Bobby Helms - Jingle Bell Rock - antyteksty.com
Transkrypt
Bobby Helms - Jingle Bell Rock - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Aleksandra Sawera Bobby Helms - Jingle Bell Rock Bobby Helms - Jingle Bell Rock Ten świąteczny utwór prawdopodobnie wielu osobom kojarzy się z filmem „Wredne dziewczyny” z Lindsay Lohan, Rachel McAdams, Amanda Seyfried i Lacey Chabert, w którym cztery główne bohaterki tańczą do tego utworu podczas konkursu, który za sprawą jednej z nich i jej niezdarności staje się przekomiczną i żenującą wpadką, którą ratuje bohaterka grana przez Lindsay Lohan. Piosenka „Jingle Bell Rock” została wydana przez Bobbiego Helmsa w 1957 roku i od tamtej pory stała się standardowym utworem świątecznym i doczekała się wielu coverów. M. in. w 2006 roku Billy Idol zamieścił swoje wykonanie tej piosenki na swoim krążku „Happy Holidays”. Ponadto utwór pojawił się w serialu Glee. Zapraszamy do nauki angielskiego w rytmie „Jingle Bell Rock”! Tekst piosenki Bobby Helms – Jingle Bell Rock Tłumaczenie Bobby Helms – Jingle Bell Rock Jingle bell, jingle bell jingle bell rock Jingle bells swing and jingle bells ring Snowing and blowing in bushels of fun Now the jingle hop has begun Dzwoni dzwonek, dzwoni dzwonek dzwoniący dzwonek daje czadu Dzwoniące dzwonki kołyszą się i dzwoniące dzwonki dzwonią Pada śnieg i wieje w buszle zabawy Teraz dzwoniąca potańcówka się zaczęła Jingle bell jingle bell jingle bell rock Jingle bells chime in jingle bell time Dancing and prancing in Jingle Bell Square In the frosty air Dzwoni dzwonek Dzwoni dzwonek Dzwoniący dzwonek daje czadu, Dzwoniące dzwonki dzwonią w dzwoniącego dzwonka czas Tańcząc i podrygując na Placu Dzwoniącego Dzwonka Na mroźnym powietrzu What a bright time it's the right time To rock the night away Jingle bell time is a swell time To go gliding in a one-horse sleigh Giddy-up jingle horse pick up your feet Jingle around the clock Mix and a-mingle in the jingling beat Co za radosny czas to właściwy czas Żeby zaszaleć w tę noc Dzwoniących dzwonków czas jest pierwszorzędny Aby sunąć na jednokonnych saniach Wio dzwoniący koniu Nabierz siły w swe kopyta Dzwoń cały czas Mieszaj i przyłączaj się do dzwoniącego rytmu That's the jingle bell rock To dzwoniący dzwonek daje czadu Jingle bell jingle bell jingle bell rock Jingle bells chime in jingle bell time Dancing and prancing in Jingle Bell Square In the frosty air Dzwoni dzwonek Dzwoni dzwonek Dzwoniący dzwonek daje czadu Dzwoniące dzwonki dzwonią w dzwoniącego dzwonka czas Tańcząc i podrygując na Placu Dzwoniącego Dzwonka Na mroźnym powietrzu What a bright time it's the right time To rock the night away Jingle bell time is a swell time To go gliding in a one-horse sleigh Giddy-up jingle horse pick up your feet Co za radosny czas to właściwy czas Żeby zaszaleć w tę noc Dzwoniących dzwonków czas jest pierwszorzędny Aby sunąć na jednokonnych saniach Wio dzwoniący koniu Nabierz siły w swe kopyta 1/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Aleksandra Sawera Bobby Helms - Jingle Bell Rock Jingle around the clock Mix and a-mingle in the jingling beat That's the jingle bell that's the jingle bell that's the jingle bell rock! Dzwoń cały czas Mieszaj i przyłączaj się do dzwoniącego rytmu To dzwoniący dzwonek To dzwoniący dzwonek To dzwoniący dzwonek daje czadu! Zwroty & wyrażenia Jingle Billy Idol & Jingle Bell Rock Ten utwór sprawdza się w każdej aranżacji. Oto jedna z najbardziej znanych – Billy Idol mierzy się ze świątecznym hitem Bobbiego Helmsa i trzeba przyznać, że daje on czadu :). Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock Dzwoni dzwonek, dzwoni dzwonek, dzwoniący dzwonek daje czadu To jingle = brzęknąć, pobrzękiwać, zadzwonić, np.: He got them and walked home, jingling the change in his pockets. = Wziął je i wyszedł z domu, pobrzękując resztą w kieszeni. Jako rzeczownik jingle określa = dzwonienie, brzęk, melodyjka, slogan, dżingiel,np.: They do put a lot of effort into those jingles though. = Jednak wkładają dużo wysiłku w te dżingle. Ciekawostką jest, że wyrażenie jingle brains oznacza ptasi móżdżek. Hop Now the jingle hop has begun Teraz dzwoniąca potańcówka się zaczęła Czasownik to hop oznacza = podskakiwać, skakać, np.: On his way back to bed, he stared to hop. = W drodze powrotnej do łóżka, zaczął podskakiwać. Dodatkowo ten czasownik określa też kicanie np. zająca. Przykład: Our bunny was hopping around the yard. = Nasz króliczek skakał po ogrodzie. Przejdźmy do znaczenia tego wyrazu jako rzeczownik, oprócz znaczenia = Czy wiesz, że ... ? 2/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Aleksandra Sawera Bobby Helms - Jingle Bell Rock W piosence pojawia się rzeczownik w liczbie mnogiej – bushels. Bushel oznacza po polsku buszel, który jest nazwą miary objętości (pojemności) materiałów sypkich stosowanej w krajach anglosaskich. Buszel angielski = 8 galonów angielskich = 36,369 litra Buszel amerykański = 8 galonów amerykańskich dla ciał sypkich = 9,309 galonów amerykańskich dla płynów = 35,238 litra = podskok, przeskok, skok. Możemy się spotkać także z takim znaczeniem = = chmiel (roślina, z której kwiatów robi się piwo). Jednak znaczenie, na którym chciałam się skupić, to = = potańcówka, wygibasy. Jest to nieformalne znaczenie. Chime Jingle bells chime in jingle bell time Dzwoniące dzwonki dzwonią w dzwoniącego dzwonka czas Sam czasownik to chime oznacza = wybijać godzinę, dzwonić, wydzwaniać kuranty. Jednak możemy także spotkać się z to chime in = wtrącić się, wtrącać się (np. do rozmowy), dopowiadać coś, dorzucać coś, przytaknąć, potakiwać Przykłady: A man behind me chimed in and agreed with him. = Mężczyzna za mną wtrącić się i zgodził się z nim. Everyone at the table began to chime in with their own ideas. = Wszyscy przy stole zaczęli dopowiadać swoje własne pomysły. Warto zwrócić uwagę na znaczenie rzeczownika chime ma takie znaczenie = kurant, dzwonienie, dźwięk dzwonu, karylion (zespół dzwonów wieżowych, bicie wielu dzwonów, kompozycja muzyczna naśladująca bicie dzwonów. Zaś chimes oznacza = melodyjka kurantowa (np. dzwonek w telefonie komórkowym). Prance Dancing and prancing in Jingle Bell Square Tańcząc i podrygując na Placu Dzwoniącego Dzwonka To prance = podrygiwać, podskakiwać( innym może się to wydawać denerwujące lub dziecinne), brykać (o koniu, dziecku). Przykład: He made a fool of himself, prancing around on stage like that. = Zrobił z siebie głupka, skacząc tak po scenie. 3/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Aleksandra Sawera Bobby Helms - Jingle Bell Rock Frosty In the frosty air Na mroźnym powietrzu Przymiotnik frosty to synonim przymiotnika icy. Jego znaczenie to = mroźny, zaszroniony, lodowaty, nieprzyjemny. Tego przymiotnika można użyć,gdy chcemy określić czyjeś chłodne relacje i związki = frosty relationship, lodowate spojrzenie = frosty look/ stare, zimny ton = frosty tone. Możemy także zostać chłodno przyjęci = to have a frosty welcome. Przykłady: He was back in the house that cold, frosty night. = Wrócił do domu w tę zimną, nieprzyjemną noc. She fixed me with a frosty stare. = Poraziła mnie lodowatym spojrzeniem. Harry, what did I do to cause that frosty tone? =Harry, co zrobiłam, że odnosisz się do mnie z takim zimnym tonem. Glide Wio koniku! Jeżeli kiedyś zastanawialiście się, jak się mówi Wio! po angielsku, to mamy dla Was odpowiedź :). Giddy-up/ Giddy up! = Wio! (do konia) Warto zauważyć, że samo słówko giddy to przymiotnik, kóry oznacza = lekkomyślny, roztrzepany, kapryśny/ zawrotny (o prędkości). Możemy także użyć zwrotu to feel giddy, który znaczy = mieć zawroty głowy. To go gliding in a one-horse sleigh Aby sunąć na jednokonnych saniach To glide = ślizgać się, sunąć, szybować. Przykład: He is not the type to just glide through the life. = On nie jest typem, który prześlizguje się przez życie. Around the clock Jingle around the clock Dzwoń cały czas 4/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Aleksandra Sawera Bobby Helms - Jingle Bell Rock Warto zapamiętać wyrażenie around the clock, które ma ciekawe znaczenie. Oto ono = Around the clock/ around-the-clock = całodobowy, 24 godziny na dobę, na okrągło, dzień i noc (np. pracować). Przykłady: Doctors and nurses worked around the clock to help those injured in the train crush. = Lekarze i pielęgniarki pracowali dzień i noc, aby pomóc rannym z wypadku pociągu. She needed around-the-clock nursing. = Potrzebowała całodobowej opieki pielęgniarskiej. Mingle Mix and a-mingle in the jingling beat Mieszaj i przyłączaj się do dzwoniącego rytmu Czasownik to mingle to synonim czasownika to mix. To mingle = przyłączać (się), mieszać (się). Przykład: The two flavours mingle well. = Dwa smaki dobrze się ze sobą mieszają. Dodatkowo ten czasownik, oznacza = poruszać się i rozmawiać z ludźmi (np. podczas spotkań towarzyskich), poznawać nowych ludzi. Przykłady: I am single and ready to mingle. = Jestem singlem i jestem gotowy poznać nowych ludzi. You’ve been talking to Roger all evening – you really ought to be mingling with the other guests. = Rozmawiałaś z Rogerem prawie cały wieczór – naprawdę powinnać spędzić czas z innymi gości/ poznać innych gości. Co sądzicie o tym świątecznym utworze? Która aranżacja podoba się Wam najbardziej? Czekamy na Wasze komentarze! jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns : '> div' }); }); 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)