Instrukcja obslugi

Transkrypt

Instrukcja obslugi
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY
260609
Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej
treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Bezprzewodowa stacja pogody
Jeden bezprzewodowy czujnik
Instrukcja obsługi
2. FUNKCJE
Zewnętrzna i wewnętrzna temperatura (°F lub °C)
Zewnętrzna i wewnętrzna wilgotność (% RH)
Pamięć wartości min. i max. wilgotności
Pamięć wartości min. i max. temperatury
Przewidywany kierunek zmiany temperatury i wilgotności wewnętrznej i zewnętrznej
Barometr - ciśnienie bezwzględne - występuje danego dnia w danej miejscowości w której znajduje się
stacja pogody.
Wykres 12 godzinnej historii zmian wartości ciśnienia atmosferycznego (w in Hg lub hPa)
Przewidywany kierunek zmiany ciśnienia
Prognoza pogody
Fazy księżyca
Zegar
Możliwość ustawienia dwóch budzików z opcją drzemki
Wyświetlany czas w trybie 12 lub 24 godzinnym
Kalendarz (dzień, miesiąc, rok, dni tygodnia)
Możliwość współpracy z trzema czujnikami (symbol: 149709)
Godzina wschodu i zachodu słońca
Godzina wschodu i zachodu księżyca
Wskaźnik ciepła
Wskaźnik zużycia baterii
Możliwość ustawienia alarmu temperatury min. i max.
Wyświetlanie przypływów i odpływów oceanów
Wyświetlanie temperatury i wilgotności na wyświetlaczu czujnika bezprzewodowego.
DCF-77 – RCC czas kontrolowany radiowo
3. URUCHOMIENIE
Instalacja baterii
Uwaga: Aby uniknąć problemów w działaniu, należy zwrócić szczególną uwagę na polaryzację alkalicznych baterii
podczas ich instalowania (instalacja baterii w złym kierunku może doprowadzić do trwałego uszkodzenia
urządzenia).
1
Ustawić bezprzewodowy czujnik w pobliżu stacji bazowej.
Odsunąć klapkę schowka baterii z tyłu czujnika.
Włożyć dwie baterie AAA (LR03) do bezprzewodowego czujnika.
Nacisnąć przycisk °C/°F w celu zmiany jednostki wy świetlania temperatury.
Nacisnąć przycisk CH aby ustalić kanał czujnika 1,2 lub 3.
Otworzyć pokrywę baterii znajdującą się na tylnej części stacji bazowej.
Włożyć dwie baterie AA (LR6) do stacji pogody. Po włożeniu baterii do stacji pogody słychać będzie krótki
dźwięk i zapalą się na 3 s wszystkie segmenty wyświetlacza LCD.
Na wyświetlaczu zacznie migać wysokość nad poziomem morza. Należy ustawić ustawić wysokość dla danego
miasta w którym stacja się znajduje.
Poniżej wysokości nad poziomem morza dla największych polskich miast:
−
Warszawa – 94 m n.p.m
−
Łódź -198 m n.p.m
−
Gdańsk – 13m n.p.m
−
Szczecin – 1 m n.p.m
−
Poznań - 50 m n.p.m
−
Wrocław – 118m n.p.m
−
Lublin – 170m n.p.m
−
Kraków – 233m n.p.m
Źródło:http://www.odleglosci.pl/
W ciągu 5 sekund stacja rozpocznie synchronizację z czujnikiem.
Zamknąć pokrywę baterii.
Stacja bazowa będzie poszukiwać sygnału wysyłanego z czujnika zewnętrznego.
W celu przyspieszenia przesyłania sygnału z czujnika zewnętrznego do stacji bazowej należy nacisnąć
przycisk TEST, znajdujący się na czujniku.
Poczekać do 3 minut aż pojawią się na wyświetlaczu odczyty (temperatury i wilgotności) z zewnętrznego
czujnika bezprzewodowego.
UWAGA: Nie naciskać żadnych przycisków przed pojawieniem się zewnętrznych wskazań.
Zamknąć pokrywę baterii w czujniku bezprzewodowym.
Każdorazowo, gdy czujnik zewnętrzny jest zasilony ponownie (np. po wymianie baterii), wysyłany jest do stacji
losowy kod ochronny. Następuje synchronizacja obu urządzeń. Zatem, jeśli nastąpi wymiana baterii w czujniku,
stacja pogody, aby odzyskać kontakt z czujnikiem również musi być zrestartowana przez chwilowe wyjęcie
baterii.
Po pojawieniu się na wyświetlaczu wszystkich (wew. i zew.) mierzonych wartości, można umieścić bezprzewodowy
czujnik na zewnątrz, a stację w wybranym miejscu. Jeśli na stacji pogody nie pokażą się zewnętrzne pomiary,
upewnij się czy czujnik jest w zasięgu stacji lub powtórz procedurę instalacji baterii. Jeśli został naciśnięty jakiś
klawisz przed pojawieniem się wszystkich odczytów na wyświetlaczu stacji, należy ponownie przeprowadzić
procedurę instalacji baterii. Przed ponownym zainstalowaniem baterii prosimy poczekać minimum 10 s, aby
mieć pewność, że zarówno stacja jak i czujnik zresetują się poprawnie.
Uwaga: Kiedy konieczna będzie wymiana baterii w stacji, pojawi się na wyświetlaczu symbol sygnalizujący
rozładowanie baterii.
2
WARUNKI GWARANCJI
4. MONTAŻ
1. Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę BIOWIN Sp. z o.o. z siedzibą przy ul. Pryncypalnej 129/141;
93-373 Łódź, Polska, nazywaną w dalszej części gwarancji Gwarantem.
2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski.
3. Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty zakupu sprzętu.
4. W przypadku wad uniemożliwiających korzystanie ze sprzętu okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas
od dnia zgłoszenia wady do dnia wykonania naprawy.
5. Gwarancja uprawnia do bezpłatnych napraw nabytego sprzętu, polegających na usunięciu wad fizycznych,
które ujawniły się w okresie gwarancyjnym, z zastrzeżeniem punktu 9.
6. Zgłoszenie wady sprzętu powinno zawierać:
dowód zakupu towaru;
nazwę i model towaru;
datę sprzedaży (bez skreśleń i poprawek);
podpis i pieczątkę sprzedawcy.
7. Gwarant w terminie 14 dni roboczych od daty zgłoszenia wady ustosunkuje się do zgłoszonej reklamacji.
Jeżeli do dokonania naprawy wystąpi konieczność sprowadzenia części zamiennych
z zagranicy termin naprawy może ulec przedłużeniu do czasu sprowadzenia niezbędnej elementów, lecz
maksymalnie do 30 dni roboczych od daty otrzymania towaru do naprawy.
8. Reklamujący powinien dostarczyć towar odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem
w czasie transportu.
9. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń mechanicznych, chemicznych, termicznych i korozji;
uszkodzeń spowodowanych działaniem czynników zewnętrznych, niezależnych od producenta,
a w szczególności wynikłych z użytkowania niezgodnego z Instrukcją Obsługi;
usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu sprzętu
samowolnych, dokonywanych przez użytkownika lub inne nieupoważnione osoby napraw,
przeróbek lub zmian konstrukcyjnych.
10. Niniejsza gwarancja nie ogranicza, nie zawiesza ani nie wyłącza uprawnień kupującego
w stosunku do sprzedawcy, wynikających z niezgodności towaru konsumpcyjnego z umową.
11. W przypadku gdy naprawa, bądź wymiana urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu
przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty.
Nazwa i model
Data sprzedaży
1. Stacja pogody
Stacja pogody może być postawiona na dowolnej płaskiej powierzchni. Stację można również zawiesić na
ścianie. Przed trwałym zamontowaniem obu urządzeń ważne jest, aby upewnić się, że w zaplanowanych
lokalizacjach stacja i czujnik wzajemnie odbierają swoje sygnały.
2. Bezprzewodowy czujnik
•
Aby osiągnąć odczyt rzeczywistej temperatury zewnętrznej, należy unikać instalowania czujnika w miejscu
narażonym na promienie słoneczne. Polecamy instalowanie czujnika na zewnętrznej, północnej ścianie.
•
Należy umieścić go w miejscu, w którym nie będzie bezpośrednio narażony na deszcz, śnieg lub lód.
•
Czujnik należy umieścić w odległości nie przekraczającej 30m. Przeszkody takie jak ściany, metalowe
drzwi, czy duże, metalowe obiekty ograniczają zasięg. Bezprzewodowe urządzenia takie jak: systemy
alarmowe, dzwonki bezprzewodowe i inne urządzenia wysyłające sygnały radiowe mogą zakłócić
przesyłanie sygnału z czujnika do stacji pogody.
5. FUNKCJE PROGRAMOWANIA
Ustawienie strefy czasowej
Nacisnąć przycisk DOWN aby zmienić strefę czasową. Istnieje możliwość ustawienia 3 stref czasowych:
−
+1 godzina
−
+2 godziny
−
- 1 godzina
Polska znajduje się w strefie czasowej UTC + 1h w czasie zimowym lub w strefie UTC + 2h w czasie letnim.
Podpis i pieczątka sprzedawcy
RCC - Sygnał DCF-77
Zegar jest synchronizowany radiowo z nadajnika w Mainflingen pod Frankfurtem i bazuje na Cezowym Zegarze
Atomowym, którego odchylenia nie są większe niż jedna sekunda na milion lat. Sygnał DCF-77 nadawany jest na
częstotliwości 77.5 MHz i ma zasięg 1500 km. Stacja 260609 odbiera ten sygnał i przetwarza na czytelną godzinę.
Tak więc czas wyświetlany na ekranie zegara będącego w zasięgu sygnału DCF-77 jest idealnie dokładny.
Zaleca się ustawić stację na zachodnim oknie w celu ułatwienia odbioru sygnału radiowego.
Podczas próby otrzymania sygnału symbol
będzie migał.
W przypadku nie odebrania sygnału radiowego, symbol
zniknie. Aby ponowić poszukiwanie sygnału
należy nacisnąć i przytrzymać przez około 5 sekund przycisk DOWN. Symbol
Po otrzymaniu sygnału, symbol
będzie migał.
będzie widoczny na cały czas. Stację można ustawić w dowolnym
miejscu wewnątrz pomieszczenia.
Uwaga!
Sygnał powinien być odebrany w ciągu 24h.
W przypadku braku sygnału DCF-77 możliwe jest ręczne ustawienie stacji pogody w następujący sposób:
Wybór Jednostki wyświetlania temperatury (°C / °F)
•
BIOWIN Sp. z o.o.
ul. Pryncypalna 129/141; 93-373 Łódź - Polska
tel.: +48 (042) 682 92 53, 682 92 55
fax: +48 (042) 682 92 50
www.biowin.pl [email protected]
22
Nacisnąć przycisk C/F znajdujący się na tylnej ściance stacji pogody w celu ustawienia żądanej jednostki
temperatury; stopni Celsjusza lub stopni Fahrenheita (°C / °F).
3
Ustawienie godziny i daty
•
7. TECHNICAL DATA
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez 3-4 sekundy, aż na wyświetlaczu zacznie migać liczba
Base station:
oznaczająca sekundy.
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN aby je wyzerować.
•
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zaczną migać cyfry godziny.
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanej godziny.
•
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minuty.
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanej minuty.
•
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migać format daty, w zależności czy chcemy aby stacja
wyświetlała nam pierwszy dzień (obok cyfry znajduje się litera „D”), później miesiąc (obok cyfry znajduje się
litera„M”)l ub odwrotnie w drugim sektorze wyświetlacza.
•
Przyciskiem UP lub DOWN ustawić format daty. Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zacznie migać
cyfra oznaczająca rok.
Indoor temperature measuring range:
Outdoor temperature measuring range:
Tolerance/accuracy of temperature
measurement:
Outdoor and indoor humidity measurement
range:
Accuracy of humidity measurement:
Pressure measurement range:
Accuracy of pressure measurement:
Distance of open air transmission:
Frequency band:
Temperature measurement range:
Tolerance/accuracy of temperature
measurement:
Outdoor and indoor humidity measurement
range:
Accuracy of humidity measurement:
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego roku.
•
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migać liczba oznaczająca miesiąc.
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego miesiąca.
•
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migać liczba oznaczająca dzień.
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego dnia.
•
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zacznie migać język nazw dni.
Weather station:
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego języka.
Sensor:
Niedziela
Poniedziałek
Wtorek
Środa
Czwartek
Piątek
Sobota
Niemiecki,GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
Angielski,EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Włoski,IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Francuski,FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Holenderski,NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Hiszpański,ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Duński,DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia sposobu wyświetlania czasu.
•
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu w celu zatwierdzenia ustawień.
+/-5%
919hPa-1070hPa
+/-5hPa
30 m max.
433 MHz
-20°C to 70°C (-4°F to 158°F)
+/- 1°C (+/-2°F)
20% ~ 90%
+/-5%
Batteries:
Język
Nacisnąć przycisk SET na wyświetlaczu zaczną migać cyfry 12/24.
20% ~ 90%
Wireless sensor:
•
•
0°C to 50°C (32 °F to 122°F)
-20°C to 70°C (-4°F to 158°F)
+/- 1°C (+/-2°F)
2 x AA 1.5V LR6 alkaline batteries –
not included in the set
2 x AAA 1.5V LR03 alkaline batteries –
not included in the set
Hereby BIOWIN Sp. z o.o. declares that the Wireless weather station 260609 complies with basic requirements
and other relevant provisions of directive 1999/5/WE. Declaration of Conformity can be found at: www.biowin.pl
Ustawienie alarmu
•
Nacisnąć przycisk MODE w celu ustawienia godziny alarmu.
•
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez 3-4 sekundy, na wyświetlaczu zacznie migać godzina
pierwszego alarmu (pojawi się symbol A1).
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia godziny pierwszego alarmu (symbol A1).
•
Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać minuty.
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia minut alarmu.
•
Nacisnąć przycisk MODE, aby zatwierdzić ustawienie pierwszego alarmu.
•
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez 3-4 sekundy, na wyświetlaczu zacznie migać godzina drugiego
alarmu (pojawi się symbol A2).
4
21
Comfort level indicator
Depending on weather conditions in the room, the weather station may display what follows:
Comfort – symbol ☺, humidity range 40%-70% – optimum conditions.
Dry – symbol , humidity below 40% – unfavourable conditions.
Humid – symbol , humidity over 70% – unfavourable conditions.
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia godziny drugiego alarmu (symbol A2).
•
Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać minuty.
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia minut alarmu.
•
Nacisnąć przycisk MODE w celu zakończenia ustawienia.
Aktywowanie i dezaktywowanie alarmu zegara
Heat index
The indicator describes corrected perceived temperature considering air humidity.
•
Nacisnąć przycisk MODE, na wyświetlaczu pojawi się napis A1, w celu aktywowania/dezaktywowania.
Press HI/DP to check the approximate perceived temperature.
pierwszego alarmu nacisnąć przycisk SET (symbol dzwonka z cyfrą jeden pojawi się/zniknie na
Press again HI/DP to return to displaying current indications
wyświetlaczu).
•
Nacisnąć
jeszcze
raz
przycisk
MODE,
na
wyświetlaczu
pojawi
się
napis
A2,
w
celu
aktywowania/dezaktywowania drugiego alarmu nacisnąć przycisk SET (symbol dzwonka z cyfrą dwa
6. PROBLEMS AND DISTORTIONS OF OPERATION
Problem and cause
No outdoor readings on the base station. The
distance between the transmitter (sensor) and
the receiver (station) is too high.
Interfering obstacles between the devices (thick
walls, steel, concrete, insulating aluminium foil
etc.)
Interference from other sources (wireless radio,
microphone, loudspeaker etc. operating on the
same frequency).
No signal after mounting a stretched cable in
the vicinity
Poor contrast on the LCD display; signal is not
received, unloaded batteries in the sensor or
station.
Temperature and humidity are incorrect.
Temperature or humidity show "LL”
Temperature or humidity show "HH”
Advice
Reduce the distance between the sensor and the station until the
signal is received.
Find another location for the sensor and/or station. Also see the
"transmission reach" below.
Find another location for the sensor and/or station. Vicinity of
electrical devices operating with the same frequency can also disturb
the reception.
Find another location for the sensor and/or station.
Replace the batteries (check for the battery unloading sign on the
LCD display).
Check/replace the batteries. Place the sensor away from any
possible sources of heat/cold.
The message will be displayed when the temperature or humidity is
lower than the range of values set in the weather station.
The message will be displayed when the temperature or humidity is
lower than the range of values set in the weather station.
pojawi się/zniknie na wyświetlaczu).
Funkcja ”Drzemki”
•
Kiedy uaktywni się dźwięk alarmu można nacisnąć przycisk SNOOZE (w celu uaktywnienia „Drzemki”) lub
nacisnąć inny przycisk aby wyłączyć alarm.
•
Kiedy zostanie uaktywniona funkcja „Drzemki” na wyświetlaczu pojawi się symbol „Zz”. Sygnał alarmu
będzie się włączał co 5 minut.
•
Symbol alarmu będzie przypominał o aktywnej funkcji, dźwięk alarmu będzie się włączał każdego dnia, aż
do momentu jego całkowitego wyłączenia.
Alarm temperatury
•
Nacisnąć i przytrzymać
przycisk
ALERT
(znajdujący się na tylnej
ściance stacji pogody)
przez 3-4 sekundy, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura wewnętrzna oraz symbol
•
.
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury maksymalnej, przy której powinien
włączyć się alarm.
•
Nacisnąć przycisk ALERT, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura wewnętrzna oraz symbol
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury minimalnej, przy której powinien włączyć
Precautions:
.
się alarm.
Do not expose the device to strong vibrations and mechanical strain.
Avoid sudden and dramatic temperature changes (direct sunlight, low negative temperatures).
Clean the casing and the display with a soft and slightly wetted cloth.
Do not immerse the device in water.
Immediately remove used batteries from the device. Use only the type of batteries specified below.
•
Nacisnąć przycisk CHANNEL aby ustawić ALERT temperatury na czujniku na kanale 1, na wyświetlaczu
zacznie migać temperatura zewnętrzna CH1 oraz symbol
•
.
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury maksymalnej, przy której powinien
włączyć się alarm.
This symbol placed on electrical and electronic equipment means the purchased product should not be
disposed with standard household waste. It shall be passed to a specialised outlet handling and
recycling electric and electronic waste. Appropriate disposal and recycling of equipment will help
prevent potential negative impact on the environment and human health.
•
Nacisnąć przycisk ALERT, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna oraz symbol
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury minimalnej, przy której powinien załączyć
.
się alarm.
W przypadku gdy do stacji jest podłączonych więcej czujników, można ustawić na wszystkich 3
czujnikach ALERTy temperatur.
W przypadku gdy jest podłączony jeden czujnik należy nacisnąć przycisk ALERT w celu potwierdzenia
ustawień.
•
Nacisnąć ponownie przycisk CHANNEL aby ustawić ALERT temperatury na czujniku na kanale 2, na
wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna CH2 oraz symbol
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury maksymalnej, przy której powinien
włączyć się alarm.
20
.
5
•
Nacisnąć przycisk ALERT, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna oraz symbol
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury minimalnej, przy której powinien załączyć
.
się alarm.
•
•
Minimum temperature alert
o
Press and hold ALERT for 3 seconds, “70 C” or “158°F" will start flashing on the screen, st anding for the
Nacisnąć przycisk CHANNEL aby ustawić ALERT temperatury na czujniku na kanale 3, na wyświetlaczu
maximum indoor temperature.
zacznie migać temperatura zewnętrzna CH3 oraz symbol
Use UP or DOWN button to set the maximum indoor temperature, confirm with ALERT; the figure standing
.
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury maksymalnej, przy której powinien
for Alert for the minimum indoor temperature will start flashing on the screen.
włączyć się alarm.
Use UP or DOWN button to set the minimum indoor temperature.
•
Nacisnąć przycisk ALERT, na wyświetlaczu zacznie migać temperatura zewnętrzna oraz symbol
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia temperatury minimalnej, przy której powinien załączyć
temperature on CH1.
się alarm.
Press UP or DOWN to set the maximum outdoor temperature.
•
Nacisnąć przycisk ALERT, w celu potwierdzenia ustawień (symbole
i
o
.
Press CHANNEL, “70 C” or “158°F" will start flashing on the screen, st anding for the maximum outdoor
pojawią się na wyświetlaczu).
Press ALERT, the figure standing for Alert for the minimum outdoor temperature on CH1 will start flashing
on the screen.
Kiedy temperatura osiągnie poziom minimalny lub maksymalny załączy się alarm i zaczną migać symbole
i
przy temperaturze zewnętrznej lub wewnętrznej. Jak długo będzie utrzymywała się temperatura poniżej (powyżej)
ustalonego poziomu tak długo będą migały symbole
i
a alarm będzie włączał się co 60 sekund, do momentu
dezaktywacji alertów.
Use UP or DOWN button to set the minimum outdoor temperature.
If more sensors are connected to the station, you can set temperature ALERTS on all 3 sensors. If one
sensor is connected, press ALERT to confirm the setting.
o
Press CHANNEL, “70 C” or “158°F" will start flashing on the screen, st anding for the maximum outdoor
temperature on CH2.
Wyłączanie alarmu temperatury
•
Nacisnąć przycisk ALERT, w celu wyłączenia alarmu.
Press UP or DOWN to set the maximum outdoor temperature.
•
Symbole
Press ALERT, the figure standing for Alert for the minimum outdoor temperature on CH2 will start flashing
i
nie będą wyświetlane przy wskazaniach temperatury zewnętrznej i wewnętrznej.
on the screen.
Kanał odbioru sygnału
Press CHANNEL, “70 C” or “158°F" will start flashing on the screen, st anding for the maximum outdoor
Za pomocą przycisku CHANNEL można ustawić, z którego czujnika ma być odbierany sygnał. Kolejno można
temperature on CH3.
ustawić kanał 1,2,3.
Press UP or DOWN to set the maximum outdoor temperature.
o
Minimalne i maksymalne wskazania temperatury oraz wilgotności
•
Nacisnąć raz przycisk MAX/MIN, aby na wyświetlaczu pojawiła się zapamiętana najwyższa temperatura
i wilgotność (od momentu ostatniego zresetowania stacji pogody). Napis MAX zostanie wyświetlony przy
wskazaniach temperatury.
•
•
Press ALERT, the figure standing for Alert for the minimum outdoor temperature on CH3 will start flashing
on the screen.
Use UP or DOWN button to set the minimum outdoor temperature.
Press ALERT to confirm the settings.
Nacisnąć raz jeszcze przycisk MAX/MIN, aby na wyświetlaczu pojawiła się zapamiętana najniższa
When the temperature reaches the minimum or maximum level, an alarm will be activated and symbols
temperatura i wilgotność (od momentu ostatniego zresetowania stacji pogody). Napis MIN zostanie
at the outdoor or indoor temperature will start flashing. As long as the temperature is below (above) the set level,
wyświetlony przy wskazaniach temperatury.
the symbols
Nacisnąć kolejny raz przycisk MAX/MIN aby powrócić do wyświetlenia aktualnej temperatury lub poczekać
deactivated.
and
and
will be flashing and the alarm will be activated every 60 seconds until the alerts are
7-8 sekund aż stacja pogody automatycznie powróci do wyświetlania aktualnych wskazań. Symbole MAX
Switching the alert on/off
i MIN znikną z wyświetlacza.
The alerts are automatically active. Symbols
and
will be shown on the display
Wyświetlanie kierunku zmiany temperatury
In normal display mode, press the button ALERT to enable or disable the alerts, symbols
Po włożeniu baterii stacja pogody zaczyna mierzyć bieżącą temperaturę. Na początku linia trendu wskazuje
time appear/disappear.
neutralny kierunek zmian temperatury (strzałka pozioma).
•
Jeżeli nastąpiła zmiana temperatury o więcej niż 1.0°C (1.8°F) powy żej poprzedniego zarejestrowanego
pomiaru, pojawi się strzałka skierowana w górę obok wskazań temperatury – trend rosnący.
•
Jeżeli temperatura obniżyła się o przynajmniej 1.0°C (1.8°F) od ostatniego zarejes trowanego pomiaru
wówczas pojawi się strzałka skierowana w dół – trend malejący.
•
Natomiast jeżeli temperatura nie uległa zmianie o więcej niż 1.0°C (1.8°F) wówczas na wy świetlaczu
pojawi się strzałka pozioma.
6
19
and
over
Zmierzona temperatura zostanie potraktowana jako neutralna wartość względem której, będą tworzone dalsze
FRANCE
Bescancon
BES
Clermferrand
CMF
Monaco
MCO
Perpignan
PER
Biarrita
BIA
Lille
LIL
Nates
NAT
Rouen
ROU
Bordeaux
BOR
Lyon
LYO
Nice
NIC
Stasbourg
STR
Brest
BRE
Marseille
MAR
Orleans
ORL
Toulouse
TOU
Cherbourg
CHE
Metz
MET
Paris
PAR
prognozy.
Wyświetlanie ciśnienia atmosferycznego
Kierunek zmian ciśnienia atmosferycznego jest wyświetlany za pomocą linii trendu.
Ciśnienie może być wyświetlane w mb/hPa (Hektopaskale) lub in Hg. (słupek rtęci).
Aby przełączyć jednostkę, w której wyświetlane jest ciśnienie należy nacisnąć i przytrzymać przez 3
sekundy przycisk HISTORY. Na wyświetlaczu zacznie migać mb hPa.
FINLAND
Helsinki
CZECH REPUBLIC
HEL
Pragure
Aby zmienić rodzaj wyświetlania na in Hg należy nacisnąć przycisk UP lub DOWN.
PRG
Nacisnąć przycisk HISTORY aby ustawić wysokości nad poziomem morza z dokładnością do 10m n.p.m.
(jeśli nie została ona ustawiona podczas uruchamiania stacji).
GREAT BRITAIN
Przyciskiem UP lub DOWN ustawić wysokość dla danego miasta w którym się stacja znajduje.
Aberdeen
ABD
Bristol
BRI
London
LON
Poniżej wysokości nad poziomem morza dla największych polskich miast:
Belfast
BEL
Edinburgh
EDH
Manchester
MAN
−
Warszawa – 94 m n.p.m
Birmingham
BIR
Glasgow
GLW
Plymouth
PLY
−
Łódź -198 m n.p.m
−
Gdańsk – 13m n.p.m
−
Szczecin – 1 m n.p.m
−
Poznań - 50 m n.p.m
−
Wrocław – 118m n.p.m
−
Lublin – 170m n.p.m
−
Kraków – 233m n.p.m
HUNGARY
Budapest
CROATIA
BUD
Zagreb
ZAG
POLAND
Gdansk
GDZ
Poznan
POZ
Krakow
KKW
Szcecin
SZC
Warsaw
WAW
Źródło:http://www.odleglosci.pl/
RUSSIA
St petersburg
YUGOSLAVIA
PET
Berigrade
Nacisnąć przycisk HISTORY w celu zatwierdzenia ustawień.
BEO
Wykres historii ciśnienia
•
SWEDEN
Gothenburg
GOT
Malmo
MLO
Stockholm
STO
Orleans
Wykres ciśnienia zamieszczony na stacji pogody przedstawia zmiany ciśnienia w ciągu ostatnich dwunastu
godzin. Pierwsza kolumna po prawej stronie odwzorowuje aktualne ciśnienie. Kolejne kolumny ilustrują
ORL
zmianę ciśnienia w okresie jednej, dwóch, trzech, sześciu oraz dwunastu godzin. Skoki ciśnienia są
SLOVAKIA
Bratoslava
przedstawione zarówno w in Hg jak i hPa.
SLOVENIA
BRV
Ljubliana
•
LJU
W celu wyświetlenia dokładnych wskazań barometru z danego okresu czasu należy nacisnąć przycisk
HISTORY. Naciskając przycisk raz otrzymamy pomiar ciśnienia sprzed jednej godziny, dwa razy sprzed
dwóch godzin itd. aż do dwunastu godzin.
AUSTRIA
Graz
GRZ
Linz
LNZ
Innsbruck
INN
Salzburg
SLZ
Vienna
VIE
Prognoza Pogody
Stacja pogody na podstawie pomiarów ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 4 godzin tworzy prognozę pogody na
następne 12 lub 24 godziny. Należy pamiętać, że w ciągu 12 godzin od włożenia baterii, dane pogodowe mogą być
BELGIUM
niepoprawne, ponieważ stacja pogody musi dostosować się do warunków otoczenia. Prognoza pogody dotyczy
Antwerpen
ANT
Bruxellex
BRU
Brugges
BRG
Charleroi
CHA
Liege
LIE
obszaru w promieniu 12-20 km.
Stacja używa następujących symboli obrazkowych do wskazywania przewidywanej pogody:
słońce, lekkie zachmurzenie, zachmurzenie, deszcz, burza.
SWITZERLAND
Wskaźnik poziomu komfortu
Basel
BAS
Bern
BER
Chur
CHR
Geneva
GNV
Locarno
LOC
Lucerne
LUC
St moritz
MOR
St gallen
SGL
Sion
SIO
Vaduz
VDZ
Zuerich
ZUR
18
W zależności od warunków pogodowych, panujących w pomieszczeniu stacja pogody może wyświetlać:
•
Komfortowo – symbol ☺, zakres wilgotności 40% a 70% - warunki optymalne.
•
Sucho – symbol
, wilgotność poniżej 40% - warunki nie sprzyjające.
7
•
Wilgotno – symbol
The table of countries and cities pre-programmed in the weather station.
Select the city with location nearest to the place where the weather station operates.
, wilgotność powyżej 70% - warunki nie sprzyjające.
Ustawienie lokalizacji / Wschód i zachód słońca oraz księżyca
GERMANY
Stacja pogody wyświetla godzinę wschodu i zachodu słońca i księżyca, zgodnie z lokalizacją w której się znajduje.
Aachen
AC
Flensburg
FL
Stralsund
HST
Magdeburg
MD
Współrzędne danych miast są ustawiane w stacji pogody, przez wybór skrótu danego państwa i miasta. Należy
Berlin
B
Freiburg
FR
Koeln
K
Nuernberg
N
wybrać miasto najbliżej położone od miejsca, w którym znajduję się stacja pogody.
Duesseldorf
D
Hannover
H
Kiel
KI
Regensburg
R
Nacisnąć i przytrzymać przycisk CITY przez 3-4 sekundy, na wyświetlaczu zacznie migać skrót danej
Dresden
DD
Bremen
HB
Kassel
KS
Stuttgart
S
lokalizacji.
Erfurt
EF
Hamburg
HH
Leipzig
L
Saarbruecken
SB
•
Nacisnąć przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia żądanego miasta.
Frankfurt
F
Rostock
HRO
Muenchen
M
Schwerin
SN
•
Nacisnąć przycisk CITY w celu zatwierdzenia wyboru.
ALB
Arhus
ARH
Copenhagen
CPH
Odense
ODE
•
Tablica państw oraz miast zaprogramowanych w stacji pogody
DANMARK
NIEMCY
Alborg
Aachen
AC
Flensburg
FL
Stralsund
HST
Magdeburg
MD
Berlin
B
Freiburg
FR
Koeln
K
Nuernberg
N
SPAIN
Duesseldorf
D
Hannover
H
Kiel
KI
Regensburg
R
Alicante
ALI
Cadix
CAD
Las palmas
LPA
Salamanca
SAL
Dresden
DD
Bremen
HB
Kassel
KS
Stuttgart
S
Andorra
AND
Cordoba
COR
Madrid
MAD
Sevilla
SEV
Erfurt
EF
Hamburg
HH
Leipzig
L
Saarbruecken
SB
Badajoz
BAD
Ibiza
IBZ
Malaga
MAL
Valencia
VAL
Frankfurt
F
Rostock
HRO
Muenchen
M
Schwerin
SN
Barcelona
BAR
La corogna
LCO
PalmadeMallorca
LPM
Zaragossa
ZAR
Bilbao
BIL
Leon
LEO
Ancona
ANC
Foggia
FOG
Palermo
PAL
Venezia
VEN
Bari
BAI
Genova
GEN
Parma
PAR
Ventimiglia
VER
Verona
VTG
Rotterdam
ROT
DANIA
Alborg
ALB
Arhus
ARH
Copenhagen
CPH
Odense
ODE
HISZPANIA
ITALY
Alicante
ALI
Cadix
CAD
Las palmas
LPA
Salamanca
SAL
Bologna
BOL
Lecce
LEC
Perrugia
PER
Andorra
AND
Cordoba
COR
Madrid
MAD
Sevilla
SEV
Cagliari
CAG
Messing
MES
Roma
ROM
Badajoz
BAD
Ibiza
IBZ
Malaga
MAL
Valencia
VAL
Catane
CAT
Milano
MIL
Torino
TOR
Barcelona
BAR
La corogna
LCO
PalmadeMallorca
LPM
Zaragossa
ZAR
Firenze
FIR
Napoli
NAP
Trieste
TRI
Bilbao
BIL
Leon
LEO
IRELAND
WŁOCHY
Dublin
LUXEMBURG
DUB
Luxembourg
LUX
OSL
Stavanger
STA
Einhoven
EIN
Groningen
GRO
ARN
Enschede
ENS
Den haag
HAA
Evora
AVO
Faro
FAR
Lisbon
LIS
Coimbra
COI
Leiria
LEI
Porto
POR
Ancona
ANC
Foggia
FOG
Palermo
PAL
Venezia
VEN
Bari
BAI
Genova
GEN
Parma
PAR
Ventimiglia
VER
NORWAY
Bologna
BOL
Lecce
LEC
Perrugia
PER
Verona
VTG
Bergen
NGN
Oslo
Cagliari
CAG
Messing
MES
Roma
ROM
Catane
CAT
Milano
MIL
Torino
TOR
Firenze
FIR
Napoli
NAP
Trieste
TRI
NETHERLANDS
Amsterdam
AMS
Armheim
IRLANDIA
Dublin
LUXEMBURG
DUB
Luxembourg
LUX
NORWEGIA
Bergen
NGN
Oslo
OSL
Stavanger
8
PORTUGAL
STA
17
•
Press UP or DOWN to change between the two units display.
•
Press HISTORY to set altitude above the sea level with accuracy up to 10 m above the sea level.
HOLANDIA
•
Set the altitude of the city/town the station is located in with UP or DOWN button.
Amsterdam
AMS
Einhoven
EIN
Groningen
GRO
•
Press HISTORY to confrim the setting.
Armheim
ARN
Enschede
ENS
Den haag
HAA
Pressure history
PORTUGALIA
The pressure diagram displayed on the weather station presents pressure changes within the last 12 hours.
Evora
AVO
Faro
FAR
Lisbon
LIS
The first column on the right shows current pressure. Subsequent columns illustrate pressure changes in one, two,
Coimbra
COI
Leiria
LEI
Porto
POR
Rotterdam
ROT
three, six and twelve hours. Pressure fluctuations are presented both in Hg and hPa.
To display accurate indications of the barometer from a specific period of time, press HISTORY. Pressing it once
FRANCJA
you will get pressure measurement one hour ago, pressing twice - 2 hours ago and so on, up to 12 hours.
Bescancon
BES
Clermferrand
CMF
Monaco
MCO
Perpignan
PER
Biarrita
BIA
Lille
LIL
Nates
NAT
Rouen
ROU
Bordeaux
BOR
Lyon
LYO
Nice
NIC
Stasbourg
STR
Brest
BRE
Marseille
MAR
Orleans
ORL
Toulouse
TOU
Cherbourg
CHE
Metz
MET
Paris
PAR
Orleans
ORL
Weather forecasts
Based on atmospheric pressure measurements within the last 4 hours, the weather station makes weather
forecasts for the subsequent 12 or 24 hours. Remember that within 12 hours from placing the batteries, weather
data can be incorrect since the weather station must adapt to the ambient conditions. The weather forecast applied
to the area within 12-20 km range.
The station uses the following pictograms to show the weather forecast:
sun, slightly cloudy, cloudy, rain.
FINLANDIA
Helsinki
CZECHY
HEL
Pragure
PRG
Tides and moon phase
The station displays relevant moon phases.Sea tides change depending on the moon phase. The drawing below
presents the relationship.
Full moon 3/4 moon
1/4 moon No moon
1/2 moon
WIELKA BRYTANIA
Aberdeen
ABD
Bristol
BRI
London
LON
Belfast
BEL
Edinburgh
EDH
Manchester
MAN
Birmingham
BIR
Glasgow
GLW
Plymouth
PLY
WĘGRY
Budapest
CHORWACJA
BUD
Zagreb
ZAG
Warsaw
WAW
POLSKA
High
Middle
Low
Gdansk
GDZ
Poznan
POZ
Krakow
KKW
Szcecin
SZC
ROSJA
The following symbols will be displayed.
− H - High
− M - Middle
− L - Low
St petersburg
JUGOSŁAWIA
PET
Berigrade
BEO
Stockholm
STO
SZWECJA
Gothenburg
GOT
Malmo
MLO
SŁOWACJA
Setting the location / sunrises and sunsets / moonrises and moonsets
The weather station displays both moonrise and moonset and the sunrise and sunset time, according to its
Bratoslava
location. Coordinates of specific cities are set in the weather station by selecting the relevant country and city.
AUSTRIA
•
•
•
Press CITY, the specified city abbreviation will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set required country.
Press CITY to confrim.
16
SŁOWENIA
BRV
Graz
GRZ
Linz
LNZ
Innsbruck
INN
Salzburg
SLZ
Ljubliana
LJU
Vienna
VIE
9
•
•
BELGIA
Antwerpen
ANT
Bruxellex
BRU
Brugges
BRG
Charleroi
CHA
Basel
BAS
Bern
Locarno
LOC
Sion
SIO
•
•
•
•
•
The alarm is automatically active. A bell symbol with 1 will appear at the time display.
Press MODE. Press and hold SET (for about 3 seconds) – hour digits of second alarm will start flashing on
the display.
Set the required hour pressing UP or DOWN .
Press MODE again – the minute digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the minutes.
The alarm is automatically active.A bell symbol with 2 will appear at the time display.
Press MODE to return to the normal display mode.
Liege
LIE
BER
Chur
CHR
Geneva
GNV
Activating the snooze
Lucerne
LUC
St moritz
MOR
St gallen
SGL
Pressing SNOOZE during the system activation will switch on the snooze. "z symbol and a flashing bell (with 1 or
Vaduz
VDZ
Zuerich
ZUR
SZWAJCARIA
z”
2) sign will be shown on the display. The snooze signal will be repeated (default) every 5 minutes unless it is
previously deactivated with any button (expect for SNOOZE).
Switching the alarm on/off
Wskaźnik ciepła (HEAT INDEX )
•
The alarms are automatically active. A bells symbols with 1 and 2 will be shown on the display
Wskaźnik ten określa skorygowaną temperaturę odczuwalną z uwzględnieniem wilgotności powietrza.
•
In normal display mode, press the button MODE, next press SET to enable or disable the first alarm, bell
Nacisnąć przycisk HI/DP aby sprawdzić przybliżoną temperaturę odczuwalną. Na wyświetlaczu pojawi się
napis HEAT INDEX.
symbol with 1 over time appear/disappear.
•
Nacisnąć ponownie przycisk HI/DP aby powrócić do wyświetlania aktualnej temperatury wewnętrznej.
In normal display mode, press the button MODE twice, next press SET to enable or disable the second
alarm, bell symbol with 2 over time appear/disappear.
Signal reception channel
CHANNEL button can be used to set the sensor the signal is received from.
Channels 1,2 or 3 can be set subsequently.
Przypływy i odpływy oceanów / Fazy księżyca
Stacja pogody wyświetla fazy księżyca zgodnie z lokalizacją w której się znajduje.
Displaying the outdoor temperature change direction
Pływy morskie zmieniają się w zależności od fazy księżyca. Poniższy rysunek przedstawia te zależności.
Pełnia
3/4 księżyca
1/4 księżyca Nów
1/2 księżyca
Once batteries have been inserted, the weather station starts measuring the current temperature. First, the trend
line shows a neutral temperature change direction (horizontal arrow).
•
If the outdoor temperature change exceeds 1.0°C (1 .8°F) as compared to the previously recorded
measurement, an upward arrow will be displayed next to the temperature reading – increasing trend.
• If the temperature has decreased by at least 1.0°C (1.8°F) as compared to the previously recorded
measurement, a downward arrow will be displayed next to the temperature reading – decreasing trend.
• If the temperature change is not greater than 1.0°C (1.8°F) a horizontal arrow will be shown on the d isplay.
The measured temperature will then be regarded as a neutral value, further forecasts will be based on.
Księżyc
Pływ,
Fala
Minimum and maximum temperature and humidity indications
High – przypływ
Middle -środkowa strefa pływów
Low -odpływ
Na wyświetlaczu będą się wyświetlać następujące symbole:
− H – przypływ
− M – środkowa strefa pływów
− L – odpływ
6. PROBLEMY I ZAKŁÓCENIA W FUNKCJONOWANIU
Problem i przyczyna
Porada
Zbyt duża odległość między nadajnikiem
Redukować odległość między nadajnikiem, a odbiornikiem aż do
(czujnikiem), a odbiornikiem (stacją)
momentu uzyskania sygnału
Zakłócające przeszkody między urządzeniami
Znaleźć inną lokalizację dla czujnika i/lub stacji. Zobacz również
(grube ściany, stal, beton, izolacyjna folia
„zasięg transmisji” poniżej.
•
•
•
•
Press MAX/MIN button to display the highest temperature, humidity and pressure saved (from the last
weather station resetting). MAX caption will be displayed at the temperature, humidity and pressure
indications.
Press MAX/MIN button again to display the lowest temperature, humidity and pressure saved (from the last
weather station resetting). MIN caption will be displayed at the temperature, humidity and pressure
indications.
Press MAX/MIN button again to come back to displaying the current temperature or wait 7-8 seconds until
the weather station automatically returns to displaying current indications. Max and Min symbols will
disappear.
To cancel the saved values, hold MAX/MIN button for 3 seconds.
BAROMETER
The current pressure value
It has two different measure units for the barometer. That is mb hpa and inHg.
aluminiowa, itp.)
•
10
Press and hold “HISTORY”, mb hPa will start flashing on the display.
15
At an attempt to receive the signal, symbol
will be constantly displayed on the screen, next to the time.
Zakłócenia od innych źródeł (radio
Znaleźć inną lokalizację dla czujnika i/lub stacji. Sąsiedztwo urządzeń
Further setting buttons are blocked. After receiving the signal or after 10 minutes, they will be unlocked.
bezprzewodowe, mikrofon, głośnik, itp. działające
elektrycznych działających na tej samej częstotliwości może również
If the radio signal is not received, the symbol will disappear. To renew the signal search press and hold
na tej samej częstotliwości)
spowodować zakłócenia w odbiorze.
DOWN for 5 seconds. The symbol
Brak sygnału po zainstalowaniu w sąsiedztwie
Znaleźć nową lokalizację dla czujnika i /lub stacji.
Once the signal is received,
will be shown on the display again.
will be displayed all the time.
rozciągniętego przewodu
The weather station can be located in any place indoors.
Słaby kontrast na wyświetlaczu LCD, brak
Zmienić baterie (sprawdzić znaczek rozładowania baterii na
Note!
odbioru sygnału, rozładowane baterie w czujniku
wyświetlaczu LCD)
The signal shall be received within 24 hours.
lub stacji.
If DCF-77 signal is not available, it is possible to set the weather station manually as follows:
Temperatura, wilgotność lub ciśnienie
Sprawdzić/wymienić baterie. Odsunąć czujnik od ewentualnych
atmosferyczne są niepoprawne.
źródeł ciepła/zimna.
Selecting the temperature display unit (°C/°F)
Press "C/F" to set the required temperature unit: degrees Celsius or degrees Fahrenheit (°C/°F).
7. DANE TECHNICZNE
Setting the time and date
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Stacja bazowa:
Press and hold SET for 3-4 seconds, the seconds digits will start flashing on the display.
Press UP to reset the seconds.
Press SET, the hour digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the hour.
Press SET the minute digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the minute
Press SET the figure standing for the year starts flashing on the display.
Press SET, format of date starts flashing on the display, depending on whether you want to display
a station our first day, then month, or inversely.
Press UP or DOWN to set format of date.
Press SET, the figure standing for the year starts flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the year.
Press SET the digit standing for the month will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the month.
Press SET the digit standing for the day will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the day.
Press SET the language abbreviations of the days of the week will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the language.
Language
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
German,GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej:
0°C do 50°C (32°F do 122°F)
Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej:
-20°C do 70°C (-4°F do 158°F)
Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury:
+/- 1°C (+/-2°F)
Zakres pomiaru wilgotności zew. i wew.:
20% ~ 90%
Dokładność pomiaru wilgotności:
+/-5%
Zakres pomiaru ciśnienia:
919 hPa ~ 1070 hPa
Dokładność pomiaru ciśnienia:
+/- 1,5hPa
Czujnik bezprzewodowy:
Odległość transmisji na otwartym terenie:
30 m max.
Częstotliwość:
433 MHz
Zakres pomiaru temperatury:
-20°C do 70°C (-4°F do 158°F)
Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury:
+/- 1°C (+/-2°F)
Zakres pomiaru wilgotności zew. i wew.:
20% ~ 90%
Dokładność pomiaru wilgotności:
+/-5%
French,FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Spanish,ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Italian,IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Stacja pogody:
2 x AA 1.5V LR6 baterie alkaliczne
Dutch,NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Czujnik:
2 x AAA 1.5V LR03 baterie alkaliczne
Denmark,DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
English,EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Baterie:
Niniejszym BIOWIN Sp. z o.o. oświadcza, że Bezprzewodowa stacja pogody 260609 jest zgodna
z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja
•
Press SET , indicating the format 12h or 24h starts flashing on the display.
•
Press UP or DOWN to to set format 12 or 24.
•
Press SET to confrim the settings.
zgodności znajduje się na stronie internetowej: www.biowin.pl
Setting the alarms
•
•
•
•
Press MODE. Press and hold SET (for about 3 seconds) – hour digits will start flashing on the display.
Set the required hour pressing UP or DOWN.
Press SET again – the minute digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the minutes.
14
11
INSTRUCTIONS FOR USE
WIRELESS WEATHER STATION
260609
Put two AA batteries in the weather station. A short sound will be emitted once the batteries are placed in
the weather station and all segments of the LED display will flash for 3 seconds.
Atitude above the sea level will start flashing on the display. Set the altitude of the city/town the station is located in
with UP or DOWN button
The station will start synchronisation with the wireless sensor within 5 seconds..
The Instructions is a part of the product and shall be kept for future reference. It contains important information on
the device setting and operation.
Close the battery cover.
Wait 3 minutes until the readings from the wireless sensor are displayed.
Close the battery cover on the wireless sensor
To read the outdoor temperature and humidity, place the sensor outdoors. The sensor will measure and
send the registered values from its mounting place.
1. PACKAGING CONTENT
Wireless weather station
Single wireless sensor
Instructions for Use
Any time batteries are replaced in the outdoor sensor, a random protection code is sent to the station. Both
devices should synchronise automatically. However, it is recommended to restart the weather station by
removing the batteries for a short while, at replacing the batteries in the sensor. It will allow for restoring
contact with the sensor.
2. FUNCTIONS
Outdoor and indoor temperature (°C or °F)
Outdoor and indoor humidity (% RH)
Note: Once all measured values are shown on the display (indoor and outdoor), the wireless sensor can be placed
Expected outdoor temperature and humidity change direction
outdoors and the station in any place. If outdoor measurements do not appear on the weather station, make sure
Saving min. and max. humidity value
the sensor is within the station reach or repeat the battery installation procedure. If a key was pressed before all
Saving min. and max. temperature
readings appeared on the display, repeat the battery installation procedure. Prior to another battery installation
Barometer – absolute pressure
wait for at least 10 second to make sure that both the station and the sensor reset correctly.
Absolute pressure that occurs on a specific day in the weather station location (city/town).
Pressure history
4. MOUNTING
Pressure change trends
Before mounting both devices permanently it is important that the station and the sensor receive their mutual
Calendar (day, month, year, days of week)
signals in the intended locations.
Clock
•
Wireless sensor
Time displayed in a 12 or 24 hour format
•
To ensure reading of the actual outdoor temperature, avoid mounting the sensor in the place where it is
Two alarm clocks with a snooze
exposed to sunlight. We recommend mounting the sensor on an external, northern wall.
Weather forecast
•
It shall be located in a place where it is not directly exposed to rain, snow or ice.
Graphic display of moon phases
•
The sensor shall be placed at a distance not greater than 30 m. Such obstacles as walls, metal doors or
Sunrise and sunset
large metal objects reduce the coverage. Wireless devices such as alarm systems, wireless bells or other
Moonrise and moonset
devices sending radio signals may interfere with the signal sent from the sensor to the weather
Capability of working with three sensors (Symbol: 149709)
5. PROGRAMMING FUNCTIONS
Comfort level indicator
Heat Index
Setting the time zone
Temperature alert
Press DOWN to change the time zone. It is possible to set 3 time zones:
Tides
−
+1 hour
−
+2 hours
−
-1 hour
3. STARTING THE DEVICE
Remove the protective film from the display prior to use.
For example Poland belongs to UTC + 1h in winter or UTC +2h in summer.
Battery installation
Radio controlled clock – RCC
Note: To avoid operating problems pay attention to polarity of alkaline batteries at inserting them (wrong polarity of
batteries may result in a permanent damage to the device).
Place the wireless sensor nearby the base station.
Remove the battery housing cover.
The wireless sensor is factory set to channel one (to change the channel set the switch to 2 or 3).
Open the battery cover on the base station.
Place two AAA (LR03) batteries in the wireless sensor.
Press °C/°F to change the temperature display unit .
12
The clock is radio synchronised from a transmitter in Mainflingen near Frankfurt and is based on Caesium Atomic
Clock whose deviations do not exceed one second per million years. DCF-77 signal is transmitted at the frequency
of 77.5 MHz and has the reach of 1,500 km. Station 260609 receives the signal and transforms it into legible time.
Hence the time displayed on the screen of the clock within DCF-77 signal reach is perfectly accurate.
It is recommended to place the station in the western window to facilitate receiving the radio signal
13

Podobne dokumenty