PL / EN - ARMATURY Group a.s.
Transkrypt
PL / EN - ARMATURY Group a.s.
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUTTERFLY AND CONTROL CHECK VALVES PL / EN PROFIL PRODUCENTA Firma ARMATURY Group a.s. jest wiodącym czeskim producentem i dystrybutorem armatury przemysłowej, osprzętu i systemów sterowania zaworami. Roczna produkcja przekracza 100000 sztuk zaworów i 500000 wyrobów hutniczych. Firma została założona 1 stycznia 2000 r. Tradycja naszej młodej i dynamicznie rozwijającej się firmy jest ściśle powiązana z ponad pięćdziesięcioletnią historią produkcji zaworów w regionie Hlučín. Nasze produkty są dostarczane lokalnym i zagranicznym klientom w przemyśle: • energetyki, energii jądrowej • chemii i petrochemii • gazownictwa • hutnictwa • wodociągów Spółka posiada w Czechach trzy zakłady produkcyjne, trzy biura handlowe na Słowacji oraz spółkę zależną w Rosji. ARMATURY Group posiada certyfikacje ČSN EN ISO 9001:2009, EN ISO 14001:2005, certyfikat systemu jakości spawania wg EN ISO 3834-2, API Spec 6D oraz GOST-R. COMPANY PROFILE The company ARMATURY Group a.s. is a leading Czech manufacturer and distributor of industrial valves, fittings and control systems for valves. The annual production is of more than 100 000 valves and 500 000 metallurgical stock items. The company was established January 1, 2000. The tradition of our young and dynamically developing company is closely linked with the more than fifty-years’ history of valve production in the Hlučín Region. Our products have been supplied to local and foreign customers for the following industries: • power engineering, nuclear power • chemical and petrochemical • gas supply • metallurgical industry • water supply ARMATURY Group consists of three production plants located in Czech Repulic, three sales offices in Slovakia and subsidiary company in Russia. ARMATURY Group is ČSN EN ISO 9001:2009, EN ISO 14001:2005, EN ISO 3834-2, API Spec 6D and GOST-R certified. Company profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Table of content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Typ L32.6 Przepustnice zaporowe z pojedynczym mimośrodem . . . . . . . . . . . 4 Type L32.6 Single-eccentric butterfly valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Typ L32.7 Przepustnice zaporowe z podwójnym mimośrodem . . . . . . . . . . . 11 Type L32.7 Double-eccentric butterfly valves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Typ L32.8 Przepustnice zaporowe z potrójnym mimośrodem . . . . . . . . . . . . . 20 Type L32.8 Triple-eccentric butterfly valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Charakterystyki przepływów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Flow characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Typ L35.1 Przepustnice regulacyjne centryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Type L35.1 Centric control check valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Typ L35.6 Przepustnice regulacyjne mimośrodowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Type L35.6 Eccentric control check valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Wyliczenia MKP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CFD Analysis, FEM Analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Certyfikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Złożenie numeru typowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Type number composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE Profil spółki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES SPIS TREŚCI TABLE OF CONTENT Przepustnica L32.7 DN 3500 - wbudowana w elektrowni wodnej w norweskim Rendalenu. / Butterfly valve L32.7 DN 3500 - install in the hydropower plant in Rendalen in Norway. w w w. ar m atur ygroup. cz 3 TYP / TYPE L32.6 Zastosowanie Przepustnice pojedynczo mimośrodowe to armatura przemysłowa przeznaczona do zupełnego zamknięcia lub otwarcia przepływu. Można stosować ją do regulacji przepływu. Podczas długotrwałego stosowania w trybie regulacyjnym nie można zagwarantować 100% szczelności. Application Single-eccentric butterfly valves are industrial valves, which are designed to fully open or close a passage of the working medium flowing through a pipeline. They can also be used for flow-control purposes. However, a 100% tightness of the valve cannot be guaranteed in a long-term use for control purposes. Medium robocze Ścieki i woda użytkowa, woda pitna, woda gorąca i para wodna, ciecze nieagresywne i gazy (gaz ziemny, gaz koksowniczy, produkty ropopochodne i inne). Working medium Waste and service water, drinking water, hot water and steam, non-aggressive liquids and gases (natural gas, CO-gas, petroleum products, etc.). Przepustnice dostarczane moga być z powierzchnią pokrytą ochronną warstwą wykonaną z naniesionego tworzywa sztucznego (Rilsan, Halar). Warstwa ochronna wraz z zastosowaniem materiałów nierdzewnych rozszerza zakres zastosowania przepustnic na następujące media: substancje agresywne chemicznie lub abrazyjne, woda morska. Butterfly valves is possible to deliver with surface protection which is done by coverage with plastic material (rilsan, halar). This surface protection together with the use of stainless steel material is widening the usage of Butterfly valves for Chemically aggressive or abrasive media and Sea water. Maksymalna temperatura robocza zależy od materiału uszczelnienia. Oznaczenie / Identification Elastomer Maximum working temperature of the butterfly valve depends on the packing material used. Medium robocze / Working medium Temperatura robocza / Working temperature Nitryl-butadein-kauczuk / Nitrile-butadien rubber NBR Woda, powietrze, oleje mineralne, nafta, benzyna, oleje pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, gazy neutralne / Water, air, mineral oils, petroleum, petrol, animal and vegetable oils, non-agressive gases od / from -20 °C do / to +80 °C Etylen-propylen-kauczuk / Ethylene-propylene rubber EPDM Para wodna, gorąca woda, ozon, nie nadaje się do oleju i tłuszczu / Steam, hot water, ozone; not suitable for oil and grease od / from -40 °C do / to +130 °C FPM Najwyższa odporność chemiczna spośród wszystkich elastomerów; produkty ropopochodne, gaz koksowniczy i wielkopiecowy; nie nadaje się do pary wodnej i gorącej wody / The highest chemical resistance of all elastomers; oil products, stack and coke-oven gases etc.; not suitable for steam and hot water od / from -20 °C do / to +180 °C Fluor-kauczuk (viton) / Fluorine rubber Opis techniczny Pojedynczy mimośród (rys. A) - oś wału sterowniczego pomimo osy uszczelki - prosta wymiana uszczelek - uszczelka na obwodzie nie jest przerwana wałem Talerz jest przymocowany do wału sterowniczego i czopa, które znajdują się w pozycji obrotowej w samosmarujących łożyskach ślizgowych (rys. B). Wał uszczelniony za pomocą pierścienia „O“ (rys. B). Rys. / Fig. A Technical description Single eccentricity (Fig. A) - the operating shaft axis is eccentric to the packing axis - easy replacement of gasket - gasket is not interrupted on the circumference by shaft Disc is clamped on the operating shaft and pivot, which are pivoted in self-lubricated friction bearings (Fig. B). Shaft is sealed by O-ring (Fig. B). Čep je utěsněn plochým těsněním (Rys. C). Rys. / Fig. B Łożysko / Bearing „O“ krążek / O-ring Kąt siedliska / Seat angle 4 1. mimośród / 1. Eccentricity PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES Rys. / Fig. C Siedlisko / Seat Uszczelnienie płaske / Flat seal Delta krążek / Delta ring Talerz / Disc Sterowanie Przekładnia ręczna, napęd elektryczny, napęd pneumatyczny lub hydrauliczny, sterowanie zdalne z stojaka, zamykanie za pomocą dźwigni z cienżarkem, otwieranie wałem hydraulicznym. Operation Manual gear-box, electric actuator, pneumatic or hydraulic actuator, remote control from a stand, lever with a counterweight for closing the valve and hydraulic cylinder for opening the valve. Badania Armatury są badane wg. normy EN 12 266-1/ISO 5208. Testing The valves are tested according to EN 12 266-1/ISO 5208. Połączenie z rurociągiem • kołnierzowe wg. EN 1092-1, długość wg. EN 558-1 seria 14 • międzykołnierzowe wg. EN 1092-1, długość wg. EN 558-1 seria 16 • spawane wg. EN 12 627, ewentualnie wg. wymagań klienta długość wg. EN 12 982 seria 14 Inne długości zabudowy i połączenia na żądanie klienta. Connection to piping • flanged ends acc. to EN 1092-1, DIN 2501, face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series 14 • wafer type acc. to EN 1092-1, DIN 2501, face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series 16 • welded ends acc. to EN 12 627, eventually acc. to the customer´s requirement face to face dimension acc. to EN 12 982, Series 14 Other face to face and connecting dimensions are acc. to the customer´s requierement, e.g. ANSI. Montaż Przepustnice zaporowe montowane są w rurociągach poziomych, pionowych i skośnych tak, aby strzałka na korpusie była zgodna z kierunkiem przepływu (strzałka skierowana jest od ciśnienia wyższego do niższego przy zamkniętym talerzu) a oś obrotu talerza przepustnicy znajdowała sie w pozycji poziomej. Ponad to należy brać pod uwagę typ śrub w okolicach czopu. W przypadku przepustnicy z napędem elektrycznym, należy kierować się instrukcjami producenta napędu. Wykonanie międzykołnierzowe z przekładnią ręczną / Wafer-type with manual gear-box Wykonanie miedzykotnierzowe z napędem elektrycznym / Wafer-type with electric actuator Installation The butterfly valves can be mounted into horizontal, vertical or inclined pipeline so that the arrow stamped on the valve body corresponds with the direction of the tightness (arrow points from higher pressure to lower when the disc is closed), and the rotating axe of the disc is in a horizontal position. The bolt type at the pivot area is also very important. When there is a butterfly valve with electric actuator it is important to abide the actuator’s manufacturer. Wykonanie kołnierzowe z napędem hydraulicznym / Flanged ends with pneumatic actuator w w w. ar m atur ygroup. cz Wykonanie kołnierzowe z obciążnikiem dźwigni z ciężarkiem i wałem hydraulicznym / Flanged ends with hydraulic cylinder and lever 5 BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES The pivot is sealed by flat gasket (Fig. C). The sealing bears on the conical area of the seat, and is together with the disc pushed by the media pressure onto the conical seat, and by this is an absolute tightness reached (Fig. C). To see the tightness grade in the opposite direction please contact manufacturer. PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE Czop uszczelniono uszczelką płaską (rys. C). Uszczelka jest dopasowana do płaszczyzny stożkowej gniazda i wraz z talerzem dzięki ciśnieniu medium dociśnięta jest do gniazda, w ten sposób zapewniona jest całkowita szczelność w tym kierunku (rys. C). O szczelności w kierunku odwrotnym należy informować się u producenta. TYP / TYPE L32.6 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6 Materiał / Material Element / Component 1 Korpus / Body 1.0577, 1.0425 1.0566 1.4541 A 105 A 350 LF2 A182 F316 2 Talerz / Disc 1.0577, 1.0425 1.0566 1.4541 A 105 A 350 LF2 A182 F316 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES Pozycja / Position 3 Gniazdo / Seat 4, 5 Wał, czop / Shaft, pivot Materiał wg. EN / Material acc. EN Materiał wg. ASTM / Material acc. ASTM 1.4541 ocel / steel 13 % Cr 5 1 3 A 182 F304 A 182 F304 A182 F316 1.4541 A182 F6A A 182 F6A A182 F316 2 4 Zakres produkcji / Production range Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends Wykonanie międzykołnierzowe / Wafer type Wykonanie do spawania / Welded ends PN PN PN DN 6 10 16 25 6 10 16 25 6 10 16 25 200 2,5 • • • • • • • • • • • • 250 • • • • • • • • • • • • 300 • • • • • • • • • • • • 350 • • • • • • • • • • • • 400 • • • • • • • • • • • • 500 • • • • • • • • • • • • 600 • • • • • • • • • • • • 700 • • • • • • • • • • • • 800 • • • • • • • • • • • • 1000 2,5 • • • • • • • • • • • • 1200 • • • • • • • • • • • • • • • 1400 • • • • • • • • • • • • • • • 1600 • • • • • • • • • • • • 2000 • • • • • • • • • Po konsultacji można zaproponować inne możliwości w kolejnych seriach ciśnieniowych (do DN 3500). 6 2,5 Other dimensions (up to DN 3500) can be offered upon request. w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5-25 • DN 200-2000 • Tmax +180 °C Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.6 EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS a F (ISO 5211) nxd L d1 D2 B B l1 C A B m ax .1 0° 0° Końcówka do wspawania / Welded ends ° 1,5 t L1 a m 0‘ °3 0,7 L1 37 0° .3 ±5°0‘ 30‘ 37° 30 x. m °0‘ ±5 ø DN øB 1,5 +1 -0,5 øB 1,5 +1 -0,5 øA DN A B C L* F d1 l1 1200 810 780 30 630 25 65 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D1 D2 D3 a f d n kg 110 1375 1320 1280 40 2 30 32 1100 1400 910 890 30 710 25 65 110 1575 1520 1480 44 2 30 36 1300 1600 1110 1080 30 790 25 70 140 1790 1730 1690 48 2 30 40 2300 2000 1325 1290 35 950 30 140 165 2190 2130 2090 54 2 30 48 4670 DN A B C L* F d1 l1 D1 D2 D3 a f d n kg 200 185 175 15 230 10 25 40 320 280 258 22 2 18 8 37 250 240 210 20 250 12 30 40 375 335 312 24 2 18 12 54 300 255 245 20 270 12 30 50 440 395 365 24 2 22 12 72 350 290 260 20 290 12 35 50 490 445 415 26 2 22 12 110 400 320 295 20 310 12 35 50 540 495 465 28 2 22 16 155 500 380 365 25 350 14 40 70 645 600 570 30 2 22 20 230 600 480 450 25 390 16 50 85 755 705 670 32 2 26 20 300 700 500 470 25 430 16 50 70 860 810 775 32 2 26 24 470 800 575 530 25 470 16 50 90 975 920 880 34 2 30 24 650 1000 690 660 30 550 25 80 110 1175 1120 1080 36 2 30 28 1040 1200 810 780 30 630 25 80 110 1405 1340 1295 40 2 33 32 1240 1400 920 890 30 710 25 100 110 1630 1560 1510 44 2 36 36 2200 1600 1110 1080 35 790 30 140 145 1830 1760 1710 48 2 36 40 2800 2000 1330 1290 35 950 35 140 165 2265 2180 2125 54 2 42 48 4750 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE øA PN 2,5 ø A - przez EN 12 627 / acc. to EN 12 627 ø B - wewnętrzna średnica rury / inner pipe diameter (upon customer´s request) t - grubość ścianki rury / pipe thickness (upon customer´s request) L1 = 48 dla / for T ≤ 16 L1 = 3 T dla / for < T ≤50 x ma .1 ax PN 6 * długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach zabudowy) Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient. BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES f D1 D3 DN Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends * face to face dimensions for welded ends are in compliance with flange connections (can be different upon customer’s request) Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe thickness) for welding are given by customer. w w w. ar m atur ygroup. cz 7 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5–25 • DN 200–2000 • Tmax +180 °C Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.6 EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PN 10 DN A B C L* F d1 l1 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 2000 185 240 255 290 320 380 430 535 595 700 790 1040 1380 1580 175 210 245 265 295 365 410 485 575 680 760 980 1080 1350 15 20 20 20 20 25 25 25 25 30 30 40 40 40 230 250 270 290 310 350 390 430 470 550 630 710 790 950 10 12 12 12 12 14 16 16 16 25 25 40 40 40 25 30 30 35 35 40 50 65 70 80 100 140 140 160 40 40 50 50 50 70 85 90 90 110 140 145 165 240 DN A B C L* F d1 l1 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 185 240 255 290 330 395 480 520 595 710 830 1040 1380 175 210 245 265 310 370 445 490 570 700 805 980 1080 15 20 20 20 25 25 30 30 30 30 35 40 40 230 250 270 290 310 350 390 430 470 550 630 710 790 10 12 12 12 14 16 25 25 25 25 35 40 40 25 30 35 40 40 50 65 70 85 100 100 140 160 40 50 50 50 70 90 90 110 130 140 160 220 240 DN A B C L* F d1 l1 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 210 230 270 320 350 425 485 530 610 840 910 1040 185 220 250 295 330 395 455 505 580 790 910 980 20 20 20 25 25 30 30 30 30 35 40 40 230 250 270 290 310 350 390 430 470 550 630 710 12 12 12 14 16 25 25 25 25 30 40 40 25 30 35 40 50 55 65 85 100 120 140 160 50 60 75 80 80 110 110 110 140 160 220 240 D1 340 395 445 505 565 670 780 895 1015 1230 1455 1675 1915 2325 D2 295 350 400 460 515 620 725 840 950 1160 1380 1590 1820 2230 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 268 24 2 22 320 26 2 22 370 26 2 22 430 28 2 22 482 32 2 26 585 38 2 26 685 42 2 30 800 42 2 30 905 44 2 33 1110 44 2 36 1330 46 2 39 1535 48 2 42 1760 58 2 48 2170 64 2 48 n 8 12 12 16 16 20 20 24 24 28 32 36 40 48 kg 45 60 80 100 140 235 365 505 700 1090 1280 2800 3600 4900 D1 340 405 460 520 580 715 840 910 1025 1255 1485 1685 1930 D2 295 355 410 470 525 650 770 840 950 1170 1390 1590 1820 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 268 26 2 22 320 29 2 26 378 32 2 26 438 35 2 26 490 38 2 30 610 46 2 33 725 52 2 36 795 52 2 36 900 54 2 39 1115 54 2 42 1330 58 2 48 1530 58 2 48 1750 64 2 56 n 12 12 12 16 16 20 20 24 24 28 32 36 40 kg 42 65 90 120 165 245 425 530 650 1205 1580 3100 3920 D1 360 425 485 555 620 730 845 960 1085 1320 1530 1755 D2 310 370 430 490 550 660 770 875 990 1210 1420 1640 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 278 32 2 26 335 35 2 30 395 38 2 30 450 42 2 33 505 46 2 36 615 56 2 36 720 68 2 39 820 68 2 42 930 70 2 48 1140 70 2 56 1350 70 2 56 1560 76 2 62 n 12 12 16 16 16 20 20 24 24 28 32 36 kg 55 71 109 155 208 285 525 640 860 1500 2200 3600 PN 16 PN 25 * długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach zabudowy) Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient. 8 * face to face dimensions for welded ends are in compliance with flange connections (can be different upon customer’s request) Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe thickness) for welding are given by customer. w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5-25 • DN 200-2000 • Tmax +180 °C DN > 1200 na podstawie szczególnych uzgodnień / upon special agreement Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.6 EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE D3 d1 L BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES F (ISO 5211) DN C B l1 A nxM D2 B PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE B PN 2,5 DN 1200 1400 1600 2000 A 810 920 1110 1330 B 780 890 1080 1290 C 30 30 35 35 L 350 390 440 540 F 25 25 30 30 D2 1320 1520 1730 2130 D3 1280 1480 1690 2090 d1 65 65 100 140 M M27 M27 M27 M27 n 8 8 8 8 l1 110 110 145 165 kg 900 1050 2000 4200 A 200 240 255 330 350 375 430 480 575 690 810 930 1110 1330 B 175 200 230 265 300 355 410 460 530 555 780 900 1080 1290 C 15 20 20 20 20 25 25 25 25 30 30 30 35 50 L 89 114 114 127 140 152 178 229 241 300 350 390 440 540 F 10 12 12 12 12 14 16 16 16 25 25 25 30 35 D2 280 335 395 445 495 600 705 810 920 1120 1340 1560 1760 2180 D3 258 312 365 415 465 570 670 775 880 1080 1295 1510 1710 2125 d1 25 30 30 35 35 40 50 50 50 80 80 100 100 140 M M16 M20 M20 M20 M20 M24 M24 M27 M27 M30 M33 M33 M39 n 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 40 40 50 50 50 70 70 70 85 110 110 110 145 165 kg 45 52 65 89 110 195 280 390 550 820 1240 2000 2710 4250 PN 6 DN 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 2000 Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu. / Depth of the thread (“M“) in the body is corresponds to the thread dimension. w w w. ar m atur ygroup. cz 9 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5-25 • DN 200-2000 • Tmax +180 °C DN > 1200 na podstawie szczególnych uzgodnień / upon special agreement Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.6 EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PN 10 DN 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 2000 A 200 240 255 330 350 375 430 530 595 700 790 1070 1400 1430 B 175 200 230 265 300 355 410 485 575 680 760 980 1080 1350 C 15 20 20 20 20 25 25 25 25 30 30 40 40 40 L 89 114 114 127 140 152 178 229 241 300 350 390 440 540 F 10 12 12 12 12 14 16 16 16 25 25 40 40 40 D2 295 350 400 460 515 620 725 840 950 1160 1380 1590 1820 2230 D3 268 320 370 430 482 585 685 800 905 1110 1330 1535 1760 2170 d1 25 30 30 35 35 40 50 65 70 80 100 140 140 160 M M20 M20 M20 M24 M24 M27 M27 M30 M33 M36 x 3 M39 x 3 M45 x 3 M45 x 3 n 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 40 40 50 50 50 70 85 90 90 110 140 145 165 240 kg 48 54 68 92 115 200 290 415 640 835 1260 2300 3100 4310 A 200 240 270 300 370 420 480 515 600 715 830 1070 1400 B 175 210 245 275 310 370 450 485 565 695 805 980 1080 C 15 20 20 20 25 25 30 30 30 30 30 40 40 L 89 114 114 127 140 152 178 229 241 300 350 390 440 F 10 12 12 12 14 16 25 25 25 25 35 40 40 D2 295 355 410 470 525 650 770 840 950 1170 1390 1590 1820 D3 268 320 378 438 490 610 725 795 900 1115 1330 1535 1760 d1 25 30 35 40 40 50 65 70 85 100 100 140 140 M M20 M24 M24 M24 M27 M30 M33 M33 M36 x 3 M39 x 3 M45 x 3 M45 x 3 M52 x 3 n 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 40 50 50 50 70 90 90 110 130 140 160 220 240 kg 51 57 72 95 120 215 310 435 600 1100 1300 2800 3400 A 215 260 280 325 380 420 500 540 645 870 940 1070 B 185 220 250 295 325 380 460 505 610 800 880 980 C 20 20 20 25 25 30 30 30 30 35 40 40 L 89 114 114 127 140 152 178 229 241 300 350 390 F 12 12 12 14 16 25 25 25 25 30 40 40 D2 310 370 430 490 550 660 770 875 990 1210 1420 1640 D3 278 335 395 450 505 615 720 820 930 1140 1350 1560 d1 25 30 35 40 50 55 65 85 85 120 140 160 M M24 M27 M27 M30 M33 M33 M36 x 3 M39 x 3 M45 x 3 M52 x 3 M52 x 3 M56 x 3 n 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 50 60 70 80 80 110 110 110 140 160 220 240 kg 56 62 80 110 170 260 380 500 770 1390 1480 3100 PN 16 DN 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 PN 25 DN 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu. / Depth of the thread (“M“) in the body is corresponds to the thread dimension. 10 w w w. ar m atur ygroup. cz TYP / TYPE L32.7 Zastosowanie Przepustnice zaporowe z podwójnym mimośrodem to armatury przemysłowe przeznaczone do zupełnego otwarcia lub zamknięcia przepływu. Można stosować do regulacji przepływu. Przy długotrwałym stosowaniu do regulacji nie można zagwarantować 100% szczelności. Medium robocze Ścieki i woda użytkowa, woda pitna, woda gorąca i para wodna ciecze nieagresywne i gazy (gaz ziemny, gaz koksowniczy, produkty ropopochodne i inne). Przepustnice dostarczane moga być z powierzchnią pokrytą ochronną warstwą wykonaną z naniesionego tworzywa sztucznego (Rilsan, Halar). Warstwa ochronna wraz z zastosowaniem materiałów nierdzewnych rozszerza zakres zastosowania przepustnic na następujące media: substancje agresywne chemicznie lub abrazyjne, woda morska. Application Double-eccentric butterfly valves are industrial valves, which are designed to fully open or close the passage of the working medium flowing through a pipeline. They can also be used for flow-control purposes. However, a 100% tightness of the valve cannot be guaranteed in a long-term use for control purposes. Maksymalna temperatura robocza zależy od materiału uszczelnienia. A maximum working temperature of the butterfly valve depends on the packing material used. Working medium Waste and service water, drinking water, hot water and steam, non-aggressive liquids and gases (natural gas, CO-gas, petroleum products, etc.). Butterfly valves is possible to deliver with surface protection which is done by coverage with plastic material (rilsan, halar). This surface protection together with the use of stainless steel material is widening the usage of Butterfly valves for Chemically aggressive or abrasive media and Sea water. Uszczelka / Seal Oznaczenie / Identification Temperatura robocza / Working temperature Uszczelka miękka / Soft seal PTFE + 15 % C, grafit z nierdzewnym pierścieniem i sprężyną / graphite with stainless steel ring and spring NBR kauczuk butadienowo-nitrylowy / nitrile-butadien rubber Etylenowo-propylenowego EPDM, gumy / ethylene-propylene rubber FPM fluoro-guma (Viton) / fluorine rubber od / from -50 °C do / to +250 °C od / from -20 °C do / to + 80 °C od / from -40 °C do / to +130 °C od / from -20 °C do / to +180 °C Uszczelka metal x metal / Metal x metal seal Metal / Metal od / from -40 °C do / to +350 °C Rys. / Fig. A Technical description Double eccentricity (Fig. A) 1. the operating shaft axis is eccentric to the packing axis of the disc 2. the operating shaft axis is eccentric to the flow axe Disc is clamped on the operating shaft and pivot, which are pivoted in self-lubricated friction bearings (Fig. B). The shaft is sealed by gland packing (Fig. B). The pivot is sealed by flat gasket. PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE Opis techniczny Podwójny mimośród (rys. A) 1. osa wału sterowniczego jest pomimo osy uszczelki talerza 2. osa wału sterowniczego jest pomimo osy przepływu Talerz jest przymocowany do wału sterowniczego i czopa, które znajdują się w pozycji obrotowej w samosmarujących łożyskach ślizgowych (rys. B). Wał uszczelniony za pomocą uszczelki dławiącej (rys. B). Czop uszczelniono uszczelką płaską. Rys. / Fig. B Kąt siedliska / Seat angle Krążek dławiący / Gland ring 1. mimośród / 1. Eccentricity Łożysko / Bearing 2. mimośród / 2. Eccentricity „O“ krążek / O-ring w w w. ar m atur ygroup. cz BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES 11 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7 Uszczelka jest dopasowana do płaszczyzny stożkowej gniazda nierdzewnego i wraz z talerzem dzięki ciśnieniu medium dociśnięta jest do gniazda, w ten sposób zapewniona jest całkowita szczelność w tym kierunku (rys. C). O stopniu szczelności w kierunku odwrotnym należy informować się u producenta. W przypadku średnicy DN 80-125 główny pierścień uszczelniający jest przyczepiony za pomocą pierścienia dokowego w korpusie. Talerz w stanie zamkniętym dociskany jest na stożkowej płaszczyźnie poprzez ciśnienie medium , w ten sposób zapewniona jest całkowita szczelność w tym kierunku (rys. D). Również w tej wersji szczelność w kierunku odwrotnym jest ograniczona. O stopniu szczelności w kierunku odwrotnym należy informować się u producenta. The gasket bears on the conical area of the stainless steel seat, and is together with the disc pushed by the media pressure onto the conical seat, and by this is an absolute tightness reached (Fig. C). The tightness is restricted when the media flow is from the opposite side. To see the tightness grade is upon request. For DN 80-125 is the major packing ring attached in the body by the thrust ring. In the „closed“ position, the disc is pushed against the seat by its conical area due to the pressure caused by the working medium, which ensures a total tightness in that direction (Fig. D). For all the valve variants, however, the valve tightness is limited in the opposite flow direction. For the leakage class in opposite direction please contact manufacturer. Rys. / Fig. C Rys. / Fig. D Siedlisko / Seat Uszczelnienie PTFE / Seal PTFE Uszczelnienie PTFE / Seal PTFE Talerz / Disc Sterowanie Przekładnia ręczna, napęd elektryczny, napęd pneumatyczny lub hydrauliczny, sterowanie zdalne z stojaka, zamykanie za pomocą dźwigni z ciężarkem, otwieranie wałem hydraulicznym. Operation Manual gear-box, electric actuator, pneumatic or hydraulic actuator, remote control from a stand, lever with a counterweight for closing the valve and hydraulic cylinder for opening the valve. Badania Armatury są badane wg. normy EN 12 266-1/ISO 5208. Testing The valves are tested according to EN 12 266-1/ISO 5208. Połączenie z rurociągiem • kołnierzowe wg. EN 1092-1, długość wg. EN 558-1 seria 14 • międzykołnierzowe wg. EN 1092-1, długość wg. EN 558-1 seria 16 • spawane wg. EN 12 627, ewentualnie wg. wymagań klienta długość wg. EN 12 982 seria 14 Inne długości zabudowy i połączenia na żądanie klienta. Connection to piping • flanged ends acc. to EN 1092-1, face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series 14 • wafer type acc. to EN 1092-1, face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series 16 • welded ends acc. to EN 12 627, eventually acc. to the customer´s requirement face to face dimension acc. to EN 12 982, Series 14 Other face to face and connecting dimensions are acc. to the customer´s requierement, e.g. ANSI. Montaż Przepustnice zaporowe montowane są w rurociągach poziomych, pionowych i skośnych tak, aby strzałka na korpusie była zgodna z kierunkiem przepływu (strzałka skierowana jest od ciśnienia wyższego do niższego przy zamkniętym talerzu) a oś obrotu talerza przepustnicy znajdovała sie w pozycji poziomej. Ponad to należy brać pod uwagę typ śrub w okolicach czopu. W przypadku przepustnicy z napędem elektrycznym, należy kierować się instrukcjami producenta napędu. 12 Installation The butterfly valves can be mounted into horizontal, vertical or inclined pipeline so that the arrow stamped on the valve body corresponds with the direction of the tightness (arrow points from higher pressure to lower when the disc is closed), and the rotating axe of the disc is in a horizontal position. The bolt type at the pivot area is also very important. When there is a butterfly valve with electric actuator it is important to abide the actuator’s manufacturer. w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7 Materiał / Material Korpus / Body 1.0577, 1.0425 Materiał wg. EN / Material acc. EN 2 Talerz / Disc 1.0577, 1.0425 3 Gniazdo / Seat 4, 5 Wał, czop / Shaft, pivot Materiał wg. ASTM / Material acc. ASTM 1.0566 1.4541 1.0566 1.4541 A 105 1.4541 stal / steel 13 % Cr 5 1 1.4541 3 2 A 350 LF2 A182 F316 A182 F316 A 105 A 350 LF2 A 182 F304 A 182 F304 A182 F316 A182 F6A A 182 F6A A182 F316 BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES Element / Component 1 4 Zakres produkcji / Production range Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends DN 2,5 • 6 • • • • • • • • • • • • • • • 10 • • • • • • • • • • • • • • • 16 • • • • • • • • • • • • • • • 25 • • • • • • • • • • • • • • • 40 • • • • • • • • • • • • • Wykonanie metal x metal / Wafer type design metal x metal PN 6 10 16 25 40 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Wykonanie do spawania / Welded ends PN Wykonanie międzykołnierzowe / Wafer type PN PN 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 2,5 • 6 • • • • • • • • • • • • 10 • • • • • • • • • • • • 16 • • • • • • • • • • • • 25 • • • • • • • • • • • • 40 • • • • • • • • • • 2,5 • 6 • • • • • • • • • • • • 10 • • • • • • • • • • • • 16 • • • • • • • • • • • • 25 • • • • • • • • • • • • 1400 • • • • • • • • • 1600 • • • • • • • 2000 • • • • • • 40 • • • • • • • • • • Przepustnice z uszczelnieniem z gumy projektowania typu podwójnie mimośrodowego L32.7 są wytwarzane w tym samym zakresie jak w przypadku produkcji L32.6 typu. / Rubber sealed butterfly valves with double-eccentricity type L32.7 are produced in the same production range as type L32.6. w w w. ar m atur ygroup. cz 13 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE Pozycja / Position PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5-40 • DN 150-2000 • Tmax +250 °C Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.7 EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS D1 D3 a nxd L d1 D2 B B l1 C A B m ax Końcówka do wspawania / Welded ends .1 0° 0° x ma .1 ax ° L1 1,5 t 0,7 L1 0 .3 0° .3 30‘ 37° m ax m 0‘ °3 øB +1 1,5 -0,5 øA PN 2,5 ±5°0‘ °0‘ ±5 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE F (ISO 5211) 37 BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES f DN ø DN øB øA DN A B C L* F d1 l1 1200 1400 1600 2000 1180 1150 1270 1500 800 890 1100 1300 30 30 30 35 630 710 790 950 25 25 25 30 65 65 100 140 110 110 145 165 DN A B C L* F d1 l1 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 2000 253 290 320 335 360 400 510 560 600 770 830 1030 1150 1300 1500 146 180 210 230 260 295 360 415 460 530 660 800 890 1100 1300 15 15 20 20 20 20 25 25 25 25 30 30 30 35 35 210 230 250 270 290 310 350 390 430 470 550 630 710 790 950 10 10 12 12 12 12 14 16 16 16 25 25 30 40 40 25 25 30 30 35 35 40 50 50 50 80 80 100 140 160 40 40 40 50 50 50 70 85 70 90 110 110 110 145 165 1,5 +1 -0,5 ø A - przez EN 12 627 / acc. to EN 12 627 ø B - wewnętrzna średnica rury / inner pipe diameter (upon customer´s request) t - grubość ścianki rury / pipe thickness (upon customer´s request) L1 = 48 dla / for T ≤ 16 L1 = 3 T dla / for < T ≤50 D1 1375 1575 1790 2190 D2 1320 1520 1730 2130 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 1280 40 2 30 1480 44 2 30 1690 48 2 30 2090 54 2 30 n 32 36 40 48 kg 1250 1640 2840 4680 D1 265 320 375 440 490 540 645 755 860 975 1175 1405 1630 1830 2265 D2 225 280 335 395 445 495 600 705 810 920 1120 1340 1560 1760 2180 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 202 20 2 18 258 22 2 18 312 24 2 18 365 24 2 22 415 26 2 22 465 28 2 22 570 30 2 22 670 32 2 26 775 32 2 26 880 34 2 30 1080 36 2 30 1295 40 2 33 1510 44 2 36 1710 48 2 36 2125 54 2 42 n 8 8 12 12 12 16 20 20 24 24 28 32 36 40 48 kg 39 45 54 82 118 164 240 370 520 710 1090 1310 1700 3300 4800 PN 6 * długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach zabudowy) Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient. 14 * face to face dimensions for welded ends are in compliance with flange connections (can be different upon customer’s request) Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe thickness) for welding are given by customer. w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5-40 • DN 150-2000 • Tmax +250 °C Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.7 EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS A B C L* F d1 l1 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 2000 253 290 320 335 360 400 510 560 620 700 850 940 1280 1620 1820 146 180 210 230 260 295 360 415 485 550 680 760 980 1080 1350 15 15 20 20 20 20 25 25 25 25 30 30 40 40 40 210 230 250 270 290 310 350 390 430 470 550 630 710 790 950 10 10 12 12 12 12 14 16 16 16 25 25 40 40 40 25 25 30 30 35 35 40 50 65 70 80 100 140 140 160 40 40 40 50 50 50 70 85 90 90 110 140 145 165 240 DN A B C L* F d1 l1 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 253 265 315 350 380 455 520 620 670 750 865 1000 1280 1620 146 175 205 245 275 310 375 435 490 565 700 810 980 1080 15 15 20 20 20 25 25 30 30 30 30 35 40 40 210 230 250 270 290 310 350 390 430 470 550 630 710 790 10 10 12 12 12 14 16 25 25 25 25 35 40 40 25 25 30 35 40 40 50 65 70 85 100 100 140 160 40 40 50 50 50 70 90 90 110 130 140 160 220 240 DN A B C L* F d1 l1 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 253 290 325 350 440 475 535 660 690 805 1000 1150 1280 146 185 225 250 295 330 395 460 505 580 800 910 980 15 20 20 20 25 25 30 30 30 30 35 40 40 210 230 250 270 290 310 350 390 430 470 550 630 710 10 12 12 12 14 16 25 25 25 30 30 40 40 25 25 30 35 40 50 55 70 85 100 120 140 160 50 50 60 75 80 80 110 110 110 140 160 220 240 D1 285 340 395 445 505 565 670 780 895 1015 1230 1455 1675 1915 2325 D2 240 295 350 400 460 515 620 725 840 950 1160 1380 1590 1820 2230 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 212 24 2 22 268 24 2 22 320 26 2 22 370 26 2 22 430 28 2 22 482 32 2 26 585 38 2 26 685 42 2 30 800 42 2 30 905 44 2 33 1110 44 2 36 1330 46 2 39 1535 48 2 42 1760 58 2 48 2170 64 2 48 n 8 8 12 12 16 16 20 20 24 24 28 32 36 40 48 kg 40 45 60 80 100 140 235 365 505 700 1090 1280 2790 3690 3990 D1 285 340 405 460 520 580 715 840 910 1025 1255 1485 1685 1930 D2 240 295 355 410 470 525 650 770 840 950 1170 1390 1590 1820 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 212 24 2 22 268 26 2 22 320 29 2 26 378 32 2 26 438 35 2 26 490 38 2 30 610 46 2 33 725 52 2 36 795 52 2 36 900 54 2 39 1115 54 2 42 1330 58 2 48 1530 58 2 48 1750 64 2 56 n 8 12 12 12 16 16 20 20 24 24 28 32 36 40 kg 46 46 62 95 127 174 255 392 550 745 1260 1700 2890 4030 D1 300 360 425 485 555 620 730 845 960 1085 1320 1530 1755 D2 250 310 370 430 490 550 660 770 875 990 1210 1420 1640 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 218 30 2 26 278 32 2 26 335 35 2 30 395 38 2 30 450 42 2 33 505 46 2 36 615 56 2 36 720 68 2 39 820 68 2 42 930 70 2 48 1140 70 2 56 1350 70 2 56 1560 76 2 62 n 8 12 12 16 16 16 20 20 24 24 28 32 36 kg 53 55 71 109 155 208 298 525 640 860 1500 2290 3690 PN 16 PN 25 * długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach zabudowy) Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient. * face to face dimensions for welded ends are in compliance with flange connections (can be different upon customer’s request) Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe thickness) for welding are given by customer. w w w. ar m atur ygroup. cz 15 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE DN BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PN 10 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5-40 • DN 150-2000 • Tmax +250 °C Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.7 EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS DN A B C L* F d1 l1 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 200 230 270 305 355 380 450 535 580 715 150 205 255 280 315 340 425 510 550 670 20 25 25 25 25 30 30 35 35 35 210 230 250 270 290 310 350 390 430 470 12 14 14 14 16 25 25 30 30 35 27 35 40 40 55 60 70 85 100 120 45 60 70 100 110 110 120 140 140 160 * długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach zabudowy) Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient. D1 300 375 450 515 580 660 755 890 995 1140 D2 250 320 385 450 510 585 670 795 900 1030 Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends D3 a f d 218 28 2 26 285 34 2 30 345 38 2 33 410 42 2 33 465 46 2 36 535 50 2 39 615 57 2 42 735 72 2 48 840 76 2 48 960 79 2 56 n 8 12 12 16 16 16 20 20 24 24 kg 87 102 133 205 275 400 530 940 1150 1550 * face to face dimensions for welded ends are in compliance with flange connections (can be different upon customer’s request) Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe thickness) for welding are given by customer. PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PN 40 Wykonanie z końcówkami do wspawania z napędem elektrycznym / Wafer-type with electric actuator 16 Wykonanie kołnierzowe z obciążnikiem dźwigni i wałem hydraulicznym / Flanged ends with hydraulic cylinder and lever Wykonanie kołnierzowe z przystosowaniem pod sterowanie / Flanged ends with bare shaft w w w. ar m atur ygroup. cz Wykonanie kołnierzowe z przekładnią ręczną / Wafer-type with manual gear-box PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES Połączenie / Connection: D3 DN EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE C F (ISO 5211) D2 d1 L nxM C C B l1 A metal x metal DN 80-125 n x d lub / or n x M* D2 B B PN 2,5 DN 1200 1400 1600 2000 A 1210 1180 1300 1530 B 800 890 1100 1300 C 30 30 35 35 L 350 390 440 540 F 25 25 30 30 D2 1320 1520 1730 2130 D3 1280 1480 1690 2090 d1 65 65 100 140 M M27 M27 M27 M27 n 8 8 8 8 l1 110 110 145 165 kg 1050 1400 2500 4200 DN 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 2000 A 190 200 235 253 290 320 335 360 400 495 550 600 770 830 920 1180 1300 1530 B 105 115 140 146 200 210 230 260 295 355 410 460 530 660 750 890 1100 1300 C 15 15 20 20 20 20 25 25 25 25 30 30 30 35 50 L 64 64 70 76 89 114 114 127 140 152 178 229 241 300 350 390 440 540 F 07 07 07 10 10 12 12 12 12 14 16 16 16 25 25 30 40 40 D2 150 170 200 225 280 335 395 445 495 600 705 810 920 1120 1340 1560 1760 2180 D3 128 148 178 202 258 312 365 415 465 570 670 775 880 1080 1295 1510 1710 2125 d1 16 16 20 25 25 30 30 35 35 40 50 50 50 80 80 100 140 160 d 18 18 18 - M M16* M16* M16* M16 M20 M20 M20 M20 M24 M24 M27 M27 M30 M33 M33 M39 x 3 n 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 30 30 30 40 40 40 50 50 50 70 70 70 85 110 110 110 145 165 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE PN 6 kg 14 16 20 53 60 64 70 89 110 195 280 390 550 820 1240 2600 3200 4350 * wytyczne sa ważne tylko dla wykonania z otworami gwintowanymi * this apply only for lug type connection Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu. Depth of the thread (“M“) in the body corresponds to the thread dimension. w w w. ar m atur ygroup. cz BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PN 2,5-40 • DN 150-1200 • Tmax +350 °C Wykonanie metal x metal / Design: metal x metal seal PN 2,5-40 • DN 80-2000 • Tmax +250 °C Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal TYP / TYPE L32.7 17 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5-40 • DN 150-1200 • Tmax +350 °C Wykonanie metal x metal / Design: metal x metal seal PN 2,5-40 • DN 80-2000 • Tmax +250 °C Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.7 EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PN 10 DN 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 2000 A 190 200 235 253 290 320 335 360 400 495 550 620 700 850 940 1300 1670 1850 B 105 115 140 146 200 210 230 260 295 355 410 485 550 680 760 980 1080 1350 C 15 15 20 20 20 20 25 25 25 25 30 30 40 40 40 L 64 64 70 76 89 114 114 127 140 152 178 229 241 300 350 390 440 540 F 07 07 07 10 10 12 12 12 12 14 16 16 16 25 25 30 40 40 D2 160 180 210 240 295 350 400 460 515 620 725 840 950 1160 1380 1590 1820 2230 D3 138 158 188 212 268 320 370 430 482 585 685 800 905 1110 1330 1535 1760 2170 d1 16 16 20 25 25 30 30 35 35 40 50 65 70 80 100 140 140 160 d 18 18 18 - M M16* M16* M16* M20 M20 M20 M24 M24 M27 M27 M30 M33 M36 x 3 M39 x 3 M45 x 3 M45 x 3 n 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 30 30 30 40 40 40 50 50 50 70 85 90 90 110 140 145 165 240 kg 16 18 22 50 60 64 68 92 115 200 290 415 640 835 1260 2600 3200 4400 A 190 200 235 253 280 320 335 360 455 495 615 640 750 860 980 1300 1700 B 105 115 140 150 190 225 260 295 320 390 460 505 580 800 890 980 1080 C 15 15 20 20 20 25 25 30 30 30 30 35 40 40 L 64 64 70 76 89 114 114 127 140 152 178 229 241 300 350 390 440 F 07 07 07 10 10 12 12 12 14 16 25 25 25 25 35 40 40 D2 160 180 210 240 295 355 410 470 525 650 770 840 950 1170 1390 1590 1820 D3 138 158 188 212 268 320 378 438 490 610 725 795 900 1115 1330 1530 1750 d1 16 16 20 25 25 30 35 40 40 50 65 70 85 100 120 140 160 d 18 18 18 - M M16* M16* M16* M20 M24 M24 M24 M27 M30 M33 M33 M36 x 3 M39 x 3 M45 x 3 M45 x 3 M52 x 3 n 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 30 30 30 40 40 50 50 50 70 90 90 110 130 140 160 220 240 kg 16 18 22 50 60 64 72 95 120 215 310 435 600 1100 1325 2900 3500 PN 16 DN 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 1600 * wytyczne sa ważne tylko dla wykonania z otworami gwintowanymi * this apply only for lug type connection Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu. Depth of the thread (“M“) in the body corresponds to the thread dimension. 18 w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 2,5-40 • DN 150-1200 • Tmax +350 °C Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.7 EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE Wykonanie metal x metal / Design: metal x metal seal PN 2,5-40 • DN 80-2000 • Tmax +250 °C Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal A 195 210 240 253 290 325 370 445 510 565 630 690 805 980 1170 1300 B 110 120 145 150 190 225 260 295 330 395 460 505 580 800 910 980 C 15 20 20 20 25 25 30 30 30 30 35 40 40 L 64 64 70 76 89 114 114 127 140 152 178 229 241 300 350 390 F 07 07 10 10 12 12 12 14 16 25 25 25 30 30 40 40 D2 160 190 220 250 310 370 430 490 550 660 770 875 990 1210 1420 1640 D3 138 162 188 218 278 335 395 450 505 615 720 820 930 1140 1350 1560 d1 16 20 25 25 25 30 35 40 50 55 70 85 100 120 140 160 d 18 22 26 - M M16* M20* M24* M24 M27 M27 M30 M33 M33 M36 x 3 M39 x 3 M45 x 3 M52 x 3 M52 x 3 M56 x 3 n 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 30 30 35 50 50 60 70 80 80 110 110 130 140 160 220 240 kg 17 19 25 55 60 65 85 115 170 260 380 610 770 1390 1500 3100 A 195 210 240 250 250 290 320 380 410 470 550 600 720 B 110 120 145 150 205 255 280 315 340 425 510 550 670 C 20 25 25 25 25 30 30 35 35 35 L 64 64 70 76 89 114 114 127 140 152 178 229 241 F 07 07 10 12 14 14 14 16 25 25 30 30 35 D2 160 190 220 250 320 385 450 510 585 670 795 900 1030 D3 138 162 188 218 285 345 410 465 535 615 735 840 960 d1 20 20 25 27 35 40 40 55 60 70 85 100 120 d 18 22 26 - M M16* M20* M24* M27 M30 M30 M33 M36 x 3 M39 x 3 M45 x 3 M45 x 3 M52 x 3 n 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 l1 30 30 35 45 60 70 100 110 110 120 140 140 160 kg 17 19 25 58 66 74 97 130 190 280 430 690 860 PN 40 DN 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 * wytyczne sa ważne tylko dla wykonania z otworami gwintowanymi * this apply only for lug type connection Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu. Depth of the thread (“M“) in the body corresponds to the thread dimension. w w w. ar m atur ygroup. cz 19 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE DN 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000 1200 1400 BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PN 25 TYP / TYPE L32.8 Zastosowanie Przepustnice zaporowe z potrójnym mimośrodem to armatury przemysłowe przeznaczone do zupełnego otwarcia lub zamknięcia przepływu. Można stosować do regulacji przepływu. W przypadku długotrwałego stosowania systemu prawnego nie gwarantuje szczelność. Application Triple-eccentric butterfly valves are industrial valves, which designed to fully open or close the passage of the working medium flowing through a pipeline. They can also be used for flowcontrol purposes. However, the tightness of the valve cannot be guaranteed in a long-term use for control purposes. Medium robocze Ścieki i woda użytkowa, woda gorąca i para wodna, ciecze nieagresywne i gazy (gaz ziemny, gaz koksowniczy, produkty ropopochodne i inne). Working medium Waste and service water, hot water and steam, non-aggressive liquids and gases (natural gas, CO-gas, petroleum products, etc.). Maksymalna temperatura robocza wynosi +400 ˚C, wg. uzgodnień do +500 ˚C zależy od materiału uszczelnienia. A maximum working temperature of the butterfly valve is +400 °C, by agreement up to +550 °C and depends on the body material used. Opis techniczny Potrójny mimosród (Rys. A) 1. oś wału sterowniczego jest pomimo ośi uszczelki talerza 2. oś wału jest pomimo osą przepływu 3. oś stożka gniazda jest pomimo osą przepływu Konstrukcja z potrójnym mimośrodem zapewnia, że uszczelka pozostaje pomimo płaszczyzną uszczelniającą talerza oprócz pozycji zamkniętej, przedłuża to żywotność uszczelek oraz ilość cyklów sterowania. Konstrukcja z potrójnym mimośrodem w czasie otwarcia natychmiast oddzieli talerz od płaszczyzny uszczelniającej a przy zamykaniu przepustnicy talerzy dotknie płaszczyznę uszczelniającą dopiero bezpośrednio przed zamknięciem. Tak zmniejsza się moment otwarcia i zamknięcia armatury, zamykanie i otwieranie armatury przebiega z mniejszym tarciem, przedłuża to jej żywotność. Przepustnica jest szczelna w obydwóch kierunkach, strzałka na korpusie oznacza kierunek, w którym szczelność jest zapewniona długotrwale. Przepustnice wykonane zgodnie z rozporządzeniem TA-LUFT lub Fugitive Emision mają trzpień kierowniczy uszczelnion uszczelkami Quick set firm Garlock. Technical description Triple eccentricity (Fig. A) 1. the operating shaft axe is eccentric to the packing axis 2. the operating shaft axe is eccentric to the axis of the flow 3. the axe of the seat cone is eccentric to the axis of the flow Triple eccentricity assures, that the packing stays out of sealing surface of the disc except for the closed position, which results in long life-time of the packing (sealing) and lots of cycles. The triple eccentricity design immediately divides the disc from the sealing surface and when closing the valve the disc touches sealing surface just before closure. By this is the closing and opening torque lower and the opening and closing of the valve is done by very little friction. This makes the valves life-time longer. Butterfly valve is both-side tight. The arrow stamped on the valve body corresponds with the direction of the long-term tightness. Stems of the butterfly valves manufactured according to TA-Luft standard or in compliance with Fugitive Emission are tightened through the Quick set seal from Garlock company. Rys. / Fig. A α° 2. mimośród α° PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POTRÓJNYM MIMOŚRODEM TRIPLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES α° = 3. mimośród 1. mimośród Sterowanie Przekładnia ręczna, napęd elektryczny, napęd pneumatyczny lub hydrauliczny, sterowanie zdalne z stojaka, zamykanie za pomocą dźwigni z cienżarkem, otwieranie wałem hydraulicznym. Operation Manual gear-box, electric actuator, pneumatic or hydraulic actuator, remote control from a stand, lever with a counterweight for closing the valve and hydraulic cylinder for opening the valve. Badania Armatury są badane wg. normy EN 12 266-1/ISO 5208. Testing The valves are tested according to EN 12 266-1/ISO 5208. Połączenie z rurociągiem • międzykołnierzowe wg. EN 1092-1, długość wg. EN 558-1 seria ANSI Inne długości zabudowy i połączenia na żądanie klienta. Connection to piping • wafer type acc. to EN 1092-1, face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series ANSI Other face to face and connecting dimensions are acc. to the customer´s requierement. 20 w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POTRÓJNYM MIMOŚRODEM TRIPLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES Installation The butterfly valves can be mounted into horizontal, vertical or inclined pipeline so that the arrow stamped on the valve body corresponds with the direction of the tightness (arrow points from higher pressure to lower when the disc is closed), and the rotating axe of the disc is in a horizontal position. The bolt type at the pivot area is also very important. When there is a butterfly valve with electric actuator it is important to abide the actuator’s manufacturer. Materiał / Material Pozycja / Position Element / Component Materiał wg. EN / Material acc. EN Materiał wg. ASTM / Material acc. ASTM 1 Korpus / Body 1.0577 1.0425 1.4541 1.7335 A 105 A182 F316 A182 F12 2 Talerz / Disc 1.0577 1.0425 1.4541 1.7335 A 105 A182 F316 A182 F12 3 Gniazdo / Seat 4 Wał / Shaft stellit stal / steel 13 % Cr stellit 1.4541 ASTM A479 XM 19 A182 F6A A182 F316 ASTM A479 XM 19 Wykonanie do temperatury ponad +400 ˚C (do +550 ˚C) możliwe po uzgodnieniu z producentem. / For temperatures higher than +400 °C (up to +550 °C) – only after agreement with the manufacturer. BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES Montaż Przepustnice zaporowe montowane są w rurociągach poziomych, pionowych i skośnych tak, aby strzałka na korpusie była zgodna z kierunkiem przepływu (strzałka skierowana jest od ciśnienia wyższego do niższego przy zamkniętym talerzu) a osa obrotu talerza przepustnicy znajdowała sie w pozycji poziomej. Ponad to należy brać pod uwagę typ śrub w okolicach czopu. W przypadku przepustnicy z napędem elektrycznym, należy kierować się instrukcjami producenta napędu. TYP / TYPE L32.8 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE 1 2 3 4 Zakres produkcji / Production range PN 16-40 • DN 200-600 • Tmax +400 °C Armatury w wykonaniu do niższych serii ciśnieniowych można dostarczyć po uzgodnieniu z producentem. / For lower pressure range – only after agreement with manufacturer. w w w. ar m atur ygroup. cz 21 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POTRÓJNYM MIMOŚRODEM TRIPLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES PN 16-40 • DN 200-600 • Tmax +400 °C Połączenie / Connection: TYP / TYPE L32.8 EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE mxød nxM øD ø d1 L ø DN ø D3 f BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES F (ISO 5211) 2 1 øD B B l1 B A PN 16 DN A B L F D1 D2 D3 d1 f M n m x ød l1 kg 200 290 190 89 12 340 295 268 30 2 M20 8 8 x 22 40 76 250 330 210 114 14 405 355 320 35 2 M24 8 8 x 26 60 93 300 345 240 114 14 460 410 378 35 2 M24 8 8 x 26 70 167 350 370 270 127 14 520 470 438 40 2 M24 8 12 x 26 80 196 400 465 330 140 16 580 525 490 50 2 M27 8 12 x 30 80 220 500 505 385 152 16 715 650 610 55 2 M30 8 16 x 33 110 371 600 625 450 178 25 840 770 725 80 2 M33 8 16 x 36 130 440 DN A B L F D1 D2 D3 d1 f M n m x ød l1 kg 200 310 205 89 12 360 310 278 30 2 M24 8 8 x 26 50 84 250 345 245 114 14 425 370 335 35 2 M27 8 8 x 30 60 105 300 395 265 114 14 485 430 395 40 2 M27 8 12 x 30 70 184 350 425 300 127 16 555 490 450 50 2 M30 8 12 x 33 80 226 400 460 335 140 16 620 550 505 50 2 M33 8 12 x 36 90 246 500 555 415 152 25 730 660 615 60 2 M33 8 16 x 36 100 390 600 650 480 178 25 845 770 720 80 2 M36 8 16 x 39 130 460 PN 25 PN 40 22 DN A B L F D1 D2 D3 d1 f M n m x ød l1 kg 200 350 210 89 14 375 320 285 35 2 M27 8 8 x 30 60 102 250 390 250 114 14 450 385 345 40 2 M30 8 8 x 33 70 124 300 420 290 114 16 515 450 410 50 2 M30 8 12 x 33 80 220 350 530 350 127 25 580 510 465 60 2 M33 8 12 x 36 110 270 400 570 390 140 25 660 585 535 60 2 M36 8 12 x 39 110 290 500 640 470 152 30 755 670 615 80 2 M39 8 16 x 42 130 460 600 790 550 178 30 890 795 735 90 2 M45 8 16 x 48 160 545 w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE ZAPOROWE BUTTERFLY VALVES CHARAKTERYSTYKI PRZEPŁYWÓW / FLOW CHARACTERISTICS L32.8 DN NPS 80 3“ 100 4“ 125 5“ 1200 48“ 1400 56“ 1600 64“ 2000 80“ PN Kvs [m3/h] ζ Cv [gall/min] 149 2,9 173 250 2,5 290 200 1150 1330 1,95 430 2,1 500 250 2010 2330 1,55 127800 0,20 148200 300 3260 3780 1,22 183300 0,18 212600 350 4900 5680 1,00 239500 0,18 277800 400 6710 7780 0,91 374100 0,18 434000 450 8630 10010 0,88 500 10980 12740 0,83 600 16100 18680 0,80 6-40 2,5 L32.6, L32.7 DN NPS 150 Kvs [m3/h] DN Cv [gall/min] ζ PN 16-40 Kvs [m3/h] ζ Cv [gall/min] PN 6-16 PN 25 PN 40 PN 6-16 PN 25 PN 40 PN 6 PN 25 6" 1170 1160 650 0,58 0,59 1,90 1360 1350 200 8" 2320 2140 1310 0,47 0,55 1,50 2690 2480 250 10" 3920 3620 2190 0,40 0,47 1,30 4550 4200 300 12" 6130 5510 3430 0,34 0,42 1,10 7110 6390 350 14" 8880 8220 4900 0,30 0,35 1,00 10300 9540 400 16" 11800 10900 6700 0,29 0,34 0,92 13690 12640 500 20" 19500 18100 11300 0,26 0,30 0,78 22620 21000 600 24" 28600 27000 17300 0,25 0,28 0,69 33180 31320 700 28" 39700 37400 24900 0,24 0,27 0,62 46050 43380 800 32" 54100 48900 34200 0,22 0,27 0,56 62760 56720 1000 40" 84600 82700 - 0,22 0,23 - 98140 95900 1200 48" 121800 119200 - 0,22 0,23 - 141300 138300 1400 56" 169700 162200 - 0,21 0,23 - 196900 - 1600 64" 227200 - - 0,20 - - 263600 - 2000 80" 354900 - - 0,20 - - 411700 - PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE L32.6, L32.7 Kv Coefficient A „Kv 100 %“ value represents a flow rate (in m3/h) of density water of 1000 kg/m3 at a pressure drop p of 0,01 MPa for the valve in the „OPEN“ position. BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES Wskaźnik Kv Wartość Kv podaje objętość przepływu wody w m3/h o masie właściwej 1000 kg/m3 przy spadku ciśnienia Δp 0,1 MPa przy otwartej przepustnicy. Wskaźnik przepływu / Flow coefficient - Κvs Wskaźnik straty / Loss coefficient - ζ Koeficient / Coefficients - Cv Wykres zależnośći maxymalnego roboczego ciśnienia i temperatury dla L32.7(PTFE) / Maximum working pressure/temperature diagram for L32.7 Typowa pomiarowa charakterystyka przepływu (DN 300 PN 25) / Relative flow characteristics 100 4,0 90 80 3,0 70 2,5 Kv / Kvs [ % ] Ciśnienie / Pressure (MPa) 3,5 2,0 1,5 L32.8 60 50 40 30 1,0 0,5 0 L32.6(7) 20 10 0 -50 0 50 100 150 200 250 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Otwarcie pomiarowe / Differential opening [ % ] Temperatura / Temperature (°C) w w w. ar m atur ygroup. cz 23 PRZEPUSTNICE REGULACYJNE CENTRYCZNE CENTRIC CONTROL CHECK VALVES PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES Zastosowanie Przepustnice regulacyjne to armatury przemysłowe przeznaczone do regulacji przepływu medium w obydwóch kierunkach. Przepustnice regulacyjne to armatura , która nie może być stosowana jako zaporowa. Medium robocze Powietrze, woda, ciecze nieagresywne i gazy. Temperatura robocza jest możliwa od -40 °C do +350 °C wg. rodzaju materialu i uszczelnienia. Maksymalne dopuszczone nadciśnienie delta pmax. na zamknienty dysk jest zgodne z maxymalnym ciśnieniem w armaturze. TYP / TYPE L35.1 Application The control check valves are valves to regulation medium flow rate, which can flow by both ways. The control check valves aren’t stop valves. Working medium Air, water, non-aggressive liquids and gases. A working temperature is from - 40 °C up to + 350 °C and depends on the body and gland packing material. Maximum allowable differential overpressureis in accordance with maximum allowable pressure in the valve. Opis techniczny W korpusie przepustnicy jest za pomocą wału sterujacego obrotowo zamocowany dysk przepustnicy. Kąt obrotu dysku jest od 0-90°. Położenie dysku jest pokazywane poprzes kreskę na wale, wskażnik na dżwigni, wskażnik na napędzie. Pomiędzy dyskiem w stanie zamkniętym i korpusem jest zawsze pusto (przepustnica niejest armaturą zamykajaca). W przypadku wykonania z klap uszczelki, szczelina jest ograniczone do obszaru obrotu. Technical description The disc is pivoted by operating shaft in the body. The angle displacement of the disc is 0-90°. Disc position is shown by indicator line on the shaft, on the lever eventually on the electric actuator. There is always a gap between disc and body in closed position. (Butterfly valve is not closing valve.). In case of butterfly valve design with sealing collar then the gap is limited to shaft area merely. Sterowanie Dżwignia ręczna, przekładnia, napęd elektryczny, przystosowanie do sterowania Operation Lever, manual gear-box, electric actuator, bare shaft. Próby Armatura jest poddawana próbom standardowo wg. PED 97/23/ES i EN 12 266-1 lub ISO 5208. Testing The valves are tested according to PED 97/23/EC and EN 12 266-1 as standard or ISO 5208. Połączenie z rurociągiem • miedzykolnierzowe wg. EN 1092-1 Inne rodzaje przyłącz wg. uzgodnień. Długości zabudowy są podane w tabelkach. Montaż Przepustnice sa montowane do poziomego, skośnego i pionowego rurociagu z pozycją dyska poziomom. W przypadku przepustnic z napędem elektrycznym klient jest zobowiązany przepisami producenta założonego napędu. 3 2 1 Connection to piping • wafer type acc. to EN 1092-1 Other ways of connection are acc. to the customer´s requierement. The face to face and connecting dimensions are noted in table of dimensions. Installation The control check valves can be mounted into horizontal, vertical or inclined pipeline with the horizontal rotating axe of the disc. When there is a butterfly valve with electric actuator it is important to abide the actuator’s manufacturer. 4 Materiał / Material Pozycja / Position Element / Component Materiał wg. EN / Material acc. EN 1 Korpus / Body 1.0425+N 2 Talerz / Disc 1.0425+N 3 Wał / Shaft 1.4021-QT700 4 Czop / Pivot 1.4021-QT700 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie występuje zgodnie z tabelką materiału korpusu - 1.0425+N / Maximum allowable pressure in the valve adheres to Pressure-Temperature chart of body material - 1.0425+N PN 24 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie / Maximum allowable working pressure (bar) Temperatura / Temperature - 10 do / to + 50 °C 100 °C 150 °C 200 °C 250 °C 300 °C 350 °C 2,5 2,5 2,2 2,0 1,9 1,8 1,6 1,5 6 6,0 5,6 5,2 4,7 4,3 3,9 3,6 10 10,0 9,3 8,7 7,8 7,1 6,4 6,0 w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE REGULACYJNE CENTRYCZNE CENTRIC CONTROL CHECK VALVES PN 2,5-10 • DN 50-600 • Tmax +350 °C TYP / TYPE L35.1 Połączenie / Connection: EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE l1 B A2 D3 l1 DN 5211) d1 L F (ISO PN 2,5 A1 A2 B L F D3 l1 d1 50 137 190 68 46 F05 90 23 16 kg 6 65 144 197 78 46 F05 110 23 16 6,8 80 155 208 85 46 F05 128 23 16 7,3 100 166 226 95 46 F05 148 23 16 8,6 125 178 238 108 46 F07 178 23 16 9 150 193 253 119 46 F07 202 23 16 10 200 233 310 160 46 F07 258 23 16 18 250 258 335 195 46 F10 312 30 20 26 300 290 370 220 50 F10 365 40 25 31 350 320 400 245 50 F10 415 40 25 36 400 345 425 270 70 F10 465 40 35 39 500 395 475 325 70 F12 570 45 35 45 600 445 525 390 90 F14 670 65 50 52 kg PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE DN PN 10 DN A1 A2 B L F D3 l1 d1 50 137 190 68 46 F05 102 23 16 6 65 144 197 78 46 F05 122 23 16 6,8 80 155 208 85 46 F05 138 23 16 7,3 100 166 226 95 46 F07 158 23 16 8,6 125 178 238 108 46 F07 188 23 16 9,5 150 193 253 119 46 F10 212 23 16 11 200 233 310 160 50 F10 268 35 25 19 250 258 335 200 50 F10 320 35 25 25 300 290 370 225 70 F12 370 45 35 32 350 320 400 250 70 F12 430 45 35 37 400 345 425 275 90 F14 482 65 50 40 500 395 475 330 90 F16 585 65 50 47 600 445 525 390 100 F16 685 80 65 54 w w w. ar m atur ygroup. cz BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES F (ISO 5211 ) d1 A1 25 PRZEPUSTNICE REGULACYJNE CENTRYCZNE CONTROL CHECK VALVES PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES Zastosowanie Przepustnice regulacyjne to armatury przemysłowe przeznaczone do regulacji przepływu medium w obydwóch kierunkach. Przepustnice regulacyjne to armatura , która nie może być stosowana jako zaporowa. TYP / TYPE L35.1 Application The control check valves are valves to regulation medium flow rate, which can flow by both ways. The control check valves aren’t stop valves. Working medium Air, non-aggressive gases. Medium robocze Powietrze, nieagresywne gazy. A maximum working temperature +350 °C Maksymalna temperatura robocza określona jest +350 ˚C. Maxymalne dopuszczone nadciśnienie delta pmax. na zamknienty dysk jest zgodne z maxymalnym cisnieniem w armaturze 0,1 MPa. Opis techniczny W korpusie przepustnicy jest za pomocą wału sterujacego obrotowo zamocowany dysk przepustnicy. Kąt obrotu dysku jest od 0-90°. Położenie dysku jest pokazywane poprzes kreskę na wale, wskażnik na dżwigni, wskażnik na napędzie. Pomiędzy dyskiem w stanie zamkniętym i korpusem jest zawsze pusto (przepustnica niejest armaturą zamykajaca). Sterowanie Przekładnia, napęd elektryczny,przystosowanie pod sterowanie. Próby Armatura jest poddawana próbom standardowo wg. PED 97/23/ES i EN 12 266-1 lub ISO 5208. Maximum allowable differential overpressure is in accordance with maximum allowable pressure in the valve 0,1 MPa. Technical description The disc is pivoted by operating shaft in the body. The angle displacement of the disc is 0-90°. Disc position is shown by indicator line on the shaft, on the lever eventually on the electric actuator. There is always a gap between disc and body in closed position. (Butterfly valve is not closing valve.) Operation Manual gear-box, electric actuator, bare shaft. Testing The valves are tested according to PED 97/23/EC and EN 12 266-1 as standard or ISO 5208. Połączenie z rurociągiem • miedzykolnierzowe wg. EN 1092-1, wymiar dla PN 2,5 Inne rodzaje przyłącz wg. uzgodnień. Długości zabudowy są podane w tabelkach. Connection to piping • flanged ends acc. to EN 1092-1, dimension for PN 2,5 Other ways of connection are acc. to the customer´s requierement. The face to face and connecting dimensions are noted in table of dimensions. Montaż Przepustnice sa montowane do poziomego, skośnego i pionowego rurociagu z pozycją dyska poziomom. W przypadku przepustnic z napędem elektrycznym klient jest zobowiązany przepisami producenta założonego napędu. Installation The control check valves can be mounted into horizontal, vertical or inclined pipeline with the horizontal rotating axe of the disc. When there is a butterfly valve with electric actuator it is important to abide the actuator’s manufacturer. 1 3 Materiał / Material 4 2 Pozycja / Position Element / Component Materiał wg. EN / Material acc. EN 1 Korpus / Body 1.0425+N 2 Talerz / Disc 1.0425+N 3 Wał / Shaft 1.4021-QT700 4 Czop / Pivot 1.4021-QT700 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie występuje zgodnie z tabelką materiału korpusu - 1.0425+N / Maximum allowable pressure in the valve adheres to Pressure-Temperature chart of body material - 1.0425+N PN 26 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie / Maximum allowable working pressure (bar) Temperatura / Temperature - 10 do / to + 50 °C 100 °C 150 °C 200 °C 250 °C 300 °C 350 °C 1 1,0 0,88 0,80 0,76 0,72 0,64 0,60 w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE REGULACYJNE CENTRYCZNE CONTROL CHECK VALVES PN 1 • DN 700-2400 • Tmax +350 °C TYP / TYPE L35.1 Połączenie / Connection: EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS Wymiary dla / Dimensions for PN 2,5 L a f BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES D1 D3 DN nxd D2 5211 ) d1 F (ISO A PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE l1 B PN 1 DN A B L F D1 D2 D3 d n a f l1 d1 kg 700 610 475 180 F10 860 810 775 26 24 30 2 45 36 205 800 670 535 180 F12 975 920 880 30 24 30 2 45 36 277 1000 770 635 180 F12 1175 1120 1080 30 28 30 2 45 36 360 1200 960 735 200 F14 1375 1320 1280 30 32 30 2 80 50 490 1400 1090 835 220 F16 1575 1520 1480 30 36 35 2 80 50 620 1600 1200 940 240 F16 1790 1730 1690 30 40 40 2 90 60 790 1800 1400 1050 260 F25 1990 1930 1890 30 44 40 2 100 80 920 2000 1500 1150 280 F25 2190 2130 2090 30 48 40 2 100 80 1120 2400 1700 1350 300 F30 2605 2540 2495 33 56 45 2 120 100 1380 Przyłącza wg. EN 1092-1, dla PN 2,5. / Connecting dimensions are acc. to EN 1092-1, for PN 2,5. w w w. ar m atur ygroup. cz 27 Zastosowanie Przepustnice regulacyjne to armatury przemysłowe przeznaczone do regulacji przepływu medium w obydwóch kierunkach. Przepustnice regulacyjne to armatura, która nie może być stosowana jako zaporowa. Medium robocze Powietrze, woda, ciecze nieagresywne i gazy. Temperatura robocza jest możliwa od -40 °C do +400 °C wg. rodzaju materialu i uszczelnienia. Opis techniczny W korpusie przepustnicy za pomocą wału sterowniczego ułożony jest w pozycji obrotowej talerz przepustnicy. Kąt obrotu talerza przepustnicy wynosi 0-90°. Pozycję talerza określa kreska na wale, ewentualnie wskaźnik na napędzie elektrycznym. Pomiędzy talerzem w stanie zamkniętym a korpusem jest zawsze przerwa (przepustnica nie jest armaturą zaporową) - patrz rys. A. Sterowanie Napęd elektryczny, przystosowanie pod sterowanie. Próby Armatura jest poddawana próbom standardowo wg. PED. 97/23/ES i EN 12 266-1 lub ISO 5208. Połączenie z rurociągiem • miedzykolnierzowe wg. EN 1092-1 • kołnierzowe wg. EN 1092/1 • do spawania wg. EN 12 627 Inne rodzaje przyłącz wg. uzgodnień. Długości zabudowy są podane w tabelkach. Montaż Przepustnice sa montowane do poziomego, skośnego i pionowego rurociagu z pozycją dyska poziomom. W przypadku przepustnic z napędem elektrycznym klient jest zobowiązany przepisami producenta założonego napędu. PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES PRZEPUSTNICE REGULACYJNE MIMOŚRODOWE CONTROL CHECK VALVES TYP / TYPE L35.6 Application The control check valves are valves to regulation medium flow rate, which can flow by both ways. The control check valves aren’t stop valves. Working medium Air, water, non-aggressive liquids and gases. A working temperature is from -40 °C up to +400 °C and depends on the body and gland packing material. Technical description The eccentric disc is pivoted by operating shaft in the body. The angle displacement of the disc is 0-90°. Disc position is shown by indicator line on the shaft, eventually on the electric actuator. There is always a gap between disc and body in closed position (Butterfly valve is not closing valve.) - see Fig. A. Operation Electric actuator, bare shaft. Testing The valves are tested according to PED 97/23/EC and EN 12 266-1 as standard or ISO 5208. Connection to piping • wafer type acc. to EN 1092-1 • flanged ends acc. to EN 1092-1 • welded ends acc. EN 12 627 Other ways of connection are acc. to the customer´s requierement, e.g. ANSI. The face to face and connecting dimensions are noted in table of dimensions. Installation The control check valves can be mounted into horizontal, vertical or inclined pipeline with the horizontal rotating axe of the disc. When there is a butterfly valve with electric actuator it is important to abide the actuator’s manufacturer. Rys. / Fig. A 4 2 1 Zakres produkcji / Production range PN 2,5-25 • DN 200-2000 • Tmax +400 °C Materiał / Material 3 PN Pozycja / Position Element / Component Materiał wg. EN / Material acc. EN 1 Korpus / Body 1.0425+N 2 Talerz / Disc 1.0425+N 3 Wał / Shaft 1.4021-QT700 4 Czop / Pivot 1.4021-QT700 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie / Maximum allowable working pressure (bar) Temperatura / Temperature -10 do / to +50 °C 100 °C 150 °C 200 °C 250 °C 300 °C 350 °C 400 °C 2,5 2,5 2,2 2,0 1,9 1,8 1,6 1,5 1,4 3,5 6 6,0 5,6 5,2 4,7 4,3 3,9 3,6 10 10,0 9,3 8,7 7,8 7,1 6,4 6,0 5,8 16 16,0 14,9 13,9 12,4 11,4 10,3 9,6 9,2 25 25,0 23,3 21,7 19,4 17,8 16,1 15,0 14,4 Tabelki rozmiarów zgodne są z typem L32.6 – patrz str. 7-10. / Table of dimensions are identical with type L32.6 – see page 7 - 10. 28 w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE UZAMYKAJACE I REGULACYJNE BUTTERFLY AND CONTROL CHECK VALVES Wyliczenie Kvs oraz wskaźnika straty w przepustnicy L32 / Kvs and Loss coefficient analysis WYLICZENIA MKP - statyczne napięcie przesunięcia punktu zerowego, dp = 16 bar FEM ANALYSIS - stress and displacement, dp = 16 bar von Mises von Mises 300.0 300.0 275.0 275.0 250.0 250.0 225.0 225.0 200.0 200.0 175.0 175.0 150.0 150.0 125.0 125.0 100.0 100.0 75.0 75.0 50.0 50.0 25.0 25.0 0.0 0.0 Kontrola wytrzymałości talerza przepustnicy / Equivalent tense von Mises Ciśnienie dotykowe w łożysku i ładunku talerza / Contact pressure in the bearing and disc hub von Mises 300.0 300.0 275.0 275.0 250.0 250.0 225.0 225.0 200.0 200.0 175.0 175.0 150.0 150.0 125.0 125.0 100.0 100.0 75.0 75.0 50.0 50.0 25.0 25.0 0.0 0.0 Kontrola wytrzymałości talerza przepustnicy – deformacja (posunięcie) talerza pod wpływem ciśnienia / Strength disc calculation - disc deformation by pressure w w w. ar m atur ygroup. cz 29 BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES CFD ANALYSIS PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE WYLICZENIA PRZEPŁYWU PRZEPUSTNICE UZAMYKAJACE I REGULACYJNE BUTTERFLY AND CONTROL CHECK VALVES PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES CERTYFIKACJA / CERTIFICATION Certyfikat systemy jakości wg EN ISO 9001:2009 / QMS Certificate acc. to ČSN EN ISO 9001:2009 Certyfikat systemu EMS wg. DIN EN ISO 14001:2005/ EMS Certificate acc. to DIN EN ISO 14001:2005 Certyfikat systemu jakości spawania wg EN ISO 3834-2/ QMS Certificate in welding acc. to EN ISO 3834-2 Certyfikat produktu dla L32 / Product Certificate for L32 Certyfikat urządzeń ciśnieniowych dla L32 wg. PED 97/23/EC / Pressure equipment for L32 Certificate acc. to PED 97/23/EC Zaświadczenie zastosowania do wody pitnej dla L32.6 / Drinking water Certificate for L32.6 Deklaracja zgodności eksport GOST-R dla L32 / GOST-R Certificate of conformity for export of L32 Decyzja o bezpiecznej eksploatacji / Safe operation Certificate 30 w w w. ar m atur ygroup. cz PRZEPUSTNICE UZAMYKAJACE I REGULACYJNE BUTTERFLY AND CONTROL CHECK VALVES OZNACZENIA / TYPE NUMBER COMPOSITION L32.62 DN 200 PN 16 124 AG Ciśnienie znamionowe / Nominal pressure Średnica armatury / Valve size Materiał powierzchni uszczelniających / Sealing surface material Konstrukcja korpusu / Body design Typ armatury / Valve type Typ armatury / Valve type L32 – prepustnice zaporowe / butterfly valve L35 – prepustnice regulacyjne / control check valve Konstrukcja korpusu / Body design 1 – centryczna, korpus spawany / centricity, fabricated body 5 – centryczna, odlew / centricity, casting 6 – pojedynczy mimośród, korpus spawany (kuty) / single eccentricity, fabricated body (forging) 7 – podwójny mimośród, korpus spawany, odlew lub kuty / double eccentricity, fabricated body, casting or forging 8 – potrójny mimośród, korpus spawany, odlew lub kuty / triple eccentricity, fabricated body, casting or forging Materiał powierzchni uszczelniających / Sealing surface material 1 – metal x NBR / metal x NBR 2 – metal x EPDM / metal x EPDM 3 – metal x VITON / metal x VITON 4 – metal x inny rodzaj gumy / metal x other type of rubber 5 – metal x PTFE / metal x PTFE 6 – metal x inne twarde uszczelnienia / metal x other type of hard sealing 7 – metal x lamele grafitowe / metal x graphite seal ring 8 – metal x metal Sterowanie / Operation 1 – ręczne (dźwignia) / lever 2 – przekładnia / manual gear-box 3 – napęd elektryczny / electric actuator 4 – napęd pneumatyczny, hydrauliczny, elektrohydraliczny i kombinacia / pneumatic, hydraulic, el.-hydraulic actuator and their combination 5 – goły trzpień / bare shaft 8 - sterowanie zdalne poprzes kolumne / extension 9 – wyposarzenie dodatkowe (dźwignia z przeciwwagą, siłownik hydrauliczny) / auxiliary (lever with counterweight, hydraulic cylinder) Materiał korpusu / Body material 0 – stal nierdzewna / stainless steel 1 – żeliwo sferoidalne / ductile cast iron 2 – stal stopowa - odlew / alloy cast steel 4 – stal węglowa – kuta / carbon forged steel 5 – stal węglowa – odlew / carbon cast steel 6 – żeliwo szare / grey cast iron 7 – ciężke metale nieżelazne / heavy non-ferrous metals Znak producenta (dostawcy) / Manufacturer’s (Supplier’s) identification AG – ARMATURY Group a.s. Przyłącze / Connection to piping 1 - kołnierzowe / flanged ends 2 - do spawania / welded ends 7 - międzykołnierzowe / wafer type Dane o których mowa w katalogu nie podlegają zmianom a do zamówień i dostaw towarów obowiązują dane umieszczone w odpowiednich specyfikacjach. / Data mentioned in the catalogue are not subject to changes, for an order and delivery of the goods are obligatory the data mentioned in respective specifications. w w w. ar m atur ygroup. cz 31 PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE Znak producenta (dostawcy) / Manufacturer´s (Supplier´s) identification Materiał korpusu / Body material Sterowanie / Operation Podłączenie / Connection to piping BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES Oznaczenie typu, jednoznacznie opisujące typ i budowe armatury. / Type number uniquely describes the valve. Oznaczenie typu jest własnością producenta (dostawcy). / Type number is fixed by the manufacturer (supplier). Oznaczenie typu służy do identyfikacji armatury w kontaktach zamawiający - producent. / Type number serves customers in subsequent communication with the manufacturer (supplier) valve. REPUBLIKA CZESKA CZECH REPUBLIC SŁOWACJA SLOVAKIA ROSJA RUSSIA ARMATURY Group a.s. ARMATÚRY GROUP, s.r.o. АО „АРМАТУРЫ Гроуп“ Zakład i dyrekcja spółki Production plant and Headquarters Nádražní 129, 747 22 Dolní Benešov tel.: +420/553 680 111 fax: +420/553 680 333 email: [email protected] Siedziba spółki Registered office Jánošíkova 264, 010 01 Žilina tel.: +421/41/707 77 77 fax: +421/41/707 77 70 email: [email protected] 3 Тверская-Ямская д. 31/35 125047 Москва, Россия тел./факс: +7/495 956 3335 email: [email protected] Zakład i siedziba spółki Production plant and Registered office Bolatická 39, 747 21 Kravaře tel.: +420/553 680 111 fax: +420/553 680 333 email: [email protected] Biura handlowe / Sales offices Južná trieda č. 74, 040 01 Košice tel.: +421/55/ 677 18 77 fax: +421/55/ 677 18 78 email: [email protected] Zakład / Sales office Lipnická 157, 753 61 Hranice IV - Drahotuše tel.: +420/581 658 111 fax: +420/581 658 128 email: [email protected] AO „ARMATURY Group a.s.“ 3. ulica/street Tverskaya-Yamskaya, dom/house 31/35 125047 Moskwa/Moscow tel./fax: +7/495 956 3335 email: [email protected] Murgašova 27, 927 00 Šaľa tel.: +421/31/770 00 67 fax: +421/31/770 00 69 email: [email protected] Firma ARMATURY Group a.s. zastrzega sobie prawo do zmian w specyfkacji technicznej wyrobów i nie odpowiada za ewentualne błędy w druku. The ARMATURY Group a.s. company reserves the right for changes of technical products-specifications, and is not responsible for incidental misprints. Wydano w kwietniu 2013 / Issued in April 2013 WWW.ARMATURYGROUP.CZ