spis treści - Księgarnia Internetowa Grzbiet.pl
Transkrypt
spis treści - Księgarnia Internetowa Grzbiet.pl
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada SPIS TREŚCI Od autorki Colpa mia -grzeszne rozkosze La Sosta- czas na Mangiando! włoskie wakacje -włoskie życie ze smakiem Antipasti - wstęp do kolacji Primi piatti -pasta Secondi piatti - il carne Secondi piatti - il pesce Pizza - włoska klasyka I doki - gelato II caffe - czyli ciekawostki do kawy Zona industriale - zakupy po La Moda- najlepiej ubrani Fat.t.o in lt.alia - odrobina włosku mężczyźni Włoch Parole, parole - ile wiemy o w Polsce języku włoskim Podziękowania Książki historyczne Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej. http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada PAROLE, PAROLE - ILE WIEMY O JĘZYKU WŁOSKIM Wybaczcie mi odrobinę rozważań z zakresu semantyki i lingwisty ki stosowanej, ale nawet jeśli ktoś nie zna języka włoskiego, niektóre zwroty są oczywiste: la dolce vita, dolce far niente, la vitae bella czy chociażby bordello bum bum. Nie trzeba znać la lingua italiana, by po samej melodii zasłyszanych zwrotów pojąć w lot, o co chodzi. Czy też złapać wyraźną i charakte rystyczną dla tej nacji emfazę, satysfakcję z życia i jego afirmację. To samo słodkie nicnierobienie po polsku brzmi jednak trochę koślawo i wygląda co najmniej dziwnie. Tymczasem po włosku zwrot brzmi melodyjnie, ciepło i naturalnie. Brzmi tak, jakby na końcu tego zda nia czekały na nas leniwa kropka i hamak. Weźmy dla odmiany niemiecki Mi.igiggang, czyli twardy germań ski odpowiednik dolce far niente, można zawile przetłumaczyć jako stan bez konieczności robienia czegokolwiek lub - z jedno znacznie negatywnym wydźwiękiem -jako próżniactwo. Ten stan jest do tego stopnia niezgodny z protestancką filozofią, że przecięt ny Niemiec mógłby mieć kłopot z pojęciem włoskiego znaczenia. Bowiem dlaczego ma nam być słodko, gdy... nic nie robimy?! Parole, parole - ile wiemy ojęzyku włoskim 249 Książki historyczne Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej. http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada Czech zrozumiałby zapewne to wyrażenie doskonale, ale nie ma w czeskim tej śródziemnomorskiej finezji. Mawiają za to, że jest tylko czkawka przy piwie. Pracowity i sumienny Anglik prawdopo dobnie wziąłby to za dobry żart. A Francuz? Pewnie i tak nie zna żadnego języka poza ojczystym, więc nie powiedziałby nam, co o tym myśli. Ileż można się dowiedzieć na temat postrzegania narodów tylko na podstawie pobieżnej znajomości obcych słów oraz tego, co jest zako dowane w naszym języku! Twardy w odbiorze niemiecki kojarzymy najpierw z krótkimi szczekającymi komendami, a dopiero w dalszej konotacji z muzyką czy filozofią. Czesi za to, jak napisał Mariusz Szczygieł bawić w książce Laska Nebeskd, "zostali wymyśleni po to, żeby Polaków". Z sąsiadów zostają nam jeszcze Rosjanie, ale ci nas nie bawią i miejmy nadzieję, że akurat tym językiem nie będziemy musieli się zajmować w najbliższych latach. A może nawet nigdy. Oddaję w wasze ręce minisłowniczek z kilkoma przydatnymi zdaniami, które pomogą przełamać gelati, przepraszam, lody w relacjach z Włochami. - 250 Książki historyczne Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej. http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada MINISŁOWNICZEK ZWROTÓW PRZYDATNYCH: Czemu zostawiasz trufle, ty świnio?! Perche lasci il tartuffo, maiale?l Cześć, piękna! Ciao, bellal Fiorentina wysmażona? Przyjdź jutro. Fiorentina ben cotta? Vieni domani. Flavio, jesteś bardzo przystojnym mężayzną! Flavio, eungran beli' uomo! Gdzie tu jest najbliższe bunga-bunga? Dove si trova il bunga-bunga piu vicino? Jest kryzys, mój rolex ma już półtora roku! C'e la crisi, il mio Rolex ha gia' unanno emeuol Kawy zmlekiem nie pija się po 12.00, ignorancie! 11 Caffe eon illatte non si beve dopo meuo giorno, ignorantel Ketchup? Nie ma i nie będzie. Ketchup? Non c'eenon ci sara' mai. Mam plecy spalone słońcem Toskanii! OIe spalle bruciate dal sole toscano. (O daniu ztruflami) Co tak pachnie gazem? Cos'e questo odore di gas? Poniżej Rzymu to już nie Włochy, to Afryka. Sotto Roma non epiU Italia, ma Africa. Pozwólcie mi śpiewać, jestem prawdziwym Polakiem! Lasciate mi cantare! Sono un polacco vero! Przepraszam, gdzie znajdę wysypisko marmuru? Scusa, dove posso trovare la discarica di marmo? Spacer po Neapolu? Ale po co?! Przejdziesz się i umrzesz! Passegiare aNapoli, ma preche? Passeggi emuori! (Si dice: vedi Napoli emuori!) Teren prywatny. Proprieta privata. Usiądź, zjedz, napij się dzień. jutro też jest Siediti, mangia, bevi - c'e sempre tempo domani. Wrodzinie siła. La forza enella famiglia. l białą pupę! Eun culo bianco! Muszę zacząć dzień od kawy! Devo cominiciare la giornata eon un caffel Nie ma jak umamy. Non ecome dalia Mam ma. Nie ma zasięgu, nie ma internetu, jest doIee far niente. Non c'e campo, non c'e internet, c'e solo il dolce far niente. Wstęp do lasu zabroniony. Divieto di acesso al bosco! Valentino, ale zadzwonisz, prawda? Valentino, ma mi chiami, si? życie jest piękne! La vitae bella! ·ęzyku włoskim . . Parole, parole - zlewremy oJ 251 Książki historyczne Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.