KATALOG GŁÓWNY - pełna oferta produkcyjna
Transkrypt
KATALOG GŁÓWNY - pełna oferta produkcyjna
Machinery and equipment for the food industry Maschinen und Geräte für die Lebensmittelindustrie MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Machinery and equipment for the food industry Maschinen und Geräte für die Lebensmittelindustrie Początki firmy sięgają roku 1952. Nazwę „UNIMASZ” zakład przyjął w 1989r. Obecnie działa jako spółka prawa handlowego i zatrudnia ok. 160 osób. Zakład wykonuje urządzenia technologiczne mające zastosowanie w różnych gałęziach gospodarki. W zakresie urządzeń do przemysłu spożywczego możemy dostarczyć zarówno pojedyncze maszyny, jak i kompletne linie wraz z wyposażeniem towarzyszącym. Nasze wyroby eksportujemy m.in. do: Danii, Niemiec, Holandii, Anglii, Ukrainy, Rosji oraz na Litwę i Łotwę. Dynamiczny rozwój firmy, stosowanie nowoczesnych technologii oraz stale odnawiany park maszynowy sprawiają, że oferowane odbiorcom produkty spełniają najwyższe wymagania jakościowe. Potwierdzeniem sukcesu handlowego firmy jest systematyczne uczestnictwo w międzynarodowych targach branży spożywczej. Dysponujemy bogatym parkiem maszynowym wraz z obrabiarkami sterowanymi numerycznie: • centra frezerskie: CNC 1300x610x600, CNC 800x530x620 mm • frezarki sterowane numerycznie: CNC 800x550x600, 810x390x290 mm • tokarki sterowane numerycznie CNC φ1300 i φ630 x 500 mm • wytaczarki numeryczne CNC 1400x1000 mm • frezarki z odczytami numerycznymi X=1000 mm, Y=1000 mm, Z=1000 mm • elektrodrążarki drutowe CNC 800x550x525 mm • tokarki do φ1500 i L=6000 mm • frezarki do 1200x400 mm • dłutownice skok 500 mm • szlifierki do płaszczyzn 1000x350 mm • szlifierki do wałków L=1200 mm • szlifierki do otworów • wiertarki współrzędnościowe 400x250 mm, 630x1000 mm NC • frezarki obwiedniowe do kół zębatych • piły taśmowe do φ240 mm • gilotyny do grubości 16 mm, L=3150 mm • prasy hydrauliczne 63T • prasy mimośrodowe do 100T • krawędziarki mechaniczne gr. 4 mm, L=2000 mm • prasy krawędziowe gr. 5 mm, L=4000 mm • piece hartownicze • walce gr. 10 mm, L=2500 mm • spawarki itp. Dzięki wykorzystaniu obrabiarek cyfrowych CNC możemy wykonywać nietypowe części o bardzo skomplikowanych kształtach. Świadczymy usługi w zakresie wycinania laserem dowolnych kształtów z blach i innych materiałów palnych przy pomocy najnowocześniejszej wycinarki japońskiej firmy MAZAK -Hyper Gear 510 o następujących parametrach: - wielkość arkusza: max 1500x3000 mm grubość cięcia: - stal konstrukcyjna do grubości 22 mm - stal nierdzewna do 12 mm - blachy aluminiowe do 6 mm Zalety wycinania laserem: - cięcie laserowe pozwala wyciąć dowolnie skomplikowany kształt elementów, - zapewnia powtarzalność kształtów i wymiarów oraz wysoką precyzję wycinanych elementów, - umożliwia uzyskanie krawędzi o bardzo wysokiej jakości (gładka i czysta powierzchnia nie wymaga obróbki wykończeniowej), - zapewnia realizację zlecenia w najkrótszym możliwym czasie, po kosztach znacznie niższych niż metodami tradycyjnymi, - gwarantuje oszczędność materiału - poprzez wąską szczelinę cięcia i maksymalne wykorzystanie arkusza blachy. The beginning of the company reaches back to 1952. The present name UNIMASZ has been recognized since 1989. Currently it acts as a limited commercial company and employs 160 people. The company is committed to the manufacture a comprehensive range of the technological devices for various branches of industry. Within the food sector equipment we are able to provide you with single types of machines and complete lines as well. Our products are exported to Denmark, Germany, Netherlands, England, Ukraine, Russia, Lithuania and Latvia. The dynamic development, modern technologies applied and constantly updated stock of machinery have established a reputation for supplying the products of the highest quality. As a proof of success, every year the company participates in the annual International Food Industry Fairs. We own fully equipped stock of machinery - numerically controlled machine tools: • milling machine cantres: CNC 1300x610x600, CNC 800x530x620 mm • numerically controlled milling machines CNC 800x550x600 810x390x290 mm • numerically controlled turning lathes CNC φ1300 i φ630 x 500 mm • numerical boring machines CNC 1400x1000 mm • milling machines with numerical readout X=1000 mm, Y=1000 mm, Z=1000 mm • electrodriving machines CNC 800x550x525mm • turning lathes φ1500 i L=6000 mm • milling machines 1200 x 400 mm • slotters with the pitch of 500 mm • grinders for planes 1000x350 mm • grinders for rollers L=1200 mm • grinders for holes • coordinate drillers 400x250 mm, 630x1000 mm • envelope milling machine for cog-wheels • band saws φ240 mm • cutters 16 mm, L=3150 mm • hydraulic presses 63T • eccentric presses 100T • mechanical bending brake 4 mm, L=2000 mm • edge press 5 mm, L=4000 mm • hardening furnace • cylinders 10 mm, L=2500 mm • welding machine etc. The use of machine tools lets us produce the unique parts of a very complicated shape. We execute services of cutting out with the laser - Mazak machines in sheet metals, carbon steel, stainless steel and aluminum. Mazak machine guarantees repeatability and precision in items laser-cutting. We warrant the obtainment of elements of the top quality at using of the most modern laser cutting machine at maximum using of material and to optimizing of the course of cutting. We assure complex, quick and the efficient service and the realization of orders in the short time. Parameters of the laser cutting machine MAZAK Hyper Gear 510: - the range of the work composition: 1500 mm x 3000 mm The maximum thickness of cutting out in sheet metals: * the carbon steel: 22 mm * the stainless steel: 12 mm * aluminium: 6 mm We provide services within the scope of laser cutting of various shapes made of sheet metal and other combustible materials using the advanced cutter of Japanese Mazak company. The value: - it gives the possibility to cut out the most complicated shapes of the elements, - it provides the ability to duplicate shapes and dimensions and high precision of the elements cut. - it enables to gain the edges of a very high quality (smooth and clean surface does not need finishing touch) - the orders are executed within the shortest possible time with the costs considerably lower than using the traditional methods - it guarantees the most economic use of material through the narrow slot of cutting and the maximum use of sheet metal. Die Anfänge dieser Firma reichen bis in das Jahr 1952 an. Den Namen „Unimasz“ hat der Betrieb im Jahr 1989 angenommen. Zurzeit ist die Firma als eine Handelsgesellschaft tätig und beschäftigt ca. 160 Eingestellte. Der Betrieb produziert technologische Einrichtungen, die in verschiedenen Wirtschaftszweigen verwendet werden. Im Rahmen der Geräte für die Lebensmittelindustrie können wir sowohl einzelne Maschinen, als auch komplette Linien zusammen mit Begleitausstattung liefern. Unsere Waren exportieren wir in verschiedene Länder, u.a. Dänemark, Deutschland, Niederlanden, England, Litauen, Lettland, in die Ukraine und Russland. Die dynamische Entwicklung der Firma, die Anwendung der neusten Technologien und ständig erneuerter Maschinenpark verursachen, dass die den Empfängern angebotene Produkte die höchsten Qualitätsanforderungen erfüllen. Die Bestätigung des Erfolgs ist eine systematische Teilnahme an internationalen Messen in Lebensmittelbranche. Wir verfügen über einen reichen Maschinenpark zusammen mit numerisch gesteuerten Bearbeitungsmaschinen: • Fräsenzenter: CNC 1300x610x600, CNC 800x530x620 mm • Numerisch gesteuerte Fräsen CNC 800x550x600, 810x390x290 mm • Numerisch gesteuerte Drehbänke CNC φ1300 i φ630x500 mm • Numerische Herausrolle Hohlen CNC 1400x1000, • Fräsen mit numerischen Ablesungen X=1000mm, Y=1000mm, Z=1000mm • Rundstabhobelmaschine CNC 800x550x525 mm • Drehbänke bis φ1500 i L = 6000 mm • Fräsen bis 1200x400 mm • S toßmaschine Sprung 500 mm • Schleifmaschinen für Flächen 1000x350 mm • Schleifmaschinen für Walzen L=1200 mm • Schleifmaschinen für Öffnungen • Bohrmaschinen Beiordnung 400x250 mm, 630x1000 mm NC • Fräsen für Zahnräder • Bandsägen bis φ240 mm • Fallbeile bis 16 mm, L=3150 mm dick • Hydraulischepressen 63T • Asmittig Pressen bis 100T • Abbiegemaschine 4 mm, L=2000 mm dick • Kante Pressem 5 mm, L=3150 mm dick • Abhärtender Ofen • Walze 10 mm, L=2500 mm • Schweißgerät usw. Dank der Benutzung der digitalen Bearbeitungsmaschinen CNC können wir untypische Teile in komplizierten Gestalten anfertigen. Laserschneiden von beliebigen Formen in Blech und anderen brennbaren Stoffen mit Hilfe von Laserschneidemaschinen der Firma MAZAK. Die Laserschneidemaschinen gewährleisten die Wiederholbarkeit der Produktionsteile mit einer hohen Maßgenauigkeit, eine schnelle Fertigung von sehr komplizierten Teilen in Bleich bei den deutlich niedrigeren Kosten im Vergleich zu den traditionellen Methoden. Das Laserschneiden ist eine moderne, schnellste und heutzutage genauste der Methoden zum Blechschneiden. Die mit dieser Technologie erzeugten Teile benötigen selten einer weiteren Bearbeitung. Laserscherenmaschinen MAZAK Hyper Gear 510: - Bereich der Arbeit: 1500 mm x 3000 mm Maximdicke des Schneidens in den Blechen: * Konstruktionsblech: 22 mm * Edelblech (Säureblech): 12 mm * Aluminium: 6 mm Die Vorteile: glatte und saubere Oberfläche (es bedarf keiner Endbearbeitung), Materialersparnis dank der dünnen Schneideritze, große Prozessschnelligkeit und -elastizität. Wir garantieren die Gewinnung der Hochqualitätselementen unter Anwendung der modernste Laserscherenmaschinen bei der maximallen Benutzung des Stoffes und der Optimalisierung des Schneidensverlaufs. Wir versichern der komplexwerte, schnelle und leistungsfähige Dienst und die Bestellungsrealisierung in der kurzen Zeit. MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Machinery and equipment for the food industry Maschinen und Geräte für die Lebensmittelindustrie Biuro konstrukcyjne wyposażone jest w najnowocześniejsze systemy projektowe CAD/CAM, a doświadczona kadra pracuje nad ciągłym unowocześnianiem maszyn, tworząc innowacyjne urządzenia, znajdujące zastosowanie w wielu branżach przemysłu. Zorientowani na rozwój rynku, a przede wszystkim indywidualne potrzeby klientów, stale wprowadzamy nowatorskie i kreatywne rozwiązania, zgodne z dyrektywami i normami Unii Europejskiej, określającymi podstawowe wymagania bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, jakie powinny być wzięte pod uwagę przy projektowaniu i budowie maszyn dla przemysłu spożywczego. Dbamy o rozwój naszej firmy, czego dowodem jest przynależność do elitarnego Klubu Gazel Biznesu, ponadto wyroby nasze produkowane są w oparciu o system zarządzania jakością ISO 9001:2000 oraz posiadają oznaczenie CE. Our designs and constructions involves the newest CAD and CAM systems and experienced crew is constantly working on the improvement of the machines and equipment offering the innovative products for a wide variety of industries. Recognizing the needs of the market and individual requirements we apply the fresh and creative solutions in accordance with the European Union norms and directives, determining the basic safety and health protection regulations that should be taken into account when designing and constructing the food industry equipment. The continuous care about the company’s development in association with excellent standards of customer service have enabled us to become a member of the Exclusive Business Gazelle Club, what is more the manufacture is based on the Quality Management System ISO 9001:2000 and all our products are designated by CE mark. Das Konstruktionsbüro ist in die neusten Entwurfssysteme CAD/CAM ausgestattet und die erfahrenen Angestellten arbeiten an ständigen Erneuerung der Maschinen und schafft dabei innovative Geräte, die Anwendung in vielen Industriezweigen finden. An der Erweiterung des Marktes und speziell auf die individuellen Bedürfnissen der Kunden orientiert, ständig führen wir innovative und kreative Lösungen auf, gemäß mit Richtlinien der EU der Grundanforderungen der Arbeits- und Gesundheitssicherheit betreffend, die in Betracht gezogen werden sollten, wenn es um Entwurf und Bau der Maschinen für die Lebensmittelindustrie geht. Wir wollen uns ständig entwickeln. Der Beweis dafür kann die Angehörigkeit zu dem elitären Bund „Gazele Biznesu“ sein. Unsere Waren werden unter der Aufsicht der Systemmanagement ISO 9001:2000 produziert und besitzen die Auszeichnung der CE. Oferta produkcyjna: – przenośniki – wyposażenie ubojni drobiu – linie dzielenia mięsa – sterylizatory – stacje higieny – urządzenia sanitarne dla przemysłu spożywczego – myjki i suszarki pojemników – wyposażenie technologiczne ze stali nierdzewnej – systemy odwodnień hal ze stali nierdzewnej – urządzenia dla przemysłu owocowo-warzywnego – usługi cięcia laserem The offer includes: – conveyors – poultry abattoir equipment – meat partitioning lines – sterilizers – hygienic stations – sanitary devices for food sector – container washers and driers – stainless-steel hall drainage systems – stainless – steel technological equipment – devices for fruit and vegetable sector – laser cuting Unser Angebot: – Transporteur – Schlachthausausstattung für Geflügel – Linien der Fleischteilung – Sterilisator – Hygienestationen – Sanitäre Geräte für die Lebensmittelindustrie – Waschanlagen und Trockner für Behälter – Entwässerungssysteme für Fabrikhallen aus rostfreien Stahl – Technologische Ausstattung aus rostfreien Stahl – Maschinen für Obst-und Gemüseindustrie – laserschneiden MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO PRZENOŚNIKI ORAZ KOMPLETNE SYSTEMY TRANSPORTOWE Conveyors and complete transportation systems / Fließbänder und komplette Transportsyteme Przenośniki rolkowe Przenośniki rolkowe składają się z rolek połączonych między sobą łańcuchami lub paskami (przy mniejszych obciążeniach), z których jedna lub więcej są połączone bezpośrednio z motoreduktorem. Przenośniki rolkowe grawitacyjne posiadają konstrukcję nośną z zamocowanymi rolkami ustawioną na podporach z możliwością regulacji. Przenośniki tego typu znajdują zastosowanie przy transporcie przedmiotów stosunkowo ciężkich o regularnych kształtach powierzchni styku z elementem transportującym, czyli rolkami. Roller conveyors / Rollenfließbänder Przenośnik rolkowy napędzany Roller conveyor – propelled Rollenfließbänder – Typ PR getrieben von Przenośnik rolkowy grawitacyjny z łukiem Roller conveyor gravitational with curve Rollenfließbänder Gravitationskraft – Form des Bogens Przenośnik rolkowy napędzany – napęd paskowy Roller conveyor propelled – belting drive Rollenfließbänder Riementrieb Przenośnik rolkowy napędzany z łukiem Roller conveyor propelled with curve Rollenfließbänder Bogenantrieb Przenośnik rolkowy napędzany – napęd łańcuchowy Roller conveyor propelled – chain drive Rollenfließbänder Kettenantrieb Parametry techniczne są każdorazowo uzgadniane z klientem. Every time the technical parameters are agreed with the customer. Technischen Parameter werden jedes Mals mit den Kunden vereinbart. Przenośniki taśmowe – typ PTL Przenośniki taśmowe stanowią grupę urządzeń transportu ciągłego w poziomie i pod kątem, w których materiał przenoszony jest na powierzchni ruchomej taśmy. Przenośniki taśmowe stosowane są do - transportu materiałów sypkich np. kruszywa, ziarna, - granulowanych, - drobnicy paczkowanej i workowanej, - elementów i zespołów w procesach wytwarzania, montażu i kontroli - gotowych wyrobów w magazynach. Stosując taśmy z progami można uzyskać większe kąty pochylenia przenośnika. Band conveyors –PTL type / Bandförderer – Typ PTL Przenośnik taśmowy PTL z blatami rozbiorowymi Band conveyors PTL with partitioning table top Bandförderer PTL mit Zerlegungsplatte Łuk taśmowy Band conveyors horizontal and diagonal Bandförderer waagerecht-schief Przenośnik taśmowy poziomo-skośny Przenośnik taśmowy z taśmą progową Przenośnik taśmowo-rolkowy Band conveyors with threshold band Bandförderer mit Kantbad Band-roller conveyor Band-rollen Förderer Przenośnik taśmowy z taśmą modułową z progami Przenośnik taśmowy na podwoziu Przenośnik taśmowy poziomo-skośny Band conveyors horizontal and diagonal Bandförderer waagerecht-schief Przenośnik taśmowy z taśmą progową Band conveyors with threshold band Bandbogen mit Schwelleband Band conveyors curve with modular band and thresholds Bandbogen Modulband mit Schwellen Band curve Bandförderer band Bogen Band conveyors on the chassis Bandförderer auf einer Wagestellung MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Przenośnik taśmowy PTW z pomostem obsługowym Przenośnik taśmowy z bortami Przenośnik taśmowy z taśmą filcową Przenośnik taśmowy z taśmą modułową Przenośniki ślimakowe typ PS Przenośniki ślimakowe stanowią grupę urządzeń transportu ciągłego w poziomie, pionie i pod kątem, w których materiał przemieszczany jest za pośrednictwem ślimaka obracającego się w korycie. Przenośniki paskowe typ PP Przenośniki paskowe mogą być wykorzystywane do transportu niezbyt ciężkich, lecz dużych gabarytowo przedmiotów. Band conveyors PTW with working platform Bandförderer PTW mit Bedienungsbrücke Band conveyors with felt band Bandbogen mit Filzband Worm conveyors – PS type / Schneckenförderer Typ PS Band conveyors with borts Bandförderer mit Borden Band conveyors with modular band Bandbogen mit Modulband Strip conveyors – PP type / Gürtelförderer Typ PP Przenośnik paskowy z blatami Strip conveyor with table top Gürtelförderer mit Platte Przenośnik paskowy Strip conveyor Gürtelförderer PRZENOŚNIKI ORAZ KOMPLETNE SYSTEMY TRANSPORTOWE Conveyors and complete transportation systems / Fließbänder und komplette Transportsyteme Przenośniki siatkowe typ PSI Przenośniki z taśmą siatkową stosuje się do transportu ładunków jednostkowych o małej powierzchni, lecz mających wysoką temperaturę lub podlegających operacjom mycia, suszenia itp. W czasie transportu ładunki o wysokiej temperaturze ulegają chłodzeniu, czemu sprzyja wolny dostęp powietrza przez otwory oczek siatki. Net conveyor – PSI type / Netzförderer Typ PSI Przenośnik siatkowy z workownicą Net conveyor with sacker Netzförderer mit Beutel Przenośniki płytkowe PPL Przenośniki płytkowe zastępują przenośniki taśmowe w przypadkach, gdy ze względu na ciężkie warunki pracy (materiały transportowane niszczące taśmę lub wysoką temperaturę) niewskazane jest użycie taśm. Do zalet tego typu przenośników należą: - odporność na przeciążenia - odporność na nierównomierne obciążenie - odporność na uderzenia - odporność na ostre krawędzie przedmiotów - duża wydajność Plate conveyors PPL type / Plattenförderer PPL Przenośnik płytkowy (płytki stalowe) Plate conveyor ( steel plates) Plattenförderer (Stahlplatten) Przenośnik płytkowy (płytki PVC) Plate conveyor ( PVC plates) Plattenförderer (PCV Platten) Przenośniki łańcuchowe PL Przenośniki łańcuchowe wykorzystywane są m.in. do przenoszenia skrzyń, kontenerów plastikowych i metalowych. Elementem transportującym są łańcuchy zamontowane w prowadnicach ślizgowych z tworzywa sztucznego, o dużej wytrzymałości na nacisk i ścieranie. Takie rozwiązanie konstrukcyjne zapewnia bezpieczny transport zarówno lekkich jak i ciężkich produktów. Chain conveyor PL type/ Kettenförderer Type PL Przenośnik łańcuchowy Chain conveyor Kettenförderer Parametry techniczne są każdorazowo uzgadniane z klientem. Every time the technical parameters are agreed with the customer. Technischen Parameter werden jedes Mals mit den Kunden vereinbart. MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Realizowane projekty The projects we made / Projekte, die realisiert werden MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU MIĘSNEGO Machinery and equipment for meat industry / Maschinen und Geräte für die Fleischindustrie Linia dzielenia kurczaka i indyka typ LRD Wszystkie maszyny są wykonane z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością. Są łatwe w obsłudze i utrzymaniu higieny. Większość maszyn jest dostępna w wersjach dla różnych gatunków drobiu: kurczaka, kury, indyka. Chicken and turkey partitioning line LRD type / Fleischteilung von Geflügel und Truthahn Typ LRD Schemat linii dzielenia drobiu Przykładowy podział operacji: 1. Zakładanie tuszki i zdejmowanie korpusu 2. Obcinanie skrzydła 3. Obcinanie nogi 4. Nacinanie i zdejmowanie skóry 5. Wykrawanie piersi Poultry partitioning scheme Exemplary activity division: 1. Putting the carcass and removing the body 2. Cutting wings off 3. Cutting legs off 4. Skin incising and removing 5. Cutting breast off Schema Fleischteilung von Geflügel Beispiel: 1. A nlegung der Geflügel und Abnahme des Rumpfes 2. Abschneiden der Flügel 3. Abschneiden der Beine 4. Kerbung und Abnahme der Haut 5. Ausblutung der Brust Parametry techniczne są każdorazowo uzgadniane z klientem. Every time the technical parameters are agreed with the customer. Technischen Parameter werden jedes Mals mit den Kunden vereinbart. MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Linia rozbioru drobiu Chicken partitioning line / Fleischteilung von Geflügel Linia rozbioru drobiu służy do dzielenia i filetowania wszystkich rodzajów drobiu. Charakteryzuje się prostą i ergonomiczną budową, która zapewnia łatwe utrzymanie czystości. Zasada działania polega na tym, że wypatroszone tuszki nasadza się na tworzywowe stożki osadzone na wykonanych ze stali kwasoodpornej wieszakach. Wieszaki przykręcone do wózków transportera łańcuchowego podtrzymywane są dodatkowo w prowadnicach w celu zachowania stabilności zestawu. Prędkość linii jest płynnie regulowana i można ją dostosować do indywidualnych potrzeb i możliwości użytkownika. Długość linii zależna jest od wymaganej wydajności (od ilości stanowisk) a także od rozwiązania przebiegu linii u użytkownika. W przypadku konieczności zwiększenia wydajności linię można w łatwy sposób rozbudować. Dodatkowym ułatwieniem w procesie rozbioru drobiu w przypadku większych wydajności może być podstawiony pod stanowiskami dzielenia przenośnik taśmowy, na który spadają obcięte elementy. Przenośnik zabiera spadające elementy i transportuje je poza linię. Część przenośnika poza linią wyposażona jest w blaty robocze. Pracownicy zbierają elementy z taśmy i wrzucają je do skrzynek lub też dokonują dalszego podziału czy też doczyszczania. W ten sposób następuje selekcja elementów, które rzucane były z linii rozbiorowej na taśmę a nie bezpośrednio do skrzynek. Linia trybowania drobiu Chicken dispartioning line / Untergliedrung von Geflugel Schładzalnik ślimakowy Worm cooler / Schnecken Kühlmaschine Schładzalnik drobiu przeznaczony jest do schładzania wypatroszonych i oczyszczonych tuszek brojlerów, kur, kaczek, gęsi i indyków w wodzie z lodem.Drób wrzucany na początek zbiornika przemieszczany jest wzdłuż przy pomocy ślimaka. Wyrzucanie schłodzonych tuszek następuje samoczynnie na końcu zbiornika. W celu poprawy wymiany ciepła można zastosować dodatkowo nadmuch powietrza do zbiornika realizowany za pomocą wentylatora poprzez kolektor. Kolektor znajduje się w wyposażeniu standardowym zaś wentylator należy do wyposażenia dodatkowego. W celu zwiększenia wydajności schładzalnik może się składać z większej ilości segmentów. Całość wykonana jest ze stali K.O. Dane techniczne: średnica pojemność g przeznaczenie g czas schładzania: g ilość produktu na metr: g g 1600 mm 1000 L/m drób do 10 kg brojlery 30 min. indyki 60 min. brojlery 360 kg/h/m indyki 150 kg/h/m moc napędu długość segmentu g zapotrzebowanie powietrza (nadciśnienie 0.01 Mpa) g waga przy 6 m g g 0.37 kW 3 m (możliwe wykonania 2 m i 4 m) 150 m3/h/segment 2180 kg Występuje także wykonanie o średnicy 1200 i 2100 mm Ponadto nasza oferta produkcyjna obejmuje także inne urządzenia dla przemysłu mięsnego Other machinery and equipment for meat industry / Andere Maschinen und Geräte für die Fleischindustrie Wyciskacz / separator wody z piór Feather squeezer/Separator für Gefieder Wyciskacz do piór umożliwia separację pierza od wody ściekowej. Urządzenie zbudowane jest z ażurowego koryta, w którym obraca się ułożyskowany ślimak, napędzany motoreduktorem. Ponadto urządzenie składa się z kosza zasypowego, rury wylotowej oraz zewnętrznego płaszcza rurowego, w którym następuje odprowadzenie wody ściekowej na zewnątrz. Oddzielanie pierza od ścieków realizowane jest poprzez sprasowanie piór ślimakiem. Wyciskacz do piór wykonany jest ze stali kwasoodpornej z użyciem najnowszych technologii, przyjaznych dla środowiska i spełnia wymagania bezpieczeństwa norm PN i EN. Zastosowanie wyciskacza do piór pozwala zredukować masę odpadów nawet o 50%. Obkurczacz wodny Water shrinkage/Maschine für Wasserschrumpfung Urządzenia obkurczające umożliwiają pakowanie artykułów spożywczych w worki termokurczliwe, poprzez natrysk gorącą wodą (o odpowiednio dobranej temperaturze). Krótkotrwałe oddziaływanie wody o wysokiej temperaturze na tworzywo sztuczne, z którego wykonany jest woreczek, powoduje jego skurczenie się i dokładne przylgnięcie do produktu. Zastosowanie obkurczacza dzięki pakowaniu próżniowemu, powoduje wydłużenie trwałości artykułów spożywczych oraz poprawia estetykę pakowania wyrobów. Maszyny są produkowane z najlepszych materiałów, z użyciem nowoczesnych technologii i spełniają wymagania norm PN i EN. Parametry techniczne są każdorazowo uzgadniane z klientem. Every time the technical parameters are agreed with the customer. Technischen Parameter werden jedes Mals mit den Kunden vereinbart. Wyposażenie ubojni drobiu Abattoir equipment / Ausstattung für Schlachthaus MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Linia dzielenia mięsa Linia dzielenia służy do rozbioru półtusz wieprzowych na elementy. Charakteryzuje się prostą i ergonomiczną budową, która zapewnia łatwe utrzymanie czystości. Półtusza bezpośrednio z kolejki kładziona jest na kloc do porcjowania, gdzie następuje wstępny podział. Z kloca elementy półtuszy kładzione są na przenośnik taśmowy, którym transportowane są do stołów rozbiorowych. Z taśmy pracownik pobiera części półtusz na stół rozbiorowy. Na stołach rozbiorowych elementy półtusz dzielone są na poszczególne asortymenty. Stół rozbiorowy zaopatrzony jest w stelaże na sześć skrzynek, leje zsypowe oraz blaty wykonane z tworzywa PE500. Do stołów puste skrzynki dostarczane są górnym rolotokiem przenośnika taśmowo-rolkowego, pełne skrzynki zaś, odbierane są dolnym rolotokiem tego samego przenośnika. Prędkość linii jest płynnie regulowana i można ją dostosować do indywidualnych potrzeb i możliwości użytkownika. Długość linii zależna jest od wymaganej wydajności (od ilości stanowisk) a także od rozwiązania ustawienia linii u użytkownika Meat partitioning line / Fleischteilung des Fleisches Parametry techniczne są każdorazowo uzgadniane z klientem. Every time the technical parameters are agreed with the customer. Technischen Parameter werden jedes Mals mit den Kunden vereinbart. MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU MIĘSNEGO Machinery and equipment for meat industry / Maschinen und Geräte für die Fleischindustrie Schemat linii dzielenia mięsa Meat partitioning scheme / Schema der Fleischteilung des Fleisches MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Stoły i kloce Tables and blocks / Tische und Blöcke Kloc do porcjowania KP-1 Partitioning blocks KP-1 type Blöcke zum rationieren Typ KP-1 Stół rozbiorowy SR Partitioning table type SR type Zerlegungstisch Typ SR Stół do nadziewarki SN Table for stuffer -SN type Tisch zur Ausstopfung Typ SN Sterylizatory Stół rozbiorowy z lejami wrzutowymi SR-5 Partitioning table with throw-in funnels SR5 type Zerlegungstisch mit Einwurfgisloch Typ SR -5 Sterylizator przeznaczony jest do sterylizacji w gorącej wodzie noży, narzędzi do ich ostrzenia oraz innych narzędzi używanych w zakładach mięsnych i drobiarskich. Wykonany jest ze stali kwasoodpornej. Podstawowym elementem sterylizatora jest zbiornik z wkładką na noże i stalki. W przypadku sterylizacji toporów lub pił sterylizator jest bez wkładki. Zasilanie w wodę odbywa się przez przyłącze 1/2”, a nadmiar wody spływa rurką przelewową. Do podgrzewania wody służy grzałka (grzałki), której pracą steruje układ regulacji temperatury. Sterilizers / Sterilisatoren Sterylizator na 10 noży typ ST-4T (OCIEPLANY) Sterilizer for 10 knives ST-4T type (heating) Sterilisator für 10 Messer Typ ST-4T (Erwärmt) Informacje techniczne/Technical data/Technische Informationen Napięcie zasilania/Voltage power/Spannung 230 V Moc grzałki/Warmer power/Kraft des Tauschsieder 1200 W Zakres ustawionej temperatury/ Range of the temperature set/ Bereich der aufgestellten Temperatur 88-92°C Pojemność/Capacity/Aufnahmefähigkeit 6 L Termometr zegarowy/Clockwork thermometer/Uhrthermometer Podwójna ścianka/Double wall/doppelte Wand Masa/Weight/Masse 7,3 kg Sterylizator na 10 noży typ ST-4M Sterilizer for 10 knives 4M type Sterilisator für 10 Messer Typ ST-4M Informacje techniczne/Technical data/Technische Informationen Napięcie zasilania/Voltage power/Spannung 230 V Moc grzałki/Warmer power/Kraft des Tauschsieder 1200 W Zakres ustawionej temperatury/ Range of the temperature set/ Bereich der aufgestellten Temperatur 88-92°C Masa/Weight/Masse 4,4 kg Pojemność/Capacity/Aufnahmefähigkeit 6 L Termometr zegarowy/Clockwork thermometer/Uhrthermometer Pojedyncza ścianka/Single wall/einzelne Wand MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU MIĘSNEGO Machinery and equipment for meat industry / Maschinen und Geräte für die Fleischindustrie Sterylizator do piły tarczowej lub toporów. typ ST-5T(OCIEPLANY) Sterilizer for circular saw or hatchets ST-5 type (heating) Sterilisator für Kreissäge oder Beile Typ ST-5T (Erwärmt) Informacje techniczne/Technical data/Technische Informationen Napięcie zasilania/Voltage power/Spannung 230 V Moc grzałki/Warmer power/Kraft des Tauschsieder 2400 W Zakres ustawionej temperatury/ Range of the temperature set/Bereich der aufgestellten Temperatur 88-92°C Masa/Weight/Masse 14 kg Pojemność/Capacity/Aufnahmefähigkeit 16 L Termometr zegarowy/Clockwork thermometer/Uhrthermometer Podwójna ścianka/Double wall/doppelte Wand Sterylizator na 50 noży typ ST-50T(OCIEPLANY) Sterilizer for 50 knives ST-50T type (heating) Sterilisator für 50 Messer Typ ST-50T (Erwärmt) Informacje techniczne/Technical data/Technische Informationen Napięcie zasilania/Voltage power/Spannung 3x400 V Moc grzałki/Warmer power/Kraft des Tauschsieder 3600 W Zakres ustawionej temperatury/Range of the temperature set/Bereich der aufgestellten Temperatur 88-92°C Masa/Weight/Masse 24 kg Pojemność/Capacity/Aufnahmefähigkeit 29 L Termometr zegarowy/Clockwork thermometer/Uhrthermometer Podwójna ścianka/Double wall/doppelte Wand Sterylizator centralny ST-5/4T (OCIEPLANY) Central sterilizer ST-5/4 type (heating) Zentralsterilisator ST-5/4T (Erwärmt) Informacje techniczne/Technical data/Technische Informationen Napięcie zasilania/Voltage power/Spannung 3x400 V Moc grzałki/Warmer power/Kraft des Tauschsieder 3x1400 W Zakres ustawionej temperatury/ Range of the temperature set/ Bereich der aufgestellten Temperatur 88-92°C Pojemność 5 koszyków po 4 noże (inna na zamówienie) Capacity 5 baskets with 4 knives each one (others upon request) Aufnahmefähigkeit 5 Körbe einer je 4 Messer (andere Aufnahmefähigkeit auf Bestellung Cyfrowy regulator temperatury/Digital temperature regulator/ Digitalregulator der Temperatur Podwójna ścianka/Double wall/doppelte Wand Masa/Weight/Masse 55 kg Sterylizator do piły ramowej ST-PRT Sterilizer for frame -saw ST-PRT type Sterilisator für Spannsäge ST –PRT Informacje techniczne/Technical data/Technische Informationen Napięcie zasilania/Voltage power/Spannung 3x400 V Moc grzałki/Warmer power/Kraft des Tauschsieder 4200 W Zakres ustawionej temperatury/ Range of the temperature set/Bereich der aufgestellten Temperatur 88-92°C Pojemność/Capacity/Aufnahmefähigkeit 64 L Głębokość zanurzeniowa/ Depth of submersion/Tiefgang 610 mm Termometr zegarowy/Clockwork thermometer/Uhrthermometer Podwójna ścianka/Double wall/doppelte Wand Masa/Weight/Masse 48 kg MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO MASZYNY I URZĄDZENIA DO UTRZYMANIA HIGIENY Hygiene equipment / Maschinen und Geräte für die Erhaltung der Hygiene Stacje higieny Stacja higieny wisząca KSHW-01 Hanging hygiene station KSHW-01 type Hängende Hygienestation KSHW-01 Informacje techniczne/Technical data/Technische Angaben 1. skrzynka dezynfekcyjna/Disinfection box/ Desinfektionskasten 2. skrzynka sterująca/Driving box/Steuerkasten 3. kołowrót/Capstan/Drehrad 4. półka na zbiornik z płynem dezynfekcyjnym/Shelf for cleaning agent dispenser/Fach für den Behälter mit dem Desinfektionsmittel 5. przewód odprowadzający i doprowadzający płyn/Liquid distribution ducts/Abfuhr- und Begleitleitung für den Desinfektionsmittel Zasilanie/Power/Stromversorgung 230V Masa/Weight/Masse 70 kg Stacja higieny KSH-01 Hygiene station KSH-01 type/Hygienestation KSH-01 Stacja higieny przeznaczona jest do dezynfekcji rąk oraz podeszew butów (stacja higieny z wanną odpływową) w przemyśle spożywczym. Zasada działania polega na tym, że w chwili włożenia rąk do skrzynki dezynfekcyjnej fotokomórka włącza układ, który powoduje natrysk płynu dezynfekcyjnego. Po dezynfekcji rąk następuje otwarcie obwodu i umożliwione jest przejście przez kołowrót. Wanna odpływowa jest tak skonstruowana, że we wstępnej fazie umożliwia dezynfekcję podeszw, a następnie ociekanie spodów przed wejściem na halę. Konstrukcja wykonana jest ze stali kwasoodpornej. Informacje techniczne/Technical data/Technische Angaben 1. skrzynka dezynfekcyjna/Disinfection box/ Desinfektionskasten 2. skrzynka sterująca/Driving box/Steuerkasten 3. kołowrót/Capstan/Drehrad 4. rama/Frame/Rahmen 5. wanna odpływowa/outflow bath/Abflusswanne/ 6. przewód odprowadzający i doprowadzający płyn /Liquid distribution duct/Abfuhr- und Begleitleitung für den Desinfektionsmittel 7. kratka ściekowa/Gratings/Abflussgitter 8. półka na zbiornik z płynem dezynfekcyjnym/Shelf for cleaning agent dispenser/Fach für den Behälter mit dem Desinfektionsmittel Zasilanie/Power/Stromversorgung 230V Masa/Weight/Masse 115 kg Modułowa stacja higieny MSH-01 Hygiene station MSH-01 type/Hygienestation Typ MSH-01 Masa/Weight/Masse 430 kg wejście na halę produkcyjną (dezynfekcja rąk i podeszw butów) wyjście z myjki osób z niskimi butami wyjście z myjki osób z wysokimi butami wyjście z hali produkcyjnej do szatni (przejście przez myjkę podeszw i cholewek) Myjki butów Szczotkowe myjki butów przeznaczone są do mycia butów w przemyśle spożywczym. Zasada działania myjek polega na tym, że po wejściu na myjkę fotokomórka powoduje załączenie układu. Szczotki zaczynają się obracać i następuje natrysk wody ze środkiem myjącym. Po przejściu przez myjkę fotokomórka powoduje rozłączenie układu. Konstrukcja myjek wykonana jest ze stali kwasoodpornej. Boots washer/Bürstenwaschanlage für Schuhe Myjka przechodnia podeszew MPB-02 Transitively sole washer MPB-02 type Waschanlage für Sohlen MPB-02 Informacje techniczne/Technical data/Technische Angaben 1. rama/Frame/Rahmen 2. stopień/Step/Stufe 3. szczotka pozioma/Horizontal brush/Waagerechte Bürste 4. fotokmórka/Photoelectric cell/Photozelle 5. króciec przyłączeniowy do wody/Connection/ Anschlussstutzen für Wasser 6. lanca ze szpikulcem do środka myjącego/Lance with the spike for disinfection liquid/Lanze mit Spicknadel für den Waschmittel Zasilanie/Voltage power/Stromversorgung 3x400V, 50Hz Moc napędu/Power/Antriebskraft 2x0,25kW Masa/Weight/Masse 140 kg Myjka 3-szczotkowa obuwia MPB-03 Three-brush boots washer MPB-03 type Bürstenwaschanlage für Schuhe 3-Bürste MPB-03 Informacje techniczne/Technical data/Technische Angaben 1. rama/Frame/Rahmen 2. poręcz/Handrail/Lehne 3. szczotka pionowa/Vertical brush/Vertikal Bürste 4. szczotka pozioma/Horizontal brush/Waagerechte Bürste 5. k róciec przyłączeniowy do wody/Connection/ Anschlussstutzen für Wasser 6. skrzynka sterownicza/Control box/Steuerkasten 7. lanca ze szpikulcem do środka myjącego/Lance with the spike for disinfection liquid/Lanze mit Spicknadel für den Waschmittel Zasilanie/Voltage power/Stromversorgung 3x400 V, 50Hz Moc napędu/Power/Antriebskraft 3x0,25kW Masa/Weight/Masse 95 kg Myjka przechodnia obuwia - 5-szczotkowa MPB-05 Five -brush boots washer MPB-05 type – transitive Durchgangswaschanlage für Schuhe 5- Bürste MPB – 05 Informacje techniczne/Technical data/Technische Angaben 1. rama/Frame/Rahmen 2. stopień/Step/Grad 3. szczotka pozioma/Horizontal brush/Waagerechte Bürste 4. szczotka pionowa/Vertical brush/Vertikal Bürste 5. fotokomórka/Photoelectric cell/Photozelle 6. skrzynka sterownicza/Control box/Steuerkasten 7. k róciec przyłączeniowy do wody/Connection/ Anschlussstutzen für Wasser 8. lanca ze szpikulcem do środka myjącego/Lance with the spike for disinfection liquid/Lanze mit Spicknadel für den Waschmittel Zasilanie/Voltage power/Stromversorgung 3x400 V, 50Hz Moc napędu/Power/Antriebskraft 5x0,25kW Masa/Weight/Masse 160 kg Parametry techniczne są każdorazowo uzgadniane z klientem. Every time the technical parameters are agreed with the customer. Technischen Parameter werden jedes Mals mit den Kunden vereinbart. MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Zlewozmywaki Zlewozmywaki uruchamiane kolanem lub za pomocą fotokomórki znajdują zastosowanie wszędzie tam gdzie niedopuszczalne jest ręczne uruchamianie wypływu wody (zakłady mięsne, zakłady przetwórstwa spożywczego i wiele innych). Washbasin/Ausguss Zlewozmywak kolanowy UK Hanging washbasin/Knieausguss UK Zlewozmywaki kolanowe wykonywane są jako wiszące. Produkowane są w dwóch odmianach/They are produced in two types /Sie werden als hängende Ausgusse produziert und zwar in zwei Abänderungen Typ UK-1 - przystosowany jest do wody przygotowanej centralnie (bez mieszacza)/designed to water prepared in a central way (without mixer)/ist für das Zentralwasser vorgesehen (ohne Mischer) Typ UK-2 - posiada mieszacz mechaniczny i należy do niego doprowadzić wodę ciepłą i zimną/ with mechanical mixer, warm and cold water should be supplied to it/besitzt einen mechanischen Mischer und man sollte zu ihm warmes und kaltes Wasser geleiten Masa/Weight/Masse 9,5 kg Budowa i działanie: Zlewozmywak wykonany jest ze stali kwasoodpornej. Wyposażony jest w syfon, wylewkę, zawór oraz w zależności od wersji w jeden lub dwa przewody giętkie 1/2”. Uruchomienie wypływu wody następuje po naciśnięciu przedniej ścianki zlewozmywaka w jej dolnej części. Przepływ wody, zależnie od zastosowanej w zaworze wkładki, wynosi od 4 do 13 L/min przy ciśnieniu 2 bary. Czas otwarcia przepływu wody zależy od założonego w zaworze pierścienia i może wynosić 3, 6 lub 11 s. Temperatura wypływającej wody w przypadku typu UK-2 nastawiana jest mieszaczem pod zlewozmywakiem. Wymiary komory: = długość = szerokość = głębokość 360 mm 330 mm 150 mm Przyłącza: = instalacja wodna G 1/2” = instalacja ściekowa φ 50 Zlewozmywak automatyczny z fotokomórką UFK-2 Automatic washbasin with photoelectric cell UFK-2 type Ausguss Automatisch mit Photozelle UFK -2 – fotokomórka w obudowie/photoelectric cell in housing /eingebauter Photozelle Typ UFK-2.1i – bez mieszacza/without mixer/ohne Mischer Typ UFK-2.2i – z mieszaczem/with mixer/mit Mischer Masa/Weight/Masse 10 kg ® Zlewozmywak automatyczny z fotokomórką UFK-1 Automatic washbasin with photoelectric cell UFK-1 type Ausguss Automatisch mit Photozelle UFK – 1 – fotokomórka w wylewce/photoelectric cell in cock/Photozelle im Wasserspeier Typ UFK-1.1i – bez mieszacza/without mixer/ohne Mischer Typ UFK-1.2i – z mieszaczem/with mixer/mit Mischer Masa/Weight/Masse 10,5 kg ® Budowa i działanie Zlewozmywaki automatyczne wykonywane są jako wiszące. Na zamówienie mogą być wykonane jako stojące. W zależności od rodzaju zasilania i od tego czy posiadają mieszacz produkowane są w czterech odmianach. Zlewozmywak wykonany jest ze stali kwasoodpornej. Wyposażony jest w syfon, baterię z elektrozaworem sterowanym fotokomórką oraz w zależności od wersji w jeden lub dwa przewody giętkie 1/2”. Wersja UFK-1.1 przystosowana jest do wody zmieszanej zaś wersja UFK-1.2 posiada mieszacz mechaniczny i należy do niej doprowadzić wodę ciepłą i zimną. Przy zasilaniu bateryjnym baterię należy umieścić w puszce znajdującej się z tyłu zlewozmywaka. Uruchomienie wypływu wody następuje po włożeniu rąk do komory zlewozmywaka. Wypływ wody trwa tak długo jak długo ręce znajdują się w strefie działania fotokomórki. Zamknięcie dopływu następuje 1-2 sek. po cofnięciu rąk. W przypadku pozostawienia w umywalce jakiegoś przedmiotu (np. ręcznik) wypływ wody trwa 2 min. Zasięg fotokomórki jest nastawiony fabrycznie i można go regulować w zakresie 0-40 cm. Prawidłowo nastawiona strefa działania nie reaguje na ruch poza zlewozmywakiem. Temperatura i ciśnienie wypływającej wody nastawiane są zaworami pod umywalką. Wymiary komory: = długość = szerokość = głębokość 360 mm 330 mm 150 mm Przyłącza: = instalacja wodna G 1/2” = instalacja ściekowa φ 50 Zlewozmywak z szafką Washbasin with shelf/Ausguss mit Schrank MASZYNY I URZĄDZENIA DO UTRZYMANIA HIGIENY Hygiene equipment / Maschinen und Geräte für die Erhaltung der Hygiene Myjka do czyszczenia fartuchów i butów MFB-01 Aprons and boots washer MFB-01 type/Waschanlage für Kittel- und Schuhreinigung Typ MFB -01 informacje techniczne/technical data/Technische Angaben 1. rama/Frame/Rahmen 2. pałąk na oparcie buta/Handle for boot/Bügel für die Schuhstützung 3. króciec przyłączeniowy do wody/Connection/Anschlussstutzen für Wasser Masa/Weight/Masse 60 kg Myjka do czyszczenia butów MB-01 Boot washer MB-01 type/Waschanlage für die Schuhreinigung MB-01 informacje techniczne/technical data/Technische Angaben Postawienie nogi na pedale i jego naciśnięcie powoduje uruchomienie wypływu wody poprzez szczotkę/Putting a leg on pedal and pressing causes water flowing through a brush /Das stützen des Fußes auf dem Pedal verursacht den Anlauf des Wassers durch die Bürste Masa/Weight/Masse 20 kg Suszarka do butów Boot drier/Schuhtrockner informacje techniczne/technical data/Technische Angaben Głębokość/Depth/Tiefe ~ 800 mm Moc zainstalowanych grzałek/Power of warmers installed/Kraft der installierten Tauschsieder ½ kW Zasilanie/ Voltage power/Stromversorgung 230 V Wykonanie: stal kwasoodporna Made of: acid-resistant steel/Ausführung: säuerfestes Stahl Wykonujemy suszarki o następujących parametrach: We manufacture the driers of the following parameters/Wir produzieren Trockner in folgenden Parametern: L=590,H=1150 - jednostronna wisząca na 6 par obuwia/one-sided type for 6 pairs of boots/einseitig, hängend für 6 Schuhpaare L=590,H=1500 - jednostronna wisząca na 8 par obuwia/one-sided type for 8 pairs of boots/einseitig, hängend, für 8 Schuhpaare L=590,H=1850 - jednostronna wisząca - 10 par obuwia/one-sided type for 10 pairs of boots/einseitig, hängend, für 10 Schuhpaare L=700,H=1840 - dwustronna na 20 par obuwia/ two-sided type for 20 pairs of boots/zweiseitig, hängend, für 20 Schuhpaare L=1020,H=1840 - dwustronna na 30 par obuwia/ two-sided type for 30 pairs of boots/zweiseitig, hängend, für 30 Schuhpaare L=1020,H=2150 - dwustronna na 36 par obuwia/ two-sided type for 36 pairs of boots/zweiseitig, hängend, für 36 Schuhpaare L=1350,H=1840 - dwustronna na 40 par obuwia/ two-sided type for 40 pairs of boots/zweiseitig, hängend, für 40 Schuhpaare L=1660,H=1840 - dwustronna na 50 par obuwia/ two-sided type for 50 pairs of boots/zweiseitig, hängend, für 50 Schuhpaare L=1020,H=2150 - jednostronna na 18 par obuwia/one-sided type for 18 pairs of boots/einseitig, für 18 Schuhpaare L=1350,H=1840 - jednostronna na 20 par obuwia/one-sided type for 20 pairs of boots/einseitig, für 20 Schuhpaare L=1350,H=2150 - jednostronna na 24 par obuwia/one-sided type for 24 pairs of boots/einseitig, für 24 Schuhpaare L=1980,H=1840 - jednostronna na 30 par obuwia/one-sided type for 30 pairs of boots/einseitig, für 30 Schuhpaare L=2300,H=1840 - jednostronna na 35 par obuwia/one-sided type for 35 pairs of boots/einseitig, für 35 Schuhpaare L=2300,H=2150 - jednostronna na 42 pary obuwia/one-sided type for 42 pairs of boots/einseitig, für 42 Schuhpaare Szafy Box/Schränke wykonanie z blachy nierdzewnej Units made of stainless sheet metal Ausfertigung aus rostfreiem Blech Listwy narożnikowe Skirtings/Eckwinkelleiste informacje techniczne/ Technical data/ Technische Angaben wykonanie z blachy nierdzewnej o grubości: 0,6mm lub 0,8mm Made of stainless sheet metal with the thickness of 0,6 or 0,8mm Ausfertigung aus rostfreiem Blech, 0,6 oder 0,8 mm dünn MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO WYPOSAŻENIE TECHNOLOGICZNE Technological equipment / Technologische Ausstattung Myjka pojemników Myjka UNIMA jest jednym z niewielu na rynku przelotowych urządzeń myjących.Podczas trwającego co najmniej 30 sekund procesu mycia uzyskiwany jest bardzo wysoki stopień czystości zarówno pod względem optycznym jak i higienicznym. Urządzenie jest energo- i wodooszczędne. Woda do mycia znajduje się w obiegu zamkniętym i jej ubytki uzupełniane są świeżą wodą podawaną w strefie opłukiwania. Urządzenie jest łatwe w obsłudze, zajmuje mało miejsca. Container washer/Waschanlage für Behälter Typ: UNIMA 300 – wydajność 300 szt./h/Capacity of 300 pieces per hour/Ergiebigkeit 300 Stück/h Typ: UNIMA 400 – wydajność 400 szt./h/Capacity of 400 pieces per hour/Ergiebigkeit 400 Stück/h Dane techniczne UNIMA 300 UNIMA 400 Device dimensions/Ausmessung Wymiary urządzenia według rysunku/according to drawing/nach Zeichnung L = 3500 mm według rysunku/according to drawing/nach Zeichnung L = 4000 mm Szerokość tunelu myjącego 410 mm lub inne na życzenie/410 mm or other on request/ 410 mm lub inne na życzenie/410 mm or other on request/ Wysokość tunelu myjącego 310 mm lub inne na życzenie/310m or other on request/310 mm 310 mm lub inne na życzenie/310m or other on request/ 5,5 kW, 850 l/min przy ciśnieniu wody 3 bar/ 7,5 kW, 850 l/min przy ciśnieniu wody 3 bar/ 0,37 kW, bezstopniowo regulowany przetwornikiem częstotliwości/0,37 kW steeples adjustable/0,37 kW stufenlos 0,37 kW, bezstopniowo regulowany przetwornikiem częstotliwości/0,37 kW steeples adjustable Technical data/Technische Angaben Width of cleaning tunnel/Breite des Waschtunnels Height of cleaning tunnel/Höhe des Waschtunnels Moc pompy/ Pump power/Pumpkraft 410 mm oder andere je nach Wunsch oder andere je nach Wunsch 5,5 kW, 850 litres per minute with water pressure of 3 bars /5,5 kW, 850 l/Min. bei Wasserdruck von 3 Bar Napęd przenośnika/Conveyor drive/Antriebskraft des Förderers MYJKA POJEMNIKÓW Pojemność zbiornika wody/ Water tank capacity /Aufnahmefähigkeit des Wasserbehälters Zużycie świeżej wody/ Fresh water wear/ 410 mm oder andere je nach Wunsch 310 mm oder andere je nach Wunsch 7,5 kW, 850 litres per minute with water pressure of 3 bars/ 7,5 kW, 850 l/Min. bei Wasserdruck von 3 Bar reguliert mit dem Transformerfrequenz /0,37 kW stufenlos reguliert mit dem Transformerfrequenz 300 L 400 L 240 l/h przy ciśnieniu wody 2 bar i temp. min. 45oC/ 240 l/h przy ciśnieniu wody 2 bar i temp. min. 45oC/ 240 l/h with water pressure of 2 bars and minimum temperature of 45 240 l/h with water pressure of 2 bars and minimum temperature of 45 Unima-300 stanowią krok w rozwoju technikidegrees/240 przelotowych myjących. Podczas 30 L/St. sekund procesu mycia Frischwasserverbrauch L/St. urządzeń bei Wasserdruck von 2 Bar und min.trwającego, co najmniej degrees/240 bei Wasserdruck von 2 Bar und min. uzyskiwany jest bardzo wysoki stopień czystości zarówno jestoCenergo- i wodooszTemperatur 45 oCpod względem optycznym jak i higienicznym. Urządzenie Temperatur 45 czędne. Woda do mycia znajduje się w obiegu zamkniętym i jej ubytki uzupełniane są świeżą wodą podawaną w strefie opłukiwania. Urządzenie Podłączenie connection jest łatwe elektryczne/ w obsłudze, Electrical zajmuje mało miejsca.50 A, 400V, 50 Hz /Elektrischer Anschluss Łączna moc podłączeniowa/ Total connection power /Gesamtanschlusskraft 34 kW 50 A, 400V, 50 Hz 37 kW Wysokość tunelu myjącego 310 mm lub inne na życzenie Pojemność zbiornika wody 300 L Zużycie świeżej wody 240 L/h przy ciśnieniu wody 2 bar i temp. min. 45°C Podłączenie elektryczne 50 A, 400 V, 50 Hz Łączna moc podłączeniowa 34 kW Additional equipment: • Pump with cleaning agent feeder Moc grzewcza 27 kW lub inne na życzenie • Containers switch for one-person operation with propelled roller conveyor • Venting or drying section Moc pompy 5,5 kW 850 L/min. przy 3 bar • Steam, hot water, electric Zusätzliche Möglichkeiten der Austattung: Pompa • Pompe mit Dosiereinrichtung des WaschmittelsEDUR Pumpen Kiel, pompa wirnikowa wykonana ze stali szlachetnej • Weiche der Behälter für Einpersonenbesatzung des Gerätes mit angetriebenen Rollenförderer (180 o) Napędfür przenośnika 0,25 kW, bezstopniowo regulowany przetwornikiem częstotliwości • Abteilung Besäung und Trocknung • Dampf, Elektrische, Warmwasserheizung dane aktualne od 15.09.2005 r. Dodatkowe opcje wyposażenia: • Pompa Danez dozownikiem techniczne środka myjącego Unima-300 • Zwrotnica pojemników dla jednoosobowej obsługi urządzenia z napędzanym przenośnikiem o) Wymiary(180 urządzenia według rysunku rolkowym • Sekcja nawiewu lub suszenia Szerokość tunelu myjącego 410 mm lub inne na życzenie • Ogrzewanie parowe, gorącą wodą, elektryczne MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO WYPOSAŻENIE TECHNOLOGICZNE Technological equipment / Technologische Ausstattung Suszarki pojemników/Containers drier/Behältertrockner Typ SPN - 300 – wydajność 300 szt./h – z napędem łańcuchowym/Capacity of 300 pieces per hour – with chain drive/Ergebigkeit 300 Stück/Min. mit Kettenantrieb Typ SP - 300 – wydajność 300 szt./h- bez napędu/Capacity of 300 pieces per hour – with no drive/Ergebigkeit 300 Stück/Min ohne Antrieb Typ SPN - 400 – wydajność 400 szt./h - z napędem łańcuchowym/Capacity of 400 pieces per hour – with chain drive/Ergebigkeit 400 Stück/Min. mit Kettenantrieb Typ SP - 400 – wydajność 400 szt./h - bez napędu/Capacity of 400 pieces per hour – with no drive/Ergebigkeit 400 Stück/Min ohne Antrieb Suszarka pojemników przystosowana jest do współpracy z przelotową myjką pojemników UNIMA. Podczas trwającego co najmniej 30 sekund procesu suszenia uzyskiwany jest wysoki stopień wysuszenia pojemnika. Urządzenie jest energooszczędne. Zastosowanie dwóch wysokowydajnych wentylatorów promieniowych oraz dusz o odpowiednio dobranej geometrii gwarantuje uzyskanie dobrych efektów suszenia przy niskim poziomie hałasu. Urządzenie jest łatwe w obsłudze, zajmuje mało miejsca. Dane techniczne/ Technical data/Technische Angaben SP - 300 SP - 400 Wymiary urządzenia/ Device dimensions/Ausmessung według rysunku/according to drawing/nach Zeichnung L = 2600 mm według rysunku/according to drawing/nach Zeichnung L = 3800 mm Szerokość tunelu suszącego/ Width of drying tunnel 410 mm lub inne na życzenie/410mm or other on request/ 410 mm lub inne na życzenie/410mm or other on request/ Wysokość tunelu suszącego/ Height of drying tunnel 310 mm lub inne na życzenie/310m or other on request/310 310 mm lub inne na życzenie/310m or other on request/ Moc wentylatorów/Ventilators power/Kraft der Lüfter 2x4 kW 4x4 kW Wydajność wentylatorów/Ventilators efficiency Qr =2800 m3/h Pk=5100 Pa Qr =2800 m3/h Pk=5100 Pa Wentylator/Ventilator/Lüfter VENTURE promieniowy VENTURE promieniowy Podłączenie elektryczne/ Electrical connection 50 A, 400V, 50 Hz 50 A, 400V, 50 Hz Łączna moc podłączeniowa/ Total connection power 8 kW 16 kW /Breite des Trocknertunnels /Höhe des Trocknertunnels /Ergebigkeit der Lüfter /Elektrischer Anschluss /Gesamtanschlusskraft Dodatkowe opcje wyposażenia - jezdne lub z regulacją wysokości wykonanie urządzenia - wykonanie z napędem łańcuchowym 0,37kW - płynna regulacja prędkości - wentylator wyciągowy z przewodem Ø300mm 410 mm oder andere je nach Wunsch mm oder andere je nach Wunsch Additional equipment: - Carriageable or with height regulation - with chain drive 0,37 kW - smooth speed regulation - windlass ventilator with duct Ø 300mm 410 mm oder andere je nach Wunsch 310 mm oder andere je nach Wunsch Zusätzliche Austattungsmöglichkeiten - fahrbare oder mit regulierbarer Höhe - ausgefertigt mit Kettenantrieb 0,37 kW - fließende Regulierung der Geschwindigkeit - Auszugslüfter mit Leitung Ø300mm MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO WYPOSAŻENIE TECHNOLOGICZNE Technological equipment / Technologische Ausstattung Automatyczny zwijacz węża Automatic hose winder / Automatische roller fur Wasserschlauches Nowoczesny bębnowy zwijacz węża zapewnia poprawę warunków w miejscu pracy, umożliwiając racjonalne zagospodarowanie podłogi oraz ułatwiając sprzątanie, jest jednocześnie krokiem w stronę poprawy bezpieczeństwa, uniemożliwiając wystąpienie wypadku. Węże magazynowane na zwijaczach są mniej narażone na zniszczenia a ich łatwa dostępność zwiększa wydajność pracy. Spełniające wymagania prawodawstwa krajowego i Unii Europejskiej dla przemysłu spożywczego, urządzenia wchodzące w skład systemu oraz przewody ciśnieniowe wykonane zostały z materiałów odpornych na korozję, głównie ze stali kwasoodpornej. Bębnowe zwijacze węża odpowiadają najnowszym tendencjom światowym w technice mycia. Wyposażony jest w podstawę ułatwiającą prosty montaż na ścianie, suficie oraz podłodze. Fitted with basis that enables simple assembling on the wall, ceiling or floor. Ausgestattet in eine Basis, die einfache Montage auf der Wand, Decke und Boden erleichtert. Materiał konstrukcji zwijającej Średnica węża Średnica bębna zwijającego Obrót bębna z wężem w poziomie Długość węża Maksymalne ciśnienie robocze Maksymalna temperatura robocza Waga stal kwasoodporna ½” 420 mm +/- 50o 25 m 1 MPa (10 atm) -15 …+60oC 25 kg Winding construction material Hose diameter Winding drum diameter Horizontal drum rotation with hose Hose length 25 m Maximum working pressure Maximum working temperature Weight acid resistant steel ½” 420 mm +/- 50o 1 MPa (10 atm) -15 …+60oC 25 kg Material Durchmesser des Schlauches Durchmesser der Trommel Drehung der Trommel mit dem Schlauch waagerecht Schlauchlänge Max. Arbeitsdruck Max. Temperatur Gewicht säuerfeste Stahl ½ ’’ 420mm +/- 50o 25 m 1 MPa (10atm) -15 +60 oC 25 kg SYSTEMY ODWODNIEŃ HALI Celem systemów odwodnień jest odprowadzenie wody do kanalizacji z pomieszczeń gdzie jest ona używana i spływa po posadzce. Na systemy te składają się odwodnienia liniowe (kanały ściekowe) oraz odwodnienia punktowe (kratki ściekowe). Kanały ściekowe i kratki Sewers and gratings/Kanälle und Gully Odwodnienia liniowe Produkowane są w dwóch odmianach jako: - kanały ściekowe szczelinowe - przykrywane. Kanały ściekowe przykrywane wykonywane są w zależności od potrzeb klienta w zestawieniu z różnymi pokrywami (pokrywa z blachy, ruszt z płaskowników i inne) oraz w różnych szerokościach (standardowo S=170 i S=290). Drainage lines are produced in two types: - crevice sewers - covered. Depending on customer need covered waste drains are produced as a set with various covers (sheet metal cover, gridiron-ruszt and others) and in a different width (as standard S=170 and S=290) Lineare Abflüsse werben in zwei Abarten produziert: - Spaltkanälle - Bedeckte Kanälle Bedeckte Kanälle werden je nach Bedürfnissen des Kunden produziert, im Zusammenhang mit verschiedenen Abdeckplatten (Abdeckplatte aus Stahl, Rost aus Flachstahl u.a.), sowie in verschiedenen Weiten. (Standart S=170 und S=290) Kanały ściekowe wykonane są z blachy kwasoodpornej o grubości 2 mm. Składają się z kratki ściekowej (1), w której znajduje się zasyfonowanie (2), osadnik do zbierania zanieczyszczeń (3) oraz z rynien (4). Rynny, zależnie od potrzeb, mogą znajdować się po jednej lub po obu stronach kratki ściekowej. Spadek rynien wynosi ok. 1.5% (15 mm/mb). Do poziomowania kanałów służą śruby poziomujące (5). Dla większych długości kanał może być podzielony a na miejscu montażu łączony kołnierzem (6). W przypadku kanałów ściekowych przykrywanych rynny przykryte są wzmocnionymi pokrywami (7). Kanał ściekowy s=170 z pokrywą o nośności 3T Sewer S=170 - carry capacity 3T Kanälle S=170 - Tragkraft 3T Masa/Weight/Masse 16 kg/m Kanał ściekowy s=170 z pokrywami pełnymi i nośności 1T Sewer S=170 - carry capacity 1T Kanälle S=170 - Tragkraft 1T Masa/Weight/Masse 14 kg/m MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Kanał ściekowy szczelinowy Sewer/Kanälle Masa/Weight/Masse 10 kg/m Kanał ściekowy s=170 z odejściem do dołu Sewer S=170/Kanälle S=170 Kratki ściekowe Gratings / Gully Produkowane są w kilku odmianach w zależności od/Manufacture in a few kinds depending on/Produziere in mehrere Abänderungen nach g rodzaju pokrywy - o nośności 1 lub 3 ton (w wykonaniu z blachy lub płaskowników)/kind of cover (1T or 3T)/der Sorte des Deckels (1T oder 3T) g kierunku odprowadzenia wody – kątowe (boczne) lub proste/way of dewatering - of side and straight/die Richtung der Ableitung - Seiten- und Geraden g średnicy króćca odprowadzającego – DN50 i DN100/bore of outflow DN50 and DN100/des Diameters des Abflusses DN 50 und DN100 Kratki ściekowe wykonane są ze stali kwasoodpornej. Składają się z korpusu (1), w którym znajduje się syfon (2) i osadnik (3). Wewnętrzna część syfonu osadzona jest w korpusie poprzez uszczelkę (4). W górnej części korpusu znajduje się pokrywa (5), której wykonanie zależy od nośności kratki. Pokrywa może być wykonana z płaskowników biegnących w jednym lub w obu kierunkach. W pierwszym przypadku kratka posiada nośność ok. 1 tony, zaś w drugim ok. 3 tony. Pokrywa może być wykonana także z pełnej blachy ze szczeliną spływową po obwodzie korpusu. Kratka ściekowa kątowa z pokrywą pełną - nośność 1T lub 3T Gratings carry capacity 1T; 3T Gully Tragkraft 1T; 3T WYPOSAŻENIE TECHNOLOGICZNE Technological equipment / Technologische Ausstattung Kratka ściekowa kątowa z pokrywą z płaskowników - nośność 1T Gratings carry capacity 1T Gully Tragkraft 1T Kratki ściekowe z odejściem DN50 Gratings DN50 Gully DN50 Masa/Weight/Masse 3 kg Kratka ściekowa prosta z pokrywą z płaskowników - nośność 3T Gratings carry capacity 3T Gully Tragkraft 3T Widok w posadzce Top view/Die Draufsicht MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Maszyny i Urządzenia dla Przemysłu Owocowo-Warzywnego Machines and devices for Fruit and Vegetable Industry / Maschinen und Geräte für Obst- und Gemüseindustrie Kalibrownik Calibrator Vibration type for fruits sorting according to size/Vibrokalibrator für die Früchtesortierung nach der Größe Kalibrownik przeznaczony jest do sortowania owoców wg wielkości. Kalibrownik zbudowany jest z wytrząsacza oraz podstawy. W wytrząsaczu znajdują się 3 poziomy sit o różnych wielkościach oczek. Owoce wsypuje się na górne sito i uruchamia wibrator. Owoce o wymiarach mniejszych niż otwory sita przesypują się na niższe poziomy. Owoce większe przemieszczają się po powierzchni sita do wysypów. Dane Techniczne/Technical data/Technische Angaben = długość/length/Länge = szerokość/total width/Breite = wysokość załadowcza/loading height/Ladungshöhe ca. = wydajność/capacity/Ergebigkeit = zasilanie/power/Antrieb = moc elektrowibratorów/electrovibrator power /Leistung der Elektrovibratoren Drylownica do wiśni Driller for cherries/Kernentferner für Kirschen 3185 mm 1357mm 1900mm 4000 kg/h 3 x 400 V , 50 Hz 2 x 2Kw Drylownica przeznaczona jest do oczyszczania wiśni z pestek. Owoce przeznaczone do drylowania są ładowane do kosza zasypowego. W dnie kosza przesuwają się płyty drylujące, które połączone są za pomocą łańcucha. Maszyna przesuwa płyty drylujące pod owocami i zabiera tak dużo owoców, jak dużo jest otworów w płycie. Płyta drylująca przykryta owocami przesuwa się pod suwakiem. Szpilki drylujące zamontowane w uchwycie opuszczają się i przebijają owoce. Pestki są wypychane poprzez szczotki pasmowe pokrywy i wyrzucane są do kosza przenośnika ślimakowego który transportuje je do wysypu. Drylowane owoce zdejmowane z noża za pomocą płyty ściągającej i zrzucane z powrotem na płytę drylującą. Następnie spadają z otworów w miejscu rozładunku. Dane Techniczne/Technical data/Technische Angaben = długość/length/Länge = szerokość cakowita/total width/Breite = wysokość/height/Höhe = zasilanie/power/Antrieb = moc całkowita/total power/Ganzleistung = wydajność/capacity/Ergebigkeit 2780 mm 1272 mm 1690 mm 3 x 400 V, 50 Hz 3,32 kW 1800-2000 kg/h Płuczka owoców Fruit rinser/Obstspüler Płuczki owoców służą do mycia i czyszczenia owoców oraz usuwania drobnych stałych zanieczyszczeń. Płuczka wodna składa się ze: zbiornika dolnego, z którego pompa w obiegu zamkniętym pobiera wodę i kolektorem tłoczy ją do zbiornika górnego w którym płukane są owoce. Umyte owoce spadają na zsyp, natomiast zanieczyszczenia z wodą spadają na sito szczelinowe. Woda spływa do zbiornika dolnego a zanieczyszczenia do ześlizgu. Całość konstrukcji umieszczona jest na nogach umożliwiających regulację wysokości i kąta pracy myjki. Dane Techniczne/Technical data/Technische Angaben = = = = = = Szczotkowa myjka owoców Brush fruit washer/Bürstenwaschanlage für Früchte długość/length/Länge szerokość cakowita/total width/Breite wysokość/height/Höhe zasilanie/power/Antrieb moc pompy/pomp power/Pumpenkraft wydajność/capacity/Ergebigkeit 1950 mm ok. 1085 mm 1740 mm 3 x 400 V , 50 Hz 3kW 4000 - 5000 kg/h Myjki szczotkowe służą do mycia i czyszczenia owoców i warzyw oraz usuwania drobnych stałych zanieczyszczeń. Myjka składa się z ramy wykonanej z ceowników giętych z blachy. Do ramy przykręcone są ślizgowe oprawy łożyskowe. Między ramami znajduje się 10 szczotek walcowych osadzonych na wałkach. Na jednym końcu wałków osadzone są koła łańcuchowe przenoszące za pomocą łańcucha napęd z motoreduktora na szczotki. Do górnej części ramy przykręcone są osłony i zespół dysz natryskowych. Pod szczotkami znajduje się wanna zbierająca wodę i nieczystości. Całość konstrukcji umieszczona jest na nogach umożliwiających regulację wysokości i kąta pracy myjki. Dane Techniczne/Technical data/Technische Angaben = długość/length/Länge = prędkość posuwu/speed of feed /Geschwindigkeit des Vorschubs = moc napędu/total power/Antreibskraft = zasilanie/power/Antrieb = szerokość robocza/working width/Arbeitsbreite = szerokość cakowita/total width/Breite = wysokość/height/Höhe = wydajność/capacity/Ergebigkeit 1350 mm 0,25 m/s 0,37 kW 3 x 400 V, 50 Hz 800 mm ok. 1150 mm 1365 mm 4000 kg/h MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Maszyny i Urządzenia dla Przemysłu Owocowo-Warzywnego Machines and devices for Fruit and Vegetable Industry / Maschinen und Geräte für Obst- und Gemüseindustrie Przenośnik ślimakowy z zasobnikiem Przenośnik ślimakowy z zasobnikiem przeznaczony jest do dozowania i transportu produktów spożywczych w zakładach przetwórstwa owocowo-warzywnego. Owoce należy podać do zasobnika, w którym opadają pomiędzy wstęgę przenośnika ślimakowego. Materiał przemieszczany jest za pośrednictwem ślimaka obracającego się w korycie. Rozdrabniacz owoców i warzyw typ RZD Rozdrabniacz owoców i warzyw RZD przeznaczony jest do rozdrabniania produktów spożywczych w zakładach przetwórstwa owocowo - warzywnego. Wykonany jest z ramy z profili stalowych, na której umieszczone jest koryto z wałami tnącymi. Wały osadzone są w łożyskach. Specjalnie skonstruowane noże wałów obracają się przemiennie, rozkruszając i tnąc materiał wsadowy. Jako mechanizm napędowy użyto motoreduktorów walcowych. Całość konstrukcji wykonana jest ze stali kwasoodpornej. Worm conveyor with container Schneckenförderer mit Vorratsbehälter Fruit and vegetable shredder RZD type Brechanlage für Früchte und Gemüse Typ RZD Dane Techniczne/Technical data/Technische Angaben = długość/length/Länge = szerokość robocza/working width/Arbeitsbreite = szerokość cakowita/total width/Breite = wysokość/height/Höhe Parametry techniczne są każdorazowo uzgadniane z klientem. Every time the technical parameters are agreed with the customer. Technischen Parameter werden jedes Mals mit den Kunden vereinbart. 3250 mm 890 mm 1320 mm 560 mm Rozkruszacz owoców typ RO Fruit Crusher R0 type Zerböckelgerät für früchte Typ RO Urządzenie ma za zadanie rozdrobnienie zmrożonych owoców dostarczonych w postaci zamrożonej bryły lodu. Zmrożone owoce należy podać do leja wrzutowego. Lejem opadają na zęby rozdrabniacza i ulęgają rozkruszeniu. Wielkość rozdrobnienia ustawiamy za pomocą ruchomego „grzebienia”. Rozdrobnione owoce trafiają na rozrzutnik zapobiegający zbryleniu kęsów wciąż zamrożonych owoców. Poniżej znajdują się dwa wałki przesuwające owoce oraz zapobiegające zbryleniu się ich nad wlotem do ślimaka. Najniżej znajduje się przenośnik ślimakowy o średnicy ø600mm podający owoce np. do rozparzacza. W części urządzenia gdzie znajduje się rozrzutnik umiejscowiony jest czujnik wypełnienia sygnalizujący wypełnienie komory zlodowaciałymi owocami. Zbiornik nad ślimakiem wyposażono w komory grzewcze z obiegiem gorącej wody ( z wypływem swobodnym). Ślimak podgrzewany jest parą, która trafia otworami w korycie na zmrożony produkt, zapobiegając zbrylaniu. Dane Techniczne/Technical data/Technische Angaben = wysokość/height/Höhe 5200 mm = szerokość cakowita/total width/Breite 2800 mm = długość/length/Länge 7000 mm = długość ślimaka/worm length/Länge der Schnecke 6000 mm = skok ślimaka/worm pitch/Sprung der Schnecke 300 mm = średnica ślimaka/worm diameter/Durchmesser des Schnecke 600mm = kąt pracy ślimaka/worm work angle/Arbeitswinkel der Schnecke 35° = zasilanie/power/Antrieb 3x 380V, 50Hz = moc całkowita/total power/Ganzleistung 36 kW System załadunku jabłek Apples loading system Systeme der apfelentladung Nowoczesny system przeładunkowy składa się z szeregu urządzeń, które zapewniają optymalny i szybki załadunek owoców, co w znaczący sposób wpływa na efektywność procesu przeładunku. Podstawowym elementem, który umożliwia przeładunek owoców jest wywrotnica 2-segmentowa, która integruje przestrzeń ładunkową pojazdu z układem przenośników, składającym się z: = przenośnika odbiorczego z taśmą i zabierakami oraz wanną = przenośnika ukośnego = przenośnika taśmowego nad spławiakiem. Parametry techniczne są każdorazowo uzgadniane z klientem. MASZYNY I URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO Inne urządzenia Technological devices / Andere Geräte Piec PZR-01 wyposażony w elektroniczny regulator temperatury oraz rożno RR-1 stanowią grupę urządzeń przeznaczonych do poddawania obróbce termicznej mięsa. Piec i rożno wyposażone są w szufladę na skapujący olej. Solidne wykonanie w połączeniu z zastosowaniem nowoczesnych rozwiązań technicznych gwarantuje wysoką wydajność i niezawodność. Urządzenia zostały wykonane ze stali kwasoodpornej. Piec PZR-1 Oven PZR-1 Ofen PZR -1 Rożno RR-1 do pieczenia mięsa Barbecue RR-1 to meat roasting Bratspies RR-1 Uwaga: zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian modernizacyjnych Referencje References / Referenzen W ostatnich latach wykonywaliśmy urządzenia między innymi dla następujących firm In recent years we manufactured the machinery and equipment for the following companies/In den letzten Jahren haben wir Geräte u.a. für folgende Firmen erledigt Linie dzielenia drobiu Poultry partitioning lines/Teillinien für Geflügel • Ekodrob Iława linia dzielenia i trybowania Indyka • Indyk Mazury Ostróda linia dzielenia i trybowania Indyka • Ubojnia Drobiu Górni i Synowie Antonowo linia dzielenia kurczaka i indyka • Ubojnia Drobiu Mielewczyk Dzierżążno linia dzielenia kurczaka • Ubojnia Drobiu EkoGrill Sokółka linia dzielenia kurczaka • Ubojnia Drobiu Drobful Kczewo linia dzielenia kurczaka • Hermar Mława linia dzielenia i trybowania kurczaka • ZPD Marica Próchna linia dzielenia kurczaka • Ubojnia Drobiu Józef Kowal Sieniec linia dzielenia kurczaka • Stendrób Brzeźno linia dzielenia kurczaka • Z akład Przetwórstwa Mięsa Grill-Pol Chełm linia dzielenia kurczaka, • Z akład Uboju i Przetwórstwa Drobiu EXODUS Trzcina dwie linie dzielenia kurczaka • Ind-Broj Stara Dąbrowa linia dzielenia Indyka • Z akład Przetwórstwa Mięsnego Grot Starowa Góra linia dzielenia kurczaka • Zakład Mięsny Wierzejki SJ Wierzejki linia dzielenia kurczaka • Zakłady Mięsne Sobkowiak Siedlec linia dzielenia kurczaka • Zakład Mięsny Cesta Wilno linia dzielenia kurczaka • Z akład Masarsko Wędliniarski Sław-Pol Terespol linia dzielenia i trybowania kurczaka i indyka • Olimpek Rzeszów linia dzielenia kurczaka • Ubojnia Drobiu Górzna k. Złotowa linia dzielenia kurczaka • Ubojnia Drobiu Nieborza linia dzielenia kurczaka • Madama Ostrowiec Świętokrzyski linia dzielenia kurczaka • Eko-Garden Łódź linia dzielenia kurczaka • HERMAR Sp. z o.o.Mława linia dzielenia kurczaka • Ubojnia Drobiu IND-BROJ sp. Z o.o. Stara Dąbrowa 33a linia dzielenia kurczaka i indyka • IR-DRÓB P.R.P.H.D. Oborniki Śląskie linia dzielenia kurczaka • MDM FOODS Karczew linia dzielenia kurczaka • PPUH LONKAS Głubczyce linia dzielenia kurczaka • Ubojnia Drobiu Beskid k. Cieszyna linia dzielenia kurczaka • Podolski. Rozbiór i konfekcja mięsa linia dzielenia kurczaka LITWA • Alewista Kauno • Cesta Vilnius UKRAINA • Palyha Lyubov Grusziw • MPZ KOLOS Czernowcy • Agrosojuz Kiev • Sltovka • Globino • Galmiaso ROSJA • Kiezmierowo Linie dzielenia wieprzowiny i wołowiny Pork and beef partitioning lines/Teillinien für Schweinefleisch und Rind • Wisapis Zielonka • Masarnia ELMAS • Zakład Mięsny Wierzejki Zembry • Firma Pirex, E.P. Piłacie Rozbiór Mięsa Zgierz • Zakład Mięsny Janipek Trzebownisko • BASTRA Chorzów • Zakład Mięsny Jamir Bechcice • Zakład Mięsny Corrida (obecnie NOWE) • Zakład Mięsny Pierzchała Kozienice • Zakład Mięsny Woźniczka Rybnik • Zakład Mięsny Nikpol Bobrowniki • Zakład Agro-Handel Mościszki • Zakład Przetwórstwa Mięsnego Zamość • Zakład Mięsny Kaminiarz Święcichowa • Zakład mięsny Rajcza Rajcza • PHU JO-L Olsza • Madej i Wróbel Ruda Śląska UKRAINA • SMiO Strij • Globino • Delikates Chmielnicki ŁOTWA • Kombinat Miesny Ardex Saldus • Kombinat Miesny Jelgawa • Kombinat Miesny Adazi ROSJA • Altair • Zorinsk LITWA • Cesta Vilnius BIAŁORUŚ • Kombinat Miesny Bierioza • Kombinat Miesny Witebsk • Kombinat Miesny Wolkowysk • Kombinat Miesny Osmiany Systemy transportowe Transporting systems/Transportsysteme • MICHELIN POLSKA Olsztyn • LYOVIT Jerzy Godek Daleszyce • EKODROBS.A. Iława • OLVIT Sp. z o.o. Gdańsk • EXDROB S.A. Kutno • ANIMEX Suwałki • HAM Ożarowice • Mazury S.A. Ełk • Zakłady Mięsne w Dębicy S.A. Dębica • Delikates S.C. Ostróda • WSiP S.A. Warszawa • Faurecia Fotele Samoch. S.A. Grójec • Sokołów S.A. Sokołów Podlaski • Zakład Drobiarski Export-Import S. Bik Jędrzejów • Masarnia ELMAS Radom • CETCO-POLAND Sp. z o.o. Szczytno • Kendrion Bianor Sp. z o.o. Białystok • Rosti (Polska) Sp. z o.o. Białystok • OPTIROC Gniew Sp. z o.o. Gniew • Piekarnia Szwajcarska Hiestand Grodzisk Mazowiecki • DROBIMEX-HEINTZ Sp. z o.o. Szczecin • Indykpol S.A. Olsztyn • ZPR-S Ubojnia Drobiu Mława • THOMSON POLKOLOR Żyrardów • INDYK MAZURY Ostróda • Cukrownia Malbork S.A.Malbork • P.P.U.H. sp. z o.o. Prosper Łukta • Schürer Kasperski Sp. Z o.o.Warszawa • LENEX Sp. Z o.o.Sokołów Podlaski • HERMAR Sp. Z o.o.Mława • Zakład Przetwórstwa Mięsnego Łukasz Jaworze • PPH TOR-PAL Sp. Z o.o.Kwidzyn • FELIX Polska Sp. z o.o. Słomniki k. Krakowa • KAMAX S.A. Kańczuga • Serwis AKPiA Poznań • DUBLET PLUS Brudzew • Binder International Warszawa Sp. z o.o. • Wrigley Poland Sp. Z o.o. Poznań • LU Polska Sp. Z o.o. Płońsk • REAL S.A. Siedlce • RSP Nowość Rojewo • Intermik Sp. z o.o. Warszawa • NIKPOL Bobrowniki • EKO-GRIL Sokółka • ZPM JBB Import Eksport Józef Bałdyga Łyse • Metalbud Balticum SIA Łotwa • WIMAR-Chłodnia Sp.z.o.o Sobienia-Jeziory • Prywatne Gospodarstwo Rolne Ubojnia Drobiu Złotów • EMF Lebensmitteltechnik-Anlagenbau GmbH Nienburg • PPC Tago Radzymin • Białuty RS Błonie • Kopalnia Soli Kłodawa S.A. Kłodawa • TRW Sterling Systems Poland. Sp. z o.o Pruszków ROSJA • Wrigley Saint Petersburg • Margarynowy Kombinat Kaliningrad BUŁGARIA • Kraft Foods Svoge LITWA • Cesta Vilnius ŁOTWA • Metalbud Balticum Riga • Regrand Sia Riga • Kombinat Miesny Rezekne Myjki pojemników, suszarki pojemników Container washer and driers/Waschanlagen für Behälter • Polmeat Brodnica • Wiando Radojewice • ZM Pierzchała Kozienice • Eurosmak Kraków • Eurosmak Warszawa, • Rosja (w pobliżu Moskwy) • Cesta Wilno Litwa • OSM Inowrocław • OSM Czarnków • REAL Chłodnia Morszków • OSM Stalowa Wola • Regrand Rosja • SPS Handel (S) • Schürer Kasperski Sp. z o.o.Warszawa (S) • Spółdzielnia Piekarsko Ciastkarska Warszawa (S) ROSJA • Nord ImpeksMoskwa (M+S) • Regrand LITWA • Cesta Vilnius Ubojnie drobiu Poultry abbatoirs/Schlachthäuser für Geflügel • Ubojnia drobiu K. Banasiewicz Szczytniki k. Kalisza 4000 szt./h, • R zeźnia Drobiu A. Mielewczyk Dzierżążno k. Kartuz 2700 szt./h • Ubojnia Drobiu J. Kowal Sieniec k. Wielunia 1000 szt./h, • AB Źukowo k. Kartuz ok. 1000 szt./h • Eko-Grill Sokółka k. Białegostoku 2500 szt./h • Ubojnia Drobiu Legiz Woryty k. Olsztyna indyk ok. 500 szt./h • Gospodarstwo Rolne L. Chuchrak Górzna k. Piły 1500 szt./h • Ubojnia Drobiu Drobful Kczewo k. Kartuz ok. 700 szt./h • Przedsiębiorstwo Rolno Spożywcze Józef Piecuch ;Bogucin 2500 szt./h • Z akład Drobiarski w Stasinie 1000 szt. indyczki/h, 2500 szt. kury/h Uzupełnieniem przedstawionej oferty jest szeroka gama maszyn i urządzeń produkowanych na specjalne zamówienia klientów, według dokumentacji własnej lub powierzonej. As a supplementation we offer a broad range of machinery and devices produced for special orders according to ours or given documentation. Als Ergänzung des vorgestellten Angebots ist eine breite Auswahl von Maschinen und Geräten für spezielle Bestellungen unserer Kunden, anhand eigener oder anvertrauten Dokumentation. ZAKŁAD URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH ul. Stalowa 4 10-420 Olsztyn POLAND www.unimasz.pl e-mail: [email protected] NIP 739-010-19-87 Regon 510533240 Sekretariat tel. (0-89) 533 58 27 fax (0-89) 533 58 66 Dział Techniczno-Handlowy tel. (0-89) 533 54 87 fax (0-89) 533 05 11 projekt i wykonanie AGRAF; www.agraf.net.pl UNIMASZ Sp. z o.o.