Lektorat języka obcego - Instytut Filologii Plskiej Kulturoznawstwa

Transkrypt

Lektorat języka obcego - Instytut Filologii Plskiej Kulturoznawstwa
OPIS PRZEDMIOTU
Nazwa przedmiotu
Kod przedmiotu
Wydział
Instytut
Kierunek
Lektorat języka obcego (j.angielski,j.francuski,j.niemiecki,j.rosyjski)
09.11,(12,13,15)/o,1,muI
Humanistyczny
Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa
Filologia polska
Specjalność
Poziom kształcenia:
Profil:
Forma studiów
Rok/semestr
Studia drugiego stopnia
ogólnoakademicki
Stacjonarne
I
1
Tytuł i/lub stopień
naukowy/tytuł
mgr Daniel Lisiński
zawodowy, imię i
nazwisko koordynatora
przedmiotu
Liczba godzin
dydaktycznych i formy
zajęć
Liczba punktów ECTS
Rygory
Typ przedmiotu
Język wykładowy
Przedmioty
wprowadzające i
wymagania wstępne
Semestr 1: 30 godzin lektoratu języka obcego
Udział w zajęciach dydaktycznych (30 godzin)- 1
Przygotowanie się do prezentacji, wypowiedzi, kolokwium (30 godzin)- 1
Semestr 1: 2
zaliczenie z oceną
Ogólny
Język angielski, francuski, niemiecki, rosyjski oraz język polski
Znajomość języka obcego na poziomie B2
Symbol efektu
przedmiotowego
W01
U01
Efekty kształcenia
U02
efekty przedmiotowe
Student definiuje podstawowe terminy z
zakresu badań języka, literatury i kultury.
Student konstruuje typowe prace pisemne w
języku polskim oraz obcym (uznawanym za
podstawowy dla dziedzin/dyscyplin nauki),
podejmujące istotne zagadnienia kultury,
literatury i języka z wykorzystaniem ujęć
teoretycznych i różnych źródeł.
Student konstruuje specjalistyczne wystąpienia
ustne, profesjonalne prezentacje multimedialne
w języku polskim oraz obcym, podejmujące
interdyscyplinarne
zagadnienia
kultury,
literatury i języka z wykorzystaniem bogatych
ujęć teoretycznych, leżących na pograniczu
różnych dyscyplin naukowych.
Student wypowiada się w mowie i piśmie w
języku obcym w sposób właściwy dla
wybranej sfery działalności właściwej dla
danej specjalności; zgodnie z wymogami
określonymi dla poziomu B2+ Europejskiego
Systemu Opisu Kształcenia Językowego.
Student dostrzega znaczenie i potrzebę
zachowania dziedzictwa kulturowego regionu,
kraju, Europy oraz uwzględnia je we własnej
praktyce zawodowej (w wybranej sferze
działalności typowej dla danej specjalności).
U03
K01
.....................................................
.........................................................................................................................................
data
podpis prowadzącego przedmiot/
koordynatora przedmiotu*
Tab. Opis sposobu sprawdzania efektów kształcenia dla przedmiotu z odniesieniem do form
zajęć i sprawdzianów
Efekty kształcenia a forma zajęć
Efekty kształcenia dla **
kierunku
Ocenianie efektów kształcenia
Forma zajęć
Przedmiotu
Efekty
kształcenia dla
przedmiotu
Sposoby
oceniania***
Prace domowe
(wypowiedzi ustne i
pisemne)
K_W02
W01
K_U12
U01
U02
K
Prezentacja
U02, U03
K
Kolokwium
U03
U03
K
Testy wyboru
(rozumienie)
U03
K_U13
K_U14
K_K05
K01
Konwersatorium
U01, U03, W01, K01
K
PROGRAM NAUCZANIA PRZEDMIOTU
Nazwa przedmiotu
Wydział
Instytut/Katedra
Rok akademicki: (2013/2014) Semestr: zimowy
Język niemiecki -lektorat
Wydział Humanistyczny
Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa
Kierunek
Specjalność/specjalizac
ja
Opisywana forma zajęć
Liczba godzin
dydaktycznych
Filologia Polska - Studia Magisterskie Uzupełniające I rok
Wszystkie specjalizacje
ćwiczenia, konwersatoria
30
Tytuł i/lub stopień
naukowy/tytuł
zawodowy, imię i
Mgr Katarzyna Kienzler
nazwisko
prowadzącego daną
formę zajęć
Treści programowe realizowane podczas zajęć
1.Studia jako możliwość pogłebiania wiedzy
2.Studia humanistyczne – oferowane kierunki
3.Książka, jej historia
4. Biblioteki ich znaczenie i przyszłość
5. Encyklopedia – jej tworcy
6. Wikipedia- encyklopedia przyszłosci.
7. Internet i portale społecznościowe
8. Zycie kulturalne
9. Przyszłość humanisty w obecnym swiecie
Przy każdej jednostce tematycznej realizowane są struktury gramatyczne, pomagające swobodniej
porozumiewać się językiem obcym i obcowac w obszarze kultury niemieckojęzycznej.
Metody dydaktyczne
Metody i kryteria
oceniania
Na zajęciach stosowana jest metoda mieszana, łącząca elementy
gramatyczno-tłumaczeniowej i bezpośredniej oraz metoda kognitywna
wraz z audiolingwalną, interpretacja tekstów źródłowych, samodzielna
praca z tekstem i ćwiczeniami gramatycznymi.
Na zajęciach promowana jest aktywność studentów, wymagane –
zaliczenie testów gtamatycznych i leksykalnych, zrozumienie artykułu
czytanego i jego słowna interpretacja, zrozumienie artykulu słuchanego
praca pisemna samodzielna- na wybrany temat
Zaliczenie z oceną
- ocena bdb- urozmaicone słownictwo wykraczjace poza treści podane na
zajęciach.
–
ocena db -własciwie uzyte slownictwo podane na zajęciach nieliczne
błędy gramatyczne nie wpływające na zrozumienie
–
ocena dst – zakres słownictwa ubogi ,błedy w zakresie gramatyki
utrudniające rozumienie gramatyki
–
nieznajomośc słownictwa przedstawianego na zajęciach, istotne błędy
gramatyczne,brak spójności wypowiedzi na podany temat
Rygor
Literatura podstawowa
Literatura
uzupełniająca (w tym
portale internetowe)
„Repetytorium leksykalne języka niemieckiego”- autorzy Dorota
Obidniak,Hanna Podczaska Tomal/ Wydawnictwo Szkolne PWN 2007 i
następne.
„Nowe repetytorium z gramatyki języka niemieckiego”-Stanislaw Bęza
Wydawnictwo Szkolne PWN 2010 i następne
„Deutsch spezial” Ewa Maria Rostek- Wydawca Wagros 2004 i następne
„Multimedialny kurs językow obcych” Wydawnictwo EDGAR 2009Warszawa
„”Deutsch aktuell'- magazyn , Wydawca COLORFUL- Media „ artykuły
prasy niemieckojęzycznej „ Spiegel” „ Berliner Zeitung” Mensch und
Natur”
....................
...................................
data
..mgr Katarzyna Kienzler..............................................................
podpis prowadzącego daną formę zajęć
.....................................................
......................................................................................................................................
data
podpis koordynatora przedmiotu
PROGRAM NAUCZANIA PRZEDMIOTU
Nazwa przedmiotu
Wydział
Instytut/Katedra
Kierunek
Rok akademicki: (2013/2014) Semestr: (zimowy)
Język obcy (język angielski)
Wydział Humanistyczny
Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa
filologia polska I rok MU
Specjalność/specjalizacja wszystkie specjalności
Opisywana forma zajęć
Liczba godzin
dydaktycznych
Tytuł i/lub stopień
naukowy/tytuł
zawodowy, imię i
nazwisko prowadzącego
daną formę zajęć
Konwersatorium w języku obcym
30 h
Mgr Marzenna Kozłow
Treści programowe realizowane podczas zajęć
Gramatyka: powtórzenie struktur gramatycznych realizowanych w procesie nauczania w
poprzednich latach
Słownictwo i zagadnienia związane ze specyfiką kierunku
Konwersacja:
Realizowanie tematów dyskusyjnych po uprzedniej analizie tekstów słuchanych i czytanych.
Praca z książką, dyskusja, analiza i interpretacja tekstów
źródłowych, indywidualne projekty studenckie, praca w grupach.
Aktywność na ćwiczeniach, prezentacja, praca z książką,
kolokwium z gramatyki, słownictwa, test na rozumienie tekstu
czytanego i słuchanego.
Metody dydaktyczne
na ocenę dostateczną- student posługuje się językiem mówionym i
pisanym w stopniu zadawalającym popełniając liczne błędy
gramatyczne, fonetyczne i leksykalne, jednakże umożliwiającym
zrozumienie
Metody i kryteria
oceniania
na ocenę dobrą- student posługuje się językiem mówionym i
pisanym używając słownictwa i struktur prezentowanych na
zajęciach, popełniając nieliczne błędy
na ocenę bardzo dobrą- student posługuje się językiem mówionym
i pisanym bardzo płynnie, używając poszerzonego słownictwa,
sporadycznie popełniając błędy
Zaliczenie
Rygor
Literatura podstawowa
Literatura uzupełniająca
(w tym portale
internetowe)
Barbara Otto, Marcin Otto: Here is the news (part 1,2),
Poltext 2007
• Maciej Matasek.: Język angielski słownictwo,
Wydawnictwo Handybooks, Poznań 2006
• A.J.Thomson,A.V.Martinet: A Practical English
Grammar, Oxford University Press
• Michael Vince: First Certificate Language Practice,
Heineman
..............30.września 2013.............
data
............30.września 2013................
data
.....................Marzenna Kozłow................................
podpis prowadzącego daną formę zajęć
......................................................
podpis koordynatora przedmiotu
PROGRAM NAUCZANIA PRZEDMIOTU
Nazwa przedmiotu
Wydział
Instytut/Katedra
Kierunek
Rok akademicki: 2013/2014 Semestr: zimowy
Język obcy – język francuski
Wydział Humanistyczny
Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa
Filologia Polska II stopień.
Specjalność/specjalizacja wszystkie na kierunku
Opisywana forma zajęć
Liczba godzin
dydaktycznych
konwersatoria
I semestr – 30 godzin
Tytuł i/lub stopień
naukowy/tytuł
mgr Alina Sałek
zawodowy, imię i
nazwisko prowadzącego
daną formę zajęć
Treści programowe realizowane podczas zajęć
Wyrażanie opinii, sądów i ich uzasadnianie. Przedstawianie problemu, dyskusja. Reguły w społeczeństwie.
Relacje w społeczeństwie. Wyrażanie hipotez, oczekiwań. Media i ich rola. Systemy polityczne.
Administracja i zarządzanie.
Strona bierna. Czas przyszły uprzedni. Czas zaprzeszły. Tryb łączący w zdaniach złożonych. Konstrukcje z
wieloma zaimkami. Zdania przyczynowe, skutkowe. Konstrukcje bezosobowe. Zdania warunkowe.
Zgodność czasów i trybów.
dyskusja, analiza i interpretacja tekstów źródłowych,
prezentacje
multimedialne, gry i zabawy dydaktyczne, praca z książką, praca w
Metody dydaktyczne
grupach, prezentacje, tłumaczenie tekstów, ćwiczenia gramatyczne.
aktywność na ćwiczeniach, pisemna i ustna praca zaliczeniowa,
Metody i kryteria
kolokwium z gramatyki i leksyki, test sprawdzający umiejętność słuchania
oceniania
i czytania
zaliczenie z oceną
Rygor
Girardet J./ Pecheur J./ Gibbe C.: Echo – Methode de francais, CLE
International, Paris 2010.
Literatura podstawowa
Girardet J./ Pecheur J.: Echo – Cahier personnel d’apprentissage, CLE
International, Paris 2010.
Delatour Y./ Jannepin D./ Leon-Dufour M./ Teyssier B.: Grammaire
pratique de francais, Hachette, Paris 2004.
Literatura uzupełniająca
Dictionnaire Larousse, Larousse, Paris 2009.
(w tym portale
internetowe)
Wielki słownik polsko-francuski I francusko-polski, Wiedza Powszechna,
Warszawa 2001.
21.09. 2013
.....................................................
data
21.09. 2013
.....................................................
data
Alina Sałek
......................................................................................................................................
podpis prowadzącego daną formę zajęć
Alina Sałek
......................................................................................................................................
podpis koordynatora przedmiotu