Aplikatory LA 825 / LA 825 RC

Transkrypt

Aplikatory LA 825 / LA 825 RC
Aplikatory
LA 825 / LA 825 RC
Instrukcja P/N 7156033_02
– Polish –
Wydanie 10/13
NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS
Numer zamówieniowy
Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson
Uwaga
Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright 2007.
Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język
bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation.
Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania.
© 2013 Wszystkie prawa zastrzeżone.
– Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi –
Znaki towarowe
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve,
CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber,
DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000,
Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot
Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG,
Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet,
No‐Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware,
Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink,
Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE
and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus,
Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus,
TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat,
VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane są zatrzeżonymi znakami towarowymi
® firmy Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan,
Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat,
Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+,
E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G‐Net, G‐Site,
Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge,
Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI,
PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure,
Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic,
SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade
Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) są znakami
towarowymi firmy Nordson Corporation.
Nazwa Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation.
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Deklaracja zgodności
Dyrektywy:
Dyrektywa 2006/42/WE
Dyrektywa 2006/95/WE
97/23/WE
Grupa produktów:
Aplikator elektryczny do kleju zimnego
Numer modelu:
LA 825XX
Numery katalogowe:
7303131 LA 825
7303141 LA 825 z LED
7303151 LA 825 RC
7303161 LA 825 RC z LED
Spełnione wymagania norm międzynarodowych:
NEN-EN-ISO 12100-1:2003
NEN-EN-ISO 12100-2:2003
EN 60204-1
Przyjmuję pełną odpowiedzialność za oświadczenie, że wymieniony produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wszystkie normy i dyrektywy przytoczone powyżej.
Oświadczył:
Paul Spronck
CEO
– Polish –
Maastricht, 16 lutego 2011
NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS
Spis treści
I
Spis treści
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Ogólne instrukcje postêpowania
z materia³ami aplikacyjnymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definicja terminu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacja fabryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OdpowiedzialnoϾ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niebezpieczeñstwo poparzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opary i gazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pod³o¿e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0‐3
0‐3
0‐3
0‐3
0‐3
0‐4
0‐4
0‐4
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbole informujące o zagrożeniach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obowiązki właściciela urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcje, wymagania i standardy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kwalifikacje użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z
eksploatacją urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przeznaczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . .
Zasady instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasady obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasady konserwacji i napraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozprężanie układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odłączanie zasilania systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączenie aplikatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem . . .
Inne środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pierwsza pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naklejki ostrzegawcze na aplikatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji . . . .
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐3
1‐4
1‐4
1‐4
1‐5
1‐5
1‐6
1‐6
1‐6
1‐6
1‐7
1‐10
1‐10
1‐11
1‐11
1‐11
P/N 7156033_02
II
Spis treści
P/N 7156033_02
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem . . . . . . . . . .
Zasady bezpiecznej eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pozostałe zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zaktualizowany wykaz części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Składniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐1
2‐2
2‐2
2‐2
2‐2
2‐3
2‐5
2‐5
2‐5
2‐6
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linie materiałowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Połączenia elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ustawianie ilości kleju, LA 825 / LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐2
3‐2
3‐4
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasady ogólne pracy z klejami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zgodność klejów różnego typu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączanie awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codzienne uruchamianie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codzienne wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐1
4‐2
4‐2
4‐2
4‐2
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konserwacja zapobiegawcza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsługa bieżąca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozmontowanie aplikatora LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozmontowanie aplikatora LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmontowanie aplikatora LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmontowanie aplikatora LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐2
5‐2
5‐2
5‐3
5‐5
5‐7
5‐7
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Spis treści
2013 Nordson Corporation
III
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zaktualizowany wykaz części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplikator LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplikator LA 825 Standard (bez LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplikator LA 825 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplikator LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplikator LA 825 RC Standard (bez LED) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplikator LA 825 RC LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moduł aplikatora LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moduł aplikatora LA 825 Standard (bez LED) . . . . . . . . . . . . . .
Moduł pistoletu LA 825 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moduł aplikatora LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moduł aplikatora LA 825 RC Standard (bez LED) . . . . . . . . . . .
Moduł aplikatora LA 825 RC LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zespół filtra, aplikator LA 825 / LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zestawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zestaw dyszy do aplikatora LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825, wodoodporny . .
Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825 RC . . . . . . . . . . . .
Zestaw prowadnicy pistoletu LA 825 RC (opcja) . . . . . . . . . . . .
Wyposażenie dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiązka przewodowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Węże . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiązki przewodowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter złącza kleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐2
7‐3
7‐3
7‐4
7‐5
7‐5
7‐6
7‐7
7‐7
7‐8
7‐9
7‐9
7‐10
7‐11
7‐11
7‐12
7‐13
7‐14
7‐15
7‐15
7‐15
7‐16
7‐16
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplikator LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplikator LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐1
8‐3
8‐3
8‐4
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
IV
Spis treści
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
2012Nordson Corporation
All rights reserved
Wprowadzenie
0‐3
Ogólne instrukcje postêpowania
z materia³ami aplikacyjnymi
Definicja terminu
Materia³y aplikacyjne, to np. termoplastyczne materia³y topliwe, kleje,
uszczelniacze, p³ynne kleje i podobne materia³y aplikacyjne, które w
poni¿szym tekœcie nazywane s¹ materia³ami.
WSKAZÓWKA: Materia³y, które mog¹ byæ przerabiane przy u¿yciu
produktów firmy Nordson s¹ wymienione w instrukcji w punkcie
Przeznaczenie i Niewskazane u¿ycie. W przypadku w¹tpliwoœci, nale¿y
skonsultowaæ siê z reprezentantem firmy Nordson.
Informacja fabryczna
Materia³y mog¹ byæ przetwarzane jedynie, jeœli przestrzega siê opisu
fabrycznego produktu i karty bezpieczeñstwa.
Znajduj¹ siê tam, miêdzy innymi, informacje na temat poprawnego
przetwarzania produktu, transportu, przechowywania i utylizacji. Mo¿na
tam równie¿ znaleŸæ informacje dotycz¹ce reaktywnoœci i potencjalnie
niebezpiecznych produktów rozk³adu, w³aœciwoœci toksycznych,
temperatury zap³onu itp.
OdpowiedzialnoϾ
Firma Nordson nie jest odpowiedzialna prawnie za niebezpieczeñstwo i
awarie spowodowane przez te materia³y.
Niebezpieczeñstwo poparzenia
Istnieje ryzyko poparzenia przy pracy z podgrzanymi materia³ami. Pracuj
uwa¿nie i stosuj odpowiednie, œrodki bezpieczeñstwa.
2013 Nordson Corporation
HMI02_PL_C-0108
0‐4
Wprowadzenie
Opary i gazy
Upewnij siê, czy opary kleju nie przekraczaj¹ wyznaczonego poziomu.
Usuwaj opary i gazy u¿ywaj¹c odpowiednich urz¹dzeñ, kiedy to konieczne
i/ lub zapewnij odpowiedni¹ wentylacjê miejsca pracy.
Pod³o¿e
Pod³o¿e powinno byæ oczyszczone z kurzu, t³uszczu i wilgoci. Zbadaj
wybór odpowiedniego materia³u i okreœl optymalne warunki pracy i
jak¹kolwiek obróbkê wstêpn¹, która mo¿e byæ stosowana dla pod³o¿a.
Temperatura pracy
Przy stosowaniu materia³ów hartowanych, zalecana temperatura pracy
musi byæ przestrzegana, aby zapewniæ wysok¹ jakoœæ aplikacji. Nie mo¿na
przekroczyæ poziomu ustalonej temperatury! Przegrzanie mo¿e
powodowaæ zwêglanie lub rozk³ad materia³u, co mo¿e z kolei prowadziæ
przestojów lub uszkodzenia urz¹dzenia.
Materia³ powinien byæ zawsze topiony ostro¿nie. Nale¿y unikaæ d³ugiego,
niepotrzebnego ogrzewania. Jeœli przerywa siê pracê, nale¿y obni¿yæ
temperaturê. Temperatura w zbiorniku urz¹dzenia powinna byæ
dostosowana do zu¿ycia. Przy du¿ym zu¿yciu materia³u, temperatura
powinna byæ ustawiona blisko zalecanej temperatury pracy, mniejsze
zu¿ycie oznacza ni¿sz¹ temperaturê.
Przy przetwarzaniu zimnego materia³u, nale¿y wzi¹æ pod uwagê wp³yw
ciep³a i temperatury otoczenia. W razie potrzeby sch³odziæ.
HMI02_PL_C-0108
2013 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
1‐1
Rozdział 1
Bezpieczeństwo
Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z
informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i
praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego
serwisowania (dalej „używania”) produktu opisanego w niniejszym
dokumencie (dalej „urządzenia”). W tekście znajdują się też dodatkowe
informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających
związanych z opisywanymi czynnościami.
OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być
przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub
wyposażenia.
Symbole informujące o zagrożeniach
Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich
zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i
warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia.
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po
ostrzeżeniu.
OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która
może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych.
UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
spowodować lekkie lub średnie obrażenia.
UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie
niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia
lub wyposażenia.
2013 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_PL
1‐2
Bezpieczeństwo
Obowiązki właściciela urządzenia
Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie
informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie
wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a
także za szkolenie potencjalnych użytkowników.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich
stosownych źródłach — wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach
dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od
producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom
urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem.
Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można
uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych.
Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem,
zwłaszcza etykiet na urządzeniu.
Instrukcje, wymagania i standardy
Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi
w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z
dobrą praktyką inżynierską.
W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem
urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych
służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie.
Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania
pierwszej pomocy.
Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są
przestrzegane wymagane procedury.
Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba
ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa.
Safe_PPA1011LUE_PL
2013 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
1‐3
Kwalifikacje użytkownika
Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy:
zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską
przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do
pełnionej funkcji i wykonywanych zadań;
zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa
wprowadzonymi przez właściciela urządzenia;
zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem
obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań;
UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie
dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego
instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich
informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.
dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska
doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi
umiejętnościami;
byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod
wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub
fizyczną.
Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z
eksploatacją urządzenia
Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują
wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk,
zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie
doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w
podobnych gałęziach przemysłu.
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w
dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń.
Urządzenia nie wolno modyfikować.
Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych
akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub
współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o
kontakt z przedstawicielem firmy Nordson.
2013 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_PL
1‐4
Bezpieczeństwo
Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa
Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w
innych dokumentach oraz przestrzegać ich.
Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek
ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na
ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na
końcu tego rozdziału.
W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba
skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.
Zasady instalacji
Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym
dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych.
Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w
którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu
zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go
instalować w środowisku grożącym wybuchem.
Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie
stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego.
Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety
Data Sheet) dołączonej do używanego materiału.
Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją
instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w
celu uzyskania pomocy.
Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę.
Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów.
Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc
odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń
pomocniczych (zasilanych niezależnie).
Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby
skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby
uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym
zakresie.
Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są
zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich
parametrach.
W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem
energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w
związku z instalacją.
Zasady obsługi
Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i
wskaźników.
Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony,
Safe_PPA1011LUE_PL
blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze
specyfikacją.
Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego
zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono
w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach
technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS).
Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej
awarii.
2013 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
1‐5
Zasady konserwacji i napraw
Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio
przeszkolony i doświadczony personel.
Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych
określonych w dokumentacji.
Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i
pneumatyczne z systemu.
Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na
czas serwisu.
Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części
zamiennych.
Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS)
dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać
podanych tam informacji.
UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących
sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie
www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson.
Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed
ponownym uruchomieniem urządzenia.
Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki
MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi
instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji.
Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub
uszkodzone trzeba wymienić.
Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami
Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą
następujących urządzeń firmy Nordson:
urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie;
sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i
weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące.
2013 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_PL
1‐6
Bezpieczeństwo
Wyłączanie urządzenia
Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego
wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu
używanego urządzenia i od wykonywanej procedury.
W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu
procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia:
Rozprężanie układu hydraulicznego
Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić
ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego
znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego.
Odłączanie zasilania systemu
Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków
przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące,
węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania
elektrycznego.
1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu)
urządzenia dodatkowe.
2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i
oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne,
od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego
wyposażenia.
UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem
niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w
obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy
zapoznać się z treścią tych przepisów i norm.
Wyłączenie aplikatorów
UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych
dokumentach są nazywane „pistoletami”.
Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w
pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest
odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które
mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy
urządzenia topiącego.
1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik
nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.).
2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów
aplikatorów.
3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do
zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i
aplikatorem.
Safe_PPA1011LUE_PL
2013 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
1‐7
Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem
W tabeli 1‐1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa,
dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać
się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi
odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji.
Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1‐1 następująco:
KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.)
ST = sterowniki
KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory)
Tabela 1‐1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem
Typ urządzenia
KT
KT
KT, KC
Ostrzeżenie lub uwaga
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do
przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub
materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich
urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać
dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej
przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i
punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione
wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji,
pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie
zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być
przyczyną obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części
aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami
zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i
aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą
gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych
węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną
obrażeń lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ
hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza
hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego
może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju
topliwego lub ciekłego.
Ciąg dalszy na następnej stronie
2013 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_PL
1‐8
Bezpieczeństwo
Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.)
Tabela 1‐1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.)
Typ urządzenia
KT
KT, ST
KT, KC, ST
KT, KC, ST
Ostrzeżenie lub uwaga
OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń,
w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę
na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na
wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet
po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej
może być przyczyną poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania
automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia
wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze
lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ
powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia
urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego
elektrozawory może być przyczyną obrażeń.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po
wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem
urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń
pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia
odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń
pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania
zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do
serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy
Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania
w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu
zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te
nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą
rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć
atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami
charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i
ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów
rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być
przyczyną obrażeń ciała lub śmierci.
Ciąg dalszy na następnej stronie
Safe_PPA1011LUE_PL
2013 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
1‐9
Tabela 1‐1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.)
Typ urządzenia
KT, KC, ST
KT
KT
KT, KC
KT
2013 Nordson Corporation
Ostrzeżenie lub uwaga
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane
tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel.
Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia
oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia.
UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi
metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów
urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy
przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na
temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi
powierzchniami może być przyczyną obrażeń.
UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są
zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi
klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach,
które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie
urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do
przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy
skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson.
UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub
płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać
instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z
tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące
mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub
zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia.
UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie
testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci
adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować
z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie.
Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy
może być mieszany z płynem typu R.
Safe_PPA1011LUE_PL
1‐10 Bezpieczeństwo
Inne środki ostrożności
Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów
składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych.
Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego
zużycia, uszkodzenia lub wycieków.
Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby.
Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach
mocowania.
Pierwsza pomoc
Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą:
1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry.
2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej
ostygnie.
3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry.
4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie
wstrząsu.
5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi
kartę MSDS kleju topliwego.
Safe_PPA1011LUE_PL
2013 Nordson Corporation
Zasady bezpiecznej eksploatacji
1‐11
Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji
Naklejki ostrzegawcze na aplikatorze
Na aplikatorze znajdują się następujące naklejki ostrzegawcze:
UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie
ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących
albo uszkodzenia sprzętu.
Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji
Piktogramy używane w niniejszej instrukcji oraz opisy ich znaczenia
zamieszczono poniżej:
UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie
ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących
albo uszkodzenia sprzętu.
UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice
ochronne.
UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i
rękawice.
UWAGA: Urządzenie i klej są pod ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie z
urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami.
OSTROŻNIE: Zignorowanie ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia
urządzenia lub wyposażenia dodatkowego.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
1‐12 Zasady bezpiecznej eksploatacji
Strona celowo niezadrukowana
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Wprowadzenie
2‐1
Rozdział 2
Wprowadzenie
Przeznaczenie
Aplikatory LA 825 / LA 825 RC – dalej nazywane aplikatorami – są
przystosowane do nakładania klejów wodorozcieńczalnych (PVAC), w
dalszej części nazywanych w skrócie klejami. Można je stosować do
bezkontaktowego nakładania kleju.
Inne zastosowania urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała ani szkody,
będące skutkiem używania z urządzeń w sposób niezgodny z ich
przeznaczeniem.
Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem wiąże się również z przestrzeganiem
zalecanych przez producenta procedur związanych z obsługą, konserwacją i
serwisem.
Opisywane urządzenie może być obsługiwane, serwisowane i
konserwowane tylko przez osoby, które zapoznały się z nim oraz znają
zagrożenia, które mogą wynikać z jego używania.
Należy przestrzegać odpowiednich zasad zapobiegania wypadkom przy
pracy oraz stosować się do obowiązujących przepisów z zakresu
bezpieczeństwa i higieny pracy.
Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem
Aplikatora nie można używać w następujących okolicznościach:
w niesprawnym systemie;
w atmosferze grożącej wybuchem;
w przypadku otwarcia obudowy lub usunięcia wyposażenia ochronnego;
w środowisku, które nie jest zgodne ze stopniem ochrony urządzenia;
po dokonaniu nieautoryzowanych modyfikacji.
Aplikatora nie można używać do przetwarzania następujących
materiałów:
palnych i wybuchowych;
wrażliwych na nacisk;
produktów spożywczych.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
2‐2
Wprowadzenie
Zasady bezpiecznej eksploatacji
Przed zainstalowaniem i pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba
zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji.
Zasady ogólne stanowią załącznik do dokumentacji lub osobny rozdział w
instrukcji obsługi.
Zasady szczegółowe są częścią niniejszej instrukcji.
Pozostałe zagrożenia
Firma Nordson nie zna żadnych innych zagrożeń.
Informacje ogólne
Aplikatory sterowane elektrycznie zostały zaprojektowane do nakładania
klejów bazujących na wodzie. Nadają się w szczególności do szybkiego,
nieciągłego i bezkontaktowego nakładania kleju.
Po zasileniu elektromagnesu w aplikatorze iglica dyszy podnosi się i
umożliwia przepływ kleju. Po wyłączeniu zasilania sprężyna sprowadza iglicę
w dół, zamykając dyszę.
Skok iglicy można ustawiać pokrętłem, którego położenie można zmieniać
nawet podczas pracy.
Jest dostępny wspornik montażowy, za pomocą którego można umocować
aplikator praktycznie we wszystkich pozycjach roboczych.
Zaktualizowany wykaz części
W razie braku innych informacji opisane w tym rozdziale wsporniki
montażowe są wspornikami standardowymi. Nietypowe zastosowania
wymagają nietypowych rozwiązań. W takich sytuacjach należy kontaktować
się z przedstawicielem firmy Nordson.
Należy zapoznać się ze zaktualizowanym wykazem części dostarczonym z
urządzeniem.
W sprawie dalszych pytań należy skontaktować się z firmą Nordson.
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Wprowadzenie
2‐3
Opis działania
Na poniższym rysunku pokazano podstawowy sposób działania aplikatora w
kompletnym systemie klejowym.
Na podłoże (7) należy nanieść klej. Podłoża są przenoszone za pomocą
pasów transportujących (8). Kiedy krawędź przednia podłoża osiągnie
fotokomórkę (10), odbita wiązka światła spowoduje uruchomienie programu.
Sterownik przetwarza wszystkie dane zgodnie z prędkością maszyny
produkcyjnej. Enkoder (4) jest mechanicznie sprzężony z urządzeniem
transportowym za pośrednictwem przekładni i generuje jeden impuls na 1
mm. Sterownik przetwarza wszystkie dane i ustala punkt, w którym muszą
być aktywowane aplikatory kleju wodnego (5).
Pompa kleju (12) jest połączona do zasilania sprężonym powietrzem (1).
Pracuje ona nieustannie i pompuje klej ze zbiornika z klejem (11) do
aplikatorów (5).
Ze sterownika (3) do proporcjonalnego zaworu regulującego ciśnienie (2)
jest dostarczany prąd o natężeniu 0–20 mA. Wartość natężenia prądu zależy
od prędkości maszyny produkcyjnej. Od natężenia tego prądu zależy stopień
otwarcia proporcjonalnego zaworu regulującego ciśnienie (2), do którego
dostosowuje się otwarcie regulatora (9). Klej przepływa do aplikatorów (5) i
jest nakładany na podłoże. Długość aplikacji jest definiowana przez program
sterownika.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
2‐4
Wprowadzenie
Działanie (cd.)
3
2
4
1
10
9
5
6
7
12
Połączenia elektryczne
Sprężone powietrze
8
11
Klej
O615
Rys. 2‐1
1
2
3
4
Rysunek poglądowy
Przyłącze sprężonego powietrza
Zawór proporcjonalny
Sterownik
Enkoder
P/N 7156033_02
5
6
7
8
Aplikator
Ścieżka kleju
Podłoże
Pas przenośnika
LA 825 / LA 825 RC
9
10
11
12
Regulator ciśnienia kleju LA380
Fotokomórka
Zbiornik z klejem
Pompa klejowa LA300
2013 Nordson Corporation
Wprowadzenie
2‐5
Działanie
Gdy do elektromagnesu w aplikatorze zostanie dostarczone napięcie, iglica
w module przesuwa się z położenia spoczynkowego, powodując otwarcie
dyszy. Doprowadzone napięcie podtrzymujące utrzymuje iglicę uniesioną.
Po wyłączeniu napięcia odpowiednio ustawiona sprężyna opuszcza iglicę i
zamyka dyszę.
Jako opcja jest dostępny aplikator z diodą LED. Dioda LED zaświeca się,
kiedy do aplikatora jest doprowadzone napięcie szczytowe/podtrzymujące
lub prąd szczytowy/podtrzymujący w celu otwarcia dyszy.
Składniki
LA 825
5
4
3
6
Rys. 2‐2
2
1
8
7
O800
Aplikator LA 825
1 Złącze elektryczne
2 Przyłącze kleju
3 Nasadka ochronna
2013 Nordson Corporation
4 Regulator skoku iglicy
5 Moduł
6 Nakrętka tulejowa z dyszą
LA 825 / LA 825 RC
7 Śruba mocująca
8 LED (opcja)
P/N 7156033_02
2‐6
Wprowadzenie
LA 825 RC
5
4
3
2
9
1
7
6
8
Rys. 2‐3
O801
Aplikator LA 825 RC
1 Złącze elektryczne
2 Przyłącze kleju
3 Nasadka ochronna
P/N 7156033_02
4 Regulator skoku iglicy
5 Moduł
6 Dysza
LA 825 / LA 825 RC
7 Śruba mocująca
8 Osłona dyszy
9 LED (opcja)
2013 Nordson Corporation
Instalacja
3‐1
Rozdział 3
Instalacja
UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie
odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad
bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych
dokumentach.
UWAGA: Przed podłączeniem elektrozaworów należy odłączyć zasilanie
sterownika. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną śmierci.
Rozpakowanie
Rozpakowanie urządzenia wymaga zachowania dużej ostrożności.
Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Opakowanie można użyć ponownie lub należy je zutylizować zgodnie z
przepisami.
Aplikator został w całości zmontowany w fabryce (zobacz opis Składniki w
rozdziale Wprowadzenie).
Aplikator LA 825 jest dostarczany z gniazdem iglicy, ale bez dyszy. Dyszę
trzeba zamówić oddzielnie.
Aplikatory LA 825 RC są dostarczane z dyszą, ponieważ gniazdo iglicy jest z
nią zintegrowane.
Transport
Aplikator jest precyzyjnym i kosztownym urządzeniem. Należy obchodzić się
z nim bardzo ostrożnie. Dyszę trzeba chronić przed uszkodzeniem,
używając, na przykład, oryginalnego opakowania.
Przechowywanie
Nie przechowywać na zewnątrz pomieszczeń! Chronić przed wilgocią i
pyłem. Nie opierać urządzenia na dyszy. Chronić dyszę przed
uszkodzeniem, umieszczając ją, na przykład, w oryginalnym opakowaniu.
Utylizacja
Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie całkowitemu zużyciu i zostanie
wyłączony z eksploatacji, należy go potraktować jako odpad i usunąć
zgodnie z przepisami.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
3‐2
Instalacja
Instalacja
Z powodu możliwych drgań własnych spowodowanych pracą w trybie
przerywanym, aplikator trzeba zainstalować w miarę możliwości jak
najbardziej stabilnie.
Należy w maksymalnym stopniu unikać przenoszenia drgań z innych
urządzeń na aplikator.
Pistolety należy instalować w łatwo dostępnych miejscach, ponieważ muszą
być wyjmowane do czyszczenia oraz konserwacji.
UWAGA: Na ogół maszyna produkcyjna jest maszyną, na której są
montowane urządzenia firmy Nordson do nakładania kleju (na przykład
maszyna pakująca). Termin „maszyna produkcyjna” oznacza to samo, co
termin maszyna nadrzędna, który może występować w innej dokumentacji
Nordson.
Połączenia
Poniżej opisano najczęściej używane połączenia. W niektórych
przypadkach, na przykład w razie obsługi w pomieszczeniu zamkniętym lub
w warunkach czystego pomieszczenia, może być niezbędne odejście od
tych instrukcji.
Linie materiałowe
Należy zdjąć nasadkę ochronną (3). Następnie trzeba podłączyć wąż
materiału ze zbiornika ciśnieniowego lub pompy do złącza kleju (2) w
aplikatorze.
Połączenia elektryczne
UWAGA: Przed podłączeniem linii elektrycznych należy odłączyć zasilanie
od sterownika. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną śmierci.
Wiązkę przewodową ze sterownika trzeba podłączyć do gniazda (1) w
aplikatorze.
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Instalacja
1
2
3
4
1
2
3
3‐3
4
5
5
LA 825
LA 825 RC
6
O802
Rys. 3‐1
Instalacja i podłączanie aplikatora
1 Złącze elektryczne
2 Przyłącze kleju
2013 Nordson Corporation
3 Nasadka ochronna
4 Regulator skoku iglicy
LA 825 / LA 825 RC
5 Śruba mocująca
6 Osłona dyszy
P/N 7156033_02
3‐4
Instalacja
Ustawianie ilości kleju, LA 825 / LA 825 RC
Na wzór ścieżki klejowej ma wpływ ciśnienie i ilość kleju.
Ciśnienie kleju określane jest przez sterownik pompy na
podstawie prędkości aplikacji.
1
Regulator skoku iglicy (1) służy do prawidłowego odmierzania
ilości kleju. Aby zwiększyć ilość kleju, należy przekręcić regulator
w lewo. Przekręcenie w prawo spowoduje zmniejszenie ilości
kleju.
Rys. 3‐2
O621
UWAGA: Domyślne ustawienie skoku uzyskuje się poprzez
przekręcenie regulatora całkowicie w dół, a następnie w drugą
stronę o 12 kliknięć. Regulator skoku można cofać o minimalnie
10 kliknięć i maksymalnie 14 kliknięć.
UWAGA: Zwiększenie skoku iglicy zmniejsza maksymalne
ciśnienie kleju. Podczas pracy przy dużych prędkościach długość
ścieżki klejowej zwiększa się i dlatego wymaga większej
kompensacji.
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Obsługa
4‐1
Rozdział 4
Obsługa
UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie
odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad
bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych
dokumentach.
Zasady ogólne pracy z klejami
UWAGA: Poniższe informacje są szczególnie ważne przy pracy z klejami,
należy je jednak stosować również podczas pracy z innymi materiałami.
Zawsze przeprowadzić próbę z produktem przed zastosowaniem go w
produkcji.
Powierzchnie przeznaczone do sklejenia powinny mieć temperaturę
pokojową oraz powinny być pozbawione pyłu, tłuszczu oraz wilgoci.
Odpowiedni materiał podłoża, optymalne warunki pracy i ewentualne
przygotowanie powierzchni należy ustalić metodą prób i błędów.
Niektóre materiały zawierają środki zmiękczające i inne składniki, które
po pewnym czasie mogą ulatniać się. Czasami powierzchnie są pokryte
woskiem, olejem izolującym itp. Bez odpowiedniej obróbki wstępnej lub
testów wiązanie kleju może zaniknąć natychmiast lub w późniejszym
czasie.
UWAGA: Trzeba przestrzegać wszystkich wskazówek, dotyczących pracy z
wybranym materiałem.
Zgodność klejów różnego typu
UWAGA: Nie wszystkie kleje są ze sobą zgodne. Nieprawidłowo używany
klej może ulec degradacji, prowadzącej do wadliwego działania urządzeń lub
ich awarii.
Jako dostawca aplikatorów nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia urządzenia, węży ani pistoletów spowodowane stwardnieniem
kleju, będące skutkiem niewłaściwej eksploatacji.
W razie wątpliwości lub zamiaru zmiany kleju należy skontaktować się z
producentem kleju, naszym biurem lub z jednym z naszych przedstawicieli.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
4‐2
Obsługa
Wyłączanie awaryjne
Należy zapoznać się z postępowaniem w sytuacjach awaryjnych oraz trzeba
znać lokalizację i zasady użycia wyłączników awaryjnych zainstalowanych w
obszarze produkcji.
UWAGA: W razie jakiegokolwiek zagrożenia należy natychmiast użyć
wyłącznika awaryjnego.
1. Uruchomić najbliższy WYŁĄCZNIK AWARYJNY (nacisnąć przycisk
EMERGENCY STOP, pociągnąć linkę lub wyłączyć wyłącznik główny
zasilania z funkcją wyłącznika awaryjnego).
2. Przed ponownym włączeniem urządzenia ustalić i usunąć przyczynę
konieczności użycia wyłącznika awaryjnego.
Pierwsze uruchomienie
1. Ustawić ciśnienie powietrza w pompie tak, aby nie zostało przekroczone
maksymalne ciśnienie hydrauliczne.
Aplikator
Maks. ciśnienie hydrauliczne
LA 825
20 barów (290 psi)
LA 825 RC
23 bary (330 psi)
UWAGA: Aplikatory nie pracują z wyższym ciśnieniem.
2. Umieścić pojemnik pod aplikatorem i włączyć sterownik.
3. Ustawić sterownik tak, aby klej wypływał z dyszy aplikatora równomiernie
i bez pęcherzyków powietrza.
4. Wykonać próbę klejenia i sprawdzić ścieżkę kleju. Jeśli wymagana jest
grubsza ścieżka, można zwiększyć ciśnienie, jednak nie można
przekraczać maksymalnej wartości ciśnienia hydraulicznego.
OSTROŻNIE: Nie uruchamiać aplikatora bez kleju, przy zbyt niskim ciśnieniu
lub jeżeli dysza jest zatkana. Może dojść do przegrzania aplikatora i
uszkodzenia cewki elektromagnesu.
Codzienne uruchamianie urządzenia
1. Sprawdzić, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość kleju.
2. Włączyć dopływ powietrza do pompy.
Codzienne wyłączanie urządzenia
1. Zamknąć dopływ sprężonego powietrza do pompy (zredukować ciśnienie
do 0 bar).
2. Zamknąć otwory dyszy aplikatora LA 825 pastą silikonową (nr kat.
Nordson 311642).
3. Zamknąć otwory dyszy aplikatora LA 825 RC osłoną silikonową (nr kat.
Nordson 7302596) napełnioną kilkoma kroplami wody.
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐1
Rozdział 5
Konserwacja
UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie
odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad
bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych
dokumentach.
Aplikator jest łatwy w utrzymaniu i w zasadzie nie wymaga konserwacji. W
normalnych warunkach pracy żywotność wszystkich elementów jest bardzo
długa.
UWAGA: Odłączyć zasilanie elektryczne!
UWAGA: Wyłączyć zasilanie klejem!
UWAGA: W miarę możliwości podczas pracy używać rękawic ochronnych.
Zawsze trzeba pamiętać o następujących zasadach:
Upewnić się, że materiał przeznaczony do aplikowania jest czysty i
przefiltrowany.
Indywidualne warunki pracy i stosowany klej decydują o niezbędnym
minimalnym nakładzie pracy przy konserwacji.
Do czyszczenia elementów zewnętrznych, na przykład końcówek dysz,
nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi, tylko miękkich szczotek.
Podczas napraw i konserwacji miejsce pracy oraz aplikator trzeba
utrzymywać w możliwie jak najczystszym stanie.
Aplikatory zanieczyszczone trzeba dokładnie przepłukać przy najbliższej
możliwości. Możliwość taka istnieje, na przykład, w przypadku
konieczności wymiany iglicy lub dyszy materiału.
Aplikatory nie powinny pozostawać zainstalowane podczas
poważniejszych prac serwisowych; należy je zdemontować z maszyny.
Odpowiednio wcześniej trzeba rozprężyć linie doprowadzające materiał.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
5‐2
Konserwacja
Konserwacja zapobiegawcza
Czyszczenie aplikatora
Nie trzeba czyścić aplikatora, jeśli powietrze nie ma dostępu do układu
hydraulicznego i nie wchodzi w kontakt z klejem. Jeśli jednak taka sytuacja
wystąpi, klej zacznie tężeć po ok. 30 minutach. Dokładny czas zależy od
użytego kleju. Zablokowane otwory dysz lub pistoletów można łatwo
oczyścić w dowolnej chwili.
UWAGA: Nie można rozmontowywać aplikatora, w którym klej stwardniał!
Istnieje znaczne prawdopodobieństwo uszkodzenia delikatnych elementów.
OSTROŻNIE: Złącze elektryczne nie może mieć kontaktu z wodą! Mogłoby
to uszkodzić urządzenie.
Zaleca się zanurzyć aplikator w ciepłej wodzie na 1 do 2 dni, aby klej
rozpuścić klej. W razie potrzeby należy powtórzyć tę czynność kilka razy.
Jeżeli mimo to rozmontowanie aplikatora jest niemożliwe, należy wysłać go
do firmy Nordson w celu naprawy.
Obsługa bieżąca
Zaleca się przepłukiwanie aplikatora wodą dwa razy w roku. Aplikatory
należy utrzymywać w czystości, codziennie usuwając resztki kleju i
zanieczyszczenia.
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐3
Rozmontowanie aplikatora LA 825
UWAGA: Odłączyć zasilanie elektryczne.
UWAGA: System i materiał są pod ciśnieniem. Odłączyć dopływ
sprężonego powietrza! W przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń ciała.
Zapoznać się z rysunkiem 5‐1.
1. Przygotować pojemnik z wodą.
2. Dopilnować, aby miejsce pracy i narzędzia były czyste.
UWAGA: Zanieczyszczenia mogą uszkodzić uszczelki i pasowania
uszczelnień, powodując nieszczelności.
3. Ustawić pojemnik pod aplikatorem.
4. Odłączyć wąż klejowy od złącza kleju (1). Zamknąć wąż klejowy taśmą
klejącą lub korkiem, aby uniemożliwić wypływanie kleju.
5. Odkręcić dwie śruby mocujące (10).
6. Odkręcić nakrętkę tulejową (9).
7. Wyjąć gniazdo iglicy (8).
8. Wyjąć o-ring (7) z gniazda.
9. Wyjąć iglicę (6) i sprężynę dociskową (5) z aplikatora.
10. Wyjąć regulator skoku iglicy (3) z aplikatora.
11. Oczyścić dokładnie wszystkie części wodą.
UWAGA: Elektromagnesu ani złącza elektrycznego nie da się wyjąć.
UWAGA: Regulator skoku iglicy nie podlega dalszemu rozmontowaniu.
OSTROŻNIE: Nie uruchamiać aplikatora bez kleju, przy zbyt niskim ciśnieniu
lub jeżeli dysza jest zatkana. Może dojść do przegrzania aplikatora i
uszkodzenia cewki elektromagnesu.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
5‐4
Konserwacja
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
O623
Rys. 5‐1
1
2
3
4
Rozmontowanie aplikatora LA 825
Przyłącze węża
Nasadka ochronna
Regulator skoku iglicy
Obudowa
P/N 7156033_02
5
6
7
8
Sprężyna dociskowa
Iglica dyszy
O-ring
Gniazdo iglicy
LA 825 / LA 825 RC
9 Nakrętka tulejowa
10 Śruba mocująca
2013 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐5
Rozmontowanie aplikatora LA 825 RC
UWAGA: Odłączyć zasilanie elektryczne.
UWAGA: System i materiał są pod ciśnieniem. Odłączyć dopływ
sprężonego powietrza! W przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń ciała.
Zapoznać się z rysunkiem 5‐2.
1. Przygotować pojemnik z wodą.
2. Dopilnować, aby miejsce pracy i narzędzia były czyste.
UWAGA: Zanieczyszczenia mogą uszkodzić uszczelki i pasowania
uszczelnień, powodując nieszczelności.
3. Ustawić pojemnik pod aplikatorem.
4. Odłączyć wąż klejowy od złącza kleju (1). Zamknąć wąż klejowy taśmą
klejącą lub korkiem, aby uniemożliwić wypływanie kleju.
5. Odkręcić dwie śruby mocujące (9).
6. Odkręcić dyszę (8).
7. Wyjąć uszczelkę o-ring (7) z dyszy.
8. Wyjąć iglicę (6) i sprężynę dociskową (5) z aplikatora.
9. Wyjąć regulator skoku iglicy (3) z aplikatora.
10. Oczyścić dokładnie wszystkie części wodą.
UWAGA: Elektromagnesu ani złącza elektrycznego nie da się wyjąć.
UWAGA: Regulator skoku iglicy nie podlega dalszemu rozmontowaniu.
OSTROŻNIE: Nie uruchamiać aplikatora bez kleju, przy zbyt niskim ciśnieniu
lub jeżeli dysza jest zatkana. Może dojść do przegrzania aplikatora i
uszkodzenia cewki elektromagnesu.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
5‐6
Konserwacja
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
O803
Rys. 5‐2
1
2
3
4
Rozmontowanie aplikatora LA 825 RC
Przyłącze węża
Nasadka ochronna
Regulator skoku iglicy
Obudowa
P/N 7156033_02
5
6
7
8
Sprężyna dociskowa
Iglica dyszy
O-ring
Dysza
LA 825 / LA 825 RC
9 Śruba mocująca
10 Osłona dyszy
2013 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐7
Zmontowanie aplikatora LA 825
Zapoznać się z rysunkiem 5‐1.
1. Włożyć o-ring (7) do gniazda (8).
2. Włożyć sprężynę dociskową (5) na iglicę dyszy (6) i wsunąć iglicę do
aplikatora.
3. Wkręcić gniazdo iglicy do aplikatora.
4. Wkręcić regulator skoku iglicy (3) do aplikatora i dokręcić kluczem.
UWAGA: Domyślne ustawienie skoku uzyskuje się poprzez przekręcenie
regulatora całkowicie w dół, a następnie w drugą stronę o 12 kliknięć.
5. Umieścić dyszę w nakrętce tulejowej (9) i przykręcić nakrętkę mocno do
obudowy.
Zmontowanie aplikatora LA 825 RC
Zapoznać się z rysunkiem 5‐2.
1. Założyć o-ring (7) na dyszę (8).
2. Włożyć sprężynę dociskową (5) na iglicę dyszy (6) i wsunąć iglicę do
aplikatora.
3. Wkręcić dyszę z osłoną (10) do aplikatora.
4. Wkręcić regulator skoku iglicy (3) do aplikatora i dokręcić kluczem.
UWAGA: Domyślne ustawienie skoku uzyskuje się poprzez przekręcenie
regulatora całkowicie w dół, a następnie w drugą stronę o 12 kliknięć.
OSTROŻNIE: Jeżeli regulator skoku nie zostanie przekręcony w lewo, może
dojść do zniszczenia iglicy.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
5‐8
Konserwacja
Strona celowo niezadrukowana
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów
6‐1
Rozdział 6
Rozwiązywanie problemów
UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie
odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad
bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych
dokumentach.
Aplikatory są łatwe w utrzymaniu i na ogół nie wymagają konserwacji.
Wszystkie elementy posiadają duża trwałość użytkową, jeśli używane są
zgodnie z przeznaczeniem.
UWAGA: Odłączyć zasilanie elektryczne!
UWAGA: Wyłączyć zasilanie klejem!
UWAGA: W miarę możliwości podczas pracy używać rękawic ochronnych.
Zawsze trzeba pamiętać o następujących zasadach:
Upewnić się, że materiał przeznaczony do aplikowania jest czysty i
przefiltrowany. Powietrze sterujące, które jest dostarczane do
urządzenia, powinno być czyste.
Indywidualne warunki pracy i stosowany klej decydują o niezbędnym
minimalnym nakładzie pracy przy konserwacji.
Do czyszczenia elementów zewnętrznych, na przykład końcówek dysz,
nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi, tylko miękkich szczotek.
Podczas napraw i konserwacji miejsce pracy oraz aplikator trzeba
utrzymywać w możliwie jak najczystszym stanie.
Aplikatory zanieczyszczone trzeba dokładnie przepłukać przy najbliższej
możliwości. Jest to szczególnie ważne, gdy trzeba wymienić iglicę dyszy,
element uszczelniający lub dyszę materiału.
Aplikatory nie powinny pozostawać zainstalowane podczas
poważniejszych prac serwisowych; należy je zdemontować z maszyny.
Odpowiednio wcześniej trzeba wyłączyć ciśnienie i linie doprowadzające
materiał.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
6‐2
Rozwiązywanie problemów
UWAGA: Instrukcje demontażu znajdują się w rozdziale 5
Problem
Aplikator nie
nakłada kleju
Problem
Klej kapie z dyszy
Problem
Długość
nakładanej ścieżki
klejowej jest
większa od
długości
ustawionej w
sterowniku
P/N 7156033_02
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
Za wysokie ciśnienie
robocze
Sprawdzić ciśnienie robocze w instalacji hydraulicznej.
Jeśli ciśnienie przekracza 20 barów (290 psi) w
modelu LA 825 lub 23 bary (330 psi) w modelu
LA 825 RC, iglica nie będzie mogła się otworzyć.
Zmniejszyć ciśnienie.
Stwardniały klej
Wymontować gniazdo iglicy lub dyszę, iglicę i
regulator skoku z aplikatora i sprawdzić obecność
stwardniałego kleju. Oczyścić elementy pod
strumieniem zimnej bieżącej wody.
UWAGA: Do czyszczenia nie używać ostrych ani
metalowych narzędzi. Mogą one uszkodzić metalowe
części pistoletu.
Za duży skok iglicy
Zmniejszyć skok iglicy regulatorem. W tym celu należy
naprzemian wyłączać i włączać aplikator podczas
obracania regulatora w prawo.
Zapchane dysze
Oczyścić dysze
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
Stwardniały klej w
gnieździe dyszy, w dyszy
lub na iglicy.
Wymontować gniazdo iglicy lub dyszę, iglicę i
regulator skoku z aplikatora i sprawdzić obecność
stwardniałego kleju. Oczyścić elementy pod
strumieniem zimnej bieżącej wody.
UWAGA: Do czyszczenia nie używać ostrych ani
metalowych narzędzi. Mogą one uszkodzić metalowe
części pistoletu.
Zużyta iglica, gniazdo lub
dysza
Wymienić iglicę, gniazdo lub dyszę.
Możliwa przyczyna
Aplikator jest
zanieczyszczony
Czynności naprawcze
Rozmontować aplikator i sprawdzić obecność
pozostałości kleju. Oczyścić elementy pod
strumieniem zimnej bieżącej wody.
UWAGA: Do czyszczenia nie używać ostrych ani
metalowych narzędzi. Mogą one uszkodzić metalowe
części pistoletu.
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Części
7‐1
Rozdział 7
Części
Wprowadzenie
Części do urządzenia, wymienione w tym rozdziale, są opisane w
następujących kolumnach tabeli:
Pozycja — numer części na rysunku.
P/N — numer części w katalogu Nordson. Myślniki (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) w kolumnie
„P/N” oznaczają, że danej części nie można zamówić oddzielnie.
Opis — nazwa części oraz jej wymiary i inne cechy. Kropki w kolumnie
Opis symbolizują zależności między zespołami, podzespołami i
pojedynczymi częściami.
Liczba szt. — liczba sztuk potrzebna w urządzeniu, zespole lub
podzespole. Skrót AR (As Required, według potrzeb) jest używany do
oznaczenia części dostępnych luzem lub do wskazania, że liczba części
zależy od wersji lub modelu urządzenia.
UWAGA: Wykaz części jest dostępny tylko w języku angielskim.
Zaktualizowany wykaz części
Należy pamiętać, że posiadane urządzenie może nieznacznie różnić się od
zamieszczonego opisu oraz od niektórych informacji szczegółowych
podanych w tej instrukcji. Należy zapoznać się ze zaktualizowanym
wykazem części dostarczonym z urządzeniem.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
7‐2
Części
Części zamienne
Aplikator LA 825
2
4
3
1
O805
Rys. 7‐1
Aplikator LA 825
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Części
7‐3
Aplikator LA 825 Standard (bez LED)
Poz.
P/N
Opis
Licz.
Uwagi
‐
7303130
Gun, LA 825 1/2‐20 UNF
1
1
7303131
Module complete, LA 825 1/2‐20 UNF
1
See Module, Gun LA 825
2
7304127
Kit, needle & seat, LA 825 wear resistant
1
See Kit, Needle & Seat,
Gun LA 825 Wear
Resistant
3
375297
Sleeve nut
1
4
‐
Nozzle/gasket
1
Not included: See Kit,
Nozzle, Gun LA 825
Aplikator LA 825 LED
Poz.
P/N
Opis
Licz.
Uwagi
‐
7303140
Gun, LA 825 LED 1/2‐20 UNF
1
1
7303141
Module complete, LA 825 LED 1/2‐20 UNF
1
See Module, Gun LA 825
2
7304127
Kit, needle & seat, LA 825 wear resistant
1
See Kit, Needle & Seat,
Gun LA 825 Wear
Resistant
3
375297
Sleeve nut
1
4
‐
Nozzle/gasket
1
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
Not included: See Kit,
Nozzle, Gun LA 825
P/N 7156033_02
7‐4
Części
Aplikator LA 825 RC
1
2
O806
Rys. 7‐2
Aplikator LA 825 RC
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Części
7‐5
Aplikator LA 825 RC Standard (bez LED)
Poz.
P/N
Opis
Licz.
Uwagi
‐
7303153
Gun, LA 825 RC w. nozzle 0.30
1
1
7303151
Module complete, LA 825 RC 1/2‐20 UNF)
1
See Module, Gun
LA 825 RC
2
7304129
Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.30mm
1
See Kit, Needle & Nozzle,
Gun LA 825 RC
Poz.
P/N
Opis
Licz.
Uwagi
‐
7303154
Gun, LA 825 RC w. nozzle 0.40
1
1
7303151
Module complete, LA 825 RC 1/2‐20 UNF
1
See Module, Gun
LA 825 RC
2
7304130
Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.40mm
1
See Kit, Needle & Nozzle,
Gun LA 825 RC
Poz.
P/N
Opis
Licz.
Uwagi
‐
7303155
Gun, LA 825 RC w. nozzle 0.50
1
1
7303151
Module complete, LA 825 RC 1/2‐20 UNF)
1
See Module, Gun
LA 825 RC
2
7304131
Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.50mm
1
See Kit, Needle & Nozzle,
Gun LA 825 RC
Aplikator LA 825 RC LED
Poz.
P/N
Opis
Licz.
Uwagi
‐
7303163
Gun, LA 825 RC LED w. nozzle 0.30
1
1
7303161
Module complete, LA 825 RC LED 1/2‐20 UNF
1
See Module, Gun
LA 825 RC
2
7304129
Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.30mm
1
See Kit, Needle & Nozzle,
Gun LA 825 RC
Poz.
P/N
Opis
Licz.
Uwagi
‐
7303164
Gun, LA 825 RC LED w. nozzle 0.40
1
1
7303161
Module complete, LA 825 RC LED 1/2‐20 UNF
1
See Module, Gun
LA 825 RC
2
7304130
Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.40mm
1
See Kit, Needle & Nozzle,
Gun LA 825 RC
Poz.
P/N
Opis
Licz.
Uwagi
‐
7303165
Gun, LA 825 RC LED w. nozzle 0.50
1
1
7303161
Module complete, LA 825 RC LED 1/2‐20 UNF
1
See Module, Gun
LA 825 RC
2
7304131
Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.50mm
1
See Kit, Needle & Nozzle,
Gun LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
7‐6
Części
Moduł aplikatora LA 825
2
3
1
4
O807
Rys. 7‐3
Moduł aplikatora LA 825
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Części
7‐7
Moduł aplikatora LA 825 Standard (bez LED)
Poz.
P/N
Opis
Licz.
‐
7303131
Module complete, LA 825 1/2‐20 UNF
1
1
7302333
Adjustable pole piece, LA 825xx
1
2
372570
Hosenipple 1/8BSP‐1/2‐20 UNF
1
3
311551
Protection plug, 1/2‐20 UNF
1
Screw allenhead, M4x12, DIN912, A2
2
4
Uwagi
Moduł pistoletu LA 825 LED
Poz.
P/N
Opis
Licz.
‐
7303141
Module complete, LA 825 LED 1/2‐20 UNF
1
1
7302333
Adjustable pole piece, LA 825xx
1
2
372570
Hosenipple 1/8BSP‐1/2‐20 UNF
1
3
311551
Protection plug, 1/2‐20 UNF
1
Screw allenhead, M4x12, DIN912, A2
2
4
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
Uwagi
P/N 7156033_02
7‐8
Części
Moduł aplikatora LA 825 RC
2
3
1
4
O808
Rys. 7‐4
Moduł aplikatora LA 825 RC
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Części
7‐9
Moduł aplikatora LA 825 RC Standard (bez LED)
Poz.
P/N
Opis
Licz.
‐
7303151
Module complete, LA 825 RC 1/2‐20 UNF
1
1
7302333
Adjustable pole piece, LA 825xx
1
2
372570
Hosenipple 1/8BSP‐1/2‐20 UNF
1
3
311551
Protection plug, 1/2‐20 UNF
1
Screw allenhead, M4x12, DIN912, A2
2
4
Uwagi
Moduł aplikatora LA 825 RC LED
Poz.
P/N
Opis
Licz.
‐
7303161
Module complete, LA 825 RC LED 1/2‐20 UNF
1
1
7302333
Adjustable pole piece, LA 825xx
1
2
372570
Hosenipple 1/8BSP‐1/2‐20 UNF
1
3
311551
Protection plug, 1/2‐20 UNF
1
Screw allenhead, M4x12, DIN912, A2
2
4
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
Uwagi
P/N 7156033_02
7‐10 Części
Zespół filtra, aplikator LA 825 / LA 825 RC
1
2
3
1
O632
Rys. 7‐5
Poz.
Zespół filtra, aplikator LA 825 / LA 825 RC
P/N
‐
7300530
1
Opis
Licz.
Filter assy, 75 mesh, 1/8 BSP‐1/2 20 UNF
1
‐
Filter subassy, 1/8 BSP‐1/2 20 UNF
1
2
7300532
Filter cartridge, 75 mesh, stainless
1
3
7300531
O‐ring, 10.82x1.78
1
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
Uwagi
2013 Nordson Corporation
Części
7‐11
Zestawy
Zestaw dyszy do aplikatora LA 825
2
1
O809
Rys. 7‐6
Poz.
1-2
Zestaw dyszy do aplikatora LA 825
P/N
Opis
Licz.
374760
Bead nozzle long engagement diam. 0.3 mm incl. 1 gasket
1
374762
Bead nozzle long engagement diam. 0.35 mm incl. 1 gasket
1
374764
Bead nozzle long engagement diam. 0.4 mm incl. 1 gasket
1
374766
Bead nozzle long engagement diam. 0.45 mm incl. 1 gasket
1
374768
Bead nozzle long engagement diam. 0.5 mm incl. 1 gasket
1
374770
Bead nozzle long engagement diam. 0.6 mm incl. 1 gasket
1
374772
Bead nozzle long engagement diam. 0.7 mm incl. 1 gasket
1
Uwagi
UWAGA: Części o numerach od 374760 do 374772 zawierają jedną
dyszę i jedną uszczelkę.
2
374755
2013 Nordson Corporation
Set gasket replacement kit, 10 pcs
LA 825 / LA 825 RC
1
P/N 7156033_02
7‐12 Części
Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825, wodoodporny
5
6
7
8
O810
Rys. 7‐7
Poz.
Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825, wodoodporny
P/N
Opis
Licz.
‐
7304127
Kit, Needle & seat LA 825 wear resistant
1
5
375293
Compression spring
1
6
‐
Needle LA825
1
7
‐
O‐ring LA825xx
1
8
‐
Seat
1
(7)
7302799
Kit, O‐ring LA825xx, 5 pcs
5
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
Uwagi
2013 Nordson Corporation
Części
7‐13
Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825 RC
3
4
5
6
7
O811
Rys. 7‐8
Poz.
Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825 RC
P/N
Opis
Licz.
‐
7304129
Kit, needle & nozzle, LA825RC, 0.30
1
‐
7304130
Kit, needle & nozzle, LA825RC, 0.40
1
‐
7304131
Kit, needle & nozzle, LA825RC, 0.50
1
3
375293
Compression spring
1
4
‐
Needle LA825RC
1
5
‐
O‐ring LA825xx
1
6
7302883
Nozzle, 0.3 mm, LA825RC incl. 1 O‐ring and 1 nozzle cover
1
7302884
Nozzle, 0.4 mm, LA825RC incl. 1 O‐ring and 1 nozzle cover
1
7302885
Nozzle, 0.5 mm, LA825RC incl. 1 O‐ring and 1 nozzle cover
1
Nozzle cover
1
7
‐
Uwagi
UWAGA: Części o numerach od 7302883 do 7302885 zawierają
jedną uszczelkę o-ring i jedną osłonę dyszy.
(5)
7302799
Kit, O‐ring LA825xx, 5 pcs
5
(7)
7302596
Kit, nozzle cover, 15 pcs
15
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
7‐14 Części
Zestaw prowadnicy pistoletu LA 825 RC (opcja)
2
1
O812
Rys. 7‐9
Zestaw prowadnicy pistoletu LA 825 RC (opcja)
Poz.
P/N
1 ‐ 2 7302844
1
‐
2
‐
P/N 7156033_02
Opis
Guide for LA825RC, Kit (optional)
Product guide
Screw, M5x8, DIN915, A2
LA 825 / LA 825 RC
Licz.
1
1
1
Uwagi
2013 Nordson Corporation
Części
7‐15
Wyposażenie dodatkowe
Wiązka przewodowa
Poz.
P/N
Opis
Liczba szt.
‐
7302530
Cable, LogiComm/ LA404‐2 to LA 825, 2.5 m
1
‐
7302531
Cable, LogiComm/ LA404‐2 to LA 825, 5 m
1
‐
7302330
Cable, LogiComm/ LA404‐2 to LA 825, 7m
1
‐
7302532
Cable, LogiComm/ LA404‐2 to LA 825, 10 m
1
‐
7301617
Cable, splitter to drive two LA 825 / LA 825 RC guns at one
channel
1
Węże
Poz.
P/N
Opis
Liczba szt.
‐
312255
High pressure hose 0.15 m / 0.5 ft
1
‐
312256
High pressure hose 0.25 m / 0.8 ft
1
‐
312257
High pressure hose 0.50 m / 1.6 ft
1
‐
312258
High pressure hose 0.75 m / 2.5 ft
1
‐
312259
High pressure hose 1.00 m / 3.3 ft
1
‐
312264
High pressure hose 1.25 m / 4.1 ft
1
‐
312265
High pressure hose 1.50 m / 4.9 ft
1
‐
312266
High pressure hose 2.00 m / 6.6 ft
1
‐
312267
High pressure hose 2.50 m / 8.2 ft
1
‐
312268
High pressure hose 3.00 m / 9.8 ft
1
‐
312270
High pressure hose 4.00 m / 13.1 ft
1
‐
312271
High pressure hose 5.00 m / 16.4 ft
1
‐
312272
High pressure hose 5.50 m / 18.0 ft
1
‐
312273
High pressure hose 6.00 m / 19.7 ft
1
‐
312274
High pressure hose 7.00 m / 23.0 ft
1
‐
312275
High pressure hose 8.00 m / 26.3 ft
1
‐
373066
High pressure hose 10.00 m / 32.8 ft
1
‐
312263
High pressure hose 12.00 m / 39.4 ft
1
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
7‐16 Części
Wiązki przewodowe
Poz.
P/N
Opis
Liczba szt.
‐
7302978
Harness, 2m, hp, rem.conn.box & LA404‐2
1
‐
7302979
Harness, 3m, hp, rem.conn.box & LA404‐2
1
‐
7302980
Harness, 4.5m, hp, rem.conn.box & LA404‐2
1
‐
7303190
Harness, 2m, hp, LogiComm, GD200S
1
‐
7303191
Harness, 3m, hp, LogiComm, GD200S
1
‐
7303192
Harness, 4.5m, hp, LogiComm, GD200S
1
‐
7303187
Harness, 2m, hp, LogiComm, incl. GD Sensor
1
‐
7303188
Harness, 3m, hp, LogiComm, incl. GD Sensor
1
‐
7303189
Harness, 4.5m, hp, LogiComm, incl. GD Sensor
1
Adapter złącza kleju
Poz.
‐
P/N 7156033_02
P/N
7300017
Opis
Reducer, 1/2‐20 female ‐ 7/16‐20 male
LA 825 / LA 825 RC
Liczba szt.
1
2013 Nordson Corporation
Dane techniczne
8‐1
Rozdział 8
Dane techniczne
Dane ogólne
Typ aplikatora:
Czas trwania napięcia szczytowego
LA 404‐2:
LogiComm (uniwersalny wzmacniacz
przełączający aplikatora):
płyta sterownika WM 408:
Napięcie podtrzymujące (VDC) / Prąd
trzymania (A):
LA 404‐2:
LogiComm (uniwersalny wzmacniacz
przełączający aplikatora):
płyta sterownika WM 408:
LA 825 / LA 825 RC
1,8 ms
0,8 ms przy 1,8 A
1,6 ms
5 VDC
0,6 A
0,6 A
Złącze kleju:
1/2‐20 UNF
Zakres lepkości*1:
Do 1500 mPas
(liniowo do 1200 mPas)
Maks. ciśnienie kleju
42 bary (610 psi)
Dopuszczalny odczyn pH kleju
4-7
Minimalny czas włączenia *2
LA 404‐2:
LogiComm (uniwersalny wzmacniacz
przełączający aplikatora):
płyta sterownika WM 408:
Minimalny czas wyłączenia *2
LA 404‐2:
LogiComm (uniwersalny wzmacniacz
przełączający aplikatora):
płyta sterownika WM 408:
Maks. ciśnienie robocze kleju
LA 404‐2:
LogiComm (uniwersalny wzmacniacz
przełączający aplikatora):
płyta sterownika WM 408:
Tempo cyklu ciągłego (maks.):
LA 404‐2:
LogiComm (uniwersalny wzmacniacz
przełączający aplikatora):
płyta sterownika WM 408:
Klasa IP
1 ms
0,8 ms
1 ms
1 ms
1 ms
1 ms
LA 825:
20 barów
LA 825 RC:
23 bary
18 barów
18 barów
23 bary
23 bary
250 Hz
250 Hz
250 Hz
IP 65
UWAGA: *1 Liniowość zależy od właściwości reologicznych kleju. Lepkość
mierzona jest metodą Brookfielda.
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
8‐2
Dane techniczne
UWAGA: *2 Podany czas zależy w znaczniej mierze od typu kleju i służy tylko
jako wskazówka. Minimalny czas włączenia odpowiada długości ścieżki, zaś
czas wyłączenia odpowiada odległości między dwiema ścieżkami.
UWAGA: Dane i opisy podane w informacji o produkcie mają na celu
przekazanie zarysu możliwości naszych produktów i oferowanych usług.
Większość danych uzyskano na podstawie testów w naszym środowisku
badawczym, stąd mogą one nie być adekwatne w innych okolicznościach.
Mimo wysiłków zmierzających do zaprezentowania dokładnych danych i
informacji, nie przyjmujemy za nie odpowiedzialności ani nie gwarantujemy
ich dokładności, kompletności ani aktualności.
1 bar = 14,5 psi = 105Pa
0,4536 kg = 1 funt
9 x °C / 5 + 32 = °F
25,4 mm = 1 cal
1 cps = 1 cP = 1 mPa s = 1 mNs/m2
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation
Dane techniczne
8‐3
Wymiary
Aplikator LA 825
O813
Rys. 8‐1
Aplikator LA 825
2013 Nordson Corporation
LA 825 / LA 825 RC
P/N 7156033_02
8‐4
Dane techniczne
Aplikator LA 825 RC
O814
Rys. 8‐2
Aplikator LA 825 RC
P/N 7156033_02
LA 825 / LA 825 RC
2013 Nordson Corporation

Podobne dokumenty