Katalog produktów 2015 / 2016 Znajdziecie tu Państwo
Transkrypt
Katalog produktów 2015 / 2016 Znajdziecie tu Państwo
2014 / 2015 D-48815-2012 D-32100-2011 D-17221-2010 Katalog produktów do zastosowań przemysłowych KATALOG PRODUKTÓW DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH | SPIS ZAWARTOŚCI | 03 Spis zawartości LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH OKULARY OCHRONNE APARATY UCIECZKOWE OD STR. 8 Półmaski filtrujące pyły Dräger X-plore 1300 Dräger X-plore 1700/1700+ 10 12 Półmaski jednofiltrowe Dräger X-plore 2100 Dräger X-plore 4300 Dräger X-plore 4700 14 16 18 Półmaski dwufiltrowe Dräger X-plore 3300 Dräger X-plore 3500 20 22 Maski pełnotwarzowe dwufiltrowe Dräger X-plore 5500 24 Maski pełnotwarzowe jednofiltrowe Dräger X-plore 6000 26 Prawidłowy dobór filtra 28 Filtr Dräger X-plore filtry bagnetowe Dräger X-plore filtry Rd40 Dräger X-plore filtry Rd90 29 32 36 Urządzenia filtrujące z nawiewem Dräger X-plore 7300 Dräger X-plore 7500 40 42 Wyposażenie dodatkowe do urządzeń z nawiewem Hełmy, kaptury, wizjery 44 Zalecenia zastosowania masek oraz filtrów 45 OD STR. 48 Okulary zewnętrzne Dräger X-pect 8100 50 Okulary ochronne Dräger X-pect 8300 52 Gogle ochronne Dräger X-pect 8500 54 OD STR. 56 Filtrujące urządzenia ucieczkowe Dräger Parat 5500 Dräger Parat 3100 i 3200 Dräger Parat 4700 Dräger Parat 7500 58 60 62 64 Aparaty ucieczkowe ze sprężonym powietrzem Dräger Saver CF Dräger Saver PP 66 68 Tlenowe aparaty ucieczkowe Dräger Oxy K 30 HS / HW Dräger Oxy 3000 / 6000 70 72 04 | KATALOG PRODUKTÓW DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH | SPIS ZAWARTOŚCI OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ OD STR. 74 Aparaty izolujące do podłączenia Dräger X-plore 9000 Dräger PAS AirPack 1 Dräger PAS AirPack 2 76 78 80 Samodzielne aparaty izolujące Dräger PAS Colt Dräger PAS Micro Dräger PAS Lite Dräger PSS 3000 82 84 86 88 OD STR. 90 Pomoc przy wyborze 92 Kombinezony ochronne przeciw stałym i płynnym chemikaliom Dräger Protec Plus TC i TF Dräger SPC 3800 Dräger WorkStar Flexothane Dräger WorkStar PVC Kombinezony ochronne przeciw gazom oraz stałym i płynnym chemikaliom Dräger CPS 5800 Dräger CPS 6800 Dräger WorkMaster Industry Dräger CPS 7800 Dräger CPS 6900 Dräger CPS 7900 94 96 98 100 102 104 106 108 110 112 Akcesoria 114 TECHNIKA POMIARU GAZÓW OD STR. 116 Ciągły pomiar i ostrzeganie/urządzenia jednogazowe Dräger Pac 3500 Dräger Pac 5500 Dräger Pac 7000 Dräger X-am 5100 118 120 122 124 Ciągły pomiar i ostrzeganie/urządzenia wielogazowe Dräger X-am 2500 Dräger X-am 5000 Dräger X-am 5600 Dräger X-dock Dräger X-zone 5500 Dräger X-am 7000 126 129 132 136 138 141 Pomiar koncentracji chwilowej bez ostrzegania Dräger rurki wskaźnikowe Dräger accuro Dräger X-act 5000 Dräger chipowy system pomiarowy (CMS) Dräger serwis analityczny Dräger VOICE 144 147 148 150 153 154 KATALOG PRODUKTÓW DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH | SPIS ZAWARTOŚCI TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW INNE OFERTY DRÄGER SERVICE OD STR. 156 Analizatory zawartości alkoholu Dräger Alcotest 5510 Dräger Alcotest 6820 Dräger Alcotest 7510 158 160 162 Analizatory narkotyków Dräger DrugTest 5000 164 OD STR. 166 Serwis/wynajem sprzętu Dräger Academy NOWE 166 168 Teraz z wieloma multimedialnymi informacjami W katalogu tym wprowadziliśmy dla Państwa kody QR z adresami do stron z filmami i dodatkowymi informacjami. (Niektóre z nich prowadzą na strony niemieckojęzyczne lub anglojęzyczne). Aby móc odczytać te informacje potrzebujecie Państwo odpowiedniego telefonu typu smartfon lub tabletu z aplikacją odczytującą kody QR. CIESZYMY SIĘ MOGĄC GOŚCIĆ PAŃSTWA NA NASZYCH KANAŁACH SPOŁECZNOŚCIOWYCH: “ www.youtube.com/draegerde | 05 www.facebook.com/draegerglobal www.twitter.com/draegernews 06 | Bezpiecznie przez gąszcz D-12310-2011 substancji niebezpiecznych. Bezpieczeństwo dla ludzi i środowiska: znamy Państwa odpowiedzialność – i chcemy ją z Państwem dzielić. Tak różnorodne, jak sam przemysł, są także wymagania wobec zarządzania bezpieczeństwem tej branży, przy obchodzeniu się z materiałami niebezpiecznymi. Czy to przedsiębiorstwa produkcyjne, zakłady chemiczne czy przetwarzające: każdy etap zastosowania lub produkcji niesie ze sobą wiele różnych potencjalnych, niebezpieczeństw dla człowieka, środowiska oraz urządzeń, które mają je minimalizować. PAŃSTWA PARTNER DLA INNOWACYJNEJ TECHNIKI BEZPIECZEŃSTWA: FIRMA DRÄGER Firma Dräger w pełni odpowiedzialnie pomaga rozwiązać to zadanie – przy pomocy produktów, usług oraz szkoleń, które dopasowane są do każdej sytuacji stwarzającej zagrożenie i spełniają wymogi ustawowe. Doradzamy Państwu we wszystkich kwestiach dotyczących stałych, płynnych oraz gazowych materiałów niebezpiecznych i pomagamy Państwu dobrać odpowiednie wyposażenie do Państwa potrzeb. Nasze mocne strony: mierzyć i chronić Życie oraz zdrowie ludzi stoją u nas na pierwszym miejscu. Dlatego stworzyliśmy asortyment trwałych, wytrzymałych produktów, które w porę ostrzegą Państwa oraz Państwa współpracowników przed grożącym niebezpieczeństwem – oraz w groźnej sytuacji chronią od stóp do głowy. Technika pomiaru gazu Dzięki niezawodnym systemom wczesnego ostrzegania, uniknąć można wielu wypadków. Przenośna oraz stacjonarna technika pomiaru gazu firmy Dräger precyzyjnie pokazuje, gdy przekroczone zostają normy oraz wartości graniczne. Dzięki trwałym sensorom firmy Dräger, urządzenia wykrywają mnóstwo materiałów niebezpiecznych już przy najmniejszych koncentracjach, całkowicie je wychwytują oraz niezawodnie ostrzegają ludzi podczas pracy przed możliwymi zagrożeniami. Wyposażenie ochronne Mimo precyzyjnej techniki pomiarowej, człowiek nie jest zabezpieczony w strefach przemysłowych przed szkodliwym ich wpływem. Zalicza się tu naprawy przecieków, prace czyszczące oraz konserwujące w ciasnych zbiornikach, prace dekontaminacyjne, jak również działania ratownicze, na przykład na instalacjach chemicznych. Osprzęt firmy Dräger oferuje całkowitą ochronę w sytuacji zagrożenia. Technika ochrony dróg oddechowych Dräger zaopatruje niezwłocznie w powietrze do oddychania, a wytrzymałe kombinezony ochrony przeciwchemicznej chronią przed szkodliwymi gazami, płynami oraz aerozolami. Portfolio firmy Dräger osobistego wyposażenia ochronnego rozpoczyna się od profesjonalnego programu ochrony oczu. Analizatory zawartości alkoholu oraz narkotyków Wiele działań w przemyśle wymaga najwyższej uwagi. Dlatego alkohol i narkotyki stanowią wielkie zagrożenie dla bezpieczeństwa w obszarach przemysłowych. Dlatego ważne jest, aby odkryć możliwe nadużycie, zanim człowiek i środowisko poniosą szkody. Przy pomocy analizatorów zawartości alkoholu i narkotyków firmy Dräger, możecie Państwo w każdej chwili, w razie potrzeby szybko i bez komplikacji sprawdzić zdolność do pracy swoich pracowników. KATALOG PRODUKTÓW DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH | 07 Usługi oraz szkolenia: zabezpieczamy Państwa oraz Państwa współpracowników – we wszystko, co niezbędne. Do czego przydatne są najlepsze produkty, jeśli nie są one optymalnie wykorzystywane czy regularnie kontrolowane pod kątem ich sprawności? Także temu niebezpieczeństwu zapobiega firma Dräger – za pomocą szerokiego zakresu swoich usług. Serwis W celu optymalnego zabezpieczenia się w groźnej sytuacji, serwis firmy Dräger oferuje ponadto całościowe rozwiązania zabezpieczające. Na życzenie sprawdzamy i konserwujemy Państwa urządzenia. Aby utrzymać koszty w określonych granicach, oddajemy Państwu do dyspozycji nasz serwis, w przypadku wszelkich pytań dotyczących ekonomicznego posługiwania się naszymi produktami. D-11319-2011 D-52951-2012 Szkolenie Szczególnie nasze umiejętności szkoleniowe prowadzą do tego, iż zarówno Państwo, jak i Państwa współpracownicy mogą reagować stosownie do zagrożenia. W niewielkich grupach, bezpośrednio na miejscu albo w naszych centrach szkoleniowych zapoznajemy Państwa z bezpiecznym obchodzeniem się z produktami firmy Dräger oraz technikami ratowniczymi. Wynajem sprzętu Szczególne sytuacje wymagają specjalego wyposażenia. Jeśli trzeba na przykład przeprowadzić dokładne prace oczyszczania oraz konserwacji, to może zwiększyć się Państwa zapotrzebowanie na technikę pomiarową oraz ochronę dróg oddechowych. Chętnie pomożemy Państwu pokonać te trudności – dzięki wypożyczalni sprzętu firmy Dräger. Nasi: Partnerzy Handlowi Oczywiście mogą Państwo otrzymać dla wszystkich produktów firmy Dräger informacje o źródłach ich nabycia oraz Partnerach Handlowych. Jeśli chcieliby Państwo skorzystać z doradztwa oraz logistyki, to polecamy kontakt na miejscu z jednym z naszych Partnerów Handlowych. Razem z firmą Dräger znajdźcie Państwo najlepszą drogę do skutecznego bezpieczeństwa pracy. Bezpiecznie przez gąszcz substancji niebezpiecznych (strona niemieckojęzyczna) www.draeger.com/dschungel D-1885-2009 D-3075-2011 ST-735-2002 8| Lekka ochrona dróg oddechowych. Bezpieczne oddychanie w Państwa codziennej pracy W przemyśle często jest się narażanym na różne materiały zanieczyszczające powietrze. Czy to w przemyśle chemicznym lub samochodowym, lakiernictwie, obróbce metalu czy drewna – dla wszystkich obowiązuje ten sam wymóg: bezpieczne oddychanie także w najtrudniejszych warunkach. Ochrona dróg oddechowych dla wszystkich typów niebezpieczeństwa Czy to gazy, pyły czy opary: przy pomocy programu lekkiej ochrony dróg oddechowych Dräger X-plore znajdziecie Państwo kompletny wybór produktów oraz rozwiązań systemowych (maski, filtry oraz elementy wyposażenia dla wielu różnych obszarów zastosowania) – dopasowane do Państwa wymogów bezpieczeństwa oraz występujących materiałów niebezpiecznych. ZALETY: wielostronne większy komfort noszenia bezpieczna, nowe kombinacje masek z filtrem prosta obsługa materiały jak np. przyjazny dla skóry DrägerFlex Produkty lekkiej ochrony dróg oddechowych (strona polskojęzyczna) www.draeger.com/bhp nowoczesny, praktyczny wygląd doświadczenia regularne wielu światowych inżynierów oraz opinie naszych klientów o zadowoleniu i akceptacji profesjonalne wsparcie przy wyborze sprzętu do ochrony dróg oddechowych za pośrednictwem kompetentnych pracowników firmy Dräger oraz Partnerów Handlowych, jak również elektroniczne pomoce wyboru, takie jak baza danych substancji niebezpiecznych Dräger VOICE patrz Dräger VOICE od strony 154 odpowiedniego wsparcie szkoleniowe zastosowania prowadzone przez serwis firmy Dräger oraz platforma szkoleniowa online (www.draeger.com/atemschutzwelt) konserwacja oraz czyszczenie aparatów do ochrony dróg oddechowych przez serwis firmy Dräger produktów | 09 Przegląd lekkiej ochrony dróg oddechowych Dräger Przed czym chcecie się Państwo chronić? pyły stosować raz Dräger X-plore® 1310 FFP1 Dräger X-plore® 1710 FFP1 Dräger X-plore® 1710+ FFP1 wspomagać nawiewem maski pełnotwarzowe półmaski jednofiltrowe dwufiltrowe dwufiltrowe jednofiltrowe Dräger X-plore® 2100 Dräger X-plore® 7300 Dräger X-plore® 4300 Dräger X-plore® 3300 Dräger X-plore® 5500 Dräger X-plore® 6000 Strona 14 Strona 40 Strona 16 Strona 20 Strona 24 Strona 26 Dräger X-plore® 4700 Dräger X-plore® 3500 Strona 18 Strona 22 Strona 10 Strona 12 Dräger X-plore® 1320 FFP2 Dräger X-plore® 1720 FFP2 Dräger X-plore® 1720+ FFP2 stosować ponownie pyły, gazy, opary Strona 10 Strona 12 urządzenia z nawiewem Dräger X-plore® 1330 FFP3 Dräger X-plore® 1730 FFP3 Dräger X-plore® 1730+ FFP3 Strona 10 Strona 12 Dräger X-plore® 7500 Strona 42 Elementy wyposażenia do urządzeń z nawiewem od str. 44 Prawidłowy dobór filtrów od str. 28 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PRZEGLĄD 10 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI FILTRUJĄCE PYŁY Dräger X-plore® 1300 Klasyk: ukształtowana półmaska przeciwpyłowa ZALETY: dostępne warianty we wszystkich trzech klasach ochrony EN: FFP1, FFP2 oraz FFP3 z EN 149:2001+A1:2009 ochrona przed drobnym pyłem, jak również przed stałymi oraz płynnymi cząsteczkami do wyboru z lub bez zaworu wydechowego wersje "Odour": dodatkowa ochrona przed nieprzyjemnymi zapachami w miejscu pracy zgodne Taśma nagłowna VarioFLEX™ z EasyStop spięta w pętlę i odporna na rozdarcie, komfortowa taśma tekstylna do wygodnego i skutecznego mocowania maski, przebiegająca dookoła głowy brak zagrożenia reakcją alergiczną twarzy proste i szybkie zakładanie i zdejmowanie bez wplątywania się we włosy łatwo dopasowuje się do indywidualnego kształtu głowy bezuciskowa wersja 1330 z super szeroką taśmą nagłowną, z 4 pozycjami regulacji oraz zabezpieczeniem przed ześlizgiwaniem Kodowanie kolorystyczne klipsa nosowego i zaworu wydechowego szybkie rozpoznanie klasy ochrony FFP (ciemnoniebieski, jasnoniebieski, biały), większe bezpieczeństwo podczas wyboru Elastyczny klips nosowy dopasowania do indywidualnego kształtu twarzy wysoka szczelność w obrębie nosa do CoolSAFE™ specjalnego, wysokiej klasy materiału filtrującego dla wysokiej skuteczności filtrowania przy niskim oporze oddychania spełnia szczególne wymagania badań na działanie pyłu dolomitowego kombinacja Pianka uszczelniająca bezpieczne uszczelnienie w obrębie nosa większa szczelność w obrębie nosa absorpcja potu przyjemnie miękka w noszeniu Przyjazna dla skóry włóknina i nieutrzymująca wilgoci przyjemne uczucie podczas noszenia także podczas długiego użytkowania miękka D-6416-2009 Zawór wydechowy CoolMAX™ (opcjonalny) bardzo niewielki opór oddechowy dla łatwego oddychania brak wilgotnego gorąca pod maską: skuteczne odprowadzenie wilgoci i ciepłego powietrza poza maskę D-12765-2010 Film: Zakładanie Dräger X-plore 1300 (wersja niemieckojęzyczna) Po prostu praktyczna: spięta w pętlę taśma nagłowna VarioFLEX™ Aby zdjąć maskę, należy ją po prostu pociągnąć w dół. Dzięki taśmie przebiegającej dookoła głowy, maska pozostaje zawieszona na szyi – bez przeszkadzania w dalszych czynnościach. W razie potrzeby jest natychmiast gotowa do użycia. (Nie dotyczy Dräger X-plore 1330 V FFP3). SPECJALNIE UFORMOWANY KORPUS MASKI Maska jest wygodnie i bezpiecznie dopasowana do różnych kształtów twarzy. Duża przestrzeń wewnętrzna zapewnia komfort noszenia i łatwość mówienia. | 11 Dräger X-plore® 1320 V Odour FFP2 Dräger X-plore® 1330 V S / M FFP3 D-6416-2009 Dräger X-plore® 1320 V FFP2 Dräger X-plore® 1320 FFP2 D-6430-2009 D-6417-2009 D-6430-2009 Dräger X-plore® 1310 V FFP1 D-6418-2009 Dräger X-plore® 1310 FFP1 D-6415-2009 D-6414-2009 D-6413-2009 WARIANTY: Dräger X-plore® 1330 V M / L FFP3 Dräger X-plore® 1330 V Odour FFP3 MATERIAŁ i CoolSAFETM: ochrona przed stałymi oraz płynnymi cząsteczkami, nie przed lotnymi KLASY OCHRONY FFP i Klasa ochrony Wielokrotność 1) wartości granicznej 2) Obszary zastosowania oraz ograniczenia zastosowania FFP1 (niewielka zdolność filtracji) 4 Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom FFP2 (średnia zdolność filtracji) 10 Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 3 oraz enzymom FFP3 (wysoka zdolność filtracji) 30 1) Zgodnie z dyrektywą EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia 2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych DANE TECHNICZNE Rozmiary Dräger X-plore 1330 V: S/M oraz M/L; wszystkie inne maski: rozmiar uniwersalny Dopuszczenie Oznaczenie D Oznaczenie NR Oznaczenie V Oznaczenie Odour Wszystkie warianty spełniają wymogi dyrektywy UE 89/686/EWG. Dopuszczone zostały jako półmaski filtrujące cząsteczki zgodnie ze zwiększonymi wymogami nowej normy EN 149:2001+A1:2009 (Kontrola wydajności filtracyjnej po ekspozycji aerozolu z 120 mg oleju parafinowego) Spełnia wymagania badań na zatkanie („clogging”) podczas testu wystawienia na działanie pyłu dolomitowego Stosowana maksymalnie dla jednej zmiany dnia roboczego Wyposażona w zawór wydechowy CoolMAX™ Z dodatkową warstwą z węgla aktywnego zatrzymującą nieprzyjemne zapachy organiczne INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 1300 Klasa ochrony Oznaczenie Rozmiar Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger X-plore 1310 Dräger X-plore 1310 Dräger X-plore 1320 Dräger X-plore 1320 Dräger X-plore 1320 Dräger X-plore 1330 Dräger X-plore 1330 Dräger X-plore 1330 20 10 20 10 10 5 5 5 39 51 211 39 51 212 39 51 213 39 51 214 39 51 215 39 51 216 39 51 217 39 51 218 FFP1 FFP1 FFP2 FFP2 FFP2 FFP3 FFP3 FFP3 NR D NR D V NR D NR D V NR D V Odour NR D V NR D V NR D V Odour – – – – – S/M M/L – Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI FILTRUJĄCE PYŁY 12 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI FILTRUJĄCE PYŁY Dräger X-plore® 1700 Wygoda i oszczędność miejsca: składana półmaska filtrująca pyły ZALETY: skuteczna ochrona przed drobnym pyłem, również przed stałymi oraz płynnymi cząsteczkami przy pracach obciążonych pyłem łatwa obsługa duży komfort noszenia brak pomyłki przy wyborze maski: kodowanie kolorystyczne dla trzech klas ochrony (ciemnoniebieski, jasnoniebieski, biały) wersja Odour: dodatkowa ochrona przed nieprzyjemnymi zapachami w miejscu pracy jak Taśma nagłowna VarioFLEX™ przebiegająca dookoła, odporna na rozdarcie taśma nagłowna z elastycznego materiału włókienniczego zapewniająca delikatne i skuteczne mocowanie dopasowuje się indywidualnie do różnych rozmiarów głowy proste i szybkie zakładanie i zdejmowanie – bez wplątywania się we włosy bezuciskowa duży komfort noszenia Pianka uszczelniająca jakości materiał: przyjemna i miękka w noszeniu bezpieczne uszczelnienie w obrębie nosa wysokiej Elastyczny klips nosowy dopasowanie do indywidualnego kształtu twarzy wysoka szczelność w obrębie nosa łatwe Przyjazna dla skóry włóknina i nieutrzymująca wilgoci przyjemne uczucie podczas noszenia – także podczas długiego użytkowania miękka ST-8679-2007 Zawór wydechowy CoolMAX™ (opcjonalny) bardzo niewielki opór oddechowy dla szczególnie łatwego oddychania brak wilgotnego gorąca pod maską: skuteczne odprowadzenie wilgoci i ciepłego powietrza poza maskę Film: Zakładanie Dräger X-plore 1700 (wersja niemieckojęzyczna) D-50311-2012 PRAWIE NIEWYCZUWALNE OPORY ODDECHOWE Nowe warianty premium X-plore® 1700+ o wyjątkowej wydajności: - materiał filtrujący CoolSAFE+™ o znacznie zredukowanych oporach oddechowych - taśma nagłowna VarioFLEX™ z ustawialną długością (EasyStop) - X-plore 1720+V o składanych zamiast prasowanych brzegach na brodzie Warianty X-plore 1700+ redukują opory oddechowe dzięki materiałowi filtrującemu CoolSAFE+ ™, znacznie poniżej obowiązującej normy EN 149:2001+A1:2009. X-plore 1710+ leży o około 87%, X-plore 1720+ V o około 82%, a X-plore 1730+ V o około 68% poniżej granicy dla poszczególnych klas ochrony. | 13 Dräger X-plore®1710+ FFP1 ST-1110-2008 / ST-8667-2007 ST-14189-2007 ST-9489-2007 / ST-8673-2007 Dräger X-plore® 1710/1710 V Odour FFP1 D-50311-2012 D-50312-2012 Dräger X-plore® 1710/1710 V FFP1 Dräger X-plore® 1720/1720 V FFP2 Dräger X-plore® 1720 V Odour FFP2 Dräger X-plore® 1730/1730 V FFP3 D-50310-2012 ST-8676-2007 / ST-8679-2007 ST-14190-2007 / ST-14189-2007 WARIANTY: Dräger X-plore®1720+ FFP2 Dräger X-plore® 1730+ FFP3 KLASY OCHRONY FFP i Klasa ochrony Wielokrotność 1) wartości granicznej 2) Zakres zastosowania oraz ograniczenia zastosowania FFP1 (niewielka zdolność filtracji) 4 Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom FFP2 (średnia zdolność filtracji) 10 Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 3 oraz enzymom FFP3 (wysoka zdolność filtracji) 30 1) Zgodnie z dyrektywą EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia 2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych. DANE TECHNICZNE Dopuszczenie Wszystkie warianty spełniają wymogi dyrektywy UE 89/686/EWG. Dopuszczone zostały jako półmaski filtrujące cząsteczki zgodnie ze zwiększonymi wymogami nowej normy EN 149:2001+A1:2009 (Kontrola wydajności filtracyjnej po ekspozycji aerozolu z 120mg oleju parafinowego) Oznaczenie D Oznaczenie NR Oznaczenie V Oznaczenie Odour Wszystkie warianty spełniają wymagania badań na zatkanie („clogging”) podczas testu wystawienia na działanie pyłu dolomitowego Wszystkie maski można stosować maksymalnie dla jednej zmiany dnia roboczego Wszystkie maski z oznaczeniem V wyposażono w zawór wydechowy CoolMAX™ Z dodatkową warstwą z węgla aktywnego zatrzymującą nieprzyjemne zapachy organiczne INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 1700 Klasa ochrony Oznaczenie Rozmiar Dräger X-plore 1710 FFP1 NR D – Dräger X-plore 1710 FFP1 NR D V – Dräger X-plore 1710 FFP1 NR D Odour – Dräger X-plore 1710 FFP1 NR D V Odour – Dräger X-plore 1720 FFP2 NR D – Dräger X-plore 1720 FFP2 NR D V – Dräger X-plore 1720 FFP2 NR D V Odour – Dräger X-plore 1730 FFP3 NR D – Dräger X-plore 1730 FFP3 NR D V – Dräger X-plore 1710+ FFP1 NR D – Dräger X-plore 1720+ FFP2 NR D V – Dräger X-plore 1730+ FFP3 NR D V – Jednostka opakowania 20 10 20 10 20 10 10 20 10 20 10 10 Nr zamówieniowy 39 51 080 39 51 081 39 51 140 39 51 082 39 51 083 39 51 084 39 51 085 39 51 086 39 51 088 39 51 380 39 51 384 39 51 388 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI FILTRUJĄCE PYŁY 14 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE Dräger X-plore® 2100 Trwała alternatywa dla masek przeciwpyłowych jednorazowego użytku ZALETY: ochrona przeciw stałym oraz płynnym cząsteczkom cenowo długotrwałe stosowanie dostępne również w praktycznych zestawach wraz z filtrami przeciwpyłowymi Dräger X-plore 2100 wykonana z silikonu: dwa rozmiary (S/M oraz M/L) dla dopasowania do różnych kształtów twarzy korzystne Taśma nagłowna z zabezpieczeniem przed ześlizgiwaniem jednoczęściowa taśma nagłowna z dwoma punktami regulacji szybkie i bezproblemowe zakładanie i zdejmowanie bardzo dobre rozłożenie nacisku Elastyczna taśma tekstylna mocowanie maski jednym pociągnięciem Komfortowy korpus maski szczelne dopasowanie maski do wyboru dwa wysokiej klasy materiały: EPDM i silikon dwa rozmiary maski silikonowej: dla najwyższego możliwego komfortu i szczelności dopasowania super Wymienne filtry ochrony FMP2 oraz FMP3 wysoka wydajność filtracji przy niewielkim oporze oddychania szybka i łatwa wymiana filtrów bardzo ekonomiczna w użyciu ,,System spustowy‘‘ taśmy nagłownej z zamknięciem nakarcznym ochrona także w przerwie podczas pracy: dzięki łatwemu otwarciu zamknięcia nakarcznego maska może zostać zdjęta - bez konieczności zdejmowania hełmu ochronnego z głowy chroniona przed zanieczyszczeniem w pozycji gotowości: maska pozostaje wewnętrzną stroną w kierunku korpusu użytkownika ST-1762-2005 klasa Łatwo dostępny zawór wydechowy przyjemny mikroklimat w masce: zawór wydechowy odprowadza na zewnątrz wydychane powietrze Film: Zakładanie Dräger X-plore 2100 (wersja niemieckojęzyczna) AKCESORIA: DOSKONAŁA SZCZELNOŚĆ PRZYLEGANIA ST-398-2003 Półmaski wykazują się wyraźnie zmniejszonymi wartościami przecieku w porównaniu do konwencjonalnych półmasek filtrujących (FFPs). Filtr cząsteczek Typ 882 | 15 ST-5996-2006 ST-1114-2006 ST-1762-2005 WARIANTY: Dräger X-plore® 2100 z EPDM Dräger X-plore® 2100 z silikonu Zestaw: Dräger X-plore® 2100 EPDM lub silikon wraz z pięcioma filtrami Dräger Typ 882 i MATERIAŁY Korpus maski EPDM (etylen – propylen – dien - monomer): dobra odporność na gorąco i starzenie się, wysoka elastyczność, dobra tolerancja chłodu i wysoka wytrzymałość chemiczna Silikon: większy komfort noszenia, dobra elastyczność – także przy niskich temperaturach Taśma nagłowna Polipropylen: bardzo lekki i przyjazny dla skóry, dobra odporność na chemikalia GRANICE ZASTOSOWANIA Klasa ochrony Wielokrotność 1) wartości granicznej 2) FMP1 FMP2 FMP3 4 10 30 i Zakres zastosowania oraz ograniczenia zastosowania3) Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 3 oraz enzymom 1) Zgodnie z dyrektywą EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia | 2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych. I 3) Inne generalne ograniczenia zastosowania urządzeń filtrujących na stronie 28. DANE TECHNICZNE Rozmiary Przyłącze filtra Waga Dopuszczenia Części zamienne Oznaczenie R Oznaczenie D Dräger X-plore 2100 silikon: S/M oraz M/L Dräger X-plore 2100 EPDM: rozmiar uniwersalny Szybkozłącze do filtra cząsteczek Dräger typ 882 Około 110 g Certyfikat CE (EN 1827), NIOSH, AS/NZS Dostępne Odpowiednie do zastosowania dla wielu zmian dnia roboczego Spełnia wymagania badań na zatkanie („clogging”) podczas testu wystawienia na działanie pyłu dolomitowego INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 2100 Materiał Rozmiar Dräger X-plore 2100 EPDM uniwersalny Dräger X-plore 2100 silikon M/L Dräger X-plore 2100 silikon S/M Jednostka opakowania 1 1 1 Nr zamówieniowy R 55 881 R 55 882 R 55 883 Dräger X-plore 2100 filtr FMP2 R D (EN 1827 i EN 143:2000) FMP3 R D (EN 1827 i EN 143:2000) – – – – 20 20 67 37 352 67 36 777 Zestaw do pracy w zapyleniu Zestaw Dräger X-plore 2100 Zestaw Dräger X-plore 2100 EDPM silikon uniwersalny M/L 1 maska i 5 filtrów FMP3 R D 1 maska i 5 filtrów FMP3 R D R 55 910 R 55 915 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE 16 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE Dräger X-plore® 4300 Lekka, wygodna i ekonomiczna półmaska jednofiltrowa ZALETY: optymalny wzór dla dużego komfortu noszenia dla skóry materiały wykonania (TPE) oraz niewielka waga: wygoda noszenia nawet podczas długotrwałych zastosowań dostępne dwa różne rozmiary dwa rodzaje przyłącza dla wielu możliwości zastosowań z odpowiednimi filtrami cząsteczek, gazów lub filtrami kombinowanymi przyjazne Filtry Dräger X–plore Rd40 od str. 32 Filtry Dräger X–plore Rd90 od str. 36 Taśma nagłowna z praktyczną siatką jednoczęściowa taśma nagłowna z dwoma punktami regulacji szybkie i bezproblemowe zakładanie i zdejmowanie bardzo dobre rozłożenie nacisku Zawór wydechowy mikroklimat w masce: zawór wydechowy odprowadza na zewnątrz wydychane powietrze Elastyczna taśma tekstylna mocowanie maski jednym pociągnięciem ST-297-2004 przyjemny Film: Zakładanie Dräger X-plore 4300 (wersja niemieckojęzyczna) AKCESORIA: Filtry Dräger X-plore® Rd40 Maska wyróżnia się wyjątkowo niewielką wagą. Filtry Dräger X-plore® Rd90 ST-568-2002 D-22185-2010 ST-980-2008 D-16563-2009 WYJĄTKOWA LEKKOŚĆ Wąż fałdowany Rd40, łącznie z pasem i klamrą mocującą (filtr noszony jest na pasie) Pojemnik transportowy Wikru | 17 ST-297-2004 ST-296-2004 WARIANTY: Dräger X-plore® 4340 ze standardowym przyłączem gwintowym do filtra Rd40 Dräger X-plore® 4390 ze specyficznym gwintem do filtra Rd90 MATERIAŁY i Korpus maski TPE (termoplastyczny elastomer): duża rozciągliwość, wytrzymałość na starzenie się oraz UV, przyjazny dla skóry Taśma nagłowna Polipropylen: bardzo lekki i przyjazny dla skóry, dobra odporność na chemikalia DANE TECHNICZNE Rozmiary Przyłącze filtra Waga Dopuszczenia S/M oraz M/L Dräger X-plore 4340: standardowy gwint Rd40 (RA) zgodny z EN 148-1 Dräger X-plore 4390: specyficzny gwint Dräger Rd90 Dräger X-plore 4340: 90 g Dräger X-plore 4390: 125 g Certyfikat CE (EN 140) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 4300 Dräger X-plore 4340 Dräger X-plore 4340 Dräger X-plore 4390 Dräger X-plore 4390 Rozmiar M/L S/M M/L S/M Jednostka opakowania 1 1 1 1 Nr zamówieniowy R 54 270 R 54 275 R 54 280 R 54 285 Wąż fałdowany Rd40 (do użycia z filtrem poniżej 300 g, w połączeniu z półmaską) – 1 wąż łącznie z pasem i klamrą mocującą R 53 850 Pojemnik transportowy Wikru – 1 RM 07 000 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE 18 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE Dräger X-plore® 4700 Wytrzymała jednofiltrowa półmaska dla największych wymagań ZALETY: znakomity komfort noszenia przyleganie spełnia najwyższe wymagania podczas długotrwałych zastosowań dwa rodzaje przyłącza filtra dla wielu możliwości zastosowań z odpowiednimi filtrami cząsteczek, gazów lub filtrami kombinowanymi precyzyjne Filtry Dräger X–plore Rd40 od str. 32 Filtry Dräger X–plore Rd90 od str. 36 Taśma nagłowna Dräger „FlexiFit” nowego rodzaju, przylegający materiał ergonomiczny wzór proste zakładanie i zdejmowanie doskonałe przyleganie do każdej głowy – bez wplątywania się we włosy dobre rozłożenie nacisku: taśma nagłowna nie uciska, mieści się pod hełmem Ergonomiczne uszczelnianie wyjątkowa ochrona zwłaszcza w obrębie nosa do wyboru dwa różne komfortowe materiały dostępne dwa różne rozmiary maski silikonowej „System spustowy“ taśmy nagłownej z zamknięciem nakarcznym ochrona także w przerwie podczas pracy: dzięki łatwemu otwarciu zamknięcia nakarcznego maska może zostać zdjęta - bez konieczności zdejmowania hełmu ochronnego z głowy chroniona przed zanieczyszczeniem w pozycji gotowości: maska pozostaje wewnętrzną stroną w kierunku korpusu użytkownika Zawór wydechowy mikroklimat w masce: zawór wydechowy odprowadza na zewnątrz wydychane powietrze ST-700-2006 przyjemny Film: Zakładanie Dräger X-plore 4700 (wersja niemieckojęzyczna) AKCESORIA: DO WYBORU DWA MATERIAŁY WYSOKIEJ JAKOŚCI ST-980-2008 D-16563-2009 Półmaski jednofiltrowe Dräger X-plore 4700 dają Państwu możliwość wyboru między dwoma różnymi materiałami: TPE dla skóry normalnej oraz silikon dla skóry wrażliwej. Filtry Dräger X-plore® Rd40 Filtry Dräger X-plore® Rd90 | 19 Dräger X-plore® 4740 EH ze standardowym gwintem do filtra Rd40 oraz elastyczną taśmą ST-700-2006 Dräger X-plore® 4740 Silikon Dräger X-plore® 4790 Silikon ze specyficznym przyłączem gwintowym do filtra Rd90 ST-972-2008 Dräger X-plore® 4740 TPE ze standardowym przyłączem gwintowym do filtra Rd40 ST-977-2008 ST-7496-2005 ST-12767-2007 WARIANTY: Dräger X-plore® 4790 TPE MATERIAŁY i Korpus maski TPE (termoplastyczny elastomer): duża rozciągliwość, wytrzymałość na starzenie się oraz UV Silikon: większy komfort noszenia, dobra elastyczność – także przy niskich temperaturach, materiał przyjazny dla skóry Taśma nagłowna FlexiFit-TPE: przylegająca, przyjazna dla skóry, duża rozciągliwość Taśma EH (elastyczna taśma, neopren): wytrzymała, odporna na działanie chemikaliów DANE TECHNICZNE Rozmiary Przyłącze filtra Waga Dopuszczenia Części zamienne Silikon: S/M oraz M/L TPE: rozmiar uniwersalny Dräger X-plore 4740: standardowy gwint Rd40 (RA) zgodny z EN 148-1 Dräger X-plore 4790: specyficzny gwint Rd90 Dräger X-plore 4740: 165 g Dräger X-plore 4790: 170 g Certyfikat CE (EN 140), AS/NZS Dostępne INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 4700 Dräger X-plore 4740 Dräger X-plore 4740 Dräger X-plore 4740 Dräger X-plore 4740 Dräger X-plore 4790 Dräger X-plore 4790 Dräger X-plore 4790 Dräger X-plore 4790 Dräger X-plore 4790 Material silikon silikon silikon, EH TPE silikon silikon silikon EH silikon EH TPE Rozmiar M/L S/M M/L uniwersalny M/L S/M M/L S/M uniwersalny Jednostka opakowania 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nr zamówieniowy R 55 874 R 55 875 R 56 710 R 55 876 R 55 877 R 55 878 R 56 715 R 56 720 R 55 879 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE 20 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI DWUFILTROWE Dräger X-plore® 3300 Łatwa w utrzymaniu i ekonomiczna półmaska dwufiltrowa ZALETY: ekonomiczna w użyciu konstrukcja zapewnia niezakłóconą widoczność wysoki komfort noszenia dzięki ergonomicznemu rozłożeniu wagi za pomocą systemu bagnetowego dostępna jako praktyczny zestaw do lakierowania, do pracy z farbami i lakierami lub jako zestaw do prac z chemikaliami płaska Filtry bagnetowe Dräger X-plore od str. 29 Taśma nagłowna Dräger „FlexiFit” nowego rodzaju, przylegający materiał ergonomiczny wzór proste zakładanie i zdejmowanie precyzyjne przyleganie do każdej głowy – bez wplątywania się we włosy dobre rozłożenie nacisku: taśma nagłowna nie uciska, mieści się pod hełmem Elastyczna konstrukcja w okolicach nosa specjalny wzór do super szczelnego położenia i dobry krój – także do zastosowania z okularami ochronnymi Kompaktowa konstrukcja „niskiego profilu” pozycjonowanie filtra oraz płaska konstrukcja rewelacyjna widoczność dobry krój do zastosowania z wizjerami ochronnymi dostępne trzy rozmiary (S, M, L): idealne dopasowanie do każdej twarzy boczne ST-5458-2007 Innowacyjne prowadzenie taśmy w kształcie X bardzo łatwa regulacja optymalne rozłożenie wagi i nacisku przyjemny komfort noszenia Bezpieczne zamknięcie bagnetowe proste mocowanie filtrów: obydwa filtry mocowane są od góry i prowadzone ku dołowi, aż do momentu oporu nie ma możliwości nieprawidłowego montażu Film: Zakładanie Dräger X-plore 3300 (wersja niemieckojęzyczna) AKCESORIA: Półmaski dwufiltrowe są dobrym wyborem dla wszystkich, którzy potrzebują niedrogiej i wygodnej ochrony dróg oddechowych. ST-568-2002 ST-17458-2008 ŁATWA W UTRZYMANIU PÓŁMASKA Filtr bagnetowy Dräger X-plore® Pojemnik transportowy Wikru | 21 ST-12429-2008 ST-12430-2008 WARIANTY: Dräger X-plore® 3300 Zestaw do lakierowania Dräger X-plore® 3300 Zestaw do prac z chemikaliami i MATERIAŁY Korpus maski Soft-TPE: przyjazny dla skóry, miękki, przyjemny do noszenia DANE TECHNICZNE Rozmiary Waga Dopuszczenia S, M oraz L Około 95 g Certyfikat CE (EN 140) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 3300 Dräger X-plore 3300 Dräger X-plore 3300 Dräger X-plore 3300 Materiał S M L Jednostka opakowania 1 1 1 Nr zamówieniowy R 55 331 R 55 330 R 55 332 Zestaw do lakierowania X-plore 3300 Zestaw do prac z chemikaliami X-plore 3300 M M 1 maska, 2 filtry A2 P3 R D 1 maska, 2 filtry A1B1E1K1 Hg P3 R D R 57 793 R 57 794 Zatyczki bagnetowe (do kontroli spadku ciśnienia) Pojemnik transportowy Wikru – – 1 1 AG 02 460 RM 07 000 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI DWUFILTROWE 22 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI DWUFILTROWE Dräger X-plore® 3500 Półmaska dwufiltrowa do zastosowań długotrwałych ZALETY: do długotrwałych zastosowań w trudnych warunkach wygodna i wytrzymała szczególnie wysoki komfort noszenia dzięki idealnemu rozłożeniu wagi za pomocą systemu bagnetowego dostępna jako praktyczny zestaw rzemieślniczy do pracy w pyle bardzo Filtry bagnetowe Dräger X-plore od str. 29 Taśma nagłowna Dräger „FlexiFit” nowego rodzaju, przylegający materiał ergonomiczny wzór proste zakładanie i zdejmowanie precyzyjne przyleganie do każdej głowy – bez wplątywania się we włosy dobre rozłożenie nacisku: taśma nagłowna nie uciska, mieści się pod hełmem Elastyczna konstrukcja w okolicach nosa wzór do super szczelnego położenia i dobry krój – także do zastosowania z okularami ochronnymi specjalny „System spustowy“ taśmy nagłownej z zamknięciem nakarcznym ochrona także w przerwie podczas pracy: dzięki łatwemu otwarciu zamknięcia nakarcznego maska może zostać zdjęta - bez konieczności zdejmowania hełmu ochronnego z głowy chroniona przed zanieczyszczeniem w pozycji gotowości: maska pozostaje wewnętrzną stroną w kierunku korpusu użytkownika Innowacyjne prowadzenie taśmy w kształcie X bardzo łatwa regulacja optymalne rozłożenie wagi i nacisku przyjemny komfort noszenia ST-718-2006 Kompaktowa konstrukcja „niskiego profilu” boczne pozycjonowanie filtra oraz płaska konstrukcja rewelacyjna widoczność dobry krój do zastosowania z wizjerami ochronnymi dostępne trzy rozmiary (S, M, L): idealne dopasowanie do każdej twarzy Bezpieczne zamknięcie bagnetowe proste mocowanie filtrów: obydwa filtry mocowane są od góry i prowadzone ku dołowi, aż do momentu oporu nie ma możliwości nieprawidłowego montażu Film: Zakładanie Dräger X-plore 3500 (wersja niemieckojęzyczna) AKCESORIA: Wszystkie maski posiadają taśmy z praktycznym zamknięciem nakarcznym oraz wyposażony w zapięcie woreczek foliowy do przechowywania maski. ST-568-2002 ST-17458-2008 NIEZWYKŁA UŻYTECZNOŚĆ Filtry bagnetowe Dräger X-plore® Pojemnik transportowy Wikru | 23 ST-12431-2008 WARIANTY: Dräger X-plore® 3500 Zestaw rzemieślniczy MATERIAŁY i Korpus maski DrägerFlex: bardzo przyjazny dla skóry, rewelacyjny komfort noszenia, wytrzymały, nie zawiera silikonu DANE TECHNICZNE Rozmiary Waga Dopuszczenia Części zamienne S, M oraz L Około 95 g Certyfikat CE (EN 140) Dostępne INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 3500 Dräger X-plore 3500 Dräger X-plore 3500 Dräger X-plore 3500 Materiał S M L Jednostka opakowania 1 1 1 Nr zamówieniowy R 55 351 R 55 350 R 55 352 Zestaw rzemieślniczy Dräger X-plore 3500 M 1 maska, 2 filtry Pure P3 R R 56 960 Zatyczki bagnetowe (do kontroli spadku ciśnienia) Pojemnik transportowy Wikru – – 1 1 AG 02 460 RM 07 000 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI DWUFILTROWE 24 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | MASKI PEŁNOTWARZOWE DWUFILTROWE Dräger X-plore® 5500 Nowoczesna maska dwufiltrowa do wszechstronnego zastosowania ZALETY: rozległa ochrona dróg oddechowych oraz oczu najwyższe wymagania uszczelniania oraz komfortu noszenia rozmiar uniwersalny: perfekcyjne dopasowanie do wszystkich rozmiarów twarzy, łatwe przechowywanie i wymiana części zamiennych uniwersalność zastosowania dzięki bogatemu wyborowi filtrów Dräger X-plore spełnia Podwójna fałda uszczelniająca z potrójną linią doszczelniającą pewna ochrona i bezpieczne przyleganie do wszystkich kształtów twarzy Filtry Dräger X-plore od str. 28 Pięciopunktowa taśma nagłowna szybkie i łatwe zakładanie i zdejmowanie - bez wplątywania się we włosy Duży wizjer optymalna wizjer widoczność podczas pracy z poliwęglanu lub z triplexu Bezpieczne zamknięcie bagnetowe mocowanie filtrów: obydwa filtry mocowane są od góry i prowadzone ku dołowi, aż do momentu oporu nie ma możliwości nieprawidłowego montażu proste ST-682,2002 Kompaktowa konstrukcja „niskiego profilu” boczne pozycjonowanie filtra oraz płaska konstrukcja rewelacyjna widoczność Film: Zakładanie Dräger X-plore 5500 (wersja niemieckojęzyczna) AKCESORIA: Dräger zestaw okularów System bagnetowy pozwala na ergonomiczne rozłożenie ciężaru filtra. Przy czym nie dochodzi do ograniczenia widoczności. D-7582-2011 ST-397-99 ST-567-2002 SYSTEM BAGNETOWY Pojemnik transportowy Mabox II Pojemnik transportowy Wikov V | 25 ST-682-2002 ST-944-2008 WARIANTY: Dräger X-plore® 5500 z wizjerem z poliwęglanu i ramką napinającą z tworzywa sztucznego Dräger X-plore® 5500 z wizjerem z triplexu i ramką napinającą z metalu i MATERIAŁY Korpus maski EPDM (etylen-propylen-dien-monomer): bardzo przyjazny dla skóry, dobra odporność na temperaturę oraz starzenie się, wysoka elastyczność, dobra tolerancja chłodu oraz wysoka odporność chemiczna, także na agresywne chemikalia jak fosgen czy siarkowodór Wizjery PC (poliwęglan): duża odporność na uderzenia, wysoka elastyczność podczas gięcia, niewielka waga Triplex: wysoka odporność termiczna i chemiczna, znakomita odporność na zadrapania DANE TECHNICZNE Przyłącze filtra Waga Dopuszczenia Części zamienne Dwa boczne przyłącza bagnetowe do zastosowania serii filtrów bagnetowych Dräger X-plore Około 540 g Certyfikat CE (EN 136 klasa 2) oraz NIOSH Dostępne INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 5500 Materiał Ramki napinające Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger X-plore 5500 EPDM / PC EPDM / Triplex tworzywo sztuczne metal 1 1 R 55 270 R 56 655 Zestaw okularów Panorama Nova / Dräger X-plore Pojemnik transportowy Mabox II Pojemnik transportowy Wikov V Folia do malowania natryskowego, samoprzylepna Żel „Klar-Pilot” (środek zapobiegający parowaniu wizjera) Chusteczki do czyszczenia DAISYquick – – – – – – – – – – – – 1 1 1 25 50 ml 10 R 51 548 R 54 610 R 51 019 40 55 092 R 52 560 R 54 134 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | MASKI PEŁNOTWARZOWE DWUFILTROWE 26 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | MASKI PEŁNOTWARZOWE JEDNOFILTROWE Seria Dräger X-plore® 6000 Wydajna maska jednofiltrowa do profesjonalnego zastosowania ZALETY: następczyni wypróbowanej na całym świecie serii Panorama-Nova najwyższe wymogi jakości, niezawodności, uszczelniania oraz komfortu noszenia szczególne bezpieczeństwo dróg oddechowych oraz oczu rozmiar uniwersalny: perfekcyjne dopasowanie do wszystkich rozmiarów twarzy oraz łatwe przechowywanie i wymiana części zamiennych duży wybór materiałów do wszechstronnych zastosowań spełnia Podwójna fałda uszczelniająca z potrójną linią doszczelniającą perfekcyjne uszczelnienie pewna i bezpieczna ochrona wszystkich kształtów i rozmiarów twarzy korpus maski z EPDM lub silikonu Komfortowa pięciopunktowa taśma nagłowna szybkie i łatwe zakładanie wyjątkowa szerokość: zapobiega powstawaniu miejsc nacisku na głowie Duży wizjer bezzakłóceniowy wizjer z szerokim kątem widzenia 180° gwarantuje szerokie pole widzenia wykonany z PMMA, PC lub triplexu – w zależności od wymaganej odporności chemicznej, termicznej lub mechanicznej Filtry Dräger X-plore Rd40 od str. 32 Wewnętrzny kod paskowy łatwa inwentaryzacja i konserwacja posiadanych masek wyjątkowo ST-7497-2005 Wytrzymałe przyłącze Rd40 standardowe przyłącze gwintowane do filtrów Rd40, urządzeń filtrujących z nawiewem i normalnociśnieniowych aparatów powietrznych proste w konserwacji Film: Zakładanie Dräger X-plore 6000 (wersja niemieckojęzyczna) MATERIAŁY i Korpus maski EPDM (etylen-propylen-dien-monomer): bardzo przyjazny dla skóry, dobra odporność na temperaturę oraz starzenie się, wysoka elastyczność, dobra tolerancja chłodu oraz wysoka odporność chemiczna, także na agresywne chemikalia jak fosgen czy siarkowodór Silikon: wyższy komfort noszenia, dobra elastyczność - także w niskich temperaturach Wizjery PMMA (Polimetakrylan metylu, nazwa handlowa = szkło Plexi): wszechstronne zastosowanie w przemyśle, duża odporność na zarysowania, znakomita wytrzymałość na warunki pogodowe, światło oraz promieniowanie UV PC (Poliwęglan): duża odporność na uderzenia, wysoka elastyczność podczas gięcia, niewielka waga Triplex: wysoka odporność termiczna i chemiczna, znakomita odporność na zadrapania KLASY (WEDŁUG EN 136) Klasa 1: do zastosowania przy niewielkim obciążeniu Klasa 2: do zastosowania przy normalnym obciążeniu Klasa 3: do zastosowania przy największym obciążeniu, zwłaszcza dzięki zwiększonej odporności na promieniowanie cieplne i MASKA Model Korpus maski Wizjer Ramka napinająca Membrana foniczna Zatyczka zaworu wydechowego Pas nakarczny (PCV) Dopuszczenie EN 136 Dopuszczenie strażackie (niemieckie) DRÄGER X-PLORE® 6570 SI / PC silikon (niebieski) PC tworzywo sztuczne / czarne stal nierdzewna czarna – klasa 3 tak DRÄGER X-PLORE® 6530 EPDM / PC EPDM (czarny) PC stal nierdzewna stal nierdzewna czarna tak klasa 3 – DRÄGER X-PLORE® 6530 EPDM / Triplex EPDM (czarny) triplex stal nierdzewna stal nierdzewna niebieska tak klasa 3 tak ST-7500-2005 ST-14948-2008 DRÄGER X-PLORE® 6530 EPDM / PC EPDM (czarny) PC tworzywo sztuczne / niebieskie stal nierdzewna czarna tak klasa 3 tak DRÄGER X-PLORE® 6570 SI / PC silikon (żółty) PC stal nierdzewna stal nierdzewna czarna – klasa 3 tak DRÄGER X-PLORE® 6570 SI / Triplex silikon (żółty) triplex stal nierdzewna stal nierdzewna czarna – klasa 3 – INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE RamkiJednostka Dräger X-plore 6000 Materiał napinająceopakowania Dräger X-plore 6300 EPDM / PMMA tworzywo sztuczne1 Dräger X-plore 6530 EPDM / PC tworzywo sztuczne 1 Dräger X-plore 6530 EPDM / PCstal nierdzewna 1 Dräger X-plore 6530 EPDM / triplexstal nierdzewna 1 Dräger X-plore 6570 silikon niebieski / PCtworzywo sztuczne1 Dräger X-plore 6570 silikon żółty / PCstal nierdzewna1 Dräger X-plore 6570 silikon żółty / Triplexstal nierdzewna1 Nr zamówieniowy R 55 800 R 55 795 R 51 525 R 55 810 R 55 790 R 51 535 R 55 850 Zestaw okularów Panorama Nova / Dräger X-plore Pojemnik transportowy Mabox II Pojemnik transportowy Wikov V Folia do malowania natryskowego, samoprzylepna Żel „Klar-Pilot” (środek zapobiegający parowaniu wizjera) Chusteczki do czyszczenia DAISYquick R 51 548 R 54 610 R 51 019 40 55 092 R 52 560 R 54 134 ––1 ––1 ––1 ––25 ––50 ml ––10 Lekka ochrona dróg oddechowych | 27 ST-7499-2005 ST-7498-2005 ST-7497-2005 DRÄGER X-PLORE® 6300 EPDM / PMMA EPDM (czarny) PMMA tworzywo sztuczne / niebieskie tworzywo sztuczne niebieska – klasa 2 – ST-7501-2005 MASKA Model Korpus maski Wizjer Ramka napinająca Membrana foniczna Zatyczka zaworu wydechowego Pas nakarczny (PCV) Dopuszczenie EN 136 Dopuszczenie strażackie (niemieckie) ST-14949-2008 LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | MASKI PEŁNOTWARZOWE JEDNOFILTROWE 28 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Prawidłowy dobór filtra Przegląd wszystkich niezbędnych informacji Materiały szkodliwe mogą przybierać różne formy: aerozoli (pyły, mgły, włókna, dymy, mikroorganizmy), gazów lub oparów. W zależności od wystąpienia, musicie Państwo w odpowiedni sposób chronić się przed nimi bądź ich mieszaninami. Odpowiednio dobrany filtr zadba o prawidłową ochronę. KOLORYSTYCZNE OZNACZENIA FILTRÓW Kolor Brązowy Brązowy Szary Żółty Zielony Czarny Czerwony Niebieski Pomarańczowy Biały Typ filtra AX1) A B E K CO2) Hg3) NO4) Reaktor P i Główny zakres zastosowania gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia ≤ 65 °C gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia > 65 °C nieorganiczne gazy i opary (np. chlor, siarkowodór, cyjanowodór (kwas cyjanowodorowy)) dwutlenek siarki, chlorowodór amoniak tlenek węgla opary rtęci gazy nitrozowe, włącznie z tlenkiem azotu jod radioaktywny, włącznie z radioaktywnym jodometanem cząsteczki 1) Filtry AX wolno stosować wyłącznie w dostarczonym stanie (fabrycznie nowym). Ponowne użytkowanie oraz stosowanie przeciw mieszaninom jest absolutnie zabronione. 2) Filtry CO wolno stosować wyłącznie raz i po użyciu zutylizować. 3) Filtry Hg wolno stosować zgodnie z EN 14387 wyłącznie do maksymalnie 50 godzin. 4) Filtry NO wolno stosować wyłącznie raz i po użyciu zutylizować. TYPY FILTRÓW i Klasa Pojemność/ filtra wydajność filtracji Filtr cząsteczkowy 1 mała Najwyższa dopuszczalna koncentracja materiałów szkodliwych (zgodnie z EN Raport 529, EN 14387) 4 x wartość graniczna z półmaską 5 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową Najwyższa dopuszczalna koncentracja materiałów szkodliwych (zgodnie z BGR 190, EN 14387) 4 x wartość graniczna z półmaską 4 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową 2 średnia 12 x wartość graniczna z półmaską 16 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową 10 x wartość graniczna z półmaską 15 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową 3 duża 48 x wartość graniczna z półmaską 1.000 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową 30 x wartość graniczna z półmaską 400 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową Filtr gazowy 1 mała 0,1 % obj. (1.000 ppm)* 0,1 % obj. (1.000 ppm)** 2 średnia 0,5 % obj. (5.000 ppm)* 0,5 % obj. (5.000 ppm)** 3 duża 1,0 % obj. (10.000 ppm)* 1,0 % obj. (10.000 ppm)** *Maksymalnie 50 x wartość graniczna z półmaską / maksymalnie 2.000 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową. | **Maksymalnie 30 x wartość graniczna z półmaską / maksymalnie 400 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową. Wartości odpowiadają wymienionym źródłom. Należy przestrzegać innych dyrektyw państwowych lub lokalnych. W ten sposób rozróżnicie Państwo typy filtrów: W celu udokumentowania wydajności filtrów, trzeba podzielić je na różne klasy według ich pojemności (pochałaniacze) lub ich efektywności (filtry cząsteczkowe). Pochłaniacze klasy 2 mogą być stosowane przy wyższej koncentracji lub przez dłuższy czas niż pochłaniacze klasy 1. Klasa filtrów cząsteczkowych wskazuje, jak skutecznie filtrowane są cząsteczki z otaczającego powietrza (Klasa 1: 80 %, Klasa 2: 94 %, Klasa 3: 99,95 %). Filtry cząsteczkowe oznaczone są dodatkowo znakiem R (stosowane przez wiele zmian dnia roboczego) oraz NR (stosowane dla maksymalnie jednej zmiany dnia roboczego). Oznaczenie D przy filtrach oznacza, iż spełniają one szczególne wymagania testu na działanie pyłu dolomitowego. WAŻNA WSKAZÓWKA: Są sytuacje, w których inne urządzenia ochrony dróg oddechowych są pierwszym wyborem dla optymalnej ochrony. Dlatego proszę zwrócić szczególną uwagę na poniższe ostrzeżenia: Nigdy nie wolno używać filtrów – w otoczeniu o zbyt małej zawartości tlenu, np. mniejszej niż 17% obj. tlenu (obowiązuje w Niemczech) – w źle wietrzonych pomieszczeniach lub zbiornikach jak cysterny, małe pomieszczenia, tunele czy też w kadłubach statków – w otoczeniu, w którym związki szkodliwe lub ich koncentracja nie są znane lub istnieje zagrożenie dla życia lub zdrowia – przy koncentracji związków szkodliwych, która jest większa niż maksymalne dopuszczalne stężenie oraz/lub przekracza wydajność filtracyjną. | 29 Filtr bagnetowy Dräger X-plore® Filtry do masek i półmasek dwufiltrowych Dräger X-plore® 3300, 3500 oraz 5500 Specjalne przyłącze bagnetowe Dräger – łatwy montaż: jednoznaczny sposób prowadzenia filtra oraz wyczuwalny zatrzask – dodatkowe zabezpieczenie: oznaczenia na filtrze oraz masce, jak również strzałki Wytrzymała obudowa z tworzywa sztucznego Pakowane parami – zawsze otwierać tylko niezbędną ilość opakowań z filtrami elastyczność dzięki modularnym akcesoriom – możliwe zestawienie filtrów kombinowanych z filtrów gazowych i cząsteczkowych – opcjonalny filtr wstępny dla wydłużenia czasu użycia ST-17458-2008 Większa Filtr bagnetowy Dräger X-plore® Dräger X-plore 3300 od str. 20 Dräger X-plore 3500 od str. 22 Dräger X-plore 5500 od str. 24 W TEN SPOSÓB MOŻECIE PAŃSTWO ŁĄCZYĆ POCHŁANIACZE, PAD’Y I FILTRY WSTĘPNE Pady w kombinacji z pochłaniaczem pochłaniacz + Pad P1 lub P2 + Pad-element ustalający = filtr kombinowany (np. A2-P2) Pad-podstawa + Pad P1 lub P 2 + Pad-element ustalający = kompletny filtr przeciwpyłowy P1 lub P2 pochłaniacz + adapter + Pady jako zwykłe filtry pyłowe Pure w kombinacji z pochłaniaczem Pur = filtr kombinowany (np. A2, P3) Pure jako zwykły filtr pyłowy Pure Filtr wstępny z filtrem kombinowanym filtr kombinowany + filtr wstępny + element ustalający filtra wstępnego = filtr kombinowany z filtrem wstępnym Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY 30 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Maska dwufiltrowa X-plore® Jednostka 3300, 3500, i 5500 opakowania Nr zamówieniowy Pad P1 NR X 20 67 38 001 Pad P2 R X 20 67 38 002 ST-56-2004 X 22 67 38 011 ST-7737-2008 X 20 67 38 353 ST-7739-2008 X 20 67 38 354 ST-7735-2008 X 20 67 38 391 X 20 67 38 872 X 20 67 38 873 ST-5454-2007 X 18 67 38 775 ST-5460-2007 W TEN SPOSÓB MOŻECIE PAŃSTWO ŁĄCZYĆ POCHŁANIACZE, PAD’Y I FILTRY WSTĘPNE Filtr (EN 141:2000 wzgl. EN 14387, EN 143:2000) Oznaczenie kolorystyczne X 20 67 38 778 X 20 67 38 816 A1 P3 R D X 14 67 38 874 A2 P3 R D X 14 67 38 875 X 12 67 38 776 ST-81-2004 Filtr cząsteczkowy P3 R w obudowie Pure P2 R Pure P3 R Pure Odour P3 R Pochłaniacz ST-50-2004 A1 A2 A2B2 ST-53-2004 A1B1E1 A1B1E1K1 ST-5457-2007 ST-58-2004 Filtry kombinowane A2B2 P3 R D Maska dwufiltrowa X-plore® Jednostka 3300, 3500, i 5500 opakowania Nr zamówieniowy ST-59-2004 X 14 67 38 817 ST-5457-2007 X 10 67 38 819 ST-440-2004 X 12 67 38 038 ST-441-2004 W TEN SPOSÓB MOŻECIE PAŃSTWO ŁĄCZYĆ POCHŁANIACZE, PAD’Y I FILTRY WSTĘPNE Filtr (EN 141:2000 wzgl. EN 14387, EN 143:2000) Oznaczenie kolorystyczne X 12 67 38 039 X 40 67 38 159 X 14 67 37 576 X 10 67 38 356 Filtr kombinowany A1B1E1K1 Hg P3 R D A2B2E2K2 Hg P3 R D* Wyposażenie dodatkowe Pad-element ustalający do stosowania z Pad ST-5445-2007 Pad-podstawa do stosowania z Pad ST-5463-2007 Filtr wstępny ST-7588-2007 Element ustalający do filtra wstępnego Dräger X-plore® Pure adapter do stosowania pochłaniacza z X-plore® Pure D-5191-2009 * do stosowania tylko z maską pełnotwarzową | 31 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY 32 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Filtr Dräger X-plore® Rd40 Filtry do wszystkich dostępnych na rynku półmasek i masek pełnotwarzowych z gwintem zgodnym z EN 148-1 ZALETY: Aluminiowa obudowa – dla wyjątkowego bezpieczeństwa: dobra wykrywalność możliwych uszkodzeń filtra opakowanie z możliwością ponownego zamknięcia – dla optymalnej ochrony i dłuższego użytkowania – każdorazowo z instrukcją obsługi ST-979-2008 Pojedyncze Maksymalna ochrona dzięki bogatemu programowi filtrów – optymalna ochrona przed niemal wszystkimi materiałami niebezpiecznymi – włącznie z tlenkiem węgla oraz radioaktywnym jodometanem Filtry dostępne również w wersji X-tended – 30% dłuższy czas użycia w odniesieniu do normalnych wymogów Filtr Dräger X-plore® Rd40 Zarówno filtry cząsteczkowe, jak również niektóre pochłaniacze i filtry kombinowane dostępne są także w opakowaniach zbiorczych dla hurtowników. Przekrój filtra kombinowanego Dräger X-plore® Rd40 Wylot powietrza Zatyczka ochronna Przyłącze Rd40 średnica gwintu = 40 mm Pierścień uszczelniający Pochłaniacz węgiel aktywny ST-1163-2002 Filtr cząsteczkowy Wlot powietrza Półmaski Dräger od str. 10 Maski pełnotwarzowe Dräger od str. 24 KOLORYSTYCZNE OZNACZENIA FILTRÓW i Kolor Typ filtra Główny zakres zastosowania Brązowy Brązowy Szary Żółty Zielony Czarny Czerwony Niebieski Pomarańczowy Biały AX A B E K CO Hg NO Reaktor P gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia ≤ 65 °C gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia > 65 °C nieorganiczne gazy i opary (np. chlor, siarkowodór, cyjanowodór (kwas cyjanowodorowy)) dwutlenek siarki, chlorowodór amoniak tlenek węgla opary rtęci gazy nitrozowe, włącznie z tlenkiem azotu jod radioaktywny, włącznie z radioaktywnym jodometanem cząsteczki | 33 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE FILTRY Rd40 Oznaczenie kolory- styczne Filtr Półmaska Dräger X-plore® 4340 / Dräger X-plore®4740 Maska pełnotwarzowa Dräger X-plore® 6000 Jednostka opakowania Nr zamówieniowy X X 1 67 38 932 X X 1 67 38 855 X X 1 67 38 779 X X 1 67 38 863 X 1 67 38 782 X X 1 67 38 796 X X 1 67 38 856 X X 1 67 38 802 X 1 67 38 804 X X 1 67 38 857 X X 1 67 38 860 D-7343-2010 Filtr cząsteczkowy 1140 P3 R (dający się spopielić) D-6241-2010 Pochłaniacz D-7337-2010 940 A2 D-7331-2010 940 A2B2 D-7313-2010 1140 AX D-6244-2010 1140 AXB2 D-6243-2010 940 E2 D-7339-2010 940 K2 D-7324-2010 940 A2B2E2K1 1140 A2B2E2K2 D-7335-2010 Filtr kombinowany D-7321-2010 940 A2 P2 R D 1140 A2 P3 R D Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY 34 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Półmaska Dräger X-plore® 4340 / Dräger X-plore®4740 Maska pełnotwarzowa Dräger X-plore® 6000 Jednostka opakowania Nr zamówieniowy D-7333-2010 X X 1 67 38 780 D-7317-2010 X X 1 67 38 783 D-7328-2010 X X 1 67 38 862 X X 1 67 38 858 D-7341-2010 X X 1 67 38 803 D-19306-2009 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Oznaczenie kolory- styczne Filtr kombinowany X X 1 67 38 815 Filtr 940 A2B2 P2 RD 1140 A2B2 P3 R D * D-6243-2010 1140 AX P3 R D 940 K2 P2 R D 940 A2B2E2K1 P2 R D 1140 A2B2E2K1 Hg P3 R D D-7319-2010 X 1 67 38 797 D-7330-2010 X 1 67 38 801 X 1 67 38 814 D-6240-2010 X X 1 67 38 871 D-7326-2010 X X 1 67 38 861 X 1 67 39 060 1140 A2B2E2K2 Hg P3 R D * D-7322-2010 1140 A1B2E2K1 Hg NO CO 20 P3 R D 1140 A2B2E2K2 Hg NO CO 20 P3 R D 1140 A2 P3 R D / Reaktor/Nuklear P3 R D D-7315-2010 1140 Reaktor P3 R D 1140 A2 P3 R D / Reaktor (dający się spopielić) * nadaje się również do stosowania z urządzeniem filtrującym z nawiewem X-plore 7500. D-17290-2010 Lekka ochrona dróg oddechowych 36 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Filtr Dräger X-plore® Rd90 Filtry ze specjalnym przyłączem gwintowym do półmasek jednofiltrowych Dräger X-plore® 4390 oraz Dräger X-plore® 4790 ZALETY: Aluminiowa obudowa – dla wyjątkowego bezpieczeństwa: dobra wykrywalność możliwych uszkodzeń filtra Pojedyncze pakowanie, w zgrzewaną folię – 5 filtrów w opakowaniu zbiorczym – filtry najlepiej chronione, aż do ich użycia ochrona dzięki bogatemu programowi typów filtrów – optymalna ochrona we wszystkich istotnych obszarach zastosowań D-16563-2009 Maksymalna Filtr Dräger X-plore® Rd90 Przekrój filtra kombinowanego Dräger X-plore® Rd90: Wylot powietrza Przyłącze Rd40 średnica gwintu = 90 mm ST-1166-2003 Pochłaniacz (węgiel aktywny) Filtr cząsteczkowy Dräger X-plore 4390 od str. 16 Dräger X-plore 4790 od str. 18 KOLORYSTYCZNE OZNACZENIA FILTRÓW Kolor Brązowy Szary Żółty Zielony Czerwony Biały Typ filtra A B E K Hg P i Główny zakres zastosowania gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia > 65 °C nieorganiczne gazy i opary np. chlor, siarkowodór, cyjanowodór (kwas cyjanowodorowy) dwutlenek siarki, chlorowodór amoniak opary rtęci cząsteczki | 37 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Filtr Oznaczenie kolorystyczne Półmaska jednofiltrowa Jednostka Nr X-plore®4390 i 4790 opakowania zamówieniowy 50 67 36 705 10 67 36 706 5 67 37 357 X 5 67 37 190 5 67 38 865 5 67 38 866 5 67 38 769 5 67 38 764 5 67 38 810 5 67 38 867 5 67 38 869 5 67 38 868 D-1333-2010 X 990 filtr wstępny (trudnopalny) D-1333-2010 X 990 P2 R X 990 P3 R ST-158-99 990 filtr wstępny D-19402-2009 Filtr cząsteczkowy ST-7770-2008 X ST-7772-2008 X ST-7777-2008 X ST-7774-2008 X ST-7780-2008 X 990 A1 P2 R D ST-7782-2008 X 990 A1 P3 R D ST-7796-2008 X 990 A2 P2 R D D-7447-2011 Pochłaniacz X 990 A1 990 A2 990 A2B2 990 B1E1 990 A1B1E1K1 Filtr kombinowany Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY 38 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Filtr Oznaczenie kolory- styczne Półmaska jednofiltrowa Jednostka X-plore®4390 i 4790 opakowania Nr zamówieniowy D-19303-2009 X 5 67 38 870 D-19299-2009 X 5 67 38 774 ST-7788-2008 X 5 67 38 771 ST-7802-2008 X 5 67 38 773 D-19303-2009 X 5 67 38 770 ST-7800-2008 X 5 67 38 772 ST-7794-2008 X 5 67 38 811 D-19305-2009 X 5 67 38 812 ST-396-2003 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE X 5 R 55 015 Filtr kombinowany 990 A2 P3 R D 990 A1B1 P2 R D 990 A2B2 P2 R D 990 A2B2 P3 R D 990 B1E1 P2 R D 990 B1E1 P3 R D 990 A1B1E1K1 P2 R D 990 A1B1E1K1 Hg P3 R D Wyposażenie dodatkowe Filterbox 40/90 (adapter) Lekka ochrona dróg oddechowych ST-4702-2003 ST-4697-2003 Urządzenia filtrujące z nawiewem – alternatywa dla większego komfortu Zwłaszcza przy pracach w trudnych warunkach, z długotrwałym stosowaniem, aparaty chroniące drogi oddechowe wspomagane nawiewem mogą w znacznym stopniu ułatwić pracę użytkownikowi. ZALETY FILTRÓW Z NAWIEWEM W PORÓWNANIU DO SERIA DRÄGER X-PLORE® 7000: TRADYCYJNYCH MASEK Z FILTRAMI KOMBINOWANYMI: szerokie większy wizjerami komfort noszenia: użytkownik otrzymuje oczyszczone powietrze do oddychania żadnych ograniczeń czasu noszenia przy zastosowaniu hełmów, kapturów oraz wizjerów działanie przeciw parowaniu i chłodzenie dzięki stałemu przepływowi powietrza idealne dopasowanie dla użytkowników z brodą lub noszących okulary korekcyjne możliwości łączenia z hełmami, kapturami, Dräger X-plore, półmaskami Dräger X-plore 4740 oraz maskami pełnotwarzowymi Dräger X-plore 6000 najwyższa elastyczność dzięki bogatemu wyposażeniu dodatkowemu bezpieczeństwo dzięki akustycznemu oraz wizualnemu alarmowi (np. przy wyczerpanym akumulatorze) maksymalne spektrum zastosowania – Dräger X-plore 7300: zastosowanie przy szlifowaniu oraz pracach rozlewniczych, przy obróbce metalu i wielu procesach spawalniczych – Dräger X-plore 7500: zastosowanie przy pracach lakierniczych oraz w kontakcie z chemikaliami 40 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM Dräger X-plore® 7300 Urządzenie filtrujące z nawiewem, z wieloma możliwościami skompletowania dla ochrony przed szkodliwymi cząsteczkami ZALETY: efektywna Hełmy, kaptury Dräger X-plore od str. 44 wysoki ochrona dróg oddechowych przed cząsteczkami komfort noszenia Półmaski Dräger X-plore od str. 10 Maski pełnotwarzowe Dräger X-plore od str. 24 Dwustopniowe urządzenie ostrzegawcze widoczne miganie wyświetlacza oraz wyraźny dźwięk ostrzegawczy dla zapewnienia bezpieczeństwa w każdej możliwej sytuacji zagrożenia Stały strumień powietrza siła dopasowana może być dokładnie do indywidualnych potrzeb stopniowa regulacja w zależności od zastosowania – dla hełmów, kapturów, wizjerów lub masek ST-3210-2003 Wielofunkcyjny panel kontrolny przejrzysty: zawsze wszystko pod kontrolą regulacja strumienia powietrza jak również kontrola stanu baterii i zużycia filtra przez naciśnięcie jednego przycisku Komfortowy pas Standard noszenie w każdym środowisku pracy dostępny także jako wersja Premium Akumulator NiMH środowisku: czas działania do 15 godzin zapewnia największą możliwą mobilność oraz niezależność ładowany oddzielnie lub zamontowany w urządzeniu wygodne przyjazny Film: Zakładanie Dräger X-plore 7300 (wersja niemieckojęzyczna) ST-11065-2007 | ST-12763-2007 AKCESORIA: Hełmy, kaptury i wizjery Dräger X-plore® Dräger X-plore® 7300 jest kompaktowym urządzeniem, które dzięki wadze mniejszej niż 1.000 g łączy efektywną ochronę przy minimalnym obciążeniu użytkownika. ST-7497-2005 ST-7496-2005 NIEWIELKIE OBCIĄŻENIE I NISKA WAGA Półmaski Dräger X-plore® 4740 Maski pełnotwarzowe Dräger X-plore® 6000 | 41 W TAKI SPOSÓB MOGĄ PAŃSTWO ZESTAWIAĆ SYSTEMY URZĄDZEŃ FILTRUJĄCYCH Z NAWIEWEM: Standard urządzenie podstawowe + Premium komfortowy pas do hełmów, kapturów i wizjerów klasy ochrony TH2/TH3 + do półmasek i masek pełnotwarzowych klasy ochrony TM2/TM3 akumulator NiMH wizjer ochronny klasa ochrony TH2 + maska pełnotwarzowa X-plore 6570 klasa ochrony TM3 ładowarka długi kaptur klasa ochrony TH3 + filtr TH3/TM3 + wąż fałdowany + część nagłowna części nagłowne od str. 44 GRANICE ZASTOSOWANIA Klasa ochrony i Wielokrotność1) wartości granicznej2) Ograniczenia zastosowania TH1 5 TH2 20 TH3 100 TM1 10 TM2 100 TM3 500 Urządzenia klasy TH1 nie mogą być stosowane przeciwko materiałom rakotwórczym oraz bardzo trującym i radioaktywnym gazom i oparom, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom – – Urządzenia klasy TM1 nie mogą być stosowane przeciw radioaktywnym gazom oraz oparom – – 1) Zgodnie z EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia 2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych. DANE TECHNICZNE Dopuszczenia Wydajność dostarczanego powietrza Akumulatory Waga Klasa filtra Czas użytkowania EN 12941 (z hełmami, kapturami oraz wizjerami Dräger X-plore) EN 12942 (z półmaskami i maskami pełnotwarzowymi Dräger X-plore 4740 / 6000) ustawialna 140 – 210 l/minutę akumulatory NiMH 4,8 V/4,5 Ah, ładowarka z zabezpieczeniem przed przeciążeniem 900 g (jednostka z nawiewem wraz z filtrem i akumulatorem) TH3 P SL R (z hełmami, kapturami oraz wizjerami Dräger X-plore) TM3 P SL R (z półmaskami i maskami pełnotwarzowymi Dräger X-plore 4740 / 6000) 6 – 15 godzin (w zależności od wybranej wydajności dostarczanego powietrza oraz koncentracji substancji szkodliwych) Oznaczenie P Oznaczenie SL (Solid & Liquid) Oznaczenie R ochrona przed cząsteczkami do stosowania przed aerozolami zastosowanie dla wielu zmian dnia roboczego INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 7300 urządzenie podstawowe Akumulator NiMH Ładowarka EU Komfortowy pas Standard Komfortowy pas Premium Dräger X-plore 7000 wąż fałdowany TH2/TH3 Dräger X-plore 7000 wąż fałdowany TM2/TM3 Dräger X-plore wąż fałdowany PU* do hełmu Dräger X-plore Filtr TH / M3 P SL R Filtr wstępny Filtr przeciw nieprzyjemnym zapachom *poliuretan Jednostka opakowania 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 10 Nr zamówieniowy R 56 750 R 55 343 R 55 156 R 55 362 R 55 363 R 58 969 R 55 342 R 58 997 67 36 715 67 36 716 67 36 717 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM 42 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM Dräger X-plore® 7500 Urządzenie filtrujące z nawiewem do ochrony przed wieloma rodzajami gazów, oparów oraz cząsteczek ZALETY: efektywna Filtry Dräger X-plore od str. 32 bogaty ochrona zakres akcesoriów liczne możliwości zastosowania Hełmy, kaptury Dräger X-plore od str. 44 Półmaski Dräger X-plore od str. 10 Maski pełnotwarzowe Dräger X-plore od str. 24 Wielofunkcyjny panel kontrolny zawsze wszystko pod kontrolą regulacja strumienia powietrza jak również kontrola stanu baterii i zużycia filtra przez naciśnięcie jednego przycisku Dwustopniowe urządzenie ostrzegawcze widoczne miganie wyświetlacza oraz wyraźny dźwięk ostrzegawczy dla zapewnienia bezpieczeństwa w każdej możliwej sytuacji zagrożenia przejrzysty: Stały strumień powietrza dopasowana może być dokładnie do indywidualnych potrzeb stopniowa regulacja w zależności od zastosowania – dla hełmów, kapturów, wizjerów lub masek ST-3220-2003 siła Komfortowy pas Premium noszenie także przy długim zastosowaniu dostępny także jako wersja standard Akumulator NiMH środowisku: około sześć do dziesięciu godzin czasu pracy zapewnia największą możliwą mobilność oraz niezależność ładowany oddzielnie lub zamontowany w urządzeniu wygodne przyjazny Film: Zakładanie Dräger X-plore 7500 (wersja niemieckojęzyczna) ST-11065-2007 | ST-12763-2007 AKCESORIA: Hełmy, kaptury i wizjery Dräger X-plore® ST-7497-2005 ST-7496-2005 WIELE MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA Półmaski Dräger X-plore® 4740 Maski pełnotwarzowe Dräger X-plore® 6000 Dräger X-plore® 7500 posiada wielostronne zastosowanie dzięki szerokiej palecie kompatybilnych filtrów. Dzięki dodatkowej możliwości kombinacji filtrów z półmaskami i maskami pełnotwarzowymi, uprościć można proces zaopatrywania się w filtry. | 43 W TAKI SPOSÓB MOGĄ PAŃSTWO ZESTAWIAĆ SYSTEMY URZĄDZEŃ FILTRUJĄCYCH Z NAWIEWEM: Standard urządzenie podstawowe + Premium komfortowy pas do hełmów, kapturów i wizjerów klasy ochrony TH2/TH3 + do półmasek i masek pełnotwarzowych klasy ochrony TM2/TM3 akumulator NiMH wizjer ochronny klasa ochrony TH2 + maska pełnotwarzowa X-plore 6570 klasa ochrony TM3 ładowarka długi kaptur klasa ochrony TH3 + filtr TH3/TM3 + wąż fałdowany + część nagłowna części nagłowne od str. 44 GRANICE ZASTOSOWANIA Klasa ochrony Wielokrotność1) wartości granicznej2) Ograniczenia zastosowania TH1 5 TH2 TH3 TM1 TM2 TM3 20 100 10 100 500 i Urządzenia klasy TH1 nie mogą być stosowane przeciwko materiałom rakotwórczym oraz bardzo trującym i radioaktywnym gazom i oparom, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom – – Urządzenia klasy TM1 nie mogą być stosowane przeciw radioaktywnym gazom oraz oparom – – 1) Zgodnie z EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia 2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych. DANE TECHNICZNE Dopuszczenia Wydajność dostarczanego powietrza Akumulatory Waga Czas użytkowania EN 12941 (z hełmami, kapturami oraz wizjerami Dräger X-plore) EN 12942 (z półmaskami i maskami pełnotwarzowymi Dräger X-plore 4740 / 6000) regulowana w 3 stopniach w zależności od potrzeb kaptury, hełmy i wizjery: 120 / 140 / 160 l/min półmaski oraz maski pełnotwarzowe: 100 / 80 / 60 l/min akumulatory NiMH 7,2 V/4,5 Ah, ładowarka z zabezpieczeniem przed przeciążeniem 1150 g (jednostka z nawiewem wraz z akumulatorem) 6 – 10 godzin (w zależności od wybranej wydajności dostarczanego powietrza oraz koncentracji substancji szkodliwych) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger X-plore 7500 urządzenie podstawowe Akumulator NiMH Ładowarka EU Komfortowy pas Standard Komfortowy pas Premium Dräger X-plore 7000 wąż fałdowany TH2/TH3 Dräger X-plore 7000 wąż fałdowany TM2/TM3 Dräger X-plore wąż fałdowany PU* do hełmu Dräger X-plore Filtr 1140 P3 1140 TH / TM3 P SL R Filtr 1140 A2 P3 1140 TH / TM3 A2 P SL R Filtr 1140 A2B2 P3 1140 TH / TM3 A2B2 P SL R Filtr 1140 A2B2E2K2 Hg P3 – 1140 TH / TM3 ABEK2 Hg P SL R Zatyczka do filtra do pracy tylko z 2 filtrami cząsteczkowymi *poliuretan Jednostka opakowania 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nr zamówieniowy R 56 751 R 55 344 R 55 157 R 55 362 R 55 363 R 58 969 R 55 342 R 58 997 67 38 932 67 38 860 67 38 783 67 38 797 R 53 344 Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM 44 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM Dräger X-plore® hełmy, kaptury oraz wizjery Komponenty do Dräger X-plore® 7300, Dräger X-plore® 7500 oraz Dräger X-plore® 9000 ZALETY: oferta dla osiągnięcia maksymalnej A elastyczności C Wizjery spawalnicze Dräger X-plore® w konwencjonalne szkła do ochrony podczas spawania lub kolorowe szkła ochronne (rys. E) wyposażone Hełm z wizjerem Dräger X-plore® z podnoszonym wizjerem z poliwęglanu (rys. F) hełm Dräger X-plore® długi kaptur, biały (TH3) ST-11065-2007 Dräger X-plore® długi kaptur, pomarańczowy (TH2) (dostępny także szary) D Dräger X-plore® krótki kaptur, szary (dostępny także pomarańczowy) F E Dräger X-plore® wizjer ochronny z szybką z poliwęglanu (dostępny także wizjer z octanu) D-11291-2010 Wizjery ochronne Dräger X-plore® specjalnie opracowany kanał doprowadzania powietrza dla wyjątkowego komfortu noszenia optymalne połączenie ochrony dróg oddechowych oraz oczu (rys. D) ST-11069-2007 Kaptury Dräger X-plore® dwa warianty: długi i krótki niezwykle mała waga wysoki komfort nawet przy długotrwałym stosowaniu przyjemnie chłodny strumień powietrza wokół głowy, także w obszarze wdychania powietrza odpowiednie także dla użytkownika z brodą i okularami korekcyjnymi (rys. A, B, C) dostępne ST-12759-2007 możliwości łączenia ST-12763-2007 wielorakie B ST-3207-2003 bogata Dräger X-plore® wizjer spawalniczy Dräger X-plore ® hełm z wizjerem OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA Klasa ochrony TH2 TH3 i Wielokrotność wartości granicznej 20 100 MATERIAŁY i PC (poliwęglan): wysoka odporność na uderzenia, wysoka elastyczność, niewielka waga AC (octan): lekki, wysoka odporność na chemikalia, dobra wytrzymałość na zadrapania INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger X-plore długi kaptur, biały (TH3)*(rys. A) Dräger X-plore długi kaptur, pomarańczowy, (TH2) (rys. B) Dräger X-plore długi kaptur, szary (TH2) Dräger X-plore krótki kaptur, szary (TH2) (rys. C) Dräger X-plore krótki kaptur, pomarańczowy (TH2) Dräger X-plore wizjer ochronny z szybką z poliwęglanu (TH2) (rys. D) Dräger X-plore wizjer ochronny z szybką z octanu (TH2) Dräger X-plore wizjer spawalniczy (TH2) (rys. E) Dräger X-plore hełm z wizjerem (TH2) (rys. F) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R 56 740 R 56 739 R 56 738 R 56 736 R 56 737 R 56 746 R 56 728 R 55 348 R 58 325 | 45 Zalecenia zastosowania dla masek oraz filtrów Zarówno przy obróbce metalu, w przemyśle samochodowym, stoczniowym, lakierniach, przemyśle chemicznym, przy konserwacji, zaopatrzeniu i utylizacji czy też w rzemiośle: wszędzie musicie Państwo chronić powietrze przed zagrażającym niebezpieczeństwem. Substancja, materiał / Działanie? / Co? czym? z czego? Substancja szkodliwa Maska Filtr Uwagi OGÓLNE Obchodzenie się z chemikaliami cząsteczki oraz substancje HM / VM do zidentyfikowania ABEK Hg P3 przestrzegać wyjątków Pobór próbek cząsteczki oraz substancje HM do zidentyfikowania P3 / ABEK Hg P3 przestrzegać wyjątków Inspekcje cząsteczki oraz substancje HM do zidentyfikowania ABEK P3 lub aparat ucieczkowy Pomiary cząsteczki oraz substancje HM do zidentyfikowania P3 / ABEK P3 Mieszanie żywic epoksydowych oraz żywic poliestrowych opary organiczne HM A1 Spryskiwanie/smarow. mgła chłodząco-smarująca cząsteczki oleju HM / FFP2 P2 Obchodzenie się ze środkami konserwującymi różne HM ABEK P2 przestrzegać wyjątków Transport materiałów niebezpiecznych różne VM ABEK2 Hg P3 Czyszczenie pod wysokim ciśnieniem (wody) mgła ługu mydlanego z przylegającymi opryskami HM / FFP1 P1 Czyszczenie odtłuszczanie cząsteczki tłuszczu HM / FFP2 P2 Czyszczenie dezynfekcja opary organiczne HM A1 P2 Czyszczenie dezynfekcja środkami zawierającymi aldehyd opary organiczne i nieorganiczne HM AB P2 Czyszczenie przy użyciu benzyny czyszczącej lub nitro rozpuszczalnika opary rozpuszczalnika HM A2 Czyszczenie kwasów kwasy HM ABE P2 Wylewka/spryskiwanie betonu, cementu (fundamentów) pył betonowy HM / FFP2 P2 Modernizacja prace z azbestem włókna azbestowe HM P3 Szlifowanie/ cięcie/wiercenie mur, beton, pył kamienny kamień oraz tynki HM / FFP2 P2 Szlifowanie/ cementu cząsteczki pyłu cięcie/wiercenie HM / FFP1 P1 Szlifowanie/ masy szpachlowej lub wypełniaczy cząsteczki pyłu cięcie/wiercenie HM / FFP1 P1 P2, gdy żrące w zależności od koncentracji BUDOWA Wylewanie asfaltu smoła opary organiczne, HM cząsteczki A1 P2 / A2 P2 Wykończenia obróbka włókien szklanych mineralnych, np. izolacja dachu cząsteczki pyłu oraz włókna HM / FFP2 P2 Wykończenia czyszczenie drobny pył HM / FFP2 P2 Wykończenia lakowanie, uszczelnianie opary organiczne HM A1 P2 / ABE1 P2 Wykończenia klinkierowanie (klej) opary organiczne HM A1 P2 Wykończenia pokrycia dachów, układanie dachówki pył dachówkowy oraz ceglany HM / FFP2 P2 Przygotowanie oczyszczanie zabrudzonego podłoża gazy, rozpuszczalniki, cząsteczki pyłu HM ABE1 P2 Przygotowanie ogólne prace rozbiórkowe cząsteczki pyłu murów, betonu, kamienia HM / FFP2 P2 przy niskowrzących AX HM = półmaska VM = maska pełnotwarzowa Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM 46 | LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM Substancja, materiał / Działanie? / Co? czym? z czego? Substancja szkodliwa Maska Filtr Uwagi BIOLOGICZNE ŚRODKI PRACY Kontakt kontakt z bakteriami bakterie ogólny HM / VM P2 FFP2 VM w zależności od koncentracji Kontakt kontakt z wirusami wirusy ogólny HM / VM / P3 FFP3 VM w zależności od koncentracji UTYLIZACJA Wymiatanie pyłu cząsteczki pyłu HM / FFP3 P3 Ogólne obchodzenie się sortowanie śmieci wydzielających zapachy, bakterie i zarodniki gazy oraz cząsteczki pyłu HM A P3 Ogólne kontakt z pleśnią oraz grzybami zarodniki grzybów obchodzenie się HM / P2 VM / FFP2 VM w zależności od stężenia OBRÓBKA DREWNA Usuwanie farby opalanie palnikiem starych powłok gazy, opary, dym drobne cząsteczki Usuwanie farby bejcowanie środkami opary rozpuszczalnika HM z rozpuszczalnikiem A1 / ABEK Usuwanie farby bejcowanie starych powłok substancjami z amoniakiem HM ABEK Usuwanie farby szlifowanie/szczotkowanie drobne cząsteczki farby starych powłok, pokryć HM / FFP2 P2 Usuwanie farby szlifowanie/szczotkowanie drobne cząsteczki farby starych powierzchni, pokryć chromowanych VM / FFP3 P3 Usuwanie kleju zdrapywanie/szlifowanie kleju drobne cząsteczki np. żywicy poliestrowej HM / FFP2 P2 Klejenie materiałami z rozpuszczalnikiem opary rozpuszczalnika HM A2 Klejenie materiałami z rozpuszczalnikiem (np. żywica poliestrowa) opary kleju i rozpuszczalnika HM A2 P2 Klejenie silny klej z żywicy epoksydowej opary opary rozpuszczalnika, amoniak HM lub VM A1B1 P2 HM A2 P2 Szlifowanie/ drewno cząsteczki pyłu drzewnego cięcie/wiercenie HM / FFP2 P2 Szlifowanie/ buk lub drewno dębowe cząsteczki pyłu drzewnego cięcie/wiercenie HM / FFP3 P3 HM / FFP3 P3 Szlifowanie/ tworzywo sztuczne pył z tworzywa sztucznego cięcie/wiercenie HM / FFP2 P2/ AB P2 PRACE MALARSKIE/LAKIERNICZE Szlifowanie/ farby, lakiery, drobne cząsteczki farby cięcie/wiercenie powłoki chroniące przed korozją HM / FFP2 P2 Szlifowanie/ farby, lakiery, powłoki chroniące VM / P3 cięcie/wiercenie przed korozją (zawierające chrom) FFP3 Szlifowanie/ cięcie/wiercenie lakier chroniący przed zanieczyszczeniem HM przy niskowrzących AX PRACE W ELEKTROWNI Wymiana filtra uciążliwe cząsteczki pyłu oraz kontrole OBRÓBKA TWORZYW SZTUCZNYCH drobne cząsteczki farby drobne cząsteczki farby AB, w przypadku powstawania gazów A1 P3 Spryskiwanie/ farby rozpuszczalne w wodzie drobne cząsteczki farby HM / VM A1 P2 lakierowanie VM w zależności od koncentracji Spryskiwanie/ lakierowanie drewnochrony rozpuszczalne w drobne cząsteczki farby wodzie zawierające chrom lub arsen VM w zależności od koncentracji Spryskiwanie/ lakierowanie farby z rozpuszczalnikiem, lakiery żywiczne i wybielacze HM / VM / P3 FFP3 opary rozpuszczalnika HM A2 P2 oraz mgła przy niskowrzących AX HM = półmaska VM = maska pełnotwarzowa Substancja, materiał / Działanie? / Co? czym? z czego? Substancja szkodliwa Maska Filtr Spryskiwanie/ farby dyspresyjne cząsteczki farby lakierowanie HM / FFP2 P2 Spryskiwanie/ lakierowanie farby dyspersyjne w kontakcie z resztkami rozpuszczalnika i wonią opary rozpuszczalnika i cząsteczki farby HM A2 P2 Spryskiwanie/ lakierowanie izocyjanian (zawierający rozpuszczalnik) opary rozpuszczalnika i cząsteczki farby HM A2 P2 Spryskiwanie/ lakierowanie lakier oraz opary organiczne HM drewnochron Smarowanie/ farby rozpuszczalne w wodzie przetaczanie duże krople farby, HM opryski, opary A1 P2 / A2 P2 Uwagi w zależności od koncentracji A1 / A1 P2 Smarowanie/ przetaczanie farby zawierające rozpuszczalnik, opary rozpuszczalnika HM lakiery, drewnochron A1 / A1 P2 Smarowanie/ przetaczanie lakier chroniący przed opary rozpuszczalnika HM zanieczyszczeniem A1 / A1 P3 przy niskowrzących AX OBRÓBKA METALU Galwanizacja cyjanowodór HM AB P2 Lutowanie cząsteczki dymu HM / FFP2 P2 Lutowanie dodatkowo z pastą lutowniczą HM ABEK P2 Szlifowanie/ rdza opiłki rdzy i metalu cięcie/wiercenie HM / FFP1 / -2 P1 / P2 Szlifowanie/ metale opiłki metalu cięcie/wiercenie HM / FFP2 / -3 P2 / P3 Szlifowanie/ żelazo opiłki metalu cięcie/wiercenie HM / FFP1 P1 Szlifowanie/ stal opiłki metalu cięcie/wiercenie HM / FFP1 / -2 P1 / P2 Szlifowanie/ stal szlachetna opiłki metalu cięcie/wiercenie HM / FFP2 / -3 P2 / P3 Cięcie promień laserowy opiłki metalu HM / FFP3 P3 cząsteczki dymu i gazu, ew. amoniak Spawanie aluminium dym tlenku HM AB P3 aluminium, ozon Spawanie pojazdy mechaniczne metal, ozon, tlenki azotu Spawanie spawanie łukiem elektrycznym opiłki metalu, dym lub spawanie promieniem lasera HM AB P2 HM / FFP3 P3 w zależności od koncentracji, materiał gazowy Spawanie/ stal budowlana oraz cynk opiłki metalu, HM / P2 / nitowanie dym spawalniczy FFP2 ABE1 P2 w zależności od koncentracji, materiał gazowy Spawanie/ stal szlachetna opiłki metalu, VM / P3 / nitowanie (elektroda torowa) dym tlenku metalu FFP3 ABE1 P3 w zależności od koncentracji, materiał gazowy | 47 HM = półmaska VM = maska pełnotwarzowa Tabela ta jest pomocą orientacyjną przy wyborze masek oraz filtrów. Nie zwalnia ona od przestrzegania narodowych regulacji zastosowania oraz ustaw, w Niemczech przykładowo przepisy BGR 190. Nie może być ona traktowana jako zamiennik dla przestrzegania oraz rozumienia instrukcji obsługi załączanych do produktów. WAŻNA WSKAZÓWKA: Proszę zwrócić uwagę, iż przy łączeniu filtrów i masek wciąż potrzebują Państwo do oddychania powietrza z otoczenia. Stężenie tlenu w otoczeniu musi wynosić przynajmniej 17 % obj. (W niektórych krajach obowiązują inne wartości graniczne np. 19 % obj. w Holandii). Lekka ochrona dróg oddechowych LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM D-35919-20099 D-36244-2009 D-36185-2009 Okulary ochronne Dräger. Dla przejrzystego widoku w każdej sytuacji Na wielu obszarach pracy w przemyśle występuje przede wszystkim zagrożenie dla oczu. Zwłaszcza w kontakcie z cieczami, cząsteczkami pyłu lub wiórami może bardzo łatwo dojść do podrażnień. W ciągu kilku sekund może dojść do nieodwracalnych uszkodzeń oczu, które dramatycznie zmieniają jakość całego życia. Precyzyjnie dopasowana ochrona dla Państwa oczu Rozwiązanie może okazać się tu niezwykle proste. Często wystarczają już dobrze dopasowane i stabilne okulary ochronne, aby chronić skutecznie oczy przed uszkodzeniami. Dzięki serii okularów ochronnych Dräger X-pect mają Państwo pewność efektywnej ochrony oczu. prosta nowoczesny, niezawodna ochrona oczu dla powszechnego w przemyśle zastosowania różne warianty: od najprostszych okularów przez komfortowe okulary ochronne, aż po profesjonalne gogle ochronne zewnątrznych wysoki komfort noszenia Film: Okulary i gogle ochronne seria Dräger X-pect (wersja anglojęzyczna) praktyczny wzór wysokie uznanie wśród użytkowników z branży przemysłowej ochrona UV w przynajmniej 99 % certyfikat CE zgodny z normą EN 166:2001 wysoki komfort noszenia także w połączeniu z osobistym wyposażeniem ochronnym (np. półmaski Dräger X-plore ) innym patrz ZALETY: i bezpieczna obsługa półmaski Dräger X-plore od str. 10 OKULARY OCHRONNE | PRZEGLĄD | 49 Przed czym chcieliby Państwo chronić swoje oczy? cząsteczki cząsteczki, gazy, opary Okulary zewnętrzne Okulary ochronne Dräger X-pect 8110 Dräger X-pect 8310 Dräger X-pect 8510 Strona 50 Strona 52 Strona 54 Dräger X-pect 8120 Dräger X-pect 8320 Dräger X-pect 8520 Strona 50 Strona 52 Strona 54 Dräger X-pect 8330 Strona 52 Dräger X-pect 8340 Strona 52 Dräger X-pect 8351 Strona 52 Gogle Okulary ochronne Przegląd okularów ochronnych firmy Dräger 50 | OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE Seria okularów zewnętrznych Dräger X-pect 8100 Klasyk dla odwiedzających oraz wszechstronność zastosowań ZALETY: bardzo duże pole widzenia niemal do każdego kształtu twarzy, również dla użytkownika noszącego okulary korekcyjne szczególna wytrzymałość dzięki odpornemu na złamanie poliwęglanowi wysokie uznanie użytkowników najwyższa ochrona UV (99,9%), najlepsza klasa optyczna (klasa 1 dla długotrwałego zastosowania) łatwe łączenie z innym osobistym wyposażeniem ochronnym zwłaszcza półmaskami Dräger X-plore Półmaski Dräger X-plore od str. 10 szczególnie pasują do zastosowania w następujących obszarach: – dla gości w obiektach przemysłowych – laboratoria oraz procesy farmaceutyczne – personel ratunkowy pasują Duży, panoramiczny wizjer nie zaparowują – nawet w czasie długotrwałego użytkowania – dzięki bocznym szczelinom wentylacyjnym (X-pect 8110) ustawialny kąt i długość (X-pect 8120) okulary Ochrona brwi idealna ochrona przeciw wnikaniu ciał obcych Duży, panoramiczny wizjer odpornego na złamanie poliwęglanu dla długiej żywotności lekkość: dla dużego komfortu noszenia – także przy długotrwałym użytkowaniu obszerne pole widzenia powłoka antyzadrapaniowa (X-pect 8120) D-33519-2009 z OPTYMALNA OCHRONA RÓWNIEŻ DLA UŻYTKOWNIKÓW OKULARÓW KOREKCYJNYCH Dzięki dużemu, panoramicznemu wizjerowi możecie Państwo stosować okulary zewnętrzne także z osobistymi okularami korekcyjnymi. OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE | 51 Okulary ochronne D-33561-2009 D-33519-2009 WARIANTY: Dräger X-pect 8110 Dräger X-pect 8120 MATERIAŁY i PC (poliwęglan): długa żywotność, prawie niezniszczalny, dobra ochrona przed uderzeniem Nylon: wytrzymały i elastyczny, lekki, odporny na mróz, praktycznie niezniszczalny DANE TECHNICZNE Materiał szkła Materiał oprawki Ochrona UV Odcień szkła Powłoka antyzadrapaniowa Powłoka antymgielna Waga Klasa optyczna Dopuszczenia Dräger X-pect 8110 poliwęglan poliwęglan 99,9 % przejrzysty – – 45 g kasa 1 certyfikat CE zgodnie z EN 166:2001 Dräger X-pect 8120 poliwęglan nylon (zausznik) 99,9 % przejrzysty tak – 43 g klasa 1 certyfikat CE zgodny z EN 166:2001 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger X-pect 8110 Dräger X-pect 8120 10 10 R 58 247 R 58 248 52 | OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE Seria okularów ochronnych Dräger X-pect 8300 Optymalne przyleganie oraz najwyższy komfort noszenia przy częstym użytkowaniu ZALETY: nowoczesny wzór oraz mała waga żywotność dzięki materiałom wysokiej jakości powłoki antyzadrapaniowa i antymgielna: przejrzysty widok w każdej sytuacji najwyższa możliwa ochrona UV (99,9%), najlepsza klasa optyczna (klasa 1 dla długotrwałego zastosowania) zauszniki w zależności od modelu są szczególnie płaskie, elastyczne i indywidualnie dopasowane do kształtu twarzy szczególnie pasują do zastosowania w następujących obszarach: – ogólne zastosowanie przemysłowe – laboratoria, przemysł farmaceutyczny – konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie długa Miękki, ergonomiczny zausznik uciążliwego ucisku na głowę elastyczny i dający się dopasować do indywidualnego kształtu głowy (z wyjątkiem X-pect 8310) ustawialny kąt i długość (X-pect 8340) wyjątkowo płaski (X-pect 8310) komfortowe także w połączeniu z hełmem brak D-33520-2009 Różne odcienie przejrzyste dla maksymalnego prześwitu światła żółte wzmacniające kontrasty przy słabym oświetleniu szare zmniejszają uczucie zmęczenia oczu przy jaskrawym świetle, w tym słonecznym Odporna na złamanie, lekka szybka z poliwęglanu długa żywotność ergonomiczny wizjer zapewnia optymalną ochronę wokół oraz gwarantuje znakomicie dopasowany kształt Komfortowy mostek na nosie komfort noszenia dzięki optymalnemu dopasowaniu kształtem miękki komfortowy mostek na nos w niektórych modelach gwarantuje najlepsze ułożenie okularów przez długotrwały czas użytkowania wysoki OPTYMALNY KSZTAŁT DOPASOWANY DO PÓŁMASKI Konstrukcja okularów daje najlepszy komfort noszenia w połączeniu z półmaskami. OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE | 53 Dräger X-pect 8312 Dräger X-pect 8330 Okulary ochronne Dräger X-pect 8321 Dräger X-pect 8320 D-2134-2011 D-33521-2009 D-33523-2009 Dräger X-pect 8310 D-33526-2009 D-33520-2009 D-33517-2009 D-33518-2009 WARIANTY: Dräger X-pect 8340 Dräger X-pect 8351 i MATERIAŁY PC (poliwęglan): długa żywotność, prawie niezniszczalny, dobra ochrona przed uderzeniem Nylon: wytrzymały i elastyczny, lekki, odporny na mróz, praktycznie niezniszczalny DANE TECHNICZNE Materiał szkła Materiał oprawki Ochrona UV Odcień szkła Powłoka antyzadrapaniowa Powłoka antymgielna Waga Klasa optyczna Komfortowy mostek Regulowane zauszniki Dopuszczenia Dräger X-pect 8310/12 Dräger X-pect 8320/21 Dräger X-pect 8330 Dräger X-pect 8340 poliwęglan poliwęglan poliwęglan poliwęglan poliwęglan poliwęglan poliwęglan nylon 99,90 % 99,90 % 99,90 % 99,90 % X-pect 8310 przejrzysty X-pect 8320 przejrzysty przejrzysty przejrzysty X-pect 8312 żółty X-pect 8321 przydymiony tak tak tak tak tak tak tak tak 24 g 21 g 27 g 27 g klasa 1 klasa 1 klasa 1 klasa 1 – tak – tak – – kąt kąt/długość Wszystkie okulary ochronne tej serii posiadają certyfikat CE zgodnie z EN 166:2001 Dräger X-pect 8351 octan poliwęglan 99,90 % przydymiony tak tak 26 g klasa 1 tak – INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger X-pect 8310 10 R 58 249 Dräger X-pect 8312 10 R 58 266 Dräger X-pect 8320 10 R 58 268 Dräger X-pect 8321 10 R 58 269 Dräger X-pect 8330 10 R 58 267 Dräger X-pect 8340 10 R 58 270 Dräger X-pect 8351 10 R 58 619 54 | OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE Seria gogli Dräger X-pect 8500 Pierwszorzędna ochrona o dużej odporności chemicznej ZALETY: maksymalny komfort noszenia dzięki lekkim materiałom najwyższej jakości i ergonomicznej formie ściśle przylegająca forma zapewnia pewną ochronę powłoka odporna na zadrapania i zaparowanie: przejrzysty widok w każdej sytuacji najwyższa możliwa ochrona przed promieniowaniem UV- 99,9% oraz najlepsza optyczna klasa (klasa 1 dla długotrwałego zastosowania) możliwość noszenia z własnymi okularami korekcyjnymi możliwość łączenia z innymi środkami ochrony indywidualnej, zwłaszcza z półmaskami Dräger X-plore do wyboru 2 rodzaje szkieł: z octanu i z poliwęglanu szczególnie polecane do stosowania w następujących obszarach: – otoczenia chemiczne – laboratoria i przemysł farmaceutyczny – przemysł petrochemiczny i personel ratunkowy Oprawka z miękką osłoną brwi świetna ochrona przeciw wnikaniu ciał obcych Półmaski Dräger X-plore od str. 10 Szeroka, elastyczna taśma uciążliwego ucisku głowy łatwo dopasowująca się do każdego rozmiaru głowy bez D-33527-2009 Odporne na pękanie, lekkie szkło poliwęglanowe (za wyjątkiem Dräger X-pect 8515) długa żywotność wysoki komfort noszenia - również przy długim czasie stosowania Miękka, elastyczna oprawka PCV najlepsza z możliwych forma dopasowania, dokładne osadzenie wentylacja pośrednia tworząca przyjemny klimat (za wyjątkiem Dräger X-pect 8515) OCHRONA OCZU PRZY RÓŻNYCH ZASTOSOWANIACH: – w Dräger X-pect 8510 i 8520 wytrzymałe szkło poliwęglanowe: z pośrednią wentylacją w oprawie PCV – w Dräger X-pect 8515 szyba octanowa: duża odporność chemiczna, bez wentylacji dla bezpiecznej pracy w chemicznym otoczeniu OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE | 55 Dräger X-pect 8510 Okulary ochronne D-6605-2011 D-33527-2009 D-33527-2009 WARIANTY: Dräger X-pect 8515 Dräger X-pect 8520 MATERIAŁY i PC (poliwęglan): długa żywotność, prawie niezniszczalny, dobra ochrona przed uderzeniem, ochrona przed wieloma kwasami i chemikaliami AC (octan): lekki i miękki, duża odporność chemiczna, niewielka ochrona przed uderzeniem PCV (polichlorek winylu): lekki i wytrzymały DANE TECHNICZNE Materiał szkła Materiał oprawki Ochrona UV Odcień szkła Powłoka antyzadrapaniowa Powłoka antymgielna Waga Klasa optyczna Dräger X-pect 8510 poliwęglan polichlorek winylu 99,90 % przejrzysty tak tak 101 g klasa 1 Dräger X-pect 8515 octan polichlorek winylu 99,90 % przejrzysta tak tak 86 g klasa 1 Dräger X-pect 8520 poliwęglan polichlorek winylu 99,90 % przejrzysta tak tak 88 g klasa 1 Dopuszczenia Wszystkie okulary ochronne tej serii posiadają certyfikat CE zgodnie z EN 166:2001 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger X-pect 8510 Dräger X-pect 8515 Dräger X-pect 8520 6 6 5 R 58 373 R 58 271 R 58 272 D-29907-2009 D-32580-2011 D-19029-2010 56 | Aparaty ucieczkowe Dräger. Szybkie zaopatrzenie w powietrze w sytuacji awaryjnej. Czy w Państwa pracy istnieje ryzyko, że chemikalia przedostaną się do powietrza lub że wybuchną pożary? Aparat ucieczkowy może uratować Państwu życie w sytuacji awaryjnej, ponieważ dostarcza on czyste powietrze do oddychania podczas ucieczki. Nie tracić oddechu również w sytuacji kryzysowej Filtrujące urządzenia ucieczkowe i aparaty na sprężone powietrze, jak również aparaty tlenowe firmy Dräger, gotowe są do użycia po wykonaniu kilku prostych ruchów. Natychmiast po założeniu, noszący może bezpiecznie ewakuować się ze strefy zagrożenia, zaopatrywany w powietrze do oddychania. liczne warianty (z lub bez kapturów, masek pełnotwarzowych, ustników, dla różnych czasów stosowania, a także aparaty treningowe) ekonomiczne: stosowane do 10 lat bez większych prac konserwacyjnych przy wyborze: doradztwo kompetentnych pracowników Dräger i techniczny handel specjalistyczny konserwacja instrukcje ZALETY: kompletny program aparatów ucieczkowych: od prostych, kompaktowych, filtrujących urządzeń ucieczkowych, poprzez aparaty na sprężone powietrze z kapturem lub maską pełnotwarzową, aż po innowacyjne tlenowe aparaty ucieczkowe zaopatrujące w tlen aż do 60 minut szybka i prosta obsługa również dla osób nieprzeszkolonych kompaktowe, opakowanie poręczne i wytrzymałe i pielęgnacja w serwisie Dräger zgodnie z krajowymi wytycznymi APARATY UCIECZKOWE | PRZEGLĄD | 57 Przegląd aparatów ucieczkowych firmy Dräger Jak chcecie się Państwo chronić podczas ucieczki? niezależnie od powietrza otoczenia Filtrujące urządzenia ucieczkowe i kaptury Pożarniczy kaptur ucieczkowy Przemysłowe urządzenia i kaptury ucieczkowe Aparaty ucieczkowe ze sprężonym powietrzem Tlenowe aparaty ucieczkowe Dräger PARAT® 5500 Dräger Parat® 3100 i 3200 Dräger Saver CF Dräger Oxy K 30 HS / HW Strona 58 Strona 60 Strona 66 Strona 70 Dräger Parat® 4700 Dräger Saver PP Dräger Oxy 3000 / 6000 Strona 62 Strona 68 Strona 72 + Dräger PARAT® 7500 Strona 64 Aparaty ucieczkowe zależnie od powietrza z otoczenia 58 | APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE Dräger PARAT® 5500 Niezawodny towarzysz podczas ucieczki przed ogniem ZALETY: minimum 15 minutowa ochrona przed szkodliwymi gazami pożarowymi, dymem i cząstkami i proste zakładanie: jak tylko opakowanie zostanie otwarte, automatycznie usuwane są z filtra jego zatyczki i kaptur może zostać natychmiast założony łatwa obsługa dzięki zintegrowanej taśmie nagłownej trzy rodzaje opakowania: Hard Case, Soft Pack i Single Pack dodatkowa ochrona przed H2S (metoda testowa zgodna z DIN 58647-7) różnorodne opcje noszenia: na pasku, poprzez pas naramienny, klips krokodylkowy lub klips do pasa długi czas trwałości: jeśli po 8 latach zostanie wymieniony filtr, trwałość łączna wynosi 16 lat szybkie Dobrze widoczny kaptur kaptur jest dobrze widoczny dzięki jaskrawemu kolorowi materiału Duży, powleczony powłoką odporną na parowanie wizjer dobra widoczność i orientacja podczas ewakuacji Elastyczna uprząż wewnętrzna dzięki elastycznej wewnętrznej uprzęży kaptura nie trzeba dodatkowo naciągać Wydajny filtr upływu ważności filtra widoczna jest na pierwszy rzut oka filtr jest wypychany automatycznie po otwarciu opakowania filtr kombinowany CO-P2 chroniący przed toksycznymi gazami pożarowymi, parami i cząstkami data Elastyczna opaska uniwersalny: dla wszystkich rozmiarów głów D-85029-2013 rozmiar Zawór wydechowy wydychane powietrze bezpośrednio z maski wewnętrznej na zewnątrz: mniejsze ciepło wewnątrz maski odprowadza AKCESORIA: Mocowanie ścienne W sytuacji kryzysowej każdy ruch musi być trafny. Abyście Państwo byli przygotowani do pierwszego użycia, Dräger PARAT firmy Dräger dostępny jest również w wersji treningowej. D-85103-2013 D-92815-2013 D-85100-2013 W DOBREJ FORMIE W SYTUACJI KRYZYSOWEJ Klips do pasa Klips krokodylkowy APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE | 59 Dräger PARAT® 5510 Single Pack Dräger PARAT® 5520 Soft Pack Dräger PARAT® 5530 Hard Case Film: Zakładanie Dräger Parat Single Pack Film: Zakładanie Dräger Parat Soft Pack Film: Zakładanie Dräger Parat Hard Case (wersja niemieckojęzyczna) (wersja niemieckojęzyczna) (wersja polskojęzyczna) Aparaty ucieczkowe D-85121-2013 D-92772-2013 D-92785-2013 WARIANTY: DANE TECHNICZNE Wydajność filtra Filtr kombinowany CO P2 przeciw toksycznym gazom pożarowym, dymowi i cząstkom Czas użycia min. 15 minut Trwałość całkowita 16 lat (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem oraz przy wymianie filtra po 8 latach) Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dopuszczenia zgodnie Dräger PARAT 5510 Single Pack: 590 g Dräger PARAT 5520 Soft Pack: 660 g Dräger PARAT 5530 Hard Case: 720 g Dräger PARAT kaptur treningowy Single Pack: 440 g Dräger PARAT kaptur treningowy Soft Pack: 510 g Dräger PARAT kaptur treningowy Hard Case: 570 g Dräger PARAT 5510 Single Pack: 190 x 135 x 90 mm Dräger PARAT 5520 Soft Pack: 215 x 155 x 105 mm Dräger PARAT 5530 Hard Case: 241 x 143 x 107 mm Dräger PARAT kaptur treningowy Single Pack: 190 x 135 x 90 mm Dräger PARAT kaptur treningowy Soft Pack: 215 x 155 x 105 mm Dräger PARAT kaptur treningowy Hard Case: 249 x 156 x 114 mm z EN 403:2004, certyfikat CE dodatkowo przebadany do użycia przed H2S (przy 2.500 ppm) wg DIN 58647-7 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger PARAT 5500 Warianty Dräger PARAT 5510 Single Pack Dräger PARAT 5520 Soft Pack Dräger PARAT 5530 Hard Case Dräger PARAT kaptur treningowy Single Pack Dräger PARAT kaptur treningowy Soft Pack Dräger PARAT kaptur treningowy Hard Case Jednostka opakowania 1 1 1 1 1 1 Nr zamówieniowy R 59 415 R 59 425 R 59 435 R 59 410 R 59 420 R 59 430 Zestaw części zamiennych Dräger PARAT 5510 1 z filtrem zamiennymi i etykietą R 59 474 Zestaw części zapasowych Dräger PARAT 5520/5530 Mocowanie ścienne Pasek biodrowy, polyester Pasek biodrowy, tworzywo sztuczne Pasek naramienny Klips do paska Klips krokodylkowy Płytka adaptacyjna do PARAT Soft Pack Pierścień typu D do PARAT Hard Case 1 z filtrem zamiennym i plombą 1 1 1 1 1 1 1 1 R 59 475 R 59 451 67 33 934 R 53 026 R 59 461 R 59 456 R 59 455 R 58 742 R 59 457 60 | APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE Dräger PARAT® 3100 i 3200 Niezawodny towarzysz ucieczki przed nagle pojawiającym się zagrożeniem gazowym ZALETY: minimum 15 minut ochrony przed licznymi toksycznymi gazami i oparami warianty: – Dräger PARAT 3100: półmaska z szybkim zapięciem – Dräger PARAT 3200: ustnik z klamrą na nos, dla najmniejszych z możliwych wartości wycieku wytrzymałe, poręczne opakowanie możliwość noszenia na pasku lub na ubraniu dwa łatwe Taśma zamykająca TPE do otwarcia i ponownego zamknięcia: dla łatwej i szybkiej wymiany filtra Zintegrowany klips mocujący dla bezpiecznego i komfortowego noszenia urządzenia na ciele Poręczny uchwyt powierzchnia zapewnia bezpieczne używanie - również w rękawicach roboczych porowata Przezroczysta pokrywa każdej chwili możliwa jest wzrokowa kontrola urządzenia łatwa do odczytania data ważności filtra (nadrukowana bezpośrednio na obudowie filtra) w Filtr ABEK-15 trwałości urządzenia do łącznie 12 lat dzięki wymianie filtra co 4 latach oraz przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem wydłużenie Etykieta informacyjna na wewnetrznej stronie przed starciem informacje od razu widoczne: łatwe do zrozumienia piktogramy zapewniają prawidłowe i szybkie użycie urządzenia w razie zagrożenia ST-1853-2005 chroniona Wytrzymała, odporna na chemikalia obudowa nadaje się do codziennego użytku w trudnych miejscach pracy AKCESORIA: W SYTUACJI KRYZYSOWEJ ŁATWO I SZYBKO POD RĘKĄ D-19296-2009 Budowa PARAT 3100 i 3200 firmy Dräger nie wymaga wyjaśnień. Jeśli nadejdzie taka konieczność, nawet nieprzeszkolony personel założy je łatwo i szybko. Filtr zapasowy PARAT® 3000 ABEK-15 APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE | 61 Dräger PARAT® 3200 Ustnik z klamrą na nos dla możliwie najmniejszych wartości wycieku Urządzenie treningowe* Dräger PARAT® 3100 Urządzenie treningowe* Dräger PARAT® 3200 *do zmontowania kompletnego urządzenia treningowego należy zamówić jeszcze standardowe urządzenie ucieczkowe PARAT 3100 (R 57 981), taśmę mocującą (R 56 319) i plombę zamykającą (R 56 355) * do zmontowania kompletnego urządzenia treningowego należy zamówić jeszcze standardowe urządzenie ucieczkowe PARAT 3200 (R 57 982), taśmę mocującą (R 56 319) i plombę zamykającą (R 56 355) DANE TECHNICZNE Wydajność filtra Filtr ABEK-15 chroni przed gazami i oparami organicznymi i nieorganicznymi Czas użycia Trwałość całkowita Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dopuszczenia min. 15 minut 12 lat (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem oraz przy wymianie filtra co 4 lata) Dräger PARAT 3100: około 360 g Dräger PARAT 3200: około 330 g Dräger PARAT 3100: 110 x 170 x 90 mm Dräger PARAT 3200: 110 x 170 x 60 mm certyfikat CE, sprawdzony zgodnie z DIN 58647 część 7 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger PARAT 3100 Jednostka opakowania 1 półmaska z taśmą i filtrem ABEK-15 Nr zamówieniowy R 57 981 Dräger PARAT 3200 1 filtrujące urządzenie ucieczkowe z ustnikiem i klamrą na nos z filtrem ABEK-15 R 57 982 Filtr zapasowy PARAT 3000 (ABEK 15) Taśma mocująca TPE PARAT 3000 Plomba zamykająca PARAT 3000 Pas nośny PARAT 3000 Obudowa treningowa PARAT 3100 Obudowa treningowa PARAT 3200 5 1 50 1 1 1 R 57 983 R 56 319 R 56 355 R 28 175 R 56 353 R 56 354 Aparaty ucieczkowe Dräger PARAT® 3100 Półmaska z szybkim zapięciem ST-1851-2005 ST-1847-2005 ST-1882-2005 ST-1852-2005 WARIANTY: 62 | APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE Dräger PARAT® 4700 Niezawodny towarzysz podczas ucieczki przed nagle pojawiającym się zagrożeniem cząsteczkami i gazem ZALETY: minimum 15 minutowa ochrona przed toksycznymi gazami przemysłowymi, dymem i cząstkami i prosta obsługa dzięki zintegrowanej taśmie nagłownej dobra szczelność dwa różne warianty opakowania: – Soft Pack (ochrona przed pyłem IP5x) – Hard Case (ochrona przed wodą bryzgową IP54) różnorodne opcje noszenia: na pasku, poprzez pas naramienny, klips krokodylkowy lub klips do pasa długi czas trwałości: jeśli po 8 latach zostanie wymieniony filtr, trwałość łączna wynosi 16 lat szybka Dobrze widoczny kaptur jest dobrze widoczny dzięki jaskrawemu kolorowi materiału kaptur Duży, powleczony powłoką odporną na parowanie wizjer dobra widoczność i orientacja podczas ewakuacji Elastyczna uprząż wewnętrzna dzięki elastycznej wewnętrznej uprzęży kaptura nie trzeba dodatkowo naciągać Wydajny filtr upływu ważności filtra widoczna jest na pierwszy rzut oka filtr jest wypychany automatycznie po otwarciu opakowania filtr kombinowany ABEK-P3 chroniący przed toksycznymi gazami przemysłowymi, parami i cząstkami data Elastyczna opaska uniwersalny: dla wszystkich rozmiarów głów D-85039-2013 rozmiar Zawór wydechowy wydychane powietrze bezpośrednio z maski wewnętrznej na zewnątrz: mniejsze ciepło wewnątrz maski odprowadza AKCESORIA: D-85103-2013 D-92815-2013 D-85100-2013 LICZY SIĘ KAŻDA SEKUNDA Mocowanie ścienne Klips do pasa Klips krokodylkowy Dzięki nowoopracowanemu mechanizmowi otwarcia, podczas otwarcia i wyjęcia kaptura zatyczki filtra usuwane są automatycznie i nie muszą być już zdejmowane przez użytkownika. Dzięki temu, w przypadku ewakuacji zaoszczędzone zostaną cenne sekundy. APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE | 63 Dräger PARAT® 4720 Soft Pack Dräger PARAT® 4730 Hard Case Film: Zakładanie Dräger Parat Soft Pack Film: Zakładanie Dräger Parat Hard Case (wersja niemieckojęzyczna) (wersja polskojęzyczna) Aparaty ucieczkowe D-92768-2013 D-92789-2013 WARIANTY: DANE TECHNICZNE Wydajność filtra Czas użycia Trwałość całkowita Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dopuszczenia Filtr kombinowany ABEK-P3 przeciw toksycznym gazom przemysłowym, dymowi i cząstkom min. 15 minut 16 lat (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem oraz przy wymianie filtra po 8 latach) Dräger PARAT 4720 Soft Pack: 675 g Dräger PARAT 4730 Hard Case: 740 g Dräger PARAT 4720 Soft Pack: 245 x 160 x 100 mm Dräger PARAT 4730 Hard Case: 249 x 156 x 115 mm zgodnie z DIN 58647-7, certyfikat CE (filtr dodatkowo przebadany według normy EN 14387:2004) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger PARAT 4700 Wariant Dräger PARAT 4720 Soft Pack Dräger PARAT 4730 Hard Case Jednostka opakowania 1 1 Nr zamówieniowy R 59 421 R 59 431 Zestaw części zamiennych Dräger PARAT 4700 Mocowanie ścienne Pasek biodrowy, polyester Pasek biodrowy, tworzywo sztuczne Pasek naramienny Klips do paska Klips krokodylkowy Płytka adaptacyjna do PARAT Soft Pack Pierścień typu D do PARAT® Hard Case 1 z filtrem zamiennymi i plombą 1 1 1 1 1 1 1 1 R 59 471 R 59 451 67 33 934 R 53 026 R 59 461 R 59 456 R 59 455 R 58 742 R 59 457 64 | APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE Dräger PARAT® 7500 Niezawodny towarzysz nie tylko podczas ucieczki przed ogniem, ale również przed nagle pojawiającym się zagrożeniem cząsteczkami i gazem ZALETY: kaptur łączący ochronę przed gazami przemysłowymi oraz pożarowymi, w pełni dopuszczony według EN 403:2004 oraz DIN 58647-7 szybkie zakładanie: jak tylko opakowanie zostanie otwarte, automatycznie usuwane są z filtra jego zatyczki i kaptur może zostać natychmiast założony łatwa obsługa dzięki zintegrowanej taśmie nagłownej dwa różne warianty opakowania: – Hard Case (ochrona przed wodą bryzgową IP5x) – Soft Pack (ochrona przed pyłem IP5) długi czas trwałości: jeśli po 8 latach zostanie wymieniony filtr, trwałość łączna wynosi 16 lat Dobrze widoczny kaptur jest dobrze widoczny dzięki jaskrawemu kolorowi materiału kaptur Duży, powleczony powłoką odporną na parowanie wizjer dobra widoczność i orientacja podczas ewakuacji Elastyczna uprząż wewnętrzna dzięki elastycznej wewnętrznej uprzęży kaptura nie trzeba dodatkowo naciągać Wydajny filtr upływu ważności filtra widoczna jest na pierwszy rzut oka filtr jest wypychany automatycznie po otwarciu opakowania filtr kombinowany ABEK CO P3 chroniący przed toksycznymi gazami przemysłowymi, parami, cząstkami oraz gazami pożarowymi data Elastyczna opaska uniwersalny: dla wszystkich rozmiarów głów D-85039-2013 rozmiar Zawór wydechowy wydychane powietrze bezpośrednio z maski wewnętrznej na zewnątrz: mniejsze ciepło wewnątrz maski odprowadza AKCESORIA: Mocowanie ścienne Kaptur Dräger PARAT 7500 dostępny jest również z elastyczną opaską. Zapewnia ona jeszcze większe uszczelnienie. D-85103-2013 D-92815-2013 D-85100-2013 DLA JESZCZE WIĘKSZEJ SZCZELNOŚCI Klips do pasa Klips krokodylkowy APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE | 65 D-92782-2013 D-92763-2013 WARIANTY: Dräger PARAT® 7520 Soft Pack Film: Zakładanie Dräger Parat Soft Pack Film: Zakładanie Dräger Parat Hard Case (wersja niemieckojęzyczna) (wersja polskojęzyczna) Aparaty ucieczkowe Dräger PARAT® 7530 Hard Case DANE TECHNICZNE Wydajność filtra Filtr kombinowany ABEK CO P3 przeciw toksycznym gazom przemysłowym, dymowi, cząstkom oraz gazom pożarowym Czas użycia Trwałość całkowita Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dopuszczenia min. 15 minut 16 lat (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem oraz przy wymianie filtra po 8 latach) Dräger PARAT 7520 Soft Pack: 770 g Dräger PARAT 7530 Hard Case: 830 g Dräger PARAT 7520e Soft Pack: 850 g Dräger PARAT 7530e Hard Case: 900 g Dräger PARAT 7520 Soft Pack: 235 x 160 x 115 mm Dräger PARAT 7530 Hard Case: 249 x 156 x 115 mm zgodnie z EN 403:2004 oraz DIN 58647-7, certyfikat CE (filtr dodatkowo przebadany według normy EN 14387:2004) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Wariant Dräger PARAT 7520 Soft Pack Dräger PARAT 7530 Hard Case Dräger PARAT 7520e (z elastyczną opaską) Soft Pack Dräger PARAT 7530e (z elastyczną opaską) Hard Case Jednostka opakowania 1 1 1 1 Nr zamówieniowy R 59 427 R 59 437 R 59 428 R 59 438 Zestaw części zamiennych Dräger PARAT 7500 Mocowanie ścienne Pasek biodrowy, polyester Pasek biodrowy, tworzywo sztuczne Pasek naramienny Klips do paska Klips krokodylkowy Płytka adaptacyjna do PARAT Soft Pack Pierścień typu D do PARAT® Hard Case 1 z filtrem zamiennymi i plombą 1 1 1 1 1 1 1 1 R 59 477 R 59 451 67 33 934 R 53 026 R 59 461 R 59 456 R 59 455 R 58 742 R 59 457 66 | APARATY UCIECZKOWE | APARATY UCIECZKOWE ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM Dräger Saver CF Stałe doprowadzenie powietrza podczas ewakuacji w różnych sytuacjach zagrożenia ZALETY: zaopatrywanie w powietrze do 15 minut w dwóch wariantach jako Soft bag i Hard case: – Dräger Saver CF 10: czas działania: 10 minut, butla aluminiowa: 2 l/200 bar – Dräger Saver CF 15: czas działania: 15 minut, butla stalowa: 3 l/200 bar łatwa obsługa i szybka gotowość do użycia: Dräger Saver CF jest aktywowany automatycznie, natychmiast po otwarciu torby alarm akustyczny pod koniec czasu działania niezawodny reduktor ciśnienia: stały strumień objętości mimo zmniejszającego się ciśnienia butli 10 lat bez zalecanej rutynowej konserwacji* bezpieczne zaopatrzenie w powietrze dzięki połączeniu wyciszonego wlotu kaptura i zaworu wydechowego dostępny *(przestrzegając krajowych przepisów) Kaptur z maską wewnętrzną materiał odporny na płomienie barwa sygnalizacyjna (pomarańczowy) Wizjer kaptura pole widzenia: łatwe odnajdywanie drogi ucieczki duże Elastyczny kołnierz do szybkiego i łatwego zakładania nadaje się również dla nieprzeszkolonego personelu korzystny dla noszących brodę i okulary idealny Paski odblaskowe dobrze widoczny zawsze Okienko kontrolne do odczytu manometru w każdej chwili można łatwo i szybko skontrolować ciśnienie napełnienia - bez otwierania torby D-33944-2011 Boczne taśmy fosforyzujące AKCESORIA: NOWA OPCJA SE DLA WIĘKSZEGO Pas biodrowy Saver CF 15 (SE) zawiera nowoopracowany elastyczny kołnierz, który jest wysokoodporny na działanie wysokich temperatur, ozonu i oparów paliwa, które występują np. w maszynowniach. ST-3990-2005 ST-3974-2005 ST-3986-2005 BEZPIECZEŃSTWA I DŁUGOTRWAŁOŚCI Zapasowe butle ze sprężonym powietrzem Walizka do przechowywania APARATY UCIECZKOWE | APARATY UCIECZKOWE ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM | 67 D-33937-2011 D-33925-2011 WARIANTY: Dräger Saver CF: Hard case i MATERIAŁY PCV (polichlorek winylu): duża odporność mechaniczna, sztywny i twardy, wysoka odporność na chemikalia, trudnopalny, niewielkie tworzenie rys napięciowych DANE TECHNICZNE Dräger Saver CF Wymiary (szer. x wys. x gł.) Średnie ciśnienie (ciśnienie wyjściowe na reduktorze) Ciśnienie napelniania butli Strumień powietrza w kapturze Temperatura pracy 510 x 260 x 190 mm 5 bar 200 bar 35 - 37 l/min -15 - +60 °C Dräger Saver CF 10 Waga z butlą wersja z torbą Waga z butlą wersja z walizką Dopuszczenia 4.200 g 5.200 g 5.900 g 6.900 g Certyfikat CE, sprawdzony wg EN 1146:2005 i ISO 23269-1:2008; SOLAS rozdział II-2, dyrektywa Wyposażenia Morskiego i dyrektywa Wyposażenia Ciśnieniowego. Dräger Saver CF antystatyczne przeznaczone są do użytku na obszarach zagrożonych wybuchem (ATEX strefa 0) Dräger Saver CF 15 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger Saver CF - Soft bag wersja (urządzenie bazowe)* Dräger Saver CF 10 Dräger Saver CF 15 Dräger Saver CF 10 antystatyczny Dräger Saver CF 15 antystatyczny Dräger Saver CF 15 (SE) Dräger Saver CF 15 (SE) antystatyczny Jednostka opakowania 1 z butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z antystatyczną torbą, butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z antystatyczną torbą, butlą stalową 3l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z antystatyczną torbą, butlą stalową 3l/200 bar Nr zamówieniowy R 45 003 R 45 002 R 45 003 R 45 002 R 45 002 R 45 002 Dräger Saver CF - Hard case wersja (urządzenie bazowe) Dräger Saver CF 10* Dräger Saver CF 15* Dräger Saver CF 15 (SE)* 1 z butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar R 45 003 R 45 002 R 45 002 Zapasowa butla ze sprężonym powietrzem (użycie: 10 min)* Zapasowa butla ze sprężonym powietrzem (użycie: 15 min)* Plomba zapezpieczająca Antystatyczna torba do Saver CF 10 Antystatyczna torba do Saver CF 15 Środek czyszczący Safetywash (dozownik 1l) Środek czyszczący Safetywash (opakowanie uzupełniające 1l) Środek czyszczący Safetywash (dozownik 5l) Środek czyszczący Safetywash (opakowanie uzupełniające 5l) Dräger Saver pas biodrowy Walizka do przechowywania Skrzynia do przechowywania dla jednego aparatu Mocowanie ścienne do walizki 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R 45 009 R 45 008 33 50 388 33 60 340 33 60 339 33 80 164 33 80 165 33 80 166 33 80 167 33 50 396 33 50 424 33 51 823 33 50 431 *Wzgl. napełnione i z uruchomieniem. Aparaty ucieczkowe Dräger Saver CF: Soft bag 68 | APARATY UCIECZKOWE | APARATY UCIECZKOWE ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM Dräger Saver PP Nadciśnieniowy aparat ochrony oddechowej podczas ewakuacji ze stref zanieczyszczonych ZALETY: zaopatrywanie w powietrze do 15 minut w dwóch wariantach jako Soft bag i Hard case: – Dräger Saver PP 10: czas użycia: 10 minut, butla aluminiowa: 2 l/200 bar – Dräger Saver PP 15: czas użycia: 15 minut, butla stalowa: 3 l/200 bar łącznie z nadciśnieniową maską pełnotwarzową Dräger Panorama Nova i automatem płucnym PSS łatwa obsługa i szybka gotowość do użycia: Dräger Saver PP jest aktywowany automatycznie, po otwarciu torby alarm akustyczny pod koniec czasu użycia 10 lat bez zalecanej rutynowej konserwacji* dostępny *(przestrzegać krajowych przepisów) Nadciśnieniowa maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova szczególnie duża szczelność niewielki opór wydychania komfortowe osadzenie można łączyć z hełmem ochronnym i ochronnikami słuchu Wizjer maski pole widzenia: łatwe odnajdywanie drogi ucieczki duże Wytrzymały nadciśnieniowy automat płucny i bardzo łatwy w konserwacji niezawodny Odblaskowa pokrywa torby Paski odblaskowe dobrze widoczny zawsze D-33943-2011 Przyłącze średniego ciśnienia do zewnętrznego źródła dostarczania powietrza: zapewnia użytkownikowi ochronę życia, jeśli ratunek się przedłuża (opcjonalnie) Okienko do odczytu manometru w każdej chwili można łatwo i szybko skontrolować ciśnienie napełnienia - bez otwierania torby AKCESORIA: Pas biodrowy Butlę po użyciu można ponownie napełnić za pomocą standardowego przyłącza do napełniania, bez użycia dodatkowego adaptera. Saver może więc być używany dowolnie często. ST-3990-2005 ST-3974-2005 ST-3986-2005 NISKIE KOSZTY UŻYTKOWANIA Zapasowe butle ze sprężonym powietrzem Walizka do przechowywania APARATY UCIECZKOWE | APARATY UCIECZKOWE ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM | 69 Dräger Saver PP: Soft bag Dräger Saver PP: Hard case MATERIAŁY i PCV (polichlorek winylu): duża odporność mechaniczna, sztywny i twardy, wysoka odporność na chemikalia, trudnopalny, niewielkie tworzenie rys napięciowych DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) Ciśnienie normalne (ciśnienie wyjściowe na reduktorze) Ciśnienie napełniania butli Doprowadzenie powietrza do maski Temperatura pracy Dräger Saver PP 510 x 260 x 190 mm 6 - 9 bar 200 bar do 500 l/min -15 - +60 °C Dräger Saver PP 10 Waga z butlą wersja z torbą Waga z butlą wersja z walizką Dopuszczenia 4.900 g 5.900 g 6.600 g 7.600 g certyfikat CE, sprawdzony wg EN 402:2003 i ISO 23269-1.2008; SOLAS rozdział II-2, dyrektywa Wyposażenia Morskiego i dyrektywa Wyposażenia Ciśnieniowego. Dräger Saver PP antystatyczne przeznaczone są do użytku na obszarach zagrożonych wybuchem (ATEX strefa 0) Dräger Saver PP 15 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger Saver PP – wersja Soft bag (urządzenie bazowe)* Dräger Saver PP 10 Dräger Saver PP 15 Dräger Saver PP 10 antystatyczny Dräger Saver PP 15 antystatyczny Jednostka opakowania 1 z butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z wężem zasilającym, butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z wężem zasilającym, butlą stalową 3l/200 bar Nr zamówieniowy R 45 005 R 45 004 R 45 005 R 45 004 Dräger Saver PP – wersja Hard case (urządzenie bazowe) Dräger Saver PP 10* Dräger Saver PP 15* Dräger Saver PP 10 antystatyczny* Dräger Saver PP 15 antystatyczny* 1 z butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z wężem zasilającym, butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z wężem zasilającym, butlą stalową 3l/200 bar R 45 005 R 45 004 R 45 005 R 45 004 Zapasowa butla ze sprężonym powietrzem (użycie: 10 min)* Zapasowa butla ze sprężonym powietrzem (użycie: 15 min)* Plomba zabezpieczająca Antystatyczna torba do Saver PP 10 Antystatyczna torba do Saver PP 15 Środek czyszczący Safetywash (dozownik 1l) Środek czyszczący Safetywash (opakowanie uzupełniające 1l) Środek czyszczący Safetywash (dozownik 5l) Środek czyszczący Safetywash (opakowanie uzupełniające 5l) Dräger Saver pas biodrowy Walizka do przechowywania Skrzynia do przechowywania dla jednego aparatu Mocowanie ścienne do walizki Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R 45 012 R 45 015 33 50 388 33 50 425 33 50 648 33 80 164 33 80 165 33 80 166 33 80 167 33 50 396 33 50 424 33 51 823 33 50 431 R 59 024 *Wzgl. napełnione i z uruchomieniem. Aparaty ucieczkowe D-33926-2011 D-33936-2011 WARIANTY: 70 | APARATY UCIECZKOWE | TLENOWE APARATY UCIECZKOWE Dräger Oxy K 30 HS/HW Niezależny od powietrza otoczenia aparat ratunkowy z kapturem, dostarczający powietrze przez okres do 30 minut ZALETY: dostarcza powietrze przez okres do 30 minut Oxy K 30 HS/HW jest używany: – w ratownictwie tunelowym – w elektrowniach jądrowych – w żegludze – w petrochemii – na platformach wiertniczych łatwa obsługa sprawia, że nadaje się on dla osób noszących okulary 10 lat bez konserwacji (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem) Dräger Kaptur z maską wewnętrzną chroni głowę, twarz i oczy przed gorącem i dymem Starter Pas piersiowy (Oxy K 30 HS) do mocowania tlenowego aparatu ratunkowego na ciele dostawa tlenu - już od pierwszego wdechu D-3177-2011 natychmiastowa Wskaźnik serwisowy pierwszy rzut widać czy aparat jest gotowy do użycia AKCESORIA: DOBRE POROZUMIENIE W SYTUACJI KRYZYSOWEJ Dzięki kapturowi możecie Państwo rozmawiać i wymieniać się ważnymi informacjami podczas używania aparatu. ST-15407-2008 Mocowanie ścienne (Oxy K 30 HW) mocowania aparatu na ścianie ST-3474-2003 na do Wymiennik ciepła powietrze chłodzi Pas piersiowy do wersji z pasem naramiennym APARATY UCIECZKOWE | TLENOWE APARATY UCIECZKOWE | 71 Dräger Oxy K 30 HS z pasem naramiennym Dräger Oxy K 30 HW z mocowaniem ściennym Aparaty ucieczkowe ST-3475-2003 ST-3474-2003 WARIANTY: DANE TECHNICZNE Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Czas użycia DIN 58639:1998 i DIN EN 13794:2003 (oddychanie 35 l/min) Czas użycia (oddychanie 10 l/min) Opór wdechu i wydechu (oddychanie 35 l/min) Maks. temperatura powietrza wdychanego Klasa temperatury Dopuszczenia Dräger Oxy K 30 HW ok. 3500 g (zamknięty) ok. 2500 g (podczas używania) 227 x 265 x 118 mm 30 min Dräger Oxy K 30 HS ok. 2800 g (zamknięty) ok. 2200 g (podczas używania) 210 x 260 x 105 mm 30 min 120 min 120 min 5,0 hPa 5,0 hPa 55 °C 55 °C T4 T4 wg DIN 58639:1998 i DIN EN 13794:2003 MED / SOLAS INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Oxy K 30 HW Oxy K 30 HS Jednostka opakowania 1 z kapturem, mocowaniem ściennym i wewnętrznym pasem nakarcznym 1 z kapturem i pasem naramiennym Nr zamówieniowy 63 04 600 63 04 700 Aparat treningowy Dräger Oxy K 30 HW Aparat treningowy Dräger Oxy K 30 HS 1 z kapturem treningowym i wewnętrznym pasem nakarcznym 1 z kapturem treningowym i pasem naramiennym 63 04 601 63 04 701 Zestaw pasów piersiowych Klips do paska 1 1 63 01 956 63 04 664 72 | APARATY UCIECZKOWE | TLENOWE APARATY UCIECZKOWE Dräger Oxy 3000/6000 Niezależny od otaczającego powietrza aparat tlenowy dostarczający powietrze na 30 albo 60 minut ZALETY: wygodny i prosty w użyciu koncepcja noszenia: przy użyciu pasa naramiennego albo do noszenia przy pasku użytkowanie do 10 lat bez konserwacji (przy użyciu zgodnym z przeznaczeniem) opcjonalnie: wymienna ochrona przed przetarciem w celu zapobiegania przed zużuciem używany do temperatur klasy 4 dostępny również w wersji treningowej elastyczna Okulary ochronne ochrona przed dymem i trującymi gazami proste Ergonomiczny kształt ustnika komfort noszenia dzięki miękkiemu materiałowi Klamra nosowa użycie jedną ręką wysoki Taśma nakarczna stabilnego ułożenia dla Starter aktywacja startera przy zakładaniu urządzenia natychmiastowa do Pasek piersiowy zamocowania urządzenia blisko ciała D-28564-2009 D-98-2010 Safety Eye (okienko wskaźnikowe) okienko do kontroli naboju KO2 wskaźnik do kontroli wilgotności w naboju KO2 Gumowa ochrona przed przetarciem w celu ochrony przed zużyciem z Worek oddechowy antystatycznego materiału Film: Zakładanie Dräger Oxy 3000/6000 (wersja polskojęzyczna) AKCESORIA: D-1581-2010 D-2087-2011 D-2088-2011 BEZPIECZNY WIDOK: „SAFETY EYE“ Ochrona przed przetarciem Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Pierścień nośny do wersji noszonej na biodrze Aparat tlenowy Dräger Oxy 3000/6000 jest wyposażony w innowacyjne okrągłe okienko wskaźnikowe. Daje ono Państwu w każdej chwili informację o tym czy w środku jest przykładowo wilgoć czy też żółte fragmenty KO2. Tak możecie Państwo w każdej chwili, jednym spojrzeniem, skontrolować gotowość urządzenia do użycia. APARATY UCIECZKOWE | TLENOWE APARATY UCIECZKOWE | 73 D-35125-2011 D-35120-2011 WARIANTY: Dräger Oxy 6000 z pasem naramiennym i Dräger Oxy 3000 z pasem biodrowym, z opcjonalną ochroną przed przetarciem Aparaty ucieczkowe Urządzenia treningowe Dräger Oxy 3000 i Dräger Oxy 6000 z pasem biodrowym DANE TECHNICZNE Temperatura -30 - +50 °C przy przechowywaniu i transporcie -30 - +70 °C maks. 24 h przy transporcie (nie podczas używania urządzenia) -5 - +70 °C podczas użycia Maks. temperatura pow. wdychanego maks. + 60 ° C (suche powietrze) według DIN EN 13794 Wilgotność względna powietrza do 100 % Pojemność worka oddechowego >8l Czas użycia Opór wdechu/wydechu Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dräger Oxy 3000 30 minut (35 l/min objętość oddychania) +10 hPa lub -10 hPa (maks. opór wydechu) Σ 16 hPa (przy końcu czasu użycia) 2700 g (zamknięty), 1800 g (podczas użycia) Dräger Oxy 6000 60 minut (35 l/min objętość oddychania) +7,5 hPa lub -7,5 hPa (maks. opór wydechu) Σ 13 hPa (przy końcu czasu użycia) 3400 g (zamknięty), 2300 g (podczas użycia) 215 x 189 x 105 mm (bez pierścienia nośnego i ochrony przed przetarciem) 248 x 212 x 121 mm (bez pierścienia nośnego i ochrony przed przetarciem) 218 x 193 x 120 mm (z pierścieniem biodrowym i ochroną przed przetarciem) 267 x 217 x 121 mm (z pierścieniem naramiennym i ochroną przed przetarciem) Dopuszczenia według dyrektywy PSA 89/686/EWG DIN EN 13794, Australia/Nowa Zelandia 1716 według dyrektywy PSA 89/686/EWG DIN EN 13794, Australia/Nowa Zelandia 1716, NIOSH (42 CR Part 84), SANS 10338:2009 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger Oxy 3000 Dräger Oxy 3000 Standard Dräger Oxy 3000 Standard 1 łącznie z pierścieniem nośnym do wersji noszonej na biodrze 1 łącznie z pierścieniem nośnym do wersji noszonej na biodrze oraz ochroną przed przetarciem 63 05 100 63 05 200 Dräger Oxy 3000 urządzenie treningowe Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Ochrona przed przetarciem 1 1 łącznie z zaczepami do ochrony przed przetarciem 1 1 63 07 300 63 05 062 63 05 182 63 05 004 Dräger Oxy 6000 Dräger Oxy 6000 Standard Dräger Oxy 6000 Standard Dräger Oxy 6000 urządzenie treningowe Pierścień nośny do wersji noszonej na biodrze Pierścień nośny do wersji noszonej na biodrze Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Ochrona przed przetarciem 1 łącznie z pasem naramiennym 1 łącznie z pasem naramiennym oraz ochroną przed przetarciem 1 1 łącznie z zaczepami do ochrony przed przetarciem 1 1 łącznie z zaczepami do ochrony przed przetarciem 1 1 63 06 100 63 06 200 63 07 100 63 06 009 63 06 189 63 06 062 63 06 182 63 05 004 Dräger Oxy 3000/6000 Pas biodrowy Symulator użycia do celów treningowych 1 1 67 33 934 63 07 145 ST-3539-2003 ST-9786-2008 D-10039-2010 56 | Niezależna od otaczającego powietrza ochrona dróg oddechowych firmy Dräger. Tak dużo ochrony, ile konieczne, tak mało obciążenia, jak tylko możliwe. W przemyśle występują często niebezpieczne dla zdrowia gazy i opary, jak również brak tlenu – na przykład przy nieszczelności rury gazowej. Skutek: skład powietrza nie odpowiada już powietrzu do oddychania. Kiedy koncentracja gazu jest powyżej wartości granicznej lub zmierzona zostaje niewystarczająca zawartość tlenu, pozostaje tylko jedno wyjście: jak najszybsze założenie urządzenia chroniącego drogi oddechowe. Ochrona potrzebuje długiego oddechu W każdej sytuacji zagrożenia, Dräger zapewnia odpowiedni sprzęt izolacyjny. W zależności od wymogów swobody poruszania się i długości używania, możecie Państwo wybrać model z bogatej oferty od aparatów wężowych, po aparaty butlowe. ZALETY: optymalna ochrona podczas każdej akcji dostarczanie przez powietrza do oddychania również dłuższy czas komfort solidny noszenia i lekka obsługa i stabilny modułowe niewielkiej systemy ochrony dróg oddechowych o wadze (np. X-plore 9000) wysoka elastyczność dzięki obszernym akcesoriom butle ze sprężonym powietrzem, maski pełnotwarzowe, zawory przełączające ASV, uprzęże do mocowania na biodrach, węże itd.) (różne kombinacja systemów zaopatrywania w powietrze oddychania z ubraniami chroniącymi przed chemikaliami do spełnienie specyficznych wymagań profesjonalnych użytkowników przy wyborze, doradztwo kompetentnych Dräger oraz Partnerów Handlowych pracowników konserwacja i pielęgnacja przez serwis Dräger OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | PRZEGLĄD | 75 Przegląd ochrony dróg oddechowych niezależnej od powietrza otoczenia firmy Dräger Jak elastyczne powinno być zaopatrzenie w powietrze do oddychania? Aparaty izolujące do podłączenia Aparaty ze sprężonym powietrzem o krótkim czasie działania Aparaty powietrzne Dräger X-plore® 9000 Dräger PAS® AirPack 1 Dräger PAS® Colt Dräger PAS® Lite Strona 76 Strona 78 Strona 82 Strona 86 Dräger PAS® AirPack 2 Dräger PAS® Micro Dräger PSS® 3000 Strona 80 Strona 84 Strona 88 Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia Samodzielne aparaty izolujące (urządzenia ze sprężonym powietrzem, aparaty wężowe) 76 | OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA Dräger X-plore® 9000 Ekonomiczna oraz komfortowa uprząż do łatwego stosowania aparatów wężowych ZALETY: do podłączenia do zakładowej sieci powietrza sprężonego, źródła bądź kompresora bardzo ekonomiczne: system jest niezależny od otaczającego powietrza, odpadają koszty filtrów powietrza bez oporu oddechowego przy użyciu otwartych części nagłownych dla wielu zastosowań przemysłowych, które wymagają niezależnego od otoczenia zaopatrzenia w powietrze (w połączeniu ze specyficzną dla użycia częścią nagłowną) mobilnego części nagłowne od str. 44 Wąż oddechowy do podłącznia do kapturów, hełmów, wizjerów, półmasek i masek pełnotwarzowych Przyłącze sprężonego powietrza podłączenia do przemysłowego źródła powietrza sprężonego 10 m długości dostępny w wersji standardowej bądź spiralnej ST-3511-2003 ST-12758-2007 do Zawór regulujący ręcznie przepływ powietrza do ustawienia według indywidualnych potrzeb między 170 i 400l/min ustawiany Stacja filtrująca (opcjonalnie) podłączenie maks. dwóch użytkowników usuwa pyły, cząsteczki przylegające (np. mgłę olejową) oraz obciążające zapachy polepsza jakość powietrza z przemysłowych źródeł sprężonego powietrza możliwe AKCESORIA: Dräger X-plore® krótki kaptur inne części nagłowne str. 44 Niewielka waga i minimalne obciążenie hałasem czynią Dräger X-plore 9000 pewnym, komfortowym towarzyszem w dłuższych akcjach. ST-983-2008 ST-985-2008 ST-11065-2007 DLA DŁUŻSZYCH ZASTOSOWAŃ Wąż oddechowy do podłączenia Dräger X-plore® kapturów, hełmów i wizjerów Wąż oddechowy do podłączenia Dräger X-plore® półmasek i masek pełnotwarzowych OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA | 77 DANE TECHNICZNE 3 - 10 bar 170 l/min - max. 400 l/min 200 g 61 dB +10 - +40 °C przy wilgotności wzgl. 20 - 80 % EN 14594:05, klasa 2A INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger X-plore 9000 uprząż 1 R 56 660 Dräger X-plore 9000 wąż fałdowany bagnetowy (do podłączenia Dräger X-plore kapturów, hełmów i wizjerów) Dräger X-plore 9000 wąż fałdowany Rd40 (do podłączenia masek pełnotwarzowych Dräger X-plore 6300 oraz 6500 jak również półmasek Dräger X-plore 4740) Dräger X-plore 9000 wąż do hełmu Dräger X-plore Dräger X-plore 9000 wąż standardowy (10m długość, z przyłączem STANDARD DN 7,2) Dräger X-plore 9000 wąż spiralny (10m długość, z przyłączem STANDARD DN 7,2) Dräger X-plore 9000 stacja filtrująca 1 1 R 58 961 R 58 962 1 1 1 1 R 58 327 R 58 966 R 58 967 R 58 963 Dräger X-plore 9000 wkład filtrujący do stacji filtrującej 1 R 58 964 Pozostałe akcesoria na życzenie. Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia Ciśnienie powietrza wejściowego Przepływ powietrza w min. Waga Głośność podczs pracy Temperatura i wilgotność podczas pracy Dopuszczenia 78 | OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA Dräger PAS AirPack 1 Kompaktowe, mobilne źródło powietrza oddechowego dla maksymalnie dwóch użytkowników aparatów ZALETY: niezawodne dostarczanie powietrza – dla dwóch albo – przy użyciu – dla czterech butli sprężonego powietrza o maksymalnej pojemności każdej z nich do 12 l (200/300 bar) nadaje się na przykład do następujących zastosowań: – czyszczenie zbiorników (np. cystern z chemikaliami) – praca w ograniczonych pomieszczeniach – odkażanie – budowa oraz konserwacja tuneli solidny oraz stabilny: również do prac w ekstremalnych warunkach elastyczny dzięki modułowej koncepcji Quad-Packs Mocny i stabilny wózek transportowy antystatyczny i z powłoką polimerową, chroniącą przed korozją Łatwo rozpoznawalne urządzenia kontrolne i ostrzegawcze Sprawdzony system pneumatyczny PSS przyrząd do mocowania i ochrony przed czynnikami zewnętrznymi sygnał ostrzegawczy wysokiego ciśnienia: ostrzega o ciśnieniu końcowym od około 55 bar sygnał ostrzegawczy średniego ciśnienia: ostrzega o spadku ciśnienia poniżej 4,5 bar przy zasilaniu z sieci sprężonego powietrza zawory odpowietrzające: butle zdejmowane pojedynczo zawór bezpieczeństwa do ręcznego odpowietrzenia butli Praktyczny bęben na wąż korba: dla łatwiejszego zwinięcia węża system hamulców przy rozwijaniu węża: brak niechcianego rozwijania oraz splątania węża obrotowa Wąż z opcją przedłużenia standardowa: 50 m (możliwość przedłużenia aż do 100 m) długość D-21187-2009 do Elastyczne pasy do butli przymocowania butli różnych rozmiarów Przyłącze wężowe z mankietem ochronnym chroni przed przypadkowym zabrudzeniem czy uszkodzeniem AKCESORIA: Reduktor PAS Zaopatrywanie w powietrze może alternatywnie następować poprzez instalację sprężonego powietrza lub mobilne kompresory. D-46349-2012 ST-2479-2003 ST-15096-2008 POWIETRZE NA WIELE SPOSOBÓW Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Stacja filtrująca OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA | 79 Dräger PAS AirPack 1 wózek na wąż, reduktor, bęben na wąż i wąż Wymiary bez butli (wys. x szer. x głęb.) Waga Temperatura stosowania Ciśnienie wejściowe wysokiego ciśnienia Ciśnienie wejściowe średniego ciśnienia Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień Odpływ, 1. stopień 1019 x 465 x 60 mm 40,5 kg -30 – +70 °C 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 8 bar >600 l/min Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy wysokiego ciśnienia 50 – 60 bar Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy średniego ciśnienia 4 – 5 bar Min. głośność sygnału ostrzegawczego 90 dBA Częstotliwość sygnału ostrzegawczego 2000 – 4000 Hz Dräger PAS AirPack 1 stelaż do transportu i reduktor Dräger PAS AirPack 1 wózek na wąż, bez bębna na wąż Dräger PAS AirPack 1 wolnostojący bęben na wąż 888 x 465 x 375 mm 11,5 kg -30 – +70 °C 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 8 bar >600 l/min 50 – 60 bar 4 – 5 bar >90 dBA 2000 – 4000 Hz 1019 x 465 x 604 mm 18 kg -30 – +70 °C 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 8 bar >600 l/min 50 – 60 bar 4 – 5 bar >90 dBA 2000 – 4000 Hz 520 x 340 x 560 mm 25,5 kg INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger PAS Air Pack 1 1 z niezależnym systemem pneumatycznym, niezależnym reduktorem, bębnem na wąż z 50-m wężem do doprowadzania sprężonego powietrza 33 52 228 Bęben na wąż z 50-metrowym wężem Stelaż do butli Wózek na wąż Quad-Pack na 4 butle z powietrzem sprężonym do doposażenia PAS AirPack 1 1 ze stelażem 1 z pneumatyką 1 z niezależnym systemem pneumatycznym, bez bębna na wąż 1 33 52 239 33 52 241 33 53 008 33 53 471 Dräger PAS Colt zestaw pasów 1 z sygnałem ostrzegawczym i zintegrowanym automatem płucnym (A) 1 z sygnałem ostrzeg. i przyłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 z szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 ze zintegrowanym automatem płucnym (A) 33 52 942 33 52 948 33 52 947 33 52 941 Dräger PAS Airline zestaw pasów 1 z sygnałem ostrzegawczym i zintegrowanym automatem płucnym (A) 1 z sygnałem ostrzeg. i przyłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 z szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 ze zintegrowanym automatem płucnym (A) 33 54 483 33 54 481 33 54 480 33 54 482 Wąż do powietrza sprężonego 3 m Wąż do powietrza sprężonego 5 m Wąż do powietrza sprężonego 10 m Wąż do powietrza sprężonego 20 m Wąż do powietrza sprężonego 30 m Wąż do powietrza sprężonego 50 m 1 1 1 1 1 1 33 52 463 AL 01 260 AL 01 261 AL 01 262 33 52 467 33 52 468 Maska pełnotwarzowa Panorama Nova P PC 1 Maska pełnotwarzowa Panorama Nova Silikon P PC 1 R 52 972 R 53 070 Część-Y Reduktor PAS Dräger PAS F3000 P Dräger PAS F3500 P Dräger PAS F5000 P Dräger PAS F5500 P 1 1 1 z 3 wyjściami 1 z 3 wyjściami i filtrem wstępnym 1 z 5 wyjściami 1 z 5 wyjściami i filtrem wstępnym R 27 945 33 57 357 33 59 916 33 59 922 33 59 924 33 59 926 Butla z powietrzem sprężonym 6 litrów, 300 bar (stalowa), względnie dodatkowo napełnianie i odbiór techniczny 1 33 55 002 Butla z powietrzem sprężonym, standard, 6,8 litrów, 300 bar 1 (CFK), względnie dodatkowo napełnianie i odbiór tech. 33 53 733 Pozostałe akcesoria na życzenie. Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia DANE TECHNICZNE 80 | OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA Dräger PAS AirPack 2 Kompaktowe, mobilne źródło powietrza oddechowego dla maksymalnie czterech użytkowników ZALETY: niezawodne dostarczanie powietrza wyposażone w jedną lub 50-litrowe butle sprężonego powietrza (200/300 bar) nadaje się na przykład do następujących zastosowań: – czyszczenie zbiorników (np. cystern z chemikaliami) – praca w ograniczonych pomieszczeniach – odkażanie – budowa oraz konserwacja tuneli wyjątkowa konstrukcja z możliwością przechylania dla bezpiecznej wymiany butli solidny oraz stabilny: również do prac w ekstremalnych warunkach elastyczny dzięki modułowej koncepcji dwie Dźwignia (opcjonalnie) podnoszenie AirPack 2 na wysokość wyżej położonego miejsca użycia jednoczesna ochrona butli w czasie transportu i podnoszenia ułatwia Sprawdzony system pneumatyczny PSS przyrząd do mocowania i ochrony przed czynnikami zewnętrznymi gwizdek ostrzegawczy wysokiego ciśnienia: ostrzega o ciśnieniu końcowym ok. 55 bar gwizdek ostrzeżenia średniego ciśnienia: ostrzega o spadku ciśnienia poniżej 4,5 bar przy zasilaniu z sieci sprężonego powietrza zawory odpowietrzające: butle zdejmowane pojedynczo zawór bezpieczeństwa do ręcznego odpowietrzania butli Łatwo rozpoznawalne urządzenia kontrolne i ostrzegawcze ST-529-2006 Przyłącze wężowe z mankietem ochronnym chroni przed przypadkowym zabrudzeniem czy uszkodzeniem ST-530-2006 Wąż z opcją przedłużenia długość standardowa: 50 m (możliwość przedłużenia aż do 100 m) Praktyczny bęben na wąż korba: dla łatwiejszego zwinięcia węża system hamulców przy rozwijaniu: brak niechcianego rozwijania oraz splątania węża obrotowa Solidny i stabilny wózek transportowy antystatyczny i z powłoką polimerową, chroniącą przed korozją AKCESORIA: Reduktor PAS Dräger PAS AirPack 2 jest wyposażony w pojedynczą lub podwójną pneumatykę: dwa pojedyncze systemy mogą być używane równocześnie i niezależnie od siebie. ST-364-97 ST-2602-2004 ST-15096-2008 DO PODWÓJNEGO ZASTOSOWANIA Część Y Wąż przedłużający (3-50 m) OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA | 81 DANE TECHNICZNE Dräger PAS AirPack 2 Dräger PAS AirPack 2 wózek na wąż, dwa wózek na wąż, dwa systemy pneumatyczne, systemy pneumatyczne dwa bębny na wąż i i dwa bębny na wąż uchwyt do podnoszenia Dräger PAS AirPack 2 wózek na wąż, system pneumatyczny, bęben na wąż i uchwyt do podnoszenia Wymiary Waga Temperatura stosowania Ciśnienie wejściowe wysokiego ciśnienia Ciśnienie wyjściowe średniego ciśnienia Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień Odpływ, 1. stopień na pneumatykę Ciśnienie aktywujące gwizdek Min. głośność sygnału ostrzegawczego Częstotliwość sygnału ostrzegawczego Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy węża 1440 x 668 x 853 mm 1013 x 888 x 853 mm 1440 x 888 x 835 mm 83,5 kg 81 kg 60 kg -30 – +60 °C -30 – +60 °C -30 – +60 °C 200 albo 300 bar 200 albo 300 bar 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 6 – 10 bar 6 – 10 bar 8 bar 8 bar 8 bar >600 I/min >600 I/min >600 I/min 50 – 60 bar 50 – 60 bar 50 – 60 bar >90 dBA >90 dBA >90 dBA 2000 – 4000 Hz 2000 – 4000 Hz 2000 – 4000 Hz 4 – 5 bar 4 – 5 bar 4 – 5 bar Głośność sygnału ostrzegawczego średniego ciśnienia >90 dBA >90 dBA >90 dBA Częstotliwość sygnału ostrzegawczego węża 2000 – 4000 Hz 2000 – 4000 Hz 2000 – 4000 Hz Dopuszczenia EN 139; EN 14593-1 w połączeniu z PAS ASV (automatyczny zawór przełączający) Dräger PAS AirPack 2 wózek na wąż, system pneumatyczny, bęben na wąż 1013 x 668 x 853 mm 57,5 kg -30 – +60 °C 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 8 bar >600 I/min 50 – 60 bar >90 dBA 2000 – 4000 Hz 4 – 5 bar >90 dBA 2000 – 4000 Hz INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger PAS Air Pack 2 dla maks. do 4 osób Dräger PAS Air Pack 2 dla maks. do 2 osób Dräger PAS Colt zestaw pasów Dräger PAS Airline zestaw pasów Wąż do powietrza sprężonego 3 m Wąż do powietrza sprężonego 5 m Wąż do powietrza sprężonego 10 m Wąż do powietrza sprężonego 20 m Wąż do powietrza sprężonego 30 m Wąż do powietrza sprężonego 50 m Jednostka opakowania 1 z dwoma niezależnymi systemami pneumatycznymi, dwoma niezależnymi reduktorami i dwoma bębnami z 50-m-wężem do powietrza sprężonego 1 z dwoma niezależnymi systemami pneumatycznymi, dwoma bębnami z 50-m-wężem do powietrza sprężonego i uchwytem do podnoszenia 1 z niezależnym systemem pneumatycznym, niezależnym reduktorem i dwoma bębnami z 50-m wężem do powietrza sprężonego 1 z niezależnym systemem pneumatycznym, niezależnym reduktorem, bębnem z 50-m wężem do powietrza sprężonego i uchwytem do podnoszenia 1 z sygnałem ostrzegawczym i zintegrowanym automatem płucnym (A) 1 z sygnałem ostrzegawczym i złączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 z szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 ze zintegrowanym automatem płucnym (A) Nr zamówieniowy 33 52 276 1 z sygnałem ostrzegawczym i zintegrowanym automatem płucnym (A) 1 z szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 ze zintegrowanym automatem płucnym (A) 33 54 483 33 54 481 33 54 480 33 54 482 1 1 1 1 1 1 33 52 463 AL 01 260 AL 01 261 AL 01 262 33 52 467 33 52 468 1 z sygnałem ostrzegawczym i szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 33 52 236 33 52 994 33 52 995 33 52 942 33 52 948 33 52 947 33 52 941 Maska pałnotwarzowa Dräger Panorama Nova P PC 1 Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Silikon P PC 1 R 52 972 R 53 070 Część-Y Reduktor PAS Dräger PAS F3000 P Dräger PAS F3500 P Dräger PAS F5000 P Dräger PAS F5500 P R 27 945 33 57 357 33 59 916 33 59 922 33 59 924 33 59 926 65 31 462 65 31 463 Butla z powietrzem sprężonym 50 litrów, 200 bar, nienapełniona Butla z powietrzem sprężonym 50 litrów, 300 bar, nienapełniona Pozostałe akcesoria na życzenie. 1 1 1 z 3 wyjściami 1 z 3 wyjściami i filtrem wstępnym 1 z 5 wyjściami 1 z 5 wyjściami i filtrem wstępnym 1 1 Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia 82 | OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE Dräger PAS Colt Aparat powietrzny krótkotrwałego stosowania do noszenia na biodrze ZALETY: szybki i prosty w zakładaniu i zdejmowaniu się na przykład do następujących zastosowań: – czyszczenie zbiorników (np. cystern z chemikaliami) – praca w ciasnych pomieszczeniach i instalacjach pod ziemią – odkażanie – prace nadzorcze przy tunelach i inspekcjach tuneli – ewakuacja z platform możliwość podłączenia do zewnętrznej sieci powietrza sprężonego nadaje Praktyczne pasy intuicyjne, szybkie i łatwe zakładanie i zdejmowanie Solidny system nośny antystatyczny, o wysokiej elastyczności i solidny nadający się do prania w pralce zamknięta wyściółka: odporna na wodę, olej, chemikalia, jak również na kwasy i alkalia stabilna forma nawet w ekstremalnych temperaturach wysoka odporność na ścieranie i gorąco materiał Mała, lekka butla ze sprężonym powietrzem ciąży podczas stosowania ST-3848-2005 nie Przyłącze do sieci powietrza sprężonego stosowania w połączeniu z zewnętrznym źródłem zaopatrywania w powietrze (aparat wężowy lub sieć sprężonego powietrza) i opcjonalne automatyczny zawór przełączający (ASV) między zewnętrznym źródłem, a butlą sprężonego powietrza do WARIANTY: Dräger PAS Colt ratunkowy aparat powietrzny (EN 402) Dräger PAS Colt ratunkowy aparat powietrzny z uprzężą do wężowego aparatu powietrzego (EN 402 / EN 14593-1) Dräger PAS Colt aparat powietrzny krótkotrwałego stosowania EN 137-1 (2006) AKCESORIA: Automatyczny zawór przełączający ASV Butla z powietrzem sprężonym może być wymontowana z pasa biodrowego i przez krótką chwilę niesiona z przodu ciała, idelnie do przemieszczania się w ciasnych przestrzeniach oraz przy wchodzeniu do cystern czy instalacji podziemnych. ST-136-2000 ST-606-2006 ST-3035-2004 FUNKCJA „DROP DOWN„ (OPCJONALNA) DrägerMan PSS® automat płucny (A) Butle z powietrzem sprężonym OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE | 83 Min. wymiary (szer. x wys. x głęb.) Maks. wymiary (szer. x wys. x głęb.) Zakres temperatur stosowania Waga Ciśnienie wejściowe butli EN 137 500 x 790 x 70 mm 500 x 950 x 70 mm 30 – +60 °C 2000 g 200 albo 300 bar EN 402 500 x 550 x 70 mm 500 x 640 x 70 mm -30 – +60 °C 2000 g 200 albo 300 bar Ciśnienie wejściowe rozdzielacza powietrza sprężonego Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień Wydajność dostarczania powietrza, 1. stopień Wydajność dostarczania powietrza automatu płucnego Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy Min. głośność sygnału ostrzegawczego 6 – 10 bar 7 bar >600 l/min >400 l/min 50 – 60 bar* >90 dBA* 6 – 10 bar 7 bar >600 l/min >400 l /min 4 – 5 bar >90 dBA Częstotliwość sygnału ostrzegawczego 2000 – 4000 Hz* 2000 – 4000 Hz *Opcjonalny sygnał ostrzegawczy według EN 402 na pasie biodrowym. INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Specyfikacja do butli Dräger PAS Colt aparat powietrzny z precyzyjnym manometrem 3-litrowej, 200-bar (stal) krótkotrwałego stosowania (EN 137) i sygnałem ostrzeżenia 3-litrowej, 200-bar (stal) wysokiego ciśnienia 2-litrowej, 300-bar (CFK) 2-litrowej, 300-bar (CFK)** Nr. zamówieniowy aparatu*** 33 52 634 33 52 920 33 52 635 33 60 449 Nr. zamówieniowy butli*** 33 52 684* 33 52 682* 33 52 683* 33 52 683* Dräger PAS Colt ratunkowy aparat powietrzny (EN 402) z przyłączem do sieci powietrza sprężonego (EN 14593) 33 52 761 33 52 744 33 52 778 33 52 626 33 52 413 33 52 627 33 52 689* 33 52 690* 33 52 688* 33 52 689* 33 52 690* 33 52 688* Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova P PC** Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Silikon P PC Jednostka opakowania 1 1 Nr zamówieniowy R 52 972 R 53 070 PAS Colt pas na nogę PAS Colt przyłącze do sieci powietrza sprzężonego (wyposażenie dodatkowe) PAS Colt przyłącze do sieci powietrza sprzężonego z sygnałem ostrzegawczym (średnie ciśnienie) (wyposażenie dodatkowe) PAS automatyczny zawór przełączający (ASV) do PAS Colt PSS automat płucny 1 1 33 53 281 33 52 564 1 33 52 565 1 1 33 54 140 33 38 700 Pozostałe akcesoria na życzenie. * Wzgl. napełnione i z uruchomieniem. ** W tej konfiguracji całe urządzenie waży poniżej 5 kg. *** Jednostka opakowania każdorazowo 1. 2-litrowej, 200-bar (aluminium) 3-litrowej, 200-bar (stal) 2-litrowej, 300-bar (CFK) 2-litrowej, 200-bar (aluminium) 3-litrowej, 200-bar (stal) 2-litrowej, 300-bar (CFK) Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia DANE TECHNICZNE 84 | OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE Dräger PAS Micro Aparat powietrzny krótkotrwałego stosowania do noszenia na plecach ZALETY: szybki i prosty w zakładaniu i zdejmowaniu i dopasowany do naturalnego kształtu pleców: wysoki komfort noszenia nadaje się na przykład do następujących zastosowań: – czyszczenie zbiorników (np. cystern z chemikaliami) – praca w ciasnych pomieszczeniach i instalacjach pod ziemią – odkażanie – prace nadzorcze przy tunelach i inspekcjach tuneli – ewakuacja z platform wiertniczych ergonomiczny Solidny system nośny materiał antystatyczny, o wysokiej elastyczności i solidny nadający się do prania w pralce zamknięta wyściółka: odporna na wodę, tłuszcz i chemikalia, jak również kwasy i alkalia stabilna forma – nawet w ekstremalnych temperaturach wysoka odporność na ścieranie i gorąco ST-3559-2003 Mała, lekka butla ze sprężonym powietrzem nie ciąży podczas stosowania Precyzyjny manometr (sprawdzony według EN 137) z boku, na biodrze: dobrze czytelny umieszczony Przyłącze do sieci powietrza sprężonego stosowania w połączeniu z zewnętrznym źródłem zaopatrywania w powietrze (aparat wężowy lub sieć sprężonego powietrza) i opcjonalne automatyczny zawór przełączający (ASV) między zewnętrznym źródłem, a butlą sprężonego powietrza do WARIANTY: Dräger PAS Micro aparat powietrzny krótkotrwałego stosowania (EN 137) Dräger PAS Micro ratunkowy aparat powietrzny (EN 402) Dräger PAS Micro ratunkowy aparat powietrzny z przyłączem do sieci powietrza sprężonego (EN 14593 / EN 402) AKCESORIA: Automatyczny zawór przełączający ASV W przypadku Dräger PAS Micro wąż i reduktor zintegrowane zostały w stelażu. W ten sposób zminimalizowano ryzyko zaczepienia podczas stosowania aparatu, a reduktor jest chroniony. ST-136-2000 ST-606-2006 ST-3035-2004 BEZ ZAHACZENIA PODCZAS STOSOWANIA DrägerMan PSS® automat płucny (A) Butle z powietrzem sprężonym OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE | 85 Min. wymiary (szer. x wys. x głęb.) Maks. wymiary (szer. x wys. x głęb.) Zakres temperatur stosowania Waga Ciśnienie wejściowe butli Ciśnienie wejściowe rozdzielacza powietrza sprężonego Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień Wydajność dostarczania powietrza, 1. stopień Wydajność dostarczania powietrza automatu płucnego Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy Min. głośność sygnału ostrzegawczego EN 137 300 x 550 x 80 mm 300 x 650 x 70 mm -30 – +60 °C 2000 g 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 7 bar >600 l/min >400 l/min 50 – 60 bar* >90 dBA* EN 402 300 x 550 x 80 mm 300 x 650 x 80 mm -30 – +60 °C 2000 g 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 7 bar >600 l/min >400 l/min 4 – 5 bar >90 dBA Częstotliwość sygnału ostrzegawczego 2000 – 4000 Hz* 2000 – 4000 Hz *Opcjonalny sygnał ostrzegawczy według EN 402 na pasie rozdzielacza powietrza sprężonego. INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Specyfikacja Dräger PAS Micro aparat powietrzny z przyłączem średniego ciśnienia krótkotrwałego stosowania (EN 137) Jednostka opakowania 1 Nr zamówieniowy 33 52 640 Butle z powietrzem sprężonym* 3-litrowa, 200-bar (stal) 2-litrowa, 300-bar (CFK) 3-litrowa, 300-bar (CFK) 1 1 1 R 45 022 R 45 031 R 45 023 Dräger PAS Micro ratunkowy aparat powietrzny (EN 402) Butle z powietrzem sprężonym* (wskaźnik ciśnienia na zaworze butli) ze zintegrowanym automatem płucnym PSS A ze zintegrowanym automatem płucnym PSS A i przyłączem do sieci powietrza sprężonego 2-litrowa, 200-bar (aluminum) 3-litrowa, 200-bar (stal) 2-litrowa, 300-bar (CFK) 3-litrowa, 300-bar (CFK) 1 1 33 52 924 33 52 925 1 1 1 1 R 45 017 R 45 018 R 45 029 R 45 030 Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova P PC** Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Silikon P PC** 1 1 R 52 972 R 53 070 Automaty płucne PSS 1 1 1 1 33 50 501 33 38 700 33 38 706 33 51 302 1 1 33 52 438 33 52 648 1 33 53 358 1 33 54 141 1 33 53 089 N z normalnociśnieniowym przyłączem gwintowym A z nadciśnieniowym szybkozłączem AE z nadciśnieniowym przyłączem śrubowym M 45 x 3 ESA z nadciśnieniową jedn. szybkozłączną (DIN 58600) Przyłącze do sieci powietrza sprężonego (EN 139) Przyłącze do sieci powietrza sprężonego sygnałem ostrzegawczym (EN 139) Sygnał ostrzegawczy średniego ciśnienia (wyposażenie dodatkowe na urządzeniu) Dräger PAS automatyczny zawór przełączający (ASV) do PAS Micro ze zintegrowanym zaworem przełączającym (EN 14593) Pokrowiec na butle 2-litrowe, 200-bar Pozostałe pokrowce na butle i inne akcesoria na życzenie. * Wzgl. napełnione i z uruchomieniem. ** Maski pełnotwarzowe do połączenia z automatami płucnymi N, AE lub ESA na życzenie. Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia DANE TECHNICZNE 86 | OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE Dräger PAS® Lite Szczególnie lekki aparat powietrzny długotrwałego stosowania ZALETY: opracowany specjalnie do zastosowania w przemyśle się na przykład do następujących zastosowań: – czyszczenie zbiorników – odkażanie – ewakuacja z platform wiertniczych – zwalczanie pożaru wygodny także przy dłuższym stosowaniu proste czyszczenie i przyjazna konserwacja: węże, reduktor i pasy dają się wymienić w zaledwie kilku ruchach nadaje Bezpieczne prowadzenie węży przewody wysokiego i średniego ciśnienia zintegrowane w stelażu: zmniejszone ryzyko zaczepienia Dobrze przylegająca taśma mocująca Pasy z podgumowanej tkaniny na działanie płomieni odporne na chemikalia odporne Antystatyczny system nośny kompozyt z włókien węglowych niewielkiej masie (ok. 2,7 kg łącznie z automatem płucnym) materiał: Duże sprzączki w obsłudze – także w rękawicach łatwe Reduktor profil, ponieważ jest zintegrowany w stelażu, uznany system pneumatyczny PSS sygnał ostrzegawczy wysokiego ciśnienia na reduktorze: ostrzega przy ciśnieniu resztkowym ok. 50 bar D-17037-2010 płaski WARIANTY: Dräger PAS Lite ze zintegrowanym automatem płucnym Dräger PAS Lite z szybkozłączem średniego ciśnienia dla oddzielnych automatów płucnych AKCESORIA: ST-136-2000 ST-606-2006 D-13667-2010 PRZYJAZNA PLECOM OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH Butle z powietrzem sprężonym DrägerMan PSS® automat płucny (A) Dräger FPS® 7000 seria masek pełnotwarzowych Dräger PAS Lite dysponuje lekkim stelażem z innowacyjnych materiałów. Dzięki swojemu ergonomicznemu dopasowaniu do kształtu pleców, rozkład wagi jest optymalny. W ten sposób daje się zredukować ból pleców, napięcie oraz uczucie zmęczenia. OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE | 87 Dräger PAS® Lite Dräger PAS® Lite ze zintegrowanym PAS® automatycznym zaworem przełączającym (ASV) Wymiary w mm (wys. x szer. x głęb.) 590 x 290 x 160 mm 590 x 290 x 160 mm Waga wraz z automatem płucnym 2700 g 3500 g Ciśnienie wejściowe 0 – 300 bar 0 – 300 bar Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień 7,5 bar 7,5 bar Wydajność dostarczania powietrza, 1. stopień > 1000 l/min > 1000 l/min Wydajność dostarczania powietrza automatu płucnego > 400 l/min > 400 l/min Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy 50 – 60 bar 50 – 60 bar Głośność sygnału ostrzegawczego > 90 dBA > 90 dBA Dopuszczenia EN 137 2006 część 2 EN 14593 część 1 (obowiązuje tylko z PAS ASV) MED SOLAS II-2 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Specyfikacja Dräger PAS Lite z automatem płucnym DrägerMan PSS A z automatem płucnym DrägerMan PSS N z automatem płucnym DrägerMan PSS AE z automatem płucnym DrägerMan PSS A oraz przyłączem Charge-Air z automatem płucnym DrägerMan PSS N oraz przyłączem Charge-Air z automatem płucnym DrägerMan PSS AE oraz przyłączem Charge-Air z automatem płucnym DrägerMan PSS A oraz zaworem przełączającym ASV z automatem płucnym DrägerMan PSS N oraz zaworem przełączającym ASV z automatem płucnym DrägerMan PSS AE oraz zaworem przełączającym ASV z przyłączem średniego ciśnienia, (wymagany automat płucny) z przyłączem średniego ciśnienia i przyłączem Charge-Air (wymagany automat płucny) z przyłączem średniego ciśnienia i przyłączem do dekontaminacji na pasie z przyłączem średedniego ciśnienia, przyłączem do sieci sprężonego powietrza na pasie i zaworem przełączającym ASV DrägerMan PSS automaty płucne* N z normalnociśnieniowym przyłączem gwintowym A z nadciśnieniowym szybkozłączem Dräger AE z nadciśnieniowym przyłączem śrubowym M 45 x 3 ESA z nadciśnieniową jednostką szybkozłączną (DIN 58600) Uchwyty automatów płucnych A AE N/ESA Dräger PAS automatyczny zawór przełączający (ASV) ze zintegrowanym zaworem przełączającym ze zintegrowanym na stałe zaworem przełączającym do przyłącza CSA Komfortowa wyściółka biodrowa Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova P PC** Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Silikon Jednostka opakowania 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nr zamówieniowy 33 57 774 33 58 252 33 58 253 33 58 617 33 58 619 33 58 618 33 58 255 33 58 256 33 58 257 33 58 254 33 58 620 1 1 33 59 555 33 59 482 1 1 1 1 1 1 1 1 1 33 50 501 33 38 700 33 38 706 33 51 302 33 57 527 33 57 528 33 57 526 33 58 874 33 58 850 1 1 1 33 58 236 R 52 972 R 53 070 1 1 1 33 56 473 33 35 412 33 55 002 1 33 53 733 P PC** Nylonowa torba transportowa na aparat powietrzny Skrzynia transportowa na aparat powietrzny Butla na powietrze sprężone 6 litrów, 300 bar (stal), względnie z napełnieniem i odbiorem technicznym Butla na powietrze sprężone, standard, 6,8 litrów, 300 bar (CFK), względnie z napełnieniem i odbiorem technicznym Pozostałe akcesoria na życzenie. * Pozostałe automaty płucne z membraną H2S na życzenie. ** Maski pełnotwarzowe do połączenia z automatami płucnymi N, AE lub ESA na życzenie. Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia DANE TECHNICZNE 88 | OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE Dräger PSS® 3000 Lekki, ergonomiczny aparat powietrzny do długotrwałego stosowania ze stabilnym położeniem ZALETY: nadaje się na przykład do następujących zastosowań: – czyszczenie zbiorników – odkażanie – ewakuacja z platform wiertniczych – zwalczanie pożaru nieskomplikowana obsługa wysoki komfort noszenia i niewielka waga optymalne rozłożenie ciężaru: lekki system nośny dopasowany jest konturem do pleców wytrzymała konstrukcja: do prac także w ekstremalnych warunkach proste czyszczenie i przyjazna konserwacja: węże, reduktor i pasy dają się wymienić w zaledwie kilku ruchach Specjalnie uformowane pasy komfort noszenia optymalne rozłożenie ciężaru na ramionach i biodrach Prowadzenie węży dające się indywidualnie dopasować przewody wysokiego i średniego ciśnienia zintegrowane w stelażu: zmniejszone ryzyko zaczepienia maksymalny Dobrze przylegająca taśma mocująca Ergonomiczny i antystatyczny system nośny kompozytu z włókien węglowych o niewielkiej wadze (jedynie około 2,84 kg) z Reduktor profil, ponieważ jest zintegrowany w stelażu uznany system pneumatyczny PSS wyposażenie mocujące i ochrona przed działaniem czynników zewnętrznych sygnał ostrzegawczy wysokiego ciśnienia powyżej manometru: ostrzega przy ciśnieniu resztkowym ok. 50 bar sygnał ostrzegawczy średniego ciśnienia (opcjonalny): ostrzega przy spadku ciśnienia poniżej 4,5 bar przy podłączeniu do sieci sprężonego powietrza płaski Duże sprzączki w obsłudze – także w rękawicach D-7469-2010 łatwe AKCESORIA: KOMFORTOWE CZYSZCZENIE D-13667-2010 ST-606-2006 ST-136-2000 Butle z powietrzem sprężonym Wyściółki naramienne i biodrowa w Dräger PSS 3000 wykonane są z nieprzepuszczającego materiału, więc przyjmują mniej wody. Zaletą są krótkie czasy czyszczenia oraz dezynfekcji. DrägerMan PSS® automat płucny (A) Dräger FPS® 7000 seria masek pełnotwarzowych OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE | 89 DANE TECHNICZNE INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Specyfikacja Jednostka opakowania Nr zamówieniowy 1 1 33 57 794 33 58 906 1 33 58 657 1 1 1 33 50 501 33 38 700 33 38 706 ESA z nadciśnieniową jednostką szybkozłączną (DIN 58600) 1 33 51 302 N 1,75 m z normalnociśnieniowym przyłączem gwintowym i 1 33 50 606 1 1 1 33 57 526 33 57 527 33 57 528 Maski pełnotwarzowe Dräger FPS 7000 P-EPDM-M2-PCas-CR* Maska pełnotwarzowa Dräger FPS 7000 P-Si-M2-PC-Si* 1 1 R 57 820 R 56 331 Przyłącze kombinowane dla 2 automatów płucnych i dekontaminacji (przykręcane do pasa na plecach) Przyłącze dla 2. automatu płucnego LF Przyłącze do dekontaminacji PSS- kaptur ratunkowy Dräger Bodyguard 1000 osobisty system ostrzegawczy i bezpieczeństwa 1 33 58 868 1 1 1 1 33 58 867 33 58 869 33 54 982 na zapytanie 1 33 55 002 1 33 53 733 Dräger PSS 3000 (EU) DrägerMan PSS automaty płucne** Uchwyty automatów płucnych łącznie z przyłączem średniego ciśnienia łącznie ze zintegrowanym na stałe automatem płucnym DrägerMan PSS A łącznie z przyłączem Charge-Air i przyłączem średniego ciśnienia N z normalnociśnieniowym przyłączem gwintowym A z nadciśnieniowym szybkozłączem Dräger AE z nadciśnieniowym przyłączem śrubowym M 45 x 3 długim wężem do średniego ciśnienia (do celów ratowniczych) N / ESA A AE Butla na powietrze sprężone 6 litrów, 300 bar (stal), względnie z napełnieniem i odbiorem technicznym Butla na powietrze sprężone, standard, 6,8 litra, 300 bar (CFK), względnie z napełnieniem i odbiorem technicznym Pozostałe akcesoria na życzenie. * Maski pełnotwarzowe (w różnych rozmiarach) do połączenia z automatami płucnymi N, AE lub ESA na życzenie. ** Pozostałe automaty płucne z membraną H2S na życzenie. Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 590 x 290 x 160 mm Waga (stelaż i pasy nośne) 2700 g Ciśnienie wejściowe 0 – 300 bar Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień 7,7,5 bar Odpływ, 1. stopień > 1000 l/min Odpływ automatu płucnego > 400 l/min Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy 50 – 60 bar Głośność gwizdka >90 dBA Dopuszczenia EN 137 2006 Typ 2 ST-10252-2008 ST-10071-2008 ST-9372-2008 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Dräger. Bezpieczeństwo na miarę W niektórych branżach przemysłu, skóra człowieka jest szczególnie narażona na szkodliwe oddziaływanie stałych, ciekłych i gazowych substancji szkodliwych. Kombinezony ochrony przeciwchemicznej chronią przed szkodliwymi substancjami wszelkiego rodzaju. Innowacyjny materiał dla Państwa bezpieczeństwa Czy to pomiary kontrolne, przeładunek, czyszczenie czy konserwacja lub sytuacje awaryjne: Dräger oferuje szeroki wybór ubrań chemoodpornych – szytych na miarę do różnych zastosowań. Abyście Państwo otrzymali dokładnie taką ochronę, jakiej potrzebujecie. ZALETY: szeroki wachlarz specjalistycznych ubrań: od prostych ubrań jednorazowych, po wysokiej odporności, pełną ochronę wielokrotnego użytku nowoczesne uszczelnianie przed gazami i cieczami częściowo z materiałów temperaturoodpornych, (np. D-MexTM, Symex lub Tychem® F) w razie potrzeby w kombinacji z systemem doprowadzania powietrza (w przypadku odkażania, ubrania podłączane są do wężowych aparatów powietrzych) D-mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Dräger. Tychem® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy DuPont. wysoki komfort noszenia dzięki zintegrowanemu systemowi napowietrzania, w przypadku ubrań ochronnych przed cieczami i gazami obszerne wyposażenie dodatkowe (buty i rękawice ochronne, nowoczesne systemy napowietrzania) na życzenie, doradztwo kompetentnych pracowników firmy Dräger oraz Partnerów Handlowych elektroniczne pomoce wyboru dzięki bazie danych materiałów niebezpiecznych Dräger VOICE Patrz Dräger VOICE od str. 154 różnorodne środki pielęgnacji i konserwacji Dräger (np. środki czystości i dezynfekujące, specjalne pralki i suszarki przemysłowe, urządzenia kontrolne do badań funkcji i szczelności) konserwacja i pielęgnacja dzięki ofercie DrägerService KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | PRZEGLĄD | 91 Przegląd kombinezonów ochrony przeciwchemicznej Dräger Przed jakimi substancjami niebezpiecznymi chcecie się Państwo chronić? gazy * Wielokrotne użycie (aparat oddechowy na zewnątrz) Ubrania jednorazowe Limitowany czas użycia Wielokrotne użycie Limitowany czas użycia Dräger Protec Plus TC Dräger SPC 3800 Dräger WorkStar Flexothane Dräger CPS 5800 Dräger CPS 6800 Strona 94 Strona 96 Strona 98 Strona 102 Strona 104 Wielokrotne użycie (aparat oddechowy wewnątrz) Dräger CPS 6900 Strona 110 Dräger Protec Plus TF Dräger WorkStar PVC Dräger WorkMaster Industry Dräger CPS 7900 Strona 94 Strona 100 Strona 106 Strona 112 Dräger CPS 7800 Strona 108 Pomoc przy wyborze od str. 92 * Gazoszczelne kombinezony ochrony przeciwchemicznej nadają się również do ochrony przed chemikaliami stałymi i płynnymi. Kombinezony ochrony przeciwchemicznej chemikalia stałe i płynne 92 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | POMOC PRZY WYBORZE Bezpieczeństwo da się zaplanować Kombinezony ochrony przeciwchemicznej znajdują zastosowanie zawsze wtedy, gdy skóra człowieka musi podlegać ochronie przed szkodliwym wpływem niebezpiecznych gazów i cieczy. DLA KAŻDEGO ZAGROŻENIA JEST WŁAŚCIWA OCHRONA Abyście mogli Państwo zdecydować się na właściweubranie ochronne, należy odpowiedzieć na następujące pytania. Gotowe odpowiedzi ułatwią Państwu wybór. 5 PYTAŃ NA DRODZE WYBORU ODPOWIEDNIEGO UBRANIA OCHRONNEGO: – Jeśli uszkodzenie jest mało prawdopodobne, możecie Państwo zastosować ubranie o limitowanym czasie użycia. – Przy pracy w ciasnych pomieszczeniach, np. zbiornikach ze studzienkami, wybierzcie Państwo najlepiej dobrze przylegające ubranie, w przypadku którego aparat powietrzny może być noszony na zewnątrz. Wówczas możecie go Państwo w łatwy sposób zdjąć, aby pokonać ciasne przejścia. 1. Na jakie zagrożenia jesteście Państwo narażeni podczas pracy? – Jeśli znacie Państwo zagrożenie, możecie się przed nim konkretnie ochronić. Przy wyborze 4. Jak dobrze można usunąć zabrudzenia odpowiedniego materiału może Państwu pomóc materiałami niebezpiecznymi (odkazić)? baza danych materiałów niebezpiecznych VOICE. – Jeśli materiał niebezpieczny silnie przyczepia – Jeśli go Państwo nie znacie, powiniście się do powierzchni, powinniście Państwo nosić zawsze wychodzić z najgorszego założenia i ubranie ochronne przystosowane do wybrać najwyższą klasę ochrony. umieszczenia wewnątrz aparatu powietrznego. – Jeśli materiał szkodliwy jest nie do 2. Czy musicie Państwo podczas pracy chronić usunięcia, powinno się stosować ubranie o drogi oddechowe? limitowanym czasie użycia lub jednorazowe. – Pracujcie Państwo w masce pełnotwarzowej z filtrem albo zewnętrznym źródłem powietrza 5. Jakie ryzyka niesie ze sobą praca z oddechowego, najlepiej użyjcie Państwo ubrania substancjami szkodliwymi? z mankietem twarzowym lub wbudowaną maską. – Jeśli chodzi o bardzo zimną substancję, jak – Jeżeli potrzebujecie Państwo aparatu np. płynny gaz, materiał ubrania pod wpływem powietrznego, zwróćcie uwagę na to, aby zimna może stać się kruchy albo łamliwy. móc go wygodnie nosić na/lub pod – Jeśli materiał niebezpieczny w temperaturze ubraniem ochronnym. otoczenia może się łatwo zapalić, ubranie – W przypadku prac długotrwałych można ochronne musi być odporne na płomienie. wybrać doprowadzanie powietrza ze źródła – Jeśli w otoczeniu materiału niebezpiecznego powietrza sprężonego. Może ono istnieje ryzyko wybuchu, ubranie ochronne równocześnie napowietrzać ubranie. powinno mieć właściwości antystatyczne. – Jeśli w grę wchodzi niebezpieczny gaz, 3. W jakim otoczeniu Państwo pracujecie? można stosować tylko ubranie gazoszczelne, – W sytuacji wypadku drogowego macie Państwo nie stosować natomiast ubrania chroniącego kontakt z powierzchniami o ostrych kantach. W przed ochlapaniem. tym czy innych, podobnych wypadkach, w nieprzewidzianych okolicznościach potrzebujecie Państwo ubrania o wyższej odporności na uszkodzenia mechaniczne, na przykład modelu wielokrotnego użycia. | 93 KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | POMOC PRZY WYBORZE 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 JAK ZNAJDZIECIE PAŃSTWO WŁAŚCIWE UBRANIE? SUBSTANCJA JEST ZNANA SYTUACJA JEST POD KONTROLĄ SYTUACJA I SUBSTANCJA SĄ NIEZNANE (NP. PRZY ROZPOZNANIU) LUB SPODZIEWANE SĄ SZCZEGÓLNE ZAGROŻENIA Ubranie Aparat oddechowy Ciecze / Znane Nieznane Obciążenia Gazy ochronne Dräger ciała stałe gazy* gazy* mechaniczne płynne 1 CPS 7900 wewn: PA 2 CPS 7800 zewn: F / PA 3 CPS 5800 zewn: F / PA 4 CPS 6900 zewn: PA 5 CPS 6800 zewn: F / PA 6 WorkMaster Industry zewn: F / PA 7 SPC 3800 zewn: F / PA zewn: O / F / PA 8 Protec Plus TF zewn: O / F / PA 9 Protec Plus TC zewn: O / F / PA 10 WorkStar PVC 11 WorkStar Flexothane zewn: O /F/ PA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ** Prace w obszarch zagrożonych wybuchem • ** Przepalanie • ** • • *Dane odnośnie odporności zobacz VOICE (baza danych materiałów niebezpiecznych) pod www.draeger.com/voice F= filtr, PA= aparat powietrzny, O= bez ochrony dróg oddechowych **Właściwości są zależne od wybranych komponentów ochronnych głowy, rąk i nóg W przypadku ubrań z oznaczeniem PA, za pomocą wyposażenia dodatkowego możliwe jest również doprowadzenie powietrza z zewnętrznego źródła np. z wężowego aparatu powietrza sprężonego. TYPY WYDAJNOŚCI W zależności od szczelności, kombinezony ochrony przeciwchemicznej można podzielić na różne typy. Przy czym są one poddawane wymagającym badaniom. Typ 1: gazoszczelny Typ 1a aparat powietrzny noszony wewnątrz CPS 7900/6900 Typ 1b aparat powietrzny noszony na zewnątrz CPS 7800/6800/5800, WorkMaster Industry Typ 1c zaopatrywanie w powietrze poprzez wężowy system sprężonego powietrza Typ 2: niegazoszczelny zaopatrywanie w powietrze poprzez wężowy system sprężonego powietrza Typ 3: szczelny na ciecze Typ 4: szczelny na aerozole Typ 5: ochrona przed cząsteczkami Typ 6: szczelny na zachlapania w sposób ograniczony Film: Gruntowne badanie ubrania ochrony przeciwchemicznej (wersja niemieckojęzyczna) Kombinezony ochrony przeciwchemicznej 94 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM Dräger Protec Plus TC i Dräger Protec Plus TF Lekkie i komfortowe ubranie do ochrony przed ochlapaniem (typ 3) - wiele możliwości zastosowania ZALETY: jednoczęściowe ubranie do stosowania z maską jednorazową, maską i filtrem, a także maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego dostępne w dwóch różnych materiałach: – Tychem C®: na przykład do prac lakierniczych, chemii rolniczej, dezynfekcji, oczyszczania przemysłowego, prac z laminatami żywicznymi, włóknami szklanymi czy też farbami przemysłowymi – Tychem F®: na przykład do odkażania, inspekcji czy prac przy olejach ochrona przed: kwasami i ługami, szerokie spektrum ciekłych chemikaliów trwałość: do 5 lat rękawice i buty nie są połączone na stałe z ubraniem, tak więc do wyboru – w zależności od zastosowania Elastyczna taśma gumowa przy kapturze dobre uszczelnienie, także z maską pełnotwarzową Podwójnie zakryty suwak środku przodu: bez dodatkowej pomocy można samodzielnie założyć chroniony dwiema osłonkami z materiału ubrania i taśmą samoprzylepną na Szwy spawane, odporne na ciecze Wygodne ściągacze z gumy bezpiecznego uszczelniania kaptura, rękawów i nogawek ST-4878-2005 do AKCESORIA: KORZYSTNY WYBÓR: STOSOWANIE BEZ D-3204-2011 ST-5692-2004 ST-15204-2008 DODATKOWEGO ODKAŻANIA Buty ochronne PCV Buty ochronne Nitryl-P Rękawice zewnętrzne K-Mex® Gigant Dräger Protec Plus chroni podczas wielu różnych prac, w których zachodzi styczność z płynnymi materiałami niebezpiecznymi. Po odkażaniu ubranie może zostać profesjonalnie zutylizowane, bez dodatkowego odkażania. | 95 ST-4878-2005 ST-4895-2005 KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM Dräger Protec Plus TC (Tychem® C) Dräger Protec Plus TF (Tychem® F) MATERIAŁY Tychem® C: optymalny do stosowania z substancjami zakaźnymi i kwasami, wyjątkowo niska waga Tychem® F : doskonały do cieczy i ciał stałych, dobra ochrona przed substancjami niebezpiecznymi pochodzenia organicznego i wysokostężonymi pochodzenia nieorganicznego, wyjątkowo niska waga i DANE TECHNICZNE Dräger Protec Plus Tychem® C -73 °C - +98 °C podczas użycia 320 g (pomarańczowy) żółty nie EN 1511 typ 3 EN 1512 typ 4 EN 1149-1 (antystatyczne) EN 14126 (czynniki zakaźne) Dräger Protec Plus Tychem® F -73 °C - +98 °C podczas użycia 480 g (szary) pomarańczowy nie EN 1511 typ 3 EN 1512 typ 4 EN 1149-1 (antystatyczne) EN 14126 (czynniki zakaźne) Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Temperatura Waga Kolor Zmywalność Dopuszczenia Dane dotyczące odporności patrz VOICE (Baza danych materiałów niebezpiecznych) od str. 154 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost Dräger Protec Plus TC 168 – 176 cm M 1 174 – 182 cm L 1 180 – 188 cm XL 1 186 – 194 cm XXL 1 192 – 200 cm XXXL 1 Dräger Protec Plus TF 168 – 176 cm M 1 174 – 182 cm L 1 180 – 188 cm XL 1 186 – 194 cm XXL 1 Akcesoria patrz str. 114 K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL. Tychem® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy DuPont. Nr zamówieniowy R 54 860 R 54 861 R 54 862 R 54 863 R 58 542 R 54 870 R 54 871 R 54 872 R 54 873 96 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM Dräger SPC 3800 (Splash Protective Clothing) Lekka, maksymalna ochrona przed cieczami (typ 3) – do różnych zadań o wysokich wymaganiach względem odporności na chemikalia ZALETY: jednoczęściowe ubranie do stosowania z maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego szczególnie odpowiednie do: czyszczenia, inspekcji, prac związanych z odbudową i eksploracją, stosowania w sytuacjach nadzwyczajnych (zamykanie zaworów rurociągów lub zabezpieczanie uszkodzonych beczek z chemikaliami), prac przy olejach, zastosowania przy czynnikach zakaźnych i cząsteczkach radioaktywnych ochrona przed: najdrobniejszym kurzem i proszkami, wieloma skondensowanymi kwasami nieorganicznymi i ługami, szerokim spektrum chemikaliów organicznych w formie cieczy dostępne w sześciu różnych rozmiarach (S - XXXL) trwałość: do 10 lat Miękki i elastyczny mankiet twarzowy z butylu możliwość noszenia na masce lub pod maską wysoki komfort noszenia na głowie i twarzy łatwe zakładanie ubrania bez podłączonej maski mimo to idealnie szczelne Podwójnie zakryty suwak się na plecach: specjalna ochrona przed przeciekiem i swoboda z przodu szeroki krój dla ułatwienia zakładania i zdejmowania znajdujący Szwy spawane, odporne na ciecze Elastyczne ściągacze z gumy wygodne dopasowanie w talii gwarantują Przyspawane rękawice butylowe przypadku ubrań pomarańczowych wyposażone w rękowice butylowe w przypadku ubrań szarych wyposażone w rękawice ze srebrną powłoką w Przyspawane skarpety krawędzią z materiału ubrania – dla zabezpieczenia przed płynnymi chemikaliami pasują idealnie do butów (w razie potrzeby wymieniane osobno) ST-720-2008 z AKCESORIA: D-3204-2011 ST-5692-2004 ST-15204-2008 BRAK KONIECZNOŚCI DODATKOWEGO USZCZELNIENIA Buty ochronne PCV Buty ochronne Nitryl-P Rękawice zewnętrzne K-Mex® Gigant Skarpety, rękawice i mankiety są przyspawane do ubrania, co oznacza, że nie musicie Państwo dodatkowo oklejać miejsc połączeń. Dzięki temu oszczędzacie Państwo pracę i czas, a ponadto macie pewność, że ubranie jest dookoła szczelne. KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM MATERIAŁY Tychem® F: doskonały do cieczy i ciał stałych, dobra ochrona przed substancjami niebezpiecznymi pochodzenia organicznego i wysokostężonymi pochodzenia nieorganicznego, wyjątkowo niska waga | 97 i DANE TECHNICZNE Temperatura Waga Kolor Dopuszczenia -73 °C - +89 °C podczas użycia -20 °C - +25 °C podczas przechowywania 840 g (pomarańczowy z rękawicami butylowymi) 660 g (szary z rękawicami ze srebrną powłoką) pomarańczowy albo szary EN 14605 (kategoria III, typ 3 i 4) EN ISO 13982-1 (kategoria III, typ 5) EN 13034 (kategoria III, typ 6) EN 1073-2 (skażenie radioaktywne) EN 14126 (czynniki zakaźne) EN 1149-1 (antystatyczne) SOLAS INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost Dräger SPC 3800 szary (z rękawicami ze srebrną powłoką) 162 – 170 cm S 4 168 – 176 cm M 4 174 – 182 cm L 4 180 – 188 cm XL 4 186 – 194 cm XXL 4 192 – 200 cm XXXL 4 Dräger SPC 3800 pomarańczowy (z rękawicami butylowymi) 162 – 170 cm S 4 168 – 176 cm M 4 174 – 182 cm L 4 180 – 188 cm XL 4 186 – 194 cm XXL 4 192 – 200 cm XXXL 4 Akcesoria patrz str. 114 K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL. Tychem® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy DuPont. Nr zamówieniowy R 58 286 R 57 371 R 57 372 R 57 373 R 57 374 R 58 280 R 58 287 R 57 375 R 57 376 R 57 377 R 57 378 R 58 285 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Dane dotyczące odporności patrz VOICE (Baza danych materiałów niebezpiecznych) od str. 154 98 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM Dräger WorkStar Flexothane Lekkie, elastyczne ubranie (typ 4) – szczelne na aerozole, a mimo tego oddychające ZALETY: jednoczęściowe ubranie do stosowania z maską jednorazową, maską i filtrem, a także maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego szczególnie odpowiednie przy przelewaniu ochrona przed: – ropą, olejem maszynowym, naftą, smarem itd. – mniej agresywnymi chemikaliami wysoki komfort noszenia: przy wytężonej pracy fizycznej nie stanowi dodatkowego obciążenia dające się prać ręcznie (zalecane) lub automatycznie (z ograniczonymi możliwościami prania) rękawice i buty nie są połączone na stałe z ubraniem, tak więc do wyboru – w zależności od zastosowania Kaptur ściągany sznurkiem dla bezpiecznego uszczelnienia okolicy głowy Suwak przebiegający pionowo na przedniej stronie chroniony podwójną nakładką szeroki krój dla łatwego ubierania i zdejmowania dla Paski odblaskowe dobrego rozpoznawania przy złym świetle ST-4819-2005 Elastyczne zakończenie nogawek regulowane zatrzaskami AKCESORIA: D-3204-2011 ST-5692-2004 ST-15204-2008 DLA DOBREGO KLIMATU PRACY Buty ochronne PCV Buty ochronne Nitryl-P Rękawice zewnętrzne K-Mex® Gigant Dräger WorkStar Flexothane wykonany jest z lekkiego, oddychającego materiału, który przy wymagających pracach fizycznych dba o przyjemny klimat w ubraniu. Oferuje on wysoki komfort noszenia, a przy niskich temperaturach zachowuje swoją elastyczność. KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM MATERIAŁY Flexothane: dobra ochrona przed ropą, olejem maszynowym, naftą, farbami i pyłami, lekki i elastyczny, przepuszczający parę wodną | 99 i DANE TECHNICZNE Temperatura Waga Kolor Ciężar jednostkowy materiału Dopuszczenie -10 °C - +60 °C podczas użycia Około 700 g czerwony i granatowy Około 170 g/m³ EN 465, typ 4 Dane dotyczące odporności patrz VOICE (Baza danych materiałów niebezpiecznych) od str. 154 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Akcesoria patrz str. 114 K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL. Obwód klatki Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania piersiowej 96 – 104 cm M 1 104 – 118 cm L 1 112 – 120 cm XL 1 120 – 128 cm XXL 1 Nr zamówieniowy R 54 522 R 54 523 R 54 524 R 57 998 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Wzrost Dräger WorkStar Flexothane 164 – 182 cm 170 – 188 cm 170 – 188 cm 176 – 194 cm 100 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM Dräger WorkStar PVC Lekkie, solidne ubranie do ochrony przed ochlapaniem (typ 3) – do prac przy oczyszczaniu ZALETY: jednoczęściowe ubranie do stosowania z maską jednorazową, maską i filtrem, a także maską pełnotwarzową połączeniu z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego szczególnie odpowiednie do: – prac w zakresie wyższych mechanicznych wymagań – prac z obciążeniem kwasami lub ługami ochrona przed: środkami czyszczącymi, nisko skoncentrowanymi kwasami i ługami, nieorganicznymi solami zmywalne (pranie ręczne - maks. 30 °C) i dzięki temu - do ponownego użytku materiał: obustronnie powlekana tkanina PCV rękawice i buty nie są połączone na stałe z ubraniem, tak więc do wyboru – w zależności od zastosowania w Kaptur z elastycznym zakończeniem i specjalnym zapięciem poniżej podbródka dla bezpiecznego uszczelnienia głowy Trzykrotnie przykryty suwak pionowo: łatwy dostęp na przedniej stronie dodatkowe zabezpieczenie przebiegający Wzmocniona okolica łokci Rękawy z elastycznymi zakończeniami i mankietami Wzmocniona okolica kolan Elastyczne zakończenia nogawek i mankiet regulowane przez samoprzyczepną taśmę ST-4847-2005 strzemiączko AKCESORIA: SOLIDNA OCHRONA, TAKŻE W CIĘŻKICH D-3204-2011 ST-5692-2004 ST-15204-2008 WARUNKACH PRACY Buty ochronne PCV Buty ochronne Nitryl-P Rękawice zewnętrzne K-Mex® Gigant Dzięki bardzo mocnemu materiałowi PCV, kombinezon stworzony jest do cieżkiej pracy, jak oczyszczanie wysokociśnieniowe lub oczyszczanie zbiorników. Dla tych i innych zastosowań specjalnie wzmocnione są okolice łokci i kolan. KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM MATERIAŁY PCV (polichlorek winylu): dobra ochrona przed nisko skoncentrowanymi kwasami i ługami, wysoka odporność na ścieranie i elastyczność, szczelność na ciecze, także przy silnym strumieniu cieczy (np. czyszczenie wysokociśnieniowe) | 101 i DANE TECHNICZNE Temperatura Waga Kolor Dopuszczenie -10 °C - +60 °C podczas użycia Około 2000 g żółty EN 466, typ 3 Dane dotyczące odporności patrz VOICE (Baza danych materiałów niebezpiecznych) od str. 154 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Akcesoria patrz str. 114 K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL. Obwód klatki Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania piersiowej 96 – 104 cm M 1 104 – 118 cm L 1 112 – 120 cm XL 1 120 – 128 cm XXL 1 128 – 136 cm XXXL 1 Nr zamówieniowy R 54 526 R 54 527 R 54 528 R 57 929 R 58 544 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Wzrost Dräger WorkStar PVC 164 – 182 cm 170 – 188 cm 170 – 188 cm 176 – 194 cm 176 – 194 cm 102 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM Dräger CPS 5800 Komfortowy kombinezon ochronny (typ 1b) – do mniej ryzykownego użytku ZALETY: jenoczęściowe ubranie do stosowania z maską filtrującą, a także maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego (noszonym na zewnątrz) szczególnie odpowiednie do zastosowań o niewielkim obciążeniu mechanicznym chroni przed wieloma przemysłowymi chemikaliami w postaci gazowej, ciekłej i stałej odpowiada najwyższym, międzynarodowym wymogom przemysłu trwałość: do dziesięciu lat lekki i delikatny materiał dostępny w czterch różnych rozmiarach (M – XXL) szczególnie ekonomiczny przy sporadycznych użyciach (w sytuacjach awaryjnych) Miękki i elastyczny mankiet twarzowy z butylu możliwość noszenia na masce lub pod maską wysoki komfort noszenia przy głowie i twarzy łatwe zakładanie ubrania bez podłączonej maski – mimo to idealnie gazoszczelne Zawór nadciśnieniowy Dräger usunięcia powietrza z kombinezonu: ułatwione wejście do ciasnych pomieszczeń do Suwak leżący na zewnątrz suwak zamyka się z góry na dół: dla łatwego zakładania i zdejmowania chroniony podwójną nakładką z taśmą samoprzyczepną Dłuższy krój ukośny z przodu dla zakładania bez pomocy D-13088-2010.tif Przyspawana kombinacja rękawic zwiększona ochrona przed chemikaliami: rękawice laminatowe (wewnątrz) i rękawice butylowe (zewnątrz) Zintegrowane, gazoszczelne skarpety nadające się do stosowania z różnymi rozmiarami butów z ochroną przebiegającą dookoła kostki, zapobiegającą dostaniu się cieczy do butów PERFEKCYJNA ALTERNATYWA DLA UBRANIA OCHRONY AKCESORIA: ST-6200-2006 ST-15204-2008 PRZECIWCHEMICZNEJ WIELOKROTNEGO UŻYTKU Rękawice bawełniane Rękawice zewnętrzne K-Mex® Gigant CPS 5800 wyróżnia się znakomitą odpornością na chemikalia. Po zastosowaniu, przy którym doszło do kontaktu z chemikaliami, jak pomiary kontrolne lub przeładunek bez zagrożenia wybuchem, musicie Państwo poddać ubranie utylizacji. Obowiązuje to również w przypadku, kiedy pojawi się konieczność oczyszczenia higienicznego i dezynfekcji ubrania. W pozostałych wypadkach ubranie może być używane ponownie. KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM MATERIAŁY Zytron 500: wysoka odporność na chemikalia, dobra wytrzymałość na rozciąganie i ścieranie, wysoka ochrona przed rozmaitymi środkami niebezpiecznymi, wysoki komfort noszenia, ponieważ daje się dopasowywać i jest bardzo lekki | 103 i DANE TECHNICZNE Temperatura -60 °C - +93 °C podczas użycia -20 °C - +25 °C podczas przechowywania Waga (bez systemu napowietrzającego) 2200 g Kolor pomarańczowy Dopuszczenia EN 943-1:2002 1b EN 943-1:2002 (ET) SOLAS Rozmiar (według EN 340) Wzrost Dräger CPS 5800 160 – 175 cm M 170 – 185 cm L 180 – 190 cm XL 190 – 200 cm XXL Akcesoria patrz str. 114 K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL. Jednostka opakowania 1 1 1 1 Nr zamówieniowy R 57 787 R 57 788 R 57 789 R 57 790 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 104 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM Dräger CPS 6800 Gazoszczelny kombinezon ochronny (typ 1b) – do komfortowych prac w ograniczonych przestrzeniach ZALETY: jenoczęściowe ubranie do stosowania z gazoszczelną maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym noszonym na zewnątrz chroni przed: wieloma substancjami niebezpiecznymi w postaci gazowej, ciekłej, aerozolowej i stałej szczególnie odpowiednie do użycia przy substancjach niebezpiecznych o bardzo niskiej temperaturze oraz nisko skoncentrowanych kwasach i ługach lekki i miękki materiał ubrania Umex optymalnie dopasowuje się do ruchów i gwarantuje mechaniczną wytrzymałość, także podczas kontaktu z substancjami o bardzo niskich temperaturach ergonomiczny, innowacyjny krój dla najwyższej swobody poruszania i elastyczności, idealny do wejść do ograniczonych przestrzeni niektóre naprawy i konserwacje mogą być przeprowadzane samodzielnie przez użytkownika trwałość: do 10 lat Gazoszczelny mankiet twarzowy połączyć się z różnymi maskami pełnotwarzowymi Dräger alternatywnie dostępny również z zabudowaną maską pełnotwarzową Dräger Panorama Nova optymalny krój kaptura podnosi komfort podczas noszenia hełmu dający Gazoszczelny system zamykający PUR ukośny krój ułatwia zakładanie ubrania i wsunięcie kaptura System wentylacyjny Dräger RV PT 120 L (opcjonalnie) możliwość podłączenia do wężowego systemu powietrza sprężonego, do sieci powietrza sprężonego lub do zewnętrznego źródła powietrza: do chłodzenia poprzez ustawialny strumień powietrza i zmniejszenia wilgotności powietrza w kombinezonie, jak również zasilania powietrzem do oddychania przy długich zastosowaniach Mocowanie rękawic Dräger umożliwia szybką wymianę rękawic, bez użycia narzędzi dla Szelki (opcjonalnie) wyższego komfortu noszenia Ochrona stóp do wyboru buty ułatwiające zakładanie alternatywnie gazoszczelne skarpety dające możliwość dowolnego wyboru dodatkowych butów D-90486-2013 zintegrowane AKCESORIA: ODPORNY NA SUBSTANCJE O BARDZO D-4802-2010 D-85912-2013 ST-15204-2008 NISKIEJ TEMPERATURZE System wentylacyjny RV PT 120 L Torba do przechowywania i transportu Rękawice zewnętrzne K-Mex® Gigant Lekki i elastyczny materiał Umex wytrzymuje bardzo niskie temperatury. Przy kontakcie z chemikaliami jak chlor czy amoniak, nie kruszy się ani nie łamie przy późniejszym obciążeniu. Z tego powodu, ubranie dobrze nadaje się przykładowo do prac naprawczych w chłodniach. KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM MATERIAŁY | 105 i UMEX: wielokrotnego użycia, lekki i miękki, nie kruszy się przy kontakcie z substancjami o bardzo niskich temperaturach, szczególnie odpowiedni do prac z chlorem i amoniakiem DANE TECHNICZNE Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor -30 °C – +60 °C podczas użycia (przy krótkotrwałej ekspozycji do -80 °C) -5 °C – +25 °C podczas przechowywania z mankietem twarzowym i skarpetami około 2900 g z mankietem twarzowym i butami około 5400 g z maską pełnotwarzową i skarpetami około 3500 g z maską pełnotwarzową i butami około 6000 g czerwony Dopuszczenia EN 943-1:2002 typ 1b EN 1073-1/2 (radioaktywne skażenie) EN 14126:2003 (czynniki zakaźne) EN 14593-1:2005 (system zaopatrywania w powietrze) EN 14594:2005 ISO 16602:2007 SOLAS (złożone) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Ubranie podstawowe Dräger CPS 6800 150 – 165 cm 160 – 175 cm 170 – 185 cm 180 – 195 cm 190 – 205 cm Nr zamówieniowy S M L XL XXL 1 1 1 1 1 R 29 460 L buty rozmiar 43 rękawice rozmiar 10 XL buty rozmiar 46 rękawice rozmiar 11 1 1 para 1 para 1 1 para 1 para R 62 021 Wstępnie skonfigurowany wariant Dräger CPS 6800 składający się z: 170 – 185 cm mankietu twarzowego, butów PCV, rękawic Butyl, rękawic bawełnianych, torby do przechowywania i transportu 180 – 195 cm Dräger CPS 6800 jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji. Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114. K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL. R 62 022 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost 106 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM Dräger WorkMaster Industry Pewna ochrona przed zagrożeniem z przodu (typ 1b) – z wysoką wygodą ZALETY: jednoczęściowe ubranie z gazoszczelnie wbudowaną maską pełnotwarzową i zewnętrznie noszonym aparatem powietrznym lub zewnętrznym źródłem powietrza szczególnie odpowiednie do: oczyszczania zbiorników i kotłów, prac konserwacyjnych i naprawczych w ciasnych pomieszczeniach, jak również w rafineriach, transporcie chemikaliów czy rekultywacji ochrona przed substancjami niebezpiecznymi w postaci stałej, ciekłej, aerozolowej i gazowej duża swoboda poruszania dzięki przylegającemu do ciała krojowi trwałosć: do dziesięciu lat możliwa wymiana rękawic bez użycia narzędzi Gazoszczelnie wbudowana maska pełnotwarzowa siatka nagłowna umieszczona na głowie i jest chroniona pod ubraniem Gazoszczelny suwak biegnie pionowo na plecach nakładka z materiału kombinezonu, z taśmą samoprzyczepną, chroniącą znajdujący się na zewnątrz suwak System wentylacyjny Dräger RV PT 120 L (opcjonalnie) możliwość podłączenia do wężowego systemu powietrza sprężonego, do sieci powietrza sprężonego lub do zewnętrznego źródła powietrza: do chłodzenia poprzez ustawialny strumień powietrza i zmniejszenia wilgotności powietrza w kombinezonie, jak również do zasilania powietrzem do oddychania przy długich zastosowaniach Wzmocnienia przy łokciach (opcjonalnie) czynności w ciasnych przestrzeniach i zbiornikach dla Gazoszczelne rękawice ochronne łatwe do wymiany połączone z kombinezonem Wzmocnienia przy kolanach (opcjonalnie) czynności w ciasnych przestrzeniach i zbiornikach dla ST-618-2008 Gazoszczelne buty ochronne łatwe do wymiany połączone z kombinezonem AKCESORIA: System wentylacyjny RV PT 120 L Dzięki umieszonemu na plecach, wbudowanemu suwakowi, ubranie stanowi z przodu szczególnie dobrą ochronę przed chemikaliami. ST-15204-2008 ST-156-2007 D-4802-2010 DOBRZE CHRONI PRZED NIEBEZPIECZEŃSTWEM Z PRZODU Automatyczny zawór przełączający (ASV) Rękawice zewnętrzne K-Mex® Gigant KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM MATERIAŁY Symex: dobra ochrona przed kwasami, ługami i olejami, lekkość, długa trwałość, wysoka wytrzymałość i elastyczność, wysoka odporność na chemikalia | 107 i DANE TECHNICZNE Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor Dopuszczenia - 30 °C – +60 °C podczas użycia -5 °C – +25 °C podczas przechowywania około 6400 g czerwony EN 943-1:2002 typ 1b SOLAS Zaświadczenie Oceny Typu WE EN 943-2:2002 Typ 1b-ET EN 1073-2 (radioaktywne skażenie) EN 14126 (czynniki zakaźne) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger WorkMaster Industry jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji. Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114. K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL. Jednostka opakowania 1 1 1 1 1 Nr zamówieniowy R 29 650 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Rozmiar (według EN 340) Wzrost Dräger Workmaster Industry 150 – 165 cm S 160 – 175 cm M 170 – 185 cm L 190 – 205 cm XL 195 – 210 cm XXL 108 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM Dräger CPS 7800 Ochrona dookoła (typ 1b) – również w obszarach zagrożonych wybuchem ZALETY: szczególnie nadaje się do użycia w nieznanych warunkach otoczenia, gdzie dodatkowo wymagana jest swoboda ruchu, np. w ograniczonych przestrzeniach wyjątkowy, 5-cio warstwowy materiał D-mex® oferuje ekstremalną odporność na chemikalia przemysłowe, czynniki zakaźne i cząsteczki radioaktywne, jak również doskonałą ochronę przed wpływem mechanicznym ergonomiczny krój i do wyboru 5 rozmiarów ubrania umożliwiają samodzielne zakładanie i zdejmowanie ubrania dzięki opcjonalnemu wyposażeniu, Dräger CPS 7800 może zostać dopasowany do Państwa indywidualnych wymogów i tym samym rozszerzyć Państwa możliwości zastosowania w zależności od wybranych komponentów ochrony głowy, rąk i stóp – nadaje się do stosowania w atmosferze zagrożonej wybuchem trwałość: do 15 lat Gazoszczelny mankiet twarzowy dający połączyć się z różnymi maskami pełnotwarzowymi Dräger alternatywnie dostępny również z zabudowaną maską pełnotwarzową Dräger Panorama Nova System wentylacyjny Dräger RV PT 120 L (opcjonalnie) możliwość podłączenia do wężowego systemu powietrza sprężonego, do sieci powietrza sprężonego lub do zewnętrznego źródła powietrza: do chłodzenia poprzez ustawialny strumień powietrza i zmniejszenia wilgotności powietrza w kombinezonie, jak również zasilania powietrzem do oddychania przy długich zastosowaniach Gazoszczelny system zamykający ochrona przed szeroką paletą chemikaliów, dzięki zintegrowanej, barierowej warstwie folii ukośny krój ułatwia zakładanie ubrania i wsunięcie kaptura ulepszona pozycja zamka dla zarówno łatwego otwierania i zamykania, jak i samego zakładania i zdejmowania ubrania zamek kończy się dokładnie na ramieniu doskonała dla Szelki (opcjonalnie) wyższego komfortu noszenia Mocowanie rękawic Dräger szybką wymianę rękawic, bez użycia narzędzi umożliwia D-44269-2012 Ochrona stóp do wyboru możecie Państwo wybrać między zintegrowanymi, nieprzepuszczalnymi chemikaliów butami ochronnymi lub gazoszczelnymi skarpetami, które można stosować z różnymi rozmiarami butów ochronnych AKCESORIA: Film: Łatwe zakładanie Dräger CPS 7800 (wersja niemieckojęzyczna) ST-15204-2008 ST-156-2007 D-4802-2010 NAJWYŻSZA OCHRONA W CIASNYCH POMIESZCZENIACH System wentylacyjny RV PT 120 L Automatyczny zawór przełączający (ASV) Rękawice zewnętrzne K-Mex® Gigant Dräger CPS 7800 oferuje użytkownikowi dużą swobodę ruchu przy największej możliwej ochronie. Kombinezon ochrony przeciwchemicznej jest dlatego szczególnie odpowiedni dla wejść do wąskich pomieszczeń czy też zbiorników. KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM MATERIAŁY D-mex™: pięciowarstwowy materiał ze środkową, tekstylną warstwą, odporną na ścieranie, dwiema elastomerowymi warstwami (zewnętrzna i wewnętrzna) i jedną warstwą barierową (obustronną) wysokoodporną na chemikalia, odporną na płomienie i samogasnącą, skuteczna ochrona przed płomieniami strzelającymi, skroplonymi gazami, ekstremalnymi chemicznymi i mechanicznymi działaniami | 109 i DANE TECHNICZNE Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor Dopuszczenia -30 °C - +60 °C podczas użycia 30 °C - +60 °C podczas przechowywania około 3500 g z mankietem twarzowym i skarpetami / około 5400 g z mankietem twarzowym i butami około 4300 g z maską pełnotwarzową i skarpetami / około 6200 g z maską pełnotwarzową i butami niebieski lub pomarańczowy EN 943-1:2002 EN 943-2:2002 (ET) Vfdb 08/01:2006-11 (zastosowanie w straży pożarnej) (złożone) BS 8467 (kombinezony ochronne ABC) EN 1073-1/2 (radioaktywne skażenie) EN 14593 (system zaopatrywania w powietrze) EN 14126 (czynniki zakaźne) SOLAS Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost Nr zamówieniowy Ubranie podstawowe Dräger CPS 7800 150 – 165 cm 160 – 175 cm 170 – 185 cm 190 – 205 cm 195 – 210 cm Wstępnie skonfigurowany wariant Dräger CPS 7800 składający się z: 170 – 185 cm kolor pomarańczowy, mankiet twarzowy, buty Nitril-P, kombinacja rękawic EN (Silvershield + Tricotril Kevlar) 180 – 195 cm rękawice bawełniane, torba do przechowywania i transportu S M L XL XXL 1 1 1 1 1 R 29 650 L buty rozmiar 43 rękawice rozmiar 10 XL buty rozmiar 46 rękawice rozmiar 11 1 1 para 1 para 1 1 para 1 para R 59 143 Dräger CPS 7800 jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji. Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114. K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL. D-mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Dräger. R 59 146 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 110 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM Dräger CPS 6900 Gazoszczelny kombinezon ochronny (typ 1a) – do prac w zimnym otoczeniu ZALETY: jenoczęściowe ubranie do stosowania z gazoszczelną maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym noszonym wewnątrz chroni przed: wieloma substancjami niebezpiecznymi w postaci gazowej, ciekłej, aerozolowej i stałej szczególnie odpowiednie do użycia przy substancjach niebezpiecznych o bardzo niskiej temperaturze oraz nisko skoncentrowanych kwasach i ługach lekki i miękki materiał ubrania Umex optymalnie dopasowuje się do ruchów i gwarantuje mechaniczną wytrzymałość, także podczas kontaktu z substancjami o bardzo niskich temperaturach optymalna forma dopasowania dzięki ergonomicznemu, innowacyjnemu krojowi, 5 rozmiarom i dodatkowej możliwości dopasowania długości do 2 lat bez konieczności przeprowadzania konserwacji, pod warunkiem przechowywania w przeznaczonej do tego torbie do składowania ubrania trwałość: do dziesięciu lat Duży wizjer oferuje prawie naturalne pole widzenia dodatkowo wbudowany wizjer odporny na zarysowania, zapobiega uszkodzeniom gazoszczelnego wizjera dający połączyć się z wizjerem antymgielnym Plecak z większością dostępnych kombinacji aparatów powietrznych butlowych oraz aparatów o obiegu zamkniętym kompatybilny Gazoszczelny system zamykający PUR z boku dla samodzielnego zakładania zasuwany do wyboru od dołu lub z góry Kieszeń na radio umożliwia stałe położenie wyposażenia komunikacyjnego wewnątrz ubrania leżący Zawór regulujący RV PT 120 L (opcjonalnie) do wężowego systemu powietrza sprężonego, do sieci powietrza sprężonego lub do zewnętrznego źródła powietrza: do chłodzenia poprzez ustawialny strumień powietrza i zmniejszenia wilgotności powietrza w kombinezonie, jak również zasilania powietrzem do oddychania przy długich zastosowaniach Mocowanie rękawic Dräger umożliwia szybką wymianę rękawic, bez użycia narzędzi D-90439-2013 podłączenie Ochrona stóp do wyboru na stałe buty ułatwiają zakładanie alternatywnie gazoszczelne skarpety oferują dowolny wybór dodatkowych butów zintegrowane AKCESORIA: D-4663-2010 D-4714-2010 D-85912-2013 UNIWERSALNY POMOCNIK – PRZYŁĄCZE TYPU D Torba do przechowywania i transportu Dopasowanie długości w górnej części uda: dopasowanie ubrania wg indywidualnych rozmiarów użytkownika Przyłącze typu Air przyłącze do zewnętrznego źródła powietrza Przyłącze typu D może być zamocowane na ubraniu na prawym, lewym lub na obu biodrach. Dzięki niemu ręce pozostają wolne od potrzebnych urządzeń jak mierniki gazu, sygnalizatory bezruchu, latarki kieszonkowe, liny czy torby. Dwa przyłącza mogą być również wykorzystane do ewakuacji poszkodowanego ratownika. KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM MATERIAŁY | 111 i UMEX: wielokrotnego użycia, lekki i miękki, nie kruszy się przy kontakcie z substancjami o bardzo niskich temperaturach, szczególnie odpowiedni do prac z chlorem i amoniakiem DANE TECHNICZNE Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor Dopuszczenia -40 °C - +60 °C podczas użycia (krótkotrwała ekspozycja do -80 °C) -5 °C - +25 °C podczas przechowywania około 4300 g ze skarpetami około 6800 g z butami czerwony EN 943-1:2002 typ 1b EN 1073-1/2 (radioaktywne skażenie) EN 14126:2003 (czynniki zakaźne) EN 14593-1:2005 (system zaopatrywania w powietrze) ISO 16602:2007 SOLAS (złożone) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Nr zamówieniowy Ubranie podstawowe Dräger CPS 6900 150 – 165 cm 160 – 175 cm 170 – 185 cm 190 – 205 cm 195 – 210 cm Wstępnie skonfigurowany wariant Dräger CPS 6900 składający się z: 170 – 185 cm buty z PCV, rękawice Butyl, rekawice bawełniane, 180 – 195 cm torba do przechowywania i transportu S M L XL XXL 1 1 1 1 1 R 29 410 L buty rozmiar 43 rękawice rozmiar 10 XL buty rozmiar 46 rękawice rozmiar 11 1 1 para 1 para 1 1 para 1 para R 59 023 Dräger CPS 6900 jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji. Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114. R 59 024 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost 112 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM Dräger CPS 7900 Ochrona ekstra klasy ze wszystkich stron (typ 1a) – z pięciokrotnym bezpieczeństwem ZALETY: szczególnie odpowiednie do zastosowania przy wymaganej, wysokiej ochronie – np. w obszarach zagrożonych wybuchem – przy temperaturach do -80 °C (skroplone gazy) wytrzymujący płomienie i samogasnący – dla uniknięcia ciężkich opażeń ergonomiczny krój w pięciu rozmiarach przez dopasowywanie długości, możliwy dla różnych rozmiarów ciała duży wizjer z bliskim naturalnemu polem widzenia, szczególnie w połączeniu z nowego rodzaju maską pełnotwarzową FPS 7000 współpraca z każdym dostępnym wyposażeniem ochronnym odpowiednie do stosowania w obszarze Ex trwałość: do 15 lat Wizjer antymgielny (opcjonalnie) nie paruje – bez wstępnej obróbki duży wizjer oferuje prawie naturalne pole widzenia Suwak leżący z boku do wyboru od dołu lub z góry nakładka z zatrzaskiem lub taśmą samoprzyczepną spełnia szczególne wymogi ekip ratowniczych zasuwany Plecak ze wszystkimi dostępnymi kombinacjami aparatów powietrznych butlowych oraz aparatów o obiegu zamkniętym kompatybilny Zawór regulujący RV PT 120 L (opcjonalnie) podłączenie do zewnętrznego źródła powietrza regulowany stopień napowietrzania na życzenie dostępny z automatycznym przełącznikiem pomiędzy aparatem powietrznym i zewnętrznym źródłem powietrza D-4598-2010 Zintegrowane buty ochronne łatwe do wymiany połączone z kombinezonem lub zintegrowane gazoszczelne skarpety Gazoszczelne rękawice ochronne (mocowane do ubrania bez użycia narzędzi) z fluorokauczuku lub kombinacji EN (Silvershield i Tricotril) Film: Dräger CPS 7900 podczas użycia (wersja polskojęzyczna) AKCESORIA: D-4663-2010 D-4714-2010 D-4910-2010 WIELOSTRONNA OCHRONA W PAŃSTWA ZASTOSOWANIU Przyłącze typu D do przymocowania mierników itp. Mocowane z obu stron jako uchwyty do ewakuacji ratownika Dopasowanie długości w górnej części uda: dopasowanie ubrania wg indywidualnych rozmiarów użytkownika Przyłącze typu Air przyłącze do zewnętrznego źródła powietrza Innowacyjny materiał kombinezonu D-mex™ oferuje wysoką ochronę przed chemikaliami przemysłowymi, mocno schłodzonymi gazami i innymi substancjami niebezpiecznymi. Pięciowarstowa budowa chroni nawet wtedy, gdy zewnętrzna część kombinezonu jest uszkodzona. KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM MATERIAŁY D-mex™: pięciowarstwowy materiał ze środkową, tekstylną warstwą, odporną na ścieranie, dwiema elastomerowymi warstwami (zewnętrzna i wewnętrzna) i jedną warstwą barierową (obustronną) wysokoodporną na chemikalia, odporną na płomienie i samogasnącą, skuteczna ochrona przed płomieniami strzelającymi, skroplonymi gazami, ekstremalnymi chemicznymi i mechanicznymi działaniami | 113 i DANE TECHNICZNE Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor -40 °C - +70 °C podczas użycia, krótkotrwale do -80°C -30 °C - +60 °C podczas przechowywania około 5100 g bez butów około 6600 g z butami niebieski lub pomarańczowy Odporność na ścieranie (trapez) klasa 6 Dopuszczenia EN 943-1:2002, typ 1a EN 943-2:2002 (ET), typ 1a vfdb 08 / 02 & GUV-I 8671 (zastosowanie w straży pożarnej) BS 8467 (kombinezony ochronne ABC) EN 1073-2 (radioaktywne skażenie) EN 14126 (czynniki zakaźne) SOLAS Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost Ubranie podstawowe Dräger CPS 7900 150 – 165 cm 160 – 175 cm 170 – 185 cm 180 – 200 cm 195 – 210 cm S M L XL XXL 1 1 1 1 1 Wstępnie skonfigurowany wariant Dräger CPS 7900 składający się z: 150 – 165 cm S 1 kolor pomarańczowy, mankiet twarzowy, buty rozmiar 43 1 para buty Nitril-P, rękawice rozmiar 10 1 para kombinacja rękawic EN (Silvershield + Tricotril Kevlar) 160 – 175 cm M 1 wizjer antymgielny buty rozmiar 43 1 para uchwyt manometru, rękawice rozmiar 10 1 para dopasowanie długości, 170 – 185 cm L 1 rękawice bawełniane, buty rozmiar 47 1 para torba do przechowywania i transportu, rękawice rozmiar 10 1 para dwa sztyfty natłuszczające 190 – 200 cm XL 1 buty rozmiar 47 1 para rękawice rozmiar 11 1 para 195 – 210 cm XXL 1 buty rozmiar 50 1 para rękawice rozmiar 11 1 para Dräger CPS 7900 jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji. Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114. D-mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Dräger. Nr zamówieniowy R 29 500 R 58 346 R 58 346 R 58 348 R 58 349 R 58 350 Kombinezony ochrony przeciwchemicznej INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 114 | KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | AKCESORIA Akcesoria ubrań ochrony przeciwchemicznej Dopasujcie Państwo ubranie ochronne do indywidualnych sytuacji użycia INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Nr Ochrona rąk Specyfikacje Dopuszczenia Rozmiar zamówieniowy Rękawice Butyl Idealne do produkcji farb lakierów, tworzyw sztucznych, klejów i – 9 R 55 538 środków ochrony roślin, przy utylizacji krytycznych odpadów 10 R 53 531 w przemyśle, miastach i gminach itp. 11 R 53 560 Rękawice Fluorokauczuk - idealne przy obchodzeniu się ze szczególnie agresywnymi mediami vfdb 08/01 9 R 55 537 - bez wysokich obciążeń mechanicznych 10 R 53 776 11 R 53 554 Rękawice Fluorokauczuk-Butyl - idealne przy obchodzeniu się ze szczególnie agresywnymi mediami vfdb 08/01 9 R 55 762 - bez wysokich obciążeń mechanicznych 10 R 55 531 11 R 55 761 Kombinacja rękawic EN - trwałe połączenie rękawic foliowych i rękawic zewnętrznych Tricotril Kevlar EN 943 10 R 58 240 - najwyższa odporność chemiczna 11 R 58 243 Kombinacja NFPA - trwałe połączenie rękawic foliowych i rękawic zewnętrznych Butyl NFPA 1991 9 R 58 244 w kombinacji z rękawicami zewnętrznymi K-Mex Gigant 10 R 58 245 - najwyższa ochrona chemiczna i mechaniczna 11 R 58 246 Dalsza ochrona rąk (opcjonalna) Rękawice bawełniane Rękawice wewnętrzne dla zapewnienia warunków higienicznych pod rękawicami ubrania ochrony przeciwchemicznej Rękawice zewnętrzne K-mex - ochrona przed skaleczeniami na skutek przecięcia Gigant - izolacja termiczna Rękawice zewnętrzne Tricotril - wysoka ochrona przed przecięciem - dobra odporność mechaniczna - dobra chwytalność dzięki wewnętrznemu profilowaniu rękawic Mankiety gazoszczelne – – Uniw. R 50 972 EN 388, kategoria III, poziom 1340 EN 388, kategoria III, poziom 3332 EN 374, kategoria III, poziom AJL – 14 R 55 969 10 11 R 55 968 R 55 966 Uniw. R 52 648 Buty Buty Nitril-P - wysoka odporność mechaniczna EN 20345 - odporność na gorąco do 250 °C EN 15090 - antystatyczne vfdb 08/01:2006-11 - gazoszczelne - wysoka odporność chemiczna Buty PCV - wysoka odporność mechaniczna EN 20345 - wysoka odporność chemiczna EN 345-1 Skarpety zewnętrzne - ułatwiają zakładanie butów ubrania z przyszytymi skarpetami – 43 44 45 46/47 48 49/50 43 44 45 46 47/48 Uniw. R 56 863 R 56 864 R 56 865 R 56 866 R 56 867 R 56 868 R 55 474 R 55 477 R 52 653 R 52 656 R 55 413 R 61 018 Napowietrzanie Zawór regulujący PT 120 L* Przyłącze typu Air Przyłącze do węża do powietrza do oddychania i chłodzenia Przyłącze do węża do powietrza do oddychania – – – – R 55 509 AL 01 211 Pozostałe akcesoria Wizjer antymgielny Dodatkowy wizjer antyzadrapaniowy Przyłącze typu D Sztyft natłuszczający – – do przymocowania mierników, obustronne mocowanie jako uchwyty do ratowania do natłuszczania zamka – – – – – – R 54 142 R 57 859 R 58 080 – – R 27 494 – – – – – – R 58 152 T 51 525 R 53 373 Transport i przechowywanie Torba do przechowywania i transportu – Skrzynia transportowa Torba transportowa – – *Do Dräger WorkMaster Industry na życzenie. Tricotril® i K-Mex® są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy KCL. UBRANIA OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | AKCESORIA | 115 CPS 7900 CPS 6900 CPS 7800 Workmaster Industry CPS 6800 CPS 5800 Workstar PVC Workstar Flexotane • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Przyłącze twarzowe mankiet twarzowy (gazoszczelny) maska pełnotwarzowa Dräger Ochrona rąk rękawice Butyl rękawice Fluorokauczuk rękawice Fluorokauczuk-Butyl kombinacja rękawic EN kombinacja NFPA Dalsza ochrona rąk (opcjonalna) rękawice bawełniane rękawice zewnętrzne K-mex Gigant rękawice zewnętrzne Tricotril mankiety gazoszczelne Buty skarpety z zabezpieczającym brzegiem buty Nitril-P buty PCV skarpety zewnętrzne Napowietrzanie zawór regulujący PT 120 L przyłącze typu Air Pozostałe akcesoria wizjer antymgielny dodatkowy wizjer antyzadrapaniowy uchwyt manometru szelki dopasowanie długości wyściółka plecaka nałokietniki i nakolanniki przyłącze typu D sztyft natłuszczający do zamka Transport i przechowywanie torba do przechowywania i transportu skrzynia transportowa torba transportowa Oznaczenie specyficzne dla klienta – na życzenie SPC 3800 Protec Plus TC und TF MOŻLIWOŚCI KOMBINACJI D-23935-2010 D-48892-2012 D-27592-2009 Technika pomiaru gazów Dräger. Niewidoczne niebezpieczeństwo czyni widocznym Gazy palne lub toksyczne i pary występują w wielu obszarach. Jeśli należy rozpoznać powodowane przez nie zagrożenie – służą do tego mierniki do pomiaru gazów i do ostrzegania przed nimi. Rozpoznać i zażegnać niebezpieczeństwo Gazy i pary są prawie zawsze niebezpieczne! Jeśli gazy nie zawierają zaufanego i nadającego się do oddychania składu, bezpieczne oddychanie jest zgrożone. Czy rurki wskaźnikowe Dräger czy przenośna technika pomiaru gazów – Dräger oferuje indywidualne rozwiązania, aby odkryć zagrożenie Ex-O2-Tox i chronić ludzkie życie instalacje oraz środowisko. ZALETY: ponad 70 lat doświadczenia w rozwoju techniki pomiaru gazów rozwiązania ekonomiczne, dopasowane do zapotrzebowania przedsiębiorstwa dokładne dopasowanie urządzeń i czujników, dzięki własnej produkcji szczególnie długa trwałość: do pięciu lat gwarancji wielorakie możliwości wyboru, jak doradztwo osobiste, podręczniki dotyczące rurek wskaźnikowych Dräger oraz czujników Dräger, broszura informacyjna: „Wprowadzenie do przenośnej techniki pomiaru gazów“ oraz baza danych substancji niebezpiecznych Dräger VOICE od str. 154 wydajne wyposażenie dodatkowe do zalecanych testów i kalibracji Państwa mierników gazów, jak np. stacja Dräger Bump Test czy nowa stacja Dräger X-dock wsparcie poprzez szkolenia dla użytkowników przeprowadzane przez serwis Dräger konserwacje mierników gazów przez serwis Dräger na życzenie, wsparcie przy wyborze i planowaniu stacjonarnego systemu detekcji gazów TECHNIKA POMIARU GAZÓW | PRZEGLĄD | 117 Przegląd urządzeń do pomiaru i ostrzegania Dräger Jak chcecie Państwo mierzyć gazy i pary? mierzyć koncentrację chwilową, bez ostrzegania mierzyć i ostrzegać stale Mierniki jednogazowe Mierniki wielogazowe Dräger Pac® 3500 Dräger X-am® 2500 Strona 118 Strona 126 Rurki wskaźnikowe oraz Dräger accuro/X-act 5000 Chipowy system pomiarowy Dräger Strona 144 Strona 150 Dräger accuro Strona 147 Dräger X-act 5000 Strona 148 Dräger X-am® 5000 Dräger X-am® 5600 Strona 120 Strona 129 Strona 132 Dräger Pac® 7000 Dräger X-zone® 5000 z Dräger X-am® 5000/X-am® 5600 Strona 122 Strona 138 Z rurkami do poboru próbek, także stały pomiar Technika pomiaru gazów Dräger Pac® 5500 Osobiste urządzenia pomiarowe i ostrzegawcze / pomiary na miejscu pracy Pomiary zwalniające / szukanie przecieków (z pompą i akcesoriami) Nadzór strefy Dräger X-am® 5100 Dräger X-am® 7000 Strona 124 Strona 141 Stacja testująca i kalibrująca Dräger X-dock od str. 136 Dräger serwis analityczny od str. 153 118 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE Dräger PARAT® 3500 Dwuletni, jednogazowy miernik dla wszystkich podstawowych wymagań ZALETY: pomiar tlenku węgla (CO), tlenu (O2) lub siarkowodoru (H2S) ostrzeganie: alarm optyczny 360°, wibracyjny i głośny akustyczny czas użytkowania i gwarancja na dwa lata rejestrator danych do 60 wyników opcjonalnie: kolorowa folia dla wariantu H2S i O2 do sprawdzania mierników macie Państwo do dyspozycji stację Dräger Bump-Test jako proste i szybkie rozwiązanie testów funkcyjnych na miejscu lub Dräger X-dock jako w pełni automatyczna stacja testująca i kalibrująca równocześnie do 10 mirników 3-stopniowe Mocno zamykany klips krokodylkowy łatwe umocowanie, np. do ubrania Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu dostęp gazu od góry i od przodu Przejrzysty, neutralny językowo wyświetlacz koncentracji wszystkie ważne informacje na jedno spojrzenie Mocna obudowa także dla bardzo surowych warunków odpowiednia D-1328-2009 Oznakowanie czujnika kolorowe i pisemne oznakowanie typu czujnika dobrze Alarm 360° widoczny ze wszystkich stron AKCESORIA: Dräger X-dock® 5300/6300/6600 Dräger Pac 3500 jest szczególnie ekonomiczny. Aż do dwóch lat eksploatacji nie trzeba wymieniać czujnika, nie należy zaopatrywać się w żadne części zamienne ani ponosić innych nakładów serwisowych. ST-5014-2005 ST-5017-2005 D-47796-2012 BEZPIECZEŃSTWO PLANOWANIA PRZEZ PONAD DWA LATA Adapter kalibracyjny Moduł komunikacyjny TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 119 DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) Waga Warunki otoczenia temperatura Rodzaj ochrony Wyświetlacz Trwałość baterii Alarmy Trwałość miernika Gwarancja Rejestrator danych Dopuszczenia 84 x 64 x 25 mm 120 g -30 - 50 °C ciśnienie: 700 - 1.300 hPa wilgotność względna: 10 - 90 % wilgotn. wzgl. IP 68 neutrealny językowo wyświetlacz LCD, stałe wskazanie aktualnego stężenia, pozostałego czasu pracy i stanu naładowania baterii, komunikatów i ostrzeżeń (typowo przy 25°C i 8 godz. dziennie z 1 min. alarmu codziennie) Pac 3500 CO, H2S > 24 miesiące Pac 3500 O2 > 12 miesięcy alarm optyczny (360° migające diody na górnej i dolnej stronie), alarm akustyczny (wielotonowy > 90 dB w odległości 30 cm), alarm wibracyjny 2 lata 2 lata pamięć do 60 wyników (np. alarmów) z datą i godziną certyfikat CE (89/336/EEC, 94/9/EC) ATEX I/II UL: klasa I, II Dział 1, Grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4 cUL: klasa I, II Dział 1, Grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4 IECEx Ex ia II C T4 GOST PO ExiaIX / 0ExiaIICT4X Zakres pomiarowy Próg alarmowy A1 / A2 (Standard) Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger Pac 3500 CO1) Dräger Pac 3500 CO Dräger Pac 3500 H2S1) Dräger Pac 3500 H2S Dräger Pac 3500 O21) Dräger Pac 3500 O2 0 – 500 ppm 0 – 500 ppm 0 – 100 ppm 0 – 100 ppm 0 – 25 % obj. 0 – 25 % obj. 30 / 60 ppm Na życzenie 5 / 10 ppm Na życzenie 19 / 23 % obj. Na życzenie 1 1 1 1 1 1 83 22 000 83 22 001 83 22 002 83 22 003 83 22 004 83 22 005 Folia żółta dla miernika H2S 10 10 Folia niebieska dla miernika O2 Torba skórzana 1 Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji różnych mierników Dräger 1 Moduł komunikacyjny do sczytywania i konfiguracji 1 łącznie z kablem USB Adapter kalibracyjny 1 Stacja Dräger Bump-Test do Pac 3500/5500/7000 1 bez butli z gazem 1 z butlą z gazem testowym, 58 l (gaz i koncentacja do wyboru) 1 Butla z gazem testowym 100 ppm CO / N2 112 l 1 Butla z gazem testowym 20 ppm H2S / N2 58 l 1 Butla z gazem testowym 18 % obj. O2 / N2 58 l X-dock 5300 Pac 1 z modułem Pac, zasilaczem sieciowym, 3 przyłączami gazów, ograniczona do 1 modułu Baterie litowe 1 Filtr czujnika 4 Klips krokodylkowy 1 1) Standardowa konfiguracja dla Europy. 83 20 978 83 20 977 45 43 822 darmowe oprogramowanie 83 18 587 83 18 588 83 17 410 83 18 586 68 12 252 68 10 393 68 11 250 83 21 881 45 43 808 45 43 836 83 19 186 Technika pomiaru gazów INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 120 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE Dräger Pac® 5500 Jednogazowy i ostrzegawczy miernik do długoletniego stosowania ZALETY – DODATKOWO DO DRÄGER PAC 3500: żadnych ograniczeń w korzystaniu z urządzenia trwałość czujnika: pięć do ośmiu lat łatwo wymienialna bateria i czujniki Dräger wymienialne filtry przeciwpyłowe i przeciwwodne oszacowana Mocno zamykany klips krokodylkowy łatwe umocowanie, np. do ubrania Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu dostęp gazu od góry i od przodu Przejrzysty, neutralny językowo wyświetlacz koncentracji wszystkie ważne informacje na jedno spojrzenie Mocna obudowa także dla bardzo surowych warunków odpowiednia D-537-2009 Oznakowanie czujnika i pisemne oznakowanie typu czujnika kolorowe dobrze Alarm 360° widoczny ze wszystkich stron AKCESORIA: NAJNOWSZA TECHNIKA CZUJNIKA ST-5014-2005 ST-5017-2005 D-47796-2012 PRZY NISKICH KOSZTACH Dräger X-dock® 5300/6300/6600 Adapter kalibracyjny Moduł komunikacyjny Dräger Pac 5500 jest wyposażony w miniaturową technologię czujników - XXS. Te innowacyjne czujniki oferują ekstremalnie wysoką wydajność przy szybkich czasach rekacji - nawet po kilku sekundach. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 121 DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) Waga Warunki otoczenia Rodzaj ochrony Wyświetlacz Trwałość baterii Alarmy Rejestrator danych Dopuszczenia 84 x 64 x 25 mm 120 g temperatura -30 - +50° C ciśnienie: 700 - 1.300 hPa wilgotność względna: 10 - 95 % wilgotn. wzgl. IP 68 neutralny językowo wyświetlacz LCD, stałe wskazanie aktualnego stężenia, pozostałego czasu pracy i stanu naładowania baterii, komunikatów i ostrzeżeń (typowo przy 25 °C i 8 godz. dziennie z 1 min. alarmu codziennie) Pac 5500 CO, H2S > 24 miesiące Pac 5500 O2 > 12 miesiące alarm optyczny: 360° migające diody na górnej i dolnej stronie alarm akustyczny: wielotonowy > 90 dB w odległości 30 cm alarm wibracyjny pamieć do 60 wyników (np. alarmów) z datą i godziną certyfikat CE (89/336/EEC, 94/9/EC) ATEX I/II UL klasa I, II dział 1, grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4 cUL klasa I, II dział 1, grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4 IECEx Ex ia II C T4 GOST PO ExiaIX/ 0ExiaIICT4X Zakres pomiarowy Próg alarmowy Jednostka A1 / A2 (Standard) opakowania Nr zamówieniowy Dräger Pac 5500 CO1) Dräger Pac 5500 CO Dräger Pac 5500 H2S1) Dräger Pac 5500 H2S Dräger Pac 5500 O21) Dräger Pac 5500 O2 0 – 500 ppm 0 – 500 ppm 0 – 100 ppm 0 – 100 ppm 0 – 25% obj. 0 – 25% obj. 30 / 60 ppm na życzenie 5 / 10 ppm na życzenie 19 / 23% obj. na życzenie 1 1 1 1 1 1 83 22 008 83 22 009 83 22 010 83 22 011 83 22 012 83 22 013 10 10 1 1 83 20 997 83 20 996 45 43 822 64 08 515 Folia żółta dla miernika H2S Folia niebieska dla miernika O2 Torba skórzana Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji różnych mierników Dräger Moduł komunikacyjny do sczytywania i konfiguracji 1 łącznie z kablem USB Adapter kalibracyjny 1 Stacja Dräger Bump-Test do Pac 3500/5500/7000 1 bez butli z gazem 1 z butlą z gazem testowym, 58 l (gaz i koncentracja do wyboru) 1 Butla z gazem testowym 100 ppm CO / N2 112 l 1 Butla z gazem testowym 20 ppm H2S / N2 58 l 1 Butla z gazem testowym 18 % obj. O2 / N2 58 l X-dock 5300 Pac 1 z modułem Pac, zasilaczem sieciowym, 3 przyłączami gazów, ograniczona do 1 modułu Baterie litowe 1 Filtr czujnika 4 Klips krokodylkowy 1 1) Standardowa konfiguracja dla Europy. darmowe oprogramowanie 83 18 588 83 17 410 83 18 586 68 12 252 68 10 393 68 11 250 83 21 881 45 43 808 45 43 836 83 19 186 Technika pomiaru gazów INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 122 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE Dräger Pac® 7000 Jednogazowe i ostrzegawcze urządzenia do pomiaru różnych gazów ZALETY – DODATKOWO DO DRÄGER PAC 3500 i 5500: pomiar tlenku węgla (CO2), dwutlenku siarki (SO2), chloru (CI), cyjanowodoru (HCN), amoniaku (NH3), dwutlenku azotu (NO2), tlenku azotu (NO), fosforowodoru (PH3) lub par organicznych (OV, OV-A) opcjonalnie: 5-letnia-gwarancja dla wersji CO, O2 lub H2S rejestrator danych dla zapamiętywania stężenia gazów i zdarzeń, z datą i czasem konfigurowalne alarmy rzeczywiste i chwilowe zapis stężenia maksymalnego opcjonalnie – automatyczny test funkcyjny Mocno zamykany klips krokodylkowy łatwe umocowanie, np. do ubrania Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu dostęp gazu od góry i od przodu Przejrzysty, neutralny językowo wyświetlacz koncentracji wszystkie ważne informacje na jedno spojrzenie Mocna obudowa także dla bardzo surowych warunków odpowiednia ST-1758-2005 Oznakowanie czujnika i pisemne oznakowanie typu czujnika kolorowe dobrze Alarm 360° widoczny ze wszystkich stron AKCESORIA: Dräger X-dock® 5300/6300/6600 Dla dokumentacji bez luk: Dräger Pac 7000 zapamiętuje wartości pomiarowe – w minutowym takcie, aż do 5 dni. ST-5014-2005 ST-5017-2005 D-47796-2012 MOŻLIWOŚĆ OBSZERNEJ DOKUMENTACJI Adapter kalibracyjny Moduł komunikacyjny TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 123 DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) Waga Warunki otoczenia Rodzaj ochrony Wyświetlacz Trwałość baterii Alarmy Trwałość urządzenia Gwarancja Rejestrator danych Dopuszczenia 84 x 64 x 25 mm 120 g temperatura: -30 - 50 °C / ciśnienie 700 - 1300 hPa/ wilgotność względna 10 - 90 % wilgotn. wzgl. IP 68 neutralny językowo wyświetlacz LCD, stałe wskazanie aktualnego stężenia, pozostałego czasu pracy i stanu naładowania baterii, komunikatów i ostrzeżeń, wskazanie najwyższego stężenia, TWA, STELL i czasu (typowo przy 25 °C i 8 godz. dziennie z 1 min. alarmu codziennie) Pac 7000 CO, H2S < 8 miesięcy Pac 7000 O2 < 4 miesięcy alarm optyczny: 360° migające diody na górnej i dolnej stronie alarm akustyczny: wielotonowy > 90 dB w odległości 30 cm alarm wibracyjny nie limitowana 2 lata (dla CO, H2S i O2 opcjonalnie możliwa gwarancja do 5 lat) zapamiętywanie stężenia i zdarzeń z datą i godziną (120 godzin przy zapisie 1 danej na minutę) certyfikat CE (89/336/EEC, 94/9/EC) / ATEX I / II M1 / 1G Ex ia IIC T4 UL klasa I, II dział 1, grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4 / cUL klasa I, II dział 1, grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4 IECEx Ex ia II C T4 GOST PO ExiaIX/ 0ExiaIICT4X MED 96 / 98 / EC Opinia techniczno-pomiarowa zgodna z ATEX: EN 50104 (O2), EN 50271 (oprogramowanie & technika cyfrowa) Opinia techniczno-pomiarowa dla gazów toksycznych: EN 45544 (CO, H2S), EN 50271 (oprogramowanie & technika cyfrowa) Zakres pomiarowy Próg alarmowy A1 / A2 (Standard) Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger Pac 7000 CO1) Dräger Pac 7000 CO Dräger Pac 7000 CO2 Dräger Pac 7000 H2S1) Dräger Pac 7000 H2S Dräger Pac 7000 O21) Dräger Pac 7000 O2 Dräger Pac 7000 CI2 Dräger Pac 7000 NH3 0 – 1999 ppm 0 – 1999 ppm 0 – 5% obj. 0 – 200 ppm 0 – 200 ppm 0 – 25% obj. 0 – 25% obj. 0 – 20 ppm 0 – 300 ppm 30 / 60 ppm na życzenie na życzenie 5 / 10 ppm na życzenie 19 / 23% obj. na życzenie na życzenie na życzenie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 83 18 673 83 18 676 83 18 975 83 18 674 83 18 677 83 18 675 83 18 678 83 18 978 83 18 979 1 1 1 83 21 031 83 21 032 83 21 033 5-letnia gwarancja Dräger Pac 7000 5Y CO Dräger Pac 7000 5Y H2S Dräger Pac 7000 5Y O2 0 – 1999 ppm 0 – 200 ppm 0 – 25% obj. na życzenie na życzenie na życzenie Oprogramowanie Dräger GasVision dla Pac 7000 1 Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji różnych mierników Dräger 1 Moduł komunikacyjny do sczytywania i konfiguracji 1 łącznie z kablem USB Adapter kalibracyjny 1 Stacja Dräger Bump-Test do Dräger Pac 3500/5500/7000 1 bez butli z gazem 1 z butlą z gazem testowym 58 l (gaz i koncentracja do wyboru) 1 Butla z gazem testowym 100 ppm CO / N2 112 l 1 Butla z gazem testowym 20 ppm H2S / N2 58 l 1 Butla z gazem testowym 18 % obj. O2 / N2 58 l X-dock 5300 Pac 1 z modułem Pac, zasilaczem sieciowym, 3 przyłączami gazów, ograniczona do 1 modułu Baterie litowe 1 Filtr czujnika 4 1) Standardowa konfiguracja dla Europy | Dalsze urządzenia na życzenie. 83 14 034 darmowe oprogramowanie 83 18 587 83 18 588 83 17 410 83 18 586 68 12 252 68 10 393 68 11 250 83 21 881 45 43 808 83 23 615 Technika pomiaru gazów INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 124 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE Dräger X-am® 5100 Specjalny jednogazowy miernik gazów toksycznych do pomiaru HF, HCl, H2O2 lub hydrazyny ZALETY: ciągły, dokładny i pewny pomiar ostrzeganie: alarm optyczny 360°, wibracyjny i głośny akustyczny praktyczny, poręczny wzór elastyczne zasilanie – wg zastosowania: akumulator T4 do ponownego ładowania, wymienialne baterie NiMH lub alkaliczne szczególnie odpowiedni do następującego zastosowania: – produkcja wyrobów petrochemicznych – sterylne opakowanie – ochrona przed korozją w kotłach wodnych – dezynfekcja w laboratoriach farmaceutycznych 3-stopniowe Mocno zamykany klips krokodylkowy łatwe umocowanie, np. do ubrania Specjalny wzór miernika z bezpośrednim dostępem gazu szybka reakcja czujników Mocna obudowa na uderzenia, wstrząsy i promieniowanie elektromagnetyczne niewrażliwy wszystkie D-31714-2011 Łatwa dwuprzyciskowa obsługa intuicyjnego zastosowania Duży wyświetlacz wartości na jedno spojrzenie dla AKCESORIA: Bazowy zestaw ładujący ST-5017-2005 ST-9485-2007 D-12293-2009 PRZEZNACZONY DO DETEKCJI REAKTYWNYCH GAZÓW Jednostka zasilająca T4 NiMH Adapter kalibracyjny Z powodu dużej reaktywności „specjalnych gazów“ skonstruowano zoptymalizowane umiejscowienie czujnika, które umożliwia wolny dostęp gazu do czujnika. Dzięki temu zminimalizowany jest efekt absorpcji czy reakcja na powierzchnię miernika, co prowadzi do szybkich, prawidłowych i dopuszczalnych pomiarów. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 125 DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) 48 x 130 x 61 mm Waga 220 - 250 g Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50 °C ciśnienie: 700 - 1.300 mbar wilgotność względna: 10 - 90 % wilgotn. wzgl. Rodzaj ochrony IP 54 Alarmy optyczny 360° akustyczny: wielotonowy (> 90 dB w odległości 30 cm) wibracyjny Rejestrator danych do odczytania poprzez złącze podczerwieni > 1.000 godzin (interwał zapisu: 1 wartość na minutę) Czas pracy baterie alkaliczne > 180 godzin akumulatory do ponownego ładowania NiMH dla zestawu alkalicznego > 180 godz. Czas ładowania < 4 godzin Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T4/T3 Ga -20°C ≤ Ta ≤ +55/40°C IECEx Ex ia I Ma Ex ia IIC T4/T3 Ga -20°C ≤ Ta<+55/40°C Znak CE zgodność elektromagnetyczna (dyrektywa 2004/108/WE) ochrona przedwybuchem (dyrektywa 94/9/WE) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Zakres pomiarowy 0 – 30 ppm 0 – 20 ppm 0 – 3 ppm Jednostka opakowania 1 1 1 Dräger X-am 5000 miernik podstawowy Jednostka opakowania 1 ze integrowaną pamięcią danych, certyfikatem producenta i kalibracji Nr zamówieniowy 83 22 750 Zestaw akumulatora i ładowarki Zestaw akumulatora i ładowarki HC Zasilanie alkaliczne T3/T4 bez baterii alkalicznych Baterie alkaliczne T4 do zasilania alkalicznego 83 18 703 Zasilanie alkaliczne bez beterii alkalicznych Zasilanie NiMH T4 (akumulator) Zasilanie NiMH T4 (akumulator) high capacity 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH, modułem ładującym i zasilaczem do 1 modułu ład. 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH high capacity (wysoka pojemność), modułem ładującym i zasilaczem dla 1 modułu ładującego 1 2 1 1 1 83 18 785 83 22 785 Moduł ładujący Bazowy zestaw ładujący Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu (12 V/ 24 V) Uchwyt do zamocowania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu 1 1 z modułem ładującym i zasilaczem 1 83 18 639 83 20 333 45 30 057 1 83 18 779 Adapter kalibracyjny Gaz testowy HCl (10 ppm) dla czujnika 68 09 140 Gaz testowy HCl (25 ppm) dla czujnika 68 09 140 Gaz testowy SO2 (10 ppm) dla czujnika 68 09 170 1 1 1 1 68 06 291 68 12 107 68 12 115 68 10 645 Oprogramowanie Dräger GasVision do oceny i 1 prezentacji zapisanych danych Software Dräger CC-Vision oprogramowanie do konfiguracji mierników USB DIRA 1 z kablem USB, adapterem komunikacyjnym na podczerwień do USB Nr zamówieniowy 68 09 140 68 09 170 68 09 190 83 18 237 83 18 239 83 18 703 83 18 704 83 18 244 83 14 034 darmowe oprogramowanie 83 17 409 Technika pomiaru gazów Czujniki elektrochemiczne DrägerSensor XS EC HF/ HCl DrägerSensor XS EC H2O2 DrägerSensor XS EC Hydrazyna 126 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE Dräger X-am® 2500 Dla wszystkich standardowych zastosowań: mocny miernik wykrywający od jednego do czterech gazów ZALETY: jednoczesne pomiary osobiste CO, H2S, O2, gazów i par wybuchowych, teraz również NO2, SO2 do stosowania w rafineriach i przemyśle chemicznym dzięki opinii techniczno-pomiarowej IEC/EN 60079-29-1 od metanu do nonanu dopuszczenie Ex dla strefy 0 wysoka stabilność dryftu i znakomita odporność czujnika Ex na zatrucia silikonami i siarkowodorem umożliwia 4 letnią trwałość szczególnie długa trwałość 5 lat dla czujników O2, CO i H2S praktyczny, poręczny wzór w formacie telefonu komórkowego niezawodne 3-stopniowe ostrzeganie: przyciągający uwagę alarm optyczny 360°, wibracyjny i głośny alarm akustyczny wbudowany rejestrator danych dla dokumentowania bez luk wartości pomiarowych, alarmów, testów i innych zdarzeń nie wymagająca podczas użycia zasilania stacja Dräger Bump Test i automatyczna stacja testująca i kalibrująca Dräger X-dock do jednoczesnego zarządzania flotą mierników, są idealnym uzupełnieniem redukującym czas i nakład pracy dopuszczenie Mocno zamykany klips krokodylkowy łatwe umocowanie, np. do ubrania dobrze Alarm 360° widoczny ze wszystkich stron Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu dostęp gazu od góry i od przodu Mocna obudowa przed wodą i pyłem wg IP 67 bardzo dobra przepuszczalność dla wszystkich przewidzianych przez producenta związków, jakie chcecie Państwo mierzyć chroniąca wszystkie D-59024-2012 Łatwa dwuprzyciskowa obsługa intuicyjnego zastosowania dla Film: Obsługa Dräger X-am 2500 (wersja niemieckojęzyczna) OPCJONALNIE: ZEWNĘTRZNA POMPA D-47797-2012 ST-4700-2005 DLA POMIARÓW ZEZWALAJĄCYCH ST-9476-2007 ST-9485-2007 AKCESORIA: Bazowy zestaw ładujący Duży wyświetlacz wartości na jedno spojrzenie Zewnętrzna pompa Dräger X-am Dräger X-dock® 5300/6300/6600 Stacja Dräger Bump-Test Oprócz ochrony osobistej możecie Państwo zastosować Dräger X-am 2500 z opcjonalną pompą zewnętrzną, także dla pomiarów zezwalających w ciasnym pomieszczeniu. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 127 DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) 48 x 130 x 44 mm Waga 220 - 250 g Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50°C ciśnienie: 700 - 1.300 mbar wilgotność względna: 10 - 95 % wilgotn. wzgl. Rodzaj ochrony IP 67 Alarmy optyczny: 360°, migające diody na górnej i dolnej stronie akustystyczny: wielotonowy alarm (> 90 dB w odległości 30 cm) wibracyjny Rejestrator danych do odczytania poprzez złącze podczerwieni > 1.000 godzin (przy 4 czujnikach, interwał zapisu: 1 wartość na minutę) Czas pracy baterie alkaliczne > 12 godzin baterie alkaliczne bez czujnika EX > 700 godz. akumulatory do ponownego ładowania NiMH dla zestawu alkalicznego > 12 godz. zestaw akumulatora T4 > 12 godzin Czas ładowania < 4 g odzin Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T3 Ga I M2 Ex d ia I Mb II 2G Ex d ia IIC T4/T3 Gb CSA klasa I dział 1 grupa A, B, C, D kod temp. T4/T3 IECEx Ex ia I Ma Ex ia IIC T3 Ga Ex d ia I Mb Ex d ia IIC T4/T3 Gb MED Dyrektywa Wyposażenia Morskiego 96/98/EC Znak CE Zgodność elektromagnetyczna (dyrektywa 2004/108/WE; ATEX dyrektywa 94/9/EG) Urządzenie podstawowe Dräger X-am 2500 Flex Jednostka opakowania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania Nr zamówieniowy 83 23 900 Wstępnie skonfigurowane warianty Dräger X-am 2500 EX Dräger X-am 2500 Ex, O2 Dräger X-am 2500 Ex, O2, H2S-LC Dräger X-am 2500 Ex, O2, CO Dräger X-am 2500 Ex, O2, H2S-LC, CO 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 83 23 910 83 23 912 83 23 914 83 23 916 83 23 918 Czujniki CatEx 125 PR1) DrägerSensor XXS O21) DrägerSensor XXS CO1) DrägerSensor XXS H2S LC1) DrägerSensor XXS SO2 DrägerSensor XXS NO Zakres pomiarowy Czas reakcji T50 (sek.) 0 – 100 % DGW 10 Sek. 0 – 5 % obj CH4 0 – 25 % obj 10 Sek. 0 – 2000 ppm 15 Sek. 0 – 200 ppm 15 Sek. 0 – 100 ppm 15 Sek. 0 - 50 ppm 15 Sek. Jednostka opakowania 1 Nr zamówieniowy 68 12 950 1 1 1 1 1 68 10 881 68 10 882 68 11 525 68 10 885 68 10 884 1) Na te czujniki i miernik Dräger X-am 2500, firma Dräger udziela 3 lat gwarancji. Prawne warunki gwarancji pozostają niezmienione. Technika pomiaru gazów INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 128 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE DANE TECHNICZNE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Zestaw akumulatora i ładowarki 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH, modułem ładującym i zasilaczem do 1 modułu ładującego 83 18 785 Zasilanie alkaliczne bez baterii alkalicznych 1 83 22 237 Baterie alkaliczne T4 do zasilania alkalicznego 83 22 237 2 83 22 240 Moduł ładujący Bazowy zestaw ładujący Część sieciowa dla maks. 20 modułów ładujących Zasilacz dla maks. 5 modułów ładujących Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu (12 V/ 24 V) 1 1 z modułem ładującym i zasilaczem 1 z przewodem do podłączenia 1 1 83 18 639 83 20 333 83 15 805 83 16 994 45 30 057 Uchwyt do zamocowania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu Zestaw walizkowy CSE 1 83 18 779 1 z zewnętrzną pompą Dräger X-am 1/2/5x00 i 3-m-wężem witonowym 83 19 399 Sonda pływakowa 10 m 1 68 07 097 Oprogramowanie Dräger GasVision do oceny i 1 prezentacji zapisanych danych Software Dräger CC-Vision oprogramowanie do konfiguracji mierników 83 14 034 Dräger X-dock Stacja Dräger Bump-Test X-am 1/2/5x00 Kołyska kalibracyjna Dräger X-am 1/2/5x00 Tester nonanu Dräger X-am 1/2/5x00 Butla z gazem testowym 15 ppm H2S, 50 ppm CO, 2,5 % obj. CH4, 18 % obj. O2, 58 l Butla z gazem testowym 0,9% obj. C3H8, 18% obj. O2 / N2, 58 l 1 z zasilaczem sieciowym i dla 1 modułu 1 bez butli z gazem testowym 1 z butlą z gazem testowym 58 l (gaz i koncentracja do wyboru) 1 1 1 83 21 880 83 19 131 83 19 130 83 18 752 83 20 080 68 11 130 1 68 12 152 Pompa zewnętrzna Dräger X-am 1/2/5x00 1 83 19 400 Dalsze akcesoria na życzenie. darmowe oprogramowanie TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 129 Dräger X-am® 5000 Lekki i elastyczny miernik wykrywający od jednego do pięciu gazów ZALETY: możliwy pomiar gazów palnych i par organicznych, jak również O2 oraz szkodliwych dla zdrowia stężeń Cl2, CO, CO2, H2, H2S, HCN, NH3, NO, NO2, PH3, SO2, NO2 LC, ozonu lub fosgenu) Zaświadczenie Oceny Typu (opinia techniczno-pomiarowa) dla CO, H2S, O2 jak i czujnika Ex - od metanu do nonanu (mimo membrany IP-67) niezawodne 3-stopniowe ostrzeganie: alarm optyczny 360°, wibracyjny i głośny alarm akustyczny najnowsza technika sensorów Dräger-XXS dla długiej żywotności czujników, także dla czujnika O2 elastyczne zasilanie – wg zastosowania: akumulator T4 do ponownego ładowania, wymienne baterie NiMH lub alkaliczne nadający się do różnych zadań pomiarowych: – dla osobistego ostrzegania przed zagrożeniem gazowym – możliwy nadzór większych obszarów (w połączeniu z Dräger X-Zone 5000) Dräger X-Zone 5000 od str. 138 – dla pomiarów zezwalających w ciasnym pomieszczeniu (opcjonalnie zewnętrzna pompa) dostępna stacja Dräger Bump-Test jako łatwe, szybkie i przekonywujące rozwiązanie dla regularnego sprawdzania przy pomocy testu gazowego: – stosowana wszędzie jako test wskazania z gazem kontrolnym – także bez prądu – i przy minimalnym zużyciu gazu (np.: Mocno zamykany klips krokodylkowy łatwe umocowanie, np. do ubrania DrägerSensor szybki, dokładny, niezawodny i szczególnie długo żywotny czujnik Dräger CatEx 125 PR, przez swoją wysoką odporność na zatrucie i swoją niewielką wrażliwość na dryft, nadaje się do precyzyjnej detekcji gazu przy zredukowanych kosztach użytkowania i konserwacji wszystkie łatwe Retroreflektory odnalezienie w ciemności czy w wodzie ST-9466-2007 Łatwa dwuprzyciskowa obsługa intuicyjnego zastosowania Duży wyświetlacz wartości na jedno spojrzenie dla MOŻLIWE ZASTOSOWANIE Bazowy zestaw ładujący Zewnętrzna pompa Dräger X-am ST-4700-2005 D-12293-2009 ST-9476-2007 ST-9485-2007 W STREFIE EX 0 Jednostka zasilająca T4 NiMH Stacja Dräger Bump-Test W zależności od wyboru źródła zasilania, dopuszczone jest stosowanie Dräger X-am 5000 również w obszarach zagrożonych wybuchem, w strefie 0. Technika pomiaru gazów Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu dostęp gazu od góry i od przodu ochrona przed wodą i pyłem według IP 67 mimo tego, bardzo dobra przepuszczalność dla wszystkich substancji w postaci gazu i oparów, jakie chcecie Państwo mierzyć 130 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) 48 x 130 x 44 mm Waga 250 g Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50 °C ciśnienie: 700 - 1.300 mbar wilgotność względna powietrza: 10 - 95 % wilgotn. wzgl. Rodzaj ochrony IP 67 Alarmy optyczny: 360°, diody LED na górnej i dolnej stronie akustyczny: alarm wielotonowy (> 90 dB w odległości 30 cm) wibracyjny Czas pracy > 12 godzin (przy taktowanym użyciu (moduł oszczędności baterii): > 40 godzin) Czas ładowania 4 godziny Praca z pompą maks. długość węża: 30 m Rejestrator danych do odczytania poprzez złącze podczerwieni > 1.000 godzin przy 5 gazach, interwał zapisu: 1 wartość na minutę Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I II 1G Ex ia IIC T3 Ga I M2 Ex d ia II Mb II 2G Ex d ia IIC T4 / T3 Gb Opinia techniczno-pomiarowa zgodna z: EN 60079-29-1:2007 (metan do nonanu) EN 45544 (dla CO i H2S) EN 50104 (2002)+A1(2004) (dla O2) EN 50271:2001 (oprogramowanie) CSA IECEx Znak CE MED Klasa I, dział 1 grupa A, B, C, D kod temp. T4/T3 Ex ia I Ex ia IIC T3 Ex d ia I Ex d ia IIC T4 / T3 Zgodność elektromagnetyczna dyrektywa 2004/108/EG; EN 50270:2006 Dyrektywa Wyposażenia Morskiego 96/98/EC INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Zakres pomiarowy Dräger X-am 5000 urządzenie podst. DrägerSensor Smart CatEx (HC PR) 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. CH4 Jednostka opakowania 1 ze zintegrowaną pamięcią do zapisu danych, certyfikatem producenta i kalibracji 1 Nr zamówieniowy 83 20 000 68 12 950 Czujniki elektrochemiczne (maks. 3 do wyboru) DrägerSensor XXS O2 DrägerSensor XXS O2 DrägerSensor XXS CO DrägerSensor XXS CO HC DrägerSensor XXS CO / H2 skompensowany DrägerSensor XXS H2S DrägerSensor XXS H2S LC DrägerSensor XXS H2S HC DrägerSensor XXS CO / H2S DrägerSensor XXS NO DrägerSensor XXS NO2 0 – 25% obj. 0 – 100% obj. 0 – 2.000 ppm 0 – 10.000 ppm 0 – 2.000 ppm CO 0 – 200 ppm 0 – 200 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 2.000 ppm CO / 0 – 200 ppm H2S 0 – 200 ppm 0 – 50 ppm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 68 10 881 68 12 385 68 10 882 68 12 010 68 11 950 68 10 883 68 11 525 68 12 015 68 11 410 1 1 68 11 545 68 10 884 DrägerSensor XXS SO2 DrägerSensor XXS PH2 DrägerSensor XXS PH2 HC DrägerSensor XXS HCN DrägerSensor XXS Aminy DrägerSensor XXS Odorant DrägerSensor XXS COCl2 0 – 50 ppm 0 – 20 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 50 ppm 0 – 100 ppm 0 – 40 ppm 0 – 10 ppm 1 1 1 1 1 1 1 68 10 885 68 10 886 68 12 020 68 10 887 68 12 545 68 12 535 68 12 005 1) możliwa jest specjalna kalibracja czujników Ex (standardowa kalibracja czujników Ex: metan). TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 131 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Zakres pomiarowy Jednostka opakowania Nr zamówieniowy DrägerSensor XXS NH3 DrägerSensor XXS CO2 DrägerSensor XXS CI2 DrägerSensor XXS H2 DrägerSensor XXS H2 HC DrägerSensor XXS OV DrägerSensor XXS OV-A DrägerSensor XXS Ozon 0 – 300 ppm 0 – 5% obj. 0 – 10 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 4% obj. 0 – 200 ppm 0 – 200 ppm 0 – 10 ppm 1 1 1 1 1 1 1 1 68 10 888 68 10 889 68 10 890 68 12 370 68 12 025 68 11 530 68 11 535 68 11 540 0 – 2.000 ppm 0 – 200 ppm 0 – 25% obj. 1 1 1 68 12 212 68 12 213 68 12 211 Czujniki elektrochemiczne (alternatywnie do aktualnych czujników XXS) DrägerSensor XXS E CO (5 lat gwarancji) DrägerSensor XXS E H2S (5 lat gwarancji) DrägerSensor XXS E O2 (5 lat gwarancji) Jednostka opakowania Zestaw akumulatora i ładowarki 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH, modułem ładującym i zasilaczem do 1 modułu ładującego 83 18 785 Zasilanie alkaliczne bez baterii alkalicznych 1 83 18 703 Baterie alkaliczne T4 do zasilania alkalicznego 83 18 703 2 83 18 708 Zasilanie NiMH (akumulator) 1 83 18 704 Moduł ładujący Bazowy zestaw ładujący Część sieciowa dla maks. 20 modułów ładujących Zasilacz do maks. 5 modułów ładujących Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu (12 V/24 V) 1 1 z modułem ładującym i zasilaczem 1 z przewodem do podłączenia 1 1 83 18 639 83 20 333 83 15 805 83 16 994 45 30 057 Uchwyt do zamocowania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu Zestaw walizkowy CSE Sonda pływakowa 10 m 1 83 18 779 1 z zewnętrzną pompą Dräger X-am 1/2/5x00 i 3-m wężem witonowym 1 83 19 399 68 07 097 Oprogramowanie Dräger GasVision do oceny i 1 prezentacji zapisanych danych Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji mierników 83 14 034 Stacja Dräger Bump-Test X-am 1/2/5x00 Butla z gazem testowym 15 ppm H2S, 50 ppm CO, 2,5 % obj. CH4, 18 % obj. O2, 58 l 1 bez butli z gazem testowym 1 z butlą z gazem testowym 58 l (gaz i koncentracja do wyboru) 1 83 19 131 83 19 130 68 11 130 Butla z gazem testowym 0,9 % obj. % C3H8, 18 % obj. O2/N2, 58 l 1 68 12 152 Pompa zewnętrzna Dräger X-am 1/2/5x00 1 83 19 400 Dalsze akcesoria na życzenie. Technika pomiaru gazów darmowe oprogramowanie 132 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE Dräger X-am® 5600 Ekstremalnie mały, jedno - do sześciogazowy miernik z nową, o długiej żywotności podczerwoną techniką pomiarową czujników ZALETY – DODATKOWO DO DRÄGER X-AM® 2500 i DRÄGER X-AM® 5000: możliwy jednoczesny pomiar, aż do sześciu gazów połączeniu z podwójnym czujnikiem CO/H2S i podwójnym czujnikiem podczerwonym Ex/CO2) Zaświadczenie Oceny Typu (opinia techniczno-pomiarowa) dla CO, H2S, O2, CO2 i wodoru (H2), jak również dla czujnika Ex - dla metanu, propanu i n-nonanu (mimo membrany IP-67) innowacyjna technologia podczerwieni: większa czułość, bardzo szybkie pomiary i wysoka ekonomiczność przy pomiarach palnych węglowodorów (gazy i opary) odporność na zatrucia i szczególnie długa żywotność (pięć lat gwarancji, do ośmiu lat oszacowana żywotność dla podwójnego czujnika podczerwonego Ex-/CO2) (w Mocno zamykany klips krokodylkowy umocowanie, np. do ubrania łatwe Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu dostęp gazu od góry i od przodu ochrona przed wodą i pyłem według IP 67 mimo tego, bardzo dobra przepuszczalność dla wszystkich substancji w postaci gazu i oparów, jakie chcecie Państwo mierzyć DrägerSensor szybki, precyzyjny, o długiej żywotności i odporny optyczny sygnał pokazuje pracę sensora podczerwonego Duży wyświetlacz wartości na jedno spojrzenie wszystkie Retroreflektory łatwe odnalezienie w ciemności czy w wodzie D-23637-2009 Łatwa dwuprzyciskowa obsługa intuicyjnego zastosowania dla ODPOWIEDNI TAKŻE DLA POMIARU WODORU Bazowy zestaw ładujący Zewnętrzna pompa Dräger X-am D-47796-2012 D-12293-2009 ST-9476-2007 ST-9485-2007 AKCESORIA: Jednostka zasilająca T4 NiMH Dräger X-dock® 5300/6300/6600 Dla określonych zastosowań przemysłowych np. w rafinerii, niezbędne jest, aby jako wybuchowy gaz, mierzyć obok węglowodorów również wodór. Nie jest to możliwe przy pomcy czujników Ex w technologii podczerwieni. Jednak w Dräger X-am 5600 można połączyć dwa sygnały czujników (podczerwony Ex i wodoru HC) i wskazać jako jeden sygnał Ex. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 133 DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) 47 x 130 x 44 mm Waga 250 g Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50 °C ciśnienie: 700 - 1.300 mbar wilgotność względna powietrza: 10 - 95 % wilgotn. wzgl. Rodzaj ochrony IP 67 Alarmy optyczny: 360°, diody LED na górnej i dolnej stronie akustyczny: alarm wielotonowy (> 90 dB w odległości 30 cm) wibracyjny Rejestrator danych do odczytywania poprzez złącze podczerwieni > 1.000 godz. przy 6 gazach, interwał zapisu: 1 wartość na minutę Czas pracy > 10 godz. wzgl. 12 godz. Czas ładowania < 4 godz. Praca z pompą maks. długość węża: 30 m Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I Ma, II 1G Ex ia IIC T4/ T3 Ga Opinia techniczno-pomiarowa EN 50104 (2002) + A1 (2004) O2 EN 45544 CO, CO2 i H2S EN 60079-29-1:2007 metan, propan, nonan EN 50271:2001 oprogramowanie i dokumentacja IEC Ex ia l Ma Ex ia llC T4/ T3 Ga for MQG 01 MED Dyrektywa Wyposażenia Morskiego 96/98/EC CSA C US Dział 1, klasa I, grupy A,B,C,D T4/ T3 A/ Ex ia IIC T4/ T3 / Ga GOST PO Ex ia I X / 0 Ex ia IIC T4(T3) X Zakres pomiarowy Dräger X-am 5600 urządzenie podstawowe Czujniki podczerwieni (maks. 1 do wyboru) DrägerSensor Dual IR Ex / CO21) DrägerSensor IR Ex1) DrägerSensor IR CO2 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. metan, propan, etylen 0 – 5 % obj. CO2 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. metan, propan, etylen 0 – 5 % obj. CO2 Jednostka opakowania 1 ze zintegrowaną pamięcią danych, certyfikatem producenta i kalibracji Nr zamówieniowy 83 21 050 1 68 11 960 1 68 12 180 1 68 12 190 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 68 10 881 68 12 385 68 10 882 68 12 010 68 11 950 68 10 883 68 11 525 68 12 015 68 11 410 68 11 545 68 10 884 68 10 885 68 10 886 68 12 020 68 10 887 68 10 888 68 10 889 68 10 890 68 12 370 68 12 025 68 11 530 1) możliwa jest specjalna kalibracja czujników Ex (standardowa kalibracja czujników Ex: metan). Czujniki elektrochemiczne (maks. 3 do wyboru) DrägerSensor XXS O2 DrägerSensor XXS O2 DrägerSensor XXS CO DrägerSensor XXS CO HC DrägerSensor XXS CO / H2 skompensowany DrägerSensor XXS H2S DrägerSensor XXS H2S LC DrägerSensor XXS H2S HC DrägerSensor XXS CO / H2S DrägerSensor XXS NO DrägerSensor XXS NO2 DrägerSensor XXS SO2 DrägerSensor XXS PH3 DrägerSensor XXS PH3 HC DrägerSensor XXS HCN DrägerSensor XXS NH3 DrägerSensor XXS CO2 DrägerSensor XXS CI2 DrägerSensor XXS H2 DrägerSensor XXS H2 HC DrägerSensor XXS OV 0 – 25 % obj. 0 – 100 % obj. 0 – 2.000 ppm 0 – 10.000 ppm 0 – 2.000 ppm CO 0 – 200 ppm 0 – 200 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 2.000 ppm CO/ 0 – 200 ppm H2S 0 – 200 ppm 0 – 50 ppm 0 – 100 ppm 0 – 20 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 50 ppm 0 – 300 ppm 0 – 5 % obj. 0 – 20 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 4 % obj. 0 – 200 ppm Technika pomiaru gazów INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 134 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Zakres pomiarowy Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Czujniki elektrochemiczne (maks. 3 do wyboru) DrägerSensor XXS OV-A DrägerSensor XXS Aminy DrägerSensor XXS Odorant DrägerSensor XXS COCl2 DrägerSensor XXS Ozon 0 – 200 ppm 0 – 100 ppm 0 – 40 ppm 0 – 10 ppm 0 – 10 ppm 1 1 1 1 1 68 11 535 68 12 545 68 12 535 68 12 005 68 11 540 Czujniki elektrochemiczne (alternatywnie do aktualnych czujników XXS) DrägerSensor XXS E CO (5 lat gwarancji) DrägerSensor XXS E H2S (5 lat gwarancji) DrägerSensor XXS E O2 (5 lat gwarancji) 0 – 2.000 ppm 0 – 200 ppm 0 – 25 % obj. 1 1 1 68 12 212 68 12 213 68 12 211 Zestaw akumulatora i ładowarki Jednostka zasilająca NiMH T4 Jednostka zasilająca NiMH T4 Jednostka zasilająca NiMH T4 high capacity Jednostka zasilająca NiMH T4 high capacity Zasilanie alkaliczne T3/T4 (bez baterii AA) Baterie alkaliczne T4 do zasilania alkalicznego 83 22 237 Jednkostka opakowania 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH, modułem ładującym i zasilaczem do 1 modułu ładującego 83 18 785 1 83 18 704 1 z modułem ładującym i zasilaczem 83 18 785 1 83 22 244 1 z modułem ładującym i zasilaczem 83 22 785 1 83 22 237 2 83 22 239 Baterie alkaliczne T4 do uchwytu baterii ABT 0100 83 22 237 2 83 22 240 Moduł ładujący Bazowy zestaw ładujacy Część sieciowa do maks. 20 modułów ładujących Zasilacz do maks. 5 modułów ładujących Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu (12 V/24 V) Uchwyt do zamocowania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu Zestaw walizkowy CSE Sonda pływakowa 10 m 1 1 z modułem ładującym i zasilaczem 1 z przewodem do podłączenia 1 1 83 18 639 83 20 333 83 15 805 83 16 994 45 30 057 1 83 18 779 1 z zewnętrzną pompą Dräger X-am 1/2/5x00 i 3-m wężem witonowym 1 83 19 399 68 07 097 Oprogramowanie Dräger GasVision do oceny i 1 prezentacji zapisanych danych Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji mierników 83 14 034 Stacja Dräger Bump-Test X-am 1/2/5x00 Butla z gazem testowym 15 ppm H2S, 50 ppm CO, 2,5 % obj. CH4, 18 % obj. O2, 58 l Butla z gazem testowym 0,9 % obj. C3H8, 18 % obj. O2 / N2, 58 l 1 bez butli z gazem testowym 1 z butlą z gazem testowym 58 l (gaz i koncentracja do wyboru) 1 83 19 131 83 19 130 68 11 130 1 68 12 152 Pompa zewnętrzna Dräger X-am 1/2/5x00 1 83 19 400 Dalsze akcesoria na życzenie. darmowe oprogramowanie ST-16006-2008 Technika pomiaru gazów 136 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE Dräger X-dock® 5300/6300/6600 Stacja testująca i kalibrująca dla mierników przenośnych ZALETY: przejmijcie Państwo całkowitą kontrolę nad Waszymi przenośnymi miernikami gazu Dräger testy gazowania i kalibracje przy zmniejszonym zapotrzebowaniu na gaz i krótszym czasie trwania testu powodują oszczędność czasu i pieniędzy alternatywna do mechanicznej stacji Bump-Test konfiguracja i obsługa poprzez ekran dotykowy – nie jest wymagany dodatkowy komputer osobisty dokumentowanie bez luk – X-dock zapamiętuje wszystkie ważne dane i umożliwia późniejszą ocenę zgromadzonych informacji automatyczne X-dock 5300 X-am 125 / X-am 125+ X-am 1/2/5000 (opcjonalnie z funkcją ładowania) lub moduł Pac moduł Wszystkie węże i złącza elektryczne położone wewnątrz D-47907-2012 3 (6300) lub 6 (6600) wejść gazów, dodatkowo wejście świeżego powietrza Przyłącza USB i zasilania sieciowego X-dock 6x00 do 10 modułów (X-am 125 i/lub Pac) maksymalnie Film: Dräger X-dock obługa i znacznie więcej (wersja niemieckojęzyczna) AKCESORIA: Uchwyt butli wraz z butlą z gazem testowym D-47918-2012 D-47882-2012 D-47929-2012 ŁATWE, JAK NIGDY Reduktor ciśnienia Do podłączenia do butli z gazem testowym Mocowanie na ścianie Założyć miernik, zamknąć pokrywę i zdjąć przy „zielonym” – tak łatwy jest test przy pomocy nowej stacji X-dock. Bezpośrednio rozpoznaje ona wszystkie kombinacje czujników. Poza tym X-dock sprawdza i kalibruje automatycznie, jeśli podłączone są wszystkie wymagane gazy kalibracyjne. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 137 D-47894-2012 D-47820-2012 D-47836-2012 AKCESORIA: Dräger X-dock 5300 z modułem X-am 125 i zamontowaną butlą z gazem testowym Dräger X-dock 5300 z modułem Pac Dräger X-dock 6300 z modułem Pac i modułem X-am DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x głęb.) Waga Warunki otoczenia Rodzaj ochrony Zasilanie Dopuszczenia Około 120 x 130 x 250 mm stacja główna X-dock Master Około 90 x 145 x 250 mm moduł X-dock Około 1500g stacja główna X-dock Master Około 900g X-dock moduł Pac Około 920g X-dock moduł X-am 1/2/5 Temperatura: 0 – +40 °C IP 20 Zasilacz sieciowy 24V (830210849 & 8321850) wzgl. Adapter do zasilania wzgl. adapter do zasilania z instalacji elektrycznej samochodu Znak CE INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE X-dock 5300 X-am 125 X-dock 5300 Pac Jednostka opakowania 1 X-dock stacja główna z modułem X-am 1/2/5 i zasilaczem 3 wejścia gazów. Limitowane do 1 modułu 1 X-dock stacja główna z modułem Pac i zasilaczem 3 wejścia gazów. Limitowane do 1 modułu Nr zamówieniowy 83 21 880 X-dock 6300 stacja główna X-dock 6600 stacja główna Moduł X-dock X-am 125 Moduł X-dock X-am 125+ Moduł X-dock Pac 1 z 3 wejściami gazów Można rozszerzyć o maks. 10 modułów 1 z 6 wejściami gazów Można rozszerzyć o maks. 10 modułów 1 1 z dodatkową funkcją ładowania mierników X-am 1/2/5x00 1 83 21 900 Zasilacz sieciowy 24 V / 1,3 A Zasilacz sieciowy 24 V / 5 A Adapter do zasilania z instalacji elektrycznej samochodu 12V 1 do stacji do maks. 3 modułów 1 do stacji do maks. 10 modułów 1 83 21 849 83 21 850 83 21 855 Oprogramowanie Dräger X-dock Manager Standard Oprogramowanie Dräger X-dock Manager Professionell 1 1 83 21 860 83 21 870 Zawór o stałym ciśnieniu 0,5 bar do butli z gazem testowym Mocowanie na ścianie, standardowe Mocowanie na ścianie, komfortowe (regulowany kąt nachylenia) Wkład uszczelniający do modułu X-am 125 Wkład uszczelniający do modułu Pac Filtr do pompy dopływu świeżego powietrza Wąż Viton Uchwyt do butli (wersja na stół) Uchwyt do butli do szyny DIN/mocowanie na ścianie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 83 21 856 83 21 922 83 21 910 83 21 986 83 21 987 83 19 364 12 03 150 83 21 918 83 21 928 Dalsze akcesoria na życzenie. 83 21 881 83 21 890 83 21 891 83 21 892 Technika pomiaru gazów 83 21 901 138 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE Dräger X-zone® 5500 Elastyczny nadzór strefy ZALETY: opatentowane połączenie przenośnego miernika gazu (X-am 5000/5100/5600) i kontrolera strefy kontrola większego obszaru, dzięki bezprzewodowemu lub połączonemu kablem łańcuchowi alarmowemu wzmacniacz alarmu i styk alarmowy do włączania zewnętrznych urządzeń (np. buczki, lampy czy sygnalizacje świetlne) nieprzerwana praca do 120 godzin – bez zewnętrznego zasilania dwie możliwości ładowania: zasilaczem wtyczkowym lub ładowarką indukcyjną dopuszczenie do stosowania w strefie zagrożonej wybuchem (strefa 0): również do stosowania na obszarach zagrożonych zapłonem łatwa konserwacja: nie jest wymagany dodatkowy test funkcyjny i kalibracja stosowanego miernika, o ile obszar pracy urządzenia nie zmienia się od postawienia i pierwszego testu opcjonalnie ze zintegrowaną pompą do stałego nadzoru trudnodostępnych obszarów (np. wnętrz zbiorników) ciągła Wygodny uchwyt do łatwego transportu urządzenia Dostęp gazu 360° dociera do Dräger X-zone 5000 ze wszystkich stron – niezależnie od kierunku wiatru gaz Pierścień świetlny LED 360° wizualne postrzeganie zagrożenia gazowego zielony pierścień świetlny: brak zagrożenia zmiana barwy z zielonej na czerwoną: wykryte zagrożenie gazowe Opatentowany wzmacniacz alarmu z buczkiem 360° ostrzeżenie akustyczne o mocy 108 decybeli: sygnał przede wszystkim dla miejsc o słabej widoczności odbierany ze wszystkich stron o jednakowej głośności – również przy hałasie w tle łatwe Złącze do zewnętrznego wyposażenia poprzez złącze RS485 z protokołem Modbus RTU możliwa integracja z istniejącym systemie sterującym D-4299-2014 przyłącze Film: Dräger X-zone 5500 obługa i znacznie więcej (wersja niemieckojęzyczna) BEZPRZEWODOWY ŁAŃCUCH ALARMOWY D-23634-2009 D-23631-2009 D-27768-2009 AKCESORIA: Tłumik alarmu Podstawa Ładowarka indukcyjna Aż do 25 urządzeń X-zone na jednym obszarze łączy się automatycznie w jeden, bezprzewodowy łańcuch alarmowy. Dzięki temu mogą wymieniać między sobą informacje na dystansie do 100 metrów. W razie zagrożenia, urządzenie które je wykryło wysyła sygnał do powiązanych urządzeń – i wszystkie urządzenia włączają alarm. Źródło zagrożenia można łatwo zidentyfikować: urządzenie, które wywołało alarm świeci na czerwono, pozostałe na czerwono i zielono. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 139 DANE TECHNICZNE X-ZONE® 5500 Wymiary (szer. x wys. x gł. ) 490 x 300 x 300 mm Waga 10 kg Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50 °C ciśnienie: 700 - 1300 mbar wilgotność względna powietrza: 10 - 95 % wilgotn. wzgl. Rodzaj ochrony IP 67 Alarm optyczny: 360°- pierścień świetlny LED akustyczny: 360°; > 108 dB w odległości 1 m, 120 dB w odległości 30 cm konfigurowalne wzorce alarmu, częstotliwości i głośności Sygnał działania zielony wskaźnik statusu za pośrednictwem pierścienia świetlnego LED Czas pracy około 120 godz. przy wpełni wyposażonym Dräger X-am 5000 / 5600 i 15 min. alarmu dziennie Czas ładowania < 14 godz. elastyczne zasilanie: zewnętrzny zasilacz 100 – 240 V lub indukcyjne ładowanie bezprzewodowe Praca pompy maks. długość węża 45 m Wyjście alamru bezpotencjałowy styk alarmowy dla samobezpiecznych 6-żyłowych obwodów prądu; < 20 V – 0,25 A (0,15 A prąd stały); obciążenie omowe Transmisja radiowa bezlicencyjne częstotliwości ISM na całym świecie radio cyfrowe, wytrzymałe i niezakłócone połączenie do 100 m Dopuszczenie radiowe 868 MHz (EU, Norwegia, Szwajcaria, Turcja, Afryka Płd., Singapur) Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T3 Ga II 2G Ex ia d IIC T4 Gb IEC Ex ia I Ma Ex ia IIC T3 Ga Ex ia d IIC T4 Gb GOST PO Ex ia I X (złożone) OPCJONALNIE: X-zone Switch On X-zone Switch Off Przy pomocy stacji Switch On - lub Switch Off zapewnicie Państwo w korzystnej cenie, szybko i wygodnie większe bezpieczeństwo przy pracach w strefie zagrożenia wybuchem - Ex-Strefa 1. W razie alarmu, w ułamku sekundy stacja Switch Off automatycznie odcina dopływ prądu do np. spawarki. Stacja Switch On w razie zagrożenia natychmiast włącza np. światła kontroli dojazdu lub wentylację. Odpowiednia stacja kontrolna łączy się po prostu z bezpotencjałowym stykiem alarmowym Dräger X-zone 5000. DANE TECHNICZNE SWITCH ON / SWITCH OFF X-zone Switch Off/Switch On Wymiary (szer. x wys. x gł. ) Waga Warunki otoczenia Rodzaj ochrony Switch On Podłączenie do styku alarmowego Dräger X-zone 5000 317 x 730 x 325 mm Około 20 kg -20 - + 50 °C IP 54 Switch Off Podłączenie do styku alarmowego Dräger X-zone 5000 317 x 730 x 325 mm Około 20 kg -20 - + 50 °C IP 54 Napięcie wejściowe Napięcie wyjściowe Alarm zaporowy Dopuszczenie ExCEE 3-fazowa wtyczka 400 V / 32 A; światło „żółte“ ExCEE 3-fazowe gniazdko 400 V / 32 A; wzgl. 0 V / 0 A w razie alarmu powiązanego Dräger X-zone 5000; stan można rozpoznać po świetle „zielonym“ ExCEE 3-fazowa wtyczka 400 V / 32 A; światło „żółte“ ExCEE 3-fazowe gniazdko 400 V / 32 A; zwgl. 0 V / 0 A bez stanu alarmu powiązanego Dräger X-zone 5000; stan można rozpoznać po świetle „czerwonym“ Aktywacja po alarmie przy pomocy klucza na wyłączniku bezpieczeństwa Aktywacja po alarmie przy pomocy przycisku zatwierdzającego II 2G Ex de ia IIC T4 Gb II 2G Ex de ia IIC T4 Gb Technika pomiaru gazów D-6741-2011 D-6704-2011 STACJA KONTROLNA DRÄGER X- ZONE SWITCH ON LUB SWITCH OFF 140 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE OPCJONALNY: X-ZONE COM D-106048-2013 X-zone Com umożliwia bezprzewodowy dostęp do danych Dräger X-zone 5500 poprzez sieć GSM. Zapytania o status i alarmy poprzez SMS są tak samo możliwe, jak okresowe przesyłanie danych przez wiadomości E-Mail lub zgłoszenia na serwer FTP czy też w usłudze chmury. Przy pomocy zintegrowanego modułu GPS bezproblemowo następuje przyporządkowanie koncentracji gazu do miejsca. Do bezprzewodowej integracji Dräger X-zone 5500 w systemie sterującym może zostać otwarty kanał Modbus w sieci GSM. Na laptopie będą wskazywane dane grupy Dräger X-zone 5500 poprzez Bluetooth®. W ten też sposób jest konfogurowany X-zone Com. X-Zone Com DANE TECHNICZNE X-ZONE COM Wymiary Waga Klasa ochrony Oznaczenie ATEX Zakres temperatur Akumulator Rejestrator danych Komunikacja Złącza 360 x 240 mm (z X-zone 360 x 610 mm) 7 kg IP67 (z podłączonomy przyłączami) ATEXx II 2G Ex ib [ia IIC Ga] IIB T4 Gb Praca baterii: -10°C – +60°C Ładowanie/praca sieci: 0°C – 40°C 13,5 Ah NiMh, 12V DC 8 MB Bluetooth klasa 1 GSM/GPRS modem Telit antena dwuzakresowa 900/188MHz RS485 połączenie do X-zone RS232 połączenie do PC przyłącze anteny HF przyłącze ładowarki przyłącze Dräger Switch On/Off INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Dräger X-zone 5500 – 868 MHz* 1 bez pompy (tylko tryb dyfuzji) 1 z pompą Zestaw uchwytu dyfuzyjnego X-am 5100 1 Adapter podawania gazu 1 Tłumik alarmu 1 Podstawa (25 cm wysokość) 1 Ładowarka indukcyjna 1 Zasilacz 1 Sonda pływakowa 1 z 5-m wężem witonowym Zestaw węży 1 z kaskadą, 10-cm wąż witonowy z filtrem pyłowym i wodnym Wąż, elektrycznie przewodzący 1 Wąż witonowy, odporny na rozpuszczalniki 1 Wąz Tygon 1 Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji np. alarmów 1 USB-DIRA 1 z kablem USB Dräger X-zone Switch Off 1 Dräger X-zone Switch On 1 Dräger X-zone Com 1 Licencja chmury, 1 rok 1 Licencja chmury, 3 lata 1 *Do użycia należy wybrać osobno odpowiedni X-am 5000, X-am 5100 lub X-am 5600. Nr zamówieniowy 38 24 819 83 24 821 83 23 938 83 23 314 83 20 110 83 20 645 83 20 626 83 20 749 83 18 371 83 21 527 11 80 681 12 03 150 83 20 395 darmowe oprogramowanie 83 17 409 83 22 260 83 22 270 83 24 383 83 25 346 83 25 347 TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 141 Dräger X-am® 7000 Multifunkcjonalny miernik jedno - do pięciogazowy z opcjonalnie wbudowaną pompą wysokiej wydajności ZALETY: możliwe maksymalnie trzy elektrochemiczne i dwa inne czujniki (IR, katalityczny lub PID) Oceny Typu (opinia techniczno-pomiarowa) dla CO, H2S, O2, CO i wodoru (H2), jak i czujnika Ex - dla metanu, propanu i n-nonanu (mimo membrany IP-67) stosowany do wielu różnych zadań pomiarowych: możliwa kombinacja z ponad 25 czujnikami (np. dla nadzorowu strefy, wyszukiwania wycieków lub pomiarów zezwalających) z opcjonalnie wbudowaną pompą wysokiej wydajności, szczególnie właściwą dla pomiarów zezwalających opcjonalnie: wyposażenie z rejestratorem danych do przeprowadzania testów funkcyjnych do Państwa dyspozycji jest stacja Dräger Bump-Test, jako proste i szybkie, a także nie wymagające zasilania rozwiązanie Zaświadczenie DrägerSensor miejsce na do pięciu czujników sensory elastycznie kombinowane: do wyboru maksymalnie 3 elektrochemiczne i dwa dowolne sensory na bazie katalitycznej, podczerwieni (IR) lub fotojonizacyjnej (PID) Mocna, stabilna obudowa zastosowania w bardzo surowych warunkach ochrona przed wodą według IP 67 z seryjną ochroną gumową dla Duży wyświetlacz struktura odporny na zadrapania zrozumiała Alarm optyczny 360° wartości na jedno spojrzenie wszystkie Elastyczne menu ustawienie dla każdorazowego zastosowania, łatwy wybór po naciśnięciu przycisku czy cichy alarm czy też odniesione do danego zastowania ustawienie czujników szczególnie łatwe ustawienie przy pomocy opcjonalnie dostępnego wyposażenia komunikacyjnego ST-66-2006 Technika pomiaru gazów optymalne AKCESORIA: Moduł ładujący Dräger X-am 7000 jest ekstremalnie mocny i stabilny. Nadaje się znakomicie do pracy w bardzo surowych warunkach, przy wchodzeniu do zbiorników lub pojemników, do pomiarów zezwalających. ST-14368-2008 ST-14990-2008 ST-15003-2008 ZBUDOWANY, ABY WYTRZYMAĆ Jednostka zasilająca NiMH Stacja Dräger Bump-Test 142 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) 150 x 140 x 75 mm Waga urządzenie podstawowe: 600 g akumulator: 490 g (3,0 Ah) / 730 g (6,0 Ah) Warunki otoczenia temperatura: -20 - + 55 °C; krótkotrwale -40 - + 60 °C ciśnienie: 700 - 1300 hPa wilgotność względna powietrza: 10 - 95 % wilgotn. wzgl. Rodzaj ochrony IP 67 Alarmy optyczny: 360°, migające diody na górnej i dolnej stronie akustyczny: alarm wielotonowy (> 100 dB w odległości 30 cm) wibracyjny Czas pracy akumulatory NiMH (4,8 V/ 3,0 Ah): > 9 godzin akumulatory NiMH (4,8 V/ 6,0 Ah): > 20 godzin baterie alkaliczne: > 20 godzin Czas ładowania 3,5 - 7 godz. (w zależności od typu akumulatora) Praca z pompą maks. długość węża: 45 m Rejestrator danych do odczytania poprzez port podczerwieni > 1.000 godzin przy 5 gazach, interwał zapisu: 1 wartość na minutę Dopuszczenia ATEX II 2G EEx ia d IIC T4 -20 ≤ Ta ≤ + 60 °C (NiMH) -20 ≤ Ta ≤ + 40 °C (alkaliczne) I M2 EEx ia d I BVS 03 ATEX E 371 X Opinia techniczno-pomiarowa przebadana na zgodność z: EN 61779-1 + 4 & EN 50217:2001 (dla czujników CatEx od metanu do nonanu i czujników podczerwieni) EN 45544-1 + 2 (dla CO, H2S i CO2) EN 50101 (dla O2) MED Dyrektywa Wyposażenia Morskiego 96/98/EG UL Klasa I, dział 1, grupa A, B, C, D kod temp. T4 -20 ≤ Ta ≤ + 60 °C (NiMH) -20 ≤ Ta ≤ + 40 °C (alkaliczne) CSA Klasa I, dział 1, grupa A, B, C, D kod temp. T4 -20 ≤ Ta ≤ + 60 °C (NiMH) -20 ≤ Ta ≤ + 40 °C (alkaliczne) IECEx Ex ia d I/IIC T4 -20 ≤ Ta ≤ + 60 °C (NiMH) -20 ≤ Ta ≤ + 40 °C (alkaliczne) Znak CE zgodność elektromagnetyczna (dyrektywa 89/336/EWG) INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Zakres pomiarowy Dräger X-am 7000 urządzenie podstawowe* Jednostka opakowania 1 z adapterem kalibracyjnym, filtrem pyłu i wody Nr zamówieniowy 83 17 400 Czujniki CatEx (maks. 2 podczerwone, CatEx i/lub czujnik PID do wyboru) DrägerSensor Smart IR Ex DrägerSensor Smart IR CO2 DrägerSensor Smart IR CO2 HC 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. CH4 0 – 5 % obj. 0 – 100 % obj. 1 68 10 460 1 1 68 10 590 68 10 599 Czujniki CatEx (maks. 2 podczerwone, CatEx i/lub czujnik PID do wyboru) DrägerSensor Smart CatEx (HC PR) 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. CH4 1 68 12 970 DrägerSensor Smart CatEx (PR) DrägerSensor Smart CatEx (FR PR) 0 – 100 % DGW 0 – 100 % DGW 1 1 68 12 980 68 12 975 *dodatkowo do wyboru jest rejestrator danych, pompa wewnętrzna łącznie z adapterem pompy. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE | 143 Zakres pomiarowy Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Czujniki PID (maks. 2 podczerowne, CatEx- i/ lub czujnik PID do wyboru) DrägerSensor Smart PID 0 – 2000 ppm 1 83 19 100 Czujniki elektrochemiczne (maks. 3 do wyboru) DrägerSensor XS 2 CO DrägerSensor XS EC CO DrägerSensor XS R CO DrägerSensor XS EC CO HC DrägerSensor XS 2 H2S DrägerSensor XS EC H2S 100 DrägerSensor XS EC H2S HC DrägerSensor XS R H2S DrägerSensor XS 2 O2 DrägerSensor XS EC O2 100 DrägerSensor XS EC O2 LS DrägerSensor XS R O2 0 – 2.000 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 10.000 ppm 0 – 100 ppm 0 – 100 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 100 ppm 0 – 25 % obj. 0 – 100 % obj. 0 – 25 % obj. 0 – 25 % obj. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 68 10 365 68 09 105 68 10 258 68 09 120 68 10 370 68 09 110 68 09 180 68 10 260 68 10 375 68 09 550 68 09 130 68 10 262 DrägerSensor XS EC Aminy DrägerSensor XS EC Cl2 DrägerSensor XS EC ClO2 0 – 100 ppm 0 – 20 ppm 0 – 20 ppm 1 1 1 68 09 545 68 09 165 68 11 360 DrägerSensor XS EC CO2 DrägerSensor XS EC COCl2 DrägerSensor XS EC H2 DrägerSensor XS EC H2 HC DrägerSensor XS EC HCN DrägerSensor XS EC Wodorki DrägerSensor XS EC NH3 DrägerSensor XS EC NO DrägerSensor XS EC NO2 DrägerSensor XS EC Odorant DrägerSensor XS EC OV DrägerSensor XS EC OV-A DrägerSensor XS EC PH3 HC DrägerSensor XS EC SO2 0 – 5 % obj. 0 – 10 ppm 0 – 2000 ppm 0 – 4 % obj. 0 – 50 ppm 0 – 20 ppm 0 – 300 ppm 0 – 200 ppm 0 – 50 ppm 0 – 40 ppm 0 – 200 ppm 0 – 100 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 100 ppm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 68 09 175 68 08 582 68 09 185 68 11 365 68 09 150 68 09 135 68 09 145 68 09 125 68 09 155 68 09 200 68 09 115 68 09 522 68 09 535 68 09 160 Jednostka opakowania Jednostka zasilająca NiMH (4,8 V/3,0 Ah) Jednostka zasilająca NiMH (4,8 V/6,0 Ah) Alkaliczna jednostka zasilająca bez beterii alkalicznych 1 1 1 83 17 408 83 17 454 83 17 550 Baterie alkaliczne 4 83 17 447 Moduł ładujący 1 Część sieciowa do maks. 8 modułów ładujących 1 z przewodem do podłączenia Częśc sieciowa do maks. 2 modułów ładujących 1 z przewodem do podłączenia Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji 1 elektrycznej samochodu (12 V/24 V) Uchwyt do zamocowania modułu ładującego 1 Dräger X-am 7000 z instalacji elektrycznej samochodu Stacja Dräger Bump-Test do Dräger X-am 7000 1 z 58 l butlą z gazem testowym (gaz i koncentracja do wyboru) Oprogramowanie Dräger GasVision 1 do oceny i prezentacji zapisanych danych Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji mierników 1 Adapter pompy 1 83 16 487 83 15 805 83 16 994 83 12 645 83 18 169 83 19 072 83 14 034 darmowe oprogramowanie 83 17 639 Technika pomiaru gazów INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 144 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA Rurki wskaźnikowe® Dräger Wykalibrowane systemy pomiarów krótkotrwałych: szybkie i korzystne określanie wielu różnych stężeń chwilowych ZALETY: łatwa obsługa dokładność pomiaru różnorodne zastosowanie: – do pomiaru gazów, par i aerozoli – do pomiarów w powietrzu, w gazach technicznych, w wodzie i osadach na dnie – w pomiarach pojedynczych lub w zestawach do testów symultanicznych do równoczesnego pomiaru przy pomocy pięciu rurek wskaźnikowych Dräger do określonych krytycznych zastosowań – do pomiaru powietrza w miejscach pracy, w gazach procesowych lub do kontroli jakości (np. jakość powietrza oddechowego w powietrzu sprężonym lub w gazach medycznych) niezmiernie ekonomiczny: bez konieczności kalibrowania w okresie przydatności (typowo: dwa lata) jednakowo wysoka jakość: z każdej ukończonej partii poszczególnych rurek wskaźnikowych Dräger przechowuje się wzór przez cały okres trwałości i kontroluje się go regularnie przekonywująca obsługa: – rurki Dräger łatwo się wybiera i sprawdza ich przydatność w zakładzie: wyczerpujące informacje o możliwej czułości skrośnej w aktualnej instrukcji obsługi lub w Dräger Dräger VOICE od str. 154 VOICE – strategie pomiarowe dla różnych obszarów zastosowań (np. fumigacja) dostępne w razie potrzeby podręcznik do rurek Dräger & CMS na życzenie wysoka Otwarta rurka Dräger po pomiarze mierzony gaz powoduje wyraźnie widoczne przebarwienie Warstwa wstępna Ilość zassań Warstwa wskaźnikowa ze skalą Łatwa do odczytu skala pomiarowa wyraźne przebarwienia dzięki optymalnej mieszaninie odczynników i szerokiemu rozstawowi skali: łatwe i szybkie ustalenie wyniku nadruk skali jest ustalany indywidualnie dla każdej partii - dla jakości pomiaru na wysokim poziomie Jednostka stężenia ST-36-2001 Tak użyjecie Państwo rurki wskaźnikowej Dräger do pomiaru gazu*: 1) włożyć otwartą rurkę Dräger do jednoręcznej pompki Dräger accuro. 2) po jednym lub najczęściej kilku zassaniach, w krótkim czasie ustalone zostanie stężenie chwilowe. 3) odczytać wartość ze skali pomiarowej. 4) chcecie Państwo zmierzyć bardzo małe stężenia? W przypadku wielu rurek Dräger możecie Państwo rozszerzyć zakres pomiarowy. Więcej informacji znajdziecie Państwo w Dräger VOICE www.draeger.com/voice * Przed każdym użyciem zapoznć się i przestrzegać aktualnej instrukcji obsługi. Szczegóły poszczególnych pomiarów znajdziecie Państwo w aktualnej instrukcji obsługi. ST-4404-2005 WYBÓR SPOŚRÓD PONAD 500 SUBSTANCJI Dräger oferuje wybór około 300 różnych typów rurek wskaźnikowych. Z ich pomocą możecie Państwo określić więcej niż 500 substancji w wielu różnych stężeniach. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA | 145 Dräger-rurki wskaźnikowe (wybór*) Standardowy zakres pomiarowy [20 °C, 1.013 hPa] Czas pomiaru [min] Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Alkohol 25/a n-Butanol Etanol Metanol i-Propanol 100 – 5.000 ppm 25 – 2.000 ppm 25 – 2.000 ppm 50 – 4.000 ppm 5 5 5 5 10 10 10 10 81 01 631 Amoniak 0,25/a Amoniak 5/a Amoniak 5/b Amoniak 2/a Bromek metylu 0,2/a Chlor 0,2/a Chlorek winylu 0,5/b Cyjanowodór 0,5/a Dwutlenek siarki 1/a Dwutlenek siarki 0,5/a Dwutlenek węgla 0,1 %/a Dwutlenek węgla 100/a Dwutlenek węgla 0,5 %/a Dwutlenek węgla 1 %/a Dwutlenek węgla 5 %/A 0,25 – 3 ppm 5 – 70 ppm 50 – 600 ppm 5 – 100 ppm 2 – 30 ppm 0,2 – 2 ppm 2 – 8 ppm 0,2 – 3 ppm 3 – 30 ppm 5 – 30 ppm 0,5 – 5 ppm 0,5 – 5 ppm 5-50 ppm 1 – 25 ppm 1 – 25 ppm 0,5 – 5 ppm 0,5 – 6% obj. 0,1 – 1,2% obj. 100 – 3.000 ppm 0,5 – 10% obj. 1 – 20% obj. 5 – 60% obj. 1 1 10 sek. 10 sek. 1 8 4 3 30 sek. 30 sek. 3 10 2 3 3 6 30 sek. 2,5 4 30 sek. 30 sek. 2 10 10 81 01 711 CH 20 501 10 10 10 81 01 941 67 33 231 81 03 391 10 CH 24 301 Fenol 1/b 1 – 20 ppm 5 Fluorek sulfurylu 1/a (5) Fluorowodór 1,5/b Fosforowodór 0,01/a Fosforowodór 50/a Formaldehyd 0,2/a Fosforowodór 0,1/a Ksylen 10/a Kwas solny 1/a Kwas solny 50/a Nadtlenek wodoru 0,1/a Ozon 0,05/b Para wodna 0,1/a Para wodna 0,1 Siarkowodór 1/c Siarkowodór 0,2/a Siarkowodór 100/a 1 – 5 ppm 1,5 – 15 ppm 0,1 – 1 ppm 0,01 – 0,3 ppm 50 – 1.000 ppm 0,5 – 5 ppm 0,2 - 2,5 ppm 0,1 – 4 ppm 10 – 400 ppm 1 – 10 ppm 500 – 5.000 ppm 50 – 500 ppm 0,1 – 3 ppm 0,05 – 0,7 ppm 0,1 – 1,0 mg/l 1 – 40 mg/l 10 – 200 ppm 1 – 20 ppm 0,2 – 5 ppm 100 – 2.000 ppm 3 2 2,5 8 2 1,5 3 6 1 2 30 sek. 4 3 3 1,5 2 20 sek. 3 5 30 sek. 5 10 10 81 03 471 CH 30 301 81 01 611 10 10 CH 21 201 67 33 081 10 10 10 10 CH 31 101 67 33 161 CH 29 501 67 28 181 10 10 10 10 10 81 01 041 67 33 181 81 01 321 CH 23 401 67 19 001 10 10 81 01 461 CH 29 101 Siarkowodór 0,2 %/A Siarkowodór 0,2/b Siarkowodór 0,5/a Siarkowodór 2/a Siarkowodór 5/b Test symultaniczny gazowanie Test gazu ziemnego Tlen 5 %/B (8) Tlenek etylenu 1/a (5) Tlenek węgla 5/c Tlenek węgla 10/b 0,2 – 7% obj. 0,2 – 6 ppm 0,5 – 15 ppm 20 – 200 ppm 2 – 20 ppm 5 – 60 ppm środek gazujący (5) jakościowy 5 – 23% obj. 1 – 15 ppm 100 – 700 ppm 5 - 150 ppm 100 – 3.000 ppm 10 – 300 ppm 2 55 sek. 6 20 sek. 3,5 4 3 40 sek. 1 8 50 sek. 2,5 20 sek. 10 10 10 10 CH 28 101 81 01 991 67 28 041 67 28 821 10 10 5 8 5 10 CH 29 801 81 03 410 CH 20 001 67 28 081 67 28 961 CH 25 601. 10 CH 20 601 10 81 01 721 10 81 03 601 10 10 CH 31 701 67 28 491 10 CH 23 501 10 10 10 10 81 01 811 CH 31 401 CH 25 101 CH 20 301 10 81 01 641 Technika pomiaru gazów INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 146 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Dräger-rurki wskaźnikowe (wybór*) Tlenek węgla 2/a Tlenki azotu 0,5/a Węglowodory benzynowe 10/a Węglowodory benzynowe 100/a Standardowy zakres pomiarowy [20 °C, 1.013 hPa] Czas pomiaru [min] 2 – 60 ppm 4 0,5 – 10 ppm 40 sek. 10 – 300 ppm 1 100 – 2.500 ppm 30 sek. Rurki Dräger do badania ruchu powietrza Rurki do badania ruchu powietrza Zestaw do badania ruchu powietrza łącznie z 1 opakowaniem rurek, gruszką gumową i zatyczkami Jednostka opakowania 10 10 10 10 Nr zamówieniowy 67 33 051 CH 29 401 81 01 691 67 30 201 10 1 CH 25 301 CH 00 216 *Inne rurki wskaźnikowe Dräger na życzenie. Systemy i rurki wskaźnikowe do poboru prób firmy Dräger Potrzebujecie Państwo niezależnej analizy? A może nie możecie Państwo w Waszej sytuacji użyć rurek wskaźnikowych z bezpośrednim wskazaniem? Alternatywnie lub uzupełniająco do rurek wskaźnikowych z bezpośrednim wskazaniem Dräger oferuje rurki wskaźnikowe i systemy do poboru prób. Dzięki temu możecie Państwo wygodnie pobrać próbki i zlecić ich analizę w laboratorium. Serwis analityczny firmy Dräger od str. 153 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy System poboru prób do zbierania wielu organicznych rozpuszczalników (nie wymagana pompa) Dräger ORSA 5 zestaw dyfuzyjny (możliwa analiza w firmie Dräger) 5 67 28 891 Systemy poboru prób dla materiałów specyficznych (wymagana pompa) Rurki wskaźnikowe z węglem aktywnym Typ BIA Rurki wskaźnikowe z węglem aktywnym Typ G Żel silikonowy BIA Żel silikonowy G Zestaw do poboru prób izocyjanianu Zestaw do poboru prób aldehydu 10 10 10 10 1 z analizą w Dräger 1 z analizą w Dräger 67 33 011 67 288 31 67 33 021 67 28 851 64 00 131 64 00 271 ST-606-2004 Inne systemy poboru prób na życzenie. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA | 147 Pompka Dräger accuro® obsługiwana jedną ręką Poręczna, niezawodna i sprawdzona milion razy ZALETY: dobrany system pomiarowy rurką wskaźnikową Dräger bezpośredniego wskazania łatwa obsługa jedną ręką zintegrowany w urządzeniu otwieracz do rurek wskaźnikowych dzięki optycznemu wskaźnikowi, łatwo rozpoznawalny koniec zassania do użytku w strefie zagrożenia wybuchem Ex: praca bez podłączania prądu ani akumulatorów dobrze nadaje się do pomiarów w miejscach trudnodostępnych z Rurki wskaźnikowe Dräger od str. 144 Wytrzymała obudowa gumowa EPDM wytrzymała mieszanina gumy gwarantuje niezawodne działanie Zintegrowany wskaźnik końca zassania jednoznaczna informacja o zakończeniu zassania Miech pompki objętość przez długi okres czasu Zintegrowany licznik zassań łatwej kontroli ilości wykonanych zassań dokładna ST-2435-2003 do Zintegrowany otwieracz rurek wskaźnikowych nakłucie rurki wskaźnikowej za pomocą ostrza ceramicznego zapewnia czyste otwarcie proste Mechanizm nożycowo-sprężynowy zapewnia jednakowe ściśnięcie miecha pompki jedną ręką DANE TECHNICZNE Technika pomiaru gazów Wymiary (szer. x wys. x gł.) 170 x 45 x 85 mm Objętość zassania 100 ± 5 cm3 Waga 250 g Warunki otoczenia temperatura: -20 °C - +50 °C wilgotność względna powietrza: 0 - 95 % nieskondensowana Dopuszczenia Certyfikat CE (EN 0158) ATEX I M1 / II 1G IIC T6 -20°C ≤ Ta ≤ +50° C / II 1D BVS 04 ATEX H 068 DIN EN 1231 INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Pompka Dräger accuro 1 64 00 000 Zestaw do wykrywania gazu Zestaw części zamiennych Dräger accuro Wąż przedłużający 3 m Otwieracz do rurek wskaźnikowych Dräger TO 7000 Adapter Dräger do testu symultanicznego 1 z pompką Dräger accuro, torbą, otwieraczem do rurek wskaźnikowych Dräger TO 7000 i zestawem części zamiennych Dräger accuro 1 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża 1 1 z zamocowanym na ostrzem 64 00 260 Inne akcesoria na życzenie. 64 00 220 64 00 077 64 01 200 64 00 090 148 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA Automatyczna pompa do rurek wskaźnikowych Dräger X-act® 5000 Rozwiązanie ‚,WSZYSTKO W JEDNYM‘‘ do poboru próbek i pomiaru gazów, oparów i aerozoli ZALETY: urządzenie do wszystkich: – pomiarów krótkotrwałych przy pomocy rurek wskaźnikowych Dräger – pomiarów w gazach technicznych – poboru próbek za pomocą rurek i systemów do poboru prób proste przeprowadzanie pomiarów przy pomocy rurek: włożyć rurkę, zeskanować specjalny kod kreskowy z opakowania rurki wskaźnikowej, rozpocząć pomiar prosta obsługa (także w rękawicach ochronnych) dzięki intuicyjnemu menu dopasowanie do zmienionej lepkości gazów technicznych, dzięki odpowiedniemu ustawieniu urządzenia możliwość stosowania z wężem przedłużającym o długości do 30 m - bez konieczności korekty wyniku pomiaru możliwość stosowania w obszarze zagrożonym wybuchem Ex: dopuszczenie ATEX bezpośrednie podanie strumienia objętości i czasu pomiaru ułatwia pobór próby Rurki wskaźnikowe Dräger od str. 144 Wytrzymała obudowa użycia także w trudnych warunkach pracy Praktyczna dźwignia rurki wskaźnikowej prosta obsługa: rurkę Dräger można łatwo włożyć i tak samo łatwo wyjąć możliwość Obustronne migające światła szybkiego ustalenia końca pomiaru (zielony) - również z daleka Dwuczęściowy wyświetlacz jasny - do prawie wszystkich warunków oświetlenia wszystkie informacje na jedno spojrzenie dzięki wyświetlaczowi segmentowemu i matrycowemu wyświetlacz segmentowy: prezentacja zassań, wartości przepływu i czasu poboru prób wyświetlacz matrycowy: dwuwersowa prezentacja menu i opcji bardzo D-12095-2010 możliwość Zestaw baterii NiMH, T4 lub zestaw baterii alkalicznych, T4 akumulator Skaner kodu kreskowego przeniesienie danych materiału do pomiaru, wymaganej ilości zassań i zakresu pomiarowego dla aktualnej ilości zassań automatyczne Wskazówki dotyczące skanera kodów kreskowych Dräger X-act 5000 posiada zintegrowany skaner kodów kreskowych, który podczas pracy wytwarza niewidoczny promień lasera. Dräger X-act 5000 mieści się w klasie 1M z wewnętrznym promieniowaniem klasy 3R zgodnie z wymogami IEC 60825-1 wydanie 2.0 (2007). NIEWIDOCZNE PROMIENIOWANIE LASEROWE NIE ZAGLĄDAĆ BEZPOŚREDNIO ZA POMOCĄ URZĄDZEŃ OPTYCZNYCH, KLASA 1M LASER Zaglądanie do wylotu lasera za pomocą określonych przyrządów optycznych z odległości 100 mm (np. lupa, soczewka i mikroskop) może uszkodzić wzrok. URZĄDZENIE POMIAROWE ALL-IN-ONE Automatyczna pompa do rurek wskaźnikowych Dräger X-act 5000 jest pierwszym rozwiązaniem typu WSZYSTKO W JEDNYM, opracowanym do pomiarów krótkotrwałych przy pomocy rurek wskaźnikowych Dräger i do poboru prób za pomocą rurek i systemów do poboru prób. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA | 149 DANE TECHNICZNE Wymiary (szer. x wys. x gł.) Waga (bez jednostki zasilającej) ok. 175 x 230 x 108 mm ok. 1600 g Objętość zassania 100 ± 5 ml Pomiary krótkotrwałe przy pomocy rurek ilość zassań regulowana 1 - 199 zassań wskaźnikowych Dräger objętość zassania 100 ml Pobór próbki prędkość przepływu 0,1 - 2,0 l/min prezentacja 0,1 - 1,0 l/min: 0,1 l/min ± 5 % prezentacja 1,0 - 2.0 l/min: 0,2 l/min ± 5 % czas poboru próby regulowany aż do 12 godz., zależny od prędkości przepływu prezentacja w krokach co 15 min (Standard) lub 1 min Wyświetlacz wyświetlacz dwudzielny (segmentowy i matrycowy) języki menu: duński, niemiecki, angielski, fiński, francuski, włoski, niderlandzki, norweski, polski, szwedzki, hiszpański Wąż przedłużający do 30 m Temperatura -20 - 55 °C podczas przechowywania 5 - 40 °C podczas użycia Wilgotność powietrza 0 - 95 % wilgotn. wzgl., nieskondensowana Ciśnienie 700 - 1300 hPa Rodzaj ochrony IP 64 Jednostki zasilające akumulator NiMH, T4 7,2 V, 1500 mAh (czas ładowania < 4 h) zestaw baterii alkalicznych, T4 6 AA ogniwa pojemność baterii przy 25 °C rurki do pomiarów krótkotrwałych Dräger: >1.000 zassań pobór próbki aż do 12 godz., zależny od prędkości przepływu Dopuszczenia* ATEX Ex ia IIC T4 Ga Ex ia I Ma I M 1 / I I 1G MED Dopuszczenie Koło Sterownicze UL / cUL klasa I, dział 1, grupa A, B, C, D klasa II, dział 1, grupa F, G + 5 °C ≤ Ta ≤ + 40 °C kod temp. T4 IECEx Ex ia Ex ia IIC T4 Ga, Ex ia l Ma Certyfikat CE zgodnie z 2004/108/EC i 94/9/EC 1) zmiany zastrzeżone Dräger X-act 5000 Jednostka opakowania 1 z pasem naramiennym, bez jednostki zasilającej Nr zamówieniowy 45 23 500 Akumulator NiMH, T4 Zestaw baterii alkalicznych, T4 bez baterii (wymaganych 6 baterii) Baterie alkaliczne Dräger X-act 5000 1 1 6 45 23 520 45 23 525 81 03 594 Zasilacz sieciowy 100 - 240 VAC Ładowarka samochodowa 12 / 24 V 1 1 45 23 545 45 23 511 Wąż przedłużający Dräger accuro & Dräger X-act 5000, 1 m Wąż przedłużający Dräger accuro & Dräger X-act 5000, 3 m Wąż przedłużający Dräger accuro & Dräger X-act 5000, 10 m Wąż przedłużający Dräger accuro & Dräger X-act 5000, 15 m Wąż przedłużający Dräger X-act 5000, 30 m Filtr SO3 1 z adapterem do zestawu testów symultanicznych 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża w przenośnej skrzynce 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża 1 64 00 561 64 00 077 64 00 078 64 00 079 64 01 175 81 03 525 Inne akcesoria na życzenie. Technika pomiaru gazów INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 150 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA Chipowy system pomiarowy Dräger (CMS) Cyfrowy system pomiarów na miejscu: łatwa, zawsze taka sama obsługa przy pomiarach wszystkich substancji szkodliwych w powietrzu ZALETY: 3 etapy pomiaru stężenia chwilowego: włożyć chip, rozpocząć pomiar i odczytać bezpośrednio wyświetlony cyfrowy wynik pomiaru proces sterowany z menu: łatwa obsługa - zwłaszcza dla użytkowników, którzy rzadko dokonują pomiarów i mają małe doświadczenie używany w różnych zadaniach pomiarowych: – w pomiarach krótkotrwałych, w celu kontroli wartości granicznych w miejscu pracy – z dodatkową pompą Dräger Remote System: do pomiarów w kanałach, szybach i ciasnych pomieszczeniach zasilany z baterii: ogólnie dostępne źródło energii, które można szybko wymienić im wyższe mierzone stężenie, tym szybciej pojawia się wynik pomiaru dopuszczenie ATEX podręcznik do Dräger CMS i rurek wskaźnikowych Dräger – na życzenie Wyświetlacz cyfrowy menu prowadzi przez poszczególne kroki obsługi analizator wyświetla szybko optycznie oceniony wynik i jest on łatwy do odczytu Analizator połączenie pompki i jednostki analizującej zapewnia szybki i sterowany z menu pomiar próbkę powietrza pobiera się bezpośrednio z otoczenia lub zasysa z miejsc trudnodostępnych przy pomocy dodatkowej pompy i węża przedłużającego lub sondy D-10392-2009 Obsługa jednym przełącznikiem pomiar sterowany z menu przy pomocy jednego przełącznika Chip chip umożliwa wykonanie 10 pomiarów wybór z ponad 55 chipów pomiarowych różnych gazów i oparów systemy odczynników wypróbowane przez kilkadziesiąt lat w rurkach wskaźnikowych Dräger Zintegrowany rejestrator danych każdej chwili można odczytać zapisane wyniki pomiarów pamięć 50 wartości pomiarowych (z informacją o mierzonym gazie i zmierzonym stężeniu, a także datą, godziną, miejscem i numerem pomiaru) jeden w AKCESORIA: Dräger CMS to sterowany przebieg pomiaru i analiza chipowa w jednym urządzeniu. Oferuje wysoką dokładność pomiaru. ST-14341-2008 ST-14992-2008 PRZEKONYWUJĄCY I PRECYZYJNY Sonda teleskopowa 100 Zestaw węża przedłużającego TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA | 151 WARIANTY: D-10378-2009 Dräger Remote System jest niezbędny, kiedy powietrze do pomiaru trzeba zassać z trudnodostępnych miejsc jak np. kanały czy szyby, przy pomocy węża przedłużającego lub sondy. Dräger Remote System (składający się z pompki i węża) DANE TECHNICZNE w zależności od zastosowanego typu Chipu – patrz informacje zamówieniowe 30 s - 5 min. w zakresie wartości granicznych, w zależności od typu Chipu i stężenia substancji niebezpiecznej natychmiast niemożliwy niewymagane 0 - 40 °C -20 - +60 °C (analizator) < 25 °C (Chipy) 700 - 1.100 hPa 0 - 95 % względna, nieskondensowana sześciokrotna optyka i system światłowodów, pomiar remisji samoczynnie z mikrokontrolerem do wszystkich komponentów systemu LCD, alfanumeryczny z podświetleniem angielski, niemiecki, francuski, hiszpański około 450 minut pomiaru Varta LR 6 4006 Energizer LR 6 E 91 Panasonic LR 6 AM 3 AA MN 1500 Alkaliczne / Foil (PMBC) 730 g (analizator z bateriami) 215 x 105 x 65 mm Zaświadczenie Oceny Typu BVS Europa, klasa ochrony EEx ib II CT4, nr kontroli BVS 95.D.2109 UL USA klasa 1, dział 1, grupy A, B, C, D, kod temp. T4, 2P91 UL Canada klasa 1, dział 1, grupy A, B, C, D, kod temp. T4, 2P91 CSA Canada klasa 1, dział 1, grupy A, B, C, D, Exia, kod temp. T4 odporna na kurz i wodę rozbryzgową wg IP 54 Technika pomiaru gazów Zakres pomiaru i rozdzielczość Typowy czas pomiaru Gotowość do pomiaru Efekt zatrucia Kalibracja Temperatura podczas pracy Temperatura składowania Ciśnienie powietrza Wilgotność powietrza Ujęcie wartości pomiaru Diagnoza systemu Wyświetlacz Język menu Czas pracy Zasilanie 4 x 1,5-V baterie następujących typów Waga Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dopuszczenia Rodzaj ochrony INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Zestaw analizatora CMS Sonda teleskopowa 100 Zestaw węża przedłużającego 3 m Dräger CMS analizator / Remote System Jednostka opakowania 1 z analizatorem, zintegrowanym rejestratorem danych, bateriami 1 1 z pływakiem i adapterem 1 z przymocowaną na stałe pompką Nr zamówieniowy 64 05 300 83 16 530 83 17 614 83 17 700 152 | TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Chipy do Dräger CMS Zakres pomiarowy Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Aceton Amoniak Amoniak Amoniak Amoniak Benzen Benzen Benzen Benzen Butadien Chip treningowy Chlor Chlorek metylenu Chlorek winylu Chlorek winylu Cyjanowodór Dwutlenek azotu Dwutlenek siarki Dwutlenek siarki Dwutlenek węgla Dwutlenek węgla Dwutlenek węgla Etanol Formaldehyd Fosforowodór Fosforowodór Fosforowodór Fosforowodór Fosgen i - propanol Kwas octowy Kwas solny Kwas solny Merkaptany Metanol MTBE Nadtlenek wodoru o-ksylen Ozon Para wodna Perchloroetylen Propan Siarkowodór Siarkowodór Siarkowodór Siarkowodór Styren Tlen Tlenek etylenu Tlenek węgla Tlenki azotu Tlenki azotu Toluen Trichloretylen Węglowodory beznynowe 40 - 600 ppm 0,2 - 5 ppm 2 - 50 ppm 10 - 150 ppm 100 - 2.000 ppm 50 - 2.500 ppb 0,2 - 10 ppm 0,5 - 10 ppm 10 - 250 ppm 1 - 25 ppm symulacja 0,2 - 10 ppm 20 - 200 ppm 0,3 - 10 ppm 10 - 250 ppm 2 - 50 ppm 0,5 - 25 ppm 0,4 - 10 ppm 5 - 150 ppm 200 - 3.000 ppm 1000 - 25.000 ppm 1 - 20 % obj. 100 - 2.500 ppm 0,2 - 5 ppm 0,1 - 2,5 ppm 1 - 25 ppm 20 - 500 ppm 200 - 5.000 ppm 0,05 - 2 ppm 40 - 1.000 ppm 2 - 50 ppm 1 - 25 ppm 20 - 500 ppm 0,25 - 6 ppm 20 - 500 ppm 10 - 200 ppm 0,2 - 2 ppm 10 - 300 ppm 25 - 1.000 ppb 0,4 - 10 mg/l 5 - 150 ppm 100 - 2.000 ppm 0,2 - 5 ppm 2 - 50 ppm 20 - 500 ppm 100 - 2.500 ppm 2 - 40 ppm 1 - 30 % obj. 0,4 - 5 ppm 5 - 150 ppm 0,5 - 15 ppm 10 - 200 ppm 10 - 300 ppm 5 - 100 ppm 20 - 500 ppm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 64 06 470 64 06 550 64 06 130 64 06 020 64 06 570 64 06 600 64 06 030 64 06 160 64 06 280 64 06 460 64 06 290 64 06 010 64 06 510 64 06 170 64 06 230 64 06 100 64 06 120 64 06 110 64 06 180 64 06 190 64 06 070 64 06 210 64 06 370 64 06 540 64 06 400 64 06 410 64 06 420 64 06 500 64 06 340 64 06 390 64 06 330 64 06 090 64 06 140 64 06 360 64 06 380 64 06 530 64 06 440 64 06 260 64 06 430 64 06 450 64 06 040 64 06 310 64 06 520 64 06 050 64 06 150 64 06 220 64 06 560 64 06 490 64 06 580 64 06 080 64 06 060 64 06 240 64 06 250 64 06 320 64 06 200 Węglowodory benzynowe 100 - 3.000 ppm 1 64 06 270 Inne chipy do Dräger CMS na życzenie. TECHNIKA POMIARU GAZÓW | SERWIS ANALITYCZNY DRÄGER | 153 Serwis analityczny Dräger na tropie niewidocznych zagrożeń Chcecie Państwo wykluczyć ukryte zagrożenia np. w Państwa zakładzie produkcyjnym? Serwis analityczny Dräger od kilkudziesięciu lat specjalizuje się w badaniu powietrza we wszystkich obszarach, w których w powietrzu mogą znajdować się substacje szkodliwe. Analizy przeprowadzamy na podstawie uznanych dyrektyw i norm (BG, DFG, DIN, EN, HSE, ISO, NIOSH i OSHA). Możecie Państwo przesłać nam użyte systemy poboru prób do analizy lub możemy bezpośrednio u Państwa pobrać próbkę powietrza. Ponadto zbadamy również dla Państwa próbki materiałów. PRECYZYJNE WYNIKI ANALIZ CZARNO NA BIAŁYM Niezależnie od tego czy to Państwo przesyłacie nam próbkę do badania czy Dräger dokonuje pomiaru u Państwa: na koniec zawsze otrzymacie Państwo od nas wyczerpujący raport pomiarowy. Dokument oprócz planu pomiaru, zawiera również zastosowaną metodę analizy, okoliczności poboru próbki i wyniki badań. Ponadto zawiera uzasadnioną ocenę wszystkich zmierzonych danych na podstawie aktualnych wartości granicznych i przybliżonych. SPEKTRUM USŁUG SERWISU ANALITYCZNEGO DRÄGER OBEJMUJE: doradztwo przy wyborze i stosowaniu systemów poboru prób analizę rurek wskaźnikowych i systemów do poboru prób z zakresu pomiarów z miejsc pracy, powietrza w pomieszczeniach, a także pomiarów emisji i imisji badania powietrza z takich obszarów jak np.: – miejsca pracy otoczone substancjami szkodliwymi – biura i inne pomieszczenia, w których powietrze jest obciążone wyziewami z materiałów budowlanych lub elementów wyposażenia powietrze odprowadzane z przedsiębiorstw produkcyjnych i zakładów przemysłowych sprężone powietrze do ogólnych zastosowań, powietrze oddechowe lub medyczne sprężone powietrze powietrze glebowe z zanieczyszczonych podłoży odgazowanie próbek materiału – kontrole biozgodności – także analityka tylko wybranych parametrów (np. izocyjaniany, gazy narkozowe, olej, aminy, środki ochrony drewna, grzyby, łatwo- i średniolotne rozpuszczalniki i wiele innych) – analiza rurek termodesorpcyjnych za pomocą GC/MS Macie Państwo pytania do serwisu analitycznego Dräger? ST-985-2004 Chętnie udzielimy Państwu wyczerpujących informacji o naszych usługach, naszych systemach poboru prób i aktualnych cenach. Po prostu proszę do nas zadzwonić, napisać, wysłać e-mail lub faks. Chętnie Państwu pomożemy. Dräger Safety AG & Co. KG a.A Analysenservice Revalstraße 1 23560 Lübeck Tel.: +49-(0)451-882 4198 Fax: +49-(0)451-882 4659 E-Mail: [email protected] Technika pomiaru gazów bezpłatne Dräger VOICE® App Motiv_Chemie Nasza formuła dla bezpieczeństwa Baza danych substancji niebezpiecznych Dräger VOICE® Techniczne informacje dotyczące bezpieczeństwa za jednym kliknięciem Wraz z rosnącą orientacją techniczną naszego społeczeństwa, wzrasta również ilość różnych substancji niebezpiecznych, a tym samym zagrożenie dla ludzi - w środowisku, ale także w miejscu pracy. Ale jakie są właściwe środki ochrony, po które należy sięgnąć w Państwa przedsiębiorstwie w przypadku danej substancji niebezpiecznej? Dräger VOICE dostarcza obszernych informacji, których potrzebujecie Państwo dla Waszego bezpieczeństwa. Szybko, szczegółowo i w każdej chwili. CZYM JEST VOICE? VOICE to obszerna baza danych Online z ciągle aktualizowanymi informacjami o ponad 1.700 substancjach niebezpiecznych i 11.500 synonimach. W ciągu kilku sekund zestawia substancję niebezpieczną, możliwość pomiaru i wyposażenie ochronne. W celu uzyskania dalszych informacji możecie Państwo sięgnąć po instrukcje obsługi. W poszczególnych przypadkach prosimy zawsze porównywać z aktualną dostarczoną instrukcją obsługi. Bazę danych substancji niebezpiecznych znajdziecie Państwo na stronie Dräger: www.draeger.com/voice Aplikacja Dräger VOICE (iOS) To znajdziecie Państwo w VOICE: obszerne informacje o substancjach w tym dane fizyko-chemiczne niemieckie, angielskie i amerykańskie wartości graniczne zasady ryzyka i bezpieczeństwa dane dotyczące pomiaru substancji niebezpiecznych pomoc przy wyborze i możliwość wyszukania wyposażenia pomiarowego i ochronnego informacje o osobistym wyposażeniu ochronnym zalecenia poboru prób dotyczące stosowania systemów poboru prób inne informacje (np. instrukcje obsługi*) * W poszczególnych przypadkach prosimy zawsze porównywać z aktualną dostarczoną instrukcją obsługi. Aplikacja Dräger VOICE (Android) D-27601-2009 Technika pomiaru gazów D-1267-2009 D-93235-2013 ST-16352-2008 56 | Analizatory zawartości alkoholu i narkotyków firmy Dräger. Wyraźna świadomość dla większego bezpieczeństwa Spożycie alkoholu, nielegalnych narkotyków lub leków, może mieć katastrofalne skutki w miejscu pracy. Przykładowo pracownicy pod wpływem alkoholu stanowią zagrożenie nie tylko dla siebie samych, ale również dla swoich kolegów i całego zakładu. Z tego powodu, na obszarach kluczowych dla bezpieczeństwa obowiązuje bezwzględny zakaz spożywania alkoholu i przyjmowania narkotyków. Zaufanie jest dobre, ale kontrola lepsza Dräger przyczynia się do obniżenia ryzyka nadużycia substancji w Państwa przedsiębiorstwie. Dzięki analizatorom zawartości alkoholu i narkotyków Dräger, możecie Państwo szybko i zgodnie z przepisami przeprowadzić następujące testy: szybkie sprawdzenie podczas badań przy zatrudnianiu lub po wypadkach, kontrole wyrywkowe w istotnych dla bezpieczeństwa strefach czy też testy potwierdzające w przypadku zauważonych nieprawidłowości. ZALETY: szybkie, jednoznaczne wyniki pomiaru obsługa nieskomplikowany i dyskretny dowód spożycia alkoholu i przyjęcia narkotyków - dla użytkownika i osoby badanej dopracowana, nowoczesna technika długoletnie doświadczenie: od ponad 60 lat Dräger opracowuje metody precyzyjnego pomiaru zawartości alkoholu w wydychanym powietrzu łatwa doradztwo kompetentnych pracowników Dräger przy wyborze łatwe połączenie z innymi wewnątrzzakładowymi środkami (uwzględniając przepisy prawa pracy) Prawnie po właściwej stronie Zdrowie i bezpieczeństwo w miejscu pracy są osobistym prawem Państwa pracowników. Dzięki porozumieniu zakładowemu dotyczącemu kontroli pod kątem spożycia alkoholu i przyjmowania narkotyków w miejscu pracy będziecie Państwo sprawiedliwi. Jeżeli praca wiąże się z dużym zagrożeniem możecie Państwo, co potwierdza wyrok hamburskiego Sądu Pracy, przeprowadzać kontrole, nawet jeśli nie ma podejrzeń. Uzasadnienie: „ … kontrola nie służy stwierdzeniu zależności, tylko aktualnej zdolności do pracy.” TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | PRZEGLĄD | 157 Przegląd urządzeń Dräger do pomiaru zawartości alkoholu i narkotyków Nadużywanie jakich substancji chcecie Państwo wykluczyć w swojej firmie? Alkohol Narkotyki Dräger Alcotest® 5510 Dräger DrugTest® 5000 Strona 158 Strona 164 Dräger Alcotest® 6820 Strona 160 Dräger Alcotest® 7510 Technika pomiaru alkoholu i narkotyków Strona 162 158 | TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU Dräger Alcotest® 5510 Podstawowe urządzenie do wielu różnych wymagań zawodowych ZALETY: duża dokładność pomiaru wskazanie wyniku pomiaru duża specyficzność i stabilność przez długi czas dzięki elektrochemicznej komórce pomiarowej pomiar bez pobierania krwi: łatwa i higieniczna obsługa przyjazny dla użytkownika, wytrzymały wzór niskie zużycie energii: 1.500 pomiarów na jednym zestawie baterii wskazanie wyświetlacza przy przekroczeniu granicznych wartości pomiarowych szybkie Ustnik „Slide‘n click“ intuicyjne zakładanie - również przez osoby nieprzeszkolone pakowane higienicznie, pojedynczo odporny na próby manipulacji, niezamykany wylot powietrza Praktyczny adapter ustnika szybkie i bezpieczne zakładanie ustnika również w ciemności łatwa obsługa prawą, jak i lewą ręką Duży, podświetlany wyświetlacz graficzny informacje pełnotekstowe zrozumiałe Łatwe w obsłudze przyciski menu wgląd w 10 ostatnich wyników łatwa konfiguracja urządzenia dzięki metodzie Scroll (przewijania) szybki Przycisk OK wszystkich pomiarów tylko jednym przyciskiem D-58698-2012 przeprowadzanie Odporna na uderzenia, kompaktowa obudowa zawsze pod ręką: rozmiar kieszonkowy, aby można go było schować i zabrać ze sobą komfortowe noszenie i obsługa dla lewo- i praworęcznych AKCESORIA: ST-177-2004 ST-209-2004 POMIAR TAK SZYBKI I PEWNY JAK POLICYJNY Ustniki z i bez blokady wydechu Torba skórzana Dräger Alcotest 5510 to standardowe urządzenie używane przez policję, ponieważ w ciągu kilku sekund jest gotowe do użycia i dostarcza niezawodny wynik w krótkim czasie – bezpośrednio na miejscu. Dzięki temu można szybko i pewnie skontrolować wiele osób. TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU | 159 DANE TECHNICZNE Wymiary (wys. x szer. x gł.) Waga Zasada pomiaru Zakres pomiarowy Pobór próby Gotowość do użycia Wskazanie wyniku pomiaru Temperatura pracy Wilgotność powietrza Ciśnienie otoczenia Wskazanie Sygnały i alarmy Pamięć Zasilanie Kalibracja Konfiguracja urządzenia Odporność na uderzenie i drgania Oznaczenie 142 x 75 x 36 mm około 195 g (z bateriami) elektrochemiczny czujnik Dräger w technice ¼‘‘ (specyficzny dla alkoholu) 0-2,5 mg/l standardowo: automatyczny pobór próby po osiągnięciu minimalnej objetości powietrza około 3 sek. po włączeniu około 3 sek. (przy 0 mg/l), około 10 sek. (przy 0,5 mg/l, temperatura pokojowa) -5 - + 50 °C 10 - 100 % wilgotn. wzgl. nieskondensowana 600 - 1.400 hPa wyświetlacz graficzny LCD z podświetleniem tła, 41 x 24 mm (128 x 64 pikseli) trójkolorowy wyświetlacz LED, różne dźwięki sygnału – w zależności od wyniku pomiaru zapis 10 ostatnich testów wraz z numerami 2 baterie AA (wskazanie stanu naładowania na wyświetlaczu) gaz mokry lub suchy bezpośrednio poprzez menu (wymagany PIN, niewymagane oprogramowanie PC) spełnia EN 60068-2-6, EN 60068-2-29 CE dyrektywa 89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna) Dräger Alcotest 5510 Jednostka opakowania 1 z 3 ustnikami, 2 bateriami, paskiem na nadgarstek i walizką z tworzywa sztucznego Nr zamówieniowy 83 22 650 Ustnik Dräger Alcotest („Slide‘n click“) Torba skórzana, czarna Torba skórzana, żółta (urządzenie można obsługiwać w torbie) 100 (pojedynczo pakowanych) 250 (pojedynczo pakowanych) 1.000 (pojedynczo pakowanych) 1 z mocowaniem do paska 1 z przegródką na maks. 5 ustników, bez mocowania do paska 68 10 690 68 10 825 68 10 830 83 17 911 83 17 931 Technika pomiaru alkoholu i narkotyków INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 160 | TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU Dräger Alcotest® 6820 Niezawodny analizator alkoholu z pojemną pamięcią ZALETY: ekstramalnie szybka gotowość do pomiaru analiza wysoka specyficzność i stabilność przez długi czas dzięki elektrochemicznej komórce wyraźnie poprawiona ochrona przed pyłem i wodą (IP 54) wbudowany zegar z funkcją daty i godziny wejście PC do sczytywania danych pomiarowych niskie zużycie energii: 1.500 pomiarów na jednym zestawie baterii wskazanie wyświetlacza przy przekroczeniu granicznych wartości pomiarowych możliwość ładowania akumulatorów w urządzeniu szybka i prosta interpretacja wyników pomiaru: 3-kolorowe wskazanie LED i/lub różne sygnały dźwiękowe - w zależności od wyniku pomiaru poprawione odczytywanie komunikatów menu dzięki białemu wyświetlaczowi precyzyjna Ustnik „Slide‘n click“ zakładanie – również przez osoby nieprzeszkolone pakowane higienicznie, pojedynczo odporny na próby manipulacji, niezamykany wylot powietrza Praktyczny adapter ustnika szybkie i bezpieczne zakładanie ustnika – również w ciemności łatwa obsługa prawą, jak i lewą ręką intuicyjne Duży, podświetlany wyświetlacz graficzny informacje pełnotekstowe indywidualne ustawienia: dodatkowe, oznaczenia kolorystyczne wyników pomiarowych zrozumiałe Łatwe w obsłudze przyciski menu wgląd w 5.000 ostatnich wyników łatwa konfiguracja urządzenia dzięki metodzie Scroll (przewijania) szybki Przycisk OK wszystkich pomiarów tylko jednym przyciskiem D-74693-2013 przeprowadzanie Odporna na uderzenia, kompaktowa obudowa zawsze pod ręką: rozmiar kieszonkowy, aby można go było schować i zabrać ze sobą komfortowe noszenie i obsługa dla lewo i praworęcznych AKCESORIA: Ładowarka samochodowa 12 V D-90631-2013 ST-8390-2006 ST-14738-2008 WYGODNA DOKUMENTACJA WYNIKU Drukarka mobilna Dräger Pasek na nadgarstek Dräger Alcotest 6820 zapamiętuje 5.000 ostatnich wyników pomiaru włącznie z numerem testu, datą oraz godziną. Dzięki optycznemu interfejsowi można przenieść zapisane dane na przykład do drukarki (np. Dräger Mobile Printer) oraz archiwizować w formie protokołu badania. TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU | 161 DANE TECHNICZNE Wymiary (wys. x szer. x gł.) Waga Zasada pomiaru Zakres pomiarowy Pobór próbki Gotowość do użycia Wskazanie wyniku pomiaru Temperatura pracy Wilgotność powietrza Ciśnienie powietrza Wskazanie Sygnały i alarmy Pamięć Zasilanie Kalibracja Konfiguracja urządzenia Odporność na uderzenia i drgania Oznaczenie Interfejs 147 x 65 x 39 mm około 260 g (łącznie z bateriami) elektrochemiczny czujnik Dräger w technice ¼‘‘ (specyficzny dla alkoholu) 0-2,5 mg/l standardowo: automatyczny pobór próby po osiągnięciu minimalnej objętości powietrza około 2 sek. po włączeniu około 3 sek. (przy 0 mg/l), około 10 sek. (przy 0,5 mg/l, temperatura pokojowa) -5 - + 50 °C 10 - 100 % wilgotn. wzgl. nieskondensowana 600 - 1.400 hPa wyświetlacz graficzny LCD z podświetleniem tła, 41 x 24 mm (128 x 64 pikseli) trójkolorowy wyświetlacz LED, różne dźwięki sygnału - w zależności od wyniku pomiaru zapis ostatnich 5.000 testów wraz z numerem testu, datą i godziną 2 baterie AA lub akumulatory NiMH (wskazanie stanu naładowania na wyświetlaczu) gaz mokry lub suchy bezpośrednio przez menu (wymagany PIN, niewymagane oprogramowanie PC) spełnia EN 60068-2-6, NE 60068-2-2, EN 600068-2-64, MIL-STD 810F CE dyrektywa 89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna) wejście USB do PC, port optyczny do podłączenia drukarki Dräger Alcotest 6820 Jednostka opakowania 1 z 3 ustnikami, 2 bateriami, paskiem na nadgarstek i walizką z tworzywa sztucznego Nr zamówieniowy 83 22 660 Ustnik Dräger Alcotest („Slide‘n click“) Drukarka mobilna Dräger Ustnik DrägerAlcotest „Slide‘n click“ z blokadą wdechu Zestaw akumulatorów Dräger Alcotest 6810 Zasilacz sieciowy 600 mA, 11 V (do ładowania akumulatorów NiMH) Ładowarka samochodowa 12 V (do ładowania akumulatorów NiMH) Kabel do komputera dla DrägerAlcotest 6810 USB Oprogramowanie DrägerAlcoView Torba skórzana, czarna Torba skórzana, żółta (urządzenie można obsługiwać w torbie) Pasek na nadgarstek do Alcotestu 6820 100 (pojedynczo pakowane) 250 (pojedynczo pakowane) 1.000 (popjedynczo pakowane) 1 100 (pojedynczo pakowane) 68 10 690 68 10 825 8 10 830 83 19 310 68 11 055 2 akumulatory NiMH z przykręcaną pokrywką 1 83 18 565 83 16 991 1 83 20 252 1 1 1 z mocowaniem do paska 1 z przegródką na maks. 5 ustników, bez mocowania do paska 83 19 715 83 17 915 83 17 911 83 17 931 1 83 22 652 Technika pomiaru alkoholu i narkotyków INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE 162 | TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU Dräger Alcotest® 7510 Profesjonale urządzenie o najwyższej dokładności pomiarowej i bezpieczeństwie dokumentacji ZALETY: kompaktowa budowa – łatwy w obsłudze, niezależnie od wielkości dłoni specyficzność i stabilność przez długi czas dzięki elektrochemicznej komórce pomiarowej łatwe i szybkie dopasowanie do Państwa potrzeb i wymogów ustawowych wytrzymały i niezawodny również w niekorzystnych warunkach (IP 54) wskazanie wyświetlacza przy przekroczeniu granicznych wartości pomiarowych funkcja GPS do zapisywania miejsca pobrania próbki wysoka Duży, podświetlany wyświetlacz graficzny jasne i dobrze czytelne komunikaty tekstowe – zarówno przy złym świetle, jak w bezpośrednim nasłonecznieniu czy też ciemności indywidualne ustawienia: dodatkowe oznaczenia kolorystyczne wyników pomiarowych Mechanizm wyrzucania ustnika i łatwe zdejmowanie standardowego ustnika po wykonaniu testu obsługujący nie ma kontaktu z ustnikiem szybkie Moduł IR port podczerwieni dla wygodnego transferu danych do drukarki mobilnej Dräger lub PC port można połączyć na stałe z komputerem przez kabel USB, co pozwala uniknąć częstego wyjmowania kabla Łatwe w obsłudze przyciski menu wszystkich pomiarów za pomocą jednego przycisku szybka i łatwa nawigacja menu za pomocą dwóch kolejnych przycisków (GÓRA/DÓŁ) przeprowadzanie Wytrzymała, wodoodporna obudowa kształt, odpowiedni dla osób prawo- i leworęcznych antypoślizgowa, gumowa powierzchnia ergonomiczny ST-15090-2008 Pomysłowa kieszeń do trzymania i ładowania przyrządu maksymalna elastyczność podczas mocowania i ładowania urządzenia – przy ścianie, w pojeździe czy też na stole AKCESORIA: Ładowarka W podejrzanych przypadkach, Alcotest 7510 umożliwia również przeprowadzenie pomiaru bez ustnika. W ten sposób można wykryć niewielką ilość alkoholu we wnętrzu samochodu czy też w płynach niewiadomego pochodzenia. D-6157-2014 ST-11898-2008 ST-11902-2008 ROŹNORODNE MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA Zestaw kaburowy Walizka z zestawem TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU | 163 Ładowarka samochodowa 12 V Drukarka mobilna Dräger ST-7985-2008 ST-15000-2008 ST-8390-2006 ST-14738-2008 AKCESORIA: Zasilacz 600 mA, 11 V Walizka transportowa DANE TECHNICZNE Wymiary (wys. x szer. x gł.) Waga Zasada pomiaru Zakres pomiarowy Pobór próbki Gotowość do użycia Wskazanie wyniku pomiaru Temperatura pracy Wilgotność powietrza Ciśnienie powietrza Wskazanie Sygnały i alarmy Pamięć Zasilanie Kalibracja Konfiguracja urządzenia Odporność na uderzenia i drgania Oznaczenie CE Interfejs około 185 x 90 x 45 mm około 430 g (łącznie z bateriami) elektrochemiczny czujnik Dräger w technice ¼‘‘ (specyficzny dla alkoholu) 0-3,0 mg/l standardowo: automatyczny pobór próby po osiągnięciu minimalnej objętości powietrza około 6 sek. po włączeniu około 3 sek. (przy 0 mg/l), około 10 sek. (przy 0,5 mg/l, temperatura pokojowa) -10 - + 50 °C 10 - 100 % wilgotn. wzgl. nieskondensowana 600 - 1.100 hPa wyświetlacz graficzny LCD z podświetleniem tła, 35 x 45 mm (128 x 169 pikseli) trójkolorowy wyświetlacz LED, różne dźwięki sygnału - w zależności od wyniku pomiaru zapis ostatnich 5.000 testów łącznie z numerem testu, datą i godziną 4 baterie AA lub akumulatory NiMH (wskazanie stanu naładowania na wyświetlaczu), opcjonalnie: akumulatory litowo-jonowe (możliwość wykonania 50 % więcej pomiarów niż z akumulatorami NiMH) gaz mokry lub suchy opcjonalnie: czujnik ciśnienia bezwzględnego dla wyrównania ciśnienia atmosferycznego przy kalibracji gazem suchym bezpośrednio przez menu (wymagany PIN), możliwa dodatkowa konfiguracja przez oprogramowanie PC spełnia EN 60068-2-6, EN 60068-2-29 dyrektywa 89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna), Dyrektywa RoHs port podczerwieni i wejście USB do PC, port podczerwieni do drukarki mobilnej Dräger INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Ustnik Dräger Alcotest „Slide‘n click“ Ustnik Dräger Alcotest „Slide‘n click“ z blokadą wdechu Jednostka opakowania 1 z 3 ustnikami (orientacja w prawo), kabel USB, oprogramowanie na CD i walizka z tworzywa sztucznego 1 z opcjonalnym GPS, akumulatorami litowo-jonowymi i/lub czujnikiem ciśnienia otoczenia 100 (pojedynczo pakowane) 100 (pojedynczo pakowane) Zasilacz sieciowy 600 mA, 11 V (do ładowania akumulatorów NiMH) 1 Ładowarka samochodowa 12 V (do ładowania akumulatorów NiMH) 1 Zestaw kaburowy Dräger Alcotest 7510 kabura z mocowaniem do paska, klapką osłaniającą, jak również różnymi (urządzenie może być obsługiwane w kaburze) taśmami wyściełającymi i mocującymi (np. do zamocowania w samochodzie) Ładowarka Dräger Alcotest 7510 do ładowania w warunkach 1 z podstawką pod urządzenie i uchwytem na ścianę stacjonarnych zasilaczem sieciowym lub ładow. samochodową Moduł IR Dräger Alcotest 7510 1 Zestaw modułu IR Dräger Alcotest 7510 (uzupełnienie do użycia 1 mod uł IR wraz z kaburą mobilnego 8319765 i stacjonarnego 8319762) Zestaw rozszerzający dla zestawu do użycia mobilnego 1 z mocowaniem do paska, klapką osłaniającą, jak również różnymi taśmami wyściełającymi i mocującymi Walizka na zestaw dla Dräger Alcotest 7510 1 z przegródkami na ustniki, baterie, rolki papieru, kabel do ładowania, kabel i drukarkę mobilną Dräger komunikacyjny, klawiaturę itp. Papier do drukarki (termin przydatności 7 lat) 5 rolek Papier do drukarki z marginesem (termin przydatności 25 lat) 5 rolek Klawiatura „Compact“ („QWERTY“), jęz. niemiecki dla PS/2 1 Klawiatura „Compact“ („QWERTY“), jęz. angielski dla PS/2 1 Klawiatura „Compact“ („AZERTY“), jęz. francuski dla PS/2 1 Kabel do poł. PC za pomocą portu Mini-USB z drukarką mobilną Dräger 1 Nr zamówieniowy 83 19 760 83 19 700 68 10 690 68 11 055 83 16 991 83 20 252 83 19 761 83 19 762 83 19 763 83 19 764 83 19 765 83 20 251 83 19 002 83 18 461 83 15 095 83 15 497 83 15 142 83 18 657 Technika pomiaru alkoholu i narkotyków Dräger Alcotest 7510 Dräger Alcotest 7510 skonfigurowany na życzenie 164 | TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY NARKOTYKÓW Dräger DrugTest® 5000 System pomiarowy na bazie śliny do wykrywania aktualnego wpływu narkotyków ZALETY: niezawodne wyniki pomiaru bez błędnej interpretacji niska granica wykrywalności THC jako głównej substancji czynnej w konopiach indyjskich higieniczna i bardzo prosta obsługa wprowadzenie i zapisanie nawet do 500 pomiarów możliwość jednoczesnego wykrycia jakościowego kilku popularnych narkotyków i ich pochodnych w ciągu kilku minut szybka wykrywalność bez pobierania krwi, o każdej porze i w każdym miejscu – również przez nieprzeszkolone osoby wyjątkowo prosty Podświetlony, łatwo czytelny wyświetlacz wyniki dla każdej substancji w postaci jasnego komunikatu tekstowego (“pozytywny” albo “negatywny”) Proste pole użytkowania łatwa obsługa za pomocą znanych trzech przycisków wyjątkowo Innowacyjny wlot powietrza schładzający i wentylacyjny dla zachowania stałych warunków reakcji oraz precyzyjnego pomiaru system ST-13221-2007 D-54724-2012 Duża kieszeń na kasetę łatwe i szybkie wsuwanie kasety testowej ze zintegrowanym elementem z pobraną próbką do analizatora Wygodny uchwyt transport przyrządu Wytrzymała, lekka obudowa: jedynie 4,5 kg: urządzenie odpowiednie zarówno w warunkach stacjonarnych, jak i mobilnych waga Film: Obsługa Dräger DrugTest 5000 (wersja polskojęzyczna) AKCESORIA: Klawiatura kompaktowa D-2034-2011 ST-3451-2003 ST-8390-2006 POBÓR PRÓBKI I ANALIZA W JEDNYM SYSTEMIE Drukarka mobilna Dräger Rozstawialna torba transportowa System do wykrywania narkotyków Dräger DrugTest 5000 składa się z kaset testowych do pobierania próbek Dräger DrugTest 5000 Test-Kit oraz z analizatora Dräger DrugTest 5000. Dzięki temu mają Państwo wszystko pod ręką, gdy potrzebujecie Państwo pierwszego potwierdzenia na miejscu. TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY NARKOTYKÓW | 165 DANE TECHNICZNE (ANALIZATOR) Wymiary (wys. x szer. x gł.) Waga Zasilanie Pobór prądu Temperatura Wilgotność powietrza Interfejsy Czas pomiaru Pojemność pamięci 200 x 250 x 220 mm 4500 g 12 V prąd stały (11 – 15 V prąd stały) zwyczajowo 3 A praca: +5 - +40°C przechowywanie / transport: - 20 - + 60°C wilgotność względna 5 – 95 %, nieskondensowana optyczny port podczerwieni (IR do drukarki), PS/2, USB Slave 5 do około 8,5 minuty, zależnie od rodzaju testu 500 zestawów danycher INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE Jednostka opakowania Nr zamówieniowy Dräger DrugTest 5000 treningowy zestaw kaset testowych 1 z 20 kasetami testowymi 83 19 970 83 19 830 Dräger DrugTest 5000 zestaw kaset testowych na 6 narkotyków: 1 z 20 kasetami testowymi COC (kokaina) OPI (opiaty) BENZO (benzodiazepiny) THC (substancja czynna konopii indyjskich) AMP (amfetamina) METAMP (metaamfetamina i dopalacze) Dräger DrugTest 5000 zestaw kaset testowych MTD na 6 narkotyków: 1 z 20 kasetami testowymi COC (kokaia) OPI (opiaty) BENZO (benzodiazepiny) THC (substancja czynna konopii indyjskich) AMP (amfetamina) MTD (metadon) Dräger DrugTest 5000 analizator 1 z zasilaczem sieciowym, kablem i instrukcją obsługi Dräger DCD 5000 zbiornik na ślinę 1 Dräger SSK 5000 zestaw kaset testowych powierzchni 1 Klawiatura „Compact“ („QWERTY“), jęz. niemiecki dla PS/2 1 (wymiary ok. 282 x 132 x 24 mm) Dräger drukarka mobilna 1 Papier do drukarki (termin przydatności 7 lat) 5 rolek Torba transportowa na analizator Dräger DrugTest 5000 1 Skrzynia transportowa 1 Przewód 12 V 1 (do podłączenia analizatora Dräger Drug Test 5000 do gniazdka do wtyczki samochodowej lub zapalniczki) Kabel USB do połączenia z PC Czytnik kodów kreskowych 1 1 83 20 930 83 19 900 83 19 910 83 20 490 83 15 095 83 19 310 83 19 002 83 19 960 83 19 925 83 12 166 AG 02 661 AG 02 491 Technika pomiaru alkoholu i narkotyków 166 | SERWIS | WYNAJEM SPRZĘTU DrägerService® Zbiorcze koncepcje dla Państwa bezpieczeństwa Usługi świadczone przez firmę Dräger wykraczają daleko poza produkcję bezpiecznych technicznie urządzeń. Aby Państwa wyposażenie zawsze było gotowe do użycia i optymalnie dopasowane do wszelkich wymogów, wspólnie z Państwem rozwijamy kompleksowe rozwiązania, które uwzględniają bezpieczeństwo, koszty oraz wydajność ekonomiczną. ZALETY: kompleksowe pracowników wsparcie dzięki fachowej wiedzy, i wyposażeniu firmy Dräger terminowe kontrole, konserwacje i przeglądy zgodne z przepisami indywidualne redukcja łącznych kosztów minimalizacja wzrost ryzyka wydajności personelu i materiałów umowy serwisowe Utrzymanie w dobrym stanie Techniczne i administracyjne środki dla utrzymania funkcjonalności produktów firmy Dräger i innych producentów (przegląd, kalibracja, kontrola wzrokowa, kontrola funkcji, systemu, zapisów oraz utrzymanie w dobrym stanie) Projektowanie Przygotowywanie i implementacja produktów i usług Dräger w procesy zakładowe. Sporządzanie opisów procesów oraz kontrola ich prawidłowości. Optymalizacja procesów Analiza procesów i definicja wskaźników dla kluczowych procesów, za które odpowiedzialna jest firma Dräger. Propozycje optymalizacji dla wzrostu wydajności zasobów. D-74721-2013 Instrukcje / szkolenia Instrukcja na temat zastosowania i pracy produktów Dräger i innych producentów. Trenowanie realistycznych scenariuszy zastosowań. Gotowość / dostępność Renowacje zapobiegawcze i/lub redundantne koncepty przygotowawcze. Analizy ekonomiczne Analiza i ocena kosztów eksploatacji i zastosowania produktów Dräger i innych producentów. Propozycje optymalizacji dla obniżenia kosztów w zależności od kosztów nabycia i utrzymywania urządzeń w należytym stanie. D-33743-2009 D-33725-2009 WYNAJEM SPRZĘTU ZGODNY Z PRZEPISAMI SERWIS PRZENOŚNYCH Bezpieczeństwo do wynajęcia Mają Państwo może w przyszłym miesiącu mnóstwo zleceń, ale za mało sprzętu, aby móc je wszystkie wykonać? A może kilka z Państwa urządzeń właśnie się popsuło? Jeżeli potrzebują Państwo na krótki czas technicznie bezpiecznego urządzenia, mogą Państwo łatwo i szybko skorzystać z oferty wynajmu sprzętu firmy Dräger. W ten sposób nie tylko zaoszczędzą sobie Państwo inwestycji w zakup nowego sprzętu, ale również kosztów konserwacji i administrowania. Zapłacą Państwo jedynie za czas, w którym będą Państwo rzeczywiście potrzebować danego urządzenia. PRZYRZĄDÓW POMIAROWYCH Przenośne urządzenia do pomiaru i ostrzegania przed gazami mogą uchronić ich użytkownika przed zagrażającymi życiu niebezpieczeństwami w miejscu pracy. Ich kontrola, konserwacja i utrzymywanie w należytym stanie zasługują z tego względu na większą uwagę. Serwis Dräger dba o to, aby Państwa urządzenia przenośne były zawsze w pełnej gotowości do pracy zgodnie z obowiązującymi przepisami. W ten sposób zminimalizują Państwo ryzyko swoich pracowników. Oczywiście w razie potrzeby dokonujemy konserwacji również innych urządzeń Dräger. Oferujemy Państwu: szybko dostępny sprzęt zastępczy wysokiej jakości dostępność od urządzeń w terminie 3 do 4 dni szeroką paletę produktów – od mierników gazu przez sprzęty ochronne dróg oddechowych, aż do gaśnic i radiostacji krótkofalowych Bezpieczeństwo niskie do wynajęcia koszty wynajmu na określony czas zamiast wysokich kosztów inwestycji w nowy sprzęt Więcej informacji o ofercie wynajmu sprzętu (wersja niemieckojęzyczna) Serwis i szkolenie stężenia D-20754-2009 D-7430-2010 ST-9881-2005 8| Dräger Academy. Dobrze wyszkoleni na wypadek awarii W poważnych wypadkach liczy się każda sekunda. Tylko ten, kto nauczył się obchodzić ze swoim sprzętem bezpieczeństwa, może szybko zareagować na zagrożenie. Aby teraz już każdy z Państwa i Państwa pracowników potrafił reagować odpowiednio szybko w niebezpiecznych sytuacjach, Dräger oferuje treningi i wykłady w małych grupach. Bezpośrednio u Państwa lub też w jednym z obiektów treningowych firmy Dräger, pod okiem ekspertów nauczą się Państwo, jak umiejętnie zastosować sprzęt ochronny oraz jak samodzielnie opanować sytuację w nagłych, niebezpiecznych sytuacjach. ZALETY: szybka nauka stosowania środków i technik ratowniczych symulacja sytuacji odpowiadających rzeczywistości indywidualna opieka eksperta dzięki małym grupom szkolenie prowadzone przez kompetentny personel mobilna instalacja szkoleniowa do treningu CSE (wejście do ograniczonej przestrzeni) bezpieczeństwa Więcej informacji o ofercie Dräger Academy (wersja niemieckojęzyczna) DRÄGER ACADEMY | TRENING CSE TRENING CSE. BEZPIECZNA PRACA W CIASNYCH PRZESTRZENIACH I ZBIORNIKACH Inspekcje, naprawy i czyszczenie: praca w ciasnych zbiornikach czy pomieszczeniach (ang.: confined spaces) często stanowi część Państwa dnia codziennego. Zagrożenie: przez niewystarczającą wymianę powietrza w ciasnych pomieszczeniach zbierają się gazy toksyczne lub wybuchowe. Podczas treningu CSE, dzięki praktycznym ćwiczeniom, Państwo oraz Państwa pracownicy nabędą wiedzę, jak się ochronić i jak zastosować bezpieczne techniki ratownicze. Dzięki mobilnej instalacji treningowej można przećwiczyć i dokonać symulacji sytuacji niebezpiecznych w każdym miejscu. | 169 Treść szkolenia: teoria i praktyczne ćwiczenia na mobilnej instalacji treningowej obsługa urządzeń bezpieczeństwa i dla zbiorników, szybów i kanałów ratowniczych obsługa osobistego wyposażenia przed upadkiem chroniącego podstawy prawne techniki ratownicze (pierwsza pomoc w nagłych wypadkach i przy szoku wiszenia) Film: Trening CSE, praca w ograniczonych przestrzeniach (wersja niemieckojęzyczna) szkolenie jest zgodne z zasadami stowarzyszeń dla ubezpieczenia następstw nieszczęśliwych wypadków (BGR 117) oraz państwowego ubezpieczenia od wypadków (GUV 126) branżowych instalacja treningowa do ćwiczeń na miejscu efektywna przemyśle ochrona przed niebezpieczeństwami w naftowym, gazowym i chemicznym ST-15151-2008 mobilna bezpieczne wejście np. do zbiorników, kotłów, pojemników, szybów, kanałów, rurociągów, magazynów, chłodni itp. kolumn, Różne systemy trójnogów dla wykonywania rozmaitych manewrów podczas wejścia Trener kompetentny doradca we wszystkich sytuacjach Nadzór za Państwa bezpieczeństwo nadzoruje prace jako odpowiedzialny Treningi Mobilna instalacja treningowa 10 m x 10 m (wymagane zasialnie elektryczne) trening „zakładanie osobistego wyposażenia ochronnego” trening „praca z ciężkim sprzętem ochronnym dróg oddechowych” (ograniczona możliwość poruszania się) trening „bezpieczne wejście po wykonaniu pomiaru zezwalającego” Różne rodzaje wejść (właz, kratka ściekowa, studzienka itp.) trening w różnych miejscach Manekin (symulacja ratowania bezwładnego człowieka) symulacji ratowania człowieka w ciasnych rurociągach do Serwis i szkolenie ST-13294-2007 Sprzęt bezpieczeństwa na pokładzie (hełmy, pasy, technika pomiaru gazu) do założenia przed wejściem Wytwornica mgły, źródło ciepła, zbiornik wodny do symulacji sytuacji stresowych 170 | DRÄGER ACADEMY | TRENING GASZENIA POŻARU TRENING GASZENIA POŻARU. STŁUMIĆ ZAGROŻENIA POŻAROWE W ZARODKU Skuteczna ochrona przed pożarem zaczyna się już podczas pierwszych czynności. Doświadczenie pokazuje, iż dwa na trzy pożary mogą zostać ugaszone już w początkowej fazie poprzez odpowiednio szybkie podjęcie koniecznych czynności przez pracowników odpowiedzialnych w firmie za gaszenie pożarów. Podczas treningu gaszenia pożaru Dräger, Państwo i Państwa pracownicy nauczą się całego spektrum wszystkich typów gaszenia – od klasy pożarowej A do F. Treść szkolenia: podstawy spalania podstawy procedur gaszenia możliwość gaśniczych zastosowania różnych urządzeń zgodnie z klasyfikacją pożarów ćwiczenia praktyczne z różnymi typami gaśnic (np. piana, woda, CO2) oraz atrapami (np. monitor, kosz na papier, skład drewna) proszek, opatentowany system symulacji spryskiwania wodą stworzenie realistycznych pożarów materiałów stałych, ciekłych i elektrycznych wysoka efektywność szkolenia przez połączenie teorii i ćwiczeń praktycznych możliwość treść przeprowadzenia wielu prób gaszenia szkolenia nieuzależniona od producentów redukcja niebezpieczeństw wywołanych pożarami życiu codziennym ST-3717-2007 ograniczenie szkód ST-1603-2007 efektywne Film: Trening gaszenia pożaru (wersja niemieckojęzyczna) Stabilny obiekt treningowy ze stali nierdzewnej, wyposażony w czujniki temperatury Wytrzymała skrzynia ochrona instalacji gazowej i elektrycznej z kontrolą gaszenia Kąpiel wodna rzeczywistego przedstawienia powstawania płomieni dla Elastyczne zasilanie zależności od typu poprzez sieć elektryczną lub za pomocą ładowalnej baterii żelowej ST-3620-2007 w Zdalne sterowanie regulacji dostępu gazu dla symulacji pożaru powierzchni do sterowania aktywnych atrap pożarowych do aktywacji kontroli gaszenia pożaru, wraz z wyłączeniem awaryjnym Praktyczny uchwyt jednocześnie bezpiecznym podparciem będący do powodują Praktyczne kółka mobilność dla elastyczności stosowania w różnych miejscach D-7762-2010 D-11273-2011 PRZESZKOLONA OSOBA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SPRZĘTU OCHRONY PRZENOŚNE URZĄDZENIA DO WYKRYWANIA GAZU ODDECHOWEJ WEDŁUG BGR/GU V-R 190 Czy to podczas czynności ratowniczych czy konserwacyjnych, przenośne urządzenia do wykrywania gazu chronią personel przed zagrożeniem wystąpienia gazu. Dzięki instrukcjom personelu szkolącego Dräger, uczestnicy poznają przeznaczenie, budowę i funkcje tych urządzeń. Państwo oraz Państwa pracownicy nabywają umiejętność prawidłowego posługiwania się przenośnymi urządzeniami pomiarowymi oraz oceny ich funkcjonalności poprzez kontrole wzrokowe (według T 021, T 023, ew. BGI 838, BGI 518). Stowarzyszenia branżowe dla ubezpieczenia następstw nieszczęśliwych wypadków sporządzają instrukcje odnośnie prawidłowego użytkowania sprzętu chroniącego drogi oddechowe. Poprzez instrukcje Dräger według BGR/GUV-R 190 uczestnicy uczą się działania, zastosowania i pielęgnacji tych urzadzeń. Do programu wliczają się zarówno zajęcia praktyczne, jak i objaśnienie aspektów psychologicznych i prawnych. obchodzenie się z urządzeniami samodzielna możliwość ocena stanu urządzenia szkolenia na miejscu lub w pobliżu jest zgodne z zasadami stowarzyszeń dla ubezpieczenia następstw nieszczęśliwych wypadków (BGR 190) oraz państwowego ubezpieczenia od wypadków (GUV-R 190) branżowych wysoka ćwiczeń efektywność szkolenia przez zastosowanie praktycznych symulacja dużego obciążenia fizycznego w celu na ciężki wypadek Treść szkolenia: podstawowa wiedza na temat funkcji i budowy urządzeń do pomiaru gazów przygotowania wskazówki długa stanie, odnośnie utrzymania w dobrym użytkowania i pielęgnacji ocena stanu urządzenia znajomość specyficznych dla tych urządzeń funkcji testowych i ocena wyników bezpieczne obchodzenie się ze sprzętem ochrony – przed i w trakcie użycia oddechowej żywotność sprzętu dzięki prawidłowemu i pielęgnacji użytkowaniu Treść szkolenia: ochrony dróg oddechowych cel regulacje dotyczące ochrony oddechowej skład i działanie konkretnych substancji toksycznych skutki niedoboru tlenu w organizmie ludzkim obciążenie ciała sprzętem ochrony dróg oddechowych budowa i działanie urządzeń chroniących drogi oddechowe granice działania ochronnego, czas użytkowania zakładanie urządzeń ochrony dróg oddechowych zachowanie w czasie praktycznego użytkowania sprzętu Serwis i szkolenie bezpieczne szkolenie 172 | NOTATKI Notatki NOTATKI | 173 Notatki Notatki 174 | OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE Ogólne warunki umów dotyczących dostaw i usług Dräger Safety AG & Co. KGaA 1. 1.1 Geltungsbereich, Allgemeines Für Lieferungen und Leistungen, die die Dräger Safety AG & Co. KGaA („Dräger Safety”) für Personen, die bei Abschluss des Vertrages in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handeln (Unternehmer), für juristische Personen des öffentlichen Rechts oder für öffentlich-rechtliche Sondervermögen ausführt und die nicht Bauleistungen sind, gelten ausschließlich diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Lieferungen und Leistungen der Dräger Safety AG & Co. KGaA („Geschäftsbedingungen“). 1.2 Abweichungen von diesen Geschäftsbedingungen bedürfen der schriftlichen Bestätigung durch Dräger Safety. Abweichende Bedingungen des Kunden gelten nicht, es sei denn, Dräger Safety hat ihrer Geltung schriftlich zugestimmt. Diese Geschäftsbedingungen gelten auch dann, wenn Dräger Safety in Kenntnis von abweichenden Bedingungen des Kunden Lieferungen und/oder Leistungen vorbehaltlosausführt. 1.3 Bauleistungen erbringt Dräger Safety, sofern nichts Abweichendes vereinbart ist, gemäß der Verdingungsordnung für Bauleistungen, Teil B (VOB/B) in der zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses geltenden Fassung. Nachrangig gelten die Ziffern 1, 3, 4, 6 und die Ziffern 11 bis 13 dieser Geschäftsbedingungen ergänzend. 2. Leistungsumfang 2.1 Angebote von Dräger Safety sind stets freibleibend. Bestellungen gelten erst als angenommen, wenn Dräger Safety diese bestätigt hat oder die Bestellung ausführt. 2.2 Für den Leistungsumfang sind die beiderseitigen Erklärungen maßgeblich. Gewichts- und Maßangaben in Prospekten und Angeboten erfolgen nach bestem Wissen. Zumutbare Abweichungen der Ausführung und Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten. Die Funktionen angebotener Softwareprogramme und -module beschränken sich auf die Beschreibung im Leistungsverzeichnis. Weiterhin bleibt die Verwendung von neuwertigen oder neuwertig aufgearbeiteten Teilen vorbehalten. 2.3 Jede Verweisung auf technische Normen stellt lediglich eine Leistungsbeschrei- bung dar, sofern nicht Dräger Safety ausdrücklich die Gewähr in Form einer Garantieverpflichtung für das Einhalten dieser technischen Norm übernimmt. Werden bei Abschluss des Vertrages bezüglich des Vertragsgegenstandes Beschaffenheitsoder Haltbarkeitsgarantien abgegeben, so bedürfen diese der Schriftform. 2.4 An Zeichnungen, technischen Unterlagen und sonstigen Daten, Informationen und Unterlagen körperlicher und unkörperlicher Art – auch in elektronischer Form – behält sich Dräger Safety alle Eigentums-, Urheber- und gewerblichen Schutzrechte uneingeschränkt vor; sie dürfen Dritten nicht ohne schriftliche Zustimmung zugänglich gemacht werden. 3. Softwarenutzung 3.1 Sofern Software im Lieferumfang enthalten ist, verbleiben ungeachtet der Pflicht zur Überlassung der Software an den Kunden alle Rechte an Know-how und schutzrechtsfähigen Ergebnissen (z. B. Erfindungen, Urheberrechte) bei Dräger Safety, soweit nicht etwas anderes vereinbart ist. Dräger Safety ist berechtigt, das im Zusammenhang mit der Durchfuhrung des Vertrages erworbene Know-how uneingeschränkt für ihre geschäftlichen Aktivitäten zu verwenden. 3.2 Sofern Software im Lieferumfang enthalten ist, räumt Dräger Safety dem Kunden hieran ein nicht-ausschließliches und, vorbehaltlich Ziffer 3.8, nicht-übertragbares Recht zur Nutzung ein. 3.3 Wird Software als Bestandteil eines Gerätes oder für ein bestimmtes Gerät geliefert, darf der Kunde die Software nur mit der bezeichneten bzw. der zusam men mit der Software gelieferten Hardware nutzen, sofern nicht etwas anderes vereinbart ist. Die Nutzung der Software mit einem anderen Gerät bedarf der aus drücklichen schriftlichen Zustimmung von Dräger Safety, es sei denn, der Kunde nutzt die Software wegen eines Mangels der Hardware vorübergehend mit einem Ersatzgerät des gleichen Typs. 3.4 Wird Software als Bestandteil eines Gerätes geliefert, bedarf die Überlassung einer Anwenderdokumentation der ausdrücklichen schriftlichen Vereinbarung. Die Überlassung einer Wartungs- und Pflegedokumentation bedarf in jedem Fall einer gesonderten schriftlichen Vereinbarung. Wenn eine Dokumentation überlassen wird, umfasst der Begriff „Software“ im Sinne dieser Geschäftsbedingungen auch die Dokumentation. 3.5 Sofern Dräger Safety dem Kunden nicht ausdrücklich eine Mehrfachlizenz ein- räumt, erhält der Kunden eine Einfachlizenz an der Software, d.h. er darf die Soft ware zeitgleich nur auf jeweils einem Gerät bzw. Arbeitsplatz nutzen. Der Kunde ist jedoch berechtigt, ausschließlich für Sicherungszwecke eine Kopie zu erstellen. Im Fall einer Mehrfachlizenz muss der Kunde die von Dräger Safety übermittelten Hinweise zur Vervielfältigung beachten und den Verbleib aller Vervielfältigungen aufzeichnen. Diese Aufzeichnungen sind Dräger Safety auf Verlangen vorzulegen. 3.6 Die Überlassung der Software erfolgt ausschließlich in maschinenlesbarer Form als Object Code. 3.7 Außer im Fall der Dekompilierung unter den Voraussetzungen des § 69e UrhG ist der Kunde nicht berechtigt, die Software zu ändern, zurückzuentwickeln, zu übersetzen, Teile herauszulösen oder mit anderen Programmen zu verbinden. Der Kunde darf alphanummerische und sonstige Kennungen sowie Herstellerangaben – insbesondere auch Copyright-Vermerke – von den Datenträgern nicht entfernen und hat sie auf jede Sicherungskopie unverändert zu übertragen. 3.8 Der Kunde, dem die Software nicht zu Zwecken der gewerblichen Weiter veräußerung uberlassen wird, darf das Nutzungsrecht an der Software nur zusammen mit dem Gerät, das er zusammen mit der Software von Dräger Safety erworben hat, an Dritte weitergeben. In allen anderen Fällen ist eine Weitergabe der Software an Dritte oder die Vergabe von Nutzungsrechten an Dritte nur mit der vorherigen schriftlichen Zustimmung von Dräger Safety zulässig. Im Fall einer Übertragung des Nutzungsrechts an Dritte hat der Kunde sicherzustellen, dass dem Dritten keine weitergehenden Nutzungsrechte an der Software eingeräumt werden, als sie dem Kunden von Dräger Safety eingeräumt wurden, und dass dem Dritten mindestens die bezuglich der Software bestehenden Verpflichtungen gemäß den Vereinbarungen mit Dräger Safety auferlegt werden. Der Kunde darf bei einer Weiterveräußerung keine Kopie der Software behalten. Mehrfachlizenzen dürfen nur insgesamt weiter veräußert werden. Der Kunde ist nicht berechtigt, Unterlizenzen einzuräumen. Bei der Weiterveräußerung ist der Kunde für die Beachtung etwaiger Ausführerfordernisse verantwortlich und hat Dräger Safety insoweit von allen Verpflichtungen freizustellen. 3.9 Soweit dem Kunden Fremdsoftware, d.h. Software für die Dräger Safety nur ein abgeleitetes Nutzungsrecht besitzt, oder Open Source Software überlassen wird, gelten zusätzlich und vorrangig vor den Bestimmungen dieser Ziffer 3 die zwischen Dräger Safety und ihrem Lizenzgeber vereinbarten bzw. die auf die Open Source Software anwendbaren Nutzungsbedingungen, die Dräger Safety dem Kunden auf Anforderung zur Verfügung stellt. Bei einer Verletzung dieser Nutzungsbedingungen durch den Kunden ist neben Dräger Safety auch deren Lizenzgeber berechtigt, die daraus entstehenden Ansprüche und Rechte im eigenen Namen geltend zu machen. 3.10 Der Kunde verpflichtet sich, die Software einschließlich einer etwaigen Dokumentation sorgfältig zu verwahren um Missbrauch auszuschließen. 3.11 Dräger Safety übernimmt keine Verpflichtung zur Erbringung von Software Service- Leistungen. Diese bedurfen einer gesonderten Vereinbarung. 4. Preise, Zahlungsbedingungen, Aufrechnung, Zurückbehaltungsrecht 4.1 Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, verstehen sich die Preise ab Werk einschließlich Verladung im Werk und zuzüglich Umsatzsteuer in gesetzlicher Höhe. Verpackung und Entladung sind nicht im Preis enthalten. 4.2 Rechnungen sind, soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, bei Erhalt ohne Abzug in der vereinbarten Währung zu bezahlen. Kosten der Zahlung gehen zu Lasten des Kunden. 4.3 Sofern nicht etwas anderes vereinbart ist, hat die Zahlung für Lieferungen und Leistungen der Dräger Safety ins Ausland durch unwiderrufliches und bestätigtes Akkreditiv einer Großbank der Bundesrepublik Deutschland, zahlbar zugunsten der Dräger Safety gegen Vorlage der Dokumente bei dieser Großbank zu erfolgen. 4.4 Schecks und sonstige Zahlungsmittel werden nur aufgrund gesonderter Vereinbarung und dann nur erfüllungshalber entgegengenommen. Für diese Zahlungsmittel gilt der Tag als Zahlungseingang, an dem Dräger Safety über den Betrag verfügen kann. Diskont- und Einzugsspesen gehen zu Lasten des Kunden. 4.5 Dräger Safety behält sich vor, eine Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung in Höhe des Rechnungswertes der Lieferung zu verlangen, wenn nach Vertragsschluss Umstände eintreten oder bekannt werden, durch die die Forderung gefährdet wird. 4.6 Das Recht, Zahlungen zurückzuhalten oder mit Gegenanspruüchen aufzurechnen, steht dem Kunden nur insoweit zu, als seine Gegenansprüche unbestritten oder rechtskräftig festgestellt sind. Andere Zurückbehaltungsrechte können nur geltend gemacht werden, soweit sie auf demselben Vertragsverhältnis beruhen. Zuruückbehaltungsrechte wegen Mängeln dürfen unter den vorstehenden Voraussetzungen nur in angemessenem Verhältnis zu den aufgetretenen Mängeln geltend gemacht werden. 4.7 Bei neuwertig aufgearbeiteten Teilen hat Dräger Safety, wenn sie die Teile aufarbeitet, gemäß Umsatzsteuergesetz zusätzlich zum Austauschbetrag 10 % des Warenwertes als Altteilwert der Umsatzsteuer zu unterwerfen. Die Umsatzsteuer kann dem Kunden belastet werden. 5. Versand, Verpackung, Gefahrübergang 5.1 Soweit nichts anderes vereinbart ist, liefert Dräger Safety ab Werk, ausschließlich Verpackung. 5.2 Die Gefahr des zufälligen Untergangs oder der zufälligen Verschlechterung geht, auch wenn frachtfreie Lieferung vereinbart ist, spätestens mit der Absendung der Lieferteile auf den Kunden uüber, und zwar auch dann, wenn Teillieferungen erfolgen oder Dräger Safety noch andere Leistungen, z. B. Anlieferung und Aufstellung, übernommen hat. Falls der Versand ohne Verschulden von Dräger Safety unmöglich wird, geht die Gefahr mit der Meldung der Versandbereitschaft auf den Kunden über. 5.3 Nimmt Dräger Safety im Rahmen des Liefervertrages die Montage und/oder Inbe triebnahme der Liefergegenstände vor, so geht die Gefahr mit der Inbetriebnahme auf den Kunden über. Erfolgt die Inbetriebnahme aus von Dräger Safety nicht zu vertretenden Gründen nicht innerhalb von zwölf (12) Tagen nach schriftlicher Anzeige der Beendigung der Montage, so geht die Gefahr nach Ablauf dieser Frist auf den Kunden uüber. Verzögert sich die Montage und/oder Inbetriebnahme aus vom Kunden zu vertretenden Gründen, so geht die Gefahr auf den Kunden über. 5.4 Bei Überlassung von Software mittels elektronischer Kommunikationsmedien (z. B. über das Internet) geht die Gefahr über, wenn die Software den Einflussbereich von Dräger Safety verlässt. 6. Lieferung und Lieferzeit 6.1 Dräger Safety ist zu Teillieferungen berechtigt, soweit dies für den Kunden zumutbar ist. 6.2 Die Einhaltung der Frist für Lieferungen und Leistungen setzt voraus, dass alle kaufmännischen und technischen Fragen zwischen Dräger Safety und dem Kunden geklärt sind und der Kunde alle ihm obliegenden Verpflichtungen, wie z. B. Beibringung der von ihm zu beschaffenden Unterlagen, sonstigen Beistellungen, Genehmigungen oder Freigaben oder die Leistung einer Anzahlung erfüllt hat. Ist dies nicht der Fall, so verlängert sich die Lieferzeit angemessen. Dies gilt nicht, soweit Dräger Safety die Verzögerung zu vertreten hat. 6.3 Die Lieferzeit ist eingehalten, wenn bis zu ihrem Ablauf der Liefergegenstand das Werk verlassen hat oder die Versandbereitschaft gemeldet ist. Soweit eine Abnahme zu erfolgen hat, ist – außer bei berechtigter Abnahmeverweigerung – der Abnahmetermin maßgebend, hilfsweise die Meldung der Abnahmebereitschaft. 6.4 Die Frist für Lieferungen und Leistungen verlängert sich angemessen im Fall Höherer Gewalt, insbesondere bei Naturereignissen Maschinenschäden und sonstigen betrieblichen Störungen, bei Maßnahmen im Rahmen von Arbeitskämpfen, insbesondere Streik und Aussperrung sowie beim Eintritt unvorhersehbarer Hindernisse und bei nicht richtiger oder nicht rechtzeitiger Selbstbelieferung, soweit dies von Dräger Safety nicht zu vertreten ist. Wird die Lieferung oder Leistung aufgrund der vorbezeichneten Umstände unmöglich, ist Dräger Safety berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. 7. Eigentumsvorbehalt 7.1 Die gelieferten und/oder eingebauten Gegenstände („Vorbehaltsware“) bleiben bis zur vollständigen Tilgung aller, auch kuünftiger, Forderungen aus der Geschäftsverbindung zum Kunden – gleich aus welchem Rechtsgrund – Eigentum der Dräger Safety, auch wenn Zahlungen auf besonders bezeichnete Forderungen geleistet werden. Bei laufender Rechnung gilt das vorbehaltene Eigentum als Sicherung für die Saldoforderung von Dräger Safety. 7.2 Eine Be- oder Verarbeitung der Vorbehaltsware erfolgt für Dräger Safety, die zu jedem Zeitpunkt und Grad der Verarbeitung das vorbehaltene Eigentum an den Erzeugnissen behält. Diese Be- oder Verarbeitung erfolgt unentgeltlich und ohne Verpflichtung für Dräger Safety. Bei Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung mit anderen, nicht Dräger Safety gehörenden beweglichen Sachen durch den Kunden steht Dräger Safety das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den vom Kunden benutzten anderen Sachen zur Zeit der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung zu. Für die aus der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung entstehende neue Sache gilt im Übrigen das Gleiche wie für die Vorbehaltsware. Im Fall der Verbindung von Vorbehaltswaremit Gebäuden oder anderen Grundstücksbestandteilen verpflich tet sich der Kunde im Fall des Zahlungsverzuges nach Aufforderung durch Dräger Safety die Trennung der Vorbehaltsware herbeizuführen und das Eigentum an diesen Gegenständen auf Dräger Safety zurück zu übertragen. Diese Gegenstände gelten sodann als Vorbehaltsware im Sinne dieser Geschäftsbedingungen. Zuruückbehaltungsrechte sind, insbesondere wegen Ersatzes von Verwendungen auf diese Gegenstände, ausgeschlossen. OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE 7.3 Der Kunde ist zur Weiterveräußerung der Vorbehaltsware im Rahmen des ordnung gemäßen Geschäftsgangs berechtigt, wenn er sich das Eigentum an der Vorbe haltswaregemäß den Bestimmungen dieser Ziffer 7 vorbehält. Er tritt Dräger ab und zwar gleichgultig, ob die Vorbehaltsware ohne oder nach Verarbeitung und ob sie an einen oder mehrere Abnehmer weiterveräußert wird. Dräger Safety nimmt diese Abtretung an. Der Kunde bleibt auch nach dieser Abtretung zur Einziehung der abgetretenen Forderungen ermächtigt. Die Befugnis von Dräger Safety, die abgetretenen Forderungen selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt. Dräger Safety wird die Forderungen jedoch nicht einziehen, solange der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen ordnungsgemäß nachkommt, Dräger Safety die Einziehungsbefugnis nicht widerrufen hat und kein Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Kunden gestellt ist. Der Kunde hat Dräger Safety auf Verlangen unverzuüglich schriftlich anzuzeigen, an wen er Liefergegenstände veräußert hat, welche Forderungen ihm aus der Veräußerung entstehen und die zur Einziehung erforderlichen Unterlagen auszuhändigen. 7.4 Zu anderen als den in den Ziffern 7.2 und 7.3 genannten Verfügungen uber die Vorbehaltsware, insbesondere Verpfändungen oder Sicherungsübereignungen, ist der Kunde nicht berechtigt. Auf Verlangen von Dräger Safety ist der Kunde verpflichtet, die Abtretung seinem Abnehmer zur Zahlung an Dräger Safety anzuzeigen. 7.5 Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug, ist Dräger Safety zur Rücknahme der Vorbehaltsware nach Mahnung und Rücktritt vom Vertrag berechtigt und der Kunde zur Herausgabe verpflichtet. Ein Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Kunden berechtigt Dräger Safety mit sofortiger Wirkung vom Vertrag zurückzutreten und die sofortige Rückgabe der Vorbehaltsware zu verlangen. 7.6 Pfändungen, Beschlagnahmen und sonstige Verfuügungen und Eingriffe durch Dritte hat der Kunde Dräger Safety unverzüglich mitzuteilen. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, Dräger Safety die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage zu erstatten, haftet der Kunde für den Dräger Safety entstandenen Ausfall. 7.7 Der Kunde ist verpflichtet, Dräger Safety umfassend zu unterstützen, um die Eigentumsrechte von Dräger Safety an dem Liefergegenstand nach der nationalen Rechtsordnung des Liefer- und Bestimmungsortes im Sinne der vorstehenden Vereinbarungen zu schützen. 8. Mängelrüge und Abnahme 8.1 Der Kunde hat Lieferungen unverzuüglich nach Eingang zur Feststellung von Fehlmengen und Transportschäden zu prüfen. Im Fall eines Transportschadens ist ein Schadensprotokoll zur Sicherung etwaiger Schadensersatzansprüche gegen das Verkehrsunternehmen (Post, Eisenbahn, Spediteur etc.) anzufertigen. Dräger Safety ist dieses Schadensprotokoll unverzüglich mitzuteilen. 8.2 Mängel können nur innerhalb einer Woche nach Eingang der Ware schriftlich geltend gemacht werden, es sei denn, der betreffende Mangel ist nicht offensichtlich. Versteckte Mängel sowie die mangelhafte Ausführung von sonstigen Leistungen sind Dräger Safety unverzüglich nach ihrer Feststellung schriftlich mitzuteilen. 8.3 Soweit der Kunde aufgrund von Umständen, wie sie in Ziffer 6.4 dieser Ge schäftsbedingungen bezeichnet sind, gehindert ist, die Annahme durchzuführen, verlängert sich die Frist zur Annahme sowie die Frist zur Rüge nach dem voran gegangenen Absatz in angemessenem Umfang. 8.4 Soweit eine Werkleistung geschuldet oder eine Abnahme ausdrücklich vereinbart ist, zeigt Dräger Safety dem Kunden die Fertigstellung und Abnahmebereitschaft schriftlich an. Verzögert sich die Abnahme aus von Dräger Safety nicht zu vertre tenden Gründen, gilt die Leistung 14 Tage nach der schriftlichen Mitteilung der Abnahmebereitschaft als erfolgt. Dräger Safety verpflichtet sich, in diesem Fall den Kunden darauf hinzuweisen, dass die Ware als abgenommen gilt. Dies gilt entsprechend für Teilabnahmen. 9. Mängelhaftung 9.1 Liegt ein Mangel an Lieferungen oder Leistungen von Dräger Safety vor und wurde dieser rechtzeitig im Sinne von Ziffer 8.2 dieser Geschäftsbedingungen gerügt, wird Dräger Safety nach ihrer Wahl unentgeltlich nachbessern oder neu liefern („Nacherfullung“), sofern der Mangel bereits im Zeitpunkt des Gefahrü bergangs vorlag. Bei Softwaremängeln ist Dräger Safety auch berechtigt, zur Nachbesserung einen neuen Softwarestand zu überlassen. 9.2 Ein Mangel liegt nicht vor, soweit sich die Sache für die gewöhnliche Verwendung eignet und eine Beschaffenheit aufweist, die bei Sachen der gleichen Art üblich ist und die vom Kunden erwartet werden konnte. Dem Kunden ist insbesondere bekannt, dass es nach dem Stand der Technik nicht möglich ist, eine von Fehlern vollkommen freie Software zu erstellen. Die Verwendbarkeit von Einmalprodukten beschränkt sich auf den ersten Gebrauch. Ferner liegt kein Sachmangel bei fehlerhafter Montageanleitung vor, wenn die Montage fehlerfrei vorgenommen worden ist. Liefert Dräger Safety eine geringfügig andere Sache oder eine geringfü gig andere Menge an Sachen, als dies im Vertrag vereinbart worden ist, so liegt hierin kein Sachmangel. Ein Sachmangel liegt ebenfalls nicht vor bei ungeeigneter oder unsachgemäßer Verwendung, falscher Lagerung, fehlerhafter Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Kunden oder Dritte, natürlicher Abnutzung, fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung, nicht ordnungsgemäßer Wartung, Verwendung ungeeigneter Betriebsmittel, mangelhaften Bauarbeiten, chemischer, elektrochemischer oder elektrischer Einflüsse, die nicht von Dräger Safety zu verantworten sind, bei nicht-reproduzierbaren Softwarefehlern sowie bei Mängeln, die in der von Dräger Safety dem Kunden zuletzt überlassenen Softwa reversion nicht auftreten, sofern die Benutzung der zuletzt überlassenen Softwareversion dem Kunden zumutbar ist. 9.3 Zur Vornahme aller Dräger Safety notwendig erscheinenden Nacherfüllungsmaß nahmen hat der Kunde Dräger Safety nach Abstimmung die erforderliche Zeit und Gelegenheit zu geben, insbesondere auf Anforderung den Liefergegenstand an Dräger Safety oder eine von Dräger Safety von Fall zu Fall zu bestimmende Werkstatt einzusenden, anderenfalls ist Dräger Safety von der Haftung für die daraus entstehenden Folgen befreit. Mängel an gelieferter Software sind so detailliert wie möglich zu beschreiben. Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Sicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei Dräger Safety sofort zu verständigen ist, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von Dräger Safety Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen. 9.4 Ansprüche des Kunden wegen der zum Zweck der Nacherfuüllung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten sind ausgeschlossen, soweit sie Dräger Safety unverhältnismäßig belasten oder sich die Aufwendungen erhöhen, weil der Liefergegenstand an einen anderen Ort als den ereinbarten Lieferort verbracht wurde. Dräger Safety kann die Nacherfüllung im Übrigen verweigern, soweit sie mit unverhältnismäßigen Kosten verbunden wäre. 9.5 Ersetzte Teile werden Eigentum von Dräger Safety. 9.6 Der Kunde ist zum Rucktritt vom Vertrag berechtigt, wenn die Nacherfüllung zweimal fehlschlägt oder Dräger Safety eine ihr gesetzte angemessene Frist für die Nacherfüllung fruchtlos verstreichen lässt. Liegen die Voraussetzungen des | 175 Rücktritts vor, ist aber der Mangel nur unerheblich, steht dem Kunden lediglich ein Recht zur Minderung des Vertragspreises zu. Das Recht auf Minderung des Vertragspreises bleibt ansonsten ausgeschlossen. Für Schadensersatzanspruche gilt Ziffer 11 dieser Geschäftsbedingungen. 9.7 Bessert der Kunde oder ein Dritter unsachgemäß nach, besteht keine Haftung der Dräger Safety für die daraus entstehenden Folgen. Gleiches gilt fur die ohne vorherige Zustimmung der Dräger Safety vorgenommenen Änderungen des Liefergegenstandes oder für eine vom Kunden oder einem Dritten vorgenommene Erweiterung von Software über die von Dräger Safety vorgesehene Schnittstelle hinaus. 9.8 Der Kunde kann keine Mängelhaftungsanspruche geltend machen, wenn er den Mangel bei Vertragsschluss kennt oder ihn grob fahrlässig nicht kennt, es sei denn, der Mangel wurde von Dräger Safety arglistig verschwiegen oder Dräger Safety hat eine Beschaffenheitsgarantie abgegeben, die den Mangel betrifft. 9.9 Für gebrauchte Liefergegenstände, ausgenommen neuwertige und neuwertig aufgearbeitete Teile, ist die Mängelhaftung vorbehaltlich Ziffer 11 ausgeschlossen. 9.10 Ansprüche des Kunden wegen Mängelhaftung gemäß dieser Ziffer 9 verjähren zwölf (12) Monate nach Ablieferung des Liefergegenstandes beim Kauf- und Werklieferungsvertrag bzw. – wenn dieses vereinbart ist – nach Inbetriebnahme des Liefergegenstandes oder der Abnahme der Leistung. Die vorstehende Verjährungsfrist gilt nicht für Lieferungen und Leistungen für Bauwerke im Sinne der §§ 438 Abs. 1 Nr. 2 und 634a Abs. 1 Nr. 2 BGB sowie fur den Rückgriffsanspruch des Unternehmers beim Verbrauchsguterkauf gemäß § 478 BGB. In diesen Fällen gelten die gesetzlichen Fristen bzw. die Fristen der VOB/B, wenn diese anwendbar ist. 9.11 Etwaige Rückgriffsanspruche des Kunden im Fall eines Verbrauchsguterkaufs gemäß §§ 478, 479 BGB bleiben unberührt, bestehen aber nur insoweit, als der Kunde mit seinem Abnehmer keine über die gesetzlichen Mängelanspruche hinausgehenden Vereinbarungen getroffen hat. 9.12 Weitergehende oder andere als die in dieser Ziffer 9 geregelten Ansprüche des Kunden gegen Dräger Safety oder ihre Erfüllungsgehilfen wegen Sachmängeln sind ausgeschlossen. 10. Gewerbliche Schutzrechte und Urheberrechte, Rechtsmängel 10.1 Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, ist Dräger Safety verpflichtet, die Lieferung lediglich am Lieferort frei von gewerblichen Schutzrechten und Urheberrechten Dritter („Schutzrechte“) zu erbringen. Sofern ein Dritter wegen der Verletzung von Schutzrechten durch von Dräger Safety erbrachte, vertragsgemäß genutzte Lieferungen gegen den Kunden berechtigte Ansprüche erhebt, haftet Dräger Safety innerhalb der in Ziffer 9.10 dieser Geschäftsbedingungen bestimmten Frist gegenüber dem Kunden nach den folgenden Bestimmungen. 10.2 Dräger Safety wird nach ihrer Wahl und auf ihre Kosten für die betreffenden Leistungen entweder ein Nutzungsrecht erwirken, sie so ändern, dass das Schutzrecht nicht verletzt wird, oder sie austauschen. Ist dies Dräger Safety nicht zu angemessenen Bedingungen möglich, stehen dem Kunden die Rücktritts- oder Minderungsrechte nach Maßgabe von Ziffer 9.6 dieser Geschäftsbedingungen zu. Für Schadensersatzanspruche gilt Ziffer 11 dieser Geschäftsbedingungen. Die vorstehenden Verpflichtungen bestehen nur, soweit der Kunde Dräger Safety die vom Dritten geltend gemachten Ansprüche unverzuüglich schriftlich anzeigt, eine Verletzung gegenüber dem Dritten nicht anerkennt und Dräger Safety alle Abwehrmaßnahmen und Vergleichsverhandlungen vorbehalten bleiben. Stellt der Kunde die Nutzung der Leistung ein, ist er verpflichtet, den Dritten darauf hinzuweisen, dass mit der Nutzungseinstellung kein Anerkenntnis einer Schutzrechtsverletzung verbunden ist. 10.3 Ansprüche des Kunden sind ausgeschlossen, soweit der Kunde eine Schutz rechtsverletzung zu vertreten hat und/oder wenn die Schutzrechtsverletzung durch Vorgaben des Kunden, durch eine von Dräger Safety nicht vorhersehbare Anwendung, durch eine Änderung durch den Kunden oder durch eine Nutzung der Leistung zusammen mit nicht von Dräger Safety gelieferten Produkten verursacht wird. 10.4 Für sonstige Rechtsmängel gilt Ziffer 9 dieser Geschäftsbedingungen entsprechend. Schadensersatzanspruche des Kunden richten sich nach Ziffer 11 dieser Geschäftsbedingungen. 10.5 Weitergehende oder andere als die in dieser Ziffer 10 geregelten Ansprüche des Kunden gegen Dräger Safety oder ihre Erfüllungsgehilfen wegen Rechtsmängeln sind ausgeschlossen. 11. Haftung 11.1 Dräger Safety haftet bei Vorsatz, bei grober Fahrlässigkeit der Organe oder leitender Angestellter, bei schuldhafter Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit, bei Mängeln, die Dräger Safety arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit Dräger Safety garantiert hat, sowie bei Mängeln eines Liefergegenstandes, soweit nach dem Produkthaftungsgesetz für Personen- oder Sachschäden an privat genutzten Gegenständen gehaftet wird, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. 11.2 Bei der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet Dräger Safety auch bei grober Fahrlässigkeit nicht-leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden. 11.3 Der Kunde hat alle erforderlichen und zumutbaren Maßnahmen zu ergreifen, um Schäden zu verhindern oder zu begrenzen, insbesondere hat der Kunde für die regelmäßige Sicherung von Programmen und Daten zu sorgen. Für die Wiederbeschaffung von Daten haftet Dräger unter den Voraussetzungen der Ziffern 11.1 und 11.2 daher nur, wenn der Kunde sichergestellt hat, dass diese Daten aus anderem Datenmaterial mit vertretbarem Aufwand rekonstruiert werden können. 11.4 Weitergehende oder andere als die in dieser Ziffer 11 geregelten Schadens ersatzanspruche gegen Dräger Safety oder ihre Erfüllungsgehilfen – gleich aus welchem Rechtsgrund – sind ausgeschlossen. 12. Datenschutz Gemäß § 28 Bundesdatenschutzgesetz macht Dräger Safety darauf aufmerksam, dass die im Zusammenhang mit der Geschäftsverbindung erhaltenen Kundendaten für eigene Zwecke der Dräger Safety verarbeitet und gespeichert werden. 13. Sicherheitsbestimmungen Der Kunde ist für die Einhaltung der nationalen Gesetze, Verordnungen und sicherheitsrechtlichen Vorschriften, insbesondere im Hinblick auf Zulassung, Installation, Betrieb, Wartung und Reparatur der Liefergegenstände verantwortlich und verpflichtet, diese zu erfüllen. Der Kunde ist verpflichtet, Dräger Safety von allen Anspruchen, die aus der Nichtbeachtung derartiger Vorschriften durch den Kunden entstehen, freizustellen. 14. Gerichtsstand und anwendbares Recht 14.1 Gerichtsstand ist Lübeck. Dräger Safety ist nach ihrem Ermessen berechtigt, auch das für den Sitz des Kunden zuständige Gericht in Anspruch zu nehmen. 14.2 Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Die Anwendung des Über einkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG) ist ausgeschlossen. Stand: Juni 2005 CENTRALA Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53-55 23558 Lubeka, Niemcy PRZEDSTAWICIELSTWA SIEDZIBA GŁÓWNA BYTOM Dräger Safety Polska sp. z o.o. ul. Chorzowska 25 41 – 902 Bytom Tel.+48 32 28 03 111 Fax+48 32 28 21 032 Producent: Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lubeka, Niemcy BIURO HANDLOWE KATOWICE BIURO HANDLOWE GŁOGÓW Dräger Safety Polska sp. z o.o. ul. Żelazna 1 40-851 Katowice Tel.+48 32 388 76 60 Fax+48 32 601 26 24 Dräger Safety Polska sp. z o.o. Plac Konstytucji 3 Maja 1 67 - 200 Głogów Tel.+48 76 728 63 18 Fax+48 76 728 63 68 BIURO HANDLOWE WARSZAWA BIURO HANDLOWE RUMIA Dräger Safety Polska sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 174 02-489 Warszawa Tel.+48 22 333 73 04 Fax+48 22 333 73 05 Dräger Safety Polska sp. z o.o. ul. Grunwaldzka 22 84 - 230 Rumia Tel.+48 58 671 77 70 Fax+48 58 671 05 50 90 94 713 |04.14-5 | Communications & Sales Marketing | PL | GS | Zastrzegamy prawo zmian | © 2014 Drägerwerk AG & Co. KGaA www.draeger.com