Schaerer Coffee Prime - Jacobs Douwe Egberts Professional
Transkrypt
Schaerer Coffee Prime - Jacobs Douwe Egberts Professional
Schaerer Coffee Prime Instrukcja obsługi V05 / 08.2014 Schaerer Ltd. P.O. Box Oryginalna instrukcja obsługi 8 7 9 1 1 2NLHQNRSRMHPQLNDQDNDZĊ]LDUQLVWą 2 3DQHOREVáXJL 3 :\OHZQDSRMX ]Z\OHZNąZU]ąWNX 4 'U]ZLF]NLVHUZLVRZH 5 5XV]WWDFNLRFLHNRZHM 6 7DFNDRFLHNRZD]NUDWNą 7 3RMHPQLNQDNDZĊ]LDUQLVWą 8 :U]XWWDEOHWNLF]\V]F]ąFHM 9 3RMHPQLNQDSURV]HN 10 -HGQRUD]RZDJáRZLFDVSLHQLDMąFD 2 3 10 4 5 11 6 12 11 3RMHPQLNQDIXV\ 12 3RMHPQLNZRG\SLWQHM 13 6WDáHSRGáąF]HQLHZRG\ 6WURQDF]RáRZD6&3 14 3U]\áąF]HSUąGXLZ\áąF]QLNJáyZQ\:á:\á 13 14 15 15 2GSá\ZEUXGQHMZRG\ 6WURQDW\OQD6&3 1 1 Wiersz statusu 2 Smart Info LQIRUPDFMHLQVWUXNFMHSRVWĊSRZDQLD NRPXQLNDW\REáĊG]LH 3 Pole [Anuluj] 4 3ROH>0HQXREVá[email protected] 5 3RODQDSRMyZSURJUDPRZDOQH 6 :VNDĨQLNSRVWĊSXZ\GDZDQLDQDSRMX 7 3ROH>3áXNDQLHUR]JU]HZDMą[email protected] 8 Pole [Barista] 9 Pole [DECAF] 10 5HMHVWUQDSRMyZSURJUDPRZDOQ\ Schaerer Ltd. P.O. Box Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil [email protected] www.schaerer.com 2 3 4 10 9 8 7 6 5 Oryginalna instrukcja obsługi BASCP_pl N° 022139 www.schaerer.com Schaerer Coffee Prime Instrukcja obsługi V05 / 08.2014 Wydawca Schaerer Ltd., P.O. Box, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Wydanie Wersja 05 | 08.2014 Oprogramowanie V2.1 Koncepcja i redakcja Schaerer Ltd., P.O. Box, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Copyright © Schaerer Ltd., P.O. Box, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil Niniejszy dokument chroniony jest prawami autorskimi. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie, rozpowszechnianie, przesyłanie przez systemy elektroniczne oraz tłumaczenie na inne języki bez pisemnego zezwolenia ze strony firmy Schaerer Ltd. jest niedozwolone. Dotyczy to całego dokumentu oraz pojedynczych jego rozdziałów. Treść dokumentu bazuje na najbardziej aktualnych w chwili oddania do druku danych. Firma Schaerer Ltd. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w dowolnym momencie bez konieczności informowania o nich.Wszystkie rysunki, ilustracje oraz komunikaty wyświetlacza zawarte w instrukcji są tylko przykładami! Ze względu na szeroki zakres oferowanych opcji dane urządzenie może się różnić od tutaj przedstawionych. Firma Schaerer Ltd. odpowiada wyłącznie za treść oryginalnego niemieckiego dokumentu. BASCP_PL V05 | 08.2014 3 www.schaerer.com Zawartość Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Witamy Państwa! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Znaki i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rodzaje napojów i wydajność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zakres dostawy i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Opcje i wyposażenie dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tabliczka znamionowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Adres producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Zastosowane normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instalacja i uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Umiejscowienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Warunki klimatyczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Zasilanie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Warunki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sieciowy kabel przyłączeniowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Wartości przyłączeniowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Przyłącze wody / odpływ wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Warunki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Wartości przyłączeniowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Wypakowanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Przyłącze sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Automatyczny program uruchomieniowy . . . . . . . . . . . . . 19 Demontaż i utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Kontrola przed włączeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Włączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Główne okno ekranu dotykowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. . . . . . . . . . . . 24 Pole [DECAF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Wybór intensywności kawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pole [Płukanie na ciepło] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Opróżnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pojemnik na fusy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Brudna woda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pojemnik brudnej wody (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Warunki transportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tryb czuwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Koniec użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dłuższe czasy przestoju (powyżej 1 tygodnia) . . . . . . . . . 36 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Częstotliwość czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Uruchamianie automatycznego czyszczenia urządzenia . . . 38 Automatyczne płukanie przy wyłączaniu . . . . . . . . . . . . . . . 38 Co drugi dzień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Wymień NcFoamer (Opcja). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pojemnik na fusy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cotygodniowe czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tacka ociekowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pojemnik na kawę ziarnistą. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ekran dotykowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Zewnętrzne powierzchnie ekspresu do kawy . . . . . . . . . . 40 Dodatkowa chłodziarka (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Przed każdorazowym napełnieniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Wewnętrzny zbiornik na wodę pitną . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pojemnik mleka (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 W razie potrzeby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Zaparzacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pojemnik na proszek (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pojemnik brudnej wody (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Przymusowe czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Środki do czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tabletka czyszcząca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Środek do usuwania kamienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Serwis i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Zaznaczone elementy sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Usuwanie kamienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Napełnianie i podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Kawa ziarnista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Woda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Proszek do automatów (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mleko (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Filtr wody (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Montaż filtra wewnętrznego zbiornika wody pitnej (Opcja) . . . . . . . . . . 46 Wymiana filtra wewnętrznego zbiornika wody pitnej (Opcja) . . . . . . . . . . 47 Wydawanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ustawianie rusztu tacki ociekowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Napoje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Napoje podwójne (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Gorąca woda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Gorące mleko (Opcja). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Spienione mleko (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ustawianie grubości mielenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Opcje wydawania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Zatrzymywanie bieżącego wydawania . . . . . . . . . . . . . . . 32 Wybór wstępny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4 Zewnętrzny filtr wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Kalibracja wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Czynność serwisowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nawigacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 BASCP_PL V05 | 08.2014 www.schaerer.com Dostęp przez USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Profil Konserwator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Profil Rozliczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Profil Rozliczenia zredukowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Profil Właściciel maszyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Profil Kierownik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Profil Menedżer jakości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Usuwanie zakłóceń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Okno „Smart Info” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Usterki z komunikatem na wyświetlaczu . . . . . . . . . . . . . . . 68 Wskazówki bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Zagrożenie dla użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Zagrożenie stwarzane przez środki czyszczące. . . . . . . . . . 73 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pomoc w nagłych wypadkach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Zagrożenie dla urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Przepisy dotyczące higieny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Woda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Kawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Mleko (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Proszek do automatów / napoje sproszkowane (Opcja) . . 76 Odpowiedzialność. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Obowiązki operatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności. . . . . . . . 77 BASCP_PL V05 | 08.2014 5 www.schaerer.com Wstęp Wstęp Witamy Państwa! Ekspres należy do najnowszej generacji automatycznych urządzeń do kawy. W fazie projektowania urządzenia korzystaliśmy ze specjalistycznej wiedzy i wieloletniego doświadczenia naszego przedsiębiorstwa. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje na temat produktu, sposobu użytkowania i czyszczenia ekspresu do kawy. Użytkowanie ekspresu do kawy niezgodnie z zaleceniami instrukcji powoduje wykluczenie wszelkiej odpowiedzialności z tytułu szkód. W instrukcji nie zawarto jednak wszystkich możliwych zastosowań ekspresu! Więcej informacji można uzyskać w naszym dziale obsługi klienta. Wydajność ekspresu zależy od prawidłowego użytkowania i konserwacji. Przed pierwszym uruchomieniem zapoznać się z instrukcją obsługi, a następnie zachować ją do późniejszego wykorzystania. Życzymy wielu sukcesów podczas używania nowego ekspresu do kawy! Znaki i symbole Patrz także rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa”! W niniejszej instrukcji obsługi zostały zastosowane następujące znaki i symbole zwracające uwagę na zagrożenia i szczególne przypadki: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Bezpośrednio niebezpieczna sytuacja, której następstwem może być śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w wyniku porażenia elektrycznego. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. OSTROŻNIE! Sytuacja ogólnie niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie dla użytkownika! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! OSTROŻNIE! Gorący płyn! OSTROŻNIE! Gorąca para! Występuje sytuacja, której następstwem może być uszkodzenie urządzenia. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Sytuacja niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała wskutek poparzenia gorącą cieczą. Zagrożenie to powstaje w miejscach nalewania napoju. W dalszej części oznaczone tylko za pomocą symbolu. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Sytuacja niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała wskutek poparzenia gorącą cieczą. Zagrożenie to powstaje w miejscach nalewania napoju. W dalszej części oznaczone tylko za pomocą symbolu. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. Gorąca powierzchnia! Sytuacja niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała wskutek oparzeń. Zagrożenie to powstaje w miejscach nalewania napoju oraz podgrzewania filiżanek (opcja). W dalszej części oznaczone tylko za pomocą symbolu. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. OSTROŻNIE! Sytuacja niebezpieczna, której następstwem mogą być obrażenia ciała wskutek zmiażdżenia. W dalszej części oznaczone tylko za pomocą symbolu. Należy koniecznie stosować się do podanych środków zapobiegania temu zagrożeniu. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zgniecenia! 6 BASCP_PL V05 | 08.2014 Opis produktu www.schaerer.com Opis produktu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie Schaerer Coffee Prime przeznaczone jest do wydawania napojów kawowych lub mlecznych w różnych wariantach w filiżankach. Dodatkowo urządzenie może wydawać gorącą wodę. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku przemysłowego i komercyjnego. Urządzenie może być wykorzystane w punktach samoobsługowych, jeśli wyszkolony personel będzie pełnił nad nim nadzór. Podczas użytkowania tego urządzenia obowiązują dodatkowo „Ogólne warunki handlowe” firmy Schaerer AG oraz niniejsza instrukcja obsługi. Zastosowanie wykraczające poza podany zakres jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody powstałe z tego tytułu. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Nieprawidłowa obsługa ekspresu do kawy może być przyczyną uszkodzeń. Ekspresu do kawy pod żadnym warunkiem nie wolno używać do podgrzewania lub wydawania płynów innych niż kawa, napoje sproszkowane, gorąca woda (do napojów lub przy czyszczeniu) lub mleko. Używane mleko musi być pasteryzowane, homogenizowane lub typu UHT. W żadnym wypadku nie wolno stosować mleka surowego! Rodzaje napojów i wydajność W zależności od wariantów urządzenia i opcji możliwe jest przygotowywanie następujących napojów: Liczba napojów na godzinę (kawa - espresso) Rodzaj napoju SCP 1.35 kW Powerpack 2.0 kW / 3 kW Kawa / espresso do 60 filiżanek do 100 filiżanek Rodzaj napoju SCP 1.35 kW Powerpack 2.0 kW / 3 kW Ristretto X X Espresso X X Kawa X X Kawa z mlekiem / filiżanka X X Cappuccino X X Latte Macchiato X X Możliwe wydania napoju BASCP_PL V05 | 08.2014 Chociatto X X Gorące mleko X X Zimne mleko – – Gorące spienione mleko X X Zimne spienione mleko – – Gorąca woda X X Napoje instant (np. herbata, zupa itp.) X X 7 www.schaerer.com Opis produktu Wydajność mleka SCP 1.35 kW Powerpack 2.0 kW Powerpack 3.0 kW – +80% wydajności mleka +130% wydajności mleka maks. 8 oz (ok. 240 ml) maks. 12 oz (ok. 350 ml) maks. 16 oz (ok. 470 ml) Zakres dostawy i akcesoria Ilość Nazwa Nr katal. 1 Ekspres do kawy Schaerer Coffee Prime - Dokumentacja 1 Instrukcja obsługi - 1 Formularz jakości dostawy - Akcesoria ogólnie 1 Nabój wymienny 200 072617 1 Adapter do naboju wymiennego 200 33.2327.1000 1 Tester twardości węglanowej (worek z 2 paskami testo067720 wymi) 1 Narzędzie wielofunkcyjne z otwieraczem drzwiczek serwi072816 sowych 1 Smar Molykote 111 1* Komplet NcFoamer z pomarańczową dyszą zasysającą 072926 mleko 1,15 mm (15 szt.) Standard 1* Komplet UM KE NcFoamer z pomarańczową dyszą zasy073015 sającą mleko 1,15 mm (15 szt.) Standard 33.2179.9000 1* Obejma węża do mleka UM KE 067784 1 Wąż spustowy 067784 1* Korek zamykający tacki ociekowej 072904 1* Wąż z pancerzem 1,5 m G3/8” – G3/4” 33.2292.1000 1* Kabel czujników dodatkowej chłodziarki SCP 072902 1* Komplet zaworów do brudnej wody 072489 1* Kabel sieciowy EU 3x1 mm² 063260 Kabel sieciowy CH 3x1 mm² 063261 Kabel sieciowy UK 3x1 mm² 063261 Kabel sieciowy JP-C13 z wtyczką prostokątną 3x2 mm² 069087 Czyszczenie / Akcesoria do czyszczenia * 8 1 Tabletki czyszczące (puszka z 100 szt.) 065221 1 Pędzel do czyszczenia 062951 W zależności od wersji urządzenia. BASCP_PL V05 | 08.2014 Opis produktu www.schaerer.com Opcje i wyposażenie dodatkowe Przykład Opcja Opis Powerpack Opcja „Powerpack” dysponuje większą mocą bojlera umożliwiającą tym samym większą wydajność kawy/mleka. Moc bojlera 2 lub 3 kW. Głębokość zwiększa się o 80 mm. Dodatkowa chłodziarka Chłodziarka zewnętrzna do urządzeń z funkcją Milk Smart. Pojemność: 8 l Zewnętrzne urządzenie do rozmieniania mo- Systemy rozliczeniowe mogą być instalowanet ne poprzez złącze MDB (multi drop bus). Istnieje możliwość późniejszego doposażenia w zewnętrzny system płatności. Wewnętrzny kontroler monet i żetonów Istnieje możliwość wbudowania wewnętrznego kontrolera monet. Jest on instalowany w miejscu drugiego systemu dozowania proszku i może być odłączany. Istnieje możliwość późniejszego doposażenia w wewnętrzny system płatności. BASCP_PL V05 | 08.2014 9 www.schaerer.com Przykład Opis produktu Opcja Opis Interfejsy systemu płatności Istnieje możliwość podłączenia dostępnych na rynku systemów płatności pracujących wg standardu MDB. Istnieje możliwość późniejszego doposażenia w system płatności. Możliwe interfejsy: • • • MDB-S DIVA2 DIVA2 Max Podłączenie do urządzeń wyszynku i systemów kasowych: • • Dozownik kubków via protokół E via protokół CSI Przechowywanie kubków o trzech różnych wielkościach. W każdym czasie można dodać różne wielkości kubków. U góry 3 pojemniki na cukier, mieszadełka i tym podobne. Rozmiary kubków: • • • Chłodziarka podblatowa średnica 60 – 74 mm średnica 75 – 82 mm średnica 83 – 90 mm Zewnętrzna chłodziarka urządzeń z Milk Smart. podblatowa do Pojemność: 9,5 l Zastosowanie z kompletem UM KE NcFoamer (chłodziarka podblatowa). Drugi młynek z pojemnikiem na kawę ziar- Można dodać drugi pojemnik na kawę ziarnistą nistą wraz z młynkiem. Pojemność każdego pojemnika na kawę ziarnistą: 600 g 10 BASCP_PL V05 | 08.2014 Opis produktu Przykład www.schaerer.com Opcja Opis 1 duży pojemnik na kawę ziarnistą 1 duży pojemnik na kawę ziarnistą w miejsce 2 małych, możliwość doposażenia w lewy młynek. Pojemność dużego pojemnika na kawę ziarnistą: 1200 g System dozowania proszku z jednym lub System dozowania proszku dla 1 lub 2 roddwoma pojemnikami. zajów proszku. Pojemność każdego pojemnika na proszek: 700 g/0,95 l System dozowania proszku z 1 dużym po- 1 duży pojemnik na proszek w miejsce 2 jemnikiem na proszek małych, możliwość doposażenia w lewy system dozowania proszku. Pojemność dużego pojemnika na proszek: 1,4 kg/2 l Zawór mieszania zimnej wody do systemu Domieszka zimnej wody dla napojów instant dozowania proszku jest standardem w maszynach z systemem dozowania proszku. Zawór mieszania może być opcjonalnie konfigurowany w maszynach bez systemu dozowania proszku. Zawór mieszania może być doposażany w maszynach bez systemu dozowania proszku. Przyspieszacz zaparzania dla dużych napo- Przyspieszacz zaparzania umożliwia efekjów tywne wydawanie dużych napojów (np. americano) o lepszej jakości. Podwójna wylewka napojów (standard w opcji Powerpack) Podwójna wylewka napojów jest możliwa tylko dla czystych napojów kawowych. Podwójna wylewka napojów nie może być doposażana i musi zostać wybrana podczas konfigurowania urządzenia. BASCP_PL V05 | 08.2014 11 www.schaerer.com Przykład Opis produktu Opcja Opis Standardowy komplet NcFoamer (A) do Stosownie do wyposażenia maszyny stosostandardowej temperatury mleka. wać należy różne dysze zasysające mleko. Maszyny z chłodziarką podblatową wymagają NcFoamer z długim wężem. Patrz rozdział Dalsze informacje o dyszach zasysających mleko i ich kolorystyce zawiera rozdział „Obsługa” — „Napełnianie i podłączanie” — „Mleko”. Opcjonalny komplet NcFoamer (B) do pod- Maszyny z chłodziarką podblatową wymagawyższonej temperatury mleka. ją NcFoamer z długim wężem. Temperatura mleka i spienionego mleka zwiększana jest o ok. 10°C przez zastosowanie tych dysz zasysających mleko. Patrz rozdział Dalsze informacje o dyszach zasysających mleko i ich kolorystyce zawiera rozdział „Obsługa” — „Napełnianie i podłączanie” — „Mleko”. Obrotowy ruszt tacki ociekowej ze zreduko- Do wyboru 2 ruszty tacki ociekowej. Standarwaną wysokością podstawiania filiżanki. dowy ruszt tacki ociekowej oferuje o 15 mm większą wysokość podstawiania filiżanki. Istnieje możliwość doposażenia w ruszt tacki ociekowej ze zredukowaną o 15 mm wysokością podstawiania filiżanki. Możliwe są następujące wysokości podstawiania filiżanek: • • • Zsyp fusów pod dolną ladą bez rusztu tacki ociekowej 185 mm z długim rusztem tacki ociekowej 100 mm z krótkim rusztem tacki ociekowej 85 mm (opcja) Pojemnik na fusy i dno ekspresu do kawy posiadają szczelinę, która sięga do blatu. Fusy gromadzone są w dużym pojemniku pod blatem. Opróżnianie zsypu fusów pod blat możliwe jest bez przebudowy maszyny. Odpływ brudnej wody 12 Można doposażyć odpływ brudnej wody. BASCP_PL V05 | 08.2014 Opis produktu Przykład www.schaerer.com Opcja Opis Nadzorowany pojemnik brudnej wody Nadzorowany, zewnętrzny pojemnik brudnej wody w miejsce odpływu brudnej wody. Szczegółowe informacje można uzyskać u partnera handlowego. Dane techniczne Moc znamionowa SCP Powerpack** 2000-2400 W 5500-6300 W Podgrzewacz pary Podgrzewacz gorącej wody 115°C 70°C 135°C 98°C Nadciśnienie Podgrzewacz pary Podgrzewacz gorącej wody Nadciśnienie robocze 4 bar 16 bar Temperatura robocza Minimalna temperatura robocza (T min.) Maksymalna maks.): Dopuszczalne maks.) temperatura robocza nadciśnienie robocze Kontrolne nadciśnienie (T (p 16 bar 16 bar 24 bar 24 bar Pojemność BASCP_PL V05 | 08.2014 Zbiornik na wodę 5,2 l Pojemnik na kawę ziarnistą 600 g Pojemnik na kawę ziarnistą Twin* 2x 600 g Specjalny pojemnik na kawę ziarnistą* 1x1200 g Pojemnik na proszek 700 g Pojemnik na proszek Twin* 2x 700 g Duży pojemnik na proszek* 1400 g Pojemnik na fusy 40 zestawów fusów Wymiary zewnętrzne SCP Powerpack* Szerokość 346 mm 346 mm Wysokość (razem ze stopkami) 570 mm 570 mm Głębokość 518 mm 598 mm Masa netto SCP Powerpack* 25 kg 33 kg 13 www.schaerer.com Opis produktu Poziom ciśnienia akustycznego*** SCP Powerpack* <70 dB (A) <70 dB (A) Zmiany techniczne zastrzeżone. * Opcja ** Wyposażenie dodatkowe zgodnie z tabliczką znamionową. Podane wartości dotyczą wyposażenia podstawowego. *** Poziom ciśnienia akustycznego (slow) i Lpa (impulsy) na stanowisku obsługi wynosi w każdym trybie pracy po uwzględnieniu krzywej A poniżej 70 dB (A). Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się: • • z tyłu urządzenia bezpośrednio pod przyłączem sieciowym i wyłącznikiem głównym. po wewnętrznej stronie tylnej ścianki urządzenia bezpośrednio za pojemnikiem wody pitnej. ► W razie problemu technicznego lub realizacji usługi gwarancyjnej należy podać numer seryjny znajdujący się na tabliczce znamionowej. Przykładowa tabliczka znamionowa Pierwsze 2 cyfry numeru seryjnego informują o roku produkcji, zaś kolejne 2 cyfry o tygodniu kalendarzowym. Deklaracja zgodności Adres producenta Producent Osoba odpowiedzialna za dokumentację Schaerer AG Skr. poczt. Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil T +41 (0)32 681 62 00 F +41 (0)32 681 64 04 [email protected] www.schaerer.com Schaerer AG Hans-Ulrich Hostettler Skr. poczt. Allmendweg 8 CH-4528 Zuchwil Zastosowane normy Wyżej wymieniony producent deklaruje, że urządzenie to zgodne jest ze wszystkimi właściwymi przepisami wymienionych dyrektyw. W przypadku dokonania nieuzgodnionych z nami zmian w tych urządzeniach niniejsza deklaracja traci swoją ważność. Zostały zastosowane następujące zharmonizowane normy. W celu prawidłowego wdrażania wymogów stosowany jest certyfikowany przez Bureau Veritas, zgodny z SN EN ISO 9001: 2008, system zarządzania jakością. 14 BASCP_PL V05 | 08.2014 Opis produktu www.schaerer.com Zgodność CE Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE • • • Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE EN 60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A13 • +A14 +A2 • EN 60335-2-75:2004 +A1 +A11 +A12 • +A2 • EN 62233:2008-04 • • EN 55014-1:2006 +A1 EN 55014-2:1997 +A1 +A2 EN 61000-3-2:2006 +A1 +A2 EN 61000-3-3:2008 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2007 +A1 Międzynarodowe (CB) BASCP_PL V05 | 08.2014 Bezpieczeństwo EMC • • • • • • • • • • • • IEC 60335-1 wyd. 4.2:2006 IEC 60335-2-14 Ed 5.1:2008 IEC 60335-2-15 Ed 5.2:2008 IEC 60335-2-75 Ed 2.2:2009 IEC 62233 Ed1:2005 CISPR 14-1 wyd. 5.1: 2009 CISPR 14-2 wyd. 1.2: 2008 IEC 61000-3-2 wyd. 3.2: 2009 IEC 61000-3-2 wyd. 2.1:2001 IEC 61000-3-3:2008 IEC 61000-6-2:2005 IEC 61000-6-4:2006 +A1 15 www.schaerer.com Instalacja i uruchomienie Instalacja i uruchomienie Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi o raz lokalnymi przepisami elektrycznymi i sanitarnymi. Zawiera się w tym dostateczne zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym. Ustawienie Umiejscowienie OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Jeśli chodzi o miejsce ustawienia urządzenia, obowiązują warunki podane poniżej. Ich niezapewnienie może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy koniecznie przestrzegać następujących warunków: • • • • • Powierzchnia montażu musi być stabilna i równa, aby nie ulegała deformacji pod wpływem ciężaru ekspresu. Nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w pobliżu źródeł ciepła. Ekspres należy ustawić tak, by możliwy był jego ciągły nadzór przez przeszkolone osoby. Doprowadzić wymagane przyłącza zasilające zgodnie z planami instalacji u użytkownika do punktu odległego o 1 m od miejsca ustawienia urządzenia. Zachować wolną przestrzeń do niezbędnych prac konserwacyjnych i obsługi: • U góry pozostawić dostateczną ilość miejsca na nasypywanie ziaren kawy. Pozostawić odstęp min. 15 cm od tylnej ścianki urządzenia do ściany (cyrkulacja powietrza). Przestrzegać przepisów w zakresie urządzeń kuchennych obowiązujących w miejscu ustawienia. • • Warunki klimatyczne OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Jeśli chodzi o miejsce ustawienia urządzenia, obowiązują podane poniżej warunki klimatyczne. Ich niezapewnienie może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy koniecznie przestrzegać następujących warunków: • • • Temperatura otoczenia od +10°C do +40°C (50°F do 104°F) Względna wilgotność powietrza maksymalnie 80 % Ekspres jest przeznaczony wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń. Nie używać na wolnym powietrzu, nigdy nie narażać na działanie czynników pogodowych (deszcz, śnieg, mróz)! Jeśli urządzenie zostało wystawione na działanie ujemnych temperatur: ► Przed pierwszym uruchomieniem skontaktować się z serwisem. Zasilanie elektryczne Warunki Przyłącze elektryczne należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami właściwego kraju. Napięcie w miejscu ustawienia musi odpowiadać parametrom podanym na tabliczce znamionowej. 16 BASCP_PL V05 | 08.2014 Instalacja i uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! www.schaerer.com Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Koniecznie przestrzegać następujących zasad: • • • • • • Faza prądu musi się zgadzać z wartością natężenia prądu podaną na tabliczce znamionowej! Instalacja musi być wyposażona w środki zapewniające odłączenie urządzenia od sieci zasilającej na wszystkich biegunach. Urządzenia nie eksploatować w przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego. Jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone, należy niezwłocznie zlecić ich wymianę technikowi z autoryzowanego serwisu. Schaerer AG odradza stosowanie przedłużaczy! Jeśli mimo tego zostanie użyty przedłużacz (minimalny przekrój: 1,5 mm²), należy przestrzegać wytycznych producenta kabla (instrukcja obsługi) oraz przepisów lokalnych. Umieścić przewód zasilający w taki sposób, aby nikt się o niego nie potykał. Przewodów nie należy prowadzić przez narożniki i ostre krawędzie, zakleszczać ani dopuszczać do ich luźnego zwisania. Ponadto kabla nie należy kłaść na gorących przedmiotach i chronić przed olejem i agresywnymi środkami do czyszczenia. Nigdy nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za kabel sieciowy. Wtyczki nigdy nie wyciągać z gniazdka, chwytając za przewód sieciowy. Przewodu i wtyczki w żadnym wypadku nie wolno dotykać mokrymi rękami! Nigdy nie wkładać mokrych wtyczek do gniazdka! Sieciowy kabel przyłączeniowy OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! W przypadku nieoryginalnego przewodu zasilającego występuje zagrożenie porażenia prądem i pożaru. Używać oryginalnego przewodu zasilającego. • • • Specyficzny dla danego kraju oryginalny przewód zasilający jest dostępny u partnera serwisowego. Wtykane po obu stronach przewody zasilające mogą być wymieniane samodzielnie. Podłączony na stałe przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez technika serwisu. Wartości przyłączeniowe SCP Sieć Wartości przyłączeniowe Bezpiecznik (na miejscu) Przekrój przewodu przyłączeniowego *1L, N, PE 220 – 240 V ~ (CH) 50/60 Hz 2000-2400 W 10 – 16 A 3 x 1,0 mm² 1L, N, PE 100 V ~ 50/60 Hz 1350 W 15 A 3 x 1,5 mm² 3 x 16 AWG 1L, N, PE 110 – 120 V ~ 50/60 Hz 1800 W 15 A 3 x 1.5 mm² 3 x 16 AWG 2L, PE: 200 V 2~ 50/60 Hz 1800 W 15 A 3 x 1.5 mm² 3 x 16 AWG 2L, PE: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz 2000-2400 W 10 – 16 A 3 x 1 mm² Bezpiecznik (na miejscu) Przekrój przewodu przyłączeniowego SCP Powerpack (opcja) Sieć Wartości przyłączeniowe *1L, N, PE (CH) 220 – 240 V ~ BASCP_PL V05 | 08.2014 1800-2300 W 50/60 Hz 2800-3300 W 10 – 16 A 3 x 1,0 mm² 16 A 3 x 1.5 mm² 5500-6300 W 30 A 3 x 4 mm² 5000 W 2x 30 A 3 x 12 AWG 5000-6200 W 2x 30 A 3 x 12 AWG 2L, PE: 208 V 2~ 60 Hz 2L, PE: 208 – 240 V 2 ~ 60 Hz 17 www.schaerer.com Instalacja i uruchomienie SCP Powerpack (opcja) Sieć Wartości przyłączeniowe Bezpiecznik (na miejscu) Przekrój przewodu przyłączeniowego Zmiany techniczne zastrzeżone. * Podane wartości dotyczą wyposażenia podstawowego. Przyłącze wody / odpływ wody Warunki OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Urządzenie może zostać uszkodzone z powodu nieprawidłowego materiału i wartości wody. Koniecznie przestrzegać następujących punktów: • • • • • Woda musi być wolna od zanieczyszczeń, a zawartość chloru nie może przekraczać 100 mg na litr. Urządzenia nie podłączać do wody czyszczonej osmozą lub wody agresywnej. Twardość węglanowa nie może przekraczać 5–6 iniem. Twwęg (°n) (twardość węglanowa wg skali niemieckiej) lub 8,9–10,7 iniem. Twwęg (°n) (twardość węglanowa wg skali francuskiej), a wartość twardości ogólnej musi być zawsze wyższa od twardości węglanowej. Minimalna twardość węglanowa wynosi 5 iniem. Twwęg (°n)lub 8,9 fran. Twwęg (°F). Wartość pH musi się mieścić w zakresie 6,5–7. Zawsze stosować nowy komplet węży dołączony do urządzenia (wąż do świeżej/brudnej wody). Przyłącze wody należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz regulacjami krajowymi. Jeśli urządzenie zostanie podłączone do nowo zainstalowanego przewodu wody, przewód i wąż doprowadzający należy dokładnie przepłukać, aby do urządzenia nie przedostały się żadne zanieczyszczenia. Ekspres podłączać do zainstalowanego przewodu wody pitnej z zaworem odcinającym. Montaż odbywa się przy użyciu zamontowanego przewodu ciśnieniowego i złączki G 3/8" do reduktora ciśnienia zamontowanego na zaworze wody (wymagane ustawienie: 0,3 MPa (3 bar)). Jeśli urządzenie jest podłączone do odpływu wody, do tacki ociekowej i syfonu podłączyć dołączony przewód odpływowy odporny na wahania temperatury. Należy go dobrze przymocować do odpływu ułożyć ze spadkiem (celem umożliwienia odpływu wody). „Dodatkowa instrukcja dotycząca jakości wody” zawiera informacje potrzebne do ustalenia parametrów wody oraz stosowania systemów filtrowania. Tę dodatkową instrukcję można otrzymać od firmy Schaerer AG lub pobrać ją bezpośrednio z MediaCentre na stronie internetowej (http://www.schaerer.com/member). Wartości przyłączeniowe Ciśnienie wody Temperatura wody na wlocie 18 Zalecane: Maksymalne: 0,1 – 0,6 MPa (1 – 6 bar) 0,6 MPa (6 bar) Minimalna: 10°C Maksymalna: 30°C BASCP_PL V05 | 08.2014 Instalacja i uruchomienie www.schaerer.com Instalacja Wypakowanie urządzenia Przed rozpoczęciem instalowania należy uważnie przeczytać rozdział „Ustawienie” oraz „Zasilanie elektryczne”! ► Wypakować urządzenie. ► Sprawdzić pozostałą zawartość opakowania na obecność dostarczonych z urządzeniem akcesoriów. ► Wyciągnąć dostarczone akcesoria z pojemnika z wkładem i zbiornik na wodę. ► Zachować oryginalne opakowanie na wypadek ewentualnej odsyłki. Przyłącze sieciowe Opcja 1: SCP do 3 kW ► Wetknąć złącze kabla zasilania na dole z tyłu maszyny. ► Włożyć wtyczkę do gniazdka po stronie instalacji. Maszyna jest gotowa do włączenia. Opcja 2: SCP z 6 kW Maszyna wyposażona jest fabrycznie w stałe złącze kablowe. Po stronie instalacji podłączenie do sieci prądowej odbywa się poprzez wtyk sieciowy odpowiedni dla danego kraju lub wpięty wyłącznik główny. ► Włożyć wtyczkę do gniazdka po stronie instalacji lub włączyć wyłącznik główny. Maszyna jest włączona. Pojawia się ekran główny, rozpoczyna się podgrzewanie. Po osiągnięciu wymaganej temperatury urządzenie jest gotowe do pracy. Jeżeli maszyna włączana jest po raz pierwszy, następuje automatyczne, kierowane z wyświetlacza ustawianie konfiguracji urządzenia. Automatyczny program uruchomieniowy Przy pierwszym włączeniu program uruchomieniowy startuje automatycznie. Zostaną objaśnione w nim wszystkie punkty instalacji. Patrz rozdział „Obsługa” — „Włączanie” opisujący włączanie ekspresu do kawy. BASCP_PL V05 | 08.2014 19 www.schaerer.com Instalacja i uruchomienie Demontaż i utylizacja Ekspres do kawy należy zutylizować w należyty sposób, zgodnie z przepisami lokalnymi i regulacjami ustawowymi. ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. 20 BASCP_PL V05 | 08.2014 Obsługa www.schaerer.com Obsługa Kontrola przed włączeniem ► Przed włączeniem ekspresu do kawy należy sprawdzić, czy są spełnione poniższe warunki. Warunki włączenia ekspresu do kawy: • • • • • Główny zawór wody (w przypadku stałego przyłącza wodnego) jest otwarty bądź zbiornik na wodę pitą jest napełniony świeżą wodą. Tacka ociekowa jest opróżniona i poprawnie wsunięta. / Odpływ brudnej wody jest poprawnie ułożony. / Zbiornik na brudną wodę został poprawnie podłączony. Pojemnik(i) na kawę ziarnistą jest/są napełniony/napełnione, a blokada jest otwarta. Pojemnik na fusy jest opróżniony i prawidłowo wsunięty. Ekspres jest podłączony do sieci energetycznej. Włączanie Opcja 1: SCP z 2 kW ► Wetknąć kabel sieciowy w urządzenie. ► Wetknąć wtyczkę kabla sieciowego do gniazdka. ► Wyłączyć ekspres włącznikiem głównym z tyłu urządzenia (obok przyłącza prądowego). Opcja 2: SCP Powerpack z 3 lub 6 kW Wszystkie SCP Powerpack wyposażone są w kabel podłączony na stałe. ► Wetknąć wtyczkę kabla sieciowego do gniazdka. ► Wyłączyć ekspres włącznikiem głównym z tyłu urządzenia (obok przyłącza prądowego). Na ilustracji przedstawiony jest SCP z 2 kW i wyjmowalnym kablem sieciowym Opcja 3: Z trybu czuwania ► Krótko nacisnąć przycisk po prawej stronie panelu obsługowego. Maszyna uruchamia się z trybu czuwania. Pojawia się ekran główny, rozpoczyna się podgrzewanie. Po osiągnięciu wymaganej temperatury urządzenie jest gotowe do pracy. Jeżeli maszyna jest włączana po raz pierwszy, następuje automatyczne, kierowane z wyświetlacza ustawianie konfiguracji urządzenia. BASCP_PL V05 | 08.2014 21 www.schaerer.com Obsługa Opcja 1: Dodatkowa chłodziarka ► Podłączyć dodatkową chłodziarkę do sieci energetycznej. ► Otworzyć drzwiczki i włączyć wyłącznikiem głównym. Miga niebieska dioda LED. Dodatkowa chłodziarka włącza się z opóźnieniem ok. 2 min. Temperatura chłodzenia jest ustawiona fabrycznie. Przestrzegać instrukcji obsługi dodatkowej chłodziarki. Patrz rozdział „Obsługa” — „Napełnianie i podłączanie” — „Mleko” — „Opcja: dodatkowa chłodziarka” Opcja 2: Chłodziarka podblatowa ► Podłączyć chłodziarkę podblatową do sieci energetycznej. ► Otworzyć drzwiczki. ► Włączyć wyłącznik przechylny znajdujący się na dole. Wyłącznik zaświeci się w kolorze zielonym. Temperatura jest ustawiona fabrycznie. ► Zamknąć drzwiczki. Przestrzegać instrukcji obsługi chłodziarki podblatowej. Główne okno ekranu dotykowego Przegląd Wyświetlacz widoku głównego: Widoczne elementy na wyświetlaczu widoku głównego w zależności od stanu urządzenia. Symbol Opis Zakładka napojów Można użyć pięciu zakładek napojów. W każdej zakładce można zapisać osiem napojów. Zakładki napojów mogą być nazywane i obsadzane dowolnie przez technika serwisu. 22 BASCP_PL V05 | 08.2014 Obsługa www.schaerer.com Symbol Opis Przycisk napoju Każdy przycisk napoju można skojarzyć z żądanym napojem i odpowiednio zaprogramować. Wciśnięcie przycisku napoju spowoduje wydanie odpowiedniego napoju. Nazwy i funkcje przycisków napojów mogą być dowolnie przydzielane przez technika serwisu. Stop Pole [Stop] jest wyświetlane tylko podczas wydawania napojów. Wydawane oraz ewentualnie wybrane uprzednio napoje mogą być usunięte przy jego pomocy. Menu obsługi Wejście do menu obsługi. ► Nacisnąć pole [Menu obsługi]. Otwiera się okno Menu obsługi. Patrz rozdział „Menu obsługi”. INFO Pole [Info] jest wyświetlane tylko wtedy, gdy występuje błąd lub konieczna interwencja użytkownika lub technika serwisu, aby zapewnić dalszą gotowość ekspresu do pracy. Patrz rozdział „Usuwanie usterek”. Nagrzewanie Mniejszy płomień (strzałka) pod wskaźnikiem daty jest wyświetlany tylko wtedy, gdy urządzenie się rozgrzewa. Podczas tego procesu wydawanie napojów jest niemożliwe i wyświetlane jest okienko informacyjne. DECAF Warunkiem wydania napojów bezkofeinowych (DECAF) są dwa młynki, z których jeden napełniany jest kawą ziarnistą bezkofeinową. Poprzez pole [DECAF] można wybrać młynek zasilany kawą ziarnistą bezkofeinową. Następnie można wybrać dowolny napój kawowy, który zostanie przygotowany na bazie kawy bezkofeinowej. Pole [DECAF] musi zostać zaprogramowane przez technika serwisu lub konserwatora. Barista Za pomocą pola baristy możliwe jest wpływanie na smak i aromat wydawanego napoju. Po wydaniu napoju pole baristy wskakuje ponownie w standardowe ustawienie „średni”. Pole [Barista] musi zostać zaprogramowane przez technika serwisu lub konserwatora. Płukanie rozgrzewające Przy pomocy pola [Płukanie rozgrzewające] można wyzwolić ręcznie płukania, aby podgrzać system po dłuższej przerwie w wydawaniu. Gwarantuje to optymalną temperaturę kawy. Pole [Płukanie rozgrzewające] musi zostać zaprogramowane tylko przez technika serwisu lub konserwatora. BASCP_PL V05 | 08.2014 23 www.schaerer.com Obsługa Symbol Opis Anuluj W oknie „Czyszczenie profesjonalne” dostępne są następujące pola: • • Stop Otwórz • Pole [Anuluj] przerywa odbywające się czyszczenie. Czyszczenie pozostaje jednak do wykonania. Pole [Stop] przerywa działanie w trybie profesjonalnym i uruchamia kreator standardowy. Pole [Otwórz] umożliwia odblokowanie drzwiczek serwisowych w trakcie przygotowań do czyszczenia. Aby czyszczenie uruchomione zostało w trybie profesjonalnym, włączony musi zostać parametr „Czyszczenie profesjonalne” w menu „System” — „Czyszczenie”. Przycisk po prawej stronie panelu obsługi: Przycisk Opis Przycisk po prawej stronie panelu obsługi ma następujące funkcje: • • • • Otwarcie drzwiczek serwisowych. Otwarcie menu serwisowego (menu obsługi). Uruchomienie kalibrowania wyświetlacza. Zakończenie działania trybu oczekiwania. Urządzenie znajduje się w stanie gotowości. ► Nacisnąć przycisk. Otwarte zostaną drzwiczki serwisowe. ► Przytrzymać nieco dłużej przycisk <6 sek. Otwarte zostanie menu serwisowe (menu obsługi). ► Przytrzymać dłużej przycisk >6 sek. Rozpoczęte zostanie kalibrowanie wyświetlacza. Patrz rozdział „Konserwacja serwisowa” — „Kalibrowanie wyświetlacza”. Urządzenie znajduje się w trybie oczekiwania. ► Nacisnąć przycisk. Urządzenie przejdzie do stanu gotowości. Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Opcja 1: Za pomocą menu serwisowego ► Nacisnąć pole [Menu serwisowe] na ekranie dotykowym (patrz ilustracja). Wyświetlone zostaje menu serwisowe. 24 BASCP_PL V05 | 08.2014 Obsługa www.schaerer.com ► Nacisnąć pole [Otwórz drzwiczki serwisowe]. Drzwiczki serwisowe otwierają się. Opcja 2: Za pomocą prawego przycisku na panelu obsługi Urządzenie znajduje się w stanie gotowości: ► Nacisnąć przycisk (po prawej stronie panelu obsługi). Drzwiczki serwisowe otwierają się. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania: ► Nacisnąć przycisk (po prawej stronie panelu obsługi). Urządzenie przejdzie do stanu gotowości. ► Jeszcze raz nacisnąć przycisk (po prawej stronie panelu obsługi). Drzwiczki serwisowe otwierają się. Opcja 3: Za pomocą narzędzia wielofunkcyjnego Urządzenie jest wyłączone. ► Wyciągnąć pałąk z narzędzia wielofunkcyjnego. ► Włożyć dłuższy koniec pałąka poziomo w prawy otwór w drzwiach. Lekkie naciśnięcie na blokadę spowoduje otwarcie drzwi. Zaznaczone elementy sterujące Sterujące elementy urządzenia wyróżnione są kolorystycznie. Zielone elementy sterujące: • • (A) Suwak pojemnika na kawę ziarnistą z blokadą w lewo/prawo (opcjonalnie). (B) Suwak wylotu systemu dozowania proszku (opcjonalnie) Niebieskie elementy urządzenia można przestawiać na czas napełniania i demontować do mycia. • • • BASCP_PL V05 | 08.2014 (C) Kątownik wylotu proszku w lewo/prawo (opcjonalnie). (D) Pojemnik mieszalnika w lewo/prawo (opcjonalnie) (E) Przyłącze wtykowe węża w lewo/prawo (opcjonalnie) 25 www.schaerer.com Obsługa Napełnianie i podłączanie Podczas uzupełniania należy zwracać szczególną uwagę, aby maks. ilość napełnienia dobrana została w taki sposób, iż zawartość nie będzie stykać się z pokrywą pojemnika. Kawa ziarnista OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się tarcze mielące młynka. Zabrania się wkładać rąk do pojemnika kawy ziarnistej przy włączonym ekspresie. Przedostanie się obcych ciał może doprowadzić do zapchania młynka lub zniszczenia mechanizmu mielącego! Nigdy nie wsypywać do pojemnika na kawę ziarnistą żadnych innych produktów. Zwrócić uwagę, aby dosypane ziarna nie dotykały zamkniętej pokrywy pojemnika na kawę ziarnistą. ► Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” - „Otwórz drzwiczki serwisowe”. 26 BASCP_PL V05 | 08.2014 Obsługa www.schaerer.com ► Otworzyć pokrywę urządzenia przez podniesienie jej. Opcja 1: Mały pojemnik na kawę ziarnistą ► Wyciągnąć do oporu zasuwę blokady (A) z pojemnika na kawę ziarnistą. Pojemnik na kawę ziarnistą zostanie zablokowany i równocześnie zamknięty przez zasuwę. ► Wyciągnąć odblokowany pojemnik na kawę ziarnistą z urządzenia. ► Dosypać ziaren kawy (maks. 600 g) do pojemnika. ► Włożyć z powrotem pojemniki na kawę ziarnistą. ► Wcisnąć zasuwę blokady. Pojemnik na kawę ziarnistą jest ponownie zablokowany i otwarty. Opcja 2: Duży pojemnik na kawę ziarnistą ► Wsypać kawę ziarnistą (maks. 1200 g). ► Zamknąć z powrotem pokrywę urządzenia. ► Zamknąć drzwiczki serwisowe. Woda ► Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” - „Otwórz drzwiczki serwisowe”. Opcja 1: Wewnętrzny/zewnętrzny pojemnik wody pitnej ► Pojemnik wody pitnej codziennie dokładnie płukać świeżą wodą. ► Przepłukać pojemnik wody pitnej świeżą wodą. ► Codziennie napełniać pojemnik przed użyciem świeżą wodą pitną. ► Ponownie włożyć pojemnik wody pitnej. Zwrócić uwagę, aby wlana woda pitna nie dotykała zamkniętej pokrywy pojemnika wody pitnej! Opcja 2: Stałe podłączenie wody OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Urządzenie może ulec uszkodzeniu, gdy pompa będzie działać na sucho. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, iż główny zawór wodny został otwarty. ► Otworzyć kurek odcinający na głównym zaworze wodnym. Ze względu na przepisy ubezpieczeniowe zaleca się zamykać główny zawór wodny na koniec dnia. Proszek do automatów (Opcja) OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! BASCP_PL V05 | 08.2014 Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez obracające się ślimaki dozujące! Nigdy przy włączonym urządzeniu nie wkładać rąk do pojemnika na proszek. Ryzyko zatkania z powodu wsypania nieodpowiedniego proszku! Do pojemnika na proszek nigdy nie wsypywać innych produktów niż proszek do pracy automatycznej urządzenia. 27 www.schaerer.com Obsługa Zwrócić uwagę, aby wsypany proszek czekoladowy nie dotykał zamkniętej pokrywy pojemnika na proszek! ► Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” - „Otwórz drzwiczki serwisowe”. ► Otworzyć pokrywę urządzenia przez podniesienie jej. ► Obrócić do góry o 90° kątownik wylotu proszku. Zapobiega wsypywaniu się proszku do maszyny. ► Podnieść pojemnik na proszek z przodu i wyciągnąć z maszyny. Opcja 1: Choco ► Wsypać wybrany proszek czekoladowy. Mały pojemnik na proszek maks. 700 g. Duży pojemnik na proszek maks. 1400 g. ► Włożyć pojemnik na proszek z powrotem do urządzenia. ► Ustawić kątownik wylotu proszku ponownie w pozycji wylotu. Opcja 2: Topping ► Wsypać wybrane mleko w proszku. Mały pojemnik na proszek maks. 700 g. Duży pojemnik na proszek maks. 1400 g. ► Włożyć pojemnik na proszek z powrotem do urządzenia. ► Ustawić kątownik wylotu proszku ponownie w pozycji wylotu. ► Zamknąć z powrotem pokrywę urządzenia. ► Zamknąć drzwiczki serwisowe. Mleko (Opcja) Komplet NcFoamer (jednorazowa głowica spieniająca) składa się z następujących elementów: • • • Jednorazowa głowica spieniająca Wąż do mleka Dysza zasysająca mleko (przepona) w odpowiednim kolorze Uzyskiwanie wymaganej temperatury mleka podczas przyrządzania napoju odbywa się przy użyciu różnych kompletów NcFoamer. Zadana temperatura podgrzewacza pary wynosi 130°C. W razie potrzeby może ona zostać zmieniona przez technika serwisu. F 28 BASCP_PL V05 | 08.2014 Obsługa www.schaerer.com Zależnie od wyposażenia maszyny i dyszy pary dostępne są następujące komplety NcFoamer. Przegląd kolorów NcFoamer Moc podgrzewacza pary SCP 1.35 kW SCPP 2 kW SCPP 3 kW Kolor dyszy pary Pomarańczowy Fioletowy Niebieski Średnica dyszy pary Ø 1,38 mm Ø 2,00 mm Ø 2,32 mm Nr kat. dyszy pary 072611 073083 073084 Komplet NcFoamer Standard 575 mm Pomarańczowy (Opakowanie 50 szt. części zamien- Ø 1,15 mm 072708 nych) Fioletowy Ø 1,35 mm 072467 Niebieski Ø 1,45 mm 072469 Komplet NcFoamer UC*** 750 mm Fioletowy Ø 1,35 mm 072466 Niebieski Ø 1,45 mm 072468 Komplet NcFoamer Standard 575 mm Żółty (Opakowanie 50 szt. części zamien- Ø 1,05 mm 072998 nych) Czerwony Ø 1,25 mm 072465 Fioletowy Ø 1,35 mm 072467 Komplet NcFoamer UC*** 750 mm Czerwony Ø 1,25 mm 072464 Fioletowy Ø 1,35 mm 072466 Wyposażenie dla standardowej temperatury mleka(*) Pomarańczowy (Opakowanie 50 szt. części zamien- Ø 1,15 mm 073014 nych) Wyposażenie dla podwyższonej temperatury mleka(**) Żółty (Opakowanie 50 szt. części zamien- Ø 1,15 mm 073014 nych) (*) Dane temperatury dotyczą schłodzonego mleka ok. 5°C. • • Temperatura wydawanego mleka ok. 49°C Temperatura wydawanego spienionego mleka ok. 59°C (**) Dane temperatury dotyczą schłodzonego mleka ok. 5°C. • • Temperatura wydawanego mleka ok. 59°C Temperatura wydawanego spienionego mleka ok. 69°C (***) UC = Under Counter Milk ► Otworzyć drzwiczki serwisowe Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” - „Otwórz drzwiczki serwisowe”. ► Wyjąć wąż do mleka z prowadnicy. BASCP_PL V05 | 08.2014 29 www.schaerer.com Obsługa ► Obrócić NcFoamer o 90° w prawo i wyjąć z dyszy pary, ciągnąc do przodu. ► Nałożyć nowy NcFoamer na dyszę pary. Uważać na kolor (patrz powyższy opis). ► Obrócić nowy NcFoamer o 90° w lewo i wpiąć. ► Poprowadzić wąż do mleka i dyszę zasysającą mleko na prawo z urządzenia. ► Zamknąć drzwiczki serwisowe Opcja 1: Milk Smart Różnica wysokości między opakowaniem mleka a wylewem napoju nie może przekraczać 40 cm. ► Przygotować świeże, schłodzone mleko (3–5°C). ► Zawiesić wąż lub węże w mleku. Koniec węża musi dotykać dna pojemnika. Patrz także rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa” — „Higiena” — „Mleko” Opcja 2: Dodatkowa chłodziarka Regularnie kontrolować tempraturę chłodzenia 3–5°C. Patrz także rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa” — „Przepisy higieniczne” — „Mleko”. ► Otworzyć drzwiczki. ► Sprawdzić temperaturę chłodzenia pokazywaną na wyświetlaczu. ► Wyjąć i przepłukać pojemnik na mleko. ► Wlać świeże, schłodzone mleko (3–5°C). Zwrócić uwagę, aby wlane mleko nie dotykało zamkniętej pokrywy pojemnika! ► Włożyć pojemnik do chłodziarki. ► Zawiesić wąż lub węże w pojemniku. Koniec węża musi dotykać dna pojemnika. ► Zamknąć drzwiczki. Opcja 3: Chłodziarka podblatowa ► Otworzyć drzwiczki. ► Wyjąć i przepłukać pojemnik na mleko. ► Wlać świeże, schłodzone mleko (3–5°C). Zwrócić uwagę, aby wlane mleko nie dotykało zamkniętej pokrywy pojemnika! ► Włożyć pojemnik do chłodziarki. ► Zawiesić wąż w pojemniku. Koniec węża musi dotykać dna pojemnika. 30 BASCP_PL V05 | 08.2014 Obsługa www.schaerer.com ► Zamknąć drzwiczki. Wydawanie Ustawianie rusztu tacki ociekowej W przypadku większego naczynia, przykładowo szklanki Latte Macchiato, ruszt tacki ociekowej musi być przechylony w prawo. ► Chwycić ruszt tacki ociekowej, obrócić w prawo o zatrzasnąć. ► Ustawić filiżankę na ruszcie tacki ociekowej. Napoje ► Podstawić filiżankę pod wylew napoju. OSTROŻNIE! Gorący płyn! ► Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie głównym. ► Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział „Opcje wydawania” - „Zatrzymaj wydawanie” powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Napoje podwójne (Opcja) Podwójne wydawania czystych napojów kawowych. W przypadku podwójnego wydawania napojów skierować szklanki lub filiżanki na wylot napoju: ► Wsunąć ruszt tacki ociekowej. ► Ustawić filiżanki na ruszcie i wyrównać do wylotu napoju. ► Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie. ► Po zakończeniu wydawania zabrać filiżanki. Gorąca woda OSTROŻNIE! ► Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Gorący płyn! ► Wcisnąć przycisk gorącej wody (patrz ilustracja). Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie. ► Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział „Opcje wydawania” - „Zatrzymaj wydawanie” powoduje zatrzymanie wydawania napoju. BASCP_PL V05 | 08.2014 31 www.schaerer.com Obsługa Gorące mleko (Opcja) OSTROŻNIE! ► Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Gorący płyn! ► Nacisnąć przycisk [Gorące mleko] (patrz ilustracja). Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie. ► Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział „Opcje wydawania” - „Zatrzymaj wydawanie” powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Spienione mleko (Opcja) OSTROŻNIE! ► Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Gorący płyn! ► Nacisnąć przycisk [Mleko spienione] (patrz ilustracja). Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie. ► Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział „Opcje wydawania” - „Zatrzymaj wydawanie” powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Opcje wydawania Zatrzymywanie bieżącego wydawania Wydawanie napojów i gorącej wody można zatrzymać w dowolnej chwili. ► Nacisnąć przycisk . Bieżące wydawanie zostanie zatrzymane. Jeżeli poza tym wybrano napoje, w momencie przyciśnięcia przycisku nastąpi ich wykasowanie. Aby zatrzymać aktualne wydawanie, należy w takim przypadku nacisnąć przycisk dwukrotnie Wybór wstępny W trakcie bieżącego wydawania można dokonać wyboru kolejnych napojów, które będą później wydane. Można wybrać maksymalnie cztery napoje. OSTROŻNIE! ► Podstawić filiżankę pod wylew napoju. Gorący płyn! ► Nacisnąć przycisk żądanego napoju/napojów. Wybrane wstępnie napoje są wyświetlane na ekranie głównym w kolejności wydawania. Wybrane wstępnie napoje mogą być w każdym czasie skasowane: ► Nacisnąć przycisk . Wszystkie wybrane napoje zostaną skasowane. 32 BASCP_PL V05 | 08.2014 Obsługa www.schaerer.com Pole [DECAF] Warunkiem wydania napojów DECAF (bezkofeinowych) są dwa młynki, z których jeden napełniany jest kawą bezkofeinową. Pole [DECAF] musi zostać zaprogramowane przez technika serwisu lub konserwatora. ► Podstawić filiżankę pod wylew napoju. ► Nacisnąć pole [DECAF]. OSTROŻNIE! Gorący płyn! ► Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie głównym. ► Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział „Opcje wydawania” - „Zatrzymaj wydawanie” powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Wybór intensywności kawy Za pomocą pola baristy możliwe jest wpływanie na smak i aromat wydawanego napoju. Po wydaniu napoju pole baristy wskakuje ponownie w standardowe ustawienie „średni”. Pole [Barista] musi zostać zaprogramowane przez technika serwisu lub konserwatora. lekki −15% normalny mocny +15% ► Podstawić filiżankę pod wylew napoju. ► Naciskać pole [Barista] tak często, aż zostanie osiągnięty żądany poziom mocy (patrz tabela). OSTROŻNIE! Gorący płyn! ► Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie głównym. ► Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział „Opcje wydawania” - „Zatrzymaj wydawanie” powoduje zatrzymanie wydawania napoju. Pole [Płukanie na ciepło] OSTROŻNIE! Gorący płyn! Przy pomocy pola [Płukanie na ciepło] można wyzwolić ręcznie płukania, aby podgrzać system po dłuższej przerwie w wydawaniu. ► Nacisnąć pole [Płukanie na ciepło]. System jest płukany gorącą wodą i wstępnie podgrzewany. ► Po płukaniu postaw filiżankę pod wypływ napoju. ► Nacisnąć przycisk żądanego napoju. Postęp w wydawaniu napoju jest wyświetlany na ekranie głównym. ► Wyjąć filiżankę po zakończeniu wydawania. Patrz rozdział „Opcje wydawania” - „Zatrzymaj wydawanie” powoduje zatrzymanie wydawania napoju. BASCP_PL V05 | 08.2014 33 www.schaerer.com Obsługa Opróżnianie Pojemnik na fusy ► Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” - „Otwórz drzwiczki serwisowe”. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć pojemnika na fusy w zmywarce. Pojemnik na fusy musi być opróżniany natychmiast po pojawieniu się monitu na wyświetlaczu, jednak przynajmniej raz dziennie. ► Wyjąć i opróżnić pojemnik na fusy. Gdy pojemnik na fusy jest wyciągnięty, wydawanie napojów jest zablokowane. ► Ponownie włożyć pojemnik na fusy. ► Zamknąć drzwiczki serwisowe. Brudna woda OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć tacki ociekowej w zmywarce. Tackę ociekową należy opróżniać, gdy widoczny jest pływak, ale co najmniej jeden raz w ciągu dnia. Opcja 1: Tacka ociekowa. ► Wyciągnąć tackę ociekową bez otwierania drzwiczek serwisowych. ► Opróżnić i wypłukać tackę ociekową i włożyć ją ponownie. 34 BASCP_PL V05 | 08.2014 Obsługa www.schaerer.com Opcja 2: Ze „zintegrowaną” tacką ociekową ► Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” — „Otwórz drzwiczki serwisowe”. ► Wyjąć pojemnik na fusy. ► Wyjąć tackę ociekową. ► Opróżnić i wypłukać tackę ociekową i włożyć ją ponownie. ► Ponownie włożyć pojemnik na fusy. ► Zamknąć drzwiczki serwisowe. Pojemnik brudnej wody (Opcja) W przypadku ekspresów do kawy z zewnętrznym pojemnikiem brudnej wody wymagane jest regularne opróżnianie tego pojemnika, najpóźniej po pojawieniu się na wyświetlaczu monitu o opróżnienie. ► Wyciągnąć i opróżnić pojemnik brudnej wody. ► Dokładnie umyć pojemnik brudnej wody domowym środkiem czyszczącym i wypłukać świeżą wodą. ► Włożyć z powrotem pojemnik brudnej wody. Warunki transportu OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Nieprawidłowe transportowanie ekspresu do kawy może być przyczyną obrażeń. Przestrzegać ogólnych zasad BHP. ► Przed zmianą położenia koniecznie odłączyć dopływ wody pitnej i zasilanie oraz odpływ brudnej wody. ► Przed zmianą położenia sprawdzić, czy na podłożu nie znajdują się żadne przeszkody bądź nierówności. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Nieumiejętny transport może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przy zmianie miejsca ustawienia urządzeń na wózkach należy przestrzegać następujących punktów: • • • Przy zmianie lokalizacji, ze względów bezpieczeństwa, nie wolno popychać wózka, tylko należy go ciągnąć! Ciągnąć tylko za wózek, nigdy za urządzenie. Wózek nie jest przeznaczony do transportu towarów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku korzystania z wózka w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi. BASCP_PL V05 | 08.2014 35 www.schaerer.com Obsługa Tryb czuwania Aby oszczędzić prąd, ekspres może zostać przełączony do trybu czuwania: ► Nacisnąć pole [menu obsługi] (patrz ilustracja) na ekranie dotykowym. Wyświetla się menu obsługi. ► Nacisnąć pole [standby]. Ekspres przechodzi do trybu czuwania. Przełączanie ekspresu z trybu czuwania: ► Nacisnąć przełącznik z prawej strony panelu obsługi. Gdy podgrzewacz pary osiągnie temperaturę roboczą, przeprowadzone zostanie automatyczne płukanie systemu (jeśli włączony jest parametr systemu „Płukanie przy włączaniu). Pojawi się ekran główny, urządzenie jest gotowe do pracy. Wyłączanie Koniec użytkowania ► Przeprowadzić czyszczenie urządzenia. ► Opróżnić, wyczyścić i ponownie zamontować pojemnik wody pitnej. ► Opróżnić, wyczyścić i ponownie zamontować pojemnik na fusy. Gdy parametr „Wyłącz po czyszczeniu” jest włączony, urządzenie wyłącza się automatycznie po zakończeniu czyszczenia. ► Wyłącz ekspres wyłącznikiem głównym z tyłu urządzenia na dole. Ekspres jest odłączony od zasilania. Ewentualne szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania tych wskazówek nie są objęte gwarancją. Dłuższe czasy przestoju (powyżej 1 tygodnia) W przypadku dłuższych przestojów, np. przerwa w działalności, ekspres i przynależne urządzenie muszą zostać wyłączone. ► Wykonać wszystkie czynności opisane w punkcie „ Koniec użytkowania”. Jeśli maszyna będzie wystawiana na działanie ujemnych temperatur, należy wcześniej opróżnić bojlery: ► Prosimy skontaktować się z partnerem serwisowym. c OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Podgrzewacze mogą ulec zniszczeniu przez zamarzającą, rozszerzającą się wodę. W pomieszczeniach, w których temperatura może spaść poniżej punktu zamarzania, należy koniecznie opróżnić podgrzewacze. Przy ponownym uruchamianiu należy najpierw przeprowadzić codzienne czyszczenie. 36 BASCP_PL V05 | 08.2014 Czyszczenie www.schaerer.com Czyszczenie Częstotliwość czyszczenia W razie potrzeby Przy wystąpieniu monitu Przed wyłączeniem Przed każdorazowym napełnieniem Co tydzień Co drugi dzień Częstotliwość czyszczenia Czyszczenie automatyczne x Czyszczenie maszynowe x Płukanie przy włączaniu (opcjonalne) x Płukanie przy wyłączaniu (opcjonalne) Czyszczenie ręczne x x Wyjęcie i opróżnienie pojemnika na fusy x x Przepłukanie pojemnika na wodę pitną x x Wyjęcie i opróżnienie tacki ociekowej Czyszczenie pojemnika na kawę ziarnistą x Płukanie zaparzacza x Czyszczenie ekranu dotykowego x Czyszczenie zewnętrznych powierzchni ekspresu do kawy Wyposażenie dodatkowe / opcje x Wymiana NcFoamer (jednorazowej, kompletnej głowicy spieniającej) x x Wypłukiwanie pojemnika na proszek Wypłukiwanie pojemnika mieszalnika (Monit i opis w menu czyszczenia urządzenia) x Płukanie pojemnika na mleko x Czyszczenie wnętrza dodatkowej chłodziarki x Czyszczenie powierzchni zewnętrznych chłodziarki x Płukanie zbiornika brudnej wody Legenda Co drugi dzień: Przynajmniej co drugi dzień, w razie potrzeby częściej. Co tydzień: Przynajmniej raz na tydzień, w razie potrzeby częściej Przed każdorazowym naPrzed każdorazowym napełnieniem pojemnika na nowo. pełnieniem: BASCP_PL V05 | 08.2014 Przed wyłączeniem: Automatycznie przy wyłączaniu ekspresu do kawy. Przy wystąpieniu monitu: Odpowiedni monit pojawia się na wyświetlaczu. W razie potrzeby: Gdy widać konieczność czyszczenia. 37 www.schaerer.com Czyszczenie W celu lepszej przejrzystości oczekujących i wykonanych czyszczeń zastosować plan czyszczenia zawarty w tym rozdziale. Uruchamianie automatycznego czyszczenia urządzenia Program czyszczący uruchamiany jest z ekranu dotykowego. Wszystkie wymagane od użytkownika czynności prezentowane są na ekranie dotykowym. ► Nacisnąć pole [menu obsługi] na ekranie dotykowym (patrz ilustracja). Wyświetla się menu obsługi. ► Nacisnąć pole [Uruchom czyszczenie] (patrz ilustracja). Rozpoczyna się proces czyszczenia. Wszystkie wymagane kroki prezentowane są na ekranie dotykowym. Automatyczne płukanie przy wyłączaniu OSTROŻNIE! Gorący płyn! Płukanie przy włączaniu lub wyłączaniu musi zostać aktywowane przez technika serwisu lub konserwatora. W takim przypadku płukanie przy wyłączeniu przeprowadzane jest automatycznie przed wyłączeniem maszyny. Automatyczne płukanie przy wyłączaniu trwa ok. 20 sek. Co drugi dzień Wymień NcFoamer (Opcja) OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Osady z mleka i bakterii mogą stwarzać ryzyko zanieczyszczenia mleka i NcFoamera. Wymieniać NcFoamer co drugi dzień. Patrz także rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa” — „Przepisy higieniczne” — „Mleko”. NcFoamer ekspresu do kawy jest elementem jednorazowego użytku składającym się z 3 części i musi być zmieniany co drugi dzień. Patrz także rozdział Dalsze informacje o NcFoamerze zawiera rozdział „Obsługa” — „Napełnianie i podłączanie” — „Mleko”. ► Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” — „Otwórz drzwiczki serwisowe”. 38 BASCP_PL V05 | 08.2014 Czyszczenie www.schaerer.com ► Obrócić jednorazową głowicę spieniającą użytku o 90° w prawo i pociągnąć do przodu kompletnie z wężem i dyszą zasysającą mleko. ► Obydwa o-ringi (A) oczyścić wilgotną ściereczką. ► O-ringi (A) lekko nasmarować dołączonym smarem Molykote 111. Otwór (B) należy utrzymywać wolny od smaru. ► Włożyć nowy NcFoamer z wężem i dyszą zasysającą mleko. ► Obrócić jednorazową głowicę spieniającą w lewo aż do zatrzaśnięcia. ► Zamknąć drzwiczki serwisowe. Pojemnik na fusy OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Fusy z kawy w pojemniku mogą prowadzić do szybkiego powstawania pleśni. W przypadku rozprzestrzenienia się porów pleśni w urządzeniu istnienie niebezpieczeństwo zanieczyszczania kawy. Pojemnik na fusy czyścić co drugi dzień. Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć pojemnika na fusy w zmywarce. ► Pojemnik na fusy należy starannie wymyć wodą z dodatkiem domowego środka czyszczącego. ► Przepłukać czystą wodą i osuszyć czystą ściereczką. Cotygodniowe czyszczenie Tacka ociekowa OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! BASCP_PL V05 | 08.2014 Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć tacki ociekowej w zmywarce. 39 www.schaerer.com Czyszczenie ► Tackę ociekową wraz z rusztem należy starannie wymyć wodą z dodatkiem domowego środka czyszczącego. ► Przepłukać czystą wodą i osuszyć czystą ściereczką. Pojemnik na kawę ziarnistą Stary tłuszcz z ziarna kawowego znajdujący się w pojemniku na ziarna może negatywnie wpływać na smak kawy. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Niebezpieczeństwo zranienia spowodowane obracającymi się nożami młynka. Zabrania się wkładać rąk do pojemnika kawy ziarnistej przy włączonym ekspresie. Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć pojemnika na kawę ziarnistą w zmywarce. ► Pojemnik na kawę ziarnistą należy dokładnie wycierać wilgotną ściereczką. ► Oczyścić pokrywę pojemnika na ziarna wilgotną szmatką. ► Osuszyć pojemnik i pokrywę suchą szmatką. Ekran dotykowy OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Przy niewłaściwym obchodzeniu się z urządzeniem ekran dotykowy może zostać uszkodzony. Ekranu dotykowego nigdy nie dotykać zbyt silnie ani za pomocą ostrych przedmiotów. Nie używać środków szorujących. Nie spryskiwać nigdy ekranu dotykowego środkiem do czyszczenia szkła. ► Nacisnąć pole [Menu obsługi] (patrz ilustracja) na ekranie dotykowym. Wyświetla się menu obsługi. ► Nacisnąć pole [Standby]. Urządzenie przechodzi do trybu czuwania. ► Rozpylić typowy płyn do mycia szyb na papierowym ręczniku. ► Wyczyścić ekran dotykowy. ► Nacisnąć przełącznik z prawej strony panelu obsługi. Pojawi się ekran główny, urządzenie jest gotowe do pracy. Zewnętrzne powierzchnie ekspresu do kawy ► Nacisnąć pole [Menu obsługi] (patrz ilustracja) na ekranie dotykowym. Wyświetla się menu obsługi. ► Nacisnąć pole [Standby]. Urządzenie przechodzi do trybu czuwania. ► Powierzchnie zewnętrzne ekspresu oczyścić wilgotną szmatką. ► Nacisnąć przełącznik z prawej strony panelu obsługi. Pojawi się ekran główny, urządzenie jest gotowe do pracy. Dodatkowa chłodziarka (Opcja) OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Osady mleka i bakterie powodują ryzyko zanieczyszczenia mleka i chłodziarki. Chłodziarkę należy czyścić codziennie. ► Usunąć mleko z chłodziarki. ► Wnętrze chłodziarki starannie wymyć wodą z dodatkiem domowego środka czyszczącego. 40 BASCP_PL V05 | 08.2014 Czyszczenie www.schaerer.com ► Umieścić z powrotem mleko w chłodziarce. Patrz także rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa” — „Przepisy higieniczne” — „Mleko”. Przed każdorazowym napełnieniem Wewnętrzny zbiornik na wodę pitną OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Osady i bakterie powodują ryzyko zanieczyszczenia pojemnika wody pitnej. Pojemnik wody pitnej czyścić każdorazowo przed napełnieniem. Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć pojemnika wody pitnej w zmywarce. ► Pojemnik wody pitnej należy dokładnie i kilkakrotnie wypłukać świeżą wodą. ► Przepłukać pokrywę pojemnika wody pitnej świeżą wodą. ► Osuszać czystą ściereczką. Pojemnik mleka (Opcja) OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Osady mleka i bakterie powodują ryzyko zanieczyszczenia mleka i pojemnika na mleko. Pojemnik na mleko oraz pokrywę czyścić każdorazowo przed napełnieniem. Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć pojemnika na mleko w zmywarce. ► Przepłukać dokładnie i wielokrotnie pojemnik na mleko świeżą wodą. ► Przepłukać pokrywę pojemnika na mleko świeżą wodą. ► Osuszać czystą ściereczką. W razie potrzeby Zaparzacz OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Pozostałości kawy w zaparzaczu mogą prowadzić do powstawania pleśni. W przypadku rozprzestrzenienia się porów pleśni w urządzeniu istnienie niebezpieczeństwo zanieczyszczania kawy. Myć zaparzacz co miesiąc (w zależności od stopnia zabrudzenia) w opisany sposób. Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć zaparzacza w zmywarce. ► Otworzyć drzwiczki serwisowe Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” – „Otwórz drzwiczki serwisowe”. ► Wyjąć pojemnik na fusy. ► Wyjąć tackę ociekową. BASCP_PL V05 | 08.2014 41 www.schaerer.com Czyszczenie ► Pociągnąć blokadę (A) do przodu i przytrzymać. Zaparzacz zostanie wtedy odblokowany. ► Odblokowany zaparzacz przechylić w dół i równocześnie do przodu, aby wyjąć go z maszyny. ► Obrócić wrzeciono zaparzacza do oporu narzędziem wielofunkcyjnym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Oddzielacz (B) znajduje się w pozycji oddzielającej. ► Resztki zmielonej kawy usunąć suchym pędzlem. ► Lekko unieść zsuwnię (D), aby móc wyczyścić sitko zaparzacza. ► W razie potrzeby umyć sitko zaparzacza pod bieżącą ciepłą wodą. ► W razie potrzeby umyć zaparzacz pod bieżącą ciepłą wodą. ► Pozostawić zaparzacz do całkowitego wyschnięcia. ► O-ring sitka zaparzacza nasmarować lekko smarem Molykote 111. Patrz rozdział Dalsze informacje o smarze do maszyn spożywczych zawiera rozdział Zakres dostawy i akcesoria. ► Obrócić wrzeciono narzędziem wielofunkcyjnym z powrotem do oporu w kierunku ruchu wskazówek zegara. ► Poluzować wrzeciono o 1/4 obrotu od oporu. ► Włożyć zaparzacz do urządzenia, wykonując procedurę w odwrotnej kolejności. ► Ponownie włożyć pojemnik na fusy. ► Ponownie włożyć tackę ociekową. Pojemnik na proszek (Opcja) OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Pojemnika na proszek nigdy nie myć w zmywarce do naczyń. Pojemnik może zostać uszkodzony. Pojemnik czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką. Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenia. Nie myć elementów systemu dozowania proszku w zmywarce. Patrz także rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa” — „Przepisy higieniczne” — „Proszek do automatów/napoje sproszkowane (opcja)”. ► Otworzyć drzwiczki serwisowe urządzenia. 42 BASCP_PL V05 | 08.2014 Czyszczenie www.schaerer.com Patrz rozdział „Okno główne ekranu dotykowego” - „Otwórz drzwiczki serwisowe”. ► Otworzyć pokrywę urządzenia. ► Obrócić kątownik wylotu proszku (1) o 90° w górę. ► Wyjąć węże do pojemników na proszek. ► Wyjąć węże (2) prowadzące od wylotu systemu dozowania proszku do wylewu napoju. ► Wyciągnąć wylot systemu dozowania proszku za pomocą zielonego suwaka. ► Obrócić pojemnik mieszalnika (3) o 90° w prawo i pociągnąć do przodu. ► Lekko unieść pojemnik na proszek z przodu i wysunąć. ► Rozłożyć i oczyścić wylot systemu dozowania proszku oraz pojemnik na proszek. ► Ściągnąć pokrywę (A) i opróżnić pojemnik na proszek. ► Poluzować nakrętkę złączkową po prawej stronie (B) i usunąć z kątownikiem wylotu proszku. ► Poluzować nakrętkę złączkową po lewej stronie (C) i wyciągnąć wraz ze ślimakiem dozującym. ► Ostrożnie rozciągnąć palcami obydwie ścianki boczne i wyciągnąć koło spulchniające (E) z prowadnic. BASCP_PL V05 | 08.2014 43 www.schaerer.com Czyszczenie ► Wszystkie pojedyncze detale oczyścić gruntownie świeżą wodą. ► Przetrzeć o-ringi (F) i wirnik (G) wilgotną szmatką. ► Wszystkie części pozostawić do kompletnego wyschnięcia. ► Pojemnik na proszek i wylot systemu dozowania proszku złożyć, wykonując procedurę w odwrotnej kolejności, i włożyć do urządzenia. ► Zamknąć pokrywę urządzenia. ► Zamknąć drzwiczki serwisowe. Pojemnik brudnej wody (Opcja) Pojemnik brudnej wody należy w razie potrzeby dokładnie przepłukać ciepłą wodą. ► Wyłączyć urządzenie. ► Wyjąć wąż brudnej wody z pojemnika. ► Opróżnić pojemnik brudnej wody i przepłukać go dokładnie ciepłą wodą. ► Włożyć wąż brudnej wody z powrotem do pojemnika. ► Przełączyć urządzenie ponownie na stan gotowości. Przymusowe czyszczenie Jeśli, mimo pojawienia się monitu na wyświetlaczu, wymagane czyszczenie nie zostanie przeprowadzone, to (w przypadku zaprogramowania tej funkcji) po określonym czasie nastąpi wymuszenie czyszczenia. Gdy wystąpi przymus czyszczenia, następuje zablokowanie wydawania napojów. Dopiero po przeprowadzeniu czyszczenia następuje odblokowanie wydawania napojów. Wymuszone czyszczenie oraz okres do jego zastosowania mogą być programowane tylko przez technika serwisu. Środki do czyszczenia OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Zastosowanie nieprawidłowych środków czyszczących może spowodować uszkodzenie urządzenia. Do codziennego i cotygodniowego czyszczenia używać wyłącznie środków czyszczących zalecanych przez Schaerer AG. Przed zastosowaniem środka czyszczącego uważnie przeczytać informacje podane na opakowaniu oraz w karcie charakterystyki. Jeżeli nie jest dostępna karta charakterystyki, zażądać jej od sprzedawcy. Tabletka czyszcząca Informacje 44 Przeznaczenie Codzienne czyszczenie układu kawy Cel czyszczenia Usuwanie pozostałości tłuszczu z systemu zaparzania kawy Częstotliwość stosowania 1 raz dziennie BASCP_PL V05 | 08.2014 Czyszczenie www.schaerer.com Środek do usuwania kamienia Informacje BASCP_PL V05 | 08.2014 Przeznaczenie Odkamienianie bojlera i systemu przewodów Cel czyszczenia Usuwanie osadów z kamienia w ekspresie do kawy Częstotliwość stosowania Zgodnie z monitem wyświetlanym przez urządzenie 45 www.schaerer.com Serwis i konserwacja Serwis i konserwacja Usuwanie kamienia Przed usuwaniem kamienia przygotować: • • 2 butelki (0,75 l) płynu do usuwania kamienia Podstawiany pojemnik (5 l) Usuwanie kamienia odbywa się w następujących 3 krokach i jest prowadzone poprzez wyświetlacz. • • • Schładzanie Usuwanie kamienia Płukanie ► Wybrać menu serwisowe [Konserwator] (wprowadzanie PIN). ► Wybrać menu [Ustawienia]. ► W menu [Serwis] wybrać pole [Uruchom usuwanie kamienia]. Dalsze kroki usuwania kamienia pokazywane są na wyświetlaczu. Tutaj można uruchomiać lub przerywać usuwanie kamienia. Filtr wody (Opcja) Montaż filtra wewnętrznego zbiornika wody pitnej (Opcja) Dostarczony filtr wody nadaje się wyłącznie do montażu w wewnętrznym pojemniku wody pitnej urządzenia. Przed montażem dostarczonego filtra wody w wewnętrznym pojemniku wody pitnej należy przeprowadzić test wody, aby ustalić, czy konieczne jest zastosowanie filtra. Dodatkowo wartość wody musi być podana przy uruchomieniu urządzenia. Patrz „Ustalanie twardości wody” w tym rozdziale. ► Wyjąć wbudowane w pojemniku na wodę sitko wylotu wody. ► Otwórz pojemnik filtra wody. Na górze znajduje się adapter filtra wody, poniżej osobno spakowany wkład filtrujący. ► Pociągnąć blokadę na adapterze w górę. ► Załóż adapter od góry na króciec wylotowy wody i dociśnij blokadę w dół. 46 BASCP_PL V05 | 08.2014 Serwis i konserwacja www.schaerer.com ► Wypakować wkład filtrujący i włożyć do wody. Zaczną wznosić się pęcherzyki powietrza. ► Gdy pęcherzyki powietrza przestaną się wznosić, wyjąć wkład filtrujący z wody. ► Założyć wkład filtrujący na adapter. Wymiana filtra wewnętrznego zbiornika wody pitnej (Opcja) W przypadku konieczności wymiany filtra, na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni komunikat. ► Wyjąć pojemnik na wodę pitną z urządzenia. ► Zdjąć stary wkład filtrujący z adaptera. ► Wypakować nowy wkład filtrujący i włożyć do wody. Zaczną wznosić się pęcherzyki powietrza. ► Gdy pęcherzyki powietrza przestaną się wznosić, wyjąć wkład filtrujący z wody i założyć na adapter. ► Wsunąć pojemnik na wodę pitną w urządzenie. Wkłady wymienne można zamawiać w zestawach po 4 szt. (nr kat. 071397) w firmie Schaerer AG. Aby było możliwe prawidłowe obliczenie terminu usuwania kamienia, należy do programatora ekspresu wpisać (wyznaczony za pomocą próby) stopień twardości wody oraz zastosowanie filtra. Patrz także rozdział „Profil konserwatora” — „System” — „Konserwacja” do ustawienia twardości wody, które przeprowadzane jest przez technika serwisu. Patrz rozdział „Profil konserwatora” — „System” — „Zaopatrzenie w wodę” do ustawienia z filtrem wodnym. BASCP_PL V05 | 08.2014 47 www.schaerer.com Serwis i konserwacja Ustawianie grubości mielenia Zużycie ostrzy mielących wpływa na grubość mielenia. W celu zapewnienia stałej jakości mielenia należy w razie potrzeby regulować grubość mielenia. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! We wnętrzu młynka istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Nigdy nie wkładać rąk do młynka. ► Otworzyć drzwiczki serwisowe i pokrywę urządzenia. Patrz rozdział „Obsługa” — „Okno główne ekranu dotykowego” - „Otwórz drzwiczki serwisowe”. ► Wyciągnąć do oporu zasuwę blokady (A) z pojemnika na kawę ziarnistą. Pojemnik na kawę ziarnistą zostanie zablokowany i równocześnie zamknięty przez zasuwę. ► Wyjąć pojemnik na kawę ziarnistą z urządzenia. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Ustawianie grubości mielenia przy stojącym młynku może prowadzić do uszkodzenia. Zawsze uruchomić młynek podczas ustawiania. ► Zdjąć pokrywkę za pomocą śruby nastawczej (B). ► Nasadzić narzędzie wielofunkcyjne na śrubę nastawczą (C). ► Wybrać czysty napój kawowy, odpowiednio przypisując młynek. ► Gdy młynek rozpocznie mielenie, przeprowadzić regulację. Obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (D) oznacza grubsze mielenie. Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (E) oznacza drobniejsze mielenie (E). ► Założyć z powrotem pokrywkę. ► Włożyć z powrotem pojemniki na kawę ziarnistą. ► Wcisnąć zasuwę blokady. ► Przeprowadzić kalibrowanie młynka. Patrz rozdział „Programowanie” — „Serwis” — „Kalibracja młynka”. 48 BASCP_PL V05 | 08.2014 Serwis i konserwacja www.schaerer.com Zewnętrzny filtr wody Zewnętrzny filtr wody wymaga wymiany przez autoryzowanego partnera serwisowego lub technika serwisowego po upływie zaprogramowanej liczby litrów. „Dodatkowa instrukcja dotycząca jakości wody” zawiera informacje potrzebne do ustalenia parametrów wody oraz stosowania systemów filtrowania. Tę dodatkową instrukcję można otrzymać od firmy Schaerer AG lub pobrać ją bezpośrednio z MediaCentre na stronie internetowej (http://www.schaerer.com/member). Konserwacja Ekspres do kawy wymaga regularnej konserwacji. Termin konserwacji zależy od różnych czynników, przede wszystkim jednak od intensywności użytkowania urządzenia. Gdy nadejdzie termin konserwacji, urządzenie sygnalizuje to na wyświetlaczu. Urządzenie można nadal normalnie użytkować. ► Skontaktować się z partnerem serwisowym i zgłosić konserwację. OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Jeśli wymagana konserwacja nie zostanie wykonana w najbliższym czasie, mogą wystąpić zjawiska związane ze zużyciem części; nienaganna praca urządzenia nie będzie już zapewniona. Poinformować partnera serwisowego możliwie jak najszybciej po pojawieniu się komunikatu o konserwacji. Kalibracja wyświetlacza ► Nacisnąć i >6 sek przytrzymać przycisk po prawej stronie panelu obsługi. Rozpoczęte zostanie kalibrowanie wyświetlacza. Wyświetlone zostanie ostrzeżenie „Nie dotykać wyświetlacza, dopóki nie pojawi się białe okno z celownikiem” i nastąpi ponowne uruchomienie urządzenia. Gdy urządzenie uruchomione zostanie ponownie, pojawi się białe okno z celownikiem. ► Dotykać palcem kolejnych wyświetlanych na wyświetlaczu celowników (9 razy). ► Na zakończenie (gdy nie będzie już widoczny żaden celownik) jeszcze raz dotknąć wyświetlacza palcem. Kalibrowanie zostało zakończone. Urządzenie przejdzie do stanu gotowości. Czynność serwisowa Konieczność przeprowadzenia procedury serwisowej jest zależna od liczby cykli (liczby wydawanych napojów) lub czasu trwania (miesiące) eksploatacji urządzenia. Procedura serwisowa SCP Serwis1 BASCP_PL V05 | 08.2014 Liczba cykli Miesiące 15‘000 12 49 www.schaerer.com Serwis i konserwacja Procedura serwisowa SCP Serwis2 Liczba cykli Miesiące 30‘000 24 Procedura serwisowa SCP Powerpack Serwis1 50 Liczba cykli Miesiące 30‘000 24 BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com Programowanie Przegląd W menu obsługi (menu serwisowym) przygotowano następujące wstępnie zdefiniowane profile dla użytkownika końcowego. • • • • • • Profil Konserwator Profil Rozliczenia Profil Rozliczenia zredukowane Profil Właściciel maszyny Profil Kierownik Profil Menedżer jakości Profile mogą być aktywowane przez technika serwisu. Do każdego profilu przydziela on dodatkowo kod dostępu. Profile i funkcje opisano w niniejszym rozdziale. Nawigacja Symbol Opis Dotknięcie tego pola otwiera menu obsługi (menu serwisowe). Zatrzymanie / przerwanie procesu Potwierdzenie Dalej / start Powrót do poprzedniego okna Zapis dokonanych ustawień BASCP_PL V05 | 08.2014 51 www.schaerer.com Programowanie Symbol Opis Kasowanie / zerowanie wartości Rozliczanie wydawania napojów Dotknięcie tego pola otwiera pokrętło nastawcze: ► Wprowadzić wartość poprzez obracanie pokrętła w górę lub w dół. ► Wprowadzoną wartość zatwierdzić wciskając haczyk. Aktywuje / dezaktywuje funkcję Wł./Wył. Otwiera pole wyboru. Otwiera folder plików multimedialnych. Wczytywanie zdjęć lub ikon wyświetlanych jako pola napojów z pendrive USB. Zamyka okno wyboru plików multimedialnych. Dostęp przez USB Aktualizacja lub wykonanie kopii zapasowej oprogramowania urządzenia Schaerer Coffee Prime wykonywane jest z użyciem zewnętrznej pamięci USB. Gniazdo USB znajduje się z boku, z prawej strony panelu obsługi i przykryte jest osłoną. ► Wyłączyć urządzenie. 52 BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com ► Włożyć wkrętak w niewielki otwór obok pokrywy gniazda USB i nacisnąć (patrz ilustracja). Można teraz zdjąć osłonę. Profil Konserwator „Konserwator” jest pierwszą osobą kontaktową w przypadku usterki technicznej. Posiada on podstawową wiedzę techniczną i regularnie pracuje przy ekspresie. W profilu [Konserwator] znajdują się następujące menu główne w „Menu serwisowe” [Ustawienia]: • • • • System Konfiguracja Serwis INFO W profilu [Konserwator] w „Menu serwisowe” można wybrać bezpośrednio następujące funkcje: • • • • • • Włącz/wyłącz system mleka Włącz tryb samoobsługi Włącz szybką informację (aktualne temperatury podgrzewaczy na dole po prawej stronie na wyświetlaczu) Ustawienia Tryb czuwania Otwórz drzwiczki serwisowe Zawartość menu głównego opisano w niniejszym rozdziale. System Punkt menu „Konserwacja” Zakres ustawień Wyświetlany tekst Opis Ostatni serwis Po przeprowadzeniu serwisu należy w tym Data ostatniego parametrze ustawić bieżącą datę: serwisu / data bieżąca ► Nacisnąć pole daty. Wskazówki – Ustawiona zostanie automatycznie bieżąca data. ► Zapisać ustawienie. Zgaśnie monit o serwisowaniu na wyświetlaczu. Zresetowany zostanie licznik serwisu. BASCP_PL V05 | 08.2014 53 www.schaerer.com Programowanie Punkt menu „Zaopatrzenie w wodę” Wyświetlany tekst Opis Zaopatrzenie w wodę Przełączanie Aquachange Zakres ustawień Wskazówki Stałe podłączenie wody / Opcja 1: Pojemnik wody pitnej na stałe Wewn. pojemprzyłącze wodne nik wody pitnej ► Otworzyć drzwiczki serwisowe i wyjąć pojemnik wody pitnej. ► Wkręcić śrubę Aquachange wkrętakiem (rozmiar 3). Śruba Aquachange ► Ponownie włożyć pojemnik na wodę pitną i zamknąć drzwiczki serwisowe. ► Ustawić źródło zaopatrzenia w wodę na „Stałe podłączenie wody”. Opcja 2: Stałe podłączenie wody na pojemnik wody pitnej ► Otworzyć drzwiczki serwisowe i wyjąć pojemnik wody pitnej. ► Wykręcić śrubę Aquachange wkrętakiem (rozmiar 3). ► Ponownie włożyć pojemnik na wodę pitną i zamknąć drzwiczki serwisowe. ► Ustawić źródło zaopatrzenie w wodę na „Wewn. pojemnik wody pitnej”. System brudnej wody Definiowanie podczas pierwszego urucho- Odpływ brudnej mienia. wody/ ► W przypadku zmiany należy dopasować parametr. ► W przypadku odpływu brudnej wody lub pojemnika brudnej wody usunąć zatyczkę z tacki ociekowej. Patrz także rozdział „Opcje i wyposażenie dodatkowe” Urządzenie wymaga opcjonalnego odpływu brudnej wody. Pojemnik brudnej wody/ (opcja) Tacka ociekowa (Standard) Definiuje zastosowany filtr wody. Brak filtra Wyświetlany tekst Opis Zakres ustawień Nazwa pojemnika na kawę ziarnistą po lewej stronie Istnieje możliwość dowolnego zdefiniowania A – Z nazwy. 0–9 Można wprowadzić maks. 24 znaki. Nazwa pojemnika na kawę ziarnistą po prawej stronie Jeżeli jeden z pojemników na kawę ziarnistą jest pusty, w komunikacie podawana jest zarówno strona (lewa/prawa) oraz nazwa. Filtr wody (opcja) Urządzenie wymaga opcjonalnego pojemnika brudnej wody. Tacka ociekowa zamknięta jest zatyczką. Rozróżnienie odbywa się Wybrane podłączenie wody określa możli- Filtr zewnętrzny poprzez stałe podłączenie wody lub pojemnik wody wość wyboru filtrów wody. Filtr wewnętrzpitnej. ny Punkt menu „Młynek/zaparzacz” 54 Wskazówki Zalecane ustawienie: Nazwa wg rodzaju kawy, np. Espresso, Decaf, etc. BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com Punkt menu „Młynek/zaparzacz” Zakres ustawień Wyświetlany tekst Opis Przełączanie młynka, gdy drugi młynek jest pusty lub zablokowany Włączony parametr zmieniany jest przy ko- nieaktywny / munikacie o wyczerpaniu lub blokadzie da- aktywny nego młynka automatycznie na drugi młynek. W przypadku przełączenia na drugi młynek ten młynek pozostaje przypisany do następnego komunikatu o wyczerpaniu lub zablokowania recepty napoju. Wskazówki Parametr włączany jest automatycznie, gdy w jako parametr „Mieszanka kawy w obu pojemnikach na kawę ziarnistą” wybrane jest ustawienie [jednakowe]. Źródło DECAF Ten parametr informuje o tym, z którego Żadne młynka należy korzystać podczas przyrząd- Młynek lewy zania napoju DECAF (wybór za pomocą pola Młynek prawy [DECAF] + dowolnego pola napoju). – Możliwa pojemność pojemnika na fusy Tutaj można dokonać ustawienia, jak wiele 0–40 zestawów fusów może pomieścić pojemnik, zanim pojawi się żądanie do opróżnienia pojemnika. Zalecane ustawienie: 36 ► Wcisnąć pole ustawień. Wyświetla się pokrętło przewijania. ► Ustawić żądaną wartość. ► Zatwierdzić wciskając haczyk. Punkt menu „Czyszczenie” Zakres ustawień Wyświetlany tekst Opis Czyszczenie profesjonalne Jeśli nakazane zostanie czyszczenie, nieaktywny/akuruchamiane jest automatycznie czyszcze- tywny nie profesjonalne. Wyświetlana jest lista wszystkich czynności przygotowawczych. Opcjonalnie kroki te mogą być zatwierdzane. Gdy po wykonaniu wszystkich czynności zamknięte zostaną drzwi serwisowe, czyszczenie można uruchomić tylko za pomocą aktywnego pola . Wskazówki Jeśli czyszczenie przerwane zostanie za pomocą pola , wyświetlany będzie nadal monit o czyszczenie. Czyszczenie może też zostać przerwane wskutek wyłączenia lub przerwania dopływu prądu. Przerwane czyszczenie można dokończyć poprzez ponowne uruchomienie czyszczenia. Punkt menu „System mleka” Zakres ustawień Wyświetlany tekst Opis Czas napełniania węża do mleka (*) Wyznacza czas, przez który musi działać 0,0–60,0 sek pompa mleka, aby wąż do mleka napełniony został świeżym mlekiem po płukaniu lub czyszczeniu. Parametr widoczny jest, gdy uaktywniono system świeżego mleka z pompą do mleka. Ten parametr musi być zmieniony przykładowo wtedy, gdy zainstalowano dłuższy wąż do mleka. (*) Opcja wyposażenia „System świeżego mleka z pompą do mleka” obecnie nie jest jeszcze dostępna. BASCP_PL V05 | 08.2014 Wskazówki 55 www.schaerer.com Programowanie Punkt menu „Konfiguracja hardware” Wyświetlany tekst Opis Woltaż przyłącza sieciowego Ten parametr podaje, czy chodzi o urządzenie 100 V, 120 V czy 230 V (standardowa wersja). Jest to konieczne do parametryzacji regulacji ogrzewania do różnych podgrzewaczy gorącej wody. Ustawienie musi być wykonane przez technika serwisu. Młynek prawy – Pompa mleka (*) (*) Opcja wyposażenia „System świeżego mleka z pompą do mleka” obecnie nie jest jeszcze dostępna. Zakres ustawień 230 V (216..244) Wskazówki – 100 V (95..105) 120 V (114..126) nieaktywny/aktywny Autom. rozpoznawanie sprzętu. nieaktywny/aktywny Parametr „System świeżego mleka z pompą do mleka” można włączyć, pod warunkiem że wyłączono podzespoły, które składają się na „Mikser po lewej”. Zawór zaciskowy systemu mleka (*) (*) Opcja wyposażenia „System świeżego nieaktywny/akmleka z pompą do mleka” obecnie nie jest tywny jeszcze dostępna. Patrz wskazówka „Pompa do mleka”. Zawór płuczący systemu mleka (*) (*) Opcja wyposażenia „System świeżego nieaktywny/akmleka z pompą do mleka” obecnie nie jest tywny jeszcze dostępna. Patrz wskazówka „Pompa do mleka”. Zawór mieszania zimnej wody nieaktywny/aktywny Autom. rozpoznawanie sprzętu. Gdy włączony jest parametr „System świeżego mleka z pompą do mleka” (*), konieczne jest włączenie zaworu mieszania zimnej wody. (*) Opcja wyposażenia „System świeżego mleka z pompą do mleka” obecnie nie jest jeszcze dostępna. Konfiguracja Punkt menu „Informacje ogólne” Wyświetlany tekst Opis Główny język Przestawianie języka wyświetlania ► Wcisnąć przycisk strzałki. Pojawia się menu wyboru. Zakres ustawień wszystkie zapisane języki Wskazówki – ► Wybrać żądany język. Przyciski napoju Tylko tekst Jeżeli aktywowano to ustawienie, na przycis- Wł./Wył. kach napojów wyświetlany jest tylko tekst, żadnych symboli. – Przykład przycisku napoju tylko-tekst 56 BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com Punkt menu „Informacje ogólne” Zakres ustawień Wyświetlany tekst Opis Symbol przycisku napojów Do dyspozycji są dwa różne zestawy symbo- Zestaw 1 li. (czarny/biały) ► Wybrać żądany zestaw symboli. Przykładowa ilustracja zestawu 1 Wskazówki Ustawienie standardowe = Zestaw 2 Zestaw 2 (kolorowy) Przykładowa ilustracja zestawu 2 Jednostka temperatury Tutaj można zmienić jednostkę temperatury. Stopnie Celsjusza ► Wcisnąć przycisk strzałki. Pojawia się menu wyboru. ► Wybrać żądaną wartość. Czas oczekiwania wygaszacza ekranu Kolor zakładek napoju 1-5 – Stopnie Fahrenheita Wygaszacz ekranu pojawia się po określ- 0 – 60 onym czasie. Wybór 0 = brak wygaszacza ekranu. Wymagania dotyczące obrazów: ► Ustawić żądaną wartość. Format = jpg, png, gif Pod „Serwis” — „Wczytaj obrazy” można wczytać obrazy wyświetlane jako wygaszacz ekranu. Liczba pikseli = 800 x 480 Kolor tła poziomu zakładek. Rozmiar = 250 kB Standard Poziomy zakładek podświetlane są w wy- czerwony, zielony, niebieski, branych kolorach. żółty Wybór „Standard” oznacza czarne podświetlenie poziomu zakładek. Wyższa czułość przycisków napojów Krótszy czas reakcji w momencie dotknięcia nieaktywny/akprzycisku napoju. tywny – Wyświetlanie kursora Jeśli włączony jest ten parametr, w momen- nieaktywny/akcie dotknięcia ekranu dotykowego położenie tywny zaznaczane jest krzyżykiem, który pełni funkcję kursora. - Przykładowa ilustracja zakładek z kolorem Punkt menu „Parametry napoju” Możliwości ustawień Opis Zakładki 1 do 5 Zmiana nazwy zakładki: ► Przytrzymać wciśniętą zakładkę przez 5 sek. Pojawia się klawiatura. Zakres ustawień Wszystkie litery i liczby Wskazówki – ► Wprowadzić nazwę i zatwierdzić, naciskając . BASCP_PL V05 | 08.2014 57 www.schaerer.com Programowanie Punkt menu „Parametry napoju” Zakres ustawień Możliwości ustawień Opis Zmiana zaprogramowanych napojów W tym punkcie menu można zmieniać różne Wszystkie liteparametry ustawionych napojów. W ry i liczby zależności od napoju istnieją różne parametry. W przypadku tych parametrów do dyspozycji jest tylko zredukowany zakres nastaw. Tylko technik serwisu posiada dostęp do całego zakresu nastaw. Tylko napój kawowy • • • • Ilość mielonej kawy Ilość skoków na jedno naciśnięcie przycisku Poziom obróbki wstępnej Ilość wody • • • • • Ilość wody (ml) Ilość proszku (%) Temperatura (woda) 1: szybka kawa, maksymalne otwarcie komory, mały docisk 3: mały docisk W zależności od napoju 4 (standard): średni docisk 5: wysoki docisk 6: parzenie wstępne (1 ml/ 1 ml), czas parzenia wstępnego 2 sek, wysoki docisk W zależności od napoju Czas dozowania (s) gorącego mleka (ustawienie dla technika serwisu) Czas dozowania (s) zimnego mleka(*) (ustawienie dla technika serwisu) Czas dozowania (s) pianki mlecznej Z proszkiem Stopnie poziomów obróbki wstępnej: 2: średnie otwarcie komory, średni docisk Z mlekiem (proszek lub świeże mleko) • Wskazówki W zależności od napoju Ustawienia dokonywane są za pomocą regu- – latora suwakowego lub pokrętła nastawczego: ► ustawić regulator suwakowy/pokrętło nastawcze na żądaną wartość. 7: parzenie wstępne (1 ml/ 1 ml), czas parzenia wstępnego 2 sek, wysoki docisk, prasowanie na mokro (*) Opcja wyposażenia „System świeżego mleka z pompą do mleka” obecnie nie jest jeszcze dostępna. Regulator suwakowy Pokrętło nastawcze Punkt menu „Tryb samoobsługi” Wyświetlany tekst Opis Zakres ustawień Tryb samoobsługi aktywny ► Aktywacja/dezaktywacja trybu samoobsługi. nieaktywny/aktywny ► Zapisać zmianę, naciskając pole . Następuje ponowne uruchomienie 58 Wskazówki Pobieranie napoju poprzez przycisk DECAF wyłączone jest w trybie samoobsługi. BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com Punkt menu „Czas / data / tryb timera” Wyświetlany tekst Opis Zakres ustawień Wskazówki Data Ustawianie daty: DD/MM/RRRR – gg:mm – 12 h / 24 h – ► Nacisnąć na dni. ► Przyciskami strzałkowymi ustawić liczbę. ► Nacisnąć na miesiące. ► Przyciskami strzałkowymi ustawić liczbę. ► Nacisnąć na lata. ► Przyciskami strzałkowymi ustawić liczbę. Godzina Ustawianie czasu: ► Nacisnąć na godziny. ► Przyciskami strzałkowymi ustawić liczbę. ► Nacisnąć na minuty. ► Przyciskami strzałkowymi ustawić liczbę. Format daty / czasu Ustawianie formatu daty i czasu: ► Wcisnąć przycisk strzałki. Pojawia się menu wyboru. ► Wybrać żądany format. Czas letni Ustawienie w celu uwzględnienia przesta- Bez czasu letwienia czasu uwarunkowanego czasem let- niego nim: Czas letni UE ► Wcisnąć przycisk strzałki. Czas letni USA Pojawia się menu wyboru. – ► Wybrać żądany format czasu. Wyłącznik czasowy Power Save (0 oznacza wyłączenie) [godziny] Zegar sterujący poniedziałek do piątku Jeśli urządzenie nie wydaje żadnych napo- 0,0–24,0 h jów przez ustawiony przedział czasu, jest wyłączane. Ustawianie przedziału czasu w odstępach co pół godziny. ► Ustawić żądany przedział czasu. Ustawienie „0” = bez wyłączenia Tutaj można zdefiniować automatyczne Wł./Wył. włączanie i wyłączanie ekspresu na każdy gg:mm dzień tygodnia: – ► Aktywować włączanie i wyłączanie zegara sterującego przy pomocy suwaka. ► Przyciskami strzałkowymi ustawić czas włączania i wyłączania. Punkt menu „Rozliczenie” Zakres ustawień Wyświetlany tekst Opis Rozliczenie Wł./Wył. ► Aktywacja lub dezaktywacja rozliczeń. nieaktywny/akPo włączeniu rozliczeń można przetwarzać tywny napoje jedynie przez system rozliczeń. Wskazówki – Ceny zapisywane są przez technika serwisu w parametrach napojów. BASCP_PL V05 | 08.2014 59 www.schaerer.com Programowanie Serwis Wyświetlany tekst Opis Zakres ustawień Kalibracja wyświetlacza Kalibracja wyświetlacza: – Podczas kalibracji w różnych miejscach wyświetlacza pojawia się krzyżyk. ► W razie pojawienia się na wyświetlaczu klikać krzyżyk aż do zakończenia kalibracji. Kalibracja młynka Kalibracja młynka odbywa się poprzez – wyświetlacz. Wskazówki Kalibracja wyświetlacza ma sens wtedy, gdy użytkownik ma problemy z nawigacją na ekranie dotykowym. Np. gdy podczas naciskania na pola nie następuje żadna reakcja. – ► Postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Zabezpieczenie bazy danych Przy pomocy tej funkcji można zapisać ak- Konfiguracja i tualny stan ustawień na pendrivie USB. stany liczników ► Wetknąć pendrive USB. ► Nacisnąć pole [Utwórz kopię zapasową]. Aktualny stan zostanie zapisany na pendrivie. Mediamanager (Zdjęcia, filmy, ikony) Obrazy i filmy muszą być zapisane na pen- – drive USB ze standardową strukturą folderów. W tym celu w folderze „Schaerer” należy utworzyć podfolder „Media”. ► Zapisać wymagane obrazy lub filmy w folderze „Media” na pendrive USB. ► Wetknąć pendrive USB w panel. ► Nacisnąć pole [Mediamanager]. Wywołany zostanie automatycznie folder „Media” (A) (jeśli nie, przejść do niego ręcznie). ► Wybrać obraz lub film (B) i potwierdzić, naciskając pole [Upload] (C). Obraz lub film zapisany zostanie na SCP. Na pendrive utworzona zostanie następująca standardowa struktura folderów, jeśli nie jest jeszcze utworzona. Wymagania dotyczące obrazów: Rozmiar = maks. 250 KB Format = jpg, png, gif Liczba pikseli = 800 x 480 Wymagania dotyczące filmów: Wielkość = maks. 20 MB Format = MPG2 Dalsze informacje o konwersji plików wideo i szczegółowych wymaganiach można uzyskać bezpośrednio od firmy Schaerer. ► Pole (D) służy do usuwania wybranego pliku. 60 BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com Zakres ustawień Wyświetlany tekst Opis Wybór ikony napoju Oprócz wyboru zestawu w menu „Konfigu- – racja” — „Ogólne” — „Symbol przycisku napojów” do każdego napoju można przypisać własne ikony jako pola napoju. Wskazówki – ► Zapisać wymagane obrazy w folderze „Media” na pendrive USB. ► Wetknąć pendrive USB w panel. ► Nacisnąć pole [Wybór ikony napoju]. Otwarte zostanie okno (A) ze skonfigurowanymi napojami. ► Wybrać folder właściwy dla napoju. Otwarte zostanie okno wyboru ikony. Zarządzanie obrazami: • • B) Wczytane obrazy dotyczące napoju. C) Dostępne obrazy na pendrive USB. ► Wybrać nowy obraz na pendrive USB. Nastąpi zamknięcie okna i powrót do okna (A). Pole napoju symbolizowane będzie teraz przez nowy obraz. ► Wybrać pole [ ] w oknie (A). Zamknięte zostanie okno (A). Wybrane zdjęcie/ikona przypisane zostanie do pola napoju. ► Pole (D) prowadzi z powrotem do okna ze skonfigurowanymi napojami. Wymień filtry wody Uruchamia kreatora wymiany filtrów wody. – – – – ► Postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Utwórz plik EVA DTS ► Wetknąć pendrive USB w panel. ► Nacisnąć pole [Utwórz plik EVA DTS]. Utworzony zostanie bieżący plik EVA DTS i zapisany na pendrive. BASCP_PL V05 | 08.2014 61 www.schaerer.com Programowanie Wyświetlany tekst Opis Zakres ustawień Uruchamianie usuwanie kamienia Proces usuwania kamienia jest prowadzony – poprzez wyświetlacz. ► Przygotować 2 butelki (0,75 l) płynu do usuwania kamienia. Wskazówki O postępach usuwania kamienia w poszczególnych etapach informuje %. Patrz także rozdział „Serwis i konserwacja” - „Usuwanie kamienia”. ► Przygotować podstawiany pojemnik (5 l). Usuwanie kamienia odbywa się w następujących 3 krokach: • • • Schładzanie Usuwanie kamienia Płukanie Info Zakres ustawień Wyświetlany tekst Opis Wyświetl wersje Tutaj można odczytać następujące informac- – je: • • • • • • Wersja oprogramowania panelu dotykowego Wersja oprogramowania elementu mocowego Wersja bazy danych Wersja systemu obliczania Wersja Qt Wersja licencjonowana Qt Wskazówki W razie zgłaszania błędu należy przekazać te informacje technikowi serwisu. Licznik serwisowy W tym miejscu można odczytać stany liczni- – kowe wszystkich komponentów maszyny. – Licznik maszynowy/tymczasowy W tym miejscu można odczytać stany liczni- – kowe napojów oraz procesów przygotowywania napojów. – Statystyka czyszczenia W tym miejscu można odczytać datę i czas – różnych procesów czyszczenia. – Informacja serwisowa, usuwanie kamienia i wymiana filtra Tutaj można odczytać datę ostatniego lub – następnego serwisu, usuwania kamienia lub wymiany filtra. – Jako kolejną usługę można także podać liczbę wydanych napojów. Profil Rozliczenia Poprzez „Rozliczenia” można ustawiać ceny i odczytywać obroty, stany liczników i statystyki. W profilu [Rozliczenia] znajdują się następujące menu główne w „Menu serwisowe” [Ustawienia]: • • 62 Konfiguracja INFO BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com W profilu [Rozliczenia] w „Menu serwisowe” można wybrać bezpośrednio następujące funkcje: • • • • • Włącz/wyłącz system mleka Włącz szybką informację (aktualne temperatury podgrzewaczy na dole po prawej stronie na wyświetlaczu) Ustawienia Tryb czuwania Otwórz drzwiczki serwisowe Zawartość menu głównego opisano w niniejszym rozdziale. Menu główne „Konfiguracja” Zakres ustawień Menu „Rozliczanie” Opis Rozliczenie Wł./Wył. ► Aktywacja lub dezaktywacja rozliczeń. nieaktywny/akPo włączeniu rozliczeń można przetwarzać tywny napoje jedynie przez system rozliczeń. Wskazówki – Ceny zapisywane są przez technika serwisu w parametrach napojów. Menu główne „Info” Zakres ustawień Parametr Opis Licznik urządzenia/tymczasowy Zestawienie stanów wszystkich liczników – napojów oraz procesów przyrządzania napojów. Liczniki urządzenia i tymczasowe można zerować tylko zbiorczo: ► Nacisnąć pole . Wskazówki Rozróżnienie między licznikiem użytkownika a licznikiem całkowitym. Licznik użytkownika można wyzerować, czyli jego dane mogą dotyczyć wybranego przedziału czasu. Zerowanie licznika całkowitego nie jest możliwe! Profil Rozliczenia zredukowane Poprzez „Rozliczenia zredukowane” można odczytywać stany liczników i statystyki. W profilu [Rozliczenia zredukowane] znajduje się menu główne „Info” w „Menu serwisowe” [Ustawienia]. W profilu [Rozliczenia zredukowane] w „Menu serwisowe” można wybrać bezpośrednio następujące funkcje: • • • • • Włącz/wyłącz system mleka Włącz szybką informację (aktualne temperatury podgrzewaczy na dole po prawej stronie na wyświetlaczu) Ustawienia Tryb czuwania Otwórz drzwiczki serwisowe Zawartość menu głównego opisano w niniejszym rozdziale. BASCP_PL V05 | 08.2014 63 www.schaerer.com Programowanie Menu główne „Info” Zakres ustawień Parametr Opis Licznik urządzenia/tymczasowy Zestawienie stanów wszystkich liczników – napojów oraz procesów przyrządzania napojów. Liczniki urządzenia i tymczasowe można zerować tylko zbiorczo: ► Nacisnąć pole . Wskazówki Rozróżnienie między licznikiem użytkownika a licznikiem całkowitym. Licznik użytkownika można wyzerować, czyli jego dane mogą dotyczyć wybranego przedziału czasu. Zerowanie licznika całkowitego nie jest możliwe! Profil Właściciel maszyny „Właściciel maszyny” posiada ograniczone funkcje serwisowe. W profilu [Właściciel maszyny] znajduje się menu główne „Serwis” w „Menu serwisowe” [Ustawienia]. W profilu [Właściciel maszyny] w „Menu serwisowe” można wybrać bezpośrednio następujące funkcje: • • • • • • • • Uruchom płukanie Uruchom czyszczenie Czyszczenie ekranu dotykowego (30 sek) Włącz/wyłącz system mleka Włącz szybką informację (aktualne temperatury podgrzewaczy na dole po prawej stronie na wyświetlaczu) Ustawienia Tryb czuwania Otwórz drzwiczki serwisowe Zawartość menu głównego opisano w niniejszym rozdziale. Menu główne „Serwis” Zakres ustawień Wskazówki – – Instrukcje wymiany filtra wyświetlane są na – wyświetlaczu. – Parametr Opis Wybór ikony napoju Patrz rozdział „Programowanie” – „Profil Konserwator” — „Wybór ikony napoju” Wymiana filtra wodnego (wewnętrznego) ► Przygotować nabój filtracyjny. ► Włożyć nabój filtracyjny na 15 min do wody. ► Następnie postępować według instrukcji na wyświetlaczu. 64 BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com Menu główne „Serwis” Parametr Opis Zakres ustawień Uruchamianie usuwanie kamienia Proces usuwania kamienia jest prowadzony – poprzez wyświetlacz. ► Przygotować 2 butelki (0,75 l) płynu do usuwania kamienia. Wskazówki O postępach usuwania kamienia w poszczególnych etapach informuje %. Patrz także rozdział „Serwis i konserwacja” — „Usuwanie kamienia”. ► Przygotować podstawiany pojemnik (5 l). Usuwanie kamienia odbywa się w następujących 3 krokach: • • • Schładzanie Usuwanie kamienia Płukanie Profil Kierownik Kierownik posiada dostęp do parametrów napojów, trybu samoobsługi i do ustawień w menu „Rozliczenie”. W profilu [Kierownik] zawarte są następujące menu główne: • • Konfiguracja INFO W profilu [Kierownik] w „Menu serwisowe” można wybrać bezpośrednio następujące funkcje: • • • • • • Włącz system mleka Włącz tryb samoobsługi Włącz szybką informację Ustawienia Tryb czuwania Otwórz drzwiczki serwisowe Zawartość menu głównego opisano w niniejszym rozdziale. Menu główne „Konfiguracja” Menu „Parametry napoju” Opis Zakres ustawień Wskazówki Zakładki 1 do 5 Patrz rozdział „Programowanie” – „Profil Konserwator” — „Zmiana zaprogramowanych napojów” Wszystkie litery i liczby Można wprowadzić maksymalnie 24 znaki. Zmiana zaprogramowanych napojów Patrz rozdział „Programowanie” – „Profil Konserwator” — „Zmiana zaprogramowanych napojów” wszystkie Ustawiany typy napojów dostępne napo- są zależne od istniejących je opcji. Menu „Tryb samoobsługi” Opis Zakres ustawień Tryb samoobsługi aktywny ► Aktywacja/dezaktywacja trybu samoobsługi. nieaktywny/aktywny Menu główne „Konfiguracja” ► Zapisać zmianę, naciskając pole . Następuje ponowne uruchomienie BASCP_PL V05 | 08.2014 Wskazówki Pobieranie napoju poprzez przycisk DECAF wyłączone jest w trybie samoobsługi. 65 www.schaerer.com Programowanie Menu główne „Konfiguracja” Zakres ustawień Menu „Rozliczanie” Opis Rozliczenie Wł./Wył. Patrz rozdział „Programowanie” – „Profil roz- nieaktywny/aktywny liczeń”. Wskazówki – Menu główne „Info” Zakres ustawień Parametr Opis Licznik urządzenia/tymczasowy Zestawienie stanów wszystkich liczników – napojów oraz procesów przyrządzania napojów. Liczniki urządzenia i tymczasowe można zerować tylko zbiorczo: ► Nacisnąć pole Statystyka czyszczenia . W tym miejscu można odczytać datę i czas – różnych procesów czyszczenia. Wskazówki Rozróżnienie między licznikiem użytkownika a licznikiem całkowitym. Licznik użytkownika można wyzerować, czyli jego dane mogą dotyczyć wybranego przedziału czasu. Zerowanie licznika całkowitego nie jest możliwe! – Profil Menedżer jakości „Menedżer jakości” może odczytywać stany liczników i statystyki. W profilu [Menedżer jakości] znajduje się menu główne „Info” w „Menu serwisowe” [Ustawienia]. W profilu [Menedżer jakości] zawarte są następujące menu główne: • • System INFO W profilu [Menedżer jakości] w „Menu serwisowe” można wybrać bezpośrednio następujące funkcje: • • • • • Włącz/wyłącz system mleka Włącz szybką informację (aktualne temperatury podgrzewaczy na dole po prawej stronie na wyświetlaczu) Ustawienia Tryb czuwania Otwórz drzwiczki serwisowe Zawartość menu głównego opisano w niniejszym rozdziale. 66 BASCP_PL V05 | 08.2014 Programowanie www.schaerer.com Menu główne „System” Zakres ustawień Menu „Czyszczenie” Opis Czyszczenie profesjonalne Jeśli nakazane zostanie czyszczenie, nieaktywny/akuruchamiane jest automatycznie czyszcze- tywny nie profesjonalne. Wyświetlana jest lista wszystkich czynności przygotowawczych. Opcjonalnie kroki te mogą być zatwierdzane. Gdy po wykonaniu wszystkich czynności zamknięte zostaną drzwi serwisowe, czyszczenie można uruchomić tylko za pomocą aktywnego pola . Wskazówki Jeśli czyszczenie przerwane zostanie za pomocą pola , wyświetlany będzie nadal monit o czyszczenie. Czyszczenie może też zostać przerwane wskutek wyłączenia lub przerwania dopływu prądu. Przerwane czyszczenie można dokończyć poprzez ponowne uruchomienie czyszczenia. Menu główne „Info” Zakres ustawień Parametr Opis Licznik maszynowy/tymczasowy Zestawienie stanów wszystkich liczników – napojów oraz procesów przyrządzania napojów. Liczniki urządzenia i liczniki tymczasowe można zerować tylko zbiorczo: ► Nacisnąć pole Statystyka czyszczenia BASCP_PL V05 | 08.2014 . W tym miejscu można odczytać datę i czas – różnych procesów czyszczenia. Wskazówki Rozróżnienie między licznikiem użytkownika a licznikiem całkowitym. Licznik użytkownika można wyzerować, czyli jego dane mogą dotyczyć wybranego przedziału czasu. Zerowanie licznika całkowitego nie jest możliwe! – 67 www.schaerer.com Usuwanie zakłóceń Usuwanie zakłóceń Okno „Smart Info” Pole [Info] jest wyświetlane, gdy występuje błąd lub konieczna jest interwencja użytkownika lub technika serwisu, aby zapewnić dalszą gotowość urządzenia do pracy. Przykładowo, gdy należy ponownie napełnić pojemnik wody pitnej. Jeżeli wystąpi taki przypadek, na ekranie głównym pojawi się pole [Info]. W zależności od przyczyny wydawanie napojów może pozostawać zablokowane, aż wykonana zostanie żądana czynność. ► Nacisnąć pole [Info] (patrz ilustracja). Otwiera się okno „Smart Info” (patrz ilustracja). ► Przeprowadzić opisane środki. Jeśli komunikat ekranowy mimo wszystko nie znika, może występować usterka. ► Skontaktować się z partnerem serwisowym (patrz www.schaerer.com). Patrz także rozdział „Usuwanie usterek” — „Usterki z komunikatem na wyświetlaczu”. Usterki z komunikatem na wyświetlaczu Poniżej opisano najważniejsze komunikaty o błędach. Jeżeli błąd utrzymuje się nadal mimo podjęcia stosownych środków w celu usunięcia, należy skontaktować się z partnerem serwisowym (patrz www.schaerer.com). Komunikat na wyświetlaczu Przyczyna Sposób usuwania Niski poziom mleka (resztka jeszcze dostępna) Pojemnik na świeże mleko jest prawie pusty. ► Przy najbliższej okazji uzupełnić zapas świeżego mleka w pojemniku. Brak mleka Pojemnik na świeże mleko jest pusty. ► Wyjąć pojemnik na świeże mleko. ► Dokładnie umyć pojemnik. ► Wlać do pojemnika świeże schłodzone mleko ±5°C i włożyć go z powrotem do urządzenia. Opróżnić tackę ociekową Tacka ociekowa jest pusta. ► Opróżnić tackę ociekową ► Umyć tackę ociekową i zamocować ponownie. Brak tacki ociekowej 68 Tacka ociekowa nie jest włożona lub jest włożona niepoprawnie. ► Włożyć tackę ociekową i sprawdzić, czy jest włożona poprawnie. BASCP_PL V05 | 08.2014 Usuwanie zakłóceń Komunikat na wyświetlaczu www.schaerer.com Przyczyna Młynek lewy przeciążony / zab- Zmierzona została zbyt wysoka warlokowany tość prądu (>8 A) w zdefiniowanym przedziale czasu. Urządzenie próbuje Młynek prawy przeciążony / 5-krotnie rozpocząć mielenie, następzablokowany nie pojawia się komunikat „Młynek prawy lub lewy przeciążony”. Jeżeli w takim stanie pojawi się żądanie napoju przy nadal istniejącym problemie, komunikat przyjmuje postać „Młynek prawy lub lewy przeciążony/ zablokowany”. Wydawanie napoju zablokowane. Przegrzanie podgrzewacza gorącej wody Sposób usuwania ► Wyłączyć urządzenie. ► Sprawdzić młynek pod kątem blokad i usunąć wszelkie obce ciała. ► Ponownie uruchomić urządzenie. ► Jeżeli błąd nadal występuje, skontaktować się z partnerem serwisowym. Przerwany dopływ wody. ► Sprawdzić poziom wody w pojemniku wody pitnej lub stałe podłączenie wody. Zaparzacz jest zablokowany. ► Sprawdzić i oczyścić zaparzacz. Urządzenie jest przegrzane. ► Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i pozostawić do schłodzenia. Przekaźnik półprzewodnikowy (SSR) jest uszkodzony. ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. Zadziałał czujnik temperatury typu klikson. Za wysoka temperatura podgr- Przerwany dopływ wody. zewacza pary ► Sprawdzić poziom wody w pojemniku wody pitnej lub stałe podłączenie wody. Zator w systemie parowym. ► Sprawdzić i oczyścić wylew napoju i system parowy. Urządzenie jest przegrzane. ► Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i pozostawić do schłodzenia. Przekaźnik półprzewodnikowy (SSR) jest uszkodzony. ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. Zadziałał czujnik temperatury typu klikson. Zbyt niska temperatura gorącej wody. Błąd podczas nagrzewania. ► Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. ► Ponownie podłączyć i włączyć. Zbyt niska temperatura podgrzewacza pary. Timeout podgrzewania podgrzewacza gorącej wody Timeout podgrzewania podgrzewacza pary Zwarcie NTC podgrzewacza gorącej wody Zwarcie NTC podgrzewacza pary Przerwanie obwodu NTC podgrzewacza gorącej wody Przerwanie obwodu NTC podgrzewacza pary Prąd przeciążeniowy w zaparzaczu BASCP_PL V05 | 08.2014 Mimo iż ogrzewanie jest włączone, temperatura zadana nie została osiągnięta w ciągu 5 minut. ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. Płytka główna nie rozpoznaje rezystan- ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. cji. Zmierzona została maksymalna temperatura (ok. 150°C). Wydawanie napoju zablokowane. Czujnik temperatury nie jest podłączony. Zmierzona została minimalna temperatura. ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. W silniku zaparzacza stwierdzono prąd przeciążeniowy . ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. 69 www.schaerer.com Komunikat na wyświetlaczu Usuwanie zakłóceń Przyczyna Sposób usuwania Prąd spoczynkowy zaparzacza Nawet, gdy zaparzacz nie pracuje, ► Sprawdzić zaparzacz pod kątem blokady. musi pobierać prąd minimalny. W prze- ► Jeżeli błąd występuje nadal, skontaktować się z ciwnym razie występuje błąd. Przyczypartnerem serwisowym. ną może być zaparzacz, płytka mocy lub okablowanie. Timeout zaparzacza Zaparzacz nie dysponuje przełączni► Skontaktować się z partnerem serwisowym. kiem „Położenie podstawowe”. Położenie cylindra zaparzacza jest rozpoznawane przez pomiar wartości prądu. Rozpoznawane są następujące wartości szczytowe: położenie górne i dolne. Zdefiniowany jest następujący timeout: Jeżeli w ciągu 10 sekund od ruchu zaparzacza nie zostanie rozpoznana wartość szczytowa prądu, wyświetlony zostanie „Timeout zaparzacza". Błąd przepływu wody Podczas wydawania produktu kawo► Sprawdzić poziom wody w pojemniku wody pitnej wego przepływomierz wykonuje mniejlub stałe podłączenie wody. szą ilość obrotów od minimalnej ► Skontrolować wewnętrzny lub zewnętrzny pojemwartości zdefiniowanej. Prawdopodobnik wody pitnej (zapełnienie filtra zmniejsza przene występuje blokada lub częściowa pływ wody). blokada w systemie wodnym. ► Sprawdzić, czy górny tłok nie jest zablokowany lub częściowo zatkany. ► Sprawdzić stopień mielenia. Jeżeli ustawienie mielenia jest zbyt drobne, może to hamować lub kompletnie blokować przepływ wody. ► Jeżeli błąd występuje nadal, skontaktować się z partnerem serwisowym. Błąd zasilania parą Czujnik poziomu rozpoznaje niski po- ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. ziom w podgrzewaczu pary. Nastąpiła próba napełnienia podgrzewacza. Jednak sonda poziomu w ciągu 60 sek nie rozpoznała wody. Proces napełnienia jest przerywany. Wydawanie napojów, które wymaga pary, jest zatrzymywane. Błąd przetwarzania Modbus ► Skontaktować się z partnerem serwisowym. Błąd komunikacji Modbus Błąd komunikacji pomiędzy elementem mocowym a panelem dotykowym. Inicjalizacja rozliczenia Tylko komunikat statusu. – Obliczanie online Tylko komunikat statusu. – Rozliczenie offline Tylko komunikat statusu. – 70 BASCP_PL V05 | 08.2014 Usuwanie zakłóceń www.schaerer.com Komunikat na wyświetlaczu Przyczyna Sposób usuwania Nie można było uruchomić bazy danych Serious error/błąd wewnętrzny ► Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Błąd podczas uruchamiania oprogramowania. ► Ponownie podłączyć i włączyć. Błędna wersja bazy danych Nie można uruchomić interfejsu użytkownika Ogólny komunikat o błędzie w procesie sterowania. ► Ponownie zainstalować oprogramowanie ► Skontaktować się ze wsparciem technicznym Schaerer. Nie można uruchomić procesu sterowania Proces sterowania został nieoczekiwanie zamknięty Nie można zrealizować procesu sterowania Nie można utworzyć komunikacji z procesem sterowania Komunikacja została przerwana przez proces sterowania BASCP_PL V05 | 08.2014 71 www.schaerer.com Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Maksymalne bezpieczeństwo stanowi w firmie Schaerer AG najważniejszą cechę produktu. Funkcja ochrony zapewniona jest tylko w przypadku przestrzegania poniższych punktów związanych z BHP: • • • • Przed użyciem uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia. Zaprzestać używania ekspresu, jeśli działa nieprawidłowo lub jest uszkodzony. W żadnym wypadku nie zmieniać konstrukcji zamontowanych zabezpieczeń. Zagrożenie dla użytkownika NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przy nieprawidłowej obsłudze urządzeń elektrycznych może dojść do porażenia prądem. Koniecznie przestrzegać następujących punktów: • • • • • • • • OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Nieprawidłowa obsługa ekspresu do kawy może być przyczyną lekkich obrażeń. Koniecznie przestrzegać następujących punktów: • • • • • OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Gorący płyn! 72 Urządzenie to nie jest przystosowane do tego, aby korzystały z niego osoby (włączając dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź bez doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą one znajdować się pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby i otrzymają od niej instrukcje, jak obsługiwać urządzenie. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie używały tego urządzenia do zabawy. Ekspres należy ustawić w taki sposób, aby można było bez przeszkód wykonywać czynności pielęgnacyjne i konserwacyjne. Jeśli urządzenie jest używane w trybie samoobsługowym, do nadzoru wyznaczyć personel, który zadba o przestrzeganie zasad higieny i w razie potrzeby udzieli odpowiednich porad. Pojemniki na kawę ziarnistą napełniać tylko kawą ziarnistą, pojemniki na proszek napełniać tylko proszkiem do automatów, a wlot ręczny — wyłącznie zmieloną kawą (lub tabletkami czyszczącymi w trakcie czyszczenia). Napoje, z dodatkami lub ich resztkami, mogą wywoływać reakcje alergiczne. Koniecznie przestrzegać następujących punktów: • • OSTROŻNIE! Prace w obrębie elementów elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Urządzenie należy podłączyć do zabezpieczonego obwodu prądowego (zaleca się poprowadzenie przyłącza przez wyłącznik ochronny prądowy). Przestrzegać obowiązujących dyrektyw niskonapięciowych oraz krajowych lub lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Przyłącze należy prawidłowo uziemić i zabezpieczyć przed niebezpieczeństwem porażenia prądem. Napięcie musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. Nigdy nie dotykać części znajdujących się pod napięciem. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych zawsze wyłączyć wyłącznik główny lub urządzenie odłączyć od zasilania. Wymianę przewodu sieciowego zlecać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Jeśli urządzenie używane jest w trybie samoobsługowym, musi znajdować się przy nim tabliczka z informacjami o ewentualnych dodatkach wywołujących reakcje alergiczne. Jeśli urządzenie używane jest pod nadzorem, przeszkolony personel musi informować o ewentualnych dodatkach wywołujących reakcje alergiczne. W obszarze wydawania napojów, gorącej wody i pary występuje niebezpieczeństwo poparzenia. Podczas wydawania lub czyszczenia nie wkładać rąk pod wylewki. BASCP_PL V05 | 08.2014 Wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Gorąca powierzchnia! OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zgniecenia! www.schaerer.com Punkty wydania napojów i zaparzacz mogą być gorące. Wylewek dotykać tylko za odpowiednie uchwyty. Zaparzacz czyścić dopiero po ostygnięciu ekspresu. Podczas wykonywania czynności przy ruchomych elementach występuje ryzyko zgniecenia. Gdy ekspres jest włączony, w żadnym wypadku nie wkładać rąk do pojemnika na kawę ziarnistą i pojemnika na proszek ani do otworu zaparzacza. Zagrożenie stwarzane przez środki czyszczące Zastosowanie OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Niebezpieczeństwo zatrucia w przypadku połknięcia środka czyszczącego. Koniecznie przestrzegać następujących zasad: • • • • • • • • • • Środek czyszczący przechowywać z dala od dzieci i niepowołanych osób. Nie wolno spożywać środka czyszczącego. Nigdy nie mieszać środka czyszczącego z innymi chemikaliami lub kwasami. Nigdy nie wlewać środków czyszczących do zbiornika na mleko. Nigdy nie wlewać środków czyszczących do zbiornika wody pitnej (wewnętrznego/zewnętrznego). Środki czyszczące i do usuwania kamienia stosować wyłącznie w celach, do których są przeznaczone (patrz etykieta). Podczas stosowania środków czyszczących nie jeść ani nie pić. Podczas stosowania środków czyszczących zwracać uwagę na odpowiednią wentylację. Podczas stosowania środków czyszczących nosić rękawiczki ochronne. Po zakończeniu używania środków czyszczących natychmiast dokładnie umyć ręce. Przed zastosowaniem środków czyszczących dokładnie zapoznać się z informacjami na opakowaniu. Kartę charakterystyki można uzyskać od firmy sprzedającej (patrz opakowanie środka czyszczącego). Przechowywanie Koniecznie przestrzegać następujących zasad: • • • • • • • Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób postronnych. Chronić przed wysoką temperaturą, światłem i wilgocią. Nie przechowywać z kwasami. Przechowywać tylko w oryginalnym opakowaniu. Środki do czyszczenia codziennego i cotygodniowego przechowywać osobno. Nie przechowywać razem ze środkami spożywczymi i używkami. Obowiązują lokalne przepisy dotyczące przechowywania substancji chemicznych (środki czyszczące). Utylizacja Jeśli recykling nie jest możliwy, środki czyszczące i ich pojemniki należy poddać utylizacji zgodnie z przepisami lokalnymi i regulacjami ustawowymi. Pomoc w nagłych wypadkach Uzyskać od producenta środka czyszczącego (patrz etykieta środka czyszczącego) numer telefonu informacji awaryjnej (centrum informacji toksykologicznej). Jeżeli w danym kraju nie ma instytucji tego rodzaju, należy skorzystać z poniższej tabeli: Szwajcarskie centrum informacji toksykologicznej Połączenia z zagranicy BASCP_PL V05 | 08.2014 +41 44 251 51 51 73 www.schaerer.com Wskazówki bezpieczeństwa Szwajcarskie centrum informacji toksykologicznej Połączenia ze Szwajcarii 145 Internet www.toxi.ch Zagrożenie dla urządzenia OSTROŻNIE! Zagrożenie dla urządzenia! Nieprawidłowa obsługa ekspresu do kawy może być przyczyną uszkodzeń lub zanieczyszczeń. Koniecznie przestrzegać następujących punktów: • • • • • • • • • • • • • • • • 74 Jeśli woda ma twardość węglanową powyżej 5°dKH, należy podłączyć filtr wapienny, w przeciwnym razie w ekspresie mogą wystąpić uszkodzenia wskutek osadzenia kamienia. Ze względu na regulacje związane z prawem ubezpieczeniowym zwracać uwagę na to, aby po zakończeniu eksploatacji zamknąć główny zawór wody (ekspres ze stałym przyłączem wody) oraz wyłączyć wyłącznik główny lub wyjąć wtyczkę z sieci. Przestrzegać obowiązujących dyrektyw niskonapięciowych oraz krajowych lub lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Nie używać urządzenia przy zablokowanym doprowadzaniu wody. W przeciwnym razie bojlery nie zostaną napełnione i pompa będzie pracować „na sucho”. Schaerer AG zaleca, aby wskutek pęknięcia węża nie doszło do szkód spowodowanych przez wodę, przyłącze wody poprowadzić przez zawór odcinający wodę (w gestii inwestora). Po dłuższym okresie przestoju (np. ferie zakładowe) należy przed ponownym uruchomieniem ekspresu wykonać czyszczenie. Urządzenie chronić przed działaniem czynników atmosferycznych (mróz, wilgoć itd.). Usuwanie usterek zlecać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Schaerer AG. Widoczne uszkodzenia i przecieki natychmiast zgłaszać partnerowi serwisowemu i zlecać wymianę lub naprawę. Nigdy nie opryskiwać urządzenia wodą ani nie czyścić za pomocą myjki parowej. W przypadku stosowania kawy karmelizowanej (kawy aromatyzowanej) zaparzacz należy czyścić dwa razy dziennie. Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą tylko kawą ziarnistą, pojemnik na proszek tylko proszkiem do automatów, zaś wlot mączki kawowej tylko mieloną kawę (lub tabletkę do czyszczenia podczas czyszczenia). Nie wolno stosować kawy suszonej przez zamrożenie, gdyż zaklei ona zaparzacz. Jeśli transport ekspresu i/lub urządzeń dodatkowych odbywa się w temperaturze poniżej 10°C, urządzenia pozostawić na okres trzech godzin w temperaturze pokojowej przed podłączeniem do prądu i włączeniem. W przeciwnym razie skropliny spowodują zwarcie i uszkodzenie podzespołów elektrycznych. Zawsze używać nowego kompletu węży dołączonego do urządzenia (wąż do wody pitnej/ brudnej). Nigdy nie używać starych kompletów węży. BASCP_PL V05 | 08.2014 Wskazówki bezpieczeństwa www.schaerer.com Przepisy dotyczące higieny Woda OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Nieprawidłowe obchodzenie się z wodą może doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu! Koniecznie przestrzegać następujących zasad: • • • • • • • Woda nie może być zanieczyszczona. Urządzenia nie podłączać do wody czyszczonej osmozą lub wody agresywnej. Twardość węglanowa nie może przekroczyć wartości 5–6 iniem. Twwęg (°n)(niemiecka twardość węglanowa) lub 8,9–10,7 fran. Twwęg (°F)(francuska twardość węglanowa). Twardość całkowita musi być zawsze większa niż twardość węglanowa. Minimalna twardość węglanowa wynosi 5 iniem. Twwęg (°n)lub 8,9 fran. Twwęg (°F). Maksymalna zawartość chloru wynosi 100 mg na litr. Wartość pH 6,5–7 (pH neutralne). Urządzenia ze zbiornikiem wody pitnej (wewnętrznym i zewnętrznym): • • Codziennie napełniać zbiornik świeżą wodą. Przed napełnieniem dokładnie wypłukać zbiornik wody pitnej. Kawa OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Nieprawidłowe obchodzenie się z kawą może doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu! Koniecznie przestrzegać następujących zasad: • • • • • • • • Przed otwarciem opakowania sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. Nie nasypywać kawy w ilości przekraczającej dzienne zapotrzebowanie. Po napełnieniu natychmiast zamknąć pokrywę pojemnika kawy ziarnistej. Kawę przechowywać w suchym, chłodnym i ciemnym miejscu. Nie przechowywać kawy razem ze środkami czyszczącymi. Najpierw zużywać produkty starsze (zasada „first in first out”). Zużyć przed upływem daty ważności. Otwarte opakowania zawsze szczelnie zamykać, tak aby utrzymać świeżość i zapewnić ochronę przed zanieczyszczeniem. Mleko (Opcja) OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Nieprawidłowe obchodzenie się z mlekiem może doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu! Koniecznie przestrzegać następujących zasad: • • • • • • • • • • • • • • • BASCP_PL V05 | 08.2014 Nie używać surowego mleka. Używać tylko mleka pasteryzowanego lub mleka UHT. Używać tylko mleka homogenizowanego. Używać tylko mleko schłodzone o maksymalnej temperaturze 3–5°C. Podczas obchodzenia się z mlekiem nosić rękawice ochronne. Używać wyłącznie mleka bezpośrednio z opakowania. Nigdy nie dolewać mleka. Przed napełnieniem zawsze należy dokładnie wyczyścić zbiornik. Przed otwarciem opakowania sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. Nie nalewać mleka w ilości przekraczającej dzienne zapotrzebowanie. Po napełnieniu natychmiast zamknąć pokrywę zbiornika mleka i chłodziarkę (wewn./zewn.). Mleko przechowywać w suchym, chłodnym (maks. 7°C) i ciemnym miejscu. Nie przechowywać mleka razem ze środkami czyszczącymi. Najpierw zużywać produkty starsze (zasada „first in first out”). Zużyć przed upływem daty ważności. Otwarte opakowania zawsze szczelnie zamykać, aby utrzymać wilgoć i zapewnić ochronę przed zabrudzeniem. 75 www.schaerer.com Wskazówki bezpieczeństwa Proszek do automatów / napoje sproszkowane (Opcja) OSTROŻNIE! Zagrożenie dla użytkownika! Nieprawidłowe obchodzenie się z proszkiem do automatu może prowadzić do dolegliwości zdrowotnych! Koniecznie przestrzegać następujących zasad: • • • • • • • • 76 Przed otwarciem opakowania sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. Nie dosypywać proszku do automatu w ilości przekraczającej dzienne zapotrzebowanie. Po napełnieniu natychmiast zamknąć pokrywę pojemnika na proszek. Proszek do automatu przechowywać w suchym, chłodnym i ciemnym miejscu. Nie przechowywać kawy proszku do automatu razem ze środkami czyszczącymi. Najpierw zużywać produkty starsze (zasada „first in first out”). Zużyć przed upływem daty ważności. Otwarte opakowania zawsze szczelnie zamykać, tak aby utrzymać świeżość i zapewnić ochronę przed zanieczyszczeniem. BASCP_PL V05 | 08.2014 Odpowiedzialność www.schaerer.com Odpowiedzialność Obowiązki operatora Operator musi zapewnić przeprowadzanie regularnej konserwacji i kontroli urządzeń zabezpieczających przez partnera serwisowego Schaerer, na jego zlecenie lub inne autoryzowane osoby. Braki i uszkodzenia należy zgłosić firmie Schaerer AG na piśmie w ciągu 30 dni! W przypadku ukrytych wad ten okres wynosi 12 miesięcy od dnia instalacji (raport roboczy, protokół przekazania), lecz najdłużej 18 miesięcy od opuszczenia zakładu produkcyjnego w Zuchwil. Naprawa elementów ważnych ze względów bezpieczeństwa, takich jak zawory bezpieczeństwa, termostaty, bojlery itd., jest niedopuszczalna. Elementy należy wymienić! Obowiązują następujące okresy: • • Zawory bezpieczeństwa — co 24 miesięcy. Bojlery (generatory pary, podgrzewacze przepływowe) — co 72 miesięce. Te czynności wykonywana są w ramach konserwacji przez technika serwisowego Schaerer AG lub partnera serwisowego. Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności w przypadku szkód osobowych i rzeczowych są wykluczone, jeśli powstały wskutek: • • • • • • • • • • • używania urządzenia wbrew przeznaczeniu; niefachowego montażu, uruchomienia, obsługi, czyszczenia i konserwacji urządzenia i należących do niego urządzeń opcjonalnych; nieprzestrzegania terminów konserwacji; eksploatacji urządzenia z uszkodzonymi zabezpieczeniami lub niewłaściwie zamontowanymi lub niesprawnymi elementami ochronnymi; lekceważenia wskazówek bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi w zakresie przechowywania, montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji urządzenia; eksploatacji urządzenia w nieprzepisowym stanie; niefachowych napraw; używania części innych niż oryginalne części zamienne Schaerer AG; stosowania środków czyszczących niezalecanych przez Schaerer AG; awarii wskutek przedostania się ciała obcego, wypadku, wandalizmu i siły wyższej; przedostania się do urządzenia jakichkolwiek przedmiotów oraz otwarcia obudowy. Producent udziela gwarancji względnie akceptuje ewentualne roszczenia z tytułu odpowiedzialności tylko i wyłącznie wtedy, gdy przestrzegane są zadane interwały konserwacyjne i serwisowe oraz gdy stosowane są zamówionego u niego lub licencjonowanego dostawcy oryginalne części zamienne. Obowiązują „Ogólne warunki handlowe” firmy Schaerer AG. BASCP_PL V05 | 08.2014 77