Phrases: Voyage | Général (chinois-polonais)
Transkrypt
Phrases: Voyage | Général (chinois-polonais)
Voyage Général Général - Bases chinois polonais 您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?) Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Demander de l'aide 您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?) Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Demander si une personne parle anglais 您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?) Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _? Demander si une personne parle une langue en particulier 我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.) Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée Nie mówię po _ [nazwa języka] _. 我不明白。(Wǒ bù míngbái.) Expliquer que vous ne comprenez pas Nie rozumiem. Général - Conversation chinois polonais 您好!(nín hǎo!) Salutation standard Dzień dobry! 你好!(nǐ hǎo!) Salutation familière Cześć! 早上好!(zǎoshang hǎo!) Salutation utilisée le matin Dzień dobry! 晚上好!(wǎnshàng hǎo!) Salutation utilisée en soirée Dobry wieczór! Dobranoc! 晚安!(wǎn'ān!) Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher Page 1 02.03.2017 Voyage Général Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? 您好吗?(nín hǎo ma?) Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur 很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.) Réponse polie à "Comment vas-tu ?" Dobrze, dziękuję. 您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?) Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa? Demander le nom d'une personne 我叫___。(wǒ jiào ___.) Donner son nom Nazywam się ___. 您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?) Demander le lieu d'origine de la personne Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi? 我来自___。(wǒ láizì ___.) Donner son lieu d'origine Pochodzę z ___. 您多大了?(nín duōdàle?) Demander l'âge d'une personne Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat? 我___岁了。(wǒ ___ suìle.) Donner son âge Mam ___ lat(a). 是(shì) Répondre par la positive Tak 不是(bùshì) Répondre par la négative Nie 请(qǐng) Formule de politesse Proszę Proszę bardzo! 给你!(gěi nǐ!) Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un 谢谢。(xièxiè.) Remercier quelqu'un Dziękuję. Page 2 02.03.2017 Voyage Général 非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.) Remercier chaleureusement Dziękuję bardzo. 不客气。(bù kèqì.) Formule polie en retour au "merci" Proszę bardzo! / Nie ma za co! 对不起。(duìbùqǐ.) Demander pardon Przepraszam. 打扰了。(dǎrǎole.) Attirer l'attention de quelqu'un Przepraszam. 没有关系。(méiyǒu guānxì.) Réponse à une excuse présentée acceptée Nic się nie stało. 没关系。(méiguānxì.) Réponse à une excuse présentée acceptée Nie ma sprawy. 当心!(dāngxīn!) Avertir d'un danger Uwaga! 我饿了。(wǒ è le.) Exprimer sa faim Jestem głodny/-a. 我渴了。(wǒ kě le.) Exprimer sa soif Chce mi się pić. 我累了。(wǒ lèi le.) Exprimer sa fatigue Jestem zmęczony/-a. 我病了。(wǒ bìng le.) Exprimer un état de santé faible Źle się czuję. Nie wiem. 我不知道。(wǒ bù zhīdào.) Réponse à une question dont vous ignorez la réponse 认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.) Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać. Formule de politesse pour clore une première rencontre Page 3 02.03.2017 Voyage Général 再见!(zàijiàn!) Se séparer Do widzenia! Général - Plaintes chinois polonais 我要投诉。(wǒ yào tóusù.) Se plaindre poliment Chciał(a)bym złożyć skargę. 谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)Kto tu rządzi? Trouver la personne responsable To jest absolutnie niedopuszczalne! 这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.) Exprimer son insatisfaction 我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!) Demander un remboursement Żądam zwrotu pieniędzy! 我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.) Se plaindre à propos de l'attente Czekamy ponad godzinę. Général - Jurer chinois polonais To jedzenie smakuje jak gówno! 这太难吃了!(zhè tài nán chīle!) Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire Ten napój/drink smakuje jak szczyny! 这太难喝了!(zhè tài nán hēle!) Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire 这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)To miejsce to obrzydliwa nora! Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire 这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn Ten samochód to wrak! pòlàn!) Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire Page 4 02.03.2017 Voyage Général Obsługa jest do dupy! 服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!) Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire 这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!) Se plaindre du prix trop élevé To jest totalne zdzierstwo! Gówno prawda! 扯淡!(chědàn!) Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne 你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔnKretyn/Kretynka! de dīnéng ér!) Insulter la personne sur son intelligence 你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!) Insulter la personne sur ses connaissances Gówno wiesz! Odwal się! 滚开!(gǔn kāi!) Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux 我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn Załatwmy to na zewnątrz! lái jiějué wèntí!) Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 02.03.2017