Rusyn - Transliteration of Non
Transkrypt
Rusyn - Transliteration of Non
Transliteration of Rusyn 1/2 RUSYN: LEMKO RUSYN Script: Cyrillic 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З І И Ы Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ѣ Ю Я Ь Ъ а б в г ґ д е є ж з і и ы й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ѣ ю я ь ъ ISO 9 1995(1.0) IDS 2001(2.0) ALA-LC 1997(3.0) a b v g g̀ d e ê ž z ì i y j k l m n o p r s t u f h c č š ŝ ě û â ʹ ʺ a b v h g d e je ž z i y ŷ j k l m n o p r s t u f ch c č š šč je ju ja ’ ” a b v h g d e i e͡ z͡h z i y ŷ ĭ k l m n o p r s t u f kh ts͡ ch sh shch i e͡ i͡u i͡a ’ ” Thomas T. Pedersen – http://transliteration.eki.ee Rev. 2.0, 2009-01-19 Transliteration of Rusyn 2/2 RUSYN: VOJVODINIAN RUSYN Cyrillic script 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я Ь а б в г ґ д е є ж з и ї й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ю я ь ISO 9 1995(1.0) IDS 2001(2.0) ALA-LC 1997(3.0) a b v g g̀ d e ê ž z i ï j k l m n o p r s t u f h c č š ŝ û â ʹ a b v h g d e je ž z i ji j k l m n o p r s t u f ch c č š šč ju ja ʼ a b v h g d e i͡e z h͡ z i ï ĭ k l m n o p r s t u f kh t͡s ch sh shch i͡u i͡a ʼ Thomas T. Pedersen – http://transliteration.eki.ee Rev. 2.0, 2009-01-19 Transliteration of Rusyn 3/2 Notes Used before 1945. 1.0 International Standards Organization. (http://www.iso.ch). 2.0 Informationsverbund Deutschschweiz. 3.0 American Library Association/Library of Congress. Unofficial as retrieved from Horbal, 1998. Sources • ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts. Randal K. Barry (ed.). Library of Congress, 1997. (http://lcweb.loc.gov/catdir/cpso/roman.html). • Horbal, Bogdan: The Bachka Rusyns of Yugoslavia, the Lemkos of Polan – Their Languages and the Question of Their Transliteration and Subject Cataloging. 1998. (http://www.carpatho-rusyn. org/voj.htm [unretrievable, 2009-01-19]). • IDS G.4: Transliteration der slavischen kyrillischen Alphabete. IDS (Informationsverbund Deutschschweiz): Katalogisierungsregeln IDS (KIDS), Anhänge. Universität Zürich, 15.10.2001. (http://www.informationsverbund.ch/fileadmin/user_upload/dokumente/katalogisierung/kids/ kids_deutsch/kapg4.pdf). • ISO 9:1995. Information and documentation – Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters – Slavic and non-Slavic languages. International Organization for Standardization, 1995. Thomas T. Pedersen – http://transliteration.eki.ee Rev. 2.0, 2009-01-19