Instrukcja obslugi
Transkrypt
Instrukcja obslugi
INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY 260609 Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia. 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Bezprzewodowa stacja pogody Jeden bezprzewodowy czujnik Instrukcja obsługi 2. FUNKCJE Zewnętrzna i wewnętrzna temperatura (°F lub °C) Zewnętrzna i wewnętrzna wilgotność (% RH) Pamięć wartości min. i max. wilgotności Pamięć wartości min. i max. temperatury Przewidywany kierunek zmiany temperatury i wilgotności wewnętrznej i zewnętrznej Barometr - ciśnienie bezwzględne - występuje danego dnia w danej miejscowości w której znajduje się stacja pogody. Wykres 12 godzinnej historii zmian wartości ciśnienia atmosferycznego (w in Hg lub hPa) Przewidywany kierunek zmiany ciśnienia Prognoza pogody Fazy księżyca Zegar Możliwość ustawienia dwóch budzików z opcją drzemki Wyświetlany czas w trybie 12 lub 24 godzinnym Kalendarz (dzień, miesiąc, rok, dni tygodnia) Możliwość współpracy z trzema czujnikami (symbol: 149709) Godzina wschodu i zachodu słońca Godzina wschodu i zachodu księżyca Wskaźnik ciepła Wskaźnik zużycia baterii Możliwość ustawienia alarmu temperatury min. i max. Wyświetlanie przypływów i odpływów oceanów Wyświetlanie temperatury i wilgotności na wyświetlaczu czujnika bezprzewodowego. DCF-77 – RCC czas kontrolowany radiowo 3. URUCHOMIENIE Instalacja baterii Uwaga: Aby uniknąć problemów w działaniu, należy zwrócić szczególną uwagę na polaryzację alkalicznych baterii podczas ich instalowania (instalacja baterii w złym kierunku może doprowadzić do trwałego uszkodzenia urządzenia). 1 Ustawić bezprzewodowy czujnik w pobliżu stacji bazowej. Odsunąć klapkę schowka baterii z tyłu czujnika. Włożyć dwie baterie AAA (LR03) do bezprzewodowego czujnika. Nacisnąć przycisk °C/°F w celu zmiany jednostki wy świetlania temperatury. Nacisnąć przycisk CH aby ustalić kanał czujnika 1,2 lub 3. Otworzyć pokrywę baterii znajdującą się na tylnej części stacji bazowej. Włożyć dwie baterie AA (LR6) do stacji pogody. Po włożeniu baterii do stacji pogody słychać będzie krótki dźwięk i zapalą się na 3 s wszystkie segmenty wyświetlacza LCD. Na wyświetlaczu zacznie migać wysokość nad poziomem morza. Należy ustawić ustawić wysokość dla danego miasta w którym stacja się znajduje. Poniżej wysokości nad poziomem morza dla największych polskich miast: − Warszawa – 94 m n.p.m − Łódź -198 m n.p.m − Gdańsk – 13m n.p.m − Szczecin – 1 m n.p.m − Poznań - 50 m n.p.m − Wrocław – 118m n.p.m − Lublin – 170m n.p.m − Kraków – 233m n.p.m Źródło:http://www.odleglosci.pl/ W ciągu 5 sekund stacja rozpocznie synchronizację z czujnikiem. Zamknąć pokrywę baterii. Stacja bazowa będzie poszukiwać sygnału wysyłanego z czujnika zewnętrznego. W celu przyspieszenia przesyłania sygnału z czujnika zewnętrznego do stacji bazowej należy nacisnąć przycisk TEST, znajdujący się na czujniku. Poczekać do 3 minut aż pojawią się na wyświetlaczu odczyty (temperatury i wilgotności) z zewnętrznego czujnika bezprzewodowego. UWAGA: Nie naciskać żadnych przycisków przed pojawieniem się zewnętrznych wskazań. Zamknąć pokrywę baterii w czujniku bezprzewodowym. Każdorazowo, gdy czujnik zewnętrzny jest zasilony ponownie (np. po wymianie baterii), wysyłany jest do stacji losowy kod ochronny. Następuje synchronizacja obu urządzeń. Zatem, jeśli nastąpi wymiana baterii w czujniku, stacja pogody, aby odzyskać kontakt z czujnikiem również musi być zrestartowana przez chwilowe wyjęcie baterii. Po pojawieniu się na wyświetlaczu wszystkich (wew. i zew.) mierzonych wartości, można umieścić bezprzewodowy czujnik na zewnątrz, a stację w wybranym miejscu. Jeśli na stacji pogody nie pokażą się zewnętrzne pomiary, upewnij się czy czujnik jest w zasięgu stacji lub powtórz procedurę instalacji baterii. Jeśli został naciśnięty jakiś klawisz przed pojawieniem się wszystkich odczytów na wyświetlaczu stacji, należy ponownie przeprowadzić procedurę instalacji baterii. Przed ponownym zainstalowaniem baterii prosimy poczekać minimum 10 s, aby mieć pewność, że zarówno stacja jak i czujnik zresetują się poprawnie. Uwaga: Kiedy konieczna będzie wymiana baterii w stacji, pojawi się na wyświetlaczu symbol sygnalizujący rozładowanie baterii. 2 WARUNKI GWARANCJI 4. MONTAŻ 1. Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę BIOWIN Sp. z o.o. z siedzibą przy ul. Pryncypalnej 129/141; 93-373 Łódź, Polska, nazywaną w dalszej części gwarancji Gwarantem. 2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski. 3. Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty zakupu sprzętu. 4. W przypadku wad uniemożliwiających korzystanie ze sprzętu okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas od dnia zgłoszenia wady do dnia wykonania naprawy. 5. Gwarancja uprawnia do bezpłatnych napraw nabytego sprzętu, polegających na usunięciu wad fizycznych, które ujawniły się w okresie gwarancyjnym, z zastrzeżeniem punktu 9. 6. Zgłoszenie wady sprzętu powinno zawierać: dowód zakupu towaru; nazwę i model towaru; datę sprzedaży (bez skreśleń i poprawek); podpis i pieczątkę sprzedawcy. 7. Gwarant w terminie 14 dni roboczych od daty zgłoszenia wady ustosunkuje się do zgłoszonej reklamacji. Jeżeli do dokonania naprawy wystąpi konieczność sprowadzenia części zamiennych z zagranicy termin naprawy może ulec przedłużeniu do czasu sprowadzenia niezbędnej elementów, lecz maksymalnie do 30 dni roboczych od daty otrzymania towaru do naprawy. 8. Reklamujący powinien dostarczyć towar odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem w czasie transportu. 9. Gwarancja nie obejmuje: uszkodzeń mechanicznych, chemicznych, termicznych i korozji; uszkodzeń spowodowanych działaniem czynników zewnętrznych, niezależnych od producenta, a w szczególności wynikłych z użytkowania niezgodnego z Instrukcją Obsługi; usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu sprzętu samowolnych, dokonywanych przez użytkownika lub inne nieupoważnione osoby napraw, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych. 10. Niniejsza gwarancja nie ogranicza, nie zawiesza ani nie wyłącza uprawnień kupującego w stosunku do sprzedawcy, wynikających z niezgodności towaru konsumpcyjnego z umową. 11. W przypadku gdy naprawa, bądź wymiana urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty. Nazwa i model Data sprzedaży 1. Stacja pogody Stacja pogody może być postawiona na dowolnej płaskiej powierzchni. Stację można również zawiesić na ścianie. Przed trwałym zamontowaniem obu urządzeń ważne jest, aby upewnić się, że w zaplanowanych lokalizacjach stacja i czujnik wzajemnie odbierają swoje sygnały. 2. Bezprzewodowy czujnik • Aby osiągnąć odczyt rzeczywistej temperatury zewnętrznej, należy unikać instalowania czujnika w miejscu narażonym na promienie słoneczne. Polecamy instalowanie czujnika na zewnętrznej, północnej ścianie. • Należy umieścić go w miejscu, w którym nie będzie bezpośrednio narażony na deszcz, śnieg lub lód. • Czujnik należy umieścić w odległości nie przekraczającej 30m. Przeszkody takie jak ściany, metalowe drzwi, czy duże, metalowe obiekty ograniczają zasięg. Bezprzewodowe urządzenia takie jak: systemy alarmowe, dzwonki bezprzewodowe i inne urządzenia wysyłające sygnały radiowe mogą zakłócić przesyłanie sygnału z czujnika do stacji pogody. 5. FUNKCJE PROGRAMOWANIA Ustawienie strefy czasowej Nacisnąć przycisk DOWN aby zmienić strefę czasową. Istnieje możliwość ustawienia 3 stref czasowych: − +1 godzina − +2 godziny − - 1 godzina Polska znajduje się w strefie czasowej UTC + 1h w czasie zimowym lub w strefie UTC + 2h w czasie letnim. Podpis i pieczątka sprzedawcy RCC - Sygnał DCF-77 Zegar jest synchronizowany radiowo z nadajnika w Mainflingen pod Frankfurtem i bazuje na Cezowym Zegarze Atomowym, którego odchylenia nie są większe niż jedna sekunda na milion lat. Sygnał DCF-77 nadawany jest na częstotliwości 77.5 MHz i ma zasięg 1500 km. Stacja 260609 odbiera ten sygnał i przetwarza na czytelną godzinę. Tak więc czas wyświetlany na ekranie zegara będącego w zasięgu sygnału DCF-77 jest idealnie dokładny. Zaleca się ustawić stację na zachodnim oknie w celu ułatwienia odbioru sygnału radiowego. Podczas próby otrzymania sygnału symbol będzie migał. W przypadku nie odebrania sygnału radiowego, symbol zniknie. Aby ponowić poszukiwanie sygnału należy nacisnąć i przytrzymać przez około 5 sekund przycisk DOWN. Symbol Po otrzymaniu sygnału, symbol będzie migał. będzie widoczny na cały czas. Stację można ustawić w dowolnym miejscu wewnątrz pomieszczenia. Uwaga! Sygnał powinien być odebrany w ciągu 24h. W przypadku braku sygnału DCF-77 możliwe jest ręczne ustawienie stacji pogody w następujący sposób: Wybór Jednostki wyświetlania temperatury (°C / °F) • BIOWIN Sp. z o.o. ul. Pryncypalna 129/141; 93-373 Łódź - Polska tel.: +48 (042) 682 92 53, 682 92 55 fax: +48 (042) 682 92 50 www.biowin.pl [email protected] 22 Nacisnąć przycisk C/F znajdujący się na tylnej ściance stacji pogody w celu ustawienia żądanej jednostki temperatury; stopni Celsjusza lub stopni Fahrenheita (°C / °F). 3 Ustawienie godziny i daty • 7. TECHNICAL DATA Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez 3-4 sekundy, aż na wyświetlaczu zacznie migać liczba Base station: oznaczająca sekundy. • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN aby je wyzerować. • Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zaczną migać cyfry godziny. • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanej godziny. • Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minuty. • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanej minuty. • Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migać format daty, w zależności czy chcemy aby stacja wyświetlała nam pierwszy dzień (obok cyfry znajduje się litera „D”), później miesiąc (obok cyfry znajduje się litera„M”)l ub odwrotnie w drugim sektorze wyświetlacza. • Przyciskiem UP lub DOWN ustawić format daty. Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra oznaczająca rok. Indoor temperature measuring range: Outdoor temperature measuring range: Tolerance/accuracy of temperature measurement: Outdoor and indoor humidity measurement range: Accuracy of humidity measurement: Pressure measurement range: Accuracy of pressure measurement: Distance of open air transmission: Frequency band: Temperature measurement range: Tolerance/accuracy of temperature measurement: Outdoor and indoor humidity measurement range: Accuracy of humidity measurement: Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego roku. • Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migać liczba oznaczająca miesiąc. • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego miesiąca. • Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migać liczba oznaczająca dzień. • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego dnia. • Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migać język nazw dni. Weather station: • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego języka. Sensor: Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota Niemiecki,GE SO MO DI MI DO FR SA Angielski,EN SU MO TU WE TH FR SA Włoski,IT DO LU MA ME GI VE SA Francuski,FR DI LU MA ME JE VE SA Holenderski,NE ZO MA DI WO DO VR ZA Hiszpański,ES DO LU MA MI JU VI SA Duński,DA SO MA TI ON TO FR LO • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia sposobu wyświetlania czasu. • Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu w celu zatwierdzenia ustawień. +/-5% 919hPa-1070hPa +/-5hPa 30 m max. 433 MHz -20°C to 70°C (-4°F to 158°F) +/- 1°C (+/-2°F) 20% ~ 90% +/-5% Batteries: Język Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zaczną migać cyfry 12/24. 20% ~ 90% Wireless sensor: • • 0°C to 50°C (32 °F to 122°F) -20°C to 70°C (-4°F to 158°F) +/- 1°C (+/-2°F) 2 x AA 1.5V LR6 alkaline batteries – not included in the set 2 x AAA 1.5V LR03 alkaline batteries – not included in the set Hereby BIOWIN Sp. z o.o. declares that the Wireless weather station 260609 complies with basic requirements and other relevant provisions of directive 1999/5/WE. Declaration of Conformity can be found at: www.biowin.pl Ustawienie alarmu • Nacisnąć przycisk MODE w celu ustawienia godziny alarmu. • Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez 3-4 sekundy, na wyświetlaczu zacznie migać godzina pierwszego alarmu (pojawi się symbol A1). • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia godziny pierwszego alarmu (symbol A1). • Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać minuty. • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia minut alarmu. • Nacisnąć przycisk MODE, aby zatwierdzić ustawienie pierwszego alarmu. • Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez 3-4 sekundy, na wyświetlaczu zacznie migać godzina drugiego alarmu (pojawi się symbol A2). 4 21 Comfort level indicator Depending on weather conditions in the room, the weather station may display what follows: Comfort – symbol ☺, humidity range 40%-70% – optimum conditions. Dry – symbol , humidity below 40% – unfavourable conditions. Humid – symbol , humidity over 70% – unfavourable conditions. • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia godziny drugiego alarmu (symbol A2). • Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać minuty. • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia minut alarmu. • Nacisnąć przycisk MODE w celu zakończenia ustawienia. Aktywowanie i dezaktywowanie alarmu zegara Heat index The indicator describes corrected perceived temperature considering air humidity. • Nacisnąć przycisk MODE, na wyświetlaczu pojawi się napis A1, w celu aktywowania/dezaktywowania. Press HI/DP to check the approximate perceived temperature. pierwszego alarmu nacisnąć przycisk SET (symbol dzwonka z cyfrą jeden pojawi się/zniknie na Press again HI/DP to return to displaying current indications wyświetlaczu). • Nacisnąć jeszcze raz przycisk MODE, na wyświetlaczu pojawi się napis A2, w celu aktywowania/dezaktywowania drugiego alarmu nacisnąć przycisk SET (symbol dzwonka z cyfrą dwa 6. PROBLEMS AND DISTORTIONS OF OPERATION Problem and cause No outdoor readings on the base station. The distance between the transmitter (sensor) and the receiver (station) is too high. Interfering obstacles between the devices (thick walls, steel, concrete, insulating aluminium foil etc.) Interference from other sources (wireless radio, microphone, loudspeaker etc. operating on the same frequency). No signal after mounting a stretched cable in the vicinity Poor contrast on the LCD display; signal is not received, unloaded batteries in the sensor or station. Temperature and humidity are incorrect. Temperature or humidity show "LL” Temperature or humidity show "HH” Advice Reduce the distance between the sensor and the station until the signal is received. Find another location for the sensor and/or station. Also see the "transmission reach" below. Find another location for the sensor and/or station. Vicinity of electrical devices operating with the same frequency can also disturb the reception. Find another location for the sensor and/or station. Replace the batteries (check for the battery unloading sign on the LCD display). Check/replace the batteries. Place the sensor away from any possible sources of heat/cold. The message will be displayed when the temperature or humidity is lower than the range of values set in the weather station. The message will be displayed when the temperature or humidity is lower than the range of values set in the weather station. pojawi się/zniknie na wyświetlaczu). Funkcja ”Drzemki” • Kiedy uaktywni się dźwięk alarmu można nacisnąć przycisk SNOOZE (w celu uaktywnienia „Drzemki”) lub nacisnąć inny przycisk aby wyłączyć alarm. • Kiedy zostanie uaktywniona funkcja „Drzemki” na wyświetlaczu pojawi się symbol „Zz”. Sygnał alarmu będzie się włączał co 5 minut. • Symbol alarmu będzie przypominał o aktywnej funkcji, dźwięk alarmu będzie się włączał każdego dnia, aż do momentu jego całkowitego wyłączenia. Alarm temperatury • Nacisnąć i przytrzymać przycisk ALERT (znajdujący się na tylnej ściance stacji pogody) przez 3-4 sekundy, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura wewnętrzna oraz symbol • . Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury maksymalnej, przy której powinien włączyć się alarm. • Nacisnąć przycisk ALERT, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura wewnętrzna oraz symbol • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury minimalnej, przy której powinien włączyć Precautions: . się alarm. Do not expose the device to strong vibrations and mechanical strain. Avoid sudden and dramatic temperature changes (direct sunlight, low negative temperatures). Clean the casing and the display with a soft and slightly wetted cloth. Do not immerse the device in water. Immediately remove used batteries from the device. Use only the type of batteries specified below. • Nacisnąć przycisk CHANNEL aby ustawić ALERT temperatury na czujniku na kanale 1, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna CH1 oraz symbol • . Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury maksymalnej, przy której powinien włączyć się alarm. This symbol placed on electrical and electronic equipment means the purchased product should not be disposed with standard household waste. It shall be passed to a specialised outlet handling and recycling electric and electronic waste. Appropriate disposal and recycling of equipment will help prevent potential negative impact on the environment and human health. • Nacisnąć przycisk ALERT, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna oraz symbol • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury minimalnej, przy której powinien załączyć . się alarm. W przypadku gdy do stacji jest podłączonych więcej czujników, można ustawić na wszystkich 3 czujnikach ALERTy temperatur. W przypadku gdy jest podłączony jeden czujnik należy nacisnąć przycisk ALERT w celu potwierdzenia ustawień. • Nacisnąć ponownie przycisk CHANNEL aby ustawić ALERT temperatury na czujniku na kanale 2, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna CH2 oraz symbol • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury maksymalnej, przy której powinien włączyć się alarm. 20 . 5 • Nacisnąć przycisk ALERT, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna oraz symbol • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury minimalnej, przy której powinien załączyć . się alarm. • • Minimum temperature alert o Press and hold ALERT for 3 seconds, “70 C” or “158°F" will start flashing on the screen, st anding for the Nacisnąć przycisk CHANNEL aby ustawić ALERT temperatury na czujniku na kanale 3, na wyświetlaczu maximum indoor temperature. zacznie migać temperatura zewnętrzna CH3 oraz symbol Use UP or DOWN button to set the maximum indoor temperature, confirm with ALERT; the figure standing . Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury maksymalnej, przy której powinien for Alert for the minimum indoor temperature will start flashing on the screen. włączyć się alarm. Use UP or DOWN button to set the minimum indoor temperature. • Nacisnąć przycisk ALERT, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna oraz symbol • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury minimalnej, przy której powinien załączyć temperature on CH1. się alarm. Press UP or DOWN to set the maximum outdoor temperature. • Nacisnąć przycisk ALERT, w celu potwierdzenia ustawień (symbole i o . Press CHANNEL, “70 C” or “158°F" will start flashing on the screen, st anding for the maximum outdoor pojawią się na wyświetlaczu). Press ALERT, the figure standing for Alert for the minimum outdoor temperature on CH1 will start flashing on the screen. Kiedy temperatura osiągnie poziom minimalny lub maksymalny załączy się alarm i zaczną migać symbole i przy temperaturze zewnętrznej lub wewnętrznej. Jak długo będzie utrzymywała się temperatura poniżej (powyżej) ustalonego poziomu tak długo będą migały symbole i a alarm będzie włączał się co 60 sekund, do momentu dezaktywacji alertów. Use UP or DOWN button to set the minimum outdoor temperature. If more sensors are connected to the station, you can set temperature ALERTS on all 3 sensors. If one sensor is connected, press ALERT to confirm the setting. o Press CHANNEL, “70 C” or “158°F" will start flashing on the screen, st anding for the maximum outdoor temperature on CH2. Wyłączanie alarmu temperatury • Nacisnąć przycisk ALERT, w celu wyłączenia alarmu. Press UP or DOWN to set the maximum outdoor temperature. • Symbole Press ALERT, the figure standing for Alert for the minimum outdoor temperature on CH2 will start flashing i nie będą wyświetlane przy wskazaniach temperatury zewnętrznej i wewnętrznej. on the screen. Kanał odbioru sygnału Press CHANNEL, “70 C” or “158°F" will start flashing on the screen, st anding for the maximum outdoor Za pomocą przycisku CHANNEL można ustawić, z którego czujnika ma być odbierany sygnał. Kolejno można temperature on CH3. ustawić kanał 1,2,3. Press UP or DOWN to set the maximum outdoor temperature. o Minimalne i maksymalne wskazania temperatury oraz wilgotności • Nacisnąć raz przycisk MAX/MIN, aby na wyświetlaczu pojawiła się zapamiętana najwyższa temperatura i wilgotność (od momentu ostatniego zresetowania stacji pogody). Napis MAX zostanie wyświetlony przy wskazaniach temperatury. • • Press ALERT, the figure standing for Alert for the minimum outdoor temperature on CH3 will start flashing on the screen. Use UP or DOWN button to set the minimum outdoor temperature. Press ALERT to confirm the settings. Nacisnąć raz jeszcze przycisk MAX/MIN, aby na wyświetlaczu pojawiła się zapamiętana najniższa When the temperature reaches the minimum or maximum level, an alarm will be activated and symbols temperatura i wilgotność (od momentu ostatniego zresetowania stacji pogody). Napis MIN zostanie at the outdoor or indoor temperature will start flashing. As long as the temperature is below (above) the set level, wyświetlony przy wskazaniach temperatury. the symbols Nacisnąć kolejny raz przycisk MAX/MIN aby powrócić do wyświetlenia aktualnej temperatury lub poczekać deactivated. and and will be flashing and the alarm will be activated every 60 seconds until the alerts are 7-8 sekund aż stacja pogody automatycznie powróci do wyświetlania aktualnych wskazań. Symbole MAX Switching the alert on/off i MIN znikną z wyświetlacza. The alerts are automatically active. Symbols and will be shown on the display Wyświetlanie kierunku zmiany temperatury In normal display mode, press the button ALERT to enable or disable the alerts, symbols Po włożeniu baterii stacja pogody zaczyna mierzyć bieżącą temperaturę. Na początku linia trendu wskazuje time appear/disappear. neutralny kierunek zmian temperatury (strzałka pozioma). • Jeżeli nastąpiła zmiana temperatury o więcej niż 1.0°C (1.8°F) powy żej poprzedniego zarejestrowanego pomiaru, pojawi się strzałka skierowana w górę obok wskazań temperatury – trend rosnący. • Jeżeli temperatura obniżyła się o przynajmniej 1.0°C (1.8°F) od ostatniego zarejes trowanego pomiaru wówczas pojawi się strzałka skierowana w dół – trend malejący. • Natomiast jeżeli temperatura nie uległa zmianie o więcej niż 1.0°C (1.8°F) wówczas na wy świetlaczu pojawi się strzałka pozioma. 6 19 and over Zmierzona temperatura zostanie potraktowana jako neutralna wartość względem której, będą tworzone dalsze FRANCE Bescancon BES Clermferrand CMF Monaco MCO Perpignan PER Biarrita BIA Lille LIL Nates NAT Rouen ROU Bordeaux BOR Lyon LYO Nice NIC Stasbourg STR Brest BRE Marseille MAR Orleans ORL Toulouse TOU Cherbourg CHE Metz MET Paris PAR prognozy. Wyświetlanie ciśnienia atmosferycznego Kierunek zmian ciśnienia atmosferycznego jest wyświetlany za pomocą linii trendu. Ciśnienie może być wyświetlane w mb/hPa (Hektopaskale) lub in Hg. (słupek rtęci). Aby przełączyć jednostkę, w której wyświetlane jest ciśnienie należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk HISTORY. Na wyświetlaczu zacznie migać mb hPa. FINLAND Helsinki CZECH REPUBLIC HEL Pragure Aby zmienić rodzaj wyświetlania na in Hg należy nacisnąć przycisk UP lub DOWN. PRG Nacisnąć przycisk HISTORY aby ustawić wysokości nad poziomem morza z dokładnością do 10m n.p.m. (jeśli nie została ona ustawiona podczas uruchamiania stacji). GREAT BRITAIN Przyciskiem UP lub DOWN ustawić wysokość dla danego miasta w którym się stacja znajduje. Aberdeen ABD Bristol BRI London LON Poniżej wysokości nad poziomem morza dla największych polskich miast: Belfast BEL Edinburgh EDH Manchester MAN − Warszawa – 94 m n.p.m Birmingham BIR Glasgow GLW Plymouth PLY − Łódź -198 m n.p.m − Gdańsk – 13m n.p.m − Szczecin – 1 m n.p.m − Poznań - 50 m n.p.m − Wrocław – 118m n.p.m − Lublin – 170m n.p.m − Kraków – 233m n.p.m HUNGARY Budapest CROATIA BUD Zagreb ZAG POLAND Gdansk GDZ Poznan POZ Krakow KKW Szcecin SZC Warsaw WAW Źródło:http://www.odleglosci.pl/ RUSSIA St petersburg YUGOSLAVIA PET Berigrade Nacisnąć przycisk HISTORY w celu zatwierdzenia ustawień. BEO Wykres historii ciśnienia • SWEDEN Gothenburg GOT Malmo MLO Stockholm STO Orleans Wykres ciśnienia zamieszczony na stacji pogody przedstawia zmiany ciśnienia w ciągu ostatnich dwunastu godzin. Pierwsza kolumna po prawej stronie odwzorowuje aktualne ciśnienie. Kolejne kolumny ilustrują ORL zmianę ciśnienia w okresie jednej, dwóch, trzech, sześciu oraz dwunastu godzin. Skoki ciśnienia są SLOVAKIA Bratoslava przedstawione zarówno w in Hg jak i hPa. SLOVENIA BRV Ljubliana • LJU W celu wyświetlenia dokładnych wskazań barometru z danego okresu czasu należy nacisnąć przycisk HISTORY. Naciskając przycisk raz otrzymamy pomiar ciśnienia sprzed jednej godziny, dwa razy sprzed dwóch godzin itd. aż do dwunastu godzin. AUSTRIA Graz GRZ Linz LNZ Innsbruck INN Salzburg SLZ Vienna VIE Prognoza Pogody Stacja pogody na podstawie pomiarów ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 4 godzin tworzy prognozę pogody na następne 12 lub 24 godziny. Należy pamiętać, że w ciągu 12 godzin od włożenia baterii, dane pogodowe mogą być BELGIUM niepoprawne, ponieważ stacja pogody musi dostosować się do warunków otoczenia. Prognoza pogody dotyczy Antwerpen ANT Bruxellex BRU Brugges BRG Charleroi CHA Liege LIE obszaru w promieniu 12-20 km. Stacja używa następujących symboli obrazkowych do wskazywania przewidywanej pogody: słońce, lekkie zachmurzenie, zachmurzenie, deszcz, burza. SWITZERLAND Wskaźnik poziomu komfortu Basel BAS Bern BER Chur CHR Geneva GNV Locarno LOC Lucerne LUC St moritz MOR St gallen SGL Sion SIO Vaduz VDZ Zuerich ZUR 18 W zależności od warunków pogodowych, panujących w pomieszczeniu stacja pogody może wyświetlać: • Komfortowo – symbol ☺, zakres wilgotności 40% a 70% - warunki optymalne. • Sucho – symbol , wilgotność poniżej 40% - warunki nie sprzyjające. 7 • Wilgotno – symbol The table of countries and cities pre-programmed in the weather station. Select the city with location nearest to the place where the weather station operates. , wilgotność powyżej 70% - warunki nie sprzyjające. Ustawienie lokalizacji / Wschód i zachód słońca oraz księżyca GERMANY Stacja pogody wyświetla godzinę wschodu i zachodu słońca i księżyca, zgodnie z lokalizacją w której się znajduje. Aachen AC Flensburg FL Stralsund HST Magdeburg MD Współrzędne danych miast są ustawiane w stacji pogody, przez wybór skrótu danego państwa i miasta. Należy Berlin B Freiburg FR Koeln K Nuernberg N wybrać miasto najbliżej położone od miejsca, w którym znajduję się stacja pogody. Duesseldorf D Hannover H Kiel KI Regensburg R Nacisnąć i przytrzymać przycisk CITY przez 3-4 sekundy, na wyświetlaczu zacznie migać skrót danej Dresden DD Bremen HB Kassel KS Stuttgart S lokalizacji. Erfurt EF Hamburg HH Leipzig L Saarbruecken SB • Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego miasta. Frankfurt F Rostock HRO Muenchen M Schwerin SN • Nacisnąć przycisk CITY w celu zatwierdzenia wyboru. ALB Arhus ARH Copenhagen CPH Odense ODE • Tablica państw oraz miast zaprogramowanych w stacji pogody DANMARK NIEMCY Alborg Aachen AC Flensburg FL Stralsund HST Magdeburg MD Berlin B Freiburg FR Koeln K Nuernberg N SPAIN Duesseldorf D Hannover H Kiel KI Regensburg R Alicante ALI Cadix CAD Las palmas LPA Salamanca SAL Dresden DD Bremen HB Kassel KS Stuttgart S Andorra AND Cordoba COR Madrid MAD Sevilla SEV Erfurt EF Hamburg HH Leipzig L Saarbruecken SB Badajoz BAD Ibiza IBZ Malaga MAL Valencia VAL Frankfurt F Rostock HRO Muenchen M Schwerin SN Barcelona BAR La corogna LCO PalmadeMallorca LPM Zaragossa ZAR Bilbao BIL Leon LEO Ancona ANC Foggia FOG Palermo PAL Venezia VEN Bari BAI Genova GEN Parma PAR Ventimiglia VER Verona VTG Rotterdam ROT DANIA Alborg ALB Arhus ARH Copenhagen CPH Odense ODE HISZPANIA ITALY Alicante ALI Cadix CAD Las palmas LPA Salamanca SAL Bologna BOL Lecce LEC Perrugia PER Andorra AND Cordoba COR Madrid MAD Sevilla SEV Cagliari CAG Messing MES Roma ROM Badajoz BAD Ibiza IBZ Malaga MAL Valencia VAL Catane CAT Milano MIL Torino TOR Barcelona BAR La corogna LCO PalmadeMallorca LPM Zaragossa ZAR Firenze FIR Napoli NAP Trieste TRI Bilbao BIL Leon LEO IRELAND WŁOCHY Dublin LUXEMBURG DUB Luxembourg LUX OSL Stavanger STA Einhoven EIN Groningen GRO ARN Enschede ENS Den haag HAA Evora AVO Faro FAR Lisbon LIS Coimbra COI Leiria LEI Porto POR Ancona ANC Foggia FOG Palermo PAL Venezia VEN Bari BAI Genova GEN Parma PAR Ventimiglia VER NORWAY Bologna BOL Lecce LEC Perrugia PER Verona VTG Bergen NGN Oslo Cagliari CAG Messing MES Roma ROM Catane CAT Milano MIL Torino TOR Firenze FIR Napoli NAP Trieste TRI NETHERLANDS Amsterdam AMS Armheim IRLANDIA Dublin LUXEMBURG DUB Luxembourg LUX NORWEGIA Bergen NGN Oslo OSL Stavanger 8 PORTUGAL STA 17 • Press UP or DOWN to change between the two units display. • Press HISTORY to set altitude above the sea level with accuracy up to 10 m above the sea level. HOLANDIA • Set the altitude of the city/town the station is located in with UP or DOWN button. Amsterdam AMS Einhoven EIN Groningen GRO • Press HISTORY to confrim the setting. Armheim ARN Enschede ENS Den haag HAA Pressure history PORTUGALIA The pressure diagram displayed on the weather station presents pressure changes within the last 12 hours. Evora AVO Faro FAR Lisbon LIS The first column on the right shows current pressure. Subsequent columns illustrate pressure changes in one, two, Coimbra COI Leiria LEI Porto POR Rotterdam ROT three, six and twelve hours. Pressure fluctuations are presented both in Hg and hPa. To display accurate indications of the barometer from a specific period of time, press HISTORY. Pressing it once FRANCJA you will get pressure measurement one hour ago, pressing twice - 2 hours ago and so on, up to 12 hours. Bescancon BES Clermferrand CMF Monaco MCO Perpignan PER Biarrita BIA Lille LIL Nates NAT Rouen ROU Bordeaux BOR Lyon LYO Nice NIC Stasbourg STR Brest BRE Marseille MAR Orleans ORL Toulouse TOU Cherbourg CHE Metz MET Paris PAR Orleans ORL Weather forecasts Based on atmospheric pressure measurements within the last 4 hours, the weather station makes weather forecasts for the subsequent 12 or 24 hours. Remember that within 12 hours from placing the batteries, weather data can be incorrect since the weather station must adapt to the ambient conditions. The weather forecast applied to the area within 12-20 km range. The station uses the following pictograms to show the weather forecast: sun, slightly cloudy, cloudy, rain. FINLANDIA Helsinki CZECHY HEL Pragure PRG Tides and moon phase The station displays relevant moon phases.Sea tides change depending on the moon phase. The drawing below presents the relationship. Full moon 3/4 moon 1/4 moon No moon 1/2 moon WIELKA BRYTANIA Aberdeen ABD Bristol BRI London LON Belfast BEL Edinburgh EDH Manchester MAN Birmingham BIR Glasgow GLW Plymouth PLY WĘGRY Budapest CHORWACJA BUD Zagreb ZAG Warsaw WAW POLSKA High Middle Low Gdansk GDZ Poznan POZ Krakow KKW Szcecin SZC ROSJA The following symbols will be displayed. − H - High − M - Middle − L - Low St petersburg JUGOSŁAWIA PET Berigrade BEO Stockholm STO SZWECJA Gothenburg GOT Malmo MLO SŁOWACJA Setting the location / sunrises and sunsets / moonrises and moonsets The weather station displays both moonrise and moonset and the sunrise and sunset time, according to its Bratoslava location. Coordinates of specific cities are set in the weather station by selecting the relevant country and city. AUSTRIA • • • Press CITY, the specified city abbreviation will start flashing on the display. Press UP or DOWN to set required country. Press CITY to confrim. 16 SŁOWENIA BRV Graz GRZ Linz LNZ Innsbruck INN Salzburg SLZ Ljubliana LJU Vienna VIE 9 • • BELGIA Antwerpen ANT Bruxellex BRU Brugges BRG Charleroi CHA Basel BAS Bern Locarno LOC Sion SIO • • • • • The alarm is automatically active. A bell symbol with 1 will appear at the time display. Press MODE. Press and hold SET (for about 3 seconds) – hour digits of second alarm will start flashing on the display. Set the required hour pressing UP or DOWN . Press MODE again – the minute digits will start flashing on the display. Press UP or DOWN to set the minutes. The alarm is automatically active.A bell symbol with 2 will appear at the time display. Press MODE to return to the normal display mode. Liege LIE BER Chur CHR Geneva GNV Activating the snooze Lucerne LUC St moritz MOR St gallen SGL Pressing SNOOZE during the system activation will switch on the snooze. "z symbol and a flashing bell (with 1 or Vaduz VDZ Zuerich ZUR SZWAJCARIA z” 2) sign will be shown on the display. The snooze signal will be repeated (default) every 5 minutes unless it is previously deactivated with any button (expect for SNOOZE). Switching the alarm on/off Wskaźnik ciepła (HEAT INDEX ) • The alarms are automatically active. A bells symbols with 1 and 2 will be shown on the display Wskaźnik ten określa skorygowaną temperaturę odczuwalną z uwzględnieniem wilgotności powietrza. • In normal display mode, press the button MODE, next press SET to enable or disable the first alarm, bell Nacisnąć przycisk HI/DP aby sprawdzić przybliżoną temperaturę odczuwalną. Na wyświetlaczu pojawi się napis HEAT INDEX. symbol with 1 over time appear/disappear. • Nacisnąć ponownie przycisk HI/DP aby powrócić do wyświetlania aktualnej temperatury wewnętrznej. In normal display mode, press the button MODE twice, next press SET to enable or disable the second alarm, bell symbol with 2 over time appear/disappear. Signal reception channel CHANNEL button can be used to set the sensor the signal is received from. Channels 1,2 or 3 can be set subsequently. Przypływy i odpływy oceanów / Fazy księżyca Stacja pogody wyświetla fazy księżyca zgodnie z lokalizacją w której się znajduje. Displaying the outdoor temperature change direction Pływy morskie zmieniają się w zależności od fazy księżyca. Poniższy rysunek przedstawia te zależności. Pełnia 3/4 księżyca 1/4 księżyca Nów 1/2 księżyca Once batteries have been inserted, the weather station starts measuring the current temperature. First, the trend line shows a neutral temperature change direction (horizontal arrow). • If the outdoor temperature change exceeds 1.0°C (1 .8°F) as compared to the previously recorded measurement, an upward arrow will be displayed next to the temperature reading – increasing trend. • If the temperature has decreased by at least 1.0°C (1.8°F) as compared to the previously recorded measurement, a downward arrow will be displayed next to the temperature reading – decreasing trend. • If the temperature change is not greater than 1.0°C (1.8°F) a horizontal arrow will be shown on the d isplay. The measured temperature will then be regarded as a neutral value, further forecasts will be based on. Księżyc Pływ, Fala Minimum and maximum temperature and humidity indications High – przypływ Middle -środkowa strefa pływów Low -odpływ Na wyświetlaczu będą się wyświetlać następujące symbole: − H – przypływ − M – środkowa strefa pływów − L – odpływ 6. PROBLEMY I ZAKŁÓCENIA W FUNKCJONOWANIU Problem i przyczyna Porada Zbyt duża odległość między nadajnikiem Redukować odległość między nadajnikiem, a odbiornikiem aż do (czujnikiem), a odbiornikiem (stacją) momentu uzyskania sygnału Zakłócające przeszkody między urządzeniami Znaleźć inną lokalizację dla czujnika i/lub stacji. Zobacz również (grube ściany, stal, beton, izolacyjna folia „zasięg transmisji” poniżej. • • • • Press MAX/MIN button to display the highest temperature, humidity and pressure saved (from the last weather station resetting). MAX caption will be displayed at the temperature, humidity and pressure indications. Press MAX/MIN button again to display the lowest temperature, humidity and pressure saved (from the last weather station resetting). MIN caption will be displayed at the temperature, humidity and pressure indications. Press MAX/MIN button again to come back to displaying the current temperature or wait 7-8 seconds until the weather station automatically returns to displaying current indications. Max and Min symbols will disappear. To cancel the saved values, hold MAX/MIN button for 3 seconds. BAROMETER The current pressure value It has two different measure units for the barometer. That is mb hpa and inHg. aluminiowa, itp.) • 10 Press and hold “HISTORY”, mb hPa will start flashing on the display. 15 At an attempt to receive the signal, symbol will be constantly displayed on the screen, next to the time. Zakłócenia od innych źródeł (radio Znaleźć inną lokalizację dla czujnika i/lub stacji. Sąsiedztwo urządzeń Further setting buttons are blocked. After receiving the signal or after 10 minutes, they will be unlocked. bezprzewodowe, mikrofon, głośnik, itp. działające elektrycznych działających na tej samej częstotliwości może również If the radio signal is not received, the symbol will disappear. To renew the signal search press and hold na tej samej częstotliwości) spowodować zakłócenia w odbiorze. DOWN for 5 seconds. The symbol Brak sygnału po zainstalowaniu w sąsiedztwie Znaleźć nową lokalizację dla czujnika i /lub stacji. Once the signal is received, will be shown on the display again. will be displayed all the time. rozciągniętego przewodu The weather station can be located in any place indoors. Słaby kontrast na wyświetlaczu LCD, brak Zmienić baterie (sprawdzić znaczek rozładowania baterii na Note! odbioru sygnału, rozładowane baterie w czujniku wyświetlaczu LCD) The signal shall be received within 24 hours. lub stacji. If DCF-77 signal is not available, it is possible to set the weather station manually as follows: Temperatura, wilgotność lub ciśnienie Sprawdzić/wymienić baterie. Odsunąć czujnik od ewentualnych atmosferyczne są niepoprawne. źródeł ciepła/zimna. Selecting the temperature display unit (°C/°F) Press "C/F" to set the required temperature unit: degrees Celsius or degrees Fahrenheit (°C/°F). 7. DANE TECHNICZNE Setting the time and date • • • • • • • • • • • • • • • • • Stacja bazowa: Press and hold SET for 3-4 seconds, the seconds digits will start flashing on the display. Press UP to reset the seconds. Press SET, the hour digits will start flashing on the display. Press UP or DOWN to set the hour. Press SET the minute digits will start flashing on the display. Press UP or DOWN to set the minute Press SET the figure standing for the year starts flashing on the display. Press SET, format of date starts flashing on the display, depending on whether you want to display a station our first day, then month, or inversely. Press UP or DOWN to set format of date. Press SET, the figure standing for the year starts flashing on the display. Press UP or DOWN to set the year. Press SET the digit standing for the month will start flashing on the display. Press UP or DOWN to set the month. Press SET the digit standing for the day will start flashing on the display. Press UP or DOWN to set the day. Press SET the language abbreviations of the days of the week will start flashing on the display. Press UP or DOWN to set the language. Language Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday German,GE SO MO DI MI DO FR SA Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej: 0°C do 50°C (32°F do 122°F) Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej: -20°C do 70°C (-4°F do 158°F) Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury: +/- 1°C (+/-2°F) Zakres pomiaru wilgotności zew. i wew.: 20% ~ 90% Dokładność pomiaru wilgotności: +/-5% Zakres pomiaru ciśnienia: 919 hPa ~ 1070 hPa Dokładność pomiaru ciśnienia: +/- 1,5hPa Czujnik bezprzewodowy: Odległość transmisji na otwartym terenie: 30 m max. Częstotliwość: 433 MHz Zakres pomiaru temperatury: -20°C do 70°C (-4°F do 158°F) Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury: +/- 1°C (+/-2°F) Zakres pomiaru wilgotności zew. i wew.: 20% ~ 90% Dokładność pomiaru wilgotności: +/-5% French,FR DI LU MA ME JE VE SA Spanish,ES DO LU MA MI JU VI SA Italian,IT DO LU MA ME GI VE SA Stacja pogody: 2 x AA 1.5V LR6 baterie alkaliczne Dutch,NE ZO MA DI WO DO VR ZA Czujnik: 2 x AAA 1.5V LR03 baterie alkaliczne Denmark,DA SO MA TI ON TO FR LO English,EN SU MO TU WE TH FR SA Baterie: Niniejszym BIOWIN Sp. z o.o. oświadcza, że Bezprzewodowa stacja pogody 260609 jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja • Press SET , indicating the format 12h or 24h starts flashing on the display. • Press UP or DOWN to to set format 12 or 24. • Press SET to confrim the settings. zgodności znajduje się na stronie internetowej: www.biowin.pl Setting the alarms • • • • Press MODE. Press and hold SET (for about 3 seconds) – hour digits will start flashing on the display. Set the required hour pressing UP or DOWN. Press SET again – the minute digits will start flashing on the display. Press UP or DOWN to set the minutes. 14 11 INSTRUCTIONS FOR USE WIRELESS WEATHER STATION 260609 Put two AA batteries in the weather station. A short sound will be emitted once the batteries are placed in the weather station and all segments of the LED display will flash for 3 seconds. Atitude above the sea level will start flashing on the display. Set the altitude of the city/town the station is located in with UP or DOWN button The station will start synchronisation with the wireless sensor within 5 seconds.. The Instructions is a part of the product and shall be kept for future reference. It contains important information on the device setting and operation. Close the battery cover. Wait 3 minutes until the readings from the wireless sensor are displayed. Close the battery cover on the wireless sensor To read the outdoor temperature and humidity, place the sensor outdoors. The sensor will measure and send the registered values from its mounting place. 1. PACKAGING CONTENT Wireless weather station Single wireless sensor Instructions for Use Any time batteries are replaced in the outdoor sensor, a random protection code is sent to the station. Both devices should synchronise automatically. However, it is recommended to restart the weather station by removing the batteries for a short while, at replacing the batteries in the sensor. It will allow for restoring contact with the sensor. 2. FUNCTIONS Outdoor and indoor temperature (°C or °F) Outdoor and indoor humidity (% RH) Note: Once all measured values are shown on the display (indoor and outdoor), the wireless sensor can be placed Expected outdoor temperature and humidity change direction outdoors and the station in any place. If outdoor measurements do not appear on the weather station, make sure Saving min. and max. humidity value the sensor is within the station reach or repeat the battery installation procedure. If a key was pressed before all Saving min. and max. temperature readings appeared on the display, repeat the battery installation procedure. Prior to another battery installation Barometer – absolute pressure wait for at least 10 second to make sure that both the station and the sensor reset correctly. Absolute pressure that occurs on a specific day in the weather station location (city/town). Pressure history 4. MOUNTING Pressure change trends Before mounting both devices permanently it is important that the station and the sensor receive their mutual Calendar (day, month, year, days of week) signals in the intended locations. Clock • Wireless sensor Time displayed in a 12 or 24 hour format • To ensure reading of the actual outdoor temperature, avoid mounting the sensor in the place where it is Two alarm clocks with a snooze exposed to sunlight. We recommend mounting the sensor on an external, northern wall. Weather forecast • It shall be located in a place where it is not directly exposed to rain, snow or ice. Graphic display of moon phases • The sensor shall be placed at a distance not greater than 30 m. Such obstacles as walls, metal doors or Sunrise and sunset large metal objects reduce the coverage. Wireless devices such as alarm systems, wireless bells or other Moonrise and moonset devices sending radio signals may interfere with the signal sent from the sensor to the weather Capability of working with three sensors (Symbol: 149709) 5. PROGRAMMING FUNCTIONS Comfort level indicator Heat Index Setting the time zone Temperature alert Press DOWN to change the time zone. It is possible to set 3 time zones: Tides − +1 hour − +2 hours − -1 hour 3. STARTING THE DEVICE Remove the protective film from the display prior to use. For example Poland belongs to UTC + 1h in winter or UTC +2h in summer. Battery installation Radio controlled clock – RCC Note: To avoid operating problems pay attention to polarity of alkaline batteries at inserting them (wrong polarity of batteries may result in a permanent damage to the device). Place the wireless sensor nearby the base station. Remove the battery housing cover. The wireless sensor is factory set to channel one (to change the channel set the switch to 2 or 3). Open the battery cover on the base station. Place two AAA (LR03) batteries in the wireless sensor. Press °C/°F to change the temperature display unit . 12 The clock is radio synchronised from a transmitter in Mainflingen near Frankfurt and is based on Caesium Atomic Clock whose deviations do not exceed one second per million years. DCF-77 signal is transmitted at the frequency of 77.5 MHz and has the reach of 1,500 km. Station 260609 receives the signal and transforms it into legible time. Hence the time displayed on the screen of the clock within DCF-77 signal reach is perfectly accurate. It is recommended to place the station in the western window to facilitate receiving the radio signal 13