farzad Santaemilia, Jose Flotow, Liuse (eds) Gwódź, Andrzej (oprac.) Paxman, Jeremy Williams, Robin Błachowicz, Ewa Wilcz-Grzędzińska Wróblewki, Tomasz Bierkowski, Tomasz 1565 1564 1563 1562 1561 1560 1559 1558 1557 1556 1555 1554 1553 1552 1551 1548 1547 1546 1545 1544 1543 1542 1541 1540 1539 1538 1537 Komunikacja wizualna Komparatystyka I interpretacja Ekwiwalencja tłumaczeniowa 2009 2011 2011 2011 Stanąć po stronie tłumacza: zarys poetyki opisowej przekładu Kultura gier komputerowych 2011 “Trzecia kulturowa” a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej Recepcja przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce w latach 1945-2005 z perspektywy komunikacji międzykulturowej Język dalekosiężny: przekłady i międzynarodowa recepcja twórczości Zbigniewa Herberta Architektura książki Subtitling Norms for Television Translation and Localization Project Management The Expression of Possession Gramatyka kognitywna Gramatyka kognitywna 1600 postaci literackich Słownik terminologii prawniczej 2011 Doing Pragmatics Cognitive Morphodynamics Metaphor and Writing Cultural Conceptualisations and Language Woman and Translation 2008 2011 2011 Widzieć, myśleć, być Anglicy: opis przypadku Typografia od podstaw Plotka w świetle teorii aktów mowy Pisać skutecznie: strategie 2001 2007 2011 2010 2011 O typografii Kroje i kolory pisma Bolińska, Marta Komunikacja czytelnicza Bringhurst, R. Elementarz stylu w typografii Jak pisać i redagować: poradnik redaktora Piotrowska, Maria (red.) Tłumacz wobec problemów Domagalski, St. Wielki słownik polsko-ukraiński, ukraińsko-polski Sapir, Edward Język: wprowadzenie Chrobak, Marzena Optymizm Kandyda 2011 2011 2010 2011 2011 2011 2009 2009 2009 2011 2009 2008 2010 2008 2010 2010 2008 2010 2009 1536 1535 1534 Szymańska, Izabela Fox, Kate Bazlik, Miroslav 1533 Tabakowska, Elżbieta Choiński, Michał (eds) Wiraszka, Łukasz Berezowski, Leszek 1532 1531 1530 1529 1528 1527 1526 1525 1524 1523 1522 1521 1520 1519 1518 1517 1516 1515 1514 1513 1512 1511 1510 1509 1508 1507 1506 1505 1504 1503 1502 1501 O’Brien, Sharon (ed.) Piattelli- Palmarini [et al.] Fischer-Stracke, Bettina Glynn, Dylan Fischer, Kerstin (eds) Evans, Vyvyan Chilton, Paul (eds) Jones, Carys Ventola, Eija (eds.) Schaftner, Ch. Bassnett, Susan (eds.) Simms, Karl (ed.) Handl, Sandra Schmid, Hans-Jorg (eds.) Bogucki, Łukasz (ed.) Cienki, Alan Muller, Kornelia (eds) Kuźniak, Brygida Supera-Markowska, M. Cieślik, Bolesław (red.) Cieślik, Bolesław (red.) Cieślik, Bolesław (red.) Langacker, Ronald Holliday, Adrian Soames, Scott Norgaard, Nina Allott, Nicholas Murphy, M. Lynne Kosela, Anu Pisarek, Walery Poprawa, Marcin Sapir, Edward Tarasiewicz, Bogumiła Wierzchowska, Anna Marczewska-Rytko, Maria (red.) Łuczak, Jacek Latoszek, Ewa Proczek, Magdalena Latoszek, Ewa Mosaics Przejrzeć Anglików The Grammatical Structure of Legal English Cognitive Linguistics in Action 2011 2007 2010 Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe Cognitive Explorations of Translation Of Minds and Language Corpus Linguistics Quantitavie Methods 2011 2010 Language, Cognition and Space From Language to Multimodality Political Discourse, Media 2010 Translating Sensitive Texts Windows to the Mind 2010 2010 Teaching Translation and Interpreting Metaphor and Gesture 2010 2008 Organizacje międzynarodowe Zarys prawa hiszpańskiego i prawa polskiego Egzamin na tłumacza przysięgłego Egzamin na tłumacza przysięgłego Egzamin na tłumacza przysięgłego Investigations in Cognitive Grammar Intercultural Communication Philosophy of Language Key Terms in Stylistics Key Terms in Pragmatics Key Terms in Semantics 2008 2009 Nowa retoryka dziennikarska Telewizyjne debaty polityków Język: wprowadzenie do badań Mówię i śpiewam świadomie System instytucjonalny UE Polska w strukturach UE Polityka językowa UE Organizacje międzynarodowe we współczesnym świecie Integracja europejska: mechanizmy i wyzwania 2002 2009 2010 2006 2008 2010 2010 2006 2010 2010 2010 209 2010 2010 2010 2010 2010 2007 1500 1499 1498 1497 1496 1495 1494 1493 1492 1491 1490 1489 1488 1487 1486 1485 1484 1483 1482 1481 1480 1479 1478 1477 1476 1475 1474 1473 1472 1471 1470 1469 1468 1467 1466 1465 1464 1463 1462 1461 1460 1459 1458 Tabakowska, Elżbieta Słowo i obraz Rogowski, Radosław (red.) Tabakowska, Elżbieta Słowo i obraz Rogowski, Radosław (red.) Surdyk, Augustyn (red.) Kulturotwórcza funkcja gier t.2 Surdyk, Augustyn (red.) Kulturotwórcza funkcja gier t.1 Bukowski, Piotr Współczesne teorie przekładu Heydel, Magda (red.) Wielki słownik polsko-angielski PWN Oxford Wielki słownik angielsko-polski PWN Oxford Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota (red.) Ćwiczenia ze stylistyki Bańko, Mirosław (red.) Polszczyzna na codzień Translatica 7 Office Comfort Bogucki, Łukasz Tłumaczenie wspomagane Handke, Kwiryna Socjologia języka Black, John Słownik ekonomii Eco, Umberto Jak napisać pracę dyplomową Levinson, Stephen Pragmatyka Golka, Marian Bariery w komunikowaniu Wierzbicka, Elżbieta Podstawy stylistyki i retoryki Łaziński, Marek O panach i paniach Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota (red.) Ćwiczenia ze stylistyki Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota (red.) Ćwiczenia ze stylistyki Załazińska, Aneta Retoryka codzienna Rusinek, Michał Matthiessen, Ch. Key terms in Systemic Grossman, Edith Why Translation Matters Trosborg, Anna (ed.) Text Typology and Translation Gouadec, Daniel Translation as a Profession Gambier, Ives Handbook of Translation Studies. Vol. 2 Doorslaer, Luc van (ed.) Delling, Gerhard Fussbal Deutsch Praxiswörtebuch Fussball English-Deutsch-Französisch Davies, Norman Smok wawelski nad Tamizą Davies, Norman Wyspy: historia Davies, Norman Europa między wschodem a zachodem Davies, Norman Orzeł biały, czerwona gwiazda Davies, Norman Europa walczy Davies, Norman Mikrokosmos: Portret miasta Moorhouse, Roger Stole, John/ Oblężenie Wiednia. Spuścizna Davies, Norman Sobieskiego Davies, Norman Powstanie’44 Davies, Norman Powstanie’44 Davies, Norman Boże igrzysko Davies, Norman Boże igrzysko Davies, Norman Europa Davies, Norman Europa Davies, Norman Zaginione królestwa Davies, Norman Zaginione królestwa 2010 2010 2007 2007 2009 2008 2008 2010 2010 2009 2009 2008 2008 2010 2008 2008 2006 2010 2010 2010 2010 2010 1997 2007 2010 2006 2010 2007 2007 2010 2009 2008 2009 2009 2006 2006 2010 2010 2010 2010 2010 2010 1457 1456 1455 1454 1453 1452 1451 1450 1449 1448 1447 1446 1445 1444 1443 1442 1441 1440 1439 1438 1437 1436 1435 1434 1433 1432 1431 1430 1429 1428 1427 1426 1425 1424 1423 1422 1421 1420 1419 1418 1417 Baines, Phil Pismo i typografia Haslam, Andrew Czerwiński, Tomasz Wyposażenie domu Colman, Andrew Słownik psychologii Leach, Edmund Kultura i komunikowanie Domosławski, Artur Kapuściński non-ficton Chłopicki, Władysław Słowo w dialogu Jodłowiec, Maria (red.) Piotrowska, Maria (red.) Tłumacz wobec problemów kulturowych Dybiec, Joanna Język polski: nowe wyzwania Szpila, Grzegorz (red.) Nijakowska, Joanna (red.) Interdyscyplinarne studia Fisiak, Jacek (red.) Studia językoznawcze Bartnicki, Krzysztof Słownik kulinarny polsko-angielski Evans, Vyvyan Leksykon językoznawstwa Heydel, Magda (red.) Język dalekosiężny Heydel, Magda (red.) Język dalekosiężny Perlin, Oskar Wielki słownik polsko-hiszpański t.2 Perlin, Oskar Wielki słownik polsko-hiszpański t.1 Wawrzkowicz, St. Podręczny słownik hiszpańsko-polski Hiszpański, Kazimierz Głosarij osnownich terminiw profesijnoj oswiti Zenderowski, Radosław Międzynarodowe stosunki MacPherson, Robin English for Writers and Translators Landowski, Zbigniew Słownik cytatów łacińskich Woś, Krystyna Praktyczny słownik polsko-ukraiński Praktyczny słownik polsko-ukraiński Zubkow, M. Ukrajinska mowa Ukrainsko-Polskyj tematycznyj slownyk Ponomariw, O. Stylistyka suczasnoji ukrainskoji mowy Ukrainskij orfohraficznyj slownyk Ukrainski prysliwia i prykazy Slownyk antonimiw ukrainskoji mowy Suczasnyj slownyk minimum inszomownych Śpiwak, Orest Ukraińsko-polski słownik syntaktyczny Jurkowski, Marian Zinkiewicz-Tomanek Mały praktyczny słownik skrótowców i skrótów Domagalski, Stanisław Słownik biznesu ukraińsko-polski, polskoukraiński Rappaport Hovav (ed) Lexical Semantics, Syntax Boecks, Cedric Language and Cognition Geeraerts, Dirk Theories of Lexical Semantics Fawcett, A. (ed) Translation: Theory and Practice Lambrou, Marina Contemporary Stylistics Stockwell, Peter (eds) Allott, Nicholas Key Terms in Pragmatics Bouissac, Paul Saussure: a guide Geeraerts, Dirk Advances in Cognitive Sociolinguistics 2010 2009 2009 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2009 2010 2010 2006 2006 2009 2009 2010 2009 2002 2004 2004 2009 2007 2000 2006 2006 1999 2005 2003 1997 2002 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 1416 1415 1414 1413 1412 1411 1410 1380 Gołembski, F. Szopski, Marek Manovich, Lev Filiciak, Mirosław Keen, Andrew Bober, Wojciech Tapscott, Don Williams, Anthony Benkur, Yoachi Gwóźdź, Andrzej (red.) Urbańska-Galanciak, D. Lessig, Lawrence Jung, Bohdan (red.) Kluszczyński, R. Tapscott, Don Kulesza, Joanna Siuda, Piotr Fouces, Oscar Diaz Monzo, Esther (eds) Evans, Vyvyan Bilczewski, Tomasz Artieres, Philippe Rodak, Paweł (red.) Gambier, Yves Zanettin, Federico Bernardini, Silvia Stewart, Dominic (eds) Lederer, Marianne Olohan, Maeve (ed.) Wagner, Emma Bech, Svend Martinez, Jesus M. Buhring, Kristin House, Juliane Thije, Jan D. ten Baker, Mona (ed.) Olohan, Maeve Calzada Perez, Maria Jones, Roderick Austermuhl, Frank Kelly, Dorothy Hermans, Theo (red.) Kenny, Dorothy Williams, Jenny Chesterman, Andrew Langacker, Ronald 1379 Langacker, Ronald 1378 Gaballo, Vivian (ed.) 1409 1408 1407 1406 1405 1404 1403 1402 1401 1397 1396 1395 1394 1393 1392 1391 1390 1389 1388 1387 1386 1385 1384 1383 1382 1381 Kulturowe aspekty integracji Komunikowanie międzykulturowe Język nowych mediów Wirtualny plac zabaw Kult amatora Powinność w świecie cyfrowym Wikinomia 2008 2005 2006 2006 2007 2008 2008 Bogactwo sieci Ekrany piśmienności Homo players Remiks: aby sztuka i biznes Wokół mediów ery Web 2.0 Sztuka interaktywna Cyfrowa dorosłość Jus Internet Religia a Internet Applied Sociology in Translation 2008 2008 2009 2009 2010 2010 2010 2010 2010 2010 Leksykon językoznawstwa kognitywnego Komparatystyka i interpretacja Antropologia pisma: od teorii do praktyki 2009 2010 2010 Screen Translation Corpora in Translator Education 2003 2003 Translation: the interpretive model Intercultural Faultlines Translating for the European Union Institutions 2003 2000 2002 Translation Action and Intercultural Communication 2009 Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason 2010 Conference Interpreting Explained Electronic Tools for Translators A Handbook for Translator Trainers Crosscultural Transgressions Lexis and Creativity in Translation The Map: a beginner’s guide to doing research in translation studies Obserwacje i rozważania na temat zjawiska subjektyfikacji Obserwacje i rozważania na temat zjawiska subjektyfikacji English in Translation Studies 2007 2001 2005 2002 2001 2009 2005 2005 2009 1377 1376 1375 1374 1373 1372 1371 1370 1369 1368 1367 1366 1365 1364 1363 1362 1361 1360 1359 1358 1357 1355 1354 1353 1352 1351 1350 1349 1348 1347 1346 1345 1344 1343 1342 1341 1340 1339 1338 1337 Tabakowska, Elżbieta Kognitywizm po polsku Tabakowska, Elżbieta Kognitywizm po polsku Kemmer, Suzanne Ludzkie poznanie a proces Pawelec, Andrzej Metafora pojęciowa a tradycja Poprawna polszczyzna: hasła problemowe Habrajska, Grażyna Kognitywizm w poetyce i stylistyce Slósarska, Joanna (red.) Culture Language and Literature across Bogdanowska, Monika Art Restoration Dictionary Gomola, Aleksander Bóg kobiet: studium Duchesne, A. Sauté, Paillasse! Leguay, T. Le Lexis. Le dictionnaire erudite Le Dictionnaire des Analogies Dictionnaire de Synonymes et Analogies Chojak, Jolanta (red.) Słowo, człowiek, świat Petrilli, Susan Sign Crossroads In Global Perspective Torresi, Ira Translating Promiotional and Advertising Texts St. Andre, James (red.) Thinking through Translation with Metaphors Słownik zapożyczeń angielskich w polszczyźnie Słownik zapożyczeń angielskich w polszczyźnie Said, Edward W. Kultura i imperializm Nagórko, Alicja Zarys gramatyki polskiej Pancikova, Marta Zradnosti polskiej a slovenskej Wysłouch, Serweryna (red.) Ruchome granice literatury Przymuszała, Beata 85. vyrocie polonistiky na Univerzite Berezowski, Leszek Jak czytać i rozumieć angielskie umowy Berezowski, Leszek The Myth of the Zero Article Dostatni, Grzegorz Komentarz do ustawy o zawodzie Dostatni, Grzegorz Komentarz do ustawy o zawodzie Hejwowski, K. (red.) 50 lat polskiej translatoryki Costantino, Lorenzo Teorie della traduzione in Polonia Mix, Kelly (ed.) The Spatial Foundations of Language and Cognition Sandra, Dominiek [et al.] Cognition and Pragmatics Carstairs-McCarthy, Andrew The Evolution of Morphology Bukowski, Piotr Współczesne teorie przekładu Heydel, Magda (red.) Sychalska, Marta Słownik sloganów reklamowych Hołota, Marcin Skibińska, Elzbieta (red.) Przypisy tłumacza Skudrzyk, Aldona Mały słownik użycia Urban, Krystyna Piotrowska, Maria Learning Translation Piotrowska, Maria Learning Translation Białek, Magdalena Kształcenie międzykulturowe w edukacji językowej 2004 2004 2006 2006 2008 2006 2009 2010 2010 2004 2009 2009 2008 2010 2010 2010 2010 2010 2009 2007 2005 2009 2009 2009 2009 2005 2005 2009 2009 2010 2010 2009 2009 2009 2009 2010 2010 2009 1336 1335 1334 1333 1332 1331 1329 1328 Marecki, Józef Rotter, Lucyna Brzozowski, Jerzy Kozak, Jolanta Słownik idiomów polskich Stalmaszczyk, Piotr (red.) Stalmaszczyk, Piotr (red.) Rey, Alain Chantreau Ayto, John 1327 Lloyd, G.E.R. 1326 1325 1324 Emery, Nathan [et al.] Gallagher, Shaun Heine, Bernd Kuteva, Tania Pawelec, Andrzej Kuspys, Piotr Gile, Daniel 1323 1315 1314 1313 1312 1311 1310 1309 1308 1307 1306 1305 1304 1303 1302 1301 1300 1299 1298 1297 1292 1291 1290 1289 1288 1287 1286 1285 1284 Jak czytać wizerunki świetych 2009 Czytane w przekładzie Przekład literacki Metodologie językoznawstwa Metodologie językoznawstwa Dictionnaire des Expressions 2009 2009 2006 2010 2006 2007 Movers and Shakers: A chronology of 2006 words that shaped our age Cognitive Variations: Reflections on the Unity and Diversity of the Human Mind Social Intelligence: From brain to culture How Body Shapes the Mind The Changing Languages of Europe Metafora pojęciowa na codzień Współczesne stosunki polsko-ukraińskie Basic Concepts and Models for Interpreter A Glossary of Cognitive Linguistics Słownik tematyczny polsko-ukraiński Słownik idiomów polskich Przypisy, powołania, bibliografia Evans, Vyvyan Kononenko, Iryna [et al.] Drabik, Anna Antczak, Mariola Nowacka, Anna Bańko, Mirosław Słownik onomatopei Dąbrowska, Anna Słownik eufemizmów polskich Grzenia, Jan Słownik imion Bańko, Mirosław Czułe słówka: słownik afektonimów Zygmunt, Agnieszka Słownik nazw miejscowości I mieszkańców Malec, Maria Słownik etymologiczny nazw geograficznych Polski Bartmiński, Jerzy Tekstologia Zuber, Maria Rola Prezydencji Rady Unii Europejskiej Rodak, Paweł Pismo, książka, lektura Gage, John Kolor i kultura Gage, John Kolor I znaczenie Libura, Agnieszka (red.) Amalagamaty kognitywne w sztuce Tabakowska, Elżbieta Tłumacząc się z tłumaczenia Tabakowska, Elżbieta O przekładzie na przykładzie Tabakowska, Elżbieta O przekładzie na przykładzie Amit, Nili A miałam być księżniczką Vergara Martin, G. Diccionario Geografico Popular Groot Spreekwoordenboek Oxford English Dictionary CD Rom Gabrielli, Aldo Grande Dizionario Hoepli Italiano Pittano, Giuseppe Frase fatta capo ha Arthaber, Augusto Dizionario comparto di proverbi 2008 2005 2006 2006 2009 2009 2007 2010 2006 2009 2009 2009 2008 2010 2007 2003 2009 2010 2009 2008 2010 2007 2009 2008 2008 2009 2007 2009 2008 1992 2009 1283 1282 1275 Carenini, Michele Guida, P. Luperto, A.L. Mazanek, Anna Wojtowicz, Janina Austermuhl, F. Schippel, Larisa Schimtz, Klaus-Dirk Wahle, Kirsten (Hrsg.) Pawelec, Andrzej Nowotna, Magdalena Moghani, Amir (eds) Dębski, Robert 1274 Lizcano, Emmanuel 1273 Komarnicki, M. 1272 1271 1270 1269 Wulff, Stefanie Junceda, Luis Carbonell Basset, D. Cantera Ortiz de Urbina Gomis Blanco, P. Seco, Manuel Andres, Olimpia Casado Conde, M. Buitrago, Alberto Stefanowitsch, A. Gries, S. (ed.) Gries, S. (ed.) Stefanowitsch, A. Kristiansen, G. (ed.) Chantler, Ashley Dente, Carla (ed.) Idiomy polsko-rosyjskie Długosz-Kurczabowa Mazur-Mierzwa, L. Kominek, Andrzej Kilian, Alina Kilian, Agnieszka Hancil, Sylvie (ed) Kuhiwczak, Piotr Littau, Karin (eds) McKay, William 1281 1280 1279 1278 1277 1276 1268 1267 1266 1265 1264 1263 1262 1261 1260 1259 1258 1257 1256 1255 1254 Configurazioni fra linguaggio L’italiano per idiomi 1998 2001 Idiomy polsko-włoskie 2008 Ubersetzen im Informationszeitatter Ubersetzunsqualitat Software-lokalisierung 2001 2006 2000 Prepositional network models Les traces du traducteur 2009 2008 Dwujęzyczność angielsko-polska w Australii Imaginario colectivo y creacion matemarica Słownik terminologii prawniczej hiszpańsko-polski Rethinking idiomaticity Diccionario de refranes Diccionario de cliches Diccionario de fraseologia 2009 Diccionario de fraseologia 2009 Se Dice Pronto! Diccionario de dichos y frases heches Corpus-Based Approaches 2009 2009 2007 Corpora in Cognitive Linguistics Cognitive Linguistics Translation Practices 2007 2006 2009 Słownik etymologiczny Bułat Okudżawa w polskich Metafory prawa moralnego Słownik języka prawniczego 2009 2005 2008 2009 2009 The Role of Prosody in Affective Speech A Companion to Translation Studies 2009 2008 Legal English: How to Understand and 2005 2009 2006 2008 2009 1270 2007 Master the Language of Law 1253 1252 1251 Krois-Lindner, Amy Panther, Klaus Thornburger, L. (eds) Barcelona, Antonio DeRose, Keith International Legal English Metonymy and Metaphor in Grammar The Case for Contextualism. Knowledge, Skepticism, and Context, Vol. 1 2007 2009 1250 1246 1245 De Pedro Ricoy Perez J. (eds) Alcaraz, Enrique Hughes, Brian Lewandowska-Tomaszczyk Dziwirek, K. (eds) Kotthoff, H. Spencer-Oatey (eds) Quah, C.K. Rojo, Ana 1244 1243 1242 1241 1240 1239 Risager, Karen Robinson, Douglas Samuellson-Brown Nolan, James Słownik Biznes w 11 językach Mellado Blanco 1249 1248 1247 1238 1237 1236 1235 1234 1233 1232 1231 1230 1229 1228 1227 1226 1225 1224 1223 1222 1221 1216 1215 1214 1213 1212 1211 Interpreting and Translating in Public Service Settings Legal Translation Explained 2009 Studies in Cognitive Corpus Linguistics 2009 Handbook of Intercultural Communication Translation and Technology Step by step: a course in contrastive linguistics and translation Language and Culture Becoming a Translator A Practical Guide for Translators Interpretation 2009 Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher Duden Radewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik Cambridge Idioms Dictionary Oxford Idioms Dictionary Burger, Harald Handbuch der Phraseologie (Gebundene Buhofer, A. Ausgabe) Sialm, Ambros Slowar’ Russkich Poslowic Uciebnyj Russko-Polskij Frazieologicieskij Mokienko, W.M. Zagadki Russkoj Frazieologii Frazieologizmy w Russkoj Rieci Slowar’ Otfrazieologicieskoj Leksiski Uciebnyj Frazieologiczeskij Slowar’ Toklowyj Slowar’ Molodiożnyj Slien Tolkowyj Slowar’ Frazieologicieskih Slowar’ – tiezaurus sowriemennoj russkoj Welykyj (nowy) tlumacznyj slownyk Horbatsch, Ol. Argo w Ukrajini Leksykon Lwiwskij. Poważno i na żart Poljuga, Ł.M. Slownyk antonimiw Kowal, A.P. Spoczatku Bulo Slowo Balcerzan, Edward Tłumaczenie jako “wojna światów” Gambier, Yves The Metalanguage of Translation Doorslaer, Luc van Baker, Mona (ed.) Critical Readings in Translation Studies Olsen, Frances Translation Issues in Language and Law Lorz, Alexander Stein, Dieter Spencer-Oatey, Helen Intercultural Interaction: a Franklin, Peter multidisciplinary approach to intercultural communication Angelelli, Claudia Testing and Assessment in Translation Jacobson, Holly (eds) and Interpreting Studies 2002 2006 2009 2006 2009 2008 2009 1998 2009 2007 2006 1982 2008 2001 2007 2005 2003 2007 2007 2005 2007 2007 2009 2004 2004 2001 2009 2009 2010 2009 2009 2009 1210 1209 1208 1207 1206 1205 1204 1203 1202 1201 Shindo, Mika Senft, Gunter (ed) Diaz Cintas , J. (ed) Tabakowska, Elżbieta Rasiński, Lotar (red) Bogucki, Łukasz Evans, Vyvyan Pourcel, Stephanie (eds) House, Juliane Zhu, Kaifu 1199 Lapaire, Jean-Remi Desagulier, G. Guignard, J. (eds) Lapaire, Jean-Remi Desagulier, G. Guignard, J. (eds) Baker, Mona (Ed) 1198 Baker, Mona (Ed) 1197 1196 Yu, Ning Fleischer, Wolfgang 1195 1194 1193 1192 1191 1190 Burger, Harald Webster, J. (ed) Diaz Cintas, Jorge (ed) Palumbo, Giuseppe Dukate, Aiga Żarowska, A. Węglarz, W. Kopertowska-Tomczak, M. Sikorski, Witold Kopertowska, M. Pratkanis, Anthony Aronson, Elliot Appel, Mirjam Allan, Kathryn Givon, T. Shibatani, M. (eds) Jackendoff, Ray Musolff, Andreas Zinken, Jorg (eds) Między oryginałem a przekładem XIV Kautz, Ulrich Pőchhacker, Franz Steen, Gerard Hansen, Gyde (Ed) Deignan, Alice 1200 1189 1188 1187 1186 1185 1184 1183 1182 1181 1180 1179 1178 1177 1176 1175 Semantic Extension Culture and Language Use Media for All: Subtitling Tłumacząc się z tłumaczenia Język, dyskurs, społeczeństwo Tłumaczenie wspomagane New Directions in Cognitive Linguistics 2009 2009 2007 2009 2009 2009 2009 Translation Lexikographische Untersuchung somatischer Phraseologismen im Deutschen und Chinesischen Du fait grammatical au fait cognitive. From Gram to Mind: Grammar as Cognition. Vol. I Du fait grammatical au fait cognitive. From Gram to Mind: Grammar as Cognition. Vol. II Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 2nd edition Routledge Encyclopedia of Translation Studies. From Body to Meaning in Culture Phraseologie der deutchen Gegenwartssprache Phraseologie The Essential Halliday New Trends in Audiovisual Trnaslation Key Terms in Translation Studies Translation, Manipulation ECDL na skróty 2009 1998 ECDL: Przetwarzanie tekstów ECDL: Podstawy technik Przetwarzanie tekstów Wiek propagandy 2009 2009 2006 2008 Lyrikűbersetzen Metaphor and Metonymy Syntactic Complexity 2004 2008 2009 Language, Consciousness, Culture Metaphor and Discourse 2009 2009 Handbuch Didaktik des Űbersetzents Dolmetschen Finding Metaphor In Grammar and Usage Efforts and Models in Interpreting Metaphor and Corpus Linguistics 2008 2008 2007 2007 2008 2005 2008 2008 2009 1998 2009 1997 2007 2009 2009 2009 2009 2009 1174 1173 1172 1171 1170 1169 1168 1167 1166 1165 1164 1163 1162 1161 1160 1159 1158 1157 1156 1155 1154 1153 1152 1151 1150 1149 1148 1147 1146 1145 1144 1143 1142 1141 1140 1139 1138 Hale, Sandra Kierzkowska, Danuta Kopczyński, Andrzej Kizeweter, M. (red) Kopczyński, Andrzej Kizeweter, M. (red) Fast, Piotr (red) Fast, Piotr (red) Fast, Piotr (red) Janikowski, Przemysław Maliszewski, Julian Marcjanik, Małgorzata Kierzkowska, D. (red) Kierzkowska, D. (red) Skrodzka, Teresa Antonowicz-Wlazińska, Barbara Między oryginałem a przekładem XIII Słownik wielojęzyczny ABBYY Lingvo x3 Zieliński, Lech Pławski, Maciej (red) Bukowski, Piotr Heydel, Magda (red) Gaskell, M. Gareth (Ed) Community Interpreting Tłumaczenie prawnicze Jakość i ocena tłumaczenia 2007 2008 2009 Jakość i ocena tłumaczenia 2009 Dialog czy nieporozumienie Kultura popularna a przekład Płeć w przekładzie Polska literatura najmłodsza Niemieckojęzyczne przekłady Mówimy uprzejmie Dokumenty polskie /oprac. Poznański/ Obrazcy dokumentow Raccolta di dokumenty italiani Aushwahl Deutscher Dokumente 2006 2005 2006 2008 2004 2009 2007 2002 2008 2008 2008 2008 Rocznik przekładoznawczy 2/2006 Współczesne teorie przekładu: antologia 2009 The Oxford Habdbook of Psycholinguistics 3/4 Polska genologia lingwistyczna 2009 Rocznik Przekładoznawczy Ostaszewska, Danuta Cudak, R. (red) Duszak, Anna (red) Krytyczna analiza dyskursu Fairclough, N. Obyczaje, języki, ludy świata. Encyklopedia PWN Ostaszewska, Danuta Polska genologia literacka Cudak, R. (red) Ricoeur, Paul O tłumaczeniu Torop, Peeter Siniawska-Sujkowska Adekwatność funkcjonowania przekładu Pstyga, Alicja (red) Słowo z perspektywy. T. III Munday, Jeremy (ed) The Routledge Companion to Translation Studies Diaz Cintas, Jorge (eds) Audiovisual Translation Anderman, Gunilla Robinson, Douglas Who translates ? Karpowicz, Tomasz Kultura języka polskiego: Wymowa Jadacka, Hanna Kultura języka polskiego: Fleksja Markowski, Andrzej Kultura języka polskiego: Teoria Majkiewicz, Anna Intertekstualność Halliday, M.A.K. Construing Experience Matthiessen, Ch. Stroińska, Magda (ed) Relative Point of View: Linguistic Representations of Culture Heine, Bernd Possession: Cognitive sources, forces, and 2008 2008 2007 2007 2008 2008 2008 2009 2009 2009 2008 2007 2008 2001 2006 1137 1136 Bermann, Sandra Wood, Michael (eds) Predelli, Stefano 1135 Muller, Kornelia 1134 Gibas, Raymond W. (ed) 1133 1132 1131 1130 1129 Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota Bielsa, Esperenca Bassnett, Susan Martin, J.R. Corsellis, Ann Lorenzo-Dus, Nuria 1128 de Vega, Manuel (Ed.) 1127 1126 Poznański, Janusz Pieńkos, Jerzy 1125 Kubińska, Olga Kubiński, Wojciech (red.) Lipiński, Krzysztof Berezowski, Leszek Żeberek, Teresa Borucki, Tadeusz (red.) Tomaszkiewicz, Teresa (red.) 1124 1123 1122 1121 1120 1119 1118 1117 Stockwell, Peter Chruszczewski, Piotr Fisiak, Jacek (eds) Jodłowiec, Maria Niżegorodcew, Anna (red.) Chłopicki, Władysław Gajda, Stanisław (red.) 1116 Miodunka, Władysław (red.) 1115 Miodunka, Władysław (red.) 1114 1113 1112 1111 1110 1109 1108 1107 Holsanova, Jana Pankowicz, A. (red.) Loth, Roman Między oryginałem a przekładem XII Między oryginałem a przekładem XI Między oryginałem a przekładem X Między oryginałem a przekładem IX Między oryginałem a przekładem VII grammaticalization Nation, Language, and the Ethics of Translation Contexts: Meaning, Truth, and the Use of Language Metaphors Dead and Alive, Sleeping and Waking: a dynamic view The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought Wykłady ze stylistyki Translation In Global News 2005 2008 2008 2008 2008 2009 Genre Relations: Mapping Culture Public Service Interpreting: The first steps Television Discourse: analysing language In the media Symbols and Embodiment: debates on meaning and cognition Tłumacz w postępowaniu karnym Francusko-polski słownik terminologii politycznej Przekładając nieprzekładalne III 2008 2008 2009 Mity przekładoznawstwa Jak czytać i rozumieć angielskie umowy Z problemów przekładu I stosunków międzyjęzykowych II Odpowiednie dać rzeczy słowo… czyli jak tłumaczyć z francuskiego na nasze i odwrotnie Poetyka kognitywna: wprowadzenie Studies in American Language, Culture and Literature W stronę nowoczesnego nauczania języków obcych Współczesny polski dyskurs publiczny w perspektywie międzykulturowej. Dyskusja panelowa Krakowska dyskusja o kształceniu językowym na studiach filologicznych Krakowska dyskusja o kształceniu językowym na studiach filologicznych Discourse, Vision, and Cognition Tożsamość kulturoznawstwa Podstawowe pojęcia i problemy 2004 2008 2002 2008 2007 2003 2007 2006 2006 2009 2008 2008 2008 2008 2008 2008 2006 2006 2006 2005 2004 2002 1106 1105 1104 1103 1102 1101 1100 1099 1098 1097 1096 1095 1094 1093 1092 1091 1090 1089 1088 1087 1086 1085 1084 1083 1082 1081 1080 1079 1078 1077 1076 1075 1074 1073 1072 1071 1070 1069 1068 1067 1066 1065 Między oryginałem a przekładem VI Między oryginałem a przekładem V Między oryginałem a przekładem IV Skibińska, Elżbieta Podracki, Jerzy Wolańska, Ewa (red.) Kamińska-Szmaj, J. Puste Rodrigo, Elia Jarosz, Józef Jarosz, Józef Misztal-Kania, A. Piotrowska, Maria (red.) Szpila, Grzegorz (red.) Kuchnia tłumacza Język w mediach elektronicznych Agresja językowa w życiu publicznym Topics in Language Recourses Duńskie ekwiwalenty Niemieckie ekwiwalenty Euromowa: słownik Konteksty przekładowe Tendencje rozwojowe współczesnej polszczyzny Nauczyciel jako mediator Anglosemantyzmy w języku polskim Język polski XXI wieku Język polski I języki obce The Didactics of Audiovisual Translation Metaphor in Discourse Translation goes to the Movies The Oxford Guide to Practical Lexicography Pragmatics and Grammar Metaphor and Corpus Linguistics Textual Translation and Live Translation Słowa klucze Metonymy – Metaphor Collage Bandura, Ewa Witalisz, Alicja Szpila, Grzegorz (red.) Dąbrowska, Marta (red.) Diaz Cintas, Jorge Semino, Elena Cronin, Michael Atkins, B.T.Sue Rundell, Michael Ariel, Mira Deignan, Alice Poyatos, Fernando Wierzbicka, Anna Górska, Elżbieta Radden, Gunter Mencel, Andrzej Wyobraźnia antropologiczna Szulc, Aleksander Słownik dydaktyki języków Holly, Krystyna Słownik wyrazów zapomnianych Żółtak, Anna Wielojęzyczny słownik terminów leśnych Matsumoto, David Psychologia międzykulturowa Juang, Linda Zaśko-Zielińska, M. Sztuka pisania Wolański, Adam Edycja tekstów Billingham, Jo Redagowanie tekstów Kubiak-Sokół, A. (oprac.) Piszemy poprawnie Mandal, Eugenia Miłość, władza i manipulacja Pratkanis, A. Wiek propagandy Aronson, Elliot Bednarczyk, Anna W poszukiwaniu dominanty translatorskiej Munday, Jeremy Introducing Translation Studies Angelelli, Claudia Medical Interpreting and Cross-cultural Goatly, Andrew Washing the Brain Piotrowska, Maria A Compensational Model for Strategy Venuti, Lawrence The Translator’s Invisibility 2000 1999 1998 2008 2008 2007 2008 2008 2007 2008 2005 2005 2007 2007 2007 2005 2008 2008 2009 2008 2008 2005 2008 2007 2005 2006 1994 2001 1998 2007 2007 2007 2007 2008 2008 2008 2008 2008 2008 2007 2002 2008 1064 1063 1062 1061 1057 1056 1055 1054 1053 1052 1051 1050 1049 1048 1047 1046 1045 1044 1043 1042 1041 1040 1039 1038 1037 1036 1035 1034 1033 1032 1031 1030 1029 1028 1027 1026 1025 1024 1023 1022 1021 1020 1019 Cruse, Alan Aitchison, Jean Kearns, John Koskinen, Kaisa Robinson, Peter Ellis, Nick Gonzalez-Marquez Bassnet, Susan Bush, Peter Munday, Jeremy Malmkjaer, K. A Glossary of Semantics and Pragmatics A Glossary of Language and Mind Translator and Interpreter Training Translating Institutions Handbook of Cognitive Linguistics 2006 2003 2008 2008 2008 Methods in Cognitive Linguistics The Translator as Writer 2007 2007 Translation as Intervention Linguistics and the Language of Translation Lingua Legis in Translation Discourse, Vision, and Cognition The Study of Language and Translation Methods in Cognitive Linguistics Translation Studies Metaphor and Corpus Linguistics Construction Grammars 2007 2007 Matulewska, Aleksandra Holsanova, Jana Vandeweghe, W. Gonzalez-Marquez Riccardi, A. Deignan, Alice Ostman, Jan-Ola Fried, Mirjam Langacker, Ronald Cognitive Grammar Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski Słownik chemiczny polsko-angielski Słownik chemiczny angielski-polski Polsko-angielski słownik medyczny Polsko-angielski słownik matematyczny Polsko-angielski słownik informatyczny Polsko-angielski słownik elektryczny Polsko-angielski słownik budowlany Czerni, Sergiusz Słownik techniczny włosko-polski Czerni, Sergiusz Słownik techniczny polsko-włoski Berger, Maria Weronecki, Tadeusz Słownik techniczny polsko-hiszpański Larecki, Jan Słownik szpiega Słownik naukowo-techniczny rosyjsko-polski z suplementem Słownik naukowo-techniczny polsko-niemiecki 2005 Słownik naukowo-techniczny polsko-angielski 2008 Niemiecko-polski słownik budowlany Mały słownik techniczny niemiecko-polski i polsko-niemiecki Mały słownik techniczny angielsko-polski i polsko-angielski Domański, Piotr English in Science and Technology Angielsko-polski słownik medyczny Angielsko-polski słownik matematyczny Angielsko-polski słownik elektryczny Angielsko-polski słownik budowlany Słownik naukowo-techniczny angielsko-polski Marcjanik, Małgorzata Grzeczność w komunikacji językowej Dąbrowska, Anna Słownik eufemizmów 2007 2008 2007 2007 2008 2005 2005 2008 2005 2003 2003 2006 2004 2007 2006 2005 1997 2002 2007 2006 2005 2006 2004 2005 1996 2007 2003 2004 2005 2006 2007 2005 1018 1017 1016 1015 1014 1013 1012 1011 1010 1009 1008 1007 1006 1005 1004 1003 1002 1001 1000 999 998 997 996 995 994 993 992 991 990 989 988 987 986 985 984 983 982 981 980 979 978 977 976 975 974 973 Handke, Kwiryna Socjologia języka Bańko, Mirosław Słownik dobrego stylu Handke, Ryszard Poetyka dzieła literackiego Evans, Vyvyan The Cognitive Linguistics Reader Geeraerts, D. The Oxford Handbook of Cognitive Cuyckens, H. Linguistics Mani, J. The Language of Time Fish, Stanley Interpretacja, retoryka, polityka Fehr, Johannes Dynamic Structure Kouba, Petr Zieliński, Siegfried Audiovisions Piotrowska, Maria Proces decyzyjny tłumacza Piotrowska, Maria Proces decyzyjny tłumacza Janiak, Agnieszka Przestrzenie wizualne i akustyczne Langacker Obserwacje i rozważania Przewodnik po egzaminach certyfikowanych Fish, Stanley Interpretacja, retoryka, polityka Kleiber, Georges Semantyka prototype Tabakowska, Elżbieta Kognitywne podstawy języka i językoznawstwa Stockwell, Peter Poetyka kognitywna Taylor, John Gramatyka kognitywna Bańko, Mirosław Polszczyzna na codzień Kubiak-Sokół, A. Poprawnie po polsku McQuail, Denis Teoria komunikowania masowego Bugajski, Marian Język w komunikowaniu Stewart, John Mosty zamiast murów Adams, K. Komunikacja w grupach Galanes, G.J. Świat człowieka – świat kultury Impelluso, Lucia Natura i jej symbole Winkin, Yves Antropologia komunikacji Rapelli, Paola Symbole władzy Wielki słownik frazeologiczny z przysłowiami Tomaszkiewicz, Teresa Przekład audiowizualny Tryuk, Małgorzata Przekład ustny konferencyjny Hejwowski, Krzysztof Kognitywno-komunikacyjna Tryuk, Małgorzata Przekład ustny środowiskowy Jopek-Bosiacka, A. Przekład prawny i sądowy Słownik scen literackich Słownik motywów literackich Słownik bohaterów literackich Chłopicki, Władysław Komunikacja międzykulturowa Bartnicki, Krzysztof Słownik stopni i rang Chłopicki, Władysław Cognition in Language Gillies, Andrew Sztuka notowania McLuhanan, Marshall Understanding Media Venuti, Lawrence The Translation Studies Reader Nord, Christie Translating as a Purposeful Activity Crary, Jonathan Techniques of the Observer 2008 2007 2008 2007 2007 2005 2007 2007 1999 2007 2007 2007 2005 2005 2007 2003 2001 2006 2007 2006 2007 2008 2007 2007 2008 2007 2006 2007 2008 2007 2008 2007 2007 2006 2008 2005 2006 2006 2007 2007 2007 2007 2007 2007 972 971 970 969 968 967 966 965 964 963 962 961 960 959 958 957 956 955 954 953 952 951 950 949 948 947 946 945 944 943 942 941 940 939 938 937 936 935 934 933 932 De Kerckhove, D. Baker, Mona The Skin of Culture Routledge Encyklopedia of Translation Studies Luhmann, Niklas The Realisty of the Mass Media Venuti, Lawrence The Scandals of Translation Bartmiński, Jerzy Punkt widzenia w tekście i w dyskursie Bartmiński, Jerzy Punkt widzenia w języku i w kulturze Dilley, Roy The Problem of Context Bartmiński, Jerzy Językowe podstawy obrazu świata Steiner, George After Babel. 3rd ed. Pena, Sandra Cervel Topology and Cognition Vandeweghe, Willy The Study of Language and Translation Tymoczko, Maria Enlarging Translation Kamińska-Szmaj, J. Oblicza komunikacji 1: perspektywy badań 1/1 Kamińska-Szmaj, J. Oblicza komunikacji 1: perspektywy badań 1/2 Chruszczewski, P. Cultural Patterns In Discursive Chruszczewski, P. Cultural Patterns In Discursive Chłopicki, Władysław (red) Kognitywizm i komunikatywizm Chłopicki, Władysław (red) Polszczyzna a języki obce. Tom 2 Szpila, Grzegorz (red) Nowe oblicza komunikacji we współczesnej Garcarz, Michał Przekład slangu w filmie Wielki słownik polsko-angielski PWN Oxford tom 2 P-Ż Wielki słownik polsko-angielski PWN Oxford tom 1 A-Ó Wielki słownik angielsko-polski PWN Oxford tom 2 N-Z Wielki słownik angielsko-polski PWN Oxford tom 1 A-M Małuszyńska, Ewa kompendium wiedzy o Unii Europejskiej Gruchman, Bohdan (red) Chruszczewski, Piotr (red) Aspekty współczesnych dyskursów Chruszczewski, Piotr (red) Aspekty współczesnych dyskursów Lewicki, Roman (red) Przekład – język – kultura Balcerzan, Edward Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440 Rajewska, Ewa (oprac) 2005 kozłowska, Zofia O przekładzie tekstu naukowego O poprawnym przekładaniu: teksty łacińskie Encyklopedia językoznawstwa ogólnego Achard, Michel Representation of Cognitive Structures Dirven, Rene Metaphor and Metonymy Porings, Ralf (eds) Wierzbicka, Anna Emotions In Crosslinguistic Harkins, Jean (ed.) Taylor, John Gramatyka kognitywna Majewska, Małgorzata Akty deprecjonujące Tabakowska, Elżbieta (red.) Kognitywne podstawy Cunico, Sonia Translation and Ideology 13/2/2005 Munday, Jeremy (ed.) Hermans, Theo The Conference of the Tongues Recanati, Francois Perspectival Thought 1988 2007 2000 2003 2004 2004 1999 2007 1998 2003 2007 2007 2006 2006 2006 2006 2006 2002 2002 2007 2006 2006 2006 2006 2007 2004 2004 2007 2002 2007 2006 2003 1998 2002 2001 2007 2005 2001 2007 2007 931 930 929 928 927 926 925 924 923 922 921 920 919 918 917 916 915 914 913 912 911 910 909 908 907 906 905 904 903 902 901 900 899 898 897 896 895 894 893 892 891 Walkiewicz, Barbara Traduction des jeux de mots Paprocka, Natalia Erreurs en traduction Blumczyński, Piotr Doctrine in translation Bednarczyk, Anna Wybory translatorskie Koźbiał, Jan (red.) Recepcja. Transfer. Przekład. 6 Tomaszkiewicz, Teresa Przekład audiowizualny Załazińska, Aneta Niewerbalna struktura dialogu Załazińska, Aneta Niewerbalna struktura dialogu Filipowicz-Rudek, M. Między oryginałem a przekładem XI Konieczna-Twardzikowa (Red.) Goldsworthy, Vesna Czarnobylskie truskawki Gicala, Agnieszka Expressing the Inexpressible Płusa, Paweł Rozwijanie kompetencji przekładu Karolak, Stanisław Jak stosować przedimek angielski cz. 2 Karolak, Stanisław Jak stosować przedimek angielski Polsko-francuski słownik prawniczy Polsko-angielsko-francusk-niemiecki glosariusz Francusko-polski słownik terminologiczny Pieńkos, Jerzy Francusko-polski leksykon Kempy, Marian (wybór) Badanie kultury. Nowicka, Ewa Kempy, Marian (wybór) Badanie kultury. Kontynuacje Nowicka, Ewa Loffredo, Eugenia (eds) Translation and Creativity Perteghella, Manuela Parks, Tim Translating Style Ricoeur, Paul On Translation McNeill, David Gesture and Thought Gasteyger, Curt Europe: From Division to Unification Gasteyger, Curt Europe: From Division to Unification Picht, Heribert (ed) Modern Approaches to Terminological Theories Samuelsson-Brown, G. Managing Translation Services Gotti, Maurizio (eds) Insights into Specialized Translation Sarcevic, Susan Lewicki, Roman (red) Przekład. Język. Kultura Balcerzan, Edward Literatura z literatury Steinberg, Danny An introduction to Psycholinguistic Sciarini, Natalia Mandler, Jean M Opowiadania, skrypty i sceny Kleiber, Georges Semantyka prototypu Couper-Kuhlen, E. Cause-Condition-Concession Kortman, Bernd (ed) Langacker, Ronald Ten Lectures on Cognitive Grammar Housen, Alex Investigations in Instructed Pierrard, Michael (ed) Chen, Rong English Inversion Heyvaertm, Liesbet A Cognitive Functional Approach Schalley, Andrea Cognitive Modeling Dirven, Rene Cognitive Models in Language 2005 2005 2006 2005 2007 2006 2006 2006 2006 2007 2006 2007 2007 2007 2003 2004 2002 2002 2005 2004 2007 2007 2007 2005 2006 2006 2006 2006 2002 1998 2006 2004 2003 2000 2007 2005 2003 2003 2004 2003 890 889 888 887 886 885 884 883 882 881 880 879 878 877 876 875 874 873 872 871 870 869 868 867 866 865 864 863 862 861 860 859 858 857 856 855 Frank, Roslyn Putz, Martin (ed) Harkins, Jean Wierzbicka, Anna (ed) Pisarek, Walery (red) Pisarek, Walery (red) Duszak, Anna (red) Łapiński, Zdzisław Tomasik, Wojciech (red) Hanczakowski, Michał Niedźwiedź, Jakub (red) Hanczakowski, Michał Niedźwiedź, Jakub (red) Magnusson, Ulf (ed) Jaaskelainen, Rita (ed) Sokołowska, Olga Stanilewicz, D. (red) Radden, Gunter Dirven, Rene Rosyjsko-polski słownik handlowy Polsko-rosyjski słownik handlowy Zaniewski, Jan Hańczuk, Roman Język rosyjski w sferze biznesu Idiomy polsko-rosyjskie Witkowski, Wiesław Emotions in Crosslinguistic 2001 Słownik terminologii medialnej Słownik terminologii medialnej Korpusy w angielsko-polskim Słownik realizmu socjalistycznego 2006 2006 2006 2004 Retoryka a tekst literacki t. 1 2003 Retoryka a tekst literacki t. 2 2003 Further Insights into Semantics Text, Processes, and Corpora Językoznawstwo kognitywne III 2007 2007 2006 Cognitive English Grammar 2007 Podręczny słownik medyczny 2007 2007 2006 Nowy słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim Rosyjsko-polski słownik tematyczny ekonomii Wielki słownik polsko-rosyjski Wielki słownik rosyjsko-polski z kluczem Wielki słownik rosyjsko-polski Wielki słownik rosyjsko-polski Słownik naukowo-techniczny polsko-rosyjski Yuasa, Etsuyo Modularity in Language Virtanen, Tuja (ed) Approaches to Cognition Tenbrink, Thora Space, Time and the Use of Language Arduini, Stefano Similiarity and Difference in Translation Hodgson, Robert (eds) Gonzales-Marquez (ed) Methods In Cognitive Linguistics Dirven, Rene Metaphor and Metonymy in Comparison Porings, Ralf (eds) Markiewicz, Henryk Skrzydlate słowa Romanowski, Andrzej Chwalba, Andrzej (red) Obyczaje w Polsce Ekman, Paul Kłamstwo i jego wykrywanie Leathers, Dale Komunikacja niewerbalna Lakoff, George Ten Lectures on Cognitive Linguistics Taylor, John Ten Lectures on Applied Cognitive Linguistics Hiraga, Masako Metaphor and Iconicity 2003 2007 2006 2001 2005 2004 2004 2004 2005 2005 2004 2007 2004 2006 2002 2005 2006 2006 2007 2007 2007 2005 854 853 852 851 Bandura, Ewa Tabakowska, Elżbieta (red) Snell-Hornby, Mary Cattell, Ray 850 Teubert, Wolfgang Cermakova, Anna Strack, Daniel Kuhiwczak, Piotr Littau, Karin (ed) Schultze, Brigitte 849 848 847 846 845 844 843 842 841 840 839 838 837 836 835 834 833 832 831 830 829 828 827 826 825 824 823 822 821 820 819 818 Weissbort, Daniel Eysteinsson, A. (eds) Quah, C.K. Calzada Perez, M. Kovecses, Zoltan Gotti, Maurizio Sarcevic, Susan (eds) De Fina, Anna (ed) Cronin, Michael Baker, Mona Gass, Susan Neu, Joyce Evans, Vyvyan Gronbeck, Bruce Dobek-Ostrowska, B. (red.) Ociepka, Beata Hartley, Peter O’Sullivan, Tim Smoke, Trudy Robbins, Alan Boase-Beier, Jean Mossop, Brian Shi-Xu Kienpointer, Manfred Servaes, Jan (eds) Ricoeur, Paul Pochhacker, Franz Shlesinger, Miriam (eds) Levinson, Stephen Wilkins, David (ed.) Monaghan, Leila Goodman, Jane (ed) Schlesinger, Izchak Tryuk, Małgorzata Ruszkowski, Janusz Humbold, Wilhelm Wittgenstein, L. Morreale, B.H. Nauczyciel jako mediator kulturalny Ikoniczność znaku The Turns of Translation Studies An Introduction to Mind, Consciousness and Language Corpus Linguistics Literature in the Crucible of Translation A Companion to Translation Studies 2007 2006 2006 2007 2007 Perspektywy polonistyczne i komparatystyczne Translation: theory and practice 1999 Translation in Translating Transitivity in Translating Language, Mind and Culture Insights into Specialized Translation 2006 2007 2006 2006 Discourse and Identity Translation and Identity Translation and Conflict Speech Acts Across Cultures 2006 2006 2006 2007 A Glossary of Cognitive Linguistics Zasady komunikacji werbalnej Nauka o komunikowaniu Komunikowanie międzynarodowe Komunikowanie interpersonalne Kluczowe pojęcia w komunikowaniu The World of the Image 2007 2001 2001 2002 2006 2005 2007 Stylistic Approaches to Translation Revising and Editing for Translators Read the Cultural Other 2006 2007 2005 On Tranlation The Interpreting Studies Reader 2002 2002 Grammars of Space 2006 A Cultural Approach to Interpersonal Communication Cognitive Space and Linguistic Case Przekład ustny konferencyjny Leksykon integracji europejskiej O myśli i mowie Dociekania filozoficzne Komunikacja między ludźmi 2007 2006 2006 2007 2004 2002 2005 2007 812 811 Spitzberg, S.P. Załazińska, Aneta Rusinek, Michał Martinich, A.P. Kovecses, Zoltan Erteschink-Shir, N. Choiński, Michał Buchta, Magdalena (red.) Tabakowska, Elzbieta (ed.) Gillies, Andrew 810 Gillies, Andrew 809 Gillies, Andrew 808 Gillies, Andrew 807 806 805 804 Francuzka mowa dla ekonomisti Słownik oblikowo-ekonomicznich terminiw Bańko, Mirosław (red.0 Wielki słownik wyrazów obcych PWN Hejwowski, Krzysztof Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu Kopczyński, Andrzej (red.) Język rodzimy a język obcy Zaliwska-Okrutna, U. Koźbiał, Jan (red.) Recepcja, transfer, przekład. 2 /5 Koźbiał, Jan (red.) Recepcja, transfer, przekład. 1 /4 Koźbiał, Jan (red.) Recepcja, transfer, przekład. 3 Koźbiał, Jan (red.) Recepcja, transfer, przekład. 2 Kozłowska, Zofia O przekładzie tekstu naukowego Europejski system opisu kształcenia językowego Żeberek, Teresa (red.) Z problemów przekładu i stosunków Borucki, Tadeusz międzyjęzykowych II Piotrowska, Maria A Compensational Model for Strategy Piotrowska, Maria Z problemów przekładu i stosunków Szczerbowski, T. (red.) międzyjęzykowych III Talk Now! Język polski dla obcokrajowców Karwat, Mirosław O złośliwej dyskredytacji Bugajski, Marian Język w komunikowaniu Dobek-Ostrowska, Bogusława Komunikowanie polityczne i publiczne Marcjanik, Małgorzata Grzeczność w komunikacji językowej Grzenia, Jan Komunikacja językowa w Internecie Goban-Klas, Tomasz Media i komunikowanie masowe Bańko, Mirosław (red.) Polszczyzna na co dzień Bralczyk, Jerzy (red.) Słownik 100 tysięcy potrzebnych słów Huszcza, Romuald Honoryfikatywność Myrczek, Ewa (oprac) Słownik terminologii prawniczej Talmy. Leonard Toward a Cognitive Semantics vol. 2 Talmy. Leonard Toward a Cognitive Semantics vol. 1 Arnheim, Rudolf Visual Thinking Fauconnier, Gilles The Way We Think 817 816 815 814 813 803 802 801 800 799 798 797 796 795 794 793 792 791 790 789 788 787 786 785 784 783 782 781 780 779 Retoryka podręczna 2005 The Philosophy of Language Metaphor in Culture Information structure Tomik pokonferencyjny 2008 2007 2007 2006 Insistent Images Tłumaczenie ustne. Conference interpreting Tłumaczenie ustne. Conference interpreting Tłumaczenie ustne. Conference interpreting Tłumaczenie ustne. Conference interpreting 2007 2001 2001 2001 2001 2006 2006 2005 2006 2002 2005 2005 2004 2004 2003 2002 2002 2006 2006 2006 2006 2007 2006 2006 2006 2005 2006 2005 2003 778 777 776 775 774 773 772 771 770 769 768 767 766 765 764 763 762 761 760 759 758 757 756 755 754 753 752 751 750 749 748 747 746 745 744 743 742 741 740 739-726 725-710 Turner, Mark Mitchell, W.J.T. Picture Theory Fauconnier, Gilles Mapping in Thought and Language Mitchell, W.J.T. (ed) The Language of Images Naylor, Maxine From Follows Idea Ball, Ralph Arnheim, Rudolf The Dynamics of Architectural Form Iluk, Jan Wybór polskich i niemieckich Kubacki, Artur dokumentów do ćwiczeń Mayoral, Asensio D. Translating official documents Gambier, Yves Screen Translation Mossop, Brian Revising and Editing Translators Berezowski, Leszek Jak czytać i rozumieć angielskie umowy? Kopaliński, Władysław Słownik mitów i tradycji kultury Cirlot, Juan Słownik symboli Evans, Vyvan Cognitive Linguistics: an introduction Szumska, D. Bez rematu Wollgarten, W.B. Investitionen in Polen Wierzbicka-Grojek, J. Deutsche Vertage, Formulare und Briefe Goddard, C. Ethnopragmatics The Turns of Translation Studies The History of Polish Diplomacy X – XX c Polish Tax Law Jakubaszek, M. Legal English Workbook Subjectification Various Paths to Subjectivity Successful Polish-English Translation Hejwowski, K. Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu Kristiansen, Gitte (ed.) Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Geeraerts, Dirk Cognitive Linguistics: Basic Readings Frawley, W. The Expression of Modality Szumska, D. Przymiotnik jako przyłączone wyrażenie predykatywne Romanowska, A. Hamlet po polsku Piotrowska, Maria A Compensational Model for Strategy and Techniques in Teaching Translation Bosiacka-Jopek, A. Przekład prawny i sądowy Tryuk, M. Przekład ustny środowiskowy Kierzkowska, Danuta Tłumaczenie prawnicze Dostatni, G. Komentarz do ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego Outils d’aide a la traduction et cycle de travail Ubersetzung Hilfsmittel und Arbeitsablauf Translation Tools and Workflow The World Almanac and Book of Facts 2006 Stockwell, Peter Poetyka kognitywna: wprowadzenie Materiały szkoleniowe SDL Trados SDL Trados rozpoczęcie pracy 1994 2005 2005 1997 2006 2003 2003 2001 2001 2003 2006 1996 2006 2006 2006 2006 2005 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2005 2002 2006 2006 2002 2005 2005 2005 2005 2000 2006 2006 709 708 707 706 705 704 703 702 701 700 699 698 697 696 695 694 693 692 691 690 689 688 687 686 685 684 683 682 681 680 679 678 677 676 675 674 673 672 The Portable Technical Writer Handbook of Technical Writing Handbook of Technical Writing Woolver, K. R. Searles, G.J. Samuels, M. S. Rutherfoord, A. Writing for the Technical Professions Workplace Communications The Technical Writing Process Basic Communication Skills for Technology Pfeiffer, W. S. Technical Communication Eisenberg, A. Writing Well for the Technical Professions Technical English: writing, reading, and speaking Borowick, J. N. Technical Communication and its Applications Roze, M. Technical Communication: the practical craft Seeing and Writing Modern technical writing Reep, D. C. Technical Writing: principles, strategies and readings Writing by Design: a handbook for technical professionals Rigby, D.W. Writer’s Handbook Handbook of technical writing Pfeiffer, W. S. Technical Writing: a practical approach Eisenberg, A. Effective Technical Communication Feinberg, S. Components of Technical Writing Writing in Organizations Purposes, Strategies and Processes How to Edit Technical Documents Translation and the Construction of Identity Quah, C. K. Translation and Technology Konarski, W. System konstytucyjny Irlandii Nowicki, Marek A. Słownik europejskiej konwencji praw człowieka Leigh, Judith CVs and Job Applications Kurzowa, Zofia Słownik synonimów Bańko, Mirosław Słownik dobrego stylu Billingham, Jo Redagowanie tekstów Bańko, Mirosław Słownik peryfraz czyli wyrażeń omownych Grochowski, Maciej Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów Dubisz, Stanisław (red.) Uniwersalny słownik języka polskiego t. 6 Dubisz, Stanisław (red.) Uniwersalny słownik języka polskiego t. 5 Dubisz, Stanisław (red.) Uniwersalny słownik języka polskiego t. 4 Dubisz, Stanisław (red.) Uniwersalny słownik języka polskiego t. 3 Dubisz, Stanisław (red.) Uniwersalny słownik języka polskiego t. 2001 2003 2003 2005 2003 1989 2001 1989 1984 200 1990 2000 1990 2003 1993 2001 1997 2003 1992 1989 1987 1995 2005 2006 2005 2004 2004 2006 2006 2006 2005 2003 2003 2003 2003 2003 2003 2 Uniwersalny słownik języka polskiego t. 1 Difficult Words In Polish-English Translation Idiomy polsko-angielskie English for Academic Purposes Selected English Collocations 671 Dubisz, Stanisław (red.) 670 Kozłowska, Ch. Douglas 669 668 667 666 665 664 Wolfram-Romanowska Macpherson, Robin Kozłowska, Ch. Douglas Dzierżanowska, H. Macpherson, Robin Byrne, Jody Egg, Markus 663 662 Goddard, Cliff (ed.) Przybylska, Renata 661 Stein, Dieter Wright, Susan Kress, Gunther Reading Images Leeuwen, Theo van Hickey, Leo Politness in Europe Stewart, Miranda (eds) Nolan, James Interpretation: Techniques and exercises Baron, Arkadiusz Repertorium języka łacińskiego Baron, Arkadiusz Repertorium języka łacińskiego Wzory listów i pism. Korespondencja praktyczna The Young Kuryłowicz The Power of Adress Seretny, Anna Definicje i definiowanie Playing Games with Shakespeare Prace Komisji Neofilologicznej t. II Language at work Krzeszowski, T. Early Contrastive Studies in England Griffin, E. Podstawy komunikacji społecznej Garze, M. Human Rights in Translation Fortuin, E.L.J. Polysemy or Monosemy: Interpretation of the Imperative English in a Changing World Chrzanowska-Kluczewska, Elżbieta Language Games: pro and against Belczyk, Arkadiusz Poradnik tłumacza: z angielskiego na nasze Veith, W.H. Soziolingustik Wege der Ubersetzungs – und Dolmetschforschung Variantenworterbuch des Deutschen Variantenworterbuch des Deutschen Romanische Sprachgeschichte Histoire Linguistique de la Romania Pschyrembel Kunisches Worterbuch Einfuhrung in die Grammatik der 660 659 658 657 656 655 654 653 652 651 650 649 648 647 646 645 644 643 642 641 640 639 638 637 636 635 Advanced Written English Technical Translation Flexible Semantics for Reinterpretation Phenomena Ethnopragmatics Schematy wyobrażeniowe a semantyka polskich Subjectivity and Subjectivisation 2003 2006 2005 2006 2006 2005 2006 2005 2006 2006 2005 2006 2005 2006 2006 2006 2000 2004 1989 1998 2004 2001 1996 1995 2003 1999 2000 1999 2004 2002 2005 1999 630 Deutschen Grundrib der Rhetorik Marx, L. Klausnitzer, R. Geschichte der Deutschen Literatur von 1945 bis zur Gegewart Kujamaki, P. 629 628 627 Adamska-Sałaciak, A. Zwięzły słownik polsko-niderlandzki Hann, M. 626 625 Esselink, B. Carter, R. McCarthy, M. Tabakowska, Elżbieta Conference Interpreting: an anthology Berdychowska, Zofia Berdychowska, Zofia Berdychowska, Zofia Feruszewski, A. 634 633 632 631 624 623 622 621 620-609 608-605 604-595 594 593 592-590 589 588 587 586 585 584 583 582 581 580 579 578 577 576 575 574 573 572 571 570 569 568 567 Die Deutsche Kurzgeschichte Literaturwissenschaft Deutsche Stimmen der Sieben Bruder v. 18 Meaning and the Bilingual Dictionary A Basis for Scientific and Engineering Translation A Practical Guide to Localization Cambridge Grammar of English cognitive grammar Interkulturelle Kommunikation Interkulturelle Kommunikation Interkulturelle Kommunikation Pisma w pracy polskiego przedsiębiorstwa za granicą Cultural Aspects of Translation Intercultural Aspects of Business Communication Zestaw tekstów do ćwiczeń z przekładu na języka angielski English – Polish Translation Year I Schiffrin, D. In Other Words: variation in reference and narrative Butt, M. Theories of Case Przestrzenie teorii Billingham, J. Redagowanie tekstów Idiomy polsko-francuskie Barańczak, Stanisław Ocalone w tłumaczeniu Hiraga, M. Metaphor Le traite d’Amsterdam mode d’emploi Committee Guide Bruxelles Translation studies abstracts. Bibliography if translation studies Evans, V. Cognitive Linguistics: an introduction Schultze, B. Der Polonische Bauernfurst Outils d’aide a la traduction et cycle de travail Outils d’aide a la traduction et cycle de travail Multilinguisme et traduction Multilinguisme et traduction Lampert, G i M. The Conceptual Structure(s) of Modality Mikołaj Kruszewski : his life, scholrly work Current Studies in Comparative Romance Linguistics Słownik bankowości i finansów Rocznik przekładoznawczy 1 Pawelec, Andrzej Znaczenie ucieleśnione Uwagi redakcyjne dotyczące polskiej wersji aktów prawnych Unii Europejskiej 1998 1998 1998 1998 1998 1998 1998 1998 2006 2006 2005 2006 2004 1992 2005 2006 2003 2000 2005 2004 2000 2005 2005 2001 566 565 564 563 558 557 556 555 554 553-545 544 543 542 541 540 539 538 537 536 535 534 533 532 531 530 529 528 527 526 525 524-515 514 513 512 511 510 509 Cognitive Stylistics Monacelli, C. Selection of English documents Feruszewski, A. Messagi in codice 1994 Pisma w pracy polskiego przedsiębiorstwa za granicą Słownik wyrazów bliskoznacznych Dokumenty polskie: Wybór dla tłumaczy sądowych Fevre, J.M. Mały słownik polsko-francuski Zając, M. hotelarstwo – gastronomia - turystyka Braud, M. Podręczny słownik trudności języka francuskiego Francais. Methodes et Techniques Szabo, C. Interpreting: From Preparation to Performance Szabo, C. Interpreting: From Preparation to Performance Język III tysiąclecia. T.3: Język polski i języki obce Język III tysiąclecia. T.2: Konteksty przekładowe Język III tysiąclecia. T.1: Tendencje rozwojowe współczesnej polszczyzny Hampe, B. From Perception to Meaning CLR 29 Frawley, W. The Expression of Modality ECC 1 Brisset, A. A Sociocritique of Translation: Theatre and Alterity in Quebec 1968-1988 Corruption de fonctionnaires et traude europeenne Auswhl Deutcher Dokumente Rozan, J. Note-taking in Consecutive Interpreting Belczyk, Arkadiusz Poradnik tłumacza z angielskiego na nasze Ocean tłumaczenia ustnego. Materiały Konferencji Naukowej Uregulowanie statusu zawodu tłumacza pisemnego I konferencyjnego w kontekście poszerzania UE Uregulowanie statusu zawodu tłumacza pisemnego I konferencyjnego w kontekście poszerzania UE Uregulowanie statusu zawodu tłumacza pisemnego I konferencyjnego w kontekście poszerzania UE Buszelo, H. The Idea of Europe – Europe as an Idea Kienzler, I. Leksykon Unii Europejskiej On the Practice of Legal and Specialised Translation On the Practice of Legal and Specialised Translation Hrehorowicz, Beata Savoir Trahir Bzinkowska, M. Rozmówki greckie McNeill, D. Gesture and Thought Pauwels, P. Put, set, lay and place Polonistyka w przebudowie t.2 Polonistyka w przebudowie t.1 The Oxford Dictionary of Allusions 2002 1999 1998 1971 1996 1993 1993 1992 2003 2003 2005 2005 2005 2005 2006 1996 1998 1992 2002 2002 1998 2003 2003 2003 1999 2003 1997 1997 2005 2005 2005 2000 2004 2004 2005 508 Goldberg, A.E. 507 506 505 504 503 502 501 500 499 Robinson, D. Robinson, D. Olohan, M. Hermans, T. Hermans, T. Gaddis, Rose M. Davis, K. Calzada Perez, M. Langacker, W. Ronald 498 497 496 Baicchi, Annalisa Broccias, Cristiano Sanso, Andrea Renier, Fernand Korwin-Piotrowska, Dorota 495 Korwin-Piotrowska, Dorota 494 Schulte, Rainer Biguenet, John Horwich, Paul González Davies, Maria 493 492 491 490 489 486 Gentzler, Edwin Hung, Ewa Wakabayashi, Judy Tabakowska, Elżbieta Miszalska Jadwiga 485 Martin, Willy 484 483 482 481 480 479 477 Constructions at work. The Nature of generalization in language Western Translation Theory Translation and Empire 4 Intercultural faultlines Translation in Systems 7 Crosscultural Transgressions Translation and Literary Criticism 6 Deconstruction and Translation 8 A propos of ideology Obserwacje i rozważania na temat zjawiska subiektywizacji Modelling throught and constructing meaning cognitive models in interaction Colloquial Dutch Powiedzieć świat. Kognitywna analiza tekstów literackich na przykładach Powiedzieć świat. Kognitywna analiza tekstów literackich na przykładach Theories of Translation. An anthology of essays from Dryden to Derrida Reflections on meaning Multiple Voices in the Translation Classroom Contemporary Translation Theories Asian Translation Traditions Kognitywizm po polsku. Wczoraj i dziś “"Kolloander wierny" i "Piękna Dianea": polskie przekłady włoskich romansów barokowych w XVII wieku i w epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu COLINGUA 1. Computational Linguistics at the University of Antwerp Jaaskelainen, Ritta Tapping the process: an explorativestudy of the cognitive and affective factors involved in translation Bosztura, Czesaława Podstawowe założenia fonetyczne i techniczne tłumaczenia różnojęzycznego dialogu w czasie rzeczywistym Walas, Teresa Stereotypes and nations Bergenholtz, H. Translating Srutyński, Janusz Zarys fonetyki i fonologii języka polskiego Stachurski, Edward Słownictwo w utworach polskich naturalistów L’art de conjuguer: dictionnaire de douze mille verbes 2006 2002 1997 2000 1999 2002 1997 2001 2003 2005 2005 2006 2006 1992 2005 2004 2001 2004 2003 1988 1999 1996 1995 1994 1987 1989 1980 476 475 474 473 472 471 470 469 468 467 466 465 464 463 462 461 460 459 458 457 455 454 451 450 449 448 447 441 440 439 438 437 436 Gilowa, Lidia Polański, Edward Blommaert, Jan Z teorii i praktyki dydaktycznej języka polskiego The Politics of Multilingualism and Language Planning Vox Manual Dictionnaire Francais – Espagnol, Espagnol – Francais Skorupka, Stanisława Słownik wyrazów bliskoznawczych Skorupka, Stanisława Słownik wyrazów bliskoznawczych Ferre, Jean-Maria, Mały praktyczny słownik biznesmena Zając, Marek Dictionnaire du Francais Contemporain Dictionnaire Francais – Espagnol, Espagnol – Francais Załucka, J. Mały słownik techniczny francuskoBerger, M. polski i polsko-francuski Słownik naukowo-techniczny francusko-polski Słownik dla uczestników konferencji międzynarodowych Słownik kompakt Plus polsko-niemiecki Słownik kompakt Plus polsko-niemiecki Grątkowska, Irena Wybór umów angielskich Floch, Jean-Marie Visual Identities: Continuum Studies in Semiotics Płusa, Paweł Kształcenie tłumaczy Nowotna, Magdalena Le sujet, son liev, son temps Ocean tłumaczenia ustnego: materiały konferencji naukowej Malinowska, Maria Il ruolo degli schemi iconici (parte-tutto, percorso, punto iniziale, contenitore, support e contiguita) nella semantica preposizionale in italiano Majewska, Małgorzata Akty deprecjonujące siebie i innych: stufium pragmalingwistyczne Miodunka, Władysław Język polski jako obcy Englund Dimitrova, Birgitta Expertise and Explicitation in the Translation Process Voellnagel, Andrzej Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych Winter, Werner Kleine Schrifften/Selected Writings Winter, Werner Kleine Schrifften/Selected Writings Politeness in Requests and Negations Tirkkonen-Condit, Sonja Recent Trends in Empirical Translation Laffling, John Research Anusiewicz, Janusz Język a kultura: język polityki a Siciński, Bogdan współczesna kultura polityczna Hatim, B. Discourse and the translator Mason, I. Gaszyńska-Magiera, Małgorzata Granice przekładalności: subjuntivo i jego polskie ekwiwalenty w tłumaczeniu prozy latynoamerykańskiej Tollsvai, Nagy Gabor A Cognitive Theory of Style Lopez Rua, Paula Birds, Colours and Prepositions Kaduczak, Joanna Tłumacz dla Unii. Przewodnik dla Kaduczak, Marek uczestników kongresu tłumaczy w instytucjach UE 1990 1996 1977 1971 1987 1992 1971 1972 1988 1991 2004 2004 1990 1990 2000 2002 1998 2005 2005 1991 2005 1998 2005 2005 1996 1993 1991 1990 1997 2005 2003 2005 435 434 Haspelmath, Martin Gillies, Andrew 433 Dasgupta, Probal Ford, Alan J. Singh, Rajendra Asher, Nicolas Lascarides, Alex Wierzchowska, Bożena Seymour-Smith, Martin Saloni, Zygmunt Orwińska-Ruziczka, Elżbieta 432 431 430 429 428 427 426 425 424 423 From Space to Time Note-Taking for Consecutive Interpreting: a short course After etymology: towards a substantivist linguistics 1997 2005 Logics of conversation 2003 Wymowa polska 100 najważniejszych książek świata Wstęp do kogiugacji polskiej Funkcje językowe interiekcji w świetle materiału słowackiego i polskiego Negocjacje w biznesie Generative Syntax in Theory and Practice Słowo do słowa Jak dobrze mówić i pisać po polsku Prywatny leksykon współczesnej polszczyzny, zeszyt zerowy A-Z The Foreigner’s language 100 postaci, które miały największy wpływ na dzieje ludzkości Fonetyka polska Komputer w nauczaniu języka polskiego Constructions of intersubjectivity Language origins Contexts Meaning Truth, and the Use of Language Context as other Minds Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu Znaczenie ucieleśnione Tłumacz dla Unii 1965 2001 2005 1992 2005 2005 2003 422 421 Nęcki, Zbigniew Miseska Tomic, Olga Nagajova, Maria Markowski, Andrzej Magierowa, Barbara Kroh, Antoni Janicki, Karol Hart, Michael 420 419 418 417 416 Dłuska, Maria Dębski, Robert Verhagen, Arie Tallerman, Maggie Predelli, Stefano 415 414 Givon, T. Tabakowska, Elżbieta 412 411 Pawelec, Andrzej Kaduczak, Joanna Kaduczak, Marek 410 Kierzkowska, danuta (red.) 409 Jakel, Olaf 408 Jakel, Olaf 407 406 405 404 403 402 Dłuska, Maria Data-Bukowska, Ewa Crystal, David Płusa, Paweł Kodeks tłumacza przysięgłego z komentarzem Metafory w abstrakcyjnych domenach dyskursu Metafory w abstrakcyjnych domenach dyskursu Prozodia języka polskiego Zaimki wskazujące w jezyku szwedzkim English as a Global Language Kształcenie tłumaczy Wielki multimedialny słownik angielsko-polski, polsko-angielski Wehmeier, Sally Müller, Wolfgang Oxford Advanced Learner’s Dictionary From Sign to Signing: iconicity in 401 396 2000 1991 1978 1981 2000 1995 1982 1994 1981 1996 2005 2005 2005 2005 2001 2005 2005 2003 2003 1976 2005 1997 2000 374 285 283 255 Fischer, Olga (eds) Gutt, Ernst-August Bartmiński, Jerzy (red.) Lewicki, Roman (red.) Bowker, Lynne (ed.) 236 Somers, Harold (ed.) 130 Wojtasiewicz, Olgierd language and literature, 3 Dystans kulturowy a przekład Językowy obraz świata Przekład Język Kultura Unity in diversity? : current trends in translation studies Computers and Translation: a translator’s guide Wstęp do teorii tłumaczenia 2004 2004 2002 2003 1996