Znajomość języków obcych kluczem do sukcesu na rynku pracy

Transkrypt

Znajomość języków obcych kluczem do sukcesu na rynku pracy
Die Fremdsprachen in der Arbeit
Znajomość języków obcych
kluczem do sukcesu na rynku pracy
List motywacyjny w języku polskim
XY
ul. Krakowska 7/12
30-621 Limanowa
kom. 0681-22-76-15
Do
Mariana Torskiego
Prezesa Studia Nagraniowego "Play Music"
30-644 Limanowa
Limanowa, dnia 12. 03. 2005r.
Szanowny Panie Prezesie
Z ofertą pracy w Państwa studiu spotkałem się czytając dwutygodnik muzyczny "Estrada", w dniu 10 marca 2005 roku.
Praca na stanowisku kierownika wydziału nagraniowego jest moim wielkim marzeniem, stąd moje zainteresowanie tym
etatem.
Mogę pochwalić się wykształceniem oraz kwalifikacjami zawodowymi, które w pełni nadają się do wykorzystania
w pracy na powyższym stanowisku.
Mam pomysł na jeszcze nowocześniejsze nagrywanie płyt długogrających, jak również na fachowe konsultacje
artystyczne. Myślę, że jako wokalista zespołu "Exodus", znam zasady rządzące tą branżą. Dzięki temu poznałem też
wiele osób, a także stałem się konkretny w tym co robię i myślę.
Przez dwa lata zajmowałem się produkcją dźwięku w Młodzieżowym Domu Kultury. Miałem do czynienia również przy
montażu LP, dlatego myślę, iż posiadam w tym zakresie duże doświadczenie.
Z pewnością przyda się także Państwu moja wiedza na tematy redukcji kosztów wynajmu aparatury nagłaśniającej, opłat
za tantiemy, czy chociażby przy produkcji oprawek płyt kompaktowych.
Znam się również na zarządzaniu. Przez okres czterech lat, z powodzeniem, kierowałem grupką dźwiękowców.
Jestem przekonany, że moje kwalifikacje przyczynia się do jeszcze większego zainteresowania Pańskim studiem.
Z poważaniem
XY
List motywacyjny w języku niemieckim
Verlag
Blumenstrasse 25
13200 Berlin
Bewerbung um einen Arbeitsplatz als Redakteur
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich bewerbe mich hiermit um die Stelle in Ihrer Firma. Ich studiere Literatur an der Universitat in Berlin und ich
bin jetzt im dritten Studienjahr. Ich interessiere mich sehr fur Bucher und ich mochte mich mit ihnen
beschaftigen. Ich habe schon in einer
Zeitungsredaktion gearbeitet. Auch die Arbeit in der Druckerei kenne ich schon.
Ich hoffe, dass ich bei Ihnen noch mehr lernen kann. Sie sind einer der grossten
Buchverlage in Berlin und ich bewundere ihre Publikationen.
Uber eine baldige Antwort wurde ich mich sehr freuen.
Mit freundlichen Grussen
XYZ
CV w języku polskim
Iwona Rozmus
Dane osobowe: Data urodzenia: 12 czerwca 1982 w Jeleniej Górze
tel. 20 222 22 22, 603 333 333
Adres: 07-350 Jelenia Góra, Mickiewicza 36/23
Cel: Praca w branży gastronomiczno - hotelarskiej na stanowisku kucharza.
Wykształcenie:
Technikum Gastronomiczno – Hotelarskie w Jeleniej Górze 1997-2001
Zdobyłam wiedzę na temat produktów spożywczych, organizacji imprez masowych oraz przygotowywania wykwintnych potraw.
Uczestniczyłam w zajęciach praktycznych przydatnych w moim zawodzie oraz miesięcznych praktykach w stołówce szkolnej i przedszkolu.
Doświadczenie:
Przedszkole Nr 1 w Bartkowicach, kucharz 2003 - 2005
Przyrządzałam najwyższej jakości, smaczne, zdrowe i higieniczne posiłki, wydawałam je o wyznaczonych porach.
Przygotowywałam i planowałam jadłospisy oraz prowadziłam magazyn podręczny,
Prowadziłam okresowe przechowywanie próbek pokarmowych zgodnie zaleceniami Stacji Sanitarno – Epidemiologicznej,
Szkoła Podstawowa Nr 3 w Jeleniej Górze, pomoc kucharza 2001- 2003
Przygotowywałam potrawy zgodnie z wytycznymi kucharki.
Zastępowałam kucharkę w razie jej nieobecności.
Pomagałam w zaopatrzeniu szkoły w artykuły spożywcze i sprzęt kuchenny.
Dodatkowe kwalifikacje:
Umiejętności:
Znajomość zdrowej i pożywnej kuchni włoskiej, francuskiej, chińskiej i rodzimej,
Rzetelność, punktualność, odpowiedzialność, umiejętność organizacji czasu własnego i podwładnych,
Pozytywne nastawienie do pracy, akceptacja celów i założeń firmy,
Prawo jazdy kat. B, Aktualna książeczka Sanitarno – Epidemiologiczna,
Dobra znajomość komputera. (MS Word, MS Excel, Windows 95/98/XP).
Znajomość języków obcych: angielski – komunikatywnie, niemiecki – podstawowy, rosyjski – podstawowy
Zainteresowania: Narciarstwo, kuchnie świata, malarstwo.
„Oświadczam, że wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w ofercie pracy dla potrzeb rekrutacji, zgodnie z ustawą
z dnia 29.08.1997 r. o ochronie danych osobowych (DZ.U. 2002 r. Nr 101, poz. 926 ze zm.)”
CV w języku niemieckim
Magdalena Skalska
ul. Narutowicza 135 m. 10, 05-670 Poddbice
[email protected] Tel: (0 48) 567 00 00
Zur Person:
Geburtsdatum: 20 August 1980
Familienstand: ledig, ortsungebunden
Staatsangehörigkeit: polnisch
Berufserfahrung:
seit Februar 2004
Copywriter in der Werbung
Agentur XYZ
Schreiben von Werbetexte z.b. für OPR Produkte,
Mitarbeiten beim Radiowerbungproduktion
2003 – 2004
PR Assistentin bei der ABCAgentur, Gdask,
Assistenz von PR Projekten, Verantwortung für Texte,
Koordination der Events (Ausstellungen, Konzerte),
Kontakte mit der Presse.
2003
Auslandspraktikum im MNO Verlag, Lyon, Übersetzungen
2003
Volontär bei RST (nichtstaatliche Organisation), Gdask
2001
Redaktion der Internet Seite freie Mitarbeiterin der TUV Redaktion (Texte im Kulturbereich)
1999 - 2004
Redaktorin der Studentenzeitung „UVW“ an der
Studium:
Universität in Gdask
2004
Magisterarbeit zum Thema „Werbewirksamkeit der Texte in der Frauenpresse“
1999 - 2004
Mediensoziologie in der Institut für Medienkommunikation und interkulturelle Kommunikation der Universität in Gdask
Sprachkenntnisse: Polnisch: Muttersprache, Deutsch: fließend, Französisch: fließend, Englisch: Mittelstufe
EDV-Kenntnisse: MS Office, Editorial Express
Interessen und Aktivitäten: Mode, Yoga, Reisen
Ogłoszenie o pracę
TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY JĘZYKA NIEMIECKIEGO
tel. 603-064-166
Tłumaczę dokumenty samochodowe, dyplomy,
świadectwa szkolne, świadectwa pracy, umowy,
pisma, korespondencję, akty urodzenia, akty małżeństwa
I WIELE INNYCH.
Warszawa Bemowo/Jelonki Zapraszam Klientów z ...
woj. mazowieckie
Lift Operator od zaraz!
Holenderskie biuro pracy OrangeJobsBV poszukuje
dla swojego klienta osób na stanowisko LIFT Operator.
Praca Europoort Praca polega na obsłudze
windy towarowo – przemysłowej
oraz pracach porządkowych na terenie zakładu pracy.
Wymagania - VCA - wymaganie konieczne - wlasne auto - dobry
(komunikatywny) jezyk obcy - angielski, niemiecki lub holenderski niekaralnosc - własne zamieszkanie w Rotterdamie lub okolicach do 10 km
Oferujemy: - atrakcyjne wynagrodzenie - ubezpieczenie - stabilna prace zwrot kosztów dojazdu
Zainteresowane osoby spelniajace w/w wymagania prosze o przeslanie
aplikacji CV + skan VCA
na adres mail [email protected] 0294287027 Pensja: Lokalizacja:
Rotterdam
Pilnie szukam pracy jako
Opiekunka osób starszych w Niemczech
(10.11.2011)
Witam szukam pracy jako Opiekunka
osób starszych od zaraz. Mam 4-letnie
doświadczenie jako Opiekunka , 2-lata
opiekowałam sie sparaliżowana ciocią.
Posiadam również spore doświadczenie
jako Opiekunka w Niemczech, ponad 2lata pracuje w Niemczech.
Opiekowałam sie osobami z demencją,
pakinsonem,sparalizowaną na wózku
inwalidzkim, po wylewie,udarze.
Mam47-lat ,komunikatywny jezyk, nie pale,
Jestem miłą, serdeczną, wrazliwą, cieplą
osobą.
Czekam na oferty i propozycje.
Moj telefon
0048667557473
Email:
[email protected]

PRACA
 OBOWIĄZEK
 ODPOWIEDZIALNOŚĆ
 NIEZALEŻNOŚĆ
 WYKSZTAŁCENIE
 JĘZYKI OBCE
 KARIERA
 PIENIĄDZE
ARBEIT







PFLICHTE
VERANTWORTUNG
SELBSTANDIGKEIT
AUSBILDUNG
GELD
KARRIERE
FREMDSPRACHEN
Przysłowia i powiedzenia
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Geld wie Heu haben - Mieć pieniędzy jak lodu
Wie gewonnen, so zerronnen - Lekko przyszło, lekko poszło
Mehr Gluck als Verstand haben - Mieć więcej szczęścia niż
rozumu
Wie die Arbeit so der Lohn - Jaka praca taka płaca
Ohne Flei kein Preis - Bez pracy nie ma kołaczy
Hoch im Preise stehen - Być cenionym
In Hulle und Fulle - Pod dostatkiem
Kaltblutig sein - Mieć/ zachować zimną krew
Die Katze im Sack kaufen - Kupować kota w worku
Coś dla mechaników





















akumulator – der Akkumulator, der Akku, die Batterie
amortyzator – der Stoβdämpfer,bezpiecznik – die Sicherung, -en
bieg – der Gang, Gänge
bieg pierwszy/drugi/itd – erster/zweiter/usw. Gang
bieg wsteczny – der Rücklauf
błotnik – das Schutzblech,-e; der Kotschützer, chłodnica – der Kühler,filtr oleju – der/das Ölfilter,filtr powietrza – der/das Luftfilter,gaźnik – der Vergaser,hamulec – die Bremse,-n
hamulec ręczny – die Handbremse,-n
hol – das Schlepptau; das Schleppseil
holować – schleppen
kierownica – das Steuer,kierunkowskaz – der Blinker,- ; der Richtungsanzeiger,klakson – die Autohupe,-n; die Signalhupe,-n
klimatyzacja – die Klimaanlage
klucz (do samochodu/stacyjki) – der Autoschlüssel,koło – das Rad, Räder
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pas bezpieczeństwa – der Sicherheitsgurt,-e
płyn hamulcowy – die Bremsflüssigkeit
podwozie – das Fahrgestell,-e
pompka – die Pumpe,-n
prędkościomierz – das Tachometer,reflektor – der Scheinwerfer,resor – die Feder,-n; die Federung
rozrusznik – der Anlasser,rura wydechowa – das Auspuffrohr,-e
silnik – der Motor,-en
sprzęgło – die Kupplung
stacyjka – das Zündschloss, -schlösser
światła awaryjne – das Warnlicht,-er
światła mijania – das Abblendlicht,-er
światła postojowe – das Standlicht,-er
tłumik – der Auspufftopf, -töpfe
trójkąt ostrzegawczy – das Warndreieck,-e
uszczelka – die Dichtung,-en
włącznik – der Einschalter,wycieraczka – der Schubewischer,-
Poczta
być źle połączonym – falsch verbunden sein
faksować – faxen
kod pocztowy – Postleitzahl f
koperta – Briefumschlag m
list – Brief m
list ekspresowy – Eilbrief m
list polecony – Einschreibebrief m
listonosz – Briefträger m
nadać paczkę – Paket aufgeben n
nadać telegram – ein Telegramm aufgeben
nadawca – Absender m
nakleić znaczek – Briefmarke aufkleben f
Bank
banknot – Geldschein m
banknot – Banknote f
banknot – Bankzettel m
banknot – Note f
banknot 50 Euro – 50-Euro-Schein m
banknot dolarowy – Dollarschein m
banknoty i monety zagraniczne – Geldsorten f
dochód – Einkommen n
gotówka – Bargeld n
kantor – Wechselstube f
karta bankomatowa – Geldkarte f
karta płatnicza – EC-Karte f
Pieczywo
bagietka – Baguette n
bochenek chleba – Brotlaib m
bułka – Brötchen n
bułka – Semmel f
bułka – Schrippe f
bułka paryska – Kaviarstange f
bułka paryska – Baguette f n
chałka – Hefezopf m
chleb – Brot n
chleb chrupki – Knäckebrot n
chleb grzankowy – Toastbrot n
chleb pełnoziarnisty – Vollkornbrot n
Kuchnia i przybory kuchenne
brytfanna – Bratpfanne f
czajnik – Wasserkessel m
czajnik bezprzewodowy – kabelloser Wasserkocher
czajnik elektryczny – elektrischer Wasserkocher
czajnik z gwizdkiem – Flötenkessel m
czerpak – Schöpfteil m
ekspres do kawy – Kaffeemaschine f
garnek – Topf m
garnek – Kochtopf m
garnek aluminiowy – Aluminiumtopf m
garnek emaliowany – Emailletopf m
garnuszek – Töpfchen n
gofrownica – Waffelautomat m
korkociąg – Korkenzieher m
koszyk na chleb – Brotkorb m
krzesło kuchenne – Küchenstuhl m
Kuchnia i przybory kuchenne
kuchenka elektryczna – Elektroherd m
kuchenka mikrofalowa – Mikrowellenherd m
lampa kuchenna – Küchenlampe f
lejek – Trichter m
lodówka – Kühlschrank m
łapka do garnków – Topflappen m
mikser ręczny – Handrührgerät n
minutnik – Eieruhr f
mikser ręczny – Handrührgerät n
minutnik – Eieruhr f
nastawić wodę na kawę – Kaffeewasser aufsetzen n
nóż kuchenny – Küchenmesser n
okap z wyciągiem – Dunstabzug m
otwieracz do butelek – Flaschenöffner m
otwieracz do puszek – Dosenöffner m
Kuchnia i przybory kuchenne
papierowy ręcznik – Papiertuch n
patelnia – Pfanne f
patelnia – Bratpfanne f
piec – backen
piekarnik – Backofen m
płyta kuchenna – Kochplatte f
pojemnik na warzywa – Gemüseschale f
pokrywka – Deckel m
półka na butelki (na dzwiach lodówki) – Türfach für Flaschen n
półka na przyprawy – Gewürzregal n
półka obrotowa – Drehtablett n
półka w lodówce – Kühlfach
sito – Sieb n
słoiczek na przyprawy – Gewürzglas n
stół kuchenny – Küchentisch m
suszarka – Abtropfständer m
szafka na naczynia – Geschirrschrank m
szafka narożna – Eckschrank m
szafka stojąca – Unterschrank m
szafka wisząca – Oberschrank m
szybkowar – Schnellkochtopf m
Kuchnia i przybory kuchenne
taboret – Hocker m
tasak – Hackmesser n
tasak – Hackmesser n
toster – Toaster m
wałek do ciasta – Teigrolle f
wieszak z rolką – Allzweckabroller m
wyciskacz do cytryn – Zitronenpresse f
wysuwana półka na naczynia – Geschirrwagen m
zakręcić kran – den Wasserhahn zudrehen
zamrażalnik – Gefrierfach n
zamrażarka – Gefrierschrank m
zegar kuchenny – Küchenuhr f
zlewozmywak – Abwaschbecken n
zlewozmywak – Spülbecken n
zmywarka – Geschirrspülmaschine f
zmywarka – Geschirrspüler m

Podobne dokumenty