Katalog Dobry Wzór 2010 4.64 MB
Transkrypt
Katalog Dobry Wzór 2010 4.64 MB
konkurs na najlepiej zaprojektowane produkty i usługi na polskim rynku — competition for the best designed products and services on the Polish market — 2010 www.iwp.com.pl/projekty_dobry_wzor Instytut Wzornictwa Przemysłowego Organizator / Organizer Instytut Wzornictwa Przemysłowego IWP jest członkiem ICSID – stosujemy rekomendowane międzynarodowe standardy / IWP is the member of ICSID – we apply recommended international standards Patronat honorowy / Honourable patronage Minister Gospodarki / Minister of Economy Partner konkursu / Partner of the competition Konkurs współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Spis treści / Contents Elżbieta Opiła Nagroda w konkursie wartością dodaną / Competition award as an added value 4 Jolanta Marcinkowska-Bierzońska Trendy globalne – trendy lokalne / Global trends – local trends 6 Beata Bochińska Czas na projektowanie usług! / Time for service design! 8 Marcin Chłodnicki Sfera usług w konkursie Dobry Wzór 2010 / Services in the 2010 Good Design competition 10 Iwona Palczewska Przyszłość należy do e-usług / Future belongs to E-services 12 Jury konkursu / Competition jury 16 Sfera domu – prezentacje finalistów / Home – finalists’ presentations 18 Sfera pracy – prezentacje finalistów / Working environment – finalists’ presentations 60 Sfera publiczna – prezentacje finalistów / Public space – finalists’ presentations 76 Sfera usług – prezentacje finalistów / Services – finalists’ presentations 88 Indeks producentów, dystrybutorów i usługodawców / Index of manufacturers, distributors & service providers 100 Nagroda w konkursie wartością dodaną Competition award as an added value In this year's edition of the Good Design competition the IWP experts monitoring the Polish market selected over 850 products and services standing out in terms of remarkable design value. There were 68 services. We evaluated them for the first time, according to an author's methodology (which we write about on p. 10-11). We hope that by introducing the criteria of service design evaluation on the market we will help the companies which offer such services to systematically enhance the quality of their products. Eventually 138 recommended and submitted products and services took part in the competition. This is above 60 percent more than in a previous year. There were 71 qualified for the final which means that in comparison with the previous edition the number of finalists has increased by about 30 percent. As usual, the furniture, electronics, home appliances and transport branches have got off to a flying start. There is an extensive insight into multimedia which follow the example of the world's leaders and provide aesthetic, ergonomic products with new functions and applications and – according to trends – are highly individualized. Nine final services are both all-Polish system solutions addressed to large groups of recipients and (again!) very individualized propositions. Among the contestants there are global international branches which have design imprinted in their strategies, large and medium size Polish companies which more and more frequently collaborate with the designers basing their cooperation on design management process but also – on a much bigger scale – small companies, even microcompanies. Is this a coincidence? Last year's presentation of the most prestigious world competitions awarding good design, which took place on the World Best Design Exchange 2009 exhibition in South Korea (Good Design also took part in it) revealed, that the competitions become institutions whose opinions about the market products are significant for improving the value of a brand and as a result of that for increasing the sales. It is a pity there are no such researches, yet. On the Internet there is loads of information about different awards and prizes. Companies place them on home pages and in special tabs they give them new local and global contexts. On the shelves in different stores more and more products are commended for the titles of the year, prizes and awards in expert competitions. That is the thing – expert competitions – because the independent evaluation is supposed to persuade a customer to buy a particular product. Therefore it is enough for a company to have its product take part in an expert competition to get business reliability which will guarantee a customer a new value. An award becomes an added value of a product, performs other similar functions and shows other similar characteristics whose main objective is to convince a customer that a particular product is really good. “Being awarded in a prestigious, international design competition is a significant indicator that a product has a potential to stay on the global market” – claims Professor Dr Peter Zec who is the initiator of the Red Dot Design Awards. 4 W tegorocznej edycji konkursu Dobry Wzór eksperci IWP monitorujący polski rynek wyłowili ponad 850 wyróżniających się wzorniczo produktów i usług. Tych ostatnich było 68. Ocenialiśmy je po raz pierwszy, według autorskiej metodologii (piszemy o niej na str. 10-11). Mamy nadzieję, że wprowadzając na rynek kryteria oceny projektowania usług, pomożemy oferującym je firmom w systematycznym ulepszaniu ich produktów. Ostatecznie w konkursie wzięło udział 138 rekomendowanych i zgłoszonych produktów i usług. To ponad 60 proc. więcej niż w ubiegłym roku. Do finału zakwalifikowało się 71 z nich, co oznacza, że w porównaniu z poprzednią edycją, liczba finalistów wzrosła o około 30 proc. Jak zawsze mocno wystartowały meble, branże RTV i AGD oraz transport. Dużo szerzej reprezentowane są multimedia, które wzorem światowych liderów, poza świetnym hardwarem, softwarem i nowoczesnymi technologiami, dostarczają produkty estetyczne, ergonomiczne, z nowymi funkcjami i zastosowaniami, i – zgodnie z trendami – zindywidualizowane. Dziewięć finałowych usług to zarówno ogólnopolskie rozwiązania systemowe adresowane do dużych grup odbiorców, jak i (znowu!) bardzo zindywidualizowane propozycje. Wśród uczestników są globalne międzynarodowe marki, które w swojej strategii mają zapisany design, duże i średnie polskie firmy, które w coraz większym stopniu współpracują z projektantami w oparciu o proces zarządzania wzornictwem, ale także – w dużo większej skali – firmy małe, a nawet mikroprzedsiębiorstwa. Czy to przypadek? Ubiegłoroczna prezentacja najbardziej prestiżowych światowych konkursów nagradzających dobry design, która odbyła się na wystawie World Best Design Exchange 2009 w Korei Płd. (wziął w niej udział także Dobry Wzór) pokazała, że konkursy stają się instytucjami, których opinie na temat rynkowych produktów mają znaczenie dla podniesienia wartości marki, a w efekcie sprzedaży. Aż szkoda, że nie ma jeszcze takich badań. W Internecie roi się od informacji o nagrodach i wyróżnieniach w konkursach. Firmy umieszczają je na homepage’ach, w specjalnych zakładkach rozszerzają je o lokalne i globalne konteksty rynkowe. Na półkach w sklepach coraz więcej produktów chwali się tytułami roku, wyróżnieniami, nagrodami w konkursach eksperckich. Właśnie – eksperckich, bo niezależna ocena ma przekonać klienta do zakupu. Już sam udział w konkursie eksperckim używany jest jako narzędzie wiarygodności biznesowej firmy i jej dobrej oferty, mające gwarantować nową jakość. A wyróżnienie staje się wartością dodaną produktu i spełnia podobne funkcje jak inne cechy, które mają przekonać klienta, że ten produkt jest naprawdę świetny. „Zdobycie nagrody w prestiżowym, międzynarodowym konkursie wzornictwa jest znaczącym wskaźnikiem, że produkt ma potencjał, by przetrwać na globalnym rynku”– twierdzi prof. dr Peter Zec, inicjator Red Dot Design Awards. IWP postanowił ułatwić biznesowe wykorzystanie wartości dodanej – jaką jest pozytywna ekspercka ocena – wszystkim produktom i usługom biorącym udział w konkursie. Niezależnie od tego, czy zostały one finalistami lub laureatami nagrody głównej. Dlatego każdy otrzymu- je tytuł „Produkt rekomendowany do konkursu Dobry Wzór”. I każdy może posługiwać się nim jako niezależną opinią ekspercką. Już bowiem pierwsza, nienagrodzona jeszcze, pozytywna ocena, która była warunkiem przystąpienia do konkursu, stanowi rekomendację ekspercką. Produkt został wskazany jako spełniający kryteria wzornicze i tym samym wyróżniony. Czy rekomendacje wzornicze i nagrody konkursowe będą miały wpływ na wyniki promocji i w efekcie sprzedaż produktów, które je otrzymały? Cóż, o skuteczności biznesowej decyduje wiele czynników. Ale jesteśmy przekonani, że umiejętne wykorzystanie eksperckiej oceny produktu może stworzyć lub wzmocnić jego pozytywny kontekst rynkowy, pozycję marki, a w końcu – wzbudzić zainteresowanie konsumenta. W dzisiejszym zalewie podaży to właśnie ono sprawia, że produkt ma większe szanse na rynkowy sukces. Czego serdecznie życzę wszystkim Uczestnikom, Finalistom i Laureatom konkursu Dobry Wzór. Elżbieta Opiła, dyrektor konkursu Dobry Wzór IWP has decided to make it easier for all the products and services taking part in the competition to get advantage of the added value (i.e. an expert opinion) and use it in their business environment. Regardless of the fact whether they have become the finalists or the laureates of the main prize or not. Therefore each of them receives a product recommendation for the Good Design competition. And each of them can use it as an independent expert opinion. Since it is the first, not yet awarded, positive opinion which was the condition required to enter the competition, which is an expert recommendation. A particular product was distinguished as fulfilling the design criteria which means that it has been given an award. Will design recommendations and competition awards have an influence over the results of a promotion and thus over the sales of the products which received them? Well, there are many factors which determine business efficacy. But we are convinced that when a product's expert opinion is used in a clever and skillfull way then it can create or strenghten its positive market context, the position of a brand and finally raise a customer's interest. Since in today's market flooded by various goods it is this interest that gives a product a greater chance. And this is what I truly wish for all the Participants, Finalists and Laureates of the Good Design competition. Elżbieta Opiła, Director of the Good Design competition 5 Trendy globalne – trendy lokalne Global trends – local trends Each good world design competition is a barometer of a market. Organized since 1993 Good Design records the history of changes happening in the Polish design by monitoring the Polish market, recommending good and awarding the best designs. And though we differ from the world competitions in terms of scale, wealth and recipients, the criteria of evaluation stay the same and equally strict. A well designed product takes into account both market conditions, business goals of a company as well as the character of a brand. It is functional, easy to use, visually attractive, innovative, ergonomic, safe, easy to transport, is of high quality and follows the current trends in design. In the last mentioned domain the IWP experts observe very positive changes with great satisfaction. On our market (thus also in the competition) there are more and more world products and Polish products at the global level. 2010 edition only confirms this trend. According to the famous trendsetter David Carlson the luxury of the future will not be based on the consumption for show but on the experience, knowledge and responsibility. Among the eight guidelines of the new conception of a luxury there is regionalism – a strong global tendency to coming back to nature and natural materials, handicraft and locally made products with soul. In Poland it has been present for many years and though it is temporarily smothered by the process of globalization, it is gathering speed once again. Among the finalists of the competition it is represented for instance by the carpet with folk stripes on it or the collection of textiles with another folk motive pattern. Sustainability – the capacity to endure – is not another trend, but the demand and symbol of time. In our perception it is rather an eco trend, but it has the chance to play the role of a lever positioning the brands, which the word “design” – added to everything and on every occasion – used to have. Among the important aspects of sustainability there are for instance: influence over the environment, innovativeness+, the emotionality of a product, timeless aesthetics, authenticity and honesty (going back to roots, tradition and culture) and the holistic approach to design. It is them that set the design trends which then pervade the main spheres of our lives. There are a couple of products in the competition which follow the 3R conception – reduce, reuse, recycle – e.g. W + W fixture which is the combination of a wash basin and a water closet and is based on the water reuse technology; air curtain heater heating up the room and at the same time preventing it from the heat loss or a washing machine automatically dosing the detergent. The most innovative technologies introducing a new quality of life are represented among others by an ultra-fast hand dryer and the glass fabric intended for modern interior design and arrangement. The answer to the strong need for the personalization of products and services can be found for instance in the new generation television, the bank of ideas for the modernization of bank services or the bulb cover which gives off a nice fragrant when switched on. The fountain pen from a limited edition or the wash basin adorned at the request of individual clients represent the ongoing process of the aesthetization of products which, apart from the basic utilitarian function, should serve as elements of decoration and show a user’s status. 6 Każdy dobry światowy konkurs wzorniczy to barometr rynku. Organizowany od siedemnastu lat Dobry Wzór monitoruje polski rynek, rekomenduje dobre i nagradza najlepsze projekty, zapisując w ten sposób historię zmian zachodzących w polskim wzornictwie. I choć od światowych konkursów różni nas skala, zamożność i odbiorca, kryteria oceny są te same i równie surowe. Produkt dobrze zaprojektowany uwzględnia zarówno uwarunkowania rynku, cele biznesowe firmy, jak i charakter marki. Cechuje go funkcjonalność, wygoda użytkowania, atrakcyjność wizualna, innowacyjność, ergonomia, dobra jakość, bezpieczeństwo, łatwość transportu, a także zgodność z aktualnymi trendami we wzornictwie. W tej ostatniej dziedzinie eksperci IWP z dużą satysfakcją obserwują z roku na rok pozytywne zmiany. Coraz więcej na naszym rynku, a więc również w konkursie, produktów światowych i polskich na światowym poziomie. Edycja 2010 potwierdza ten kierunek. Według znanego trendsettera, Davida Carlsona, luksus przyszłości nie będzie się opierać na konsumpcji na pokaz, ale na doświadczeniu, wiedzy i odpowiedzialności. Jedną z ośmiu wytycznych nowej koncepcji luksusu jest regionalizm – silna globalna tendencja powrotu do natury i naturalnych materiałów, rzemiosła i rękodzieła, przedmiotów z duszą produkowanych lokalnie. W Polsce obecna od lat, chwilowo uśpiona efektem globalizacji, znów nabiera rozpędu. Wśród finalistów konkursu reprezentują ją m.in. dywan w łowickie pasy czy kolekcja tekstyliów z motywem ludowym. Idea sustainable – zrównoważonego rozwoju – nie jest kolejnym trendem, ale wymogiem i znakiem czasu. U nas, odbierana raczej jako trend eko, ma szansę odegrania roli dźwigni w pozycjonowaniu marek, jaką kiedyś pełniło dodawane do wszystkiego i przy każdej okazji słowo: design. Wśród ważnych aspektów zrównoważonego rozwoju są m.in.: wpływ na środowisko naturalne, innowacyjność+, emocjonalność produktu, ponadczasowa estetyka, autentyzm i szczerość (sięganie do korzeni, tradycji i kultury) oraz holistyczne podejście do projektowania. To one wyznaczają trendy wzornicze, które przenikają do głównych sfer naszego życia. Z koncepcją 3R: reduce – ogranicz, reuse – używaj wielokrotnie, recycle – odzyskaj, zgodne są obecne w konkursie m.in.: urządzenie będące połączeniem umywalki i wc, oparte na technologii ponownego zużycia wody; kurtyno-nagrzewnica ogrzewająca pomieszczenie i jednocześnie chroniąca je przed utratą ciepła czy pralka automatycznie dozująca detergent. Najbardziej innowacyjne technologie niosące nową jakość życia reprezentują m.in. ultraszybka suszarka do rąk oraz szklana tkanina do nowoczesnej aranżacji przestrzeni. Odpowiedzią na silne zapotrzebowanie na personalizację produktów i usług są przykładowo telewizja nowej generacji, bank pomysłów na modernizację usług bankowych czy osłona na żarówkę, która pachnie, gdy zapalimy światło. Wieczne pióro z limitowanej edycji albo umywalka zdobiona na indywidualne życzenie obrazują postępujący proces estetyzacji produktów, które poza podstawowymi funkcjami użytkowymi mają pełnić rolę dekoracji i świadczyć o statusie posiadacza. W obszarze designu dla dzieci nareszcie nowości. Ten najbardziej wymagający, liczebny i kreatywny odbiorca wciąż czeka na polskie produkty o najwyższych standardach bezpieczeństwa i ergonomii oraz na poziomie estetycznym światowych marek, takich jak Tau@ KidsProducts, studio Tjep czy Balouga. Wśród tegorocznych finalistów znajdziemy dobry polski wzór – kolekcję innowacyjnych multisensorycznych mebli pobudzających wyobraźnię i stymulujących rozwój dziecka. Profesjonalny sprzęt techniczny ulega silnemu trendowi feminizacji. Poręczny wkrętak akumulatorowy czy netbook wyglądający jak damska torebka to dzisiaj obiekty pożądania wielu kobiet. W Polsce, podobnie jak na świecie, rośnie populacja wielbicieli turystyki miejskiej (podróży do innych, ale i odkrywania na nowo własnych miast) i kosmopolitów przedmieść (samowystarczalnych podmiejskich enklaw). Tęsknimy za nową jakością życia nie tylko w czystym środowisku, ale i w nowoczesnej, bezpiecznej infrastrukturze. Usługa ogólnodostępnej informacji publicznej i możliwości wzywania pomocy oraz lekki, szybki i bezpieczny rower wychodzą naprzeciw tym potrzebom. Projektowanie to dzisiaj twórczy proces kreowania nie tylko cech obiektów. Także usług, procesów, systemów we wszystkich sferach i cyklach naszego życia. Jolanta Marcinkowska-Bierzońska, ekspert designu, IWP In design for kids we can finally notice some novelty. This most demanding, numerous and creative recipient is still waiting for Polish products of the highest safety and ergonomics standards and at the aesthetic level of global brands, such as Tau@ KidsProducts, Tjep studio or Balouga. Among this year's finalists we will find good Polish design – the collection of innovative multisensory furniture boosting imagination and stimulating a child's development. Professional technical equipment technologies are heading towards a feminist trend. Handy battery screwdriver or a netbook looking like a clutch bag are objects of desire for many women nowadays. In Poland, as in many other places in the world, the population of urban tourism enthusiasts (including those who want to travel to other places and those wanting to rediscover their own cities) and cosmopolitans of suburbs (self-efficient suburban enclaves) is growing bigger and bigger. We long for a new quality of life not only in clean environment but also in a modern and safe infrastructure. The service of open for general use public information and the system of calling for help as well as a light, fast and safe bike live up to these expectations. Nowadays design means the creative process of making not only the features of objects. It also means creating services, processes and systems in all the spheres and cycles of our lives. Jolanta Marcinkowska-Bierzońska, design expert, Institute of Industrial Design 7 Czas na projektowanie usług! Time for service design! It was the beginning of 1993. A couple of people gathered in a small room on the 3rd floor of the IWP. They were talking over the cups of good tea. Then suddenly somebody came up with the idea of creating the Good Design competition which could allow – just after the political and economic transformation – to observe the developing companies and analyse the collaboration between designers and enterprises. It was dead silent. At that time the idea seemed to be premature not to say abstract. People were trading on camp beds, production companies were taking over agricultural POMs on the Post-PGR areas, copyright were not amended. So there was no place left for the promotion and analysis of design. History proved that only looking ahead and observing the trends of development make sense. Nowadays, the same as in the past, there is a new concept emerging in the IWP concerning examining, analysing, evaluating and promoting good practices. This time within the frames of service designing. Our conviction that indicating the concrete good examples is desirable is much stronger than the common belief among the malcontents trying to prove that it is definitely too early. Because there is no good law, there are no regulations, because the market is immature and the infrastructure is far from perfect. Well, in our opinion it is never too early for development! The same as 17 years ago, when we were introducing the Good Design competition, everything is changing before our very eyes. Who knows whether this silent revolution based on the digital technology development is not more significant than the previous one? Technological changes have triggered social changes, they have given the chance. At the beginning the chance of a better communication and the access to information, both for companies and customers. This can mean offering services fully adjusted to a new lifestyle, more and more differentiated and individualized. Nowadays such designing is one of the most desired competences on a market, though we are not yet fully aware of this need. In the context of the potential hidden on the service market of our global world there is no doubt that such designing is highly desirable. Once again we must pose the questions: What should the design team makeup look like? Who is responsible for a business model (so that a service is profitable) and who for applying particular tools (so that a service works)? And finally, who will be responsible for the overall satisfaction of a customer (his positive experience)? Who will design a service in a way that it will attract the biggest and the most loyal group of recipients? It is not enough to get only an IT specialist or an originator to do it. Once again we need a designer who will translate the idea into a friendly reality of a convenient service. A new epoche has arrived and such answers cannot be postponed until a later time. That is why in the IWP we are introducing a new category of products which must be designed in a wise way – services. We are the lucky ones because in this competition we are not going to have neither a generation gap, nor economic gap caused by the lack of a market or any other dramatic obstacles which accompanied the generations of material goods designers. The chances are equal now. 8 Był początek 1993 roku. W małym pokoju na III piętrze IWP spotkało się kilka osób. Rozmawiały, popijając dobrą herbatę z kolorowych kubków. Kiedy niespodziewanie ktoś rzucił myśl, aby stworzyć konkurs Dobry Wzór, który pozwoli – tuż po transformacji ustrojowej i gospodarczej – na obserwowanie rozwijających się firm i analizę współpracy projektantów z przedsiębiorstwami, zapadła cisza. Wówczas pomysł wydawał się przedwczesny, wręcz abstrakcyjny. Handel odbywał się na łóżkach polowych, firmy produkcyjne przejmowały rolnicze POM-y na popegeerowskich rubieżach, prawo autorskie było nieznowelizowane. Gdzie tu miejsce na promowanie i analizę wzornictwa? Historia pokazała, że tylko dalekie widzenie trendów rozwojowych ma sens. Jak wówczas, tak i dzisiaj w IWP po raz pierwszy powstaje kolejna idea badania, analizowania, oceniania i promowania dobrych praktyk. Tym razem w zakresie projektowania usług. Przekonanie o konieczności wskazywania konkretnych dobrych przykładów jest w nas silniejsze niż potoczne opinie malkontentów przekonujące, że to za wcześnie. Bo nie ma dobrego prawa, bo brakuje regulacji, bo rynek niedojrzały, a infrastruktura daleka od doskonałości. Naszym zdaniem nigdy nie jest za wcześnie na rozwój! Jak 17 lat temu, gdy startowaliśmy z konkursem Dobry Wzór, wszystko na naszych oczach się zmienia. Kto wie, czy ta cicha rewolucja, której podłoże dał rozwój cyfrowej technologii, nie jest dla nas bardziej znacząca niż poprzednia? Zmiany technologiczne uruchomiły zmiany społeczne, dały szansę. Na początku, na lepszą komunikację i dostęp do informacji, zarówno firmom, jak i klientom. Od tego już tylko krok do proponowania usług dopasowanych do nowego stylu życia, coraz bardziej zróżnicowanych i zindywidualizowanych. Ich projektowanie jest dzisiaj jedną z najbardziej poszukiwanych kompetencji na rynku, choć nie zawsze ta potrzeba jest w pełni uświadomiona. W kontekście potencjału rynku usług w globalnym świecie nie ma wątpliwości, że warto ich projektowaniu poświęcić uwagę. Znowu trzeba postawić pytania: Jaki powinien być skład zespołu projektowego? Kto odpowiada za model biznesowy (by usługa przyniosła oczekiwany zysk), a kto za zastosowanie narzędzi (by usługa działała)? W końcu, kto będzie odpowiadał za całościowe zadowolenie klienta (jego pozytywne doświadczenie)? Kto zaprojektuje usługę tak, by zysskała jak największą, lojalną grupę odbiorców? Nie zrobi tego sam informatyk, ani nawet pomysłodawca nowego biznesu. Znowu potrzebny jest projektant, który przetłumaczy pomysł na przyjazną rzeczywistość wygodnego serwisu. Nowa epoka nadeszła i tych odpowiedzi nie należy odkładać na później. Dlatego w IWP wprowadzamy nową kategorię produktów, które trzeba mądrze projektować – usługi. Mamy szczęście, bo w tej konkurencji nie będziemy mieli ani luki pokoleniowej, ani luki gospodarczej spowodowanej brakiem rynku, ani innych dramatycznych przeszkód, które towarzyszyły pokoleniom projektantów materialnych produktów. Szanse się wyrównały. W momencie, gdy piszę ten tekst, nasza polska gospodarka generuje 52% PKB z tytułu usług, pozostałe 48% przynosi produkcja przemysłowa. Magiczna połowa przychodów została przekroczona. Boję się, że gdy we wrześniu 2010 roku tekst się ukaże, te dane będą już nieaktualne. Design thinking – metoda projektowania całościowego doświadczenia klienta, czyli innymi słowy dobrze zastosowane wzornictwo – w tworzeniu usług jest umiejętnością i kapitałem, którego potrzebujemy natychmiast. Byłoby żal tych wszystkich świetnych konceptów na ułatwianie życia (bo tym w gruncie rzeczy jest usługa), których nie zaakceptowali klienci tylko dlatego, że były na przykład niewygodne albo nieczytelne w komunikacji. Naszedł czas na projektowanie usług i czas na ich ocenę. Beata Bochińska, prezes IWP Just when I am writing this text our Polish economy is generating 52% GDP in the field of services and the remaining 48% is being generated by the industrial production. The magic half of the incomes has been exceeded. I am afraid that when this text comes out in Sep 2010 this data will already be outdated. Design thinking – the method of designing the overall experience of a customer, in other words well applied design, in creating services is a skill and a capital which we need immediately. It would be really sad to waste all those great concepts facilitating our lives (because this is what in fact a service is) and not accepted by the customers because they were for instance inconvenient or not coherent enough. It is high time we designed services and the time for their evaluation. Beata Bochińska, President of the Institute of Industrial Design 9 Sfera usług w konkursie Dobry Wzór 2010 Services in the 2010 Good Design competition In the new category added to the 2010 Good Design Competition – Services – we monitor and evaluate consumer services 1, i.e. the activities possibly directly related to the needs of people/population. Such assumption allows to establish common interpretative ground for all the qualified services. Now it is obvious that 1) they are supposed to solve a problem or fulfill a need of a customer (customers), 2) a customer’s perspective and his experiences with a particular service were crucial in the evaluation process. Therefore 3) the imperative of the superiority of the purchaser’s benefits was in force. What is service design Service design is not a new, specialized discipline of design. This is a new set of skills connected with many fields and helping in the creation of new or the improvement of already existing services 2 in order to enhance their usefulness. Owing to that they become more desirable for the customers. Service design uses the skills deriving from the service 3 marketing . Therefore its aims are not the very service designs themselves (eg. drawing a plan or an outline) but branded customer experiences (i.e. devising how to please a customer) 4. Service design means the understanding of desires, needs and motivations of customers, of business aims, brand demands and technical conditions. This knowledge might be transformed into the strategies defining the framework or the type of work (ways of “making” the services, eg. some business model) as well as into service artefacts or the plans for their creation (i.e. things needed to make them, eg. the plan of the underground in Warsaw, original furniture at a restaurant... or the description of these things). Service design, the same as products or space design, provides the usefulness of the complete customer’s experience with products and the fact that it will be effective and both economically and technically possible 5. To sum it up, service design means designing the whole customer’s service experience and devising the strategy and the process of delivering this service. It is about understanding the customer, organization and the market, creating the idea, transforming this idea into attainable solutions and helping with their realization. It is needed at all the stages of a service’s life cycle because services might change 6 within the course of time . Service design monitoring Service design monitoring is supposed to be a continuous process owing to which the evaluation of the service companies’ progress with design implementation is possible and which contributes to the popularization of design and promotes good practices within this field in our country. The activities connected with the service design monitoring don’t differ much from those concerning the evaluation of other spheres. The very process itself can be divided into three stages. The first one means winning over the project (product). On the design impulse – by which we understand the distinguishing, worth favouring design project – the product becomes noticed, identified and defined. The second stage 10 W nowej kategorii dołączonej do konkursu Dobry Wzór 2010 – Sferze usług – monitoringowi i ocenie poddane zostały usługi konsumpcyjne1, czyli działania możliwie bezpośrednio powiązane z potrzebami ludzi/ ludności. Takie założenie pozwoliło na ustalenie wspólnej płaszczyzny interpretacyjnej dla wszystkich zakwalifikowanych usług. Oczywistym stał się fakt, iż 1) mają one służyć rozwiązaniu problemu bądź zaspokojeniu jakiejś potrzeby klienta (klientów), 2) w ocenie kluczowa była perspektywa klienta i jego doświadczenia z daną usługą. Obowiązywał zatem 3) imperatyw nadrzędności korzyści nabywcy. Czym jest wzornictwo usług Wzornictwo usług nie jest nową, specjalistyczną dyscypliną projektowania. To nowy, wielodziedzinowy zbiór umiejętności, który pomaga w innowacyjnym tworzeniu nowych lub ulepszaniu już istniejących usług2, w celu osiągnięcia ich większej przydatności i używalności. Dzięki temu stają się one bardziej pożądane przez klientów. Wzornictwo usług korzysta z umiejętności wywodzących się z marketingu usług3. Jego celem nie są więc projekty usług jako takie (np. narysowanie jakiegoś planu lub szkicu), ale markowe doświadczenia klienta (czyli opracowanie „jak zrobić klientowi dobrze”)4. Wzornictwo usług niesie w sobie rozumienie chęci, potrzeb i motywacji klientów, celów biznesowych, wymagań branżowych i warunków technicznych. Wiedza ta może być przekształcona w strategie określające warunki ramowe lub kierunek pracy (sposoby „robienia” usług, np. jakiś model biznesowy), jak również w usługowe artefakty lub plany ich wytworzenia (czyli rzeczy potrzebne do ich zrobienia, np. plan metra w Warszawie, oryginalne meble w restauracji… albo opis tych rzeczy). Projektowanie usług, tak samo jak projektowanie przedmiotów czy przestrzeni, zapewnia użyteczność i przydatność całkowitego doświadczenia klienta z produktami oraz to, że będzie ono skuteczne, efektywne, realne gospodarczo oraz technicznie wykonalne5. Podsumowując, wzornictwo usług jest projektowaniem całościowego doznania (doświadczenia) usługowego klienta oraz opracowaniem strategii i procesu dostarczenia tej usługi. Polega na zrozumieniu klienta, organizacji i rynku, tworzeniu idei, przetłumaczeniu jej na realne rozwiązania, i na pomocy w ich realizacji. Jest potrzebne we wszystkich fazach cyklu życia usługi, bowiem może ona zmieniać się w czasie6. Monitoring wzornictwa usług W założeniu jest to proces ciągły, który umożliwia ocenę postępów przedsiębiorstw usługowych we wdrażaniu wzornictwa oraz przyczynia się do popularyzacji wykorzystania wzornictwa, promując dobre praktyki w tym zakresie w naszym kraju. Działania z nim związane nie odbiegają zasadniczo od tych, które dotyczą oceny pozostałych sfer. Sam proces można podzielić na trzy fazy. Pierwsza to pozyskiwanie projektu (obiektu). Pod wpływem impulsu wzorniczego – tu rozumianego jako wyróżniający się, wart odnotowania projekt wzorniczy – obiekt zostaje dostrzeżony, zidentyfikowany i opisany. Druga faza to kodyfikacja obiektu, polegająca na wprowadzeniu do bazy danych, oczywiście po uwzględnieniu wszystkich procedur (wymogów) formalnych i standaryzacyjnych. W ostatniej fazie jury dokonuje przeglądu i oceny wszystkich obiektów z bazy danych, a najlepiej ocenione zostają nominowane do nagrody Dobry Wzór. Trzeba też dodać, że przedmiotami oceny są zarówno materialne, jak i niematerialne elementy procesu i wyniku usługowego świadczenia. Ponadto dla większego obiektywizmu oceny, w ramach Strefy usług wydzielono siedem podsfer branżowych. Były to: usługi finansowe, marketingowe (+multimedialne), informatyczne, ogólnospołeczne, informacyjne, kulturalne oraz organizacji niedochodowych. dr Marcin Chłodnicki, ekspert w dziedzinie usług, Uniwersytet Ekonomiczny w Poznaniu Przypisy Są jeszcze usługi dla biznesu (np. outsourcing), usługi infrastrukturalne (np. wodociągi albo wywóz śmieci) i in. 2 Usługi są obarczone „problemem konstrukcyjnym” – posiadają szczególne cechy. Otóż, usługi są nienamacalne, nie można ich magazynować lub posiąść na własność, konsumpcja i produkcja usług ma miejsce w tym samym czasie oraz każda usługa jest złożonym doświadczeniem mającym miejsce w określonym czasie. 3 Marketing usług polega na takim przygotowaniu organizacji (jej ludzi i infrastruktury), żeby możliwe było określenie i wytworzenie wspólnie z klientem wartościowej usługi tak, by na trwałe związać go z firmą. 4 Markowe doświadczenia klienta (ang.: branded customer experiences) oznaczają charakterystyczny dla danej firmy usługowej sposób obsługi klienta, a przez to – dla klienta – wiedzę („gwarancję”), czego się spodziewać w trakcie i w efekcie usługowego świadczenia. Klasycznym przykładem markowych doświadczeń klienta będzie wizyta w McDonald’s. 5 Design Council, pobrane z Internetu 12 maja 2005, www.designcouncil.org.uk 6 Od momentu, gdy trzeba zachęcić czy poinformować potencjalnego klienta o usłudze (reklama, www, wizerunek graficzny), przez pierwszy kontakt (np. wygląd zewnętrzny, wejście itd.), przez negocjacje i świadczenie (np. informacje kierunkowe, placówka usługowa itd.), po zamknięcie cyklu (wyjście, podtrzymanie kontaktu) i… przejście do kolejnego. 1 Źródła is the codification of the product by which we understand entering it to the database which can obviously take place only after having taken into account all the formal and standardizing procedures (requirements). At the last stage the jury preview and evaluate all the products from the database and those with the highest scores are nominated to the Good Design award. What is also worth mentioning is the fact that we evaluate both material and immaterial elements of both the process and the result of the service. What is more, in order to make the evaluation process more objective, the whole category has been divided into seven subcategories. They are: financial services, marketing (+multimedia), IT, social, informative, cultural and non-profit organizations. Dr Marcin Chłodnicki, expert in the field of services, Poznań University of Economics Addenda 1 There are also services for business (eg. outsourcing), infrastructural services (eg. water supply system Or waste management) etc. 2 The services are burdened with “construction problem” – they possess particular features. That means that services are intangible, you cannot store or possess them, the service consumption and production take place at the same time and each service is a complex experience taking place in particular time. 3 Service marketing consists in preparing the organization (its people and infrastructure) in such a way that it is possible to define and create the valuable service together with a customer and bind him permanently with a company. 4 Branded customer experiences mean the way of customer service characteristic of a particular service company and owing to that – for a customer – knowledge (“a guarantee”) concerning what they can expect within the course and as the result of a service provision. The classic example of branded customer experiences is a visit at McDonald’s. 5 Design Council, taken from the Internet on 12th May 2005, www.designcouncil. org.uk 6 From the moment, when it is necessary to encourage or inform a potential customer about a service (advertisement, www, graphic design), through the first contact (eg. appearance, entering etc.), through the negotiations and services (eg. specific information, service institution etc.) to the end of the cycle (leaving, maintaining the contact) and... the transition to the next one. Sources Stefan Moritz: “Service Design. Practical access to an evolving field” (PDF). B. Hollins, S. Shinkins: “Service management. Design and implementation”. Stefan Moritz: „Service Design. Practical access to an evolving field” (PDF). B. Hollins, S. Shinkins: „Zarządzanie usługami. Projektowanie i wdrażanie”. 11 Przyszłość należy do e-usług Future belongs to E-services Economist Intelligence Unit together with the IBM Institute for Business Value each year prepare the “E-readiness” report estimating the capacity of different countries to the absorption of advanced information and communication technologies as well as the degree to which they are used in economic and social life. This is a completely new type of indicator for economists. It proves how much – alongside the development of network – the economic analytics has also changed. It is the readiness of the countries to the challenges of the forthcoming era of E-economy that to a much greater extend determines their economic power. In 2009 Poland came unfortunately only 39th out of 70 examined countries. The degree of the use of teleinformatics and communication technologies in everyday economic life came with the lowest rate. There is still only a small group of Polish consuments who take a chance to do the shopping in online shops and our entrepreneurs still have limited possibilities to use online public services. E-services are the main product of a business activity in the Internet. They are an immaterial product. A service does not exist beyond time, it cannot be stored, it is the moment of the interaction between a service provider and a client in a precisely defined environment and serves precisely defined purposes. It fulfils the precisely defined needs of both parties but at the same time is a compound system, the sequence and net of possible interactions which on a market often behave as a material product. Similarly, it comes under the laws regulating the field of design i.e. the well-ordered unit of activities aiming for the creation of a project. There is no doubt that the development of E-services requires a systemic support. A wise, comprehensive programme, a good medium and long-term strategy of development. But it also requires the knowledge about mechanisms and processes which are currently at the bottom of the development of new electronic products. We lack such knowledge the most. Researches carried out so far together with the published reports concern mostly the state and perspectives of the development, whereas in order to devise the methodology of the development process we do not need to know “what”, but “how”. This seems to be quite obvious for the Ministry of Economy which in the current year commissioned the Institute of Industrial Design to conduct the researches and the “E-services design. Analysis of the state of the design of services rendered online and the perspective of their development in Poland” report. The intensive development of teleinformatics technologies, the virtualization of a business process taking place all over the world and the increase of the importance of immaterial products, including E-services, attracted the attention of the Institute from the point of view of increasing the effectiveness of the service development process as a design product. In this area we can observe the far-reaching synergy between the factors increasing the effectiveness of the managing the development, design, E-services and material products implementation processes. Simultaneously, the area of virtual products is not known from the perspective of their design, the processes of development and implementation in a company, their management, the factors of success and risk. Providing such knowledge will be the main objective of the report whose publication is planned for the beginning of 2011. 12 Economist Intelligence Unit wraz z IBM Institute for Business Value co roku przygotowują raport „E-readiness”, oceniający zdolność krajów do absorpcji zaawansowanych technologii informacyjnych i komunikacyjnych oraz stopień, w jakim są one wykorzystywane w codziennym życiu gospodarczym i społecznym. To zupełnie nowy wskaźnik dla ekonomistów. Świadczy, jak bardzo – wraz z rozwojem sieci – zmieniła się także analityka gospodarcza. To gotowość krajów do wyzwań nadchodzącej ery e-gospodarki w coraz większym stopniu wyznacza ich siłę ekonomiczną. W 2009 roku Polska zajęła, niestety, dopiero 39. miejsce na 70 analizowanych krajów. Najsłabsze oceny uzyskał stopień wykorzystania technologii teleinformatycznych i komunikacyjnych w codziennym życiu gospodarczym. Nadal niewielka grupa polskich konsumentów robi zakupy w sklepach internetowych, a nasi przedsiębiorcy nadal mają ograniczone możliwości korzystania z internetowych usług publicznych. E-usługi są głównym produktem działalności gospodarczej w Internecie. Produktem niematerialnym. Usługa nie istnieje poza czasem, nie może być magazynowana, jest chwilą interakcji usługodawcy i usługobiorcy w ściśle określonym środowisku i służy ściśle określonym celom. Zaspokaja ściśle zdefiniowane potrzeby obu stron, ale jednocześnie jest systemem złożonym, sekwencją i siecią możliwych interakcji, zachowującą się na rynku bardzo często jak produkt materialny. Podlega, jak on, prawom rządzącym projektowaniem wzorniczym, czyli uporządkowanemu zespołowi czynności zmierzających do stworzenia projektu. Nie ma wątpliwości, że rozwój e-usług wymaga systemowego wsparcia. Mądrego, kompleksowego programu, dobrej średnio- i długoterminowej strategii rozwoju. Ale wymaga też wiedzy o mechanizmach i procesach, które w chwili obecnej leżą u podstaw rozwoju nowych, elektronicznych produktów. Tej wiedzy brakuje najbardziej. Dotychczas prowadzone badania i publikowane raporty dotyczą przede wszystkim stanu i perspektyw rozwoju, natomiast do opracowania metodyki procesu rozwoju nie jest konieczna wiedza o tym „co”, ale „jak”. Tę świadomość ma Ministerstwo Gospodarki, które w bieżącym roku zleciło Instytutowi Wzornictwa Przemysłowego realizację badań i przygotowanie raportu pt. „Wzornictwo e-usług. Analiza stanu wzornictwa usług świadczonych drogą elektroniczną i perspektywy ich rozwoju w Polsce”. Intensywny rozwój technologii teleinformatycznych, wirtualizacja procesu biznesowego zachodząca na całym świecie i wzrost znaczenia produktów niematerialnych, w tym e-usług, zwróciły uwagę Instytutu z punktu widzenia podniesienia efektywności procesu rozwoju usługi jako produktu wzorniczego. W tym obszarze zachodzi daleko idąca synergia między czynnikami zwiększającymi efektywność zarządzania procesem rozwoju, projektowania i wdrażania e-usług i produktów materialnych. Jednocześnie obszar produktów wirtualnych nie jest poznany z punktu widzenia ich wzornictwa, procesów rozwoju i wdrażania w firmie, ich zarządzania, czynników sukcesu i ryzyka. Dostarczenie tej wiedzy będzie głównym celem raportu, którego wydanie planowane jest na początek 2011 roku. Z chwilą podjęcia decyzji, by do obecnej edycji konkursu Dobry Wzór włączyć (obok trzech tradycyjnych kategorii, w których konkurują najlepiej zaprojektowane produkty materialne) czwartą sferę – usług – Instytut musiał rozwiązać problem, jak oceniać usługi z punktu widzenia wzorniczego. Jest to pierwsza w Polsce taka kategoria konkursowa i musiały dla niej powstać pierwsze w Polsce narzędzia oceny. Praca nad metodyką oceny wzornictwa usług była wielkim wyzwaniem, ale przyniosła też niespodziewanie wiele nowej wiedzy i usystematyzowała istniejącą. Potwierdziła tezę postawioną na początku, że istnieje wspólna płaszczyzna definiująca proces biznesowy, leżący u podstaw kreowania, wdrażania i funkcjonowania na rynku obydwu kategorii produktów: materialnych i niematerialnych. Płaszczyzną tą jest wzornictwo. dr Iwona Palczewska, dyrektor Pionu Badań i Rozwoju IWP At the instant of making a decision to include in this year’s Good Design edition (apart from the three traditional categories in which the best designed material products compete) the fourth sphere – services – the Institute had to resolve the problem of how to evaluate the services from the design point of view. This is the first competition category in Poland of this kind and there had to be invented the first in Poland evaluation tools for this occasion. The work on the methodology of the service design evaluation was a big challenge but unexpectedly it has also brought a lot of new knowledge and systematized the existing one. It has confirmed the thesis put forth at the beginning, that there exists the common ground which defines a business process lying at the bottom of creating, implementing and functioning on a market of both product categories: material and immaterial. This ground is design. Dr Iwona Palczewska, Director of the Research and Development Department, Institute of Industrial Design 13 The Good Design is an all-Polish design competition held annually by the Institute of Industrial Design (Instytut Wzornictwa Przemysłowego, IWP). The competition awards well-designed products from widely understood equipment for home, working environment and public space, and for the first time this year well-designed services. After preliminary selection products are subjected to two-stage design evaluation: by the IWP expert team and afterwards by the international jury. Products nominated for the final stage are shown on the Good Design exhibition held at the IWP premises. 14 Dobry Wzór jest organizowanym corocznie przez Instytut Wzornictwa Przemysłowego ogólnopolskim konkursem, w którym nagradza się dobrze zaprojektowane produkty będące szeroko rozumianym wyposażeniem domu, środowiska pracy i przestrzeni publicznej, a w tym roku po raz pierwszy również usługi komercyjne. Produkty i usługi po wstępnej kwalifikacji poddawane są dwuetapowej ocenie wzorniczej: przez ekspertów IWP i międzynarodowe jury. Produkty nominowane do finału konkursu pokazywane są na wystawie w IWP. The Good Design award, which is the main prize of the competition, is given in four categories: Home, Working environment, Public space and Services. Nagrody główne Dobry Wzór przyznawane są w czterech kategoriach: Sfera domu, Sfera pracy, Sfera publiczna i Sfera usług. 2010 2010 2010 2010 sfera domu sfera pracy sfera publiczna sfera usług The Design of the Year special award is given by the Minister of Economy to a product designed by a Polish designer and implemented into the production by a Polish entrepreneur or to a service of the authorship of a Polish designer and rendered by a Polish service provider. Nagrodę specjalną Wzór Roku przyznaje minister gospodarki produktowi zaprojektowanemu przez polskiego projektanta i wdrożonemu do produkcji przez polskiego przedsiębiorcę lub usłudze autorstwa polskiego projektanta i świadczonej przez polskiego usługodawcę. 2010 The title of the Designer of the Year is awarded by the President of the Institute of Industrial Design to the best Polish designer. Prezes Instytutu Wzornictwa Przemysłowego przyznaje tytuł Designer Roku dla najlepszego polskiego projektanta. 2010 15 WR 1 D 2 3 4 6 7 8 9 10 Aneta Wilmańska (9) zastępca prezesa Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości 11 DW 5 Jury konkursu / Competition jury Przewodnicząca / Chairwoman Beata Bochińska (1) prezes Instytutu Wzornictwa Przemysłowego President of the Institute of Industrial Design Leszek Grabarczyk (2) dyrektor Departamentu Wdrożeń i Innowacji w Ministerstwie Nauki i Szkolnictwa Wyższego Director of the Implementation and Innovation Department at the Ministry of Science and Higher Education Paweł Balcerzak (3) zastępca prezesa Stowarzyszenia Projektantów Form Przemysłowych Vice President of Association of Industrial Designers prof. Jan Dul (4) profesor technologii i czynników ludzkich, przewodniczący Wydziału Zarządzania Technologii i Innowacji Erasmus Univeristy Rotterdam, Rotterdam School of Management Professor of Technology and Human Factors, Chairman in the Department Management of Technology and Innovation Erasmus Univeristy Rotterdam, Rotterdam School of Management 16 dr Marcin Chłodnicki (5) ekspert w dziedzinie usług, pracuje w Katedrze Usług Uniwersytetu Ekonomicznego w Poznaniu expert in the field of services, works in the Department of Services Management of the Poznan University of Economics dr Bill Hollins (6) ekspert w dziedzinie usług, główny wykładowca University of Westminster w Londynie expert in the field of services, Principal Lecturer at the University of Westminster, London Beata Jaczewska (7) dyrektor Departamentu Rozwoju Gospodarki w Ministerstwie Gospodarki Director of the Economy Development Department at the Ministry of Economy Steinar Valade-Amland (8) dyrektor zarządzający multidyscyplinarnego stowarzyszenia duńskich projektantów Danish Designers Managing Director of multi-disciplinary designers’ associations Danish Designers Vice President of the Polish Agency for Enterprise Development Krzysztof Gulda (10) dyrektor Departamentu Strategii w Ministerstwie Nauki i Szkolnictwa Wyższego Director of the Strategy Department at the Ministry of Science and Higher Education Marek Żelazko (11) doradca prezesa Krajowej Izby Gospodarczej adviser to the President of the National Chamber of Commerce DR 12 16 13 17 14 15 DW 2 Zespół ekspertów IWP / IWP experts team Dyrektor konkursu / Director of the competition dr Iwona Palczewska (12) dyrektor Pionu Badań i Rozwoju IWP Elżbieta Opiła (17) dyrektor Pionu Marketingu IWP Director of the Research and Development Department, Institute of Industrial Design Director of the Marketing Department, Institute of Industrial Design Jolanta Marcinkowska-Bierzońska (13) ekspert designu, kierownik Pionu Upowszechniania Wzornictwa IWP design expert, Head of the Design Center, Institute of Industrial Design Itta Karpowicz-Starek (14) architekt wnętrz interior architekt Ewa Dudek-Socha (15) specjalista włókiennik textile specialist Obserwator / Observer Piotr Pawłowski (16) prezes Stowarzyszenia Przyjaciół Integracja President of the Integration Association of Friends 17 Kategoria Sfera domu Category Home Do kategorii Sfera domu zaliczane są: stałe i ruchome wyposażenie domu i ogrodu; przedmioty użytku osobistego, odzież; artykuły sportowe, służące rekreacji lub zabawie; nowe technologie; środki transportu. Nabywcy/użytkownicy: indywidualni (osoby prywatne, rodziny). Są to odbiorcy bardzo zróżnicowani społecznie i ekonomicznie. Mają różne potrzeby, oczekiwania i preferencje. Produkty powinny być adresowane do wybranej, dokładnie określonej grupy użytkowników. Pożądane jest zapewnienie nabywcy możliwości zaspokojenia indywidualnych potrzeb – wybór rozmiaru, wykończenia, koloru, wyposażenia dodatkowego itp. O zakupie produktów z tej sfery w dużym stopniu decydują emocje, które te wywołują u klienta, dlatego równie ważne jak cechy użytkowe, estetyczne i ekonomiczne, są ich wartości dodatkowe. Fixed and movable equipment for home and garden; objects of personal use, clothing; sports, recreation, entertainment; new technologies; means of transport. Purchaser/user: individual (a private person, a family). Customers are greatly differentiated in respect of their social and economic status. They have quite various needs, expectations and preferences. Every product should be intended for a specific, precisely defined, group of users. A customer ought to be provided with an opportunity to individualize a product – choose the size, finishing option, colour, additional equipment, etc. Buying a product of the Home category is greatly determined by the emotions it evokes in a customer. This is why the additional values of the product of this category are as important as its functional, aesthetic and economic features. Sfera domu Home 19 Sfera domu | Home KI3011 Noblis czajnik elektryczny / electric kettle Projekt / Design: Zespół Amica / Amica team: Katarzyna Adamska (szef / leader), Marek Kubiak, Tomasz Dyjak Producent / Manufacturer: Amica Wronki S.A. Czajnik o pojemności 1,7 litra, z płaską grzałką płytową, filtrem antyosadowym, obrotową podstawą, wskaźnikiem poziomu wody oraz automatycznym wyłącznikiem i zabezpieczeniem przed włączeniem bez wody. Wykonany ze stali nierdzewnej. — 1,7 l capacity kettle with a flat, tabular heater, sediment filter, swivel base, water level indicator, the automatic switch off and the protection against switching it on with no water inside. Made of stainless steel. 20 Interesująca, minimalistyczna forma. Jednolite ukształtowanie bryły za pomocą delikatnych krzywizn, bez wyraźnego wyodrębnienia tzw. dzióbka, nadaje produktowi spójną i elegancką linię. Całość bardzo estetyczna. — Interesting, minimalist form. Uniform shapes with delicate curves and vaguely distinguished spout which give the product fine and elegant look. Very aesthetic. Bugatti Vera czajnik elektryczny / electric kettle Projekt / Design: Andreas Seegatz Dystrybutor / Distributor: Atra Grzegorz Tratkiewicz Marka / Brand: Bugatti Nowoczesne i funkcjonalne urządzenie. Jego uchwyt to istny minikomputer – ma wbudowany podświetlany zegar i programator. Dzięki temu ostatniemu można ustawić godzinę, o której ma się zagrzać woda oraz do jakiej temperatury (między 45°C a 100°C). Czajnik został zaprojektowany tak, aby zmniejszyć straty ciepła, przez co pobiera mniej energii. Ma też termiczny czujnik bezpieczeństwa, który chroni przed przegrzaniem. — Modern and functional device. The handle looks like a minicomputer with its bulit-in illuminated clock and the programmer by means of which you can set time for boiling water as well as the temperature (between 45°C and 100°C). It was designed to reduce the heat loss and so it is energy saving. It also has a thermal anti-heat protection. Niekonwencjonalna forma czajnika elektrycznego. Dynamiczna, geometryczna bryła, ponadczasowa stylistyka. Wprowadzenie zaawansowanych technologii w ciekłokrystalicznym dotykowym wyświetlaczu zwiększa funkcjonalność urządzenia. — Non-conventional form of an electric kettle. Dynamic, geometrical shape, timeless stylistics. Introduction of advanced technologies in a liquid-crystal tactile display improves the functionality of the device. 21 Sfera domu | Home ECO 310 ekspres wysokociśnieniowy z linii Icona / high pressure coffee machine from Icona series Projekt / Design: Zespół projektowy De'Longhi / De'Longhi design team (szef / leader: Giacomo Borin) Producent / Manufacturer: De'Longhi Polska Sp. z o.o. Marka / Brand: De'Longhi Wysokociśnieniowy ekspres o mocy 1050 W. Wyposażony w systemy Cappuccino oraz samoprzygotowania. Dodatkowo posiada funkcję podgrzewania filiżanek oraz ma wbudowany ubijak do kawy. Filtr Crema umożliwia używanie kawy mielonej lub saszetek. Produkowany w trzech kolorach: niebieskim, czarnym i białym. — High pressure coffee machine with the power of 1050 W. Equipped with Cappuccino and self-prepare systems. It has an extra feature of heating up the cups and a built-in coffee press. Thanks to the Crema filter you can drink your coffee ground or from the bags. Available in three colours: blue, black and white. 22 Tradycyjna forma, typowa dla domowych ekspresów do kawy. Klasyczna elegancja, nawiązująca do stylistyki retro, czyni produkt atrakcyjnym wizualnie i ciekawym akcentem dekoracyjnym kuchni. Spójny z resztą elementów serii Icona. — Traditional and typical home espresso machines form. Classic elegance referring to the retro stylistics makes it a visually attractive and interesting decorative feature of a kitchen. Compatible with the rest of the Icona series products. CTO 2003 toster elektryczny z linii Icona / electric toaster from Icona series Projekt / Design: Zespół projektowy De'Longhi / De'Longhi design team (szef / leader: Giacomo Borin) Producent / Manufacturer: De'Longhi Polska Sp. z o.o. Marka / Brand: De'Longhi Toster przeznaczony jest na dwie kromki pieczywa. Ma moc 900 W i sześć stopni przyrumieniania. Przydatnym elementem wyposażenia jest wyjmowana taca na okruchy. Trzy kolory do wyboru: niebieski, czarny lub biały. — Toasts two slices of bread. It has the power of 900 W and six degress of brownness. Its usefull feature is a removable crumbs tray. Comes in three colours: blue, black or white. Modne nawiązanie do amerykańskiego wzornictwa lat 50. ubiegłego wieku. Spójny stylistycznie z resztą elementów serii Icona. — Fashionable reference to the American design of the 50s of the past century. Stylistically compatible with the rest of the elements of the Icona series. 23 Sfera domu | Home Hupla filiżanki do espresso / espresso cups Projekt / Design: David Chipperfield Dystrybutor / Distributor: M. B. Market Ltd / Alessi Marka / Brand: Alessi Zestaw do espresso zaprojektowany dla Alessi przez brytyjskiego architekta Davida Chipperfielda. Składa się z dwóch filiżanek oraz spodków, które ułatwiają przenoszenie oraz mogą służyć jako wygodne miejsce do odłożenia łyżeczki. — Espresso set designed for Alessi by the British architect David Chipperfield. It consists of two cups with saucers which make it easier to carry the set. The saucers can serve as a convenient place to put a teaspoon aside. 24 Porcelana o wyjątkowej, pięknej formie. Połączenie prostoty z elegancją. Oryginalne zagłębienie na łyżeczkę jest zarówno praktycznym pomysłem, jak i ciekawym urozmaiceniem klasycznego zestawu: filiżanka i spodek. — Unique, beautiful porcelain. The combination of simplicity with elegance. Original hollow for a teaspoon is both a practical idea and an interesting variation of a classic set: a cup and a saucer. AMG 20E80GB kuchenka mikrofalowa / microwave oven Projekt / Design: Zespół Amica / Amica team: Katarzyna Adamska (szef / leader), Marek Kubiak, Paweł Kujawski Producent / Manufacturer: Amica Wronki S.A. Kuchenka wyposażona w dziewięć autoprogramów, sterowanie elektroniczne, rozmrażanie, talerz obrotowy i ruszt, blokadę włączania przez dzieci. System Multi Waves gwarantuje idealnie równomierne podgrzewanie potraw. Combigrill umożliwia przyrządzanie potraw przy wykorzystaniu grilla i mikrofal. — Microwave equipped with 9 automatic programmes, electronic control, weight defrost, grill and rotating plate, child safety lock. Multi Waves system makes heating up the dishes perfectly even. Combigrill allows to prepare the dishes by means of grill and microwaves. Klasyczne wzornictwo charakterystyczne dla większości kuchenek mikrofalowych – estetyczne, proste, nowoczesne. Całość sprawia wrażenie stonowanej elegancji. — Classic design characteristic of the majority of microwave ovens – aesthetic, simple, modern. The general impression is the uniform elegance. 25 Sfera domu | Home INARI PI 6511 SF płyta indukcyjna / induction cooker Projekt / Design: Zespół Amica / Amica team: Leon Boracki (szef / leader), Maciej Rybarczyk, Radosław Czarnecki Producent / Manufacturer: Amica Wronki S.A. Płyta indukcyjna o szerokości 61,6 cm, bezramkowa, sterowana elektronicznie, z czterema polami grzejnymi o łącznej mocy 7400 W. Wyposażona w rozwiązania takie, jak: rozpoznawanie obecności i wielkości garnka, wskaźnik ciepła resztkowego, blokada włączania przez dzieci. Dodatkowo posiada timer i minutnik. — 61,6 cm wide induction hob, frameless, electronically controlled, with four cooking zones with the total power of 7400 W. Including different features, such as: pot detection, residual heat indicator, child safety lock and timer. 26 Elegancka, prosta estetyka pozwala dopasować płytę do różnych stylów kuchennego wnętrza. Funkcjonalne rozwiązania ułatwiają użytkowanie. Zaawansowana technologia pozwala na płynną regulację mocy grzania. — Thanks to its elegant and simple aesthetics the cooker can be adjusted to different styles of kitchen interiors. Easy to use because of functional solutions. Advanced technology allows the fluent heating power regulation. Sicomatic Econtrol Silit 4,5 l Silargan szybkowar / pressure cooker Projekt / Design: Tems Design: Claus Baumgartner, Reinhard Renner, Matthias Decker Dystrybutor / Distributor: Silit Irena Rybski Econtrol, znaczy ekonomia, ergonomia i ekologia kontrolowane. W szybkowarze można gotować w trzech temperaturach: 100, 105 i 119° C. Obniżenie temperatury I stopnia gotowania do poziomu 105° C pozwala na maksymalne zachowanie witamin i minerałów. Czas gotowania skrócony o 70% to oszczędność energii i pieniędzy. Naczynie wykonane jest z Silarganu® – antybakteryjnego (z jonami srebra) i antyalergicznego (bez niklu) materiału, będącego połączeniem ferromagnetycznej stali i ceramiki. Wyposażone jest w bezobsługowy system zaworów i odpinany uchwyt, wewnątrz znajduje się skala objętości. — Econtrol means economy, ergonomics and ecology under control. In a pressure cooker it is possibile to cook in three temperatures: 100, 105 and 119° C. Lowering the temperature of 1st degree cooking to the 105° C level allows the maximum preservation of vitamins and minerals. Cooking time reduced by 70% saves energy and money. Pressure cooker is made of Silargan® – antibacterial (with silver ions) and antiallergic (without nickel) material, which is a combination of ferromagnetic steel and ceramics. It is equipped with a maintenancefree valve system and detachable handle, located inside the volume scale. Produkt o wysokim standardzie. Skrócenie czasu gotowania dzięki zaawansowanej technologii to proekologicznie, oszczędzające energię działanie, a jednocześnie ułatwienie dla użytkownika. Łatwość obsługi i ergonomiczny uchwyt gwarantują wysoką funkcjonalność. Atrakcyjny wygląd dzięki eleganckiej, prostej stylistyce. — High standard. Pro-ecological, energy-saving and very useful due to advanced technology that allows short cooking time. Easy to use and with ergonomic handle, both of which guarantee great functionality. Attractive look thanks to its elegant, simple stylistics. 27 Sfera domu | Home Elevate seria akcesoriów kuchennych / kitchen accessories series Projekt / Design: Gillian Westley Dystrybutor / Distributor: LeDuvel Marka / Brand: Joseph Joseph Narzędzia mają ergonomiczne, dobrze wyprofilowane uchwyty oraz podpórki, dzięki którym nie brudzą blatu, gdy są używane podczas gotowania. Są odporne na wysokie temperatury (do 240 stopni). Można je myć w zmywarce. — These utensils have ergonomic, well profiled handles and coasters thanks to which they don’t dirty the worktop when used during the cooking. They are resistant to high temperatures (up to 240 degrees). Washable in a dishwasher. 28 Innowacyjne rozwiązanie ograniczające brudzenie blatu, wysoka estetyka. Przykład, jak dobrze zaprojektowane przedmioty wpływają na jakość naszego życia – w tym wypadku na higienę i organizację pracy w kuchni. — Innovative solution keeping the work place clean. Excellent example of the influence of good design solutions over the quality of life – in this case over the hygiene and organization of work. Great aesthetics. Industrio panel natryskowy / shower panel Projekt / Design: Paweł Dudziak Producent / Manufacturer: Deante Antczak Sp.J. Sam panel wykonany jest z malowanego, anodowanego aluminium, a wszystkie części armatury: dysze, uchwyty, przyłącza – z chromowanego mosiądzu. Górna głowica natryskowa jest zintegrowana z korpusem i wyposażona w diody LED, świecące podczas kąpieli. Możliwość montażu na ścianie lub w narożniku. — The panel is made of lacquered adonized aluminium and All the parts of the fittings – nozzles, handles and terminals – from the chromiumplated brass. The upper shower head is intergrated with the main body and equipped with LED diodes illuminating during the shower. Can be installed on the wall or in the corner. Nowoczesna, wyważona forma panelu natryskowego. Estetyczne zestawienie czerni korpusu z chromem uchwytów. Starannie opracowane detale. Industrialna stylizacja daje duże możliwości aranżacyjne. Efektowne podświetlenie diodami LED. Wysoka jakość zastosowanych materiałów. — Modern, well balanced form of a shower panel. Aesthetic combination of the black of the main body with the chrome of the handles. Precisely devised details. Industrial stylization makes it fit into various types of decor. Impressive LED diodes illumination. Great quality of applied materials. 29 Sfera domu | Home Axor Urquiola wanna / bath Projekt / Design: Patricia Urquiola Producent / Manufacturer: Hansgrohe Sp. z o.o. Marka / Brand: Axor Wanna wolno stojąca, stylistycznie nawiązuje do klasycznej balii. Wykonana z kompozytu mineralnego. Oryginalny otwór pełni rolę wieszaka na ręczniki. — Free-standing bath stylistically referring to the classic tub. Made of mineral composite. Original opening serves as a towel rack. 30 Nowoczesna, luksusowa wanna o jednorodnej, rzeźbiarskiej formie. Elegancja połączona z funkcjonalnością. Zastosowanie innowacyjnych materiałów (żelowo-poliestrowej powłoki) podnosi komfort użytkowania. — Modern, luxurious bath in a uniform and sculptural form. Elegance combined with functionality. Innovative materials (gel-polyester layer) enhances the comfort of bathing. W + W (Washbasin + Watercloset) umywalka i toaleta w jednym / washbasin and watercloset in one Projekt / Design: Gabriele & Oscar Buratti Producent / Manufacturer: ROCA Polska Połączenie umywalki i toalety w jedno urządzenie oparte na technologii Water-reuse – ponownego użycia wody, pozwalającej zredukować jej pobór nawet o 25 proc. w porównaniu ze standardową toaletą (3,6 litra). Automatyczny system czyszczący eliminuje ewentualne nieprzyjemne zapachy i bakterie. — Two in one washbasin and watercloset fixture based on the Waterreuse technology which allows to reduce the consumption of water even by 25% in comparison with the standard toilet (3.6 l). Automatic cleaning system eliminates unpleasant smells and bacteria. Innowacyjne podejście do projektowania urządzeń sanitarnych. Nowatorska idea wykorzystania „szarej wody” jako przejaw ekologicznej świadomości we wzornictwie. Jednorodna, zwarta bryła łącząca umywalkę z toaletą jest odwzorowaniem idei, a jednocześnie ciekawą formą estetyczną. — Innovative approach to sanitation design. Delicate forms and cutting-edge technology combine at last in the interests of sustainable progress. Exclusive L-shaped design brings together in a single body what until now was unthinkable. Sophistication and love for the planet. details. 31 Sfera domu | Home Axor Starck Shower Collection kolekcja prysznicowa / shower collection Projekt / Design: Philippe Starck Producent / Manufacturer: Hansgrohe Sp. z o.o. Marka / Brand: Axor Kolekcja prysznicowa składająca się z kilkudziesięciu elementów, mogących występować w różnych konfiguracjach (moduły prysznicowe, termostaty, akcesoria, głośniki). Bazą jest moduł prysznicowy o rozmiarze 12 x 12 cm. Wymiary wszystkich pozostałych elementów stanowią jego wielokrotność. — Shower collection consisting of several dozen elements appearing in different configurations (shower modules, thermostats, accessories, loudspeakers). 12 x 12 cm shower module is a base. The dimensions of all the remaining elements are its multiples. 32 Minimalistyczna, konsekwentna forma całej kolekcji. Dzięki możliwości montażu bezpośrednio w płaszczyźnie ściany lub sufitu natrysk jest niezwykle efektowny podczas użytkowania. — Minimal and uniform shape of the whole collection. The shower module can be installed directly on the surface of the wall or the ceiling which makes it a hugely impressive part of an interior. PuraVida bateria umywalkowa / basin battery Projekt / Design: Phoenix Design: Andreas Haug i Tom Schoenherr Producent / Manufacturer: Hansgrohe Sp. z o.o. Marka / Brand: Hansgrohe Bateria jednouchwytowa. Zastosowana w niej najnowsza technologia EcoSmart pozwala na oszczędzanie wody – jej przepływ wynosi tylko 5 l/min, podczas gdy norma to 15 l/min. Istnieje też możliwość zmiany kąta strumienia wody. — Single handle basin battery. The cutting-edge EcoSmart technology allows to save water – its flow comes up to only 5 l/min, whilst the standard flow is 15 l/min. It is also possible to regulate the water stream angle. Oryginalna, zaskakująca prostotą forma – jednolita bryła, kształtowana miękkimi krzywiznami skontrastowanymi z płaską powierzchnią. Regulacja kąta strumienia wody to bardzo funkcjonalne rozwiązanie. — Beautifully simple yet original form – uniform look shaped by soft curves contrasted with a flat surface. Functional solution of the water stream regulation. 33 Sfera domu | Home Tatoo umywalka / wash basin Projekt / Design: Piotr Wełniak Producent / Manufacturer: Marmorin Sp. z o.o. Umywalka nablatowa Tatoo łączy funkcjonalność ultrahigienicznego lanego marmuru z nowoczesnym designem. Technologia produkcji pozwala stosować za każdym razem inne wzory i kolory, a to oznacza możliwość tworzenia zindywidualizowanych oraz niepowtarzalnych produktów. — Table top wash basin combines the functionality of ultra-hygienic castiron marble with modern design. The technology of a production allows to apply various patterns and colours which leads to the creation of highly individualized and extraordinary products. 34 Mimo że prosta i oszczędna w formie, ta zindywidualizowana umywalka jest niezwykłym obiektem dekoracyjnym, idealnym do nowoczesnych wnętrz. Zastosowanie wysokiej jakości materiałów i antybakteryjna powłoka gwarantują komfort i bezpieczeństwo użytkowania. — Despite its very simple form this individualized wash basin is a fabulous piece of decoration which will fit perfectly into modern decors. High quality materials and antibacterial layer guarantee safety and comfortable use. Meee kolekcja mebli multisensorycznych / multisensory furniture Projekt / Design: Tomasz Augustyniak Producent / Manufacturer: Vox Industrie S.A. Marka / Brand: Mamama Meble dla dzieci. Akcesoria i dodatki odwołują się do dziecięcej wyobraźni i pozwalają na zabawę. Uchwyty są jak oczy i można je dowolnie przekręcać. Kieszenie, które wiszą po obu stronach szafy, jak uszy – mogą być odstające lub kłapciate. Czasami meble otwierają buzię (szufladę) i jedzą (chowają) zabawki, skarby. Dostępne w dwóch wersjach kolorystycznych: białej i pomarańczowo-zielonej. — Furniture for children. Accessories and other extra features boost the imagination and creativeness of a child. The handles are like eyes and they can be freely turned. The pockets which hang loosely on either side of a wardrobe can be protruding or floppy – the same as ears. Sometimes this piece of furniture opens its mouth (a drawer) and eats (hides inside) toys and treasure. Available in two colour versions: white and orange-green. Innowacyjne podejście projektowe stymulujące rozwój dziecka, angażujące różne zmysły. Staranne opracowanie detali gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania. — Innovative design approach stimulating child development and involving different senses. Precisely devised details guarantee the safety of use. 35 Sfera domu | Home Nozib leżak / deckchair Projekt / Design: Nils-Ole Zib Dystrybutor / Distributor: Scandinavian Living Składany, wygodny leżak ogrodowy o oryginalnej formie z przecinających się krzywizn. Wykonany z drewna teakowego, więc odporny na zmiany pogody. W komplecie jest zagłówek z czarnej skóry. — Folding, comfortable garden deckchair in an original shape of intersecting curves. Made of teak wood and hence resistant to weather changes. Comes with a headrest made of black leather. 36 Interesująca, ekspresyjna forma dodaje typowemu ogrodowemu meblowi wartości estetycznej. — Interesting and expressive form gives this typical garden piece of furniture the aesthetic quality. Comma krzesło / chair Projekt / Design: Renata Kalarus & zespół / team: Ryszard Balcerkiewicz, Dominik Czylkowski, Krzysztof Walkowiak, Anna Bejnarowicz Producent / Manufacturer: Balma Design Ryszard Balcerkiewicz Marka / Brand: NOTI Krzesło tapicerowane. Konstrukcja pozwala na swobodne dobieranie różnorodnych materiałów obiciowych, np. skóry i tkaniny lub używanie bardziej wytrzymałych skór lub tkanin specjalnie na siedziska. Możliwość wyboru kolorów. Cienkie metalowe płozy dają wrażenie lekkości. — Upholstered chair. Its construction allows to freely match various upholstery materials, eg. leather and fabric or to use more durable types of leather or fabrics especially for seats. Wide range of colours. Thin metal skids create the impression of lightness. Bardzo interesująca forma, nawiązująca z profilu do interpunkcyjnego przecinka (stąd nazwa). Przy tym prosta, bazująca na podstawowych figurach geometrycznych. Ciekawym pomysłem jest możliwość łączenia różnych rodzajów tapicerki. — Very interesting form referring in its shape to a punctuation mark, hence the name – Comma. Plain, based on main geometrical figures. The possibility of matching different kinds of holstery is an asset. 37 Sfera domu | Home Imola fotel / armchair Projekt / Design: Henrik Pedersen Dystrybutor / Distributor: BoConcept Retail Poland Sp. z o.o. Marka / Brand: BoConcept Tapicerkę fotela można wybrać z ponad dziewięćdziesięciu kolorów oraz ze wszystkich tkanin dostępnych w BoConcept. Nogi wykonane z matowej stali. Wymiary: wys. 110 cm, szer. 95 cm, głęb. 99 cm. — The upholstery of the armchair can be chosen from the extensive range of over ninety colours and all the fabrics available in BoConcept. Legs made of frosted steel. Dimensions: height 110 cm, width 95 cm, depth 99 cm. 38 Połączenie pięknej, oryginalnej formy z komfortem użytkowania. Ciekawy kontrast masywnego siedziska i delikatnej konstrukcji metalowych nóg. Ogromna paleta kolorów. Fotel może być mocnym akcentem dekoracyjnym wnętrza. — The combination of a beautiful form with the comfort of use. Interesting contrast between a massive seat and a delicate construction of metal legs. Extensive range of colours. The armachair can be a dominating element of a decor. Kubik filcowy mobilny mebel wielofunkcyjny / mobile multifunctional piece of furniture Projekt / Design: Agnieszka Bartosiewicz, Krzysztof Ruść Producent / Manufacturer: Emocja Kubik może być szafką nocną, podnóżkiem, stolikiem dla dzieci. Można go multiplikować i zestawiać z innymi według uznania. Do wyboru są dwa rodzaje frontów: gładki oraz z otworami, na którym układamy filcowe wzory, jakie tylko chcemy. Filc dostępny w różnych kolorach, na indywidualne życzenie klienta. — Kubik can be a bedside table, a footrest or a table for kids. Kubiks can be also multiplied and arranged in many different ways. The choice comprises two kinds of fronts: smooth and with openings on which we can put any felt patterns that we want. The felt is available in various colours on the request of an individual client. Wartościami produktu są: możliwość jego indywidualizacji przez użytkownika oraz wykorzystanie naturalnego materiału, jakim jest filc. Rozwiązanie nie jest jednak oryginalne, było stosowane we wcześniejszych projektach – pochodna istniejącego bufetu. — The assets of the product include the possibility of its individualization by a particular user and the application of a natural fabric – felt. However, the solution is not original as it was used before in previous designs – the offshoot of the already existing buffet. 39 Sfera domu | Home Folk Tree kolekcja tekstyliów / textiles collection Projekt / Design: wzór / pattern: Ewa Szyszka-Oczkowska; kolekcja / collection: Izabela Porzelska (szef / leader), Sebastian Wareluk, Ewa Zalewska Producent / Manufacturer: GlobalDom Sp. z o.o. Marka / Brand: Decorador Dekoracyjnym elementem przewodnim kolekcji Folk Tree jest motyw drzewa, inspirowany ludową wycinanką. Zdobi eleganckie dodatki do domu: poduszki, bieżniki, zasłony, pościel…, szyte ze szlachetnych tkanin (satyny bawełnianej, syntetycznego jedwabiu). Każdy element występuje w czterech kolorach (turkus, fiolet, brąz, oranż). Kolekcja może być uzupełniana gładkimi tkaninami w tych samych kolorach. — The decorative leitmotiv of the Folk Tree collection is the picture if a tree inspired by a folk cut-out. It adorns elegant home accessories: pillows, table runners, curtains, bed linen etc. sewn from precious fabrics (satinet, rayon). Each element comes in four colours (turquoise, purple, brown, orange). The collection can be replenished by smooth fabrics in the same colours. 40 Przemyślana kolekcja eleganckich produktów, przeznaczona do wnętrz mieszkalnych. Modne użycie motywu ludowego, modne kolory, dodatkowo dobrane tak, że doskonale się ze sobą zestawiają. Mankamentem jest konieczność prania chemicznego niektórych elementów. Fakt, że kolekcja jest limitowana działa na emocje. — Well considered collection of elegant products intended for home interiors. Fashionable folk motive and fashionable colours which excellently match one another. The drawback is that some of the elements must be dry washed only. The fact that the collection is limited boosts our emotions. Siglo dywan / carpet Projekt: Grupa projektowa BoConcept / Design: BoConcept design team Dystrybutor / Distributor: BoConcept Retail Poland Sp. z o.o. Marka / Brand: BoConcept Wielokolorowy (lub w odcieniach szarości) dywan wykonany ze 100 proc. wełny. Dostępne kształty to prostokąty 170 x 240 i 200 x 300 cm oraz koła o średnicy 150 lub 230 cm. — Multicoloured (or in shades of grey) carpet made of 100% cotton. Available in the shapes of 170 x 240 and 200 x 300 cm rectangles and the circle which is 150 or 230 cm in diameter. Atrakcyjne wizualnie nawiązanie do geometrycznej mozaiki. Wielobarwna „bezwzorowość” czyni dywan uniwersalnym i sprawia, że pasuje do różnych stylów współczesnych wnętrz. — Visually attractive reference to geometrical mosaic. Multicoloured non-patterned look makes the carpet universal and suitable for different styles of modern decors. 41 Sfera domu | Home Pasanka dywan / carpet Projekt / Design: Joanna Rusin Producent / Manufacturer: Joanna Rusin Dywan „alternatywny”, będący współczesną interpretacją łowickich pasów. — “Alternative” carpet being a contemporary interpretation of folk stripes from Łowicz. 42 Umiejętne połączenie ludowej inspiracji z nowoczesną formą daje w efekcie ponadczasowe wzornictwo. — Skillful combination of folk inspiration with modern form results in timeless design. Olive lampa sufitowa / ceiling lamp Projekt / Design: Bram Van Stockum Producent / Manufacturer: Van Stockum Bram Bymorritz Lampa wykonana ze szkła, porcelany przemysłowej i metalu; dostępna w trzech kolorach: białym, czerwonym i czarnym; regulowana wysokość. — Lamp made of glass, industrial porcelain and metal; available in three colours: white, red and black; regulated height. Niepowtarzalna forma, oszczędne i ponadczasowe wzornictwo, dzięki któremu lampa dobrze wpisuje się w nowoczesne wnętrza. Szkło i porcelana w połączeniu z prostymi barwami nadają lampie klasyczną elegancję. — Fabulous form, simple and timeless design thanks to which the lamp blends into modern decors. Glass and porcelain combine with pure colours which brings classic elegance to all the types of interiors. 43 Sfera domu | Home O! pachnąca osłona na żarówkę / fragrant bulb cover Projekt / Design: Magdalena Czapiewska, Karol Murlak, Zuzanna Lemieszek, Anna Wypych Producent / Manufacturer: Designlab, Magdalena Czapiewska Rodzaj klosza, który po zapaleniu światła wypełnia wnętrze kolorem i aromatem. Zapach uwalniany jest dzięki emitowanemu przez żarówkę ciepłu (zwykle jest ono marnowane). W zależności od nastroju, można wybrać odpowiedni kolor i aromat, na przykład żółty, orzeźwiający. Osłona to elastyczna kula wykonana z barwionego w masie i aromatyzowanego silikonu. Nacięcie umożliwia założenie jej na żarówkę. — This bulb cover resembles a lamp shade which fills its inside with colour and aroma. The fragrance is released thanks to the light emitted by the bulb (usually such light gets wasted). A user can pick a colour which matches his mood, e.g. refreshing yellow. The cover is an elastic ball made of mass dyed and aromatized silicon. Thanks to the cut it can be put on the bulb easily. 44 Innowacyjna propozycja. Rozwiązanie dodające lampie nową funkcję, poszerzające liczbę zmysłów, na jakie oddziałuje przedmiot w kreowaniu domowego nastroju. Dodatkową wartością jest wykorzystanie wytwarzanego przez żarówkę ciepła. Oszczędna forma, nietypowy dla lamp materiał. — Innovative proposition. The solution which gives the lamp a new function and extends the range of senses affected by the objects creating a nice, home atmosphere. Its great asset is the re-use of the warmth generated by the bulb. Plain form, original fabric.a dominating element of a decor. Bolzano 9 Glossa drzwi wewnętrzne / internal doors Projekt / Design: Iwona Plińska Producent / Manufacturer: Interdrex Sp. z o.o. Marka / Brand: Interdoor Drzwi wewnętrzne, przylgowe, z 9 otworami, w okleinie na wysoki połysk. Są odporne na zarysowania oraz na zmianę barwy pod wpływem słońca, łatwe do utrzymania w czystości. Do wyboru szeroka gama kolorów. Drzwi na wysoki połysk dotychczas produkuje tylko jedna polska firma. — Rebated, internal doors with 9 openings, made of veneer with high gloss finish. Scratch and fade resistant, easy to keep clean. Extensive range of colours. The type of doors with high gloss finish has been produced by only one Polish company so far. Nowoczesny produkt. Interesujące zastosowanie okleiny na wysoki połysk w drzwiach wewnętrznych. Możliwość wypełnień w różnych kolorach pozwala dostosować drzwi do różnych aranżacji. — Modern product. Interesting application of veneer with high gloss finish in internal doors. Owing to the great variety of colours and shades of fillings the doors can be adjusted to many different types of decors. 45 Sfera domu | Home Panel Track panelowe przesłony okienne / panel curtain system Projekt / Design: Zespół projektowy / Design team: Christiaan Roetgering (szef / leader), Andrea dall Ollio, Klaus Germes, Ruben de Vries, Bas Klein Tuente Producent / Manufacturer: Coulisse B.V. Przesłony z ażurowych tkanin. Wycięte laserowo wzory zapewniają ciekawy efekt rozproszenia światła. Tkaniny dostępne są w trzech szerokościach i w dwóch kolorystykach (bieli i szarości). — Curtains made of openwork fabrics. Laser created patterns give an interesting effect of dispersed light. Fabrics available in 3 widths and 2 colours (white and grey). 46 Ciekawa alternatywa dla innych form podziału przestrzeni (jak np. pionowych żaluzji). Dekoracyjność i efekt rozpraszania światła sprawiają, że panele mogą być atrakcyjnym elementem wystroju wnętrz. — Interesting alternative to other forms dividing space (such as vertical blinds). Decorativeness and the light dispersion effect enhance the beauty of any type of decor. Kiditec® klocki konstrukcyjne / construction bricks Projekt / Design: Wilfried Grichting Dystrybutor / Distributor: Faster Kiditec® to sposób budowy z klocków, który w końcowym efekcie daje stabilną zabawkę – zawdzięcza to specjalnemu dopasowaniu klocków oraz systemowi skręcania śrubami. Z każdego zestawu można zbudować wiele zabawek. Można też dokupować zestawy uzupełniające i tworzyć własne zbiory klocków do budowy nowych, samodzielnie wymyślonych konstrukcji. — Kiditec® is a building brick system that stimulates children's imagination and accuracy. Each set has the potential for many different shapes and toys. With all the parts of different sets being so interchangeable, a combination of sets will take creativity to a whole new dimension. Atrakcyjny, prosty i zrozumiały system przestrzennych elementów do samodzielnego składania. Pobudza fantazję i kreatywność dzieci. Nagroda Innovation Award 2009 w kategorii World of Baby Toys (Targi Kind+Jugend, Kolonia). — Attractive, simple and comprehensible system of spacious elements for individual and creative building. It boosts children's creativity. 2009 Innovation Award in the World of Baby Toys category (Targi Kind+Jugend, Cologne). 47 Sfera domu | Home Autoselect TM wkrętak akumulatorowy 3,6 V / battery screwdriver 3,6 V Projekt / Design: Chris Murray, Sam Baskar Producent / Manufacturer: Black&Decker Polska Sp. z o.o. Wkrętak bezprzewodowy, z wysuwanym uchwytem magnetycznym do przytrzymywania wkrętów, umożliwiającym pracę jedną ręką. Funkcja autoselect pozwala na ustawianie siły. Ponadto wyposażony jest w diodę oświetlającą pole pracy oraz wygodny, duży przycisk włącznika. Zasilany akumulatorem w technologii li-ion, zapewniającym utrzymanie energii nawet w wypadku nieużywania narzędzia przez dłuższy czas. — Cordless screwdriver with extendable magnetic handle to hold screws enabling a user to work with only one hand. Autoselect function allows to set power. It is also equipped with the diode illuminating the area of work and a large, convenient switch button. Driven by the accumulator in li-ion technology which helps to maintain energy even when the tool is not used for a long time. 48 Lekki, o niewielkich rozmiarach, bezprzewodowy wkrętak, dzięki ergonomicznej rączce i dodatkowym funkcjom jest bardzo wygodny w użyciu i prosty w obsłudze. Innowacyjne rozwiązanie pozwala na pracę jedną ręką. Dobrze opracowana forma odpowiadająca funkcji użytkowej. — Light, small size, cordless screwdriver. Thanks to its ergonomic handle and other extra features it is very easy to use. Innovative solution makes it possible to work with one hand. Well devised form meets the requirements of the utility function. (Targi Kind+Jugend, Cologne). 2750.0 ST Clarris Twix odkurzacz / vacuum cleaner Projekt / Design: Ergo Design Producent / Manufacturer: Zelmer S.A. Marka / Brand: Zelmer Lekki i łatwy do przenoszenia odkurzacz. Dwufunkcyjny – można sprzątać zarówno w klasycznym trybie workowym, jak i cyklonowym. Wyposażony w wysokiej jakości mocny silnik, filtr HEPA, cyfrową regulację mocy oraz komplet funkcjonalnych ssawek do każdego rodzaju powierzchni. — Light and portable vacuum cleaner. Bi-functional – can be used both in classic bag or cyclone modes. Equipped with durable engine of a high quality, HEPA filter, digital power regulation and the set of functional suckers suitable for any type of a surface. Zgrabny odkurzacz, o prostej, zwartej bryle, w mod‑ nych, świeżych kolorach. Niewątpliwym jego atutem są niewielkie rozmiary oraz ergonomiczne rozwiązania. Dwa tryby pracy zwiększają funkcjonalność. — Well-shaped vacuum in simple, compact form. Fashionable, fresh colours. Undoubtedly its small dimensions and ergonomic solutions are a big asset. Two modes enhance its functionality. 49 Sfera domu | Home Dyson DC24 All Floors odkurzacz / vacuum cleaner Projekt / Design: Zespół projektowy Dyson / Dyson design team Dystrybutor / Distributor: Aged Sp. z o.o. Marka / Brand: Dyson Odkurzacz bezworkowy, z technologią Root Cyclone, która odseparowuje zanieczyszczenia z obiegu powietrza. Technologia Ball, poprzez zastąpienie tradycyjnych kółek systemem jezdnym opartym na jednej kuli, ułatwia manewrowanie. Wyposażony w elektroszczotkę napędzaną oddzielnym silnikiem. Urządzenie lekkie, kompaktowe i przyjazne alergikom (zmywalny filtr HEPA). — Bagless vacuum with Root Cyclone technology which separates the pollutions from the air circulation. Ball technology makes manoeuvring easier owing to the replacement of traditional wheels by the one ball system. Equipped with electric brush roll driven by a seperate engine. Light, compact and allergy sufferers friendly device (washable HEPA filter). 50 Nowoczesny odkurzacz, opracowany w sposób jednorodny i konsekwentny. Funkcjonalny i wygodny w użyciu dzięki bardzo małej wadze. Industrialna stylistyka czyni ten domowy sprzęt obiektem ciekawym wizualnie. — Modern vacuum cleaner, devised in a uniform and consistent way. Functional and easy to use thanks to a very small weight. Industrial stylistics makes this home appliance a visually attractive product. PTDE-136 Dose pralka / washing machine Projekt / Design: Fagor Group, zespół / team: Marketing & R & D Producent / Manufacturer: Fagor Mastercook S.A. Marka / Brand: Mastercook Dose to pierwszy automatyczny system dozowania detergentu. Jednorazowe napełnienie zbiornika wystarcza nawet na 100 cykli prania. Ponadto pralka wyposażona jest m.in. w system automatycznego poboru wody, w zależności od ilości i rodzaju tkanin, system równomiernego rozkładu tkanin w bębnie oraz system Top-stop – zatrzymywania bębna drzwiczkami do góry po zakończeniu prania. — Dose is the first automatic detergent dose system. Single loading is enough for even 100 wash cycles. Additionally, the washing machine is equipped with an automatic water level control, dependable on the number and type of fabrics, out of balance spin protection and the Top-stop system, e.i. stopping the drum with the door in the upright position after the washing. Innowacyjne rozwiązanie technologiczne w trosce o środowisko. Automatyczny dozownik pozwala sprowadzić do minimum ilość stosowanego detergentu i zużywanej wody. Czytelna wizualizacja poziomu detergentu. — Innovative technological solution, environment friendly. Automatic doser allows to use the minimum amount of the detergent and water. Legible visualization of the detergent level. 51 Sfera domu | Home Emporia Talk Premium telefon dla osób starszych / telephone for the elderly Projekt / Design: Gerald Fasching, IDUKK Producent / Manufacturer: Emporia Telecom Z punktu widzenia osób starszych najważniejsze funkcje telefonu to: proste w obsłudze menu, ekran wyświetlający duże napisy, głośne dzwonki, latarka. Oddzielny przycisk bezpieczeństwa po wciśnięciu automatycznie łączy z zaprogramowanym wcześniej numerem. — From the perspective of the elderly the most desirable features of a phone are: easy-to-use menu, display with large print, loud ring tones, torch. Once you press the safety button it immediately puts you through to previously programmed number. 52 Produkt skierowany do ignorowanego do niedawna odbiorcy, jakim jest osoba starsza. Uwzględnia jego indywidualne potrzeby. Prosta, funkcjonalna obudowa i wyraźne, czytelne detale, świadoma rezygnacja ze zbędnych funkcji. — Product created especially in care for the too long neglected recipient, i.e. an elderly person. It takes into account their individual needs. Simple, functional exterior and clear, easy-to-read details, no redundant functions whatsoever. Sony Ericsson XPERIA X10 mini telefon komórkowy / mobile phone Projekt / Design: Alexander Sjostedt, Daniel Mauritzson, Dongkyu Kim, Takamoto Tsuda Producent / Manufacturer: Sony Ericsson Mobile Communications Int. AB S.A. Innowacyjny, niewielki telefon z systemem Android, wysuwaną klawiaturą QWERTY i ekranem dotykowym. Zaprojektowany tak, aby można go było obsłużyć jedną ręką. Dzięki połączeniu platformy Android z aplikacjami autorskimi, telefon można dostosować do indywidualnych potrzeb. — Innovative, petite phone with Android system, extandable QWERTY keyboard and touch display. Easy to use with one hand. Can be adjusted to individual needs thanks to the combination of Android platform and author's applications. Prosta, nowoczesna obudowa, typowa dla telefonów z dotykowym ekranem. Elegancki i atrakcyjny wygląd. Funkcjonalna forma o zminimalizowanym rozmiarze. Innowacją jest oprogramowanie, pozwalające na łatwe korzystanie z serwisów społecznościowych. — Simple, modern handset, tipical for the phones with touch display. Elegant and attractive look. Functional form of minimized dimensions. Innovative software which allows to easily use social networking portals. 53 Sfera domu | Home The North Face Mammatus kurtka do wspinaczek alpejskich / mountain jacket Projekt / Design: John Ly (odpowiedzialny za model z 2010 roku/ responsible for the model from 2010) & zespół projektowy / design team: Neil Munro (szef / leader), Alon Gilboa, Brian Glueck Dystrybutor / Distributor: VF Polska Distribution Sp. z o.o. Marka / Brand: The North Face Wodoodporna i „oddychająca” kurtka do wspinaczki górskiej, zapewniająca komfort przy zmiennej pogodzie. Wyposażona w wodoszczelne zamki błyskawiczne, pas typu wind skirt, w pełni regulowany kaptur. Lekka, elastyczna tkanina na plecach zmniejsza wagę. Krój dopasowany, ale jednocześnie zapewniający swobodę ruchów. — Water-proof and breathable mountain jacket. Withstands severe weather conditions. Accompanied by water-proof zips, wind skirt belt, fully regulated hood. Light, elastic fabric at the back reduces the total weight. Fitted but comfortable shape. 54 Kurtka specjalistyczna – wspinaczkowa, o nowoczesnym, estetycznym kroju. Zaawansowane technologicznie materiały zapewniają komfort cieplny i wodoodporność. Perfekcyjne wykończenie i staranne detale. — Specialist mountain jacket with modern and aesthetic fit. Technologically advanced materials provide protection against weather conditions and adjustment to different temperatures. Perfect finish and precise details. Adidas Response Cushion 17 buty do biegania / running shoes Projekt / Design: Andrzej Bikowski Producent / Manufacturer: Adidas Poland W butach zastosowano wiele nowatorskich rozwiązań. System For Motion przystosowuje się do ruchu stopy, zwiększając dynamizm i wyrównując krok. Ponadto dopasowuje się do podłoża, umożliwiając płynny i wygodny bieg. Wierzch buta wykonany z przewiewnej siatki. System adiPRENE w przedniej części stopy wspomaga wybicie i wydajność. — Application of many innovative solutions. For Motion system adjusts your feet to the particular movement which increases dynamics and lends stability to foot motion. It is adjustable to the surface which makes it one of the most comfortable fits. The outer of the shoe is made of breathable net. AdiPRENE system at the front part of a shoe enhances cushioning and efficiency. Buty lekkie i dynamiczne, spełniające standardy współczesnego obuwia sportowego o specjalnym przeznaczeniu. Zaawansowana technologia zwiększa komfort użytkowania. — Light and dynamic shoes meeting the standards of modern specialist sport footware. Advanced technology enhances the comfort of wearing. 55 Sfera domu | Home City Speed CS rower / bike Projekt / Design: Morder Young, Michael Young Dystrybutor / Distributor: Giant Polska Sp. z o.o. Rower przeznaczony do szybkiego i bezpiecznego poruszania się po mieście. Ciekawe wzornictwo, zaawansowane technologie (rama wykonana z aluminium w procesie hydroformingu), nowatorskie oświetlenie. — Bike excellent for fast and safe trips around the city. Interesting design, advanced technologies (frame made of aluminium in the hydroforming process), innovative illumination. 56 Połączenie komfortu jazdy z pełnym wyposażeniem roweru miejskiego i szybkością (gwarantowaną przez zaawansowaną technologię komponentów). Wartością jest niezwykle mała waga. Minimalistyczna forma, ujednolicona kolorystyka, starannie opracowane detale. — The combination of the comfort of travelling by a fully-equipped urban bike and the speed (guaranteed by the advanced technology of its components). Extremely light weight is a big asset. Minimal form, uniform colours, precisely devised details. Vitotronic regulator w kotłach kondensacyjnych oraz pompach ciepła / condensation boilers and heat pumps control Projekt / Design: Andreas Haug Producent / Manufacturer: Viessmann Sp. z o.o. Vitotronic to nowa generacja regulatorów stosowanych w kotłach kondensacyjnych oraz pompach ciepła marki Viessmann. Szeroki zakres oferowanych typów zapewnia możliwość zastosowania regulatorów dla każdego obiektu, od mieszkania czy domu jednorodzinnego po duże pomieszczenia o skomplikowanej infrastrukturze. — Vitotronic is a new generation of controls used in Viessmann condensation boilers and heat pumps. The wide range of offer allows to apply the device in any type of a building, in a flat or in a detached house or even in big spaces with a complicated infrastructure. Urządzenie wykorzystuje najnowocześniejsze technologie, a jednocześnie jest przyjazne użytkownikowi i łatwe w obsłudze. Różnorodność typów gwarantuje uniwersalne zastosowanie. — Great representation of cutting-edge technologies. User friendly and easy to operate. Huge variety of different types guarantees the universality of this modern device. 57 Sfera domu | Home KTX 4 grzałka do grzejników / electric heating element Projekt / Design: Przemysław Jan Majchrzak Producent / Manufacturter: Terma Technologie Podstawowe zastosowanie to dogrzewanie pojedynczych pomieszczeń, głównie łazienek, poza okresem grzewczym. Wśród dodatkowych funkcji są: suszenie z programowaniem temperatury i czasu grzania czy licznik czasu pracy ułatwiający kontrolę ilości zużytej energii. Grzałka może funkcjonować samodzielnie lub z zewnętrznym programatorem IR, łączącym się ze sterownikiem za pomocą podczerwieni. — Its main function is to heat up different spaces, mostly bathrooms, off the heating season. Among its extra features are: drying function with the power and time programming and the actual work control enabling to control the power consumption. The heater can be used independently or with the IR external programmer connecting with the controller via infrared system. 58 Nowoczesny produkt. Innowacyjne rozwiązanie, jakim jest zastosowanie maskownicy, podnosi wartości estetyczne produktu i bezpieczeństwo jego użytkowania. Prosta, czytelna forma o eleganckiej stylistyce. Rozbudowana funkcjonalność. — Modern product. Innovative solution in the form of a controller enhances the aesthetics of the product. Designed for safety and comfort of a user. Simple, coherent form, elegant stylistics, extended functionality. WR DR DW DW 2 59 Kategoria Sfera pracy Category Working environment Kategoria Sfera pracy obejmuje: stałe i ruchome wyposażenie środowiska pracy – biur, sal konferencyjnych/audytoryjnych, recepcji, pomieszczeń socjalnych; rozwiązania systemowe; nowe technologie; akcesoria biurowe; środki transportu; odzież specjalną. Nabywcy/użytkownicy: właściciele firm (prywatnych lub państwowych), pracownicy indywidualni, grupy pracowników. Wydajność i efektywność pracy zależą w dużym stopniu od warunków, w jakich pracują ludzie. Produktom z tej kategorii stawia się wysokie wymagania dotyczące bezpieczeństwa użytkowania i ergonomii (nierzadko regulowane przepisami i normami) oraz ekonomiczne. Jednocześnie muszą spełniać kryteria estetyczne odpowiadające przyjętym wzorcom środowiskowym i wizerunkowi firmy. Preferowane są rozwiązania systemowe, uniwersalne, elastyczne, pozwalające na adaptację do zmiennych potrzeb, wynikających z organizacji pracy, i na indywidualizację poszczególnych stanowisk, zgodnie z preferencjami pracowników. Współczesne biuro łączy miejsce pracy z miejscem nieformalnych spotkań i relaksu, co powinno znaleźć wyraz w charakterze i rodzaju wyposażenia. Fixed and movable equipment for working environment: an office, a conference room, a lecture hall, a reception desk, social facilities for Staff; systemic solutions; new technologies; office accessories; means of transport; special clothing. Purchaser/user: a private company owner, a state-owned company, a particular group of employees, an individual staff member. Work efficiency and effectiveness depend greatly on the conditions under which people work. Products of this category have to satisfy high requirements concerning operation safety and ergonomics (often regulated by codes and standards), as well as economic demands. They also have to meet aesthetic criteria which comply with the accepted patterns and a company image. Systemic, universal and flexible solutions are preferable, since they can be adapted to the changing needs resulting from different work organization and they allow to individualize work-stands according to staff preferences. A modern office combines a working place with a place for informal meetings and relaxation; this should be reflected in the type and charakter of equipment. 60 Sfera pracy Working environment Sfera pracy | Working environment Thermal HS drukarka fiskalna / fiscal printer Projekt / Design: Paweł Góra Producent / Manufacturer: Posnet Polska S.A. Kolejna z linii popularnych drukarek fiskalnych na polskim rynku. Jej najważniejsze cechy to: konstrukcja wykorzystująca najnowszą generację procesorów Hitachi; ciche, szybkie i wydajne mechanizmy drukujące (150 mm/s); możliwość druku faktur VAT; duży i czytelny wyświetlacz klienta; wygodna klawiatura dotykowa oraz nowoczesny i elegancki design. Przeznaczona dla średnich i dużych punktów handlowo-usługowych. — Another fiscal printer from the popular on the Polish market series. Its most important features are: new construction using the latest generation of the Hitachi processors; silent, fast and efficient printing mechanisms (150 mm/s); possibility to print the VAT invoices; large and legible display of a client; handy, tactile keyboard and modern and elegant design. Designed for large and medium-size trade and servicing stations. 62 Dobrze zaprojektowana, nowoczesna drukarka fiskalna. Prosta, jednolita forma, urozmaicona przez zestawienie kolorystyczne i fakturowe powierzchni. Przejrzyście opracowana, wygodna klawiatura, czytelny wyświetlacz. Produkt zaawansowany technologicznie. — Well designed, modern fiscal printer. Simple and fixed form, enhanced by the combination of different colours and textures of a surface. Clearly devised and handy keyboard, legible display. Technologically advanced product. Bingo HS kasa fiskalna / cash register Projekt / Design: Artur Bętkowski Producent / Manufacturer: Posnet Polska S.A. Kasa fiskalna występująca w wersjach Standard i Plus. Została zaprojektowana z myślą o małych placówkach handlowych i usługowych. Posiada duży i czytelny wyświetlacz oraz szybki mechanizm drukujący (50 mm/s). Unikalny i estetyczny sposób mocowania silikonowej osłony klawiatury chroni kasę przed zalaniem. Intuicyjny interfejs użytkownika sprawia, że urządzenie jest bardzo proste w obsłudze. Nowoczesny i śmiały design. — Cash register in Standard and Plus version. Designed with a view to small trade and servicing stations. It has a large and legible display and fast printing mechanism (50 mm/s). Unique and aesthetic way of fastening the silicon cover makes it very easy to use. Modern and bald design. Starannie opracowana, jednorodna forma. Główny panel sprowadzony do jednej, lekko zakrzywionej powierzchni. Funkcjonalne rozwiązanie silikonowej klawiatury, czytelny wyświetlacz. Estetyczne zestawienia kolorystyczne. — Carefully devised, homogeneous form. The main panel reduced to one, slightly curved surface. Functional solution of a silicon keyboard, legible display. Aesthetic colour combinations. 63 Sfera pracy | Working environment Roleta / Roller blind z tkaniny typu screen, sterowana elektronicznie / made of screen fabric, electronically controlled Projekt / Design: Christiaan Roetgering, Bas Klein Tuente, Ruben de Vries, Klaus Germes Producent / Manufacturer: Coulisse B.V. Tkaniny typu screen produkowane są z włókna szklanego lub poliestrowego powlekanego warstwą PCV. Są trwałe i odporne na zabrudzenia. Pomagają zachować stałą, komfortową temperaturę w nasłonecznionych pomieszczeniach – zatrzymują 80 proc. energii słonecznej. Przepuszczają część promieniowania widzialnego w taki sposób, że osoba patrząca od wewnątrz widzi, co się dzieje na zewnątrz, sama pozostając niewidoczną. Możliwość wyboru tkaniny, stopnia przezroczystości tkaniny, struktury, koloru. Rolety są sterowane pilotem. — Screen fabrics are woven of PCV coated glass or polyester yarns. They are durable and stain-resistant. But most of all they help maintain steady and comfortable temperature in rooms with extremely high sunlight exposure – they stop 80% of solar energy. Another extra feature is their ability to let through some of the visible solar radiation in a way that a person being inside can see what is happening outside but stays invisible at the same time. The possibility to pick the fabrics of different levels of transparency, textures and colours. The blinds are controlled with a remote. 64 Zastosowanie nowoczesnych materiałów gwarantuje trwałość i funkcjonalność produktu. Istotną właściwością jest zatrzymywanie przez materiał energii słonecznej. Szeroka oferta wzorów i rodzajów tkanin. Dodatkowo elektroniczne sterowanie jest bardzo funkcjonalnym rozwiązaniem. — Applying modern materials guarantees the durability and functionality of a product. The important feature is that the fabric doesn't let through the solar energy. Wide range of patterns and types of a fabric. Functional solution in the form of electronic control of the blinds. Klik szczotki płaskie / flat brooms Projekt / Design: Triada Design Producent / Manufacturer: SPLAST Sp. z o.o. Projekt przeznaczony przede wszystkim dla firm sprzątających, używających szczotek niemalże 24 godziny na dobę w bardzo trudnych warunkach. Nowoczesne tworzywa konstrukcyjne dają gwarancję wytrzymałości oraz odporności na kontakt z chemią i sterylizacją w wysokich temperaturach. Nowatorskie rozwiązanie do mocowania mopa oraz sposób składania szczotki odpowiadają standardom ergonomii. — Above all, this product is directed at cleaning service companies where brooms are used almost 24/7 in very demanding conditions. Modern constructional materials can guarantee the durability and resistance to the contact with chemistry and sterilization in high temperatures. Innovative solution to fix the mop and the way the broom is folded meet the standards of ergonomics. Spójna, czytelna koncepcja wzornicza. Forma odpowiadająca funkcji. Nowoczesne, estetyczne opracowanie. Wartość produktu to duża wytrzymałość szczotek, która gwarantuje ich użyteczność, oraz zastosowanie funkcjonalnego rozwiązania składania. — Uniform, clear design concept. Form suitable for function. Devised in a modern and aesthetic way. Great durability of the brooms guaranteeing the usefulness of a product and the application of the functional solution of folding the broom are big assets. 65 Sfera pracy | Working environment Sefar Architecture Vision ściany stałe i mobilne / steady and mobile walls Projekt / Design: Firma Sefar AG oraz zespół pracowników firmy Imperium Szkła / Sefar AG company and the team of workers of the Imperium Szkła company Producent i dystrybutor / Manufacturer & distributor: Imprerium Szkła Marka / Brand: Sefar Architecture Vision Ściany stałe i mobilne proponowane przede wszystkim do aranżacji wnętrz biurowych. Wykonane ze szkła i siatki metalizowanej. Ułatwiają kształtowanie przestrzeni, ograniczają przewodnictwo światła i ciepła, ułatwiają oszczędzanie energii. — Steady and mobile walls suitable mostly for the arrangements of office spaces. Made of glass and metallized mesh. They make space planning easier, reduce the conductivity of light and heat and are helpful in reducing the energy spending. 66 Ciekawa alternatywa dla standardowych paneli, rolet i ekranów. — Interesting alternative to ordinary panels, blinds and displays. HP Mini 210 Vivienne Tam netbook Projekt / Design: Vivienne Tam Producent / Manufacturer: Hewlett-Packard Wbudowana kamera, 2 GB pamięci, twardy dysk o pojemności 320 GB oraz Windows 7 połączone z modnym wzornictwem to propozycja projektantki mody Vivienne Tam, zaprezentowana jako część jej inspirowanej Orientem kolekcji Butterfly Lovers. Netbook nazwany cyfrową kopertówką (cieńszy niż 2,5 cm) miał premierę podczas Nowojorskiego Tygodnia Mody wiosną 2010 roku, gdzie modelki nosiły te urządzenia zamiast tradycyjnych torebek. Całości dopełnia mysz z tym samym, co na obudowie, w ikonach i na tapecie, motywem motyla. — Built-in camera, 2 GB memory, 320 GB hard disc and Windows 7 which come with modern design are the fashion designer Vivienne Tam's idea which was presented as a part of her Butterfly Lovers collection inspired by the Orient. Netbook which was called a digital clutch bag (thinner than 2,5 cm) had its own premiere at the New York Fashion Week in spring 2010 where the models carried these devices instead of the traditional bags. The netbook is accompanied by the mouse with the same butterfly pattern as on the casing, icons and wallpaper. Poręczny, funkcjonalny sprzęt w ciekawej, dekoracyjnej oprawie graficznej. Produkt spersonalizowany, kierowany do konkretnego grona odbiorców – kobiet, jako próba odpowiedzi na ich potrzeby. — Handy, functional device in an interesting, decorative graphic design. Personalized product directed at the specific group of recipients – women, as an attempt to meet their needs. 67 Sfera pracy | Working environment Wiland, Muki pióro wieczne / fountain pen Projekt / Design: Jan Smaga, Krzysztof Smaga & zespół projektowy Wiland / Wiland design team Producent / Manufacturer: Jan Smaga Marka / Brand: Wiland Pióro w całości wykonane ze spiekanego tlenku glinu. Aby podkreślić szlachetność ceramiki, projektanci zrezygnowali z typowych gwintów do połączeń poszczególnych elementów. Zainspirowani budową drewnianych instrumentów dętych (fagotu, oboju, klarnetu), zaproponowali naturalny korek. Stalówka wykonana jest z 18-karatowego złota, a zdobiący ją motyw graficzny to abstrakcyjnie potraktowane litery słowa WILAND. Opakowanie to ręcznie robione, lakierowane pudełko zamknięte w sztywnym ażurowym etui. Dołączony certyfikat jest imienną wieczystą gwarancją dla pierwszego właściciela. — This fountain pen was made entirely of sintered alumina. In order to highlight the preciousness of the ceramics the designers resigned from the typical threads used to join particular elements. Instead of that they proposed the natural cork which was inspired by the construction of wooden wind instruments (bassoon, oboe, clarinet). The nib is made of 18-carat gold and the adorning graphic motif depicts the abstract version of the letters of the word WILAND. Muki Wiland is put into a handmade lacquered box closed in a stiff sheer case. It comes with a certificate which is a personal everlasting guarantee for its first owner. 68 Pióro wyjątkowo ekskluzywne i eleganckie, wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów. Prosta, delikatna linia nawiązuje do klasycznej formy piór wiecznych. Zastosowane materiały nadają produktowi szlachetność i niepowtarzalny charakter. — Extremely high-class and elegant fountain pen produced from the materials of the highest quality. Simple, delicate line refers to the classic form of fountain pens. Applied materials make the pen more precious and one of its kind. Air lampa biurkowa / desk lamp Projekt / Design: Jukka Setälä Dystrybutor / Distributor: Medica 91 Sp.J. Anna Orywał-Barłowska, Marek Barłowski Marka / Brand: LUXO Nowoczesny i funkcjonalny design. Połączenie plastiku i metalu. Ergonomiczne ramię lampy gwarantuje szeroki zasięg (90 cm) oraz możliwość dogodnego ustawienia źródła światła, które nie zmienia się wbrew woli użytkownika. Konstrukcja reflektora zapewnia jednolite, przyjazne dla oczu odbite światło, niepowodujące odblasków. — Modern and functional design. The combination of plastic and metal. Thanks to the 90 cm long ergonomic pipe of the lamp the light can travel a long distance and the light source can be directed in a way that it is adjusted to a user's needs. The construction of a reflector guarantees uniform, eyes-friendly reflected light which doesn't cause any reflections. Klasyczna, pantografowa forma odpowiadająca użytkowej funkcji lampy do pracy. Odbłyśnik o współczesnym wykroju. Funkcjonalna konstrukcja. Łatwe w obsłudze ramię gwarantuje pełną użyteczność lampy. Dobrze opracowane detale. — Classic, pantographic form suitable for applying the lamp at work. Modern design of a reflector. Functional construction, easy to use pipe of a lamp guarantees the complete usefulness of a product. Well devised details. 69 Sfera pracy | Working environment Simplic meble biurowe / office furniture Projekt / Design: Piotr Kuchciński Producent / Manufacturer: Fabryka Mebli Balma S.A. W skład systemu wchodzą stoły konferencyjne, pojedyncze i modułowe (w szerokiej gamie kształtów i wymiarów), biurka pracownicze i gabinetowe oparte na komodach, szafkach lub kontenerach, a także stoliki kawowe. Bogata oferta materiałów wykończeniowych i akcesoriów pozwala dopasować meble do dowolnych potrzeb funkcjonalnych i przestrzennych. — The system comprises conference tables, single and modular, in a great range of colours and sizes, study and work desks placed on chests of drawers, cabinets or containers and also coffee tables. Thanks to the wide offer of interior finishing materials and accessories the furniture can be adjusted to any functional and space needs. 70 Oryginalna a zarazem klasyczna forma mebli, eleganckie i precyzyjne wykonanie. Możliwość łączenia poszczególnych modułów o różnych kształtach i wymiarach czyni meble uniwersalnymi. — Original and yet classic form of furniture, elegant and precise workmanship. The possibility to combine the particular modules of different shapes and sizes. PSD-30 elektroniczny przełącznik ciśnienia / electronic pressure switch Projekt / Design: Sabine Schober, Wolfgang Wagner Producent / Manufacturer: WIKA Polska S.A. Urządzenie przeznaczone do stosowania w przemyśle. Spełnia trzy funkcje: presostatu, wyświetlacza cyfrowego i przetwornika ciśnienia. Trzyprzyciskowa klawiatura daje możliwość konfiguracji bez dodatkowych narzędzi, umożliwia intuicyjną obsługę. Duży wyświetlacz w technologii LED zapewnia łatwy odczyt. — The device intended to be used in industry. It performs the functions of a pressure switch, digital display and pressure convertor. Three-button keyboard enables a user to configure the device without any additional equipment and to use it intuitively. Thanks to a large LED display it can be read easily. Logicznie zaprojektowany produkt. Prosta, funkcjonalna, dobrze opracowana forma z czytelnym wyświetlaczem i wygodnym menu. Rozwiązanie niezależnego interfejsu upraszcza obsługę. Wartością produktu jest łatwość użytkowania. Najwyższa jakość techniczna. — Logically designed product. Simple, functional, well designed form with a legible display and handy menu. Independent interface makes the handling easier. The device can be used with ease which is a big asset. The highest technical quality. 71 Sfera pracy | Working environment SENSI krzesła konferencyjne / conference chairs Projekt / Design: PROFIm Design Team Producent / Manufacturer: PROFIm Sp. z o.o. Proste i ergonomiczne krzesła konferencyjne. Siedzisko i oparcie to jednolita konstrukcja kubełka ze sklejki bukowej. Kolory oklein, zgodnie z trendami: Venge, Zebrano i Brzoza, pozwalają na dopasowanie do wnętrza w dowolnym stylu. W opcji występują podłokietniki. Możliwość sztaplowania (po 5 szt.) ułatwia magazynowanie. Istnieje też możliwość łączenia krzeseł w rzędy za pomocą metalowego łącznika wysuwanego spod siedziska. Kolekcję krzeseł SENSI uzupełniają stoły w trzech wymiarach. — Simple and ergonomic conference chairs. The seat and the back constitute a uniform construction made of beech plywood. The colours of veneers in accordance with Venge, Zebrano and Brzoza trends make it possible to adjust the chairs to any type of interior. The option includes three types of underarms. The chairs can be stacked in fives which makes the storing easier. It is also possible to join the chairs in rows by means of a metal connector pulled out from under the seat. The SENSI chairs collection is accompanied by the tables in three sizes. 72 Eleganckie biurowe krzesło o dopracowanym detalu. Zaletą jest dodanie podłokietników. Wygodnie wyprofilowane oparcie oraz siedzisko z podparciem lędźwiowym i zaokrągloną przednią krawędzią. Ergonomiczny i estetyczny mebel. — Elegant office chair with a refined detail. Underarms are a big advantage. Comfortably molded back and seat with loins support and rounded front edge. Ergonomical and aesthetic furniture. FORMAT 20R fotel biurowy / office armchair Projekt / Design: R&S Activa Producent / Manufacturer: PROFIm Sp. z o.o. Najważniejszą zaletą fotela jest komfort długotrwałego siedzenia. Umożliwiają to ergonomiczne siedzisko i oparcie oraz mechanizm Synchro. Dodatkowym atutem jest możliwość regulacji podparcia lędźwi, co zapewnia utrzymanie pozycji zdrowej i bezpiecznej dla kręgosłupa. — The greatest advantage of this armchair is the comfort of long-lasting sitting. It is possible thanks to the ergonomic seat and back and the Synchro mechanism. Another asset is the possibility to regulate the loins support which guarantees a safe and healthy position for a backbone. Nowoczesny mebel biurowy o oryginalnej formie. Bryła kształtowana krzywiznami. Wartością jest ergonomia gwarantowana m.in. przez wyprofilowane oparcie i regulację podparcia lędźwi. Modne, czyste kolory tapicerki. — Modern office furniture in an original form. The body of a chair is shaped by curves. Ergonomics guaranteed by a molded back and loins support regulation constitute a great value of a product. Great variety of fashionable, pure colours of the upholstery. 73 Sfera pracy | Working environment Wacom Cintiq 12 WX tablet Projekt / Design: Ziba, kierownik zespołu Omer Kotzer / team director Omer Kotzer Producent / Manufacturer: Wacom Europe GmbH Marka / Brand: Wacom Pierwszy produkt łączący zalety interaktywnych ekranów piórkowych Cintiq i tradycyjnych tabletów. Jego główną zaletą jest możliwość łatwego przenoszenia. Dzięki niewielkim rozmiarom i ciężarowi 2000 g to ergonomiczne urządzenie można doskonale zintegrować z istniejącym miejscem pracy. Niewielka grubość specjalnie zaprojektowanego wyświetlacza pozwala na wygodną obsługę tabletu. Stojak zintegrowany z obudową pozwala na pracę z tabletem w trzech pozycjach: w odchyleniu pod kątem 25° i 65° (ułatwia oglądanie i ocenę), a także na płasko (łatwiejsze rysowanie). — The first product combining the advantages of interactive Cintiq tablets and traditional tablets. Its main advantage is that it is handy and portable. Thanks to its slight size and 2000 g weight this ergonomic device can be perfectly integrated with the work place. The slight thickness of a display designed specially for this model makes the handling of this tablet easy and comfortable. The stand integrated with the casing makes it possible to work with the tablet in three positions: you can stand it upright at 25° and 65° angle (which makes watching and evaluation easier) or you can work flat on it (for easier drawing). 74 Opracowane jednorodnie wzorniczo narzędzie dla grafików, łączące zalety tabletu i aktywnego monitora. Prosta, estetyczna forma. Wartością produktu jest jego mała waga pozwalająca na mobilność i poszerzająca możliwości jego użytkowania. Zaawansowana technologia gwarantuje perfekcję pracy. — A tool for graphic artists with a uniform design and shape. Combines the qualities of a tablet and an active display. Simple, aesthetic form. Its slight weight and mobility broadening the possibilities for a user are a great value of a product. Advanced technology guarantees the perfection of work. Microsoft ArcTM Mouse mysz laserowa / laser mouse Projekt / Design: Monique Chatterjee Producent / Manufacturer: Microsoft Polska Sp. z o.o. Swoboda i styl. Mysz Arc, wykonana z wysokiej jakości tworzywa sztucznego, łączy oryginalny design z technologią laserową. Można ją złożyć, schować do pokrowca i zabrać… do pracy podczas podróży. — Comfort and style. Arc mouse made of high quality plastics combines original design with laser technology. It can be easily folded, put into a pouch and taken... to work during a journey. Interesująca, innowacyjna forma myszy komputerowej. Składana konstrukcja pozwala na znaczne zmniejszenie wielkości, łącząc wygodę standardowego urządzenia z łatwością przenoszenia. Eleganckie, precyzyjnie opracowane wykończenie. — Interesting, innovative form of a computer mouse. Thanks to its folded construction the size of a mouse can be made much smaller, which combines the comfort of a standard device with portability. Elegant, precisely devised workmanship. 75 Kategoria Sfera publiczna Category Public space W kategorii Sfera publiczna oceniane są produkty z takich dziedzin jak: zdrowie, edukacja, sport, komunikacja; a także stałe i ruchome wyposażenie przestrzeni publicznych, nowe technologie, zabawki edukacyjne/rehabilitacyjne, sprzęt specjalistyczny i akcesoria, odzież specjalna, środki transportu publicznego i specjalistycznego. Nabywcy/użytkownicy: instytucje państwowe, organizacje samorządowe, klienci masowi (określone społeczności, grupy osób) oraz indywidualni. Produkty muszą spełniać podwyższone wymagania dotyczące bezpieczeństwa użytkowania (określone obowiązującymi przepisami i normami), trwałości, niezawodności i ekonomicznej eksploatacji, nieuciążliwej dla środowiska. Powinna cechować je adekwatność użytych środków do zamierzonych celów i jednoznaczność koncepcji wizualnej zrozumiałej dla masowych odbiorców. Oczekiwane wartości dodatkowe to zdolność prowokowania nowych zachowań, nowego sposobu użytkowania, poprawa jakości życia, a niekiedy odniesienie do tradycji lokalnych lub narodowych. Health, education, sports, communication; fixed and movable equipment for public environments, new technologies, educational/rehabilitation toys, specialist equipment and accessories, special needs clothing, public and special transport services. Purchaser/user: the State, local self-government organizations, mass users (particular societies, groups of people), as well as individual users. Products of this category have to satisfy the increased requirements of operation safety (defined by the currently valid regulations and standards), reliability, economic and environmentally-friendly operation. They should be characterized by the adequacy of means used to achieve the desired end, as well as a clear visual concept easy to understand by a mass customer. Expected additional values include the ability to provoke new ways of behaviour and new methods of use, better life quality, and sometimes reference to local or national tradition. 76 Sfera publiczna Public space Sfera publiczna | Public space Toyota iQ samochód osobowy / passenger car Projekt / Design: Studio ED square Dystrybutor / Distributor: Toyota Motor Poland Marka / Brand: Toyota Miejski samochód segmentu A, adresowany do młodych użytkowników. Najkrótsze na świecie, produkowane seryjnie auto z czterema siedzeniami. System foteli 3+1 (z ultracienkimi oparciami) pozwala pomieścić się trzem osobom dorosłym i dziecku. Dzięki standardowym dziesięciu poduszkom powietrznym, w tym pierwszemu na świecie airbagowi tylnej szyby, oraz VSC+ (najnowszej wersji systemu stabilizacji toru jazdy), auto uzyskało pięć gwiazdek w teście zderzeniowym EuroNCAP. iQ to również auto proekologiczne, z niską emisją CO2 (99 g/km) i niewielkim zużyciem paliwa (średnio 4,3 l/100 km). — Urban A-Segment car addressed to young users. The shortest in the world, mass produced car with four seats. With its 3+1seat system (with ultra-thin backrests) it can seat three adults and one child. Owing to the VSC+ (the newest version of the electronic stability program) and the standard ten airbags including the first in the world rear window airbag the car has been awarded the maximum five-star safety rating in EuroNCAP car safety performance assessment programme. IQ is also a pro-ecological car with a low 99 g/km CO2 emission and small fuel consumption (on average 4,3 l/100 km). 78 Nowe, proekologiczne podejście do miejskiego samochodu. Konstrukcja wychodzi naprzeciw realiom jazdy we współczesnym mieście – minimalne gabaryty dla czteroosobowego auta i duża zwrotność. Szczególną wartością jest mała emisja CO2. Dynamiczna, ciekawa bryła. — New, pro-ecological approach to an urban car. Its construction lives up to the realities of driving in a modern city – minimal size for a four-person car and large manoeuvrability. Low CO2 emission is a special value. Dynamic, interesting shape. ZIRslim sygnalizator drogowy / traffic signal light Projekt / Design: Michał Latko, Leszek Czerwiński, Rafał Malesa Producent / Manufacturer: Zakład Inżynierii Ruchu W. Sylwestrzak i S-ka, Sp.J. Prosty design. Obudowa z poliwęglanu najwyższej jakości. Waga zredukowana o ponad 20 proc. w stosunku do produktów konkurencyjnych. Duża odporność na wibracje i uderzenia oraz na niekorzystne warunki atmosferyczne. Konstrukcja pozwala na szybką wymianę poszczególnych elementów i ich wielokrotny montaż i demontaż. — Simple design. Casing made of the finest quality polycarbonate. Weight reduced by over 20 % in relation to its competitive products. Large resistance to vibrations and unfavourable weather conditions and antishock system. Owing to its construction its parts can be easily changed, assembled and disassembled. Prosta, czysta forma dobrze odpowiada użytkowej funkcji. Produkt zaawansowany technologicznie, z wytrzymałych materiałów, wykorzystujący energooszczędne światło LED. Lekki i łatwy w montażu i obsłudze. Wartością jest wprowadzenie dobrego, estetycznego wzornictwa do branży sygnalizatorów. — Simple, pure form harmonizing with the applied function of a traffic signal light. Product technologically advanced, made of durable materials, with the use of the energy saving LED light. Light and easy to install and use. Introducing good and aesthetic design in this branch is a great value. 79 Sfera publiczna | Public space S.A.M. RE-VOLT miejski pojazd elektryczny / urban electric vehicle Projekt / Design: Heiko Stahl, Marc Frehner, Stanislav Szadkowski, Bartłomiej Kras, Krzysztof Kołodziejek Producent / Manufacturer: Impact Automotive Technologies Sp. z o.o. Marka / Brand: S.A.M. RE-VOLT Mikrosamochód – tylko kierowca + pasażer. Napędzany energią elektryczną – nie emituje spalin ani hałasu. Ekonomiczny – koszt przejechania 100 km to ok. 3 zł. Serwis zredukowany do minimum – brak sprzęgła, skrzyni biegów, filtra oleju, oleju w ogóle. Superekologiczny – zerowa emisja CO2. Ładowany z najzwyklejszego gniazdka domowego 230 V. — Microcar – only a driver + a passenger. Driven by electric energy – it doesn't emit either exhaust fumes or noise. Economical – the cost of driving 100km is about 3 zł. Service reduced to the minimum – no clutch, no gear-box, no oil filter, no oil at all. Super-ecological – zero CO2 emission. Charged from an ordinary home 230 V socket. 80 Odważna propozycja, alternatywa dla współczesnej motoryzacji. Projekt realizujący najnowsze światowe trendy proekologiczne. Przykład wzornictwa kreującego społeczne zachowania i styl życia. Proporcjonalna bryła, ale kontrowersyjne detale: reflektory, błotniki. — Bald proposition which is an alternative to a modern motorization. Project realizing the latest global pro-ecological trends. An example of a design creating social behaviours and lifestyles. Proportional shape, but controversial details: reflectors, wings. Dyson Airblade model AB03 suszarka do rąk / hand dryer and dryer Projekt / Design: Zespół projektowy Dyson / Dyson design team Dystrybutor / Distributor: AGED Sp. z o.o. Marka / Brand: Dyson AirbladeTM Najszybsza, najbardziej higieniczna suszarka, która dzięki opatentowanej technologii suszy dłonie w ciągu zaledwie 10 sekund. Napędzana cyfrowym, energooszczędnym silnikiem Dyson Digital Motor dosłownie ściąga wodę z dłoni – działa jak wycieraczka samochodowa. Kierowane na ręce powietrze jest w 99,9 proc. pozbawione bakterii dzięki filtrowi HEPA H12 typu Lifetime wzbogaconemu o powłoki antybakteryjne. — The quickest, the most hygienic dryer which dries hands within just 10 seconds thanks to its patented technology. Driven by digital, energy-saving Dyson Digital Motor engine it literally takes water off hands – it works like a car wiper. The air directed at hands is in 99,9 % free from bacteria thanks to the Lifetime HEPA H12 filter enriched by antibacteria layers. Nowe, interesujące podejście do projektowania suszarek do rąk: innowacyjne rozwiązanie pozwala zaoszczędzić znaczną część energii. Prosta forma ułatwia utrzymanie czystości. Kontrowersyjny pod względem antyseptyczności bliski kontakt urządzenia z dłońmi. — New, interesting approach to designing hand dryers: innovative solution helps to save a considerably big amount of energy. Simple form which helps to keep the device clean. Controversially antiseptic and close contact with hands. 81 Sfera publiczna | Public space E6ACT DRAGON lokomotywa elektryczna / electric locomotive Projekt / Design: ZNLE S.A., EC Engineering, Instytut Elektrotechniki w Warszawie, pod kier. inż. Wojciecha Kochanowskiego / ZNLE S.A., EC Engineering, The Institute of Electrical Engineering in Warsaw, under the guidance of M. Sc. Eng. Wojciech Kochanowski Producent / Manufacturer: Zakłady Naprawcze Lokomotyw Elektrycznych S.A. Jest to pierwsza, od lat 80. XX wieku, lokomotywa elektryczna polskiej produkcji (ostatnią była EP09). Przeznaczona na polski rynek, do przewozu ciężkich towarów: węgla, stali, piasku – do 4 tys. ton. Wyposażona w sterowanie mikroprocesorowe i asynchroniczny napęd – 6 silników o łącznej mocy 5 MV. Tańsza od swych zachodnioeuropejskich odpowiedników, ale nieustępująca im pod względem technologicznym. Zadbano także o komfort pracy i bezpieczeństwo maszynisty i do minimum ograniczono niekorzystne oddziaływanie lokomotywy na środowisko naturalne. — This is the first Polish electric locomotive since the 80s of the 20th century (the last one was EP09). It is intended for use on the Polish market to transport heavy goods: coal, steel, sand – up to 4 thousand tons. Equipped with microprocessor control and asynchronous drive – 6 engines with the total 5 MV engine horsepower. Cheaper than its Western European equivalents but maintain the very same level of technological advancement. What was also taken into account was the comfort of work and the safety of an engine driver. The unfavourable influence of a locomotive over the environment was reduced to the minimum. 82 Nowoczesna lokomotywa o zaawansowanej technologicznie konstrukcji. Prosta, geometryczna forma i ciekawie opracowana kolorystyka nadają jej nowoczesny, estetyczny wygląd. Spójność formy ograniczają rywalizujące w jednej bryle walory siły i szybkości. — Modern locomotive with technologically advanced construction. Simple, geometrical form and finely devised colouring give it modern and aesthetic looks. The cohesion of a form is limited by the qualities of power and speed competing in one shape. IQ Star STELLA belka chłodząca / chilled beam Projekt / Design: Hardy Johansson Dystrybutor / Distributor: Flakt Bovent Sp. z o.o. Marka / Brand: Fläkt Woods IQ Star Stella to wielozadaniowy system belek chłodzących, stosowany do wentylacji, chłodzenia i ogrzewania lub klimatyzacji pomieszczeń zamkniętych. Przeznaczony do montowania na suficie. Wyposażony m.in. w funkcje kontroli energii, sterowania mocą i kierunkiem nawiewu. Wygląd zewnętrzny (kolor, wymiary) można dopasować do indywidualnych potrzeb użytkownika. — IQ Star Stella is a multitasking chilled beams system used to ventilate, chill and heat or air-condition enclosed spaces. It is intended to be installed on the ceiling. Equipped among others with the energy control, power and ventilation course control functions. The exterior (colour, size) can be adjusted to the individual needs of a user. Wyjątkowa efektywność urządzenia, nowoczesne wzornictwo. System modułowy i zastosowane rozwiązania technologiczne pozwalają na optymalne dostosowanie do różnego rodzaju pomieszczeń. — The unique effectiveness of a device, modern design. Modular system and applied technological solutions make it possible to adjust the beam to different types of rooms. 83 Sfera publiczna | Public space ELiS DUO kurtyno-nagrzewnica / air curtain heater Projekt / Design: Studio 1:1, kier. / leader: Jarosław Szymański, zespół / team: Artur Jankowski, Piotr Wierczyński Producent / Manufacturer: FLOWAIR Głogowski i Brzeziński Sp.J. Kurtyno-nagrzewnica to dwa niezależne moduły zabudowane w jednym urządzeniu. Zamontowane przy wejściu lub przy oknie, tworzy ono barierę uniemożliwiającą utratę ciepłego powietrza z wewnątrz, a jednocześnie ogrzewa pomieszczenie. ELiS DUO wpisuje się w światową ideę 3R: reduce (zminimalizowanie zużycia materiałów i energii), recycle i reuse (wykorzystanie tworzyw sztucznych do produkcji wielu podzespołów pozwala na powtórne ich wykorzystanie do wytworzenia nowych elementów). — Curtain heater comprises two independent modules built in one device. When installed at the entry or a window it creates the barrier preventing from the loss of warm air from the inside and at the same time it heats the room. ELiS DUO follows the 3R global idea: reduce (minimizing the use of materials and energy), recycle and reuse (using the plastics in the production of many subassemblies allows to reuse them in order to create new elements). 84 Produkt innowacyjny, wielofunkcyjny, pozwalający oszczędzać energię. Oryginalna forma – lekka optycznie dzięki nadaniu eliptycznego kształtu – estetyzuje użytkowy sprzęt i nadaje mu nowoczesny wygląd. — Innovative, multifunctional and energy saving product. Its original form – optically light owing to the eliptical shape – aesthetizes this utilitarian device and gives it modern looks. Subway stojak na prasę i foldery reklamowe / newspaper and brochure stand Projekt / Design: Thomas Bernstarnd Dystrybutor / Distributor: Kinnarps Polska Sp. z o.o. Marka / Brand: Kinnarps Forma nawiązuje do miejskiego słupa ogłoszeniowego. Obiekt przyciąga uwagę, dzięki czemu dobrze wypełnia swoją rolę – ekspozytora prasy albo materiałów reklamowch i informacyjnych w różnych typach przestrzeni publicznej: biurach, bibliotekach, galeriach, teatrach, innych placówkach kulturalnych. We wnętrzach mieszkalnych typu loft może służyć jako gazetownik. Betonowa podstawa gwarantuje stabilność, a wymiana materiałów przytrzymywanych wokół stalowego walca za pomocą gumowej taśmy jest banalnie prosta. Cylindryczny kształt zapewnia dostęp ze wszystkich stron. Dostępny w dwóch wariantach kolorystycznych (czerń i biel), pięciu wysokościach, w wersji wolno stojącej lub montowanej do ściany. — The form refers to a public bill-post. The object attracts attention and thus it serves its purpose – the exposer of press or advertising and informational brochures in different types of public space: offices, libraries, theatres and other cultural institutions. In loft type of interior it can serve as a newspaper stand. The concrete base guarantees stability and the replacement of the materials held around the steel cylinder by means of a rubber tape is extremely easy. Thanks to the cylindrical shape it is accessible from every side. Available in two colours (black and white), 5 heights, in a free-standing position or installed to a wall. Udany przykład przenikania się stref miejskiej, publicznej i prywatnej, pracy i domu. Uniwersalna, cylindryczna forma w białym lub czarnym kolorze nadaje się do każdego wnętrza. — Fine example of how the urban, public and private zones intermingle, how the home and work environments unite. Universal, cylindric form, white or black, fits perfectly into any type of interior. 85 Sfera publiczna | Public space Delphia 47 jacht żaglowy kategorii A / A-category sailing yacht Projekt / Design: Andrzej Skrzat Producent / Manufacturer: Delphia Yachts Kot Sp.J. Sprawny i dzielny jacht morski. O prostej, eleganckiej sylwetce. W projektowaniu wnętrza kabiny i kokpitu priorytetem były zasady ergonomii. — Seaworthy and brave sea yacht. With simple and elegant shape. The rules of ergonomics were the priority when designing the interior of a cabin and cockpit. 86 Wzornictwo jachtowe na wysokim poziomie. Nowoczesna, ale nawiązująca do klasycznych jachtów forma. Dobrze zaprojektowane, estetyczne wnętrze i detale. Zaawansowane technicznie rozwiązania zwiększające łatwość i komfort użytkowania. Racjonalne wykorzystanie przestrzeni. — Yacht design on excellent level. Modern but referring to classic yacht forms. Well designed, aesthetic interior and details. Technologically advanced solutions enhancing the simplicity and comfort of the use. Reasonable area utilization. WR DR DW DW 2 87 Kategoria Sfera usług Category Services W kategorii Sfera usług monitorowane i oceniane są usługi konsumpcyjne – branże usług finansowych, marketingowych, informatycznych, ogólnospołecznych, informacyjnych, kulturalnych i non-profit. Odbiorcy: indywidualni (osoby prywatne, rodziny), przedstawiciele firm (właściciele, pełnomocnicy), a także obcokrajowcy. „Usługa jest czynnością lub ciągiem czynności o mniej lub bardziej niematerialnym charakterze, która zazwyczaj, ale niekoniecznie, ma miejsce podczas kontaktów pomiędzy klientem i usługodawcą lub urządzeniami technicznymi lub dobrami lub/i systemami” – tak definiuje ją Christian Grönroos, największy obecnie autorytet z dziedziny nauki o usługach. Usługi nie przyczyniają się bezpośrednio do tworzenia nowych dóbr, ale świadczone są odpłatnie przez podmioty gospodarki narodowej. Zadaniem usług jest zaspokajanie potrzeb i rozwiązywanie problemów klientów, szczególnie ważna jest więc w ich ocenie perspektywa klienta i jego doświadczenia z daną usługą (user experience), czyli imperatyw nadrzędności korzyści nabywcy. Dobrze zaprojektowana usługa to taka, która prezentuje się w sposób atrakcyjny dla użytkownika, jest funkcjonalna, ergonomiczna, użyteczna, a korzystanie z niej sprawia przyjemność i daje satysfakcję. Dynamiczny rozwój technologii cyfrowych sprawia, że sieć Internetu staje się miejscem świadczenia coraz większej liczby usług, ale choć miejscem interakcji między usługodawcą a usługobiorcą staje się interfejs oprogramowania, zasady dobrego wzornictwa, ukierunkowane na systemowe projektowanie pozytywnych doświadczeń klienta pozostają niezmienne. In the Services category we monitor and evaluate consumer services – the branches of financial, marketing, IT, social, informative, cultural and non-profit services. Recipients: individuals (private persons, families), company representatives (owners, authorized persons) and foreigners. “A service is an activity or a series of activities with more or less immaterial character which usually, but not necessarily, takes place during the contacts between a client and a service provider or technical devices or goods or/and systems” – this is how Christian Grönroos defines it – currently the greatest authority on service science. Services do not contribute directly to producing new goods but they are provided for a fee by the entities of the national economy. The main function of services is to fulfill the needs and solve the problems of customers therefore a customer’s perspective and experience with particular service (user experience) – in other words the imperative of the superiority of the purchaser’s benefits – is essential in the evaluation of the services. Well designed service must be attractive to a user, functional, ergonomic, useful, pleasing and satisfactory. The dynamic development of digital technologies makes the Internet the place of providing more and more services and even though it is a software interface that is the place of the interaction between a service provider and a client, the rules of good design directed at the system designing of a customer’s positive experiences stay the same. 88 Sfera usług Services Sfera usług | Services Interaktywny Plan Cmentarza / Interactive Plan of a Cemetery Projekt / Design: Marcin Fedorowicz, Krzysztof Lizut Usługodawca / Service provider: Planfirm.pl Krzysztofa Piotrowska iCmentarz.pl oferuje nowoczesne oprogramowanie do tworzenia i zarządzania wirtualnymi cmentarzami. Pozwala m.in. na: szybkie znalezienie grobu na cmentarzu, publikację płatnych ogłoszeń (np. zakładów kamieniarskich), zlecanie zarządcy przez rodzinę zmarłego sprzątania grobu (rodzina mieszkająca np. poza granicami kraju widzi stan grobu, uwagi), zapalenia przez internautę wirtualnej świeczki, inwentaryzację zasobów. — iCmentarz.pl offers modern software enabling the creation and management of virtual cemeteries. It enables among others to quickly find a grave at the cemetery, place a paid advertisement (eg. of stone works), carry out the stocktaking, light the virtual candle by an internaut and it also makes it possible for the families of the dead to commission the administrator to clean a grave. 90 Nowoczesna usługa dotycząca ważnej i potrzebnej dziedziny, która najczęściej jest tematem tabu. Przydatna przede wszystkim zarządcom cmentarzy i współpracującym firmom, ale także osobom prywatnym. — Modern service concerning important and muchneeded realm which is generally a taboo subject. Most of all, it is useful to the administrators of cemeteries and the collaborating companies, but also to private persons. Pakamera.pl portal zrzeszający i promujący artystów / portal uniting and promoting artists Projekt / Design: Julita i Mateusz Wojczakowscy Usługodawca / Service provider: Conceptia Mateusz Wojaczkowski Polski handmade w sieci. Pakamera artystyczna to nowatorski pomysł na miejsce, w którym twórcy mają szansę zaprezentować swoje pomysły. Istnieje od 2006 roku. W chwili obecnej współpracuje z ponad 550 artystami i projektantami z całego kraju. — Polish handmade on the Web. Artistic Pakamera is an innovative idea for the place in which artists have the opportunity to present their ideas. It has existed since 2006. At present it collaborates with over 550 artists and designers from all over the country. Dobrze zaprojektowana usługa. Serwis internetowy pozwala na zawieranie handlowych kontaktów – między klientami poszukującymi oryginalnych przedmiotów a artystami – trudnych do osiągnięcia w inny sposób. Jasny, wygodny system organizacji sprzedaży i kupna, czytelna strona internetowa, za pomocą której dokonuje się zakupów. — Well designed service. This Internet portal enables the customers searching for original products which are usually very hard to get in any other way to do business with different artists. Concise and convenient trading system, legible website by means of which you do the shopping. 91 Sfera usług | Services Osobista stylizacja / Personal stylization Projekt / Design: Monika Jurczyk Usługodawca / Service provider: Monika Jurczyk Osa Osobista Stylistka Usługa skierowana jest do osób świadomych wagi wizerunku, ale nieznających zasad jego kreowania, chcących wyglądać dobrze, ale niedysponujących czasem, żeby ten cel osiągnąć, zagubionych w dużej ofercie sklepów odzieżowych. Stylistka towarzyszy klientowi podczas zakupów odzieżowych, pomaga wybrać najodpowiedniejsze dla niego kolory i fasony. Jest miłym, ale szczerym przyjacielem, jednak jej wizja musi być dostosowana do stylu życia i potrzeb klienta. — The service is directed at the people aware of the importance of the image but not knowing the rules of its creation. It is for those who want to look good but who don't have enough free time to achieve this aim and get confused when it comes to choosing from the great variety of clothes shops. The service includes accompanying the clients during the shopping for clothes, choosing the colours and shapes which are most suitable for them. It differs from the fashion stylization in a way that here what matters the most is the client's frame of mind. The stylist during such shopping is your nice, but honest friend whose vision must be adjusted to your lifestyle and needs. 92 Rozbudowana oferta zawiera różne typy usług w zakresie osobistej stylizacji, dostosowane do złożonych potrzeb różnych odbiorców. Usługa spersonalizowana. Jej wadami są: brak systemu referencji, niszowa oferta usługi, trudna ocena kompetencji dostawcy. — This extended offer includes different types of services within the frames of personal stylization which are adjusted to the complex needs of different recipients. Personalized service. Its drawbacks are: no system of references, niche offer of service, difficult evaluation of a provider's competence. n – telewizja nowej generacji / n – new generation television Projekt / Design: Piotr Zygo (2007), Olga Korolec (2008-2010) Usługodawca / Service provider: ITI Neovision Sp. z o.o. Polska platforma dostarczająca abonentom pełen wachlarz usług nowoczesnej telewizji cyfrowej: ponad 80 polskojęzycznych kanałów TV, w tym 18 w HD, setki kanałów FTA, rozbudowana wypożyczalnia VOD, nowatorski PVR, przejrzyste EPG, nRadio, dedykowane serwisy internetowe, gry w HD, możliwość zakupu tylko tych pakietów tematycznych, które chce się oglądać. — Polish platform providing its subscribers with the whole range of modern digital television services: over 80 Polish tv channels 18 of which are in HD, hundreds of FTA channels, expanded VOD rental services, innovative PVR, clear and concise EPG, nRadio, dedicated internet services, HD games, possibility to buy only those topic packages which you want to watch. Czytelna, łatwa obsługa, duże portfolio usług telewizyjnych. Możliwość personalizacji, poprzez wybór pakietów tematycznych. Intuicyjna nawigacja w narzędziu sprzedaży. Rozwiązanie kreujące nowy sposób użytkowania telewizji i poszerzające jej możliwości. — Concise and easy to use service, large portfolio of TV services. The possibility of personalization thanks to a variety of topic packages. Intuitive navigation in the sales tool. Solution creating a new way of using TV and broadening its abilities. 93 Sfera usług | Services Fotoboardy / Photoboards nowoczesne formy ekspozycji zdjęć / modern forms of photos display Projekt / Design: Jakub Kuran, Krzysztof Wylot Usługodawca / Service provider: QPrint Sp. z o.o. Fotoboardy, czyli wielkie powiększenia zdjęć, są bardzo teraz modną, niestandardową dekoracją wnętrz, a także doskonałym pomysłem na prezent. www.fotoboard.pl to prosty, intuicyjny serwis do zamawiania powiększeń zdjęć wykonanych aparatem cyfrowym. — Photoboards which are big photo enlargements are much in fashion now, non-standard interior decoration which can be a fabulous idea for a gift. www.fotoboard.pl is a simple, intuitive service where you can order photo enlargements made by means of a digital camera. 94 Kompleksowa usługa ułatwiająca zamawianie wydruku i oprawy zdjęć. Czytelny, łatwy w obsłudze system przygotowania zdjęcia i zamawiania fotoboardu on-line upraszcza proces, pozwalając użytkownikowi szybko otrzymać gotowy produkt. — Comprehensive service which makes ordering of the printout and photo frames easier. Coherent and easy to use online system of preparing a photo and ordering a photoboard simplifies the process and allows a user to quickly receive a ready product. Bank pomysłów Banku Zachodniego WBK / Bank Zachodni WBK bank of ideas Projekt / Design: Bank Zachodni WBK S.A., zespół / team: Katarzyna Prus-Malinowska (szef / leader), Miłosz Brakoniecki, Przemysław Doroz; Netguru: Adam Zygadlewicz, Wiktor Schmidt Usługodawca / Service provider: Bank Zachodni WBK S.A. Usługa pozwala klientom Banku Zachodniego WBK na zgłaszanie, ocenianie i komentowanie pomysłów na poprawę funkcjonowania Banku. Najlepsze pomysły są konsultowane i w miarę możliwości wdrażane, a ich autorzy nagradzani. Klienci mają więc realny wpływ na kształtowanie oferty. — The service enables the customers of Bank Zachodni WBK to submit, assess and comment on ideas for the improvement of functioning of the Bank. The best ideas are being consulted and as far as possible implemented and their authors awarded. Thus the clients have the real influence over forming the offer. Dobra praktyka otwartości na propozycje użytkowników, świadcząca o dążeniu do jak najlepszych rozwiązań. Usługa czytelna i prosta w obsłudze, dobrze zaprojektowana. — Good practice of the openness to the users' propositions which shows striving for the best solutions. Concise and easy to use service, well designed. 95 Sfera usług | Services System identyfikacji wizualnej CH Galeria Malta w Poznaniu / System of visual identification CH Malta Gallery in Poznań Projekt / Design: Studio Diagram, kierownik / director: Michał Cierkosz Usługodawca / Service provider: NEINVER Polska Sp. z o.o. Punktem wyjścia dla prac projektowych nad systemem identyfikacji Galerii Malta był logotyp marki. System jest jego logicznym, konsekwentnym rozwinięciem. Składają się na niego: oznakowania miejsc typowych dla centrów handlowych (wejścia, wyjścia, toalety, pokoje dla matek z dziećmi, pomieszczenia ochrony, biuro administracji, schody, windy, bankomaty, parkingi etc.), drogowskazy, plany Galerii. — The starting point for design works on the identification system of the Malta Gallery was the logotype of the brand. The system is its logical, consistent expansion. It includes: marking of the typical places in the shopping malls (entrances, exits, toilets, rooms for mothers with babies, rooms for security, administration office, stairs, lifts, cash points, car parks etc.), signposts, plans of the Gallery. 96 Czytelny, dobrze zaprojektowany system identyfikacji. Prostota i przejrzystość gwarantują skuteczne spełnianie funkcji informacyjnej. Umiejętnie zastosowane rozwiązania graficznie i kolorystyczne ułatwiają intuicyjny, szybki odczyt informacji, wpasowując się jednocześnie we wnętrze Galerii. — Coherent, well designed identification system. Simplicity and clarity guarantee the effective performance of informational function. Finely applied colour and graphics solutions merge into the interior of the Gallery and allow to quickly and intuitively read the information. SOS/INFO kompaktowa stacja publicznego systemu wzywania pomocy i informacji / compact station of the public system of calling for help and information Projekt / Design: Jerzy Maciejowski (obudowa stacji / station casing), Adam Gregorczyk (projekt układu scalonego i jego funkcji, wraz z komunikacją systemową / design of the integrated circuit and its functions together with the system communication), Tomasz Samiński (konfiguracja i wdrożenie systemu elektronicznego wraz z telekomunikacją / configuration and implementation of the electronic system together with its telecommunication) Usługodawca / Service provider: Novatel Sp. z o.o. (Producent obudowy SOS/INFO: firma Zano / Producer of the SOS/INFO casing: Zano company) Stacja SOS/INFO to zewnętrzny, ogólnodostępny element systemu wzywania pomocy i informacji publicznej. Jest łatwo dostrzegalna i rozpoznawalna w infrastrukturze miejskiej oraz czytelnie oznakowana, co umożliwia natychmiastowe i intuicyjne użycie przez przechodnia. Jest też pogodo- i wandaloodporna (panel frontowy ze stali nierdzewnej o grubości 4 mm), przystosowana do użytku przez osoby niepełnosprawne. Przyciśnięcie odpowiedniego klawisza łączy z operatorem systemu. Urządzenie może stanowić uzupełnienie systemu monitoringu wizyjnego miast i obszarów publicznych o funkcję głosową (po połączeniu z operatorem najbliższa kamera obraca się i pokazuje obraz stacji). — SOS/INFO station is an external, open for general use element of the system of calling for help and public information. It is easily noticeable and recognizable in urban infrastructure and legibly marked which makes it possible for a pedestrian to use it immediately and intuitively. It is also weather and vandal-proof (front panel made of 4 mm thick stainless steel), adjusted to the use by the disabled. Pressing the appropriate key puts you through to the system operator. This device can supplement the system of the visional monitoring of cities and public areas with the vocal function (after the connection with an operator the nearest camera turns round and shows the picture of the station). Dobrze zaprojektowana usługa podejmująca ważny problem udostępniania informacji w przestrzeni publicznej i zapewnienia bezpieczeństwa. Bardzo ciekawe rozwiązanie systemu. Urządzenie dostarczające usługę jest ogólnodostępne, proste w użyciu, łatwo wyróżniające się w przestrzeni miejskiej. — Well designed service dealing with important problem of making the information accessible in public space and guaranteeing safety. Very interesting solution of a system. The device providing a service is widely available, easy to use and easily distinguished in urban space. 97 Sfera usług | Services iBRE Internetowy System Bankowości Korporacyjnej / Internet System of Corporate Banking Projekt / Design: Zespół BRE Bank / BRE Bank team, współpraca / cooperation: AMG.net Usługodawca / Service provider: BRE Bank S.A. iBRE to internetowa platforma bankowości elektronicznej, udostępniająca wiele produktów i usług bankowych za pomocą jednego kanału dostępu. Spełnia wymagania zarówno wielkich korporacji, jak i małych i średnich przedsiębiorstw oraz indywidualnych klientów, korzystających z usług Private Banking. Modułowa budowa platformy zapewnia klientom możliwość aktywnego zarządzania środkami finansowymi w oparciu o dostęp on-line do aktualnych informacji rynkowych i szeroki wachlarz funkcji transakcyjnych. — iBRE is the internet electronic banking platform which gives the access to many bank services and products by means of one access channel. It has been designed to meet the requirements of both big corporations and small and medium-size enterprises as well as individual clients using the Private Banking services. The modular structure of the platforms gives the clients the possibility to actively manage the financial means on the basis of the online access to current market information and wide range of the transactional functions. 98 Usługa ułatwiająca zarządzanie środkami finansowymi poprzez skupienie wielu produktów i usług w jednym miejscu. Pozwala na kompleksową obsługę klienta. Wartością projektu jest dostosowanie do potrzeb różnych klientów (różnej wielkości firm). — Service facilitating the management of financial means through gathering many products and services in one place. Comprehensive service of a customer. The adjustment to different needs of different customers is a great value. WR DR DW DW 2 99 Indeks producentów, dystrybutorów i usługodawców / Index of manufacturers, distributors and services providers PRODUCENCI / MANUFACTURERS ADIDAS POLAND Al. Jerozolimskie 174 02-486 Warszawa www.adidas.pl 55 | ADIDAS RESPONSE CUSHION 17 buty do biegania AMICA WRONKI S.A. ul. Mickiewicza 52 64-510 Wronki www.amica.com.pl 39 | KUBIK FILCOWY mobilny mebel wielofunkcyjny EMPORIA TELECOM ul. Domaniewska 39a (wejście A) 02-672 Warszawa www.emporia.eu 52 | EMPORIA TALK PREMIUM telefon dla osób starszych 20 | KI3011 NOBLIS czajnik elektryczny 25 | AMG 20E80GB kuchenka mikrofalowa 26 | INARI PI 6511 SF płyta indukcyjna FABRYKA MEBLI BALMA S.A. ul. Poznańska 167 62-080 Tarnowo Podgórne www.balma.com.pl BALMA DESIGN Ryszard Balcerkiewicz ul. Poznańska 167 62-080 Tarnowo Podgórne www.noti.pl 70 | SIMPLIC meble biurowe 37 | COMMA krzesło BLACK & DECKER Sp. z o.o. ul. Migdałowa 4 02-796 Warszawa www.blackanddecker.pl 48 | AUTOSELECT TM wkrętak akumulatorowy COULISSE B.V. ul. Duchnicka 3 01-796 Warszawa www.coulisse.pl, www.coulisse.nl 64 | ROLETA z tkaniny typu screen 46 | PANEL TRACK panelowe przesłony okienne DEANTE ANTCZAK Sp.J. al. Kościuszki 3, 90-418 Łódź www.deante.pl 29 | INDUSTRIO panel natryskowy DE'LONGHI POLSKA Sp. z o.o. ul. Puławska 303 02-785 Warszawa www.delonghi.pl 100 EMOCJA ul. Serbska 13, 64-920 Piła www.emocja.com.pl FAGOR MASTERCOOK S.A. ul. Żmigrodzka 143, 51-130 Wrocław www.mastercook.pl 51 | PTDE-136 DOSE pralka FLOWAIR ul. Chwaszczyńska 133a 81-571 Gdynia www.flowair.pl 84 | ELIS DUO kurtyno-nagrzewnica GLOBALDOM Sp. z o.o. ul. Matuszewska 14, 03-876 Warszawa www.decorador.pl 40 | FOLK TREE kolekcja tekstyliów HANSGROHE Sp. z o.o. ul. Sowia 12 62-080 Tarnowo Podgórne www.hansgrohe.pl 30 | AXOR URQUIOLA wanna 32 | AXOR STARCK SHOWER COLLECTION kolekcja prysznicowa 33 | PURAVIDA bateria umywalkowa HEWLETT-PACKARD ul. Szturmowa 2a, 02-678 Warszawa 22 | ECO 310 ekspres wysokociśnieniowy z linii Icona 23 | CTO 2003 toster elektryczny z linii Icona 67 | HP MINI 210 VIVIENNE TAM netbook DELPHIA YACHTS KOT Sp.J. ul. Żurawia 6/12 00-503 Warszawa www.delphiayachts.pl IMPACT AUTOMOTIVE TECHNOLOGIES Sp. z o.o. ul. Sienkiewicza 19 05-800 Pruszków www.imotive.pl, www.re-volt.com.pl 86 | DELPHIA 47 jacht żaglowy kategorii A 80 | S.A.M. RE-VOLT miejski pojazd elektryczny DESIGNLAB Magdalena Czapiewska ul. Bzowa 9A 02-708 Warszawa www.designlab.com.pl IMPERIUM SZKŁA ul. Czarny Dwór 14/5 80-365 Gdańsk www.imperiumszkla.pl 44 | O! pachnąca osłona na żarówkę 66 | SEFAR ARCHITECTURE VISION ściany stałe i mobilne INTERDREX Sp. z o.o. ul. Bieszkowice 45 84-206 Nowy Dwór Wejherowski www.interdoor.pl TERMA TECHNOLOGIE ul. Czaple 100 80-298 Gdańsk www.termatechnologie.com 45 | BOLZANO 9 GLOSSA drzwi wewnętrzne 58 | KTX 4 grzałka do grzejników JAN SMAGA ul. Krasińskiego 10/154 01-615 Warszawa www.wiland.eu WACOM EUROPE GmbH Europark Fichtenhain A9 D-47807 Krefeld, Niemcy www.wacom.eu 68 | WILAND MUKI pióro wieczne 74 | WACOM CINTIQ 12 WX tablet JOANNA RUSIN ul. Poprzeczna 15B/64 97-300 Piotrków Trybunalski www.joannarusin.com WIKA POLSKA S.A. ul. Łęgska 29/35 87-800 Włocławek www.wikapolska.pl 42 | PASANKA dywan 71 | PSD-30 elektroniczny przełącznik ciśnienia MARMORIN Sp. z o.o. Starkowo 20, 64-234 Przemęt VAN STOCKUM BRAM BYMORRITZ ul. Ruska 46/9 50-079 Wrocław www.bymorritz.com 34 | TATOO umywalka MICROSOFT POLSKA Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 195a 02-222 Warszawa www.microsoft.com/pl/PL/default.aspx 75 | MICROSOFT ARC TM MOUSE mysz laserowa POSNET POLSKA S.A. ul. Municypalna 33 02-281 Warszawa www.posnet.com 62 | THERMAL HS drukarka fiskalna 63 | BINGO HS kasa fiskalna PROFIm Sp. z o.o. ul. Górnicza 8, 62-700 Turek www.profim.pl 72 | SENSI krzesła konferencyjne 73 | FORMAT 20R fotel biurowy ROCA POLSKA ul. Wyczółkowskiego 20 44-109 Gliwice www.roca.pl 31 | W+W umywalka i toaleta w jednym SONY ERICSSON MOBILE COMMUNICATIONS INT. AB S.A. Al. Jerozolimskie 92, 00-807 Warszawa www.sonyericsson.pl 53 | SONY ERICSSON XPERIA X10 MINI telefon komórkowy SPLAST Sp. z o.o. ul. Łukaszewicza 43, 38-460 Jedlicze www.splast.com.pl 43 | OLIVE lampa sufitowa VIESSMANN Sp. z o.o. ul. Karkonoska 65 53-015 Wrocław www.viessmann.pl 57 | VITOTRONIC regulator w kotłach kondensacyjnych i pompach ciepła VOX INDUSTRIE S.A. ul. Gnieźnieńska 26/28 Janikowo k. Poznania 62-006 Kobylnica www.meble.vox.pl 35 | MEEE kolekcja mebli multisensorycznych ZAKŁAD INŻYNIERII RUCHU W. Sylwestrzak i S-ka, Sp.J. ul. Przemysłowa 7 41-902 Bytom www.grupazir.pl, www.zir.com.pl 79 | ZIRSLIM sygnalizator drogowy ZAKŁADY NAPRAWCZE LOKOMOTYW ELEKTRYCZNYCH S.A. ul. Chorzowska 58 44-100 Gliwice www.znle.pl 82 | E6ACT DRAGON lokomotywa elektryczna ZELMER S.A. ul. Hoffmanowej 19 35-016 Rzeszów www.zelmer.pl 49 | 2750.0 ST CLARRIS TWIX odkurzacz 65 | KLIK szczotki płaskie 101 Indeks producentów, dystrybutorów i usługodawców / Index of manufacturers, distributors and services providers DYSTRYBUTORZY / DISTRIBUTORS AGED Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8 05-800 Pruszków www.aged.com.pl 81 | DYSON AIRBLADE MODEL AB03 suszarka do rąk 50 | DYSON DC24 ALL FLOORS odkurzacz ATRA Grzegorz Tratkiewicz ul. Tamka 13A/3 00-385 Warszawa www.casabugatti.pl 21 | BUGATTI VERA czajnik elektryczny BO CONCEPT RETAIL POLAND Sp. z o.o. ul. Młocińska 5/7 01-065 Warszawa www.boconcept.pl 41 | SIGLO dywan 38 | IMOLA fotel FASTER ul. Zdrojowa 2 43-200 Pszczyna www.kiditec.com 47 | KIDITEC® klocki konstrukcyjne FLAKT BOVENT Sp. z o.o. ul. Południowa 2 05-850 Ołtarzew www.flaktwoods.pl 83 | IQ STAR STELLA belka chłodząca GIANT POLSKA Sp. z o.o. ul. Migdałowa 4 02-796 Warszawa www.giant-bicycles.com 56 | CITY SPEED CS rower KINNARPS POLSKA Sp. z o.o. ul. Puławska 354/356 02-819 Warszawa www.kinnarps.pl 85 | SUBWAY stojak na prasę i foldery reklamowe LE DUVEL ul. Łukowska 1 lok. U7 04-113 Warszawa www.leduvel.pl 28 | ELEVATE seria akcesoriów kuchennych M. B. MARKET LTD/ALESSI ul. Solec 142 05-532 Baniocha www.alessi.pl 24 | HUPLA filiżanki do espresso 102 MEDICA 91 Sp.J. Anna Orywał-Barłowska, Marek Barłowski ul. Podkomorska 34 60-326 Poznań www.medica91.com 69 | AIR lampa biurkowa SCANDINAVIAN LIVING al. Piłsudskiego 21 05-510 Konstancin-Jeziorna www.scandinavianliving.pl 36 | NOZIB leżak SILIT Irena Rybski ul. 3 Maja 2A 11-730 Mikołajki www.silit.pl 27 | SILIT SICOMATIC T PLUS szybkowar TOYOTA MOTOR POLAND COMPANY LIMITED Sp. z o.o. ul. Konstruktorska 5 02-673 Warszawa www.toyota.pl 78 | TOYOTA IQ samochód osobowy VF POLSKA DISTRIBUTION Sp. z o.o. ul. Postępu 6 02-676 Warszawa www.thenorthface.com 54 | THE NORTH FACE MAMMATUS kurtka do wspinaczek alpejskich USŁUGODAWCY / SERVICES PROVIDERS BANK ZACHODNI WBK S.A. ul. Rynek 9/11 50-950 Wrocław www.bzwbk.pl 95 | BANK POMYSŁÓW BANKU ZACHODNIEGO WBK BRE BANK S.A. ul. Senatorska 18 00-950 Warszawa www.brebank.pl 98 | iBRE Internetowy System Bankowości Korporacyjnej CONCEPTIA Mateusz Wojczakowski ul. Czołowa 38V 03-028 Warszawa www.pakamera.pl 91 | PAKAMERA.PL portal zrzeszający i promujący artystów ITI NEOVISION Sp. z o.o. ul. Kłobucka 23 02-699 Warszawa www.n.pl 93 | n – telewizja nowej generacji NEINVER POLSKA Sp. z o.o. pl. Czerwca 1976 r. 6 02-495 Warszawa www.neinver.com 96 | SYSTEM IDENTYFIKACJI WIZUALNEJ GALERII MALTA NOVATEL Sp. z o.o. ul. Turystyczna 1 43-155 Bieruń www.novatel.pl 97 | SOS/INFO kompaktowa stacja publicznego systemu wzywania pomocy i informacji OSA OSOBISTA STYLISTKA Monika Jurczyk ul. Mickiewicza 26/98 46-320 Praszka www.personalstylist.pl 92 | OSOBISTA STYLIZACJA PLANFIRM.PL Krzysztofa Piotrowska ul. Drzewieckiego 5/19 73-102 Stargard Szczeciński www.icmentarz.pl 90 | INTERAKTYWNY PLAN CMENTARZA QPRINT Sp. z o.o. al. Jana Pawła II 61 lok. 228 01-031 Warszawa www.qprint.com.pl, www.fotoboard.pl 94 | FOTOBOARDY nowoczesne formy ekspozycji zdjęć 103 Patroni medialni konkursu / Media patrons of the competition Redakcja katalogu / Editor Ewa Siemieńska, IWP Projekt graficzny i dtp / Graphic design & dtp Zdanowicz & Pawrowski Współpraca redakcyjna / Edition colaboration Ewa Cieślik, Joanna Wątrucka, Małgorzata Wrocławska Tłumaczenie / Translation Martyna Skalska Korekta / Proofreading Monika Tarasiuk Druk / Print Dasker S. C., M. D. Strupczewscy Zdjęcia użyte w katalogu pochodzą od firm – finalistów konkursu / The photos used in the catalogue come from the companies – the finalists of the competition Katalog jest dystrybuowany bezpłatnie / The catalogue is distributed free of charge Instytut Wzornictwa Przemysłowego Instytut Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o. / Institute of Industrial Design, Ltd ul. Świętojerska 5/7, 00-236 Warszawa / Świętojerska St, 5/7, 00-236 Warsaw www.iwp.com.pl
Podobne dokumenty
spotkanie z polskim designem
Platona przekonanie, że gdzieś obok nas istnieje doskonały świat idei, pcha nas do szukania tego, co odpowiada mu w świecie rzeczywistym, a więc ideału. Choć wiemy, że jest on nieosiągalny, to jedn...
Bardziej szczegółowo