ŠkodaOctavia - Media Portal
Transkrypt
ŠkodaOctavia - Media Portal
PR ZEMYŚL ANE ROZ WIĄ Z ANIA ŠkodaOctavia INSTRUKCJA OBSŁUGI s3ao.3.book Page 1 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wprowadzenie Dziękujemy za okazane zaufanie przy wyborze samochodu marki Škoda. Kupując nowy samochód marki Škoda, nabyli Państwo samochód z najnowocześniejszą techniką i bogatym wyposażeniem, z którego z pewnością będą Państwo chcieli w pełni korzystać. Dlatego też zachęcamy Państwa, aby uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi, dzięki czemu szybko i dokładnie można będzie poznać swój samochód. Jeśli mieliby Państwo dalsze pytania lub wątpliwości związane z samochodem, prosimy się zwrócić do swojej stacji obsługi lub do importera. Tam zawsze są mile widziane pytania, propozycje i krytyka. Odmienne przepisy prawne, obowiązujące w odpowiednim kraju, mają pierwszeństwo przed informacjami podanymi w tej instrukcji obsługi. Życzymy Państwu zadowolenia z samochodu marki Škoda i szerokiej drogi. Škoda Auto s3ao.3.book Page 2 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 2 Wprowadzenie Dokumentacja samochodu W dokumentacji samochodu znajdą Państwo – oprócz tej „Instrukcji obsługi“ – również „Książkę obsługi“ i „Pomoc w drodze“. Ponadto mogą się tam znaleźć dodatkowe instrukcje obsługi (np. radioodtwarzacza), zależnie od wyposażenia samochodu. W razie stwierdzenia braku któregoś z powyższych dokumentów prosimy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera handlowego Škody, który chętnie Państwu pomoże. Należy pamiętać, że dane w dowodzie rejestracyjnym samochodu zawsze mają pierwszeństwo przed informacjami, podanymi w tej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja obsługi opisuje obecny zakres wyposażenia. Niektóre z rodzajów wyposażenia pojawią się dopiero później lub są przeznaczone tylko dla pewnych wersji eksportowych. Ilustracje mogą w pewnych szczegółach wyglądać inaczej niż w przypadku Państwa samochodu – mają one ogólne znaczenie informacyjne. Instrukcja obsługi, poza informacjami na temat obsługi samochodu, zawiera także wskazówki na temat pielęgnacji i sposobu eksploatacji, ważne tak dla Państwa bezpieczeństwa, jak i dla zachowania wartości samochodu. Zamieszczono tam wiele cennych porad, z którymi warto się zapoznać. Ponadto można się z niej dowiedzieć, w jaki sposób korzystać z samochodu, by był bezpieczny, oszczędny i nie szkodził środowisku. Dla bezpieczeństwa ważne jest też przestrzeganie uwag na temat akcesoriów, zmian technicznych i wymiany części strona 217. Również inne rozdziały są ważne, gdyż prawidłowe i umiejętne posługiwanie się samochodem – obok regularnej pielęgnacji i obsługi technicznej – pozwala utrzymać jego wartość handlową a ponadto w wielu przypadkach jest jednym z warunków uznania roszczeń gwarancyjnych. Książka obsługi zawiera: dane samochodu, ważne informacje na temat gwarancji. okresy obsługowe, wykaz czynności obsługowych, potwierdzenia wykonania przeglądów, zatwierdzenie gwarancji mobilności (występuje tylko w niektórych krajach), Potwierdzenia wykonanych przeglądów serwisowych są warunkiem uznania roszczeń gwarancyjnych i wynikających z rękojmi. Dlatego oddając samochód do autoryzowanego partnera handlowego Škody, należy zawsze mieć z sobą Książkę obsługi. W razie zagubienia lub zniszczenia Książki obsługi należy się zwrócić do autoryzowanego partnera handlowego Škody, który wykonywał obsługę techniczną samochodu. Stacja ta wystawi duplikat, w którym będą potwierdzone wszystkie dotychczasowe czynności obsługowe. Pomoc w drodze zawiera ważne numery telefonów w poszczególnych krajach, jak również adresy i numery telefonów importerów Škody. s3ao.3.book Page 3 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Spis treści 3 Spis treści Układ niniejszej instrukcji obsługi (objaśnienia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Obsługa ................................... 7 Kokpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skrócona instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podstawowe funkcje i ważne wskazówki . . . . . . . . Wskaźniki i lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . Przegląd zestawu wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . . Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskaźnik temperatury silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskaźnik ilości paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licznik przebiegu kilometrów samochodu . . . . . . Wskaźnik okresów międzyobsługowych . . . . . . . . Zegar cyfrowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jak optymalnie zmieniać biegi* . . . . . . . . . . . . . . . . Komputer pokładowy* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlacz centralny* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-Check (kontrola stanu samochodu)* . . . . . . Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odryglowanie i zaryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . Kluczyk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana baterii pilota zdalnego sterowania . . . . Elektroniczna blokada rozruchu (immobiliser) . . Zabezpieczenie dla dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centralne ryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilot zdalnego sterowania* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synchronizacja pilota zdalnego sterowania . . . . . Autoalarm* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektryczne podnośniki szyb* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektryczny dach przesuwno-uchylny* . . . . . . . . . Obsługa Bezpieczeństwo Światła i widoczność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 15 15 15 16 16 16 17 17 18 19 19 23 24 27 37 37 37 38 38 38 43 45 45 46 49 Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Widoczność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wycieraczki i spryskiwacze szyb . . . . . . . . . . . . . . . . Lusterko wsteczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siedzenia i schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fotele przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektryczne ustawianie foteli* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Środkowy zagłówek kanapy tylnej . . . . . . . . . . . . . . Kanapa tylna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siatka oddzielająca* (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagażnik dachowy* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . uchwyt na napoje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uchwyt na kwity parkingowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popielniczka* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapalniczka*, gniazdo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek po stronie pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chłodzenie schowka po stronie pasażera* . . . . . . Schowek po stronie kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek na górze tablicy rozdzielczej* . . . . . . . . . Schowek w konsoli środkowej z przodu* . . . . . . . . Kieszeń w konsoli środkowej z przodu* . . . . . . . . . schowek na okulary* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek w przednich drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek pod fotelem pasażera* . . . . . . . . . . . . . . . Podłokietnik foteli ze schowkiem* . . . . . . . . . . . . . . Podłokietnik w oparciu kanapy ze schowkiem* . . Schowek w konsoli środkowej z tyłu* . . . . . . . . . . . Oparcie kanapy z otworem na narty* . . . . . . . . . . . Wyciągany worek na narty* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki na temat jazdy 51 51 58 60 61 65 68 68 69 72 72 73 75 75 81 82 83 84 84 86 87 87 87 88 88 88 89 89 89 90 90 90 91 91 92 92 Wskazówki eksploatacyjne schowek boczny* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek za oparciem kanapy* (Combi) . . . . . . . . Haczyk do ubrań* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 93 93 Ogrzewanie i klimatyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 95 96 98 101 Kratki nawiewu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatic* (klimatyzacja półautomatyczna) . . . . . . Climatronic* (klimatyzacja automatyczna) . . . . . . Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie do jazdy i jazda . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja położenia kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłącznik zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozruch silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączanie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana biegów (skrzynia biegów) . . . . . . . . . . . . . . Hamulec ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Układ pomocy w parkowaniu tyłem* . . . . . . . . . . . Układ pomocy w parkowaniu z przodu i z tyłu* . Tempomat (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatyczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . Automatyczna skrzynia biegów* . . . . . . . . . . . . . . . Komunikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kierownica wielofunkcyjna* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telefony komórkowe i radiotelefony . . . . . . . . . . . . Uniwersalne przygotowanie do zamontowania telefonu GSM II* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa głosowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uniwersalne przygotowanie do zamontowania telefonu GSM III* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa głosowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Połączenie z Internetem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odtwarzanie muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc w razie awarii Dane techniczne 105 108 108 108 109 110 111 111 112 113 114 117 117 124 124 126 126 131 133 138 139 140 140 s3ao.3.book Page 4 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 4 Spis treści Bezpieczeństwo ....................... Bezpieczeństwo bierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiadomości podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Właściwa pozycja siedząca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dlaczego należy zapinać pasy bezpieczeństwa? . Zjawiska fizyczne, zachodzące podczas zderzenia czołowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ważne informacje na temat bezpiecznego używania fotelików dziecięcych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa? . . . . Układ poduszek bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . Opis układu poduszek bezpieczeństwa . . . . . . . . . Czołowe poduszki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . Boczne poduszki bezpieczeństwa* . . . . . . . . . . . . . Kurtyny powietrzne* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . Bezpieczne przewożenie dzieci . . . . . . . . . . . . . . Co warto wiedzieć o przewożeniu dzieci . . . . . . . Fotelik dziecięcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mocowanie fotelika dziecięcego za pomocą systemu „ISOFIX“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mocowanie fotelika dziecięcego z systemem„Top Tether“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki na temat jazdy 143 143 143 144 147 147 147 148 149 152 152 153 156 158 159 162 162 164 167 168 ....... 169 Inteligentna technika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 169 172 173 173 173 174 174 175 176 Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy (ESP)* Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wspomaganie hamulców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS) . . . . . Wspomaganie nagłego hamowania* . . . . . . . . . . . Wspomaganie ruszania pod górę* . . . . . . . . . . . . . Elektromechaniczny układ wspomagania kierownicy Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach* . . . . Filtr cząstek stałych* (silnik wysokoprężny) . . . . . Jazda a ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierwsze 1500 kilometrów i potem . . . . . . . . . . . . . Katalizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jazda ekonomiczna i przyjazna środowisku . . . . . Troska o ochronę środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyjazd za granicę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unikanie uszkodzeń samochodu . . . . . . . . . . . . . . . Pokonywanie przeszkód wodnych na drogach . . . Jazda z przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jazda z przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki eksploatacyjne 177 177 178 178 181 182 182 183 184 184 ....... 187 Konserwacja i pielęgnacja samochodu . . . . . . . 187 187 187 191 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pielęgnacja samochodu z zewnątrz . . . . . . . . . . . . . Pielęgnacja samochodu wewnątrz . . . . . . . . . . . . . . Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Benzyna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Biopaliwo etanol E85* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tankowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sprawdzanie i dolewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komora silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Płyn hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Układ spryskiwania szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akcesoria, zmiany i wymiana części . . . . . . . . . . . Wyposażenie dodatkowe i części zamienne . . . . . Zmiany techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Samochody kategorii N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 194 194 196 197 198 198 200 202 204 205 209 211 211 217 217 217 217 Pomoc w razie awarii ................ 219 Pomoc w razie awarii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 219 219 219 220 220 221 221 225 226 Apteczka* i trójkąt ostrzegawczy* (Octavia) . . . . . Apteczka* i trójkąt ostrzegawczy* (Octavia Combi) Gaśnica* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zestaw do naprawy opon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koło zapasowe* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zaciąganie i holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpieczniki i żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpieczniki elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne 230 230 233 ....................... 241 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 241 241 241 241 241 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stosowane skróty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje identyfikacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zużycie paliwa zgodnie z przepisami ECE i dyrektywami UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specyfikacja oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/77 kW TSI – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 l/59 kW – EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 l/90 kW TSI – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 l/75 kW - EU4, EU2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI – EU5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 l/147 kW TSI - EU5, EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 243 244 246 248 250 252 254 256 258 260 262 264 s3ao.3.book Page 5 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Spis treści Spis haseł Obsługa ................................. Bezpieczeństwo 267 Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 5 s3ao.3.book Page 6 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 6 Układ niniejszej instrukcji obsługi (objaśnienia) Układ niniejszej instrukcji obsługi (objaśnienia) Leżąca przed Państwem instrukcja została ułożona według określonych reguł, aby ułatwić znajdowanie i przyswajanie potrzebnych informacji. Fragment przechodzi na następną stronę. Rozdział, spis treści i indeks haseł Wszystkie cztery rodzaje wskazówek, jaki występują w tekście, zawsze są wymienione na końcu odpowiedniego podrozdziału. Tekst niniejszej instrukcji obsługi jest podzielony na stosunkowo krótkie odcinki, ujęte w przejrzyste rozdziały. Aktualny rozdział jest zaznaczony na pasku u dołu prawej strony. Podzielony na rozdziały spis treści oraz obszerny indeks haseł na końcu instrukcji obsługi pomogą Państwu szybko znaleźć potrzebną informację. Podrozdziały Większość podrozdziałów dotyczy wszystkich samochodów. Ponieważ jednak wyposażenie samochodu może być bardzo rozbudowane, nie da się uniknąć tego, że w niektórych podrozdziałach zostanie wymienione wyposażenie, którego nie ma w Państwa samochodzie. Krótka informacja i wprowadzenie Wskazówki UWAGA! Najważniejsze wskazówki są oznaczone tytułem UWAGA. UWAGA wskazuje na grożące niebezpieczeństwo wypadku lub zranienia. W tekście często znaleźć można podwójną strzałkę, za którą jest mały znak ostrzegawczy. Symbol ten daje znać o UWADZE na końcu podrozdziału, której koniecznie trzeba przestrzegać. Ostrożnie! Wskazówka Ostrożnie zwraca uwagę na możliwość uszkodzenia samochodu (np. uszkodzenia skrzyni biegów) lub na groźbę spowodowania wypadku. Każdy podrozdział ma swój tytuł. Pod nim jest podana krótka informacja (kursywą o dużej czcionce), która mówi, o co chodzi w bieżącym podrozdziale. Pod ilustracją najczęściej znajduje się instrukcja (napisana większą czcionką), która zwięźle objaśnia obsługę. Czynności, jakie trzeba wykonać, mają postać listy, której pozycje zaczynają się kreską. Informacje o kierunku Wszelkie informacje o kierunku, jak „z lewej“, „z prawej“, „z przodu“, „z tyłu“ są podane względem kierunku jazdy samochodu. Objaśnienia symboli Elementy wyposażenia oznaczone gwiazdką występują jako wyposażenie seryjne tylko w określonych modelach samochodów bądź są dostępne jako wyposażenie dodatkowe w pewnych modelach samochodów. Koniec fragmentu. Informacja dot. środowiska Wskazówka Środowisko zwraca uwagę na sprawy ekologii. Zawiera ona np. porady, jak osiągnąć mniejsze zużycie paliwa. Informacja Zwykła Wskazówka zwraca uwagę na ważne informacje o charakterze ogólnym. s3ao.3.book Page 7 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 7 Obsługa Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 8 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 8 Kokpit Rys. 1 Niektóre elementy wyposażenia, przedstawione na tym rysunku, należą tylko do pewnych modeli lub są wyposażeniem dodatkowym. s3ao.3.book Page 9 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Kokpit 9 Kokpit Przegląd Przegląd ten ma na celu pomoc w szybkim zapoznaniu się ze wskaźnikami i elementami obsługi. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A Elektryczne podnośniki szyb* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektryczna regulacja lusterek zewnętrznych* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratki nawiewu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przełącznik wielofunkcyjny: kierunkowskazy, światła drogowe i postojowe, sygnał świetlny . . 46 65 95 Tempomat* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kierownica: z sygnałem dźwiękowym 114 z poduszką bezpieczeństwa kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 z przyciskami obsługi radioodtwarzacza, nawigacji i telefonu* . . 124 15 6 Zestaw wskaźników: Wskaźniki i lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . A 7 Przełącznik wielofunkcyjny: A 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A 15 A 16 A Obsługa 57 komputer pokładowy* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 wycieraczki i spryskiwacze szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokrętło regulacji ogrzewania fotela kierowcy* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratki nawiewu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Włącznik świateł awaryjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek na górze tablicy rozdzielczej* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W zależności od wyposażenia: Radioodtwarzacz* 61 74 95 57 88 Nawigacja* Pokrętło regulacji ogrzewania fotela pasażera* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek podręczny po stronie pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera* (w schowku przed pasażerem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poduszka bezpieczeństwa pasażera* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpieczeństwo 17 Skrzynka bezpieczników (z boku deski rozdzielczej) . . . . . . . . . . . . . . . A 18 Włącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 19 Pokrętło regulacji oświetlenia wskaźników i pokrętło regulacji zasięgu A 20 A 21 A 22 A 23 A 24 A 160 153 Wskazówki na temat jazdy 56, 56 198 88 10 108 96 Panel obsługowy klimatyzacji Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 25 A 26 A 27 A Panel obsługowy klimatyzacji Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłącznik układu ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Układ pomocy w parkowaniu z przodu i z tyłu* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W zależności od wyposażenia: Dźwignia zmiany biegów ręcznej skrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . . . 101 171 113 28 A 29 A dźwignia sterująca (automatycznej skrzyni biegów*) . . . . . . . . . . . . Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W zależności od wyposażenia: Popielniczka przednia – w wysokiej konsoli środkowej* . . . . . . . . . 119 175 Schowek* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampka kontrolna wyłączonej poduszki bezpieczeństwa pasażera* 89 160 30 A 74 87 świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dźwignia odryglowania pokrywy komory silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schowek po stronie kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dźwignia do ustawiania kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłącznik zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W zależności od wyposażenia: Zespół obsługowy ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 51 111 84 Informacja W samochodach fabrycznie wyposażonych w radioodtwarzacz lub układ nawigacji, dołożona jest oddzielna instrukcja do obsługi tych urządzeń. W samochodach z kierownicą z prawej strony rozmieszczenie elementów obsługi częściowo odbiega od układu pokazanego na ilustracji strona 8, rys. 1. Symbole poszczególnych elementów obsługi są jednak takie same. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 10 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 10 Skrócona instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi Podstawowe funkcje i ważne wskazówki Regulacja położenia kierownicy Wprowadzenie Rozdział Skrócona instrukcja obsługi służy jedynie do szybkiego zapoznawania się z najważniejszymi elementami obsługowymi samochodu. Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek, zawartych w kolejnych rozdziałach instrukcji obsługi. Odryglowanie i zaryglowanie samochodu Rys. 3 Przestawna kierownica: dźwignia przy kolumnie kierownicy/prawidłowy odstęp kierowcy od kierownicy Wysokość i wysunięcie kierownicy można regulować bezstopniowo. – Odchylić w dół dźwignię pod kierownicą rys. 3 – z lewej. – Ustawić wysokość i wysunięcie kierownicy. – Dźwignię nacisnąć w górę do oporu. Rys. 2 Kluczyk z pilotem zdalnego sterowania 1 Odryglowanie samochodu A 2 Odryglowanie pokrywy bagażnika A 3 Zaryglowanie samochodu A 4 Rozkładanie/składanie kluczyka A Dalsze wskazówki strona 44, „Odryglowanie i zaryglowanie samochodu“. Dalsze wskazówki strona 108, „Regulacja położenia kierownicy“. UWAGA! Kierownicę ustawić tak, by odstęp między nią a mostkiem wynosił co najmniej 25 cm rys. 3 – z prawej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia! Położenia kierownicy nie wolno regulować w czasie jazdy! Ze względów bezpieczeństwa dźwignia musi być zawsze dociśnięta do góry, tak aby podczas jazdy kierownica nieoczekiwanie nie zmieniła swojego położenia – niebezpieczeństwo wypadku! s3ao.3.book Page 11 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Skrócona instrukcja obsługi 1 Przesuwanie fotela w przód i w tył A 2 Podnoszenie i opuszczanie fotela* A 3 Ustawianie pochylenia oparcia A 4 Regulacja podparcia kręgosłupa lędźwiowego* A regulacja wysokości zaczepienia pasa Dalsze wskazówki strona 68, „Ustawianie foteli“. UWAGA! Rys. 4 Fotel: regulacja wysokości zaczepienia pasa – Oprawkę górnego punktu zaczepienia pasa przesunąć w odpowiednim kierunku – w górę lub w dół rys. 4. Fotel kierowcy przesuwać tylko na postoju – ryzyko wypadku! Elektryczna regulacja położenia lusterek zewnętrznych * – Po wyregulowaniu wysokości gwałtownym pociągnięciem za pas sprawdzić pewność zablokowania mechanizmu. Dalsze wskazówki strona 149, „Regulacja wysokości zaczepienia pasa“. UWAGA! Rys. 6 Wewnętrzna strona drzwi: pokrętło Wysokość zaczepienia pasa tak wyregulować, by jego część barkowa przebiegała mniej więcej przez środek barku – w żadnym razie nie przez szyję! Ustawianie foteli przednich Rys. 5 Elementy obsługowe do ustawiania fotela Ogrzewanie lusterek zewnętrznych Równoczesne ustawianie lewego i prawego lusterka zewnętrznego Ustawianie prawego lusterka zewnętrznego Wyłączanie obsługi lusterek Składanie obu lusterek zewnętrznych* Dalsze wskazówki strona 65, „Lusterka zewnętrzne“. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 11 s3ao.3.book Page 12 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 12 Skrócona instrukcja obsługi Włączanie i wyłączanie świateł Dźwignia kierunkowskazów i świateł drogowych Rys. 7 Tablica rozdzielcza: włącznik świateł Automatyczne włączanie świateł* Wyłączanie wszystkich świateł/świateł do jazdy dziennej* Włączanie świateł pozycyjnych Rys. 8 Dźwignia kierunkowskazów i świateł drogowych A Kierunkowskaz prawy A B Kierunkowskaz lewy A C Przełączanie ze świateł mijania na drogowe A D Sygnał świetlny A Dalsze wskazówki strona 57, „Dźwignia kierunkowskazów i świateł drogowych “. Włączanie świateł mijania lub świateł drogowych Reflektory przeciwmgłowe* Włącznik wycieraczek Tylne światło przeciwmgłowe Dalsze wskazówki strona 51, „Włączanie i wyłączanie świateł“. Rys. 9 Włącznik wycieraczek A Włącznik pracy przerywanej, ustawienie czułości czujnika deszczu* A 0 Wycieraczki wyłączone A 1 Praca przerywana wycieraczek A s3ao.3.book Page 13 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Skrócona instrukcja obsługi 2 Wolne wycieranie A 3 Szybkie wycieranie A 4 Jednokrotne wycieranie A 5 Automatyczne wycieranie i zmywanie A 13 Tankowanie Wycieraczka szyby tylnej* 6 Praca przerywana – co 6 sekund A 7 Automatyczne wycieranie i zmywanie A Dalsze wskazówki strona 61, „Wycieraczki“. Rys. 11 Bok samochodu z tyłu, z prawej strony: Otwieranie pokrywy wlewu paliwa / Pokrywa wlewu paliwa z odkręcanym korkiem Elektryczne podnośniki szyb* – W celu otwarcia pokrywy wlewu paliwa, należy ją wcisnąć z lewej strony w środkowej części rys. 11 – z lewej. – Odryglować korek wlewu kluczykiem (przekręcając kluczyk w lewo) – dotyczy samochodów bez automatycznego otwierania pokrywy z miejsca kierowcy. – Korek odkręcić w lewo i zawiesić go na pokrywie wlewu paliwa rys. 11 – z prawej. Rys. 10 Przyciski w drzwiach kierowcy A przycisk podnośnika szyby w drzwiach kierowcy A B przycisk podnośnika szyby w drzwiach pasażera A C przycisk podnośnika szyby w tylnych prawych drzwiach A D przycisk podnośnika szyby w tylnych lewych drzwiach A S wyłącznik bezpieczeństwa A Dalsze wskazówki strona 197, „Tankowanie“. Odryglowanie pokrywy komory silnika Dalsze wskazówki strona 46, „Elektryczne podnośniki szyb*“. Rys. 12 Dźwignia odryglowania pokrywy komory silnika Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 14 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 14 Skrócona instrukcja obsługi – Pociągnąć za dźwignię pod tablicą rozdzielczą po stronie kierowcy strona 13, rys. 12. Dalsze wskazówki strona 200, „Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego“. Otwieranie pokrywy komory silnika Rys. 13 Osłona chłodnicy: dźwignia zabezpieczająca/blokowanie uniesionej pokrywy składaną podpórką 1 rys. 13, pokrywa – Pociągnąć za dźwignię zabezpieczającą w kierunku strzałki A komory silnika odrygluje się. 2 . – Podpórkę pokrywy wyjąć z uchwytu i włożyć w przeznaczone do tego gniazdo A Dalsze wskazówki strona 198, „Otwieranie i zamykanie pokrywy komory silnika“. Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego Rys. 14 Miarka poziomu oleju A Nie trzeba dolewać oleju. A B Można dolać olej. A C Trzeba dolać olej. A s3ao.3.book Page 15 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne 15 Wskaźniki i lampki kontrolne Przegląd zestawu wskaźników Rys. 15 Zestaw wskaźników 1 A 2 A 3 A 4 A Obrotomierz strona 15 Prędkościomierz strona 16 Wskaźnik temperatury silnika strona 16 Wyświetlacz z licznikiem przebiegu kilometrów samochodu strona 17 Wskaźnik okresów międzyobsługowych z ilością dni pozostałych do wizyty w serwisie i ilością kilometrów wzgl. mil do następnego przeglądu okresowego / zresetowania* 1) kasowanie liczników dziennego przebiegu samochodu kasowanie wskaźnika okresów międzyobsługowych włączenie / wyłączenie trybu widoku ze wskaźnikiem okresów międzyobsługowych strona 17 6 Wskaźnik ilości paliwa strona 16 A z zegarem cyfrowym strona 18 z komputerem pokładowym* strona 19 5 A z wyświetlaczem centralnym* strona 23 Pokrętło wyboru trybu (obrót)/ustawiania (naciśnięcie): ustawienie godzin / minut włączenie / wyłączenie drugiego wskazania prędkości mph wzgl. w km/h* Obrotomierz 1 rys. 15 oznacza obszar, w którym Czerwony obszar na podziałce obrotomierza A sterownik rozpoczyna ograniczanie prędkości obrotowej silnika. Sterownik silnika ogranicza prędkość obrotową do bezpiecznej wartości granicznej. 1) Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Dotyczy krajów, w których wartości są podawane w brytyjskich jednostkach pomiarowych. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 16 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 16 Wskaźniki i lampki kontrolne Przed dojściem wskazówki licznika do czerwonego obszaru na podziałce przełączyć na wyższy bieg wzgl. dźwignią sterującą automatycznej skrzyni biegów wybrać położenie D. Uniknie to wystąpienia zbyt wysokiej prędkości obrotowej silnika w okresie docierania, a także na początku każdej jazdy, zanim silnik osiągnie temperaturę robocza strona 177. Informacja dot. środowiska Zakres temperatury pracy Silnik osiągnął normalną temperaturę pracy, jeżeli wskazówka znajduje się w środkowym zakresie skali. Przy dużym obciążeniu silnika i wysokiej temperaturze zewnętrznej wskazówka może się również przesunąć dalej w prawo. Nie jest to istotne, dopóki nie zacznie migać symbol ostrzegawczy w zestawie wskaźników. Jeśli w zestawie wskaźników zacznie migać symbol , to albo temperatura silnika jest za wysoka, albo poziom płynu chłodzącego jest za niski. Przestrzegać wskazówek strona 31, „Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego “. Wcześniejsze przełączanie na wyższy bieg pomaga zaoszczędzić paliwo oraz zmniejsza hałas. UWAGA! Przed otwarciem pokrywy komory silnika i sprawdzeniem poziomu płynu chłodzącego należy się zapoznać ze wskazówkami strona 199, „Prace w komorze silnika“. Prędkościomierz Ostrzeżenie o przekroczeniu prędkości jazdy* Przy przekroczeniu prędkości 120 km/h rozlega się dźwięk ostrzegawczy. Gdy tylko prędkość jazdy spadnie poniżej tej granicy, dźwięk ostrzegawczy wyłącza się. Informacja Funkcja ta jest dostępna tylko w wybranych krajach. Wskaźnik temperatury silnika Wskaźnik temperatury silnika A strona 15, rys. 15 działa tylko przy włączonym zapłonie. 3 Aby uniknąć uszkodzenia silnika, należy przestrzegać następujących wskazówek, dotyczących zakresów temperatury: Silnik zimny Jeżeli wskazówka znajduje się po lewej stronie skali, silnik nie osiągnął jeszcze normalnej temperatury pracy. Należy unikać dużych prędkości obrotowych silnika, wciskania do oporu pedału przyspieszenia i przeciążania silnika. Ostrożnie! Dodatkowe reflektory i inne elementy zamontowane przed wlotami powietrza pogarszają chłodzenie silnika. Przy wysokiej temperaturze zewnętrznej i dużym obciążeniu silnika powstaje wówczas niebezpieczeństwo przegrzania silnika! Wskaźnik ilości paliwa 6 strona 15, rys. 15 działa tylko przy włączonym zapłonie. Wskaźnik ilości paliwa A Pojemność zbiornika paliwa wynosi 55 l wzgl. 60 l 2) . Jeżeli wskazówka dojdzie do znaku rezerwy, w zestawie wskaźników włącza się symbol ostrzegawczy . Wtedy w zbiorniku paliwa jest jeszcze około 9 litrów paliwa. Symbol ten przypomina kierowcy o konieczności zatankowania. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Please refuel! (Proszę zatankować!) Dodatkowo słychać pojedynczy sygnał dźwiękowy. 2) Dotyczy samochodów Octavia Combi 4x4 i Octavia Scout. s3ao.3.book Page 17 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne Ostrożnie! 17 UWAGA! Nigdy nie dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa! Nieregularne doprowadzanie paliwa do układu paliwowego może spowodować nierówną pracę silnika. Niespalone paliwo przedostaje się wtedy do układu wydechowego i może uszkodzić katalizator. Informacja Po zatankowaniu do pełna przy dynamicznym stylu jazdy (np. liczne zakręty, hamowanie, jazda pod górę i z góry) może dojść do tego, że wskaźnik ilości paliwa będzie pokazywał stan niższy o około jedną podziałkę. Przy zatrzymaniu lub spokojnej jeździe wyświetli się prawidłowe wskazanie ilości paliwa. Takie zjawisko nie świadczy o błędzie. Z powodów bezpieczeństwa licznika dziennego przebiegu nie należy kasować podczas jazdy! Informacja Przy włączeniu w samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* drugiego widoku prędkości w mph wzgl. w km/h, będzie on widoczny zamiast licznika przebiegu kilometrów samochodu. Wskaźnik okresów międzyobsługowych Licznik przebiegu kilometrów samochodu Informacja o przebytej odległości jest podawana w kilometrach (km). W niektórych krajach jednostką miary jest „mila“. Przycisk kasowania Rys. 16 Wskaźnik okresów międzyobsługowych: informacja 5 strona 15, rys. 15 przez 1 sekundę powoduje Naciśnięcie przycisku kasowania A skasowanie licznika dziennego przebiegu. Licznik przebiegu dziennego samochodu (trip) Licznik dzienny kilometrów pokonanej trasy pokazuje odległość, która została pokonana od ostatniego wyzerowania licznika – z dokładnością do 100 m wzgl. do 1/10 mili. Licznik przebiegu kilometrów samochodu Licznik przebiegu wskazuje całkowity przebieg samochodu w kilometrach lub w milach. Sygnalizacja uszkodzenia W razie wystąpienia usterki w zestawie wskaźników, na wyświetlaczu pojawia się na stałe napis Error (Błąd). Usunięcie usterki należy jak najszybciej zlecić specjalistycznej stacji obsługi. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wygląd wyświetlacza może się nieznacznie różnić w zależności od wyposażenia samochodu. Wskaźnik okresów międzyobsługowych Przed osiągnięciem terminu wizyty w serwisie zawsze po włączeniu zapłonu wyświetli się symbol klucza oraz wskazanie pozostałych kilometrów rys. 16. Jednocześnie wyświetli się wskazanie ilości dni pozostałych do kolejnego terminu wizyty w serwisie. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Service in ... km or ... days (serwis za ... km lub ... dni) Wyświetlana liczba kilometrów lub dni zmniejsza się do nadejścia terminu obsługi co 100 km bądź co jeden dzień. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 18 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 18 Wskaźniki i lampki kontrolne Gdy nadejdzie termin wykonania przeglądu, zaczyna migać symbol klucza na wyświetlaczu i wyświetla się symbol klucza oraz napis Service (Serwis). Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Service now! (serwis teraz!) kasowanie wskaźnika okresów międzyobsługowych Wskaźnik okresów międzyobsługowych można skasować dopiero wtedy gdy na wyświetlaczu zestawu wskaźników wyświetli się komunikat serwisowy lub co najmniej jedno ostrzeżenie. Kasowanie najlepiej zlecić specjalistycznej stacji obsługi. Specjalistyczna stacja obsługi: Po odłączeniu akumulatora wartości wskaźnika okresów międzyobsługowych pozostają zachowane. Gdy po zakończeniu naprawy nastąpi wymiana zestawu wskaźników, w liczniku wskaźnika okresów międzyobsługowych należy wprowadzić prawidłowe wartości. Należy to zlecić specjalistycznej stacji obsługi. W samochodzie z wydłużonym zmiennym okresem międzyobsługowym (QG1), komunikaty o przeglądach będą się wyświetlały tak, jak w samochodach z wydłużonym stałym okresem międzyobsługowym (QG2). Z tego powodu wskaźnik okresów międzyobsługowych zalecamy kasować tylko u autoryzowanego partnera handlowego Škody, który zerowanie go wykona testerem samochodowym. Wyczerpujące informacje na temat okresów międzyobsługowych są podane w broszurze „Książka obsługi”. po wykonaniu odpowiedniej obsługi serwisowej kasuje pamięć wskaźnika, wpisuje wykonane czynności do Książki obsługi, Zegar cyfrowy z boku tablicy rozdzielczej po stronie kierowcy nalepia naklejkę, na której jest podany termin kolejnej obsługi serwisowej. 5 strona 15, rys. 15. Zegar nastawić pokrętłem A Wskaźnik okresów międzyobsługowych można również skasować za pomocą pokrętła 5 strona 15, rys. 15. A 5 wybrać wskazanie, które zostanie zmienione, a następnie Za pomocą pokrętła A naciskając pokrętło wykonać zmianę. W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* wskazanie wyświetlić w następującym menu strona 23: W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* ustawienie czasu można przeprowadzić w menu Time (Czas) strona 25. SETUP (Ustawienia) Service Interval (Serwis) Reset (Kasowanie) Ostrożnie! Nie zaleca się samodzielnie kasować wskaźnika okresów międzyobsługowych – może to spowodować złe ustawienie tego wskaźnika, a w efekcie nawet uszkodzenie samochodu. Informacja Nigdy nie kasować komunikatów między okresami międzyobsługowymi, ponieważ spowoduje to wyświetlanie fałszywych informacji. UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa zegara nie wolno nastawiać podczas jazdy, a tylko gdy samochód stoi! s3ao.3.book Page 19 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne Jak optymalnie zmieniać biegi* Rys. 17 Jak optymalnie zmieniać biegi Zasięg jazdy strona 21 Przebyta odległość strona 22 Średnia prędkość jazdy strona 22 Bieżąca prędkość* strona 22 Temperatura oleju* strona 22 Ostrzeżenie o przekroczeniu prędkości jazdy* strona 22 W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* można ukryć widok niektórych informacji. A Na wyświetlaczu zestawu wskaźników wyświetla się informacja o włączonym biegu A rys. 17. Informacja W celu jak najmniejszego zużycia paliwa w czasie jazdy, na wyświetlaczu wyświetla się wskazanie optymalnej zmiany biegów. Po rozpoznaniu przez sterownik warunków do optymalnej zmiany biegu, na wyświetB . Strzałka może być skierowana w górę lub w dół, w laczu wyświetla się strzałka A zależności od tego, czy sterownik zaleca zmianę biegu na wyższy, czy też niższy. Po włączeniu widoku drugiej prędkości w mph, na wyświetlaczu nie wyświetli się bieżąca prędkość*. A wyświetla się zalecany bieg. Jednocześnie w miejscu aktualnie włączonego biegu A W pewnych wersjach eksportowych wartości wyświetlają się w miarach angielskich. Pamięć Komputer pokładowy* Wprowadzenie Funkcje komputera pokładowego wyświetlają się – zależnie od wyposażenia samochodu – na wyświetlaczu rys. 18 lub na wyświetlaczu centralnym strona 23. Komputer pokładowy umożliwia uzyskanie wielu przydatnych informacji, takich jak: Temperatura zewnętrzna strona 21 Czas jazdy strona 21 Chwilowe zużycie paliwa strona 21 Średnie zużycie paliwa strona 21 Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Rys. 18 Komputer pokładowy Komputer pokładowy ma dwa różne rodzaje pamięci. Z lewej strony wyświetlacza widoczny jest aktualny rodzaj pamięci rys. 18. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 19 s3ao.3.book Page 20 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 20 Wskaźniki i lampki kontrolne Dane pamięci pojedynczej jazdy (pamięć nr 1) są pokazywane, gdy na wyświetlaczu jest widoczne 1. Gdy wyświetla się 2, dostępne są dane pamięci wszystkich jazd (pamięć nr 2). Obsługa za pomocą przycisków w dźwigni włącznika wycieraczek i w kierownicy wielofunkcyjnej* B rys. 19 na dźwigni włącznika Pamięć można przełączyć za pomocą przycisku A D na kierownicy wielofunkcyjnej* rys. 19. wycieraczek lub za pomocą przycisku A Pamięć pojedynczej jazdy (pamięć 1) Pamięć pojedynczej jazdy zbiera informacje o jeździe trwającej od włączenia do wyłączenia zapłonu. Jeśli jazda będzie kontynuowana w ciągu 2 godzin od wyłączenia zapłonu, nowo nadchodzące informacje zaktualizują dane dotychczasowej jazdy. Gdy przerwa w jeździe jest dłuższa niż 2 godziny, pamięć jest automatycznie zerowana. Pamięć wszystkich jazd (pamięć 2) Pamięć wszystkich jazd zbiera informacje o dowolnej liczbie pojedynczych jazd o łącznym czasie trwania do 19 godzin i 59 minut lub przebiegu do 1 999 km, wzgl. w samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny*, 99 godzin i 59 minut lub przebiegu 9 999 km. Gdy następuje przekroczenie jednej z podanych wartości, pamięć jest zerowana i obliczenia zaczynają się od nowa. Pamięć wszystkich jazd, inaczej niż pamięć pojedynczej jazdy, nie jest automatycznie kasowana po przerwie dłuższej niż 2 godziny. Informacja Odłączenie akumulatora powoduje wyzerowanie wszystkich wartości pamięci 1 i 2. Rys. 19 Komputer pokładowy: elementy obsługowe w dźwigni włącznika wycieraczek/elementy obsługowe w kierownicy wielofunkcyjnej A i przycisk A B są umieszczone w dźwigni włącznika wycieraczek Przycisk kołyskowy A rys. 19. Przełączenie i kasowanie w kierownicy wielofunkcyjnej odbywa się za D rys. 19. pomocą pokrętła A Wybieranie rodzaju pamięci B w dźwigni włącznika wycieraczek lub przycisk A D w – Naciskając krótko przycisk A kierownicy wielofunkcyjnej można wybrać żądany rodzaj pamięci. Wybieranie funkcji za pomocą dźwigni włącznika wycieraczek A przestawić w górę lub w dół dłużej niż 0,5 sekundy. Spowo– Przycisk kołyskowy A duje to wyświetlenie kolejno poszczególnych funkcji komputera pokładowego. Wybieranie funkcji za pomocą kierownicy wielofunkcyjnej C otworzyć menu komputera pokładowego. – Poprzez naciśnięcie przycisku A D obrócić w górę lub w dół. Spowoduje to wyświetlenie kolejno poszc– Pokrętło A zególnych funkcji komputera pokładowego. D wybiera się zaznaczoną funkcję. – Krótkim naciśnięciem przycisku A Zerowanie funkcji – Wybrać właściwy rodzaj pamięci. s3ao.3.book Page 21 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne B wzgl. A D nacisnąć i przytrzymać co najmniej 1 sekundę. – Przycisk zerowania A B w dźwigni włącznika wycieraczek lub przyciskiem A D w kierownicy Przyciskiem A wielofunkcyjnej można skasować następujące wartości wybranego rodzaju pamięci: 21 Maksymalna wartość czasu w wypadku obu rodzajów pamięci wynosi 19 godzin i 59 minut, wzgl., w samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny*, 99 godzin i 59 minut. Po przekroczeniu tej wartości ponownie wyświetla się zero. Chwilowe zużycie paliwa średnie zużycie paliwa; przebytą odległość, Na wyświetlaczu wyświetla się chwilowe zużycie paliwa w l/100 km. Na podstawie tej wartości można dopasować sposób jazdy do zakładanego zużycia paliwa. średnią prędkość jazdy, czas jazdy. Komputer pokładowy można obsługiwać tylko gdy jest włączony zapłon. Po włączeniu zapłonu wyświetla się ta funkcja, która była wybrana przed jego wyłączeniem. Gdy samochód stoi lub jedzie wolno, wartość podawana jest w l/h. Podczas jazdy wartość jest aktualizowana co 0,5 sekund. Temperatura zewnętrzna Średnie zużycie paliwa Temperatura zewnętrzna jest pokazywana na wyświetlaczu po włączeniu zapłonu. Na wyświetlaczu wyświetla się średnie zużycie paliwa w l/100 km, liczone od czasu ostatniego wyzerowania pamięci strona 19. Na podstawie tej wartości można dopasować sposób jazdy do zakładanego zużycia paliwa. W temperaturze poniżej +4°C przed wartością temperatury zewnętrznej pojawia się symbol płatka śniegu (ostrzeżenie przed gołoledzią) i rozbrzmiewa sygnał ostrzeA w dźwigni włącznika wycieraczek gawczy. Po naciśnięciu przycisku kołyskowego A C w kierownicy wielofunkcyjnej strona 20, strona 20, rys. 19 wzgl. przycisku A rys. 19 pojawi się funkcja, która już została wyświetlona. UWAGA! Nigdy nie polegać wyłącznie na wskazaniach temperatury zewnętrznej, że jezdnia na pewno nie jest oblodzona. Prosimy pamiętać, że także w temperaturze około +4°C może wystąpić oblodzenie drogi – ostrzeżenie przed możliwością gołoledzi! By zmierzyć średnie zużycie paliwa w określonym przedziale czasu, należy na początku B w dźwigni włącznika wycierpomiaru wyzerować pamięć za pomocą przycisku A D w kierownicy wielofunkcyjnej* aczek strona 20, rys. 19 lub pokrętła A strona 20, rys. 19. Po wyzerowaniu na wyświetlaczu przez pierwsze 100 metrów wyświetlają się tylko kreski. Podczas jazdy wartość jest aktualizowana co 5 sekund. Informacja Nie wyświetla się całkowita ilość zużytego paliwa. Czas jazdy Zasięg jazdy Na wyświetlaczu pokazywany jest czas jazdy, jaki upłynął od ostatniego wyzerowania pamięci. By zmierzyć czas jazdy od określonego momentu, należy w tym momencie B w dźwigni włącznika wycieraczek wyzerować pamięć poprzez naciśnięcie przycisku A D w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 20, strona 20, rys. 19 lub pokrętła A rys. 19 dłużej niż 1 sekundę. Na wyświetlaczu jest podawany szacunkowy zasięg jazdy w kilometrach. Wartość ta mówi, jaką odległość można jeszcze przebyć samochodem przy obecnej ilości paliwa w zbiorniku i dotychczasowym sposobie jazdy. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wyświetlana wartość się zmienia skokowo co 10 km. Po zapaleniu się lampki kontrolnej rezerwy paliwa wskazanie będzie się zmieniało co 5 km. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 22 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 22 Wskaźniki i lampki kontrolne Podstawą obliczenia zasięgu jazdy jest zużycie paliwa, jakie występowało w ciągu ostatnich 50 km. Gdy się jedzie oszczędnie, zasięg jazdy wzrasta. Temperatura oleju* W przypadku wyzerowania pamięci (po odłączeniu akumulatora) nastąpi obliczenie zasięgu przy zużyciu paliwa 10 l/100 km, a następnie obliczona wartość zostanie dostosowana do stylu jazdy. Przy temperaturze oleju poniżej 50°C lub w przypadku pojawienia się błędu w układzie kontroli temperatury oleju, zamiast temperatury oleju wyświetlą się trzy kreski. Przebyta odległość Ostrzeżenie o przekroczeniu prędkości jazdy* Ostrzeżenie o przekroczeniu prędkości jazdy Na wyświetlaczu wyświetla się odległość, jaka została przebyta od ostatniego wyzerowania pamięci strona 19. By zmierzyć przebytą odległość od określonego momentu, należy w tym momencie wyzerować pamięć poprzez naciśnięcie przycisku B w dźwigni włącznika wycieraczek strona 20, rys. 19 lub pokrętła A D w kierownicy A wielofunkcyjnej* strona 20, rys. 19 dłużej niż 1 sekundę. Ta funkcja umożliwia nastawienie granicznej dopuszczalnej prędkości jazdy, np. podczas jazdy w mieście. Gdy zostanie przekroczona nastawiona prędkość jazdy, na wyświetlaczu pojawi się informacja ostrzegawcza. Maksymalna wyświetlana wartość w obu rodzajach pamięci wynosi 1999 km, zaś w samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* 9999 km. Po przekroczeniu tej wartości ponownie wyświetla się zero. B w dźwigni włącznika wycieraczek strona 20, rys. 19 lub Nacisnąć przycisk A D w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 20, rys. 19. W wyświetlaczu pokrętło A centralnym* wyświetli się komunikat Speed warning 50 km/h (Ostrzeżenie przy 50 km/h). Średnia prędkość jazdy Na wyświetlaczu wyświetla się średnia prędkość jazdy w km/h, liczona od czasu ostatniego wyzerowania pamięci strona 19. By zmierzyć średnią prędkość jazdy w określonym przedziale czasu, należy na początku pomiaru wyzerować pamięć za B w dźwigni włącznika wycieraczek strona 20, rys. 19 lub pomocą przycisku A D w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 20, rys. 19. pokrętła A Po wyzerowaniu na wyświetlaczu przez pierwsze 100 metrów wyświetlają się tylko kreski. Podczas jazdy wartość jest aktualizowana co 5 sekund. Bieżąca prędkość* Na wyświetlaczu wyświetla się bieżąca prędkość, która jest taka sama, jak prędkość 2 strona 15, rys. 15. pokazywana na prędkościomierzu A Wybrać pozycję menu Speed warning --- km/h (ostrzeganie przy --- km/h). Jechać z określoną prędkością, np. 50 km/h. Żądaną prędkość można ustawiać również w krokach co 5 km/h, naciskając przycisk A w dźwigni włącznika wycieraczek strona 20, rys. 19 lub obracając pokrętło A D na A kierownicy wielofunkcyjnej* strona 20, rys. 19. Ustawioną prędkość potwierdzić B w dźwigni włącznika wycieraczek strona 20, rys. 19 lub pokrętło A D przyciskiem A w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 20, rys. 19. Gdy zostanie przekroczona nastawiona graniczna prędkość jazdy, na wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie Speed 50 km/h exceeded (prędkość 50 km/h przekroczona). Ten komunikat będzie się wyświetlał, dopóki prędkość nie zostanie zmniejszona poniżej ustawionej granicy lub kierowca nie wyłączy komunikatu poprzez naciśnięcie B w dźwigni włącznika wycieraczek strona 20, rys. 19 lub pokrętła A D w przycisku A kierownicy wielofunkcyjnej* strona 20, rys. 19. Dodatkowo słychać pojedynczy sygnał dźwiękowy. Ustawiona granica prędkości pozostanie zapisana także po wyłączeniu zapłonu. s3ao.3.book Page 23 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne Wyświetlacz centralny* 23 Menu główne Wprowadzenie Wyświetlacz centralny podaje przejrzyste informacje o aktualnym stanie pracy samochodu. Ponadto przekazuje komunikaty radia, telefonu, komputera pokładowego, układu nawigacyjnego, urządzenia podłączonego do wejścia MDI i automatycznej skrzyni biegów (w zależności od wyposażenia samochodu). Po włączeniu zapłonu oraz podczas jazdy w samochodzie stale są nadzorowane pewne funkcje i stany. Nieprawidłowe działanie, ewentualna konieczność naprawy oraz inne informacje są przedstawiane za pomocą czerwonych strona 24 i żółtych strona 25 symboli. Pojawieniu się niektórych symboli towarzyszy sygnał ostrzegawczy. Ponadto na wyświetlaczu wyświetlają się teksty informacyjne i ostrzegawcze strona 27. Tekst może się wyświetlać w jednym z następujących języków: czeskim, angielskim, niemieckim, francuskim, włoskim, hiszpańskim, portugalskim, rosyjskim i chińskim. Rys. 20 Wyświetlacz centralny: elementy obsługowe w dźwigni włącznika wycieraczek/elementy obsługowe w kierownicy wielofunkcyjnej Obsługa za pomocą przycisków w dźwigni włącznika wycieraczek – MAIN MENU (MENU GŁÓWNE) otwiera się przez naciśnięcie przycisku kołyskoA rys. 20 przez ponad sekundę. wego A A pozwala też przeglądać poszczególne pozycje menu. Po – Przycisk kołyskowy A B ukazuje się wybrana informacja. krótkim naciśnięciu przycisku A Język można wybrać w menu ustawień. Obsługa za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej Na wyświetlaczu mogą się wyświetlać następujące informacje (w zależności od wyposażenia samochodu): C – MAIN MENU (MENU GŁÓWNE) otwiera się przez naciśnięcie przycisku A rys. 20 przez ponad sekundę. Menu główne strona 23 Ostrzeżenie o otwartych drzwiach, pokrywie bagażnika i pokrywie komory silnika strona 24 Wskaźnik okresów międzyobsługowych strona 17 Położenie dźwigni sterującej automatycznej skrzyni biegów strona 117 Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy D można wybrać poszczególne menu. Po krótkim naciś– Obracając pokrętłem A D wyświetla się wybrane menu. nięciu pokrętła A C powoduje przejście do poziomu wyżej, dotknięcie – Krótkie dotknięcie przycisku A C dłużej niż 1 sekundę otwiera menu MAIN MENU (MENU GŁÓWNE). przycisku A Menu zawiera następujące pozycje (w zależności od wyposażenia samochodu): MFD (Komputer pokładowy) strona 19 Audio (audio)* Navigation (nawigacja) * Phone (Telefon)* strona 126 Aux. heating (Ogrzewanie postojowe)* strona 105 Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 24 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 24 Wskaźniki i lampki kontrolne Assistants (Układy wspomagania)* strona 53 Vehicle status (Stan samochodu) strona 24 Setup (Ustawienia) strona 25 Pozycja menu Audio (Audio) pojawia się tylko wtedy, gdy jest włączony fabryczny radioodtwarzacz*. Pozycja menu Navigation (Nawigacja) pojawia się tylko wtedy, gdy jest włączony fabryczny układ nawigacji*. Pozycja menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) pojawia się tylko wtedy, gdy samochód jest wyposażony w fabryczne ogrzewanie postojowe*. Pozycja menu Assistants (Układy wspomagania) pojawia się tylko wtedy, gdy samochód jest wyposażony w układ doświetlania zakrętów*. Informacja Gdy na wyświetlaczu centralnym wyświetlają się komunikaty ostrzegawcze, by B w dźwigni włącznika otworzyć menu główne, należy je zatwierdzić przyciskiem A D w kierownicy wielofunkcyjnej. wycieraczek wzgl. przyciskiem A Podczas przerwy w przeglądaniu pozycji menu wyświetlacza centralnego lub gdy zmiana widoku nie nastąpi w ciągu 10 sekund, menu zawsze się przełączy na jeden z poziomów wyżej. Obsługa fabrycznego radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji* jest opisana w oddzielnej instrukcji, dołączonej do dokumentacji samochodu. Ostrzeżenie o otwartych drzwiach, pokrywie bagażnika i pokrywie komory silnika Ostrzeżenie o otwartych drzwiach wyświetla się, gdy jedne z drzwi, pokrywa bagażnika lub pokrywa silnika są otwarte lub niedomknięte. Na wyświetlanym symbolu widać, który z tych elementów nie jest zamknięty. Symbol wyłącza się, gdy tylko drzwi albo pokrywa bagażnika bądź pokrywa komory silnika zostaną dobrze zamknięte. Przy prędkości powyżej 6 km/h, gdy są otwarte drzwi lub pokrywa bagażnika uruchomi się sygnał ostrzegawczy. Auto-Check (kontrola stanu samochodu)* Stan samochodu Funkcja Auto-Check sprawdza stan niektórych funkcji i podzespołów samochodu. Sprawdzanie to odbywa się po włączeniu zapłonu w sposób ciągły, niezależnie od tego, czy samochód jedzie, czy też stoi. Niektóre informacje o niesprawności, pilna potrzeba wykonania naprawy, zbliżający się termin obsługi serwisowej oraz inne komunikaty wyświetlają się na wyświetlaczu zestawu wskaźników, tzw. wyświetlaczu centralnym. Komunikaty są podzielone według priorytetu na symbole czerwone i żółte. Czerwone symbole sygnalizują zagrożenie (priorytet 1) a żółte symbole – ostrzeżenie (priorytet 2). Ponadto wraz z czerwonymi symbolami ukazują się wskazówki dla kierowcy strona 27. Gdy w menu głównym wyświetli się punkt Vehicle status (Stan samochodu), istnieje przynajmniej jeden komunikat o niesprawności. Po wybraniu tego punktu menu pojawia się pierwszy komunikat ostrzegawczy. Gdy jest więcej komunikatów o usterkach, na wyświetlaczu pod komunikatem pokazuje się liczba, np. 1/3. Taki opis mówi, że wyświetlany jest pierwszy z łącznej liczby trzech komunikatów. Wyświetlane komunikaty o usterkach należy jak najszybciej zweryfikować. Dopóki usterki (niesprawności) nie zostaną usunięte, dopóty symbole będą się wciąż ukazywać. Po pierwszym ukazaniu się symbole są dalej wyświetlane bez komunikatów dla kierowcy. Wystąpienie niesprawności jest sygnalizowane nie tylko pojawieniem się komunikatu w postaci symbolu i tekstu, lecz również akustycznie: Priorytet 1 – trzy dźwięki ostrzegawcze Priorytet 2 – jeden dźwięk ostrzegawczy Czerwone symbole Czerwony symbol sygnalizuje niebezpieczeństwo. – Zatrzymać się. – Wyłączyć silnik. s3ao.3.book Page 25 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne Ustawienia – Sprawdzić sygnalizowaną funkcję (usterkę). – W razie potrzeby wezwać fachową pomoc. Za pomocą wyświetlacza centralnego można samemu zmienić pewne ustawienia. Aktualne ustawienie jest pokazywane na wyświetlaczu centralnym, u góry odpowiedniego menu, pod kreską. Znaczenie czerwonych symboli: Za niskie ciśnienie oleju w silniku strona 31 Przegrzane sprzęgła automatycznej skrzyni biegów DSG* strona 36 Gdy wyświetla się czerwony symbol, słychać trzy kolejne dźwięki ostrzegawcze. Żółte symbole Jak najszybciej należy sprawdzić odpowiednią funkcję. Znaczenie żółtych symboli: 25 Sprawdzić poziom oleju w silniku, uszkodzony czujnik poziomu oleju strona 36 Zużyte klocki hamulcowe strona 34 Należy niezwłocznie zlecić sprawdzenie samochodu w specjalistycznej Problem z ciśnieniem oleju silniko- stacji obsługi. Wraz z tym symbolem wego wyświetla się informacja o maksymalnej dozwolonej prędkości obrotowej silnika. Menu zawiera następujące pozycje (w zależności od wyposażenia samochodu): Language (Language) MFD Data (Dane komputera pokładowego) Convenience (Komfort) Lights & Vision (Światła & widoczność) Time (Zegar) Winter tyres (Opony zimowe) Units (Jednostki) Assistants (Układy wspomagania) Alt. speed dis. (Drugie wskazanie prędkości) Service interval (Serwis) Factory Setting (Ustawienia fabryczne) Back (Wstecz) Wybranie punktu menu Back (Wstecz) powoduje przejście o jeden poziom menu wyżej. Język Można tutaj wybrać język, w którym mają się pojawiać komunikaty ostrzegawcze i informacje. Wskazania komputera pokładowego Gdy wyświetli się żółty symbol, w samochodach użytkowanych w wybranych krajach słychać jeden dźwięk ostrzegawczy. W tym miejscu można włączyć wzgl. wyłączyć niektóre wskazania komputera pokładowego. Jeśli występuje więcej zakłóceń o priorytecie 2, ich symbole wyświetlają się po kolei każdy przez 5 sekund. Komfort* Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy W zależności od wyposażenia samochodu można zmienić ustawienia następujących funkcji: Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 26 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 26 Wskaźniki i lampki kontrolne Jeśli samochód jest wyposażony w czujnik deszczu, w tym miejscu można włączać i wyłączać funkcję automatyczRain closing nego zamykania szyb bocznych i dachu przesuwno-uchyl(Zamykanie podczas nego. Jeśli funkcja jest włączona a deszcz nie pada, szyby deszczu) boczne wraz z dachem przesuwno-uchylnym zamkną się automatycznie po około 12 godzinach. a) Czas Można tu ustawić godzinę i format wyświetlania czasu (12-godzinny lub 24-godzinny) oraz zmienić czas zimowy na letni i odwrotnie. Opony zimowe Można tutaj podać prędkość, przy której ma się pojawić sygnał ostrzegawczy. Ta funkcja jest przydatna np. wtedy, gdy w samochodzie są założone opony zimowe o dopuszczalnej prędkości jazdy mniejszej, niż maksymalna prędkość samochodu. Door open (Otwieranie drzwi) Można tu włączyć i wyłączyć funkcje otwierania jednych drzwi i automatycznego zamykania. ATA confirm (Potwierdzenie alarmu) Można tutaj określić, czy włączeniu i wyłączeniu autoalarmu ma towarzyszyć sygnał dźwiękowy. Window op. (Obsługa szyb bocznych) Można tutaj określić, czy obsługa komfortowa ma dotyczyć wszystkich szyb bocznych, czy tylko szyby bocznej w drzwiach kierowcy. Jednostki Mirror down (Opuszczenie lusterka) Można tu włączyć i wyłączyć funkcję opuszczania lusterka Układ wspomagania Mirror adjust. (Regul. lusterka) Można tu włączyć i wyłączyć funkcję jednoczesnego przestawiania prawego i lewego lusterka. Factory setting (Ustaw. fabrycz.) Po wybraniu tego punktu menu ustawienia funkcji komfortowych powrócą do wartości fabrycznych. Na wyświetlaczu centralnym wyświetla się komunikat: Convenience factory settings restored (Ustawienia fabryczne funkcji komfortowych zostały przywrócone!) po stronie pasażera po włączeniu wstecznego biegu a). Ta funkcją jest dostępna jedynie w samochodach wyposażonych w elektrycznie ustawiany fotel kierowcy. W chwili przekroczenia podanej prędkości na wyświetlaczu centralnym* pojawia się komunikat: Winter tyres max. speed ... km/h (Prędkość maks. ... km/h przy założonych oponach zimowych) Można tu wybrać jednostki temperatury, zużycia paliwa i przebiegu samochodu. W tym miejscu można dostosować dźwięki sygnałów dźwiękowych pomocy w parkowaniu*. Wskazanie drugiej prędkości W tym miejscu można włączyć wskazanie drugiej prędkości w mph wzgl. w km/h3) . Service (Serwis) W tym miejscu można wyświetlić wskazanie kilometrów pozostałych na następnej wizyty w serwisie, a także skasować wskaźnik okresów międzyobsługowych. Factory setting Po wybraniu punktu menu Factory Setting (Ustawienia fabryczne) wyświetlacz centralny powróci do swoich pierwotnych ustawień fabrycznych. Światła i widoczność W tym miejscu można ustawić czas działania funkcji Coming/Leaving-Home. Oprócz tego można tu włączyć wzgl. wyłączyć działanie świateł do jazdy dziennej i komfortową pracę kierunkowskazów. Po wybraniu menu Factory setting (Ustawienia fabryczne) przywracane są ustawienia fabryczne oświetlenia. 3) Dotyczy krajów, w których wartości są podawane w brytyjskich jednostkach pomiarowych. s3ao.3.book Page 27 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne Lampki kontrolne Przegląd Lampki kontrolne sygnalizują określone funkcje lub zakłócenia. Rys. 21 Zestaw wskaźników z lampkami kontrolnymi Obsługa Kierunkowskazy lewe strona 28 Kierunkowskazy prawe strona 28 Reflektory przeciwmgłowe* strona 29 Światła drogowe strona 29 Światła mijania strona 29 Tylne światło przeciwmgłowe strona 29 Tempomat* strona 29 Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Przepalenie żarówki strona 29 Filtr cząstek stałych* (silniki wysokoprężne) strona 29 Układ poduszek bezpieczeństwa strona 30 Kontrola składu spalin strona 30 Elektromechaniczny układ wspomagania kierownicy strona 30 Ciśnienie oleju w silniku strona 31 Kontrola sterownika silnika (silniki benzynowe) strona 31 Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 27 s3ao.3.book Page 28 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 28 Wskaźniki i lampki kontrolne Układ wstępnego żarzenia (silniki wysokoprężne) strona 31 Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego strona 31 Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR) strona 32 Układ stabilizacji toru jazdy (ESP)* strona 32 Wyłączanie układu przeciwpoślizgowego napędu (ASR) strona 32 Blokada dźwigni sterującej* strona 33 Ciśnienie powietrza w kołach* strona 33 Układ przeciwpoślizgowy hamulców (układ ABS) strona 33 Pokrywa komory silnika strona 34 Lampka niezapiętego pasa bezpieczeństwa strona 34 Grubość klocków hamulcowych* strona 34 Pokrywa bagażnika strona 34 Otwarte drzwi strona 34 Poziom płynu w zbiorniczku spryskiwaczy* strona 35 Układ hamulcowy strona 35 Alternator strona 35 Poziom oleju w silniku strona 36 Rezerwa paliwa strona 36 UWAGA! W przypadku braku reakcji na włączenie się lampki kontrolnej oraz ignorowania odpowiednich opisów i wskazówek ostrzegawczych, może dojść do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzeń samochodu. Komora silnika samochodu jest obszarem niebezpiecznym. Podczas prac w komorze silnika, np. sprawdzania i dolewania płynów, można się skaleczyć lub oparzyć; występuje też niebezpieczeństwo wypadku lub pożaru. Koniecznie przestrzegać wskazówek ostrzegawczych strona 199, „Prace w komorze silnika“. Informacja Rozmieszczenie lampek kontrolnych zależy od wersji silnika. Symbole przedstawione w zamieszczonym dalej opisie funkcji są także symbolami lampek kontrolnych w zestawie wskaźników. Usterki wyświetlają się w zestawie wskaźników jako symbole czerwone (priorytet 1 – niebezpieczeństwo) lub żółte (priorytet 2 – ostrzeżenie). Kierunkowskazy W zależności od położenia dźwigni kierunkowskazów miga lewa lub prawa lampka kontrolna. W razie uszkodzenia kierunkowskazu lampka kontrolna miga dwa razy szybciej. Po włączeniu świateł awaryjnych migają równocześnie wszystkie kierunkowskazy i obie lampki kontrolne. Dalsze wskazówki dotyczące kierunkowskazów strona 57. s3ao.3.book Page 29 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne Reflektory przeciwmgłowe* Filtr cząstek stałych* (silniki wysokoprężne) Lampka kontrolna włącza się, gdy są włączone przednie światła przeciwmgłowe strona 55. Zapalenie się lampki kontrolnej oznacza, że z powodu częstego użytkowania samochodu na krótkich odcinkach trasy filtr cząstek stałych został zatkany sadzą. 29 Dalsze wskazówki dotyczące świateł drogowych strona 57. W celu wyczyszczenia filtra cząstek stałych należy, o ile pozwalają na to warunki drogowe, przez 15 minut lub do momentu zgaśnięcia lampki kontrolnej na 4 lub 5 biegu (automatyczna skrzynia biegów: położenie S) utrzymywać prędkość co najmniej 60 km/h przy prędkości obrotowej silnika w zakresie od 1800 do 2500 obr./min. W tych warunkach podnosi się temperatura spalin i sadza w filtrze cząstek stałych wypala się. Światła mijania Po zakończeniu czyszczenia filtra cząstek stałych lampka kontrolna gaśnie. Lampka kontrolna włącza się, gdy są włączone światła mijania strona 51. Jeśli filtr nie oczyści się dostatecznie, lampka kontrolna nie wyłącza się i zaczyna migać lampka kontrolna . Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat Diesel-particle Owner's manual (Podręcznik filtra cząstek stałych!). Sterownik silnika przełącza silnik na tryb pracy awaryjnej, w którym dostępna jest tylko ograniczona moc silnika. Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna . Światła drogowe Lampka kontrolna włącza się, gdy są włączone światła drogowe lub sygnał świetlny. Należy zawsze przestrzegać obowiązujących ograniczeń prędkości jazdy Tylne światło przeciwmgłowe Lampka kontrolna włącza się, gdy jest włączone tylne światło przeciwmgłowe strona 55. Tempomat* Lampka kontrolna włącza się, jeśli tempomat jest uruchomiony. Przepalenie żarówki UWAGA! Ignorowanie włączonej lampki kontrolnej i wyświetlonych komunikatów i wskazówek ostrzegawczych zwiększa ryzyko spowodowania wypadku lub uszkodzenia samochodu. Należy dostosować prędkość jazdy do drogi, natężenia ruchu, warunków atmosferycznych i widoczności. Włączona lampka kontrolna nakazująca określony styl jazdy nie upoważnia do łamania przepisów drogowych. do 2 sekund po włączeniu zapłonu, Ostrożnie! po włączeniu przepalonej żarówki. Na wyświetlaczu centralnym* pokazuje się odpowiedni komunikat, np.: Check front right dipped beam! (Sprawdzić światło mijania prawe!) Tylne światło postojowe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej posiada kilka żarówek. Lampka kontrolna zaświeci się dopiero wtedy, gdy przepalą się wszystkie żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej wzgl. światła postojowego (w lampie zespolonej tylnej). Z tego powodu regularnie sprawdzać działanie żarówek. Obsługa Należy jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi. Lampka kontrolna włączy się po przepaleniu żarówki w przypadku: . Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Dopóki jest włączona lampka kontrolna , należy liczyć się ze zwiększonym zużyciem paliwa i w pewnych warunkach ze zmniejszeniem mocy silnika. Informacja Dalsze informacje na temat filtra cząstek stałych strona 176. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 30 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 30 Wskaźniki i lampki kontrolne Układ poduszek bezpieczeństwa Układ kontroli składu spalin Nadzorowanie układu poduszek bezpieczeństwa Lampka kontrolna włącza się po włączeniu zapłonu. Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu. Jeżeli lampka kontrolna nie wyłączy się po uruchomieniu silnika lub włączy się podczas jazdy, w samochodzie jest usterka, mająca wpływ na skład spalin. Wybrany przez układ sterowania silnika program awaryjny umożliwi dojechanie do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi z ograniczoną mocą silnika. Jeśli lampka kontrolna nie wyłączy się albo włączy się lub zacznie migać podczas jazdy, w układzie jest usterka . Dotyczy to także przypadku, gdy po włączeniu zapłonu lampka kontrolna w ogóle się nie włącza. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Error: Airbag (Usterka poduszek bezpieczeństwa) Gotowość poduszek bezpieczeństwa do działania jest nadzorowana elektronicznie także wtedy, gdy któraś z poduszek jest wyłączona. Poduszka bezpieczeństwa czołowa, boczna lub kurtyna powietrzna lub napinacze pasów wyłączone za pomocą testera samochodowego: Elektromechaniczne wspomaganie kierownicy Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu. Jeżeli lampka kontrolna nie zgaśnie po 2 sekundach od włączenia zapłonu lub zaświeci się podczas jazdy, w elektromechanicznym układzie wspomagania kierownicy jest usterka. Lampka kontrolna świeci po włączeniu zapłonu przez 4 sekundy, po czym miga 6 razy co 2 sekundy. Gdy świeci żółta lampka kontrolna , doszło do częściowej usterki układu wspomagania – siła potrzebna do kierowania może być większa. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Gdy świeci czerwona lampka kontrolna , doszło do całkowitego uszkodzenia układu – brak wspomagania, siła potrzebna do kierowania jest znacznie większa. Airbag/belt tensioner deactivated (Poduszka bezpieczeństwa/napinacz pasa wyłączony.) Dalsze informacje strona 174. Po wyłączeniu poduszek bezpieczeństwa za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa* umieszczonego w schowku podręcznym: lampka kontrolna świeci się przez 4 sekundy po włączeniu zapłonu, wyłączenie poduszki bezpieczeństwa jest sygnalizowane zapaleniem się lampki kontrolnej (wyłączona poduszka bezpieczeństwa) w środkowej części tablicy rozdzielczej strona 160. UWAGA! Jeżeli występuje usterka, układ poduszek bezpieczeństwa należy sprawdzić w specjalistycznej stacji obsługi. W przeciwnym razie istnieje możliwość, że poduszki bezpieczeństwa nie zostaną uaktywnione w czasie wypadku. UWAGA! Jeżeli układ wspomagania kierownicy jest uszkodzony, należy jak najszybciej udać się do specjalistycznej stacji obsługi. Informacja Jeśli po ponownym uruchomieniu silnika i krótkiej jeździe żółta lampka kontrolna wyłączy się, nie trzeba jechać do stacji obsługi. Gdy akumulator był odłączany i z powrotem podłączany, po włączeniu zapłonu włącza się żółta lampka kontrolna . Po przejechaniu krótkiego odcinka lampka kontrolna musi się wyłączyć. s3ao.3.book Page 31 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne Ciśnienie oleju silnikowego Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.4) Jeżeli lampka kontrolna nie wyłącza się po uruchomieniu silnika lub zacznie migać podczas jazdy, należy zatrzymać samochód i wyłączyć silnik. Sprawdzić poziom oleju w silniku i w razie potrzeby dolać oleju strona 201, „Dolewanie oleju silnikowego“. Jako dodatkowy sygnał ostrzegawczy trzy razy włącza się sygnał dźwiękowy. 31 Jeżeli lampka kontrolna nie zgaśnie po 2 sekundach od uruchomienia silnika lub zaświeci się podczas jazdy, w układzie sterowania silnika jest usterka. Wybrany przez układ sterowania silnika program awaryjny umożliwi dojechanie do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi z ograniczoną mocą silnika. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Engine fault Workshop! (Usterka silnika: warsztat!) Układ wstępnego żarzenia (silniki wysokoprężne) Jeżeli z jakichś przyczyn nie można dolać oleju, nie wolno jechać dalej. Należy wyłączyć silnik i zwrócić się po pomoc do specjalistycznej stacji obsługi, bowiem w przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń silnika. 2 Gdy silnik jest zimny, po włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna A strona 108. Po wyłączeniu lampki kontrolnej można uruchomić silnik. Gdy lampka kontrolna jest włączona nie wolno jechać dalej, nawet jeśli poziom oleju jest prawidłowy. Silnik nie może pracować nawet na biegu jałowym. Należy skorzystać z pomocy najbliższej specjalistycznej stacji obsługi. Gdy silnik jest rozgrzany lub gdy temperatura zewnętrzna jest wyższa niż +5°C, lampka kontrolna wstępnego żarzenia włącza się tylko na 1 sekundę. Oznacza to, że silnik można od razu uruchomić. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Jeżeli lampka kontrolna nie zaświeci się po włączeniu zapłonu albo będzie stale świecić, w układzie wstępnego żarzenia jest usterka. Należy możliwie szybko zwrócić się po pomoc do fachowej stacji obsługi. Oil Pressure: Engine off! Owner's manual! (Ciśnienie oleju: Wyłącz silnik! Instrukcja obsługi!) UWAGA! Jeśli z powodów technicznych trzeba się zatrzymać, wówczas samochód należy ustawić w bezpiecznej odległości od ruchu ulicznego (od jezdni), wyłączyć silnik i włączyć światła awaryjne. Jeśli lampka kontrolna zaczyna migać podczas jazdy, w układzie sterowania silnika wystąpiła usterka. Wybrany przez układ sterowania silnika program awaryjny umożliwi dojechanie do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi z ograniczoną mocą silnika. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Engine fault Workshop! (Usterka silnika: warsztat!) Czerwona lampka kontrolna ciśnienia oleju nie sygnalizuje niskiego poziomu oleju! Dlatego poziom oleju trzeba regularnie sprawdzać, najlepiej przy każdym tankowaniu. Kontrola sterowania silnika (silnik benzynowy) Lampka kontrolna (Electronic Power Control) włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu. 4) Obsługa W samochodach z wyświetlaczem centralnym lampka kontrolna nie włącza się po włączeniu zapłonu, a jedynie w razie usterki lub zbyt niskiego poziomu oleju silnikowego. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.5) Jeżeli lampka kontrolna nie zgaśnie lub zaczyna migać podczas jazdy, oznacza to za wysoką temperaturę silnika lub za niski poziom płynu chłodzącego. Dodatkowo słychać trzykrotny sygnał ostrzegawczy. 5) W samochodach z wyświetlaczem centralnym lampka kontrolna nie włącza się po włączeniu zapłonu, a jedynie w razie przegrzania silnika lub niskiego poziomu płynu chłodzącego. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 32 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 32 Wskaźniki i lampki kontrolne W takim przypadku należy zatrzymać samochód, wyłączyć silnik i sprawdzić poziom płynu chłodzącego, w razie potrzeby – dolać. Ponieważ układ ASR współpracuje z układem ABS, lampka kontrolna ASR włącza się również przy uszkodzeniu układu ABS. Jeżeli z jakichś przyczyn nie można dolać płynu chłodzącego, nie wolno jechać dalej. Należy wyłączyć silnik i zwrócić się po pomoc do specjalistycznej stacji obsługi, bowiem w przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń silnika. Jeżeli lampka kontrolna włącza się od razu po uruchomieniu silnika, układ ASR może być wyłączony z przyczyn technicznych. W tym przypadku ASR można ponownie włączyć, wyłączając i włączając zapłon. Gdy lampka kontrolna wyłączy się, układ ASR jest znowu w pełni gotowy do pracy. Jeżeli poziom płynu chłodzącego jest prawidłowy, podwyższenie temperatury może być spowodowane usterką w pracy wentylatora chłodnicy. Trzeba sprawdzić bezpiecznik wentylatora i, w razie potrzeby, wymienić strona 231, „Obsada skrzynki bezpieczników w komorze silnika“. Jeżeli lampka kontrolna nie wyłącza się, pomimo że poziom płynu chłodzącego i bezpiecznik wentylatora są w porządku, nie wolno kontynuować jazdy. Należy się zwrócić po pomoc do specjalistycznej stacji obsługi. Prosimy przestrzegać dalszych wskazówek strona 202, „Układ chłodzenia“. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Check coolant! Owner's manual (Sprawdzić płyn chłodzący! Instrukcja obsługi!) UWAGA! Jeśli z powodów technicznych trzeba się zatrzymać, wówczas samochód należy ustawić w bezpiecznej odległości od ruchu ulicznego (od jezdni), wyłączyć silnik i włączyć światła awaryjne strona 57. Ostrożnie otworzyć zbiorniczek wyrównawczy układu chłodzenia. Gdy silnik jest gorący, układ chłodzenia znajduje się pod ciśnieniem – występuje niebezpieczeństwo poparzenia. Przed otwarciem zbiorniczka należy poczekać, aż silnik ostygnie. Nie dotykać wentylatora chłodnicy. Wentylator ten może się samoczynnie włączyć również, gdy zapłon jest wyłączony. Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR) Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu. Lampka miga, gdy w czasie jazdy odbywa się regulacja. Gdy w układzie pojawi się błąd, lampka kontrolna zapali sie na stałe. Dalsze informacje na temat układu ASR strona 171, „Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR)“. Informacja Gdy akumulator był odłączany i z powrotem podłączany, po włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna . Po przejechaniu krótkiego odcinka lampka kontrolna musi się wyłączyć. Wyłączanie układu przeciwpoślizgowego napędu (ASR) Naciśnięcie przycisku strona 171, rys. 150 wyłącza układu i zapala się lampka kontrolna . Układ stabilizacji toru jazdy (ESP)* Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu. W przypadku ingerencji układu ESP i pomocy w stabilizacji toru jazdy samochodu, miga lampka kontrolna w zestawie wskaźników. Gdy w układzie ESP pojawi się błąd, lampka kontrolna zapali sie na stałe. Ponieważ ESP współpracuje z układem ABS, lampka kontrolna ESP włączy się również przy uszkodzeniu układu ABS. Jeżeli lampka kontrolna świeci od razu po uruchomieniu silnika, układ ESP może być wyłączony z przyczyn technicznych. W tym przypadku układ ESP można ponownie włączyć, wyłączając i włączając zapłon. Gdy lampka kontrolna zgaśnie, układ ESP jest znowu w pełni gotowy do pracy. Dalsze informacje na temat układu ESP strona 169, „Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy (ESP)*“. s3ao.3.book Page 33 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego (EDS)* Układ EDS jest elementem układu ESP. Uszkodzenie EDS jest sygnalizowane zaświeceniem się lampki kontrolnej ESP w zestawie wskaźników. Należy natychmiast się udać do autoryzowanej stacji partnera handlowego Škody. Dalsze wskazówki dotyczące układu EDS strona 170, „Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego (EDS i XDS)*“. Gdy akumulator był odłączany i z powrotem podłączany, po włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna . Po przejechaniu krótkiego odcinka lampka kontrolna musi się wyłączyć. W pewnych warunkach (np. podczas jazdy sportowej, zimą lub na sypkiej nawierzchni) lampka kontrolna może zadziałać z opóźnieniem lub wcale się nie włącza. Lampka kontrolna sygnalizuje zdolność układu ABS do działania. Gdy włączy się zielona lampka kontrolna , nacisnąć pedał hamulca. Jest to potrzebne, by móc przestawić dźwignię sterującą z położenia P lub N. Dalsze informacje na blokady dźwigni sterującej strona 117. Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu lub podczas uruchamiania silnika. Lampka wyłącza się gdy zostanie zakończone automatyczne samosprawdzenie. Zakłócenia w układzie ABS Ciśnienie powietrza w oponach* Lampka kontrolna włącza się gdy w jednej z opon nastąpił znaczny spadek ciśnienia. Należy zwolnić i przy najbliższej możliwości sprawdzić ciśnienie powietrza we wszystkich kołach; w razie potrzeby dopompować powietrza strona 211. Jeżeli lampka kontrolna miga, w układzie jest usterka. Jak najszybciej należy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi i usunąć usterkę. Dalsze informacje na temat układu kontroli ciśnienia powietrza w kołach strona 175. UWAGA! Gdy lampka kontrolna włączy się, należy natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy oraz unikać gwałtownych manewrów i ostrego hamowania. Gdy tylko będzie taka możliwość, trzeba się zatrzymać i sprawdzić opony oraz ciśnienie powietrza. Bezpieczeństwo Gdy akumulator był odłączany i z powrotem podłączany, po włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna . Po przejechaniu krótkiego odcinka lampka kontrolna musi się wyłączyć. Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS) Blokada dźwigni sterującej* Obsługa UWAGA! Ciąg dalszy Informacja Informacja 33 Wskazówki na temat jazdy Jeśli lampka kontrolna ABS nie wyłączy się w ciągu kilku sekund po włączeniu zapłonu lub też w ogóle się nie włączy bądź włączy się w czasie jazdy, w układzie występuje usterka. Samochód można zahamować, mając do dyspozycji zwykłe działanie hamulców. Trzeba jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi, jadąc szczególnie ostrożnie, gdyż nie wiadomo, jaki zakres ma uszkodzenie układu. Dalsze informacje na temat układu ABS strona 173, „Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS)“. Usterka w całym układzie hamulcowym Jeżeli włączy się lampka kontrolna układu ABS wraz z lampką kontrolną układu hamulcowego (gdy hamulec ręczny jest zwolniony), uszkodzony jest nie tylko ABS, ale także inna część układu hamulcowego . UWAGA! Jeżeli lampka kontrolna układu hamulcowego włączy się razem z lampką kontrolną układu ABS , należy natychmiast zatrzymać samochód i sprawdzić Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 34 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 34 Wskaźniki i lampki kontrolne UWAGA! Ciąg dalszy poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku strona 204, „Płyn hamulcowy“. Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznaczenia MIN, nie wolno kontynuować jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Należy skorzystać z fachowej pomocy. Otwierając pokrywę komory silnika i sprawdzając poziomu płynu hamulcowego, należy przestrzegać wskazówek strona 199, „Prace w komorze silnika“. Jeśli poziomu płynu hamulcowego jest w porządku, nastąpiła awaria funkcji regulacyjnej układu ABS. Wskutek tego podczas hamowania może bardzo szybko występować blokowanie tylnych kół. W pewnych okolicznościach może to powodować zarzucanie tyłu samochodu – niebezpieczeństwo poślizgu! Należy ostrożnie pojechać do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi i zlecić usunięcie usterki. Pokrywa komory silnika Lampka kontrolna świeci, jeśli pokrywa komory silnika jest niezaryglowana. Gdy w czasie jazdy odrygluje się pokrywa komory silnika, zapali się lampka kontrolna i włączy się sygnał dźwiękowy ostrzeżenia. Lampka działa również, gdy jest wyłączony zapłon. Lampka kontrolna świeci się przez maks. 5 minut. W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* zamiast tej lampki kontrolnej wyświetla się symbol samochodu strona 24. Lampka niezapiętego pasa bezpieczeństwa Lampka kontrolna włącza się po włączeniu zapłonu, przypominając kierowcy o obowiązku zapięcia pasów bezpieczeństwa. Lampka kontrolna zgaśnie dopiero wtedy, gdy kierowca zapnie pas. Jeśli kierowca przed rozpoczęciem jazdy nie zapnie pasa bezpieczeństwa, po przekroczeniu prędkości 20 km/h włącza się ciągły sygnał ostrzegawczy i miga lampka kontrolna . Jeśli kierowca w czasie kolejnych 90 sekund nadal nie zapnie pasa, sygnał ostrzegawczy wyłącza się ale lampka kontrolna pozostaje nadal zapalona. Dalsze informacje na temat pasów bezpieczeństwa strona 147, „Pasy bezpieczeństwa“. Grubość klocków hamulcowych* Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.6) Jeśli włączy się lampka kontrolna , należy się udać do fachowej stacji obsługi i zlecić sprawdzenie okładzin hamulcowych we wszystkich kołach. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Check brake pads! (Sprawdzić klocki hamulcowe!) Pokrywa bagażnika Lampka kontrolna świeci się po włączeniu zapłonu, jeśli pokrywa bagażnika jest otwarta. Gdy w czasie jazdy odrygluje się pokrywa bagażnika, zapali się lampka kontrolna i włączy się sygnał dźwiękowy. Lampka działa również, gdy jest wyłączony zapłon. Lampka kontrolna świeci się przez maks. 5 minut. W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* zamiast tej lampki kontrolnej wyświetla się symbol samochodu strona 24. Otwarte drzwi Lampka kontrolna jest włączona, gdy jest otwarty (niedomknięty) bagażnik lub jedne z drzwi. Gdy w czasie jazdy otworzą się drzwi, zapali się lampka kontrolna i włączy się sygnał dźwiękowy. Lampka działa również, gdy jest wyłączony zapłon. Lampka kontrolna świeci się przez maks. 5 minut. 6) W samochodach z wyświetlaczem centralnym lampka kontrolna nie świeci po włączeniu zapłonu, a jedynie w razie usterki lub gdy grubość klocków hamulcowych jest za mała. s3ao.3.book Page 35 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Wskaźniki i lampki kontrolne W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* zamiast tej lampki kontrolnej wyświetla się symbol samochodu strona 24. Poziom płynu do spryskiwania szyb* Lampka kontrolna włącza się przy włączonym zapłonie, gdy jest za niski poziom płynu do spryskiwania szyb. Dolewanie płynu do spryskiwania szyb strona 209. Zaciągnięty hamulec ręczny Lampka kontrolna włącza się także gdy jest zaciągnięty hamulec ręczny. Dodatkowo rozlegnie się sygnał ostrzegawczy, jeżeli przez co najmniej 3 sekundy samochód będzie jechał z prędkością większą niż 6 km/h. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Release parking brake! (Zwolnij hamulec ręczny!) Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Top up wash fluid! (Dolać płynu do spryskiwania!) Układ hamulcowy Lampka kontrolna miga lub włączy się gdy jest za niski poziom płynu hamulcowego, wystąpiła usterka układu ABS lub jest zaciągnięty hamulec ręczny. Jeżeli lampka kontrolna miga i trzy razy włączy się sygnał dźwiękowy (nie przy zaciągniętym hamulcu ręcznym), należy zatrzymać samochód i sprawdzić poziom płynu hamulcowego . 35 UWAGA! Otwierając pokrywę komory silnika i sprawdzając poziomu płynu hamulcowego, należy przestrzegać wskazówek strona 199, „Prace w komorze silnika“. Jeżeli lampka kontrolna układu hamulcowego nie wyłączy się w kilka sekund po włączeniu zapłonu lub włączy się podczas jazdy, należy natychmiast zatrzymać samochód i sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku strona 204. Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznaczenia MIN, nie wolno kontynuować jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Należy skorzystać z fachowej pomocy. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Brake fluid: Owner's manual (Płyn hamulcowy: Instrukcja obsługi!) W razie usterki układu ABS, która ma też wpływ na działanie pozostałej części układu hamulcowego (np. funkcji rozdziału siły hamowania), lampka kontrolna układu ABS zaświeci się razem z lampką kontrolną układu hamulcowego . Należy się wtedy liczyć z możliwością, że uszkodzeniu uległ nie tylko układ ABS, ale również inna część układu hamulcowego . Jako dodatkowy sygnał ostrzegawczy trzy razy włącza się sygnał dźwiękowy. Jadąc do najbliższej fachowej stacji obsługi, trzeba się liczyć z koniecznością silniejszego wciskania pedału hamulca, większym skokiem jałowym tego pedału i dłuższą drogą hamowania. Dalsze wskazówki dotyczące układu hamulcowego strona 172, „Hamulce“. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Alternator Lampka kontrolna włącza się po włączeniu zapłonu. Po uruchomieniu silnika musi ona się wyłączyć. Jeżeli po uruchomieniu silnika lampka nie wyłączy się lub włączy podczas jazdy, należy pojechać do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi. Ponieważ rozładowuje się przy tym akumulator, należy wyłączyć wszystkie zbędne odbiorniki elektryczne. Ostrożnie! Jeżeli podczas jazdy oprócz lampki kontrolnej na wyświetlaczu włączy się również lampka kontrolna (usterka w układzie chłodzenia), należy się natychmiast zatrzymać i wyłączyć silnik – niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 36 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 36 Wskaźniki i lampki kontrolne Poziom oleju w silniku Temperatura sprzęgieł automatycznej skrzyni biegów DSG* Lampka kontrolna jest włączona Gdy dojdzie do przegrzania sprzęgieł automatycznej skrzyni biegów DSG, na wyświetlaczu centralnym* zapali się lampka kontrolna i wyświetli się komunikat ostrzegawczy. Gdy lampka kontrolna świeci, najprawdopodobniej w silniku jest za mało oleju. Jak najszybciej należy sprawdzić poziom oleju i, w razie potrzeby, dolać strona 201, „Dolewanie oleju silnikowego“. Dodatkowo słychać pojedynczy dźwięk ostrzegawczy. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Check oil level! (Sprawdzić poziom oleju!) Gdy pokrywa komory silnika zostanie otwarta na dłużej niż 30 sekund, lampka kontrolna wyłącza się. Jeżeli nie został dolany olej, lampka kontrolna włączy się ponownie po przejechaniu około 100 km. Lampka kontrolna miga Jeżeli wystąpiła usterka czujnika poziomu oleju silnikowego, po włączeniu zapłonu zostanie to zasygnalizowane sygnałem akustycznym i kilkakrotnym włączeniem się lampki kontrolnej. Niezwłocznie w specjalistycznej stacji obsługi należy zlecić sprawdzenie silnika. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Oil sensor Workshop! (Czujnik oleju, warsztat!) Rezerwa paliwa Lampka kontrolna włącza się, gdy w zbiorniku jest mniej niż około 9 litrów paliwa. Dodatkowo słychać pojedynczy sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat: Please refuel! Range...km (Proszę zatankować! Zasięg...km) Informacja Napis na wyświetlaczu centralnym* zniknie dopiero wtedy, gdy się zatankuje i przejedzie krótką odległość. Gearbox overheated: Stop! Owner's man.! (Przegrzanie skrzyni biegów. Stop! Instrukcja obsługi!) Dodatkowo słychać pojedynczy sygnał dźwiękowy. UWAGA! Jeśli z powodów technicznych trzeba się zatrzymać, wówczas samochód należy ustawić w bezpiecznej odległości od ruchu ulicznego (od jezdni), wyłączyć silnik i włączyć światła awaryjne. Ostrożnie! W przypadku przegrzanie sprzęgieł automatycznej skrzyni biegów zatrzymać samochód i wyłączyć silnik. Odczekać, aż lampka kontrolna i tekst komunikatu ostrzegawczego zgasną – niebezpieczeństwo uszkodzenia skrzyni biegów! Po wyłączeniu lampki kontrolnej i zniknięciu tekstu komunikatu ostrzegawczego można wznowić jazdę. s3ao.3.book Page 37 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Odryglowanie i zaryglowanie 37 Odryglowanie i zaryglowanie Kluczyk Informacja W razie zgubienia kluczyka należy się zwrócić do autoryzowanego partnera handlowego Škody, za pośrednictwem którego zamawia się kluczyk zamienny. Wymiana baterii pilota zdalnego sterowania Rys. 22 Komplet kluczyków bez pilota zdalnego sterowania/komplet kluczyków z pilotem zdalnego sterowania Samochód jest dostarczany z dwoma kluczykami z pilotem. Zależnie od wyposażenia samochód może mieć następujące kluczyki: kluczyki bez pilota zdalnego sterowania rys. 22 – z lewej lub kluczyki z pilotem zdalnego sterowania* rys. 22 – z prawej. UWAGA! Gdy wysiadają Państwo z samochodu – choćby na chwilę – należy zawsze zabierać kluczyk z sobą. Jest to szczególnie ważne, gdy w samochodzie zostają dzieci. W przeciwnym razie dziecko mogłoby uruchomić silnik lub jakieś urządzenie elektryczne (np. elektryczny podnośnik szyby) i spowodować wypadek! Kluczyk zapłonowy wyciągać z zamka zapłonu dopiero, gdy samochód się zatrzyma! Inaczej blokada kierownicy mogłaby niespodziewanie zadziałać – niebezpieczeństwo wypadku! Rys. 23 Zdejmowanie pokrywy kluczyka z pilotem zdalnego sterowania/wyjmowanie baterii B W każdym kluczyku z pilotem znajduje się bateria, umieszczona pod pokrywą A rys. 23. Rozładowanie baterii poznaje się po tym, że po naciśnięciu przycisku pilota A rys. 22. W zdalnego sterowania nie miga czerwona lampka kontrolna A następujący sposób należy wymienić baterię: – Rozłożyć pióro kluczyka. 1 ostrożnie podważyć pokrywę rys. 23. – W miejscach oznaczonych strzałkami A 2 wyjąć ją z kluczyka – Naciskając zużytą baterię w miejscu oznaczonym strzałką A rys. 23. – Włożyć nową baterię. Baterię należy włożyć tak, by znak „+“ na baterii był skierowany do góry. Prawidłowe położenie biegunów pokazano na osłonie baterii. Ostrożnie! Każdy kluczyk zawiera elementy elektroniczne. Z tego powodu należy go chronić przed wilgocią i silnymi udarami. – Założyć osłonę baterii na kluczyk i docisnąć ją tak, by zatrzasnęła się z wyraźnie słyszalnym odgłosem. Kluczyk powinien być idealnie czysty, gdyż zabrudzenia – takie jak nitki czy kurz – źle wpływają na działanie zamków drzwi i zamka zapłonu. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 38 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 38 Odryglowanie i zaryglowanie Informacja dot. środowiska Wyeksploatowane akumulatory należy utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Zabezpieczenie dla dzieci Zabezpieczenie dla dzieci nie pozwala otworzyć tylnych drzwi od wewnątrz. Informacja Przy wymianie baterii zwracać uwagę na prawidłowe położenie biegunów. Nowa bateria musi być takiego samego typu jak oryginalna. Jeżeli po wymianie baterii samochodu nie można zdalnie zaryglować ani odryglować, trzeba układ zsynchronizować strona 45. Elektroniczna blokada rozruchu (immobiliser) Elektroniczna blokada rozruchu nie pozwala na użycie samochodu przez osoby niepowołane. W główce kluczyka jest umieszczony układ elektroniczny (tzw. chip). Układ ten po włożeniu kluczyka do zamka zapłonu powoduje wyłączenie blokady rozruchu. Wyjęcie kluczyka z zamka zapłonu powoduje automatyczne włączenie tej blokady. Informacja Silnik samochodu daje się uruchomić tylko przy pomocy prawidłowo zakodowanego, oryginalnego kluczyka. Rys. 24 Zabezpieczenie dla dzieci w tylnych drzwiach Tylne drzwi są wyposażone w zabezpieczenie dla dzieci. Zabezpieczenie to włącza się i wyłącza kluczykiem. Włączanie zabezpieczenia dla dzieci – Kluczykiem do samochodu obrócić wkładkę z nacięciem w tylnych drzwiach w lewo, w kierunku strzałki rys. 24. Wyłączanie zabezpieczenia dla dzieci – Kluczykiem do samochodu obrócić wkładkę z nacięciem w prawo, przeciwnie do kierunku strzałki. Gdy zabezpieczenie dla dzieci jest włączone, wewnętrzna klamka drzwi jest zablokowana. Drzwi można otworzyć tylko od zewnątrz. Centralne ryglowanie Opis Zaryglowanie lub odryglowanie powoduje jednoczesne otwarcie lub zamknięcie wszystkich drzwi i pokrywy wlewu paliwa* (o ile w menu Setup (Ustawienia) Convenience (Komfort) Wyświetlacz centralny* nie będzie innych ustawień). Odry- s3ao.3.book Page 39 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Odryglowanie i zaryglowanie glowanie pozwala też otworzyć pokrywę bagażnika. Odryglowaną pokrywę bagażnika otwiera się, naciskając w górę uchwyt nad tablicą rejestracyjną strona 42. Obsługa centralnego ryglowania jest możliwa: W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* funkcję tę można włączyć w menu Setup (Ustawienia) – Convenience (Komfort) – Door open (Otwarcie drzwi). z zewnątrz kluczykiem samochodu strona 40, Automatyczne ryglowanie i odryglowanie* przyciskiem centralnego ryglowania strona 41, Po przekroczeniu prędkości 15 km/h drzwi i pokrywa bagażnika są automatycznie ryglowane. za pomocą pilota zdalnego sterowania strona 44. 39 Lampka kontrolna miga po 2 sekundach od zaryglowania samochodu. Wyjęcie kluczyka zapłonu powoduje ponowne odryglowanie samochodu. Samochód może też zostać odryglowany przez naciśnięcie przycisku centralnego ryglowania lub przez pociągnięcie wewnętrznej klamki drzwi. Po zaryglowaniu samochodu z wyłączoną blokadą zamków lampka kontrolna miga dopiero po 30 sekundach. Specjalistyczna stacja obsługi może uaktywnić funkcję automatycznego ryglowania drzwi. Lampka kontrolna w drzwiach kierowcy w samochodach bez autoalarmu Lampka kontrolna w drzwiach kierowcy w samochodach z autoalarmem Po zaryglowaniu samochodu lampka kontrolna miga przez 2 sekundy szybko, a potem wolniej. Jeżeli samochód został zaryglowany, lecz blokada zamków strona 40 nie jest włączona, lampka kontrolna w drzwiach kierowcy miga przez 2 sekundy szybko, potem gaśnie i po 30 sekundach zaczyna migać powoli. UWAGA! Zaryglowanie drzwi nie dopuszcza do samoczynnego ich otwarcia w wyjątkowej sytuacji (w razie wypadku). Zaryglowane drzwi uniemożliwiają także niepowołane wtargnięcie z zewnątrz – np. w czasie postoju przed światłami. W krytycznej sytuacji utrudniają jednakże ratownikom dostanie się do wnętrza samochodu – zagrożenie życia! Gdy lampka kontrolna miga najpierw szybko przez około 2 sekundy, potem świeci ciągle przez około 30 sekund i na koniec zaczyna wolno migać, w układzie centralnego ryglowania lub w układzie nadzoru wnętrza* strona 46 jest usterka. Należy jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi. Komfortowa obsługa podnośników szyb Odryglowując bądź zaryglowując samochód, można też otwierać bądź zamykać elektrycznie poruszane szyby strona 48. Informacja W razie wypadku z wyzwoleniem poduszek bezpieczeństwa drzwi zostaną automatycznie odryglowane, aby pozwolić ratownikom dostać się do samochodu. W razie awarii centralnego ryglowania tylko przednie drzwi można odryglować i zaryglować kluczykiem. Pozostałe drzwi i pokrywę bagażnika można odryglować i zaryglować ręcznie. Awaryjne zamykanie drzwi strona 42. Odryglowywanie jednych drzwi* Jest to funkcja, która umożliwia odryglowanie jedynie drzwi kierowcy. Pozostałe drzwi i pokrywa wlewu paliwa* pozostają zaryglowane i odryglowują się dopiero po powtórnym rozkazie otwarcia. Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika strona 43. Na życzenie autoryzowany partner handlowy Škody może uaktywnić funkcję odryglowywania jednych drzwi. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 40 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 40 Odryglowanie i zaryglowanie Blokada zamków Odryglowywanie kluczykiem Zamki centralnego ryglowania są wyposażone w blokadę7) . Zaryglowanie drzwi od zewnątrz powoduje automatyczne zablokowanie zamków. Drzwi nie można otworzyć ani wewnętrzną, ani zewnętrzną klamką. To rozwiązanie utrudnia próby włamania do samochodu. Blokadę zamków można wyłączyć poprzez dwukrotne zaryglowanie w ciągu 2 sekund. Po wyłączeniu blokady zamków, lampka kontrolna w drzwiach kierowcy miga przez 2 sekundy szybko, potem gaśnie i po 30 sekundach zaczyna migać powoli. Rys. 25 Obracanie kluczyka w celu odryglowania bądź zaryglowania Podczas kolejnego ryglowania samochodu blokada zamków ponownie zostanie włączona. Gdy samochód jest zaryglowany i blokada zamków wyłączona, drzwi można otworzyć od wewnątrz w następujący sposób: – Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przekręcić w kierunku jazdy (położenie odrygloA rys. 25. wania) A Przez pociągnięcie za klamkę drzwi zostaną odryglowane. – Otworzyć drzwi, pociągając ostrożnie za klamkę. powtórne pociągnięcie za klamkę drzwi spowoduje ich otwarcie. UWAGA! W samochodzie zaryglowanym od zewnątrz i z włączoną blokadą zamków nie może nikt pozostać, gdyż w takim samochodzie nie da się od środka otworzyć ani drzwi, ani okien. W razie wypadku zaryglowane drzwi mogą utrudnić ratownikom dostanie się do wnętrza samochodu i w ten sposób stać się zagrożeniem dla życia. Informacja Autoalarm* jest włączony także wtedy, gdy samochód został zaryglowany bez włączenia blokady zamków. Nie działa wtedy jednak nadzór wnętrza*. Zostają odryglowane wszystkie drzwi (w samochodach z autoalarmem tylko drzwi kierowcy) i pokrywa wlewu paliwa*. Pokrywa bagażnika również zostaje odryglowana. Zapala się również oświetlenie wnętrza, o ile jego włącznik jest w pozycji włączania wraz z otwarciem drzwi. Blokada zamków zostanie wyłączona. Szyby opuszczają się tak długo, jak kluczyk będzie przytrzymywany* w położeniu odryglowania. W samochodach z autoalarmem takie otwieranie okien jest możliwe tylko w ciągu 45 sekund od wyłączenia autoalarmu. Jeżeli samochód nie ma fabrycznego autoalarmu*, lampka kontrolna w drzwiach kierowcy przestaje migać strona 45. Informacja Jeżeli samochód jest wyposażony w autoalarm*, w ciągu 15 sekund od otwarcia drzwi trzeba włączyć zapłon, by wyłączyć autoalarm. Jeżeli zapłon nie zostanie włączony w ciągu 15 sekund, rozlegnie się alarm. 7) Dotyczy tylko niektórych krajów. s3ao.3.book Page 41 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Odryglowanie i zaryglowanie Ryglowanie kluczykiem Odryglowanie wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika – Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przekręcić odwrotnie do kierunku jazdy B strona 40, rys. 25. (położenie zaryglowania) A – Nacisnąć przycisk Wszystkie drzwi, pokrywa bagażnika i pokrywa wlewu paliwa* zostaną zaryglowane. Gaśnie również oświetlenie wnętrza, o ile jego włącznik jest w pozycji włączania wraz z otwarciem drzwi. Szyby w drzwiach oraz elektryczny dach przesuwno-uchylny* będą zamykane dopóty, dopóki kluczyk będzie przytrzymywany w położeniu zaryglowania. Zostaje włączona blokada zamków. Lampka kontrolna w drzwiach kierowcy zaczyna migać. Informacja Zaryglowanie samochodu nie będzie możliwe przy otwartych drzwiach kierowcy. 2 rys. 26. Symbol w przycisku gaśnie. A 1 , obowiązują następujące zasady: Jeżeli samochód został zaryglowany przyciskiem A Nie można otworzyć drzwi i pokrywy bagażnika od zewnątrz (bezpieczeństwo np. podczas postoju przed światłami). Od wewnątrz drzwi można pojedynczo odryglowywać i otwierać, pociągając za klamkę. Przy otwartych drzwiach 8) , samochodu nie można zaryglować; by uniemożliwić przypadkowego zatrzaśnięcia kluczyka w samochodzie. W razie wypadku z wyzwoleniem poduszek bezpieczeństwa zaryglowane od wewnątrz drzwi zostaną automatycznie odryglowane, aby pozwolić ratownikom dostać się do samochodu. 1 lub A 2 można komfortowo zamykać bądź Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku A otwierać okna strona 48. UWAGA! Przycisk centralnego ryglowania Centralne ryglowanie działa także wtedy, gdy zapłon jest wyłączony. Wszystkie drzwi i pokrywa bagażnika zostaną zaryglowane. Jednak ponieważ zaryglowane drzwi utrudniają w razie potrzeby pomoc z zewnątrz, nie wolno pozostawiać w samochodzie dzieci bez nadzoru. W sytuacji awaryjnej zaryglowane drzwi mogą utrudnić ratownikom dostanie się do wnętrza samochodu i w ten sposób stać się zagrożeniem dla życia. Informacja Rys. 26 Konsola środkowa: przycisk centralnego ryglowania Włączenie blokady zamków powoduje, że przyciski centralnego ryglowania i wewnętrzne klamki drzwi przestają działać. Przyciskiem kołyskowym w konsoli środkowej można odryglować i zaryglować samochód także po wyłączeniu zapłonu, o ile samochód nie został wcześniej zaryglowany z zewnątrz. Zaryglowanie wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika – Nacisnąć przycisk Obsługa 1 rys. 26. Symbol w przycisku zapala się. A Bezpieczeństwo 41 Wskazówki na temat jazdy 8) Nie dotyczy pokrywy bagażnika. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 42 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 42 Odryglowanie i zaryglowanie Awaryjne ryglowanie drzwi Pokrywa bagażnika Rys. 27 Tylne drzwi: awaryjne ryglowanie drzwi Rys. 28 Uchwyt pokrywy bagażnika Ponieważ drzwi nie mają wkładki zamka, na ich bocznej powierzchni (widocznej dopiero po otwarciu) znajduje się mechanizm awaryjnego ryglowania. Po odryglowaniu samochodu kluczykiem lub pilotem zdalnego sterowania pokrywę bagażnika można otworzyć, naciskając w górę przycisk nad tablicą rejestracyjną. Ryglowanie Otwieranie pokrywy bagażnika – Wyjąć zaślepkę A rys. 27. A B . – W otwór zakryty zaślepką włożyć kluczyk i wcisnąć nim do końca dźwignię A – Z powrotem założyć zaślepkę. Po zatrzaśnięciu drzwi nie będzie można otworzyć ich od zewnątrz. Jeżeli nie jest włączone zabezpieczenie dla dzieci, drzwi będzie można otworzyć od wewnątrz, pociągając dwukrotnie za klamkę. Jeżeli natomiast zabezpieczenie dla dzieci jest włączone, trzeba – oprócz dwukrotnego pociągnięcia za klamkę wewnętrzną – dodatkowo otworzyć drzwi od zewnątrz. – Nacisnąć przycisk rys. 28 i jednocześnie podnieść pokrywę bagażnika. Zamykanie pokrywy bagażnika – Pociągnąć pokrywę bagażnika w dół i zatrzasnąć ją z lekkim rozpędem . W wewnętrznej okładzinie pokrywy bagażnika jest uchwyt, ułatwiający zamykanie. UWAGA! Prosimy sprawdzić, czy pokrywa bagażnika dokładnie się zatrzasnęła. W przeciwnym razie pokrywa mogłaby otworzyć się podczas jazdy – nawet wtedy, gdy zamek pokrywy będzie zaryglowany – i spowodować wypadek! Nie wolno nigdy jeździć z uchyloną lub otwartą pokrywą bagażnika, gdyż wtedy spaliny mogą się dostawać do wnętrza samochodu i spowodować zatrucie! Podczas zamykania pokrywy bagażnika nie naciskać na szybę tylną – szyba może pęknąć i spowodować obrażenia! s3ao.3.book Page 43 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Odryglowanie i zaryglowanie 43 Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika (Combi) Informacja Po zamknięciu pokrywy bagażnika jest ona w ciągu 2 sekund automatycznie ryglowana; jednocześnie uaktywnia się autoalarm*. Dzieje się tak tylko wtedy, gdy samochód był wcześniej zaryglowany. Po ruszeniu lub po przekroczeniu prędkości 5 km/h przestaje działać przycisk otwierania pokrywy bagażnika nad tablicą rejestracyjną. Po zatrzymaniu samochodu i otwarciu drzwi przycisk ponownie zaczyna działać. Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika (Octavia) Rys. 30 Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika Jeżeli układ centralnego ryglowania nie działa, pokrywę bagażnika można otworzyć w następujący sposób: – Oparcie kanapy odchylić w przód strona 73. – Odchylić w górę osłonę zamka rys. 30. Rys. 29 Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika Jeżeli układ centralnego ryglowania nie działa, pokrywę bagażnika można otworzyć w następujący sposób: – Oparcie kanapy odchylić w przód strona 73. – Za pomocą wąskiego przedmiotu, np. wkrętaka, w kierunku strzałki nacisnąć do A ; pokrywa bagażnika zostanie odryglowana. oporu dźwignię A – Otworzyć pokrywę bagażnika od zewnątrz. Pilot zdalnego sterowania* A rys. 29. – Wyciągnąć trójkąt ostrzegawczy* A Opis – Nacisnąć dźwignię w kierunku strzałki, aby odryglować pokrywę bagażnika. B . Dźwignia znajduje się za zaślepką A Za pomocą pilota zdalnego sterowania można: – Otworzyć pokrywę bagażnika od zewnątrz. odryglować i zaryglować samochód, odryglować pokrywę bagażnika, otwierać i zamykać okna elektrycznie. Nadajnik zdalnego sterowania (pilot) z baterią jest umieszczony w główce kluczyka. Odbiornik znajduje się we wnętrzu samochodu. Zasięg działania zdalnego sterowania wynosi około 10 metrów. Wraz z wyczerpywaniem się baterii maleje zasięg pilota. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 44 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 44 Odryglowanie i zaryglowanie Kluczyk ma rozkładane pióro, służące do ręcznego ryglowania i odryglowywania samochodu oraz do uruchamiania silnika. Po naprawie lub wymianie odbiornika oraz w przypadku dostarczenia nowego kluczyka (np. w miejsce zgubionego) autoryzowany partner handlowy Škody musi zainicjalizować układ. Dopiero wtedy będzie można używać pilota. Wyłączanie blokady zamków 3 . Dalsze informacje strona 40. – W ciągu 2 sekund dwa razy nacisnąć przycisk A Odryglowanie pokrywy bagażnika 2 przez 2 sekundy. Dalsze informacje strona 42. – Naciskać przycisk A Rozkładanie kluczyka Informacja Włączenie zapłonu automatycznie wyłącza zdalne sterowanie. Działanie zdalnego sterowania może zostać przejściowo zakłócone przez inne nadajniki, pracujące z podobną częstotliwością (np. telefon komórkowy czy nadajnik telewizyjny). Gdy autoalarm reaguje na sygnał pilota z odległości mniejszej niż 3 metry, trzeba wymienić baterię (najlepiej u autoryzowanego partnera handlowego Škody). Przy otwartych drzwiach kierowcy, samochodu nie można zaryglować za pomocą pilota zdalnego sterowania. Odryglowanie i zaryglowanie samochodu 4 . – Nacisnąć przycisk A Składanie kluczyka 4 i złożyć pióro kluczyka do obudowy pilota. – Nacisnąć przycisk A Odryglowanie samochodu jest potwierdzane dwukrotnym mignięciem wszystkich 1 , lecz w kierunkowskazów. Jeżeli samochód zostanie odryglowany przyciskiem A ciągu 30 sekund nie zostaną otwarte żadne drzwi ani pokrywa bagażnika, zamki automatycznie zaryglują się z powrotem. Ta funkcja zapobiega przypadkowemu odryglowaniu samochodu. Ponadto odryglowanie samochodu powoduje ustawienie elektrycznie ustawianych siedzeń i lusterek* w pozycjach przypisanych do użytego kluczyka. Odtwarzane są zapamiętane ustawienia fotela kierowcy i lusterek zewnętrznych. Wskazanie zaryglowania Prawidłowe zaryglowanie samochodu jest potwierdzane jednokrotnym mignięciem kierunkowskazów. Rys. 31 Kluczyk z pilotem zdalnego sterowania Odryglowanie samochodu 1 rys. 31 przez sekundę. – Naciskać przycisk A Zaryglowanie samochodu 3 przez 1 sekundy. – Naciskać przycisk A 3 przy niezamkniętych Po zaryglowaniu samochodu poprzez naciśnięcie przycisku A któryś z drzwi, kierunkowskazy migną dopiero po zamknięciu drzwi. UWAGA! W samochodzie zaryglowanym od zewnątrz i z włączoną blokadą zamków nie może nikt pozostać, gdyż w takim samochodzie nie da się od środka otworzyć ani drzwi, ani okien. W razie wypadku zaryglowane drzwi mogą utrudnić ratownikom dostanie się do wnętrza samochodu i w ten sposób stać się zagrożeniem dla życia. s3ao.3.book Page 45 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Odryglowanie i zaryglowanie W jaki sposób autoalarm jest wyłączany? Informacja Pilota zdalnego sterowania używać tylko wtedy, gdy drzwi oraz pokrywa bagażnika są zamknięte oraz gdy mają Państwo kontakt wzrokowy z samochodem. Pomiędzy otwarciem drzwi a włożeniem kluczyka do zamka zapłonu nie należy naciskać przycisku ryglowania w pilocie, by nie zaryglować przypadkowo samochodu i nie włączyć autoalarmu*. Gdyby jednak się tak zdarzyło, trzeba nacisnąć przycisk odryglowania w pilocie. Autoalarm jest wyłączany przez odryglowanie samochodu, ale tylko pilotem zdalnego sterowania. Jeżeli w ciągu 30 sekund od odryglowania samochód nie zostanie otwarty, autoalarm włączy się z powrotem. Gdy samochód zostanie odryglowany ręcznie kluczykiem włożonym do zamka drzwi kierowcy, w ciągu 15 sekund od otwarcia drzwi trzeba włączyć zapłon, by wyłączyć autoalarm. Jeżeli zapłon nie zostanie włączony w ciągu 15 sekund, rozlegnie się alarm. Synchronizacja pilota zdalnego sterowania Kiedy następuje wyzwolenie alarmu? Gdy po naciśnięciu przycisku pilota zdalnego sterowania samochód nie zostaje odryglowany, wówczas możliwa jest sytuacja, że kod kluczyka i sterownika w samochodzie nie pasują do siebie. Może do tego dojść, gdy przyciski pilota były wielokrotnie naciskane poza zasięgiem działania układu lub została wymieniona bateria pilota zdalnego sterowania. W takim przypadku trzeba przeprowadzić synchronizację (inicjalizację): 45 Nacisnąć dowolny przycisk pilota. W ciągu minuty od naciśnięcia przycisku odryglować drzwi samochodu kluczykiem. Autoalarm* W zamkniętym samochodzie są nadzorowane następujące miejsca i sytuacje: pokrywa komory silnika, pokrywa bagażnika, drzwi, zamek zapłonu, pochylenie samochodu* strona 46, wnętrze samochodu* strona 46, spadek napięcia w instalacji elektrycznej. Gdy autoalarm jest aktywny, odłączenie jednego z przewodów akumulatora powoduje natychmiastowe włączenie alarmu. W jaki sposób alarm jest wyłączany? Wyłączenie alarmu następuje, gdy samochód zostanie odryglowany pilotem lub gdy zostanie włączony zapłon. Opis Autoalarm zwiększa ochronę przed próbami włamania do samochodu. Na próbę włamania autoalarm reaguje sygnałami dźwiękowymi i optycznymi. W jaki sposób autoalarm jest włączany (uaktywniany)? Autoalarm jest automatycznie uaktywniany przez zaryglowanie samochodu kluczykiem w drzwiach kierowcy lub pilotem zdalnego sterowania. Wszystkie jego funkcje są uruchamiane około 30 sekund po zaryglowaniu samochodu. Informacja Okres eksploatacji syreny autoalarmu wynosi 6 lat. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają specjalistyczne stacje obsługi. Przed odejściem od samochodu należy sprawdzić, czy wszystkie drzwi i okna oraz elektryczny dach przesuwno-uchylny* są zamknięte; pozwoli to wykorzystać wszystkie możliwości autoalarmu. Kodowanie sygnału pilota zdalnego sterowania i odbiornika jego sygnału wyklucza użycie pilota z innego samochodu. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 46 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 46 Odryglowanie i zaryglowanie Nadzór wnętrza* i ochrona przed odholowaniem* Elektryczne podnośniki szyb* Przyciski w drzwiach kierowcy Rys. 32 Przycisk nadzoru wnętrza i ochrony przed odholowaniem Wyłączanie nadzoru wnętrza i ochrony przed odholowaniem – Wyłączyć zapłon. – Otworzyć drzwi kierowcy. – Nacisnąć przycisk na środkowym słupku po stronie kierowcy rys. 32; w przycisku zmieni się podświetlenie symbolu . – W ciągu 30 sekund trzeba zaryglować samochód. Podczas następnego ryglowania samochodu ochrona przed odholowaniem jak i nadzór wnętrza zostaną automatycznie włączone. Informacja Wyłączyć nadzór wnętrza i ochronę przed odholowaniem, jeśli może wystąpić sytuacja włączenia się alarmu z powodu ruchu we wnętrzu samochodu (np. dzieci lub zwierzęta) wzgl. gdy samochód jest transportowany (np. koleją) lub holowany. Otwarty schowek na okulary ogranicza działanie nadzoru wnętrza. By zagwarantować pełną skuteczność, przed zaryglowaniem samochodu zamknąć schowek na okulary. Rys. 33 Przyciski w drzwiach kierowcy Elektryczne podnośniki szyb działają tylko wtedy, gdy jest włączony zapłon. Otwieranie okien – Okno można otworzyć, lekko naciskając odpowiedni włącznik w drzwiach. Po zwolnieniu włącznika szyba się zatrzymuje. – Ponadto, naciskając włącznik do oporu, okno można automatycznie całkowicie otworzyć. Po ponownym naciśnięciu włącznika szyba natychmiast się zatrzymuje. Podnoszenie szyb – Szybę można podnieść poprzez lekkie pociągnięcie odpowiedniego włącznika w drzwiach. Po zwolnieniu włącznika szyba się zatrzymuje. – Ponadto, pociągając włącznik do oporu, okno można automatycznie całkowicie zamknąć. Po ponownym pociągnięciu włącznika szyba natychmiast się zatrzymuje. Włączniki podnośników poszczególnych szyb są umieszczone w podłokietniku drzwi kierowcy rys. 33, w drzwiach pasażera i w drzwiach tylnych* strona 47. Przyciski podnośników szyb w podłokietniku drzwi kierowcy A przycisk podnośnika szyby w drzwiach kierowcy A B przycisk podnośnika szyby w drzwiach pasażera A C przycisk podnośnika szyby w tylnych prawych drzwiach* A s3ao.3.book Page 47 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Odryglowanie i zaryglowanie D przycisk podnośnika szyby w tylnych lewych drzwiach* A S wyłącznik bezpieczeństwa* A 47 Przycisk w drzwiach po stronie pasażera i w drzwiach tylnych Wyłącznik bezpieczeństwa* S strona 46, rys. 33 umożliwia zablokowanie przyWyłącznik bezpieczeństwa A cisków podnośników szyb w tylnych drzwiach. Przez ponowne naciśnięcie wyłącznika S przywraca się działanie włączników podnośników szyb w tylnych bezpieczeństwa A drzwiach. Gdy działanie włączników w tylnych drzwiach jest zablokowane, w wyłączniku bezpiS świeci lampka kontrolna . eczeństwa A UWAGA! W tych drzwiach znajduje się przycisk odpowiedniego podnośnika szyby. Gdy samochód jest zaryglowywany od zewnątrz, nikt nie może w nim pozostać, gdyż w razie konieczności okna nie będzie można otworzyć od wewnątrz. Układ ma ograniczenie siły działania strona 48. W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie szyby kilka centymetrów. Mimo to okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia! Gdy na tylnych siedzeniach przewozi się dzieci, najlepiej jest zablokować elektryczne podnośniki szyb w tylnych drzwiach wyłącznikiem bezpieczeństwa S strona 46, rys. 33. A Informacja Po wyłączeniu zapłonu okna można zamykać i otwierać jeszcze przez mniej więcej 10 minut. W tym czasie działa automatyczne podnoszenie i opuszczanie szyb. Gdy wcześniej zostaną otwarte drzwi kierowcy lub pasażera, podnośniki szyb zostaną całkowicie wyłączone. Do przewietrzania wnętrza samochodu podczas jazdy należy używać istniejącego układu ogrzewania i wentylacji lub klimatyzacji. W czasie jazdy z opuszczonymi szybami do samochodu może dostawać się kurz i inne zanieczyszczenia, a także przy większych prędkościach może wytwarzać się dodatkowy hałas wiatru. Obsługa Rys. 34 Rozmieszczenie przycisków w drzwiach pasażera Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Otwieranie okien – Nacisnąć odpowiedni przycisk u dołu i przytrzymać go tak długo, aż szyba opuści się do żądanej wysokości. – Ponadto, naciskając włącznik u dołu do oporu, okno można automatycznie całkowicie otworzyć. Po ponownym naciśnięciu włącznika szyba natychmiast się zatrzymuje. Podnoszenie szyb – Nacisnąć odpowiedni przycisk u góry i przytrzymać go tak długo, aż szyba podniesie się do żądanej wysokości. – Ponadto, naciskając włącznik u góry do oporu, okno można automatycznie całkowicie zamknąć. Po ponownym naciśnięciu włącznika szyba natychmiast się zatrzymuje. UWAGA! Układ ma ograniczenie siły działania strona 48. W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie szyby kilka centymetrów. Mimo to okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia! Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 48 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 48 Odryglowanie i zaryglowanie Informacja Po wyłączeniu zapłonu okna można zamykać i otwierać jeszcze przez mniej więcej 10 minut. W tym czasie działa automatyczne podnoszenie i opuszczanie szyb. Gdy wcześniej zostaną otwarte drzwi kierowcy lub pasażera, podnośniki szyb zostaną całkowicie wyłączone. Otwieranie okien – Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przytrzymać w pozycji otwierania (albo naciskać przycisk otwierania w pilocie) tak długo, aż wszystkie okna się otworzą. Podnoszenie szyb Przy włączonym zabezpieczeniu dla dzieci podświetlenie włączników podnośników szyb w drzwiach tylnych* nie włącza się. – Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przytrzymać w położeniu ryglowania (albo naciskać przycisk ryglowania w pilocie) tak długo, aż wszystkie okna się zamkną. Ograniczenie siły działania podnośników szyb Zwolnienie kluczyka w zamku drzwi lub przycisku w pilocie natychmiast przerywa otwieranie lub zamykanie okien. Elektryczne podnośniki szyb mają ograniczenie siły działania. Ogranicza ono ryzyko przygniecenia przez zamykającą się szybę. W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie szyby kilka centymetrów. W razie napotkania w ciągu kolejnych 10 sekund na przeszkodę, zamykanie szyby zatrzymuje się i natychmiast następuje opuszczenie szyby o kilka centymetrów. Jeżeli przeszkoda nie zostanie usunięta a kolejna próba zamknięcia nastąpi w ciągu 10 sekund od poprzedniej, szyba się zatrzyma. W tym czasie nie ma możliwości automatycznego zamykania szyb. Ograniczenie siły działania wciąż jest aktywne. Ograniczenie siły działania zostanie wyłączone dopiero wtedy, gdy próba zamknięcia nastąpi ponownie w ciągu kolejnych 10 sekund – podnośnik działa wtedy z pełną siłą! Po upływie 10 sekund ograniczenie siły działania będzie znowu aktywne. UWAGA! Układ ma ograniczenie siły działania strona 48. W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie szyby kilka centymetrów. Mimo to okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia! Informacja W samochodach wyposażonych w autoalarm, komfortowe otwieranie okien za pomocą kluczyka w zamku jest możliwe tylko w ciągu 45 sekund od wyłączenia lub włączenia autoalarmu. Usterki Zablokowanie elektrycznych podnośników szyb UWAGA! Okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia! Komfortowa obsługa podnośników szyb Odryglowując bądź zaryglowując samochód, można w następujący sposób otwierać bądź zamykać elektrycznie poruszane szyby (dach przesuwno-uchylny można tylko zamykać): Jeżeli akumulator samochodu był odłączany elektryczne podnośniki szyb nie działają. Funkcja ta musi zostać dopiero uaktywniona. Robi się to następująco: Włączyć zapłon. Nacisnąć odpowiedni włącznik u góry i przytrzymać go tak długo, aż szyba się zamknie. Zwolnić włącznik. Nacisnąć odpowiedni włącznik u góry i przytrzymać go około 3 sekundy. s3ao.3.book Page 49 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Odryglowanie i zaryglowanie Eksploatacja zimą Występujące zimą oblodzenie może stworzyć tak duże opory ruchu szyby, że podczas zamykania okna szyba się zatrzyma i cofnie o kilka centymetrów. W celu umożliwienia zamknięcia okna konieczne będzie wyłączenie ograniczenia siły strona 48, „Ograniczenie siły działania podnośników szyb“. 49 Informacja Jeżeli akumulator samochodu był odłączany, może się zdarzyć, że dach przesuwnouchylny nie będzie się zamykać do końca. W celu trzeba przekręcić włącznik do pozycji A , nacisnąć go z przodu i przytrzymać tak przez 10 sekund. A Odsuwanie i uchylanie dachu UWAGA! Układ ma ograniczenie siły działania strona 48. W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie szyby kilka centymetrów. Mimo to okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia! Elektryczny dach przesuwno-uchylny* Ustawienie komfortowe C rys. 35. – Pokrętło obrócić w położenie A Całkowite odsunięcie B i przytrzymać (sprężyna próbuje cofnąć – Pokrętło obrócić w położenie A włącznik). Uchylanie Opis D . – Pokrętło obrócić w położenie A W położeniu komfortowym dachu przesuwno-uchylnego zmniejsza się intensywność hałasu wiatru. Osłona przeciwsłoneczna dachu jest automatycznie odsuwana wraz z dachem. Gdy dach jest zasunięty, osłonę można ręcznie odsuwać i zasuwać. Ostrożnie! Rys. 35 Włącznik obrotowy elektrycznego dachu przesuwno-uchylnego Zimą, przed otwarciem dachu, trzeba w razie potrzeby z dachu usunąć śnieg i lód, aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu napędowego. Dach przesuwno-uchylny obsługuje się włącznikiem obrotowym rys. 35. Działa on tylko, gdy jest włączony zapłon. Włącznik ten ma kilka pozycji. Zamykanie Po wyłączeniu zapłonu dach przesuwno-uchylny można zamykać, otwierać i rozsuwać jeszcze przez mniej więcej 10 minut. Jeśli jednak wcześniej zostaną otwarte jedne z drzwi przednich, możliwość obsługi dachu się kończy. Zasuwanie i zamykanie dachu przesuwno-uchylnego A rys. 35. – Pokrętło obrócić w położenie A Wyłącznik przeciążeniowy Dach przesuwno-uchylny ma wyłącznik przeciążeniowy. Jeżeli jakaś przeszkoda (np. lód) przeszkadza w zamykaniu, dach się zatrzymuje, a potem całkowicie otwiera. Dach Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 50 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 50 Odryglowanie i zaryglowanie przesuwno-uchylny można całkowicie zamknąć (pomijając wyłącznik przeciążeniowy) A rys. 35 tak długo, aż nastąpi przez naciskanie włącznika z przodu w położeniu A całkowite zamknięcie dachu . UWAGA! Dach przesuwno uchylny zamykać ostrożnie – niebezpieczeństwo zranienia! Obsługa komfortowa Otwarty dach przesuwno-uchylny można także zamknąć z zewnątrz. – Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przytrzymać w pozycji ryglowania (albo naciskać przycisk ryglowania w pilocie) tak długo, aż dach się zamknie . Po zwolnieniu kluczyka lub przycisku ryglowania zamykanie jest przerywane. UWAGA! Dach przesuwno uchylny zamykać ostrożnie – niebezpieczeństwo zranienia! Podczas zamykania komfortowego nie działa wyłącznik przeciążeniowy. Obsługa awaryjna Rys. 36 Fragment podsufitki: miejsca wsunięcia wkrętaka – z lewej / obsługa awaryjna – z prawej Gdy napęd dachu przesuwno-uchylnego jest uszkodzony, dach można zamykać wzgl. otwierać ręcznie. – Wkrętak ostrożnie wsunąć płaską stroną za tylną krawędź pokrywy napędu elek1 rys. 36. trycznego, w punktach strzałek A – Ściągnąć pokrywę w dół. 2 rys. 36 do oporu klucz imbusowy, rozmiar 4 i kluczem – Włożyć w otwór A zamknąć wzgl. otworzyć dach przesuwno-uchylny. – Najpierw wsunąć pokrywę plastikowymi noskami, a potem ją docisnąć w górę. – Naprawę dachu zlecić specjalistycznej stacji obsługi. Informacja Po każdym otwarciu lub zamknięciu awaryjnym trzeba ustawić pozycję podstawową A dachu przesuwno-uchylnego. W tym celu trzeba przekręcić włącznik do pozycji A strona 49, rys. 35, nacisnąć go z przodu i przytrzymać tak przez 10 sekund. s3ao.3.book Page 51 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność 51 Światła i widoczność Światła W samochodach z kierownicą po prawej stronie rozmieszczenie włączników się częściowo różni od pokazanego na rys. 37. Symbole, oznaczające położenia włączników, są jednakże takie same. Włączanie i wyłączanie świateł UWAGA! Nie jeździć z włączonymi tylko światłami pozycyjnymi – niebezpieczeństwo wypadku! Światła pozycyjne nie są wystarczająco jasne, by odpowiednio oświetlić drogę przed samochodem lub by innym zapewnić właściwą widoczność samochodu. Z tego powodu przy niewystarczającym świetle lub w warunkach złej widoczności zawsze włączać światła mijania. Rys. 37 Tablica rozdzielcza: włącznik świateł Włączanie świateł pozycyjnych – Włącznik świateł przekręcić w położenie . – Włącznik świateł przekręcić w położenie . – Aby włączyć światła drogowe, dźwignię przełącznika świateł nacisnąć do przodu strona 57, rys. 43. Wyłączenie świateł (bez świateł do jazdy dziennej) Zamknięcie drzwi kierowcy (zapłon wyłączony) powoduje wyłączenie sygnału ostrzegawczego. Samochód można pozostawić z włączonymi światłami pozycyjnymi. Jeśli zostawiają Państwo samochód na dłużej, zalecamy wyłączenie wszystkich świateł bądź pozostawienie włączonych tylko świateł pozycyjnych. Wszystkie opisane światła powinny być używane tylko zgodnie z przepisami ruchu drogowego. Gdy we włączniku świateł wystąpi jakieś uszkodzenie, automatycznie się zapalają światła mijania. – Włącznik świateł przekręcić w położenie 0. Światła mijania włączają się tylko wtedy, gdy jest włączony zapłon. Po wyłączeniu zapłonu światła mijania są automatycznie wyłączane, a włączone pozostają tylko światła pozycyjne. W samochodach wyposażonych w oddzielne światła* do jazdy dziennej w reflektorach przeciwmgłowych lub w zderzaku przednim, w położeniu 0 włącznika świateł światła mijania także nie świecą się przy włączonym zapłonie. Bezpieczeństwo Informacja Jeżeli przy włączonych światłach samochodu z zamka włącznika zapłonu zostanie wyciągnięty kluczyk i nastąpi otwarcie drzwi kierowcy, rozlegnie się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy. Włączenie świateł mijania lub świateł drogowych Obsługa Wskazówki na temat jazdy Gdy pogoda jest chłodna lub wilgotna, reflektory mogą przejściowo zaparowywać od wewnątrz. Wynika to z wytrącania wilgoci zawartej w powietrzu przy pewnej różnicy temperatur między otoczeniem i wnętrzem reflektora. Po włączeniu świateł dziennych, mijania lub drogowych w krótkim czasie powierzchnia szyby reflektora się osusza. Może się zdarzyć, że szyba reflektora będzie nadal zaparowana przy brzegach. Zaparowanie może występować także w lampach tylnych i w kierunkowskazach. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 52 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 52 Światła i widoczność Zjawisko to nie ma żadnego wpływu na trwałość lamp i reflektorów. Automatyczne włączanie świateł* „DAY LIGHT“* (światła do jazdy dziennej) Włączanie świateł do jazdy dziennej – Włączyć zapłon bez obrócenia włącznika świateł z położenia 0 wzgl. . Wyłączenie funkcji świateł do jazdy dziennej – W ciągu maksymalnie 3 sekund po włączeniu zapłonu dostawić włącznik kierunkowskazów do kierownicy i jednocześnie opuścić go i przytrzymać w dolnym położeniu przez co najmniej 3 sekundy. Włączenie funkcji świateł do jazdy dziennej – W ciągu maksymalnie 3 sekund po włączeniu zapłonu dostawić włącznik kierunkowskazów do kierownicy i jednocześnie podnieść go i przytrzymać w górnym położeniu przez co najmniej 3 sekundy. W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny*, funkcję świateł do jazdy dziennej można też włączyć wzgl. wyłączyć w menu: SETUP (Ustawienia) Lights & Vision (światła & widoczność) W samochodach wyposażonych w oddzielne światła* do jazdy dziennej w reflektorach przeciwmgłowych lub w zderzaku przednim, przy włączonej funkcji świateł do jazdy dziennej światła pozycyjne (przednie i tylne) i oświetlenie tablicy rejestracyjnej nie zapalają się. W samochodach bez oddzielnych świateł* do jazdy dziennej, funkcja świateł do jazdy dziennej stanowi połączenie świateł mijania, pozycyjnych (przednich i tylnych) oraz oświetlenia tablicy rejestracyjnej. W niektórych krajach obowiązuje ustawowo przepis mówiący o tym, że przy włączonych światłach do jazdy dziennej, wraz z oddzielnymi światłami* do jazdy dziennej zapalają się również światła pozycyjne tylne. Przy włączonych światłach do jazdy dziennej podświetlenie zestawu wskaźników jest wyłączone, jednak przy ciemnościach po ustawieniu podświetlenia w położenie światła mijania włączą się pełną jasnością (moc 100%). Rys. 38 Tablica rozdzielcza: włącznik świateł Włączenie funkcji automatycznego włączania świateł* – Włącznik świateł rys. 38 przekręcić w położenie . Wyłączenie funkcji automatycznego włączania świateł* – Ustawić włącznik świateł w położenie 0 lub . Gdy włącznik świateł znajdzie się w położeniu , przy włączonym zapłonie zapala się symbol obok włącznika świateł. Gdy światła zostaną włączone przez czujnik zmierzchowy, zapala się dodatkowo symbol obok włącznika świateł. Gdy światła włączą się automatycznie, równocześnie świecą światła mijania, światła pozycyjne i oświetlenie tablicy rejestracyjnej. Przy włączonym automatycznym włączaniu świateł* regulacja światła odbywa się za pomocą czujnika zmierzchowego umieszczonego w uchwycie lusterka wewnętrznego. Jeżeli jasność otoczenia spadnie poniżej określonego progu (np. po wjechaniu za dnia do tunelu), automatycznie włączą się światła pozycyjne, światła mijania i oświetlenie tablicy rejestracyjnej. Gdy tylko jasność otoczenia znowu wzrośnie, światła samoczynnie się wyłączą. Światła autostradowe Przy włączonym automatycznym włączaniu świateł* i przy prędkości jazdy co najmniej przez 10 sekund większej niż 140 km/h, automatycznie włączą się światła pozycyjne i światła mijania. s3ao.3.book Page 53 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność Gdy prędkość jazdy co najmniej przez 2 minuty będzie mniejsza niż 65 km/h, światła zostaną wyłączone. Światła w czasie deszczu Przy włączeniu wycieraczek w trybie pracy czujnika deszczu* na dłużej niż 10 sekund lub w trybie pracy ciągłej (położenie 2 lub 3) strona 61 trwającej dłużej niż 15 sekund, automatycznie włączą się światła postojowe i mijania. Światła wyłączą się, gdy praca wycieraczek w trybie pracy czujnika deszczu* lub w trybie pracy ciągłej nie zacznie się w ciągu około 4 minut. UWAGA! W przypadku usterki świateł z układem doświetlania zakrętów, światła zostaną automatycznie opuszczone w położenie zerowe, w którym nie dochodzi do oślepiania jadących z naprzeciwka. Spowoduje to skrócenie oświetlanego odcinka drogi. Należy niezwłocznie udać się do odpowiedniej stacji obsługi. Funkcja oświetlenia drogi do domu (Coming-Home) Ta funkcja polega na chwilowym włączeniu świateł w celu podświetlenia w ciemnościach drogi w okolicy samochodu. UWAGA! Automatyczne włączanie świateł stanowi tylko pomoc dla kierowcy. Kierowca nie zostaje zwolniony z obowiązku, aby sprawdzać światła i w razie potrzeby włączać je odpowiednio do warunków oświetlenia. Czujnik zmierzchowy nie rozpoznaje na przykład deszczu ani mgły. W tych warunkach zaleca się włączenie świateł mijania ! 53 Włączanie funkcji oświetlenia drogi do domu (Coming-Home) – Włącznik świateł znajduje się w położeniu automatycznego włączania świateł i włączają się światła mijania. – Wyłączyć zapłon. – Po otwarciu drzwi włącza się funkcja Coming-Home. Informacja Przed czujnikiem zmierzchowym nie naklejać żadnych nalepek, aby nie nastąpiło zakłócenie działania lub wyłączenie pracy tego czujnika. W odniesieniu do automatycznego włączania świateł obowiązują te same zasady jak w przypadku ręcznie włączonych świateł strona 51. Światła z układem doświetlania zakrętów* Światła z układem doświetlania zakrętów służą do oświetlania zakrętów poprzez wychylanie się słupa światła przednich reflektorów ksenonowych*. Funkcja ta włącza się przy prędkości powyżej 10 km/h. Ruch reflektorów można wyłączać/włączać za pośrednictwem punktu menu Assistants (Układy wspomagania) w menu głównym wyświetlacza centralnego* strona 23. – Zamknąć wszystkie drzwi i pokrywę bagażnika wzgl. zaryglować samochód. Po upływie krótkiego czasu wszystkie światła wyłączą się. Funkcja oświetlenia drogi do domu (Coming-Home) włącza następujące światła (zależnie od wyposażenia samochodu): światła pozycyjne, światła mijania, lampki oświetlenia progu w lusterkach zewnętrznych, oświetlenie tablicy rejestracyjnej. Funkcja oświetlenia drogi do domu (Coming-Home) Światła gasną po 10 sekundach od zamknięcia wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika. Jeżeli drzwi lub pokrywa bagażnika pozostaną otwarte, światła zgasną po 60 sekundach od wyłączenia zapłonu. Funkcja oświetlenia drogi do domu będzie wtedy sterowana czujnikiem zmierzchowym w stopce lusterka wewnętrznego. Jeżeli jasność otoczenia będzie większa, niż Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 54 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 54 Światła i widoczność zaprogramowany próg włączania, wyłączenie zapłonu nie spowoduje włączenia oświetlenia drogi do domu. Informacja Jeżeli funkcja oświetlenia drogi do domu pozostanie ciągle włączona, będzie stanowiła duże obciążenie dla akumulatora, zwłaszcza w przypadku częstych jazd na krótkich odcinkach. Wszystkie opisane światła powinny być używane tylko zgodnie z przepisami ruchu drogowego. Czas działania świateł w funkcji Coming home można zmienić za pomocą wyświetlacza centralnego*. Funkcja oświetlenia drogi do samochodu (Leaving-Home) Funkcja pozwala na włączanie świateł przy podchodzeniu do samochodu. Włączanie funkcji oświetlenia drogi do samochodu (Leaving-Home) – Włącznik świateł znajduje się w położeniu automatycznego włączania świateł . – Odryglować samochód pilotem zdalnego sterowania – światła się zapalają. Funkcja oświetlenia drogi do samochodu włącza następujące światła (zależnie od wyposażenia samochodu): Po odryglowaniu samochodu pilotem światła zapalają się na 10 sekund. Funkcja oświetlenia drogi do samochodu jest również wyłączana w chwili włączenia zapłonu lub zaryglowania samochodu. Jeżeli w ciągu 30 sekund od odryglowania samochód nie zostanie otwarty, światła zgasną a zamki zaryglują się z powrotem. Informacja Jeżeli funkcja oświetlenia drogi do samochodu pozostanie ciągle włączona, będzie stanowiła duże obciążenie dla akumulatora, zwłaszcza w przypadku częstych jazd na krótkich odcinkach. Wszystkie opisane światła powinny być używane tylko zgodnie z przepisami ruchu drogowego. Czas działania świateł w funkcji oświetlenia drogi do samochodu można zmienić za pomocą wyświetlacza centralnego*. Światła turystyczne* W tym trybie światła samochodu poruszającego się po drogach z obowiązującym ruchem lewo-/prawostronnym nie będą oślepiały kierowców samochodów nadjeżdżających z naprzeciwka. Przy włączonym trybie „świateł turystycznych“ funkcja skrętu reflektorów jest wyłączona. Tryb „świateł turystycznych“ włączyć/wyłączyć za pośrednictwem wyświetlacza centralnego* w menu: światła pozycyjne, SETUP (Ustawienia) światła mijania, Lights & Vision (światła i widoczność) lampki oświetlenia progu w lusterkach zewnętrznych, oświetlenie tablicy rejestracyjnej. Funkcja oświetlenia drogi do samochodu (Leaving-Home) Funkcja oświetlenia drogi do samochodu jest sterowana czujnikiem zmierzchowym w stopce lusterka wewnętrznego. Jeżeli jasność otoczenia będzie większa, niż zaprogramowany próg włączania, odryglowanie samochodu pilotem nie spowoduje włączenia oświetlenia drogi do samochodu. Travel mode (tryb turystyczny) Off (wył.) Switched on (wł.) s3ao.3.book Page 55 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność Reflektory przeciwmgłowe* 55 reflektory przeciwmgłowe są wyłączone; wyłączony bieg wsteczny. Informacja Włączenie biegu wstecznego przy uruchomionej funkcji „CORNER“ spowoduje włączenie obu reflektorów przeciwmgłowych. Tylne światło przeciwmgłowe Rys. 39 Tablica rozdzielcza: włącznik świateł Włączanie tylnego światła przeciwmgłowego – Włącznik świateł przekręcić w pozycję lub rys. 39. Włączanie reflektorów przeciwmgłowych – Włącznik świateł przekręcić w pozycję lub rys. 39. 1 . – Pociągnąć włącznik świateł w położenie A 2 . – Pociągnąć włącznik świateł w położenie A Włączenie reflektorów przeciwmgłowych jest sygnalizowane włączeniem się lampki kontrolnej strona 27 w zestawie wskaźników. Włączenie reflektorów przeciwmgłowych jest sygnalizowane włączeniem się lampki kontrolnej w zestawie wskaźników strona 27. Jeżeli samochód ma fabrycznie zamontowany zaczep holowniczy i ciągną Państwo przyczepę ze światłami przeciwmgłowymi, zapali się automatycznie tylko światło przeciwmgłowe przyczepy. Reflektory przeciwmgłowe ze światłami zakrętowymi i funkcją „CORNER“* Tylne światło przeciwmgłowe jest umieszczone w tylnej lampie zespolonej po stronie kierowcy. Reflektory przeciwmgłowe z funkcją „CORNER“ mają za zadanie poprawić oświetlenie obszarów w pobliżu samochodu przy skręcaniu, parkowaniu i innych manewrach tego rodzaju. Ostrożnie! Aby nie oślepiać jadących z tyłu, tylne światło przeciwmgłowe należy włączać tylko przy złej widoczności (przestrzegać obowiązujących przepisów ruchu drogowego). Reflektory przeciwmgłowe z funkcją „CORNER“ będą działały przy kręceniu kierownicą wzgl. po włączeniu kierunkowskazu 9) po spełnieniu następujących warunków: samochód stoi i silnik jest włączony lub samochód porusza się z prędkością maks. 40 km/h; światła do jazdy dziennej są wyłączone; światła mijania są włączone lub wyłącznik świateł znajduje się w położeniu a intensywność światła otoczenia powoduje włączenie świateł mijania; 9) Obsługa W wypadku konfliktu obu wariantów działania reflektorów, np. przy skręceniu kierownicy w lewo i włączeniu kierunkowskazu prawego, decydował będzie kierunkowskaz. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 56 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 56 Światła i widoczność Podświetlenie zestawu wskaźników* Regulacja zasięgu świateł reflektorów głównych Jasność podświetlenia zestawu wskaźników można regulować. Zasięg włączonych świateł mijania można dopasować do obciążenia samochodu. Rys. 40 Tablica rozdzielcza: podświetlenie zestawu wskaźników Rys. 41 Tablica rozdzielcza: regulacja zasięgu świateł Podświetlenie zestawu wskaźników – Włączyć światła. – Pokrętłem rys. 40 ustawić odpowiednią intensywność podświetlenia zestawu wskaźników. W przypadku wyświetlacza centralnego* strona 23 intensywność podświetlenia jest regulowana automatycznie. Podświetlenie zestawu wskaźników można regulować pokrętłem tylko wtedy, gdy jasność otoczenia spadnie poniżej ustawionej wartości czujnika zmierzchowego. – Pokrętłem rys. 41 ustawić światła mijania tak, aby nie oślepiały innych użytkowników drogi. Orientacyjne położenia Położenia pokrętła odpowiadają mniej więcej następującym obciążeniom: A 1 A 2 A 3 A Zajęte przednie siedzenia, pusty bagażnik. Zajęte wszystkie siedzenia, pusty bagażnik. Zajęte wszystkie siedzenia, załadowany bagażnik. Tylko kierowca i załadowany bagażnik. Ostrożnie! Zasięg świateł należy ustawić tak, aby nie oślepiać jadących z naprzeciwka. Informacja Reflektory wyposażone w lampy ksenonowe* po włączeniu zapłonu i podczas jazdy dopasowują się automatycznie do obciążenia samochodu i stanu jazdy (np. przyspieszanie, hamowanie). W samochodach wyposażonych w światła ksenonowe* znajduje się pokrętło regulacji ręcznej zasięgu świateł. s3ao.3.book Page 57 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność Włącznik świateł awaryjnych 57 Dźwignia kierunkowskazów i świateł drogowych Dźwignią kierunkowskazów i świateł drogowych włącza się również światła postojowe i sygnał świetlny. Rys. 42 Tablica rozdzielcza: włącznik świateł awaryjnych Rys. 43 Dźwignia kierunkowskazów i świateł drogowych – Aby włączyć lub wyłączyć światła awaryjne, trzeba nacisnąć przycisk rys. 42. Po włączeniu świateł awaryjnych migają równocześnie wszystkie kierunkowskazy samochodu. Migają również obie lampki kontrolne kierunkowskazów oraz lampka kontrolna we włączniku. Światła awaryjne działają również, gdy jest wyłączony zapłon. W razie wypadku z wyzwoleniem poduszek bezpieczeństwa następuje automatyczne włączenie świateł awaryjnych. Używając świateł awaryjnych, przestrzegać przepisów ruchu drogowego. Informacja Światła awaryjne włącza się przykładowo w następujących sytuacjach: po dojechaniu do końca zatoru drogowego, w razie uszkodzenia samochodu lub w sytuacji awaryjnej. Dźwignia kierunkowskazów i świateł drogowych ma następujące funkcje: Kierunkowskazy prawe i lewe A wzgl. w dół A B rys. 43. – Dźwignię nacisnąć w górę A – Jeżeli chcą Państwo mignąć tylko trzy razy (tzw. komfortowa praca kierunkowskazów*), trzeba nacisnąć dźwignię jedynie do pierwszego górnego bądź dolnego punktu oporu i zwolnić ją. Tę funkcję można włączyć / wyłączyć w wyświetlaczu centralnym* strona 23. – Sygnalizacja zmiany pasa ruchu (włączenie kierunkowskazów na chwilę): nacisnąć dźwignię w górę lub w dół tylko do pierwszego oporu i przytrzymać w tej pozycji przez odpowiedni czas. Światła drogowe – Włączyć światła mijania. C (pokonując siłę sprężynowania). – Nacisnąć dźwignię w przód w kierunku strzałki A – Światła drogowe wyłączyć, naciskając dźwignię do kierownicy w kierunku strzałki D (pokonując siłę sprężynowania). A Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 58 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 58 Światła i widoczność Sygnał świetlny oświetlenie wnętrza – Pociągnąć dźwignię do kierownicy (pokonując siłę sprężynowania) w kierunku D – włączają się światła drogowe i lampka kontrolna w zestawie wskaźstrzałki A ników. Oświetlenie wnętrza przednie i tylne* Światła postojowe – Wyłączyć zapłon. – Nacisnąć dźwignię w górę lub w dół – włączają się odpowiednio prawe lub lewe światła postojowe. Dalsze informacje na temat świateł Kierunkowskazy działają tylko wtedy, gdy jest włączony zapłon. Równocześnie miga odpowiednia lampka kontrolna ( lub ) w zestawie wskaźników. Po pokonaniu zakrętu kierunkowskazy automatycznie się wyłączają. W razie uszkodzenia żarówki kierunkowskazu lampka kontrolna miga dwa razy szybciej. Po włączeniu świateł postojowych włączają się światła pozycyjne z przodu i z tyłu, lecz tylko po odpowiedniej stronie samochodu. Światła postojowe włączają się tylko wtedy, gdy jest wyłączony zapłon. Ostrożnie! Świateł drogowych i sygnału świetlnego używać tylko wtedy, gdy nie spowoduje to oślepienia innych użytkowników drogi. Rys. 44 Fragment podsufitki: oświetlenie wnętrza przednie i tylne Przy oświetleniu wnętrza przednim i tylnym obowiązują takie same zasady. Włączanie oświetlenia wnętrza A w lewo, by się pojawił symbol rys. 44. – Przesunąć włącznik A Wyłączanie oświetlenia wnętrza A w położenie środkowe O. – Przesunąć włącznik A A w prawo, by się pojawił – W wersji bez lampek do czytania przesunąć włącznik A symbol O. Sterowanie włącznikami drzwiowymi Informacja Przy włączonym prawym lub lewym kierunkowskazie i wyłączonym zapłonie światła postojowe nie będą się włączały automatycznie. Wszystkie opisane światła i rodzaje sygnalizacji powinny być używane tylko zgodnie z przepisami ruchu drogowego. A w prawo, by się pojawił symbol . – Przesunąć włącznik A A w położenie środkowe – W wersji bez lampek do czytania przesunąć włącznik A . Lampki do czytania* – W celu włączenia lub wyłączenia prawej lub lewej lampki do czytania nacisnąć B . odpowiedni przycisk A Oświetlenie wnętrza włącza się natychmiast po odryglowaniu lub otwarciu drzwi oraz po wyciągnięciu kluczyka z zamka zapłonu. Światło wyłącza się po około 30 sekundach s3ao.3.book Page 59 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność od zamknięcia wszystkich drzwi. Gdy samochód zostanie zaryglowany lub zostanie włączony zapłon, oświetlenie wnętrza się wyłącza. Dzieje się tak tylko wtedy, gdy włącznik odpowiedniej lampki oświetlenia wnętrza jest w położeniu sterowania włącznikiem drzwi. Gdy drzwi są otwarte, oświetlenie wnętrza wyłącza się po około 10 minutach, dzięki czemu unika się rozładowania akumulatora. Gdy włącznik jest w pozycji (oświetlenie włączone na stałe), lampka gaśnie najpóźniej po 10 minutach, dzięki czemu unika się rozładowania akumulatora. 59 Oświetlenie schowka podręcznego po stronie pasażera* – Otwarcie schowka po stronie pasażera powoduje włączenie jego oświetlenia. – Lampka oświetlenia schowka zapala się wraz z otwarciem schowka, o ile światła pozycyjne są włączone; po zamknięciu schowka lampka gaśnie. Lampki ostrzegawcze w drzwiach przednich* Informacja Wymianę żarówki najlepiej zlecić specjalistycznej stacji obsługi. Oświetlenie wnętrza samochodu z tyłu Rys. 46 Drzwi przednie: lampka ostrzegawcza Lampka ostrzegawcza jest umieszczona w dolnej części okładziny drzwi rys. 46. Lampka ta świeci zawsze, gdy przednie drzwi są otwarte. Lampka gaśnie po mniej więcej 10 minutach od otwarcia drzwi, dzięki czemu unika się rozładowania akumulatora. Rys. 45 Tylna lampka w podsufitce W niektórych samochodach zamiast lampki jest klosz odblaskowy. Sposób działania oświetlenia wnętrza z tyłu rys. 45 określa się przez ustawienie włącznika na symbole , O lub w położenie środkowe . Oświetlenie bagażnika* W stosunku do tylnej lampki oświetlenia wnętrza obowiązują te same zasady, co dla lampki przedniej strona 58. Oświetlenie włącza się automatycznie w momencie otwarcia pokrywy bagażnika. Jeżeli pokrywa bagażnika pozostanie otwarta dłużej niż 10 minut, lampka oświetlenia bagażnika automatycznie się wyłączy. Informacja Wymianę żarówki najlepiej zlecić specjalistycznej stacji obsługi. Oświetlenie progu* Lampka znajduje się w dolnej pokrywie zewnętrznego lusterka. Oświetla ona okolicę progu przy przednich drzwiach. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 60 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 60 Światła i widoczność Światło zaświeca się po odryglowaniu drzwi lub po otwarciu pokrywy bagażnika. Światło gaśnie po włączeniu zapłonu lub w czasie do 30 sekund od zamknięcia wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika. Jeżeli drzwi lub pokrywa bagażnika pozostaną otwarte a zapłon jest wyłączony, światło zgaśnie w ciągu 2 minut. UWAGA! Gdy świeci lampka oświetlenia progu, nie dotykać jej osłony – niebezpieczeństwo oparzenia! Informacja Umieszczenie i wygląd włącznika zależy od wyposażenia samochodu. Jeżeli napięcie w instalacji samochodu się zmniejszy, ogrzewanie tylnej szyby zostanie automatycznie wyłączone, by zapewnić wystarczającą ilość energii do układu sterowania silnika. Osłony przeciwsłoneczne Widoczność Ogrzewanie szyby tylnej Rys. 48 Osłona przeciwsłoneczna: rozkładanie/podwójna osłona przeciwsłoneczna Osłony przeciwsłoneczne kierowcy i pasażera można wyjąć z uchwytów i przekręcić w 1 rys. 48. stronę drzwi A Rys. 47 Włącznik ogrzewania szyby tylnej – Ogrzewanie szyby tylnej włącza się i wyłącza przez naciśnięcie włącznika rys. 47 – lampka kontrolna we włączniku zapala się lub gaśnie. Ogrzewanie tylnej szyby działa tylko wtedy, gdy pracuje silnik. Po 10 minutach ogrzewanie tylnej szyby automatycznie się wyłącza. Informacja dot. środowiska Gdy szyba zapewnia już dobrą widoczność, należy wyłączyć jej ogrzewanie. Zmniejszenie poboru prądu wpływa korzystnie na zużycie paliwa strona 181, „Oszczędzanie prądu“. Lusterka do makijażu* w osłonach przeciwsłonecznych mają przesuwne zasłony. 2 . Osłonę odsuwa się w kierunku strzałki A W samochodach wyposażonych w podwójną osłonę przeciwsłoneczną* po rozłożeniu osłony przeciwsłonecznej można jeszcze odsłonić osłonę pomocniczą w 3 . kierunku strzałki A UWAGA! Osłon słonecznych nie wolno skręcać na boczną szybę w obszarze działania kurtyny powietrznej, jeśli przymocowane są do niej inne przedmioty jak np. długopis itp. W razie wyzwolenia kurtyny powietrznej mogłoby dojść do zranienia jadących samochodem. s3ao.3.book Page 61 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność 61 Wycieraczki i spryskiwacze szyb Roleta przeciwsłoneczna* Wycieraczki Wycieraczkami i automatycznym wycieraniem ze zmywaniem steruje się za pomocą włącznika wycieraczek. Rys. 49 Rozwijanie / wymontowanie rolety przeciwsłonecznej Zwijacz tylnej rolety przeciwsłonecznej jest umieszczony na tylnej półce. W razie potrzeby zwijacz rolety można zdjąć z tylnej półki. Wyciąganie A i zaczepić za uchwyty A B – Roletę przeciwsłoneczną wyciągnąć za uchwyt A rys. 49. Zwijanie B i tak przytrzymać ją za uchwyt A A , by powoli i bez – Wyjąć roletę z uchwytów A uszkodzeń zwinęła się w zwijaczu. Wymontowanie C . – Odczepić mocowania zwijacza od pokrywy bagażnika A – Ponownie zwinąć roletę w zwijaczu na tylnej półce. 1 i wyjąć roletę w kierunku strzałki – Nacisnąć zabezpieczenie w kierunku strzałki A 2 . A Rys. 50 Włącznik wycieraczek Włącznik wycieraczek rys. 50 ma następujące położenia: Jednokrotne wytarcie – Jeśli potrzebne jest tylko jednorazowe wytarcie szyby, dźwignię należy nacisnąć w 4 – dźwignia sama powraca w położenie spoczynkowe. Jeżeli dół, w położenie A dźwignia będzie przytrzymana w tym położeniu dłużej niż sekundę, wycieraczka zacznie pracować szybciej. Wycieranie okresowe 1 . – Włącznik przesunąć w górę, w położenie A A ustawić przerwę pomiędzy ruchami wycieraczek – Z użyciem przełącznika A (częstotliwość pracy wycieraczek). Wolne wycieranie 2 . – Włącznik przesunąć w górę, w położenie A Szybkie wycieranie 3 . – Włącznik przesunąć w górę, w położenie A Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 62 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 62 Światła i widoczność Automatyczne wycieranie i zmywanie szyby przedniej – Dźwignię wycieraczek pociągnąć do kierownicy (przeciwko sprężynie) w położenie 5 – spryskiwacz włącza się natychmiast, a wycieraczki nieco później. Przy prędA kości powyżej 120 km/h wycieraczki włączają się równocześnie ze spryskiwaczem. Wycieraczki i spryskiwacz szyby działają tylko wtedy, gdy jest włączony zapłon a pokrywa komory silnika jest zamknięta10) . Jeżeli włączone jest wycieranie okresowe, częstotliwość pracy wycieraczek zmienia się zależnie od prędkości jazdy. – Zwolnić dźwignię. Spryskiwacz przestaje działać a wycieraczki wykonują jeszcze od 3 do 4 ruchów, zależnie od czasu włączenia spryskiwacza. Przy prędkości powyżej 2 km/h, 5 sekund po ostatnim wytarciu wycieraczki wykonają jeszcze jeden* ruch, aby zetrzeć resztę płynu z szyby. Tę funkcję może uruchomić / wyłączyć tylko specjalistyczna stacja obsługi. Czujnik deszczu* automatycznie ustala przerwę pomiędzy ruchami wycieraczek w zależności od intensywności deszczu. Czujnik deszczu* Nalewanie płynu do spryskiwania szyb strona 209. 1 . – Ustawić włącznik w położeniu A A można samemu nastawić czułość czujnika deszczu. – Z użyciem przełącznika A Wycieraczka szyby tylnej* 6 – tylna wycieraczka wykonuje jeden – Nacisnąć dźwignię w przód, w położenie A ruch co 6 sekund. Automatyczne wycieranie i spryskiwanie szyby tylnej* – Popchnąć dźwignię od kierownicy do końca w przód pokonując opór w położenie 7 – spryskiwacz włącza się natychmiast, a wycieraczka nieco później. Jak długo A dźwignia będzie przytrzymana w tym położeniu, tak długo będzie działał spryskiwacz i wycieraczka. – Po zwolnieniu dźwigni spryskiwacz przestaje działać a wycieraczka wykonuje jeszcze od 2 do 3 ruchów, zależnie od czasu włączenia spryskiwacza. Dźwignia 6 . powraca po zwolnieniu do położenia A Wyłączanie wycieraczek 0 . – Włącznik ustawić w położeniu spoczynkowym A Po każdym wyłączeniu wycieraczek lub po każdym co trzecim wyłączeniu zapłonu następuje zmiana położenia spoczynkowego wycieraczek, co powoduje, że gumy wycieraczek nie zużywają się przedwcześnie. Gdy wycieraczki przednie są włączone, po włączeniu wstecznego biegu wycieraczka tylna jeden raz przetrze szybę. Dysze spryskiwacza szyby przedniej po włączeniu zapłonu są ogrzewane*. Położenie zimowe Gdy wycieraczki znajdują się w położeniu spoczynkowym, nie da się ich odchylić od szyby. Dlatego dobrze jest zostawiać je zimą w takim położeniu, by można je było łatwo odchylić. Taką pozycję spoczynkową można ustawić następująco: Włączyć wycieraczki. Wyłączyć zapłon. Wycieraczki zostają w położeniu, w którym się znajdowały w chwili wyłączenia zapłonu. Jako zimowego położenia spoczynkowego można również używać położenia serwisowego strona 63. UWAGA! Aby widoczność była dobra a jazda bezpieczna, pióra wycieraczek muszą być w dobrym stanie strona 63. W niskich temperaturach nie spryskiwać szyby, dopóki przednia szyba się nie ogrzeje. W przeciwnym razie preparat do zmywania szyb może zamarznąć na szybie, ograniczając widoczność. Czujnik deszczu stanowi tylko pomoc dla kierowcy. Kierowca nie zostaje zwolniony z obowiązku, aby wycieraczki włączać ręcznie w zależności od warunków widoczności. 10) W samochodach, wyposażonych w styk pokrywy komory silnika, wycieraczki i spryskiwacze szyb działają także przy otwartej komorze silnika. s3ao.3.book Page 63 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność Ostrożnie! Informacja W czasie mrozu, przed pierwszym uruchomieniem wycieraczek należy sprawdzić, czy pióra nie przymarzły do szyby! Uruchomienie wycieraczek, gdy ich pióra są przymarznięte, może spowodować uszkodzenie piór wycieraczek oraz silnika napędu wycieraczek! Informacja 63 2 lub szybkie A 3 strona 61, rys. 50, a Jeżeli włączone jest wycieranie wolne A prędkość jazdy spadnie poniżej 4 km/h, układ przełącza się automatycznie na kolejny niższy stopień pracy. Po zwiększeniu prędkości jazdy powyżej 8 km/h ponownie się włącza nastawiony rodzaj pracy. W razie napotkania przeszkody na przedniej szybie wycieraczki próbują ją usunąć. Jeżeli przeszkoda nadal blokuje wycieraczkę, po 5 próbach wycieraczki się zatrzymują, by zapobiec uszkodzeniu mechanizmu. Trzeba usunąć przeszkodę i ponownie włączyć wycieraczki. Automatyczna wycieraczka szyby tylnej* (Combi) 2 strona 61, rys. 50 Po ustawieniu dźwigni włącznika wycieraczek w położenie A 3 , przy prędkości samochodu powyżej 5 km/h wycieraczka szyby tylnej co wzgl. A 30 sekund wzgl. co 10 sekund wykona jeden ruch. Funkcja automatycznej wycieraczki szyby tylnej dotyczy wyłącznie samochodów Combi, wyposażonych w wyświetlacz centralny*. Fabrycznie funkcja jest włączona. Układ zmywania reflektorów* Zmywanie reflektorów odbywa się przy pierwszym, a następnie co piątym spryskiwaniu przedniej szyby, jeżeli włączone są światła mijania lub światła drogowe a 5 dźwignia włącznika wycieraczek zostanie przytrzymana przez sekundę w pozycji A strona 61, rys. 50. Dysze zmywające są wysuwane ze zderzaka ciśnieniem wody. W regularnych odstępach czasu, np. podczas tankowania, z szyb reflektorów należy usunąć brud (jak np. resztki owadów). Prosimy przestrzegać następujących wskazówek strona 190, „Szyby reflektorów“. Aby zapewnić właściwe działanie również zimą, uchwyty dysz należy oczyścić ze śniegu a lód usunąć za pomocą odmrażacza w sprayu. Wymiana piór przednich wycieraczek 1 ) funkcja Przy działającym czujniku deszczu* (dźwignia znajduje się w położeniu A zadziała tylko wtedy, gdy wycieraczki szyby przedniej będą pracowały w trybie nieprzerywanym. Aktywacja/dezaktywacja Funkcję automatycznej wycieraczki szyby tylnej można włączyć/wyłączyć w menu na wyświetlaczu centralnym*: Lights & Vision (światła & widoczność) Obsługa Rys. 51 Pióro wycieraczki szyby przedniej Setup (Ustawienia) Gdy wycieraczki znajdują się w położeniu spoczynkowym, ich ramion nie można odchylić od szyby. Przed wymianą piór trzeba je zatem ustawić w położeniu serwisowym. Rear wiper (wycieraczka tylna) Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 64 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 64 Światła i widoczność Położenie serwisowe do wymiany piór wycieraczek – Zamknąć pokrywę komory silnika. UWAGA! Ciąg dalszy Nieostrożne obchodzenie się z piórami i ramionami wycieraczek grozi uszkodzeniem szyby. – Włączyć i wyłączyć zapłon. 4 – W ciągu 20 sekund trzeba nacisnąć dźwignię włącznika wycieraczek do pozycji A strona 61, rys. 50 – ramiona wycieraczek ustawią się w pozycji serwisowej. Zdejmowanie pióra wycieraczki – Ramię wycieraczki podnieść znad szyby a pióro ustawić prostopadle do ramienia . – Pióro zdjąć w kierunku strzałki strona 63, rys. 51 Aby pióra nie mazały po szybie, trzeba je regularnie czyścić płynem do mycia szyb. W razie silnego zabrudzenia, np. resztkami owadów, pióra wycieraczek można oczyścić z użyciem gąbki lub ścierki. Ze względów bezpieczeństwa pióra wycieraczek należy wymieniać raz do dwóch razy w roku. Można je nabyć u autoryzowanego partnera handlowego Škody. . Zakładanie pióra wycieraczki Wymiana pióra wycieraczki tylnej szyby – Nowe pióro wycieraczki przełożyć przez ramię wycieraczki i obrócić do położenia pionowego. – Sprawdzić, czy pióro wycieraczki jest prawidłowo zamocowane. – Ramiona wycieraczek położyć na szybie i włączyć zapłon. Naciskając dźwignię 4 strona 63, włącznika wycieraczek ustawioną w położeniu sprężynowania A rys. 51 lub podczas jazdy z prędkością powyżej 4 km/h ramiona wycieraczek powracają w położenie spoczynkowe. Aby widoczność była jak najlepsza, pióra wycieraczek muszą być w dobrym stanie. Pióra wycieraczek nie powinny być zanieczyszczone pyłem, resztkami owadów czy woskiem konserwacyjnym. Gdy wycieraczki skaczą lub mażą, przyczyną może być warstewka wosku na szybie, która pozostała po myciu samochodu w myjni automatycznej. Dlatego po każdym myciu w myjni automatycznej z zastosowaniem programu z woskowaniem należy odtłuścić gumy piór wycieraczek. UWAGA! Gdy ramiona przednich wycieraczek są odchylone od szyby, nie wolno włączać zapłonu. Wycieraczki wróciłyby wtedy do położenia spoczynkowego, uszkadzając lakier pokrywy komory silnika. Rys. 52 Pióro wycieraczki szyby tylnej Zdejmowanie pióra wycieraczki – Ramię wycieraczki podnieść znad szyby a pióro ustawić prostopadle do ramienia rys. 52. – Jedną ręką przytrzymać ramię w górnej części. A w kierunku strzałki i wyciągnąć pióro. – Drugą ręką odblokować zaczep A Zakładanie pióra wycieraczki A . – Nałożyć pióro na ramię wycieraczki i zablokować zaczep A – Sprawdzić, czy pióro wycieraczki jest prawidłowo zamocowane. Obowiązują tu te same zasady, które podano wcześniej strona 63. s3ao.3.book Page 65 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność Lusterko wsteczne Informacja Automatyczne ściemnianie lusterka działa prawidłowo tylko wtedy, gdy roleta przeciwsłoneczna* szyby tylnej jest zwinięta w obudowie na półce pod szybą tylną i padające na lusterko światło nie jest zasłonięte przez inne przedmioty. Lusterko wewnętrzne ściemniane ręcznie Nastawy podstawowe – Dźwignię na dolnej krawędzi lusterka przesunąć do przodu. Przed czujnikiem oświetlenia nie naklejać żadnych nalepek, aby nie nastąpiło zakłócenia działania lub wyłączenie pracy automatycznego ściemniania lusterka. Położenie ściemnione – Dźwignię na dolnej krawędzi lusterka pociągnąć do tyłu. Automatycznie ściemniane lusterko wewnętrzne* Gdy zostanie wyłączone automatyczne ściemnianie lusterka wewnętrznego, następuje także wyłączenie ściemniania lusterek zewnętrznych. Lusterka zewnętrzne Położenie lusterek zewnętrznych można regulować elektrycznie*. Rys. 53 Automatycznie ściemniane lusterko wewnętrzne Włączanie funkcji automatycznego ściemniania Rys. 54 Wewnętrzna strona drzwi: pokrętło B – włącza się lampka kontrolna A A rys. 53. – Nacisnąć przycisk A Ogrzewanie lusterek zewnętrznych działa do temperatury zewnętrznej +20°C i tylko wtedy, gdy pracuje silnik. Wyłączanie funkcji automatycznego ściemniania Ogrzewanie lusterek zewnętrznych B – lampka kontrolna A A wyłącza się. – Ponownie nacisnąć przycisk A – Pokrętło ustawić w położeniu rys. 54. Jeżeli funkcja automatycznego ściemniania jest włączona, lusterko ściemnia się automatycznie w zależności od oświetlenia z tyłu. Lusterko nie ma dźwigienki na dolnej krawędzi. Po włączeniu biegu wstecznego lusterko powraca w zwykłe położenie. Równoczesne ustawianie lewego i prawego lusterka zewnętrznego Obsługa Bezpieczeństwo 65 Wskazówki na temat jazdy – Pokrętło ustawić w położeniu . Zmiana położenia płaszczyzny lusterka jest zgodna z ruchem pokrętła. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 66 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 66 Światła i widoczność Ustawianie prawego lusterka zewnętrznego – Pokrętło ustawić w położeniu . Zmiana położenia płaszczyzny lusterka jest zgodna z ruchem pokrętła. UWAGA! Ciąg dalszy Chcąc ocenić odstęp od samochodu z tyłu, w miarę możliwości używać wewnętrznego lusterka wstecznego. Wyłączanie obsługi lusterek – Pokrętło ustawić w położeniu . Informacja – Pokrętło ustawić w położeniu . Po złożeniu lusterek zewnętrznych za pomocą pilota zdalnego sterowania* w kluczyku, po otwarciu drzwi wzgl. po włączeniu zapłonu lusterka ponownie powrócą w położenie wyjściowe. Składane lusterka zewnętrzne* za pomocą kluczyka z pilotem zdalnego sterowania Składanie obu lusterek zewnętrznych* 3 w – Przy zamkniętych wszystkich szybach bocznych nacisnąć przycisk zamykania A pilocie zdalnego sterowania strona 44, rys. 31 i przytrzymać przez około 2 sekundy. Pochylanie zewnętrznego lusterka pasażera* Gdy pokrętło jest ustawione w pozycji strona 65, rys. 54, włączenie wstecznego biegu powoduje odchylenie powierzchni lusterka w dół. Podczas parkowania umożliwia to obserwowanie krawężnika. Lusterko zewnętrzne samo powraca w położenie wyjściowe, gdy prędkość jazdy stanie się większa niż 15 km/h lub gdy pokrętło z położenia zostanie przestawione w inne położenie. Pamięć położenia lusterek zewnętrznych* W samochodach z pamięcią położenia fotela kierowcy podczas zapamiętywania ustawienia fotela zapamiętywane jest również położenie lusterek zewnętrznych strona 69. UWAGA! Wypukłe i asferyczne (tzn. o zmiennej krzywiźnie) lusterka zewnętrzne zwiększają pole widzenia. Obiekty widoczne w lusterku są jednak pomniejszone. Dlatego lusterka te nie oddają wiernie rzeczywistości, pozwalając tylko w przybliżeniu określić odległość do innego samochodu. Po złożeniu lusterek zewnętrznych za pomocą pokrętła strona 65, rys. 54, można je przywrócić w położenie wyjściowe do jazdy tylko za pomocą pokrętła. Po złożeniu lusterek zewnętrznych za pomocą pilota zdalnego sterowania* w kluczyku i w przypadku ustawiania pokrętła w położenie złożenia lusterek jeszcze przed włączeniem zapłonu, lusterka przy następnym włączeniu zapłonu pozostaną w położeniu złożenia. Rozłożenie w położenie do jazdy odbywa się poprzez naciśnięcie pokrętła w drugie położenie jako położenie złożenia. Nie dotykać powierzchni lusterka, gdy jest włączone ogrzewanie lusterek. W przypadku uszkodzenia regulacji elektrycznej oba lusterka można ustawić ręcznie, naciskając na krawędź płaszczyzny lusterka. W razie usterki w elektrycznym ustawianiu lusterek prosimy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi. Lusterko zewnętrzne w drzwiach po stronie kierowcy ściemniane automatycznie* Lusterko zewnętrzne w drzwiach po stronie kierowcy ściemnia się razem z lusterkiem wewnętrznym. Jeżeli funkcja automatycznego ściemniania jest włączona, lusterko ściemnia się automatycznie w zależności od oświetlenia z tyłu. Po włączeniu biegu wstecznego lusterko powraca w zwykłe (bez przyciemnienia) położenie. s3ao.3.book Page 67 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Światła i widoczność Informacja Automatyczne ściemnianie lusterka działa prawidłowo tylko wtedy, gdy roleta przeciwsłoneczna* na tylnej szybie jest zwinięta i padające na lusterko światło nie jest zasłonięte przez inne przedmioty. Przed czujnikiem oświetlenia nie naklejać żadnych nalepek, aby nie nastąpiło zakłócenia działania lub wyłączenie pracy automatycznego ściemniania lusterka. Gdy zostanie wyłączone automatyczne ściemnianie lusterka wewnętrznego, następuje także wyłączenie ściemniania lusterek zewnętrznych. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 67 s3ao.3.book Page 68 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 68 Siedzenia i schowki Siedzenia i schowki Fotele przednie Wiadomości podstawowe Fotele można ustawiać na różne sposoby, dobierając ich położenie tak, aby zarówno kierowca, jak i pasażer siedzieli wygodnie. Prawidłowe ustawienie fotela ma szczególne znaczenie dla: pewnego i szybkiego dostępu do wszystkich elementów obsługowych, uzyskania komfortowej, odprężonej pozycji ciała, uzyskania maksymalnego działania ochronnego pasów i poduszek bezpieczeństwa. UWAGA! Ciąg dalszy zagrożenie życia! Ponadto fotele i zagłówki muszą być zawsze ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby. Należy dopilnować, by pod nogami nie leżały żadne przedmioty, które na skutek gwałtownego manewru lub hamowania mogłyby wpaść pod pedały. W takim przypadku nie dałoby się wcisnąć pedału sprzęgła, pedału hamulca lub dodać gazu. Ustawianie foteli UWAGA! Nigdy nie przewozić samochodem więcej osób, niż przewidziano dla nich miejsc. Każda osoba jadąca samochodem musi mieć prawidłowo założony pas bezpieczeństwa, należący do odpowiedniego miejsca. Dzieci muszą być bezpiecznie przewożone w odpowiednim foteliku dziecięcym strona 162, „Bezpieczne przewożenie dzieci“. Fotele oraz wszystkie zagłówki zawsze muszą być ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby, zaś pasy bezpieczeństwa – prawidłowo założone, by zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo kierowcy i pasażerów. Podczas jazdy stopy zawsze należy trzymać na podłodze – nie wolno ich opierać o tablicę rozdzielczą ani trzymać na siedzeniu czy wystawiać przez okno. Dotyczy to zwłaszcza pasażerów. Nieprawidłowa pozycja zwiększa ryzyko obrażeń w razie gwałtownego hamowania lub wypadku. Gdy następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa, wskutek niewłaściwej pozycji siedzącej można doznać śmiertelnych obrażeń! Dla kierowcy i pasażera jest ważne, aby zachowywać odstęp co najmniej 25 cm od kierownicy bądź od tablicy rozdzielczej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – Rys. 55 Elementy obsługowe do ustawiania fotela Przesuwanie fotela w przód i w tył 1 rys. 55 pociągnąć w górę i przesunąć fotel do żądanej pozycji. – Dźwignię A 1 zwolnić i przesunąć fotel jeszcze trochę, aż zapadka słyszalnie go – Dźwignię A zablokuje. Podnoszenie i opuszczanie fotela* 2 pociągnąć w górę raz lub kilka razy – Jeśli fotel trzeba unieść, dźwignię A (pompować nią). 2 nacisnąć w dół raz lub kilka razy (pompować – Jeśli fotel trzeba opuścić, dźwignię A nią). s3ao.3.book Page 69 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki Ustawianie pochylenia oparcia Elektryczne ustawianie foteli* 3 strona 68, rys. 55 – Odciążyć oparcie (nie opierać się o nie) i pokrętłem A ustawić pochylenie oparcia. Ustawianie foteli 69 Regulacja podpórki lędźwiowej* 4 można ustawić optymalną wypukłość oparcia na wysokości lędźwi– Pokrętłem A owego odcinka kręgosłupa. Fotel kierowcy powinien być tak ustawiony, by po całkowitym wciśnięciu pedałów nogi pozostawały lekko zgięte w kolanach. Oparcie fotela kierowcy powinno być tak ustawione, by po uchwyceniu kierownicy w najwyższym jej punkcie ręce były lekko zgięte. Rys. 56 Widok z boku: elementy obsługowe do ustawiania fotela/włącznik ustawiania fotela UWAGA! Fotel kierowcy przesuwać tylko na postoju – ryzyko wypadku! Podczas ustawiania fotela zachować ostrożność! Nieuważne ustawianie fotela może spowodować obrażenia na skutek przygniecenia. Podczas jazdy oparcia foteli nie powinny być zbyt mocno odchylone do tyłu, gdyż pogarsza się wtedy działanie ochronne pasów bezpieczeństwa i poduszek bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń! Przed przystąpieniem do regulacji, przyjąć właściwą pozycję siedzącą strona 68. Przesuwanie fotela w przód i w tył A rys. 56 do przodu wzgl. do tyłu A 1 . – Przesunąć włącznik A Regulacja wysokości siedziska A do góry wzgl. do dołu. – Przesunąć włącznik A Ustawianie pochylenia siedziska A do przodu A 2 wzgl. do tyłu A 3 . – Przesunąć włącznik A Ustawianie oparcia siedzenia B w odpowiednim kierunku (analogicznie do żądanego – Nacisnąć włącznik A kierunku przestawiania). Regulacja podpórki lędźwiowej – Aby zwiększyć wypukłość oparcia na wysokości lędźwiowego odcinka kręgosłupa, C nacisnąć z przodu rys. 56. włącznik A – Aby zmniejszyć wypukłość oparcia na wysokości lędźwiowego odcinka kręgosłupa, C nacisnąć z tyłu. włącznik A Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 70 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 70 Siedzenia i schowki C nacisnąć u – Aby wypukłość podparcia lędźwiowego ustawić wyżej, włącznik A góry. Zapamiętywanie ustawień fotela i lusterek zewnętrznych do jazdy w przód C nacisnąć u dołu. – Aby wypukłość podparcia lędźwiowego ustawić niżej, włącznik A – Włączyć zapłon. A pozwala przesuwać fotel w przód i w tył oraz podnosić go i opuszczać, Włącznik A B służy do ustawiania pochylenia oparcia. włącznik A – Ustawić fotel strona 69. – Ustawić oba lusterka zewnętrzne strona 65. A rys. 57. – Nacisnąć przycisk SET A UWAGA! Fotel kierowcy przesuwać tylko na postoju – ryzyko wypadku! Podczas ustawiania zachować ostrożność! Nieuważne lub niekontrolowane ustawianie fotela może spowodować obrażenia na skutek przygniecenia. Ponieważ fotele można przestawiać także po wyłączeniu zapłonu (a nawet po wyjęciu kluczyka zapłonu), nie wolno nigdy zostawiać dzieci bez nadzoru w samochodzie. Podczas jazdy oparcia foteli nie powinny być zbyt mocno odchylone do tyłu, gdyż pogarsza się wtedy działanie ochronne pasów bezpieczeństwa i poduszek bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń! Informacja Gdy podczas ustawiania fotela jego ruch zostanie nagle przerwany, trzeba jeszcze raz w odpowiednim kierunku nacisnąć włącznik i dokończyć ustawianie. Zapamiętywanie ustawienia – W ciągu 10 sekund od naciśnięcia przycisku SET nacisnąć jeden z przycisków B – sygnał dźwiękowy potwierdza zapamiętanie ustawienia fotela. pamięci A Zapamiętywanie ustawienia lusterka zewnętrznego do jazdy w tył* – Włączyć zapłon. – Pokrętło regulacji położenia lusterek ustawić w położeniu strona 65. – Włączyć bieg wsteczny. – Prawe lusterko zewnętrzne ustawić w odpowiedniej pozycji strona 65. – Wyłączyć bieg. Ustawione położenie lusterka zewnętrznego zostaje zapamiętane w aktualnie wybranej pamięci. Przyciski pamięci Pamięć ustawienia fotela oferuje możliwość zapamiętania indywidualnych ustawień fotela kierowcy oraz lusterek zewnętrznych. Do każdego z trzech przycisków pamięci B rys. 57 można przyporządkować wszystkie indywidualne parametry ustawienia. A B spowoduje automatyczne ustawiNaciśnięcie odpowiedniego przycisku pamięci A enie fotela i lusterek w położeniu wcześniej zapamiętanym przy użyciu tego przycisku strona 71. Wyłączenie awaryjne Proces ustawiania można przerwać w dowolnym momencie, naciskając dowolny przycisk fotela kierowcy. Rys. 57 Fotel kierowcy: przyciski pamięci i przycisk SET Informacja Najlepiej jest przypisać pierwszemu kierowcy przedni przycisk pamięci, a kolejnym kierowcom – kolejne przyciski. s3ao.3.book Page 71 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki Każde kolejne zapamiętanie ustawień usuwa poprzednie ustawienia, przypisane do tego przycisku. Po każdym nowym zapamiętaniu ustawień do jazdy w przód trzeba też na nowo zapamiętać indywidualne ustawienia prawego lusterka do jazdy w tył. B – Odtworzenie automatyczne: krótko nacisnąć wybrany przycisk pamięci A strona 70, rys. 57. Fotel i lusterka zewnętrzne są automatycznie przestawiane w zapamiętane położenie (sposób możliwy tylko, gdy zapłon jest włączony i prędkość jazdy jest mniejsza niż 5 km/h). Przypisywanie pilotów zdalnego sterowania do przycisków pamięci – Przyciskanie przycisku pamięci: Nacisnąć i przytrzymać naciśnięty odpowiedni B tak długo, aż fotel i lusterka się ustawią w zapamiętanej przycisk pamięci A pozycji. Po zapamiętaniu ustawień fotela i lusterek jest 10 sekund na przypisanie pilota zdalnego sterowania do użytego przycisku pamięci. Odtwarzanie pilotem zdalnego sterowania – Z zamka zapłonu wyciągnąć kluczyk. – Nacisnąć przycisk strona 44. Ustawienia zostały zapamiętane pod wybranym przyciskiem pamięci. 71 – Jeżeli drzwi kierowcy są zamknięte a zapłon wyłączony, nacisnąć krótko przycisk odryglowania w pilocie zdalnego sterowania strona 44 i otworzyć drzwi kierowcy. – Fotel i lusterka ustawią się automatycznie w zapamiętanej pozycji. Aby można było zapamiętane ustawienia odtwarzać również za pomocą pilotów zdalnego sterowania, piloty te trzeba przypisać do odpowiednich przycisków pamięci. Odtwarzanie ustawienia lusterka zewnętrznego do jazdy w tył* W razie potrzeby w u autoryzowanego partnera handlowego Škody można zamówić kolejny kluczyk z pilotem i przypisać go do kolejnego przycisku pamięci. – Przed włączeniem wstecznego biegu pokrętło regulacji położenia lusterek ustawić w położenie strona 65. Informacja Jeżeli pilot zdalnego sterowania był już przypisany do innego przycisku pamięci, stare przypisanie jest usuwane i zastępowane nowym. Jeżeli pilot zostaje przypisany do przycisku pamięci, do którego był już przypisany inny pilot, stare przypisanie jest usuwane i zastępowane nowym. Jeżeli pod określonym przyciskiem pamięci zostaną zapamiętane nowe ustawienia fotela i lusterek, przypisanie pilota do tego przycisku pamięci pozostanie zachowane. Odtwarzanie ustawień fotela i lusterek Zapamiętane ustawienia można odtworzyć zarówno jednym z przycisków pamięci jak i pilotem zdalnego sterowania*. Lusterko zewnętrzne samo powraca w położenie wyjściowe, gdy prędkość jazdy stanie się większa niż 15 km/h lub gdy pokrętło z położenia zostanie przestawione w inne położenie. Wyłączenie awaryjne Proces ustawiania można przerwać w dowolnym momencie, naciskając dowolny przycisk fotela kierowcy. Informacja Gdy kąt nachylenia oparcia do siedziska będzie większy, niż 102°, przy ustawianiu położenia poprzez krótkie naciskanie klawisza pamięci oparcie po uzyskaniu tego kąta zatrzyma się. Po uzyskaniu zapamiętanego położenia niezbędne jest ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku pamięci, aż fotel znajdzie się w zapamiętanym położeniu. Odtwarzanie przyciskiem pamięci – Do dyspozycji są dwa sposoby odtwarzania zapamiętanego ustawienia: Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 72 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 72 Siedzenia i schowki Zagłówki UWAGA! Zagłówki muszą być właściwie ustawione, by w razie wypadku jak najlepiej chronić jadących. Nigdy nie jeździć z wymontowanymi zagłówkami – niebezpieczeństwo obrażeń! Gdy miejsca na kanapie są zajęte, tylne zagłówki nie powinny być w dolnym położeniu. Środkowy zagłówek kanapy tylnej Rys. 58 Zagłówek: regulacja – z lewej / wyciąganie – z prawej Zagłówek chroni najlepiej, gdy jego górna krawędź znajduje się na poziomie górnej części głowy. Ustawianie wysokości zagłówka – Zagłówek chwycić obiema rękami po bokach i wysunąć go lub wsunąć na odpo1 rys. 58. wiednią wysokość w kierunku strzałki A Rys. 59 Kanapa tylna: środkowy zagłówek – Aby opuścić zagłówek należy nacisnąć przycisk zabezpieczający w kierunku strzałki 2 i jednocześnie drugą ręką wcisnąć zagłówek. A Wyjmowanie i wkładanie zagłówka – Zagłówek wyciągnąć z oparcia do oporu w górę (w przypadku tylnego zagłówka trzeba wpierw pochylić do przodu oparcie kanapy). 2 rys. 58 i wyjąć zagłówek. – Przycisk blokady nacisnąć w kierunku strzałki A – Wkładając zagłówek, trzeba go wsunąć w oparcie tak głęboko, by blokada słyszalnie zaskoczyła. Położenie zagłówków przednich i tylnych skrajnych można ustawiać na wysokość. Środkowy zagłówek oparcia kanapy można ustawić w dwóch położeniach. Zagłówek musi być ustawiony odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby. Prawidłowo ustawione zagłówki w połączeniu z pasami bezpieczeństwa zapewniają skuteczną ochronę jadącym strona 144, „Właściwa pozycja siedząca“. W niektórych krajach przepisy wymagają wyposażenia kanapy tylnej w zaczepy mocujące fotelika dziecięcego z systemem „Top Tether“ strona 168. W samochodach, wyposażonych w takie zaczepy mocujące, występuje różny sposób wymontowania zagłówka środkowego. Wymontowanie i zamontowanie tylnego zagłówka środkowego – Zagłówek wyciągnąć do oporu z oparcia. A , jednocześnie płaskim śrubo– Wcisnąć zabezpieczenie w kierunku strzałki A B i wyciągnąć krętem o rozmiarze maks. 5 mm wcisnąć zabezpieczenie w otwór A go z zagłówka. – Wkładając zagłówek, trzeba go wsunąć w oparcie tak głęboko, by blokada słyszalnie zaskoczyła. s3ao.3.book Page 73 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki UWAGA! Zagłówki muszą być właściwie ustawione, by w razie wypadku jak najlepiej chronić jadących. Nigdy nie jeździć z wymontowanymi zagłówkami – niebezpieczeństwo obrażeń! Gdy miejsca na kanapie są zajęte, tylne zagłówki nie powinny być w dolnym położeniu. A i oparcie złożyć do – Przy oparciu kanapy nacisnąć uchwyt do odryglowania A przodu. Gdy fotele są przesunięte do tyłu, przed złożeniem oparcia kanapy trzeba z niego wyjąć zagłówki. Wyjęte zagłówki przechowywać w taki sposób, by nie uległy zabrudzeniu ani uszkodzeniu. Przestrzegać wskazówek strona 75. Ustawianie foteli w położenie wyjściowe Kanapa tylna Składanie foteli tylnych Rys. 61 Zaryglowanie oparcia Ustawianie foteli w położenie wyjściowe – Unieść nieco oparcie i zamontować zagłówki. C przełożyć za brzeg bocznej okładziny – Tylny boczny pas bezpieczeństwa A rys. 61. Rys. 60 Składanie siedzisk / odryglowanie oparć Aby powiększyć przestrzeń bagażnika, można do przodu złożyć kanapę, a w razie potrzeby można wyjąć siedzisko kanapy. W samochodzie z dzieloną kanapą* obie części kanapy można składać osobno. – Podnieść oparcie do końca i zatrzasnąć je, tak aby się ukazał znacznik blokady; pociągnięciem sprawdzić, czy jest prawidłowo zablokowane. B jest schowany rys. 60. – Upewnić się, że czerwony znacznik blokady A – Siedzisko ustawić w położenie wyjściowe. Składanie siedzeń – Przed przystąpieniem do złożenia kanapy tylnej fotele przednie odsunąć tak, by nie uległy uszkodzeniu podczas składania kanapy tylnej. 1 , po czym złożyć do przodu w – Siedzisko pociągnąć w górę w kierunku strzałki A 2 rys. 60. kierunku strzałki A Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 73 UWAGA! Po złożeniu siedziska i oparcia kanapy z powrotem trzeba w wyjściowym położeniu umieścić zamki pasów bezpieczeństwa i pas biodrowy – muszą być gotowe do użycia. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 74 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 74 Siedzenia i schowki – Rozłożyć siedzisko do pozycji wyjściowej. UWAGA! Ciąg dalszy Obie części oparcia kanapy muszą być prawidłowo zatrzaśnięte, by w razie gwałtownego hamowania żadne rzeczy się nie przesunęły w przód – ryzyko obrażeń! Zawracać uwagę, by oparcie kanapy było prawidłowo zatrzaśnięte. Tylko pod tym warunkiem trzypunktowy pas bezpieczeństwa na środkowym miejscu kanapy może właściwie spełniać swoje zadanie. Zanim się rozłoży oparcie kanapy i zabezpieczy je w tym położeniu, trzeba tylne boczne pasy bezpieczeństwa przełożyć za brzeg bocznej okładziny. Nie dopuścić do sytuacji, by pas bezpieczeństwa został zakleszczony między boczną okładziną i oparciem kanapy, bowiem zostanie w ten sposób uszkodzony. Ostrożnie! W samochodach wyposażonych w podgrzewane siedzenia kanapy tylnej*, przed wyjęciem siedziska należy odłączyć złącze zasilania elektrycznego. Należy pamiętać o ponownym podłączeniu złącza podczas zamontowania siedziska. Podłokietnik kanapy tylnej* Wyjmowanie siedziska Rys. 63 Kanapa tylna: podłokietnik – Podłokietnik można otworzyć (opuścić) dla zwiększenia komfortu podróżowania, ciągnąc za pętlę rys. 63. Ogrzewanie foteli* Rys. 62 Wyjmowanie siedzisk W samochodzie z dzieloną kanapą* można jeszcze bardziej powiększyć przestrzeń bagażnika, wyjmując jedną lub obie części kanapy. Wymontowanie – Siedzisko kanapy odchylić w przód. – Zaczepy siedziska nacisnąć w kierunku strzałek rys. 62 i wyjąć siedzisko. Zamontowanie – Zaczepy siedziska ścisnąć w kierunku strzałek i włożyć je w gniazda. Rys. 64 Tablica rozdzielcza: pokrętła regulacji ogrzewania foteli przednich / kanapy tylnej s3ao.3.book Page 75 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki Siedziska i oparcia foteli przednich oraz skrajne miejsca na kanapie tylnej można ogrzewać elektrycznie. – Poprzez naciśnięcie powierzchni pokrętła w punkcie oznaczonym symbolem strona 74, rys. 64 – z lewej, można włączyć wzgl. ustawić ogrzewanie fotela kierowcy wzgl. pasażera. – Naciskając pokrętło strona 74, rys. 64 – z prawej można włączać i regulować ogrzewanie lewego i prawego tylnego siedzenia. Informacja Podgrzewanie siedzenia tylnego należy włączać tylko przy uruchomionym silniku. Dzięki temu nie spowoduje się głębszego rozładowania akumulatora. Gdy napięcie pokładowe się obniży, podgrzewanie siedzenia zostanie automatycznie wyłączone, by zapewnić wystarczającą ilość energii elektrycznej wykorzystywanej przez sterownik silnika. – Poprzez naciśnięcie włączyć ogrzewania na maksymalną moc, we włączniku zapalą się trzy lampki kontrolne. Pedały – Ponowne naciskanie przełącznika powoduje stopniowe zmniejszanie mocy ogrzewania aż do wyłączenia. Moc ogrzewania wyświetla się w postaci odpowiedniej ilości lampek kontrolnych w przełączniku. Aby zapewnić swobodę operowania pedałami, używać tylko mat lub dywaników podłogowych z zakresu Oryginalnych Akcesoriów Škody. – W przypadku nastawienia ogrzewania na maksymalną moc – zakres 3, po upływie 10 minut automatycznie włączy się zakres 2 (we włączniku będą zapalone dwie lampki kontrolne). UWAGA! Ostrożnie! Aby nie uszkodzić grzałek, na siedzeniu nie należy klękać lub w żaden inny sposób obciążać go punktowo. Nie używać ogrzewania siedzenia, gdy nie siedzi na nim pasażer ani gdy leżą na nim przymocowane wzgl. położone przedmioty, jak np. fotelik dziecięcy, torba itp. Może wystąpić błąd w działaniu grzałki ogrzewania siedzenia. Obsługa Nic nie może ograniczać ruchu pedałów ani dostępu do nich! UWAGA! W przypadku usterki w układzie hamulcowym może wystąpić zwiększenie skoku pedału. W przypadku występowania u pasażerów lub kierowcy objawów ograniczonego odczuwania bólu i / lub różnic skoków temperatury, np. wywołanych działaniem zażywanych lekarstw, paraliżem lub chorobami przewlekłymi (np. diabetycy), zaleca się całkowite zrezygnowanie z korzystania z funkcji podgrzewania fotela kierowcy i pasażera. Mogłoby to doprowadzić do poparzeń pleców, pośladków i nóg. Jeśli jednak kierowca lub pasażer zdecydują się na korzystanie z funkcji podgrzewania foteli, zalecamy robienie regularnych przerw w czasie jazdy, by organizm mógł odpocząć od tych obciążeń. Każdy z powyższych przypadków należy skonsultować z lekarzem. 75 Nie czyścić fotela na mokro strona 192. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy W pobliżu pedałów nie może być żadnych dywaników ani innych dodatkowych wykładzin, tak by wszystkie pedały mogły zostać wciśnięte do końca i swobodnie wrócić w swoje położenie wyjściowe; inaczej powstaje ryzyko wypadku! Z tego powodu na podłodze nie mogą leżeć żadne przedmioty, które mogłyby się wsunąć pod pedały. W takim przypadku nie można było by wcisnąć sprzęgła, hamulca lub dodać gazu i powstałoby niebezpieczeństwo wypadku! Bagażnik Ładowanie do bagażnika W trosce o dobre właściwości jezdne samochodu należy przestrzegać następujących zasad: – Ciężar rozłożyć możliwie równomiernie. – Cięższe rzeczy przesunąć jak najdalej do przodu. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 76 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 76 Siedzenia i schowki – Bagaż zamocować siatką bagażową* lub elastycznymi taśmami do uch rozmieszczonych w bagażniku strona 76. Podczas zderzenia małe i lekkie przedmioty mają tak wielką energię kinetyczną, że mogą powodować poważne obrażenia. Wielkość energii kinetycznej zależy od prędkości jazdy samochodu i od masy przedmiotu. Prędkość jazdy jest przy tym bardziej znaczącym czynnikiem. Przykład: Niezabezpieczony przedmiot o masie 4,5 kg ma podczas zderzenia czołowego samochodu, jadącego z prędkością 50 km, energię, odpowiadającą dwudziestokrotnej jego masie. Oznacza to, że powstaje siła odpowiadająca ciału o masie ok. 90 kg. Można sobie wyobrazić, jakie mogą powstać obrażenia, gdy którąś z jadących osób trafi taki „pocisk“ frunący wewnątrz samochodu. UWAGA! Przedmioty, które się zabiera z sobą umieszczać w bagażniku i mocować je do uch. Ostrożnie! Należy uważać, by przewożone przedmioty nie przetarły ścieżek ogrzewania tylnej szyby wskutek ocierania się o tę szybę. Informacja Do obciążenia samochodu trzeba dopasować ciśnienie powietrza w kołach strona 211. Samochody kategorii N1 W samochodach kategorii N1, które nie zostały wyposażone w kratkę ochronną, do mocowania ładunku należy zastosować zestaw mocowań zgodny z normą EN 12195 (1–4). Ucha do mocowania bagażu Luźne przedmioty w kabinie samochodu mogą przy gwałtownym manewrze albo podczas wypadku polecieć w przód i zranić jadących bądź innych użytkowników drogi. Niebezpieczeństwo to jeszcze się zwiększa, gdy w lecące przedmioty trafi wyzwolona poduszka bezpieczeństwa. W takim przypadku odrzucone z powrotem przedmioty mogą zranić jadących – zagrożenie życia! Należy pamiętać, że ciężki bagaż zmienia właściwości jezdne samochodu, ponieważ przesuwa jego środek ciężkości. Do tych zmienionych warunków trzeba zatem dostosować prędkość i sposób jazdy. Ładunek należy umieścić tak, by w razie gwałtownego hamowania czy skrętów żadne rzeczy nie przesunęły się w przód – ryzyko obrażeń! Nie wolno nigdy jeździć z uchyloną lub otwartą pokrywą bagażnika, gdyż wtedy spaliny mogą się dostawać do wnętrza samochodu i spowodować zatrucie! W żadnym wypadku nie wolno przekraczać dopuszczalnego nacisku na osie i masy całkowitej pojazdu – ryzyko wypadku! W bagażniku nigdy nie przewozić osób! Rys. 65 Bagażnik: ucha do mocowania bagażu (Octavia / Combi) Po bokach bagażnika znajdują się ucha do mocowania przewożonych przedmiotów. Do tych uch można też zaczepić siatkę do mocowania bagażu*, która pozwala unieruchomić mniejsze przedmioty. Siatka do mocowania bagażu* wraz z instrukcją montażu znajduje się pod wykładziną bagażnika, w pojemniku za kołem zapasowym. s3ao.3.book Page 77 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki UWAGA! 77 UWAGA! Ładunek musi być tak zamocowany, by się nie mógł przemieszczać w czasie jazdy ani podczas hamowania. Jeśli przedmioty czy poszczególne sztuki bagażu zostaną zamocowane w bagażniku do uch nieodpowiednimi lub uszkodzonymi linkami, podczas hamowania lub w czasie zderzenia mogą spowodować obrażenia. Aby nie dopuścić do przelecenia przedmiotów do przodu, zawsze używać odpowiednich linek do mocowania bagażu, które pewnie zostaną zamocowane do uch. Informacja W samochodach Octavia sedan górne przednie ucha do mocowania bagażu znajdują się za oparciem kanapy strona 76, rys. 65 – z lewej. Całkowita wytrzymałość siatki pozwala na załadowanie jej przedmiotami o masie do 1,5 kg. Cięższe przedmioty nie byłyby wystarczająco zabezpieczone – niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia siatki! Ostrożnie! W siatkach nie wolno przewozić przedmiotów o ostrych krawędziach – niebezpieczeństwo uszkodzenia siatki. Siatki do mocowania bagażu Combi* Siatki do mocowania bagażu* Rys. 67 Siatka do mocowania bagażu: torba wzdłużna / podział komory bagażnika Przykłady zastosowania siatki do mocowania bagażu jako torby wzdłużnej rys. 67 – z lewej i jako elementu podziałowego komory bagażnika rys. 67 – z prawej. Rys. 66 Siatka do mocowania bagażu: torba poprzeczna / torba wzdłużna Przykłady zastosowania siatek do mocowania bagażu jako torba poprzeczna rys. 66 – z lewej i torba wzdłużna rys. 66 – z prawej. Siatka do mocowania bagażu znajduje się w schowku za kołem zapasowym pod wykładziną podłogową bagażnika. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Siatka do mocowania bagażu znajduje się w schowku za kołem zapasowym pod wykładziną podłogową bagażnika. UWAGA! Całkowita wytrzymałość siatki pozwala na załadowanie jej przedmiotami o masie do 1,5 kg. Cięższe przedmioty nie byłyby wystarczająco zabezpieczone – niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia siatki! Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 78 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 78 Siedzenia i schowki Na haku można zawiesić ciężar o masie do 10 kg. Ostrożnie! W siatkach nie wolno przewozić przedmiotów o ostrych krawędziach – niebezpieczeństwo uszkodzenia siatki. Mocowanie podłogi bagażnika Rozkładany podwójny hak bagażowy* (Octavia) Rys. 68 Bagażnik: rozkładany podwójny hak bagażowy W zależności od wyposażenia samochodu, po jednej lub po obu stronach bagażnika znajduje się rozkładany podwójny hak do zamocowania niewielkiego bagażu, np. siatek itp. rys. 68. Na każdej stronie podwójnego haka można zawiesić ciężar o masie do 5 kg. Rys. 70 Bagażnik: zawieszanie wykładziny podłogowej Octavia / Combi Na unoszonej wykładzinie podłogowej bagażnika znajduje się pętla (Octavia) lub hak (Octavia Combi). Uniesioną wykładzinę podłogi – np. w celu uzyskania dostępu do koła zapasowego – można umocować na haku do półki pod tylną szybą (Octavia) rys. 70 – z lewej lub do ramy pokrywy bagażnika (Octavia Combi) rys. 70 – z prawej. Siatka bagażowa* (Octavia) Rozkładany hak (Combi) Rys. 71 Bagażnik: siatka bagażowa Rys. 69 Bagażnik: rozkładany hak Siatka bagażowa jest przeznaczona do przewożenia lekkich przedmiotów. Po obu stronach bagażnika są umieszczone rozkładane haki do zamocowania niewielkiego bagażu, np. torby itp. rys. 69. s3ao.3.book Page 79 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki UWAGA! UWAGA! Wolno w niej przewozić tylko rzeczy o łącznej masie do 1,5 kg. Cięższe przedmioty nie byłyby wystarczająco zabezpieczone – niebezpieczeństwo obrażeń! Do siatki bagażowej nie wkładać przedmiotów o ostrych krawędziach, które mogłyby ją uszkodzić. Na półce pod szybą tylną nie wolno kłaść takich przedmiotów, które podczas gwałtownego hamowania lub zderzenia mogłyby stanowić zagrożenie dla jadących. Ostrożnie! Należy uważać, by przedmioty położone na półce z tyłu nie uszkodziły ścieżek ogrzewania tylnej szyby. Półka pod tylną szybą* (Octavia) Na półce pod szybą tylną (za tylnymi zagłówkami) wolno kłaść tylko lekkie i miękkie przedmioty. Informacja Podczas otwierania pokrywy bagażnika półka z tyłu jest podnoszona wraz z nią. Zwijana półka pod szybą tylną (Combi) Rys. 72 Wymontowanie półki pod szybą tylną Gdy zachodzi potrzeba przewiezienia ładunku o większych wymiarach, można wymontować półkę z tyłu. 1 rys. 72. – Odczepić linki służące do podnoszenia półki A – Półkę położyć poziomo. Rys. 73 Bagażnik: zwijana półka pod szybą tylną / wymontowanie zwijanej półki pod szybą tylną 2 . – Półkę wyciągnąć poziomo do tyłu z uchwytów A Wyciąganie 2 po czym na – Zakładając półkę z powrotem, wsunąć ją do przodu w uchwyty A 1 zawiesić linki do podnoszenia półki. pokrywie bagażnika A 1 do oporu aż – Zwijaną półkę pod szybą tylną pociągnąć w kierunku strzałki A dojdzie do uchwytu rys. 73. Wymontowaną półkę można schować za oparciem kanapy. Zwijanie 2 – roleta bagażnika – Nacisnąć osłonę koło uchwytu w dół, w kierunku strzałki A zwija się automatycznie. Obsługa 79 Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 80 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 80 Siedzenia i schowki Wymontowanie regulowanej podłogi w bagażniku* Wymontowanie – Do przewiezienia większego bagażu można wymontować zwijaną półkę pod szybą 3 i tylną. W tym celu półkę wcisnąć po stronie poprzeczki w kierunku strzałki A 4 . wyjąć ją w kierunku strzałki A UWAGA! Na zwijanej półce pod szybą tylną nie wolno kłaść żadnych przedmiotów. Dzielenie bagażnika z regulowaną podłogą* Rys. 75 Bagażnik: wymontowanie regulowanej podłogi / wymontowanie szyn nośnych Podłoga podnoszona ułatwia mocowanie przedmiotów trudnych w manipulowaniu. W razie konieczności podłogę podnoszoną można wymontować. A w lewo – Odryglować podłogę poprzez obrócenie zaczepów zabezpieczających A o około 90° rys. 75. Rys. 74 Bagażnik: Dzielenie bagażnika z regulowaną podłogą – Złożyć podłogę poprzez ruch w kierunku strzałki i wyciągnąć na zewnątrz. B poprzez obrót zaczepów mocujących A C w prawo o – Odryglować szyny nośne A około 90°. Bagażnik można dzielić za pomocą regulowanej podłogi. – Podnieść część podłogi z uchwytem i zabezpieczyć ją poprzez wsunięcie w rowki rys. 74. UWAGA! Podczas zakładania podłogi podnoszonej uważać na prawidłowe zamocowania szyn nośnych i podłogi. Nieprawidłowe założenie podłogi i szyn nośnych groziłoby obrażeniami pasażerów podczas jazdy. Informacja Obciążenie maksymalne podłogi podnoszonej wynosi 75 kg. s3ao.3.book Page 81 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki Siatka oddzielająca* (Combi) Korzystanie z siatki oddzielającej za kanapą tylną 81 UWAGA! C jest dociśTrzeba zawsze sprawdzać, czy poprzeczka siatki w gniazdach A nięta w przód! Zawracać uwagę, by oparcie kanapy było prawidłowo zatrzaśnięte. Tylko pod tym warunkiem trzypunktowy pas bezpieczeństwa na środkowym miejscu kanapy może właściwie spełniać swoje zadanie. Korzystanie z siatki oddzielającej za fotelami przednimi Rys. 76 Otwieranie pokrywy schowka na siatkę oddzielającą / wyciąganie siatki oddzielającej Wyciąganie – Odchylić pokrywę schowka na siatkę za oparciem kanapy rys. 76 – z lewej. Rys. 77 Wyjmowanie siatki oddzielającej A z obudowy A B w kierunku gniazd A C . – Siatkę oddzielającą wyciągnąć za uchwyt A C i docisnąć ją w przód. – Jeden koniec poprzeczki wsunąć w gniazdo A C . – Potem tak samo zamocować drugi koniec poprzeczki w drugim gnieździe A Wyciąganie – Kanapę odchylić w przód strona 73. – Pokrywę schowka na siatkę zamknąć w dół. A z obudowy A B rys. 77. – Siatkę oddzielającą wyciągnąć za uchwyt A Zwijanie C i docisnąć ją w przód. – Najpierw jeden koniec poprzeczki wsunąć w gniazdo A – Odchylić pokrywę schowka na siatkę za oparciem kanapy rys. 76. C . – Potem tak samo zamocować drugi koniec poprzeczki w drugim gnieździe A – Poprzeczkę pociągnąć nieco w tył – najpierw po jednej, potem po drugiej stronie – C . a następnie wyjąć ją z gniazd A Zwijanie – Przytrzymać poprzeczkę tak, by siatka oddzielająca mogła powoli i bez uszkodzeń B . zwinąć się w swoim schowku A – Pokrywę schowka na siatkę zamknąć w dół. Jeżeli trzeba wykorzystać całą przestrzeń bagażnika, można wymontować siatkę oddzielającą strona 79, rys. 73. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy – Poprzeczkę pociągnąć nieco w tył – najpierw po jednej, potem po drugiej stronie – C rys. 77. a następnie wyjąć ją z gniazd A – Przytrzymać poprzeczkę tak, by siatka oddzielająca mogła powoli i bez uszkodzeń B . zwinąć się w swoim schowku A – Rozłożyć tylne siedzenie do pozycji wyjściowej. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 82 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 82 Siedzenia i schowki Zamontowanie UWAGA! Po złożeniu siedziska i oparcia kanapy z powrotem trzeba w wyjściowym położeniu umieścić zamki pasów bezpieczeństwa i pas biodrowy – muszą być gotowe do użycia. – Pojemnik z siatką oddzielającą nasunąć wycięciami na zaczepy, umieszczone na oparciach kanapy tylnej. 1 . – Przesunąć pojemnik z siatką do oporu w kierunku przeciwnym do strzałki A – Rozłożyć tylne siedzenie do pozycji wyjściowej. Bagażnik dachowy* Obie części oparcia kanapy muszą być prawidłowo zatrzaśnięte, by w razie gwałtownego hamowania żadne rzeczy się nie przesunęły w przód – ryzyko obrażeń! Zawracać uwagę, by oparcie kanapy było prawidłowo zatrzaśnięte. Tylko pod tym warunkiem trzypunktowy pas bezpieczeństwa na środkowym miejscu kanapy może właściwie spełniać swoje zadanie. C jest dociśTrzeba zawsze sprawdzać, czy poprzeczka siatki w gniazdach A nięta w przód! Wymontowania i zamontowanie obudowy siatki oddzielającej Opis Jeśli bagaż lub inny ładunek trzeba przewieźć na dachu, należy przestrzegać następujących zasad: Samochód został wyposażony w specjalnie zaprojektowany system mocowania relingów dachowych, dlatego też należy używać wyłącznie relingi marki Škoda Auto. Podstawą całego systemu bagażników dachowych Škody jest wspornik podstawowy. Ze względów bezpieczeństwa, do przewożenia bagażu, rowerów, desek surfingowych, nart i łodzi są potrzebne odpowiednie dodatkowe elementy mocujące. Zarówno wsporniki bagażnika, jak i dalsze elementy systemu można kupić jako wyposażenie dodatkowe u autoryzowanego partnera handlowego Škody. Rys. 78 Kanapa tylna: obudowa siatki oddzielającej Wymontowanie – Kanapę odchylić w przód strona 73. – Otworzyć prawe tylne drzwi. A rys. 78 przesunąć w kierunku strzałki A 1 i – Pojemnik z siatką oddzielającą A 2 . wyjąć z zaczepów na oparciu kanapy w kierunku strzałki A Ostrożnie! Uszkodzenia spowodowane zamontowaniem innego bagażnika lub nieprawidłowym zamontowaniem bagażnika oryginalnego, są wyłączone z odpowiedzialności gwarancyjnej. Dlatego należy dokładnie przestrzegać załączonej instrukcji montażu elementów systemu bagażnika dachowego. W samochodach z elektrycznym dachem przesuwno-uchylnym należy ponadto uważać, by otwierający się dach nie uderzył w przewożone przedmioty. Należy także uważać, by otwarta pokrywa bagażnika samochodu nie uderzyła w ładunek umocowany na dachu. s3ao.3.book Page 83 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki Informacja dot. środowiska Zwiększony opór powietrza oznacza większe zużycie paliwa. Dlatego bagażnik dachowy należy zdjąć, gdy nie jest już potrzebny. Informacja W samochodzie o nadwoziu Combi zamówionym bez relingów dachowych, można zlecić ich zamontowanie specjalistycznej stacji obsługi, która wykona profesjonalny montaż. Punkty zakotwienia (Octavia) Używając bagażnika o mniejszym obciążeniu dopuszczalnym, nie można wykorzystać całej nośności dachu. W takim przypadku można obciążyć bagażnik tylko taką masą, jaka jest podana w jego instrukcji montażu. UWAGA! Ładunek musi być dobrze zamocowany do bagażnika dachowego – niebezpieczeństwo wypadku! W żadnym wypadku nie wolno przekraczać dopuszczalnego obciążenia dachu, dopuszczalnego nacisku na osie i masy całkowitej pojazdu – niebezpieczeństwo wypadku! Należy pamiętać, że bagaż duży lub ciężki zmienia właściwości jezdne samochodu, gdyż przesuwa jego środek ciężkości lub zmienia własności aerodynamiczne – niebezpieczeństwo wypadku! Dlatego odpowiednio do okoliczności trzeba zmienić prędkość i sposób jazdy. uchwyt na napoje Rys. 79 Punkty mocowania wsporników bagażnika Uchwyt do puszek z napojami w konsoli środkowej z przodu Przestrzegać wskazówek na temat montażu i demontażu bagażnika, zawartych w dołączonej instrukcji. Informacja Jeżeli coś będzie dla Państwa niezrozumiałe, prosimy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi. W zagłębieniach można postawić dwa pojemniki z napojami rys. 80. Obciążenie dachu musi być równomiernie rozłożone. Nie wolno przekraczać dopuszczalnego obciążenia dachu (75 kg, wliczając w to ciężar samego bagażnika) oraz dopuszczalnej masy całkowitej samochodu. Obsługa Rys. 80 Konsola środkowa: uchwyt na napoje Rysunek nie dotyczy samochodów Octavia Combi. Obciążenie dachu Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 83 UWAGA! W uchwycie nie wolno umieszczać pojemników z gorącymi napojami. Gdy samochód jest w ruchu, napoje mogą się wylać, powodując oparzenia! Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 84 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 84 Siedzenia i schowki Uchwyt na kwity parkingowe UWAGA! Ciąg dalszy Nie należy używać pojemników mogących się stłuc (np. ze szkła czy porcelany). W razie wypadku mogłyby one spowodować obrażenia. Ostrożnie! Pojemników z napojami nie zostawiać otwartych w czasie jazdy. Napoje mogłyby się rozlać i spowodować przy tym szkody w samochodzie. Rys. 82 Szyba przednia: uchwyt na kwity parkingowe Uchwyt do puszek z napojami w konsoli środkowej z tyłu* Uchwyt na bilety parkingowe służy np. do mocowania pokwitowań na płatnych miejscach postojowych. Przed rozpoczęciem jazdy zawsze trzeba wyjąć bilet parkingowy, tak by nie ograniczał widoczności. Rys. 81 Tylna część konsoli środkowej: uchwyt na napoje Popielniczka* Przednia popielniczka A rys. 81 – pojemnik na napoje się wysuwa. – Nacisnąć osłonę w rejonie A – Uchwyt na napoje wysunąć do końca. B . – Dopasować uchwyt, przesuwając płytkę zabezpieczającą A UWAGA! W czasie jazdy w uchwycie nie powinny się znajdować pojemniki z gorącymi napojami. Gorące napoje mogą się wylać, powodując oparzenia! Nie należy używać pojemników mogących się stłuc (np. ze szkła czy porcelany). W razie wypadku mogłyby one spowodować obrażenia. Rys. 83 Konsola środkowa: popielniczka przednia / wyjmowanie wkładu popielniczki przedniej s3ao.3.book Page 85 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki Otwieranie popielniczki Wkładanie popielniczki A strona 84, – Nacisnąć na dolną część pokrywy popielniczki – patrz pozycja A rys. 83. – Popielniczkę włożyć na swoje miejsce w konsoli i docisnąć ją. UWAGA! Wyjmowanie wkładu popielniczki B – wkład się sam wysuwa i można go – Nacisnąć wkład popielniczki w rejonie A wyjąć. Do popielniczki nigdy nie wkładać przedmiotów, które mogą się zapalić – ryzyko pożaru! Tylna popielniczka w wysokiej konsoli środkowej* Wkładanie wkładu popielniczki – Wkład popielniczki włożyć na swoje miejsce i docisnąć go. UWAGA! Do popielniczki nigdy nie wkładać przedmiotów, które mogą się zapalić – ryzyko pożaru! Tylna popielniczka w niskiej konsoli środkowej Rys. 85 Wysoka konsola środkowa: tylna popielniczka Otwieranie popielniczki A rys. 85. – Nacisnąć na górną część pokrywy popielniczki w rejonie A Wyjmowanie wkładu popielniczki – Pokrywę popielniczki docisnąć lekko w dół do oporu. Rys. 84 Niska konsola środkowa: tylna popielniczka B i wyciągnąć go. – Chwycić wkład popielniczki za pokrywę A Wkładanie wkładu popielniczki Otwieranie popielniczki A i otworzyć ją w kierunku – Pokrywę popielniczki chwycić za dolną krawędź A strzałki rys. 84. Wyjmowanie popielniczki – Wkład popielniczki włożyć na swoje miejsce i docisnąć go. Na wewnętrznej stronie pokrywy popielniczki znajduje się uchwyt na puszkę z napojem. B i wyciągnąć ją w górę. – Chwycić popielniczkę za uchwyt A Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 85 s3ao.3.book Page 86 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 86 Siedzenia i schowki UWAGA! Do popielniczki nigdy nie wkładać przedmiotów, które mogą się zapalić – ryzyko pożaru! Zapalniczka*, gniazdo elektryczne UWAGA! Używając zapalniczki zachować ostrożność! Nieuważne lub niekontrolowane używanie zapalniczki może być przyczyną poparzeń lub przypaleń. Zapalniczka i gniazdo elektryczne działają także wtedy, gdy zapłon jest wyłączony lub wyjęty jest kluczyk zapłonu. Z tego powodu nigdy nie zostawiać w samochodzie dzieci bez nadzoru. Zapalniczka Ostrożnie! Gniazdo zapalniczki można też wykorzystać do zasilania innych urządzeń elektrycznych. Aby nie uszkodzić gniazda elektrycznego, należy używać tylko odpowiednich, pasujących wtyczek. Informacja Gdy silnik nie pracuje, włączone urządzenia rozładowują akumulator – niebezpieczeństwo rozładowania akumulatora! Dalsze wskazówki strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“. Gniazdo elektryczne w bagażniku (Combi) Rys. 86 Konsola środkowa: Zapalniczka Posługiwanie się zapalniczką – Wcisnąć przycisk zapalniczki rys. 86. – Poczekać, aż przycisk zapalniczki wyskoczy. – Od razu wyjąć zapalniczkę i użyć jej. – Włożyć zapalniczkę z powrotem w gniazdo. Korzystanie z gniazdka – Wyjąć zapalniczkę wzgl. osłonę gniazdka. – Wtyczkę zasilanego urządzenia włożyć do gniazda. Z gniazda zapalniczki (z gniazda elektrycznego 12 V) można zasilać odbiorniki o łącznej mocy do 120 W. Rys. 87 Bagażnik: gniazdo zasilające – Otworzyć pokrywę gniazda zasilającego rys. 87. – Wtyczkę zasilanego urządzenia włożyć do gniazda. Z gniazda elektrycznego można zasilać odbiorniki o łącznej mocy do 120 W. Trzeba pamiętać, że gdy silnik nie pracuje, następuje wówczas rozładowywanie akumulatora. s3ao.3.book Page 87 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki Obowiązują tu te same zasady, które podano wcześniej strona 86, „Zapalniczka*, gniazdo elektryczne“. Dalsze wskazówki strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“. Schowki 87 UWAGA! Prosimy niczego nie kłaść na tablicę rozdzielczą. Takie rzeczy podczas jazdy (np. podczas przyspieszania czy jazdy na zakręcie) mogą się przesuwać i spadać, odwracając uwagę kierowcy od sytuacji na drodze – niebezpieczeństwo wypadku! Prosimy się upewnić, że podczas jazdy żadne przedmioty nie będą mogły się dostać pod nogi kierowcy, wypadając z konsoli środkowej bądź z innych schowków. W takim przypadku nie można było by wcisnąć sprzęgła, hamulca lub dodać gazu i powstałoby niebezpieczeństwo wypadku! Przegląd W samochodzie znajdują się następujące schowki: Schowek po stronie pasażera strona 87 Schowek po stronie kierowcy strona 88 Schowek na górze tablicy rozdzielczej* strona 88 Schowek w konsoli środkowej z przodu* strona 89 schowek na okulary* strona 89 Schowek w przednich drzwiach strona 90 Schowek pod fotelem pasażera* strona 90 Podłokietnik foteli ze schowkiem* strona 90 Podłokietnik w oparciu kanapy ze schowkiem* strona 91 Schowek w konsoli środkowej z tyłu* strona 91 Oparcie kanapy z otworem na narty* strona 92 Worek na narty* strona 92 schowek boczny* strona 93 Schowek za oparciem kanapy* (Combi) strona 93 Haczyk do ubrań* strona 93 Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Schowek po stronie pasażera Rys. 88 Tablica rozdzielcza: Schowek po stronie pasażera Otwieranie i zamykanie schowka po stronie pasażera – Nacisnąć uchwyt pokrywy rys. 88 – pokrywa się otwiera. – Zamknąć pokrywę w górę, tak by się słyszalnie zatrzasnęła. Na wewnętrznej stronie pokrywy są uchwyty na pisak i notatnik. UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa schowek powinien być w czasie jazdy cały czas zamknięty. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 88 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 88 Siedzenia i schowki Schowek po stronie kierowcy UWAGA! Ciąg dalszy W czasie jazdy w uchwycie nie wolno umieszczać kubków z gorącymi napojami. Rozlane napoje mogą uszkodzić instalację elektryczną i tapicerkę samochodu. Gorące napoje mogą spowodować poparzenia skóry. Chłodzenie schowka po stronie pasażera* W samochodach z klimatyzacją schowek ma zamykany wylot oziębionego powietrza. Rys. 90 Tablica rozdzielcza: Schowek po stronie kierowcy – Schowek ten otwiera się przez odciągnięcie uchwytu i odchylenie w kierunku strzałki rys. 90. UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa schowek powinien być w czasie jazdy cały czas zamknięty. Rys. 89 Schowek: włączanie chłodzenia – Pokrętłem rys. 89 otworzyć wzgl. zamknąć dopływ powietrza. Schowek na górze tablicy rozdzielczej* Przy otwartym dopływie powietrza i włączonej klimatyzacji, do schowka dociera chłodne powietrze. Jeżeli klimatyzacja jest wyłączona i wylot zostanie otwarty, do schowka napływa świeże powietrze z zewnątrz lub powietrze z wnętrza samochodu. Gdy włączone jest ogrzewanie albo gdy chłodzenie schowka nie jest potrzebne, zaleca się zamknąć wlot powietrza do schowka. Rys. 91 Tablica rozdzielcza: schowek podręczny – Nacisnąć na środek pokrywy schowka rys. 91 – pokrywa się otwiera. W niektórych modelach samochodu schowek nie ma pokrywy. s3ao.3.book Page 89 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki Kieszeń w konsoli środkowej z przodu* UWAGA! Schowek nie jest popielniczką i nie wolno go w ten sposób używać – niebezpieczeństwo pożaru! Ze względów bezpieczeństwa wyciągany schowek podczas jazdy powinien być cały czas zamknięty. Do schowka nie wkładać przedmiotów, które łatwo mogą się zapalić bądź przedmiotów wrażliwych na wysoką temperaturę (np. zapalniczki, spraye, okulary, napoje z zawartością dwutlenku węgla). Rys. 93 Konsola środkowa: kieszeń Schowek w konsoli środkowej z przodu* Siatka w konsoli środkowej z przodu rys. 93 jest przeznaczona do transportu podręcznych przedmiotów. UWAGA! Wolno w niej przewozić tylko rzeczy o łącznej masie do 0,5 kg. Cięższe przedmioty nie byłyby wystarczająco zabezpieczone – niebezpieczeństwo obrażeń! Rys. 92 Konsola środkowa: schowek podręczny A rys. 92 – pokrywa się – Nacisnąć na dolną część pokrywy schowka w rejonie A otwiera. Do siatki bagażowej nie wkładać przedmiotów o ostrych krawędziach, które mogłyby ją uszkodzić. schowek na okulary* UWAGA! Schowek nie jest popielniczką i nie wolno go w ten sposób używać – niebezpieczeństwo pożaru! Rys. 94 Fragment podsufitki: schowek na okulary – Nacisnąć na pokrywę schowka – schowek się otwiera w dół rys. 94. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 89 s3ao.3.book Page 90 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 90 Siedzenia i schowki Schowek pod fotelem pasażera* UWAGA! Schowek należy otwierać wyłącznie w celu wyjęcia lub schowania przedmiotów, natomiast normalnie powinien być zawsze zamknięty. Schowek w przednich drzwiach Rys. 96 Fotel pasażera: schowek podręczny Schowek jest przeznaczony do przewożenia małych rzeczy o łącznej masie do 1,5 kg. – Aby otworzyć pokrywę, przechylić zamknięcie i wyciągnąć pokrywę rys. 96. Rys. 95 Schowek w przednich drzwiach B schowka w przednich drzwiach znajduje się uchwyt na butelkę. W rejonie A – Aby zamknąć pokrywę, trzeba przechylić zamknięcie i docisnąć pokrywę. Podłokietnik foteli ze schowkiem* UWAGA! Aby nie ograniczyć zakresu działania bocznej poduszki bezpieczeństwa, w A rys. 95 schowka odkładać tylko takie przedmioty, które z niego nie rejonie A wystają. Rys. 97 Podłokietnik: schowek/chłodzenie schowka Podłokietnik można przesuwać w górę i w dół oraz w przód i w tył. Otwieranie schowka – Otworzyć pokrywę podłokietnika w kierunku strzałki rys. 97 – z lewej. s3ao.3.book Page 91 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki 91 Podłokietnik w oparciu kanapy ze schowkiem* Zamykanie schowka – Otworzyć pokrywę do końca i dopiero potem ją zamknąć w dół. Regulacja wysokości – Najpierw opuścić pokrywę w dół i dopiero potem ją podnieść w kierunku strzałki, w jedno z 4 ustalonych położeń. Regulacja wzdłużna – Przesunąć pokrywę w żądane położenie. Rys. 98 Podłokietnik w oparciu kanapy Otwarcie dopływu powietrza A . – Wyciągnąć w górę zamknięcie A W podłokietniku jest schowek*. Schowek otwiera się przez naciśnięcie przycisku z przodu podłokietnika i podniesienie pokrywy rys. 98. Zamknięcie dopływu powietrza A przesunąć w dół do oporu. – Zamknięcie A Schowek w konsoli środkowej z tyłu* W samochodach z klimatyzacją schowek jest wyposażony w zamykany dopływ powietrza o regulowanej temperaturze. Gdy wlot jest otwarty, wypływa z niego powietrze o takiej samej temperaturze, jaką ustawiono dla kratek nawiewu. Dopływ powietrza do schowka zależy od ustawienia pokrętła rozdziału powietrza i jest powiązany z pozycją . W tej pozycji pokrętła do schowka dopływa maksymalna ilość powietrza (ilość powietrza zależy też od nastawionej intensywności nadmuchu). Schowka można używać np. do utrzymywania stałej temperatury napoju w puszce. Jeżeli dopływ powietrza do schowka nie jest potrzebny, powinien być zawsze zamknięty. Informacja Przed użyciem hamulca ręcznego pokrywę podłokietnika przesunąć do końca do tyłu. Rys. 99 Tylna część konsoli środkowej: schowek podręczny Schowek ma wyjmowany wkład. A – Schowek się otwiera, pociągając w kierunku strzałki za górną jego krawędź A rys. 99. UWAGA! Schowek nie jest popielniczką i nie wolno go w ten sposób używać – niebezpieczeństwo pożaru! Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 92 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 92 Siedzenia i schowki Oparcie kanapy z otworem na narty* Wyciągany worek na narty* Wyciągany worek na narty służy wyłącznie do przewożenia nart. Rys. 101 Mocowanie wyciąganego worka na narty Rys. 100 Kanapa tylna: uchwyt pokrywy / bagażnik: przycisk do otwierania Po rozłożeniu podłokietnika i otwarciu pokrywy w oparciu kanapy otwiera się otwór, przez który można przełożyć długie przedmioty, np. narty itp. Podłokietnik jak i pokrywę zamykającą otwór można otworzyć od strony kabiny jak i od strony bagażnika. Otwieranie od strony kabiny Ładowanie – Otworzyć pokrywę bagażnika. – Rozłożyć podłokietnik kanapy tylnej i pokrywę w podłokietniku strona 92, „Oparcie kanapy z otworem na narty*“. – Ciągnąc za pętlę, rozłożyć podłokietnik tylnego siedzenia strona 74. – Pusty worek na narty ułożyć tak, aby koniec z zamkiem błyskawicznym znajdował się w bagażniku. – Pociągnąć uchwyt do oporu w górę i otworzyć pokrywę w dół rys. 100 – z lewej. – Narty włożyć do worka od strony bagażnika Otwieranie od strony bagażnika Mocowanie – Przesunąć w dół przycisk do odryglowania rys. 100 – z prawej i pokrywę (z podłokietnikiem) złożyć do przodu. Zamykanie – Pokrywę i podłokietnik złożyć całkowicie w górę – pokrywa musi się słyszalnie zatrzasnąć. Zawracać uwagę, by podłokietnik po zamknięciu zawsze był prawidłowo zamknięty. A nie Poznać to można po tym, że czerwone pole nad przyciskiem do odryglowania A jest widoczne od strony bagażnika. . A za wolny koniec dookoła nart przed wiązaniami rys. 101. – Zacisnąć pas A – Oparcie kanapy odchylić nieco w przód. B przeciągnąć przez otwór w oparciu i dookoła górnej części – Pas bezpieczeństwa A oparcia. – Następnie oparcie ponownie wyprostować i zatrzasnąć tak, by się ukazał znacznik blokady – pociągnięciem sprawdzić, czy oparcie jest prawidłowo zablokowane. B zapiąć w zamku A C tak, by zatrzasnął się z wyraźnie – Pas bezpieczeństwa A słyszalnym odgłosem. s3ao.3.book Page 93 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Siedzenia i schowki B W samochodach wyposażonych w siatkę oddzielającą, pas bezpieczeństwa A przeciągnąć dookoła obudowy siatki oddzielającej. Po zamocowaniu siatki oddzielającej nie będzie możliwości rozwinięcia siatki. 93 W tym schowku znajduje się zmieniacz płyt CD*. Schowek za oparciem kanapy* (Combi) UWAGA! Po umieszczeniu nart w worku, worek trzeba zamocować pasem bezpiecB . zeństwa A A musi mocno obejmować narty. Pas A A obejmuje narty przed wiązaniem (zobacz Zwrócić uwagę na to, czy pas A również nadruk na wyciąganym worku na narty). Informacja Rys. 103 Wymontowanie schowka Do wyciąganego worka na narty można włożyć cztery pary nart. Masa całkowita przewożonych nart nie może przekroczyć 17 kg. Narty i kijki wkładać do worka ostrymi końcami do tyłu. Gdy do worka jest włożonych kilka par nart, zwrócić uwagę, aby wiązania były na jednej wysokości. Pusty i wysuszony worek na narty starannie złożyć, ułożyć w bagażniku i zabezpieczyć, aby się nie przesuwał. Worka na narty nie wolno składać, gdy nie jest suchy. Nie wolno także wkładać wilgotnego worka. Wymontowanie – Najpierw wyjąć zwijaną półkę pod szybą tylną strona 79. – Obudowę chwycić obiema rękami i wyjąć, ciągnąc w kierunku strzałki rys. 103. Zamontowanie – Obudowę wsunąć do oporu w mocowanie. – Z powrotem założyć zwijaną półkę pod szybą tylną. schowek boczny* UWAGA! W schowku wolno umieszczać tylko małe i lekkie przedmioty o łącznej masie do 3 kg. Ciężkie przedmioty podczas zderzenia samochodu mogą wypaść ze schowka – niebezpieczeństwo zranienia! Z tego powodu także ten schowek zawsze musi być zakryty przez przednią część rolety bagażnika. Haczyk do ubrań* Rys. 102 Bagażnik: schowek boczny Haczyki do ubrań znajdują się w słupkach środkowych i w uchwytach podsufitki nad drzwiami tylnymi. – Schowek otwiera się przez przekręcenie zamków w kierunku strzałek. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 94 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 94 Siedzenia i schowki UWAGA! Należy uważać, by zawieszone ubrania nie zasłaniały widoku do tyłu. Maksymalne dozwolone obciążenie haczyków wynosi 2 kg. Na haczykach wieszać tylko lekkie ubrania i pilnować, by w kieszeniach nie było żadnych ciężkich ani ostrych przedmiotów. Do wieszania ubrań nie wolno używać ramiączek, gdyż mogą one zakłócić działanie kurtyn powietrznych*. s3ao.3.book Page 95 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Ogrzewanie i klimatyzacja 95 Ogrzewanie i klimatyzacja Kratki nawiewu powietrza Zamykanie kratek nawiewu powietrza Podane informacje dotyczą wszystkich samochodów. – Ustawić pionowe pokrętło w pozycji krańcowej. Zmiana kierunku strumienia powietrza – Odchylanie strumienia powietrza w górę i w dół następuje przez przechylanie kratki za pomocą pionowego pokrętła przy kratce. – Odchylanie strumienia powietrza na boki odbywa się przez przekręcanie poziomego pokrętła przy kratce. Kratki nawiewu 3, 4 rys. 104 i 6 rys. 105 mogą być otwierane i zamykane niezależnie. Kratki nawiewu 6 są tylko w samochodach z wysoką konsolą środkową. Z otwartych kratek nawiewu dopływa ogrzane, nieogrzane lub oziębione powietrze, w zależności od warunków klimatycznych i od ustawienia pokrętła ogrzewania wzgl. klimatyzacji*. Rys. 104 Przednie kratki nawiewu powietrza Informacja Kratki nawiewu 2 zapewniają komfortowe (pozbawione przeciągów) przewietrzanie wnętrza samochodu przy włączonym lub wyłączonym chłodzeniu, nawet wtedy, gdy kratki nawiewu 4 są zamknięte. Rys. 105 Tylne kratki nawiewu powietrza Otwieranie kratek nawiewu powietrza – Przekręcić pionowe pokrętło (nie w pozycję krańcową). Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 96 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 96 Ogrzewanie i klimatyzacja Ogrzewanie Ogrzewanie szyby tylnej 2 . Dalsze informacje strona 60, „Ogrzewanie szyby tylnej“. – Nacisnąć przycisk A Obsługa Układ ogrzewania doprowadza powietrze do wnętrza samochodu i ogrzewa je zależnie od potrzeb. Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe)* 3 , aby od razu włączyć lub wyłączyć ogrzewanie dodatkowe – Nacisnąć przycisk A (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe). Dalsze informacje strona 105, „Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)*“. Aby ogrzewanie i wentylacja działały prawidłowo, wlot powietrza przed przednią szybą nie może być zasłonięty śniegiem, lodem ani liśćmi. Skuteczność ogrzewania zależy od temperatury silnika. Z tego powodu pełną moc grzewczą można uzyskać dopiero wtedy, gdy silnik się rozgrzeje. Dmuchawa powinna być wciąż włączona, aby nie dochodziło do zaparowywania szyb. UWAGA! Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb. Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać, zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć. Rys. 106 Ogrzewanie: elementy obsługowe Regulacja temperatury A rys. 106 w prawo zwiększa temperaturę. – Przekręcenie pokrętła A A w lewo zmniejsza temperaturę. – Przekręcenie pokrętła A Regulacja intensywności nadmuchu B jest w pozycji 1 do 4. – Nadmuch jest włączony, gdy pokrętło regulacji dmuchawy A B w pozycji 0 powoduje wyłączenie dmuchawy. – Ustawienie pokrętła A 1 – zamknięty obieg powietrza – Użyć przycisku A świeżego powietrza. , by zamknąć dopływ Regulacja rozdziału powietrza C służy do ustawienia kierunków nawiewu – Pokrętło rozdziału powietrza A strona 95. Informacja W czasie rozmrażania przedniej szyby i bocznych szyb jest wykorzystywana cała moc grzewcza. Ciepłe powietrze nie jest kierowane wówczas na stopy. Może to powodować mniejszy komfort ogrzewania. Zużyte powietrze uchodzi przez otwory wentylacyjne z tyłu, w komorze bagażnika. s3ao.3.book Page 97 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Ogrzewanie i klimatyzacja Regulacja ogrzewania Zalecane ustawienia poszczególnych elementów obsługowych dla różnych zadań. Położenie pokrętła Ustawienia 1 Przycisk A Kratki nawiewu powietrza Kratki nawiewu powietrza 3 4 A A B A C A Odmrażanie szyby czołowej i szyb bocznych Do oporu w prawo 3 Nie włączać Otworzyć i skierować na szybę boczną Zamykanie Odszranianie szyby czołowej i szyb bocznych Żądana temperatura 3 lub 4 Nie włączać Otworzyć i skierować na szybę boczną Zamykanie Do oporu w prawo 3 włączyć na chwilę Otwieranie Otwieranie Łagodne ogrzewanie Żądana temperatura 3 lub 4 Nie włączać Otwieranie Zamykanie nawiew świeżego powietrza – przewietrzanie Do oporu w lewo Żądane położenie Nie włączać Otwieranie Otwieranie Pomoc w razie awarii Dane techniczne Najszybsze podgrzewanie Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne 97 s3ao.3.book Page 98 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 98 Ogrzewanie i klimatyzacja Zamknięty obieg powietrza Climatic* (klimatyzacja półautomatyczna) Gdy włączony jest zamknięty obieg powietrza, powietrze jest zasysane z wnętrza samochodu i trafia tam z powrotem. Opis Zamknięty obieg powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczonego powietrza do wnętrza samochodu, np. podczas przejazdu przez tunel lub jazdy w korku. Klimatyzacja Climatic to układ, pozwalający zarówno ogrzewać wnętrze, jak i je chłodzić. Dzięki niej o każdej porze roku można uzyskać optymalną temperaturę powietrza. Włączanie zamkniętego obiegu powietrza – Nacisnąć przycisk – zaświeci się lampka kontrolna w przycisku strona 96, rys. 106. Wyłączanie zamkniętego obiegu powietrza – Ponownie nacisnąć przycisk – lampka kontrolna w przycisku zgaśnie. C znajdzie się w pozycji strona 96, rys. 106, Gdy pokrętło rozdziału powietrza A zamknięty obieg powietrza zostanie automatycznie wyłączony. Ponownie naciskając przycisk , można także w tym położeniu pokrętła z powrotem włączyć zamknięty obieg powietrza. UWAGA! Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb. Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać, zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć. Opis działania klimatyzacji Climatic Prawidłowe działanie klimatyzacji Climatic jest ważne dla bezpieczeństwa i komfortu jazdy. 1 jest wciśnięty Chłodzenie działa tylko wtedy, gdy przycisk AC strona 99, rys. 107 A i są spełnione następujące warunki: silnik pracuje, temperatura zewnętrzna jest wyższa niż około +2°C oraz włączona jest dmuchawa (pokrętło regulacji dmuchawy w pozycji od 1 do 4). Włączone chłodzenie powoduje w kabinie samochodu zmniejszenie temperatury i wilgotności powietrza. W czasie upałów jak i przy dużej wilgotności powietrza daje to poprawę komfortu podróżowania. W czasie chłodnych dni natomiast zapobiega zaparowywaniu szyb. Skuteczność ogrzewania zależy od temperatury silnika. Z tego powodu pełną moc grzewczą można uzyskać dopiero wtedy, gdy silnik się rozgrzeje. Można poprawić efekt chłodzenia, włączając na pewien czas zamknięty obieg powietrza . W pewnych warunkach, gdy chłodzenie jest włączone, z kratek nawiewu może wypływać powietrze o temperaturze ok. +5 °C. Gdy rozdział powietrza będzie przez dłuższy czas nierównomierny (zwłaszcza silny nawiew na stopy) albo gdy będą duże skoki temperatury (np. podczas wysiadania z samochodu), osoby bardziej wrażliwe mogą się przeziębić. Aby ogrzewanie jak i chłodzenie działały prawidłowo, wlot powietrza przed przednią szybą nie może być zasłonięty śniegiem, lodem ani liśćmi. Gdy jest włączone chłodzenie, pod parownikiem może się zbierać woda, pochodząca z kondensacji wilgoci, która spływa pod samochód i tworzy tam plamy a nawet kałużę. Jest to normalne zjawisko, niebędące objawem nieszczelności! s3ao.3.book Page 99 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Ogrzewanie i klimatyzacja A w lewo zmniejsza temperaturę. – Przekręcenie pokrętła A UWAGA! Dla bezpieczeństwa jazdy jest ważne, by żadna szyba nie była zaśnieżona, zamarznięta czy zaparowana. Dlatego należy się zaznajomić z prawidłową obsługą ogrzewania i przewietrzania, z osuszaniem i odmrażaniem szyb oraz z chłodzeniem wnętrza samochodu. Regulacja intensywności nadmuchu Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb. Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać, zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć. 4 – zamknięty obieg powietrza strona 101, by zamknąć – Użyć przycisku A dopływ świeżego powietrza. 99 Informacja Gdy zamknięty obieg powietrza jest włączony, nie należy w samochodzie palić, gdyż dym (zassany z wnętrza samochodu) będzie się osadzał na parowniku klimatyzacji. Prowadzi to do powstania trwałego zapachu podczas pracy klimatyzacji, którego usunięcie jest bardzo trudne i związane z dużymi kosztami (wymiana parownika). Obsługa B jest w pozycji 1 do 4. – Nadmuch jest włączony, gdy pokrętło regulacji dmuchawy A B w pozycji 0 powoduje wyłączenie dmuchawy. – Ustawienie pokrętła A Regulacja rozdziału powietrza C służy do ustawienia kierunków nawiewu – Pokrętło rozdziału powietrza A strona 95. Włączanie i wyłączanie chłodzenia – Nacisnąć przycisk AC 1 rys. 107. W przycisku zapala się lampka kontrolna. A – Ponowne naciśnięcie przycisku AC wyłącza chłodzenie. Lampka kontrolna w przycisku gaśnie. Ogrzewanie szyby tylnej – Naciśnij przycisk tylnej“. 2 . Dalsze informacje strona 60, „Ogrzewanie szyby A Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) 3 , aby od razu włączyć lub wyłączyć ogrzewanie dodatkowe – Nacisnąć przycisk A (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe). Dalsze informacje strona 105, „Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)*“. Nastawiona temperatura jest utrzymywana automatycznie, o ile pokrętło nie znajduje się w skrajnym lewym lub w skrajnym prawym położeniu: prawe skrajne położenie – maksymalne grzanie, lewe skrajne położenie – maksymalne chłodzenie, Dmuchawa powinna być wciąż włączona, aby nie dochodziło do zaparowywania szyb. Rys. 107 Climatic: elementy obsługowe Regulacja temperatury A rys. 107 w prawo zwiększa temperaturę. – Przekręcenie pokrętła A Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 100 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 100 Ogrzewanie i klimatyzacja Informacja W czasie rozmrażania przedniej szyby i bocznych szyb jest wykorzystywana cała moc grzewcza. Ciepłe powietrze nie jest kierowane wówczas na stopy. Może to powodować mniejszy komfort ogrzewania. Zużyte powietrze uchodzi przez otwory wentylacyjne z tyłu, w komorze bagażnika. Jeżeli chłodzenie nie będzie przez dłuższy czas włączane, na parowniku może się pojawić osad, powodujący nieprzyjemny zapach. Dlatego chłodzenie należy włączać – także zimą – przynajmniej raz w miesiącu na 5 minut, by zapach ten usunąć (dmuchawę włączyć na najwyższy stopień). Jednocześnie na chwilę otworzyć okno. Prosimy przestrzegać wskazówek, dotyczących zamkniętego obiegu powietrza strona 101. Nastawy klimatyzacji Climatic Zalecane nastawy elementów obsługowych klimatyzacji Climatic dla odpowiednich rodzajów pracy: Ustawienia Położenie pokrętła Przycisk Kratki nawiewu powietrza 3 A A B A C A 1 A 4 A Odmrażanie szyby czołowej i szyb bocznych zalecane 22 °C 3 Wyłączone Nie włączać Otworzyć i skierować na szybę boczną Odszranianie szyby czołowej i szyb bocznych Żądana temperatura 2 włączone Nie włączać Otworzyć i skierować na szybę boczną zalecane 22 °C 2 Wyłączone włączyć na chwilę Otwieranie Łagodne ogrzewanie Żądana temperatura 3 lub 4 Wyłączone Nie włączać Otwieranie najszybsze chłodzenie zalecane 22 °C krótko 4, a następnie 2 lub 3 włączone włączyć na chwilę Otwieranie optymalne chłodzenie Żądana temperatura 1, 2 wzgl. 3 włączone Nie włączać otworzyć i skierować na dach Do oporu w lewo Żądane położenie Wyłączone Nie włączać Otwieranie Najszybsze podgrzewanie nawiew świeżego powietrza – przewietrzanie s3ao.3.book Page 101 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Ogrzewanie i klimatyzacja Zamknięty obieg powietrza Gdy włączony jest zamknięty obieg powietrza, powietrze jest zasysane z wnętrza samochodu i trafia tam z powrotem. Zamknięty obieg powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczonego powietrza do wnętrza samochodu, np. podczas przejazdu przez tunel lub jazdy w korku. Gdy żądaną temperaturę wnętrza można osiągnąć bez włączania chłodzenia, należy wybrać nawiew świeżego powietrza. Informacja dot. środowiska Oszczędzanie paliwa zmniejsza obciążenie środowiska naturalnego. Zakłócenia działania Włączanie zamkniętego obiegu powietrza – Nacisnąć przycisk kontrolna. 4 strona 99, rys. 107 – w przycisku zaświeci się lampka A Gdy chłodzenie nie działa, chociaż temperatura otoczenia jest wyższa niż +5 °C, w układzie jest usterka. Może występować jedna z poniższych przyczyn: Przepalony bezpiecznik klimatyzacji. Bezpiecznik trzeba sprawdzić i, w razie potrzeby, wymienić strona 230. Wyłączanie zamkniętego obiegu powietrza – Ponownie nacisnąć przycisk – lampka kontrolna w przycisku zgaśnie. C znajdzie się w pozycji strona 99, rys. 107, Gdy pokrętło rozdziału powietrza A zamknięty obieg powietrza zostanie automatycznie wyłączony. Ponownie naciskając przycisk , można także w tym położeniu pokrętła z powrotem włączyć zamknięty obieg powietrza. Jeżeli usterki nie można usunąć samemu lub wydajność chłodzenia zmniejszyła się, należy wyłączyć chłodzenie. Najlepiej się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi. Chłodzenie zostało chwilowo wyłączone, gdyż silnik ma zbyt wysoką temperaturę strona 16. Climatronic* (klimatyzacja automatyczna) UWAGA! Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb. Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać, zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć. Ekonomiczne używanie klimatyzacji Gdy jest włączone chłodzenie, sprężarka klimatyzacji zużywa część mocy silnika i powoduje zwiększenie zużycia paliwa. Jeżeli wnętrze zaparkowanego samochodu silnie się nagrzało od słońca, najlepiej na krótko otworzyć okna lub drzwi, by gorące powietrze mogło się wydostać na zewnątrz. W czasie jazdy, gdy są otwarte okna, nie należy włączać chłodzenia. Obsługa 101 Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Opis Climatronic jest połączeniem automatycznego ogrzewania, przewietrzania i klimatyzacji, co zapewnia jadącym maksymalny komfort. Klimatyzacja Climatronic utrzymuje przez cały czas komfortową temperaturę we wnętrzu samochodu. W tym celu układ samoczynnie zmienia temperaturę powietrza, jego rozdział oraz intensywność nadmuchu. Układ uwzględnia również intensywność nasłonecznienia, tak że nie ma potrzeby ręcznej korekcji ustawień. Praca automatyczna strona 103 zapewnia najlepsze samopoczucie o każdej porze roku. Opis działania układu Climatronic Układ może chłodzić, gdy są spełnione następujące warunki: silnik pracuje, temperatura zewnętrzna jest wyższa niż około +2°C, Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 102 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 102 Ogrzewanie i klimatyzacja włączony przycisk AC . Włączone chłodzenie powoduje w kabinie samochodu zmniejszenie temperatury i wilgotności powietrza. W czasie upałów jak i przy dużej wilgotności powietrza daje to poprawę komfortu podróżowania. W czasie chłodnych dni natomiast zapobiega zaparowywaniu szyb. Skuteczność ogrzewania zależy od temperatury silnika. Z tego powodu pełną moc grzewczą można uzyskać dopiero wtedy, gdy silnik się rozgrzeje. Można poprawić efekt chłodzenia, włączając na pewien czas zamknięty obieg powietrza strona 104. Aby ogrzewanie jak i chłodzenie działały prawidłowo, wlot powietrza przed przednią szybą nie może być zasłonięty śniegiem, lodem ani liśćmi. Aby zapewnić prawidłowe chłodzenie silnika w warunkach dużego obciążenia go, sprężarka klimatyzacji jest wyłączana, gdy temperatura silnika zanadto wzrasta. Informacja Jeżeli chłodzenie nie będzie przez dłuższy czas włączane, na parowniku może się pojawić osad, powodujący nieprzyjemny zapach. Dlatego chłodzenie należy włączać – także zimą – przynajmniej raz w miesiącu na 5 minut, by zapach ten usunąć (dmuchawę włączyć na najwyższy stopień). Jednocześnie na chwilę otworzyć okno. Gdy zamknięty obieg powietrza jest włączony, nie należy w samochodzie palić, gdyż dym (zassany z wnętrza samochodu) będzie się osadzał na parowniku klimatyzacji. Prowadzi to do powstania trwałego zapachu podczas pracy klimatyzacji, którego usunięcie jest bardzo trudne i związane z dużymi kosztami (wymiana parownika). Zużyte powietrze uchodzi przez otwory wentylacyjne z tyłu, w komorze bagażnika. W samochodach wyposażonych fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*, informacje związane z pracą klimatyzacji Climatronic wyświetlają się wyświetlaczu. Funkcję tę można wyłączyć, patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji*. Gdy jest włączone chłodzenie, pod parownikiem może się zbierać woda, pochodząca z kondensacji wilgoci, która spływa pod samochód i tworzy tam plamy a nawet kałużę. Jest to normalne zjawisko, niebędące objawem nieszczelności! Zalecane ustawienia na wszystkie pory roku: Przegląd elementów obsługowych Ustawić wybraną temperaturę, zalecane 22°C. Nacisnąć przycisk AUTO rys. 108. Kratki nawiewu powietrza 3 i 4 ustawić tak, by strumień powietrza był skierowany lekko w górę. Ekonomiczne używanie klimatyzacji strona 101. Zakłócenia działania strona 101. Za pomocą elementów obsługowych można nastawić inną temperaturę nadmuchu na lewą i prawą stronę. UWAGA! Dla bezpieczeństwa jazdy jest ważne, by żadna szyba nie była zaśnieżona, zamarznięta czy zaparowana. Dlatego należy się zaznajomić z prawidłową obsługą ogrzewania i przewietrzania, z osuszaniem i odmrażaniem szyb oraz z chłodzeniem wnętrza samochodu. Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb. Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać, zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć. Rys. 108 Climatronic: elementy obsługowe s3ao.3.book Page 103 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Ogrzewanie i klimatyzacja Przyciski 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A intensywne odmrażanie szyby przedniej nadmuch na szyby nadmuch na wprost (na tułów) nadmuch na stopy zamknięty obieg powietrza z czujnikiem jakości powietrza ogrzewanie tylnej szyby Przyciski i pokrętła 7 nastawa temperatury z lewej strony, obsługa ogrzewania lewego fotela przedA 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A niego* Tryb pracy automatycznej AUTO Wyłączenie układu Climatronic OFF Ustawienie intensywności nadmuchu przycisk bezpośredniego włączania i wyłączania ogrzewania dodatkowego (ogrzewania postojowego)* strona 105 Włączanie/wyłączanie ustawienia temperatury w trybie DUAL Włączanie i wyłączanie chłodzenia AC nastawa temperatury z prawej strony, obsługa ogrzewania prawego fotela przedniego* – Kratki nawiewu powietrza 3 i 4 strona 95, rys. 104 ustawić tak, by strumień powietrza był skierowany lekko w górę. – Nacisnąć przycisk AUTO . W prawym lub lewym rogu zapala się lampka kontrolna, w zależności od ostatnio wybranego trybu. Gdy zapalona będzie lampka kontrolna w prawym górnym rogu przycisku AUTO , klimatyzacja Climatronic pracuje w trybie „HIGH“. Tryb „HIGH“ jest ustawieniem standardowym klimatyzacji Climatronic. Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku AUTO klimatyzacja Climatronic przechodzi w tryb „LOW“ i zapala się lampka kontrolna w lewym górnym rogu. Klimatyzacja Climatronic wykorzystuje w tym trybie jedynie niskie prędkości obrotowe dmuchawy. Co prawda pod względem poziomu hałasu jest to przyjemniejsze, jednak należy liczyć się ze spadkiem efektywności klimatyzacji, przede wszystkim przy komplecie pasażerów we wnętrzu samochodu. Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku AUTO następuje przejście w tryb „HIGH“. Praca automatyczna się wyłącza, gdy zostanie naciśnięty przycisk rozdziału nadmuchu lub zostanie zwiększona bądź zmniejszona intensywność nadmuchu. Nastawiona temperatura będzie jednak w dalszym ciągu utrzymywana. Włączanie i wyłączanie chłodzenia Włączanie i wyłączanie chłodzenia Informacja Pod dolnym rzędem przycisków znajduje się czujnik temperatury wewnętrznej. Nie zaklejać ani nie zakrywać czujnika, by nie zakłócić prawidłowego działania klimatyzacji. Praca automatyczna Praca automatyczna umożliwia utrzymywanie stałej temperatury wnętrza i osuszanie szyb od wewnątrz samochodu. – Ponowne naciśnięcie przycisku AC wyłącza chłodzenie. Lampka kontrolna w przycisku gaśnie. Dostępna pozostanie jedynie funkcja przewietrzania, w której nie można uzyskać niższej temperatury, niż ta, jaka jest aktualnie na zewnątrz. Regulacja temperatury 7 nastawić temperaturę dla obu stron. – Po włączeniu zapłonu można pokrętłem A – Ustawić temperaturę pomiędzy +18°C a +26°C. Bezpieczeństwo – Nacisnąć przycisk AC strona 102, rys. 108. W przycisku zapala się lampka kontrolna. Można nastawić inną temperaturę nadmuchu na lewą i na prawą stronę. Włączanie pracy automatycznej Obsługa 103 Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 104 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 104 Ogrzewanie i klimatyzacja – Gdy dla prawej strony ma być nastawiona inna temperatura, przekręcić pokrętło 14 . Zapalona lampka kontrolna w przycisku DUAL oznacza, że można ustawić A różne temperatury z lewej i z prawej strony. 7 nie będzie Gdy w przycisku DUAL zapali się lampka kontrolna, za pomocą pokrętła A można wybrać różnych temperatur po obu stronach. Funkcję można ponownie przywrócić poprzez naciśnięcie przycisku DUAL . Lampka kontrolna w przycisku, pokazującym możliwość ustawienia różnych temperatur z lewej i z prawej strony, gaśnie. Temperaturę wewnętrzną można ustawić w zakresie +18°C i +26°C. W tym zakresie temperatura jest regulowana automatycznie. Po wybraniu niższej temperatury niż +18 °C na początku podziałki numerycznej zapala się niebieski symbol. Po wybraniu wyższej temperatury niż +26 °C na końcu podziałki numerycznej zapala się czerwony symbol. W obu tych ustawieniach Climatronic działa z maksymalną wydajnością chłodzenia lub ogrzewania. Temperatura nie jest regulowana. Gdy rozdział powietrza będzie przez dłuższy czas nierównomierny (zwłaszcza silny nawiew na stopy) albo gdy będą duże skoki temperatury (np. podczas wysiadania z samochodu), osoby bardziej wrażliwe mogą się przeziębić. Zamknięty obieg powietrza Gdy włączony jest zamknięty obieg powietrza, powietrze jest zasysane z wnętrza samochodu i trafia tam z powrotem. Przy włączonym automatycznym obiegu zamkniętym powietrza czujnik jakości powietrza mierzy stężenie substancji szkodliwych zawartych w zasysanym powietrzu. Zamknięty obieg powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczonego powietrza do wnętrza samochodu, np. podczas przejazdu przez tunel lub jazdy w korku. Gdy przy włączonym automatycznym obiegu zamkniętym powietrza czujnik rozpozna znaczący wzrost stężenia substancji szkodliwych, włączy się na chwilę obieg zamknięty powietrza. Gdy stężenie substancji szkodliwych spadnie do normalnego poziomu, obieg zamknięty powietrza wyłączy się automatycznie i do wnętrza będzie mogło ponownie docierać świeże powietrze. Włączanie zamkniętego obiegu powietrza – Nacisnąć ponownie przycisk , aż zapali się lampka kontrolna z lewej strony przycisku. Włączenie automatycznego obiegu zamkniętego powietrza – Nacisnąć ponownie przycisk , aż zapali się lampka kontrolna z prawej strony przycisku. Chwilowe wyłączenie automatycznego obiegu zamkniętego powietrza – Gdy nie zadziała czujnik jakości powietrza i obieg zamknięty powietrza pozostanie wyłączony, można go włączyć ręcznie naciskając przycisk *. W przycisku zapala się lampka kontrolna z lewej strony. Wyłączanie zamkniętego obiegu powietrza – Ponownie nacisnąć przycisk AUTO lub ponownie przycisk , aż w przycisku zgasną lampki kontrolne. UWAGA! Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb. Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać, zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć. Informacja Gdy przednia szyba zaparowuje, należy nacisnąć przycisk rys. 108. Po osuszeniu przedniej szyby nacisnąć przycisk AUTO . 1 strona 102, A Automatyczny obieg zamknięty powietrza działa tylko przy temperaturze zewnętrznej wyższej niż 2 °C. s3ao.3.book Page 105 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Ogrzewanie i klimatyzacja Regulacja intensywności nadmuchu Wydajność dmuchawy można regulować w siedmiu stopniach. Climatronic ustawia automatycznie wydajność dmuchawy, zależnie od temperatury wewnętrznej Wydajność dmuchawy można jednak zmienić, stosownie od własnych upodobań. – Nacisnąć ponownie przycisk z lewej strony (zmniejszenie prędkości obrotowej dmuchawy) wzgl. z prawej strony (zwiększenie prędkości obrotowej dmuchawy). Przy wyłączonej dmuchawie wyłączona będzie również klimatyzacja Climatronic. Nastawiona intensywność nadmuchu jest pokazywana przez zapalenie się odpowiedniej liczby lampek kontrolnych nad przyciskiem . Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)* Opis i ważne wskazówki Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe) ogrzewa bądź przewietrza wnętrze samochodu niezależnie od pracy silnika. Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) współdziała z układem Climatic wzgl. Climatronic. Można je włączyć zarówno na postoju samochodu (gdy silnik nie pracuje) do wstępnego ogrzewania auta jak i podczas jazdy (tylko w czasie rozgrzewania silnika). UWAGA! „Zużyte powietrze“ może nużyć kierowcę i pasażerów, pogarszać koncentrację i powodować zaparowywanie szyb. Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Nie należy wyłączać układu Climatronic na dłużej, niż to jest potrzebne. Gdy szyby zaczynają zaparowywać, Climatronic trzeba natychmiast włączyć. Odmrażanie przedniej szyby Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) ogrzewa płyn chłodzący układu chłodzenia silnika. Ciepło pochodzi ze spalania paliwa pobieranego ze zbiornika samochodu. Płyn chłodzący za pośrednictwem nagrzewnicy ogrzewa powietrze napływające do kabiny, o ile nadmuch powietrza nie jest nastawiony na zero. Przewietrzanie postojowe Przewietrzanie postojowe umożliwia doprowadzenie świeżego powietrza do wnętrza samochodu przy wyłączonym silniku i skuteczne obniżenie temperatury podczas postoju (np. we wnętrzu samochodu stojącego w słońcu). Włączenie odmrażania przedniej szyby – Nacisnąć przycisk strona 102, rys. 108. – Ponownie nacisnąć przycisk lub przycisk AUTO . Regulacja temperatury odbywa się automatycznie. Z kratek nawiewu 1 napływa więcej powietrza. Bezpieczeństwo UWAGA! Ogrzewania dodatkowego nie wolno włączać w zamkniętych pomieszczeniach – niebezpieczeństwo zatrucia! Wyłączenie odmrażania przedniej szyby Obsługa 105 Wskazówki na temat jazdy Ogrzewanie dodatkowe nie powinno być wyłączone podczas tankowania – niebezpieczeństwo pożaru. Rura wydechowa ogrzewania dodatkowego jest umieszczona pod samochodem. Z tego powodu, gdy ogrzewanie dodatkowe ma być włączone, samochodu nie pozostawiać w taki sposób, aby spaliny z urządzenia mogły się wydostawać na łatwo zapalne materiały (np. sucha trawa lub rozlane paliwo). Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 106 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 106 Ogrzewanie i klimatyzacja Informacja Bezpośrednie włączenie lub wyłączenie Gdy ogrzewanie dodatkowe pracuje, zużywa paliwo ze zbiornika samochodu. Z tego powodu ogrzewania dodatkowego nie należy włączać, gdy w zbiorniku jest już mało paliwa. Rura wydechowa ogrzewania dodatkowego, znajdująca się pod samochodem, nie może być zatkana a wypływ spalin nie może być zagrodzony. Rys. 109 Przycisk bezpośredniego włączania i wyłączania ogrzewania dodatkowego (ogrzewania i przewietrzania postojowego) w zespole obsługowym klimatyzacji Climatic Gdy pracuje ogrzewanie lub przewietrzanie postojowe, rozładowuje się akumulator samochodu. Gdy urządzenie to jest włączane wiele razy na dłuższy czas, samochód musi przejechać kilka do kilkunastu kilometrów, by ponownie naładować akumulator. Ogrzewanie postojowe włącza dmuchawę dopiero wtedy, gdy temperatura płynu chłodzącego osiągnie mniej więcej 50°C. Przy niskiej temperaturze zewnętrznej z rejonu komory silnika może się wydobywać para wodna. Jest to normalny efekt i nie należy się nim przejmować. Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe) można w każdej chwili od razu włączyć lub wyłączyć, naciskając przycisk w zespole obsługowym klimatyzacji Climatic rys. 109 lub w zespole obsługowym klimatyzacji Climatronic. Po wyłączeniu ogrzewania dodatkowego jeszcze przez jakiś czas pracuje pompa wody. Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe) wyłącza się automatycznie po upływie czasu pracy nastawionego w menu Running time (czas pracy), o ile nie zostało już wcześniej wyłączone. Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) nie włącza się, gdy na wyświetlaczu centralnym pojawia się napis, bądź gdy ten napis się pojawił przed wyłączeniem zapłonu: Please refuel! (Proszę zatankować!). Obsługa Ogrzewanie i przewietrzanie postojowe wyłącza się lub się nie włącza, gdy akumulator samochodu osiągnął niski stopień naładowania. Aby ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe) działało zgodnie z potrzebami, przed jego zaprogramowaniem trzeba wprowadzić nastawy podstawowe. By po włączeniu ogrzewania dodatkowego do wnętrza samochodu mogło docierać ciepłe powietrze, ustawić zwykle wybieraną temperaturę (zalecane 22 °C). Rozdział nadmuchu powietrza najlepiej jest nastawić na . Nastawy podstawowe W samochodach wyposażonych w filtr cząsteczkowy (silniki wysokoprężne) ciepły płyn chłodzący podgrzewa również silnik. – W menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) wybrać menu Weekday (Dzień tygodnia) i zaznaczyć aktualny dzień. Aby ogrzewanie dodatkowe mogło prawidłowo działać, wlot powietrza przed przednią szybą nie może być zasłonięty śniegiem, lodem ani liśćmi. – Na wyświetlaczu centralnym wybrać z menu Main menu (Menu główne) i podmenu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe). – Wybierając punkt Back (Wstecz), powrócić na poziom wyżej, tzn. do menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe). – W menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) wybrać menu Running time (Czas pracy) i nastawić potrzebny czas działania w krokach co 5 minut. Czas włączenia może wynosić od 10 do 60 minut. s3ao.3.book Page 107 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Ogrzewanie i klimatyzacja – Wybierając punkt Back (Wstecz) powrócić do menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe). – W menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) wybrać menu Mode (Tryb pracy). – W menu Mode (Tryb pracy) wybrać potrzebny rodzaj pracy Heating for (Ogrzewanie) lub Ventilation for (Przewietrzanie). Uruchomiony nastawiony czas zmienia się po wybraniu punktu Activate (Aktywacja) w menu Aux. heating (Ogrzewanie postojowe) i wybierając jeden z dostępnych czasów. Warunkiem prawidłowego włączenia ogrzewania dodatkowego (ogrzewania i przewietrzania postojowego) zgodnie z zaprogramowanym czasem jest poprawne nastawienie aktualnego czasu i bieżącego dnia strona 106. Gdy urządzenie pracuje, w przycisku bezpośredniego włączania i wyłączania ogrzewania dodatkowego świeci lampka kontrolna. Programowanie W menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) można zaprogramować trzy czasy (pory) włączenia ogrzewania dodatkowego (ogrzewania i przewietrzania postojowego): Pre-set time 1 (czas 1) Pre-set time 2 (czas 2) Pracujące urządzenie wyłącza się po upłynięciu nastawionego czasu pracy, ale też można je wyłączyć wcześniej przez naciśnięcie przycisku bezpośredniego włączania i wyłączania ogrzewania dodatkowego strona 106. Dowolny czas można wyłączyć wybierając punkt menu Deactivate (Dezaktywacja) w menu Activate (Aktywacja). Po wybraniu punktu menu Factory settings (Ustawienia fabryczne) w menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) można przywrócić nastawy fabryczne. Pre-set time 3 (czas 3) Do każdego z czasów można nastawić dzień i godzinę (godzinę i minuty) włączenia ogrzewania lub przewietrzania postojowego Po wybraniu dnia, między niedzielą a poniedziałkiem znajduje się puste miejsce. Po wybraniu tego pustego miejsca, układ włączy się bez uwzględniania dnia. Gdy przez wybranie menu Back (Wstecz) opuści się menu nastaw czasów lub przez ponad 10 sekund nie będzie się ruszać przycisków obsługi wyświetlacza, nastawione wartości zostaną zapamiętane, ale wybrany czas nie zostanie jeszcze uaktywniony. Oba pozostałe czasy włączenia można zaprogramować i zapamiętać w podobny sposób. Gdy po ustawieniu potrzebnych wartości wybierze się menu Activate (Aktywacja), na wyświetlaczu pojawi się napis Pre-set time (weekday, hours, minute) acitivated! (Czas włączenia (dzień, godzina, minuty) uaktywniony!) – nastawiony czas włączenia został uaktywniony. Zawsze może być aktywny tylko jeden zaprogramowany czas włączenia. Aktywny pozostaje ostatnio zaprogramowany czas włączenia. Po uruchomieniu się ogrzewania postojowego o ustawionym czasie, konieczne będzie ponowne uruchomienie nastawy. Obsługa 107 Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 108 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 108 Przygotowanie do jazdy i jazda Przygotowanie do jazdy i jazda Regulacja położenia kierownicy UWAGA! Ciąg dalszy Podczas jazdy kierownicę pewnie trzymać obiema rękami po bokach, na zewnętrznym jej obwodzie, w pozycji dłoni na godzinach dziewiątej i trzeciej. W żadnym razie kierownicy nie trzymać w pozycji rąk na godzinie dwunastej czy w inny sposób (np. za jej środek lub na wewnętrznym obwodzie). W takich przypadkach, gdy nastąpi wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa kierowcy, można doznać obrażeń dłoni, rąk i głowy. Wyłącznik zapłonu Rys. 110 Przestawna kierownica: Dźwignia pod kolumną kierownicy Wysokość i wysunięcie kierownicy można regulować bezstopniowo. – Ustawić fotel kierowcy strona 11. – Odchylić w dół dźwignię pod kierownicą rys. 110 . – Ustawić wysokość i wysunięcie kierownicy. – Dźwignię nacisnąć w górę do oporu. Rys. 111 Położenia wyłącznika zapłonu UWAGA! Położenia kierownicy nie wolno regulować w czasie jazdy! Kierowca musi się znajdować w odległości co najmniej 25 cm od kierownicy rys. 110 – z prawej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia! Ze względów bezpieczeństwa dźwignia musi być zawsze dociśnięta do góry, tak aby podczas jazdy kierownica nieoczekiwanie nie zmieniła swojego położenia – niebezpieczeństwo wypadku! Gdy kierownica zostanie ustawiona w mniejszej odległości od głowy, w razie wypadku zmniejszy się działanie ochronne poduszki bezpieczeństwa kierowcy. Upewnić się, że kierownica jest skierowana w kierunku klatki piersiowej. Silniki benzynowe 1 – zapłon wyłączony, silnik nie pracuje, można zablokować kierownicę A 2 – zapłon włączony A 3 – rozruch silnika A Silniki wysokoprężne 1 – odcięty dopływ paliwa, zapłon wyłączony, silnik nie pracuje, można zablokować A kierownicę 2 – wstępne żarzenie, zapłon włączony A Podczas działania wstępnego żarzenia nie powinny być włączone żadne większe odbiorniki elektryczne, które niepotrzebnie obciążałyby akumulator. s3ao.3.book Page 109 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Przygotowanie do jazdy i jazda 3 – rozruch silnika A UWAGA! Ciąg dalszy Dotyczy wszystkich samochodów: urządzenie elektryczne (np. elektryczny podnośnik szyby) – niebezpieczeństwo spowodowania wypadku wzgl. odniesienia obrażeń! 1 Położenie A W celu zablokowania kierownicy wyciągnąć kluczyk zapłonu i obracać kierownicą, aż trzpień blokady słyszalnie zaskoczy. Przed opuszczeniem samochodu należy zawsze blokować kierownicę. Utrudni to ewentualną kradzież samochodu . 2 Położenie A Jeżeli nie można przekręcić kluczyka zapłonu lub obraca się on z oporem, należy lekko poruszać kierownicą w obie strony, przez co się odciąży blokadę kierownicy. Rozruch silnika Informacje ogólne Silnik można uruchomić tylko oryginalnym kluczykiem do samochodu. 3 Położenie A W tym położeniu następuje uruchomienie silnika. Jednocześnie w tym czasie na krótko są wyłączane światła mijania lub światła drogowe oraz inne odbiorniki elek2 . tryczne o większej mocy. Kluczyk powraca po zwolnieniu do położenia A Przed każdym ponownym uruchomieniem silnika kluczyk zapłonowy należy prze1 . Blokada ponownego rozruchu silnika zapobiega kręcić z powrotem w położenie A uszkodzeniu rozrusznika, gdy silnik już pracuje. Blokada wyciągnięcia kluczyka zapłonu (automatyczna skrzynia biegów) Po wyłączeniu zapłonu kluczyk zapłonowy można wyjąć z zamka tylko wtedy, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P. UWAGA! Jeżeli samochód porusza się z wyłączonym silnikiem, kluczyk zapłonu musi 2 (zapłon włączony). To położenie jest sygnalizowane być w położeniu A włączeniem się lampek kontrolnych. W innej sytuacji może dojść do nieoczekiwanego zablokowania kierownicy – ryzyko wypadku! Kluczyk wolno wyciągnąć z zamka zapłonu dopiero wtedy, gdy samochód się zatrzyma (zaciągnąć hamulec ręczny lub ustawiając dźwignię sterującą w położeniu P). Inaczej blokada kierownicy mogłaby niespodziewanie zadziałać – niebezpieczeństwo wypadku! Opuszczając samochód – nawet chwilowo – z zamka zapłonu należy zawsze wyciągnąć kluczyk. Jest to szczególnie ważne, gdy w samochodzie zostają dzieci. W przeciwnym razie dziecko mogłoby uruchomić silnik lub dowolne Obsługa 109 Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Przed uruchamianiem silnika dźwignię zmiany biegów ustawić w położeniu biegu jałowego (w przypadku automatycznej skrzyni biegów dźwignię sterującą w położeniu P lub N) i mocno zaciągnąć hamulec ręczny. Przed przystąpieniem do rozruchu silnika należy nacisnąć pedał sprzęgła i przytrzymać go, aż silnik się uruchomi. W przypadku podjęcia próby rozruchu silnika bez wciśniętego pedału sprzęgła, sinik się nie uruchomi a na wyświetlaczu zestawu wskaźników wyświetli sie komunikat przypominający o konieczności wciśnięcia pedału sprzęgła. Gdy nastąpi rozruch silnika, natychmiast puścić kluczyk – w przeciwnym razie mogłoby dojść do uszkodzenia rozrusznika. Po uruchomieniu zimnego silnika może on przez krótki czas głośniej pracować, ponieważ w elementach napędu rozrządu z hydraulicznym kasowaniem luzu zaworowego najpierw musi się wytworzyć ciśnienie. Jest to normalny efekt i nie należy się nim przejmować. Jeśli silnik nie daje się uruchomić ... Do pomocy w uruchomieniu silnika można użyć akumulatora innego samochodu strona 225. Zaciągać można tylko samochody z ręczną skrzynią biegów. Odcinek zaciągania nie powinien przekraczać 50 metrów strona 229. UWAGA! Nigdy nie zostawiać pracującego silnika w nieprzewietrzanych lub zamkniętych pomieszczeniach. Spaliny silnika zawierają między innymi Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 110 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 110 Przygotowanie do jazdy i jazda UWAGA! Ciąg dalszy bezbarwny i bezwonny tlenek węgla – trujący gaz – zagrożenie życia! Tlenek węgla może prowadzić do utraty przytomności i do śmierci. Nigdy samochodu z pracującym silnikiem nie pozostawiać bez nadzoru. Gdy silnik jest bardzo gorący, po uruchomieniu może się okazać przydatne dodanie trochę gazu. Silniki wysokoprężne Układ wstępnego żarzenia Ostrożnie! 3 ) tylko wtedy, gdy silnik Rozrusznik można włączać (kluczyk zapłonu w pozycji A nie pracuje. Jeżeli rozrusznik zostanie uruchomiony natychmiast po wyłączeniu silnika, może ulec uszkodzeniu sam rozrusznik albo silnik samochodu. Unikać dużych prędkości obrotowych, wciskania do końca pedału przyspieszenia i dużego obciążenia silnika, zanim nie osiągnie on swojej temperatury roboczej – niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! W samochodzie z katalizatorem silnik można uruchamiać metodą zaciągania na odcinku co najwyżej 50 metrów. Informacja dot. środowiska Nie rozgrzewać silnika na postoju. Należy natychmiast rozpocząć jazdę. W ten sposób silnik szybciej osiągnie swoją normalną temperaturę pracy i mniejsza będzie emisja szkodliwych składników spalin. Silniki benzynowe Silniki te są wyposażone w układ wtrysku paliwa, który przy każdej temperaturze zewnętrznej automatycznie dostarcza mieszankę paliwowo-powietrzną o właściwym składzie. Zarówno przed rozruchem silnika jak i podczas uruchamiania nie naciskać pedału przyspieszenia. Jeżeli silnik nie daje się uruchomić, po 10 sekundach przerwać rozruch i ponowić próbę po mniej więcej pół minucie. Jeśli silnika nadal nie można uruchomić, przyczyną może być przepalony bezpiecznik elektrycznej pompy paliwa. Bezpiecznik trzeba sprawdzić i, w razie potrzeby, wymienić strona 230. Należy skorzystać z pomocy najbliższej specjalistycznej stacji obsługi. Silniki wysokoprężne są wyposażone w układ wstępnego żarzenia, przy czym czas wstępnego żarzenia jest ustalany automatycznie w zależności od temperatury silnika i temperatury zewnętrznej. Po włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna wstępnego żarzenia . Podczas działania wstępnego żarzenia nie powinny być włączone żadne większe odbiorniki elektryczne, które niepotrzebnie obciążałyby akumulator. Silnik należy uruchomić od razu po wyłączeniu się lampki kontrolnej wstępnego żarzenia . Jeśli silnik jest rozgrzany lub gdy temperatura zewnętrzna jest wyższa niż +5 °C, lampka kontrolna wstępnego żarzenia włącza się tylko na sekundę. Oznacza to, że silnik można od razu uruchomić. Jeżeli silnik nie daje się uruchomić, po 10 sekundach przerwać rozruch i ponowić próbę po mniej więcej pół minucie. Jeśli silnika nadal nie można uruchomić, przyczyną może być przepalony bezpiecznik układu wstępnego żarzenia. Bezpiecznik trzeba sprawdzić i, w razie potrzeby, wymienić strona 230. Należy skorzystać z pomocy najbliższej specjalistycznej stacji obsługi. Uruchamianie silnika po opróżnieniu zbiornika paliwa Jeżeli zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony, uruchamianie silnika po zatankowaniu może trwać dłużej niż zwykle – nawet do minuty. Związane jest to z tym, że podczas rozruchu układ paliwowy musi wpierw zostać napełniony paliwem. Wyłączanie silnika 1 z – Silnik wyłącza się przez obrócenie kluczyka w zamku zapłonu w położenie A strona 108, rys. 111. s3ao.3.book Page 111 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Przygotowanie do jazdy i jazda UWAGA! Nigdy nie wyłączać silnika, zanim samochód się nie zatrzyma – niebezpieczeństwo wypadku! Urządzenie wspomagania hamulców działa tylko wtedy, gdy silnik pracuje. Gdy silnik nie pracuje, do hamowania trzeba użyć dużo większej siły. Ponieważ kierowca nie jest przyzwyczajony do takiego działania hamulców, może spowodować wypadek i poważne obrażenia. Bieg wsteczny włączać tylko, gdy samochód stoi. Nacisnąć pedał sprzęgła i trzymać go całkowicie wciśnięty. Aby uniknąć zgrzytów w skrzyni biegów, należy chwilę odczekać, zanim się włączy wsteczny bieg. Gdy jest włączony zapłon, po włączeniu biegu wstecznego włączają się światła cofania. UWAGA! Nigdy nie włączać wstecznego biegu w czasie jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Ostrożnie! Gdy silnik był przez dłuższy czas mocno obciążony, nie należy go wyłączać od razu po zakończeniu jazdy, lecz pozostawić jeszcze pracujący na biegu jałowym przez mniej więcej 2 minuty. Dzięki temu uniknie się lokalnego wzrostu temperatury w niektórych elementach wyłączonego silnika. Informacja Podczas jazdy nie należy trzymać ręki na gałce dźwigni zmiany biegów. Nacisk ręki jest przenoszony do skrzyni biegów na wewnętrzny mechanizm zmiany biegów. Może to prowadzić do przedwczesnego zużycia widełek mechanizmu zmiany biegów. Zmieniając biegi, zawsze do końca wciskać pedał sprzęgła, aby uniknąć nadmiernego zużycia i uszkodzeń. Informacja Po wyłączeniu silnika i wyłączeniu także zapłonu, jeszcze przez prawie 10 minut może pracować wentylator chłodnicy. Wentylator chłodnicy może się również włączyć po pewnym czasie, jeśli temperatura silnika się podniesie z powodu lokalnego wzrostu temperatury lub jeśli gorący silnik będzie dodatkowo ogrzewany silnym promieniowaniem słonecznym. Hamulec ręczny Z tego powodu podczas wszelkich prac w komorze silnika należy zachować szczególną ostrożność strona 199, „Prace w komorze silnika“. Zmiana biegów (skrzynia biegów) Rys. 113 Konsola środkowa: hamulec ręczny Zaciąganie hamulca ręcznego – Dźwignię hamulca ręcznego pociągnąć całkowicie do góry. Rys. 112 Schemat zmiany biegów: 5biegowa i 6-biegowa ręczna skrzynia biegów Obsługa 111 Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 112 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 112 Przygotowanie do jazdy i jazda Zwalnianie hamulca ręcznego Układ pomocy w parkowaniu tyłem* – Dźwignię hamulca ręcznego pociągnąć nieco do góry i równocześnie wcisnąć przycisk blokady rys. 113. Układ pomocy w parkowaniu ostrzega o przeszkodach za samochodem. – Po wciśnięciu przycisku dźwignię opuścić całkowicie w dół . Gdy jest zaciągnięty hamulec ręczny i włączony zapłon, włącza się lampka kontrolna hamulca ręcznego . Jeżeli przypadkowo się ruszy z zaciągniętym hamulcem ręcznym, rozlegnie się sygnał ostrzegawczy (brzęczyk) a na wyświetlaczu centralnym* pojawi się wskazówka: Release parking brake! (Zwolnij hamulec ręczny!) Ostrzeżenie o zaciągniętym hamulcu ręcznym uaktywnia się, jeżeli przez dłużej niż 3 sekundy będzie się jechać z prędkością większą niż 6 km/h. UWAGA! Prosimy zwrócić uwagę, by całkowicie zwolnić zaciągnięty hamulec ręczny. Niecałkowicie zwolniony hamulec ręczny może spowodować przegrzanie tylnych hamulców, co ma negatywny wpływ na układ hamulcowy – niebezpieczeństwo wypadku! Ponadto prowadzi to do przedwczesnego zużycia okładzin tylnych hamulców. Nigdy nie zostawiać w samochodzie dzieci bez nadzoru. Dzieci mogą np. zwolnić hamulec ręczny lub wyłączyć bieg. Samochód może nieoczekiwanie ruszyć – niebezpieczeństwo wypadku! Ostrożnie! Po zatrzymaniu samochodu należy zawsze najpierw zaciągnąć hamulec ręczny, a następnie dodatkowo włączyć bieg (ręczna skrzynia biegów) lub dźwignię sterującą ustawić w położenie P (automatyczna skrzynia biegów). Rys. 114 Układ pomocy w parkowaniu: zakres działania tylnych czujników Układ pomocy w parkowaniu określa za pomocą czujników ultradźwiękowych odległość od tylnego zderzaka do przeszkody za samochodem. Dźwięki układu pomocy w parkowaniu można dostosować w menu wyświetlacza centralnego* strona 25. Czujniki znajdują się w zderzaku tylnym. Zasięg czujników A Ostrzeganie rozpoczyna się przy odległości około 160 cm od przeszkody (zakres A rys. 114). W miarę zmniejszania się odległości skraca się przerwa pomiędzy kolejnymi dźwiękami. Od odległości około 30 cm rozlega się dźwięk ciągły – zakres niebezpieczny (zakres B ). Od tej chwili nie należy dalej cofać! Gdy samochód będzie wyposażony w A fabrycznie zamontowany zaczep holowniczy*, granica obszaru zagrożenia – ciągły dźwięk – będzie rozpoczynała się 5 cm dalej za samochodem. Samochód można wydłużyć poprzez założenie zdejmowalnego zaczepu holowniczego. W samochodach wyposażonych fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*, odległość od przeszkody wyświetla się graficznie na wyświetlaczu. W samochodach wyposażonych w fabrycznie założony zaczep holowniczy czujniki przy podczepionej przyczepie nie będą działały. Kierowca zostanie o tym poinformowany poprzez graficzne wskazanie (symbol samochodu z przyczepą) na wyświetlaczu radioodtwarzacza* lub układu nawigacji*. Gdy samochód będzie wyposażony fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*, możliwe będzie ustawienie ściszonego odtwarzania s3ao.3.book Page 113 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Przygotowanie do jazdy i jazda źródła dźwięku, patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji*. Dzięki temu poprawia się słyszalność dźwięku układu pomocy w parkowaniu. Włączanie Pomoc w parkowaniu włącza się automatycznie po włączeniu biegu wstecznego. Jest to potwierdzane krótkim dźwiękiem. 113 Układ pomocy w parkowaniu z przodu i z tyłu* Układ pomocy w parkowaniu ostrzega o przeszkodach przed i za samochodem. Wyłączanie Układ pomocy w parkowaniu wyłącza się automatycznie po wyłączeniu wstecznego biegu. UWAGA! Układ pomocy w parkowaniu nie może zastąpić uwagi kierowcy jak i jego odpowiedzialności za wszelkie manewry cofania i parkowania. Dlatego przed cofaniem należy się upewnić, czy za samochodem nie ma jakiejś małej przeszkody, np. kamienia, cienkiego słupka, dyszla przyczepy itp. Przeszkoda taka może się znajdować poza zakresem działania i możliwościami detekcji układu. Niektóre powierzchnie przedmiotów oraz ubrań mogą czasami nie odbijać sygnałów wysyłanych przez układ pomocy w parkowaniu. Z tego powodu czujniki nie będą w stanie rozpoznać przedmiotów lub osób w ubraniach o takich powierzchniach. Informacja Podczas jazdy z przyczepą funkcja pomocy w parkowaniu nie działa (dotyczy samochodów z fabrycznie zamontowanym zaczepem holowniczym*). Jeżeli po włączeniu zapłonu i przy włączonym wstecznym biegu rozlegnie się trzysekundowy sygnał ostrzegawczy, a w pobliżu samochodu nie ma przeszkody, oznacza to usterkę w układzie. Usunięcie usterki należy zlecić specjalistycznej stacji obsługi. Aby pomoc w parkowaniu mogła działać, czujniki muszą być czyste (nieoblodzone itp.). Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Rys. 115 Włączanie układu pomocy w parkowaniu/zakres działania czujników przednich Układ pomocy w parkowaniu określa za pomocą czujników ultradźwiękowych odległość od przedniego lub tylnego zderzaka do przeszkody. Czujniki znajdują się w zderzaku przednim i tylnym. Dźwięk ostrzegawczy czujników przednich jest domyślnie wyższy niż tylnych czujników. Dźwięki układu pomocy w parkowaniu można dostosować w menu wyświetlacza centralnego* strona 25. Zasięg czujników Ostrzeganie rozpoczyna się przy odległości około 120 cm od przeszkody przed A rys. 115) i około 160 cm od przeszkody za samochodem samochodem (zakres A A ). W miarę zmniejszania się odległości skraca się przerwa pomiędzy kolej(zakres A nymi dźwiękami. Od odległości około 30 cm rozlega się dźwięk ciągły – zakres niebezpieczny (zakres B ). Od tej chwili należy zaprzestać jazdy! Gdy samochód będzie wyposażony w A fabrycznie zamontowany zaczep holowniczy*, granica obszaru zagrożenia – ciągły dźwięk – będzie rozpoczynała się 5 cm dalej za samochodem. Samochód można wydłużyć poprzez założenie zdejmowalnego zaczepu holowniczego. W samochodach wyposażonych fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*, odległość od przeszkody wyświetla się graficznie na wyświetlaczu. W samochodach wyposażonych w fabrycznie założony zaczep holowniczy czujniki tylne przy podczepionej przyczepie nie będą działały. Kierowca zostanie o tym poinformowany poprzez graficzne wskazanie (symbol samochodu z przyczepą) na wyświetlaczu radioodtwarzWskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 114 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 114 Przygotowanie do jazdy i jazda acza* lub układu nawigacji*. Gdy samochód będzie wyposażony fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*, możliwe będzie ustawienie ściszonego odtwarzania źródła dźwięku, patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji*. Dzięki temu poprawia się słyszalność dźwięku układu pomocy w parkowaniu. Włączanie Układ pomocy w parkowaniu włącza się (gdy zapłon jest włączony) po włączeniu biegu wstecznego lub po naciśnięciu przycisku strona 113, rys. 115 – z lewej, w przycisku włącza się lampka z symbolem . Włączenie jest potwierdzane krótkim dźwiękiem. Wyłączanie Układ pomocy w parkowaniu jest wyłączany przez naciśnięcie przycisku strona 113, rys. 115 – z lewej, albo po przekroczeniu 10 km/h – lampka z symbolem wyłącza się. UWAGA! Układ pomocy w parkowaniu nie może zastąpić uwagi kierowcy jak i jego odpowiedzialności za wszelkie manewry cofania i parkowania. Dlatego przed rozpoczęciem manewru należy się upewnić, czy przed lub za samochodem nie ma jakiejś małej przeszkody, np. kamienia, cienkiego słupka, dyszla przyczepy itp. Przeszkoda taka może się znajdować poza zakresem działania i możliwościami detekcji układu. Niektóre powierzchnie przedmiotów oraz ubrań mogą czasami nie odbijać sygnałów wysyłanych przez układ pomocy w parkowaniu. Z tego powodu czujniki nie będą w stanie rozpoznać przedmiotów lub osób w ubraniach o takich powierzchniach. Informacja Podczas jazdy z przyczepą działa tylko przedni układ pomocy w parkowaniu (dotyczy samochodów z fabrycznie zamontowanym zaczepem holowniczym*). Jeżeli po włączeniu układu rozlegnie się trzysekundowy sygnał ostrzegawczy, a w pobliżu samochodu nie ma przeszkody, oznacza to usterkę w układzie. Usterka jest dodatkowo sygnalizowana przez miganie symbolu w przycisku strona 113, rys. 115 – z lewej. Usunięcie usterki należy zlecić specjalistycznej stacji obsługi. Aby pomoc w parkowaniu mogła działać, czujniki muszą być czyste (nieoblodzone itp.). Jeżeli układ pomocy w parkowaniu jest aktywny, przestawienie dźwigni sterującej P powoduje wyłączenie sygnału ostrzegawczego (gdyż samochód nie w pozycję A może się teraz poruszać). Tempomat (GRA)* Wprowadzenie Tempomat samoczynnie utrzymuje wybraną prędkość jazdy powyżej 30 km/h (20 mph) – kierowca nie musi naciskać pedału przyspieszenia. Jest to możliwe oczywiście tylko w zakresie, na jaki pozwala moc silnika względnie moment hamujący silnika. Włączając tempomat, można – przede wszystkim na długich trasach – odciążyć „nogę na pedale przyspieszenia“. UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa tempomatu nie wolno używać przy dużym nasileniu ruchu i na drogach o niekorzystnych warunkach przyczepności (np. oblodzonych, śliskich, żwirowych) – niebezpieczeństwo wypadku! Aby nie doszło do niezamierzonego użycia tempomatu, układ ten należy wyłączać za każdym razem, gdy nie jest już potrzebny. Informacja Samochody z ręczną skrzynią biegów: Chcąc wyłączyć bieg, gdy włączony jest tempomat, należy zawsze nacisnąć pedał sprzęgła! W przeciwnym razie silnik może osiągnąć bardzo wysoką prędkość obrotową. Podczas jazdy na odcinkach o dużym spadku tempomat może nie utrzymywać zadanej prędkości jazdy. Ze względu na masę własną samochodu zwiększa się jego prędkość. Należy odpowiednio wcześnie przełączyć bieg na niższy lub przyhamować samochód hamulcem nożnym. W samochodach z automatyczną skrzynią biegów tempomatu nie da się włączyć, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P, N lub R. s3ao.3.book Page 115 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Przygotowanie do jazdy i jazda Zapamiętanie prędkości jazdy 115 Zmiana zapamiętanej prędkości jazdy Prędkość jazdy można zmienić również bez dotykania pedału przyspieszenia. Szybciej B rys. 116 do położenia RES można zwiększyć – Poprzez naciśnięcie dźwigienki A zapamiętaną prędkość jazdy bez użycia pedału przyspieszenia. Rys. 116 Dźwignia włącznika kierunkowskazów: dźwigienka i przełącznik tempomatu A i dźwigienki A B , umieszczonych Tempomat obsługuje się za pomocą przełącznika A po lewej stronie kierownicy (w dźwigni włącznika kierunkowskazów). A rys. 116 przesunąć w położenie ON. – Przełącznik A B w położenie SET. – Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy nacisnąć dźwigienkę A B z położenia SET zapisana prędkość jazdy będzie utrzyPo zwolnieniu dźwigienki A mywana bez naciskania pedału gazu. Prędkość jazdy można zwiększyć, naciskając pedał przyspieszenia. Po zwolnieniu pedału przyspieszenia prędkość jazdy się zmniejszy do wcześniej zapamiętanej wartości. Powyższe nie obowiązuje, gdy prędkość jazdy zostanie przekroczona o więcej niż 10 km/h przez ponad 5 minut. Zapamiętana prędkość jazdy zostanie skasowana z pamięci. Prędkość jazdy należy wówczas ponownie zaprogramować. Prędkość jazdy można zmniejszyć w zwykły sposób. Naciśnięcie pedału hamulca lub pedału sprzęgła powoduje tymczasowe wyłączenie układu strona 115. UWAGA! Zapamiętaną prędkość jazdy wolno przywrócić tylko wtedy, gdy nie jest ona za wysoka w stosunku do panujących akurat warunków ruchu drogowego. – Jeśli dźwigienkę będzie się trzymać naciśniętą w położeniu RES, prędkość jazdy będzie ciągle zwiększana. Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy dźwigienkę należy zwolnić. Spowoduje to wprowadzenie nowo nastawionej prędkości do pamięci. Wolniej B do położenia SET można obniżyć zapamiętaną – Poprzez naciśnięcie dźwigienki A prędkość. – Dopóki będzie się trzymać dźwigienkę naciśniętą w położeniu SET, prędkość jazdy będzie ciągle zmniejszana. Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy dźwigienkę należy zwolnić. Spowoduje to wprowadzenie nowo nastawionej prędkości do pamięci. – Jeżeli dźwigienkę zwolni się przy prędkości mniejszej niż 30 km/h, prędkość jazdy nie zostanie zapamiętana, pamięć zostanie skasowana. Po zwiększeniu prędkości powyżej 30 km/h prędkość jazdy należy ponownie zapamiętać, naciskając dźwiB w położenie SET. gienkę A Tymczasowe wyłączenie tempomatu – Tempomat wyłącza się tymczasowo po naciśnięciu pedału hamulca lub pedału sprzęgła (w samochodach z automatyczną skrzynią biegów – po naciśnięciu pedału hamulca). A w położenie – Tempomat można tymczasowo wyłączyć, naciskając przełącznik A środkowe. Zapamiętana prędkość pozostaje w dalszym ciągu w pamięci. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 116 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 116 Przygotowanie do jazdy i jazda Po tymczasowym wyłączeniu tempomatu (przez naciśnięcie hamulca lub sprzęgła, a w samochodzie z automatyczną skrzynią biegów przez naciśnięcie hamulca) zapaB strona 115, miętaną prędkość można przywrócić, naciskając dźwigienkę A rys. 116 w położenie RES. UWAGA! Zapamiętaną prędkość jazdy wolno przywrócić tylko wtedy, gdy nie jest ona za wysoka w stosunku do panujących akurat warunków ruchu drogowego. Całkowite wyłączenie tempomatu A strona 115, rys. 116 w prawo do pozycji OFF. – Przesunąć włącznik A s3ao.3.book Page 117 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Automatyczna skrzynia biegów 117 Automatyczna skrzynia biegów Automatyczna skrzynia biegów* Silnik można uruchamiać tylko, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P lub N strona 109. Wskazówki na temat jazdy z 6-biegową automatyczną skrzynią biegów* Parkując na płaskim terenie, wystarczy wybrać położenie P dźwigni sterującej. Gdy jezdnia jest spadzista, najpierw należy mocno zaciągnąć hamulec ręczny, a dopiero potem ustawić dźwignię sterującą w położenie P. Dzięki temu mechanizm blokujący nie będzie nadmiernie obciążony i dźwignię sterującą łatwiej można będzie przestawić z położenia P. Samochód jest wyposażony w elektronicznie sterowaną 6-biegową automatyczną skrzynię biegów. Maksymalną prędkość jazdy uzyskuje się na 5 biegu. Szósty bieg jest biegiem ekonomicznym pozwalającym na zmniejszenie zużycia paliwa. Zmiana biegów na wyższy i niższy odbywa się automatycznie. Biegi można zmieniać, także korzystając z funkcji Tiptronic. Funkcja ta pozwala kierowcy samodzielnie zmieniać biegi strona 121. Przygotowanie do jazdy i jazda – Nacisnąć pedał hamulca i trzymać wciśnięty. – Wcisnąć przycisk blokujący (przycisk w uchwycie dźwigni sterującej), dźwignię sterującą ustawić w wybrane położenie, np. na D strona 119, i puścić przycisk blokujący. – Odczekać chwilę, aż nastąpi włączenie biegu (wyczuwalne lekkie szarpnięcie). – Zwolnić pedał hamulca i nacisnąć pedał przyspieszenia . Zatrzymanie – Podczas chwilowego zatrzymania, np. przy skrzyżowaniu, nie ma potrzeby przełączania dźwigni sterującej w położenie N. Wystarczy po zatrzymaniu samochodu trzymać wciśnięty pedał hamulca. Silnik może jednak pracować tylko na biegu jałowym. Parkowanie – Nacisnąć pedał hamulca i przytrzymać naciśnięty. – Mocno zaciągnąć hamulec ręczny. – Wcisnąć przycisk blokujący, dźwignię sterującą ustawić w położenie P i puścić przycisk blokady. Obsługa Bezpieczeństwo Jeśli w czasie jazdy przypadkowo przestawi się dźwignię sterującą na N, należy zdjąć nogę z pedału przyspieszenia i odczekać aż silnik zacznie pracować na biegu jałowym, zanim ponownie się włączy jedno z położeń jazdy. Wskazówki na temat jazdy UWAGA! Nie naciskać na pedał przyspieszenia, gdy w stojącym samochodzie w czasie pracy silnika zmienia się położenie dźwigni sterującej – niebezpieczeństwo wypadku! Podczas jazdy nigdy nie ustawiać dźwigni sterującej w położeniu R lub P – niebezpieczeństwo wypadku! Gdy silnik pracuje i samochód stoi, we wszystkich położeniach dźwigni sterującej (poza P i N) należy trzymać naciśnięty pedał hamulca, ponieważ nawet podczas pracy na biegu jałowym przenoszenie momentu obrotowego silnika na koła nie jest całkowicie przerwane – samochód „pełznie”. Wskazówki na temat jazdy z automatyczną skrzynią biegów DSG* Skrót DSG pochodzi od angielskiej nazwy „Direkt Shift Gearbox”, oznaczającej preselekcyjną skrzynię biegów. Przenoszenie momentu obrotowego silnika do skrzyni biegów odbywa się za pośrednictwem dwóch niezależnych sprzęgieł. Zastępują one przetwornik hydrodynamiczny tradycyjnej automatycznej skrzyni biegów. Oba sprzęgła są tak sterowane, że podczas zmiany biegów nie występuje szarpnięcie samochodem, a przenoszenie momentu obrotowego silnika na przednie koła nie jest przerywane. Zmiana biegów na wyższy i Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 118 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 118 Automatyczna skrzynia biegów niższy odbywa się automatycznie. Biegi można zmieniać, także korzystając z funkcji Tiptronic. Funkcja ta pozwala kierowcy samodzielnie zmieniać biegi strona 121. UWAGA! Nie naciskać na pedał przyspieszenia, gdy w stojącym samochodzie w czasie pracy silnika zmienia się położenie dźwigni sterującej – niebezpieczeństwo wypadku! Przygotowanie do jazdy i jazda – Nacisnąć pedał hamulca i trzymać wciśnięty. – Wcisnąć przycisk blokujący (przycisk w uchwycie dźwigni sterującej), dźwignię sterującą ustawić w wybrane położenie, np. na D, i puścić przycisk blokujący. – Zwolnić pedał hamulca i nacisnąć pedał przyspieszenia . Zatrzymanie – Podczas chwilowego zatrzymania, np. przy skrzyżowaniu, nie ma potrzeby przełączania dźwigni sterującej w położenie N. Wystarczy po zatrzymaniu samochodu trzymać wciśnięty pedał hamulca. Silnik może jednak pracować tylko na biegu jałowym. Podczas jazdy nigdy nie ustawiać dźwigni sterującej w położeniu R lub P – niebezpieczeństwo wypadku! Zatrzymując się pod górę (na spadku drogi), nigdy nie próbować zatrzymać samochód w miejscu, mając włączony stopień jazdy i operując „gazem“, czyli wykorzystując poślizg sprzęgła. Może w ten sposób dojść do przegrzania sprzęgła. Gdy wskutek przeciążenia występuje niebezpieczeństwo przegrzania sprzęgła, jest ono automatycznie wyłączane i samochód zaczyna się toczyć – niebezpieczeństwo wypadku! Jeśli trzeba się zatrzymać na pochyłości, nacisnąć i przytrzymać naciśnięty pedał hamulca, aby nie doszło do toczenia się samochodu. Parkowanie – Nacisnąć pedał hamulca i przytrzymać naciśnięty. – Mocno zaciągnąć hamulec ręczny. – Wcisnąć przycisk blokujący, dźwignię sterującą ustawić w położenie P i puścić przycisk blokady. Silnik można uruchamiać tylko, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P lub N strona 109. W temperaturze otoczenia mniejszej niż -10°C silnik można uruchamiać tylko, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P. Parkując na płaskim terenie, wystarczy wybrać położenie P dźwigni sterującej. Gdy jezdnia jest spadzista, najpierw należy mocno zaciągnąć hamulec ręczny, a dopiero potem ustawić dźwignię sterującą w położenie P. Dzięki temu mechanizm blokujący nie będzie nadmiernie obciążony i dźwignię sterującą łatwiej można będzie przestawić z położenia P. Jeśli w czasie jazdy przypadkowo przestawi się dźwignię sterującą na N, należy zdjąć nogę z pedału przyspieszenia i odczekać aż silnik zacznie pracować na biegu jałowym, zanim ponownie się włączy jedno z położeń jazdy. Ostrożnie! Podwójne sprzęgło w automatycznej skrzyni biegów DSG jest wyposażone w zabezpieczenie przed przeciążeniem. Gdy stosuje się technikę pracy na tzw. półsprzęgle, a samochód stoi lub pomału jedzie w górę, występuje zwiększone obciążenie cieplne sprzęgieł. Gdyby w tej sytuacji mogło dojść do przegrzania sprzęgieł, będzie to sygnalizowane miganiem wskaźnika położeń dźwigni sterującej oraz „szarpaniem“ sprzęgieł, po którym sprzęgła zostaną rozłączone. Nastąpi przerwanie przenoszenia momentu obrotowego silnika na przednie koła, wskutek czego samochód nie będzie napędzany. Gdy sprzęgło automatycznie się wyłącza, nacisnąć pedał hamulca, odczekać kilka sekund po czym kontynuować jazdę. s3ao.3.book Page 119 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Automatyczna skrzynia biegów Położenia dźwigni sterującej 119 Chcąc przestawić dźwignię sterującą z położenia N (o ile dźwignia sterująca była w tym położeniu dłużej niż 2 sekundy) w położenie D lub R – gdy prędkość jazdy jest mniejsza niż 5 km/h albo gdy samochód stoi i jest włączony zapłon – trzeba nacisnąć pedał hamulca i wcisnąć przycisk blokujący. D – położenie stałe do jazdy do przodu A W tym położeniu biegi do jazdy do przodu są automatycznie zmieniane w górę i w dół, w zależności od obciążenia silnika, prędkości jazdy i dynamicznego programu zmiany biegów. Gdy prędkość jazdy jest mniejsza niż 5 km/h lub samochód stoi, chcąc przestawić dźwignię sterującą z położenia N na D, trzeba nacisnąć pedał hamulca . Rys. 117 Dźwignia sterująca/wyświetlacz centralny: położenia dźwigni sterującej Bieżące położenie dźwigni sterującej wyświetla się na wyświetlaczu centralnym zestawu wskaźników rys. 117 – z prawej. W położeniach D i S jest dodatkowo pokazywany włączony bieg. P – blokada parkingowa A W tym położeniu koła napędowe samochodu są mechanicznie zablokowane. Blokadę parkingową można włączać tylko, gdy samochód stoi . Aby przestawić dźwignię sterującą w inne położenie, należy nacisnąć pedał hamulca i wcisnąć przycisk blokujący w uchwycie dźwigni. Dopóki kluczyk jest wyciągnięty, dźwignia sterująca pozostaje zablokowana w położeniu P. R – bieg wsteczny A Bieg wsteczny można włączać tylko, gdy samochód stoi a silnik pracuje na biegu jałowym . Przed przestawieniem dźwigni sterującej z położenia P lub N w położenie R trzeba jednocześnie nacisnąć pedał hamulca i wcisnąć przycisk blokujący. Gdy jest włączony zapłon a dźwignia sterująca znajduje się w położeniu R, świecą światła cofania. N – położenie neutralne (biegu jałowego) A W tym położeniu w skrzyni biegów nie jest włączony żaden bieg. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Tylko w pewnych warunkach (np. jazda w górach lub ciągnięcie przyczepy) może być korzystnie czasowo przejść na ręczną zmianę biegów strona 121, aby samemu dopasować przełożenie do warunków jazdy. S – położenie do jazdy sportowej A Późniejsze przełączenie biegów w górę umożliwia całkowite wykorzystanie rezerw mocy silnika. Redukcja biegów odbywa się przy większej prędkości obrotowej silnika, niż w położeniu D. W położeniu S nie jest włączany 6 bieg, gdyż maksymalną prędkość jazdy można osiągnąć na 5 biegu11) . Chcąc przestawić dźwignię sterującą z położenia D na S, trzeba nacisnąć przycisk blokujący w uchwycie dźwigni sterującej. UWAGA! Podczas jazdy nigdy nie ustawiać dźwigni sterującej w położeniu R lub P – niebezpieczeństwo wypadku! Gdy silnik pracuje i samochód stoi, we wszystkich położeniach dźwigni sterującej (poza P i N) należy trzymać naciśnięty pedał hamulca, ponieważ nawet podczas pracy na biegu jałowym przenoszenie momentu obrotowego silnika na koła nie jest całkowicie przerwane – samochód „pełznie”. Jeśli w stojącym samochodzie jest włączone jedno z położeń jazdy, w żadnym wypadku nie wolno nieopatrznie dodawać gazu (np. ręcznie w 11) Nie dotyczy samochodów wyposażonych w automatyczną skrzynię biegów DSG. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 120 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 120 Automatyczna skrzynia biegów UWAGA! Ciąg dalszy komorze silnika). Samochód natychmiast rusza – możliwe jest to także wtedy, gdy hamulec ręczny jest mocno zaciągnięty – niebezpieczeństwo wypadku! Zanim się otworzy pokrywę komory silnika i zacznie pracować przy działającym silniku, dźwignię sterującą trzeba ustawić w położeniu P i mocno zaciągnąć hamulec ręczny – niebezpieczeństwo wypadku! Koniecznie przestrzegać wskazówek ostrzegawczych strona 199, „Prace w komorze silnika“. Blokada dźwigni sterującej Funkcja kick-down Funkcja kick-down pozwala uzyskać maksymalne przyspieszenie. Gdy pedał przyspieszenia zostanie naciśnięty do samego końca, w każdym programie jazdy następuje uruchomienie funkcji kick-down. Funkcja ta jest nadrzędna w stosunku do realizowanego programu jazdy (jest realizowana niezależnie od położenia dźwigni sterującej – D, S lub Tiptronic) i umożliwia uzyskanie największego przyspieszenia samochodu z wykorzystaniem maksymalnego potencjału mocy silnika. Skrzynia biegów wykonuje redukcję biegów zależnie od stanu jazdy o jeden lub więcej stopni, by zapewnić jak największe przyspieszenie. Zmiana biegów na kolejny wyższy bieg nastąpi dopiero wtedy, gdy prędkość obrotowa silnika dojdzie do maksymalnej dopuszczalnej. Automatyczna blokada dźwigni sterującej Dźwignia sterująca jest zablokowana w położeniach P i N, gdy jest włączony zapłon. Aby dźwignię przełączyć z tego położenia, należy nacisnąć pedał hamulca. Gdy dźwignia sterująca jest w położeniu P lub N, jako przypomnienie dla kierowcy świeci się lampka kontrolna strona 33 w zestawie wskaźników. Układ opóźniający sprawia, że gdy następuje płynne przełączenie przez położenie N (np. z R na D), dźwignia sterująca nie jest blokowana. Umożliwia to np. rozkołysanie samochodu, który ugrzązł (zakopał się). Gdy nie jest naciśnięty pedał hamulca a dźwignia znajduje się dłużej niż 2 sekundy w położeniu N, uaktywnia się blokada dźwigni sterującej. Blokada dźwigni sterującej działa tylko wtedy, gdy samochód stoi lub się porusza z prędkością do 5 km/h. Przy większej prędkości jazdy blokada położenia N jest automatycznie wyłączana. Przycisk blokujący Przycisk blokujący w uchwycie dźwigni sterującej zapobiega przypadkowemu przełączeniu tej dźwigni z niektórych jej położeń. Gdy naciśnie się przycisk blokujący, nastąpi wyłączenie blokady. Blokada wyciągnięcia kluczyka zapłonu Po wyłączeniu zapłonu kluczyk zapłonowy można wyjąć z zamka tylko wtedy, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P. Dopóki kluczyk jest wyciągnięty, dźwignia sterująca pozostaje zablokowana w położeniu P. UWAGA! Prosimy pamiętać, że gdy nawierzchnia jest oblodzona lub śliska, po naciśnięciu pedału przyspieszenia do kick-down może nastąpić zerwanie przyczepności kół napędowych – niebezpieczeństwo poślizgu! Dynamiczny program zmiany biegów Automatyczna skrzynia biegów w Państwa samochodzie jest sterowana elektronicznie. Zmiana biegów w górę i w dół odbywa się automatycznie, w zależności od realizowanego programu sterowania. Przy spokojnym sposobie jazdy skrzynia biegów wybiera program najbardziej ekonomiczny. Wcześniejsza zmiana biegów w górę i późniejsza redukcja wpływa korzystnie na zużycie paliwa. W przypadku sportowego sposobu jazdy z szybkimi poruszeniami pedału przyspieszenia, gwałtownym przyspieszaniem i częstymi zmianami prędkości jazdy i wykorzystywaniem maksymalnej prędkości jazdy skrzynia biegów dopasowuje się po wciśnięciu pedału przyspieszenia do końca (wywołaniu funkcji kick-down) do tego sposobu jazdy i wcześniej redukuje biegi – częściej i w większym stopniu niż w porównaniu do powściągliwego sposobu jazdy. Wybór najwłaściwszego programu sterowania odbywa się przez cały czas. Niezależnie od tego zawsze można wymusić redukcję biegów lub przejść do bardziej dynamicznego programu jazdy, gwałtownie dodając gazu. Wówczas w skrzyni biegów, zależnie s3ao.3.book Page 121 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Automatyczna skrzynia biegów od prędkości jazdy, następuje redukcja na niższy bieg, co umożliwia osiągnięcie dużego przyspieszenia (np. podczas wyprzedzania) a pedału przyspieszenia nie trzeba przy tym naciskać do położenia kick-down. Gdy skrzynia biegów ponownie zmieni bieg na wyższy, przy odpowiednim sposobie jazdy nastąpi powrót do pierwotnego programu. Podczas jazdy w górach zmiana biegów dopasowuje się do wzniesień i spadków. Dzięki temu unika się częstej zmiany biegów w czasie podjazdu. Aby podczas zjazdu w dół wykorzystać hamujące działanie (moment hamujący) silnika, można w położeniu Tiptronic włączyć niższy bieg. Tiptronic Funkcja Tiptronic pozwala kierowcy na ręczną zmianę biegów. 121 Zmiana biegu w dół (redukcja biegu) - . – Dźwignię sterującą (w położeniu Tiptronic) nacisnąć do tyłu, w kierunku A Przełączenie na ręczną zmianę biegów może nastąpić na postoju lub podczas jazdy. Przy przyspieszaniu samochodu skrzynia biegów krótko przed osiągnięciem maksymalnej dozwolonej prędkości obrotowej silnika przełączy się na na chwilę na wyższy bieg. Jeśli się wybierze niższy bieg, niż aktualnie realizowany, automatyka wykonuje redukcję dopiero wtedy, gdy nie przekroczy się dopuszczalnej prędkości obrotowej silnika. Gdy pedał przyspieszenia zostanie naciśnięty do położenia kick-down, skrzynia biegów w zależności od prędkości jazdy i prędkości obrotowej silnika redukuje bieg na niższy. Ręczna zmiana biegów za pomocą przycisków na kierownicy wielofunkcyjnej* Rys. 118 Dźwignia sterująca: ręczna zmiana biegów/wyświetlacz centralny: ręczna zmiana biegów Na wyświetlaczu centralnym zestawu wskaźników wyświetla się ustawione położenie dźwigni sterującej oraz numer biegu rys. 118 – z prawej. Rys. 119 Kierownica wielofunkcyjna: ręczna zmiana biegów Przełączenie na ręczną zmianę biegów Przełączenie na ręczną zmianę biegów – Dźwignię sterującą przestawić z położenia D w prawo. Po przełączeniu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie wybranego biegu. – Dźwignię sterującą przestawić z położenia D w prawo. Po przełączeniu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie wybranego biegu. Zmiana biegu w górę Zmiana biegu w górę – Dźwignię sterującą (w położeniu Tiptronic) nacisnąć do przodu, w kierunku + . rys. 118 A – Nacisnąć prawy przełącznik kołyskowy + rys. 119 do kierownicy wielofunkcyjnej. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 122 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 122 Automatyczna skrzynia biegów Zmiana biegu w dół (redukcja biegu) Awaryjne odblokowanie dźwigni sterującej – Nacisnąć lewy przełącznik kołyskowy - strona 121, rys. 119 do kierownicy wielofunkcyjnej. Tymczasowe przełączenie na ręczną zmianę biegów – Gdy dźwignia sterująca znajdzie się w położeniu D lub S, nacisnąć lewy przełącznik kołyskowy - lub prawy przełącznik kołyskowy + do kierownicy wielofunkcyjnej. – Zaprzestanie obsługi przełączników kołyskowych - lub + przez dłuższy czas spowoduje przełączenie skrzyni biegów na zmianę ręczną. Tymczasowe przełączanie na ręczną zmianę biegów można w każdej chwili wyłączyć, naciskając i przytrzymując dłużej niż 1 sekundę prawy przełącznik kołyskowy + . Program awaryjny W przypadku pojawienia się zakłóceń następuje przejście do programu awaryjnego. Rys. 120 Awaryjne odblokowanie dźwigni sterującej Jeśli nastąpi zanik zasilania elektrycznego (np. rozładowanie akumulatora, przepalenie bezpiecznika) lub uszkodzenie blokady dźwigni sterującej, dźwigni tej nie da się w normalny sposób przestawić z położenia P, nie dałoby się więc wtedy ruszyć samochodem. Dźwignię sterującą trzeba wówczas odblokować awaryjnie. – Mocno zaciągnąć hamulec ręczny. Gdy w układzie sterowania skrzynią biegów są usterki, skrzynia ta pracuje w jednym z programów awaryjnych. Jest to sygnalizowane zaświeceniem bądź zgaszeniem wszystkich segmentów wyświetlacza. – Otworzyć schowek podręczny w konsoli środkowej* lub popielniczkę z przodu. Usterka w działaniu może się objawić w następujący sposób: – Osłonę dźwigni sterującej wyciągnąć w górę z tyłu. Skrzynia biegów przełącza się tylko na określone zakresy jazdy. – Palcem wcisnąć żółty element plastikowy w kierunku strzałki rys. 120. Nie można włączyć wstecznego biegu R. – Jednocześnie wcisnąć przycisk blokujący w uchwycie dźwigni sterującej i przestawić dźwignię w położenie N (gdy dźwignia powróci ponownie w położenie P, ponownie się zablokuje). W trybie pracy awaryjnej nie działa ręczna zmiana biegów (Tiptronic). Gdy skrzynia biegów przełączy się na pracę awaryjną, należy jak najszybciej udać się do specjalistycznej stacji obsługi i zlecić usunięcie usterki. – Osłonę dźwigni sterującej ostrożnie wyciągnąć w górę z lewej i z prawej strony. Zaciąganie i holowanie Zaciąganie W samochodach z automatyczną skrzynią biegów silnika nie można uruchomić metodą zaciągania samochodu strona 226. s3ao.3.book Page 123 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Automatyczna skrzynia biegów Gdy akumulator samochodu jest rozładowany, do rozruchu można się posłużyć akumulatorem innego samochodu, używając pomocniczych przewodów rozruchowych strona 225. Holowanie Jeśli zachodzi potrzeba holowania samochodu, należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek strona 226. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 123 s3ao.3.book Page 124 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 124 Komunikacja Komunikacja Kierownica wielofunkcyjna* Obsługa radioodtwarzacza i układu nawigacji za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej Rys. 121 Kierownica wielofunkcyjna: przyciski obsługowe Przyciski obsługi funkcji podstawowych fabrycznie wbudowanego radioodtwarzacza i układu nawigacji znajdują się na kierownicy wielofunkcyjnej* rys. 121. Oczywiście nadal jest też możliwa bezpośrednia obsługa tych urządzeń. Opis znajduje się w instrukcji obsługi radioodtwarzacza. Przy włączonych światłach pozycyjnych przyciski w kierownicy wielofunkcyjnej będą podświetlone. Przyciski obsługują funkcje tego trybu pracy radioodtwarzacza wzgl. układu nawigacji, w którym akurat urządzenie się znajduje. Naciskając wzgl. obracając przyciski, można nimi obsługiwać następujące funkcje. s3ao.3.book Page 125 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja Przycisk Akcja 1 A Krótkie naciśnięcie 1 A Długie naciśnięcie 1 A Obrót w górę Zwiększanie głośności 1 A Obrót w dół Zmniejszanie głośności 2 A Krótkie naciśnięcie Przejście do następnej zaprogramowanej stacji radiowej Przejście do następnego zapisanego komunikatu drogowego Przerwanie komunikatu drogowego Przejście do następnego tytułu 2 A Długie naciśnięcie Przerwanie komunikatu drogowego Szybkie przewijanie w przód 3 A Krótkie naciśnięcie Przejście do poprzedniej zaprogramowanej stacji radiowej Przejście do poprzedniego zapisanego komunikatu drogowego Przerwanie komunikatu drogowego Przejście do poprzedniego tytułu 3 A Długie naciśnięcie Przerwanie komunikatu drogowego Szybkie przewijanie w tył 4 A 5 A Obsługa CD / zmieniacz płyt CD / MP3 Nawigacja Wyłączenie / włączenie dźwięku / Uruchomienie i wyłączenie obsługi głosowej a) Wyłączenie / włączenie* Bez funkcji Zmiana źródła dźwięku Krótkie naciśnięcie Wybranie menu głównego 5 A Długie naciśnięcie 6 A Krótkie naciśnięcie 6 A Długie naciśnięcie 6 A Obrót w górę Wyświetlanie zaprogramowanych/odbieranych stacji Przewijanie w górę Przerwanie komunikatu drogowego Przejście do następnego tytułu Obrót w dół Wyświetlanie zaprogramowanych/odbieranych stacji Przewijanie w dół Przerwanie komunikatu drogowego Przejście do poprzedniego tytułu 6 A a) Radio, komunikat drogowy Przerwanie komunikatu drogowego Bez funkcji Bez funkcji Dotyczy samochodów wyposażonych w radioodtwarzacz Columbus. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 125 s3ao.3.book Page 126 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 126 Komunikacja Informacja Głośniki w samochodzie są przystosowane do mocy wyjściowej radioodtwarzacza i układu nawigacji 4 x 20 W. W wyposażeniu Soundsystem* głośniki są przystosowane do mocy wyjściowej wzmacniacza 4 x 40 W + 6 x 20 W. Telefony komórkowe i radiotelefony Zamontowanie telefonu komórkowego lub radiotelefonu w samochodzie powinno zostać wykonane tylko w specjalistycznej stacji obsługi. Producent samochodu, Škoda Auto, dopuszcza pracę telefonu komórkowego lub radiotelefonu z prawidłowo zainstalowaną anteną zewnętrzną i o maksymalnej mocy nadawania do 10 W. Należy zgłosić się do specjalistycznej stacji obsługi, by uzyskać informacje o możliwości montażu i użytkowania telefonów komórkowych i urządzeń radiowych o mocy powyżej 10 W. Punkt serwisowy udzieli informacji o tym, jakie są możliwości techniczne w zakresie dołączenia telefonów komórkowych. Podczas korzystania z telefonu komórkowego wyjętego z adaptera i w związku z tym bez połączenia z anteną zewnętrzną, promieniowanie elektromagnetyczne we wnętrzu samochodu może przekroczyć dopuszczalną wartość graniczną. Gdy do używanego telefonu jest dostępny odpowiedni adapter, z telefonu komórkowego należy korzystać wyłącznie poprzez ten adapter. W ten sposób w samochodzie będzie emitowany minimalny poziom promieniowania. Dzięki temu poprawia się jakość połączenia. Używanie telefonów komórkowych i radiotelefonów może powodować zakłócenia w pracy elektronicznych układów samochodu. Przyczyny tego mogą być następujące: brak anteny zewnętrznej, nieprawidłowo zamontowana antena zewnętrzna, moc nadawania większa niż 10 W. UWAGA! Użytkowanie telefonów komórkowych lub radiotelefonów w samochodzie bez specjalnej anteny zewnętrznej wzgl. przy nieprawidłowo zamontowanej antenie zewnętrznej, może prowadzić do wzrostu natężenia pola elektromagnetycznego we wnętrzu samochodu. Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim kierowaniu samochodem! Telefonów komórkowych, radiotelefonów lub ich uchwytów nie należy montować na pokrywach poduszek bezpieczeństwa ani w bezpośrednim zasięgu działania poduszek bezpieczeństwa. W przeciwnym razie w czasie wypadku mogłoby dojść do zranienia jadących samochodem. Nigdy nie zostawiać telefonu komórkowego na fotelu, na desce rozdzielczej ani w żadnym innym miejscu, z którego aparat mógłby zostać odrzucony podczas gwałtownego hamowania, wypadku lub uderzenia. Zagraża to bezpieczeństwu pasażerów siedzących w samochodzie. Informacja Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących korzystania z telefonów komórkowych w samochodzie. Uniwersalne przygotowanie do zamontowania telefonu GSM II* Wprowadzenie Uniwersalne przygotowanie do telefonu GSM II jest wbudowanym „urządzeniem głośnomówiącym“, oferującym komfortową obsługę głosową za pośrednictwem kierownicy wielofunkcyjnej* lub układu nawigacji*. Cała komunikacja między telefonem a urządzeniem głośnomówiącym odbywa się wyłącznie za pomocą technologii Bluetooth®. Adapter* służy jedynie do ładowania telefonu i przesyłania sygnału do anteny zewnętrznej samochodu. W celu zagwarantowania optymalnego przesyłania sygnału, telefon trzymać zawsze w uchwycie razem z adapterem*. s3ao.3.book Page 127 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja Ponadto głośność rozmowy można w każdej chwili zmienić pokrętłem radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji* lub przyciskami w kierownicy wielofunkcyjnej*. UWAGA! Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim sytuacji na drodze! Kierowca ponosi pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo ruchu. Z telefonu należy korzystać tylko w takim zakresie, by przez cały czas mieć pełną kontrolę nad samochodem. 127 Zapisywanie nagrania głosowego kontaktu Do każdej pozycji w menu Phone book (Książka telefoniczna) można za pomocą polecenia Voice Tag (Nagranie głosowe) – Record (Zarejestruj) zapisać dowolne nagranie do obsługi głosowej. Dowolne nagranie można również zapisać za pomocą polecenia głosowego w menu „More options (Pozostałe opcje)“. Nawiązanie połączenia telefonu komórkowego z urządzeniem głośnomówiącym Prosimy przestrzegać dalszych wskazówek strona 126, „Telefony komórkowe i radiotelefony“. Do nawiązania połączenia telefonu komórkowego z urządzeniem głośnomówiącym, potrzebne jest skojarzenie telefonu z tym urządzeniem głośnomówiącym. Bliższe informacje na ten temat są podane w instrukcji obsługi odpowiedniego telefonu. Jak należy skojarzyć ze sobą urządzenia: W razie jakichkolwiek pytań prosimy się zwrócić do autoryzowanego partnera handlowego Škody. – W telefonie komórkowym włączyć połączenie Bluetooth® i wykrywanie obecności w pobliżu telefonu. Informacja – Włączyć zapłon. Wewnętrzna książka telefoniczna Elementem składowym przygotowania do telefonu z obsługą głosową jest wewnętrzna książka telefoniczna. W książce tej można zapisać 2500 pozycji. Tę wewnętrzną książkę telefoniczną można używać w zależności od rodzaju telefonu komórkowego. Po pierwszym nawiązaniu połączenia z telefonem układ elektroniczny interfejsu telefonu zaczyna odczytywać książkę telefoniczną i ładować ją do pamięci sterownika. Przy każdym następnym nawiązywaniu połączenia telefonu z urządzeniem głośnomówiącym, książka telefoniczna będzie tylko aktualizowana. Aktualizacja może trwać kilka minut. W trakcie tego czasu dostępna będzie książka telefoniczna zapisana przy ostatniej zakończonej aktualizacji. Nowe numery telefonów wyświetlą się dopiero po zakończeniu aktualizacji. Gdy liczba załadowanych kontaktów przekroczy 2500, książka telefoniczna nie będzie kompletna. Jeśli podczas aktualizacji potrzebne będzie skorzystanie z telefonu (np. połączenie przychodzące lub wychodzące, dialog obsługi głosowej) aktualizacja zostanie przerwana. Po zakończeniu korzystania z telefonu rozpocznie się od nowa. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy – W wyświetlaczu centralnym wybrać menu Phone (Telefon) – Phone search (Wyszukiwanie telefonu) i zaczekać, aż sterownik zakończy wyszukiwanie. – W menu odnalezionych urządzeń wybrać swój telefon komórkowy. – Zatwierdzić kod PIN (standardowo 1234). – Gdy urządzenie głośnomówiące zgłosi się na wyświetlaczu telefonu napisem SKODA_BT, w ciągu 30 sekund wpisać kod PIN (standardowo 1234) i poczekać, aż zostanie zakończy się kojarzenie telefonu12) . – Po zakończeniu skojarzenia, w wyświetlaczu centralnym zatwierdzić utworzenie nowego profilu użytkownika. Gdy w pamięci nie będzie już miejsca na utworzenie nowego profilu użytkownika, usunąć jeden z istniejących profili. Jeżeli nie udało się skojarzyć telefonu komórkowego z urządzeniem głośnomówiącym w ciągu 3 minut od włączenia zapłonu, wyłączyć zapłon i ponownie go włączyć. Na 3 12) W niektórych telefonach komórkowych dostępne jest menu, w którym autoryzacja nawiązywania połączenia za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® następuje przez podanie kodu. Gdy wymagana jest autoryzacja, trzeba ją zawsze wykonywać przed każdym nawiązywaniem połączenia na nowo. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 128 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 128 Komunikacja minuty zostanie ponowne włączone rozpoznawanie urządzenia głośnomówiącego. Rozpoznawanie urządzenia Bluetooth® zostanie automatycznie wyłączone, gdy samochód ruszy z miejsca lub telefon komórkowy nawiąże połączenie z urządzeniem. W czasie trwania kojarzenia z urządzeniem głośnomówiącym, nie może być nawiązane połączenie z żadnym innym telefonem komórkowym. Z urządzeniem głośnomówiącym można skojarzyć do czterech telefonów komórkowych, przy czym tylko jeden z nich może się porozumiewać z tym urządzeniem. Nawiązanie połączenia z już skojarzonym telefonem komórkowym Po włączeniu zapłonu automatycznie odbywa się próba nawiązania połączenia ze skojarzonym już wcześniej telefonem komórkowym12) . W urządzeniu przenośnym sprawdzić, czy nastąpiło automatycznie nawiązanie połączenia. Zrywanie połączenia Wyjęcie kluczyka z wyłącznika zapłonu. Rozłączenie urządzenia w wyświetlaczu centralnym. Rozłączenie urządzenia w telefonie komórkowym. Informacja Nie dotyczy wszystkich telefonów, które są wyposażone w interfejs Bluetooth®. Każdy autoryzowany partner handlowy Škody udzieli informacji, czy dany telefon jest zgodny z uniwersalnym przygotowaniem do zamontowania telefonu GSM II. Gdy do używanego telefonu jest dostępny odpowiedni adapter, z telefonu komórkowego należy korzystać wyłącznie poprzez ten adapter. W ten sposób w samochodzie będzie emitowany minimalny poziom promieniowania. Osadzenie telefonu w adapterze pozwala na osiągnięcie optymalnej mocy odbieranego i nadawanego sygnału i zarazem umożliwia ładowanie akumulatora aparatu. Zasięg połączenia Bluetooth® z urządzeniem głośnomówiącym jest ograniczony do wnętrza samochodu. Zasięg ten zależy od lokalnych warunków, jak np. przeszkód między urządzeniami, i od interferencji z innymi urządzeniami. Gdy telefon znajduje się np. w kieszeni kurtki, mogą występować trudności w nawiązywaniu połączenia z urządzeniem głośnomówiącym za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® lub przerwy w komunikacji. Zakładanie telefonu z adapterem* Rozwiązywanie problemów z połączeniem Po wyświetleniu komunikatu No paired phone found (Nie odnaleziono skojarzonego tel.), sprawdzić stan roboczy telefonu: Czy telefon jest włączony? Czy kod PIN jest wprowadzony? Czy interfejs Bluetooth® działa? Czy jest włączone wykrywanie telefonu komórkowego? Rys. 122 Uniwersalne przygotowanie do telefonu Czy telefon został już skojarzony z urządzeniem głośnomówiącym? UWAGA! W razie transportu drogą lotniczą funkcja Bluetooth® urządzenia głośnomówiącego musi zostać wyłączona przez fachową stację obsługi. Samochód może być fabrycznie wyposażony tylko w jeden uchwyt do telefonu*. Adapter do telefonu można zakupić z zakresu Oryginalnych Akcesoriów Škody. Zakładanie telefonu z adapterem A wsunąć do oporu w uchwyt, w kierunku strzałki – Najpierw należy adapter A rys. 122. Następnie adapter należy lekko docisnąć w dół, tak aby zaskoczył. A (zgodnie z instrukcją producenta). – Telefon włożyć w adapter A s3ao.3.book Page 129 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja 129 Obsługa rozmów za pomocą adaptera* Wyjmowanie telefonu z adapterem – Równocześnie nacisnąć boczne zaczepy uchwytu i wyjąć telefon z adapterem strona 128, rys. 122. Ostrożnie! Wyjmowanie telefonu komórkowego z adaptera w czasie trwania rozmowy może prowadzić do przerwania połączenia. Przez wyjęcie telefonu następuje przerwanie połączenia z fabrycznie zamontowaną anteną, wskutek czego zmniejsza się jakość odbieranego i nadawanego sygnału. Poza tym przerywa się ładowanie akumulatora telefonu. Rys. 123 Ilustracja: Adapter z jednym przyciskiem/adapter z dwoma przyciskami Krótkie naciśnięcie przycisku PTT (przycisk push to talk) w adapterze* rys. 123 włącza obsługę głosową telefonu. W niektórych adapterach* oprócz przycisku PTT występuje jeszcze przycisk SOS rys. 123 z prawej. Po naciśnięciu przycisku i przytrzymaniu przez 2 sekundy wybierany jest numer 112 (numer alarmowy). Informacja Pokazane adaptery są wyłącznie przykładowymi urządzeniami. Obsługa telefonu za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej* W kierownicy znajdują przyciski umożliwiające kierowcy łatwą obsługę podstawowych funkcji telefonu. Dzięki tym przyciskom kierowca może prowadzić rozmowę przez telefon w czasie jazdy nie odwracając przy tym uwagi od sytuacji panującej na drodze rys. 124. Przyciski w kierownicy występują wyłącznie w samochodach wyposażonych fabrycznie w przygotowanie do telefonu. Rys. 124 Kierownica wielofunkcyjna: przyciski obsługowe do telefonu Przy włączonych światłach pozycyjnych przyciski w kierownicy wielofunkcyjnej będą podświetlone. Przedstawienie poszczególnych funkcji w porównaniu z kierownicą wielofunkcyjną bez obsługi telefonu strona 124. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 130 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 130 Komunikacja Przycisk Akcja Funkcja 1 A Krótkie naciśnięcie Uruchomienie i wyłączenie obsługi głosowej (przycisk PTT – Push to talk) Anulowanie nadchodzącego komunikatu 1 A Obrót w górę Zwiększanie głośności 1 A Obrót w dół Zmniejszanie głośności 2 A Krótkie naciśnięcie Odebranie połączenia, zakończenie rozmowy, wejście do menu głównego telefonu, lista wybranych numerów, połączenie z wybranym kontaktem 2 A Długie naciśnięcie odrzucanie połączenia, rozmowa prywatna 3 A Krótkie naciśnięcie Powrót do menu poziom wyżej (w zależności od aktualnego miejsca w menu) 3 A Długie naciśnięcie Zamykanie menu telefonu 4 A Krótkie naciśnięcie Wybranie punktu menu 4 A Długie naciśnięcie Do poprzedniej rozpoczynającej litery w książce telefonicznej 4 A Obrót w górę Ostatnio dokonany wybór menu, nazwa 4 A Obrót w dół Następny wybór menu, nazwa Przyciski obsługują funkcje tego rodzaju pracy, w którym telefon akurat działa. Obsługa telefonu za pośrednictwem wyświetlacza centralnego* W menu Phone (Telefon) można wybrać jeden z następujących języków interfejsu: czeski, angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski, portugalski. W menu Phone (Telefon) można wybrać następujące pozycje: Back (Wstecz) Phone book (Książka telefoniczna) W punkcie menu Phone book (Książka telefoniczna) znajduje się lista pobranych kontaktów z książki telefonicznej telefonu oraz z karty SIM. W książce tej można zapisać 2500 pozycji. Dial number (Wybór numeru) Phone book (Książka telefoniczna) Dial number (Wybór numeru) Call register (Listy połączeń) W punkcie menu Dial number (Wybór numeru) można zapisać dowolne numery telefonów. Za pomocą pokrętła wybrać kolejno żądane cyfry, a następnie potwierdzić je naciskając pokrętło. Do wyboru są dostępne cyfry 0–9, symbole +, , # oraz funkcje Delete (Usuń), Call (Połączenie), Cancel (Anuluj). Voice mailbox (Poczta głosowa) Call register (Listy połączeń) Bluetooth (Bluetooth) Settings (Ustawienia) W punkcie menu Call register (Listy połączeń) są dostępne następujące punkty menu: s3ao.3.book Page 131 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja Missed calls (Połączenia nieodebrane) Received calls (Połączenia odebrane) Last calls (Ostatnie połączenia) Obsługa głosowa Wprowadzenie Voice mailbox (Poczta głosowa) W menu Voice mailbox (poczta głosowa) można ustawić numer poczty głosowej, a następnie wybrać numer. Czas, w którym telefon jest gotowy do odbierania poleceń głosowych i do wypowiadania komunikatów, nazywany jest DIALOGIEM. Układ wypowiada komunikaty głosowe i prowadzi użytkownika przez odpowiednie funkcje. Bluetooth (Bluetooth) Włączanie obsługi głosowej (dialogu) W menu Bluetooth (Bluetooth) można wybrać następujące pozycje: W każdej chwili dialog można rozpocząć, naciskając krótko przycisk PTT w adapterze* strona 129, rys. 123 lub w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 129. User (Użytkownik) – przegląd zapisanych profili użytkowników New user (Nowy użytkownik) – wyszukiwanie nowych telefonów, znajdujących się w zasięgu odbioru. Visibility (Widoczność) – włączenie widoczności telefonu przez pozostałe urządzenia. Active device (Uruchomione urządzenie) Paired devices (Skojarzone urządzenia) Search (Wyszukiwanie) Gdy układ nie zrozumie polecenia, odtworzy pierwszą część pomocy, umożliwiając tym samym podanie nowych danych. Po drugiej próbie zakończonej niepowodzeniem układ powtórzy drugą część pomocy. Po trzeciej nieudanej próbie zrozumienia polecenia układ odpowie „Cancel“ (Przerwij) i dialog zostaje przerwany. Wyłączanie obsługi głosowej (dialogu) Media player (Odtwarzacz mediów) W każdej chwili dialog można zakończyć, naciskając krótko przycisk PTT w adapterze* strona 129, rys. 123 lub w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 129. Gdy system będzie oczekiwał na polecenie głosowe, można przerwać dialog poleceniem CANCEL (PRZERWIJ). Phone name (Nazwa telefonu) – możliwość zmiany nazwy telefonu (nazwa domyślna SKODA_BT) Naciśnięcie przycisku PTT w trakcie wypowiadania komunikatu powoduje przerwanie odtwarzania i można następnie wypowiedzieć oczekiwane polecenie. Settings (Ustawienia) Gdy pojawia się połączenie przychodzące, dialog zostaje natychmiast przerwany i połączenie można odebrać przyciskiem w kierownicy wielofunkcyjnej* lub naciskając przycisk odbierania połączenia bezpośrednio na telefonie. W menu Settings (Ustawienia) można wybrać następujące pozycje: Phone book (Książka telefoniczna) Update (Aktualizuj) List (Sortowanie) Surname (Nazwisko) Firstname (Imię) Optymalna zrozumiałość komend głosowych zależy od następujących czynników: Należy mówić normalnie głośno, bez przesadnego akcentowania i bez nadmiernych przerw między słowami. Ring tone (Dźwięk dzwonka) Starać się o prawidłową wymowę. Zamknąć drzwi, okna i dach przesuwny, by hałasy z zewnątrz nie zakłócały bądź nie zagłuszały poleceń. Back (Wstecz) Powrót do menu głównego telefonu. Obsługa Bezpieczeństwo 131 Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 132 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 132 Komunikacja Podczas jazdy z dużą prędkością dobrze jest mówić głośniej, by się lepiej wyróżniać z otaczającego hałasu. Podczas dialogu ograniczyć dochodzenie dźwięków z innych źródeł (np. jednoczesnej rozmowy pasażerów). Nie mówić, gdy układ akurat wypowiada swój komunikat. Mikrofon do obsługi głosowej umieszczony jest w podsufitce ze skierowaniem w stronę kierowcy i pasażera. Dlatego można z niego korzystać z obu stron. Polecenie głosowe REDIAL Po tym poleceniu układ wybierze ostatnio wybrany numer. MUSIC Odtwarzanie muzyki z telefonu komórkowego lub z innego skojarzonego urządzenia. OTHER OPTIONS Informacja W samochodach wyposażonych fabrycznie w układ nawigacji Columbus, funkcja obsługi głosowej jest dostępna wyłącznie za pośrednictwem układu nawigacji. Opis obsługi głosowej podano w instrukcji obsługi układu nawigacji. Polecenia głosowe Obsługa głosowa jest możliwa w jednym z następujących języków: czeski, angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski, portugalski, holenderski. Podstawowe polecenia głosowe do obsługi sterownika telefonu Polecenie głosowe Akcja Akcja SETUP CANCEL Menu podrzędne PHONEBOOK (KSIĄŻKA TELEFONICZNA), CALL REGISTER (LISTY POŁĄCZEŃ) i SETUP (USTAWIENIA). Wybór w celu ustawienia interfejsu Bluetooth®, dialogu itp. Dialog jest przerywany. Po wypowiedzeniu polecenia DIAL NUMBER (WYBIERZ NUMER) układ zażąda podania numeru telefonu. Numer telefonu można podać jako jeden szereg cyfr (wypowiedzianych bez przerw), jako kilka grup cyfr (grupy oddzielone krótkimi przerwami) lub jako pojedynczo wypowiadane cyfry. Po każdej grupie cyfr (oddzielonych krótką przerwą) układ powtarza dotychczas rozpoznane cyfry. Dopuszcza się cyfry 0–9, symbole +, , #. Układ nie rozpoznaje liczebników złożonych, takich jak np. dwadzieścia trzy; cyfry trzeba podawać pojedynczo (dwa, trzy). Po tym poleceniu układ odtworzy wszystkie możliwe polecenia. Połączenie z nazwą CALL XYZ Za pomocą tego polecenia wybrać kontakt z książki telefonicznej strona 132. – Nacisnąć przycisk PTT. PHONE BOOK Wypowiadając to polecenie można np. odtwarzać pozycje z książki telefonicznej, dostosowywać lub pozycję z kontaktów itp. Przykładowe połączenie z nazwą z książki telefonicznej Listy wybranych numerów, połączeń nieodebranych itp. Polecenie głosowe Komunikat układu CALL REGISTER CALL XYZ „Say home, work, mobile.“ np. WORK „XYZ work is dialed.“ CALL XYZ WORK „XYZ work is dialed.“ HELP DIAL NUMBER Po tym poleceniu można podać numer telefonu, z którym ma być nawiązane połączenie. – Po sygnale wypowiedzieć polecenie CALL XYZ (POŁĄCZ Z XYZ). s3ao.3.book Page 133 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja Odtwarzanie muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® Uniwersalne przygotowanie do telefonu GSM II umożliwia odtwarzanie muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® z urządzeń takich jak np. odtwarzacz MP3, telefon komórkowy czy komputer przenośny. Łącze internetowe strona 139. W celu umożliwienia odtwarzania muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® konieczne jest skojarzenie urządzenia z urządzeniem głośnomówiącym w menu Phone (Telefon) – Bluetooth (Bluetooth) – Media player (Odtwarzacz mediów). Wyświetlanie wiadomości SMS strona 136. Odtwarzanie muzyki z połączonego urządzenia można obsługiwać za pośrednictwem urządzenia głośnomówiącego z obsługą głosową strona 132 lub bezpośrednio z podłączonego urządzenia. Informacja Podłączane urządzenie musi obsługiwać profil Bluetooth® A2DP, zobacz instrukcja użytkowania podłączanego urządzenia. Uniwersalne przygotowanie do zamontowania telefonu GSM III* Wprowadzenie Uniwersalne przygotowanie do telefonu GSM III jest wbudowanym „urządzeniem głośnomówiącym“, oferującym komfortową obsługę głosową za pośrednictwem kierownicy wielofunkcyjnej* lub układu nawigacji*. 133 Obsługa głosowa telefonu, w tym wybór języka kontaktów w telefonie strona 138. Odtwarzanie muzyki z telefonu lub innych urządzeń multimedialnych strona 140. Głośność można w każdej chwili zmienić pokrętłem radioodtwarzacza* lub przyciskami w kierownicy wielofunkcyjnej*. UWAGA! Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim sytuacji na drodze! Kierowca ponosi pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo ruchu. Z telefonu należy korzystać tylko w takim zakresie, by przez cały czas mieć pełną kontrolę nad samochodem. Informacja Prosimy przestrzegać dalszych wskazówek strona 126, „Telefony komórkowe i radiotelefony“. W razie jakichkolwiek pytań prosimy się zwrócić do autoryzowanego partnera handlowego Škody. Wewnętrzna książka telefoniczna Cała komunikacja między telefonem a urządzeniem głośnomówiącym samochodu odbywa się wyłącznie za pośrednictwem interfejsu Bluetooth®, przy użyciu profilu HFP – Hands Free Profile wzgl. rSAP – remote SIM Access Profile. Elementem składowym przygotowania do telefonu z obsługą głosową jest wewnętrzna książka telefoniczna. W książce tej można zapisać 2000 pozycji. Tę wewnętrzną książkę telefoniczną można używać w zależności od rodzaju telefonu komórkowego. Uniwersalne przygotowanie do montażu telefonu GSM III zawiera następujące funkcje: Po pierwszym nawiązaniu połączenia z telefonem układ elektroniczny interfejsu telefonu zaczyna odczytywać książkę telefoniczną i ładować ją do pamięci sterownika. Gdy w książce telefonicznej telefonu komórkowego zgromadzonych będzie więcej niż 2000 wpisów, układ przy pobieraniu wpisów wyświetli komunikat Phone book not fully loaded (Nie pobrano całej książki telefonicznej). Wewnętrzna książka telefoniczna strona 133. Obsługa komfortowa za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 135 i wskazań na wyświetlaczu centralnym strona 136. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 134 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 134 Komunikacja Przy każdym następnym nawiązywaniu połączenia telefonu z urządzeniem głośnomówiącym, książka telefoniczna będzie tylko aktualizowana. Aktualizacja może trwać kilka minut. W trakcie tego czasu dostępna będzie książka telefoniczna zapisana przy ostatniej zakończonej aktualizacji. Nowe numery telefonów wyświetlą się dopiero po zakończeniu aktualizacji. Jeśli podczas aktualizacji potrzebne będzie skorzystanie z telefonu (np. połączenie przychodzące lub wychodzące, dialog obsługi głosowej) aktualizacja zostanie przerwana. Po zakończeniu korzystania z telefonu rozpocznie się od nowa. Zapisywanie nagrania głosowego kontaktu Do każdej pozycji w menu Phone book (Książka telefoniczna) można za pomocą polecenia Voice Tag (Nagranie głosowe) – Record (Zarejestruj) zapisać dowolne nagranie do obsługi głosowej. Dowolne nagranie można również zapisać za pomocą polecenia głosowego w menu „More options (Pozostałe opcje)“. Połączenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym Do nawiązania połączenia telefonu komórkowego z urządzeniem głośnomówiącym, potrzebne jest skojarzenie telefonu z tym urządzeniem głośnomówiącym. Bliższe informacje na ten temat są podane w instrukcji obsługi odpowiedniego telefonu. Jak należy skojarzyć ze sobą urządzenia. Kojarzenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym za pośrednictwem profilu HFP – W telefonie komórkowym włączyć połączenie Bluetooth® i wykrywanie obecności w pobliżu telefonu. – Włączyć zapłon. – W wyświetlaczu centralnym wybrać menu Phone (Telefon) – Phone search (Wyszukiwanie telefonu) i zaczekać, aż sterownik zakończy wyszukiwanie. – W menu odnalezionych urządzeń wybrać swój telefon komórkowy. – W ciągu następnych 30 sekund wprowadzić do telefonu 16 miejscowy kod PIN sterownika, wyświetlany na wyświetlaczu centralnym*, a następnie zatwierdzić go odpowiednio do wskazówek na wyświetlaczu telefonu komórkowego. – W celu zapamiętania nowego użytkownika wzgl. pobrania do sterownika zawartości książki telefonicznej i danych identyfikacyjnych z karty SIM, należy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na wyświetlaczu centralnym* i na telefonie komórkowym. Kojarzenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym za pośrednictwem profilu rSAP – W telefonie komórkowym włączyć połączenie Bluetooth® i wykrywanie obecności w pobliżu telefonu. W niektórych modelach telefonów najpierw włączyć funkcję rSAP. – Włączyć zapłon. – W wyświetlaczu centralnym wybrać menu Phone (Telefon) – Phone search (Wyszukiwanie telefonu) i zaczekać, aż sterownik zakończy wyszukiwanie. – W menu odnalezionych urządzeń wybrać swój telefon komórkowy. – W ciągu następnych 30 sekund wprowadzić do telefonu 16 miejscowy kod PIN sterownika, wyświetlany na wyświetlaczu centralnym*, a następnie zatwierdzić go odpowiednio do wskazówek na wyświetlaczu telefonu komórkowego. – Gdy karta SIM będzie zablokowane przez kod PIN, w telefonie wprowadzić kod PIN karty SIM. Następuje skojarzenie telefonu ze sterownikiem (przy pierwszym kojarzeniu można tylko na wyświetlaczu centralnym* i tylko przy zatrzymanym samochodzie wybrać, czy zapisać kod PIN). – Przy pierwszym zapisywaniu nowego użytkownika postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na wyświetlaczu centralnym. – W celu pobrania do sterownika wpisów książki telefonicznej i danych identyfikacyjnych z karty SIM, w telefonie komórkowym ponownie zatwierdzić żądanie rSAP. Po nawiązaniu połączenia telefonu z urządzeniem głośnomówiącym za pomocą profilu rSAP, telefon wylogowuje się z sieci GSM, komunikacja z siecią odbywa się wyłącznie za pośrednictwem sterownika. W telefonie czynny pozostaje jedynie interfejs Bluetooth®. W tym wypadku można wybrać jedynie rozłączenie ze sterownikiem wzgl. wyłączenie połączenia Bluetooth® lub wybranie numeru alarmowego 112 (działa w wybranych krajach). Telefon łączy się zwykle za pośrednictwem profilu rSAP. s3ao.3.book Page 135 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja Gdy nastąpiło zapisanie kodu PIN, przy następnym włączeniu zapłonu nastąpi automatycznie wyszukanie i skojarzenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym. W telefonie komórkowym sprawdzić, czy nastąpiło automatycznie nawiązanie połączenia. Zrywanie połączenia Kiedy nastąpi zerwanie połączenia z urządzeniem głośnomówiącym: Po wyciągnięciu kluczyka z wyłącznika zapłonu (połączenie nie zostanie zerwane w trakcie prowadzenia rozmowy). Poprzez zerwanie połączenia w wyświetlaczu centralnym*. W samochodach wyposażonych fabrycznie w radioodtwarzacz lub układ nawigacji, można zakończyć bieżącą rozmowę telefoniczną po wyciągnięciu kluczyka z wyłącznika zapłonu. W tym celu na ekranie dotykowym radioodtwarzacza 13) wzgl. układu dotknąć ikonę, patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza wzgl. układu nawigacji. należy korzystać tylko w takim zakresie, by przez cały czas mieć pełną kontrolę nad samochodem – niebezpieczeństwo wypadku! W razie transportu drogą lotniczą funkcja Bluetooth® urządzenia głośnomówiącego musi zostać wyłączona przez fachową stację obsługi. Informacja W pamięci sterownika można zapisać profile ustawień maks. trzech użytkowników, przy czym w danym momencie urządzenie głośnomówiące będzie mogło komunikować się tylko przy jednym czynnym profilu. W wypadku obustronnego skojarzenia czwartego telefonu komórkowego konieczne będzie usunięcie jednego profilu użytkownika. Nie dotyczy wszystkich telefonów, które są wyposażone w interfejs Bluetooth®. Każdy autoryzowany partner handlowy Škody udzieli informacji, czy dany telefon jest zgodny z uniwersalnym przygotowaniem do zamontowania telefonu GSM III. UWAGA! Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim sytuacji na drodze! Kierowca ponosi pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo ruchu. Z telefonu 13) UWAGA! Ciąg dalszy Po zerwaniu połączenia w telefonie. 135 Nie dotyczy radioodtwarzacza Swing i Blues. Podczas kojarzenia ze sterownikiem przestrzegać instrukcji wyświetlanym w telefonie komórkowym. Zasięg połączenia Bluetooth® z urządzeniem głośnomówiącym jest ograniczony do wnętrza samochodu. Zasięg ten zależy od lokalnych warunków, jak np. przeszkód między urządzeniami, i od interferencji z innymi urządzeniami. Obsługa telefonu za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej* W kierownicy znajdują przyciski umożliwiające kierowcy łatwą obsługę podstawowych funkcji telefonu. Dzięki tym przyciskom kierowca może prowadzić rozmowę przez telefon w czasie jazdy nie odwracając przy tym uwagi od sytuacji panującej na drodze rys. 125. Przyciski w kierownicy występują wyłącznie w samochodach wyposażonych fabrycznie w przygotowanie do telefonu. Rys. 125 Kierownica wielofunkcyjna: przyciski obsługowe do telefonu Przy włączonych światłach pozycyjnych przyciski w kierownicy wielofunkcyjnej będą podświetlone. Przedstawienie poszczególnych funkcji w porównaniu z kierownicą wielofunkcyjną bez obsługi telefonu strona 124. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 136 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 136 Komunikacja Przycisk Akcja Funkcja 1 A Krótkie naciśnięcie Uruchomienie i wyłączenie obsługi głosowej (przycisk PTT – Push to talk) Anulowanie nadchodzącego komunikatu 1 A Obrót w górę Zwiększanie głośności 1 A Obrót w dół Zmniejszanie głośności 2 A Krótkie naciśnięcie Odebranie połączenia, zakończenie rozmowy, wejście do menu głównego telefonu, lista wybranych numerów, połączenie z wybranym kontaktem 2 A Długie naciśnięcie Odrzucenie połączenia, lista ostatnich połączeń, wejście do menu głównego telefonu, lista wybranych numerów 3 A Krótkie naciśnięcie Powrót do menu poziom wyżej (w zależności od aktualnego miejsca w menu) 3 A Długie naciśnięcie Zamykanie menu telefonu 4 A Krótkie naciśnięcie 4 A Długie naciśnięcie 4 A Obrót w górę Ostatnio dokonany wybór menu, nazwa 4 A Obrót w dół Następny wybór menu, nazwa 4 A Szybki obrót do góry Do poprzedniej rozpoczynającej litery w książce telefonicznej 4 A Szybki obrót w dół Do poprzedniej rozpoczynającej litery w książce telefonicznej Potwierdzenie wyboru menu Przyciski obsługują funkcje tego rodzaju pracy, w którym telefon akurat działa. Obsługa telefonu za pośrednictwem wyświetlacza centralnego* W menu Phone (Telefon) można wybrać jeden z następujących języków interfejsu: niemiecki, angielski, francuski, włoski, hiszpański, portugalski i czeski. Voice mailbox (Poczta głosowa) Messages (Wiadomości)14) Bluetooth (Bluetooth) Settings (Ustawienia) Back (Wstecz) W menu Phone (Telefon) można wybrać następujące pozycje: Phone book (Książka telefoniczna) Dial number (Wybór numeru) Call register (Listy połączeń) 14) Kojarzenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym tylko za pośrednictwem profilu rSAP. s3ao.3.book Page 137 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja Phone book (Książka telefoniczna) W punkcie menu Phone book (Książka telefoniczna) znajduje się lista pobranych kontaktów z książki telefonicznej telefonu oraz z karty SIM. W książce tej można zapisać 2000 pozycji. Dial number (Wybór numeru) W punkcie menu Dial number (Wybór numeru) można zapisać dowolne numery telefonów. Za pomocą pokrętła wybrać kolejno żądane cyfry, a następnie potwierdzić je naciskając pokrętło. Do wyboru są dostępne cyfry 0–9, symbole +, *, # oraz funkcje Delete (Usuń), Call (Połączenie), Back (Wstecz). Phone name (Nazwa telefonu) – możliwość zmiany nazwy urządzenia głośnomówiącego (nazwa domyślna SKODA_BT) Settings (Ustawienia) W menu Settings (Ustawienia) można wybrać następujące pozycje: W punkcie menu Call register (Listy połączeń) są dostępne następujące punkty menu: Extras (Narzędzia) Modem – przegląd działających i skojarzonych urządzeń umożliwiających dostęp do Internetu Call register (Listy połączeń) Phone book (Książka telefoniczna) Update (Aktualizuj) Select memory (Wybór pamięci) Missed calls (Połączenia nieodebrane) Received calls (Połączenia odebrane) Last calls (Ostatnie połączenia) Delete lists (Usuń listy) Voice mailbox (Poczta głosowa) W menu Voice mailbox (poczta głosowa) można ustawić numer poczty głosowej, a następnie wybrać numer. SIM & phone (SIM & telefonu komórkowego) SIM card (Karta SIM) Mobile phone (Telefon komórkowe) List (Sortowanie) Surname (Nazwisko) Firstname (Imię) Own number (Własny numer) – możliwość ukrycia wskazania własnego numeru w aparacie, z którym jest nawiązywane połączenie Signal settings (Ustawienia sygnału) Messages (Wiadomości) Ring tone (Dźwięk dzwonka) W punkcie menu Messages (Wiadomości) znajduje się lista nadchodzących wiadomości tekstowych. Volume (Głośność) Phone settings (Ustawienia telefonu) Bluetooth (Bluetooth) W menu Bluetooth (Bluetooth) można wybrać następujące pozycje: 137 User (Użytkownik) – przegląd zapisanych profili użytkowników Select operator (Wybór operatora) Automatic (Automatycznie) Manual (Ręcznie) New user (Nowy użytkownik) – wyszukanie użytkowników przebywających w obszarze odbioru Network mode (Tryb sieci:) Off time (Czas wyłączenia) Visibility (Widoczność) – włączenie widoczności urządzenia głośnomówiącego przez pozostałe urządzenia SIM mode (Tryb SIM) – dotyczy telefonów obsługujących profil rSAP, w których znajdują się dwa miejsca na karty SIM – wybrać możliwość, która karta SIM Obsługa Media player (Odtwarzacz mediów) Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 138 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 138 Komunikacja będzie się łączyła z urządzeniem głośnomówiącym, możliwość wybrania nazw kart SIM SIM mode 1 (Tryb SIM 1) SIM mode 2 (Tryb SIM 2) GPRS (GPRS) – operator sieci komórkowej udziela niezbędnych informacji na temat ustawień punktu dostępu połączenia internetowego Switch off ph. (Wyłącz telefon) – wyłączenie telefonu (telefon pozostaje skojarzony) Back (Wstecz) Powrót do menu głównego wyświetlacza centralnego. Obsługa głosowa Wprowadzenie Czas, w którym telefon jest gotowy do odbierania poleceń głosowych i do wypowiadania komunikatów, nazywany jest DIALOGIEM. Układ wypowiada komunikaty głosowe i prowadzi użytkownika przez odpowiednie funkcje. Głośność można w każdej chwili zmienić pokrętłem radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji* lub przyciskami w kierownicy wielofunkcyjnej*. Włączanie obsługi głosowej (dialogu) W każdej chwili dialog można rozpocząć lub zakończyć, naciskając krótko przycisk PTT w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 135. Gdy układ nie zrozumie polecenia, odtworzy pierwszą część pomocy, umożliwiając tym samym podanie nowych danych. Po drugiej próbie zakończonej niepowodzeniem układ powtórzy drugą część pomocy. Po trzeciej nieudanej próbie zrozumienia polecenia układ odpowiada „Procedure cancelled“ (Proces przerwij) i dialog zostaje przerwany. Wyłączanie obsługi głosowej (dialogu) W każdej chwili dialog można zakończyć, naciskając krótko przycisk w kierownicy wielofunkcyjnej* strona 135. Gdy system będzie oczekiwał na polecenie głosowe, można przerwać dialog poleceniem CANCEL (PRZERWIJ). Naciśnięcie przycisku PTT w trakcie wypowiadania komunikatu powoduje przerwanie odtwarzania i można następnie wypowiedzieć oczekiwane polecenie. Gdy pojawia się połączenie przychodzące, dialog zostaje natychmiast przerwany i połączenie można odebrać przyciskiem w kierownicy wielofunkcyjnej*. Optymalna zrozumiałość komend głosowych zależy od następujących czynników: Należy mówić normalnie głośno, bez przesadnego akcentowania i bez nadmiernych przerw między słowami. Starać się o prawidłową wymowę. Zamknąć drzwi, okna i dach przesuwny, by hałasy z zewnątrz nie zakłócały bądź nie zagłuszały poleceń. Podczas jazdy z dużą prędkością dobrze jest mówić głośniej, by się lepiej wyróżniać z otaczającego hałasu. Podczas dialogu ograniczyć dochodzenie dźwięków z innych źródeł (np. jednoczesnej rozmowy pasażerów). Nie mówić, gdy układ akurat wypowiada swój komunikat. Mikrofon do obsługi głosowej umieszczony jest w podsufitce ze skierowaniem w stronę kierowcy i pasażera. Dlatego można z niego korzystać z obu stron. Informacja W samochodach wyposażonych fabrycznie w układ nawigacji Columbus, funkcja obsługi głosowej jest dostępna wyłącznie za pośrednictwem układu nawigacji. Opis obsługi głosowej podano w instrukcji obsługi układu nawigacji. Polecenia głosowe Obsługa głosowa jest możliwa w jednym z następujących języków: niemiecki, angielski, francuski, włoski, hiszpański, portugalski i czeski. s3ao.3.book Page 139 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja Podstawowe polecenia głosowe do obsługi sterownika telefonu Polecenie głosowe Akcja Po tym poleceniu układ odtworzy wszystkie możliwe polecenia. HELP Po tym poleceniu można podać nazwę, z którą ma być nawiązane połączenie. CALL NAME Po tym poleceniu można podać numer telefonu, z którym ma być nawiązane połączenie. DIAL NUMBER REDIAL Wybierany jest ostatni numer telefonu. LISTEN TO ALL THE NAMES Układ wczyta zawartość książki telefonicznej. READ NEWS Układ odczyta wiadomości odebrane w czasie trwania połączenia telefonu z urządzeniem głośnomówiącym SHORT DIALOGUE Znaczne ograniczenie pomocy (wymagana dobra znajomość obsługi). LONG DIALOGUE Bez ograniczenia pomocy (odpowiednie dla początkujących) CANCEL Dialog jest przerywany. Obsługa Akcja REPEAT Wszystkie podane cyfry są powtarzane. Układ zażąda potem – za pomocą komunikatu „please proceed“ (kontynuuj) – podania dalszych cyfr lub poleceń. BACK Ostatnio podane cyfry są kasowane. Poprzednio podane bloki cyfr są powtarzane. Układ zażąda potem – za pomocą komunikatu „please proceed“ (kontynuuj) – podania dalszych cyfr lub poleceń. DELETE Połączenie z Internetem Połączenie z Internetem można utworzyć za pośrednictwem komputera przenośnego lub palmtopa. Urządzenie głośnomówiące obsługuje technologie GPRS, EDGE i UMTS/3G. Do utworzenia połączenia z Internetem można używać wyłącznie telefonu skojarzonego za pośrednictwem profilu rSAP. Procedura tworzenia połączenie może się różnić w zależności od rodzaju i wersji systemu operacyjnego i modelu przyłączanego urządzenia. Do pomyślnego nawiązania połączenia z Internetem niezbędna jest dostateczna znajomość systemu operacyjnego zainstalowanego w przyłączanym urządzeniu. Etapy podczas kojarzenia urządzeń – Skojarzyć telefon komórkowy z urządzeniem głośnomówiącym. – W menu Phone (Telefon) – Settings (Ustawienia) – GPRS (GPRS) ustawić punkt dostępu (w zależności od operatora, zwykle do „Internetu“). – W menu Phone (Telefon) – Bluetooth (Bluetooth) – Visibility (Widoczność) włączyć widoczność urządzenia głośnomówiącego przez inne urządzenia. – W przyłączanym urządzeniu można wyszukać dostępne urządzenia Bluetooth®. – Z listy odnalezionych urządzeń wybrać urządzenie głośnomówiące (domyślna nazwa „SKODA_BT“). Pozostałe komunikaty głosowe Polecenie głosowe – W przyłączanym urządzeniu podać hasło i postępować zgodnie z ewentualnymi wskazówkami wyświetlanymi na ekranie urządzenia wzgl. wyświetlacza centralnego. – W oknie przeglądarki internetowej wpisać odpowiedni adres internetowy. System operacyjny poprosi o podanie numeru telefonu połączenia internetowego (w zależności od operatora, zwykle „*99#“). Wszystkie podane cyfry są kasowane. Bezpieczeństwo 139 Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 140 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 140 Komunikacja Odtwarzanie muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® Uniwersalne przygotowanie do telefonu GSM III umożliwia odtwarzanie muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® z urządzeń takich jak np. odtwarzacz MP3, telefon komórkowy czy komputer przenośny. W wyposażeniu Soundsystem* głośniki są przystosowane do mocy wyjściowej wzmacniacza 4 x 40 W + 6 x 20 W. Zmieniacz CD* W celu umożliwienia odtwarzania muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® konieczne jest najpierw skojarzenie urządzenia z urządzeniem głośnomówiącym w menu Phone (Telefon) – Bluetooth (Bluetooth) – Media player (Odtwarzacz mediów). Odtwarzaniem muzyki steruje się w przyłączonym urządzeniu. Rys. 126 Zmieniacz płyt CD Informacja Podłączane urządzenie musi obsługiwać profil Bluetooth® A2DP, zobacz instrukcja użytkowania podłączanego urządzenia. Multimedia Wejścia AUX-IN* i MDI* Wejście AUX-IN znajduje się pod podłokietnikiem* foteli przednich i jest oznaczone symbolem . Wejście MDI znajduje się w schowku po stronie pasażera. Wejścia AUX-IN i MDI służą do podłączania zewnętrznych źródeł dźwięku (np. iPod lub odtwarzacz MP3) oraz do odtwarzania muzyki z tych urządzeń za pośrednictwem fabrycznego radioodtwarzacza* wzgl. fabrycznego układu nawigacji*. Opis obsługi znajduje się w instrukcji obsługi radioodtwarzacza* wzgl. nawigacji*. Informacja Głośniki w samochodzie są przystosowane do mocy wyjściowej radioodtwarzacza i układu nawigacji 4 x 20 W. Zmieniacz płyt CD do radioodtwarzacza i układu nawigacji jest umieszczony w lewym bocznym schowku bagażnika. Ładowanie płyty CD C i do kieszeni na płytę A B wsunąć płytę CD (płytę – Nacisnąć przycisk A kompaktową). Płyta CD jest automatycznie ładowana na kolejne wolne miejsce w D przestaje migać. zmieniaczu CD. Dioda włączona w odpowiednim przycisku A Ładowanie płyt CD C i do kieszeni na płytę A B – Nacisnąć i przytrzymać dłużej niż 2 sekundy przycisk A po kolei wsunąć wszystkie płyty CD (maks. 6 sztuk). Diody włączone w przyciskach D przestają migać. A Ładowanie jednej płyty CD na określone miejsce C . Diody włączone w przyciskach A D świecą tam, gdzie – Nacisnąć krótko przycisk A miejsca na płyty CD są już zajęte a migają tam, gdzie są wolne. D i do kieszeni na płytę A B wsunąć płytę CD. – Nacisnąć wybrany przycisk A s3ao.3.book Page 141 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Komunikacja Wyjęcie jednej płyty CD A , by wyjąć jedną płytę CD. Na miejscach zajętych przez płyty – Nacisnąć przycisk A D . CD świecą diody świecące w przyciskach A D . Płyta CD zostanie wysunięta. – Nacisnąć odpowiedni przycisk A Wyjęcie wszystkich płyt CD A i przytrzymać naciśnięty co – Aby wyjąć wszystkie płyty CD, nacisnąć przycisk A najmniej przez 2 sekundy. Wszystkie płyty CD zostaną po kolei wysunięte ze zmieniacza. Informacja B zawsze stroną z opisem do góry. Płyty CD wsuwać do kieszeni na płytę A Płyty nigdy nie wsuwać do kieszeni na siłę – jej pobieranie odbywa się automatycznie. Po załadowaniu płyty CD do zmieniacza trzeba chwilę odczekać, aż zacznie świecić D . Dopiero wtedy do kieszeni A B można dioda świecąca w odpowiednim przycisku A wsuwać kolejną płytę CD. Gdy zostało wybrane miejsce, na którym już się znajduje jakaś płyta CD, wówczas ta płyta zostanie wysunięta. Wyjąć wysuniętą płytę CD i wsunąć wybraną inną. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 141 s3ao.3.book Page 142 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 142 Komunikacja s3ao.3.book Page 143 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczeństwo bierne 143 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo bierne Wiadomości podstawowe Prosimy pamiętać o własnym bezpieczeństwie Środki bezpieczeństwa biernego zmniejszają ryzyko obrażeń na skutek wypadku. W tym rozdziale podano ważne informacje, porady i wskazówki związane z zagadnieniem bezpieczeństwa biernego w Państwa samochodzie. Zebraliśmy tu wszystko, co trzeba wiedzieć o pasach i poduszkach bezpieczeństwa, fotelikach dziecięcych, bezpieczeństwie dzieci i innych sprawach. Dlatego prosimy się stosować zwłaszcza do wskazówek i ostrzeżeń podanych w tym rozdziale – w interesie swoim i swoich pasażerów. UWAGA! Ten rozdział zawiera ważne informacje dla kierowcy i jadących z nim osób na temat obchodzenia się z samochodem. Dalsze informacje na temat bezpieczeństwa, dotyczące kierowcy i jadących z nim osób, znajdują się w kolejnym rozdziale tej instrukcji obsługi. Kompletna dokumentacja samochodu powinna się zawsze znajdować w samochodzie. Dotyczy to zwłaszcza sytuacji, gdy samochód się pożycza albo sprzedaje. Wyposażenie związane z bezpieczeństwem trzypunktowe pasy bezpieczeństwa przy wszystkich siedzeniach, ograniczniki siły napięcia pasów przy przednich i bocznych tylnych siedzeniach*, napinacze przednich pasów bezpieczeństwa, regulacja wysokości zaczepienia pasów przy przednich siedzeniach, czołowa poduszka bezpieczeństwa kierowcy i pasażera*, boczne poduszki bezpieczeństwa*, kurtyny powietrzne*, punkty mocowania fotelików dziecięcych systemu „ISOFIX“, punkty mocowania fotelików dziecięcych z systemem „Top Tether“, zagłówki z regulacją wysokości, kierownica z regulacją położenia. Wymienione elementy wyposażenia związanego z bezpieczeństwem współdziałają z sobą, by w czasie wypadku zapewnić jak największe bezpieczeństwo jadącym. Wyposażenie związane z bezpieczeństwem nie zapewni odpowiedniego bezpieczeństwa, jeśli osoby jadące samochodem będą miały niewłaściwą pozycję siedzącą bądź elementy tego wyposażenia będą niewłaściwie ustawione lub użyte. Z tego powodu informujemy, dlaczego wyposażenie związane z bezpieczeństwem jest tak ważne, w jaki sposób chroni, na co trzeba zwrócić uwagę, korzystając z niego i jak można osiągnąć największą korzyść, używając istniejących elementów tego wyposażenia. Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki ostrzegawcze, których powinien przestrzegać kierowca i jadące z nim osoby, by zmniejszyć ryzyko obrażeń. Bezpieczeństwo jest ważne dla każdego! Wyposażenie związane z bezpieczeństwem jest częścią ochrony jadących i może zmniejszyć narażenie na obrażenia w czasie wypadku. Z bezpieczeństwem własnym i innych osób jadących samochodem nie można „igrać“. W razie wypadku wyposażenie związane z bezpieczeństwem może zmniejszyć ryzyko obrażeń. Poniższa lista zawiera część wyposażenia związanego z bezpieczeństwem w Państwa samochodzie: Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 144 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 144 Bezpieczeństwo bierne Przed każdą jazdą Kierowca zawsze ponosi odpowiedzialność za jadące z nim osoby i za bezpieczeństwo eksploatacji samochodu. Dla bezpieczeństwa własnego i innych osób jadących samochodem jeszcze przed rozpoczęciem jazdy przestrzegać niżej wymienionych uwag: Upewnić się, że prawidłowo działają światła i kierunkowskazy. Stosować się do zasad ruchu drogowego i dopuszczalnej prędkości jazdy. Prędkość jazdy zawsze dostosowywać do stanu nawierzchni i warunków ruchu drogowego oraz do warunków pogodowych. Podczas długotrwałej jazdy regularnie robić przerwy – najpóźniej co dwie godziny. Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. Upewnić się, że wszystkie szyby zapewniają dobrą widoczność. Pewnie umocować przewożony bagaż strona 75, „Ładowanie do bagażnika“. Upewnić się, że żadne przedmioty nie mogą przeszkadzać w operowaniu pedałami. Nigdy nie ruszać w drogę, gdy zdolność prowadzenia samochodu jest ograniczona, np. przez lekarstwa, alkohol, narkotyki. Ustawić lusterka, fotel kierowcy i zagłówek odpowiednio do swego wzrostu. Zwrócić uwagę pozostałym osobom jadącym samochodem, by także właściwie ustawiły swoje zagłówki. Właściwa pozycja siedząca Właściwa pozycja siedząca kierowcy Właściwa pozycja siedząca kierowcy jest ważna dla bezpiecznej i mniej męczącej jazdy. Zabezpieczyć dzieci za pomocą odpowiednich fotelików dziecięcych i prawidłowo założonych pasów bezpieczeństwa strona 162, „Bezpieczne przewożenie dzieci“. Przyjąć właściwą pozycję siedzącą strona 144, „Właściwa pozycja siedząca“. Zwrócić uwagę pozostałym osobom jadącym samochodem, by także usiadły we właściwej pozycji. Prawidłowo założyć pas bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę pozostałym osobom jadącym samochodem, by także prawidłowo założyły pasy bezpieczeństwa strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa?“. Co wpływa na bezpieczeństwo jazdy? O bezpieczeństwie jazdy w dużym stopniu decyduje sposób jazdy i osobiste zachowanie wszystkich jadących samochodem. Kierowca ponosi odpowiedzialność za siebie i za jadące z nim osoby. Gdy kierowca narusza bezpieczeństwo jazdy, zagraża nie tylko sobie, lecz także innym uczestnikom ruchu drogowego. Dlatego prosimy przestrzegać następujących wskazówek: Nie pozwalać sobie na odwrócenie uwagi od obserwacji sytuacji drogowej, np. przez współpasażerów bądź rozmowę telefoniczną. Rys. 127 Prawidłowy odstęp kierowcy od kierownicy Dla własnego bezpieczeństwa i dla zmniejszenia groźby obrażeń w razie wypadku zalecamy następujące ustawienie: Kierownicę ustawić tak, by odstęp między nią a mostkiem wynosił co najmniej 25 cm rys. 127 – z lewej. Przesunąć fotel w przód lub w tył tak, by po całkowitym wciśnięciu pedałów nogi pozostawały lekko zgięte w kolanach. Oparcie fotela ustawić tak, by kierownicę można było uchwycić w najwyższym jej punkcie lekko zgiętymi rękoma. s3ao.3.book Page 145 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczeństwo bierne Zagłówek tak ustawić, aby jego górna krawędź znajdowała się możliwie na tej samej wysokości, co górna część głowy strona 144, rys. 127 – z prawej. Prawidłowo założyć pas bezpieczeństwa strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa?“. Ręczne ustawianie fotela kierowcy strona 11, „Ustawianie foteli przednich“. Elektryczne ustawianie fotela kierowcy strona 69, „Elektryczne ustawianie foteli*“. UWAGA! Fotele oraz wszystkie zagłówki zawsze muszą być ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby, zaś pasy bezpieczeństwa – prawidłowo założone, by zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo kierowcy i pasażerów. Kierowca musi się znajdować w odległości co najmniej 25 cm od kierownicy strona 144, rys. 127 z lewej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia! Podczas jazdy kierownicę pewnie trzymać obiema rękami po bokach, na zewnętrznym jej obwodzie, w pozycji dłoni na godzinach dziewiątej i trzeciej. W żadnym razie kierownicy nie trzymać w pozycji rąk na godzinie dwunastej czy w inny sposób (np. za jej środek lub na wewnętrznym obwodzie). W takich przypadkach, gdy nastąpi wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa kierowcy, można doznać obrażeń dłoni, rąk i głowy. Podczas jazdy oparcia foteli nie powinny być zbyt mocno odchylone do tyłu, gdyż pogarsza się wtedy działanie ochronne pasów bezpieczeństwa i poduszek bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń! Należy dopilnować, by pod nogami nie leżały żadne przedmioty, które na skutek gwałtownego manewru lub hamowania mogłyby wpaść pod pedały. W takim przypadku nie dałoby się wcisnąć pedału sprzęgła, pedału hamulca lub dodać gazu. Właściwa pozycja siedząca pasażera obok kierowcy Pasażer nie może się znajdować w odległości mniejszej niż 25 cm od tablicy rozdzielczej, aby poduszka bezpieczeństwa w przypadku wyzwolenia zapewniała jak największe bezpieczeństwo. Dla bezpieczeństwa pasażera i dla zmniejszenia groźby obrażeń w razie wypadku zalecamy następujące ustawienie: Przesunąć fotel pasażera jak najdalej w tył. Zagłówek tak ustawić, aby jego górna krawędź znajdowała się możliwie na tej samej wysokości, co górna część głowy strona 144, rys. 127 – z prawej. Prawidłowo założyć pas bezpieczeństwa strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa?“. W wyjątkowych przypadkach poduszkę bezpieczeństwa pasażera można wyłączyć strona 159, „Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa“. Ręczne ustawianie fotela pasażera strona 11, „Ustawianie foteli przednich“. Elektryczne ustawianie fotela pasażera strona 69, „Elektryczne ustawianie foteli*“. UWAGA! Fotele oraz wszystkie zagłówki zawsze muszą być ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby, zaś pasy bezpieczeństwa – prawidłowo założone, by zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo kierowcy i pasażerów. Pasażer musi zachowywać odległość co najmniej 25 cm od tablicy rozdzielczej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia! Podczas jazdy stopy zawsze należy trzymać na podłodze – nie wolno ich opierać o tablicę rozdzielczą ani trzymać na siedzeniu czy wystawiać przez okno. Nieprawidłowa pozycja zwiększa ryzyko obrażeń w razie gwałtownego hamowania lub wypadku. Gdy następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa, wskutek niewłaściwej pozycji siedzącej można doznać śmiertelnych obrażeń! Podczas jazdy oparcia foteli nie powinny być zbyt mocno odchylone do tyłu, gdyż pogarsza się wtedy działanie ochronne pasów bezpieczeństwa i poduszek bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń! Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 145 Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 146 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 146 Bezpieczeństwo bierne Właściwa pozycja siedząca pasażerów na siedzeniach z tyłu Pasażerowie na siedzeniach z tyłu muszą siedzieć wyprostowani, trzymać stopy na podłodze i być prawidłowo przypięci pasami bezpieczeństwa. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń w przypadku gwałtownego manewru hamowania albo podczas wypadku, pasażerowie na siedzeniach z tyłu muszą przestrzegać następujących zasad: Zagłówek siedzenia tak ustawić, aby jego górna krawędź znajdowała się możliwie na tej samej wysokości, co górna część głowy strona 144, rys. 127 - z prawej. Prawidłowo założyć pas bezpieczeństwa strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa?“. Jeśli samochodem przewożone jest dziecko, zastosować odpowiedni fotelik dziecięcy strona 162, „Bezpieczne przewożenie dzieci“. UWAGA! Zagłówki zawsze muszą być ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby, by zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo kierowcy i pasażerów. Podczas jazdy stopy należy trzymać zawsze na podłodze, nie wolno ich wystawiać przez okno ani opierać o siedzenia. Nieprawidłowa pozycja zwiększa ryzyko obrażeń w razie gwałtownego hamowania lub wypadku. Gdy następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa, wskutek niewłaściwej pozycji siedzącej można doznać śmiertelnych obrażeń! Jeśli pasażerowie na siedzeniach z tyłu nie będą siedzieć prosto, wskutek niewłaściwego przebiegu taśmy pasa bezpieczeństwa zwiększa się ryzyko obrażeń. Przykłady niewłaściwej pozycji siedzącej Niewłaściwa pozycja siedząca może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń osób jadących samochodem. Pasy bezpieczeństwa zapewniają optymalne działanie ochronne tylko wtedy, gdy są prawidłowo założone. Nieprawidłowa pozycja siedząca znacząco zmniejsza ochronne działanie pasów bezpieczeństwa i zwiększa ryzyko obrażeń wskutek niewłaściwego przebiegu taśmy pasów. Kierowca ponosi odpowiedzialność za siebie i za jadące z nim osoby, a zwłaszcza za przewożone dzieci. Nie pozwalać nigdy, by pasażerowie przyjmowali podczas jazdy niewłaściwą pozycję siedzącą. Niżej zamieszczona lista zawiera przykłady pozycji w samochodzie, które są niebezpieczne dla jadących. Lista ta jest niepełna, jednakże chcielibyśmy zainteresować Państwa tematem. Dlatego w czasie jazdy nigdy: nie stać w samochodzie, nie stać na siedzeniach, nie klęczeć na siedzeniach, oparcia nie pochylać mocno do tyłu, nie pochylać się w kierunku do tablicy rozdzielczej, nie leżeć na siedzeniach kanapy, nie siedzieć tylko na przedniej części siedzenia, nie siedzieć, będąc skierowanym w bok, nie wychylać się przez okno, nie wystawiać nóg przez okno, nie kłaść nóg na tablicy rozdzielczej, nie kłaść nóg na siedzeniach, nie siedzieć na podłodze, nie jeździć bez zapiętych pasów bezpieczeństwa, nie przebywać w bagażniku. UWAGA! Wskutek niewłaściwej pozycji siedzącej jadący samochodem naraża się na obrażenia zagrażające życiu, gdy następuje wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa, która przy tym trafia w niego. Przed rozpoczęciem jazdy przyjąć właściwą pozycję siedzącą i podczas jazdy nie zmieniać jej. Zwrócić uwagę pozostałym osobom jadącym samochodem, by także usiadły we właściwej pozycji i pozycji tej nie zmieniały podczas jazdy. s3ao.3.book Page 147 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pasy bezpieczeństwa Pasy bezpieczeństwa Dlaczego należy zapinać pasy bezpieczeństwa? UWAGA! Ciąg dalszy Kobiety w ciąży również zawsze powinny używać pasów bezpieczeństwa. Tyko wtedy nienarodzone dziecko ma również zapewnioną ochronę strona 149. Sposób zapięcia pasów bezpieczeństwa ma ogromny wpływ na skuteczność ich działania. Sposób zapięcia pasów bezpieczeństwa został opisany na kolejnych stronach. Rys. 128 Kierowca przypięty pasem Dowiedziono, że pasy bezpieczeństwa zapewniają dobrą ochronę podczas wypadku rys. 128. Z tego powodu w większości krajów używanie pasów bezpieczeństwa jest obowiązkowe. Prawidłowo zapięty pas utrzymuje jadącą osobę we właściwej pozycji siedzącej rys. 128. Pasy bezpieczeństwa w znacznym stopniu pochłaniają energię kinetyczną. Ponadto zapobiegają niekontrolowanemu przemieszczaniu się ciała, co znacznie zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń. Informacja Używając pasów bezpieczeństwa, należy przestrzegać przepisów, które mogą być odmienne w innych krajach. Zjawiska fizyczne, zachodzące podczas zderzenia czołowego Dla osób jadących samochodem prawidłowo zapięte pasy bezpieczeństwa oznaczają optymalne wytłumienie energii kinetycznej. Także inne cechy i układy samochodu – takie jak np. poduszki bezpieczeństwa czy budowa przedniej części nadwozia – przyczyniają się do pochłonięcia energii zderzenia. Powstająca energia jest przez to w mniejszym stopniu przenoszona na jadących i ryzyko obrażeń się zmniejsza. Statystyki wypadków dowodzą, że prawidłowe zapięcie pasów bezpieczeństwa zmniejsza ryzyko obrażeń i zwiększa szansę przeżycia wypadku strona 147. Przewożenie dzieci wymaga dodatkowych środków bezpieczeństwa strona 162, „Co warto wiedzieć o przewożeniu dzieci“. Rys. 129 Nieprzypięty pasem kierowca zostaje wyrzucony w przód / Nieprzypięty pasem pasażer na kanapie tylnej zostaje wyrzucony w przód Zjawiska fizyczne, zachodzące podczas zderzenia czołowego, można prosto opisać: UWAGA! Pasy bezpieczeństwa należy zakładać przed każdą jazdą, nawet w mieście! Dotyczy to również pasażerów siedzących z tyłu – ryzyko obrażeń! Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Gdy samochód jest w ruchu, zarówno on sam jak i jadące nim osoby mają pewną energię ruchu, tak zwaną energię kinetyczną. Wielkość energii kinetycznej zleży od prędkości jazdy oraz od masy samochodu i masy jadących nim osób. Większa prędWskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 147 s3ao.3.book Page 148 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 148 Pasy bezpieczeństwa kość jazdy lub większa masa oznacza więcej energii, która podczas wypadku musi zostać pochłonięta. Najważniejszym czynnikiem pozostaje tu prędkość jazdy. Dwukrotne zwiększenie prędkości – np. z 25 km/h do 50 km/h – powoduje czterokrotny wzrost energii kinetycznej. Rozpowszechnione przekonanie, że podczas lekkiego wypadku można utrzymać ciało rękoma, jest błędne. Już podczas zderzenia z niewielką prędkością na ciało działają siły, którym ręce nie mogą się przeciwstawić. UWAGA! Ciąg dalszy Właściwa pozycja siedząca jest niezbędna dla prawidłowego działania ochronnego pasów strona 144, „Właściwa pozycja siedząca“. Pas nie może przyciskać do ciała żadnych twardych lub kruchych przedmiotów (np. okularów, długopisu, pęku kluczy itp.), gdyż mogą one spowodować zranienie. Grube, luźne ubranie (np. jazda w płaszczu i marynarce) utrudnia siedzenie w prawidłowej pozycji i ogranicza skuteczność pasów bezpieczeństwa. Nawet podczas uderzenia z prędkością 30 km/h do 50 km/h siły, działające na ciało, mogą łatwo przekroczyć 10 000 N (niutonów). Odpowiada to ciężarowi jednej tony (1000 kg). Podczas zderzenia czołowego osoby nieprzypięte pasami są wyrzucane w przód i bezwładnie uderzają w różne części samochodu (kierownicę, tablicę rozdzielczą, szybę czołową) strona 147, rys. 129 – z lewej. Niewykluczone nawet, że osoby takie zostaną wyrzucone na zewnątrz. Efektem mogą być śmiertelne obrażenia. Pasy bezpieczeństwa są ważne także dla pasażerów siedzących z tyłu, gdyż podczas wypadku mogą oni zostać wyrzuceni do przodu. Osoba na tylnym siedzeniu, nieprzypięta pasem, zagraża więc nie tylko sobie samej, ale i siedzącym z przodu strona 147, rys. 129 – z prawej. Ważne informacje na temat bezpiecznego używania fotelików dziecięcych Właściwy sposób obchodzenia się z pasami bezpieczeństwa znacząco zmniejsza ryzyko obrażeń! UWAGA! Taśma pasa nie może być przytrzaśnięta ani ocierać się o ostre krawędzie. Sposób zapięcia pasów bezpieczeństwa ma ogromny wpływ na skuteczność ich działania strona 149. Jednym pasem bezpieczeństwa nie wolno zapinać dwóch osób (dotyczy to również dzieci). Używanie dodatkowych sprzączek albo innych przedmiotów do regulacji pasa bezpieczeństwa (np. do skracania pasa dla osób niskiego wzrostu) jest zabronione. Pas bezpieczeństwa należy zapinać tylko w zamek należący do siedzenia, z którym jest związany. Nieprawidłowe założenie pasa bezpieczeństwa zmniejsza działanie ochronne pasa i zwiększa ryzyko obrażeń. Oparcia foteli nie powinny być za bardzo pochylone, bowiem wówczas pasy bezpieczeństwa mogą utracić skuteczność ochrony. Taśmę pasa trzeba utrzymywać w czystości. Brudna taśma może zakłócać działanie zwijacza pasa strona 193, „Pasy bezpieczeństwa“. Gniazdo zamka pasa nie może być zatkane papierem ani niczym podobnym, gdyż zaczep pasa mógłby się nie zatrzaskiwać. Regularnie sprawdzać stan pasów bezpieczeństwa. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia tkaniny lub połączeń pasa, automatycznego zwijacza lub części z zamkiem, należy zlecić specjalistycznej stacji obsługi wymianę odpowiedniego pasa bezpieczeństwa. Pasów bezpieczeństwa nie wolno wymontowywać ani zmieniać w jakikolwiek inny sposób. Nie wolno próbować samemu naprawiać pasa. Pasy bezpieczeństwa uszkodzone podczas wypadku (rozciągnięte), muszą zostać wymienione na nowe – najlepiej w specjalistycznej stacji obsługi. Dodatkowo należy sprawdzić punkty mocowania pasów. W niektórych krajach mogą być stosowane pasy bezpieczeństwa działające inaczej, niż opisane poniżej pasy bezwładnościowe i biodrowe. s3ao.3.book Page 149 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pasy bezpieczeństwa Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa? 149 UWAGA! Ciąg dalszy być zawsze dobrze (ciasno) zaciągnięta rys. 130 – z lewej. W razie potrzeby taśmę pasa należy wyprostować. Zakładanie trzypunktowego pasa bezpieczeństwa Najpierw zapiąć pas, potem ruszać! U kobiet ciężarnych część biodrowa pasa powinna przebiegać jak najniżej przez biodra, tak by nie uciskała podbrzusza rys. 130 – z prawej. Należy zawsze zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie pasa bezpieczeństwa. Źle założone pasy bezpieczeństwa mogą spowodować obrażenia nawet podczas lekkiego wypadku. Luźny pas bezpieczeństwa może powodować obrażenia, gdyż podczas wypadku ciało przemieszcza się dalej w przód, po czym jest gwałtownie zatrzymywane przez pas. Pas należy zapinać tylko w zamek, należący do swojego siedzenia. W przeciwnym razie działanie ochronne pasów się pogarsza, a ryzyko obrażeń – wzrasta. Rys. 130 Ułożenie części piersiowej i biodrowej pasa – Przed zapięciem pasa należy prawidłowo ustawić fotel i zagłówek strona 72. Regulacja wysokości zaczepienia pasa – Pas równomiernie i niezbyt szybko przeciągnąć za zaczep przez klatkę piersiową i biodra . – Klamrę pasa włożyć do zamka należącego do swojego miejsca, tak aby słyszalnie zaskoczyła zapadka. – Pociągnięciem za pas sprawdzić pewność zapięcia. Każdy trzypunktowy pas bezpieczeństwa jest pasem bezwładnościowym (ze zwijaczem). Zwijacz zapewnia swobodę ruchu, o ile pas jest rozwijany powoli. W razie gwałtownego hamowania mechanizm zwijacza się blokuje. Zwijacz blokuje się też podczas przyspieszania oraz jazdy stromą drogą lub na zakręcie. Także i kobiety w ciąży powinny zawsze używać pasów bezpieczeństwa . UWAGA! Piersiowa część pasa nie może opinać szyi, lecz musi przebiegać przez środek barku i dobrze przylegać do klatki piersiowej. Natomiast część biodrowa pasa musi przebiegać przez biodra, a nie przez brzuch; powinna też Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Rys. 131 Fotel: regulacja wysokości zaczepienia pasa Mechanizm ustawiania wysokości zaczepienia pasa pozwala dopasować ułożenie pasa w okolicy barku do rozmiarów ciała. – Oprawkę górnego punktu zaczepienia pasa przesunąć w odpowiednim kierunku – w górę lub w dół rys. 131. – Po wyregulowaniu wysokości gwałtownym pociągnięciem za pas sprawdzić pewność zablokowania mechanizmu. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 150 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 150 Pasy bezpieczeństwa UWAGA! UWAGA! Wysokość zaczepienia pasa tak wyregulować, by jego część barkowa przebiegała mniej więcej przez środek barku – w żadnym razie nie przez szyję. Informacja Do dopasowania ułożenia pasa można też wykorzystać możliwość regulacji wysokości fotela. Odpinanie pasa bezpieczeństwa Trzypunktowy pas bezpieczeństwa na siedzeniu środkowym z tyłu może prawidłowo spełniać swoją funkcję tylko wtedy, gdy oparcie kanapy zostanie właściwie zamocowane (zablokowane) strona 73. Napinacze pasów bezpieczeństwa Napinacze w zwijaczach przednich pasów bezpieczeństwa, jako uzupełnienie poduszek bezpieczeństwa, zwiększają bezpieczeństwo kierowcy i pasażera siedzącego z przodu, o ile mają oni zapięte pasy. Podczas zderzenia czołowego, którego energia przekroczyła pewną wartość, trójpunktowe pasy bezpieczeństwa są automatycznie napinane. Napinacze pasów bezpieczeństwa mogą zostać wyzwolone także, gdy pasy te nie są założone. Wyzwolenie napinaczy pasów następuje, gdy energia zderzenia czołowego przekroczy pewną wartość. Wyzwolenie to polega na zdetonowaniu ładunku pirotechnicznego w zwijaczu. Specjalny mechanizm powoduje wtedy nawinięcie pasa w zwijaczu i w ten sposób napięcie taśmy pasa. Rys. 132 Odpinanie pasa bezpieczeństwa – Nacisnąć czerwony przycisk w zamku pasa rys. 132. Sprężyna wypchnie zaczep pasa z zamka. Podczas lekkich stłuczek czołowych lub tylnych, przewrócenia lub wypadku, przy których na samochód nie działają żadne większe negatywne przyspieszenia, napinacze pasów bezpieczeństwa nie uruchomią się. Przy uderzeniu bocznych zadziała tylko napinacz pasa bezpieczeństwa w fotelu przednim po stronie wypadku. – Pas poprowadzić ręką, by samoczynny zwijacz mógł go łatwiej zwinąć do końca. Plastikowy ogranicznik na taśmie pasa utrzymuje klamrę pasa na takiej wysokości, aby łatwo było ją uchwycić. Trzypunktowy pas bezpieczeństwa na środkowym siedzeniu kanapy Państwa samochód jest standardowo wyposażony w trzypunktowy pas bezpieczeństwa także na środkowym siedzeniu na kanapie. Używa się go tak samo, jak pozostałych pasów trzypunktowych po lewej lub po prawej stronie (przednich i tylnych). UWAGA! Wszelkie prace, związane z napinaczami pasów, jak też wymontowanie i zamontowanie ich elementów podczas innych napraw, mogą wykonywać wyłącznie fachowe stacje obsługi. Napinacze pasów zapewniają ochronę tylko w czasie jednego wypadku. Gdy nastąpi wyzwolenie napinacza, cały układ należy wymienić. Sprzedając samochód, należy przekazać tę instrukcję obsługi nowemu właścicielowi. s3ao.3.book Page 151 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pasy bezpieczeństwa Informacja Podczas wyzwolenia napinaczy pasów pojawia się dym. Nie oznacza to jednak, że w samochodzie wybuchł pożar. W razie złomowania samochodu lub poszczególnych części układu poduszek bezpieczeństwa koniecznie należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Specjalistyczne stacje obsługi znają te przepisy i w nich można zasięgnąć potrzebnych informacji. W razie złomowania samochodu lub poszczególnych części układu koniecznie należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 151 s3ao.3.book Page 152 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 152 Układ poduszek bezpieczeństwa Układ poduszek bezpieczeństwa Opis układu poduszek bezpieczeństwa Ogólne informacje na temat układu poduszek bezpieczeństwa Czołowe poduszki bezpieczeństwa uzupełniają działanie trzypunktowych pasów bezpieczeństwa, zapewniając dodatkową ochronę głowy i górnej części tułowia kierowcy i pasażera w czasie poważniejszego zderzenia czołowego. Boczne poduszki bezpieczeństwa* i kurtyny powietrzne* zmniejszają niebezpieczeństwo zranienia jadących samochodem po stronie zderzenia . Układ poduszek bezpieczeństwa działa dopiero po włączeniu zapłonu. Sprawność układu poduszek bezpieczeństwa jest nadzorowana elektronicznie. Po każdorazowym włączeniu zapłonu przez włącza się na kilka sekund lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa. Elementy składowe układu poduszek bezpieczeństwa (w zależności od wyposażenia samochodu): sterownik elektroniczny, czołowa poduszka bezpieczeństwa kierowcy i pasażera*, boczne poduszki bezpieczeństwa*, kurtyny powietrzne*, lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa w zestawie wskaźników, wyłącznik poduszki bezpieczeństwa pasażera* strona 160, lampka kontrolna wyłączonych poduszek bezpieczeństwa pasażera* w konsoli środkowej strona 160. W układzie poduszek bezpieczeństwa jest usterka: po włączeniu zapłonu lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa nie włącza się, po włączeniu zapłonu lampka kontrolna nie wyłączy się po mniej więcej 4 sekundach, po włączeniu zapłonu lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa wyłącza się i ponownie włącza, lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa włącza się lub miga w czasie jazdy, lampka kontrolna wyłączenia poduszki bezpieczeństwa pasażera* w konsoli środkowej miga. UWAGA! Aby wyzwolone poduszki bezpieczeństwa zapewniały jak najskuteczniejszą ochronę, fotele muszą być ustawione odpowiednio do wzrostu jadących osób strona 144, „Właściwa pozycja siedząca“. Jeśli ktoś jedzie nieprzypięty pasem bezpieczeństwa, pochyla się za daleko do przodu lub siedzi w innej niewłaściwej pozycji, naraża się na poważniejsze urazy w razie wypadku. Jeżeli występuje usterka, układ poduszek bezpieczeństwa należy sprawdzić w specjalistycznej stacji obsługi. W przeciwnym razie istnieje możliwość, że poduszki bezpieczeństwa nie zostaną uaktywnione w czasie wypadku. W układzie poduszek bezpieczeństwa nie wolno dokonywać żadnych zmian. Zabrania się manipulacji jakimikolwiek częściami układu poduszek bezpieczeństwa, ponieważ mogłoby dojść do wyzwolenia poduszek. Poduszki bezpieczeństwa zapewniają ochronę tylko w czasie jednego wypadku. Gdy nastąpi wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa, układ należy wymienić. Układ poduszek bezpieczeństwa jest bezobsługowy przez cały okres swojej trwałości. W przypadku sprzedaży samochodu prosimy przekazać nabywcy komplet dokumentów samochodu. Prosimy pamiętać, że do tego kompletu należy także (jeżeli jest) formularz wyłączonej poduszki bezpieczeństwa pasażera! W razie złomowania samochodu lub poszczególnych części układu poduszek bezpieczeństwa koniecznie należy przestrzegać związanych z tym przepisów bezpieczeństwa. Przepisy te znają autoryzowani partnerzy handlowi Škody. s3ao.3.book Page 153 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Układ poduszek bezpieczeństwa UWAGA! Ciąg dalszy W razie złomowania samochodu lub poszczególnych części układu poduszek bezpieczeństwa koniecznie należy przestrzegać obowiązujących przepisów. Kiedy następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa? Układ poduszek bezpieczeństwa jest tak skonstruowany, że przy silnych zderzeniach czołowych wyzwala się poduszka bezpieczeństwa kierowcy i poduszka bezpieczeństwa pasażera. doszło do zderzenia czołowego o niewielkiej energii, doszło do zderzenia bocznego o niewielkiej energii, doszło do zderzenia od tyłu, doszło do wywrócenia samochodu. Informacja Podczas wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa pojawia się szarobiały, nieszkodliwy gaz. Jest to całkowicie normalne i nie świadczy o pożarze w samochodzie. Gdy podczas wypadku dojdzie do wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa, dodatkowo: W przypadku silnych uderzeń bocznych wyzwala się boczna poduszka bezpieczeństwa* oraz kurtyna powietrzna* po stronie zderzenia. włącza się lampka oświetlenia wnętrza (jeśli włącznik lampki jest w położeniu sterowania włącznikiem drzwi), W szczególnym przypadku może nastąpić wyzwolenie czołowych poduszek bezpieczeństwa oraz poduszki bocznej. zostają odryglowane wszystkie drzwi, Podczas zderzenia czołowego lub bocznego o niewielkiej energii, zderzenia od tyłu bądź wywrócenia samochodu nie następuje uaktywnienie poduszek bezpieczeństwa. Warunki wyzwolenia Nie można szczegółowo określić warunków wyzwolenia układu poduszek bezpieczeństwa w każdej sytuacji, bowiem okoliczności, jakie zachodzą w czasie wypadków, są bardzo różne. Ważną rolę odgrywają na przykład czynniki takie jak, właściwości (twarda, miękka) przeszkody, z którą samochód się zderzył wzgl. właściwości przeszkody, która uderzyła w samochód, kąt zderzenia, względna prędkość samochodu przy zderzeniu itp. włączają się światła awaryjne, następuje przerwanie dopływu paliwa do silnika. Czołowe poduszki bezpieczeństwa Opis czołowych poduszek bezpieczeństwa Układ poduszek bezpieczeństwa nie zastępuje pasów bezpieczeństwa! Decydujące znaczenie dla wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa podczas zderzenia ma przebieg opóźnienia. Sterownik analizuje charakter kolizji i uaktywnia odpowiedni element układu bezpieczeństwa jadących. Jeśli zmierzone opóźnienie ruchu samochodu w czasie zderzenia nie przekracza wartości progowej zaprogramowanej w sterowniku, nie następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa, chociaż samochód może zostać bardzo mocno uszkodzony. Poduszki bezpieczeństwa nie są wyzwalane w przypadku, gdy: Obsługa Rys. 133 Poduszka bezpieczeństwa kierowcy w kierownicy/pasażera w tablicy rozdzielczej jest wyłączony zapłon, Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 153 Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 154 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 154 Układ poduszek bezpieczeństwa Czołowa poduszka bezpieczeństwa kierowcy jest umieszczona w kierownicy rys. 133 – z lewej. Czołowa poduszka bezpieczeństwa pasażera* znajduje się w desce rozdzielczej, nad schowkiem podręcznym rys. 133 z prawej. Miejsca, gdzie się znajdują poduszki bezpieczeństwa, są oznaczone napisem „AIRBAG“. Sposób działania czołowych poduszek bezpieczeństwa Całkowicie napełnione poduszki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko obrażeń głowy i górnej części tułowia. Czołowe poduszki bezpieczeństwa uzupełniają działanie trzypunktowych pasów bezpieczeństwa, zapewniając dodatkową ochronę głowy i górnej części tułowia kierowcy i pasażera w czasie poważniejszego zderzenia czołowego strona 155. Poduszki nie zastępują pasów bezpieczeństwa, lecz są częścią systemu bezpieczeństwa biernego samochodu. Prosimy pamiętać, że najlepsze działanie ochronne układu poduszek bezpieczeństwa uzyskuje się tylko wtedy, gdy pasy bezpieczeństwa są zapięte. Pasy bezpieczeństwa – poza swoją normalną funkcją – w razie uderzenia z boku mają także zadanie utrzymać kierowcę i pasażera w takiej pozycji siedzącej, aby boczne poduszki bezpieczeństwa mogły zapewnić maksymalną ochronę. Z tego powodu pasów bezpieczeństwa należy używać zawsze – nie tylko z uwagi na przepisy, lecz także ze względów bezpieczeństwa strona 147, „Dlaczego należy zapinać pasy bezpieczeństwa?“. Informacja Po wyzwoleniu czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera należy wymienić tablicę rozdzielczą. Rys. 134 Poduszki bezpieczeństwa napełnione gazem Układ poduszek bezpieczeństwa jest tak skonstruowany, że w przypadku zderzenia czołowego o większej energii zostaje wyzwolona poduszka bezpieczeństwa kierowcy i poduszka bezpieczeństwa pasażera*. W wyjątkowych zdarzeniach wypadkowych może dojść do wyzwolenia jednocześnie czołowych poduszek bezpieczeństwa, bocznych poduszek bezpieczeństwa i kurtyny powietrznej. Po uaktywnieniu układu worki poduszek są napełniane gazem i rozwijają się przed kierowcą i pasażerem rys. 134. Napełnianie poduszki bezpieczeństwa odbywa się w ułamku sekundy i z dużą prędkością, tak aby w czasie zderzenia mogła ona zapewnić dodatkową ochronę. Przez zanurzanie się kierowcy i pasażera w całkowicie napełnione poduszki następuje łagodne wyhamowanie ich ruchu do przodu, co zmniejsza ryzyko urazu głowy i górnej części tułowia. Specjalnie opracowany worek powietrzny zapewnia (w zależności od obciążenia osobą) odpowiednie wypuszczanie gazu, aby w ten sposób złagodzić uderzenie głową i górną częścią tułowia. Po wypadku worek poduszki jest już na tyle opróżniony, że nie ogranicza widoczności do przodu. Podczas wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa pojawia się szarobiały, nieszkodliwy gaz. Jest to całkowicie normalne i nie świadczy o pożarze w samochodzie. Podczas napełniania poduszki bezpieczeństwa działają duże siły i w przypadku niewłaściwej pozycji siedzącej lub złego ustawienia fotela może dojść do obrażeń ciała strona 155. s3ao.3.book Page 155 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Układ poduszek bezpieczeństwa Ważne informacje na temat bezpiecznego korzystania z czołowych poduszek bezpieczeństwa Właściwe korzystanie z układu poduszek bezpieczeństwa znacząco zmniejsza ryzyko urazu! UWAGA! Ciąg dalszy także kurtyny powietrznej z tej strony. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Między osobami jadącymi z przodu a poduszkami bezpieczeństwa nie mogą się znajdować żadne inne osoby, zwierzęta czy przedmioty. Kierownicy i osłony poduszki bezpieczeństwa w tablicy rozdzielczej po stronie pasażera nie wolno oklejać, osłaniać ani zmieniać w inny sposób. Części te można czyścić tylko suchą szmatką lub szmatką lekko zwilżoną wodą. Na pokrywach poduszek bezpieczeństwa lub w ich bezpośredniej bliskości nie wolno montować żadnych dodatkowych elementów, takich jak uchwyty na kubki, uchwyty do telefonu czy inne. Rys. 135 Właściwy odstęp od kierownicy UWAGA! W żadnym wypadku na fotelu samochodu nie wolno przewozić niezabezpieczonych dzieci. Gdyby wskutek wypadku nastąpiło wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa, dziecko mogłoby doznać poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! W układzie poduszek bezpieczeństwa nie wolno dokonywać żadnych zmian. Wszelkie prace, związane z układem poduszek bezpieczeństwa, jak też wymontowanie i zamontowanie elementów tego układu podczas innych napraw (np. wymontowanie kierownicy), mogą wykonywać wyłącznie odpowiednie stacje obsługi. Nie dokonywać żadnych zmian przedniego zderzaka ani nadwozia. Nigdy nie kłaść żadnych przedmiotów na powierzchni modułu poduszki bezpieczeństwa w tablicy rozdzielczej po stronie pasażera. Dla kierowcy i pasażera ważne jest, aby zachowywać odstęp co najmniej 25 cm od kierownicy bądź od tablicy rozdzielczej rys. 135. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia! Ponadto fotele i zagłówki muszą być zawsze ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby. Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera strona 159, „Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa“. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa po stronie pasażera bądź Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 155 s3ao.3.book Page 156 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 156 Układ poduszek bezpieczeństwa Boczne poduszki bezpieczeństwa* Sposób działania bocznych poduszek bezpieczeństwa Opis bocznych poduszek bezpieczeństwa Całkowicie napełnione boczne poduszki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko urazu górnej części tułowia. Boczna poduszka bezpieczeństwa wraz z kurtyną powietrzną zwiększa ochronę jadącej osoby w przypadku zderzenia bocznego. Rys. 136 Umieszczenie bocznej poduszki bezpieczeństwa w fotelu kierowcy Boczne poduszki bezpieczeństwa są umieszczone z boku oparć foteli, zagłębione w ich tapicerce rys. 136. Boczne poduszki bezpieczeństwa razem z trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa zapewniają pasażerom dodatkową ochronę górnej części tułowia (klatki piersiowej, brzucha, miednicy) w czasie zderzenia bocznego o większej energii strona 156. Rys. 137 Boczna poduszka bezpieczeństwa wypełniona gazem Przy wyzwoleniu bocznych poduszek bezpieczeństwa po właściwej stronie następuje również wyzwolenie kurtyn powietrznych* i napinaczy pasów rys. 137. Gdy nastąpi wyzwolenie, worek poduszki napełnia się gazem. Napełnianie poduszki bezpieczeństwa odbywa się w ułamku sekundy i z dużą prędkością, tak aby w czasie zderzenia mogła ona zapewnić dodatkową ochronę. Podczas wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa pojawia się szarobiały, nieszkodliwy gaz. Jest to całkowicie normalne i nie świadczy o pożarze w samochodzie. Pasy bezpieczeństwa – poza swoją normalną funkcją – mają także za zadanie w razie uderzenia z boku utrzymać pasażerów na fotelach przednich i zewnętrznych miejscach na kanapie tylnej w takiej pozycji siedzącej, aby boczne poduszki bezpieczeństwa mogły zapewnić maksymalną ochronę. Podczas zanurzania się w całkowicie napełnioną poduszkę powietrzną następuje wytłumienie ruchu w bok osoby jadącej samochodem i zmniejszenie ryzyka zranienia górnej części tułowia (klatki piersiowej, brzucha i miednicy) od strony drzwi. Z tego powodu pasów bezpieczeństwa należy używać zawsze – nie tylko z uwagi na przepisy, lecz także ze względów bezpieczeństwa. Ważne wskazówki na temat bezpiecznego korzystania z bocznych poduszek bezpieczeństwa W przypadku każdego wyzwolenia bocznych poduszek bezpieczeństwa automatycznie następuje wyzwolenie także kurtyn powietrznych* po stronie zderzenia w celu zwiększenia ochrony jadących. Właściwe korzystanie z układu poduszek bezpieczeństwa znacząco zmniejsza ryzyko urazu! UWAGA! Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na s3ao.3.book Page 157 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Układ poduszek bezpieczeństwa UWAGA! Ciąg dalszy UWAGA! Ciąg dalszy odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera strona 159, „Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa“. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa po stronie pasażera bądź także kurtyny powietrznej z tej strony. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Głowa jadącej osoby nigdy nie powinna się znajdować w zasięgu działania bocznej poduszki bezpieczeństwa. W przeciwnym razie w czasie wypadku mogłoby dojść do ciężkich obrażeń. Dotyczy to zwłaszcza dzieci, przewożonych bez odpowiedniego fotelika dziecięcego strona 164, „Bezpieczeństwo dziecka a boczna poduszka bezpieczeństwa*“. Jeśli w czasie jazdy dzieci siedzą w niewłaściwej pozycji, w razie wypadku są narażone na zwiększone ryzyko obrażeń. Może to mieć poważne konsekwencje strona 162, „Co warto wiedzieć o przewożeniu dzieci“. Między jadącymi osobami a poduszkami bezpieczeństwa nie mogą się znajdować żadne inne osoby, zwierzęta czy przedmioty. Na drzwiach nie mogą być założone żadne akcesoria, takie jak np. uchwyty na napoje. Sterownik poduszek bezpieczeństwa pracuje, wykorzystując sygnały czujników ciśnienia, umieszczonych w przednich drzwiach. Z tego powodu zarówno w drzwiach jak i w tapicerce drzwi nie wolno dokonywać żadnych zmian (np. nie montować dodatkowych głośników). Wprowadzone zmiany mogłyby mieć niekorzystny wpływ na działanie układu poduszek bezpieczeństwa. Wszelkie prace związane z przednimi drzwiami i ich tapicerką powinny być wykonywane w odpowiedniej stacji obsługi. W żadnym wypadku nie jechać, jeśli z drzwi zostały wymontowane głośniki i otwory po nich nie zostały odpowiednio zamknięte. Jeśli w wewnętrznej płycie drzwi zostały zamontowane dodatkowe głośniki lub inne elementy wyposażenia, zawsze się upewnić, że otwory na nie zostały szczelnie zakryte lub wypełnione. Tego rodzaju prace zawsze wykonywać u autoryzowanego partnera handlowego Škody lub w specjalistycznym warsztacie samochodowym. W samochodzie na haczykach do ubrań można wieszać tylko lekką odzież. W kieszeniach odzieży nie zostawiać ciężkich ani ostrych przedmiotów. Na bok oparcia fotela nie wolno wywierać dużej siły (np. uderzać, kopać itp.), gdyż może to spowodować uszkodzenie układu. Uszkodzona boczna poduszka bezpieczeństwa mogłaby nie zadziałać podczas wypadku! Na fotele kierowcy i pasażera nie wolno zakładać żadnych pokrowców, które nie mają wyraźnego dopuszczenia firmy Škoda Auto. Ponieważ boczna poduszka bezpieczeństwa rozwija się z oparcia fotela, zastosowanie niedopuszczonych pokrowców mogłoby znacznie ograniczyć jej skuteczność. Uszkodzenia oryginalnego obicia fotela w rejonie bocznej poduszki bezpieczeństwa powinny zostać niezwłocznie usunięte w odpowiedniej stacji obsługi. Zespoły poduszek bezpieczeństwa w fotelach nie mogą mieć uszkodzeń, pęknięć ani głębokich rys. Nie wolno ich otwierać na siłę. Wszelkie prace, związane z bocznymi poduszkami bezpieczeństwa, jak też ich wymontowanie i zamontowanie podczas innych napraw (np. wymontowania siedzeń) mogą wykonywać wyłącznie odpowiednie stacje obsługi. Boczne poduszki bezpieczeństwa nie będą właściwie działać podczas zderzenia bocznego, jeśli czujniki nie będą mogły prawidłowo zmierzyć ciśnienia wzrastającego wewnątrz drzwi, ponieważ powietrze z wnętrza drzwi będzie się wydostawać przez większe, niezamknięte otwory w ich tapicerce. W żadnym wypadku nie jechać ze zdjętą tapicerką drzwi. W żadnym wypadku nie jechać, jeśli z wewnętrznej płyty drzwi są wymontowane części i otwory po nich nie zostały odpowiednio zamknięte. Obsługa Bezpieczeństwo 157 Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 158 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 158 Układ poduszek bezpieczeństwa Kurtyny powietrzne* Sposób działania kurtyn powietrznych Opis kurtyn powietrznych Całkowicie napełnione poduszki bezpieczeństwa zmniejszają przy zderzeniach bocznych ryzyko obrażeń głowy i górnej części tułowia. Kurtyna powietrzna wraz z boczną poduszką bezpieczeństwa zwiększa ochronę jadącej osoby w przypadku zderzenia bocznego. Rys. 139 Kurtyna powietrzna wypełniona gazem Rys. 138 Miejsce zamontowania kurtyn powietrznych Kurtyny powietrzne są umieszczone po obu stronach samochodu wewnątrz, nad drzwiami rys. 138. Miejsca, gdzie się znajdują poduszki bezpieczeństwa, są oznaczone napisem „AIRBAG“. Kurtyna powietrzna zapewnia w uzupełnieniu do trzypunktowych pasów bezpieczeństwa i bocznych poduszek bezpieczeństwa dodatkową ochronę głowy i szyi jadących samochodem w czasie zderzenia bocznego o większej energii strona 159. Pasy bezpieczeństwa, poza swoją normalną funkcją, mają także za zadanie w razie uderzenia z boku utrzymać osoby jadące samochodem w takiej pozycji siedzącej, aby kurtyny powietrzne mogły zapewnić maksymalną ochronę. Z tego powodu pasów bezpieczeństwa należy używać zawsze – nie tylko z uwagi na przepisy, lecz także ze względów bezpieczeństwa strona 147, „Dlaczego należy zapinać pasy bezpieczeństwa?“. Kurtyny powietrzne wraz z innymi elementami konstrukcyjnymi (np. wzmocnieniami poprzecznymi foteli, stabilną strukturą samochodu) są konsekwentnym rozwinięciem koncepcji ochrony jadących samochodem w czasie zderzenia bocznego. W przypadku zderzenia bocznego następuje wyzwolenie kurtyny powietrznej wraz z odpowiednią boczną poduszką bezpieczeństwa rys. 139 po stronie zderzenia. Po wyzwoleniu układu poduszki bezpieczeństwa napełniają się gazem i zakrywają cały obszar okien bocznych łącznie ze słupkami drzwi rys. 139. Ochronne działanie kurtyny powietrznej rozciąga się tym samym jednocześnie na miejsca z przodu i z tyłu po stronie zderzenia. Wskutek napełnienia kurtyny powietrznej tłumione jest uderzenie głową o części wnętrza samochodu lub obiekty na zewnątrz. Poprzez zmniejszenie obciążenia głowy, a także poprzez mniejsze nadwyrężenie ruchów głowy zmniejszają się również obciążenia przyjmowane na szyję. Także w przypadku zderzenia ukośnego kurtyna powietrzna zapewnia dodatkową ochronę poprzez zasłonięcie przedniego słupka drzwi. W wyjątkowych zdarzeniach wypadkowych może dojść do wyzwolenia jednocześnie czołowych poduszek bezpieczeństwa, bocznych poduszek bezpieczeństwa i kurtyny powietrznej. Napełnianie poduszki bezpieczeństwa odbywa się w ułamku sekundy i z dużą prędkością, tak aby w czasie zderzenia mogła ona zapewnić dodatkową ochronę. Podczas wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa pojawia się szarobiały, nieszkodliwy gaz. Jest to całkowicie normalne i nie świadczy o pożarze w samochodzie. s3ao.3.book Page 159 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Układ poduszek bezpieczeństwa Ważne wskazówki na temat bezpiecznego korzystania z kurtyn powietrznych Właściwe korzystanie z układu poduszek bezpieczeństwa znacząco zmniejsza ryzyko urazu! UWAGA! Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera strona 159, „Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa“. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa po stronie pasażera bądź także kurtyny powietrznej z tej strony. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. W zasięgu działania kurtyn powietrznych nie powinno być żadnych przedmiotów, aby ich worki powietrzne mogły się bez przeszkód rozwinąć. W samochodzie na haczykach do ubrań można wieszać tylko lekką odzież. W kieszeniach odzieży nie zostawiać ciężkich ani ostrych przedmiotów. Ponadto do wieszania odzieży nie używać wieszaków ubraniowych. Sterownik poduszek bezpieczeństwa pracuje, wykorzystując sygnały czujników ciśnienia, umieszczonych w przednich drzwiach. Z tego powodu zarówno w drzwiach jak i w tapicerce drzwi nie wolno dokonywać żadnych zmian (np. nie montować dodatkowych głośników). Wprowadzone zmiany mogłyby mieć niekorzystny wpływ na działanie układu poduszek bezpieczeństwa. Wszelkie prace związane z przednimi drzwiami i ich tapicerką powinny być wykonywane w odpowiedniej stacji obsługi. Między jadącymi samochodem a obszarem działania kurtyny powietrznej nie mogą się znajdować żadne inne osoby (np. dzieci) ani zwierzęta. Ponadto żadna z jadących osób nie powinna wychylać głowy przez okno ani wystawiać przez nie rąk czy dłoni. Osłon słonecznych nie wolno skręcać na boczną szybę w obszarze działania kurtyny powietrznej, jeśli przymocowane są do niej inne przedmioty jak np. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 159 UWAGA! Ciąg dalszy długopis itp. W razie wyzwolenia kurtyny powietrznej mogłoby dojść do zranienia jadących samochodem. Wskutek zamontowania w rejonie kurtyny powietrznej wyposażenia dodatkowego (nieprzewidzianego przez producenta), w przypadku wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa może nastąpić znaczące ograniczenie ochronnej funkcji kurtyny powietrznej. W czasie rozwijania się uaktywnionej kurtyny powietrznej mogłoby nastąpić odrzucenie do wnętrza samochodu zamontowanych elementów wyposażenia dodatkowego i zranienie wskutek tego jadących samochodem strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“. Wszelkie prace, związane z kurtynami powietrznymi, jak też zamontowanie i wymontowanie ich elementów wskutek innych napraw (np. wymontowanie podsufitki) mogą wykonywać wyłącznie odpowiednie stacje obsługi. Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa Wyłączanie poduszek bezpieczeństwa Wyłączone poduszki bezpieczeństwa należy włączyć najszybciej jak to możliwe, aby ponownie mogły spełniać swoje funkcje ochronne. W samochodzie można wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa, boczną poduszkę bezpieczeństwa* wzgl. kurtynę powietrzną* po stronie pasażera. Wyłączenie poduszek bezpieczeństwa należy zlecić specjalistycznej stacji obsługi. W samochodzie wyposażonym w wyłącznik poduszek bezpieczeństwa, czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera można wyłączyć tym wyłącznikiem strona 160. Możliwość wyłączenia poduszek bezpieczeństwa jest przewidziana tylko dla określonych przypadków, np. gdy: w wyjątkowych przypadkach na fotelu pasażera trzeba umieścić fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy (w niektórych krajach – według obowiązujących tam przepisów – przodem do kierunku jazdy) strona 162, „Ważne informacje na temat bezpiecznego używania fotelików dziecięcych“, Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 160 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 160 Układ poduszek bezpieczeństwa mimo właściwego ustawienia fotela kierowcy nie można zachować minimalnego odstępu 25 cm między środkiem kierownicy a klatką piersiową (mostkiem), Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera* w przypadku osób niepełnosprawnych niezbędne jest wykonanie przebudowy w rejonie kierownicy, montuje się inne fotele (np. fotel ortopedyczny bez bocznej poduszki bezpieczeństwa). Nadzorowanie układu poduszek bezpieczeństwa Gotowość poduszek bezpieczeństwa do działania jest nadzorowana elektronicznie także wtedy, gdy któraś z poduszek jest wyłączona. Gdy poduszka bezpieczeństwa została wyłączona za pomocą przyrządu diagnostycznego: Lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa włącza się na 4 sekundy po włączeniu zapłonu, po czym przez 12 sekund miga co 2 sekundy. Po wyłączeniu poduszek bezpieczeństwa za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa* umieszczonego w schowku podręcznym: po włączeniu zapłonu przez 4 sekundy świeci lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa w zestawie wskaźników; jeżeli poduszki bezpieczeństwa są wyłączone, włącza się lampka kontrolna w konsoli środkowej rys. 140 – z prawej. Informacja U autoryzowanego partnera handlowego Škody można uzyskać informację, czy kodeks ruchu drogowego nakazuje wyłączyć poduszki bezpieczeństwa w samochodzie, a jeśli tak, to które. Rys. 140 Schowek: wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera/lampka kontrolna wyłączonej poduszki bezpieczeństwa pasażera Tym wyłącznikiem wyłącza się czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera. Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa – Wyłączyć zapłon. 2 – Wyłącznik poduszek bezpieczeństwa przekręcić kluczykiem zapłonu do pozycji A (OFF) rys. 140. – Sprawdzić, czy po włączeniu zapłonu zapala się lampka kontrolna w środkowej część tablicy rozdzielczej rys. 140 – z prawej. Włączanie poduszek bezpieczeństwa – Wyłączyć zapłon. 1 – Wyłącznik poduszek bezpieczeństwa przekręcić kluczykiem zapłonu do pozycji A (ON) rys. 140. – Sprawdzić, czy po włączeniu zapłonu nie włącza się lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa w konsoli środkowej rys. 140 – z prawej. Poduszkę bezpieczeństwa wolno wyłączać tylko w związku z nadzwyczajną sytuacją strona 159. s3ao.3.book Page 161 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Układ poduszek bezpieczeństwa Lampka kontrolna (wyłączona poduszka bezpieczeństwa) Lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa znajduje się w konsoli środkowej strona 160, rys. 140 – z prawej. Jeżeli czołowa poduszka bezpieczeństwa pasażera jest wyłączona, po włączeniu zapłonu przez mniej więcej 4 sekundy świeci lampka kontrolna w konsoli środkowej. Jeżeli lampka kontrolna miga, w układzie wyłączania poduszek bezpieczeństwa jest usterka . Należy niezwłocznie się udać do odpowiedniej stacji obsługi. UWAGA! Za wyłączenie i włączenie poduszki bezpieczeństwa odpowiada kierowca. Poduszkę bezpieczeństwa wolno wyłączać tylko wtedy, gdy jest wyłączony zapłon! W przeciwnym razie można wywołać błąd w układzie poduszek bezpieczeństwa. Jeżeli lampka kontrolna (wyłączonej poduszki bezpieczeństwa) miga: Poduszka bezpieczeństwa pasażera nie zostanie wyzwolona podczas wypadku! Należy zlecić sprawdzenie układu w odpowiedniej stacji obsługi. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 161 s3ao.3.book Page 162 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 162 Bezpieczne przewożenie dzieci Bezpieczne przewożenie dzieci Co warto wiedzieć o przewożeniu dzieci Wprowadzenie Statystyki wypadków dowodzą, że dzieci jest bezpieczniej przewozić, gdy siedzą z tyłu samochodu niż na fotelu pasażera. Dzieci do 12 lat powinno się przewozić na tylnym siedzeniu (prosimy przy tym przestrzegać przepisów obowiązujących w odpowiednim kraju). Należy je tam prawidłowo zabezpieczyć (stosownie od wieku, wzrostu i masy ciała), umieszczając w foteliku dziecięcym lub przypinając pasami bezpieczeństwa. Ze względów bezpieczeństwa fotelik dziecięcy powinien być umieszczony za fotelem pasażera. Prawa fizyki, działające podczas wypadku, dotyczą naturalnie także i dzieci strona 147, „Zjawiska fizyczne, zachodzące podczas zderzenia czołowego“. Inaczej niż u dorosłych, mięśnie i struktura kostna dzieci nie są jeszcze w pełni wykształcone. Z tego powodu dzieci są narażone na większe niebezpieczeństwo urazu. Aby zmniejszyć to ryzyko, dzieci należy przewozić tylko w specjalnych fotelikach dziecięcych! Należy używać tylko fotelików dziecięcych zgodnych z normą ECE-R 44, z urzędowym atestem i przeznaczonych dla dzieci. Foteliki dziecięce są podzielone na 5 grup strona 164. Foteliki, które zostały sprawdzone pod względem zgodności z normą ECE-R 44, mają trwale umieszczony znak kontrolny (duże E w kółku, poniżej numer atestu). Zachęcamy Państwa do wyboru fotelika dziecięcego z oferty Oryginalnych Akcesoriów Škody. Foteliki te zostały opracowane i sprawdzone z myślą o stosowaniu w samochodach Škoda. Oczywiście spełniają one wymagania przepisu ECE-R 44. UWAGA! Montując i stosując foteliki dziecięce, należy przestrzegać przepisów oraz wskazówek producenta fotelika strona 162. Informacja Odmienne krajowe rozwiązania prawne mają pierwszeństwo przed informacjami podanymi w tej instrukcji obsługi względnie w tym rozdziale. Ważne informacje na temat bezpiecznego używania fotelików dziecięcych Właściwy sposób używania fotelików dziecięcych znacząco zmniejsza niebezpieczeństwo obrażeń! UWAGA! Wszyscy jadący samochodem – zwłaszcza dzieci – muszą w czasie jazdy być prawidłowo zapięci pasami. Dzieci o wzroście poniżej 1,50 metra lub wadze poniżej 36 kg, jadące bez fotelika dziecięcego, nie powinny być zapięte zwykłym pasem bezpieczeństwa, gdyż mogłoby dojść do zranienia okolicy brzucha i szyi. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, które mogą być odmienne. W żadnym razie nie wolno przewozić dzieci – nawet niemowląt! – trzymanych na kolanach. Dziecko powinno zawsze bezpiecznie jechać w odpowiednim foteliku strona 164, „Fotelik dziecięcy“! W jednym foteliku dziecięcym może jechać tylko jedno dziecko. Nigdy nie pozwalać, by dziecko jechało samochodem niezabezpieczone. Nigdy nie zostawiać bez opieki dziecka siedzącego w foteliku dziecięcym. W pewnych warunkach klimatycznych w samochodzie może powstać temperatura niebezpieczna dla życia. W czasie jazdy dzieci nie mogą też stać lub klęczeć na siedzeniach. W razie wypadku dziecko zostałoby rzucone siłą bezwładności, mogąc przy tym śmiertelnie zranić siebie i innych jadących samochodem. Dzieci, które w czasie jazdy pochylają się do przodu lub siedzą w niewłaściwej pozycji, narażają się na zwiększone ryzyko obrażeń w razie s3ao.3.book Page 163 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczne przewożenie dzieci UWAGA! Ciąg dalszy wypadku. Dotyczy to zwłaszcza dzieci przewożonych na fotelu pasażera, gdy w czasie wypadku następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa. Może to spowodować poważne a nawet śmiertelne obrażenia. Sposób zapięcia pasów bezpieczeństwa ma ogromny wpływ na skuteczność ich działania strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa?“. Koniecznie przestrzegać instrukcji producenta fotelika dziecięcego na temat właściwego ułożenia pasów. Źle założone pasy bezpieczeństwa mogą spowodować obrażenia nawet podczas lekkiego wypadku. Trzeba sprawdzać, czy pasy są prawidłowo ułożone. Ważne jest też, by nie przechodziły przez ostre krawędzie i nie przecierały się o nie. Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy, należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa po stronie pasażera strona 160. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa i kurtyny powietrznej. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Użytkowanie fotelika dziecięcego na fotelu pasażera Fotelik dziecięcy powinien być zawsze zamocowany na tylnym siedzeniu. Rys. 141 Naklejka na środkowym słupku po stronie pasażera. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 163 Ze względów bezpieczeństwa zalecamy Państwu, by w miarę możliwości foteliki dziecięce umieszczać na siedzeniach z tyłu. Jeśli jednak się używa fotelika dziecięcego na fotelu pasażera, w związku z istnieniem poduszki bezpieczeństwa pasażera należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń. UWAGA! Uwaga – szczególne niebezpieczeństwo! Nigdy na fotelu pasażera nie montować fotelika dziecięcego, w którym dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy. Tego rodzaju fotelik dziecięcy znajduje się w zasięgu działania czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera. W razie wyzwolenia poduszka bezpieczeństwa mogłaby ciężko lub nawet śmiertelnie zranić dziecko. Przypomina też o tym naklejka, znajdująca się na środkowym słupku po stronie pasażera rys. 141. Naklejka ta jest widoczna po otwarciu drzwi pasażera. W niektórych krajach naklejka jest przyklejona na osłonie przeciwsłonecznej pasażera. Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy, należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa po stronie pasażera strona 159, „Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa“. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a nawet śmiertelne obrażenia. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Jeśli czołowa poduszka bezpieczeństwa pasażera zostanie wyłączona w fachowej stacji obsługi za pomocą testera samochodowego, boczna poduszka bezpieczeństwa pasażera i kurtyna powietrzna* pozostają włączone (gotowe do działania). W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia nie tylko czołowej poduszki bezpieczeństwa lecz także bocznej poduszki bezpieczeństwa oraz kurtyny powietrznej. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących używania fotelików dziecięcych. Gdy na fotelu pasażera używa się fotelika dziecięcego, w którym dziecko siedzi przodem do kierunku jazdy, fotel pasażera musi zostać przesunięty całkowicie do tyłu. W samochodach z fotelem pasażera z regulowaną wysokością siedzenia fotel ten należy ustawić w najwyższym położeniu. Jeśli tak się nie stanie, wyzwolenie poduszki (lub poduszek) bezpieczeństwa pasażera w czasie przewożenia dziecka na fotelu pasażera może spowodować Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 164 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 164 Bezpieczne przewożenie dzieci UWAGA! Ciąg dalszy ciężkie obrażenia, nawet ze skutkiem śmiertelnym. W razie potrzeby należy wyłączyć poduszkę (lub poduszki) bezpieczeństwa strona 159, „Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa“. Dziecko jest zabezpieczone, gdy siedzi w fotelu w odpowiednim do swojego wieku foteliku dziecięcym. Między dzieckiem a zasięgiem działania bocznej poduszki bezpieczeństwa i kurtyny powietrznej jest wtedy wystarczająca ilość miejsca. Poduszka bezpieczeństwa zapewnia najlepszą możliwą ochronę. Gdy tylko fotelik dziecięcy przestanie być używany na fotelu pasażera, należy z powrotem włączyć poduszki bezpieczeństwa pasażera. Bezpieczeństwo dziecka a boczna poduszka bezpieczeństwa* Dziecko nigdy nie powinno się znajdować w zasięgu działania bocznej poduszki bezpieczeństwa i kurtyny powietrznej. UWAGA! Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera strona 159. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa i kurtyny powietrznej. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Aby uniknąć ciężkich obrażeń ciała, dzieci zawsze muszą być zabezpieczone w samochodzie za pomocą odpowiedniego fotelika dziecięcego, dobranego do wieku, masy i wielkości ciała. Głowa dziecka nigdy nie powinna się znajdować w zasięgu działania bocznej poduszki bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń! Rys. 142 Źle zabezpieczone dziecko, siedzące w niewłaściwej pozycji, zagrożone przez boczną poduszkę bezpieczeństwa / Dziecko właściwie zabezpieczone przez zastosowanie fotelika dziecięcego Boczne poduszki bezpieczeństwa zapewniają jadącym samochodem zwiększoną ochronę w przypadku zderzeń bocznych. Aby ta ochrona była skuteczna, boczna poduszka bezpieczeństwa musi się napełniać w ułamku sekundy strona 156, „Sposób działania bocznych poduszek bezpieczeństwa“. Napełniana poduszka bezpieczeństwa wywiera przy tym tak dużą siłę, że osoba siedząca nieprawidłowo (tzn. nie w pozycji wyprostowanej) może odnieść urazy spowodowane przez worek poduszki lub przedmioty znajdujące się obok. Dotyczy to zwłaszcza dzieci przewożonych niezgodnie z obowiązującymi przepisami. W zasięgu działania bocznej poduszki bezpieczeństwa nie wolno kłaść żadnych przedmiotów – ryzyko obrażeń! Fotelik dziecięcy Podział fotelików dziecięcych na grupy Można używać tylko fotelików dziecięcych mających urzędowy atest i przeznaczonych dla dziecka. Foteliki dziecięce są objęte unijną normą ECE-R 44. ECE-R oznacza: Regulacja Komisji Gospodarczej do spraw Europy (Economic Commission for Europe - Regulation). Foteliki, które zostały sprawdzone pod względem zgodności z normą ECE-R 44, mają trwale umieszczony znak kontrolny (duże E w kółku, poniżej numer atestu). s3ao.3.book Page 165 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczne przewożenie dzieci Foteliki dziecięce grupy 0 i 0+ Foteliki dziecięce są podzielone na 5 grup: Grupa Masa ciała 0 od 0 do 10 kg strona 165 0+ do 13 kg strona 165 1 od 9 do 18 kg strona 166 2 od 15 do 25 kg strona 166 3 od 22 do 36 kg strona 167 Dzieci o wzroście ponad półtora metra mogą używać istniejących w samochodzie pasów bezpieczeństwa bez poduszki do siedzenia. Zastosowanie fotelików dziecięcych Przydatność fotelików dziecięcych do stosowania w różnych miejscach samochodu, wg normy ECE-R 44: Grupa fotelików dziecięcych Fotel pasażera 0 U A + A U A + A T A U A 0+ U A + A U A + A T A U A 1 U A + A U A + A T A U A 2i3 U A U A U A Kanapa miejsce boczne Rys. 143 Fotelik dziecięcy grupy 0 i 0+ Dla niemowląt do 9 miesięcy i o masie ciała do 10 kg lub dla niemowląt do 18 miesięcy i o masie ciała do 13 kg najlepiej się nadają foteliki dziecięce z możliwością rozłożenia do pozycji leżącej rys. 143. Ponieważ foteliki te są tak montowane, że dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy, nie wolno ich używać na fotelu pasażera strona 163, „Użytkowanie fotelika dziecięcego na fotelu pasażera“. Kanapa pośrodku U Kategoria uniwersalna; miejsce jest przystosowane do wszystkich dopuszczonych A rodzajów fotelików dziecięcych. + Siedzenie może być wyposażone w zaczepy systemu „ISOFIX*“. A T Zaczepy mocujące systemu „Top Tether*“ mogą się znajdować tylko w dzielonej A kanapie tylnej strona 168. Obsługa Bezpieczeństwo 165 UWAGA! W wyjątkowym przypadku, jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera, w fachowej stacji obsługi lub za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa pasażera* strona 160, „Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*“. W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia nie tylko czołowej poduszki bezpieczeństwa lecz także bocznej poduszki bezpieczeństwa oraz kurtyny powietrznej. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących używania fotelików dziecięcych. Jeśli tak się nie stanie, wyzwolenie poduszki (lub poduszek) bezpieczeństwa pasażera w czasie przewożenia dziecka na fotelu pasażera może spowodować ciężkie obrażenia, nawet ze skutkiem śmiertelnym. Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 166 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 166 Bezpieczne przewożenie dzieci UWAGA! Ciąg dalszy UWAGA! Ciąg dalszy Gdy tylko fotelik dziecięcy przestanie być używany na fotelu pasażera, należy z powrotem włączyć poduszkę (poduszki) bezpieczeństwa pasażera. Foteliki dziecięce grupy 1 W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia nie tylko czołowej poduszki bezpieczeństwa lecz także bocznej poduszki bezpieczeństwa oraz kurtyny powietrznej. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących używania fotelików dziecięcych. Jeśli tak się nie stanie, wyzwolenie poduszki (lub poduszek) bezpieczeństwa pasażera w czasie przewożenia dziecka na fotelu pasażera może spowodować ciężkie obrażenia, nawet ze skutkiem śmiertelnym. Gdy tylko fotelik dziecięcy przestanie być używany na fotelu pasażera, należy z powrotem włączyć poduszkę (poduszki) bezpieczeństwa pasażera. Foteliki dziecięce grupy 2 Rys. 144 Fotelik dziecięcy grupy 1 ze stolikiem zabezpieczającym, zamontowany na kanapie w kierunku jazdy Foteliki dziecięce grupy 1 są przeznaczone dla niemowląt i małych dzieci do ok. 4 lat, o masie 9 – 18 kg. Dla dzieci z dolnej części tego przedziału najlepszy jest fotelik, w którym dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy. Dla dzieci z górnego przedziału grupy 0+ najlepszy jest fotelik, w którym dziecko siedzi przodem do kierunku jazdy rys. 144. Fotelików dziecięcych, w których dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy, nie wolno używać na fotelu pasażera strona 163, „Użytkowanie fotelika dziecięcego na fotelu pasażera“. Rys. 145 Fotelik dziecięcy grupy 2, zamontowany na siedzeniu z tyłu Dla dzieci w wieku do około 7 lat i o masie od 15 do 25 kg najlepiej się nadają foteliki dziecięce w powiązaniu z trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa rys. 145. UWAGA! W wyjątkowym przypadku, jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera, w fachowej stacji obsługi lub za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa pasażera* strona 160, „Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*“. UWAGA! Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Jeśli potrzeba, wyłączyć poduszkę bezpieczeństwa w fachowej stacji obsługi lub za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa pasażera* strona 160, „Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*“. s3ao.3.book Page 167 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczne przewożenie dzieci UWAGA! Ciąg dalszy 167 UWAGA! Ciąg dalszy Barkowa część pasa bezpieczeństwa musi przebiegać mniej więcej przez środek barku i dobrze przylegać do górnej części ciała. W żadnym wypadku pas nie może przebiegać przez szyję. Biodrowa część pasa bezpieczeństwa musi przebiegać przez biodra i dobrze przylegać do ciała; nie może opinać brzucha. W razie potrzeby należy zacisnąć pas wokół bioder. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących używania fotelików dziecięcych. lub za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa pasażera* strona 160, „Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*“. Barkowa część pasa bezpieczeństwa musi przebiegać mniej więcej przez środek barku i dobrze przylegać do górnej części ciała. W żadnym wypadku pas nie może przebiegać przez szyję. Biodrowa część pasa bezpieczeństwa musi przebiegać przez biodra i dobrze przylegać do ciała; nie może opinać brzucha. W razie potrzeby należy zacisnąć pas wokół bioder. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących używania fotelików dziecięcych. Foteliki dziecięce grupy 3 Mocowanie fotelika dziecięcego za pomocą systemu „ISOFIX“ Rys. 146 Fotelik dziecięcy grupy 3, zamontowany na siedzeniu z tyłu Dla dzieci w wieku od około 7 lat o masie ciała od 22 do 36 kg i wzroście do półtora metra najlepiej się nadają foteliki dziecięce (poduszki do siedzenia) w połączeniu z trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa rys. 146. Dzieci o wzroście ponad półtora metra mogą używać istniejących w samochodzie pasów bezpieczeństwa bez poduszki do siedzenia. UWAGA! Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Jeśli potrzeba, wyłączyć poduszkę bezpieczeństwa Bezpieczeństwo Pomiędzy oparciem a siedziskiem fotela pasażera są umieszczone dwa zaczepy* do mocowania fotelików dziecięcych zgodnych z systemem „ISOFIX“. Na obu bocznych miejscach na kanapie zaczepy są umieszczone pod wyściółką. Miejsca te są oznaczone napisem „ISOFIX“ rys. 147 – z lewej. Mocowanie fotelika dziecięcego – Rozpiąć zamki błyskawiczne znajdujące się między obiciami siedziska i oparcia kanapy na bocznym miejscu. w fachowej stacji obsługi Obsługa Rys. 147 Zaczepy systemu ISOFIX/fotelik dziecięcy ISOFIX wsuwa się w mocowania Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 168 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 168 Bezpieczne przewożenie dzieci B między oparciem a siedziskiem kanapy założyć prowadnice A A – Na zaczepy A rys. 147. 1 , aż – Zaczepy fotelika dziecięcego wsunąć w mocowania w kierunku strzałki A wyraźnie się zatrzasną rys. 147. Mocowanie fotelika dziecięcego z systemem„Top Tether“ – Sprawdzić prawidłowość zamontowania, ciągnąc za fotelik po obu stronach. Foteliki dziecięce systemu „ISOFIX“ można mocować szybko, łatwo i bezpiecznie. Podczas montażu i wyjmowania fotelika dziecięcego prosimy koniecznie przestrzegać instrukcji jego producenta. Fotelik dziecięcy z systemem mocowania „ISOFIX“ można zamontować w samochodzie z zaczepami systemu „ISOFIX“ tylko wtedy, gdy fotelik ten jest dopuszczony do stosowania w danym typie samochodu, zgodnie z normą ECE-R 44. Foteliki dziecięce systemu „ISOFIX“ można kupić w fachowej stacji obsługi, gdzie można też zlecić ich zamontowanie. Szczegółowy opis montażu jest dołączony do fotelika. UWAGA! Zaczepy w samochodzie zostały opracowane tylko dla fotelików dziecięcych systemu „ISOFIX“. Dlatego nigdy nie mocować do tych zaczepów innych fotelików dziecięcych, pasów ani żadnych przedmiotów – zagrożenie życia! Przed zamontowaniem fotelika systemu „ISOFIX“ zakupionego do innego samochodu trzeba się dowiedzieć u autoryzowanego partnera handlowego Škoda, czy jest on również przewidziany do samochodu marki Škoda. Niektóre foteliki dziecięce systemu „ISOFIX“ można mocować zwykłymi trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa. Podczas montażu i wyjmowania fotelika dziecięcego prosimy koniecznie przestrzegać instrukcji jego producenta. Informacja Foteliki dziecięce systemu „ISOFIX“ są dostępne dla dzieci o masie ciała od 9 do 18 kg. Odpowiada to wiekowi od 9 miesięcy do 4 lat. Foteliki dziecięce mogą być również wyposażone w system „Top Tether“ strona 168. Rys. 148 Kanapa: Top Tether W niektórych krajach przepisy wymagają wyposażenia kanapy tylnej w zaczepy mocujące fotelika dziecięcego z systemem „Top Tether“ rys. 148. Zamontowanie i wymontowanie fotelika dziecięcego „Top Tether“ przeprowadzać zawsze zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi producenta fotelika dziecięcego. UWAGA! Foteliki wyposażone w system mocowania „Top Tether“ montować wyłącznie na przewidzianych do tego miejscach rys. 148. Zabrania się przebudowy systemów mocowania w samochodzie, np. montowania śrub w innych punktach. Przestrzegać ważnych informacji na temat bezpiecznego używania fotelików dziecięcych. Informacja Wolną część pasa systemu „Top Tether“ chować do pokrowca znajdującego się w foteliku. s3ao.3.book Page 169 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Inteligentna technika 169 Wskazówki na temat jazdy Inteligentna technika Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy (ESP)* Informacje ogólne Sposób działania Układ ESP włącza się automatycznie z chwilą uruchomienia silnika i wykonuje samosprawdzenie. Podczas jazdy sterownik układu ESP analizuje dane zbierane przez czujniki poszczególnych układów. Poza tym uwzględnia dodatkowe dane pomiarowe pochodzące z bardzo precyzyjnych czujników: czujnika obrotu samochodu wokół osi pionowej, czujnika przyspieszenia poprzecznego, czujnika ciśnienia hamowania i czujnika kąta skrętu kierownicy. Na podstawie wartości kąta skrętu kierownicy i prędkości jazdy określany jest kierunek jazdy nadawany przez kierowcę. Kierunek ten jest stale porównywany z rzeczywistym zachowaniem samochodu. W razie odchyłek, jak np. przy rozpoczynającym się poślizgu, układ ESP automatycznie przyhamowuje odpowiednie koło. Rys. 149 Wyłącznik układu ESP Układ ESP pozwala lepiej panować nad samochodem w krytycznych sytuacjach drogowych, jak na przykład przy pokonywaniu zakrętu z dużą prędkością. Układ ten zmniejsza ryzyko poślizgu na tyle, na ile pozwalają na to właściwości nawierzchni, i tym samym stabilizuje tor jazdy samochodu. Układ działa w całym zakresie prędkości jazdy. Z układem ESP są zintegrowane następujące inne układy: elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego (EDS), układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR), dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego (DSR), wspomaganie nagłego hamowania, Wspomaganie podjazdu pod górę. Bezpieczeństwo W czasie ingerencji układu miga lampka kontrolna w zestawie wskaźników strona 32. Układ ESP pracuje w połączeniu z układem ABS strona 173, „Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS)“. W przypadku usterki w układzie ABS przestaje działać także funkcja układu ESP. Uszkodzenie układu ESP jest sygnalizowane włączeniem się lampki kontrolnej układu ESP w zestawie wskaźników strona 32. układ przeciwpoślizgowy hamulców (układ ABS), Układu ESP nie można wyłączyć, po naciśnięciu przycisku rys. 149 wyłącza się tylko układ ASR, zapala się lampka kontrolna . Obsługa Siły powstające wskutek przyhamowania koła powodują ustabilizowanie toru jazdy. Jeżeli samochód jest nadsterowny (tzn. ma tendencję do zarzucania tyłu na zewnątrz łuku – zacieśniania zakrętu), przyhamowywane jest głównie to przednie koło, które znajduje się od zewnętrznej strony łuku. Gdy samochód jest podsterowny (tzn. ma tendencję do wyjeżdżania na zewnątrz łuku – prostowania zakrętu), uruchamiany jest hamulec tego tylnego koła, które znajduje się od wewnętrznej strony łuku. Użyciu hamulców towarzyszy specyficzny odgłos. Wskazówki na temat jazdy UWAGA! Działanie układu ESP nie może wyjść poza granice narzucone prawami fizyki. Także w samochodach wyposażonych w układ ESP sposób jazdy należy zawsze Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 170 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 170 Inteligentna technika UWAGA! Ciąg dalszy dopasować do stanu nawierzchni i sytuacji drogowej. Dotyczy to zwłaszcza śliskiej lub mokrej nawierzchni. Zwiększony zapas bezpieczeństwa nie powinien skłaniać do ryzykownej jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Informacja Aby układ ESP mógł działać prawidłowo, wszystkie koła samochodu muszą mieć takie same opony. Różna średnica opon może doprowadzić do niezamierzonego zmniejszenia mocy silnika. Zmiany dokonane w samochodzie (np. w silniku, hamulcach, zawieszeniu bądź też inna kombinacja opon i obręczy kół) mogą mieć wpływ na działanie układu ESP strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“. Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego (EDS i XDS)* Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego zapobiega obracaniu się w miejscu jednego koła napędowego. Samochody wyposażone w układ ESP posiadają również elektroniczną blokadę mechanizmu różnicowego (EDS). Informacje ogólne Gdy przyczepność kół do nawierzchni jest bardzo mała, funkcja EDS znacznie ułatwia bądź wręcz w ogóle umożliwia ruszanie, przyspieszanie lub podjazd. Sposób działania Układ EDS działa automatycznie, bez udziału kierowcy. Na podstawie sygnałów czujników układu ABS układ EDS nadzoruje prędkość obrotową kół napędowych. Jeżeli na śliskim podłożu ślizga się tylko jedno koło napędowe, między napędzanymi kołami występuje różnica prędkości obrotowych. Układ EDS przyhamowuje obracające się w miejscu koło, dzięki czemu mechanizm różnicowy przekazuje większy moment napędowy na drugie koło. Tę regulację można rozpoznać po specyficznym odgłosie. Przegrzanie hamulców Aby tarcze hamulcowe hamowanego koła za bardzo się nie rozgrzały, układ EDS wyłącza się automatycznie, gdy rozpoznane zostanie nadmierne obciążenie hamulców. Samochód pozostaje zdatny do użytku i ma takie same właściwości, jak samochód bez układu EDS. Gdy tylko hamulce ostygną, układ EDS samoczynnie się włącza. Funkcja XDS (dotyczy tylko modelu Octavia RS) Funkcja XDS jest rozszerzeniem układu elektronicznej blokady mechanizmu różnicowego. Funkcja XDS przy szybkim pokonywaniu zakrętu nie reaguje na poślizg kół napędowych, lecz na odciążenie koła przedniego po wewnętrznej stronie łuku. Dzięki czynnej ingerencji układu hamulcowego na hamulec koło po wewnętrznej stronie łuku, koło nie obraca się w miejscu. Powoduje to poprawę trakcji i samochód dłużej utrzymuje wybrany tor jazdy. UWAGA! Podczas przyspieszania na jednolicie śliskiej nawierzchni, np. na lodzie lub śniegu, należy ostrożnie dodawać gazu. Mimo obecności układu EDS koła napędowe mogą zacząć się obracać w miejscu i przez to pogorszyć stabilność samochodu – niebezpieczeństwo wypadku. Także w samochodach wyposażonych w układ EDS sposób jazdy zawsze musi być dopasowany do stanu nawierzchni i do sytuacji na drodze. Zwiększony zapas bezpieczeństwa nie powinien skłaniać do ryzykownej jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Informacja Gdy świeci lampka kontrolna ABS lub ESP, usterka może występować również w zakresie funkcji EDS. Należy niezwłocznie się udać do specjalistycznej stacji obsługi. Zmiany dokonane w samochodzie (np. w silniku, hamulcach, zawieszeniu bądź też inna kombinacja opon i obręczy kół) mogą mieć wpływ na działanie układu EDP strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“. s3ao.3.book Page 171 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Inteligentna technika 171 Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR) Wyłączanie Układ przeciwpoślizgowy napędu zapobiega obracaniu się w miejscu kół napędowych podczas przyspieszania. W razie potrzeby układ ASR można wyłączyć lub ponownie włączyć, naciskając przycisk rys. 150. Gdy układ ASR jest wyłączony, włącza się lampka kontrolna układu ASR w zestawie wskaźników strona 32. Normalnie układ ASR powinien być zawsze włączony. Jedynie w pewnych wyjątkowych sytuacjach, gdy potrzebny jest większy poślizg kół napędowych, celowe może być wyłączenie układu. Przykłady: Rys. 150 Wyłącznik układu ASR Sposób działania Układ ASR włącza się automatycznie z chwilą uruchomienia silnika i wykonuje samosprawdzenie. Sterownik na podstawie sygnałów czujników układu ABS nadzoruje prędkość obrotową kół napędowych. Gdy koła zaczynają się obracać w miejscu, poprzez automatyczne zmniejszenie prędkości obrotowej silnika następuje dopasowanie momentu napędowego do warunków przyczepności. Układ działa w całym zakresie prędkości jazdy. Układ ASR pracuje w połączeniu z układem ABS strona 173, „Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS)“. W przypadku usterki w układzie ABS przestaje działać także układ ASR. Uszkodzenie układu ASR jest sygnalizowane włączeniem się lampki kontrolnej układu ASR w zestawie wskaźników strona 32. W czasie ingerencji układu miga lampka kontrolna układu ASR w zestawie wskaźników strona 32. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy podczas jazdy w głębokim śniegu lub po sypkiej nawierzchni, w czasie próby rozkołysania samochodu, który ugrzązł. Po ustaniu przyczyny wyłączenia należy z powrotem włączyć układ ASR. Informacje ogólne Gdy przyczepność kół do nawierzchni jest bardzo mała, układ przeciwpoślizgowy napędu znacznie ułatwia bądź wręcz w ogóle umożliwia ruszanie, przyspieszanie lub podjazd. podczas jazdy z łańcuchami przeciwślizgowymi, UWAGA! Prędkość jazdy trzeba zawsze dostosować do stanu nawierzchni i warunków ruchu drogowego. Zwiększony zapas bezpieczeństwa nie powinien skłaniać do ryzykownej jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Informacja Aby układ ASR mógł działać prawidłowo, wszystkie koła samochodu muszą mieć takie same opony. Różna średnica opon może doprowadzić do niezamierzonego zmniejszenia mocy silnika. Zmiany dokonane w samochodzie (np. w silniku, hamulcach, zawieszeniu bądź też inna kombinacja opon i obręczy kół) mogą mieć wpływ na działanie układu ASR strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“. Dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego (DSR)* Samochody wyposażone w układ ESP mają również dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego (DSR). Funkcja ta pomaga kierowcy przywrócić panowanie nad samochodem w krytycznych sytuacjach na drogowych. Dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 172 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 172 Inteligentna technika jest uruchamia się np. w czasie silnego hamowania na drodze o różnej charakterystyce nawierzchni z prawej i z lewej strony samochodu. UWAGA! Nawet z tą dodatkową funkcją samochód nie jest automatycznie kierowany! Kierowca w dalszym ciągu ponosi pełną odpowiedzialność za kierowanie samochodem! Usterka w układzie hamulcowym Jeśli zauważą Państwo, że droga hamowania nagle się zwiększyła i że trzeba głębiej wciskać pedał hamulca, wówczas jest możliwe, że nastąpiła awaria jednego obwodu w dwuobwodowym układzie hamulcowym. Niezwłocznie należy się udać do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi, by usunąć usterkę. Do stacji obsługi trzeba jechać ze zmniejszoną prędkością, będąc przygotowanym na konieczność mocniejszego naciskania pedału hamulca. Niski poziom płynu hamulcowego Hamulce Co wpływa ujemnie na działanie hamulców? Gdy poziom płynu hamulcowego jest za niski, układ hamulcowy może nie działać prawidłowo. Poziom płynu hamulcowego jest nadzorowany przez układ elektroniczny strona 35, „Układ hamulcowy “. Zużycie Zużycie okładzin hamulcowych jest w dużym stopniu zależne od warunków eksploatacji i sposobu jazdy. Gdy samochód jest często używany w warunkach jazdy miejskiej i na krótkich odcinkach, bądź do jazdy o charakterze sportowym, grubość okładzin hamulcowych należy sprawdzać w specjalistycznej stacji obsługi także pomiędzy okresowymi przeglądami serwisowymi. Wilgoć i posypka zimowa W pewnych sytuacjach, jak np. po przejechaniu przez wodę, w czasie silnego deszczu lub po myciu samochodu, hamulce mogą zadziałać z pewnym opóźnieniem (na skutek wilgotnych – a zimą oblodzonych – tarcz i klocków hamulcowych). Hamulce trzeba jak najszybciej osuszyć poprzez kilkakrotne przyhamowanie. Również w czasie jazdy drogami posypanymi solą może występować opóźnienie skuteczności działania hamulców, gdy przez dłuższy czas nie będą używane. Podczas hamowania najpierw musi zostać starta warstewka soli z tarcz i klocków hamulcowych. Korozja Długie przerwy w eksploatacji oraz bardzo delikatne używanie hamulców sprzyjają korodowaniu tarcz hamulcowych i zanieczyszczaniu klocków. Gdy hamulce są rzadko używane lub gdy tarcze hamulcowe są pokryte nalotem rdzy, trzeba je oczyścić, najlepiej poprzez kilkakrotne silne przyhamowanie przy dużej prędkości jazdy . UWAGA! Przyhamowanie w celu osuszenia i oczyszczenia tarcz hamulcowych można wykonywać tylko wtedy, gdy pozwalają na to warunki drogowe. Nie wolno powodować zagrożenia bezpieczeństwa ruchu drogowego. Montując z przodu samochodu spoiler lub zakładając kołpaki kół, trzeba sprawdzić, czy nie zakłócają one przepływu powietrza wokół hamulców przednich kół, powodując tym samym ich przegrzewanie. Należy pamiętać o tym, że nowe klocki hamulcowe do około 200 kilometrów nie zapewniają jeszcze pełnej skuteczności hamowania. Nowe klocki hamulcowe również muszą najpierw się „dotrzeć“, zanim umożliwią osiągnięcie optymalnej siły hamowania. Lekko zmniejszoną siłę hamowania można wyrównać, naciskając mocniej na pedał hamulca. Będzie to również dotyczyć klocków hamulcowych po ich wymianie na nowe. Ostrożnie! Podczas jazdy, gdy nie trzeba hamować, nie wolno naciskać na pedał hamulca. Prowadziłoby to do tarcia klocków hamulcowych o tarcze i przegrzewania układu, a tym samym do wydłużenia drogi hamowania i do szybszego zużycia elementów. Zanim zacznie się dłuższy odcinek drogi o dużym spadku, trzeba zmniejszyć prędkość jazdy i zredukować bieg (ręczna skrzynia biegów) bądź nastawić niższy stopień jazdy (automatyczna skrzynia biegów). Dzięki temu wykorzysta się hamujące działanie s3ao.3.book Page 173 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Inteligentna technika silnika i odciąży hamulce. Gdy trzeba dodatkowo hamować, nie należy robić tego stale, lecz z przerwami. Informacja Przy hamowaniu awaryjnym z prędkości przekraczającej 60 km/h, wzgl. przy ingerencji układu ABS, trwającej dłużej, niż 1,5 sekundy, automatycznie migają światła hamowania. Po wyhamowaniu samochodu do prędkości poniżej 10 km/h lub po całkowitym zatrzymaniu samochodu, światła hamowania przestają migać i włączają się światła awaryjne. Ponowne przyspieszenie lub ruszenie z miejsca spowoduje automatyczne wyłączenie świateł awaryjnych. Urządzenie wspomagające zwiększa siłę, z którą jest naciskany pedał hamulca. Potrzebne do tego podciśnienie jest wytwarzane tylko wtedy, gdy pracuje silnik. Sposób działania Jeżeli podczas hamowania prędkość obrotowa jednego z kół staje się mniejsza niż wynika to z prędkości jazdy (tzn. koło to zaczyna się blokować), w kole tym zmniejszane jest ciśnienie hamowania. Przebieg tej regulacji można odczuć jako pulsowanie pedału hamulca powiązane z odgłosem pracy układu ABS. Dzięki temu kierowca wie, że występuje tendencja do blokowania kół (zakres regulacji układu ABS). Aby układ ABS mógł optymalnie regulować siłę hamowania, w dalszym ciągu należy naciskać na pedał hamulca. Nigdy nie hamować pulsacyjnie! Wspomaganie hamulców UWAGA! Nie wolno wyłączać silnika, dopóki samochód się toczy. Urządzenie wspomagania hamulców działa tylko wtedy, gdy silnik pracuje. Gdy silnik nie pracuje, do hamowania trzeba użyć dużo większej siły. Ponieważ kierowca nie jest przyzwyczajony do takiego działania hamulców, może spowodować wypadek i poważne obrażenia. Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS) Układ ABS zapobiega blokowaniu kół podczas hamowania. UWAGA! Oczywiście, działanie układu ABS nie może wyjść poza granice praw fizyki. Prosimy o tym pamiętać, zwłaszcza podczas jazdy po śliskiej jezdni. Gdy dochodzi do zadziałania układu ABS, natychmiast dopasować prędkość jazdy do warunków przyczepności i warunków ruchu drogowego. Zwiększony zapas bezpieczeństwa nie powinien skłaniać do ryzykownej jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! W przypadku usterki układu ABS działa tylko konwencjonalny układ hamulcowy. Trzeba jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi, jadąc szczególnie ostrożnie, gdyż nie wiadomo, jaki zakres ma uszkodzenie układu. Informacja Gdyby w układzie ABS wystąpiła usterka, zostanie ona zasygnalizowana włączeniem się lampki kontrolnej strona 33. Zmiany dokonane w samochodzie (np. w silniku, hamulcach, zawieszeniu bądź też inna kombinacja opon i obręczy kół) mogą mieć wpływ na działanie układu ABS strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“. Informacje ogólne Układ ABS w znacznym stopniu przyczynia się do zwiększenia aktywnego bezpieczeństwa jazdy. W stosunku do samochodów bez układu ABS w przypadku pełnego hamowania na śliskiej nawierzchni pozostaje zachowana możliwość kierowania samochodem, ponieważ koła pozostają niezablokowane. Nie należy jednak oczekiwać, że układ ABS zapewni skrócenie drogi hamowania w każdych okolicznościach. Na przykład podczas hamowania na drodze żwirowej lub pokrytej świeżym śniegiem droga hamowania może być nieco dłuższa. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 173 Wspomaganie nagłego hamowania* Wspomaganie nagłego hamowania (zwane też asystentem hamowania) powoduje zwiększenie siły hamowania w przypadku gwałtownego hamowania (np. w razie niebezpieczeństwa) i umożliwia szybkie wytworzenie niezbędnego ciśnienia w układzie hamulcowym. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 174 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 174 Inteligentna technika Większość kierowców wprawdzie szybko hamuje w sytuacji zagrożenia, lecz niewystarczająco mocno naciska pedał hamulca. Wtedy nie można osiągnąć maksymalnego opóźnienia ruchu samochodu i droga hamowania nadmiernie się wydłuża. Ciśnienie w układzie hamulcowym stopniowo jest zmniejszane tym bardziej im więcej gazu się dodaje. Jeśli samochodem się nie ruszy w ciągu 2 sekund, zacznie się on toczyć z pochyłości. Wspomaganie nagłego hamowania jest wyzwalane szybkim i silnym naciśnięciem na pedał hamulca. W układzie hamulcowym jest wówczas wytwarzane dużo większe ciśnienie niż w czasie normalnego hamowania. Dzięki temu, nawet przy względnie małym oporze pedału hamulca, w ciągu bardzo krótkiego czasu w układzie hamulcowym może zostać wytworzone ciśnienie, które jest niezbędne do maksymalnego hamowania samochodu. Chcąc osiągnąć jak najkrótszą drogę hamowania, należy w dalszym ciągu naciskać na pedał hamulca. Wspomaganie ruszania pod górę włącza się przy wzniesieniu powyżej 5 %, gdy drzwi kierowcy zostaną zamknięte. Funkcja ta działa przy ruszaniu do przodu lub do tyłu na wznoszącej się drodze. Podczas zjazdu w dół jest nieczynna. Wspomaganie nagłego hamowania, powodując szybki wzrost ciśnienia w układzie hamulcowym, ułatwia skrócenie drogi hamowania w sytuacji zagrożenia. Funkcja ta w pełni wykorzystuje zalety układu ABS. Po zwolnieniu pedału hamulca funkcja wspomagania nagłego hamowania automatycznie się wyłącza i hamulce działają w zwykły sposób. Wspomaganie nagłego hamowania jest funkcją układu ESP. W przypadku usterki w układzie ESP przestaje działać także wspomaganie nagłego hamowania. Dalsze informacje na temat układu ESP strona 169. Elektromechaniczny układ wspomagania kierownicy Wspomaganie kierownicy umożliwia kierowanie samochodem przy użyciu mniejszej siły. W przypadku elektromechanicznego układu wspomagania kierownicy siła wspomagająca jest automatycznie dopasowywana do prędkości jazdy i do kąta skrętu kół. W przypadku awarii wspomagania kierownicy lub gdy silnik nie pracuje (holowanie), samochodem można nadal kierować. Do kierowania trzeba jednak użyć dużo większej siły. Uszkodzenie układu ASR jest sygnalizowane włączeniem się lampki kontrolnej wzgl. w zestawie wskaźników strona 30. UWAGA! Także wspomaganie nagłego hamowania nie może wyjść poza granice, które drodze hamowania narzuca fizyka. Prędkość jazdy dostosować do stanu nawierzchni i warunków ruchu drogowego. Zwiększony zakres bezpieczeństwa, zapewniany przez wspomaganie nagłego hamowania, nie powinien skłaniać do bardziej ryzykownej jazdy. Wspomaganie ruszania pod górę* Wspomaganie ruszania pod górę ułatwia ruszenie z miejsca na wzniesieniu. Funkcja ta wspomaga ruszanie, powodując utrzymanie ciśnienia w układzie hamulcowym, wytworzonego naciskiem na pedał hamulca, jeszcze przez 2 sekundy po zwolnieniu nacisku na pedał. Kierowca może więc przenieść stopę z pedału hamulca na pedał przyspieszenia i ruszyć pod górę, nie musząc pomagać sobie hamulcem ręcznym. UWAGA! Jeżeli układ wspomagania kierownicy jest uszkodzony, należy jak najszybciej udać się do specjalistycznej stacji obsługi. s3ao.3.book Page 175 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Inteligentna technika Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach* 175 pamięć układu i rozpocznie się nowa kalibracja, co zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym, a następnie zgaśnięciem lampki kontrolnej . Jeśli po zakończeniu ustawienia podstawowego lampka kontrolna nie wyłączy się, w układzie wystąpił błąd. Należy jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi. Lampka kontrolna jest włączona Rys. 151 Przycisk do ustawiania wartości kontrolnej ciśnienia powietrza w kołach Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach nadzoruje – na podstawie sygnałów czujników układu ABS – prędkość obrotową kół, a tym samym ich promień. Gdy promień jednego z kół się zmieni, zostanie to zasygnalizowane przez lampkę kontrolną w zestawie wskaźników strona 33. Promień koła może się zmienić, gdy: ciśnienie powietrza w kole jest zbyt niskie, opona koła jest uszkodzona, samochód jest jednostronnie obciążony, koła jednej osi są mocniej obciążone, niż drugiej (np. podczas holowania przyczepy, na podjeździe lub na zjeździe), są zamontowane łańcuchy przeciwślizgowe, jest zamontowane koło dojazdowe, Wszystkie koła napompować do wymaganego ciśnienia strona 211. Włączyć zapłon. Naciskać przycisk rys. 151 i przytrzymać dłużej niż 2 sekundy. Przy naciśniętym przycisku włącza się lampka kontrolna . Jednocześnie zostanie skasowana Bezpieczeństwo Jeżeli lampka kontrolna miga, w układzie jest usterka. Należy jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi. UWAGA! Gdy lampka kontrolna włączy się, należy natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy oraz unikać gwałtownych manewrów i ostrego hamowania. Gdy tylko będzie taka możliwość, trzeba się zatrzymać i sprawdzić opony oraz ciśnienie powietrza. Kierowca jest odpowiedzialny za prawidłowe ciśnienie powietrza w kołach. Dlatego ciśnienie w kołach należy regularnie sprawdzać. W pewnych warunkach (np. podczas jazdy sportowej, zimą lub na sypkiej nawierzchni) lampka kontrolna może zadziałać z opóźnieniem lub wcale się nie włącza. Obecność układu kontroli ciśnienia powietrza w oponach nie zwalnia kierowcy od obowiązku kontrolowania ciśnienia powietrza. Po zmianie ciśnienia powietrza w kołach, po wymianie jednego lub więcej kół, zamianie koła (np. przełożenie z jednej osi na drugą) lub po zapaleniu się lampki kontrolnej w czasie jazdy należy przeprowadzić ustawienie podstawowe układu. Obsługa Lampka kontrolna miga zostało wymienione jedno koło na osi. Ustawienie podstawowe układu Jeżeli ciśnienie powietrza w przynajmniej jednym kole spadło wyraźnie poniżej zapamiętanej wartości kontrolnej, włącza się lampka kontrolna . Wskazówki na temat jazdy Informacja Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach: nie zastępuje regularnej kontroli ciśnienia powietrza w oponach, ponieważ układ nie rozpoznaje powolnej i stopniowej utraty ciśnienia, może nie zadziałać w przypadku nagłego spadku ciśnienia w oponie, np. z powodu przebicia. W takim wypadku należy jak najszybciej zatrzymać samochód unikając gwałtownych ruchów kierownicą i ostrego hamowania. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 176 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 176 Inteligentna technika W celu zapewnienia prawidłowego działania układu kontroli ciśnienia powietrza w kołach, należy co 10 000 km lub 1x w roku wykonywać ustawienia podstawowe. Filtr cząstek stałych* (silnik wysokoprężny) W filtrze cząstek stałych gromadzone są i okresowo spalane cząstki sadzy, powstające podczas spalania oleju napędowego. UWAGA! Ciąg dalszy Nie wolno nakładać dodatkowych środków konserwacyjnych czy antykorozyjnych na układ wydechowy, katalizatory filtr cząstek stałych i osłony termiczne. Podczas jazdy substancje te mogą się zapalić – niebezpieczeństwo pożaru! Informacja Stosowanie oleju napędowego z wysoką zawartością siarki może spowodować wyraźne skrócenie czasu użytkowania filtra cząstek stałych. Wykwalifikowane stacje obsługi udzielają informacji, w jakich krajach oferuje się olej napędowy z wysoką zawartością siarki. Rys. 152 Tabliczka identyfikacyjna samochodu Samochody wyposażone w filtr cząstek stałych można rozpoznać po kodzie 7GG, 7MB lub 7MG na tabliczce identyfikacyjnej, patrz rys. 152. Tabliczka identyfikacyjna znajduje się na podłodze bagażnika a także jest wklejona do Książki obsługi. Filtr cząstek stałych usuwa prawie wszystkie znajdujące się w spalinach cząstki sadzy. Sadza gromadzi się w filtrze cząstek stałych i jest tam regularnie spalana. Aby ułatwić ten proces zaleca się unikanie ciągłej jazdy na krótkich odcinkach trasy. Zatkany sadzą filtr lub błąd w działaniu filtra jest sygnalizowany zapaleniem się lampki kontrolnej . UWAGA! Filtr cząstek stałych nagrzewa się do bardzo wysokich temperatur. Z tego powodu nie należy parkować w miejscach, w których filtr mógłby się bezpośrednio stykać z suchą trawą lub innymi materiałami łatwopalnymi – niebezpieczeństwo spowodowania pożaru! s3ao.3.book Page 177 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Jazda a ochrona środowiska 177 Jazda a ochrona środowiska Pierwsze 1500 kilometrów i potem Ostrożnie! Nowy silnik W ciągu pierwszych 1500 kilometrów silnik musi zostać dotarty. Do 1000 kilometrów – Nie przekraczać 3/4 maksymalnej prędkości jazdy na każdym biegu, tzn. 3/4 dopuszczalnej prędkości obrotowej silnika. – Nie wciskać pedału przyspieszenia do końca. – Unikać wysokich prędkości obrotowych silnika. – Nie ciągnąć przyczepy. – Można stopniowo zwiększać prędkość jazdy, aż do osiągnięcia maksymalnej prędkości na każdym biegu, tzn. maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Podczas pierwszych godzin pracy silnik ma większe tarcie wewnętrzne niż później, gdy wszystkie ruchome części już się wzajemnie dopasują. Sposób jazdy podczas pierwszych 1500 kilometrów decyduje o jakości procesu docierania. Również po okresie docierania nie należy niepotrzebnie jeździć z dużą prędkością obrotową silnika. Maksymalna prędkość obrotowa silnika to początek czerwonego zakresu skali obrotomierza. W samochodach z ręczną skrzynią biegów należy zmienić bieg na wyższy najpóźniej po osiągnięciu czerwonego zakresu. Ponadto prędkość obrotowa silnika jest automatycznie ograniczana po osiągnięciu ekstremalnie dużej wartości. W przypadku samochodów wyposażonych w ręczną skrzynię biegów obowiązuje również zasada: nie jeździć ze zbyt niską prędkością obrotową silnika. Bieg należy zmienić na niższy, gdy tylko silnik zaczyna pracować nierówno. Bezpieczeństwo Informacja dot. środowiska Nie jeździć z niepotrzebnie dużą prędkością obrotową silnika – wcześniejsza zmiana na wyższy bieg pomaga zaoszczędzić paliwo, zmniejsza hałas i oszczędza środowisko. Nowe opony Od 1000 do 1500 kilometrów Obsługa Wszystkie podane wartości prędkości jazdy i prędkości obrotowej dotyczą tylko rozgrzanego silnika. Zimnego silnika nie wolno nigdy doprowadzać do wysokiej prędkości obrotowej – ani na biegu jałowym, ani podczas jazdy na poszczególnych biegach. Wskazówki na temat jazdy Nowe opony muszą się „dotrzeć“, ponieważ na początku nie mają jeszcze optymalnej przyczepności. Trzeba o tym pamiętać i pierwsze 500 km przejechać szczególnie ostrożnie. Nowe klocki hamulcowe Należy pamiętać o tym, że nowe klocki hamulcowe do około 200 kilometrów nie zapewniają jeszcze pełnej skuteczności hamowania. Nowe klocki hamulcowe również muszą najpierw się „dotrzeć“, zanim umożliwią osiągnięcie optymalnej siły hamowania. Lekko zmniejszoną siłę hamowania można wyrównać, naciskając mocniej na pedał hamulca. Będzie to również dotyczyć klocków hamulcowych po ich wymianie na nowe. Podczas docierania należy unikać szczególnie dużego obciążania hamulców. Zalicza się do tego np. gwałtowne hamowanie, zwłaszcza przy bardzo dużej prędkości jazdy, a także jazdę w górach. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 178 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 178 Jazda a ochrona środowiska Katalizator Prawidłowe działanie układu oczyszczania spalin (katalizatora) ma decydujące znaczenie dla przyjaznej środowisku eksploatacji samochodu. Jeżeli podczas wystąpi objaw wypadania zapłonu zapłonu, spadek mocy lub gorsza pracę silnika, należy natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy i w najbliższej specjalistycznej stacji obsługi zlecić sprawdzenie samochodu. Opisane symptomy mogą pochodzić od usterki w układzie zapłonowym. Niespalone paliwo przedostaje się wtedy do układu wydechowego i może uszkodzić katalizator. Prosimy przestrzegać poniższych wskazówek: – Do samochodów z silnikami benzynowymi należy tankować tylko benzynę bezołowiową strona 194, „Rodzaje benzyny“. – Nigdy nie dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa. – Podczas jazdy nie wyłączać zapłonu. – Nie wlewać za dużo oleju do silnika strona 201, „Dolewanie oleju silnikowego“. – Nie zaciągać samochodu na odcinku dłuższym niż 50 m strona 226, „Zaciąganie i holowanie“. Jeżeli samochód musi być eksploatowany w kraju, w którym nie ma benzyny bezołowiowej, trzeba potem – wjeżdżając do kraju, w którym katalizator jest obowiązkowy – zlecić wymianę katalizatora. UWAGA! Ze względu na wysoką temperaturę, do której może się nagrzewać katalizator, samochód należy parkować tak, aby katalizator nie miał kontaktu z łatwopalnymi materiałami pod samochodem – niebezpieczeństwo pożaru! Nie wolno nakładać dodatkowych środków konserwacyjnych czy antykorozyjnych na układ wydechowy, katalizatory i osłony termiczne. Podczas jazdy substancje te mogą się zapalić – niebezpieczeństwo pożaru! Ostrożnie! W samochodach wyposażonych w katalizator nie wolno nigdy całkowicie opróżnić zbiornika paliwa. Nieregularne zasilanie paliwem może prowadzić do wypadania zapłonu. Niespalone paliwo przedostaje się wtedy do układu wydechowego i może uszkodzić katalizator. Już jedno zatankowanie benzyny ołowiowej prowadzi do zniszczenia katalizatora. Informacja dot. środowiska Nawet w prawidłowo pracującym układzie wydechowym w określonych stanach pracy silnika spaliny mogą mieć zapach siarkowodoru. Jest to zależne od zawartości siarki w paliwie. By uniknąć tego zapachu, często wystarczy zatankować benzynę bezołowiową innego producenta lub na innej stacji benzynowej. Jazda ekonomiczna i przyjazna środowisku Informacje ogólne Indywidualny styl jazdy jest bardzo istotnym czynnikiem. Zużycie paliwa, obciążenie środowiska, a także zużycie silnika, hamulców oraz opon są zależne przede wszystkim od trzech czynników: indywidualnego stylu jazdy, warunków eksploatacji, warunków technicznych. Przewidujący i ekonomiczny sposób jazdy pozwala w łatwy sposób zmniejszyć zużycie paliwa o 10–15 %. Podane w tym rozdziale wskazówki powinny Państwu pomóc zmniejszyć obciążenie środowiska i swojej kieszeni. Zużycie paliwa zależy też oczywiście od okoliczności, na które kierowca nie ma żadnego wpływu. Nie należy się dziwić, że wzrasta ono np. zimą, w czasie jazdy w ciężkich warunkach, po złych drogach, czy też podczas holowania przyczepy. Warunki techniczne fabrycznie nowego samochodu pozwalają na prowadzenie oszczędnej i ekologicznej eksploatacji. Producent położył szczególny nacisk na ochronę środowiska. Aby te właściwości mogły się w pełni ujawnić i nie pogorszyć w trakcie eksploatacji, konieczne jest przestrzeganie zaleceń zawartych w tym rozdziale. s3ao.3.book Page 179 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Jazda a ochrona środowiska 179 Podczas przyspieszania należy zachować optymalną prędkość obrotową silnika, w celu uniknięcia wysokiego zużycia paliwa i niekorzystnych drgań samochodu. Skutecznym sposobem oszczędzania paliwa jest wczesne przełączanie na wyższy bieg. Dochodzenie do końca zakresu prędkości obrotowej na biegu powoduje niepotrzebne zużycie paliwa. Przewidywanie sytuacji na drodze rys. 153 pokazuje zależność zużycia paliwa od prędkości jazdy na poszczególnych biegach. Największe zużycie paliwa jest na 1 biegu, najmniejsze na 5 bądź 6 biegu. Podczas przyspieszania samochód zużywa najwięcej paliwa. Należy unikać zbędnego przyspieszania i hamowania. Ten, kto podczas jazdy przewiduje sytuację na drodze, nie będzie musiał często hamować i przez to również często przyspieszać. Gdy jest to możliwe, pozostawić samochód jadący siłą rozpędu, na przykład, gdy z daleka widać czerwone światło na skrzyżowaniu. Jeśli w samochodzie z automatyczną skrzynią biegów będzie się wolno naciskać pedał przyspieszenia, automatycznie zostanie wybrany program ekonomiczny. Wcześniejsze przełączanie na wyższy bieg i późniejsze na niższy umożliwi uzyskanie małego zużycia paliwa. Informacja Ekonomiczna zmiana biegów Prosimy się kierować również informacjami komputera pokładowego* strona 19. Wcześniejsza zmiana biegu na wyższy oszczędza paliwo. Unikanie naciskania pedału przyspieszenia do końca Wolniejsza jazda oznacza oszczędność paliwa. Rys. 153 Zużycie paliwa w l/100 km i prędkość jazdy w km/h Rys. 154 Zużycie paliwa w l/100 km i prędkość jazdy w km/h Ręczna skrzynia biegów – Na pierwszym biegu należy przejechać tylko odcinek równy długości samochodu. – Na następny wyższy bieg należy przełączyć przy prędkości obrotowej około 2000 do 2500 obrotów na minutę. Automatyczna skrzynia biegów – Pedał przyspieszenia należy naciskać powoli. Nie naciskać go do położenia kickdown. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Delikatne posługiwanie się pedałem przyspieszenia pozwala nie tylko wyraźnie zmniejszyć zużycie paliwa, lecz także zużycie samochodu i obciążenie środowiska naturalnego. W miarę możliwości nigdy nie należy wykorzystywać maksymalnej prędkości samochodu. Przy dużej prędkości jazdy bardzo silnie wzrasta zużycie paliwa, emisja szkodliwych składników spalin i hałas. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 180 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 180 Jazda a ochrona środowiska rys. 154 pokazuje zależność zużycia paliwa od prędkości jazdy. Jeżeli będzie się jeździć tylko do trzech czwartych maksymalnej prędkości jazdy, zużycie paliwa będzie połowę mniejsze niż w przypadku wykorzystywania maksymalnej prędkości. Ograniczanie czasu pracy na biegu jałowym Silnik podczas pracy na biegu jałowym również zużywa paliwo. W korku, na rogatkach kolejowych i na skrzyżowaniach z długo trwającym czerwonym światłem opłaca się wyłączyć silnik. Już przy 30–40 sekundowej przerwie w pracy silnika oszczędność paliwa jest większa, niż ilość paliwa potrzebna do ponownego rozruchu. Informacja dot. środowiska Dzięki zastosowaniu syntetycznego oleju o małej lepkości uzyskuje się dodatkowe zmniejszenie zużycia paliwa. Aby w porę rozpoznać nieszczelność, należy regularnie sprawdzać podłoże pod samochodem. Jeżeli zauważy się tam plamy oleju lub innych płynów eksploatacyjnych, należy zlecić sprawdzenie samochodu w specjalistycznej stacji obsługi. Unikanie jazdy na krótkich odcinkach Krótkie odcinki jazdy kosztują nieproporcjonalnie dużo paliwa. Na biegu jałowym bardzo długo trwa nagrzewanie silnika. Jednocześnie w tej fazie zużycie silnika i emisja szkodliwych składników spalin są szczególnie duże. Dlatego należy ruszyć natychmiast po uruchomieniu silnika. Trzeba jednak unikać dużej prędkości obrotowej silnika. Regularna obsługa techniczna Źle wyregulowany silnik to niepotrzebne zużycie paliwa. Można też coś zrobić dla zaoszczędzenia paliwa jeszcze przed jazdą: regularne oddawać samochód do przeglądu w specjalistycznej stacji obsługi. Dobry stan techniczny samochodu wpływa pozytywnie nie tylko na bezpieczeństwo jazdy i utrzymanie wartości samochodu, ale również na zużycie paliwa. Źle wyregulowany silnik może zużywać nawet do 10 % paliwa więcej niż powinien! Obsługa techniczna samochodu powinna być wykonywana w specjalistycznej stacji obsługi zgodnie z planem, zamieszczonym w Książce obsługi. Podczas tankowania należy również sprawdzić poziom oleju. Zużycie oleju bardzo mocno zależy od obciążenia i prędkości obrotowej silnika. W zależności od sposobu jazdy zużycie oleju może wynosić do 0,5 l/1000 km. Normalne jest, że zużycie oleju w nowym silniku osiąga swoją najmniejszą wartość dopiero po pewnym czasie. Dlatego zużycie oleju w nowym samochodzie można oszacować dopiero po przejechaniu około 5000 km. Rys. 155 Zużycie paliwa w l/100 km w różnej temperaturze. – Gdy silnik jest zimny, należy unikać jazdy na odcinkach poniżej 4 km. Aby skutecznie zmniejszyć zużycie paliwa i emisję szkodliwych składników spalin, silnik i katalizator muszą osiągnąć swoją optymalną temperaturę pracy. Zimny silnik samochodu bezpośrednio po uruchomieniu zużywa ok. 15–20 litrów paliwa na 100 km. Po mniej więcej jednym kilometrze zużycie paliwa zmniejsza się do około 10 l/100 km. Dopiero po przejechaniu około 4 do 10 kilometrów silnik osiąga temperaturę pracy i zużycie paliwa się normalizuje (czas ten zależy od temperatury otoczenia i rodzaju silnika). Dlatego w miarę możliwości należy unikać jazdy na krótkich odcinkach. Bardzo istotną rolę odgrywa tu także temperatura zewnętrzna. rys. 155 ukazuje różnicę w zużyciu paliwa przy jednakowych odcinkach jazdy – raz w temperaturze +20 °C, i drugi raz w temperaturze -10 °C. Zimą samochód zawsze zużywa więcej paliwa niż latem. s3ao.3.book Page 181 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Jazda a ochrona środowiska Pilnowanie ciśnienia powietrza w kołach Kontrola zużycia paliwa poprzez notatki Prawidłowe ciśnienie w kołach pozwala oszczędzić paliwo. Należy zawsze pilnować prawidłowego ciśnienia w kołach. Zbyt niskie ciśnienie powietrza zwiększa opór toczenia. Powoduje to nie tylko wzrost zużycia paliwa, ale też większe zużycie opon i pogorszenie właściwości jezdnych. W kontrolowaniu zużycia paliwa pomocny jest dziennik kosztów. Nakład pracy jest nieduży, więc tym bardziej się to opłaca. Wcześniej można zauważyć zmiany (pozytywne lub negatywne) i – jeśli to konieczne – odpowiednio zareagować. Ciśnienie w kołach należy sprawdzać zawsze, gdy opony są zimne. Jeżeli się stwierdzi za duże zużycie paliwa, należy ustalić, jak, gdzie i w jakich warunkach się jeździło od ostatniego tankowania. Nie należy jeździć cały rok na oponach zimowych, ponieważ kosztuje to do 10 procent paliwa więcej. Ponadto opony te są głośniejsze. Troska o ochronę środowiska Żadnego zbędnego obciążenia Wożenie niepotrzebnych rzeczy zwiększa zużycie paliwa. Każdy kilogram masy więcej zwiększa zużycie paliwa. Opłaca się więc zajrzeć do bagażnika i wyjąć to, co niepotrzebne. Zwłaszcza w ruchu miejskim, gdzie trzeba często przyspieszać, masa samochodu ma duży wpływ na zużycie paliwa. Można z grubsza powiedzieć, że każde 100 kg masy zwiększa zużycie paliwa o 1 l/100 km. Często bagażnik dachowy pozostaje dla wygody zamontowany, choć jest już niepotrzebny. Ze względu na większy opór powietrza samochód z nieobciążonym bagażnikiem dachowym przy prędkości 100–120 km/h zużywa około 10 % paliwa więcej niż zwykle. Oszczędzanie prądu Podczas konstruowania, wyboru materiałów i produkcji Państwa skody względy ochrony środowiska odgrywały decydującą rolę. Przyjęto między innymi poniższe założenia: Rozwiązania konstrukcyjne połączenia łatwe do demontażu, demontaż uproszczony poprzez budowę modułową, większa jednorodność materiałów, oznaczenie wszystkich elementów z tworzyw sztucznych zgodnie z zaleceniem VDA 260, zmniejszenie zużycia paliwa i emisji CO2, zminimalizowanie wycieku paliwa po wypadku, zmniejszenie hałasu. Dobór materiałów Wytwarzanie prądu wymaga paliwa. – Trzeba wyłączać odbiorniki prądu, z których się już nie korzysta. Alternator podczas pracy silnika wytwarza prąd i przekazuje go do sieci pokładowej. Im silniej alternator jest obciążony przez włączone odbiorniki elektryczne, tym więcej paliwa potrzeba do jego napędzania. Duży udział materiałów, nadających się do ponownego przetworzenia. Klimatyzacja z bezfreonowym czynnikiem chłodniczym. Brak kadmu. Brak azbestu. Ograniczenie „wyziewów“ z tworzyw sztucznych. Produkcja Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Konserwacja profili zamkniętych bez użycia rozpuszczalników. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 181 s3ao.3.book Page 182 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 182 Jazda a ochrona środowiska Konserwacja bez użycia rozpuszczalników na czas transportu od producenta do klienta. Zastosowanie klejów bezrozpuszczalnikowych. Rezygnacja z freonu w czasie produkcji samochodu. Brak rtęci. Zastosowanie lakierów wodorozpuszczalnych. Złomowanie i przetwarzanie starych samochodów W kwestii ochrony środowiska i zasobów naturalnych Škoda Auto przywiązuje duże znaczenie w kształtowaniu wizerunku produktów swojej marki. Wszystkie nowe samochody Škoda nadają się w 95% do ponownego przetworzenia i mogą być złomowane15) . W wielu krajach działają rozbudowane sieci złomowania samochodów. Klient złomujący swój samochód otrzymuje potwierdzenie, które dokumentuje przeprowadzenie przetworzenia zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Samochody z wyposażeniem specjalnym i zabudową specjalną Właściciel samochodu powinien przechowywać dokumentację techniczną obejmującą zmiany dokonane w samochodzie i okazać ją podczas złomowania samochodu. W ten sposób zapewnia się przetworzenie złomowanego samochodu zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Informacja Szczegółowych informacji dotyczących złomowania i przetwarzania starych udzielają autoryzowani partnerzy handlowi Škody. Wyjazd za granicę Informacje ogólne Za granicą pewne sprawy mogą wyglądać nieco inaczej. Nie we wszystkich krajach powstała już kompletna sieć stacji partnerów handlowych Škody. Z tego powodu mogą się pojawić pewne trudności z zaopatrzeniem w części 15) Z zastrzeżeniem spełnienia krajowych przepisów ustawowych. zamienne, a personel warsztatów może nie być przygotowany do wykonania wszystkich napraw. Škoda Auto w Czechach i importerzy w innych krajach chętnie udzielą Państwu informacji o konieczności technicznego przygotowania samochodu, zakresie niezbędnej obsługi technicznej i możliwościach naprawy. Benzyna bezołowiowa Do samochodów z silnikami benzynowymi należy tankować tylko benzynę bezołowiową strona 178. Informacje o sieci stacji benzynowych można znaleźć na każdej mapie drogowej kraju docelowego. Reflektory Światła mijania w tym samochodzie są ustawione asymetrycznie. Krawędź jezdni po stronie, po której się normalnie jeździ, jest oświetlona silniej. Jazda za granicą po drugiej stronie jezdni, będzie powodowała oślepianie kierowców jadących z naprzeciwka. Dostosowanie reflektorów należy powierzać autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody. Dostosowanie reflektorów ksenonowych* (dotyczy samochodów dostępnych z kierownicą z prawej i z lewej strony) wykonuje się w menu Setup (Ustawienia) Lights & Vision (Światła & widoczność) Travel mode (Tryb turystyczny) menu głównego wyświetlacza centralnego* strona 23. Unikanie uszkodzeń samochodu Na złych drogach, a także podczas najeżdżania na krawężniki, strome podjazdy itp., należy uważać, aby przez uderzenie nie uszkodzić położonych niżej elementów (np. spoilera czy układu wydechowego). Dotyczy to szczególnie samochodów z obniżonym zawieszeniem (z zawieszeniem sportowym) i samochodów w pełni obciążonych. s3ao.3.book Page 183 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Jazda a ochrona środowiska Pokonywanie przeszkód wodnych na drogach 183 Ostrożnie! Przy przejeżdżaniu przez przeszkodę wodną, elementy samochodu, takie jak np. silnik, skrzynia biegów, układ zawieszenia lub instalacja elektryczna mogą ulec uszkodzeniu. Samochody jadąc z przeciwległego kierunku wytwarzają fale, które mogą powodować przekraczanie dopuszczalnej wysokości lustra wody. Pod wodą mogą być ukryte wyrwy, błoto lub kamienie, mogące utrudniać lub uniemożliwiać pokonanie przeszkody wodnej. Rys. 156 Pokonywanie przeszkód wodnych Należy przestrzegać następujących zasad, by uniknąć uszkodzeń samochodu przy pokonywaniu nim przeszkód wodnych (np. zalane ulice): Przed pokonaniem przeszkody wodnej ustalić głębokość tej przeszkody. Lustro wody może sięgać maksymalnie do krawędzi w progu samochodu rys. 156. Przeszkodę pokonywać z minimalną prędkością. Przy wyższych prędkościach przed samochodem może się tworzyć fala, która może spowodować przedostanie się wody do układu dolotowego powietrza do silnika lub do innych elementów samochodu. Nigdy nie pokonywać przeszkód z wodą morską. Sól może doprowadzić do korozji. Wszystkie elementy pojazdu, które miały kontakt z wodą morską niezwłocznie przemyć wodą słodką. Informacja Po pokonaniu przeszkody wodnej zaleca się odstawić samochód do kontroli w specjalistycznej stacji obsługi. Nigdy nie należy zatrzymywać się w trakcie pokonywania przeszkody wodnej, ani też cofać się i wyłączać silnika. UWAGA! Pokonywanie przeszkód wodnych, błotnych lub śnieżnych może powodować ograniczenie działania hamulców i wydłużenie drogi hamowania – niebezpieczeństwo wypadku! Bezpośrednio po pokonaniu przeszkody wodnej unikać gwałtownego i ostrego hamowania. Po pokonaniu przeszkody wodnej hamulce w miarę możliwości oczyścić i przesuszyć poprzez hamowanie pulsacyjne. Przyhamowanie w celu osuszenia i oczyszczenia tarcz hamulcowych można wykonywać tylko wtedy, gdy pozwalają na to warunki drogowe. Nie wolno powodować zagrożenia bezpieczeństwa ruchu drogowego. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 184 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 184 Jazda z przyczepą Jazda z przyczepą Jazda z przyczepą Warunki techniczne Zaczep holowniczy musi spełniać określone warunki. Państwa samochód jest przeznaczony przede wszystkim do przewożenia osób i bagażu. Jednakże może także zostać wykorzystany – po odpowiednim wyposażeniu technicznym – do ciągnięcia przyczepy. Jeśli Państwa samochód ma zaczep holowniczy zamontowany fabrycznie, spełnia już wszelkie techniczne jak i prawne warunki holowania przyczepy. Do elektrycznego połączenia samochodu z przyczepą służy gniazdo 13-stykowe. Jeśli przyczepa ma wtyk 7-stykowy, trzeba użyć specjalnego adaptera 16) , który można nabyć z zakresu Oryginalnych Akcesoriów Škody. Późniejsze zamontowanie zaczepu holowniczego musi się dobywać zgodnie z wymaganiami producenta. Szczegółowe informacje na temat późniejszego zamontowania zaczepu holowniczego i ewentualnych zmian w układzie chłodzenia mają autoryzowani partnerzy handlowi Škody. UWAGA! Zachęcamy Państwa, by zaczep holowniczy zakupić z zakresu Oryginalnych Akcesoriów Škody i zamontowanie zlecić autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody. Znają się tam na wszelkich szczegółach takiego doposażenia. Niefachowe zamontowanie grozi wypadkiem! Wskazówki eksploatacyjne Ciągnąc przyczepę, trzeba pamiętać o kilku sprawach. Masa holowanej przyczepy W żadnym wypadku nie wolno przekraczać dopuszczalnej masy holowanej przyczepy. Gdy się nie wykorzystuje dopuszczalnej masy przyczepy, można pokonywać bardziej strome wzniesienia. Podana masa przyczepy dotyczy tylko wysokości do 1 000 m nad poziomem morza. Ponieważ wraz ze wzrostem wysokości zmniejsza się moc silnika (wskutek zmniejszania się gęstości powietrza) a tym samym i zdolność do pokonywania wzniesień, na każde rozpoczęte 1 000 m trzeba zmniejszyć masę zespołu o 10%. Masa całkowita zespołu to suma masy całkowitej samochodu i masy całkowitej przyczepy. Należy o tym pamiętać, wybierając się na wyżej położone tereny. Masa ciągniętej przyczepy i dopuszczalne obciążenie zaczepu holowniczego, podane na tabliczce znamionowej zaczepu, są jedynie wartościami kontrolnymi zaczepu holowniczego. Wartość odnoszącą się do samochodu, leżącą często poniżej tamtej wartości, znaleźć można w dowodzie rejestracyjnym samochodu. Rozmieszczenie ładunku Ładunek przyczepy należy tak rozmieścić, aby ciężkie przedmioty znalazły się możliwie jak najbliżej osi. Przewożony ładunek trzeba zabezpieczyć, tak aby się nie przemieszczał. Ciśnienie powietrza w oponach Ciśnienie powietrza w kołach samochodu należy zwiększyć do wartości dla „pełnego obciążenia“, strona 211. Ciśnienie powietrza w kołach przyczepy powinno być zgodne z danymi jej producenta. Lusterka zewnętrzne 16) Jeśli obszaru za przyczepą nie da się obserwować za pomocą seryjnych lusterek wstecznych, należy założyć dodatkowe lusterka zewnętrzne. Oba lusterka zewnętrzne powinny zostać umocowane na składanych wysięgnikach. Należy je tak ustawić, aby zapewnić sobie wystarczające pole obserwacji do tyłu. W niektórych krajach adapter jest dostarczany wraz z zaczepem holowniczym. s3ao.3.book Page 185 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Jazda z przyczepą Reflektory Prędkość jazdy Przed rozpoczęciem jazdy z przyczepą sprawdzić także ustawienie reflektorów. W razie potrzeby trzeba ustawienie to skorygować za pomocą pokrętła regulacji zasięgu świateł strona 56. Ze względów bezpieczeństwa nie należy jechać szybciej niż 80 km/h. Dotyczy to również krajów, w których przepisy zezwalają na szybszą jazdę. Zaczep holowniczy ze zdejmowaną główką W samochodach z fabrycznie zamontowanym zaczepem holowniczym główka zaczepu jest zdejmowana. Główka zaczepu wraz z oddzielną instrukcją montażu znajduje się we wnęce koła zapasowego w bagażniku samochodu. Dalsze informacje na temat zaczepu holowniczego strona 186. Informacja W przypadku częstej jazdy z przyczepą zalecamy wykonać dodatkowy przegląd samochodu także między planowymi przeglądami okresowymi. Podczas zaczepiania i odczepiania przyczepy musi być zaciągnięty hamulec ręczny samochodu. Wskazówki na temat jazdy Jazda z przyczepą wymaga szczególnej ostrożności. – O ile to możliwe, nie należy jeździć pustym samochodem z załadowaną przyczepą. – Nie jeździć z maksymalną prędkością jazdy, dopuszczalną przepisami. Dotyczy to zwłaszcza tras ze spadkiem. – Odpowiednio wcześnie hamować. – Przy wysokiej temperaturze zewnętrznej zwracać uwagę na wskaźnik temperatury silnika. Rozkład obciążenia Gdy samochód jest pusty a przyczepa załadowana, rozkład obciążenia jest bardzo niekorzystny. Jeśli mimo to trzeba jechać z taką kombinacją obciążenia, należy jechać szczególnie wolno. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 185 Ponieważ wraz ze wzrostem prędkości pogarsza się stabilność zestawu złożonego z samochodu i przyczepy, nie powinno się jeździć z maksymalną dozwoloną prędkością, zwłaszcza gdy warunki drogowe są niekorzystne (stan drogi, pogoda, wiatr, a przede wszystkim spadek jezdni). W każdym razie prędkość jazdy trzeba natychmiast zmniejszyć, gdy tylko wyczuje się najmniejszy ruch wahadłowy (wężykowanie) przyczepy. W żadnym wypadku nie próbować „wyprostować“ toru jazdy zestawu przez przyspieszanie. Odpowiednio wcześnie hamować! W przypadku przyczepy z hamulcem najazdowym najpierw łagodnie przyhamować, po czym płynnie zwiększyć siłę hamowania. Dzięki temu uniknie się szarpania, spowodowanego blokowaniem kół przyczepy. Przed rozpoczęciem zjazdu odpowiednio wcześnie zredukować bieg, aby można było wykorzystać hamowanie silnikiem. Przegrzewanie silnika W przypadku jazdy przy wysokiej temperaturze zewnętrznej i konieczności pokonania długiego wzniesienia na niskim biegu i z dużą prędkością obrotową silnika, należy zwracać szczególną uwagę na wskaźnik temperatury silnika strona 16, „Wskaźnik temperatury silnika“. Jeśli jego wskazówka przesuwa się w prawo po skali lub wchodzi na czerwony zakres, natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy. Gdy miga lampka kontrolna w zestawie wskaźników, zatrzymać się i wyłączyć silnik. Odczekać kilka minut i sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniczku wyrównawczym strona 203, „Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego“. Prosimy przestrzegać następujących wskazówek strona 31, „Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego “. Temperaturę silnika można dodatkowo obniżyć przez włączenie ogrzewania. Nie da się zwiększyć skuteczności działania wentylatora chłodnicy przez redukcję biegu i zwiększenie prędkości obrotowej silnika. Prędkość obrotowa wentylatora jest niezależna od prędkości obrotowej silnika. Również podczas holowania przyczepy nie należy redukować biegu, jak długo silnik pozwala pokonywać wzniesienie bez spadku prędkości jazdy. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 186 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 186 Jazda z przyczepą Zdejmowany zaczep holowniczy* Nie wolno zdejmować główki, gdy jest doczepiona przyczepa. Do jazdy bez przyczepy należy zdjąć główkę zaczepu. Upewnić się, czy zakrywka gniazda zaczepu kulowego jest właściwie założona. Do mycia samochodu za pomocą urządzenia ciśnieniowego należy zdjąć główkę zaczepu. Zaślepka gniazda główki musi być prawidłowo założona. Rys. 157 Zaczep holowniczy ze zdejmowaną główką Zdejmowalna główka zaczepu holowniczego znajduje się we wnęce koła zapasowego w bagażniku, w pojemniku na zestaw narzędzi. Instrukcja na temat prawidłowego zakładania i zdejmowania główki zaczepu holowniczego znajduje się tam, gdzie główka. Przed każdą jazdą sprawdzić, czy główka zaczepu jest właściwie zaryglowana. Sprawdzenie polega na przekręceniu zamkniętej dźwigni zabezpieczającej w dół. Jeżeli dźwignia da się przekręcić jedynie o mały kąt (ok. 5°), zaczep jest prawidłowo zaryglowany. Po kontroli należy pociągnąć dźwignię z powrotem. Nie wolno używać zaczepu, który nie daje się prawidłowo zaryglować albo w którym po zaryglowaniu można łatwo przekręcać dźwignię zabezpieczającą. UWAGA! Do zakładania i zdejmowania główki zaczepu nie używać żadnych narzędzi ani środków pomocniczych. W przeciwnym razie uszkodzeniu mógłby ulec mechanizm ryglujący i zaczep holowniczy przestałby być bezpieczny – niebezpieczeństwo wypadku. Informacja Nie wolno wykonywać napraw ani żadnych zmian główki bądź innych elementów zaczepu holowniczego. W razie problemów z użytkowaniem zaczepu należy się zwrócić do fachowej stacji obsługi. Do zakładania i zdejmowania główki zaczepu dobrze jest założyć rękawice. s3ao.3.book Page 187 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Konserwacja i pielęgnacja samochodu 187 Wskazówki eksploatacyjne Konserwacja i pielęgnacja samochodu Informacje ogólne Pielęgnacja samochodu z zewnątrz Konserwacja pozwala utrzymać wartość samochodu. Mycie samochodu Regularna, fachowa pielęgnacja i konserwacja służą zachowaniu wartości Państwa samochodu. Mogą też być jednym z warunków uznania roszczeń gwarancyjnych czy wynikających z rękojmi, dotyczących rdzewienia nadwozia i wad lakieru. Najlepiej używać środków konserwacyjnych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody. Należy przestrzegać zasad stosowania, podanych na opakowaniu. UWAGA! Niewłaściwe używanie środków konserwacyjnych może być szkodliwe dla zdrowia. Środki konserwacyjne należy przechowywać dobrze zabezpieczone, szczególnie przed dziećmi – ryzyko zatrucia! Informacja dot. środowiska Kupując samochodowe środki konserwacyjne, należy preferować produkty przyjazne dla środowiska. Opakowań z resztkami środków konserwacyjnych nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Częste mycie chroni samochód. Najlepszym zabezpieczeniem samochodu przed szkodliwym wpływem środowiska jest częste mycie i konserwacja. To, jak często należy myć samochód, zależy od wielu okoliczności, jak na przykład: intensywności użytkowania, sposobu parkowania (w garażu, pod drzewami itp.), pory roku, pogody, wpływów środowiska. Im dłużej resztki owadów, ptasie odchody, żywica drzew, kurz uliczny i przemysłowy, smoła, sadza, sól czy inne agresywne osady będą pozostawać na lakierze, tym silniejsze będzie ich niszczące działanie. Wysoka temperatura, np. spowodowana silnym nasłonecznieniem, wzmacnia żrące działanie tych substancji. Tak więc w pewnych warunkach może być konieczne mycie samochodu co tydzień. Może jednak być i tak, że mycie co miesiąc, połączone z właściwą konserwacją, zupełnie wystarczy. Po zimie, gdy skończy się posypywanie dróg, koniecznie trzeba dokładnie umyć samochód od spodu. UWAGA! Myjąc samochód zimą, pamiętać: wilgoć i lód w układzie hamulcowym mogą osłabić skuteczność hamowania – ryzyko wypadku! Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 188 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 188 Konserwacja i pielęgnacja samochodu Myjnia automatyczna Lakier samochodu jest na tyle trwały, że w normalnych warunkach samochód można bez przeszkód myć w myjni automatycznej. Jednak rzeczywiste narażenie lakieru mocno zależy od konstrukcji myjni, filtrowania wody oraz używanych środków myjących i konserwujących. Jeżeli po myciu lakier wydaje się matowy albo wręcz widać na nim rysy, trzeba poinformować o tym obsługę myjni. W razie potrzeby zmienić myjnię. Do mycia w myjni automatycznej nie trzeba samochodu specjalnie przygotowywać, poza typowymi czynnościami, takimi jak zamknięcie okien, w tym również okna w dachu przesuwno-uchylnym. Jeżeli samochód ma zamontowane inne akcesoria (takie jak spoiler, bagażnik dachowy, antena radiotelefonu), trzeba porozumieć się z obsługą myjni. Po automatycznym myciu z konserwacją trzeba odtłuścić gumki wycieraczek. Mycie ręczne Myjąc samochód ręcznie, należy najpierw rozmoczyć brud dużą ilością wody, a potem jak najdokładniej go spłukać. Następnie umyć samochód miękką gąbką, rękawicą do mycia lub specjalną szczotką, nie naciskając zbyt mocno. Należy myć od góry w dół, zaczynając od dachu. Powierzchnie lakierowane samochodu myć, nie wywierając nacisku. Tylko w przypadku silnego zabrudzenia użyć szamponu. Gąbkę lub rękawicę do mycia należy często i dokładnie płukać. Na koniec umyć koła, progi i tym podobne miejsca. Do mycia tych elementów użyć innej gąbki. Po umyciu samochód trzeba dobrze opłukać, a na koniec wytrzeć irchą do sucha. UWAGA! Podczas mycia samochodu musi być wyłączony zapłon – ryzyko wypadku! Myjąc podwozie, wnętrze nadkoli czy kołpaki kół, należy uważać na części o ostrych krawędziach, by nie przeciąć sobie rąk. Ostrożnie! Nie wolno myć samochodu w pełnym słońcu, gdyż grozi to uszkodzeniem lakieru. Zimą, polewając samochód wodą z węża, nie kierować strumienia wody bezpośrednio na zamki ani szczeliny drzwi i pokryw, gdyż mogą potem zamarznąć. Do mycia nie wolno używać gąbek do zmywania owadów, ostrych zmywaków kuchennych ani podobnych rzeczy, gdyż mogą uszkodzić lakier. Informacja dot. środowiska Samochód należy myć tylko w specjalnym, przeznaczonym do tego miejscu. W takich miejscach brudna woda – która może być zanieczyszczona olejem – nie spływa bezpośrednio do kanalizacji. Na niektórych obszarach mycie samochodu poza wyznaczonymi miejscami jest w ogóle zabronione. Mycie urządzeniem wysokociśnieniowym Myjąc samochód urządzeniem wysokociśnieniowym, koniecznie przestrzegać zasad użytkowania, podanych przez jego producenta. Dotyczy to szczególnie ciśnienia i odstępu. Należy zachować wystarczający odstęp od miękkich części, takich jak węże gumowe czy wytłumienia. Nie wolno używać dysz o zwartym strumieniu ani specjalnych dysz obrotowych do zdzierania brudu! UWAGA! Zwłaszcza opon nigdy nie wolno myć dyszą o zwartym strumieniu. Nawet krótkie mycie ze stosunkowo dużej odległości może uszkodzić oponę w widoczny bądź niewidoczny sposób – niebezpieczeństwo wypadku! Ostrożnie! Woda nie powinna być cieplejsza niż 60 °C, gdyż inaczej może uszkodzić samochód. s3ao.3.book Page 189 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Konserwacja i pielęgnacja samochodu Konserwowanie Ostrożnie! Dobrze przeprowadzona konserwacja w znacznym stopniu chroni lakier przed wpływem środowiska i uszkodzeniami mechanicznymi. Nie wolno polerować części chromowanych w zakurzonym miejscu, gdyż można je porysować. Samochód należy powlec woskowym środkiem konserwacyjnym (woskiem stałym) najpóźniej wtedy, gdy na czystej polakierowanej powierzchni nie tworzą się duże krople wody. Uszkodzenia lakieru Nową warstwę stałego wosku można nakładać tylko na dokładnie umytą i wysuszoną powierzchnię lakierowaną. Nawet gdy samochód jest regularnie myty środkiem woskującym, zaleca się dwa razy do roku zakonserwować go woskiem stałym. Ostrożnie! Polerowanie Polerowanie jest konieczne tylko wtedy, gdy lakier stracił swój dekoracyjny wygląd i nie da się przywrócić mu połysku środkami konserwacyjnymi. Gdy używana pasta polerska nie zawiera środków konserwacyjnych, na zakończenie trzeba lakier dodatkowo zakonserwować strona 189. Najlepiej używać środków konserwacyjnych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody. Ostrożnie! Części lakierowanych matowo i elementów z tworzyw sztucznych nie wolno woskować ani polerować. Nie wolno polerować lakieru w zakurzonym miejscu, gdyż można go porysować. Części chromowane Bezpieczeństwo U autoryzowanych partnerów handlowych Škody można nabyć ołówki lakierowe i lakier w sprayu w odpowiednim kolorze. Jeżeli jednak pojawi się rdza, trzeba ją bardzo dokładnie usunąć. Następnie nałożyć podkład antykorozyjny i miejsce to polakierować. Oczywiście można też zlecić wykonanie tych prac autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody. Części z tworzyw sztucznych Zewnętrzne części plastikowe myje się tak, jak resztę samochodu. Jeżeli to nie wystarczy, tworzywa i sztuczną skórę można czyścić specjalnymi środkami do czyszczenia i konserwacji tworzyw sztucznych, nie zawierającymi rozpuszczalników. Środki do konserwacji lakieru nie nadają się do tworzyw sztucznych. Ostrożnie! Preparaty zawierające rozpuszczalniki mogą reagować chemicznie z materiałem i uszkadzać go. Szyby Części chromowane należy najpierw umyć wilgotną szmatką, a potem wypolerować miękką, suchą ściereczką. Jeżeli to nie wystarczy, prosimy użyć środka do konserwacji chromu z oferty oryginalnych akcesoriów Škody. Obsługa Drobne uszkodzenia lakieru (rysy, otarcia, ślady uderzeń kamieni) należy natychmiast zamalować (ołówkiem lakierowym Škody), zanim się pojawi rdza. Oczywiście można też zlecić wykonanie tych prac autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody. Numer fabrycznego lakieru jest podany na tabliczce identyfikacyjnej samochodu strona 241. Nie wolno woskować szyb. 189 Wskazówki na temat jazdy Do usuwania śniegu i lodu z szyb i lusterek wolno używać tylko plastikowych skrobaków. Aby nie porysować przy tym szyby, trzeba ją skrobać tylko w jednym kierunku (nie operować skrobakiem tam i z powrotem). Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 190 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 190 Konserwacja i pielęgnacja samochodu Ślady gumy, oleju, tłuszczu, wosku czy silikonu można usuwać specjalnym płynem do mycia szyb lub specjalnym zmywaczem do silikonu. Wkładki zamków Szyby trzeba też regularnie czyścić od wewnątrz. Do odmrażania wkładek zamków najlepszy jest oryginalny spray Škody, o działaniu smarującym i antykorozyjnym. Do wycierania szyb po myciu nie wolno używać irchy, która była wcześniej używana do polerowania nadwozia. Resztki środków konserwujących z irchy mogłyby zabrudzić szyby i pogorszyć widoczność. Na ścieżki ogrzewania tylnej szyby (od wewnątrz) nie wolno niczego naklejać, aby ich nie uszkodzić. Najlepiej używać środków konserwacyjnych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody. Informacja Myjąc samochód trzeba uważać, by jak najmniej wody dostało się do zamków. Koła Stalowe obręcze kół Ostrożnie! Z części wykonanych ze szkła nie wolno usuwać śniegu i lodu z użyciem ciepłej lub gorącej wody – szkło może pęknąć! Myjąc samochód regularnie, trzeba też pamiętać o dokładnym umyciu obręczy kół i kołpaków. Zapobiega to osadzaniu się warstwy brudu, soli i pyłu z hamulców. Silne zabrudzenie pyłem hamulcowym można usunąć przemysłowym środkiem myjącym. Uszkodzenia lakieru obręczy trzeba od razu naprawiać, by nie powstała korozja. Szyby reflektorów Obręcze kół ze stopów lekkich Do czyszczenia szyb reflektorów prosimy nie używać agresywnych środków czyszczących lub rozpuszczalników chemicznych – groźba uszkodzenia szyb osłonowych z tworzywa sztucznego. Używać tylko mydła i czystej ciepłej wody. Ostrożnie! Szyb reflektorów nigdy nie wycierać do sucha a do ich czyszczenia nie używać ostrych przedmiotów, bo mogłoby to prowadzić do uszkodzenia lakieru ochronnego i w rezultacie do powstawania rys i spękań szyb osłonowych, np pod wpływem środków chemicznych. Uszczelki Gumowe uszczelki drzwi, pokryw, dachu przesuwno-uchylnego i szyb pozostaną dłużej elastyczne i będą lepiej pełnić swoją rolę, gdy co jakiś czas zostaną zakonserwowane środkiem do konserwacji gumy (np. bezsilikonowym olejem w sprayu). Zapobiega to ich przedwczesnemu zużyciu i powstawaniu nieszczelności. Drzwi będą się łatwiej otwierać. Ponadto dobrze zakonserwowane uszczelki zimą nie przymarzają. Długotrwałe utrzymanie dekoracyjnego wyglądu obręczy ze stopów lekkich wymaga regularnej konserwacji. Przede wszystkim trzeba regularnie usuwać sól i pył hamulcowy, inaczej uszkodzą one obręcz. Po dokładnym umyciu trzeba obręcze zakonserwować środkiem ochronnym do obręczy ze stopów lekkich, niezawierającym składników kwasowych. Co trzy miesiące trzeba obręcze nawoskować twardym woskiem. Do obręczy nie wolno używać żadnych środków ściernych. Ewentualne uszkodzenia lakieru obręczy trzeba niezwłocznie naprawić. Najlepiej używać środków konserwacyjnych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody. UWAGA! Myjąc koła, trzeba pamiętać, że wilgoć, lód i sól pogarszają skuteczność hamulców – niebezpieczeństwo wypadku! Informacja Silne zabrudzenie kół może powodować ich niewyważenie. Efektem może być drżenie przenoszące się na kierownicę, które z kolei może spowodować przedwczesne zużycie elementów układu kierowniczego. Dlatego trzeba pamiętać o regularnym myciu kół. s3ao.3.book Page 191 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Konserwacja i pielęgnacja samochodu Konserwacja podwozia Autoryzowani partnerzy handlowi Škody mają zalecane środki do czyszczenia i konserwacji oraz dysponują odpowiednimi urządzeniami. Podwozie samochodu jest trwale zabezpieczone przed wpływami chemicznymi i mechanicznymi. Ponieważ jednak podczas eksploatacji warstwa ochronna może zostać uszkodzona, należy ją regularnie sprawdzać i w razie potrzeby naprawiać – najlepiej przed zimą i na wiosnę. Autoryzowani partnerzy handlowi Škody mają odpowiednie środki do konserwacji i niezbędne urządzenia oraz znają właściwą technologię zabezpieczania. Dlatego tam właśnie należy zlecać naprawę warstwy antykorozyjnej oraz dodatkowe prace konserwacyjne. UWAGA! Nie wolno nakładać dodatkowych środków konserwacyjnych czy antykorozyjnych na układ wydechowy, katalizatory filtr cząstek stałych i osłony termiczne. Podczas jazdy substancje te mogą się zapalić – niebezpieczeństwo pożaru! Konserwacja profili zamkniętych UWAGA! Przed rozpoczęciem prac w komorze silnika trzeba się zapoznać ze wskazówkami zawartymi w tym rozdziale strona 199, „Prace w komorze silnika“. Przed myciem komory silnika trzeba poczekać, aż silnik ostygnie. Ostrożnie! Silnik wolno myć tylko wtedy, gdy jest wyłączony zapłon. Przed myciem dobrze jest przykryć alternator. Informacja dot. środowiska Ponieważ podczas mycia zmywana jest benzyna, smary i resztki oleju, spływająca woda musi zostać oczyszczona w oddzielaczu oleju. Z tego powodu silnik należy myć tylko w specjalistycznej stacji obsługi lub na stacji benzynowej (jeżeli jest odpowiednio wyposażona). Wszystkie profile zamknięte, narażone na korozję, zostały fabrycznie trwale zabezpieczone woskiem konserwacyjnym. Pielęgnacja samochodu wewnątrz Tej powłoki nie trzeba ani sprawdzać, ani uzupełniać. Gdyby na skutek wysokiej temperatury trochę wosku wyciekło z profili zamkniętych, należy go usunąć plastikowym skrobakiem i zmyć plamy benzyną ekstrakcyjną. Tworzywa sztuczne, sztuczna skóra i tkaniny UWAGA! Używając benzyny ekstrakcyjnej do zmywania wosku, trzeba przestrzegać zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska – niebezpieczeństwo pożaru! Części plastikowe i sztuczną skórę można czyścić wilgotną szmatką. Jeżeli to nie wystarczy, wolno używać wyłącznie specjalnych środków do czyszczenia i konserwacji tworzyw sztucznych, nie zawierających rozpuszczalników. Materiały tapicerskie i okładziny z tkanin (na drzwiach, w bagażniku, podsufitka itp.) można czyścić specjalnym środkiem albo suchą pianą i miękką gąbką lub szczotką. Najlepiej używać środków konserwujących z oferty oryginalnych akcesoriów Škody. Komora silnika Szczególnie zimą, gdy do posypywania dróg stosuje się sól, ważna jest ochrona przed korozją. Dlatego komorę silnika należy dokładnie umyć i zakonserwować przed i po zimie, by sól nie zdążyła zadziałać niszcząco. Obsługa Bezpieczeństwo 191 Wskazówki na temat jazdy Ostrożnie! Preparaty zawierające rozpuszczalniki mogą reagować chemicznie z materiałem i uszkadzać go. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 192 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 192 Konserwacja i pielęgnacja samochodu Obicia foteli ogrzewanych elektrycznie Konserwacja skóry Obić nie czyścić na mokro, gdyż można uszkodzić układ ogrzewania fotela. – Skórę należy co pół roku konserwować odpowiednimi środkami, które są dostępne u autoryzowanych partnerów handlowych Škody. Należy je czyścić specjalnymi środkami, np. suchą pianą itp. – Środki do konserwacji powinno się nakładać bardzo oszczędnie. Konserwacja skóry Naturalna skóra wymaga specjalnej uwagi i konserwacji. – Skórę wysuszyć miękką szmatką. Autoryzowany partner obsługi Škody udziela wszelkich wskazówek na temat czyszczenia i konserwacji tapicerki skórzanej. Skórę trzeba od czasu do czasu – zależnie od intensywności eksploatacji samochodu – konserwować w opisany tu sposób. Normalne czyszczenie – Zabrudzoną skórę wytrzeć lekko wilgotną szmatką bawełnianą lub wełnianą. Silniejsze zabrudzenie – Miejsca silnie zabrudzone czyścić szmatką i wodą mydlaną (dwie łyżki mydła o odczynie obojętnym na litr wody). Ostrożnie! Skóry nie wolno czyścić rozpuszczalnikami (np. benzyną, terpentyną), pastą do podłóg, pastą do butów ani niczym podobnym. Nie zostawiać samochodu w pełnym słońcu przez dłuższy czas, bo skóra może wyblaknąć. Na czas dłuższego postoju na dworze przykryć skórę, by zasłonić ją przed promieniowaniem słońca. Ostre elementy odzieży, takie jak zamki błyskawiczne, nity czy paski, mogą pozostawić na skórze trwałe rysy i otarcia. – Uważać przy tym, by nie przemoczyć skóry i by woda nie wsiąkała w szwy. – Skórę wysuszyć miękką, suchą szmatką. Wywabianie plam – Świeże plamy pochodzące od substancji rozpuszczalnych w wodzie (np. kawy, herbaty, soku, krwi itp.) zebrać nasiąkliwą szmatką lub papierowym ręcznikiem; do plam wyschniętych użyć środka z zestawu pielęgnacyjnego. Informacja Regularnie i po każdym czyszczeniu trzeba używać kremu konserwującego z filtrem przeciwsłonecznym; powinien on też mieć własności impregnujące. Krem odżywia skórę, czyni ją bardziej elastyczną, poprawia przepuszczanie powietrza i wypiera wilgoć. Jednocześnie tworzy na skórze warstwę ochronną. Skórę należy czyścić co dwa – trzy miesiące; świeże zabrudzenia usuwać od razu. – Świeże plamy pochodzące od substancji tłustych (np. masła, majonezu, czekolady itp.) zebrać nasiąkliwą szmatką lub papierowym ręcznikiem (ewentualnie używając środka z zestawu pielęgnacyjnego), o ile plama nie wsiąkła jeszcze w skórę. Świeże plamy od długopisu, atramentu, szminki, pasty do butów itp. usuwać tak szybko, jak to możliwe. – Do wyschniętych tłustych plam użyć sprayu do wywabiania tłuszczu. – Do usuwania plam specjalnych (np. od długopisu, pisaka, lakieru do paznokci, farby emulsyjnej, pasty do butów) użyć specjalnego wywabiacza do plam, przeznaczonego do skóry. Farbę skóry też trzeba konserwować. Jeżeli jakieś miejsce jest odbarwione, należy je odświeżyć specjalnym kremem barwiącym. Skóra jest materiałem naturalnym o specjalnych właściwościach. Podczas eksploatacji samochodu na elementach skórzanych obić mogą wystąpić pewne zmiany (np. fałdy lub zagięcia w wyniku używania obić). s3ao.3.book Page 193 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Konserwacja i pielęgnacja samochodu Pasy bezpieczeństwa – Pasy bezpieczeństwa trzeba utrzymywać w czystości! – Zabrudzone pasy umyć łagodnym roztworem wody i mydła. – Regularnie sprawdzać stan pasów bezpieczeństwa. Silnie zabrudzona taśma pas bezpieczeństwa może zakłócać działanie zwijacza pasa. UWAGA! Pasów bezpieczeństwa do czyszczenia nie wolno wymontowywać. Pasów nie wolno czyścić chemicznie, gdyż chemikalia mogą zniszczyć tkaninę pasa. Pasy bezpieczeństwa nie mogą być narażane na działanie substancji żrących (np. kwasów). Jeżeli pas ma uszkodzoną taśmę, okucie, zwijacz lub zamek, należy zwrócić się do autoryzwanego partnera Škody w celu wymiany niesprawnych elementów. Pasy należy suszyć rozwinięte; dopiero po całkowitym wyschnięciu można je zwinąć. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 193 s3ao.3.book Page 194 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 194 Paliwo Paliwo Benzyna Rodzaje benzyny Ten samochód może być napędzany benzyną bezołowiową, który odpowiada normie EN 228. Poszczególne rodzaje benzyny różnią się liczbą oktanową RON (Research Octane Number). Informacja o tym, jaka liczba oktanów jest potrzebna do określonego modelu silnika, znajduje się na wewnętrznej stronie klapki wlewu paliwa strona 197, rys. 159 – z prawej. Dalsze wskazówki dotyczące tankowania znajdą Państwo strona 197, „Tankowanie“. Benzyna bezołowiowa o wyższej liczbie oktanowej Benzyna bezołowiowa o wyższej liczbie oktanowej niż zalecana można używać bez ograniczeń. W samochodach zasilanych zalecaną benzyną bezołowiową o liczbie oktanowej 95/91 RON (Research Octane Number), zatankowanie benzyny o wyższej liczbie oktanowej niż 95 nie spowoduje ani zauważalnego wzrostu mocy ani też niższego spalania. Zalecane paliwo – benzyna bezołowiowa o liczbie RON 95/91 (Research Octane Number) W samochodach zasilanych zalecaną benzyną bezołowiową o liczbie oktanowej min. 95 RON (Research Octane Number), zatankowanie benzyny o wyższej liczbie oktanowej niż 95 może spowodować wzrost mocy i niższe spalanie. Należy tankować benzynę bezołowiową RON 95 (Research Octane Number). Można też tankować benzynę bezołowiową 91 RON (Research Octane Number), jednakże należy się wtedy liczyć ze spadkiem mocy silnika. W razie konieczności awaryjnego zatankowania benzyny o niższej niż zalecana liczba oktanowa, jazdę należy kontynuować ze średnią prędkością obrotową i mniejszym obciążeniem silnika. Jazda z większymi prędkościami obrotowymi lub większym obciążeniem silnika może doprowadzić do poważnego uszkodzenia silnika! Przy najbliższej okazji należy zatankować paliwo o zalecanej liczbie oktanowej. Zalecane paliwo – benzyna bezołowiowa o liczbie RON 95 (Research Octane Number) Należy tankować benzynę bezołowiową RON 95 (Research Octane Number). Ostrożnie! Wszystkie samochody Škoda z silnikami benzynowymi są wyposażone w katalizator i mogą jeździć tylko zasilane benzyną bezołowiową. Już jedno zatankowanie benzyny ołowiowej prowadzi do zniszczenia katalizatora! Należy tankować wyłącznie benzynę bezołowiową zgodną z normą EN 228. W przypadku tankowania benzyny o niższej liczbie oktanowej niż zalecana, można doprowadzić do poważnego uszkodzenia silnika! Biopaliwo etanol E85* Gdy nie ma możliwości zatankowania benzyny o liczbie oktanowej 95 RON (Research Octane Number), można awaryjnie zatankować benzynę o liczbie oktanowej 91 RON (Research Octane Number). Jazdę należy kontynuować ze średnią prędkością obrotową i mniejszym obciążeniem silnika. Jazda z większymi prędkościami obrotowymi lub większym obciążeniem silnika może doprowadzić do poważnego uszkodzenia silnika! Przy najbliższej okazji należy zatankować paliwo o zalecanej liczbie oktanowej. Etanol E85* Benzyny o niższej liczbie oktanowej niż 91 nie należy nigdy tankować, nawet w sytuacji awaryjnej, gdyż groziłoby to poważnym uszkodzeniem silnika! Biopaliwo etanol E85 można mieszać z benzyną bezołowiową zgodną z normą (DIN) EN 228 w dowolnych proporcjach, patrz instrukcja obsługi. Dotyczy wyłącznie samochodów wyposażonych w silnik MultiFuel 1,6/75 kW. Biopaliwo etanol E85 składa się w 85 % z bioetanolu i w 15 % z benzyny bezołowiowej zgodnie z normą (DIN) EN 228 s3ao.3.book Page 195 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Paliwo Po zatankowaniu biopaliwa etanol E85 należy kontynuować jazdę bez przerwy przez co najmniej 5 minut, by sterownik silnika mógł ustalić zawartość biopaliwa. W ciągu tego czasu nie przyspieszaj do prędkości maksymalnej, unikaj wysokich obrotów silnika ani nie wciskaj do końca pedału przyspieszenia. W czasie trwania tego procesu może wystąpić nierównomierna praca silnika na biegu jałowym. 195 Eksploatacja zimą UWAGA! Jeżeli mimo wszystko zabiera się z sobą kanister, należy przestrzegać obowiązujących przepisów. Ze względów bezpieczeństwa nie zalecamy wożenia z sobą kanistra. W razie wypadku kanister może ulec uszkodzeniu, a wtedy paliwo się wyleje. Ostrożnie! Już jedno zatankowanie biopaliwa etanol E85, które nie jest zgodne z normą, może prowadzić do uszkodzenia układu paliwowego silnika. Przy odstawieniu samochodu na dłuższy okres czasu, należy zatankować benzynę bezołowiową (DIN) EN 228, ponieważ biopaliwo etanol E85 może zawierać niewielkie ilości zanieczyszczeń, mogących prowadzić do korozji. Informacja dot. środowiska Przy stosowaniu biopaliwa etanol E85, emisja CO2 może spaść nawet o 5 %. Informacja Ponieważ z bioetanolu uzyskuje się mniej energii, niż z benzyny bezołowiowej, przy stosowaniu biopaliwa etanol E85 zużycie paliwa może wzrosnąć nawet o 33 %. Biopaliwo etanol E85 w przeciwieństwie do benzyny bezołowiowej zawiera niewielkie ilości dodatków. Z tego powodu zalecamy co 15 000 km (np. przed wymianą oleju) zatankować zbiornik do pełna benzyną bezołowiową zgodną z normą EN 228 i spalenie całej benzyny, by przeczyścić silnik. Pamiętaj, by nie zużyć całej benzyny ze zbiornika strona 197, „Tankowanie“. Obsługa W przypadku stosowania biopaliwa etanol E85 przy bardzo niskich temperaturach, przed uruchomieniem silnika wymagane wstępne podgrzanie silnika. Gniazdo podgrzewania silnika znajduje się w zderzaku przednim obok reflektora przeciwmgłowego rys. 158. Temperatura zewnętrzna Czas trwania podgrzewania silnika mniej niż -10 °C zalecany czas do 1 godziny mniej niż -15 °C co najmniej 1 godzinę mniej niż -25 °C co najmniej 2 godzinę Gdy przy temperaturze niższej niż -10 °C nie będzie możliwe podgrzanie silnika, należy zapewnić jak największą zawartość benzyny bezołowiowej zgodnej z normą EN 228. Poprawi to w dużym stopniu skuteczność rozruchu zimnego silnika. Gdy w zbiorniku paliwa będzie się znajdowało biopaliwo etanol E85 a silnik nie zostanie rozgrzany, przy temperaturach poniżej -15 °C może dojść do bardzo trudnego rozruchu, a nawet do niepowodzenia w uruchamianiu silnika. Informacja dot. środowiska Stosowanie podgrzewania silnika przy temperaturach poniżej -10 °C działa korzystnie na zużycie paliwa, a tym samym na środowisko naturalne. Olej wymienia się co 15 000 km. Bezpieczeństwo Rys. 158 MultiFuel – gniazdko Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 196 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 196 Paliwo Informacja Eksploatacja zimą Przewód przedłużający do podłączenia do sieci elektrycznej znajduje się bagażniku. Zimowy olej napędowy Olej napędowy Zimą na stacjach benzynowych sprzedawany jest inny rodzaj oleju napędowego niż latem. Gdy się będzie używać „letniego oleju napędowego“ w temperaturze poniżej 0°C, mogą wystąpić zakłócenia w pracy silnika, ponieważ olej napędowy będzie za gęsty z powodu wytrącania się parafiny. Rodzaje oleju napędowego Samochód można tankować wyłącznie olejem napędowym spełniającym normę EN 590 (w Niemczech również DIN 51628, w Austrii również ÖNORM C 1590). Dodatki do paliwa Dodatków do paliwa, tzw. „upłynniaczy“ (benzyna i podobne środki), nie można dodawać do oleju napędowego. Wskazówki dotyczące tankowania znajdą Państwo strona 197, „Tankowanie“. Dlatego ważne się tankowanie zalecanego do danej pory roku oleju napędowego określonej klasy, zgodnego z normą EN 590 (w Niemczech również DIN 51628, w Austrii również ÖNORM C 1590), sprzedawanego o różnych porach roku. „Zimowy olej napędowy“ nadaje się do użytku nawet przy -20°C. W krajach o innym klimacie oferowane będą najczęściej oleje napędowe odpowiadające innym temperaturom. Autoryzowaniu partnerzy handlowi Škody i stacje benzynowe w odpowiednim kraju na pewno udzielą Państwu informacji o zalecanych w tym kraju olejach napędowych. Podgrzewanie filtra paliwa Ostrożnie! Dlatego należy tankować wyłącznie olej napędowy spełniający normę EN 590 (w Niemczech również DIN 51628, w Austrii również ÖNORM C 1590). Wystarczy jedno tankowanie olejem napędowym, niezgodnym z wymienioną normą, aby spowodować uszkodzenie elementów silnika, układu smarowania, układu paliwowego i układu wydechowego. W przypadku pomyłkowego zatankowania innego paliwa zamiast oleju napędowego zgodnego z wyżej wyszczególnionymi normami (np. benzyna), nigdy nie próbować uruchamiać silnika ani włączać zapłonu! Mogłoby to spowodować poważne uszkodzenie silnika! Należy zgłosić się do specjalistycznej stacji obsługi w celu oczyszczenia układu paliwowego silnika. Woda zebrana w filtrze paliwa może spowodować zakłócenia w pracy silnika. Ten samochód nie jest przystosowany do używania ekologicznego oleju napędowego (RME), dlatego też tego paliwa nie można tankować. Zatankowanie biopaliwa (RME) może doprowadzić do uszkodzenia silnika lub układu paliwowego. Samochód ma układ podgrzewania filtra paliwa. Dzięki temu rozwiązaniu możliwe jest używanie oleju napędowego aż do temperatury otoczenia rzędu -25°C. Ostrożnie! Do poprawy płynności oleju napędowego nie wolno stosować żadnych środków (włącznie z benzyną). s3ao.3.book Page 197 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Paliwo Tankowanie 197 UWAGA! Jeżeli mimo wszystko zabiera się z sobą kanister, należy przestrzegać obowiązujących przepisów. Ze względów bezpieczeństwa nie zalecamy wożenia z sobą kanistra. W razie wypadku kanister może ulec uszkodzeniu, a wtedy paliwo się wyleje. Ostrożnie! Przed przystąpieniem do tankowania należy wyłączyć ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)*. Rys. 159 Bok samochodu z tyłu, z prawej strony: Otwieranie pokrywy wlewu paliwa / Pokrywa wlewu paliwa z odkręcanym korkiem Pokrywa wlewu paliwa jest automatycznie ryglowana bądź odryglowywana* wraz z działaniem centralnego ryglowania. Przelane paliwo należy niezwłocznie zetrzeć z lakieru samochodu – grozi uszkodzeniem lakieru! W samochodach wyposażonych w katalizator nie wolno nigdy całkowicie opróżnić zbiornika paliwa. Nieregularny dopływ paliwa może powodować wypadanie zapłonu i przedostawanie się niespalonego paliwa do układu wydechowego, a w efekcie przegrzanie i uszkodzenie katalizatora. Otwieranie wlewu paliwa 1 rys. 159. – Wcisnąć pośrodku pokrywę wlewu paliwa w kierunku strzałki A – Odryglować korek wlewu kluczykiem (przekręcając kluczyk w lewo) – dotyczy samochodów bez automatycznego otwierania pokrywy z miejsca kierowcy. – Korek odkręcić w lewo i zawiesić go na pokrywie wlewu paliwa rys. 159 – z prawej. Zamykanie wlewu paliwa Przy wkładaniu pistoletu dystrybutora do króćca wlewowego zwracać uwagę, by nie naciskać na zawór w króćcu wlewowym. Mogłoby to spowodować niezamierzone zatankowanie dodatkowe objętości, która jest przeznaczona na wypadek rozszerzania się paliwa. Konsekwencją tego mogłoby być przelanie się paliwa lub uszkodzenie elementów zbiorników paliwa. Gdy tylko właściwie trzymany pistolet dystrybutora pierwszy raz odbije, zbiornik paliwa jest pełen. Nie kontynuować tankowania. Mogłoby to spowodować niezamierzone zatankowanie dodatkowej objętości, która jest przeznaczona na wypadek rozszerzania się paliwa. – Przykręcić korek wlewu paliwa w prawo, aż słyszalnie kliknie. – Odryglować korek wlewu kluczykiem (przekręcając kluczyk w prawo) – dotyczy samochodów bez automatycznego otwierania pokrywy z miejsca kierowcy. – Zamknąć pokrywę tak, by się zatrzasnęła. Na wewnętrznej stronie pokrywy wlewu paliwa jest podany właściwy rodzaj paliwa oraz rozmiary opon i ciśnienie powietrza w kołach. Dalsze wskazówki dotyczące paliwa strona 194. Pojemność zbiornika paliwa wynosi 55 l wzgl. 60 l 17) . Obsługa Bezpieczeństwo 17) Wskazówki na temat jazdy Dotyczy samochodów Octavia Combi 4x4 i Octavia Scout. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 198 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 198 Sprawdzanie i dolewanie Sprawdzanie i dolewanie Komora silnika Otwieranie pokrywy komory silnika Odryglowanie pokrywy komory silnika – Otworzyć pokrywę komory silnika rys. 160. – Przed otwarciem pokrywy komory silnika prosimy się upewnić, czy ramiona wycieraczek nie są podniesione znad szyby, gdyż mogłyby uszkodzić lakier. 1 rys. 161, – Pociągnąć za dźwignię zabezpieczającą w kierunku strzałki A pokrywa komory silnika odrygluje się. – Chwycić pokrywę od dołu za krawędź atrapy chłodnicy i unieść. 2 . – Podpórkę pokrywy wyjąć z uchwytu i włożyć w przeznaczone do tego gniazdo A Rys. 160 Dźwignia odryglowania pokrywy komory silnika Odryglowywanie pokrywy komory silnika Zamykanie pokrywy komory silnika – Pokrywę komory silnika lekko unieść i wyjąć podpórkę z gniazda. Podpórkę wcisnąć w jej uchwyt u spodu pokrywy. – Pokrywę komory silnika spuścić z wysokości około 20 cm – nie dociskać jej! – Pociągnąć za dźwignię pod tablicą rozdzielczą po stronie kierowcy rys. 160. Pokrywa komory silnika zostaje odblokowana i lekko się unosi. Równocześnie wyskakuje dźwignia zabezpieczająca w osłonie chłodnicy. Otwieranie i zamykanie pokrywy komory silnika UWAGA! Nigdy nie otwierać pokrywy, jeśli widać, że z komory silnika wydostaje się para lub płyn chłodzący – niebezpieczeństwo poparzenia! Należy odczekać tak długo, aż para lub płyn chłodzący nie będą się wydostawać na zewnątrz. W czasie jazdy, ze względów bezpieczeństwa, pokrywa komory silnika musi być zawsze pewnie zamknięta. Dlatego po każdym zamknięciu pokrywy należy sprawdzić, czy rzeczywiście została ona dobrze zatrzaśnięta. Jeśli w czasie jazdy zauważy się, że pokrywa nie jest zamknięta, należy natychmiast zatrzymać samochód i zamknąć pokrywę – niebezpieczeństwo wypadku! Ostrożnie! Nie wolno unosić pokrywy za dźwignię – niebezpieczeństwo uszkodzenia. Rys. 161 Osłona chłodnicy: dźwignia zabezpieczająca/blokowanie uniesionej pokrywy składaną podpórką s3ao.3.book Page 199 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Sprawdzanie i dolewanie Prace w komorze silnika UWAGA! Ciąg dalszy Podczas wszelkich prac w komorze silnika należy zachować szczególną ostrożność! Podczas prac w komorze silnika, np. sprawdzania i dolewania płynów, można się skaleczyć lub oparzyć; występuje też niebezpieczeństwo wypadku lub pożaru. Dlatego koniecznie należy się stosować do podanych niżej ostrzeżeń i ogólnie obowiązujących zasad bezpieczeństwa. Komora silnika samochodu jest obszarem niebezpiecznym . UWAGA! Nigdy nie otwierać pokrywy, jeśli widać, że z komory silnika wydostaje się para lub płyn chłodzący – niebezpieczeństwo poparzenia! Należy odczekać tak długo, aż para lub płyn chłodzący nie będą się wydostawać na zewnątrz. Należy zawsze wyłączyć silnik i zabrać z sobą kluczyk. Mocno zaciągnąć hamulec ręczny. W samochodach z ręczną skrzynią biegów dźwignię zmiany biegów ustawić w położeniu neutralnym, w samochodach z automatyczną skrzynią biegów dźwignię sterującą ustawić w położeniu P. Poczekać, aż silnik ostygnie. Unikać zwarć w układzie elektrycznym – szczególnie przy akumulatorze. Nie pozostawiać w komorze silnika żadnych przedmiotów, jak np. ścierek lub narzędzi. Jeśli trzeba wykonać jakieś prace pod samochodem, musi on zostać zabezpieczony przed odjechaniem i pewnie podparty odpowiednimi podpórkami; lewarek* nie wystarcza do tego celu – niebezpieczeństwo obrażeń! Jeżeli trzeba coś sprawdzić w czasie pracy silnika, pojawiają się kolejne zagrożenia: obracające się części (np. pasek wielorowkowy, alternator, wentylator chłodnicy) i wysokonapięciowy układ zapłonowy. Dodatkowo przestrzegać następujących wskazówek: Nigdy nie dotykać przewodów elektrycznych układu zapłonowego. Absolutnie nie dopuszczać do sytuacji, w której np. biżuteria, luźne elementy odzieży bądź długie włosy dostaną się między obracające się części silnika – zagrożenie życia! Z tego powodu wcześniej zdjąć biżuterię, podwiązać włosy i nosić odzież, która ciasno przylega do ciała. Wykonując niezbędne prace przy układzie paliwowym lub układzie elektrycznym, dodatkowo należy przestrzegać podanych niżej ostrzeżeń: Zawsze odłączyć akumulator od instalacji samochodu. Nie palić papierosów. Nie wykonywać prac w pobliżu otwartego ognia. Dzieci trzymać z dala od komory silnika. Nigdy nie przelewać płynów eksploatacyjnych nad gorącym silnikiem. Płyny te (np. zawarty w płynie chłodzącym środek mrozoodporny) mogą się zapalić! Nigdy nie dotykać wentylatora chłodnicy, dopóki silnik jest gorący. Wentylator może się niespodziewanie włączyć! Należy zawsze mieć przygotowaną sprawną gaśnicę. Ostrożnie! Podczas uzupełniania płynów eksploatacyjnych uważać, aby nigdy nie pomylić płynów. W przeciwnym razie może nastąpić poważne uszkodzenie silnika! Nigdy nie odkręcać korka zbiornika wyrównawczego układu chłodzenia, dopóki silnik nie ostygnie. Układ chłodzenia jest pod ciśnieniem! W celu ochrony twarzy, rąk i ramion przed gorącą parą lub gorącym płynem chłodzącym korek zbiornika wyrównawczego układu chłodzenia należy przykryć przed otwarciem dużą szmatką. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 199 s3ao.3.book Page 200 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 200 Sprawdzanie i dolewanie Olej silnikowy Widok komory silnika Najważniejsze punkty kontrolne Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego Miarka wskazuje poziom oleju w silniku. Rys. 163 Miarka poziomu oleju Rys. 162 Silnik benzynowy 1,8 l/118 kW TSI 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbiornik spryskiwacza szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wlew oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miarka poziomu oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbiornik płynu hamulcowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akumulator (pod osłoną) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sprawdzanie poziomu oleju 203 209 201 200 204 205 Informacja Rozmieszczenie elementów w samochodach z innymi silnikami benzynowymi czy wysokoprężnymi jest bardzo podobne. – Upewnić się, czy samochód stoi na poziomym równym terenie. – Wyłączyć silnik. – Otworzyć pokrywę komory silnika stronie 199. w „Prace w komorze silnika“ na – Odczekać kilka minut i wyciągnąć miarkę poziomu oleju. – Miarkę wytrzeć czystą szmatką i z powrotem wsunąć do oporu. – Ponownie wyjąć miarkę i odczytać poziom oleju. A Poziom oleju w zakresie A – Nie wolno dolewać oleju. B Poziom oleju w zakresie A – Można dolać oleju. Może się zdarzyć, że poziom oleju po dolaniu będzie się znajA . dować w obszarze A s3ao.3.book Page 201 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Sprawdzanie i dolewanie C Poziom oleju w zakresie A – Dokładnie zakręcić korek wlewu oleju i wsunąć do oporu miarkę. – Trzeba dolać oleju strona 201. Wystarczy, że poziom oleju po dolaniu znajdzie B . się w zakresie A Normalne jest, że silnik zużywa olej. Zależnie od sposobu jazdy i warunków eksploatacji zużycie oleju może wynieść do 0,5 l/1 000 km. Przez pierwsze 5000 kilometrów zużycie oleju może być nawet większe. Dlatego poziom oleju trzeba regularnie sprawdzać, najlepiej przy każdym tankowaniu i przed dłuższymi podróżami. Przy dużych obciążeniach silnika, jak np. długotrwała jazda autostradą latem, jazda z przyczepą lub jazda w wysokich górach, zalecamy utrzymywać poziom oleju w A – ale nie wyższy. zakresie A Za niski poziom oleju jest sygnalizowany lampką kontrolną w zestawie wskaźników* strona 31, „Ciśnienie oleju silnikowego “. W takim przypadku należy możliwie jak najszybciej zmierzyć poziom oleju. Dolać odpowiednią ilość oleju. Ostrożnie! A . Grozi to uszkodzeniem Poziom oleju nigdy nie powinien przekroczyć zakresu A katalizatora. Jeżeli z jakichś przyczyn nie można dolać oleju, nie wolno jechać dalej. Należy wyłączyć silnik i zwrócić się o fachową pomoc do specjalistycznej stacji obsługi, bowiem w przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń silnika. Informacja Specyfikacja oleju silnikowego strona 241, „Dane techniczne“ UWAGA! Podczas dolewania olej nie może ściekać na gorące części silnika – niebezpieczeństwo pożaru! Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i przestrzegać ich strona 199, „Prace w komorze silnika“. Informacja dot. środowiska A strona 200. W przePoziom oleju nigdy nie powinien przekroczyć zakresu A ciwnym razie olej zostanie zassany przez odpowietrzenie skrzyni korbowej i może przez układ wydechowy przedostać się do atmosfery. Olej może się palić w katalizatorze, powodując uszkodzenie katalizatora. Wymiana oleju silnikowego Olej należy wymieniać zgodnie z okresami podanymi w Książce obsługi lub według wskazań wskaźnika okresów międzyobsługowych strona 17, „Wskaźnik okresów międzyobsługowych“. UWAGA! Wymianę oleju silnikowego wykonywać samodzielnie tylko wtedy, gdy ma się na ten temat odpowiednią wiedzę fachową! Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i przestrzegać ich strona 199, „Prace w komorze silnika“. Poczekać, aż silnik ostygnie, założyć okulary i rękawice ochronne – niebezpieczeństwo oparzenia gorącym olejem. Dolewanie oleju silnikowego – Sprawdzić poziom oleju w silniku strona 200. Ostrożnie! – Odkręcić korek wlewu oleju. – Odpowiedni olej wlewać w półlitrowych porcjach strona 244, „Specyfikacja oleju silnikowego“. Do oleju silnikowego nie wolno dodawać żadnych dodatków – niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika! Uszkodzenie, które powstaną wskutek zastosowania takich środków, są wyłączone z zakresu gwarancji i rękojmi. – Sprawdzić poziom oleju strona 200. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 201 s3ao.3.book Page 202 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 202 Sprawdzanie i dolewanie Informacja dot. środowiska W żadnym wypadku nie wolno wylewać oleju do kanalizacji ani do gruntu. Ze względu na problemy z usuwaniem zużytego oleju, konieczność odpowiedniego wyposażenia i niezbędną wiedzę, wymianę oleju i filtra oleju najlepiej zlecić autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody. Informacja Do uzupełniania powinno się używać tylko tego samego płynu – G13 (kolor różowy). W razie pytań na temat płynu chłodzącego lub w sprawie dolania płynu chłodzącego należy zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego Škody. Odpowiedni koncentrat płynu chłodzącego można nabyć u autoryzowanego partnera handlowego Škody. Ilość płynu chłodzącego Silniki benzynowe Zawartość 1,2/77 kW TSI – EU5 7,7 Układ chłodzenia 1,4 l/59 kW – EU4 7,1 1,4 l/90 kW TSI – EU5 7,7 Płyn chłodzący 1,6 l/75 kW - EU4, EU2 7,4 Płyn chłodzący jest potrzebny do chłodzenia silnika. 1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI – EU4) 8,6 2,0 l/147 kW TSI – EU5 8,6 Silniki wysokoprężne Zawartość Miejsce kontaktu skóry lub oczu z olejem trzeba od razu starannie obmyć. Podczas normalnej eksploatacji układ chłodzenia nie potrzebuje prawie żadnej obsługi. Płyn chłodzący składa się z wody i 40% dodatku (koncentratu) do płynu chłodzącego. Mieszanina ta nie tylko chroni przed zamarznięciem do -25°C, lecz również chroni układ chłodzenia silnika i ogrzewania wnętrza przed korozją. Dodatkowo zapobiega osadzaniu się kamienia i znacznie podnosi temperaturę wrzenia płynu chłodzącego. Z tego powodu stężenia koncentratu w płynie chłodzącym nie należy zmniejszać przez dolewanie wody – ani latem, ani w krajach o upalnym klimacie. Udział koncentratu w płynie chłodzącym musi wynosić co najmniej 40%. Jeżeli ze względów klimatycznych zalecane jest większe stężenie, można zwiększyć udział koncentratu, ale tylko do 60% (odporność na zamarzanie do ok. -40°C). Większe stężenie powoduje pogorszenie mrozoodporności. 1,6 l/77 kW TDI CR – EU5 8,4 1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3 8,4 1,9 l/77 kW TDI PD DPF – EU4 8,4 2,0 l/103 kW TDI CR DPF – EU4, EU5 8,4 2,0 l/125 kW TDI CR – EU5 8,4 Ostrożnie! Do samochodów przeznaczonych dla krajów o zimnym klimacie (np. Szwecja, Norwegia, Finlandia) fabrycznie jest wlany płyn chłodzący, odporny na zamarzanie do około -35°C. Płyn chłodzący Spowodowane przez korozję uszkodzenia mogą być przyczyną wycieków płynu chłodzącego, a w następstwie – poważnego uszkodzenia silnika. Układ chłodzenia jest fabrycznie napełniony płynem chłodzącym, odpowiadającym specyfikacji TL-VW 774 G, koloru różowo-fioletowego. Inne koncentraty mogą przede wszystkim znacząco pogorszyć ochronę antykorozyjną. s3ao.3.book Page 203 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Sprawdzanie i dolewanie Informacja W samochodach, wyposażonych w niezależne ogrzewanie i przewietrzanie postojowe, pojemność płynu chłodzącego jest o około 1 litr większa. 203 Jeżeli układ chłodzenia jest szczelny, ubytki mogą być spowodowane zagotowaniem się płynu chłodzącego – wskutek przegrzania silnika – i wypłynięciem płynu przez zawór w korku zbiornika wyrównawczego. UWAGA! Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i przestrzegać ich strona 199, „Prace w komorze silnika“. Ostrożnie! Gdy nie można samemu znaleźć i usunąć przyczyny przegrzewania silnika, trzeba jak najszybciej się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi. Przegrzewanie może spowodować poważne uszkodzenie silnika. Rys. 164 Komora silnika: zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego znajduje się po prawej stronie komory silnika. – Otworzyć pokrywę komory silnika strona 198. – Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym rys. 164. Gdy silnik jest zimny, poziom płynu chłodzącego musi się znajdować pomiędzy a (MAX). Gdy silnik jest gorący, poziom płynu b (MIN) i A oznaczeniami A a (MAX). chłodzącego może nieznacznie przekroczyć oznaczenie A Za niski poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym jest sygnalizowany lampką kontrolną w zestawie wskaźników strona 31, „Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego “. Pomimo to zalecamy od czasu do czasu sprawdzić poziom płynu chłodzącego bezpośrednio w zbiorniku. Ubytki płynu chłodzącego Przyczyną ubytków płynu chłodzącego są najczęściej nieszczelności. Nie należy się ograniczać wyłącznie do dolania płynu chłodzącego. Należy niezwłocznie zlecić sprawdzenie układu chłodzenia w specjalistycznej stacji obsługi. Bezpieczeństwo – Wyłączyć silnik. – Poczekać, aż silnik ostygnie. – Na korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego położyć szmatkę rys. 164 i ostrożnie odkręcić korek w lewą stronę . – Wyłączyć silnik. Obsługa Dolewanie płynu chłodzącego Wskazówki na temat jazdy – Dolać płynu chłodzącego. – Zakręcić korek zbiorniczka (w prawo), aż słyszalnie zaskoczy. Wlewany płyn chłodzący musi odpowiadać określonej specyfikacji strona 202. Jeżeli w sytuacji awaryjnej nie ma koncentratu G13, nie dolewać innego środka. W takim wypadku dolać tylko wody i jak najszybciej zlecić specjalistycznej stacji obsługi przywrócenie prawidłowego stężenia koncentratu. Do dolewania używać tylko nowego płynu chłodzącego. Nie nalewać płynu powyżej znaku „MAX“! Nadmiar płynu chłodzącego po podgrzaniu zostanie wypchnięty z układu przez zawór bezpieczeństwa w korku zbiornika wyrównawczego. W razie większego ubytku płyn chłodzący wlewać dopiero po ostygnięciu silnika. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia silnika. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 204 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 204 Sprawdzanie i dolewanie UWAGA! Układ chłodzenia jest pod ciśnieniem! Nie otwierać zbiornika wyrównawczego, gdy silnik jest gorący – niebezpieczeństwo poparzenia! Koncentrat – i tym samym cały płyn chłodzący – jest szkodliwy dla zdrowia. Unikać kontaktu z płynem chłodzącym. Opary płynu chłodzącego są również szkodliwe dla zdrowia. Dlatego koncentrat płynu chłodzącego należy zawsze przechowywać dobrze zabezpieczony, szczególnie przed dziećmi – niebezpieczeństwo zatrucia! UWAGA! Podczas prac w komorze silnika należy się liczyć z tym, że wentylator może się samoczynnie włączyć – niebezpieczeństwo obrażeń! Płyn hamulcowy Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego Jeśli płyn chłodzący pryśnie do oczu, natychmiast przemyć oczy czystą wodą i jak najszybciej zgłosić się do lekarza. Niezwłocznie należy zgłosić się do lekarza również w razie przypadkowego wypicia płynu chłodzącego. Ostrożnie! Jeżeli z jakichś przyczyn nie można dolać płynu chłodzącego, nie wolno jechać dalej. Należy wyłączyć silnik i zwrócić się o fachową pomoc do specjalistycznej stacji obsługi, bowiem w przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń silnika. Informacja dot. środowiska Zlanego płynu chłodzącego nie należy wlewać ponownie. Należy zebrać go do pojemnika i usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Rys. 165 Komora silnika: zbiornik płynu hamulcowego Zbiornik płynu hamulcowego znajduje się w komorze silnika z lewej strony. W samochodach z kierownicą po prawej stronie zbiornik płynu hamulcowego znajduje się po drugiej stronie komory silnika. – Wyłączyć silnik. Wentylator płynu chłodzącego – Otworzyć pokrywę komory silnika strona 198. Wentylator chłodnicy może się nagle włączyć. – Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku rys. 165. Poziom płynu musi się znajdować pomiędzy oznaczeniami „MIN“ i „MAX“. Wentylator chłodnicy jest napędzany silnikiem elektrycznym, włączanym zależnie od temperatury silnika. Po wyłączeniu silnika – nawet po wyłączeniu zapłonu – wentylator chłodnicy może pracować jeszcze nawet przez 10 minut. Może się on też ponownie samoczynnie włączyć po pewnym czasie, gdy: temperatura silnika wzrośnie ze względu na zatory cieplne, lub gorący silnik będzie dodatkowo podgrzewany przez promienie słoneczne. Niewielkie obniżanie się poziomu płynu następuje w wyniku zużywania się i automatycznej regulacji odstępu klocków hamulcowych – jest to normalne. Jeśli jednak poziom płynu hamulcowego w krótkim czasie wyraźnie się obniży lub spadnie poniżej oznaczenia „MIN“, może to oznaczać, że układ hamulcowy stał się nieszczelny. Gdy poziom płynu hamulcowego jest za niski, włącza się lampka kontrolna strona 35, „Układ hamulcowy “ w zestawie wskaźników. W takim przy- s3ao.3.book Page 205 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Sprawdzanie i dolewanie padku należy zatrzymać samochód i nie jechać dalej! Skorzystać z fachowej pomocy. UWAGA! Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i przestrzegać ich strona 199, „Prace w komorze silnika“. Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznaczenia MIN, nie wolno kontynuować jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Należy skorzystać z fachowej pomocy. 205 Informacja dot. środowiska Ze względu na specjalną procedurę usuwania zużytego płynu hamulcowego, konieczność posiadania narzędzi specjalistycznych i niezbędną wiedzę, wymianę tego płynu należy zlecić partnerowi handlowemu Škody. Akumulator Prace przy akumulatorze Wymiana płynu hamulcowego Płyn hamulcowy jest higroskopijny. Z powodu tej właściwości wchłania on w czasie eksploatacji wilgoć z otaczającego powietrza. Zbyt duża zawartość wody w płynie hamulcowym może być przyczyną korozji układu hamulcowego. Zawartość wody dodatkowo obniża temperaturę wrzenia płynu hamulcowego. Używać można tylko oryginalnego płynu hamulcowego, dopuszczonego przez Škoda Auto. Płyn hamulcowy musi spełniać jedną z następujących norm wzgl. specyfikacji: VW 50114 Rys. 166 Komora silnika: osłona plastikowa akumulatora samochodowego/osłona plastikowa akumulatora samochodowego FMVSS 116 DOT4 DIN ISO 4925 CLASS 4 Wymianę płynu hamulcowego najlepiej zlecić autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody w ramach przeglądu okresowego. UWAGA! Akumulator znajduje się w komorze silnika i jest zabezpieczony w poliestrowej osłonie rys. 166 – z lewej, wzgl. w osłonie plastikowej* rys. 166 – z prawej. 1 rys. 166 wzgl. wcisnąć – Otworzyć osłonę akumulatora w kierunku strzałki A 2 , podnieść osłonę i zdjąć. zaczep z boku skrzynki w kierunku strzałki A – Zakładanie osłony akumulatora odbywa się w odwrotnej kolejności. Gdy płyn hamulcowy jest stary, przy dużym obciążeniu hamulców w układzie mogą powstawać pęcherzyki pary. Może to niekorzystnie wpłynąć na skuteczność hamulców i bezpieczeństwo jazdy. Krawędź poliestrowej osłony akumulatora rys. 166 podczas pracy przy akumulatorze wkłada się między akumulator a ścianę boczną. Nie zalecamy samodzielnego wymontowywania akumulatora, gdyż w pewnych warunkach może dojść do uszkodzenia go. Najlepiej się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi. Ostrożnie! Płyn hamulcowy niszczy lakier samochodu. Podczas prac przy akumulatorze i układzie elektrycznym może dojść do urazów i poparzeń, istnieje też ryzyko wypadku i pożaru. Dlatego koniecznie należy się Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 206 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 206 Sprawdzanie i dolewanie stosować do podanych niżej ostrzeżeń eczeństwa. i ogólnie obowiązujących zasad bezpi- UWAGA! Elektrolit akumulatora jest silnie żrący, dlatego trzeba się z nim obchodzić nadzwyczaj ostrożnie. Pracując przy akumulatorze, używać rękawic i okularów ochronnych oraz zabezpieczyć inne części ciała przed poparzeniem kwasem. Żrące opary działają drażniąco, powodując zapalenie spojówek i dróg oddechowych. Elektrolit uszkadza szkliwo zębów a na skórze wywołuje głębokie rany, które długo się goją. Częsty kontakt skóry z rozcieńczonym kwasem powoduje jej choroby, takie jak zapalenia, pęknięcia czy owrzodzenia. Podczas rozcieńczania kwasu wodą powstaje duża ilość ciepła. Nie przechylać akumulatora, ponieważ z otworów odpowietrzających może się wylać elektrolit. Chronić oczy okularami lub maską ochronną! Występuje niebezpieczeństwa oślepnięcia! W razie dostania się elektrolitu do oka natychmiast przemywać to oko przez kilka minut czystą wodą. Następnie należy niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarza. W razie pryśnięcia elektrolitu na skórę lub ubranie jak najszybciej zneutralizować go mydłem i spłukać dużą ilością wody. W przypadku wypicia elektrolitu natychmiast udać się do lekarza. Nie pozwolić dzieciom zbliżać się do akumulatora. Podczas ładowania akumulatora uwalnia się wodór i tworzy z tlenem z powietrza wybuchową mieszaninę, tzw. mieszaninę piorunującą. Nawet iskra, powstająca przy odłączaniu lub luzowaniu przewodów (gdy jest włączony zapłon), może wywołać wybuch. UWAGA! Ciąg dalszy przewód minusowy. Jeżeli trzeba wymienić żarówkę, wystarczy wyłączyć odpowiednią lampę. Nigdy nie ładować zamarzniętego lub rozmrożonego akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu i poparzenia! Zamarznięty akumulator wymienić na nowy. Rozruchu awaryjnego nigdy nie używać w akumulatorach ze zbyt niskim poziomem elektrolitu – grozi wybuchem i poparzeniami! Nigdy nie używać uszkodzonego akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzony akumulator niezwłocznie wymienić. Ostrożnie! Akumulator wolno odłączać tylko wtedy, gdy jest wyłączony zapłon, ponieważ inaczej można spowodować uszkodzenie układu elektrycznego (części elektronicznych) samochodu. Odłączając akumulator od instalacji samochodu, najpierw odłączyć zacisk ujemny (-). Dopiero potem odłączyć zacisk dodatni (+). Podłączając akumulator, najpierw podłączyć zacisk dodatni (+), a następnie ujemny (-). Nie wolno zamieniać przewodów przyłączeniowych – przewody mogą się zapalić. Uważać, by elektrolit nie wyciekł na nadwozie, gdyż może uszkodzić lakier. Nie wystawiać akumulatora na silne światło dzienne, gdyż promieniowanie ultrafioletowe szkodzi jego obudowie. Informacja dot. środowiska Połączenie biegunów akumulatora przedmiotem przewodzącym prąd (np. przedmiotami metalowymi, przewodami) powoduje zwarcie. Skutki spięcia: Stopienie ołowianych mostków, wybuch i pożar akumulatora oraz rozpryśnięcie się elektrolitu. Zużyty akumulator jest odpadem szkodliwym dla środowiska – w celu usunięcia akumulatora należy zwrócić się do fachowej stacji obsługi. Zabrania się używania otwartego ognia, palenia papierosów i wykonywania czynności, podczas których powstają iskry. Podczas pracy z przewodami i urządzeniami elektrycznymi unikać iskrzenia. Silne iskrzenie może być przyczyną obrażeń. Po podłączeniu akumulatora trzeba wykonać pewne dodatkowe czynności strona 209. Przed wszelkimi pracami przy układzie elektrycznym wyłączyć silnik, wyłączyć zapłon oraz wszystkie odbiorniki elektryczne i z akumulatora zdjąć Informacja s3ao.3.book Page 207 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Sprawdzanie i dolewanie Akumulator o oznaczeniu dwukolorowym 207 Informacja Akumulatory z dwukolorowym oznakowaniem, montowane fabrycznie, oznaczono kodem, rozpoczynającym się od znaków 5K0. Pełny kod mógłby wyglądać np. 5K0 915 105 D. Akumulatory z dwukolorowym oznaczeniem oferowane jako oryginalne części zamienne Škody, mają kod 000 915 105 Dx, gdzie „x“ jest zmienną. Pełny kod mógłby wyglądać np. 000 915 105 DB. Akumulator o oznaczeniu trójkolorowym Rys. 167 Akumulator: wskaźnik Na górze akumulatora znajduje się oznaczenie poziomu elektrolitu, tzw. magiczne oko rys. 167. Wskaźnik zmienia kolor w zależności od poziomu elektrolitu w akumulatorze. Na kolor oznaczenia zakłócający wpływ mogą mieć pęcherzyki powietrza. Dlatego przed sprawdzaniem delikatnie popukać w oznaczenie. Czarne zabarwienie – poziom elektrolitu prawidłowy. Brak barwy lub jasnożółte zabarwienie – za niski poziom elektrolitu, akumulator nadaje się do wymiany. Akumulator mający więcej niż 5 lat najlepiej wymienić. Sprawdzanie wzgl. wymianę akumulatora najlepiej powierzać specjalistycznej stacji obsługi. Ostrożnie! Na kolor oznaczenia zakłócający wpływ mogą mieć pęcherzyki powietrza. Dlatego przed sprawdzaniem delikatnie popukać w oznaczenie. Zielony kolor – akumulator jest wystarczająco naładowany. Ciemny kolor – akumulator musi zostać naładowany. Brak barwy lub żółte zabarwienie – za niski poziom elektrolitu, akumulator nadaje się do wymiany. Akumulator mający więcej niż 5 lat najlepiej wymienić. Sprawdzanie wzgl. wymianę akumulatora najlepiej powierzać specjalistycznej stacji obsługi. Ostrożnie! Gdy samochód był pozostawiony przez okres dłuższy niż 3 do 4 tygodni, nastąpiło rozładowanie akumulatora przez odbiorniki, które stale pozostawały dołączone do zasilania (jak np. sterowniki) i pobierały prąd w stanie spoczynku. Można nie dopuścić do rozładowania akumulatora, odłączając od niego zacisk minusowy lub co pewien czas doładowując akumulator małym prądem. Pracując przy akumulatorze, przestrzegać wskazówek w „Prace przy akumulatorze“ na stronie 205. Obsługa Na górze akumulatora znajduje się oznaczenie poziomu elektrolitu i stanu naładowania, tzw. magiczne oko rys. 167. Wskaźnik zmienia kolor w zależności od stanu naładowania i poziomu elektrolitu w akumulatorze. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Gdy samochód był pozostawiony przez okres dłuższy niż 3 do 4 tygodni, nastąpiło rozładowanie akumulatora przez odbiorniki, które stale pozostawały dołączone do zasilania (jak np. sterowniki) i pobierały prąd w stanie spoczynku. Można nie dopuścić do rozładowania akumulatora, odłączając od niego zacisk minusowy lub co pewien czas doładowując akumulator małym prądem. Pracując przy akumulatorze, przestrzegać wskazówek w „Prace przy akumulatorze“ na stronie 205. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 208 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 208 Sprawdzanie i dolewanie Informacja Akumulatory z trzykolorowym oznakowaniem, montowane fabrycznie, oznaczono kodem, rozpoczynającym się od znaków 1J0, 7N0 lub 3B0. Pełny kod mógłby wyglądać np. 1J0 915 105 AC. Akumulatory z dwukolorowym oznaczeniem oferowane jako oryginalne części zamienne Škody, mają kod 000 915 105 Ax, gdzie „x“ jest zmienną. Pełny kod mógłby wyglądać np. 000 915 105 AB. Sprawdzanie poziomu elektrolitu Akumulator w normalnych warunkach eksploatacji jest prawie bezobsługowy. W okresie wysokich temperatur zewnętrznych lub w razie długich codziennych jazd zalecamy jednak od czasu do czasu zlecić partnerowi handlowemu Škody sprawdzenie poziomu elektrolitu. Po każdym ładowaniu strona 208 należy również sprawdzić poziom elektrolitu. Poziom elektrolitu jest sprawdzany podczas przeglądu okresowego. Eksploatacja zimą Ładowanie akumulatora Naładowany akumulator jest warunkiem pewnego rozruchu silnika. – Prosimy przeczytać wskazówki ostrzegawcze na stronie 205 i . w „Prace przy akumulatorze“ – Wyłączyć zapłon i wszystkie odbiorniki elektryczne. – Dotyczy tylko „szybkiego ładowania“: odłączyć oba przewody od akumulatora (najpierw „minus“, potem „plus“). – Podłączyć zaciski urządzenia do ładowania do akumulatora (czerwony = „plus“, czarny = „minus“). – Dopiero teraz podłączyć urządzenie do ładowania do sieci i włączyć je. – Na końcu procesu ładowania: wyłączyć urządzenie do ładowania i wyjąć przewód sieciowy z kontaktu. – Dopiero teraz odłączyć zaciski urządzenia. – Ponownie podłączyć przewody instalacji samochodu do akumulatora (najpierw „plus“, potem „minus“). Akumulator jest zimą szczególnie mocno obciążony. W niskiej temperaturze ma tylko część tej zdolności rozruchowej, którą miałby w normalnej temperaturze. Do ładowania prądem o małym natężeniu (np. małą ładowarką) z reguły nie ma potrzeby odłączania przewodów od akumulatora. W każdym przypadku należy przestrzegać wskazówek producenta urządzenia do ładowania. Rozładowany akumulator może zamarznąć już w temperaturze niewiele niższej od 0 °C. Do pełnego naładowania akumulatora nastawić prąd ładowania wynoszący 0,1 pojemności akumulatora (lub mniejszy). Z tego powodu dobrze jest przed zimą zlecić partnerowi handlowemu Škody sprawdzenie i ewentualne doładowanie akumulatora. Przed ładowaniem prądem o dużym natężeniu, tzw. metodą „szybkiego ładowania“, należy odłączyć oba przewody samochodu od akumulatora. UWAGA! Nigdy nie ładować zamarzniętego lub rozmrożonego akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu i poparzenia! Zamarznięty akumulator wymienić na nowy. „Szybkie ładowanie“ akumulatora jest niebezpieczne w „Prace przy akumulatorze“ na stronie 205. Wymagana jest specjalne urządzenie do ładowania i odpowiednia wiedza. Ładowanie akumulatora w ten sposób powinno się odbywać tylko u partnera handlowego Škody. Wyładowany akumulator może zamarznąć już w temperaturze niewiele niższej od 0°C . Rozmrożonego akumulatora nie powinno się dalej używać, gdyż lód mógł uszkodzić obudowę akumulatora; może to powodować wyciek elektrolitu. Do ładowania nie wykręcać korków akumulatora. s3ao.3.book Page 209 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Sprawdzanie i dolewanie 209 Informacja dot. środowiska UWAGA! Nigdy nie ładować zamarzniętego lub rozmrożonego akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu i poparzenia! Zamarznięty akumulator wymienić na nowy. Akumulatory zawierają trujące substancje, jak kwas siarkowy czy ołów. Z tego powodu muszą być złomowane zgodnie z przepisami; w żadnym razie nie wolno ich wyrzucać wraz z domowymi odpadami! Rozruchu awaryjnego nigdy nie używać w akumulatorach ze zbyt niskim poziomem elektrolitu – grozi wybuchem i poparzeniami! Odłączanie i podłączanie akumulatora Układ spryskiwania szyb Ze względu na skomplikowaną procedurę utylizacji, wymianę akumulatora najlepiej zlecić specjalistycznej stacji obsługi. Po odłączeniu i ponownym podłączeniu akumulatora nie będą działały lub zostaną zakłócone następujące funkcje: Funkcja Uruchomienie Elektryczne podnośniki szyb (niepełne działanie) strona 48 Radioodtwarzacz – wpisywanie kodu patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza Nastawianie zegara strona 18 Dane komputera pokładowego* zostały skaso- strona 19 wane Najlepiej zlecić partnerowi handlowemu Škody sprawdzenie samochodu, tak by mieć pewność, że wszystkie układy elektryczne działają prawidłowo. Wymiana akumulatora W razie wymiany akumulatora nowy akumulator musi mieć tę samą pojemność, napięcie (12 V), obciążalność i te same wymiary. Partner handlowy Škody dysponuje odpowiednimi akumulatorami. Z powodu problemu z usuwaniem starych akumulatorów najlepiej jest zlecić wymianę akumulatora u partnera handlowego Škody. Rys. 168 Komora silnika: zbiornik spryskiwaczy szyb Zbiornik spryskiwaczy szyb zawiera płyn myjący do przedniej bądź także do tylnej szyby i do układu zmywania reflektorów*. Zbiornik znajduje się w komorze silnika, z przodu po prawej stronie rys. 168. Pojemność zbiornika wynosi ok. 3 litra, a w samochodach z układem zmywania reflektorów – ok. 5,5 litra. Czysta woda nie wystarcza do skutecznego oczyszczenia szyb i reflektorów. Dlatego zalecamy stosować czystą wodę z płynem do mycia szyb z oferty oryginalnych akcesoriów Škody (zimą ze środkiem chroniącym przed zamarznięciem), który usunie zastały brud. Używając płynu do spryskiwaczy, przestrzegać wskazówek na opakowaniu. Nawet jeśli samochód jest wyposażony w podgrzewane dysze spryskiwaczy*, zimą należy zawsze dodawać płynu, który ochroni układ przed zamarznięciem. W razie braku zimowego płynu do spryskiwaczy można również użyć spirytusu. Udział spirytusu nie może być większy niż 15 %. Prosimy pamiętać, że taka mieszanka nie zamarza tylko do ok. -5°C. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 210 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 210 Sprawdzanie i dolewanie UWAGA! Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i przestrzegać ich strona 199, „Prace w komorze silnika“. Ostrożnie! W żadnym razie nie wolno do spryskiwania szyb używać koncentratu płynu chłodzącego ani innych dodatków. Gdy samochód jest wyposażony w układ zmywania reflektorów, do zbiornika spryskiwacza wolno dolewać tylko środków czyszczących, które nie naruszają poliwęglanowej powłoki reflektorów. Prosimy zwrócić się do partnera handlowego Škody, by uzyskać informację, którego środka czyszczącego można użyć. s3ao.3.book Page 211 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Koła i opony 211 Koła i opony Koła Dalsze informacje na temat opon kierunkowych strona 215. Informacje ogólne Nowe opony nie mają jeszcze optymalnej przyczepności i dlatego podczas pierwszych 500 km należy je dotrzeć, jeżdżąc z umiarkowaną prędkością i odpowiednio ostrożnie. Wpłynie to dobrze również na żywotność opony. Ze względu na różną konstrukcję i różny rodzaj bieżnika głębokość bieżnika nowych opon może być różna, zależnie od wykonania i producenta. Krawężniki i inne tego typu przeszkody należy przejeżdżać powoli i najlepiej pod kątem prostym, by nie uszkodzić opon. Od czasu do czasu sprawdzać, czy opony nie mają uszkodzeń (nakłuć, nacięć, pęknięć i pęcherzy). Usuwać z bieżnika opony ciała obce. UWAGA! Nowe opony podczas pierwszych 500 km nie mają jeszcze optymalnej przyczepności, dlatego jechać odpowiednio ostrożnie – niebezpieczeństwo wypadku! Nie jeździć z uszkodzonymi oponami – niebezpieczeństwo wypadku! Informacja Prosimy przestrzegać krajowych przepisów, dotyczących używania opon. Okres eksploatacji opon Wady opon i obręczy kół są często ukryte. Nietypowe drgania lub ściąganie samochodu mogą być oznaką uszkodzenia opony. Jeśli się przypuszcza, że któreś koło jest uszkodzone, należy natychmiast zmniejszyć prędkość i się zatrzymać! Następnie trzeba obejrzeć opony, czy nie są uszkodzone – nie mogą mieć pęknięć ani wybrzuszeń itp. Jeżeli z zewnątrz nie widać uszkodzeń, należy wolno i ostrożnie pojechać do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi i zlecić sprawdzenie samochodu. Chronić opony przed kontaktem z olejem, smarem i paliwem. Rys. 169 Otwarta pokrywa wlewu paliwa z tabelą rozmiarów opon i wartościami ciśnień Niezwłocznie uzupełniać brakujące kapturki ochronne zaworów. Oznaczyć opony przed wymontowaniem, co pozwoli ponownie je zamontować w tym samym ustawieniu (kierunek obrotu). Wymontowane koła i opony przechowywać w miejscu chłodnym, suchym i możliwie ciemnym. Opony niezałożone na obręcz powinny być przechowywane na stojąco. Opony kierunkowe* Kierunek obrotu jest zaznaczony strzałkami na boku opony. Koniecznie należy przestrzegać podanego kierunku obrotu. Tylko wtedy w pełni się osiąga optymalne właściwości tych opon, związane z przyczepnością, hałasem, zużyciem i akwaplaningiem. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Czynniki, od których najbardziej zależy trwałość opon: Ciśnienie powietrza w kołach Za niskie lub za wysokie ciśnienie powietrza wyraźnie skraca żywotność opon i wpływa niekorzystnie na właściwości jezdne samochodu. Ciśnienie w kołach ma szczególne znaczenie przy dużej prędkości jazdy. Dlatego ciśnienie należy sprawdzać co najmniej raz w miesiącu i dodatkowo przed każdą dłuższą podróżą. Nie wolno też zapominać o kole zapasowym. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 212 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 212 Koła i opony Wartości ciśnienia dla opon letnich są podane na wewnętrznej stronie pokrywy wlewu paliwa strona 211, rys. 169. Wartości dla opon zimowych są wyższe o 20 kPa (0,2 bar) od podanych dla opon letnich strona 215. W przypadku opon o rozmiarze 205/50 R17, przystosowanych do zakładania łańcuchów przeciwśnieżnych, stosuje się takie same ciśnienia, jak w przypadku opon o rozmiarze 225/45 R17, zobacz strona 211, rys. 169. UWAGA! Ciąg dalszy Opon starszych niż sześcioletnie można używać tylko awaryjnie i zachowując szczególną ostrożność podczas jazdy. Informacja dot. środowiska W kole zapasowym należy utrzymywać najwyższe ciśnienie, jakie jest przewidziane dla tego samochodu. Zbyt niskie ciśnienie w kołach zwiększa zużycie paliwa. Ciśnienie w oponie awaryjnego koła dojazdowego R18 wynosi 420 kPa (4,2 bar). Wskaźnik zużycia opony Ciśnienie w kołach należy sprawdzać zawsze, gdy opony są zimne. W rozgrzanych oponach jest wyższe ciśnienie – nie upuszczać powietrza. Przy większym obciążeniu odpowiednio dopasować ciśnienie w kołach. Sposób jazdy Szybkie pokonywanie zakrętów, ostre przyspieszanie i ostre hamowanie (z piszczeniem opon) zwiększają zużycie opon. Wyważenie kół Rys. 170 Bieżnik opony ze wskaźnikiem zużycia Koła nowego samochodu są wyważone. Podczas jazdy różne czynniki mogą spowodować ich niewyważenie, odczuwalne jako drganie kierownicy. Ponieważ niewyważenie powoduje również zużycie układu kierowniczego, zawieszenia i opon, trzeba ponownie wyważyć koła. Oprócz tego koło należy wyważyć po wymianie i każdej naprawie opony. Złe ustawienie kół Nieprawidłowe ustawienie geometrii przedniego lub tylnego zawieszenia powoduje nie tylko zwiększenie zużywania się opon (najczęściej od jednej strony), ale też pogorszenie bezpieczeństwa jazdy. W razie nienaturalnego zużycia opon udać się do specjalistycznej stacji obsługi. UWAGA! Gdy ciśnienie w oponie jest za niskie, występują większe straty tarcia. Wskutek tego przy większej prędkości jazdy opona silnie się rozgrzewa. Może to prowadzić do odklejenia się osnowy a nawet do pęknięcia opony. Uszkodzone obręcze kół lub opony niezwłocznie wymienić. W podstawie bieżnika oryginalnej opony, poprzecznie do kierunku obrotu, są umieszczone wskaźniki zużycia o wysokości 1,6 mm. Wskaźniki są rozmieszczone na całym obwodzie opony, 6 do 8 razy w równych odstępach rys. 170. Oznaczenia na boku opony – litery „TWI“, trójkąty lub inne symbole – wskazują położenie wskaźników zużycia. Gdy bieżnik ma głębokość 1,6 mm – zmierzony w rowku bieżnika obok wskaźnika zużycia – osiągnięta została minimalna dopuszczalna głębokość bieżnika (w niektórych krajach obowiązują inne przepisy). UWAGA! Opony należy wymienić na nowe najpóźniej, gdy są zużyte do wskaźnika zużycia – niebezpieczeństwo wypadku! Trzeba też przestrzegać minimalnej głębokości bieżnika, wymaganej przepisami kodeksu drogowego. s3ao.3.book Page 213 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Koła i opony UWAGA! Ciąg dalszy Zużyte opony podczas jazdy z dużą prędkością na mokrej ulicy nie mają niezbędnej przyczepności do jezdni. Zbyt płytki bieżnik może być przyczyną zjawiska „akwaplaningu“ – niekontrolowanego „płynięcia“ samochodu po mokrej nawierzchni drogi. Zamiana kół 213 Na wszystkie cztery koła powinny być założone opony radialne tego samego rodzaju, rozmiaru (obwód) i na jednej osi o tym samym bieżniku. U autoryzowanego partnera handlowego Škody można uzyskać informację o rodzajach opon, które mogą być zastosowane do danego samochodu. Zaleca się, aby wszystkie prace przy oponach lub kołach zlecać autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody. Stacje te są wyposażone w niezbędne narzędzia specjalne i części zamienne, mają wykwalifikowanych pracowników i wiedzą, jak właściwie usunąć zużyte opony. Wielu autoryzowanych partnerów handlowych Škody ma przygotowaną atrakcyjną ofertę opon i obręczy kół. Opony i obręcze kół, przeznaczone do Państwa samochodu, są podane w dokumentacji samochodu. Możliwość zastosowania zależy też od przepisów prawnych w poszczególnych krajach. Znajomość danych technicznych opon ułatwi właściwy wybór. Opony radialne mogą mieć na boku następujący opis: 195 / 65 R 15 91 T Rys. 171 Zamiana kół Przy wyraźnie większym zużyciu opon przednich kół zaleca się zamienić przednie koła na tylne, zgodnie ze schematem rys. 171. Dzięki temu wszystkie opony samochodu osiągną podobną żywotność. Przy niektórych typach zużycia może być korzystniejsze przełożenie kół „na krzyż“ (dotyczy to tylko opon bez określonego kierunku toczenia). Pracownicy autoryzowanego partnera handlowego Škody są szczegółowo poinformowaniu o możliwościach dobierania odpowiednich rozmiarów. Aby wszystkie opony równomiernie się zużywały i osiągnęły maksymalną żywotność, zalecamy zamianę kół co 10 000 km. Nowe opony lub koła Opony i obręcze kół są ważnym elementem konstrukcyjnym. Z tego powodu należy używać obręczy i opon dopuszczonych przez Škodę Auto. Są one dokładnie dopasowane do samochodu i zapewniają mu optymalne właściwości jezdne . Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Oznacza on: 195 Szerokość opony w mm 65 Stosunek wysokości do szerokości w % R Oznaczenie konstrukcji opony – opona Radialna 15 Średnica nominalna obręczy w calach 91 Indeks obciążenia T Symbol maksymalnej prędkości jazdy Opony są podzielone na klasy prędkości jazdy: Symbol maksymalnej prędkości jazdy Dopuszczalna prędkość maksymalna S 180 km/h T 190 km/h U 200 km/h Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 214 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 214 Koła i opony Symbol maksymalnej prędkości jazdy Dopuszczalna prędkość maksymalna H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h Y 300 km/h Na boku opony podana jest również data produkcji (ewentualnie tylko od wewnętrznej strony koła): DOT ... 20 09... oznacza przykładowo, że opona została wyprodukowana w 20. tygodniu 2009 roku. Jeżeli koło zapasowe różni się w wykonaniu od kół jezdnych (np. opony zimowe lub szerokie), wówczas można go użyć tylko na krótko w razie awarii, zachowując odpowiednią ostrożność podczas jazdy. Należy je jak najszybciej wymienić ponownie na normalne koło. Informacja Ze względów bezpieczeństwa nie wolno zakładać kół od innego samochodu. W niektórych okolicznościach dotyczy to także kół od samochodu tego samego typu. Śruby kół Obręcze kół i śruby kół są konstrukcyjnie do siebie dopasowane. Podczas każdej wymiany obręczy kół na inne – np. na koła z metali lekkich lub koła z oponami zimowymi – należy użyć dostosowanych do nich śrub o właściwej długości i odpowiednim kształcie. Zależy od tego pewne zamocowanie koła oraz działanie hamulców. Jeżeli dodatkowo montowane są kołpaki, należy zwrócić uwagę, aby zostało zapewnione odpowiednie chłodzenie układu hamulcowego. Autoryzowani partnerzy handlowi Škody są poinformowani o technicznych możliwościach wymiany lub doposażenia w opony, obręcze kół i kołpaki. UWAGA! Należy używać wyłącznie opon i obręczy kół, które zostały dopuszczone dla Państwa samochodu przez Škodę Auto. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia się bezpieczeństwa jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Oprócz tego samochód może utracić dopuszczenie do ruchu po drogach publicznych. W żadnym razie nie wolno przekroczyć dopuszczalnej prędkości jazdy dla opon – niebezpieczeństwo wypadku, spowodowanego uszkodzeniem opon i utratą kontroli nad samochodem. Opon starszych niż sześcioletnie można używać tylko awaryjnie i zachowując szczególną ostrożność podczas jazdy. Nigdy nie zakładać używanych opon, których pochodzenie nie jest znane. Opony takie mogą być stare, nawet jeśli nie są zniszczone lub są tylko trochę zużyte. Używana opona do koła zapasowego może być zastosowana również tylko awaryjnie, z zachowaniem szczególnej ostrożności w czasie jazdy. Informacja dot. środowiska Zużyte opony należy usunąć zgodnie z przepisami. Opon nie wymieniać pojedynczo, ale co najmniej obie na jednej osi. Opony o głębszym bieżniku montować zawsze na przednich kołach. UWAGA! Niewłaściwe postępowanie ze śrubami kół może być przyczyną odkręcenia się koła podczas jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Śruby kół muszą być czyste i łatwo się wkręcać. Jednakże nie wolno ich oliwić ani powlekać smarem. Jeśli śruby kół zostaną przykręcone ze zbyt małym momentem dokręcania, mogą się odkręcić w czasie jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Zbyt duży moment dokręcania może uszkodzić śruby i gwint, i spowodować trwałe odkształcenie powierzchni przylegania na obręczach kół. Ostrożnie! Właściwy moment dokręcania śrub kół wynosi 120 Nm zarówno dla obręczy stalowych jak i obręczy ze stopów lekkich. s3ao.3.book Page 215 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Koła i opony Opony zimowe 215 UWAGA! W zimowych warunkach jazdy używanie opon zimowych wyraźnie polepsza właściwości jezdne samochodu. Opony letnie, ze względu na swą konstrukcję (szerokość, rodzaj gumy, kształt bieżnika), mają w temperaturze poniżej +7°C, na śniegu i lodzie mniejszą przyczepność. Dotyczy to szczególnie samochodów wyposażonych w szerokie opony lub opony do szybkiej jazdy (symbol prędkości H lub V na boku opony). Aby opony zimowe mogły dobrze spełnić swoje zadanie, muszą być zastosowane na wszystkich kołach samochodu. Należy używać tylko opon zimowych przeznaczonych do Państwa samochodu. Dopuszczone rozmiary opon zimowych są podane w dokumentacji samochodu. Dopuszczenie niektórych rodzajów opon może też zależeć od przepisów w odpowiednim kraju. Należy pamiętać, że ciśnienie w tych oponach jest większe o 20 kPa (0,2 bar) niż w oponach letnich strona 211. Opony zimowe w znacznym stopniu tracą swoje właściwości, jeśli głębokość bieżnika się zmniejszy do ok. 4 mm. Opony zimowe tracą swoje właściwości również na skutek starzenia – nawet wtedy, gdy głębokość bieżnika jest dużo większa niż 4 mm. Opony zimowe są podzielone na klasy prędkości jazdy, podobnie jak opony letnie strona 213, . Można użyć opon zimowych o niższej klasie prędkości, pod warunkiem, że dopuszczalna prędkość jazdy z takimi oponami nie będzie przekroczona – nawet wtedy, jeśli rzeczywista prędkość maksymalna samochodu jest większa. Gdy zostanie przekroczona dopuszczalna maksymalna prędkość jazdy dla odpowiedniej kategorii opon, mogą one zostać uszkodzone. W żadnym razie nie wolno przekroczyć dopuszczalnych prędkości jazdy założonych opon zimowych – niebezpieczeństwo wypadku spowodowane uszkodzeniem opon i utratą kontroli nad samochodem. Informacja dot. środowiska Należy w porę powrócić do opon letnich, ponieważ na nieośnieżonych i nieoblodzonych jezdniach jak i w temperaturach powyżej +7°C właściwości opon letnich są lepsze – krótsza droga hamowania, mniejszy hałas, mniejsze zużycie opony i mniejsze zużycie paliwa. Informacja Prosimy przestrzegać krajowych przepisów, dotyczących używania opon. Opony kierunkowe* Kierunek obrotu jest zaznaczony strzałkami na boku opony. Koniecznie należy przestrzegać podanego kierunku obrotu. Tylko wtedy w pełni wykorzystuje się zalety tych opon, związane z przyczepnością, hałasem, zużyciem i akwaplaningiem. Jeśli w razie uszkodzenia opony trzeba założyć koło zapasowe z oponą niekierunkową bądź odwrotnie do oznaczonego kierunku jazdy, należy jechać ostrożnie, ponieważ w tej sytuacji nie są zagwarantowane optymalne właściwości opony. Jest to szczególnie ważne, gdy jest mokro. Prosimy przestrzegać wskazówek strona 221, „Koło zapasowe*“. Uszkodzoną oponę należy jak najszybciej wymienić i w pozostałych kołach przywrócić prawidłowy kierunek pracy. Używając opon zimowych, należy przestrzegać następujących wskazówek strona 211. Łańcuchy przeciwślizgowe Zamiast opon zimowych można używać również tak zwanych „opon całorocznych“. Łańcuchy przeciwślizgowe wolno montować tylko na przednich kołach. W razie jakichkolwiek niejasności należy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi, gdzie zostaną Państwo poinformowani o prędkości maksymalnej dla zamontowanych opon. W warunkach zimowych łańcuchy przeciwślizgowe polepszają nie tylko przyczepność w czasie jazdy, ale również skuteczność hamowania. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 216 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 216 Koła i opony Ze względów technicznych stosowanie łańcuchów przeciwślizgowych jest dopuszczone tylko przy odpowiedniej kombinacji obręczy kół i opon. a) b) Rozmiar obręczy Głębokość osadzenia (ET) Rozmiar opon 6J x 15a) 47 mm 195/65 6,5J x 15a) 50 mm 195/65 6J x 16a) 50 mm 205/55 6J x 17b) 45 mm 205/50 Należy używać wyłącznie łańcuchów przeciwślizgowych o ogniwach i zamkach nie większych, niż 15 mm. Należy używać wyłącznie łańcuchów przeciwślizgowych o ogniwach i zamkach nie większych, niż 9 mm. Przed założeniem łańcuchów przeciwślizgowych z kół zdjąć kołpaki. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących maksymalnej prędkości jazdy z łańcuchami przeciwślizgowymi. UWAGA! Prosimy przestrzegać informacji w instrukcji montażu dostarczonej przez producenta łańcuchów przeciwślizgowych. Ostrożnie! Przejeżdżając przez odcinki bez śniegu, należy zdjąć łańcuchy. Tutaj tracą one swoje właściwości, uszkadzają opony i szybko się niszczą. Informacja Zachęcamy Państwa do wyboru łańcuchów przeciwślizgowych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody. s3ao.3.book Page 217 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Akcesoria, zmiany i wymiana części 217 Akcesoria, zmiany i wymiana części Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Podczas konstruowania samochodów Škoda wykorzystano najnowsze zdobycze techniki z dziedziny bezpieczeństwa. Lepiej więc nie wprowadzać w tych samochodach nieprzemyślanych zmian, aby pozostały tak bezpieczne, jak chcieli tego ich twórcy. Montując do samochodu różne elementy wyposażenia dodatkowego i akcesoriów, dokonując zmian technicznych lub wymieniając później jakieś części, trzeba przestrzegać kilku zasad. Przed zakupem wyposażenia dodatkowego i przed dokonaniem jakichkolwiek zmian technicznych powinno się zasięgnąć opinii autoryzowanego partnera handlowego Škody . UWAGA! Ciąg dalszy być pewnym, że są one niezawodne, bezpieczne i nadają się do Państwa samochodu. Pomimo ciągłej obserwacji rynku nie można zagwarantować, że inne produkty mogą być stosowane w Państwa samochodzie. Nie zapewnia tego nawet ich urzędowa homologacja czy certyfikacja. Zmiany techniczne Ingerencja w podzespoły elektroniczne i ich oprogramowanie może prowadzić do zakłóceń w działaniu. Zakłócenia te, ze względu na wzajemne powiązanie podzespołów elektronicznych, mogą wpływać na prawidłową pracę układów, których bezpośrednio ingerencja nie dotyczy. Oznacza to, że mogłaby zostać znacząco naruszona niezawodność eksploatacji samochodu, mogłoby nastąpić zwiększone zużycie elementów samochodu i wreszcie unieważnione zostać dopuszczenie do ruchu. Z pewnością rozumieją Państwo, że fachowa stacja obsługi nie może objąć gwarancją uszkodzeń, które powstały wskutek niewłaściwych czy niefachowych prac. Z tego właśnie powodu zalecamy, by wykonanie wszelkich prac zlecać wyłącznie autoryzowanym partnerom handlowym Škody z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych Škody. Dotyczy to zwłaszcza zakupu wyposażenia za granicą. Dopuszczone Oryginalne Akcesoria Škody i oryginalne części zamienne można kupić i zamontować u autoryzowanych partnerów handlowych Škody. Wszystkie Oryginalne Akcesoria Škody, przedstawione w katalogu, jak np. spoilery, akcesoria transportowe, foteliki dziecięce itp. mają homologację. Radioodtwarzacze, anteny i inne dodatkowe urządzenia elektryczne powinny być montowane przez autoryzowanych partnerów handlowych Škody. Zmiany techniczne muszą być wprowadzane zgodnie z wytycznymi producenta – firmę Škoda Auto. Przestrzeganie tych zasad pozwoli uniknąć uszkodzenia samochodu oraz pogorszenia bezpieczeństwa użytkowania i ruchu. Daje też pewność, że wprowadzone zmiany są zgodne z przepisami. Autoryzowani partnerzy handlowi Škody mogą fachowo wykonać wszystkie te prace, a wyjątkowych wypadkach wskazać inny warsztat specjalistyczny. Uszkodzeń, powstałych wskutek wykonywania przeróbek bez zgody Škoda Auto, nie obejmuje gwarancja. UWAGA! We własnym interesie należy pilnować, by używać tylko oryginalnych części zamiennych Škody i akcesoriów, które mają wyraźną akceptację Škody. Można Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy UWAGA! Niewłaściwie wykonane prace lub zmiany w samochodzie mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu – niebezpieczeństwo wypadku! Samochody kategorii N1 Samochód kategorii N1 to taki samochód, został skonstruowany i zbudowany do przewożenia ładunków o maksymalnym ciężarze 3,5 tony. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 218 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 218 Akcesoria, zmiany i wymiana części s3ao.3.book Page 219 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pomoc w razie awarii 219 Pomoc w razie awarii Pomoc w razie awarii Apteczka* i trójkąt ostrzegawczy* (Octavia) Apteczka* i trójkąt ostrzegawczy* (Octavia Combi) Rys. 172 Miejsce na trójkąt ostrzegawczy (Octavia) Apteczka* jest umieszczona po prawej stronie bagażnika, umocowana taśmą do bocznej ścianki. Rys. 173 Miejsce na trójkąt ostrzegawczy (Octavia Combi) Trójkąt ostrzegawczy można umocować gumowymi pasami do okładziny tylnej ściany bagażnika rys. 172. W samochodach w wykonaniu kombi apteczka i trójkąt ostrzegawczy są umieszczone w schowku po prawej stronie komory bagażnika. Schowek otwiera się przez przekręcenie zamków w kierunku strzałek rys. 173. Jeśli będą Państwo chcieli samochód wyposażyć dodatkowo w trójkąt ostrzegawczy, prosimy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi. Jeśli będą Państwo chcieli samochód wyposażyć dodatkowo w trójkąt ostrzegawczy, prosimy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi. Informacja Informacja Prosimy pilnować daty ważności zawartości apteczki. Prosimy pilnować daty ważności zawartości apteczki. Gaśnica* Gaśnica jest umocowana pasami w uchwycie pod fotelem kierowcy. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję posługiwania się gaśnicą umieszczoną na jej etykiecie. Gaśnica musi być raz do roku sprawdzana przez uprawnioną osobę lub firmę (przestrzegać odpowiednich przepisów). Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 220 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 220 Pomoc w razie awarii UWAGA! Jeśli gaśnica nie będzie prawidłowo zamocowana, w razie gwałtownego manewru albo podczas wypadku może bezwładnie „polecieć“ wewnątrz samochodu i spowodować obrażenia. Gaśnica musi odpowiadać obowiązującym przepisom. Pilnować daty ważności gaśnicy. Po upływie daty ważności gaśnicy nie ma pewności prawidłowego zadziałania jej w razie potrzeby. śrubokręt* do wymontowania reflektorów przeciwmgłowych18) . Przed odłożeniem lewarka* na swoje miejsce należy go całkowicie skręcić. Informacja adapter do śrub koła z zabezpieczeniem.* UWAGA! Dostarczony fabrycznie lewarek* jest przewidziany do konkretnego typu samochodu. Nigdy nie podnosić nim cięższych samochodów ani innych ciężarów – ryzyko obrażeń! Upewnić się, że zestaw narzędzi jest pewnie umocowany w bagażniku. Gaśnica należy do fabrycznego wyposażenia samochodu jedynie w niektórych krajach. Informacja Zawracać uwagę, by pojemnik zawsze był zabezpieczony taśmą. Zestaw narzędzi Zestaw do naprawy opon* Zestaw do naprawy opon jest przeznaczony do naprawy małych uszkodzeń opon. W skład zestawu do naprawy opon wchodzi sprężarka, butla do napełniania, instrukcja obsługi i wyposażenie. Rys. 174 Bagażnik: miejsce na narzędzia Zestaw narzędzi i lewarek* znajdują się w schowku w kole zapasowym* rys. 174 lub we wnęce na koło zapasowe. Jest tam też miejsce na zdejmowaną główkę zaczepu holowniczego*. Pojemnik jest umocowany taśmą do koła zapasowego. Naprawa wykonana za pomocą tego zestawu w żadnym wypadku nie zastępuje fachowej naprawy opony, lecz służy wyłącznie do dojechania do najbliższej fachowej stacji obsługi. Opona jest naprawiana bez zdejmowania koła. Przed naprawą należy uważnie przeczytać załączoną instrukcję obsługi. Zestaw do naprawy opon jest umieszczony w plastikowej torbie. Na spodniej stronie torby znajdują się rzepy, które przytwierdzają torbę do wykładziny podłogi bagażnika w taki sposób, że bok torby przylega do prawej strony bagażnika oraz do tyłu oparcia siedzenia tylnego. W zestawie narzędzi znajdują się następujące części (w zależności od wyposażenia): klucz do ściągania kołpaków, plastikowe szczypce do kapturków ochronnych śrub koła, klucz do kół*, ucho holownicze, 18) Dotyczy samochodów Octavia RS i Octavia Scout. s3ao.3.book Page 221 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pomoc w razie awarii 221 Koło zapasowe* Na obręczy koła dojazdowego R 18 nie wolno montować innych opon – letnich bądź zimowych. Wymiana koła Przygotowanie Przed właściwą wymianą koła należy wykonać kilka prac przygotowawczych. Rys. 175 Bagażnik: koło zapasowe Koło zapasowe leży we wgłębieniu pod wykładziną podłogową bagażnika i jest umocowane specjalną śrubą rys. 175. Przed wyjęciem koła zapasowego trzeba wyjąć pojemnik z zestawem narzędzi i lewarkiem strona 220, rys. 174. Nie wolno zapominać o sprawdzaniu ciśnienia w kole zapasowym, by koło to było zawsze gotowe do użycia. Ciśnienie najlepiej sprawdzać razem z pozostałymi kołami – patrz naklejka na pokrywie wlewu paliwa strona 211. – Samochód z uszkodzonym kołem ustawić możliwie z dala od ruchu drogowego. Wybrane miejsce powinno być poziome. – Wszyscy jadący samochodem powinni wysiąść. W czasie wymiany koła pozostałe osoby nie powinny przebywać na jezdni – np. za barierką. – Pewnie zaciągnąć hamulec ręczny. – Włączyć 1. bieg lub – w samochodzie z automatyczną skrzynią biegów – dźwignię sterującą ustawić w położeniu P. – Odczepić przyczepę, jeśli jest ciągnięta. – Wyjąć z bagażnika narzędzia strona 220 i koło zapasowe* strona 221. Koło dojazdowe Zamiast normalnego koła zapasowego samochód może być wyposażony w koło dojazdowe – jego obecność można poznać po naklejce ostrzegawczej na obręczy koła dojazdowego. Gdy jest założone koło dojazdowe, należy przestrzegać poniższych wskazówek: Po założeniu koła tabliczka ostrzegawcza nie powinna być zasłonięta. Mając założone takie koło zapasowe, nie należy jechać szybciej niż 80 km/h – niebezpieczeństwo wypadku. Unikać gwałtownych przyspieszeń, ostrego hamowania i szybkiego pokonywania zakrętów. Ciśnienie w kole zapasowym jest identyczne z ciśnieniem w kołach z oponami standardowymi. Koło dojazdowe R18 musi być napompowane do 420 kPa (4,2 bar)! Koła zapasowego użyć jedynie na dojechanie do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi, ponieważ nie jest ono przeznaczone do trwałego użytku. UWAGA! Jeżeli koło jest zmieniane na drodze, trzeba włączyć światła awaryjne i ustawić w przepisowej odległości trójkąt ostrzegawczy (zgodnie z obowiązującymi przepisami). Dzięki temu zabezpieczą Państwo nie tylko siebie, ale i innych użytkowników drogi. Nigdy nie uruchamiać silnika w podniesionym samochodzie – ryzyko obrażeń. Ostrożnie! Jeśli koło jest zmieniane na spadzistej drodze, trzeba zabezpieczyć samochód przed zjechaniem: kamieniem lub innym przedmiotem zablokować koło po drugiej stronie. Informacja Przestrzegać obowiązujących przepisów. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 222 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 222 Pomoc w razie awarii Wymiana koła Wymiana koła powinna się odbywać na możliwie poziomej powierzchni. – Z koła zdjąć kołpak* strona 222 bądź kapturki śrub strona 223. – W przypadku koła z obręczą ze stopów lekkich zdjąć kołpak ozdobny strona 223. – Odkręcić najpierw śrubę z zabezpieczeniem przed kradzieżą*, a następnie pozostałe śruby strona 223. – Podnieść samochód, aż wymieniane koło oderwie się od podłoża strona 224. – Gdy tylko będzie to możliwe, kluczem dynamometrycznym sprawdzić moment dokręcenia śrub koła. Zarówno obręcze stalowe jak i obręcze ze stopów lekkich muszą być dokręcone momentem 120 Nm. – Uszkodzone opony wymienić wzgl. zasięgnąć informacji o możliwościach naprawy w specjalistycznej stacji obsługi. UWAGA! Montując do samochodu koła inne niż fabryczne, trzeba przestrzegać kilku zasad strona 213. – Wykręcić śruby koła i położyć je na czystej podkładce (szmatka, papier itp.). – Zdjąć koło. – Założyć koło zapasowe i lekko przykręcić śruby. – Opuścić samochód. – Kluczem do kół stopniowo na przemian (na krzyż) dokręcić śruby koła, śrubę z zabezpieczeniem przed kradzieżą* na końcu strona 223. – Na koło założyć kołpak lub kołpak ozdobny, względnie kapturki ochronne śrub. Informacja Jeśli podczas wymiany stwierdzą Państwo, że śruby kół są skorodowane i ciężko się wkręcają, należy przed sprawdzeniem momentu dokręcenia wymienić je na nowe. Do czasu sprawdzenia momentu dokręcenia należy jechać ostrożnie i z umiarkowaną prędkością. Kołpak* Ściąganie Informacja Śruby koła muszą być czyste i łatwo się wkręcać. W żadnym razie śrub kół nie wolno smarować ani oliwić! Podczas montażu opon kierunkowych należy przestrzegać kierunku ich pracy strona 211. Prace dodatkowe – Haczyk z zestawu narzędzi zaczepić za wzmocnioną krawędź kołpaka. – Klucz do kół* przełożyć przez ucho haczyka, oprzeć o oponę i pociągnięciem zdjąć kołpak. Zamontowanie – Docisnąć kołpak do obręczy koła, zaczynając przy wycięciu na zaworek opony. Następnie kołpak docisnąć do obręczy koła, tak aby zaczepy prawidłowo zaskoczyły na całym obwodzie. Po wymianie koła należy wykonać niżej wymienione prace dodatkowe. – Umieścić i umocować wymienione koło w jego wgłębieniu w bagażniku. – Umieścić narzędzia na swoim miejscu. – W wymienionym kole jak najszybciej sprawdzić ciśnienie. Ostrożnie! Mocując kołpak, tylko dociskać go ręką – nie uderzać w kołpak! Jeśliby mocno uderzać – przede wszystkim w miejscach, gdzie kołpak nie wszedł w obręcz koła – można spowodować uszkodzenia elementów prowadzących i centrujących kołpak. s3ao.3.book Page 223 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pomoc w razie awarii Przed założeniem kołpaka na stalową obręcz koła, które jest przykręcone śrubą z zabezpieczeniem przed kradzieżą upewnić się, że śruba ta została wkręcona w otwór w pobliżu zaworka opony strona 224. 223 Kołpak obręczy ze stopów lekkich* Śruby kół z kapturkami ochronnymi* Rys. 177 Zdejmowanie kołpaka ozdobnego z koła z obręczą ze stopów lekkich Ściąganie Rys. 176 Zdejmowanie kapturka śruby – Kołpak ostrożnie podważyć haczykiem z zestawu narzędzi rys. 177. Luzowanie i dokręcanie śrub koła Ściąganie – Nasunąć plastikowe szczypce z zestawu narzędzi na kapturek ochronny tak, aby wewnętrzny zaczep szczypiec chwycił za kołnierz kapturka, po czym wyciągnąć kapturek. Przed podniesieniem samochodu trzeba poluzować śruby koła. Zamontowanie – Kapturek wsunąć do oporu na śrubę koła. Kapturki ochronne znajdują się we wgłębieniu w bagażniku. Rys. 178 Wymiana koła: Odkręcanie śrub koła Odkręcanie śrub koła – Klucz do kół* wsunąć do oporu na śrubę koła 19) . – Trzymając za koniec klucza*, odkręcić śrubę o jeden obrót w lewo rys. 178. 19) Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Do odkręcania i dokręcania śrub z zabezpieczeniem przed kradzieżą potrzebny jest specjalny adapter strona 224. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 224 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 224 Pomoc w razie awarii Dokręcanie śrub koła – Klucz do kół* wsunąć do oporu na śrubę koła 19) . – Trzymając za koniec klucza*, wkręcać śrubę w prawo, aż mocno dociągnie koło do piasty. UWAGA! Dopóki samochód nie jest podniesiony na lewarku*, śruby poluzować tylko trochę (mniej więcej o jeden obrót) – niebezpieczeństwo wypadku! Informacja Jeśli śruba nie daje się poluzować, można ostrożnie nacisnąć nogą na końcówkę klucza*. Należy przy tym trzymać się samochodu i uważać, aby nie stracić równowagi. A , a ruchoma stopa – Lewarek* ustawić tak, aby jego szczęka objęła kołnierz progu A B oparła się płasko na podłożu. podstawy A – Podnosić dalej samochód lewarkiem*, aż koło się oderwie od podłoża. Miękkie, osuwające się podłoże pod lewarkiem* może spowodować, że samochód się ześlizgnie z lewarka*. Z tego powodu lewarek* należy stawiać na pewnym podłożu bądź posłużyć się stabilną podkładką o dużej powierzchni. Na śliskiej powierzchni (np. bruk, płytki), należy użyć podkładki antypoślizgowej (np. gumowej maty, wycieraczki itp). UWAGA! Pilnować, by w samochodzie były zamknięte drzwi – niebezpieczeństwo obrażeń! Posługując się lewarkiem, nie dopuścić do sytuacji, w której mógłby się on ześlizgnąć – ryzyko obrażeń! Podnoszenie samochodu Do zdjęcia koła trzeba samochód podnieść przeznaczonym do tego lewarkiem*. Jeśli lewarek* nie będzie osadzony w przewidzianym dla niego miejscu, może spowodować uszkodzenie samochodu. Ponadto lewarek źle umocowany do samochodu może się osunąć – ryzyko obrażeń! Jeżeli trzeba zrobić coś pod samochodem, auto należy zabezpieczyć dodatkową podpórką – ryzyko obrażeń! Zabezpieczenie kół przed kradzieżą* Do poluzowania śrub z zabezpieczeniem przed kradzieżą potrzebny jest specjalny adapter. Rys. 179 Wymiana koła: miejsca do podstawienia lewarka Do podstawienia lewarka* wybrać punkt podparcia, znajdujący się najbliżej uszkodzonego koła rys. 179. Punkt podparcia znajduje się bezpośrednio pod przetłoczeniem w dolnej części progu. Przetłoczenie to jest widoczne dopiero po otwarciu drzwi. – Lewarek* rozkręcić pod punktem podparcia na tyle, by jego szczęka znalazła się pod krawędzią progu. Rys. 180 Śruba z zabezpieczeniem przed kradzieżą i adapter s3ao.3.book Page 225 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pomoc w razie awarii – Z obręczy koła zdjąć kołpak bądź kołpak ozdobny lub kapturek zakrywający śrubę z zabezpieczeniem przed kradzieżą. Rozruch awaryjny B wsunąć zębatą stroną trzpienia w otwór śruby A A , tak by kołnierz – Adapter A adaptera opierał się o łeb śruby strona 224, rys. 180. Na zewnątrz wystaje wtedy jedynie sześciokątny trzpień adaptera. Przygotowanie B . – Klucz do kół* wsunąć do oporu na adapter A – Poluzować albo dokręcić śrubę strona 223. – Po wyjęciu adaptera z powrotem założyć kołpak bądź osadzić kapturek zakrywający śrubę z zabezpieczeniem przed kradzieżą. – Gdy tylko będzie to możliwe, kluczem dynamometrycznym sprawdzić moment dokręcenia śrub koła. Zarówno obręcze stalowe jak i obręcze ze stopów lekkich muszą być dokręcone momentem 120 Nm. Śruby zabezpieczające koła przed kradzieżą (jedna śruba na koło) można odkręcić i dokręcić tylko przy użyciu dołączonego adaptera. Dobrze jest zapisać sobie numer adaptera – jest on wybity na czole adaptera lub na czole gwintowanego trzpienia śruby. Na podstawie tego numeru można – w razie potrzeby – zamówić zapasowy adapter w specjalistycznej stacji obsługi. Adapter do kół powinno się zawsze wozić w samochodzie. Należy go przechowywać w zestawie narzędzi. 225 Jeśli silnik nie daje się uruchomić z powodu rozładowania akumulatora, do uruchomienia samochodu można użyć akumulatora innego pojazdu. Potrzebne są do tego pomocnicze przewody rozruchowe. Oba akumulatory muszą mieć napięcie znamionowe 12 V. Pojemność (w amperogodzinach – Ah) akumulatora rozruchowego nie może być dużo mniejsza, niż pojemność akumulatora rozładowanego. Pomocnicze przewody rozruchowe Używać tylko przewodów rozruchowych o wystarczająco dużym przekroju i izolowanych zaciskach. Przestrzegać wskazówek producenta. Przewód plusowy – przeważnie w kolorze czerwonym. Przewód minusowy – przeważnie w kolorze czarnym. UWAGA! Rozładowany akumulator może zamarznąć już w temperaturze niewiele niższej od 0 °C. Gdy akumulator jest zamarznięty, nie dokonywać rozruchu awaryjnego – niebezpieczeństwo wybuchu! Ostrożnie! Zbyt mocne dokręcenie śruby z zabezpieczeniem przed kradzieżą może spowodować uszkodzenie śruby lub adaptera. Podczas prac w komorze silnika przestrzegać wskazówek ostrzegawczych strona 199, „Prace w komorze silnika“. Informacja Zestaw śrub zabezpieczających przed kradzieżą można nabyć u autoryzowanego partnera handlowego Škody. Informacja Oba samochody nie mogą się stykać, gdyż wtedy już podczas łączenia biegunów dodatnich mógłby popłynąć prąd. Rozładowany akumulator powinien być prawidłowo podłączony do instalacji samochodu. Wyłączyć telefon samochodowy, lub postąpić według instrukcji obsługi telefonu, w zakresie opisującym taki przypadek. Zaleca się zakupienie przewodów rozruchowych w specjalistycznym sklepie z akcesoriami producenta akumulatora. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 226 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 226 Pomoc w razie awarii Rozruch silnika – Przewody odłączyć przy pracującym silniku dokładnie w odwrotnej kolejności do podłączania. Rys. 181 Uruchamianie awaryjne za pomocą akumulatora innego samochodu: A – akumulator rozładowany, B – akumulator, z którego jest czerpany prąd (innego samochodu) Pomocnicze przewody rozruchowe należy koniecznie podłączać w podanej kolejności: Połączenie biegunów dodatnich 1 do dodatniego bieguna rys. 181 rozładowanego – Podłączyć jeden zacisk A A . akumulatora A 2 akumulatora, z którego się – Podłączyć drugi zacisk do bieguna dodatniego A B . czerpie prąd A Połączenie bieguna ujemnego i kadłuba silnika 3 akumulatora, z którego się – Podłączyć jeden zacisk do bieguna ujemnego A B . czerpie prąd A 4 przymocować do masywnej metalowej części, sztywno połączonej – Drugi zacisk A z kadłubem silnika lub bezpośrednio do kadłuba silnika. UWAGA! Niezaizolowane elementy zacisków przewodów absolutnie nie mogą się stykać. Poza tym przewód połączony z dodatnim biegunem akumulatora nie może się stykać z przewodzącymi prąd częściami samochodu – niebezpieczeństwo zwarcia! Zacisku pomocniczego przewodu rozruchowego nie wolno podłączać do ujemnego bieguna rozładowanego akumulatora. Przeskok iskry podczas rozruchu mógłby wywołać wybuch gazu, wydostającego się z akumulatora. Przewody rozruchowe ułożyć tak, aby nie zostały zaczepione przez obracające się części w komorze silnika. Nie nachylać się nad akumulatorem – niebezpieczeństwo poparzenia elektrolitem! Korki cel akumulatora muszą być dobrze wkręcone. Nie zbliżać się do akumulatora ze źródłem ognia (otwarty płomień, papieros itp.) – niebezpieczeństwo wybuchu! Rozruchu awaryjnego nigdy nie używać w akumulatorach ze zbyt niskim poziomem elektrolitu – grozi wybuchem i poparzeniami! Zaciąganie i holowanie Informacje ogólne Uruchamianie silnika Używając linki holowniczej, należy przestrzegać poniższych wskazówek: – Uruchomić silnik wspomagającego samochodu i zostawić go, by pracował na biegu jałowym. Kierowca ciągnącego samochodu – Teraz uruchomić silnik samochodu z rozładowanym akumulatorem. – Jeżeli silnik nie uruchomi się od razu, po 10 sekundach przerwać rozruch i ponowić próbę za pół minuty. – Normalną jazdę rozpocząć dopiero po naprężeniu linki. – Podczas ruszania szczególnie miękko operować sprzęgłem lub – w przypadku automatycznej skrzyni biegów – bardzo ostrożnie dodawać gazu. s3ao.3.book Page 227 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pomoc w razie awarii Kierowca ciągniętego samochodu – Włączyć zapłon, tak aby kierownica nie była zablokowana i aby można było używać kierunkowskazów, sygnału dźwiękowego, wycieraczek i spryskiwaczy. – Wyłączyć bieg lub – w przypadku automatycznej skrzyni biegów – ustawić dźwignię sterującą w położeniu N. – Pamiętać, że wspomaganie hamulców i wspomaganie kierownicy działają tylko wtedy, gdy pracuje silnik. Gdy silnik nie pracuje, pedał hamulca trzeba naciskać z dużo większą siłą, dużo trudniej też obracać kierownicą. – Należy uważać, aby linka była cały czas naprężona. 227 Informacja Podczas holowania i zaciągania należy przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów, np. dotyczących używania świateł mijania czy świateł awaryjnych. Linka holownicza nie może być skręcona, ponieważ może spowodować wykręcenie przedniego ucha holowniczego. Przednie ucho holownicze Ucho holownicze jest umieszczone w pojemniku z narzędziami. Linka holownicza lub hol sztywny Najlepiej i najbezpieczniej jest się posługiwać holem sztywnym. Tylko wtedy, gdy nie ma do dyspozycji holu sztywnego, można użyć linki holowniczej. Linka holownicza powinna być elastyczna, co chroni oba samochody. Dlatego powinno się używać wyłącznie linek z włókna sztucznego lub podobnie elastycznego materiału. Linkę holowniczą zaczepiać tylko do przewidzianych do tego uch holowniczych strona 227 lub strona 228. Sposób jazdy Do holowania potrzebna jest pewna wprawa. Obaj kierowcy powinni być zaznajomieni ze specyficznymi zasadami jazdy, obowiązującymi w czasie holowania. Niedoświadczony kierowca nie powinien ani zaciągać ani być zaciąganym. Uważać, aby jazda odbywała się bez szarpnięć i nadmiernego obciążania elementów. Podczas manewrów holowniczych na nieutwardzonej nawierzchni występuje zawsze niebezpieczeństwo, że elementy mocujące zostaną przeciążone i uszkodzone. Ostrożnie! Jeśli w skrzyni biegów Państwa samochodu nie ma oleju z powodu uszkodzenia, auto można holować tylko z podniesionymi kołami napędowymi albo na specjalnym transporterze lub przyczepie. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Rys. 182 Zderzak przedni: Kratka ochronna / Wkręcanie ucha holowniczego Ostrożnie zdjąć osłonę w niżej podany sposób. A rys. 182. – Włożyć palce w otwór A 1 zwolnić osłonę najpierw od góry z boku reflektora – Ciągnąc w kierunku strzałki A przeciwmgłowego. 2 z drugiej strony i zdjąć ją. – Następnie zwolnić osłonę w kierunku strzałki A – Wkręcić ręcznie ucho holownicze w lewo aż do oporu rys. 182 – z prawej i dokręcić. Do dokręcenia można użyć np. klucza do kół*, ucha drugiego samochodu lub innego podobnego przedmiotu, który da się włożyć w ucho. – Po wykręceniu ucha holowniczego osłonę można ponownie założyć, zaczynając od strony tablicy rejestracyjnej. Następnie wcisnąć osłonę po stronie reflektora przeciwmgłowego. Osłona musi być dobrze zaczepiona. Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 228 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 228 Pomoc w razie awarii Przednie ucho holownicze w samochodach Octavia RS i Octavia Scout Ucho holownicze jest umieszczone w pojemniku z narzędziami. Ostrożnie! Ucho holownicze musi być zawsze wkręcone do oporu i mocno dokręcone, gdyż w przeciwnym wypadku mogłoby się zerwać podczas holowania lub zaciągania. Tylne ucho holownicze Rys. 183 Zderzak przedni w samochodzie Octavia RS: Kratka ochronna / Octavia Scout: osłona Octavia RS Rys. 184 Tylny zderzak: Zdejmowanie osłony / Zderzak tylny: wkręcanie ucha holowniczego – Włożyć palec w otwór A kratki rys. 183. A 1 i wyciągnąć ją. – Odryglować osłonę poprzez pociągnięcie w kierunku strzałki A – Odryglować dolny obszar osłony poprzez pociągnięcie w dół w kierunku strzałki 1 rys. 184 i wyciągnąć ją. A – Wkręcić ucho holownicze ręką w lewo do oporu strona 227, rys. 182 – z prawej i jak najmocniej dokręcić. 2 i – Odryglować górny obszar osłony poprzez pociągnięcie w kierunku strzałki A wyciągnąć osłonę. – Po wykręceniu ucha holowniczego założyć ponownie osłonę i zatrzasnąć ją. Osłona musi być dobrze zaczepiona. – Wkręcić ucho holownicze ręką w lewo do oporu rys. 184 – z prawej i jak najmocniej dokręcić. Do dokręcenia można użyć np. klucza do kół*, ucha drugiego samochodu lub innego podobnego przedmiotu, który da się włożyć w ucho. Octavia Scout B , a następnie wyciągnąć ją. – Wcisnąć górny obszar osłony A – Wkręcić ucho holownicze ręką w lewo do oporu strona 227, rys. 182 – z prawej i jak najmocniej dokręcić. Do dokręcenia można użyć np. klucza do kół*, ucha drugiego samochodu lub innego podobnego przedmiotu, który da się włożyć w ucho. – Po wykręceniu ucha holowniczego założyć ponownie osłonę i zatrzasnąć ją. Osłona musi być dobrze zaczepiona. – W celu ponownego założenia osłony po wykręceniu ucha holowniczego, zaczepić ją najpierw w górnym obszarze, a następnie docisnąć na dole. Osłona musi być dobrze zaczepiona. Ostrożnie! Ucho holownicze musi być zawsze wkręcone do oporu i mocno dokręcone, gdyż w przeciwnym wypadku mogłoby się zerwać podczas holowania lub zaciągania. s3ao.3.book Page 229 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Pomoc w razie awarii Holowanie samochodu z ręczną skrzynią biegów Maksymalna prędkość holowania wynosi 50 km/h, maksymalna dopuszczalna odległość holowania wynosi 50 km.. Prosimy przestrzegać wskazówek strona 226. Samochód można holować za pomocą holu sztywnego lub linki holowniczej albo z podniesioną przednią lub tylną osią. Maksymalna prędkość holowania wynosi 50 km/h. Informacja Jeśli normalne holowanie jest niemożliwe lub gdy odległość holowania jest większa niż 50 km, samochód należy przewieźć na specjalnym transporterze lub przyczepie. Holowanie samochodu z automatyczną skrzynią biegów Prosimy przestrzegać wskazówek strona 226. Samochód można holować z użyciem holu sztywnego lub linki holowniczej. Należy przestrzegać przy tym poniższych wskazówek: Dźwignię sterującą ustawić w położeniu N. Maksymalna prędkość holowania wynosi 50 km/h. Maksymalna odległość holowania wynosi 50 km. Gdy silnik nie pracuje, nie pracuje też pompa oleju w skrzyni biegów, a więc przy dużych prędkościach jazdy i przy większych odległościach skrzynia biegów byłaby niewystarczająco smarowana. Ostrożnie! Jeśli samochód jest holowany na wózku holowniczym, można go holować tylko z podniesionymi przednimi kołami. Gdyby holować go z uniesionymi tylnymi kołami, nastąpiłoby uszkodzenie automatycznej skrzyni biegów! (Nie dotyczy samochodów wyposażonych w automatyczną skrzynię biegów DSG). Informacja Jeśli normalne holowanie jest niemożliwe lub gdy odległość holowania jest większa niż 50 km, samochód należy przewieźć na specjalnym transporterze lub przyczepie. Holowanie samochodu z napędem na wszystkie koła Prosimy przestrzegać wskazówek strona 226. Samochód można holować za pomocą holu sztywnego lub linki holowniczej albo z podniesioną osią przednią. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 229 s3ao.3.book Page 230 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 230 Bezpieczniki i żarówki Bezpieczniki i żarówki Bezpieczniki elektryczne Zaleca się trzymanie w samochodzie zestawu zapasowych bezpieczników. Bezpieczniki zapasowe można nabyć jako Oryginalne Akcesoria Škody w specjalistycznej stacji obsługi 20) . Wymiana bezpieczników Przepalone bezpieczniki muszą zostać wymienione. Oznaczenia barwne bezpieczników Kolor jasnobrązowy 5 brązowy 7,5 czerwony 10 niebieski 15 żółty 20 Rys. 185 Pokrywa skrzynki bezpieczników: lewa strona tablicy rozdzielczej Poszczególne obwody są zabezpieczone bezpiecznikami topikowymi. Bezpieczniki znajdują się po lewej stronie tablicy rozdzielczej, ukryte za pokrywą, oraz pod pokrywą w komorze silnika, z lewej strony. Maks. natężenie prądu w amperach biały 25 zielony 30 pomarańczowy 40 czerwony 50 – Wyłączyć zapłon i odbiorniki elektryczne, które przestały działać. – Aby dostać się do skrzynki bezpieczników, płaskim wkrętakiem zdjąć pokrywę z boku tablicy rozdzielczej, rys. 185 albo zdjąć pokrywę skrzynki bezpieczników w komorze silnika strona 231. – Ustalić, który bezpiecznik należy do niedziałającego odbiornika elektrycznego strona 232, „Obsada bezpieczników w tablicy rozdzielczej“ lub strona 231, „Obsada skrzynki bezpieczników w komorze silnika“. Ostrożnie! Nie „naprawiać“ bezpieczników i nie wymieniać ich na większe – niebezpieczeństwo pożaru! Oprócz tego mogą wystąpić uszkodzenia innych części układu elektrycznego. Jeśli nowy bezpiecznik przepali się ponownie po krótkim czasie, należy jak najszybciej zlecić specjalistycznej stacji obsługi sprawdzenie układu elektrycznego. – Plastikowe szczypce wyjąć z uchwytu w skrzynce bezpieczników, nałożyć na odpowiedni bezpiecznik i wyjąć go z gniazda. – Przepalony bezpiecznik można poznać po stopionym pasku metalu. Wymienić przepalony bezpiecznik na nowy o tej samej wartości nominalnej. – Ponownie założyć pokrywę skrzynki bezpieczników. 20) W wybranych krajach zestaw bezpieczników zapasowych stanowi wyposażenie podstawowe samochodu. s3ao.3.book Page 231 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczniki i żarówki Pokrywa skrzynki bezpieczników w komorze silnika Obsada skrzynki bezpieczników w komorze silnika Rys. 186 Pokrywa skrzynki bezpieczników w komorze silnika W niektórych modelach samochodu przed wymontowaniem pokrywy skrzynki bezpieczników trzeba wyjąć osłonę akumulatora strona 205. Wymontowanie pokrywy skrzynki bezpieczników A rys. 186 przesunąć do oporu – za przesuwką – Przesuwkę zabezpieczenia A ukazuje się symbol – i zdjąć pokrywę. Zamontowanie pokrywy skrzynki bezpieczników A – Pokrywę osadzić na skrzynce bezpieczników i przesuwkę zabezpieczenia A przesunąć do oporu – za przesuwką będzie widoczny symbol . Ostrożnie! Gdy się odsuwa bądź zasuwa przesuwkę zabezpieczenia, trzeba pokrywę po bokach docisnąć do skrzynki bezpieczników, bowiem inaczej można uszkodzić mechanizm zabezpieczenia. Pokrywę skrzynki bezpieczników w komorze silnika założyć z powrotem szczególnie starannie. Gdyby pokrywa została założona niewłaściwie, woda mogłaby się przedostawać do bezpieczników i wskutek tego uszkodzić samochód. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy 231 Rys. 187 Orientacyjny widok skrzynki bezpieczników w komorze silnika Niektóre z wymienionych odbiorników występują jako wyposażenie seryjne tylko w określonych modelach samochodów bądź są dostępne jako wyposażenie dodatkowe w pewnych modelach samochodów. Nr Odbiornik F1 Wolny Ampery F2 Sterownik automatycznej skrzyni biegów DQ 200 F3 Przewód pomiarowy F4 Elektrozawory układu ABS F5 Sterownik automatycznej skrzyni biegów 15 F6 Zestaw wskaźników, włącznik wycieraczek i włącznik kierunkowskazów 5 F7 Zasilanie elektryczne z zacisku 15, rozrusznik 40 F8 Radioodtwarzacz 15 30 5 30/20 F9 Telefon F10 Sterownik silnika, przekaźnik główny 5/10 F11 Sterownik ogrzewania dodatkowego 20 F12 Sterownik magistrali CAN (gateway) F13 Sterownik silnika Wskazówki eksploatacyjne 5 5 15/30 Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 232 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 232 a) Bezpieczniki i żarówki Nr Odbiornik Ampery F14 Zapłon 20 F15 Sonda lambda Przekaźnik układu wstępnego żarzenia 10 5 F16 Sterownik sieci pokładowej, prawy reflektor główny, tylna lampa zespolona prawa 30 F17 Sygnał dźwiękowy 15 F18 Wzmacniacz audio DSP 30 F19 Przednie wycieraczki 30 F20 Pompa wody Zawór dawkowania paliwa 10 20 F21 Sonda lambda Pompa podciśnieniowa F22 Włącznik pedału sprzęgła, włącznik pedału hamulca 5 F23 pompa napowietrzania spalin przepływomierz powietrza wysokociśnieniowa pompa paliwa 5 10 15 10/15 20 Obsada bezpieczników w tablicy rozdzielczej Rys. 188 Schematyczny wygląd skrzynki bezpieczników w tablicy rozdzielczej Niektóre z wymienionych odbiorników występują jako wyposażenie seryjne tylko w określonych modelach samochodów bądź są dostępne jako wyposażenie dodatkowe w pewnych modelach samochodów. Nr Odbiornik Ampery 1 Złącze diagnostyczne, sterownik silnika, elektryczna pompa paliwa 10 2 sterownik ABS, ESP 5 10 3 Poduszki bezpieczeństwa 5 F24 Filtr z węglem aktywnym, zawór recyrkulacji spalin F25 Pompa układu ABS 30/40 4 ogrzewanie, klimatyzacja, światło cofania 5 F26 Sterownik sieci pokładowej, lewy reflektor główny, tylna lampa zespolona lewa 30 5 sterownik regulacji zasięgu świateł 5 F27 Pompa napowietrzania spalin wstępne żarzenie 40 50 6 Zestaw wskaźników, sterownik automatycznej skrzynia biegów, sterownik elektromechanicznego wspomagania kierownicy, pomoc w parkowaniu, sprzęgło Haldex 5 F28 Wolny F29 Zasilanie elektryczne z zacisku 30 F30 Zacisk Xa) 7 Wolny 50 8 Wolny 50 9 Wolny 10 Wolny 11 Wolny 12 sterownik centralnego ryglowania Aby w czasie rozruchu silnika nie obciążać nadmiernie akumulatora, odbiorniki elektryczne zasilane z tego zacisku są wtedy automatycznie odłączane. 10 s3ao.3.book Page 233 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczniki i żarówki Obsługa Nr Odbiornik 13 złącze diagnostyczne, włącznik świateł 14 Sterownik automatycznej skrzyni biegów, blokada dźwigni sterującej 5 15 Sterownik sieci pokładowej – oświetlenie wnętrza 5 16 Klimatyzacja Climatronic 10 17 Wolny 18 Wolny 19 Sterownik wykrywania obecności przyczepy 20 Wolny 21 Światła z układem doświetlania zakrętów z lewej i z prawej strony 10 22 Dmuchawa w klimatyzacji Climatronic 40 23 Podnośniki szyb z przodu 30 24 Zapalniczka 25 25 Ogrzewanie szyby tylnej Ogrzewanie szyby tylnej, ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe) 25 30 26 Gniazdo elektryczne w bagażniku 20 27 Przekaźnik pompy paliwa, wtryskiwacze (silnik wysokoprężny) 15 28 Wolny 29 sterownik silnika, grzałka odpowietrzenia skrzyni korbowej 10 30 Sterownik automatycznej skrzyni biegów 20 31 Pompa podciśnieniowa 20 Przed wymianą żarówki trzeba wyłączyć odpowiednią lampę. 32 Podnośniki szyb z tyłu 30 33 Elektryczny dach przesuwno-uchylny 25 Uszkodzoną żarówkę wolno wymienić tylko na dokładnie taką samą. Typ żarówki jest podany na jej cokole lub na bańce. 34 Sterownik funkcji komfortowych 20 Bezpieczeństwo Ampery Nr Odbiornik 10 35 Autoalarm 5 36 Układ zmywania reflektorów 20 37 Ogrzewanie foteli 30 38 Podgrzewane siedzenie tylne 30 39 Wolny 40 Dmuchawa układu ogrzewania i klimatyzacji 40 41 Wycieraczka szyby tylnej 15 42 Wolny 43 Hak holowniczy 15 44 Hak holowniczy 20 45 Hak holowniczy 15 46 Ogrzewane dysze spryskiwaczy 5 47 Przekaźnik ogrzewania dodatkowego 5 48 Wolny 49 włącznik świateł 233 5 Ampery 5 Elektryczne podnośniki szyb są zabezpieczone bezpiecznikami automatycznymi, które po ustąpieniu przeciążenia po kilku sekundach same się z powrotem włączają. Żarówki Wskazówki na temat jazdy Wymiana żarówek Wymiana niektórych żarówek nie może być wykonana samodzielnie, lecz powinien to zrobić fachowiec. Żeby wymienić te żarówki, trzeba wpierw wymontować inne części Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 234 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 234 Bezpieczniki i żarówki samochodu. Dotyczy to szczególnie żarówek, do których dostęp możliwy jest tylko z komory silnika. Tylna lampa zespolona (Octavia) Żarówka Dlatego wymianę żarówki najlepiej jest zlecić autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody lub w sytuacji awaryjnej skorzystać z innej fachowej pomocy. Światło cofania P21W Kierunkowskazy PY21W Prosimy pamiętać, że komora silnika jest miejscem niebezpiecznym strona 199, „Prace w komorze silnika“. Dwuwłóknowa żarówka światła hamowania i światła pozycyjnego P21/4W Zaleca się trzymanie w samochodzie zestawu zapasowych żarówek. Żarówki zapasowe można nabyć jako Oryginalne Akcesoria Škody w specjalistycznej stacji obsługi 21) . Dwuwłóknowa żarówka światła przeciwmgłowego i światła pozycyjnego P21/4W Światła pozycyjne W3W Schowek na żarówki znajduje się w skrzynce w kole zapasowym. Samochody ze światłami ksenonowymi Tylna lampa zespolona (Combi) W samochodach ze światłami ksenonowymi żarówki świateł mijania, drogowych i przednich pozycyjnych musi wymieniać fachowa stacja obsługi. Światło cofania, światło hamowania, światło pozycyjne i światło przeciwmgłowe P21W Przegląd żarówek Kierunkowskazy PY21W Reflektory Światła mijania Reflektory halogenowe Reflektory ksenonowe H7 D1S Światła drogowe H1 Światła pozycyjne W5W/W5W BL Światła do jazdy dziennej* Kierunkowskazy Reflektory przeciwmgłowe* a) 21) PY21W SLL/LEDa) PY21W H8/HB4a) Octavia RS, Octavia Scout W wybranych krajach zestaw żarówek zapasowych stanowi wyposażenie podstawowe samochodu. Światła pozycyjne Pozostałe Żarówka W3W Żarówka Kierunkowskaz boczny LED Oświetlenie tablicy rejestracyjnej C5W 3. Światło hamowania LED Oświetlenie progu W5W oświetlenia wnętrza z przodu C10W Lampki do czytania W5W Tylna lampka oświetlenia wnętrza C10W Lampka oświetlenia bagażnika W5W Lampka ostrzegawcza w drzwiach C5W Lampka w schowku C3W s3ao.3.book Page 235 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczniki i żarówki 235 Wymontowanie reflektora głównego UWAGA! W żarówkach H7 i H1 panuje ciśnienie i podczas wymiany mogą one pęknąć – ryzyko obrażeń! Przy wymianie zaleca się noszenie rękawic i okularów ochronnych. W przypadku lamp wyładowczych* (światła ksenonowe) należy odpowiednio się obchodzić z obwodem wysokiego napięcia – zagrożenie życia! Ostrożnie! Bańki żarówki nie wolno dotykać gołymi palcami – nawet najmniejsze zabrudzenie zmniejsza trwałość żarówki. Trzeba się posłużyć czystą szmatką, serwetką lub czymś podobnym. Informacja W niniejszej instrukcji obsługi opisana jest tylko wymiana tych żarówek, których wymontowanie nie jest związane z poważniejszymi komplikacjami. Wymianę pozostałych żarówek należy zlecać specjalistycznej stacji obsługi. Rys. 190 Reflektory przednie: lokalizacja żarówek Aby wymienić żarówkę światła pozycyjnego, światła mijania, światła drogowego czy też kierunkowskazu, trzeba wymontować reflektor. Wymontowanie reflektora głównego – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. – Otworzyć pokrywę komory silnika strona 198. A rys. 190. – Odkręcić plastikową nakrętkę A Reflektory B . – Wyciągnąć w górę bezpiecznik A 1 uchwyt suwaka zabezpieczenia reflek– Pociągnąć do oporu w kierunku strzałki A tora. – Odciągnąć zabezpieczenie złącza elektrycznego i rozłączyć złącze, po czym 2 . reflektor ostrożnie wyjąć w kierunku strzałki A Zamontowanie przebiega w odwrotnej kolejności. Rys. 189 Reflektory przednie: lokalizacja żarówek Rozmieszczenie żarówek w reflektorze przednim rys. 189. Informacja Po zamontowaniu reflektora zlecić fachowej stacji obsługi sprawdzenie ustawienia świateł. A – kierunkowskaz przedni A B – światło postojowe i mijania A C – światło drogowe A Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 236 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 236 Bezpieczniki i żarówki Kierunkowskazy przednie Światła postojowe przednie i światła mijania Rys. 191 Wymontowanie żarówki kierunkowskazu Rys. 192 Wymontowanie żarówek świateł pozycyjnych i mijania Wymiana żarówki przedniego kierunkowskazu Wymontowanie żarówki światła pozycyjnego – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. – Wymontować reflektor strona 235. – Wymontować reflektor strona 235. – Oprawkę przekręcić w kierunku strzałki OPEN (otworzyć) i wyjąć ją wraz z żarówką kierunkowskazu rys. 191. B strona 235, rys. 189. – Zdjąć pokrywę ochronną A – Przepaloną żarówkę wcisnąć w oprawkę, przekręcić w lewo i wyjąć. – Nową żarówkę wcisnąć w oprawkę i przekręcić ją do oporu w prawo. – Oprawkę z nową żarówką włożyć w reflektor i zamocować, przekręcając w prawo, w kierunku strzałki CLOSE (zamknąć). A rys. 192. – Zdjąć oprawę A – Przepaloną żarówkę wyjąć z oprawki i na jej miejsce włożyć nową. – Założyć kapturek. Wymontowanie żarówki światła mijania – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. Informacja Po zamontowaniu reflektora zlecić fachowej stacji obsługi sprawdzenie ustawienia świateł. – Wymontować reflektor strona 235. B strona 235, rys. 189. – Zdjąć pokrywę ochronną A B obrócić do oporu w lewo i wyciągnąć rys. 192. – Wtyczkę z żarówką A – Wymienić żarówkę, założyć wtyczkę z nową żarówką i obrócić do oporu w prawo. – Założyć kapturek. Informacja By ułatwić wyjmowanie oprawki z żarówką światła postojowego, zaleca się najpierw odłączenie wtyku żarówki światła mijania. s3ao.3.book Page 237 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczniki i żarówki Po zamontowaniu reflektora zlecić fachowej stacji obsługi sprawdzenie ustawienia świateł. 237 Reflektory przeciwmgłowe i światła do jazdy dziennej* Światła drogowe Rys. 194 Zderzak przedni: kratka ochronna / wymontowanie reflektora przeciwmgłowego Rys. 193 Wymontowanie żarówki światła drogowego – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. B – żarówka światła do jazdy dziennej* rys. 194. Wtyk A C – żarówka reflekWtyk A tora przeciwmgłowego. Zdejmowanie osłony – Wymontować reflektor strona 235. C strona 235, rys. 189. – Zdjąć pokrywę ochronną A A rys. 193. – Rozłączyć złącze A B nacisnąć w kierunku reflektora i odczepić je w bok. – Druciane pałąki A C i włożyć nową tak, by nosek ustalający cokołu żarówki wszedł w – Wyjąć żarówkę A odpowiednie wycięcie w obudowie reflektora. – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. A rys. 194. – Włożyć palce w otwór A 1 zwolnić osłonę najpierw od góry z boku reflektora – Ciągnąc w kierunku strzałki A przeciwmgłowego. 2 z drugiej strony i zdjąć ją. – Następnie zwolnić osłonę w kierunku strzałki A Wymontowanie reflektora przeciwmgłowego Zamontowanie przebiega w odwrotnej kolejności. – Wsunąć rękę w otwór, w którym znajdowała się osłona i wcisnąć tuleję sprężynową rys. 194 – z prawej. Informacja Po zamontowaniu reflektora zlecić fachowej stacji obsługi sprawdzenie ustawienia świateł. – Wyciągnąć reflektor przeciwmgłowy. – Wtyczkę z żarówką obrócić do oporu w lewo i wyciągnąć. – Wymienić żarówkę, założyć wtyczkę z nową żarówką i obrócić do oporu w prawo. – W celu zamontowania, najpierw przystawić reflektor z blokadą do boku, oddalonego dalej od tablicy rejestracyjnej. – Wcisnąć reflektor po stronie odwróconej do oznaczenia. Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 238 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 238 Bezpieczniki i żarówki – By ponownie założyć osłonę, najpierw założyć część osłony, zaczynając od strony tablicy rejestracyjnej. Następnie wcisnąć osłonę po stronie reflektora przeciwmgłowego. Osłona musi być dobrze zaczepiona. Reflektory przeciwmgielne Octavia RS, Octavia Scout Osłona reflektorów przeciwmgłowych Octavia RS, Octavia Scout Rys. 196 Zderzak przedni: Reflektory przeciwmgłowe / Reflektory przeciwmgłowe: wymiana żarówki Wymontowanie reflektora przeciwmgłowego Rys. 195 Zderzak przedni: Octavia RS / Octavia Scout – Za pomocą śrubokrętu*, będącego na stanie w zestawie narzędzi samochodowych22) wykręcić śruby rys. 196 – z lewej. Zdejmowanie osłony – Octavia RS – Wyciągnąć reflektor przeciwmgłowy. – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. 1 rys. 195 i wyciągnąć osłonę. – Włożyć palec w otwór A Zdejmowanie osłony – Octavia Scout – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. 2 wsunąć haczyk z zestawu narzędzi – W otwór nad reflektorem przeciwmgłowym A i wyciągnąć osłonę. Wymiana żarówki i zamontowanie reflektora przeciwmgłowego 1 wtyku A A i wyciągnąć wtyk z oprawy A B . – Wcisnąć zabezpieczenie A B z żarówką w lewo do oporu, a następnie wyciągnąć żarówkę. – Obrócić oprawę A – Wymienić żarówkę, oprawę z nową żarówką włożyć w obudowę i obrócić w prawo do oporu. A do oprawy A B . – Podłączyć wtyk A – Przykręcić ponownie śruby i założyć osłonę. Osłona musi być dobrze zaczepiona. 22) Dotyczy samochodów Octavia RS i Octavia Scout. s3ao.3.book Page 239 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Bezpieczniki i żarówki 239 Tylna lampa zespolona (Octavia) Tylna lampa zespolona (Combi) Rys. 197 Bagażnik: pokrywa oprawy żarówek / wymontowanie oprawy żarówek Rys. 198 Bagażnik: schowek boczny / wymontowanie oprawy żarówek Wymiana żarówek w oprawie tylnej lampy Wymiana żarówek w oprawie tylnej lampy – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. – Odryglować zabezpieczenie i otworzyć pokrywę oprawy tylnej lampy rys. 197 – z lewej. – Otworzyć boczny schowek, przekręcając zamki w kierunku strzałek rys. 198 – z lewej. – Nacisnąć noski zaczepów w kierunku strzałki i wyjąć oprawę żarówek rys. 197 – z prawej. – Wyjąć oprawę żarówek z boku komory bagażnika. – Przepaloną żarówkę wcisnąć w oprawkę, przekręcić w lewo i wyjąć. – Nową żarówkę wcisnąć w oprawkę i przekręcić ją do oporu w prawo. 1 iA 2 ). – Wyjąć żarówki światła pozycyjnego (strzałka A – Nacisnąć noski zaczepów w kierunku strzałki i wyjąć oprawę żarówek. – Przepaloną żarówkę wcisnąć w oprawkę, przekręcić w lewo i wyjąć. – Oprawę żarówek osadzić tak, aby zaczepy wskoczyły na swoje miejsca w obudowie. – Nową żarówkę wcisnąć w oprawkę i przekręcić ją do oporu w prawo. – Zamknąć i zaryglować pokrywę oprawy żarówek. Wymiana żarówki światła postojowego – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. Wymiana żarówki światła postojowego – Wyłączyć zapłon i wszystkie światła. – Otworzyć boczny schowek, przekręcając zamki w kierunku strzałek rys. 198 – z lewej. – Odryglować zabezpieczenie i otworzyć pokrywę oprawy tylnej lampy rys. 197 – z lewej. – Wyjąć oprawę żarówek z boku komory bagażnika. 1 wzgl. A 2 ) z obudowy i wymienić na nową. – Wyjąć przepaloną żarówkę (strzałka A – Zamknąć i zaryglować pokrywę oprawy żarówek. Obsługa Bezpieczeństwo 1 lub A 2 rys. 198) z obudowy i wymienić – Wyjąć przepaloną żarówkę (strzałka A na nową. – Założyć pokrywę oprawy żarówek z boku komory bagażnika i zamknąć boczny schowek. Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 240 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 240 Bezpieczniki i żarówki s3ao.3.book Page 241 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne Informacje ogólne Osiągi Informacje w dokumentach urzędowych mają pierwszeństwo przed informacjami opublikowanymi w tej instrukcji obsługi. Informację o silniku, w jaki wyposażony jest Twój samochód, uzyskasz w dokumentach urzędowych lub u najbliższego autoryzowanego partnera handlowego Škody. Przedstawione wartości osiągów zostały ustalone bez wyposażenia mogącego wpływać na zmniejszenie osiągów, np. klimatyzacja. Stosowane skróty W zależności od zakresu wyposażenia dodatkowego zmniejsza się ciężar własny. Ciężar własny uwzględnia napełnienie zbiornika paliwem w 90%. Wartość zawiera również obecność kierowcy ważącego 75 kg. Skrót kW obr./min. Kilowatt, jednostka mocy silnika Obroty silnika na minutę Nm Newtonmetr, jednostka momentu obrotowego silnika g/km Ilość tlenku węgla w gramach na przejechany kilometr ROZ Badawcza liczba oktanowa, stanowi miarę odporności paliwa na spalanie stukowe TSI Silnik benzynowy z turbosprężarką i układem bezpośredniego wtrysku paliwa TDI PD Silnik wysokoprężny z turbosprężarką i wtryskiwaczami TDI CR Silnik wysokoprężny z turbosprężarką i układem wtrysku Common Rail M5 / M6 AG6 DQ6/DQ7 DPF Obsługa Znaczenie Waga Informacje identyfikacyjne Rys. 199 Tabliczka identyfikacyjna samochodu Skrzynia 5 biegowa / 6 biegowa Tabliczka identyfikacyjna samochodu 6-biegowa automatyczna skrzynia biegów 6-/7-biegowa automatyczna skrzynia biegów DSG Tabliczka identyfikacyjna rys. 199 znajduje się na podłodze bagażnika a także jest wklejona do Książki obsługi. Filtr cząstek stałych Zawiera ona następujące dane samochodu: Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 241 s3ao.3.book Page 242 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 242 Dane techniczne 1 Numer identyfikacyjny samochodu (numer nadwozia) A 2 Typ samochodu, A 3 Oznaczenie skrzyni biegów, numer lakieru, numer koloru wyposażenia wnętrza, A moc silnika, oznaczenie silnika 4 Częściowy opis samochodu A 5 7GG, 7MB, 7MG – samochody wyposażone w filtr cząstek stałych strona 176 A Numer identyfikacyjny samochodu (numer nadwozia) Numer identyfikacyjny samochodu (numer VIN, numer nadwozia) jest wybity w komorze silnika, na prawej kopule amortyzatora. Numer ten znajduje się również na tabliczce pod przednią szybą, w lewym dolnym rogu. Numer silnika Numer silnika jest nabity na kadłubie silnika. Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części środkowego słupka z lewej strony. Naklejka na pokrywie wlewu paliwa Naklejka ta znajduje się na wewnętrznej stronie pokrywy wlewu paliwa i zawiera następujące informacje: właściwy rodzaj paliwa, rozmiary opon, ciśnienie powietrza w kołach. Zużycie paliwa zgodnie z przepisami ECE i dyrektywami UE W zależności od zawartości wyposażenia dodatkowego, sposobu jazdy, sytuacji panującej na drodze, warunków atmosferycznych i stanu technicznego samochodu, w czasie eksploatacji mogą pojawić się wartości zużycia paliwa, odbiegające od podanych danych. Ruch miejski Pomiar zużycia paliwa w ruchu miejskim zaczyna się wraz z uruchomieniem zimnego silnika. Następnie będzie symulowany normalny ruch miejski. Ruch pozamiejski Przy pomiarze zużycia w ruchu pozamiejskim, samochód, tak jak w czasie normalnej eksploatacji, będzie przyspieszał i zwalniał wiele razy na wszystkich biegach. Prędkość jazdy zmienia się w zakresie od 0 do 120 km/h. Ruch mieszany Wartość zużycia paliwa w ruchu mieszanym składa się w 37% z wartości w ruchu miejskim i w 63% z wartości w ruchu pozamiejskim. s3ao.3.book Page 243 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Wymiary Wymiary (w mm) OCTAVIA OCTAVIA GreenLine OCTAVIA RS COMBI COMBI GreenLine COMBI RS COMBI 4x4 SCOUT Długość 4569 4569 4597 4569 4569 4599 4569 4584 Szerokość 1769 1769 1769 1769 1769 1769 1769 1784 Szerokość z doliczeniem lusterek zewnętrznych 2018 2018 2018 2018 2018 2018 2018 2018 1447 1490a) 1462 1485a) Wysokość 1449b) 140 164a) Wysokość w prześwicie 125b) Rozstaw osi Rozstaw kół przód / tył a) b) Obsługa 1462 1449b) 140 125b) 1468 1468 1455b) 1455b) 140 127 140 164a) 125b) 125b) 1451 128 1495 1520a) 138 163a) 1533 179 2578 2578 2578 2578 2578 2578 2578 2578 1541/1514 1535/1508 1528/1508 1541/1514 1535/1508 1528/1508 1541/1514 1531/1500 Wartość odpowiada stanowi z pakietem na złe drogi. Wartość odpowiada stanowi z pakietem SPORT. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 243 s3ao.3.book Page 244 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 244 Dane techniczne Specyfikacja oleju silnikowego Silniki wysokoprężne Rodzaj oleju dobiera się dokładnie według specyfikacji. VW 507 00 4,3 1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3 VW 506 01, VW 507 00 3,8 Podczas dolewania można mieszać oleje różnego rodzaju. Nie dotyczy to samochodów ze zmiennymi okresami obsługi (QG1). 1,9 l/77 kW TDI PD DPF – EU4 VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5 VW 507 00 4,3 Oleje silnikowe są oczywiście wciąż ulepszane. Dlatego dane zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są danymi na dzień zamknięcia redakcji. 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 VW 507 00 4,3 Autoryzowani partnerzy handlowi Škody są na bieżąco informowane przez fabrykę o aktualnych zmianach. Z tego powodu wymianę oleju należy zlecać autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody. Specyfikacja oleju silnikowego do samochodów ze stałymi okresami obsługi (QG2) Niżej wymienione specyfikacje (normy VW) muszą być podane na pojemniku z olejem – osobno lub wraz z innymi specyfikacjami. Silniki benzynowe 1,2/77 kW - EU5 VW 502 00 3,6 Specyfikacja oleju silnikowego do samochodów ze zmiennymi okresami międzyobsługowymi (QG1) 1,4 l/59 kW – EU4 VW 501 01, VW 502 00 3,2 1,4 l/90 kW TSI – EU5 VW 501 01, VW 502 00 3,6 1,6 l/75 kW - EU4, EU2 VW 501 01, VW 502 00 4,5 1,6 l/75 kW MultiFuel – EU4, EU2 VW 502 00 4,5 1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI – EU5) VW 502 00 4,6 2,0 l/147 kW TSI – EU5 VW 502 00 4,6 Fabrycznie silnik jest napełniony olejem wysokiej jakości, którego można używać cały rok – wyłączając ekstremalne strefy klimatyczne. Silniki benzynowe Specyfikacja oleju silnikoZawartośća) wego 1,2/77 kW - EU5 VW 504 00 3,6 1,4 l/59 kW – EU4 VW 503 00, VW 504 00 3,2 1,4 l/90 kW TSI – EU5 VW 503 00, VW 504 00 3,6 1,6 l/75 kW - EU4, EU2 VW 503 00, VW 504 00 4,5 1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI – EU5) VW 504 00 4,6 2,0 l/147 kW TSI – EU5 VW 504 00 4,6 a) Ilość oleju z wymianą filtra oleju. Sprawdzić poziom oleju przy napełnieniu, nie nalać za dużo. Poziom oleju musi się mieścić między zaznaczeniami strona 200. 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 Specyfikacja oleju silnikoZawartośća) wego a) Specyfikacja oleju silnikoZawartośća) wego Ilość oleju z wymianą filtra oleju. Sprawdzić poziom oleju przy napełnieniu, nie nalać za dużo. Poziom oleju musi się mieścić między zaznaczeniami strona 200. Gdy powyższe oleje nie będą dostępne, można jednorazowo dolać oleju zgodnego z normą ACEA A2 wzgl. ACEA A3. s3ao.3.book Page 245 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Silniki wysokoprężne Specyfikacja oleju silnikoZawartośća) wego 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 VW 507 00 4,3 1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3 VW 505 01 3,8 1,9 l/77 kW TDI PD DPF – EU4 VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5 VW 507 00 4,3 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 VW 507 00 4,3 Gdy powyższe oleje nie będą dostępne, można jednorazowo dolać oleju zgodnego z normą ACEA B2 wzgl. ACEA B3. Ostrożnie! Do samochodów ze zmiennymi okresami obsługi (QG1) wolno stosować tylko wyżej wymienione oleje. Aby zachować właściwości oleju, zalecamy, by do napełniania używać tylko oleju tej samej specyfikacji. W razie wyjątku można jeden raz dolać maksymalnie 0,5 l oleju silnikowego specyfikacji VW 502 00 (tylko silniki benzynowe) lub specyfikacji VW 505 01 (tylko silniki wysokoprężne). Innych rodzajów oleju nie wolno stosować – grozi uszkodzeniem silnika! Informacja Przed długą jazdą zalecamy Państwu, by zakupić olej silnikowy o specyfikacji odpowiedniej do samochodu i zabrać go z sobą w podróż. Dzięki temu zawsze do dyspozycji będzie właściwy olej silnikowy na dolewki. Obsługa Najlepiej stosować oleje z oferty oryginalnych części zamiennych Škody. Dalsze informacje – patrz Książka obsługi. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 245 s3ao.3.book Page 246 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 246 Dane techniczne 1,2 l/77 kW TSI – EU5 Silnik Moc kW przy obr./min. 77/5000 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 175/1550-4100 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1197 Osiągi OCTAVIA M6 Maksymalna prędkość jazdy OCTAVIA DQ7 COMBI M6 COMBI DQ7 km/h 192 192 191 191 s 10,8 10,8 10,9 10,9 OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ7 COMBI M6 COMBI DQ7 W cyklu miejskim 7,1 7,0 7,1 7,0 W cyklu pozamiejskim 4,9 5,2 4,9 5,2 W cyklu mieszanym 5,7 5,9 5,7 5,9 Emisja CO2 w cyklu mieszanym 134 136 134 136 Przyspieszenie od 0 do 100 km/h Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) s3ao.3.book Page 247 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ7 COMBI M6 COMBI DQ7 Dopuszczalna masa całkowita 1865 1890 1880/1820a) 1905/1845a) Ciężar własny przy gotowości do jazdy 1265 1290 1280 1305 675/615a) Ciężar użytkowy 675 675 675/615a) Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 600 600 600/540a) 600/540a) Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1000 1000 1000 1000 Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1100 1150 1150 1200b) 1200b) 1200b) 1200b) 1400c)/1200d)c) 1400c) /1200d) c) 1400c) /1200d) c) 1400c) /1200d) c) 600 600 600 600 Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) d) Obsługa Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Samochody grupy N1. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 247 s3ao.3.book Page 248 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 248 Dane techniczne 1,4 l/59 kW – EU4 Silnik Moc kW przy obr./min. 59/5000 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 132/3800 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1390 Osiągi OCTAVIA M5 Maksymalna prędkość jazdy COMBI M5 km/h 173 172 s 14,2 14,3 OCTAVIA M5 COMBI M5 W cyklu miejskim 9,6 9,6 W cyklu pozamiejskim 5,6 5,6 W cyklu mieszanym 7,0 7,0 Emisja CO2 w cyklu mieszanym 167 167 Przyspieszenie od 0 do 100 km/h Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) s3ao.3.book Page 249 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA M5 COMBI M5 1855/1845a) 1870/1810b) 1255 1270 Ciężar użytkowy 675/665a) 675/615b) Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 600/590a) 600/540b) Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1000 1000 Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1150 900c) 900c) 1100d)/900a) d) 1100d) /900a) d) 600 600 Dopuszczalna masa całkowita Ciężar własny przy gotowości do jazdy Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) d) Obsługa Samochody grupy N1. Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 249 s3ao.3.book Page 250 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 250 Dane techniczne 1,4 l/90 kW TSI – EU5 Silnik Moc kW przy obr./min. 90/5000 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 200/1500-4000 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1390 Osiągi OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ7 COMBI M6 COMBI DQ7 km/h 203 202 202 201 s 9,7 9,7 9,8 9,8 OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ7 COMBI M6 COMBI DQ7 W cyklu miejskim 8,5 8,0 8,5 8,0 W cyklu pozamiejskim 5,0 5,3 5,0 5,3 W cyklu mieszanym 6,3 6,3 6,3 6,3 Emisja CO2 w cyklu mieszanym 148 147 148 147 Maksymalna prędkość jazdy Przyspieszenie od 0 do 100 km/h Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) s3ao.3.book Page 251 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ7 COMBI M6 COMBI DQ7 Dopuszczalna masa całkowita 1910 1930 1925/1865a) 1945/1885a) Ciężar własny przy gotowości do jazdy 1310 1330 1325 1345 675/615a) Ciężar użytkowy 675 675 675/615a) Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 600 600 600/540a) 600/540a) Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1000 1000 1000 1000 Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1100 1150 1150 1200b) 1200b) 1200b) 1200b) 1400c)/1200d)c) 1400c) /1200d) c) 1400c) /1200d) c) 1400c) /1200d) c) 600 600 600 600 Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) d) Obsługa Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Samochody grupy N1. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 251 s3ao.3.book Page 252 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 252 Dane techniczne 1,6 l/75 kW - EU4, EU2 Silnik Moc kW przy obr./min. 75/5600 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 148/3800 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1595 Osiągi OCTAVIA M5 Maksymalna prędkość jazdy Przyspieszenie od 0 do 100 km/h OCTAVIA AG6 COMBI M5 COMBI AG6 km/h 190 184 188 184 s 12,3 14,1 12,4 14,2 Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) OCTAVIA M5 OCTAVIA M5 MultiFuel OCTAVIA AG6 COMBI M5 COMBI M5 MultiFuel COMBI AG6 10,0 9,4/13,0a) 11,2 10,0 9,6/13,2a) 11,2 5,8 5,5/7,5a) 5,8 5,7/7,7a) 6,1 W cyklu mieszanym 7,4 7,0/9,5a) 7,9 7,4 7,2/9,7a) 7,9 Emisja CO2 w cyklu mieszanym 176 162/157a) 188 176 167/162a) 188 W cyklu miejskim W cyklu pozamiejskim a) Biopaliwo etanol E85. 6,1 s3ao.3.book Page 253 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA M5 OCTAVIA AG6 COMBI M5 COMBI AG6 1880/1870a) 1915/1905a) 1895/1835b) 1930/1870b) 1280 1315 1295 1330 Ciężar użytkowy 675/665a) 675/665a) 675/615b) 675/615b) Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 600/590a) 600/590a) 600/540b) 600/540b) Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1000 1000 1000 1000 Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1100 1150 1150 1200c) 1200c) 1200c) 1200c) 1400d)/1200a) d) 1400d) /1200a) d) 1400d) /1200a) d) 1400d) /1200a) d) 600 600 600 600 Dopuszczalna masa całkowita Ciężar własny przy gotowości do jazdy Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) d) Obsługa Samochody grupy N1. Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 253 s3ao.3.book Page 254 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 254 Dane techniczne 1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI – EU5) Silnik Moc kW przy obr./min. 118/4500-6200 (112/4300-6200)a) Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 250/1500-4500 (250/1500-4200)a) Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) a) 4/1798 1,8 l/112 kW TSI Osiągi Maksymalna prędkość jazdy Przyspieszenie od 0 do 100 km/h a) OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ7 COMBI M6 COMBI DQ7 COMBI 4x4 M6 SCOUT M6 km/h 223 (219)a) 223 (219)a) 222 (218)a) 222 (218)a) 218 (214)a) 211 (208)a) s 7,8 (8,1)a) 7,8 (8,1)a) 7,9 (8,2)a) 7,9 (8,2)a) 8,1 (8,4)a) 8,4 (8,7)a) 1,8 l/112 kW TSI Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ7 COMBI M6 COMBI DQ7 W cyklu miejskim 9,5 9,1 9,5 W cyklu pozamiejskim 5,5 5,4 5,5 W cyklu mieszanym 6,9 6,6 6,9 Emisja CO2 w cyklu mieszanym a) Samochody grupy N1. 158 155 158 COMBI 4x4 M6 SCOUT M6 9,1 10,3 10,2 5,4 6,2/6,5a) 6,4 6,6 7,7/7,9a) 7,8 155 180/184a) 182 s3ao.3.book Page 255 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ7 Dopuszczalna masa całkowita 1950 1970 Ciężar własny przy gotowości do jazdy 1350 1370 Ciężar użytkowy 675 675 Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 600 600 Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1050 Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) d) Obsługa COMBI M6 COMBI DQ7 COMBI 4x4 M6 1965 1985 2070 1905a) 1925a) 2010a) 1365 1385 1470 675 675 675 615a) 615a) 615a) SCOUT M6 2130 1530 675 600 600 600 540a) 540a) 540a) 1050 1050 1050 1100 1100 1100 1150 1150 1230 1230 1300b) 1300b) 1300b) 1300b) 1500b) 1500b) 1500c) 1500c) 1500c) 1500c) 1600c) 1600c) 1300d)c) 1300d) c) 1300d) c) 1300d) c) 1500d) c) 1500d) c) 650 650 650 650 650 650 600 Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Samochody grupy N1. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 255 s3ao.3.book Page 256 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 256 Dane techniczne 2,0 l/147 kW TSI - EU5, EU2 DDK Silnik Moc kW przy obr./min. 147/5100-6000 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 280/1700-5000 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1984 Osiągi OCTAVIA RS M6 OCTAVIA RS DQ6 COMBI RS M6 COMBI RS DQ6 km/h 242 240 239 237 s 7,2 7,2 7,3 7,3 OCTAVIA RS M6 OCTAVIA RS DQ6 COMBI RS M6 COMBI RS DQ6 W cyklu miejskim 10,2 10,4 10,2 10,4 W cyklu pozamiejskim 5,9 6,2 5,9 6,2 W cyklu mieszanym 7,5 7,7 7,5 7,7 Emisja CO2 w cyklu mieszanym 175 180 175 180 Maksymalna prędkość jazdy Przyspieszenie od 0 do 100 km/h Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) s3ao.3.book Page 257 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA RS M6 OCTAVIA RS DQ6 COMBI RS M6 COMBI RS DQ6 1915/1980a) 1935/2000a) 1930/1995a) 1950/2015a) 1435 1455 1450 1470 Ciężar użytkowy 555/620a) 555/620a) 555/620a) 555/620a) Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 480/545a) 480/545a) 480/545a) 480/545a) Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1100 1100 1100 1100 Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1100 1100/1150a) 1100/1150a) 1400b) 1400b) 1400b) 1400b) 1600c)/1400a) c) 1600c) /1400a) c) 1600c) /1400a) c) 1600c) /1400a) c) 650 650 650 650 Dopuszczalna masa całkowita Ciężar własny przy gotowości do jazdy Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) Obsługa Samochody grupy N1. Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 257 s3ao.3.book Page 258 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 258 Dane techniczne 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 Silnik Moc kW przy obr./min. 77/4400 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 250/1500-2500 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1598 Osiągi OCTAVIA M5 Maksymalna prędkość jazdy Przyspieszenie od 0 do 100 km/h OCTAVIA M5 GreenLine OCTAVIA DQ7 COMBI M5 COMBI M5 GreenLine COMBI DQ7 COMBI 4x4 M6 km/h 190 191 190 189 190 189 185 s 11,8 11,8 12,0 11,9 11,9 12,1 12,7 Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) OCTAVIA M5 OCTAVIA M5 GreenLine OCTAVIA DQ7 COMBI M5 COMBI M5 GreenLine COMBI DQ7 COMBI 4x4 M6 W cyklu miejskim 5,7 5,5 5,6 5,7 5,5 5,6 6,7 W cyklu pozamiejskim 3,9 3,7 4,2 3,9 3,7 4,2 4,6 W cyklu mieszanym 4,5 4,4 4,7 4,5 4,4 4,7 5,4 Emisja CO2 w cyklu mieszanym 119 114 123 119 114 123 141 s3ao.3.book Page 259 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA M5 OCTAVIA M5 GreenLine OCTAVIA DQ7 Dopuszczalna masa całkowita 1950 1940 1975 Ciężar własny przy gotowości do jazdy 1350 1355 1375 COMBI M5 1965 1905a) 1365 675 COMBI M5 GreenLine 1955 1370 1990 1930a) 1390 675 COMBI 4x4 M6 2075/2015a) 1475 675/615a) Ciężar użytkowy 675 660 675 Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 600 585 600 Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1050 1050 1100 1050 1050 1100 1100/965a) Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1100 1100 1150 1150 1150 1230/1070a) 1400b) 1400b) 1400b) 1400b) 1400b) 1400b) 1600b) 1600c)/1400c) 1600c) /1400c) 1600c) /1400c) 1600c) /1400c) 1600c) /1400c) 1600c) /1400c) 1700c) /1600c) d) d) d) d) d) d) d) 650 650 650 650 650 650 650 Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) d) Obsługa 615a) 600 540a) 660 COMBI DQ7 585 615a) 600 540a) 600/540a) Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Samochody grupy N1. Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 259 s3ao.3.book Page 260 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 260 Dane techniczne 1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3 Silnik Moc kW przy obr./min. 77/4000 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 250/1900 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1896 Osiągi OCTAVIA M5 Maksymalna prędkość jazdy Przyspieszenie od 0 do 100 km/h OCTAVIA DQ6 COMBI M5 COMBI DQ6 COMBI 4x4 M6 km/h 192 189 191 189 181 s 11,8 12,2 11,9 12,3 12,9 Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) OCTAVIA M5 OCTAVIA DQ6 COMBI M5 COMBI DQ6 COMBI 4x4 M6 W cyklu miejskim 6,3 7,7 6,3 7,7 7,7 W cyklu pozamiejskim 4,2 5,0 4,2 5,0 4,9 W cyklu mieszanym 4,9 5,9 4,9 5,9 6,0 Emisja CO2 w cyklu mieszanym 130 155 130 155 159 s3ao.3.book Page 261 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA M5 OCTAVIA DQ6 COMBI M5 COMBI DQ6 COMBI 4x4 M6 1955/1945a) 1980/1970a) 1970/1910b) 1995/1935b) 2080/2020b) 1355 1380 1370 1395 1480 Ciężar użytkowy 675/665a) 675/665a) 675/615b) 675/615b) 675/615b) Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 600/590a) 600/590a) 600/540b) 600/540b) 600/540b) Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1050 1100 1050 1100 1100/953b) Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1100 1150 1150 1230/1087b) Dopuszczalna masa całkowita Ciężar własny przy gotowości do jazdy Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana 1400c) 1400c) 1400c) 1400c) 1600c) 1600d)/1400a) d) 1600d) /1400a) d) 1600d) /1400a) d) 1600d) /1400a) d) 1700d) /1600a) d) 650 650 650 650 650 Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) d) Obsługa Samochody grupy N1. Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 261 s3ao.3.book Page 262 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 262 Dane techniczne 2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5 Silnik Moc kW przy obr./min. 103/4000 - EU4 103/4200 - EU5 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 320/1750 - 2500 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1968 Osiągi Maksymalna prędkość jazdy Przyspieszenie od 0 do 100 km/h OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ6 COMBI M6 COMBI DQ6 COMBI 4x4 M6 SCOUT M6 km/h 211 209 210 208 204 199 s 9,5 9,6 9,6 9,7 9,8 10,1 OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ6 COMBI M6 COMBI DQ6 COMBI 4x4 M6 SCOUT M6 6,1 6,7 6,3 7,0 7,4/7,2a) 7,4 4,6 5,1/4,7a) 5,1 5,9 155 Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) W cyklu miejskim W cyklu pozamiejskim 4,0 4,5 4,3 W cyklu mieszanym 4,8 5,3 4,9 5,4 5,9/5,6a) Emisja CO2 w cyklu mieszanym 126 138 129 143 155/148a) a) Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). s3ao.3.book Page 263 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne 263 Masy (w kg) OCTAVIA M6 OCTAVIA DQ6 COMBI M6 COMBI DQ6 COMBI 4x4 M6 SCOUT M6 1995/1985a) 2015/2005a) 2010/1950b) 2030/1970b) 2105/2045b) 2170/2160a) 1395 1415 1410 1430 1505 1570 Ciężar użytkowy 675/665a) 675/665a) 675/615b) 675/615b) 675/615b) 675/665a) Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 600/590a) 600/590a) 600/540b) 600/540b) 600/540b) 600/590a) 1100 1100 1100 1100 1100/980b) 1100 1150 1230/1085b) 1230 1400c) 1600c) 1600c) 1700d) /1600a) d) 1700d) /1600a) d) 650 650 Dopuszczalna masa całkowita Ciężar własny przy gotowości do jazdy Dopuszczalny nacisk na oś przednią Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1400c) Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana 1600d)/1400a) d) Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) d) Obsługa 650 1100 1150 1400c) 1400c) 1600d) /1400a) d 1600d) /1400a) d ) ) 1600d) /1400a) d) 650 650 650 Samochody grupy N1. Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF). Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 264 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 264 Dane techniczne 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 Silnik Moc kW przy obr./min. 125/4200 Maksymalny moment obrotowy Nm przy obr./min. 350/1750 - 2500 Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3) 4/1968 Osiągi Maksymalna prędkość jazdy Przyspieszenie od 0 do 100 km/h OCTAVIA RS M6 OCTAVIA RS DQ6 COMBI RS M6 COMBI RS DQ6 km/h 226 224 225 223 s 8,3 8,3 8,4 8,4 Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km) OCTAVIA RS M6 OCTAVIA RS DQ6 COMBI RS M6 COMBI RS DQ6 W cyklu miejskim 7,5 7,9 7,5 7,9 W cyklu pozamiejskim 4,6 4,9 4,6 4,9 W cyklu mieszanym 5,7 6,0 5,7 6,0 Emisja CO2 w cyklu mieszanym 149 159 149 159 s3ao.3.book Page 265 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Dane techniczne Masy (w kg) OCTAVIA RS M6 OCTAVIA RS DQ6 COMBI RS M6 COMBI RS DQ6 1950/2015a) 1970/2035a) 1965/2030a) 1985/2050a) 1470 1490 1485 1505 Ciężar użytkowy 555/620a) 555/620a) 555/620a) 555/620a) Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego 480/545a) 480/545a) 480/545a) 480/545a) Dopuszczalny nacisk na oś przednią 1100 1100 1100 1100 Dopuszczalny nacisk na oś tylną 1100 1100 1100/1150a) 1100/1150a) 1400b) 1400b) 1400b) 1400b) 1600c) /1400a) c) 1600c) /1400a) c) 650 650 Dopuszczalna masa całkowita Ciężar własny przy gotowości do jazdy Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana 1600c)/1400a) c) Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana a) b) c) Obsługa 650 b) /1400a) c) 1600 650 Samochody grupy N1. Wzniesienia do 12 % Wzniesienia do 8% Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 265 s3ao.3.book Page 266 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 266 Dane techniczne s3ao.3.book Page 267 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Spis haseł 267 Spis haseł A B Części chromowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 75 Rozkładany hak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Rozkładany podwójny hak bagażowy . . . . . . . . 78 Ucha do mocowania bagażu . . . . . . . . . . . . . . . 76 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Bagażnik dachowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Dach uchylny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Benzyna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Drzwi Zabezpieczenie dla dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 205 Eksploatacja zimą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Sprawdzanie poziomu elektrolitu . . . . . . . . . . 208 Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Czołowa poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 153 Bezpieczeństwo bierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 D Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bezpieczeństwo dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Alternator Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bezpieczeństwo dziecka Boczna poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . . . 164 Antena dachowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Dźwignia sterująca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Apteczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Blokada dźwigni sterującej Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 E ASR Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Autoalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Auto-Check (kontrola stanu samochodu) . . . . . . . 24 Automatyczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . Awaryjne odblokowanie dźwigni sterującej . Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Program awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 122 120 122 121 Automatyczne spryskiwanie i wycieranie . . . . . . . . 61 Automatyczne ustawianie fotela kierowcy . . . . . . 70 Automatyczne włączanie świateł . . . . . . . . . . . . . . . 52 Awaryjne odblokowanie dźwigni sterującej . . . . 122 Blokada zamków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Boczna poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 156 C Centralne ryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Odryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Zaryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ciśnienie powietrza w oponach Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Climatronic Odmrażanie szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Climatronic (klimatyzacja automatyczna) . . . . . . 101 Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Dzieci i bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Eksploatacja zimą Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Ekologiczny olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . 196 Usuwanie lodu z szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego 170 Elektroniczna blokada rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy . . . . . 169 Elektryczne podnośniki szyb Przycisk w drzwiach po stronie pasażera i w drzwiach tylnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Przyciski w drzwiach kierowcy . . . . . . . . . . . . . . 46 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Z centralnym ryglowaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pomoc w razie awarii Dane techniczne s3ao.3.book Page 268 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 268 Spis haseł Elektryczny dach przesuwno-uchylny . . . . . . . . . . . 49 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 F Filtr cząstek stałych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fotelik dziecięcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na fotelu pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podział na grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki na temat bezpieczeństwa . . . . . . Zastosowanie fotelików dziecięcych . . . . . . . 164 163 164 167 162 165 G Głębokość bieżnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Grubość klocków hamulcowych Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 133 H Haczyk do ubrań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Hamulec Hamulec ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Hamulec ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 I Kołpak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Ilość płynu chłodząceg Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Komora silnika Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 199 Immobiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Komputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instalacje radiowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Komputer pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Komputer samochodowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 J Jazda ekonomiczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Jazda z przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 K Katalizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Komfortowa obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Konserwacja podwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Konserwacja samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Konserwacja skóry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Konserwowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Kontrola składu spalin Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Kurtyna powietrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Kierownica wielofunkcyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Kühlmittelstand Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 L Klimatyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Kratki nawiewu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . 101 Lakier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Klocki hamulcowe Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lewarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220, 224 Kluczyk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lusterka podręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Kokpit Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lusterka ustawiane elektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . 65 Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Lusterko wsteczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Lusterka zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Lusterko wewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Koło Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Zapasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Koło dojazdowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Koło zapasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Licznik przebiegu kilometrów samochodu . . . . . . 17 Lusterka zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ł Ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 s3ao.3.book Page 269 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Spis haseł Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Odryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Zdalne sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Łańcuchy przeciwślizgowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Odryglowywanie jednych drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Oświetlenie wnętrza samochodu Z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ogrzewane dysze spryskiwaczy . . . . . . . . . . . . . . . . 61 M Miarka poziomu oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmieniacz CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 140 140 140 Mycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Urządzeniem wysokociśnieniowym . . . . . . . . 188 Mycie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Mycie samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Myjnia automatyczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 N Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Odmrażanie szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) 105 Zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Ogrzewanie foteli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ogrzewanie lusterek zewnętrznych . . . . . . . . . . . . . 65 Ogrzewanie szyby tylnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Okna Usuwanie lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Okno dachowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Nadzór wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Napinacze pasów bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 150 Narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Nastawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nieszkodliwość dla środowiska . . . . . . . . . . . . . . . 178 Niezapięte pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 149 Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Dolewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Opony zimowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 O Opony zimowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Objaśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Osłony przeciwsłoneczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Osłony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Obręcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Odmrażanie szyby tylnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Obsługa Bezpieczeństwo Oszczędzanie energii elektrycznej . . . . . . . . . . . . . 178 Oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Otwarte drzwi Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Otwór na narty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 P Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Benzyna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Wskaźnik ilości paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pamięci komputera pokładowego . . . . . . . . . . . . . . 19 Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Pas bezpieczeństwa Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pasy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 150 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Napinacze pasów bezpieczeństwa . . . . . . . . 150 Odpinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Regulacja wysokości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 148 Zapinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Pedały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pierwsze 1500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Pióra wycieraczek Wymiana piór wycieraczek . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Pomoc w razie awarii Dane techniczne 269 s3ao.3.book Page 270 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 270 Spis haseł Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Dolewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Przegląd Kokpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Płyn hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Podłokietnik przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Przewietrzanie Ogrzewanie postojowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Podłokietnik tylny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 91 Przewożenie dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Podnośniki szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Przycisk centralnego ryglowania . . . . . . . . . . . . . . . 41 Podświetlenie zestawu wskaźników . . . . . . . . . . . . . 56 Przyciski w drzwiach kierowcy Elektryczne podnośniki szyb . . . . . . . . . . . . . . . 46 Poduszka bezpieczeństwa Boczna poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . . . 156 Czołowa poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . 153 Kurtyna powietrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Poduszki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Wyzwolenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Pokrywa bagażnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pokrywa komory silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 198 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Przestawianie lub oklejanie reflektorów . . . . . . . 182 Przyczepa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Wskazówki eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Punkty podparcia do lewarka . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 R Rozruch silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Silniki benzynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Silniki wysokoprężne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Rozruch z obcego akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . 226 Ryglowanie i odryglowywanie od wewnątrz . . . . . 41 S Schowek podręczny Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Siatka do mocowania bagażu Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Octavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Siatka oddzielająca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Reflektory Reflektory przeciwmgłowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Układ zmywania reflektorów . . . . . . . . . . . . . . . 63 Silnik Rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Reflektory przeciwmgłowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Silniki benzynowe Rozruch silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Reflektory przeciwmgłowe z funkcją CORNER . . . 55 Polerowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Regulacja położenia kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . 108 Silniki wysokoprężne Rozruch silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Połączenie z Internetem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Położenia dźwigni sterującej . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Regulacja temperatury Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Popielniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Regulacja wysokości zaczepienia pasa . . . . . . . . . 149 Poziom oleju w silniku Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Regulacja zasięgu świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Spaliny Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Poziom płynu w zbiorniku spryskiwaczy szyb Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Rezerwa paliwa Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ręczna zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Roleta przeciwsłoneczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Przebieg kilometrów samochodu . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Przed każdą jazdą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego . . . . . . 200 Spryskiwacze szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Stan samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sygnał dźwiękowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 s3ao.3.book Page 271 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Spis haseł System ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 133 Szyba tylna Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Telefon komórkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 133 Nawiązanie połączenia z urządzeniem głośnomówiącym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Obsługa głosowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Połączenie z urządzeniem głośnomówiącym 134 Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Usuwanie lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Ś Temperatura Zewnętrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Środowisko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Śruby koła zabezpieczające przed kradzieżą . . . 224 Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Śruby kół . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Temperatura zewnętrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Światła Automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Przestawianie lub oklejanie . . . . . . . . . . . . . . . 182 Regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Włączanie i wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Światła do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Światła drogowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 57 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Światła ksenonowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Troska o ochronę środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Trójkąt ostrzegawczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Tylne światło przeciwmgłowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ucha do mocowania bagażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Uchwyt do puszek z napojami Z przodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Światła postojowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Uchwyt na kwity parkingowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Światła pozycyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Światła z układem doświetlania zakrętów . . . . . . . 53 Układ kierowniczy Dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 T Układ poduszek bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 152 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tankowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Bezpieczeństwo Układ przeciwpoślizgowy hamulców . . . . . . . . . . 173 Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS) Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Układ przeciwpoślizgowy napędu . . . . . . . . . . . . 171 Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR) Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Układ spryskiwania szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Układ stabilizacji toru jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Układ stabilizacji toru jazdy (ESP) Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Układ sterowania silnika Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Układ wstępnego żarzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Układ zmywania reflektorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Unikanie uszkodzeń samochodu . . . . . . . . . . . . . 182 Uruchamianie silnika Po opróżnieniu zbiornika paliwa . . . . . . . . . . 110 U Światła mijania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Obsługa Układ pomocy w parkowaniu Tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Z przodu i z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Ustawianie foteli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 144 Ustawienie foteli Elektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Usuwanie lodu z szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Uszkodzenia lakieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 W Wentylator płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . 204 Widok komory silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Właściwa pozycja siedząca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Włączanie i wyłączanie świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 271 s3ao.3.book Page 272 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 272 Spis haseł Wnęki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Wskazówki bezpieczeństwa Komora silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Z Ż Zabezpieczenie dla dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Żarówki Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Wskaźnik ilości paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Zaciąganie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Wskaźnik obsług . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Wskaźnik okresów międzyobsługowych . . . . . . . . . 17 Zaciąganie i holowanie Automatyczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . 122 Wskaźnik temperatury silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Zaczep holowniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Wskaźniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Zagłówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Wspomaganie hamulców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Zagranica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Wspomaganie kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Zalecenia dotyczące zmiany biegu . . . . . . . . . . . . . 19 Wspomaganie nagłego hamowania . . . . . . . . . . . 173 Zapalniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Wspomaganie ruszania pod górę . . . . . . . . . . . . . 174 Zaparkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Wycieraczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Wycieranie okresowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Zaryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Centralne ryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41 Zdalne sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wyjazd za granicę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa . . . . . . . . . 159 Wyłączanie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Wyłącznik zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Wymiana bezpieczników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Wymiana koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Wymiana oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Wymiana piór przednich wycieraczek . . . . . . . . . . . 63 Wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Wyświetlacz centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 X XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Zamiana kół . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Zbiornik spryskiwaczy szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Zdalne sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Synchronizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Zdejmowany zaczep holowniczy . . . . . . . . . . . . . . 186 Zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Zegar cyfrowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Zestaw do naprawy opon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Zużycie paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Oszczędzanie energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 s3ao.3.book Page 273 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Notatki Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 273 s3ao.3.book Page 274 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM 274 Notatki s3ao.3.book Page 275 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Notatki Obsługa Bezpieczeństwo Wskazówki na temat jazdy Wskazówki eksploatacyjne Pomoc w razie awarii Dane techniczne 275 s3ao.3.book Page 276 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM Škoda Auto stale pracuje nad rozwojem wszystkich typów i modeli samochodów. Prosimy o zrozumienie, że z tego powodu dostarczane samochody mogą w każdej chwili zostać zmienione pod względem kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych. Informacje o zakresie dostawy, wyglądzie, mocach, wymiarach, ciężarach, zużyciu paliwa, normach i funkcjach samochodu odpowiadają stanowi wiedzy w chwili zamknięcia redakcji. Niektóre wyposażenie może ewentualnie pojawić się dopiero później (informacji na ten temat udziela każdy partner handlowy Škody) lub występować wyłącznie w samochodach dostarczanych na określony rynek. Dlatego też na podstawie danych, ilustracji i opisów niniejszej instrukcji obsługi nie mogą być zgłaszane żadne roszczenia. Przedruk, powielanie, tłumaczenie lub wykorzystanie tego opracowania w inny sposób (także we fragmentach) bez pisemnej zgody Škoda Auto jest niedozwolone. Wszelkie prawa autorskie są zastrzeżone wyłącznie dla Škoda Auto. Zmiany niniejszego opracowania zastrzeżone. Wydane przez: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2010 PR ZEMYŚL ANE ROZ WIĄ Z ANIA ŠkodaSerwis ŠkodaOryginalne części zamienne ŠkodaOryginalne akcesoria Tak mogą Państwo pomóc środowisku Zużycie paliwa Państwa samochodu Škoda - a tym samym ilość szkodliwych substancji zawartych w spalinach - jest zależne od sposobu jazdy. Od sposobu użytkowania samochodu zaĺeży również intensywność hałasu oraz zużycie części. W niniejszej instrukcji obsługi jest opisane jak eksploatować samochód Škoda w sposób najmniej szkodliwy dla środowiska i jednocześnie oszczędny. Wystarczy znaleźć w indeksie alfabetycznym hasło „Środowisko“. Jednocześnie prosimy zwracać uwagę na teksty oznaczone Wszyscy współdziałajmy dla dobra środowiska www.skoda-auto.com Návod k obsluze Octavia polsky 05.10 S64.5610.07.11 1Z0 012 003 LR .