Zarządzenie Nr R-14-2014 język angielski

Transkrypt

Zarządzenie Nr R-14-2014 język angielski
Zarządzenie Nr R-14/2014
Rektora Politechniki Lubelskiej
z dnia 11 marca 2014 r.
w sprawie wydawania dodatkowych odpisów dyplomów
ukończenia studiów wyższych w tłumaczeniu na język obcy
oraz suplementu do dyplomu w języku angielskim
Na podstawie art. 66 ust. 2 Ustawy z dnia 27 lipca 2005 r. Prawo
o szkolnictwie wyższym (t.j. Dz. U. z 2012 r., poz. 572), zgodnie
z Rozporządzeniem Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego w sprawie
tytułów zawodowych nadawanych absolwentom studiów, warunków
wydawania oraz niezbędnych elementów dyplomów ukończenia studiów
i świadectw ukończenia studiów podyplomowych oraz wzoru suplementu
do dyplomu z dnia 1 września 2011 r. (Dz. U. Nr 196, poz. 1167) oraz
Rozporządzeniem Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego w sprawie
dokumentacji przebiegu studiów z dnia 14 września 2011 r. (Dz. U. Nr 201,
poz. 1188) z a r z ą d z a m, co następuje:
§ 1.
1. Politechnika Lubelska, na wniosek absolwenta, wydaje dodatkowy
odpis/odpisy dyplomu ukończenia studiów w tłumaczeniu na języki obce:
angielski, niemiecki, francuski, hiszpański lub rosyjski.
2. Wniosek, o którym mowa w ust. 1 niniejszego paragrafu, absolwent
powinien złożyć w terminie 30 dni od dnia złożenia egzaminu
dyplomowego. Wzór wniosku stanowi Załącznik nr 1 do niniejszego
Zarządzenia.
3. Do wniosku należy dołączyć aktualną fotografię oraz potwierdzenie
wniesienia opłaty za wydanie dodatkowego odpisu/odpisów dyplomu
ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy.
4. W teczce akt osobowych absolwenta przechowuje się potwierdzenie
odbioru dodatkowego odpisu/odpisów dyplomu ukończenia studiów
w tłumaczeniu na język obcy albo potwierdzoną przez wydział kopię
wydanego dokumentu.
5. Wysokość opłaty za wydanie dodatkowego odpisu/odpisów dyplomu
ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy określa Rektor
Politechniki Lubelskiej w drodze odrębnego Zarządzenia.
6. Odpis/odpisy dyplomu ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy
absolwent otrzymuje w terminie 30 dni od dnia złożenia wniosku.
§ 2.
1. Na wniosek absolwenta właściwy wydział Uczelni wydaje nie więcej niż
trzy odpisy suplementu do dyplomu w tłumaczeniu na język angielski.
2. Wzór suplementu w tłumaczeniu na język angielski określa Załącznik
nr 2 do niniejszego Zarządzenia.
3. Suplement, o którym mowa w ust. 2 niniejszego paragrafu, wydawany jest
absolwentom rozpoczynającym studia od roku akademickiego 2012/2013
i w latach następnych.
4. Wniosek o wydanie odpisu/odpisów suplementu w tłumaczeniu na język
angielski powinien zostać złożony w terminie 30 dni od dnia złożenia
egzaminu dyplomowego. Wzór wniosku określa Załącznik nr 3 do
niniejszego Zarządzenia.
5. Do wniosku należy dołączyć:
1) tłumaczenie na język angielski tytułu pracy dyplomowej,
zaakceptowanego przez promotora pracy dyplomowej;
2) tłumaczenie na język angielski informacji o dodatkowych osiągnięciach
absolwenta (dotyczy pkt 4.1 suplementu);
3) tłumaczenie przedmiotów stanowiących uzupełnienie dokumentacji
przebiegu studiów w przypadkach, o których mowa w ust. 6.
6. W przypadku absolwentów ubiegających się o wydanie odpisu
suplementu w tłumaczeniu na język angielski, którym zaliczono część
studiów odbytych w innej uczelni, na innym wydziale, innym kierunku
studiów w Politechnice Lubelskiej lub udzielono zgody na wznowienie
studiów, dokumentacja przebiegu studiów musi zawierać wykaz
zaliczonych przedmiotów z tego okresu, zawierający nazwy przedmiotów,
rodzaj i wymiar zajęć, uzyskane oceny oraz punkty ECTS w języku polskim
i angielskim.
7. W przypadku, gdy wydział Uczelni nie dysponuje tłumaczeniem na język
angielski wykazu przedmiotów, o którym mowa w ust. 6 niniejszego
paragrafu, absolwent może zostać zobowiązany do dostarczenia
tłumaczenia wspomnianego wykazu przez uczelnię (wydział), w której
odbył część studiów albo tłumaczenia przysięgłego tego wykazu na własny
koszt.
8. Tłumaczenia, o których mowa w ust. 5 pkt 1-3 niniejszego paragrafu,
są sprawdzane i akceptowane przez osobę upoważnioną przez dziekana
wydziału.
9. Kierownik Studium Języków Obcych na każdy rok akademicki wyznacza
nauczycieli akademickich, którzy zobowiązani są do udzielania pomocy
merytorycznej oraz sprawdzania i poświadczania poprawności tłumaczeń.
Wnioski w tej sprawie przedkłada dziekan wydziału.
10. Odpis suplementu do dyplomu w tłumaczeniu na język angielski
absolwent otrzymuje w terminie 30 dni od dnia złożenia wniosku.
11. W teczce akt osobowych absolwenta przechowuje się potwierdzenie
odbioru odpisu suplementu w tłumaczeniu na język angielski lub
poświadczoną kopię odpisu suplementu w tłumaczeniu na język angielski.
§ 3.
Absolwenci Politechniki Lubelskiej, którzy rozpoczęli studia przed
rokiem akademickim 2012/2013, otrzymują suplementy do dyplomów
według wzorów określonych w dotychczasowych przepisach.
§ 4.
1. Za realizację postanowień niniejszego Zarządzenia odpowiadają dziekani
wydziałów.
2. Nadzór nad realizacją niniejszego Zarządzenia powierzam Prorektorowi
ds. Studenckich.
§ 5.
Zarządzenie wchodzi w życie z dniem podpisania, z mocą obowiązującą
od dnia 1 stycznia 2014 r.
Rektor
Prof. dr hab. inż. Piotr Kacejko
Załącznik nr 1
do Zarządzenia Nr R-14/2014
Rektora Politechniki Lubelskiej
z dnia 11 marca 2014 r.
Lublin, dnia ……………………………..
………………………………..
Imię i nazwisko
………………………………..
Wydział
………………………………..
Kierunek studiów
………………………………..
Nr albumu
Dziekan Wydziału
……………………………..….
Politechniki Lubelskiej
WNIOSEK
o wydanie dodatkowego odpisu dyplomu
ukończenia studiów w Politechnice Lubelskiej
w tłumaczeniu na język angielski/niemiecki/francuski/hiszpański/rosyjski*
Proszę o wydanie dodatkowego odpisu dyplomu ukończenia studiów
na kierunku ............................................................ Politechniki Lubelskiej w tłumaczeniu
na język ............................................................
Do wniosku załączam:
a) dodatkową fotografię,
b) potwierdzenie wniesienia opłaty za wydanie dodatkowego odpisu dyplomu
ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy.
……………………………….
Podpis absolwenta
* niepotrzebne skreślić
Załącznik nr 2
do Zarządzenia Nr R-14/2014
Rektora Politechniki Lubelskiej
z dnia 11 marca 2014 r.
official
stamp
POLITECHNIKA LUBELSKA
This Diploma Supplement model was developed by the European
Commission, Council of Europe and UNESCO/CEPES. The purpose of the
supplement is to provide sufficient independent data to improve the
international ‘transparency’ and fair academic and professional recognition of
qualifications (diplomas, degrees, certificates etc.). It is designed to provide
a description of the nature, level, context, content and status of the studies that
were pursued and successfully completed at home or abroad by the individual
named on the original qualification to which this supplement is appended.
It should be free from any value judgements, equivalence statements
or suggestions about recognition. Information in all eight sections should be
provided. Where information is not provided, an explanation should give the
reason why.
DIPLOMA SUPPLEMENT
Valid with the Diploma no…
1. INFORMATION IDENTIFYING THE HOLDER OF THE QUALIFICATION
1.1. Surname
1.2. Name(s)
1.3. Date of birth (day, month, year)
1.4. Student identification number or code
2. INFORMATION IDENTIFYING THE QUALIFICATION3)
2.1. Name of qualification and the title conferred1
2.2. Faculty, specialization and subject of studies
2.3. Name and status of awarding institution1
2.4. Name and status of administering institution2 (if different from 2.3)
2.5. Language(s) of instruction/examination
In the case of translation into a foreign language content is entered in the original version.
Indicate the status of the university (public/non-public ) an the name of the university or institution conducting joint studies,
in the original version.
3 Items 2.3, 2.4, 4.2 – 4.4, 6.1 and 6.2 can be extended by an appropriate number of pages, if necessary.
1
2
3. INFORMATION ON THE LEVEL OF QUALIFICATION
3.1. Level of qualification
3.2. Official length of programme
3.3. Access requirements
4. INFORMATION ON THE CONTENTS AND RESULTS GAINED
4.1. Mode of study
4.2. Programme requirements
4.3. Curriculum details – modules studied and the individual grades,
ECTS credits obtained
4.4. Grading scheme and, if available, grade distribution guidance
4.5. Overall classification of the qualification1
5. INFORMATION ON THE FUNCTION OF THE QUALIFICATION
5.1. Access to further study
5.2. Professional status (if applicable)
6. ADDITIONAL INFORMATION3
6.1. Additional information, including placements and awards
6.2. Further information sources
7. CERTIFICATION OF THE SUPPLEMENT
7.1. Date
7.2. Signature of the head of the organisational unit
7.3. Position of the person signed in 7.2
7.4. University stamp or seal
8. INFORMATION ON THE NATIONAL HIGHER EDUCATION SYSTEM
8.1. Access to the higher education
The total duration of education until completion of a school which offers the
possibility of taking the secondary school leaving examination is 12-15 years.
Having passed successfully the secondary school leaving examination
graduates get a secondary school leaving certificate which entitles them to
apply to a higher education institution.
8.2. Higher education system
Higher education system in Poland and the basis for its operation are laid
down in the Act of 27 July 2005 – Law on Higher Education (Journal of Laws
(Dz. U.) No. 164, item 1365, as amended). Its regulations are applied both to
public and private higher education institutions, in which programmes of
study are offered on the same basis and fulfilling the same requirements.
Higher education institutions are divided, irrespective of their status, into
academic and vocational ones.
An academic higher education institution is a school in which at least one of
its organisational units is entitled to award the academic degree of doktor.
A vocational higher education institution is a school offering undergraduate
and graduate programmes, and at the same time is not entitled to award the
academic degree of doktor.
Study programmes are offered as first-degree, second-degree, MA/MSc
studies and doctoral programmes (third degree studies).
First-degree studies can lead to a licencjat degree and last six or seven terms,
or they can lead to an inżynier degree and last seven or eight terms. Seconddegree studies last three or four terms. MA/MSc studies last from nine to
twelve terms.
Doctoral programmes last no longer than four years. Under a separate
procedure in compliance with the provisions of the Regulation of 14 March
2003 on the Academic Degrees and the Academic Title and on Degrees and
Title in Arts (Journal of Laws (Dz. U.) No. 65, item 595, as amended),
graduates are conferred the academic degree of doktor or doktor w zakresie
sztuki.
Higher education studies and doctoral studies may be offered as full-time or
part-time programmes.
8.3. Degrees awarded to graduates of higher education institutions
− licencjat, licencjat pielęgniarstwa, licencjat położnictwa, inżynier, inżynier
pożarnictwa, inżynier architekt and inżynier architekt krajobrazu – awarded to
graduates of first-degree studies,
− magister and equivalent degrees of magister inżynier, magister inżynier
architekt, magister inżynier architekt krajobrazu, magister inżynier pożarnictwa,
magister pielęgniarstwa, magister położnictwa, magister sztuki – awarded to
graduates of second-degree studies,
− magister and equivalent degrees of lekarz, lekarz dentysta, lekarz weterynarii,
magister farmacji, magister sztuki – awarded to graduates of MA studies.
8.4. ECTS
The number of the ECTS credits provided by the plan of studies for one term
is 30 and it is 60 ECTS credits for an academic year. To be awarded a diploma
it is necessary to collect at least 180 ECTS credits upon completion of a firstdegree studies, at least 90 ECTS credits upon completion of second-degree
studies, at least 300 ECTS credits on completion of five-year studies and
360 ECTS credits on completion of six-year studies.
8.5. Academic degrees, degrees in arts, academic title, academic title in arts
Academic degrees, degrees in arts and the title of profesor are conferred
provisions of Regulation of 14 March 2003 on the Academic Degrees and the
Academic Title and Degrees and Title in Arts (Journal of Laws (Dz. U.) No. 65,
item 595, as amended).
The academic degrees are the degrees of doctor and doktor habilitowany
of a specific area of science in a given scientific discipline. The degrees
awarded in arts are the degrees of doktor and doktor habilitowany of arts of
a specific area of arts in a given artistic discipline.
Academic degrees and degrees in arts are conferred by organisational units of
higher education institutions, and the Polish Academy of Sciences as well as
research institutes in compliance with academic rights.
The academic title is the title of profesor of a specific area of science, while the
equivalent title in arts is the title of profesor of a specific area of arts. The title of
profesor is conferred by the President of the Republic of Poland.
Załącznik nr 3
do Zarządzenia Nr R-14/2014
Rektora Politechniki Lubelskiej
z dnia 11 marca 2014 r.
Lublin, dnia ……………………………..
………………………………..
Imię i nazwisko
………………………………..
Wydział
………………………………..
Kierunek studiów
………………………………..
Nr albumu
Dziekan Wydziału
……………………………..….
Politechniki Lubelskiej
W N IO S E K
o wydanie odpisu/odpisów* suplementu do dyplomu ukończenia studiów
w Politechnice Lubelskiej w tłumaczeniu na język angielski
Proszę uprzejmie o wydanie ................ sztuk odpisu suplementu do dyplomu
ukończenia studiów na kierunku ……………………….. Politechniki Lubelskiej
w tłumaczeniu na język angielski.
Do wniosku załączam:
a) tłumaczenie na język angielski tytułu pracy dyplomowej, zaakceptowanego przez
promotora pracy dyplomowej,
b) tłumaczenie na język angielski przedmiotów uzupełniających dokumentację
przebiegu studiów**,
c) tłumaczenie na język angielski informacji o dodatkowych osiągnięciach
(dot. pkt 4.1 suplementu)**.
……………………………………..
Podpis absolwenta
* niepotrzebne skreślić
** sprawdzone i zaakceptowane przez osoby upoważnione przez dziekana wydziału

Podobne dokumenty