ROK C Okres zwykły 11 niedziela
Transkrypt
ROK C Okres zwykły 11 niedziela
C - 11. niedz. zw. – Łk 7,36-50 (8,3) (…) miecz nie oddali się od domu twojego na wieki, albowiem Mnie zlekceważyłeś (…) Dawid rzekł do Natana: Zgrzeszyłem wobec Pana. Natan odrzekł Dawidowi: Pan odpuszcza ci też twój grzech - nie umrzesz. z I czyt. 2 Sm 12,1.7-10.13 KONTEKST: Tekst wskazuje wiele podobieństw do sceny namaszczenia JX w Betanii w Ew. synoptycznych (Mt 26,6-13; Mk 14,3-9) i w Ew. Jana (J 12,1-8). - jest to ilustracja problemów poruszanych w ww. 7,28-30.34 – tzn. w jaki sposób grzesznicy wchodzą na drogę nawrócenia a faryzeusze odrzucają zbawczy plan Boży. Łk potwierdza, że JX jest „przyjacielem celników i grzeszników” odrzucając zarzuty, że jest On „żarłokiem i pijakiem”, co widać w zachowaniu dobrych obyczajów i gościny. - jest to obraz miłości Boga do grzeszników i analiza postawy religijnego samozadowolenia - główni bohaterowie to: JX, kobieta grzeszna i faryzeusz Szymon – lecz zasadniczy dialog rozgrywa się między JX a faryzeuszem. Kobieta nie wypowiada ani słowa – ona wypowiada się w gestach. - Łk podkreśla, że JX jest zbawcą uwalniającym czł. od zła moralnego (grzechu) → ten temat jest tu obecny. w. 36 JX – „żarłok i pijak” (w. 34) nie odrzuca biesiady ze „sprawiedliwymi” (rodzaj grzesznika) - zaproszenie do swego domy nauczyciela było szlachetnym uczynkiem (wynikało to z wymogu gościnności) – szczególnie jeśli pochodził z innego miasta - Faryzeusz – w. 30 jeden z tych, którzy udaremnili zamiar Boży względem siebie nie przyjmując chrztu → „sprawiedliwy” Łk 18,9n – tzn. kupujący Bożą miłość sprawiedliwością (kupczy dobrymi uczynkami…) → przestrzega Prawo ale nie kocha ! nie zdaje sobie sprawy ze swojego grzechu (w. 30) - zajął miejsce κατεκλίθη (κατακλίνω) - dosł., pozycję leżącą - w kulturze helleńskiej biesiadnicy spoczywali na niskiej sofie opierając się lewym łokciem, bose stopy były „poza stołem, oddalone od stołu” → jeżeli JX „położył się” a nie usiadł tzn. że faryzeusz zaprosił Go na wystawną ucztę (zwyczajnie Żydzi zasiadali na stołkach przy wyższym stole) w. 37-38 na starożytnym Wschodzie uroczyste uczty miały charakter widowiska → wg zwyczajów na ucztę mogli przybyć goście, widzowie, nadstawić ucha, docenić hojność gospodarza a i z niej skorzystać - i oto dochodzi do skandalu: kobieta – grzesznica, tzn. dobrze znana (prostytutka - nie jest to jednoznaczne) - alabastrowy olejek – świadczy o zamożności ale i hojności, ofiarności (alabaster – flakonik, b. drogi; olejek – to nie zwykła oliwa ale wonny olejek, b. drogi) * stanęła za Nim – „u stóp” - namaszczanie głowy – nawiązuje do namaszczenia królewskiego, prorockiego i kapłańskiego; jest to również znak radości - namaszczanie stóp – wyraz miłości i wdzięczności (w. 47) → gest wycierania włosami może wywoływać konsternację i oburzenie (rozwiązanie włosów w obecności mężczyzn było czymś nieprzyzwoitym – mogło być nawet powodem rozwodu) → całowanie stóp – wyraz pokory i największego szacunku → płacz - wyraz bólu i wyrzutów sumienia lub słodki, będący znakiem radości ! JX nie sprzeciwia się temu co ona czyni → przyjmuje ten wyraz wdzięczności i pokory w. 39 zachowanie JX wywołuje zgorszenie faryzeusza → opinia o JX! - nie jest prorokiem ale jest sprawiedliwy… → bo gdyby był prorokiem… rozpoznałby prawdziwą tożsamość kobiety (dotykając jej zaciąga nieczystość) ! zgorszenie płynie nie stąd, że ona to czyni lecz że JX na to pozwala – jako prorok winien troszczyć się o wierność Prawu Bożemu → dzieje się to w myślach Szymona – być może dlatego by nie obrazić zaproszonego gościa w. 40-43 JX odpowiada na skryte myśli → jednak prorok JX jakby wychodzi naprzeciw aby wyjawić „kim jest” - on Szymon → chce coś powiedzieć jemu osobiście (Szymon jest 1-szą osobą, w której w Ew. Łk JX zwraca się po imieniu Marta 10,41; Zacheusz 19,5; Szymon Piotr 22,31) - Powiedz, Nauczycielu! - wyraz szacunku w nzw. JX Nauczycielem „historia pospolita” – zaskakuje jedynie szczegół: wierzyciel każdemu z nich dług darował ! całkowite anulowanie a nie odroczenie * darował ἐχαρίσατο (χαρίζομαι) – dosł. darzyć kogoś względami, łaskawie czymś obdarować → „okazał łaskawość” → postawa niecodzienna (wierzyciel = Bóg; dłużnicy = grzesznicy; Bóg każdemu okazuje łaskę) - bardziej miłował ἀγαπήσει (ἀγαπάω) – ani j. hebr. ani j. aram. nie mają osobnego słowa na określenie wdzięczności lub podziękowania za doznaną przysługę → pojawia się termin kochać * miłował ἀγαπήσει (ἀγαπάω) – odpowiedź czł. na postawę Boga → postawa Boga charakteryzuje się darowaniem win grzesznikom → dar Boga (przebaczenie) winien owocować miłością ! przebaczenie poprzedza miłość → odpowiedź: kobieta kocha bardziej niż faryzeusz ponieważ poczuła się „bardziej kochana” (w. 42) - przebaczenie to dar a nie dług do spłacenia! większy dar → większa miłość ! potrzeba postawy grzesznika → sprawiedliwy nie przyjmuje żadnego daru jako daru lecz instynktownie uważa go za dług, który trzeba spłacać dobrymi uczynkami ! grzesznik – kto takim się uznaje ma jakby większą możliwość poznawania, odkrywania Boga → większy dług → większe przebaczenie → większe poczucie miłowania → większa miłość jako odpowiedź TAKA MIŁOŚĆ JEST OWOCEM I ZARAZEM POWODEM PRZEBACZANIA - miłość i przebaczenie podsycają się nawzajem - czyny kobiety są wyrazem wiary w przebaczenie JX (odpowiedzią miłości) → kobiety która zgadza się na bycie kochaną (ona pozwala się ogarnąć Bożej łasce) * podejrzewam ὑπολαμβάνω (ὑπολαμβάνω) - sądzę, przypuszczam ! odpowiedź na pytanie JX jest przecież oczywista → widać tu ogromne wewn. zmaganie ale i pokorę w byciu uczniem i uznanie w JX Nauczyciela, który odkrywa Prawdę w. 44-46 dopiero teraz JX zwraca się w kierunku kobiety, koncentruje się na niej, ale mówi do Szymona → jest to jakby ton nagany, reprymenda – jest ona dotkliwa, bo następuje tu porównanie jego braku czynów z czynami grzesznicy. - JX nie mówi tu o podstawowych zasadach gościnności (umycie rąk, brak napojów czy jedzenia) lecz o gestach dodatkowych → umycie nóg po podróży (by zasiąść do stołu) → powitanie pocałunkiem (pozdrowienie z szacunkiem i uczuciem) → namaszczenie głowy (wysuszona skóra głowy) ! JX nie zarzuca uchybień w gościnności, ale usiłuje uświadomić, że zabrakło mu czynów, które są symbolem przyjaźni, wyróżnienia i szczególnego szacunku wobec zaproszonego - wszystkie gesty koncentrują się na stopach JX – nikt nie jest zbyt mały ani zbyt wielki na ziemi by dosięgnąć stóp – wyjątek: ten który ma problemy i nie może się pochylić kobieta grzeszna jest większa od faryzeusza bo ponad prawo kieruje się miłością w. 47-48 - widać tu zależność: przebaczenie – miłość (te 2 rzeczywistości przenikają się) - zgodnie z opowiadaniem o dłużnikach (w. 41-43) można oczekiwać słów mówiących, że miłość jest owocem przebaczenia ! a tu jest mowa, że przebaczenie jest owocem miłości * ponieważ ὅτι – 1. wskazuje na przyczynę jakiegoś skutku (przebaczenie skutkiem miłości) 2. wskazuje na znaczenie skutkowe (miłość skutkiem przebaczenia) 3. sens logiczny: źródło poznania czegoś zakrytego oczom ludzkim, zmysłom – tzn.: kobieta uświadomiła sobie, że w jej wnętrzu dokonała się radykalna przemiana, która całkowicie → zmieniła jej relację z Bogiem → serce napełniło się miłością i kobieta okazała to publicznie → są jej odpuszczone ἀφέωνται αἱ ἁμαρτίαι – w j. gr. jest to perfectum – wskazanie na stan będący skutkiem jakiejś czynności wykonanej w przeszłości – ale jest to też tzw. strona bierna teologiczna, w której podmiotem dokonującym jest Bóg i JX ujawnia to czego wcześniej dokonał Bóg – tzn. że ona jest wolna od licznych grzechów (już w czasie tego wydarzenia, uczty) w. 49-50 głos mają świadkowie wydarzenia * kim On jest? – w słowach i czynach JX dostrzegają moc przynależną samemu Bogu → to pytanie jest inspiracja do szukania odpowiedzi (odkryć prawdę) * twoja wiara cię ocaliła – to, co kobieta uczyniła względem JX jest wyrazem jej wiary. ! jest to wiara w JX, która zbawia! - sprawiedliwy wierzy tylko w samego siebie → identyczne zdanie przy uzdrowieniach (Mt 9,22; Mk 5,34; 10,52; Łk 8,48; 17.19; 18,4) ! odpuszczenie grzechów JX traktuje jak duchowe uzdrowienie * ocaliła σέσωκέν (σῴζω) – dosł. zbawiła (słowo nie o uzdrowieniu fizycznym) * idź w pokoju – otrzymała od Boga pokój – stan bezpieczeństwa, dobrobytu, pomyślności. Łk 7,36-50 skrutacja w. 36 Łk 7,34 Łk 11,37 Łk 14,1 w. 37-38 Łk 5,30 Łk 18,13 Łk 19,7 Mt 21,31 Rz 5,8 1 Tm 1,15 Ps 38,19 Ps 51,19 Ps 126,5-6 Jl 2,12 2 Kor 7,10-11 Jk 4,9 Koh 9,8 Łk 5,32 Łk 6,21 Ezd 10,1 Ps 6,7-9 Iz 61,3 Jer 31,18-20 Za 12,10 Rdz 18,4 J 13,4-5 w. 39 Mk 7,21-22 J 7,40-41 J 7,47-52 Mt 21,28-31 Łk 3,8 Łk 15,2 Łk 15,28-30 Łk 18,9-14 Mt 9,12-13 Mt 20,16 w. 40-43 Łk 5,22 Ml 1,6 J 15,22-24 Rz 3,23-24 1 J 1,8-10 Ps 49,8 Ps 32,1-6 Ps 51,3-5 Iz 43,25 Kol 3,13 1 Kor 15,9-10 1 Tm 1,12-16 Ps 116,16-17 Łk 5,31 Ez 33,31 J 3,2 Łk 11,4 Łk 13,4 Łk 12,48 Rz 5,6 Ps 103,3 Iz 44,22 Jer 31,33-34 Rz 4,7-8 Ef 1,7 w. 44-46 1 Sm 25,41 2 Sm 15,5 Rz 16,16 Rt 3,3 Ps 23,5 Koh 9,8 Ps 23,6 w. 47-48 Iz 1,18 Ez 16,62-63 Mi 7,19 J 21,15-17 1 J 3,18 1 J 4,19 1 J 5,3 Mt 9,2 Wj 34,6-7 Iz 55,7 Ez 36,29-33 Rz 5,20 1 Kor 6,9-11 1 Tm 1,14 1 J 1,7 Gal 5,6 w. 49-50 Łk 5,20-21 Mk 2,7 Łk 18,42 Ha 2,4 Mt 9,22 Jk 2,14-16.26 Mt 9,3 Łk 8,18 Ef 2,8-10