e Pos 1435 Inteligentny regulator położenia
Transkrypt
e Pos 1435 Inteligentny regulator położenia
1435 ePos Inteligentny regulator położenia PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Stan 23.09.16 Od wersji 2.0.0.3 1435 ePos Szybka instalacja GEMÜ 1435 ePos: Wymagania: ● ● ● ● ● Montaż do zaworu Podłączone przyłącze powietrza zasilającego maks. 6 bar Podłączone napięcie zasilające 24 V DC Nie musi być przyłożony sygnał wartości zadanej W celu poprawnego uruchomienia postępować zgodnie z poniższym schematem: Po włączeniu przytrzymać dłużej niż 3 sek. länger als 3s drücken Nach dem Einschalten P = 45.4 D: NO INIT PRESS -> FOR 3s C: CONFIG NO INIT 1: SETPOINT 2: INIT ALL przytrzymać länger als 3s dłużej drückenniż 3 sek. PRESS -> FOR 3s 2: INIT ALL Regulator położenia GEMÜ 1435 ePos jest gotowy do pracy i reaguje na podawaną zewnętrzną wartość zadaną. A: AUTO. .. .... X = 30.5 W = 30.5 1435 ePos B: MANUAL. X = 55.5 W = 55.5 PRESS -> FOR 3s C: CONFIG 2 / 48 1: SETPOINT 2: INIT P = XX.X RUN 1 2: INIT P = XX.X RUN 2 up -> down 2: INIT RUN 3 down -> up 2: INIT RUN 3 2: INIT P = XX.X RUN 4 2: INIT P = XX.X RUN 5 INIT OK 2: INIT ALL Spis treści 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.2.1 4.3 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.3 7.3.1 7.3.2 8 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.3.1 9.1.3.2 9.2 9.3 10 10.1 10.1.1 10.1.2 10.1.3 10.1.4 10.2 10.2.1 10.2.2 10.2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 4 Informacje ogólne 4 Objaśnienie symboli i wskazówek 4 Wskazówki bezpieczeństwa 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 5 Wskazówki dotyczące zastosowania w środowisku o dużej wilgotności 5 Pozycja montażowa 5 Narzędzia potrzebne do montażu 5 Dane producenta 5 Transport 5 Dostawa i związane z nią czynności 5 Przechowywanie 5 Funkcja 5 Funkcja bezpieczeństwa 5 Schematyczna prezentacja wejść i wyjść 6 Montaż mechaniczny 7 Montaż do napędów linearnych 7 Przygotowanie napędu zaworu 7 Kompletowanie przetwornika położenia 7 Montaż regulatora położenia 7 Montaż do napędów obrotowych 7 Przygotowanie napędu zaworu 7 Montaż zewnętrzny 8 Przyłącza pneumatyczne 8 Wymiana sit filtrujących 8 Przyłącza elektryczne 8 Wersja z stykami przyłączeniowymi (standard) 8 Wersja z złączami wtykowymi (opcja) 9 Kontrola montażu mechanicznego 9 Obsługa 9 Elementy sterownicze i wskaźniki 9 Interfejsy użytkownika 9 Systemmode "CLASSIC" (proste funkcje podstawowe) 9 Systemmode "ADVANCED" (rozszerzone możliwości diagnostyczne) 9 Przełączanie interfejsów użytkownika 10 Poziom menu 10 Poziom roboczy (AUTO i MANUAL) 10 Poziom konfiguracji (CONFIG) 10 Uruchomienie 10 Ogólne wskazówki 10 Pierwsze uruchomienie 10 Bez ustawień fabrycznych (dostarczany bez zaworu) 10 Z ustawieniami fabrycznymi (dostarczany z zaworem) 12 Systemmode CLASSIC 13 Tryby pracy 13 Tryb automatyczny (A: AUTO) 13 Tryb ręczny (B: MANUAL) 13 Konfiguracja (C: CONFIG) 13 Ustawienia parametrów w nowych regulatorach (od wersji oprogramowania V2.0.0.0) 13 Ustawienia parametrów w starych regulatorach (do wersji oprogramowania V1.3.1.8) 13 Tabela parametrów 14 Znaczenie parametrów 15 Systemmode ADVANCED 18 Poziom menu 18 Tryb automatyczny (AUTO) 18 Wybór trybu pracy (Mode) 18 Tryb ręczny (MANUAL) 18 Konfiguracja (SETUP) 18 Menu konfiguracji (SETUP) 19 Struktura menu 1. Service 19 Struktura menu 2. SetBasics 19 Struktura menu 3. SetFunction 20 10.2.4 10.2.5 10.2.6 10.3 11 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.1.4 11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.2.4 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 11.3.4 11.3.5 11.3.6 11.4 11.4.1 12 13 14 15 16 17 18 19 20 3 / 48 Struktura menu 4. SetCalibration Struktura menu 5. Communication Struktura menu pełny przegląd Tabela parametrów Znaczenie parametrów Service Odczyt sygnałów wejściowych i wyjściowych Aktywacja lub dezaktywacja praw dostępu użytkownika Odczytywanie, kasowanie i dezaktywowanie komunikatów o błędach Wyświetlanie numeru seryjnego, wersji oprogramowania i wprowadzanie numeru TAG 2 SetBasics Definiowanie wejścia wartości zadanych Przeprowadzanie resetowania Wykonywanie inicjalizacji Wprowadzanie ustawień wyświetlacza 3 SetFunction Ustawianie parametru regulatora położenia Ustawienia strefy nieczułości Ustawianie funkcji i punktów przełączania wyjść alarmowych Ustawienia funkcji wyjścia błędów Ustawianie funkcji i wartości granicznych sygnału zwrotnego położenia Zapisywanie zestawów parametrów 4 SetCalibration Ustawianie kierunku działania wskazania wartości rzeczywistych Komunikaty o błędach Tabela zmian ustawień fabrycznych Utylizacja Zwrot Wskazówki Dane techniczne Dane zamówieniowe Funkcja bezpieczeństwa Deklaracja zgodnosci UE Spis słów kluczowych 20 20 21 22 24 24 24 25 26 26 27 27 27 27 29 29 29 30 31 31 32 32 33 33 35 36 37 37 37 38 39 44 45 46 1435 ePos 1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 1.2 Objaśnienie symboli i wskazówek Poniższe wskazówki należy starannie przeczytać i przestrzegać. Ważne informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczone są za pomocą następujących symboli: 1.1 Informacje ogólne Ten symbol oznacza ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem. Istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia osób i/lub mogą wystąpić NIEBEZ- znaczne szkody materialne, jeśli nie będą PIECZEŃ- przestrzegane podane tu wskazówki. Uwarunkowania niezawodnego działania GEMÜ 1435 ePos: ● Prawidłowy transport i przechowywanie. ● Instalacja i uruchomienie przez przeszkolony personel o odpowiednich kwalifikacjach. ● Obsługa zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. ● Prawidłowe utrzymywanie w należytym stanie technicznym. GEMÜ 1435 ePos powinien być używany przez użytkownika zgodnie z przeznaczeniem. Należy przestrzegać wszelkich informacji z tej instrukcji obsługi w odniesieniu do eksploatacji, konserwacji i napraw. W razie nieprzestrzegania tych informacji wygasają prawa gwarancyjne użytkownika oraz ustawowa odpowiedzialność producenta. Poza tym może to ewentualnie prowadzić do utraty wszelkich praw do odszkodowania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za GEMÜ 1435 ePos, jeśli niniejsze wskazówki bezpieczeństwa nie będą przestrzegane. Przestrzegać: ● Treści niniejszej instrukcji obsługi. ● Odnośnych przepisów bezpieczeństwa dot. wykonywania i użytkowania instalacji elektrycznych. ● Zastrzeżenia, iż niniejsze urządzenie nie może być stosowane w strefach zagrożonych wybuchem. Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi rozporządzenia, normy i dyrektywy dotyczą tylko Niemiec. W razie zastosowania GEMÜ 1435 ePos w innych krajach należy przestrzegać obowiązujących tam, krajowych przepisów. Jeśli chodzi o zharmonizowane normy europejskie, standardy i dyrektywy, dotyczą one rynku wewnętrznego WE. Użytkownika obowiązują dodatkowo krajowe przepisy, jeśli są obecne. Opisy i instrukcje w niniejszych wskazówkach bezpieczeństwa odnoszą się do wersji standardowej. Wszelkie prawa, takie jak prawa autorskie lub ochrona prawna intelektualnej działalności gospodarczej są wyraźnie zastrzeżone. Wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają: przypadkowości i zdarzeń, jakie mogą występować przy montażu, eksploatacji i konserwacji. 7 lokalnych przepisów bezpieczeństwa, za których przestrzeganie – również przez wezwany personel montażowy – odpowiedzialny jest użytkownik. STWO Może dojść do lżejszych obrażeń cielesnych i szkód materialnych, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki bezpieczeństwa, oznaczone tym symbolem. Ten symbol oznacza wskazówki zawierające ważne informacje o GEMÜ 1435 ePos. 1.3 Wskazówki bezpieczeństwa ● Montaż, podłączenie elektryczne i uruchomienie GEMÜ 1435 ePos mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony NIEBEZpersonel. Personel odpowiedzialny za obsługę, PIECZEŃkonserwację, przeglądy i montaż powinien STWO mieć odpowiednie kwalifikacje do tych prac. Zakres odpowiedzialności, kompetencje i nadzór nad personelem musi być dokładnie uregulowany przez użytkownika. Jeśli personel nie posiada wymaganej wiedzy, to należy go przeszkolić i poinstruować. W razie potrzeby czynności te mogą zostać wykonane przez producenta/dostawcę na zlecenie użytkownika. Ponadto użytkownik musi zadbać o to, aby treść wskazówek bezpieczeństwa została w pełni zrozumiana przez personel. ● Zapewnić bezpieczeństwo elektryczne zasilanych urządzeń. ● Uwzględnić dane elektryczne. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować zagrożenie dla ludzi oraz dla środowiska, jak również dla GEMÜ 1435 ePos. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do utraty wszelkich praw do uzyskania odszkodowania. Przestrzegać przepisy prawne. 7 W razie niejasności: Zasięgnąć informacji w najbliższym oddziale handlowym GEMÜ. 7 1435 ePos 4 / 48 1.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2 Dane producenta 7 GEMÜ 1435 ePos służy wyłącznie jako elektryczny regulator położenia i musi być stosowany zgodnie ze specyfikacją techniczną. 7 GEMÜ 1435 ePos nie może być stosowany na zewnątrz bez elementu grzewczego. Wersja z elementem grzewczym może być stosowana na zewnątrz tylko obszarze zabezpieczonym przed opadami atmosferycznymi. 7 Inne lub wykraczające poza podany zakres użycie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody wynikające z tego tytułu GEMÜ nie odpowiada. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. 7 Podczas planowania zastosowania oraz podczas eksploatacji urządzenia proszę uwzględnić jednoznaczne, ogólnie stosowane reguły techniki bezpieczeństwa. Za miejsce montażu oraz montaż GEMÜ 1435 ePos odpowiedzialność ponosi zasadniczo projektant, wykonawca urządzenia wzg. użytkownik. 2.1 Transport l l 2.2 Dostawa i związane z nią czynności l l l l 1.5 Wskazówki dotyczące zastosowania w środowisku o dużej wilgotności Czyszczenie GEMÜ 1435 ePos w żadnym wypadku nie może być wykonywane przy użyciu myjki ciśnieniowej, stopień IP 65 ochrony jest niewystarczający. Pozycja montażowa GEMÜ 1435 ePos jest dowolna. Przy montażu do góry nogami należy zwrócić uwagę, aby do otworu spustowego zaworu nadciśnieniowego nie dostały się żadne płyny, ani zanieczyszczenia. 1.7 Narzędzia potrzebne do montażu Narzędzia potrzebne do montażu nie są zawarte w komplecie. – Klucz płaski SW10 i SW27 – Klucz imbusowy 3 mm i 4 mm – Wkrętarka elektryczna 3,5 mm Bezzwłocznie po otrzymaniu towaru skontrolować go pod kątem kompletności i braku uszkodzeń. Zakres dostawy wynika z dokumentów wysyłkowych, wersja z numeru zamówieniowego. Działanie regulatora położenia jest kontrolowane w zakładzie. W przypadku zamówienia regulatora położenia GEMÜ 1435 ePos w komplecie z zaworem jako podzespół, części wraz osprzętem są w całości montowane i ustawiane fabrycznie. Regulator położenia GEMÜ jest natychmiast gotowy do zastosowania. 2.3 Przechowywanie l Poniższe informacje stanowią pomoc do montażu i eksploatacji GEMÜ 1435 ePos w środowisku o dużej wilgotności: ● GEMÜ 1435 ePos musi być zabezpieczony przed bezpośrednim działaniem wody deszczowej. ● Przewody i rury należy ułożyć tak, aby kondensat lub woda deszczowa nie osadzała się na rurach/ przewodach i nie mogła przeniknąć do łączówek wtyczek M12 w GEMÜ 1435 ePos. ● Sprawdzić właściwy montaż wszystkich łączówek wtyczek M12 i złączek rurowych. ● Przed zamknięciem sprawdzić, czy uszczelka obudowy jest właściwie ułożona i nie jest uszkodzona. ● Po użyciu natychmiast poprawnie zamknąć pokrywę klawiatury. ● Po użyciu natychmiast zamknąć wszystkie pokrywy (dławiki, zawory zwrotne). 1.6 Pozycja montażowa Regulator położenia transportować wyłącznie na odpowiednich środkach transportu, nie upuszczać, obchodzić się z nim ostrożnie. Materiał opakowania zutylizować zgodnie z przepisami dot. utylizacji / przepisami o ochronie środowiska. l l Regulator położenia przechowywać w miejscu suchym, w oryginalnym opakowaniu zabezpieczonym przed pyłem. Unikać narażenia na działanie promieni UV i bezpośrednich promieni słonecznych. Maksymalna temperatura przechowywania: 60 °C. 2.4 Funkcja GEMÜ 1435 ePos to inteligentny elektropneumatyczny regulator położenia do montażu z pneumatycznymi napędami liniowymi i obrotowymi. Regulator położenia może być zamontowany przy użyciu odpowiedniego zestawu montażowego bezpośrednio na napędzie. Zestaw montażowy zawiera kątowniki i adaptery mocujące oraz odpowiedni przetwornik położenia wraz z koniecznymi śrubami mocującymi. Możliwy jest również montaż na zewnątrz, w takiej sytuacji nie trzeba stosować kątowników i adapterów mocujących. Przetwornik położenia mierzy aktualną pozycję zaworu i zgłasza ją do elektroniki GEMÜ 1435 ePos. Elektronika porównuje wartość rzeczywistą zaworu z określoną wartością zadaną i ewentualnie koryguje odchylenia regulacji zaworu. Na dwuwierszowym wyświetlaczu GEMÜ 1435 ePos można odczytać potrzebne informacje. Dodatkowo są wyświetlane wskazówki z tekstem pomocy wyjaśniające znaczenie wywołanych parametrów. Obsługa GEMÜ 1435 ePos odbywa się przy użyciu przycisków. 2.5 Funkcja bezpieczeństwa GEMÜ 1435 ePos jest wyposażony w funkcję bezpieczeństwa, która zapewnia odpowietrzenie wylotów w przypadku braku zasilania sprężonym powietrzem i energią elektryczną. Opisana funkcja bezpieczeństwa nie zastępuje wymaganych urządzeń zabezpieczających instalację. GEMÜ 1435 ePos nie jest sterownikiem bezpieczeństwa. 5 / 48 1435 ePos 3 Schematyczna prezentacja wejść i wyjść Funkcja dodatkowa regulatora położenia: – automatyczna inicjalizacja – zrozumiałe teksty pomocy w trybie systemowym "ADVANCED" – Ograniczenie skoku i zamykania – Funkcja szczelnego zamykania – wybór charakterystyki lub charakterystyka użytkownika – Pozycje bezpieczeństwa "fail safe" – programowalne wyjścia alarmowe – i inne Parametry robocze Napięcie zasilające 24 V DC Wyjścia Wejścia Wejście wartości rzeczywistych do nastawiania pozycji przez przetwornik położenia Wyjście wartości rzeczywistych regulatora położenia 24 V DC Obsługa Klawiatura 1435 ePos 0-10 V 4-20 mA (opcja) Wyjścia binarne Zasilanie Wejście wartości zadanych do nastawiania pozycji 0-10 V 0-20 mA 4-20 mA 6 / 48 4 Montaż mechaniczny Przy pracy z funkcją sterowania 2 (siła sprężyny otwiera) zamontować do powietrza zasilającego (przyłącze P) zewnętrzny dławik (numer katalogowy 1435 DR6Z). 4.1 Montaż do napędów linearnych 4.1.1 Przygotowanie napędu zaworu 1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej (napęd odpowietrzony). 2. Jeżeli na napędzie znajduje się na górze wskaźnik optyczny (czerwone wrzeciono), należy go wyciągnąć. 3. Jeżeli na napędzie znajduje się na górze osłona gwintu, należy ją również usunąć. 4.1.2 Kompletowanie przetwornika położenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Naprężenie sprężyny! ä Uszkodzenie urządzenia. ● Powoli uwalniać sprężynę. 1. Przy funkcji sterowania 1 (normalnie zamknięty) włożyć kątownik montażowy 1 pomiędzy głowicę napędową 2, a przetwornik położenia 3 i zamocować przetwornik położenia do sześciokąta 4 przez dokręcenie. 2. Przy funkcji sterowania 2 (normalnie otwarty) i funkcji sterowania 3 (podwójnego działania) włożyć kątownik montażowy 1 pomiędzy adapter gwintu, a przetwornik położenia 3 i założyć dodatkową uszczelkę. Zamocować przetwornik położenia do sześciokąta 4 przez dokręcenie. 3. Przykręcić regulator położenia dwoma śrubami M6 5 do kątownika montażowego 1. 4. Odkręcić śruby 7 górnej pokrywy obudowy i otworzyć pokrywę. 5. Poprowadzić kabel liniowego przetwornika położenia do łączówki regulatora położenia z zaciskami M12 6 i podłączyć do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem przyłączania (patrz rozdział 6). 6. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi być objęty z każdej strony. 4.2 Montaż do napędów obrotowych 4.2.1 Przygotowanie napędu zaworu Uwaga: Uszkodzenie powierzchni wrzeciona może spowodować uszkodzenie przetwornika położenia! Potencjometr obrotowy Zawór klapowy: zamknięty Przetwornik położenia składa się w wersji standardowej z przetwornika położenia, sprężyny naciskowej i wrzeciona uruchamiającego (do dużych napędów jest również dostarczana rura prowadząca montowana za sprężyną naciskową). Przetwornik położenia a Napęd Zawór klapowy: otwarty Wrzeciono sterownicze Wał napędowy (z góry) Wał potencjometru obrotowego Adapter Przyłącze potencjometru obrotowego Tarcza zaworu klapowego: Zamknięty Cechowanie adaptera Przyłącze pneumatyczne Cechowanie wału potencjometru obrotowego 3 Wrzeciono Sprężyna naciskowa 1 4 a 1. Wyciągnąć wrzeciono do oporu z przetwornika położenia. 2. Wsunąć sprężynę naciskową na wrzeciono. 3. Przymocować wrzeciono w punkcie a (nie wolno uszkodzić wrzeciona). 4. Wkręcić wrzeciono uruchamiające na wrzeciono. 4.1.3 Montaż regulatora położenia 5 3 4 1 Kątownik montażowy 2 Napęd 7 1 6 3 Przetwornik położenia 2 1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej (napęd odpowietrzony). W przypadku napędów podwójnego działania napęd należy ustawić w pozycji zamkniętej. 2. Usunąć śrubę mocującą wskaźnika optycznego. 3. Ustalić kierunek obrotu napędu (patrząc góry kierunek obrotu napędu musi być przeciwny do kierunku ruchu wskazówek zegara podczas przesuwu napędu z pozycji ZAMKNIĘTY do pozycji OTWARTY). 4. Nakręcić obrotowy przetwornik położenia 3 z uchwytem mocującym 1 na napęd. Zwrócić uwagę na właściwą pozycję montażu obrotowego przetwornika położenia w stosunku do "dwuścianu". 4 Sześciokąt 5 Śruby M6 6 6 2 Łączówką z zaciskami śrubowymi M12 7 Śruby M4 7 / 48 1435 ePos 5. Zamontować regulator położenia przy użyciu adaptera NAMUR 4 bezpośrednio na napędzie obrotowym 2. 6. Odkręcić śruby górnej pokrywy obudowy i otworzyć pokrywę. 7. Poprowadzić kabel liniowego przetwornika położenia do łączówki regulatora położenia z zaciskami M12 6 i podłączyć do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem przyłączania (patrz rozdział 6). 8. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi być objęty z każdej strony. 6 Przyłącza elektryczne 6.1 Wersja z stykami przyłączeniowymi (standard) 1. Podłączyć przetwornik położenia (jeżeli nie został dotychczas podłączony). 2. Podłączyć do właściwych styków wejście analogowe 0/4-20 mA lub 0-10 V do ustawiania wartości zadanej. 3. Podłączyć kabel do napięcia zasilającego 24 V DC i potencjału uziemienia. OSTROŻNIE 4.3 Montaż zewnętrzny Uszkodzenie powierzchni wrzeciona może spowodować uszkodzenie przetwornika położenia! 1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej (napęd odpowietrzony). 2. Przetwornik położenia należy zamontować według instrukcji w rozdziale 4.1 wzg. 4.2. 3. Poprowadzić kabel przetwornika położenia do łączówki regulatora położenia z zaciskami M12 i podłączyć do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem przyłączania (patrz rozdział 6). 4. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi być objęty z każdej strony. Ważne: W celu wyrównania różnicy potencjałów powodowanych przez zakłócenia instalacji można mostkować styki "GND" i "Iw-". or or or gr gr gr gr gr gr bl bl gn 5 Przyłącza pneumatyczne W celu zabezpieczenia przed dużymi cząstkami zanieczyszczeń w przyłączach pneumatycznych regulatora położenia zostały zamontowane sita filtrujące. Można je zamówić jako części zamienne pod numerem katalogowym 1435 SFI. W zestawie znajdują się 3 sita filtrujące. Sita filtrujące służą do dodatkowej ochrony i nie zastępują wymaganego zastosowania bloku przygotowania sprężonego powietrza. 1. Przyłączyć wylot pneumatyczny regulatora położenia A1 (jednostronny) wzg. A1 i A2 (dwustronny) do wlotu pneumatycznego powietrza sterującego napędu. 2. Podłączyć zasilanie pomocnicze (powietrze dolotowe) do przyłącza powietrza zasilającego P* (maks. 6 bar wzg. 90 psi). D2 or pomarańczowy gn zielony bl niebieski gr szary 10 V X A2 Iw+ Uw+ X+ X- A1 GND 24 V P gn br Przyłącze zewnętrznego systemu pomiaru położenia Wejście wartości zadanych 0/4-20 mA Iw- R Przyłącze A1 A2 ERR ws Uw- D1 gr gr gr gr Legenda P RV UW+ IW+ IW- UW- X+ X- GND 24 V 10 V X Wejście wartości zadanych 0-10 mA Wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V 4-20 mA (opcja) – zasilanie wewnętrzne Napięcie zasilające 24 V DC DIN ISO 1219-1 Nazwa 1 Potencjał – uziemienie Przyłącze powietrza zasilającego G1/4 R 3 Przyłącze odpowietrzenia G1/4 z tłumikiem D1 V1 Dławik powietrza zużytego dla A1 D2 V2 Dławik powietrza zużytego dla A2* RV V3 Zawór przeciwzwrotny A1 2 Przyłącze robocze dla zaworu procesowego A2 4 Przyłącze robocze dla zaworu procesowego* Alarm1, 24 V DC A2 Alarm2, 24 V DC ERR Wyjście sygnału awarii GND out * tylko działanie – dwustronne (kod 3) 5.1 Wymiana sit filtrujących 1. Odłączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze. 2. Usunąć przewody przyłączeń. 3. Delikatnie wyjąć sita filtrujące z otworów P, A1 i A2 (tylko w przypadku działania dwustronnego). 4. Wymienić sita filtrujące (1435 SFI). 5. Podłączyć przewody przyłączeń. 6. Podłączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze. 1435 ePos A1 8 / 48 6.2 Wersja z złączami wtykowymi (opcja) 6.3 Kontrola montażu mechanicznego X1 4 5 3 1 2 X1 1. Podłączyć regulator położenia do napięcia zasilającego i zasilania powietrzem. 2. Na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat: X2 4 5 3 1 2 X2 Przyciskami + i ـmożna przesunąć zamontowany napęd do pozycji OTWARTY i ZAMKNIĘTY. X3 Wskazanie ustawienia zaworu musi znajdować się w przedziale pomiędzy 2 % i 98 %. 4 5 3 1 2 X3 7 Obsługa Przyłącze Styk Nazwa sygnału X1 Kodowanie A Wtyczka M12 Przyłącze 1 Uv, 24 V DC napięcie zasilające 2 Uo, wyjście sygnału awarii, 24 V DC 3 Uv, GND napięcie zasilające 4 Uo, wyjście alarmu 1, 24 V DC 5 Uo, wyjście alarmu 2, 24 V DC 7.1 Elementy sterownicze i wskaźniki Wyświetlacz 2-wierszowy, 16 znakowy Styk Nazwa sygnału X2 A-kodowany Wtyczka M12 Przyłącze 1 Iw+, wejście wartości zadanych 0/4-20 mA* 2 Iw-, wejście wartości zadanych 0/4-20 mA* 3 X+, wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V / 4-20 mA 4 X-, wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V / 4-20 mA 5 n.c. Styk Nazwa sygnału X3 A-kodowany Gniazdo M12 1 Uv, zasilanie wartości rzeczywistych 10 V DC 2 Usig, wejście wartości rzeczywistych 0-10 V DC 3 Uv, zasilanie wartości rzeczywistych GND 4 n.c. 5 n.c. * do wejścia wartości zadanych Uw = 0 – 10 V musi klient musi we własnym zakresie zmienić podłączenie Ważne: Dla sygnału wejściowego wartości zadanych 0-10 V DC regulator położenia musi zostać otwarty, a dwa druciki wejścia wartości zadanych przepięte ze styków "Iw+" i "Iw-" na styki "Uw+" i "Uw-". Przycisk wstecz Przycisk w przód Przycisk plus Przycisk minus (zielony) (czerwony) + (czarny) ـ (żółty) 7.2 Interfejsy użytkownika GEMÜ 1435 ePos oferuje możliwość wyboru pomiędzy dwoma różnymi interfejsami użytkownika (systemmode). Wybór ustawienia odbywa się w parametrze "SYSTEMMODE". 7.2.1 Systemmode "CLASSIC" (proste funkcje podstawowe) W ustawieniu "CLASSIC" wszystkie dostępne parametry są ustawione w szeregu. 7.2.2 Systemmode "ADVANCED" (rozszerzone możliwości diagnostyczne) 10 V X UW+ IW+ IW- UW- X+ X- GND 24 V W ustawieniu "ADVANCED" wszystkie dostępne parametry są pogrupowane w różnych kategoriach i znajdują się w podmenu. Oprócz tego jest tutaj dostępna duża ilość parametrów dodatkowych, które oferują dodatkowe informacje i ustawienia GEMÜ 1435 ePos. or or or gr gr gr gr gr gr bl bl gn or pomarańczowy gn zielony bl niebieski gr szary gr gr gr gr A1 A2 ERR 9 / 48 1435 ePos 7.2.3 Przełączanie interfejsów użytkownika 8 Uruchomienie ● GEMÜ 1435 ePos nie może być stosowany na zewnątrz bez elementu grzewczego. Wersja z elementem grzewczym może być stosowana na zewnątrz tylko obszarze zabezpieczonym przed opadami atmosferycznymi. ● GEMÜ 1435 ePos musi być zabezpieczony przed bezpośrednim działaniem wody deszczowej. Przy zmianie interfejsu użytkownika z [CLASSIC] na [ADVANCED] postępować następująco: 1. Parametr "50: Wybrać SYSTEMMODE". 2. Nie wychodzić ze zmiany z [CLASSIC] na [ADVANCED] i z parametru. 3. Odłączyć napięcie zasilające. 4. Włączyć napięcie zasilające. Przy zmianie interfejsu użytkownika z [ADVANCED] na [CLASSIC] postępować następująco: 1. Wybrać parametr "SYSTEMMODE" w menu SetBasics. 2. Potwierdzić przełączenie z [ADVANCED] na [CLASSIC] przyciskiem "OK". Nie wychodzić z parametru. 3. Odłączyć napięcie zasilające. 4. Włączyć napięcie zasilające. W przypadku dostawy GEMÜ 1435 ePos zamontowanego fabrycznie w całości do zaworu jest on fabrycznie wyregulowany (przy ciśnieniu sterującym wynoszącym 5,5 - 6 bar bez ciśnienia roboczego) i tym samym gotowy do pracy. Ponowna inicjalizacja (patrz rozdział 8.2) jest zalecana, jeżeli instalacja jest użytkowana z innym ciśnieniem sterującym lub jeżeli nastąpiła zmiana położenia mechanicznych pozycji krańcowych (np. wymiana uszczelki w zaworze lub wymiana napędu). 7.3 Poziom menu GEMÜ 1435 ePos posiada dwa poziomy menu. Jest to poziom roboczy (AUTO i MANUAL) oraz poziom konfiguracji (CONFIG). 1. Włączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze (uwzględnić maks. ciśnienie sterujące regulatora i zaworu!) 2. Włączyć napięcie zasilające 24 V DC 3. Ustawić analogową wartość zadaną 0/4-20 mA lub 0-10 V 7.3.1 Poziom roboczy (AUTO i MANUAL) Na tym poziomie GEMÜ 1435 ePos znajduje się po włączeniu napięcia zasilającego. 8.1 Ogólne wskazówki W celu zmiany ustawień i parametrów GEMÜ 1435 ePos konieczne jest odkręcenie dwóch śrub pokrywy klawiatury. Osłonę można przekręcić lekko pociągając. Wszystkie ustawienia parametrów i inicjalizacji pozostają zachowane również w przypadku przerwy w zasilaniu. A: AUTO W trybie pracy AUTO regulator jest sterowany przez zewnętrzny sygnał wartości zadanej. B: MANUAL W ustawieniu MANUAL zawór można ustawiać ręcznie przyciskami + i ـ. 7.3.2 Poziom konfiguracji (CONFIG) Na tym poziomie można ustawiać różne parametry w celu wykonania optymalnego dostosowania do panujących warunków zastosowania. Do poszczególnych poziomów obsługi i parametrów przechodzi się przyciskami . Otwieranie menu i konfiguracji "C: CONFIG" wcisnąć i przytrzymać przycisk przez około 3 sekundy. Zmiana parametrów jest wykonywana poprzez wybór . przyciskiem + , a następnie przez wybór przyciskiem Wartość może być zmieniana przyciskami + i ـ. Następnie kursor musi zostać przesunięty przyciskiem do prawego nawiasu, a ustawiona wartość potwierdzona przyciskiem + . 8.2 Pierwsze uruchomienie 8.2.1 Bez ustawień fabrycznych (dostarczany bez zaworu) Po montażu i podłączeniu przyłączy elektrycznych i pneumatycznych trzeba zainicjalizować regulator położenia. Przed wykonaniem inicjalizacji regulator położenia znajduje się w trybie pracy "D: NO INIT". Ten tryb można ustawić również przez przywrócenie ustawień fabrycznych wybierając "DEFAULT" w menu "3: DEFAULT STATE". – Przyciskami + i ـmożna przesunąć zamontowany napęd do pozycji OTWARTY i ZAMKNIĘTY. – Wciśnięcie + i ـpowoduje przesunięcie napędu do pozycji OTWARTY. – Wciśnięcie ـi + powoduje przesunięcie napędu do pozycji ZAMKNIĘTY. – Wskazanie ustawienia zaworu musi znajdować się w przedziale pomiędzy 0 % i 100 %. 1435 ePos 10 / 48 Uruchamianie automatycznej inicjalizacji Po włączeniu przytrzymać dłużej niż 3 sek. länger als 3s drücken Nach dem Einschalten P = 45.4 D: NO INIT NO INIT PRESS -> FOR 3s C: CONFIG 2: INIT ALL 1: SETPOINT przytrzymać länger als 3s dłużej drückenniż 3 sek. PRESS -> FOR 3s 2: INIT ALL Regulator położenia GEMÜ 1435 ePos jest gotowy do pracy i reaguje na podawaną zewnętrzną wartość zadaną. A: AUTO. .. .... X = 30.5 W = 30.5 B: MANUAL. Wyświetlacz (wskazanie) X = 55.5 W = 55.5 PRESS -> FOR 3s C: CONFIG PRESS <ERROR RUN 1 PRESS <ERROR RUN 2.1 a) niewłaściwy przetwornik położenia / zestaw montażowy b) nastawić enkoder przyrostowy Nie można ustawić punktu zerowego. Przyczyna: PRESS <ERROR RUN 2.2 a) niewłaściwy przetwornik położenia / zestaw montażowy b) nastawić enkoder przyrostowy PRESS <<PRESS ERROR RUN 2.2 Stroke Error up -> down 2: INIT P = XX.X RUN 1 2: INIT P = XX.X RUN 2 up -> down 2: INIT RUN 3 down -> up 2: INIT RUN 3 2: INIT P = XX.X RUN 4 2: INIT P = XX.X RUN 5 INIT OK 1: SETPOINT Przyczyny błędów Nie można ustalić kierunku działania napędu. Przyczyna: a) brak zasilania sprężonym powietrzem b) za słabe zasilanie sprężonym powietrzem c) niewłaściwie podłączony przetwornik położenia d) skok zaworu < 3 mm Nie można ustawić punktu zerowego. Przyczyna: 2: INIT 2: INIT ALL Usuwanie błędów ● Wcisnąć przycisk a) sprawdzić zasilanie sprężonym powietrzem (maks. 6 bar) b) sprawdzić zasilanie sprężonym powietrzem (maks. 6 bar) c) sprawdzić podłączenie przewodów d) sprawdzić skok zaworu ● Wcisnąć przycisk Przesunąć ręcznie zawór, wartość wskazania P musi być w pozycji ZAMKNIĘTY > 2.0. a) sprawdzić numer katalogowy b) przekręcać enkoder przyrostowy (tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia wartości P > 2.0 ● Wcisnąć przycisk Przesunąć ręcznie zawór, wartość wskazania P musi być w pozycji ZAMKNIĘTY < 98.0. a) sprawdzić numer katalogowy b) przekręcać enkoder przyrostowy (tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia wartości P < 98.0 Napęd się nie porusza. Przyczyna: a) brak zasilania sprężonym powietrzem b) za słabe zasilanie sprężonym powietrzem c) usterka mechaniczna ● Wcisnąć przycisk a) sprawdzić zasilanie sprężonym powietrzem (maks. 6 bar) b) sprawdzić zasilanie sprężonym powietrzem (maks. 6 bar) c) sprawdzić mechanikę Czas nastawiania (OTWARTY – ZAMKNIĘTY) zaworu mniejszy od 1 sekundy ● Nacisnąć przycisk ● Ustawić dławik D1 (w przypadku napędów dwustronnych dławiki D1 i D2) D2 RUN 3 A2 ADJUST NOZZLES (S) THEN PRESS <- - + P PRESS -> up -> down X.X R RV A1 D1 11 / 48 ● Wcisnąć przycisk ● Ewentualnie powtórzyć do zwiększenia czasu nastawiania > 1 sekundy 1435 ePos Wyświetlacz (wskazanie) Przyczyny błędów Czas nastawiania (OTWARTY – ZAMKNIĘTY) zaworu mniejszy od 1 sekundy down -> up 2: INIT RUN 3 D2 - + P PRESS -> down -> up X.X R RV Stare regulatory (do wersji oprogramowania V1.3.1.8) A1 D1 Nowe regulatory (od wersji oprogramowania V2.0.0.0) ● Wcisnąć przycisk ● Ewentualnie powtórzyć do zwiększenia czasu nastawiania > 1 sekundy Wycieki w systemie ● Wcisnąć przycisk ● Usunąć wycieki ● Uruchomić automatyczną inicjalizację Wycieki w systemie ● ● ● ● Leakage RUN 4 PRESS <- REPEAT <- ● Nacisnąć przycisk ● Ustawić dławik D1 (w przypadku napędów dwustronnych dławiki D1 i D2) A2 ADJUST NOZZLES (S) THEN PRESS <- 2: INIT Usuwanie błędów Nacisnąć przycisk Usunąć wycieki Wcisnąć przycisk Wcisnąć przycisk , aby rozpocząć ponowną kontrolę ● Wcisnąć przycisk + , aby pominąć kontrolę przecieków UWAGA! Pominięcie kontroli przecieków może powodować złe właściwości regulacji i zwiększenie zużycia. P = XX.X RUN 5 CONTINUE OK ESC REMOVE LEAKAGE THEN PRESS <PRESS -> LEAKAGE 8.2.2 Z ustawieniami fabrycznymi (dostarczany z zaworem) A: AUTO X = 30.5 W = 30.5 B: MANUAL X = 55.5 W = 55.5 B: MANUAL X = 55.5 [W = 55.5] PRESS -> FOR 3s C: CONFIG Na wyświetlaczu pojawia się "A: AUTO". Regulator jest gotowy do pracy. W przypadku konieczności ręcznego przestawienia zaworu wcisnąć 1x przycisk . Pojawia się "B: MANUAL". Wciśnięcie przycisku + otwiera się nawias do wprowadzania wartości zadanej. Przyciskiem wybiera się zmieniany rząd do prawego nawiasu i potwierdzić wartości i nastawia przyciskami + lub ـ. Następnie trzeba przesunąć kursor przyciskiem wprowadzoną wartość przyciskiem + . Po wymianie zaworu lub membrany konieczna jest ponowna inicjalizacja regulatora. Postępować zgodnie z opisem w rozdziale 8.2.1. 1435 ePos 12 / 48 9 Systemmode CLASSIC 9.1 Tryby pracy Po przerwie w dopływie napięcia regulator ustawienia uruchamia się zawsze w trybie pracy„A: AUTO“ (o ile już przeprowadzono inicjalizację) i reaguje bezpośrednio na zewnętrzny sygnał wartości zadanej. 9.1.1 Tryb automatyczny (A: AUTO) Tryb automatyczny jest normalnym trybem pracy. Zainicjalizowany regulator położenia reaguje samodzielnie na zmiany wartości zadanej i przestawia zawór. Przyciski + i ـnie działają w tym trybie pracy. W górnej części wyświetlacza pojawia się aktualna pozycja (x) przedstawiona jako wartość procentowa z dodatkowym wykresem słupkowym. W dolnym wierszu po lewej znajduje się aktualny tryb pracy, a po prawej aktualna wartość zadana (w) w procentach. Wciśnięcie przycisku powoduje przejście do trybu pracy "B: MANUAL". 9.1.2 Tryb ręczny (B: MANUAL) W trybie ręcznym można ręcznie przestawiać zawór. Wciśnięcie przycisku + otwiera się nawias do wprowadzania wartości zadanej. Przyciskiem wybiera się zmieniany rząd wartości i nastawia przyciskami + lub ـ. Następnie trzeba przesunąć kursor przyciskiem do prawego nawiasu i potwierdzić wprowadzoną wartość przyciskiem + . Zwór jest ustawiany w zadanej pozycji. Wciśnięcie przycisku powoduje przejście do trybu pracy "C: CONFIG". 9.1.3 Konfiguracja (C: CONFIG) W menu konfiguracji można zmieniać różne wartości parametrów regulatora położenia. Aby przejść do menu konfiguracji należy przez około 3 sekundy. W górnym wybrać na poziomie roboczym parametr "C: CONFIG" oraz wcisnąć i przytrzymać przycisk wierszu pojawi się wartość parametru, a w dolnym nazwa oraz numer parametru. Obsługa odbywa się według poniższego schematu. 9.1.3.1 Ustawienia parametrów w nowych regulatorach (od wersji oprogramowania V2.0.0.0) przytrzymać dłużej niż 3 sek. länger als 3s drücken PRESS -> FOR 3s C: CONFIG 4...20 mA 1: SETPOINT [ 4...20 mA] OK ESC <- <- -> [ 4...20 mA] + - <- -> + <- 2: INIT ALL NO INIT DEFAULT 3: DEFAULT STATE PRESS -> FOR 3s 2: INIT ALL PRESS -> FOR 3s 3: DEFAULT STATE ... [ 0...10 V ] - [ 0...10 V] OK ESC 0...10 V 1: SETPOINT 9.1.3.2 Ustawienia parametrów w starych regulatorach (do wersji oprogramowania V1.3.1.8) Press -> For 3s C: CONFIG 0..10V 1: SETPOINT 4..20mA 1: SETPOINT 2: INIT ALL NO INIT DEFAULT 3: DEFAULT STATE 11: X-DIRECTION RISE PRESS -> FOR 3s 2: INIT ALL PRESS -> FOR 3s 3: DEFAULT 11: X-DIRECTION FALL 0..20mA 1: SETPOINT 13 / 48 1435 ePos 9.2 Tabela parametrów Wyświetlacz (wskazanie) Funkcja 1:SETPOINT Rodzaj wartości zadanej 2:INIT ALL Uruchamianie automatycznej inicjalizacji 3:DEFAULT STATE Przywracanie ustawień fabrycznych 11:X-DIRECTION Kierunek działania wskazania X i wyjścia wartości rzeczywistych 12:ALARM FUNCT Ustawienia funkcji wyjść alarmów (ALARM1 i ALARM 2) 13:LEVEL ALARM1 14:LEVEL ALARM2 Punkt włączenia alarmu 1 Punkt włączenia alarmu 2 15:ERROR FUNCTN Ustawienia funkcji wyjścia sygnału awarii (ERROR) 16:ERROR TIME 17:ERROR LEVEL 18:RANGE FUNCTN 21:MIN POSITION 22:MAX POSITION 23:CLOSETIGHT 24:SETP DIRECTN 25:SETP RAMP 26:SPLIT START 27:SPLIT END 28:SETP FUNCTN 30:FREE 0 % 31:FREE 10 % 32:FREE 20 % 33:FREE 30 % 34:FREE 40 % 35:FREE 50 % 36:FREE 60 % 37:FREE 70 % 38:FREE 80 % 39:FREE 90 % 40:FREE 100 % 42:DEADBAND 43:PROP GAIN 44:DERIV TIME Monitorowanie czasu nastawiania zaworu (wyjście sygnału awarii) Maksymalne odchylenie regulacji (wyjście sygnału awarii) Monitorowanie zakresu wejścia wartości zadanych Ograniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu, 0.0...100 pozycja min. Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu, 0.0...100 pozycja maks. no min Ustawienia funkcji szczelnego zamykania max min & max NORMAL Kierunek działania wartości zadanej INVERS auto Funkcja rampy wartości zadanej 0...400 Początek splitrange 0.0 ... 90 (zakres wartości zadanych) Koniec splitrange 10 ... 100 (zakres wartości zadanych) linear 1:25 Definiuje funkcję charakterystyki regulacji 1:50 free Jednostka V mA mA Ustawienie fabryczne – NO INIT – DEFAULT 11 punktów Wielkość strefy nieczułości Wzmocnienie proporcjonalne (enkoder przyrostowy) Różniczkowa stała czasowa (enkoder przyrostowy) 46:RELEASE VXX Software Release 50:SYSTEMMODE Definiuje rodzaj interfejsu użytkownika 4..20mA RISE OFF 10.0 90.0 ERROR + RANGE s auto % auto mA <4mA lub >20mA % 0.0 % 100.0 no NORMAL S 0 % 0.0 % 100 linear 0...100 % 2 3 4.4 6.5 9.6 14.1 20.9 30.9 45.7 67.6 100 auto 0.0...10.0 % 1.0 Definiowanie charakterystyki użytkownika 45:FIELDBUS 1435 ePos Zakres wartości 0..10V 0..20mA 4..20mA NO INIT INIT OK NO DEFAULT DEFAULT RISE FALL OFF min./maks. min./min. maks./maks. 0.0...100.0 0.0...100.0 ERROR ERROR+INACTIVE RANGE ERROR + RANGE ERR+RANGE+INAC auto 0...100 auto 0.0...100.0 <4 mA >20 mA <4mA lub >20mA Kp = 0.1...100.0 Tv = 0.00s...10.00s SETP.ANALOG FIELDBUS V X.X.X.X CLASSIC ADVANCED 14 / 48 1.0 s 0.1 SETP.ANALOG CLASSIC 9.3 Znaczenie parametrów 13: LEVEL ALARM 1 Punkt włączenia alarmu 1. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A1 (wyjście 24 V DC). 1: SETPOINT Zakres analogowego wejścia wartości zadanej (napięcie: 0-10 V lub prąd: 0/4-20 mA) 2: INIT ALL Inicjalizacja (> 3 sek.) Wciśnięcie + lub ـi naciśnięcie przycisku uruchamia automatyczną inicjalizację. Przebieg inicjalizacji jest wyświetlany na ekranie w postaci "run 1" do "run 5". Podczas procesu inicjalizacji regulator położenia optymalizuje parametry regulacji do sterowania danego zaworu. 14: LEVEL ALARM 2 Punkt włączenia alarmu 2. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A2 (wyjście 24 V DC). 15: ERROR FUNCTN Funkcja wyjścia sygnału awarii (wyjście 24 V DC) Ustawienia ERROR 3: DEFAULT STATE Ustawienia domyślne Przywracanie ustawień fabrycznych i resetowanie inicjalizacji. Wciśnięcie + lub ـi naciśnięcie przycisku (> 3 sek.) powoduje przestawienie regulatora do "DEFAULT". ERROR+ INACTIVE Stan napowietrzenia wyjście A1 odpowietrzony napowietrzony Xwyświetlana DIREC- wartość TION RISE 0% 100 % przyporządkowana pozycja rzeczywista x 0% 100 % odpowietrzony napowietrzony FALL 100 % 0% 100 % 0% 12: ALARM FUNCTN Włącza lub wyłącza funkcję alarmu Wyzwalanie alarmów (wartości graniczne) odnosi się do skali POZYCJI (droga mechaniczna). x = aktualna wartość rzeczywista min./maks.: Pozycja Stan wejścia A1 Stan wejścia A2 x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24V 0V Level Alarm1 < x < Level Alarm2 0V 0V Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 0V 24V min./min.: Pozycja Stan wyjścia A1 Stan wyjścia A2 x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24V 24V Level Alarm1 < x < Level Alarm2 0V 24V Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 0V 0V X X RANGE Po "Default" trzeba wykonać inicjalizację regulatora położenia. Wszystkie dotychczasowe parametry napędu są usuwane. 11: X-DIRECTION Kierunek działania wartości nastawiania Służy do ustawiania kierunku działania wyświetlania (rosnący lub malejący) oraz sygnału zwrotnego położenia. ERROR ERROR RANGE C:CONFIG TIME LEVEL FUNCTN X X X X ERROR+ RANGE X X X ERR+RANGE+ INAC X X X X 16: ERROR TIME Czas monitorowania do zgłoszenia komunikatów o awarii (10 x czas nastawiania). Ustawiona wartość (s) jest parametrem czasu, w którym regulator położenia musi osiągnąć zadaną pozycję. Odpowiedni próg włączenia jest ustawiany parametrem 17. Przy przekroczeniu ustawionego czasu wyjście sygnału awarii ERR jest przestawiane na 24 V DC. 17: ERROR LEVEL Próg włączenia komunikatu o błędzie Tutaj ustawia się wartość (%) dopuszczalnej wielkości odchylenia regulacji do uruchomienia komunikatu o błędzie. Jeżeli obydwa parametry 16 i 17 są ustawione na "Auto", komunikat o błędzie jest uruchamiany, jeżeli po upływie określonego czasu nie zostanie osiągnięta strefa biegu zwolnionego. Wartość czasu wynosi dziesięciokrotność (wartość parametru AUTO) czasu nastawiania inicjalizacji. 18: RANGE FUNCTN Monitorowanie zakresu sygnału wartości zadanej Tutaj można ustawić, czy przy spadku poniżej 4 mA (monitorowanie przerwania kabla), czy przy przekroczeniu 20 mA (monitorowanie zwarcia) ma zostać uruchomiony sygnał błędu RANGE. 21: MIN POSITION Ograniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia zamykania. 22: MAX POSITION Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia skoku. maks./maks.: Pozycja Stan wyjścia A1 Parametry MIN POSITION i MAX POSITION służą do ograniczenia mechanicznej drogi nastawiania (od ograniczenia do ograniczenia) do zadanych wartości. W ten sposób można ograniczyć mechaniczny zakres nastawiania napędu. Stan wyjścia A2 x < Level Alarm1 < Level Alarm2 0V 0V Level Alarm1 < x < Level Alarm2 24V 0V Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 24V 24V 15 / 48 1435 ePos 25: SETP RAMP Rampa wartości zadanej Rampa wartości zadanej działa w trybie automatycznym i ogranicza prędkość zmiany skutecznej wartości zadanej. Przy przełączaniu z trybu ręcznego do automatycznego skuteczna wartość zadana jest dopasowywana do wartości zadanej urządzenia przy użyciu rampy wartości zadanej. Przy ustawieniu SETP RAMP = auto dla rampy wartości zadanej jest stosowany dłuższy czas nastawiania ustalony podczas inicjalizacji. Skok fizyczny x [%] 100 Max Pos nieograniczony skok 80 60 ograniczony skok 40 Min Pos 20 Wartość zadana w [%] 0 20 40 60 80 26: SPLIT START Wartość zadana początek splitrange 27: SPLIT END Wartość zadana koniec splitrange Parametry 26 i 27 w połączeniu z parametrem 24 służą do ograniczania skutecznego zakresu wartości zadanych. Dzięki temu mogą być wykonywane operacje splitrange o charakterystykach 100 Aktywacja parametru 23: CLOSETIGHT powoduje odpowietrzenie napędu przy osiągnięciu wartości zadanej < 0,5 %, nawet przy ustawieniu MIN POSITION np. 10 %. Przy wartości zadanej > 1,5 % napęd pracuje do osiągnięcia 10 %. Przy wartości zadanej > 99,5 % napęd jest w pełni wysuwany nawet przy ustawionej MAX POSITION np. 90 %. Przy wartości zadanej < 98,5 % napęd pracuje do osiągnięcia 90 %. rosnąca / malejąca malejąca / rosnąca malejąca / malejąca rosnąca / rosnąca Skok x 23: CLOSETIGHT Hermetyczne zamykanie przez wartości nastawiania Ta funkcja służy do przesunięcia zaworu do gniazda z maksymalną siłą nastawczą (sprężyna) napędu. Funkcja hermetycznego zamykania może być aktywowana jednostronnie lub dla obydwu pozycji krańcowych. CLOSETIGHT działa powoli, kiedy wartość zadana spada poniżej 0,5 % wzg. przekracza 99,5 %. Histereza sprzężenia zwrotnego wynosi 1 % Skok [%] Hub xx[%] 100 Zakres wartości zadanych Regulator 1 80 Zakres wartości zadanych Wartość zadana w Regulator 2 60 Różnica pomiędzy wartościami SPLIT START i SPLIT END musi być > 10 %. 40 20 0 0,5 Wartość Sollwert w [%] 98,5 99,5 zadana w [%] 100 1,5 24: SETP DIRECTN Kierunek wartości zadanej Ustawienie kierunku wartości zadanej służy do odwrócenia kierunku działania wartości zadanej. Jest stosowana głównie do pracy splitrange oraz napędach jednostronnych z pozycją bezpieczeństwa "OTWARTY" (funkcja sterowania 2). Skok x [%] OTWARTY 28: SETP FUNCTN Funkcja wartości zadanej Dzięki tej funkcji można przetwarzać nieliniowe charakterystyki zaworu na liniowe, natomiast z liniowych charakterystyk zaworu mogą być tworzone dowolne charakterystyki przepływu. W urządzeniu są zapisane cztery charakterystyki zaworu: równoprocentowe 1 : 25 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 4 %) równoprocentowe 1 : 50 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 2 %) linear free Funkcja sterowania 2 INVERS Funkcja sterowania 2 NORMAL Funkcja sterowania 1 NORMAL Po wyborze free można wprowadzić w 30: charakterystykę z 11 punktami. 30: FREE 0 % . . . 40: FREE 100 % W odstępie 10 % można przyporządkować parametr przepływu do każdego punktu wartości zadanej. Punkty tworzą ciąg poligonowy z 10 prostymi, który stanowi obraz charakterystyki zaworu. ZAMKNIĘTY 1435 ePos Wprowadzanie punktów wartości zadanej jest możliwe tylko przy ustawieniu 28: SETP FUNCTN = free. Wartość zadana w [%] 16 / 48 Skok x [%] Hub x [%] Charakterystyki liniowe i równoprocentowe Lineare u. gleichprozentige Kennlinien 120,0 100,0 100 100,0 90 liniowe linear 80 80,0 72,5 67,6 70 60 60,0 1:25 50 52,5 45,7 40 40,0 38,1 30,9 30 27,6 4,0 2,0 0 0,0 0 10 5,5 3,0 7,6 4,4 20 20,9 20,0 20 20,0 14,5 9,6 10,5 6,5 1:50 14,1 40 60 80 100 120 Wartość zadana w [%] Sollwert w [%] 42: DEADBAND Strefa nieczułości regulatora Strefa nieczułości określa maksymalne dozwolone odchylenie regulacji pomiędzy wartością rzeczywistą, a zadaną. Przy ustawieniu DEADBAND = Auto strefa nieczułości jest dopasowywana przy inicjalizacji do wymogów układu regulacji. W pozostałych ukrytych ustawieniach jest stosowana stała, ustawiona wartość strefy nieczułości. Wielkość uchybu regulacji powinna zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego . Nie zaleca się nastawiania wartości < 1,0 %, ponieważ (zwłaszcza w przypadku napędów) może wystąpić w przypadku nieciągłych profili przemieszczania zjawisko falowania regulacji. Może to powodować silne obciążenia wewnętrznych zaworów sterujących oraz skrócenie ich okresu użytkowania. Zasadniczo obowiązuje: Im mniejsza jest nastawiona wartość, tym wyższe jest zużycie i krótszy okres trwałości. Dlatego należy nastawiać wartości tylko tak dokładnie, jak wymagane. 43: PROP GAIN Wzmocnienie proporcjonalne Ustawianie wzmocnienia proporcjonalnego Kp Kp = 0,1...100,0 Wielkość wzmocnienia musi zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego. Optymalne ustawienie jest wykrywane podczas automatycznej inicjalizacji, może zajść konieczność późniejszej zmiany. Na działanie regulatora wpływają: PROP GAIN Nastawiona wartość wyższa od wartości wykrytej Nastawiona wartość mniejsza od wartości wykrytej – Regulator reguluje szybciej (z tendencją do falowania). – Regulator reguluje wolniej. – Wartość zadana jest osiągana po zwiększeniu wartości – Wartość zadana jest osiągana po zmniejszeniu wartości nastawiania w większych krokach. nastawiania w mniejszych krokach. – Regulacja jest bardziej niedokładna. – Regulacja jest dokładniejsza. 44: DERIV TIME Czas wstrzymania Ustawianie czasu wstrzymania Tv (czas wcześniejszego osiągnięcia określonej wartości nastawiania powodowany przez człon D, w stosunku do zwykłego regulatora P) Tv = 0,00 s...10,00 s 46: RELEASE VXX Aktualna wersja oprogramowania V X.X.X.X 50: SYSTEMMODE Wybór interfejsu użytkownika CLASSIC Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode ADVANCED Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode Przy zmianie interfejsu użytkownika z [CLASSIC] na [ADVANCED] postępować następująco: 1. Parametr "50: Wybrać SYSTEMMODE". 2. Nie wychodzić ze zmiany z [CLASSIC] na [ADVANCED] i z parametru. 3. Odłączyć napięcie zasilające. 4. Włączyć napięcie zasilające. Przy zmianie interfejsu użytkownika z [ADVANCED] na [CLASSIC] postępować następująco: 1. Wybrać parametr "SYSTEMMODE" w menu SetBasics. 2. Potwierdzić przełączenie z [ADVANCED] na [CLASSIC] przyciskiem "OK". Nie wychodzić z parametru. 3. Odłączyć napięcie zasilające. 4. Włączyć napięcie zasilające. 17 / 48 1435 ePos 10 Systemmode ADVANCED Po przestawieniu parametru "SYSTEMMODE" na "ADVANCED" pojawia się odmienne menu oraz nowe parametry. Do aktywacji trybu systemowego "ADVANCED" konieczne jest przestawienie parametru "SYSTEMMODE" na "ADVANCED", a następnie odłączenie napięcia zasilającego na dłużej niż 3 sekundy. 10.1 Poziom menu Po przerwie w dopływie napięcia regulator ustawienia uruchamia się zawsze w tym trybie pracy, jaki ustawiono uprzednio w parametrze „Mode“. 10.1.1 Tryb automatyczny (AUTO) Tryb automatyczny jest normalnym trybem pracy. Zainicjalizowany regulator położenia reaguje samodzielnie na zmiany wartości zadanej i przestawia zawór. Przyciski + lub ـnie działają w tym trybie pracy. W górnej części wyświetlacza pojawia się aktualna pozycja (x), a w środku przyłożony sygnał wartości zadanej (w), przedstawiony jako wartość procentowa. W dolnym wierszu jest wyświetlany tekst pomocy z opisem aktualnie wybranego parametru. Wciśnięcie przycisku powoduje przejście do menu SETUP. powoduje przejście do parametru "Mode". Ponowne wciśnięcie przycisku A: 10.1.2 W 50.0 : X 50.0 SETUP MODE Auto Wybór trybu pracy (Mode) W tym parametrze wybiera się tryb pracy "AUTO" lub "MANUAL". Wciśnięciem przycisku + przechodzi się do edycji ustawianej wartości, wartość znajduje się w nawiasach. Następnie przyciskiem należy przejść do edytowanej wartości i zmienić ją przyciskiem + lub ـ. Następnie kursor jest przestawiany na dół do ostatniego nawiasu. W dolnym wierszu wyświetlacza pojawia się komunikat "OK". Komunikat należy przyciskiem potwierdzić przyciskiem + . Mode A: 10.1.3 W 50.0 : X 50.0 Mode <-> + Mode <-> + SETUP [ Manual] - [ Auto ] - Mode <- Mode <- Manual OK Mode [ Auto ] ESC Auto Tryb ręczny (MANUAL) W trybie ręcznym można ręcznie przestawiać zawór. Przyciskami powoduje przejście do menu SETUP. Wciśnięcie przycisku 10.1.4 [ Manual] ESC OK + lub ـmożna ustawić żądaną wartość zadaną. Konfiguracja (SETUP) W menu konfiguracji można zmieniać różne wartości parametrów regulatora położenia. Aby przejść do menu konfiguracji należy wybrać na poziomie roboczym parametr "SETUP" i następnie nacisnąć przycisk + . 1435 ePos 18 / 48 10.2 Menu konfiguracji (SETUP) Mode A: Auto SETUP w XX.X: x XX.X Service SetBasics 1 SetFunction 2 Communication SetCalibration 3 Return 5 4 6 Menu konfiguracji składa się z pięciu podmenu o następujących znaczeniach: 1. Service W tym menu można odczytać wszystkie informacje / diagnostykę regulatora oraz podłączone sygnały i występujące błędy. 2. SetBasics W SetBasics wprowadza się ustawienia podstawowe GEMÜ 1435 ePos, jak na przykład inicjalizację, wybór sygnałów wejściowych oraz przywracanie ustawień fabrycznych. 3. SetFunction Tutaj włącza się lub wyłącza funkcje specjalne regulatora oraz wprowadza parametry ustawień. 4. SetCalibration W SetCalibration można ustawić kierunki działania, charakterystyki, ograniczenia skoku i zamykania. 5. Communication Bez funkcji 10.2.1 Struktura menu 1. Service Service 1 I / O Status 1.2 1.1 Logout Gemü specific Diagnosis 1.3 1.5 V: 1.1.1.1 S/N 743984/ 1 Seriennummer hrs. Error List Return 1.4 XXXXX:XX:XX Warnings ON Errors ON...OFF min - Pot - max 0,0 % 100 % 10.2.2 Code: 0 Active Level: 3 (0...10000) Logout? I w: XX.X mA W. U w: XX.X V Pos XX.X % X XX.X% 0 NewCode:2 0...10000 Pot Abs 0 NewCode:3 0...10000 XX.X % Valve. ON .... 0 Return Clear Error List OK ON...OFF Return 0...10000 Relais Pos Ctrl Out. I 1:2:3:4 K1 : K2 : Err Return Struktura menu 2. SetBasics Init All Auto . Man SetBasics 2 Setpoint: NewCode:1 OK Return TAG2 TAG1 4-20 mA Default: 0-20 mA 4-20 mA 0-10 V Default ESC Init All CalPointQty Default No Default 9 D. Refresh 1...19 0.5 s Systemmode 0.1...1.0 s CLASIC ADVANCED Return Helptext. ON ON...OFF HelpLanguage D D GB 19 / 48 DLightTime 5min 1...60min DLight On Key On Key On 1435 ePos 10.2.3 Struktura menu 3. SetFunction Alarm Fn Level Alarm1 OFF 10.0 % Level Alarm2 90.0 % Return 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % OFF min/max min/min max/max Analog Out 0-10V Out min 0.0 % 0-20mA * 4-20mA * SetFunction Out max 100.0 % Return 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % 3 PosCtrl Dead Band Auto Position Output Error Output Alarm Output CpyParaSet P1<=W P1=>P2 P1<=P2 P1=>P3 P1<=P3 P1=>P4 P1<=P4 Error Functn Error Error Time Error+Inactive Range Error+Range Err+Range+Inac Prop Gain 1.0 Deriv Time 10.2.4 0.1 s Min Pos 0.01...1 s 0.1...100.0 Return OFF 0.0...10.0 % 0.0 % Max Pos 0.0...100.0 % 100.0 % Auto Error Level... 0.0...100.0 s Close Tight 0.0...100.0 % Auto Range Functn <4mA or >20mA 0.0...100.0 % < 4mA > 20mA <4mA or > 20mA Return Return no no min max min & max Struktura menu 4. SetCalibration SetCalibration 4 X-DIR: RISE RISE...FALL SetpDir: NORMAL NORMAL INVERS Setp Ramp: 0s Split Start: 0...400 s 0.0 % Split End: 0.0...100 % W 90% 67.7 %. W 100% 45.7 %... 0.0...100.0 % 10.2.5 100.0 % ... W 70% 30.9 %... 0.0...100.0 % Struktura menu 5. Communication Communication 5 Fieldbus SETP.ANALOG Return SETP.ANALOG SETP.BUS 1435 ePos Setp Fn: linear 20 / 48 Return Setp Fn linear 1:25 1:50 free Return W 0% 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % W 80% 100.0 % 0.0...100 % 2.0 % W 10% 3.0 % 0.0...100.0 % W 20% 4.4 % 0.0...100.0 % W 40% 9.6 % 0.0...100.0 % W 30% 6.5 % 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % W 60% 20.9 %... 0.0...100.0 % W 50% 14.1 % 0.0...100.0 % 10.2.6 Struktura menu pełny przegląd Service 1 SetBasics SetFunction 2 SetCalibration 3 Communication 4 5 Fieldbus SETP.ANALOG Return SETP.ANALOG SETP.BUS X-DIR: RISE RISE...FALL SetpDir: NORMAL Setp Ramp: 0s Split Start: 0.0 % 0...400 s NORMAL INVERS Split End: 0.0...100 % W 90% W 100% 67.7 %. OFF Level Alarm1 OFF min/max min/min max/max 10.0 % Level Alarm2 100.0 % ... W 70% 45.7 % 30.9 % 90.0 % Auto Alarm Output 0-10V Position Output Error Output Out min Error Error Time Error+Inactive Range Error+Range Err+Range+Inac 1.0 Deriv Time 0.1 s Setpoint: 4-20 mA Default: 0-20 mA 4-20 mA 0-10 V Default Min Pos 0.0 % 0.01...1 s Init All Auto Man Init All CalPointQty W 60% 0.0 % CpyParaSet 100.0 % Auto Error Level 0.0...100.0 s Close Tight 0.0...100.0 % 9 D. Refresh 0.5 s 1...19 Helptext ON HelpLanguage W 20% 4.4 % 0.0...100.0 % 20.9 % W 50% 0.0...100.0 % 14.1 % W 40% 9.6 % 0.0...100.0 % W 30% 6.5 % 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % Out max OFF 100.0 % Return 0.0...100.0 % Return no Auto Range Functn <4mA or >20mA 0.0...100.0 % < 4mA > 20mA <4mA or > 20mA Return Return no min max min & max Systemmode 0.1...1.0 s D CLASIC 5min 1.5 V: 1.1.1.1 S/N 743984/ 1 Seriennummer XXXXX:XX:XX Warnings TAG1 Logout? I w: XX.X mA W. U w: XX.X V NewCode:1 Pos XX.X % X XX.X% 0 ON NewCode:2 0...10000 OK Pot Abs On Key On Key On XX.X % 0 Errors NewCode:3 1:2:3:4 Return Clear Error List ON OK ON...OFF 0 0...10000 Valve. Return TAG2 ON...OFF Code: 0 Active Level: 3 (0...10000) DLight 1...60min Return 1.4 hrs. DLightTime D GB Gemü specific Diagnosis 1.3 Error List min - Pot - max 0,0 % 100 % 3.0 % 0.0...100.0 % ADVANCED Login 1.2 W 10% ESC ON...OFF I / O Status Max Pos 0.0...100.0 % Default No Default Return 1.1 2.0 % P1<=W P1=>P2 P1<=P2 P1=>P3 P1<=P3 P1=>P4 P1<=P4 Error Functn 0.1...100.0 W 0% 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % 0.0...10.0 % Prop Gain Return Return 0-20mA * 4-20mA * Dead Band Return Setp Functn 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % Analog Out PosCtrl linear linear 1:25 1:50 free 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % Alarm Fn Setp Fn: 0.0...100.0 % 0.0...100.0 % W 80% 100.0 % 0.0...100 % Return 0...10000 Relais Pos Ctrl Out K1 : K2 : Err Return I 21 / 48 1435 ePos 10.3 Tabela parametrów Poziom konfiguracji I / O Status 1 Service Wskazanie Funkcja Zakres wartości Ustawienie fabryczne read write Mode Wybór trybu pracy AUTO MAN AUTO 0 3 0 n.l.* 0 n.l.* 0 n.l.* 0 n.l.* 0 n.l.* 0 n.l.* 0 n.l.* 0 0 0 0 0 0 1 1 Podmenu do wyświetlania wejść i wyjść Wskazuje pozycję przetwornika min-Pot-max położenia w procentach Wartość sygnału wartości zadanej w I w / Uw mA / V Porównanie wartości zadanej z pozycją W Pos X zaworu Pot Abs Pozycja przetwornika położenia Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych Valve zaworów pilotowych Odchylenie regulacji pomiędzy Pos Ctrl Out wartością zadaną, a rzeczywistą (regulator położenia) Wskazuje aktualną pozycję Relais K1:K2:Err wewnętrznych wyjść Podmenu regulacji uprawnień dostępu Login Code Wprowadzanie hasła 0...10000 Logout Blokada dostępu OK New Code: 1 Zezwolenie dla najniższego priorytetu 0...10000 New Code: 2 Zezwolenie dla średniego priorytetu 0...10000 0 2 2 New Code: 3 Zezwolenie dla najwyższego priorytetu 0...10000 0 3 3 1435 specific Diagnosis Podmenu do wyświetlania komunikatów diagnostycznych Poziom konfiguracji 2 SetBasics Error List Wyświetla komunikaty o błędach 0 n.l.* hrs Wyświetla godziny robocze 0 n.l.* Warnings Wyświetlanie ostrzeżeń podczas pracy ON / OFF ON 0 3 Errors Wyświetla błędy podczas pracy ON / OFF ON 0 3 Clear Error List Kasowanie listy błędów OK 0 3 0 n.l.* Podmenu do wyświetlania identyfikacji urządzenia Wyświetla aktualną wersję Release oprogramowania S/N Wyświetla aktualny numer seryjny V2.0.0 0 n.l.* TAG1 Można wprowadzić numer TAG 0 3 TAG2 Można wprowadzić numer TAG 0 3 Wskazanie Funkcja Setpoint Rodzaj sygnału wartości zadanej Default Przywracanie ustawień fabrycznych Ustawienie fabryczne read write 4-20 mA 0 3 Yes 3 3 Sprawdzanie pozycji zamkniętej 3 3 Zakres wartości 4-20 mA 0-20 mA 0-10 V Yes / No Podmenu do wykonywania inicjalizacji Init All GoClose GoOpen Sprawdzanie pozycji otwartej 3 3 AdjTime Sprawdzanie czasów nastawiania 3 3 FindCoefficent 3 3 3 3 CalPointQty Optymalizacja właściwości nastawiania Ustawienia minimalnych czasów nastawiania wewnętrznych zaworów pilotujących Liczba punktów przy inicjalizacji 1...19 2 3 3 D.Refresh Czas odświeżania wyświetlacza 0,1...1,0 s 0,5 s 0 1 Systemmode Rodzaj interfejsu użytkownika Classic / Advanced Classic DLight HelpLanguage Ustawienie podświetlenia wyświetlacza OnKey / On Czas do wyłączenia oświetlenia wyświetlacza przy ustawieniu [OnKey] 1...60 min Język wyświetlania tekstu D / GB HelpText Wyświetlanie tekstu pomocy InitPilot DLightTime * tylko odczyt 1435 ePos 22 / 48 ON / OFF 0 3 OnKey 0 2 5 min 0 2 D 0 1 ON 0 1 Poziom konfiguracji Wskazanie AlarmOutput PosCtrl 3 SetFunction Funkcja Zakres wartości Ustawienie fabryczne read write X.X 0 3 0,1 s 0 3 0,0 % 0 3 100 % 0 3 no 0 3 1,0 % 0 2 Podmenu ustawień parametrów regulatora położenia Wzmocnienie P regulatora Prop Gain 0,1...100,0 położenia Czas wygasania członu D Deriv Time 0,00...10,00 s regulatora położenia Ograniczenie zamykania = MinPos dolna pozycja zakresu nasta0...100 % wiania Ograniczenie skoku = górna 0...100 % MaxPos pozycja zakresu nastawiania no Min / Max CloseTight Funkcja szczelnego zamykania Max Min 0,0...10 % Dopuszczalne odchylenie DeadBand regulacji auto Podmenu ustawień wyjść alarmowych OFF Min / max Ustawienia funkcji wyjścia Alarm Fn alarmowego Min / min Max / max Level Alarm 1 Punkt włączenia alarmu 1 0,0...100,0 % OFF 0 2 10,0 % 0 1 Level Alarm 2 0,0...100,0 % 90,0 % 0 1 Error Error+Inactive Range Error+Range Err+Range+Inac Error+Range 0 3 AUTO 0,0...100,0 s AUTO 0 3 AUTO 0 3 < 4 mA lub > 20 mA 0 3 0-10 V 0 2 0,0 % 0 2 100,0 % 0 2 3 3 Punkt włączenia alarmu 2 Podmenu ustawień wyjścia błędów Error Output Error Functn Error Time Monitorowanie czasu nastawiania zaworu (wyjście sygnału awarii) Maksymalne odchylenie regulacji (wyjście sygnału awarii) AUTO 0,0...100,0 % < 4 mA Monitorowanie zakresu wejścia > 20 mA Range Functn wartości zadanych < 4 mA lub > 20 mA Podmenu ustawień wyjścia wartości rzeczywistych 0-10 V 0-20 mA* Ustawienia funkcji wyjścia Analog Out wartości rzeczywistych 4-20 mA Pozycja zaworu przy sygnale Out min wyjściowych wartości 0,0...100,0 % rzeczywistych 0 V (0/4 mA*) Pozycja zaworu przy sygnale Out max wyjściowych wartości 0,0...100,0 % rzeczywistych 10 V (20 mA*) Kopiuje parametry do różnych CpyParaSet pamięci roboczych (P1/P2/P3/P4) Error Level Position Output Ustawienia funkcji wyjścia sygnału awarii (Error) * Dostępne tylko w wersji z opcjonalnym wyjściem prądu 23 / 48 1435 ePos Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja Zakres wartości 4 SetCalibration Kierunek działania wskazania X i wyjścia wartości rzeczywistych Kierunek działania wartości zadanej RISE FALL NORMAL INVERS AUTO 0...400 s X-DIR Setp Dir Setp Ramp Funkcja rampy wartości zadanej Początek splitrange 0,0...90 % (zakres wartości zadanych) Koniec splitrange 10...100 % Split End (zakres wartości zadanych) Definiuje funkcję charakterystyki Linear / free / Setp Fn regulacji 1:25 / 1:50 Podmenu do nastawiania punktów wsporczych wartości zadanej (jest możliwe tylko przy ustawieniu Setp Fn: free) W0% 0...100 % Setp Functn Split Start Ustawienie fabryczne read write RISE 0 3 NORMAL 0 3 0s 0 3 0,0 % 0 3 100 % 0 3 Linear 0 3 2,0 % 0 3 W 10 % 0...100 % 3,0 % 0 3 W 20 % 0...100 % 4,4 % 0 3 W 30 % 0...100 % 6,5 % 0 3 W 40 % 0...100 % 9,6 % 0 3 W 50 % 0...100 % 14,1 % 0 3 W 60 % 0...100 % 20,9 % 0 3 W 70 % 0...100 % 30,9 % 0 3 W 80 % 0...100 % 45,7 % 0 3 W 90 % 0...100 % 67,6 % 0 3 W 100 % 0...100 % 100,0 % 0 3 11 Znaczenie parametrów 11.1 Service 11.1.1 Odczyt sygnałów wejściowych i wyjściowych SETUP Service SetBasics 1 2 SetFunction SetCalibration 3 4 Communication 5 I / O Status 1.1 min-Pot-max: Wskazuje minimalną i maksymalną pozycję przetwornika położenia w procentach. Niezawodne działanie wymaga, aby wartość ta była w przedziale od 2 % do 98 %. I w / Uw: Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w mA (przy ustawieniu SETPOINT 0-20 mA lub 4-20 mA). Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w V (przy ustawieniu SETPOINT 0-10 V). W Pos X: Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w porównaniu z aktualnym ustawieniem zaworu w %. Pot Abs: Wyświetla aktualną pozycję przetwornika położenia (Uwaga, wartość ta może być odmienna od wartości Pos x, ponieważ zawór nie wykorzystuje pełnego zakresu przetwornika położenia 0-100 %). Valve: Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych zaworów pilotowych ( = zawór otwarty). Pos Ctrl Out: Wyświetla prędkość z jaką zawór ma być przesuwany. W przypadku zbyt dużego odchylenia regulacji, jest ono sygnalizowane kropką po lewej bądź prawej stronie wyświetlacza. W takiej sytuacji zawór musi być przesuwany z pełną prędkością. Relais: Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych przekaźników A1, A2 i Error ( 1435 ePos 24 / 48 = przekaźnik włączony). 11.1.2 Aktywacja lub dezaktywacja praw dostępu użytkownika SETUP Service SetBasics 1 SetFunction 2 I / O Status SetCalibration 3 Communication 4 5 Login 1.1 1.2 Poziom konfiguracyjny GEMÜ 1435 ePos jest zabezpieczony różnymi kodami w określonych zakresach przed zmianą parametrów przez osoby nieupoważnione. Wszystkie pozycje menu zabezpieczone przed zapisem i odczytem są oznaczone za pomocą symboli. Przykład: Poziom konfiguracji 1 Service Wskazanie Funkcja Zakres wartości Mode Wybór trybu pracy New Code: 1 Zezwolenie dla najniższego priorytetu AUTO MAN 0...10000 Ustawienie fabryczne read write AUTO 0 3 0 1 1 Obowiązują przy tym następujące symbole: r0: niewymagana autoryzacja odczytu w0: niewymagana autoryzacja zapisu r1: odczyt danych jest zabezpieczony kodem 1 o najniższym stopniu ważności w1: zapis danych jest zabezpieczony kodem 1 o najniższym stopniu ważności r2: odczyt danych jest zabezpieczony kodem 2 o średnim stopniu ważności w2: zapis danych jest zabezpieczony kodem 2 o średnim stopniu ważności r3: odczyt jest zabezpieczony kodem 3 o najwyższym stopniu ważności w3: zapis jest zabezpieczony kodem 3 o najwyższym stopniu ważności Kody można zmieniać lub uaktywniać w poniższym menu: Service 1 I / O Status 1.1 Login 1.2 Code: 0 Active Level: 3 (0...10000) NewCode:1 Logout? OK 0 NewCode:2 0...10000 0 0...10000 NewCode:3 0 Return 0...10000 Code: Wprowadzić kod dostępu użytkownika. W Active Level wyświetlony zostanie aktualnie odblokowany poziom użytkownika. Przykład: Przy Active Level 0 regulator jest zablokowany na wszystkich trzech poziomach użytkownika. Możliwy jest odczyt i zmiana parametrów, które oznaczone są symbolem r0w0. Logout: Służy do wylogowywania z obszarów menu chronionych przed odczytem i wprowadzaniem zmian. Ta funkcja blokuje różne menu zgodnie z uaktywnionym poziomem użytkownika. W parametrze Active Level wyświetlony zostanie poziom użytkownika 0. NewCode1: Wprowadzić nowy kod dla najniższego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 1) (ustawienie fabryczne 0). NewCode2: Wprowadzić nowy kod dla średniego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 2) (ustawienie fabryczne 0). NewCode3: Wprowadzić nowy kod dla najwyższego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 3) (ustawienie fabryczne 0). Ustawienie fabryczne 0 oznacza, iż wszystkie trzy kody są obsadzone przez 0. Oznacza to, iż wszystkie menu parametrów są udostępnione. Przykład: Jeśli zablokowany ma zostać poziom użytkownika 2, wówczas należy nadać kody dla poziomu użytkownika 2 oraz poziomu użytkownika 3. 25 / 48 1435 ePos 11.1.3 Odczytywanie, kasowanie i dezaktywowanie komunikatów o błędach SETUP Service SetBasics 1 2 I / O Status 1.1 SetFunction SetCalibration 3 Login 1.2 Communication 4 5 Diagnosis 1.3 ErrorList: W tym menu regulator zapisuje ostatnie 100 komunikatów o błędach. Zapisane są również błędy występujące przy pracy z interfejsem użytkownika "ePos". hrs: Tutaj zliczane są roboczogodziny regulatora. Warnings: Tutaj można wyświetlać komunikaty ostrzegawcze na wyświetlaczu. Regulator pracuje normalnie po wyświetleniu ostrzeżenia. Komunikaty zapisywane są na liście błędów (Error List). Errors: Tutaj można wyświetlać komunikaty o błędach na wyświetlaczu. W przypadku komunikatu o błędzie regulator przechodzi do trybu awaryjnego i ustawia się pozycji zdefiniowanej w Error Action. Komunikaty zapisywane są na liście błędów (Error List). Clear Error List: + można wyzerować listę błędów regulatora. 11.1.4 Wyświetlanie numeru seryjnego, wersji oprogramowania i wprowadzanie numeru TAG SETUP Service 1 SetBasics 2 I / O Status 1.1 SetFunction 3 Login 1.2 SetCalibration 4 Diagnosis 1.3 Gemü Specific 1.4 V:X.X.X.X: Wyświetla aktualny stan oprogramowania. S/N: Wyświetla numer seryjny regulatora. TAG1: Można wprowadzić 11-znakowy numer TAG do identyfikacji regulatora. TAG2: Można wprowadzić 11-znakowy numer TAG do identyfikacji regulatora. 1435 ePos 26 / 48 Communication 5 11.2 2 SetBasics SETUP Service 1 11.2.1 SetBasics SetFunction 2 SetCalibration 3 Communication 4 5 Definiowanie wejścia wartości zadanych Setpoint Ustawienia analogowego wejścia wartości zadanej (napięcie: 0-10 V lub prąd: 0/4-20 mA) 11.2.2 Przeprowadzanie resetowania Default Ustawienia domyślne: Przywracanie ustawień fabrycznych i resetowanie inicjalizacji. Parametry D.Refresh i New Code 1-3 nie są uwzględniane. 11.2.3 Wykonywanie inicjalizacji Init All Uruchamianie automatycznej lub ręcznej inicjalizacji (dopasowanie regulatora do zaworu). Menu uruchamiania automatycznej lub ręcznej inicjalizacji znajdują się na poniższych stronach. Init All = Auto: Automatyczna inicjalizacja Po uruchomieniu automatycznej lub ręcznej inicjalizacji regulator dostosowuje się do zaworu. Wszystkie parametry są odczytywane automatycznie. Operacja może potrwać w zależności od zaworu do paru minut. Przy bardzo niewielkich objętościach napędowych może być konieczne częściowe zamknięcie wewnętrznych dławików (D1 przy napędach jednostronnych oraz D1, D2 przy napędach dwustronnych) regulatora w celu zwiększenia czasów nastawiania zaworu. Wskazówka praktyczna: Przy automatycznej inicjalizacji napędów z ruchami przerywanymi (niezdefiniowane zatrzymywanie lub zacinanie się np. zawory klapowe o dużych średnicach znamionowych) rozpoznawanie położenia końcowego może być niejednoznacznie przyporządkowane. Tutaj rozwiązaniem jest ręczna inicjalizacja (następna strona) z sekwencyjnym włączaniem przez użytkownika. Setup SetBasics Service 1 2 Uruchamianie Starten der automatische Initialisierung automatycznej inicjalizacji Setpoint: 4-20mA Default State: YES Init All Init Valve Auto Man Automatyczna inicjalizacja = Selbstinitialisierung 2: INIT P XX.X% RUN 1 2: INIT P XX.X% RUN 2 up -> down. 2: INIT RUN 3 down -> up. 2: INIT RUN 3 2: INIT P XX.X% RUN 4 2: INIT P XX.X% RUN 5 Init Valve ESC OK wcisnąć 2 x betätigen dwukrotnie A: w XX.X: x XX.X SETUP 27 / 48 Mode Auto Manual OFF 1435 ePos Init All = Man: Ręczna inicjalizacja Po uruchomieniu ręcznej inicjalizacji regulator wykonuje program inicjujący, podobny do automatycznej inicjalizacji. Podczas ręcznej inicjalizacji poszczególne kroki programu muszą być uruchamiane i potwierdzane przez użytkownika przyciskiem + . ● Ręczna inicjalizacja powinna być stosowana tylko w sytuacji, gdy przy automatycznej inicjalizacji nie osiągnięto zadowalających właściwości regulatora. ● Polecenia menu goClose i goOpen powinny być wykonywane parokrotnie w przypadku niewielkich skoków zaworu, w celu uzyskania optymalnego dostosowania regulatora do zaworu. ● Przy bardzo niewielkich objętościach napędowych może być konieczne częściowe zamknięcie wewnętrznych dławików (D1 przy napędach jednostronnych oraz D1, D2 przy napędach dwustronnych) regulatora w celu zwiększenia czasów nastawiania zaworu. ● W celu uniknięcia błędnych poleceń, parametry przy ręcznej inicjalizacji są dostępne dopiero po spełnieniu założeń poprawnego działania. Setup SetBasics Service 1 2 Uruchamianie ręcznej Starten der inicjalizacji manuellen Initialisierung Setpoint: 4-20mA Default State: YES Init All Init Valve Auto.. Man Return InitPilot Init Valve OK InitPilot ESC goClose XX.X% goOpen XX.X% goClose Valid? XX.X% OK ESC goOpen Valid? XX.X% OK ESC adjTime 0,0: 0,0 adjTime 0,0: 0,0 ESC findCoefficient XX.X% ESC findCoeff XX.X% ESC wcisnąć2dwukrotnie x betätigen A: w XX.X: x XX.X SETUP Mode Auto Manual OFF goClose: Podczas inicjalizacji jest sprawdzana pozycja zamknięta zaworu. Przy ręcznej inicjalizacji należy potwierdzić przyciskiem + . goOpen: Podczas inicjalizacji jest sprawdzana pozycja otwarta zaworu. Przy ręcznej inicjalizacji należy potwierdzić przyciskiem + . adjTime: (widoczne tylko po wykonaniu "goOpen" i "goClose") Minimalne czasy nastawiania zaworu są odczytywane podczas inicjalizacji. findCoefficent: (widoczne tylko po wykonaniu "adjTime") Badanie właściwości nastawiania zaworu w różnych pozycjach pomiędzy pozycjami krańcowymi. InitPilot: Pomiar wewnętrznych zaworów pilotowych. CalPointQty: Ilość punktów inicjalizacji może zostać zmieniona. Przykład: QtyCalPoint=9 oznacza: Zostaną zbadane właściwości nastawiania zaworu pomiędzy położeniami krańcowymi w 9 pozycjach (tu kroki po 10 %). 1435 ePos 28 / 48 11.2.4 Wprowadzanie ustawień wyświetlacza D.Refresh: Można zmienić czas aktualizacji wyświetlacza. Systemmode: Wybór interfejsu użytkownika CLASSIC – Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode ADVANCED – Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode DLight: Właściwości podświetlenia wyświetlacza można zmieniać na następujące ustawienia: OnKey – Włączanie podświetlenia wyświetlacza przyciskiem. Podświetlenie wyświetlacza będzie aktywne po wciśnięciu przycisku przez czas ustawiony w DLightTime. On – Podświetlenie wyświetlacza jest włączone na stałe. DLightTime: Czas do automatycznego wyłączenia podświetlenia wyświetlacza, kiedy parametr DLight jest ustawiony na [OnKey]. HelpLanguage: Można zmienić język wyświetlanego tekstu na D-niemiecki i GB-angielski. HelpText: Można wygaszać teksty pomocy, które standardowo pojawiają się w drugim wierszu wyświetlacza. Po wygaszeniu tekstu pomocy wyświetlane będzie zamiast niego obsadzenie klawiszy. 11.3 3 SetFunction SETUP Service 1 11.3.1 SetBasics 2 SetFunction 3 SetCalibration 4 Communication 5 Ustawianie parametru regulatora położenia Prop Gain: Wzmocnienie proporcjonalne Ustawianie wzmocnienia proporcjonalnego Kp Kp = 0,1...100,0 Wielkość wzmocnienia musi zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego. Optymalne ustawienie jest wykrywane podczas automatycznej inicjalizacji, może zajść konieczność późniejszej zmiany. Na działanie regulatora wpływają: PROP GAIN Nastawiona wartość wyższa od wartości wykrytej Nastawiona wartość mniejsza od wartości wykrytej – Regulator reguluje szybciej (z tendencją do falowania). – Regulator reguluje wolniej. – Wartość zadana jest osiągana po zwiększeniu wartości – Wartość zadana jest osiągana po zmniejszeniu wartości nastawiania w większych krokach. nastawiania w mniejszych krokach. – Regulacja jest bardziej niedokładna. – Regulacja jest dokładniejsza. Deriv Time: Czas wstrzymania Ustawianie czasu wstrzymania Tv (czas wcześniejszego osiągnięcia określonej wartości nastawiania powodowany przez człon D, w stosunku do zwykłego regulatora P) Tv = 0,00 s...10,00 s Min Pos: Ograniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu. Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia zamykania. Max Pos: Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu. Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia skoku. 29 / 48 1435 ePos Skok fizyczny x [%] 100 Max Pos nieograniczony skok 80 60 ograniczony skok 40 Min Pos 20 Wartość zadana w [%] 0 20 40 60 80 100 Parametry MIN POS i MAX POS służą do ograniczenia mechanicznej drogi nastawiania (od ograniczenia do ograniczenia) zadanych wartości. W ten sposób można ograniczyć mechaniczny zakres nastawiania napędu. Priorytetowe jest ustawienie parametru CLOSETIGHT! CloseTight: Hermetyczne zamykanie przez wartości nastawiania Ta funkcja służy do przesunięcia zaworu do gniazda z maksymalną siłą nastawczą (sprężyna) napędu. Funkcja hermetycznego zamykania może być aktywowana jednostronnie lub dla obydwu pozycji krańcowych. CLOSETIGHT działa powoli, kiedy wartość zadana spada poniżej 0,5 % wzg. przekracza 99,5 %. Histereza sprzężenia zwrotnego wynosi 1 %. Skok [%] Hub xx[%] 100 80 60 40 20 0 11.3.2 0,5 1,5 Wartość Sollwert w [%] 98,5 99,5 zadana w [%] 100 Ustawienia strefy nieczułości DeadBand: Strefa nieczułości regulatora Strefa nieczułości określa maksymalne dozwolone odchylenie regulacji pomiędzy wartością rzeczywistą, a zadaną. Przy DeadBand = Auto strefa nieczułości jest dopasowywana przy inicjalizacji do wymogów układu regulacji. W pozostałych ukrytych ustawieniach jest stosowana stała, ustawiona wartość strefy nieczułości. Wielkość uchybu regulacji powinna zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego . Nie zaleca się nastawiania wartości < 1,0 %, ponieważ (zwłaszcza w przypadku napędów) może wystąpić w przypadku nieciągłych profili przemieszczania zjawisko falowania regulacji. Może to powodować silne obciążenia wewnętrznych zaworów sterujących oraz skrócenie ich okresu użytkowania. Zasadniczo obowiązuje: Im mniejsza jest nastawiona wartość, tym wyższe jest zużycie i krótszy okres trwałości. Dlatego należy nastawiać wartości tylko tak dokładnie, jak wymagane. 1435 ePos 30 / 48 11.3.3 Ustawianie funkcji i punktów przełączania wyjść alarmowych AlarmOutput: Podmenu ustawień wyjść alarmowych Alarm Fn: Włącza lub wyłącza funkcje alarmu. Wyzwalanie alarmów (wartości graniczne) odnosi się do skali POZYCJI (droga mechaniczna). x = aktualna wartość rzeczywista min./maks.: Pozycja Stan wyjścia A1 Stan wyjścia A2 x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24 V 0V Level Alarm1 < x < Level Alarm2 0V 0V Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 0V 24 V Pozycja Stan wyjścia A1 Stan wyjścia A2 x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24 V 24 V Level Alarm1 < x < Level Alarm2 0V 24 V Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 0V 0V Pozycja Stan wyjścia A1 Stan wyjścia A2 x < Level Alarm1 < Level Alarm2 0V 0V Level Alarm1 < x < Level Alarm2 24 V 0V Level Alarm1 < Level Alarm2 < x 24 V 24 V min./min.: maks./maks.: Level Alarm 1: Punkt włączenia alarmu 1. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A1 (wyjście 24 V DC). Level Alarm 2: Punkt włączenia alarmu 2. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A2 (wyjście 24 V DC) 11.3.4 Ustawienia funkcji wyjścia błędów Error Output: Podmenu ustawień wyjścia błędów Error Functn: Funkcja wyjścia sygnału awarii (wyjście 24 V DC) Ustawienia Error Time Error Level ERROR X X ERROR+ INACTIVE X X RANGE Range Functn Mode [OFF] X X ERROR+RANGE X X X ERR+RANGE+INAC X X X X Error Time: Czas monitorowania do zgłoszenia komunikatów o awarii (10 x czas nastawiania). Ustawiona wartość (s) jest parametrem czasu, w którym regulator położenia musi osiągnąć nastawioną pozycję. Odpowiedni próg włączenia jest ustawiany parametrem ERROR LEVEL. Przy przekroczeniu ustawionego czasu wyjście sygnału awarii ERR jest przestawiane na 24 V DC. Error Level: Próg włączenia komunikatu o błędzie Tutaj ustawia się wartość (%) dopuszczalnej wielkości odchylenia regulacji do uruchomienia komunikatu o błędzie. Jeżeli obydwa parametry ERROR TIME i ERROR LEVEL są ustawione na "Auto", komunikat o błędzie jest uruchamiany, jeżeli po upływie określonego czasu nie zostanie osiągnięta strefa biegu zwolnionego. Wartość czasu wynosi dziesięciokrotność czasu nastawiania inicjalizacji. Range Functn: Monitorowanie zakresu sygnału wartości zadanej Tutaj można ustawić, czy przy spadku poniżej 4 mA (monitorowanie przerwania kabla), czy przy przekroczeniu 20 mA (monitorowanie zwarcia) ma zostać uruchomiony sygnał błędu RANGE. 31 / 48 1435 ePos 11.3.5 Ustawianie funkcji i wartości granicznych sygnału zwrotnego położenia Position Output: Podmenu ustawień wyjścia wartości rzeczywistych. Analog Out: Ustawienia funkcji wyjścia wartości rzeczywistych. 0-10 V 0-20 mA (Dostępne tylko w wykonaniu z opcjonalnym wyjściem prądu) 4-20 mA (Dostępne tylko w wykonaniu z opcjonalnym wyjściem prądu) Out min: Definiuje pozycję zaworu przy sygnale wyjściowym od 0 V (0/4 mA). Out max: Definiuje pozycję zaworu przy sygnale wyjściowym od 10 V (20 mA). 11.3.6 Zapisywanie zestawów parametrów CpyParaSet: Tu można zapisywać i odczytywać aktualne ustawienia regulatora w różnych pamięciach. (P1<=W) Zapisywanie z W do P1 (P1=>P2) Zapisywanie z P1 do P2 (P1<=P2) Wczytywanie z P2 do P1 (P1=>P3) Zapisywanie z P1 do P3 (P1<=P3) Wczytywanie z P3 do P1 (P1=>P4) Zapisywanie z P1 do P4 (P1<=P4) Wczytywanie z P4 do P1 (OFF) Funkcja zapisywania wyłączona P1: Pamięć 1 P2: Pamięć 2 P3: Pamięć 3 P4: Pamięć 4 W: Ustawienie fabryczne GEMÜ 1435 ePos automatycznie zapisuje wszystkie parametry w pamięci roboczej P1. 1435 ePos 32 / 48 11.4 4 SetCalibration SETUP Service SetBasics 1 SetFunction 2 11.4.1 3 SetCalibration Communication 4 5 Ustawianie kierunku działania wskazania wartości rzeczywistych X-DIR: Kierunek działania wartości nastawiania Służy do ustawiania kierunku działania (rosnący lub malejący) wyświetlania oraz sygnału zwrotnego położenia. Stan napowietrzenia wyjście A1 X-Direction wyświetlana wartość x przyporządkowana pozycja rzeczywista x odpowietrzony napowietrzony RISE 0% 100 % 0% 100 % odpowietrzony napowietrzony FALL 100 % 0% 100 % 0% Setp Dir:0 Kierunek wartości zadanej Ustawienie kierunku wartości zadanej służy do odwrócenia kierunku działania wartości zadanej. Jest stosowana głównie do pracy splitrange oraz w napędach jednostronnych z pozycją bezpieczeństwa "OTWARTY" (funkcja sterowania 2). Skok x [%] OTWARTY Funkcja sterowania 2 INVERS Funkcja sterowania 2 NORMAL ZAMKNIĘTY Funkcja sterowania 1 NORMAL Wartość zadana w [%] Setp Ramp: Rampa wartości zadanej Rampa wartości zadanej działa w trybie automatycznym i ogranicza prędkość zmiany skutecznej wartości zadanej. Przy przełączaniu z trybu ręcznego do automatycznego skuteczna wartość zadana jest dopasowywana do wartości zadanej urządzenia przy użyciu rampy wartości zadanej. Przy ustawieniu SETP RAMP = auto dla rampy wartości zadanej jest stosowany dłuższy czas nastawiania ustalony podczas inicjalizacji. Split Start: Wartość zadana początek splitrange Split End: Wartość zadana koniec splitrange Parametry SPLIT START I SPLIT END w połączeniu z parametrem SETP DIRECTN służą do ograniczania skutecznego zakresu wartości zadanych. Dzięki temu mogą być wykonywane operacje splitrange o charakterystykach rosnąca / malejąca malejąca / rosnąca malejąca / malejąca rosnąca / rosnąca 33 / 48 1435 ePos Skok x Zakres wartości zadanych Regulator 1 Zakres wartości zadanych Wartość zadana w Regulator 2 Ważne: Różnica pomiędzy wartościami SPLIT START i SPLIT END musi być > 10 %. Setp Functn: Funkcja wartości zadanej Dzięki tej funkcji można przetwarzać nieliniowe charakterystyki zaworu na liniowe, natomiast z liniowych charakterystyk zaworu mogą być tworzone dowolne charakterystyki przepływu. W urządzeniu są zapisane cztery charakterystyki zaworu: równoprocentowe 1 : 25 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 4 %) równoprocentowe 1 : 50 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 2 %) linear free Po wyborze free można wprowadzić charakterystykę z 11 punktami. 30: FREE 0 % . . . 40: FREE 100 % W odstępie 10 % można do każdego punktu wartości zadanej przyporządkować parametr przepływu. Punkty tworzą ciąg poligonowy z 10 prostymi, który stanowi obraz charakterystyki zaworu. Wprowadzanie punktów wartości zadanej jest możliwe tylko przy ustawieniu SETP FUNCTN = free. Skok x [%] Hub x [%] Charakterystyki liniowe i równoprocentowe Lineare u. gleichprozentige Kennlinien 120,0 100,0 100 100,0 90 liniowe linear 80 80,0 72,5 67,6 70 60 60,0 1:25 50 52,5 45,7 40 40,0 38,1 30,9 30 27,6 4,0 2,0 0 0,0 0 10 5,5 3,0 7,6 4,4 20 20,9 20,0 20 20,0 14,5 9,6 10,5 6,5 40 1:50 14,1 60 80 100 120 Wartość zadana [%] Sollwert ww[%] 1435 ePos 34 / 48 12 Komunikaty o błędach Nr Error War- Tekst komuni- Opis błędu ning katu o błędzie 000 010 P Warunek wystąpienia błędu Sposób usunięcia NO ERROR Brak błędów Setp.Range Sygnał wartości zadanej leży poza zdefiniowanym zakresem Regulator znajduje się w trybie automatycznym Kontrola sygnału wartości zadanej 022 P Error Run 1 Nie można ustalić kierunku działania napędu. Przyczyna: a) brak zasilania sprężonym powietrzem b) zbyt niskie ciśnienie sterujące c) niewłaściwie podłączony przetwornik położenia d) skok zaworu < 3 mm Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji a,b) Podłączyć sprężone powietrze (maks. 6 bar) i sprawdzić przyłącze pneumatyczne. c) Sprawdzić poprawność podłączenia. d) Sprawdzić skok zaworu 023 P Error Run 2.1 Nie można ustawić punktu zerowego. Przyczyna: Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji Przesunąć ręcznie zawór → wartość wskazania P musi się zmienić. W pozycji ZAMKNIĘTY wartość wskazania P musi być > 2.0. a) sprawdzić numer katalogowy b) przekręcać enkoder przyrostowy (tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia wartości P > 2.0 Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji Przesunąć ręcznie zawór → wartość wskazania P musi się zmienić. W pozycji OTWARTY wartość wskazania P musi być < 98.0. a) sprawdzić numer katalogowy b) przekręcać enkoder przyrostowy (tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia wartości P < 98.0 a) niewłaściwy przetwornik położenia / zestaw montażowy b) nastawić enkoder przyrostowy 024 Error Run 2.2 P Nie można ustawić punktu zerowego. Przyczyna: a) niewłaściwy przetwornik położenia / zestaw montażowy b) nastawić enkoder przyrostowy 025 P AD Nozzle (s) Czas nastawiania zaworu mniejszy od 1 sekundy Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji Ustawić dławik/-i D1 (przy napędach jednostronnych) wzg. D1 i D2 (przy napędach dwustronnych) na czas nastawiania > 1 sek. Zgodnie z ruchem wskazówek zegara = dłuższy czas nastawiania Następnie wcisnąć przycisk strzałki (żółty przycisk) 026 P Leackage Run 4 Wycieki w systemie pneumatycznym Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji Sprawdzić wycieki na zewnętrznych przyłączach pneumatyki (dokręcić złączki) Error Drive Napęd się nie porusza Regulator znajduje się w trybie automatycznym lub ręcznym a) b) sprawdzić pneumatykę sprawdzić mechanikę Stroke Error Napęd się nie porusza Regulator znajduje się w trybie inicjalizacji a) b) sprawdzić pneumatykę sprawdzić mechanikę 040 041 P P 35 / 48 1435 ePos 13 Tabela zmian ustawień fabrycznych Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja 1 Service New Code: 1 Zezwolenie dla najniższego priorytetu X X X Ustawienie fabryczne 0 New Code: 2 Zezwolenie dla średniego priorytetu X X X 0 New Code: 3 Zezwolenie dla najwyższego priorytetu X X X 0 Warnings Wyświetlanie ostrzeżeń podczas pracy ON Errors Wyświetla błędy podczas pracy ON Wskazanie Funkcja Poziom konfiguracji P1 P1 P2 P2 P3 P3 P4 P4 Ustawienie fabryczne 4-20 mA Setpoint Rodzaj sygnału wartości zadanej D.Refresh Czas odświeżania wyświetlacza X X X Systemmode Rodzaj interfejsu użytkownika X X X DLight OnKey HelpLanguage Ustawienie podświetlenia wyświetlacza Czas do wyłączenia oświetlenia wyświetlacza przy ustawieniu [OnKey] Język wyświetlania tekstu HelpText Wyświetlanie tekstu pomocy ON Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja 3 SetFunction Prop Gain CloseTight Wzmocnienie P regulatora położenia Czas wygasania członu D regulatora położenia Ograniczenie zamykania = dolna pozycja zakresu nastawiania Ograniczenie skoku = górna pozycja zakresu nastawiania Dolna funkcja szczelnego zamykania no DeadBand Dopuszczalne odchylenie regulacji 1,0 % 2 SetBasics DLightTime Deriv Time Min Pos Max Pos Classic 5 min D P1 P2 P3 P4 Ustawienie fabryczne X.X 1,00 s 0,0 % 100 % Alarm Functn Ustawienia funkcji wyjścia alarmowego OFF Level Alarm 1 Punkt włączenia alarmu 1 10,0 % Level Alarm 2 Punkt włączenia alarmu 2 Ustawienia funkcji wyjścia sygnału awarii (Error) Monitorowanie czasu nastawiania zaworu (wyjście sygnału awarii) Maksymalne odchylenie regulacji (wyjście sygnału awarii) Monitorowanie zakresu wejścia wartości zadanych Ustawienia funkcji wyjścia wartości rzeczywistych Pozycja zaworu przy sygnale wyjściowych wartości rzeczywistych 0 V (0/4 mA) Pozycja zaworu przy sygnale wyjściowych wartości rzeczywistych 10 V (20 mA) 90,0 % Error Functn Error Time Error Level Range Functn Analog Out Out min Out max 1435 ePos 0,5 s 36 / 48 Error + Range AUTO AUTO < 4 mA or > 20 mA 0-10 V (4-20 mA) 0,0 % 100,0 % Poziom konfiguracji Wskazanie 4 SetCalibration X-DIR Setp Dir Setp Ramp Split Start Split End Setp Functn Funkcja P1 Kierunek działania wskazania X i wyjścia wartości rzeczywistych Kierunek działania wartości zadanej Funkcja rampy wartości zadanej Początek splitrange (zakres wartości zadanych) Koniec splitrange (zakres wartości zadanych) Definiuje funkcję charakterystyki regulacji P2 P3 P4 Ustawienie fabryczne RISE NORMAL 0s 0,0 % 100 % Linear W0% 2,0 W 10 % 3,0 W 20 % 4,4 W 30 % 6,5 W 40 % 9,6 W 50 % 14,1 W 60 % 20,9 W 70 % 30,9 W 80 % 45,7 W 90 % 67,6 W 100 % 100 14 Utylizacja l l Wszystkie elementy zutylizować zgodnie z przepisami dot. utylizacji / przepisami o ochronie środowiska. Zwrócić uwagę na pozostałości i usunięcie dyfundujących mediów. 15 Zwrot l l l Wyczyścić regulator położenia. Wymagana deklaracją zwrotu z GEMÜ. Zwrot wyłącznie z kompletnie wypełnioną deklaracją zwrotu. W przeciwnym razie nie nastąpi zwrot należności ani 7 wykonanie naprawy. lecz płatna utylizacja. 7 Wskazówka dot. zwrotu: Ze względu na ustawowe przepisy dot. ochrony środowiska i personelu konieczne jest dołączenie kompletnie wypełnionej i podpisanej deklaracji do papierów wysyłkowych. Tylko wówczas, gdy ta deklaracja zostanie kompletnie wypełniona, będziemy mogli zająć się Państwa zwrotem! 16 Wskazówki Wskazówka dot. szkolenia pracowników: W celu szkolenia pracowników prosimy o kontakt pod adresem podanym na ostatniej stronie. W razie wątpliwości lub nieporozumień miarodajna jest niemiecka wersja dokumentu! 37 / 48 1435 ePos 17 Dane techniczne Informacje ogólne Dane elektryczne Stopień ochrony wg EN 60529 IP 65 Wymiar D x S x W 160 x 90 x 84 mm Ciężar 1,6 kg Dowolna pozycja montażu Dyrektywa Dyrektywa kompatybilność elektromagnetyczna 2014/30/EU Cechy szczególne - funkcja bezpieczeństwa w przypadku awarii zasilania sprężonym powietrzem lub energią elektryczną (patrz tabela na arkuszu danych stronie 11) - do funkcji sterowania 2 (funkcja NORMALNIE OTWARTY) proszę zamówić dławik 1435DR_Z. Wyjścia cyfrowe Wyjścia łączące Dane elektryczne Napięcie zasilające Napięcie zasilające 24 V DC -5/+10 % Pobór mocy ≤ 4,2 W (po ustawieniu zaworu) Standardowo ≤ 6,5 W (regulacja jednostronna 50 l/min) ≤ 9,8 W (regulacja dwustronna/ jednostronna 90 l/min) Opcjonalnie z elementem grzewczym ≤ 25 W Czas włączenia 100 % ED Zabezpieczenie przepięciowe tak Dokładność charakterystyk ≤1% Wejście analogowe 0/4-20 mA Wartość zadana 0/4-20 mA Dokładność / liniowość ≤ ±0,3 % wartości końcowej Rodzaj wejścia pasywne Rezystancja wejścia 50 Ω Rozdzielczość 12 bit Zabezpieczenie przepięciowe tak Wejście analogowe 0-10 V Wartość zadana 0-10 V Dokładność / liniowość ≤ ±0,3 % wartości końcowej Rodzaj wejścia pasywne Rezystancja wejścia 100 Ω Rozdzielczość 12 bit Zabezpieczenie przepięciowe tak Wyjście analogowe 0-10 V Wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V Dokładność ≤ ±1 % wartości końcowej Rodzaj wyjścia aktywne Prąd obciążenia maks. 10 mA Rozdzielczość 12 bit Zabezpieczenie przed zwarciem tak Wyjście analogowe 0/4-20 mA (opcja) Wyjście wartości rzeczywistych 0/4-20 mA Dokładność ≤ ±1 % wartości końcowej Rodzaj wyjścia aktywne Obciążenie wtórne maks. 600 Ω Rozdzielczość 12 bit Zabezpieczenie przed zwarciem tak wyjście alarmu 1, wyjście alarmu 2, wyjście sygnału awarii Rodzaj czujnika PNP Rezystancja pull-down 120 kΩ Napięcie sterujące napięcie zasilające Prąd obciążenia maks. 0,5A Zabezpieczenie przed zwarciem tak Przyłącza elektryczne Standard Napięcie zasilające przepust kablowy M16 Sygnał wejściowy przepust kablowy M16 System pomiaru drogi nastawiania przepust kablowy M12 Zalecana średnica przewodu kablowego 5 - 10 mm Styki przyłączeniowe Wago 236 średnica żyły 0,5...2,5 mm² AWG 20...12 Opcja Napięcie zasilające, wyjścia alarmowe wtyk M12, 5-stykowy Sygnały wejścia/wyjścia wtyk M12, 5-stykowy System pomiaru drogi nastawiania gniazdo M12, 5-stykowe System pomiaru drogi nastawiania Wersja linearna Montaż Skok dopuszczalny skok minimalny Rezystencja R Przyłączanie Wersja obrotowa Montaż Kąt obrotu Rezystencja R Przyłączanie zewnętrzny 0-30 / 0-50 / 0-75 mm 3,0 / 5,0 / 7,5 mm 3,0 / 5,0 / 5,0 kΩ kabel konfekcjonowany (maks. 20 m) zewnętrzny 0-93° 3 kΩ kabel konfekcjonowany (maks. 20 m) Funkcje główne Funkcja sterowania · normalnie zamknięty · normalnie otwarty · podwójnego działania - Zautomatyzowana inicjalizacja napędu - Normowanie pozycji min. - Normowanie pozycji maks. - Funkcja szczelnego zamykania przy MIN/MAX POSITION - Przetwarzanie liniowe funkcji dla wartości zadanej → Position (linearna, 1:25, 1:50, dowolnie programowana) - Definiowanie dowolnie programowanej charakterystyki przy użyciu 11 punktów Szczegóły znajdują się w tabeli parametrów w instrukcji obsługi Opcjonalnie z elementem grzewczym Temperatura 1435 ePos 38 / 48 ≤ 5 °C ≥ 15 °C ogrzewanie włączone ogrzewanie wyłączone Warunki robocze Materiały Temperatura otoczenia Obudowa 0...60 °C -20 ... 60 °C z elementem grzewczym Temperatura przechowywania 0 ... 60 °C Medium sterujące* klasy jakości według DIN ISO 8573-1 Zawartość pyłów Klasa 3 aluminium, powłoka epoksydowa PMMA PMMA Alu elox. Wersja linearna PEEK PAI Wersja obrotowa NBR Osłona wyświetlacza Osłona klawiatury System pomiaru drogi nastawiania } } (maks. wielkość cząsteczek 5 µm) (maks. gęstość cząsteczek 5 mg/m³) Temperatura punktu rosy Klasa 4 Zawartość oleju Klasa 3 (maks. temperatura punktu rosy 3 °C) Wskazówka (maks. stężenie oleju 1 mg/m³) W celu zabezpieczenia przed dużymi cząstkami zanieczyszczeń w przyłączach pneumatycznych regulatora położenia zostały zamontowane sita filtrujące. Można je zamówić jako części zamienne pod numerem katalogowym 1435 SFI. W zestawie znajdują się 3 sita filtrujące. Sita filtrujące służą do dodatkowej ochrony i nie zastępują wymaganego zastosowania bloku przygotowania sprężonego powietrza. Powietrze zasilające Wydajność powietrza 0 - 6 bar 50, 90 Nl/min, w zależności od typu (PZ = 6 bar) Zużycie powietrza (po ustawieniu zaworu) 0 Nl/min 18 Dane zamówieniowe Fieldbus bez Akcesoria Akcesoria Sposób działania 000 Bez 0 Przyłącze elektryczne M12 5-stykowe 1* Z Kod Przyłącze elektryczne M12 5-stykowe i element grzewczy 5* 1 Dwustronny 3 Bez zabezpieczenia Ex Kod 4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych 2 4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych przyłącze elektryczne M12 5-stykowe 3* 4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych i element grzewczy 4 Kod Jednostronny Klasa Ex Opcja Kod Element grzewczy 4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych przyłącze elektryczne M12 5-stykowy i element grzewczy 6 7* * do wersji z przyłączem M12 są dodawane odpowiednie gniazda/ wtyki przyłączeniowe Kod 0 Wersja Kod Elektropneumatyczna, 50 l/min Elektropneumatyczna, 90 l/min tylko sposób działania kod 1 (jednostronny) Przykład zamówienia 1435 Typ Fieldbus (kod) Akcesoria (kod) Sposób działania (kod) Klasa Ex (kod) Opcja (kod) Wersja (kod) 1435 000 Z 1 0 01 02 0 01 000 Z 1 0 0 01 39 / 48 1435 ePos Części wymagane do bezpośredniego montażu Napędy linearne Napędy obrotowe GEMÜ 1435... (regulator położenia) GEMÜ 1435... (regulator położenia) GEMÜ 1445 000 Z... (zestaw montażowy) GEMÜ 1445 PTAZ... (zestaw montażowy) Wskazówka: Zestaw montażowy 1445 000 Z... (wrzeciono z tworzywa sztucznego, sprężyna, ew. adapter gwintu) w zależności od zaworu. Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania. Zestaw montażowy do bezpośredniego montażu - napędy linearne Montaż: Bezpośrednio na kątowniku montażowym GEMÜ 1445 000 Z 10 Dane do zamówienia zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy linearne Przykład zamówienia 1445 Typ Fieldbus (kod) Akcesoria (kod) Wersja montażowa (kod) 1445 000 10 000 Z 10 Wskazówka: Zestaw montażowy 1445 000 Z... zawiera przetwornik położenia oraz elementy mocujące. 1435 ePos Z 40 / 48 Wersje zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy linearne GEMÜ 1445 PTAZ ...000... GEMÜ 1445 PTAZ ...V... 4 / (2)* GEMÜ 1445 PTAZ ...H... 4 / (2)* 2 / (4)* 2 / (4)* Montaż: Kątownik montażowy Przyłącze powietrza sterującego kod 000 Montaż: Montaż: Adapter NAMUR V Adapter NAMUR H Przyłącze powietrza sterującego kod -V- Przyłącze powietrza sterującego kod -H- Wskazówka: Proszę uwzględnić schemat przyłączeniowy napędu Anschlussbild Schemat przyłączenia Szczegóły Detail XX Szczegóły Detail XX 4 2 4 2 horizontal Poziomo vertikal Pionowo Dane do zamówienia zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy obrotowe Zestaw montażowy Kod Przyłącze powietrza sterującego Zestaw montażowy napędy obrotowe PTAZ Wymiary wg NAMUR Kod Bez Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4, schemat przyłączenia poziomo Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4, schemat przyłączenia pionowo Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4, schemat przyłączenia pionowo Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4, schemat przyłączenia poziomo Przyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2, schemat przyłączenia poziomo Przyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2, schemat przyłączenia pionowo Przyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2, schemat przyłączenia pionowo * Sterowanie jest odwrócony kierunek Odstęp pomiędzy otworami 50x25, wysokość wału 15 00 Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 20 01 Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 30 02 Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 30 03 Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 50 04 Zakres pomiarowy Kąt obrotu 90° Kod 090 Przykład zamówienia 1445 Typ Zestaw montażowy (kod) Wymiary wg NAMUR (kod) Zakres pomiarowy (kod) Przyłącze powietrza sterującego (kod) 1445 PTAZ 00 090 Kod 000 4HL 4VB* 4VT 4HR* BHL BVB BVT* 000 PTAZ 00 090 000 Wskazówka: Zestaw montażowy 1445 PTAZ... zawiera przetwornik położenia oraz elementy mocujące. 41 / 48 1435 ePos Części wymagane do zewnętrznego montażu Napędy linearne Napędy obrotowe GEMÜ 1435... (regulator położenia) GEMÜ 4232... (przetwornik położenia) GEMÜ 4232 S01 Z... (zestaw montażowy do przetwornika położenia) GEMÜ 1445 000 Z MP (kątownik montażowy) GEMÜ 1435... (regulator położenia) GEMÜ 4231... (przetwornik położenia) GEMÜ 4231 PTAZ... (zestaw montażowy przetwornika położenia) GEMÜ 1445 000 Z MP (kątownik montażowy) Wskazówka: Zestaw montażowy 4231 PTAZ.../4232 S01 Z... (ew. adapter gwintu, ...) w zależności od zaworu. Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania. Zestaw montażowy do zewnętrznego montażu - napędy linearne GEMÜ 4232 (przetwornik położenia) GEMÜ 4232 S01 (zestaw montażowy przetwornika położenia) Dane do zamówienia przetwornik położenia - napędy linearne Fieldbus bez Akcesoria Akcesoria Materiał obudowy Kod Długość przetwornika położenia 000 Kod Z Kod Potencjometr, długość 30 mm 030 Potencjometr, długość 50 mm 050 Potencjometr, długość 75 mm 075 Długość kabla Kod Długość 2,0 m 02M0 Długość 5,0 m 05M0 inne na zapytanie Kod 05 Przyłącze kablowe Kod Aluminium, anodowane na czarno 14 Końce kabla z tulejkami żyłowymi 0000 Powłoka PFWinyl (przystosowana do HighPurity) 20 Wtyczka M12 prosta, 5-stykowa, tworzywo sztuczne 4001* Powłoka PP * wymagane do wersji regulatora z przyłączem elektrycznym M12 5-stykowym Przykład zamówienia 4232 Typ Fieldbus (kod) Akcesoria (kod) Materiał obudowy (kod) Długość przetwornika położenia (kod) Długość kabla (kod) Przyłącze kablowe (kod) 4232 000 Z 14 030 05M0 0000 000 Z 14 030 05M0 0000 Wskazówka: Zestaw montażowy 4232 S01 Z... (wrzeciono z tworzywa sztucznego, sprężyna, ew. adapter gwintu) do przetwornika położenia 4232 w zależności od zaworu. Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania. 1435 ePos 42 / 48 Zestaw montażowy do zewnętrznego montażu - napędy obrotowe GEMÜ 4231 (przetwornik położenia) GEMÜ 4231 PTAZ (zestaw montażowy przetwornika położenia) Dane do zamówienia przetwornik położenia - napędy obrotowe Fieldbus bez Akcesoria Akcesoria Materiał obudowy PAI Kod 000 Długość kabla Kod Długość 2,0 m 02M0 Długość 5,0 m 05M0 inne na zapytanie Kod Z Przyłącze kablowe Kod XF Kod Końce kabla z tulejkami żyłowymi 0000 Wtyczka M12 prosta, 5-stykowa, tworzywo sztuczne 4001* Długość przetwornika położenia Potencjometr, 90° * wymagane do wersji regulatora z przyłączem elektrycznym M12 5-stykowym Kod 090 Przykład zamówienia 4231 Typ Fieldbus (kod) Akcesoria (kod) Materiał obudowy (kod) Długość przetwornika położenia (kod) Długość kabla (kod) Przyłącze kablowe (kod) 4231 000 Z XF 090 05M0 0000 000 Z XF 090 05M0 0000 Wskazówka: Zestaw montażowy 4231 PTAZ... (dystans, wieszak mocujący) w zależności od zaworu. Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania. 43 / 48 1435 ePos Dane do zamówienia zestaw montażowy przetwornika położenia do napędów obrotowych Zestaw montażowy Kod Zakres pomiarowy Zestaw montażowy napędy obrotowe PTAZ Kąt obrotu 90° Wymiary wg NAMUR Kod Przyłącze powietrza sterującego Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 20 01 Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 30 02 Kod 090 Bez Kod 000 Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 30 03 Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 50 04 Przykład zamówienia 4231 Typ Zestaw montażowy (kod) Wymiary wg NAMUR (kod) Zakres pomiarowy (kod) Przyłącze powietrza sterującego (kod) 4231 PTAZ 01 090 000 PTAZ 01 090 000 19 Funkcja bezpieczeństwa Funkcja bezpieczeństwa Błąd Wyjście A1 Wyjście A2 Awaria elektrycznego napięcie zasilającego Jednostronny: odpowietrzony Podwójnego działania: odpowietrzony Jednostronny: brak Podwójnego działania: napowietrzony Awaria pneumatycznego zasilania powietrzem Jednostronny: odpowietrzony Dwustronny: niezdefiniowany, zależności od warunków roboczych urządzenia wykonawczego Jednostronny: brak Dwustronny: niezdefiniowany, zależności od warunków roboczych urządzenia wykonawczego Opisana funkcja bezpieczeństwa nie zastępuje wymaganych urządzeń zabezpieczających dla instalacji. 1435 ePos 44 / 48 20 Deklaracja zgodnosci UE Deklaracja zgodnosci UE My, firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen iz wymieniony ponizej produkt spełnia wymogi nastepujacych dyrektyw: • Dyrektywa dot. kompatybilnosci elektromagnetycznej 2014/30/UE Produkt: GEMÜ 1435 Joachim Brien Kierownik Działu Technicznego Ingelfingen-Criesbach, wrzesień 2016 45 / 48 1435 ePos Spis słów kluczowych G A goClose 28 goOpen 28 AdjTime 22 AD Nozzle 35 ADVANCED 9, 17 ALARM FUNCTN 15 AlarmOutput 23, 31 AUTO 10, 18 Automatyczna inicjalizacja 27 H HelpLanguage 22, 29, 36 HelpText 22, 29, 36 Hermetyczne zamykanie przez wartości nastawiania 16, 30 hrs 22, 26 I B Bezpieczeństwo 4 C CalPointQty 22, 28 Charakterystyki przepływu 16, 34 Charakterystyki zaworu 16, 34 CLASSIC 9, 13, 17 Clear Error List 22 CloseTight 23, 36 CLOSE TIGHT 14, 16, 30 Code 22, 25 CpyParaSet 23, 32 Czas monitorowania 15, 31 Czas nastawiania inicjalizacji 15, 31 Czas wstrzymania Tv 17, 29 Informacje ogólne 4 Inicjalizacja 11 INIT ALL 14, 15 Interfejs użytkownika 9, 10, 17 K Kierunek działania wartości nastawiania 15, 33 Kierunek wartości zadanej 16, 33 Komunikaty o błędach 35 Konfiguracja 18 L Level Alarm 1 23, 31, 36 Level Alarm 2 23, 31, 36 Logout 22 D M Dane producenta 5 Dane techniczne 38 DeadBand 23, 36 Default 22 DEFAULT STATE 10, 14, 15 DERIV TIME 14, 17 DLight 22, 29, 36 Dostawa 5 Dostawa i związane z nią czynności 5 D.Refresh 22, 27, 29, 36 MANUAL 10, 13, 18 MAX POSITION 14, 15, 16 Mechaniczne doposażanie 7 MIN POSITION 14, 15, 16 min-Pot-max 22, 24 Monitorowanie zakresów 14, 15, 23, 31, 36 Montaż 7, 8 E O Error Drive 35 Error Functn 23, 31, 36 Error Level 23, 31, 36 Error List 22, 26 Error Output 23, 31 Error Run 1 35 Error Run 2.1 35 Error Run 2.2 35 Errors 22, 26, 36 ERROR TIME 14, 15, 31 Objaśnienie wskazówek 4 Obsługa 9 Odwrócenie kierunku działania 16, 33 Ograniczenie skoku 15, 23, 29, 36 Ograniczenie zamykania 6, 15, 23, 29, 36 OnKey 29 F findCoefficent 28 free 14 Funkcja 5 Funkcja bezpieczeństwa 5, 45 Funkcja szczelnego zamykania 14, 16, 23, 30 Funkcja wartości zadanej 16, 34 1435 ePos N New Code 22, 36 P PosCtrl 23 PosCtrlOut 22 Pot Abs 22, 24 Poziom menu 10 Próg włączenia 15, 31 Prop Gain 23, 29, 36 Przechowywanie 4, 5 Przetwornik położenia 7 Przyłącza elektryczne 8 Przyłącza pneumatyczne 8 46 / 48 R Rampa wartości zadanej 16, 33 Range Functn 23, 31, 36 Ręczna inicjalizacja 13, 28 Relais 22, 24 Relay 24 RELEASE 14, 17 S Service 19, 22, 36 SetBasics 19, 22, 27, 36 SetCalibration 19, 20, 24, 33, 37 SetFunction 19, 20, 23, 29, 36 SETP DIRECTN 14, 16, 33 SETP FUNCTN 14, 16, 34 Setpoint 22, 27, 36 Setp Ramp 24, 33, 37 Setp.Range 35 SETUP 19 S/N 22, 26 SPLIT END 14, 16, 33, 34 Splitrange 14, 16, 33 SPLIT START 14, 16, 33, 34 System mode 13 Systemmode 6, 9, 13, 17, 18, 22, 29, 36 T Tabela parametrów 14, 22 Transport 4 U Uruchomienie 10 Użytkowanie 5 V Valve 22, 24 W Warnings 22, 26, 36 Wartości graniczne 15, 31 Wejścia i wyjścia 6 Wejście wartości zadanych 6, 8, 9, 27 Wersja oprogramowania 17 W Pos X 22, 24 Wyjście sygnału awarii 8, 9, 14, 15, 23, 31, 36 Wylogowanie 25 Wzmocnienie proporcjonalne Kp 17, 29 X X-Direction 33 Z Zerowanie 27 Znaczenie parametrów 15 47 / 48 1435 ePos Zmiany zastrzezone · 09/2016 · 88433442 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com