Publikacja darmowa
Transkrypt
Publikacja darmowa
Rejent . rok 9 . nr 4(96) kwiecień 1999r. Paweł Czubik Zniesienie wymogu legalizacji dokumentów zagranicznych w krajowym obrocie notarialnym Zgodnie z artykułem 1138 k.p.c., uznanie mocy dowodowej dokumentu zagranicznego przedstawianego do użycia wobec organów i osób urzędowych na terytorium RP może być uzależnione od jego uprzedniej legalizacji dokonanej przez polskie przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny. Kodeks postępowania cywilnego wyraźnie stanowi, iż legalizacja dokumentów zagranicznych wymagana jest w dwóch przypadkach: jeżeli dokument dotyczy przeniesienia własności nieruchomości znajdującej się w Polsce lub jeżeli istnieją wątpliwości co do jego autentyczności. Brzmienie artykułu 1138 k.p.c. zadecydowało o ukształtowaniu się praktyki, zgodnie z którą przedstawiane polskiemu notariuszowi dokumenty zagraniczne, zasadniczo przed ich uznaniem i dokonaniem na ich podstawie konkretnej czynności prawnej, winny zostać zalegalizowane przez polskiego konsula, uprawnionego do dokonywania czynności legalizacyjnych1. Faktem jest, iż za ukształtowaniem się takiego rozumienia artykułu 1138 k.p.c. przemawiał fakt posługiwania się przed notariuszem głównie doku1 Zgodnie z brzmieniem artykułu 1138, czynności legalizacyjne dokonywane są przez polskie przedstawicielstwa dyplomatyczne lub urzędy konsularne. Dokonywanie legalizacji dokumentów, zgodnie z art. 21 w zw. z art. 1 i 4 ustawy o funkcjach konsulów (Dz.U. z 1984 r. Nr 9, poz. 34), jest jedną z funkcji konsularnych. Dokonywanie czynności legalizacyjnych obarcza więc polską zawodową służbę konsularną, niezależnie od tego czy osoby - konsulowic uprawnieni do dokonywania tych czynności - urzędują w urzędach konsularnych RP i wykonują za granicą wyłącznie funkcje konsularne lub też urzędują w wydziałach konsularnych polskich przedstawicielstw dyplomatycznych i - wykonując funkcje konsularne - sąjcdnoczcśnie dyplomatami. 91 Paweł Czubik mentami zagranicznymi, dotyczącymi przeniesienia własności nieruchomości znajdujących się w Polsce, które powinny podlegać procedurze legalizacyjnej. Przypadek drugi, wynikający z cytowanego artykułu k.p.c., ze względu na swoje niezbyt ostre sformułowanie spowodował, iż w zasadzie każdy dokument zagraniczny uznawany był ex definitione za budzący wątpliwość co do autentyczności, a więc podlegający wymogowi legalizacji. Takie rozumowanie aktualne jest po dziś dzień, trudno zresztą zarzucić mu brak logiki czy też użyteczności. Wobec znacznych trudności czy też wręcz niemożności szybkiego ustalenia przez notariusza autentyczności dokumentu, żądanie legalizacji jest najprostszym sposobem uwiarygodnienia jego prawdziwości. Nie jest zamierzeniem moim poddawać krytyce czy też w jakikolwiek sposób postulować zmianę stanu rzeczy2, zadaniem niniejszego artykułu jest: po pierwsze, wyszczególnienie państw, w przypadku których notariusz nie powinien wymagać legalizacji pochodzących z nich dokumentów, po drugie zaś, przedstawienie sposobu postępowania notariusza lub strony celem ustalenia autentyczności takich zwolnionych od wymogu legalizacji dokumentów. Zgodnie z artykułem 1096 k.p.c., przepisów z zakresu międzynarodowego postępowania cywilnego nie stosuje się, jeżeli inaczej w tym temacie stanowi umowa międzynarodowa, której Polska jest stroną. Oczywistym faktem, nie wymagającym komentarza, jest obowiązek państwa-strony dobrowolnie zawartej umowy międzynarodowej dostosowania swoich norm prawa wewnętrznego do postanowień tej umowy. Polska zawarła liczne multi- i bilateralne umowy międzynarodowe regulujące kwestie międzynarodowej procedury cywilnej. Część z tych umów przewiduje w temacie legalizacji dokumentów pochodzących z państw-stron rozwiązania odmienne od przyjętego w art. 1138 k.p.c. Zgodnie więc z artykułem 1096 k.p.c., w przypadkach dokumentów pochodzących z państw, z którymi zawarto regulujące tę kwestię umowy, nie stosuje się wymagań art. 1138, zastępując je rozwiązaniami przyjętymi w umowach. Dla obrotu notarialnego znaczenie w powyższej kwestii mają głównie postanowienia umów dwustronnych, 2 Choć wydaje się, że stosowanie legalizacji jedynie w przypadkach uzasadnionych wątpliwości co do autentyczności byto pierwotnym zamiarem ustawodawcy. Wskutek zdobytej praktyki notariusz czy inna osoba urzędowa, której przedstawiany jest dokument zagraniczny, jest w stanic na podstawie jego cech ustalić autentyczność, bez potrzeby żądania legalizacji. 92 Zniesienie wymogu legalizacji dokumentów.. regulujących kwestie pomocy prawnej w sprawach cywilnych. Modyfikacja wynikająca z rozwiązań przyjętych w umowach regulujących kwestie legalizacji ma zazwyczaj charakter całkowitego zniesienia tego wymogu względem dokumentów przepływających pomiędzy państwami-stronami umowy. Z wymogu legalizacji przewidzianego przez artykuł 1138 k.p.c. zwolnione są przedstawiane notariuszowi polskiemu dokumenty zagraniczne pochodzące z następujących krajów: • Algieria na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Algierską Republiką Ludowo-Demokratyczną dotyczącej obrotu prawnego w sprawach cywilnych i karnych. (Dz.U. z 1982 r. Nr 10, poz. 73); • Austria na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Austrii o wzajemnych stosunkach w sprawach z zakresu prawa cywilnego oraz o dokumentach (Dz.U. z 1974 r. Nr 6, poz. 33), wraz z Protokołem Dodatkowym do Umowy (Dz.U. z 1974 r. Nr 6, poz. 34); • Białoruś na podstawie Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Białoruś o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych (Dz.U. z 1995 r. Nr 128, poz. 619); • Bośnia i Hercegowina na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Federacyjną Ludową Republiką Jugosławii o obrocie prawnym w sprawach cywilnych i karnych. (Dz.U. z 1963 r. Nr 27, poz. 162); • Bułgaria na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Ludową Republiką Bułgarii o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1963 r. Nr 17 poz. 88), znowelizowanej Protokołem do Umowy (Dz.U. z 1981 r. Nr 10, poz. 43); • Chiny na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Chińską Republiką Ludową o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych (Dz.U. z 1988 r. Nr 9, poz. 65); • Chorwacja na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Federacyjną Ludową Republiką Jugosławii o obrocie prawnym w sprawach cywilnych i karnych. (Dz.U. z 1963 r. Nr 27, poz. 162); 93 Paweł Czubik • Czechy na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Czechosłowacką Republiką Socjalistyczną o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych (Dz.U. z 1989 r. Nr 39, poz. 210); • Egipt na podstawie Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Arabską Republiką Egiptu o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. z 1994 r. Nr 34, poz. 126); • Grecja na podstawie Umowy pomiędzy Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Grecką o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych (Dz.U. z 1982 r. Nr 4, poz. 24); • Irak na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Iraku o pomocy prawnej i sądowej w sprawach cywilnych i karnych (Dz.U. z 1989 r. Nr 70, poz. 418); • Jugosławia na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Federacyjną Ludową Republiką Jugosławii o obrocie prawnym w sprawach cywilnych i karnych. (Dz.U. z 1963 r. Nr 27, poz. 162); • KRL-D na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Koreańską Republiką Ludowo-Demokratyczną o pomocy prawnej w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1987 r. Nr 24, poz. 135); • Kuba na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Kuby o pomocy prawnej w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1984 r. Nr 47, poz. 247); • Libia na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Libijską Arabską Dżamahiriją Ludowo-Socjalistyczną o pomocy prawnej w sprawach cywilnych, handlowych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1987 r. Nr 13, poz. 80); • Litwa na podstawie Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych (Dz.U. z 1994 r. Nr 35, poz. 130); • Łotwa na podstawie Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Łotewską o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych (Dz.U. z 1995 r. Nr 110, poz. 534); 94 Zniesienie wymogu legalizacji dokumentów.. • Macedonia na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Federacyjną Ludową Republiką Jugosławii o obrocie prawnym w sprawach cywilnych i karnych. (Dz.U. z 1963 r. Nr 27, poz. 162); • Maroko na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Królestwem Maroka o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych (Dz.U. z 1983 r. Nr 14, poz. 69); ale wyłącznie pod warunkiem uwierzytelnienia lub sporządzenia dokumentu przez sąd marokański; • Mongolia na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Mongolską Republiką Ludową o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1972 r. Nr 36, poz. 244); • Rosja na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Związkiem Socjalistycznych Republik Radzieckich o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1958 r. Nr 32, poz. 147), znowelizowanej Protokołem do Umowy (Dz.U. z 1980 r. Nr 28, poz. 121); • Rumunia na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Rumuńską Republiką Ludową o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1962 r. Nr 63, poz. 301), znowelizowanej Protokołem w sprawie zmiany artykułu 15 ustęp 1 Umowy (Dz.U z 1973 r. Nr 41, poz. 243); • Słowacja na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Czechosłowacką Republiką Socjalistyczną o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych, pracowniczych i karnych (Dz.U. z 1989 r. Nr 39, poz. 210); • Słowenia na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Federacyjną Ludową Republiką Jugosławii o obrocie prawnym w sprawach cywilnych i karnych. (Dz.U. z 1963 r. Nr 27, poz. 162); • Syria na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Arabską Republiką Syryjską o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych (Dz.U. z 1986 r. Nr 37, poz. 181); • Tunezja na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Tunezyjską o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych (Dz.U. z 1987 r. Nr U, poz. 71); 95 Paweł Czubik • T\ircj a na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Turecką o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. z 1992 r. Nr 3, poz. 13); • Ukraina na podstawie Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Ukrainą o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych i karnych (Dz.U. z 1994 r. Nr 96, poz. 465); • Węgry na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Węgierską Republiką Ludową o obrocie prawnym w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1960 r. Nr 8, poz. 54), znowelizowanej Protokołem w sprawie zmiany i uzupełnienia Umowy (Dz.U. z 1982 r. Nr 5, poz. 32); • Wielka Brytania na podstawie Konwencji konsularnej między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Północnej Irlandii (Dz.U. z 1971 r. Nr 20, poz. 192), zmienionej Protokołem (Dz.U. z 1978 r. Nr 21, poz. 91); • Wietnam na podstawie Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych (Dz.U. z 1995 r. Nr 55, poz. 289); • Wiochy na podstawie Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Włoską o pomocy sądowej oraz o uznawaniu i wykonywaniu wyroków w sprawach cywilnych (Dz.U. z 1992 r. Nr 23, poz. 97). Zwolnienie z wymogu legalizacji dokumentów wynika z odpowiednich postanowień dwustronnych umów zawartych przez Polskę z państwami wymienionymi powyżej lub ich poprzednikami prawnymi (umów o pomocy prawnej, a w przypadku Wielkiej Brytanii konwencji konsularnej)3. Zgodnie z postanowieniami większości z powyżej wymienionych umów, z wymogu legalizacji zwolnione są dokumenty urzędowe wydane lub uwierzytelnione przez organ jednego z państw-stron w zakresie właściwości tego organu, opatrzone pieczęcią urzędową. Zwolnienie z legalizacji dotyczy także dokumentów o charakterze „pochodnym" w stosunku do dokumentu pierwotnego, to jest odpisów, wypisów, wyciągów i tłumaczeń. Niektóre umowy 3 Pełne teksty większości wymienionych powyżej umów znajdująsię w zbiorze umów międzynarodowych autorstwa Jana C i s z e w s k i e g o , Obrót prawny z zagranicą, t. II - umowy dwustronne, Sopot 1997. 96 Zniesienie wymogu legalizacji dokumentów.. z wymienionych powyżej przewidują także zwolnienie z wymogu legalizacji dokumentów prywatnych pochodzących z państw-stron4; brak tego typu unormowania, w przypadku większości wymienionych powyżej umów wiążących Polskę, nie ma żadnego znaczenia dla zakresu przedmiotowego zwolnienia z legalizacji dokumentów zagranicznych z państw-stron, używanych w Polsce. W prawie polskim brak bowiem pojęcia „zagraniczny dokument prywatny", pojęcie „zagraniczny dokument" odnosi się wyłącznie do dokumentów urzędowych (publicznych) pochodzących z zagranicy. W przypadku dokumentów prywatnych miejsce ich sporządzenia nie gra żadnej roli (nie ma żadnego wpływu na moc dowodową dokumentu5). Trudno wyobrazić sobie w prawie polskim legalizację konsularną dokumentów prywatnych. Jeżeli dokument prywatny opatrzony jest zagraniczną klauzulą uwierzytelniającą (sądową notarialną lub inną urzędową), pochodzącą z któregoś z krajów wymienionych powyżej, klauzula ta na dokumencie traktowana jest jako zagraniczny dokument urzędowy, i jako taka zwolniona będzie od legalizacji na podstawie umowy znoszącej wymóg legalizacji. Zniesienie wymogu legalizacji oznacza zapewnienie dokumentom zagranicznym pochodzącym z powyżej wymienionych państw-stron mocy dowodowej równej dokumentom polskim, bez obwarowania żadnymi odrębnymi warunkami. Zwolnienie z wymogu legalizacji dokumentów pochodzących z wymienionych powyżej państw oznacza, iż strona może przedstawić notariuszowi dokument zagraniczny zarówno zalegalizowany, jak i niezalegalizowany i dokument taki, niezależnie od faktu dokonania względem niego uprzednio legalizacji, powinien zostać uznany przez notariusza. Zniesienie wymogu legalizacji nie oznacza więc niemożności dokonywania legalizacji przez stronę, oznacza natomiast swobodę wyboru co do legalizowania bądź nie dokumentu zagranicznego. Jeżeli notariusz ma wątpliwości co do autentyczności przedstawianego dokumentu, pochodzącego z wymienionych powyżej państw, nie może żądać jego zalegalizowania, gdyż wymóg artykułu 1138 k.p.c. zniesiony został definitywnie przez postanowienie umowy międzynarodowej między Polską 4 Dotyczy to umów o pomocy prawnej zawartych z Austrią, Kubą, Libią, Socjalistyczną Federacyjną Republiką Jugosławii, ZSRR. Przyjęcie omawianego rozwiązania podyktowane było zapewne wymogami prawa wewnętrznego tych państw-stron. 5 Patrz orzeczenie Sądu Najwyższego z dnia 22.08.1950 r. C 142/50, OSN 1952, z. 1, poz. 7. 97 Paweł Czubik a państwem, z którym umowę tę zawarto (zgodnie z art. 1096 k.p.c.). W takim przypadku strona (lub notariusz) wystąpić powinna do Ministerstwa Sprawiedliwości RP lub bezpośrednio do Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP z zapytaniem o autentyczność dokumentu zagranicznego (lub o możliwość uznania bez legalizacji - w przypadku gdy notariusz ma wątpliwości, czy dany dokument może być uznany bez legalizacji). Ministerstwo Sprawiedliwości kieruje zapytanie do MSZ. MSZ RP ustala autentyczność dokumentu i przesyła pytającemu odpowiedź (bezpośrednio lub za pośrednictwem MS), bez dokonywania jakichkolwiek czynności legalizacyjnych względem dokumentu. MSZ stara się sprawy związane z ustalaniem potrzeby legalizacji załatwiać w miarę szybko, by nie narażać strony na niepotrzebne oczekiwanie. Notariusz winien bezwarunkowo przyjąć dokument, jeżeli strona przedstawi wraz z nim dokument potwierdzający jego autentyczność, wydany przez MSZ RP lub MS RP. Oczywiście strona może także zalegalizować dokument, jeśli notariusz ma wątpliwości co do jego autentyczności; notariusz nie może jednak zażądać od strony zalegalizowania dokumentu zwolnionego z wymogu legalizacji, uwarunkowując jego przyjęcie od dokonania względem niego czynności legalizacyjnej. Strona ma prawo przesłania dokumentu do MS lub MSZ celem ustalenia jego autentyczności, bez potrzeby ponoszenia kosztów opłat legalizacyjnych. Należy jednak zaznaczyć, iż niekiedy procedura zalegalizowania dokumentu może okazać się dużo mniej czasochłonna niż proces ustalania autentyczności przeprowadzany przez ministerialne władze polskie. Należy tu zaznaczyć, iż uznawanie dokumentów zagranicznych bez potrzeby legalizacji nie oznacza zniesienia wymogów formalnych, związanych z pewnego typu dokumentami, z jakimi wiąże ich skutkowanie prawo polskie (przykładowo wymóg sporządzenia pełnomocnictwa do przeniesienia własności nieruchomości w formie aktu notarialnego dotyczy bezwzględnie także pełnomocnictw sporządzonych za granicą6). 6 Rodzi to, oczywiście, znaczne problemy prawne, z których wynika realna potrzeba przyjmowania niezbędnych domniemań i doraźnych rozwiązań. Dotyczy to z resztą nic tylko potrzeby stworzenia możliwych do uznania w Polsce substytutów aktów notarialnych w krajach poza Unią Notariatu Łacińskiego, lecz także problemów powstałych wskutek niestosowania formy aktu notarialnego w krajach zrzeszonych w Unii Notariatu Łacińskiego. Zasadniczo przyjmuje się w praktyce, w takim kontrowersyjnym przypadku, wyłącznie ze względu na potrzebę obrotu krajowego, domniemanie, iż dokument sporządzony przez zagranicznego notariusza jest zagranicznym aktem notarialnym. 98 Zniesienie wymogu legalizacji dokumentów.. Jeżeli dokument pochodzi z państwa, z którym nie zawarto umowy znoszącej wymóg legalizacji, notariusz musi zażądać jego legalizacji, gdy dokument dotyczy przeniesienia własności nieruchomości lub istnieją wątpliwości co do jego autentyczności (zgodnie z 1138 k.p.c.). Legalizacji może dokonać właściwie upoważniony konsul polski akredytowany w państwie, z którego dokument pochodzi, lub konsul tego państwa obcego akredytowany w RP. Uprawnienia konsula RP do dokonywania legalizacji dokumentów zagranicznych oraz skuteczność takiej legalizacji nie są kwestionowane. Wynikająone ze zwyczajowego uprawnienia państwa wysyłającego do swobodnego regulowania dostępu dokumentów zagranicznych na swój własny obszar prawny. Odmiennie natomiast przedstawia się kwestia legalizacji dokumentów zagranicznych dokonywanej przez konsulów państw obcych akredytowanych w Polsce; uprawnienie do takiej legalizacji ujmowane jest w charakterze ustępstwa czy też tolerowania takiej praktyki przez państwo przyjmujące. Początkowo w praktyce polskiej uznawano dokonywanie takiej legalizacji jedynie w przypadku zawarcia konwencji konsularnej precyzującej omawiane uprawnienie konsula państwa wysyłającego w państwie przyjmującym7. Później uznawano legalizację dokumentów zagranicznych, dokonywaną przez konsulów państw obcych w Polsce, także w przypadku, gdy konsul polski uzyskiwał analogiczne uprawnienie (niezależnie od zawarcia unormowań konwencyjnych w tym względzie) w tym państwie obcym8 (przyjmowano więc regulację na zasadzie wzajemności). W ostatnich latach praktyka polska skłania się ku jeszcze większej liberalizacji, obecnie uznaje się legalizację dokumentów zagranicznych dokonaną przez odpowiednich konsulów państw obcych akredytowanych w RP, nawet jeżeli brak jakiejkolwiek tego rodzaju wzajemności ze strony państwa obcego. Zwracanie się do konsula państwa obcego o dokonanie legalizacji dokumentów zagranicznych przez strony jest jednak, statystycznie rzecz ujmując, dużo rzadsze niż zwracanie się o legalizację taką do konsula polskiego za granicą. Jeżeli jednak legalizacji dokonuje konsul obcy, w takim przypadku autentyczność podpisu i pieczęci konsula obcego winna być poświadczona 7 Tak przykładowo twierdzi E. W i e r z b o w s k i , Międzynarodowy obrót prawny w sprawach cywilnych, Warszawa 1971, s. 163. 8 Wydaje się, że na takim właśnie gruncie powstały unormowania cytowanej polskiej ustawy o funkcjach konsulów (Dz.U. z 1984 r. Nr 9, poz. 34). 99 Paweł Czubik przez polskie MSZ. Notariusz winien uznać taki dokument za zalegalizowany dopiero po dokonaniu przez stronę dodatkowej legalizacji (o charakterze postkonsularnym) pieczęci i podpisu konsula obcego w MSZ RP. Nie dotyczy to jednak dokumentów zalegalizowanych przez konsulów Austrii, Cypru, Francji, Grecji, Hiszpanii, Holandii, Lichtensteinu, Luksemburga, Niemiec, Norwegii, Portugalii, Szwajcarii, Szwecji, Turcji, Wielkiej Brytanii i Włoch. Z krajami tymi Polska związana jest Europejską Konwencją o zniesieniu wymogu legalizacji dokumentów sporządzonych przez przedstawicieli dyplomatycznych i urzędników konsularnych9. W przypadku części tych krajów (tj. wymienionych uprzednio, z którymi zawarto umowę dwustronną regulującą kwestię zniesienia wymogu legalizacji) legalizacja dokumentów nie będzie w ogóle wymagana - dotyczy to Austrii, Grecji, Turcji, Wielkiej Brytanii i Włoch. W praktyce notariusz nie powinien wymagać także poświadczenia przez MSZ autentyczności podpisu i pieczęci konsulów (na zalegalizowanych dokumentach) Cypru, Francji, Hiszpanii, Holandii, Lichtensteinu, Luksemburga, Niemiec, Norwegii, Portugalii, Szwajcarii, Szwecji. Konwencja ta bowiem zwalnia od wymogu legalizacji także pieczęcie i podpisy konsulów państw-stron na zalegalizowanych przez nich dokumentach. Jeśli notariusz ma wątpliwości co do autentyczności podpisu i pieczęci konsula powyższego państwa akredytowanego w RP, ustalenie autentyczności powinno odbyć się poprzez zapytanie skierowane do MSZ. MSZ nie dokona żadnych czynności uwierzytelniających podpis i pieczęć konsula na zalegalizowanym dokumencie, jeżeli wymóg takiego poświadczania znosi Europejska Konwencja, udzieli jedynie odpowiedzi, w której określi dokument i podpis jako autentyczne. Na koniec warto poświęcić kilka słów samej formie legalizowania dokumentów zagranicznych przez konsula RP. Stosowane klauzule legalizacyjne mogą poświadczać zgodność dokumentu zagranicznego z prawem miejsca jego wystawienia lub też autentyczność podpisu i pieczęci zagranicznej osoby urzędowej na dokumencie. Regułą i wymogiem jest legalizowanie w formie pełnej (to jest poprzez stwierdzenie spełniania obu powyżej wymienionych warunków przez dokument) dokumentów dotyczących prze9 Europejska Konwencja o zniesieniu wymogu legalizacji dokumentów sporządzonych przez przedstawicieli dyplomatycznych lub urzędników konsularnych, sporządzona w Londynie dnia 7 czerwca 1968 r. - ratyfikowana przez Polską w 1994 roku (Dz.U. z 1995 r. Nr 76, poz. 381 i 382). 100 Zniesienie wymogu legalizacji dokumentów.. niesienia własności nieruchomości znajdujących się w Polsce10. W przypadku takich dokumentów konsul winien także, pod rygorem niedokonania czynności legalizacyjnej, żądać przedstawienia mu takiego dokumentu sporządzonego w formie aktu notarialnego. Jest to jedyna przesłanka formalna, od spełnienia której konsul uzależniać powinien dokonanie legalizacji. Nie jest natomiast obowiązkiem czy też uprawnieniem konsula badanie zgodności dokumentu zagranicznego z ewentualnymi innymi formalnolub materialnoprawnymi wymogami prawa polskiego. Za weryfikację takiej zgodności dokumentu z prawem polskim odpowiedzialny jest organ polski, któremu dokument jest przedstawiany. Dokonanie legalizacji przez konsula nie oznacza bezwarunkowego przyjęcia dowodu z dokumentu. Uzyskuje on jedynie moc dowodową równą dokumentom krajowym oczywiście w przypadku negatywnej weryfikacji (np. wskutek sprzeczności z prawem polskim) dokument nie będzie uznany11. Wobec dokumentu zagranicznego, zrównanego co do skutków dowodowych z dokumentami krajowymi, możliwe będzie podważenie przez stronę autentyczności klauzuli legalizacyjnej na dokumencie lub też autentyczności samego zalegalizowanego dokumentu12. Jeżeli strona postępowania będzie chciała podważyć autentyczność dokumentu przedstawionego w formie nie zalegalizowanej, sąd uzna za konieczne zalegalizowanie dokumentu zagranicznego. W przypadku zaś dokumentów zagranicznych, zwolnionych mocą umowy międzynarodowej z wymogu legalizacji, niezbędne będzie jedynie ustalenie ich autentyczności. 10 W przypadku pozostałych dokumentów stosowane są klauzule legalizacyjne w formie skróconej - w formie poświadczenia autentyczności podpisu i pieczęci bądź w formie stwierdzenia zgodności dokumentów z prawem miejsca wystawienia. Klauzule te mają znaczenie w przypadku ustalania przez organ polski, któremu dokument jest przedstawiany, spełniania przez niego wymogów wynikających z polskiego prawa prywatnego międzynarodowego. Niespełnienie jednak przez konsula wymogu legalizowania dokumentów dotyczących przeniesienia własności nieruchomości w formie pełnej klauzuli legalizacyjnej (a przykładowo zalegalizowanie go formą klauzuli skróconej) powinno skutkować nicuznanicm takiego dokumentu za zalegalizowany. 11 Ponadto, zgodnie z zasadą swobodnej occny dowodów, jego przedstawienie i uznanie nie wiąże organu sądowego. 12 Choć działanie takie wywołuje znaczne komplikacje prawne, powstałe wskutek niepodważalności w prawic polskim decyzji konsula RP - patrz bliżej na ten temat (jak i w pozostałych omówionych tu pokrótce kwestiach związanych z legalizacją i jej charakterem prawnym) P. C z u b i k, Legalizacja krajowa dokumentów, Kraków 1998. 101