Phrases: Voyage | Général (chinois-polonais)

Transkrypt

Phrases: Voyage | Général (chinois-polonais)
Voyage
Général
Général - Bases
chinois
polonais
您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?) Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Demander de l'aide
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po
angielsku?
Demander si une personne parle anglais
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi
Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Demander si une personne parle une langue en particulier
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Expliquer que vous ne comprenez pas
Nie rozumiem.
Général - Conversation
chinois
polonais
您好!(nín hǎo!)
Salutation standard
Dzień dobry!
你好!(nǐ hǎo!)
Salutation familière
Cześć!
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Salutation utilisée le matin
Dzień dobry!
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Salutation utilisée en soirée
Dobry wieczór!
Dobranoc!
晚安!(wǎn'ān!)
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Page 1
02.03.2017
Voyage
Général
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
您好吗?(nín hǎo ma?)
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Dobrze, dziękuję.
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?) Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Demander le nom d'une personne
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Donner son nom
Nazywam się ___.
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Demander le lieu d'origine de la personne
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Donner son lieu d'origine
Pochodzę z ___.
您多大了?(nín duōdàle?)
Demander l'âge d'une personne
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Donner son âge
Mam ___ lat(a).
是(shì)
Répondre par la positive
Tak
不是(bùshì)
Répondre par la négative
Nie
请(qǐng)
Formule de politesse
Proszę
Proszę bardzo!
给你!(gěi nǐ!)
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
谢谢。(xièxiè.)
Remercier quelqu'un
Dziękuję.
Page 2
02.03.2017
Voyage
Général
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Remercier chaleureusement
Dziękuję bardzo.
不客气。(bù kèqì.)
Formule polie en retour au "merci"
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
对不起。(duìbùqǐ.)
Demander pardon
Przepraszam.
打扰了。(dǎrǎole.)
Attirer l'attention de quelqu'un
Przepraszam.
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Nic się nie stało.
没关系。(méiguānxì.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Nie ma sprawy.
当心!(dāngxīn!)
Avertir d'un danger
Uwaga!
我饿了。(wǒ è le.)
Exprimer sa faim
Jestem głodny/-a.
我渴了。(wǒ kě le.)
Exprimer sa soif
Chce mi się pić.
我累了。(wǒ lèi le.)
Exprimer sa fatigue
Jestem zmęczony/-a.
我病了。(wǒ bìng le.)
Exprimer un état de santé faible
Źle się czuję.
Nie wiem.
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.) Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana
poznać.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
Page 3
02.03.2017
Voyage
Général
再见!(zàijiàn!)
Se séparer
Do widzenia!
Général - Plaintes
chinois
polonais
我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Se plaindre poliment
Chciał(a)bym złożyć skargę.
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)Kto tu rządzi?
Trouver la personne responsable
To jest absolutnie niedopuszczalne!
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Exprimer son insatisfaction
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Demander un remboursement
Żądam zwrotu pieniędzy!
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng
děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Se plaindre à propos de l'attente
Czekamy ponad godzinę.
Général - Jurer
chinois
polonais
To jedzenie smakuje jak gówno!
这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)To miejsce to obrzydliwa nora!
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn Ten samochód to wrak!
pòlàn!)
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
Page 4
02.03.2017
Voyage
Général
Obsługa jest do dupy!
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Se plaindre du prix trop élevé
To jest totalne zdzierstwo!
Gówno prawda!
扯淡!(chědàn!)
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔnKretyn/Kretynka!
de dīnéng ér!)
Insulter la personne sur son intelligence
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Insulter la personne sur ses connaissances
Gówno wiesz!
Odwal się!
滚开!(gǔn kāi!)
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn Załatwmy to na zewnątrz!
lái jiějué wèntí!)
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
02.03.2017