Rusyn - Transliteration of Non

Transkrypt

Rusyn - Transliteration of Non
Transliteration of Rusyn
1/2
RUSYN: LEMKO RUSYN
Script: Cyrillic
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
А
Б
В
Г
Ґ
Д
Е
Є
Ж
З
І
И
Ы
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ѣ
Ю
Я
Ь
Ъ
а
б
в
г
ґ
д
е
є
ж
з
і
и
ы
й
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
ѣ

ю
я
ь
ъ
ISO 9
1995(1.0)
IDS
2001(2.0)
ALA-LC
1997(3.0)
a
b
v
g
g̀ d
e
ê
ž
z
ì
i
y
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
f
h
c
č
š
ŝ
ě
û
â
ʹ
ʺ
a
b
v
h
g
d
e
je
ž
z
i
y
ŷ
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
f
ch
c
č
š
šč
je
ju
ja
’
”
a
b
v
h
g
d
e
i e͡
z͡h
z
i
y
ŷ
ĭ
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
f
kh
ts͡
ch
sh
shch
i e͡
i͡u
i͡a
’
”
Thomas T. Pedersen – http://transliteration.eki.ee
Rev. 2.0, 2009-01-19
Transliteration of Rusyn
2/2
RUSYN: VOJVODINIAN RUSYN
Cyrillic script
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
А
Б
В
Г
Ґ
Д
Е
Є
Ж
З
И
Ї
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ю
Я
Ь
а
б
в
г
ґ
д
е
є
ж
з
и
ї
й
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
ю
я
ь
ISO 9
1995(1.0)
IDS
2001(2.0)
ALA-LC
1997(3.0)
a
b
v
g
g̀ d
e
ê
ž
z
i
ï
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
f
h
c
č
š
ŝ
û
â
ʹ
a
b
v
h
g
d
e
je
ž
z
i
ji
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
f
ch
c
č
š
šč
ju
ja
ʼ
a
b
v
h
g
d
e
i͡e
z h͡
z
i
ï
ĭ
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
f
kh
t͡s
ch
sh
shch
i͡u
i͡a
ʼ
Thomas T. Pedersen – http://transliteration.eki.ee
Rev. 2.0, 2009-01-19
Transliteration of Rusyn
3/2
Notes
 Used before 1945.
1.0 International Standards Organization. (http://www.iso.ch).
2.0 Informationsverbund Deutschschweiz.
3.0 American Library Association/Library of Congress. Unofficial as retrieved from Horbal, 1998.
Sources
• ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts. Randal K. Barry
(ed.). Library of Congress, 1997. (http://lcweb.loc.gov/catdir/cpso/roman.html).
• Horbal, Bogdan: The Bachka Rusyns of Yugoslavia, the Lemkos of Polan – Their Languages and
the Question of Their Transliteration and Subject Cataloging. 1998. (http://www.carpatho-rusyn.
org/voj.htm [unretrievable, 2009-01-19]).
• IDS G.4: Transliteration der slavischen kyrillischen Alphabete. IDS (Informationsverbund Deutschschweiz): Katalogisierungsregeln IDS (KIDS), Anhänge. Universität Zürich, 15.10.2001.
(http://www.informationsverbund.ch/fileadmin/user_upload/dokumente/katalogisierung/kids/
kids_deutsch/kapg4.pdf).
• ISO 9:1995. Information and documentation – Transliteration of Cyrillic characters into Latin
characters – Slavic and non-Slavic languages. International Organization for Standardization,
1995.
Thomas T. Pedersen – http://transliteration.eki.ee
Rev. 2.0, 2009-01-19