Katalog produktów 2015 / 2016 ​Znajdziecie tu Państwo

Transkrypt

Katalog produktów 2015 / 2016 ​Znajdziecie tu Państwo
2014 / 2015
D-48815-2012
D-32100-2011
D-17221-2010
Katalog produktów
do zastosowań przemysłowych
KATALOG PRODUKTÓW DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH | SPIS ZAWARTOŚCI
| 03
Spis zawartości
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH OKULARY OCHRONNE APARATY UCIECZKOWE OD STR. 8
Półmaski filtrujące pyły
Dräger X-plore 1300 Dräger X-plore 1700/1700+ 10
12
Półmaski jednofiltrowe
Dräger X-plore 2100 Dräger X-plore 4300 Dräger X-plore 4700 14
16
18
Półmaski dwufiltrowe
Dräger X-plore 3300 Dräger X-plore 3500 20
22
Maski pełnotwarzowe dwufiltrowe
Dräger X-plore 5500 24
Maski pełnotwarzowe jednofiltrowe
Dräger X-plore 6000 26
Prawidłowy dobór filtra 28
Filtr
Dräger X-plore filtry bagnetowe Dräger X-plore filtry Rd40 Dräger X-plore filtry Rd90 29
32
36
Urządzenia filtrujące z nawiewem
Dräger X-plore 7300 Dräger X-plore 7500 40
42
Wyposażenie dodatkowe do urządzeń z nawiewem
Hełmy, kaptury, wizjery 44
Zalecenia zastosowania
masek oraz filtrów 45
OD STR. 48
Okulary zewnętrzne
Dräger X-pect 8100 50
Okulary ochronne
Dräger X-pect 8300 52
Gogle ochronne
Dräger X-pect 8500 54
OD STR. 56
Filtrujące urządzenia ucieczkowe
Dräger Parat 5500 Dräger Parat 3100 i 3200 Dräger Parat 4700 Dräger Parat 7500 58
60
62
64
Aparaty ucieczkowe ze sprężonym powietrzem
Dräger Saver CF Dräger Saver PP 66
68
Tlenowe aparaty ucieczkowe
Dräger Oxy K 30 HS / HW Dräger Oxy 3000 / 6000 70
72
04 |
KATALOG PRODUKTÓW DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH | SPIS ZAWARTOŚCI
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH
NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ
OD STR. 74
Aparaty izolujące do podłączenia
Dräger X-plore 9000 Dräger PAS AirPack 1 Dräger PAS AirPack 2 76
78
80
Samodzielne aparaty izolujące
Dräger PAS Colt Dräger PAS Micro Dräger PAS Lite Dräger PSS 3000 82
84
86
88
OD STR. 90
Pomoc przy wyborze 92
Kombinezony ochronne przeciw stałym i płynnym chemikaliom
Dräger Protec Plus TC i TF Dräger SPC 3800 Dräger WorkStar Flexothane Dräger WorkStar PVC Kombinezony ochronne przeciw gazom oraz stałym i płynnym
chemikaliom
Dräger CPS 5800 Dräger CPS 6800 Dräger WorkMaster Industry Dräger CPS 7800 Dräger CPS 6900 Dräger CPS 7900 94
96
98
100
102
104
106
108
110
112
Akcesoria 114
TECHNIKA POMIARU GAZÓW OD STR. 116
Ciągły pomiar i ostrzeganie/urządzenia jednogazowe
Dräger Pac 3500 Dräger Pac 5500 Dräger Pac 7000 Dräger X-am 5100 118
120
122
124
Ciągły pomiar i ostrzeganie/urządzenia wielogazowe
Dräger X-am 2500 Dräger X-am 5000 Dräger X-am 5600 Dräger X-dock Dräger X-zone 5500 Dräger X-am 7000 126
129
132
136
138
141
Pomiar koncentracji chwilowej bez ostrzegania
Dräger rurki wskaźnikowe Dräger accuro Dräger X-act 5000 Dräger chipowy system pomiarowy (CMS) Dräger serwis analityczny Dräger VOICE 144
147
148
150
153
154
KATALOG PRODUKTÓW DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH | SPIS ZAWARTOŚCI
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I
NARKOTYKÓW INNE OFERTY DRÄGER SERVICE OD STR. 156
Analizatory zawartości alkoholu
Dräger Alcotest 5510 Dräger Alcotest 6820 Dräger Alcotest 7510 158
160
162
Analizatory narkotyków
Dräger DrugTest 5000 164
OD STR. 166
Serwis/wynajem sprzętu Dräger Academy NOWE
166
168
Teraz z wieloma multimedialnymi informacjami
W katalogu tym wprowadziliśmy dla Państwa kody QR z adresami do stron z filmami i dodatkowymi
informacjami. (Niektóre z nich prowadzą na strony niemieckojęzyczne lub anglojęzyczne). Aby móc
odczytać te informacje potrzebujecie Państwo odpowiedniego telefonu typu smartfon lub tabletu z
aplikacją odczytującą kody QR.
CIESZYMY SIĘ MOGĄC GOŚCIĆ PAŃSTWA NA NASZYCH KANAŁACH SPOŁECZNOŚCIOWYCH:
“
www.youtube.com/draegerde
| 05
www.facebook.com/draegerglobal
www.twitter.com/draegernews
06 |
Bezpiecznie przez gąszcz
D-12310-2011
substancji niebezpiecznych.
Bezpieczeństwo dla ludzi i środowiska: znamy Państwa
odpowiedzialność – i chcemy ją z Państwem dzielić.
Tak różnorodne, jak sam przemysł, są także wymagania wobec zarządzania
bezpieczeństwem tej branży, przy obchodzeniu się z materiałami niebezpiecznymi. Czy to
przedsiębiorstwa produkcyjne, zakłady chemiczne czy przetwarzające: każdy etap
zastosowania lub produkcji niesie ze sobą wiele różnych potencjalnych, niebezpieczeństw
dla człowieka, środowiska oraz urządzeń, które mają je minimalizować.
PAŃSTWA PARTNER DLA INNOWACYJNEJ
TECHNIKI BEZPIECZEŃSTWA: FIRMA DRÄGER
Firma Dräger w pełni odpowiedzialnie pomaga
rozwiązać to zadanie – przy pomocy produktów,
usług oraz szkoleń, które dopasowane są do każdej
sytuacji stwarzającej zagrożenie i spełniają wymogi
ustawowe. Doradzamy Państwu we wszystkich kwestiach dotyczących stałych, płynnych oraz gazowych
materiałów niebezpiecznych i pomagamy Państwu
dobrać odpowiednie wyposażenie do Państwa
potrzeb.
Nasze mocne strony: mierzyć i chronić
Życie oraz zdrowie ludzi stoją u nas na pierwszym
miejscu. Dlatego stworzyliśmy asortyment trwałych,
wytrzymałych produktów, które w porę ostrzegą
Państwa oraz Państwa współpracowników przed
grożącym niebezpieczeństwem – oraz w groźnej
sytuacji chronią od stóp do głowy.
Technika pomiaru gazu
Dzięki niezawodnym systemom wczesnego ostrzegania, uniknąć można wielu wypadków. Przenośna
oraz stacjonarna technika pomiaru gazu firmy Dräger precyzyjnie pokazuje, gdy przekroczone zostają
normy oraz wartości graniczne. Dzięki trwałym sensorom firmy Dräger, urządzenia wykrywają mnóstwo
materiałów niebezpiecznych już przy najmniejszych
koncentracjach, całkowicie je wychwytują oraz
niezawodnie ostrzegają ludzi podczas pracy przed
możliwymi zagrożeniami.
Wyposażenie ochronne
Mimo precyzyjnej techniki pomiarowej, człowiek nie
jest zabezpieczony w strefach przemysłowych przed
szkodliwym ich wpływem. Zalicza się tu naprawy
przecieków, prace czyszczące oraz konserwujące w
ciasnych zbiornikach, prace dekontaminacyjne, jak
również działania ratownicze, na przykład na instalacjach chemicznych. Osprzęt firmy Dräger oferuje
całkowitą ochronę w sytuacji zagrożenia. Technika
ochrony dróg oddechowych Dräger zaopatruje niezwłocznie w powietrze do oddychania, a wytrzymałe
kombinezony ochrony przeciwchemicznej chronią
przed szkodliwymi gazami, płynami oraz aerozolami. Portfolio firmy Dräger osobistego wyposażenia
ochronnego rozpoczyna się od profesjonalnego
programu ochrony oczu.
Analizatory zawartości alkoholu oraz narkotyków
Wiele działań w przemyśle wymaga najwyższej
uwagi. Dlatego alkohol i narkotyki stanowią wielkie
zagrożenie dla bezpieczeństwa w obszarach przemysłowych. Dlatego ważne jest, aby odkryć możliwe
nadużycie, zanim człowiek i środowisko poniosą
szkody. Przy pomocy analizatorów zawartości alkoholu i narkotyków firmy Dräger, możecie Państwo
w każdej chwili, w razie potrzeby szybko i bez
komplikacji sprawdzić zdolność do pracy swoich
pracowników.
KATALOG PRODUKTÓW DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH
| 07
Usługi oraz szkolenia: zabezpieczamy Państwa oraz
Państwa współpracowników – we wszystko, co niezbędne.
Do czego przydatne są najlepsze produkty, jeśli nie są one optymalnie wykorzystywane czy
regularnie kontrolowane pod kątem ich sprawności? Także temu niebezpieczeństwu zapobiega
firma Dräger – za pomocą szerokiego zakresu swoich usług.
Serwis
W celu optymalnego zabezpieczenia się w groźnej
sytuacji, serwis firmy Dräger oferuje ponadto całościowe rozwiązania zabezpieczające. Na życzenie
sprawdzamy i konserwujemy Państwa urządzenia.
Aby utrzymać koszty w określonych granicach,
oddajemy Państwu do dyspozycji nasz serwis, w
przypadku wszelkich pytań dotyczących ekonomicznego posługiwania się naszymi produktami.
D-11319-2011
D-52951-2012
Szkolenie
Szczególnie nasze umiejętności szkoleniowe prowadzą do tego, iż zarówno Państwo, jak i Państwa
współpracownicy mogą reagować stosownie do
zagrożenia. W niewielkich grupach, bezpośrednio
na miejscu albo w naszych centrach szkoleniowych
zapoznajemy Państwa z bezpiecznym obchodzeniem się z produktami firmy Dräger oraz technikami
ratowniczymi.
Wynajem sprzętu
Szczególne sytuacje wymagają specjalego wyposażenia. Jeśli trzeba na przykład przeprowadzić
dokładne prace oczyszczania oraz konserwacji,
to może zwiększyć się Państwa zapotrzebowanie
na technikę pomiarową oraz ochronę dróg oddechowych. Chętnie pomożemy Państwu pokonać
te trudności – dzięki wypożyczalni sprzętu firmy
Dräger.
Nasi: Partnerzy Handlowi
Oczywiście mogą Państwo otrzymać dla wszystkich
produktów firmy Dräger informacje o źródłach ich
nabycia oraz Partnerach Handlowych. Jeśli chcieliby Państwo skorzystać z doradztwa oraz logistyki,
to polecamy kontakt na miejscu z jednym z naszych
Partnerów Handlowych.
Razem z firmą Dräger znajdźcie Państwo najlepszą drogę do skutecznego bezpieczeństwa pracy.
Bezpiecznie przez gąszcz substancji niebezpiecznych
(strona niemieckojęzyczna)
www.draeger.com/dschungel
D-1885-2009
D-3075-2011
ST-735-2002
8|
Lekka ochrona dróg oddechowych.
Bezpieczne oddychanie w Państwa codziennej pracy
W przemyśle często jest się narażanym na różne materiały zanieczyszczające powietrze.
Czy to w przemyśle chemicznym lub samochodowym, lakiernictwie, obróbce metalu czy
drewna – dla wszystkich obowiązuje ten sam wymóg: bezpieczne oddychanie także w
najtrudniejszych warunkach.
Ochrona dróg oddechowych dla wszystkich
typów niebezpieczeństwa
Czy to gazy, pyły czy opary: przy pomocy programu
lekkiej ochrony dróg oddechowych Dräger X-plore
znajdziecie Państwo kompletny wybór produktów
oraz rozwiązań systemowych (maski, filtry oraz
elementy wyposażenia dla wielu różnych obszarów
zastosowania) – dopasowane do Państwa wymogów bezpieczeństwa oraz występujących materiałów niebezpiecznych.
ZALETY:
 wielostronne
 większy
komfort noszenia
 bezpieczna,
 nowe
kombinacje masek z filtrem
prosta obsługa
materiały jak np. przyjazny dla skóry
 DrägerFlex
Produkty lekkiej ochrony dróg oddechowych
(strona polskojęzyczna)
www.draeger.com/bhp
 nowoczesny,
praktyczny wygląd
 doświadczenia
 regularne
wielu światowych inżynierów oraz
opinie naszych klientów o zadowoleniu i
 akceptacji
 profesjonalne
wsparcie przy wyborze
sprzętu do ochrony dróg
 oddechowych za pośrednictwem kompetentnych
 pracowników firmy Dräger oraz Partnerów
 Handlowych, jak również elektroniczne
 pomoce wyboru, takie jak baza danych substancji
 niebezpiecznych Dräger VOICE
  patrz Dräger VOICE od strony 154
 odpowiedniego
 wsparcie
szkoleniowe zastosowania
prowadzone przez serwis firmy Dräger
 oraz platforma szkoleniowa online
 (www.draeger.com/atemschutzwelt)
 konserwacja oraz czyszczenie aparatów do
 ochrony dróg oddechowych przez serwis firmy
 Dräger
 produktów
| 09
Przegląd lekkiej ochrony dróg oddechowych Dräger
Przed czym chcecie się Państwo chronić?
pyły
stosować raz
Dräger X-plore® 1310 FFP1
Dräger X-plore® 1710 FFP1
Dräger X-plore® 1710+ FFP1
wspomagać
nawiewem
maski
pełnotwarzowe
półmaski
jednofiltrowe
dwufiltrowe
dwufiltrowe
jednofiltrowe
Dräger
X-plore® 2100
Dräger
X-plore® 7300
Dräger
X-plore® 4300
Dräger
X-plore® 3300
Dräger
X-plore® 5500
Dräger
X-plore® 6000
 Strona 14
 Strona 40
 Strona 16
 Strona 20
 Strona 24
 Strona 26
Dräger
X-plore® 4700
Dräger
X-plore® 3500
 Strona 18
 Strona 22
 Strona 10
 Strona 12
Dräger X-plore® 1320 FFP2
Dräger X-plore® 1720 FFP2
Dräger X-plore® 1720+ FFP2
stosować
ponownie
pyły, gazy, opary
 Strona 10
 Strona 12
urządzenia z
nawiewem
Dräger X-plore® 1330 FFP3
Dräger X-plore® 1730 FFP3
Dräger X-plore® 1730+ FFP3
 Strona 10
 Strona 12
Dräger
X-plore® 7500
 Strona 42
 Elementy wyposażenia do urządzeń z nawiewem od str. 44
 Prawidłowy dobór filtrów od str. 28
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PRZEGLĄD
10 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI FILTRUJĄCE PYŁY
Dräger X-plore® 1300
Klasyk: ukształtowana półmaska przeciwpyłowa
ZALETY:
 dostępne
warianty we wszystkich trzech klasach ochrony EN: FFP1, FFP2 oraz FFP3
z EN 149:2001+A1:2009
 ochrona przed drobnym pyłem, jak również przed stałymi oraz płynnymi cząsteczkami
 do wyboru z lub bez zaworu wydechowego
 wersje "Odour": dodatkowa ochrona przed nieprzyjemnymi zapachami w miejscu pracy
 zgodne
Taśma nagłowna VarioFLEX™ z EasyStop
 spięta w pętlę i odporna na rozdarcie,
komfortowa taśma tekstylna do wygodnego i
skutecznego mocowania maski,
przebiegająca dookoła głowy
 brak zagrożenia reakcją alergiczną twarzy
 proste i szybkie zakładanie i zdejmowanie bez wplątywania się we włosy
 łatwo dopasowuje się do indywidualnego
kształtu głowy
 bezuciskowa
 wersja 1330 z super szeroką taśmą
nagłowną, z 4 pozycjami regulacji oraz
zabezpieczeniem przed ześlizgiwaniem
Kodowanie kolorystyczne klipsa
nosowego i zaworu wydechowego
 szybkie rozpoznanie klasy ochrony FFP
(ciemnoniebieski, jasnoniebieski, biały),
 większe bezpieczeństwo podczas wyboru
Elastyczny klips nosowy
dopasowania do
indywidualnego kształtu twarzy
 wysoka szczelność w obrębie nosa
 do
CoolSAFE™
specjalnego, wysokiej klasy
materiału filtrującego dla wysokiej
skuteczności filtrowania przy niskim
oporze oddychania
 spełnia szczególne wymagania badań
na działanie pyłu dolomitowego
 kombinacja
Pianka uszczelniająca
 bezpieczne uszczelnienie w obrębie nosa
 większa szczelność w obrębie nosa
 absorpcja potu
 przyjemnie miękka w noszeniu
Przyjazna dla skóry włóknina
i nieutrzymująca wilgoci
 przyjemne uczucie podczas
noszenia także podczas długiego
użytkowania
 miękka
D-6416-2009
Zawór wydechowy CoolMAX™
(opcjonalny)
 bardzo niewielki opór oddechowy
dla łatwego oddychania
 brak wilgotnego gorąca pod
maską: skuteczne odprowadzenie
wilgoci i ciepłego powietrza poza maskę
D-12765-2010
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 1300
(wersja niemieckojęzyczna)
Po prostu praktyczna:
spięta w pętlę taśma nagłowna VarioFLEX™
Aby zdjąć maskę, należy ją po prostu pociągnąć w
dół. Dzięki taśmie przebiegającej dookoła głowy,
maska pozostaje zawieszona na szyi – bez
przeszkadzania w dalszych czynnościach. W razie
potrzeby jest natychmiast gotowa do użycia. (Nie
dotyczy Dräger X-plore 1330 V FFP3).
SPECJALNIE UFORMOWANY KORPUS MASKI
Maska jest wygodnie i bezpiecznie dopasowana do
różnych kształtów twarzy. Duża przestrzeń wewnętrzna
zapewnia komfort noszenia i łatwość mówienia.
| 11
Dräger X-plore® 1320 V
Odour FFP2
Dräger X-plore® 1330 V
S / M FFP3
D-6416-2009
Dräger X-plore® 1320 V FFP2
Dräger X-plore® 1320 FFP2
D-6430-2009
D-6417-2009
D-6430-2009
Dräger X-plore® 1310 V FFP1
D-6418-2009
Dräger X-plore® 1310 FFP1
D-6415-2009
D-6414-2009
D-6413-2009
WARIANTY:
Dräger X-plore® 1330 V
M / L FFP3
Dräger X-plore® 1330 V
Odour FFP3
MATERIAŁ
i
CoolSAFETM: ochrona przed stałymi oraz płynnymi cząsteczkami, nie przed lotnymi
KLASY OCHRONY FFP
i
Klasa ochrony Wielokrotność 1)
wartości granicznej 2) Obszary zastosowania oraz ograniczenia zastosowania
FFP1 (niewielka zdolność filtracji) 4 Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w
powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom
FFP2 (średnia zdolność filtracji) 10 Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w
powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 3 oraz enzymom
FFP3 (wysoka zdolność filtracji)
30
1) Zgodnie z dyrektywą EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia
2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych
DANE TECHNICZNE
Rozmiary Dräger X-plore 1330 V: S/M oraz M/L; wszystkie inne maski: rozmiar uniwersalny
Dopuszczenie Oznaczenie D Oznaczenie NR Oznaczenie V Oznaczenie Odour Wszystkie warianty spełniają wymogi dyrektywy UE 89/686/EWG. Dopuszczone zostały jako półmaski filtrujące
cząsteczki zgodnie ze zwiększonymi wymogami nowej normy EN 149:2001+A1:2009 (Kontrola wydajności filtracyjnej
po ekspozycji aerozolu z 120 mg oleju parafinowego)
Spełnia wymagania badań na zatkanie („clogging”) podczas testu wystawienia na działanie pyłu dolomitowego
Stosowana maksymalnie dla jednej zmiany dnia roboczego
Wyposażona w zawór wydechowy CoolMAX™
Z dodatkową warstwą z węgla aktywnego zatrzymującą nieprzyjemne zapachy organiczne
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 1300 Klasa ochrony Oznaczenie
Rozmiar Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger X-plore 1310 Dräger X-plore 1310 Dräger X-plore 1320 Dräger X-plore 1320 Dräger X-plore 1320 Dräger X-plore 1330 Dräger X-plore 1330 Dräger X-plore 1330 20 10 20 10 10 5 5 5 39 51 211
39 51 212
39 51 213
39 51 214
39 51 215
39 51 216
39 51 217
39 51 218
FFP1 FFP1 FFP2 FFP2 FFP2 FFP3 FFP3 FFP3 NR D NR D V NR D NR D V NR D V Odour NR D V NR D V NR D V Odour –
–
–
–
–
S/M M/L –
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI FILTRUJĄCE PYŁY
12 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI FILTRUJĄCE PYŁY
Dräger X-plore® 1700
Wygoda i oszczędność miejsca: składana półmaska filtrująca pyły
ZALETY:
 skuteczna
ochrona przed drobnym pyłem,
również przed stałymi oraz płynnymi cząsteczkami przy pracach obciążonych pyłem
 łatwa obsługa
 duży komfort noszenia
 brak pomyłki przy wyborze maski:
 kodowanie kolorystyczne dla trzech klas ochrony (ciemnoniebieski, jasnoniebieski, biały)
 wersja Odour: dodatkowa ochrona przed nieprzyjemnymi zapachami w miejscu pracy
 jak
Taśma nagłowna VarioFLEX™
 przebiegająca dookoła, odporna na rozdarcie
taśma nagłowna z elastycznego materiału
włókienniczego zapewniająca delikatne i skuteczne
mocowanie
 dopasowuje się indywidualnie do różnych
rozmiarów głowy
 proste i szybkie zakładanie i zdejmowanie – bez
wplątywania się we włosy
 bezuciskowa
 duży komfort noszenia
Pianka uszczelniająca
jakości materiał:
przyjemna i miękka w noszeniu
 bezpieczne uszczelnienie w
obrębie nosa
 wysokiej
Elastyczny klips nosowy
dopasowanie do
indywidualnego kształtu twarzy
 wysoka szczelność w obrębie nosa
 łatwe
Przyjazna dla skóry włóknina
i nieutrzymująca wilgoci
 przyjemne uczucie podczas noszenia
– także podczas długiego użytkowania
 miękka
ST-8679-2007
Zawór wydechowy CoolMAX™ (opcjonalny)
 bardzo niewielki opór oddechowy dla
szczególnie łatwego oddychania
 brak wilgotnego gorąca pod maską:
skuteczne odprowadzenie wilgoci i
ciepłego powietrza poza maskę
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 1700
(wersja niemieckojęzyczna)
D-50311-2012
PRAWIE NIEWYCZUWALNE OPORY ODDECHOWE
Nowe warianty premium X-plore® 1700+
o wyjątkowej wydajności:
- materiał filtrujący CoolSAFE+™ o znacznie
zredukowanych oporach oddechowych
- taśma nagłowna VarioFLEX™ z ustawialną
długością (EasyStop)
- X-plore 1720+V o składanych zamiast
prasowanych brzegach na brodzie
Warianty X-plore 1700+ redukują opory oddechowe dzięki
materiałowi filtrującemu CoolSAFE+ ™, znacznie poniżej
obowiązującej normy EN 149:2001+A1:2009. X-plore 1710+
leży o około 87%, X-plore 1720+ V o około 82%, a X-plore
1730+ V o około 68% poniżej granicy dla poszczególnych
klas ochrony.
| 13
Dräger X-plore®1710+
FFP1
ST-1110-2008 / ST-8667-2007
ST-14189-2007
ST-9489-2007 / ST-8673-2007
Dräger X-plore® 1710/1710 V
Odour FFP1
D-50311-2012
D-50312-2012
Dräger X-plore® 1710/1710 V
FFP1
Dräger X-plore® 1720/1720 V
FFP2
Dräger X-plore® 1720 V
Odour FFP2
Dräger X-plore® 1730/1730 V
FFP3
D-50310-2012
ST-8676-2007 / ST-8679-2007
ST-14190-2007 / ST-14189-2007
WARIANTY:
Dräger X-plore®1720+
FFP2
Dräger X-plore® 1730+
FFP3
KLASY OCHRONY FFP
i
Klasa ochrony Wielokrotność 1)
wartości granicznej 2) Zakres zastosowania oraz ograniczenia zastosowania
FFP1 (niewielka zdolność filtracji) 4 Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w
powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom
FFP2 (średnia zdolność filtracji) 10 Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również przenoszonym w
powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 3 oraz enzymom
FFP3 (wysoka zdolność filtracji)
30
1) Zgodnie z dyrektywą EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia
2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych.
DANE TECHNICZNE
Dopuszczenie Wszystkie warianty spełniają wymogi dyrektywy UE 89/686/EWG. Dopuszczone zostały jako półmaski filtrujące
cząsteczki zgodnie ze zwiększonymi wymogami nowej normy EN 149:2001+A1:2009 (Kontrola wydajności filtracyjnej
po ekspozycji aerozolu z 120mg oleju parafinowego)
Oznaczenie D Oznaczenie NR Oznaczenie V Oznaczenie Odour Wszystkie warianty spełniają wymagania badań na zatkanie („clogging”) podczas testu wystawienia na działanie pyłu dolomitowego
Wszystkie maski można stosować maksymalnie dla jednej zmiany dnia roboczego
Wszystkie maski z oznaczeniem V wyposażono w zawór wydechowy CoolMAX™
Z dodatkową warstwą z węgla aktywnego zatrzymującą nieprzyjemne zapachy organiczne
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 1700 Klasa ochrony Oznaczenie Rozmiar Dräger X-plore 1710 FFP1 NR D – Dräger X-plore 1710 FFP1 NR D V – Dräger X-plore 1710 FFP1 NR D Odour – Dräger X-plore 1710 FFP1 NR D V Odour – Dräger X-plore 1720 FFP2 NR D – Dräger X-plore 1720 FFP2 NR D V – Dräger X-plore 1720 FFP2 NR D V Odour – Dräger X-plore 1730 FFP3 NR D – Dräger X-plore 1730 FFP3 NR D V – Dräger X-plore 1710+ FFP1 NR D – Dräger X-plore 1720+ FFP2 NR D V – Dräger X-plore 1730+ FFP3 NR D V – Jednostka opakowania 20 10 20 10 20 10 10 20 10 20 10 10 Nr
zamówieniowy
39 51 080
39 51 081
39 51 140
39 51 082
39 51 083
39 51 084
39 51 085
39 51 086
39 51 088
39 51 380
39 51 384
39 51 388
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI FILTRUJĄCE PYŁY
14 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE
Dräger X-plore® 2100
Trwała alternatywa dla masek przeciwpyłowych jednorazowego użytku
ZALETY:
 ochrona
przeciw stałym oraz płynnym cząsteczkom
cenowo długotrwałe stosowanie
 dostępne również w praktycznych zestawach wraz z filtrami przeciwpyłowymi
 Dräger X-plore 2100 wykonana z silikonu: dwa rozmiary (S/M oraz M/L) dla dopasowania do różnych
 kształtów twarzy
 korzystne
Taśma nagłowna z zabezpieczeniem
przed ześlizgiwaniem
 jednoczęściowa taśma nagłowna z
dwoma punktami regulacji
 szybkie i bezproblemowe zakładanie i
zdejmowanie
 bardzo dobre rozłożenie nacisku
Elastyczna taśma tekstylna
 mocowanie maski jednym
pociągnięciem
Komfortowy korpus maski
szczelne dopasowanie
maski
 do wyboru dwa wysokiej
klasy materiały: EPDM i silikon
 dwa rozmiary maski
silikonowej: dla najwyższego
możliwego komfortu i
szczelności dopasowania
 super
Wymienne filtry
ochrony FMP2 oraz FMP3
 wysoka wydajność filtracji przy
niewielkim oporze oddychania
 szybka i łatwa wymiana filtrów
 bardzo ekonomiczna w użyciu
,,System spustowy‘‘ taśmy
nagłownej z zamknięciem
nakarcznym
 ochrona także w przerwie podczas
pracy: dzięki łatwemu otwarciu
zamknięcia nakarcznego maska może
zostać zdjęta - bez konieczności
zdejmowania hełmu ochronnego z głowy
 chroniona przed zanieczyszczeniem
w pozycji gotowości: maska pozostaje
wewnętrzną stroną w kierunku korpusu
użytkownika
ST-1762-2005
 klasa
Łatwo dostępny zawór wydechowy
 przyjemny mikroklimat w masce:
zawór wydechowy odprowadza na
zewnątrz wydychane powietrze
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 2100
(wersja niemieckojęzyczna)
AKCESORIA:
DOSKONAŁA SZCZELNOŚĆ PRZYLEGANIA
ST-398-2003
Półmaski wykazują się wyraźnie zmniejszonymi wartościami
przecieku w porównaniu do konwencjonalnych półmasek
filtrujących (FFPs).
Filtr cząsteczek
Typ 882
| 15
ST-5996-2006
ST-1114-2006
ST-1762-2005
WARIANTY:
Dräger X-plore® 2100 z
EPDM
Dräger X-plore® 2100 z
silikonu
Zestaw: Dräger X-plore® 2100
EPDM lub silikon wraz z pięcioma
filtrami Dräger Typ 882
i
MATERIAŁY
Korpus maski
EPDM (etylen – propylen – dien - monomer): dobra odporność na gorąco i starzenie się, wysoka elastyczność, dobra tolerancja chłodu i wysoka wytrzymałość chemiczna
Silikon: większy komfort noszenia, dobra elastyczność – także przy niskich temperaturach
Taśma nagłowna
Polipropylen: bardzo lekki i przyjazny dla skóry, dobra odporność na chemikalia
GRANICE ZASTOSOWANIA
Klasa ochrony Wielokrotność 1)
wartości granicznej 2)
FMP1 FMP2 FMP3 4 10 30
i
Zakres zastosowania oraz ograniczenia zastosowania3)
Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również
przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom
Nie przeciwko materiałom CMR oraz materiałom radioaktywnym, jak również
przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 3 oraz enzymom
1) Zgodnie z dyrektywą EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia | 2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie
wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych. I 3) Inne generalne ograniczenia zastosowania urządzeń filtrujących na stronie 28.
DANE TECHNICZNE
Rozmiary Przyłącze filtra Waga Dopuszczenia Części zamienne Oznaczenie R Oznaczenie D Dräger X-plore 2100 silikon: S/M oraz M/L
Dräger X-plore 2100 EPDM: rozmiar uniwersalny
Szybkozłącze do filtra cząsteczek Dräger typ 882
Około 110 g
Certyfikat CE (EN 1827), NIOSH, AS/NZS
Dostępne
Odpowiednie do zastosowania dla wielu zmian dnia roboczego
Spełnia wymagania badań na zatkanie („clogging”) podczas testu wystawienia na działanie pyłu dolomitowego
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 2100 Materiał Rozmiar Dräger X-plore 2100 EPDM uniwersalny
Dräger X-plore 2100 silikon M/L Dräger X-plore 2100 silikon
S/M Jednostka opakowania 1 1 1 Nr
zamówieniowy
R 55 881
R 55 882
R 55 883
Dräger X-plore 2100 filtr
FMP2 R D (EN 1827 i EN 143:2000) FMP3 R D (EN 1827 i EN 143:2000) – – –
–
20 20 67 37 352
67 36 777
Zestaw do pracy w zapyleniu
Zestaw Dräger X-plore 2100 Zestaw Dräger X-plore 2100 EDPM silikon uniwersalny
M/L 1 maska i 5 filtrów FMP3 R D 1 maska i 5 filtrów FMP3 R D R 55 910
R 55 915
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE
16 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE
Dräger X-plore® 4300
Lekka, wygodna i ekonomiczna półmaska jednofiltrowa
ZALETY:
 optymalny
wzór dla dużego komfortu noszenia
dla skóry materiały wykonania (TPE) oraz niewielka waga:
 wygoda noszenia nawet podczas długotrwałych zastosowań
 dostępne dwa różne rozmiary
 dwa rodzaje przyłącza dla wielu możliwości zastosowań z  odpowiednimi filtrami cząsteczek, gazów lub filtrami kombinowanymi
 przyjazne
 Filtry Dräger X–plore Rd40 od str. 32
 Filtry Dräger X–plore Rd90 od str. 36
Taśma nagłowna z praktyczną siatką
 jednoczęściowa taśma nagłowna z dwoma
punktami regulacji
 szybkie i bezproblemowe zakładanie i
zdejmowanie
 bardzo dobre rozłożenie nacisku
Zawór wydechowy
mikroklimat w masce:
zawór wydechowy odprowadza
na zewnątrz wydychane powietrze
Elastyczna taśma tekstylna
 mocowanie maski jednym
pociągnięciem
ST-297-2004
 przyjemny
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 4300
(wersja niemieckojęzyczna)
AKCESORIA:
Filtry Dräger X-plore®
Rd40
Maska wyróżnia się wyjątkowo
niewielką wagą.
Filtry Dräger X-plore®
Rd90
ST-568-2002
D-22185-2010
ST-980-2008
D-16563-2009
WYJĄTKOWA LEKKOŚĆ
Wąż fałdowany Rd40,
łącznie z pasem i klamrą
mocującą (filtr noszony
jest na pasie)
Pojemnik transportowy
Wikru
| 17
ST-297-2004
ST-296-2004
WARIANTY:
Dräger X-plore® 4340 ze
standardowym przyłączem
gwintowym do filtra Rd40
Dräger X-plore® 4390 ze
specyficznym gwintem do filtra
Rd90
MATERIAŁY
i
Korpus maski
TPE (termoplastyczny elastomer): duża rozciągliwość, wytrzymałość na starzenie się oraz UV, przyjazny dla skóry
Taśma nagłowna
Polipropylen: bardzo lekki i przyjazny dla skóry, dobra odporność na chemikalia
DANE TECHNICZNE
Rozmiary Przyłącze filtra Waga Dopuszczenia S/M oraz M/L
Dräger X-plore 4340: standardowy gwint Rd40 (RA) zgodny z EN 148-1
Dräger X-plore 4390: specyficzny gwint Dräger Rd90
Dräger X-plore 4340: 90 g
Dräger X-plore 4390: 125 g
Certyfikat CE (EN 140)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 4300 Dräger X-plore 4340 Dräger X-plore 4340 Dräger X-plore 4390 Dräger X-plore 4390 Rozmiar M/L S/M M/L S/M Jednostka opakowania 1 1 1 1 Nr
zamówieniowy
R 54 270
R 54 275
R 54 280
R 54 285
Wąż fałdowany Rd40 (do użycia z filtrem poniżej 300 g,
w połączeniu z półmaską)
– 1 wąż łącznie z pasem i klamrą mocującą R 53 850
Pojemnik transportowy Wikru – 1 RM 07 000
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE
18 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE
Dräger X-plore® 4700
Wytrzymała jednofiltrowa półmaska dla największych wymagań
ZALETY:
 znakomity
komfort noszenia
przyleganie
 spełnia najwyższe wymagania podczas długotrwałych zastosowań
 dwa rodzaje przyłącza filtra dla wielu możliwości zastosowań z  odpowiednimi filtrami cząsteczek, gazów lub filtrami kombinowanymi  precyzyjne
 Filtry Dräger X–plore Rd40 od str. 32
 Filtry Dräger X–plore Rd90 od str. 36
Taśma nagłowna Dräger
„FlexiFit”
 nowego rodzaju, przylegający
materiał
 ergonomiczny wzór
 proste zakładanie i zdejmowanie
 doskonałe przyleganie do każdej
głowy – bez wplątywania
się we włosy
 dobre rozłożenie nacisku: taśma
nagłowna nie uciska, mieści się
pod hełmem
Ergonomiczne uszczelnianie
 wyjątkowa ochrona zwłaszcza w
obrębie nosa
 do wyboru dwa różne
komfortowe materiały
 dostępne dwa różne rozmiary
maski silikonowej
„System spustowy“ taśmy nagłownej
z zamknięciem nakarcznym
 ochrona także w przerwie podczas
pracy: dzięki łatwemu otwarciu
zamknięcia nakarcznego maska może
zostać zdjęta - bez konieczności
zdejmowania hełmu ochronnego z głowy
 chroniona przed zanieczyszczeniem
w pozycji gotowości: maska pozostaje
wewnętrzną stroną w kierunku
korpusu użytkownika
Zawór wydechowy
mikroklimat w masce:
zawór wydechowy odprowadza
na zewnątrz wydychane powietrze
ST-700-2006
 przyjemny
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 4700
(wersja niemieckojęzyczna)
AKCESORIA:
DO WYBORU DWA MATERIAŁY WYSOKIEJ JAKOŚCI
ST-980-2008
D-16563-2009
Półmaski jednofiltrowe Dräger X-plore 4700 dają Państwu
możliwość wyboru między dwoma różnymi materiałami:
TPE dla skóry normalnej oraz silikon dla skóry wrażliwej.
Filtry Dräger X-plore®
Rd40
Filtry Dräger X-plore®
Rd90
| 19
Dräger X-plore® 4740 EH ze
standardowym gwintem do filtra
Rd40 oraz elastyczną taśmą
ST-700-2006
Dräger X-plore® 4740 Silikon
Dräger X-plore® 4790 Silikon ze
specyficznym przyłączem
gwintowym do filtra Rd90
ST-972-2008
Dräger X-plore® 4740 TPE ze
standardowym przyłączem
gwintowym do filtra Rd40
ST-977-2008
ST-7496-2005
ST-12767-2007
WARIANTY:
Dräger X-plore® 4790 TPE
MATERIAŁY
i
Korpus maski
TPE (termoplastyczny elastomer): duża rozciągliwość, wytrzymałość na starzenie się oraz UV
Silikon: większy komfort noszenia, dobra elastyczność – także przy niskich temperaturach, materiał przyjazny dla skóry
Taśma nagłowna
FlexiFit-TPE: przylegająca, przyjazna dla skóry, duża rozciągliwość
Taśma
EH (elastyczna taśma, neopren): wytrzymała, odporna na działanie chemikaliów
DANE TECHNICZNE
Rozmiary Przyłącze filtra Waga Dopuszczenia Części zamienne Silikon: S/M oraz M/L
TPE: rozmiar uniwersalny
Dräger X-plore 4740: standardowy gwint Rd40 (RA) zgodny z EN 148-1
Dräger X-plore 4790: specyficzny gwint Rd90
Dräger X-plore 4740: 165 g
Dräger X-plore 4790: 170 g
Certyfikat CE (EN 140), AS/NZS
Dostępne
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 4700
Dräger X-plore 4740 Dräger X-plore 4740 Dräger X-plore 4740 Dräger X-plore 4740 Dräger X-plore 4790 Dräger X-plore 4790 Dräger X-plore 4790 Dräger X-plore 4790 Dräger X-plore 4790 Material silikon silikon silikon, EH TPE silikon
silikon silikon EH silikon EH TPE Rozmiar M/L S/M M/L uniwersalny
M/L S/M M/L S/M uniwersalny
Jednostka opakowania 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nr
zamówieniowy
R 55 874
R 55 875
R 56 710
R 55 876
R 55 877
R 55 878
R 56 715
R 56 720
R 55 879
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI JEDNOFILTROWE
20 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI DWUFILTROWE
Dräger X-plore® 3300
Łatwa w utrzymaniu i ekonomiczna półmaska dwufiltrowa
ZALETY:
 ekonomiczna
w użyciu
konstrukcja zapewnia niezakłóconą widoczność
 wysoki komfort noszenia dzięki ergonomicznemu
 rozłożeniu wagi za pomocą systemu bagnetowego
 dostępna jako praktyczny zestaw do lakierowania, do
 pracy z farbami i lakierami lub jako zestaw do prac z
 chemikaliami
 płaska
 Filtry bagnetowe Dräger X-plore od str. 29
Taśma nagłowna Dräger „FlexiFit”
 nowego rodzaju, przylegający materiał
 ergonomiczny wzór
 proste zakładanie i zdejmowanie
 precyzyjne przyleganie do każdej głowy – bez
wplątywania się we włosy
 dobre rozłożenie nacisku: taśma nagłowna nie
uciska, mieści się pod hełmem
Elastyczna konstrukcja w
okolicach nosa
 specjalny wzór do super
szczelnego położenia i dobry krój
– także do zastosowania z
okularami ochronnymi
Kompaktowa konstrukcja „niskiego profilu”
pozycjonowanie filtra oraz
płaska konstrukcja
 rewelacyjna widoczność
 dobry krój do zastosowania z
wizjerami ochronnymi
 dostępne trzy rozmiary (S, M, L):
idealne dopasowanie do każdej twarzy
 boczne
ST-5458-2007
Innowacyjne prowadzenie taśmy w
kształcie X
 bardzo łatwa regulacja
 optymalne rozłożenie wagi i nacisku
 przyjemny komfort noszenia
Bezpieczne zamknięcie bagnetowe
 proste mocowanie filtrów:
obydwa filtry mocowane są od góry i
prowadzone ku dołowi, aż do
momentu oporu
 nie ma możliwości nieprawidłowego
montażu
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 3300
(wersja niemieckojęzyczna)
AKCESORIA:
Półmaski dwufiltrowe są dobrym wyborem dla
wszystkich, którzy potrzebują niedrogiej i wygodnej
ochrony dróg oddechowych.
ST-568-2002
ST-17458-2008
ŁATWA W UTRZYMANIU PÓŁMASKA
Filtr bagnetowy
Dräger X-plore®
Pojemnik transportowy
Wikru
| 21
ST-12429-2008
ST-12430-2008
WARIANTY:
Dräger X-plore® 3300
Zestaw do lakierowania
Dräger X-plore® 3300
Zestaw do prac z chemikaliami
i
MATERIAŁY
Korpus maski
Soft-TPE: przyjazny dla skóry, miękki, przyjemny do noszenia
DANE TECHNICZNE
Rozmiary Waga Dopuszczenia S, M oraz L
Około 95 g
Certyfikat CE (EN 140)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 3300
Dräger X-plore 3300 Dräger X-plore 3300 Dräger X-plore 3300 Materiał S M L Jednostka opakowania 1 1 1 Nr
zamówieniowy
R 55 331
R 55 330
R 55 332
Zestaw do lakierowania X-plore 3300 Zestaw do prac z chemikaliami X-plore 3300 M M 1 maska, 2 filtry A2 P3 R D 1 maska, 2 filtry A1B1E1K1 Hg P3 R D R 57 793
R 57 794
Zatyczki bagnetowe (do kontroli spadku ciśnienia)
Pojemnik transportowy Wikru – – 1 1 AG 02 460
RM 07 000
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI DWUFILTROWE
22 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI DWUFILTROWE
Dräger X-plore® 3500
Półmaska dwufiltrowa do zastosowań długotrwałych
ZALETY:
 do
długotrwałych zastosowań w trudnych warunkach
wygodna i wytrzymała
 szczególnie wysoki komfort noszenia dzięki idealnemu
 rozłożeniu wagi za pomocą systemu bagnetowego  dostępna jako praktyczny zestaw rzemieślniczy do pracy w pyle
 bardzo
 Filtry bagnetowe Dräger X-plore od str. 29
Taśma nagłowna Dräger „FlexiFit”
 nowego rodzaju, przylegający materiał
 ergonomiczny wzór
 proste zakładanie i zdejmowanie
 precyzyjne przyleganie do każdej głowy – bez
wplątywania się we włosy
 dobre rozłożenie nacisku: taśma nagłowna nie uciska,
mieści się pod hełmem
Elastyczna konstrukcja w okolicach nosa
wzór do super szczelnego
położenia i dobry krój – także do
zastosowania z okularami ochronnymi
 specjalny
„System spustowy“ taśmy nagłownej
z zamknięciem nakarcznym
 ochrona także w przerwie podczas
pracy: dzięki łatwemu otwarciu
zamknięcia nakarcznego maska może
zostać zdjęta - bez konieczności
zdejmowania hełmu ochronnego
z głowy
 chroniona przed zanieczyszczeniem
w pozycji gotowości: maska pozostaje
wewnętrzną stroną w kierunku
korpusu użytkownika
Innowacyjne prowadzenie taśmy w
kształcie X
 bardzo łatwa regulacja
 optymalne rozłożenie wagi i nacisku
 przyjemny komfort noszenia
ST-718-2006
Kompaktowa konstrukcja
„niskiego profilu”
 boczne pozycjonowanie filtra
oraz płaska konstrukcja
 rewelacyjna widoczność
 dobry krój do zastosowania z
wizjerami ochronnymi
 dostępne trzy rozmiary (S, M, L):
idealne dopasowanie do każdej
twarzy
Bezpieczne zamknięcie bagnetowe
 proste mocowanie filtrów:
obydwa filtry mocowane są od góry i
prowadzone ku dołowi, aż do
momentu oporu
 nie ma możliwości nieprawidłowego
montażu
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 3500
(wersja niemieckojęzyczna)
AKCESORIA:
Wszystkie maski posiadają taśmy z praktycznym
zamknięciem nakarcznym oraz wyposażony w zapięcie
woreczek foliowy do przechowywania maski.
ST-568-2002
ST-17458-2008
NIEZWYKŁA UŻYTECZNOŚĆ
Filtry bagnetowe
Dräger X-plore®
Pojemnik
transportowy Wikru
| 23
ST-12431-2008
WARIANTY:
Dräger X-plore® 3500
Zestaw rzemieślniczy
MATERIAŁY
i
Korpus maski
DrägerFlex: bardzo przyjazny dla skóry, rewelacyjny komfort noszenia, wytrzymały, nie zawiera silikonu
DANE TECHNICZNE
Rozmiary Waga Dopuszczenia Części zamienne S, M oraz L
Około 95 g
Certyfikat CE (EN 140)
Dostępne
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 3500
Dräger X-plore 3500 Dräger X-plore 3500 Dräger X-plore 3500 Materiał S M L Jednostka opakowania 1 1 1 Nr
zamówieniowy
R 55 351
R 55 350
R 55 352
Zestaw rzemieślniczy Dräger X-plore 3500 M 1 maska, 2 filtry Pure P3 R
R 56 960
Zatyczki bagnetowe (do kontroli spadku ciśnienia)
Pojemnik transportowy Wikru – – 1 1 AG 02 460
RM 07 000
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | PÓŁMASKI DWUFILTROWE
24 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | MASKI PEŁNOTWARZOWE DWUFILTROWE
Dräger X-plore® 5500
Nowoczesna maska dwufiltrowa do wszechstronnego zastosowania
ZALETY:
 rozległa
ochrona dróg oddechowych oraz oczu
najwyższe wymagania uszczelniania oraz komfortu noszenia
 rozmiar uniwersalny: perfekcyjne dopasowanie do wszystkich rozmiarów twarzy,
 łatwe przechowywanie i wymiana części zamiennych
 uniwersalność zastosowania dzięki bogatemu wyborowi filtrów  Dräger X-plore
 spełnia
Podwójna fałda uszczelniająca z
potrójną linią doszczelniającą
 pewna ochrona i bezpieczne
przyleganie do wszystkich
kształtów twarzy
 Filtry Dräger X-plore od str. 28
Pięciopunktowa taśma nagłowna
 szybkie i łatwe zakładanie i
zdejmowanie - bez wplątywania się
we włosy
Duży wizjer
 optymalna
 wizjer
widoczność podczas pracy
z poliwęglanu lub z triplexu
Bezpieczne zamknięcie bagnetowe
mocowanie filtrów: obydwa filtry
mocowane są od góry i prowadzone ku
dołowi, aż do momentu oporu
 nie ma możliwości nieprawidłowego
montażu
 proste
ST-682,2002
Kompaktowa konstrukcja
„niskiego profilu”
 boczne pozycjonowanie filtra oraz
płaska konstrukcja
 rewelacyjna widoczność
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 5500
(wersja niemieckojęzyczna)
AKCESORIA:
Dräger zestaw
okularów
System bagnetowy pozwala na ergonomiczne
rozłożenie ciężaru filtra. Przy czym nie dochodzi do
ograniczenia widoczności.
D-7582-2011
ST-397-99
ST-567-2002
SYSTEM BAGNETOWY
Pojemnik
transportowy Mabox II
Pojemnik transportowy
Wikov V
| 25
ST-682-2002
ST-944-2008
WARIANTY:
Dräger X-plore® 5500
z wizjerem z poliwęglanu i ramką
napinającą z tworzywa sztucznego
Dräger X-plore® 5500 z wizjerem z
triplexu i ramką napinającą z
metalu
i
MATERIAŁY
Korpus maski
EPDM (etylen-propylen-dien-monomer): bardzo przyjazny dla skóry, dobra odporność na temperaturę oraz starzenie się, wysoka
elastyczność, dobra tolerancja chłodu oraz wysoka odporność chemiczna, także na agresywne chemikalia jak fosgen czy siarkowodór
Wizjery
PC (poliwęglan): duża odporność na uderzenia, wysoka elastyczność podczas gięcia, niewielka waga
Triplex: wysoka odporność termiczna i chemiczna, znakomita odporność na zadrapania
DANE TECHNICZNE
Przyłącze filtra Waga Dopuszczenia Części zamienne Dwa boczne przyłącza bagnetowe do zastosowania serii filtrów bagnetowych Dräger X-plore
Około 540 g
Certyfikat CE (EN 136 klasa 2) oraz NIOSH
Dostępne
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 5500
Materiał Ramki
napinające
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger X-plore 5500 EPDM / PC
EPDM / Triplex
tworzywo sztuczne
metal
1
1 R 55 270
R 56 655
Zestaw okularów Panorama Nova / Dräger X-plore Pojemnik transportowy Mabox II Pojemnik transportowy Wikov V Folia do malowania natryskowego, samoprzylepna Żel „Klar-Pilot” (środek zapobiegający parowaniu wizjera)
Chusteczki do czyszczenia DAISYquick –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– –
1 1 1 25 50 ml 10 R 51 548
R 54 610
R 51 019
40 55 092
R 52 560
R 54 134
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | MASKI PEŁNOTWARZOWE DWUFILTROWE
26 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | MASKI PEŁNOTWARZOWE JEDNOFILTROWE
Seria Dräger X-plore® 6000
Wydajna maska jednofiltrowa do profesjonalnego zastosowania
ZALETY:
 następczyni
wypróbowanej na całym świecie serii Panorama-Nova
najwyższe wymogi jakości, niezawodności, uszczelniania oraz komfortu noszenia
 szczególne bezpieczeństwo dróg oddechowych oraz oczu
 rozmiar uniwersalny: perfekcyjne dopasowanie do wszystkich rozmiarów twarzy oraz łatwe
 przechowywanie i wymiana części zamiennych
 duży wybór materiałów do wszechstronnych zastosowań
 spełnia
Podwójna fałda uszczelniająca z
potrójną linią doszczelniającą
 perfekcyjne uszczelnienie
 pewna i bezpieczna ochrona
wszystkich kształtów i rozmiarów twarzy
 korpus maski z EPDM lub silikonu
Komfortowa pięciopunktowa
taśma nagłowna
 szybkie i łatwe zakładanie
 wyjątkowa szerokość: zapobiega
powstawaniu miejsc nacisku na głowie
Duży wizjer
 bezzakłóceniowy
wizjer z szerokim
kątem widzenia 180° gwarantuje
szerokie pole widzenia
 wykonany z PMMA, PC lub
triplexu – w zależności od
wymaganej odporności chemicznej,
termicznej lub mechanicznej
 Filtry Dräger X-plore Rd40 od str. 32
Wewnętrzny kod paskowy
łatwa inwentaryzacja i
konserwacja posiadanych masek
 wyjątkowo
ST-7497-2005
Wytrzymałe przyłącze Rd40
 standardowe przyłącze gwintowane do
filtrów Rd40, urządzeń filtrujących z
nawiewem i normalnociśnieniowych
aparatów powietrznych
 proste w konserwacji
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 6000
(wersja niemieckojęzyczna)
MATERIAŁY
i
Korpus maski
EPDM (etylen-propylen-dien-monomer): bardzo przyjazny dla skóry, dobra odporność na temperaturę oraz starzenie się, wysoka elastyczność, dobra
tolerancja chłodu oraz wysoka odporność chemiczna, także na agresywne chemikalia jak fosgen czy siarkowodór
Silikon: wyższy komfort noszenia, dobra elastyczność - także w niskich temperaturach
Wizjery
PMMA (Polimetakrylan metylu, nazwa handlowa = szkło Plexi): wszechstronne zastosowanie w przemyśle, duża odporność na zarysowania,
znakomita wytrzymałość na warunki pogodowe, światło oraz promieniowanie UV
PC (Poliwęglan): duża odporność na uderzenia, wysoka elastyczność podczas gięcia, niewielka waga
Triplex: wysoka odporność termiczna i chemiczna, znakomita odporność na zadrapania
KLASY (WEDŁUG EN 136)
Klasa 1: do zastosowania przy niewielkim obciążeniu
Klasa 2: do zastosowania przy normalnym obciążeniu
Klasa 3: do zastosowania przy największym obciążeniu, zwłaszcza dzięki zwiększonej odporności na promieniowanie cieplne
i
MASKA Model Korpus maski Wizjer Ramka napinająca Membrana foniczna Zatyczka zaworu wydechowego
Pas nakarczny (PCV) Dopuszczenie EN 136 Dopuszczenie strażackie
(niemieckie)
DRÄGER X-PLORE® 6570
SI / PC silikon (niebieski) PC tworzywo sztuczne / czarne
stal nierdzewna czarna – klasa 3 tak DRÄGER X-PLORE® 6530
EPDM / PC EPDM (czarny) PC stal nierdzewna stal nierdzewna czarna tak klasa 3 – DRÄGER X-PLORE® 6530
EPDM / Triplex
EPDM (czarny)
triplex
stal nierdzewna
stal nierdzewna
niebieska
tak
klasa 3
tak
ST-7500-2005
ST-14948-2008
DRÄGER X-PLORE® 6530
EPDM / PC EPDM (czarny) PC tworzywo sztuczne / niebieskie
stal nierdzewna czarna tak klasa 3 tak DRÄGER X-PLORE® 6570
SI / PC silikon (żółty) PC stal nierdzewna stal nierdzewna czarna – klasa 3 tak DRÄGER X-PLORE® 6570
SI / Triplex silikon (żółty)
triplex
stal nierdzewna
stal nierdzewna
czarna
–
klasa 3 – INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
RamkiJednostka Dräger X-plore 6000 Materiał napinająceopakowania Dräger X-plore 6300 EPDM / PMMA tworzywo sztuczne1 Dräger X-plore 6530 EPDM / PC tworzywo sztuczne 1 Dräger X-plore 6530 EPDM / PCstal nierdzewna 1
Dräger X-plore 6530 EPDM / triplexstal nierdzewna 1 Dräger X-plore 6570
silikon niebieski / PCtworzywo sztuczne1 Dräger X-plore 6570 silikon żółty / PCstal nierdzewna1 Dräger X-plore 6570 silikon żółty / Triplexstal nierdzewna1 Nr
zamówieniowy
R 55 800
R 55 795
R 51 525
R 55 810
R 55 790
R 51 535
R 55 850
Zestaw okularów Panorama Nova / Dräger X-plore
Pojemnik transportowy Mabox II
Pojemnik transportowy Wikov V
Folia do malowania natryskowego, samoprzylepna Żel „Klar-Pilot” (środek zapobiegający parowaniu wizjera) Chusteczki do czyszczenia DAISYquick R 51 548
R 54 610
R 51 019
40 55 092
R 52 560
R 54 134
––1 ––1 ––1 ––25 ––50 ml ––10 Lekka ochrona dróg oddechowych
| 27
ST-7499-2005
ST-7498-2005
ST-7497-2005
DRÄGER X-PLORE® 6300
EPDM / PMMA EPDM (czarny) PMMA tworzywo sztuczne / niebieskie
tworzywo sztuczne niebieska – klasa 2 – ST-7501-2005
MASKA Model Korpus maski Wizjer Ramka napinająca Membrana foniczna Zatyczka zaworu wydechowego
Pas nakarczny (PCV) Dopuszczenie EN 136 Dopuszczenie strażackie
(niemieckie)
ST-14949-2008
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | MASKI PEŁNOTWARZOWE JEDNOFILTROWE
28 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
Prawidłowy dobór filtra
Przegląd wszystkich niezbędnych informacji
Materiały szkodliwe mogą przybierać różne formy: aerozoli (pyły, mgły, włókna, dymy, mikroorganizmy),
gazów lub oparów. W zależności od wystąpienia, musicie Państwo w odpowiedni sposób chronić się
przed nimi bądź ich mieszaninami. Odpowiednio dobrany filtr zadba o prawidłową ochronę.
KOLORYSTYCZNE OZNACZENIA FILTRÓW
Kolor Brązowy Brązowy Szary Żółty Zielony Czarny Czerwony Niebieski Pomarańczowy Biały Typ filtra AX1) A
B
E
K
CO2) Hg3) NO4) Reaktor P
i
Główny zakres zastosowania
gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia ≤ 65 °C
gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia > 65 °C
nieorganiczne gazy i opary (np. chlor, siarkowodór, cyjanowodór (kwas cyjanowodorowy))
dwutlenek siarki, chlorowodór
amoniak
tlenek węgla
opary rtęci
gazy nitrozowe, włącznie z tlenkiem azotu
jod radioaktywny, włącznie z radioaktywnym jodometanem
cząsteczki
1) Filtry AX wolno stosować wyłącznie w dostarczonym stanie (fabrycznie nowym). Ponowne użytkowanie oraz stosowanie przeciw mieszaninom jest absolutnie zabronione.
2) Filtry CO wolno stosować wyłącznie raz i po użyciu zutylizować.
3) Filtry Hg wolno stosować zgodnie z EN 14387 wyłącznie do maksymalnie 50 godzin.
4) Filtry NO wolno stosować wyłącznie raz i po użyciu zutylizować.
TYPY FILTRÓW
i
Klasa Pojemność/ filtra wydajność filtracji Filtr cząsteczkowy 1
mała Najwyższa dopuszczalna koncentracja materiałów szkodliwych (zgodnie z EN Raport 529, EN 14387) 4 x wartość graniczna z półmaską 5 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową Najwyższa dopuszczalna koncentracja
materiałów szkodliwych (zgodnie z BGR 190,
EN 14387)
4 x wartość graniczna z półmaską
4 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową
2
średnia 12 x wartość graniczna z półmaską 16 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową 10 x wartość graniczna z półmaską
15 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową
3
duża 48 x wartość graniczna z półmaską 1.000 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową 30 x wartość graniczna z półmaską
400 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową
Filtr gazowy 1
mała 0,1 % obj. (1.000 ppm)* 0,1 % obj. (1.000 ppm)**
2
średnia 0,5 % obj. (5.000 ppm)* 0,5 % obj. (5.000 ppm)**
3
duża 1,0 % obj. (10.000 ppm)* 1,0 % obj. (10.000 ppm)**
*Maksymalnie 50 x wartość graniczna z półmaską / maksymalnie 2.000 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową. | **Maksymalnie 30 x wartość graniczna z półmaską /
maksymalnie 400 x wartość graniczna z maską pełnotwarzową.
Wartości odpowiadają wymienionym źródłom. Należy przestrzegać innych dyrektyw państwowych lub lokalnych.
W ten sposób rozróżnicie Państwo typy filtrów:
W celu udokumentowania wydajności filtrów, trzeba podzielić je na różne klasy według ich pojemności (pochałaniacze) lub ich
efektywności (filtry cząsteczkowe). Pochłaniacze klasy 2 mogą być stosowane przy wyższej koncentracji lub przez dłuższy czas
niż pochłaniacze klasy 1. Klasa filtrów cząsteczkowych wskazuje, jak skutecznie filtrowane są cząsteczki z otaczającego powietrza (Klasa
1: 80 %, Klasa 2: 94 %, Klasa 3: 99,95 %). Filtry cząsteczkowe oznaczone są dodatkowo znakiem R (stosowane przez wiele zmian dnia
roboczego) oraz NR (stosowane dla maksymalnie jednej zmiany dnia roboczego). Oznaczenie D przy filtrach oznacza, iż spełniają one
szczególne wymagania testu na działanie pyłu dolomitowego.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
Są sytuacje, w których inne urządzenia ochrony dróg oddechowych są pierwszym wyborem dla
optymalnej ochrony. Dlatego proszę zwrócić szczególną uwagę na poniższe ostrzeżenia:
Nigdy nie wolno używać filtrów
– w otoczeniu o zbyt małej zawartości tlenu, np. mniejszej niż 17% obj. tlenu (obowiązuje w Niemczech)
– w źle wietrzonych pomieszczeniach lub zbiornikach jak cysterny, małe pomieszczenia, tunele czy też w kadłubach statków
– w otoczeniu, w którym związki szkodliwe lub ich koncentracja nie są znane lub istnieje zagrożenie dla życia lub zdrowia
– przy koncentracji związków szkodliwych, która jest większa niż maksymalne dopuszczalne stężenie oraz/lub przekracza
wydajność filtracyjną.
| 29
Filtr bagnetowy Dräger X-plore®
Filtry do masek i półmasek dwufiltrowych
Dräger X-plore® 3300, 3500 oraz 5500
 Specjalne
przyłącze bagnetowe Dräger
– łatwy montaż: jednoznaczny sposób prowadzenia filtra oraz wyczuwalny zatrzask
– dodatkowe zabezpieczenie:
oznaczenia na filtrze oraz masce, jak również strzałki
 Wytrzymała
obudowa z tworzywa sztucznego
 Pakowane
parami
– zawsze otwierać tylko niezbędną ilość opakowań z filtrami
elastyczność dzięki modularnym akcesoriom
– możliwe zestawienie filtrów kombinowanych
z filtrów gazowych i cząsteczkowych
– opcjonalny filtr wstępny dla wydłużenia czasu użycia
ST-17458-2008
 Większa
Filtr bagnetowy Dräger X-plore®
 Dräger X-plore 3300 od str. 20
 Dräger X-plore 3500 od str. 22
 Dräger X-plore 5500 od str. 24
W TEN SPOSÓB MOŻECIE PAŃSTWO ŁĄCZYĆ POCHŁANIACZE, PAD’Y I FILTRY WSTĘPNE
Pady w kombinacji z pochłaniaczem
pochłaniacz +
Pad P1 lub P2
+
Pad-element ustalający = filtr kombinowany (np. A2-P2)
Pad-podstawa +
Pad P1 lub P 2
+
Pad-element ustalający = kompletny filtr przeciwpyłowy P1 lub P2
pochłaniacz +
adapter
+
Pady jako zwykłe filtry pyłowe
Pure w kombinacji z pochłaniaczem
Pur
=
filtr kombinowany (np. A2, P3)
Pure jako zwykły filtr pyłowy
Pure
Filtr wstępny z filtrem kombinowanym
filtr kombinowany
+
filtr wstępny +
element ustalający filtra wstępnego = filtr kombinowany z filtrem wstępnym
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
30 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
Maska dwufiltrowa X-plore® Jednostka 3300, 3500, i 5500 opakowania Nr
zamówieniowy
Pad P1 NR X
20 67 38 001
Pad P2 R X
20 67 38 002
ST-56-2004
X
22 67 38 011
ST-7737-2008
X
20 67 38 353
ST-7739-2008
X
20 67 38 354
ST-7735-2008
X
20 67 38 391
X
20 67 38 872
X
20 67 38 873
ST-5454-2007
X
18 67 38 775
ST-5460-2007
W TEN SPOSÓB MOŻECIE PAŃSTWO ŁĄCZYĆ POCHŁANIACZE, PAD’Y I FILTRY WSTĘPNE
Filtr (EN 141:2000 wzgl. EN 14387, EN 143:2000) Oznaczenie kolorystyczne X
20 67 38 778
X
20 67 38 816
A1 P3 R D X
14 67 38 874
A2 P3 R D X
14 67 38 875
X
12 67 38 776
ST-81-2004
Filtr cząsteczkowy
P3 R w obudowie Pure P2 R Pure P3 R Pure Odour P3 R Pochłaniacz
ST-50-2004
A1 A2 A2B2 ST-53-2004
A1B1E1 A1B1E1K1 ST-5457-2007
ST-58-2004
Filtry kombinowane
A2B2 P3 R D Maska dwufiltrowa X-plore® Jednostka 3300, 3500, i 5500 opakowania Nr
zamówieniowy
ST-59-2004
X
14 67 38 817
ST-5457-2007
X
10 67 38 819
ST-440-2004
X
12 67 38 038
ST-441-2004
W TEN SPOSÓB MOŻECIE PAŃSTWO ŁĄCZYĆ POCHŁANIACZE, PAD’Y I FILTRY WSTĘPNE
Filtr (EN 141:2000 wzgl. EN 14387, EN 143:2000) Oznaczenie kolorystyczne X
12 67 38 039
X
40 67 38 159
X
14 67 37 576
X
10 67 38 356
Filtr kombinowany
A1B1E1K1 Hg P3 R D A2B2E2K2 Hg P3 R D* Wyposażenie dodatkowe
Pad-element ustalający do stosowania z Pad
ST-5445-2007
Pad-podstawa do stosowania z Pad
ST-5463-2007
Filtr wstępny ST-7588-2007
Element ustalający do filtra wstępnego
Dräger X-plore® Pure adapter
do stosowania pochłaniacza z X-plore® Pure
D-5191-2009
* do stosowania tylko z maską pełnotwarzową
| 31
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
32 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
Filtr Dräger X-plore® Rd40
Filtry do wszystkich dostępnych na rynku półmasek i
masek pełnotwarzowych z gwintem zgodnym z EN 148-1
ZALETY:
 Aluminiowa
obudowa
– dla wyjątkowego bezpieczeństwa: dobra wykrywalność możliwych
uszkodzeń filtra
opakowanie z możliwością ponownego zamknięcia
– dla optymalnej ochrony i dłuższego użytkowania
– każdorazowo z instrukcją obsługi
ST-979-2008
 Pojedyncze
 Maksymalna
ochrona dzięki bogatemu programowi filtrów
– optymalna ochrona przed niemal wszystkimi materiałami
niebezpiecznymi – włącznie z tlenkiem węgla oraz radioaktywnym jodometanem
 Filtry
dostępne również w wersji X-tended
– 30% dłuższy czas użycia w odniesieniu do normalnych wymogów
Filtr Dräger X-plore® Rd40
Zarówno filtry cząsteczkowe, jak również
niektóre pochłaniacze i filtry kombinowane dostępne są także w opakowaniach
zbiorczych dla hurtowników.
Przekrój filtra kombinowanego Dräger X-plore® Rd40
Wylot powietrza
Zatyczka ochronna
Przyłącze Rd40
średnica gwintu = 40 mm
Pierścień uszczelniający
Pochłaniacz
węgiel aktywny
ST-1163-2002
Filtr cząsteczkowy
Wlot powietrza
 Półmaski Dräger od str. 10
 Maski pełnotwarzowe Dräger od str. 24
KOLORYSTYCZNE OZNACZENIA FILTRÓW
i
Kolor Typ filtra Główny zakres zastosowania
Brązowy Brązowy Szary Żółty Zielony Czarny Czerwony Niebieski Pomarańczowy Biały AX A
B
E
K
CO Hg NO Reaktor P
gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia ≤ 65 °C
gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia > 65 °C
nieorganiczne gazy i opary (np. chlor, siarkowodór, cyjanowodór (kwas cyjanowodorowy))
dwutlenek siarki, chlorowodór
amoniak
tlenek węgla
opary rtęci
gazy nitrozowe, włącznie z tlenkiem azotu
jod radioaktywny, włącznie z radioaktywnym jodometanem
cząsteczki
| 33
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE FILTRY Rd40
Oznaczenie kolory-
styczne
Filtr Półmaska Dräger X-plore® 4340 / Dräger X-plore®4740 Maska pełnotwarzowa
Dräger
X-plore® 6000
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
X
X
1
67 38 932
X
X
1
67 38 855
X
X
1
67 38 779
X
X
1
67 38 863
X
1
67 38 782
X
X
1
67 38 796
X
X
1
67 38 856
X
X
1
67 38 802
X
1
67 38 804
X
X
1
67 38 857
X
X
1
67 38 860
D-7343-2010
Filtr cząsteczkowy
1140 P3 R (dający się spopielić) D-6241-2010
Pochłaniacz
D-7337-2010
940 A2 D-7331-2010
940 A2B2 D-7313-2010
1140 AX D-6244-2010
1140 AXB2 D-6243-2010
940 E2 D-7339-2010
940 K2 D-7324-2010
940 A2B2E2K1 1140 A2B2E2K2 D-7335-2010
Filtr kombinowany
D-7321-2010
940 A2 P2 R D 1140 A2 P3 R D Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
34 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
Półmaska Dräger X-plore® 4340 / Dräger X-plore®4740 Maska pełnotwarzowa
Dräger
X-plore® 6000
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
D-7333-2010
X
X
1
67 38 780
D-7317-2010
X
X
1
67 38 783
D-7328-2010
X
X
1
67 38 862
X
X
1
67 38 858
D-7341-2010
X
X
1
67 38 803
D-19306-2009
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Oznaczenie kolory-
styczne
Filtr kombinowany
X
X
1
67 38 815
Filtr 940 A2B2 P2 RD 1140 A2B2 P3 R D * D-6243-2010
1140 AX P3 R D 940 K2 P2 R D 940 A2B2E2K1 P2 R D 1140 A2B2E2K1 Hg P3 R D D-7319-2010
X
1
67 38 797
D-7330-2010
X
1
67 38 801
X
1
67 38 814
D-6240-2010
X
X
1
67 38 871
D-7326-2010
X
X
1
67 38 861
X
1
67 39 060
1140 A2B2E2K2 Hg P3 R D * D-7322-2010
1140 A1B2E2K1 Hg NO CO 20 P3 R D 1140 A2B2E2K2 Hg NO CO 20 P3 R D 1140 A2 P3 R D / Reaktor/Nuklear P3 R D D-7315-2010
1140 Reaktor P3 R D 1140 A2 P3 R D / Reaktor (dający się spopielić)
* nadaje się również do stosowania z urządzeniem filtrującym z nawiewem X-plore 7500.
D-17290-2010
Lekka ochrona dróg oddechowych
36 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
Filtr Dräger X-plore® Rd90
Filtry ze specjalnym przyłączem gwintowym do półmasek
jednofiltrowych Dräger X-plore® 4390 oraz Dräger X-plore® 4790
ZALETY:
 Aluminiowa
obudowa
– dla wyjątkowego bezpieczeństwa: dobra wykrywalność możliwych
uszkodzeń filtra
 Pojedyncze
pakowanie, w zgrzewaną folię
– 5 filtrów w opakowaniu zbiorczym
– filtry najlepiej chronione, aż do ich użycia
ochrona dzięki bogatemu programowi typów filtrów
– optymalna ochrona we wszystkich istotnych obszarach zastosowań
D-16563-2009
 Maksymalna
Filtr Dräger X-plore® Rd90
Przekrój filtra kombinowanego Dräger X-plore® Rd90:
Wylot powietrza
Przyłącze Rd40
średnica gwintu = 90 mm
ST-1166-2003
Pochłaniacz
(węgiel aktywny)
Filtr cząsteczkowy
 Dräger X-plore 4390 od str. 16
 Dräger X-plore 4790 od str. 18
KOLORYSTYCZNE OZNACZENIA FILTRÓW
Kolor Brązowy Szary Żółty Zielony Czerwony Biały Typ filtra A
B
E
K
Hg P
i
Główny zakres zastosowania
gazy i opary związków pochodzenia organicznego, temperatura wrzenia > 65 °C
nieorganiczne gazy i opary np. chlor, siarkowodór, cyjanowodór (kwas cyjanowodorowy)
dwutlenek siarki, chlorowodór
amoniak
opary rtęci
cząsteczki
| 37
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Filtr
Oznaczenie
kolorystyczne
Półmaska jednofiltrowa
Jednostka
Nr
X-plore®4390 i 4790
opakowania
zamówieniowy
50
67 36 705
10
67 36 706
5
67 37 357
X
5
67 37 190
5
67 38 865
5
67 38 866
5
67 38 769
5
67 38 764
5
67 38 810
5
67 38 867
5
67 38 869
5
67 38 868
D-1333-2010
X
990 filtr wstępny (trudnopalny)
D-1333-2010
X
990 P2 R
X
990 P3 R
ST-158-99
990 filtr wstępny
D-19402-2009
Filtr cząsteczkowy
ST-7770-2008
X
ST-7772-2008
X
ST-7777-2008
X
ST-7774-2008
X
ST-7780-2008
X
990 A1 P2 R D
ST-7782-2008
X
990 A1 P3 R D
ST-7796-2008
X
990 A2 P2 R D
D-7447-2011
Pochłaniacz
X
990 A1
990 A2
990 A2B2
990 B1E1
990 A1B1E1K1
Filtr kombinowany
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
38 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY
Filtr Oznaczenie kolory- styczne
Półmaska jednofiltrowa
Jednostka X-plore®4390 i 4790 opakowania
Nr
zamówieniowy
D-19303-2009
X
5
67 38 870
D-19299-2009
X
5
67 38 774
ST-7788-2008
X
5
67 38 771
ST-7802-2008
X
5
67 38 773
D-19303-2009
X
5
67 38 770
ST-7800-2008
X
5
67 38 772
ST-7794-2008
X
5
67 38 811
D-19305-2009
X
5
67 38 812
ST-396-2003
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
X
5
R 55 015
Filtr kombinowany
990 A2 P3 R D 990 A1B1 P2 R D 990 A2B2 P2 R D 990 A2B2 P3 R D 990 B1E1 P2 R D 990 B1E1 P3 R D 990 A1B1E1K1 P2 R D 990 A1B1E1K1 Hg P3 R D Wyposażenie dodatkowe
Filterbox 40/90 (adapter) Lekka ochrona dróg oddechowych
ST-4702-2003
ST-4697-2003
Urządzenia filtrujące z nawiewem –
alternatywa dla większego komfortu
Zwłaszcza przy pracach w trudnych warunkach, z długotrwałym stosowaniem, aparaty chroniące
drogi oddechowe wspomagane nawiewem mogą w znacznym stopniu ułatwić pracę użytkownikowi.
ZALETY FILTRÓW Z NAWIEWEM W PORÓWNANIU DO
SERIA DRÄGER X-PLORE® 7000:
TRADYCYJNYCH MASEK Z FILTRAMI KOMBINOWANYMI:
 szerokie
 większy
 wizjerami
komfort noszenia: użytkownik otrzymuje
 oczyszczone powietrze do oddychania
 żadnych ograniczeń czasu noszenia przy
 zastosowaniu hełmów, kapturów oraz wizjerów
 działanie przeciw parowaniu i chłodzenie dzięki
 stałemu przepływowi powietrza
 idealne dopasowanie dla użytkowników z brodą
 lub noszących okulary korekcyjne
możliwości łączenia z hełmami, kapturami,
Dräger X-plore,
 półmaskami Dräger X-plore 4740 oraz
 maskami pełnotwarzowymi Dräger X-plore 6000
 najwyższa elastyczność dzięki bogatemu wyposażeniu dodatkowemu
 bezpieczeństwo dzięki akustycznemu oraz wizualnemu
 alarmowi (np. przy wyczerpanym akumulatorze)
 maksymalne spektrum zastosowania
– Dräger X-plore 7300: zastosowanie przy szlifowaniu
oraz pracach rozlewniczych, przy obróbce metalu i wielu
procesach spawalniczych
– Dräger X-plore 7500: zastosowanie
przy pracach lakierniczych oraz w
kontakcie z chemikaliami
40 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM
Dräger X-plore® 7300
Urządzenie filtrujące z nawiewem, z wieloma możliwościami
skompletowania dla ochrony przed szkodliwymi cząsteczkami
ZALETY:
 efektywna
 Hełmy, kaptury Dräger X-plore od str. 44
 wysoki
ochrona dróg oddechowych przed cząsteczkami komfort noszenia  Półmaski Dräger X-plore od str. 10
 Maski pełnotwarzowe Dräger X-plore od str. 24
Dwustopniowe urządzenie
ostrzegawcze
 widoczne miganie wyświetlacza
oraz wyraźny dźwięk
ostrzegawczy dla zapewnienia
bezpieczeństwa w każdej
możliwej sytuacji zagrożenia
Stały strumień powietrza
 siła dopasowana może być dokładnie do
indywidualnych potrzeb
 stopniowa regulacja w zależności od
zastosowania – dla hełmów, kapturów, wizjerów
lub masek
ST-3210-2003
Wielofunkcyjny panel kontrolny
 przejrzysty: zawsze wszystko
pod kontrolą
 regulacja strumienia powietrza
jak również kontrola stanu
baterii i zużycia filtra przez
naciśnięcie jednego przycisku
Komfortowy pas Standard
noszenie w
każdym środowisku pracy
 dostępny także jako wersja
Premium
Akumulator NiMH
środowisku:
czas działania do 15 godzin
 zapewnia największą możliwą
mobilność oraz niezależność
 ładowany oddzielnie lub
zamontowany w urządzeniu
 wygodne
 przyjazny
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 7300
(wersja niemieckojęzyczna)
ST-11065-2007 | ST-12763-2007
AKCESORIA:
Hełmy, kaptury i wizjery
Dräger X-plore®
Dräger X-plore® 7300 jest kompaktowym
urządzeniem, które dzięki wadze mniejszej niż 1.000 g
łączy efektywną ochronę przy minimalnym obciążeniu
użytkownika.
ST-7497-2005
ST-7496-2005
NIEWIELKIE OBCIĄŻENIE I NISKA WAGA
Półmaski
Dräger X-plore® 4740
Maski pełnotwarzowe
Dräger X-plore® 6000
| 41
W TAKI SPOSÓB MOGĄ PAŃSTWO ZESTAWIAĆ SYSTEMY URZĄDZEŃ FILTRUJĄCYCH Z NAWIEWEM:
Standard
urządzenie podstawowe
+
Premium
komfortowy pas
do hełmów, kapturów i wizjerów
klasy ochrony TH2/TH3
+
do półmasek i masek
pełnotwarzowych klasy ochrony
TM2/TM3
akumulator NiMH
wizjer ochronny
klasa ochrony
TH2 +
maska pełnotwarzowa
X-plore 6570
klasa ochrony TM3
ładowarka
długi kaptur
klasa ochrony TH3
+ filtr TH3/TM3
+
wąż fałdowany
+
część nagłowna  części nagłowne od str. 44
GRANICE ZASTOSOWANIA
Klasa ochrony i
Wielokrotność1)
wartości granicznej2) Ograniczenia zastosowania
TH1 5
TH2 20 TH3 100 TM1 10 TM2 100 TM3 500 Urządzenia klasy TH1 nie mogą być stosowane przeciwko materiałom rakotwórczym oraz bardzo trującym i radioaktywnym
gazom i oparom, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom
–
–
Urządzenia klasy TM1 nie mogą być stosowane przeciw radioaktywnym gazom oraz oparom
–
–
1) Zgodnie z EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia
2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych.
DANE TECHNICZNE
Dopuszczenia Wydajność dostarczanego powietrza Akumulatory Waga Klasa filtra Czas użytkowania EN 12941 (z hełmami, kapturami oraz wizjerami Dräger X-plore)
EN 12942 (z półmaskami i maskami pełnotwarzowymi Dräger X-plore 4740 / 6000)
ustawialna 140 – 210 l/minutę
akumulatory NiMH 4,8 V/4,5 Ah, ładowarka z zabezpieczeniem przed przeciążeniem
900 g (jednostka z nawiewem wraz z filtrem i akumulatorem)
TH3 P SL R (z hełmami, kapturami oraz wizjerami Dräger X-plore)
TM3 P SL R (z półmaskami i maskami pełnotwarzowymi Dräger X-plore 4740 / 6000)
6 – 15 godzin (w zależności od wybranej wydajności dostarczanego powietrza oraz koncentracji substancji szkodliwych)
Oznaczenie P Oznaczenie SL (Solid & Liquid) Oznaczenie R ochrona przed cząsteczkami
do stosowania przed aerozolami
zastosowanie dla wielu zmian dnia roboczego
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 7300 urządzenie podstawowe Akumulator NiMH Ładowarka EU Komfortowy pas Standard Komfortowy pas Premium Dräger X-plore 7000 wąż fałdowany TH2/TH3 Dräger X-plore 7000 wąż fałdowany TM2/TM3 Dräger X-plore wąż fałdowany PU* do hełmu Dräger X-plore Filtr TH / M3 P SL R Filtr wstępny Filtr przeciw nieprzyjemnym zapachom *poliuretan
Jednostka opakowania 1
1
1
1
1
1
1
1
1
10 10 Nr
zamówieniowy
R 56 750
R 55 343
R 55 156
R 55 362
R 55 363
R 58 969
R 55 342
R 58 997
67 36 715
67 36 716
67 36 717
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM
42 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM
Dräger X-plore® 7500
Urządzenie filtrujące z nawiewem do ochrony przed
wieloma rodzajami gazów, oparów oraz cząsteczek
ZALETY:
 efektywna
 Filtry Dräger X-plore od str. 32
 bogaty
ochrona zakres akcesoriów  liczne możliwości zastosowania  Hełmy, kaptury Dräger X-plore od str. 44
 Półmaski Dräger X-plore od str. 10
 Maski pełnotwarzowe Dräger X-plore od str. 24
Wielofunkcyjny panel kontrolny
zawsze wszystko pod kontrolą
 regulacja strumienia powietrza jak również
kontrola stanu baterii i zużycia filtra przez
naciśnięcie jednego przycisku
Dwustopniowe urządzenie ostrzegawcze
 widoczne miganie wyświetlacza oraz wyraźny
dźwięk ostrzegawczy dla zapewnienia
bezpieczeństwa w każdej możliwej sytuacji
zagrożenia
 przejrzysty:
Stały strumień powietrza
dopasowana może
być dokładnie do
indywidualnych potrzeb
 stopniowa regulacja w
zależności od
zastosowania – dla
hełmów, kapturów,
wizjerów lub masek
ST-3220-2003
 siła
Komfortowy pas Premium
noszenie także przy
długim zastosowaniu
 dostępny także jako wersja
standard
Akumulator NiMH
środowisku: około sześć do
dziesięciu godzin czasu pracy
 zapewnia największą możliwą mobilność
oraz niezależność
 ładowany oddzielnie lub zamontowany w
urządzeniu
 wygodne
 przyjazny
Film:
Zakładanie Dräger X-plore 7500
(wersja niemieckojęzyczna)
ST-11065-2007 | ST-12763-2007
AKCESORIA:
Hełmy, kaptury i wizjery
Dräger X-plore®
ST-7497-2005
ST-7496-2005
WIELE MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA
Półmaski
Dräger X-plore® 4740
Maski pełnotwarzowe
Dräger X-plore® 6000
Dräger X-plore® 7500 posiada wielostronne
zastosowanie dzięki szerokiej palecie kompatybilnych
filtrów. Dzięki dodatkowej możliwości kombinacji
filtrów z półmaskami i maskami pełnotwarzowymi,
uprościć można proces zaopatrywania się w filtry.
| 43
W TAKI SPOSÓB MOGĄ PAŃSTWO ZESTAWIAĆ SYSTEMY URZĄDZEŃ FILTRUJĄCYCH Z NAWIEWEM:
Standard
urządzenie podstawowe
+
Premium
komfortowy pas
do hełmów, kapturów i wizjerów
klasy ochrony TH2/TH3
+
do półmasek i masek
pełnotwarzowych klasy ochrony
TM2/TM3
akumulator NiMH
wizjer ochronny
klasa ochrony
TH2
+
maska pełnotwarzowa
X-plore 6570
klasa ochrony TM3
ładowarka
długi kaptur
klasa ochrony TH3
+ filtr TH3/TM3
+
wąż fałdowany
+
część nagłowna  części nagłowne od str. 44
GRANICE ZASTOSOWANIA
Klasa
ochrony
Wielokrotność1)
wartości granicznej2) Ograniczenia zastosowania
TH1
5
TH2
TH3
TM1
TM2
TM3
20
100
10
100
500
i
Urządzenia klasy TH1 nie mogą być stosowane przeciwko materiałom rakotwórczym oraz bardzo trującym i radioaktywnym
gazom i oparom, jak również przenoszonym w powietrzu biologicznym środkom pracy grupy ryzyka 2 i 3 oraz enzymom
–
–
Urządzenia klasy TM1 nie mogą być stosowane przeciw radioaktywnym gazom oraz oparom
–
–
1) Zgodnie z EN 529:2005, z możliwymi zmianami przez narodowe rozporządzenia
2) Sporządzone według specyfiki krajowej, maksymalne przekroczenie wartości granicznej w miejscu pracy przy ochronie dróg oddechowych.
DANE TECHNICZNE
Dopuszczenia
Wydajność dostarczanego
powietrza
Akumulatory
Waga
Czas użytkowania
EN 12941 (z hełmami, kapturami oraz wizjerami Dräger X-plore)
EN 12942 (z półmaskami i maskami pełnotwarzowymi Dräger X-plore 4740 / 6000)
regulowana w 3 stopniach w zależności od potrzeb
kaptury, hełmy i wizjery: 120 / 140 / 160 l/min
półmaski oraz maski pełnotwarzowe: 100 / 80 / 60 l/min
akumulatory NiMH 7,2 V/4,5 Ah, ładowarka z zabezpieczeniem przed przeciążeniem
1150 g (jednostka z nawiewem wraz z akumulatorem)
6 – 10 godzin (w zależności od wybranej wydajności dostarczanego powietrza oraz koncentracji substancji szkodliwych)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger X-plore 7500 urządzenie podstawowe
Akumulator NiMH
Ładowarka EU
Komfortowy pas Standard
Komfortowy pas Premium
Dräger X-plore 7000 wąż fałdowany TH2/TH3
Dräger X-plore 7000 wąż fałdowany TM2/TM3
Dräger X-plore wąż fałdowany PU* do hełmu Dräger X-plore
Filtr 1140 P3 1140 TH / TM3 P SL R
Filtr 1140 A2 P3 1140 TH / TM3 A2 P SL R
Filtr 1140 A2B2 P3 1140 TH / TM3 A2B2 P SL R
Filtr 1140 A2B2E2K2 Hg P3 – 1140 TH / TM3 ABEK2 Hg P SL R
Zatyczka do filtra do pracy tylko z 2 filtrami cząsteczkowymi
*poliuretan
Jednostka
opakowania
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nr
zamówieniowy
R 56 751
R 55 344
R 55 157
R 55 362
R 55 363
R 58 969
R 55 342
R 58 997
67 38 932
67 38 860
67 38 783
67 38 797
R 53 344
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM
44 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM
Dräger X-plore® hełmy, kaptury oraz wizjery
Komponenty do Dräger X-plore® 7300, Dräger X-plore® 7500
oraz Dräger X-plore® 9000
ZALETY:
oferta dla osiągnięcia maksymalnej
A
 elastyczności
C
Wizjery spawalnicze Dräger X-plore®
w konwencjonalne szkła do
 ochrony podczas spawania lub
 kolorowe szkła ochronne
 (rys. E)
 wyposażone
Hełm z wizjerem Dräger X-plore®
z podnoszonym wizjerem z
 poliwęglanu
 (rys. F)
 hełm
Dräger X-plore®
długi kaptur, biały (TH3)
ST-11065-2007
Dräger X-plore®
długi kaptur, pomarańczowy
(TH2) (dostępny także szary)
D
Dräger X-plore®
krótki kaptur, szary (dostępny
także pomarańczowy)
F
E
Dräger X-plore®
wizjer ochronny z szybką z
poliwęglanu (dostępny
także wizjer z octanu)
D-11291-2010
Wizjery ochronne Dräger X-plore®
 specjalnie opracowany kanał doprowadzania
 powietrza dla wyjątkowego komfortu noszenia
 optymalne połączenie ochrony
 dróg oddechowych oraz oczu
 (rys. D)
ST-11069-2007
Kaptury Dräger X-plore®
dwa warianty: długi i krótki
 niezwykle mała waga
 wysoki komfort nawet przy długotrwałym
 stosowaniu
 przyjemnie chłodny strumień powietrza wokół
 głowy, także w obszarze wdychania powietrza
 odpowiednie także dla użytkownika
 z brodą i okularami korekcyjnymi
 (rys. A, B, C)
 dostępne
ST-12759-2007
możliwości łączenia
ST-12763-2007
 wielorakie
B
ST-3207-2003
 bogata
Dräger X-plore®
wizjer spawalniczy
Dräger X-plore ®
hełm z wizjerem
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA
Klasa ochrony TH2 TH3 i
Wielokrotność wartości granicznej
20
100
MATERIAŁY
i
PC (poliwęglan): wysoka odporność na uderzenia, wysoka elastyczność, niewielka waga
AC (octan): lekki, wysoka odporność na chemikalia, dobra wytrzymałość na zadrapania
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger X-plore długi kaptur, biały (TH3)*(rys. A) Dräger X-plore długi kaptur, pomarańczowy, (TH2) (rys. B) Dräger X-plore długi kaptur, szary (TH2) Dräger X-plore krótki kaptur, szary (TH2) (rys. C) Dräger X-plore krótki kaptur, pomarańczowy (TH2) Dräger X-plore wizjer ochronny z szybką z poliwęglanu (TH2) (rys. D) Dräger X-plore wizjer ochronny z szybką z octanu (TH2) Dräger X-plore wizjer spawalniczy (TH2) (rys. E) Dräger X-plore hełm z wizjerem (TH2) (rys. F) 1
1
1
1
1
1
1
1
1
R 56 740
R 56 739
R 56 738
R 56 736
R 56 737
R 56 746
R 56 728
R 55 348
R 58 325
| 45
Zalecenia zastosowania dla masek oraz filtrów
Zarówno przy obróbce metalu, w przemyśle samochodowym, stoczniowym, lakierniach, przemyśle
chemicznym, przy konserwacji, zaopatrzeniu i utylizacji czy też w rzemiośle: wszędzie musicie Państwo
chronić powietrze przed zagrażającym niebezpieczeństwem.
Substancja, materiał /
Działanie? / Co? czym? z czego?
Substancja szkodliwa Maska Filtr Uwagi
OGÓLNE
Obchodzenie się z chemikaliami cząsteczki oraz substancje HM / VM do zidentyfikowania ABEK Hg P3 przestrzegać
wyjątków
Pobór próbek cząsteczki oraz substancje HM do zidentyfikowania P3 / ABEK Hg P3 przestrzegać
wyjątków
Inspekcje cząsteczki oraz substancje HM do zidentyfikowania ABEK P3 lub
aparat ucieczkowy
Pomiary cząsteczki oraz substancje HM do zidentyfikowania P3 / ABEK P3 Mieszanie żywic epoksydowych oraz żywic poliestrowych
opary organiczne HM A1
Spryskiwanie/smarow. mgła chłodząco-smarująca cząsteczki oleju HM / FFP2 P2
Obchodzenie się ze środkami konserwującymi różne HM ABEK P2
przestrzegać
wyjątków
Transport materiałów niebezpiecznych różne VM ABEK2 Hg
P3
Czyszczenie pod wysokim ciśnieniem (wody) mgła ługu mydlanego z przylegającymi opryskami HM / FFP1
P1
Czyszczenie odtłuszczanie cząsteczki tłuszczu HM / FFP2 P2
Czyszczenie dezynfekcja opary organiczne HM A1 P2
Czyszczenie dezynfekcja środkami zawierającymi aldehyd opary organiczne i nieorganiczne
HM AB P2
Czyszczenie przy użyciu benzyny czyszczącej lub nitro rozpuszczalnika
opary rozpuszczalnika HM A2
Czyszczenie kwasów kwasy HM ABE P2
Wylewka/spryskiwanie betonu, cementu (fundamentów) pył betonowy HM / FFP2 P2
Modernizacja prace z azbestem włókna azbestowe HM P3
Szlifowanie/ cięcie/wiercenie mur, beton, pył kamienny kamień oraz tynki HM / FFP2
P2
Szlifowanie/ cementu cząsteczki pyłu cięcie/wiercenie HM / FFP1
P1
Szlifowanie/ masy szpachlowej lub wypełniaczy cząsteczki pyłu cięcie/wiercenie HM / FFP1
P1 P2, gdy żrące
w zależności od
koncentracji
BUDOWA
Wylewanie asfaltu smoła opary organiczne, HM cząsteczki A1 P2 / A2 P2 Wykończenia obróbka włókien szklanych mineralnych, np. izolacja dachu
cząsteczki pyłu oraz włókna HM / FFP2
P2
Wykończenia czyszczenie drobny pył HM / FFP2 P2
Wykończenia lakowanie, uszczelnianie opary organiczne HM A1 P2 / ABE1 P2
Wykończenia klinkierowanie (klej) opary organiczne HM A1 P2 Wykończenia pokrycia dachów, układanie dachówki pył dachówkowy oraz ceglany HM / FFP2
P2
Przygotowanie oczyszczanie zabrudzonego podłoża gazy, rozpuszczalniki, cząsteczki pyłu
HM ABE1 P2
Przygotowanie ogólne prace rozbiórkowe cząsteczki pyłu murów, betonu, kamienia HM / FFP2
P2
przy niskowrzących
AX
HM = półmaska
VM = maska pełnotwarzowa
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM
46 |
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM
Substancja, materiał /
Działanie? / Co? czym? z czego?
Substancja szkodliwa Maska Filtr Uwagi
BIOLOGICZNE ŚRODKI PRACY
Kontakt kontakt z bakteriami bakterie ogólny HM / VM P2 FFP2 VM w zależności
od koncentracji
Kontakt kontakt z wirusami wirusy ogólny HM / VM / P3 FFP3 VM w zależności
od koncentracji
UTYLIZACJA
Wymiatanie pyłu cząsteczki pyłu HM / FFP3 P3
Ogólne obchodzenie się sortowanie śmieci wydzielających zapachy, bakterie i zarodniki gazy oraz cząsteczki pyłu
HM A P3
Ogólne kontakt z pleśnią oraz grzybami zarodniki grzybów obchodzenie się HM / P2 VM / FFP2 VM w zależności
od stężenia
OBRÓBKA DREWNA
Usuwanie farby opalanie palnikiem starych powłok gazy, opary, dym drobne cząsteczki Usuwanie farby bejcowanie środkami opary rozpuszczalnika HM z rozpuszczalnikiem A1 / ABEK Usuwanie farby bejcowanie starych powłok substancjami z amoniakiem HM ABEK
Usuwanie farby szlifowanie/szczotkowanie drobne cząsteczki farby starych powłok, pokryć HM / FFP2
P2
Usuwanie farby szlifowanie/szczotkowanie drobne cząsteczki farby starych powierzchni, pokryć chromowanych
VM / FFP3
P3
Usuwanie kleju zdrapywanie/szlifowanie kleju drobne cząsteczki np. żywicy poliestrowej HM / FFP2
P2
Klejenie materiałami z rozpuszczalnikiem opary rozpuszczalnika HM A2
Klejenie materiałami z rozpuszczalnikiem (np. żywica poliestrowa) opary kleju i rozpuszczalnika
HM A2 P2
Klejenie silny klej z żywicy epoksydowej opary opary rozpuszczalnika, amoniak
HM lub VM
A1B1 P2
HM A2 P2
Szlifowanie/ drewno cząsteczki pyłu drzewnego cięcie/wiercenie HM / FFP2
P2
Szlifowanie/ buk lub drewno dębowe cząsteczki pyłu drzewnego cięcie/wiercenie HM / FFP3
P3
HM / FFP3
P3
Szlifowanie/ tworzywo sztuczne pył z tworzywa sztucznego cięcie/wiercenie HM / FFP2 P2/ AB P2 PRACE MALARSKIE/LAKIERNICZE
Szlifowanie/ farby, lakiery, drobne cząsteczki farby cięcie/wiercenie powłoki chroniące przed korozją HM / FFP2
P2
Szlifowanie/ farby, lakiery, powłoki chroniące VM / P3
cięcie/wiercenie przed korozją (zawierające chrom) FFP3
Szlifowanie/ cięcie/wiercenie lakier chroniący przed zanieczyszczeniem
HM przy niskowrzących
AX
PRACE W ELEKTROWNI
Wymiana filtra uciążliwe cząsteczki pyłu oraz kontrole OBRÓBKA TWORZYW SZTUCZNYCH
drobne cząsteczki farby drobne cząsteczki farby
AB, w przypadku
powstawania gazów
A1 P3
Spryskiwanie/ farby rozpuszczalne w wodzie drobne cząsteczki farby HM / VM A1 P2 lakierowanie VM w zależności
od koncentracji
Spryskiwanie/ lakierowanie drewnochrony rozpuszczalne w drobne cząsteczki farby wodzie zawierające chrom lub arsen VM w zależności
od koncentracji
Spryskiwanie/ lakierowanie farby z rozpuszczalnikiem, lakiery żywiczne i wybielacze HM / VM / P3 FFP3 opary rozpuszczalnika HM A2 P2 oraz mgła przy niskowrzących
AX
HM = półmaska
VM = maska pełnotwarzowa
Substancja, materiał /
Działanie? / Co? czym? z czego?
Substancja szkodliwa Maska Filtr Spryskiwanie/ farby dyspresyjne cząsteczki farby lakierowanie HM / FFP2
P2
Spryskiwanie/ lakierowanie farby dyspersyjne w kontakcie z resztkami rozpuszczalnika i wonią opary rozpuszczalnika i cząsteczki farby
HM A2 P2
Spryskiwanie/ lakierowanie izocyjanian (zawierający rozpuszczalnik) opary rozpuszczalnika i cząsteczki farby
HM A2 P2
Spryskiwanie/ lakierowanie lakier oraz opary organiczne HM drewnochron Smarowanie/ farby rozpuszczalne w wodzie przetaczanie duże krople farby, HM opryski, opary A1 P2 / A2 P2 Uwagi
w zależności
od koncentracji
A1 /
A1 P2
Smarowanie/ przetaczanie farby zawierające rozpuszczalnik, opary rozpuszczalnika HM lakiery, drewnochron A1 / A1 P2 Smarowanie/ przetaczanie lakier chroniący przed opary rozpuszczalnika HM zanieczyszczeniem A1 /
A1 P3
przy niskowrzących
AX
OBRÓBKA METALU
Galwanizacja cyjanowodór HM AB P2
Lutowanie cząsteczki dymu HM / FFP2
P2
Lutowanie dodatkowo z pastą lutowniczą HM ABEK P2
Szlifowanie/ rdza opiłki rdzy i metalu cięcie/wiercenie HM / FFP1 / -2 P1 /
P2
Szlifowanie/
metale opiłki metalu cięcie/wiercenie HM / FFP2 / -3 P2 /
P3
Szlifowanie/
żelazo opiłki metalu
cięcie/wiercenie HM / FFP1
P1
Szlifowanie/
stal opiłki metalu cięcie/wiercenie HM / FFP1 / -2
P1 / P2
Szlifowanie/
stal szlachetna opiłki metalu cięcie/wiercenie HM / FFP2 / -3
P2 / P3
Cięcie promień laserowy opiłki metalu HM / FFP3
P3
cząsteczki dymu i gazu, ew. amoniak
Spawanie
aluminium dym tlenku HM AB P3 aluminium, ozon Spawanie pojazdy mechaniczne metal, ozon, tlenki azotu Spawanie spawanie łukiem elektrycznym opiłki metalu, dym lub spawanie promieniem lasera
HM AB P2
HM / FFP3
P3
w zależności
od koncentracji,
materiał gazowy
Spawanie/ stal budowlana oraz cynk opiłki metalu, HM / P2 / nitowanie dym spawalniczy FFP2 ABE1 P2 w zależności
od koncentracji,
materiał gazowy
Spawanie/ stal szlachetna opiłki metalu, VM / P3 / nitowanie (elektroda torowa) dym tlenku metalu FFP3 ABE1 P3 w zależności
od koncentracji,
materiał gazowy
| 47
HM = półmaska
VM = maska pełnotwarzowa
Tabela ta jest pomocą orientacyjną przy wyborze masek oraz filtrów. Nie zwalnia ona od przestrzegania narodowych regulacji
zastosowania oraz ustaw, w Niemczech przykładowo przepisy BGR 190. Nie może być ona traktowana jako zamiennik dla
przestrzegania oraz rozumienia instrukcji obsługi załączanych do produktów.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
Proszę zwrócić uwagę, iż przy łączeniu filtrów i masek wciąż potrzebują Państwo do oddychania powietrza z otoczenia. Stężenie
tlenu w otoczeniu musi wynosić przynajmniej 17 % obj. (W niektórych krajach obowiązują inne wartości graniczne np. 19 % obj.
w Holandii).
Lekka ochrona dróg oddechowych
LEKKA OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH | FILTRY Z NAWIEWEM
D-35919-20099
D-36244-2009
D-36185-2009
Okulary ochronne Dräger.
Dla przejrzystego widoku w każdej sytuacji
Na wielu obszarach pracy w przemyśle występuje przede wszystkim zagrożenie dla oczu.
Zwłaszcza w kontakcie z cieczami, cząsteczkami pyłu lub wiórami może bardzo łatwo
dojść do podrażnień. W ciągu kilku sekund może dojść do nieodwracalnych uszkodzeń
oczu, które dramatycznie zmieniają jakość całego życia.
Precyzyjnie dopasowana ochrona
dla Państwa oczu
Rozwiązanie może okazać się tu niezwykle proste.
Często wystarczają już dobrze dopasowane i
stabilne okulary ochronne, aby chronić skutecznie
oczy przed uszkodzeniami. Dzięki serii okularów
ochronnych Dräger X-pect mają Państwo pewność
efektywnej ochrony oczu.
 prosta
 nowoczesny,
 niezawodna
ochrona oczu dla powszechnego
w przemyśle
 zastosowania
 różne
warianty: od najprostszych okularów
przez komfortowe okulary
 ochronne, aż po profesjonalne gogle ochronne
 zewnątrznych
 wysoki
komfort noszenia
Film:
Okulary i gogle ochronne seria Dräger X-pect
(wersja anglojęzyczna)
praktyczny wzór
 wysokie
uznanie wśród użytkowników z branży przemysłowej
 ochrona
UV w przynajmniej 99 %
 certyfikat
CE zgodny z normą EN 166:2001
 wysoki
komfort noszenia także w połączeniu z
osobistym wyposażeniem ochronnym
 (np. półmaski Dräger X-plore )
 innym
  patrz
ZALETY:
i bezpieczna obsługa
półmaski Dräger X-plore od str. 10
OKULARY OCHRONNE | PRZEGLĄD
| 49
Przed czym chcieliby Państwo chronić swoje oczy?
cząsteczki
cząsteczki, gazy, opary
Okulary zewnętrzne
Okulary ochronne
Dräger
X-pect 8110
Dräger
X-pect 8310
Dräger
X-pect 8510
 Strona 50
 Strona 52
 Strona 54
Dräger
X-pect 8120
Dräger
X-pect 8320
Dräger
X-pect 8520
 Strona 50
 Strona 52
 Strona 54
Dräger
X-pect 8330
 Strona 52
Dräger
X-pect 8340
 Strona 52
Dräger
X-pect 8351
 Strona 52
Gogle
Okulary ochronne
Przegląd okularów ochronnych firmy Dräger
50 |
OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE
Seria okularów zewnętrznych Dräger X-pect 8100
Klasyk dla odwiedzających oraz wszechstronność zastosowań
ZALETY:
 bardzo
duże pole widzenia
niemal do każdego kształtu twarzy, również dla użytkownika noszącego okulary korekcyjne
 szczególna wytrzymałość dzięki odpornemu na złamanie poliwęglanowi
 wysokie uznanie użytkowników
 najwyższa ochrona UV (99,9%), najlepsza klasa optyczna
 (klasa 1 dla długotrwałego zastosowania)
 łatwe łączenie z innym osobistym wyposażeniem ochronnym
 zwłaszcza półmaskami Dräger X-plore  Półmaski Dräger X-plore od str. 10
 szczególnie pasują do zastosowania w następujących obszarach:
 – dla gości w obiektach przemysłowych
 – laboratoria oraz procesy farmaceutyczne
 – personel ratunkowy
 pasują
Duży, panoramiczny wizjer
nie zaparowują – nawet w czasie
długotrwałego użytkowania – dzięki
bocznym szczelinom wentylacyjnym
(X-pect 8110)
 ustawialny kąt i długość (X-pect 8120)
 okulary
Ochrona brwi
 idealna ochrona przeciw
wnikaniu ciał obcych
Duży, panoramiczny wizjer
odpornego na złamanie poliwęglanu
dla długiej żywotności
 lekkość: dla dużego komfortu noszenia – także
przy długotrwałym użytkowaniu
 obszerne pole widzenia
 powłoka antyzadrapaniowa (X-pect 8120)
D-33519-2009
z
OPTYMALNA OCHRONA RÓWNIEŻ DLA UŻYTKOWNIKÓW
OKULARÓW KOREKCYJNYCH
Dzięki dużemu, panoramicznemu wizjerowi możecie
Państwo stosować okulary zewnętrzne także z osobistymi
okularami korekcyjnymi.
OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE
| 51
Okulary ochronne
D-33561-2009
D-33519-2009
WARIANTY:
Dräger X-pect 8110
Dräger X-pect 8120
MATERIAŁY
i
PC (poliwęglan): długa żywotność, prawie niezniszczalny, dobra ochrona przed uderzeniem
Nylon: wytrzymały i elastyczny, lekki, odporny na mróz, praktycznie niezniszczalny
DANE TECHNICZNE
Materiał szkła Materiał oprawki Ochrona UV Odcień szkła Powłoka antyzadrapaniowa Powłoka antymgielna Waga Klasa optyczna Dopuszczenia Dräger X-pect 8110 poliwęglan poliwęglan 99,9 % przejrzysty –
–
45 g kasa 1 certyfikat CE zgodnie z EN 166:2001 Dräger X-pect 8120
poliwęglan
nylon (zausznik)
99,9 %
przejrzysty
tak
–
43 g
klasa 1
certyfikat CE zgodny z EN 166:2001
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger X-pect 8110 Dräger X-pect 8120 10 10 R 58 247
R 58 248
52 |
OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE
Seria okularów ochronnych Dräger X-pect 8300
Optymalne przyleganie oraz najwyższy komfort noszenia
przy częstym użytkowaniu
ZALETY:
 nowoczesny
wzór oraz mała waga
żywotność dzięki materiałom wysokiej jakości
 powłoki antyzadrapaniowa i antymgielna:
 przejrzysty widok w każdej sytuacji
 najwyższa możliwa ochrona UV (99,9%), najlepsza klasa optyczna
 (klasa 1 dla długotrwałego zastosowania)
 zauszniki w zależności od modelu są szczególnie płaskie, elastyczne i indywidualnie
 dopasowane do kształtu twarzy
 szczególnie pasują do zastosowania w następujących obszarach:
 – ogólne zastosowanie przemysłowe
 – laboratoria, przemysł farmaceutyczny
 – konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie
 długa
Miękki, ergonomiczny zausznik
uciążliwego ucisku na głowę
 elastyczny i dający się dopasować do
indywidualnego kształtu głowy
(z wyjątkiem X-pect 8310)
 ustawialny kąt i długość (X-pect 8340)
 wyjątkowo płaski (X-pect 8310)
 komfortowe także w połączeniu z hełmem
 brak
D-33520-2009
Różne odcienie
 przejrzyste dla maksymalnego
prześwitu światła
 żółte wzmacniające kontrasty przy
słabym oświetleniu
 szare zmniejszają uczucie
zmęczenia oczu przy jaskrawym
świetle, w tym słonecznym
Odporna na złamanie, lekka szybka z poliwęglanu
 długa żywotność
 ergonomiczny wizjer zapewnia optymalną ochronę
wokół oraz gwarantuje znakomicie dopasowany
kształt
Komfortowy mostek na nosie
komfort noszenia dzięki
optymalnemu dopasowaniu kształtem
 miękki komfortowy mostek na nos w
niektórych modelach gwarantuje najlepsze
ułożenie okularów przez długotrwały czas
użytkowania
 wysoki
OPTYMALNY KSZTAŁT DOPASOWANY DO PÓŁMASKI
Konstrukcja okularów daje najlepszy komfort noszenia
w połączeniu z półmaskami.
OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE
| 53
Dräger X-pect 8312
Dräger X-pect 8330
Okulary ochronne
Dräger X-pect 8321
Dräger X-pect 8320
D-2134-2011
D-33521-2009
D-33523-2009
Dräger X-pect 8310
D-33526-2009
D-33520-2009
D-33517-2009
D-33518-2009
WARIANTY:
Dräger X-pect 8340
Dräger X-pect 8351
i
MATERIAŁY
PC (poliwęglan): długa żywotność, prawie niezniszczalny, dobra ochrona przed uderzeniem
Nylon: wytrzymały i elastyczny, lekki, odporny na mróz, praktycznie niezniszczalny
DANE TECHNICZNE
Materiał szkła
Materiał oprawki
Ochrona UV
Odcień szkła
Powłoka antyzadrapaniowa
Powłoka antymgielna
Waga
Klasa optyczna
Komfortowy mostek
Regulowane zauszniki
Dopuszczenia
Dräger X-pect 8310/12 Dräger X-pect 8320/21 Dräger X-pect 8330
Dräger X-pect 8340
poliwęglan
poliwęglan
poliwęglan
poliwęglan
poliwęglan
poliwęglan
poliwęglan
nylon
99,90 %
99,90 %
99,90 %
99,90 %
X-pect 8310 przejrzysty
X-pect 8320 przejrzysty
przejrzysty
przejrzysty
X-pect 8312 żółty
X-pect 8321 przydymiony
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
24 g
21 g
27 g
27 g
klasa 1
klasa 1
klasa 1
klasa 1
–
tak
–
tak
–
–
kąt
kąt/długość
Wszystkie okulary ochronne tej serii posiadają certyfikat CE zgodnie z EN 166:2001
Dräger X-pect 8351
octan
poliwęglan
99,90 %
przydymiony
tak
tak
26 g
klasa 1
tak
–
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka
opakowania
Nr
zamówieniowy
Dräger X-pect 8310
10
R 58 249
Dräger X-pect 8312
10
R 58 266
Dräger X-pect 8320
10
R 58 268
Dräger X-pect 8321
10
R 58 269
Dräger X-pect 8330
10
R 58 267
Dräger X-pect 8340
10
R 58 270
Dräger X-pect 8351
10
R 58 619
54 |
OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE
Seria gogli Dräger X-pect 8500
Pierwszorzędna ochrona o dużej odporności chemicznej
ZALETY:
 maksymalny
komfort noszenia dzięki lekkim materiałom
najwyższej jakości i ergonomicznej formie
 ściśle przylegająca forma zapewnia pewną ochronę
 powłoka odporna na zadrapania i zaparowanie: przejrzysty widok
w każdej sytuacji
 najwyższa możliwa ochrona przed promieniowaniem UV- 99,9%
oraz najlepsza optyczna klasa (klasa 1 dla długotrwałego zastosowania)
 możliwość noszenia z własnymi okularami korekcyjnymi
 możliwość łączenia z innymi środkami ochrony indywidualnej, zwłaszcza z
półmaskami Dräger X-plore  do wyboru 2 rodzaje szkieł: z octanu i z poliwęglanu
 szczególnie polecane do stosowania w następujących obszarach:
– otoczenia chemiczne
– laboratoria i przemysł farmaceutyczny
– przemysł petrochemiczny i personel ratunkowy
Oprawka z miękką osłoną brwi
 świetna ochrona przeciw wnikaniu ciał
obcych
 Półmaski Dräger X-plore od str. 10
Szeroka, elastyczna taśma
uciążliwego ucisku głowy
 łatwo dopasowująca się do
każdego rozmiaru głowy
 bez
D-33527-2009
Odporne na pękanie, lekkie
szkło poliwęglanowe (za
wyjątkiem Dräger X-pect 8515)
 długa żywotność
 wysoki komfort noszenia - również
przy długim czasie stosowania
Miękka, elastyczna oprawka PCV
 najlepsza z możliwych forma
dopasowania, dokładne osadzenie
 wentylacja pośrednia tworząca
przyjemny klimat (za wyjątkiem
Dräger X-pect 8515)
OCHRONA OCZU PRZY RÓŻNYCH ZASTOSOWANIACH:
– w Dräger X-pect 8510 i 8520 wytrzymałe szkło
poliwęglanowe: z pośrednią wentylacją w oprawie PCV
– w Dräger X-pect 8515 szyba octanowa: duża odporność
chemiczna, bez wentylacji dla bezpiecznej pracy w
chemicznym otoczeniu
OKULARY OCHRONNE | OKULARY ZEWNĘTRZNE
| 55
Dräger X-pect 8510
Okulary ochronne
D-6605-2011
D-33527-2009
D-33527-2009
WARIANTY:
Dräger X-pect 8515
Dräger X-pect 8520
MATERIAŁY
i
PC (poliwęglan): długa żywotność, prawie niezniszczalny, dobra ochrona przed uderzeniem, ochrona przed wieloma kwasami i chemikaliami
AC (octan): lekki i miękki, duża odporność chemiczna, niewielka ochrona przed uderzeniem
PCV (polichlorek winylu): lekki i wytrzymały
DANE TECHNICZNE
Materiał szkła Materiał oprawki Ochrona UV Odcień szkła Powłoka antyzadrapaniowa Powłoka antymgielna Waga Klasa optyczna Dräger X-pect 8510 poliwęglan polichlorek winylu 99,90 % przejrzysty tak tak 101 g klasa 1 Dräger X-pect 8515 octan polichlorek winylu 99,90 % przejrzysta tak tak 86 g klasa 1 Dräger X-pect 8520
poliwęglan
polichlorek winylu
99,90 %
przejrzysta
tak
tak
88 g
klasa 1
Dopuszczenia Wszystkie okulary ochronne tej serii posiadają certyfikat CE zgodnie z EN 166:2001
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger X-pect 8510 Dräger X-pect 8515 Dräger X-pect 8520 6
6
5
R 58 373
R 58 271
R 58 272
D-29907-2009
D-32580-2011
D-19029-2010
56 |
Aparaty ucieczkowe Dräger.
Szybkie zaopatrzenie w powietrze w sytuacji awaryjnej.
Czy w Państwa pracy istnieje ryzyko, że chemikalia przedostaną się do powietrza lub że
wybuchną pożary? Aparat ucieczkowy może uratować Państwu życie w sytuacji awaryjnej,
ponieważ dostarcza on czyste powietrze do oddychania podczas ucieczki.
Nie tracić oddechu również w sytuacji kryzysowej
Filtrujące urządzenia ucieczkowe i aparaty na
sprężone powietrze, jak również aparaty tlenowe
firmy Dräger, gotowe są do użycia po wykonaniu
kilku prostych ruchów. Natychmiast po założeniu,
noszący może bezpiecznie ewakuować się ze strefy
zagrożenia, zaopatrywany w powietrze
do oddychania.
 liczne
warianty (z lub bez kapturów, masek
pełnotwarzowych, ustników, dla różnych czasów
stosowania, a także aparaty treningowe)
 ekonomiczne:
stosowane do 10 lat
bez większych prac konserwacyjnych
 przy
wyborze: doradztwo kompetentnych
pracowników Dräger i techniczny handel
specjalistyczny
 konserwacja
 instrukcje
ZALETY:
 kompletny
program aparatów ucieczkowych: od
prostych, kompaktowych, filtrujących urządzeń
ucieczkowych, poprzez aparaty na sprężone
powietrze z kapturem lub maską pełnotwarzową,
aż po innowacyjne tlenowe aparaty ucieczkowe
zaopatrujące w tlen aż do 60 minut
 szybka
i prosta obsługa również dla
osób nieprzeszkolonych
 kompaktowe,
opakowanie
poręczne i wytrzymałe
i pielęgnacja w serwisie Dräger
zgodnie z krajowymi wytycznymi
APARATY UCIECZKOWE | PRZEGLĄD
| 57
Przegląd aparatów ucieczkowych firmy Dräger
Jak chcecie się Państwo chronić podczas ucieczki?
niezależnie od powietrza
otoczenia
Filtrujące urządzenia
ucieczkowe i kaptury
Pożarniczy kaptur
ucieczkowy
Przemysłowe urządzenia i
kaptury ucieczkowe
Aparaty ucieczkowe ze
sprężonym powietrzem
Tlenowe aparaty
ucieczkowe
Dräger
PARAT® 5500
Dräger Parat®
3100 i 3200
Dräger
Saver CF
Dräger Oxy
K 30 HS / HW
 Strona 58
 Strona 60
 Strona 66
 Strona 70
Dräger
Parat® 4700
Dräger
Saver PP
Dräger Oxy
3000 / 6000
 Strona 62
 Strona 68
 Strona 72
+
Dräger
PARAT® 7500
 Strona 64
Aparaty ucieczkowe
zależnie od powietrza z
otoczenia
58 |
APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE
Dräger PARAT® 5500
Niezawodny towarzysz podczas ucieczki przed ogniem
ZALETY:
 minimum
15 minutowa ochrona przed szkodliwymi gazami pożarowymi, dymem i cząstkami
i proste zakładanie: jak tylko opakowanie zostanie otwarte, automatycznie
usuwane są z filtra jego zatyczki i kaptur może zostać natychmiast założony
 łatwa obsługa dzięki zintegrowanej taśmie nagłownej
 trzy rodzaje opakowania: Hard Case, Soft Pack i Single Pack
 dodatkowa ochrona przed H2S (metoda testowa zgodna z DIN 58647-7)
 różnorodne opcje noszenia: na pasku, poprzez pas naramienny,
klips krokodylkowy lub klips do pasa
 długi czas trwałości: jeśli po 8 latach zostanie wymieniony filtr,
trwałość łączna wynosi 16 lat
 szybkie
Dobrze widoczny kaptur
 kaptur jest dobrze widoczny dzięki
jaskrawemu kolorowi materiału
Duży, powleczony powłoką
odporną na parowanie wizjer
 dobra widoczność i orientacja
podczas ewakuacji
Elastyczna uprząż wewnętrzna
 dzięki elastycznej wewnętrznej uprzęży kaptura
nie trzeba dodatkowo naciągać
Wydajny filtr
upływu ważności filtra widoczna jest
na pierwszy rzut oka
 filtr jest wypychany automatycznie po
otwarciu opakowania
 filtr kombinowany CO-P2 chroniący przed
toksycznymi gazami pożarowymi, parami i cząstkami
 data
Elastyczna opaska
uniwersalny: dla
wszystkich rozmiarów głów
D-85029-2013
 rozmiar
Zawór wydechowy
wydychane powietrze
bezpośrednio z maski wewnętrznej
na zewnątrz: mniejsze ciepło
wewnątrz maski
 odprowadza
AKCESORIA:
Mocowanie ścienne
W sytuacji kryzysowej każdy ruch musi być trafny.
Abyście Państwo byli przygotowani do pierwszego
użycia, Dräger PARAT firmy Dräger dostępny jest
również w wersji treningowej.
D-85103-2013
D-92815-2013
D-85100-2013
W DOBREJ FORMIE W SYTUACJI KRYZYSOWEJ
Klips do pasa
Klips krokodylkowy
APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE
| 59
Dräger PARAT® 5510 Single Pack
Dräger PARAT® 5520 Soft Pack
Dräger PARAT® 5530 Hard Case
Film:
Zakładanie Dräger
Parat Single Pack
Film:
Zakładanie Dräger
Parat Soft Pack
Film:
Zakładanie Dräger
Parat Hard Case
(wersja niemieckojęzyczna)
(wersja niemieckojęzyczna)
(wersja polskojęzyczna)
Aparaty ucieczkowe
D-85121-2013
D-92772-2013
D-92785-2013
WARIANTY:
DANE TECHNICZNE
Wydajność filtra Filtr kombinowany CO P2 przeciw toksycznym gazom pożarowym, dymowi i cząstkom
Czas użycia min. 15 minut
Trwałość całkowita 16 lat (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem oraz przy wymianie filtra po 8 latach)
Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dopuszczenia zgodnie Dräger PARAT 5510 Single Pack: 590 g
Dräger PARAT 5520 Soft Pack: 660 g
Dräger PARAT 5530 Hard Case: 720 g
Dräger PARAT kaptur treningowy Single Pack: 440 g
Dräger PARAT kaptur treningowy Soft Pack: 510 g
Dräger PARAT kaptur treningowy Hard Case: 570 g
Dräger PARAT 5510 Single Pack: 190 x 135 x 90 mm
Dräger PARAT 5520 Soft Pack: 215 x 155 x 105 mm
Dräger PARAT 5530 Hard Case: 241 x 143 x 107 mm
Dräger PARAT kaptur treningowy Single Pack: 190 x 135 x 90 mm
Dräger PARAT kaptur treningowy Soft Pack: 215 x 155 x 105 mm
Dräger PARAT kaptur treningowy Hard Case: 249 x 156 x 114 mm
z EN 403:2004, certyfikat CE
dodatkowo przebadany do użycia przed H2S (przy 2.500 ppm) wg DIN 58647-7
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger PARAT 5500 Warianty Dräger PARAT 5510 Single Pack
Dräger PARAT 5520 Soft Pack
Dräger PARAT 5530 Hard Case
Dräger PARAT kaptur treningowy Single Pack
Dräger PARAT kaptur treningowy Soft Pack
Dräger PARAT kaptur treningowy Hard Case
Jednostka opakowania 1
1
1
1
1
1
Nr
zamówieniowy
R 59 415
R 59 425
R 59 435
R 59 410
R 59 420
R 59 430
Zestaw części zamiennych Dräger PARAT 5510 1 z filtrem zamiennymi i etykietą R 59 474
Zestaw części zapasowych Dräger PARAT 5520/5530 Mocowanie ścienne
Pasek biodrowy, polyester Pasek biodrowy, tworzywo sztuczne
Pasek naramienny
Klips do paska
Klips krokodylkowy
Płytka adaptacyjna do PARAT Soft Pack
Pierścień typu D do PARAT Hard Case
1 z filtrem zamiennym i plombą 1
1
1
1
1
1
1
1
R 59 475
R 59 451
67 33 934
R 53 026
R 59 461
R 59 456
R 59 455
R 58 742
R 59 457
60 |
APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE
Dräger PARAT® 3100 i 3200
Niezawodny towarzysz ucieczki przed nagle
pojawiającym się zagrożeniem gazowym
ZALETY:
 minimum
15 minut ochrony przed licznymi toksycznymi gazami i oparami
warianty:
– Dräger PARAT 3100: półmaska z szybkim zapięciem
– Dräger PARAT 3200: ustnik z klamrą na nos, dla najmniejszych z możliwych wartości wycieku
 wytrzymałe, poręczne opakowanie
 możliwość noszenia na pasku lub na ubraniu
 dwa
 łatwe
Taśma zamykająca TPE
do otwarcia i ponownego zamknięcia: dla
łatwej i szybkiej wymiany filtra
Zintegrowany klips mocujący
 dla bezpiecznego i komfortowego
noszenia urządzenia na ciele
Poręczny uchwyt
powierzchnia zapewnia bezpieczne
używanie - również w rękawicach roboczych
 porowata
Przezroczysta pokrywa
każdej chwili możliwa jest wzrokowa
kontrola urządzenia
 łatwa do odczytania data ważności filtra
(nadrukowana bezpośrednio na
obudowie filtra)
w
Filtr ABEK-15
trwałości urządzenia do łącznie
12 lat dzięki wymianie filtra co 4 latach oraz
przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem
 wydłużenie
Etykieta informacyjna na wewnetrznej stronie
przed starciem
 informacje od razu widoczne: łatwe do
zrozumienia piktogramy zapewniają prawidłowe i
szybkie użycie urządzenia w razie zagrożenia
ST-1853-2005
 chroniona
Wytrzymała, odporna na chemikalia obudowa
 nadaje się do codziennego użytku w trudnych
miejscach pracy
AKCESORIA:
W SYTUACJI KRYZYSOWEJ ŁATWO I SZYBKO POD RĘKĄ
D-19296-2009
Budowa PARAT 3100 i 3200 firmy Dräger nie wymaga
wyjaśnień. Jeśli nadejdzie taka konieczność, nawet
nieprzeszkolony personel założy je łatwo i szybko.
Filtr zapasowy PARAT®
3000 ABEK-15
APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE
| 61
Dräger PARAT® 3200
Ustnik z klamrą na nos dla
możliwie najmniejszych wartości
wycieku
Urządzenie treningowe*
Dräger PARAT® 3100
Urządzenie treningowe*
Dräger PARAT® 3200
*do zmontowania kompletnego urządzenia
treningowego należy zamówić jeszcze
standardowe urządzenie ucieczkowe
PARAT 3100 (R 57 981), taśmę mocującą
(R 56 319) i plombę zamykającą (R 56 355)
* do zmontowania kompletnego urządzenia
treningowego należy zamówić jeszcze
standardowe urządzenie ucieczkowe
PARAT 3200 (R 57 982), taśmę mocującą
(R 56 319) i plombę zamykającą (R 56 355)
DANE TECHNICZNE
Wydajność filtra Filtr ABEK-15 chroni przed gazami i oparami organicznymi i nieorganicznymi
Czas użycia Trwałość całkowita Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dopuszczenia min. 15 minut
12 lat (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem oraz przy wymianie filtra co 4 lata)
Dräger PARAT 3100: około 360 g
Dräger PARAT 3200: około 330 g
Dräger PARAT 3100: 110 x 170 x 90 mm
Dräger PARAT 3200: 110 x 170 x 60 mm
certyfikat CE, sprawdzony zgodnie z DIN 58647 część 7
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger PARAT 3100 Jednostka opakowania 1 półmaska z taśmą i filtrem ABEK-15 Nr
zamówieniowy
R 57 981
Dräger PARAT 3200 1 filtrujące urządzenie ucieczkowe z ustnikiem i klamrą na nos z filtrem ABEK-15 R 57 982
Filtr zapasowy PARAT 3000 (ABEK 15) Taśma mocująca TPE PARAT 3000 Plomba zamykająca PARAT 3000 Pas nośny PARAT 3000 Obudowa treningowa PARAT 3100 Obudowa treningowa PARAT 3200 5
1
50 1
1
1
R 57 983
R 56 319
R 56 355
R 28 175
R 56 353
R 56 354
Aparaty ucieczkowe
Dräger PARAT® 3100
Półmaska z szybkim zapięciem
ST-1851-2005
ST-1847-2005
ST-1882-2005
ST-1852-2005
WARIANTY:
62 |
APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE
Dräger PARAT® 4700
Niezawodny towarzysz podczas ucieczki przed nagle
pojawiającym się zagrożeniem cząsteczkami i gazem
ZALETY:
 minimum
15 minutowa ochrona przed toksycznymi gazami przemysłowymi, dymem i cząstkami
i prosta obsługa dzięki zintegrowanej taśmie nagłownej
 dobra szczelność
 dwa różne warianty opakowania:
– Soft Pack (ochrona przed pyłem IP5x)
– Hard Case (ochrona przed wodą bryzgową IP54)
 różnorodne opcje noszenia: na pasku, poprzez pas naramienny, klips krokodylkowy lub klips do pasa
 długi czas trwałości: jeśli po 8 latach zostanie wymieniony filtr, trwałość łączna wynosi 16 lat
 szybka
Dobrze widoczny kaptur
jest dobrze widoczny dzięki
jaskrawemu kolorowi materiału
 kaptur
Duży, powleczony powłoką
odporną na parowanie wizjer
 dobra widoczność i orientacja
podczas ewakuacji
Elastyczna uprząż wewnętrzna
 dzięki elastycznej wewnętrznej uprzęży kaptura
nie trzeba dodatkowo naciągać
Wydajny filtr
upływu ważności filtra widoczna jest na
pierwszy rzut oka
 filtr jest wypychany automatycznie po
otwarciu opakowania
 filtr kombinowany ABEK-P3 chroniący przed
toksycznymi gazami przemysłowymi, parami i
cząstkami
 data
Elastyczna opaska
uniwersalny: dla
wszystkich rozmiarów głów
D-85039-2013
 rozmiar
Zawór wydechowy
wydychane powietrze
bezpośrednio z maski wewnętrznej
na zewnątrz: mniejsze ciepło
wewnątrz maski
 odprowadza
AKCESORIA:
D-85103-2013
D-92815-2013
D-85100-2013
LICZY SIĘ KAŻDA SEKUNDA
Mocowanie ścienne
Klips do pasa
Klips krokodylkowy
Dzięki nowoopracowanemu mechanizmowi otwarcia,
podczas otwarcia i wyjęcia kaptura zatyczki filtra usuwane
są automatycznie i nie muszą być już zdejmowane przez
użytkownika. Dzięki temu, w przypadku ewakuacji
zaoszczędzone zostaną cenne sekundy.
APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE
| 63
Dräger PARAT® 4720 Soft Pack
Dräger PARAT® 4730 Hard Case
Film:
Zakładanie Dräger
Parat Soft Pack
Film:
Zakładanie Dräger
Parat Hard Case
(wersja niemieckojęzyczna)
(wersja polskojęzyczna)
Aparaty ucieczkowe
D-92768-2013
D-92789-2013
WARIANTY:
DANE TECHNICZNE
Wydajność filtra Czas użycia Trwałość całkowita Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dopuszczenia Filtr kombinowany ABEK-P3 przeciw toksycznym gazom przemysłowym, dymowi i cząstkom
min. 15 minut
16 lat (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem oraz przy wymianie filtra po 8 latach)
Dräger PARAT 4720 Soft Pack: 675 g
Dräger PARAT 4730 Hard Case: 740 g
Dräger PARAT 4720 Soft Pack: 245 x 160 x 100 mm
Dräger PARAT 4730 Hard Case: 249 x 156 x 115 mm
zgodnie z DIN 58647-7, certyfikat CE
(filtr dodatkowo przebadany według normy EN 14387:2004)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger PARAT 4700 Wariant
Dräger PARAT 4720 Soft Pack Dräger PARAT 4730 Hard Case Jednostka opakowania 1
1
Nr
zamówieniowy
R 59 421
R 59 431
Zestaw części zamiennych Dräger PARAT 4700 Mocowanie ścienne Pasek biodrowy, polyester Pasek biodrowy, tworzywo sztuczne Pasek naramienny Klips do paska Klips krokodylkowy Płytka adaptacyjna do PARAT Soft Pack Pierścień typu D do PARAT® Hard Case 1 z filtrem zamiennymi i plombą 1
1
1
1
1
1
1
1
R 59 471
R 59 451
67 33 934
R 53 026
R 59 461
R 59 456
R 59 455
R 58 742
R 59 457
64 |
APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE
Dräger PARAT® 7500
Niezawodny towarzysz nie tylko podczas ucieczki przed ogniem, ale
również przed nagle pojawiającym się zagrożeniem cząsteczkami i gazem
ZALETY:
 kaptur
łączący ochronę przed gazami przemysłowymi oraz pożarowymi, w pełni dopuszczony
według EN 403:2004 oraz DIN 58647-7
 szybkie zakładanie: jak tylko opakowanie zostanie otwarte, automatycznie usuwane są z filtra
jego zatyczki i kaptur może zostać natychmiast założony
 łatwa obsługa dzięki zintegrowanej taśmie nagłownej
 dwa różne warianty opakowania:
– Hard Case (ochrona przed wodą bryzgową IP5x)
– Soft Pack (ochrona przed pyłem IP5)
 długi czas trwałości: jeśli po 8 latach zostanie wymieniony filtr, trwałość łączna wynosi 16 lat
Dobrze widoczny kaptur
jest dobrze widoczny dzięki
jaskrawemu kolorowi materiału
 kaptur
Duży, powleczony powłoką
odporną na parowanie wizjer
 dobra widoczność i orientacja
podczas ewakuacji
Elastyczna uprząż wewnętrzna
 dzięki elastycznej wewnętrznej uprzęży kaptura
nie trzeba dodatkowo naciągać
Wydajny filtr
upływu ważności filtra widoczna jest na
pierwszy rzut oka
 filtr jest wypychany automatycznie po
otwarciu opakowania
 filtr kombinowany ABEK CO P3 chroniący przed
toksycznymi gazami przemysłowymi, parami,
cząstkami oraz gazami pożarowymi
 data
Elastyczna opaska
uniwersalny: dla
wszystkich rozmiarów głów
D-85039-2013
 rozmiar
Zawór wydechowy
wydychane powietrze
bezpośrednio z maski wewnętrznej
na zewnątrz: mniejsze ciepło
wewnątrz maski
 odprowadza
AKCESORIA:
Mocowanie ścienne
Kaptur Dräger PARAT 7500 dostępny jest również z
elastyczną opaską. Zapewnia ona jeszcze większe
uszczelnienie.
D-85103-2013
D-92815-2013
D-85100-2013
DLA JESZCZE WIĘKSZEJ SZCZELNOŚCI
Klips do pasa
Klips krokodylkowy
APARATY UCIECZKOWE | FILTRUJĄCE URZĄDZENIA UCIECZKOWE
| 65
D-92782-2013
D-92763-2013
WARIANTY:
Dräger PARAT® 7520 Soft Pack
Film:
Zakładanie Dräger
Parat Soft Pack
Film:
Zakładanie Dräger
Parat Hard Case
(wersja niemieckojęzyczna)
(wersja polskojęzyczna)
Aparaty ucieczkowe
Dräger PARAT® 7530 Hard Case
DANE TECHNICZNE
Wydajność filtra Filtr kombinowany ABEK CO P3 przeciw toksycznym gazom przemysłowym, dymowi, cząstkom oraz gazom pożarowym
Czas użycia Trwałość całkowita Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dopuszczenia min. 15 minut
16 lat (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem oraz przy wymianie filtra po 8 latach)
Dräger PARAT 7520 Soft Pack: 770 g
Dräger PARAT 7530 Hard Case: 830 g
Dräger PARAT 7520e Soft Pack: 850 g
Dräger PARAT 7530e Hard Case: 900 g
Dräger PARAT 7520 Soft Pack: 235 x 160 x 115 mm
Dräger PARAT 7530 Hard Case: 249 x 156 x 115 mm
zgodnie z EN 403:2004 oraz DIN 58647-7, certyfikat CE
(filtr dodatkowo przebadany według normy EN 14387:2004)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Wariant
Dräger PARAT 7520 Soft Pack Dräger PARAT 7530 Hard Case Dräger PARAT 7520e (z elastyczną opaską) Soft Pack Dräger PARAT 7530e (z elastyczną opaską) Hard Case Jednostka opakowania 1
1
1
1
Nr
zamówieniowy
R 59 427
R 59 437
R 59 428
R 59 438
Zestaw części zamiennych Dräger PARAT 7500 Mocowanie ścienne Pasek biodrowy, polyester Pasek biodrowy, tworzywo sztuczne Pasek naramienny Klips do paska Klips krokodylkowy Płytka adaptacyjna do PARAT Soft Pack Pierścień typu D do PARAT® Hard Case 1 z filtrem zamiennymi i plombą 1
1
1
1
1
1
1
1
R 59 477
R 59 451
67 33 934
R 53 026
R 59 461
R 59 456
R 59 455
R 58 742
R 59 457
66 |
APARATY UCIECZKOWE | APARATY UCIECZKOWE ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM
Dräger Saver CF
Stałe doprowadzenie powietrza podczas
ewakuacji w różnych sytuacjach zagrożenia
ZALETY:
 zaopatrywanie
w powietrze do 15 minut
w dwóch wariantach jako Soft bag i Hard case:
– Dräger Saver CF 10: czas działania: 10 minut, butla aluminiowa: 2 l/200 bar
– Dräger Saver CF 15: czas działania: 15 minut, butla stalowa: 3 l/200 bar
 łatwa obsługa i szybka gotowość do użycia: Dräger Saver CF jest aktywowany automatycznie, natychmiast
po otwarciu torby
 alarm akustyczny pod koniec czasu działania
 niezawodny reduktor ciśnienia: stały strumień objętości mimo zmniejszającego się ciśnienia butli
 10 lat bez zalecanej rutynowej konserwacji*
 bezpieczne zaopatrzenie w powietrze dzięki połączeniu wyciszonego wlotu kaptura i zaworu wydechowego
 dostępny
*(przestrzegając krajowych przepisów)
Kaptur z maską wewnętrzną
 materiał odporny na płomienie
 barwa sygnalizacyjna (pomarańczowy)
Wizjer kaptura
pole widzenia:
łatwe odnajdywanie drogi ucieczki
 duże
Elastyczny kołnierz
do szybkiego i łatwego zakładania
 nadaje się również dla nieprzeszkolonego personelu
 korzystny dla noszących brodę i okulary
 idealny
Paski odblaskowe
dobrze widoczny
 zawsze
Okienko kontrolne do odczytu
manometru
 w każdej chwili można łatwo i
szybko skontrolować ciśnienie
napełnienia - bez otwierania torby
D-33944-2011
Boczne taśmy fosforyzujące
AKCESORIA:
NOWA OPCJA SE DLA WIĘKSZEGO
Pas biodrowy
Saver CF 15 (SE) zawiera nowoopracowany
elastyczny kołnierz, który jest wysokoodporny na
działanie wysokich temperatur, ozonu i oparów
paliwa, które występują np. w maszynowniach.
ST-3990-2005
ST-3974-2005
ST-3986-2005
BEZPIECZEŃSTWA I DŁUGOTRWAŁOŚCI
Zapasowe butle ze
sprężonym powietrzem
Walizka do
przechowywania
APARATY UCIECZKOWE | APARATY UCIECZKOWE ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM
| 67
D-33937-2011
D-33925-2011
WARIANTY:
Dräger Saver CF: Hard case
i
MATERIAŁY
PCV (polichlorek winylu): duża odporność mechaniczna, sztywny i twardy, wysoka odporność na chemikalia, trudnopalny, niewielkie tworzenie rys napięciowych
DANE TECHNICZNE
Dräger Saver CF
Wymiary (szer. x wys. x gł.) Średnie ciśnienie (ciśnienie wyjściowe na reduktorze) Ciśnienie napelniania butli Strumień powietrza w kapturze Temperatura pracy 510 x 260 x 190 mm
5 bar
200 bar
35 - 37 l/min
-15 - +60 °C
Dräger Saver CF 10 Waga z butlą wersja z torbą Waga z butlą wersja z walizką Dopuszczenia 4.200 g 5.200 g
5.900 g 6.900 g
Certyfikat CE, sprawdzony wg EN 1146:2005 i ISO 23269-1:2008; SOLAS rozdział II-2, dyrektywa
Wyposażenia Morskiego i dyrektywa Wyposażenia Ciśnieniowego. Dräger Saver CF antystatyczne
przeznaczone są do użytku na obszarach zagrożonych wybuchem (ATEX strefa 0)
Dräger Saver CF 15
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger Saver CF - Soft bag wersja (urządzenie bazowe)* Dräger Saver CF 10 Dräger Saver CF 15 Dräger Saver CF 10 antystatyczny Dräger Saver CF 15 antystatyczny Dräger Saver CF 15 (SE) Dräger Saver CF 15 (SE) antystatyczny Jednostka opakowania 1 z butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z antystatyczną torbą, butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z antystatyczną torbą, butlą stalową 3l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z antystatyczną torbą, butlą stalową 3l/200 bar Nr
zamówieniowy
R 45 003
R 45 002
R 45 003
R 45 002
R 45 002
R 45 002
Dräger Saver CF - Hard case wersja (urządzenie bazowe)
Dräger Saver CF 10* Dräger Saver CF 15* Dräger Saver CF 15 (SE)* 1 z butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar R 45 003
R 45 002
R 45 002
Zapasowa butla ze sprężonym powietrzem (użycie: 10 min)* Zapasowa butla ze sprężonym powietrzem (użycie: 15 min)* Plomba zapezpieczająca Antystatyczna torba do Saver CF 10 Antystatyczna torba do Saver CF 15 Środek czyszczący Safetywash (dozownik 1l) Środek czyszczący Safetywash (opakowanie uzupełniające 1l) Środek czyszczący Safetywash (dozownik 5l) Środek czyszczący Safetywash (opakowanie uzupełniające 5l) Dräger Saver pas biodrowy Walizka do przechowywania
Skrzynia do przechowywania dla jednego aparatu Mocowanie ścienne do walizki 1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R 45 009
R 45 008
33 50 388
33 60 340
33 60 339
33 80 164
33 80 165
33 80 166
33 80 167
33 50 396
33 50 424
33 51 823
33 50 431
*Wzgl. napełnione i z uruchomieniem.
Aparaty ucieczkowe
Dräger Saver CF: Soft bag
68 |
APARATY UCIECZKOWE | APARATY UCIECZKOWE ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM
Dräger Saver PP
Nadciśnieniowy aparat ochrony oddechowej
podczas ewakuacji ze stref zanieczyszczonych
ZALETY:
 zaopatrywanie
w powietrze do 15 minut
w dwóch wariantach jako Soft bag i Hard case:
– Dräger Saver PP 10: czas użycia: 10 minut, butla aluminiowa: 2 l/200 bar
– Dräger Saver PP 15: czas użycia: 15 minut, butla stalowa: 3 l/200 bar
 łącznie z nadciśnieniową maską pełnotwarzową Dräger Panorama Nova i automatem płucnym PSS
 łatwa obsługa i szybka gotowość do użycia: Dräger Saver PP jest aktywowany automatycznie,
po otwarciu torby
 alarm akustyczny pod koniec czasu użycia
 10 lat bez zalecanej rutynowej konserwacji*
 dostępny
*(przestrzegać krajowych przepisów)
Nadciśnieniowa maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova
 szczególnie duża szczelność
 niewielki opór wydychania
 komfortowe osadzenie
 można łączyć z hełmem ochronnym i ochronnikami słuchu
Wizjer maski
pole widzenia:
łatwe odnajdywanie drogi ucieczki
 duże
Wytrzymały nadciśnieniowy automat płucny
i bardzo łatwy w konserwacji
 niezawodny
Odblaskowa pokrywa torby
Paski odblaskowe
dobrze widoczny
 zawsze
D-33943-2011
Przyłącze średniego ciśnienia do zewnętrznego
źródła dostarczania powietrza:
 zapewnia użytkownikowi ochronę życia,
jeśli ratunek się przedłuża
(opcjonalnie)
Okienko do odczytu manometru
 w każdej chwili można łatwo i
szybko skontrolować ciśnienie
napełnienia - bez otwierania torby
AKCESORIA:
Pas biodrowy
Butlę po użyciu można ponownie napełnić za
pomocą standardowego przyłącza do napełniania,
bez użycia dodatkowego adaptera. Saver może
więc być używany dowolnie często.
ST-3990-2005
ST-3974-2005
ST-3986-2005
NISKIE KOSZTY UŻYTKOWANIA
Zapasowe butle ze
sprężonym powietrzem
Walizka do
przechowywania
APARATY UCIECZKOWE | APARATY UCIECZKOWE ZE SPRĘŻONYM POWIETRZEM
| 69
Dräger Saver PP: Soft bag
Dräger Saver PP: Hard case
MATERIAŁY
i
PCV (polichlorek winylu): duża odporność mechaniczna, sztywny i twardy, wysoka odporność na chemikalia, trudnopalny, niewielkie tworzenie rys napięciowych
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) Ciśnienie normalne (ciśnienie wyjściowe na reduktorze) Ciśnienie napełniania butli Doprowadzenie powietrza do maski Temperatura pracy Dräger Saver PP
510 x 260 x 190 mm
6 - 9 bar
200 bar
do 500 l/min
-15 - +60 °C
Dräger Saver PP 10 Waga z butlą wersja z torbą Waga z butlą wersja z walizką Dopuszczenia 4.900 g 5.900 g
6.600 g 7.600 g
certyfikat CE, sprawdzony wg EN 402:2003 i ISO 23269-1.2008; SOLAS rozdział II-2, dyrektywa
Wyposażenia Morskiego i dyrektywa Wyposażenia Ciśnieniowego. Dräger Saver PP antystatyczne przeznaczone są do użytku na obszarach zagrożonych wybuchem (ATEX strefa 0)
Dräger Saver PP 15
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger Saver PP – wersja Soft bag (urządzenie bazowe)* Dräger Saver PP 10 Dräger Saver PP 15 Dräger Saver PP 10 antystatyczny Dräger Saver PP 15 antystatyczny Jednostka opakowania 1 z butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z wężem zasilającym, butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z wężem zasilającym, butlą stalową 3l/200 bar Nr
zamówieniowy
R 45 005
R 45 004
R 45 005
R 45 004
Dräger Saver PP – wersja Hard case (urządzenie bazowe)
Dräger Saver PP 10* Dräger Saver PP 15* Dräger Saver PP 10 antystatyczny*
Dräger Saver PP 15 antystatyczny*
1 z butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z butlą stalową 3l/200 bar 1 z wężem zasilającym, butlą aluminiową 2l/200 bar 1 z wężem zasilającym, butlą stalową 3l/200 bar R 45 005
R 45 004
R 45 005
R 45 004
Zapasowa butla ze sprężonym powietrzem (użycie: 10 min)* Zapasowa butla ze sprężonym powietrzem (użycie: 15 min)* Plomba zabezpieczająca Antystatyczna torba do Saver PP 10 Antystatyczna torba do Saver PP 15 Środek czyszczący Safetywash (dozownik 1l) Środek czyszczący Safetywash (opakowanie uzupełniające 1l) Środek czyszczący Safetywash (dozownik 5l) Środek czyszczący Safetywash (opakowanie uzupełniające 5l) Dräger Saver pas biodrowy Walizka do przechowywania
Skrzynia do przechowywania dla jednego aparatu Mocowanie ścienne do walizki Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova 1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
R 45 012
R 45 015
33 50 388
33 50 425
33 50 648
33 80 164
33 80 165
33 80 166
33 80 167
33 50 396
33 50 424
33 51 823
33 50 431
R 59 024
*Wzgl. napełnione i z uruchomieniem.
Aparaty ucieczkowe
D-33926-2011
D-33936-2011
WARIANTY:
70 |
APARATY UCIECZKOWE | TLENOWE APARATY UCIECZKOWE
Dräger Oxy K 30 HS/HW
Niezależny od powietrza otoczenia aparat ratunkowy z kapturem,
dostarczający powietrze przez okres do 30 minut
ZALETY:
 dostarcza
powietrze przez okres do 30 minut
Oxy K 30 HS/HW jest używany:
 – w ratownictwie tunelowym
 – w elektrowniach jądrowych
 – w żegludze
 – w petrochemii
 – na platformach wiertniczych
 łatwa obsługa sprawia, że nadaje się on dla osób noszących okulary
 10 lat bez konserwacji (przy użyciu zgodnie z przeznaczeniem)
 Dräger
Kaptur z maską wewnętrzną
 chroni głowę, twarz i oczy przed gorącem i
dymem
Starter
Pas piersiowy (Oxy K 30 HS)
 do mocowania tlenowego
aparatu ratunkowego na ciele
dostawa tlenu
- już od pierwszego wdechu
D-3177-2011
 natychmiastowa
Wskaźnik serwisowy
pierwszy rzut widać czy aparat
jest gotowy do użycia
AKCESORIA:
DOBRE POROZUMIENIE W SYTUACJI KRYZYSOWEJ
Dzięki kapturowi możecie Państwo rozmawiać i
wymieniać się ważnymi informacjami podczas
używania aparatu.
ST-15407-2008
Mocowanie ścienne (Oxy K 30 HW)
mocowania aparatu na
ścianie
ST-3474-2003
 na
 do
Wymiennik ciepła
powietrze
 chłodzi
Pas piersiowy do wersji
z pasem naramiennym
APARATY UCIECZKOWE | TLENOWE APARATY UCIECZKOWE
| 71
Dräger Oxy K 30 HS z
pasem naramiennym
Dräger Oxy K 30 HW z
mocowaniem ściennym
Aparaty ucieczkowe
ST-3475-2003
ST-3474-2003
WARIANTY:
DANE TECHNICZNE
Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Czas użycia DIN 58639:1998 i DIN EN 13794:2003 (oddychanie 35 l/min)
Czas użycia (oddychanie 10 l/min) Opór wdechu i wydechu (oddychanie 35 l/min) Maks. temperatura powietrza wdychanego Klasa temperatury Dopuszczenia Dräger Oxy K 30 HW ok. 3500 g (zamknięty) ok. 2500 g (podczas używania) 227 x 265 x 118 mm 30 min Dräger Oxy K 30 HS
ok. 2800 g (zamknięty)
ok. 2200 g (podczas używania)
210 x 260 x 105 mm
30 min
120 min 120 min
5,0 hPa 5,0 hPa
55 °C 55 °C
T4
T4
wg DIN 58639:1998 i DIN EN 13794:2003 MED / SOLAS
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Oxy K 30 HW Oxy K 30 HS Jednostka opakowania 1 z kapturem, mocowaniem ściennym i wewnętrznym pasem nakarcznym 1 z kapturem i pasem naramiennym Nr
zamówieniowy
63 04 600
63 04 700
Aparat treningowy Dräger Oxy K 30 HW Aparat treningowy Dräger Oxy K 30 HS 1 z kapturem treningowym i wewnętrznym pasem nakarcznym 1 z kapturem treningowym i pasem naramiennym 63 04 601
63 04 701
Zestaw pasów piersiowych Klips do paska 1
1
63 01 956
63 04 664
72 |
APARATY UCIECZKOWE | TLENOWE APARATY UCIECZKOWE
Dräger Oxy 3000/6000
Niezależny od otaczającego powietrza aparat tlenowy
dostarczający powietrze na 30 albo 60 minut
ZALETY:
 wygodny
i prosty w użyciu
koncepcja noszenia: przy użyciu pasa naramiennego albo do noszenia przy pasku
 użytkowanie do 10 lat bez konserwacji (przy użyciu zgodnym z przeznaczeniem)
 opcjonalnie: wymienna ochrona przed przetarciem w celu zapobiegania przed zużuciem
 używany do temperatur klasy 4
 dostępny również w wersji treningowej
 elastyczna
Okulary ochronne
 ochrona przed dymem i
trującymi gazami
 proste
Ergonomiczny kształt ustnika
komfort noszenia dzięki
miękkiemu materiałowi
Klamra nosowa
użycie jedną ręką
 wysoki
Taśma nakarczna
stabilnego ułożenia
 dla
Starter
aktywacja startera
przy zakładaniu urządzenia
 natychmiastowa
 do
Pasek piersiowy
zamocowania urządzenia
blisko ciała
D-28564-2009
D-98-2010
Safety Eye (okienko wskaźnikowe)
 okienko do kontroli naboju KO2
 wskaźnik do kontroli wilgotności
w naboju KO2
Gumowa ochrona przed przetarciem
 w celu ochrony przed zużyciem
z
Worek oddechowy
antystatycznego materiału
Film:
Zakładanie Dräger Oxy 3000/6000
(wersja polskojęzyczna)
AKCESORIA:
D-1581-2010
D-2087-2011
D-2088-2011
BEZPIECZNY WIDOK: „SAFETY EYE“
Ochrona przed
przetarciem
Pierścień nośny do
wersji noszonej
na ramieniu
Pierścień nośny do
wersji noszonej na
biodrze
Aparat tlenowy Dräger Oxy 3000/6000 jest wyposażony w
innowacyjne okrągłe okienko wskaźnikowe. Daje ono
Państwu w każdej chwili informację o tym czy w środku
jest przykładowo wilgoć czy też żółte fragmenty KO2. Tak
możecie Państwo w każdej chwili, jednym spojrzeniem,
skontrolować gotowość urządzenia do użycia.
APARATY UCIECZKOWE | TLENOWE APARATY UCIECZKOWE
| 73
D-35125-2011
D-35120-2011
WARIANTY:
Dräger Oxy 6000 z pasem naramiennym i Dräger Oxy 3000 z
pasem biodrowym, z opcjonalną
ochroną przed przetarciem
Aparaty ucieczkowe
Urządzenia treningowe Dräger
Oxy 3000 i Dräger Oxy 6000 z
pasem biodrowym
DANE TECHNICZNE
Temperatura -30 - +50 °C przy przechowywaniu i transporcie
-30 - +70 °C maks. 24 h przy transporcie (nie podczas używania urządzenia)
-5 - +70 °C podczas użycia
Maks. temperatura pow. wdychanego maks. + 60 ° C (suche powietrze) według DIN EN 13794
Wilgotność względna powietrza do 100 %
Pojemność worka oddechowego >8l
Czas użycia Opór wdechu/wydechu Waga Wymiary (szer. x wys. x gł.) Dräger Oxy 3000 30 minut (35 l/min objętość oddychania) +10 hPa lub -10 hPa (maks. opór wydechu) Σ 16 hPa (przy końcu czasu użycia) 2700 g (zamknięty), 1800 g (podczas użycia) Dräger Oxy 6000
60 minut (35 l/min objętość oddychania)
+7,5 hPa lub -7,5 hPa (maks. opór wydechu)
Σ 13 hPa (przy końcu czasu użycia)
3400 g (zamknięty), 2300 g (podczas użycia)
215 x 189 x 105 mm (bez pierścienia nośnego i ochrony przed przetarciem) 248 x 212 x 121 mm (bez pierścienia nośnego i ochrony przed przetarciem)
218 x 193 x 120 mm (z pierścieniem biodrowym i ochroną przed przetarciem) 267 x 217 x 121 mm (z pierścieniem naramiennym i ochroną przed przetarciem)
Dopuszczenia według dyrektywy PSA 89/686/EWG DIN EN 13794, Australia/Nowa Zelandia 1716 według dyrektywy PSA 89/686/EWG DIN EN 13794,
Australia/Nowa Zelandia 1716,
NIOSH (42 CR Part 84), SANS 10338:2009
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger Oxy 3000
Dräger Oxy 3000 Standard Dräger Oxy 3000 Standard 1 łącznie z pierścieniem nośnym do wersji noszonej na biodrze
1 łącznie z pierścieniem nośnym do wersji noszonej na biodrze oraz ochroną przed przetarciem
63 05 100
63 05 200
Dräger Oxy 3000 urządzenie treningowe Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Ochrona przed przetarciem 1
1 łącznie z zaczepami do ochrony przed przetarciem 1
1
63 07 300
63 05 062
63 05 182
63 05 004
Dräger Oxy 6000
Dräger Oxy 6000 Standard Dräger Oxy 6000 Standard Dräger Oxy 6000 urządzenie treningowe Pierścień nośny do wersji noszonej na biodrze Pierścień nośny do wersji noszonej na biodrze Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Pierścień nośny do wersji noszonej na ramieniu Ochrona przed przetarciem 1 łącznie z pasem naramiennym 1 łącznie z pasem naramiennym oraz ochroną przed przetarciem 1
1 łącznie z zaczepami do ochrony przed przetarciem 1
1 łącznie z zaczepami do ochrony przed przetarciem 1
1
63 06 100
63 06 200
63 07 100
63 06 009
63 06 189
63 06 062
63 06 182
63 05 004
Dräger Oxy 3000/6000
Pas biodrowy Symulator użycia do celów treningowych 1
1
67 33 934
63 07 145
ST-3539-2003
ST-9786-2008
D-10039-2010
56 |
Niezależna od otaczającego powietrza ochrona dróg
oddechowych firmy Dräger. Tak dużo ochrony, ile konieczne,
tak mało obciążenia, jak tylko możliwe.
W przemyśle występują często niebezpieczne dla zdrowia gazy i opary, jak również
brak tlenu – na przykład przy nieszczelności rury gazowej.
Skutek: skład powietrza nie odpowiada już powietrzu do oddychania. Kiedy
koncentracja gazu jest powyżej wartości granicznej lub zmierzona zostaje
niewystarczająca zawartość tlenu, pozostaje tylko jedno wyjście: jak najszybsze
założenie urządzenia chroniącego drogi oddechowe.
Ochrona potrzebuje długiego oddechu
W każdej sytuacji zagrożenia, Dräger zapewnia
odpowiedni sprzęt izolacyjny. W zależności od
wymogów swobody poruszania się i długości
używania, możecie Państwo wybrać model z bogatej
oferty od aparatów wężowych, po aparaty butlowe.
ZALETY:
 optymalna
ochrona podczas każdej akcji
 dostarczanie
 przez
powietrza do oddychania również
dłuższy czas
 komfort
 solidny
noszenia i lekka obsługa
i stabilny
 modułowe
 niewielkiej
systemy ochrony dróg oddechowych o
wadze (np. X-plore 9000)
 wysoka
elastyczność dzięki obszernym akcesoriom
butle ze sprężonym powietrzem, maski
 pełnotwarzowe, zawory przełączające ASV, uprzęże
 do mocowania na biodrach, węże itd.)
 (różne
 kombinacja
systemów zaopatrywania w powietrze
oddychania z ubraniami chroniącymi przed
 chemikaliami
 do
 spełnienie
specyficznych wymagań profesjonalnych
 użytkowników
 przy
wyborze, doradztwo kompetentnych
Dräger oraz Partnerów Handlowych
 pracowników
 konserwacja
i pielęgnacja przez serwis Dräger
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | PRZEGLĄD
| 75
Przegląd ochrony dróg oddechowych niezależnej
od powietrza otoczenia firmy Dräger
Jak elastyczne powinno być zaopatrzenie w powietrze do
oddychania?
Aparaty izolujące do podłączenia
Aparaty ze sprężonym
powietrzem o krótkim
czasie działania
Aparaty powietrzne
Dräger
X-plore® 9000
Dräger
PAS® AirPack 1
Dräger
PAS® Colt
Dräger
PAS® Lite
 Strona 76
 Strona 78
 Strona 82
 Strona 86
Dräger
PAS® AirPack 2
Dräger
PAS® Micro
Dräger
PSS® 3000
 Strona 80
 Strona 84
 Strona 88
Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia
Samodzielne aparaty
izolujące
(urządzenia ze sprężonym powietrzem,
aparaty wężowe)
76 |
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA
Dräger X-plore® 9000
Ekonomiczna oraz komfortowa uprząż
do łatwego stosowania aparatów wężowych
ZALETY:
 do
podłączenia do zakładowej sieci powietrza sprężonego,
źródła bądź kompresora
 bardzo ekonomiczne: system jest niezależny od otaczającego powietrza,
 odpadają koszty filtrów powietrza
 bez oporu oddechowego przy użyciu otwartych części nagłownych  dla wielu zastosowań przemysłowych, które wymagają
 niezależnego od otoczenia zaopatrzenia w powietrze
 (w połączeniu ze specyficzną dla użycia częścią nagłowną)
 mobilnego
 części nagłowne od str. 44
Wąż oddechowy
 do podłącznia do kapturów,
hełmów, wizjerów, półmasek i
masek pełnotwarzowych
Przyłącze sprężonego powietrza
podłączenia do przemysłowego
źródła powietrza sprężonego
 10 m długości
 dostępny w wersji standardowej bądź spiralnej
ST-3511-2003
ST-12758-2007
 do
Zawór regulujący
ręcznie
 przepływ powietrza do ustawienia
według indywidualnych potrzeb
między 170 i 400l/min
 ustawiany
Stacja filtrująca (opcjonalnie)
podłączenie maks. dwóch użytkowników
 usuwa pyły, cząsteczki przylegające (np. mgłę
olejową) oraz obciążające zapachy
 polepsza jakość powietrza
z przemysłowych źródeł sprężonego powietrza
 możliwe
AKCESORIA:
Dräger X-plore®
krótki kaptur
 inne części nagłowne str. 44
Niewielka waga i minimalne obciążenie hałasem
czynią Dräger X-plore 9000 pewnym, komfortowym
towarzyszem w dłuższych akcjach.
ST-983-2008
ST-985-2008
ST-11065-2007
DLA DŁUŻSZYCH ZASTOSOWAŃ
Wąż oddechowy
do podłączenia
Dräger X-plore®
kapturów, hełmów i
wizjerów
Wąż oddechowy
do podłączenia
Dräger X-plore®
półmasek i masek
pełnotwarzowych
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA
| 77
DANE TECHNICZNE
3 - 10 bar
170 l/min - max. 400 l/min
200 g
61 dB
+10 - +40 °C przy wilgotności wzgl. 20 - 80 %
EN 14594:05, klasa 2A
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger X-plore 9000 uprząż 1
R 56 660
Dräger X-plore 9000 wąż fałdowany bagnetowy (do podłączenia Dräger X-plore kapturów, hełmów i wizjerów) Dräger X-plore 9000 wąż fałdowany Rd40 (do podłączenia masek pełnotwarzowych Dräger X-plore 6300 oraz 6500 jak również półmasek Dräger X-plore 4740)
Dräger X-plore 9000 wąż do hełmu Dräger X-plore Dräger X-plore 9000 wąż standardowy (10m długość, z przyłączem STANDARD DN 7,2) Dräger X-plore 9000 wąż spiralny (10m długość, z przyłączem STANDARD DN 7,2) Dräger X-plore 9000 stacja filtrująca 1
1
R 58 961
R 58 962
1
1
1
1
R 58 327
R 58 966
R 58 967
R 58 963
Dräger X-plore 9000 wkład filtrujący do stacji filtrującej 1
R 58 964
Pozostałe akcesoria na życzenie.
Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia
Ciśnienie powietrza wejściowego Przepływ powietrza w min. Waga Głośność podczs pracy Temperatura i wilgotność podczas pracy Dopuszczenia 78 |
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA
Dräger PAS AirPack 1
Kompaktowe, mobilne źródło powietrza oddechowego
dla maksymalnie dwóch użytkowników aparatów
ZALETY:
 niezawodne
dostarczanie powietrza – dla dwóch albo – przy użyciu
– dla czterech butli sprężonego powietrza o maksymalnej
 pojemności każdej z nich do 12 l (200/300 bar)
 nadaje się na przykład do następujących zastosowań:
 – czyszczenie zbiorników (np. cystern z chemikaliami)
 – praca w ograniczonych pomieszczeniach
 – odkażanie
 – budowa oraz konserwacja tuneli
 solidny oraz stabilny: również do prac w ekstremalnych warunkach
 elastyczny dzięki modułowej koncepcji
 Quad-Packs
Mocny i stabilny wózek transportowy
 antystatyczny i z powłoką polimerową,
chroniącą przed korozją
Łatwo rozpoznawalne urządzenia
kontrolne i ostrzegawcze
Sprawdzony system pneumatyczny PSS
 przyrząd do mocowania i ochrony
przed czynnikami zewnętrznymi
 sygnał ostrzegawczy wysokiego ciśnienia: ostrzega o
ciśnieniu końcowym od około 55 bar
 sygnał ostrzegawczy średniego ciśnienia: ostrzega o
spadku ciśnienia poniżej 4,5 bar przy zasilaniu z sieci
sprężonego powietrza
 zawory odpowietrzające:
butle zdejmowane pojedynczo
 zawór bezpieczeństwa do ręcznego
odpowietrzenia butli
Praktyczny bęben na wąż
korba: dla łatwiejszego zwinięcia węża
 system hamulców przy rozwijaniu węża: brak
niechcianego rozwijania oraz splątania węża
 obrotowa
Wąż z opcją przedłużenia
standardowa: 50 m
(możliwość przedłużenia aż do 100 m)
 długość
D-21187-2009
 do
Elastyczne pasy do butli
przymocowania butli różnych
rozmiarów
Przyłącze wężowe z mankietem ochronnym
 chroni przed przypadkowym zabrudzeniem
czy uszkodzeniem
AKCESORIA:
Reduktor PAS
Zaopatrywanie w powietrze może alternatywnie
następować poprzez instalację sprężonego
powietrza lub mobilne kompresory.
D-46349-2012
ST-2479-2003
ST-15096-2008
POWIETRZE NA WIELE SPOSOBÓW
Maska pełnotwarzowa
Dräger Panorama
Nova
Stacja filtrująca
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA
| 79
Dräger PAS AirPack 1 wózek na wąż, reduktor, bęben na wąż i wąż
Wymiary bez butli (wys. x szer. x głęb.) Waga Temperatura stosowania Ciśnienie wejściowe wysokiego ciśnienia Ciśnienie wejściowe średniego ciśnienia Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień Odpływ, 1. stopień 1019 x 465 x 60 mm 40,5 kg -30 – +70 °C 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 8 bar >600 l/min Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy wysokiego ciśnienia 50 – 60 bar Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy średniego ciśnienia 4 – 5 bar Min. głośność sygnału ostrzegawczego 90 dBA Częstotliwość sygnału ostrzegawczego 2000 – 4000 Hz Dräger PAS AirPack 1 stelaż do transportu i reduktor Dräger PAS AirPack 1 wózek na wąż, bez bębna na wąż Dräger PAS AirPack 1
wolnostojący
bęben na wąż
888 x 465 x 375 mm 11,5 kg -30 – +70 °C 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 8 bar >600 l/min 50 – 60 bar 4 – 5 bar >90 dBA 2000 – 4000 Hz 1019 x 465 x 604 mm 18 kg -30 – +70 °C
200 albo 300 bar
6 – 10 bar
8 bar
>600 l/min
50 – 60 bar
4 – 5 bar
>90 dBA
2000 – 4000 Hz
520 x 340 x 560 mm
25,5 kg
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger PAS Air Pack 1 1 z niezależnym systemem pneumatycznym, niezależnym reduktorem, bębnem na wąż z 50-m wężem do doprowadzania sprężonego powietrza
33 52 228
Bęben na wąż z 50-metrowym wężem Stelaż do butli Wózek na wąż Quad-Pack na 4 butle z powietrzem sprężonym do doposażenia PAS AirPack 1
1 ze stelażem 1 z pneumatyką 1 z niezależnym systemem pneumatycznym, bez bębna na wąż 1
33 52 239
33 52 241
33 53 008
33 53 471
Dräger PAS Colt zestaw pasów 1 z sygnałem ostrzegawczym i zintegrowanym automatem płucnym (A) 1 z sygnałem ostrzeg. i przyłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 z szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 ze zintegrowanym automatem płucnym (A) 33 52 942
33 52 948
33 52 947
33 52 941
Dräger PAS Airline zestaw pasów 1 z sygnałem ostrzegawczym i zintegrowanym automatem płucnym (A) 1 z sygnałem ostrzeg. i przyłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 z szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 ze zintegrowanym automatem płucnym (A) 33 54 483
33 54 481
33 54 480
33 54 482
Wąż do powietrza sprężonego 3 m Wąż do powietrza sprężonego 5 m Wąż do powietrza sprężonego 10 m Wąż do powietrza sprężonego 20 m Wąż do powietrza sprężonego 30 m Wąż do powietrza sprężonego 50 m 1
1
1
1
1
1
33 52 463
AL 01 260
AL 01 261
AL 01 262
33 52 467
33 52 468
Maska pełnotwarzowa Panorama Nova P PC 1
Maska pełnotwarzowa Panorama Nova Silikon P PC 1 R 52 972
R 53 070
Część-Y Reduktor PAS Dräger PAS F3000 P Dräger PAS F3500 P Dräger PAS F5000 P Dräger PAS F5500 P 1
1
1 z 3 wyjściami 1 z 3 wyjściami i filtrem wstępnym 1 z 5 wyjściami 1 z 5 wyjściami i filtrem wstępnym R 27 945
33 57 357
33 59 916
33 59 922
33 59 924
33 59 926
Butla z powietrzem sprężonym 6 litrów, 300 bar (stalowa), względnie dodatkowo napełnianie i odbiór techniczny
1
33 55 002
Butla z powietrzem sprężonym, standard, 6,8 litrów, 300 bar 1 (CFK), względnie dodatkowo napełnianie i odbiór tech.
33 53 733
Pozostałe akcesoria na życzenie.
Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia
DANE TECHNICZNE
80 |
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA
Dräger PAS AirPack 2
Kompaktowe, mobilne źródło powietrza
oddechowego dla maksymalnie czterech użytkowników
ZALETY:
 niezawodne
dostarczanie powietrza wyposażone w jedną lub
50-litrowe butle sprężonego powietrza (200/300 bar)
 nadaje się na przykład do następujących zastosowań:
 – czyszczenie zbiorników (np. cystern z chemikaliami)
 – praca w ograniczonych pomieszczeniach
 – odkażanie
 – budowa oraz konserwacja tuneli
 wyjątkowa konstrukcja z możliwością przechylania dla bezpiecznej wymiany butli
 solidny oraz stabilny: również do prac w ekstremalnych warunkach
 elastyczny dzięki modułowej koncepcji
 dwie
Dźwignia (opcjonalnie)
podnoszenie AirPack 2 na
wysokość wyżej położonego miejsca użycia
 jednoczesna ochrona butli w czasie
transportu i podnoszenia
 ułatwia
Sprawdzony system pneumatyczny PSS
 przyrząd do mocowania i ochrony przed
czynnikami zewnętrznymi
 gwizdek ostrzegawczy wysokiego ciśnienia:
ostrzega o ciśnieniu końcowym ok. 55 bar
 gwizdek ostrzeżenia średniego ciśnienia:
ostrzega o spadku ciśnienia poniżej 4,5 bar
przy zasilaniu z sieci sprężonego powietrza
 zawory odpowietrzające: butle
zdejmowane pojedynczo
 zawór bezpieczeństwa do
ręcznego odpowietrzania butli
Łatwo rozpoznawalne urządzenia
kontrolne i ostrzegawcze
ST-529-2006
Przyłącze wężowe z mankietem
ochronnym
 chroni przed przypadkowym zabrudzeniem
czy uszkodzeniem
ST-530-2006
Wąż z opcją przedłużenia
 długość standardowa: 50 m
(możliwość przedłużenia aż do 100 m)
Praktyczny bęben na wąż
korba: dla łatwiejszego zwinięcia węża
 system hamulców przy rozwijaniu: brak
niechcianego rozwijania oraz splątania węża
 obrotowa
Solidny i stabilny wózek transportowy
 antystatyczny i z powłoką polimerową,
chroniącą przed korozją
AKCESORIA:
Reduktor PAS
Dräger PAS AirPack 2 jest wyposażony w pojedynczą
lub podwójną pneumatykę: dwa pojedyncze systemy
mogą być używane równocześnie i niezależnie
od siebie.
ST-364-97
ST-2602-2004
ST-15096-2008
DO PODWÓJNEGO ZASTOSOWANIA
Część Y
Wąż przedłużający
(3-50 m)
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | APARATY IZOLUJĄCE DO PODŁĄCZENIA
| 81
DANE TECHNICZNE
Dräger PAS AirPack 2 Dräger PAS AirPack 2 wózek na wąż, dwa wózek na wąż, dwa systemy pneumatyczne, systemy pneumatyczne dwa bębny na wąż i i dwa bębny na wąż uchwyt do podnoszenia Dräger PAS AirPack 2 wózek na wąż, system pneumatyczny, bęben na wąż i uchwyt do podnoszenia
Wymiary Waga Temperatura stosowania Ciśnienie wejściowe wysokiego ciśnienia Ciśnienie wyjściowe średniego ciśnienia Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień Odpływ, 1. stopień na pneumatykę Ciśnienie aktywujące gwizdek Min. głośność sygnału ostrzegawczego Częstotliwość sygnału ostrzegawczego Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy węża 1440 x 668 x 853 mm 1013 x 888 x 853 mm 1440 x 888 x 835 mm 83,5 kg 81 kg 60 kg -30 – +60 °C -30 – +60 °C -30 – +60 °C 200 albo 300 bar 200 albo 300 bar 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 6 – 10 bar 6 – 10 bar 8 bar 8 bar 8 bar >600 I/min >600 I/min >600 I/min 50 – 60 bar 50 – 60 bar 50 – 60 bar >90 dBA >90 dBA >90 dBA 2000 – 4000 Hz 2000 – 4000 Hz 2000 – 4000 Hz 4 – 5 bar 4 – 5 bar 4 – 5 bar Głośność sygnału ostrzegawczego średniego ciśnienia >90 dBA >90 dBA >90 dBA Częstotliwość sygnału ostrzegawczego węża 2000 – 4000 Hz 2000 – 4000 Hz 2000 – 4000 Hz Dopuszczenia EN 139; EN 14593-1 w połączeniu z PAS ASV (automatyczny zawór przełączający)
Dräger PAS AirPack 2
wózek na wąż, system
pneumatyczny, bęben
na wąż
1013 x 668 x 853 mm
57,5 kg
-30 – +60 °C
200 albo 300 bar
6 – 10 bar
8 bar
>600 I/min
50 – 60 bar
>90 dBA
2000 – 4000 Hz
4 – 5 bar
>90 dBA
2000 – 4000 Hz
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger PAS Air Pack 2 dla maks. do 4 osób Dräger PAS Air Pack 2 dla maks. do 2 osób Dräger PAS Colt zestaw pasów Dräger PAS Airline zestaw pasów Wąż do powietrza sprężonego 3 m Wąż do powietrza sprężonego 5 m Wąż do powietrza sprężonego 10 m Wąż do powietrza sprężonego 20 m Wąż do powietrza sprężonego 30 m Wąż do powietrza sprężonego 50 m Jednostka opakowania 1 z dwoma niezależnymi systemami pneumatycznymi, dwoma niezależnymi reduktorami i dwoma bębnami z 50-m-wężem do powietrza sprężonego
1 z dwoma niezależnymi systemami pneumatycznymi, dwoma bębnami z 50-m-wężem do powietrza sprężonego i uchwytem do podnoszenia
1 z niezależnym systemem pneumatycznym, niezależnym reduktorem i dwoma bębnami z 50-m wężem do powietrza sprężonego
1 z niezależnym systemem pneumatycznym, niezależnym reduktorem, bębnem z 50-m wężem do powietrza sprężonego i uchwytem do podnoszenia
1 z sygnałem ostrzegawczym i zintegrowanym automatem płucnym (A) 1 z sygnałem ostrzegawczym i złączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 z szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 ze zintegrowanym automatem płucnym (A) Nr
zamówieniowy
33 52 276
1 z sygnałem ostrzegawczym i zintegrowanym automatem płucnym (A) 1 z szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 1 ze zintegrowanym automatem płucnym (A) 33 54 483
33 54 481
33 54 480
33 54 482
1
1
1
1
1
1
33 52 463
AL 01 260
AL 01 261
AL 01 262
33 52 467
33 52 468
1 z sygnałem ostrzegawczym i szybkozłączem średniego ciśnienia (wymagany automat płucny) 33 52 236
33 52 994
33 52 995
33 52 942
33 52 948
33 52 947
33 52 941
Maska pałnotwarzowa Dräger Panorama Nova P PC 1 Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Silikon P PC 1 R 52 972
R 53 070
Część-Y Reduktor PAS Dräger PAS F3000 P Dräger PAS F3500 P Dräger PAS F5000 P Dräger PAS F5500 P R 27 945
33 57 357
33 59 916
33 59 922
33 59 924
33 59 926
65 31 462
65 31 463
Butla z powietrzem sprężonym 50 litrów, 200 bar, nienapełniona
Butla z powietrzem sprężonym 50 litrów, 300 bar, nienapełniona
Pozostałe akcesoria na życzenie.
1
1
1 z 3 wyjściami 1 z 3 wyjściami i filtrem wstępnym 1 z 5 wyjściami 1 z 5 wyjściami i filtrem wstępnym 1
1
Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia
82 |
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE
Dräger PAS Colt
Aparat powietrzny krótkotrwałego stosowania
do noszenia na biodrze
ZALETY:
 szybki
i prosty w zakładaniu i zdejmowaniu
się na przykład do następujących zastosowań:
– czyszczenie zbiorników (np. cystern z chemikaliami)
– praca w ciasnych pomieszczeniach i instalacjach pod ziemią
– odkażanie
– prace nadzorcze przy tunelach i inspekcjach tuneli
– ewakuacja z platform
 możliwość podłączenia do zewnętrznej
sieci powietrza sprężonego
 nadaje
Praktyczne pasy
 intuicyjne, szybkie i łatwe zakładanie
i zdejmowanie
Solidny system nośny
antystatyczny, o wysokiej
elastyczności i solidny
 nadający się do prania w pralce
 zamknięta wyściółka: odporna na wodę, olej,
chemikalia, jak również na kwasy i alkalia
 stabilna forma nawet w ekstremalnych temperaturach
 wysoka odporność na ścieranie i gorąco
 materiał
Mała, lekka butla ze sprężonym powietrzem
ciąży podczas stosowania
ST-3848-2005
 nie
Przyłącze do sieci powietrza sprężonego
stosowania w połączeniu z zewnętrznym źródłem
zaopatrywania w powietrze (aparat wężowy lub sieć
sprężonego powietrza) i opcjonalne automatyczny zawór
przełączający (ASV) między zewnętrznym źródłem, a butlą
sprężonego powietrza
 do
WARIANTY:
Dräger PAS Colt ratunkowy aparat powietrzny (EN 402)
Dräger PAS Colt ratunkowy aparat powietrzny z uprzężą do wężowego aparatu powietrzego (EN 402 / EN 14593-1)
Dräger PAS Colt aparat powietrzny krótkotrwałego stosowania EN 137-1 (2006)
AKCESORIA:
Automatyczny zawór
przełączający ASV
Butla z powietrzem sprężonym może być wymontowana
z pasa biodrowego i przez krótką chwilę niesiona z
przodu ciała, idelnie do przemieszczania się w ciasnych
przestrzeniach oraz przy wchodzeniu do cystern czy
instalacji podziemnych.
ST-136-2000
ST-606-2006
ST-3035-2004
FUNKCJA „DROP DOWN„ (OPCJONALNA)
DrägerMan PSS®
automat płucny (A)
Butle z powietrzem
sprężonym
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE
| 83
Min. wymiary (szer. x wys. x głęb.) Maks. wymiary (szer. x wys. x głęb.) Zakres temperatur stosowania Waga Ciśnienie wejściowe butli EN 137 500 x 790 x 70 mm 500 x 950 x 70 mm 30 – +60 °C 2000 g 200 albo 300 bar EN 402
500 x 550 x 70 mm
500 x 640 x 70 mm
-30 – +60 °C
2000 g
200 albo 300 bar
Ciśnienie wejściowe rozdzielacza powietrza sprężonego Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień Wydajność dostarczania powietrza, 1. stopień Wydajność dostarczania powietrza automatu płucnego Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy Min. głośność sygnału ostrzegawczego 6 – 10 bar 7 bar >600 l/min >400 l/min 50 – 60 bar* >90 dBA* 6 – 10 bar
7 bar
>600 l/min
>400 l /min
4 – 5 bar
>90 dBA
Częstotliwość sygnału ostrzegawczego 2000 – 4000 Hz* 2000 – 4000 Hz
*Opcjonalny sygnał ostrzegawczy według EN 402 na pasie biodrowym.
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Specyfikacja do butli Dräger PAS Colt aparat powietrzny z precyzyjnym manometrem 3-litrowej, 200-bar (stal) krótkotrwałego stosowania (EN 137)
i sygnałem ostrzeżenia 3-litrowej, 200-bar (stal) wysokiego ciśnienia
2-litrowej, 300-bar (CFK) 2-litrowej, 300-bar (CFK)** Nr. zamówieniowy
aparatu*** 33 52 634 33 52 920 33 52 635 33 60 449 Nr. zamówieniowy
butli***
33 52 684*
33 52 682*
33 52 683*
33 52 683*
Dräger PAS Colt ratunkowy aparat powietrzny (EN 402) z przyłączem do sieci
powietrza sprężonego
(EN 14593)
33 52 761 33 52 744 33 52 778 33 52 626 33 52 413 33 52 627 33 52 689*
33 52 690*
33 52 688*
33 52 689*
33 52 690*
33 52 688*
Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova P PC** Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Silikon P PC Jednostka opakowania 1
1
Nr
zamówieniowy
R 52 972
R 53 070
PAS Colt pas na nogę
PAS Colt przyłącze do sieci powietrza sprzężonego (wyposażenie dodatkowe)
PAS Colt przyłącze do sieci powietrza sprzężonego z sygnałem ostrzegawczym (średnie ciśnienie)
(wyposażenie dodatkowe)
PAS automatyczny zawór przełączający (ASV) do PAS Colt PSS automat płucny
1
1
33 53 281
33 52 564
1
33 52 565
1
1
33 54 140
33 38 700
Pozostałe akcesoria na życzenie.
* Wzgl. napełnione i z uruchomieniem.
** W tej konfiguracji całe urządzenie waży poniżej 5 kg.
*** Jednostka opakowania każdorazowo 1.
2-litrowej, 200-bar (aluminium) 3-litrowej, 200-bar (stal) 2-litrowej, 300-bar (CFK) 2-litrowej, 200-bar (aluminium) 3-litrowej, 200-bar (stal) 2-litrowej, 300-bar (CFK) Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia
DANE TECHNICZNE
84 |
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE
Dräger PAS Micro
Aparat powietrzny krótkotrwałego stosowania
do noszenia na plecach
ZALETY:
 szybki
i prosty w zakładaniu i zdejmowaniu
i dopasowany do naturalnego kształtu pleców: wysoki komfort noszenia
 nadaje się na przykład do następujących zastosowań:
– czyszczenie zbiorników (np. cystern z chemikaliami)
– praca w ciasnych pomieszczeniach i instalacjach pod ziemią
– odkażanie
– prace nadzorcze przy tunelach i inspekcjach tuneli
– ewakuacja z platform wiertniczych
 ergonomiczny
Solidny system nośny
 materiał antystatyczny, o wysokiej elastyczności i solidny
 nadający się do prania w pralce
 zamknięta wyściółka: odporna na wodę, tłuszcz i
chemikalia, jak również kwasy i alkalia
 stabilna forma – nawet w ekstremalnych temperaturach
 wysoka odporność na ścieranie i gorąco
ST-3559-2003
Mała, lekka butla ze sprężonym
powietrzem
 nie ciąży podczas stosowania
Precyzyjny manometr (sprawdzony według EN 137)
z boku, na biodrze: dobrze czytelny
 umieszczony
Przyłącze do sieci powietrza sprężonego
stosowania w połączeniu z zewnętrznym
źródłem zaopatrywania w powietrze (aparat
wężowy lub sieć sprężonego powietrza)
i opcjonalne automatyczny zawór
przełączający (ASV) między zewnętrznym
źródłem, a butlą sprężonego powietrza
 do
WARIANTY:
Dräger PAS Micro aparat powietrzny krótkotrwałego stosowania (EN 137)
Dräger PAS Micro ratunkowy aparat powietrzny (EN 402)
Dräger PAS Micro ratunkowy aparat powietrzny z przyłączem do sieci powietrza sprężonego (EN 14593 / EN 402)
AKCESORIA:
Automatyczny zawór
przełączający ASV
W przypadku Dräger PAS Micro wąż i reduktor
zintegrowane zostały w stelażu. W ten sposób
zminimalizowano ryzyko zaczepienia podczas
stosowania aparatu, a reduktor jest chroniony.
ST-136-2000
ST-606-2006
ST-3035-2004
BEZ ZAHACZENIA PODCZAS STOSOWANIA
DrägerMan PSS®
automat płucny (A)
Butle z powietrzem
sprężonym
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE
| 85
Min. wymiary (szer. x wys. x głęb.) Maks. wymiary (szer. x wys. x głęb.) Zakres temperatur stosowania Waga Ciśnienie wejściowe butli Ciśnienie wejściowe rozdzielacza powietrza sprężonego Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień Wydajność dostarczania powietrza, 1. stopień Wydajność dostarczania powietrza automatu płucnego Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy Min. głośność sygnału ostrzegawczego EN 137 300 x 550 x 80 mm 300 x 650 x 70 mm -30 – +60 °C 2000 g 200 albo 300 bar 6 – 10 bar 7 bar >600 l/min >400 l/min 50 – 60 bar* >90 dBA* EN 402
300 x 550 x 80 mm
300 x 650 x 80 mm
-30 – +60 °C
2000 g
200 albo 300 bar
6 – 10 bar
7 bar
>600 l/min
>400 l/min
4 – 5 bar
>90 dBA
Częstotliwość sygnału ostrzegawczego 2000 – 4000 Hz* 2000 – 4000 Hz
*Opcjonalny sygnał ostrzegawczy według EN 402 na pasie rozdzielacza powietrza sprężonego.
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Specyfikacja Dräger PAS Micro aparat powietrzny z przyłączem średniego ciśnienia
krótkotrwałego stosowania (EN 137)
Jednostka opakowania 1
Nr
zamówieniowy
33 52 640
Butle z powietrzem sprężonym* 3-litrowa, 200-bar (stal) 2-litrowa, 300-bar (CFK) 3-litrowa, 300-bar (CFK) 1
1
1
R 45 022
R 45 031
R 45 023
Dräger PAS Micro ratunkowy aparat powietrzny (EN 402) Butle z powietrzem sprężonym* (wskaźnik ciśnienia na zaworze butli)
ze zintegrowanym automatem płucnym PSS A
ze zintegrowanym automatem płucnym PSS A
i przyłączem do sieci powietrza sprężonego
2-litrowa, 200-bar (aluminum) 3-litrowa, 200-bar (stal) 2-litrowa, 300-bar (CFK) 3-litrowa, 300-bar (CFK) 1
1
33 52 924
33 52 925
1
1
1
1
R 45 017
R 45 018
R 45 029
R 45 030
Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova P PC** Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Silikon P PC** 1
1
R 52 972
R 53 070
Automaty płucne PSS 1
1
1
1
33 50 501
33 38 700
33 38 706
33 51 302
1
1
33 52 438
33 52 648
1
33 53 358
1
33 54 141
1
33 53 089
N z normalnociśnieniowym przyłączem gwintowym A z nadciśnieniowym szybkozłączem
AE z nadciśnieniowym przyłączem śrubowym M 45 x 3 ESA z nadciśnieniową jedn. szybkozłączną (DIN 58600) Przyłącze do sieci powietrza sprężonego (EN 139) Przyłącze do sieci powietrza sprężonego sygnałem ostrzegawczym (EN 139)
Sygnał ostrzegawczy średniego ciśnienia
(wyposażenie dodatkowe na urządzeniu)
Dräger PAS automatyczny zawór przełączający (ASV) do PAS Micro ze zintegrowanym zaworem przełączającym (EN 14593)
Pokrowiec na butle 2-litrowe, 200-bar Pozostałe pokrowce na butle i inne akcesoria na życzenie.
* Wzgl. napełnione i z uruchomieniem.
** Maski pełnotwarzowe do połączenia z automatami płucnymi N, AE lub ESA na życzenie.
Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia
DANE TECHNICZNE
86 |
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE
Dräger PAS® Lite
Szczególnie lekki aparat powietrzny
długotrwałego stosowania
ZALETY:
 opracowany
specjalnie do zastosowania w przemyśle
się na przykład do następujących zastosowań:
– czyszczenie zbiorników
– odkażanie
– ewakuacja z platform wiertniczych
– zwalczanie pożaru
 wygodny także przy dłuższym stosowaniu
 proste czyszczenie i przyjazna konserwacja: węże,
reduktor i pasy dają się wymienić w zaledwie kilku ruchach
 nadaje
Bezpieczne prowadzenie węży
 przewody wysokiego i średniego ciśnienia zintegrowane
w stelażu: zmniejszone ryzyko zaczepienia
Dobrze przylegająca taśma mocująca
Pasy z podgumowanej tkaniny
na działanie płomieni
 odporne na chemikalia
 odporne
Antystatyczny system nośny
kompozyt z włókien węglowych
niewielkiej masie (ok. 2,7 kg łącznie z
automatem płucnym)
 materiał:
Duże sprzączki
w obsłudze – także w rękawicach
 łatwe
Reduktor
profil, ponieważ jest
zintegrowany w stelażu,
 uznany system pneumatyczny PSS
 sygnał ostrzegawczy wysokiego ciśnienia
na reduktorze: ostrzega przy ciśnieniu
resztkowym ok. 50 bar
D-17037-2010
 płaski
WARIANTY:
Dräger PAS Lite ze zintegrowanym automatem płucnym
Dräger PAS Lite z szybkozłączem średniego ciśnienia dla oddzielnych automatów płucnych
AKCESORIA:
ST-136-2000
ST-606-2006
D-13667-2010
PRZYJAZNA PLECOM OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH
Butle z powietrzem
sprężonym
DrägerMan PSS®
automat płucny (A)
Dräger FPS® 7000
seria masek
pełnotwarzowych
Dräger PAS Lite dysponuje lekkim stelażem z
innowacyjnych materiałów. Dzięki swojemu
ergonomicznemu dopasowaniu do kształtu pleców,
rozkład wagi jest optymalny. W ten sposób daje się
zredukować ból pleców, napięcie oraz uczucie zmęczenia.
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE
| 87
Dräger PAS® Lite Dräger PAS® Lite ze zintegrowanym PAS®
automatycznym zaworem przełączającym
(ASV)
Wymiary w mm (wys. x szer. x głęb.) 590 x 290 x 160 mm 590 x 290 x 160 mm
Waga wraz z automatem płucnym 2700 g 3500 g
Ciśnienie wejściowe 0 – 300 bar 0 – 300 bar
Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień 7,5 bar 7,5 bar
Wydajność dostarczania powietrza, 1. stopień > 1000 l/min > 1000 l/min
Wydajność dostarczania powietrza automatu płucnego > 400 l/min > 400 l/min
Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy 50 – 60 bar 50 – 60 bar
Głośność sygnału ostrzegawczego > 90 dBA > 90 dBA
Dopuszczenia EN 137 2006 część 2
EN 14593 część 1 (obowiązuje tylko z PAS ASV)
MED
SOLAS II-2
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Specyfikacja Dräger PAS Lite z automatem płucnym DrägerMan PSS A z automatem płucnym DrägerMan PSS N z automatem płucnym DrägerMan PSS AE z automatem płucnym DrägerMan PSS A oraz przyłączem Charge-Air z automatem płucnym DrägerMan PSS N oraz przyłączem Charge-Air z automatem płucnym DrägerMan PSS AE oraz przyłączem Charge-Air z automatem płucnym DrägerMan PSS A oraz zaworem przełączającym ASV z automatem płucnym DrägerMan PSS N oraz zaworem przełączającym ASV z automatem płucnym DrägerMan PSS AE oraz zaworem przełączającym ASV z przyłączem średniego ciśnienia, (wymagany automat płucny) z przyłączem średniego ciśnienia i przyłączem Charge-Air (wymagany automat płucny)
z przyłączem średniego ciśnienia i przyłączem do dekontaminacji na pasie z przyłączem średedniego ciśnienia, przyłączem do sieci sprężonego powietrza na pasie i zaworem przełączającym ASV
DrägerMan PSS automaty płucne* N z normalnociśnieniowym przyłączem gwintowym A z nadciśnieniowym szybkozłączem Dräger AE z nadciśnieniowym przyłączem śrubowym M 45 x 3 ESA z nadciśnieniową jednostką szybkozłączną (DIN 58600) Uchwyty automatów płucnych A
AE N/ESA Dräger PAS automatyczny zawór przełączający (ASV) ze zintegrowanym zaworem przełączającym ze zintegrowanym na stałe zaworem przełączającym do przyłącza CSA Komfortowa wyściółka biodrowa Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova P PC** Maska pełnotwarzowa Dräger Panorama Nova Silikon Jednostka opakowania 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nr
zamówieniowy
33 57 774
33 58 252
33 58 253
33 58 617
33 58 619
33 58 618
33 58 255
33 58 256
33 58 257
33 58 254
33 58 620
1
1
33 59 555
33 59 482
1
1
1
1
1
1
1
1
1
33 50 501
33 38 700
33 38 706
33 51 302
33 57 527
33 57 528
33 57 526
33 58 874
33 58 850
1
1
1
33 58 236
R 52 972
R 53 070
1
1
1
33 56 473
33 35 412
33 55 002
1
33 53 733
P PC**
Nylonowa torba transportowa na aparat powietrzny Skrzynia transportowa na aparat powietrzny Butla na powietrze sprężone 6 litrów, 300 bar (stal), względnie z napełnieniem i odbiorem technicznym
Butla na powietrze sprężone, standard, 6,8 litrów, 300 bar (CFK), względnie z napełnieniem i odbiorem technicznym
Pozostałe akcesoria na życzenie.
* Pozostałe automaty płucne z membraną H2S na życzenie.
** Maski pełnotwarzowe do połączenia z automatami płucnymi N, AE lub ESA na życzenie.
Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia
DANE TECHNICZNE
88 |
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE
Dräger PSS® 3000
Lekki, ergonomiczny aparat powietrzny do długotrwałego
stosowania ze stabilnym położeniem
ZALETY:
 nadaje
się na przykład do następujących zastosowań:
– czyszczenie zbiorników
– odkażanie
– ewakuacja z platform wiertniczych
– zwalczanie pożaru
 nieskomplikowana obsługa
 wysoki komfort noszenia i niewielka waga
 optymalne rozłożenie ciężaru: lekki system nośny dopasowany jest konturem do pleców
 wytrzymała konstrukcja: do prac także w ekstremalnych warunkach
 proste czyszczenie i przyjazna konserwacja: węże, reduktor i pasy dają się wymienić w
zaledwie kilku ruchach
Specjalnie uformowane pasy
komfort noszenia
 optymalne rozłożenie ciężaru na
ramionach i biodrach
Prowadzenie węży dające się indywidualnie dopasować
 przewody wysokiego i średniego ciśnienia zintegrowane
w stelażu: zmniejszone ryzyko
zaczepienia
 maksymalny
Dobrze przylegająca taśma mocująca
Ergonomiczny i antystatyczny system nośny
kompozytu z włókien węglowych o niewielkiej
wadze (jedynie około 2,84 kg)
z
Reduktor
profil, ponieważ jest zintegrowany w
stelażu
 uznany system pneumatyczny PSS
 wyposażenie mocujące i ochrona przed
działaniem czynników zewnętrznych
 sygnał ostrzegawczy wysokiego ciśnienia
powyżej manometru: ostrzega przy ciśnieniu
resztkowym ok. 50 bar
 sygnał ostrzegawczy średniego ciśnienia
(opcjonalny): ostrzega przy spadku ciśnienia
poniżej 4,5 bar przy podłączeniu do sieci
sprężonego powietrza
 płaski
Duże sprzączki
w obsłudze – także w rękawicach
D-7469-2010
 łatwe
AKCESORIA:
KOMFORTOWE CZYSZCZENIE
D-13667-2010
ST-606-2006
ST-136-2000
Butle z powietrzem
sprężonym
Wyściółki naramienne i biodrowa w Dräger PSS
3000 wykonane są z nieprzepuszczającego materiału,
więc przyjmują mniej wody. Zaletą są krótkie czasy
czyszczenia oraz dezynfekcji.
DrägerMan PSS®
automat płucny (A)
Dräger FPS® 7000
seria masek
pełnotwarzowych
OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH NIEZALEŻNA OD POWIETRZA OTOCZENIA | SAMODZIELNE APARATY IZOLUJĄCE
| 89
DANE TECHNICZNE
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Specyfikacja Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
1
1
33 57 794
33 58 906
1
33 58 657
1
1
1
33 50 501
33 38 700
33 38 706
ESA z nadciśnieniową jednostką szybkozłączną (DIN 58600)
1
33 51 302
N 1,75 m z normalnociśnieniowym przyłączem gwintowym i 1
33 50 606
1
1
1
33 57 526
33 57 527
33 57 528
Maski pełnotwarzowe Dräger FPS 7000 P-EPDM-M2-PCas-CR* Maska pełnotwarzowa Dräger FPS 7000 P-Si-M2-PC-Si* 1
1
R 57 820
R 56 331
Przyłącze kombinowane dla 2 automatów płucnych i dekontaminacji (przykręcane do pasa na plecach)
Przyłącze dla 2. automatu płucnego LF Przyłącze do dekontaminacji PSS- kaptur ratunkowy Dräger Bodyguard 1000 osobisty system ostrzegawczy i bezpieczeństwa 1
33 58 868
1
1
1
1
33 58 867
33 58 869
33 54 982
na zapytanie
1
33 55 002
1
33 53 733
Dräger PSS 3000 (EU) DrägerMan PSS automaty płucne**
Uchwyty automatów płucnych łącznie z przyłączem średniego ciśnienia łącznie ze zintegrowanym na stałe automatem płucnym DrägerMan PSS A
łącznie z przyłączem Charge-Air i przyłączem średniego ciśnienia
N z normalnociśnieniowym przyłączem gwintowym A z nadciśnieniowym szybkozłączem Dräger AE z nadciśnieniowym przyłączem śrubowym M 45 x 3 długim wężem do średniego ciśnienia (do celów ratowniczych)
N / ESA A
AE Butla na powietrze sprężone 6 litrów, 300 bar (stal), względnie z napełnieniem i odbiorem technicznym
Butla na powietrze sprężone, standard, 6,8 litra, 300 bar (CFK), względnie z napełnieniem i odbiorem technicznym
Pozostałe akcesoria na życzenie.
* Maski pełnotwarzowe (w różnych rozmiarach) do połączenia z automatami płucnymi N, AE lub ESA na życzenie.
** Pozostałe automaty płucne z membraną H2S na życzenie.
Ochrona dróg oddechowych niezależna od powietrza otoczenia
Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 590 x 290 x 160 mm
Waga (stelaż i pasy nośne) 2700 g
Ciśnienie wejściowe 0 – 300 bar
Nominalne ciśnienie wyjściowe, 1. stopień 7,7,5 bar
Odpływ, 1. stopień > 1000 l/min
Odpływ automatu płucnego > 400 l/min
Ciśnienie aktywujące sygnał ostrzegawczy 50 – 60 bar
Głośność gwizdka >90 dBA
Dopuszczenia EN 137 2006 Typ 2
ST-10252-2008
ST-10071-2008
ST-9372-2008
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej Dräger.
Bezpieczeństwo na miarę
W niektórych branżach przemysłu, skóra człowieka jest szczególnie narażona
na szkodliwe oddziaływanie stałych, ciekłych i gazowych substancji
szkodliwych. Kombinezony ochrony przeciwchemicznej chronią przed
szkodliwymi substancjami wszelkiego rodzaju.
Innowacyjny materiał dla Państwa
bezpieczeństwa
Czy to pomiary kontrolne, przeładunek, czyszczenie
czy konserwacja lub sytuacje awaryjne:
Dräger oferuje szeroki wybór ubrań
chemoodpornych – szytych na miarę do różnych
zastosowań. Abyście Państwo otrzymali dokładnie
taką ochronę, jakiej potrzebujecie.
ZALETY:
 szeroki
wachlarz specjalistycznych ubrań:
od prostych ubrań jednorazowych, po wysokiej
odporności, pełną ochronę wielokrotnego użytku
 nowoczesne
uszczelnianie przed gazami i
cieczami częściowo z materiałów
temperaturoodpornych,
(np. D-MexTM, Symex lub Tychem® F)
w
razie potrzeby w kombinacji z systemem
doprowadzania powietrza (w przypadku
odkażania, ubrania podłączane są do wężowych
aparatów powietrzych)
D-mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Dräger.
Tychem® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy DuPont.
 wysoki
komfort noszenia dzięki zintegrowanemu
systemowi napowietrzania, w przypadku ubrań
ochronnych przed cieczami i gazami
 obszerne
wyposażenie dodatkowe (buty i
rękawice ochronne, nowoczesne systemy
napowietrzania)
 na
życzenie, doradztwo kompetentnych
pracowników firmy Dräger oraz Partnerów Handlowych
 elektroniczne
pomoce wyboru dzięki bazie danych
materiałów niebezpiecznych Dräger VOICE
 Patrz Dräger VOICE od str. 154
 różnorodne
środki pielęgnacji i konserwacji
Dräger (np. środki czystości i dezynfekujące,
specjalne pralki i suszarki przemysłowe, urządzenia
kontrolne do badań funkcji i szczelności)
 konserwacja
i pielęgnacja dzięki ofercie
DrägerService
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | PRZEGLĄD
| 91
Przegląd kombinezonów ochrony przeciwchemicznej Dräger
Przed jakimi substancjami niebezpiecznymi chcecie się
Państwo chronić?
gazy *
Wielokrotne użycie
(aparat oddechowy
na zewnątrz)
Ubrania
jednorazowe
Limitowany
czas użycia
Wielokrotne użycie
Limitowany
czas użycia
Dräger
Protec Plus TC
Dräger
SPC 3800
Dräger
WorkStar Flexothane
Dräger
CPS 5800
Dräger
CPS 6800
 Strona 94
 Strona 96
 Strona 98
 Strona 102
 Strona 104
Wielokrotne użycie
(aparat oddechowy
wewnątrz)
Dräger
CPS 6900
 Strona 110
Dräger
Protec Plus TF
Dräger
WorkStar PVC
Dräger
WorkMaster Industry
Dräger
CPS 7900
 Strona 94
 Strona 100
 Strona 106
 Strona 112
Dräger
CPS 7800
 Strona 108
 Pomoc przy wyborze od str. 92
* Gazoszczelne kombinezony ochrony przeciwchemicznej nadają się również do ochrony przed chemikaliami stałymi i płynnymi.
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
chemikalia stałe i płynne
92 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | POMOC PRZY WYBORZE
Bezpieczeństwo da się zaplanować
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej znajdują zastosowanie zawsze
wtedy, gdy skóra człowieka musi podlegać ochronie przed szkodliwym
wpływem niebezpiecznych gazów i cieczy.
DLA KAŻDEGO ZAGROŻENIA JEST WŁAŚCIWA OCHRONA
Abyście mogli Państwo zdecydować się na
właściweubranie ochronne, należy odpowiedzieć
na następujące pytania. Gotowe odpowiedzi
ułatwią Państwu wybór.
5 PYTAŃ NA DRODZE WYBORU
ODPOWIEDNIEGO UBRANIA OCHRONNEGO:
– Jeśli uszkodzenie jest mało prawdopodobne,
możecie Państwo zastosować ubranie o
limitowanym czasie użycia.
– Przy pracy w ciasnych pomieszczeniach, np.
zbiornikach ze studzienkami, wybierzcie
Państwo najlepiej dobrze przylegające
ubranie, w przypadku którego aparat
powietrzny może być noszony na zewnątrz.
Wówczas możecie go Państwo w łatwy
sposób zdjąć, aby pokonać ciasne przejścia.
1. Na jakie zagrożenia jesteście Państwo
narażeni podczas pracy?
– Jeśli znacie Państwo zagrożenie, możecie się
przed nim konkretnie ochronić. Przy wyborze
4. Jak dobrze można usunąć zabrudzenia
odpowiedniego materiału może Państwu pomóc
materiałami niebezpiecznymi (odkazić)?
baza danych materiałów niebezpiecznych VOICE.
– Jeśli materiał niebezpieczny silnie przyczepia
– Jeśli go Państwo nie znacie, powiniście
się do powierzchni, powinniście Państwo nosić
zawsze wychodzić z najgorszego założenia i
ubranie ochronne przystosowane do
wybrać najwyższą klasę ochrony.
umieszczenia wewnątrz aparatu powietrznego.
– Jeśli materiał szkodliwy jest nie do
2. Czy musicie Państwo podczas pracy chronić
usunięcia, powinno się stosować ubranie o
drogi oddechowe?
limitowanym czasie użycia lub jednorazowe.
– Pracujcie Państwo w masce pełnotwarzowej z
filtrem albo zewnętrznym źródłem powietrza
5. Jakie ryzyka niesie ze sobą praca z
oddechowego, najlepiej użyjcie Państwo ubrania
substancjami szkodliwymi?
z mankietem twarzowym lub wbudowaną maską.
– Jeśli chodzi o bardzo zimną substancję, jak
– Jeżeli potrzebujecie Państwo aparatu
np. płynny gaz, materiał ubrania pod wpływem
powietrznego, zwróćcie uwagę na to, aby
zimna może stać się kruchy albo łamliwy.
móc go wygodnie nosić na/lub pod
– Jeśli materiał niebezpieczny w temperaturze
ubraniem ochronnym.
otoczenia może się łatwo zapalić, ubranie
– W przypadku prac długotrwałych można
ochronne musi być odporne na płomienie.
wybrać doprowadzanie powietrza ze źródła
– Jeśli w otoczeniu materiału niebezpiecznego
powietrza sprężonego. Może ono
istnieje ryzyko wybuchu, ubranie ochronne
równocześnie napowietrzać ubranie.
powinno mieć właściwości antystatyczne.
– Jeśli w grę wchodzi niebezpieczny gaz,
3. W jakim otoczeniu Państwo pracujecie?
można stosować tylko ubranie gazoszczelne,
– W sytuacji wypadku drogowego macie Państwo
nie stosować natomiast ubrania chroniącego
kontakt z powierzchniami o ostrych kantach. W
przed ochlapaniem.
tym czy innych, podobnych wypadkach, w
nieprzewidzianych okolicznościach potrzebujecie
Państwo ubrania o wyższej odporności na
uszkodzenia mechaniczne, na przykład modelu
wielokrotnego użycia.
| 93
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | POMOC PRZY WYBORZE
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
JAK ZNAJDZIECIE PAŃSTWO WŁAŚCIWE UBRANIE?
SUBSTANCJA JEST ZNANA SYTUACJA JEST POD KONTROLĄ SYTUACJA I SUBSTANCJA SĄ NIEZNANE
(NP. PRZY ROZPOZNANIU) LUB SPODZIEWANE
SĄ SZCZEGÓLNE ZAGROŻENIA
Ubranie Aparat oddechowy Ciecze / Znane Nieznane Obciążenia Gazy ochronne Dräger ciała stałe gazy* gazy* mechaniczne płynne 1 CPS 7900 wewn: PA
2 CPS 7800 zewn: F / PA
3 CPS 5800 zewn: F / PA
4 CPS 6900 zewn: PA
5 CPS 6800 zewn: F / PA
6 WorkMaster Industry zewn: F / PA
7 SPC 3800 zewn: F / PA
zewn: O / F / PA
8 Protec Plus TF zewn: O / F / PA
9 Protec Plus TC zewn: O / F / PA
10 WorkStar PVC 11 WorkStar Flexothane zewn: O /F/ PA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
•
**
Prace w obszarch
zagrożonych
wybuchem
•
**
Przepalanie
•
**
•
•
*Dane odnośnie odporności zobacz VOICE (baza danych materiałów niebezpiecznych) pod www.draeger.com/voice
F= filtr, PA= aparat powietrzny, O= bez ochrony dróg oddechowych
**Właściwości są zależne od wybranych komponentów ochronnych głowy, rąk i nóg
W przypadku ubrań z oznaczeniem PA, za pomocą wyposażenia dodatkowego możliwe jest również doprowadzenie powietrza z zewnętrznego źródła np. z
wężowego aparatu powietrza sprężonego.
TYPY WYDAJNOŚCI
W zależności od szczelności, kombinezony ochrony przeciwchemicznej można podzielić na różne typy.
Przy czym są one poddawane wymagającym badaniom.
Typ 1: gazoszczelny
Typ 1a aparat powietrzny noszony wewnątrz CPS 7900/6900
Typ 1b aparat powietrzny noszony na zewnątrz CPS 7800/6800/5800, WorkMaster Industry
Typ 1c zaopatrywanie w powietrze poprzez wężowy system sprężonego powietrza
Typ 2: niegazoszczelny zaopatrywanie w powietrze poprzez wężowy system sprężonego powietrza
Typ 3: szczelny na ciecze
Typ 4: szczelny na aerozole
Typ 5: ochrona przed cząsteczkami
Typ 6: szczelny na zachlapania w sposób ograniczony
Film:
Gruntowne badanie ubrania ochrony przeciwchemicznej
(wersja niemieckojęzyczna)
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
94 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM
Dräger Protec Plus TC i Dräger Protec Plus TF
Lekkie i komfortowe ubranie do ochrony przed ochlapaniem (typ 3)
- wiele możliwości zastosowania
ZALETY:
 jednoczęściowe
ubranie do stosowania z maską jednorazową, maską i filtrem, a także maską
pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego
 dostępne w dwóch różnych materiałach:
– Tychem C®: na przykład do prac lakierniczych, chemii rolniczej, dezynfekcji, oczyszczania przemysłowego,
prac z laminatami żywicznymi, włóknami szklanymi czy też farbami przemysłowymi
– Tychem F®: na przykład do odkażania, inspekcji czy prac przy olejach
 ochrona przed: kwasami i ługami, szerokie spektrum ciekłych chemikaliów
 trwałość: do 5 lat
 rękawice i buty nie są połączone na stałe z ubraniem, tak więc do wyboru – w zależności od
zastosowania
Elastyczna taśma gumowa przy kapturze
 dobre uszczelnienie, także z maską pełnotwarzową
Podwójnie zakryty suwak
środku przodu: bez dodatkowej pomocy
można samodzielnie założyć
 chroniony dwiema osłonkami z materiału
ubrania i taśmą samoprzylepną
 na
Szwy spawane, odporne na ciecze
Wygodne ściągacze z gumy
bezpiecznego uszczelniania kaptura,
rękawów i nogawek
ST-4878-2005
 do
AKCESORIA:
KORZYSTNY WYBÓR: STOSOWANIE BEZ
D-3204-2011
ST-5692-2004
ST-15204-2008
DODATKOWEGO ODKAŻANIA
Buty ochronne PCV
Buty ochronne
Nitryl-P
Rękawice zewnętrzne
K-Mex® Gigant
Dräger Protec Plus chroni podczas wielu różnych prac,
w których zachodzi styczność z płynnymi materiałami
niebezpiecznymi. Po odkażaniu ubranie może zostać
profesjonalnie zutylizowane, bez dodatkowego odkażania.
| 95
ST-4878-2005
ST-4895-2005
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM
Dräger Protec Plus TC (Tychem® C)
Dräger Protec Plus TF (Tychem® F)
MATERIAŁY
Tychem® C: optymalny do stosowania z substancjami zakaźnymi i kwasami, wyjątkowo niska waga
Tychem® F : doskonały do cieczy i ciał stałych, dobra ochrona przed substancjami niebezpiecznymi pochodzenia organicznego i wysokostężonymi
pochodzenia nieorganicznego, wyjątkowo niska waga
i
DANE TECHNICZNE
Dräger Protec Plus Tychem® C -73 °C - +98 °C podczas użycia 320 g (pomarańczowy) żółty nie EN 1511 typ 3 EN 1512 typ 4 EN 1149-1 (antystatyczne)
EN 14126 (czynniki zakaźne) Dräger Protec Plus Tychem® F
-73 °C - +98 °C podczas użycia
480 g (szary)
pomarańczowy
nie
EN 1511 typ 3
EN 1512 typ 4
EN 1149-1 (antystatyczne)
EN 14126 (czynniki zakaźne)
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
Temperatura Waga Kolor Zmywalność Dopuszczenia  Dane dotyczące odporności patrz VOICE (Baza danych materiałów niebezpiecznych) od str. 154
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost Dräger Protec Plus TC 168 – 176 cm M
1
174 – 182 cm L
1
180 – 188 cm XL 1
186 – 194 cm XXL 1
192 – 200 cm XXXL 1
Dräger Protec Plus TF 168 – 176 cm M
1
174 – 182 cm L
1
180 – 188 cm XL 1
186 – 194 cm XXL 1
 Akcesoria patrz str. 114
K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL.
Tychem® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy DuPont.
Nr
zamówieniowy
R 54 860
R 54 861
R 54 862
R 54 863
R 58 542
R 54 870
R 54 871
R 54 872
R 54 873
96 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM
Dräger SPC 3800 (Splash Protective Clothing)
Lekka, maksymalna ochrona przed cieczami (typ 3) – do różnych
zadań o wysokich wymaganiach względem odporności na chemikalia
ZALETY:
 jednoczęściowe
ubranie do stosowania z maską pełnotwarzową w połączeniu
z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego
 szczególnie odpowiednie do: czyszczenia, inspekcji, prac związanych z odbudową i eksploracją,
stosowania w sytuacjach nadzwyczajnych (zamykanie zaworów rurociągów lub zabezpieczanie
uszkodzonych beczek z chemikaliami), prac przy olejach, zastosowania przy czynnikach zakaźnych i
cząsteczkach radioaktywnych
 ochrona przed: najdrobniejszym kurzem i proszkami, wieloma skondensowanymi kwasami nieorganicznymi
i ługami, szerokim spektrum chemikaliów organicznych w formie cieczy
 dostępne w sześciu różnych rozmiarach (S - XXXL)
 trwałość: do 10 lat
Miękki i elastyczny mankiet twarzowy z butylu
 możliwość noszenia na masce lub pod maską
 wysoki komfort noszenia na głowie i twarzy
 łatwe zakładanie ubrania bez podłączonej maski mimo to idealnie szczelne
Podwójnie zakryty suwak
się na plecach: specjalna
ochrona przed przeciekiem
i swoboda z przodu
 szeroki krój dla ułatwienia zakładania i
zdejmowania
 znajdujący
Szwy spawane, odporne na ciecze
Elastyczne ściągacze z gumy
wygodne dopasowanie w talii
 gwarantują
Przyspawane rękawice butylowe
przypadku ubrań pomarańczowych
wyposażone w rękowice butylowe
 w przypadku ubrań szarych wyposażone
w rękawice ze srebrną powłoką
w
Przyspawane skarpety
krawędzią z materiału ubrania – dla
zabezpieczenia przed płynnymi chemikaliami
 pasują idealnie do butów (w razie potrzeby
wymieniane osobno)
ST-720-2008
z
AKCESORIA:
D-3204-2011
ST-5692-2004
ST-15204-2008
BRAK KONIECZNOŚCI DODATKOWEGO USZCZELNIENIA
Buty ochronne PCV
Buty ochronne
Nitryl-P
Rękawice zewnętrzne
K-Mex® Gigant
Skarpety, rękawice i mankiety są przyspawane do
ubrania, co oznacza, że nie musicie Państwo dodatkowo
oklejać miejsc połączeń. Dzięki temu oszczędzacie
Państwo pracę i czas, a ponadto macie pewność, że
ubranie jest dookoła szczelne.
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM
MATERIAŁY
Tychem® F: doskonały do cieczy i ciał stałych, dobra ochrona przed substancjami niebezpiecznymi pochodzenia organicznego i wysokostężonymi
pochodzenia nieorganicznego, wyjątkowo niska waga
| 97
i
DANE TECHNICZNE
Temperatura Waga Kolor Dopuszczenia -73 °C - +89 °C podczas użycia
-20 °C - +25 °C podczas przechowywania
840 g (pomarańczowy z rękawicami butylowymi)
660 g (szary z rękawicami ze srebrną powłoką)
pomarańczowy albo szary
EN 14605 (kategoria III, typ 3 i 4)
EN ISO 13982-1 (kategoria III, typ 5)
EN 13034 (kategoria III, typ 6)
EN 1073-2 (skażenie radioaktywne)
EN 14126 (czynniki zakaźne)
EN 1149-1 (antystatyczne)
SOLAS
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost Dräger SPC 3800 szary (z rękawicami ze srebrną powłoką) 162 – 170 cm S
4
168 – 176 cm M
4
174 – 182 cm L
4
180 – 188 cm XL 4
186 – 194 cm XXL 4
192 – 200 cm XXXL 4
Dräger SPC 3800 pomarańczowy (z rękawicami butylowymi) 162 – 170 cm S
4
168 – 176 cm M
4
174 – 182 cm L
4
180 – 188 cm XL 4
186 – 194 cm XXL 4
192 – 200 cm XXXL 4
 Akcesoria patrz str. 114
K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL.
Tychem® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy DuPont.
Nr
zamówieniowy
R 58 286
R 57 371
R 57 372
R 57 373
R 57 374
R 58 280
R 58 287
R 57 375
R 57 376
R 57 377
R 57 378
R 58 285
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
 Dane dotyczące odporności patrz VOICE (Baza danych materiałów niebezpiecznych) od str. 154
98 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM
Dräger WorkStar Flexothane
Lekkie, elastyczne ubranie (typ 4)
– szczelne na aerozole, a mimo tego oddychające
ZALETY:
 jednoczęściowe
ubranie do stosowania z maską jednorazową, maską i filtrem, a także maską
pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego
 szczególnie odpowiednie przy przelewaniu
 ochrona przed:
– ropą, olejem maszynowym, naftą, smarem itd.
– mniej agresywnymi chemikaliami
 wysoki komfort noszenia: przy wytężonej pracy fizycznej nie stanowi dodatkowego obciążenia
 dające się prać ręcznie (zalecane) lub automatycznie (z ograniczonymi możliwościami prania)
 rękawice i buty nie są połączone na stałe z ubraniem, tak więc do wyboru – w
zależności od zastosowania
Kaptur ściągany sznurkiem
 dla bezpiecznego uszczelnienia okolicy głowy
Suwak
 przebiegający pionowo na przedniej stronie
 chroniony podwójną nakładką
 szeroki krój dla łatwego ubierania i zdejmowania
 dla
Paski odblaskowe
dobrego rozpoznawania przy
złym świetle
ST-4819-2005
Elastyczne zakończenie nogawek
 regulowane zatrzaskami
AKCESORIA:
D-3204-2011
ST-5692-2004
ST-15204-2008
DLA DOBREGO KLIMATU PRACY
Buty ochronne PCV
Buty ochronne
Nitryl-P
Rękawice zewnętrzne
K-Mex® Gigant
Dräger WorkStar Flexothane wykonany jest z lekkiego,
oddychającego materiału, który przy wymagających
pracach fizycznych dba o przyjemny klimat w ubraniu.
Oferuje on wysoki komfort noszenia, a przy niskich
temperaturach zachowuje swoją elastyczność.
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM
MATERIAŁY
Flexothane: dobra ochrona przed ropą, olejem maszynowym, naftą, farbami i pyłami, lekki i elastyczny, przepuszczający parę wodną
| 99
i
DANE TECHNICZNE
Temperatura Waga Kolor Ciężar jednostkowy materiału Dopuszczenie -10 °C - +60 °C podczas użycia
Około 700 g
czerwony i granatowy
Około 170 g/m³
EN 465, typ 4
 Dane dotyczące odporności patrz VOICE (Baza danych materiałów niebezpiecznych) od str. 154
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
 Akcesoria patrz str. 114
K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL.
Obwód klatki Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania piersiowej
96 – 104 cm M
1
104 – 118 cm L
1
112 – 120 cm XL 1
120 – 128 cm XXL 1
Nr
zamówieniowy
R 54 522
R 54 523
R 54 524
R 57 998
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
Wzrost Dräger WorkStar Flexothane 164 – 182 cm 170 – 188 cm 170 – 188 cm 176 – 194 cm 100 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM
Dräger WorkStar PVC
Lekkie, solidne ubranie do ochrony przed ochlapaniem (typ 3)
– do prac przy oczyszczaniu
ZALETY:
 jednoczęściowe
ubranie do stosowania z maską jednorazową, maską i filtrem, a także maską pełnotwarzową
połączeniu z aparatem powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego
 szczególnie odpowiednie do:
 – prac w zakresie wyższych mechanicznych wymagań
 – prac z obciążeniem kwasami lub ługami
 ochrona przed:
 środkami czyszczącymi, nisko skoncentrowanymi kwasami i ługami, nieorganicznymi solami
 zmywalne (pranie ręczne - maks. 30 °C) i dzięki temu - do ponownego użytku
 materiał: obustronnie powlekana tkanina PCV
 rękawice i buty nie są połączone na stałe z ubraniem, tak więc do wyboru – w zależności od zastosowania
w
Kaptur z elastycznym zakończeniem i
specjalnym zapięciem poniżej podbródka
 dla bezpiecznego uszczelnienia głowy
Trzykrotnie przykryty suwak
pionowo: łatwy dostęp na
przedniej stronie
 dodatkowe zabezpieczenie
 przebiegający
Wzmocniona okolica łokci
Rękawy z elastycznymi
zakończeniami i mankietami
Wzmocniona okolica kolan
Elastyczne zakończenia nogawek
i mankiet regulowane
przez samoprzyczepną taśmę
ST-4847-2005
 strzemiączko
AKCESORIA:
SOLIDNA OCHRONA, TAKŻE W CIĘŻKICH
D-3204-2011
ST-5692-2004
ST-15204-2008
WARUNKACH PRACY
Buty ochronne PCV
Buty ochronne
Nitryl-P
Rękawice zewnętrzne
K-Mex® Gigant
Dzięki bardzo mocnemu materiałowi PCV, kombinezon
stworzony jest do cieżkiej pracy, jak oczyszczanie
wysokociśnieniowe lub oczyszczanie zbiorników. Dla
tych i innych zastosowań specjalnie wzmocnione są
okolice łokci i kolan.
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW STAŁYM I PŁYNNYM CHEMIKALIOM
MATERIAŁY
PCV (polichlorek winylu): dobra ochrona przed nisko skoncentrowanymi kwasami i ługami, wysoka odporność na ścieranie i elastyczność, szczelność na
ciecze, także przy silnym strumieniu cieczy (np. czyszczenie wysokociśnieniowe)
| 101
i
DANE TECHNICZNE
Temperatura Waga Kolor Dopuszczenie -10 °C - +60 °C podczas użycia
Około 2000 g
żółty
EN 466, typ 3
 Dane dotyczące odporności patrz VOICE (Baza danych materiałów niebezpiecznych) od str. 154
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
 Akcesoria patrz str. 114
K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL.
Obwód klatki Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania piersiowej
96 – 104 cm M
1
104 – 118 cm L
1
112 – 120 cm XL 1
120 – 128 cm XXL 1
128 – 136 cm XXXL 1
Nr
zamówieniowy
R 54 526
R 54 527
R 54 528
R 57 929
R 58 544
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
Wzrost Dräger WorkStar PVC 164 – 182 cm 170 – 188 cm 170 – 188 cm 176 – 194 cm 176 – 194 cm 102 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
Dräger CPS 5800
Komfortowy kombinezon ochronny (typ 1b)
– do mniej ryzykownego użytku
ZALETY:
 jenoczęściowe
ubranie do stosowania z maską filtrującą, a także maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem
powietrznym lub wężowym aparatem powietrza sprężonego (noszonym na zewnątrz)
 szczególnie odpowiednie do zastosowań o niewielkim obciążeniu mechanicznym
 chroni przed wieloma przemysłowymi chemikaliami w postaci gazowej, ciekłej i stałej
 odpowiada najwyższym, międzynarodowym wymogom przemysłu
 trwałość: do dziesięciu lat
 lekki i delikatny materiał
 dostępny w czterch różnych rozmiarach (M – XXL)
 szczególnie ekonomiczny przy sporadycznych użyciach (w sytuacjach awaryjnych)
Miękki i elastyczny mankiet twarzowy z butylu
 możliwość noszenia na masce lub pod maską
 wysoki komfort noszenia przy głowie i twarzy
 łatwe zakładanie ubrania bez podłączonej maski –
mimo to idealnie gazoszczelne
Zawór nadciśnieniowy Dräger
usunięcia powietrza z kombinezonu:
ułatwione wejście do ciasnych pomieszczeń
 do
Suwak
 leżący
na zewnątrz suwak zamyka się z góry na dół: dla
łatwego zakładania i zdejmowania
 chroniony podwójną nakładką z taśmą samoprzyczepną
Dłuższy krój ukośny z przodu
 dla zakładania bez pomocy
D-13088-2010.tif
Przyspawana kombinacja rękawic
 zwiększona ochrona przed chemikaliami:
rękawice laminatowe (wewnątrz)
i rękawice butylowe (zewnątrz)
Zintegrowane, gazoszczelne skarpety
 nadające się do stosowania z różnymi
rozmiarami butów
 z ochroną przebiegającą
dookoła kostki, zapobiegającą dostaniu się
cieczy do butów
PERFEKCYJNA ALTERNATYWA DLA UBRANIA OCHRONY
AKCESORIA:
ST-6200-2006
ST-15204-2008
PRZECIWCHEMICZNEJ WIELOKROTNEGO UŻYTKU
Rękawice bawełniane
Rękawice zewnętrzne
K-Mex® Gigant
CPS 5800 wyróżnia się znakomitą odpornością na chemikalia.
Po zastosowaniu, przy którym doszło do kontaktu z chemikaliami, jak pomiary
kontrolne lub przeładunek bez zagrożenia wybuchem, musicie Państwo
poddać ubranie utylizacji. Obowiązuje to również w przypadku, kiedy pojawi
się konieczność oczyszczenia higienicznego i dezynfekcji ubrania.
W pozostałych wypadkach ubranie może być używane ponownie.
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
MATERIAŁY
Zytron 500: wysoka odporność na chemikalia, dobra wytrzymałość na rozciąganie i ścieranie, wysoka ochrona przed rozmaitymi środkami
niebezpiecznymi, wysoki komfort noszenia, ponieważ daje się dopasowywać i jest bardzo lekki
| 103
i
DANE TECHNICZNE
Temperatura -60 °C - +93 °C podczas użycia
-20 °C - +25 °C podczas przechowywania
Waga (bez systemu napowietrzającego) 2200 g
Kolor pomarańczowy
Dopuszczenia EN 943-1:2002 1b
EN 943-1:2002 (ET)
SOLAS
Rozmiar (według EN 340) Wzrost Dräger CPS 5800 160 – 175 cm M
170 – 185 cm L
180 – 190 cm XL 190 – 200 cm XXL  Akcesoria patrz str. 114
K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL.
Jednostka opakowania 1
1
1
1
Nr
zamówieniowy
R 57 787
R 57 788
R 57 789
R 57 790
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
104 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
Dräger CPS 6800
Gazoszczelny kombinezon ochronny (typ 1b)
– do komfortowych prac w ograniczonych przestrzeniach
ZALETY:
 jenoczęściowe
ubranie do stosowania z gazoszczelną maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem
powietrznym noszonym na zewnątrz
 chroni przed: wieloma substancjami niebezpiecznymi w postaci gazowej, ciekłej, aerozolowej i stałej
 szczególnie odpowiednie do użycia przy substancjach niebezpiecznych o bardzo niskiej temperaturze oraz
nisko skoncentrowanych kwasach i ługach
 lekki i miękki materiał ubrania Umex optymalnie dopasowuje się do ruchów i gwarantuje mechaniczną
wytrzymałość, także podczas kontaktu z substancjami o bardzo niskich temperaturach
 ergonomiczny, innowacyjny krój dla najwyższej swobody poruszania i elastyczności, idealny do wejść do
ograniczonych przestrzeni
 niektóre naprawy i konserwacje mogą być przeprowadzane samodzielnie przez użytkownika
 trwałość: do 10 lat
Gazoszczelny mankiet twarzowy
połączyć się z różnymi maskami pełnotwarzowymi Dräger
 alternatywnie dostępny również z zabudowaną maską
pełnotwarzową Dräger Panorama Nova
 optymalny krój kaptura podnosi komfort podczas noszenia hełmu
 dający
Gazoszczelny system zamykający PUR
 ukośny krój ułatwia zakładanie ubrania i
wsunięcie kaptura
System wentylacyjny Dräger RV PT 120 L
(opcjonalnie)
 możliwość podłączenia do wężowego systemu
powietrza sprężonego, do sieci powietrza
sprężonego lub do zewnętrznego źródła powietrza:
do chłodzenia poprzez ustawialny strumień
powietrza i zmniejszenia wilgotności powietrza w
kombinezonie, jak również zasilania powietrzem do
oddychania przy długich zastosowaniach
Mocowanie rękawic Dräger
 umożliwia szybką wymianę rękawic,
bez użycia narzędzi
 dla
Szelki (opcjonalnie)
wyższego komfortu noszenia
Ochrona stóp do wyboru
buty ułatwiające zakładanie
 alternatywnie gazoszczelne skarpety dające
możliwość dowolnego wyboru
dodatkowych butów
D-90486-2013
 zintegrowane
AKCESORIA:
ODPORNY NA SUBSTANCJE O BARDZO
D-4802-2010
D-85912-2013
ST-15204-2008
NISKIEJ TEMPERATURZE
System wentylacyjny
RV PT 120 L
Torba do
przechowywania
i transportu
Rękawice zewnętrzne
K-Mex® Gigant
Lekki i elastyczny materiał Umex wytrzymuje bardzo niskie
temperatury. Przy kontakcie z chemikaliami jak chlor czy
amoniak, nie kruszy się ani nie łamie przy późniejszym
obciążeniu. Z tego powodu, ubranie dobrze nadaje się
przykładowo do prac naprawczych w chłodniach.
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
MATERIAŁY
| 105
i
UMEX: wielokrotnego użycia, lekki i miękki, nie kruszy się przy kontakcie z substancjami o bardzo niskich temperaturach, szczególnie odpowiedni do prac z chlorem i amoniakiem
DANE TECHNICZNE
Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor -30 °C – +60 °C podczas użycia (przy krótkotrwałej ekspozycji do -80 °C)
-5 °C – +25 °C podczas przechowywania
z mankietem twarzowym i skarpetami około 2900 g
z mankietem twarzowym i butami około 5400 g
z maską pełnotwarzową i skarpetami około 3500 g
z maską pełnotwarzową i butami około 6000 g
czerwony
Dopuszczenia EN 943-1:2002 typ 1b
EN 1073-1/2 (radioaktywne skażenie)
EN 14126:2003 (czynniki zakaźne)
EN 14593-1:2005 (system zaopatrywania w powietrze)
EN 14594:2005
ISO 16602:2007
SOLAS (złożone)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Ubranie podstawowe
Dräger CPS 6800 150 – 165 cm 160 – 175 cm 170 – 185 cm 180 – 195 cm 190 – 205 cm Nr
zamówieniowy
S
M
L
XL XXL 1
1
1
1
1
R 29 460
L
buty rozmiar 43 rękawice rozmiar 10 XL buty rozmiar 46 rękawice rozmiar 11 1
1 para
1 para
1
1 para
1 para
R 62 021
Wstępnie skonfigurowany wariant
Dräger CPS 6800 składający się z: 170 – 185 cm mankietu twarzowego, butów PCV, rękawic Butyl, rękawic bawełnianych, torby do przechowywania i transportu 180 – 195 cm  Dräger CPS 6800 jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji.
Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114.
K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL.
R 62 022
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost 106 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
Dräger WorkMaster Industry
Pewna ochrona przed zagrożeniem z przodu (typ 1b)
– z wysoką wygodą
ZALETY:
 jednoczęściowe
ubranie z gazoszczelnie wbudowaną maską pełnotwarzową i zewnętrznie
noszonym aparatem powietrznym lub zewnętrznym źródłem powietrza
 szczególnie odpowiednie do:
oczyszczania zbiorników i kotłów, prac konserwacyjnych i naprawczych w ciasnych
pomieszczeniach, jak również w rafineriach, transporcie chemikaliów czy rekultywacji
 ochrona przed substancjami niebezpiecznymi w postaci stałej, ciekłej, aerozolowej i gazowej
 duża swoboda poruszania dzięki przylegającemu do ciała krojowi
 trwałosć: do dziesięciu lat
 możliwa wymiana rękawic bez użycia narzędzi
Gazoszczelnie wbudowana maska
pełnotwarzowa
 siatka nagłowna umieszczona na głowie i jest
chroniona pod ubraniem
Gazoszczelny suwak
 biegnie pionowo na plecach
 nakładka z materiału kombinezonu, z taśmą
samoprzyczepną, chroniącą znajdujący się na
zewnątrz suwak
System wentylacyjny Dräger RV PT 120 L
(opcjonalnie)
 możliwość podłączenia do wężowego systemu
powietrza sprężonego, do sieci powietrza
sprężonego lub do zewnętrznego źródła powietrza:
do chłodzenia poprzez ustawialny strumień
powietrza i zmniejszenia wilgotności powietrza w
kombinezonie, jak również do zasilania powietrzem
do oddychania przy długich zastosowaniach
Wzmocnienia przy łokciach (opcjonalnie)
czynności w ciasnych przestrzeniach i
zbiornikach
 dla
Gazoszczelne rękawice ochronne
 łatwe do wymiany
 połączone z kombinezonem
Wzmocnienia przy kolanach (opcjonalnie)
czynności w ciasnych przestrzeniach i
zbiornikach
 dla
ST-618-2008
Gazoszczelne buty ochronne
 łatwe do wymiany
 połączone z kombinezonem
AKCESORIA:
System wentylacyjny
RV PT 120 L
Dzięki umieszonemu na plecach, wbudowanemu
suwakowi, ubranie stanowi z przodu szczególnie dobrą
ochronę przed chemikaliami.
ST-15204-2008
ST-156-2007
D-4802-2010
DOBRZE CHRONI PRZED NIEBEZPIECZEŃSTWEM Z PRZODU
Automatyczny
zawór przełączający
(ASV)
Rękawice zewnętrzne
K-Mex® Gigant
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
MATERIAŁY
Symex: dobra ochrona przed kwasami, ługami i olejami, lekkość, długa trwałość, wysoka wytrzymałość i elastyczność, wysoka odporność na chemikalia
| 107
i
DANE TECHNICZNE
Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor Dopuszczenia - 30 °C – +60 °C podczas użycia
-5 °C – +25 °C podczas przechowywania
około 6400 g
czerwony
EN 943-1:2002 typ 1b
SOLAS
Zaświadczenie Oceny Typu WE
EN 943-2:2002 Typ 1b-ET
EN 1073-2 (radioaktywne skażenie)
EN 14126 (czynniki zakaźne)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
 Dräger WorkMaster Industry jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji.
Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114.
K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL.
Jednostka opakowania 1
1
1
1
1
Nr
zamówieniowy
R 29 650
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
Rozmiar (według EN 340) Wzrost Dräger Workmaster Industry 150 – 165 cm S
160 – 175 cm M
170 – 185 cm L
190 – 205 cm XL 195 – 210 cm XXL 108 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
Dräger CPS 7800
Ochrona dookoła (typ 1b)
– również w obszarach zagrożonych wybuchem
ZALETY:
 szczególnie
nadaje się do użycia w nieznanych warunkach otoczenia, gdzie dodatkowo wymagana jest swoboda
ruchu, np. w ograniczonych przestrzeniach
 wyjątkowy, 5-cio warstwowy materiał D-mex® oferuje ekstremalną odporność na chemikalia przemysłowe,
czynniki zakaźne i cząsteczki radioaktywne, jak również doskonałą ochronę przed wpływem mechanicznym
 ergonomiczny krój i do wyboru 5 rozmiarów ubrania umożliwiają samodzielne zakładanie i zdejmowanie ubrania
 dzięki opcjonalnemu wyposażeniu, Dräger CPS 7800 może zostać dopasowany do Państwa indywidualnych
wymogów i tym samym rozszerzyć Państwa możliwości zastosowania
 w zależności od wybranych komponentów ochrony głowy, rąk i stóp – nadaje się do stosowania w atmosferze
zagrożonej wybuchem
 trwałość: do 15 lat
Gazoszczelny mankiet twarzowy
 dający połączyć się z różnymi maskami
pełnotwarzowymi Dräger
 alternatywnie dostępny również z zabudowaną
maską pełnotwarzową Dräger Panorama Nova
System wentylacyjny Dräger RV PT 120 L
(opcjonalnie)
 możliwość podłączenia do wężowego systemu
powietrza sprężonego, do sieci powietrza sprężonego
lub do zewnętrznego źródła powietrza: do chłodzenia
poprzez ustawialny strumień powietrza i zmniejszenia
wilgotności powietrza w kombinezonie, jak również
zasilania powietrzem do oddychania przy długich
zastosowaniach
Gazoszczelny system zamykający
ochrona przed szeroką paletą chemikaliów,
dzięki zintegrowanej, barierowej warstwie folii
 ukośny krój ułatwia zakładanie ubrania i wsunięcie kaptura
 ulepszona pozycja zamka dla zarówno łatwego otwierania i
zamykania, jak i samego zakładania i zdejmowania ubrania
 zamek kończy się dokładnie na ramieniu
 doskonała
 dla
Szelki (opcjonalnie)
wyższego komfortu noszenia
Mocowanie rękawic Dräger
szybką wymianę rękawic,
bez użycia narzędzi
 umożliwia
D-44269-2012
Ochrona stóp do wyboru
 możecie Państwo wybrać między zintegrowanymi,
nieprzepuszczalnymi chemikaliów butami
ochronnymi lub gazoszczelnymi skarpetami, które
można stosować z różnymi rozmiarami butów
ochronnych
AKCESORIA:
Film:
Łatwe zakładanie
Dräger CPS 7800
(wersja niemieckojęzyczna)
ST-15204-2008
ST-156-2007
D-4802-2010
NAJWYŻSZA OCHRONA W CIASNYCH POMIESZCZENIACH
System wentylacyjny
RV PT 120 L
Automatyczny
zawór przełączający
(ASV)
Rękawice zewnętrzne
K-Mex® Gigant
Dräger CPS 7800 oferuje użytkownikowi dużą swobodę
ruchu przy największej możliwej ochronie. Kombinezon
ochrony przeciwchemicznej jest dlatego szczególnie
odpowiedni dla wejść do wąskich pomieszczeń czy też
zbiorników.
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
MATERIAŁY
D-mex™: pięciowarstwowy materiał ze środkową, tekstylną warstwą, odporną na ścieranie, dwiema elastomerowymi warstwami (zewnętrzna i wewnętrzna) i
jedną warstwą barierową (obustronną) wysokoodporną na chemikalia, odporną na płomienie i samogasnącą, skuteczna ochrona przed płomieniami
strzelającymi, skroplonymi gazami, ekstremalnymi chemicznymi i mechanicznymi działaniami
| 109
i
DANE TECHNICZNE
Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor Dopuszczenia -30 °C - +60 °C podczas użycia
30 °C - +60 °C podczas przechowywania
około 3500 g z mankietem twarzowym i skarpetami / około 5400 g z mankietem twarzowym i butami
około 4300 g z maską pełnotwarzową i skarpetami / około 6200 g z maską pełnotwarzową i butami
niebieski lub pomarańczowy
EN 943-1:2002
EN 943-2:2002 (ET)
Vfdb 08/01:2006-11 (zastosowanie w straży pożarnej) (złożone)
BS 8467 (kombinezony ochronne ABC)
EN 1073-1/2 (radioaktywne skażenie)
EN 14593 (system zaopatrywania w powietrze)
EN 14126 (czynniki zakaźne)
SOLAS
Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost Nr
zamówieniowy
Ubranie podstawowe
Dräger CPS 7800 150 – 165 cm 160 – 175 cm 170 – 185 cm 190 – 205 cm 195 – 210 cm Wstępnie skonfigurowany wariant
Dräger CPS 7800 składający się z: 170 – 185 cm kolor pomarańczowy, mankiet twarzowy, buty Nitril-P, kombinacja rękawic EN (Silvershield + Tricotril Kevlar) 180 – 195 cm rękawice bawełniane, torba do przechowywania i transportu
S
M
L
XL XXL 1
1
1
1
1
R 29 650
L
buty rozmiar 43 rękawice rozmiar 10 XL buty rozmiar 46 rękawice rozmiar 11 1
1 para
1 para
1
1 para
1 para
R 59 143
 Dräger CPS 7800 jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji.
Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114.
K-Mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy KCL.
D-mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Dräger.
R 59 146
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
110 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
Dräger CPS 6900
Gazoszczelny kombinezon ochronny (typ 1a)
– do prac w zimnym otoczeniu
ZALETY:
 jenoczęściowe
ubranie do stosowania z gazoszczelną maską pełnotwarzową w połączeniu z aparatem powietrznym
noszonym wewnątrz
 chroni przed: wieloma substancjami niebezpiecznymi w postaci gazowej, ciekłej, aerozolowej i stałej
 szczególnie odpowiednie do użycia przy substancjach niebezpiecznych o bardzo niskiej temperaturze oraz nisko
skoncentrowanych kwasach i ługach
 lekki i miękki materiał ubrania Umex optymalnie dopasowuje się do ruchów i gwarantuje mechaniczną wytrzymałość,
także podczas kontaktu z substancjami o bardzo niskich temperaturach
 optymalna forma dopasowania dzięki ergonomicznemu, innowacyjnemu krojowi, 5 rozmiarom i dodatkowej możliwości
dopasowania długości
 do 2 lat bez konieczności przeprowadzania konserwacji, pod warunkiem przechowywania w przeznaczonej do tego
torbie do składowania ubrania
 trwałość: do dziesięciu lat
Duży wizjer
 oferuje prawie naturalne pole widzenia
 dodatkowo wbudowany wizjer odporny na
zarysowania, zapobiega uszkodzeniom
gazoszczelnego wizjera
 dający połączyć się z wizjerem antymgielnym
Plecak
z większością dostępnych
kombinacji aparatów powietrznych
butlowych oraz aparatów o obiegu
zamkniętym
 kompatybilny
Gazoszczelny system zamykający PUR
z boku dla samodzielnego zakładania
 zasuwany do wyboru od dołu lub z góry
Kieszeń na radio
 umożliwia stałe położenie wyposażenia
komunikacyjnego wewnątrz ubrania
 leżący
Zawór regulujący RV PT 120 L (opcjonalnie)
do wężowego systemu powietrza
sprężonego, do sieci powietrza sprężonego lub do
zewnętrznego źródła powietrza: do chłodzenia
poprzez ustawialny strumień powietrza i
zmniejszenia wilgotności powietrza w
kombinezonie, jak również zasilania powietrzem do
oddychania przy długich zastosowaniach
Mocowanie rękawic Dräger
 umożliwia szybką wymianę
rękawic, bez użycia narzędzi
D-90439-2013
 podłączenie
Ochrona stóp do wyboru
na stałe buty ułatwiają
zakładanie
 alternatywnie gazoszczelne skarpety oferują
dowolny wybór dodatkowych butów
 zintegrowane
AKCESORIA:
D-4663-2010
D-4714-2010
D-85912-2013
UNIWERSALNY POMOCNIK – PRZYŁĄCZE TYPU D
Torba do
przechowywania i
transportu
Dopasowanie długości
w górnej części uda:
dopasowanie ubrania
wg indywidualnych
rozmiarów użytkownika
Przyłącze typu Air
przyłącze do
zewnętrznego źródła
powietrza
Przyłącze typu D może być zamocowane na ubraniu na
prawym, lewym lub na obu biodrach. Dzięki niemu ręce
pozostają wolne od potrzebnych urządzeń jak mierniki
gazu, sygnalizatory bezruchu, latarki kieszonkowe, liny
czy torby. Dwa przyłącza mogą być również wykorzystane
do ewakuacji poszkodowanego ratownika.
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
MATERIAŁY
| 111
i
UMEX: wielokrotnego użycia, lekki i miękki, nie kruszy się przy kontakcie z substancjami o bardzo niskich temperaturach, szczególnie odpowiedni do prac z chlorem i amoniakiem
DANE TECHNICZNE
Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor Dopuszczenia -40 °C - +60 °C podczas użycia (krótkotrwała ekspozycja do -80 °C)
-5 °C - +25 °C podczas przechowywania
około 4300 g ze skarpetami
około 6800 g z butami
czerwony
EN 943-1:2002 typ 1b
EN 1073-1/2 (radioaktywne skażenie)
EN 14126:2003 (czynniki zakaźne)
EN 14593-1:2005 (system zaopatrywania w powietrze)
ISO 16602:2007
SOLAS (złożone)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Nr
zamówieniowy
Ubranie podstawowe
Dräger CPS 6900 150 – 165 cm 160 – 175 cm 170 – 185 cm 190 – 205 cm 195 – 210 cm Wstępnie skonfigurowany wariant
Dräger CPS 6900 składający się z: 170 – 185 cm buty z PCV, rękawice Butyl,
rekawice bawełniane, 180 – 195 cm torba do przechowywania i transportu
S
M
L
XL XXL 1
1
1
1
1
R 29 410
L
buty rozmiar 43 rękawice rozmiar 10 XL buty rozmiar 46 rękawice rozmiar 11 1
1 para
1 para
1
1 para
1 para
R 59 023
 Dräger CPS 6900 jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji.
Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114.
R 59 024
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost 112 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
Dräger CPS 7900
Ochrona ekstra klasy ze wszystkich stron (typ 1a)
– z pięciokrotnym bezpieczeństwem
ZALETY:
 szczególnie
odpowiednie do zastosowania przy wymaganej, wysokiej ochronie
– np. w obszarach zagrożonych wybuchem
– przy temperaturach do -80 °C (skroplone gazy)
 wytrzymujący płomienie i samogasnący – dla uniknięcia ciężkich opażeń
 ergonomiczny krój w pięciu rozmiarach
 przez dopasowywanie długości, możliwy dla różnych rozmiarów ciała
 duży wizjer z bliskim naturalnemu polem widzenia, szczególnie w połączeniu z nowego
rodzaju maską pełnotwarzową FPS 7000
 współpraca z każdym dostępnym wyposażeniem ochronnym
 odpowiednie do stosowania w obszarze Ex
 trwałość: do 15 lat
Wizjer antymgielny (opcjonalnie)
 nie paruje – bez wstępnej obróbki
 duży wizjer oferuje prawie naturalne pole
widzenia
Suwak leżący z boku
do wyboru od dołu lub z góry
 nakładka z zatrzaskiem lub taśmą
samoprzyczepną
 spełnia szczególne wymogi ekip
ratowniczych
 zasuwany
Plecak
ze wszystkimi dostępnymi
kombinacjami aparatów powietrznych butlowych
oraz aparatów o obiegu zamkniętym
 kompatybilny
Zawór regulujący RV PT 120 L (opcjonalnie)
 podłączenie do zewnętrznego źródła powietrza
 regulowany stopień napowietrzania
 na życzenie dostępny z automatycznym przełącznikiem
pomiędzy aparatem powietrznym i zewnętrznym źródłem
powietrza
D-4598-2010
Zintegrowane buty ochronne
 łatwe do wymiany
 połączone z kombinezonem
 lub zintegrowane gazoszczelne skarpety
Gazoszczelne rękawice ochronne
(mocowane do ubrania bez użycia narzędzi)
 z fluorokauczuku
 lub kombinacji EN (Silvershield i Tricotril)
Film:
Dräger CPS 7900 podczas użycia
(wersja polskojęzyczna)
AKCESORIA:
D-4663-2010
D-4714-2010
D-4910-2010
WIELOSTRONNA OCHRONA W PAŃSTWA ZASTOSOWANIU
Przyłącze typu D do
przymocowania
mierników itp. Mocowane
z obu stron jako uchwyty
do ewakuacji ratownika
Dopasowanie długości
w górnej części uda:
dopasowanie ubrania
wg indywidualnych
rozmiarów użytkownika
Przyłącze typu Air
przyłącze do
zewnętrznego źródła
powietrza
Innowacyjny materiał kombinezonu D-mex™ oferuje
wysoką ochronę przed chemikaliami przemysłowymi,
mocno schłodzonymi gazami i innymi substancjami
niebezpiecznymi. Pięciowarstowa budowa chroni nawet
wtedy, gdy zewnętrzna część kombinezonu
jest uszkodzona.
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | KOMBINEZONY OCHRONNE PRZECIW GAZOM
MATERIAŁY
D-mex™: pięciowarstwowy materiał ze środkową, tekstylną warstwą, odporną na ścieranie, dwiema elastomerowymi warstwami (zewnętrzna i wewnętrzna) i
jedną warstwą barierową (obustronną) wysokoodporną na chemikalia, odporną na płomienie i samogasnącą, skuteczna ochrona przed płomieniami
strzelającymi, skroplonymi gazami, ekstremalnymi chemicznymi i mechanicznymi działaniami
| 113
i
DANE TECHNICZNE
Temperatura Waga (bez systemu napow.) Kolor -40 °C - +70 °C podczas użycia, krótkotrwale do -80°C
-30 °C - +60 °C podczas przechowywania
około 5100 g bez butów
około 6600 g z butami
niebieski lub pomarańczowy
Odporność na ścieranie (trapez) klasa 6
Dopuszczenia EN 943-1:2002, typ 1a
EN 943-2:2002 (ET), typ 1a
vfdb 08 / 02 & GUV-I 8671 (zastosowanie w straży pożarnej)
BS 8467 (kombinezony ochronne ABC)
EN 1073-2 (radioaktywne skażenie)
EN 14126 (czynniki zakaźne)
SOLAS
Jednostka Rozmiar (według EN 340) opakowania Wzrost Ubranie podstawowe
Dräger CPS 7900 150 – 165 cm 160 – 175 cm 170 – 185 cm
180 – 200 cm 195 – 210 cm S
M
L
XL XXL 1
1
1
1
1
Wstępnie skonfigurowany wariant
Dräger CPS 7900 składający się z:
150 – 165 cm S
1
kolor pomarańczowy, mankiet twarzowy,
buty rozmiar 43 1 para
buty Nitril-P,
rękawice rozmiar 10 1 para
kombinacja rękawic EN (Silvershield + Tricotril Kevlar)
160 – 175 cm M
1
wizjer antymgielny buty rozmiar 43 1 para
uchwyt manometru, rękawice rozmiar 10 1 para
dopasowanie długości, 170 – 185 cm L
1
rękawice bawełniane, buty rozmiar 47 1 para
torba do przechowywania i transportu, rękawice rozmiar 10 1 para
dwa sztyfty natłuszczające 190 – 200 cm
XL 1
buty rozmiar 47 1 para
rękawice rozmiar 11 1 para
195 – 210 cm
XXL 1
buty rozmiar 50 1 para
rękawice rozmiar 11 1 para
 Dräger CPS 7900 jako ubranie podstawowe dostępne jest w indywidualnej konfiguracji.
Wybór akcesoriów pasujących do ubrania podstawowego znajduje się na str. 114.
D-mex® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Dräger.
Nr
zamówieniowy
R 29 500
R 58 346
R 58 346
R 58 348
R 58 349
R 58 350
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
114 |
KOMBINEZONY OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | AKCESORIA
Akcesoria ubrań ochrony przeciwchemicznej
Dopasujcie Państwo ubranie ochronne do indywidualnych sytuacji użycia
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Nr
Ochrona rąk Specyfikacje Dopuszczenia Rozmiar zamówieniowy
Rękawice Butyl Idealne do produkcji farb lakierów, tworzyw sztucznych, klejów i –
9
R 55 538
środków ochrony roślin, przy utylizacji krytycznych odpadów 10 R 53 531
w przemyśle, miastach i gminach itp. 11 R 53 560
Rękawice Fluorokauczuk - idealne przy obchodzeniu się ze szczególnie agresywnymi mediami vfdb 08/01 9
R 55 537
- bez wysokich obciążeń mechanicznych 10 R 53 776
11
R 53 554
Rękawice Fluorokauczuk-Butyl - idealne przy obchodzeniu się ze szczególnie agresywnymi mediami
vfdb 08/01 9
R 55 762
- bez wysokich obciążeń mechanicznych 10
R 55 531
11
R 55 761
Kombinacja rękawic EN
- trwałe połączenie rękawic foliowych i rękawic zewnętrznych Tricotril Kevlar EN 943 10
R 58 240
- najwyższa odporność chemiczna 11 R 58 243
Kombinacja NFPA - trwałe połączenie rękawic foliowych i rękawic zewnętrznych Butyl NFPA 1991 9
R 58 244
w kombinacji z rękawicami zewnętrznymi K-Mex Gigant 10 R 58 245
- najwyższa ochrona chemiczna i mechaniczna 11 R 58 246
Dalsza ochrona rąk (opcjonalna)
Rękawice bawełniane
Rękawice wewnętrzne dla zapewnienia warunków higienicznych pod rękawicami ubrania ochrony przeciwchemicznej
Rękawice zewnętrzne K-mex - ochrona przed skaleczeniami na skutek przecięcia Gigant - izolacja termiczna Rękawice zewnętrzne Tricotril - wysoka ochrona przed przecięciem - dobra odporność mechaniczna - dobra chwytalność dzięki wewnętrznemu profilowaniu rękawic Mankiety gazoszczelne
–
–
Uniw.
R 50 972
EN 388, kategoria III, poziom 1340
EN 388, kategoria III, poziom 3332 EN 374, kategoria III,
poziom AJL
–
14 R 55 969
10 11 R 55 968
R 55 966
Uniw.
R 52 648
Buty
Buty Nitril-P - wysoka odporność mechaniczna EN 20345 - odporność na gorąco do 250 °C EN 15090 - antystatyczne vfdb 08/01:2006-11 - gazoszczelne - wysoka odporność chemiczna Buty PCV - wysoka odporność mechaniczna EN 20345 - wysoka odporność chemiczna EN 345-1 Skarpety zewnętrzne
- ułatwiają zakładanie butów ubrania z przyszytymi skarpetami
–
43 44 45 46/47 48 49/50 43 44 45 46 47/48 Uniw.
R 56 863
R 56 864
R 56 865
R 56 866
R 56 867
R 56 868
R 55 474
R 55 477
R 52 653
R 52 656
R 55 413
R 61 018
Napowietrzanie
Zawór regulujący PT 120 L* Przyłącze typu Air Przyłącze do węża do powietrza do oddychania i chłodzenia Przyłącze do węża do powietrza do oddychania –
–
–
–
R 55 509
AL 01 211
Pozostałe akcesoria
Wizjer antymgielny Dodatkowy wizjer antyzadrapaniowy Przyłącze typu D Sztyft natłuszczający –
–
do przymocowania mierników, obustronne mocowanie jako uchwyty do ratowania
do natłuszczania zamka –
–
–
–
–
–
R 54 142
R 57 859
R 58 080
–
–
R 27 494
–
–
–
–
–
–
R 58 152
T 51 525
R 53 373
Transport i przechowywanie
Torba do przechowywania i transportu – Skrzynia transportowa Torba transportowa –
–
*Do Dräger WorkMaster Industry na życzenie.
Tricotril® i K-Mex® są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy KCL.
UBRANIA OCHRONY PRZECIWCHEMICZNEJ | AKCESORIA
| 115
CPS 7900
CPS 6900
CPS 7800
Workmaster
Industry
CPS 6800
CPS 5800
Workstar PVC
Workstar
Flexotane
• • •
• • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • •
•
• •
• • • • •
• • • • •
• • • • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • • •
• • • •
• • • •
• • •
• •
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • • • •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
•
• •
• • • • •
• •
•
•
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • •
Kombinezony ochrony przeciwchemicznej
Przyłącze twarzowe
mankiet twarzowy (gazoszczelny)
maska pełnotwarzowa Dräger
Ochrona rąk
rękawice Butyl
rękawice Fluorokauczuk
rękawice Fluorokauczuk-Butyl
kombinacja rękawic EN
kombinacja NFPA
Dalsza ochrona rąk (opcjonalna)
rękawice bawełniane
rękawice zewnętrzne K-mex Gigant
rękawice zewnętrzne Tricotril
mankiety gazoszczelne
Buty
skarpety z zabezpieczającym brzegiem
buty Nitril-P
buty PCV
skarpety zewnętrzne
Napowietrzanie
zawór regulujący PT 120 L
przyłącze typu Air
Pozostałe akcesoria
wizjer antymgielny
dodatkowy wizjer antyzadrapaniowy
uchwyt manometru
szelki
dopasowanie długości
wyściółka plecaka
nałokietniki i nakolanniki
przyłącze typu D
sztyft natłuszczający do zamka
Transport i przechowywanie
torba do przechowywania i transportu
skrzynia transportowa
torba transportowa
Oznaczenie specyficzne dla klienta – na życzenie
SPC 3800
Protec Plus
TC und TF
MOŻLIWOŚCI KOMBINACJI
D-23935-2010
D-48892-2012
D-27592-2009
Technika pomiaru gazów Dräger.
Niewidoczne niebezpieczeństwo czyni widocznym
Gazy palne lub toksyczne i pary występują w wielu obszarach. Jeśli należy
rozpoznać powodowane przez nie zagrożenie – służą do tego mierniki do
pomiaru gazów i do ostrzegania przed nimi.
Rozpoznać i zażegnać niebezpieczeństwo
Gazy i pary są prawie zawsze niebezpieczne! Jeśli
gazy nie zawierają zaufanego i nadającego się do
oddychania składu, bezpieczne oddychanie jest
zgrożone. Czy rurki wskaźnikowe Dräger czy
przenośna technika pomiaru gazów – Dräger
oferuje indywidualne rozwiązania, aby odkryć
zagrożenie Ex-O2-Tox i chronić ludzkie życie
instalacje oraz środowisko.
ZALETY:
 ponad
70 lat doświadczenia w rozwoju techniki
pomiaru gazów
 rozwiązania
ekonomiczne, dopasowane do
zapotrzebowania przedsiębiorstwa
 dokładne
dopasowanie urządzeń i czujników,
dzięki własnej produkcji
 szczególnie
długa trwałość:
do pięciu lat gwarancji
 wielorakie
możliwości wyboru, jak
doradztwo osobiste, podręczniki dotyczące
rurek wskaźnikowych Dräger oraz czujników
Dräger, broszura informacyjna:
„Wprowadzenie do przenośnej techniki
pomiaru gazów“ oraz baza danych substancji
niebezpiecznych Dräger VOICE  od str. 154
 wydajne
wyposażenie dodatkowe do
zalecanych testów i kalibracji Państwa
mierników gazów, jak np. stacja Dräger
Bump Test czy nowa stacja Dräger X-dock
 wsparcie
poprzez szkolenia dla
użytkowników przeprowadzane przez
serwis Dräger
 konserwacje
mierników gazów przez
serwis Dräger
 na
życzenie, wsparcie przy wyborze i
planowaniu stacjonarnego systemu detekcji
gazów
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | PRZEGLĄD
| 117
Przegląd urządzeń do pomiaru i ostrzegania Dräger
Jak chcecie Państwo mierzyć gazy i pary?
mierzyć koncentrację chwilową,
bez ostrzegania
mierzyć i ostrzegać stale
Mierniki jednogazowe
Mierniki wielogazowe
Dräger
Pac® 3500
Dräger
X-am® 2500
 Strona 118
 Strona 126
Rurki wskaźnikowe oraz
Dräger accuro/X-act 5000
Chipowy system
pomiarowy Dräger
 Strona 144
 Strona 150
Dräger accuro
 Strona 147
Dräger
X-act 5000
 Strona 148
Dräger X-am® 5000
Dräger X-am® 5600
 Strona 120
 Strona 129
 Strona 132
Dräger
Pac® 7000
Dräger X-zone® 5000 z
Dräger X-am® 5000/X-am® 5600
 Strona 122
 Strona 138
Z rurkami do poboru próbek,
także stały pomiar
Technika pomiaru gazów
Dräger
Pac® 5500
Osobiste urządzenia pomiarowe
i ostrzegawcze / pomiary
na miejscu pracy
Pomiary zwalniające / szukanie
przecieków (z pompą i akcesoriami)
Nadzór strefy
Dräger
X-am® 5100
Dräger
X-am® 7000
 Strona 124
 Strona 141
 Stacja testująca i kalibrująca
Dräger X-dock od str. 136
 Dräger serwis analityczny od str. 153
118 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
Dräger PARAT® 3500
Dwuletni, jednogazowy miernik dla wszystkich podstawowych wymagań
ZALETY:
 pomiar
tlenku węgla (CO), tlenu (O2) lub siarkowodoru (H2S)
ostrzeganie: alarm optyczny 360°, wibracyjny i głośny akustyczny
 czas użytkowania i gwarancja na dwa lata
 rejestrator danych do 60 wyników
 opcjonalnie: kolorowa folia dla wariantu H2S i O2
 do sprawdzania mierników macie Państwo do dyspozycji stację Dräger Bump-Test
 jako proste i szybkie rozwiązanie testów funkcyjnych na miejscu lub Dräger X-dock
 jako w pełni automatyczna stacja testująca i kalibrująca równocześnie do 10 mirników
 3-stopniowe
Mocno zamykany klips krokodylkowy
 łatwe umocowanie, np. do ubrania
Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu
 dostęp gazu od góry i od przodu
Przejrzysty, neutralny językowo
wyświetlacz koncentracji
 wszystkie ważne informacje na jedno
spojrzenie
Mocna obudowa
także dla bardzo surowych warunków
 odpowiednia
D-1328-2009
Oznakowanie czujnika
 kolorowe i pisemne oznakowanie
typu czujnika
 dobrze
Alarm 360°
widoczny ze wszystkich stron
AKCESORIA:
Dräger X-dock®
5300/6300/6600
Dräger Pac 3500 jest szczególnie ekonomiczny. Aż do
dwóch lat eksploatacji nie trzeba wymieniać czujnika,
nie należy zaopatrywać się w żadne części zamienne
ani ponosić innych nakładów serwisowych.
ST-5014-2005
ST-5017-2005
D-47796-2012
BEZPIECZEŃSTWO PLANOWANIA PRZEZ PONAD DWA LATA
Adapter kalibracyjny
Moduł komunikacyjny
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 119
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) Waga Warunki otoczenia temperatura Rodzaj ochrony Wyświetlacz Trwałość baterii Alarmy Trwałość miernika Gwarancja Rejestrator danych Dopuszczenia 84 x 64 x 25 mm
120 g
-30 - 50 °C
ciśnienie: 700 - 1.300 hPa
wilgotność względna: 10 - 90 % wilgotn. wzgl.
IP 68
neutrealny językowo wyświetlacz LCD, stałe wskazanie
aktualnego stężenia, pozostałego czasu pracy i stanu naładowania baterii,
komunikatów i ostrzeżeń
(typowo przy 25°C i 8 godz. dziennie z 1 min. alarmu codziennie)
Pac 3500 CO, H2S > 24 miesiące
Pac 3500 O2 > 12 miesięcy
alarm optyczny (360° migające diody na górnej i dolnej stronie),
alarm akustyczny (wielotonowy > 90 dB w odległości 30 cm),
alarm wibracyjny
2 lata
2 lata
pamięć do 60 wyników (np. alarmów) z datą i godziną
certyfikat CE (89/336/EEC, 94/9/EC)
ATEX I/II
UL: klasa I, II Dział 1, Grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4
cUL: klasa I, II Dział 1, Grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4
IECEx Ex ia II C T4
GOST PO ExiaIX / 0ExiaIICT4X
Zakres pomiarowy Próg alarmowy A1 / A2 (Standard) Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger Pac 3500 CO1) Dräger Pac 3500 CO Dräger Pac 3500 H2S1) Dräger Pac 3500 H2S Dräger Pac 3500 O21) Dräger Pac 3500 O2 0 – 500 ppm 0 – 500 ppm 0 – 100 ppm 0 – 100 ppm 0 – 25 % obj. 0 – 25 % obj. 30 / 60 ppm Na życzenie 5 / 10 ppm Na życzenie 19 / 23 % obj. Na życzenie 1
1
1
1
1
1
83 22 000
83 22 001
83 22 002
83 22 003
83 22 004
83 22 005
Folia żółta dla miernika H2S 10 10 Folia niebieska dla miernika O2 Torba skórzana 1
Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji różnych mierników Dräger 1
Moduł komunikacyjny do sczytywania i konfiguracji 1 łącznie z kablem USB Adapter kalibracyjny 1
Stacja Dräger Bump-Test do Pac 3500/5500/7000 1 bez butli z gazem 1 z butlą z gazem testowym, 58 l (gaz i koncentacja do wyboru)
1
Butla z gazem testowym 100 ppm CO / N2 112 l 1
Butla z gazem testowym 20 ppm H2S / N2 58 l 1
Butla z gazem testowym 18 % obj. O2 / N2 58 l X-dock 5300 Pac 1 z modułem Pac, zasilaczem sieciowym, 3 przyłączami gazów, ograniczona do 1 modułu
Baterie litowe 1
Filtr czujnika 4
Klips krokodylkowy 1
1) Standardowa konfiguracja dla Europy.
83 20 978
83 20 977
45 43 822
darmowe
oprogramowanie
83 18 587
83 18 588
83 17 410
83 18 586
68 12 252
68 10 393
68 11 250
83 21 881
45 43 808
45 43 836
83 19 186
Technika pomiaru gazów
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
120 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
Dräger Pac® 5500
Jednogazowy i ostrzegawczy miernik do długoletniego stosowania
ZALETY – DODATKOWO DO DRÄGER PAC 3500:
 żadnych
ograniczeń w korzystaniu z urządzenia
trwałość czujnika: pięć do ośmiu lat
 łatwo wymienialna bateria i czujniki Dräger
 wymienialne filtry przeciwpyłowe i przeciwwodne
 oszacowana
Mocno zamykany klips krokodylkowy
 łatwe umocowanie, np. do ubrania
Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu
 dostęp gazu od góry i od przodu
Przejrzysty, neutralny językowo
wyświetlacz koncentracji
 wszystkie ważne informacje na jedno
spojrzenie
Mocna obudowa
także dla bardzo surowych
warunków
 odpowiednia
D-537-2009
Oznakowanie czujnika
i pisemne oznakowanie typu
czujnika
 kolorowe
 dobrze
Alarm 360°
widoczny ze wszystkich stron
AKCESORIA:
NAJNOWSZA TECHNIKA CZUJNIKA
ST-5014-2005
ST-5017-2005
D-47796-2012
PRZY NISKICH KOSZTACH
Dräger X-dock®
5300/6300/6600
Adapter kalibracyjny
Moduł komunikacyjny
Dräger Pac 5500 jest wyposażony w miniaturową
technologię czujników - XXS. Te innowacyjne czujniki
oferują ekstremalnie wysoką wydajność przy szybkich
czasach rekacji - nawet po kilku sekundach.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 121
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) Waga Warunki otoczenia Rodzaj ochrony Wyświetlacz Trwałość baterii Alarmy Rejestrator danych Dopuszczenia 84 x 64 x 25 mm
120 g
temperatura -30 - +50° C
ciśnienie: 700 - 1.300 hPa
wilgotność względna: 10 - 95 % wilgotn. wzgl.
IP 68
neutralny językowo wyświetlacz LCD, stałe wskazanie aktualnego stężenia,
pozostałego czasu pracy i stanu naładowania baterii, komunikatów i ostrzeżeń
(typowo przy 25 °C i 8 godz. dziennie z 1 min. alarmu codziennie)
Pac 5500 CO, H2S > 24 miesiące
Pac 5500 O2 > 12 miesiące
alarm optyczny: 360° migające diody na górnej i dolnej stronie
alarm akustyczny: wielotonowy > 90 dB w odległości 30 cm
alarm wibracyjny
pamieć do 60 wyników (np. alarmów) z datą i godziną
certyfikat CE (89/336/EEC, 94/9/EC)
ATEX I/II
UL klasa I, II dział 1, grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4
cUL klasa I, II dział 1, grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4
IECEx Ex ia II C T4
GOST PO ExiaIX/ 0ExiaIICT4X
Zakres pomiarowy Próg alarmowy Jednostka A1 / A2 (Standard) opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger Pac 5500 CO1) Dräger Pac 5500 CO Dräger Pac 5500 H2S1) Dräger Pac 5500 H2S Dräger Pac 5500 O21) Dräger Pac 5500 O2 0 – 500 ppm 0 – 500 ppm 0 – 100 ppm 0 – 100 ppm 0 – 25% obj. 0 – 25% obj. 30 / 60 ppm na życzenie 5 / 10 ppm na życzenie 19 / 23% obj. na życzenie 1
1
1
1
1
1
83 22 008
83 22 009
83 22 010
83 22 011
83 22 012
83 22 013
10 10 1
1
83 20 997
83 20 996
45 43 822
64 08 515
Folia żółta dla miernika H2S Folia niebieska dla miernika O2 Torba skórzana Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji różnych mierników Dräger Moduł komunikacyjny do sczytywania i konfiguracji 1 łącznie z kablem USB Adapter kalibracyjny 1
Stacja Dräger Bump-Test do Pac 3500/5500/7000 1 bez butli z gazem 1 z butlą z gazem testowym, 58 l (gaz i koncentracja do wyboru)
1
Butla z gazem testowym 100 ppm CO / N2 112 l 1
Butla z gazem testowym 20 ppm H2S / N2 58 l 1
Butla z gazem testowym 18 % obj. O2 / N2 58 l X-dock 5300 Pac 1 z modułem Pac, zasilaczem sieciowym, 3 przyłączami gazów, ograniczona do 1 modułu
Baterie litowe 1
Filtr czujnika 4
Klips krokodylkowy 1
1) Standardowa konfiguracja dla Europy.
darmowe
oprogramowanie
83 18 588
83 17 410
83 18 586
68 12 252
68 10 393
68 11 250
83 21 881
45 43 808
45 43 836
83 19 186
Technika pomiaru gazów
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
122 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
Dräger Pac® 7000
Jednogazowe i ostrzegawcze urządzenia do pomiaru różnych gazów
ZALETY – DODATKOWO DO DRÄGER PAC 3500 i 5500:
 pomiar
tlenku węgla (CO2), dwutlenku siarki (SO2), chloru (CI), cyjanowodoru (HCN), amoniaku (NH3), dwutlenku
azotu (NO2), tlenku azotu (NO), fosforowodoru (PH3) lub par organicznych (OV, OV-A)
 opcjonalnie: 5-letnia-gwarancja dla wersji CO, O2 lub H2S
 rejestrator danych dla zapamiętywania stężenia gazów i zdarzeń, z datą i czasem
 konfigurowalne alarmy rzeczywiste i chwilowe
 zapis stężenia maksymalnego
 opcjonalnie – automatyczny test funkcyjny
Mocno zamykany klips krokodylkowy
 łatwe umocowanie, np. do ubrania
Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu
 dostęp gazu od góry i od przodu
Przejrzysty, neutralny językowo
wyświetlacz koncentracji
 wszystkie ważne informacje na jedno
spojrzenie
Mocna obudowa
także dla bardzo surowych
warunków
 odpowiednia
ST-1758-2005
Oznakowanie czujnika
i pisemne oznakowanie
typu czujnika
 kolorowe
 dobrze
Alarm 360°
widoczny ze wszystkich stron
AKCESORIA:
Dräger X-dock®
5300/6300/6600
Dla dokumentacji bez luk: Dräger Pac 7000
zapamiętuje wartości pomiarowe – w minutowym
takcie, aż do 5 dni.
ST-5014-2005
ST-5017-2005
D-47796-2012
MOŻLIWOŚĆ OBSZERNEJ DOKUMENTACJI
Adapter kalibracyjny
Moduł komunikacyjny
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 123
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) Waga Warunki otoczenia Rodzaj ochrony Wyświetlacz Trwałość baterii Alarmy Trwałość urządzenia Gwarancja Rejestrator danych Dopuszczenia 84 x 64 x 25 mm
120 g
temperatura: -30 - 50 °C / ciśnienie 700 - 1300 hPa/ wilgotność względna 10 - 90 % wilgotn. wzgl.
IP 68
neutralny językowo wyświetlacz LCD, stałe wskazanie aktualnego stężenia, pozostałego czasu pracy i stanu
naładowania baterii, komunikatów i ostrzeżeń, wskazanie najwyższego stężenia, TWA, STELL i czasu
(typowo przy 25 °C i 8 godz. dziennie z 1 min. alarmu codziennie)
Pac 7000 CO, H2S < 8 miesięcy
Pac 7000 O2 < 4 miesięcy
alarm optyczny: 360° migające diody na górnej i dolnej stronie
alarm akustyczny: wielotonowy > 90 dB w odległości 30 cm
alarm wibracyjny
nie limitowana
2 lata (dla CO, H2S i O2 opcjonalnie możliwa gwarancja do 5 lat)
zapamiętywanie stężenia i zdarzeń z datą i godziną (120 godzin przy zapisie 1 danej na minutę)
certyfikat CE (89/336/EEC, 94/9/EC) / ATEX I / II M1 / 1G Ex ia IIC T4
UL klasa I, II dział 1, grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4 / cUL klasa I, II dział 1, grupa A, B, C, D, E, F, G, kod temp. T4
IECEx Ex ia II C T4
GOST PO ExiaIX/ 0ExiaIICT4X
MED 96 / 98 / EC
Opinia techniczno-pomiarowa zgodna z ATEX: EN 50104 (O2), EN 50271 (oprogramowanie & technika cyfrowa)
Opinia techniczno-pomiarowa dla gazów toksycznych: EN 45544 (CO, H2S), EN 50271 (oprogramowanie & technika cyfrowa)
Zakres pomiarowy
Próg alarmowy A1 / A2 (Standard) Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger Pac 7000 CO1) Dräger Pac 7000 CO Dräger Pac 7000 CO2 Dräger Pac 7000 H2S1) Dräger Pac 7000 H2S Dräger Pac 7000 O21) Dräger Pac 7000 O2 Dräger Pac 7000 CI2 Dräger Pac 7000 NH3 0 – 1999 ppm 0 – 1999 ppm 0 – 5% obj. 0 – 200 ppm 0 – 200 ppm 0 – 25% obj. 0 – 25% obj. 0 – 20 ppm 0 – 300 ppm 30 / 60 ppm na życzenie na życzenie 5 / 10 ppm na życzenie 19 / 23% obj. na życzenie na życzenie na życzenie 1
1
1
1
1
1
1
1
1
83 18 673
83 18 676
83 18 975
83 18 674
83 18 677
83 18 675
83 18 678
83 18 978
83 18 979
1
1
1
83 21 031
83 21 032
83 21 033
5-letnia gwarancja
Dräger Pac 7000 5Y CO Dräger Pac 7000 5Y H2S Dräger Pac 7000 5Y O2 0 – 1999 ppm 0 – 200 ppm 0 – 25% obj. na życzenie na życzenie na życzenie Oprogramowanie Dräger GasVision dla Pac 7000 1
Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji różnych mierników Dräger 1
Moduł komunikacyjny do sczytywania i konfiguracji 1 łącznie z kablem USB Adapter kalibracyjny 1
Stacja Dräger Bump-Test do Dräger Pac 3500/5500/7000 1 bez butli z gazem 1 z butlą z gazem testowym 58 l (gaz i koncentracja do wyboru)
1
Butla z gazem testowym 100 ppm CO / N2 112 l 1
Butla z gazem testowym 20 ppm H2S / N2 58 l 1
Butla z gazem testowym 18 % obj. O2 / N2 58 l X-dock 5300 Pac 1 z modułem Pac, zasilaczem sieciowym, 3 przyłączami gazów, ograniczona do 1 modułu
Baterie litowe 1
Filtr czujnika 4
1) Standardowa konfiguracja dla Europy | Dalsze urządzenia na życzenie.
83 14 034
darmowe
oprogramowanie
83 18 587
83 18 588
83 17 410
83 18 586
68 12 252
68 10 393
68 11 250
83 21 881
45 43 808
83 23 615
Technika pomiaru gazów
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
124 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
Dräger X-am® 5100
Specjalny jednogazowy miernik gazów toksycznych
do pomiaru HF, HCl, H2O2 lub hydrazyny
ZALETY:
 ciągły,
dokładny i pewny pomiar
ostrzeganie: alarm optyczny 360°,
 wibracyjny i głośny akustyczny
 praktyczny, poręczny wzór
 elastyczne zasilanie – wg zastosowania: akumulator T4
 do ponownego ładowania, wymienialne baterie NiMH lub alkaliczne
 szczególnie odpowiedni do następującego zastosowania:
 – produkcja wyrobów petrochemicznych
 – sterylne opakowanie
 – ochrona przed korozją w kotłach wodnych
 – dezynfekcja w laboratoriach farmaceutycznych
 3-stopniowe
Mocno zamykany klips krokodylkowy
 łatwe umocowanie, np. do ubrania
Specjalny wzór miernika z bezpośrednim
dostępem gazu
 szybka reakcja czujników
Mocna obudowa
na uderzenia, wstrząsy i
promieniowanie elektromagnetyczne
 niewrażliwy
 wszystkie
D-31714-2011
Łatwa dwuprzyciskowa obsługa
intuicyjnego zastosowania
Duży wyświetlacz
wartości na jedno spojrzenie
 dla
AKCESORIA:
Bazowy zestaw
ładujący
ST-5017-2005
ST-9485-2007
D-12293-2009
PRZEZNACZONY DO DETEKCJI REAKTYWNYCH GAZÓW
Jednostka
zasilająca T4 NiMH
Adapter kalibracyjny
Z powodu dużej reaktywności „specjalnych gazów“
skonstruowano zoptymalizowane umiejscowienie czujnika,
które umożliwia wolny dostęp gazu do czujnika. Dzięki
temu zminimalizowany jest efekt absorpcji czy reakcja na
powierzchnię miernika, co prowadzi do szybkich,
prawidłowych i dopuszczalnych pomiarów.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 125
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 48 x 130 x 61 mm
Waga 220 - 250 g
Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50 °C
ciśnienie: 700 - 1.300 mbar
wilgotność względna: 10 - 90 % wilgotn. wzgl.
Rodzaj ochrony IP 54
Alarmy optyczny 360°
akustyczny: wielotonowy (> 90 dB w odległości 30 cm)
wibracyjny
Rejestrator danych do odczytania poprzez złącze podczerwieni > 1.000 godzin
(interwał zapisu: 1 wartość na minutę)
Czas pracy baterie alkaliczne > 180 godzin
akumulatory do ponownego ładowania NiMH dla zestawu alkalicznego > 180 godz.
Czas ładowania < 4 godzin
Dopuszczenia
ATEX I M1 Ex ia I Ma
II 1G Ex ia IIC T4/T3 Ga
-20°C ≤ Ta ≤ +55/40°C
IECEx Ex ia I Ma
Ex ia IIC T4/T3 Ga
-20°C ≤ Ta<+55/40°C
Znak CE zgodność elektromagnetyczna (dyrektywa 2004/108/WE)
ochrona przedwybuchem (dyrektywa 94/9/WE)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Zakres pomiarowy 0 – 30 ppm 0 – 20 ppm 0 – 3 ppm Jednostka opakowania 1
1
1
Dräger X-am 5000 miernik podstawowy Jednostka opakowania 1 ze integrowaną pamięcią danych, certyfikatem producenta i kalibracji Nr
zamówieniowy
83 22 750
Zestaw akumulatora i ładowarki Zestaw akumulatora i ładowarki HC Zasilanie alkaliczne T3/T4 bez baterii alkalicznych Baterie alkaliczne T4 do zasilania alkalicznego 83 18 703 Zasilanie alkaliczne bez beterii alkalicznych Zasilanie NiMH T4 (akumulator) Zasilanie NiMH T4 (akumulator) high capacity 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH, modułem ładującym i zasilaczem do 1 modułu ład. 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH high capacity (wysoka pojemność), modułem ładującym i zasilaczem dla 1 modułu ładującego
1 2 1 1 1 83 18 785
83 22 785
Moduł ładujący Bazowy zestaw ładujący Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu (12 V/ 24 V)
Uchwyt do zamocowania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu
1 1 z modułem ładującym i zasilaczem 1 83 18 639
83 20 333
45 30 057
1 83 18 779
Adapter kalibracyjny Gaz testowy HCl (10 ppm) dla czujnika 68 09 140 Gaz testowy HCl (25 ppm) dla czujnika 68 09 140 Gaz testowy SO2 (10 ppm) dla czujnika 68 09 170 1 1 1 1 68 06 291
68 12 107
68 12 115
68 10 645
Oprogramowanie Dräger GasVision do oceny i 1 prezentacji zapisanych danych
Software Dräger CC-Vision oprogramowanie do konfiguracji mierników
USB DIRA 1 z kablem USB, adapterem komunikacyjnym na podczerwień do USB Nr
zamówieniowy
68 09 140
68 09 170
68 09 190
83 18 237
83 18 239
83 18 703
83 18 704
83 18 244
83 14 034
darmowe
oprogramowanie
83 17 409
Technika pomiaru gazów
Czujniki elektrochemiczne DrägerSensor XS EC HF/ HCl DrägerSensor XS EC H2O2 DrägerSensor XS EC Hydrazyna 126 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
Dräger X-am® 2500
Dla wszystkich standardowych zastosowań: mocny miernik
wykrywający od jednego do czterech gazów
ZALETY:
 jednoczesne
pomiary osobiste CO, H2S, O2, gazów i par wybuchowych, teraz również NO2, SO2
do stosowania w rafineriach i przemyśle chemicznym dzięki opinii techniczno-pomiarowej IEC/EN
60079-29-1 od metanu do nonanu
 dopuszczenie Ex dla strefy 0
 wysoka stabilność dryftu i znakomita odporność czujnika Ex na zatrucia silikonami i siarkowodorem umożliwia 4 letnią trwałość
 szczególnie długa trwałość 5 lat dla czujników O2, CO i H2S
 praktyczny, poręczny wzór w formacie telefonu komórkowego
 niezawodne 3-stopniowe ostrzeganie: przyciągający uwagę alarm optyczny 360°, wibracyjny i głośny alarm akustyczny
 wbudowany rejestrator danych dla dokumentowania bez luk wartości pomiarowych, alarmów, testów i innych zdarzeń
 nie wymagająca podczas użycia zasilania stacja Dräger Bump Test i automatyczna stacja testująca i kalibrująca
Dräger X-dock do jednoczesnego zarządzania flotą mierników, są idealnym uzupełnieniem redukującym czas i nakład pracy
 dopuszczenie
Mocno zamykany klips krokodylkowy
 łatwe umocowanie, np. do ubrania
 dobrze
Alarm 360°
widoczny ze wszystkich stron
Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu
 dostęp gazu od góry i od przodu
Mocna obudowa
przed wodą i pyłem wg IP 67
bardzo dobra przepuszczalność dla wszystkich
przewidzianych przez producenta związków, jakie
chcecie Państwo mierzyć
 chroniąca
 wszystkie
D-59024-2012
Łatwa dwuprzyciskowa obsługa
intuicyjnego zastosowania
 dla
Film:
Obsługa Dräger X-am 2500
(wersja niemieckojęzyczna)
OPCJONALNIE: ZEWNĘTRZNA POMPA
D-47797-2012
ST-4700-2005
DLA POMIARÓW ZEZWALAJĄCYCH
ST-9476-2007
ST-9485-2007
AKCESORIA:
Bazowy zestaw
ładujący
Duży wyświetlacz
wartości na jedno spojrzenie
Zewnętrzna pompa
Dräger X-am
Dräger X-dock®
5300/6300/6600
Stacja Dräger
Bump-Test
Oprócz ochrony osobistej możecie
Państwo zastosować Dräger X-am
2500 z opcjonalną pompą
zewnętrzną, także dla pomiarów
zezwalających w ciasnym
pomieszczeniu.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 127
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 48 x 130 x 44 mm
Waga 220 - 250 g
Warunki otoczenia
temperatura: -20 - +50°C
ciśnienie: 700 - 1.300 mbar
wilgotność względna: 10 - 95 % wilgotn. wzgl.
Rodzaj ochrony IP 67
Alarmy optyczny: 360°, migające diody na górnej i dolnej stronie
akustystyczny: wielotonowy alarm (> 90 dB w odległości 30 cm)
wibracyjny
Rejestrator danych do odczytania poprzez złącze podczerwieni > 1.000 godzin
(przy 4 czujnikach, interwał zapisu: 1 wartość na minutę)
Czas pracy baterie alkaliczne > 12 godzin
baterie alkaliczne bez czujnika EX > 700 godz.
akumulatory do ponownego ładowania NiMH dla zestawu alkalicznego > 12 godz. zestaw akumulatora T4 > 12 godzin
Czas ładowania < 4 g odzin
Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I Ma
II 1G Ex ia IIC T3 Ga
I M2 Ex d ia I Mb
II 2G Ex d ia IIC T4/T3 Gb
CSA klasa I dział 1 grupa A, B, C, D kod temp. T4/T3
IECEx Ex ia I Ma
Ex ia IIC T3 Ga
Ex d ia I Mb
Ex d ia IIC T4/T3 Gb
MED Dyrektywa Wyposażenia Morskiego 96/98/EC
Znak CE Zgodność elektromagnetyczna
(dyrektywa 2004/108/WE; ATEX dyrektywa 94/9/EG)
Urządzenie podstawowe Dräger X-am 2500 Flex Jednostka opakowania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania Nr
zamówieniowy
83 23 900
Wstępnie skonfigurowane warianty
Dräger X-am 2500 EX Dräger X-am 2500 Ex, O2 Dräger X-am 2500 Ex, O2, H2S-LC Dräger X-am 2500 Ex, O2, CO Dräger X-am 2500 Ex, O2, H2S-LC, CO 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 1 z certyfikatem kalibracji, bez zasilania 83 23 910
83 23 912
83 23 914
83 23 916
83 23 918
Czujniki CatEx 125 PR1) DrägerSensor XXS O21) DrägerSensor XXS CO1) DrägerSensor XXS H2S LC1) DrägerSensor XXS SO2 DrägerSensor XXS NO Zakres pomiarowy Czas reakcji T50 (sek.) 0 – 100 % DGW 10 Sek. 0 – 5 % obj CH4
0 – 25 % obj 10 Sek. 0 – 2000 ppm 15 Sek. 0 – 200 ppm 15 Sek. 0 – 100 ppm 15 Sek. 0 - 50 ppm 15 Sek. Jednostka opakowania 1
Nr
zamówieniowy
68 12 950
1
1
1
1
1
68 10 881
68 10 882
68 11 525
68 10 885
68 10 884
1) Na te czujniki i miernik Dräger X-am 2500, firma Dräger udziela 3 lat gwarancji. Prawne warunki gwarancji pozostają niezmienione.
Technika pomiaru gazów
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
128 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
DANE TECHNICZNE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Zestaw akumulatora i ładowarki 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH, modułem ładującym i zasilaczem do 1 modułu ładującego 83 18 785
Zasilanie alkaliczne bez baterii alkalicznych 1
83 22 237
Baterie alkaliczne T4 do zasilania alkalicznego 83 22 237 2 83 22 240
Moduł ładujący Bazowy zestaw ładujący Część sieciowa dla maks. 20 modułów ładujących Zasilacz dla maks. 5 modułów ładujących Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu (12 V/ 24 V)
1
1 z modułem ładującym i zasilaczem 1 z przewodem do podłączenia 1
1
83 18 639
83 20 333
83 15 805
83 16 994
45 30 057
Uchwyt do zamocowania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu
Zestaw walizkowy CSE 1
83 18 779
1 z zewnętrzną pompą Dräger X-am 1/2/5x00 i 3-m-wężem witonowym 83 19 399
Sonda pływakowa 10 m 1
68 07 097
Oprogramowanie Dräger GasVision do oceny i 1
prezentacji zapisanych danych
Software Dräger CC-Vision oprogramowanie do konfiguracji mierników
83 14 034
Dräger X-dock Stacja Dräger Bump-Test X-am 1/2/5x00 Kołyska kalibracyjna Dräger X-am 1/2/5x00 Tester nonanu Dräger X-am 1/2/5x00 Butla z gazem testowym 15 ppm H2S, 50 ppm CO, 2,5 % obj. CH4, 18 % obj. O2, 58 l
Butla z gazem testowym 0,9% obj. C3H8, 18% obj. O2 / N2, 58 l
1 z zasilaczem sieciowym i dla 1 modułu 1 bez butli z gazem testowym 1 z butlą z gazem testowym 58 l (gaz i koncentracja do wyboru) 1
1
1
83 21 880
83 19 131
83 19 130
83 18 752
83 20 080
68 11 130
1
68 12 152
Pompa zewnętrzna Dräger X-am 1/2/5x00 1
83 19 400
Dalsze akcesoria na życzenie.
darmowe
oprogramowanie
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 129
Dräger X-am® 5000
Lekki i elastyczny miernik wykrywający od jednego do pięciu gazów
ZALETY:
 możliwy
pomiar gazów palnych i par organicznych, jak również O2 oraz szkodliwych dla zdrowia stężeń
Cl2, CO, CO2, H2, H2S, HCN, NH3, NO, NO2, PH3, SO2, NO2 LC, ozonu lub fosgenu)
 Zaświadczenie Oceny Typu (opinia techniczno-pomiarowa) dla CO, H2S, O2 jak i czujnika Ex - od metanu do nonanu
 (mimo membrany IP-67)
 niezawodne 3-stopniowe ostrzeganie: alarm optyczny 360°, wibracyjny i głośny alarm akustyczny
 najnowsza technika sensorów Dräger-XXS dla długiej żywotności czujników, także dla czujnika O2
 elastyczne zasilanie – wg zastosowania: akumulator T4 do ponownego ładowania, wymienne baterie NiMH lub alkaliczne
 nadający się do różnych zadań pomiarowych:
 – dla osobistego ostrzegania przed zagrożeniem gazowym
 – możliwy nadzór większych obszarów (w połączeniu z Dräger X-Zone 5000)  Dräger X-Zone 5000 od str. 138
 – dla pomiarów zezwalających w ciasnym pomieszczeniu (opcjonalnie zewnętrzna pompa)
 dostępna stacja Dräger Bump-Test jako łatwe, szybkie i przekonywujące rozwiązanie dla regularnego sprawdzania przy
 pomocy testu gazowego:
 – stosowana wszędzie jako test wskazania z gazem kontrolnym – także bez prądu – i przy minimalnym zużyciu gazu
 (np.:
Mocno zamykany klips krokodylkowy
 łatwe umocowanie, np. do ubrania
DrägerSensor
 szybki, dokładny, niezawodny i szczególnie długo żywotny
 czujnik Dräger CatEx 125 PR, przez swoją wysoką
odporność na zatrucie i swoją niewielką wrażliwość na dryft,
nadaje się do precyzyjnej detekcji gazu przy zredukowanych
kosztach użytkowania i konserwacji
 wszystkie
 łatwe
Retroreflektory
odnalezienie w ciemności czy w wodzie
ST-9466-2007
Łatwa dwuprzyciskowa obsługa
intuicyjnego zastosowania
Duży wyświetlacz
wartości na jedno spojrzenie
 dla
MOŻLIWE ZASTOSOWANIE
Bazowy zestaw
ładujący
Zewnętrzna pompa
Dräger X-am
ST-4700-2005
D-12293-2009
ST-9476-2007
ST-9485-2007
W STREFIE EX 0
Jednostka
zasilająca T4 NiMH
Stacja Dräger
Bump-Test
W zależności od wyboru źródła
zasilania, dopuszczone jest
stosowanie Dräger X-am 5000
również w obszarach zagrożonych
wybuchem, w strefie 0.
Technika pomiaru gazów
Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu
 dostęp gazu od góry i od przodu
 ochrona przed wodą i pyłem według IP 67
 mimo tego, bardzo dobra przepuszczalność dla
wszystkich substancji w postaci gazu i oparów,
jakie chcecie Państwo mierzyć
130 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 48 x 130 x 44 mm
Waga 250 g
Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50 °C
ciśnienie: 700 - 1.300 mbar
wilgotność względna powietrza: 10 - 95 % wilgotn. wzgl.
Rodzaj ochrony IP 67
Alarmy optyczny: 360°, diody LED na górnej i dolnej stronie
akustyczny: alarm wielotonowy (> 90 dB w odległości 30 cm)
wibracyjny
Czas pracy > 12 godzin (przy taktowanym użyciu (moduł oszczędności baterii): > 40 godzin)
Czas ładowania
4 godziny
Praca z pompą maks. długość węża: 30 m
Rejestrator danych do odczytania poprzez złącze podczerwieni > 1.000 godzin przy 5 gazach, interwał zapisu: 1 wartość na minutę
Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I
II 1G Ex ia IIC T3 Ga
I M2 Ex d ia II Mb
II 2G Ex d ia IIC T4 / T3 Gb
Opinia techniczno-pomiarowa zgodna z:
EN 60079-29-1:2007 (metan do nonanu)
EN 45544 (dla CO i H2S)
EN 50104 (2002)+A1(2004) (dla O2)
EN 50271:2001 (oprogramowanie)
CSA
IECEx Znak CE MED Klasa I, dział 1 grupa A, B, C, D kod temp. T4/T3
Ex ia I
Ex ia IIC T3
Ex d ia I
Ex d ia IIC T4 / T3
Zgodność elektromagnetyczna dyrektywa 2004/108/EG; EN 50270:2006
Dyrektywa Wyposażenia Morskiego 96/98/EC
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Zakres pomiarowy Dräger X-am 5000 urządzenie podst.
DrägerSensor Smart CatEx (HC PR) 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. CH4
Jednostka opakowania 1 ze zintegrowaną pamięcią do zapisu danych, certyfikatem producenta i kalibracji 1
Nr
zamówieniowy
83 20 000
68 12 950
Czujniki elektrochemiczne
(maks. 3 do wyboru)
DrägerSensor XXS O2 DrägerSensor XXS O2 DrägerSensor XXS CO DrägerSensor XXS CO HC DrägerSensor XXS CO / H2 skompensowany DrägerSensor XXS H2S DrägerSensor XXS H2S LC DrägerSensor XXS H2S HC DrägerSensor XXS CO / H2S DrägerSensor XXS NO DrägerSensor XXS NO2 0 – 25% obj. 0 – 100% obj. 0 – 2.000 ppm 0 – 10.000 ppm 0 – 2.000 ppm CO 0 – 200 ppm 0 – 200 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 2.000 ppm CO / 0 – 200 ppm H2S
0 – 200 ppm 0 – 50 ppm 1
1
1
1
1
1
1
1
1
68 10 881
68 12 385
68 10 882
68 12 010
68 11 950
68 10 883
68 11 525
68 12 015
68 11 410
1
1
68 11 545
68 10 884
DrägerSensor XXS SO2 DrägerSensor XXS PH2 DrägerSensor XXS PH2 HC DrägerSensor XXS HCN DrägerSensor XXS Aminy DrägerSensor XXS Odorant DrägerSensor XXS COCl2 0 – 50 ppm 0 – 20 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 50 ppm 0 – 100 ppm 0 – 40 ppm 0 – 10 ppm 1
1
1
1
1
1
1
68 10 885
68 10 886
68 12 020
68 10 887
68 12 545
68 12 535
68 12 005
1) możliwa jest specjalna kalibracja czujników Ex (standardowa kalibracja czujników Ex: metan).
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 131
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Zakres pomiarowy Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
DrägerSensor XXS NH3 DrägerSensor XXS CO2 DrägerSensor XXS CI2 DrägerSensor XXS H2 DrägerSensor XXS H2 HC DrägerSensor XXS OV DrägerSensor XXS OV-A DrägerSensor XXS Ozon 0 – 300 ppm 0 – 5% obj. 0 – 10 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 4% obj. 0 – 200 ppm 0 – 200 ppm 0 – 10 ppm 1
1
1
1
1
1
1
1
68 10 888
68 10 889
68 10 890
68 12 370
68 12 025
68 11 530
68 11 535
68 11 540
0 – 2.000 ppm 0 – 200 ppm 0 – 25% obj. 1
1
1
68 12 212
68 12 213
68 12 211
Czujniki elektrochemiczne
(alternatywnie do aktualnych czujników XXS)
DrägerSensor XXS E CO (5 lat gwarancji) DrägerSensor XXS E H2S (5 lat gwarancji) DrägerSensor XXS E O2 (5 lat gwarancji) Jednostka
opakowania
Zestaw akumulatora i ładowarki 1 z jednostką zasilającą T4 NiMH, modułem ładującym i zasilaczem do 1 modułu ładującego 83 18 785
Zasilanie alkaliczne bez baterii alkalicznych 1
83 18 703
Baterie alkaliczne T4 do zasilania alkalicznego 83 18 703 2 83 18 708
Zasilanie NiMH (akumulator) 1
83 18 704
Moduł ładujący Bazowy zestaw ładujący Część sieciowa dla maks. 20 modułów ładujących Zasilacz do maks. 5 modułów ładujących Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu (12 V/24 V) 1
1 z modułem ładującym i zasilaczem 1 z przewodem do podłączenia 1
1
83 18 639
83 20 333
83 15 805
83 16 994
45 30 057
Uchwyt do zamocowania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu
Zestaw walizkowy CSE Sonda pływakowa 10 m 1
83 18 779
1 z zewnętrzną pompą Dräger X-am 1/2/5x00 i 3-m wężem witonowym 1
83 19 399
68 07 097
Oprogramowanie Dräger GasVision do oceny i 1
prezentacji zapisanych danych
Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji mierników 83 14 034
Stacja Dräger Bump-Test X-am 1/2/5x00 Butla z gazem testowym 15 ppm H2S, 50 ppm CO, 2,5 % obj. CH4, 18 % obj. O2, 58 l
1 bez butli z gazem testowym 1 z butlą z gazem testowym 58 l (gaz i koncentracja do wyboru) 1
83 19 131
83 19 130
68 11 130
Butla z gazem testowym 0,9 % obj. % C3H8, 18 % obj. O2/N2, 58 l
1
68 12 152
Pompa zewnętrzna Dräger X-am 1/2/5x00 1
83 19 400
Dalsze akcesoria na życzenie.
Technika pomiaru gazów
darmowe
oprogramowanie
132 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
Dräger X-am® 5600
Ekstremalnie mały, jedno - do sześciogazowy miernik z nową, o
długiej żywotności podczerwoną techniką pomiarową czujników
ZALETY – DODATKOWO DO DRÄGER X-AM® 2500 i DRÄGER X-AM® 5000:
 możliwy
jednoczesny pomiar, aż do sześciu gazów
połączeniu z podwójnym czujnikiem CO/H2S i podwójnym czujnikiem podczerwonym Ex/CO2)
 Zaświadczenie Oceny Typu (opinia techniczno-pomiarowa) dla CO, H2S, O2, CO2
 i wodoru (H2), jak również dla czujnika Ex - dla metanu, propanu i n-nonanu (mimo membrany IP-67)
 innowacyjna technologia podczerwieni: większa czułość, bardzo szybkie pomiary i wysoka ekonomiczność
 przy pomiarach palnych węglowodorów (gazy i opary) odporność na zatrucia i szczególnie długa żywotność
 (pięć lat gwarancji, do ośmiu lat oszacowana żywotność dla podwójnego czujnika podczerwonego Ex-/CO2)
 (w
Mocno zamykany klips krokodylkowy
umocowanie, np. do ubrania
 łatwe
Jedyny w swoim rodzaju otwór wlotu gazu
 dostęp gazu od góry i od przodu
 ochrona przed wodą i pyłem według IP 67
 mimo tego, bardzo dobra przepuszczalność dla
wszystkich substancji w postaci gazu i oparów,
jakie chcecie Państwo mierzyć
DrägerSensor
 szybki, precyzyjny, o długiej żywotności i odporny
 optyczny sygnał pokazuje pracę sensora
podczerwonego
Duży wyświetlacz
wartości na
jedno spojrzenie
 wszystkie
Retroreflektory
 łatwe odnalezienie w
ciemności czy w wodzie
D-23637-2009
Łatwa dwuprzyciskowa obsługa
intuicyjnego zastosowania
 dla
ODPOWIEDNI TAKŻE DLA
POMIARU WODORU
Bazowy zestaw
ładujący
Zewnętrzna pompa
Dräger X-am
D-47796-2012
D-12293-2009
ST-9476-2007
ST-9485-2007
AKCESORIA:
Jednostka zasilająca
T4 NiMH
Dräger X-dock®
5300/6300/6600
Dla określonych zastosowań
przemysłowych np. w rafinerii,
niezbędne jest, aby jako
wybuchowy gaz, mierzyć obok
węglowodorów również wodór.
Nie jest to możliwe przy pomcy
czujników Ex w technologii
podczerwieni. Jednak w Dräger
X-am 5600 można połączyć dwa
sygnały czujników
(podczerwony Ex i wodoru HC)
i wskazać jako jeden sygnał Ex.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 133
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 47 x 130 x 44 mm
Waga 250 g
Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50 °C
ciśnienie: 700 - 1.300 mbar
wilgotność względna powietrza: 10 - 95 % wilgotn. wzgl.
Rodzaj ochrony
IP 67
Alarmy optyczny: 360°, diody LED na górnej i dolnej stronie
akustyczny: alarm wielotonowy (> 90 dB w odległości 30 cm)
wibracyjny
Rejestrator danych do odczytywania poprzez złącze podczerwieni > 1.000 godz. przy 6 gazach, interwał zapisu: 1 wartość na minutę
Czas pracy > 10 godz. wzgl. 12 godz.
Czas ładowania < 4 godz.
Praca z pompą maks. długość węża: 30 m
Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I Ma, II 1G Ex ia IIC T4/ T3 Ga
Opinia techniczno-pomiarowa EN 50104 (2002) + A1 (2004) O2
EN 45544 CO, CO2 i H2S
EN 60079-29-1:2007 metan, propan, nonan
EN 50271:2001 oprogramowanie i dokumentacja
IEC Ex ia l Ma
Ex ia llC T4/ T3 Ga for MQG 01
MED Dyrektywa Wyposażenia Morskiego 96/98/EC
CSA C US Dział 1, klasa I, grupy A,B,C,D T4/ T3
A/ Ex ia IIC T4/ T3 / Ga
GOST
PO Ex ia I X / 0 Ex ia IIC T4(T3) X
Zakres pomiarowy Dräger X-am 5600 urządzenie podstawowe Czujniki podczerwieni (maks. 1 do wyboru)
DrägerSensor Dual IR Ex / CO21)
DrägerSensor IR Ex1)
DrägerSensor IR CO2 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. metan, propan, etylen
0 – 5 % obj. CO2
0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. metan, propan, etylen
0 – 5 % obj. CO2 Jednostka opakowania 1 ze zintegrowaną pamięcią danych, certyfikatem producenta i kalibracji
Nr
zamówieniowy
83 21 050
1
68 11 960
1
68 12 180
1
68 12 190
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
68 10 881
68 12 385
68 10 882
68 12 010
68 11 950
68 10 883
68 11 525
68 12 015
68 11 410
68 11 545
68 10 884
68 10 885
68 10 886
68 12 020
68 10 887
68 10 888
68 10 889
68 10 890
68 12 370
68 12 025
68 11 530
1) możliwa jest specjalna kalibracja czujników Ex (standardowa kalibracja czujników Ex: metan).
Czujniki elektrochemiczne (maks. 3 do wyboru)
DrägerSensor XXS O2 DrägerSensor XXS O2 DrägerSensor XXS CO DrägerSensor XXS CO HC DrägerSensor XXS CO / H2 skompensowany DrägerSensor XXS H2S DrägerSensor XXS H2S LC DrägerSensor XXS H2S HC DrägerSensor XXS CO / H2S DrägerSensor XXS NO DrägerSensor XXS NO2 DrägerSensor XXS SO2 DrägerSensor XXS PH3 DrägerSensor XXS PH3 HC DrägerSensor XXS HCN DrägerSensor XXS NH3 DrägerSensor XXS CO2 DrägerSensor XXS CI2 DrägerSensor XXS H2 DrägerSensor XXS H2 HC DrägerSensor XXS OV 0 – 25 % obj. 0 – 100 % obj. 0 – 2.000 ppm 0 – 10.000 ppm 0 – 2.000 ppm CO 0 – 200 ppm 0 – 200 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 2.000 ppm CO/ 0 – 200 ppm H2S 0 – 200 ppm 0 – 50 ppm 0 – 100 ppm 0 – 20 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 50 ppm 0 – 300 ppm 0 – 5 % obj. 0 – 20 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 4 % obj. 0 – 200 ppm Technika pomiaru gazów
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
134 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Zakres pomiarowy Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Czujniki elektrochemiczne (maks. 3 do wyboru)
DrägerSensor XXS OV-A DrägerSensor XXS Aminy DrägerSensor XXS Odorant DrägerSensor XXS COCl2 DrägerSensor XXS Ozon 0 – 200 ppm 0 – 100 ppm 0 – 40 ppm 0 – 10 ppm 0 – 10 ppm 1
1
1
1
1
68 11 535
68 12 545
68 12 535
68 12 005
68 11 540
Czujniki elektrochemiczne
(alternatywnie do aktualnych czujników XXS)
DrägerSensor XXS E CO (5 lat gwarancji) DrägerSensor XXS E H2S (5 lat gwarancji) DrägerSensor XXS E O2 (5 lat gwarancji) 0 – 2.000 ppm 0 – 200 ppm 0 – 25 % obj. 1
1
1
68 12 212
68 12 213
68 12 211
Zestaw akumulatora i ładowarki Jednostka zasilająca NiMH T4 Jednostka zasilająca NiMH T4 Jednostka zasilająca NiMH T4 high capacity Jednostka zasilająca NiMH T4 high capacity Zasilanie alkaliczne T3/T4 (bez baterii AA) Baterie alkaliczne T4 do zasilania alkalicznego 83 22 237 Jednkostka opakowania
1 z jednostką zasilającą T4 NiMH, modułem ładującym i zasilaczem do 1 modułu ładującego 83 18 785
1
83 18 704
1 z modułem ładującym i zasilaczem 83 18 785
1
83 22 244
1 z modułem ładującym i zasilaczem 83 22 785
1
83 22 237
2
83 22 239
Baterie alkaliczne T4 do uchwytu baterii ABT 0100 83 22 237 2 83 22 240
Moduł ładujący Bazowy zestaw ładujacy Część sieciowa do maks. 20 modułów ładujących Zasilacz do maks. 5 modułów ładujących Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu (12 V/24 V)
Uchwyt do zamocowania modułu ładującego z instalacji elektrycznej samochodu
Zestaw walizkowy CSE Sonda pływakowa 10 m 1
1 z modułem ładującym i zasilaczem 1 z przewodem do podłączenia 1
1
83 18 639
83 20 333
83 15 805
83 16 994
45 30 057
1
83 18 779
1 z zewnętrzną pompą Dräger X-am 1/2/5x00 i 3-m wężem witonowym 1
83 19 399
68 07 097
Oprogramowanie Dräger GasVision do oceny i 1
prezentacji zapisanych danych
Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji mierników 83 14 034
Stacja Dräger Bump-Test X-am 1/2/5x00 Butla z gazem testowym 15 ppm H2S, 50 ppm CO, 2,5 % obj. CH4, 18 % obj. O2, 58 l
Butla z gazem testowym 0,9 % obj. C3H8, 18 % obj. O2 / N2, 58 l
1 bez butli z gazem testowym 1 z butlą z gazem testowym 58 l (gaz i koncentracja do wyboru) 1
83 19 131
83 19 130
68 11 130
1
68 12 152
Pompa zewnętrzna Dräger X-am 1/2/5x00 1
83 19 400
Dalsze akcesoria na życzenie.
darmowe
oprogramowanie
ST-16006-2008
Technika pomiaru gazów
136 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
Dräger X-dock® 5300/6300/6600
Stacja testująca i kalibrująca dla mierników przenośnych
ZALETY:
 przejmijcie
Państwo całkowitą kontrolę nad Waszymi przenośnymi miernikami gazu Dräger
testy gazowania i kalibracje przy zmniejszonym zapotrzebowaniu na gaz i krótszym
czasie trwania testu powodują oszczędność czasu i pieniędzy
 alternatywna do mechanicznej stacji Bump-Test
 konfiguracja i obsługa poprzez ekran dotykowy – nie jest wymagany dodatkowy komputer osobisty
 dokumentowanie bez luk – X-dock zapamiętuje wszystkie ważne dane i umożliwia późniejszą ocenę
zgromadzonych informacji
 automatyczne
X-dock 5300
X-am 125 / X-am 125+
X-am 1/2/5000
(opcjonalnie z funkcją
ładowania) lub moduł Pac
 moduł
Wszystkie węże i złącza
elektryczne
 położone wewnątrz
D-47907-2012
3 (6300) lub 6 (6600)
 wejść gazów, dodatkowo
wejście świeżego powietrza
Przyłącza USB i zasilania sieciowego
X-dock 6x00
do 10
modułów (X-am 125 i/lub Pac)
 maksymalnie
Film:
Dräger X-dock
obługa i znacznie więcej
(wersja niemieckojęzyczna)
AKCESORIA:
Uchwyt butli wraz z
butlą z gazem
testowym
D-47918-2012
D-47882-2012
D-47929-2012
ŁATWE, JAK NIGDY
Reduktor ciśnienia
Do podłączenia do
butli z gazem
testowym
Mocowanie na ścianie
Założyć miernik, zamknąć pokrywę i zdjąć przy „zielonym”
– tak łatwy jest test przy pomocy nowej stacji X-dock.
Bezpośrednio rozpoznaje ona wszystkie kombinacje
czujników. Poza tym X-dock sprawdza i kalibruje
automatycznie, jeśli podłączone są wszystkie wymagane
gazy kalibracyjne.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 137
D-47894-2012
D-47820-2012
D-47836-2012
AKCESORIA:
Dräger X-dock 5300
z modułem X-am 125
i zamontowaną butlą
z gazem testowym
Dräger X-dock 5300
z modułem Pac
Dräger X-dock 6300
z modułem Pac i
modułem X-am
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) Waga Warunki otoczenia Rodzaj ochrony
Zasilanie Dopuszczenia Około 120 x 130 x 250 mm stacja główna X-dock Master
Około 90 x 145 x 250 mm moduł X-dock
Około 1500g stacja główna X-dock Master
Około 900g X-dock moduł Pac
Około 920g X-dock moduł X-am 1/2/5
Temperatura: 0 – +40 °C
IP 20
Zasilacz sieciowy 24V (830210849 & 8321850) wzgl.
Adapter do zasilania wzgl. adapter do zasilania z instalacji elektrycznej samochodu
Znak CE
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
X-dock 5300 X-am 125 X-dock 5300 Pac Jednostka opakowania 1 X-dock stacja główna z modułem X-am 1/2/5 i zasilaczem 3 wejścia gazów. Limitowane do 1 modułu
1 X-dock stacja główna z modułem Pac i zasilaczem 3 wejścia gazów. Limitowane do 1 modułu
Nr
zamówieniowy
83 21 880
X-dock 6300 stacja główna X-dock 6600 stacja główna Moduł X-dock X-am 125 Moduł X-dock X-am 125+ Moduł X-dock Pac 1 z 3 wejściami gazów Można rozszerzyć o maks. 10 modułów
1 z 6 wejściami gazów Można rozszerzyć o maks. 10 modułów
1
1 z dodatkową funkcją ładowania mierników X-am 1/2/5x00 1
83 21 900
Zasilacz sieciowy 24 V / 1,3 A Zasilacz sieciowy 24 V / 5 A Adapter do zasilania z instalacji elektrycznej samochodu 12V 1 do stacji do maks. 3 modułów 1 do stacji do maks. 10 modułów 1
83 21 849
83 21 850
83 21 855
Oprogramowanie Dräger X-dock Manager Standard Oprogramowanie Dräger X-dock Manager Professionell 1
1
83 21 860
83 21 870
Zawór o stałym ciśnieniu 0,5 bar do butli z gazem testowym Mocowanie na ścianie, standardowe Mocowanie na ścianie, komfortowe (regulowany kąt nachylenia) Wkład uszczelniający do modułu X-am 125 Wkład uszczelniający do modułu Pac Filtr do pompy dopływu świeżego powietrza Wąż Viton Uchwyt do butli (wersja na stół) Uchwyt do butli do szyny DIN/mocowanie na ścianie 1
1
1
1
1
1
1
1
1
83 21 856
83 21 922
83 21 910
83 21 986
83 21 987
83 19 364
12 03 150
83 21 918
83 21 928
Dalsze akcesoria na życzenie.
83 21 881
83 21 890
83 21 891
83 21 892
Technika pomiaru gazów
83 21 901
138 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
Dräger X-zone® 5500
Elastyczny nadzór strefy
ZALETY:
 opatentowane
połączenie przenośnego miernika gazu (X-am 5000/5100/5600) i kontrolera strefy
kontrola większego obszaru, dzięki bezprzewodowemu lub połączonemu kablem łańcuchowi alarmowemu
 wzmacniacz alarmu i styk alarmowy do włączania zewnętrznych urządzeń (np. buczki, lampy czy sygnalizacje świetlne)
 nieprzerwana praca do 120 godzin – bez zewnętrznego zasilania
 dwie możliwości ładowania: zasilaczem wtyczkowym lub ładowarką indukcyjną
 dopuszczenie do stosowania w strefie zagrożonej wybuchem (strefa 0): również do stosowania na obszarach
zagrożonych zapłonem
 łatwa konserwacja: nie jest wymagany dodatkowy test funkcyjny i kalibracja stosowanego miernika, o ile obszar pracy
urządzenia nie zmienia się od postawienia i pierwszego testu
 opcjonalnie ze zintegrowaną pompą do stałego nadzoru trudnodostępnych obszarów (np. wnętrz zbiorników)
 ciągła
Wygodny uchwyt
 do łatwego transportu urządzenia
Dostęp gazu 360°
dociera do Dräger X-zone 5000
ze wszystkich stron – niezależnie od
kierunku wiatru
 gaz
Pierścień świetlny LED 360°
wizualne postrzeganie zagrożenia gazowego
 zielony pierścień świetlny: brak zagrożenia
 zmiana barwy z zielonej na czerwoną: wykryte
zagrożenie gazowe
Opatentowany wzmacniacz alarmu z
buczkiem 360°
 ostrzeżenie akustyczne o mocy 108 decybeli:
sygnał przede wszystkim dla miejsc o słabej
widoczności
 odbierany ze wszystkich stron o jednakowej
głośności – również przy hałasie w tle
 łatwe
Złącze
do zewnętrznego wyposażenia
poprzez złącze RS485 z protokołem Modbus RTU
 możliwa integracja z istniejącym
systemie sterującym
D-4299-2014
 przyłącze
Film:
Dräger X-zone 5500
obługa i znacznie więcej
(wersja niemieckojęzyczna)
BEZPRZEWODOWY ŁAŃCUCH ALARMOWY
D-23634-2009
D-23631-2009
D-27768-2009
AKCESORIA:
Tłumik alarmu
Podstawa
Ładowarka indukcyjna
Aż do 25 urządzeń X-zone na jednym obszarze łączy się
automatycznie w jeden, bezprzewodowy łańcuch
alarmowy. Dzięki temu mogą wymieniać między sobą
informacje na dystansie do 100 metrów. W razie
zagrożenia, urządzenie które je wykryło wysyła sygnał do
powiązanych urządzeń – i wszystkie urządzenia włączają
alarm. Źródło zagrożenia można łatwo zidentyfikować:
urządzenie, które wywołało alarm świeci na czerwono,
pozostałe na czerwono i zielono.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 139
DANE TECHNICZNE X-ZONE® 5500
Wymiary (szer. x wys. x gł. ) 490 x 300 x 300 mm
Waga 10 kg
Warunki otoczenia temperatura: -20 - +50 °C
ciśnienie: 700 - 1300 mbar
wilgotność względna powietrza: 10 - 95 % wilgotn. wzgl.
Rodzaj ochrony IP 67
Alarm optyczny: 360°- pierścień świetlny LED
akustyczny: 360°; > 108 dB w odległości 1 m, 120 dB w odległości 30 cm
konfigurowalne wzorce alarmu, częstotliwości i głośności
Sygnał działania zielony wskaźnik statusu za pośrednictwem pierścienia świetlnego LED
Czas pracy około 120 godz. przy wpełni wyposażonym Dräger X-am 5000 / 5600 i 15 min. alarmu dziennie
Czas ładowania < 14 godz.
elastyczne zasilanie: zewnętrzny zasilacz 100 – 240 V lub indukcyjne ładowanie bezprzewodowe
Praca pompy maks. długość węża 45 m
Wyjście alamru bezpotencjałowy styk alarmowy dla samobezpiecznych 6-żyłowych obwodów prądu;
< 20 V – 0,25 A (0,15 A prąd stały); obciążenie omowe
Transmisja radiowa bezlicencyjne częstotliwości ISM na całym świecie
radio cyfrowe, wytrzymałe i niezakłócone połączenie do 100 m
Dopuszczenie radiowe 868 MHz (EU, Norwegia, Szwajcaria, Turcja, Afryka Płd., Singapur)
Dopuszczenia ATEX I M1 Ex ia I Ma
II 1G Ex ia IIC T3 Ga
II 2G Ex ia d IIC T4 Gb
IEC Ex ia I Ma
Ex ia IIC T3 Ga
Ex ia d IIC T4 Gb
GOST PO Ex ia I X (złożone)
OPCJONALNIE:
X-zone Switch On
X-zone Switch Off
Przy pomocy stacji Switch On - lub Switch Off zapewnicie Państwo w
korzystnej cenie, szybko i wygodnie większe bezpieczeństwo przy pracach w
strefie zagrożenia wybuchem - Ex-Strefa 1. W razie alarmu, w ułamku sekundy
stacja Switch Off automatycznie odcina dopływ prądu do np. spawarki. Stacja
Switch On w razie zagrożenia natychmiast włącza np. światła kontroli
dojazdu lub wentylację. Odpowiednia stacja kontrolna łączy się po prostu z
bezpotencjałowym stykiem alarmowym Dräger X-zone 5000.
DANE TECHNICZNE SWITCH ON / SWITCH OFF
X-zone Switch Off/Switch On Wymiary (szer. x wys. x gł. ) Waga Warunki otoczenia Rodzaj ochrony Switch On Podłączenie do styku alarmowego Dräger X-zone 5000 317 x 730 x 325 mm Około 20 kg -20 - + 50 °C IP 54 Switch Off
Podłączenie do styku alarmowego Dräger X-zone 5000
317 x 730 x 325 mm
Około 20 kg
-20 - + 50 °C
IP 54
Napięcie wejściowe Napięcie wyjściowe Alarm zaporowy Dopuszczenie ExCEE 3-fazowa wtyczka 400 V / 32 A; światło „żółte“ ExCEE 3-fazowe gniazdko 400 V / 32 A; wzgl. 0 V / 0 A w razie alarmu powiązanego Dräger X-zone 5000; stan można rozpoznać po świetle „zielonym“ ExCEE 3-fazowa wtyczka 400 V / 32 A; światło „żółte“
ExCEE 3-fazowe gniazdko 400 V / 32 A; zwgl. 0 V / 0 A
bez stanu alarmu powiązanego Dräger X-zone 5000;
stan można rozpoznać po świetle „czerwonym“
Aktywacja po alarmie przy pomocy klucza na wyłączniku bezpieczeństwa Aktywacja po alarmie przy pomocy przycisku zatwierdzającego
II 2G Ex de ia IIC T4 Gb II 2G Ex de ia IIC T4 Gb
Technika pomiaru gazów
D-6741-2011
D-6704-2011
STACJA KONTROLNA DRÄGER X- ZONE SWITCH ON LUB SWITCH OFF
140 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
OPCJONALNY: X-ZONE COM
D-106048-2013
X-zone Com umożliwia bezprzewodowy dostęp do danych Dräger X-zone 5500 poprzez sieć GSM.
Zapytania o status i alarmy poprzez SMS są tak samo możliwe, jak okresowe przesyłanie danych
przez wiadomości E-Mail lub zgłoszenia na serwer FTP czy też w usłudze chmury. Przy pomocy
zintegrowanego modułu GPS bezproblemowo następuje przyporządkowanie koncentracji gazu do
miejsca. Do bezprzewodowej integracji Dräger X-zone 5500 w systemie sterującym może zostać
otwarty kanał Modbus w sieci GSM. Na laptopie będą wskazywane dane grupy Dräger X-zone
5500 poprzez Bluetooth®. W ten też sposób jest konfogurowany X-zone Com.
X-Zone Com
DANE TECHNICZNE X-ZONE COM
Wymiary Waga Klasa ochrony Oznaczenie ATEX Zakres temperatur Akumulator Rejestrator danych Komunikacja Złącza 360 x 240 mm (z X-zone 360 x 610 mm)
7 kg
IP67 (z podłączonomy przyłączami)
ATEXx II 2G Ex ib [ia IIC Ga] IIB T4 Gb
Praca baterii: -10°C – +60°C
Ładowanie/praca sieci: 0°C – 40°C
13,5 Ah NiMh, 12V DC
8 MB
Bluetooth klasa 1 GSM/GPRS modem Telit
antena dwuzakresowa 900/188MHz
RS485 połączenie do X-zone
RS232 połączenie do PC
przyłącze anteny HF
przyłącze ładowarki
przyłącze Dräger Switch On/Off
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Dräger X-zone 5500 – 868 MHz* 1 bez pompy (tylko tryb dyfuzji) 1 z pompą Zestaw uchwytu dyfuzyjnego X-am 5100 1
Adapter podawania gazu 1
Tłumik alarmu 1
Podstawa (25 cm wysokość) 1
Ładowarka indukcyjna 1
Zasilacz 1
Sonda pływakowa 1 z 5-m wężem witonowym Zestaw węży 1 z kaskadą, 10-cm wąż witonowy z filtrem pyłowym i wodnym Wąż, elektrycznie przewodzący 1
Wąż witonowy, odporny na rozpuszczalniki 1
Wąz Tygon 1
Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji np. alarmów 1 USB-DIRA 1 z kablem USB Dräger X-zone Switch Off 1
Dräger X-zone Switch On 1
Dräger X-zone Com 1
Licencja chmury, 1 rok 1
Licencja chmury, 3 lata 1
*Do użycia należy wybrać osobno odpowiedni X-am 5000, X-am 5100 lub X-am 5600.
Nr
zamówieniowy
38 24 819
83 24 821
83 23 938
83 23 314
83 20 110
83 20 645
83 20 626
83 20 749
83 18 371
83 21 527
11 80 681
12 03 150
83 20 395
darmowe
oprogramowanie
83 17 409
83 22 260
83 22 270
83 24 383
83 25 346
83 25 347
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 141
Dräger X-am® 7000
Multifunkcjonalny miernik jedno - do pięciogazowy
z opcjonalnie wbudowaną pompą wysokiej wydajności
ZALETY:
 możliwe
maksymalnie trzy elektrochemiczne i dwa inne czujniki (IR, katalityczny lub PID)
Oceny Typu (opinia techniczno-pomiarowa) dla CO, H2S, O2, CO
i wodoru (H2), jak i czujnika Ex - dla metanu, propanu i n-nonanu (mimo membrany IP-67)
 stosowany do wielu różnych zadań pomiarowych: możliwa kombinacja z ponad 25 czujnikami
(np. dla nadzorowu strefy, wyszukiwania wycieków lub pomiarów zezwalających)
 z opcjonalnie wbudowaną pompą wysokiej wydajności, szczególnie właściwą dla pomiarów zezwalających
 opcjonalnie: wyposażenie z rejestratorem danych
 do przeprowadzania testów funkcyjnych do Państwa dyspozycji jest stacja Dräger Bump-Test, jako proste i
szybkie, a także nie wymagające zasilania rozwiązanie
 Zaświadczenie
DrägerSensor
 miejsce na do pięciu czujników
 sensory elastycznie
kombinowane: do wyboru maksymalnie 3
elektrochemiczne i dwa dowolne sensory
na bazie katalitycznej, podczerwieni (IR)
lub fotojonizacyjnej (PID)
Mocna, stabilna obudowa
zastosowania w bardzo
surowych warunkach
 ochrona przed wodą według IP 67
 z seryjną ochroną gumową
 dla
Duży wyświetlacz
struktura
 odporny na zadrapania
 zrozumiała
Alarm optyczny 360°
wartości na
jedno spojrzenie
 wszystkie
Elastyczne menu
ustawienie dla
każdorazowego zastosowania,
łatwy wybór po naciśnięciu przycisku czy cichy alarm czy też odniesione do
danego zastowania ustawienie
czujników
 szczególnie łatwe ustawienie przy
pomocy opcjonalnie dostępnego
wyposażenia komunikacyjnego
ST-66-2006
Technika pomiaru gazów
 optymalne
AKCESORIA:
Moduł ładujący
Dräger X-am 7000 jest ekstremalnie mocny i stabilny.
Nadaje się znakomicie do pracy w bardzo surowych
warunkach, przy wchodzeniu do zbiorników lub
pojemników, do pomiarów zezwalających.
ST-14368-2008
ST-14990-2008
ST-15003-2008
ZBUDOWANY, ABY WYTRZYMAĆ
Jednostka
zasilająca NiMH
Stacja Dräger
Bump-Test
142 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 150 x 140 x 75 mm
Waga urządzenie podstawowe: 600 g
akumulator: 490 g (3,0 Ah) / 730 g (6,0 Ah)
Warunki otoczenia temperatura: -20 - + 55 °C; krótkotrwale -40 - + 60 °C
ciśnienie: 700 - 1300 hPa
wilgotność względna powietrza: 10 - 95 % wilgotn. wzgl.
Rodzaj ochrony IP 67
Alarmy optyczny: 360°, migające diody na górnej i dolnej stronie
akustyczny: alarm wielotonowy (> 100 dB w odległości 30 cm)
wibracyjny
Czas pracy akumulatory NiMH (4,8 V/ 3,0 Ah): > 9 godzin
akumulatory NiMH (4,8 V/ 6,0 Ah): > 20 godzin
baterie alkaliczne: > 20 godzin
Czas ładowania 3,5 - 7 godz. (w zależności od typu akumulatora)
Praca z pompą maks. długość węża: 45 m
Rejestrator danych do odczytania poprzez port podczerwieni > 1.000 godzin przy 5 gazach,
interwał zapisu: 1 wartość na minutę
Dopuszczenia ATEX II 2G EEx ia d IIC T4
-20 ≤ Ta ≤ + 60 °C (NiMH)
-20 ≤ Ta ≤ + 40 °C (alkaliczne)
I M2 EEx ia d I
BVS 03 ATEX E 371 X
Opinia techniczno-pomiarowa przebadana na zgodność z: EN 61779-1 + 4 & EN 50217:2001
(dla czujników CatEx od metanu do nonanu
i czujników podczerwieni)
EN 45544-1 + 2 (dla CO, H2S i CO2)
EN 50101 (dla O2)
MED Dyrektywa Wyposażenia Morskiego 96/98/EG
UL Klasa I, dział 1, grupa A, B, C, D kod temp. T4
-20 ≤ Ta ≤ + 60 °C (NiMH)
-20 ≤ Ta ≤ + 40 °C (alkaliczne)
CSA Klasa I, dział 1, grupa A, B, C, D kod temp. T4
-20 ≤ Ta ≤ + 60 °C (NiMH)
-20 ≤ Ta ≤ + 40 °C (alkaliczne)
IECEx Ex ia d I/IIC T4
-20 ≤ Ta ≤ + 60 °C (NiMH)
-20 ≤ Ta ≤ + 40 °C (alkaliczne)
Znak CE zgodność elektromagnetyczna (dyrektywa 89/336/EWG)
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Zakres pomiarowy Dräger X-am 7000 urządzenie podstawowe* Jednostka opakowania 1 z adapterem kalibracyjnym, filtrem pyłu i wody Nr
zamówieniowy
83 17 400
Czujniki CatEx (maks. 2 podczerwone,
CatEx i/lub czujnik PID do wyboru)
DrägerSensor Smart IR Ex DrägerSensor Smart IR CO2 DrägerSensor Smart IR CO2 HC 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. CH4
0 – 5 % obj. 0 – 100 % obj. 1
68 10 460
1
1
68 10 590
68 10 599
Czujniki CatEx (maks. 2 podczerwone,
CatEx i/lub czujnik PID do wyboru)
DrägerSensor Smart CatEx (HC PR) 0 – 100 % DGW 0 – 100 % obj. CH4
1
68 12 970
DrägerSensor Smart CatEx (PR) DrägerSensor Smart CatEx (FR PR) 0 – 100 % DGW 0 – 100 % DGW 1
1
68 12 980
68 12 975
*dodatkowo do wyboru jest rejestrator danych, pompa wewnętrzna łącznie z adapterem pompy.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | CIĄGŁY POMIAR I OSTRZEGANIE
| 143
Zakres pomiarowy Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Czujniki PID (maks. 2 podczerowne,
CatEx- i/ lub czujnik PID do wyboru)
DrägerSensor Smart PID 0 – 2000 ppm 1
83 19 100
Czujniki elektrochemiczne (maks. 3 do wyboru)
DrägerSensor XS 2 CO DrägerSensor XS EC CO DrägerSensor XS R CO DrägerSensor XS EC CO HC DrägerSensor XS 2 H2S DrägerSensor XS EC H2S 100 DrägerSensor XS EC H2S HC DrägerSensor XS R H2S DrägerSensor XS 2 O2 DrägerSensor XS EC O2 100 DrägerSensor XS EC O2 LS DrägerSensor XS R O2 0 – 2.000 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 2.000 ppm 0 – 10.000 ppm 0 – 100 ppm 0 – 100 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 100 ppm 0 – 25 % obj. 0 – 100 % obj. 0 – 25 % obj. 0 – 25 % obj. 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
68 10 365
68 09 105
68 10 258
68 09 120
68 10 370
68 09 110
68 09 180
68 10 260
68 10 375
68 09 550
68 09 130
68 10 262
DrägerSensor XS EC Aminy DrägerSensor XS EC Cl2 DrägerSensor XS EC ClO2 0 – 100 ppm 0 – 20 ppm 0 – 20 ppm 1
1
1
68 09 545
68 09 165
68 11 360
DrägerSensor XS EC CO2 DrägerSensor XS EC COCl2 DrägerSensor XS EC H2 DrägerSensor XS EC H2 HC DrägerSensor XS EC HCN DrägerSensor XS EC Wodorki DrägerSensor XS EC NH3 DrägerSensor XS EC NO DrägerSensor XS EC NO2 DrägerSensor XS EC Odorant DrägerSensor XS EC OV DrägerSensor XS EC OV-A DrägerSensor XS EC PH3 HC DrägerSensor XS EC SO2 0 – 5 % obj. 0 – 10 ppm 0 – 2000 ppm 0 – 4 % obj. 0 – 50 ppm 0 – 20 ppm 0 – 300 ppm 0 – 200 ppm 0 – 50 ppm 0 – 40 ppm 0 – 200 ppm 0 – 100 ppm 0 – 1.000 ppm 0 – 100 ppm 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
68 09 175
68 08 582
68 09 185
68 11 365
68 09 150
68 09 135
68 09 145
68 09 125
68 09 155
68 09 200
68 09 115
68 09 522
68 09 535
68 09 160
Jednostka
opakowania
Jednostka zasilająca NiMH (4,8 V/3,0 Ah) Jednostka zasilająca NiMH (4,8 V/6,0 Ah) Alkaliczna jednostka zasilająca bez beterii alkalicznych 1
1
1
83 17 408
83 17 454
83 17 550
Baterie alkaliczne 4
83 17 447
Moduł ładujący 1
Część sieciowa do maks. 8 modułów ładujących 1 z przewodem do podłączenia Częśc sieciowa do maks. 2 modułów ładujących 1 z przewodem do podłączenia Przewód do zasilania modułu ładującego z instalacji 1
elektrycznej samochodu (12 V/24 V)
Uchwyt do zamocowania modułu ładującego 1
Dräger X-am 7000 z instalacji elektrycznej samochodu
Stacja Dräger Bump-Test do Dräger X-am 7000 1 z 58 l butlą z gazem testowym (gaz i koncentracja do wyboru) Oprogramowanie Dräger GasVision 1
do oceny i prezentacji zapisanych danych
Oprogramowanie Dräger CC-Vision do konfiguracji mierników 1
Adapter pompy 1
83 16 487
83 15 805
83 16 994
83 12 645
83 18 169
83 19 072
83 14 034
darmowe
oprogramowanie
83 17 639
Technika pomiaru gazów
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
144 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
Rurki wskaźnikowe® Dräger
Wykalibrowane systemy pomiarów krótkotrwałych: szybkie
i korzystne określanie wielu różnych stężeń chwilowych
ZALETY:
 łatwa
obsługa
dokładność pomiaru
 różnorodne zastosowanie:
– do pomiaru gazów, par i aerozoli
– do pomiarów w powietrzu, w gazach technicznych, w wodzie i osadach na dnie
– w pomiarach pojedynczych lub w zestawach do testów symultanicznych do
równoczesnego pomiaru przy pomocy pięciu rurek wskaźnikowych Dräger do
określonych krytycznych zastosowań
– do pomiaru powietrza w miejscach pracy, w gazach procesowych lub do kontroli
jakości (np. jakość powietrza oddechowego w powietrzu sprężonym lub w gazach
medycznych)
 niezmiernie ekonomiczny: bez konieczności kalibrowania w okresie przydatności
(typowo: dwa lata)
 jednakowo wysoka jakość: z każdej ukończonej partii poszczególnych rurek
wskaźnikowych Dräger przechowuje się wzór przez cały okres trwałości i kontroluje się
go regularnie
 przekonywująca obsługa:
– rurki Dräger łatwo się wybiera i sprawdza ich przydatność w zakładzie: wyczerpujące
informacje o możliwej czułości skrośnej w aktualnej instrukcji obsługi lub w Dräger
 Dräger VOICE od str. 154
VOICE
– strategie pomiarowe dla różnych obszarów zastosowań (np. fumigacja) dostępne w
razie potrzeby
 podręcznik do rurek Dräger & CMS na życzenie
 wysoka
Otwarta rurka Dräger po
pomiarze
 mierzony gaz powoduje
wyraźnie widoczne
przebarwienie
Warstwa wstępna
Ilość zassań
Warstwa wskaźnikowa ze
skalą
Łatwa do odczytu skala pomiarowa
 wyraźne przebarwienia dzięki
optymalnej mieszaninie odczynników
i szerokiemu rozstawowi skali:
łatwe i szybkie ustalenie wyniku
 nadruk skali jest ustalany
indywidualnie dla każdej partii - dla
jakości pomiaru na wysokim poziomie
Jednostka stężenia
ST-36-2001
Tak użyjecie Państwo rurki wskaźnikowej Dräger
do pomiaru gazu*:
1) włożyć otwartą rurkę Dräger do jednoręcznej pompki Dräger accuro.
2) po jednym lub najczęściej kilku zassaniach, w krótkim czasie ustalone
zostanie stężenie chwilowe.
3) odczytać wartość ze skali pomiarowej.
4) chcecie Państwo zmierzyć bardzo małe stężenia?
W przypadku wielu rurek Dräger możecie Państwo rozszerzyć zakres
pomiarowy. Więcej informacji znajdziecie Państwo w Dräger VOICE
www.draeger.com/voice
* Przed każdym użyciem zapoznć się i przestrzegać aktualnej instrukcji
obsługi. Szczegóły poszczególnych pomiarów znajdziecie Państwo w
aktualnej instrukcji obsługi.
ST-4404-2005
WYBÓR SPOŚRÓD PONAD 500 SUBSTANCJI
Dräger oferuje wybór około 300 różnych typów rurek
wskaźnikowych. Z ich pomocą możecie Państwo określić
więcej niż 500 substancji w wielu różnych stężeniach.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
| 145
Dräger-rurki wskaźnikowe (wybór*) Standardowy zakres
pomiarowy [20 °C, 1.013 hPa] Czas pomiaru [min] Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Alkohol 25/a n-Butanol Etanol Metanol i-Propanol 100 – 5.000 ppm 25 – 2.000 ppm 25 – 2.000 ppm 50 – 4.000 ppm 5
5
5
5
10 10
10
10
81 01 631
Amoniak 0,25/a Amoniak 5/a Amoniak 5/b Amoniak 2/a Bromek metylu 0,2/a Chlor 0,2/a Chlorek winylu 0,5/b Cyjanowodór 0,5/a Dwutlenek siarki 1/a Dwutlenek siarki 0,5/a Dwutlenek węgla 0,1 %/a Dwutlenek węgla 100/a Dwutlenek węgla 0,5 %/a Dwutlenek węgla 1 %/a Dwutlenek węgla 5 %/A 0,25 – 3 ppm 5 – 70 ppm 50 – 600 ppm 5 – 100 ppm 2 – 30 ppm 0,2 – 2 ppm 2 – 8 ppm 0,2 – 3 ppm 3 – 30 ppm 5 – 30 ppm 0,5 – 5 ppm 0,5 – 5 ppm 5-50 ppm 1 – 25 ppm 1 – 25 ppm 0,5 – 5 ppm 0,5 – 6% obj. 0,1 – 1,2% obj. 100 – 3.000 ppm 0,5 – 10% obj. 1 – 20% obj. 5 – 60% obj. 1
1
10 sek.
10 sek. 1 8 4
3 30 sek.
30 sek. 3
10 2
3 3 6
30 sek. 2,5
4 30 sek. 30 sek. 2 10 10 81 01 711
CH 20 501
10 10 10 81 01 941
67 33 231
81 03 391
10 CH 24 301
Fenol 1/b 1 – 20 ppm
5
Fluorek sulfurylu 1/a (5) Fluorowodór 1,5/b Fosforowodór 0,01/a Fosforowodór 50/a Formaldehyd 0,2/a Fosforowodór 0,1/a Ksylen 10/a Kwas solny 1/a Kwas solny 50/a Nadtlenek wodoru 0,1/a Ozon 0,05/b Para wodna 0,1/a Para wodna 0,1 Siarkowodór 1/c Siarkowodór 0,2/a Siarkowodór 100/a 1 – 5 ppm 1,5 – 15 ppm 0,1 – 1 ppm 0,01 – 0,3 ppm 50 – 1.000 ppm 0,5 – 5 ppm 0,2 - 2,5 ppm 0,1 – 4 ppm 10 – 400 ppm 1 – 10 ppm 500 – 5.000 ppm 50 – 500 ppm 0,1 – 3 ppm 0,05 – 0,7 ppm 0,1 – 1,0 mg/l 1 – 40 mg/l 10 – 200 ppm 1 – 20 ppm 0,2 – 5 ppm 100 – 2.000 ppm 3 2 2,5 8
2 1,5 3
6 1 2 30 sek. 4
3 3 1,5 2 20 sek. 3
5 30 sek. 5 10 10 81 03 471
CH 30 301
81 01 611
10 10 CH 21 201
67 33 081
10 10 10 10 CH 31 101
67 33 161
CH 29 501
67 28 181
10
10
10
10
10
81 01 041
67 33 181
81 01 321
CH 23 401
67 19 001
10 10 81 01 461
CH 29 101
Siarkowodór 0,2 %/A Siarkowodór 0,2/b Siarkowodór 0,5/a Siarkowodór 2/a Siarkowodór 5/b Test symultaniczny gazowanie
Test gazu ziemnego Tlen 5 %/B (8) Tlenek etylenu 1/a (5) Tlenek węgla 5/c Tlenek węgla 10/b 0,2 – 7% obj. 0,2 – 6 ppm 0,5 – 15 ppm 20 – 200 ppm 2 – 20 ppm 5 – 60 ppm środek gazujący (5) jakościowy 5 – 23% obj. 1 – 15 ppm 100 – 700 ppm 5 - 150 ppm 100 – 3.000 ppm 10 – 300 ppm
2 55 sek. 6 20 sek. 3,5
4 3 40 sek. 1 8 50 sek. 2,5
20 sek. 10 10 10 10 CH 28 101
81 01 991
67 28 041
67 28 821
10 10 5 8 5 10 CH 29 801
81 03 410
CH 20 001
67 28 081
67 28 961
CH 25 601.
10 CH 20 601
10 81 01 721
10 81 03 601
10 10 CH 31 701
67 28 491
10 CH 23 501
10
10
10
10
81 01 811
CH 31 401
CH 25 101
CH 20 301
10
81 01 641
Technika pomiaru gazów
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
146 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Dräger-rurki wskaźnikowe (wybór*) Tlenek węgla 2/a Tlenki azotu 0,5/a Węglowodory benzynowe 10/a Węglowodory benzynowe 100/a Standardowy zakres
pomiarowy [20 °C, 1.013 hPa] Czas pomiaru [min] 2 – 60 ppm 4 0,5 – 10 ppm 40 sek. 10 – 300 ppm 1 100 – 2.500 ppm 30 sek. Rurki Dräger do badania ruchu powietrza
Rurki do badania ruchu powietrza Zestaw do badania ruchu powietrza łącznie z 1 opakowaniem rurek, gruszką gumową i zatyczkami Jednostka opakowania 10 10 10 10 Nr
zamówieniowy
67 33 051
CH 29 401
81 01 691
67 30 201
10 1
CH 25 301
CH 00 216
*Inne rurki wskaźnikowe Dräger na życzenie.
Systemy i rurki wskaźnikowe do poboru prób firmy Dräger
Potrzebujecie Państwo niezależnej analizy? A może nie możecie Państwo w Waszej sytuacji użyć rurek wskaźnikowych z
bezpośrednim wskazaniem? Alternatywnie lub uzupełniająco do rurek wskaźnikowych z bezpośrednim wskazaniem
Dräger oferuje rurki wskaźnikowe i systemy do poboru prób. Dzięki temu możecie Państwo wygodnie pobrać próbki i
zlecić ich analizę w laboratorium.
 Serwis analityczny firmy Dräger od str. 153
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
System poboru prób do zbierania wielu organicznych rozpuszczalników (nie wymagana pompa)
Dräger ORSA 5 zestaw dyfuzyjny (możliwa analiza w firmie Dräger) 5
67 28 891
Systemy poboru prób dla materiałów specyficznych (wymagana pompa)
Rurki wskaźnikowe z węglem aktywnym Typ BIA Rurki wskaźnikowe z węglem aktywnym Typ G Żel silikonowy BIA Żel silikonowy G Zestaw do poboru prób izocyjanianu Zestaw do poboru prób aldehydu 10 10 10 10 1 z analizą w Dräger 1 z analizą w Dräger 67 33 011
67 288 31
67 33 021
67 28 851
64 00 131
64 00 271
ST-606-2004
Inne systemy poboru prób na życzenie.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
| 147
Pompka Dräger accuro® obsługiwana jedną ręką
Poręczna, niezawodna i sprawdzona milion razy
ZALETY:
 dobrany
system pomiarowy
rurką wskaźnikową Dräger bezpośredniego wskazania  łatwa obsługa jedną ręką
 zintegrowany w urządzeniu otwieracz do rurek wskaźnikowych
 dzięki optycznemu wskaźnikowi, łatwo rozpoznawalny koniec zassania
 do użytku w strefie zagrożenia wybuchem Ex:
 praca bez podłączania prądu ani akumulatorów
 dobrze nadaje się do pomiarów w miejscach trudnodostępnych
z
 Rurki wskaźnikowe Dräger od str. 144
Wytrzymała obudowa
gumowa EPDM
 wytrzymała mieszanina gumy
gwarantuje niezawodne
działanie
Zintegrowany wskaźnik końca zassania
 jednoznaczna informacja o zakończeniu zassania
Miech pompki
objętość przez
długi okres czasu
Zintegrowany licznik zassań
łatwej kontroli ilości wykonanych zassań
 dokładna
ST-2435-2003
 do
Zintegrowany otwieracz rurek wskaźnikowych
nakłucie rurki wskaźnikowej za pomocą
ostrza ceramicznego zapewnia czyste otwarcie
 proste
Mechanizm nożycowo-sprężynowy
 zapewnia jednakowe ściśnięcie
miecha pompki jedną ręką
DANE TECHNICZNE
Technika pomiaru gazów
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 170 x 45 x 85 mm
Objętość zassania 100 ± 5 cm3
Waga 250 g
Warunki otoczenia temperatura: -20 °C - +50 °C
wilgotność względna powietrza: 0 - 95 % nieskondensowana
Dopuszczenia Certyfikat CE (EN 0158)
ATEX I M1 / II 1G IIC T6 -20°C ≤ Ta ≤ +50° C / II 1D
BVS 04 ATEX H 068
DIN EN 1231
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Pompka Dräger accuro 1
64 00 000
Zestaw do wykrywania gazu Zestaw części zamiennych Dräger accuro Wąż przedłużający 3 m Otwieracz do rurek wskaźnikowych Dräger TO 7000 Adapter Dräger do testu symultanicznego 1 z pompką Dräger accuro, torbą, otwieraczem do rurek wskaźnikowych Dräger TO 7000 i zestawem części zamiennych Dräger accuro
1
1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża 1
1 z zamocowanym na ostrzem 64 00 260
Inne akcesoria na życzenie.
64 00 220
64 00 077
64 01 200
64 00 090
148 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
Automatyczna pompa do rurek wskaźnikowych
Dräger X-act® 5000
Rozwiązanie ‚,WSZYSTKO W JEDNYM‘‘ do poboru próbek i
pomiaru gazów, oparów i aerozoli
ZALETY:
 urządzenie
do wszystkich:
– pomiarów krótkotrwałych przy pomocy rurek wskaźnikowych Dräger
– pomiarów w gazach technicznych
– poboru próbek za pomocą rurek i systemów do poboru prób
 proste przeprowadzanie pomiarów przy pomocy rurek: włożyć rurkę, zeskanować
specjalny kod kreskowy z opakowania rurki wskaźnikowej, rozpocząć pomiar
 prosta obsługa (także w rękawicach ochronnych) dzięki intuicyjnemu menu
 dopasowanie do zmienionej lepkości gazów technicznych, dzięki odpowiedniemu
ustawieniu urządzenia
 możliwość stosowania z wężem przedłużającym o długości do 30 m - bez
konieczności korekty wyniku pomiaru
 możliwość stosowania w obszarze zagrożonym wybuchem Ex: dopuszczenie ATEX
 bezpośrednie podanie strumienia objętości i czasu pomiaru ułatwia pobór próby
 Rurki wskaźnikowe Dräger od str. 144
Wytrzymała obudowa
użycia także w
trudnych warunkach pracy
Praktyczna dźwignia rurki wskaźnikowej
 prosta obsługa: rurkę Dräger można łatwo
włożyć i tak samo łatwo wyjąć
 możliwość
Obustronne migające światła
szybkiego ustalenia końca
pomiaru (zielony) - również z daleka
Dwuczęściowy wyświetlacz
jasny - do prawie wszystkich
warunków oświetlenia
 wszystkie informacje na jedno spojrzenie dzięki
wyświetlaczowi segmentowemu i matrycowemu
 wyświetlacz segmentowy: prezentacja zassań,
wartości przepływu i czasu poboru prób
 wyświetlacz matrycowy: dwuwersowa
prezentacja menu i opcji
 bardzo
D-12095-2010
 możliwość
Zestaw baterii
NiMH, T4 lub
 zestaw baterii alkalicznych, T4
 akumulator
Skaner kodu kreskowego
przeniesienie danych
materiału do pomiaru, wymaganej ilości
zassań i zakresu pomiarowego dla
aktualnej ilości zassań
 automatyczne
Wskazówki dotyczące skanera kodów kreskowych
Dräger X-act 5000 posiada zintegrowany skaner kodów kreskowych, który
podczas pracy wytwarza niewidoczny promień lasera. Dräger X-act 5000
mieści się w klasie 1M z wewnętrznym promieniowaniem klasy 3R zgodnie z
wymogami IEC 60825-1 wydanie 2.0 (2007).
NIEWIDOCZNE PROMIENIOWANIE LASEROWE
NIE ZAGLĄDAĆ BEZPOŚREDNIO ZA POMOCĄ URZĄDZEŃ
OPTYCZNYCH, KLASA 1M LASER
Zaglądanie do wylotu lasera za pomocą określonych przyrządów
optycznych z odległości 100 mm (np. lupa, soczewka i mikroskop) może
uszkodzić wzrok.
URZĄDZENIE POMIAROWE ALL-IN-ONE
Automatyczna pompa do rurek wskaźnikowych Dräger
X-act 5000 jest pierwszym rozwiązaniem typu WSZYSTKO
W JEDNYM, opracowanym do pomiarów krótkotrwałych
przy pomocy rurek wskaźnikowych Dräger i do poboru
prób za pomocą rurek i systemów do poboru prób.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
| 149
DANE TECHNICZNE
Wymiary (szer. x wys. x gł.) Waga (bez jednostki zasilającej) ok. 175 x 230 x 108 mm
ok. 1600 g
Objętość zassania 100 ± 5 ml
Pomiary krótkotrwałe przy pomocy rurek ilość zassań regulowana 1 - 199 zassań
wskaźnikowych Dräger objętość zassania 100 ml
Pobór próbki prędkość przepływu 0,1 - 2,0 l/min
prezentacja 0,1 - 1,0 l/min: 0,1 l/min ± 5 %
prezentacja 1,0 - 2.0 l/min: 0,2 l/min ± 5 %
czas poboru próby regulowany aż do 12 godz., zależny od prędkości przepływu
prezentacja w krokach co 15 min (Standard) lub 1 min
Wyświetlacz wyświetlacz dwudzielny (segmentowy i matrycowy)
języki menu: duński, niemiecki, angielski, fiński, francuski, włoski,
niderlandzki, norweski, polski, szwedzki, hiszpański
Wąż przedłużający do 30 m
Temperatura -20 - 55 °C podczas przechowywania
5 - 40 °C podczas użycia
Wilgotność powietrza 0 - 95 % wilgotn. wzgl., nieskondensowana
Ciśnienie 700 - 1300 hPa
Rodzaj ochrony IP 64
Jednostki zasilające akumulator NiMH, T4 7,2 V, 1500 mAh (czas ładowania < 4 h)
zestaw baterii alkalicznych, T4 6 AA ogniwa
pojemność baterii przy 25 °C
rurki do pomiarów krótkotrwałych Dräger: >1.000 zassań
pobór próbki aż do 12 godz., zależny od prędkości przepływu
Dopuszczenia* ATEX Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia I Ma
I M 1 / I I 1G
MED Dopuszczenie Koło Sterownicze
UL / cUL klasa I, dział 1, grupa A, B, C, D
klasa II, dział 1, grupa F, G
+ 5 °C ≤ Ta ≤ + 40 °C kod temp. T4
IECEx Ex ia Ex ia IIC T4 Ga, Ex ia l Ma
Certyfikat CE zgodnie z 2004/108/EC i 94/9/EC
1) zmiany zastrzeżone
Dräger X-act 5000 Jednostka opakowania 1 z pasem naramiennym, bez jednostki zasilającej Nr
zamówieniowy
45 23 500
Akumulator NiMH, T4 Zestaw baterii alkalicznych, T4 bez baterii (wymaganych 6 baterii) Baterie alkaliczne Dräger X-act 5000 1
1
6
45 23 520
45 23 525
81 03 594
Zasilacz sieciowy 100 - 240 VAC Ładowarka samochodowa 12 / 24 V 1
1
45 23 545
45 23 511
Wąż przedłużający Dräger accuro & Dräger X-act 5000, 1 m Wąż przedłużający Dräger accuro & Dräger X-act 5000, 3 m Wąż przedłużający Dräger accuro & Dräger X-act 5000, 10 m Wąż przedłużający Dräger accuro & Dräger X-act 5000, 15 m Wąż przedłużający Dräger X-act 5000, 30 m Filtr SO3 1 z adapterem do zestawu testów symultanicznych 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża w przenośnej skrzynce 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża 1 z adapterem do rurek wskaźnikowych i adapterem węża 1
64 00 561
64 00 077
64 00 078
64 00 079
64 01 175
81 03 525
Inne akcesoria na życzenie.
Technika pomiaru gazów
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
150 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
Chipowy system pomiarowy Dräger (CMS)
Cyfrowy system pomiarów na miejscu: łatwa, zawsze taka sama obsługa
przy pomiarach wszystkich substancji szkodliwych w powietrzu
ZALETY:
3
etapy pomiaru stężenia chwilowego: włożyć chip, rozpocząć pomiar i odczytać bezpośrednio wyświetlony cyfrowy wynik
pomiaru
 proces sterowany z menu: łatwa obsługa - zwłaszcza dla użytkowników, którzy rzadko dokonują pomiarów i mają małe
doświadczenie
 używany w różnych zadaniach pomiarowych:
– w pomiarach krótkotrwałych, w celu kontroli wartości granicznych w miejscu pracy
– z dodatkową pompą Dräger Remote System: do pomiarów w kanałach, szybach i ciasnych pomieszczeniach
 zasilany z baterii: ogólnie dostępne źródło energii, które można szybko wymienić
 im wyższe mierzone stężenie, tym szybciej pojawia się wynik pomiaru
 dopuszczenie ATEX
 podręcznik do Dräger CMS i rurek wskaźnikowych Dräger – na życzenie
Wyświetlacz cyfrowy
 menu prowadzi przez poszczególne kroki obsługi
 analizator wyświetla szybko optycznie oceniony
wynik i jest on łatwy do odczytu
Analizator
 połączenie
pompki i jednostki analizującej
zapewnia szybki i sterowany z menu pomiar
 próbkę powietrza pobiera się bezpośrednio
z otoczenia lub zasysa z miejsc
trudnodostępnych przy pomocy dodatkowej
pompy i węża przedłużającego lub sondy
D-10392-2009
Obsługa jednym przełącznikiem
 pomiar sterowany z menu przy
pomocy jednego przełącznika
Chip
chip umożliwa wykonanie 10 pomiarów
 wybór z ponad 55 chipów pomiarowych
różnych gazów i oparów
 systemy odczynników wypróbowane przez
kilkadziesiąt lat w rurkach wskaźnikowych Dräger
Zintegrowany rejestrator danych
każdej chwili można odczytać
zapisane wyniki pomiarów
 pamięć 50 wartości pomiarowych
(z informacją o mierzonym gazie i
zmierzonym stężeniu, a także datą,
godziną, miejscem i numerem pomiaru)
 jeden
w
AKCESORIA:
Dräger CMS to sterowany przebieg pomiaru i analiza
chipowa w jednym urządzeniu. Oferuje wysoką
dokładność pomiaru.
ST-14341-2008
ST-14992-2008
PRZEKONYWUJĄCY I PRECYZYJNY
Sonda teleskopowa 100
Zestaw węża
przedłużającego
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
| 151
WARIANTY:
D-10378-2009
Dräger Remote System jest
niezbędny, kiedy powietrze do
pomiaru trzeba zassać z
trudnodostępnych miejsc jak
np. kanały czy szyby, przy
pomocy węża przedłużającego
lub sondy.
Dräger Remote System (składający
się z pompki i węża)
DANE TECHNICZNE
w zależności od zastosowanego typu Chipu – patrz informacje zamówieniowe
30 s - 5 min. w zakresie wartości granicznych, w zależności od
typu Chipu i stężenia substancji niebezpiecznej
natychmiast
niemożliwy
niewymagane
0 - 40 °C
-20 - +60 °C (analizator)
< 25 °C (Chipy)
700 - 1.100 hPa
0 - 95 % względna, nieskondensowana
sześciokrotna optyka i system światłowodów, pomiar remisji
samoczynnie z mikrokontrolerem do wszystkich komponentów systemu
LCD, alfanumeryczny z podświetleniem
angielski, niemiecki, francuski, hiszpański
około 450 minut pomiaru
Varta LR 6 4006
Energizer LR 6 E 91
Panasonic LR 6 AM 3 AA MN 1500
Alkaliczne / Foil (PMBC)
730 g (analizator z bateriami)
215 x 105 x 65 mm
Zaświadczenie Oceny Typu BVS Europa, klasa ochrony EEx ib II CT4, nr kontroli BVS 95.D.2109
UL USA klasa 1, dział 1, grupy A, B, C, D, kod temp. T4, 2P91
UL Canada klasa 1, dział 1, grupy A, B, C, D, kod temp. T4, 2P91
CSA Canada klasa 1, dział 1, grupy A, B, C, D, Exia, kod temp. T4
odporna na kurz i wodę rozbryzgową wg IP 54
Technika pomiaru gazów
Zakres pomiaru i rozdzielczość Typowy czas pomiaru Gotowość do pomiaru Efekt zatrucia Kalibracja Temperatura podczas pracy Temperatura składowania Ciśnienie powietrza Wilgotność powietrza Ujęcie wartości pomiaru Diagnoza systemu Wyświetlacz Język menu Czas pracy Zasilanie
4 x 1,5-V baterie następujących typów Waga Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dopuszczenia Rodzaj ochrony INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Zestaw analizatora CMS Sonda teleskopowa 100 Zestaw węża przedłużającego 3 m Dräger CMS analizator / Remote System Jednostka opakowania 1 z analizatorem, zintegrowanym rejestratorem danych, bateriami
1
1 z pływakiem i adapterem 1 z przymocowaną na stałe pompką Nr
zamówieniowy
64 05 300
83 16 530
83 17 614
83 17 700
152 |
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | POMIAR KONCENTRACJI CHWILOWEJ BEZ OSTRZEGANIA
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Chipy do Dräger CMS Zakres pomiarowy Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Aceton Amoniak Amoniak Amoniak Amoniak Benzen Benzen Benzen Benzen Butadien Chip treningowy Chlor Chlorek metylenu Chlorek winylu Chlorek winylu Cyjanowodór Dwutlenek azotu Dwutlenek siarki Dwutlenek siarki Dwutlenek węgla Dwutlenek węgla Dwutlenek węgla Etanol Formaldehyd Fosforowodór Fosforowodór Fosforowodór Fosforowodór Fosgen i - propanol Kwas octowy Kwas solny Kwas solny Merkaptany Metanol MTBE Nadtlenek wodoru o-ksylen Ozon Para wodna Perchloroetylen Propan Siarkowodór Siarkowodór Siarkowodór Siarkowodór Styren Tlen Tlenek etylenu Tlenek węgla Tlenki azotu Tlenki azotu Toluen Trichloretylen Węglowodory beznynowe 40 - 600 ppm 0,2 - 5 ppm 2 - 50 ppm 10 - 150 ppm 100 - 2.000 ppm 50 - 2.500 ppb 0,2 - 10 ppm 0,5 - 10 ppm 10 - 250 ppm 1 - 25 ppm symulacja 0,2 - 10 ppm 20 - 200 ppm 0,3 - 10 ppm 10 - 250 ppm 2 - 50 ppm 0,5 - 25 ppm 0,4 - 10 ppm 5 - 150 ppm 200 - 3.000 ppm 1000 - 25.000 ppm 1 - 20 % obj. 100 - 2.500 ppm 0,2 - 5 ppm 0,1 - 2,5 ppm 1 - 25 ppm 20 - 500 ppm 200 - 5.000 ppm 0,05 - 2 ppm 40 - 1.000 ppm 2 - 50 ppm 1 - 25 ppm 20 - 500 ppm 0,25 - 6 ppm 20 - 500 ppm 10 - 200 ppm 0,2 - 2 ppm 10 - 300 ppm 25 - 1.000 ppb 0,4 - 10 mg/l 5 - 150 ppm 100 - 2.000 ppm 0,2 - 5 ppm 2 - 50 ppm 20 - 500 ppm 100 - 2.500 ppm 2 - 40 ppm 1 - 30 % obj. 0,4 - 5 ppm 5 - 150 ppm 0,5 - 15 ppm 10 - 200 ppm 10 - 300 ppm 5 - 100 ppm 20 - 500 ppm 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
64 06 470
64 06 550
64 06 130
64 06 020
64 06 570
64 06 600
64 06 030
64 06 160
64 06 280
64 06 460
64 06 290
64 06 010
64 06 510
64 06 170
64 06 230
64 06 100
64 06 120
64 06 110
64 06 180
64 06 190
64 06 070
64 06 210
64 06 370
64 06 540
64 06 400
64 06 410
64 06 420
64 06 500
64 06 340
64 06 390
64 06 330
64 06 090
64 06 140
64 06 360
64 06 380
64 06 530
64 06 440
64 06 260
64 06 430
64 06 450
64 06 040
64 06 310
64 06 520
64 06 050
64 06 150
64 06 220
64 06 560
64 06 490
64 06 580
64 06 080
64 06 060
64 06 240
64 06 250
64 06 320
64 06 200
Węglowodory benzynowe 100 - 3.000 ppm 1
64 06 270
Inne chipy do Dräger CMS na życzenie.
TECHNIKA POMIARU GAZÓW | SERWIS ANALITYCZNY DRÄGER
| 153
Serwis analityczny Dräger
na tropie niewidocznych zagrożeń
Chcecie Państwo wykluczyć ukryte zagrożenia np. w Państwa zakładzie produkcyjnym? Serwis
analityczny Dräger od kilkudziesięciu lat specjalizuje się w badaniu powietrza we wszystkich obszarach,
w których w powietrzu mogą znajdować się substacje szkodliwe. Analizy przeprowadzamy na podstawie
uznanych dyrektyw i norm (BG, DFG, DIN, EN, HSE, ISO, NIOSH i OSHA). Możecie Państwo przesłać
nam użyte systemy poboru prób do analizy lub możemy bezpośrednio u Państwa pobrać próbkę
powietrza. Ponadto zbadamy również dla Państwa próbki materiałów.
PRECYZYJNE WYNIKI ANALIZ CZARNO NA BIAŁYM
Niezależnie od tego czy to Państwo przesyłacie nam próbkę do badania czy Dräger dokonuje pomiaru u Państwa: na koniec
zawsze otrzymacie Państwo od nas wyczerpujący raport pomiarowy. Dokument oprócz planu pomiaru, zawiera również
zastosowaną metodę analizy, okoliczności poboru próbki i wyniki badań. Ponadto zawiera uzasadnioną ocenę wszystkich
zmierzonych danych na podstawie aktualnych wartości granicznych i przybliżonych.
SPEKTRUM USŁUG SERWISU ANALITYCZNEGO DRÄGER OBEJMUJE:
doradztwo przy wyborze i stosowaniu systemów poboru prób
 analizę rurek wskaźnikowych i systemów do poboru prób z zakresu pomiarów z miejsc
pracy, powietrza w pomieszczeniach, a także pomiarów emisji i imisji
 badania powietrza z takich obszarów jak np.:
– miejsca pracy otoczone substancjami szkodliwymi
– biura i inne pomieszczenia, w których powietrze jest obciążone wyziewami z materiałów
budowlanych lub elementów wyposażenia
 powietrze odprowadzane z przedsiębiorstw produkcyjnych i zakładów przemysłowych
 sprężone powietrze do ogólnych zastosowań, powietrze oddechowe lub medyczne
sprężone powietrze
 powietrze glebowe z zanieczyszczonych podłoży
 odgazowanie próbek materiału
– kontrole biozgodności
– także analityka tylko wybranych parametrów (np. izocyjaniany, gazy narkozowe, olej,
aminy, środki ochrony drewna, grzyby, łatwo- i średniolotne rozpuszczalniki i wiele innych)
– analiza rurek termodesorpcyjnych za pomocą GC/MS
Macie Państwo pytania do serwisu analitycznego Dräger?
ST-985-2004
Chętnie udzielimy Państwu wyczerpujących informacji o naszych usługach, naszych
systemach poboru prób i aktualnych cenach. Po prostu proszę do nas zadzwonić,
napisać, wysłać e-mail lub faks. Chętnie Państwu pomożemy.
Dräger Safety AG & Co. KG a.A
Analysenservice
Revalstraße 1
23560 Lübeck
Tel.: +49-(0)451-882 4198
Fax: +49-(0)451-882 4659
E-Mail: [email protected]
Technika pomiaru gazów
 bezpłatne
Dräger
VOICE® App
Motiv_Chemie
Nasza formuła dla bezpieczeństwa
Baza danych substancji niebezpiecznych Dräger VOICE®
Techniczne informacje dotyczące bezpieczeństwa za jednym kliknięciem
Wraz z rosnącą orientacją techniczną naszego społeczeństwa, wzrasta również ilość
różnych substancji niebezpiecznych, a tym samym zagrożenie dla ludzi - w środowisku,
ale także w miejscu pracy. Ale jakie są właściwe środki ochrony, po które należy
sięgnąć w Państwa przedsiębiorstwie w przypadku danej substancji niebezpiecznej?
Dräger VOICE dostarcza obszernych informacji, których potrzebujecie Państwo dla
Waszego bezpieczeństwa. Szybko, szczegółowo i w każdej chwili.
CZYM JEST VOICE?
VOICE to obszerna baza danych Online z ciągle
aktualizowanymi informacjami o ponad 1.700
substancjach niebezpiecznych i 11.500 synonimach.
W ciągu kilku sekund zestawia substancję niebezpieczną, możliwość pomiaru i wyposażenie ochronne. W celu uzyskania dalszych informacji możecie
Państwo sięgnąć po instrukcje obsługi.
W poszczególnych przypadkach prosimy zawsze
porównywać z aktualną dostarczoną instrukcją
obsługi. Bazę danych substancji niebezpiecznych
znajdziecie Państwo na stronie Dräger:
www.draeger.com/voice
Aplikacja Dräger VOICE
(iOS)
To znajdziecie Państwo w VOICE:
 obszerne informacje o substancjach w tym dane
fizyko-chemiczne
 niemieckie, angielskie i amerykańskie
wartości graniczne
 zasady ryzyka i bezpieczeństwa
 dane dotyczące pomiaru substancji niebezpiecznych
 pomoc przy wyborze i możliwość wyszukania
wyposażenia pomiarowego i ochronnego
 informacje o osobistym wyposażeniu ochronnym
 zalecenia poboru prób dotyczące stosowania systemów
poboru prób
 inne informacje (np. instrukcje obsługi*)
* W poszczególnych przypadkach prosimy zawsze porównywać z
aktualną dostarczoną instrukcją obsługi.
Aplikacja Dräger VOICE
(Android)
D-27601-2009
Technika pomiaru gazów
D-1267-2009
D-93235-2013
ST-16352-2008
56 |
Analizatory zawartości alkoholu i narkotyków firmy Dräger.
Wyraźna świadomość dla większego bezpieczeństwa
Spożycie alkoholu, nielegalnych narkotyków lub leków, może mieć katastrofalne skutki w
miejscu pracy. Przykładowo pracownicy pod wpływem alkoholu stanowią zagrożenie nie
tylko dla siebie samych, ale również dla swoich kolegów i całego zakładu. Z tego
powodu, na obszarach kluczowych dla bezpieczeństwa obowiązuje bezwzględny zakaz
spożywania alkoholu i przyjmowania narkotyków.
Zaufanie jest dobre, ale kontrola lepsza
Dräger przyczynia się do obniżenia ryzyka
nadużycia substancji w Państwa przedsiębiorstwie.
Dzięki analizatorom zawartości alkoholu i
narkotyków Dräger, możecie Państwo szybko i
zgodnie z przepisami przeprowadzić następujące
testy: szybkie sprawdzenie podczas badań przy
zatrudnianiu lub po wypadkach, kontrole
wyrywkowe w istotnych dla bezpieczeństwa
strefach czy też testy potwierdzające w przypadku
zauważonych nieprawidłowości.
ZALETY:
 szybkie,
jednoznaczne wyniki pomiaru
obsługa
 nieskomplikowany i dyskretny dowód
spożycia alkoholu i przyjęcia
narkotyków - dla użytkownika i osoby
badanej
 dopracowana, nowoczesna technika
 długoletnie doświadczenie: od ponad
60 lat Dräger opracowuje metody
precyzyjnego pomiaru zawartości
alkoholu w wydychanym powietrzu
 łatwa
 doradztwo
kompetentnych pracowników Dräger
przy wyborze
 łatwe połączenie z innymi wewnątrzzakładowymi
środkami (uwzględniając przepisy prawa pracy)
Prawnie po właściwej stronie
Zdrowie i bezpieczeństwo w miejscu pracy są
osobistym prawem Państwa pracowników. Dzięki
porozumieniu zakładowemu dotyczącemu kontroli pod
kątem spożycia alkoholu i przyjmowania narkotyków
w miejscu pracy będziecie Państwo sprawiedliwi.
Jeżeli praca wiąże się z dużym zagrożeniem możecie
Państwo, co potwierdza wyrok hamburskiego Sądu
Pracy, przeprowadzać kontrole, nawet jeśli nie ma
podejrzeń. Uzasadnienie: „ … kontrola nie służy
stwierdzeniu zależności, tylko aktualnej zdolności
do pracy.”
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | PRZEGLĄD
| 157
Przegląd urządzeń Dräger do pomiaru
zawartości alkoholu i narkotyków
Nadużywanie jakich substancji chcecie Państwo wykluczyć w swojej firmie?
Alkohol
Narkotyki
Dräger
Alcotest® 5510
Dräger
DrugTest® 5000
 Strona 158
 Strona 164
Dräger
Alcotest® 6820
 Strona 160
Dräger
Alcotest® 7510
Technika pomiaru alkoholu i narkotyków
 Strona 162
158 |
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU
Dräger Alcotest® 5510
Podstawowe urządzenie do wielu różnych wymagań zawodowych
ZALETY:
 duża
dokładność pomiaru
wskazanie wyniku pomiaru
 duża specyficzność i stabilność przez długi czas dzięki elektrochemicznej
komórce pomiarowej
 pomiar bez pobierania krwi: łatwa i higieniczna obsługa
 przyjazny dla użytkownika, wytrzymały wzór
 niskie zużycie energii: 1.500 pomiarów na jednym zestawie baterii
 wskazanie wyświetlacza przy przekroczeniu granicznych wartości pomiarowych
 szybkie
Ustnik „Slide‘n click“
 intuicyjne zakładanie
- również przez osoby nieprzeszkolone
 pakowane higienicznie, pojedynczo
 odporny na próby manipulacji,
niezamykany wylot powietrza
Praktyczny adapter ustnika
 szybkie i bezpieczne zakładanie ustnika również w ciemności
 łatwa obsługa prawą, jak i lewą ręką
Duży, podświetlany wyświetlacz graficzny
informacje pełnotekstowe
 zrozumiałe
Łatwe w obsłudze przyciski menu
wgląd w 10 ostatnich wyników
 łatwa konfiguracja urządzenia dzięki
metodzie Scroll (przewijania)
 szybki
Przycisk OK
wszystkich pomiarów
tylko jednym przyciskiem
D-58698-2012
 przeprowadzanie
Odporna na uderzenia, kompaktowa obudowa
 zawsze pod ręką: rozmiar kieszonkowy,
aby można go było schować i zabrać ze sobą
 komfortowe noszenie i
obsługa dla lewo- i praworęcznych
AKCESORIA:
ST-177-2004
ST-209-2004
POMIAR TAK SZYBKI I PEWNY JAK POLICYJNY
Ustniki z i bez blokady
wydechu
Torba skórzana
Dräger Alcotest 5510 to standardowe urządzenie
używane przez policję, ponieważ w ciągu kilku sekund
jest gotowe do użycia i dostarcza niezawodny wynik w
krótkim czasie – bezpośrednio na miejscu. Dzięki temu
można szybko i pewnie skontrolować wiele osób.
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU
| 159
DANE TECHNICZNE
Wymiary (wys. x szer. x gł.) Waga Zasada pomiaru Zakres pomiarowy
Pobór próby Gotowość do użycia Wskazanie wyniku pomiaru Temperatura pracy Wilgotność powietrza Ciśnienie otoczenia
Wskazanie Sygnały i alarmy Pamięć Zasilanie Kalibracja Konfiguracja urządzenia Odporność na uderzenie i drgania Oznaczenie 142 x 75 x 36 mm
około 195 g (z bateriami)
elektrochemiczny czujnik Dräger w technice ¼‘‘ (specyficzny dla alkoholu)
0-2,5 mg/l
standardowo: automatyczny pobór próby po osiągnięciu minimalnej objetości powietrza
około 3 sek. po włączeniu
około 3 sek. (przy 0 mg/l), około 10 sek. (przy 0,5 mg/l, temperatura pokojowa)
-5 - + 50 °C
10 - 100 % wilgotn. wzgl. nieskondensowana
600 - 1.400 hPa
wyświetlacz graficzny LCD z podświetleniem tła, 41 x 24 mm (128 x 64 pikseli)
trójkolorowy wyświetlacz LED, różne dźwięki sygnału – w zależności od wyniku pomiaru
zapis 10 ostatnich testów wraz z numerami
2 baterie AA (wskazanie stanu naładowania na wyświetlaczu)
gaz mokry lub suchy
bezpośrednio poprzez menu (wymagany PIN, niewymagane oprogramowanie PC)
spełnia EN 60068-2-6, EN 60068-2-29
CE dyrektywa 89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna)
Dräger Alcotest 5510 Jednostka opakowania 1 z 3 ustnikami, 2 bateriami, paskiem na nadgarstek i walizką z tworzywa sztucznego Nr
zamówieniowy
83 22 650
Ustnik Dräger Alcotest („Slide‘n click“) Torba skórzana, czarna Torba skórzana, żółta (urządzenie można obsługiwać w torbie)
100 (pojedynczo pakowanych) 250 (pojedynczo pakowanych) 1.000 (pojedynczo pakowanych) 1 z mocowaniem do paska 1 z przegródką na maks. 5 ustników, bez mocowania do paska 68 10 690
68 10 825
68 10 830
83 17 911
83 17 931
Technika pomiaru alkoholu i narkotyków
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
160 |
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU
Dräger Alcotest® 6820
Niezawodny analizator alkoholu z pojemną pamięcią
ZALETY:
 ekstramalnie
szybka gotowość do pomiaru
analiza
 wysoka specyficzność i stabilność przez długi czas dzięki elektrochemicznej komórce
 wyraźnie poprawiona ochrona przed pyłem i wodą (IP 54)
 wbudowany zegar z funkcją daty i godziny
 wejście PC do sczytywania danych pomiarowych
 niskie zużycie energii: 1.500 pomiarów na jednym zestawie baterii
 wskazanie wyświetlacza przy przekroczeniu granicznych wartości pomiarowych
 możliwość ładowania akumulatorów w urządzeniu
 szybka i prosta interpretacja wyników pomiaru: 3-kolorowe wskazanie LED i/lub
różne sygnały dźwiękowe - w zależności od wyniku pomiaru
 poprawione odczytywanie komunikatów menu dzięki białemu wyświetlaczowi
 precyzyjna
Ustnik „Slide‘n click“
zakładanie – również przez osoby
nieprzeszkolone
 pakowane higienicznie, pojedynczo
 odporny na próby manipulacji, niezamykany
wylot powietrza
Praktyczny adapter ustnika
 szybkie i bezpieczne zakładanie ustnika –
również w ciemności
 łatwa obsługa prawą, jak i lewą ręką
 intuicyjne
Duży, podświetlany wyświetlacz graficzny
informacje pełnotekstowe
 indywidualne ustawienia: dodatkowe,
oznaczenia kolorystyczne wyników
pomiarowych
 zrozumiałe
Łatwe w obsłudze przyciski menu
wgląd w 5.000 ostatnich wyników
 łatwa konfiguracja urządzenia dzięki metodzie
Scroll (przewijania)
 szybki
Przycisk OK
wszystkich pomiarów
tylko jednym przyciskiem
D-74693-2013
 przeprowadzanie
Odporna na uderzenia, kompaktowa obudowa
 zawsze pod ręką: rozmiar kieszonkowy, aby
można go było schować i zabrać ze sobą
 komfortowe noszenie i obsługa dla lewo i
praworęcznych
AKCESORIA:
Ładowarka
samochodowa 12 V
D-90631-2013
ST-8390-2006
ST-14738-2008
WYGODNA DOKUMENTACJA WYNIKU
Drukarka
mobilna Dräger
Pasek na nadgarstek
Dräger Alcotest 6820 zapamiętuje 5.000 ostatnich
wyników pomiaru włącznie z numerem testu, datą oraz
godziną. Dzięki optycznemu interfejsowi można
przenieść zapisane dane na przykład do drukarki (np.
Dräger Mobile Printer) oraz archiwizować w formie
protokołu badania.
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU
| 161
DANE TECHNICZNE
Wymiary (wys. x szer. x gł.) Waga Zasada pomiaru Zakres pomiarowy Pobór próbki Gotowość do użycia Wskazanie wyniku pomiaru Temperatura pracy Wilgotność powietrza Ciśnienie powietrza Wskazanie Sygnały i alarmy Pamięć Zasilanie Kalibracja Konfiguracja urządzenia Odporność na uderzenia i drgania Oznaczenie Interfejs 147 x 65 x 39 mm
około 260 g (łącznie z bateriami)
elektrochemiczny czujnik Dräger w technice ¼‘‘ (specyficzny dla alkoholu)
0-2,5 mg/l
standardowo: automatyczny pobór próby po osiągnięciu minimalnej objętości powietrza
około 2 sek. po włączeniu
około 3 sek. (przy 0 mg/l), około 10 sek. (przy 0,5 mg/l, temperatura pokojowa)
-5 - + 50 °C
10 - 100 % wilgotn. wzgl. nieskondensowana
600 - 1.400 hPa
wyświetlacz graficzny LCD z podświetleniem tła, 41 x 24 mm (128 x 64 pikseli)
trójkolorowy wyświetlacz LED, różne dźwięki sygnału - w zależności od wyniku pomiaru
zapis ostatnich 5.000 testów wraz z numerem testu, datą i godziną
2 baterie AA lub akumulatory NiMH (wskazanie stanu naładowania na wyświetlaczu)
gaz mokry lub suchy
bezpośrednio przez menu (wymagany PIN, niewymagane oprogramowanie PC)
spełnia EN 60068-2-6, NE 60068-2-2, EN 600068-2-64, MIL-STD 810F
CE dyrektywa 89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna)
wejście USB do PC, port optyczny do podłączenia drukarki
Dräger Alcotest 6820 Jednostka opakowania 1 z 3 ustnikami, 2 bateriami, paskiem na nadgarstek i walizką z tworzywa sztucznego Nr
zamówieniowy
83 22 660
Ustnik Dräger Alcotest („Slide‘n click“) Drukarka mobilna Dräger Ustnik DrägerAlcotest „Slide‘n click“ z blokadą wdechu
Zestaw akumulatorów Dräger Alcotest 6810 Zasilacz sieciowy 600 mA, 11 V (do ładowania akumulatorów NiMH)
Ładowarka samochodowa 12 V (do ładowania akumulatorów NiMH)
Kabel do komputera dla DrägerAlcotest 6810 USB Oprogramowanie DrägerAlcoView Torba skórzana, czarna Torba skórzana, żółta (urządzenie można obsługiwać w torbie)
Pasek na nadgarstek do Alcotestu 6820 100 (pojedynczo pakowane) 250 (pojedynczo pakowane) 1.000 (popjedynczo pakowane) 1
100 (pojedynczo pakowane) 68 10 690
68 10 825
8 10 830
83 19 310
68 11 055
2 akumulatory NiMH z przykręcaną pokrywką 1
83 18 565
83 16 991
1
83 20 252
1
1
1 z mocowaniem do paska 1 z przegródką na maks. 5 ustników, bez mocowania do paska 83 19 715
83 17 915
83 17 911
83 17 931
1
83 22 652
Technika pomiaru alkoholu i narkotyków
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
162 |
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU
Dräger Alcotest® 7510
Profesjonale urządzenie o najwyższej dokładności
pomiarowej i bezpieczeństwie dokumentacji
ZALETY:
 kompaktowa
budowa – łatwy w obsłudze, niezależnie od wielkości dłoni
specyficzność i stabilność przez długi czas dzięki elektrochemicznej komórce pomiarowej
 łatwe i szybkie dopasowanie do Państwa potrzeb i wymogów ustawowych
 wytrzymały i niezawodny również w niekorzystnych warunkach (IP 54)
 wskazanie wyświetlacza przy przekroczeniu granicznych wartości pomiarowych
 funkcja GPS do zapisywania miejsca pobrania próbki
 wysoka
Duży, podświetlany wyświetlacz graficzny
 jasne i dobrze czytelne komunikaty tekstowe –
zarówno przy złym świetle, jak w bezpośrednim
nasłonecznieniu czy też ciemności
 indywidualne ustawienia: dodatkowe
oznaczenia kolorystyczne wyników pomiarowych
Mechanizm wyrzucania ustnika
i łatwe zdejmowanie standardowego
ustnika po wykonaniu testu
 obsługujący nie ma kontaktu z ustnikiem
 szybkie
Moduł IR
 port podczerwieni dla wygodnego transferu
danych do drukarki mobilnej Dräger lub PC
 port można połączyć na stałe z komputerem
przez kabel USB, co pozwala uniknąć
częstego wyjmowania kabla
Łatwe w obsłudze przyciski menu
wszystkich pomiarów za
pomocą jednego przycisku
 szybka i łatwa nawigacja menu za pomocą dwóch
kolejnych przycisków (GÓRA/DÓŁ)
 przeprowadzanie
Wytrzymała, wodoodporna obudowa
kształt, odpowiedni dla osób
prawo- i leworęcznych
 antypoślizgowa, gumowa powierzchnia
 ergonomiczny
ST-15090-2008
Pomysłowa kieszeń do trzymania i ładowania
przyrządu
 maksymalna elastyczność podczas mocowania i
ładowania urządzenia – przy ścianie, w pojeździe
czy też na stole
AKCESORIA:
Ładowarka
W podejrzanych przypadkach, Alcotest 7510 umożliwia
również przeprowadzenie pomiaru bez ustnika. W ten
sposób można wykryć niewielką ilość alkoholu we wnętrzu
samochodu czy też w płynach niewiadomego pochodzenia.
D-6157-2014
ST-11898-2008
ST-11902-2008
ROŹNORODNE MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA
Zestaw kaburowy
Walizka z zestawem
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY ZAWARTOŚCI ALKOHOLU
| 163
Ładowarka
samochodowa 12 V
Drukarka mobilna
Dräger
ST-7985-2008
ST-15000-2008
ST-8390-2006
ST-14738-2008
AKCESORIA:
Zasilacz 600 mA, 11 V
Walizka transportowa
DANE TECHNICZNE
Wymiary (wys. x szer. x gł.) Waga Zasada pomiaru Zakres pomiarowy
Pobór próbki Gotowość do użycia Wskazanie wyniku pomiaru Temperatura pracy Wilgotność powietrza Ciśnienie powietrza Wskazanie Sygnały i alarmy Pamięć Zasilanie Kalibracja Konfiguracja urządzenia Odporność na uderzenia i drgania Oznaczenie CE Interfejs około 185 x 90 x 45 mm
około 430 g (łącznie z bateriami)
elektrochemiczny czujnik Dräger w technice ¼‘‘ (specyficzny dla alkoholu)
0-3,0 mg/l
standardowo: automatyczny pobór próby po osiągnięciu minimalnej objętości powietrza
około 6 sek. po włączeniu
około 3 sek. (przy 0 mg/l), około 10 sek. (przy 0,5 mg/l, temperatura pokojowa)
-10 - + 50 °C
10 - 100 % wilgotn. wzgl. nieskondensowana
600 - 1.100 hPa
wyświetlacz graficzny LCD z podświetleniem tła, 35 x 45 mm (128 x 169 pikseli)
trójkolorowy wyświetlacz LED, różne dźwięki sygnału - w zależności od wyniku pomiaru
zapis ostatnich 5.000 testów łącznie z numerem testu, datą i godziną
4 baterie AA lub akumulatory NiMH (wskazanie stanu naładowania na wyświetlaczu),
opcjonalnie: akumulatory litowo-jonowe (możliwość wykonania 50 % więcej pomiarów niż z akumulatorami NiMH)
gaz mokry lub suchy
opcjonalnie: czujnik ciśnienia bezwzględnego dla wyrównania ciśnienia atmosferycznego przy kalibracji gazem suchym
bezpośrednio przez menu (wymagany PIN), możliwa dodatkowa konfiguracja przez oprogramowanie PC
spełnia EN 60068-2-6, EN 60068-2-29
dyrektywa 89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna), Dyrektywa RoHs
port podczerwieni i wejście USB do PC, port podczerwieni do drukarki mobilnej Dräger
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Ustnik Dräger Alcotest „Slide‘n click“ Ustnik Dräger Alcotest „Slide‘n click“ z blokadą wdechu Jednostka opakowania 1 z 3 ustnikami (orientacja w prawo), kabel USB, oprogramowanie na CD i walizka z tworzywa sztucznego
1 z opcjonalnym GPS, akumulatorami litowo-jonowymi i/lub czujnikiem ciśnienia otoczenia 100 (pojedynczo pakowane) 100 (pojedynczo pakowane) Zasilacz sieciowy 600 mA, 11 V (do ładowania akumulatorów NiMH) 1 Ładowarka samochodowa 12 V (do ładowania akumulatorów NiMH) 1 Zestaw kaburowy Dräger Alcotest 7510 kabura z mocowaniem do paska, klapką osłaniającą, jak również różnymi (urządzenie może być obsługiwane w kaburze) taśmami wyściełającymi i mocującymi (np. do zamocowania w samochodzie)
Ładowarka Dräger Alcotest 7510 do ładowania w warunkach 1 z podstawką pod urządzenie i uchwytem na ścianę stacjonarnych zasilaczem sieciowym lub ładow. samochodową
Moduł IR Dräger Alcotest 7510 1
Zestaw modułu IR Dräger Alcotest 7510 (uzupełnienie do użycia 1 mod uł IR wraz z kaburą mobilnego 8319765 i stacjonarnego 8319762)
Zestaw rozszerzający dla zestawu do użycia mobilnego 1 z mocowaniem do paska, klapką osłaniającą, jak również różnymi taśmami wyściełającymi i mocującymi Walizka na zestaw dla Dräger Alcotest 7510 1 z przegródkami na ustniki, baterie, rolki papieru, kabel do ładowania, kabel i drukarkę mobilną Dräger komunikacyjny, klawiaturę itp.
Papier do drukarki (termin przydatności 7 lat) 5 rolek Papier do drukarki z marginesem (termin przydatności 25 lat) 5 rolek Klawiatura „Compact“ („QWERTY“), jęz. niemiecki dla PS/2 1 Klawiatura „Compact“ („QWERTY“), jęz. angielski dla PS/2 1 Klawiatura „Compact“ („AZERTY“), jęz. francuski dla PS/2 1
Kabel do poł. PC za pomocą portu Mini-USB z drukarką mobilną Dräger 1 Nr
zamówieniowy
83 19 760
83 19 700
68 10 690
68 11 055
83 16 991
83 20 252
83 19 761
83 19 762
83 19 763
83 19 764
83 19 765
83 20 251
83 19 002
83 18 461
83 15 095
83 15 497
83 15 142
83 18 657
Technika pomiaru alkoholu i narkotyków
Dräger Alcotest 7510 Dräger Alcotest 7510 skonfigurowany na życzenie 164 |
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY NARKOTYKÓW
Dräger DrugTest® 5000
System pomiarowy na bazie śliny do
wykrywania aktualnego wpływu narkotyków
ZALETY:
 niezawodne
wyniki pomiaru bez błędnej interpretacji
niska granica wykrywalności THC jako głównej substancji czynnej w konopiach indyjskich
 higieniczna i bardzo prosta obsługa
 wprowadzenie i zapisanie nawet do 500 pomiarów
 możliwość jednoczesnego wykrycia jakościowego kilku popularnych narkotyków
i ich pochodnych w ciągu kilku minut
 szybka wykrywalność bez pobierania krwi, o każdej porze i w
każdym miejscu – również przez nieprzeszkolone osoby
 wyjątkowo
 prosty
Podświetlony, łatwo czytelny wyświetlacz
 wyniki dla każdej substancji w postaci
jasnego komunikatu tekstowego (“pozytywny”
albo “negatywny”)
Proste pole użytkowania
łatwa obsługa za pomocą
znanych trzech przycisków
 wyjątkowo
Innowacyjny wlot powietrza
schładzający i wentylacyjny dla
zachowania stałych warunków reakcji oraz
precyzyjnego pomiaru
 system
ST-13221-2007
D-54724-2012
Duża kieszeń na kasetę
 łatwe i szybkie wsuwanie kasety testowej ze
zintegrowanym elementem z pobraną próbką
do analizatora
Wygodny uchwyt
transport przyrządu
Wytrzymała, lekka obudowa:
jedynie 4,5 kg: urządzenie
odpowiednie zarówno w warunkach
stacjonarnych, jak i mobilnych
 waga
Film:
Obsługa Dräger DrugTest 5000
(wersja polskojęzyczna)
AKCESORIA:
Klawiatura
kompaktowa
D-2034-2011
ST-3451-2003
ST-8390-2006
POBÓR PRÓBKI I ANALIZA W JEDNYM SYSTEMIE
Drukarka mobilna
Dräger
Rozstawialna torba
transportowa
System do wykrywania narkotyków Dräger DrugTest 5000
składa się z kaset testowych do pobierania próbek Dräger
DrugTest 5000 Test-Kit oraz z analizatora Dräger DrugTest
5000. Dzięki temu mają Państwo wszystko pod ręką, gdy
potrzebujecie Państwo pierwszego potwierdzenia na
miejscu.
TECHNIKA POMIARU ALKOHOLU I NARKOTYKÓW | ANALIZATORY NARKOTYKÓW
| 165
DANE TECHNICZNE (ANALIZATOR)
Wymiary (wys. x szer. x gł.) Waga Zasilanie Pobór prądu Temperatura Wilgotność powietrza Interfejsy Czas pomiaru Pojemność pamięci 200 x 250 x 220 mm
4500 g
12 V prąd stały (11 – 15 V prąd stały)
zwyczajowo 3 A
praca: +5 - +40°C
przechowywanie / transport: - 20 - + 60°C
wilgotność względna 5 – 95 %, nieskondensowana
optyczny port podczerwieni (IR do drukarki), PS/2, USB Slave
5 do około 8,5 minuty, zależnie od rodzaju testu
500 zestawów danycher
INFORMACJE ZAMÓWIENIOWE
Jednostka opakowania Nr
zamówieniowy
Dräger DrugTest 5000 treningowy zestaw kaset testowych 1 z 20 kasetami testowymi 83 19 970
83 19 830
Dräger DrugTest 5000 zestaw kaset testowych na 6 narkotyków: 1 z 20 kasetami testowymi COC (kokaina)
OPI (opiaty)
BENZO (benzodiazepiny)
THC (substancja czynna konopii indyjskich)
AMP (amfetamina)
METAMP (metaamfetamina i dopalacze)
Dräger DrugTest 5000 zestaw kaset testowych MTD na 6 narkotyków: 1 z 20 kasetami testowymi COC (kokaia)
OPI (opiaty)
BENZO (benzodiazepiny)
THC (substancja czynna konopii indyjskich)
AMP (amfetamina)
MTD (metadon)
Dräger DrugTest 5000 analizator 1 z zasilaczem sieciowym, kablem i instrukcją obsługi Dräger DCD 5000 zbiornik na ślinę 1
Dräger SSK 5000 zestaw kaset testowych powierzchni 1
Klawiatura „Compact“ („QWERTY“), jęz. niemiecki dla PS/2 1 (wymiary ok. 282 x 132 x 24 mm)
Dräger drukarka mobilna 1
Papier do drukarki (termin przydatności 7 lat) 5 rolek Torba transportowa na analizator Dräger DrugTest 5000 1
Skrzynia transportowa 1
Przewód 12 V 1
(do podłączenia analizatora Dräger Drug Test 5000 do
gniazdka do wtyczki samochodowej lub zapalniczki)
Kabel USB do połączenia z PC Czytnik kodów kreskowych 1
1
83 20 930
83 19 900
83 19 910
83 20 490
83 15 095
83 19 310
83 19 002
83 19 960
83 19 925
83 12 166
AG 02 661
AG 02 491
Technika pomiaru alkoholu i narkotyków
166 |
SERWIS | WYNAJEM SPRZĘTU
DrägerService®
Zbiorcze koncepcje dla Państwa bezpieczeństwa
Usługi świadczone przez firmę Dräger wykraczają daleko poza produkcję bezpiecznych
technicznie urządzeń. Aby Państwa wyposażenie zawsze było gotowe do użycia i optymalnie
dopasowane do wszelkich wymogów, wspólnie z Państwem rozwijamy kompleksowe rozwiązania,
które uwzględniają bezpieczeństwo, koszty oraz wydajność ekonomiczną.
ZALETY:
 kompleksowe
 pracowników
wsparcie dzięki fachowej wiedzy,
i wyposażeniu firmy Dräger
 terminowe
kontrole, konserwacje i przeglądy
 zgodne z przepisami
 indywidualne
 redukcja
łącznych kosztów
 minimalizacja
 wzrost
ryzyka
wydajności personelu i materiałów
umowy serwisowe
Utrzymanie w dobrym stanie
Techniczne i administracyjne środki dla
utrzymania funkcjonalności produktów firmy
Dräger i innych producentów (przegląd,
kalibracja, kontrola wzrokowa, kontrola funkcji,
systemu, zapisów oraz utrzymanie w dobrym stanie)
Projektowanie
Przygotowywanie i implementacja
produktów i usług Dräger w procesy
zakładowe. Sporządzanie opisów
procesów oraz kontrola ich
prawidłowości.
Optymalizacja procesów
Analiza procesów i definicja
wskaźników dla kluczowych procesów,
za które odpowiedzialna jest firma
Dräger. Propozycje optymalizacji dla
wzrostu wydajności zasobów.
D-74721-2013
Instrukcje / szkolenia
Instrukcja na temat zastosowania i pracy
produktów Dräger i innych producentów.
Trenowanie realistycznych scenariuszy
zastosowań.
Gotowość / dostępność
Renowacje zapobiegawcze i/lub
redundantne koncepty przygotowawcze.
Analizy ekonomiczne
Analiza i ocena kosztów eksploatacji
i zastosowania produktów Dräger
i innych producentów.
Propozycje optymalizacji dla obniżenia
kosztów w zależności od kosztów
nabycia i utrzymywania urządzeń w
należytym stanie.
D-33743-2009
D-33725-2009
WYNAJEM SPRZĘTU
ZGODNY Z PRZEPISAMI SERWIS PRZENOŚNYCH
Bezpieczeństwo do wynajęcia
Mają Państwo może w przyszłym miesiącu mnóstwo
zleceń, ale za mało sprzętu, aby móc je wszystkie
wykonać? A może kilka z Państwa urządzeń właśnie
się popsuło? Jeżeli potrzebują Państwo na krótki
czas technicznie bezpiecznego urządzenia, mogą
Państwo łatwo i szybko skorzystać z oferty wynajmu
sprzętu firmy Dräger. W ten sposób nie tylko
zaoszczędzą sobie Państwo inwestycji w zakup
nowego sprzętu, ale również kosztów konserwacji i
administrowania. Zapłacą Państwo jedynie za czas,
w którym będą Państwo rzeczywiście potrzebować
danego urządzenia.
PRZYRZĄDÓW POMIAROWYCH
Przenośne urządzenia do pomiaru i ostrzegania
przed gazami mogą uchronić ich użytkownika przed
zagrażającymi życiu niebezpieczeństwami w miejscu
pracy. Ich kontrola, konserwacja i utrzymywanie w
należytym stanie zasługują z tego względu na
większą uwagę. Serwis Dräger dba o to, aby
Państwa urządzenia przenośne były zawsze w
pełnej gotowości do pracy zgodnie z
obowiązującymi przepisami. W ten sposób
zminimalizują Państwo ryzyko swoich pracowników.
Oczywiście w razie potrzeby dokonujemy
konserwacji również innych urządzeń Dräger.
Oferujemy Państwu:
 szybko dostępny sprzęt zastępczy
 wysokiej jakości
 dostępność
 od
urządzeń w terminie
3 do 4 dni
 szeroką
paletę produktów – od mierników
gazu przez sprzęty ochronne dróg
 oddechowych, aż do gaśnic i radiostacji
 krótkofalowych
Bezpieczeństwo
 niskie
do wynajęcia
koszty wynajmu na określony czas zamiast
 wysokich kosztów inwestycji w nowy sprzęt
Więcej informacji o ofercie wynajmu sprzętu
(wersja niemieckojęzyczna)
Serwis i szkolenie
 stężenia
D-20754-2009
D-7430-2010
ST-9881-2005
8|
Dräger Academy.
Dobrze wyszkoleni na wypadek awarii
W poważnych wypadkach liczy się każda sekunda. Tylko ten, kto nauczył się obchodzić
ze swoim sprzętem bezpieczeństwa, może szybko zareagować na zagrożenie. Aby teraz
już każdy z Państwa i Państwa pracowników potrafił reagować odpowiednio szybko w
niebezpiecznych sytuacjach, Dräger oferuje treningi i wykłady w małych grupach.
Bezpośrednio u Państwa lub też w jednym z obiektów treningowych firmy Dräger, pod
okiem ekspertów nauczą się Państwo, jak umiejętnie zastosować sprzęt ochronny oraz
jak samodzielnie opanować sytuację w nagłych, niebezpiecznych sytuacjach.
ZALETY:
 szybka
nauka stosowania środków
i technik ratowniczych
 symulacja sytuacji odpowiadających rzeczywistości
 indywidualna opieka eksperta dzięki małym grupom
 szkolenie prowadzone przez kompetentny personel
 mobilna instalacja szkoleniowa do treningu CSE
(wejście do ograniczonej przestrzeni)
 bezpieczeństwa
Więcej informacji o ofercie Dräger Academy
(wersja niemieckojęzyczna)
DRÄGER ACADEMY | TRENING CSE
TRENING CSE. BEZPIECZNA PRACA W CIASNYCH
PRZESTRZENIACH I ZBIORNIKACH
Inspekcje, naprawy i czyszczenie: praca w ciasnych
zbiornikach czy pomieszczeniach (ang.: confined
spaces) często stanowi część Państwa dnia
codziennego. Zagrożenie: przez niewystarczającą
wymianę powietrza w ciasnych pomieszczeniach
zbierają się gazy toksyczne lub wybuchowe.
Podczas treningu CSE, dzięki praktycznym
ćwiczeniom, Państwo oraz Państwa pracownicy
nabędą wiedzę, jak się ochronić i jak zastosować
bezpieczne techniki ratownicze. Dzięki mobilnej
instalacji treningowej można przećwiczyć i dokonać
symulacji sytuacji niebezpiecznych w każdym
miejscu.
| 169
Treść szkolenia:
 teoria i praktyczne ćwiczenia na
 mobilnej instalacji treningowej
 obsługa
urządzeń bezpieczeństwa i
dla zbiorników, szybów i kanałów
 ratowniczych
 obsługa
osobistego wyposażenia
przed upadkiem
 chroniącego
 podstawy
prawne
 techniki
ratownicze (pierwsza pomoc w
 nagłych wypadkach i przy szoku wiszenia)
Film:
Trening CSE, praca w ograniczonych przestrzeniach
(wersja niemieckojęzyczna)
 szkolenie
jest zgodne z zasadami stowarzyszeń
dla ubezpieczenia następstw
 nieszczęśliwych wypadków (BGR 117) oraz
 państwowego ubezpieczenia od wypadków
 (GUV 126)
 branżowych
instalacja treningowa do ćwiczeń na
 miejscu
 efektywna
 przemyśle
ochrona przed niebezpieczeństwami w
naftowym, gazowym i chemicznym
ST-15151-2008
 mobilna
 bezpieczne
wejście np. do zbiorników, kotłów,
pojemników, szybów, kanałów,
 rurociągów, magazynów, chłodni itp.
 kolumn,
Różne systemy trójnogów
 dla wykonywania rozmaitych
manewrów podczas wejścia
Trener
kompetentny doradca
we wszystkich sytuacjach
Nadzór
za Państwa
bezpieczeństwo
 nadzoruje prace
 jako
 odpowiedzialny
Treningi
Mobilna instalacja treningowa 10 m x 10 m
(wymagane zasialnie elektryczne)
 trening
„zakładanie osobistego wyposażenia
ochronnego”
 trening „praca z ciężkim sprzętem ochronnym
dróg oddechowych” (ograniczona możliwość
poruszania się)
 trening „bezpieczne wejście po wykonaniu
pomiaru zezwalającego”
Różne rodzaje wejść
(właz, kratka ściekowa, studzienka itp.)
 trening w różnych miejscach
Manekin (symulacja ratowania bezwładnego człowieka)
symulacji ratowania człowieka w ciasnych rurociągach
 do
Serwis i szkolenie
ST-13294-2007
Sprzęt bezpieczeństwa na pokładzie
(hełmy, pasy, technika pomiaru gazu)
 do założenia przed wejściem
Wytwornica mgły, źródło ciepła,
zbiornik wodny
 do symulacji sytuacji stresowych
170 |
DRÄGER ACADEMY | TRENING GASZENIA POŻARU
TRENING GASZENIA POŻARU.
STŁUMIĆ ZAGROŻENIA POŻAROWE W ZARODKU
Skuteczna ochrona przed pożarem zaczyna się już
podczas pierwszych czynności. Doświadczenie
pokazuje, iż dwa na trzy pożary mogą zostać
ugaszone już w początkowej fazie poprzez
odpowiednio szybkie podjęcie koniecznych
czynności przez pracowników odpowiedzialnych w
firmie za gaszenie pożarów. Podczas treningu
gaszenia pożaru Dräger, Państwo i Państwa
pracownicy nauczą się całego spektrum wszystkich
typów gaszenia – od klasy pożarowej A do F.
Treść szkolenia:
 podstawy spalania
 podstawy
procedur gaszenia
 możliwość
 gaśniczych
zastosowania różnych urządzeń
zgodnie z klasyfikacją pożarów
 ćwiczenia
praktyczne z różnymi typami gaśnic (np.
piana, woda, CO2) oraz atrapami (np.
 monitor, kosz na papier, skład drewna)
 proszek,
 opatentowany
system symulacji spryskiwania wodą
 stworzenie
realistycznych pożarów materiałów
 stałych, ciekłych i elektrycznych
 wysoka
efektywność szkolenia przez połączenie
teorii i ćwiczeń praktycznych
 możliwość
 treść
przeprowadzenia wielu prób gaszenia
szkolenia nieuzależniona od producentów
 redukcja
niebezpieczeństw wywołanych pożarami
życiu codziennym
ST-3717-2007
ograniczenie szkód
ST-1603-2007
 efektywne
Film:
Trening gaszenia pożaru
(wersja niemieckojęzyczna)
Stabilny obiekt treningowy
 ze stali nierdzewnej,
wyposażony w czujniki
temperatury
Wytrzymała skrzynia
 ochrona instalacji gazowej i
elektrycznej z kontrolą gaszenia
Kąpiel wodna
rzeczywistego
przedstawienia powstawania
płomieni
 dla
Elastyczne zasilanie
zależności od typu poprzez sieć elektryczną
 lub za pomocą ładowalnej baterii żelowej
ST-3620-2007
w
Zdalne sterowanie
regulacji dostępu gazu dla symulacji pożaru powierzchni
 do sterowania aktywnych atrap pożarowych
 do aktywacji kontroli gaszenia pożaru, wraz z wyłączeniem awaryjnym
Praktyczny uchwyt
jednocześnie
bezpiecznym podparciem
 będący
 do
 powodują
Praktyczne kółka
mobilność dla elastyczności stosowania w różnych miejscach
D-7762-2010
D-11273-2011
PRZESZKOLONA OSOBA
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SPRZĘTU OCHRONY
PRZENOŚNE URZĄDZENIA DO WYKRYWANIA GAZU
ODDECHOWEJ WEDŁUG BGR/GU V-R 190
Czy to podczas czynności ratowniczych czy
konserwacyjnych, przenośne urządzenia do
wykrywania gazu chronią personel przed
zagrożeniem wystąpienia gazu. Dzięki instrukcjom
personelu szkolącego Dräger, uczestnicy poznają
przeznaczenie, budowę i funkcje tych urządzeń.
Państwo oraz Państwa pracownicy nabywają
umiejętność prawidłowego posługiwania się
przenośnymi urządzeniami pomiarowymi oraz oceny
ich funkcjonalności poprzez kontrole wzrokowe
(według T 021, T 023, ew. BGI 838, BGI 518).
Stowarzyszenia branżowe dla ubezpieczenia następstw
nieszczęśliwych wypadków sporządzają instrukcje
odnośnie prawidłowego użytkowania sprzętu
chroniącego drogi oddechowe. Poprzez instrukcje
Dräger według BGR/GUV-R 190 uczestnicy uczą się
działania, zastosowania i pielęgnacji tych urzadzeń. Do
programu wliczają się zarówno zajęcia praktyczne, jak i
objaśnienie aspektów psychologicznych i prawnych.
obchodzenie się z urządzeniami
 samodzielna
 możliwość
ocena stanu urządzenia
szkolenia na miejscu lub w pobliżu
jest zgodne z zasadami stowarzyszeń
dla ubezpieczenia następstw
 nieszczęśliwych wypadków (BGR 190) oraz
 państwowego ubezpieczenia od wypadków (GUV-R 190)
 branżowych
 wysoka
 ćwiczeń
efektywność szkolenia przez zastosowanie
praktycznych
 symulacja
dużego obciążenia fizycznego w celu
na ciężki wypadek
Treść szkolenia:
 podstawowa wiedza na temat funkcji i budowy
 urządzeń do pomiaru gazów
 przygotowania
 wskazówki
 długa
 stanie,
odnośnie utrzymania w dobrym
użytkowania i pielęgnacji
 ocena
stanu urządzenia
 znajomość
specyficznych dla tych urządzeń
 funkcji testowych i ocena wyników
 bezpieczne
obchodzenie się ze sprzętem ochrony
– przed i w trakcie użycia
 oddechowej
żywotność sprzętu dzięki prawidłowemu
i pielęgnacji
 użytkowaniu
Treść szkolenia:
ochrony dróg oddechowych
 cel
 regulacje
dotyczące ochrony oddechowej
 skład
i działanie konkretnych substancji
toksycznych
 skutki
niedoboru tlenu w organizmie ludzkim
 obciążenie
ciała sprzętem ochrony dróg oddechowych
 budowa
i działanie urządzeń chroniących drogi oddechowe
 granice
działania ochronnego, czas użytkowania
 zakładanie
urządzeń ochrony dróg oddechowych
 zachowanie
w czasie praktycznego użytkowania sprzętu
Serwis i szkolenie
 bezpieczne
 szkolenie
172 |
NOTATKI
Notatki
NOTATKI
| 173
Notatki
Notatki
174 |
OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE
Ogólne warunki umów dotyczących dostaw i usług Dräger Safety AG & Co. KGaA
1. 1.1 Geltungsbereich, Allgemeines
Für Lieferungen und Leistungen, die die Dräger Safety AG & Co. KGaA („Dräger
Safety”) für Personen, die bei Abschluss des Vertrages in Ausübung ihrer
gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handeln (Unternehmer), für
juristische Personen des öffentlichen Rechts oder für öffentlich-rechtliche Sondervermögen ausführt und die nicht Bauleistungen sind, gelten ausschließlich
diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Lieferungen und Leistungen der
Dräger Safety AG & Co. KGaA („Geschäftsbedingungen“).
1.2 Abweichungen von diesen Geschäftsbedingungen bedürfen der schriftlichen
Bestätigung durch Dräger Safety. Abweichende Bedingungen des Kunden gelten
nicht, es sei denn, Dräger Safety hat ihrer Geltung schriftlich zugestimmt. Diese
Geschäftsbedingungen gelten auch dann, wenn Dräger Safety in Kenntnis von
abweichenden Bedingungen des Kunden Lieferungen und/oder Leistungen vorbehaltlosausführt.
1.3 Bauleistungen erbringt Dräger Safety, sofern nichts Abweichendes vereinbart ist,
gemäß der Verdingungsordnung für Bauleistungen, Teil B (VOB/B) in der zum
Zeitpunkt des Vertragsabschlusses geltenden Fassung. Nachrangig gelten die
Ziffern 1, 3, 4, 6 und die Ziffern 11 bis 13 dieser Geschäftsbedingungen
ergänzend.
2. Leistungsumfang
2.1 Angebote von Dräger Safety sind stets freibleibend. Bestellungen gelten erst als
angenommen, wenn Dräger Safety diese bestätigt hat oder die Bestellung
ausführt.
2.2 Für den Leistungsumfang sind die beiderseitigen Erklärungen maßgeblich.
Gewichts- und Maßangaben in Prospekten und Angeboten erfolgen nach bestem
Wissen. Zumutbare Abweichungen der Ausführung und Konstruktionsänderungen
bleiben vorbehalten. Die Funktionen angebotener Softwareprogramme und -module
beschränken sich auf die Beschreibung im Leistungsverzeichnis. Weiterhin
bleibt die Verwendung von neuwertigen oder neuwertig aufgearbeiteten Teilen
vorbehalten.
2.3 Jede Verweisung auf technische Normen stellt lediglich eine Leistungsbeschrei-
bung dar, sofern nicht Dräger Safety ausdrücklich die Gewähr in Form einer
Garantieverpflichtung für das Einhalten dieser technischen Norm übernimmt. Werden bei Abschluss des Vertrages bezüglich des Vertragsgegenstandes Beschaffenheitsoder Haltbarkeitsgarantien abgegeben, so bedürfen diese der Schriftform.
2.4 An Zeichnungen, technischen Unterlagen und sonstigen Daten, Informationen und
Unterlagen körperlicher und unkörperlicher Art – auch in elektronischer Form –
behält sich Dräger Safety alle Eigentums-, Urheber- und gewerblichen
Schutzrechte uneingeschränkt vor; sie dürfen Dritten nicht ohne schriftliche
Zustimmung zugänglich gemacht werden.
3. Softwarenutzung
3.1 Sofern Software im Lieferumfang enthalten ist, verbleiben ungeachtet der Pflicht
zur Überlassung der Software an den Kunden alle Rechte an Know-how und
schutzrechtsfähigen Ergebnissen (z. B. Erfindungen, Urheberrechte) bei Dräger
Safety, soweit nicht etwas anderes vereinbart ist. Dräger Safety ist berechtigt, das
im Zusammenhang mit der Durchfuhrung des Vertrages erworbene Know-how
uneingeschränkt für ihre geschäftlichen Aktivitäten zu verwenden.
3.2 Sofern Software im Lieferumfang enthalten ist, räumt Dräger Safety dem Kunden
hieran ein nicht-ausschließliches und, vorbehaltlich Ziffer 3.8, nicht-übertragbares
Recht zur Nutzung ein.
3.3 Wird Software als Bestandteil eines Gerätes oder für ein bestimmtes Gerät
geliefert, darf der Kunde die Software nur mit der bezeichneten bzw. der zusam
men mit der Software gelieferten Hardware nutzen, sofern nicht etwas anderes
vereinbart ist. Die Nutzung der Software mit einem anderen Gerät bedarf der aus
drücklichen schriftlichen Zustimmung von Dräger Safety, es sei denn, der Kunde
nutzt die Software wegen eines Mangels der Hardware vorübergehend mit einem
Ersatzgerät des gleichen Typs.
3.4 Wird Software als Bestandteil eines Gerätes geliefert, bedarf die Überlassung
einer Anwenderdokumentation der ausdrücklichen schriftlichen Vereinbarung. Die
Überlassung einer Wartungs- und Pflegedokumentation bedarf in jedem Fall einer
gesonderten schriftlichen Vereinbarung. Wenn eine Dokumentation überlassen
wird, umfasst der Begriff „Software“ im Sinne dieser Geschäftsbedingungen auch
die Dokumentation.
3.5 Sofern Dräger Safety dem Kunden nicht ausdrücklich eine Mehrfachlizenz ein- räumt, erhält der Kunden eine Einfachlizenz an der Software, d.h. er darf die Soft
ware zeitgleich nur auf jeweils einem Gerät bzw. Arbeitsplatz nutzen. Der Kunde
ist jedoch berechtigt, ausschließlich für Sicherungszwecke eine Kopie zu
erstellen. Im Fall einer Mehrfachlizenz muss der Kunde die von Dräger Safety
übermittelten Hinweise zur Vervielfältigung beachten und den Verbleib aller
Vervielfältigungen aufzeichnen. Diese Aufzeichnungen sind Dräger Safety auf Verlangen vorzulegen.
3.6 Die Überlassung der Software erfolgt ausschließlich in maschinenlesbarer Form
als Object Code.
3.7 Außer im Fall der Dekompilierung unter den Voraussetzungen des § 69e UrhG ist
der Kunde nicht berechtigt, die Software zu ändern, zurückzuentwickeln, zu
übersetzen, Teile herauszulösen oder mit anderen Programmen zu verbinden. Der
Kunde darf alphanummerische und sonstige Kennungen sowie Herstellerangaben
– insbesondere auch Copyright-Vermerke – von den Datenträgern nicht entfernen
und hat sie auf jede Sicherungskopie unverändert zu übertragen.
3.8 Der Kunde, dem die Software nicht zu Zwecken der gewerblichen Weiter
veräußerung uberlassen wird, darf das Nutzungsrecht an der Software nur zusammen
mit dem Gerät, das er zusammen mit der Software von Dräger Safety erworben
hat, an Dritte weitergeben. In allen anderen Fällen ist eine Weitergabe der
Software an Dritte oder die Vergabe von Nutzungsrechten an Dritte nur mit der
vorherigen schriftlichen Zustimmung von Dräger Safety zulässig. Im Fall einer
Übertragung des Nutzungsrechts an Dritte hat der Kunde sicherzustellen, dass
dem Dritten keine weitergehenden Nutzungsrechte an der Software eingeräumt
werden, als sie dem Kunden von Dräger Safety eingeräumt wurden, und dass dem
Dritten mindestens die bezuglich der Software bestehenden Verpflichtungen
gemäß den Vereinbarungen mit Dräger Safety auferlegt werden. Der Kunde darf
bei einer Weiterveräußerung keine Kopie der Software behalten. Mehrfachlizenzen
dürfen nur insgesamt weiter veräußert werden. Der Kunde ist nicht berechtigt,
Unterlizenzen einzuräumen. Bei der Weiterveräußerung ist der Kunde für die
Beachtung etwaiger Ausführerfordernisse verantwortlich und hat Dräger Safety
insoweit von allen Verpflichtungen freizustellen.
3.9 Soweit dem Kunden Fremdsoftware, d.h. Software für die Dräger Safety nur ein
abgeleitetes Nutzungsrecht besitzt, oder Open Source Software überlassen wird,
gelten zusätzlich und vorrangig vor den Bestimmungen dieser Ziffer 3 die zwischen
Dräger Safety und ihrem Lizenzgeber vereinbarten bzw. die auf die Open
Source Software anwendbaren Nutzungsbedingungen, die Dräger Safety dem
Kunden auf Anforderung zur Verfügung stellt. Bei einer Verletzung dieser
Nutzungsbedingungen durch den Kunden ist neben Dräger Safety auch deren
Lizenzgeber berechtigt, die daraus entstehenden Ansprüche und Rechte im eigenen
Namen geltend zu machen.
3.10 Der Kunde verpflichtet sich, die Software einschließlich einer etwaigen Dokumentation sorgfältig zu verwahren um Missbrauch auszuschließen.
3.11 Dräger Safety übernimmt keine Verpflichtung zur Erbringung von Software
Service- Leistungen. Diese bedurfen einer gesonderten Vereinbarung.
4. Preise, Zahlungsbedingungen, Aufrechnung, Zurückbehaltungsrecht
4.1 Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, verstehen sich die Preise ab Werk einschließlich Verladung im Werk und zuzüglich Umsatzsteuer in gesetzlicher Höhe.
Verpackung und Entladung sind nicht im Preis enthalten.
4.2 Rechnungen sind, soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, bei Erhalt ohne
Abzug in der vereinbarten Währung zu bezahlen. Kosten der Zahlung gehen zu
Lasten des Kunden.
4.3 Sofern nicht etwas anderes vereinbart ist, hat die Zahlung für Lieferungen und
Leistungen der Dräger Safety ins Ausland durch unwiderrufliches und bestätigtes
Akkreditiv einer Großbank der Bundesrepublik Deutschland, zahlbar zugunsten
der Dräger Safety gegen Vorlage der Dokumente bei dieser Großbank zu erfolgen.
4.4 Schecks und sonstige Zahlungsmittel werden nur aufgrund gesonderter Vereinbarung und dann nur erfüllungshalber entgegengenommen. Für diese Zahlungsmittel gilt der Tag als Zahlungseingang, an dem Dräger Safety über den Betrag
verfügen kann. Diskont- und Einzugsspesen gehen zu Lasten des Kunden.
4.5 Dräger Safety behält sich vor, eine Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung in
Höhe des Rechnungswertes der Lieferung zu verlangen, wenn nach Vertragsschluss
Umstände eintreten oder bekannt werden, durch die die Forderung
gefährdet wird.
4.6 Das Recht, Zahlungen zurückzuhalten oder mit Gegenanspruüchen aufzurechnen,
steht dem Kunden nur insoweit zu, als seine Gegenansprüche unbestritten oder
rechtskräftig festgestellt sind. Andere Zurückbehaltungsrechte können nur geltend
gemacht werden, soweit sie auf demselben Vertragsverhältnis beruhen.
Zuruückbehaltungsrechte wegen Mängeln dürfen unter den vorstehenden
Voraussetzungen nur in angemessenem Verhältnis zu den aufgetretenen Mängeln geltend gemacht werden.
4.7 Bei neuwertig aufgearbeiteten Teilen hat Dräger Safety, wenn sie die Teile aufarbeitet,
gemäß Umsatzsteuergesetz zusätzlich zum Austauschbetrag 10 % des
Warenwertes als Altteilwert der Umsatzsteuer zu unterwerfen. Die Umsatzsteuer
kann dem Kunden belastet werden.
5. Versand, Verpackung, Gefahrübergang
5.1 Soweit nichts anderes vereinbart ist, liefert Dräger Safety ab Werk,
ausschließlich Verpackung.
5.2 Die Gefahr des zufälligen Untergangs oder der zufälligen Verschlechterung geht,
auch wenn frachtfreie Lieferung vereinbart ist, spätestens mit der Absendung der
Lieferteile auf den Kunden uüber, und zwar auch dann, wenn Teillieferungen erfolgen
oder Dräger Safety noch andere Leistungen, z. B. Anlieferung und Aufstellung,
übernommen hat. Falls der Versand ohne Verschulden von Dräger Safety
unmöglich wird, geht die Gefahr mit der Meldung der Versandbereitschaft auf den
Kunden über.
5.3 Nimmt Dräger Safety im Rahmen des Liefervertrages die Montage und/oder Inbe
triebnahme der Liefergegenstände vor, so geht die Gefahr mit der Inbetriebnahme
auf den Kunden über. Erfolgt die Inbetriebnahme aus von Dräger Safety nicht zu
vertretenden Gründen nicht innerhalb von zwölf (12) Tagen nach schriftlicher
Anzeige der Beendigung der Montage, so geht die Gefahr nach Ablauf dieser
Frist auf den Kunden uüber. Verzögert sich die Montage und/oder Inbetriebnahme
aus vom Kunden zu vertretenden Gründen, so geht die Gefahr auf den Kunden
über.
5.4 Bei Überlassung von Software mittels elektronischer Kommunikationsmedien
(z. B. über das Internet) geht die Gefahr über, wenn die Software den Einflussbereich
von Dräger Safety verlässt.
6. Lieferung und Lieferzeit
6.1 Dräger Safety ist zu Teillieferungen berechtigt, soweit dies für den Kunden zumutbar
ist.
6.2 Die Einhaltung der Frist für Lieferungen und Leistungen setzt voraus, dass alle
kaufmännischen und technischen Fragen zwischen Dräger Safety und dem Kunden
geklärt sind und der Kunde alle ihm obliegenden Verpflichtungen, wie z. B. Beibringung
der von ihm zu beschaffenden Unterlagen, sonstigen Beistellungen,
Genehmigungen oder Freigaben oder die Leistung einer Anzahlung erfüllt hat. Ist
dies nicht der Fall, so verlängert sich die Lieferzeit angemessen. Dies gilt nicht,
soweit Dräger Safety die Verzögerung zu vertreten hat.
6.3 Die Lieferzeit ist eingehalten, wenn bis zu ihrem Ablauf der Liefergegenstand das
Werk verlassen hat oder die Versandbereitschaft gemeldet ist. Soweit eine
Abnahme zu erfolgen hat, ist – außer bei berechtigter Abnahmeverweigerung –
der Abnahmetermin maßgebend, hilfsweise die Meldung der Abnahmebereitschaft.
6.4 Die Frist für Lieferungen und Leistungen verlängert sich angemessen im Fall
Höherer Gewalt, insbesondere bei Naturereignissen Maschinenschäden und
sonstigen betrieblichen Störungen, bei Maßnahmen im Rahmen von Arbeitskämpfen,
insbesondere Streik und Aussperrung sowie beim Eintritt unvorhersehbarer
Hindernisse und bei nicht richtiger oder nicht rechtzeitiger Selbstbelieferung,
soweit dies von Dräger Safety nicht zu vertreten ist. Wird die Lieferung oder
Leistung aufgrund der vorbezeichneten Umstände unmöglich, ist Dräger Safety
berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
7. Eigentumsvorbehalt
7.1 Die gelieferten und/oder eingebauten Gegenstände („Vorbehaltsware“) bleiben
bis zur vollständigen Tilgung aller, auch kuünftiger, Forderungen aus der
Geschäftsverbindung zum Kunden – gleich aus welchem Rechtsgrund – Eigentum
der Dräger Safety, auch wenn Zahlungen auf besonders bezeichnete Forderungen
geleistet werden. Bei laufender Rechnung gilt das vorbehaltene Eigentum als
Sicherung für die Saldoforderung von Dräger Safety.
7.2 Eine Be- oder Verarbeitung der Vorbehaltsware erfolgt für Dräger Safety, die zu
jedem Zeitpunkt und Grad der Verarbeitung das vorbehaltene Eigentum an den
Erzeugnissen behält. Diese Be- oder Verarbeitung erfolgt unentgeltlich und ohne
Verpflichtung für Dräger Safety. Bei Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung
mit anderen, nicht Dräger Safety gehörenden beweglichen Sachen durch den
Kunden steht Dräger Safety das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis
des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den vom Kunden benutzten anderen
Sachen zur Zeit der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung zu. Für die aus
der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung entstehende neue Sache gilt im
Übrigen das Gleiche wie für die Vorbehaltsware. Im Fall der Verbindung von
Vorbehaltswaremit Gebäuden oder anderen Grundstücksbestandteilen verpflich
tet sich der Kunde im Fall des Zahlungsverzuges nach Aufforderung durch Dräger
Safety die Trennung der Vorbehaltsware herbeizuführen und das Eigentum an
diesen Gegenständen auf Dräger Safety zurück zu übertragen. Diese Gegenstände
gelten sodann als Vorbehaltsware im Sinne dieser Geschäftsbedingungen.
Zuruückbehaltungsrechte sind, insbesondere wegen Ersatzes von Verwendungen
auf diese Gegenstände, ausgeschlossen.
OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE
7.3 Der Kunde ist zur Weiterveräußerung der Vorbehaltsware im Rahmen des ordnung
gemäßen Geschäftsgangs berechtigt, wenn er sich das Eigentum an der Vorbe
haltswaregemäß den Bestimmungen dieser Ziffer 7 vorbehält. Er tritt Dräger ab
und zwar gleichgultig, ob die Vorbehaltsware ohne oder nach Verarbeitung und ob
sie an einen oder mehrere Abnehmer weiterveräußert wird. Dräger Safety nimmt
diese Abtretung an. Der Kunde bleibt auch nach dieser Abtretung zur Einziehung
der abgetretenen Forderungen ermächtigt. Die Befugnis von Dräger Safety, die
abgetretenen Forderungen selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt. Dräger
Safety wird die Forderungen jedoch nicht einziehen, solange der Kunde seinen
Zahlungsverpflichtungen ordnungsgemäß nachkommt, Dräger Safety die
Einziehungsbefugnis nicht widerrufen hat und kein Antrag auf Eröffnung eines
Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Kunden gestellt ist. Der Kunde hat
Dräger Safety auf Verlangen unverzuüglich schriftlich anzuzeigen, an wen er
Liefergegenstände veräußert hat, welche Forderungen ihm aus der Veräußerung
entstehen und die zur Einziehung erforderlichen Unterlagen auszuhändigen.
7.4 Zu anderen als den in den Ziffern 7.2 und 7.3 genannten Verfügungen uber die
Vorbehaltsware, insbesondere Verpfändungen oder Sicherungsübereignungen, ist
der Kunde nicht berechtigt. Auf Verlangen von Dräger Safety ist der Kunde
verpflichtet, die Abtretung seinem Abnehmer zur Zahlung an Dräger Safety
anzuzeigen.
7.5 Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug,
ist Dräger Safety zur Rücknahme der Vorbehaltsware nach Mahnung und Rücktritt
vom Vertrag berechtigt und der Kunde zur Herausgabe verpflichtet. Ein Antrag auf
Eröffnung des Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Kunden berechtigt
Dräger Safety mit sofortiger Wirkung vom Vertrag zurückzutreten und die sofortige
Rückgabe der Vorbehaltsware zu verlangen.
7.6 Pfändungen, Beschlagnahmen und sonstige Verfuügungen und Eingriffe durch
Dritte hat der Kunde Dräger Safety unverzüglich mitzuteilen. Soweit der Dritte
nicht in der Lage ist, Dräger Safety die gerichtlichen und außergerichtlichen
Kosten einer Klage zu erstatten, haftet der Kunde für den Dräger Safety entstandenen
Ausfall.
7.7 Der Kunde ist verpflichtet, Dräger Safety umfassend zu unterstützen, um die
Eigentumsrechte von Dräger Safety an dem Liefergegenstand nach der nationalen
Rechtsordnung des Liefer- und Bestimmungsortes im Sinne der vorstehenden
Vereinbarungen zu schützen.
8. Mängelrüge und Abnahme
8.1 Der Kunde hat Lieferungen unverzuüglich nach Eingang zur Feststellung von
Fehlmengen und Transportschäden zu prüfen. Im Fall eines Transportschadens ist
ein Schadensprotokoll zur Sicherung etwaiger Schadensersatzansprüche gegen
das Verkehrsunternehmen (Post, Eisenbahn, Spediteur etc.) anzufertigen. Dräger
Safety ist dieses Schadensprotokoll unverzüglich mitzuteilen.
8.2 Mängel können nur innerhalb einer Woche nach Eingang der Ware schriftlich geltend
gemacht werden, es sei denn, der betreffende Mangel ist nicht offensichtlich.
Versteckte Mängel sowie die mangelhafte Ausführung von sonstigen Leistungen
sind Dräger Safety unverzüglich nach ihrer Feststellung schriftlich mitzuteilen.
8.3 Soweit der Kunde aufgrund von Umständen, wie sie in Ziffer 6.4 dieser Ge
schäftsbedingungen bezeichnet sind, gehindert ist, die Annahme durchzuführen,
verlängert sich die Frist zur Annahme sowie die Frist zur Rüge nach dem voran
gegangenen Absatz in angemessenem Umfang.
8.4 Soweit eine Werkleistung geschuldet oder eine Abnahme ausdrücklich vereinbart
ist, zeigt Dräger Safety dem Kunden die Fertigstellung und Abnahmebereitschaft
schriftlich an. Verzögert sich die Abnahme aus von Dräger Safety nicht zu vertre
tenden Gründen, gilt die Leistung 14 Tage nach der schriftlichen Mitteilung der
Abnahmebereitschaft als erfolgt. Dräger Safety verpflichtet sich, in diesem Fall
den Kunden darauf hinzuweisen, dass die Ware als abgenommen gilt. Dies gilt
entsprechend für Teilabnahmen.
9. Mängelhaftung
9.1 Liegt ein Mangel an Lieferungen oder Leistungen von Dräger Safety vor und
wurde dieser rechtzeitig im Sinne von Ziffer 8.2 dieser Geschäftsbedingungen
gerügt, wird Dräger Safety nach ihrer Wahl unentgeltlich nachbessern oder neu
liefern („Nacherfullung“), sofern der Mangel bereits im Zeitpunkt des Gefahrü
bergangs vorlag. Bei Softwaremängeln ist Dräger Safety auch berechtigt, zur
Nachbesserung einen neuen Softwarestand zu überlassen.
9.2 Ein Mangel liegt nicht vor, soweit sich die Sache für die gewöhnliche Verwendung
eignet und eine Beschaffenheit aufweist, die bei Sachen der gleichen Art üblich
ist und die vom Kunden erwartet werden konnte. Dem Kunden ist insbesondere
bekannt, dass es nach dem Stand der Technik nicht möglich ist, eine von Fehlern
vollkommen freie Software zu erstellen. Die Verwendbarkeit von Einmalprodukten
beschränkt sich auf den ersten Gebrauch. Ferner liegt kein Sachmangel bei
fehlerhafter Montageanleitung vor, wenn die Montage fehlerfrei vorgenommen
worden ist. Liefert Dräger Safety eine geringfügig andere Sache oder eine geringfü
gig andere Menge an Sachen, als dies im Vertrag vereinbart worden ist, so
liegt hierin kein Sachmangel. Ein Sachmangel liegt ebenfalls nicht vor bei
ungeeigneter oder unsachgemäßer Verwendung, falscher Lagerung, fehlerhafter
Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Kunden oder Dritte, natürlicher
Abnutzung, fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung, nicht ordnungsgemäßer
Wartung, Verwendung ungeeigneter Betriebsmittel, mangelhaften Bauarbeiten,
chemischer, elektrochemischer oder elektrischer Einflüsse, die nicht von Dräger
Safety zu verantworten sind, bei nicht-reproduzierbaren Softwarefehlern sowie bei
Mängeln, die in der von Dräger Safety dem Kunden zuletzt überlassenen Softwa
reversion nicht auftreten, sofern die Benutzung der zuletzt überlassenen
Softwareversion dem Kunden zumutbar ist.
9.3 Zur Vornahme aller Dräger Safety notwendig erscheinenden Nacherfüllungsmaß
nahmen hat der Kunde Dräger Safety nach Abstimmung die erforderliche Zeit und
Gelegenheit zu geben, insbesondere auf Anforderung den Liefergegenstand an
Dräger Safety oder eine von Dräger Safety von Fall zu Fall zu bestimmende Werkstatt
einzusenden, anderenfalls ist Dräger Safety von der Haftung für die daraus
entstehenden Folgen befreit. Mängel an gelieferter Software sind so detailliert wie
möglich zu beschreiben. Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Sicherheit
bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei Dräger Safety sofort
zu verständigen ist, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte
beseitigen zu lassen und von Dräger Safety Ersatz der erforderlichen Aufwendungen
zu verlangen.
9.4 Ansprüche des Kunden wegen der zum Zweck der Nacherfuüllung erforderlichen
Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten sind
ausgeschlossen, soweit sie Dräger Safety unverhältnismäßig belasten oder sich
die Aufwendungen erhöhen, weil der Liefergegenstand an einen anderen Ort als
den ereinbarten Lieferort verbracht wurde. Dräger Safety kann die Nacherfüllung
im Übrigen verweigern, soweit sie mit unverhältnismäßigen Kosten verbunden wäre.
9.5 Ersetzte Teile werden Eigentum von Dräger Safety.
9.6 Der Kunde ist zum Rucktritt vom Vertrag berechtigt, wenn die Nacherfüllung
zweimal fehlschlägt oder Dräger Safety eine ihr gesetzte angemessene Frist für
die Nacherfüllung fruchtlos verstreichen lässt. Liegen die Voraussetzungen des
| 175
Rücktritts vor, ist aber der Mangel nur unerheblich, steht dem Kunden lediglich ein
Recht zur Minderung des Vertragspreises zu. Das Recht auf Minderung des
Vertragspreises bleibt ansonsten ausgeschlossen. Für Schadensersatzanspruche
gilt Ziffer 11 dieser Geschäftsbedingungen.
9.7 Bessert der Kunde oder ein Dritter unsachgemäß nach, besteht keine Haftung der
Dräger Safety für die daraus entstehenden Folgen. Gleiches gilt fur die ohne
vorherige Zustimmung der Dräger Safety vorgenommenen Änderungen des
Liefergegenstandes oder für eine vom Kunden oder einem Dritten vorgenommene
Erweiterung von Software über die von Dräger Safety vorgesehene Schnittstelle
hinaus.
9.8 Der Kunde kann keine Mängelhaftungsanspruche geltend machen, wenn er den
Mangel bei Vertragsschluss kennt oder ihn grob fahrlässig nicht kennt, es sei
denn, der Mangel wurde von Dräger Safety arglistig verschwiegen oder Dräger
Safety hat eine Beschaffenheitsgarantie abgegeben, die den Mangel betrifft.
9.9 Für gebrauchte Liefergegenstände, ausgenommen neuwertige und neuwertig
aufgearbeitete Teile, ist die Mängelhaftung vorbehaltlich Ziffer 11 ausgeschlossen.
9.10 Ansprüche des Kunden wegen Mängelhaftung gemäß dieser Ziffer 9 verjähren
zwölf (12) Monate nach Ablieferung des Liefergegenstandes beim Kauf- und
Werklieferungsvertrag bzw. – wenn dieses vereinbart ist – nach Inbetriebnahme
des Liefergegenstandes oder der Abnahme der Leistung. Die vorstehende
Verjährungsfrist gilt nicht für Lieferungen und Leistungen für Bauwerke im Sinne der
§§ 438 Abs. 1 Nr. 2 und 634a Abs. 1 Nr. 2 BGB sowie fur den Rückgriffsanspruch
des Unternehmers beim Verbrauchsguterkauf gemäß § 478 BGB. In diesen Fällen
gelten die gesetzlichen Fristen bzw. die Fristen der VOB/B, wenn diese anwendbar
ist.
9.11 Etwaige Rückgriffsanspruche des Kunden im Fall eines Verbrauchsguterkaufs
gemäß §§ 478, 479 BGB bleiben unberührt, bestehen aber nur insoweit, als der
Kunde mit seinem Abnehmer keine über die gesetzlichen Mängelanspruche
hinausgehenden Vereinbarungen getroffen hat.
9.12 Weitergehende oder andere als die in dieser Ziffer 9 geregelten Ansprüche des
Kunden gegen Dräger Safety oder ihre Erfüllungsgehilfen wegen Sachmängeln
sind ausgeschlossen.
10. Gewerbliche Schutzrechte und Urheberrechte, Rechtsmängel
10.1 Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, ist Dräger Safety verpflichtet, die Lieferung
lediglich am Lieferort frei von gewerblichen Schutzrechten und Urheberrechten
Dritter („Schutzrechte“) zu erbringen. Sofern ein Dritter wegen der Verletzung
von Schutzrechten durch von Dräger Safety erbrachte, vertragsgemäß genutzte
Lieferungen gegen den Kunden berechtigte Ansprüche erhebt, haftet Dräger
Safety innerhalb der in Ziffer 9.10 dieser Geschäftsbedingungen bestimmten Frist
gegenüber dem Kunden nach den folgenden Bestimmungen.
10.2 Dräger Safety wird nach ihrer Wahl und auf ihre Kosten für die betreffenden Leistungen
entweder ein Nutzungsrecht erwirken, sie so ändern, dass das
Schutzrecht nicht verletzt wird, oder sie austauschen. Ist dies Dräger Safety nicht
zu angemessenen Bedingungen möglich, stehen dem Kunden die Rücktritts- oder
Minderungsrechte nach Maßgabe von Ziffer 9.6 dieser Geschäftsbedingungen zu.
Für Schadensersatzanspruche gilt Ziffer 11 dieser Geschäftsbedingungen. Die
vorstehenden Verpflichtungen bestehen nur, soweit der Kunde Dräger Safety die
vom Dritten geltend gemachten Ansprüche unverzuüglich schriftlich anzeigt, eine
Verletzung gegenüber dem Dritten nicht anerkennt und Dräger Safety alle
Abwehrmaßnahmen und Vergleichsverhandlungen vorbehalten bleiben. Stellt der
Kunde die Nutzung der Leistung ein, ist er verpflichtet, den Dritten darauf
hinzuweisen, dass mit der Nutzungseinstellung kein Anerkenntnis einer
Schutzrechtsverletzung verbunden ist.
10.3 Ansprüche des Kunden sind ausgeschlossen, soweit der Kunde eine Schutz
rechtsverletzung zu vertreten hat und/oder wenn die Schutzrechtsverletzung
durch Vorgaben des Kunden, durch eine von Dräger Safety nicht vorhersehbare
Anwendung, durch eine Änderung durch den Kunden oder durch eine Nutzung
der Leistung zusammen mit nicht von Dräger Safety gelieferten Produkten verursacht
wird.
10.4 Für sonstige Rechtsmängel gilt Ziffer 9 dieser Geschäftsbedingungen entsprechend.
Schadensersatzanspruche des Kunden richten sich nach Ziffer 11
dieser Geschäftsbedingungen.
10.5 Weitergehende oder andere als die in dieser Ziffer 10 geregelten Ansprüche des
Kunden gegen Dräger Safety oder ihre Erfüllungsgehilfen wegen Rechtsmängeln
sind ausgeschlossen.
11. Haftung
11.1 Dräger Safety haftet bei Vorsatz, bei grober Fahrlässigkeit der Organe oder leitender
Angestellter, bei schuldhafter Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit,
bei Mängeln, die Dräger Safety arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit
Dräger Safety garantiert hat, sowie bei Mängeln eines Liefergegenstandes, soweit
nach dem Produkthaftungsgesetz für Personen- oder Sachschäden an privat
genutzten Gegenständen gehaftet wird, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
11.2 Bei der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet Dräger Safety auch bei
grober Fahrlässigkeit nicht-leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in
letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden.
11.3 Der Kunde hat alle erforderlichen und zumutbaren Maßnahmen zu ergreifen, um
Schäden zu verhindern oder zu begrenzen, insbesondere hat der Kunde für die
regelmäßige Sicherung von Programmen und Daten zu sorgen. Für die
Wiederbeschaffung von Daten haftet Dräger unter den Voraussetzungen der
Ziffern 11.1 und 11.2 daher nur, wenn der Kunde sichergestellt hat, dass diese
Daten aus anderem Datenmaterial mit vertretbarem Aufwand rekonstruiert
werden können.
11.4 Weitergehende oder andere als die in dieser Ziffer 11 geregelten Schadens
ersatzanspruche gegen Dräger Safety oder ihre Erfüllungsgehilfen – gleich aus
welchem Rechtsgrund – sind ausgeschlossen.
12. Datenschutz
Gemäß § 28 Bundesdatenschutzgesetz macht Dräger Safety darauf aufmerksam,
dass die im Zusammenhang mit der Geschäftsverbindung erhaltenen Kundendaten
für eigene Zwecke der Dräger Safety verarbeitet und gespeichert werden.
13. Sicherheitsbestimmungen
Der Kunde ist für die Einhaltung der nationalen Gesetze, Verordnungen und
sicherheitsrechtlichen Vorschriften, insbesondere im Hinblick auf Zulassung,
Installation, Betrieb, Wartung und Reparatur der Liefergegenstände verantwortlich
und verpflichtet, diese zu erfüllen. Der Kunde ist verpflichtet, Dräger Safety von
allen Anspruchen, die aus der Nichtbeachtung derartiger Vorschriften durch den
Kunden entstehen, freizustellen.
14. Gerichtsstand und anwendbares Recht
14.1 Gerichtsstand ist Lübeck. Dräger Safety ist nach ihrem Ermessen berechtigt, auch
das für den Sitz des Kunden zuständige Gericht in Anspruch zu nehmen.
14.2 Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Die Anwendung des Über
einkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG) ist ausgeschlossen.
Stand: Juni 2005
CENTRALA
Drägerwerk AG & Co. KGaA
Moislinger Allee 53-55
23558 Lubeka, Niemcy
PRZEDSTAWICIELSTWA
SIEDZIBA GŁÓWNA BYTOM
Dräger Safety Polska sp. z o.o.
ul. Chorzowska 25
41 – 902 Bytom
Tel.+48 32 28 03 111
Fax+48 32 28 21 032
Producent:
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1
23560 Lubeka, Niemcy
BIURO HANDLOWE KATOWICE
BIURO HANDLOWE GŁOGÓW
Dräger Safety Polska sp. z o.o.
ul. Żelazna 1
40-851 Katowice
Tel.+48 32 388 76 60
Fax+48 32 601 26 24
Dräger Safety Polska sp. z o.o.
Plac Konstytucji 3 Maja 1
67 - 200 Głogów
Tel.+48 76 728 63 18
Fax+48 76 728 63 68
BIURO HANDLOWE WARSZAWA
BIURO HANDLOWE RUMIA
Dräger Safety Polska sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 174
02-489 Warszawa
Tel.+48 22 333 73 04
Fax+48 22 333 73 05
Dräger Safety Polska sp. z o.o.
ul. Grunwaldzka 22
84 - 230 Rumia
Tel.+48 58 671 77 70
Fax+48 58 671 05 50
90 94 713 |04.14-5 | Communications & Sales Marketing | PL | GS | Zastrzegamy prawo zmian | © 2014 Drägerwerk AG & Co. KGaA
www.draeger.com

Podobne dokumenty