spis treści - Księgarnia Internetowa Grzbiet.pl

Transkrypt

spis treści - Księgarnia Internetowa Grzbiet.pl
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada
Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada
SPIS TREŚCI
Od autorki
Colpa mia -grzeszne rozkosze
La Sosta- czas na
Mangiando!
włoskie wakacje
-włoskie życie
ze smakiem
Antipasti - wstęp do kolacji
Primi piatti -pasta
Secondi piatti - il carne
Secondi piatti - il pesce
Pizza -
włoska
klasyka
I doki - gelato
II caffe - czyli ciekawostki do kawy
Zona industriale - zakupy po
La Moda- najlepiej ubrani
Fat.t.o in lt.alia - odrobina
włosku
mężczyźni
Włoch
Parole, parole - ile wiemy o
w Polsce
języku włoskim
Podziękowania
Książki historyczne
Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl
Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada
Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada
PAROLE, PAROLE
-
ILE WIEMY O JĘZYKU WŁOSKIM
Wybaczcie mi odrobinę rozważań z zakresu semantyki i lingwisty­
ki stosowanej, ale nawet jeśli ktoś nie zna języka włoskiego, niektóre
zwroty są oczywiste: la dolce vita, dolce far niente, la vitae bella czy
chociażby
bordello bum bum.
Nie trzeba znać la lingua italiana, by po samej melodii zasłyszanych
zwrotów pojąć w lot, o co chodzi. Czy też złapać wyraźną i charakte­
rystyczną dla tej nacji emfazę, satysfakcję z życia i jego afirmację. To
samo słodkie nicnierobienie po polsku brzmi jednak trochę koślawo
i wygląda co najmniej dziwnie. Tymczasem po włosku zwrot brzmi
melodyjnie, ciepło i naturalnie. Brzmi tak, jakby na końcu tego zda­
nia czekały na nas leniwa kropka i hamak.
Weźmy
dla odmiany niemiecki Mi.igiggang, czyli twardy germań­
ski odpowiednik dolce far niente, można zawile przetłumaczyć
jako stan bez konieczności robienia czegokolwiek lub - z jedno­
znacznie negatywnym wydźwiękiem -jako próżniactwo. Ten stan
jest do tego stopnia niezgodny z protestancką filozofią, że przecięt­
ny Niemiec mógłby mieć kłopot z pojęciem włoskiego znaczenia.
Bowiem dlaczego ma nam być słodko, gdy... nic nie robimy?!
Parole, parole - ile wiemy ojęzyku włoskim
249
Książki historyczne
Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl
Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada
Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada
Czech zrozumiałby zapewne to wyrażenie doskonale, ale nie ma
w czeskim tej śródziemnomorskiej finezji. Mawiają za to, że jest
tylko czkawka przy piwie. Pracowity i sumienny Anglik prawdopo­
dobnie wziąłby to za dobry żart. A Francuz? Pewnie i tak nie zna
żadnego języka poza ojczystym, więc nie powiedziałby nam, co
o tym myśli.
Ileż można się dowiedzieć
na temat postrzegania narodów tylko na
podstawie pobieżnej znajomości obcych słów oraz tego, co jest zako­
dowane w naszym języku! Twardy w odbiorze niemiecki kojarzymy
najpierw z krótkimi szczekającymi komendami, a dopiero w dalszej
konotacji z muzyką czy filozofią. Czesi za to, jak napisał Mariusz
Szczygieł
bawić
w książce Laska Nebeskd, "zostali wymyśleni po to, żeby
Polaków". Z sąsiadów zostają nam jeszcze Rosjanie, ale ci nas
nie bawią i miejmy nadzieję,
że
akurat tym językiem nie będziemy
musieli się zajmować w najbliższych latach. A może nawet nigdy.
Oddaję
w wasze ręce minisłowniczek z kilkoma przydatnymi
zdaniami, które pomogą przełamać gelati, przepraszam, lody
w relacjach z Włochami.
-
250
Książki historyczne
Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl
Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada
Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada
MINISŁOWNICZEK ZWROTÓW PRZYDATNYCH:
Czemu zostawiasz trufle, ty świnio?!
Perche lasci il tartuffo, maiale?l
Cześć, piękna!
Ciao, bellal
Fiorentina wysmażona? Przyjdź jutro.
Fiorentina ben cotta? Vieni domani.
Flavio, jesteś bardzo przystojnym
mężayzną!
Flavio, eungran beli' uomo!
Gdzie tu jest najbliższe bunga-bunga?
Dove si trova il bunga-bunga piu vicino?
Jest kryzys, mój rolex ma już półtora
roku!
C'e la crisi, il mio Rolex ha gia' unanno
emeuol
Kawy zmlekiem nie pija się po 12.00,
ignorancie!
11 Caffe eon illatte non si beve dopo
meuo giorno, ignorantel
Ketchup? Nie ma i nie będzie.
Ketchup? Non c'eenon ci sara' mai.
Mam plecy spalone słońcem Toskanii!
OIe spalle bruciate dal sole toscano.
(O daniu ztruflami) Co tak pachnie
gazem?
Cos'e questo odore di gas?
Poniżej Rzymu to już nie Włochy,
to Afryka.
Sotto Roma non epiU Italia, ma Africa.
Pozwólcie mi śpiewać, jestem
prawdziwym Polakiem!
Lasciate mi cantare! Sono un polacco
vero!
Przepraszam, gdzie znajdę wysypisko
marmuru?
Scusa, dove posso trovare la discarica
di marmo?
Spacer po Neapolu? Ale po co?!
Przejdziesz się i umrzesz!
Passegiare aNapoli, ma preche?
Passeggi emuori! (Si dice: vedi Napoli
emuori!)
Teren prywatny.
Proprieta privata.
Usiądź, zjedz, napij się dzień.
jutro też jest
Siediti, mangia, bevi - c'e sempre tempo
domani.
Wrodzinie siła.
La forza enella famiglia.
l białą pupę!
Eun culo bianco!
Muszę zacząć dzień od kawy!
Devo cominiciare la giornata eon un caffel
Nie ma jak umamy.
Non ecome dalia Mam ma.
Nie ma zasięgu, nie ma internetu, jest
doIee far niente.
Non c'e campo, non c'e internet, c'e solo il
dolce far niente.
Wstęp do lasu zabroniony.
Divieto di acesso al bosco!
Valentino, ale zadzwonisz, prawda?
Valentino, ma mi chiami, si?
życie jest piękne!
La vitae bella!
·ęzyku włoskim
. .
Parole, parole - zlewremy oJ
251
Książki historyczne
Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl
Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.

Podobne dokumenty