e Pos 1435 Inteligentny regulator położenia

Transkrypt

e Pos 1435 Inteligentny regulator położenia
1435 ePos
Inteligentny regulator położenia
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Stan 23.09.16
Od wersji 2.0.0.3
1435 ePos
Szybka instalacja GEMÜ 1435 ePos:
Wymagania:
●
●
●
●
●
Montaż do zaworu
Podłączone przyłącze powietrza zasilającego maks. 6 bar
Podłączone napięcie zasilające 24 V DC
Nie musi być przyłożony sygnał wartości zadanej
W celu poprawnego uruchomienia postępować zgodnie z poniższym schematem:
Po włączeniu
przytrzymać
dłużej niż 3 sek.
länger als 3s drücken
Nach dem Einschalten
P = 45.4
D: NO INIT
PRESS -> FOR 3s
C: CONFIG
NO INIT
1: SETPOINT
2: INIT ALL
przytrzymać
länger als 3s dłużej
drückenniż 3 sek.
PRESS -> FOR 3s
2: INIT ALL
Regulator położenia
GEMÜ 1435 ePos
jest gotowy do pracy i
reaguje na podawaną
zewnętrzną wartość
zadaną.
A: AUTO.
.. .... X = 30.5
W = 30.5
1435 ePos
B: MANUAL.
X = 55.5
W = 55.5
PRESS -> FOR 3s
C: CONFIG
2 / 48
1: SETPOINT
2: INIT
P = XX.X
RUN 1
2: INIT
P = XX.X
RUN 2
up -> down
2: INIT
RUN 3
down -> up
2: INIT
RUN 3
2: INIT
P = XX.X
RUN 4
2: INIT
P = XX.X
RUN 5
INIT OK
2: INIT ALL
Spis treści
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
4.2.1
4.3
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.3
7.3.1
7.3.2
8
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.3.1
9.1.3.2
9.2
9.3
10
10.1
10.1.1
10.1.2
10.1.3
10.1.4
10.2
10.2.1
10.2.2
10.2.3
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
4
Informacje ogólne
4
Objaśnienie symboli i wskazówek
4
Wskazówki bezpieczeństwa
4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
5
Wskazówki dotyczące zastosowania w środowisku o
dużej wilgotności
5
Pozycja montażowa
5
Narzędzia potrzebne do montażu
5
Dane producenta
5
Transport
5
Dostawa i związane z nią czynności
5
Przechowywanie
5
Funkcja
5
Funkcja bezpieczeństwa
5
Schematyczna prezentacja wejść i wyjść
6
Montaż mechaniczny
7
Montaż do napędów linearnych
7
Przygotowanie napędu zaworu
7
Kompletowanie przetwornika położenia
7
Montaż regulatora położenia
7
Montaż do napędów obrotowych
7
Przygotowanie napędu zaworu
7
Montaż zewnętrzny
8
Przyłącza pneumatyczne
8
Wymiana sit filtrujących
8
Przyłącza elektryczne
8
Wersja z stykami przyłączeniowymi (standard)
8
Wersja z złączami wtykowymi (opcja)
9
Kontrola montażu mechanicznego
9
Obsługa
9
Elementy sterownicze i wskaźniki
9
Interfejsy użytkownika
9
Systemmode "CLASSIC" (proste funkcje
podstawowe)
9
Systemmode "ADVANCED"
(rozszerzone możliwości diagnostyczne)
9
Przełączanie interfejsów użytkownika
10
Poziom menu
10
Poziom roboczy (AUTO i MANUAL)
10
Poziom konfiguracji (CONFIG)
10
Uruchomienie
10
Ogólne wskazówki
10
Pierwsze uruchomienie
10
Bez ustawień fabrycznych
(dostarczany bez zaworu)
10
Z ustawieniami fabrycznymi
(dostarczany z zaworem)
12
Systemmode CLASSIC
13
Tryby pracy
13
Tryb automatyczny (A: AUTO)
13
Tryb ręczny (B: MANUAL)
13
Konfiguracja (C: CONFIG)
13
Ustawienia parametrów w nowych regulatorach
(od wersji oprogramowania V2.0.0.0)
13
Ustawienia parametrów w starych regulatorach
(do wersji oprogramowania V1.3.1.8)
13
Tabela parametrów
14
Znaczenie parametrów
15
Systemmode ADVANCED
18
Poziom menu
18
Tryb automatyczny (AUTO)
18
Wybór trybu pracy (Mode)
18
Tryb ręczny (MANUAL)
18
Konfiguracja (SETUP)
18
Menu konfiguracji (SETUP)
19
Struktura menu 1. Service
19
Struktura menu 2. SetBasics
19
Struktura menu 3. SetFunction
20
10.2.4
10.2.5
10.2.6
10.3
11
11.1
11.1.1
11.1.2
11.1.3
11.1.4
11.2
11.2.1
11.2.2
11.2.3
11.2.4
11.3
11.3.1
11.3.2
11.3.3
11.3.4
11.3.5
11.3.6
11.4
11.4.1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
3 / 48
Struktura menu 4. SetCalibration
Struktura menu 5. Communication
Struktura menu pełny przegląd
Tabela parametrów
Znaczenie parametrów
Service
Odczyt sygnałów wejściowych i wyjściowych
Aktywacja lub dezaktywacja praw dostępu
użytkownika
Odczytywanie, kasowanie i dezaktywowanie
komunikatów o błędach
Wyświetlanie numeru seryjnego, wersji
oprogramowania i wprowadzanie numeru TAG
2 SetBasics
Definiowanie wejścia wartości zadanych
Przeprowadzanie resetowania
Wykonywanie inicjalizacji
Wprowadzanie ustawień wyświetlacza
3 SetFunction
Ustawianie parametru regulatora położenia
Ustawienia strefy nieczułości
Ustawianie funkcji i punktów przełączania wyjść
alarmowych
Ustawienia funkcji wyjścia błędów
Ustawianie funkcji i wartości granicznych sygnału
zwrotnego położenia
Zapisywanie zestawów parametrów
4 SetCalibration
Ustawianie kierunku działania wskazania wartości
rzeczywistych
Komunikaty o błędach
Tabela zmian ustawień fabrycznych
Utylizacja
Zwrot
Wskazówki
Dane techniczne
Dane zamówieniowe
Funkcja bezpieczeństwa
Deklaracja zgodnosci UE
Spis słów kluczowych
20
20
21
22
24
24
24
25
26
26
27
27
27
27
29
29
29
30
31
31
32
32
33
33
35
36
37
37
37
38
39
44
45
46
1435 ePos
1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1.2 Objaśnienie symboli i wskazówek
Poniższe wskazówki należy starannie przeczytać i
przestrzegać.
Ważne informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczone są
za pomocą następujących symboli:
1.1 Informacje ogólne
Ten symbol oznacza ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem. Istnieje zagrożenie dla
życia i zdrowia osób i/lub mogą wystąpić
NIEBEZ- znaczne szkody materialne, jeśli nie będą
PIECZEŃ- przestrzegane podane tu wskazówki.
Uwarunkowania niezawodnego działania GEMÜ 1435 ePos:
● Prawidłowy transport i przechowywanie.
● Instalacja i uruchomienie przez przeszkolony personel o
odpowiednich kwalifikacjach.
● Obsługa zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
● Prawidłowe utrzymywanie w należytym stanie technicznym.
GEMÜ 1435 ePos powinien być używany przez
użytkownika zgodnie z przeznaczeniem. Należy
przestrzegać wszelkich informacji z tej instrukcji obsługi
w odniesieniu do eksploatacji, konserwacji i napraw.
W razie nieprzestrzegania tych informacji wygasają
prawa gwarancyjne użytkownika oraz ustawowa
odpowiedzialność producenta. Poza tym może to
ewentualnie prowadzić do utraty wszelkich praw do
odszkodowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za GEMÜ
1435 ePos, jeśli niniejsze wskazówki bezpieczeństwa nie
będą przestrzegane.
Przestrzegać:
● Treści niniejszej instrukcji obsługi.
● Odnośnych przepisów bezpieczeństwa dot. wykonywania i
użytkowania instalacji elektrycznych.
● Zastrzeżenia, iż niniejsze urządzenie nie może być
stosowane w strefach zagrożonych wybuchem.
Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi rozporządzenia,
normy i dyrektywy dotyczą tylko Niemiec. W razie
zastosowania GEMÜ 1435 ePos w innych krajach należy
przestrzegać obowiązujących tam, krajowych przepisów. Jeśli
chodzi o zharmonizowane normy europejskie, standardy i
dyrektywy, dotyczą one rynku wewnętrznego WE. Użytkownika
obowiązują dodatkowo krajowe przepisy, jeśli są obecne.
Opisy i instrukcje w niniejszych wskazówkach bezpieczeństwa
odnoszą się do wersji standardowej.
Wszelkie prawa, takie jak prawa autorskie lub
ochrona prawna intelektualnej działalności
gospodarczej są wyraźnie zastrzeżone.
Wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają:
przypadkowości i zdarzeń, jakie mogą występować przy
montażu, eksploatacji i konserwacji.
7 lokalnych przepisów bezpieczeństwa, za których
przestrzeganie – również przez wezwany personel
montażowy – odpowiedzialny jest użytkownik.
STWO
Może dojść do lżejszych obrażeń cielesnych i
szkód materialnych, jeśli nie będą przestrzegane
wskazówki bezpieczeństwa, oznaczone tym
symbolem.
Ten symbol oznacza wskazówki zawierające
ważne informacje o GEMÜ 1435 ePos.
1.3 Wskazówki bezpieczeństwa
● Montaż, podłączenie elektryczne i uruchomienie
GEMÜ 1435 ePos mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony
NIEBEZpersonel. Personel odpowiedzialny za obsługę,
PIECZEŃkonserwację, przeglądy i montaż powinien
STWO
mieć odpowiednie kwalifikacje do tych prac.
Zakres odpowiedzialności, kompetencje i
nadzór nad personelem musi być dokładnie
uregulowany przez użytkownika. Jeśli personel
nie posiada wymaganej wiedzy, to należy go
przeszkolić i poinstruować. W razie potrzeby
czynności te mogą zostać wykonane przez
producenta/dostawcę na zlecenie użytkownika.
Ponadto użytkownik musi zadbać o to, aby treść
wskazówek bezpieczeństwa została w pełni
zrozumiana przez personel.
● Zapewnić bezpieczeństwo elektryczne
zasilanych urządzeń.
● Uwzględnić dane elektryczne.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może
spowodować zagrożenie dla ludzi oraz dla środowiska, jak
również dla GEMÜ 1435 ePos. Nieprzestrzeganie wskazówek
bezpieczeństwa może prowadzić do utraty wszelkich praw do
uzyskania odszkodowania.
Przestrzegać przepisy prawne.
7
W razie niejasności:
Zasięgnąć informacji w najbliższym oddziale handlowym
GEMÜ.
7
1435 ePos
4 / 48
1.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
2 Dane producenta
7 GEMÜ 1435 ePos służy wyłącznie jako elektryczny
regulator położenia i musi być stosowany zgodnie ze
specyfikacją techniczną.
7 GEMÜ 1435 ePos nie może być stosowany na zewnątrz
bez elementu grzewczego. Wersja z elementem grzewczym
może być stosowana na zewnątrz tylko obszarze
zabezpieczonym przed opadami atmosferycznymi.
7 Inne lub wykraczające poza podany zakres użycie
uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody
wynikające z tego tytułu GEMÜ nie odpowiada. Ryzyko
ponosi wyłącznie użytkownik.
7 Podczas planowania zastosowania oraz podczas
eksploatacji urządzenia proszę uwzględnić jednoznaczne,
ogólnie stosowane reguły techniki bezpieczeństwa.
Za miejsce montażu oraz montaż GEMÜ 1435 ePos
odpowiedzialność ponosi zasadniczo projektant,
wykonawca urządzenia wzg. użytkownik.
2.1 Transport
l
l
2.2 Dostawa i związane z nią czynności
l
l
l
l
1.5 Wskazówki dotyczące zastosowania w
środowisku o dużej wilgotności
Czyszczenie GEMÜ 1435 ePos w żadnym
wypadku nie może być wykonywane przy użyciu
myjki ciśnieniowej, stopień IP 65 ochrony jest
niewystarczający.
Pozycja montażowa GEMÜ 1435 ePos jest dowolna. Przy
montażu do góry nogami należy zwrócić uwagę, aby do
otworu spustowego zaworu nadciśnieniowego nie dostały się
żadne płyny, ani zanieczyszczenia.
1.7 Narzędzia potrzebne do montażu
Narzędzia potrzebne do montażu nie są zawarte w komplecie.
– Klucz płaski SW10 i SW27
– Klucz imbusowy 3 mm i 4 mm
– Wkrętarka elektryczna 3,5 mm
Bezzwłocznie po otrzymaniu towaru skontrolować go pod
kątem kompletności i braku uszkodzeń.
Zakres dostawy wynika z dokumentów wysyłkowych,
wersja z numeru zamówieniowego.
Działanie regulatora położenia jest kontrolowane
w zakładzie.
W przypadku zamówienia regulatora położenia
GEMÜ 1435 ePos w komplecie z zaworem jako podzespół,
części wraz osprzętem są w całości montowane i ustawiane
fabrycznie. Regulator położenia GEMÜ jest natychmiast
gotowy do zastosowania.
2.3 Przechowywanie
l
Poniższe informacje stanowią pomoc do montażu i
eksploatacji GEMÜ 1435 ePos w środowisku o dużej
wilgotności:
● GEMÜ 1435 ePos musi być zabezpieczony przed
bezpośrednim działaniem wody deszczowej.
● Przewody i rury należy ułożyć tak, aby kondensat lub woda
deszczowa nie osadzała się na rurach/ przewodach i nie
mogła przeniknąć do łączówek wtyczek M12 w
GEMÜ 1435 ePos.
● Sprawdzić właściwy montaż wszystkich łączówek wtyczek
M12 i złączek rurowych.
● Przed zamknięciem sprawdzić, czy uszczelka obudowy jest
właściwie ułożona i nie jest uszkodzona.
● Po użyciu natychmiast poprawnie zamknąć pokrywę
klawiatury.
● Po użyciu natychmiast zamknąć wszystkie pokrywy
(dławiki, zawory zwrotne).
1.6 Pozycja montażowa
Regulator położenia transportować wyłącznie na
odpowiednich środkach transportu, nie upuszczać,
obchodzić się z nim ostrożnie.
Materiał opakowania zutylizować zgodnie z przepisami dot.
utylizacji / przepisami o ochronie środowiska.
l
l
Regulator położenia przechowywać w miejscu suchym,
w oryginalnym opakowaniu zabezpieczonym przed pyłem.
Unikać narażenia na działanie promieni UV i bezpośrednich
promieni słonecznych.
Maksymalna temperatura przechowywania: 60 °C.
2.4 Funkcja
GEMÜ 1435 ePos to inteligentny elektropneumatyczny
regulator położenia do montażu z pneumatycznymi napędami
liniowymi i obrotowymi.
Regulator położenia może być zamontowany przy użyciu
odpowiedniego zestawu montażowego bezpośrednio na
napędzie. Zestaw montażowy zawiera kątowniki i adaptery
mocujące oraz odpowiedni przetwornik położenia wraz z
koniecznymi śrubami mocującymi.
Możliwy jest również montaż na zewnątrz, w takiej sytuacji nie
trzeba stosować kątowników i adapterów mocujących.
Przetwornik położenia mierzy aktualną pozycję zaworu i
zgłasza ją do elektroniki GEMÜ 1435 ePos. Elektronika
porównuje wartość rzeczywistą zaworu z określoną wartością
zadaną i ewentualnie koryguje odchylenia regulacji zaworu.
Na dwuwierszowym wyświetlaczu GEMÜ 1435 ePos można
odczytać potrzebne informacje. Dodatkowo są wyświetlane
wskazówki z tekstem pomocy wyjaśniające znaczenie
wywołanych parametrów.
Obsługa GEMÜ 1435 ePos odbywa się przy użyciu
przycisków.
2.5 Funkcja bezpieczeństwa
GEMÜ 1435 ePos jest wyposażony w funkcję bezpieczeństwa,
która zapewnia odpowietrzenie wylotów w przypadku braku
zasilania sprężonym powietrzem i energią elektryczną.
Opisana funkcja bezpieczeństwa nie zastępuje wymaganych
urządzeń zabezpieczających instalację. GEMÜ 1435 ePos nie
jest sterownikiem bezpieczeństwa.
5 / 48
1435 ePos
3 Schematyczna prezentacja wejść i wyjść
Funkcja dodatkowa regulatora
położenia:
– automatyczna inicjalizacja
– zrozumiałe teksty pomocy w
trybie systemowym "ADVANCED"
– Ograniczenie skoku i zamykania
– Funkcja szczelnego zamykania
– wybór charakterystyki lub
charakterystyka użytkownika
– Pozycje bezpieczeństwa
"fail safe"
– programowalne wyjścia alarmowe
– i inne
Parametry robocze
Napięcie zasilające
24 V DC
Wyjścia
Wejścia
Wejście wartości
rzeczywistych do nastawiania
pozycji przez przetwornik
położenia
Wyjście wartości
rzeczywistych regulatora
położenia
24 V DC
Obsługa
Klawiatura
1435 ePos
0-10 V
4-20 mA (opcja)
Wyjścia binarne
Zasilanie
Wejście wartości zadanych do
nastawiania pozycji
0-10 V
0-20 mA
4-20 mA
6 / 48
4 Montaż mechaniczny
Przy pracy z funkcją sterowania 2 (siła sprężyny
otwiera) zamontować do powietrza zasilającego
(przyłącze P) zewnętrzny dławik (numer
katalogowy 1435 DR6Z).
4.1 Montaż do napędów linearnych
4.1.1 Przygotowanie napędu zaworu
1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej
(napęd odpowietrzony).
2. Jeżeli na napędzie znajduje się na górze wskaźnik optyczny (czerwone wrzeciono), należy go wyciągnąć.
3. Jeżeli na napędzie znajduje się na górze osłona gwintu,
należy ją również usunąć.
4.1.2 Kompletowanie przetwornika położenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Naprężenie sprężyny!
ä Uszkodzenie urządzenia.
● Powoli uwalniać sprężynę.
1. Przy funkcji sterowania 1 (normalnie zamknięty) włożyć
kątownik montażowy 1 pomiędzy głowicę napędową 2,
a przetwornik położenia 3 i zamocować przetwornik
położenia do sześciokąta 4 przez dokręcenie.
2. Przy funkcji sterowania 2 (normalnie otwarty) i funkcji
sterowania 3 (podwójnego działania) włożyć kątownik
montażowy 1 pomiędzy adapter gwintu, a przetwornik
położenia 3 i założyć dodatkową uszczelkę. Zamocować
przetwornik położenia do sześciokąta 4 przez dokręcenie.
3. Przykręcić regulator położenia dwoma śrubami M6 5 do
kątownika montażowego 1.
4. Odkręcić śruby 7 górnej pokrywy obudowy i otworzyć
pokrywę.
5. Poprowadzić kabel liniowego przetwornika położenia
do łączówki regulatora położenia z zaciskami M12 6 i
podłączyć do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem
przyłączania (patrz rozdział 6).
6. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi
być objęty z każdej strony.
4.2 Montaż do napędów obrotowych
4.2.1 Przygotowanie napędu zaworu
Uwaga: Uszkodzenie powierzchni wrzeciona może
spowodować uszkodzenie przetwornika położenia!
Potencjometr
obrotowy
Zawór klapowy:
zamknięty
Przetwornik położenia składa się w wersji standardowej z
przetwornika położenia, sprężyny naciskowej i wrzeciona
uruchamiającego (do dużych napędów jest również
dostarczana rura prowadząca montowana za sprężyną
naciskową).
Przetwornik położenia
a
Napęd
Zawór klapowy:
otwarty
Wrzeciono sterownicze
Wał napędowy (z góry)
Wał potencjometru
obrotowego
Adapter
Przyłącze potencjometru
obrotowego
Tarcza zaworu
klapowego: Zamknięty
Cechowanie adaptera
Przyłącze pneumatyczne
Cechowanie wału
potencjometru
obrotowego
3
Wrzeciono
Sprężyna naciskowa
1
4
a
1. Wyciągnąć wrzeciono do oporu z przetwornika położenia.
2. Wsunąć sprężynę naciskową na wrzeciono.
3. Przymocować wrzeciono w punkcie a
(nie wolno uszkodzić wrzeciona).
4. Wkręcić wrzeciono uruchamiające na wrzeciono.
4.1.3 Montaż regulatora położenia
5
3
4
1 Kątownik montażowy
2 Napęd
7
1
6
3 Przetwornik położenia
2
1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej (napęd
odpowietrzony). W przypadku napędów podwójnego działania napęd należy ustawić w pozycji zamkniętej.
2. Usunąć śrubę mocującą wskaźnika optycznego.
3. Ustalić kierunek obrotu napędu (patrząc góry kierunek
obrotu napędu musi być przeciwny do kierunku ruchu
wskazówek zegara podczas przesuwu napędu z pozycji
ZAMKNIĘTY do pozycji OTWARTY).
4. Nakręcić obrotowy przetwornik położenia 3 z uchwytem
mocującym 1 na napęd.
Zwrócić uwagę na właściwą pozycję montażu
obrotowego przetwornika położenia w stosunku
do "dwuścianu".
4 Sześciokąt
5 Śruby M6
6
6
2
Łączówką z zaciskami
śrubowymi M12
7 Śruby M4
7 / 48
1435 ePos
5. Zamontować regulator położenia przy użyciu adaptera
NAMUR 4 bezpośrednio na napędzie obrotowym 2.
6. Odkręcić śruby górnej pokrywy obudowy i otworzyć
pokrywę.
7. Poprowadzić kabel liniowego przetwornika położenia
do łączówki regulatora położenia z zaciskami M12 6 i
podłączyć do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem
przyłączania (patrz rozdział 6).
8. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi
być objęty z każdej strony.
6 Przyłącza elektryczne
6.1 Wersja z stykami przyłączeniowymi (standard)
1. Podłączyć przetwornik położenia
(jeżeli nie został dotychczas podłączony).
2. Podłączyć do właściwych styków wejście analogowe
0/4-20 mA lub 0-10 V do ustawiania wartości zadanej.
3. Podłączyć kabel do napięcia zasilającego 24 V DC i
potencjału uziemienia.
OSTROŻNIE
4.3 Montaż zewnętrzny
Uszkodzenie powierzchni wrzeciona może spowodować
uszkodzenie przetwornika położenia!
1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej (napęd
odpowietrzony).
2. Przetwornik położenia należy zamontować według instrukcji w rozdziale 4.1 wzg. 4.2.
3. Poprowadzić kabel przetwornika położenia do łączówki
regulatora położenia z zaciskami M12 i podłączyć do płytki
zaciskowej zgodnie ze schematem przyłączania
(patrz rozdział 6).
4. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi
być objęty z każdej strony.
Ważne:
W celu wyrównania różnicy potencjałów
powodowanych przez zakłócenia instalacji można
mostkować styki "GND" i "Iw-".
or or or gr gr gr gr gr gr bl bl gn
5 Przyłącza pneumatyczne
W celu zabezpieczenia przed dużymi cząstkami
zanieczyszczeń w przyłączach pneumatycznych
regulatora położenia zostały zamontowane sita
filtrujące. Można je zamówić jako części zamienne
pod numerem katalogowym 1435 SFI. W zestawie
znajdują się 3 sita filtrujące. Sita filtrujące służą do
dodatkowej ochrony i nie zastępują wymaganego
zastosowania bloku przygotowania sprężonego
powietrza.
1. Przyłączyć wylot pneumatyczny regulatora położenia A1
(jednostronny) wzg. A1 i A2 (dwustronny) do wlotu pneumatycznego powietrza sterującego napędu.
2. Podłączyć zasilanie pomocnicze (powietrze dolotowe)
do przyłącza powietrza zasilającego P*
(maks. 6 bar wzg. 90 psi).
D2
or
pomarańczowy
gn
zielony
bl
niebieski
gr
szary
10 V
X
A2
Iw+
Uw+
X+
X-
A1
GND
24 V
P
gn
br
Przyłącze zewnętrznego systemu pomiaru położenia
Wejście wartości zadanych 0/4-20 mA
Iw-
R
Przyłącze
A1 A2 ERR
ws
Uw-
D1
gr gr gr gr
Legenda
P
RV
UW+ IW+ IW- UW- X+ X- GND 24 V
10 V X
Wejście wartości zadanych 0-10 mA
Wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V
4-20 mA (opcja) – zasilanie wewnętrzne
Napięcie zasilające 24 V DC
DIN ISO 1219-1 Nazwa
1
Potencjał – uziemienie
Przyłącze powietrza zasilającego G1/4
R
3
Przyłącze odpowietrzenia G1/4 z tłumikiem
D1
V1
Dławik powietrza zużytego dla A1
D2
V2
Dławik powietrza zużytego dla A2*
RV
V3
Zawór przeciwzwrotny
A1
2
Przyłącze robocze dla zaworu procesowego
A2
4
Przyłącze robocze dla zaworu procesowego*
Alarm1, 24 V DC
A2
Alarm2, 24 V DC
ERR
Wyjście sygnału awarii
GND out
* tylko działanie – dwustronne (kod 3)
5.1 Wymiana sit filtrujących
1. Odłączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze.
2. Usunąć przewody przyłączeń.
3. Delikatnie wyjąć sita filtrujące z otworów P, A1 i A2
(tylko w przypadku działania dwustronnego).
4. Wymienić sita filtrujące (1435 SFI).
5. Podłączyć przewody przyłączeń.
6. Podłączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze.
1435 ePos
A1
8 / 48
6.2 Wersja z złączami wtykowymi (opcja)
6.3 Kontrola montażu mechanicznego
X1
4 5 3
1
2
X1
1. Podłączyć regulator położenia do napięcia zasilającego i
zasilania powietrzem.
2. Na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat:
X2
4 5 3
1
2
X2
Przyciskami + i ‫ ـ‬można przesunąć zamontowany napęd do
pozycji OTWARTY i ZAMKNIĘTY.
X3
Wskazanie ustawienia zaworu musi znajdować się
w przedziale pomiędzy 2 % i 98 %.
4 5 3
1
2
X3
7 Obsługa
Przyłącze
Styk Nazwa sygnału
X1
Kodowanie A
Wtyczka
M12
Przyłącze
1
Uv, 24 V DC
napięcie zasilające
2
Uo, wyjście sygnału awarii,
24 V DC
3
Uv, GND
napięcie zasilające
4
Uo, wyjście alarmu 1, 24 V DC
5
Uo, wyjście alarmu 2, 24 V DC
7.1 Elementy sterownicze i wskaźniki
Wyświetlacz 2-wierszowy, 16 znakowy
Styk Nazwa sygnału
X2
A-kodowany
Wtyczka
M12
Przyłącze
1
Iw+, wejście wartości zadanych 0/4-20 mA*
2
Iw-, wejście wartości zadanych 0/4-20 mA*
3
X+, wyjście wartości rzeczywistych
0-10 V / 4-20 mA
4
X-, wyjście wartości rzeczywistych
0-10 V / 4-20 mA
5
n.c.
Styk Nazwa sygnału
X3
A-kodowany
Gniazdo
M12
1
Uv, zasilanie wartości rzeczywistych 10 V DC
2
Usig, wejście wartości rzeczywistych 0-10 V DC
3
Uv, zasilanie wartości rzeczywistych GND
4
n.c.
5
n.c.
* do wejścia wartości zadanych Uw = 0 – 10 V musi klient musi we własnym
zakresie zmienić podłączenie
Ważne:
Dla sygnału wejściowego wartości zadanych
0-10 V DC regulator położenia musi zostać otwarty,
a dwa druciki wejścia wartości zadanych przepięte
ze styków "Iw+" i "Iw-" na styki "Uw+" i "Uw-".
Przycisk wstecz Przycisk w przód Przycisk plus Przycisk minus
(zielony)
(czerwony) + (czarny) ‫ـ‬
(żółty)
7.2 Interfejsy użytkownika
GEMÜ 1435 ePos oferuje możliwość wyboru pomiędzy dwoma
różnymi interfejsami użytkownika (systemmode). Wybór
ustawienia odbywa się w parametrze "SYSTEMMODE".
7.2.1 Systemmode "CLASSIC" (proste funkcje podstawowe)
W ustawieniu "CLASSIC" wszystkie dostępne parametry są
ustawione w szeregu.
7.2.2 Systemmode "ADVANCED"
(rozszerzone możliwości diagnostyczne)
10 V X
UW+ IW+ IW- UW- X+ X- GND 24 V
W ustawieniu "ADVANCED" wszystkie dostępne parametry
są pogrupowane w różnych kategoriach i znajdują się
w podmenu. Oprócz tego jest tutaj dostępna duża ilość
parametrów dodatkowych, które oferują dodatkowe informacje
i ustawienia GEMÜ 1435 ePos.
or or or gr gr gr gr gr gr bl bl gn
or
pomarańczowy
gn
zielony
bl
niebieski
gr
szary
gr gr gr gr
A1 A2 ERR
9 / 48
1435 ePos
7.2.3 Przełączanie interfejsów użytkownika
8 Uruchomienie
● GEMÜ 1435 ePos nie może być stosowany na
zewnątrz bez elementu grzewczego. Wersja z
elementem grzewczym może być stosowana na
zewnątrz tylko obszarze zabezpieczonym przed
opadami atmosferycznymi.
● GEMÜ 1435 ePos musi być zabezpieczony
przed bezpośrednim działaniem wody
deszczowej.
Przy zmianie interfejsu użytkownika z [CLASSIC] na
[ADVANCED] postępować następująco:
1. Parametr "50: Wybrać SYSTEMMODE".
2. Nie wychodzić ze zmiany z [CLASSIC] na [ADVANCED] i z
parametru.
3. Odłączyć napięcie zasilające.
4. Włączyć napięcie zasilające.
Przy zmianie interfejsu użytkownika z [ADVANCED] na
[CLASSIC] postępować następująco:
1. Wybrać parametr "SYSTEMMODE" w menu SetBasics.
2. Potwierdzić przełączenie z [ADVANCED] na [CLASSIC]
przyciskiem "OK". Nie wychodzić z parametru.
3. Odłączyć napięcie zasilające.
4. Włączyć napięcie zasilające.
W przypadku dostawy GEMÜ 1435 ePos
zamontowanego fabrycznie w całości do zaworu
jest on fabrycznie wyregulowany (przy ciśnieniu
sterującym wynoszącym 5,5 - 6 bar bez ciśnienia
roboczego) i tym samym gotowy do pracy.
Ponowna inicjalizacja (patrz rozdział 8.2) jest
zalecana, jeżeli instalacja jest użytkowana z innym
ciśnieniem sterującym lub jeżeli nastąpiła zmiana
położenia mechanicznych pozycji krańcowych
(np. wymiana uszczelki w zaworze lub wymiana
napędu).
7.3 Poziom menu
GEMÜ 1435 ePos posiada dwa poziomy menu. Jest to
poziom roboczy (AUTO i MANUAL) oraz poziom konfiguracji
(CONFIG).
1. Włączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze
(uwzględnić maks. ciśnienie sterujące regulatora i zaworu!)
2. Włączyć napięcie zasilające 24 V DC
3. Ustawić analogową wartość zadaną 0/4-20 mA lub 0-10 V
7.3.1 Poziom roboczy (AUTO i MANUAL)
Na tym poziomie GEMÜ 1435 ePos znajduje się po włączeniu
napięcia zasilającego.
8.1 Ogólne wskazówki
W celu zmiany ustawień i parametrów
GEMÜ 1435 ePos konieczne jest odkręcenie
dwóch śrub pokrywy klawiatury. Osłonę można
przekręcić lekko pociągając. Wszystkie ustawienia
parametrów i inicjalizacji pozostają zachowane
również w przypadku przerwy w zasilaniu.
A: AUTO
W trybie pracy AUTO regulator jest sterowany przez
zewnętrzny sygnał wartości zadanej.
B: MANUAL
W ustawieniu MANUAL zawór można ustawiać ręcznie
przyciskami + i ‫ ـ‬.
7.3.2 Poziom konfiguracji (CONFIG)
Na tym poziomie można ustawiać różne parametry w celu
wykonania optymalnego dostosowania do panujących
warunków zastosowania.
Do poszczególnych poziomów obsługi i parametrów
przechodzi się przyciskami
. Otwieranie menu
i
konfiguracji "C: CONFIG" wcisnąć i przytrzymać przycisk
przez około 3 sekundy.
Zmiana parametrów jest wykonywana poprzez wybór
.
przyciskiem + , a następnie przez wybór przyciskiem
Wartość może być zmieniana przyciskami + i ‫ ـ‬.
Następnie kursor musi zostać przesunięty przyciskiem
do prawego nawiasu, a ustawiona wartość potwierdzona
przyciskiem + .
8.2 Pierwsze uruchomienie
8.2.1 Bez ustawień fabrycznych (dostarczany bez zaworu)
Po montażu i podłączeniu przyłączy elektrycznych i
pneumatycznych trzeba zainicjalizować regulator położenia.
Przed wykonaniem inicjalizacji regulator położenia znajduje
się w trybie pracy "D: NO INIT". Ten tryb można ustawić
również przez przywrócenie ustawień fabrycznych wybierając
"DEFAULT" w menu "3: DEFAULT STATE".
– Przyciskami + i ‫ ـ‬można przesunąć
zamontowany napęd do pozycji OTWARTY i
ZAMKNIĘTY.
– Wciśnięcie + i ‫ ـ‬powoduje przesunięcie
napędu do pozycji OTWARTY.
– Wciśnięcie ‫ ـ‬i + powoduje przesunięcie
napędu do pozycji ZAMKNIĘTY.
– Wskazanie ustawienia zaworu musi znajdować
się w przedziale pomiędzy 0 % i 100 %.
1435 ePos
10 / 48
Uruchamianie automatycznej inicjalizacji
Po włączeniu
przytrzymać
dłużej niż 3 sek.
länger als 3s drücken
Nach dem Einschalten
P = 45.4
D: NO INIT
NO INIT
PRESS -> FOR 3s
C: CONFIG
2: INIT ALL
1: SETPOINT
przytrzymać
länger als 3s dłużej
drückenniż 3 sek.
PRESS -> FOR 3s
2: INIT ALL
Regulator położenia
GEMÜ 1435 ePos
jest gotowy do pracy i
reaguje na podawaną
zewnętrzną wartość
zadaną.
A: AUTO.
.. .... X = 30.5
W = 30.5
B: MANUAL.
Wyświetlacz (wskazanie)
X = 55.5
W = 55.5
PRESS -> FOR 3s
C: CONFIG
PRESS <ERROR RUN 1
PRESS <ERROR RUN 2.1
a) niewłaściwy przetwornik położenia /
zestaw montażowy
b) nastawić enkoder przyrostowy
Nie można ustawić punktu zerowego.
Przyczyna:
PRESS <ERROR RUN 2.2
a) niewłaściwy przetwornik położenia /
zestaw montażowy
b) nastawić enkoder przyrostowy
PRESS <<PRESS
ERROR
RUN 2.2
Stroke
Error
up -> down
2: INIT
P = XX.X
RUN 1
2: INIT
P = XX.X
RUN 2
up -> down
2: INIT
RUN 3
down -> up
2: INIT
RUN 3
2: INIT
P = XX.X
RUN 4
2: INIT
P = XX.X
RUN 5
INIT OK
1: SETPOINT
Przyczyny błędów
Nie można ustalić kierunku działania
napędu. Przyczyna:
a) brak zasilania sprężonym powietrzem
b) za słabe zasilanie sprężonym
powietrzem
c) niewłaściwie podłączony przetwornik
położenia
d) skok zaworu < 3 mm
Nie można ustawić punktu zerowego.
Przyczyna:
2: INIT
2: INIT ALL
Usuwanie błędów
● Wcisnąć przycisk
a) sprawdzić zasilanie sprężonym
powietrzem (maks. 6 bar)
b) sprawdzić zasilanie sprężonym
powietrzem (maks. 6 bar)
c) sprawdzić podłączenie przewodów
d) sprawdzić skok zaworu
● Wcisnąć przycisk
Przesunąć ręcznie zawór, wartość
wskazania P musi być w pozycji
ZAMKNIĘTY > 2.0.
a) sprawdzić numer katalogowy
b) przekręcać enkoder przyrostowy
(tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia
wartości P > 2.0
● Wcisnąć przycisk
Przesunąć ręcznie zawór, wartość
wskazania P musi być w pozycji
ZAMKNIĘTY < 98.0.
a) sprawdzić numer katalogowy
b) przekręcać enkoder przyrostowy
(tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia
wartości P < 98.0
Napęd się nie porusza. Przyczyna:
a) brak zasilania sprężonym powietrzem
b) za słabe zasilanie sprężonym
powietrzem
c) usterka mechaniczna
● Wcisnąć przycisk
a) sprawdzić zasilanie sprężonym
powietrzem (maks. 6 bar)
b) sprawdzić zasilanie sprężonym
powietrzem (maks. 6 bar)
c) sprawdzić mechanikę
Czas nastawiania (OTWARTY –
ZAMKNIĘTY) zaworu mniejszy od
1 sekundy
● Nacisnąć przycisk
● Ustawić dławik D1 (w przypadku
napędów dwustronnych dławiki D1 i D2)
D2
RUN 3
A2
ADJUST NOZZLES (S)
THEN PRESS <-
-
+
P
PRESS ->
up -> down X.X
R
RV
A1
D1
11 / 48
● Wcisnąć przycisk
● Ewentualnie powtórzyć do zwiększenia
czasu nastawiania > 1 sekundy
1435 ePos
Wyświetlacz (wskazanie)
Przyczyny błędów
Czas nastawiania (OTWARTY –
ZAMKNIĘTY) zaworu mniejszy od
1 sekundy
down -> up
2: INIT
RUN 3
D2
-
+
P
PRESS ->
down -> up X.X
R
RV
Stare regulatory (do wersji
oprogramowania V1.3.1.8)
A1
D1
Nowe regulatory (od wersji
oprogramowania V2.0.0.0)
● Wcisnąć przycisk
● Ewentualnie powtórzyć do zwiększenia
czasu nastawiania > 1 sekundy
Wycieki w systemie
● Wcisnąć przycisk
● Usunąć wycieki
● Uruchomić automatyczną inicjalizację
Wycieki w systemie
●
●
●
●
Leakage RUN 4
PRESS <-
REPEAT
<-
● Nacisnąć przycisk
● Ustawić dławik D1 (w przypadku
napędów dwustronnych dławiki D1 i D2)
A2
ADJUST NOZZLES (S)
THEN PRESS <-
2: INIT
Usuwanie błędów
Nacisnąć przycisk
Usunąć wycieki
Wcisnąć przycisk
Wcisnąć przycisk , aby rozpocząć
ponowną kontrolę
● Wcisnąć przycisk + , aby pominąć
kontrolę przecieków
UWAGA! Pominięcie kontroli przecieków
może powodować złe właściwości regulacji
i zwiększenie zużycia.
P = XX.X
RUN 5
CONTINUE
OK ESC
REMOVE LEAKAGE
THEN PRESS <PRESS ->
LEAKAGE
8.2.2 Z ustawieniami fabrycznymi (dostarczany z zaworem)
A: AUTO
X = 30.5
W = 30.5
B: MANUAL
X = 55.5
W = 55.5
B: MANUAL
X = 55.5
[W = 55.5]
PRESS -> FOR 3s
C: CONFIG
Na wyświetlaczu pojawia się "A: AUTO". Regulator jest gotowy do pracy.
W przypadku konieczności ręcznego przestawienia zaworu wcisnąć 1x przycisk
. Pojawia się "B: MANUAL".
Wciśnięcie przycisku + otwiera się nawias do wprowadzania wartości zadanej. Przyciskiem
wybiera się zmieniany rząd
do prawego nawiasu i potwierdzić
wartości i nastawia przyciskami + lub ‫ ـ‬. Następnie trzeba przesunąć kursor przyciskiem
wprowadzoną wartość przyciskiem + .
Po wymianie zaworu lub membrany konieczna
jest ponowna inicjalizacja regulatora. Postępować
zgodnie z opisem w rozdziale 8.2.1.
1435 ePos
12 / 48
9 Systemmode CLASSIC
9.1 Tryby pracy
Po przerwie w dopływie napięcia regulator ustawienia uruchamia się zawsze w trybie pracy„A: AUTO“ (o ile już
przeprowadzono inicjalizację) i reaguje bezpośrednio na zewnętrzny sygnał wartości zadanej.
9.1.1 Tryb automatyczny (A: AUTO)
Tryb automatyczny jest normalnym trybem pracy. Zainicjalizowany regulator położenia reaguje samodzielnie na zmiany wartości
zadanej i przestawia zawór. Przyciski + i ‫ ـ‬nie działają w tym trybie pracy.
W górnej części wyświetlacza pojawia się aktualna pozycja (x) przedstawiona jako wartość procentowa z dodatkowym wykresem
słupkowym.
W dolnym wierszu po lewej znajduje się aktualny tryb pracy, a po prawej aktualna wartość zadana (w) w procentach.
Wciśnięcie przycisku
powoduje przejście do trybu pracy "B: MANUAL".
9.1.2 Tryb ręczny (B: MANUAL)
W trybie ręcznym można ręcznie przestawiać zawór. Wciśnięcie przycisku + otwiera się nawias do wprowadzania wartości
zadanej. Przyciskiem
wybiera się zmieniany rząd wartości i nastawia przyciskami + lub ‫ ـ‬. Następnie trzeba przesunąć
kursor przyciskiem
do prawego nawiasu i potwierdzić wprowadzoną wartość przyciskiem + . Zwór jest ustawiany w zadanej
pozycji.
Wciśnięcie przycisku
powoduje przejście do trybu pracy "C: CONFIG".
9.1.3 Konfiguracja (C: CONFIG)
W menu konfiguracji można zmieniać różne wartości parametrów regulatora położenia. Aby przejść do menu konfiguracji należy
przez około 3 sekundy. W górnym
wybrać na poziomie roboczym parametr "C: CONFIG" oraz wcisnąć i przytrzymać przycisk
wierszu pojawi się wartość parametru, a w dolnym nazwa oraz numer parametru. Obsługa odbywa się według poniższego
schematu.
9.1.3.1 Ustawienia parametrów w nowych regulatorach (od wersji oprogramowania V2.0.0.0)
przytrzymać
dłużej
niż 3 sek.
länger als 3s
drücken
PRESS -> FOR 3s
C: CONFIG
4...20 mA
1: SETPOINT
[ 4...20 mA]
OK ESC
<-
<-
->
[ 4...20 mA]
+
-
<-
->
+
<-
2: INIT ALL
NO INIT
DEFAULT
3: DEFAULT STATE
PRESS -> FOR 3s
2: INIT ALL
PRESS -> FOR 3s
3: DEFAULT STATE
...
[ 0...10 V ]
-
[ 0...10 V]
OK ESC
0...10 V
1: SETPOINT
9.1.3.2 Ustawienia parametrów w starych regulatorach (do wersji oprogramowania V1.3.1.8)
Press -> For 3s
C: CONFIG
0..10V
1: SETPOINT
4..20mA
1: SETPOINT
2: INIT ALL
NO INIT
DEFAULT
3: DEFAULT STATE
11: X-DIRECTION
RISE
PRESS -> FOR 3s
2: INIT ALL
PRESS -> FOR 3s
3: DEFAULT
11: X-DIRECTION
FALL
0..20mA
1: SETPOINT
13 / 48
1435 ePos
9.2 Tabela parametrów
Wyświetlacz
(wskazanie)
Funkcja
1:SETPOINT
Rodzaj wartości zadanej
2:INIT ALL
Uruchamianie automatycznej inicjalizacji
3:DEFAULT STATE
Przywracanie ustawień fabrycznych
11:X-DIRECTION
Kierunek działania wskazania X i wyjścia
wartości rzeczywistych
12:ALARM FUNCT
Ustawienia funkcji wyjść alarmów
(ALARM1 i ALARM 2)
13:LEVEL ALARM1
14:LEVEL ALARM2
Punkt włączenia alarmu 1
Punkt włączenia alarmu 2
15:ERROR FUNCTN
Ustawienia funkcji wyjścia sygnału awarii
(ERROR)
16:ERROR TIME
17:ERROR LEVEL
18:RANGE FUNCTN
21:MIN POSITION
22:MAX POSITION
23:CLOSETIGHT
24:SETP DIRECTN
25:SETP RAMP
26:SPLIT START
27:SPLIT END
28:SETP FUNCTN
30:FREE 0 %
31:FREE 10 %
32:FREE 20 %
33:FREE 30 %
34:FREE 40 %
35:FREE 50 %
36:FREE 60 %
37:FREE 70 %
38:FREE 80 %
39:FREE 90 %
40:FREE 100 %
42:DEADBAND
43:PROP GAIN
44:DERIV TIME
Monitorowanie czasu nastawiania zaworu
(wyjście sygnału awarii)
Maksymalne odchylenie regulacji
(wyjście sygnału awarii)
Monitorowanie zakresu wejścia wartości
zadanych
Ograniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu,
0.0...100
pozycja min.
Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu,
0.0...100
pozycja maks.
no
min
Ustawienia funkcji szczelnego zamykania
max
min & max
NORMAL
Kierunek działania wartości zadanej
INVERS
auto
Funkcja rampy wartości zadanej
0...400
Początek splitrange
0.0 ... 90
(zakres wartości zadanych)
Koniec splitrange
10 ... 100
(zakres wartości zadanych)
linear
1:25
Definiuje funkcję charakterystyki regulacji
1:50
free
Jednostka
V
mA
mA
Ustawienie
fabryczne
–
NO INIT
–
DEFAULT
11 punktów
Wielkość strefy nieczułości
Wzmocnienie proporcjonalne
(enkoder przyrostowy)
Różniczkowa stała czasowa
(enkoder przyrostowy)
46:RELEASE VXX
Software Release
50:SYSTEMMODE
Definiuje rodzaj interfejsu użytkownika
4..20mA
RISE
OFF
10.0
90.0
ERROR
+ RANGE
s
auto
%
auto
mA
<4mA lub
>20mA
%
0.0
%
100.0
no
NORMAL
S
0
%
0.0
%
100
linear
0...100
%
2
3
4.4
6.5
9.6
14.1
20.9
30.9
45.7
67.6
100
auto
0.0...10.0
%
1.0
Definiowanie charakterystyki użytkownika
45:FIELDBUS
1435 ePos
Zakres wartości
0..10V
0..20mA
4..20mA
NO INIT
INIT OK
NO DEFAULT
DEFAULT
RISE
FALL
OFF
min./maks.
min./min.
maks./maks.
0.0...100.0
0.0...100.0
ERROR
ERROR+INACTIVE
RANGE
ERROR + RANGE
ERR+RANGE+INAC
auto
0...100
auto
0.0...100.0
<4 mA
>20 mA
<4mA lub >20mA
Kp = 0.1...100.0
Tv = 0.00s...10.00s
SETP.ANALOG
FIELDBUS
V X.X.X.X
CLASSIC
ADVANCED
14 / 48
1.0
s
0.1
SETP.ANALOG
CLASSIC
9.3 Znaczenie parametrów
13: LEVEL ALARM 1
Punkt włączenia alarmu 1. Przy osiągnięciu punktu włączenia
następuje włączenie wyjścia cyfrowego A1 (wyjście 24 V DC).
1: SETPOINT
Zakres analogowego wejścia wartości zadanej
(napięcie: 0-10 V lub prąd: 0/4-20 mA)
2: INIT ALL
Inicjalizacja
(> 3 sek.)
Wciśnięcie + lub ‫ ـ‬i naciśnięcie przycisku
uruchamia automatyczną inicjalizację. Przebieg inicjalizacji jest
wyświetlany na ekranie w postaci "run 1" do "run 5".
Podczas procesu inicjalizacji regulator położenia optymalizuje
parametry regulacji do sterowania danego zaworu.
14: LEVEL ALARM 2
Punkt włączenia alarmu 2. Przy osiągnięciu punktu włączenia
następuje włączenie wyjścia cyfrowego A2 (wyjście 24 V DC).
15: ERROR FUNCTN
Funkcja wyjścia sygnału awarii (wyjście 24 V DC)
Ustawienia
ERROR
3: DEFAULT STATE
Ustawienia domyślne
Przywracanie ustawień fabrycznych i resetowanie inicjalizacji.
Wciśnięcie + lub ‫ ـ‬i naciśnięcie przycisku
(> 3 sek.)
powoduje przestawienie regulatora do "DEFAULT".
ERROR+
INACTIVE
Stan napowietrzenia
wyjście A1
odpowietrzony
napowietrzony
Xwyświetlana
DIREC- wartość
TION
RISE
0%
100 %
przyporządkowana pozycja
rzeczywista x
0%
100 %
odpowietrzony
napowietrzony
FALL
100 %
0%
100 %
0%
12: ALARM FUNCTN
Włącza lub wyłącza funkcję alarmu
Wyzwalanie alarmów (wartości graniczne) odnosi się do skali
POZYCJI (droga mechaniczna).
x = aktualna wartość rzeczywista
min./maks.:
Pozycja
Stan
wejścia A1
Stan
wejścia A2
x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24V
0V
Level Alarm1 < x < Level Alarm2 0V
0V
Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 0V
24V
min./min.:
Pozycja
Stan
wyjścia A1
Stan
wyjścia A2
x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24V
24V
Level Alarm1 < x < Level Alarm2 0V
24V
Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 0V
0V
X
X
RANGE
Po "Default" trzeba wykonać inicjalizację regulatora
położenia. Wszystkie dotychczasowe parametry
napędu są usuwane.
11: X-DIRECTION
Kierunek działania wartości nastawiania
Służy do ustawiania kierunku działania wyświetlania (rosnący
lub malejący) oraz sygnału zwrotnego położenia.
ERROR ERROR RANGE C:CONFIG
TIME
LEVEL FUNCTN
X
X
X
X
ERROR+
RANGE
X
X
X
ERR+RANGE+
INAC
X
X
X
X
16: ERROR TIME
Czas monitorowania do zgłoszenia komunikatów o awarii
(10 x czas nastawiania). Ustawiona wartość (s) jest
parametrem czasu, w którym regulator położenia musi
osiągnąć zadaną pozycję. Odpowiedni próg włączenia jest
ustawiany parametrem 17.
Przy przekroczeniu ustawionego czasu wyjście sygnału awarii
ERR jest przestawiane na 24 V DC.
17: ERROR LEVEL
Próg włączenia komunikatu o błędzie
Tutaj ustawia się wartość (%) dopuszczalnej wielkości
odchylenia regulacji do uruchomienia komunikatu o błędzie.
Jeżeli obydwa parametry 16 i 17 są ustawione na "Auto",
komunikat o błędzie jest uruchamiany, jeżeli po upływie
określonego czasu nie zostanie osiągnięta strefa biegu
zwolnionego. Wartość czasu wynosi dziesięciokrotność
(wartość parametru AUTO) czasu nastawiania inicjalizacji.
18: RANGE FUNCTN
Monitorowanie zakresu sygnału wartości zadanej
Tutaj można ustawić, czy przy spadku poniżej 4 mA
(monitorowanie przerwania kabla), czy przy przekroczeniu
20 mA (monitorowanie zwarcia) ma zostać uruchomiony sygnał
błędu RANGE.
21: MIN POSITION
Ograniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu
Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia
zamykania.
22: MAX POSITION
Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu
Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia
skoku.
maks./maks.:
Pozycja
Stan
wyjścia A1
Parametry MIN POSITION i MAX POSITION służą
do ograniczenia mechanicznej drogi nastawiania
(od ograniczenia do ograniczenia) do zadanych
wartości. W ten sposób można ograniczyć
mechaniczny zakres nastawiania napędu.
Stan
wyjścia A2
x < Level Alarm1 < Level Alarm2 0V
0V
Level Alarm1 < x < Level Alarm2 24V
0V
Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 24V
24V
15 / 48
1435 ePos
25: SETP RAMP
Rampa wartości zadanej
Rampa wartości zadanej działa w trybie automatycznym i
ogranicza prędkość zmiany skutecznej wartości zadanej.
Przy przełączaniu z trybu ręcznego do automatycznego
skuteczna wartość zadana jest dopasowywana do wartości
zadanej urządzenia przy użyciu rampy wartości zadanej.
Przy ustawieniu SETP RAMP = auto dla rampy wartości
zadanej jest stosowany dłuższy czas nastawiania ustalony
podczas inicjalizacji.
Skok
fizyczny
x [%]
100
Max
Pos
nieograniczony skok
80
60
ograniczony skok
40
Min
Pos
20
Wartość
zadana w [%]
0
20
40
60
80
26: SPLIT START
Wartość zadana początek splitrange
27: SPLIT END
Wartość zadana koniec splitrange
Parametry 26 i 27 w połączeniu z parametrem 24 służą
do ograniczania skutecznego zakresu wartości zadanych.
Dzięki temu mogą być wykonywane operacje splitrange o
charakterystykach
100
Aktywacja parametru 23: CLOSETIGHT powoduje
odpowietrzenie napędu przy osiągnięciu wartości
zadanej < 0,5 %, nawet przy ustawieniu MIN
POSITION np. 10 %. Przy wartości zadanej > 1,5 %
napęd pracuje do osiągnięcia 10 %.
Przy wartości zadanej > 99,5 % napęd jest w pełni
wysuwany nawet przy ustawionej MAX POSITION
np. 90 %. Przy wartości zadanej < 98,5 % napęd
pracuje do osiągnięcia 90 %.
rosnąca / malejąca
malejąca / rosnąca
malejąca / malejąca
rosnąca / rosnąca
Skok x
23: CLOSETIGHT
Hermetyczne zamykanie przez wartości nastawiania
Ta funkcja służy do przesunięcia zaworu do gniazda z
maksymalną siłą nastawczą (sprężyna) napędu. Funkcja
hermetycznego zamykania może być aktywowana
jednostronnie lub dla obydwu pozycji krańcowych.
CLOSETIGHT działa powoli, kiedy wartość zadana spada
poniżej 0,5 % wzg. przekracza 99,5 %.
Histereza sprzężenia zwrotnego wynosi 1 %
Skok
[%]
Hub xx[%]
100
Zakres wartości
zadanych
Regulator 1
80
Zakres wartości zadanych
Wartość
zadana w
Regulator 2
60
Różnica pomiędzy wartościami SPLIT START i
SPLIT END musi być > 10 %.
40
20
0
0,5
Wartość
Sollwert w [%]
98,5 99,5
zadana w [%]
100
1,5
24: SETP DIRECTN
Kierunek wartości zadanej
Ustawienie kierunku wartości zadanej służy do odwrócenia
kierunku działania wartości zadanej. Jest stosowana głównie
do pracy splitrange oraz napędach jednostronnych z pozycją
bezpieczeństwa "OTWARTY" (funkcja sterowania 2).
Skok x [%]
OTWARTY
28: SETP FUNCTN
Funkcja wartości zadanej
Dzięki tej funkcji można przetwarzać nieliniowe charakterystyki
zaworu na liniowe, natomiast z liniowych charakterystyk zaworu
mogą być tworzone dowolne charakterystyki przepływu.
W urządzeniu są zapisane cztery charakterystyki zaworu:
równoprocentowe 1 : 25
(zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 4 %)
równoprocentowe 1 : 50
(zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 2 %)
linear
free
Funkcja sterowania 2
INVERS
Funkcja sterowania 2
NORMAL
Funkcja sterowania 1
NORMAL
Po wyborze free można wprowadzić w 30: charakterystykę
z 11 punktami.
30: FREE 0 %
.
.
.
40: FREE 100 %
W odstępie 10 % można przyporządkować parametr
przepływu do każdego punktu wartości zadanej. Punkty
tworzą ciąg poligonowy z 10 prostymi, który stanowi obraz
charakterystyki zaworu.
ZAMKNIĘTY
1435 ePos
Wprowadzanie punktów wartości zadanej jest
możliwe tylko przy ustawieniu 28: SETP FUNCTN
= free.
Wartość
zadana w [%]
16 / 48
Skok
x [%]
Hub x [%]
Charakterystyki
liniowe i równoprocentowe
Lineare u. gleichprozentige
Kennlinien
120,0
100,0
100
100,0
90
liniowe
linear
80
80,0
72,5
67,6
70
60
60,0
1:25
50
52,5
45,7
40
40,0
38,1
30,9
30
27,6
4,0
2,0
0
0,0
0
10
5,5
3,0
7,6
4,4
20
20,9
20,0
20
20,0
14,5
9,6
10,5
6,5
1:50
14,1
40
60
80
100
120
Wartość
zadana
w [%]
Sollwert
w [%]
42: DEADBAND
Strefa nieczułości regulatora
Strefa nieczułości określa maksymalne dozwolone odchylenie regulacji pomiędzy wartością rzeczywistą, a zadaną.
Przy ustawieniu DEADBAND = Auto strefa nieczułości jest dopasowywana przy inicjalizacji do wymogów układu regulacji. W
pozostałych ukrytych ustawieniach jest stosowana stała, ustawiona wartość strefy nieczułości.
Wielkość uchybu regulacji powinna zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego . Nie zaleca się
nastawiania wartości < 1,0 %, ponieważ (zwłaszcza w przypadku napędów) może wystąpić w przypadku nieciągłych
profili przemieszczania zjawisko falowania regulacji. Może to powodować silne obciążenia wewnętrznych zaworów
sterujących oraz skrócenie ich okresu użytkowania.
Zasadniczo obowiązuje: Im mniejsza jest nastawiona wartość, tym wyższe jest zużycie i krótszy okres trwałości. Dlatego należy nastawiać wartości tylko tak dokładnie, jak wymagane.
43: PROP GAIN
Wzmocnienie proporcjonalne
Ustawianie wzmocnienia proporcjonalnego Kp
Kp = 0,1...100,0
Wielkość wzmocnienia musi zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego. Optymalne ustawienie jest wykrywane podczas automatycznej inicjalizacji, może zajść konieczność późniejszej zmiany.
Na działanie regulatora wpływają:
PROP GAIN
Nastawiona wartość wyższa od wartości wykrytej
Nastawiona wartość mniejsza od wartości wykrytej
– Regulator reguluje szybciej (z tendencją do falowania).
– Regulator reguluje wolniej.
– Wartość zadana jest osiągana po zwiększeniu wartości
– Wartość zadana jest osiągana po zmniejszeniu wartości
nastawiania w większych krokach.
nastawiania w mniejszych krokach.
– Regulacja jest bardziej niedokładna.
– Regulacja jest dokładniejsza.
44: DERIV TIME
Czas wstrzymania
Ustawianie czasu wstrzymania Tv (czas wcześniejszego osiągnięcia określonej wartości nastawiania powodowany przez człon D,
w stosunku do zwykłego regulatora P)
Tv = 0,00 s...10,00 s
46: RELEASE VXX
Aktualna wersja oprogramowania V X.X.X.X
50: SYSTEMMODE
Wybór interfejsu użytkownika
CLASSIC
Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode
ADVANCED
Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode
Przy zmianie interfejsu użytkownika z [CLASSIC] na [ADVANCED] postępować następująco:
1. Parametr "50: Wybrać SYSTEMMODE".
2. Nie wychodzić ze zmiany z [CLASSIC] na [ADVANCED] i z parametru.
3. Odłączyć napięcie zasilające.
4. Włączyć napięcie zasilające.
Przy zmianie interfejsu użytkownika z [ADVANCED] na [CLASSIC] postępować następująco:
1. Wybrać parametr "SYSTEMMODE" w menu SetBasics.
2. Potwierdzić przełączenie z [ADVANCED] na [CLASSIC] przyciskiem "OK". Nie wychodzić z parametru.
3. Odłączyć napięcie zasilające.
4. Włączyć napięcie zasilające.
17 / 48
1435 ePos
10 Systemmode ADVANCED
Po przestawieniu parametru "SYSTEMMODE" na "ADVANCED" pojawia się odmienne menu oraz nowe parametry.
Do aktywacji trybu systemowego "ADVANCED" konieczne jest przestawienie parametru "SYSTEMMODE" na
"ADVANCED", a następnie odłączenie napięcia zasilającego na dłużej niż 3 sekundy.
10.1 Poziom menu
Po przerwie w dopływie napięcia regulator ustawienia uruchamia się zawsze w tym trybie pracy, jaki ustawiono
uprzednio w parametrze „Mode“.
10.1.1
Tryb automatyczny (AUTO)
Tryb automatyczny jest normalnym trybem pracy. Zainicjalizowany regulator położenia reaguje samodzielnie na zmiany wartości
zadanej i przestawia zawór.
Przyciski + lub ‫ ـ‬nie działają w tym trybie pracy.
W górnej części wyświetlacza pojawia się aktualna pozycja (x), a w środku przyłożony sygnał wartości zadanej (w), przedstawiony
jako wartość procentowa.
W dolnym wierszu jest wyświetlany tekst pomocy z opisem aktualnie wybranego parametru.
Wciśnięcie przycisku
powoduje przejście do menu SETUP.
powoduje przejście do parametru "Mode".
Ponowne wciśnięcie przycisku
A:
10.1.2
W
50.0 : X
50.0
SETUP
MODE
Auto
Wybór trybu pracy (Mode)
W tym parametrze wybiera się tryb pracy "AUTO" lub "MANUAL".
Wciśnięciem przycisku + przechodzi się do edycji ustawianej wartości, wartość znajduje się w nawiasach. Następnie
przyciskiem
należy przejść do edytowanej wartości i zmienić ją przyciskiem + lub ‫ ـ‬. Następnie kursor jest przestawiany
na dół do ostatniego nawiasu. W dolnym wierszu wyświetlacza pojawia się komunikat "OK". Komunikat należy
przyciskiem
potwierdzić przyciskiem + .
Mode
A:
10.1.3
W
50.0 : X
50.0
Mode
<->
+
Mode
<->
+
SETUP
[ Manual]
-
[ Auto ]
-
Mode
<-
Mode
<-
Manual
OK
Mode
[ Auto ]
ESC
Auto
Tryb ręczny (MANUAL)
W trybie ręcznym można ręcznie przestawiać zawór. Przyciskami
powoduje przejście do menu SETUP.
Wciśnięcie przycisku
10.1.4
[ Manual]
ESC
OK
+ lub ‫ ـ‬można ustawić żądaną wartość zadaną.
Konfiguracja (SETUP)
W menu konfiguracji można zmieniać różne wartości parametrów regulatora położenia. Aby przejść do menu konfiguracji należy
wybrać na poziomie roboczym parametr "SETUP" i następnie nacisnąć przycisk + .
1435 ePos
18 / 48
10.2 Menu konfiguracji (SETUP)
Mode
A:
Auto
SETUP
w XX.X: x XX.X
Service
SetBasics
1
SetFunction
2
Communication
SetCalibration
3
Return
5
4
6
Menu konfiguracji składa się z pięciu podmenu o następujących znaczeniach:
1. Service
W tym menu można odczytać wszystkie informacje / diagnostykę regulatora oraz podłączone sygnały i
występujące błędy.
2. SetBasics
W SetBasics wprowadza się ustawienia podstawowe GEMÜ 1435 ePos, jak na przykład inicjalizację, wybór sygnałów wejściowych oraz przywracanie ustawień fabrycznych.
3. SetFunction
Tutaj włącza się lub wyłącza funkcje specjalne regulatora oraz wprowadza parametry ustawień.
4. SetCalibration
W SetCalibration można ustawić kierunki działania, charakterystyki, ograniczenia skoku i zamykania.
5. Communication Bez funkcji
10.2.1
Struktura menu 1. Service
Service
1
I / O Status
1.2
1.1
Logout
Gemü specific
Diagnosis
1.3
1.5
V: 1.1.1.1
S/N 743984/
1
Seriennummer
hrs.
Error List
Return
1.4
XXXXX:XX:XX
Warnings
ON
Errors
ON...OFF
min - Pot - max
0,0 %
100 %
10.2.2
Code:
0
Active Level: 3
(0...10000)
Logout?
I w:
XX.X mA
W.
U w:
XX.X V
Pos
XX.X %
X
XX.X%
0
NewCode:2
0...10000
Pot Abs
0
NewCode:3
0...10000
XX.X %
Valve.
ON ....
0
Return
Clear Error List
OK
ON...OFF
Return
0...10000
Relais
Pos Ctrl Out.
I
1:2:3:4
K1 : K2 : Err
Return
Struktura menu 2. SetBasics
Init All
Auto . Man
SetBasics
2
Setpoint:
NewCode:1
OK
Return
TAG2
TAG1
4-20 mA
Default:
0-20 mA
4-20 mA
0-10 V
Default
ESC
Init All
CalPointQty
Default
No Default
9
D. Refresh
1...19
0.5 s
Systemmode
0.1...1.0 s
CLASIC
ADVANCED
Return
Helptext.
ON
ON...OFF
HelpLanguage
D
D
GB
19 / 48
DLightTime
5min
1...60min
DLight
On Key
On Key
On
1435 ePos
10.2.3
Struktura menu 3. SetFunction
Alarm Fn
Level Alarm1
OFF
10.0 %
Level Alarm2
90.0 %
Return
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
OFF
min/max
min/min
max/max
Analog Out
0-10V
Out min
0.0 %
0-20mA *
4-20mA *
SetFunction
Out max
100.0 %
Return
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
3
PosCtrl
Dead Band
Auto
Position Output
Error Output
Alarm Output
CpyParaSet
P1<=W
P1=>P2
P1<=P2
P1=>P3
P1<=P3
P1=>P4
P1<=P4
Error Functn
Error
Error Time
Error+Inactive
Range
Error+Range
Err+Range+Inac
Prop Gain
1.0
Deriv Time
10.2.4
0.1 s
Min Pos
0.01...1 s
0.1...100.0
Return
OFF
0.0...10.0 %
0.0 %
Max Pos
0.0...100.0 %
100.0 %
Auto
Error Level...
0.0...100.0 s
Close Tight
0.0...100.0 %
Auto
Range Functn <4mA or >20mA
0.0...100.0 %
< 4mA
> 20mA
<4mA or > 20mA
Return
Return
no
no
min
max
min & max
Struktura menu 4. SetCalibration
SetCalibration
4
X-DIR:
RISE
RISE...FALL
SetpDir:
NORMAL
NORMAL
INVERS
Setp Ramp:
0s
Split Start:
0...400 s
0.0 %
Split End:
0.0...100 %
W 90%
67.7 %.
W 100%
45.7 %...
0.0...100.0 %
10.2.5
100.0 % ...
W 70%
30.9 %...
0.0...100.0 %
Struktura menu 5. Communication
Communication
5
Fieldbus SETP.ANALOG
Return
SETP.ANALOG
SETP.BUS
1435 ePos
Setp Fn:
linear
20 / 48
Return
Setp Fn
linear
1:25
1:50
free
Return
W 0%
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
W 80%
100.0 %
0.0...100 %
2.0 %
W 10%
3.0 %
0.0...100.0 %
W 20%
4.4 %
0.0...100.0 %
W 40%
9.6 %
0.0...100.0 %
W 30%
6.5 %
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
W 60%
20.9 %...
0.0...100.0 %
W 50%
14.1 %
0.0...100.0 %
10.2.6
Struktura menu pełny przegląd
Service
1
SetBasics
SetFunction
2
SetCalibration
3
Communication
4
5
Fieldbus SETP.ANALOG
Return
SETP.ANALOG
SETP.BUS
X-DIR:
RISE
RISE...FALL
SetpDir:
NORMAL
Setp Ramp:
0s
Split Start:
0.0 %
0...400 s
NORMAL
INVERS
Split End:
0.0...100 %
W 90%
W 100%
67.7 %.
OFF
Level Alarm1
OFF
min/max
min/min
max/max
10.0 %
Level Alarm2
100.0 % ...
W 70%
45.7 %
30.9 %
90.0 %
Auto
Alarm Output
0-10V
Position Output
Error Output
Out min
Error
Error Time
Error+Inactive
Range
Error+Range
Err+Range+Inac
1.0
Deriv Time
0.1 s
Setpoint:
4-20 mA
Default:
0-20 mA
4-20 mA
0-10 V
Default
Min Pos
0.0 %
0.01...1 s
Init All
Auto Man
Init All
CalPointQty
W 60%
0.0 %
CpyParaSet
100.0 %
Auto
Error Level
0.0...100.0 s
Close Tight
0.0...100.0 %
9
D. Refresh
0.5 s
1...19
Helptext
ON
HelpLanguage
W 20%
4.4 %
0.0...100.0 %
20.9 %
W 50%
0.0...100.0 %
14.1 %
W 40%
9.6 %
0.0...100.0 %
W 30%
6.5 %
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
Out max
OFF
100.0 %
Return
0.0...100.0 %
Return
no
Auto
Range Functn <4mA or >20mA
0.0...100.0 %
< 4mA
> 20mA
<4mA or > 20mA
Return
Return
no
min
max
min & max
Systemmode
0.1...1.0 s
D
CLASIC
5min
1.5
V: 1.1.1.1
S/N 743984/
1
Seriennummer
XXXXX:XX:XX
Warnings
TAG1
Logout?
I w:
XX.X mA
W.
U w:
XX.X V
NewCode:1
Pos
XX.X %
X
XX.X%
0
ON
NewCode:2
0...10000
OK
Pot Abs
On Key
On Key
On
XX.X %
0
Errors
NewCode:3
1:2:3:4
Return
Clear Error List
ON
OK
ON...OFF
0
0...10000
Valve.
Return
TAG2
ON...OFF
Code:
0
Active Level: 3
(0...10000)
DLight
1...60min
Return
1.4
hrs.
DLightTime
D
GB
Gemü specific
Diagnosis
1.3
Error List
min - Pot - max
0,0 %
100 %
3.0 %
0.0...100.0 %
ADVANCED
Login
1.2
W 10%
ESC
ON...OFF
I / O Status
Max Pos
0.0...100.0 %
Default
No Default
Return
1.1
2.0 %
P1<=W
P1=>P2
P1<=P2
P1=>P3
P1<=P3
P1=>P4
P1<=P4
Error Functn
0.1...100.0
W 0%
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
0.0...10.0 %
Prop Gain
Return
Return
0-20mA *
4-20mA *
Dead Band
Return
Setp Functn
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
Analog Out
PosCtrl
linear
linear
1:25
1:50
free
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
Alarm Fn
Setp Fn:
0.0...100.0 %
0.0...100.0 %
W 80%
100.0 %
0.0...100 %
Return
0...10000
Relais
Pos Ctrl Out
K1 : K2 : Err
Return
I
21 / 48
1435 ePos
10.3 Tabela parametrów
Poziom
konfiguracji
I / O Status
1 Service
Wskazanie
Funkcja
Zakres wartości
Ustawienie
fabryczne
read write
Mode
Wybór trybu pracy
AUTO
MAN
AUTO
0
3
0
n.l.*
0
n.l.*
0
n.l.*
0
n.l.*
0
n.l.*
0
n.l.*
0
n.l.*
0
0
0
0
0
0
1
1
Podmenu do wyświetlania wejść i wyjść
Wskazuje pozycję przetwornika
min-Pot-max
położenia w procentach
Wartość sygnału wartości zadanej w
I w / Uw
mA / V
Porównanie wartości zadanej z pozycją
W Pos X
zaworu
Pot Abs
Pozycja przetwornika położenia
Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych
Valve
zaworów pilotowych
Odchylenie regulacji pomiędzy
Pos Ctrl Out
wartością zadaną, a rzeczywistą
(regulator położenia)
Wskazuje aktualną pozycję
Relais K1:K2:Err
wewnętrznych wyjść
Podmenu regulacji uprawnień dostępu
Login
Code
Wprowadzanie hasła
0...10000
Logout
Blokada dostępu
OK
New Code: 1
Zezwolenie dla najniższego priorytetu
0...10000
New Code: 2
Zezwolenie dla średniego priorytetu
0...10000
0
2
2
New Code: 3
Zezwolenie dla najwyższego priorytetu
0...10000
0
3
3
1435 specific
Diagnosis
Podmenu do wyświetlania komunikatów diagnostycznych
Poziom
konfiguracji
2 SetBasics
Error List
Wyświetla komunikaty o błędach
0
n.l.*
hrs
Wyświetla godziny robocze
0
n.l.*
Warnings
Wyświetlanie ostrzeżeń podczas pracy
ON / OFF
ON
0
3
Errors
Wyświetla błędy podczas pracy
ON / OFF
ON
0
3
Clear Error List
Kasowanie listy błędów
OK
0
3
0
n.l.*
Podmenu do wyświetlania identyfikacji urządzenia
Wyświetla aktualną wersję
Release
oprogramowania
S/N
Wyświetla aktualny numer seryjny
V2.0.0
0
n.l.*
TAG1
Można wprowadzić numer TAG
0
3
TAG2
Można wprowadzić numer TAG
0
3
Wskazanie
Funkcja
Setpoint
Rodzaj sygnału wartości zadanej
Default
Przywracanie ustawień fabrycznych
Ustawienie
fabryczne
read write
4-20 mA
0
3
Yes
3
3
Sprawdzanie pozycji zamkniętej
3
3
Zakres wartości
4-20 mA
0-20 mA
0-10 V
Yes / No
Podmenu do wykonywania inicjalizacji
Init All
GoClose
GoOpen
Sprawdzanie pozycji otwartej
3
3
AdjTime
Sprawdzanie czasów nastawiania
3
3
FindCoefficent
3
3
3
3
CalPointQty
Optymalizacja właściwości nastawiania
Ustawienia minimalnych czasów nastawiania wewnętrznych zaworów pilotujących
Liczba punktów przy inicjalizacji
1...19
2
3
3
D.Refresh
Czas odświeżania wyświetlacza
0,1...1,0 s
0,5 s
0
1
Systemmode
Rodzaj interfejsu użytkownika
Classic / Advanced Classic
DLight
HelpLanguage
Ustawienie podświetlenia wyświetlacza OnKey / On
Czas do wyłączenia oświetlenia
wyświetlacza przy ustawieniu [OnKey] 1...60 min
Język wyświetlania tekstu
D / GB
HelpText
Wyświetlanie tekstu pomocy
InitPilot
DLightTime
* tylko odczyt
1435 ePos
22 / 48
ON / OFF
0
3
OnKey
0
2
5 min
0
2
D
0
1
ON
0
1
Poziom
konfiguracji
Wskazanie
AlarmOutput
PosCtrl
3 SetFunction
Funkcja
Zakres wartości
Ustawienie
fabryczne
read write
X.X
0
3
0,1 s
0
3
0,0 %
0
3
100 %
0
3
no
0
3
1,0 %
0
2
Podmenu ustawień parametrów regulatora położenia
Wzmocnienie P regulatora
Prop Gain
0,1...100,0
położenia
Czas wygasania członu D
Deriv Time
0,00...10,00 s
regulatora położenia
Ograniczenie zamykania =
MinPos
dolna pozycja zakresu nasta0...100 %
wiania
Ograniczenie skoku = górna
0...100 %
MaxPos
pozycja zakresu nastawiania
no
Min / Max
CloseTight
Funkcja szczelnego zamykania
Max
Min
0,0...10 %
Dopuszczalne odchylenie
DeadBand
regulacji
auto
Podmenu ustawień wyjść alarmowych
OFF
Min / max
Ustawienia funkcji wyjścia
Alarm Fn
alarmowego
Min / min
Max / max
Level Alarm 1
Punkt włączenia alarmu 1
0,0...100,0 %
OFF
0
2
10,0 %
0
1
Level Alarm 2
0,0...100,0 %
90,0 %
0
1
Error
Error+Inactive
Range
Error+Range
Err+Range+Inac
Error+Range
0
3
AUTO
0,0...100,0 s
AUTO
0
3
AUTO
0
3
< 4 mA
lub
> 20 mA
0
3
0-10 V
0
2
0,0 %
0
2
100,0 %
0
2
3
3
Punkt włączenia alarmu 2
Podmenu ustawień wyjścia błędów
Error Output
Error Functn
Error Time
Monitorowanie czasu
nastawiania zaworu (wyjście
sygnału awarii)
Maksymalne odchylenie regulacji (wyjście sygnału awarii)
AUTO
0,0...100,0 %
< 4 mA
Monitorowanie zakresu wejścia
> 20 mA
Range Functn
wartości zadanych
< 4 mA lub > 20 mA
Podmenu ustawień wyjścia wartości rzeczywistych
0-10 V 0-20 mA*
Ustawienia funkcji wyjścia
Analog Out
wartości rzeczywistych
4-20 mA
Pozycja zaworu przy sygnale
Out min
wyjściowych wartości
0,0...100,0 %
rzeczywistych 0 V (0/4 mA*)
Pozycja zaworu przy sygnale
Out max
wyjściowych wartości
0,0...100,0 %
rzeczywistych 10 V (20 mA*)
Kopiuje parametry do różnych
CpyParaSet
pamięci roboczych
(P1/P2/P3/P4)
Error Level
Position Output
Ustawienia funkcji wyjścia
sygnału awarii (Error)
* Dostępne tylko w wersji z opcjonalnym wyjściem prądu
23 / 48
1435 ePos
Poziom konfiguracji Wskazanie
Funkcja
Zakres wartości
4 SetCalibration
Kierunek działania wskazania X i
wyjścia wartości rzeczywistych
Kierunek działania wartości zadanej
RISE
FALL
NORMAL
INVERS
AUTO
0...400 s
X-DIR
Setp Dir
Setp Ramp
Funkcja rampy wartości zadanej
Początek splitrange
0,0...90 %
(zakres wartości zadanych)
Koniec splitrange
10...100 %
Split End
(zakres wartości zadanych)
Definiuje funkcję charakterystyki Linear / free /
Setp Fn
regulacji
1:25 / 1:50
Podmenu do nastawiania punktów wsporczych wartości zadanej
(jest możliwe tylko przy ustawieniu Setp Fn: free)
W0%
0...100 %
Setp Functn
Split Start
Ustawienie
fabryczne
read write
RISE
0
3
NORMAL
0
3
0s
0
3
0,0 %
0
3
100 %
0
3
Linear
0
3
2,0 %
0
3
W 10 %
0...100 %
3,0 %
0
3
W 20 %
0...100 %
4,4 %
0
3
W 30 %
0...100 %
6,5 %
0
3
W 40 %
0...100 %
9,6 %
0
3
W 50 %
0...100 %
14,1 %
0
3
W 60 %
0...100 %
20,9 %
0
3
W 70 %
0...100 %
30,9 %
0
3
W 80 %
0...100 %
45,7 %
0
3
W 90 %
0...100 %
67,6 %
0
3
W 100 %
0...100 %
100,0 %
0
3
11 Znaczenie parametrów
11.1 Service
11.1.1
Odczyt sygnałów wejściowych i wyjściowych
SETUP
Service
SetBasics
1
2
SetFunction
SetCalibration
3
4
Communication
5
I / O Status
1.1
min-Pot-max:
Wskazuje minimalną i maksymalną pozycję przetwornika położenia w procentach. Niezawodne działanie wymaga, aby wartość ta
była w przedziale od 2 % do 98 %.
I w / Uw:
Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w mA (przy ustawieniu SETPOINT 0-20 mA lub 4-20 mA).
Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w V (przy ustawieniu SETPOINT 0-10 V).
W Pos X:
Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w porównaniu z aktualnym ustawieniem zaworu w %.
Pot Abs:
Wyświetla aktualną pozycję przetwornika położenia (Uwaga, wartość ta może być odmienna od wartości Pos x, ponieważ
zawór nie wykorzystuje pełnego zakresu przetwornika położenia 0-100 %).
Valve:
Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych zaworów pilotowych (
= zawór otwarty).
Pos Ctrl Out:
Wyświetla prędkość z jaką zawór ma być przesuwany.
W przypadku zbyt dużego odchylenia regulacji, jest ono sygnalizowane kropką po lewej bądź prawej stronie
wyświetlacza. W takiej sytuacji zawór musi być przesuwany z pełną prędkością.
Relais:
Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych przekaźników A1, A2 i Error (
1435 ePos
24 / 48
= przekaźnik włączony).
11.1.2
Aktywacja lub dezaktywacja praw dostępu użytkownika
SETUP
Service
SetBasics
1
SetFunction
2
I / O Status
SetCalibration
3
Communication
4
5
Login
1.1
1.2
Poziom konfiguracyjny GEMÜ 1435 ePos jest zabezpieczony różnymi kodami w określonych zakresach przed zmianą parametrów
przez osoby nieupoważnione.
Wszystkie pozycje menu zabezpieczone przed zapisem i odczytem są oznaczone za pomocą symboli.
Przykład:
Poziom
konfiguracji
1 Service
Wskazanie
Funkcja
Zakres wartości
Mode
Wybór trybu pracy
New Code: 1
Zezwolenie dla najniższego priorytetu
AUTO
MAN
0...10000
Ustawienie
fabryczne
read write
AUTO
0
3
0
1
1
Obowiązują przy tym następujące symbole:
r0:
niewymagana autoryzacja odczytu
w0:
niewymagana autoryzacja zapisu
r1:
odczyt danych jest zabezpieczony kodem 1 o najniższym stopniu ważności
w1:
zapis danych jest zabezpieczony kodem 1 o najniższym stopniu ważności
r2:
odczyt danych jest zabezpieczony kodem 2 o średnim stopniu ważności
w2:
zapis danych jest zabezpieczony kodem 2 o średnim stopniu ważności
r3:
odczyt jest zabezpieczony kodem 3 o najwyższym stopniu ważności
w3:
zapis jest zabezpieczony kodem 3 o najwyższym stopniu ważności
Kody można zmieniać lub uaktywniać w poniższym menu:
Service
1
I / O Status
1.1
Login
1.2
Code:
0
Active Level: 3
(0...10000)
NewCode:1
Logout?
OK
0
NewCode:2
0...10000
0
0...10000
NewCode:3
0
Return
0...10000
Code:
Wprowadzić kod dostępu użytkownika. W Active Level wyświetlony zostanie aktualnie odblokowany poziom użytkownika.
Przykład:
Przy Active Level 0 regulator jest zablokowany na wszystkich trzech poziomach użytkownika.
Możliwy jest odczyt i zmiana parametrów, które oznaczone są symbolem r0w0.
Logout:
Służy do wylogowywania z obszarów menu chronionych przed odczytem i wprowadzaniem zmian. Ta funkcja blokuje różne menu
zgodnie z uaktywnionym poziomem użytkownika. W parametrze Active Level wyświetlony zostanie poziom użytkownika 0.
NewCode1:
Wprowadzić nowy kod dla najniższego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 1) (ustawienie fabryczne 0).
NewCode2:
Wprowadzić nowy kod dla średniego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 2) (ustawienie fabryczne 0).
NewCode3:
Wprowadzić nowy kod dla najwyższego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 3) (ustawienie fabryczne 0).
Ustawienie fabryczne 0 oznacza, iż wszystkie trzy kody są obsadzone przez 0. Oznacza to, iż wszystkie menu
parametrów są udostępnione.
Przykład:
Jeśli zablokowany ma zostać poziom użytkownika 2, wówczas należy nadać kody dla poziomu użytkownika 2 oraz poziomu
użytkownika 3.
25 / 48
1435 ePos
11.1.3
Odczytywanie, kasowanie i dezaktywowanie komunikatów o błędach
SETUP
Service
SetBasics
1
2
I / O Status
1.1
SetFunction
SetCalibration
3
Login
1.2
Communication
4
5
Diagnosis
1.3
ErrorList:
W tym menu regulator zapisuje ostatnie 100 komunikatów o błędach.
Zapisane są również błędy występujące przy pracy z interfejsem użytkownika "ePos".
hrs:
Tutaj zliczane są roboczogodziny regulatora.
Warnings:
Tutaj można wyświetlać komunikaty ostrzegawcze na wyświetlaczu.
Regulator pracuje normalnie po wyświetleniu ostrzeżenia. Komunikaty zapisywane są na liście błędów (Error List).
Errors:
Tutaj można wyświetlać komunikaty o błędach na wyświetlaczu.
W przypadku komunikatu o błędzie regulator przechodzi do trybu awaryjnego i ustawia się pozycji zdefiniowanej w Error Action.
Komunikaty zapisywane są na liście błędów (Error List).
Clear Error List:
+ można wyzerować listę błędów regulatora.
11.1.4
Wyświetlanie numeru seryjnego, wersji oprogramowania i wprowadzanie numeru TAG
SETUP
Service
1
SetBasics
2
I / O Status
1.1
SetFunction
3
Login
1.2
SetCalibration
4
Diagnosis
1.3
Gemü Specific
1.4
V:X.X.X.X:
Wyświetla aktualny stan oprogramowania.
S/N:
Wyświetla numer seryjny regulatora.
TAG1:
Można wprowadzić 11-znakowy numer TAG do identyfikacji regulatora.
TAG2:
Można wprowadzić 11-znakowy numer TAG do identyfikacji regulatora.
1435 ePos
26 / 48
Communication
5
11.2 2 SetBasics
SETUP
Service
1
11.2.1
SetBasics
SetFunction
2
SetCalibration
3
Communication
4
5
Definiowanie wejścia wartości zadanych
Setpoint
Ustawienia analogowego wejścia wartości zadanej (napięcie: 0-10 V lub prąd: 0/4-20 mA)
11.2.2
Przeprowadzanie resetowania
Default
Ustawienia domyślne: Przywracanie ustawień fabrycznych i resetowanie inicjalizacji.
Parametry D.Refresh i New Code 1-3 nie są uwzględniane.
11.2.3
Wykonywanie inicjalizacji
Init All
Uruchamianie automatycznej lub ręcznej inicjalizacji (dopasowanie regulatora do zaworu).
Menu uruchamiania automatycznej lub ręcznej inicjalizacji znajdują się na poniższych stronach.
Init All = Auto: Automatyczna inicjalizacja
Po uruchomieniu automatycznej lub ręcznej inicjalizacji regulator dostosowuje się do zaworu. Wszystkie parametry są
odczytywane automatycznie.
Operacja może potrwać w zależności od zaworu do paru minut.
Przy bardzo niewielkich objętościach napędowych może być konieczne częściowe zamknięcie wewnętrznych
dławików (D1 przy napędach jednostronnych oraz D1, D2 przy napędach dwustronnych) regulatora w celu
zwiększenia czasów nastawiania zaworu.
Wskazówka praktyczna:
Przy automatycznej inicjalizacji napędów z ruchami przerywanymi (niezdefiniowane zatrzymywanie lub zacinanie
się np. zawory klapowe o dużych średnicach znamionowych) rozpoznawanie położenia końcowego może być
niejednoznacznie przyporządkowane.
Tutaj rozwiązaniem jest ręczna inicjalizacja (następna strona) z sekwencyjnym włączaniem przez użytkownika.
Setup
SetBasics
Service
1
2
Uruchamianie
Starten der
automatische Initialisierung
automatycznej
inicjalizacji
Setpoint:
4-20mA
Default State:
YES
Init All
Init Valve
Auto Man
Automatyczna
inicjalizacja
= Selbstinitialisierung
2: INIT
P XX.X%
RUN 1
2: INIT
P XX.X%
RUN 2
up -> down.
2: INIT
RUN 3
down -> up.
2: INIT
RUN 3
2: INIT
P XX.X%
RUN 4
2: INIT
P XX.X%
RUN 5
Init Valve
ESC
OK
wcisnąć
2 x betätigen
dwukrotnie
A:
w XX.X: x XX.X
SETUP
27 / 48
Mode
Auto
Manual
OFF
1435 ePos
Init All = Man: Ręczna inicjalizacja
Po uruchomieniu ręcznej inicjalizacji regulator wykonuje program inicjujący, podobny do automatycznej inicjalizacji. Podczas
ręcznej inicjalizacji poszczególne kroki programu muszą być uruchamiane i potwierdzane przez użytkownika przyciskiem + .
● Ręczna inicjalizacja powinna być stosowana tylko w sytuacji, gdy przy automatycznej inicjalizacji nie osiągnięto
zadowalających właściwości regulatora.
● Polecenia menu goClose i goOpen powinny być wykonywane parokrotnie w przypadku niewielkich skoków zaworu, w celu
uzyskania optymalnego dostosowania regulatora do zaworu.
● Przy bardzo niewielkich objętościach napędowych może być konieczne częściowe zamknięcie wewnętrznych dławików
(D1 przy napędach jednostronnych oraz D1, D2 przy napędach dwustronnych) regulatora w celu zwiększenia czasów
nastawiania zaworu.
● W celu uniknięcia błędnych poleceń, parametry przy ręcznej inicjalizacji są dostępne dopiero po spełnieniu założeń
poprawnego działania.
Setup
SetBasics
Service
1
2
Uruchamianie
ręcznej
Starten der
inicjalizacji
manuellen Initialisierung
Setpoint:
4-20mA
Default State:
YES
Init All
Init Valve
Auto.. Man
Return
InitPilot
Init Valve OK
InitPilot
ESC
goClose
XX.X%
goOpen
XX.X%
goClose
Valid?
XX.X%
OK ESC
goOpen
Valid?
XX.X%
OK ESC
adjTime
0,0: 0,0
adjTime
0,0: 0,0
ESC
findCoefficient
XX.X%
ESC
findCoeff
XX.X%
ESC
wcisnąć2dwukrotnie
x betätigen
A:
w XX.X: x XX.X
SETUP
Mode
Auto
Manual
OFF
goClose:
Podczas inicjalizacji jest sprawdzana pozycja zamknięta zaworu.
Przy ręcznej inicjalizacji należy potwierdzić przyciskiem + .
goOpen:
Podczas inicjalizacji jest sprawdzana pozycja otwarta zaworu.
Przy ręcznej inicjalizacji należy potwierdzić przyciskiem + .
adjTime:
(widoczne tylko po wykonaniu "goOpen" i "goClose")
Minimalne czasy nastawiania zaworu są odczytywane podczas inicjalizacji.
findCoefficent:
(widoczne tylko po wykonaniu "adjTime")
Badanie właściwości nastawiania zaworu w różnych pozycjach pomiędzy pozycjami krańcowymi.
InitPilot:
Pomiar wewnętrznych zaworów pilotowych.
CalPointQty:
Ilość punktów inicjalizacji może zostać zmieniona.
Przykład:
QtyCalPoint=9 oznacza: Zostaną zbadane właściwości nastawiania zaworu pomiędzy położeniami krańcowymi w 9 pozycjach (tu
kroki po 10 %).
1435 ePos
28 / 48
11.2.4
Wprowadzanie ustawień wyświetlacza
D.Refresh:
Można zmienić czas aktualizacji wyświetlacza.
Systemmode:
Wybór interfejsu użytkownika
CLASSIC – Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode
ADVANCED – Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode
DLight:
Właściwości podświetlenia wyświetlacza można zmieniać na następujące ustawienia:
OnKey – Włączanie podświetlenia wyświetlacza przyciskiem. Podświetlenie wyświetlacza będzie aktywne po wciśnięciu
przycisku przez czas ustawiony w DLightTime.
On – Podświetlenie wyświetlacza jest włączone na stałe.
DLightTime:
Czas do automatycznego wyłączenia podświetlenia wyświetlacza, kiedy parametr DLight jest ustawiony na [OnKey].
HelpLanguage:
Można zmienić język wyświetlanego tekstu na D-niemiecki i GB-angielski.
HelpText:
Można wygaszać teksty pomocy, które standardowo pojawiają się w drugim wierszu wyświetlacza.
Po wygaszeniu tekstu pomocy wyświetlane będzie zamiast niego obsadzenie klawiszy.
11.3 3 SetFunction
SETUP
Service
1
11.3.1
SetBasics
2
SetFunction
3
SetCalibration
4
Communication
5
Ustawianie parametru regulatora położenia
Prop Gain:
Wzmocnienie proporcjonalne
Ustawianie wzmocnienia proporcjonalnego Kp
Kp = 0,1...100,0
Wielkość wzmocnienia musi zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego. Optymalne ustawienie jest wykrywane podczas automatycznej inicjalizacji, może zajść konieczność późniejszej zmiany.
Na działanie regulatora wpływają:
PROP GAIN
Nastawiona wartość wyższa od wartości wykrytej
Nastawiona wartość mniejsza od wartości wykrytej
– Regulator reguluje szybciej (z tendencją do falowania).
– Regulator reguluje wolniej.
– Wartość zadana jest osiągana po zwiększeniu wartości
– Wartość zadana jest osiągana po zmniejszeniu wartości
nastawiania w większych krokach.
nastawiania w mniejszych krokach.
– Regulacja jest bardziej niedokładna.
– Regulacja jest dokładniejsza.
Deriv Time:
Czas wstrzymania
Ustawianie czasu wstrzymania Tv (czas wcześniejszego osiągnięcia określonej wartości nastawiania powodowany przez człon D,
w stosunku do zwykłego regulatora P)
Tv = 0,00 s...10,00 s
Min Pos:
Ograniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu.
Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia zamykania.
Max Pos:
Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu.
Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia skoku.
29 / 48
1435 ePos
Skok
fizyczny
x [%]
100
Max
Pos
nieograniczony skok
80
60
ograniczony skok
40
Min
Pos
20
Wartość
zadana w [%]
0
20
40
60
80
100
Parametry MIN POS i MAX POS służą do ograniczenia mechanicznej drogi nastawiania (od ograniczenia do
ograniczenia) zadanych wartości. W ten sposób można ograniczyć mechaniczny zakres nastawiania napędu.
Priorytetowe jest ustawienie parametru CLOSETIGHT!
CloseTight:
Hermetyczne zamykanie przez wartości nastawiania
Ta funkcja służy do przesunięcia zaworu do gniazda z maksymalną siłą nastawczą (sprężyna) napędu. Funkcja hermetycznego
zamykania może być aktywowana jednostronnie lub dla obydwu pozycji krańcowych. CLOSETIGHT działa powoli, kiedy wartość
zadana spada poniżej 0,5 % wzg. przekracza 99,5 %.
Histereza sprzężenia zwrotnego wynosi 1 %.
Skok
[%]
Hub xx[%]
100
80
60
40
20
0
11.3.2
0,5
1,5
Wartość
Sollwert w [%]
98,5 99,5
zadana w [%]
100
Ustawienia strefy nieczułości
DeadBand:
Strefa nieczułości regulatora
Strefa nieczułości określa maksymalne dozwolone odchylenie regulacji pomiędzy wartością rzeczywistą, a zadaną.
Przy DeadBand = Auto strefa nieczułości jest dopasowywana przy inicjalizacji do wymogów układu regulacji. W pozostałych
ukrytych ustawieniach jest stosowana stała, ustawiona wartość strefy nieczułości.
Wielkość uchybu regulacji powinna zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego . Nie zaleca się
nastawiania wartości < 1,0 %, ponieważ (zwłaszcza w przypadku napędów) może wystąpić w przypadku nieciągłych
profili przemieszczania zjawisko falowania regulacji. Może to powodować silne obciążenia wewnętrznych zaworów
sterujących oraz skrócenie ich okresu użytkowania.
Zasadniczo obowiązuje: Im mniejsza jest nastawiona wartość, tym wyższe jest zużycie i krótszy okres trwałości. Dlatego należy nastawiać wartości tylko tak dokładnie, jak wymagane.
1435 ePos
30 / 48
11.3.3
Ustawianie funkcji i punktów przełączania wyjść alarmowych
AlarmOutput:
Podmenu ustawień wyjść alarmowych
Alarm Fn:
Włącza lub wyłącza funkcje alarmu.
Wyzwalanie alarmów (wartości graniczne) odnosi się do skali POZYCJI (droga mechaniczna).
x = aktualna wartość rzeczywista
min./maks.:
Pozycja
Stan wyjścia A1
Stan wyjścia A2
x < Level Alarm1 < Level Alarm2
24 V
0V
Level Alarm1 < x < Level Alarm2
0V
0V
Level Alarm1 < Level Alarm2 < x
0V
24 V
Pozycja
Stan wyjścia A1
Stan wyjścia A2
x < Level Alarm1 < Level Alarm2
24 V
24 V
Level Alarm1 < x < Level Alarm2
0V
24 V
Level Alarm1 < Level Alarm2 < x
0V
0V
Pozycja
Stan wyjścia A1
Stan wyjścia A2
x < Level Alarm1 < Level Alarm2
0V
0V
Level Alarm1 < x < Level Alarm2
24 V
0V
Level Alarm1 < Level Alarm2 < x
24 V
24 V
min./min.:
maks./maks.:
Level Alarm 1:
Punkt włączenia alarmu 1. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A1 (wyjście 24 V DC).
Level Alarm 2:
Punkt włączenia alarmu 2. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A2 (wyjście 24 V DC)
11.3.4
Ustawienia funkcji wyjścia błędów
Error Output:
Podmenu ustawień wyjścia błędów
Error Functn:
Funkcja wyjścia sygnału awarii (wyjście 24 V DC)
Ustawienia
Error Time
Error Level
ERROR
X
X
ERROR+ INACTIVE
X
X
RANGE
Range Functn
Mode [OFF]
X
X
ERROR+RANGE
X
X
X
ERR+RANGE+INAC
X
X
X
X
Error Time:
Czas monitorowania do zgłoszenia komunikatów o awarii (10 x czas nastawiania).
Ustawiona wartość (s) jest parametrem czasu, w którym regulator położenia musi osiągnąć nastawioną pozycję. Odpowiedni próg
włączenia jest ustawiany parametrem ERROR LEVEL.
Przy przekroczeniu ustawionego czasu wyjście sygnału awarii ERR jest przestawiane na 24 V DC.
Error Level:
Próg włączenia komunikatu o błędzie
Tutaj ustawia się wartość (%) dopuszczalnej wielkości odchylenia regulacji do uruchomienia komunikatu o błędzie.
Jeżeli obydwa parametry ERROR TIME i ERROR LEVEL są ustawione na "Auto", komunikat o błędzie jest uruchamiany, jeżeli
po upływie określonego czasu nie zostanie osiągnięta strefa biegu zwolnionego. Wartość czasu wynosi dziesięciokrotność czasu
nastawiania inicjalizacji.
Range Functn:
Monitorowanie zakresu sygnału wartości zadanej
Tutaj można ustawić, czy przy spadku poniżej 4 mA (monitorowanie przerwania kabla), czy przy przekroczeniu 20 mA
(monitorowanie zwarcia) ma zostać uruchomiony sygnał błędu RANGE.
31 / 48
1435 ePos
11.3.5
Ustawianie funkcji i wartości granicznych sygnału zwrotnego położenia
Position Output:
Podmenu ustawień wyjścia wartości rzeczywistych.
Analog Out:
Ustawienia funkcji wyjścia wartości rzeczywistych.
0-10 V
0-20 mA (Dostępne tylko w wykonaniu z opcjonalnym wyjściem prądu)
4-20 mA (Dostępne tylko w wykonaniu z opcjonalnym wyjściem prądu)
Out min:
Definiuje pozycję zaworu przy sygnale wyjściowym od 0 V (0/4 mA).
Out max:
Definiuje pozycję zaworu przy sygnale wyjściowym od 10 V (20 mA).
11.3.6
Zapisywanie zestawów parametrów
CpyParaSet:
Tu można zapisywać i odczytywać aktualne ustawienia regulatora w różnych pamięciach.
(P1<=W)
Zapisywanie z W do P1
(P1=>P2) Zapisywanie z P1 do P2
(P1<=P2) Wczytywanie z P2 do P1
(P1=>P3) Zapisywanie z P1 do P3
(P1<=P3) Wczytywanie z P3 do P1
(P1=>P4) Zapisywanie z P1 do P4
(P1<=P4) Wczytywanie z P4 do P1
(OFF)
Funkcja zapisywania wyłączona
P1: Pamięć 1
P2: Pamięć 2
P3: Pamięć 3
P4: Pamięć 4
W: Ustawienie fabryczne
GEMÜ 1435 ePos automatycznie zapisuje wszystkie parametry w pamięci roboczej P1.
1435 ePos
32 / 48
11.4 4 SetCalibration
SETUP
Service
SetBasics
1
SetFunction
2
11.4.1
3
SetCalibration
Communication
4
5
Ustawianie kierunku działania wskazania wartości rzeczywistych
X-DIR:
Kierunek działania wartości nastawiania
Służy do ustawiania kierunku działania (rosnący lub malejący) wyświetlania oraz sygnału zwrotnego położenia.
Stan napowietrzenia
wyjście A1
X-Direction
wyświetlana wartość x
przyporządkowana pozycja
rzeczywista x
odpowietrzony
napowietrzony
RISE
0%
100 %
0%
100 %
odpowietrzony
napowietrzony
FALL
100 %
0%
100 %
0%
Setp Dir:0
Kierunek wartości zadanej
Ustawienie kierunku wartości zadanej służy do odwrócenia kierunku działania wartości zadanej. Jest stosowana głównie do pracy
splitrange oraz w napędach jednostronnych z pozycją bezpieczeństwa "OTWARTY" (funkcja sterowania 2).
Skok x [%]
OTWARTY
Funkcja sterowania 2
INVERS
Funkcja sterowania 2
NORMAL
ZAMKNIĘTY
Funkcja sterowania 1
NORMAL
Wartość
zadana w [%]
Setp Ramp:
Rampa wartości zadanej
Rampa wartości zadanej działa w trybie automatycznym i ogranicza prędkość zmiany skutecznej wartości zadanej. Przy
przełączaniu z trybu ręcznego do automatycznego skuteczna wartość zadana jest dopasowywana do wartości zadanej
urządzenia przy użyciu rampy wartości zadanej.
Przy ustawieniu SETP RAMP = auto dla rampy wartości zadanej jest stosowany dłuższy czas nastawiania ustalony podczas
inicjalizacji.
Split Start:
Wartość zadana początek splitrange
Split End:
Wartość zadana koniec splitrange
Parametry SPLIT START I SPLIT END w połączeniu z parametrem SETP DIRECTN służą do ograniczania skutecznego zakresu
wartości zadanych. Dzięki temu mogą być wykonywane operacje splitrange o charakterystykach
rosnąca / malejąca
malejąca / rosnąca
malejąca / malejąca
rosnąca / rosnąca
33 / 48
1435 ePos
Skok x
Zakres wartości
zadanych
Regulator 1
Zakres wartości zadanych
Wartość
zadana w
Regulator 2
Ważne:
Różnica pomiędzy wartościami SPLIT START i SPLIT END musi być > 10 %.
Setp Functn:
Funkcja wartości zadanej
Dzięki tej funkcji można przetwarzać nieliniowe charakterystyki zaworu na liniowe, natomiast z liniowych charakterystyk zaworu
mogą być tworzone dowolne charakterystyki przepływu.
W urządzeniu są zapisane cztery charakterystyki zaworu:
równoprocentowe 1 : 25 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 4 %)
równoprocentowe 1 : 50 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 2 %)
linear
free
Po wyborze free można wprowadzić charakterystykę z 11 punktami.
30: FREE 0 %
.
.
.
40: FREE 100 %
W odstępie 10 % można do każdego punktu wartości zadanej przyporządkować parametr przepływu. Punkty tworzą ciąg
poligonowy z 10 prostymi, który stanowi obraz charakterystyki zaworu.
Wprowadzanie punktów wartości zadanej jest możliwe tylko przy ustawieniu SETP FUNCTN = free.
Skok
x [%]
Hub x [%]
Charakterystyki
liniowe i równoprocentowe
Lineare u. gleichprozentige
Kennlinien
120,0
100,0
100
100,0
90
liniowe
linear
80
80,0
72,5
67,6
70
60
60,0
1:25
50
52,5
45,7
40
40,0
38,1
30,9
30
27,6
4,0
2,0
0
0,0
0
10
5,5
3,0
7,6
4,4
20
20,9
20,0
20
20,0
14,5
9,6
10,5
6,5
40
1:50
14,1
60
80
100
120
Wartość zadana
[%]
Sollwert ww[%]
1435 ePos
34 / 48
12 Komunikaty o błędach
Nr
Error War- Tekst komuni- Opis
błędu
ning katu o błędzie
000
010
P
Warunek
wystąpienia błędu
Sposób usunięcia
NO ERROR
Brak błędów
Setp.Range
Sygnał wartości zadanej
leży poza zdefiniowanym
zakresem
Regulator znajduje
się w trybie
automatycznym
Kontrola sygnału wartości
zadanej
022
P
Error Run 1
Nie można ustalić kierunku
działania napędu.
Przyczyna:
a) brak zasilania
sprężonym powietrzem
b) zbyt niskie ciśnienie
sterujące
c) niewłaściwie podłączony
przetwornik położenia
d) skok zaworu < 3 mm
Regulator znajduje
się w trybie
automatycznej
inicjalizacji
a,b) Podłączyć sprężone
powietrze (maks. 6 bar)
i sprawdzić przyłącze
pneumatyczne.
c)
Sprawdzić poprawność
podłączenia.
d)
Sprawdzić skok zaworu
023
P
Error Run 2.1
Nie można ustawić punktu
zerowego.
Przyczyna:
Regulator znajduje
się w trybie
automatycznej
inicjalizacji
Przesunąć ręcznie zawór →
wartość wskazania P musi się
zmienić.
W pozycji ZAMKNIĘTY wartość
wskazania P musi być > 2.0.
a)
sprawdzić numer
katalogowy
b)
przekręcać enkoder
przyrostowy (tylko napędy
obrotowe) do osiągnięcia
wartości P > 2.0
Regulator znajduje
się w trybie
automatycznej
inicjalizacji
Przesunąć ręcznie zawór →
wartość wskazania P musi się
zmienić.
W pozycji OTWARTY wartość
wskazania P musi być < 98.0.
a)
sprawdzić numer
katalogowy
b)
przekręcać enkoder
przyrostowy (tylko napędy
obrotowe) do osiągnięcia
wartości P < 98.0
a) niewłaściwy przetwornik
położenia / zestaw
montażowy
b) nastawić enkoder
przyrostowy
024
Error Run 2.2
P
Nie można ustawić punktu
zerowego.
Przyczyna:
a) niewłaściwy przetwornik
położenia / zestaw
montażowy
b) nastawić enkoder
przyrostowy
025
P
AD Nozzle (s)
Czas nastawiania zaworu
mniejszy od 1 sekundy
Regulator znajduje
się w trybie
automatycznej
inicjalizacji
Ustawić dławik/-i D1 (przy
napędach jednostronnych)
wzg. D1 i D2 (przy napędach
dwustronnych) na czas
nastawiania > 1 sek.
Zgodnie z ruchem wskazówek
zegara = dłuższy czas
nastawiania
Następnie wcisnąć przycisk
strzałki (żółty przycisk)
026
P
Leackage
Run 4
Wycieki w systemie
pneumatycznym
Regulator znajduje
się w trybie
automatycznej
inicjalizacji
Sprawdzić wycieki na
zewnętrznych przyłączach
pneumatyki (dokręcić złączki)
Error Drive
Napęd się nie porusza
Regulator znajduje
się w trybie
automatycznym lub
ręcznym
a)
b)
sprawdzić pneumatykę
sprawdzić mechanikę
Stroke Error
Napęd się nie porusza
Regulator znajduje
się w trybie
inicjalizacji
a)
b)
sprawdzić pneumatykę
sprawdzić mechanikę
040
041
P
P
35 / 48
1435 ePos
13 Tabela zmian ustawień fabrycznych
Poziom
konfiguracji
Wskazanie
Funkcja
1 Service
New Code: 1
Zezwolenie dla najniższego priorytetu
X
X
X
Ustawienie
fabryczne
0
New Code: 2
Zezwolenie dla średniego priorytetu
X
X
X
0
New Code: 3
Zezwolenie dla najwyższego priorytetu
X
X
X
0
Warnings
Wyświetlanie ostrzeżeń podczas pracy
ON
Errors
Wyświetla błędy podczas pracy
ON
Wskazanie
Funkcja
Poziom
konfiguracji
P1
P1
P2
P2
P3
P3
P4
P4
Ustawienie
fabryczne
4-20 mA
Setpoint
Rodzaj sygnału wartości zadanej
D.Refresh
Czas odświeżania wyświetlacza
X
X
X
Systemmode
Rodzaj interfejsu użytkownika
X
X
X
DLight
OnKey
HelpLanguage
Ustawienie podświetlenia wyświetlacza
Czas do wyłączenia oświetlenia
wyświetlacza przy ustawieniu [OnKey]
Język wyświetlania tekstu
HelpText
Wyświetlanie tekstu pomocy
ON
Poziom
konfiguracji
Wskazanie
Funkcja
3 SetFunction
Prop Gain
CloseTight
Wzmocnienie P regulatora położenia
Czas wygasania członu D regulatora
położenia
Ograniczenie zamykania = dolna
pozycja zakresu nastawiania
Ograniczenie skoku = górna pozycja
zakresu nastawiania
Dolna funkcja szczelnego zamykania
no
DeadBand
Dopuszczalne odchylenie regulacji
1,0 %
2 SetBasics
DLightTime
Deriv Time
Min Pos
Max Pos
Classic
5 min
D
P1
P2
P3
P4
Ustawienie
fabryczne
X.X
1,00 s
0,0 %
100 %
Alarm Functn
Ustawienia funkcji wyjścia alarmowego
OFF
Level Alarm 1
Punkt włączenia alarmu 1
10,0 %
Level Alarm 2
Punkt włączenia alarmu 2
Ustawienia funkcji wyjścia sygnału
awarii (Error)
Monitorowanie czasu nastawiania
zaworu (wyjście sygnału awarii)
Maksymalne odchylenie regulacji
(wyjście sygnału awarii)
Monitorowanie zakresu wejścia
wartości zadanych
Ustawienia funkcji wyjścia wartości
rzeczywistych
Pozycja zaworu przy sygnale
wyjściowych wartości rzeczywistych
0 V (0/4 mA)
Pozycja zaworu przy sygnale
wyjściowych wartości rzeczywistych
10 V (20 mA)
90,0 %
Error Functn
Error Time
Error Level
Range Functn
Analog Out
Out min
Out max
1435 ePos
0,5 s
36 / 48
Error + Range
AUTO
AUTO
< 4 mA or > 20 mA
0-10 V (4-20 mA)
0,0 %
100,0 %
Poziom
konfiguracji
Wskazanie
4 SetCalibration
X-DIR
Setp Dir
Setp Ramp
Split Start
Split End
Setp Functn
Funkcja
P1
Kierunek działania wskazania X i
wyjścia wartości rzeczywistych
Kierunek działania wartości zadanej
Funkcja rampy wartości zadanej
Początek splitrange
(zakres wartości zadanych)
Koniec splitrange
(zakres wartości zadanych)
Definiuje funkcję charakterystyki
regulacji
P2
P3
P4
Ustawienie
fabryczne
RISE
NORMAL
0s
0,0 %
100 %
Linear
W0%
2,0
W 10 %
3,0
W 20 %
4,4
W 30 %
6,5
W 40 %
9,6
W 50 %
14,1
W 60 %
20,9
W 70 %
30,9
W 80 %
45,7
W 90 %
67,6
W 100 %
100
14 Utylizacja
l
l
Wszystkie elementy zutylizować zgodnie z
przepisami dot. utylizacji / przepisami o ochronie
środowiska.
Zwrócić uwagę na pozostałości i usunięcie
dyfundujących mediów.
15 Zwrot
l
l
l
Wyczyścić regulator położenia.
Wymagana deklaracją zwrotu z GEMÜ.
Zwrot wyłącznie z kompletnie wypełnioną deklaracją zwrotu.
W przeciwnym razie nie nastąpi
zwrot należności ani
7 wykonanie naprawy.
lecz płatna utylizacja.
7
Wskazówka dot. zwrotu:
Ze względu na ustawowe przepisy dot. ochrony
środowiska i personelu konieczne jest dołączenie
kompletnie wypełnionej i podpisanej deklaracji
do papierów wysyłkowych. Tylko wówczas, gdy
ta deklaracja zostanie kompletnie wypełniona,
będziemy mogli zająć się Państwa zwrotem!
16 Wskazówki
Wskazówka dot. szkolenia pracowników:
W celu szkolenia pracowników prosimy o kontakt pod
adresem podanym na ostatniej stronie.
W razie wątpliwości lub nieporozumień miarodajna jest
niemiecka wersja dokumentu!
37 / 48
1435 ePos
17 Dane techniczne
Informacje ogólne
Dane elektryczne
Stopień ochrony wg EN 60529 IP 65
Wymiar D x S x W
160 x 90 x 84 mm
Ciężar
1,6 kg
Dowolna
pozycja montażu
Dyrektywa
Dyrektywa kompatybilność
elektromagnetyczna
2014/30/EU
Cechy szczególne
- funkcja bezpieczeństwa w przypadku awarii zasilania
sprężonym powietrzem lub energią elektryczną (patrz
tabela na arkuszu danych stronie 11)
- do funkcji sterowania 2 (funkcja NORMALNIE OTWARTY)
proszę zamówić dławik 1435DR_Z.
Wyjścia cyfrowe
Wyjścia łączące
Dane elektryczne
Napięcie zasilające
Napięcie zasilające
24 V DC -5/+10 %
Pobór mocy
≤ 4,2 W (po ustawieniu zaworu)
Standardowo ≤ 6,5 W
(regulacja jednostronna 50 l/min)
≤ 9,8 W
(regulacja dwustronna/ jednostronna 90 l/min)
Opcjonalnie z elementem
grzewczym
≤ 25 W
Czas włączenia
100 % ED
Zabezpieczenie przepięciowe tak
Dokładność charakterystyk
≤1%
Wejście analogowe 0/4-20 mA
Wartość zadana
0/4-20 mA
Dokładność / liniowość
≤ ±0,3 % wartości końcowej
Rodzaj wejścia
pasywne
Rezystancja wejścia
50 Ω
Rozdzielczość
12 bit
Zabezpieczenie przepięciowe tak
Wejście analogowe 0-10 V
Wartość zadana
0-10 V
Dokładność / liniowość
≤ ±0,3 % wartości końcowej
Rodzaj wejścia
pasywne
Rezystancja wejścia
100 Ω
Rozdzielczość
12 bit
Zabezpieczenie przepięciowe tak
Wyjście analogowe 0-10 V
Wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V
Dokładność
≤ ±1 % wartości końcowej
Rodzaj wyjścia
aktywne
Prąd obciążenia
maks. 10 mA
Rozdzielczość
12 bit
Zabezpieczenie przed zwarciem tak
Wyjście analogowe 0/4-20 mA (opcja)
Wyjście wartości rzeczywistych 0/4-20 mA
Dokładność
≤ ±1 % wartości końcowej
Rodzaj wyjścia
aktywne
Obciążenie wtórne
maks. 600 Ω
Rozdzielczość
12 bit
Zabezpieczenie przed zwarciem tak
wyjście alarmu 1,
wyjście alarmu 2,
wyjście sygnału awarii
Rodzaj czujnika
PNP
Rezystancja pull-down
120 kΩ
Napięcie sterujące
napięcie zasilające
Prąd obciążenia
maks. 0,5A
Zabezpieczenie przed zwarciem tak
Przyłącza elektryczne
Standard
Napięcie zasilające
przepust kablowy M16
Sygnał wejściowy
przepust kablowy M16
System pomiaru drogi
nastawiania
przepust kablowy M12
Zalecana średnica przewodu
kablowego
5 - 10 mm
Styki przyłączeniowe
Wago 236
średnica żyły
0,5...2,5 mm²
AWG 20...12
Opcja
Napięcie zasilające,
wyjścia alarmowe
wtyk M12, 5-stykowy
Sygnały wejścia/wyjścia
wtyk M12, 5-stykowy
System pomiaru drogi
nastawiania
gniazdo M12, 5-stykowe
System pomiaru drogi nastawiania
Wersja linearna
Montaż
Skok
dopuszczalny skok minimalny
Rezystencja R
Przyłączanie
Wersja obrotowa
Montaż
Kąt obrotu
Rezystencja R
Przyłączanie
zewnętrzny
0-30 / 0-50 / 0-75 mm
3,0 / 5,0 / 7,5 mm
3,0 / 5,0 / 5,0 kΩ
kabel konfekcjonowany
(maks. 20 m)
zewnętrzny
0-93°
3 kΩ
kabel konfekcjonowany
(maks. 20 m)
Funkcje główne
Funkcja sterowania
· normalnie zamknięty
· normalnie otwarty
· podwójnego działania
- Zautomatyzowana inicjalizacja napędu
- Normowanie pozycji min.
- Normowanie pozycji maks.
- Funkcja szczelnego zamykania przy MIN/MAX POSITION
- Przetwarzanie liniowe funkcji dla wartości zadanej →
Position (linearna, 1:25, 1:50, dowolnie programowana)
- Definiowanie dowolnie programowanej charakterystyki przy
użyciu 11 punktów
Szczegóły znajdują się w tabeli parametrów w instrukcji obsługi
Opcjonalnie z elementem grzewczym
Temperatura
1435 ePos
38 / 48
≤ 5 °C
≥ 15 °C
ogrzewanie włączone
ogrzewanie wyłączone
Warunki robocze
Materiały
Temperatura otoczenia
Obudowa
0...60 °C
-20 ... 60 °C z elementem
grzewczym
Temperatura przechowywania 0 ... 60 °C
Medium sterujące*
klasy jakości według DIN ISO 8573-1
Zawartość pyłów
Klasa 3
aluminium, powłoka
epoksydowa
PMMA
PMMA
Alu elox.
Wersja linearna
PEEK
PAI
Wersja obrotowa
NBR
Osłona wyświetlacza
Osłona klawiatury
System pomiaru
drogi nastawiania
}
}
(maks. wielkość cząsteczek 5 µm)
(maks. gęstość cząsteczek 5 mg/m³)
Temperatura punktu rosy
Klasa 4
Zawartość oleju
Klasa 3
(maks. temperatura punktu rosy 3 °C)
Wskazówka
(maks. stężenie oleju 1 mg/m³)
W celu zabezpieczenia przed dużymi cząstkami
zanieczyszczeń w przyłączach pneumatycznych
regulatora położenia zostały zamontowane sita filtrujące.
Można je zamówić jako części zamienne pod numerem
katalogowym 1435 SFI. W zestawie znajdują się 3 sita
filtrujące. Sita filtrujące służą do dodatkowej ochrony i nie
zastępują wymaganego zastosowania bloku przygotowania
sprężonego powietrza.
Powietrze zasilające
Wydajność powietrza
0 - 6 bar
50, 90 Nl/min,
w zależności od typu (PZ = 6 bar)
Zużycie powietrza (po ustawieniu zaworu) 0 Nl/min
18 Dane zamówieniowe
Fieldbus
bez
Akcesoria
Akcesoria
Sposób działania
000
Bez
0
Przyłącze elektryczne M12 5-stykowe
1*
Z
Kod
Przyłącze elektryczne M12 5-stykowe i element grzewczy 5*
1
Dwustronny
3
Bez zabezpieczenia Ex
Kod
4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych
2
4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych
przyłącze elektryczne M12 5-stykowe
3*
4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych i element grzewczy 4
Kod
Jednostronny
Klasa Ex
Opcja
Kod
Element grzewczy
4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych przyłącze
elektryczne M12 5-stykowy i element grzewczy
6
7*
* do wersji z przyłączem M12 są dodawane odpowiednie gniazda/
wtyki przyłączeniowe
Kod
0
Wersja
Kod
Elektropneumatyczna, 50 l/min
Elektropneumatyczna, 90 l/min tylko
sposób działania kod 1 (jednostronny)
Przykład zamówienia
1435
Typ
Fieldbus (kod)
Akcesoria (kod)
Sposób działania (kod)
Klasa Ex (kod)
Opcja (kod)
Wersja (kod)
1435
000
Z
1
0
01
02
0
01
000
Z
1
0
0
01
39 / 48
1435 ePos
Części wymagane do bezpośredniego montażu
Napędy linearne
Napędy obrotowe
GEMÜ 1435... (regulator położenia)
GEMÜ 1435... (regulator położenia)
GEMÜ 1445 000 Z... (zestaw montażowy)
GEMÜ 1445 PTAZ... (zestaw montażowy)
Wskazówka:
Zestaw montażowy 1445 000 Z... (wrzeciono z tworzywa sztucznego, sprężyna, ew. adapter gwintu)
w zależności od zaworu.
Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania.
Zestaw montażowy do bezpośredniego montażu - napędy linearne
Montaż: Bezpośrednio na kątowniku
montażowym
GEMÜ 1445 000 Z 10
Dane do zamówienia zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy linearne
Przykład zamówienia
1445
Typ
Fieldbus (kod)
Akcesoria (kod)
Wersja montażowa (kod)
1445
000
10
000
Z
10
Wskazówka: Zestaw montażowy 1445 000 Z... zawiera przetwornik położenia oraz elementy mocujące.
1435 ePos
Z
40 / 48
Wersje zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy linearne
GEMÜ 1445 PTAZ ...000...
GEMÜ 1445 PTAZ ...V...
4 / (2)*
GEMÜ 1445 PTAZ ...H...
4 / (2)*
2 / (4)*
2 / (4)*
Montaż:
Kątownik montażowy
Przyłącze powietrza sterującego kod 000
Montaż:
Montaż:
Adapter NAMUR V
Adapter NAMUR H
Przyłącze powietrza sterującego kod -V- Przyłącze powietrza sterującego kod -H-
Wskazówka:
Proszę uwzględnić schemat
przyłączeniowy napędu
Anschlussbild
Schemat
przyłączenia
Szczegóły
Detail XX
Szczegóły
Detail XX
4
2
4
2
horizontal
Poziomo
vertikal
Pionowo
Dane do zamówienia zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy obrotowe
Zestaw montażowy
Kod
Przyłącze powietrza sterującego
Zestaw montażowy napędy obrotowe
PTAZ
Wymiary wg NAMUR
Kod
Bez
Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4,
schemat przyłączenia poziomo
Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4,
schemat przyłączenia pionowo
Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4,
schemat przyłączenia pionowo
Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4,
schemat przyłączenia poziomo
Przyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2,
schemat przyłączenia poziomo
Przyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2,
schemat przyłączenia pionowo
Przyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2,
schemat przyłączenia pionowo
* Sterowanie jest odwrócony kierunek
Odstęp pomiędzy otworami 50x25, wysokość wału 15
00
Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 20
01
Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 30
02
Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 30 03
Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 50 04
Zakres pomiarowy
Kąt obrotu 90°
Kod
090
Przykład zamówienia
1445
Typ
Zestaw montażowy (kod)
Wymiary wg NAMUR (kod)
Zakres pomiarowy (kod)
Przyłącze powietrza sterującego (kod)
1445
PTAZ
00
090
Kod
000
4HL
4VB*
4VT
4HR*
BHL
BVB
BVT*
000
PTAZ
00
090
000
Wskazówka: Zestaw montażowy 1445 PTAZ... zawiera przetwornik położenia oraz elementy mocujące.
41 / 48
1435 ePos
Części wymagane do zewnętrznego montażu
Napędy linearne
Napędy obrotowe
GEMÜ 1435... (regulator położenia)
GEMÜ 4232... (przetwornik położenia)
GEMÜ 4232 S01 Z... (zestaw montażowy do przetwornika położenia)
GEMÜ 1445 000 Z MP (kątownik montażowy)
GEMÜ 1435... (regulator położenia)
GEMÜ 4231... (przetwornik położenia)
GEMÜ 4231 PTAZ... (zestaw montażowy przetwornika położenia)
GEMÜ 1445 000 Z MP (kątownik montażowy)
Wskazówka:
Zestaw montażowy 4231 PTAZ.../4232 S01 Z... (ew. adapter gwintu, ...) w zależności od zaworu.
Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania.
Zestaw montażowy do zewnętrznego montażu - napędy linearne
GEMÜ 4232 (przetwornik położenia)
GEMÜ 4232 S01 (zestaw montażowy
przetwornika położenia)
Dane do zamówienia przetwornik położenia - napędy linearne
Fieldbus
bez
Akcesoria
Akcesoria
Materiał obudowy
Kod
Długość przetwornika położenia
000
Kod
Z
Kod
Potencjometr, długość 30 mm
030
Potencjometr, długość 50 mm
050
Potencjometr, długość 75 mm
075
Długość kabla
Kod
Długość 2,0 m
02M0
Długość 5,0 m
05M0
inne na zapytanie
Kod
05
Przyłącze kablowe
Kod
Aluminium, anodowane na czarno
14
Końce kabla z tulejkami żyłowymi
0000
Powłoka PFWinyl (przystosowana do HighPurity)
20
Wtyczka M12 prosta, 5-stykowa, tworzywo sztuczne 4001*
Powłoka PP
* wymagane do wersji regulatora z przyłączem elektrycznym M12 5-stykowym
Przykład zamówienia
4232
Typ
Fieldbus (kod)
Akcesoria (kod)
Materiał obudowy (kod)
Długość przetwornika położenia (kod)
Długość kabla (kod)
Przyłącze kablowe (kod)
4232
000
Z
14
030
05M0
0000
000
Z
14
030
05M0
0000
Wskazówka: Zestaw montażowy 4232 S01 Z... (wrzeciono z tworzywa sztucznego, sprężyna, ew. adapter gwintu) do przetwornika
położenia 4232 w zależności od zaworu.
Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania.
1435 ePos
42 / 48
Zestaw montażowy do zewnętrznego montażu - napędy obrotowe
GEMÜ 4231 (przetwornik położenia)
GEMÜ 4231 PTAZ (zestaw montażowy przetwornika położenia)
Dane do zamówienia przetwornik położenia - napędy obrotowe
Fieldbus
bez
Akcesoria
Akcesoria
Materiał obudowy
PAI
Kod
000
Długość kabla
Kod
Długość 2,0 m
02M0
Długość 5,0 m
05M0
inne na zapytanie
Kod
Z
Przyłącze kablowe
Kod
XF
Kod
Końce kabla z tulejkami żyłowymi
0000
Wtyczka M12 prosta, 5-stykowa, tworzywo sztuczne 4001*
Długość przetwornika położenia
Potencjometr, 90°
* wymagane do wersji regulatora z przyłączem elektrycznym M12 5-stykowym
Kod
090
Przykład zamówienia
4231
Typ
Fieldbus (kod)
Akcesoria (kod)
Materiał obudowy (kod)
Długość przetwornika położenia (kod)
Długość kabla (kod)
Przyłącze kablowe (kod)
4231
000
Z
XF
090
05M0
0000
000
Z
XF
090
05M0
0000
Wskazówka: Zestaw montażowy 4231 PTAZ... (dystans, wieszak mocujący) w zależności od zaworu.
Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania.
43 / 48
1435 ePos
Dane do zamówienia zestaw montażowy przetwornika położenia do napędów obrotowych
Zestaw montażowy
Kod
Zakres pomiarowy
Zestaw montażowy napędy obrotowe
PTAZ
Kąt obrotu 90°
Wymiary wg NAMUR
Kod
Przyłącze powietrza sterującego
Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 20
01
Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 30
02
Kod
090
Bez
Kod
000
Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 30 03
Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 50 04
Przykład zamówienia
4231
Typ
Zestaw montażowy (kod)
Wymiary wg NAMUR (kod)
Zakres pomiarowy (kod)
Przyłącze powietrza sterującego (kod)
4231
PTAZ
01
090
000
PTAZ
01
090
000
19 Funkcja bezpieczeństwa
Funkcja bezpieczeństwa
Błąd
Wyjście A1
Wyjście A2
Awaria elektrycznego
napięcie zasilającego
Jednostronny: odpowietrzony
Podwójnego działania: odpowietrzony
Jednostronny: brak
Podwójnego działania: napowietrzony
Awaria pneumatycznego
zasilania powietrzem
Jednostronny: odpowietrzony
Dwustronny: niezdefiniowany,
zależności od warunków roboczych
urządzenia wykonawczego
Jednostronny: brak
Dwustronny: niezdefiniowany,
zależności od warunków roboczych
urządzenia wykonawczego
Opisana funkcja bezpieczeństwa nie zastępuje wymaganych urządzeń zabezpieczających dla instalacji.
1435 ePos
44 / 48
20 Deklaracja zgodnosci UE
Deklaracja zgodnosci UE
My, firma
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
iz wymieniony ponizej produkt spełnia wymogi nastepujacych dyrektyw:
• Dyrektywa dot. kompatybilnosci elektromagnetycznej 2014/30/UE
Produkt:
GEMÜ 1435
Joachim Brien
Kierownik Działu Technicznego
Ingelfingen-Criesbach, wrzesień 2016
45 / 48
1435 ePos
Spis słów kluczowych
G
A
goClose 28
goOpen 28
AdjTime 22
AD Nozzle 35
ADVANCED 9, 17
ALARM FUNCTN 15
AlarmOutput 23, 31
AUTO 10, 18
Automatyczna inicjalizacja 27
H
HelpLanguage 22, 29, 36
HelpText 22, 29, 36
Hermetyczne zamykanie przez wartości nastawiania 16, 30
hrs 22, 26
I
B
Bezpieczeństwo 4
C
CalPointQty 22, 28
Charakterystyki przepływu 16, 34
Charakterystyki zaworu 16, 34
CLASSIC 9, 13, 17
Clear Error List 22
CloseTight 23, 36
CLOSE TIGHT 14, 16, 30
Code 22, 25
CpyParaSet 23, 32
Czas monitorowania 15, 31
Czas nastawiania inicjalizacji 15, 31
Czas wstrzymania Tv 17, 29
Informacje ogólne 4
Inicjalizacja 11
INIT ALL 14, 15
Interfejs użytkownika 9, 10, 17
K
Kierunek działania wartości nastawiania 15, 33
Kierunek wartości zadanej 16, 33
Komunikaty o błędach 35
Konfiguracja 18
L
Level Alarm 1 23, 31, 36
Level Alarm 2 23, 31, 36
Logout 22
D
M
Dane producenta 5
Dane techniczne 38
DeadBand 23, 36
Default 22
DEFAULT STATE 10, 14, 15
DERIV TIME 14, 17
DLight 22, 29, 36
Dostawa 5
Dostawa i związane z nią czynności 5
D.Refresh 22, 27, 29, 36
MANUAL 10, 13, 18
MAX POSITION 14, 15, 16
Mechaniczne doposażanie 7
MIN POSITION 14, 15, 16
min-Pot-max 22, 24
Monitorowanie zakresów 14, 15, 23, 31, 36
Montaż 7, 8
E
O
Error Drive 35
Error Functn 23, 31, 36
Error Level 23, 31, 36
Error List 22, 26
Error Output 23, 31
Error Run 1 35
Error Run 2.1 35
Error Run 2.2 35
Errors 22, 26, 36
ERROR TIME 14, 15, 31
Objaśnienie wskazówek 4
Obsługa 9
Odwrócenie kierunku działania 16, 33
Ograniczenie skoku 15, 23, 29, 36
Ograniczenie zamykania 6, 15, 23, 29, 36
OnKey 29
F
findCoefficent 28
free 14
Funkcja 5
Funkcja bezpieczeństwa 5, 45
Funkcja szczelnego zamykania 14, 16, 23, 30
Funkcja wartości zadanej 16, 34
1435 ePos
N
New Code 22, 36
P
PosCtrl 23
PosCtrlOut 22
Pot Abs 22, 24
Poziom menu 10
Próg włączenia 15, 31
Prop Gain 23, 29, 36
Przechowywanie 4, 5
Przetwornik położenia 7
Przyłącza elektryczne 8
Przyłącza pneumatyczne 8
46 / 48
R
Rampa wartości zadanej 16, 33
Range Functn 23, 31, 36
Ręczna inicjalizacja 13, 28
Relais 22, 24
Relay 24
RELEASE 14, 17
S
Service 19, 22, 36
SetBasics 19, 22, 27, 36
SetCalibration 19, 20, 24, 33, 37
SetFunction 19, 20, 23, 29, 36
SETP DIRECTN 14, 16, 33
SETP FUNCTN 14, 16, 34
Setpoint 22, 27, 36
Setp Ramp 24, 33, 37
Setp.Range 35
SETUP 19
S/N 22, 26
SPLIT END 14, 16, 33, 34
Splitrange 14, 16, 33
SPLIT START 14, 16, 33, 34
System mode 13
Systemmode 6, 9, 13, 17, 18, 22, 29, 36
T
Tabela parametrów 14, 22
Transport 4
U
Uruchomienie 10
Użytkowanie 5
V
Valve 22, 24
W
Warnings 22, 26, 36
Wartości graniczne 15, 31
Wejścia i wyjścia 6
Wejście wartości zadanych 6, 8, 9, 27
Wersja oprogramowania 17
W Pos X 22, 24
Wyjście sygnału awarii 8, 9, 14, 15, 23, 31, 36
Wylogowanie 25
Wzmocnienie proporcjonalne Kp 17, 29
X
X-Direction 33
Z
Zerowanie 27
Znaczenie parametrów 15
47 / 48
1435 ePos

Zmiany zastrzezone · 09/2016 · 88433442
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com

Podobne dokumenty