SO 1015 CZ SK PL LV EN DE Sušička ovoce Sušička
Transkrypt
SO 1015 CZ SK PL LV EN DE Sušička ovoce Sušička
Sušička ovoce Sušička ovocia Suszarka do owoców Augļu žāvētājs Fruit Dehydrator Obsttrockner SO 1015 CZ SK PL LV EN DE CZ CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem. Technické parametry Napětí 220- 240 ~ 50 Hz Příkon 245 W Hlučnost 46 dB(A) re 1 pw DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘKJOBLOFäKFQPQTÈOPWʸUPNUPOÈWPEV 1żFEQSWOÓNQPVäJUÓNPETUSBŵUF[FTQPUżFCJŘFWÝFDIOZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ 0WŞżUF[EBQżJQPKPWBOÏOBQŞUÓPEQPWÓEÈIPEOPUÈNOBʸUZQPWÏNÝUÓULVTQPUżFCJŘF /FOFDIÈWFKUFTQPUżFCJŘCF[EP[PSVCŞIFNQSPWP[V 4QPUżFCJŘVNÓTUŞUFQPV[FOBʸTUBCJMOÓBʸUFQFMOŞPEPMOâQPWSDITUSBOPVPEʸKJOâDI[ESPKƉUFQMB5FOUPQPWSDINVTÓNÓU dostatečnou nosnost, aby unesl spotřebič i s připravovaným obsahem. Okolo spotřebiče ponechte volný prostor alespoň 15 cm. /FOFDIUFTQPUżFCJŘWʸEPTBIVIPżMBWâDINBUFSJÈMƉOFQPLMÈEFKUFOJDOBʸWSDIOÓTUSBOVTQPUżFCJŘF /FWLMÈEFKUFNBUFSJÈMZ[ʸQBQÓSVOFCPQMBTUVEPʸWOJUżOÓIPQSPTUPSVTQPUżFCJŘF /F[BLSâWFKUFPUWPSZTQPUżFCJŘFISP[ÓOFCF[QFŘÓQżFIżÈUÓ 7FʸWOJUżOÓNQSPTUPSVTQPUżFCJŘFOJDOFTLMBEVKUF 6ESäVKUFTQPUżFCJŘWʸŘJTUPUŞ/FEPWPMUFBCZDJ[ÓUŞMFTBQSPOJLMBEPʸPUWPSƉNżÓäFL.PIMBCZ[QƉTPCJU[LSBUQPÝLPEJU TQPUżFCJŘOFCP[QƉTPCJUQPäÈS 1żJ WZQPKPWÈOÓ TQPUżFCJŘF [F [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQŞUÓ OJLEZ OFUBIFKUF [Bʸ QżÓWPEOÓ LBCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV a tahem ji vypojte. /FEPWPMUFEŞUFNBʸOFTWÏQSÈWOâNPTPCÈNTFTQPUżFCJŘFNNBOJQVMPWBUQPVäÓWFKUFIPNJNPKFKJDIEPTBIV 0TPCZTFTOÓäFOPVQPIZCPWPVTDIPQOPTUÓTFTOÓäFOâNTNZTMPWâNWOÓNÈOÓNTʸOFEPTUBUFŘOPVEVÝFWOÓ[QƉTPCJMPTUÓ nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby. %CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJQPLVEKFTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOWʸCMÓ[LPTUJEŞUÓ /FEPWPMUFBCZCZMTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOKBLPISBŘLB ;BCSBŵUFUPNVBCZQżÓWPEOÓLBCFMWPMOŞWJTFMQżFTISBOVQSBDPWOÓEFTLZLEFCZOBʸOŞIPNPIMZEPTÈIOPVUEŞUJ /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘOBʸNPLSÏNQPWSDIVISP[ÓOFCF[QFŘÓÞSB[VFMFLUSJDLâNQSPVEFN /FQPVäÓWFKUFKJOÏQżÓTMVÝFOTUWÓOFäKFEPQPSVŘFOPWâSPCDFN /FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ Tʸ QPÝLP[FOâN QżÓWPEOÓN LBCFMFN ŘJ [ÈTUSŘLPV OFDIUF [ÈWBEV OFQSPEMFOŞ PETUSBOJU autorizovaným servisním střediskem. /FUBIFKUFBʸOFQżFOÈÝFKUFTQPUżFCJŘ[BʸQżÓWPEOÓLBCFM %SäUFTQPUżFCJŘTUSBOPVPEʸ[ESPKƉUFQMBKBLPKTPVSBEJÈUPSZUSPVCZBʸQPEPCOŞ$ISBŵUFKFKQżFEQżÓNâNTMVOFŘOÓN zářením, vlhkostí. /FTBIFKUFOBʸTQPUżFCJŘWMILâNBOFCPNPLSâNBSVLBNB 7ʸQżÓQBEŞQPSVDIZWZQOŞUFTQPUżFCJŘBʸWZUÈIOŞUF[ÈTUSŘLV[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ 4QPUżFCJŘKFWIPEOâQPV[FQSPQPVäJUÓWʸEPNÈDOPTUJOFOÓVSŘFOQSPLPNFSŘOÓQPVäJUÓ /FQPOPżVKUFQżÓWPEOÓLBCFM[ÈTUSŘLVOFCPTQPUżFCJŘEPʸWPEZBOJEPʸKJOÏLBQBMJOZ SO 1015 SO1020 1 CZ CZ t 1SBWJEFMOŞLPOUSPMVKUFTQPUżFCJŘJʸQżÓWPEOÓLBCFM[ʸEƉWPEVQPÝLP[FOÓ/F[BQÓOFKUFQPÝLP[FOâTQPUżFCJŘ t 1żFEŘJÝUŞOÓNBʸQPʸQPVäJUÓTQPUżFCJŘWZQOŞUF t Pokud zpozorujete kouř, vypněte spotřebič a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte přikryté víko, aby se zabránilo případnému šíření ohně. t /FPQSBWVKUFTQPUżFCJŘTBNJ0CSBƃUFTFOBʸBVUPSJ[PWBOâTFSWJT t .BYJNÈMOÓEPQPSVŘFOÈEPCBQSPWP[VOFTNÓQżFLSPŘJUIPEJO t %PQPSVŘVKFNFQPVäÓUTVÝJŘLVWäEZTʸEPEBOâNJQMBUZJʸQżFTUPäFOŞLUFSÈ[ƉTUBOPVQSÈ[EOÈ Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. POPIS VÝROBKU 1 1 1. Víko 2. Regulátor nastavení teploty 3. Vypínač ON/OFF 55 4. Tělo spotřebiče 5. Sušicí síta 4 4 3 3 2 2 UPOZORNĚNÍ: Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej nechat sestavený a zapnutý bez ovoce po dobu asi 30 minut. 1PUÏKFK[ʸIZHJFOJDLâDIEƉWPEƉ[WFOŘÓPUżFUFWMILâNIBEżÓLFNBʸTVÝJDÓTÓUBVNZKUFWʸUFQMÏWPEŞ NÁVOD K OBSLUZE Spotřebič je určen k sušení potravin (ovoce, zeleniny, bylin, květin, hub, masa, atd.). Během sušení potravin dochází k odpařování vody. Spotřebič využívá principu stejnoměrného proudění teplého vzduchu, takže potraviny nejsou přepalovány a suší se rovnoměrně. Pokud nakrájené ovoce namočíte do slabého roztoku citrónové šťávy, zachová si světlou barvu a nezhnědne. Tvrdou zeleninu (mrkev, celer) lze před sušením ponořit na 1-2 minuty do horké vody a pak ji osušit. Lépe si zachová chuť a sušení trvá kratší dobu. 1. Ovoce a zeleninu nejdříve omyjte a osušte. Kousky, které jsou nekvalitní (nahnilé, potlučené atd.) okrojte. Pro VSZDIMFOÓQSPDFTVTVÝFOÓNƉäFUFPWPDFPEQFDLPWBUWZLSPKJUKÈEżJODFŘJPMPVQBUTMVQLV0WPDFNƉäFUFQPUżÓUOFCP OBNPŘJUEPʸNFEVLPżFOÓOFCPOŞKBLÏÝƃÈWZBCZTUFQżJ[QƉTPCJMJKFIPDIVƃTWâNQPäBEBWLƉN 2. Potraviny nakrájejte na plátky, které rovnoměrně rozložíte na sušicí síta. Plátky potravin nepokládejte na sebe, mezi QMÈULZCZNŞMBCâUNFOÝÓNF[FSB1SP[BDIPWÈOÓQSPVEŞOÓW[EVDIVQPOFDIUFWPMOÏBMFTQPŵQMPDIZTVÝJDÓIPTÓUB 0ETUSBOŞOÓNQSÈ[EOâDITÓU[MFQÝÓUFQSPVEŞOÓW[EVDIVBʸ[LSÈUÓUFEPCVTVÝFOÓ.JOJNÈMOÓQPŘFUTÓUWÝBLNVTÓCâULT Vždy používejte s víkem. 2 SO 1015 SO1020 CZ CZ 4. Po sestavení spotřebiče si regulátorem teploty zvolte požadovanou teplotu sušení. Doporučujeme: Květiny: cca 35 – 40°C Bylinky: cca 40°C Pečivo: 40 – 50°C Zelenina: 50 – 55°C Ovoce: 55 – 60°C .BTPSZCZo¡$ /FCPKUFTFFYQFSJNFOUPWBU%PCBBʸJOUFO[JUBTVÝFOÓKTPVIPEOŞJOEJWJEVÈMOÓBʸ[ÈWJTÓOBʸPCTBIVWPEZUMPVÝƃDFQMÈULƉ WBÝÓDIVUJ#S[ZTBNJ[KJTUÓUFKBLâTUVQFŵVTVÝFOÓWÈNWZIPWVKF 5. Přibližně v polovině sušicí doby doporučujeme vypnout spotřebič a sušené potraviny zkontrolovat. Přerovnejte sušicí TÓUBTIPSBEPMƉUBLBCZTFTQPEOÓTÓUBEPTUBMBOBIPSVBʸIPSOÓTFEPTUBMBEPMƉ1PUÏQPLSBŘVKUFWʸTVÝFOÓ1PUSBWJOZ budou ještě rovnoměrněji usušené. 6. Po dokončení sušení spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout. POZOR: Aby se potraviny nekazily, musí být dostatečně usušené! Správně usušená zelenina má být suchá a lámavá. Správně usušené ovoce má být kožnaté a ohebné. Správně usušené houby mají být kožnaté až lámavé. Správně usušené byliny mají být drolivé. BALENÍ A USKLADNĚNÍ SUŠENÝCH POTRAVIN Před uskladněním musí být potraviny zcela vychladlé (jinak by se mohly zapařit a zkazit). Před zabalením pro dlouhodobé uskladnění vyčkejte cca 1 týden. Sušené kousky doporučujeme balit po menším počtu, abyste po otevření spotřebovali celé balení. Sušené potraviny skladujte nejlépe v uzavíratelných sklenicích, případně v látkových nebo papírových sáčcích. ZPŮSOBY SPOTŘEBY USUŠENÝCH POTRAVIN a) Potraviny lze konzumovat nebo zpracovávat v usušeném stavu. C 1PUSBWJOZM[FQżFELPO[VNBDÓOFCP[QSBDPWÈOÓNOBNPŘJUOÈTMFEVKÓDÓN[QƉTPCFN Nalijte do hrnce studenou vodu, ponořte do ní sušené kousky a nechte v lednici nabobtnat 1-8 hodin podle druhu potravin. Dojde ke zvětšení objemu potravin až na dvojnásobek. "CZTF[BDIPWBMBWâäJWPWÈIPEOPUBTVÝFOÏ[FMFOJOZNƉäFUFKJWʸUÏUPWPEŞEÈMFWBżJUBʸQżJQSBWPWBU ORIENTAČNÍ KAPACITA A DOBA SUŠENÍ NĚKTERÉHO OVOCE A ROSTLIN Ovoce nebo rostlina Jablka Hrušky kapacita sušení s 5 síty doba sušení s 5 síty 2 kg 16 hod. 2 kg 17 hod. 1,8 kg 11-12 hod. Houby 1 kg 6-7 hod. Zelenina 1 kg 4-5 hod. Byliny a čajové lístky 220 g 1-2 hod. Květiny 200 g 1-2 hod. Meruňky, broskve, švestky SO 1015 SO1020 3 CZ CZ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pozor! Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit! Sušicí síta omyjte v teplé vodě s přídavkem saponátu. Pokud jsou silně znečištěna, nechte je odmočit a pak použijte jemný kartáček. Nikdy nečistěte základnu spotřebiče s ventilátorem pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody! ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Problém .PUPSOFQSBDVKF .PUPSGPVLÈBMF sušička nehřeje Příčina Řešení Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky. Zkontrolujte připojení zástrčky. Zásuvka není napájena. Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným spotřebičem. Poškozený přívodní kabel. Dejte jej přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem. Zareagovala tepelná pojistka proti přehřátí. Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte spotřebič vychladnout. Pokud ani po vychladnutí těleso nezačne hřát, obraťte se na autorizovaný servis. PŘÍSLUŠENSTVÍ Ke spotřebiči je možné dokoupit následující příslušenství: Sušicí síto obj. kód 42390620 cena dle platného ceníku SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. • Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu. • Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. 4 SO 1015 SK SK PODĚKOVÁNÍ ĚBLVKFNF7ÈNäFTUFTJLÞQJMJWâSPCPL[OBŘLZ$PODFQUBʸQSBKFNF7ÈNBCZTUFCPMJTʸOBÝÓNWâSPCLPNTQPLPKOÓQPʸDFMÞ dobu jeho používania. Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné PTPCZLUPSÏCVEÞTʸWâSPCLPNNBOJQVMPWBƃCPMJPCP[OÈNFOÏTʸUâNUPOÈWPEPN Technické parametre Napätie 220- 240 ~ 50 Hz Príkon 245 W Hlučnosť 46 dB(A) re 1 pw Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 46 dB(A), čo predstavuje hladinu "ʸBLVTUJDLÏIPWâLPOVW[IűBEPNOBʸSFGFSFOŘOâ akustický výkon 1 pW. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘJOBLBLPKFPQÓTBOÏWʸUPNUPOÈWPEF 1SFEQSWâNQPVäJUÓNPETUSÈŵUF[PTQPUSFCJŘBWÝFULZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ 0WFSUFŘJQSJQÈKBOÏOBQÊUJF[PEQPWFEÈIPEOPUÈNVWFEFOâNOBʸUZQPWPNÝUÓULVTQPUSFCJŘB /FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘQPŘBTQSFWÈE[LZCF[EP[PSV 4QPUSFCJŘ VNJFTUOJUF JCB OBʸ TUBCJMOâ Bʸ UFQFMOF PEPMOâ QPWSDI CPLPN PEʸ JOâDI [ESPKPW UFQMB5FOUP QPWSDI NVTÓ NBƃEPTUBUPŘOÞOPTOPTƃBCZVOJFTPMTQPUSFCJŘBKTʸQSJQSBWPWBOâNPCTBIPNOkolo spotrebiča ponechajte voľný priestor aspoň 15 cm. /FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘWʸEPTBIVIPSűBWâDINBUFSJÈMPWOFLMBśUFOJŘOBʸWSDIOÞTUSBOVTQPUSFCJŘB /FWLMBEBKUFNBUFSJÈMZ[ʸQBQJFSBBMFCPQMBTUVEPʸWOÞUPSOÏIPQSJFTUPSVTQPUSFCJŘB /F[BLSâWBKUFPUWPSZTQPUSFCJŘBISP[ÓOFCF[QFŘFOTUWPQSFISJBUJB 7PWOÞUPSOPNQSJFTUPSFTQPUSFCJŘBOJŘOFTLMBEVKUF 6ESäJBWBKUF TQPUSFCJŘ Wʸ ŘJTUPUF /FEPWPűUF BCZ DVE[JF UFMFTÈ QSFOJLMJ EPʸ PUWPSV NSJFäPL .PIMJ CZ TQÙTPCJƃ TLSBU QPÝLPEJƃTQPUSFCJŘBMFCPTQÙTPCJƃQPäJBS 1SJ WZQÈKBOÓ [P [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQÊUJB TQPUSFCJŘ OJLEZ OFƃBIBKUF [Bʸ QSÓWPEOâ LÈCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV a ťahom ju vypojte. /FEPWPűUFEFƃPNBʸOFTWPKQSÈWOZNPTPCÈNNBOJQVMPWBƃTPTQPUSFCJŘPNQPVäÓWBKUFIPNJNPJDIEPTBIV 0TPCZ TP [OÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTƃPV [OÓäFOâN [NZTMPWâN WOÓNBOÓN Tʸ OFEPTUBUPŘOPV EVÝFWOPV TQÙTPCJMPTƃPV BMFCP PTPCZ OFPCP[OÈNFOÏ Tʸ PCTMVIPV NVTJB QPVäÓWBƃ TQPUSFCJŘ JCB QPE EP[PSPN [PEQPWFEOFK osoby oboznámenej s obsluhou. %CBKUFOBʸ[WâÝFOÞPQBUSOPTƃQPLJBűTBTQPUSFCJŘQPVäÓWBWʸCMÓ[LPTUJEFUÓ /FEPWPűUFBCZTBTQPUSFCJŘQPVäÓWBMBLPISBŘLB ;BCSÈŵUFUPNVBCZQSÓWPEOâLÈCFMWPűOFWJTFMDF[ISBOVQSBDPWOFKEPTLZLEFCZOBŵNPIMJEPTJBIOVƃEFUJ /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘOBʸNPLSPNQPWSDIVISP[ÓOFCF[QFŘFOTUWPÞSB[VFMFLUSJDLâNQSÞEPN /FQPVäÓWBKUFJOÏQSÓTMVÝFOTUWPBLPPEQPSÞŘBWâSPCDB /FQPVäÓWBKUF TQPUSFCJŘ Tʸ QPÝLPEFOâN QSÓWPEOâN LÈCMPN BMFCP [ÈTUSŘLPV DIZCV EBKUF JIOFś PETUSÈOJƃ v autorizovanom servisnom stredisku. 4QPUSFCJŘOFQSFOÈÝBKUFBʸOFƃBIBKUF[BʸQSÓWPEOâLÈCFM 4QPUSFCJŘVNJFTUOJUFCPLPNPEʸ[ESPKPWUFQMBBLPTÞSBEJÈUPSZSÞSZBʸQPEPCOF$ISÈŵUFIPQSFEQSJBNZNTMOFŘOâN žiarením a vlhkosťou. /FEPUâLBKUFTBTQPUSFCJŘBWMILâNJBMFCPNPLSâNJSVLBNJ 7ʸQSÓQBEFQPSVDIZWZQOJUFTQPUSFCJŘBʸWZUJBIOJUF[ÈTUSŘLV[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB 4QPUSFCJŘKFWIPEOâMFOOBʸQPVäJUJFWʸEPNÈDOPTUJOJFKFVSŘFOâOBʸLPNFSŘOÏQPVäJUJF /FQPOÈSBKUFQSÓWPEOâLÈCFM[ÈTUSŘLVBMFCPTQPUSFCJŘEPʸWPEZBOJEPʸJOFKLWBQBMJOZ SO 1015 SO1020 5 SK SK t 1SBWJEFMOF LPOUSPMVKUF TQPUSFCJŘ BK QSÓWPEOâ LÈCFM BCZ TUF PEIBMJMJ NPäOÏ QPÝLPEFOJF 1PÝLPEFOâ TQPUSFCJŘ nezapínajte. t 1SFEŘJTUFOÓNBʸQPʸQPVäJUÓTQPUSFCJŘWZQOJUF t Pokiaľ spozorujete dym, vypnite spotrebič a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Nechajte prikryté veko, aby sa zabránilo prípadnému šíreniu ohňa. t /FPQSBWVKUFTQPUSFCJŘTBNJ0CSÈƃUFTBOBʸBVUPSJ[PWBOâTFSWJT t .BYJNÈMOZPEQPSÞŘBOâŘBTQSFWÈE[LZOFTNJFQSFLSPŘJƃIPEÓO t 4VÝJŘLVPEQPSÞŘBNFQPVäJƃWäEZTʸEPEBOâNJQMÈUNJBKOBQSJFLUPNVäFOJFLUPSÏ[ʸOJDI[PTUBOÞQSÈ[EOF Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. POPIS VÝROBKU 1 1 1. Veko 2. Regulátor nastavenia teploty 3. Vypínač ON/OFF 55 4. Telo spotrebiča 5. Sušiace sitá 4 4 3 3 2 2 UPOZORNENIE: 4LÙSBLPVWFEJFUFOPWâTQPUSFCJŘEPʸQSFWÈE[LZCZTUFIPNBMJOFDIBƃ[PTUBWFOâBʸ[BQOVUâCF[PWPDJBBTJNJOÞU 1PUPNIP[ʸIZHJFOJDLâDIEÙWPEPW[WPOLBPUSJUFWMILPVIBOESJŘLPVBʸTVÝJBDFTJUÈVNZUFWʸUFQMFKWPEF NÁVOD NA OBSLUHU 4QPUSFCJŘKFVSŘFOâOBʸTVÝFOJFQPUSBWÓOPWPDJB[FMFOJOZCZMÓOLWFUPWIÞCNÊTBBUś 1PŘBTTVÝFOJBQPUSBWÓOTBPEQBSVKFWPEB4QPUSFCJŘWZVäÓWBQSJODÓQSPWOPNFSOÏIPQSÞEFOJBUFQMÏIPW[EVDIVUBLäF QPUSBWJOZTBOFQSFQBűVKÞBʸTVÝJBTBSPWOPNFSOF "LOBLSÈKBOÏPWPDJFOBNPŘÓUFEPʸTMBCÏIPSP[UPLVDJUSØOPWFKÝƃBWZ[BDIPWÈTJTWFUMÞGBSCVBʸOF[IOFEOF 5WSEÞ[FMFOJOVNSLWV[FMFS NPäOPQSFETVÝFOÓNOBʸoNJOÞUZQPOPSJƃEPʸIPSÞDFKWPEZBʸQPUPNKVPTVÝJƃ-FQÝJFTJ zachová chuť a sušenie trvá kratšie. 0WPDJFBʸ[FMFOJOVOBKTLÙSPNZUFBʸPTVÝUF,ÞTLZLUPSÏTÞOFLWBMJUOÏOBIOJUÏPUMŘFOÏBUś QPWZLSBKVKUF/Bʸ[SâDIMFOJF QSPDFTV TVÝFOJB NÙäFUF PWPDJF WZLÙTULPWBƃ WZLSPKJƃ KBESPWOÓLZBMFCP PMÞQBƃ ÝVQLV 0WPDJF NÙäFUF QPUSJFƃ BMFCP OBNPŘJƃEPʸNFEVLPSFOJBBMFCPOFKBLFKÝƃBWZBCZTUFQSJTQÙTPCJMJKFIPDIVƃTWPKJNQPäJBEBWLÈN 2. Potraviny nakrájajte na plátky, ktoré rovnomerne rozložíte na sušiace sitá. Plátky potravín neukladajte na seba, NFE[JQMÈULBNJCZNBMBCZƃNFOÝJBNFE[FSB/Bʸ[BDIPWBOJFQSÞEFOJBW[EVDIVOFDIBKUFWPűOâDIBTQPŵQMPDIZ sušiaceho sita. 0ETUSÈOFOÓN QSÈ[EOZDI TÓU [MFQÝÓUF QSÞEFOJF W[EVDIV Bʸ TLSÈUJUF ŘBT TVÝFOJB .JOJNÈMOZ QPŘFU TÓU WÝBL NVTÓ CZƃ 5 kusov. Vždy používajte veko. 6 SO 1015 SO1020 SK SK 1Pʸ[PTUBWFOÓTQPUSFCJŘBTJSFHVMÈUPSPNUFQMPUZ[WPűUFQPäBEPWBOÞUFQMPUVTVÝFOJB 0EQPSÞŘBNF Kvety: cca 35 – 40 °C Bylinky: cca 40 °C Pečivo: 40 – 50 °C Zelenina: 50 – 55 °C Ovocie: 55 – 60 °C .ÊTPSZCZo¡$ /FCPKUFTBFYQFSJNFOUPWBƃėBTBʸJOUFO[JUBTVÝFOJBTÞWFűNJJOEJWJEVÈMOFBʸ[ÈWJTJBPEʸPCTBIVWPEZISÞCLZQMÈULPW WBÝFKDIVUJėPTLPSPTBNJ[JTUÓUFBLâTUVQFŵTVÝFOJBWÈNWZIPWVKF 1SJCMJäOFWʸQPMPWJDJŘBTVTVÝFOJBPEQPSÞŘBNFWZQOÞƃTQPUSFCJŘBʸTLPOUSPMPWBƃTVÝFOÏQPUSBWJOZ6QSBWUFTVÝJBDFTJUÈ zhora nadol tak, aby sa spodné sitá dostali hore a horné dolu. Potom pokračujte v sušení. Potraviny sa usušia ešte rovnomernejšie. 1PʸEPLPOŘFOÓTVÝFOJBTQPUSFCJŘWZQOJUFWZQPKUF[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBBʸOFDIBKUFWZDIMBEOÞƃ Pozor! Aby sa potraviny nekazili, musia byť dostatočne usušené! Správne usušená zelenina má byť suchá a lámavá. Správne usušené ovocie má byť kožovité a ohybné. Správne usušené huby majú byť kožovité až lámavé. Správne usušené byliny sa majú drobiť. BALENIE A USKLADNENIE SUŠENÝCH POTRAVÍN 1SFE VTLMBEOFOÓN NVTJB CZƃ QPUSBWJOZ ÞQMOF WZDIMBEOVUÏ JOBL CZ TB NPIMJ [BQBSJƃ Bʸ QPLB[Jƃ 1SFE [BCBMFOÓN OBʸEMIPEPCÏVTLMBEOFOJFQPŘLBKUFDDBUâäEFŵ 4VÝFOÏLÞTLZPEQPSÞŘBNFCBMJƃQPʸNFOÝPNNOPäTUWFBCZTUFQPʸPUWPSFOÓTQPUSFCPWBMJDFMÏCBMFOJF Sušené potraviny skladujte najlepšie v uzatvárateľných pohároch, prípadne v látkových alebo papierových vreckách. SPÔSOBY SPOTREBY USUŠENÝCH POTRAVÍN a) Potraviny možno konzumovať alebo spracovávať v usušenom stave. C 1PUSBWJOZNPäOPQSFELPO[VNÈDJPVBMFCPTQSBDPWBOÓNOBNPŘJƃOBTMFEVKÞDJNTQÙTPCPN %PʸISODBOBMFKUFTUVEFOÞWPEVQPOPSUFEPʸOFKTVÝFOÏLÞTLZBʸOFDIBKUFWʸDIMBEOJŘLFOBQVŘBƃoIPEÓOQPEűBESVIV potravín. Objem potravín sa zväčší až na dvojnásobok. "CZTB[BDIPWBMBWâäJWPWÈIPEOPUBTVÝFOFK[FMFOJOZNÙäFUFKVWʸUFKUPWPEFśBMFKWBSJƃBʸQSJQSBWPWBƃ ORIENTAČNÁ KAPACITA A DOBA SUŠENIA NIEKTORÉHO OVOCIA A RASTLÍN Ovocie alebo rastlina kapacita sušenia s 5 sitami doba sušenia s 5 sitami Jablká 2 kg 16 hod. Hrušky 2 kg 17 hod. 1,8 kg 11-12 hod. Huby 1 kg 6-7 hod. Zelenina 1 kg 4-5 hod. Byliny a čajové lístky 220 g 1-2 hod. Kvety 200 g 1-2 hod. Marhule, broskyne, slivky SO 1015 SO1020 7 SK SK ČISTENIE A ÚDRŽBA Pozor! Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol! /Bʸ ŘJTUFOJF QPWSDIV TQPUSFCJŘB QPVäÓWBKUF JCB WMILÞ IBOESJŘLV OFQPVäÓWBKUF äJBEOF ŘJTUJBDF QSPTUSJFELZ BOJ UWSEÏ QSFENFUZQSFUPäFNÙäVQPÝLPEJƃQPWSDITQPUSFCJŘB 4VÝJBDFTJUÈPNZUFWʸUFQMFKWPEFTʸQSÓEBWLPNTBQPOÈUV"LTÞTJMOF[OFŘJTUFOÏOFDIBKUFJDIPENPŘJƃBʸQPUPNQPVäJUF KFNOÞLFGLV Nikdy nečistite základňu spotrebiča s ventilátorom pod tečúcou vodou, neoplachujte ju ani neponárajte do vody! RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ Problém .PUPSOFQSBDVKF Príčina Riešenie Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky. Skontrolujte pripojenie zástrčky. Zásuvka nie je napájaná. Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným spotrebičom. Poškodený prívodný kábel. %BKUFIPQSFTLÞÝBƃBʸPQSBWJƃBVUPSJ[PWBOÏNV servisnému stredisku. .PUPSGÞLBBMFTVÝJŘLB Zareagovala tepelná poistka nehreje. proti prehriatu. Vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Nechajte TQPUSFCJŘWZDIMBEOÞƃ"LBOJQPʸWZDIMBEOVUÓUFMFTP nezačne hriať, obráťte sa na autorizovaný servis. PRÍSLUŠENSTVO ,ʸTQPUSFCJŘVKFNPäOÏEPLÞQJƃOBTMFEVKÞDFQSÓTMVÝFOTUWP Sušiace sito obj. kód 42390620 cena podľa platného cenníka SERVIS ÁESäCVSP[TJBIMFKÝJFIPDIBSBLUFSVBMFCPPQSBWVLUPSÈWZäBEVKF[ÈTBIEPʸWOÞUPSOâDIŘBTUÓWâSPCLVNVTÓWZLPOBƃ odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. • Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu. • Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. 8 SO 1015 PL CZ PL PODZIĘKOWANIE %[JŢLVKFNZ[Bʸ[BLVQQSPEVLUVNBSLJ$PODFQUőZD[ZNZ1BŴTUXVQFOFKTBUZTGBLDKJ[ʸKFHPVƒZULPXBOJB 1S[FEQJFSXT[ZNVƒZDJFNOBMFƒZVXBƒOJFQS[FD[ZUBŗDBŕJOTUSVLDKŢPCTVHJ[BDIPXVKŕDKŕOBʸQS[ZT[Pžŗ1P[PTUBF PTPCZLUØSFCŢEŕQPTVHJXBZTJŢQSPEVLUFNQPXJOOZSØXOJFƒ[BQP[OBŗTJŢ[ʸOJOJFKT[ŕJOTUSVLDKŕ Parametry techniczne Napięcie Pobór mocy Poziom hałasu 220- 240 ~ 50 Hz 245 W 46 dB(A) re 1 pw UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXTQPTØCJOOZOJƒQPEBOPXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ t 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OBMFƒZ VTVOŕŗ [ʸ VS[ŕE[FOJB XT[ZTULJF FMFNFOUZ PQBLPXBOJB Jʸ XZKŕŗ NBUFSJBZ marketingowe. t /BMFƒZTQSBXE[JŗD[ZOBQJŢDJFXTJFDJPEQPXJBEBXBSUPžDJPNQPEBOZNOBʸUBCMJD[DF[OBNJPOPXFKVS[ŕE[FOJB t /JFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗVS[ŕE[FOJBXUSBLDJFQSBDZCF[OBE[PSV t 6S[ŕE[FOJFQPXJOOPCZŗVNJFT[D[POFXZŕD[OJFOBʸTUBCJMOZDIQPXJFS[DIOJBDIPEQPSOZDIOBʸE[JBBOJFXZTPLJDI UFNQFSBUVS[ʸEBMBPEʸJOOZDIƑSØEFDJFQB1PXJFS[DIOJBNVTJNJFŗPEQPXJFEOJŕOPžOPžŗBCZVUS[ZNBŗVS[ŕE[FOJF SB[FN[ʸ[BXBSUPžDJŕWokół urządzenia należy zachować wolną przestrzeń, przynajmniej po 15 cm z każdej strony. 8[BTJŢHVVS[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗNBUFSJBØXQBMOZDI/JFXPMOPTUBXJBŗOJDOBʸXJFS[DIVVS[ŕE[FOJB t /JFOBMFƒZXLBEBŗNBUFSJBØXQBQJFSPXZDIBOJQMBTUJLPXZDIEPʸXOŢUS[BVS[ŕE[FOJB t /JFXPMOP[BLSZXBŗPUXPSØXVS[ŕE[FOJBQPOJFXBƒHSP[JUPKFHPQS[FHS[BOJFN t /JFOBMFƒZVƒZXBŗXOŢUS[BVS[ŕE[FOJBKBLPTDIPXLB t 6S[ŕE[FOJFOBMFƒZVUS[ZNZXBŗXD[ZTUPžDJ/JFXPMOPEPQVžDJŗBCZQS[F[PUXPSZTJBULJQS[FEPTUBZTJŢDJBBPCDF .PHŕPOFTQPXPEPXBŗ[XBSDJFVT[LPE[JŗVS[ŕE[FOJFMVCTQPXPEPXBŗQPƒBS t 8ZŕD[BKŕDVS[ŕE[FOJF[ʸHOJB[ELBOJFXPMOPT[BSQBŗ[BʸQS[FXØE[BTJMBKŕDZOBMFƒZDIXZDJŗXUZD[LŢJʸ[BʸOJŕQPDJŕHOŕŗ t 6S[ŕE[FOJF OBMFƒZ VƒZXBŗ X NJFKTDV OJFEPTUŢQOZN EMB E[JFDJ Jʸ PTØC OJFPEQPXJFE[JBMOZDI /BMFƒZ LPS[ZTUBŗ [ʸVS[ŕE[FOJBQP[BJDI[BTJŢHJFN t 0TPCZ OJFQFOPTQSBXOF SVDIPXP MVC VNZTPXP PTPCZ OJFPEQPXJFE[JBMOF MVC PTPCZ LUØSF OJF [BQP[OBZ TJŢ [ʸOJOJFKT[ŕJOTUSVLDKŕNPHŕVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBUZMLPQPEOBE[PSFNPTPCZPEQPXJFE[JBMOFK[B[OBKPNJPOFK[ʸPCTVHŕ t +FƒFMJXUSBLDJFQSBDZVS[ŕE[FOJBXQPCMJƒV[OBKEVKŕTJŢE[JFDJOBMFƒZ[BDIPXBŗT[D[FHØMOŕPTUSPƒOPžŗ t 6S[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗKBLP[BCBXLJ t /BMFƒZVXBƒBŗBCZQS[FXØE[BTJMBKŕDZOJF[XJTBQS[F[LSBXŢEƑTUPVMVCQZUZLVDIFOOFKoHSP[JUPžDJŕHOJŢDJFN VS[ŕE[FOJBQS[F[E[JFDJ t 6S[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗOBʸ[FXOŕUS[BOJTUBXJBŗHPOBʸNPLSZDIQPXJFS[DIOJBDIoHSP[JUPQPSBƒFOJFNQSŕEFN elektrycznym. t /BMFƒZVƒZXBŗXZŕD[OJFBLDFTPSJØX[BMFDBOZDIQS[F[QSPEVDFOUB t /JF OBMFƒZ VƒZXBŗ VS[ŕE[FOJB [ʸ VT[LPE[POZN QS[FXPEFN [BTJMBKŕDZN MVC XUZD[Lŕ OBQSBXŢ VTUFSLJ OBMFƒZ CF[[XPD[OJF[MFDJŗBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ t /JFOBMFƒZQS[FNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJBDJŕHOŕDKFMVCQS[FOPT[ŕD[BʸQS[FXØE[BTJMBKŕDZ t 6S[ŕE[FOJFOBMFƒZUS[ZNBŗ[ʸEBMBPEʸƑSØEFDJFQBUBLJDIKBLLBMPSZGFSZQJFLBSOJLJJʸUZNQPEPCOF/BMFƒZDISPOJŗKF QS[FECF[QPžSFEOJNPEE[JBZXBOJFNQSPNJFOJPXBOJBTPOFD[OFHPJʸXJMHPDJŕ t /JFXPMOPEPUZLBŗVS[ŕE[FOJBXJMHPUOZNJMVCNPLSZNJSŢLBNJ t 8QS[ZQBELVBXBSJJOBMFƒZXZŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFJʸXZKŕŗXUZD[LŢ[ʸHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP SO 1015 SO1020 9 PL CZ PL t 1SPEVLUKFTUQS[F[OBD[POZXZŕD[OJFEPʸVƒZULVEPNPXFHPOJFOBEBKFTJŢEPʸXZLPS[ZTUBOJBLPNFSDZKOFHP t /JFXPMOP[BOVS[BŗQS[FXPEV[BTJMBKŕDFHPXUZD[LJBOJTBNFHPVS[ŕE[FOJBXXPE[JFBOJJOOZDIDJFD[BDI t /BMFƒZ SFHVMBSOJF LPOUSPMPXBŗ VS[ŕE[FOJF Jʸ QS[FXØE [BTJMBKŕDZ QPE LŕUFN FXFOUVBMOZDI VT[LPE[FŴ /JF OBMFƒZ XŕD[BŗVT[LPE[POFHPVS[ŕE[FOJB t 1S[FESP[QPD[ŢDJFND[ZT[D[FOJBVS[ŕE[FOJBPSB[QPʸKFHPVƒZDJVOBMFƒZKFXZŕD[Zŗ t Jeżeli pojawi się dym, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazdka. Należy pozostawić opuszczone wieko urządzenia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ognia. t /JFOBMFƒZQPEFKNPXBŗQSØCTBNPE[JFMOFKOBQSBXZVS[ŕE[FOJB8UZNDFMVOBMFƒZTLPOUBLUPXBŗTJŢ[ʸBVUPSZ[PXBOZN serwisem. t ;BMFDBTJŢBCZNBLTZNBMOZD[BTQSBDZVS[ŕE[FOJBOJFQS[FLSBD[BHPE[JO t ;BMFDBTJŢBCZXVS[ŕE[FOJV[BXT[F[OBKEPXBPTJŢTJUEPʸTVT[FOJBOBXFUKFƒFMJOJFLUØSFQP[PTUBKŕQVTUF W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne. OPIS PRODUKTU 1 1 1. Wieko 2. Regulator temperatury 3. Włącznik ON/OFF 55 4. Korpus urządzenia 5. 5 Sita do suszenia 4 4 3 3 2 2 UWAGI: 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OPXFHP VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ XŕD[Zŗ HP X TUBOJF [NPOUPXBOZN CF[ PXPDØX OBʸPLPPNJOVU/BTUŢQOJF[ʸQPXPEØXIJHJFOJD[OZDIOBMFƒZQS[FUS[FŗVS[ŕE[FOJF[ʸ[FXOŕUS[XJMHPUOŕT[NBULŕ JʸVNZŗTJUBEPʸTVT[FOJBXDJFQFKXPE[JF INSTRUKCJA OBSŁUGI 6S[ŕE[FOJFQS[F[OBD[POFKFTUEPʸTVT[FOJBƒZXOPžDJPXPDFKBS[ZOZ[JPBLXJBUZHS[ZCZNJŢTPJUQ 1PED[BT TVT[FOJB ƒZXOPžDJ OBTUŢQVKF PEQBSPXZXBOJF XPEZ 6S[ŕE[FOJF E[JBB OBʸ [BTBE[JF SØXOPNJFSOFHP przepływu ciepłego powietrza, nie następuje więc przepalanie surowca, a suszenie odbywa się równomiernie. ;BOVS[BKŕDQPLSPKPOFPXPDFXTBCZNSP[UXPS[FTPLVDZUSZOPXFHPNPƒFNZ[BDIPXBŗJDIKBTOZLPMPSJʸ[BQPCJFD CSŕ[PXJFOJV 5XBSEF KBS[ZOZ NBSDIFX TFMFS NPƒOB QS[FE TVT[FOJFN [BOVS[Zŗ OBʸ NJOVUZ X HPSŕDFK XPE[JF Bʸ OBTUŢQOJF PTVT[Zŗ1P[XPMJUPOBʸ[BDIPXBOJFTNBLVJʸTLSØDFOJFD[BTVTVT[FOJB 0XPDFJʸKBS[ZOZOBMFƒZOBKQJFSXVNZŗJʸPTVT[Zŗ,BXBLJHPST[FKKBLPžDJ[HOJUFQPUVD[POFJUE OBMFƒZPELSPJŗ "CZ QS[ZžQJFT[Zŗ QSPDFT TVT[FOJB NPƒOB VTVOŕŗ QFTULJ [ʸ PXPDØX XZLSPJŗ D[Ţžŗ žSPELPXŕ MVC VTVOŕŗ TLØSLŢ 10 SO 1015 SO1020 PL CZ PL 0XPDF NPƒOB QPTNBSPXBŗ MVC [BOVS[Zŗ X NJPE[JF QS[ZQSBXJF MVC KBLJNž TPLV DP QP[XPMJ OBʸ PTJŕHOJŢDJF QPƒŕEBOFHPFGFLUVTNBLPXFHP őZXOPžŗOBMFƒZQPLSPJŗXQMBTUFSLJLUØSFOBTUŢQOJFSP[LBEBNZSØXOPNJFSOJFOBʸTJUBDIEPʸTVT[FOJB1MBTUFSLØX OJFOBMFƒZVLBEBŗXBSTUXBNJOBMFƒZ[BDIPXZXBŗQPNJŢE[ZOJNJQFXOŕNJOJNBMOŕPEMFHPžŗ"CZVNPƒMJXJŗ QS[FQZXQPXJFUS[BOBMFƒZQP[PTUBXJŗQS[ZOBKNOJFKQPXJFS[DIOJTJUBOJFXZLPS[ZTUBOF 8ZKŢDJFQVTUZDITJUQPQSBXJBQS[FQZXQPXJFUS[BJʸTLSBDBD[BTTVT[FOJB8VS[ŕE[FOJVNVTJ[OBKEPXBŗTJŢKFEOBL DPOBKNOJFKTJU;BXT[FVƒZXBKQPLSZXŢ 1Pʸ QS[ZHPUPXBOJV VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ XZCSBŗ PEQPXJFEOJŕ UFNQFSBUVSŢ TVT[FOJB [Bʸ QPNPDŕ SFHVMBUPSB temperatury. Polecamy: Kwiaty: ok. 35 – 40°C Zioła: ok. 40°C Pieczywo: ok. 40 – 50°C Warzywa: 50 – 55°C Owoce: 55 – 60°C .JŢTPSZCZo¡$ ;BDIŢDBNZ EPʸ FLTQFSZNFOUØX $[BT Jʸ JOUFOTZXOPžŗ TVT[FOJB Tŕ TQSBXŕ JOEZXJEVBMOŕ o [BMFƒŕ PEʸ [BXBSUPžDJ XPEZHSVCPžDJQMBTUFSLØXJʸVQPEPCBŴTNBLPXZDI/BʸQPETUBXJFEPžXJBED[FOJBNPƒOBXLSØUDFCF[USVEOPžDJ PLSFžMJŗKBLBNPDKFTUPEQPXJFEOJB .OJFK XJŢDFK X QPPXJF D[BTV TVT[FOJB [BMFDBNZ XZŕD[FOJF VS[ŕE[FOJB Jʸ LPOUSPMŢ TVT[POFK ƒZXOPžDJ /BMFƒZ QS[FNJFžDJŗ TJUB EPʸ TVT[FOJB X UBLJ TQPTØC BCZ TJUB [OBKEVKŕDF TJŢ Vʸ EPV [OBMB[Z TJŢ OBʸ HØS[F Jʸ OBʸ PEXSØU /BTUŢQOJFNPƒOBLPOUZOVPXBŗTVT[FOJF%[JŢLJUFNVƒZXOPžŗ[PTUBOJFXZTVT[POBCBSE[JFKSØXOPNJFSOJF 1Pʸ[BLPŴD[FOJVTVT[FOJBOBMFƒZXZŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFXZKŕŗXUZD[LŢ[ʸHOJB[ELBOBQJŢDJBFMFLUSZD[OFHPJʸQPD[FLBŗ na wystygnięcie suszarki. UWAGA! "CZƒZXOPžŗTJŢOJFQTVBNVTJCZŗEPTUBUFD[OJFXZTVT[POB Właściwie ususzone jarzyny powinny być suche i łamliwe. Właściwie ususzone owoce powinny być szorstkie i giętkie. Właściwie ususzone grzyby powinny być szorstkie albo nawet łamliwe. Właściwie ususzone zioła powinny być kruche. PAKOWANIE i PRZECHOWYWANIE SUSZONEJ ŻYWNOŚCI 1S[FE [BQBLPXBOJFN VTVT[POFK ƒZXOPžDJ EPʸ QS[FDIPXBOJB OBMFƒZ QPD[FLBŗ OBʸ KFK DBLPXJUF XZTUZHOJŢDJF X QS[FDJXOZNSB[JFNPƒFOBTUŕQJŗ[BQBS[FOJFQPXPEVKŕDFQTVDJFTJŢƒZXOPžDJ 1S[FE[BQBLPXBOJFNEPʸEVHPUSXBFHP QS[FDIPXZXBOJBOBMFƒZQPD[FLBŗPLPPUZHPEOJB 4VT[POFLBXBLJ[BMFDBNZQBLPXBŗXNOJFKT[FKJMPžDJBCZNØDQPʸPUXBSDJVPQBLPXBOJB[VƒZŗDBŕKFHP[BXBSUPžŗ 4VT[POŕƒZXOPžŗOBKMFQJFKKFTUQS[FDIPXZXBŗX[BNZLBOZDIT[LMBOZDIOBD[ZOJBDIFXFOUVBMOJFXUFLTUZMOZDIMVC papierowych torebkach. ZASTOSOWANIE SUSZONEJ ŻYWNOŚCI B 6TVT[POŕƒZXOPžŗNPƒOBTQPƒZXBŗMVCQS[FUXBS[BŗXTUBOJFVTVT[POZN C %SVHBNPƒMJXPžŗQPMFHBOBʸKFK[BNPD[FOJVQS[FETQPƒZDJFNMVCEBMT[ZNQS[FUXBS[BOJFNXOBTUŢQVKŕDZTQPTØC %Pʸ PEQPXJFEOJFHP OBD[ZOJB OBMFƒZ XMBŗ [JNOŕ XPEŢ [BOVS[Zŗ X OJFK TVT[POF LBXBLJ Jʸ QP[PTUBXJŗ X MPEØXDF QS[F[HPE[JOBCZOBQŢD[OJBZX[BMFƒOPžDJPEʸSPE[BKVTVSPXDB5PTQPXPEVKFBƒEXVLSPUOF[XJŢLT[FOJFKFHP PCKŢUPžDJ "CZ [BDIPXBŗ XBSUPžŗ PEƒZXD[ŕ TVT[POZDI KBS[ZO NPƒOB QØƑOJFK VƒZŗ UFK TBNFK XPEZ EPʸ HPUPXBOJB Jʸ JOOFHP przetwarzania. SO 1015 SO1020 11 PL PL ORIENTACYJNA POJEMNOŚĆ I CZAS SUSZENIA DLA NIEKTÓRYCH OWOCÓW I INNYCH ROŚLIN Owoc lub roślina pojemność suszarki z 5 sitami czas suszenia z 5 sitami Jabłka 2 kg 16 godz. Gruszki 2 kg 17godz. 1,8 kg 11-12 godz. 1 kg 6-7 godz. Jarzyny 1 kg 4-5 godz. Zioła i herbata liściasta 220 g 1-2 godz. Kwiaty 200 g 1-2 godz. Morele, brzoskwinie, śliwki Grzyby CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! 1S[FED[ZT[D[FOJFNVS[ŕE[FOJBOBMFƒZ[BXT[FXZKŕŗQS[FXØE[BTJMBKŕDZ[ʸHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP 1S[FESP[QPD[ŢDJFND[ZT[D[FOJBOBMFƒZVQFXOJŗTJŢƒFVS[ŕE[FOJFKFTUKVƒ[JNOF %PD[ZT[D[FOJBQPXJFS[DIOJVS[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗXZŕD[OJFXJMHPUOFKžDJFSFD[LJOJFXPMOPTUPTPXBŗžSPELØX D[ZT[D[ŕDZDIBOJUXBSEZDIQS[FENJPUØXQPOJFXBƒNPHZCZPOFVT[LPE[JŗQPXJFS[DIOJŢVS[ŕE[FOJB 4JUB EP TVT[FOJB OBMFƒZ PCNZŗ X DJFQFK XPE[JF [ EFUFSHFOUFN +FƒFMJ Tŕ POF NPDOP [BOJFD[ZT[D[POF NPƒOB QP[PTUBXJŗKFEPPENPD[FOJBJOBTUŢQOJFVƒZŗEFMJLBUOFKT[D[PUFD[LJ W żadnym przypadku nie wolno czyścić podstawy urządzenia z wentylatorem pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie! ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie 8UZD[LB[PTUBBXPƒPOBEPHOJB[ELB 4QSBXE[JŗQPEŕD[FOJFXUZD[LJ OJFXBžDJXJFMVCOJFEPLBEOJF Silnik nie działa. Silnik dmucha, ale suszarka nie grzeje. #SBLQSŕEVXHOJB[ELV 4QSBXE[JŗD[ZXHOJB[ELVKFTUOBQJŢDJFOBQS[ZLBE QS[ZQPNPDZJOOFHPVS[ŕE[FOJBFMFLUSZD[OFHP 6T[LPE[POZQS[FXØE[BTJMBKŕDZ ;MFDJŗKFHPQS[FUFTUPXBOJFJOBQSBXŢBVUPSZ[PXBOFNV PžSPELPXJTFSXJTPXFNV Zareagowało zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem się silnika. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 1PD[FLBŗBƒVS[ŕE[FOJFXZTUZHOJF+FƒFMJVS[ŕE[FOJFOJF [BD[OJFHS[BŗOBXFUQPXZTUZHOJŢDJVOBMFƒZ[XSØDJŗTJŢ do autoryzowanego serwisu. AKCESORIA %PʸVS[ŕE[FOJBNPƒOB[BLVQJŗOBTUŢQVKŕDFBLDFTPSJB 4JUPEPʸTVT[FOJB LPE[BNØXJFOJB 12 DFOBXFEVHPCPXJŕ[VKŕDFHPDFOOJLB SO 1015 SO1020 PL PL SERWIS ,POTFSXBDKŢ X XJŢLT[ZN [BLSFTJF MVC OBQSBXZ XZNBHBKŕDF JOHFSFODKJ X FMFNFOUZ XFXOŢUS[OF VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ [MFDJŗQSPGFTKPOBMOFNVTFSXJTPXJ OCHRONA ŚRODOWISKA • Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych. • Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych. • Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku. Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. SO 1015 13 LV LV PATEICĪBA Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms pirmās ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet to un uzglabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmanto šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem. Tehniskie raksturlielumi Spriegums Jauda Trokšņa līmenis 220- 240 ~ 50 Hz 245 W 46 dB(A) re 1 pw SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 14 -JFUPKJFUÝPJFSūDJUJLBJUŔLŔJ[LMŔTUūUTÝBKŔFLTQMVBUŔDJKBTSPLBTHSŔNBUŔ 1JSNTQJSNŔTJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTSFJ[FTOPŶFNJFUWJTVJFQBLPKVNVVOSFLMŔNBTNBUFSJŔMVT 1ŔSMJFDJOJFUJFTLBFMFLUSPUūLMBTQSJFHVNTBUCJMTUTQSJFHVNBNLBTJSNJOŠUTV[UFIOJTLPQBNBUEBUVQMŔLTOūUFT /FBUTUŔKJFUJFSūDJCF[V[SBVE[ūCBTUŔTEBSCūCBTMBJLŔ /PWJFUPKJFUJFSūDJUJLBJV[TUBCJMBTVOTJMUVNJ[UVSūHBTWJSTNBTESPÝŔBUUŔMVNŔOPDJUJFNTJMUVNBBWPUJFNÀBJWJSTNBJ nepieciešama pietiekama celtspēja, lai noturētu ierīci ar tās saturu. Ierīces tuvumā atstājiet vismaz 15 cm brīvas vietas. Neuzglabājiet ierīces tuvumā ugunsnedrošus materiālus, nelieciet neko uz tās augšējās virsmas. /FJFWJFUPKJFUJFSūDŠQBQūSBWBJQMBTUJLŔUBNBUFSJŔMVT /FQŔSTFE[JFUJFSūDFTBUWFSFTKPQBTUŔWQŔSLBSÝBOBTSJTLT *FSūDFTJFLÝQVTŠOFLPOFV[HMBCŔKJFU 6[UVSJFUJFSūDJUūSV/FQJFŲBVKJFUKFCLŔEVQSJFLÝNFUVJFLŲƇÝBOVDBVSJSFäťJN5BTWBSJ[SBJTūUūTTBWJFOPKVNVVHVOTHSŠLV vai ierīces bojājumus. "UWJFOPKPUJFSūDJOPLPOUBLUMJH[EBTOFLBEOFSBVKJFUFMFLUSūCBTWBEV4BUWFSJFUTQSBVELPOUBLUVVOBUWJFOPKJFUUPWJFHMJ pavelkot. /FŲBVKJFUBSJFSūDJEBSCPUJFTCŠSOJFNWBJQFSTPOŔNCF[BUUJFDūHŔNJFNBŶŔN 1FSTPOŔNBSJFSPCFäPUŔNLVTUūCVTQŠKŔNJFSPCFäPUVNBŶVV[UWFSJOFQJFUJFLBNŔNHBSBTQŠKŔNWBJDJMWŠLJFNLBT nepārzina pareizu ierīces izmantošanu, tā ir jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā. +BJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTMBJLŔUVWVNŔJSCŠSOJJFWŠSPKJFUQBQJMEVQJFTBSE[ūCV /FŲBVKJFUJ[NBOUPUJFSūDJLŔSPUBŲMJFUV /PESPÝJOJFUMBJFMFLUSūCBTWBETOFCƇUVEBSCB[POŔVOUBNOFWBSŠUVQJFLŲƇUCŠSOJ /FMJFUPKJFUJFSūDJV[NJUSBTWJSTNBTKPQBTUŔWFMFLUSJTLŔTTUSŔWBTUSJFDJFOBSJTLT *[NBOUPKJFUUJLBJSBäPUŔKBJFUFJLUPTQJFEFSVNVT /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJBSCPKŔUVFMFLUSūCBTWBEVWBJTQSBVELPOUBLUV-BJWFJLUVCPKŔUVEFUBŲVMBCPÝBOVWBJOPNBJŶV nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru. /FWFMDJFUVOOFQŔSWJFUPKJFUJFSūDJWFMLPUUPBJ[FMFLUSūCBTWBEB /PWJFUPKJFUJFSūDJESPÝŔBUUŔMVNŔOPUŔEJFNTJMUVNBBWPUJFNLŔSBEJBUPSJLSŔTOJTVUNM/FQBLŲBVKJFUJFSūDJUJFÝVTBVMFT staru vai mitruma iedarbībai. /FQJFTLBSJFUJFTJFSūDFJBSNJUSŔNWBJTMBQKŔNSPLŔN 1SPCMŠNVHBEūKVNŔJ[TMŠE[JFUJFSūDJVOBUWJFOPKJFUTQSBVEOJOPFMFLUSPUūLMBSP[FUFT *FSūDFJSQBSFE[ŠUBUJLBJNŔKTBJNOJFDūCBTWBKBE[ūCŔN5ŔOBWQBSFE[ŠUBFLTQMVBUŔDJKBJLPNFSDOPMƇLPT /FQJFŲBVKJFUFMFLUSūCBTWBEBTQSBVELPOUBLUBWBJJFSūDFTOPLŲƇÝBOVƇEFOūWBJDJUŔÝůJESVNŔ 3FHVMŔSJQŔSCBVEJFUWBJJFSūDFVOFMFLUSūCBTWBETOBWCPKŔUJ#PKŔUVJFSūDJOFESūLTUJFTMŠHU SO 1015 SO1020 LV LV t 1JSNTJFSūDFTUūSūÝBOBTVOMJFUPÝBOBTJ[TMŠE[JFUUP t Ja redzat dūmus, izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no kontaktligzdas. Atstājiet vāciņu aizvērtu, lai nepieļautu iespējamo uguns izplatīšanos. t *SBJ[MJFHUTMBCPUJFSūDJQBUTUŔWūHJ4B[JOJFUJFTBSQJMOWBSPUVTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSV t .BLTJNŔMBJTJFUFJDBNBJTJFSūDFTEBSCBMBJLTOFESūLTUCƇUJMHŔLTQBSTUVOEŔN t *FTBLŔNWJFONŠSJ[NBOUPUäŔWŠUŔKVBSWJTJFNQJFDŔNLPNQMFLUŔFTPÝBKŔNQMŔUOŠNQBUKBEBäBTQBMJLTUVLÝBT Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. IERĪCES APRAKSTS 1 1 1. Vāks 2. Temperatūras iestatījumu regulators 3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 5 4. Ierīces pamatne 5 5. Žāvēšanas plaukti 4 4 3 3 22 BRĪDINĀJUMS: Pirms jaunas ierīces izmantošanas tā ir jāuzstāda un jāieslēdz uz 30 minūtēm bez augļu ievietošanas. Pēc tam higiēnas apsvērumu dēļ noslaukiet to no ārpuses ar mitru drāniņu, savukārt žāvēšanas plauktus nomazgājiet karstā ūdenī. EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI *FSūDFJSQBSFE[ŠUBQŔSUJLBTQSPEVLUVBVHŲJEŔS[FŶJHBSÝBVHJ[JFEJTŠOFTHBŲBVUNM äŔWŠÝBOBJ 1ŔSUJLBT QSPEVLUV äŔWŠÝBOBT MBJLŔ J[UWBJLP ƇEFOT *FSūDF J[NBOUP WJFONŠSūHBT TJMUB HBJTB QBEFWFT QSJODJQV MūE[ BS UP pārtikas produkti netiek pārkarsēti un tiek izžāvēti viendabīgi. +BTBHSJF[UVTBVHŲVTJFNŠSLTJFUWŔKŔDJUSPOBTVMBTÝůūEVNŔUJFTBHMBCŔTHBJÝVLSŔTVVOOFBQCSƇOŠT Cietus dārzeņus (burkānus, selerijas sakni) pirms žāvēšanas var uz 1–2 minūtēm iemērkt karstā ūdenī un pēc tam nosusināt. Tādā veidā dārzeņi saglabās garšas īpašības un žāvēšana aizņems mazāk laika. 1. Nomazgājiet un nosusiniet augļus un dārzeņus. Nogrieziet iebojātās un saspiestās daļas. Lai paātrinātu žāvēšanas QSPDFTV OP BVHŲJFN WBS J[ŶFN LBVMJŶVT J[HSJF[U TFSEJ WBJ OPNJ[PU UPT -BJ QJFÝůJSUV BVHŲJFN ūQBÝV HBSÝV UPT WBS iesmērēt vai samērcēt ar medu, garšvielām vai sulu. 1ŔSUJLBTQSPEVLUVTTBHSJF[JFUÝůŠMūUŠTLBTWJFONŠSūHJKŔJ[LMŔKV[äŔWŠÝBOBTQMBVLUB/FMJFDJFUÝůŠMūUFTDJUVV[DJUBTVO QŔSŔLDJFÝJDJUVDJUBJ-BJOPESPÝJOŔUVHBJTBQBEFWJOFBQLMŔKJFUWJTNB[äŔWŠÝBOBTQMBVLUB *[ŶFNPUUVLÝVTäŔWŠÝBOBTQMBVLUVTV[MBCPTJFUHBJTBQBEFWJVOTBūTJOŔTJFUäŔWŠÝBOBTMBJLV5BŘVJFSūDŠKŔCƇUWJTNB[ pieciem žāvēšanas plauktiem. Vienmēr lietojiet vāku. SO 1015 SO1020 15 LV LV 4. Pēc ierīces uzstādīšanas ar temperatūras regulatoru iestatiet vēlamo žāvēšanas temperatūru. *FTBLŔN ziedi: apm. 35–40°c garšaugi: apm. 40°C konditorejas izstrādājumi: 40–50°C dārzeņi: 50–55°C augļi: 55–60°C HBŲB[JWJTo¡$ /FCBJEJFUJFTFLTQFSJNFOUŠUÇŔWŠÝBOBTJMHVNTVOJOUFOTJUŔUFJSŲPUJBUÝůJSūHBVOBULBSūHBOPNJUSVNBTBUVSBÝůŠMūÝV biezuma un daudzuma, kā arī no Jūsu garšas īpatnībām. Drīz vien atklāsiet, kāda žāvēšanas intensitāte Jums patīk vislabāk. 5. Aptuveni žāvēšanas laika vidū iesakām izslēgt ierīci un pārbaudīt žāvējamos pārtikas produktus. Apmainiet žāvēšanas plauktus vietām tā, lai apakšējie būtu virspusē, bet augšējie – apakšā. Pēc tam turpiniet žāvēšanu. Tādējādi pārtikas produkti tiks izžāvēti vēl viendabīgāk. 6. Pēc žāvēšanas pabeigšanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist. BRĪDINĀJUMS! Aby se potraviny nekazily, musí být dostatečně usušené! Pareizi izžāvēti dārzeņi ir sausi un lūstoši. Pareizi izžāvēti augļi ir sīksti un valkani. Pareizi izžāvētas sēnes ir sīkstas vai lūstošas. Pareizi izžāvēti garšaugi ir birzīgi. ŽAVĒTU PĀRTIKAS PRODUKTU IEPAKOŠANA UN UZGLABĀŠANA Pirms uzglabāšanas pārtikas produkti ir jāatdzesē (citādi tie varētu oksidēties un sabojāties). Pirms iepakošanas ilglaicīgai uzglabāšana nogaidiet apmēram vienu nedēļu. Žāvētos gabaliņus iesakām iepakot nelielās porcijās, lai pēc iepakojuma atvēršanas varētu apēst visu. Žāvētos pārtikas produktus vislabāk ir uzglabāt aizveramas stikla burkās, kā arī auduma vai papīra maisiņos. ŽĀVĒTO PĀRTIKAS PRODUKTU LIETOŠANAS VEIDI a) Žāvētus pārtikas produktus var ēst uzreiz vai apstrādāt. b) Žāvētus pārtikas produktus var pirms ēšanas vai apstrādes iemērcēt: ielejiet katliņā aukstu ūdeni, ielieciet tajā žāvētos gabaliņus un ievietojiet ledusskapī uz 1–8 stundām (atkarībā no pārtikas produktu veida), lai tie uzbriestu. Pārtikas produktu daudzums palielināsies, gandrīz divkāršojoties. Lai nezaudētu žāvētu dārzeņu uzturvērtību, tos var vārīt un sagatavot tajā pašā ūdenī. DAŽU AUGĻU UN AUGU APTUVENAIS DAUDZUMS UN ŽĀVĒŠANAS ILGUMS Augļi vai augi žāvēšanas daudzums ar 5 plauktiem žāvēšanas ilgums ar 5 plauktiem Āboli 2 kg 16 h Bumbieri 2 kg 17 h 1,8 kg 11-12 h Sēnes Aprikozes, persiki, plūmes 1 kg 6-7 h Dārzeņi 1 kg 4-5 h Garšaugi un tējas lapas 220 g 1-2 h Ziedi 200 g 1-2 h 16 SO 1015 SO1020 LV LV 4. Pēc ierīces uzstādīšanas ar temperatūras regulatoru iestatiet vēlamo žāvēšanas temperatūru. *FTBLŔN ziedi: apm. 35–40°c garšaugi: apm. 40°C konditorejas izstrādājumi: 40–50°C dārzeņi: 50–55°C augļi: 55–60°C HBŲB[JWJTo¡$ /FCBJEJFUJFTFLTQFSJNFOUŠUÇŔWŠÝBOBTJMHVNTVOJOUFOTJUŔUFJSŲPUJBUÝůJSūHBVOBULBSūHBOPNJUSVNBTBUVSBÝůŠMūÝV biezuma un daudzuma, kā arī no Jūsu garšas īpatnībām. Drīz vien atklāsiet, kāda žāvēšanas intensitāte Jums patīk vislabāk. 5. Aptuveni žāvēšanas laika vidū iesakām izslēgt ierīci un pārbaudīt žāvējamos pārtikas produktus. Apmainiet žāvēšanas plauktus vietām tā, lai apakšējie būtu virspusē, bet augšējie – apakšā. Pēc tam turpiniet žāvēšanu. Tādējādi pārtikas produkti tiks izžāvēti vēl viendabīgāk. 6. Pēc žāvēšanas pabeigšanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist. BRĪDINĀJUMS! Aby se potraviny nekazily, musí být dostatečně usušené! Pareizi izžāvēti dārzeņi ir sausi un lūstoši. Pareizi izžāvēti augļi ir sīksti un valkani. Pareizi izžāvētas sēnes ir sīkstas vai lūstošas. Pareizi izžāvēti garšaugi ir birzīgi. ŽAVĒTU PĀRTIKAS PRODUKTU IEPAKOŠANA UN UZGLABĀŠANA Pirms uzglabāšanas pārtikas produkti ir jāatdzesē (citādi tie varētu oksidēties un sabojāties). Pirms iepakošanas ilglaicīgai uzglabāšana nogaidiet apmēram vienu nedēļu. Žāvētos gabaliņus iesakām iepakot nelielās porcijās, lai pēc iepakojuma atvēršanas varētu apēst visu. Žāvētos pārtikas produktus vislabāk ir uzglabāt aizveramas stikla burkās, kā arī auduma vai papīra maisiņos. ŽĀVĒTO PĀRTIKAS PRODUKTU LIETOŠANAS VEIDI a) Žāvētus pārtikas produktus var ēst uzreiz vai apstrādāt. b) Žāvētus pārtikas produktus var pirms ēšanas vai apstrādes iemērcēt: ielejiet katliņā aukstu ūdeni, ielieciet tajā žāvētos gabaliņus un ievietojiet ledusskapī uz 1–8 stundām (atkarībā no pārtikas produktu veida), lai tie uzbriestu. Pārtikas produktu daudzums palielināsies, gandrīz divkāršojoties. Lai nezaudētu žāvētu dārzeņu uzturvērtību, tos var vārīt un sagatavot tajā pašā ūdenī. DAŽU AUGĻU UN AUGU APTUVENAIS DAUDZUMS UN ŽĀVĒŠANAS ILGUMS Augļi vai augi žāvēšanas daudzums ar 5 plauktiem žāvēšanas ilgums ar 5 plauktiem Āboli 2 kg 16 h Bumbieri 2 kg 17 h 1,8 kg 11-12 h Sēnes Aprikozes, persiki, plūmes 1 kg 6-7 h Dārzeņi 1 kg 4-5 h Garšaugi un tējas lapas 220 g 1-2 h Ziedi 200 g 1-2 h SO 16 1015 SO1020 17 LV LV TĪRĪŠANA UN APKOPE Brīdinājums! Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas! Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi! *FSūDFTWJSTNVESūLTUUūSūUUJLBJBSNJUSVESŔOJŶV/FJ[NBOUPKJFUNB[HŔÝBOBTMūE[FLŲVTWBJDJFUVTQSJFLÝNFUVTKPUJFWBS bojāt ierīces virsmu! Žāvēšanas plauktus mazgājiet karstā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Ja tie ir ļoti netīri, iemērciet tos un pēc tam notīriet ar mīkstu birstīti. Nemazgājiet ierīces pamatni ar ventilatoru tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī! TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Sarežģījums Nedarbojas motors. .PUPSTEBSCPKBTCFU žāvētājs nesilda Cēlonis Risinājums Spraudnis ir nepareizi vai nepietiekami pievienots elektrotīklam. Pārbaudiet spraudņa savienojumu. &MFLUSPUūLMBSP[FUFOBWEBSCB kārtībā. Pārbaudiet spriegumu, piemēram, pieslēdzot citu ierīci. *SCPKŔUTFMFLUSūCBTWBET Nogādājiet to pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā. Nostrādāja pārkaršanas drošinātājs. Atvienojiet vadu no kontaktrozetes. Ļaujiet ierīcei atdzist. Ja ierīce nesildīs arī pēc tam, vērsieties pēc palīdzības pilnvarotā servisa apkalpes centrā. PIEDERUMI Komplektā ar ierīci var iegādāties šādus piederumus: Žāvēšanas plaukts pas. Nr. 42390620 cena saskaņā ar aktuālo cenrādi APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām: Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. 18 SO 1015 EN EN ACKNOWLEDGMENT 5IBOLZPVGPSQVSDIBTJOHB$PODFQUQSPEVDU8FIPQFZPVXJMMCFTBUJTmFEXJUIPVSQSPEVDUUISPVHIPVUJUTTFSWJDFMJGF 1MFBTFTUVEZUIFFOUJSF0QFSBUJOH.BOVBMDBSFGVMMZCFGPSFZPVTUBSUVTJOHUIFQSPEVDU,FFQUIFNBOVBMJOBTBGFQMBDF GPSGVUVSFSFGFSFODF.BLFTVSFUIBUBMMPUIFSQFPQMFVTJOHUIFBQQMJBODFBSFGBNJMJBSXJUIUIFDPOUFOUTPGUIFJOTUSVDUJPO manual. Technical parameters Voltage 220- 240 ~ 50 Hz Power input 245 W Noise level 46 dB(A) re 1 pw IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t %POPUVTFUIJTBQQMJBODFJOBNBOOFSEJõFSFOUGSPNUIFJOTUSVDUJPOTJOUIJTNBOVBM 3FNPWFBMMQBDLBHJOHBOENBSLFUJOHNBUFSJBMTGSPNUIFBQQMJBODFCFGPSFZPVVTFJUGPSUIFmSTUUJNF .BLFTVSFUIFDPOOFDUJOHWPMUBHFDPSSFTQPOETUPWBMVFTPOUIFBQQMJBODFUZQFMBCFM %POPUMFBWFUIFBQQMJBODFVOBUUFOEFEEVSJOHPQFSBUJPO 0OMZQMBDFUIFBQQMJBODFPOBTUBCMFBOEIFBUSFTJTUBOUTVSGBDFBXBZGSPNPUIFSIFBUTPVSDFT5IJTTVSGBDFTIBMMIBWF a sufficient load capacity to hold the appliance and its contents. Leave at least 15 cm of free space around the appliance. %POPUMFBWFUIFBQQMJBODFDMPTFUPnBNNBCMFNBUFSJBMTEPOPUQMBDFBOZUIJOHPOUPQPGUIFBQQMJBODF %POPUJOTFSUBOZJUFNTNBEFPGQBQFSPSQMBTUJDJOTJEFUIFBQQMJBODF %POPUDPWFSUIFBQQMJBODFPQFOJOHTUIFSFJTBEBOHFSPGPWFSIFBUJOH %POPUTUPSFBOZUIJOHJOTJEFUIFBQQMJBODF ,FFQUIFBQQMJBODFDMFBO%POPUBMMPXBOZGPSFJHOPCKFDUTUPFOUFSUIFBQQMJBODFUISPVHIUIFHSJMMF5IFZNJHIU EBNBHFPSTIPSUDJSDVJUUIFBQQMJBODFPSTFUJUPOmSF /FWFSQVMMUIFQPXFSDPSEXIFOEJTDPOOFDUJOHUIFNBDIJOFGSPNUIFTPDLFUHSBTQBOEQVMMUIFQMVHOPUUIFDPSE %POPUBMMPXDIJMESFOPSMFHBMMZJODBQBDJUBUFEQFPQMFUPIBOEMFUIFBQQMJBODFVTFJUPVUPGSFBDIPGTVDIQFPQMF "OZQIZTJDBMMZDIBMMFOHFEQFPQMFQFPQMFXJUISFEVDFETFOTPSZQFSDFQUJPOPSJOTVöDJFOUNFOUBMDBQBDJUZPSQFPQMF XIPIBWFOPUCFFOGBNJMJBSJTFEXJUIJUTPQFSBUJPONBZPOMZVTFUIFBQQMJBODFVOEFSUIFTVQFSWJTJPOPGBSFTQPOTJCMF QFSTPOXIPJTGBNJMJBSXJUIUIFTFJOTUSVDUJPOT "MXBZTCFFYUSFNFMZDBSFGVMXIFOVTJOHUIFBQQMJBODFXIJMFDIJMESFOBSFOFBSCZ %POPUBMMPXUIFBQQMJBODFUPCFVTFEBTBUPZ .BLFTVSFUIFQPXFSDPSEEPFTOPUIBOHPWFSUIFFEHFPGUIFXPSLJOHBSFBXIFSFDIJMESFONJHIUSFBDIJU %POPUVTFUIFBQQMJBODFPOXFUTVSGBDFTBTUIFSFJTBSJTLPGFMFDUSJDTIPDL %POPUVTFBOZPUIFSBDDFTTPSJFTFYDFQUUIPTFSFDPNNFOEFECZUIFNBOVGBDUVSFS /FWFSVTFUIFBQQMJBODFXJUIBEBNBHFEQPXFSDPSEPSQMVH$POUBDUBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSFJNNFEJBUFMZUP IBWFBOZTVDIEFGFDUSFQBJSFE /FWFSQVMMUIFTVQQMZQPXFSDPSEPSVTFJUUPDBSSZUIFNBDIJOF ,FFQUIFBQQMJBODFBXBZGSPNBOZTPVSDFTPGIFBUTVDIBTSBEJBUPSTPWFOTFUD%POPUFYQPTFUIFBQQMJBODFUPEJSFDU sunlight or moisture. %POPUUPVDIUIFBQQMJBODFXJUIEBNQPSXFUIBOET 5VSOPõUIFBQQMJBODFBOEEJTDPOOFDUUIFQMVHGSPNUIFNBJOTPVUMFUJOUIFFWFOUPGBOZGBJMVSF 5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZJUJTOPUEFTJHOFEGPSDPNNFSDJBMBQQMJDBUJPO %POPUJNNFSTFUIFQPXFSDBCMFUIFQMVHPSUIFBQQMJBODFJUTFMGJOXBUFSPSBOZPUIFSMJRVJE $IFDLUIFBQQMJBODFBOEJUTQPXFSDPSESFHVMBSMZGPSEBNBHF/FWFSUVSOUIFBQQMJBODFPOJGJUJTEBNBHFE SO 18 1015 SO1020 19 EN EN t 5VSOUIFBQQMJBODFPõQSJPSUPDMFBOJOHBOEBGUFSVTJOHJU t If you see smoke, switch the appliance off and disconnect the cable from the mains socket. Leave the cover on to prevent the possible spread of fire. t %POPUBUUFNQUUPSFQBJSUIFVOJUCZZPVSTFMG$POUBDUBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF t 5IFNBYJNVNSFDPNNFOEFEPQFSBUJPOUJNFNVTUOPUFYDFFEIPVST t 8FSFDPNNFOEBMXBZTVTJOHUIFEFIZESBUPSXJUIUIFTVQQMJFEUSBZTFWFOJGTPNFSFNBJOWBDBOU Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. PRODUCT DESCRIPTION 1 1 1. Lid 2. Temperature set-up controller 3. ON/OFF switch 5 4. Appliance body 5. Drying screens 4 4 3 3 2 2 WARNING: #FGPSFZPVPQFSBUFBOFXVOJUMFBWFJUBTTFNCMFEBOEUVSOFEPOXJUIPVUGSVJUGPSBCPVUNJOVUFT$MFBOUIFVOJU BGUFSXBSETVTJOHBXFUDMPUIGPSTBOJUBSZSFBTPOTBOEXBTIUIFESZJOHTDSFFOTJOXBSNXBUFS OPERATING INSTRUCTIONS 5IFVOJUJTEFTJHOFEUPESZGPPEGSVJUWFHFUBCMFTIFSCTnPXFSTNVTISPPNTNFBUFUD 8BUFSJTFWBQPSBUFEEVSJOHUIFESZJOHQSPDFTT5IFVOJUXPSLTPOUIFQSJODJQMFPGEJSFDUnPXPGIPUBJSXIJDINFBOT UIFGPPEJTOPUPWFSIFBUFEBOEJTESJFEFWFOMZ *GZPVQVUDVUQJFDFTPGGSVJUJOBXFBLTPMVUJPOPGMFNPOKVJDFJUXJMMLFFQJUTCSJHIUDPMPVSBOEOPUHPCSPXO :PVNBZQVUIBSEWFHFUBCMFTDBSSPUDFMFSZ JOIPUXBUFSGPSNJOVUFTCFGPSFESZJOHBOEUIFOESBJOUIFN5IFZ will retain their taste, and the drying will take less time. 8BTIBOEESZGSVJUTPSWFHFUBCMFTmSTU$VUBXBZBOZQPPSRVBMJUZQJFDFTIBMGSPUUFOCSVJTFEFUD 5PTQFFEVQUIF QSPDFTTZPVDBOTUPOFUIFGSVJUDVUPVUUIFDPSFPSQFFMUIFTLJO:PVDBOEJQUIFGSVJUJOIPOFZIFSCTPSKVJDFUP adjust the flavour to your liking. $VUUIFGPPEJOUPTMJDFTBOEBSSBOHFUIFTMJDFTPOESZJOHTDSFFOTJOBOFWFONBOOFS%POPUPWFSMBQUIFTMJDFTUIFSF TIPVMECFBUJOZTQBDFCFUXFFOUIFN5PBMMPXTVöDJFOUBJSnPXMFBWFBUMFBTUPGUIFESZJOHTDSFFOTVSGBDF GSFF 3. You can improve the airflow and shorten the process by removing empty screens. However, always leave at least 5 screens in the appliance. Always use the lid. SO1020 20 SO 1015 19 EN EN "GUFSBTTFNCMJOHUIFBQQMJBODFTFMFDUUIFSFRVJSFEESZJOHUFNQFSBUVSFVTJOHUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMMFS We recommend: 'MPXFSTBQQSPY¡$ )FSCTBQQSPY¡$ Bakery products: 40-50°C Vegetables: 50-55°C Fruit: 55-60°C .FBUmTI¡$ %POPUCFBGSBJEPGFYQFSJNFOUJOH5IFUJNFBOEJOUFOTJUZPGESZJOHWBSJFTEFQFOEJOHPOUIFXBUFSDPOUFOUUIJDLOFTT PGTMJDFTUIFJSRVBOUJUZBOEZPVSQSFGFSFODF:PVXJMMTPPOmOEPVUGPSZPVSTFMGXIBUNPEFTVJUTZPVUIFCFTU 8FSFDPNNFOEUVSOJOHUIFVOJUPõBCPVUIBMGXBZUISPVHIUIFESZJOHQFSJPEBOEDIFDLJOHUIFGPPE3FBSSBOHF UIFESZJOHTDSFFOTTPUIBUUIFMPXFSPOFTNPWFVQBOEWJDFWFSTB$POUJOVFESZJOH5IFGPPEXJMMEFIZESBUFNPSF evenly. "GUFSESZJOHUVSOUIFVOJUPõVOQMVHUIFQPXFSDPSEGSPNUIFXBMMPVUMFUBOEMFUUIFVOJUDPPMEPXO CAUTION! 5IFGPPENVTUCFTVöDJFOUMZESZUPQSFWFOUTQPJMJOH Correctly dried vegetables will be dry and brittle. Correctly dried fruit will be leathery and pliable. Correctly dried mushrooms will be leathery or even brittle. Correctly dried herbs will be crumbly. PACKAGING AND STORAGE OF DRIED FOOD 5IFESJFEGPPENVTUCFDPPMQSJPSUPTUPSBHFPUIFSXJTFJUNBZTUFBNVQBOETQPJM 8BJUGPSBCPVUPOFXFFLCFGPSF QBDLJOHGPSMPOHUFSNTUPSBHF 8FSFDPNNFOEQBDLJOHUIFESJFEQJFDFTJOTNBMMFSRVBOUJUJFTTPUIBUZPVDBOVTFVQUIFXIPMFQBDLBGUFSPQFOJOH *EFBMMZTUPSFUIFESJFEGPPEJOTFBMBCMFHMBTTFTPSDMPUIPSQBQFSCBHT CONSUMPTION OF DRIED FOOD B 5IFGPPEDBOCFDPOTVNFEPSQSPDFTTFEESZ C 5IFGPPEDBOCFTPBLFECFGPSFDPOTVNQUJPOPSQSPDFTTJOHBTGPMMPXT 1PVSDPMEXBUFSJOUPBQPUTVCNFSHFUIFESJFEQJFDFTBOEMFUUIFNTXFMMJOBGSJEHFGPSIPVSTEFQFOEJOHPOUIFGPPE UZQF5IFWPMVNFPGGPPEXJMMJODSFBTFVQUPEPVCMF 5PSFUBJOUIFOVUSJUJPOBMWBMVFPGUIFESJFEGPPEZPVDBOVTFUIFXBUFSGPSDPPLJOHBOEQSFQBSBUJPO RECOMMENDED CAPACITIES AND TIME OF DRYING FOR SOME FRUITS AND PLANTS Fruit or plant Drying capacity with 5 screens Drying time with 5 screens Apples 2 kg 16 hours Pears 2 kg 17 hours 1,8 kg 11-12 hours 1 kg 6-7 hours Apricots, peaches and plums Mushrooms Vegetables 1 kg 4-5 hours Herbs and tea leaves 220 g 1-2 hours Flowers 200 g 1-2 hours SO 20 1015 SO1020 21 EN EN CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! "MXBZTEJTDPOOFDUUIFQPXFSTVQQMZDBCMFGSPNUIFNBJOTPVUMFUCFGPSFDMFBOJOHUIFBQQMJBODF Prior to handling, make sure the appliance is cool! 5IFTVSGBDFPGUIFVOJUNBZPOMZCFDMFBOFEVTJOHBNPJTUDMPUI%POPUVTFBOZEFUFSHFOUTPSIBSEPCKFDUTBTUIFZNBZ EBNBHFUIFVOJUTVSGBDF 8BTIUIFESZJOHTDSFFOTJOXBSNXBUFSXJUIBCJUPGEFUFSHFOU*GUIFTDSFFOTBSFWFSZEJSUZMFBWFUIFNJOUIFXBUFSBOE UIFOVTFBTPGUCSVTI Never clean the base with the fan under running water, do not rinse it, and do not submerge it in water! TROUBLESHOOTING Problem The motor is not running. The motor is blowing but the unit is not warming up. Cause Solution The plug is inserted into the socket incorrectly or insufficiently. Check the plug connection. The socket is not supplied with electricity. Check to make sure voltage is present, e.g. by using another appliance. The supply cable is damaged. 3FGFSUIFVOJUUPBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF GPSUFTUJOHBOESFQBJS 5IFIFBUGVTFBHBJOTUPWFSIFBUJOH has reacted. Disconnect the power supply cable from the socket. -FUUIFVOJUDPPM*GUIFCPEZEPFT OPUTUBSUXBSNJOHVQFWFOBGUFSDPPMJOHSFGFS to an authorised service centre. ACCESSORIES 5IFGPMMPXJOHBDDFTTPSJFTDBOCFCPVHIUXJUIUIFVOJU %SZJOHTDSFFO PSEFSDPEF 1SJDFBDDPSEJOHUPUIFQSJDFMJTUJOGPSDF SERVICING "OZFYUFOTJWFNBJOUFOBODFPSSFQBJSSFRVJSJOHBDDFTTUPUIFJOUFSOBMQBSUTPGUIFQSPEVDUTIBMMCFQFSGPSNFECZBO authorized service center. ENVIRONMENTAL PROTECTION • Packaging materials and obsolete appliances should be recycled. • The transport box may be disposed of as sorted waste. • Polyethylene bags shall be handed over for recycling. Appliance recycling at the end of its service life: A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative effects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. 22 SO 1015 DE DE DANKE für IHR Vertrauen 8JSCFEBOLFOVOTCFJ*IOFOEBTT4JFFJO1SPEVLUEFS.BSLF$PODFQUHFLBVGUIBCFOVOEXàOTDIFO*IOFOEBTT4JFNJU VOTFSFN1SPEVLUàCFSTFJOFHFTBNUF(FCSBVDITEBVFS[VGSJFEFOTFJOXFSEFO -FTFO 4JF WPS EFN FSTUFO (FCSBVDI TPSHGÊMUJH EJF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH VOE CFXBISFO 4JF EJFTF HVU BVG 4UFMMFO 4JF TJDIFSEBTTTJDIBVDIBOEFSF1FSTPOFOEJFEJFTFT1SPEVLUCFOVU[FONJUEFS(FCSBVDITBOXFJTVOHWFSUSBVUNBDIFO Technische Parameter Spannung Leistung Lärmpegel 220- 240 ~ 50 Hz 245 W 46 dB(A) re 1 pw WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t #FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUBVGBOEFSF8FJTFBMTJOEJFTFS"OMFJUVOHCFTDISJFCFO 7PSEFNFSTUFO(FCSBVDIBMMF7FSQBDLVOHFOVOE8FSCFNBUFSJBMJFOWPN(FSÊUFOUGFSOFO ÃCFSQSàGFO4JFPCEJF"OTDIMVTTTQBOOVOHEFO8FSUFOBVGEFN5ZQFOTDIJMEEFT(FSÊUFTFOUTQSJDIU (FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCFTOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUMBTTFO %BT(FSÊUOVSBVGFJOFSTUBCJMFOVOEIJU[FCFTUÊOEJHFO0CFSnÊDIFVOEOJDIUJOEFS/ÊIFWPOBOEFSFO8ÊSNFRVFMMFO QMBU[JFSFO %JFTF 0CFSnÊDIF NVTT FJOF BVTSFJDIFOEF 5SBHGÊIJHLFJU IBCFO VN EBT (FSÊU BVDI NJU EFN [V[VCFSFJUFOEFO *OIBMU USBHFO [V LÚOOFO Um das Gerät herum sollten Sie einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen. %BT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPOCSFOOCBSFO.BUFSJBMJFOBVGTUFMMFOOJDIUTBVGEJF0CFSTFJUFEFT(FSÊUFTMFHFO ,FJOF1BQJFSPEFS,VOTUTUPõNBUFSJBMJFOJOEFO*OOFOSBVNEFT(FSÊUFTMFHFO %JF(FSÊUFÚõOVOHFOOJDIUBCEFDLFOFTESPIUÃCFSIJU[VOHTHFGBIS ,FJOF(FHFOTUÊOEFJN*OOFOSBVNEFT(FSÊUFTMBHFSO (FSÊU TBVCFS IBMUFO /JDIU [VMBTTFO EBTT JO EJF (JUUFSÚõOVOHFO 'SFNELÚSQFS FJOESJOHFO %JFTF LÚOOUFO FJOFO ,VS[TDIMVTTWFSVSTBDIFOEBT(FSÊUCFTDIÊEJHFOPEFSFJOFO#SBOEWFSVSTBDIFO ;JFIFO4JFCFJN5SFOOFOEFT(FSÊUFTWPOEFS4UFDLEPTFVOUFSFMFLUSJTDIFS4QBOOVOHOJFBN"OTDIMVTTLBCFMTPOEFSO FSHSFJGFO4JFEFO4UFDLFSVOEUSFOOFO4JFJIOEVSDI)FSBVT[JFIFOWPOEFS4UFDLEPTF -BTTFO4JFOJDIU[VEBTT,JOEFSVOE6OCFGVHUFEBT(FSÊUIBOEIBCFOVOECFOVU[FO4JFFTBVFSIBMCJISFS3FJDIXFJUF 1FSTPOFONJUFJOHFTDISÊOLUFS#FXFHMJDILFJUNJUWFSNJOEFSUFS4JOOFTXBISOFINVOHNJUVO[VSFJDIFOEFOHFJTUJHFO 'ÊIJHLFJUFOPEFSNJUEFS#FEJFOVOHOJDIUWFSUSBVUHFNBDIUF1FSTPOFOEàSGFOEBT(FSÊUOVSVOUFS"VGTJDIUFJOFS verantwortlichen und mit der Bedienung vertraut gemachten Person benutzen. &TJTUFSIÚIUF7PSTJDIUHFCPUFOXFOO4JFEBT(FSÊUJOEFS/ÊIFWPO,JOEFSOWFSXFOEFO -BTTFO4JFOJDIU[VEBTTEBT(FSÊUBMT4QJFM[FVHWFSXFOEFUXJSE 7FSNFJEFO4JFEBTTEBT;VMFJUVOHTLBCFMGSFJàCFSEJF,BOUFEFS"SCFJUTQMBUUFIÊOHUXPFT,JOEFSHSFJGFOLÚOOUFO #FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUBVGOBTTFS0CFSnÊDIFFTESPIU7FSMFU[VOHTHFGBISEVSDI4USPNTDIMBH 7FSXFOEFO4JFOVSEBTWPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOF;VCFIÚS 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUNJUCFTDIÊEJHUFN"OTDIMVTTLBCFMPEFS4UFDLFS-BTTFO4JFEFO.BOHFMVOWFS[àHMJDI von einem autorisierten Servicecenter beheben. ;JFIFO4JFPEFSUSBHFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBN;VMFJUVOHTLBCFM )BMUFO 4JF EBT (FSÊU WPO 8ÊSNFRVFMMFO XJF )FJ[LÚSQFSO ½GFO VTX GFSO 4DIàU[FO 4JF FT WPS EJSFLUFS Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit. #FSàISFO4JFEBT(FSÊUOJDIUNJUGFVDIUFOPEFSOBTTFO)ÊOEFO #FJFJOFS4UÚSVOHEBT(FSÊUBVTTDIBMUFOVOEEFO4UFDLFSBVTEFS4UFDLEPTFIFSBVT[JFIFO SO 22 1015 SO1020 23 DE DE t %BT(FSÊUJTUOVSGàSEFO(FCSBVDIJN)BVTIBMUHFFJHOFUFTJTUOJDIUGàSLPNNFS[JFMMF;XFDLFCFTUJNNU t 5BVDIFO4JFEBT"OTDIMVTTLBCFMEFO4UFDLFSPEFSEBT(FSÊUXFEFSJO8BTTFSOPDIJOFJOFBOEFSF'MàTTJHLFJU t ÃCFSQSàGFO4JFEBT(FSÊUVOEEBT"OTDIMVTTLBCFMSFHFMNÊJHBVG#FTDIÊEJHVOHFO4DIBMUFO4JFOJFFJOCFTDIÊEJHUFT (FSÊUFJO t 7PSEFS3FJOJHVOHVOEOBDIEFS7FSXFOEVOHTDIBMUFO4JFEBT(FSÊUBC t Sofern Sie Rauch bemerken, schalten Sie das Gerät aus und ziehen das Anschlusskabel aus der Steckdose heraus. Lassen Sie den Deckel zugedeckt, um eine eventuelle Ausbreitung des Feuers zu vermeiden. t 3FQBSJFSFO4JFEBT(FSÊUOJDIUTFMCTU8FOEFO4JFTJDIBOFJOFOBVUPSJTJFSUFO3FQBSBUVSTFSWJDF t %JFNBYJNBMFFNQGPIMFOF#FUSJFCT[FJUEBSG4UVOEFOOJDIUàCFSTDISFJUFO t 8JSFNQGFIMFOEFO5SPDLOFSJNNFSNJUEFONJUHFMJFGFSUFO1MBUUFO[VCFOVU[FOBVDIXFOOFJOJHFWPOJIOFOMFFS bleiben. Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden. PRODUKTBESCHREIBUNG 1 1. Deckel 1 2. Regler der Temperatureinstellung 3. Schalter ON/OFF 4. Gerätekörper 5 5 5. Trockensiebe 4 4 3 3 22 HINWEIS: #FWPS4JFEBTOFVF(FSÊUJO#FUSJFCOFINFOTPMMUFO4JFEJFTFT[VTBNNFOHFTFU[UVOEPIOF0CTUGàSFJOF;FJUWPO DB .JOVUFO FJOHFTDIBMUFU MBTTFO %BOBDI XJTDIFO 4JF EJFTFTBVT IZHJFOJTDIFO (SàOEFO WPO BVFO NJU FJOFN GFVDIUFO-BQQFOBCVOEEJF5SPDLFOTJFCFXBTDIFO4JFJNXBSNFO8BTTFS BEDIENUNGSANLEITUNG %BT(FSÊUJTU[VN5SPDLOFOWPO-FCFOTNJUUFMO0CTU(FNàTF,SÊVUFS#MVNFO1JM[F'MFJTDIVTX CFTUJNNU 8ÊISFOE EFT5SPDLOFOT EFS -FCFOTNJUUFM XJSE8BTTFS WFSEBNQGU %BT (FSÊU OVU[U EBT 1SJO[JQ EFS HMFJDINÊJHFO 4USÚNVOHWPOXBSNFS-VGUTPEBTTEJF-FCFOTNJUUFMOJDIUBOCSFOOFOVOEHMFJDINÊJHHFUSPDLOFUXFSEFO 8FOO 4JF EBT JO 4DIFJCFO HFTDIOJUUFOF 0CTU JO FJOFS TDIXBDIFO -ÚTVOH BVT ;JUSPOFOTBGU FJOXFJDIFO CFIÊMU EBT Obst seine helle Farbe und wird nicht braun. )BSUFT(FNàTF.ÚISFO4FMMFSJF LBOONBOWPSEFN5SPDLOFOGàS.JOVUFOJOIFJFT8BTTFSFJOUBVDIFOVOE EBOBDIBCUSPDLOFO&TCFIÊMUCFTTFSTFJOFO(FTDINBDLVOEEBT5SPDLOFOEBVFSUFJOFLàS[FSF;FJU SO1020 24 SO 1015 23 DE DE %BT 0CTU VOE (FNàTF [VOÊDITU XBTDIFO VOE BCUSPDLOFO 4UàDLF EJF LFJOF HVUF 2VBMJUÊU IBCFO BOHFGBVMU matschig usw.) abschneiden. Zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses das Obst entkernen, das Kerngehäuse IFSBVTTDIOFJEFOPEFSEJF4DIBMFFOUGFSOFO%BT0CTULÚOOFO4JFNJU)POJH(FXàS[FOPEFS4BGUCFTUSFJDIFOPEFS EBSJOFJOXFJDIFOVNEFO(FTDINBDL*ISFO8àOTDIFOBO[VQBTTFO -FCFOTNJUUFM JO 4DIFJCFO TDIOFJEFO VOE HMFJDINÊJH BVG EFO 5SPDLFOTJFCFO BVTCSFJUFO %JF 4DIFJCFO OJDIU àCFSFJOBOEFSMFHFO[XJTDIFOEFO4DIFJCFOTPMMUFFJOFXFOJH1MBU[TFJO'àSEBT"VGSFDIUFSIBMUFOEFS-VGUTUSÚNVOH MBTTFO4JFNJOEFTUFOTEFS'MÊDIFEFT5SPDLFOTJFCFTGSFJ %VSDI &OUGFSOFO EFS MFFSFO 4JFCF WFSCFTTFSO 4JF EJF -VGUTUSÚNVOH VOE WFSLàS[FO EJF 5SPDLOVOHT[FJU %JF .JOEFTUBO[BIMEFS4JFCFNVTTKFEPDI4UTFJO7FSXFOEFO4JFJNNFSEFO%FDLFM /BDI EFS ;VTBNNFOTFU[VOH EFT (FSÊUT XÊIMFO 4JF NJU EFN 5FNQFSBUVSSFHMFS EJF HFXàOTDIUF Trocknungstemperatur. 6OTFSF&NQGFIMVOH Blumen: ca. 35 – 40 °C Kräuter: ca. 40 °C Backwaren: 40 – 50 °C (FNàTFo¡$ Obst: 55 – 60 °C 'MFJTDI'JTDIFo¡$ 8BHFO4JFTJDIBOT&YQFSJNFOUJFSFO5SPDLOVOHTEBVFSVOEJOUFOTJUÊUTJOETFISJOEJWJEVFMMVOEWPN8BTTFSHFIBMU EFS4DIFJCFOTUÊSLF.FOHFVOE*ISFN(FTDINBDLBCIÊOHJH4JFXFSEFOCBMEGFTUTUFMMFOXFMDIF5SPDLOVOHTTUVGF *IOFO[VTBHU 6OHFGÊIS JO EFS )ÊMGUF EFS 5SPDLOVOHTEBVFS FNQGFIMFO XJS EBT (FSÊU BVT[VTDIBMUFO VOE EJF [V USPDLOFOEFO -FCFOTNJUUFM[VQSàGFO3JDIUFO4JFEJF5SPDLFOTJFCFWPOPCFOOBDIVOUFOTPBVTEBTTEJFVOUFSFO4JFCFOBDI PCFOVOEEJFPCFSFOOBDIVOUFOLPNNFO%BOBDITFU[FO4JFEBT5SPDLOFOGPSU%JF-FCFOTNJUUFMXFSEFOOPDI HMFJDINÊJHFSHFUSPDLOFU /BDI #FFOEJHVOH EFT 5SPDLOVOHTWPSHBOHT EBT (FSÊU BVTTDIBMUFO WPO EFS 4UFDLEPTF USFOOFO VOE BCLàIMFO lassen. ACHTUNG: %BNJUEJF-FCFOTNJUUFMOJDIUWFSEFSCFONàTTFOTJFBVTSFJDIFOEHFUSPDLOFUTFJO Korrekt getrocknetes Gemüse sollte trocken und bröckelig sein. Korrekt getrocknetes Obst sollte ledrig und weich sein. Korrekt getrocknete Pilze sollten ledrig bis bröckelig sein. Korrekt getrocknete Kräuter sollten krümelig sein. VERPACKUNG UND LAGERUNG DER GETROCKNETEN LEBENSMITTEL 7PSEFN-BHFSONàTTFOEJF-FCFOTNJUUFMWPMMBVTHFLàIMUTFJOBOTPOTUFOLÚOOUFOTJF'FVDIUJHLFJUBVGOFINFOVOE WFSEFSCFO 7PSEFN&JOQBDLFOGàSFJOFMBOHGSJTUJHF-BHFSVOHXBSUFO4JFDB8PDIF %JF HFUSPDLOFUFO 4UàDLF FNQGFIMFO XJS JO LMFJOFSF 4UàDL[BIMFO [V WFSQBDLFO TP EBTT 4JF OBDI EFN ½õOFO EJF gesamte Packung verbrauchen. %JF HFUSPDLOFUFO -FCFOTNJUUFM MBHFSO 4JF BN CFTUFO JO WFSTDIMJFCBSFO (MBTCFIÊMUFSO HHG JO 4UPõ PEFS Papierbeuteln. VERBRAUCHSMÖGLICHKEITEN DER GETROCKNETEN LEBENSMITTEL B %JF-FCFOTNJUUFMLÚOOFOJNHFUSPDLOFUFO;VTUBOEWFS[FISUPEFSWFSBSCFJUFUXFSEFO C %JF-FCFOTNJUUFMLÚOOFOWPSEFN7FS[FISPEFSEFS7FSBSCFJUVOHGPMHFOEFSNBFOFJOHFXFJDIUXFSEFO *OFJOFO5PQGLBMUFT8BTTFSHFCFOJOEJFTFTEJFHFUSPDLOFUFO4UàDLFFJOUBVDIFOVOEJN,àIMTDISBOLo4UVOEFOKF OBDI-FCFOTNJUUFMBSUBVGRVFMMFOMBTTFO%BT7PMVNFOEFS-FCFOTNJUUFMWFSHSÚFSUTJDICJTBVGEBT%PQQFMUF 6NEFO&SOÊISVOHTXFSUEFTHFUSPDLOFUFO(FNàTFT[VFSIBMUFOLÚOOFO4JFFTJOEJFTFN8BTTFSXFJUFSLPDIFOVOE zubereiten. SO 24 1015 SO1020 25 DE DE ORIENTIERUNGSANGABEN ZUR KAPAZITÄT UND TROCKNUNGSDAUER EINIGER OBSTSORTEN UND PFLANZEN Obst oder Pflanze Trocknungskapazität mit 5 Sieben Trocknungszeit mit Äpfel 2 kg 16 Stunden Birnen 2 kg 17 Stunden 1,8 kg 11-12 Stunden 1 kg 6-7 Stunden Gemüse 1 kg 4-5 Stunden Kräuter und Teeblätter 220 g 1-2 Stunden Blumen 200 g 1-2 Stunden Aprikosen, Pfirsiche, Pflaumen Pilze REINIGUNG UND WARTUNG Vorsicht! 5SFOOFO4JFEBT"OTDIMVTTLBCFMWPSKFEFS3FJOJHVOHEFT(FSÊUFTWPOEFS4UFDLEPTF 7FSHFXJTTFSO4JFTJDIWPSEFS)BOEIBCVOHEBTTEBT(FSÊUCFSFJUTBCHFLàIMUJTU 7FSXFOEFO4JF[VS3FJOJHVOHEFS(FSÊUFPCFSnÊDIFOVSFJOFOGFVDIUFO-BQQFOLFJOF3FJOJHVOHTNJUUFMPEFSIBSUF (FHFOTUÊOEFEBEJFTFEJF(FSÊUFPCFSnÊDIFCFTDIÊEJHFOLÚOOUFO %JF5SPDLFOTJFCFJOXBSNFO8BTTFSNJU3FJOJHVOHTNJUUFMBCXBTDIFO4PGFSOEJFTFTUBSLWFSTDINVU[UTJOEMBTTFO4JF TJFFJOXFJDIFOVOEEBOOWFSXFOEFO4JFFJOFGFJOF#àSTUF Das Gerätegehäuse mit dem Lüfter nie unter fließendem Wasser reinigen, nicht abspülen und nicht ins Wasser tauchen! PROBLEMLÖSUNGEN Problem %FS.PUPS arbeitet nicht. %FS.PUPSCMÊTU der Trockner heizt aber nicht Ursache Lösung Der Stecker ist nicht richtig oder nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt. 1SàGFO4JFEFO"OTDIMVTTEFT4UFDLFST Der Stecker wird nicht mit Spannung versorgt. 1SàGFO4JFPC4QBOOVOHWPSIBOEFOJTU[#NJUFJOFN BOEFSFO(FSÊU Anschlusskabel ist beschädigt. Lassen Sie es von einem autorisierten Servicecenter àCFSQSàGFOVOESFQBSJFSFO Die Wärmesicherung gegen das )FJMBVGFOXVSEFBLUJWJFSU Trennen Sie das Zuleitungskabel von der Steckdose. -BTTFO4JFEBT(FSÊUBCLàIMFO4PGFSOEFS(FSÊUFLÚSQFS OJDIUFJONBMOBDIEFN"CLàIMFO[VIFJ[FOCFHJOOU XFOEFO4JFTJDIBOFJOFOBVUPSJTJFSUFO3FQBSBUVSTFSWJDF ZUBEHÖR ;VN(FSÊULÚOOFO4JFGPMHFOEFT;VCFIÚSOBDILBVGFO 5SPDLFOTJFC #FTUFMM/S 1SFJTOBDIEFSHàMUJHFO1SFJTMJTUF SO1020 26 SO 1015 25 DE DE SERVICE &JOFVNGBOHSFJDIF8BSUVOHPEFS3FQBSBUVSEJFFJOFO&JOHSJõJOEJFJOOFSFO5FJMFEFT(FSÊUFTFSGPSEFSUJTUEVSDIFJOF BVUPSJTJFSUF8FSLTUBUUEVSDI[VGàISFO UMWELTSCHUTZ • Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte. • Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden. • Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werkstoff-Recycling. Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer: Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. SO 1015 27 28 SO 1015 CZ Záruční podmínky SK Záručné podmienky PL Karta gwarancyjna LV Garantijas talons EN Warranty Certificate www.my-concept.com CZ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za vlastnosti výrobku stanovené příslušnými technickými normami a podmínkami po dobu záruky. Záruční doba trvá 24 měsíců od data prodeje výrobku spotřebiteli. Spotřebitel má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady (viz níže), popřípadě, není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, právo na výměnu vadné součásti výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen. Platnost záruky je podmíněna: - dodržením pokynů uvedených v návodu k obsluze výrobku, - předložením dokladu o koupi výrobku. Právo odpovědnosti za vady výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil. Právo na opravu lze uplatnit v místě, kde jste výrobek zakoupili, nebo u některého autorizovaného servisního střediska, jejichž seznam je součástí balení výrobku nebo ho naleznete na internetu na adrese www.my-concept. com. Pokud spotřebitel zvolí jiný než nejbližší autorizovaný servis, ponese v souvislosti s tím zvýšené náklady. Upozornění pro spotřebitele Spotřebitel je povinen uschovat doklad o zaplacení výrobku. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při případné přepravě do autorizovaného servisu. Převzetí znečištěného výrobku, může prodejce odmítnout, případně budou spotřebiteli naúčtovány náklady za jeho vyčištění. Výrobce (příp. dovozce) si vyhrazuje právo nehradit náklady spojené s neoprávněnou reklamací a vyžadovat náhradu od reklamujícího za nezbytné náklady spojené se zjišťováním oprávněnosti a řešením reklamace. Právo na bezplatné provedení opravy výrobku, resp. vrácení výrobku nelze uplatnit v těchto případech: - nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu k obsluze výrobku, - k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo chemického poškození, zkratem, přepětím v síti nebo nesprávnou instalací, - k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby, - k závadě došlo při živelné události, - k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad způsobených vodními a jinými usazeninami, - opotřebení výrobku nebo jeho částí způsobené jeho obvyklým používáním, - změna barvy topných ploch nebo poškrábání ploch v souvislosti s jejich obvyklým používáním, - vzhledové a funkční změny způsobené slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami, - uplynutí životnosti některých částí výrobku, např. akumulátory, žárovky atd. To, jaké povahy je vzniklá vada, je oprávněn posoudit pouze výrobce, dovozce, autorizovaný servis, popř. soudní znalec, nikoliv prodejce nebo spotřebitel. Na vadné náhradní díly vyměněné v rámci záruční opravy nevzniká spotřebiteli nárok. Pokud dojde k odstoupení od kupní smlouvy, je spotřebitel povinen vrátit kompletní výrobek včetně příslušenství a dokumentů dodaných s výrobkem. Na dárky, přidané k výrobku při prodeji a jejichž cena nebyla spotřebiteli účtována, není poskytována záruka. 2 30 SO 1015 Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce. Výrobce: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email: [email protected], www.my-concept.com SO 1015 3 31 SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY Predajca je povinný zoznámiť spotrebiteľa s funkciou a parametrami výrobku. Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za vlastnosti výrobku stanovené príslušnými technickými normami a podmienkami po dobu záruky. Záručná doba trvá 24 mesiacov od dátumu predaja, pokiaľ výrobca (príp. dovozca) nestanovil inak. Spotrebiteľ má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie chyby (viď nižšie), prípadne, ak to nie je vzhľadom na povahu chyby neúmerné, právo na výmenu chybnej súčasti výrobku. Právo na výmenu výrobku alebo odstúpenie od kúpnej zmluvy je možné uplatniť iba pri splnení všetkých zákonných predpokladov, a to iba vtedy, ak nebol výrobok nadmerne opotrebený alebo poškodený. Platnosť záruky je podmienená: - dodržaním pokynov uvedených v návode na obsluhu výrobku, - dokladom o kúpe výrobku Právo zodpovednosti za chyby výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil. Právo na opravu je možné uplatniť v mieste, kde ste výrobok kúpili alebo v niektorom autorizovanom stredisku, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku alebo ho nájdete na internete na adrese www.my-concept.sk. Upozornenie pre spotrebiteľa Spotrebiteľ je povinný uschovať doklad o zaplatení výrobku. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok riadne očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri prípadnej preprave do autorizovaného servisu. Prevzatie znečisteného výrobku, môže predajca odmietnuť, prípadne budú spotrebiteľovi naúčtované náklady za jeho vyčistenie. Výrobca (príp. dovozca) si vyhradzuje právo nehradiť náklady spojené s neoprávnenou reklamáciou a vyžadovať náhradu od reklamujúceho za nevyhnutné náklady spojené so zisťovaním oprávnenosti a riešením reklamácie. Právo na bezplatné vykonanie opravy výrobku, resp. vrátenie výrobku, nie je možné uplatniť v týchto prípadoch: - neboli dodržané podmienky na inštaláciu, prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu výrobku, - k chybe došlo vplyvom mechanického, tepelného alebo chemického poškodenia, skratom alebo prepätím v sieti, - k chybe došlo neodborným zásahom tretej osoby, - k chybe došlo pri živelnej udalosti, - k chybe došlo nedostatočnou alebo nevhodnou údržbou v rozpore s návodom na obsluhu, vrátane chýb spôsobených vodnými a inými usadeninami, - opotrebenie výrobku alebo jeho častí spôsobené jeho obvyklým používaním, - zmena farby vykurovacích plôch alebo poškrabanie plôch v súvislosti s ich obvyklým používaním, - vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými usadeninami, - uplynutia životnosti niektorých častí výrobku, napr. akumulátory, žiarovky, atď. To, akej povahy je vzniknutá chyba, je oprávnený posúdiť iba výrobca, dovozca, autorizovaný servis, príp. súdny znalec, nie však predajca alebo spotrebiteľ. Na chybné náhradné diely vymenené v rámci záručnej opravy nevzniká spotrebiteľovi nárok. Pokiaľ dôjde k odstúpeniu od kúpnej zmluvy, je spotrebiteľ povinný vrátiť kompletný výrobok vrátane príslušenstva a dokumentov dodaných s výrobkom. Na darčeky pridané k výrobku pri predaji, a ktorých cena nebola spotrebiteľovi účtovaná, nie je poskytovaná záruka. 4 32 SO 1015 Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu. Výrobca: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email: [email protected], www.my-concept.com Dovozca: ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika, tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: [email protected], web: www.my-concept.sk SO 1015 5 33 PL KARTA GWARANCYJNA DANE PRODUKTU: Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Sprzedawca ma obowiązek poinformowania konsumenta o funkcjach i parametrach produktu oraz powinien kompletnie i czytelnie wypisać kartę gwarancyjną w dniu sprzedaży produktu. Bez kompletnie wypełnionych informacji w koniecznym zakresie karta gwarancyjna jest nieważna! Producent (ewentualnie importer) odpowiada za to, aby właściwości produktu były zgodne z odpowiednimi normami i warunkami technicznymi przez cały okres gwarancyjny. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesięcy od daty sprzedaży, jeżeli producent (lub importer) nie określi innych warunków. Na podstawie gwarancji użytkownikowi przysługuje prawo do bezpłatnego, szybkiego i skutecznego usunięcia wady (patrz poniżej), ewentualnie, jeżeli nie jest to niewspółmierne ze względu na charakter wady, do wymiany wadliwych części produktu. Prawo do wymiany produktu lub odstąpienia od umowy kupna przysługuje w przypadku spełnienia wszystkich przesłanek wynikających z przepisów prawa, wyłącznie wtedy, jeżeli produkt nie jest nadmiernie zużyty lub uszkodzony. Ważność gwarancji jest uwarunkowana: - przestrzeganiem wskazówek podanych w instrukcji obsługi produktu, - przedstawieniem dowodu sprzedaży z wszystkimi wymaganymi elementami lub ważnej karty gwarancyjnej. Użytkownik może dochodzić praw gwarancyjnych dotyczących wad produktu tylko u sprzedawcy, u którego zakupiony został dany produkt. Prawa do naprawy można dochodzić w miejscu, gdzie produkt został zakupiony, lub w jednym z autoryzowanych ośrodków serwisowych, których lista dostarczana jest razem z produktem. Listę można znaleźć również na stronie internetowej www.my-concept.pl. Uwagi dla użytkownika Użytkownik zobowiązany jest do zachowania karty gwarancyjnej i dowodu sprzedaży produktu. Reklamowany produkt powinien być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby nie doszło do jego uszkodzenia w trakcie ewentualnego transportu do autoryzowanego serwisu. W przypadku jeżeli reklamowane urządzenie będzie brudne, serwis może odmówić naprawy i odesłać urządzenia na koszt klienta lub doliczyć koszty czyszczenia. Gwarancją nie są objęte ruchome elementy wyposażenia wyrobu (akcesoria) przeznaczone do samodzielnego montażu przez użytkownika, np: węże, rury, ssawko-szczotki, worki, filtry (do odkurzaczy); sita, miski (do sokowirówek); trzepaki, nasadki, kubki miksujące, sprzęgła (do mikserów i blenderów); głowice ubijające, mieszaki hakowe, tarcze tnące (do robotów); sprzęgła, sita, nożyki (do maszynek do mięsa), baterie zasilające. Producent (ewentualnie importer) zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami związanymi z nieuzasadnioną reklamacją i dochodzenia u reklamującego zwrotu kosztów, których poniesienie było konieczne w związku z weryfikacją uzasadnienia reklamacji i jej rozpatrzeniem. 6 34 SO 1015 Prawo do bezpłatnej naprawy produktu, ewentualnie do jego wymiany, nie przysługuje w następujących przypadkach: - nieprzestrzeganie warunków instalacji, eksploatacji i obsługi produktu, które podano w instrukcji obsługi produktu, - wada jest skutkiem uszkodzenia mechanicznego, termicznego lub chemicznego, zwarcia lub przepięcia w sieci, - wada jest skutkiem niefachowej ingerencji w urządzenie, - wada jest skutkiem działania siły wyższej, - wada jest skutkiem niedostatecznej lub nieodpowiedniej konserwacji sprzecznej z instrukcją obsługi, łącznie z usterkami spowodowanymi osadami wodnymi i innymi, - zużycie produktu lub jego części spowodowane jego standardowym użytkowaniem, - zmiana koloru powierzchni grzewczych lub porysowanie powierzchni w związku z użytkowaniem produktu, - zmiany wyglądu i funkcjonalności spowodowane promieniowaniem słonecznym, ciepłem lub osadami wodnymi i innymi, - zużycie niektórych części produktu, np. akumulatory, żarówki itd. O charakterze powstałej wady może orzekać wyłącznie producent, importer, autoryzowany serwis, ewentualnie biegły sądowy, jednak nie sprzedawca lub użytkownik. Użytkownik nie ma prawa do zwrotu wadliwych zamiennych części, wymienionych w ramach naprawy gwarancyjnej. W przypadku odstąpienia od umowy kupna użytkownik powinien zwrócić kompletny produkt łącznie z akcesoriami i dokumentacją dostarczoną z produktem. Prezenty dołączone do produktu przy sprzedaży, za które nabywca nie zapłacił, nie są objęte gwarancją. Użytkownik ma wszystkie minimalne prawa wynikające z przepisów prawa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Uwaga: Reklamacja produktu uszkodzonego przy transporcie podlega regulaminowi reklamacji przewoźnika. CZ Tento zarůční list platí pouze pro prodej v Polsku. SK Tento záručný list platí iba pri predaji v Poľsku. PL Ta karta gwarancyjna obowiązuje tylko w POLSCE. Producent: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republika Czeska, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: [email protected], www.my-concept.com Importer: Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, email: [email protected], www.my-concept.pl SO 1015 7 35 LV GARANTIJAS TALONS IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs: Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā. Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs! Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi. Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi. Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts. Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi: - ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi, - uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā esoša garantijas apliecība. Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com. Brīdinājums patērētājam Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts. Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu. Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos: - ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā; - ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā; 8 36 SO 1015 - ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā; - ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā; - ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes; - ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies parastas lietošanas rezultātā; - ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana; - ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes; - ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks. To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs. Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu. Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta, garantija neattiecas. Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums. Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi. Ražotājs: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Čehijas Republika, tālr.: +420 465 471 433, fakss: +420 465 473 304, e-pasts: [email protected], mājaslapa: www.my-concept.com Piegādātājs: SIA Verners VT, Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073, Latvija Tālr.: +371 67 021 021, fakss: +371 67 021 000, e-pasts: [email protected], www.verners.lv SO 1015 9 37 EN WARRANTY CERTIFICATE PRODUCT DATA: Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: The vendor is obliged to inform the consumer of the features and parameters of the product and fill in the Warranty Certificate fully and legibly on the day of purchase. The Certificate is not valid without all the prescribed data correctly filled in! The manufacturer (or importer) is responsible for the features of the product under the applicable technical standards and conditions for the warranty period. The warranty period is 24 months from the date of purchase, unless stated otherwise by the manufacturer (or importer). Under the warranty the consumer is entitled to the free, timely and duly executed remedy of faults (see below), or to receive a replacement of the defective part of the product, provided it is not disproportionate with regards to the nature of the fault. The right to replacement of the product or termination of the purchase contract can be exercised only if all the legal preconditions have been met, on the condition that the product was not excessively worn or damaged. The validity of the guarantee is subject to: - Observance of the instructions mentioned in the Operating Manual; - A document proving payment including all the prerequisites, or a valid Warranty Certificate; Any claims with regards to product liability shall be exercised by the consumer with the vendor where the product was purchased. The right to repair can be exercised at the location where you purchased the product or at an authorized service centre; a list of the centres is included in the product package or you may find it on the website www.my-concept.com. Notice for consumers The consumer is obliged to keep the Warranty Certificate and cash voucher to demonstrate payment for the product. When exercising a claim on a product, it has to be cleaned and packed in order to prevent any damage during transport to an authorized centre. The manuacturer (or importer) reserves the right not to accept a product which is not cleaned duly. Additional cleaning of the product will be charged. The manufacturer (or importer) reserves the right not to pay the cost of false claims and to require that the claiming party cover all the necessary costs related to the examination of the qualification and solution of the claim. The right to free repair of the product, or refund, shall not be exercised in the following cases: - The conditions of the installation, operation and handling of the product, mentioned in the Operating Manual, were not observed; 10 38 SO 1015 - The fault occurred due to mechanical, thermal or chemical damage, short circuit or overvoltage; The fault is due to the unauthorized intervention of a third party; The fault is due to force majeure; The fault is due to insufficient or undue maintenance in conflict with the Operating Manual, including faults caused by limescale and other sediments; Wear and tear of the product, or its part, caused by regular use; Change of the colour of heating surfaces, or scratched surfaces due to regular use; Changes of appearance and function due to sunshine, thermal radiation, or limescale and other sediments; Expired service life of some parts of the product, e.g. accumulators, bulbs etc. The nature of the fault can be determined only by the manufacturer, importer, authorized centre, or authorized expert, not by the vendor or consumer. The consumer shall have no claim to faulty spare parts replaced within a warranty repair. In the case of termination of the purchase contract, the consumer is obliged to return the complete product, including the accessories and documents supplied. There is no warranty related to promotional items supplied with the product, the price of which was not charged to the consumer. The consumer has all the minimum rights under the applicable laws. Note: Claims regarding products damaged during transport shall be governed by the complaint procedure of the freight forwarder. Manufacturer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Czech Republic, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: [email protected], www.my-concept.com Importer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com SO 1015 11 39 CZ SEZNAM SERVISNÍCH MÍST SK ZOZNAM SERVISNÝCH STREDISIEK PL WYKAZ PUNKTÓW SERVISOVYCH www.my-concept.com SO 1015 40 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon Fax E-mail ELKO VALENTA-SERVIS Vysokomýtská 1800 565 01 CHOCEŇ 465 471 433 465 473 304 PSČ Mesto Telefón Fax [email protected] Slovenská republika Názov Ulica E-mail ABC-SERVIS Jozef Abel Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 037/7413098 [email protected] D-J SERVIS Šebastovska 17 080 06 Prešov 051/7767666 051/7767666 [email protected] ELEKTRA - D.Valach Kožušnícka 34 911 05 Trenčín 032/6523806 HOSPOL elektro spol.s r.o Rustaveliho 7 831 06 Bratislava 02/44889832 [email protected] 02/44873078 [email protected] M-SERVIS Mareš Jaroslav Komenského 38 010 01 Žilina 041/5640627 041/5640627 [email protected] T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 040 01 Košice 055/6338501 055/6233537 [email protected] Odborárov 49 052 01 Spišská Nová Ves 053/4421857 053/4426030 [email protected] Gorkého 2 036 01 Martin 043/4288211 043/4308993 [email protected] Hatalova 341 029 01 Námestovo 0905/247408 043/5522056 [email protected] Spojová 19 974 01 Banská Bystrica 048/4135535 048/4135521 [email protected] VILLA MARKET s.r.o. X-TECH ,s.r.o. ZMJ elektroservis ELSPO Distribútor: ELKO Valenta - Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: [email protected], www.my-concept.sk Polska SERWIS CENTRALNY Nazwa Ulica Kod pocztowy Miasto Telefon Elko Valenta Polska sp. z o.o. Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 41 Fax E-mail [email protected] SO 1015 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800,565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14 www.my-concept.pl Verners VT Ltd. Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia Tel. + 371 67021021, fakss + 371 67021000 e-pasts: [email protected] www.verners.lv