ŠkodaOctavia - Media Portal

Transkrypt

ŠkodaOctavia - Media Portal
PR ZEMYŚL ANE ROZ WIĄ Z ANIA
ŠkodaOctavia
INSTRUKCJA OBSŁUGI
s3ao.3.book Page 1 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wprowadzenie
Dziękujemy za okazane zaufanie przy wyborze samochodu marki Škoda.
Kupując nowy samochód marki Škoda, nabyli Państwo samochód z najnowocześniejszą techniką i bogatym
wyposażeniem, z którego z pewnością będą Państwo chcieli w pełni korzystać. Dlatego też zachęcamy Państwa, aby
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi, dzięki czemu szybko i dokładnie można będzie poznać swój samochód.
Jeśli mieliby Państwo dalsze pytania lub wątpliwości związane z samochodem, prosimy się zwrócić do swojej stacji
obsługi lub do importera. Tam zawsze są mile widziane pytania, propozycje i krytyka.
Odmienne przepisy prawne, obowiązujące w odpowiednim kraju, mają pierwszeństwo przed informacjami podanymi w tej instrukcji obsługi.
Życzymy Państwu zadowolenia z samochodu marki Škoda i szerokiej drogi.
Škoda Auto
s3ao.3.book Page 2 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
2
Wprowadzenie
Dokumentacja samochodu
W dokumentacji samochodu znajdą Państwo – oprócz tej „Instrukcji
obsługi“ – również „Książkę obsługi“ i „Pomoc w drodze“. Ponadto mogą
się tam znaleźć dodatkowe instrukcje obsługi (np. radioodtwarzacza),
zależnie od wyposażenia samochodu.
W razie stwierdzenia braku któregoś z powyższych dokumentów prosimy
natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera handlowego Škody,
który chętnie Państwu pomoże.
Należy pamiętać, że dane w dowodzie rejestracyjnym samochodu
zawsze mają pierwszeństwo przed informacjami, podanymi w tej
instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje obecny zakres wyposażenia. Niektóre
z rodzajów wyposażenia pojawią się dopiero później lub są przeznaczone
tylko dla pewnych wersji eksportowych. Ilustracje mogą w pewnych
szczegółach wyglądać inaczej niż w przypadku Państwa samochodu – mają
one ogólne znaczenie informacyjne.
Instrukcja obsługi, poza informacjami na temat obsługi samochodu, zawiera
także wskazówki na temat pielęgnacji i sposobu eksploatacji, ważne tak dla
Państwa bezpieczeństwa, jak i dla zachowania wartości samochodu.
Zamieszczono tam wiele cennych porad, z którymi warto się zapoznać.
Ponadto można się z niej dowiedzieć, w jaki sposób korzystać z samochodu,
by był bezpieczny, oszczędny i nie szkodził środowisku.
Dla bezpieczeństwa ważne jest też przestrzeganie uwag na temat akcesoriów, zmian technicznych i wymiany części  strona 217.
Również inne rozdziały są ważne, gdyż prawidłowe i umiejętne
posługiwanie się samochodem – obok regularnej pielęgnacji i obsługi technicznej – pozwala utrzymać jego wartość handlową a ponadto w wielu przypadkach jest jednym z warunków uznania roszczeń gwarancyjnych.
Książka obsługi
zawiera:





dane samochodu,

ważne informacje na temat gwarancji.
okresy obsługowe,
wykaz czynności obsługowych,
potwierdzenia wykonania przeglądów,
zatwierdzenie gwarancji mobilności (występuje tylko w niektórych
krajach),
Potwierdzenia wykonanych przeglądów serwisowych są warunkiem
uznania roszczeń gwarancyjnych i wynikających z rękojmi.
Dlatego oddając samochód do autoryzowanego partnera handlowego
Škody, należy zawsze mieć z sobą Książkę obsługi.
W razie zagubienia lub zniszczenia Książki obsługi należy się zwrócić do
autoryzowanego partnera handlowego Škody, który wykonywał obsługę
techniczną samochodu. Stacja ta wystawi duplikat, w którym będą
potwierdzone wszystkie dotychczasowe czynności obsługowe.
Pomoc w drodze
zawiera ważne numery telefonów w poszczególnych krajach, jak również
adresy i numery telefonów importerów Škody.
s3ao.3.book Page 3 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Spis treści
3
Spis treści
Układ niniejszej instrukcji obsługi
(objaśnienia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Obsługa
...................................
7
Kokpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skrócona instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podstawowe funkcje i ważne wskazówki . . . . . . . .
Wskaźniki i lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przegląd zestawu wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskaźnik temperatury silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskaźnik ilości paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Licznik przebiegu kilometrów samochodu . . . . . .
Wskaźnik okresów międzyobsługowych . . . . . . . .
Zegar cyfrowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jak optymalnie zmieniać biegi* . . . . . . . . . . . . . . . .
Komputer pokładowy* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyświetlacz centralny* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check (kontrola stanu samochodu)* . . . . . .
Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odryglowanie i zaryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kluczyk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiana baterii pilota zdalnego sterowania . . . .
Elektroniczna blokada rozruchu (immobiliser) . .
Zabezpieczenie dla dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralne ryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pilot zdalnego sterowania* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synchronizacja pilota zdalnego sterowania . . . . .
Autoalarm* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektryczne podnośniki szyb* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektryczny dach przesuwno-uchylny* . . . . . . . . .
Obsługa
Bezpieczeństwo
Światła i widoczność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
15
15
15
16
16
16
17
17
18
19
19
23
24
27
37
37
37
38
38
38
43
45
45
46
49
Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Widoczność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wycieraczki i spryskiwacze szyb . . . . . . . . . . . . . . . .
Lusterko wsteczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siedzenia i schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fotele przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektryczne ustawianie foteli* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Środkowy zagłówek kanapy tylnej . . . . . . . . . . . . . .
Kanapa tylna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pedały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siatka oddzielająca* (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bagażnik dachowy* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
uchwyt na napoje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uchwyt na kwity parkingowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Popielniczka* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapalniczka*, gniazdo elektryczne . . . . . . . . . . . . . .
Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek po stronie pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chłodzenie schowka po stronie pasażera* . . . . . .
Schowek po stronie kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek na górze tablicy rozdzielczej* . . . . . . . . .
Schowek w konsoli środkowej z przodu* . . . . . . . .
Kieszeń w konsoli środkowej z przodu* . . . . . . . . .
schowek na okulary* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek w przednich drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek pod fotelem pasażera* . . . . . . . . . . . . . . .
Podłokietnik foteli ze schowkiem* . . . . . . . . . . . . . .
Podłokietnik w oparciu kanapy ze schowkiem* . .
Schowek w konsoli środkowej z tyłu* . . . . . . . . . . .
Oparcie kanapy z otworem na narty* . . . . . . . . . . .
Wyciągany worek na narty* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki na temat jazdy
51
51
58
60
61
65
68
68
69
72
72
73
75
75
81
82
83
84
84
86
87
87
87
88
88
88
89
89
89
90
90
90
91
91
92
92
Wskazówki eksploatacyjne
schowek boczny* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek za oparciem kanapy* (Combi) . . . . . . . .
Haczyk do ubrań* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
93
93
Ogrzewanie i klimatyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
95
96
98
101
Kratki nawiewu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* (klimatyzacja półautomatyczna) . . . . . .
Climatronic* (klimatyzacja automatyczna) . . . . . .
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie
postojowe)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przygotowanie do jazdy i jazda . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja położenia kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłącznik zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozruch silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączanie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmiana biegów (skrzynia biegów) . . . . . . . . . . . . . .
Hamulec ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Układ pomocy w parkowaniu tyłem* . . . . . . . . . . .
Układ pomocy w parkowaniu z przodu i z tyłu* .
Tempomat (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatyczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . .
Automatyczna skrzynia biegów* . . . . . . . . . . . . . . .
Komunikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kierownica wielofunkcyjna* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telefony komórkowe i radiotelefony . . . . . . . . . . . .
Uniwersalne przygotowanie do zamontowania telefonu
GSM II* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsługa głosowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uniwersalne przygotowanie do zamontowania telefonu
GSM III* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsługa głosowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Połączenie z Internetem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odtwarzanie muzyki za pośrednictwem interfejsu
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
105
108
108
108
109
110
111
111
112
113
114
117
117
124
124
126
126
131
133
138
139
140
140
s3ao.3.book Page 4 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
4
Spis treści
Bezpieczeństwo
.......................
Bezpieczeństwo bierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiadomości podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Właściwa pozycja siedząca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dlaczego należy zapinać pasy bezpieczeństwa? .
Zjawiska fizyczne, zachodzące podczas zderzenia
czołowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ważne informacje na temat bezpiecznego używania
fotelików dziecięcych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa? . . . .
Układ poduszek bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . .
Opis układu poduszek bezpieczeństwa . . . . . . . . .
Czołowe poduszki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . .
Boczne poduszki bezpieczeństwa* . . . . . . . . . . . . .
Kurtyny powietrzne* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa . . . . . . . . . .
Bezpieczne przewożenie dzieci . . . . . . . . . . . . . .
Co warto wiedzieć o przewożeniu dzieci . . . . . . .
Fotelik dziecięcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mocowanie fotelika dziecięcego za pomocą systemu
„ISOFIX“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mocowanie fotelika dziecięcego z systemem„Top
Tether“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki na temat jazdy
143
143
143
144
147
147
147
148
149
152
152
153
156
158
159
162
162
164
167
168
.......
169
Inteligentna technika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
169
172
173
173
173
174
174
175
176
Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy (ESP)*
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wspomaganie hamulców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS) . . . . .
Wspomaganie nagłego hamowania* . . . . . . . . . . .
Wspomaganie ruszania pod górę* . . . . . . . . . . . . .
Elektromechaniczny układ wspomagania kierownicy
Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach* . . . .
Filtr cząstek stałych* (silnik wysokoprężny) . . . . .
Jazda a ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pierwsze 1500 kilometrów i potem . . . . . . . . . . . . .
Katalizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jazda ekonomiczna i przyjazna środowisku . . . . .
Troska o ochronę środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyjazd za granicę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unikanie uszkodzeń samochodu . . . . . . . . . . . . . . .
Pokonywanie przeszkód wodnych na drogach . . .
Jazda z przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jazda z przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki eksploatacyjne
177
177
178
178
181
182
182
183
184
184
.......
187
Konserwacja i pielęgnacja samochodu . . . . . . .
187
187
187
191
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pielęgnacja samochodu z zewnątrz . . . . . . . . . . . . .
Pielęgnacja samochodu wewnątrz . . . . . . . . . . . . . .
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benzyna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biopaliwo etanol E85* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tankowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprawdzanie i dolewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komora silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Płyn hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Układ spryskiwania szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akcesoria, zmiany i wymiana części . . . . . . . . . . .
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne . . . . .
Zmiany techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Samochody kategorii N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194
194
194
196
197
198
198
200
202
204
205
209
211
211
217
217
217
217
Pomoc w razie awarii
................
219
Pomoc w razie awarii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
219
219
219
219
220
220
221
221
225
226
Apteczka* i trójkąt ostrzegawczy* (Octavia) . . . . .
Apteczka* i trójkąt ostrzegawczy* (Octavia Combi)
Gaśnica* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zestaw do naprawy opon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koło zapasowe* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiana koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zaciąganie i holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczniki i żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczniki elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne
230
230
233
.......................
241
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
241
241
241
241
241
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stosowane skróty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje identyfikacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zużycie paliwa zgodnie z przepisami ECE i dyrektywami
UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specyfikacja oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/77 kW TSI – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/59 kW – EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/90 kW TSI – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/75 kW - EU4, EU2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI –
EU5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/147 kW TSI - EU5, EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3 . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5 . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
243
244
246
248
250
252
254
256
258
260
262
264
s3ao.3.book Page 5 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Spis treści
Spis haseł
Obsługa
.................................
Bezpieczeństwo
267
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
5
s3ao.3.book Page 6 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
6
Układ niniejszej instrukcji obsługi (objaśnienia)
Układ niniejszej instrukcji obsługi (objaśnienia)
Leżąca przed Państwem instrukcja została ułożona według określonych reguł, aby
ułatwić znajdowanie i przyswajanie potrzebnych informacji.
 Fragment przechodzi na następną stronę.
Rozdział, spis treści i indeks haseł
Wszystkie cztery rodzaje wskazówek, jaki występują w tekście, zawsze są wymienione
na końcu odpowiedniego podrozdziału.
Tekst niniejszej instrukcji obsługi jest podzielony na stosunkowo krótkie odcinki, ujęte
w przejrzyste rozdziały. Aktualny rozdział jest zaznaczony na pasku u dołu prawej
strony.
Podzielony na rozdziały spis treści oraz obszerny indeks haseł na końcu instrukcji
obsługi pomogą Państwu szybko znaleźć potrzebną informację.
Podrozdziały
Większość podrozdziałów dotyczy wszystkich samochodów.
Ponieważ jednak wyposażenie samochodu może być bardzo rozbudowane, nie da się
uniknąć tego, że w niektórych podrozdziałach zostanie wymienione wyposażenie,
którego nie ma w Państwa samochodzie.
Krótka informacja i wprowadzenie
Wskazówki
UWAGA!
Najważniejsze wskazówki są oznaczone tytułem UWAGA. UWAGA wskazuje na
grożące niebezpieczeństwo wypadku lub zranienia. W tekście często znaleźć
można podwójną strzałkę, za którą jest mały znak ostrzegawczy. Symbol ten
daje znać o UWADZE na końcu podrozdziału, której koniecznie trzeba
przestrzegać.
Ostrożnie!
Wskazówka Ostrożnie zwraca uwagę na możliwość uszkodzenia samochodu (np.
uszkodzenia skrzyni biegów) lub na groźbę spowodowania wypadku.
Każdy podrozdział ma swój tytuł.
Pod nim jest podana krótka informacja (kursywą o dużej czcionce), która mówi, o co
chodzi w bieżącym podrozdziale.
Pod ilustracją najczęściej znajduje się instrukcja (napisana większą czcionką), która
zwięźle objaśnia obsługę. Czynności, jakie trzeba wykonać, mają postać listy, której
pozycje zaczynają się kreską.
Informacje o kierunku
Wszelkie informacje o kierunku, jak „z lewej“, „z prawej“, „z przodu“, „z tyłu“ są podane
względem kierunku jazdy samochodu.
Objaśnienia symboli
 Elementy wyposażenia oznaczone gwiazdką występują jako wyposażenie seryjne
tylko w określonych modelach samochodów bądź są dostępne jako wyposażenie
dodatkowe w pewnych modelach samochodów.
 Koniec fragmentu.
Informacja dot. środowiska
Wskazówka Środowisko zwraca uwagę na sprawy ekologii. Zawiera ona np. porady,
jak osiągnąć mniejsze zużycie paliwa.
Informacja
Zwykła Wskazówka zwraca uwagę na ważne informacje o charakterze ogólnym.
s3ao.3.book Page 7 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
7
Obsługa
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 8 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
8
Kokpit
Rys. 1 Niektóre elementy wyposażenia, przedstawione na tym rysunku, należą tylko do pewnych modeli lub są wyposażeniem dodatkowym.
s3ao.3.book Page 9 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Kokpit
9
Kokpit
Przegląd
Przegląd ten ma na celu pomoc w szybkim zapoznaniu się ze wskaźnikami i elementami obsługi.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
Elektryczne podnośniki szyb* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektryczna regulacja lusterek zewnętrznych* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kratki nawiewu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przełącznik wielofunkcyjny:
 kierunkowskazy, światła drogowe i postojowe, sygnał świetlny . .
46
65
95
 Tempomat* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kierownica:
 z sygnałem dźwiękowym
114
 z poduszką bezpieczeństwa kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
 z przyciskami obsługi radioodtwarzacza, nawigacji i telefonu* . .
124
15
6 Zestaw wskaźników: Wskaźniki i lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . .
A
7 Przełącznik wielofunkcyjny:
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
16
A
Obsługa
57
 komputer pokładowy* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
 wycieraczki i spryskiwacze szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pokrętło regulacji ogrzewania fotela kierowcy* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kratki nawiewu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Włącznik świateł awaryjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek na górze tablicy rozdzielczej* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W zależności od wyposażenia:
 Radioodtwarzacz*
61
74
95
57
88
 Nawigacja*
Pokrętło regulacji ogrzewania fotela pasażera* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek podręczny po stronie pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera* (w schowku
przed pasażerem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poduszka bezpieczeństwa pasażera* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczeństwo
17 Skrzynka bezpieczników (z boku deski rozdzielczej) . . . . . . . . . . . . . . .
A
18 Włącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
19 Pokrętło regulacji oświetlenia wskaźników i pokrętło regulacji zasięgu
A
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
160
153
Wskazówki na temat jazdy
56, 56
198
88
10
108
96
 Panel obsługowy klimatyzacji Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
25
A
26
A
27
A
 Panel obsługowy klimatyzacji Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłącznik układu ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Układ pomocy w parkowaniu z przodu i z tyłu* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W zależności od wyposażenia:
 Dźwignia zmiany biegów ręcznej skrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . . .
101
171
113
28
A
29
A
 dźwignia sterująca (automatycznej skrzyni biegów*) . . . . . . . . . . . .
Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W zależności od wyposażenia:
 Popielniczka przednia – w wysokiej konsoli środkowej* . . . . . . . . .
119
175
 Schowek* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampka kontrolna wyłączonej poduszki bezpieczeństwa pasażera*
89
160
30
A

74
87
świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dźwignia odryglowania pokrywy komory silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schowek po stronie kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dźwignia do ustawiania kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłącznik zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W zależności od wyposażenia:
 Zespół obsługowy ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
51
111
84
Informacja
W samochodach fabrycznie wyposażonych w radioodtwarzacz lub układ nawigacji, dołożona jest oddzielna instrukcja do obsługi tych urządzeń.

W samochodach z kierownicą z prawej strony rozmieszczenie elementów obsługi
częściowo odbiega od układu pokazanego na ilustracji  strona 8, rys. 1. Symbole
poszczególnych elementów obsługi są jednak takie same.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 10 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
10
Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi
Podstawowe funkcje i ważne wskazówki
Regulacja położenia kierownicy
Wprowadzenie
Rozdział Skrócona instrukcja obsługi służy jedynie do szybkiego zapoznawania się z najważniejszymi elementami obsługowymi samochodu.
Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek, zawartych w
kolejnych rozdziałach instrukcji obsługi.
Odryglowanie i zaryglowanie samochodu
Rys. 3 Przestawna kierownica: dźwignia przy kolumnie kierownicy/prawidłowy odstęp
kierowcy od kierownicy
Wysokość i wysunięcie kierownicy można regulować bezstopniowo.
– Odchylić w dół dźwignię pod kierownicą  rys. 3 – z lewej.
– Ustawić wysokość i wysunięcie kierownicy.
– Dźwignię nacisnąć w górę do oporu.
Rys. 2 Kluczyk z pilotem zdalnego
sterowania
1 Odryglowanie samochodu
A
2 Odryglowanie pokrywy bagażnika
A
3 Zaryglowanie samochodu
A
4 Rozkładanie/składanie kluczyka
A
Dalsze wskazówki  strona 44, „Odryglowanie i zaryglowanie samochodu“.
Dalsze wskazówki  strona 108, „Regulacja położenia kierownicy“.

UWAGA!
Kierownicę ustawić tak, by odstęp między nią a mostkiem wynosił co najmniej 25 cm  rys. 3 – z prawej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu,
poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia!


Położenia kierownicy nie wolno regulować w czasie jazdy!
Ze względów bezpieczeństwa dźwignia musi być zawsze dociśnięta do góry,
tak aby podczas jazdy kierownica nieoczekiwanie nie zmieniła swojego
położenia – niebezpieczeństwo wypadku!
s3ao.3.book Page 11 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Skrócona instrukcja obsługi
1 Przesuwanie fotela w przód i w tył
A
2 Podnoszenie i opuszczanie fotela*
A
3 Ustawianie pochylenia oparcia
A
4 Regulacja podparcia kręgosłupa lędźwiowego*
A
regulacja wysokości zaczepienia pasa
Dalsze wskazówki  strona 68, „Ustawianie foteli“.
UWAGA!
Rys. 4 Fotel: regulacja wysokości zaczepienia pasa
– Oprawkę górnego punktu zaczepienia pasa przesunąć w odpowiednim kierunku –
w górę lub w dół  rys. 4.
Fotel kierowcy przesuwać tylko na postoju – ryzyko wypadku!
Elektryczna regulacja położenia lusterek zewnętrznych *
– Po wyregulowaniu wysokości gwałtownym pociągnięciem za pas sprawdzić
pewność zablokowania mechanizmu.
Dalsze wskazówki  strona 149, „Regulacja wysokości zaczepienia pasa“.
UWAGA!
Rys. 6 Wewnętrzna strona drzwi:
pokrętło
Wysokość zaczepienia pasa tak wyregulować, by jego część barkowa przebiegała mniej więcej przez środek barku – w żadnym razie nie przez szyję!
Ustawianie foteli przednich
Rys. 5 Elementy obsługowe do ustawiania fotela





Ogrzewanie lusterek zewnętrznych
Równoczesne ustawianie lewego i prawego lusterka zewnętrznego
Ustawianie prawego lusterka zewnętrznego
Wyłączanie obsługi lusterek
Składanie obu lusterek zewnętrznych*
Dalsze wskazówki  strona 65, „Lusterka zewnętrzne“.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
11
s3ao.3.book Page 12 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
12
Skrócona instrukcja obsługi
Włączanie i wyłączanie świateł
Dźwignia kierunkowskazów i świateł drogowych
Rys. 7 Tablica rozdzielcza: włącznik
świateł






Automatyczne włączanie świateł*
Wyłączanie wszystkich świateł/świateł do jazdy dziennej*
Włączanie świateł pozycyjnych
Rys. 8 Dźwignia kierunkowskazów i
świateł drogowych
A Kierunkowskaz prawy
A
B Kierunkowskaz lewy
A
C Przełączanie ze świateł mijania na drogowe
A
D Sygnał świetlny
A
Dalsze wskazówki  strona 57, „Dźwignia kierunkowskazów   i świateł drogowych
“.
Włączanie świateł mijania lub świateł drogowych
Reflektory przeciwmgłowe*
Włącznik wycieraczek
Tylne światło przeciwmgłowe
Dalsze wskazówki  strona 51, „Włączanie i wyłączanie świateł“.
Rys. 9 Włącznik wycieraczek
A Włącznik pracy przerywanej, ustawienie czułości czujnika deszczu*
A
0 Wycieraczki wyłączone
A
1 Praca przerywana wycieraczek
A
s3ao.3.book Page 13 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Skrócona instrukcja obsługi
2 Wolne wycieranie
A
3 Szybkie wycieranie
A
4 Jednokrotne wycieranie
A
5 Automatyczne wycieranie i zmywanie
A
13
Tankowanie
Wycieraczka szyby tylnej*
6 Praca przerywana – co 6 sekund
A
7 Automatyczne wycieranie i zmywanie
A
Dalsze wskazówki  strona 61, „Wycieraczki“.
Rys. 11 Bok samochodu z tyłu, z prawej strony: Otwieranie pokrywy wlewu paliwa / Pokrywa
wlewu paliwa z odkręcanym korkiem
Elektryczne podnośniki szyb*
– W celu otwarcia pokrywy wlewu paliwa, należy ją wcisnąć z lewej strony w środkowej części  rys. 11 – z lewej.
– Odryglować korek wlewu kluczykiem (przekręcając kluczyk w lewo) – dotyczy
samochodów bez automatycznego otwierania pokrywy z miejsca kierowcy.
– Korek odkręcić w lewo i zawiesić go na pokrywie wlewu paliwa  rys. 11 – z
prawej.
Rys. 10 Przyciski w drzwiach kierowcy
A przycisk podnośnika szyby w drzwiach kierowcy
A
B przycisk podnośnika szyby w drzwiach pasażera
A
C przycisk podnośnika szyby w tylnych prawych drzwiach
A
D przycisk podnośnika szyby w tylnych lewych drzwiach
A
S wyłącznik bezpieczeństwa
A
Dalsze wskazówki  strona 197, „Tankowanie“.
Odryglowanie pokrywy komory silnika
Dalsze wskazówki  strona 46, „Elektryczne podnośniki szyb*“.
Rys. 12 Dźwignia odryglowania
pokrywy komory silnika
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 14 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
14
Skrócona instrukcja obsługi
– Pociągnąć za dźwignię pod tablicą rozdzielczą po stronie kierowcy  strona 13,
rys. 12.
Dalsze wskazówki  strona 200, „Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego“.
Otwieranie pokrywy komory silnika
Rys. 13 Osłona chłodnicy: dźwignia zabezpieczająca/blokowanie uniesionej pokrywy
składaną podpórką
1  rys. 13, pokrywa
– Pociągnąć za dźwignię zabezpieczającą w kierunku strzałki A
komory silnika odrygluje się.
2 .
– Podpórkę pokrywy wyjąć z uchwytu i włożyć w przeznaczone do tego gniazdo A
Dalsze wskazówki  strona 198, „Otwieranie i zamykanie pokrywy komory silnika“.
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
Rys. 14 Miarka poziomu oleju
A Nie trzeba dolewać oleju.
A
B Można dolać olej.
A
C Trzeba dolać olej.
A
s3ao.3.book Page 15 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
15
Wskaźniki i lampki kontrolne
Przegląd zestawu wskaźników
Rys. 15 Zestaw wskaźników
1
A
2
A
3
A
4
A
Obrotomierz  strona 15
Prędkościomierz  strona 16
Wskaźnik temperatury silnika  strona 16
Wyświetlacz
 z licznikiem przebiegu kilometrów samochodu  strona 17
 Wskaźnik okresów międzyobsługowych z ilością dni pozostałych do wizyty w
serwisie i ilością kilometrów wzgl. mil do następnego przeglądu okresowego /
zresetowania* 1)
 kasowanie liczników dziennego przebiegu samochodu
 kasowanie wskaźnika okresów międzyobsługowych
 włączenie / wyłączenie trybu widoku
 ze wskaźnikiem okresów międzyobsługowych  strona 17
6 Wskaźnik ilości paliwa  strona 16
A
 z zegarem cyfrowym  strona 18
 z komputerem pokładowym*  strona 19
5
A
 z wyświetlaczem centralnym*  strona 23
Pokrętło wyboru trybu (obrót)/ustawiania (naciśnięcie):
 ustawienie godzin / minut
 włączenie / wyłączenie drugiego wskazania prędkości mph wzgl. w km/h*
Obrotomierz
1  rys. 15 oznacza obszar, w którym
Czerwony obszar na podziałce obrotomierza A
sterownik rozpoczyna ograniczanie prędkości obrotowej silnika. Sterownik silnika
ogranicza prędkość obrotową do bezpiecznej wartości granicznej.
1)
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Dotyczy krajów, w których wartości są podawane w brytyjskich jednostkach pomiarowych.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 16 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
16
Wskaźniki i lampki kontrolne
Przed dojściem wskazówki licznika do czerwonego obszaru na podziałce przełączyć
na wyższy bieg wzgl. dźwignią sterującą automatycznej skrzyni biegów wybrać
położenie D.
Uniknie to wystąpienia zbyt wysokiej prędkości obrotowej silnika w okresie docierania,
a także na początku każdej jazdy, zanim silnik osiągnie temperaturę robocza
 strona 177.
Informacja dot. środowiska
Zakres temperatury pracy
Silnik osiągnął normalną temperaturę pracy, jeżeli wskazówka znajduje się w środkowym zakresie skali. Przy dużym obciążeniu silnika i wysokiej temperaturze
zewnętrznej wskazówka może się również przesunąć dalej w prawo. Nie jest to istotne,
dopóki nie zacznie migać symbol ostrzegawczy  w zestawie wskaźników.
Jeśli w zestawie wskaźników zacznie migać symbol , to albo temperatura silnika
jest za wysoka, albo poziom płynu chłodzącego jest za niski. Przestrzegać wskazówek
 strona 31, „Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego “.
Wcześniejsze przełączanie na wyższy bieg pomaga zaoszczędzić paliwo oraz
zmniejsza hałas.
UWAGA!
Przed otwarciem pokrywy komory silnika i sprawdzeniem poziomu płynu
chłodzącego należy się zapoznać ze wskazówkami  strona 199, „Prace w
komorze silnika“.
Prędkościomierz
Ostrzeżenie o przekroczeniu prędkości jazdy*
Przy przekroczeniu prędkości 120 km/h rozlega się dźwięk ostrzegawczy. Gdy tylko
prędkość jazdy spadnie poniżej tej granicy, dźwięk ostrzegawczy wyłącza się.
Informacja
Funkcja ta jest dostępna tylko w wybranych krajach.
Wskaźnik temperatury silnika
Wskaźnik temperatury silnika A  strona 15, rys. 15 działa tylko przy włączonym
zapłonie.
3
Aby uniknąć uszkodzenia silnika, należy przestrzegać następujących wskazówek,
dotyczących zakresów temperatury:
Silnik zimny
Jeżeli wskazówka znajduje się po lewej stronie skali, silnik nie osiągnął jeszcze
normalnej temperatury pracy. Należy unikać dużych prędkości obrotowych silnika,
wciskania do oporu pedału przyspieszenia i przeciążania silnika.
Ostrożnie!
Dodatkowe reflektory i inne elementy zamontowane przed wlotami powietrza
pogarszają chłodzenie silnika. Przy wysokiej temperaturze zewnętrznej i dużym
obciążeniu silnika powstaje wówczas niebezpieczeństwo przegrzania silnika!
Wskaźnik ilości paliwa
6  strona 15, rys. 15 działa tylko przy włączonym zapłonie.
Wskaźnik ilości paliwa A
Pojemność zbiornika paliwa wynosi 55 l wzgl. 60 l 2) . Jeżeli wskazówka dojdzie do
znaku rezerwy, w zestawie wskaźników włącza się symbol ostrzegawczy . Wtedy w
zbiorniku paliwa jest jeszcze około 9 litrów paliwa. Symbol ten przypomina kierowcy o
konieczności zatankowania.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Please refuel! (Proszę zatankować!)
Dodatkowo słychać pojedynczy sygnał dźwiękowy.
2)
Dotyczy samochodów Octavia Combi 4x4 i Octavia Scout.
s3ao.3.book Page 17 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
Ostrożnie!
17
UWAGA!
Nigdy nie dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa! Nieregularne
doprowadzanie paliwa do układu paliwowego może spowodować nierówną pracę
silnika. Niespalone paliwo przedostaje się wtedy do układu wydechowego i może
uszkodzić katalizator.
Informacja
Po zatankowaniu do pełna przy dynamicznym stylu jazdy (np. liczne zakręty, hamowanie, jazda pod górę i z góry) może dojść do tego, że wskaźnik ilości paliwa będzie
pokazywał stan niższy o około jedną podziałkę. Przy zatrzymaniu lub spokojnej jeździe
wyświetli się prawidłowe wskazanie ilości paliwa. Takie zjawisko nie świadczy o
błędzie.
Z powodów bezpieczeństwa licznika dziennego przebiegu nie należy kasować
podczas jazdy!
Informacja
Przy włączeniu w samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* drugiego
widoku prędkości w mph wzgl. w km/h, będzie on widoczny zamiast licznika przebiegu
kilometrów samochodu.
Wskaźnik okresów międzyobsługowych
Licznik przebiegu kilometrów samochodu
Informacja o przebytej odległości jest podawana w kilometrach (km). W niektórych
krajach jednostką miary jest „mila“.
Przycisk kasowania
Rys. 16 Wskaźnik okresów międzyobsługowych: informacja
5  strona 15, rys. 15 przez 1 sekundę powoduje
Naciśnięcie przycisku kasowania A
skasowanie licznika dziennego przebiegu.
Licznik przebiegu dziennego samochodu (trip)
Licznik dzienny kilometrów pokonanej trasy pokazuje odległość, która została pokonana od ostatniego wyzerowania licznika – z dokładnością do 100 m wzgl. do 1/10 mili.
Licznik przebiegu kilometrów samochodu
Licznik przebiegu wskazuje całkowity przebieg samochodu w kilometrach lub w
milach.
Sygnalizacja uszkodzenia
W razie wystąpienia usterki w zestawie wskaźników, na wyświetlaczu pojawia się na
stałe napis Error (Błąd). Usunięcie usterki należy jak najszybciej zlecić specjalistycznej
stacji obsługi.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wygląd wyświetlacza może się nieznacznie różnić w zależności od wyposażenia
samochodu.
Wskaźnik okresów międzyobsługowych
Przed osiągnięciem terminu wizyty w serwisie zawsze po włączeniu zapłonu wyświetli
się symbol klucza  oraz wskazanie pozostałych kilometrów  rys. 16. Jednocześnie wyświetli się wskazanie ilości dni pozostałych do kolejnego terminu wizyty w
serwisie.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Service in ... km or ... days (serwis za ... km lub ... dni)
Wyświetlana liczba kilometrów lub dni zmniejsza się do nadejścia terminu obsługi co
100 km bądź co jeden dzień.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 18 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
18
Wskaźniki i lampki kontrolne
Gdy nadejdzie termin wykonania przeglądu, zaczyna migać symbol klucza na wyświetlaczu i wyświetla się symbol klucza  oraz napis Service (Serwis).
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Service now! (serwis teraz!)
kasowanie wskaźnika okresów międzyobsługowych
Wskaźnik okresów międzyobsługowych można skasować dopiero wtedy gdy na
wyświetlaczu zestawu wskaźników wyświetli się komunikat serwisowy lub co najmniej
jedno ostrzeżenie.
Kasowanie najlepiej zlecić specjalistycznej stacji obsługi.
Specjalistyczna stacja obsługi:



 Po odłączeniu akumulatora wartości wskaźnika okresów międzyobsługowych
pozostają zachowane.

Gdy po zakończeniu naprawy nastąpi wymiana zestawu wskaźników, w liczniku
wskaźnika okresów międzyobsługowych należy wprowadzić prawidłowe wartości.
Należy to zlecić specjalistycznej stacji obsługi.

W samochodzie z wydłużonym zmiennym okresem międzyobsługowym (QG1),
komunikaty o przeglądach będą się wyświetlały tak, jak w samochodach z
wydłużonym stałym okresem międzyobsługowym (QG2). Z tego powodu wskaźnik
okresów międzyobsługowych zalecamy kasować tylko u autoryzowanego partnera
handlowego Škody, który zerowanie go wykona testerem samochodowym.

Wyczerpujące informacje na temat okresów międzyobsługowych są podane w
broszurze „Książka obsługi”.
po wykonaniu odpowiedniej obsługi serwisowej kasuje pamięć wskaźnika,
wpisuje wykonane czynności do Książki obsługi,
Zegar cyfrowy
z boku tablicy rozdzielczej po stronie kierowcy nalepia naklejkę, na której jest
podany termin kolejnej obsługi serwisowej.
5  strona 15, rys. 15.
Zegar nastawić pokrętłem A
Wskaźnik okresów międzyobsługowych można również skasować za pomocą pokrętła
5  strona 15, rys. 15.
A
5 wybrać wskazanie, które zostanie zmienione, a następnie
Za pomocą pokrętła A
naciskając pokrętło wykonać zmianę.
W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* wskazanie wyświetlić w
następującym menu  strona 23:
W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* ustawienie czasu można
przeprowadzić w menu Time (Czas)  strona 25.

SETUP (Ustawienia)

Service Interval (Serwis)

Reset (Kasowanie)
Ostrożnie!
Nie zaleca się samodzielnie kasować wskaźnika okresów międzyobsługowych – może
to spowodować złe ustawienie tego wskaźnika, a w efekcie nawet uszkodzenie
samochodu.

Informacja
Nigdy nie kasować komunikatów między okresami międzyobsługowymi,
ponieważ spowoduje to wyświetlanie fałszywych informacji.
UWAGA!
Ze względów bezpieczeństwa zegara nie wolno nastawiać podczas jazdy, a tylko
gdy samochód stoi!
s3ao.3.book Page 19 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
Jak optymalnie zmieniać biegi*
Rys. 17 Jak optymalnie zmieniać biegi
Zasięg jazdy
 strona 21
Przebyta odległość
 strona 22
Średnia prędkość jazdy
 strona 22
Bieżąca prędkość*
 strona 22
Temperatura oleju*
 strona 22
Ostrzeżenie o przekroczeniu prędkości
jazdy*
 strona 22
W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* można ukryć widok niektórych informacji.
A
Na wyświetlaczu zestawu wskaźników wyświetla się informacja o włączonym biegu A
 rys. 17.
Informacja
W celu jak najmniejszego zużycia paliwa w czasie jazdy, na wyświetlaczu wyświetla się
wskazanie optymalnej zmiany biegów.

Po rozpoznaniu przez sterownik warunków do optymalnej zmiany biegu, na wyświetB . Strzałka może być skierowana w górę lub w dół, w
laczu wyświetla się strzałka A
zależności od tego, czy sterownik zaleca zmianę biegu na wyższy, czy też niższy.
Po włączeniu widoku drugiej prędkości w mph, na wyświetlaczu nie wyświetli się
bieżąca prędkość*.
A wyświetla się zalecany bieg.
Jednocześnie w miejscu aktualnie włączonego biegu A
W pewnych wersjach eksportowych wartości wyświetlają się w miarach angielskich.

Pamięć
Komputer pokładowy*
Wprowadzenie
Funkcje komputera pokładowego wyświetlają się – zależnie od wyposażenia
samochodu – na wyświetlaczu  rys. 18 lub na wyświetlaczu centralnym  strona 23.
Komputer pokładowy umożliwia uzyskanie wielu przydatnych informacji, takich jak:
Temperatura zewnętrzna
 strona 21
Czas jazdy
 strona 21
Chwilowe zużycie paliwa
 strona 21
Średnie zużycie paliwa
 strona 21
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Rys. 18 Komputer pokładowy
Komputer pokładowy ma dwa różne rodzaje pamięci. Z lewej strony wyświetlacza
widoczny jest aktualny rodzaj pamięci  rys. 18.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
19
s3ao.3.book Page 20 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
20
Wskaźniki i lampki kontrolne
Dane pamięci pojedynczej jazdy (pamięć nr 1) są pokazywane, gdy na wyświetlaczu
jest widoczne 1. Gdy wyświetla się 2, dostępne są dane pamięci wszystkich jazd
(pamięć nr 2).
Obsługa za pomocą przycisków w dźwigni włącznika wycieraczek i
w kierownicy wielofunkcyjnej*
B  rys. 19 na dźwigni włącznika
Pamięć można przełączyć za pomocą przycisku A
D na kierownicy wielofunkcyjnej*  rys. 19.
wycieraczek lub za pomocą przycisku A
Pamięć pojedynczej jazdy (pamięć 1)
Pamięć pojedynczej jazdy zbiera informacje o jeździe trwającej od włączenia do
wyłączenia zapłonu. Jeśli jazda będzie kontynuowana w ciągu 2 godzin od wyłączenia
zapłonu, nowo nadchodzące informacje zaktualizują dane dotychczasowej jazdy. Gdy
przerwa w jeździe jest dłuższa niż 2 godziny, pamięć jest automatycznie zerowana.
Pamięć wszystkich jazd (pamięć 2)
Pamięć wszystkich jazd zbiera informacje o dowolnej liczbie pojedynczych jazd o
łącznym czasie trwania do 19 godzin i 59 minut lub przebiegu do 1 999 km, wzgl. w
samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny*, 99 godzin i 59 minut lub przebiegu 9 999 km. Gdy następuje przekroczenie jednej z podanych wartości, pamięć jest
zerowana i obliczenia zaczynają się od nowa.
Pamięć wszystkich jazd, inaczej niż pamięć pojedynczej jazdy, nie jest automatycznie
kasowana po przerwie dłuższej niż 2 godziny.
Informacja
Odłączenie akumulatora powoduje wyzerowanie wszystkich wartości pamięci 1 i 2.
Rys. 19 Komputer pokładowy: elementy obsługowe w dźwigni włącznika wycieraczek/elementy obsługowe w kierownicy wielofunkcyjnej
A i przycisk A
B są umieszczone w dźwigni włącznika wycieraczek
Przycisk kołyskowy A
 rys. 19. Przełączenie i kasowanie w kierownicy wielofunkcyjnej odbywa się za
D  rys. 19.
pomocą pokrętła A
Wybieranie rodzaju pamięci
B w dźwigni włącznika wycieraczek lub przycisk A
D w
– Naciskając krótko przycisk A
kierownicy wielofunkcyjnej można wybrać żądany rodzaj pamięci.
Wybieranie funkcji za pomocą dźwigni włącznika wycieraczek
A przestawić w górę lub w dół dłużej niż 0,5 sekundy. Spowo– Przycisk kołyskowy A
duje to wyświetlenie kolejno poszczególnych funkcji komputera pokładowego.
Wybieranie funkcji za pomocą kierownicy wielofunkcyjnej
C otworzyć menu komputera pokładowego.
– Poprzez naciśnięcie przycisku A
D obrócić w górę lub w dół. Spowoduje to wyświetlenie kolejno poszc– Pokrętło A
zególnych funkcji komputera pokładowego.
D wybiera się zaznaczoną funkcję.
– Krótkim naciśnięciem przycisku A
Zerowanie funkcji
– Wybrać właściwy rodzaj pamięci.
s3ao.3.book Page 21 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
B wzgl. A
D nacisnąć i przytrzymać co najmniej 1 sekundę.
– Przycisk zerowania A
B w dźwigni włącznika wycieraczek lub przyciskiem A
D w kierownicy
Przyciskiem A
wielofunkcyjnej można skasować następujące wartości wybranego rodzaju pamięci:




21
Maksymalna wartość czasu w wypadku obu rodzajów pamięci wynosi 19 godzin i 59
minut, wzgl., w samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny*, 99 godzin i
59 minut. Po przekroczeniu tej wartości ponownie wyświetla się zero.
Chwilowe zużycie paliwa
średnie zużycie paliwa;
przebytą odległość,
Na wyświetlaczu wyświetla się chwilowe zużycie paliwa w l/100 km. Na podstawie tej
wartości można dopasować sposób jazdy do zakładanego zużycia paliwa.
średnią prędkość jazdy,
czas jazdy.
Komputer pokładowy można obsługiwać tylko gdy jest włączony zapłon. Po włączeniu
zapłonu wyświetla się ta funkcja, która była wybrana przed jego wyłączeniem.
Gdy samochód stoi lub jedzie wolno, wartość podawana jest w l/h.
Podczas jazdy wartość jest aktualizowana co 0,5 sekund.
Temperatura zewnętrzna
Średnie zużycie paliwa
Temperatura zewnętrzna jest pokazywana na wyświetlaczu po włączeniu zapłonu.
Na wyświetlaczu wyświetla się średnie zużycie paliwa w l/100 km, liczone od czasu
ostatniego wyzerowania pamięci  strona 19. Na podstawie tej wartości można
dopasować sposób jazdy do zakładanego zużycia paliwa.
W temperaturze poniżej +4°C przed wartością temperatury zewnętrznej pojawia się
symbol płatka śniegu (ostrzeżenie przed gołoledzią) i rozbrzmiewa sygnał ostrzeA w dźwigni włącznika wycieraczek
gawczy. Po naciśnięciu przycisku kołyskowego A
C w kierownicy wielofunkcyjnej  strona 20,
 strona 20, rys. 19 wzgl. przycisku A
rys. 19 pojawi się funkcja, która już została wyświetlona.
UWAGA!
Nigdy nie polegać wyłącznie na wskazaniach temperatury zewnętrznej, że
jezdnia na pewno nie jest oblodzona. Prosimy pamiętać, że także w temperaturze około +4°C może wystąpić oblodzenie drogi – ostrzeżenie przed
możliwością gołoledzi!
By zmierzyć średnie zużycie paliwa w określonym przedziale czasu, należy na początku
B w dźwigni włącznika wycierpomiaru wyzerować pamięć za pomocą przycisku A
D w kierownicy wielofunkcyjnej*
aczek  strona 20, rys. 19 lub pokrętła A
 strona 20, rys. 19. Po wyzerowaniu na wyświetlaczu przez pierwsze 100 metrów
wyświetlają się tylko kreski.
Podczas jazdy wartość jest aktualizowana co 5 sekund.
Informacja
Nie wyświetla się całkowita ilość zużytego paliwa.
Czas jazdy
Zasięg jazdy
Na wyświetlaczu pokazywany jest czas jazdy, jaki upłynął od ostatniego wyzerowania
pamięci. By zmierzyć czas jazdy od określonego momentu, należy w tym momencie
B w dźwigni włącznika wycieraczek
wyzerować pamięć poprzez naciśnięcie przycisku A
D w kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 20,
 strona 20, rys. 19 lub pokrętła A
rys. 19 dłużej niż 1 sekundę.
Na wyświetlaczu jest podawany szacunkowy zasięg jazdy w kilometrach. Wartość ta
mówi, jaką odległość można jeszcze przebyć samochodem przy obecnej ilości paliwa
w zbiorniku i dotychczasowym sposobie jazdy.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wyświetlana wartość się zmienia skokowo co 10 km. Po zapaleniu się lampki
kontrolnej rezerwy paliwa wskazanie będzie się zmieniało co 5 km.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 22 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
22
Wskaźniki i lampki kontrolne
Podstawą obliczenia zasięgu jazdy jest zużycie paliwa, jakie występowało w ciągu
ostatnich 50 km. Gdy się jedzie oszczędnie, zasięg jazdy wzrasta.
Temperatura oleju*
W przypadku wyzerowania pamięci (po odłączeniu akumulatora) nastąpi obliczenie
zasięgu przy zużyciu paliwa 10 l/100 km, a następnie obliczona wartość zostanie
dostosowana do stylu jazdy.
Przy temperaturze oleju poniżej 50°C lub w przypadku pojawienia się błędu w układzie
kontroli temperatury oleju, zamiast temperatury oleju wyświetlą się trzy kreski.
Przebyta odległość
Ostrzeżenie o przekroczeniu prędkości jazdy*
Ostrzeżenie o przekroczeniu prędkości jazdy
Na wyświetlaczu wyświetla się odległość, jaka została przebyta od ostatniego wyzerowania pamięci  strona 19. By zmierzyć przebytą odległość od określonego
momentu, należy w tym momencie wyzerować pamięć poprzez naciśnięcie przycisku
B w dźwigni włącznika wycieraczek  strona 20, rys. 19 lub pokrętła A
D w kierownicy
A
wielofunkcyjnej*  strona 20, rys. 19 dłużej niż 1 sekundę.
Ta funkcja umożliwia nastawienie granicznej dopuszczalnej prędkości jazdy, np.
podczas jazdy w mieście. Gdy zostanie przekroczona nastawiona prędkość jazdy, na
wyświetlaczu pojawi się informacja ostrzegawcza.
Maksymalna wyświetlana wartość w obu rodzajach pamięci wynosi 1999 km, zaś w
samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* 9999 km. Po przekroczeniu tej
wartości ponownie wyświetla się zero.
B w dźwigni włącznika wycieraczek  strona 20, rys. 19 lub
Nacisnąć przycisk A
D w kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 20, rys. 19. W wyświetlaczu
pokrętło A
centralnym* wyświetli się komunikat Speed warning 50 km/h (Ostrzeżenie przy
50 km/h).
Średnia prędkość jazdy
Na wyświetlaczu wyświetla się średnia prędkość jazdy w km/h, liczona od czasu ostatniego wyzerowania pamięci  strona 19. By zmierzyć średnią prędkość jazdy w
określonym przedziale czasu, należy na początku pomiaru wyzerować pamięć za
B w dźwigni włącznika wycieraczek  strona 20, rys. 19 lub
pomocą przycisku A
D w kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 20, rys. 19.
pokrętła A
Po wyzerowaniu na wyświetlaczu przez pierwsze 100 metrów wyświetlają się tylko
kreski.
Podczas jazdy wartość jest aktualizowana co 5 sekund.
Bieżąca prędkość*
Na wyświetlaczu wyświetla się bieżąca prędkość, która jest taka sama, jak prędkość
2  strona 15, rys. 15.
pokazywana na prędkościomierzu A



Wybrać pozycję menu Speed warning --- km/h (ostrzeganie przy --- km/h).
Jechać z określoną prędkością, np. 50 km/h.
Żądaną prędkość można ustawiać również w krokach co 5 km/h, naciskając przycisk
A w dźwigni włącznika wycieraczek  strona 20, rys. 19 lub obracając pokrętło A
D na
A
kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 20, rys. 19. Ustawioną prędkość potwierdzić
B w dźwigni włącznika wycieraczek  strona 20, rys. 19 lub pokrętło A
D
przyciskiem A
w kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 20, rys. 19.
Gdy zostanie przekroczona nastawiona graniczna prędkość jazdy, na wyświetlaczu
pojawi się ostrzeżenie Speed 50 km/h exceeded (prędkość 50 km/h przekroczona).
Ten komunikat będzie się wyświetlał, dopóki prędkość nie zostanie zmniejszona
poniżej ustawionej granicy lub kierowca nie wyłączy komunikatu poprzez naciśnięcie
B w dźwigni włącznika wycieraczek  strona 20, rys. 19 lub pokrętła A
D w
przycisku A
kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 20, rys. 19.
Dodatkowo słychać pojedynczy sygnał dźwiękowy.
Ustawiona granica prędkości pozostanie zapisana także po wyłączeniu zapłonu.
s3ao.3.book Page 23 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
Wyświetlacz centralny*
23
Menu główne
Wprowadzenie
Wyświetlacz centralny podaje przejrzyste informacje o aktualnym stanie pracy
samochodu. Ponadto przekazuje komunikaty radia, telefonu, komputera
pokładowego, układu nawigacyjnego, urządzenia podłączonego do wejścia MDI i
automatycznej skrzyni biegów (w zależności od wyposażenia samochodu).
Po włączeniu zapłonu oraz podczas jazdy w samochodzie stale są nadzorowane
pewne funkcje i stany.
Nieprawidłowe działanie, ewentualna konieczność naprawy oraz inne informacje są
przedstawiane za pomocą czerwonych  strona 24 i żółtych  strona 25 symboli.
Pojawieniu się niektórych symboli towarzyszy sygnał ostrzegawczy.
Ponadto na wyświetlaczu wyświetlają się teksty informacyjne i ostrzegawcze
 strona 27.
Tekst może się wyświetlać w jednym z następujących języków:
czeskim, angielskim, niemieckim, francuskim, włoskim, hiszpańskim, portugalskim, rosyjskim i chińskim.
Rys. 20 Wyświetlacz centralny: elementy obsługowe w dźwigni włącznika wycieraczek/elementy obsługowe w kierownicy wielofunkcyjnej
Obsługa za pomocą przycisków w dźwigni włącznika wycieraczek
– MAIN MENU (MENU GŁÓWNE) otwiera się przez naciśnięcie przycisku kołyskoA  rys. 20 przez ponad sekundę.
wego A
A pozwala też przeglądać poszczególne pozycje menu. Po
– Przycisk kołyskowy A
B ukazuje się wybrana informacja.
krótkim naciśnięciu przycisku A
Język można wybrać w menu ustawień.
Obsługa za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej
Na wyświetlaczu mogą się wyświetlać następujące informacje (w zależności od
wyposażenia samochodu):
C
– MAIN MENU (MENU GŁÓWNE) otwiera się przez naciśnięcie przycisku A
 rys. 20 przez ponad sekundę.
Menu główne
 strona 23
Ostrzeżenie o otwartych drzwiach, pokrywie bagażnika i
pokrywie komory silnika
 strona 24
Wskaźnik okresów międzyobsługowych
 strona 17
Położenie dźwigni sterującej automatycznej skrzyni
biegów
 strona 117
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
D można wybrać poszczególne menu. Po krótkim naciś– Obracając pokrętłem A
D wyświetla się wybrane menu.
nięciu pokrętła A
C powoduje przejście do poziomu wyżej, dotknięcie
– Krótkie dotknięcie przycisku A
C dłużej niż 1 sekundę otwiera menu MAIN MENU (MENU GŁÓWNE).
przycisku A
Menu zawiera następujące pozycje (w zależności od wyposażenia samochodu):

MFD (Komputer pokładowy)  strona 19

Audio (audio)*

Navigation (nawigacja) *

Phone (Telefon)*  strona 126

Aux. heating (Ogrzewanie postojowe)*  strona 105
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 24 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
24
Wskaźniki i lampki kontrolne

Assistants (Układy wspomagania)*  strona 53

Vehicle status (Stan samochodu)  strona 24

Setup (Ustawienia)  strona 25
Pozycja menu Audio (Audio) pojawia się tylko wtedy, gdy jest włączony fabryczny radioodtwarzacz*.
Pozycja menu Navigation (Nawigacja) pojawia się tylko wtedy, gdy jest włączony
fabryczny układ nawigacji*.
Pozycja menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) pojawia się tylko wtedy, gdy
samochód jest wyposażony w fabryczne ogrzewanie postojowe*.
Pozycja menu Assistants (Układy wspomagania) pojawia się tylko wtedy, gdy
samochód jest wyposażony w układ doświetlania zakrętów*.

Informacja
Gdy na wyświetlaczu centralnym wyświetlają się komunikaty ostrzegawcze, by
B w dźwigni włącznika
otworzyć menu główne, należy je zatwierdzić przyciskiem A
D w kierownicy wielofunkcyjnej.
wycieraczek wzgl. przyciskiem A

Podczas przerwy w przeglądaniu pozycji menu wyświetlacza centralnego lub gdy
zmiana widoku nie nastąpi w ciągu 10 sekund, menu zawsze się przełączy na jeden z
poziomów wyżej.

Obsługa fabrycznego radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji* jest opisana w
oddzielnej instrukcji, dołączonej do dokumentacji samochodu.
Ostrzeżenie o otwartych drzwiach, pokrywie bagażnika i pokrywie
komory silnika
Ostrzeżenie o otwartych drzwiach wyświetla się, gdy jedne z drzwi, pokrywa bagażnika
lub pokrywa silnika są otwarte lub niedomknięte. Na wyświetlanym symbolu widać,
który z tych elementów nie jest zamknięty.
Symbol wyłącza się, gdy tylko drzwi albo pokrywa bagażnika bądź pokrywa komory
silnika zostaną dobrze zamknięte.
Przy prędkości powyżej 6 km/h, gdy są otwarte drzwi lub pokrywa bagażnika uruchomi
się sygnał ostrzegawczy.
Auto-Check (kontrola stanu samochodu)*
Stan samochodu
Funkcja Auto-Check sprawdza stan niektórych funkcji i podzespołów samochodu.
Sprawdzanie to odbywa się po włączeniu zapłonu w sposób ciągły, niezależnie od
tego, czy samochód jedzie, czy też stoi.
Niektóre informacje o niesprawności, pilna potrzeba wykonania naprawy, zbliżający
się termin obsługi serwisowej oraz inne komunikaty wyświetlają się na wyświetlaczu
zestawu wskaźników, tzw. wyświetlaczu centralnym. Komunikaty są podzielone
według priorytetu na symbole czerwone i żółte.
Czerwone symbole sygnalizują zagrożenie (priorytet 1) a żółte symbole – ostrzeżenie
(priorytet 2). Ponadto wraz z czerwonymi symbolami ukazują się wskazówki dla
kierowcy  strona 27.
Gdy w menu głównym wyświetli się punkt Vehicle status (Stan samochodu), istnieje
przynajmniej jeden komunikat o niesprawności. Po wybraniu tego punktu menu
pojawia się pierwszy komunikat ostrzegawczy. Gdy jest więcej komunikatów o usterkach, na wyświetlaczu pod komunikatem pokazuje się liczba, np. 1/3. Taki opis mówi,
że wyświetlany jest pierwszy z łącznej liczby trzech komunikatów. Wyświetlane komunikaty o usterkach należy jak najszybciej zweryfikować.
Dopóki usterki (niesprawności) nie zostaną usunięte, dopóty symbole będą się wciąż
ukazywać. Po pierwszym ukazaniu się symbole są dalej wyświetlane bez komunikatów
dla kierowcy.
Wystąpienie niesprawności jest sygnalizowane nie tylko pojawieniem się komunikatu
w postaci symbolu i tekstu, lecz również akustycznie:


Priorytet 1 – trzy dźwięki ostrzegawcze
Priorytet 2 – jeden dźwięk ostrzegawczy
Czerwone symbole
Czerwony symbol sygnalizuje niebezpieczeństwo.
– Zatrzymać się.
– Wyłączyć silnik.
s3ao.3.book Page 25 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
Ustawienia
– Sprawdzić sygnalizowaną funkcję (usterkę).
– W razie potrzeby wezwać fachową pomoc.
Za pomocą wyświetlacza centralnego można samemu zmienić pewne ustawienia.
Aktualne ustawienie jest pokazywane na wyświetlaczu centralnym, u góry odpowiedniego menu, pod kreską.
Znaczenie czerwonych symboli:


Za niskie ciśnienie oleju w silniku
 strona 31
Przegrzane sprzęgła automatycznej skrzyni
biegów DSG*
 strona 36
Gdy wyświetla się czerwony symbol, słychać trzy kolejne dźwięki ostrzegawcze.
Żółte symbole
Jak najszybciej należy sprawdzić odpowiednią funkcję.
Znaczenie żółtych symboli:



25
Sprawdzić poziom oleju w silniku,
uszkodzony czujnik poziomu oleju
 strona 36
Zużyte klocki hamulcowe
 strona 34
Należy niezwłocznie zlecić sprawdzenie samochodu w specjalistycznej
Problem z ciśnieniem oleju silniko- stacji obsługi. Wraz z tym symbolem
wego
wyświetla się informacja o maksymalnej dozwolonej prędkości obrotowej silnika.
Menu zawiera następujące pozycje (w zależności od wyposażenia samochodu):












Language (Language)
MFD Data (Dane komputera pokładowego)
Convenience (Komfort)
Lights & Vision (Światła & widoczność)
Time (Zegar)
Winter tyres (Opony zimowe)
Units (Jednostki)
Assistants (Układy wspomagania)
Alt. speed dis. (Drugie wskazanie prędkości)
Service interval (Serwis)
Factory Setting (Ustawienia fabryczne)
Back (Wstecz)
Wybranie punktu menu Back (Wstecz) powoduje przejście o jeden poziom menu
wyżej.
Język
Można tutaj wybrać język, w którym mają się pojawiać komunikaty ostrzegawcze i
informacje.
Wskazania komputera pokładowego
Gdy wyświetli się żółty symbol, w samochodach użytkowanych w wybranych krajach
słychać jeden dźwięk ostrzegawczy.
W tym miejscu można włączyć wzgl. wyłączyć niektóre wskazania komputera
pokładowego.
Jeśli występuje więcej zakłóceń o priorytecie 2, ich symbole wyświetlają się po kolei
każdy przez 5 sekund.
Komfort*
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
W zależności od wyposażenia samochodu można zmienić ustawienia następujących
funkcji:
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 26 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
26
Wskaźniki i lampki kontrolne
Jeśli samochód jest wyposażony w czujnik deszczu, w tym
miejscu można włączać i wyłączać funkcję automatyczRain closing
nego zamykania szyb bocznych i dachu przesuwno-uchyl(Zamykanie podczas
nego. Jeśli funkcja jest włączona a deszcz nie pada, szyby
deszczu)
boczne wraz z dachem przesuwno-uchylnym zamkną się
automatycznie po około 12 godzinach.
a)
Czas
Można tu ustawić godzinę i format wyświetlania czasu (12-godzinny lub 24-godzinny)
oraz zmienić czas zimowy na letni i odwrotnie.
Opony zimowe
Można tutaj podać prędkość, przy której ma się pojawić sygnał ostrzegawczy. Ta
funkcja jest przydatna np. wtedy, gdy w samochodzie są założone opony zimowe o
dopuszczalnej prędkości jazdy mniejszej, niż maksymalna prędkość samochodu.
Door open
(Otwieranie drzwi)
Można tu włączyć i wyłączyć funkcje otwierania jednych
drzwi i automatycznego zamykania.
ATA confirm
(Potwierdzenie
alarmu)
Można tutaj określić, czy włączeniu i wyłączeniu autoalarmu ma towarzyszyć sygnał dźwiękowy.
Window op.
(Obsługa szyb
bocznych)
Można tutaj określić, czy obsługa komfortowa ma dotyczyć
wszystkich szyb bocznych, czy tylko szyby bocznej w
drzwiach kierowcy.
Jednostki
Mirror down
(Opuszczenie
lusterka)
Można tu włączyć i wyłączyć funkcję opuszczania lusterka
Układ wspomagania
Mirror adjust.
(Regul. lusterka)
Można tu włączyć i wyłączyć funkcję jednoczesnego przestawiania prawego i lewego lusterka.
Factory setting
(Ustaw. fabrycz.)
Po wybraniu tego punktu menu ustawienia funkcji komfortowych powrócą do wartości fabrycznych. Na wyświetlaczu centralnym wyświetla się komunikat:
Convenience factory settings restored
(Ustawienia fabryczne funkcji komfortowych zostały
przywrócone!)
po stronie pasażera po włączeniu wstecznego biegu a).
Ta funkcją jest dostępna jedynie w samochodach wyposażonych w elektrycznie ustawiany fotel
kierowcy.
W chwili przekroczenia podanej prędkości na wyświetlaczu centralnym* pojawia się
komunikat:
Winter tyres max. speed ... km/h (Prędkość maks. ... km/h przy założonych
oponach zimowych)
Można tu wybrać jednostki temperatury, zużycia paliwa i przebiegu samochodu.
W tym miejscu można dostosować dźwięki sygnałów dźwiękowych pomocy w parkowaniu*.
Wskazanie drugiej prędkości
W tym miejscu można włączyć wskazanie drugiej prędkości w mph wzgl. w km/h3) .
Service (Serwis)
W tym miejscu można wyświetlić wskazanie kilometrów pozostałych na następnej
wizyty w serwisie, a także skasować wskaźnik okresów międzyobsługowych.
Factory setting
Po wybraniu punktu menu Factory Setting (Ustawienia fabryczne) wyświetlacz
centralny powróci do swoich pierwotnych ustawień fabrycznych.
Światła i widoczność
W tym miejscu można ustawić czas działania funkcji Coming/Leaving-Home. Oprócz
tego można tu włączyć wzgl. wyłączyć działanie świateł do jazdy dziennej i komfortową
pracę kierunkowskazów.
Po wybraniu menu Factory setting (Ustawienia fabryczne) przywracane są ustawienia fabryczne oświetlenia.
3)
Dotyczy krajów, w których wartości są podawane w brytyjskich jednostkach pomiarowych.
s3ao.3.book Page 27 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
Lampki kontrolne
Przegląd
Lampki kontrolne sygnalizują określone funkcje lub zakłócenia.
Rys. 21 Zestaw wskaźników z lampkami kontrolnymi







Obsługa
Kierunkowskazy lewe
 strona 28
Kierunkowskazy prawe
 strona 28
Reflektory przeciwmgłowe*
 strona 29
Światła drogowe
 strona 29
Światła mijania
 strona 29
Tylne światło przeciwmgłowe
 strona 29
Tempomat*
 strona 29
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy







Przepalenie żarówki
 strona 29
Filtr cząstek stałych* (silniki wysokoprężne)
 strona 29
Układ poduszek bezpieczeństwa
 strona 30
Kontrola składu spalin
 strona 30
Elektromechaniczny układ wspomagania kierownicy
 strona 30
Ciśnienie oleju w silniku
 strona 31
Kontrola sterownika silnika (silniki benzynowe)
 strona 31
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
27
s3ao.3.book Page 28 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
28
Wskaźniki i lampki kontrolne

Układ wstępnego żarzenia (silniki wysokoprężne)
 strona 31














Temperatura silnika i poziom płynu
chłodzącego
 strona 31
Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR)
 strona 32
Układ stabilizacji toru jazdy (ESP)*
 strona 32
Wyłączanie układu przeciwpoślizgowego
napędu (ASR)
 strona 32
Blokada dźwigni sterującej*
 strona 33
Ciśnienie powietrza w kołach*
 strona 33
Układ przeciwpoślizgowy hamulców (układ
ABS)
 strona 33
Pokrywa komory silnika
 strona 34
Lampka niezapiętego pasa bezpieczeństwa
 strona 34
Grubość klocków hamulcowych*
 strona 34
Pokrywa bagażnika
 strona 34
Otwarte drzwi
 strona 34
Poziom płynu w zbiorniczku spryskiwaczy*
 strona 35
Układ hamulcowy
 strona 35




Alternator
 strona 35
Poziom oleju w silniku
 strona 36
Rezerwa paliwa
 strona 36
UWAGA!
W przypadku braku reakcji na włączenie się lampki kontrolnej oraz ignorowania odpowiednich opisów i wskazówek ostrzegawczych, może dojść do
poważnych obrażeń ciała lub uszkodzeń samochodu.

Komora silnika samochodu jest obszarem niebezpiecznym. Podczas prac w
komorze silnika, np. sprawdzania i dolewania płynów, można się skaleczyć lub
oparzyć; występuje też niebezpieczeństwo wypadku lub pożaru. Koniecznie
przestrzegać wskazówek ostrzegawczych  strona 199, „Prace w komorze
silnika“.

Informacja
Rozmieszczenie lampek kontrolnych zależy od wersji silnika. Symbole przedstawione w zamieszczonym dalej opisie funkcji są także symbolami lampek kontrolnych
w zestawie wskaźników.

Usterki wyświetlają się w zestawie wskaźników jako symbole czerwone (priorytet 1
– niebezpieczeństwo) lub żółte (priorytet 2 – ostrzeżenie).
Kierunkowskazy 
W zależności od położenia dźwigni kierunkowskazów miga lewa  lub prawa 
lampka kontrolna.
W razie uszkodzenia kierunkowskazu lampka kontrolna miga dwa razy szybciej.
Po włączeniu świateł awaryjnych migają równocześnie wszystkie kierunkowskazy i
obie lampki kontrolne.
Dalsze wskazówki dotyczące kierunkowskazów  strona 57.
s3ao.3.book Page 29 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
Reflektory przeciwmgłowe* 
Filtr cząstek stałych*  (silniki wysokoprężne)
Lampka kontrolna  włącza się, gdy są włączone przednie światła przeciwmgłowe
 strona 55.
Zapalenie się lampki kontrolnej  oznacza, że z powodu częstego użytkowania
samochodu na krótkich odcinkach trasy filtr cząstek stałych został zatkany sadzą.
29
Dalsze wskazówki dotyczące świateł drogowych  strona 57.
W celu wyczyszczenia filtra cząstek stałych należy, o ile pozwalają na to warunki
drogowe, przez 15 minut lub do momentu zgaśnięcia lampki kontrolnej na 4 lub 5
biegu (automatyczna skrzynia biegów: położenie S) utrzymywać prędkość co najmniej
60 km/h przy prędkości obrotowej silnika w zakresie od 1800 do 2500 obr./min. W tych
warunkach podnosi się temperatura spalin i sadza w filtrze cząstek stałych wypala się.
Światła mijania 
Po zakończeniu czyszczenia filtra cząstek stałych lampka kontrolna  gaśnie.
Lampka kontrolna  włącza się, gdy są włączone światła mijania  strona 51.
Jeśli filtr nie oczyści się dostatecznie, lampka kontrolna  nie wyłącza się i zaczyna
migać lampka kontrolna . Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat
Diesel-particle Owner's manual (Podręcznik filtra cząstek stałych!). Sterownik
silnika przełącza silnik na tryb pracy awaryjnej, w którym dostępna jest tylko ograniczona moc silnika. Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna .
Światła drogowe 
Lampka kontrolna  włącza się, gdy są włączone światła drogowe lub sygnał świetlny.
Należy zawsze przestrzegać obowiązujących ograniczeń prędkości jazdy 
Tylne światło przeciwmgłowe 
Lampka kontrolna  włącza się, gdy jest włączone tylne światło przeciwmgłowe
 strona 55.
Tempomat* 
Lampka kontrolna  włącza się, jeśli tempomat jest uruchomiony.
Przepalenie żarówki 

UWAGA!
Ignorowanie włączonej lampki kontrolnej i wyświetlonych komunikatów i
wskazówek ostrzegawczych zwiększa ryzyko spowodowania wypadku lub
uszkodzenia samochodu.
Należy dostosować prędkość jazdy do drogi, natężenia ruchu, warunków
atmosferycznych i widoczności. Włączona lampka kontrolna nakazująca
określony styl jazdy nie upoważnia do łamania przepisów drogowych.
do 2 sekund po włączeniu zapłonu,
Ostrożnie!
po włączeniu przepalonej żarówki.
Na wyświetlaczu centralnym* pokazuje się odpowiedni komunikat, np.:
Check front right dipped beam! (Sprawdzić światło mijania prawe!)
Tylne światło postojowe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej posiada kilka żarówek.
Lampka kontrolna  zaświeci się dopiero wtedy, gdy przepalą się wszystkie żarówki
oświetlenia tablicy rejestracyjnej wzgl. światła postojowego (w lampie zespolonej
tylnej). Z tego powodu regularnie sprawdzać działanie żarówek.
Obsługa
Należy jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi.

Lampka kontrolna  włączy się po przepaleniu żarówki w przypadku:


.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Dopóki jest włączona lampka kontrolna , należy liczyć się ze zwiększonym
zużyciem paliwa i w pewnych warunkach ze zmniejszeniem mocy silnika.
Informacja
Dalsze informacje na temat filtra cząstek stałych  strona 176.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 30 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
30
Wskaźniki i lampki kontrolne
Układ poduszek bezpieczeństwa 
Układ kontroli składu spalin 
Nadzorowanie układu poduszek bezpieczeństwa
Lampka kontrolna  włącza się po włączeniu zapłonu.
Lampka kontrolna  włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.
Jeżeli lampka kontrolna nie wyłączy się po uruchomieniu silnika lub włączy się podczas
jazdy, w samochodzie jest usterka, mająca wpływ na skład spalin. Wybrany przez układ
sterowania silnika program awaryjny umożliwi dojechanie do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi z ograniczoną mocą silnika.
Jeśli lampka kontrolna nie wyłączy się albo włączy się lub zacznie migać podczas jazdy,
w układzie jest usterka 
. Dotyczy to także przypadku, gdy po włączeniu zapłonu
lampka kontrolna w ogóle się nie włącza.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Error: Airbag (Usterka poduszek bezpieczeństwa)
Gotowość poduszek bezpieczeństwa do działania jest nadzorowana elektronicznie
także wtedy, gdy któraś z poduszek jest wyłączona.
Poduszka bezpieczeństwa czołowa, boczna lub kurtyna powietrzna lub napinacze pasów wyłączone za pomocą testera samochodowego:
Elektromechaniczne wspomaganie kierownicy  
Lampka kontrolna  włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.
Jeżeli lampka kontrolna nie zgaśnie po 2 sekundach od włączenia zapłonu lub zaświeci
się podczas jazdy, w elektromechanicznym układzie wspomagania kierownicy jest
usterka.
Lampka kontrolna  świeci po włączeniu zapłonu przez 4 sekundy, po czym miga
6 razy co 2 sekundy.
 Gdy świeci żółta lampka kontrolna , doszło do częściowej usterki układu wspomagania – siła potrzebna do kierowania może być większa.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Gdy świeci czerwona lampka kontrolna , doszło do całkowitego uszkodzenia
układu – brak wspomagania, siła potrzebna do kierowania jest znacznie większa.

Airbag/belt tensioner deactivated (Poduszka bezpieczeństwa/napinacz pasa
wyłączony.)

Dalsze informacje  strona 174.
Po wyłączeniu poduszek bezpieczeństwa za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa* umieszczonego w schowku podręcznym:


lampka kontrolna  świeci się przez 4 sekundy po włączeniu zapłonu,
wyłączenie poduszki bezpieczeństwa jest sygnalizowane zapaleniem się lampki
kontrolnej   (wyłączona poduszka bezpieczeństwa) w środkowej części
tablicy rozdzielczej  strona 160.
UWAGA!
Jeżeli występuje usterka, układ poduszek bezpieczeństwa należy sprawdzić w
specjalistycznej stacji obsługi. W przeciwnym razie istnieje możliwość, że
poduszki bezpieczeństwa nie zostaną uaktywnione w czasie wypadku.
UWAGA!
Jeżeli układ wspomagania kierownicy jest uszkodzony, należy jak najszybciej
udać się do specjalistycznej stacji obsługi.

Informacja
Jeśli po ponownym uruchomieniu silnika i krótkiej jeździe żółta lampka kontrolna
 wyłączy się, nie trzeba jechać do stacji obsługi.
 Gdy akumulator był odłączany i z powrotem podłączany, po włączeniu zapłonu
włącza się żółta lampka kontrolna . Po przejechaniu krótkiego odcinka lampka
kontrolna musi się wyłączyć.
s3ao.3.book Page 31 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
Ciśnienie oleju silnikowego 
Lampka kontrolna  włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.4)
Jeżeli lampka kontrolna nie wyłącza się po uruchomieniu silnika lub zacznie migać
podczas jazdy, należy zatrzymać samochód i wyłączyć silnik. Sprawdzić poziom
oleju w silniku i w razie potrzeby dolać oleju  strona 201, „Dolewanie oleju silnikowego“.
Jako dodatkowy sygnał ostrzegawczy trzy razy włącza się sygnał dźwiękowy.
31
Jeżeli lampka kontrolna  nie zgaśnie po 2 sekundach od uruchomienia silnika lub
zaświeci się podczas jazdy, w układzie sterowania silnika jest usterka. Wybrany przez
układ sterowania silnika program awaryjny umożliwi dojechanie do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi z ograniczoną mocą silnika.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Engine fault Workshop! (Usterka silnika: warsztat!)
Układ wstępnego żarzenia  (silniki wysokoprężne)
Jeżeli z jakichś przyczyn nie można dolać oleju, nie wolno jechać dalej. Należy
wyłączyć silnik i zwrócić się po pomoc do specjalistycznej stacji obsługi, bowiem w
przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń silnika.
2
Gdy silnik jest zimny, po włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna  A
 strona 108. Po wyłączeniu lampki kontrolnej można uruchomić silnik.
Gdy lampka kontrolna jest włączona nie wolno jechać dalej, nawet jeśli poziom oleju
jest prawidłowy. Silnik nie może pracować nawet na biegu jałowym. Należy skorzystać
z pomocy najbliższej specjalistycznej stacji obsługi.
Gdy silnik jest rozgrzany lub gdy temperatura zewnętrzna jest wyższa niż +5°C,
lampka kontrolna wstępnego żarzenia włącza się tylko na 1 sekundę. Oznacza to, że
silnik można od razu uruchomić.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Jeżeli lampka kontrolna  nie zaświeci się po włączeniu zapłonu albo będzie stale
świecić, w układzie wstępnego żarzenia jest usterka. Należy możliwie szybko zwrócić
się po pomoc do fachowej stacji obsługi.
Oil Pressure: Engine off! Owner's manual! (Ciśnienie oleju: Wyłącz silnik!
Instrukcja obsługi!)

UWAGA!
Jeśli z powodów technicznych trzeba się zatrzymać, wówczas samochód
należy ustawić w bezpiecznej odległości od ruchu ulicznego (od jezdni),
wyłączyć silnik i włączyć światła awaryjne.
Jeśli lampka kontrolna zaczyna migać podczas jazdy, w układzie sterowania
silnika wystąpiła usterka. Wybrany przez układ sterowania silnika program awaryjny
umożliwi dojechanie do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi z ograniczoną mocą
silnika.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Engine fault Workshop! (Usterka silnika: warsztat!)

Czerwona lampka kontrolna ciśnienia oleju  nie sygnalizuje niskiego
poziomu oleju! Dlatego poziom oleju trzeba regularnie sprawdzać, najlepiej
przy każdym tankowaniu.
Kontrola sterowania silnika  (silnik benzynowy)
Lampka kontrolna  (Electronic Power Control) włącza się na kilka sekund po
włączeniu zapłonu.
4)
Obsługa
W samochodach z wyświetlaczem centralnym lampka kontrolna  nie włącza się po włączeniu
zapłonu, a jedynie w razie usterki lub zbyt niskiego poziomu oleju silnikowego.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego 
Lampka kontrolna  włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.5)
Jeżeli lampka kontrolna  nie zgaśnie lub zaczyna migać podczas jazdy, oznacza to za
wysoką temperaturę silnika lub za niski poziom płynu chłodzącego.
Dodatkowo słychać trzykrotny sygnał ostrzegawczy.
5)
W samochodach z wyświetlaczem centralnym lampka kontrolna  nie włącza się po włączeniu
zapłonu, a jedynie w razie przegrzania silnika lub niskiego poziomu płynu chłodzącego.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 32 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
32
Wskaźniki i lampki kontrolne
W takim przypadku należy zatrzymać samochód, wyłączyć silnik i sprawdzić
poziom płynu chłodzącego, w razie potrzeby – dolać.
Ponieważ układ ASR współpracuje z układem ABS, lampka kontrolna ASR włącza się
również przy uszkodzeniu układu ABS.
Jeżeli z jakichś przyczyn nie można dolać płynu chłodzącego, nie wolno jechać dalej.
Należy wyłączyć silnik i zwrócić się po pomoc do specjalistycznej stacji obsługi,
bowiem w przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń silnika.
Jeżeli lampka kontrolna  włącza się od razu po uruchomieniu silnika, układ ASR
może być wyłączony z przyczyn technicznych. W tym przypadku ASR można ponownie
włączyć, wyłączając i włączając zapłon. Gdy lampka kontrolna wyłączy się, układ ASR
jest znowu w pełni gotowy do pracy.
Jeżeli poziom płynu chłodzącego jest prawidłowy, podwyższenie temperatury może
być spowodowane usterką w pracy wentylatora chłodnicy. Trzeba sprawdzić bezpiecznik wentylatora i, w razie potrzeby, wymienić  strona 231, „Obsada skrzynki
bezpieczników w komorze silnika“.
Jeżeli lampka kontrolna nie wyłącza się, pomimo że poziom płynu chłodzącego i
bezpiecznik wentylatora są w porządku, nie wolno kontynuować jazdy. Należy się
zwrócić po pomoc do specjalistycznej stacji obsługi.
Prosimy przestrzegać dalszych wskazówek  strona 202, „Układ chłodzenia“.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Check coolant! Owner's manual (Sprawdzić płyn chłodzący! Instrukcja
obsługi!)

UWAGA!
Jeśli z powodów technicznych trzeba się zatrzymać, wówczas samochód
należy ustawić w bezpiecznej odległości od ruchu ulicznego (od jezdni),
wyłączyć silnik i włączyć światła awaryjne  strona 57.
 Ostrożnie otworzyć zbiorniczek wyrównawczy układu chłodzenia. Gdy
silnik jest gorący, układ chłodzenia znajduje się pod ciśnieniem – występuje
niebezpieczeństwo poparzenia. Przed otwarciem zbiorniczka należy poczekać,
aż silnik ostygnie.

Nie dotykać wentylatora chłodnicy. Wentylator ten może się samoczynnie
włączyć również, gdy zapłon jest wyłączony.
Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR) 
Lampka kontrolna  włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.
Lampka miga, gdy w czasie jazdy odbywa się regulacja.
Gdy w układzie pojawi się błąd, lampka kontrolna zapali sie na stałe.
Dalsze informacje na temat układu ASR  strona 171, „Układ przeciwpoślizgowy
napędu (ASR)“.
Informacja
Gdy akumulator był odłączany i z powrotem podłączany, po włączeniu zapłonu włącza
się lampka kontrolna . Po przejechaniu krótkiego odcinka lampka kontrolna musi się
wyłączyć.
Wyłączanie układu przeciwpoślizgowego napędu (ASR) 
Naciśnięcie przycisku  strona 171, rys. 150 wyłącza układu i zapala się lampka
kontrolna .
Układ stabilizacji toru jazdy (ESP)* 
Lampka kontrolna  włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.
W przypadku ingerencji układu ESP i pomocy w stabilizacji toru jazdy samochodu,
miga lampka kontrolna  w zestawie wskaźników.
Gdy w układzie ESP pojawi się błąd, lampka kontrolna zapali sie na stałe.
Ponieważ ESP współpracuje z układem ABS, lampka kontrolna ESP włączy się również
przy uszkodzeniu układu ABS.
Jeżeli lampka kontrolna  świeci od razu po uruchomieniu silnika, układ ESP może
być wyłączony z przyczyn technicznych. W tym przypadku układ ESP można ponownie
włączyć, wyłączając i włączając zapłon. Gdy lampka kontrolna zgaśnie, układ ESP jest
znowu w pełni gotowy do pracy.
Dalsze informacje na temat układu ESP  strona 169, „Elektroniczny układ stabilizacji
toru jazdy (ESP)*“.
s3ao.3.book Page 33 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego (EDS)*
Układ EDS jest elementem układu ESP. Uszkodzenie EDS jest sygnalizowane zaświeceniem się lampki kontrolnej ESP w zestawie wskaźników. Należy natychmiast się udać
do autoryzowanej stacji partnera handlowego Škody. Dalsze wskazówki dotyczące
układu EDS  strona 170, „Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego (EDS i
XDS)*“.
Gdy akumulator był odłączany i z powrotem podłączany, po włączeniu zapłonu włącza
się lampka kontrolna . Po przejechaniu krótkiego odcinka lampka kontrolna musi się
wyłączyć.
 W pewnych warunkach (np. podczas jazdy sportowej, zimą lub na sypkiej
nawierzchni) lampka kontrolna  może zadziałać z opóźnieniem lub wcale się
nie włącza.
Lampka kontrolna  sygnalizuje zdolność układu ABS do działania.
Gdy włączy się zielona lampka kontrolna , nacisnąć pedał hamulca. Jest to
potrzebne, by móc przestawić dźwignię sterującą z położenia P lub N.
Dalsze informacje na blokady dźwigni sterującej  strona 117.
Lampka kontrolna włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu lub podczas
uruchamiania silnika. Lampka wyłącza się gdy zostanie zakończone automatyczne
samosprawdzenie.
Zakłócenia w układzie ABS
Ciśnienie powietrza w oponach* 
Lampka kontrolna  włącza się gdy w jednej z opon nastąpił znaczny spadek ciśnienia. Należy zwolnić i przy najbliższej możliwości sprawdzić ciśnienie powietrza we
wszystkich kołach; w razie potrzeby dopompować powietrza  strona 211.
Jeżeli lampka kontrolna miga, w układzie jest usterka. Jak najszybciej należy się zwrócić
do specjalistycznej stacji obsługi i usunąć usterkę.
Dalsze informacje na temat układu kontroli ciśnienia powietrza w kołach
 strona 175.
UWAGA!
Gdy lampka kontrolna  włączy się, należy natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy oraz unikać gwałtownych manewrów i ostrego hamowania. Gdy
tylko będzie taka możliwość, trzeba się zatrzymać i sprawdzić opony oraz ciśnienie powietrza.
Bezpieczeństwo
Gdy akumulator był odłączany i z powrotem podłączany, po włączeniu zapłonu włącza
się lampka kontrolna . Po przejechaniu krótkiego odcinka lampka kontrolna musi się
wyłączyć.
Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS) 
Blokada dźwigni sterującej* 
Obsługa
UWAGA! Ciąg dalszy
Informacja
Informacja

33
Wskazówki na temat jazdy
Jeśli lampka kontrolna ABS  nie wyłączy się w ciągu kilku sekund po włączeniu
zapłonu lub też w ogóle się nie włączy bądź włączy się w czasie jazdy, w układzie
występuje usterka. Samochód można zahamować, mając do dyspozycji zwykłe
działanie hamulców. Trzeba jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi,
jadąc szczególnie ostrożnie, gdyż nie wiadomo, jaki zakres ma uszkodzenie układu.
Dalsze informacje na temat układu ABS  strona 173, „Układ przeciwpoślizgowy
hamulców (ABS)“.
Usterka w całym układzie hamulcowym
Jeżeli włączy się lampka kontrolna układu ABS  wraz z lampką kontrolną układu
hamulcowego  (gdy hamulec ręczny jest zwolniony), uszkodzony jest nie tylko ABS,
ale także inna część układu hamulcowego 
.

UWAGA!
Jeżeli lampka kontrolna układu hamulcowego  włączy się razem z lampką
kontrolną układu ABS , należy natychmiast zatrzymać samochód i sprawdzić
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 34 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
34
Wskaźniki i lampki kontrolne
UWAGA! Ciąg dalszy
poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku  strona 204, „Płyn hamulcowy“.
Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznaczenia MIN, nie wolno
kontynuować jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Należy skorzystać z fachowej pomocy.

Otwierając pokrywę komory silnika i sprawdzając poziomu płynu hamulcowego, należy przestrzegać wskazówek  strona 199, „Prace w komorze
silnika“.
 Jeśli poziomu płynu hamulcowego jest w porządku, nastąpiła awaria
funkcji regulacyjnej układu ABS. Wskutek tego podczas hamowania może
bardzo szybko występować blokowanie tylnych kół. W pewnych okolicznościach może to powodować zarzucanie tyłu samochodu – niebezpieczeństwo
poślizgu! Należy ostrożnie pojechać do najbliższej specjalistycznej stacji
obsługi i zlecić usunięcie usterki.
Pokrywa komory silnika 
Lampka kontrolna  świeci, jeśli pokrywa komory silnika jest niezaryglowana. Gdy w
czasie jazdy odrygluje się pokrywa komory silnika, zapali się lampka kontrolna  i
włączy się sygnał dźwiękowy ostrzeżenia.
Lampka działa również, gdy jest wyłączony zapłon. Lampka kontrolna świeci się przez
maks. 5 minut.
W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* zamiast tej lampki
kontrolnej wyświetla się symbol samochodu  strona 24.
Lampka niezapiętego pasa bezpieczeństwa 
Lampka kontrolna  włącza się po włączeniu zapłonu, przypominając kierowcy o
obowiązku zapięcia pasów bezpieczeństwa. Lampka kontrolna zgaśnie dopiero wtedy,
gdy kierowca zapnie pas.
Jeśli kierowca przed rozpoczęciem jazdy nie zapnie pasa bezpieczeństwa, po przekroczeniu prędkości 20 km/h włącza się ciągły sygnał ostrzegawczy i miga lampka
kontrolna .
Jeśli kierowca w czasie kolejnych 90 sekund nadal nie zapnie pasa, sygnał ostrzegawczy wyłącza się ale lampka kontrolna  pozostaje nadal zapalona.
Dalsze informacje na temat pasów bezpieczeństwa  strona 147, „Pasy
bezpieczeństwa“.
Grubość klocków hamulcowych* 
Lampka kontrolna  włącza się na kilka sekund po włączeniu zapłonu.6)
Jeśli włączy się lampka kontrolna , należy się udać do fachowej stacji obsługi i zlecić
sprawdzenie okładzin hamulcowych we wszystkich kołach.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Check brake pads! (Sprawdzić klocki hamulcowe!)
Pokrywa bagażnika
Lampka kontrolna  świeci się po włączeniu zapłonu, jeśli pokrywa bagażnika jest
otwarta. Gdy w czasie jazdy odrygluje się pokrywa bagażnika, zapali się lampka
kontrolna  i włączy się sygnał dźwiękowy.
Lampka działa również, gdy jest wyłączony zapłon. Lampka kontrolna świeci się przez
maks. 5 minut.
W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* zamiast tej lampki
kontrolnej wyświetla się symbol samochodu  strona 24.
Otwarte drzwi
Lampka kontrolna  jest włączona, gdy jest otwarty (niedomknięty) bagażnik lub
jedne z drzwi. Gdy w czasie jazdy otworzą się drzwi, zapali się lampka kontrolna  i
włączy się sygnał dźwiękowy.
Lampka działa również, gdy jest wyłączony zapłon. Lampka kontrolna świeci się przez
maks. 5 minut.
6)
W samochodach z wyświetlaczem centralnym lampka kontrolna  nie świeci po włączeniu
zapłonu, a jedynie w razie usterki lub gdy grubość klocków hamulcowych jest za mała.
s3ao.3.book Page 35 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Wskaźniki i lampki kontrolne
W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* zamiast tej lampki
kontrolnej wyświetla się symbol samochodu  strona 24.
Poziom płynu do spryskiwania szyb* 
Lampka kontrolna  włącza się przy włączonym zapłonie, gdy jest za niski poziom
płynu do spryskiwania szyb. Dolewanie płynu do spryskiwania szyb  strona 209.
Zaciągnięty hamulec ręczny
Lampka kontrolna  włącza się także gdy jest zaciągnięty hamulec ręczny. Dodatkowo rozlegnie się sygnał ostrzegawczy, jeżeli przez co najmniej 3 sekundy samochód
będzie jechał z prędkością większą niż 6 km/h.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Release parking brake! (Zwolnij hamulec ręczny!)
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Top up wash fluid! (Dolać płynu do spryskiwania!)
Układ hamulcowy 
Lampka kontrolna  miga lub włączy się gdy jest za niski poziom płynu hamulcowego, wystąpiła usterka układu ABS lub jest zaciągnięty hamulec ręczny.
Jeżeli lampka kontrolna  miga i trzy razy włączy się sygnał dźwiękowy (nie przy
zaciągniętym hamulcu ręcznym), należy zatrzymać samochód i sprawdzić poziom
płynu hamulcowego 
.
35

UWAGA!
Otwierając pokrywę komory silnika i sprawdzając poziomu płynu hamulcowego, należy przestrzegać wskazówek  strona 199, „Prace w komorze
silnika“.

Jeżeli lampka kontrolna układu hamulcowego  nie wyłączy się w kilka
sekund po włączeniu zapłonu lub włączy się podczas jazdy, należy natychmiast
zatrzymać samochód i sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku
 strona 204. Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznaczenia
MIN, nie wolno kontynuować jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Należy
skorzystać z fachowej pomocy.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Brake fluid: Owner's manual (Płyn hamulcowy: Instrukcja obsługi!)
W razie usterki układu ABS, która ma też wpływ na działanie pozostałej części układu
hamulcowego (np. funkcji rozdziału siły hamowania), lampka kontrolna układu ABS 
zaświeci się razem z lampką kontrolną układu hamulcowego . Należy się wtedy
liczyć z możliwością, że uszkodzeniu uległ nie tylko układ ABS, ale również inna część
układu hamulcowego 
.
Jako dodatkowy sygnał ostrzegawczy trzy razy włącza się sygnał dźwiękowy.
Jadąc do najbliższej fachowej stacji obsługi, trzeba się liczyć z koniecznością silniejszego wciskania pedału hamulca, większym skokiem jałowym tego pedału i dłuższą
drogą hamowania.
Dalsze wskazówki dotyczące układu hamulcowego  strona 172, „Hamulce“.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Alternator 
Lampka kontrolna  włącza się po włączeniu zapłonu. Po uruchomieniu silnika musi
ona się wyłączyć.
Jeżeli po uruchomieniu silnika lampka nie wyłączy się lub włączy podczas jazdy, należy
pojechać do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi. Ponieważ rozładowuje się przy
tym akumulator, należy wyłączyć wszystkie zbędne odbiorniki elektryczne.
Ostrożnie!
Jeżeli podczas jazdy oprócz lampki kontrolnej  na wyświetlaczu włączy się również
lampka kontrolna  (usterka w układzie chłodzenia), należy się natychmiast
zatrzymać i wyłączyć silnik – niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika!
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 36 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
36
Wskaźniki i lampki kontrolne
Poziom oleju w silniku 
Temperatura sprzęgieł automatycznej skrzyni biegów DSG* 
Lampka kontrolna  jest włączona
Gdy dojdzie do przegrzania sprzęgieł automatycznej skrzyni biegów DSG, na wyświetlaczu centralnym* zapali się lampka kontrolna  i wyświetli się komunikat ostrzegawczy.
Gdy lampka kontrolna  świeci, najprawdopodobniej w silniku jest za mało oleju. Jak
najszybciej należy sprawdzić poziom oleju i, w razie potrzeby, dolać  strona 201,
„Dolewanie oleju silnikowego“.
Dodatkowo słychać pojedynczy dźwięk ostrzegawczy.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Check oil level! (Sprawdzić poziom oleju!)
Gdy pokrywa komory silnika zostanie otwarta na dłużej niż 30 sekund, lampka
kontrolna wyłącza się. Jeżeli nie został dolany olej, lampka kontrolna włączy się
ponownie po przejechaniu około 100 km.
Lampka kontrolna  miga
Jeżeli wystąpiła usterka czujnika poziomu oleju silnikowego, po włączeniu zapłonu
zostanie to zasygnalizowane sygnałem akustycznym i kilkakrotnym włączeniem się
lampki kontrolnej.
Niezwłocznie w specjalistycznej stacji obsługi należy zlecić sprawdzenie silnika.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Oil sensor Workshop! (Czujnik oleju, warsztat!)
Rezerwa paliwa 
Lampka kontrolna  włącza się, gdy w zbiorniku jest mniej niż około 9 litrów paliwa.
Dodatkowo słychać pojedynczy sygnał dźwiękowy.
Na wyświetlaczu centralnym* wyświetla się komunikat:
Please refuel! Range...km (Proszę zatankować! Zasięg...km)
Informacja
Napis na wyświetlaczu centralnym* zniknie dopiero wtedy, gdy się zatankuje i przejedzie krótką odległość.
Gearbox overheated: Stop! Owner's man.! (Przegrzanie skrzyni
biegów. Stop! Instrukcja obsługi!)
Dodatkowo słychać pojedynczy sygnał dźwiękowy.
UWAGA!
Jeśli z powodów technicznych trzeba się zatrzymać, wówczas samochód należy
ustawić w bezpiecznej odległości od ruchu ulicznego (od jezdni), wyłączyć
silnik i włączyć światła awaryjne.
Ostrożnie!
W przypadku przegrzanie sprzęgieł automatycznej skrzyni biegów zatrzymać
samochód i wyłączyć silnik. Odczekać, aż lampka kontrolna  i tekst komunikatu
ostrzegawczego zgasną – niebezpieczeństwo uszkodzenia skrzyni biegów! Po
wyłączeniu lampki kontrolnej i zniknięciu tekstu komunikatu ostrzegawczego można
wznowić jazdę.
s3ao.3.book Page 37 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Odryglowanie i zaryglowanie
37
Odryglowanie i zaryglowanie
Kluczyk
Informacja
W razie zgubienia kluczyka należy się zwrócić do autoryzowanego partnera handlowego Škody, za pośrednictwem którego zamawia się kluczyk zamienny.
Wymiana baterii pilota zdalnego sterowania
Rys. 22 Komplet kluczyków bez pilota zdalnego sterowania/komplet kluczyków z pilotem
zdalnego sterowania
Samochód jest dostarczany z dwoma kluczykami z pilotem. Zależnie od wyposażenia
samochód może mieć następujące kluczyki: kluczyki bez pilota zdalnego sterowania
 rys. 22 – z lewej lub kluczyki z pilotem zdalnego sterowania*  rys. 22 – z prawej.
UWAGA!
 Gdy wysiadają Państwo z samochodu – choćby na chwilę – należy zawsze
zabierać kluczyk z sobą. Jest to szczególnie ważne, gdy w samochodzie zostają
dzieci. W przeciwnym razie dziecko mogłoby uruchomić silnik lub jakieś
urządzenie elektryczne (np. elektryczny podnośnik szyby) i spowodować
wypadek!

Kluczyk zapłonowy wyciągać z zamka zapłonu dopiero, gdy samochód się
zatrzyma! Inaczej blokada kierownicy mogłaby niespodziewanie zadziałać –
niebezpieczeństwo wypadku!

Rys. 23 Zdejmowanie pokrywy kluczyka z pilotem zdalnego sterowania/wyjmowanie baterii
B
W każdym kluczyku z pilotem znajduje się bateria, umieszczona pod pokrywą A
 rys. 23. Rozładowanie baterii poznaje się po tym, że po naciśnięciu przycisku pilota
A  rys. 22. W
zdalnego sterowania nie miga czerwona lampka kontrolna A
następujący sposób należy wymienić baterię:
– Rozłożyć pióro kluczyka.
1 ostrożnie podważyć pokrywę  rys. 23.
– W miejscach oznaczonych strzałkami A
2 wyjąć ją z kluczyka
– Naciskając zużytą baterię w miejscu oznaczonym strzałką A
 rys. 23.
– Włożyć nową baterię. Baterię należy włożyć tak, by znak „+“ na baterii był skierowany do góry. Prawidłowe położenie biegunów pokazano na osłonie baterii.
Ostrożnie!
Każdy kluczyk zawiera elementy elektroniczne. Z tego powodu należy go chronić
przed wilgocią i silnymi udarami.
– Założyć osłonę baterii na kluczyk i docisnąć ją tak, by zatrzasnęła się z wyraźnie
słyszalnym odgłosem.
 Kluczyk powinien być idealnie czysty, gdyż zabrudzenia – takie jak nitki czy kurz –
źle wpływają na działanie zamków drzwi i zamka zapłonu.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 38 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
38
Odryglowanie i zaryglowanie
Informacja dot. środowiska
Wyeksploatowane akumulatory należy utylizować zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.



Zabezpieczenie dla dzieci
Zabezpieczenie dla dzieci nie pozwala otworzyć tylnych drzwi od
wewnątrz.
Informacja
Przy wymianie baterii zwracać uwagę na prawidłowe położenie biegunów.
Nowa bateria musi być takiego samego typu jak oryginalna.
Jeżeli po wymianie baterii samochodu nie można zdalnie zaryglować ani odryglować, trzeba układ zsynchronizować  strona 45.
Elektroniczna blokada rozruchu (immobiliser)
Elektroniczna blokada rozruchu nie pozwala na użycie samochodu
przez osoby niepowołane.
W główce kluczyka jest umieszczony układ elektroniczny (tzw. chip). Układ ten po
włożeniu kluczyka do zamka zapłonu powoduje wyłączenie blokady rozruchu. Wyjęcie
kluczyka z zamka zapłonu powoduje automatyczne włączenie tej blokady.
Informacja
Silnik samochodu daje się uruchomić tylko przy pomocy prawidłowo zakodowanego,
oryginalnego kluczyka.
Rys. 24 Zabezpieczenie dla dzieci w
tylnych drzwiach
Tylne drzwi są wyposażone w zabezpieczenie dla dzieci. Zabezpieczenie to włącza się
i wyłącza kluczykiem.
Włączanie zabezpieczenia dla dzieci
– Kluczykiem do samochodu obrócić wkładkę z nacięciem w tylnych drzwiach w
lewo, w kierunku strzałki  rys. 24.
Wyłączanie zabezpieczenia dla dzieci
– Kluczykiem do samochodu obrócić wkładkę z nacięciem w prawo, przeciwnie do
kierunku strzałki.
Gdy zabezpieczenie dla dzieci jest włączone, wewnętrzna klamka drzwi jest zablokowana. Drzwi można otworzyć tylko od zewnątrz.
Centralne ryglowanie
Opis
Zaryglowanie lub odryglowanie powoduje jednoczesne otwarcie lub zamknięcie
wszystkich drzwi i pokrywy wlewu paliwa* (o ile w menu Setup (Ustawienia) Convenience (Komfort) Wyświetlacz centralny* nie będzie innych ustawień). Odry-
s3ao.3.book Page 39 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Odryglowanie i zaryglowanie
glowanie pozwala też otworzyć pokrywę bagażnika. Odryglowaną pokrywę bagażnika
otwiera się, naciskając w górę uchwyt nad tablicą rejestracyjną  strona 42.
Obsługa centralnego ryglowania jest możliwa:



W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny* funkcję tę można włączyć w
menu Setup (Ustawienia) – Convenience (Komfort) – Door open (Otwarcie
drzwi).
z zewnątrz kluczykiem samochodu  strona 40,
Automatyczne ryglowanie i odryglowanie*
przyciskiem centralnego ryglowania  strona 41,
Po przekroczeniu prędkości 15 km/h drzwi i pokrywa bagażnika są automatycznie
ryglowane.
za pomocą pilota zdalnego sterowania  strona 44.
39
Lampka kontrolna miga po 2 sekundach od zaryglowania samochodu.
Wyjęcie kluczyka zapłonu powoduje ponowne odryglowanie samochodu. Samochód
może też zostać odryglowany przez naciśnięcie przycisku centralnego ryglowania 
lub przez pociągnięcie wewnętrznej klamki drzwi.
Po zaryglowaniu samochodu z wyłączoną blokadą zamków lampka kontrolna miga
dopiero po 30 sekundach.
Specjalistyczna stacja obsługi może uaktywnić funkcję automatycznego ryglowania
drzwi.
Lampka kontrolna w drzwiach kierowcy w samochodach bez autoalarmu
Lampka kontrolna w drzwiach kierowcy w samochodach z autoalarmem
Po zaryglowaniu samochodu lampka kontrolna miga przez 2 sekundy szybko, a potem
wolniej.
Jeżeli samochód został zaryglowany, lecz blokada zamków  strona 40 nie jest
włączona, lampka kontrolna w drzwiach kierowcy miga przez 2 sekundy szybko, potem
gaśnie i po 30 sekundach zaczyna migać powoli.
UWAGA!
Zaryglowanie drzwi nie dopuszcza do samoczynnego ich otwarcia w
wyjątkowej sytuacji (w razie wypadku). Zaryglowane drzwi uniemożliwiają
także niepowołane wtargnięcie z zewnątrz – np. w czasie postoju przed
światłami. W krytycznej sytuacji utrudniają jednakże ratownikom dostanie się
do wnętrza samochodu – zagrożenie życia!
Gdy lampka kontrolna miga najpierw szybko przez około 2 sekundy, potem świeci
ciągle przez około 30 sekund i na koniec zaczyna wolno migać, w układzie centralnego
ryglowania lub w układzie nadzoru wnętrza*  strona 46 jest usterka. Należy jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi.

Komfortowa obsługa podnośników szyb

Odryglowując bądź zaryglowując samochód, można też otwierać bądź zamykać elektrycznie poruszane szyby  strona 48.
Informacja
W razie wypadku z wyzwoleniem poduszek bezpieczeństwa drzwi zostaną automatycznie odryglowane, aby pozwolić ratownikom dostać się do samochodu.
W razie awarii centralnego ryglowania tylko przednie drzwi można odryglować i
zaryglować kluczykiem. Pozostałe drzwi i pokrywę bagażnika można odryglować i
zaryglować ręcznie.
 Awaryjne zamykanie drzwi  strona 42.
Odryglowywanie jednych drzwi*
Jest to funkcja, która umożliwia odryglowanie jedynie drzwi kierowcy. Pozostałe drzwi
i pokrywa wlewu paliwa* pozostają zaryglowane i odryglowują się dopiero po
powtórnym rozkazie otwarcia.
 Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika  strona 43.
Na życzenie autoryzowany partner handlowy Škody może uaktywnić funkcję odryglowywania jednych drzwi.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 40 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
40
Odryglowanie i zaryglowanie
Blokada zamków
Odryglowywanie kluczykiem
Zamki centralnego ryglowania są wyposażone w blokadę7) . Zaryglowanie drzwi od
zewnątrz powoduje automatyczne zablokowanie zamków. Drzwi nie można otworzyć
ani wewnętrzną, ani zewnętrzną klamką. To rozwiązanie utrudnia próby włamania do
samochodu.
Blokadę zamków można wyłączyć poprzez dwukrotne zaryglowanie w ciągu 2 sekund.
Po wyłączeniu blokady zamków, lampka kontrolna w drzwiach kierowcy miga przez 2
sekundy szybko, potem gaśnie i po 30 sekundach zaczyna migać powoli.
Rys. 25 Obracanie kluczyka w celu
odryglowania bądź zaryglowania
Podczas kolejnego ryglowania samochodu blokada zamków ponownie zostanie
włączona.
Gdy samochód jest zaryglowany i blokada zamków wyłączona, drzwi można otworzyć
od wewnątrz w następujący sposób:
– Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przekręcić w kierunku jazdy (położenie odrygloA  rys. 25.
wania) A


Przez pociągnięcie za klamkę drzwi zostaną odryglowane.
– Otworzyć drzwi, pociągając ostrożnie za klamkę.
powtórne pociągnięcie za klamkę drzwi spowoduje ich otwarcie.

UWAGA!
W samochodzie zaryglowanym od zewnątrz i z włączoną blokadą zamków nie
może nikt pozostać, gdyż w takim samochodzie nie da się od środka otworzyć
ani drzwi, ani okien. W razie wypadku zaryglowane drzwi mogą utrudnić
ratownikom dostanie się do wnętrza samochodu i w ten sposób stać się
zagrożeniem dla życia.
Informacja
Autoalarm* jest włączony także wtedy, gdy samochód został zaryglowany bez
włączenia blokady zamków. Nie działa wtedy jednak nadzór wnętrza*.
Zostają odryglowane wszystkie drzwi (w samochodach z autoalarmem tylko drzwi
kierowcy) i pokrywa wlewu paliwa*.


Pokrywa bagażnika również zostaje odryglowana.
Zapala się również oświetlenie wnętrza, o ile jego włącznik jest w pozycji włączania
wraz z otwarciem drzwi.


Blokada zamków zostanie wyłączona.
Szyby opuszczają się tak długo, jak kluczyk będzie przytrzymywany* w położeniu
odryglowania. W samochodach z autoalarmem takie otwieranie okien jest możliwe
tylko w ciągu 45 sekund od wyłączenia autoalarmu.

Jeżeli samochód nie ma fabrycznego autoalarmu*, lampka kontrolna w drzwiach
kierowcy przestaje migać  strona 45.
Informacja
Jeżeli samochód jest wyposażony w autoalarm*, w ciągu 15 sekund od otwarcia drzwi
trzeba włączyć zapłon, by wyłączyć autoalarm. Jeżeli zapłon nie zostanie włączony w
ciągu 15 sekund, rozlegnie się alarm.
7)
Dotyczy tylko niektórych krajów.
s3ao.3.book Page 41 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Odryglowanie i zaryglowanie
Ryglowanie kluczykiem
Odryglowanie wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika
– Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przekręcić odwrotnie do kierunku jazdy
B  strona 40, rys. 25.
(położenie zaryglowania) A
– Nacisnąć przycisk





Wszystkie drzwi, pokrywa bagażnika i pokrywa wlewu paliwa* zostaną zaryglowane.
Gaśnie również oświetlenie wnętrza, o ile jego włącznik jest w pozycji włączania
wraz z otwarciem drzwi.
Szyby w drzwiach oraz elektryczny dach przesuwno-uchylny* będą zamykane
dopóty, dopóki kluczyk będzie przytrzymywany w położeniu zaryglowania.
Zostaje włączona blokada zamków.
Lampka kontrolna w drzwiach kierowcy zaczyna migać.
Informacja
Zaryglowanie samochodu nie będzie możliwe przy otwartych drzwiach kierowcy.
2  rys. 26. Symbol  w przycisku gaśnie.
A
1 , obowiązują następujące zasady:
Jeżeli samochód został zaryglowany przyciskiem A



Nie można otworzyć drzwi i pokrywy bagażnika od zewnątrz (bezpieczeństwo np.
podczas postoju przed światłami).
Od wewnątrz drzwi można pojedynczo odryglowywać i otwierać, pociągając za
klamkę.
Przy otwartych drzwiach 8) , samochodu nie można zaryglować; by uniemożliwić
przypadkowego zatrzaśnięcia kluczyka w samochodzie.

W razie wypadku z wyzwoleniem poduszek bezpieczeństwa zaryglowane od
wewnątrz drzwi zostaną automatycznie odryglowane, aby pozwolić ratownikom
dostać się do samochodu.
1 lub A
2 można komfortowo zamykać bądź
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku A
otwierać okna  strona 48.
UWAGA!
Przycisk centralnego ryglowania
Centralne ryglowanie działa także wtedy, gdy zapłon jest wyłączony. Wszystkie
drzwi i pokrywa bagażnika zostaną zaryglowane. Jednak ponieważ zaryglowane drzwi utrudniają w razie potrzeby pomoc z zewnątrz, nie wolno pozostawiać w samochodzie dzieci bez nadzoru. W sytuacji awaryjnej zaryglowane
drzwi mogą utrudnić ratownikom dostanie się do wnętrza samochodu i w ten
sposób stać się zagrożeniem dla życia.
Informacja
Rys. 26 Konsola środkowa: przycisk
centralnego ryglowania
Włączenie blokady zamków powoduje, że przyciski centralnego ryglowania i
wewnętrzne klamki drzwi przestają działać.
Przyciskiem kołyskowym w konsoli środkowej można odryglować i zaryglować
samochód także po wyłączeniu zapłonu, o ile samochód nie został wcześniej zaryglowany z zewnątrz.
Zaryglowanie wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika
– Nacisnąć przycisk
Obsługa
1  rys. 26. Symbol  w przycisku zapala się.
A
Bezpieczeństwo
41
Wskazówki na temat jazdy
8)
Nie dotyczy pokrywy bagażnika.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 42 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
42
Odryglowanie i zaryglowanie
Awaryjne ryglowanie drzwi
Pokrywa bagażnika
Rys. 27 Tylne drzwi: awaryjne ryglowanie drzwi
Rys. 28 Uchwyt pokrywy bagażnika
Ponieważ drzwi nie mają wkładki zamka, na ich bocznej powierzchni (widocznej
dopiero po otwarciu) znajduje się mechanizm awaryjnego ryglowania.
Po odryglowaniu samochodu kluczykiem lub pilotem zdalnego sterowania pokrywę
bagażnika można otworzyć, naciskając w górę przycisk nad tablicą rejestracyjną.
Ryglowanie
Otwieranie pokrywy bagażnika
– Wyjąć zaślepkę A  rys. 27.
A
B .
– W otwór zakryty zaślepką włożyć kluczyk i wcisnąć nim do końca dźwignię A
– Z powrotem założyć zaślepkę.
Po zatrzaśnięciu drzwi nie będzie można otworzyć ich od zewnątrz. Jeżeli nie jest
włączone zabezpieczenie dla dzieci, drzwi będzie można otworzyć od wewnątrz,
pociągając dwukrotnie za klamkę. Jeżeli natomiast zabezpieczenie dla dzieci jest
włączone, trzeba – oprócz dwukrotnego pociągnięcia za klamkę wewnętrzną – dodatkowo otworzyć drzwi od zewnątrz.
– Nacisnąć przycisk  rys. 28 i jednocześnie podnieść pokrywę bagażnika.
Zamykanie pokrywy bagażnika
– Pociągnąć pokrywę bagażnika w dół i zatrzasnąć ją z lekkim rozpędem 
.
W wewnętrznej okładzinie pokrywy bagażnika jest uchwyt, ułatwiający zamykanie.

UWAGA!
Prosimy sprawdzić, czy pokrywa bagażnika dokładnie się zatrzasnęła. W
przeciwnym razie pokrywa mogłaby otworzyć się podczas jazdy – nawet wtedy,
gdy zamek pokrywy będzie zaryglowany – i spowodować wypadek!

Nie wolno nigdy jeździć z uchyloną lub otwartą pokrywą bagażnika, gdyż
wtedy spaliny mogą się dostawać do wnętrza samochodu i spowodować
zatrucie!

Podczas zamykania pokrywy bagażnika nie naciskać na szybę tylną – szyba
może pęknąć i spowodować obrażenia!
s3ao.3.book Page 43 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Odryglowanie i zaryglowanie
43
Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika (Combi)
Informacja
 Po zamknięciu pokrywy bagażnika jest ona w ciągu 2 sekund automatycznie
ryglowana; jednocześnie uaktywnia się autoalarm*. Dzieje się tak tylko wtedy, gdy
samochód był wcześniej zaryglowany.

Po ruszeniu lub po przekroczeniu prędkości 5 km/h przestaje działać przycisk
otwierania pokrywy bagażnika nad tablicą rejestracyjną. Po zatrzymaniu samochodu i
otwarciu drzwi przycisk ponownie zaczyna działać.
Awaryjne otwieranie pokrywy bagażnika (Octavia)
Rys. 30 Awaryjne otwieranie pokrywy
bagażnika
Jeżeli układ centralnego ryglowania nie działa, pokrywę bagażnika można otworzyć w
następujący sposób:
– Oparcie kanapy odchylić w przód  strona 73.
– Odchylić w górę osłonę zamka  rys. 30.
Rys. 29 Awaryjne otwieranie pokrywy
bagażnika
Jeżeli układ centralnego ryglowania nie działa, pokrywę bagażnika można otworzyć w
następujący sposób:
– Oparcie kanapy odchylić w przód  strona 73.
– Za pomocą wąskiego przedmiotu, np. wkrętaka, w kierunku strzałki nacisnąć do
A ; pokrywa bagażnika zostanie odryglowana.
oporu dźwignię A
– Otworzyć pokrywę bagażnika od zewnątrz.
Pilot zdalnego sterowania*
A  rys. 29.
– Wyciągnąć trójkąt ostrzegawczy* A
Opis
– Nacisnąć dźwignię w kierunku strzałki, aby odryglować pokrywę bagażnika.
B .
Dźwignia znajduje się za zaślepką A
Za pomocą pilota zdalnego sterowania można:
– Otworzyć pokrywę bagażnika od zewnątrz.



odryglować i zaryglować samochód,
odryglować pokrywę bagażnika,
otwierać i zamykać okna elektrycznie.
Nadajnik zdalnego sterowania (pilot) z baterią jest umieszczony w główce kluczyka.
Odbiornik znajduje się we wnętrzu samochodu. Zasięg działania zdalnego sterowania
wynosi około 10 metrów. Wraz z wyczerpywaniem się baterii maleje zasięg pilota.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 44 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
44
Odryglowanie i zaryglowanie
Kluczyk ma rozkładane pióro, służące do ręcznego ryglowania i odryglowywania
samochodu oraz do uruchamiania silnika.
Po naprawie lub wymianie odbiornika oraz w przypadku dostarczenia nowego kluczyka (np. w miejsce zgubionego) autoryzowany partner handlowy Škody musi zainicjalizować układ. Dopiero wtedy będzie można używać pilota.


Wyłączanie blokady zamków
3 . Dalsze informacje  strona 40.
– W ciągu 2 sekund dwa razy nacisnąć przycisk A
Odryglowanie pokrywy bagażnika 
2 przez 2 sekundy. Dalsze informacje  strona 42.
– Naciskać przycisk A
Rozkładanie kluczyka
Informacja
Włączenie zapłonu automatycznie wyłącza zdalne sterowanie.
Działanie zdalnego sterowania może zostać przejściowo zakłócone przez inne
nadajniki, pracujące z podobną częstotliwością (np. telefon komórkowy czy nadajnik
telewizyjny).

Gdy autoalarm reaguje na sygnał pilota z odległości mniejszej niż 3 metry, trzeba
wymienić baterię (najlepiej u autoryzowanego partnera handlowego Škody).
 Przy otwartych drzwiach kierowcy, samochodu nie można zaryglować za pomocą
pilota zdalnego sterowania.
Odryglowanie i zaryglowanie samochodu
4 .
– Nacisnąć przycisk A
Składanie kluczyka
4 i złożyć pióro kluczyka do obudowy pilota.
– Nacisnąć przycisk A
Odryglowanie samochodu jest potwierdzane dwukrotnym mignięciem wszystkich
1 , lecz w
kierunkowskazów. Jeżeli samochód zostanie odryglowany przyciskiem A
ciągu 30 sekund nie zostaną otwarte żadne drzwi ani pokrywa bagażnika, zamki automatycznie zaryglują się z powrotem. Ta funkcja zapobiega przypadkowemu odryglowaniu samochodu.
Ponadto odryglowanie samochodu powoduje ustawienie elektrycznie ustawianych
siedzeń i lusterek* w pozycjach przypisanych do użytego kluczyka. Odtwarzane są
zapamiętane ustawienia fotela kierowcy i lusterek zewnętrznych.
Wskazanie zaryglowania
Prawidłowe zaryglowanie samochodu jest potwierdzane jednokrotnym mignięciem
kierunkowskazów.
Rys. 31 Kluczyk z pilotem zdalnego
sterowania
Odryglowanie samochodu 
1  rys. 31 przez sekundę.
– Naciskać przycisk A
Zaryglowanie samochodu 
3 przez 1 sekundy.
– Naciskać przycisk A
3 przy niezamkniętych
Po zaryglowaniu samochodu poprzez naciśnięcie przycisku A
któryś z drzwi, kierunkowskazy migną dopiero po zamknięciu drzwi.
UWAGA!
W samochodzie zaryglowanym od zewnątrz i z włączoną blokadą zamków nie
może nikt pozostać, gdyż w takim samochodzie nie da się od środka otworzyć
ani drzwi, ani okien. W razie wypadku zaryglowane drzwi mogą utrudnić
ratownikom dostanie się do wnętrza samochodu i w ten sposób stać się
zagrożeniem dla życia.
s3ao.3.book Page 45 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Odryglowanie i zaryglowanie
W jaki sposób autoalarm jest wyłączany?
Informacja
 Pilota zdalnego sterowania używać tylko wtedy, gdy drzwi oraz pokrywa bagażnika
są zamknięte oraz gdy mają Państwo kontakt wzrokowy z samochodem.
 Pomiędzy otwarciem drzwi a włożeniem kluczyka do zamka zapłonu nie należy
naciskać przycisku ryglowania  w pilocie, by nie zaryglować przypadkowo
samochodu i nie włączyć autoalarmu*. Gdyby jednak się tak zdarzyło, trzeba nacisnąć
przycisk odryglowania  w pilocie.
Autoalarm jest wyłączany przez odryglowanie samochodu, ale tylko pilotem zdalnego
sterowania. Jeżeli w ciągu 30 sekund od odryglowania samochód nie zostanie otwarty,
autoalarm włączy się z powrotem.
Gdy samochód zostanie odryglowany ręcznie kluczykiem włożonym do zamka drzwi
kierowcy, w ciągu 15 sekund od otwarcia drzwi trzeba włączyć zapłon, by wyłączyć
autoalarm. Jeżeli zapłon nie zostanie włączony w ciągu 15 sekund, rozlegnie się
alarm.
Synchronizacja pilota zdalnego sterowania
Kiedy następuje wyzwolenie alarmu?
Gdy po naciśnięciu przycisku pilota zdalnego sterowania samochód nie zostaje odryglowany, wówczas możliwa jest sytuacja, że kod kluczyka i sterownika w samochodzie
nie pasują do siebie. Może do tego dojść, gdy przyciski pilota były wielokrotnie naciskane poza zasięgiem działania układu lub została wymieniona bateria pilota zdalnego
sterowania.







W takim przypadku trzeba przeprowadzić synchronizację (inicjalizację):


45
Nacisnąć dowolny przycisk pilota.
W ciągu minuty od naciśnięcia przycisku odryglować drzwi samochodu
kluczykiem.
Autoalarm*
W zamkniętym samochodzie są nadzorowane następujące miejsca i sytuacje:
pokrywa komory silnika,
pokrywa bagażnika,
drzwi,
zamek zapłonu,
pochylenie samochodu*  strona 46,
wnętrze samochodu*  strona 46,
spadek napięcia w instalacji elektrycznej.
Gdy autoalarm jest aktywny, odłączenie jednego z przewodów akumulatora powoduje
natychmiastowe włączenie alarmu.
W jaki sposób alarm jest wyłączany?
Wyłączenie alarmu następuje, gdy samochód zostanie odryglowany pilotem lub gdy
zostanie włączony zapłon.
Opis
Autoalarm zwiększa ochronę przed próbami włamania do samochodu. Na próbę
włamania autoalarm reaguje sygnałami dźwiękowymi i optycznymi.
W jaki sposób autoalarm jest włączany (uaktywniany)?
Autoalarm jest automatycznie uaktywniany przez zaryglowanie samochodu kluczykiem w drzwiach kierowcy lub pilotem zdalnego sterowania. Wszystkie jego funkcje są
uruchamiane około 30 sekund po zaryglowaniu samochodu.

Informacja
Okres eksploatacji syreny autoalarmu wynosi 6 lat. Szczegółowych informacji na
ten temat udzielają specjalistyczne stacje obsługi.

Przed odejściem od samochodu należy sprawdzić, czy wszystkie drzwi i okna oraz
elektryczny dach przesuwno-uchylny* są zamknięte; pozwoli to wykorzystać wszystkie
możliwości autoalarmu.

Kodowanie sygnału pilota zdalnego sterowania i odbiornika jego sygnału wyklucza
użycie pilota z innego samochodu.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 46 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
46
Odryglowanie i zaryglowanie
Nadzór wnętrza* i ochrona przed odholowaniem*
Elektryczne podnośniki szyb*
Przyciski w drzwiach kierowcy
Rys. 32 Przycisk nadzoru wnętrza i
ochrony przed odholowaniem
Wyłączanie nadzoru wnętrza i ochrony przed odholowaniem
– Wyłączyć zapłon.
– Otworzyć drzwi kierowcy.
– Nacisnąć przycisk  na środkowym słupku po stronie kierowcy  rys. 32; w
przycisku zmieni się podświetlenie symbolu .
– W ciągu 30 sekund trzeba zaryglować samochód.
Podczas następnego ryglowania samochodu ochrona przed odholowaniem jak i
nadzór wnętrza zostaną automatycznie włączone.

Informacja
Wyłączyć nadzór wnętrza i ochronę przed odholowaniem, jeśli może wystąpić
sytuacja włączenia się alarmu z powodu ruchu we wnętrzu samochodu (np. dzieci lub
zwierzęta) wzgl. gdy samochód jest transportowany (np. koleją) lub holowany.

Otwarty schowek na okulary ogranicza działanie nadzoru wnętrza. By zagwarantować pełną skuteczność, przed zaryglowaniem samochodu zamknąć schowek na
okulary.
Rys. 33 Przyciski w drzwiach kierowcy
Elektryczne podnośniki szyb działają tylko wtedy, gdy jest włączony zapłon.
Otwieranie okien
– Okno można otworzyć, lekko naciskając odpowiedni włącznik w drzwiach. Po
zwolnieniu włącznika szyba się zatrzymuje.
– Ponadto, naciskając włącznik do oporu, okno można automatycznie całkowicie
otworzyć. Po ponownym naciśnięciu włącznika szyba natychmiast się zatrzymuje.
Podnoszenie szyb
– Szybę można podnieść poprzez lekkie pociągnięcie odpowiedniego włącznika w
drzwiach. Po zwolnieniu włącznika szyba się zatrzymuje.
– Ponadto, pociągając włącznik do oporu, okno można automatycznie całkowicie
zamknąć. Po ponownym pociągnięciu włącznika szyba natychmiast się zatrzymuje.
Włączniki podnośników poszczególnych szyb są umieszczone w podłokietniku drzwi
kierowcy  rys. 33, w drzwiach pasażera i w drzwiach tylnych*  strona 47.
Przyciski podnośników szyb w podłokietniku drzwi kierowcy
A przycisk podnośnika szyby w drzwiach kierowcy
A
B przycisk podnośnika szyby w drzwiach pasażera
A
C przycisk podnośnika szyby w tylnych prawych drzwiach*
A
s3ao.3.book Page 47 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Odryglowanie i zaryglowanie
D przycisk podnośnika szyby w tylnych lewych drzwiach*
A
S wyłącznik bezpieczeństwa*
A
47
Przycisk w drzwiach po stronie pasażera i w drzwiach tylnych
Wyłącznik bezpieczeństwa*
S  strona 46, rys. 33 umożliwia zablokowanie przyWyłącznik bezpieczeństwa A
cisków podnośników szyb w tylnych drzwiach. Przez ponowne naciśnięcie wyłącznika
S przywraca się działanie włączników podnośników szyb w tylnych
bezpieczeństwa A
drzwiach.
Gdy działanie włączników w tylnych drzwiach jest zablokowane, w wyłączniku bezpiS świeci lampka kontrolna .
eczeństwa A

UWAGA!
W tych drzwiach znajduje się przycisk odpowiedniego podnośnika szyby.
Gdy samochód jest zaryglowywany od zewnątrz, nikt nie może w nim
pozostać, gdyż w razie konieczności okna nie będzie można otworzyć od
wewnątrz.

Układ ma ograniczenie siły działania  strona 48. W razie napotkania
przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie szyby kilka centymetrów. Mimo to okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia!
 Gdy na tylnych siedzeniach przewozi się dzieci, najlepiej jest zablokować
elektryczne podnośniki szyb w tylnych drzwiach wyłącznikiem bezpieczeństwa
S  strona 46, rys. 33.
A

Informacja
Po wyłączeniu zapłonu okna można zamykać i otwierać jeszcze przez mniej więcej
10 minut. W tym czasie działa automatyczne podnoszenie i opuszczanie szyb. Gdy
wcześniej zostaną otwarte drzwi kierowcy lub pasażera, podnośniki szyb zostaną
całkowicie wyłączone.

Do przewietrzania wnętrza samochodu podczas jazdy należy używać istniejącego
układu ogrzewania i wentylacji lub klimatyzacji. W czasie jazdy z opuszczonymi
szybami do samochodu może dostawać się kurz i inne zanieczyszczenia, a także przy
większych prędkościach może wytwarzać się dodatkowy hałas wiatru.
Obsługa
Rys. 34 Rozmieszczenie przycisków w
drzwiach pasażera
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Otwieranie okien
– Nacisnąć odpowiedni przycisk u dołu i przytrzymać go tak długo, aż szyba opuści
się do żądanej wysokości.
– Ponadto, naciskając włącznik u dołu do oporu, okno można automatycznie
całkowicie otworzyć. Po ponownym naciśnięciu włącznika szyba natychmiast się
zatrzymuje.
Podnoszenie szyb
– Nacisnąć odpowiedni przycisk u góry i przytrzymać go tak długo, aż szyba
podniesie się do żądanej wysokości.
– Ponadto, naciskając włącznik u góry do oporu, okno można automatycznie
całkowicie zamknąć. Po ponownym naciśnięciu włącznika szyba natychmiast się
zatrzymuje.
UWAGA!
Układ ma ograniczenie siły działania  strona 48. W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie
szyby kilka centymetrów. Mimo to okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia!
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 48 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
48
Odryglowanie i zaryglowanie
Informacja
 Po wyłączeniu zapłonu okna można zamykać i otwierać jeszcze przez mniej więcej
10 minut. W tym czasie działa automatyczne podnoszenie i opuszczanie szyb. Gdy
wcześniej zostaną otwarte drzwi kierowcy lub pasażera, podnośniki szyb zostaną
całkowicie wyłączone.
Otwieranie okien
– Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przytrzymać w pozycji otwierania (albo naciskać
przycisk otwierania w pilocie) tak długo, aż wszystkie okna się otworzą.
Podnoszenie szyb
 Przy włączonym zabezpieczeniu dla dzieci podświetlenie włączników podnośników szyb w drzwiach tylnych* nie włącza się.
– Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przytrzymać w położeniu ryglowania (albo
naciskać przycisk ryglowania w pilocie) tak długo, aż wszystkie okna się zamkną.
Ograniczenie siły działania podnośników szyb
Zwolnienie kluczyka w zamku drzwi lub przycisku w pilocie natychmiast przerywa
otwieranie lub zamykanie okien.
Elektryczne podnośniki szyb mają ograniczenie siły działania. Ogranicza ono ryzyko
przygniecenia przez zamykającą się szybę.
W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast
następuje opuszczenie szyby kilka centymetrów.
W razie napotkania w ciągu kolejnych 10 sekund na przeszkodę, zamykanie szyby
zatrzymuje się i natychmiast następuje opuszczenie szyby o kilka centymetrów.
Jeżeli przeszkoda nie zostanie usunięta a kolejna próba zamknięcia nastąpi w ciągu 10
sekund od poprzedniej, szyba się zatrzyma. W tym czasie nie ma możliwości automatycznego zamykania szyb. Ograniczenie siły działania wciąż jest aktywne.
Ograniczenie siły działania zostanie wyłączone dopiero wtedy, gdy próba zamknięcia
nastąpi ponownie w ciągu kolejnych 10 sekund – podnośnik działa wtedy z pełną
siłą!
Po upływie 10 sekund ograniczenie siły działania będzie znowu aktywne.
UWAGA!
Układ ma ograniczenie siły działania  strona 48. W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie
szyby kilka centymetrów. Mimo to okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia!
Informacja
W samochodach wyposażonych w autoalarm, komfortowe otwieranie okien za
pomocą kluczyka w zamku jest możliwe tylko w ciągu 45 sekund od wyłączenia lub
włączenia autoalarmu.
Usterki
Zablokowanie elektrycznych podnośników szyb
UWAGA!
Okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować
poważne obrażenia!
Komfortowa obsługa podnośników szyb
Odryglowując bądź zaryglowując samochód, można w następujący sposób otwierać
bądź zamykać elektrycznie poruszane szyby (dach przesuwno-uchylny można tylko
zamykać):
Jeżeli akumulator samochodu był odłączany elektryczne podnośniki szyb nie działają.
Funkcja ta musi zostać dopiero uaktywniona. Robi się to następująco:


Włączyć zapłon.
Nacisnąć odpowiedni włącznik u góry i przytrzymać go tak długo, aż szyba się
zamknie.


Zwolnić włącznik.
Nacisnąć odpowiedni włącznik u góry i przytrzymać go około 3 sekundy.
s3ao.3.book Page 49 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Odryglowanie i zaryglowanie
Eksploatacja zimą
Występujące zimą oblodzenie może stworzyć tak duże opory ruchu szyby, że podczas
zamykania okna szyba się zatrzyma i cofnie o kilka centymetrów.
W celu umożliwienia zamknięcia okna konieczne będzie wyłączenie ograniczenia siły
 strona 48, „Ograniczenie siły działania podnośników szyb“.
49
Informacja
Jeżeli akumulator samochodu był odłączany, może się zdarzyć, że dach przesuwnouchylny nie będzie się zamykać do końca. W celu trzeba przekręcić włącznik do pozycji
A , nacisnąć go z przodu i przytrzymać tak przez 10 sekund.
A
Odsuwanie i uchylanie dachu
UWAGA!
Układ ma ograniczenie siły działania  strona 48. W razie napotkania przeszkody zamykanie okna jest przerywane i natychmiast następuje opuszczenie
szyby kilka centymetrów. Mimo to okna trzeba zamykać ostrożnie! Przytrzaśnięcie mogłoby spowodować poważne obrażenia!
Elektryczny dach przesuwno-uchylny*
Ustawienie komfortowe
C  rys. 35.
– Pokrętło obrócić w położenie A
Całkowite odsunięcie
B i przytrzymać (sprężyna próbuje cofnąć
– Pokrętło obrócić w położenie A
włącznik).
Uchylanie
Opis
D .
– Pokrętło obrócić w położenie A
W położeniu komfortowym dachu przesuwno-uchylnego zmniejsza się intensywność
hałasu wiatru.
Osłona przeciwsłoneczna dachu jest automatycznie odsuwana wraz z dachem. Gdy
dach jest zasunięty, osłonę można ręcznie odsuwać i zasuwać.
Ostrożnie!
Rys. 35 Włącznik obrotowy elektrycznego dachu przesuwno-uchylnego
Zimą, przed otwarciem dachu, trzeba w razie potrzeby z dachu usunąć śnieg i lód, aby
uniknąć uszkodzenia mechanizmu napędowego.
Dach przesuwno-uchylny obsługuje się włącznikiem obrotowym  rys. 35. Działa on
tylko, gdy jest włączony zapłon. Włącznik ten ma kilka pozycji.
Zamykanie
Po wyłączeniu zapłonu dach przesuwno-uchylny można zamykać, otwierać i rozsuwać
jeszcze przez mniej więcej 10 minut. Jeśli jednak wcześniej zostaną otwarte jedne z
drzwi przednich, możliwość obsługi dachu się kończy.
Zasuwanie i zamykanie dachu przesuwno-uchylnego
A  rys. 35.
– Pokrętło obrócić w położenie A
Wyłącznik przeciążeniowy
Dach przesuwno-uchylny ma wyłącznik przeciążeniowy. Jeżeli jakaś przeszkoda (np.
lód) przeszkadza w zamykaniu, dach się zatrzymuje, a potem całkowicie otwiera. Dach
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 50 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
50
Odryglowanie i zaryglowanie
przesuwno-uchylny można całkowicie zamknąć (pomijając wyłącznik przeciążeniowy)
A  rys. 35 tak długo, aż nastąpi
przez naciskanie włącznika z przodu w położeniu A
całkowite zamknięcie dachu 
.
UWAGA!
Dach przesuwno uchylny zamykać ostrożnie – niebezpieczeństwo zranienia!
Obsługa komfortowa
Otwarty dach przesuwno-uchylny można także zamknąć z zewnątrz.
– Kluczyk w zamku drzwi kierowcy przytrzymać w pozycji ryglowania (albo naciskać
przycisk ryglowania w pilocie) tak długo, aż dach się zamknie 
.
Po zwolnieniu kluczyka lub przycisku ryglowania zamykanie jest przerywane.
UWAGA!
Dach przesuwno uchylny zamykać ostrożnie – niebezpieczeństwo zranienia!
Podczas zamykania komfortowego nie działa wyłącznik przeciążeniowy.
Obsługa awaryjna
Rys. 36 Fragment podsufitki: miejsca wsunięcia wkrętaka – z lewej / obsługa awaryjna – z
prawej
Gdy napęd dachu przesuwno-uchylnego jest uszkodzony, dach można zamykać wzgl.
otwierać ręcznie.
– Wkrętak ostrożnie wsunąć płaską stroną za tylną krawędź pokrywy napędu elek1  rys. 36.
trycznego, w punktach strzałek A
– Ściągnąć pokrywę w dół.
2  rys. 36 do oporu klucz imbusowy, rozmiar 4 i kluczem
– Włożyć w otwór A
zamknąć wzgl. otworzyć dach przesuwno-uchylny.
– Najpierw wsunąć pokrywę plastikowymi noskami, a potem ją docisnąć w górę.
– Naprawę dachu zlecić specjalistycznej stacji obsługi.
Informacja
Po każdym otwarciu lub zamknięciu awaryjnym trzeba ustawić pozycję podstawową
A
dachu przesuwno-uchylnego. W tym celu trzeba przekręcić włącznik do pozycji A
 strona 49, rys. 35, nacisnąć go z przodu i przytrzymać tak przez 10 sekund.
s3ao.3.book Page 51 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność
51
Światła i widoczność
Światła
W samochodach z kierownicą po prawej stronie rozmieszczenie włączników się
częściowo różni od pokazanego na  rys. 37. Symbole, oznaczające położenia
włączników, są jednakże takie same.
Włączanie i wyłączanie świateł
UWAGA!
Nie jeździć z włączonymi tylko światłami pozycyjnymi – niebezpieczeństwo
wypadku! Światła pozycyjne nie są wystarczająco jasne, by odpowiednio
oświetlić drogę przed samochodem lub by innym zapewnić właściwą widoczność samochodu. Z tego powodu przy niewystarczającym świetle lub w
warunkach złej widoczności zawsze włączać światła mijania.
Rys. 37 Tablica rozdzielcza: włącznik
świateł
Włączanie świateł pozycyjnych
– Włącznik świateł przekręcić w położenie .
– Włącznik świateł przekręcić w położenie .
– Aby włączyć światła drogowe, dźwignię przełącznika świateł nacisnąć do przodu
 strona 57, rys. 43.
Wyłączenie świateł (bez świateł do jazdy dziennej)
Zamknięcie drzwi kierowcy (zapłon wyłączony) powoduje wyłączenie sygnału
ostrzegawczego. Samochód można pozostawić z włączonymi światłami pozycyjnymi.

Jeśli zostawiają Państwo samochód na dłużej, zalecamy wyłączenie wszystkich
świateł bądź pozostawienie włączonych tylko świateł pozycyjnych.

Wszystkie opisane światła powinny być używane tylko zgodnie z przepisami ruchu
drogowego.
 Gdy we włączniku świateł wystąpi jakieś uszkodzenie, automatycznie się zapalają
światła mijania.

– Włącznik świateł przekręcić w położenie 0.
Światła mijania włączają się tylko wtedy, gdy jest włączony zapłon. Po wyłączeniu
zapłonu światła mijania są automatycznie wyłączane, a włączone pozostają tylko
światła pozycyjne.
W samochodach wyposażonych w oddzielne światła* do jazdy dziennej w reflektorach
przeciwmgłowych lub w zderzaku przednim, w położeniu 0 włącznika świateł światła
mijania także nie świecą się przy włączonym zapłonie.
Bezpieczeństwo
Informacja
Jeżeli przy włączonych światłach samochodu z zamka włącznika zapłonu zostanie
wyciągnięty kluczyk i nastąpi otwarcie drzwi kierowcy, rozlegnie się dźwiękowy sygnał
ostrzegawczy.

Włączenie świateł mijania lub świateł drogowych
Obsługa

Wskazówki na temat jazdy
Gdy pogoda jest chłodna lub wilgotna, reflektory mogą przejściowo zaparowywać
od wewnątrz.
 Wynika to z wytrącania wilgoci zawartej w powietrzu przy pewnej różnicy
temperatur między otoczeniem i wnętrzem reflektora.
 Po włączeniu świateł dziennych, mijania lub drogowych w krótkim czasie
powierzchnia szyby reflektora się osusza. Może się zdarzyć, że szyba reflektora
będzie nadal zaparowana przy brzegach.
 Zaparowanie może występować także w lampach tylnych i w kierunkowskazach.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 52 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
52
Światła i widoczność
 Zjawisko to nie ma żadnego wpływu na trwałość lamp i reflektorów.
Automatyczne włączanie świateł*
„DAY LIGHT“* (światła do jazdy dziennej)
Włączanie świateł do jazdy dziennej
– Włączyć zapłon bez obrócenia włącznika świateł z położenia 0 wzgl. .
Wyłączenie funkcji świateł do jazdy dziennej
– W ciągu maksymalnie 3 sekund po włączeniu zapłonu dostawić włącznik kierunkowskazów do kierownicy i jednocześnie opuścić go i przytrzymać w dolnym
położeniu przez co najmniej 3 sekundy.
Włączenie funkcji świateł do jazdy dziennej
– W ciągu maksymalnie 3 sekund po włączeniu zapłonu dostawić włącznik kierunkowskazów do kierownicy i jednocześnie podnieść go i przytrzymać w górnym
położeniu przez co najmniej 3 sekundy.
W samochodach wyposażonych w wyświetlacz centralny*, funkcję świateł do jazdy
dziennej można też włączyć wzgl. wyłączyć w menu:

SETUP (Ustawienia)

Lights & Vision (światła & widoczność)
W samochodach wyposażonych w oddzielne światła* do jazdy dziennej w reflektorach
przeciwmgłowych lub w zderzaku przednim, przy włączonej funkcji świateł do jazdy
dziennej światła pozycyjne (przednie i tylne) i oświetlenie tablicy rejestracyjnej nie
zapalają się.
W samochodach bez oddzielnych świateł* do jazdy dziennej, funkcja świateł do jazdy
dziennej stanowi połączenie świateł mijania, pozycyjnych (przednich i tylnych) oraz
oświetlenia tablicy rejestracyjnej.
W niektórych krajach obowiązuje ustawowo przepis mówiący o tym, że przy
włączonych światłach do jazdy dziennej, wraz z oddzielnymi światłami* do jazdy
dziennej zapalają się również światła pozycyjne tylne.
Przy włączonych światłach do jazdy dziennej podświetlenie zestawu wskaźników jest
wyłączone, jednak przy ciemnościach po ustawieniu podświetlenia w położenie 
światła mijania włączą się pełną jasnością (moc 100%).
Rys. 38 Tablica rozdzielcza: włącznik
świateł
Włączenie funkcji automatycznego włączania świateł*
– Włącznik świateł  rys. 38 przekręcić w położenie .
Wyłączenie funkcji automatycznego włączania świateł*
– Ustawić włącznik świateł w położenie 0  lub .
Gdy włącznik świateł znajdzie się w położeniu , przy włączonym zapłonie zapala
się symbol  obok włącznika świateł. Gdy światła zostaną włączone przez czujnik
zmierzchowy, zapala się dodatkowo symbol  obok włącznika świateł.
Gdy światła włączą się automatycznie, równocześnie świecą światła mijania, światła
pozycyjne i oświetlenie tablicy rejestracyjnej.
Przy włączonym automatycznym włączaniu świateł* regulacja światła odbywa się za
pomocą czujnika zmierzchowego umieszczonego w uchwycie lusterka wewnętrznego. Jeżeli jasność otoczenia spadnie poniżej określonego progu (np. po wjechaniu
za dnia do tunelu), automatycznie włączą się światła pozycyjne, światła mijania i
oświetlenie tablicy rejestracyjnej. Gdy tylko jasność otoczenia znowu wzrośnie, światła
samoczynnie się wyłączą.
Światła autostradowe
Przy włączonym automatycznym włączaniu świateł* i przy prędkości jazdy co najmniej
przez 10 sekund większej niż 140 km/h, automatycznie włączą się światła pozycyjne i
światła mijania.
s3ao.3.book Page 53 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność
Gdy prędkość jazdy co najmniej przez 2 minuty będzie mniejsza niż 65 km/h, światła
zostaną wyłączone.
Światła w czasie deszczu
Przy włączeniu wycieraczek w trybie pracy czujnika deszczu* na dłużej niż 10 sekund
lub w trybie pracy ciągłej (położenie 2 lub 3)  strona 61 trwającej dłużej niż 15
sekund, automatycznie włączą się światła postojowe i mijania. Światła wyłączą się, gdy
praca wycieraczek w trybie pracy czujnika deszczu* lub w trybie pracy ciągłej nie
zacznie się w ciągu około 4 minut.
UWAGA!
W przypadku usterki świateł z układem doświetlania zakrętów, światła zostaną
automatycznie opuszczone w położenie zerowe, w którym nie dochodzi do
oślepiania jadących z naprzeciwka. Spowoduje to skrócenie oświetlanego
odcinka drogi. Należy niezwłocznie udać się do odpowiedniej stacji obsługi.
Funkcja oświetlenia drogi do domu (Coming-Home)
Ta funkcja polega na chwilowym włączeniu świateł w celu podświetlenia w ciemnościach drogi w okolicy samochodu.
UWAGA!
Automatyczne włączanie świateł stanowi tylko pomoc dla kierowcy. Kierowca
nie zostaje zwolniony z obowiązku, aby sprawdzać światła i w razie potrzeby
włączać je odpowiednio do warunków oświetlenia. Czujnik zmierzchowy nie
rozpoznaje na przykład deszczu ani mgły. W tych warunkach zaleca się
włączenie świateł mijania !

53
Włączanie funkcji oświetlenia drogi do domu (Coming-Home)
– Włącznik świateł znajduje się w położeniu automatycznego włączania świateł 
i włączają się światła mijania.
– Wyłączyć zapłon.
– Po otwarciu drzwi włącza się funkcja Coming-Home.
Informacja
Przed czujnikiem zmierzchowym nie naklejać żadnych nalepek, aby nie nastąpiło
zakłócenie działania lub wyłączenie pracy tego czujnika.
 W odniesieniu do automatycznego włączania świateł obowiązują te same zasady
jak w przypadku ręcznie włączonych świateł  strona 51.
Światła z układem doświetlania zakrętów*
Światła z układem doświetlania zakrętów służą do oświetlania zakrętów poprzez
wychylanie się słupa światła przednich reflektorów ksenonowych*. Funkcja ta włącza
się przy prędkości powyżej 10 km/h.
Ruch reflektorów można wyłączać/włączać za pośrednictwem punktu menu
Assistants (Układy wspomagania) w menu głównym wyświetlacza centralnego*
 strona 23.
– Zamknąć wszystkie drzwi i pokrywę bagażnika wzgl. zaryglować samochód. Po
upływie krótkiego czasu wszystkie światła wyłączą się.
Funkcja oświetlenia drogi do domu (Coming-Home) włącza następujące światła
(zależnie od wyposażenia samochodu):




światła pozycyjne,
światła mijania,
lampki oświetlenia progu w lusterkach zewnętrznych,
oświetlenie tablicy rejestracyjnej.
Funkcja oświetlenia drogi do domu (Coming-Home)
Światła gasną po 10 sekundach od zamknięcia wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika.
Jeżeli drzwi lub pokrywa bagażnika pozostaną otwarte, światła zgasną po 60
sekundach od wyłączenia zapłonu.
Funkcja oświetlenia drogi do domu będzie wtedy sterowana czujnikiem zmierzchowym w stopce lusterka wewnętrznego. Jeżeli jasność otoczenia będzie większa, niż
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 54 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
54
Światła i widoczność
zaprogramowany próg włączania, wyłączenie zapłonu nie spowoduje włączenia
oświetlenia drogi do domu.

Informacja
Jeżeli funkcja oświetlenia drogi do domu pozostanie ciągle włączona, będzie
stanowiła duże obciążenie dla akumulatora, zwłaszcza w przypadku częstych jazd na
krótkich odcinkach.

Wszystkie opisane światła powinny być używane tylko zgodnie z przepisami ruchu
drogowego.

Czas działania świateł w funkcji Coming home można zmienić za pomocą wyświetlacza centralnego*.
Funkcja oświetlenia drogi do samochodu (Leaving-Home)
Funkcja pozwala na włączanie świateł przy podchodzeniu do samochodu.
Włączanie funkcji oświetlenia drogi do samochodu (Leaving-Home)
– Włącznik świateł znajduje się w położeniu automatycznego włączania świateł
.
– Odryglować samochód pilotem zdalnego sterowania – światła się zapalają.
Funkcja oświetlenia drogi do samochodu włącza następujące światła (zależnie od
wyposażenia samochodu):




Po odryglowaniu samochodu pilotem światła zapalają się na 10 sekund. Funkcja
oświetlenia drogi do samochodu jest również wyłączana w chwili włączenia zapłonu
lub zaryglowania samochodu.
Jeżeli w ciągu 30 sekund od odryglowania samochód nie zostanie otwarty, światła
zgasną a zamki zaryglują się z powrotem.
Informacja

Jeżeli funkcja oświetlenia drogi do samochodu pozostanie ciągle włączona, będzie
stanowiła duże obciążenie dla akumulatora, zwłaszcza w przypadku częstych jazd na
krótkich odcinkach.

Wszystkie opisane światła powinny być używane tylko zgodnie z przepisami ruchu
drogowego.
 Czas działania świateł w funkcji oświetlenia drogi do samochodu można zmienić
za pomocą wyświetlacza centralnego*.
Światła turystyczne*
W tym trybie światła samochodu poruszającego się po drogach z obowiązującym
ruchem lewo-/prawostronnym nie będą oślepiały kierowców samochodów
nadjeżdżających z naprzeciwka. Przy włączonym trybie „świateł turystycznych“ funkcja
skrętu reflektorów jest wyłączona.
Tryb „świateł turystycznych“ włączyć/wyłączyć za pośrednictwem wyświetlacza
centralnego* w menu:
światła pozycyjne,

SETUP (Ustawienia)
światła mijania,

Lights & Vision (światła i widoczność)
lampki oświetlenia progu w lusterkach zewnętrznych,
oświetlenie tablicy rejestracyjnej.
Funkcja oświetlenia drogi do samochodu (Leaving-Home)
Funkcja oświetlenia drogi do samochodu jest sterowana czujnikiem zmierzchowym w
stopce lusterka wewnętrznego. Jeżeli jasność otoczenia będzie większa, niż zaprogramowany próg włączania, odryglowanie samochodu pilotem nie spowoduje
włączenia oświetlenia drogi do samochodu.

Travel mode (tryb turystyczny)

Off (wył.)

Switched on (wł.)
s3ao.3.book Page 55 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność


Reflektory przeciwmgłowe* 
55
reflektory przeciwmgłowe są wyłączone;
wyłączony bieg wsteczny.
Informacja
Włączenie biegu wstecznego przy uruchomionej funkcji „CORNER“ spowoduje
włączenie obu reflektorów przeciwmgłowych.
Tylne światło przeciwmgłowe 
Rys. 39 Tablica rozdzielcza: włącznik
świateł
Włączanie tylnego światła przeciwmgłowego
– Włącznik świateł przekręcić w pozycję  lub   rys. 39.
Włączanie reflektorów przeciwmgłowych
– Włącznik świateł przekręcić w pozycję  lub   rys. 39.
1 .
– Pociągnąć włącznik świateł w położenie A
2 .
– Pociągnąć włącznik świateł w położenie A
Włączenie reflektorów przeciwmgłowych jest sygnalizowane włączeniem się lampki
kontrolnej   strona 27 w zestawie wskaźników.
Włączenie reflektorów przeciwmgłowych jest sygnalizowane włączeniem się lampki
kontrolnej w zestawie wskaźników   strona 27.
Jeżeli samochód ma fabrycznie zamontowany zaczep holowniczy i ciągną Państwo
przyczepę ze światłami przeciwmgłowymi, zapali się automatycznie tylko światło przeciwmgłowe przyczepy.
Reflektory przeciwmgłowe ze światłami zakrętowymi i funkcją
„CORNER“*
Tylne światło przeciwmgłowe jest umieszczone w tylnej lampie zespolonej po stronie
kierowcy.
Reflektory przeciwmgłowe z funkcją „CORNER“ mają za zadanie
poprawić oświetlenie obszarów w pobliżu samochodu przy skręcaniu,
parkowaniu i innych manewrach tego rodzaju.
Ostrożnie!
Aby nie oślepiać jadących z tyłu, tylne światło przeciwmgłowe należy włączać tylko
przy złej widoczności (przestrzegać obowiązujących przepisów ruchu drogowego).
Reflektory przeciwmgłowe z funkcją „CORNER“ będą działały przy kręceniu kierownicą
wzgl. po włączeniu kierunkowskazu 9) po spełnieniu następujących warunków:
 samochód stoi i silnik jest włączony lub samochód porusza się z prędkością maks.
40 km/h;


światła do jazdy dziennej są wyłączone;
światła mijania są włączone lub wyłącznik świateł znajduje się w położeniu  a
intensywność światła otoczenia powoduje włączenie świateł mijania;
9)
Obsługa
W wypadku konfliktu obu wariantów działania reflektorów, np. przy skręceniu kierownicy w lewo
i włączeniu kierunkowskazu prawego, decydował będzie kierunkowskaz.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 56 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
56
Światła i widoczność
Podświetlenie zestawu wskaźników* 
Regulacja zasięgu świateł reflektorów głównych 
Jasność podświetlenia zestawu wskaźników można regulować.
Zasięg włączonych świateł mijania można dopasować do obciążenia
samochodu.
Rys. 40 Tablica rozdzielcza: podświetlenie zestawu wskaźników
Rys. 41 Tablica rozdzielcza: regulacja
zasięgu świateł
Podświetlenie zestawu wskaźników
– Włączyć światła.
– Pokrętłem  rys. 40 ustawić odpowiednią intensywność podświetlenia zestawu
wskaźników.
W przypadku wyświetlacza centralnego*  strona 23 intensywność podświetlenia jest
regulowana automatycznie. Podświetlenie zestawu wskaźników można regulować
pokrętłem tylko wtedy, gdy jasność otoczenia spadnie poniżej ustawionej wartości
czujnika zmierzchowego.
– Pokrętłem  rys. 41 ustawić światła mijania tak, aby nie oślepiały innych użytkowników drogi.
Orientacyjne położenia
Położenia pokrętła odpowiadają mniej więcej następującym obciążeniom:
A
1
A
2
A
3
A
Zajęte przednie siedzenia, pusty bagażnik.
Zajęte wszystkie siedzenia, pusty bagażnik.
Zajęte wszystkie siedzenia, załadowany bagażnik.
Tylko kierowca i załadowany bagażnik.
Ostrożnie!
Zasięg świateł należy ustawić tak, aby nie oślepiać jadących z naprzeciwka.
Informacja
Reflektory wyposażone w lampy ksenonowe* po włączeniu zapłonu i podczas jazdy
dopasowują się automatycznie do obciążenia samochodu i stanu jazdy (np. przyspieszanie, hamowanie). W samochodach wyposażonych w światła ksenonowe* znajduje
się pokrętło regulacji ręcznej zasięgu świateł.
s3ao.3.book Page 57 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność
Włącznik świateł awaryjnych 
57
Dźwignia kierunkowskazów   i świateł drogowych 
Dźwignią kierunkowskazów i świateł drogowych włącza się również
światła postojowe i sygnał świetlny.
Rys. 42 Tablica rozdzielcza: włącznik
świateł awaryjnych
Rys. 43 Dźwignia kierunkowskazów i
świateł drogowych
– Aby włączyć lub wyłączyć światła awaryjne, trzeba nacisnąć przycisk   rys. 42.
Po włączeniu świateł awaryjnych migają równocześnie wszystkie kierunkowskazy
samochodu. Migają również obie lampki kontrolne kierunkowskazów oraz lampka
kontrolna we włączniku. Światła awaryjne działają również, gdy jest wyłączony zapłon.
W razie wypadku z wyzwoleniem poduszek bezpieczeństwa następuje automatyczne
włączenie świateł awaryjnych.
Używając świateł awaryjnych, przestrzegać przepisów ruchu drogowego.
Informacja
Światła awaryjne włącza się przykładowo w następujących sytuacjach:


po dojechaniu do końca zatoru drogowego,
w razie uszkodzenia samochodu lub w sytuacji awaryjnej.
Dźwignia kierunkowskazów i świateł drogowych ma następujące funkcje:
Kierunkowskazy prawe  i lewe 
A wzgl. w dół A
B  rys. 43.
– Dźwignię nacisnąć w górę A
– Jeżeli chcą Państwo mignąć tylko trzy razy (tzw. komfortowa praca kierunkowskazów*), trzeba nacisnąć dźwignię jedynie do pierwszego górnego bądź dolnego
punktu oporu i zwolnić ją. Tę funkcję można włączyć / wyłączyć w wyświetlaczu
centralnym*  strona 23.
– Sygnalizacja zmiany pasa ruchu (włączenie kierunkowskazów na chwilę): nacisnąć
dźwignię w górę lub w dół tylko do pierwszego oporu i przytrzymać w tej pozycji
przez odpowiedni czas.
Światła drogowe 
– Włączyć światła mijania.
C (pokonując siłę sprężynowania).
– Nacisnąć dźwignię w przód w kierunku strzałki A
– Światła drogowe wyłączyć, naciskając dźwignię do kierownicy w kierunku strzałki
D (pokonując siłę sprężynowania).
A
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 58 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
58
Światła i widoczność
Sygnał świetlny 
oświetlenie wnętrza
– Pociągnąć dźwignię do kierownicy (pokonując siłę sprężynowania) w kierunku
D – włączają się światła drogowe i lampka kontrolna  w zestawie wskaźstrzałki A
ników.
Oświetlenie wnętrza przednie i tylne*
Światła postojowe 
– Wyłączyć zapłon.
– Nacisnąć dźwignię w górę lub w dół – włączają się odpowiednio prawe lub lewe
światła postojowe.
Dalsze informacje na temat świateł
 Kierunkowskazy działają tylko wtedy, gdy jest włączony zapłon. Równocześnie
miga odpowiednia lampka kontrolna ( lub ) w zestawie wskaźników.


Po pokonaniu zakrętu kierunkowskazy automatycznie się wyłączają.
W razie uszkodzenia żarówki kierunkowskazu lampka kontrolna miga dwa razy
szybciej.

Po włączeniu świateł postojowych włączają się światła pozycyjne z przodu i z tyłu,
lecz tylko po odpowiedniej stronie samochodu. Światła postojowe włączają się tylko
wtedy, gdy jest wyłączony zapłon.
Ostrożnie!
Świateł drogowych i sygnału świetlnego używać tylko wtedy, gdy nie spowoduje to
oślepienia innych użytkowników drogi.
Rys. 44 Fragment podsufitki: oświetlenie wnętrza przednie i tylne
Przy oświetleniu wnętrza przednim i tylnym obowiązują takie same zasady.
Włączanie oświetlenia wnętrza
A w lewo, by się pojawił symbol   rys. 44.
– Przesunąć włącznik A
Wyłączanie oświetlenia wnętrza
A w położenie środkowe O.
– Przesunąć włącznik A
A w prawo, by się pojawił
– W wersji bez lampek do czytania przesunąć włącznik A
symbol O.
Sterowanie włącznikami drzwiowymi

Informacja
Przy włączonym prawym lub lewym kierunkowskazie i wyłączonym zapłonie
światła postojowe nie będą się włączały automatycznie.
 Wszystkie opisane światła i rodzaje sygnalizacji powinny być używane tylko
zgodnie z przepisami ruchu drogowego.
A w prawo, by się pojawił symbol .
– Przesunąć włącznik A
A w położenie środkowe
– W wersji bez lampek do czytania przesunąć włącznik A
.
Lampki do czytania*
– W celu włączenia lub wyłączenia prawej lub lewej lampki do czytania nacisnąć
B .
odpowiedni przycisk A
Oświetlenie wnętrza włącza się natychmiast po odryglowaniu lub otwarciu drzwi oraz
po wyciągnięciu kluczyka z zamka zapłonu. Światło wyłącza się po około 30 sekundach
s3ao.3.book Page 59 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność
od zamknięcia wszystkich drzwi. Gdy samochód zostanie zaryglowany lub zostanie
włączony zapłon, oświetlenie wnętrza się wyłącza. Dzieje się tak tylko wtedy, gdy
włącznik odpowiedniej lampki oświetlenia wnętrza jest w położeniu sterowania
włącznikiem drzwi.
Gdy drzwi są otwarte, oświetlenie wnętrza wyłącza się po około 10 minutach, dzięki
czemu unika się rozładowania akumulatora.
Gdy włącznik jest w pozycji  (oświetlenie włączone na stałe), lampka gaśnie najpóźniej po 10 minutach, dzięki czemu unika się rozładowania akumulatora.
59
Oświetlenie schowka podręcznego po stronie pasażera*
– Otwarcie schowka po stronie pasażera powoduje włączenie jego oświetlenia.
– Lampka oświetlenia schowka zapala się wraz z otwarciem schowka, o ile światła
pozycyjne są włączone; po zamknięciu schowka lampka gaśnie.
Lampki ostrzegawcze w drzwiach przednich*
Informacja
Wymianę żarówki najlepiej zlecić specjalistycznej stacji obsługi.
Oświetlenie wnętrza samochodu z tyłu
Rys. 46 Drzwi przednie: lampka ostrzegawcza
Lampka ostrzegawcza jest umieszczona w dolnej części okładziny drzwi  rys. 46.
Lampka ta świeci zawsze, gdy przednie drzwi są otwarte. Lampka gaśnie po mniej
więcej 10 minutach od otwarcia drzwi, dzięki czemu unika się rozładowania akumulatora.
Rys. 45 Tylna lampka w podsufitce
W niektórych samochodach zamiast lampki jest klosz odblaskowy.
Sposób działania oświetlenia wnętrza z tyłu  rys. 45 określa się przez ustawienie
włącznika na symbole , O lub w położenie środkowe .
Oświetlenie bagażnika*
W stosunku do tylnej lampki oświetlenia wnętrza obowiązują te same zasady, co dla
lampki przedniej  strona 58.
Oświetlenie włącza się automatycznie w momencie otwarcia pokrywy bagażnika.
Jeżeli pokrywa bagażnika pozostanie otwarta dłużej niż 10 minut, lampka oświetlenia
bagażnika automatycznie się wyłączy.
Informacja
Wymianę żarówki najlepiej zlecić specjalistycznej stacji obsługi.
Oświetlenie progu*
Lampka znajduje się w dolnej pokrywie zewnętrznego lusterka.
Oświetla ona okolicę progu przy przednich drzwiach.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 60 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
60
Światła i widoczność
Światło zaświeca się po odryglowaniu drzwi lub po otwarciu pokrywy bagażnika.
Światło gaśnie po włączeniu zapłonu lub w czasie do 30 sekund od zamknięcia wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika.
Jeżeli drzwi lub pokrywa bagażnika pozostaną otwarte a zapłon jest wyłączony, światło
zgaśnie w ciągu 2 minut.
UWAGA!
Gdy świeci lampka oświetlenia progu, nie dotykać jej osłony – niebezpieczeństwo oparzenia!


Informacja
Umieszczenie i wygląd włącznika zależy od wyposażenia samochodu.
Jeżeli napięcie w instalacji samochodu się zmniejszy, ogrzewanie tylnej szyby
zostanie automatycznie wyłączone, by zapewnić wystarczającą ilość energii do układu
sterowania silnika.
Osłony przeciwsłoneczne
Widoczność
Ogrzewanie szyby tylnej
Rys. 48 Osłona przeciwsłoneczna: rozkładanie/podwójna osłona przeciwsłoneczna
Osłony przeciwsłoneczne kierowcy i pasażera można wyjąć z uchwytów i przekręcić w
1  rys. 48.
stronę drzwi A
Rys. 47 Włącznik ogrzewania szyby
tylnej
– Ogrzewanie szyby tylnej włącza się i wyłącza przez naciśnięcie włącznika 
 rys. 47 – lampka kontrolna we włączniku zapala się lub gaśnie.
Ogrzewanie tylnej szyby działa tylko wtedy, gdy pracuje silnik.
Po 10 minutach ogrzewanie tylnej szyby automatycznie się wyłącza.
Informacja dot. środowiska
Gdy szyba zapewnia już dobrą widoczność, należy wyłączyć jej ogrzewanie. Zmniejszenie poboru prądu wpływa korzystnie na zużycie paliwa  strona 181, „Oszczędzanie prądu“.
Lusterka do makijażu* w osłonach przeciwsłonecznych mają przesuwne zasłony.
2 .
Osłonę odsuwa się w kierunku strzałki A
W samochodach wyposażonych w podwójną osłonę przeciwsłoneczną* po
rozłożeniu osłony przeciwsłonecznej można jeszcze odsłonić osłonę pomocniczą w
3 .
kierunku strzałki A
UWAGA!
Osłon słonecznych nie wolno skręcać na boczną szybę w obszarze działania
kurtyny powietrznej, jeśli przymocowane są do niej inne przedmioty jak np.
długopis itp. W razie wyzwolenia kurtyny powietrznej mogłoby dojść do zranienia jadących samochodem.
s3ao.3.book Page 61 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność
61
Wycieraczki i spryskiwacze szyb
Roleta przeciwsłoneczna*
Wycieraczki
Wycieraczkami i automatycznym wycieraniem ze zmywaniem steruje
się za pomocą włącznika wycieraczek.
Rys. 49 Rozwijanie / wymontowanie rolety przeciwsłonecznej
Zwijacz tylnej rolety przeciwsłonecznej jest umieszczony na tylnej półce. W razie
potrzeby zwijacz rolety można zdjąć z tylnej półki.
Wyciąganie
A i zaczepić za uchwyty A
B
– Roletę przeciwsłoneczną wyciągnąć za uchwyt A
 rys. 49.
Zwijanie
B i tak przytrzymać ją za uchwyt A
A , by powoli i bez
– Wyjąć roletę z uchwytów A
uszkodzeń zwinęła się w zwijaczu.
Wymontowanie
C .
– Odczepić mocowania zwijacza od pokrywy bagażnika A
– Ponownie zwinąć roletę w zwijaczu na tylnej półce.
1 i wyjąć roletę w kierunku strzałki
– Nacisnąć zabezpieczenie w kierunku strzałki A
2 .
A
Rys. 50 Włącznik wycieraczek
Włącznik wycieraczek  rys. 50 ma następujące położenia:
Jednokrotne wytarcie
– Jeśli potrzebne jest tylko jednorazowe wytarcie szyby, dźwignię należy nacisnąć w
4 – dźwignia sama powraca w położenie spoczynkowe. Jeżeli
dół, w położenie A
dźwignia będzie przytrzymana w tym położeniu dłużej niż sekundę, wycieraczka
zacznie pracować szybciej.
Wycieranie okresowe
1 .
– Włącznik przesunąć w górę, w położenie A
A ustawić przerwę pomiędzy ruchami wycieraczek
– Z użyciem przełącznika A
(częstotliwość pracy wycieraczek).
Wolne wycieranie
2 .
– Włącznik przesunąć w górę, w położenie A
Szybkie wycieranie
3 .
– Włącznik przesunąć w górę, w położenie A
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 62 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
62
Światła i widoczność
Automatyczne wycieranie i zmywanie szyby przedniej
– Dźwignię wycieraczek pociągnąć do kierownicy (przeciwko sprężynie) w położenie
5 – spryskiwacz włącza się natychmiast, a wycieraczki nieco później. Przy prędA
kości powyżej 120 km/h wycieraczki włączają się równocześnie ze spryskiwaczem.
Wycieraczki i spryskiwacz szyby działają tylko wtedy, gdy jest włączony zapłon a
pokrywa komory silnika jest zamknięta10) .
Jeżeli włączone jest wycieranie okresowe, częstotliwość pracy wycieraczek zmienia się
zależnie od prędkości jazdy.
– Zwolnić dźwignię. Spryskiwacz przestaje działać a wycieraczki wykonują jeszcze od
3 do 4 ruchów, zależnie od czasu włączenia spryskiwacza. Przy prędkości powyżej
2 km/h, 5 sekund po ostatnim wytarciu wycieraczki wykonają jeszcze jeden* ruch,
aby zetrzeć resztę płynu z szyby. Tę funkcję może uruchomić / wyłączyć tylko specjalistyczna stacja obsługi.
Czujnik deszczu* automatycznie ustala przerwę pomiędzy ruchami wycieraczek w
zależności od intensywności deszczu.
Czujnik deszczu*
Nalewanie płynu do spryskiwania szyb  strona 209.
1 .
– Ustawić włącznik w położeniu A
A można samemu nastawić czułość czujnika deszczu.
– Z użyciem przełącznika A
Wycieraczka szyby tylnej*
6 – tylna wycieraczka wykonuje jeden
– Nacisnąć dźwignię w przód, w położenie A
ruch co 6 sekund.
Automatyczne wycieranie i spryskiwanie szyby tylnej*
– Popchnąć dźwignię od kierownicy do końca w przód pokonując opór w położenie
7 – spryskiwacz włącza się natychmiast, a wycieraczka nieco później. Jak długo
A
dźwignia będzie przytrzymana w tym położeniu, tak długo będzie działał spryskiwacz i wycieraczka.
– Po zwolnieniu dźwigni spryskiwacz przestaje działać a wycieraczka wykonuje
jeszcze od 2 do 3 ruchów, zależnie od czasu włączenia spryskiwacza. Dźwignia
6 .
powraca po zwolnieniu do położenia A
Wyłączanie wycieraczek
0 .
– Włącznik ustawić w położeniu spoczynkowym A
Po każdym wyłączeniu wycieraczek lub po każdym co trzecim wyłączeniu zapłonu
następuje zmiana położenia spoczynkowego wycieraczek, co powoduje, że gumy
wycieraczek nie zużywają się przedwcześnie.
Gdy wycieraczki przednie są włączone, po włączeniu wstecznego biegu wycieraczka
tylna jeden raz przetrze szybę.
Dysze spryskiwacza szyby przedniej po włączeniu zapłonu są ogrzewane*.
Położenie zimowe
Gdy wycieraczki znajdują się w położeniu spoczynkowym, nie da się ich odchylić od
szyby. Dlatego dobrze jest zostawiać je zimą w takim położeniu, by można je było
łatwo odchylić. Taką pozycję spoczynkową można ustawić następująco:


Włączyć wycieraczki.
Wyłączyć zapłon. Wycieraczki zostają w położeniu, w którym się znajdowały w
chwili wyłączenia zapłonu.
Jako zimowego położenia spoczynkowego można również używać położenia serwisowego  strona 63.

UWAGA!
Aby widoczność była dobra a jazda bezpieczna, pióra wycieraczek muszą
być w dobrym stanie  strona 63.

W niskich temperaturach nie spryskiwać szyby, dopóki przednia szyba się
nie ogrzeje. W przeciwnym razie preparat do zmywania szyb może zamarznąć
na szybie, ograniczając widoczność.

Czujnik deszczu stanowi tylko pomoc dla kierowcy. Kierowca nie zostaje
zwolniony z obowiązku, aby wycieraczki włączać ręcznie w zależności od
warunków widoczności.
10)
W samochodach, wyposażonych w styk pokrywy komory silnika, wycieraczki i spryskiwacze szyb
działają także przy otwartej komorze silnika.
s3ao.3.book Page 63 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność
Ostrożnie!
Informacja
W czasie mrozu, przed pierwszym uruchomieniem wycieraczek należy sprawdzić, czy
pióra nie przymarzły do szyby! Uruchomienie wycieraczek, gdy ich pióra są przymarznięte, może spowodować uszkodzenie piór wycieraczek oraz silnika napędu wycieraczek!
Informacja

63
2 lub szybkie A
3  strona 61, rys. 50, a
Jeżeli włączone jest wycieranie wolne A
prędkość jazdy spadnie poniżej 4 km/h, układ przełącza się automatycznie na kolejny
niższy stopień pracy. Po zwiększeniu prędkości jazdy powyżej 8 km/h ponownie się
włącza nastawiony rodzaj pracy.

W razie napotkania przeszkody na przedniej szybie wycieraczki próbują ją usunąć.
Jeżeli przeszkoda nadal blokuje wycieraczkę, po 5 próbach wycieraczki się zatrzymują,
by zapobiec uszkodzeniu mechanizmu. Trzeba usunąć przeszkodę i ponownie włączyć
wycieraczki.
Automatyczna wycieraczka szyby tylnej* (Combi)
2  strona 61, rys. 50
Po ustawieniu dźwigni włącznika wycieraczek w położenie A
3 , przy prędkości samochodu powyżej 5 km/h wycieraczka szyby tylnej co
wzgl. A
30 sekund wzgl. co 10 sekund wykona jeden ruch.
Funkcja automatycznej wycieraczki szyby tylnej dotyczy wyłącznie samochodów
Combi, wyposażonych w wyświetlacz centralny*. Fabrycznie funkcja jest włączona.
Układ zmywania reflektorów*
Zmywanie reflektorów odbywa się przy pierwszym, a następnie co piątym spryskiwaniu przedniej szyby, jeżeli włączone są światła mijania lub światła drogowe a
5
dźwignia włącznika wycieraczek zostanie przytrzymana przez sekundę w pozycji A
 strona 61, rys. 50.
Dysze zmywające są wysuwane ze zderzaka ciśnieniem wody.
W regularnych odstępach czasu, np. podczas tankowania, z szyb reflektorów należy
usunąć brud (jak np. resztki owadów). Prosimy przestrzegać następujących wskazówek  strona 190, „Szyby reflektorów“.
Aby zapewnić właściwe działanie również zimą, uchwyty dysz należy oczyścić ze
śniegu a lód usunąć za pomocą odmrażacza w sprayu.
Wymiana piór przednich wycieraczek
1 ) funkcja
Przy działającym czujniku deszczu* (dźwignia znajduje się w położeniu A
zadziała tylko wtedy, gdy wycieraczki szyby przedniej będą pracowały w trybie nieprzerywanym.
Aktywacja/dezaktywacja
Funkcję automatycznej wycieraczki szyby tylnej można włączyć/wyłączyć w menu na
wyświetlaczu centralnym*:


Lights & Vision (światła & widoczność)

Obsługa
Rys. 51 Pióro wycieraczki szyby przedniej
Setup (Ustawienia)
Gdy wycieraczki znajdują się w położeniu spoczynkowym, ich ramion nie można
odchylić od szyby. Przed wymianą piór trzeba je zatem ustawić w położeniu
serwisowym.
Rear wiper (wycieraczka tylna)
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 64 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
64
Światła i widoczność
Położenie serwisowe do wymiany piór wycieraczek
– Zamknąć pokrywę komory silnika.
UWAGA! Ciąg dalszy

Nieostrożne obchodzenie się z piórami i ramionami wycieraczek grozi
uszkodzeniem szyby.
– Włączyć i wyłączyć zapłon.
4
– W ciągu 20 sekund trzeba nacisnąć dźwignię włącznika wycieraczek do pozycji A
 strona 61, rys. 50 – ramiona wycieraczek ustawią się w pozycji serwisowej.

Zdejmowanie pióra wycieraczki

– Ramię wycieraczki podnieść znad szyby a pióro ustawić prostopadle do ramienia

.
– Pióro zdjąć w kierunku strzałki  strona 63, rys. 51 
Aby pióra nie mazały po szybie, trzeba je regularnie czyścić płynem do
mycia szyb. W razie silnego zabrudzenia, np. resztkami owadów, pióra wycieraczek można oczyścić z użyciem gąbki lub ścierki.
Ze względów bezpieczeństwa pióra wycieraczek należy wymieniać raz do
dwóch razy w roku. Można je nabyć u autoryzowanego partnera handlowego
Škody.
.
Zakładanie pióra wycieraczki
Wymiana pióra wycieraczki tylnej szyby
– Nowe pióro wycieraczki przełożyć przez ramię wycieraczki i obrócić do położenia
pionowego.
– Sprawdzić, czy pióro wycieraczki jest prawidłowo zamocowane.
– Ramiona wycieraczek położyć na szybie i włączyć zapłon. Naciskając dźwignię
4  strona 63,
włącznika wycieraczek ustawioną w położeniu sprężynowania A
rys. 51 lub podczas jazdy z prędkością powyżej 4 km/h ramiona wycieraczek
powracają w położenie spoczynkowe.
Aby widoczność była jak najlepsza, pióra wycieraczek muszą być w dobrym stanie.
Pióra wycieraczek nie powinny być zanieczyszczone pyłem, resztkami owadów czy
woskiem konserwacyjnym.
Gdy wycieraczki skaczą lub mażą, przyczyną może być warstewka wosku na szybie,
która pozostała po myciu samochodu w myjni automatycznej. Dlatego po każdym
myciu w myjni automatycznej z zastosowaniem programu z woskowaniem należy
odtłuścić gumy piór wycieraczek.
UWAGA!
 Gdy ramiona przednich wycieraczek są odchylone od szyby, nie wolno
włączać zapłonu. Wycieraczki wróciłyby wtedy do położenia spoczynkowego,
uszkadzając lakier pokrywy komory silnika.
Rys. 52 Pióro wycieraczki szyby tylnej
Zdejmowanie pióra wycieraczki
– Ramię wycieraczki podnieść znad szyby a pióro ustawić prostopadle do ramienia
 rys. 52.
– Jedną ręką przytrzymać ramię w górnej części.
A w kierunku strzałki i wyciągnąć pióro.
– Drugą ręką odblokować zaczep A
Zakładanie pióra wycieraczki
A .
– Nałożyć pióro na ramię wycieraczki i zablokować zaczep A
– Sprawdzić, czy pióro wycieraczki jest prawidłowo zamocowane.
Obowiązują tu te same zasady, które podano wcześniej  strona 63.
s3ao.3.book Page 65 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność
Lusterko wsteczne

Informacja
Automatyczne ściemnianie lusterka działa prawidłowo tylko wtedy, gdy roleta
przeciwsłoneczna* szyby tylnej jest zwinięta w obudowie na półce pod szybą tylną i
padające na lusterko światło nie jest zasłonięte przez inne przedmioty.
Lusterko wewnętrzne ściemniane ręcznie
Nastawy podstawowe
– Dźwignię na dolnej krawędzi lusterka przesunąć do przodu.

Przed czujnikiem oświetlenia nie naklejać żadnych nalepek, aby nie nastąpiło
zakłócenia działania lub wyłączenie pracy automatycznego ściemniania lusterka.

Położenie ściemnione
– Dźwignię na dolnej krawędzi lusterka pociągnąć do tyłu.
Automatycznie ściemniane lusterko wewnętrzne*
Gdy zostanie wyłączone automatyczne ściemnianie lusterka wewnętrznego,
następuje także wyłączenie ściemniania lusterek zewnętrznych.
Lusterka zewnętrzne
Położenie lusterek zewnętrznych można regulować elektrycznie*.
Rys. 53 Automatycznie ściemniane
lusterko wewnętrzne
Włączanie funkcji automatycznego ściemniania
Rys. 54 Wewnętrzna strona drzwi:
pokrętło
B – włącza się lampka kontrolna A
A  rys. 53.
– Nacisnąć przycisk A
Ogrzewanie lusterek zewnętrznych działa do temperatury zewnętrznej +20°C i tylko
wtedy, gdy pracuje silnik.
Wyłączanie funkcji automatycznego ściemniania
Ogrzewanie lusterek zewnętrznych
B – lampka kontrolna A
A wyłącza się.
– Ponownie nacisnąć przycisk A
– Pokrętło ustawić w położeniu   rys. 54.
Jeżeli funkcja automatycznego ściemniania jest włączona, lusterko ściemnia się automatycznie w zależności od oświetlenia z tyłu. Lusterko nie ma dźwigienki na dolnej
krawędzi. Po włączeniu biegu wstecznego lusterko powraca w zwykłe położenie.
Równoczesne ustawianie lewego i prawego lusterka zewnętrznego
Obsługa
Bezpieczeństwo
65
Wskazówki na temat jazdy
– Pokrętło ustawić w położeniu . Zmiana położenia płaszczyzny lusterka jest zgodna
z ruchem pokrętła.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 66 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
66
Światła i widoczność
Ustawianie prawego lusterka zewnętrznego
– Pokrętło ustawić w położeniu . Zmiana położenia płaszczyzny lusterka jest zgodna
z ruchem pokrętła.
UWAGA! Ciąg dalszy

Chcąc ocenić odstęp od samochodu z tyłu, w miarę możliwości używać
wewnętrznego lusterka wstecznego.
Wyłączanie obsługi lusterek
– Pokrętło ustawić w położeniu .

Informacja
– Pokrętło ustawić w położeniu .
Po złożeniu lusterek zewnętrznych za pomocą pilota zdalnego sterowania* w kluczyku, po otwarciu drzwi wzgl. po włączeniu zapłonu lusterka ponownie powrócą w
położenie wyjściowe.
Składane lusterka zewnętrzne* za pomocą kluczyka z pilotem zdalnego
sterowania

Składanie obu lusterek zewnętrznych*
3 w
– Przy zamkniętych wszystkich szybach bocznych nacisnąć przycisk zamykania A
pilocie zdalnego sterowania  strona 44, rys. 31 i przytrzymać przez około 2
sekundy.
Pochylanie zewnętrznego lusterka pasażera*
Gdy pokrętło jest ustawione w pozycji   strona 65, rys. 54, włączenie wstecznego
biegu powoduje odchylenie powierzchni lusterka w dół. Podczas parkowania
umożliwia to obserwowanie krawężnika.
Lusterko zewnętrzne samo powraca w położenie wyjściowe, gdy prędkość jazdy stanie
się większa niż 15 km/h lub gdy pokrętło z położenia  zostanie przestawione w inne
położenie.
Pamięć położenia lusterek zewnętrznych*
W samochodach z pamięcią położenia fotela kierowcy podczas zapamiętywania ustawienia fotela zapamiętywane jest również położenie lusterek zewnętrznych
 strona 69.
UWAGA!
 Wypukłe i asferyczne (tzn. o zmiennej krzywiźnie) lusterka zewnętrzne
zwiększają pole widzenia. Obiekty widoczne w lusterku są jednak pomniejszone. Dlatego lusterka te nie oddają wiernie rzeczywistości, pozwalając tylko w
przybliżeniu określić odległość do innego samochodu.

Po złożeniu lusterek zewnętrznych za pomocą pokrętła  strona 65, rys. 54,
można je przywrócić w położenie wyjściowe do jazdy tylko za pomocą pokrętła.
Po złożeniu lusterek zewnętrznych za pomocą pilota zdalnego sterowania* w kluczyku i w przypadku ustawiania pokrętła w położenie złożenia lusterek jeszcze przed
włączeniem zapłonu, lusterka przy następnym włączeniu zapłonu pozostaną w
położeniu złożenia. Rozłożenie w położenie do jazdy odbywa się poprzez naciśnięcie
pokrętła w drugie położenie jako położenie złożenia.


Nie dotykać powierzchni lusterka, gdy jest włączone ogrzewanie lusterek.
W przypadku uszkodzenia regulacji elektrycznej oba lusterka można ustawić
ręcznie, naciskając na krawędź płaszczyzny lusterka.

W razie usterki w elektrycznym ustawianiu lusterek prosimy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi.
Lusterko zewnętrzne w drzwiach po stronie kierowcy ściemniane
automatycznie*
Lusterko zewnętrzne w drzwiach po stronie kierowcy ściemnia się razem z lusterkiem
wewnętrznym. Jeżeli funkcja automatycznego ściemniania jest włączona, lusterko
ściemnia się automatycznie w zależności od oświetlenia z tyłu.
Po włączeniu biegu wstecznego lusterko powraca w zwykłe (bez przyciemnienia)
położenie.
s3ao.3.book Page 67 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Światła i widoczność

Informacja
Automatyczne ściemnianie lusterka działa prawidłowo tylko wtedy, gdy roleta
przeciwsłoneczna* na tylnej szybie jest zwinięta i padające na lusterko światło nie jest
zasłonięte przez inne przedmioty.
 Przed czujnikiem oświetlenia nie naklejać żadnych nalepek, aby nie nastąpiło
zakłócenia działania lub wyłączenie pracy automatycznego ściemniania lusterka.
 Gdy zostanie wyłączone automatyczne ściemnianie lusterka wewnętrznego,
następuje także wyłączenie ściemniania lusterek zewnętrznych.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
67
s3ao.3.book Page 68 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
68
Siedzenia i schowki
Siedzenia i schowki
Fotele przednie
Wiadomości podstawowe
Fotele można ustawiać na różne sposoby, dobierając ich położenie tak, aby zarówno
kierowca, jak i pasażer siedzieli wygodnie. Prawidłowe ustawienie fotela ma
szczególne znaczenie dla:



pewnego i szybkiego dostępu do wszystkich elementów obsługowych,
uzyskania komfortowej, odprężonej pozycji ciała,
uzyskania maksymalnego działania ochronnego pasów i poduszek bezpieczeństwa.

UWAGA! Ciąg dalszy
zagrożenie życia! Ponadto fotele i zagłówki muszą być zawsze ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby.

Należy dopilnować, by pod nogami nie leżały żadne przedmioty, które na
skutek gwałtownego manewru lub hamowania mogłyby wpaść pod pedały. W
takim przypadku nie dałoby się wcisnąć pedału sprzęgła, pedału hamulca lub
dodać gazu.
Ustawianie foteli
UWAGA!
Nigdy nie przewozić samochodem więcej osób, niż przewidziano dla nich
miejsc.
 Każda osoba jadąca samochodem musi mieć prawidłowo założony pas
bezpieczeństwa, należący do odpowiedniego miejsca. Dzieci muszą być bezpiecznie przewożone w odpowiednim foteliku dziecięcym  strona 162, „Bezpieczne przewożenie dzieci“.

Fotele oraz wszystkie zagłówki zawsze muszą być ustawione odpowiednio
do wzrostu siedzącej osoby, zaś pasy bezpieczeństwa – prawidłowo założone,
by zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo kierowcy i pasażerów.

Podczas jazdy stopy zawsze należy trzymać na podłodze – nie wolno ich
opierać o tablicę rozdzielczą ani trzymać na siedzeniu czy wystawiać przez
okno. Dotyczy to zwłaszcza pasażerów. Nieprawidłowa pozycja zwiększa
ryzyko obrażeń w razie gwałtownego hamowania lub wypadku. Gdy następuje
wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa, wskutek niewłaściwej pozycji siedzącej
można doznać śmiertelnych obrażeń!

Dla kierowcy i pasażera jest ważne, aby zachowywać odstęp co najmniej 25
cm od kierownicy bądź od tablicy rozdzielczej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne –
Rys. 55 Elementy obsługowe do ustawiania fotela
Przesuwanie fotela w przód i w tył
1  rys. 55 pociągnąć w górę i przesunąć fotel do żądanej pozycji.
– Dźwignię A
1 zwolnić i przesunąć fotel jeszcze trochę, aż zapadka słyszalnie go
– Dźwignię A
zablokuje.
Podnoszenie i opuszczanie fotela*
2 pociągnąć w górę raz lub kilka razy
– Jeśli fotel trzeba unieść, dźwignię A
(pompować nią).
2 nacisnąć w dół raz lub kilka razy (pompować
– Jeśli fotel trzeba opuścić, dźwignię A
nią).
s3ao.3.book Page 69 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
Ustawianie pochylenia oparcia
Elektryczne ustawianie foteli*
3  strona 68, rys. 55
– Odciążyć oparcie (nie opierać się o nie) i pokrętłem A
ustawić pochylenie oparcia.
Ustawianie foteli
69
Regulacja podpórki lędźwiowej*
4 można ustawić optymalną wypukłość oparcia na wysokości lędźwi– Pokrętłem A
owego odcinka kręgosłupa.
Fotel kierowcy powinien być tak ustawiony, by po całkowitym wciśnięciu pedałów nogi
pozostawały lekko zgięte w kolanach.
Oparcie fotela kierowcy powinno być tak ustawione, by po uchwyceniu kierownicy w
najwyższym jej punkcie ręce były lekko zgięte.


Rys. 56 Widok z boku: elementy obsługowe do ustawiania fotela/włącznik ustawiania fotela
UWAGA!
Fotel kierowcy przesuwać tylko na postoju – ryzyko wypadku!
Podczas ustawiania fotela zachować ostrożność! Nieuważne ustawianie
fotela może spowodować obrażenia na skutek przygniecenia.
 Podczas jazdy oparcia foteli nie powinny być zbyt mocno odchylone do tyłu,
gdyż pogarsza się wtedy działanie ochronne pasów bezpieczeństwa i poduszek
bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń!
Przed przystąpieniem do regulacji, przyjąć właściwą pozycję siedzącą  strona 68.
Przesuwanie fotela w przód i w tył
A  rys. 56 do przodu wzgl. do tyłu A
1 .
– Przesunąć włącznik A
Regulacja wysokości siedziska
A do góry wzgl. do dołu.
– Przesunąć włącznik A
Ustawianie pochylenia siedziska
A do przodu A
2 wzgl. do tyłu A
3 .
– Przesunąć włącznik A
Ustawianie oparcia siedzenia
B w odpowiednim kierunku (analogicznie do żądanego
– Nacisnąć włącznik A
kierunku przestawiania).
Regulacja podpórki lędźwiowej
– Aby zwiększyć wypukłość oparcia na wysokości lędźwiowego odcinka kręgosłupa,
C nacisnąć z przodu  rys. 56.
włącznik A
– Aby zmniejszyć wypukłość oparcia na wysokości lędźwiowego odcinka kręgosłupa,
C nacisnąć z tyłu.
włącznik A
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 70 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
70
Siedzenia i schowki
C nacisnąć u
– Aby wypukłość podparcia lędźwiowego ustawić wyżej, włącznik A
góry.
Zapamiętywanie ustawień fotela i lusterek zewnętrznych do jazdy w
przód
C nacisnąć u dołu.
– Aby wypukłość podparcia lędźwiowego ustawić niżej, włącznik A
– Włączyć zapłon.
A pozwala przesuwać fotel w przód i w tył oraz podnosić go i opuszczać,
Włącznik A
B służy do ustawiania pochylenia oparcia.
włącznik A


– Ustawić fotel  strona 69.
– Ustawić oba lusterka zewnętrzne  strona 65.
A  rys. 57.
– Nacisnąć przycisk SET A
UWAGA!
Fotel kierowcy przesuwać tylko na postoju – ryzyko wypadku!
Podczas ustawiania zachować ostrożność! Nieuważne lub niekontrolowane
ustawianie fotela może spowodować obrażenia na skutek przygniecenia.

Ponieważ fotele można przestawiać także po wyłączeniu zapłonu (a nawet
po wyjęciu kluczyka zapłonu), nie wolno nigdy zostawiać dzieci bez nadzoru w
samochodzie.

Podczas jazdy oparcia foteli nie powinny być zbyt mocno odchylone do tyłu,
gdyż pogarsza się wtedy działanie ochronne pasów bezpieczeństwa i poduszek
bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń!
Informacja
Gdy podczas ustawiania fotela jego ruch zostanie nagle przerwany, trzeba jeszcze raz
w odpowiednim kierunku nacisnąć włącznik i dokończyć ustawianie.
Zapamiętywanie ustawienia
– W ciągu 10 sekund od naciśnięcia przycisku SET nacisnąć jeden z przycisków
B – sygnał dźwiękowy potwierdza zapamiętanie ustawienia fotela.
pamięci A
Zapamiętywanie ustawienia lusterka zewnętrznego do jazdy w tył*
– Włączyć zapłon.
– Pokrętło regulacji położenia lusterek ustawić w położeniu   strona 65.
– Włączyć bieg wsteczny.
– Prawe lusterko zewnętrzne ustawić w odpowiedniej pozycji  strona 65.
– Wyłączyć bieg. Ustawione położenie lusterka zewnętrznego zostaje zapamiętane
w aktualnie wybranej pamięci.
Przyciski pamięci
Pamięć ustawienia fotela oferuje możliwość zapamiętania indywidualnych ustawień
fotela kierowcy oraz lusterek zewnętrznych. Do każdego z trzech przycisków pamięci
B  rys. 57 można przyporządkować wszystkie indywidualne parametry ustawienia.
A
B spowoduje automatyczne ustawiNaciśnięcie odpowiedniego przycisku pamięci A
enie fotela i lusterek w położeniu wcześniej zapamiętanym przy użyciu tego przycisku
 strona 71.
Wyłączenie awaryjne
Proces ustawiania można przerwać w dowolnym momencie, naciskając dowolny
przycisk fotela kierowcy.
Rys. 57 Fotel kierowcy: przyciski
pamięci i przycisk SET

Informacja
Najlepiej jest przypisać pierwszemu kierowcy przedni przycisk pamięci, a kolejnym
kierowcom – kolejne przyciski.
s3ao.3.book Page 71 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
 Każde kolejne zapamiętanie ustawień usuwa poprzednie ustawienia, przypisane
do tego przycisku.

Po każdym nowym zapamiętaniu ustawień do jazdy w przód trzeba też na nowo
zapamiętać indywidualne ustawienia prawego lusterka do jazdy w tył.
B
– Odtworzenie automatyczne: krótko nacisnąć wybrany przycisk pamięci A
 strona 70, rys. 57. Fotel i lusterka zewnętrzne są automatycznie przestawiane w
zapamiętane położenie (sposób możliwy tylko, gdy zapłon jest włączony i prędkość jazdy jest mniejsza niż 5 km/h).
Przypisywanie pilotów zdalnego sterowania do przycisków pamięci
– Przyciskanie przycisku pamięci: Nacisnąć i przytrzymać naciśnięty odpowiedni
B tak długo, aż fotel i lusterka się ustawią w zapamiętanej
przycisk pamięci A
pozycji.
Po zapamiętaniu ustawień fotela i lusterek jest 10 sekund na przypisanie pilota zdalnego sterowania do użytego przycisku pamięci.
Odtwarzanie pilotem zdalnego sterowania
– Z zamka zapłonu wyciągnąć kluczyk.
– Nacisnąć przycisk  strona 44. Ustawienia zostały zapamiętane pod wybranym
przyciskiem pamięci.
71
– Jeżeli drzwi kierowcy są zamknięte a zapłon wyłączony, nacisnąć krótko przycisk
odryglowania w pilocie zdalnego sterowania  strona 44 i otworzyć drzwi
kierowcy.
– Fotel i lusterka ustawią się automatycznie w zapamiętanej pozycji.
Aby można było zapamiętane ustawienia odtwarzać również za pomocą pilotów zdalnego sterowania, piloty te trzeba przypisać do odpowiednich przycisków pamięci.
Odtwarzanie ustawienia lusterka zewnętrznego do jazdy w tył*
W razie potrzeby w u autoryzowanego partnera handlowego Škody można zamówić
kolejny kluczyk z pilotem i przypisać go do kolejnego przycisku pamięci.
– Przed włączeniem wstecznego biegu pokrętło regulacji położenia lusterek ustawić
w położenie   strona 65.
Informacja
 Jeżeli pilot zdalnego sterowania był już przypisany do innego przycisku pamięci,
stare przypisanie jest usuwane i zastępowane nowym.

Jeżeli pilot zostaje przypisany do przycisku pamięci, do którego był już przypisany
inny pilot, stare przypisanie jest usuwane i zastępowane nowym.
 Jeżeli pod określonym przyciskiem pamięci zostaną zapamiętane nowe ustawienia
fotela i lusterek, przypisanie pilota do tego przycisku pamięci pozostanie
zachowane.
Odtwarzanie ustawień fotela i lusterek
Zapamiętane ustawienia można odtworzyć zarówno jednym z przycisków pamięci jak i pilotem zdalnego sterowania*.
Lusterko zewnętrzne samo powraca w położenie wyjściowe, gdy prędkość jazdy stanie
się większa niż 15 km/h lub gdy pokrętło z położenia  zostanie przestawione w inne
położenie.
Wyłączenie awaryjne
Proces ustawiania można przerwać w dowolnym momencie, naciskając dowolny
przycisk fotela kierowcy.
Informacja
Gdy kąt nachylenia oparcia do siedziska będzie większy, niż 102°, przy ustawianiu
położenia poprzez krótkie naciskanie klawisza pamięci oparcie po uzyskaniu tego kąta
zatrzyma się. Po uzyskaniu zapamiętanego położenia niezbędne jest ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku pamięci, aż fotel znajdzie się w zapamiętanym
położeniu.
Odtwarzanie przyciskiem pamięci
– Do dyspozycji są dwa sposoby odtwarzania zapamiętanego ustawienia:
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 72 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
72
Siedzenia i schowki
Zagłówki

UWAGA!
Zagłówki muszą być właściwie ustawione, by w razie wypadku jak najlepiej
chronić jadących.

Nigdy nie jeździć z wymontowanymi zagłówkami – niebezpieczeństwo
obrażeń!

Gdy miejsca na kanapie są zajęte, tylne zagłówki nie powinny być w dolnym
położeniu.
Środkowy zagłówek kanapy tylnej
Rys. 58 Zagłówek: regulacja – z lewej / wyciąganie – z prawej
Zagłówek chroni najlepiej, gdy jego górna krawędź znajduje się na poziomie górnej
części głowy.
Ustawianie wysokości zagłówka
– Zagłówek chwycić obiema rękami po bokach i wysunąć go lub wsunąć na odpo1  rys. 58.
wiednią wysokość w kierunku strzałki A
Rys. 59 Kanapa tylna: środkowy
zagłówek
– Aby opuścić zagłówek należy nacisnąć przycisk zabezpieczający w kierunku strzałki
2 i jednocześnie drugą ręką wcisnąć zagłówek.
A
Wyjmowanie i wkładanie zagłówka
– Zagłówek wyciągnąć z oparcia do oporu w górę (w przypadku tylnego zagłówka
trzeba wpierw pochylić do przodu oparcie kanapy).
2  rys. 58 i wyjąć zagłówek.
– Przycisk blokady nacisnąć w kierunku strzałki A
– Wkładając zagłówek, trzeba go wsunąć w oparcie tak głęboko, by blokada
słyszalnie zaskoczyła.
Położenie zagłówków przednich i tylnych skrajnych można ustawiać na wysokość.
Środkowy zagłówek oparcia kanapy można ustawić w dwóch położeniach.
Zagłówek musi być ustawiony odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby. Prawidłowo
ustawione zagłówki w połączeniu z pasami bezpieczeństwa zapewniają skuteczną
ochronę jadącym  strona 144, „Właściwa pozycja siedząca“.
W niektórych krajach przepisy wymagają wyposażenia kanapy tylnej w zaczepy
mocujące fotelika dziecięcego z systemem „Top Tether“  strona 168. W samochodach, wyposażonych w takie zaczepy mocujące, występuje różny sposób wymontowania zagłówka środkowego.
Wymontowanie i zamontowanie tylnego zagłówka środkowego
– Zagłówek wyciągnąć do oporu z oparcia.
A , jednocześnie płaskim śrubo– Wcisnąć zabezpieczenie w kierunku strzałki A
B i wyciągnąć
krętem o rozmiarze maks. 5 mm wcisnąć zabezpieczenie w otwór A
go z zagłówka.
– Wkładając zagłówek, trzeba go wsunąć w oparcie tak głęboko, by blokada
słyszalnie zaskoczyła.
s3ao.3.book Page 73 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
UWAGA!
 Zagłówki muszą być właściwie ustawione, by w razie wypadku jak najlepiej
chronić jadących.

Nigdy nie jeździć z wymontowanymi zagłówkami – niebezpieczeństwo
obrażeń!

Gdy miejsca na kanapie są zajęte, tylne zagłówki nie powinny być w dolnym
położeniu.
A i oparcie złożyć do
– Przy oparciu kanapy nacisnąć uchwyt do odryglowania A
przodu.
Gdy fotele są przesunięte do tyłu, przed złożeniem oparcia kanapy trzeba z niego wyjąć
zagłówki. Wyjęte zagłówki przechowywać w taki sposób, by nie uległy zabrudzeniu ani
uszkodzeniu. Przestrzegać wskazówek  strona 75.
Ustawianie foteli w położenie wyjściowe
Kanapa tylna
Składanie foteli tylnych
Rys. 61 Zaryglowanie oparcia
Ustawianie foteli w położenie wyjściowe
– Unieść nieco oparcie i zamontować zagłówki.
C przełożyć za brzeg bocznej okładziny
– Tylny boczny pas bezpieczeństwa A
 rys. 61.
Rys. 60 Składanie siedzisk / odryglowanie oparć
Aby powiększyć przestrzeń bagażnika, można do przodu złożyć kanapę, a w razie
potrzeby można wyjąć siedzisko kanapy. W samochodzie z dzieloną kanapą* obie
części kanapy można składać osobno.
– Podnieść oparcie do końca i zatrzasnąć je, tak aby się ukazał znacznik blokady;
pociągnięciem sprawdzić, czy jest prawidłowo zablokowane.
B jest schowany  rys. 60.
– Upewnić się, że czerwony znacznik blokady A
– Siedzisko ustawić w położenie wyjściowe.
Składanie siedzeń
– Przed przystąpieniem do złożenia kanapy tylnej fotele przednie odsunąć tak, by nie
uległy uszkodzeniu podczas składania kanapy tylnej.
1 , po czym złożyć do przodu w
– Siedzisko pociągnąć w górę w kierunku strzałki A
2  rys. 60.
kierunku strzałki A
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
73

UWAGA!
Po złożeniu siedziska i oparcia kanapy z powrotem trzeba w wyjściowym
położeniu umieścić zamki pasów bezpieczeństwa i pas biodrowy – muszą być
gotowe do użycia.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 74 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
74
Siedzenia i schowki
– Rozłożyć siedzisko do pozycji wyjściowej.
UWAGA! Ciąg dalszy

Obie części oparcia kanapy muszą być prawidłowo zatrzaśnięte, by w razie
gwałtownego hamowania żadne rzeczy się nie przesunęły w przód – ryzyko
obrażeń!

Zawracać uwagę, by oparcie kanapy było prawidłowo zatrzaśnięte. Tylko
pod tym warunkiem trzypunktowy pas bezpieczeństwa na środkowym miejscu
kanapy może właściwie spełniać swoje zadanie.

Zanim się rozłoży oparcie kanapy i zabezpieczy je w tym położeniu, trzeba
tylne boczne pasy bezpieczeństwa przełożyć za brzeg bocznej okładziny. Nie
dopuścić do sytuacji, by pas bezpieczeństwa został zakleszczony między
boczną okładziną i oparciem kanapy, bowiem zostanie w ten sposób
uszkodzony.
Ostrożnie!
W samochodach wyposażonych w podgrzewane siedzenia kanapy tylnej*, przed
wyjęciem siedziska należy odłączyć złącze zasilania elektrycznego. Należy pamiętać o
ponownym podłączeniu złącza podczas zamontowania siedziska.
Podłokietnik kanapy tylnej*
Wyjmowanie siedziska
Rys. 63 Kanapa tylna: podłokietnik
– Podłokietnik można otworzyć (opuścić) dla zwiększenia komfortu podróżowania,
ciągnąc za pętlę  rys. 63.
Ogrzewanie foteli*
Rys. 62 Wyjmowanie siedzisk
W samochodzie z dzieloną kanapą* można jeszcze bardziej powiększyć przestrzeń
bagażnika, wyjmując jedną lub obie części kanapy.
Wymontowanie
– Siedzisko kanapy odchylić w przód.
– Zaczepy siedziska nacisnąć w kierunku strzałek  rys. 62 i wyjąć siedzisko.
Zamontowanie
– Zaczepy siedziska ścisnąć w kierunku strzałek i włożyć je w gniazda.
Rys. 64 Tablica rozdzielcza: pokrętła regulacji ogrzewania foteli przednich / kanapy tylnej
s3ao.3.book Page 75 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
Siedziska i oparcia foteli przednich oraz skrajne miejsca na kanapie tylnej można
ogrzewać elektrycznie.
– Poprzez naciśnięcie powierzchni pokrętła w punkcie oznaczonym symbolem 
 strona 74, rys. 64 – z lewej, można włączyć wzgl. ustawić ogrzewanie fotela
kierowcy wzgl. pasażera.
– Naciskając pokrętło   strona 74, rys. 64 – z prawej można włączać i regulować
ogrzewanie lewego i prawego tylnego siedzenia.

Informacja
Podgrzewanie siedzenia tylnego należy włączać tylko przy uruchomionym silniku.
Dzięki temu nie spowoduje się głębszego rozładowania akumulatora.

Gdy napięcie pokładowe się obniży, podgrzewanie siedzenia zostanie automatycznie wyłączone, by zapewnić wystarczającą ilość energii elektrycznej wykorzystywanej przez sterownik silnika.
– Poprzez naciśnięcie włączyć ogrzewania na maksymalną moc, we włączniku
zapalą się trzy lampki kontrolne.
Pedały
– Ponowne naciskanie przełącznika powoduje stopniowe zmniejszanie mocy ogrzewania aż do wyłączenia. Moc ogrzewania wyświetla się w postaci odpowiedniej
ilości lampek kontrolnych w przełączniku.
Aby zapewnić swobodę operowania pedałami, używać tylko mat lub dywaników
podłogowych z zakresu Oryginalnych Akcesoriów Škody.
– W przypadku nastawienia ogrzewania na maksymalną moc – zakres 3, po upływie
10 minut automatycznie włączy się zakres 2 (we włączniku będą zapalone dwie
lampki kontrolne).
UWAGA!
Ostrożnie!
Aby nie uszkodzić grzałek, na siedzeniu nie należy klękać lub w żaden inny sposób
obciążać go punktowo.

Nie używać ogrzewania siedzenia, gdy nie siedzi na nim pasażer ani gdy leżą na
nim przymocowane wzgl. położone przedmioty, jak np. fotelik dziecięcy, torba itp.
Może wystąpić błąd w działaniu grzałki ogrzewania siedzenia.

Obsługa
Nic nie może ograniczać ruchu pedałów ani dostępu do nich!

UWAGA!
W przypadku usterki w układzie hamulcowym może wystąpić zwiększenie
skoku pedału.
W przypadku występowania u pasażerów lub kierowcy objawów ograniczonego odczuwania bólu i / lub różnic skoków temperatury, np. wywołanych
działaniem zażywanych lekarstw, paraliżem lub chorobami przewlekłymi (np.
diabetycy), zaleca się całkowite zrezygnowanie z korzystania z funkcji podgrzewania fotela kierowcy i pasażera. Mogłoby to doprowadzić do poparzeń
pleców, pośladków i nóg. Jeśli jednak kierowca lub pasażer zdecydują się na
korzystanie z funkcji podgrzewania foteli, zalecamy robienie regularnych
przerw w czasie jazdy, by organizm mógł odpocząć od tych obciążeń. Każdy z
powyższych przypadków należy skonsultować z lekarzem.

75
Nie czyścić fotela na mokro  strona 192.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy

W pobliżu pedałów nie może być żadnych dywaników ani innych dodatkowych wykładzin, tak by wszystkie pedały mogły zostać wciśnięte do końca i
swobodnie wrócić w swoje położenie wyjściowe; inaczej powstaje ryzyko
wypadku!

Z tego powodu na podłodze nie mogą leżeć żadne przedmioty, które
mogłyby się wsunąć pod pedały. W takim przypadku nie można było by wcisnąć
sprzęgła, hamulca lub dodać gazu i powstałoby niebezpieczeństwo wypadku!
Bagażnik
Ładowanie do bagażnika
W trosce o dobre właściwości jezdne samochodu należy przestrzegać następujących
zasad:
– Ciężar rozłożyć możliwie równomiernie.
– Cięższe rzeczy przesunąć jak najdalej do przodu.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 76 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
76
Siedzenia i schowki
– Bagaż zamocować siatką bagażową* lub elastycznymi taśmami do uch rozmieszczonych w bagażniku  strona 76.
Podczas zderzenia małe i lekkie przedmioty mają tak wielką energię kinetyczną, że
mogą powodować poważne obrażenia. Wielkość energii kinetycznej zależy od prędkości jazdy samochodu i od masy przedmiotu. Prędkość jazdy jest przy tym bardziej
znaczącym czynnikiem.
Przykład: Niezabezpieczony przedmiot o masie 4,5 kg ma podczas zderzenia
czołowego samochodu, jadącego z prędkością 50 km, energię, odpowiadającą dwudziestokrotnej jego masie. Oznacza to, że powstaje siła odpowiadająca ciału o masie ok.
90 kg. Można sobie wyobrazić, jakie mogą powstać obrażenia, gdy którąś z jadących
osób trafi taki „pocisk“ frunący wewnątrz samochodu.

UWAGA!
Przedmioty, które się zabiera z sobą umieszczać w bagażniku i mocować je
do uch.

Ostrożnie!
Należy uważać, by przewożone przedmioty nie przetarły ścieżek ogrzewania tylnej
szyby wskutek ocierania się o tę szybę.
Informacja
Do obciążenia samochodu trzeba dopasować ciśnienie powietrza w kołach
 strona 211.
Samochody kategorii N1
W samochodach kategorii N1, które nie zostały wyposażone w kratkę ochronną, do
mocowania ładunku należy zastosować zestaw mocowań zgodny z normą EN 12195
(1–4).
Ucha do mocowania bagażu
Luźne przedmioty w kabinie samochodu mogą przy gwałtownym manewrze albo podczas wypadku polecieć w przód i zranić jadących bądź innych
użytkowników drogi. Niebezpieczeństwo to jeszcze się zwiększa, gdy w lecące
przedmioty trafi wyzwolona poduszka bezpieczeństwa. W takim przypadku
odrzucone z powrotem przedmioty mogą zranić jadących – zagrożenie życia!
 Należy pamiętać, że ciężki bagaż zmienia właściwości jezdne samochodu,
ponieważ przesuwa jego środek ciężkości. Do tych zmienionych warunków
trzeba zatem dostosować prędkość i sposób jazdy.
 Ładunek należy umieścić tak, by w razie gwałtownego hamowania czy
skrętów żadne rzeczy nie przesunęły się w przód – ryzyko obrażeń!

Nie wolno nigdy jeździć z uchyloną lub otwartą pokrywą bagażnika, gdyż
wtedy spaliny mogą się dostawać do wnętrza samochodu i spowodować
zatrucie!

W żadnym wypadku nie wolno przekraczać dopuszczalnego nacisku na osie
i masy całkowitej pojazdu – ryzyko wypadku!

W bagażniku nigdy nie przewozić osób!
Rys. 65 Bagażnik: ucha do mocowania bagażu (Octavia / Combi)
Po bokach bagażnika znajdują się ucha do mocowania przewożonych przedmiotów.
Do tych uch można też zaczepić siatkę do mocowania bagażu*, która pozwala unieruchomić mniejsze przedmioty.
Siatka do mocowania bagażu* wraz z instrukcją montażu znajduje się pod wykładziną
bagażnika, w pojemniku za kołem zapasowym.
s3ao.3.book Page 77 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki

UWAGA!
77
UWAGA!
Ładunek musi być tak zamocowany, by się nie mógł przemieszczać w czasie
jazdy ani podczas hamowania.
 Jeśli przedmioty czy poszczególne sztuki bagażu zostaną zamocowane w
bagażniku do uch nieodpowiednimi lub uszkodzonymi linkami, podczas
hamowania lub w czasie zderzenia mogą spowodować obrażenia. Aby nie
dopuścić do przelecenia przedmiotów do przodu, zawsze używać odpowiednich linek do mocowania bagażu, które pewnie zostaną zamocowane do uch.
Informacja
W samochodach Octavia sedan górne przednie ucha do mocowania bagażu znajdują
się za oparciem kanapy  strona 76, rys. 65 – z lewej.
Całkowita wytrzymałość siatki pozwala na załadowanie jej przedmiotami o
masie do 1,5 kg. Cięższe przedmioty nie byłyby wystarczająco zabezpieczone –
niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia siatki!
Ostrożnie!
W siatkach nie wolno przewozić przedmiotów o ostrych krawędziach – niebezpieczeństwo uszkodzenia siatki.
Siatki do mocowania bagażu Combi*
Siatki do mocowania bagażu*
Rys. 67 Siatka do mocowania bagażu: torba wzdłużna / podział komory bagażnika
Przykłady zastosowania siatki do mocowania bagażu jako torby wzdłużnej  rys. 67 –
z lewej i jako elementu podziałowego komory bagażnika  rys. 67 – z prawej.
Rys. 66 Siatka do mocowania bagażu: torba poprzeczna / torba wzdłużna
Przykłady zastosowania siatek do mocowania bagażu jako torba poprzeczna  rys. 66
– z lewej i torba wzdłużna  rys. 66 – z prawej.
Siatka do mocowania bagażu znajduje się w schowku za kołem zapasowym pod
wykładziną podłogową bagażnika.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Siatka do mocowania bagażu znajduje się w schowku za kołem zapasowym pod
wykładziną podłogową bagażnika.
UWAGA!
Całkowita wytrzymałość siatki pozwala na załadowanie jej przedmiotami o
masie do 1,5 kg. Cięższe przedmioty nie byłyby wystarczająco zabezpieczone –
niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia siatki!
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 78 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
78
Siedzenia i schowki
Na haku można zawiesić ciężar o masie do 10 kg.
Ostrożnie!
W siatkach nie wolno przewozić przedmiotów o ostrych krawędziach – niebezpieczeństwo uszkodzenia siatki.
Mocowanie podłogi bagażnika
Rozkładany podwójny hak bagażowy* (Octavia)
Rys. 68 Bagażnik: rozkładany
podwójny hak bagażowy
W zależności od wyposażenia samochodu, po jednej lub po obu stronach bagażnika
znajduje się rozkładany podwójny hak do zamocowania niewielkiego bagażu, np.
siatek itp.  rys. 68.
Na każdej stronie podwójnego haka można zawiesić ciężar o masie do 5 kg.
Rys. 70 Bagażnik: zawieszanie wykładziny podłogowej Octavia / Combi
Na unoszonej wykładzinie podłogowej bagażnika znajduje się pętla (Octavia) lub hak
(Octavia Combi). Uniesioną wykładzinę podłogi – np. w celu uzyskania dostępu do
koła zapasowego – można umocować na haku do półki pod tylną szybą (Octavia)
 rys. 70 – z lewej lub do ramy pokrywy bagażnika (Octavia Combi)  rys. 70 – z
prawej.
Siatka bagażowa* (Octavia)
Rozkładany hak (Combi)
Rys. 71 Bagażnik: siatka bagażowa
Rys. 69 Bagażnik: rozkładany hak
Siatka bagażowa jest przeznaczona do przewożenia lekkich przedmiotów.
Po obu stronach bagażnika są umieszczone rozkładane haki do zamocowania niewielkiego bagażu, np. torby itp.  rys. 69.
s3ao.3.book Page 79 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki

UWAGA!
UWAGA!
Wolno w niej przewozić tylko rzeczy o łącznej masie do 1,5 kg. Cięższe
przedmioty nie byłyby wystarczająco zabezpieczone – niebezpieczeństwo
obrażeń!
 Do siatki bagażowej nie wkładać przedmiotów o ostrych krawędziach, które
mogłyby ją uszkodzić.
Na półce pod szybą tylną nie wolno kłaść takich przedmiotów, które podczas
gwałtownego hamowania lub zderzenia mogłyby stanowić zagrożenie dla
jadących.
Ostrożnie!
Należy uważać, by przedmioty położone na półce z tyłu nie uszkodziły ścieżek ogrzewania tylnej szyby.
Półka pod tylną szybą* (Octavia)
Na półce pod szybą tylną (za tylnymi zagłówkami) wolno kłaść tylko
lekkie i miękkie przedmioty.
Informacja
Podczas otwierania pokrywy bagażnika półka z tyłu jest podnoszona wraz z nią.
Zwijana półka pod szybą tylną (Combi)
Rys. 72 Wymontowanie półki pod
szybą tylną
Gdy zachodzi potrzeba przewiezienia ładunku o większych wymiarach, można
wymontować półkę z tyłu.
1  rys. 72.
– Odczepić linki służące do podnoszenia półki A
– Półkę położyć poziomo.
Rys. 73 Bagażnik: zwijana półka pod szybą tylną / wymontowanie zwijanej półki pod szybą
tylną
2 .
– Półkę wyciągnąć poziomo do tyłu z uchwytów A
Wyciąganie
2 po czym na
– Zakładając półkę z powrotem, wsunąć ją do przodu w uchwyty A
1 zawiesić linki do podnoszenia półki.
pokrywie bagażnika A
1 do oporu aż
– Zwijaną półkę pod szybą tylną pociągnąć w kierunku strzałki A
dojdzie do uchwytu  rys. 73.
Wymontowaną półkę można schować za oparciem kanapy.
Zwijanie
2 – roleta bagażnika
– Nacisnąć osłonę koło uchwytu w dół, w kierunku strzałki A
zwija się automatycznie.
Obsługa
79
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 80 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
80
Siedzenia i schowki
Wymontowanie regulowanej podłogi w bagażniku*
Wymontowanie
– Do przewiezienia większego bagażu można wymontować zwijaną półkę pod szybą
3 i
tylną. W tym celu półkę wcisnąć po stronie poprzeczki w kierunku strzałki A
4 .
wyjąć ją w kierunku strzałki A
UWAGA!
Na zwijanej półce pod szybą tylną nie wolno kłaść żadnych przedmiotów.
Dzielenie bagażnika z regulowaną podłogą*
Rys. 75 Bagażnik: wymontowanie regulowanej podłogi / wymontowanie szyn nośnych
Podłoga podnoszona ułatwia mocowanie przedmiotów trudnych w manipulowaniu.
W razie konieczności podłogę podnoszoną można wymontować.
A w lewo
– Odryglować podłogę poprzez obrócenie zaczepów zabezpieczających A
o około 90°  rys. 75.
Rys. 74 Bagażnik: Dzielenie bagażnika z
regulowaną podłogą
– Złożyć podłogę poprzez ruch w kierunku strzałki i wyciągnąć na zewnątrz.
B poprzez obrót zaczepów mocujących A
C w prawo o
– Odryglować szyny nośne A
około 90°.
Bagażnik można dzielić za pomocą regulowanej podłogi.
– Podnieść część podłogi z uchwytem i zabezpieczyć ją poprzez wsunięcie w rowki
 rys. 74.
UWAGA!
Podczas zakładania podłogi podnoszonej uważać na prawidłowe zamocowania
szyn nośnych i podłogi. Nieprawidłowe założenie podłogi i szyn nośnych
groziłoby obrażeniami pasażerów podczas jazdy.
Informacja
Obciążenie maksymalne podłogi podnoszonej wynosi 75 kg.
s3ao.3.book Page 81 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
Siatka oddzielająca* (Combi)
Korzystanie z siatki oddzielającej za kanapą tylną

81
UWAGA!
C jest dociśTrzeba zawsze sprawdzać, czy poprzeczka siatki w gniazdach A
nięta w przód!
 Zawracać uwagę, by oparcie kanapy było prawidłowo zatrzaśnięte. Tylko
pod tym warunkiem trzypunktowy pas bezpieczeństwa na środkowym miejscu
kanapy może właściwie spełniać swoje zadanie.
Korzystanie z siatki oddzielającej za fotelami przednimi
Rys. 76 Otwieranie pokrywy schowka na siatkę oddzielającą / wyciąganie siatki
oddzielającej
Wyciąganie
– Odchylić pokrywę schowka na siatkę za oparciem kanapy  rys. 76 – z lewej.
Rys. 77 Wyjmowanie siatki
oddzielającej
A z obudowy A
B w kierunku gniazd A
C .
– Siatkę oddzielającą wyciągnąć za uchwyt A
C i docisnąć ją w przód.
– Jeden koniec poprzeczki wsunąć w gniazdo A
C .
– Potem tak samo zamocować drugi koniec poprzeczki w drugim gnieździe A
Wyciąganie
– Kanapę odchylić w przód  strona 73.
– Pokrywę schowka na siatkę zamknąć w dół.
A z obudowy A
B  rys. 77.
– Siatkę oddzielającą wyciągnąć za uchwyt A
Zwijanie
C i docisnąć ją w przód.
– Najpierw jeden koniec poprzeczki wsunąć w gniazdo A
– Odchylić pokrywę schowka na siatkę za oparciem kanapy  rys. 76.
C .
– Potem tak samo zamocować drugi koniec poprzeczki w drugim gnieździe A
– Poprzeczkę pociągnąć nieco w tył – najpierw po jednej, potem po drugiej stronie –
C .
a następnie wyjąć ją z gniazd A
Zwijanie
– Przytrzymać poprzeczkę tak, by siatka oddzielająca mogła powoli i bez uszkodzeń
B .
zwinąć się w swoim schowku A
– Pokrywę schowka na siatkę zamknąć w dół.
Jeżeli trzeba wykorzystać całą przestrzeń bagażnika, można wymontować siatkę
oddzielającą  strona 79, rys. 73.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
– Poprzeczkę pociągnąć nieco w tył – najpierw po jednej, potem po drugiej stronie –
C  rys. 77.
a następnie wyjąć ją z gniazd A
– Przytrzymać poprzeczkę tak, by siatka oddzielająca mogła powoli i bez uszkodzeń
B .
zwinąć się w swoim schowku A
– Rozłożyć tylne siedzenie do pozycji wyjściowej.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 82 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
82

Siedzenia i schowki
Zamontowanie
UWAGA!
Po złożeniu siedziska i oparcia kanapy z powrotem trzeba w wyjściowym
położeniu umieścić zamki pasów bezpieczeństwa i pas biodrowy – muszą być
gotowe do użycia.
– Pojemnik z siatką oddzielającą nasunąć wycięciami na zaczepy, umieszczone na
oparciach kanapy tylnej.
1 .
– Przesunąć pojemnik z siatką do oporu w kierunku przeciwnym do strzałki A

– Rozłożyć tylne siedzenie do pozycji wyjściowej.

Bagażnik dachowy*
Obie części oparcia kanapy muszą być prawidłowo zatrzaśnięte, by w razie
gwałtownego hamowania żadne rzeczy się nie przesunęły w przód – ryzyko
obrażeń!
Zawracać uwagę, by oparcie kanapy było prawidłowo zatrzaśnięte. Tylko
pod tym warunkiem trzypunktowy pas bezpieczeństwa na środkowym miejscu
kanapy może właściwie spełniać swoje zadanie.

C jest dociśTrzeba zawsze sprawdzać, czy poprzeczka siatki w gniazdach A
nięta w przód!
Wymontowania i zamontowanie obudowy siatki oddzielającej
Opis
Jeśli bagaż lub inny ładunek trzeba przewieźć na dachu, należy przestrzegać
następujących zasad:

Samochód został wyposażony w specjalnie zaprojektowany system mocowania
relingów dachowych, dlatego też należy używać wyłącznie relingi marki Škoda Auto.

Podstawą całego systemu bagażników dachowych Škody jest wspornik podstawowy. Ze względów bezpieczeństwa, do przewożenia bagażu, rowerów, desek surfingowych, nart i łodzi są potrzebne odpowiednie dodatkowe elementy mocujące.

Zarówno wsporniki bagażnika, jak i dalsze elementy systemu można kupić jako
wyposażenie dodatkowe u autoryzowanego partnera handlowego Škody.
Rys. 78 Kanapa tylna: obudowa siatki
oddzielającej
Wymontowanie
– Kanapę odchylić w przód  strona 73.
– Otworzyć prawe tylne drzwi.
A  rys. 78 przesunąć w kierunku strzałki A
1 i
– Pojemnik z siatką oddzielającą A
2 .
wyjąć z zaczepów na oparciu kanapy w kierunku strzałki A

Ostrożnie!
Uszkodzenia spowodowane zamontowaniem innego bagażnika lub
nieprawidłowym zamontowaniem bagażnika oryginalnego, są wyłączone z odpowiedzialności gwarancyjnej. Dlatego należy dokładnie przestrzegać załączonej
instrukcji montażu elementów systemu bagażnika dachowego.

W samochodach z elektrycznym dachem przesuwno-uchylnym należy ponadto
uważać, by otwierający się dach nie uderzył w przewożone przedmioty.
 Należy także uważać, by otwarta pokrywa bagażnika samochodu nie uderzyła w
ładunek umocowany na dachu.
s3ao.3.book Page 83 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
Informacja dot. środowiska
Zwiększony opór powietrza oznacza większe zużycie paliwa. Dlatego bagażnik
dachowy należy zdjąć, gdy nie jest już potrzebny.
Informacja
W samochodzie o nadwoziu Combi zamówionym bez relingów dachowych, można
zlecić ich zamontowanie specjalistycznej stacji obsługi, która wykona profesjonalny
montaż.
Punkty zakotwienia (Octavia)
Używając bagażnika o mniejszym obciążeniu dopuszczalnym, nie można wykorzystać
całej nośności dachu. W takim przypadku można obciążyć bagażnik tylko taką masą,
jaka jest podana w jego instrukcji montażu.

UWAGA!
Ładunek musi być dobrze zamocowany do bagażnika dachowego – niebezpieczeństwo wypadku!

W żadnym wypadku nie wolno przekraczać dopuszczalnego obciążenia
dachu, dopuszczalnego nacisku na osie i masy całkowitej pojazdu – niebezpieczeństwo wypadku!
 Należy pamiętać, że bagaż duży lub ciężki zmienia właściwości jezdne
samochodu, gdyż przesuwa jego środek ciężkości lub zmienia własności aerodynamiczne – niebezpieczeństwo wypadku! Dlatego odpowiednio do okoliczności trzeba zmienić prędkość i sposób jazdy.
uchwyt na napoje
Rys. 79 Punkty mocowania wsporników bagażnika
Uchwyt do puszek z napojami w konsoli środkowej z przodu
Przestrzegać wskazówek na temat montażu i demontażu bagażnika, zawartych w
dołączonej instrukcji.

Informacja
Jeżeli coś będzie dla Państwa niezrozumiałe, prosimy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi.

W zagłębieniach można postawić dwa pojemniki z napojami  rys. 80.
Obciążenie dachu musi być równomiernie rozłożone. Nie wolno przekraczać dopuszczalnego obciążenia dachu (75 kg, wliczając w to ciężar samego bagażnika) oraz
dopuszczalnej masy całkowitej samochodu.
Obsługa
Rys. 80 Konsola środkowa: uchwyt na
napoje
Rysunek nie dotyczy samochodów Octavia Combi.
Obciążenie dachu
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
83

UWAGA!
W uchwycie nie wolno umieszczać pojemników z gorącymi napojami. Gdy
samochód jest w ruchu, napoje mogą się wylać, powodując oparzenia!
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 84 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
84
Siedzenia i schowki
Uchwyt na kwity parkingowe
UWAGA! Ciąg dalszy
 Nie należy używać pojemników mogących się stłuc (np. ze szkła czy porcelany). W razie wypadku mogłyby one spowodować obrażenia.
Ostrożnie!
Pojemników z napojami nie zostawiać otwartych w czasie jazdy. Napoje mogłyby się
rozlać i spowodować przy tym szkody w samochodzie.
Rys. 82 Szyba przednia: uchwyt na
kwity parkingowe
Uchwyt do puszek z napojami w konsoli środkowej z tyłu*
Uchwyt na bilety parkingowe służy np. do mocowania pokwitowań na płatnych miejscach postojowych.
Przed rozpoczęciem jazdy zawsze trzeba wyjąć bilet parkingowy, tak by nie ograniczał
widoczności.
Rys. 81 Tylna część konsoli środkowej:
uchwyt na napoje
Popielniczka*
Przednia popielniczka
A  rys. 81 – pojemnik na napoje się wysuwa.
– Nacisnąć osłonę w rejonie A
– Uchwyt na napoje wysunąć do końca.
B .
– Dopasować uchwyt, przesuwając płytkę zabezpieczającą A

UWAGA!
W czasie jazdy w uchwycie nie powinny się znajdować pojemniki z gorącymi
napojami. Gorące napoje mogą się wylać, powodując oparzenia!
 Nie należy używać pojemników mogących się stłuc (np. ze szkła czy porcelany). W razie wypadku mogłyby one spowodować obrażenia.
Rys. 83 Konsola środkowa: popielniczka przednia / wyjmowanie wkładu popielniczki przedniej
s3ao.3.book Page 85 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
Otwieranie popielniczki
Wkładanie popielniczki
A  strona 84,
– Nacisnąć na dolną część pokrywy popielniczki – patrz pozycja A
rys. 83.
– Popielniczkę włożyć na swoje miejsce w konsoli i docisnąć ją.
UWAGA!
Wyjmowanie wkładu popielniczki
B – wkład się sam wysuwa i można go
– Nacisnąć wkład popielniczki w rejonie A
wyjąć.
Do popielniczki nigdy nie wkładać przedmiotów, które mogą się zapalić –
ryzyko pożaru!
Tylna popielniczka w wysokiej konsoli środkowej*
Wkładanie wkładu popielniczki
– Wkład popielniczki włożyć na swoje miejsce i docisnąć go.
UWAGA!
Do popielniczki nigdy nie wkładać przedmiotów, które mogą się zapalić –
ryzyko pożaru!
Tylna popielniczka w niskiej konsoli środkowej
Rys. 85 Wysoka konsola środkowa:
tylna popielniczka
Otwieranie popielniczki
A  rys. 85.
– Nacisnąć na górną część pokrywy popielniczki w rejonie A
Wyjmowanie wkładu popielniczki
– Pokrywę popielniczki docisnąć lekko w dół do oporu.
Rys. 84 Niska konsola środkowa: tylna
popielniczka
B i wyciągnąć go.
– Chwycić wkład popielniczki za pokrywę A
Wkładanie wkładu popielniczki
Otwieranie popielniczki
A i otworzyć ją w kierunku
– Pokrywę popielniczki chwycić za dolną krawędź A
strzałki  rys. 84.
Wyjmowanie popielniczki
– Wkład popielniczki włożyć na swoje miejsce i docisnąć go.
Na wewnętrznej stronie pokrywy popielniczki znajduje się uchwyt na puszkę z
napojem.
B i wyciągnąć ją w górę.
– Chwycić popielniczkę za uchwyt A
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
85
s3ao.3.book Page 86 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
86
Siedzenia i schowki
UWAGA!
Do popielniczki nigdy nie wkładać przedmiotów, które mogą się zapalić –
ryzyko pożaru!
Zapalniczka*, gniazdo elektryczne

UWAGA!
Używając zapalniczki zachować ostrożność! Nieuważne lub niekontrolowane używanie zapalniczki może być przyczyną poparzeń lub przypaleń.

Zapalniczka i gniazdo elektryczne działają także wtedy, gdy zapłon jest
wyłączony lub wyjęty jest kluczyk zapłonu. Z tego powodu nigdy nie zostawiać
w samochodzie dzieci bez nadzoru.
Zapalniczka
Ostrożnie!
Gniazdo zapalniczki można też wykorzystać do zasilania innych
urządzeń elektrycznych.
Aby nie uszkodzić gniazda elektrycznego, należy używać tylko odpowiednich,
pasujących wtyczek.

Informacja
Gdy silnik nie pracuje, włączone urządzenia rozładowują akumulator –
niebezpieczeństwo rozładowania akumulatora!

Dalsze wskazówki  strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“.
Gniazdo elektryczne w bagażniku (Combi)
Rys. 86 Konsola środkowa: Zapalniczka
Posługiwanie się zapalniczką
– Wcisnąć przycisk zapalniczki  rys. 86.
– Poczekać, aż przycisk zapalniczki wyskoczy.
– Od razu wyjąć zapalniczkę i użyć jej.
– Włożyć zapalniczkę z powrotem w gniazdo.
Korzystanie z gniazdka
– Wyjąć zapalniczkę wzgl. osłonę gniazdka.
– Wtyczkę zasilanego urządzenia włożyć do gniazda.
Z gniazda zapalniczki (z gniazda elektrycznego 12 V) można zasilać odbiorniki o łącznej
mocy do 120 W.
Rys. 87 Bagażnik: gniazdo zasilające
– Otworzyć pokrywę gniazda zasilającego  rys. 87.
– Wtyczkę zasilanego urządzenia włożyć do gniazda.
Z gniazda elektrycznego można zasilać odbiorniki o łącznej mocy do 120 W. Trzeba
pamiętać, że gdy silnik nie pracuje, następuje wówczas rozładowywanie akumulatora.
s3ao.3.book Page 87 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
Obowiązują tu te same zasady, które podano wcześniej  strona 86, „Zapalniczka*,
gniazdo elektryczne“.
Dalsze wskazówki  strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“.
Schowki

87
UWAGA!
Prosimy niczego nie kłaść na tablicę rozdzielczą. Takie rzeczy podczas jazdy
(np. podczas przyspieszania czy jazdy na zakręcie) mogą się przesuwać i
spadać, odwracając uwagę kierowcy od sytuacji na drodze – niebezpieczeństwo wypadku!
 Prosimy się upewnić, że podczas jazdy żadne przedmioty nie będą mogły się
dostać pod nogi kierowcy, wypadając z konsoli środkowej bądź z innych
schowków. W takim przypadku nie można było by wcisnąć sprzęgła, hamulca
lub dodać gazu i powstałoby niebezpieczeństwo wypadku!
Przegląd
W samochodzie znajdują się następujące schowki:
Schowek po stronie pasażera
 strona 87
Schowek po stronie kierowcy
 strona 88
Schowek na górze tablicy rozdzielczej*
 strona 88
Schowek w konsoli środkowej z przodu*
 strona 89
schowek na okulary*
 strona 89
Schowek w przednich drzwiach
 strona 90
Schowek pod fotelem pasażera*
 strona 90
Podłokietnik foteli ze schowkiem*
 strona 90
Podłokietnik w oparciu kanapy ze schowkiem*
 strona 91
Schowek w konsoli środkowej z tyłu*
 strona 91
Oparcie kanapy z otworem na narty*
 strona 92
Worek na narty*
 strona 92
schowek boczny*
 strona 93
Schowek za oparciem kanapy* (Combi)
 strona 93
Haczyk do ubrań*
 strona 93
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Schowek po stronie pasażera
Rys. 88 Tablica rozdzielcza: Schowek po
stronie pasażera
Otwieranie i zamykanie schowka po stronie pasażera
– Nacisnąć uchwyt pokrywy  rys. 88 – pokrywa się otwiera.
– Zamknąć pokrywę w górę, tak by się słyszalnie zatrzasnęła.
Na wewnętrznej stronie pokrywy są uchwyty na pisak i notatnik.

UWAGA!
Ze względów bezpieczeństwa schowek powinien być w czasie jazdy cały
czas zamknięty.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 88 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
88
Siedzenia i schowki
Schowek po stronie kierowcy
UWAGA! Ciąg dalszy
 W czasie jazdy w uchwycie nie wolno umieszczać kubków z gorącymi napojami. Rozlane napoje mogą uszkodzić instalację elektryczną i tapicerkę
samochodu. Gorące napoje mogą spowodować poparzenia skóry.
Chłodzenie schowka po stronie pasażera*
W samochodach z klimatyzacją schowek ma zamykany wylot oziębionego powietrza.
Rys. 90 Tablica rozdzielcza: Schowek po
stronie kierowcy
– Schowek ten otwiera się przez odciągnięcie uchwytu i odchylenie w kierunku
strzałki  rys. 90.
UWAGA!
Ze względów bezpieczeństwa schowek powinien być w czasie jazdy cały czas
zamknięty.
Rys. 89 Schowek: włączanie chłodzenia
– Pokrętłem  rys. 89 otworzyć wzgl. zamknąć dopływ powietrza.
Schowek na górze tablicy rozdzielczej*
Przy otwartym dopływie powietrza i włączonej klimatyzacji, do schowka dociera
chłodne powietrze.
Jeżeli klimatyzacja jest wyłączona i wylot zostanie otwarty, do schowka napływa
świeże powietrze z zewnątrz lub powietrze z wnętrza samochodu.
Gdy włączone jest ogrzewanie albo gdy chłodzenie schowka nie jest potrzebne, zaleca
się zamknąć wlot powietrza do schowka.
Rys. 91 Tablica rozdzielcza: schowek
podręczny
– Nacisnąć na środek pokrywy schowka  rys. 91 – pokrywa się otwiera.
W niektórych modelach samochodu schowek nie ma pokrywy.
s3ao.3.book Page 89 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
Kieszeń w konsoli środkowej z przodu*
UWAGA!
 Schowek nie jest popielniczką i nie wolno go w ten sposób używać – niebezpieczeństwo pożaru!
 Ze względów bezpieczeństwa wyciągany schowek podczas jazdy powinien
być cały czas zamknięty.
 Do schowka nie wkładać przedmiotów, które łatwo mogą się zapalić bądź
przedmiotów wrażliwych na wysoką temperaturę (np. zapalniczki, spraye,
okulary, napoje z zawartością dwutlenku węgla).
Rys. 93 Konsola środkowa: kieszeń
Schowek w konsoli środkowej z przodu*
Siatka w konsoli środkowej z przodu  rys. 93 jest przeznaczona do transportu
podręcznych przedmiotów.

UWAGA!
Wolno w niej przewozić tylko rzeczy o łącznej masie do 0,5 kg. Cięższe
przedmioty nie byłyby wystarczająco zabezpieczone – niebezpieczeństwo
obrażeń!
Rys. 92 Konsola środkowa: schowek
podręczny
A  rys. 92 – pokrywa się
– Nacisnąć na dolną część pokrywy schowka w rejonie A
otwiera.

Do siatki bagażowej nie wkładać przedmiotów o ostrych krawędziach, które
mogłyby ją uszkodzić.
schowek na okulary*
UWAGA!
Schowek nie jest popielniczką i nie wolno go w ten sposób używać – niebezpieczeństwo pożaru!
Rys. 94 Fragment podsufitki: schowek
na okulary
– Nacisnąć na pokrywę schowka – schowek się otwiera w dół  rys. 94.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
89
s3ao.3.book Page 90 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
90
Siedzenia i schowki
Schowek pod fotelem pasażera*
UWAGA!
Schowek należy otwierać wyłącznie w celu wyjęcia lub schowania przedmiotów, natomiast normalnie powinien być zawsze zamknięty.
Schowek w przednich drzwiach
Rys. 96 Fotel pasażera: schowek
podręczny
Schowek jest przeznaczony do przewożenia małych rzeczy o łącznej masie do 1,5 kg.
– Aby otworzyć pokrywę, przechylić zamknięcie i wyciągnąć pokrywę  rys. 96.
Rys. 95 Schowek w przednich drzwiach
B schowka w przednich drzwiach znajduje się uchwyt na butelkę.
W rejonie A
– Aby zamknąć pokrywę, trzeba przechylić zamknięcie i docisnąć pokrywę.
Podłokietnik foteli ze schowkiem*
UWAGA!
Aby nie ograniczyć zakresu działania bocznej poduszki bezpieczeństwa, w
A  rys. 95 schowka odkładać tylko takie przedmioty, które z niego nie
rejonie A
wystają.
Rys. 97 Podłokietnik: schowek/chłodzenie schowka
Podłokietnik można przesuwać w górę i w dół oraz w przód i w tył.
Otwieranie schowka
– Otworzyć pokrywę podłokietnika w kierunku strzałki  rys. 97 – z lewej.
s3ao.3.book Page 91 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
91
Podłokietnik w oparciu kanapy ze schowkiem*
Zamykanie schowka
– Otworzyć pokrywę do końca i dopiero potem ją zamknąć w dół.
Regulacja wysokości
– Najpierw opuścić pokrywę w dół i dopiero potem ją podnieść w kierunku strzałki,
w jedno z 4 ustalonych położeń.
Regulacja wzdłużna
– Przesunąć pokrywę w żądane położenie.
Rys. 98 Podłokietnik w oparciu kanapy
Otwarcie dopływu powietrza
A .
– Wyciągnąć w górę zamknięcie A
W podłokietniku jest schowek*. Schowek otwiera się przez naciśnięcie przycisku z
przodu podłokietnika i podniesienie pokrywy  rys. 98.
Zamknięcie dopływu powietrza
A przesunąć w dół do oporu.
– Zamknięcie A
Schowek w konsoli środkowej z tyłu*
W samochodach z klimatyzacją schowek jest wyposażony w zamykany dopływ powietrza o regulowanej temperaturze.
Gdy wlot jest otwarty, wypływa z niego powietrze o takiej samej temperaturze, jaką
ustawiono dla kratek nawiewu.
Dopływ powietrza do schowka zależy od ustawienia pokrętła rozdziału powietrza i jest
powiązany z pozycją . W tej pozycji pokrętła do schowka dopływa maksymalna ilość
powietrza (ilość powietrza zależy też od nastawionej intensywności nadmuchu).
Schowka można używać np. do utrzymywania stałej temperatury napoju w puszce.
Jeżeli dopływ powietrza do schowka nie jest potrzebny, powinien być zawsze
zamknięty.
Informacja
Przed użyciem hamulca ręcznego pokrywę podłokietnika przesunąć do końca do
tyłu.
Rys. 99 Tylna część konsoli środkowej:
schowek podręczny
Schowek ma wyjmowany wkład.
A
– Schowek się otwiera, pociągając w kierunku strzałki za górną jego krawędź A
 rys. 99.
UWAGA!
Schowek nie jest popielniczką i nie wolno go w ten sposób używać – niebezpieczeństwo pożaru!
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 92 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
92
Siedzenia i schowki
Oparcie kanapy z otworem na narty*
Wyciągany worek na narty*
Wyciągany worek na narty służy wyłącznie do przewożenia nart.
Rys. 101 Mocowanie wyciąganego
worka na narty
Rys. 100 Kanapa tylna: uchwyt pokrywy / bagażnik: przycisk do otwierania
Po rozłożeniu podłokietnika i otwarciu pokrywy w oparciu kanapy otwiera się otwór,
przez który można przełożyć długie przedmioty, np. narty itp. Podłokietnik jak i
pokrywę zamykającą otwór można otworzyć od strony kabiny jak i od strony
bagażnika.
Otwieranie od strony kabiny
Ładowanie
– Otworzyć pokrywę bagażnika.
– Rozłożyć podłokietnik kanapy tylnej i pokrywę w podłokietniku  strona 92,
„Oparcie kanapy z otworem na narty*“.
– Ciągnąc za pętlę, rozłożyć podłokietnik tylnego siedzenia  strona 74.
– Pusty worek na narty ułożyć tak, aby koniec z zamkiem błyskawicznym znajdował
się w bagażniku.
– Pociągnąć uchwyt do oporu w górę i otworzyć pokrywę w dół  rys. 100 – z lewej.
– Narty włożyć do worka od strony bagażnika 
Otwieranie od strony bagażnika
Mocowanie
– Przesunąć w dół przycisk do odryglowania  rys. 100 – z prawej i pokrywę (z
podłokietnikiem) złożyć do przodu.
Zamykanie
– Pokrywę i podłokietnik złożyć całkowicie w górę – pokrywa musi się słyszalnie
zatrzasnąć.
Zawracać uwagę, by podłokietnik po zamknięciu zawsze był prawidłowo zamknięty.
A nie
Poznać to można po tym, że czerwone pole nad przyciskiem do odryglowania A
jest widoczne od strony bagażnika.
.
A za wolny koniec dookoła nart przed wiązaniami  rys. 101.
– Zacisnąć pas A
– Oparcie kanapy odchylić nieco w przód.
B przeciągnąć przez otwór w oparciu i dookoła górnej części
– Pas bezpieczeństwa A
oparcia.
– Następnie oparcie ponownie wyprostować i zatrzasnąć tak, by się ukazał znacznik
blokady – pociągnięciem sprawdzić, czy oparcie jest prawidłowo zablokowane.
B zapiąć w zamku A
C tak, by zatrzasnął się z wyraźnie
– Pas bezpieczeństwa A
słyszalnym odgłosem.
s3ao.3.book Page 93 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Siedzenia i schowki
B
W samochodach wyposażonych w siatkę oddzielającą, pas bezpieczeństwa A
przeciągnąć dookoła obudowy siatki oddzielającej. Po zamocowaniu siatki
oddzielającej nie będzie możliwości rozwinięcia siatki.

93
W tym schowku znajduje się zmieniacz płyt CD*.
Schowek za oparciem kanapy* (Combi)
UWAGA!
Po umieszczeniu nart w worku, worek trzeba zamocować pasem bezpiecB .
zeństwa A


A musi mocno obejmować narty.
Pas A
A obejmuje narty przed wiązaniem (zobacz
Zwrócić uwagę na to, czy pas A
również nadruk na wyciąganym worku na narty).

Informacja
Rys. 103 Wymontowanie schowka
Do wyciąganego worka na narty można włożyć cztery pary nart. Masa całkowita
przewożonych nart nie może przekroczyć 17 kg.


Narty i kijki wkładać do worka ostrymi końcami do tyłu.
Gdy do worka jest włożonych kilka par nart, zwrócić uwagę, aby wiązania były na
jednej wysokości.
 Pusty i wysuszony worek na narty starannie złożyć, ułożyć w bagażniku i zabezpieczyć, aby się nie przesuwał. Worka na narty nie wolno składać, gdy nie jest suchy. Nie
wolno także wkładać wilgotnego worka.
Wymontowanie
– Najpierw wyjąć zwijaną półkę pod szybą tylną  strona 79.
– Obudowę chwycić obiema rękami i wyjąć, ciągnąc w kierunku strzałki  rys. 103.
Zamontowanie
– Obudowę wsunąć do oporu w mocowanie.
– Z powrotem założyć zwijaną półkę pod szybą tylną.
schowek boczny*
UWAGA!
W schowku wolno umieszczać tylko małe i lekkie przedmioty o łącznej masie do
3 kg. Ciężkie przedmioty podczas zderzenia samochodu mogą wypaść ze
schowka – niebezpieczeństwo zranienia! Z tego powodu także ten schowek
zawsze musi być zakryty przez przednią część rolety bagażnika.
Haczyk do ubrań*
Rys. 102 Bagażnik: schowek boczny
Haczyki do ubrań znajdują się w słupkach środkowych i w uchwytach podsufitki nad
drzwiami tylnymi.
– Schowek otwiera się przez przekręcenie zamków w kierunku strzałek.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 94 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
94
Siedzenia i schowki
UWAGA!


Należy uważać, by zawieszone ubrania nie zasłaniały widoku do tyłu.


Maksymalne dozwolone obciążenie haczyków wynosi 2 kg.
Na haczykach wieszać tylko lekkie ubrania i pilnować, by w kieszeniach nie
było żadnych ciężkich ani ostrych przedmiotów.
Do wieszania ubrań nie wolno używać ramiączek, gdyż mogą one zakłócić
działanie kurtyn powietrznych*.
s3ao.3.book Page 95 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Ogrzewanie i klimatyzacja
95
Ogrzewanie i klimatyzacja
Kratki nawiewu powietrza
Zamykanie kratek nawiewu powietrza
Podane informacje dotyczą wszystkich samochodów.
– Ustawić pionowe pokrętło w pozycji krańcowej.
Zmiana kierunku strumienia powietrza
– Odchylanie strumienia powietrza w górę i w dół następuje przez przechylanie
kratki za pomocą pionowego pokrętła przy kratce.
– Odchylanie strumienia powietrza na boki odbywa się przez przekręcanie poziomego pokrętła przy kratce.
Kratki nawiewu 3, 4  rys. 104 i 6  rys. 105 mogą być otwierane i zamykane
niezależnie.
Kratki nawiewu 6 są tylko w samochodach z wysoką konsolą środkową.
Z otwartych kratek nawiewu dopływa ogrzane, nieogrzane lub oziębione powietrze, w
zależności od warunków klimatycznych i od ustawienia pokrętła ogrzewania wzgl.
klimatyzacji*.
Rys. 104 Przednie kratki nawiewu powietrza
Informacja
Kratki nawiewu 2 zapewniają komfortowe (pozbawione przeciągów) przewietrzanie
wnętrza samochodu przy włączonym lub wyłączonym chłodzeniu, nawet wtedy, gdy
kratki nawiewu 4 są zamknięte.
Rys. 105 Tylne kratki nawiewu powietrza
Otwieranie kratek nawiewu powietrza
– Przekręcić pionowe pokrętło (nie w pozycję krańcową).
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 96 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
96
Ogrzewanie i klimatyzacja
Ogrzewanie
Ogrzewanie szyby tylnej
2 . Dalsze informacje  strona 60, „Ogrzewanie szyby tylnej“.
– Nacisnąć przycisk A
Obsługa
Układ ogrzewania doprowadza powietrze do wnętrza samochodu i
ogrzewa je zależnie od potrzeb.
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe)*
3 , aby od razu włączyć lub wyłączyć ogrzewanie dodatkowe
– Nacisnąć przycisk A
(ogrzewanie i przewietrzanie postojowe). Dalsze informacje  strona 105,
„Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)*“.
Aby ogrzewanie i wentylacja działały prawidłowo, wlot powietrza przed przednią szybą
nie może być zasłonięty śniegiem, lodem ani liśćmi.
Skuteczność ogrzewania zależy od temperatury silnika. Z tego powodu pełną moc
grzewczą można uzyskać dopiero wtedy, gdy silnik się rozgrzeje.
Dmuchawa powinna być wciąż włączona, aby nie dochodziło do zaparowywania szyb.
UWAGA!
Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż
wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i
może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb.
Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać,
zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć.
Rys. 106 Ogrzewanie: elementy obsługowe
Regulacja temperatury
A  rys. 106 w prawo zwiększa temperaturę.
– Przekręcenie pokrętła A
A w lewo zmniejsza temperaturę.
– Przekręcenie pokrętła A
Regulacja intensywności nadmuchu
B jest w pozycji 1 do 4.
– Nadmuch jest włączony, gdy pokrętło regulacji dmuchawy A
B w pozycji 0 powoduje wyłączenie dmuchawy.
– Ustawienie pokrętła A
1 – zamknięty obieg powietrza 
– Użyć przycisku A
świeżego powietrza.
, by zamknąć dopływ
Regulacja rozdziału powietrza
C służy do ustawienia kierunków nawiewu
– Pokrętło rozdziału powietrza A
 strona 95.

Informacja
W czasie rozmrażania przedniej szyby i bocznych szyb jest wykorzystywana cała
moc grzewcza. Ciepłe powietrze nie jest kierowane wówczas na stopy. Może to powodować mniejszy komfort ogrzewania.

Zużyte powietrze uchodzi przez otwory wentylacyjne z tyłu, w komorze
bagażnika.
s3ao.3.book Page 97 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Ogrzewanie i klimatyzacja
Regulacja ogrzewania
Zalecane ustawienia poszczególnych elementów obsługowych dla różnych zadań.
Położenie pokrętła
Ustawienia
1
Przycisk A
Kratki nawiewu powietrza Kratki nawiewu powietrza
3
4
A
A
B
A
C
A
Odmrażanie szyby czołowej i
szyb bocznych
Do oporu w prawo
3

Nie włączać
Otworzyć i skierować na
szybę boczną
Zamykanie
Odszranianie szyby czołowej i
szyb bocznych
Żądana temperatura
3 lub 4
Nie włączać
Otworzyć i skierować na
szybę boczną
Zamykanie
Do oporu w prawo
3
włączyć na chwilę
Otwieranie
Otwieranie
Łagodne ogrzewanie
Żądana temperatura
3 lub 4



Nie włączać
Otwieranie
Zamykanie
nawiew świeżego powietrza –
przewietrzanie
Do oporu w lewo
Żądane
położenie

Nie włączać
Otwieranie
Otwieranie
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
Najszybsze podgrzewanie
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
97
s3ao.3.book Page 98 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
98
Ogrzewanie i klimatyzacja
Zamknięty obieg powietrza
Climatic* (klimatyzacja półautomatyczna)
Gdy włączony jest zamknięty obieg powietrza, powietrze jest zasysane
z wnętrza samochodu i trafia tam z powrotem.
Opis
Zamknięty obieg powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczonego powietrza do wnętrza samochodu, np. podczas przejazdu przez tunel lub jazdy w korku.
Klimatyzacja Climatic to układ, pozwalający zarówno ogrzewać
wnętrze, jak i je chłodzić. Dzięki niej o każdej porze roku można uzyskać
optymalną temperaturę powietrza.
Włączanie zamkniętego obiegu powietrza
– Nacisnąć przycisk  – zaświeci się lampka kontrolna w przycisku  strona 96,
rys. 106.
Wyłączanie zamkniętego obiegu powietrza
– Ponownie nacisnąć przycisk  – lampka kontrolna w przycisku zgaśnie.
C znajdzie się w pozycji   strona 96, rys. 106,
Gdy pokrętło rozdziału powietrza A
zamknięty obieg powietrza zostanie automatycznie wyłączony. Ponownie naciskając
przycisk  , można także w tym położeniu pokrętła z powrotem włączyć zamknięty
obieg powietrza.
UWAGA!
Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż
wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i
może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb.
Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać,
zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć.
Opis działania klimatyzacji Climatic
Prawidłowe działanie klimatyzacji Climatic jest ważne dla bezpieczeństwa i komfortu
jazdy.
1 jest wciśnięty
Chłodzenie działa tylko wtedy, gdy przycisk AC  strona 99, rys. 107 A
i są spełnione następujące warunki:



silnik pracuje,
temperatura zewnętrzna jest wyższa niż około +2°C oraz
włączona jest dmuchawa (pokrętło regulacji dmuchawy w pozycji od 1 do 4).
Włączone chłodzenie powoduje w kabinie samochodu zmniejszenie temperatury i
wilgotności powietrza. W czasie upałów jak i przy dużej wilgotności powietrza daje to
poprawę komfortu podróżowania. W czasie chłodnych dni natomiast zapobiega zaparowywaniu szyb.
Skuteczność ogrzewania zależy od temperatury silnika. Z tego powodu pełną moc
grzewczą można uzyskać dopiero wtedy, gdy silnik się rozgrzeje.
Można poprawić efekt chłodzenia, włączając na pewien czas zamknięty obieg powietrza 
.
W pewnych warunkach, gdy chłodzenie jest włączone, z kratek nawiewu może
wypływać powietrze o temperaturze ok. +5 °C. Gdy rozdział powietrza będzie przez
dłuższy czas nierównomierny (zwłaszcza silny nawiew na stopy) albo gdy będą duże
skoki temperatury (np. podczas wysiadania z samochodu), osoby bardziej wrażliwe
mogą się przeziębić.
Aby ogrzewanie jak i chłodzenie działały prawidłowo, wlot powietrza przed przednią
szybą nie może być zasłonięty śniegiem, lodem ani liśćmi.
Gdy jest włączone chłodzenie, pod parownikiem może się zbierać woda, pochodząca
z kondensacji wilgoci, która spływa pod samochód i tworzy tam plamy a nawet kałużę.
Jest to normalne zjawisko, niebędące objawem nieszczelności!
s3ao.3.book Page 99 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Ogrzewanie i klimatyzacja

A w lewo zmniejsza temperaturę.
– Przekręcenie pokrętła A
UWAGA!
Dla bezpieczeństwa jazdy jest ważne, by żadna szyba nie była zaśnieżona,
zamarznięta czy zaparowana. Dlatego należy się zaznajomić z prawidłową
obsługą ogrzewania i przewietrzania, z osuszaniem i odmrażaniem szyb oraz z
chłodzeniem wnętrza samochodu.
Regulacja intensywności nadmuchu
Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas,
gdyż wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze
nuży i może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb.
Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać,
zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć.
4 – zamknięty obieg powietrza  strona 101, by zamknąć
– Użyć przycisku  A
dopływ świeżego powietrza.


99
Informacja
Gdy zamknięty obieg powietrza jest włączony, nie należy w samochodzie palić,
gdyż dym (zassany z wnętrza samochodu) będzie się osadzał na parowniku klimatyzacji. Prowadzi to do powstania trwałego zapachu podczas pracy klimatyzacji, którego
usunięcie jest bardzo trudne i związane z dużymi kosztami (wymiana parownika).
Obsługa
B jest w pozycji 1 do 4.
– Nadmuch jest włączony, gdy pokrętło regulacji dmuchawy A
B w pozycji 0 powoduje wyłączenie dmuchawy.
– Ustawienie pokrętła A
Regulacja rozdziału powietrza
C służy do ustawienia kierunków nawiewu
– Pokrętło rozdziału powietrza A
 strona 95.
Włączanie i wyłączanie chłodzenia
– Nacisnąć przycisk AC
1  rys. 107. W przycisku zapala się lampka kontrolna.
A
– Ponowne naciśnięcie przycisku AC wyłącza chłodzenie. Lampka kontrolna w przycisku gaśnie.
Ogrzewanie szyby tylnej
– Naciśnij przycisk 
tylnej“.
2 . Dalsze informacje  strona 60, „Ogrzewanie szyby
A
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe)
3 , aby od razu włączyć lub wyłączyć ogrzewanie dodatkowe
– Nacisnąć przycisk  A
(ogrzewanie i przewietrzanie postojowe). Dalsze informacje  strona 105,
„Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)*“.
Nastawiona temperatura jest utrzymywana automatycznie, o ile pokrętło nie
znajduje się w skrajnym lewym lub w skrajnym prawym położeniu:



prawe skrajne położenie – maksymalne grzanie,
lewe skrajne położenie – maksymalne chłodzenie,
Dmuchawa powinna być wciąż włączona, aby nie dochodziło do zaparowywania
szyb.
Rys. 107 Climatic: elementy obsługowe
Regulacja temperatury
A  rys. 107 w prawo zwiększa temperaturę.
– Przekręcenie pokrętła A
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 100 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
100
Ogrzewanie i klimatyzacja

Informacja
 W czasie rozmrażania przedniej szyby i bocznych szyb jest wykorzystywana cała
moc grzewcza. Ciepłe powietrze nie jest kierowane wówczas na stopy. Może to powodować mniejszy komfort ogrzewania.

Zużyte powietrze uchodzi przez otwory wentylacyjne z tyłu, w komorze bagażnika.
Jeżeli chłodzenie nie będzie przez dłuższy czas włączane, na parowniku może się
pojawić osad, powodujący nieprzyjemny zapach. Dlatego chłodzenie należy włączać
– także zimą – przynajmniej raz w miesiącu na 5 minut, by zapach ten usunąć
(dmuchawę włączyć na najwyższy stopień). Jednocześnie na chwilę otworzyć okno.
 Prosimy przestrzegać wskazówek, dotyczących zamkniętego obiegu powietrza
 strona 101.
Nastawy klimatyzacji Climatic
Zalecane nastawy elementów obsługowych klimatyzacji Climatic dla odpowiednich
rodzajów pracy:
Ustawienia
Położenie pokrętła
Przycisk
Kratki nawiewu powietrza 3
A
A
B
A
C
A
1
A
4
A
Odmrażanie szyby czołowej i
szyb bocznych
zalecane 22 °C
3

Wyłączone
Nie włączać
Otworzyć i skierować na szybę
boczną
Odszranianie szyby czołowej i
szyb bocznych
Żądana temperatura
2
włączone
Nie włączać
Otworzyć i skierować na szybę
boczną
zalecane 22 °C
2
Wyłączone
włączyć na chwilę
Otwieranie
Łagodne ogrzewanie
Żądana temperatura
3 lub 4
Wyłączone
Nie włączać
Otwieranie
najszybsze chłodzenie
zalecane 22 °C
krótko 4, a
następnie 2 lub 3
włączone
włączyć na chwilę
Otwieranie
optymalne chłodzenie
Żądana temperatura
1, 2 wzgl. 3
włączone
Nie włączać
otworzyć i skierować na dach
Do oporu w lewo
Żądane położenie






Wyłączone
Nie włączać
Otwieranie
Najszybsze podgrzewanie
nawiew świeżego powietrza –
przewietrzanie
s3ao.3.book Page 101 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Ogrzewanie i klimatyzacja
Zamknięty obieg powietrza
Gdy włączony jest zamknięty obieg powietrza, powietrze jest zasysane
z wnętrza samochodu i trafia tam z powrotem.
Zamknięty obieg powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczonego powietrza do wnętrza samochodu, np. podczas przejazdu przez tunel lub jazdy w korku.
Gdy żądaną temperaturę wnętrza można osiągnąć bez włączania chłodzenia, należy
wybrać nawiew świeżego powietrza.
Informacja dot. środowiska
Oszczędzanie paliwa zmniejsza obciążenie środowiska naturalnego.
Zakłócenia działania
Włączanie zamkniętego obiegu powietrza
– Nacisnąć przycisk 
kontrolna.
4  strona 99, rys. 107 – w przycisku zaświeci się lampka
A
Gdy chłodzenie nie działa, chociaż temperatura otoczenia jest wyższa niż +5 °C, w
układzie jest usterka. Może występować jedna z poniższych przyczyn:

Przepalony bezpiecznik klimatyzacji. Bezpiecznik trzeba sprawdzić i, w razie
potrzeby, wymienić  strona 230.
Wyłączanie zamkniętego obiegu powietrza
– Ponownie nacisnąć przycisk  – lampka kontrolna w przycisku zgaśnie.

C znajdzie się w pozycji   strona 99, rys. 107,
Gdy pokrętło rozdziału powietrza A
zamknięty obieg powietrza zostanie automatycznie wyłączony. Ponownie naciskając
przycisk  , można także w tym położeniu pokrętła z powrotem włączyć zamknięty
obieg powietrza.
Jeżeli usterki nie można usunąć samemu lub wydajność chłodzenia zmniejszyła się,
należy wyłączyć chłodzenie. Najlepiej się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi.
Chłodzenie zostało chwilowo wyłączone, gdyż silnik ma zbyt wysoką temperaturę
 strona 16.
Climatronic* (klimatyzacja automatyczna)
UWAGA!
Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż
wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i
może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb.
Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać,
zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć.
Ekonomiczne używanie klimatyzacji
Gdy jest włączone chłodzenie, sprężarka klimatyzacji zużywa część mocy silnika i
powoduje zwiększenie zużycia paliwa.
Jeżeli wnętrze zaparkowanego samochodu silnie się nagrzało od słońca, najlepiej na
krótko otworzyć okna lub drzwi, by gorące powietrze mogło się wydostać na zewnątrz.
W czasie jazdy, gdy są otwarte okna, nie należy włączać chłodzenia.
Obsługa
101
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Opis
Climatronic jest połączeniem automatycznego ogrzewania, przewietrzania i klimatyzacji, co zapewnia jadącym maksymalny komfort.
Klimatyzacja Climatronic utrzymuje przez cały czas komfortową temperaturę we
wnętrzu samochodu. W tym celu układ samoczynnie zmienia temperaturę powietrza,
jego rozdział oraz intensywność nadmuchu. Układ uwzględnia również intensywność
nasłonecznienia, tak że nie ma potrzeby ręcznej korekcji ustawień. Praca automatyczna  strona 103 zapewnia najlepsze samopoczucie o każdej porze roku.
Opis działania układu Climatronic
Układ może chłodzić, gdy są spełnione następujące warunki:


silnik pracuje,
temperatura zewnętrzna jest wyższa niż około +2°C,
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 102 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
102

Ogrzewanie i klimatyzacja
włączony przycisk AC .
Włączone chłodzenie powoduje w kabinie samochodu zmniejszenie temperatury i
wilgotności powietrza. W czasie upałów jak i przy dużej wilgotności powietrza daje to
poprawę komfortu podróżowania. W czasie chłodnych dni natomiast zapobiega zaparowywaniu szyb.
Skuteczność ogrzewania zależy od temperatury silnika. Z tego powodu pełną moc
grzewczą można uzyskać dopiero wtedy, gdy silnik się rozgrzeje.
Można poprawić efekt chłodzenia, włączając na pewien czas zamknięty obieg powietrza  strona 104.
Aby ogrzewanie jak i chłodzenie działały prawidłowo, wlot powietrza przed przednią
szybą nie może być zasłonięty śniegiem, lodem ani liśćmi.
Aby zapewnić prawidłowe chłodzenie silnika w warunkach dużego obciążenia go,
sprężarka klimatyzacji jest wyłączana, gdy temperatura silnika zanadto wzrasta.

Informacja
Jeżeli chłodzenie nie będzie przez dłuższy czas włączane, na parowniku może się
pojawić osad, powodujący nieprzyjemny zapach. Dlatego chłodzenie należy włączać
– także zimą – przynajmniej raz w miesiącu na 5 minut, by zapach ten usunąć
(dmuchawę włączyć na najwyższy stopień). Jednocześnie na chwilę otworzyć okno.

Gdy zamknięty obieg powietrza jest włączony, nie należy w samochodzie palić,
gdyż dym (zassany z wnętrza samochodu) będzie się osadzał na parowniku klimatyzacji. Prowadzi to do powstania trwałego zapachu podczas pracy klimatyzacji, którego
usunięcie jest bardzo trudne i związane z dużymi kosztami (wymiana parownika).


Zużyte powietrze uchodzi przez otwory wentylacyjne z tyłu, w komorze bagażnika.
W samochodach wyposażonych fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*, informacje związane z pracą klimatyzacji Climatronic wyświetlają się wyświetlaczu. Funkcję tę można wyłączyć, patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza* wzgl.
układu nawigacji*.
Gdy jest włączone chłodzenie, pod parownikiem może się zbierać woda, pochodząca
z kondensacji wilgoci, która spływa pod samochód i tworzy tam plamy a nawet kałużę.
Jest to normalne zjawisko, niebędące objawem nieszczelności!


Zalecane ustawienia na wszystkie pory roku:
Przegląd elementów obsługowych



Ustawić wybraną temperaturę, zalecane 22°C.
Nacisnąć przycisk AUTO  rys. 108.
Kratki nawiewu powietrza 3 i 4 ustawić tak, by strumień powietrza był skierowany
lekko w górę.

Ekonomiczne używanie klimatyzacji  strona 101.
Zakłócenia działania  strona 101.
Za pomocą elementów obsługowych można nastawić inną temperaturę nadmuchu na lewą i prawą stronę.
UWAGA!
Dla bezpieczeństwa jazdy jest ważne, by żadna szyba nie była zaśnieżona,
zamarznięta czy zaparowana. Dlatego należy się zaznajomić z prawidłową
obsługą ogrzewania i przewietrzania, z osuszaniem i odmrażaniem szyb oraz z
chłodzeniem wnętrza samochodu.
 Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas,
gdyż wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze
nuży i może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb.
Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać,
zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć.
Rys. 108 Climatronic: elementy obsługowe
s3ao.3.book Page 103 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Ogrzewanie i klimatyzacja
Przyciski
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
intensywne odmrażanie szyby przedniej 
nadmuch na szyby 
nadmuch na wprost (na tułów) 
nadmuch na stopy 
zamknięty obieg powietrza  z czujnikiem jakości powietrza
ogrzewanie tylnej szyby 
Przyciski i pokrętła
7 nastawa temperatury z lewej strony, obsługa ogrzewania lewego fotela przedA
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
niego*
Tryb pracy automatycznej AUTO
Wyłączenie układu Climatronic OFF
Ustawienie intensywności nadmuchu 
przycisk bezpośredniego włączania i wyłączania ogrzewania dodatkowego
(ogrzewania postojowego)*   strona 105
Włączanie/wyłączanie ustawienia temperatury w trybie DUAL
Włączanie i wyłączanie chłodzenia AC
nastawa temperatury z prawej strony, obsługa ogrzewania prawego fotela przedniego*
– Kratki nawiewu powietrza 3 i 4  strona 95, rys. 104 ustawić tak, by strumień
powietrza był skierowany lekko w górę.
– Nacisnąć przycisk AUTO . W prawym lub lewym rogu zapala się lampka kontrolna,
w zależności od ostatnio wybranego trybu.
Gdy zapalona będzie lampka kontrolna w prawym górnym rogu przycisku AUTO ,
klimatyzacja Climatronic pracuje w trybie „HIGH“. Tryb „HIGH“ jest ustawieniem standardowym klimatyzacji Climatronic.
Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku AUTO klimatyzacja Climatronic przechodzi w
tryb „LOW“ i zapala się lampka kontrolna w lewym górnym rogu. Klimatyzacja Climatronic wykorzystuje w tym trybie jedynie niskie prędkości obrotowe dmuchawy. Co
prawda pod względem poziomu hałasu jest to przyjemniejsze, jednak należy liczyć się
ze spadkiem efektywności klimatyzacji, przede wszystkim przy komplecie pasażerów
we wnętrzu samochodu.
Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku AUTO następuje przejście w tryb „HIGH“.
Praca automatyczna się wyłącza, gdy zostanie naciśnięty przycisk rozdziału nadmuchu
lub zostanie zwiększona bądź zmniejszona intensywność nadmuchu. Nastawiona
temperatura będzie jednak w dalszym ciągu utrzymywana.
Włączanie i wyłączanie chłodzenia
Włączanie i wyłączanie chłodzenia
Informacja
Pod dolnym rzędem przycisków znajduje się czujnik temperatury wewnętrznej. Nie
zaklejać ani nie zakrywać czujnika, by nie zakłócić prawidłowego działania
klimatyzacji.
Praca automatyczna
Praca automatyczna umożliwia utrzymywanie stałej temperatury
wnętrza i osuszanie szyb od wewnątrz samochodu.
– Ponowne naciśnięcie przycisku AC wyłącza chłodzenie. Lampka kontrolna w przycisku gaśnie. Dostępna pozostanie jedynie funkcja przewietrzania, w której nie
można uzyskać niższej temperatury, niż ta, jaka jest aktualnie na zewnątrz.
Regulacja temperatury
7 nastawić temperaturę dla obu stron.
– Po włączeniu zapłonu można pokrętłem A
– Ustawić temperaturę pomiędzy +18°C a +26°C.
Bezpieczeństwo
– Nacisnąć przycisk AC  strona 102, rys. 108. W przycisku zapala się lampka
kontrolna.
Można nastawić inną temperaturę nadmuchu na lewą i na prawą stronę.
Włączanie pracy automatycznej
Obsługa
103
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 104 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
104
Ogrzewanie i klimatyzacja
– Gdy dla prawej strony ma być nastawiona inna temperatura, przekręcić pokrętło
14 . Zapalona lampka kontrolna w przycisku DUAL oznacza, że można ustawić
A
różne temperatury z lewej i z prawej strony.
7 nie będzie
Gdy w przycisku DUAL zapali się lampka kontrolna, za pomocą pokrętła A
można wybrać różnych temperatur po obu stronach. Funkcję można ponownie przywrócić poprzez naciśnięcie przycisku DUAL . Lampka kontrolna w przycisku,
pokazującym możliwość ustawienia różnych temperatur z lewej i z prawej strony,
gaśnie.
Temperaturę wewnętrzną można ustawić w zakresie +18°C i +26°C. W tym zakresie
temperatura jest regulowana automatycznie. Po wybraniu niższej temperatury niż
+18 °C na początku podziałki numerycznej zapala się niebieski symbol. Po wybraniu
wyższej temperatury niż +26 °C na końcu podziałki numerycznej zapala się czerwony
symbol. W obu tych ustawieniach Climatronic działa z maksymalną wydajnością
chłodzenia lub ogrzewania. Temperatura nie jest regulowana.
Gdy rozdział powietrza będzie przez dłuższy czas nierównomierny (zwłaszcza silny
nawiew na stopy) albo gdy będą duże skoki temperatury (np. podczas wysiadania z
samochodu), osoby bardziej wrażliwe mogą się przeziębić.
Zamknięty obieg powietrza
Gdy włączony jest zamknięty obieg powietrza, powietrze jest zasysane
z wnętrza samochodu i trafia tam z powrotem. Przy włączonym automatycznym obiegu zamkniętym powietrza czujnik jakości powietrza
mierzy stężenie substancji szkodliwych zawartych w zasysanym powietrzu.
Zamknięty obieg powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczonego powietrza do wnętrza samochodu, np. podczas przejazdu przez tunel lub jazdy w korku. Gdy
przy włączonym automatycznym obiegu zamkniętym powietrza czujnik rozpozna
znaczący wzrost stężenia substancji szkodliwych, włączy się na chwilę obieg zamknięty
powietrza. Gdy stężenie substancji szkodliwych spadnie do normalnego poziomu,
obieg zamknięty powietrza wyłączy się automatycznie i do wnętrza będzie mogło
ponownie docierać świeże powietrze.
Włączanie zamkniętego obiegu powietrza
– Nacisnąć ponownie przycisk  , aż zapali się lampka kontrolna z lewej strony
przycisku.
Włączenie automatycznego obiegu zamkniętego powietrza
– Nacisnąć ponownie przycisk  , aż zapali się lampka kontrolna z prawej strony
przycisku.
Chwilowe wyłączenie automatycznego obiegu zamkniętego powietrza
– Gdy nie zadziała czujnik jakości powietrza i obieg zamknięty powietrza pozostanie
wyłączony, można go włączyć ręcznie naciskając przycisk  *. W przycisku
zapala się lampka kontrolna z lewej strony.
Wyłączanie zamkniętego obiegu powietrza
– Ponownie nacisnąć przycisk AUTO lub ponownie przycisk  , aż w przycisku
zgasną lampki kontrolne.
UWAGA!
Zamknięty obieg powietrza nie powinien być włączony przez dłuższy czas, gdyż
wtedy do wnętrza nie napływa świeże powietrze, a „zużyte“ powietrze nuży i
może zmniejszać koncentrację oraz powodować zaparowywanie szyb.
Zwiększa się wówczas ryzyko wypadku. Gdy szyby zaczynają zaparowywać,
zamknięty obieg powietrza trzeba wyłączyć.

Informacja
Gdy przednia szyba zaparowuje, należy nacisnąć przycisk 
rys. 108. Po osuszeniu przedniej szyby nacisnąć przycisk AUTO .
1  strona 102,
A
 Automatyczny obieg zamknięty powietrza działa tylko przy temperaturze
zewnętrznej wyższej niż 2 °C.
s3ao.3.book Page 105 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Ogrzewanie i klimatyzacja
Regulacja intensywności nadmuchu
Wydajność dmuchawy można regulować w siedmiu stopniach.
Climatronic ustawia automatycznie wydajność dmuchawy, zależnie od temperatury
wewnętrznej Wydajność dmuchawy można jednak zmienić, stosownie od własnych
upodobań.
–
Nacisnąć ponownie przycisk  z lewej strony (zmniejszenie prędkości obrotowej
dmuchawy) wzgl. z prawej strony (zwiększenie prędkości obrotowej dmuchawy).
Przy wyłączonej dmuchawie wyłączona będzie również klimatyzacja Climatronic.
Nastawiona intensywność nadmuchu jest pokazywana przez zapalenie się odpowiedniej liczby lampek kontrolnych nad przyciskiem  .

Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie
postojowe)*
Opis i ważne wskazówki
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)
ogrzewa bądź przewietrza wnętrze samochodu niezależnie od pracy
silnika.
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe)
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) współdziała z układem Climatic wzgl.
Climatronic.
Można je włączyć zarówno na postoju samochodu (gdy silnik nie pracuje) do wstępnego ogrzewania auta jak i podczas jazdy (tylko w czasie rozgrzewania silnika).
UWAGA!
„Zużyte powietrze“ może nużyć kierowcę i pasażerów, pogarszać koncentrację i powodować zaparowywanie szyb. Zwiększa się wówczas ryzyko
wypadku.


Nie należy wyłączać układu Climatronic na dłużej, niż to jest potrzebne.
Gdy szyby zaczynają zaparowywać, Climatronic trzeba natychmiast
włączyć.
Odmrażanie przedniej szyby
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) ogrzewa płyn chłodzący układu
chłodzenia silnika. Ciepło pochodzi ze spalania paliwa pobieranego ze zbiornika
samochodu. Płyn chłodzący za pośrednictwem nagrzewnicy ogrzewa powietrze
napływające do kabiny, o ile nadmuch powietrza nie jest nastawiony na zero.
Przewietrzanie postojowe
Przewietrzanie postojowe umożliwia doprowadzenie świeżego powietrza do wnętrza
samochodu przy wyłączonym silniku i skuteczne obniżenie temperatury podczas
postoju (np. we wnętrzu samochodu stojącego w słońcu).
Włączenie odmrażania przedniej szyby

– Nacisnąć przycisk   strona 102, rys. 108.
– Ponownie nacisnąć przycisk  lub przycisk AUTO .
Regulacja temperatury odbywa się automatycznie. Z kratek nawiewu 1 napływa więcej
powietrza.
Bezpieczeństwo
UWAGA!
Ogrzewania dodatkowego nie wolno włączać w zamkniętych pomieszczeniach – niebezpieczeństwo zatrucia!
Wyłączenie odmrażania przedniej szyby
Obsługa
105
Wskazówki na temat jazdy
 Ogrzewanie dodatkowe nie powinno być wyłączone podczas tankowania –
niebezpieczeństwo pożaru.

Rura wydechowa ogrzewania dodatkowego jest umieszczona pod
samochodem. Z tego powodu, gdy ogrzewanie dodatkowe ma być włączone,
samochodu nie pozostawiać w taki sposób, aby spaliny z urządzenia mogły się
wydostawać na łatwo zapalne materiały (np. sucha trawa lub rozlane paliwo).
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 106 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
106

Ogrzewanie i klimatyzacja
Informacja
Bezpośrednie włączenie lub wyłączenie
Gdy ogrzewanie dodatkowe pracuje, zużywa paliwo ze zbiornika samochodu. Z
tego powodu ogrzewania dodatkowego nie należy włączać, gdy w zbiorniku jest już
mało paliwa.

Rura wydechowa ogrzewania dodatkowego, znajdująca się pod samochodem, nie
może być zatkana a wypływ spalin nie może być zagrodzony.

Rys. 109 Przycisk bezpośredniego
włączania i wyłączania ogrzewania
dodatkowego (ogrzewania i przewietrzania postojowego) w zespole
obsługowym klimatyzacji Climatic
Gdy pracuje ogrzewanie lub przewietrzanie postojowe, rozładowuje się akumulator samochodu. Gdy urządzenie to jest włączane wiele razy na dłuższy czas,
samochód musi przejechać kilka do kilkunastu kilometrów, by ponownie naładować
akumulator.
 Ogrzewanie postojowe włącza dmuchawę dopiero wtedy, gdy temperatura płynu
chłodzącego osiągnie mniej więcej 50°C.

Przy niskiej temperaturze zewnętrznej z rejonu komory silnika może się wydobywać para wodna. Jest to normalny efekt i nie należy się nim przejmować.
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe) można w każdej
chwili od razu włączyć lub wyłączyć, naciskając przycisk  w zespole obsługowym
klimatyzacji Climatic  rys. 109 lub w zespole obsługowym klimatyzacji Climatronic.
 Po wyłączeniu ogrzewania dodatkowego jeszcze przez jakiś czas pracuje pompa
wody.
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe) wyłącza się automatycznie po upływie czasu pracy nastawionego w menu Running time (czas pracy), o
ile nie zostało już wcześniej wyłączone.
 Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe) nie włącza się, gdy na wyświetlaczu centralnym pojawia się napis, bądź gdy ten napis się pojawił przed wyłączeniem
zapłonu: Please refuel! (Proszę zatankować!).
Obsługa
 Ogrzewanie i przewietrzanie postojowe wyłącza się lub się nie włącza, gdy akumulator samochodu osiągnął niski stopień naładowania.

Aby ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)
działało zgodnie z potrzebami, przed jego zaprogramowaniem trzeba
wprowadzić nastawy podstawowe.

By po włączeniu ogrzewania dodatkowego do wnętrza samochodu mogło
docierać ciepłe powietrze, ustawić zwykle wybieraną temperaturę (zalecane 22 °C).
Rozdział nadmuchu powietrza najlepiej jest nastawić na .
Nastawy podstawowe
W samochodach wyposażonych w filtr cząsteczkowy (silniki wysokoprężne) ciepły
płyn chłodzący podgrzewa również silnik.
– W menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) wybrać menu Weekday (Dzień
tygodnia) i zaznaczyć aktualny dzień.
Aby ogrzewanie dodatkowe mogło prawidłowo działać, wlot powietrza przed
przednią szybą nie może być zasłonięty śniegiem, lodem ani liśćmi.

– Na wyświetlaczu centralnym wybrać z menu Main menu (Menu główne) i
podmenu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe).
– Wybierając punkt Back (Wstecz), powrócić na poziom wyżej, tzn. do menu Aux.
Heating (Ogrzewanie postojowe).
– W menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) wybrać menu Running time
(Czas pracy) i nastawić potrzebny czas działania w krokach co 5 minut. Czas
włączenia może wynosić od 10 do 60 minut.
s3ao.3.book Page 107 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Ogrzewanie i klimatyzacja
– Wybierając punkt Back (Wstecz) powrócić do menu Aux. Heating (Ogrzewanie
postojowe).
– W menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) wybrać menu Mode (Tryb
pracy).
– W menu Mode (Tryb pracy) wybrać potrzebny rodzaj pracy Heating for
(Ogrzewanie) lub Ventilation for (Przewietrzanie).
Uruchomiony nastawiony czas zmienia się po wybraniu punktu Activate (Aktywacja)
w menu Aux. heating (Ogrzewanie postojowe) i wybierając jeden z dostępnych
czasów.
Warunkiem prawidłowego włączenia ogrzewania dodatkowego (ogrzewania i przewietrzania postojowego) zgodnie z zaprogramowanym czasem jest poprawne nastawienie aktualnego czasu i bieżącego dnia  strona 106.
Gdy urządzenie pracuje, w przycisku bezpośredniego włączania i wyłączania ogrzewania dodatkowego  świeci lampka kontrolna.
Programowanie
W menu Aux. Heating (Ogrzewanie postojowe) można zaprogramować trzy czasy
(pory) włączenia ogrzewania dodatkowego (ogrzewania i przewietrzania postojowego):



Pre-set time 1 (czas 1)
Pre-set time 2 (czas 2)
Pracujące urządzenie wyłącza się po upłynięciu nastawionego czasu pracy, ale też
można je wyłączyć wcześniej przez naciśnięcie przycisku bezpośredniego włączania i
wyłączania ogrzewania dodatkowego   strona 106.
Dowolny czas można wyłączyć wybierając punkt menu Deactivate (Dezaktywacja) w
menu Activate (Aktywacja).
Po wybraniu punktu menu Factory settings (Ustawienia fabryczne) w menu Aux.
Heating (Ogrzewanie postojowe) można przywrócić nastawy fabryczne.
Pre-set time 3 (czas 3)
Do każdego z czasów można nastawić dzień i godzinę (godzinę i minuty) włączenia
ogrzewania lub przewietrzania postojowego
Po wybraniu dnia, między niedzielą a poniedziałkiem znajduje się puste miejsce. Po
wybraniu tego pustego miejsca, układ włączy się bez uwzględniania dnia.
Gdy przez wybranie menu Back (Wstecz) opuści się menu nastaw czasów lub przez
ponad 10 sekund nie będzie się ruszać przycisków obsługi wyświetlacza, nastawione
wartości zostaną zapamiętane, ale wybrany czas nie zostanie jeszcze uaktywniony.
Oba pozostałe czasy włączenia można zaprogramować i zapamiętać w podobny
sposób.
Gdy po ustawieniu potrzebnych wartości wybierze się menu Activate (Aktywacja), na
wyświetlaczu pojawi się napis Pre-set time (weekday, hours, minute) acitivated!
(Czas włączenia (dzień, godzina, minuty) uaktywniony!) – nastawiony czas
włączenia został uaktywniony.
Zawsze może być aktywny tylko jeden zaprogramowany czas włączenia.
Aktywny pozostaje ostatnio zaprogramowany czas włączenia.
Po uruchomieniu się ogrzewania postojowego o ustawionym czasie, konieczne będzie
ponowne uruchomienie nastawy.
Obsługa
107
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 108 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
108
Przygotowanie do jazdy i jazda
Przygotowanie do jazdy i jazda
Regulacja położenia kierownicy
UWAGA! Ciąg dalszy

Podczas jazdy kierownicę pewnie trzymać obiema rękami po bokach, na
zewnętrznym jej obwodzie, w pozycji dłoni na godzinach dziewiątej i trzeciej. W
żadnym razie kierownicy nie trzymać w pozycji rąk na godzinie dwunastej czy w
inny sposób (np. za jej środek lub na wewnętrznym obwodzie). W takich przypadkach, gdy nastąpi wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa kierowcy, można
doznać obrażeń dłoni, rąk i głowy.
Wyłącznik zapłonu
Rys. 110 Przestawna kierownica: Dźwignia pod kolumną kierownicy
Wysokość i wysunięcie kierownicy można regulować bezstopniowo.
– Ustawić fotel kierowcy  strona 11.
– Odchylić w dół dźwignię pod kierownicą  rys. 110 
.
– Ustawić wysokość i wysunięcie kierownicy.
– Dźwignię nacisnąć w górę do oporu.
Rys. 111 Położenia wyłącznika zapłonu


UWAGA!
Położenia kierownicy nie wolno regulować w czasie jazdy!
Kierowca musi się znajdować w odległości co najmniej 25 cm od kierownicy
 rys. 110 – z prawej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu,
poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia!

Ze względów bezpieczeństwa dźwignia musi być zawsze dociśnięta do góry,
tak aby podczas jazdy kierownica nieoczekiwanie nie zmieniła swojego
położenia – niebezpieczeństwo wypadku!

Gdy kierownica zostanie ustawiona w mniejszej odległości od głowy, w razie
wypadku zmniejszy się działanie ochronne poduszki bezpieczeństwa kierowcy.
Upewnić się, że kierownica jest skierowana w kierunku klatki piersiowej.
Silniki benzynowe
1 – zapłon wyłączony, silnik nie pracuje, można zablokować kierownicę
A
2 – zapłon włączony
A
3 – rozruch silnika
A
Silniki wysokoprężne
1 – odcięty dopływ paliwa, zapłon wyłączony, silnik nie pracuje, można zablokować
A
kierownicę
2 – wstępne żarzenie, zapłon włączony
A

Podczas działania wstępnego żarzenia nie powinny być włączone żadne większe
odbiorniki elektryczne, które niepotrzebnie obciążałyby akumulator.
s3ao.3.book Page 109 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Przygotowanie do jazdy i jazda
3 – rozruch silnika
A
UWAGA! Ciąg dalszy
Dotyczy wszystkich samochodów:
urządzenie elektryczne (np. elektryczny podnośnik szyby) – niebezpieczeństwo spowodowania wypadku wzgl. odniesienia obrażeń!
1
Położenie A
W celu zablokowania kierownicy wyciągnąć kluczyk zapłonu i obracać kierownicą, aż
trzpień blokady słyszalnie zaskoczy. Przed opuszczeniem samochodu należy zawsze
blokować kierownicę. Utrudni to ewentualną kradzież samochodu 
.
2
Położenie A
Jeżeli nie można przekręcić kluczyka zapłonu lub obraca się on z oporem, należy lekko
poruszać kierownicą w obie strony, przez co się odciąży blokadę kierownicy.
Rozruch silnika
Informacje ogólne
Silnik można uruchomić tylko oryginalnym kluczykiem do samochodu.
3
Położenie A

W tym położeniu następuje uruchomienie silnika. Jednocześnie w tym czasie na
krótko są wyłączane światła mijania lub światła drogowe oraz inne odbiorniki elek2 .
tryczne o większej mocy. Kluczyk powraca po zwolnieniu do położenia A

Przed każdym ponownym uruchomieniem silnika kluczyk zapłonowy należy prze1 . Blokada ponownego rozruchu silnika zapobiega
kręcić z powrotem w położenie A
uszkodzeniu rozrusznika, gdy silnik już pracuje.
Blokada wyciągnięcia kluczyka zapłonu (automatyczna skrzynia biegów)
Po wyłączeniu zapłonu kluczyk zapłonowy można wyjąć z zamka tylko wtedy, gdy
dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P.

UWAGA!
Jeżeli samochód porusza się z wyłączonym silnikiem, kluczyk zapłonu musi
2 (zapłon włączony). To położenie jest sygnalizowane
być w położeniu A
włączeniem się lampek kontrolnych. W innej sytuacji może dojść do nieoczekiwanego zablokowania kierownicy – ryzyko wypadku!
 Kluczyk wolno wyciągnąć z zamka zapłonu dopiero wtedy, gdy samochód
się zatrzyma (zaciągnąć hamulec ręczny lub ustawiając dźwignię sterującą w
położeniu P). Inaczej blokada kierownicy mogłaby niespodziewanie zadziałać –
niebezpieczeństwo wypadku!

Opuszczając samochód – nawet chwilowo – z zamka zapłonu należy zawsze
wyciągnąć kluczyk. Jest to szczególnie ważne, gdy w samochodzie zostają
dzieci. W przeciwnym razie dziecko mogłoby uruchomić silnik lub dowolne
Obsługa
109
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Przed uruchamianiem silnika dźwignię zmiany biegów ustawić w położeniu biegu
jałowego (w przypadku automatycznej skrzyni biegów dźwignię sterującą w położeniu
P lub N) i mocno zaciągnąć hamulec ręczny.
Przed przystąpieniem do rozruchu silnika należy nacisnąć pedał sprzęgła i przytrzymać go, aż silnik się uruchomi. W przypadku podjęcia próby rozruchu silnika bez
wciśniętego pedału sprzęgła, sinik się nie uruchomi a na wyświetlaczu zestawu wskaźników wyświetli sie komunikat przypominający o konieczności wciśnięcia pedału
sprzęgła.

Gdy nastąpi rozruch silnika, natychmiast puścić kluczyk – w przeciwnym razie
mogłoby dojść do uszkodzenia rozrusznika.
Po uruchomieniu zimnego silnika może on przez krótki czas głośniej pracować,
ponieważ w elementach napędu rozrządu z hydraulicznym kasowaniem luzu zaworowego najpierw musi się wytworzyć ciśnienie. Jest to normalny efekt i nie należy się nim
przejmować.
Jeśli silnik nie daje się uruchomić ...
Do pomocy w uruchomieniu silnika można użyć akumulatora innego samochodu
 strona 225.
Zaciągać można tylko samochody z ręczną skrzynią biegów. Odcinek zaciągania nie
powinien przekraczać 50 metrów  strona 229.

UWAGA!
Nigdy nie zostawiać pracującego silnika w nieprzewietrzanych lub
zamkniętych pomieszczeniach. Spaliny silnika zawierają między innymi
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 110 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
110
Przygotowanie do jazdy i jazda
UWAGA! Ciąg dalszy
bezbarwny i bezwonny tlenek węgla – trujący gaz – zagrożenie życia! Tlenek
węgla może prowadzić do utraty przytomności i do śmierci.

Nigdy samochodu z pracującym silnikiem nie pozostawiać bez nadzoru.
Gdy silnik jest bardzo gorący, po uruchomieniu może się okazać przydatne dodanie
trochę gazu.
Silniki wysokoprężne
Układ wstępnego żarzenia

Ostrożnie!
3 ) tylko wtedy, gdy silnik
Rozrusznik można włączać (kluczyk zapłonu w pozycji A
nie pracuje. Jeżeli rozrusznik zostanie uruchomiony natychmiast po wyłączeniu
silnika, może ulec uszkodzeniu sam rozrusznik albo silnik samochodu.

Unikać dużych prędkości obrotowych, wciskania do końca pedału przyspieszenia i
dużego obciążenia silnika, zanim nie osiągnie on swojej temperatury roboczej –
niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika!

W samochodzie z katalizatorem silnik można uruchamiać metodą zaciągania na
odcinku co najwyżej 50 metrów.
Informacja dot. środowiska
Nie rozgrzewać silnika na postoju. Należy natychmiast rozpocząć jazdę. W ten sposób
silnik szybciej osiągnie swoją normalną temperaturę pracy i mniejsza będzie emisja
szkodliwych składników spalin.
Silniki benzynowe
Silniki te są wyposażone w układ wtrysku paliwa, który przy każdej temperaturze
zewnętrznej automatycznie dostarcza mieszankę paliwowo-powietrzną o właściwym
składzie.

Zarówno przed rozruchem silnika jak i podczas uruchamiania nie naciskać pedału
przyspieszenia.

Jeżeli silnik nie daje się uruchomić, po 10 sekundach przerwać rozruch i ponowić
próbę po mniej więcej pół minucie.

Jeśli silnika nadal nie można uruchomić, przyczyną może być przepalony bezpiecznik elektrycznej pompy paliwa. Bezpiecznik trzeba sprawdzić i, w razie potrzeby,
wymienić  strona 230.

Należy skorzystać z pomocy najbliższej specjalistycznej stacji obsługi.
Silniki wysokoprężne są wyposażone w układ wstępnego żarzenia, przy czym czas
wstępnego żarzenia jest ustalany automatycznie w zależności od temperatury silnika i
temperatury zewnętrznej.
Po włączeniu zapłonu włącza się lampka kontrolna wstępnego żarzenia .
Podczas działania wstępnego żarzenia nie powinny być włączone żadne większe
odbiorniki elektryczne, które niepotrzebnie obciążałyby akumulator.

Silnik należy uruchomić od razu po wyłączeniu się lampki kontrolnej wstępnego
żarzenia .
 Jeśli silnik jest rozgrzany lub gdy temperatura zewnętrzna jest wyższa niż +5 °C,
lampka kontrolna wstępnego żarzenia włącza się tylko na sekundę. Oznacza to, że
silnik można od razu uruchomić.

Jeżeli silnik nie daje się uruchomić, po 10 sekundach przerwać rozruch i ponowić
próbę po mniej więcej pół minucie.

Jeśli silnika nadal nie można uruchomić, przyczyną może być przepalony bezpiecznik układu wstępnego żarzenia. Bezpiecznik trzeba sprawdzić i, w razie potrzeby,
wymienić  strona 230.

Należy skorzystać z pomocy najbliższej specjalistycznej stacji obsługi.
Uruchamianie silnika po opróżnieniu zbiornika paliwa
Jeżeli zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony, uruchamianie silnika po zatankowaniu może trwać dłużej niż zwykle – nawet do minuty. Związane jest to z tym, że
podczas rozruchu układ paliwowy musi wpierw zostać napełniony paliwem.
Wyłączanie silnika
1 z
– Silnik wyłącza się przez obrócenie kluczyka w zamku zapłonu w położenie A
 strona 108, rys. 111.
s3ao.3.book Page 111 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Przygotowanie do jazdy i jazda

UWAGA!
Nigdy nie wyłączać silnika, zanim samochód się nie zatrzyma – niebezpieczeństwo wypadku!

Urządzenie wspomagania hamulców działa tylko wtedy, gdy silnik pracuje.
Gdy silnik nie pracuje, do hamowania trzeba użyć dużo większej siły. Ponieważ
kierowca nie jest przyzwyczajony do takiego działania hamulców, może
spowodować wypadek i poważne obrażenia.
Bieg wsteczny włączać tylko, gdy samochód stoi. Nacisnąć pedał sprzęgła i trzymać go
całkowicie wciśnięty. Aby uniknąć zgrzytów w skrzyni biegów, należy chwilę odczekać,
zanim się włączy wsteczny bieg.
Gdy jest włączony zapłon, po włączeniu biegu wstecznego włączają się światła cofania.
UWAGA!
Nigdy nie włączać wstecznego biegu w czasie jazdy – niebezpieczeństwo
wypadku!
Ostrożnie!
Gdy silnik był przez dłuższy czas mocno obciążony, nie należy go wyłączać od razu po
zakończeniu jazdy, lecz pozostawić jeszcze pracujący na biegu jałowym przez mniej
więcej 2 minuty. Dzięki temu uniknie się lokalnego wzrostu temperatury w niektórych
elementach wyłączonego silnika.


Informacja
Podczas jazdy nie należy trzymać ręki na gałce dźwigni zmiany biegów. Nacisk ręki
jest przenoszony do skrzyni biegów na wewnętrzny mechanizm zmiany biegów. Może
to prowadzić do przedwczesnego zużycia widełek mechanizmu zmiany biegów.

Zmieniając biegi, zawsze do końca wciskać pedał sprzęgła, aby uniknąć nadmiernego zużycia i uszkodzeń.
Informacja
Po wyłączeniu silnika i wyłączeniu także zapłonu, jeszcze przez prawie 10 minut
może pracować wentylator chłodnicy. Wentylator chłodnicy może się również włączyć
po pewnym czasie, jeśli temperatura silnika się podniesie z powodu lokalnego wzrostu
temperatury lub jeśli gorący silnik będzie dodatkowo ogrzewany silnym promieniowaniem słonecznym.
Hamulec ręczny
 Z tego powodu podczas wszelkich prac w komorze silnika należy zachować
szczególną ostrożność  strona 199, „Prace w komorze silnika“.
Zmiana biegów (skrzynia biegów)
Rys. 113 Konsola środkowa: hamulec
ręczny
Zaciąganie hamulca ręcznego
– Dźwignię hamulca ręcznego pociągnąć całkowicie do góry.
Rys. 112 Schemat zmiany biegów: 5biegowa i 6-biegowa ręczna skrzynia
biegów
Obsługa
111
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 112 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
112
Przygotowanie do jazdy i jazda
Zwalnianie hamulca ręcznego
Układ pomocy w parkowaniu tyłem*
– Dźwignię hamulca ręcznego pociągnąć nieco do góry i równocześnie wcisnąć
przycisk blokady  rys. 113.
Układ pomocy w parkowaniu ostrzega o przeszkodach za
samochodem.
– Po wciśnięciu przycisku dźwignię opuścić całkowicie w dół 
.
Gdy jest zaciągnięty hamulec ręczny i włączony zapłon, włącza się lampka kontrolna
hamulca ręcznego .
Jeżeli przypadkowo się ruszy z zaciągniętym hamulcem ręcznym, rozlegnie się sygnał
ostrzegawczy (brzęczyk) a na wyświetlaczu centralnym* pojawi się wskazówka:
Release parking brake! (Zwolnij hamulec ręczny!)
Ostrzeżenie o zaciągniętym hamulcu ręcznym uaktywnia się, jeżeli przez dłużej niż 3
sekundy będzie się jechać z prędkością większą niż 6 km/h.

UWAGA!
Prosimy zwrócić uwagę, by całkowicie zwolnić zaciągnięty hamulec ręczny.
Niecałkowicie zwolniony hamulec ręczny może spowodować przegrzanie
tylnych hamulców, co ma negatywny wpływ na układ hamulcowy – niebezpieczeństwo wypadku! Ponadto prowadzi to do przedwczesnego zużycia okładzin
tylnych hamulców.

Nigdy nie zostawiać w samochodzie dzieci bez nadzoru. Dzieci mogą np.
zwolnić hamulec ręczny lub wyłączyć bieg. Samochód może nieoczekiwanie
ruszyć – niebezpieczeństwo wypadku!
Ostrożnie!
Po zatrzymaniu samochodu należy zawsze najpierw zaciągnąć hamulec ręczny, a
następnie dodatkowo włączyć bieg (ręczna skrzynia biegów) lub dźwignię sterującą
ustawić w położenie P (automatyczna skrzynia biegów).
Rys. 114 Układ pomocy w parkowaniu:
zakres działania tylnych czujników
Układ pomocy w parkowaniu określa za pomocą czujników ultradźwiękowych
odległość od tylnego zderzaka do przeszkody za samochodem. Dźwięki układu
pomocy w parkowaniu można dostosować w menu wyświetlacza centralnego*
 strona 25. Czujniki znajdują się w zderzaku tylnym.
Zasięg czujników
A
Ostrzeganie rozpoczyna się przy odległości około 160 cm od przeszkody (zakres A
 rys. 114). W miarę zmniejszania się odległości skraca się przerwa pomiędzy kolejnymi dźwiękami.
Od odległości około 30 cm rozlega się dźwięk ciągły – zakres niebezpieczny (zakres
B ). Od tej chwili nie należy dalej cofać! Gdy samochód będzie wyposażony w
A
fabrycznie zamontowany zaczep holowniczy*, granica obszaru zagrożenia – ciągły
dźwięk – będzie rozpoczynała się 5 cm dalej za samochodem. Samochód można
wydłużyć poprzez założenie zdejmowalnego zaczepu holowniczego.
W samochodach wyposażonych fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*,
odległość od przeszkody wyświetla się graficznie na wyświetlaczu. W samochodach
wyposażonych w fabrycznie założony zaczep holowniczy czujniki przy podczepionej
przyczepie nie będą działały. Kierowca zostanie o tym poinformowany poprzez
graficzne wskazanie (symbol samochodu z przyczepą) na wyświetlaczu radioodtwarzacza* lub układu nawigacji*. Gdy samochód będzie wyposażony fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*, możliwe będzie ustawienie ściszonego odtwarzania
s3ao.3.book Page 113 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Przygotowanie do jazdy i jazda
źródła dźwięku, patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji*.
Dzięki temu poprawia się słyszalność dźwięku układu pomocy w parkowaniu.
Włączanie
Pomoc w parkowaniu włącza się automatycznie po włączeniu biegu wstecznego. Jest
to potwierdzane krótkim dźwiękiem.
113
Układ pomocy w parkowaniu z przodu i z tyłu*
Układ pomocy w parkowaniu ostrzega o przeszkodach przed i za
samochodem.
Wyłączanie
Układ pomocy w parkowaniu wyłącza się automatycznie po wyłączeniu wstecznego
biegu.

UWAGA!
Układ pomocy w parkowaniu nie może zastąpić uwagi kierowcy jak i jego
odpowiedzialności za wszelkie manewry cofania i parkowania.
 Dlatego przed cofaniem należy się upewnić, czy za samochodem nie ma
jakiejś małej przeszkody, np. kamienia, cienkiego słupka, dyszla przyczepy itp.
Przeszkoda taka może się znajdować poza zakresem działania i możliwościami
detekcji układu.
 Niektóre powierzchnie przedmiotów oraz ubrań mogą czasami nie odbijać
sygnałów wysyłanych przez układ pomocy w parkowaniu. Z tego powodu czujniki nie będą w stanie rozpoznać przedmiotów lub osób w ubraniach o takich
powierzchniach.

Informacja
Podczas jazdy z przyczepą funkcja pomocy w parkowaniu nie działa (dotyczy
samochodów z fabrycznie zamontowanym zaczepem holowniczym*).

Jeżeli po włączeniu zapłonu i przy włączonym wstecznym biegu rozlegnie się trzysekundowy sygnał ostrzegawczy, a w pobliżu samochodu nie ma przeszkody, oznacza
to usterkę w układzie. Usunięcie usterki należy zlecić specjalistycznej stacji obsługi.

Aby pomoc w parkowaniu mogła działać, czujniki muszą być czyste (nieoblodzone
itp.).
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Rys. 115 Włączanie układu pomocy w parkowaniu/zakres działania czujników przednich
Układ pomocy w parkowaniu określa za pomocą czujników ultradźwiękowych
odległość od przedniego lub tylnego zderzaka do przeszkody. Czujniki znajdują się w
zderzaku przednim i tylnym. Dźwięk ostrzegawczy czujników przednich jest domyślnie
wyższy niż tylnych czujników. Dźwięki układu pomocy w parkowaniu można dostosować w menu wyświetlacza centralnego*  strona 25.
Zasięg czujników
Ostrzeganie rozpoczyna się przy odległości około 120 cm od przeszkody przed
A  rys. 115) i około 160 cm od przeszkody za samochodem
samochodem (zakres A
A ). W miarę zmniejszania się odległości skraca się przerwa pomiędzy kolej(zakres A
nymi dźwiękami.
Od odległości około 30 cm rozlega się dźwięk ciągły – zakres niebezpieczny (zakres
B ). Od tej chwili należy zaprzestać jazdy! Gdy samochód będzie wyposażony w
A
fabrycznie zamontowany zaczep holowniczy*, granica obszaru zagrożenia – ciągły
dźwięk – będzie rozpoczynała się 5 cm dalej za samochodem. Samochód można
wydłużyć poprzez założenie zdejmowalnego zaczepu holowniczego.
W samochodach wyposażonych fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*,
odległość od przeszkody wyświetla się graficznie na wyświetlaczu. W samochodach
wyposażonych w fabrycznie założony zaczep holowniczy czujniki tylne przy podczepionej przyczepie nie będą działały. Kierowca zostanie o tym poinformowany poprzez
graficzne wskazanie (symbol samochodu z przyczepą) na wyświetlaczu radioodtwarzWskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 114 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
114
Przygotowanie do jazdy i jazda
acza* lub układu nawigacji*. Gdy samochód będzie wyposażony fabrycznie w radioodtwarzacz* lub układ nawigacji*, możliwe będzie ustawienie ściszonego odtwarzania
źródła dźwięku, patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji*.
Dzięki temu poprawia się słyszalność dźwięku układu pomocy w parkowaniu.
Włączanie
Układ pomocy w parkowaniu włącza się (gdy zapłon jest włączony) po włączeniu
biegu wstecznego lub po naciśnięciu przycisku  strona 113, rys. 115 – z lewej, w
przycisku włącza się lampka z symbolem  . Włączenie jest potwierdzane krótkim
dźwiękiem.
Wyłączanie
Układ pomocy w parkowaniu jest wyłączany przez naciśnięcie przycisku 
 strona 113, rys. 115 – z lewej, albo po przekroczeniu 10 km/h – lampka z symbolem
 wyłącza się.

UWAGA!
Układ pomocy w parkowaniu nie może zastąpić uwagi kierowcy jak i jego
odpowiedzialności za wszelkie manewry cofania i parkowania.

Dlatego przed rozpoczęciem manewru należy się upewnić, czy przed lub za
samochodem nie ma jakiejś małej przeszkody, np. kamienia, cienkiego słupka,
dyszla przyczepy itp. Przeszkoda taka może się znajdować poza zakresem
działania i możliwościami detekcji układu.

Niektóre powierzchnie przedmiotów oraz ubrań mogą czasami nie odbijać
sygnałów wysyłanych przez układ pomocy w parkowaniu. Z tego powodu czujniki nie będą w stanie rozpoznać przedmiotów lub osób w ubraniach o takich
powierzchniach.

Informacja
Podczas jazdy z przyczepą działa tylko przedni układ pomocy w parkowaniu
(dotyczy samochodów z fabrycznie zamontowanym zaczepem holowniczym*).

Jeżeli po włączeniu układu rozlegnie się trzysekundowy sygnał ostrzegawczy, a w
pobliżu samochodu nie ma przeszkody, oznacza to usterkę w układzie. Usterka jest
dodatkowo sygnalizowana przez miganie symbolu  w przycisku  strona 113,
rys. 115 – z lewej. Usunięcie usterki należy zlecić specjalistycznej stacji obsługi.

Aby pomoc w parkowaniu mogła działać, czujniki muszą być czyste (nieoblodzone
itp.).
 Jeżeli układ pomocy w parkowaniu jest aktywny, przestawienie dźwigni sterującej
P powoduje wyłączenie sygnału ostrzegawczego (gdyż samochód nie
w pozycję A
może się teraz poruszać).
Tempomat (GRA)*
Wprowadzenie
Tempomat samoczynnie utrzymuje wybraną prędkość jazdy powyżej 30 km/h (20
mph) – kierowca nie musi naciskać pedału przyspieszenia. Jest to możliwe oczywiście
tylko w zakresie, na jaki pozwala moc silnika względnie moment hamujący silnika.
Włączając tempomat, można – przede wszystkim na długich trasach – odciążyć „nogę
na pedale przyspieszenia“.

UWAGA!
Ze względów bezpieczeństwa tempomatu nie wolno używać przy dużym
nasileniu ruchu i na drogach o niekorzystnych warunkach przyczepności (np.
oblodzonych, śliskich, żwirowych) – niebezpieczeństwo wypadku!

Aby nie doszło do niezamierzonego użycia tempomatu, układ ten należy
wyłączać za każdym razem, gdy nie jest już potrzebny.

Informacja
Samochody z ręczną skrzynią biegów: Chcąc wyłączyć bieg, gdy włączony jest
tempomat, należy zawsze nacisnąć pedał sprzęgła! W przeciwnym razie silnik może
osiągnąć bardzo wysoką prędkość obrotową.

Podczas jazdy na odcinkach o dużym spadku tempomat może nie utrzymywać
zadanej prędkości jazdy. Ze względu na masę własną samochodu zwiększa się jego
prędkość. Należy odpowiednio wcześnie przełączyć bieg na niższy lub przyhamować
samochód hamulcem nożnym.

W samochodach z automatyczną skrzynią biegów tempomatu nie da się włączyć,
gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P, N lub R.
s3ao.3.book Page 115 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Przygotowanie do jazdy i jazda
Zapamiętanie prędkości jazdy
115
Zmiana zapamiętanej prędkości jazdy
Prędkość jazdy można zmienić również bez dotykania pedału przyspieszenia.
Szybciej
B  rys. 116 do położenia RES można zwiększyć
– Poprzez naciśnięcie dźwigienki A
zapamiętaną prędkość jazdy bez użycia pedału przyspieszenia.
Rys. 116 Dźwignia włącznika kierunkowskazów: dźwigienka i przełącznik
tempomatu
A i dźwigienki A
B , umieszczonych
Tempomat obsługuje się za pomocą przełącznika A
po lewej stronie kierownicy (w dźwigni włącznika kierunkowskazów).
A  rys. 116 przesunąć w położenie ON.
– Przełącznik A
B w położenie SET.
– Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy nacisnąć dźwigienkę A
B z położenia SET zapisana prędkość jazdy będzie utrzyPo zwolnieniu dźwigienki A
mywana bez naciskania pedału gazu.
Prędkość jazdy można zwiększyć, naciskając pedał przyspieszenia. Po zwolnieniu
pedału przyspieszenia prędkość jazdy się zmniejszy do wcześniej zapamiętanej
wartości.
Powyższe nie obowiązuje, gdy prędkość jazdy zostanie przekroczona o więcej niż 10
km/h przez ponad 5 minut. Zapamiętana prędkość jazdy zostanie skasowana z
pamięci. Prędkość jazdy należy wówczas ponownie zaprogramować.
Prędkość jazdy można zmniejszyć w zwykły sposób. Naciśnięcie pedału hamulca lub
pedału sprzęgła powoduje tymczasowe wyłączenie układu  strona 115.
UWAGA!
Zapamiętaną prędkość jazdy wolno przywrócić tylko wtedy, gdy nie jest ona za
wysoka w stosunku do panujących akurat warunków ruchu drogowego.
– Jeśli dźwigienkę będzie się trzymać naciśniętą w położeniu RES, prędkość jazdy
będzie ciągle zwiększana. Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy dźwigienkę
należy zwolnić. Spowoduje to wprowadzenie nowo nastawionej prędkości do
pamięci.
Wolniej
B do położenia SET można obniżyć zapamiętaną
– Poprzez naciśnięcie dźwigienki A
prędkość.
– Dopóki będzie się trzymać dźwigienkę naciśniętą w położeniu SET, prędkość jazdy
będzie ciągle zmniejszana. Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy dźwigienkę
należy zwolnić. Spowoduje to wprowadzenie nowo nastawionej prędkości do
pamięci.
– Jeżeli dźwigienkę zwolni się przy prędkości mniejszej niż 30 km/h, prędkość jazdy
nie zostanie zapamiętana, pamięć zostanie skasowana. Po zwiększeniu prędkości
powyżej 30 km/h prędkość jazdy należy ponownie zapamiętać, naciskając dźwiB w położenie SET.
gienkę A
Tymczasowe wyłączenie tempomatu
– Tempomat wyłącza się tymczasowo po naciśnięciu pedału hamulca lub pedału
sprzęgła (w samochodach z automatyczną skrzynią biegów – po naciśnięciu
pedału hamulca).
A w położenie
– Tempomat można tymczasowo wyłączyć, naciskając przełącznik A
środkowe.
Zapamiętana prędkość pozostaje w dalszym ciągu w pamięci.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 116 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
116
Przygotowanie do jazdy i jazda
Po tymczasowym wyłączeniu tempomatu (przez naciśnięcie hamulca lub sprzęgła, a w
samochodzie z automatyczną skrzynią biegów przez naciśnięcie hamulca) zapaB  strona 115,
miętaną prędkość można przywrócić, naciskając dźwigienkę A
rys. 116 w położenie RES.
UWAGA!
Zapamiętaną prędkość jazdy wolno przywrócić tylko wtedy, gdy nie jest ona za
wysoka w stosunku do panujących akurat warunków ruchu drogowego.
Całkowite wyłączenie tempomatu
A  strona 115, rys. 116 w prawo do pozycji OFF.
– Przesunąć włącznik A
s3ao.3.book Page 117 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Automatyczna skrzynia biegów
117
Automatyczna skrzynia biegów
Automatyczna skrzynia biegów*
Silnik można uruchamiać tylko, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P lub
N  strona 109.
Wskazówki na temat jazdy z 6-biegową automatyczną skrzynią
biegów*
Parkując na płaskim terenie, wystarczy wybrać położenie P dźwigni sterującej. Gdy
jezdnia jest spadzista, najpierw należy mocno zaciągnąć hamulec ręczny, a dopiero
potem ustawić dźwignię sterującą w położenie P. Dzięki temu mechanizm blokujący
nie będzie nadmiernie obciążony i dźwignię sterującą łatwiej można będzie przestawić z położenia P.
Samochód jest wyposażony w elektronicznie sterowaną 6-biegową
automatyczną skrzynię biegów.
Maksymalną prędkość jazdy uzyskuje się na 5 biegu. Szósty bieg jest biegiem ekonomicznym pozwalającym na zmniejszenie zużycia paliwa. Zmiana biegów na wyższy i
niższy odbywa się automatycznie. Biegi można zmieniać, także korzystając z funkcji
Tiptronic. Funkcja ta pozwala kierowcy samodzielnie zmieniać biegi  strona 121.
Przygotowanie do jazdy i jazda

– Nacisnąć pedał hamulca i trzymać wciśnięty.
– Wcisnąć przycisk blokujący (przycisk w uchwycie dźwigni sterującej), dźwignię
sterującą ustawić w wybrane położenie, np. na D  strona 119, i puścić przycisk
blokujący.
– Odczekać chwilę, aż nastąpi włączenie biegu (wyczuwalne lekkie szarpnięcie).
– Zwolnić pedał hamulca i nacisnąć pedał przyspieszenia 
.
Zatrzymanie
– Podczas chwilowego zatrzymania, np. przy skrzyżowaniu, nie ma potrzeby
przełączania dźwigni sterującej w położenie N. Wystarczy po zatrzymaniu
samochodu trzymać wciśnięty pedał hamulca. Silnik może jednak pracować tylko
na biegu jałowym.
Parkowanie
– Nacisnąć pedał hamulca i przytrzymać naciśnięty.
– Mocno zaciągnąć hamulec ręczny.
– Wcisnąć przycisk blokujący, dźwignię sterującą ustawić w położenie P i puścić
przycisk blokady.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Jeśli w czasie jazdy przypadkowo przestawi się dźwignię sterującą na N, należy zdjąć
nogę z pedału przyspieszenia i odczekać aż silnik zacznie pracować na biegu jałowym,
zanim ponownie się włączy jedno z położeń jazdy.
Wskazówki na temat jazdy
UWAGA!
Nie naciskać na pedał przyspieszenia, gdy w stojącym samochodzie w czasie
pracy silnika zmienia się położenie dźwigni sterującej – niebezpieczeństwo
wypadku!

Podczas jazdy nigdy nie ustawiać dźwigni sterującej w położeniu R lub P –
niebezpieczeństwo wypadku!

Gdy silnik pracuje i samochód stoi, we wszystkich położeniach dźwigni
sterującej (poza P i N) należy trzymać naciśnięty pedał hamulca, ponieważ
nawet podczas pracy na biegu jałowym przenoszenie momentu obrotowego
silnika na koła nie jest całkowicie przerwane – samochód „pełznie”.
Wskazówki na temat jazdy z automatyczną skrzynią biegów DSG*
Skrót DSG pochodzi od angielskiej nazwy „Direkt Shift Gearbox”,
oznaczającej preselekcyjną skrzynię biegów.
Przenoszenie momentu obrotowego silnika do skrzyni biegów odbywa się za pośrednictwem dwóch niezależnych sprzęgieł. Zastępują one przetwornik hydrodynamiczny
tradycyjnej automatycznej skrzyni biegów. Oba sprzęgła są tak sterowane, że podczas
zmiany biegów nie występuje szarpnięcie samochodem, a przenoszenie momentu
obrotowego silnika na przednie koła nie jest przerywane. Zmiana biegów na wyższy i
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 118 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
118
Automatyczna skrzynia biegów
niższy odbywa się automatycznie. Biegi można zmieniać, także korzystając z funkcji
Tiptronic. Funkcja ta pozwala kierowcy samodzielnie zmieniać biegi  strona 121.
UWAGA!
Nie naciskać na pedał przyspieszenia, gdy w stojącym samochodzie w czasie
pracy silnika zmienia się położenie dźwigni sterującej – niebezpieczeństwo
wypadku!
Przygotowanie do jazdy i jazda
– Nacisnąć pedał hamulca i trzymać wciśnięty.
– Wcisnąć przycisk blokujący (przycisk w uchwycie dźwigni sterującej), dźwignię
sterującą ustawić w wybrane położenie, np. na D, i puścić przycisk blokujący.
– Zwolnić pedał hamulca i nacisnąć pedał przyspieszenia 

.
Zatrzymanie
– Podczas chwilowego zatrzymania, np. przy skrzyżowaniu, nie ma potrzeby
przełączania dźwigni sterującej w położenie N. Wystarczy po zatrzymaniu
samochodu trzymać wciśnięty pedał hamulca. Silnik może jednak pracować tylko
na biegu jałowym.

Podczas jazdy nigdy nie ustawiać dźwigni sterującej w położeniu R lub P –
niebezpieczeństwo wypadku!

Zatrzymując się pod górę (na spadku drogi), nigdy nie próbować zatrzymać
samochód w miejscu, mając włączony stopień jazdy i operując „gazem“, czyli
wykorzystując poślizg sprzęgła. Może w ten sposób dojść do przegrzania
sprzęgła. Gdy wskutek przeciążenia występuje niebezpieczeństwo przegrzania
sprzęgła, jest ono automatycznie wyłączane i samochód zaczyna się toczyć –
niebezpieczeństwo wypadku!

Jeśli trzeba się zatrzymać na pochyłości, nacisnąć i przytrzymać naciśnięty
pedał hamulca, aby nie doszło do toczenia się samochodu.
Parkowanie
– Nacisnąć pedał hamulca i przytrzymać naciśnięty.
– Mocno zaciągnąć hamulec ręczny.
– Wcisnąć przycisk blokujący, dźwignię sterującą ustawić w położenie P i puścić
przycisk blokady.
Silnik można uruchamiać tylko, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P lub
N  strona 109. W temperaturze otoczenia mniejszej niż -10°C silnik można uruchamiać tylko, gdy dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P.
Parkując na płaskim terenie, wystarczy wybrać położenie P dźwigni sterującej. Gdy
jezdnia jest spadzista, najpierw należy mocno zaciągnąć hamulec ręczny, a dopiero
potem ustawić dźwignię sterującą w położenie P. Dzięki temu mechanizm blokujący
nie będzie nadmiernie obciążony i dźwignię sterującą łatwiej można będzie przestawić z położenia P.
Jeśli w czasie jazdy przypadkowo przestawi się dźwignię sterującą na N, należy zdjąć
nogę z pedału przyspieszenia i odczekać aż silnik zacznie pracować na biegu jałowym,
zanim ponownie się włączy jedno z położeń jazdy.

Ostrożnie!
Podwójne sprzęgło w automatycznej skrzyni biegów DSG jest wyposażone w
zabezpieczenie przed przeciążeniem. Gdy stosuje się technikę pracy na tzw.
półsprzęgle, a samochód stoi lub pomału jedzie w górę, występuje zwiększone
obciążenie cieplne sprzęgieł.

Gdyby w tej sytuacji mogło dojść do przegrzania sprzęgieł, będzie to sygnalizowane miganiem wskaźnika położeń dźwigni sterującej oraz „szarpaniem“ sprzęgieł, po
którym sprzęgła zostaną rozłączone. Nastąpi przerwanie przenoszenia momentu
obrotowego silnika na przednie koła, wskutek czego samochód nie będzie napędzany.
Gdy sprzęgło automatycznie się wyłącza, nacisnąć pedał hamulca, odczekać kilka
sekund po czym kontynuować jazdę.
s3ao.3.book Page 119 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Automatyczna skrzynia biegów
Położenia dźwigni sterującej
119
Chcąc przestawić dźwignię sterującą z położenia N (o ile dźwignia sterująca była w tym
położeniu dłużej niż 2 sekundy) w położenie D lub R – gdy prędkość jazdy jest mniejsza
niż 5 km/h albo gdy samochód stoi i jest włączony zapłon – trzeba nacisnąć pedał
hamulca i wcisnąć przycisk blokujący.
D – położenie stałe do jazdy do przodu
A
W tym położeniu biegi do jazdy do przodu są automatycznie zmieniane w górę i w dół,
w zależności od obciążenia silnika, prędkości jazdy i dynamicznego programu zmiany
biegów.
Gdy prędkość jazdy jest mniejsza niż 5 km/h lub samochód stoi, chcąc przestawić
dźwignię sterującą z położenia N na D, trzeba nacisnąć pedał hamulca 
.
Rys. 117 Dźwignia sterująca/wyświetlacz centralny: położenia dźwigni sterującej
Bieżące położenie dźwigni sterującej wyświetla się na wyświetlaczu centralnym
zestawu wskaźników  rys. 117 – z prawej. W położeniach D i S jest dodatkowo pokazywany włączony bieg.
P – blokada parkingowa
A
W tym położeniu koła napędowe samochodu są mechanicznie zablokowane.
Blokadę parkingową można włączać tylko, gdy samochód stoi 
.
Aby przestawić dźwignię sterującą w inne położenie, należy nacisnąć pedał hamulca i
wcisnąć przycisk blokujący w uchwycie dźwigni.
Dopóki kluczyk jest wyciągnięty, dźwignia sterująca pozostaje zablokowana w
położeniu P.
R – bieg wsteczny
A
Bieg wsteczny można włączać tylko, gdy samochód stoi a silnik pracuje na biegu
jałowym 
.
Przed przestawieniem dźwigni sterującej z położenia P lub N w położenie R trzeba
jednocześnie nacisnąć pedał hamulca i wcisnąć przycisk blokujący.
Gdy jest włączony zapłon a dźwignia sterująca znajduje się w położeniu R, świecą
światła cofania.
N – położenie neutralne (biegu jałowego)
A
W tym położeniu w skrzyni biegów nie jest włączony żaden bieg.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Tylko w pewnych warunkach (np. jazda w górach lub ciągnięcie przyczepy) może być
korzystnie czasowo przejść na ręczną zmianę biegów  strona 121, aby samemu
dopasować przełożenie do warunków jazdy.
S – położenie do jazdy sportowej
A
Późniejsze przełączenie biegów w górę umożliwia całkowite wykorzystanie rezerw
mocy silnika. Redukcja biegów odbywa się przy większej prędkości obrotowej silnika,
niż w położeniu D.
W położeniu S nie jest włączany 6 bieg, gdyż maksymalną prędkość jazdy można
osiągnąć na 5 biegu11) .
Chcąc przestawić dźwignię sterującą z położenia D na S, trzeba nacisnąć przycisk
blokujący w uchwycie dźwigni sterującej.

UWAGA!
Podczas jazdy nigdy nie ustawiać dźwigni sterującej w położeniu R lub P –
niebezpieczeństwo wypadku!

Gdy silnik pracuje i samochód stoi, we wszystkich położeniach dźwigni
sterującej (poza P i N) należy trzymać naciśnięty pedał hamulca, ponieważ
nawet podczas pracy na biegu jałowym przenoszenie momentu obrotowego
silnika na koła nie jest całkowicie przerwane – samochód „pełznie”.

Jeśli w stojącym samochodzie jest włączone jedno z położeń jazdy, w
żadnym wypadku nie wolno nieopatrznie dodawać gazu (np. ręcznie w
11)
Nie dotyczy samochodów wyposażonych w automatyczną skrzynię biegów DSG.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 120 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
120
Automatyczna skrzynia biegów
UWAGA! Ciąg dalszy
komorze silnika). Samochód natychmiast rusza – możliwe jest to także wtedy,
gdy hamulec ręczny jest mocno zaciągnięty – niebezpieczeństwo wypadku!

Zanim się otworzy pokrywę komory silnika i zacznie pracować przy
działającym silniku, dźwignię sterującą trzeba ustawić w położeniu P i mocno
zaciągnąć hamulec ręczny – niebezpieczeństwo wypadku! Koniecznie
przestrzegać wskazówek ostrzegawczych  strona 199, „Prace w komorze
silnika“.
Blokada dźwigni sterującej
Funkcja kick-down
Funkcja kick-down pozwala uzyskać maksymalne przyspieszenie.
Gdy pedał przyspieszenia zostanie naciśnięty do samego końca, w każdym programie
jazdy następuje uruchomienie funkcji kick-down. Funkcja ta jest nadrzędna w
stosunku do realizowanego programu jazdy (jest realizowana niezależnie od
położenia dźwigni sterującej – D, S lub Tiptronic) i umożliwia uzyskanie największego
przyspieszenia samochodu z wykorzystaniem maksymalnego potencjału mocy silnika.
Skrzynia biegów wykonuje redukcję biegów zależnie od stanu jazdy o jeden lub więcej
stopni, by zapewnić jak największe przyspieszenie. Zmiana biegów na kolejny wyższy
bieg nastąpi dopiero wtedy, gdy prędkość obrotowa silnika dojdzie do maksymalnej
dopuszczalnej.
Automatyczna blokada dźwigni sterującej 
Dźwignia sterująca jest zablokowana w położeniach P i N, gdy jest włączony zapłon.
Aby dźwignię przełączyć z tego położenia, należy nacisnąć pedał hamulca. Gdy
dźwignia sterująca jest w położeniu P lub N, jako przypomnienie dla kierowcy świeci
się lampka kontrolna   strona 33 w zestawie wskaźników.
Układ opóźniający sprawia, że gdy następuje płynne przełączenie przez położenie N
(np. z R na D), dźwignia sterująca nie jest blokowana. Umożliwia to np. rozkołysanie
samochodu, który ugrzązł (zakopał się). Gdy nie jest naciśnięty pedał hamulca a
dźwignia znajduje się dłużej niż 2 sekundy w położeniu N, uaktywnia się blokada
dźwigni sterującej.
Blokada dźwigni sterującej działa tylko wtedy, gdy samochód stoi lub się porusza z
prędkością do 5 km/h. Przy większej prędkości jazdy blokada położenia N jest automatycznie wyłączana.
Przycisk blokujący
Przycisk blokujący w uchwycie dźwigni sterującej zapobiega przypadkowemu
przełączeniu tej dźwigni z niektórych jej położeń. Gdy naciśnie się przycisk blokujący,
nastąpi wyłączenie blokady.
Blokada wyciągnięcia kluczyka zapłonu
Po wyłączeniu zapłonu kluczyk zapłonowy można wyjąć z zamka tylko wtedy, gdy
dźwignia sterująca znajduje się w położeniu P. Dopóki kluczyk jest wyciągnięty,
dźwignia sterująca pozostaje zablokowana w położeniu P.
UWAGA!
Prosimy pamiętać, że gdy nawierzchnia jest oblodzona lub śliska, po naciśnięciu pedału przyspieszenia do kick-down może nastąpić zerwanie przyczepności kół napędowych – niebezpieczeństwo poślizgu!
Dynamiczny program zmiany biegów
Automatyczna skrzynia biegów w Państwa samochodzie jest sterowana elektronicznie.
Zmiana biegów w górę i w dół odbywa się automatycznie, w zależności od realizowanego programu sterowania.
Przy spokojnym sposobie jazdy skrzynia biegów wybiera program najbardziej
ekonomiczny. Wcześniejsza zmiana biegów w górę i późniejsza redukcja wpływa
korzystnie na zużycie paliwa.
W przypadku sportowego sposobu jazdy z szybkimi poruszeniami pedału przyspieszenia, gwałtownym przyspieszaniem i częstymi zmianami prędkości jazdy i wykorzystywaniem maksymalnej prędkości jazdy skrzynia biegów dopasowuje się po wciśnięciu pedału przyspieszenia do końca (wywołaniu funkcji kick-down) do tego
sposobu jazdy i wcześniej redukuje biegi – częściej i w większym stopniu niż w porównaniu do powściągliwego sposobu jazdy.
Wybór najwłaściwszego programu sterowania odbywa się przez cały czas. Niezależnie
od tego zawsze można wymusić redukcję biegów lub przejść do bardziej dynamicznego programu jazdy, gwałtownie dodając gazu. Wówczas w skrzyni biegów, zależnie
s3ao.3.book Page 121 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Automatyczna skrzynia biegów
od prędkości jazdy, następuje redukcja na niższy bieg, co umożliwia osiągnięcie
dużego przyspieszenia (np. podczas wyprzedzania) a pedału przyspieszenia nie trzeba
przy tym naciskać do położenia kick-down. Gdy skrzynia biegów ponownie zmieni
bieg na wyższy, przy odpowiednim sposobie jazdy nastąpi powrót do pierwotnego
programu.
Podczas jazdy w górach zmiana biegów dopasowuje się do wzniesień i spadków.
Dzięki temu unika się częstej zmiany biegów w czasie podjazdu. Aby podczas zjazdu w
dół wykorzystać hamujące działanie (moment hamujący) silnika, można w położeniu
Tiptronic włączyć niższy bieg.
Tiptronic
Funkcja Tiptronic pozwala kierowcy na ręczną zmianę biegów.
121
Zmiana biegu w dół (redukcja biegu)
- .
– Dźwignię sterującą (w położeniu Tiptronic) nacisnąć do tyłu, w kierunku A
Przełączenie na ręczną zmianę biegów może nastąpić na postoju lub podczas jazdy.
Przy przyspieszaniu samochodu skrzynia biegów krótko przed osiągnięciem maksymalnej dozwolonej prędkości obrotowej silnika przełączy się na na chwilę na wyższy
bieg.
Jeśli się wybierze niższy bieg, niż aktualnie realizowany, automatyka wykonuje
redukcję dopiero wtedy, gdy nie przekroczy się dopuszczalnej prędkości obrotowej
silnika.
Gdy pedał przyspieszenia zostanie naciśnięty do położenia kick-down, skrzynia
biegów w zależności od prędkości jazdy i prędkości obrotowej silnika redukuje bieg na
niższy.
Ręczna zmiana biegów za pomocą przycisków na kierownicy
wielofunkcyjnej*
Rys. 118 Dźwignia sterująca: ręczna zmiana biegów/wyświetlacz centralny: ręczna zmiana
biegów
Na wyświetlaczu centralnym zestawu wskaźników wyświetla się ustawione położenie
dźwigni sterującej oraz numer biegu  rys. 118 – z prawej.
Rys. 119 Kierownica wielofunkcyjna:
ręczna zmiana biegów
Przełączenie na ręczną zmianę biegów
Przełączenie na ręczną zmianę biegów
– Dźwignię sterującą przestawić z położenia D w prawo. Po przełączeniu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie wybranego biegu.
– Dźwignię sterującą przestawić z położenia D w prawo. Po przełączeniu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie wybranego biegu.
Zmiana biegu w górę
Zmiana biegu w górę
– Dźwignię sterującą (w położeniu Tiptronic) nacisnąć do przodu, w kierunku
+ .
 rys. 118 A
– Nacisnąć prawy przełącznik kołyskowy +  rys. 119 do kierownicy wielofunkcyjnej.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 122 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
122
Automatyczna skrzynia biegów
Zmiana biegu w dół (redukcja biegu)
Awaryjne odblokowanie dźwigni sterującej
– Nacisnąć lewy przełącznik kołyskowy -  strona 121, rys. 119 do kierownicy
wielofunkcyjnej.
Tymczasowe przełączenie na ręczną zmianę biegów
– Gdy dźwignia sterująca znajdzie się w położeniu D lub S, nacisnąć lewy przełącznik
kołyskowy - lub prawy przełącznik kołyskowy + do kierownicy wielofunkcyjnej.
– Zaprzestanie obsługi przełączników kołyskowych - lub + przez dłuższy czas
spowoduje przełączenie skrzyni biegów na zmianę ręczną. Tymczasowe
przełączanie na ręczną zmianę biegów można w każdej chwili wyłączyć, naciskając
i przytrzymując dłużej niż 1 sekundę prawy przełącznik kołyskowy + .
Program awaryjny
W przypadku pojawienia się zakłóceń następuje przejście do programu
awaryjnego.
Rys. 120 Awaryjne odblokowanie
dźwigni sterującej
Jeśli nastąpi zanik zasilania elektrycznego (np. rozładowanie akumulatora, przepalenie
bezpiecznika) lub uszkodzenie blokady dźwigni sterującej, dźwigni tej nie da się w
normalny sposób przestawić z położenia P, nie dałoby się więc wtedy ruszyć
samochodem. Dźwignię sterującą trzeba wówczas odblokować awaryjnie.
– Mocno zaciągnąć hamulec ręczny.
Gdy w układzie sterowania skrzynią biegów są usterki, skrzynia ta pracuje w jednym z
programów awaryjnych. Jest to sygnalizowane zaświeceniem bądź zgaszeniem wszystkich segmentów wyświetlacza.
– Otworzyć schowek podręczny w konsoli środkowej* lub popielniczkę z przodu.
Usterka w działaniu może się objawić w następujący sposób:
– Osłonę dźwigni sterującej wyciągnąć w górę z tyłu.



Skrzynia biegów przełącza się tylko na określone zakresy jazdy.
– Palcem wcisnąć żółty element plastikowy w kierunku strzałki  rys. 120.
Nie można włączyć wstecznego biegu R.
– Jednocześnie wcisnąć przycisk blokujący w uchwycie dźwigni sterującej i przestawić dźwignię w położenie N (gdy dźwignia powróci ponownie w położenie P,
ponownie się zablokuje).
W trybie pracy awaryjnej nie działa ręczna zmiana biegów (Tiptronic).
Gdy skrzynia biegów przełączy się na pracę awaryjną, należy jak najszybciej udać
się do specjalistycznej stacji obsługi i zlecić usunięcie usterki.
– Osłonę dźwigni sterującej ostrożnie wyciągnąć w górę z lewej i z prawej strony.
Zaciąganie i holowanie
Zaciąganie
W samochodach z automatyczną skrzynią biegów silnika nie można uruchomić
metodą zaciągania samochodu  strona 226.
s3ao.3.book Page 123 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Automatyczna skrzynia biegów
Gdy akumulator samochodu jest rozładowany, do rozruchu można się posłużyć
akumulatorem innego samochodu, używając pomocniczych przewodów rozruchowych  strona 225.
Holowanie
Jeśli zachodzi potrzeba holowania samochodu, należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek  strona 226.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
123
s3ao.3.book Page 124 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
124
Komunikacja
Komunikacja
Kierownica wielofunkcyjna*
Obsługa radioodtwarzacza i układu nawigacji za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej
Rys. 121 Kierownica wielofunkcyjna:
przyciski obsługowe
Przyciski obsługi funkcji podstawowych fabrycznie wbudowanego radioodtwarzacza i
układu nawigacji znajdują się na kierownicy wielofunkcyjnej*  rys. 121.
Oczywiście nadal jest też możliwa bezpośrednia obsługa tych urządzeń. Opis znajduje
się w instrukcji obsługi radioodtwarzacza.
Przy włączonych światłach pozycyjnych przyciski w kierownicy wielofunkcyjnej będą
podświetlone.
Przyciski obsługują funkcje tego trybu pracy radioodtwarzacza wzgl. układu nawigacji,
w którym akurat urządzenie się znajduje.
Naciskając wzgl. obracając przyciski, można nimi obsługiwać następujące funkcje.
s3ao.3.book Page 125 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja
Przycisk
Akcja
1
A
Krótkie naciśnięcie
1
A
Długie naciśnięcie
1
A
 Obrót w górę
Zwiększanie głośności
1
A
 Obrót w dół
Zmniejszanie głośności
2
A
 Krótkie naciśnięcie
Przejście do następnej zaprogramowanej stacji radiowej
Przejście do następnego zapisanego komunikatu drogowego
Przerwanie komunikatu drogowego
Przejście do następnego tytułu
2
A
 Długie naciśnięcie
Przerwanie komunikatu drogowego
Szybkie przewijanie w przód
3
A
 Krótkie naciśnięcie
Przejście do poprzedniej zaprogramowanej stacji radiowej
Przejście do poprzedniego zapisanego komunikatu drogowego
Przerwanie komunikatu drogowego
Przejście do poprzedniego tytułu
3
A
 Długie naciśnięcie
Przerwanie komunikatu drogowego
Szybkie przewijanie w tył
4
A

5
A
Obsługa
CD / zmieniacz płyt CD / MP3
Nawigacja
Wyłączenie / włączenie dźwięku / Uruchomienie i wyłączenie obsługi głosowej a)
Wyłączenie / włączenie*
Bez funkcji
Zmiana źródła dźwięku
 Krótkie naciśnięcie
Wybranie menu głównego
5
A
 Długie naciśnięcie
6
A
Krótkie naciśnięcie
6
A
Długie naciśnięcie
6
A
 Obrót w górę
Wyświetlanie zaprogramowanych/odbieranych stacji
Przewijanie w górę
Przerwanie komunikatu drogowego
Przejście do następnego tytułu
 Obrót w dół
Wyświetlanie zaprogramowanych/odbieranych stacji
Przewijanie w dół
Przerwanie komunikatu drogowego
Przejście do poprzedniego tytułu
6
A
a)
Radio, komunikat drogowy
Przerwanie komunikatu drogowego
Bez funkcji
Bez funkcji
Dotyczy samochodów wyposażonych w radioodtwarzacz Columbus.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
125
s3ao.3.book Page 126 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
126

Komunikacja
Informacja
Głośniki w samochodzie są przystosowane do mocy wyjściowej radioodtwarzacza
i układu nawigacji 4 x 20 W.

W wyposażeniu Soundsystem* głośniki są przystosowane do mocy wyjściowej
wzmacniacza 4 x 40 W + 6 x 20 W.
Telefony komórkowe i radiotelefony
Zamontowanie telefonu komórkowego lub radiotelefonu w samochodzie powinno
zostać wykonane tylko w specjalistycznej stacji obsługi.
Producent samochodu, Škoda Auto, dopuszcza pracę telefonu komórkowego lub radiotelefonu z prawidłowo zainstalowaną anteną zewnętrzną i o maksymalnej mocy
nadawania do 10 W.
Należy zgłosić się do specjalistycznej stacji obsługi, by uzyskać informacje o
możliwości montażu i użytkowania telefonów komórkowych i urządzeń radiowych o
mocy powyżej 10 W. Punkt serwisowy udzieli informacji o tym, jakie są możliwości
techniczne w zakresie dołączenia telefonów komórkowych.
Podczas korzystania z telefonu komórkowego wyjętego z adaptera i w związku z tym
bez połączenia z anteną zewnętrzną, promieniowanie elektromagnetyczne we
wnętrzu samochodu może przekroczyć dopuszczalną wartość graniczną. Gdy do
używanego telefonu jest dostępny odpowiedni adapter, z telefonu komórkowego
należy korzystać wyłącznie poprzez ten adapter. W ten sposób w samochodzie będzie
emitowany minimalny poziom promieniowania. Dzięki temu poprawia się jakość
połączenia.
Używanie telefonów komórkowych i radiotelefonów może powodować zakłócenia w
pracy elektronicznych układów samochodu. Przyczyny tego mogą być następujące:



brak anteny zewnętrznej,
nieprawidłowo zamontowana antena zewnętrzna,
moc nadawania większa niż 10 W.

UWAGA!
Użytkowanie telefonów komórkowych lub radiotelefonów w samochodzie
bez specjalnej anteny zewnętrznej wzgl. przy nieprawidłowo zamontowanej
antenie zewnętrznej, może prowadzić do wzrostu natężenia pola elektromagnetycznego we wnętrzu samochodu.

Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim kierowaniu
samochodem!

Telefonów komórkowych, radiotelefonów lub ich uchwytów nie należy
montować na pokrywach poduszek bezpieczeństwa ani w bezpośrednim
zasięgu działania poduszek bezpieczeństwa. W przeciwnym razie w czasie
wypadku mogłoby dojść do zranienia jadących samochodem.

Nigdy nie zostawiać telefonu komórkowego na fotelu, na desce rozdzielczej
ani w żadnym innym miejscu, z którego aparat mógłby zostać odrzucony
podczas gwałtownego hamowania, wypadku lub uderzenia. Zagraża to bezpieczeństwu pasażerów siedzących w samochodzie.
Informacja
Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących korzystania z telefonów komórkowych
w samochodzie.
Uniwersalne przygotowanie do zamontowania
telefonu GSM II*
Wprowadzenie
Uniwersalne przygotowanie do telefonu GSM II jest wbudowanym „urządzeniem
głośnomówiącym“, oferującym komfortową obsługę głosową za pośrednictwem
kierownicy wielofunkcyjnej* lub układu nawigacji*.
Cała komunikacja między telefonem a urządzeniem głośnomówiącym odbywa się
wyłącznie za pomocą technologii Bluetooth®. Adapter* służy jedynie do ładowania
telefonu i przesyłania sygnału do anteny zewnętrznej samochodu.
W celu zagwarantowania optymalnego przesyłania sygnału, telefon trzymać zawsze w
uchwycie razem z adapterem*.
s3ao.3.book Page 127 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja
Ponadto głośność rozmowy można w każdej chwili zmienić pokrętłem radioodtwarzacza* wzgl. układu nawigacji* lub przyciskami w kierownicy wielofunkcyjnej*.
UWAGA!
Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim sytuacji na drodze!
Kierowca ponosi pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo ruchu. Z telefonu
należy korzystać tylko w takim zakresie, by przez cały czas mieć pełną kontrolę
nad samochodem.
127
Zapisywanie nagrania głosowego kontaktu
Do każdej pozycji w menu Phone book (Książka telefoniczna) można za pomocą
polecenia Voice Tag (Nagranie głosowe) – Record (Zarejestruj) zapisać dowolne
nagranie do obsługi głosowej. Dowolne nagranie można również zapisać za pomocą
polecenia głosowego w menu „More options (Pozostałe opcje)“.
Nawiązanie połączenia telefonu komórkowego z urządzeniem
głośnomówiącym
Prosimy przestrzegać dalszych wskazówek  strona 126, „Telefony komórkowe i
radiotelefony“.
Do nawiązania połączenia telefonu komórkowego z urządzeniem głośnomówiącym,
potrzebne jest skojarzenie telefonu z tym urządzeniem głośnomówiącym. Bliższe
informacje na ten temat są podane w instrukcji obsługi odpowiedniego telefonu. Jak
należy skojarzyć ze sobą urządzenia:
W razie jakichkolwiek pytań prosimy się zwrócić do autoryzowanego partnera
handlowego Škody.
– W telefonie komórkowym włączyć połączenie Bluetooth® i wykrywanie obecności
w pobliżu telefonu.

Informacja

– Włączyć zapłon.
Wewnętrzna książka telefoniczna
Elementem składowym przygotowania do telefonu z obsługą głosową jest
wewnętrzna książka telefoniczna. W książce tej można zapisać 2500 pozycji. Tę
wewnętrzną książkę telefoniczną można używać w zależności od rodzaju telefonu
komórkowego.
Po pierwszym nawiązaniu połączenia z telefonem układ elektroniczny interfejsu telefonu zaczyna odczytywać książkę telefoniczną i ładować ją do pamięci sterownika.
Przy każdym następnym nawiązywaniu połączenia telefonu z urządzeniem
głośnomówiącym, książka telefoniczna będzie tylko aktualizowana. Aktualizacja może
trwać kilka minut. W trakcie tego czasu dostępna będzie książka telefoniczna zapisana
przy ostatniej zakończonej aktualizacji. Nowe numery telefonów wyświetlą się dopiero
po zakończeniu aktualizacji.
Gdy liczba załadowanych kontaktów przekroczy 2500, książka telefoniczna nie będzie
kompletna.
Jeśli podczas aktualizacji potrzebne będzie skorzystanie z telefonu (np. połączenie
przychodzące lub wychodzące, dialog obsługi głosowej) aktualizacja zostanie przerwana. Po zakończeniu korzystania z telefonu rozpocznie się od nowa.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
– W wyświetlaczu centralnym wybrać menu Phone (Telefon) – Phone search
(Wyszukiwanie telefonu) i zaczekać, aż sterownik zakończy wyszukiwanie.
– W menu odnalezionych urządzeń wybrać swój telefon komórkowy.
– Zatwierdzić kod PIN (standardowo 1234).
– Gdy urządzenie głośnomówiące zgłosi się na wyświetlaczu telefonu napisem
SKODA_BT, w ciągu 30 sekund wpisać kod PIN (standardowo 1234) i poczekać, aż
zostanie zakończy się kojarzenie telefonu12) .
– Po zakończeniu skojarzenia, w wyświetlaczu centralnym zatwierdzić utworzenie
nowego profilu użytkownika.
Gdy w pamięci nie będzie już miejsca na utworzenie nowego profilu użytkownika,
usunąć jeden z istniejących profili.
Jeżeli nie udało się skojarzyć telefonu komórkowego z urządzeniem głośnomówiącym
w ciągu 3 minut od włączenia zapłonu, wyłączyć zapłon i ponownie go włączyć. Na 3
12)
W niektórych telefonach komórkowych dostępne jest menu, w którym autoryzacja nawiązywania połączenia za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® następuje przez podanie kodu. Gdy wymagana jest autoryzacja, trzeba ją zawsze wykonywać przed każdym nawiązywaniem
połączenia na nowo.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 128 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
128
Komunikacja
minuty zostanie ponowne włączone rozpoznawanie urządzenia głośnomówiącego.
Rozpoznawanie urządzenia Bluetooth® zostanie automatycznie wyłączone, gdy
samochód ruszy z miejsca lub telefon komórkowy nawiąże połączenie z urządzeniem.
W czasie trwania kojarzenia z urządzeniem głośnomówiącym, nie może być
nawiązane połączenie z żadnym innym telefonem komórkowym.
Z urządzeniem głośnomówiącym można skojarzyć do czterech telefonów komórkowych, przy czym tylko jeden z nich może się porozumiewać z tym urządzeniem.
Nawiązanie połączenia z już skojarzonym telefonem komórkowym
Po włączeniu zapłonu automatycznie odbywa się próba nawiązania połączenia ze
skojarzonym już wcześniej telefonem komórkowym12) . W urządzeniu przenośnym
sprawdzić, czy nastąpiło automatycznie nawiązanie połączenia.
Zrywanie połączenia



Wyjęcie kluczyka z wyłącznika zapłonu.
Rozłączenie urządzenia w wyświetlaczu centralnym.
Rozłączenie urządzenia w telefonie komórkowym.

Informacja
Nie dotyczy wszystkich telefonów, które są wyposażone w interfejs Bluetooth®.
Każdy autoryzowany partner handlowy Škody udzieli informacji, czy dany telefon jest
zgodny z uniwersalnym przygotowaniem do zamontowania telefonu GSM II.

Gdy do używanego telefonu jest dostępny odpowiedni adapter, z telefonu komórkowego należy korzystać wyłącznie poprzez ten adapter. W ten sposób w
samochodzie będzie emitowany minimalny poziom promieniowania.

Osadzenie telefonu w adapterze pozwala na osiągnięcie optymalnej mocy odbieranego i nadawanego sygnału i zarazem umożliwia ładowanie akumulatora aparatu.

Zasięg połączenia Bluetooth® z urządzeniem głośnomówiącym jest ograniczony
do wnętrza samochodu. Zasięg ten zależy od lokalnych warunków, jak np. przeszkód
między urządzeniami, i od interferencji z innymi urządzeniami. Gdy telefon znajduje
się np. w kieszeni kurtki, mogą występować trudności w nawiązywaniu połączenia z
urządzeniem głośnomówiącym za pośrednictwem interfejsu Bluetooth® lub przerwy
w komunikacji.
Zakładanie telefonu z adapterem*
Rozwiązywanie problemów z połączeniem
Po wyświetleniu komunikatu No paired phone found (Nie odnaleziono
skojarzonego tel.), sprawdzić stan roboczy telefonu:





Czy telefon jest włączony?
Czy kod PIN jest wprowadzony?
Czy interfejs Bluetooth® działa?
Czy jest włączone wykrywanie telefonu komórkowego?
Rys. 122 Uniwersalne przygotowanie
do telefonu
Czy telefon został już skojarzony z urządzeniem głośnomówiącym?
UWAGA!
W razie transportu drogą lotniczą funkcja Bluetooth® urządzenia
głośnomówiącego musi zostać wyłączona przez fachową stację obsługi.
Samochód może być fabrycznie wyposażony tylko w jeden uchwyt do telefonu*.
Adapter do telefonu można zakupić z zakresu Oryginalnych Akcesoriów Škody.
Zakładanie telefonu z adapterem
A wsunąć do oporu w uchwyt, w kierunku strzałki
– Najpierw należy adapter A
 rys. 122. Następnie adapter należy lekko docisnąć w dół, tak aby zaskoczył.
A (zgodnie z instrukcją producenta).
– Telefon włożyć w adapter A
s3ao.3.book Page 129 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja
129
Obsługa rozmów za pomocą adaptera*
Wyjmowanie telefonu z adapterem
– Równocześnie nacisnąć boczne zaczepy uchwytu i wyjąć telefon z adapterem
 strona 128, rys. 122.
Ostrożnie!
Wyjmowanie telefonu komórkowego z adaptera w czasie trwania rozmowy może
prowadzić do przerwania połączenia. Przez wyjęcie telefonu następuje przerwanie
połączenia z fabrycznie zamontowaną anteną, wskutek czego zmniejsza się jakość
odbieranego i nadawanego sygnału. Poza tym przerywa się ładowanie akumulatora
telefonu.
Rys. 123 Ilustracja: Adapter z jednym przyciskiem/adapter z dwoma przyciskami
Krótkie naciśnięcie przycisku PTT  (przycisk push to talk) w adapterze*  rys. 123
włącza obsługę głosową telefonu.
W niektórych adapterach* oprócz przycisku PTT występuje jeszcze przycisk SOS
 rys. 123 z prawej. Po naciśnięciu przycisku i przytrzymaniu przez 2 sekundy
wybierany jest numer 112 (numer alarmowy).
Informacja
Pokazane adaptery są wyłącznie przykładowymi urządzeniami.
Obsługa telefonu za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej*
W kierownicy znajdują przyciski umożliwiające kierowcy łatwą obsługę podstawowych
funkcji telefonu. Dzięki tym przyciskom kierowca może prowadzić rozmowę przez
telefon w czasie jazdy nie odwracając przy tym uwagi od sytuacji panującej na drodze
 rys. 124.
Przyciski w kierownicy występują wyłącznie w samochodach wyposażonych
fabrycznie w przygotowanie do telefonu.
Rys. 124 Kierownica wielofunkcyjna:
przyciski obsługowe do telefonu
Przy włączonych światłach pozycyjnych przyciski w kierownicy wielofunkcyjnej będą
podświetlone.
Przedstawienie poszczególnych funkcji w porównaniu z kierownicą wielofunkcyjną
bez obsługi telefonu  strona 124.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 130 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
130
Komunikacja
Przycisk
Akcja
Funkcja
1
A
Krótkie naciśnięcie
Uruchomienie i wyłączenie obsługi głosowej (przycisk PTT – Push to talk)
Anulowanie nadchodzącego komunikatu
1
A
 Obrót w górę
Zwiększanie głośności
1
A
 Obrót w dół
Zmniejszanie głośności
2
A
 Krótkie naciśnięcie
Odebranie połączenia, zakończenie rozmowy, wejście do menu głównego telefonu, lista wybranych numerów, połączenie z wybranym kontaktem
2
A
 Długie naciśnięcie
odrzucanie połączenia, rozmowa prywatna
3
A
 Krótkie naciśnięcie
Powrót do menu poziom wyżej (w zależności od aktualnego miejsca w menu)
3
A
 Długie naciśnięcie
Zamykanie menu telefonu
4
A
Krótkie naciśnięcie
Wybranie punktu menu
4
A
Długie naciśnięcie
Do poprzedniej rozpoczynającej litery w książce telefonicznej
4
A
 Obrót w górę
Ostatnio dokonany wybór menu, nazwa
4
A
 Obrót w dół
Następny wybór menu, nazwa
Przyciski obsługują funkcje tego rodzaju pracy, w którym telefon akurat działa.
Obsługa telefonu za pośrednictwem wyświetlacza centralnego*
W menu Phone (Telefon) można wybrać jeden z następujących języków interfejsu:
czeski, angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski, portugalski.
W menu Phone (Telefon) można wybrać następujące pozycje:

Back (Wstecz)
Phone book (Książka telefoniczna)
W punkcie menu Phone book (Książka telefoniczna) znajduje się lista pobranych
kontaktów z książki telefonicznej telefonu oraz z karty SIM. W książce tej można zapisać
2500 pozycji.
Dial number (Wybór numeru)

Phone book (Książka telefoniczna)

Dial number (Wybór numeru)

Call register (Listy połączeń)
W punkcie menu Dial number (Wybór numeru) można zapisać dowolne numery
telefonów. Za pomocą pokrętła wybrać kolejno żądane cyfry, a następnie potwierdzić
je naciskając pokrętło. Do wyboru są dostępne cyfry 0–9, symbole +, , # oraz
funkcje Delete (Usuń), Call (Połączenie), Cancel (Anuluj).

Voice mailbox (Poczta głosowa)
Call register (Listy połączeń)

Bluetooth (Bluetooth)

Settings (Ustawienia)
W punkcie menu Call register (Listy połączeń) są dostępne następujące punkty
menu:
s3ao.3.book Page 131 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja

Missed calls (Połączenia nieodebrane)

Received calls (Połączenia odebrane)

Last calls (Ostatnie połączenia)
Obsługa głosowa
Wprowadzenie
Voice mailbox (Poczta głosowa)
W menu Voice mailbox (poczta głosowa) można ustawić numer poczty głosowej, a
następnie wybrać numer.
Czas, w którym telefon jest gotowy do odbierania poleceń głosowych i do wypowiadania komunikatów, nazywany jest DIALOGIEM. Układ wypowiada komunikaty
głosowe i prowadzi użytkownika przez odpowiednie funkcje.
Bluetooth (Bluetooth)
Włączanie obsługi głosowej (dialogu)
W menu Bluetooth (Bluetooth) można wybrać następujące pozycje:
W każdej chwili dialog można rozpocząć, naciskając krótko przycisk PTT  w adapterze*  strona 129, rys. 123 lub w kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 129.

User (Użytkownik) – przegląd zapisanych profili użytkowników
New user (Nowy użytkownik) – wyszukiwanie nowych telefonów, znajdujących
się w zasięgu odbioru.

Visibility (Widoczność) – włączenie widoczności telefonu przez pozostałe
urządzenia.


Active device (Uruchomione urządzenie)

Paired devices (Skojarzone urządzenia)

Search (Wyszukiwanie)
Gdy układ nie zrozumie polecenia, odtworzy pierwszą część pomocy, umożliwiając
tym samym podanie nowych danych. Po drugiej próbie zakończonej niepowodzeniem
układ powtórzy drugą część pomocy. Po trzeciej nieudanej próbie zrozumienia
polecenia układ odpowie „Cancel“ (Przerwij) i dialog zostaje przerwany.
Wyłączanie obsługi głosowej (dialogu)
Media player (Odtwarzacz mediów)

W każdej chwili dialog można zakończyć, naciskając krótko przycisk PTT  w adapterze*  strona 129, rys. 123 lub w kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 129. Gdy
system będzie oczekiwał na polecenie głosowe, można przerwać dialog poleceniem
CANCEL (PRZERWIJ).
Phone name (Nazwa telefonu) – możliwość zmiany nazwy telefonu (nazwa
domyślna SKODA_BT)

Naciśnięcie przycisku PTT  w trakcie wypowiadania komunikatu powoduje przerwanie odtwarzania i można następnie wypowiedzieć oczekiwane polecenie.
Settings (Ustawienia)
Gdy pojawia się połączenie przychodzące, dialog zostaje natychmiast przerwany i
połączenie można odebrać przyciskiem  w kierownicy wielofunkcyjnej* lub
naciskając przycisk odbierania połączenia bezpośrednio na telefonie.
W menu Settings (Ustawienia) można wybrać następujące pozycje:


Phone book (Książka telefoniczna)

Update (Aktualizuj)

List (Sortowanie)

Surname (Nazwisko)

Firstname (Imię)
Optymalna zrozumiałość komend głosowych zależy od następujących
czynników:

Należy mówić normalnie głośno, bez przesadnego akcentowania i bez nadmiernych przerw między słowami.


Ring tone (Dźwięk dzwonka)
Starać się o prawidłową wymowę.
Zamknąć drzwi, okna i dach przesuwny, by hałasy z zewnątrz nie zakłócały bądź nie
zagłuszały poleceń.
Back (Wstecz)
Powrót do menu głównego telefonu.
Obsługa
Bezpieczeństwo
131
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 132 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
132
Komunikacja

Podczas jazdy z dużą prędkością dobrze jest mówić głośniej, by się lepiej wyróżniać
z otaczającego hałasu.
 Podczas dialogu ograniczyć dochodzenie dźwięków z innych źródeł (np. jednoczesnej rozmowy pasażerów).


Nie mówić, gdy układ akurat wypowiada swój komunikat.
Mikrofon do obsługi głosowej umieszczony jest w podsufitce ze skierowaniem w
stronę kierowcy i pasażera. Dlatego można z niego korzystać z obu stron.
Polecenie głosowe
REDIAL
Po tym poleceniu układ wybierze ostatnio wybrany
numer.
MUSIC
Odtwarzanie muzyki z telefonu komórkowego lub z
innego skojarzonego urządzenia.
OTHER OPTIONS
Informacja
W samochodach wyposażonych fabrycznie w układ nawigacji Columbus, funkcja
obsługi głosowej jest dostępna wyłącznie za pośrednictwem układu nawigacji. Opis
obsługi głosowej podano w instrukcji obsługi układu nawigacji.
Polecenia głosowe
Obsługa głosowa jest możliwa w jednym z następujących języków:
czeski, angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski, portugalski,
holenderski.
Podstawowe polecenia głosowe do obsługi sterownika telefonu
Polecenie głosowe
Akcja
Akcja
SETUP
CANCEL
Menu podrzędne PHONEBOOK (KSIĄŻKA TELEFONICZNA), CALL REGISTER (LISTY POŁĄCZEŃ) i
SETUP (USTAWIENIA).
Wybór w celu ustawienia interfejsu Bluetooth®, dialogu
itp.
Dialog jest przerywany.
Po wypowiedzeniu polecenia DIAL NUMBER (WYBIERZ NUMER) układ zażąda
podania numeru telefonu. Numer telefonu można podać jako jeden szereg cyfr
(wypowiedzianych bez przerw), jako kilka grup cyfr (grupy oddzielone krótkimi przerwami) lub jako pojedynczo wypowiadane cyfry. Po każdej grupie cyfr (oddzielonych
krótką przerwą) układ powtarza dotychczas rozpoznane cyfry.
Dopuszcza się cyfry 0–9, symbole +, , #. Układ nie rozpoznaje liczebników
złożonych, takich jak np. dwadzieścia trzy; cyfry trzeba podawać pojedynczo (dwa,
trzy).
Po tym poleceniu układ odtworzy wszystkie możliwe
polecenia.
Połączenie z nazwą
CALL XYZ
Za pomocą tego polecenia wybrać kontakt z książki
telefonicznej  strona 132.
– Nacisnąć przycisk PTT.
PHONE BOOK
Wypowiadając to polecenie można np. odtwarzać
pozycje z książki telefonicznej, dostosowywać lub
pozycję z kontaktów itp.
Przykładowe połączenie z nazwą z książki telefonicznej
Listy wybranych numerów, połączeń nieodebranych
itp.
Polecenie głosowe
Komunikat układu
CALL REGISTER
CALL XYZ
„Say home, work, mobile.“
np. WORK
„XYZ work is dialed.“
CALL XYZ WORK
„XYZ work is dialed.“
HELP
DIAL NUMBER
Po tym poleceniu można podać numer telefonu, z
którym ma być nawiązane połączenie.
– Po sygnale wypowiedzieć polecenie CALL XYZ (POŁĄCZ Z XYZ).
s3ao.3.book Page 133 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja
Odtwarzanie muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth®

Uniwersalne przygotowanie do telefonu GSM II umożliwia odtwarzanie muzyki za
pośrednictwem interfejsu Bluetooth® z urządzeń takich jak np. odtwarzacz MP3,
telefon komórkowy czy komputer przenośny.


Łącze internetowe  strona 139.
W celu umożliwienia odtwarzania muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth®
konieczne jest skojarzenie urządzenia z urządzeniem głośnomówiącym w menu
Phone (Telefon) – Bluetooth (Bluetooth) – Media player (Odtwarzacz mediów).

Wyświetlanie wiadomości SMS  strona 136.
Odtwarzanie muzyki z połączonego urządzenia można obsługiwać za pośrednictwem
urządzenia głośnomówiącego z obsługą głosową  strona 132 lub bezpośrednio z
podłączonego urządzenia.
Informacja
Podłączane urządzenie musi obsługiwać profil Bluetooth® A2DP, zobacz instrukcja
użytkowania podłączanego urządzenia.
Uniwersalne przygotowanie do zamontowania
telefonu GSM III*
Wprowadzenie
Uniwersalne przygotowanie do telefonu GSM III jest wbudowanym „urządzeniem
głośnomówiącym“, oferującym komfortową obsługę głosową za pośrednictwem
kierownicy wielofunkcyjnej* lub układu nawigacji*.
133
Obsługa głosowa telefonu, w tym wybór języka kontaktów w telefonie
 strona 138.
Odtwarzanie muzyki z telefonu lub innych urządzeń multimedialnych
 strona 140.
Głośność można w każdej chwili zmienić pokrętłem radioodtwarzacza* lub przyciskami w kierownicy wielofunkcyjnej*.
UWAGA!
Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim sytuacji na drodze!
Kierowca ponosi pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo ruchu. Z telefonu
należy korzystać tylko w takim zakresie, by przez cały czas mieć pełną kontrolę
nad samochodem.

Informacja
Prosimy przestrzegać dalszych wskazówek  strona 126, „Telefony komórkowe i
radiotelefony“.

W razie jakichkolwiek pytań prosimy się zwrócić do autoryzowanego partnera
handlowego Škody.
Wewnętrzna książka telefoniczna
Cała komunikacja między telefonem a urządzeniem głośnomówiącym samochodu
odbywa się wyłącznie za pośrednictwem interfejsu Bluetooth®, przy użyciu profilu
HFP – Hands Free Profile wzgl. rSAP – remote SIM Access Profile.
Elementem składowym przygotowania do telefonu z obsługą głosową jest
wewnętrzna książka telefoniczna. W książce tej można zapisać 2000 pozycji. Tę
wewnętrzną książkę telefoniczną można używać w zależności od rodzaju telefonu
komórkowego.
Uniwersalne przygotowanie do montażu telefonu GSM III zawiera następujące
funkcje:
Po pierwszym nawiązaniu połączenia z telefonem układ elektroniczny interfejsu telefonu zaczyna odczytywać książkę telefoniczną i ładować ją do pamięci sterownika.


Gdy w książce telefonicznej telefonu komórkowego zgromadzonych będzie więcej niż
2000 wpisów, układ przy pobieraniu wpisów wyświetli komunikat Phone book not
fully loaded (Nie pobrano całej książki telefonicznej).
Wewnętrzna książka telefoniczna  strona 133.
Obsługa komfortowa za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej*
 strona 135 i wskazań na wyświetlaczu centralnym  strona 136.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 134 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
134
Komunikacja
Przy każdym następnym nawiązywaniu połączenia telefonu z urządzeniem
głośnomówiącym, książka telefoniczna będzie tylko aktualizowana. Aktualizacja może
trwać kilka minut. W trakcie tego czasu dostępna będzie książka telefoniczna zapisana
przy ostatniej zakończonej aktualizacji. Nowe numery telefonów wyświetlą się dopiero
po zakończeniu aktualizacji.
Jeśli podczas aktualizacji potrzebne będzie skorzystanie z telefonu (np. połączenie
przychodzące lub wychodzące, dialog obsługi głosowej) aktualizacja zostanie przerwana. Po zakończeniu korzystania z telefonu rozpocznie się od nowa.
Zapisywanie nagrania głosowego kontaktu
Do każdej pozycji w menu Phone book (Książka telefoniczna) można za pomocą
polecenia Voice Tag (Nagranie głosowe) – Record (Zarejestruj) zapisać dowolne
nagranie do obsługi głosowej. Dowolne nagranie można również zapisać za pomocą
polecenia głosowego w menu „More options (Pozostałe opcje)“.
Połączenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym
Do nawiązania połączenia telefonu komórkowego z urządzeniem głośnomówiącym,
potrzebne jest skojarzenie telefonu z tym urządzeniem głośnomówiącym. Bliższe
informacje na ten temat są podane w instrukcji obsługi odpowiedniego telefonu. Jak
należy skojarzyć ze sobą urządzenia.
Kojarzenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym za
pośrednictwem profilu HFP
– W telefonie komórkowym włączyć połączenie Bluetooth® i wykrywanie obecności
w pobliżu telefonu.
– Włączyć zapłon.
– W wyświetlaczu centralnym wybrać menu Phone (Telefon) – Phone search
(Wyszukiwanie telefonu) i zaczekać, aż sterownik zakończy wyszukiwanie.
– W menu odnalezionych urządzeń wybrać swój telefon komórkowy.
– W ciągu następnych 30 sekund wprowadzić do telefonu 16 miejscowy kod PIN
sterownika, wyświetlany na wyświetlaczu centralnym*, a następnie zatwierdzić go
odpowiednio do wskazówek na wyświetlaczu telefonu komórkowego.
– W celu zapamiętania nowego użytkownika wzgl. pobrania do sterownika zawartości książki telefonicznej i danych identyfikacyjnych z karty SIM, należy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na wyświetlaczu centralnym* i na
telefonie komórkowym.
Kojarzenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym za
pośrednictwem profilu rSAP
– W telefonie komórkowym włączyć połączenie Bluetooth® i wykrywanie obecności
w pobliżu telefonu. W niektórych modelach telefonów najpierw włączyć funkcję
rSAP.
– Włączyć zapłon.
– W wyświetlaczu centralnym wybrać menu Phone (Telefon) – Phone search
(Wyszukiwanie telefonu) i zaczekać, aż sterownik zakończy wyszukiwanie.
– W menu odnalezionych urządzeń wybrać swój telefon komórkowy.
– W ciągu następnych 30 sekund wprowadzić do telefonu 16 miejscowy kod PIN
sterownika, wyświetlany na wyświetlaczu centralnym*, a następnie zatwierdzić go
odpowiednio do wskazówek na wyświetlaczu telefonu komórkowego.
– Gdy karta SIM będzie zablokowane przez kod PIN, w telefonie wprowadzić kod PIN
karty SIM. Następuje skojarzenie telefonu ze sterownikiem (przy pierwszym kojarzeniu można tylko na wyświetlaczu centralnym* i tylko przy zatrzymanym
samochodzie wybrać, czy zapisać kod PIN).
– Przy pierwszym zapisywaniu nowego użytkownika postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na wyświetlaczu centralnym.
– W celu pobrania do sterownika wpisów książki telefonicznej i danych identyfikacyjnych z karty SIM, w telefonie komórkowym ponownie zatwierdzić żądanie rSAP.
Po nawiązaniu połączenia telefonu z urządzeniem głośnomówiącym za pomocą
profilu rSAP, telefon wylogowuje się z sieci GSM, komunikacja z siecią odbywa się
wyłącznie za pośrednictwem sterownika. W telefonie czynny pozostaje jedynie interfejs Bluetooth®. W tym wypadku można wybrać jedynie rozłączenie ze sterownikiem
wzgl. wyłączenie połączenia Bluetooth® lub wybranie numeru alarmowego 112
(działa w wybranych krajach).
Telefon łączy się zwykle za pośrednictwem profilu rSAP.
s3ao.3.book Page 135 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja
Gdy nastąpiło zapisanie kodu PIN, przy następnym włączeniu zapłonu nastąpi automatycznie wyszukanie i skojarzenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym. W telefonie komórkowym sprawdzić, czy nastąpiło automatycznie nawiązanie połączenia.
Zrywanie połączenia
Kiedy nastąpi zerwanie połączenia z urządzeniem głośnomówiącym:
 Po wyciągnięciu kluczyka z wyłącznika zapłonu (połączenie nie zostanie zerwane w
trakcie prowadzenia rozmowy).


Poprzez zerwanie połączenia w wyświetlaczu centralnym*.
W samochodach wyposażonych fabrycznie w radioodtwarzacz lub układ nawigacji,
można zakończyć bieżącą rozmowę telefoniczną po wyciągnięciu kluczyka z
wyłącznika zapłonu. W tym celu na ekranie dotykowym radioodtwarzacza 13) wzgl.
układu dotknąć ikonę, patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza wzgl. układu nawigacji.
należy korzystać tylko w takim zakresie, by przez cały czas mieć pełną kontrolę
nad samochodem – niebezpieczeństwo wypadku!

W razie transportu drogą lotniczą funkcja Bluetooth® urządzenia
głośnomówiącego musi zostać wyłączona przez fachową stację obsługi.
Informacja
W pamięci sterownika można zapisać profile ustawień maks. trzech użytkowników,
przy czym w danym momencie urządzenie głośnomówiące będzie mogło komunikować się tylko przy jednym czynnym profilu. W wypadku obustronnego skojarzenia
czwartego telefonu komórkowego konieczne będzie usunięcie jednego profilu
użytkownika.

Nie dotyczy wszystkich telefonów, które są wyposażone w interfejs Bluetooth®.
Każdy autoryzowany partner handlowy Škody udzieli informacji, czy dany telefon jest
zgodny z uniwersalnym przygotowaniem do zamontowania telefonu GSM III.

UWAGA!
 Swoją uwagę prosimy poświęcać przede wszystkim sytuacji na drodze!
Kierowca ponosi pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo ruchu. Z telefonu
13)
UWAGA! Ciąg dalszy

Po zerwaniu połączenia w telefonie.
135
Nie dotyczy radioodtwarzacza Swing i Blues.
Podczas kojarzenia ze sterownikiem przestrzegać instrukcji wyświetlanym w telefonie komórkowym.

Zasięg połączenia Bluetooth® z urządzeniem głośnomówiącym jest ograniczony
do wnętrza samochodu. Zasięg ten zależy od lokalnych warunków, jak np. przeszkód
między urządzeniami, i od interferencji z innymi urządzeniami.
Obsługa telefonu za pomocą przycisków w kierownicy wielofunkcyjnej*
W kierownicy znajdują przyciski umożliwiające kierowcy łatwą obsługę podstawowych
funkcji telefonu. Dzięki tym przyciskom kierowca może prowadzić rozmowę przez
telefon w czasie jazdy nie odwracając przy tym uwagi od sytuacji panującej na drodze
 rys. 125.
Przyciski w kierownicy występują wyłącznie w samochodach wyposażonych
fabrycznie w przygotowanie do telefonu.
Rys. 125 Kierownica wielofunkcyjna:
przyciski obsługowe do telefonu
Przy włączonych światłach pozycyjnych przyciski w kierownicy wielofunkcyjnej będą
podświetlone.
Przedstawienie poszczególnych funkcji w porównaniu z kierownicą wielofunkcyjną
bez obsługi telefonu  strona 124.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 136 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
136
Komunikacja
Przycisk
Akcja
Funkcja
1
A
Krótkie naciśnięcie
Uruchomienie i wyłączenie obsługi głosowej (przycisk PTT – Push to talk)
Anulowanie nadchodzącego komunikatu
1
A
 Obrót w górę
Zwiększanie głośności
1
A
 Obrót w dół
Zmniejszanie głośności
2
A
 Krótkie naciśnięcie
Odebranie połączenia, zakończenie rozmowy, wejście do menu głównego telefonu, lista wybranych numerów, połączenie z
wybranym kontaktem
2
A
 Długie naciśnięcie
Odrzucenie połączenia, lista ostatnich połączeń, wejście do menu głównego telefonu, lista wybranych numerów
3
A
 Krótkie naciśnięcie
Powrót do menu poziom wyżej (w zależności od aktualnego miejsca w menu)
3
A
 Długie naciśnięcie
Zamykanie menu telefonu
4
A
Krótkie naciśnięcie
4
A
Długie naciśnięcie
4
A
 Obrót w górę
Ostatnio dokonany wybór menu, nazwa
4
A
 Obrót w dół
Następny wybór menu, nazwa
4
A
 Szybki obrót do góry
Do poprzedniej rozpoczynającej litery w książce telefonicznej
4
A
 Szybki obrót w dół
Do poprzedniej rozpoczynającej litery w książce telefonicznej
Potwierdzenie wyboru menu
Przyciski obsługują funkcje tego rodzaju pracy, w którym telefon akurat działa.
Obsługa telefonu za pośrednictwem wyświetlacza centralnego*
W menu Phone (Telefon) można wybrać jeden z następujących języków interfejsu:
niemiecki, angielski, francuski, włoski, hiszpański, portugalski i czeski.

Voice mailbox (Poczta głosowa)

Messages (Wiadomości)14)

Bluetooth (Bluetooth)

Settings (Ustawienia)

Back (Wstecz)
W menu Phone (Telefon) można wybrać następujące pozycje:

Phone book (Książka telefoniczna)

Dial number (Wybór numeru)

Call register (Listy połączeń)
14)
Kojarzenie telefonu z urządzeniem głośnomówiącym tylko za pośrednictwem profilu rSAP.
s3ao.3.book Page 137 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja
Phone book (Książka telefoniczna)

W punkcie menu Phone book (Książka telefoniczna) znajduje się lista pobranych
kontaktów z książki telefonicznej telefonu oraz z karty SIM. W książce tej można zapisać
2000 pozycji.
Dial number (Wybór numeru)
W punkcie menu Dial number (Wybór numeru) można zapisać dowolne numery
telefonów. Za pomocą pokrętła wybrać kolejno żądane cyfry, a następnie potwierdzić
je naciskając pokrętło. Do wyboru są dostępne cyfry 0–9, symbole +, *, # oraz funkcje
Delete (Usuń), Call (Połączenie), Back (Wstecz).
Phone name (Nazwa telefonu) – możliwość zmiany nazwy urządzenia
głośnomówiącego (nazwa domyślna SKODA_BT)

Settings (Ustawienia)
W menu Settings (Ustawienia) można wybrać następujące pozycje:

W punkcie menu Call register (Listy połączeń) są dostępne następujące punkty
menu:

Extras (Narzędzia)

Modem – przegląd działających i skojarzonych urządzeń umożliwiających
dostęp do Internetu
Call register (Listy połączeń)

Phone book (Książka telefoniczna)

Update (Aktualizuj)

Select memory (Wybór pamięci)
Missed calls (Połączenia nieodebrane)
Received calls (Połączenia odebrane)

Last calls (Ostatnie połączenia)

Delete lists (Usuń listy)

Voice mailbox (Poczta głosowa)

W menu Voice mailbox (poczta głosowa) można ustawić numer poczty głosowej, a
następnie wybrać numer.


SIM & phone (SIM & telefonu komórkowego)

SIM card (Karta SIM)

Mobile phone (Telefon komórkowe)
List (Sortowanie)

Surname (Nazwisko)

Firstname (Imię)
Own number (Własny numer) – możliwość ukrycia wskazania własnego numeru
w aparacie, z którym jest nawiązywane połączenie
Signal settings (Ustawienia sygnału)
Messages (Wiadomości)

Ring tone (Dźwięk dzwonka)
W punkcie menu Messages (Wiadomości) znajduje się lista nadchodzących wiadomości tekstowych.

Volume (Głośność)

Phone settings (Ustawienia telefonu)

Bluetooth (Bluetooth)
W menu Bluetooth (Bluetooth) można wybrać następujące pozycje:

137
User (Użytkownik) – przegląd zapisanych profili użytkowników
Select operator (Wybór operatora)

Automatic (Automatycznie)

Manual (Ręcznie)

New user (Nowy użytkownik) – wyszukanie użytkowników przebywających w
obszarze odbioru

Network mode (Tryb sieci:)

Off time (Czas wyłączenia)
Visibility (Widoczność) – włączenie widoczności urządzenia głośnomówiącego
przez pozostałe urządzenia
SIM mode (Tryb SIM) – dotyczy telefonów obsługujących profil rSAP, w
których znajdują się dwa miejsca na karty SIM – wybrać możliwość, która karta SIM


Obsługa

Media player (Odtwarzacz mediów)
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 138 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
138
Komunikacja
będzie się łączyła z urządzeniem głośnomówiącym, możliwość wybrania nazw kart
SIM

SIM mode 1 (Tryb SIM 1)

SIM mode 2 (Tryb SIM 2)
GPRS (GPRS) – operator sieci komórkowej udziela niezbędnych informacji na
temat ustawień punktu dostępu połączenia internetowego


Switch off ph. (Wyłącz telefon) – wyłączenie telefonu (telefon pozostaje skojarzony)
Back (Wstecz)
Powrót do menu głównego wyświetlacza centralnego.
Obsługa głosowa
Wprowadzenie
Czas, w którym telefon jest gotowy do odbierania poleceń głosowych i do wypowiadania komunikatów, nazywany jest DIALOGIEM. Układ wypowiada komunikaty
głosowe i prowadzi użytkownika przez odpowiednie funkcje.
Głośność można w każdej chwili zmienić pokrętłem radioodtwarzacza* wzgl. układu
nawigacji* lub przyciskami w kierownicy wielofunkcyjnej*.
Włączanie obsługi głosowej (dialogu)
W każdej chwili dialog można rozpocząć lub zakończyć, naciskając krótko przycisk PTT
 w kierownicy wielofunkcyjnej*  strona 135.
Gdy układ nie zrozumie polecenia, odtworzy pierwszą część pomocy, umożliwiając
tym samym podanie nowych danych. Po drugiej próbie zakończonej niepowodzeniem
układ powtórzy drugą część pomocy. Po trzeciej nieudanej próbie zrozumienia
polecenia układ odpowiada „Procedure cancelled“ (Proces przerwij) i dialog zostaje
przerwany.
Wyłączanie obsługi głosowej (dialogu)
W każdej chwili dialog można zakończyć, naciskając krótko przycisk w kierownicy
wielofunkcyjnej*  strona 135. Gdy system będzie oczekiwał na polecenie głosowe,
można przerwać dialog poleceniem CANCEL (PRZERWIJ).
Naciśnięcie przycisku PTT  w trakcie wypowiadania komunikatu powoduje przerwanie odtwarzania i można następnie wypowiedzieć oczekiwane polecenie.
Gdy pojawia się połączenie przychodzące, dialog zostaje natychmiast przerwany i
połączenie można odebrać przyciskiem  w kierownicy wielofunkcyjnej*.
Optymalna zrozumiałość komend głosowych zależy od następujących
czynników:

Należy mówić normalnie głośno, bez przesadnego akcentowania i bez nadmiernych przerw między słowami.


Starać się o prawidłową wymowę.
Zamknąć drzwi, okna i dach przesuwny, by hałasy z zewnątrz nie zakłócały bądź nie
zagłuszały poleceń.

Podczas jazdy z dużą prędkością dobrze jest mówić głośniej, by się lepiej wyróżniać
z otaczającego hałasu.
 Podczas dialogu ograniczyć dochodzenie dźwięków z innych źródeł (np. jednoczesnej rozmowy pasażerów).


Nie mówić, gdy układ akurat wypowiada swój komunikat.
Mikrofon do obsługi głosowej umieszczony jest w podsufitce ze skierowaniem w
stronę kierowcy i pasażera. Dlatego można z niego korzystać z obu stron.
Informacja
W samochodach wyposażonych fabrycznie w układ nawigacji Columbus, funkcja
obsługi głosowej jest dostępna wyłącznie za pośrednictwem układu nawigacji. Opis
obsługi głosowej podano w instrukcji obsługi układu nawigacji.
Polecenia głosowe
Obsługa głosowa jest możliwa w jednym z następujących języków:
niemiecki, angielski, francuski, włoski, hiszpański, portugalski i czeski.
s3ao.3.book Page 139 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja
Podstawowe polecenia głosowe do obsługi sterownika telefonu
Polecenie głosowe
Akcja
Po tym poleceniu układ odtworzy wszystkie możliwe
polecenia.
HELP
Po tym poleceniu można podać nazwę, z którą ma być
nawiązane połączenie.
CALL NAME
Po tym poleceniu można podać numer telefonu, z
którym ma być nawiązane połączenie.
DIAL NUMBER
REDIAL
Wybierany jest ostatni numer telefonu.
LISTEN TO ALL THE
NAMES
Układ wczyta zawartość książki telefonicznej.
READ NEWS
Układ odczyta wiadomości odebrane w czasie trwania
połączenia telefonu z urządzeniem głośnomówiącym
SHORT DIALOGUE
Znaczne ograniczenie pomocy (wymagana dobra znajomość obsługi).
LONG DIALOGUE
Bez ograniczenia pomocy (odpowiednie dla
początkujących)
CANCEL
Dialog jest przerywany.
Obsługa
Akcja
REPEAT
Wszystkie podane cyfry są powtarzane. Układ zażąda
potem – za pomocą komunikatu „please proceed“
(kontynuuj) – podania dalszych cyfr lub poleceń.
BACK
Ostatnio podane cyfry są kasowane. Poprzednio
podane bloki cyfr są powtarzane. Układ zażąda potem
– za pomocą komunikatu „please proceed“ (kontynuuj) – podania dalszych cyfr lub poleceń.
DELETE
Połączenie z Internetem
Połączenie z Internetem można utworzyć za pośrednictwem komputera przenośnego
lub palmtopa.
Urządzenie głośnomówiące obsługuje technologie GPRS, EDGE i UMTS/3G.
Do utworzenia połączenia z Internetem można używać wyłącznie telefonu skojarzonego za pośrednictwem profilu rSAP.
Procedura tworzenia połączenie może się różnić w zależności od rodzaju i wersji
systemu operacyjnego i modelu przyłączanego urządzenia. Do pomyślnego
nawiązania połączenia z Internetem niezbędna jest dostateczna znajomość systemu
operacyjnego zainstalowanego w przyłączanym urządzeniu.
Etapy podczas kojarzenia urządzeń
– Skojarzyć telefon komórkowy z urządzeniem głośnomówiącym.
– W menu Phone (Telefon) – Settings (Ustawienia) – GPRS (GPRS) ustawić punkt
dostępu (w zależności od operatora, zwykle do „Internetu“).
– W menu Phone (Telefon) – Bluetooth (Bluetooth) – Visibility (Widoczność)
włączyć widoczność urządzenia głośnomówiącego przez inne urządzenia.
– W przyłączanym urządzeniu można wyszukać dostępne urządzenia Bluetooth®.
– Z listy odnalezionych urządzeń wybrać urządzenie głośnomówiące (domyślna
nazwa „SKODA_BT“).
Pozostałe komunikaty głosowe
Polecenie głosowe
– W przyłączanym urządzeniu podać hasło i postępować zgodnie z ewentualnymi
wskazówkami wyświetlanymi na ekranie urządzenia wzgl. wyświetlacza centralnego.
– W oknie przeglądarki internetowej wpisać odpowiedni adres internetowy. System
operacyjny poprosi o podanie numeru telefonu połączenia internetowego (w
zależności od operatora, zwykle „*99#“).
Wszystkie podane cyfry są kasowane.
Bezpieczeństwo
139
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 140 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
140
Komunikacja
Odtwarzanie muzyki za pośrednictwem interfejsu
Bluetooth®
Uniwersalne przygotowanie do telefonu GSM III umożliwia odtwarzanie muzyki za
pośrednictwem interfejsu Bluetooth® z urządzeń takich jak np. odtwarzacz MP3,
telefon komórkowy czy komputer przenośny.

W wyposażeniu Soundsystem* głośniki są przystosowane do mocy wyjściowej
wzmacniacza 4 x 40 W + 6 x 20 W.
Zmieniacz CD*
W celu umożliwienia odtwarzania muzyki za pośrednictwem interfejsu Bluetooth®
konieczne jest najpierw skojarzenie urządzenia z urządzeniem głośnomówiącym w
menu Phone (Telefon) – Bluetooth (Bluetooth) – Media player (Odtwarzacz
mediów).
Odtwarzaniem muzyki steruje się w przyłączonym urządzeniu.
Rys. 126 Zmieniacz płyt CD
Informacja
Podłączane urządzenie musi obsługiwać profil Bluetooth® A2DP, zobacz instrukcja
użytkowania podłączanego urządzenia.
Multimedia
Wejścia AUX-IN* i MDI*
Wejście AUX-IN znajduje się pod podłokietnikiem* foteli przednich i jest oznaczone
symbolem .
Wejście MDI znajduje się w schowku po stronie pasażera.
Wejścia AUX-IN i MDI służą do podłączania zewnętrznych źródeł dźwięku (np. iPod lub
odtwarzacz MP3) oraz do odtwarzania muzyki z tych urządzeń za pośrednictwem
fabrycznego radioodtwarzacza* wzgl. fabrycznego układu nawigacji*.
Opis obsługi znajduje się w instrukcji obsługi radioodtwarzacza* wzgl. nawigacji*.

Informacja
Głośniki w samochodzie są przystosowane do mocy wyjściowej radioodtwarzacza
i układu nawigacji 4 x 20 W.
Zmieniacz płyt CD do radioodtwarzacza i układu nawigacji jest umieszczony w lewym
bocznym schowku bagażnika.
Ładowanie płyty CD
C i do kieszeni na płytę A
B wsunąć płytę CD (płytę
– Nacisnąć przycisk A
kompaktową). Płyta CD jest automatycznie ładowana na kolejne wolne miejsce w
D przestaje migać.
zmieniaczu CD. Dioda włączona w odpowiednim przycisku A
Ładowanie płyt CD
C i do kieszeni na płytę A
B
– Nacisnąć i przytrzymać dłużej niż 2 sekundy przycisk A
po kolei wsunąć wszystkie płyty CD (maks. 6 sztuk). Diody włączone w przyciskach
D przestają migać.
A
Ładowanie jednej płyty CD na określone miejsce
C . Diody włączone w przyciskach A
D świecą tam, gdzie
– Nacisnąć krótko przycisk A
miejsca na płyty CD są już zajęte a migają tam, gdzie są wolne.
D i do kieszeni na płytę A
B wsunąć płytę CD.
– Nacisnąć wybrany przycisk A
s3ao.3.book Page 141 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Komunikacja
Wyjęcie jednej płyty CD
A , by wyjąć jedną płytę CD. Na miejscach zajętych przez płyty
– Nacisnąć przycisk A
D .
CD świecą diody świecące w przyciskach A
D . Płyta CD zostanie wysunięta.
– Nacisnąć odpowiedni przycisk A
Wyjęcie wszystkich płyt CD
A i przytrzymać naciśnięty co
– Aby wyjąć wszystkie płyty CD, nacisnąć przycisk A
najmniej przez 2 sekundy. Wszystkie płyty CD zostaną po kolei wysunięte ze zmieniacza.


Informacja
B zawsze stroną z opisem do góry.
Płyty CD wsuwać do kieszeni na płytę A
Płyty nigdy nie wsuwać do kieszeni na siłę – jej pobieranie odbywa się automatycznie.
 Po załadowaniu płyty CD do zmieniacza trzeba chwilę odczekać, aż zacznie świecić
D . Dopiero wtedy do kieszeni A
B można
dioda świecąca w odpowiednim przycisku A
wsuwać kolejną płytę CD.
 Gdy zostało wybrane miejsce, na którym już się znajduje jakaś płyta CD, wówczas
ta płyta zostanie wysunięta. Wyjąć wysuniętą płytę CD i wsunąć wybraną inną.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
141
s3ao.3.book Page 142 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
142
Komunikacja
s3ao.3.book Page 143 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczeństwo bierne
143
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo bierne
Wiadomości podstawowe
Prosimy pamiętać o własnym bezpieczeństwie
Środki bezpieczeństwa biernego zmniejszają ryzyko obrażeń na skutek
wypadku.
W tym rozdziale podano ważne informacje, porady i wskazówki związane z zagadnieniem bezpieczeństwa biernego w Państwa samochodzie. Zebraliśmy tu wszystko, co
trzeba wiedzieć o pasach i poduszkach bezpieczeństwa, fotelikach dziecięcych, bezpieczeństwie dzieci i innych sprawach. Dlatego prosimy się stosować zwłaszcza do
wskazówek i ostrzeżeń podanych w tym rozdziale – w interesie swoim i swoich
pasażerów.

UWAGA!
Ten rozdział zawiera ważne informacje dla kierowcy i jadących z nim osób
na temat obchodzenia się z samochodem. Dalsze informacje na temat bezpieczeństwa, dotyczące kierowcy i jadących z nim osób, znajdują się w kolejnym
rozdziale tej instrukcji obsługi.

Kompletna dokumentacja samochodu powinna się zawsze znajdować w
samochodzie. Dotyczy to zwłaszcza sytuacji, gdy samochód się pożycza albo
sprzedaje.
Wyposażenie związane z bezpieczeństwem











trzypunktowe pasy bezpieczeństwa przy wszystkich siedzeniach,
ograniczniki siły napięcia pasów przy przednich i bocznych tylnych siedzeniach*,
napinacze przednich pasów bezpieczeństwa,
regulacja wysokości zaczepienia pasów przy przednich siedzeniach,
czołowa poduszka bezpieczeństwa kierowcy i pasażera*,
boczne poduszki bezpieczeństwa*,
kurtyny powietrzne*,
punkty mocowania fotelików dziecięcych systemu „ISOFIX“,
punkty mocowania fotelików dziecięcych z systemem „Top Tether“,
zagłówki z regulacją wysokości,
kierownica z regulacją położenia.
Wymienione elementy wyposażenia związanego z bezpieczeństwem współdziałają z
sobą, by w czasie wypadku zapewnić jak największe bezpieczeństwo jadącym.
Wyposażenie związane z bezpieczeństwem nie zapewni odpowiedniego bezpieczeństwa, jeśli osoby jadące samochodem będą miały niewłaściwą pozycję siedzącą
bądź elementy tego wyposażenia będą niewłaściwie ustawione lub użyte.
Z tego powodu informujemy, dlaczego wyposażenie związane z bezpieczeństwem jest
tak ważne, w jaki sposób chroni, na co trzeba zwrócić uwagę, korzystając z niego i jak
można osiągnąć największą korzyść, używając istniejących elementów tego
wyposażenia. Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki ostrzegawcze, których
powinien przestrzegać kierowca i jadące z nim osoby, by zmniejszyć ryzyko obrażeń.
Bezpieczeństwo jest ważne dla każdego!
Wyposażenie związane z bezpieczeństwem jest częścią ochrony
jadących i może zmniejszyć narażenie na obrażenia w czasie wypadku.
Z bezpieczeństwem własnym i innych osób jadących samochodem nie można „igrać“.
W razie wypadku wyposażenie związane z bezpieczeństwem może zmniejszyć ryzyko
obrażeń. Poniższa lista zawiera część wyposażenia związanego z bezpieczeństwem w
Państwa samochodzie:
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 144 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
144
Bezpieczeństwo bierne
Przed każdą jazdą

Kierowca zawsze ponosi odpowiedzialność za jadące z nim osoby i za
bezpieczeństwo eksploatacji samochodu.


Dla bezpieczeństwa własnego i innych osób jadących samochodem jeszcze przed
rozpoczęciem jazdy przestrzegać niżej wymienionych uwag:





Upewnić się, że prawidłowo działają światła i kierunkowskazy.
Stosować się do zasad ruchu drogowego i dopuszczalnej prędkości jazdy.
Prędkość jazdy zawsze dostosowywać do stanu nawierzchni i warunków ruchu
drogowego oraz do warunków pogodowych.

Podczas długotrwałej jazdy regularnie robić przerwy – najpóźniej co dwie
godziny.
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach.
Upewnić się, że wszystkie szyby zapewniają dobrą widoczność.
Pewnie umocować przewożony bagaż  strona 75, „Ładowanie do bagażnika“.
Upewnić się, że żadne przedmioty nie mogą przeszkadzać w operowaniu
pedałami.


Nigdy nie ruszać w drogę, gdy zdolność prowadzenia samochodu jest ograniczona,
np. przez lekarstwa, alkohol, narkotyki.
Ustawić lusterka, fotel kierowcy i zagłówek odpowiednio do swego wzrostu.
Zwrócić uwagę pozostałym osobom jadącym samochodem, by także właściwie
ustawiły swoje zagłówki.
Właściwa pozycja siedząca
Właściwa pozycja siedząca kierowcy
Właściwa pozycja siedząca kierowcy jest ważna dla bezpiecznej i mniej
męczącej jazdy.

Zabezpieczyć dzieci za pomocą odpowiednich fotelików dziecięcych i prawidłowo
założonych pasów bezpieczeństwa  strona 162, „Bezpieczne przewożenie dzieci“.
 Przyjąć właściwą pozycję siedzącą  strona 144, „Właściwa pozycja siedząca“.
Zwrócić uwagę pozostałym osobom jadącym samochodem, by także usiadły we
właściwej pozycji.

Prawidłowo założyć pas bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę pozostałym osobom
jadącym samochodem, by także prawidłowo założyły pasy bezpieczeństwa
 strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa?“.
Co wpływa na bezpieczeństwo jazdy?
O bezpieczeństwie jazdy w dużym stopniu decyduje sposób jazdy i
osobiste zachowanie wszystkich jadących samochodem.
Kierowca ponosi odpowiedzialność za siebie i za jadące z nim osoby. Gdy kierowca
narusza bezpieczeństwo jazdy, zagraża nie tylko sobie, lecz także innym uczestnikom
ruchu drogowego. Dlatego prosimy przestrzegać następujących wskazówek:

Nie pozwalać sobie na odwrócenie uwagi od obserwacji sytuacji drogowej, np.
przez współpasażerów bądź rozmowę telefoniczną.
Rys. 127 Prawidłowy odstęp kierowcy od kierownicy
Dla własnego bezpieczeństwa i dla zmniejszenia groźby obrażeń w razie wypadku
zalecamy następujące ustawienie:

Kierownicę ustawić tak, by odstęp między nią a mostkiem wynosił co najmniej 25
cm  rys. 127 – z lewej.
 Przesunąć fotel w przód lub w tył tak, by po całkowitym wciśnięciu pedałów nogi
pozostawały lekko zgięte w kolanach.

Oparcie fotela ustawić tak, by kierownicę można było uchwycić w najwyższym jej
punkcie lekko zgiętymi rękoma.
s3ao.3.book Page 145 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczeństwo bierne
 Zagłówek tak ustawić, aby jego górna krawędź znajdowała się możliwie na tej
samej wysokości, co górna część głowy  strona 144, rys. 127 – z prawej.

Prawidłowo założyć pas bezpieczeństwa  strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć
pas bezpieczeństwa?“.
Ręczne ustawianie fotela kierowcy  strona 11, „Ustawianie foteli przednich“.
Elektryczne ustawianie fotela kierowcy  strona 69, „Elektryczne ustawianie foteli*“.

UWAGA!
Fotele oraz wszystkie zagłówki zawsze muszą być ustawione odpowiednio
do wzrostu siedzącej osoby, zaś pasy bezpieczeństwa – prawidłowo założone,
by zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo kierowcy i pasażerów.

Kierowca musi się znajdować w odległości co najmniej 25 cm od kierownicy
 strona 144, rys. 127 z lewej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu,
poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia!
 Podczas jazdy kierownicę pewnie trzymać obiema rękami po bokach, na
zewnętrznym jej obwodzie, w pozycji dłoni na godzinach dziewiątej i trzeciej. W
żadnym razie kierownicy nie trzymać w pozycji rąk na godzinie dwunastej czy w
inny sposób (np. za jej środek lub na wewnętrznym obwodzie). W takich przypadkach, gdy nastąpi wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa kierowcy, można
doznać obrażeń dłoni, rąk i głowy.
 Podczas jazdy oparcia foteli nie powinny być zbyt mocno odchylone do tyłu,
gdyż pogarsza się wtedy działanie ochronne pasów bezpieczeństwa i poduszek
bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń!

Należy dopilnować, by pod nogami nie leżały żadne przedmioty, które na
skutek gwałtownego manewru lub hamowania mogłyby wpaść pod pedały. W
takim przypadku nie dałoby się wcisnąć pedału sprzęgła, pedału hamulca lub
dodać gazu.
Właściwa pozycja siedząca pasażera obok kierowcy
Pasażer nie może się znajdować w odległości mniejszej niż 25 cm od
tablicy rozdzielczej, aby poduszka bezpieczeństwa w przypadku
wyzwolenia zapewniała jak największe bezpieczeństwo.
Dla bezpieczeństwa pasażera i dla zmniejszenia groźby obrażeń w razie wypadku zalecamy następujące ustawienie:


Przesunąć fotel pasażera jak najdalej w tył.
Zagłówek tak ustawić, aby jego górna krawędź znajdowała się możliwie na tej
samej wysokości, co górna część głowy  strona 144, rys. 127 – z prawej.

Prawidłowo założyć pas bezpieczeństwa  strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć
pas bezpieczeństwa?“.
W wyjątkowych przypadkach poduszkę bezpieczeństwa pasażera można wyłączyć
 strona 159, „Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa“.
Ręczne ustawianie fotela pasażera  strona 11, „Ustawianie foteli przednich“.
Elektryczne ustawianie fotela pasażera  strona 69, „Elektryczne ustawianie foteli*“.

UWAGA!
Fotele oraz wszystkie zagłówki zawsze muszą być ustawione odpowiednio
do wzrostu siedzącej osoby, zaś pasy bezpieczeństwa – prawidłowo założone,
by zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo kierowcy i pasażerów.

Pasażer musi zachowywać odległość co najmniej 25 cm od tablicy rozdzielczej. Jeśli się nie zachowa tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne – zagrożenie życia!
 Podczas jazdy stopy zawsze należy trzymać na podłodze – nie wolno ich
opierać o tablicę rozdzielczą ani trzymać na siedzeniu czy wystawiać przez
okno. Nieprawidłowa pozycja zwiększa ryzyko obrażeń w razie gwałtownego
hamowania lub wypadku. Gdy następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa, wskutek niewłaściwej pozycji siedzącej można doznać śmiertelnych
obrażeń!
 Podczas jazdy oparcia foteli nie powinny być zbyt mocno odchylone do tyłu,
gdyż pogarsza się wtedy działanie ochronne pasów bezpieczeństwa i poduszek
bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń!
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
145
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 146 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
146
Bezpieczeństwo bierne
Właściwa pozycja siedząca pasażerów na siedzeniach z tyłu
Pasażerowie na siedzeniach z tyłu muszą siedzieć wyprostowani,
trzymać stopy na podłodze i być prawidłowo przypięci pasami bezpieczeństwa.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń w przypadku gwałtownego manewru hamowania albo
podczas wypadku, pasażerowie na siedzeniach z tyłu muszą przestrzegać
następujących zasad:

Zagłówek siedzenia tak ustawić, aby jego górna krawędź znajdowała się możliwie
na tej samej wysokości, co górna część głowy  strona 144, rys. 127 - z prawej.

Prawidłowo założyć pas bezpieczeństwa  strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć
pas bezpieczeństwa?“.

Jeśli samochodem przewożone jest dziecko, zastosować odpowiedni fotelik dziecięcy  strona 162, „Bezpieczne przewożenie dzieci“.

UWAGA!
Zagłówki zawsze muszą być ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej
osoby, by zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo kierowcy i pasażerów.

Podczas jazdy stopy należy trzymać zawsze na podłodze, nie wolno ich
wystawiać przez okno ani opierać o siedzenia. Nieprawidłowa pozycja zwiększa
ryzyko obrażeń w razie gwałtownego hamowania lub wypadku. Gdy następuje
wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa, wskutek niewłaściwej pozycji siedzącej
można doznać śmiertelnych obrażeń!

Jeśli pasażerowie na siedzeniach z tyłu nie będą siedzieć prosto, wskutek
niewłaściwego przebiegu taśmy pasa bezpieczeństwa zwiększa się ryzyko
obrażeń.
Przykłady niewłaściwej pozycji siedzącej
Niewłaściwa pozycja siedząca może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń osób jadących samochodem.
Pasy bezpieczeństwa zapewniają optymalne działanie ochronne tylko wtedy, gdy są
prawidłowo założone. Nieprawidłowa pozycja siedząca znacząco zmniejsza ochronne
działanie pasów bezpieczeństwa i zwiększa ryzyko obrażeń wskutek niewłaściwego
przebiegu taśmy pasów. Kierowca ponosi odpowiedzialność za siebie i za jadące z nim
osoby, a zwłaszcza za przewożone dzieci. Nie pozwalać nigdy, by pasażerowie przyjmowali podczas jazdy niewłaściwą pozycję siedzącą.
Niżej zamieszczona lista zawiera przykłady pozycji w samochodzie, które są niebezpieczne dla jadących. Lista ta jest niepełna, jednakże chcielibyśmy zainteresować
Państwa tematem.
Dlatego w czasie jazdy nigdy:
















nie stać w samochodzie,
nie stać na siedzeniach,
nie klęczeć na siedzeniach,
oparcia nie pochylać mocno do tyłu,
nie pochylać się w kierunku do tablicy rozdzielczej,
nie leżeć na siedzeniach kanapy,
nie siedzieć tylko na przedniej części siedzenia,
nie siedzieć, będąc skierowanym w bok,
nie wychylać się przez okno,
nie wystawiać nóg przez okno,
nie kłaść nóg na tablicy rozdzielczej,
nie kłaść nóg na siedzeniach,
nie siedzieć na podłodze,
nie jeździć bez zapiętych pasów bezpieczeństwa,
nie przebywać w bagażniku.
UWAGA!
Wskutek niewłaściwej pozycji siedzącej jadący samochodem naraża się na
obrażenia zagrażające życiu, gdy następuje wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa, która przy tym trafia w niego.

Przed rozpoczęciem jazdy przyjąć właściwą pozycję siedzącą i podczas jazdy
nie zmieniać jej. Zwrócić uwagę pozostałym osobom jadącym samochodem, by
także usiadły we właściwej pozycji i pozycji tej nie zmieniały podczas jazdy.
s3ao.3.book Page 147 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pasy bezpieczeństwa
Pasy bezpieczeństwa
Dlaczego należy zapinać pasy bezpieczeństwa?
UWAGA! Ciąg dalszy

Kobiety w ciąży również zawsze powinny używać pasów bezpieczeństwa.
Tyko wtedy nienarodzone dziecko ma również zapewnioną ochronę
 strona 149.

Sposób zapięcia pasów bezpieczeństwa ma ogromny wpływ na skuteczność
ich działania. Sposób zapięcia pasów bezpieczeństwa został opisany na kolejnych stronach.
Rys. 128 Kierowca przypięty pasem
Dowiedziono, że pasy bezpieczeństwa zapewniają dobrą ochronę podczas wypadku
 rys. 128. Z tego powodu w większości krajów używanie pasów bezpieczeństwa jest
obowiązkowe.
Prawidłowo zapięty pas utrzymuje jadącą osobę we właściwej pozycji siedzącej
 rys. 128. Pasy bezpieczeństwa w znacznym stopniu pochłaniają energię kinetyczną.
Ponadto zapobiegają niekontrolowanemu przemieszczaniu się ciała, co znacznie
zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń.
Informacja
Używając pasów bezpieczeństwa, należy przestrzegać przepisów, które mogą być
odmienne w innych krajach.
Zjawiska fizyczne, zachodzące podczas zderzenia
czołowego
Dla osób jadących samochodem prawidłowo zapięte pasy bezpieczeństwa oznaczają
optymalne wytłumienie energii kinetycznej. Także inne cechy i układy samochodu –
takie jak np. poduszki bezpieczeństwa czy budowa przedniej części nadwozia – przyczyniają się do pochłonięcia energii zderzenia. Powstająca energia jest przez to w
mniejszym stopniu przenoszona na jadących i ryzyko obrażeń się zmniejsza.
Statystyki wypadków dowodzą, że prawidłowe zapięcie pasów bezpieczeństwa
zmniejsza ryzyko obrażeń i zwiększa szansę przeżycia wypadku  strona 147.
Przewożenie dzieci wymaga dodatkowych środków bezpieczeństwa  strona 162,
„Co warto wiedzieć o przewożeniu dzieci“.
Rys. 129 Nieprzypięty pasem kierowca zostaje wyrzucony w przód / Nieprzypięty pasem
pasażer na kanapie tylnej zostaje wyrzucony w przód
Zjawiska fizyczne, zachodzące podczas zderzenia czołowego, można prosto opisać:
UWAGA!
 Pasy bezpieczeństwa należy zakładać przed każdą jazdą, nawet w mieście!
Dotyczy to również pasażerów siedzących z tyłu – ryzyko obrażeń!
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Gdy samochód jest w ruchu, zarówno on sam jak i jadące nim osoby mają pewną
energię ruchu, tak zwaną energię kinetyczną. Wielkość energii kinetycznej zleży od
prędkości jazdy oraz od masy samochodu i masy jadących nim osób. Większa prędWskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
147
s3ao.3.book Page 148 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
148
Pasy bezpieczeństwa
kość jazdy lub większa masa oznacza więcej energii, która podczas wypadku musi
zostać pochłonięta.
Najważniejszym czynnikiem pozostaje tu prędkość jazdy. Dwukrotne zwiększenie
prędkości – np. z 25 km/h do 50 km/h – powoduje czterokrotny wzrost energii kinetycznej.
Rozpowszechnione przekonanie, że podczas lekkiego wypadku można utrzymać ciało
rękoma, jest błędne. Już podczas zderzenia z niewielką prędkością na ciało działają siły,
którym ręce nie mogą się przeciwstawić.
UWAGA! Ciąg dalszy

Właściwa pozycja siedząca jest niezbędna dla prawidłowego działania
ochronnego pasów  strona 144, „Właściwa pozycja siedząca“.

Pas nie może przyciskać do ciała żadnych twardych lub kruchych przedmiotów (np. okularów, długopisu, pęku kluczy itp.), gdyż mogą one spowodować
zranienie.

Grube, luźne ubranie (np. jazda w płaszczu i marynarce) utrudnia siedzenie
w prawidłowej pozycji i ogranicza skuteczność pasów bezpieczeństwa.
Nawet podczas uderzenia z prędkością 30 km/h do 50 km/h siły, działające na ciało,
mogą łatwo przekroczyć 10 000 N (niutonów). Odpowiada to ciężarowi jednej tony
(1000 kg).

Podczas zderzenia czołowego osoby nieprzypięte pasami są wyrzucane w przód i
bezwładnie uderzają w różne części samochodu (kierownicę, tablicę rozdzielczą,
szybę czołową)  strona 147, rys. 129 – z lewej. Niewykluczone nawet, że osoby takie
zostaną wyrzucone na zewnątrz. Efektem mogą być śmiertelne obrażenia.

Pasy bezpieczeństwa są ważne także dla pasażerów siedzących z tyłu, gdyż podczas
wypadku mogą oni zostać wyrzuceni do przodu. Osoba na tylnym siedzeniu, nieprzypięta pasem, zagraża więc nie tylko sobie samej, ale i siedzącym z przodu
 strona 147, rys. 129 – z prawej.
Ważne informacje na temat bezpiecznego używania
fotelików dziecięcych
Właściwy sposób obchodzenia się z pasami bezpieczeństwa znacząco
zmniejsza ryzyko obrażeń!


UWAGA!
Taśma pasa nie może być przytrzaśnięta ani ocierać się o ostre krawędzie.
Sposób zapięcia pasów bezpieczeństwa ma ogromny wpływ na skuteczność
ich działania  strona 149.

Jednym pasem bezpieczeństwa nie wolno zapinać dwóch osób (dotyczy to
również dzieci).
Używanie dodatkowych sprzączek albo innych przedmiotów do regulacji
pasa bezpieczeństwa (np. do skracania pasa dla osób niskiego wzrostu) jest
zabronione.
Pas bezpieczeństwa należy zapinać tylko w zamek należący do siedzenia, z
którym jest związany. Nieprawidłowe założenie pasa bezpieczeństwa
zmniejsza działanie ochronne pasa i zwiększa ryzyko obrażeń.

Oparcia foteli nie powinny być za bardzo pochylone, bowiem wówczas pasy
bezpieczeństwa mogą utracić skuteczność ochrony.

Taśmę pasa trzeba utrzymywać w czystości. Brudna taśma może zakłócać
działanie zwijacza pasa  strona 193, „Pasy bezpieczeństwa“.

Gniazdo zamka pasa nie może być zatkane papierem ani niczym podobnym,
gdyż zaczep pasa mógłby się nie zatrzaskiwać.

Regularnie sprawdzać stan pasów bezpieczeństwa. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia tkaniny lub połączeń pasa, automatycznego zwijacza lub
części z zamkiem, należy zlecić specjalistycznej stacji obsługi wymianę odpowiedniego pasa bezpieczeństwa.

Pasów bezpieczeństwa nie wolno wymontowywać ani zmieniać w jakikolwiek inny sposób. Nie wolno próbować samemu naprawiać pasa.

Pasy bezpieczeństwa uszkodzone podczas wypadku (rozciągnięte), muszą
zostać wymienione na nowe – najlepiej w specjalistycznej stacji obsługi. Dodatkowo należy sprawdzić punkty mocowania pasów.

W niektórych krajach mogą być stosowane pasy bezpieczeństwa działające
inaczej, niż opisane poniżej pasy bezwładnościowe i biodrowe.
s3ao.3.book Page 149 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pasy bezpieczeństwa
Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa?
149
UWAGA! Ciąg dalszy
być zawsze dobrze (ciasno) zaciągnięta  rys. 130 – z lewej. W razie potrzeby
taśmę pasa należy wyprostować.
Zakładanie trzypunktowego pasa bezpieczeństwa

Najpierw zapiąć pas, potem ruszać!
U kobiet ciężarnych część biodrowa pasa powinna przebiegać jak najniżej
przez biodra, tak by nie uciskała podbrzusza  rys. 130 – z prawej.

Należy zawsze zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie pasa bezpieczeństwa. Źle założone pasy bezpieczeństwa mogą spowodować obrażenia
nawet podczas lekkiego wypadku.

Luźny pas bezpieczeństwa może powodować obrażenia, gdyż podczas
wypadku ciało przemieszcza się dalej w przód, po czym jest gwałtownie zatrzymywane przez pas.

Pas należy zapinać tylko w zamek, należący do swojego siedzenia. W przeciwnym razie działanie ochronne pasów się pogarsza, a ryzyko obrażeń –
wzrasta.
Rys. 130 Ułożenie części piersiowej i biodrowej pasa
– Przed zapięciem pasa należy prawidłowo ustawić fotel i zagłówek  strona 72.
Regulacja wysokości zaczepienia pasa
– Pas równomiernie i niezbyt szybko przeciągnąć za zaczep przez klatkę piersiową i
biodra 
.
– Klamrę pasa włożyć do zamka należącego do swojego miejsca, tak aby słyszalnie
zaskoczyła zapadka.
– Pociągnięciem za pas sprawdzić pewność zapięcia.
Każdy trzypunktowy pas bezpieczeństwa jest pasem bezwładnościowym (ze
zwijaczem). Zwijacz zapewnia swobodę ruchu, o ile pas jest rozwijany powoli. W razie
gwałtownego hamowania mechanizm zwijacza się blokuje. Zwijacz blokuje się też
podczas przyspieszania oraz jazdy stromą drogą lub na zakręcie.
Także i kobiety w ciąży powinny zawsze używać pasów bezpieczeństwa 

.
UWAGA!
Piersiowa część pasa nie może opinać szyi, lecz musi przebiegać przez
środek barku i dobrze przylegać do klatki piersiowej. Natomiast część
biodrowa pasa musi przebiegać przez biodra, a nie przez brzuch; powinna też
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Rys. 131 Fotel: regulacja wysokości
zaczepienia pasa
Mechanizm ustawiania wysokości zaczepienia pasa pozwala dopasować ułożenie
pasa w okolicy barku do rozmiarów ciała.
– Oprawkę górnego punktu zaczepienia pasa przesunąć w odpowiednim kierunku –
w górę lub w dół  rys. 131.
– Po wyregulowaniu wysokości gwałtownym pociągnięciem za pas sprawdzić
pewność zablokowania mechanizmu.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 150 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
150
Pasy bezpieczeństwa
UWAGA!
UWAGA!
Wysokość zaczepienia pasa tak wyregulować, by jego część barkowa przebiegała mniej więcej przez środek barku – w żadnym razie nie przez szyję.
Informacja
Do dopasowania ułożenia pasa można też wykorzystać możliwość regulacji wysokości
fotela.
Odpinanie pasa bezpieczeństwa
Trzypunktowy pas bezpieczeństwa na siedzeniu środkowym z tyłu może
prawidłowo spełniać swoją funkcję tylko wtedy, gdy oparcie kanapy zostanie
właściwie zamocowane (zablokowane)  strona 73.
Napinacze pasów bezpieczeństwa
Napinacze w zwijaczach przednich pasów bezpieczeństwa, jako uzupełnienie
poduszek bezpieczeństwa, zwiększają bezpieczeństwo kierowcy i pasażera
siedzącego z przodu, o ile mają oni zapięte pasy.
Podczas zderzenia czołowego, którego energia przekroczyła pewną wartość, trójpunktowe pasy bezpieczeństwa są automatycznie napinane. Napinacze pasów bezpieczeństwa mogą zostać wyzwolone także, gdy pasy te nie są założone.
Wyzwolenie napinaczy pasów następuje, gdy energia zderzenia czołowego przekroczy
pewną wartość. Wyzwolenie to polega na zdetonowaniu ładunku pirotechnicznego w
zwijaczu. Specjalny mechanizm powoduje wtedy nawinięcie pasa w zwijaczu i w ten
sposób napięcie taśmy pasa.
Rys. 132 Odpinanie pasa bezpieczeństwa
– Nacisnąć czerwony przycisk w zamku pasa  rys. 132. Sprężyna wypchnie zaczep
pasa z zamka.
Podczas lekkich stłuczek czołowych lub tylnych, przewrócenia lub wypadku, przy
których na samochód nie działają żadne większe negatywne przyspieszenia, napinacze pasów bezpieczeństwa nie uruchomią się. Przy uderzeniu bocznych zadziała
tylko napinacz pasa bezpieczeństwa w fotelu przednim po stronie wypadku.
– Pas poprowadzić ręką, by samoczynny zwijacz mógł go łatwiej zwinąć do końca.
Plastikowy ogranicznik na taśmie pasa utrzymuje klamrę pasa na takiej wysokości, aby
łatwo było ją uchwycić.
Trzypunktowy pas bezpieczeństwa na środkowym siedzeniu
kanapy
Państwa samochód jest standardowo wyposażony w trzypunktowy pas bezpieczeństwa także na środkowym siedzeniu na kanapie. Używa się go tak samo, jak
pozostałych pasów trzypunktowych po lewej lub po prawej stronie (przednich i
tylnych).

UWAGA!
Wszelkie prace, związane z napinaczami pasów, jak też wymontowanie i
zamontowanie ich elementów podczas innych napraw, mogą wykonywać
wyłącznie fachowe stacje obsługi.

Napinacze pasów zapewniają ochronę tylko w czasie jednego wypadku. Gdy
nastąpi wyzwolenie napinacza, cały układ należy wymienić.

Sprzedając samochód, należy przekazać tę instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi.
s3ao.3.book Page 151 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pasy bezpieczeństwa

Informacja
Podczas wyzwolenia napinaczy pasów pojawia się dym. Nie oznacza to jednak, że
w samochodzie wybuchł pożar.
 W razie złomowania samochodu lub poszczególnych części układu poduszek
bezpieczeństwa koniecznie należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Specjalistyczne stacje obsługi znają te przepisy i w nich można zasięgnąć
potrzebnych informacji.
 W razie złomowania samochodu lub poszczególnych części układu koniecznie
należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
151
s3ao.3.book Page 152 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
152
Układ poduszek bezpieczeństwa
Układ poduszek bezpieczeństwa
Opis układu poduszek bezpieczeństwa
Ogólne informacje na temat układu poduszek bezpieczeństwa
Czołowe poduszki bezpieczeństwa uzupełniają działanie trzypunktowych pasów
bezpieczeństwa, zapewniając dodatkową ochronę głowy i górnej części tułowia
kierowcy i pasażera w czasie poważniejszego zderzenia czołowego.
Boczne poduszki bezpieczeństwa* i kurtyny powietrzne* zmniejszają niebezpieczeństwo zranienia jadących samochodem po stronie zderzenia 
.
Układ poduszek bezpieczeństwa działa dopiero po włączeniu zapłonu.
Sprawność układu poduszek bezpieczeństwa jest nadzorowana elektronicznie. Po
każdorazowym włączeniu zapłonu przez włącza się na kilka sekund lampka kontrolna
poduszek bezpieczeństwa.
Elementy składowe układu poduszek bezpieczeństwa (w zależności od
wyposażenia samochodu):







sterownik elektroniczny,
czołowa poduszka bezpieczeństwa kierowcy i pasażera*,
boczne poduszki bezpieczeństwa*,
kurtyny powietrzne*,
lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa w zestawie wskaźników,
wyłącznik poduszki bezpieczeństwa pasażera*  strona 160,
lampka kontrolna wyłączonych poduszek bezpieczeństwa pasażera* w konsoli
środkowej  strona 160.
W układzie poduszek bezpieczeństwa jest usterka:


po włączeniu zapłonu lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa nie włącza się,
po włączeniu zapłonu lampka kontrolna nie wyłączy się po mniej więcej 4
sekundach,

po włączeniu zapłonu lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa wyłącza się i
ponownie włącza,


lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa włącza się lub miga w czasie jazdy,
lampka kontrolna wyłączenia poduszki bezpieczeństwa pasażera* w konsoli środkowej miga.

UWAGA!
Aby wyzwolone poduszki bezpieczeństwa zapewniały jak najskuteczniejszą
ochronę, fotele muszą być ustawione odpowiednio do wzrostu jadących osób
 strona 144, „Właściwa pozycja siedząca“.

Jeśli ktoś jedzie nieprzypięty pasem bezpieczeństwa, pochyla się za daleko
do przodu lub siedzi w innej niewłaściwej pozycji, naraża się na poważniejsze
urazy w razie wypadku.

Jeżeli występuje usterka, układ poduszek bezpieczeństwa należy sprawdzić
w specjalistycznej stacji obsługi. W przeciwnym razie istnieje możliwość, że
poduszki bezpieczeństwa nie zostaną uaktywnione w czasie wypadku.

W układzie poduszek bezpieczeństwa nie wolno dokonywać żadnych
zmian.

Zabrania się manipulacji jakimikolwiek częściami układu poduszek bezpieczeństwa, ponieważ mogłoby dojść do wyzwolenia poduszek.

Poduszki bezpieczeństwa zapewniają ochronę tylko w czasie jednego
wypadku. Gdy nastąpi wyzwolenie poduszki bezpieczeństwa, układ należy
wymienić.

Układ poduszek bezpieczeństwa jest bezobsługowy przez cały okres swojej
trwałości.

W przypadku sprzedaży samochodu prosimy przekazać nabywcy komplet
dokumentów samochodu. Prosimy pamiętać, że do tego kompletu należy także
(jeżeli jest) formularz wyłączonej poduszki bezpieczeństwa pasażera!

W razie złomowania samochodu lub poszczególnych części układu
poduszek bezpieczeństwa koniecznie należy przestrzegać związanych z tym
przepisów bezpieczeństwa. Przepisy te znają autoryzowani partnerzy handlowi Škody.
s3ao.3.book Page 153 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Układ poduszek bezpieczeństwa
UWAGA! Ciąg dalszy

W razie złomowania samochodu lub poszczególnych części układu
poduszek bezpieczeństwa koniecznie należy przestrzegać obowiązujących
przepisów.
Kiedy następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa?
Układ poduszek bezpieczeństwa jest tak skonstruowany, że przy silnych zderzeniach
czołowych wyzwala się poduszka bezpieczeństwa kierowcy i poduszka bezpieczeństwa pasażera.





doszło do zderzenia czołowego o niewielkiej energii,
doszło do zderzenia bocznego o niewielkiej energii,
doszło do zderzenia od tyłu,
doszło do wywrócenia samochodu.
Informacja
Podczas wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa pojawia się szarobiały, nieszkodliwy gaz. Jest to całkowicie normalne i nie świadczy o pożarze w samochodzie.

Gdy podczas wypadku dojdzie do wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa, dodatkowo:
W przypadku silnych uderzeń bocznych wyzwala się boczna poduszka bezpieczeństwa* oraz kurtyna powietrzna* po stronie zderzenia.
 włącza się lampka oświetlenia wnętrza (jeśli włącznik lampki jest w położeniu
sterowania włącznikiem drzwi),
W szczególnym przypadku może nastąpić wyzwolenie czołowych poduszek bezpieczeństwa oraz poduszki bocznej.
 zostają odryglowane wszystkie drzwi,
Podczas zderzenia czołowego lub bocznego o niewielkiej energii, zderzenia od tyłu
bądź wywrócenia samochodu nie następuje uaktywnienie poduszek bezpieczeństwa.
Warunki wyzwolenia
Nie można szczegółowo określić warunków wyzwolenia układu poduszek bezpieczeństwa w każdej sytuacji, bowiem okoliczności, jakie zachodzą w czasie wypadków,
są bardzo różne. Ważną rolę odgrywają na przykład czynniki takie jak, właściwości
(twarda, miękka) przeszkody, z którą samochód się zderzył wzgl. właściwości przeszkody, która uderzyła w samochód, kąt zderzenia, względna prędkość samochodu przy
zderzeniu itp.
 włączają się światła awaryjne,
 następuje przerwanie dopływu paliwa do silnika.
Czołowe poduszki bezpieczeństwa
Opis czołowych poduszek bezpieczeństwa
Układ poduszek bezpieczeństwa nie zastępuje pasów bezpieczeństwa!
Decydujące znaczenie dla wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa podczas zderzenia
ma przebieg opóźnienia. Sterownik analizuje charakter kolizji i uaktywnia odpowiedni
element układu bezpieczeństwa jadących. Jeśli zmierzone opóźnienie ruchu
samochodu w czasie zderzenia nie przekracza wartości progowej zaprogramowanej w
sterowniku, nie następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa, chociaż samochód
może zostać bardzo mocno uszkodzony.
Poduszki bezpieczeństwa nie są wyzwalane w przypadku, gdy:

Obsługa
Rys. 133 Poduszka bezpieczeństwa kierowcy w kierownicy/pasażera w tablicy rozdzielczej
jest wyłączony zapłon,
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
153
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 154 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
154
Układ poduszek bezpieczeństwa
Czołowa poduszka bezpieczeństwa kierowcy jest umieszczona w kierownicy
 rys. 133 – z lewej. Czołowa poduszka bezpieczeństwa pasażera* znajduje się w
desce rozdzielczej, nad schowkiem podręcznym  rys. 133 z prawej. Miejsca, gdzie
się znajdują poduszki bezpieczeństwa, są oznaczone napisem „AIRBAG“.
Sposób działania czołowych poduszek bezpieczeństwa
Całkowicie napełnione poduszki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
obrażeń głowy i górnej części tułowia.
Czołowe poduszki bezpieczeństwa uzupełniają działanie trzypunktowych pasów
bezpieczeństwa, zapewniając dodatkową ochronę głowy i górnej części tułowia
kierowcy i pasażera w czasie poważniejszego zderzenia czołowego  strona 155.
Poduszki nie zastępują pasów bezpieczeństwa, lecz są częścią systemu bezpieczeństwa biernego samochodu. Prosimy pamiętać, że najlepsze działanie ochronne
układu poduszek bezpieczeństwa uzyskuje się tylko wtedy, gdy pasy bezpieczeństwa są zapięte.
Pasy bezpieczeństwa – poza swoją normalną funkcją – w razie uderzenia z boku mają
także zadanie utrzymać kierowcę i pasażera w takiej pozycji siedzącej, aby boczne
poduszki bezpieczeństwa mogły zapewnić maksymalną ochronę.
Z tego powodu pasów bezpieczeństwa należy używać zawsze – nie tylko z uwagi na
przepisy, lecz także ze względów bezpieczeństwa  strona 147, „Dlaczego należy
zapinać pasy bezpieczeństwa?“.
Informacja
Po wyzwoleniu czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera należy wymienić tablicę
rozdzielczą.
Rys. 134 Poduszki bezpieczeństwa
napełnione gazem
Układ poduszek bezpieczeństwa jest tak skonstruowany, że w przypadku zderzenia
czołowego o większej energii zostaje wyzwolona poduszka bezpieczeństwa kierowcy i
poduszka bezpieczeństwa pasażera*.
W wyjątkowych zdarzeniach wypadkowych może dojść do wyzwolenia jednocześnie
czołowych poduszek bezpieczeństwa, bocznych poduszek bezpieczeństwa i kurtyny
powietrznej.
Po uaktywnieniu układu worki poduszek są napełniane gazem i rozwijają się przed
kierowcą i pasażerem  rys. 134. Napełnianie poduszki bezpieczeństwa odbywa się w
ułamku sekundy i z dużą prędkością, tak aby w czasie zderzenia mogła ona zapewnić
dodatkową ochronę. Przez zanurzanie się kierowcy i pasażera w całkowicie
napełnione poduszki następuje łagodne wyhamowanie ich ruchu do przodu, co
zmniejsza ryzyko urazu głowy i górnej części tułowia.
Specjalnie opracowany worek powietrzny zapewnia (w zależności od obciążenia
osobą) odpowiednie wypuszczanie gazu, aby w ten sposób złagodzić uderzenie głową
i górną częścią tułowia. Po wypadku worek poduszki jest już na tyle opróżniony, że nie
ogranicza widoczności do przodu.
Podczas wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa pojawia się szarobiały, nieszkodliwy
gaz. Jest to całkowicie normalne i nie świadczy o pożarze w samochodzie.
Podczas napełniania poduszki bezpieczeństwa działają duże siły i w przypadku
niewłaściwej pozycji siedzącej lub złego ustawienia fotela może dojść do obrażeń ciała
 strona 155.
s3ao.3.book Page 155 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Układ poduszek bezpieczeństwa
Ważne informacje na temat bezpiecznego korzystania z czołowych
poduszek bezpieczeństwa
Właściwe korzystanie z układu poduszek bezpieczeństwa znacząco
zmniejsza ryzyko urazu!
UWAGA! Ciąg dalszy
także kurtyny powietrznej z tej strony. Dzieci należy przewozić na fotelu
pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania
fotelików dziecięcych.

Między osobami jadącymi z przodu a poduszkami bezpieczeństwa nie
mogą się znajdować żadne inne osoby, zwierzęta czy przedmioty.

Kierownicy i osłony poduszki bezpieczeństwa w tablicy rozdzielczej po
stronie pasażera nie wolno oklejać, osłaniać ani zmieniać w inny sposób. Części
te można czyścić tylko suchą szmatką lub szmatką lekko zwilżoną wodą. Na
pokrywach poduszek bezpieczeństwa lub w ich bezpośredniej bliskości nie
wolno montować żadnych dodatkowych elementów, takich jak uchwyty na
kubki, uchwyty do telefonu czy inne.

Rys. 135 Właściwy odstęp od
kierownicy

UWAGA!
W żadnym wypadku na fotelu samochodu nie wolno przewozić niezabezpieczonych dzieci. Gdyby wskutek wypadku nastąpiło wyzwolenie poduszki
bezpieczeństwa, dziecko mogłoby doznać poważnych a nawet śmiertelnych
obrażeń!
W układzie poduszek bezpieczeństwa nie wolno dokonywać żadnych
zmian. Wszelkie prace, związane z układem poduszek bezpieczeństwa, jak też
wymontowanie i zamontowanie elementów tego układu podczas innych
napraw (np. wymontowanie kierownicy), mogą wykonywać wyłącznie odpowiednie stacje obsługi.


Nie dokonywać żadnych zmian przedniego zderzaka ani nadwozia.
Nigdy nie kłaść żadnych przedmiotów na powierzchni modułu poduszki
bezpieczeństwa w tablicy rozdzielczej po stronie pasażera.
 Dla kierowcy i pasażera ważne jest, aby zachowywać odstęp co najmniej 25
cm od kierownicy bądź od tablicy rozdzielczej  rys. 135. Jeśli się nie zachowa
tego minimalnego odstępu, poduszki bezpieczeństwa mogą być nieskuteczne –
zagrożenie życia! Ponadto fotele i zagłówki muszą być zawsze ustawione odpowiednio do wzrostu siedzącej osoby.

Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym
dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na
odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć
czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera  strona 159, „Wyłączanie
poduszki bezpieczeństwa“. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej
poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a
nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach przepisy wymagają
wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa po stronie pasażera bądź
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
155
s3ao.3.book Page 156 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
156
Układ poduszek bezpieczeństwa
Boczne poduszki bezpieczeństwa*
Sposób działania bocznych poduszek bezpieczeństwa
Opis bocznych poduszek bezpieczeństwa
Całkowicie napełnione boczne poduszki bezpieczeństwa zmniejszają
ryzyko urazu górnej części tułowia.
Boczna poduszka bezpieczeństwa wraz z kurtyną powietrzną zwiększa
ochronę jadącej osoby w przypadku zderzenia bocznego.
Rys. 136 Umieszczenie bocznej
poduszki bezpieczeństwa w fotelu
kierowcy
Boczne poduszki bezpieczeństwa są umieszczone z boku oparć foteli, zagłębione w
ich tapicerce  rys. 136.
Boczne poduszki bezpieczeństwa razem z trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa
zapewniają pasażerom dodatkową ochronę górnej części tułowia (klatki piersiowej,
brzucha, miednicy) w czasie zderzenia bocznego o większej energii  strona 156.
Rys. 137 Boczna poduszka bezpieczeństwa wypełniona gazem
Przy wyzwoleniu bocznych poduszek bezpieczeństwa po właściwej stronie następuje
również wyzwolenie kurtyn powietrznych* i napinaczy pasów  rys. 137.
Gdy nastąpi wyzwolenie, worek poduszki napełnia się gazem. Napełnianie poduszki
bezpieczeństwa odbywa się w ułamku sekundy i z dużą prędkością, tak aby w czasie
zderzenia mogła ona zapewnić dodatkową ochronę.
Podczas wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa pojawia się szarobiały, nieszkodliwy
gaz. Jest to całkowicie normalne i nie świadczy o pożarze w samochodzie.
Pasy bezpieczeństwa – poza swoją normalną funkcją – mają także za zadanie w razie
uderzenia z boku utrzymać pasażerów na fotelach przednich i zewnętrznych miejscach na kanapie tylnej w takiej pozycji siedzącej, aby boczne poduszki bezpieczeństwa
mogły zapewnić maksymalną ochronę.
Podczas zanurzania się w całkowicie napełnioną poduszkę powietrzną następuje
wytłumienie ruchu w bok osoby jadącej samochodem i zmniejszenie ryzyka zranienia
górnej części tułowia (klatki piersiowej, brzucha i miednicy) od strony drzwi.
Z tego powodu pasów bezpieczeństwa należy używać zawsze – nie tylko z uwagi na
przepisy, lecz także ze względów bezpieczeństwa.
Ważne wskazówki na temat bezpiecznego korzystania z bocznych
poduszek bezpieczeństwa
W przypadku każdego wyzwolenia bocznych poduszek bezpieczeństwa automatycznie następuje wyzwolenie także kurtyn powietrznych* po stronie zderzenia w celu
zwiększenia ochrony jadących.
Właściwe korzystanie z układu poduszek bezpieczeństwa znacząco
zmniejsza ryzyko urazu!

UWAGA!
Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym
dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na
s3ao.3.book Page 157 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Układ poduszek bezpieczeństwa
UWAGA! Ciąg dalszy
UWAGA! Ciąg dalszy
odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć
czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera  strona 159, „Wyłączanie
poduszki bezpieczeństwa“. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej
poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a
nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach przepisy wymagają
wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa po stronie pasażera bądź
także kurtyny powietrznej z tej strony. Dzieci należy przewozić na fotelu
pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania
fotelików dziecięcych.

Głowa jadącej osoby nigdy nie powinna się znajdować w zasięgu działania
bocznej poduszki bezpieczeństwa. W przeciwnym razie w czasie wypadku
mogłoby dojść do ciężkich obrażeń. Dotyczy to zwłaszcza dzieci, przewożonych
bez odpowiedniego fotelika dziecięcego  strona 164, „Bezpieczeństwo
dziecka a boczna poduszka bezpieczeństwa*“.

Jeśli w czasie jazdy dzieci siedzą w niewłaściwej pozycji, w razie wypadku są
narażone na zwiększone ryzyko obrażeń. Może to mieć poważne konsekwencje
 strona 162, „Co warto wiedzieć o przewożeniu dzieci“.
 Między jadącymi osobami a poduszkami bezpieczeństwa nie mogą się znajdować żadne inne osoby, zwierzęta czy przedmioty. Na drzwiach nie mogą być
założone żadne akcesoria, takie jak np. uchwyty na napoje.
 Sterownik poduszek bezpieczeństwa pracuje, wykorzystując sygnały czujników ciśnienia, umieszczonych w przednich drzwiach. Z tego powodu
zarówno w drzwiach jak i w tapicerce drzwi nie wolno dokonywać żadnych
zmian (np. nie montować dodatkowych głośników). Wprowadzone zmiany
mogłyby mieć niekorzystny wpływ na działanie układu poduszek bezpieczeństwa. Wszelkie prace związane z przednimi drzwiami i ich tapicerką
powinny być wykonywane w odpowiedniej stacji obsługi.
 W żadnym wypadku nie jechać, jeśli z drzwi zostały wymontowane
głośniki i otwory po nich nie zostały odpowiednio zamknięte.
 Jeśli w wewnętrznej płycie drzwi zostały zamontowane dodatkowe
głośniki lub inne elementy wyposażenia, zawsze się upewnić, że otwory na
nie zostały szczelnie zakryte lub wypełnione.
 Tego rodzaju prace zawsze wykonywać u autoryzowanego partnera
handlowego Škody lub w specjalistycznym warsztacie samochodowym.
 W samochodzie na haczykach do ubrań można wieszać tylko lekką odzież.
W kieszeniach odzieży nie zostawiać ciężkich ani ostrych przedmiotów.

Na bok oparcia fotela nie wolno wywierać dużej siły (np. uderzać, kopać
itp.), gdyż może to spowodować uszkodzenie układu. Uszkodzona boczna
poduszka bezpieczeństwa mogłaby nie zadziałać podczas wypadku!

Na fotele kierowcy i pasażera nie wolno zakładać żadnych pokrowców,
które nie mają wyraźnego dopuszczenia firmy Škoda Auto. Ponieważ boczna
poduszka bezpieczeństwa rozwija się z oparcia fotela, zastosowanie niedopuszczonych pokrowców mogłoby znacznie ograniczyć jej skuteczność.

Uszkodzenia oryginalnego obicia fotela w rejonie bocznej poduszki bezpieczeństwa powinny zostać niezwłocznie usunięte w odpowiedniej stacji
obsługi.

Zespoły poduszek bezpieczeństwa w fotelach nie mogą mieć uszkodzeń,
pęknięć ani głębokich rys. Nie wolno ich otwierać na siłę.

Wszelkie prace, związane z bocznymi poduszkami bezpieczeństwa, jak też
ich wymontowanie i zamontowanie podczas innych napraw (np. wymontowania siedzeń) mogą wykonywać wyłącznie odpowiednie stacje obsługi.
 Boczne poduszki bezpieczeństwa nie będą właściwie działać podczas zderzenia bocznego, jeśli czujniki nie będą mogły prawidłowo zmierzyć ciśnienia
wzrastającego wewnątrz drzwi, ponieważ powietrze z wnętrza drzwi będzie się
wydostawać przez większe, niezamknięte otwory w ich tapicerce.
 W żadnym wypadku nie jechać ze zdjętą tapicerką drzwi.
 W żadnym wypadku nie jechać, jeśli z wewnętrznej płyty drzwi są
wymontowane części i otwory po nich nie zostały odpowiednio zamknięte.
Obsługa
Bezpieczeństwo
157
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 158 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
158
Układ poduszek bezpieczeństwa
Kurtyny powietrzne*
Sposób działania kurtyn powietrznych
Opis kurtyn powietrznych
Całkowicie napełnione poduszki bezpieczeństwa zmniejszają przy
zderzeniach bocznych ryzyko obrażeń głowy i górnej części tułowia.
Kurtyna powietrzna wraz z boczną poduszką bezpieczeństwa zwiększa
ochronę jadącej osoby w przypadku zderzenia bocznego.
Rys. 139 Kurtyna powietrzna
wypełniona gazem
Rys. 138 Miejsce zamontowania kurtyn
powietrznych
Kurtyny powietrzne są umieszczone po obu stronach samochodu wewnątrz, nad
drzwiami  rys. 138. Miejsca, gdzie się znajdują poduszki bezpieczeństwa, są oznaczone napisem „AIRBAG“.
Kurtyna powietrzna zapewnia w uzupełnieniu do trzypunktowych pasów bezpieczeństwa i bocznych poduszek bezpieczeństwa dodatkową ochronę głowy i szyi
jadących samochodem w czasie zderzenia bocznego o większej energii  strona 159.
Pasy bezpieczeństwa, poza swoją normalną funkcją, mają także za zadanie w razie
uderzenia z boku utrzymać osoby jadące samochodem w takiej pozycji siedzącej, aby
kurtyny powietrzne mogły zapewnić maksymalną ochronę. Z tego powodu pasów
bezpieczeństwa należy używać zawsze – nie tylko z uwagi na przepisy, lecz także ze
względów bezpieczeństwa  strona 147, „Dlaczego należy zapinać pasy bezpieczeństwa?“.
Kurtyny powietrzne wraz z innymi elementami konstrukcyjnymi (np. wzmocnieniami
poprzecznymi foteli, stabilną strukturą samochodu) są konsekwentnym rozwinięciem
koncepcji ochrony jadących samochodem w czasie zderzenia bocznego.
W przypadku zderzenia bocznego następuje wyzwolenie kurtyny powietrznej wraz z
odpowiednią boczną poduszką bezpieczeństwa  rys. 139 po stronie zderzenia.
Po wyzwoleniu układu poduszki bezpieczeństwa napełniają się gazem i zakrywają cały
obszar okien bocznych łącznie ze słupkami drzwi  rys. 139.
Ochronne działanie kurtyny powietrznej rozciąga się tym samym jednocześnie na
miejsca z przodu i z tyłu po stronie zderzenia. Wskutek napełnienia kurtyny powietrznej tłumione jest uderzenie głową o części wnętrza samochodu lub obiekty na
zewnątrz. Poprzez zmniejszenie obciążenia głowy, a także poprzez mniejsze
nadwyrężenie ruchów głowy zmniejszają się również obciążenia przyjmowane na
szyję. Także w przypadku zderzenia ukośnego kurtyna powietrzna zapewnia
dodatkową ochronę poprzez zasłonięcie przedniego słupka drzwi.
W wyjątkowych zdarzeniach wypadkowych może dojść do wyzwolenia jednocześnie
czołowych poduszek bezpieczeństwa, bocznych poduszek bezpieczeństwa i kurtyny
powietrznej.
Napełnianie poduszki bezpieczeństwa odbywa się w ułamku sekundy i z dużą prędkością, tak aby w czasie zderzenia mogła ona zapewnić dodatkową ochronę. Podczas
wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa pojawia się szarobiały, nieszkodliwy gaz. Jest to
całkowicie normalne i nie świadczy o pożarze w samochodzie.
s3ao.3.book Page 159 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Układ poduszek bezpieczeństwa
Ważne wskazówki na temat bezpiecznego korzystania z kurtyn
powietrznych
Właściwe korzystanie z układu poduszek bezpieczeństwa znacząco
zmniejsza ryzyko urazu!

UWAGA!
Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym
dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na
odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć
czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera  strona 159, „Wyłączanie
poduszki bezpieczeństwa“. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej
poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a
nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach przepisy wymagają
wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa po stronie pasażera bądź
także kurtyny powietrznej z tej strony. Dzieci należy przewozić na fotelu
pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania
fotelików dziecięcych.
 W zasięgu działania kurtyn powietrznych nie powinno być żadnych przedmiotów, aby ich worki powietrzne mogły się bez przeszkód rozwinąć.
 W samochodzie na haczykach do ubrań można wieszać tylko lekką odzież.
W kieszeniach odzieży nie zostawiać ciężkich ani ostrych przedmiotów.
Ponadto do wieszania odzieży nie używać wieszaków ubraniowych.
 Sterownik poduszek bezpieczeństwa pracuje, wykorzystując sygnały czujników ciśnienia, umieszczonych w przednich drzwiach. Z tego powodu
zarówno w drzwiach jak i w tapicerce drzwi nie wolno dokonywać żadnych
zmian (np. nie montować dodatkowych głośników). Wprowadzone zmiany
mogłyby mieć niekorzystny wpływ na działanie układu poduszek bezpieczeństwa. Wszelkie prace związane z przednimi drzwiami i ich tapicerką
powinny być wykonywane w odpowiedniej stacji obsługi.

Między jadącymi samochodem a obszarem działania kurtyny powietrznej
nie mogą się znajdować żadne inne osoby (np. dzieci) ani zwierzęta. Ponadto
żadna z jadących osób nie powinna wychylać głowy przez okno ani wystawiać
przez nie rąk czy dłoni.
 Osłon słonecznych nie wolno skręcać na boczną szybę w obszarze działania
kurtyny powietrznej, jeśli przymocowane są do niej inne przedmioty jak np.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
159
UWAGA! Ciąg dalszy
długopis itp. W razie wyzwolenia kurtyny powietrznej mogłoby dojść do zranienia jadących samochodem.

Wskutek zamontowania w rejonie kurtyny powietrznej wyposażenia
dodatkowego (nieprzewidzianego przez producenta), w przypadku wyzwolenia poduszek bezpieczeństwa może nastąpić znaczące ograniczenie
ochronnej funkcji kurtyny powietrznej. W czasie rozwijania się uaktywnionej
kurtyny powietrznej mogłoby nastąpić odrzucenie do wnętrza samochodu
zamontowanych elementów wyposażenia dodatkowego i zranienie wskutek
tego jadących samochodem  strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana
części“.

Wszelkie prace, związane z kurtynami powietrznymi, jak też zamontowanie
i wymontowanie ich elementów wskutek innych napraw (np. wymontowanie
podsufitki) mogą wykonywać wyłącznie odpowiednie stacje obsługi.
Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa
Wyłączanie poduszek bezpieczeństwa
Wyłączone poduszki bezpieczeństwa należy włączyć najszybciej jak to
możliwe, aby ponownie mogły spełniać swoje funkcje ochronne.
W samochodzie można wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa, boczną
poduszkę bezpieczeństwa* wzgl. kurtynę powietrzną* po stronie pasażera.
Wyłączenie poduszek bezpieczeństwa należy zlecić specjalistycznej stacji obsługi.
W samochodzie wyposażonym w wyłącznik poduszek bezpieczeństwa, czołową
poduszkę bezpieczeństwa pasażera można wyłączyć tym wyłącznikiem  strona 160.
Możliwość wyłączenia poduszek bezpieczeństwa jest przewidziana tylko dla
określonych przypadków, np. gdy:

w wyjątkowych przypadkach na fotelu pasażera trzeba umieścić fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy (w niektórych krajach –
według obowiązujących tam przepisów – przodem do kierunku jazdy)  strona 162,
„Ważne informacje na temat bezpiecznego używania fotelików dziecięcych“,
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 160 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
160
Układ poduszek bezpieczeństwa
 mimo właściwego ustawienia fotela kierowcy nie można zachować minimalnego
odstępu 25 cm między środkiem kierownicy a klatką piersiową (mostkiem),
Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*

w przypadku osób niepełnosprawnych niezbędne jest wykonanie przebudowy w
rejonie kierownicy,

montuje się inne fotele (np. fotel ortopedyczny bez bocznej poduszki bezpieczeństwa).
Nadzorowanie układu poduszek bezpieczeństwa
Gotowość poduszek bezpieczeństwa do działania jest nadzorowana elektronicznie
także wtedy, gdy któraś z poduszek jest wyłączona.
Gdy poduszka bezpieczeństwa została wyłączona za pomocą przyrządu diagnostycznego:
 Lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa włącza się na 4 sekundy po
włączeniu zapłonu, po czym przez 12 sekund miga co 2 sekundy.
Po wyłączeniu poduszek bezpieczeństwa za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa* umieszczonego w schowku podręcznym:

po włączeniu zapłonu przez 4 sekundy świeci lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa w zestawie wskaźników;

jeżeli poduszki bezpieczeństwa są wyłączone, włącza się lampka kontrolna 
 w konsoli środkowej  rys. 140 – z prawej.
Informacja
U autoryzowanego partnera handlowego Škody można uzyskać informację, czy
kodeks ruchu drogowego nakazuje wyłączyć poduszki bezpieczeństwa w
samochodzie, a jeśli tak, to które.
Rys. 140 Schowek: wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera/lampka
kontrolna wyłączonej poduszki bezpieczeństwa pasażera
Tym wyłącznikiem wyłącza się czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera.
Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa
– Wyłączyć zapłon.
2
– Wyłącznik poduszek bezpieczeństwa przekręcić kluczykiem zapłonu do pozycji A
(OFF)  rys. 140.
– Sprawdzić, czy po włączeniu zapłonu zapala się lampka kontrolna   w
środkowej część tablicy rozdzielczej  rys. 140 – z prawej.
Włączanie poduszek bezpieczeństwa
– Wyłączyć zapłon.
1
– Wyłącznik poduszek bezpieczeństwa przekręcić kluczykiem zapłonu do pozycji A
(ON)  rys. 140.
– Sprawdzić, czy po włączeniu zapłonu nie włącza się lampka kontrolna poduszek
bezpieczeństwa   w konsoli środkowej  rys. 140 – z prawej.
Poduszkę bezpieczeństwa wolno wyłączać tylko w związku z nadzwyczajną sytuacją
 strona 159.
s3ao.3.book Page 161 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Układ poduszek bezpieczeństwa
Lampka kontrolna   (wyłączona poduszka bezpieczeństwa)
Lampka kontrolna poduszek bezpieczeństwa znajduje się w konsoli środkowej
 strona 160, rys. 140 – z prawej.
Jeżeli czołowa poduszka bezpieczeństwa pasażera jest wyłączona, po włączeniu
zapłonu przez mniej więcej 4 sekundy świeci lampka kontrolna w konsoli środkowej.
Jeżeli lampka kontrolna miga, w układzie wyłączania poduszek bezpieczeństwa jest
usterka 
. Należy niezwłocznie się udać do odpowiedniej stacji obsługi.


UWAGA!
Za wyłączenie i włączenie poduszki bezpieczeństwa odpowiada kierowca.
Poduszkę bezpieczeństwa wolno wyłączać tylko wtedy, gdy jest wyłączony
zapłon! W przeciwnym razie można wywołać błąd w układzie poduszek bezpieczeństwa.
 Jeżeli lampka kontrolna   (wyłączonej poduszki bezpieczeństwa)
miga:
 Poduszka bezpieczeństwa pasażera nie zostanie wyzwolona podczas
wypadku!
 Należy zlecić sprawdzenie układu w odpowiedniej stacji obsługi.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
161
s3ao.3.book Page 162 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
162
Bezpieczne przewożenie dzieci
Bezpieczne przewożenie dzieci
Co warto wiedzieć o przewożeniu dzieci
Wprowadzenie
Statystyki wypadków dowodzą, że dzieci jest bezpieczniej przewozić,
gdy siedzą z tyłu samochodu niż na fotelu pasażera.
Dzieci do 12 lat powinno się przewozić na tylnym siedzeniu (prosimy przy tym
przestrzegać przepisów obowiązujących w odpowiednim kraju). Należy je tam
prawidłowo zabezpieczyć (stosownie od wieku, wzrostu i masy ciała), umieszczając w
foteliku dziecięcym lub przypinając pasami bezpieczeństwa. Ze względów bezpieczeństwa fotelik dziecięcy powinien być umieszczony za fotelem pasażera.
Prawa fizyki, działające podczas wypadku, dotyczą naturalnie także i dzieci
 strona 147, „Zjawiska fizyczne, zachodzące podczas zderzenia czołowego“. Inaczej
niż u dorosłych, mięśnie i struktura kostna dzieci nie są jeszcze w pełni wykształcone.
Z tego powodu dzieci są narażone na większe niebezpieczeństwo urazu.
Aby zmniejszyć to ryzyko, dzieci należy przewozić tylko w specjalnych fotelikach dziecięcych!
Należy używać tylko fotelików dziecięcych zgodnych z normą ECE-R 44, z urzędowym
atestem i przeznaczonych dla dzieci. Foteliki dziecięce są podzielone na 5 grup
 strona 164. Foteliki, które zostały sprawdzone pod względem zgodności z normą
ECE-R 44, mają trwale umieszczony znak kontrolny (duże E w kółku, poniżej numer
atestu).
Zachęcamy Państwa do wyboru fotelika dziecięcego z oferty Oryginalnych Akcesoriów
Škody. Foteliki te zostały opracowane i sprawdzone z myślą o stosowaniu w samochodach Škoda. Oczywiście spełniają one wymagania przepisu ECE-R 44.
UWAGA!
Montując i stosując foteliki dziecięce, należy przestrzegać przepisów oraz
wskazówek producenta fotelika  strona 162.
Informacja
Odmienne krajowe rozwiązania prawne mają pierwszeństwo przed informacjami
podanymi w tej instrukcji obsługi względnie w tym rozdziale.
Ważne informacje na temat bezpiecznego używania fotelików
dziecięcych
Właściwy sposób używania fotelików dziecięcych znacząco zmniejsza
niebezpieczeństwo obrażeń!

UWAGA!
Wszyscy jadący samochodem – zwłaszcza dzieci – muszą w czasie jazdy być
prawidłowo zapięci pasami.

Dzieci o wzroście poniżej 1,50 metra lub wadze poniżej 36 kg, jadące bez
fotelika dziecięcego, nie powinny być zapięte zwykłym pasem bezpieczeństwa,
gdyż mogłoby dojść do zranienia okolicy brzucha i szyi. Prosimy przestrzegać
przepisów odpowiedniego kraju, które mogą być odmienne.

W żadnym razie nie wolno przewozić dzieci – nawet niemowląt! – trzymanych na kolanach.

Dziecko powinno zawsze bezpiecznie jechać w odpowiednim foteliku
 strona 164, „Fotelik dziecięcy“!



W jednym foteliku dziecięcym może jechać tylko jedno dziecko.


Nigdy nie pozwalać, by dziecko jechało samochodem niezabezpieczone.
Nigdy nie zostawiać bez opieki dziecka siedzącego w foteliku dziecięcym.
W pewnych warunkach klimatycznych w samochodzie może powstać
temperatura niebezpieczna dla życia.
W czasie jazdy dzieci nie mogą też stać lub klęczeć na siedzeniach. W razie
wypadku dziecko zostałoby rzucone siłą bezwładności, mogąc przy tym śmiertelnie zranić siebie i innych jadących samochodem.

Dzieci, które w czasie jazdy pochylają się do przodu lub siedzą w
niewłaściwej pozycji, narażają się na zwiększone ryzyko obrażeń w razie
s3ao.3.book Page 163 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczne przewożenie dzieci
UWAGA! Ciąg dalszy
wypadku. Dotyczy to zwłaszcza dzieci przewożonych na fotelu pasażera, gdy w
czasie wypadku następuje wyzwolenie poduszek bezpieczeństwa. Może to
spowodować poważne a nawet śmiertelne obrażenia.
 Sposób zapięcia pasów bezpieczeństwa ma ogromny wpływ na skuteczność
ich działania  strona 149, „Jak prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa?“.
Koniecznie przestrzegać instrukcji producenta fotelika dziecięcego na temat
właściwego ułożenia pasów. Źle założone pasy bezpieczeństwa mogą spowodować obrażenia nawet podczas lekkiego wypadku.
 Trzeba sprawdzać, czy pasy są prawidłowo ułożone. Ważne jest też, by nie
przechodziły przez ostre krawędzie i nie przecierały się o nie.

Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym
dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy, należy koniecznie wyłączyć czołową
poduszkę bezpieczeństwa po stronie pasażera  strona 160. Jeśli się tego nie
uczyni, wyzwolenie czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach
przepisy wymagają wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa i
kurtyny powietrznej. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z
przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików
dziecięcych.
Użytkowanie fotelika dziecięcego na fotelu pasażera
Fotelik dziecięcy powinien być zawsze zamocowany na tylnym siedzeniu.
Rys. 141 Naklejka na środkowym
słupku po stronie pasażera.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
163
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy Państwu, by w miarę możliwości foteliki dziecięce umieszczać na siedzeniach z tyłu. Jeśli jednak się używa fotelika dziecięcego na
fotelu pasażera, w związku z istnieniem poduszki bezpieczeństwa pasażera należy
przestrzegać poniższych ostrzeżeń.

UWAGA!
Uwaga – szczególne niebezpieczeństwo! Nigdy na fotelu pasażera nie
montować fotelika dziecięcego, w którym dziecko siedzi plecami do kierunku
jazdy. Tego rodzaju fotelik dziecięcy znajduje się w zasięgu działania czołowej
poduszki bezpieczeństwa pasażera. W razie wyzwolenia poduszka bezpieczeństwa mogłaby ciężko lub nawet śmiertelnie zranić dziecko.

Przypomina też o tym naklejka, znajdująca się na środkowym słupku po
stronie pasażera  rys. 141. Naklejka ta jest widoczna po otwarciu drzwi
pasażera. W niektórych krajach naklejka jest przyklejona na osłonie przeciwsłonecznej pasażera.
 Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym
dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy, należy koniecznie wyłączyć czołową
poduszkę bezpieczeństwa po stronie pasażera  strona 159, „Wyłączanie
poduszki bezpieczeństwa“. Jeśli się tego nie uczyni, wyzwolenie czołowej
poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a
nawet śmiertelne obrażenia. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera
zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików
dziecięcych.

Jeśli czołowa poduszka bezpieczeństwa pasażera zostanie wyłączona w
fachowej stacji obsługi za pomocą testera samochodowego, boczna poduszka
bezpieczeństwa pasażera i kurtyna powietrzna* pozostają włączone (gotowe
do działania). W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia nie tylko
czołowej poduszki bezpieczeństwa lecz także bocznej poduszki bezpieczeństwa oraz kurtyny powietrznej. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących używania fotelików dziecięcych.
 Gdy na fotelu pasażera używa się fotelika dziecięcego, w którym dziecko
siedzi przodem do kierunku jazdy, fotel pasażera musi zostać przesunięty
całkowicie do tyłu. W samochodach z fotelem pasażera z regulowaną wysokością siedzenia fotel ten należy ustawić w najwyższym położeniu.
 Jeśli tak się nie stanie, wyzwolenie poduszki (lub poduszek) bezpieczeństwa
pasażera w czasie przewożenia dziecka na fotelu pasażera może spowodować
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 164 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
164
Bezpieczne przewożenie dzieci
UWAGA! Ciąg dalszy
ciężkie obrażenia, nawet ze skutkiem śmiertelnym. W razie potrzeby należy
wyłączyć poduszkę (lub poduszki) bezpieczeństwa  strona 159, „Wyłączanie
poduszki bezpieczeństwa“.
Dziecko jest zabezpieczone, gdy siedzi w fotelu w odpowiednim do swojego wieku
foteliku dziecięcym. Między dzieckiem a zasięgiem działania bocznej poduszki bezpieczeństwa i kurtyny powietrznej jest wtedy wystarczająca ilość miejsca. Poduszka
bezpieczeństwa zapewnia najlepszą możliwą ochronę.

Gdy tylko fotelik dziecięcy przestanie być używany na fotelu pasażera,
należy z powrotem włączyć poduszki bezpieczeństwa pasażera.
Bezpieczeństwo dziecka a boczna poduszka bezpieczeństwa*
Dziecko nigdy nie powinno się znajdować w zasięgu działania bocznej
poduszki bezpieczeństwa i kurtyny powietrznej.

UWAGA!
Jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany fotelik dziecięcy, w którym
dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na
odmienne przepisy – przodem do kierunku jazdy), należy koniecznie wyłączyć
czołową poduszkę bezpieczeństwa pasażera  strona 159. Jeśli się tego nie
uczyni, wyzwolenie czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera może spowodować u dziecka poważne a nawet śmiertelne obrażenia. W niektórych krajach
przepisy wymagają wyłączenia również bocznej poduszki bezpieczeństwa i
kurtyny powietrznej. Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z
przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych.

Aby uniknąć ciężkich obrażeń ciała, dzieci zawsze muszą być zabezpieczone
w samochodzie za pomocą odpowiedniego fotelika dziecięcego, dobranego do
wieku, masy i wielkości ciała.

Głowa dziecka nigdy nie powinna się znajdować w zasięgu działania
bocznej poduszki bezpieczeństwa – ryzyko obrażeń!
Rys. 142 Źle zabezpieczone dziecko, siedzące w niewłaściwej pozycji, zagrożone przez
boczną poduszkę bezpieczeństwa / Dziecko właściwie zabezpieczone przez zastosowanie
fotelika dziecięcego
Boczne poduszki bezpieczeństwa zapewniają jadącym samochodem zwiększoną
ochronę w przypadku zderzeń bocznych.
Aby ta ochrona była skuteczna, boczna poduszka bezpieczeństwa musi się napełniać
w ułamku sekundy  strona 156, „Sposób działania bocznych poduszek bezpieczeństwa“.
Napełniana poduszka bezpieczeństwa wywiera przy tym tak dużą siłę, że osoba
siedząca nieprawidłowo (tzn. nie w pozycji wyprostowanej) może odnieść urazy
spowodowane przez worek poduszki lub przedmioty znajdujące się obok.
Dotyczy to zwłaszcza dzieci przewożonych niezgodnie z obowiązującymi przepisami.
 W zasięgu działania bocznej poduszki bezpieczeństwa nie wolno kłaść
żadnych przedmiotów – ryzyko obrażeń!
Fotelik dziecięcy
Podział fotelików dziecięcych na grupy
Można używać tylko fotelików dziecięcych mających urzędowy atest i
przeznaczonych dla dziecka.
Foteliki dziecięce są objęte unijną normą ECE-R 44. ECE-R oznacza: Regulacja Komisji
Gospodarczej do spraw Europy (Economic Commission for Europe - Regulation).
Foteliki, które zostały sprawdzone pod względem zgodności z normą ECE-R 44, mają
trwale umieszczony znak kontrolny (duże E w kółku, poniżej numer atestu).
s3ao.3.book Page 165 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczne przewożenie dzieci
Foteliki dziecięce grupy 0 i 0+
Foteliki dziecięce są podzielone na 5 grup:
Grupa
Masa ciała
0
od 0 do 10 kg
 strona 165
0+
do 13 kg
 strona 165
1
od 9 do 18 kg
 strona 166
2
od 15 do 25 kg
 strona 166
3
od 22 do 36 kg
 strona 167
Dzieci o wzroście ponad półtora metra mogą używać istniejących w samochodzie
pasów bezpieczeństwa bez poduszki do siedzenia.
Zastosowanie fotelików dziecięcych
Przydatność fotelików dziecięcych do stosowania w różnych miejscach samochodu,
wg normy ECE-R 44:
Grupa
fotelików dziecięcych
Fotel pasażera
0
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
0+
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
1
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
2i3
U
A
U
A
U
A
Kanapa
miejsce boczne
Rys. 143 Fotelik dziecięcy grupy 0 i 0+
Dla niemowląt do 9 miesięcy i o masie ciała do 10 kg lub dla niemowląt do 18 miesięcy
i o masie ciała do 13 kg najlepiej się nadają foteliki dziecięce z możliwością rozłożenia
do pozycji leżącej  rys. 143.
Ponieważ foteliki te są tak montowane, że dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy,
nie wolno ich używać na fotelu pasażera  strona 163, „Użytkowanie fotelika dziecięcego na fotelu pasażera“.
Kanapa
pośrodku

U Kategoria uniwersalna; miejsce jest przystosowane do wszystkich dopuszczonych
A
rodzajów fotelików dziecięcych.
+ Siedzenie może być wyposażone w zaczepy systemu „ISOFIX*“.
A
T Zaczepy mocujące systemu „Top Tether*“ mogą się znajdować tylko w dzielonej
A
kanapie tylnej  strona 168.
Obsługa
Bezpieczeństwo
165
UWAGA!
W wyjątkowym przypadku, jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany
fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na odmienne przepisy – przodem do kierunku
jazdy), należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa
pasażera,
 w fachowej stacji obsługi
 lub za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa pasażera*
 strona 160, „Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*“.
 W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia nie tylko czołowej
poduszki bezpieczeństwa lecz także bocznej poduszki bezpieczeństwa oraz
kurtyny powietrznej. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju,
dotyczących używania fotelików dziecięcych.
 Jeśli tak się nie stanie, wyzwolenie poduszki (lub poduszek) bezpieczeństwa
pasażera w czasie przewożenia dziecka na fotelu pasażera może spowodować
ciężkie obrażenia, nawet ze skutkiem śmiertelnym.
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 166 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
166
Bezpieczne przewożenie dzieci
UWAGA! Ciąg dalszy
UWAGA! Ciąg dalszy

Gdy tylko fotelik dziecięcy przestanie być używany na fotelu pasażera,
należy z powrotem włączyć poduszkę (poduszki) bezpieczeństwa pasażera.
Foteliki dziecięce grupy 1

W niektórych krajach przepisy wymagają wyłączenia nie tylko czołowej
poduszki bezpieczeństwa lecz także bocznej poduszki bezpieczeństwa oraz
kurtyny powietrznej. Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju,
dotyczących używania fotelików dziecięcych.

Jeśli tak się nie stanie, wyzwolenie poduszki (lub poduszek) bezpieczeństwa
pasażera w czasie przewożenia dziecka na fotelu pasażera może spowodować
ciężkie obrażenia, nawet ze skutkiem śmiertelnym.

Gdy tylko fotelik dziecięcy przestanie być używany na fotelu pasażera,
należy z powrotem włączyć poduszkę (poduszki) bezpieczeństwa pasażera.
Foteliki dziecięce grupy 2
Rys. 144 Fotelik dziecięcy grupy 1 ze
stolikiem zabezpieczającym, zamontowany na kanapie w kierunku jazdy
Foteliki dziecięce grupy 1 są przeznaczone dla niemowląt i małych dzieci do ok. 4 lat,
o masie 9 – 18 kg. Dla dzieci z dolnej części tego przedziału najlepszy jest fotelik, w
którym dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy. Dla dzieci z górnego przedziału
grupy 0+ najlepszy jest fotelik, w którym dziecko siedzi przodem do kierunku jazdy
 rys. 144.
Fotelików dziecięcych, w których dziecko siedzi plecami do kierunku jazdy, nie wolno
używać na fotelu pasażera  strona 163, „Użytkowanie fotelika dziecięcego na fotelu
pasażera“.

Rys. 145 Fotelik dziecięcy grupy 2,
zamontowany na siedzeniu z tyłu
Dla dzieci w wieku do około 7 lat i o masie od 15 do 25 kg najlepiej się nadają foteliki
dziecięce w powiązaniu z trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa  rys. 145.
UWAGA!
W wyjątkowym przypadku, jeżeli na fotelu pasażera ma być zamocowany
fotelik dziecięcy, w którym dziecko siedzi tyłem do kierunku jazdy (w niektórych krajach – ze względu na odmienne przepisy – przodem do kierunku
jazdy), należy koniecznie wyłączyć czołową poduszkę bezpieczeństwa
pasażera,
 w fachowej stacji obsługi
 lub za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa pasażera*
 strona 160, „Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*“.

UWAGA!
Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Jeśli potrzeba,
wyłączyć poduszkę bezpieczeństwa
 w fachowej stacji obsługi
 lub za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa pasażera*
 strona 160, „Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*“.
s3ao.3.book Page 167 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczne przewożenie dzieci
UWAGA! Ciąg dalszy
167
UWAGA! Ciąg dalszy
 Barkowa część pasa bezpieczeństwa musi przebiegać mniej więcej przez
środek barku i dobrze przylegać do górnej części ciała. W żadnym wypadku pas
nie może przebiegać przez szyję. Biodrowa część pasa bezpieczeństwa musi
przebiegać przez biodra i dobrze przylegać do ciała; nie może opinać brzucha.
W razie potrzeby należy zacisnąć pas wokół bioder.
 Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących
używania fotelików dziecięcych.

 lub za pomocą wyłącznika poduszek bezpieczeństwa pasażera*
 strona 160, „Wyłącznik czołowej poduszki bezpieczeństwa pasażera*“.
Barkowa część pasa bezpieczeństwa musi przebiegać mniej więcej przez
środek barku i dobrze przylegać do górnej części ciała. W żadnym wypadku pas
nie może przebiegać przez szyję. Biodrowa część pasa bezpieczeństwa musi
przebiegać przez biodra i dobrze przylegać do ciała; nie może opinać brzucha.
W razie potrzeby należy zacisnąć pas wokół bioder.

Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących
używania fotelików dziecięcych.
Foteliki dziecięce grupy 3
Mocowanie fotelika dziecięcego za pomocą systemu
„ISOFIX“
Rys. 146 Fotelik dziecięcy grupy 3,
zamontowany na siedzeniu z tyłu
Dla dzieci w wieku od około 7 lat o masie ciała od 22 do 36 kg i wzroście do półtora
metra najlepiej się nadają foteliki dziecięce (poduszki do siedzenia) w połączeniu z
trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa  rys. 146.
Dzieci o wzroście ponad półtora metra mogą używać istniejących w samochodzie
pasów bezpieczeństwa bez poduszki do siedzenia.

UWAGA!
Dzieci należy przewozić na fotelu pasażera zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, dotyczącymi używania fotelików dziecięcych. Jeśli potrzeba,
wyłączyć poduszkę bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo
Pomiędzy oparciem a siedziskiem fotela pasażera są umieszczone dwa zaczepy* do
mocowania fotelików dziecięcych zgodnych z systemem „ISOFIX“. Na obu bocznych
miejscach na kanapie zaczepy są umieszczone pod wyściółką. Miejsca te są oznaczone
napisem „ISOFIX“  rys. 147 – z lewej.
Mocowanie fotelika dziecięcego
– Rozpiąć zamki błyskawiczne znajdujące się między obiciami siedziska i oparcia
kanapy na bocznym miejscu.
 w fachowej stacji obsługi
Obsługa
Rys. 147 Zaczepy systemu ISOFIX/fotelik dziecięcy ISOFIX wsuwa się w mocowania
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 168 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
168
Bezpieczne przewożenie dzieci
B między oparciem a siedziskiem kanapy założyć prowadnice A
A
– Na zaczepy A
 rys. 147.
1 , aż
– Zaczepy fotelika dziecięcego wsunąć w mocowania w kierunku strzałki A
wyraźnie się zatrzasną  rys. 147.
Mocowanie fotelika dziecięcego z systemem„Top
Tether“
– Sprawdzić prawidłowość zamontowania, ciągnąc za fotelik po obu stronach.
Foteliki dziecięce systemu „ISOFIX“ można mocować szybko, łatwo i bezpiecznie.
Podczas montażu i wyjmowania fotelika dziecięcego prosimy koniecznie przestrzegać
instrukcji jego producenta.
Fotelik dziecięcy z systemem mocowania „ISOFIX“ można zamontować w
samochodzie z zaczepami systemu „ISOFIX“ tylko wtedy, gdy fotelik ten jest dopuszczony do stosowania w danym typie samochodu, zgodnie z normą ECE-R 44.
Foteliki dziecięce systemu „ISOFIX“ można kupić w fachowej stacji obsługi, gdzie
można też zlecić ich zamontowanie.
Szczegółowy opis montażu jest dołączony do fotelika.

UWAGA!
Zaczepy w samochodzie zostały opracowane tylko dla fotelików dziecięcych
systemu „ISOFIX“. Dlatego nigdy nie mocować do tych zaczepów innych fotelików dziecięcych, pasów ani żadnych przedmiotów – zagrożenie życia!

Przed zamontowaniem fotelika systemu „ISOFIX“ zakupionego do innego
samochodu trzeba się dowiedzieć u autoryzowanego partnera handlowego
Škoda, czy jest on również przewidziany do samochodu marki Škoda.
 Niektóre foteliki dziecięce systemu „ISOFIX“ można mocować zwykłymi
trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa. Podczas montażu i wyjmowania
fotelika dziecięcego prosimy koniecznie przestrzegać instrukcji jego producenta.

Informacja
Foteliki dziecięce systemu „ISOFIX“ są dostępne dla dzieci o masie ciała od 9 do 18
kg. Odpowiada to wiekowi od 9 miesięcy do 4 lat.

Foteliki dziecięce mogą być również wyposażone w system „Top Tether“
 strona 168.
Rys. 148 Kanapa: Top Tether
W niektórych krajach przepisy wymagają wyposażenia kanapy tylnej w zaczepy
mocujące fotelika dziecięcego z systemem „Top Tether“  rys. 148.
Zamontowanie i wymontowanie fotelika dziecięcego „Top Tether“ przeprowadzać
zawsze zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi producenta fotelika dziecięcego.

UWAGA!
Foteliki wyposażone w system mocowania „Top Tether“ montować
wyłącznie na przewidzianych do tego miejscach  rys. 148.

Zabrania się przebudowy systemów mocowania w samochodzie, np.
montowania śrub w innych punktach.

Przestrzegać ważnych informacji na temat bezpiecznego używania fotelików dziecięcych.
Informacja
Wolną część pasa systemu „Top Tether“ chować do pokrowca znajdującego się w
foteliku.
s3ao.3.book Page 169 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Inteligentna technika
169
Wskazówki na temat jazdy
Inteligentna technika
Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy (ESP)*
Informacje ogólne
Sposób działania
Układ ESP włącza się automatycznie z chwilą uruchomienia silnika i wykonuje samosprawdzenie. Podczas jazdy sterownik układu ESP analizuje dane zbierane przez czujniki poszczególnych układów. Poza tym uwzględnia dodatkowe dane pomiarowe
pochodzące z bardzo precyzyjnych czujników: czujnika obrotu samochodu wokół osi
pionowej, czujnika przyspieszenia poprzecznego, czujnika ciśnienia hamowania i
czujnika kąta skrętu kierownicy.
Na podstawie wartości kąta skrętu kierownicy i prędkości jazdy określany jest kierunek
jazdy nadawany przez kierowcę. Kierunek ten jest stale porównywany z rzeczywistym
zachowaniem samochodu. W razie odchyłek, jak np. przy rozpoczynającym się
poślizgu, układ ESP automatycznie przyhamowuje odpowiednie koło.
Rys. 149 Wyłącznik układu ESP
Układ ESP pozwala lepiej panować nad samochodem w krytycznych sytuacjach
drogowych, jak na przykład przy pokonywaniu zakrętu z dużą prędkością. Układ ten
zmniejsza ryzyko poślizgu na tyle, na ile pozwalają na to właściwości nawierzchni, i tym
samym stabilizuje tor jazdy samochodu. Układ działa w całym zakresie prędkości
jazdy.
Z układem ESP są zintegrowane następujące inne układy:






elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego (EDS),
układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR),
dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego (DSR),
wspomaganie nagłego hamowania,
Wspomaganie podjazdu pod górę.
Bezpieczeństwo
W czasie ingerencji układu miga lampka kontrolna  w zestawie wskaźników
 strona 32.
Układ ESP pracuje w połączeniu z układem ABS  strona 173, „Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS)“. W przypadku usterki w układzie ABS przestaje działać także
funkcja układu ESP.
Uszkodzenie układu ESP jest sygnalizowane włączeniem się lampki kontrolnej układu
ESP  w zestawie wskaźników  strona 32.
układ przeciwpoślizgowy hamulców (układ ABS),
Układu ESP nie można wyłączyć, po naciśnięciu przycisku  rys. 149 wyłącza się tylko
układ ASR, zapala się lampka kontrolna .
Obsługa
Siły powstające wskutek przyhamowania koła powodują ustabilizowanie toru jazdy.
Jeżeli samochód jest nadsterowny (tzn. ma tendencję do zarzucania tyłu na zewnątrz
łuku – zacieśniania zakrętu), przyhamowywane jest głównie to przednie koło, które
znajduje się od zewnętrznej strony łuku. Gdy samochód jest podsterowny (tzn. ma
tendencję do wyjeżdżania na zewnątrz łuku – prostowania zakrętu), uruchamiany jest
hamulec tego tylnego koła, które znajduje się od wewnętrznej strony łuku. Użyciu
hamulców towarzyszy specyficzny odgłos.
Wskazówki na temat jazdy
UWAGA!
Działanie układu ESP nie może wyjść poza granice narzucone prawami fizyki.
Także w samochodach wyposażonych w układ ESP sposób jazdy należy zawsze
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 170 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
170
Inteligentna technika
UWAGA! Ciąg dalszy
dopasować do stanu nawierzchni i sytuacji drogowej. Dotyczy to zwłaszcza śliskiej lub mokrej nawierzchni. Zwiększony zapas bezpieczeństwa nie powinien
skłaniać do ryzykownej jazdy – niebezpieczeństwo wypadku!

Informacja
Aby układ ESP mógł działać prawidłowo, wszystkie koła samochodu muszą mieć
takie same opony. Różna średnica opon może doprowadzić do niezamierzonego
zmniejszenia mocy silnika.
 Zmiany dokonane w samochodzie (np. w silniku, hamulcach, zawieszeniu bądź też
inna kombinacja opon i obręczy kół) mogą mieć wpływ na działanie układu ESP
 strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“.
Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego (EDS i XDS)*
Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego zapobiega obracaniu się w miejscu jednego koła napędowego.
Samochody wyposażone w układ ESP posiadają również elektroniczną blokadę
mechanizmu różnicowego (EDS).
Informacje ogólne
Gdy przyczepność kół do nawierzchni jest bardzo mała, funkcja EDS znacznie ułatwia
bądź wręcz w ogóle umożliwia ruszanie, przyspieszanie lub podjazd.
Sposób działania
Układ EDS działa automatycznie, bez udziału kierowcy. Na podstawie sygnałów czujników układu ABS układ EDS nadzoruje prędkość obrotową kół napędowych. Jeżeli na
śliskim podłożu ślizga się tylko jedno koło napędowe, między napędzanymi kołami
występuje różnica prędkości obrotowych. Układ EDS przyhamowuje obracające się w
miejscu koło, dzięki czemu mechanizm różnicowy przekazuje większy moment napędowy na drugie koło. Tę regulację można rozpoznać po specyficznym odgłosie.
Przegrzanie hamulców
Aby tarcze hamulcowe hamowanego koła za bardzo się nie rozgrzały, układ EDS
wyłącza się automatycznie, gdy rozpoznane zostanie nadmierne obciążenie
hamulców. Samochód pozostaje zdatny do użytku i ma takie same właściwości, jak
samochód bez układu EDS.
Gdy tylko hamulce ostygną, układ EDS samoczynnie się włącza.
Funkcja XDS (dotyczy tylko modelu Octavia RS)
Funkcja XDS jest rozszerzeniem układu elektronicznej blokady mechanizmu różnicowego. Funkcja XDS przy szybkim pokonywaniu zakrętu nie reaguje na poślizg kół napędowych, lecz na odciążenie koła przedniego po wewnętrznej stronie łuku. Dzięki
czynnej ingerencji układu hamulcowego na hamulec koło po wewnętrznej stronie
łuku, koło nie obraca się w miejscu. Powoduje to poprawę trakcji i samochód dłużej
utrzymuje wybrany tor jazdy.

UWAGA!
Podczas przyspieszania na jednolicie śliskiej nawierzchni, np. na lodzie lub
śniegu, należy ostrożnie dodawać gazu. Mimo obecności układu EDS koła
napędowe mogą zacząć się obracać w miejscu i przez to pogorszyć stabilność
samochodu – niebezpieczeństwo wypadku.

Także w samochodach wyposażonych w układ EDS sposób jazdy zawsze
musi być dopasowany do stanu nawierzchni i do sytuacji na drodze. Zwiększony zapas bezpieczeństwa nie powinien skłaniać do ryzykownej jazdy –
niebezpieczeństwo wypadku!

Informacja
Gdy świeci lampka kontrolna ABS lub ESP, usterka może występować również w
zakresie funkcji EDS. Należy niezwłocznie się udać do specjalistycznej stacji obsługi.

Zmiany dokonane w samochodzie (np. w silniku, hamulcach, zawieszeniu bądź też
inna kombinacja opon i obręczy kół) mogą mieć wpływ na działanie układu EDP
 strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“.
s3ao.3.book Page 171 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Inteligentna technika
171
Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR)
Wyłączanie
Układ przeciwpoślizgowy napędu zapobiega obracaniu się w miejscu
kół napędowych podczas przyspieszania.
W razie potrzeby układ ASR można wyłączyć lub ponownie włączyć, naciskając przycisk  rys. 150. Gdy układ ASR jest wyłączony, włącza się lampka kontrolna układu ASR
w zestawie wskaźników   strona 32.
Normalnie układ ASR powinien być zawsze włączony. Jedynie w pewnych
wyjątkowych sytuacjach, gdy potrzebny jest większy poślizg kół napędowych, celowe
może być wyłączenie układu.
Przykłady:
Rys. 150 Wyłącznik układu ASR



Sposób działania
Układ ASR włącza się automatycznie z chwilą uruchomienia silnika i wykonuje samosprawdzenie. Sterownik na podstawie sygnałów czujników układu ABS nadzoruje
prędkość obrotową kół napędowych. Gdy koła zaczynają się obracać w miejscu,
poprzez automatyczne zmniejszenie prędkości obrotowej silnika następuje dopasowanie momentu napędowego do warunków przyczepności. Układ działa w całym
zakresie prędkości jazdy.
Układ ASR pracuje w połączeniu z układem ABS  strona 173, „Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS)“. W przypadku usterki w układzie ABS przestaje działać także
układ ASR.
Uszkodzenie układu ASR jest sygnalizowane włączeniem się lampki kontrolnej układu
ASR w zestawie wskaźników   strona 32.
W czasie ingerencji układu miga lampka kontrolna układu ASR  w zestawie wskaźników  strona 32.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
podczas jazdy w głębokim śniegu lub po sypkiej nawierzchni,
w czasie próby rozkołysania samochodu, który ugrzązł.
Po ustaniu przyczyny wyłączenia należy z powrotem włączyć układ ASR.
Informacje ogólne
Gdy przyczepność kół do nawierzchni jest bardzo mała, układ przeciwpoślizgowy
napędu znacznie ułatwia bądź wręcz w ogóle umożliwia ruszanie, przyspieszanie lub
podjazd.
podczas jazdy z łańcuchami przeciwślizgowymi,
UWAGA!
Prędkość jazdy trzeba zawsze dostosować do stanu nawierzchni i warunków
ruchu drogowego. Zwiększony zapas bezpieczeństwa nie powinien skłaniać do
ryzykownej jazdy – niebezpieczeństwo wypadku!

Informacja
Aby układ ASR mógł działać prawidłowo, wszystkie koła samochodu muszą mieć
takie same opony. Różna średnica opon może doprowadzić do niezamierzonego
zmniejszenia mocy silnika.

Zmiany dokonane w samochodzie (np. w silniku, hamulcach, zawieszeniu bądź też
inna kombinacja opon i obręczy kół) mogą mieć wpływ na działanie układu ASR
 strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“.
Dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego (DSR)*
Samochody wyposażone w układ ESP mają również dynamiczne wspomaganie reakcji
układu kierowniczego (DSR).
Funkcja ta pomaga kierowcy przywrócić panowanie nad samochodem w krytycznych
sytuacjach na drogowych. Dynamiczne wspomaganie reakcji układu kierowniczego
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 172 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
172
Inteligentna technika
jest uruchamia się np. w czasie silnego hamowania na drodze o różnej charakterystyce
nawierzchni z prawej i z lewej strony samochodu.
UWAGA!
Nawet z tą dodatkową funkcją samochód nie jest automatycznie kierowany!
Kierowca w dalszym ciągu ponosi pełną odpowiedzialność za kierowanie
samochodem!
Usterka w układzie hamulcowym
Jeśli zauważą Państwo, że droga hamowania nagle się zwiększyła i że trzeba głębiej
wciskać pedał hamulca, wówczas jest możliwe, że nastąpiła awaria jednego obwodu w
dwuobwodowym układzie hamulcowym. Niezwłocznie należy się udać do najbliższej
specjalistycznej stacji obsługi, by usunąć usterkę. Do stacji obsługi trzeba jechać ze
zmniejszoną prędkością, będąc przygotowanym na konieczność mocniejszego naciskania pedału hamulca.
Niski poziom płynu hamulcowego
Hamulce
Co wpływa ujemnie na działanie hamulców?
Gdy poziom płynu hamulcowego jest za niski, układ hamulcowy może nie działać
prawidłowo. Poziom płynu hamulcowego jest nadzorowany przez układ elektroniczny
 strona 35, „Układ hamulcowy “.
Zużycie
Zużycie okładzin hamulcowych jest w dużym stopniu zależne od warunków eksploatacji i sposobu jazdy. Gdy samochód jest często używany w warunkach jazdy miejskiej
i na krótkich odcinkach, bądź do jazdy o charakterze sportowym, grubość okładzin
hamulcowych należy sprawdzać w specjalistycznej stacji obsługi także pomiędzy okresowymi przeglądami serwisowymi.
Wilgoć i posypka zimowa
W pewnych sytuacjach, jak np. po przejechaniu przez wodę, w czasie silnego deszczu
lub po myciu samochodu, hamulce mogą zadziałać z pewnym opóźnieniem (na
skutek wilgotnych – a zimą oblodzonych – tarcz i klocków hamulcowych). Hamulce
trzeba jak najszybciej osuszyć poprzez kilkakrotne przyhamowanie.
Również w czasie jazdy drogami posypanymi solą może występować opóźnienie
skuteczności działania hamulców, gdy przez dłuższy czas nie będą używane. Podczas
hamowania najpierw musi zostać starta warstewka soli z tarcz i klocków hamulcowych.
Korozja
Długie przerwy w eksploatacji oraz bardzo delikatne używanie hamulców sprzyjają
korodowaniu tarcz hamulcowych i zanieczyszczaniu klocków.
Gdy hamulce są rzadko używane lub gdy tarcze hamulcowe są pokryte nalotem rdzy,
trzeba je oczyścić, najlepiej poprzez kilkakrotne silne przyhamowanie przy dużej prędkości jazdy 
.

UWAGA!
Przyhamowanie w celu osuszenia i oczyszczenia tarcz hamulcowych można
wykonywać tylko wtedy, gdy pozwalają na to warunki drogowe. Nie wolno
powodować zagrożenia bezpieczeństwa ruchu drogowego.

Montując z przodu samochodu spoiler lub zakładając kołpaki kół, trzeba
sprawdzić, czy nie zakłócają one przepływu powietrza wokół hamulców przednich kół, powodując tym samym ich przegrzewanie.

Należy pamiętać o tym, że nowe klocki hamulcowe do około 200 kilometrów nie zapewniają jeszcze pełnej skuteczności hamowania. Nowe klocki
hamulcowe również muszą najpierw się „dotrzeć“, zanim umożliwią
osiągnięcie optymalnej siły hamowania. Lekko zmniejszoną siłę hamowania
można wyrównać, naciskając mocniej na pedał hamulca. Będzie to również
dotyczyć klocków hamulcowych po ich wymianie na nowe.

Ostrożnie!
Podczas jazdy, gdy nie trzeba hamować, nie wolno naciskać na pedał hamulca.
Prowadziłoby to do tarcia klocków hamulcowych o tarcze i przegrzewania układu, a
tym samym do wydłużenia drogi hamowania i do szybszego zużycia elementów.

Zanim zacznie się dłuższy odcinek drogi o dużym spadku, trzeba zmniejszyć prędkość jazdy i zredukować bieg (ręczna skrzynia biegów) bądź nastawić niższy stopień
jazdy (automatyczna skrzynia biegów). Dzięki temu wykorzysta się hamujące działanie
s3ao.3.book Page 173 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Inteligentna technika
silnika i odciąży hamulce. Gdy trzeba dodatkowo hamować, nie należy robić tego stale,
lecz z przerwami.
Informacja
Przy hamowaniu awaryjnym z prędkości przekraczającej 60 km/h, wzgl. przy ingerencji
układu ABS, trwającej dłużej, niż 1,5 sekundy, automatycznie migają światła hamowania. Po wyhamowaniu samochodu do prędkości poniżej 10 km/h lub po całkowitym
zatrzymaniu samochodu, światła hamowania przestają migać i włączają się światła
awaryjne. Ponowne przyspieszenie lub ruszenie z miejsca spowoduje automatyczne
wyłączenie świateł awaryjnych.
Urządzenie wspomagające zwiększa siłę, z którą jest naciskany pedał hamulca.
Potrzebne do tego podciśnienie jest wytwarzane tylko wtedy, gdy pracuje silnik.


Sposób działania
Jeżeli podczas hamowania prędkość obrotowa jednego z kół staje się mniejsza niż
wynika to z prędkości jazdy (tzn. koło to zaczyna się blokować), w kole tym zmniejszane
jest ciśnienie hamowania. Przebieg tej regulacji można odczuć jako pulsowanie
pedału hamulca powiązane z odgłosem pracy układu ABS. Dzięki temu kierowca wie,
że występuje tendencja do blokowania kół (zakres regulacji układu ABS). Aby układ
ABS mógł optymalnie regulować siłę hamowania, w dalszym ciągu należy naciskać na
pedał hamulca. Nigdy nie hamować pulsacyjnie!

Wspomaganie hamulców
UWAGA!
Nie wolno wyłączać silnika, dopóki samochód się toczy.
Urządzenie wspomagania hamulców działa tylko wtedy, gdy silnik pracuje.
Gdy silnik nie pracuje, do hamowania trzeba użyć dużo większej siły. Ponieważ
kierowca nie jest przyzwyczajony do takiego działania hamulców, może
spowodować wypadek i poważne obrażenia.
Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS)
Układ ABS zapobiega blokowaniu kół podczas hamowania.
UWAGA!
Oczywiście, działanie układu ABS nie może wyjść poza granice praw fizyki.
Prosimy o tym pamiętać, zwłaszcza podczas jazdy po śliskiej jezdni. Gdy
dochodzi do zadziałania układu ABS, natychmiast dopasować prędkość jazdy
do warunków przyczepności i warunków ruchu drogowego. Zwiększony zapas
bezpieczeństwa nie powinien skłaniać do ryzykownej jazdy – niebezpieczeństwo wypadku!
 W przypadku usterki układu ABS działa tylko konwencjonalny układ
hamulcowy. Trzeba jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji obsługi,
jadąc szczególnie ostrożnie, gdyż nie wiadomo, jaki zakres ma uszkodzenie
układu.

Informacja
Gdyby w układzie ABS wystąpiła usterka, zostanie ona zasygnalizowana
włączeniem się lampki kontrolnej   strona 33.

Zmiany dokonane w samochodzie (np. w silniku, hamulcach, zawieszeniu bądź też
inna kombinacja opon i obręczy kół) mogą mieć wpływ na działanie układu ABS
 strona 217, „Akcesoria, zmiany i wymiana części“.
Informacje ogólne
Układ ABS w znacznym stopniu przyczynia się do zwiększenia aktywnego bezpieczeństwa jazdy. W stosunku do samochodów bez układu ABS w przypadku pełnego
hamowania na śliskiej nawierzchni pozostaje zachowana możliwość kierowania
samochodem, ponieważ koła pozostają niezablokowane.
Nie należy jednak oczekiwać, że układ ABS zapewni skrócenie drogi hamowania w
każdych okolicznościach. Na przykład podczas hamowania na drodze żwirowej lub
pokrytej świeżym śniegiem droga hamowania może być nieco dłuższa.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
173
Wspomaganie nagłego hamowania*
Wspomaganie nagłego hamowania (zwane też asystentem hamowania) powoduje
zwiększenie siły hamowania w przypadku gwałtownego hamowania (np. w razie
niebezpieczeństwa) i umożliwia szybkie wytworzenie niezbędnego ciśnienia w
układzie hamulcowym.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 174 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
174
Inteligentna technika
Większość kierowców wprawdzie szybko hamuje w sytuacji zagrożenia, lecz niewystarczająco mocno naciska pedał hamulca. Wtedy nie można osiągnąć maksymalnego
opóźnienia ruchu samochodu i droga hamowania nadmiernie się wydłuża.
Ciśnienie w układzie hamulcowym stopniowo jest zmniejszane tym bardziej im więcej
gazu się dodaje. Jeśli samochodem się nie ruszy w ciągu 2 sekund, zacznie się on
toczyć z pochyłości.
Wspomaganie nagłego hamowania jest wyzwalane szybkim i silnym naciśnięciem na
pedał hamulca. W układzie hamulcowym jest wówczas wytwarzane dużo większe
ciśnienie niż w czasie normalnego hamowania. Dzięki temu, nawet przy względnie
małym oporze pedału hamulca, w ciągu bardzo krótkiego czasu w układzie hamulcowym może zostać wytworzone ciśnienie, które jest niezbędne do maksymalnego
hamowania samochodu. Chcąc osiągnąć jak najkrótszą drogę hamowania, należy w
dalszym ciągu naciskać na pedał hamulca.
Wspomaganie ruszania pod górę włącza się przy wzniesieniu powyżej 5 %, gdy drzwi
kierowcy zostaną zamknięte. Funkcja ta działa przy ruszaniu do przodu lub do tyłu na
wznoszącej się drodze. Podczas zjazdu w dół jest nieczynna.
Wspomaganie nagłego hamowania, powodując szybki wzrost ciśnienia w układzie
hamulcowym, ułatwia skrócenie drogi hamowania w sytuacji zagrożenia. Funkcja ta w
pełni wykorzystuje zalety układu ABS. Po zwolnieniu pedału hamulca funkcja wspomagania nagłego hamowania automatycznie się wyłącza i hamulce działają w zwykły
sposób.
Wspomaganie nagłego hamowania jest funkcją układu ESP. W przypadku usterki w
układzie ESP przestaje działać także wspomaganie nagłego hamowania. Dalsze informacje na temat układu ESP  strona 169.

Elektromechaniczny układ wspomagania kierownicy
Wspomaganie kierownicy umożliwia kierowanie samochodem przy użyciu mniejszej
siły.
W przypadku elektromechanicznego układu wspomagania kierownicy siła wspomagająca jest automatycznie dopasowywana do prędkości jazdy i do kąta skrętu kół.
W przypadku awarii wspomagania kierownicy lub gdy silnik nie pracuje (holowanie),
samochodem można nadal kierować. Do kierowania trzeba jednak użyć dużo większej
siły.
Uszkodzenie układu ASR jest sygnalizowane włączeniem się lampki kontrolnej  wzgl.
 w zestawie wskaźników  strona 30.
UWAGA!
Także wspomaganie nagłego hamowania nie może wyjść poza granice,
które drodze hamowania narzuca fizyka.

Prędkość jazdy dostosować do stanu nawierzchni i warunków ruchu drogowego.

Zwiększony zakres bezpieczeństwa, zapewniany przez wspomaganie
nagłego hamowania, nie powinien skłaniać do bardziej ryzykownej jazdy.
Wspomaganie ruszania pod górę*
Wspomaganie ruszania pod górę ułatwia ruszenie z miejsca na wzniesieniu. Funkcja ta
wspomaga ruszanie, powodując utrzymanie ciśnienia w układzie hamulcowym,
wytworzonego naciskiem na pedał hamulca, jeszcze przez 2 sekundy po zwolnieniu
nacisku na pedał. Kierowca może więc przenieść stopę z pedału hamulca na pedał
przyspieszenia i ruszyć pod górę, nie musząc pomagać sobie hamulcem ręcznym.
UWAGA!
Jeżeli układ wspomagania kierownicy jest uszkodzony, należy jak najszybciej
udać się do specjalistycznej stacji obsługi.
s3ao.3.book Page 175 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Inteligentna technika
Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach*
175
pamięć układu i rozpocznie się nowa kalibracja, co zostanie potwierdzone sygnałem
dźwiękowym, a następnie zgaśnięciem lampki kontrolnej .

Jeśli po zakończeniu ustawienia podstawowego lampka kontrolna  nie wyłączy
się, w układzie wystąpił błąd. Należy jak najszybciej się udać do specjalistycznej stacji
obsługi.
Lampka kontrolna  jest włączona
Rys. 151 Przycisk do ustawiania
wartości kontrolnej ciśnienia powietrza
w kołach
Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach nadzoruje – na podstawie sygnałów czujników układu ABS – prędkość obrotową kół, a tym samym ich promień. Gdy promień
jednego z kół się zmieni, zostanie to zasygnalizowane przez lampkę kontrolną  w
zestawie wskaźników  strona 33. Promień koła może się zmienić, gdy:




ciśnienie powietrza w kole jest zbyt niskie,
opona koła jest uszkodzona,
samochód jest jednostronnie obciążony,
koła jednej osi są mocniej obciążone, niż drugiej (np. podczas holowania przyczepy, na podjeździe lub na zjeździe),



są zamontowane łańcuchy przeciwślizgowe,
jest zamontowane koło dojazdowe,
Wszystkie koła napompować do wymaganego ciśnienia  strona 211.
Włączyć zapłon.
Naciskać przycisk    rys. 151 i przytrzymać dłużej niż 2 sekundy. Przy naciśniętym przycisku włącza się lampka kontrolna . Jednocześnie zostanie skasowana
Bezpieczeństwo
Jeżeli lampka kontrolna miga, w układzie jest usterka. Należy jak najszybciej się udać
do specjalistycznej stacji obsługi.

UWAGA!
Gdy lampka kontrolna  włączy się, należy natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy oraz unikać gwałtownych manewrów i ostrego hamowania. Gdy
tylko będzie taka możliwość, trzeba się zatrzymać i sprawdzić opony oraz ciśnienie powietrza.
 Kierowca jest odpowiedzialny za prawidłowe ciśnienie powietrza w kołach.
Dlatego ciśnienie w kołach należy regularnie sprawdzać.
 W pewnych warunkach (np. podczas jazdy sportowej, zimą lub na sypkiej
nawierzchni) lampka kontrolna  może zadziałać z opóźnieniem lub wcale się
nie włącza.
Obecność układu kontroli ciśnienia powietrza w oponach nie zwalnia
kierowcy od obowiązku kontrolowania ciśnienia powietrza.
Po zmianie ciśnienia powietrza w kołach, po wymianie jednego lub więcej kół, zamianie koła (np. przełożenie z jednej osi na drugą) lub po zapaleniu się lampki kontrolnej
w czasie jazdy należy przeprowadzić ustawienie podstawowe układu.
Obsługa
Lampka kontrolna  miga

zostało wymienione jedno koło na osi.
Ustawienie podstawowe układu



Jeżeli ciśnienie powietrza w przynajmniej jednym kole spadło wyraźnie poniżej zapamiętanej wartości kontrolnej, włącza się lampka kontrolna  
.
Wskazówki na temat jazdy
Informacja
Układ kontroli ciśnienia powietrza w kołach:

nie zastępuje regularnej kontroli ciśnienia powietrza w oponach, ponieważ układ
nie rozpoznaje powolnej i stopniowej utraty ciśnienia,

może nie zadziałać w przypadku nagłego spadku ciśnienia w oponie, np. z powodu
przebicia. W takim wypadku należy jak najszybciej zatrzymać samochód unikając
gwałtownych ruchów kierownicą i ostrego hamowania.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 176 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
176
Inteligentna technika

W celu zapewnienia prawidłowego działania układu kontroli ciśnienia powietrza w
kołach, należy co 10 000 km lub 1x w roku wykonywać ustawienia podstawowe.
Filtr cząstek stałych* (silnik wysokoprężny)
W filtrze cząstek stałych gromadzone są i okresowo spalane cząstki
sadzy, powstające podczas spalania oleju napędowego.
UWAGA! Ciąg dalszy

Nie wolno nakładać dodatkowych środków konserwacyjnych czy antykorozyjnych na układ wydechowy, katalizatory filtr cząstek stałych i osłony
termiczne. Podczas jazdy substancje te mogą się zapalić – niebezpieczeństwo
pożaru!

Informacja
Stosowanie oleju napędowego z wysoką zawartością siarki może spowodować
wyraźne skrócenie czasu użytkowania filtra cząstek stałych. Wykwalifikowane stacje
obsługi udzielają informacji, w jakich krajach oferuje się olej napędowy z wysoką
zawartością siarki.
Rys. 152 Tabliczka identyfikacyjna samochodu
Samochody wyposażone w filtr cząstek stałych można rozpoznać po kodzie 7GG, 7MB
lub 7MG na tabliczce identyfikacyjnej, patrz  rys. 152. Tabliczka identyfikacyjna znajduje się na podłodze bagażnika a także jest wklejona do Książki obsługi.
Filtr cząstek stałych usuwa prawie wszystkie znajdujące się w spalinach cząstki sadzy.
Sadza gromadzi się w filtrze cząstek stałych i jest tam regularnie spalana. Aby ułatwić
ten proces zaleca się unikanie ciągłej jazdy na krótkich odcinkach trasy.
Zatkany sadzą filtr lub błąd w działaniu filtra jest sygnalizowany zapaleniem się lampki
kontrolnej .

UWAGA!
Filtr cząstek stałych nagrzewa się do bardzo wysokich temperatur. Z tego
powodu nie należy parkować w miejscach, w których filtr mógłby się
bezpośrednio stykać z suchą trawą lub innymi materiałami łatwopalnymi –
niebezpieczeństwo spowodowania pożaru!
s3ao.3.book Page 177 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Jazda a ochrona środowiska
177
Jazda a ochrona środowiska
Pierwsze 1500 kilometrów i potem
Ostrożnie!
Nowy silnik
W ciągu pierwszych 1500 kilometrów silnik musi zostać dotarty.
Do 1000 kilometrów
– Nie przekraczać 3/4 maksymalnej prędkości jazdy na każdym biegu, tzn. 3/4
dopuszczalnej prędkości obrotowej silnika.
– Nie wciskać pedału przyspieszenia do końca.
– Unikać wysokich prędkości obrotowych silnika.
– Nie ciągnąć przyczepy.
– Można stopniowo zwiększać prędkość jazdy, aż do osiągnięcia maksymalnej
prędkości na każdym biegu, tzn. maksymalnej prędkości obrotowej silnika.
Podczas pierwszych godzin pracy silnik ma większe tarcie wewnętrzne niż później, gdy
wszystkie ruchome części już się wzajemnie dopasują. Sposób jazdy podczas pierwszych 1500 kilometrów decyduje o jakości procesu docierania.
Również po okresie docierania nie należy niepotrzebnie jeździć z dużą prędkością
obrotową silnika. Maksymalna prędkość obrotowa silnika to początek czerwonego
zakresu skali obrotomierza. W samochodach z ręczną skrzynią biegów należy zmienić
bieg na wyższy najpóźniej po osiągnięciu czerwonego zakresu. Ponadto prędkość
obrotowa silnika jest automatycznie ograniczana po osiągnięciu ekstremalnie dużej
wartości.
W przypadku samochodów wyposażonych w ręczną skrzynię biegów obowiązuje
również zasada: nie jeździć ze zbyt niską prędkością obrotową silnika. Bieg należy
zmienić na niższy, gdy tylko silnik zaczyna pracować nierówno.
Bezpieczeństwo
Informacja dot. środowiska
Nie jeździć z niepotrzebnie dużą prędkością obrotową silnika – wcześniejsza zmiana
na wyższy bieg pomaga zaoszczędzić paliwo, zmniejsza hałas i oszczędza
środowisko.
Nowe opony
Od 1000 do 1500 kilometrów
Obsługa
Wszystkie podane wartości prędkości jazdy i prędkości obrotowej dotyczą tylko
rozgrzanego silnika. Zimnego silnika nie wolno nigdy doprowadzać do wysokiej prędkości obrotowej – ani na biegu jałowym, ani podczas jazdy na poszczególnych
biegach.
Wskazówki na temat jazdy
Nowe opony muszą się „dotrzeć“, ponieważ na początku nie mają jeszcze optymalnej
przyczepności. Trzeba o tym pamiętać i pierwsze 500 km przejechać szczególnie
ostrożnie.
Nowe klocki hamulcowe
Należy pamiętać o tym, że nowe klocki hamulcowe do około 200 kilometrów nie
zapewniają jeszcze pełnej skuteczności hamowania. Nowe klocki hamulcowe również
muszą najpierw się „dotrzeć“, zanim umożliwią osiągnięcie optymalnej siły hamowania. Lekko zmniejszoną siłę hamowania można wyrównać, naciskając mocniej na
pedał hamulca.
Będzie to również dotyczyć klocków hamulcowych po ich wymianie na nowe.
Podczas docierania należy unikać szczególnie dużego obciążania hamulców. Zalicza
się do tego np. gwałtowne hamowanie, zwłaszcza przy bardzo dużej prędkości jazdy, a
także jazdę w górach.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 178 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
178
Jazda a ochrona środowiska
Katalizator
Prawidłowe działanie układu oczyszczania spalin (katalizatora) ma
decydujące znaczenie dla przyjaznej środowisku eksploatacji
samochodu.

Jeżeli podczas wystąpi objaw wypadania zapłonu zapłonu, spadek mocy lub
gorsza pracę silnika, należy natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy i w najbliższej
specjalistycznej stacji obsługi zlecić sprawdzenie samochodu. Opisane symptomy
mogą pochodzić od usterki w układzie zapłonowym. Niespalone paliwo przedostaje
się wtedy do układu wydechowego i może uszkodzić katalizator.
Prosimy przestrzegać poniższych wskazówek:
– Do samochodów z silnikami benzynowymi należy tankować tylko benzynę
bezołowiową  strona 194, „Rodzaje benzyny“.
– Nigdy nie dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa.
– Podczas jazdy nie wyłączać zapłonu.
– Nie wlewać za dużo oleju do silnika  strona 201, „Dolewanie oleju silnikowego“.
– Nie zaciągać samochodu na odcinku dłuższym niż 50 m  strona 226, „Zaciąganie
i holowanie“.
Jeżeli samochód musi być eksploatowany w kraju, w którym nie ma benzyny
bezołowiowej, trzeba potem – wjeżdżając do kraju, w którym katalizator jest
obowiązkowy – zlecić wymianę katalizatora.

UWAGA!
Ze względu na wysoką temperaturę, do której może się nagrzewać katalizator, samochód należy parkować tak, aby katalizator nie miał kontaktu z
łatwopalnymi materiałami pod samochodem – niebezpieczeństwo pożaru!

Nie wolno nakładać dodatkowych środków konserwacyjnych czy antykorozyjnych na układ wydechowy, katalizatory i osłony termiczne. Podczas jazdy
substancje te mogą się zapalić – niebezpieczeństwo pożaru!

Ostrożnie!
W samochodach wyposażonych w katalizator nie wolno nigdy całkowicie opróżnić
zbiornika paliwa. Nieregularne zasilanie paliwem może prowadzić do wypadania
zapłonu. Niespalone paliwo przedostaje się wtedy do układu wydechowego i może
uszkodzić katalizator.

Już jedno zatankowanie benzyny ołowiowej prowadzi do zniszczenia katalizatora.
Informacja dot. środowiska
Nawet w prawidłowo pracującym układzie wydechowym w określonych stanach pracy
silnika spaliny mogą mieć zapach siarkowodoru. Jest to zależne od zawartości siarki w
paliwie. By uniknąć tego zapachu, często wystarczy zatankować benzynę bezołowiową
innego producenta lub na innej stacji benzynowej.
Jazda ekonomiczna i przyjazna środowisku
Informacje ogólne
Indywidualny styl jazdy jest bardzo istotnym czynnikiem.
Zużycie paliwa, obciążenie środowiska, a także zużycie silnika, hamulców oraz opon są
zależne przede wszystkim od trzech czynników:



indywidualnego stylu jazdy,
warunków eksploatacji,
warunków technicznych.
Przewidujący i ekonomiczny sposób jazdy pozwala w łatwy sposób zmniejszyć zużycie
paliwa o 10–15 %. Podane w tym rozdziale wskazówki powinny Państwu pomóc
zmniejszyć obciążenie środowiska i swojej kieszeni.
Zużycie paliwa zależy też oczywiście od okoliczności, na które kierowca nie ma
żadnego wpływu. Nie należy się dziwić, że wzrasta ono np. zimą, w czasie jazdy w
ciężkich warunkach, po złych drogach, czy też podczas holowania przyczepy.
Warunki techniczne fabrycznie nowego samochodu pozwalają na prowadzenie
oszczędnej i ekologicznej eksploatacji. Producent położył szczególny nacisk na
ochronę środowiska. Aby te właściwości mogły się w pełni ujawnić i nie pogorszyć w
trakcie eksploatacji, konieczne jest przestrzeganie zaleceń zawartych w tym rozdziale.
s3ao.3.book Page 179 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Jazda a ochrona środowiska
179
Podczas przyspieszania należy zachować optymalną prędkość obrotową silnika, w
celu uniknięcia wysokiego zużycia paliwa i niekorzystnych drgań samochodu.
Skutecznym sposobem oszczędzania paliwa jest wczesne przełączanie na wyższy
bieg. Dochodzenie do końca zakresu prędkości obrotowej na biegu powoduje niepotrzebne zużycie paliwa.
Przewidywanie sytuacji na drodze
 rys. 153 pokazuje zależność zużycia paliwa od prędkości jazdy na poszczególnych
biegach. Największe zużycie paliwa jest na 1 biegu, najmniejsze na 5 bądź 6 biegu.
Podczas przyspieszania samochód zużywa najwięcej paliwa.
Należy unikać zbędnego przyspieszania i hamowania. Ten, kto podczas jazdy przewiduje sytuację na drodze, nie będzie musiał często hamować i przez to również często
przyspieszać. Gdy jest to możliwe, pozostawić samochód jadący siłą rozpędu, na
przykład, gdy z daleka widać czerwone światło na skrzyżowaniu.
Jeśli w samochodzie z automatyczną skrzynią biegów będzie się wolno naciskać pedał
przyspieszenia, automatycznie zostanie wybrany program ekonomiczny. Wcześniejsze
przełączanie na wyższy bieg i późniejsze na niższy umożliwi uzyskanie małego zużycia
paliwa.
Informacja
Ekonomiczna zmiana biegów
Prosimy się kierować również informacjami komputera pokładowego*  strona 19.
Wcześniejsza zmiana biegu na wyższy oszczędza paliwo.
Unikanie naciskania pedału przyspieszenia do końca
Wolniejsza jazda oznacza oszczędność paliwa.
Rys. 153 Zużycie paliwa w l/100 km i
prędkość jazdy w km/h
Rys. 154 Zużycie paliwa w l/100 km i
prędkość jazdy w km/h
Ręczna skrzynia biegów
– Na pierwszym biegu należy przejechać tylko odcinek równy długości samochodu.
– Na następny wyższy bieg należy przełączyć przy prędkości obrotowej około 2000
do 2500 obrotów na minutę.
Automatyczna skrzynia biegów
– Pedał przyspieszenia należy naciskać powoli. Nie naciskać go do położenia kickdown.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Delikatne posługiwanie się pedałem przyspieszenia pozwala nie tylko wyraźnie
zmniejszyć zużycie paliwa, lecz także zużycie samochodu i obciążenie środowiska
naturalnego.
W miarę możliwości nigdy nie należy wykorzystywać maksymalnej prędkości
samochodu. Przy dużej prędkości jazdy bardzo silnie wzrasta zużycie paliwa, emisja
szkodliwych składników spalin i hałas.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 180 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
180
Jazda a ochrona środowiska
 rys. 154 pokazuje zależność zużycia paliwa od prędkości jazdy. Jeżeli będzie się
jeździć tylko do trzech czwartych maksymalnej prędkości jazdy, zużycie paliwa będzie
połowę mniejsze niż w przypadku wykorzystywania maksymalnej prędkości.
Ograniczanie czasu pracy na biegu jałowym
Silnik podczas pracy na biegu jałowym również zużywa paliwo.
W korku, na rogatkach kolejowych i na skrzyżowaniach z długo trwającym czerwonym
światłem opłaca się wyłączyć silnik. Już przy 30–40 sekundowej przerwie w pracy
silnika oszczędność paliwa jest większa, niż ilość paliwa potrzebna do ponownego
rozruchu.

Informacja dot. środowiska
Dzięki zastosowaniu syntetycznego oleju o małej lepkości uzyskuje się dodatkowe
zmniejszenie zużycia paliwa.
 Aby w porę rozpoznać nieszczelność, należy regularnie sprawdzać podłoże pod
samochodem. Jeżeli zauważy się tam plamy oleju lub innych płynów eksploatacyjnych, należy zlecić sprawdzenie samochodu w specjalistycznej stacji obsługi.
Unikanie jazdy na krótkich odcinkach
Krótkie odcinki jazdy kosztują nieproporcjonalnie dużo paliwa.
Na biegu jałowym bardzo długo trwa nagrzewanie silnika. Jednocześnie w tej fazie
zużycie silnika i emisja szkodliwych składników spalin są szczególnie duże. Dlatego
należy ruszyć natychmiast po uruchomieniu silnika. Trzeba jednak unikać dużej prędkości obrotowej silnika.
Regularna obsługa techniczna
Źle wyregulowany silnik to niepotrzebne zużycie paliwa.
Można też coś zrobić dla zaoszczędzenia paliwa jeszcze przed jazdą: regularne
oddawać samochód do przeglądu w specjalistycznej stacji obsługi. Dobry stan techniczny samochodu wpływa pozytywnie nie tylko na bezpieczeństwo jazdy i utrzymanie
wartości samochodu, ale również na zużycie paliwa.
Źle wyregulowany silnik może zużywać nawet do 10 % paliwa więcej niż powinien!
Obsługa techniczna samochodu powinna być wykonywana w specjalistycznej stacji
obsługi zgodnie z planem, zamieszczonym w Książce obsługi.
Podczas tankowania należy również sprawdzić poziom oleju. Zużycie oleju bardzo
mocno zależy od obciążenia i prędkości obrotowej silnika. W zależności od sposobu
jazdy zużycie oleju może wynosić do 0,5 l/1000 km.
Normalne jest, że zużycie oleju w nowym silniku osiąga swoją najmniejszą wartość
dopiero po pewnym czasie. Dlatego zużycie oleju w nowym samochodzie można
oszacować dopiero po przejechaniu około 5000 km.
Rys. 155 Zużycie paliwa w l/100 km w
różnej temperaturze.
– Gdy silnik jest zimny, należy unikać jazdy na odcinkach poniżej 4 km.
Aby skutecznie zmniejszyć zużycie paliwa i emisję szkodliwych składników spalin,
silnik i katalizator muszą osiągnąć swoją optymalną temperaturę pracy.
Zimny silnik samochodu bezpośrednio po uruchomieniu zużywa ok. 15–20 litrów
paliwa na 100 km. Po mniej więcej jednym kilometrze zużycie paliwa zmniejsza się do
około 10 l/100 km. Dopiero po przejechaniu około 4 do 10 kilometrów silnik osiąga
temperaturę pracy i zużycie paliwa się normalizuje (czas ten zależy od temperatury
otoczenia i rodzaju silnika). Dlatego w miarę możliwości należy unikać jazdy na krótkich odcinkach.
Bardzo istotną rolę odgrywa tu także temperatura zewnętrzna.  rys. 155 ukazuje
różnicę w zużyciu paliwa przy jednakowych odcinkach jazdy – raz w temperaturze +20
°C, i drugi raz w temperaturze -10 °C. Zimą samochód zawsze zużywa więcej paliwa niż
latem.
s3ao.3.book Page 181 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Jazda a ochrona środowiska
Pilnowanie ciśnienia powietrza w kołach
Kontrola zużycia paliwa poprzez notatki
Prawidłowe ciśnienie w kołach pozwala oszczędzić paliwo.
Należy zawsze pilnować prawidłowego ciśnienia w kołach. Zbyt niskie ciśnienie powietrza zwiększa opór toczenia. Powoduje to nie tylko wzrost zużycia paliwa, ale też
większe zużycie opon i pogorszenie właściwości jezdnych.
W kontrolowaniu zużycia paliwa pomocny jest dziennik kosztów. Nakład pracy jest
nieduży, więc tym bardziej się to opłaca. Wcześniej można zauważyć zmiany (pozytywne lub negatywne) i – jeśli to konieczne – odpowiednio zareagować.
Ciśnienie w kołach należy sprawdzać zawsze, gdy opony są zimne.
Jeżeli się stwierdzi za duże zużycie paliwa, należy ustalić, jak, gdzie i w jakich
warunkach się jeździło od ostatniego tankowania.
Nie należy jeździć cały rok na oponach zimowych, ponieważ kosztuje to do 10
procent paliwa więcej. Ponadto opony te są głośniejsze.
Troska o ochronę środowiska
Żadnego zbędnego obciążenia
Wożenie niepotrzebnych rzeczy zwiększa zużycie paliwa.
Każdy kilogram masy więcej zwiększa zużycie paliwa. Opłaca się więc zajrzeć do
bagażnika i wyjąć to, co niepotrzebne.
Zwłaszcza w ruchu miejskim, gdzie trzeba często przyspieszać, masa samochodu ma
duży wpływ na zużycie paliwa. Można z grubsza powiedzieć, że każde 100 kg masy
zwiększa zużycie paliwa o 1 l/100 km.
Często bagażnik dachowy pozostaje dla wygody zamontowany, choć jest już niepotrzebny. Ze względu na większy opór powietrza samochód z nieobciążonym
bagażnikiem dachowym przy prędkości 100–120 km/h zużywa około 10 % paliwa
więcej niż zwykle.
Oszczędzanie prądu
Podczas konstruowania, wyboru materiałów i produkcji Państwa skody względy
ochrony środowiska odgrywały decydującą rolę. Przyjęto między innymi poniższe
założenia:
Rozwiązania konstrukcyjne




połączenia łatwe do demontażu,
demontaż uproszczony poprzez budowę modułową,
większa jednorodność materiałów,
oznaczenie wszystkich elementów z tworzyw sztucznych zgodnie z zaleceniem
VDA 260,



zmniejszenie zużycia paliwa i emisji CO2,
zminimalizowanie wycieku paliwa po wypadku,
zmniejszenie hałasu.
Dobór materiałów
Wytwarzanie prądu wymaga paliwa.
– Trzeba wyłączać odbiorniki prądu, z których się już nie korzysta.
Alternator podczas pracy silnika wytwarza prąd i przekazuje go do sieci pokładowej. Im
silniej alternator jest obciążony przez włączone odbiorniki elektryczne, tym więcej
paliwa potrzeba do jego napędzania.





Duży udział materiałów, nadających się do ponownego przetworzenia.
Klimatyzacja z bezfreonowym czynnikiem chłodniczym.
Brak kadmu.
Brak azbestu.
Ograniczenie „wyziewów“ z tworzyw sztucznych.
Produkcja

Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Konserwacja profili zamkniętych bez użycia rozpuszczalników.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
181
s3ao.3.book Page 182 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
182
Jazda a ochrona środowiska
 Konserwacja bez użycia rozpuszczalników na czas transportu od producenta do
klienta.




Zastosowanie klejów bezrozpuszczalnikowych.
Rezygnacja z freonu w czasie produkcji samochodu.
Brak rtęci.
Zastosowanie lakierów wodorozpuszczalnych.
Złomowanie i przetwarzanie starych samochodów
W kwestii ochrony środowiska i zasobów naturalnych Škoda Auto przywiązuje duże
znaczenie w kształtowaniu wizerunku produktów swojej marki. Wszystkie nowe
samochody Škoda nadają się w 95% do ponownego przetworzenia i mogą być
złomowane15) . W wielu krajach działają rozbudowane sieci złomowania
samochodów. Klient złomujący swój samochód otrzymuje potwierdzenie, które dokumentuje przeprowadzenie przetworzenia zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Samochody z wyposażeniem specjalnym i zabudową specjalną
Właściciel samochodu powinien przechowywać dokumentację techniczną
obejmującą zmiany dokonane w samochodzie i okazać ją podczas złomowania
samochodu. W ten sposób zapewnia się przetworzenie złomowanego samochodu
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Informacja
Szczegółowych informacji dotyczących złomowania i przetwarzania starych udzielają
autoryzowani partnerzy handlowi Škody.
Wyjazd za granicę
Informacje ogólne
Za granicą pewne sprawy mogą wyglądać nieco inaczej.
Nie we wszystkich krajach powstała już kompletna sieć stacji partnerów handlowych
Škody. Z tego powodu mogą się pojawić pewne trudności z zaopatrzeniem w części
15)
Z zastrzeżeniem spełnienia krajowych przepisów ustawowych.
zamienne, a personel warsztatów może nie być przygotowany do wykonania wszystkich napraw. Škoda Auto w Czechach i importerzy w innych krajach chętnie udzielą
Państwu informacji o konieczności technicznego przygotowania samochodu, zakresie
niezbędnej obsługi technicznej i możliwościach naprawy.
Benzyna bezołowiowa
Do samochodów z silnikami benzynowymi należy tankować tylko benzynę
bezołowiową  strona 178. Informacje o sieci stacji benzynowych można znaleźć na
każdej mapie drogowej kraju docelowego.
Reflektory
Światła mijania w tym samochodzie są ustawione asymetrycznie. Krawędź jezdni po
stronie, po której się normalnie jeździ, jest oświetlona silniej. Jazda za granicą po
drugiej stronie jezdni, będzie powodowała oślepianie kierowców jadących z naprzeciwka.
Dostosowanie reflektorów należy powierzać autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody.
Dostosowanie reflektorów ksenonowych* (dotyczy samochodów dostępnych z
kierownicą z prawej i z lewej strony) wykonuje się w menu Setup (Ustawienia) Lights
& Vision (Światła & widoczność) Travel mode (Tryb turystyczny) menu głównego
wyświetlacza centralnego*  strona 23.
Unikanie uszkodzeń samochodu
Na złych drogach, a także podczas najeżdżania na krawężniki, strome podjazdy itp.,
należy uważać, aby przez uderzenie nie uszkodzić położonych niżej elementów (np.
spoilera czy układu wydechowego).
Dotyczy to szczególnie samochodów z obniżonym zawieszeniem (z zawieszeniem
sportowym) i samochodów w pełni obciążonych.
s3ao.3.book Page 183 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Jazda a ochrona środowiska
Pokonywanie przeszkód wodnych na drogach

183
Ostrożnie!
Przy przejeżdżaniu przez przeszkodę wodną, elementy samochodu, takie jak np.
silnik, skrzynia biegów, układ zawieszenia lub instalacja elektryczna mogą ulec uszkodzeniu.

Samochody jadąc z przeciwległego kierunku wytwarzają fale, które mogą powodować przekraczanie dopuszczalnej wysokości lustra wody.

Pod wodą mogą być ukryte wyrwy, błoto lub kamienie, mogące utrudniać lub
uniemożliwiać pokonanie przeszkody wodnej.
Rys. 156 Pokonywanie przeszkód
wodnych
Należy przestrzegać następujących zasad, by uniknąć uszkodzeń samochodu przy
pokonywaniu nim przeszkód wodnych (np. zalane ulice):

Przed pokonaniem przeszkody wodnej ustalić głębokość tej przeszkody. Lustro
wody może sięgać maksymalnie do krawędzi w progu samochodu  rys. 156.
 Przeszkodę pokonywać z minimalną prędkością. Przy wyższych prędkościach
przed samochodem może się tworzyć fala, która może spowodować przedostanie się
wody do układu dolotowego powietrza do silnika lub do innych elementów
samochodu.

Nigdy nie pokonywać przeszkód z wodą morską. Sól może doprowadzić do korozji.
Wszystkie elementy pojazdu, które miały kontakt z wodą morską niezwłocznie
przemyć wodą słodką.
Informacja
Po pokonaniu przeszkody wodnej zaleca się odstawić samochód do kontroli w specjalistycznej stacji obsługi.
 Nigdy nie należy zatrzymywać się w trakcie pokonywania przeszkody wodnej, ani
też cofać się i wyłączać silnika.
UWAGA!
 Pokonywanie przeszkód wodnych, błotnych lub śnieżnych może powodować ograniczenie działania hamulców i wydłużenie drogi hamowania –
niebezpieczeństwo wypadku!
 Bezpośrednio po pokonaniu przeszkody wodnej unikać gwałtownego i
ostrego hamowania.
 Po pokonaniu przeszkody wodnej hamulce w miarę możliwości oczyścić i
przesuszyć poprzez hamowanie pulsacyjne. Przyhamowanie w celu osuszenia i
oczyszczenia tarcz hamulcowych można wykonywać tylko wtedy, gdy
pozwalają na to warunki drogowe. Nie wolno powodować zagrożenia bezpieczeństwa ruchu drogowego.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 184 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
184
Jazda z przyczepą
Jazda z przyczepą
Jazda z przyczepą
Warunki techniczne
Zaczep holowniczy musi spełniać określone warunki.
Państwa samochód jest przeznaczony przede wszystkim do przewożenia osób i
bagażu. Jednakże może także zostać wykorzystany – po odpowiednim wyposażeniu
technicznym – do ciągnięcia przyczepy.
Jeśli Państwa samochód ma zaczep holowniczy zamontowany fabrycznie, spełnia już
wszelkie techniczne jak i prawne warunki holowania przyczepy.
Do elektrycznego połączenia samochodu z przyczepą służy gniazdo 13-stykowe. Jeśli
przyczepa ma wtyk 7-stykowy, trzeba użyć specjalnego adaptera 16) , który można
nabyć z zakresu Oryginalnych Akcesoriów Škody.
Późniejsze zamontowanie zaczepu holowniczego musi się dobywać zgodnie z wymaganiami producenta.
Szczegółowe informacje na temat późniejszego zamontowania zaczepu holowniczego i ewentualnych zmian w układzie chłodzenia mają autoryzowani partnerzy handlowi Škody.
UWAGA!
Zachęcamy Państwa, by zaczep holowniczy zakupić z zakresu Oryginalnych
Akcesoriów Škody i zamontowanie zlecić autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody. Znają się tam na wszelkich szczegółach takiego doposażenia.
Niefachowe zamontowanie grozi wypadkiem!
Wskazówki eksploatacyjne
Ciągnąc przyczepę, trzeba pamiętać o kilku sprawach.
Masa holowanej przyczepy
W żadnym wypadku nie wolno przekraczać dopuszczalnej masy holowanej przyczepy.
Gdy się nie wykorzystuje dopuszczalnej masy przyczepy, można pokonywać bardziej
strome wzniesienia.
Podana masa przyczepy dotyczy tylko wysokości do 1 000 m nad poziomem morza.
Ponieważ wraz ze wzrostem wysokości zmniejsza się moc silnika (wskutek zmniejszania się gęstości powietrza) a tym samym i zdolność do pokonywania wzniesień, na
każde rozpoczęte 1 000 m trzeba zmniejszyć masę zespołu o 10%. Masa całkowita
zespołu to suma masy całkowitej samochodu i masy całkowitej przyczepy. Należy o
tym pamiętać, wybierając się na wyżej położone tereny.
Masa ciągniętej przyczepy i dopuszczalne obciążenie zaczepu holowniczego,
podane na tabliczce znamionowej zaczepu, są jedynie wartościami kontrolnymi
zaczepu holowniczego. Wartość odnoszącą się do samochodu, leżącą często
poniżej tamtej wartości, znaleźć można w dowodzie rejestracyjnym samochodu.
Rozmieszczenie ładunku
Ładunek przyczepy należy tak rozmieścić, aby ciężkie przedmioty znalazły się możliwie
jak najbliżej osi. Przewożony ładunek trzeba zabezpieczyć, tak aby się nie przemieszczał.
Ciśnienie powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w kołach samochodu należy zwiększyć do wartości dla „pełnego
obciążenia“,  strona 211. Ciśnienie powietrza w kołach przyczepy powinno być
zgodne z danymi jej producenta.
Lusterka zewnętrzne
16)
Jeśli obszaru za przyczepą nie da się obserwować za pomocą seryjnych lusterek
wstecznych, należy założyć dodatkowe lusterka zewnętrzne. Oba lusterka zewnętrzne
powinny zostać umocowane na składanych wysięgnikach. Należy je tak ustawić, aby
zapewnić sobie wystarczające pole obserwacji do tyłu.
W niektórych krajach adapter jest dostarczany wraz z zaczepem holowniczym.
s3ao.3.book Page 185 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Jazda z przyczepą
Reflektory
Prędkość jazdy
Przed rozpoczęciem jazdy z przyczepą sprawdzić także ustawienie reflektorów. W razie
potrzeby trzeba ustawienie to skorygować za pomocą pokrętła regulacji zasięgu
świateł  strona 56.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy jechać szybciej niż 80 km/h. Dotyczy to
również krajów, w których przepisy zezwalają na szybszą jazdę.
Zaczep holowniczy ze zdejmowaną główką
W samochodach z fabrycznie zamontowanym zaczepem holowniczym główka
zaczepu jest zdejmowana. Główka zaczepu wraz z oddzielną instrukcją montażu znajduje się we wnęce koła zapasowego w bagażniku samochodu.
Dalsze informacje na temat zaczepu holowniczego  strona 186.
Informacja
 W przypadku częstej jazdy z przyczepą zalecamy wykonać dodatkowy przegląd
samochodu także między planowymi przeglądami okresowymi.
 Podczas zaczepiania i odczepiania przyczepy musi być zaciągnięty hamulec ręczny
samochodu.
Wskazówki na temat jazdy
Jazda z przyczepą wymaga szczególnej ostrożności.
– O ile to możliwe, nie należy jeździć pustym samochodem z załadowaną przyczepą.
– Nie jeździć z maksymalną prędkością jazdy, dopuszczalną przepisami. Dotyczy to
zwłaszcza tras ze spadkiem.
– Odpowiednio wcześnie hamować.
– Przy wysokiej temperaturze zewnętrznej zwracać uwagę na wskaźnik temperatury
silnika.
Rozkład obciążenia
Gdy samochód jest pusty a przyczepa załadowana, rozkład obciążenia jest bardzo
niekorzystny. Jeśli mimo to trzeba jechać z taką kombinacją obciążenia, należy jechać
szczególnie wolno.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
185
Ponieważ wraz ze wzrostem prędkości pogarsza się stabilność zestawu złożonego z
samochodu i przyczepy, nie powinno się jeździć z maksymalną dozwoloną prędkością,
zwłaszcza gdy warunki drogowe są niekorzystne (stan drogi, pogoda, wiatr, a przede
wszystkim spadek jezdni).
W każdym razie prędkość jazdy trzeba natychmiast zmniejszyć, gdy tylko wyczuje się
najmniejszy ruch wahadłowy (wężykowanie) przyczepy. W żadnym wypadku nie
próbować „wyprostować“ toru jazdy zestawu przez przyspieszanie.
Odpowiednio wcześnie hamować! W przypadku przyczepy z hamulcem najazdowym najpierw łagodnie przyhamować, po czym płynnie zwiększyć siłę hamowania.
Dzięki temu uniknie się szarpania, spowodowanego blokowaniem kół przyczepy.
Przed rozpoczęciem zjazdu odpowiednio wcześnie zredukować bieg, aby można było
wykorzystać hamowanie silnikiem.
Przegrzewanie silnika
W przypadku jazdy przy wysokiej temperaturze zewnętrznej i konieczności pokonania
długiego wzniesienia na niskim biegu i z dużą prędkością obrotową silnika, należy
zwracać szczególną uwagę na wskaźnik temperatury silnika  strona 16, „Wskaźnik
temperatury silnika“.
Jeśli jego wskazówka przesuwa się w prawo po skali lub wchodzi na czerwony zakres,
natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy. Gdy miga lampka kontrolna  w zestawie
wskaźników, zatrzymać się i wyłączyć silnik. Odczekać kilka minut i sprawdzić poziom
płynu chłodzącego w zbiorniczku wyrównawczym  strona 203, „Sprawdzanie
poziomu płynu chłodzącego“.
Prosimy przestrzegać następujących wskazówek  strona 31, „Temperatura silnika i
poziom płynu chłodzącego “.
Temperaturę silnika można dodatkowo obniżyć przez włączenie ogrzewania.
Nie da się zwiększyć skuteczności działania wentylatora chłodnicy przez redukcję
biegu i zwiększenie prędkości obrotowej silnika. Prędkość obrotowa wentylatora jest
niezależna od prędkości obrotowej silnika. Również podczas holowania przyczepy nie
należy redukować biegu, jak długo silnik pozwala pokonywać wzniesienie bez spadku
prędkości jazdy.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 186 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
186
Jazda z przyczepą


Zdejmowany zaczep holowniczy*
Nie wolno zdejmować główki, gdy jest doczepiona przyczepa.
Do jazdy bez przyczepy należy zdjąć główkę zaczepu. Upewnić się, czy zakrywka
gniazda zaczepu kulowego jest właściwie założona.
 Do mycia samochodu za pomocą urządzenia ciśnieniowego należy zdjąć główkę
zaczepu. Zaślepka gniazda główki musi być prawidłowo założona.

Rys. 157 Zaczep holowniczy ze zdejmowaną główką
Zdejmowalna główka zaczepu holowniczego znajduje się we wnęce koła zapasowego
w bagażniku, w pojemniku na zestaw narzędzi.
Instrukcja na temat prawidłowego zakładania i zdejmowania główki zaczepu holowniczego znajduje się tam, gdzie główka.
Przed każdą jazdą sprawdzić, czy główka zaczepu jest właściwie zaryglowana. Sprawdzenie polega na przekręceniu zamkniętej dźwigni zabezpieczającej w dół. Jeżeli
dźwignia da się przekręcić jedynie o mały kąt (ok. 5°), zaczep jest prawidłowo zaryglowany. Po kontroli należy pociągnąć dźwignię z powrotem. Nie wolno używać zaczepu,
który nie daje się prawidłowo zaryglować albo w którym po zaryglowaniu można łatwo
przekręcać dźwignię zabezpieczającą.
UWAGA!
Do zakładania i zdejmowania główki zaczepu nie używać żadnych narzędzi ani
środków pomocniczych. W przeciwnym razie uszkodzeniu mógłby ulec mechanizm ryglujący i zaczep holowniczy przestałby być bezpieczny – niebezpieczeństwo wypadku.

Informacja
Nie wolno wykonywać napraw ani żadnych zmian główki bądź innych elementów
zaczepu holowniczego.

W razie problemów z użytkowaniem zaczepu należy się zwrócić do fachowej stacji
obsługi.
Do zakładania i zdejmowania główki zaczepu dobrze jest założyć rękawice.
s3ao.3.book Page 187 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Konserwacja i pielęgnacja samochodu
187
Wskazówki eksploatacyjne
Konserwacja i pielęgnacja samochodu
Informacje ogólne
Pielęgnacja samochodu z zewnątrz
Konserwacja pozwala utrzymać wartość samochodu.
Mycie samochodu
Regularna, fachowa pielęgnacja i konserwacja służą zachowaniu wartości Państwa
samochodu. Mogą też być jednym z warunków uznania roszczeń gwarancyjnych czy
wynikających z rękojmi, dotyczących rdzewienia nadwozia i wad lakieru.
Najlepiej używać środków konserwacyjnych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody.
Należy przestrzegać zasad stosowania, podanych na opakowaniu.

UWAGA!
Niewłaściwe używanie środków konserwacyjnych może być szkodliwe dla
zdrowia.

Środki konserwacyjne należy przechowywać dobrze zabezpieczone,
szczególnie przed dziećmi – ryzyko zatrucia!

Informacja dot. środowiska
Kupując samochodowe środki konserwacyjne, należy preferować produkty przyjazne dla środowiska.

Opakowań z resztkami środków konserwacyjnych nie wolno wyrzucać razem ze
śmieciami domowymi.
Częste mycie chroni samochód.
Najlepszym zabezpieczeniem samochodu przed szkodliwym wpływem środowiska
jest częste mycie i konserwacja. To, jak często należy myć samochód, zależy od wielu
okoliczności, jak na przykład:





intensywności użytkowania,
sposobu parkowania (w garażu, pod drzewami itp.),
pory roku,
pogody,
wpływów środowiska.
Im dłużej resztki owadów, ptasie odchody, żywica drzew, kurz uliczny i przemysłowy,
smoła, sadza, sól czy inne agresywne osady będą pozostawać na lakierze, tym
silniejsze będzie ich niszczące działanie. Wysoka temperatura, np. spowodowana
silnym nasłonecznieniem, wzmacnia żrące działanie tych substancji.
Tak więc w pewnych warunkach może być konieczne mycie samochodu co tydzień.
Może jednak być i tak, że mycie co miesiąc, połączone z właściwą konserwacją,
zupełnie wystarczy.
Po zimie, gdy skończy się posypywanie dróg, koniecznie trzeba dokładnie umyć
samochód od spodu.
UWAGA!
Myjąc samochód zimą, pamiętać: wilgoć i lód w układzie hamulcowym mogą
osłabić skuteczność hamowania – ryzyko wypadku!
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 188 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
188
Konserwacja i pielęgnacja samochodu
Myjnia automatyczna
Lakier samochodu jest na tyle trwały, że w normalnych warunkach samochód można
bez przeszkód myć w myjni automatycznej. Jednak rzeczywiste narażenie lakieru
mocno zależy od konstrukcji myjni, filtrowania wody oraz używanych środków
myjących i konserwujących. Jeżeli po myciu lakier wydaje się matowy albo wręcz
widać na nim rysy, trzeba poinformować o tym obsługę myjni. W razie potrzeby
zmienić myjnię.
Do mycia w myjni automatycznej nie trzeba samochodu specjalnie przygotowywać,
poza typowymi czynnościami, takimi jak zamknięcie okien, w tym również okna w
dachu przesuwno-uchylnym.
Jeżeli samochód ma zamontowane inne akcesoria (takie jak spoiler, bagażnik
dachowy, antena radiotelefonu), trzeba porozumieć się z obsługą myjni.
Po automatycznym myciu z konserwacją trzeba odtłuścić gumki wycieraczek.
Mycie ręczne
Myjąc samochód ręcznie, należy najpierw rozmoczyć brud dużą ilością wody, a potem
jak najdokładniej go spłukać.
Następnie umyć samochód miękką gąbką, rękawicą do mycia lub specjalną
szczotką, nie naciskając zbyt mocno. Należy myć od góry w dół, zaczynając od dachu.
Powierzchnie lakierowane samochodu myć, nie wywierając nacisku. Tylko w przypadku silnego zabrudzenia użyć szamponu.
Gąbkę lub rękawicę do mycia należy często i dokładnie płukać.
Na koniec umyć koła, progi i tym podobne miejsca. Do mycia tych elementów użyć
innej gąbki.
Po umyciu samochód trzeba dobrze opłukać, a na koniec wytrzeć irchą do sucha.


UWAGA!
Podczas mycia samochodu musi być wyłączony zapłon – ryzyko wypadku!
Myjąc podwozie, wnętrze nadkoli czy kołpaki kół, należy uważać na części o
ostrych krawędziach, by nie przeciąć sobie rąk.


Ostrożnie!
Nie wolno myć samochodu w pełnym słońcu, gdyż grozi to uszkodzeniem lakieru.
Zimą, polewając samochód wodą z węża, nie kierować strumienia wody
bezpośrednio na zamki ani szczeliny drzwi i pokryw, gdyż mogą potem zamarznąć.

Do mycia nie wolno używać gąbek do zmywania owadów, ostrych zmywaków
kuchennych ani podobnych rzeczy, gdyż mogą uszkodzić lakier.
Informacja dot. środowiska
Samochód należy myć tylko w specjalnym, przeznaczonym do tego miejscu. W takich
miejscach brudna woda – która może być zanieczyszczona olejem – nie spływa
bezpośrednio do kanalizacji. Na niektórych obszarach mycie samochodu poza
wyznaczonymi miejscami jest w ogóle zabronione.
Mycie urządzeniem wysokociśnieniowym
Myjąc samochód urządzeniem wysokociśnieniowym, koniecznie przestrzegać zasad
użytkowania, podanych przez jego producenta. Dotyczy to szczególnie ciśnienia i
odstępu. Należy zachować wystarczający odstęp od miękkich części, takich jak węże
gumowe czy wytłumienia.
Nie wolno używać dysz o zwartym strumieniu ani specjalnych dysz obrotowych do
zdzierania brudu!
UWAGA!
Zwłaszcza opon nigdy nie wolno myć dyszą o zwartym strumieniu. Nawet
krótkie mycie ze stosunkowo dużej odległości może uszkodzić oponę w
widoczny bądź niewidoczny sposób – niebezpieczeństwo wypadku!
Ostrożnie!
Woda nie powinna być cieplejsza niż 60 °C, gdyż inaczej może uszkodzić samochód.
s3ao.3.book Page 189 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Konserwacja i pielęgnacja samochodu
Konserwowanie
Ostrożnie!
Dobrze przeprowadzona konserwacja w znacznym stopniu chroni lakier przed
wpływem środowiska i uszkodzeniami mechanicznymi.
Nie wolno polerować części chromowanych w zakurzonym miejscu, gdyż można je
porysować.
Samochód należy powlec woskowym środkiem konserwacyjnym (woskiem stałym)
najpóźniej wtedy, gdy na czystej polakierowanej powierzchni nie tworzą się duże
krople wody.
Uszkodzenia lakieru
Nową warstwę stałego wosku można nakładać tylko na dokładnie umytą i wysuszoną
powierzchnię lakierowaną. Nawet gdy samochód jest regularnie myty środkiem
woskującym, zaleca się dwa razy do roku zakonserwować go woskiem stałym.
Ostrożnie!
Polerowanie
Polerowanie jest konieczne tylko wtedy, gdy lakier stracił swój dekoracyjny wygląd i nie
da się przywrócić mu połysku środkami konserwacyjnymi.
Gdy używana pasta polerska nie zawiera środków konserwacyjnych, na zakończenie
trzeba lakier dodatkowo zakonserwować  strona 189.
Najlepiej używać środków konserwacyjnych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody.
Ostrożnie!
Części lakierowanych matowo i elementów z tworzyw sztucznych nie wolno
woskować ani polerować.

Nie wolno polerować lakieru w zakurzonym miejscu, gdyż można go porysować.
Części chromowane
Bezpieczeństwo
U autoryzowanych partnerów handlowych Škody można nabyć ołówki lakierowe i
lakier w sprayu w odpowiednim kolorze.
Jeżeli jednak pojawi się rdza, trzeba ją bardzo dokładnie usunąć. Następnie nałożyć
podkład antykorozyjny i miejsce to polakierować. Oczywiście można też zlecić wykonanie tych prac autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody.
Części z tworzyw sztucznych
Zewnętrzne części plastikowe myje się tak, jak resztę samochodu. Jeżeli to nie wystarczy, tworzywa i sztuczną skórę można czyścić specjalnymi środkami do czyszczenia i konserwacji tworzyw sztucznych, nie zawierającymi rozpuszczalników.
Środki do konserwacji lakieru nie nadają się do tworzyw sztucznych.
Ostrożnie!
Preparaty zawierające rozpuszczalniki mogą reagować chemicznie z materiałem i
uszkadzać go.
Szyby
Części chromowane należy najpierw umyć wilgotną szmatką, a potem wypolerować
miękką, suchą ściereczką. Jeżeli to nie wystarczy, prosimy użyć środka do konserwacji
chromu z oferty oryginalnych akcesoriów Škody.
Obsługa
Drobne uszkodzenia lakieru (rysy, otarcia, ślady uderzeń kamieni) należy natychmiast
zamalować (ołówkiem lakierowym Škody), zanim się pojawi rdza. Oczywiście można
też zlecić wykonanie tych prac autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody.
Numer fabrycznego lakieru jest podany na tabliczce identyfikacyjnej samochodu
 strona 241.
Nie wolno woskować szyb.

189
Wskazówki na temat jazdy
Do usuwania śniegu i lodu z szyb i lusterek wolno używać tylko plastikowych skrobaków. Aby nie porysować przy tym szyby, trzeba ją skrobać tylko w jednym kierunku
(nie operować skrobakiem tam i z powrotem).
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 190 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
190
Konserwacja i pielęgnacja samochodu
Ślady gumy, oleju, tłuszczu, wosku czy silikonu można usuwać specjalnym płynem do
mycia szyb lub specjalnym zmywaczem do silikonu.
Wkładki zamków
Szyby trzeba też regularnie czyścić od wewnątrz.
Do odmrażania wkładek zamków najlepszy jest oryginalny spray Škody, o działaniu
smarującym i antykorozyjnym.
Do wycierania szyb po myciu nie wolno używać irchy, która była wcześniej używana do
polerowania nadwozia. Resztki środków konserwujących z irchy mogłyby zabrudzić
szyby i pogorszyć widoczność.
Na ścieżki ogrzewania tylnej szyby (od wewnątrz) nie wolno niczego naklejać, aby
ich nie uszkodzić.
Najlepiej używać środków konserwacyjnych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody.
Informacja
Myjąc samochód trzeba uważać, by jak najmniej wody dostało się do zamków.
Koła
Stalowe obręcze kół
Ostrożnie!
Z części wykonanych ze szkła nie wolno usuwać śniegu i lodu z użyciem ciepłej lub
gorącej wody – szkło może pęknąć!
Myjąc samochód regularnie, trzeba też pamiętać o dokładnym umyciu obręczy kół i
kołpaków. Zapobiega to osadzaniu się warstwy brudu, soli i pyłu z hamulców. Silne
zabrudzenie pyłem hamulcowym można usunąć przemysłowym środkiem myjącym.
Uszkodzenia lakieru obręczy trzeba od razu naprawiać, by nie powstała korozja.
Szyby reflektorów
Obręcze kół ze stopów lekkich
Do czyszczenia szyb reflektorów prosimy nie używać agresywnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników chemicznych – groźba uszkodzenia szyb
osłonowych z tworzywa sztucznego. Używać tylko mydła i czystej ciepłej wody.
Ostrożnie!
Szyb reflektorów nigdy nie wycierać do sucha a do ich czyszczenia nie używać ostrych
przedmiotów, bo mogłoby to prowadzić do uszkodzenia lakieru ochronnego i w rezultacie do powstawania rys i spękań szyb osłonowych, np pod wpływem środków
chemicznych.
Uszczelki
Gumowe uszczelki drzwi, pokryw, dachu przesuwno-uchylnego i szyb pozostaną
dłużej elastyczne i będą lepiej pełnić swoją rolę, gdy co jakiś czas zostaną zakonserwowane środkiem do konserwacji gumy (np. bezsilikonowym olejem w sprayu). Zapobiega to ich przedwczesnemu zużyciu i powstawaniu nieszczelności. Drzwi będą się
łatwiej otwierać. Ponadto dobrze zakonserwowane uszczelki zimą nie przymarzają.
Długotrwałe utrzymanie dekoracyjnego wyglądu obręczy ze stopów lekkich wymaga
regularnej konserwacji. Przede wszystkim trzeba regularnie usuwać sól i pył hamulcowy, inaczej uszkodzą one obręcz. Po dokładnym umyciu trzeba obręcze zakonserwować środkiem ochronnym do obręczy ze stopów lekkich, niezawierającym
składników kwasowych. Co trzy miesiące trzeba obręcze nawoskować twardym
woskiem. Do obręczy nie wolno używać żadnych środków ściernych. Ewentualne
uszkodzenia lakieru obręczy trzeba niezwłocznie naprawić.
Najlepiej używać środków konserwacyjnych z oferty oryginalnych akcesoriów Škody.
UWAGA!
Myjąc koła, trzeba pamiętać, że wilgoć, lód i sól pogarszają skuteczność
hamulców – niebezpieczeństwo wypadku!
Informacja
Silne zabrudzenie kół może powodować ich niewyważenie. Efektem może być drżenie
przenoszące się na kierownicę, które z kolei może spowodować przedwczesne zużycie
elementów układu kierowniczego. Dlatego trzeba pamiętać o regularnym myciu kół.
s3ao.3.book Page 191 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Konserwacja i pielęgnacja samochodu
Konserwacja podwozia
Autoryzowani partnerzy handlowi Škody mają zalecane środki do czyszczenia i konserwacji oraz dysponują odpowiednimi urządzeniami.
Podwozie samochodu jest trwale zabezpieczone przed wpływami chemicznymi i
mechanicznymi.
Ponieważ jednak podczas eksploatacji warstwa ochronna może zostać uszkodzona,
należy ją regularnie sprawdzać i w razie potrzeby naprawiać – najlepiej przed zimą i na
wiosnę.
Autoryzowani partnerzy handlowi Škody mają odpowiednie środki do konserwacji i
niezbędne urządzenia oraz znają właściwą technologię zabezpieczania. Dlatego tam
właśnie należy zlecać naprawę warstwy antykorozyjnej oraz dodatkowe prace konserwacyjne.
UWAGA!
Nie wolno nakładać dodatkowych środków konserwacyjnych czy antykorozyjnych na układ wydechowy, katalizatory filtr cząstek stałych i osłony termiczne.
Podczas jazdy substancje te mogą się zapalić – niebezpieczeństwo pożaru!
Konserwacja profili zamkniętych

UWAGA!
Przed rozpoczęciem prac w komorze silnika trzeba się zapoznać ze wskazówkami zawartymi w tym rozdziale  strona 199, „Prace w komorze silnika“.



Przed myciem komory silnika trzeba poczekać, aż silnik ostygnie.
Ostrożnie!
Silnik wolno myć tylko wtedy, gdy jest wyłączony zapłon.
Przed myciem dobrze jest przykryć alternator.
Informacja dot. środowiska
Ponieważ podczas mycia zmywana jest benzyna, smary i resztki oleju, spływająca
woda musi zostać oczyszczona w oddzielaczu oleju. Z tego powodu silnik należy myć
tylko w specjalistycznej stacji obsługi lub na stacji benzynowej (jeżeli jest odpowiednio
wyposażona).
Wszystkie profile zamknięte, narażone na korozję, zostały fabrycznie trwale zabezpieczone woskiem konserwacyjnym.
Pielęgnacja samochodu wewnątrz
Tej powłoki nie trzeba ani sprawdzać, ani uzupełniać. Gdyby na skutek wysokiej
temperatury trochę wosku wyciekło z profili zamkniętych, należy go usunąć plastikowym skrobakiem i zmyć plamy benzyną ekstrakcyjną.
Tworzywa sztuczne, sztuczna skóra i tkaniny
UWAGA!
Używając benzyny ekstrakcyjnej do zmywania wosku, trzeba przestrzegać
zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska – niebezpieczeństwo pożaru!
Części plastikowe i sztuczną skórę można czyścić wilgotną szmatką. Jeżeli to nie wystarczy, wolno używać wyłącznie specjalnych środków do czyszczenia i konserwacji
tworzyw sztucznych, nie zawierających rozpuszczalników.
Materiały tapicerskie i okładziny z tkanin (na drzwiach, w bagażniku, podsufitka itp.)
można czyścić specjalnym środkiem albo suchą pianą i miękką gąbką lub szczotką.
Najlepiej używać środków konserwujących z oferty oryginalnych akcesoriów Škody.
Komora silnika
Szczególnie zimą, gdy do posypywania dróg stosuje się sól, ważna jest ochrona przed
korozją. Dlatego komorę silnika należy dokładnie umyć i zakonserwować przed i po
zimie, by sól nie zdążyła zadziałać niszcząco.
Obsługa
Bezpieczeństwo
191
Wskazówki na temat jazdy
Ostrożnie!
Preparaty zawierające rozpuszczalniki mogą reagować chemicznie z materiałem i
uszkadzać go.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 192 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
192
Konserwacja i pielęgnacja samochodu
Obicia foteli ogrzewanych elektrycznie
Konserwacja skóry
Obić nie czyścić na mokro, gdyż można uszkodzić układ ogrzewania fotela.
– Skórę należy co pół roku konserwować odpowiednimi środkami, które są dostępne
u autoryzowanych partnerów handlowych Škody.
Należy je czyścić specjalnymi środkami, np. suchą pianą itp.
– Środki do konserwacji powinno się nakładać bardzo oszczędnie.
Konserwacja skóry
Naturalna skóra wymaga specjalnej uwagi i konserwacji.
– Skórę wysuszyć miękką szmatką.
Autoryzowany partner obsługi Škody udziela wszelkich wskazówek na temat czyszczenia i konserwacji tapicerki skórzanej.
Skórę trzeba od czasu do czasu – zależnie od intensywności eksploatacji samochodu
– konserwować w opisany tu sposób.
Normalne czyszczenie
– Zabrudzoną skórę wytrzeć lekko wilgotną szmatką bawełnianą lub wełnianą.
Silniejsze zabrudzenie
– Miejsca silnie zabrudzone czyścić szmatką i wodą mydlaną (dwie łyżki mydła o
odczynie obojętnym na litr wody).

Ostrożnie!
Skóry nie wolno czyścić rozpuszczalnikami (np. benzyną, terpentyną), pastą do
podłóg, pastą do butów ani niczym podobnym.
 Nie zostawiać samochodu w pełnym słońcu przez dłuższy czas, bo skóra może
wyblaknąć. Na czas dłuższego postoju na dworze przykryć skórę, by zasłonić ją przed
promieniowaniem słońca.
 Ostre elementy odzieży, takie jak zamki błyskawiczne, nity czy paski, mogą pozostawić na skórze trwałe rysy i otarcia.
– Uważać przy tym, by nie przemoczyć skóry i by woda nie wsiąkała w szwy.
– Skórę wysuszyć miękką, suchą szmatką.
Wywabianie plam
– Świeże plamy pochodzące od substancji rozpuszczalnych w wodzie (np. kawy,
herbaty, soku, krwi itp.) zebrać nasiąkliwą szmatką lub papierowym ręcznikiem; do
plam wyschniętych użyć środka z zestawu pielęgnacyjnego.

Informacja
Regularnie i po każdym czyszczeniu trzeba używać kremu konserwującego z
filtrem przeciwsłonecznym; powinien on też mieć własności impregnujące. Krem
odżywia skórę, czyni ją bardziej elastyczną, poprawia przepuszczanie powietrza i
wypiera wilgoć. Jednocześnie tworzy na skórze warstwę ochronną.


Skórę należy czyścić co dwa – trzy miesiące; świeże zabrudzenia usuwać od razu.
– Świeże plamy pochodzące od substancji tłustych (np. masła, majonezu, czekolady itp.) zebrać nasiąkliwą szmatką lub papierowym ręcznikiem (ewentualnie
używając środka z zestawu pielęgnacyjnego), o ile plama nie wsiąkła jeszcze w
skórę.
Świeże plamy od długopisu, atramentu, szminki, pasty do butów itp. usuwać tak
szybko, jak to możliwe.
– Do wyschniętych tłustych plam użyć sprayu do wywabiania tłuszczu.

– Do usuwania plam specjalnych (np. od długopisu, pisaka, lakieru do paznokci,
farby emulsyjnej, pasty do butów) użyć specjalnego wywabiacza do plam, przeznaczonego do skóry.

Farbę skóry też trzeba konserwować. Jeżeli jakieś miejsce jest odbarwione, należy
je odświeżyć specjalnym kremem barwiącym.
Skóra jest materiałem naturalnym o specjalnych właściwościach. Podczas eksploatacji samochodu na elementach skórzanych obić mogą wystąpić pewne zmiany (np.
fałdy lub zagięcia w wyniku używania obić).
s3ao.3.book Page 193 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Konserwacja i pielęgnacja samochodu
Pasy bezpieczeństwa
– Pasy bezpieczeństwa trzeba utrzymywać w czystości!
– Zabrudzone pasy umyć łagodnym roztworem wody i mydła.
– Regularnie sprawdzać stan pasów bezpieczeństwa.
Silnie zabrudzona taśma pas bezpieczeństwa może zakłócać działanie zwijacza pasa.


UWAGA!
Pasów bezpieczeństwa do czyszczenia nie wolno wymontowywać.
Pasów nie wolno czyścić chemicznie, gdyż chemikalia mogą zniszczyć
tkaninę pasa. Pasy bezpieczeństwa nie mogą być narażane na działanie
substancji żrących (np. kwasów).
 Jeżeli pas ma uszkodzoną taśmę, okucie, zwijacz lub zamek, należy zwrócić
się do autoryzwanego partnera Škody w celu wymiany niesprawnych
elementów.
 Pasy należy suszyć rozwinięte; dopiero po całkowitym wyschnięciu można
je zwinąć.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
193
s3ao.3.book Page 194 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
194
Paliwo
Paliwo
Benzyna
Rodzaje benzyny
Ten samochód może być napędzany benzyną bezołowiową, który odpowiada
normie EN 228. Poszczególne rodzaje benzyny różnią się liczbą oktanową RON
(Research Octane Number). Informacja o tym, jaka liczba oktanów jest potrzebna do
określonego modelu silnika, znajduje się na wewnętrznej stronie klapki wlewu paliwa
 strona 197, rys. 159 – z prawej.
Dalsze wskazówki dotyczące tankowania znajdą Państwo  strona 197, „Tankowanie“.
Benzyna bezołowiowa o wyższej liczbie oktanowej
Benzyna bezołowiowa o wyższej liczbie oktanowej niż zalecana można używać bez
ograniczeń.
W samochodach zasilanych zalecaną benzyną bezołowiową o liczbie oktanowej
95/91 RON (Research Octane Number), zatankowanie benzyny o wyższej liczbie oktanowej niż 95 nie spowoduje ani zauważalnego wzrostu mocy ani też niższego spalania.
Zalecane paliwo – benzyna bezołowiowa o liczbie RON 95/91 (Research Octane
Number)
W samochodach zasilanych zalecaną benzyną bezołowiową o liczbie oktanowej min.
95 RON (Research Octane Number), zatankowanie benzyny o wyższej liczbie oktanowej niż 95 może spowodować wzrost mocy i niższe spalanie.
Należy tankować benzynę bezołowiową RON 95 (Research Octane Number). Można
też tankować benzynę bezołowiową 91 RON (Research Octane Number), jednakże
należy się wtedy liczyć ze spadkiem mocy silnika.

W razie konieczności awaryjnego zatankowania benzyny o niższej niż zalecana liczba
oktanowa, jazdę należy kontynuować ze średnią prędkością obrotową i mniejszym
obciążeniem silnika. Jazda z większymi prędkościami obrotowymi lub większym
obciążeniem silnika może doprowadzić do poważnego uszkodzenia silnika! Przy
najbliższej okazji należy zatankować paliwo o zalecanej liczbie oktanowej.
Zalecane paliwo – benzyna bezołowiowa o liczbie RON 95 (Research Octane
Number)
Należy tankować benzynę bezołowiową RON 95 (Research Octane Number).
Ostrożnie!
Wszystkie samochody Škoda z silnikami benzynowymi są wyposażone w katalizator i mogą jeździć tylko zasilane benzyną bezołowiową. Już jedno zatankowanie
benzyny ołowiowej prowadzi do zniszczenia katalizatora!


Należy tankować wyłącznie benzynę bezołowiową zgodną z normą EN 228.
W przypadku tankowania benzyny o niższej liczbie oktanowej niż zalecana, można
doprowadzić do poważnego uszkodzenia silnika!
Biopaliwo etanol E85*
Gdy nie ma możliwości zatankowania benzyny o liczbie oktanowej 95 RON (Research
Octane Number), można awaryjnie zatankować benzynę o liczbie oktanowej 91 RON
(Research Octane Number). Jazdę należy kontynuować ze średnią prędkością
obrotową i mniejszym obciążeniem silnika. Jazda z większymi prędkościami obrotowymi lub większym obciążeniem silnika może doprowadzić do poważnego uszkodzenia silnika! Przy najbliższej okazji należy zatankować paliwo o zalecanej liczbie oktanowej.
Etanol E85*
Benzyny o niższej liczbie oktanowej niż 91 nie należy nigdy tankować, nawet w sytuacji
awaryjnej, gdyż groziłoby to poważnym uszkodzeniem silnika!
Biopaliwo etanol E85 można mieszać z benzyną bezołowiową zgodną z normą (DIN)
EN 228 w dowolnych proporcjach, patrz instrukcja obsługi.
Dotyczy wyłącznie samochodów wyposażonych w silnik MultiFuel
1,6/75 kW.
Biopaliwo etanol E85 składa się w 85 % z bioetanolu i w 15 % z benzyny bezołowiowej
zgodnie z normą (DIN) EN 228
s3ao.3.book Page 195 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Paliwo
Po zatankowaniu biopaliwa etanol E85 należy kontynuować jazdę bez przerwy przez
co najmniej 5 minut, by sterownik silnika mógł ustalić zawartość biopaliwa. W ciągu
tego czasu nie przyspieszaj do prędkości maksymalnej, unikaj wysokich obrotów
silnika ani nie wciskaj do końca pedału przyspieszenia. W czasie trwania tego procesu
może wystąpić nierównomierna praca silnika na biegu jałowym.
195
Eksploatacja zimą
UWAGA!
Jeżeli mimo wszystko zabiera się z sobą kanister, należy przestrzegać
obowiązujących przepisów. Ze względów bezpieczeństwa nie zalecamy
wożenia z sobą kanistra. W razie wypadku kanister może ulec uszkodzeniu, a
wtedy paliwo się wyleje.
Ostrożnie!
 Już jedno zatankowanie biopaliwa etanol E85, które nie jest zgodne z normą, może
prowadzić do uszkodzenia układu paliwowego silnika.
 Przy odstawieniu samochodu na dłuższy okres czasu, należy zatankować benzynę
bezołowiową (DIN) EN 228, ponieważ biopaliwo etanol E85 może zawierać niewielkie
ilości zanieczyszczeń, mogących prowadzić do korozji.
Informacja dot. środowiska
Przy stosowaniu biopaliwa etanol E85, emisja CO2 może spaść nawet o 5 %.
Informacja
 Ponieważ z bioetanolu uzyskuje się mniej energii, niż z benzyny bezołowiowej,
przy stosowaniu biopaliwa etanol E85 zużycie paliwa może wzrosnąć nawet o 33 %.

Biopaliwo etanol E85 w przeciwieństwie do benzyny bezołowiowej zawiera
niewielkie ilości dodatków. Z tego powodu zalecamy co 15 000 km (np. przed
wymianą oleju) zatankować zbiornik do pełna benzyną bezołowiową zgodną z normą
EN 228 i spalenie całej benzyny, by przeczyścić silnik. Pamiętaj, by nie zużyć całej
benzyny ze zbiornika  strona 197, „Tankowanie“.

Obsługa
W przypadku stosowania biopaliwa etanol E85 przy bardzo niskich temperaturach,
przed uruchomieniem silnika wymagane wstępne podgrzanie silnika.
Gniazdo podgrzewania silnika znajduje się w zderzaku przednim obok reflektora przeciwmgłowego  rys. 158.
Temperatura zewnętrzna
Czas trwania podgrzewania silnika
mniej niż -10 °C
zalecany czas do 1 godziny
mniej niż -15 °C
co najmniej 1 godzinę
mniej niż -25 °C
co najmniej 2 godzinę
Gdy przy temperaturze niższej niż -10 °C nie będzie możliwe podgrzanie silnika, należy
zapewnić jak największą zawartość benzyny bezołowiowej zgodnej z normą EN 228.
Poprawi to w dużym stopniu skuteczność rozruchu zimnego silnika.
Gdy w zbiorniku paliwa będzie się znajdowało biopaliwo etanol E85 a silnik nie
zostanie rozgrzany, przy temperaturach poniżej -15 °C może dojść do bardzo trudnego rozruchu, a nawet do niepowodzenia w uruchamianiu silnika.
Informacja dot. środowiska
Stosowanie podgrzewania silnika przy temperaturach poniżej -10 °C działa korzystnie
na zużycie paliwa, a tym samym na środowisko naturalne.
Olej wymienia się co 15 000 km.
Bezpieczeństwo
Rys. 158 MultiFuel – gniazdko
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 196 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
196
Paliwo
Informacja
Eksploatacja zimą
Przewód przedłużający do podłączenia do sieci elektrycznej znajduje się bagażniku.
Zimowy olej napędowy
Olej napędowy
Zimą na stacjach benzynowych sprzedawany jest inny rodzaj oleju napędowego niż
latem. Gdy się będzie używać „letniego oleju napędowego“ w temperaturze poniżej
0°C, mogą wystąpić zakłócenia w pracy silnika, ponieważ olej napędowy będzie za
gęsty z powodu wytrącania się parafiny.
Rodzaje oleju napędowego
Samochód można tankować wyłącznie olejem napędowym spełniającym normę
EN 590 (w Niemczech również DIN 51628, w Austrii również ÖNORM C 1590).
Dodatki do paliwa
Dodatków do paliwa, tzw. „upłynniaczy“ (benzyna i podobne środki), nie można
dodawać do oleju napędowego.
Wskazówki dotyczące tankowania znajdą Państwo  strona 197, „Tankowanie“.
Dlatego ważne się tankowanie zalecanego do danej pory roku oleju napędowego
określonej klasy, zgodnego z normą EN 590 (w Niemczech również DIN 51628, w
Austrii również ÖNORM C 1590), sprzedawanego o różnych porach roku. „Zimowy
olej napędowy“ nadaje się do użytku nawet przy -20°C.
W krajach o innym klimacie oferowane będą najczęściej oleje napędowe odpowiadające innym temperaturom. Autoryzowaniu partnerzy handlowi Škody i stacje
benzynowe w odpowiednim kraju na pewno udzielą Państwu informacji o zalecanych
w tym kraju olejach napędowych.
Podgrzewanie filtra paliwa

Ostrożnie!
Dlatego należy tankować wyłącznie olej napędowy spełniający normę EN 590 (w
Niemczech również DIN 51628, w Austrii również ÖNORM C 1590). Wystarczy jedno
tankowanie olejem napędowym, niezgodnym z wymienioną normą, aby spowodować
uszkodzenie elementów silnika, układu smarowania, układu paliwowego i układu
wydechowego.

W przypadku pomyłkowego zatankowania innego paliwa zamiast oleju napędowego zgodnego z wyżej wyszczególnionymi normami (np. benzyna), nigdy nie
próbować uruchamiać silnika ani włączać zapłonu! Mogłoby to spowodować poważne
uszkodzenie silnika! Należy zgłosić się do specjalistycznej stacji obsługi w celu oczyszczenia układu paliwowego silnika.


Woda zebrana w filtrze paliwa może spowodować zakłócenia w pracy silnika.
Ten samochód nie jest przystosowany do używania ekologicznego oleju napędowego (RME), dlatego też tego paliwa nie można tankować. Zatankowanie biopaliwa
(RME) może doprowadzić do uszkodzenia silnika lub układu paliwowego.
Samochód ma układ podgrzewania filtra paliwa. Dzięki temu rozwiązaniu możliwe jest
używanie oleju napędowego aż do temperatury otoczenia rzędu -25°C.
Ostrożnie!
Do poprawy płynności oleju napędowego nie wolno stosować żadnych środków
(włącznie z benzyną).
s3ao.3.book Page 197 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Paliwo
Tankowanie
197
UWAGA!
Jeżeli mimo wszystko zabiera się z sobą kanister, należy przestrzegać
obowiązujących przepisów. Ze względów bezpieczeństwa nie zalecamy
wożenia z sobą kanistra. W razie wypadku kanister może ulec uszkodzeniu, a
wtedy paliwo się wyleje.

Ostrożnie!
Przed przystąpieniem do tankowania należy wyłączyć ogrzewanie dodatkowe
(ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)*.

Rys. 159 Bok samochodu z tyłu, z prawej strony: Otwieranie pokrywy wlewu paliwa /
Pokrywa wlewu paliwa z odkręcanym korkiem
Pokrywa wlewu paliwa jest automatycznie ryglowana bądź odryglowywana* wraz z
działaniem centralnego ryglowania.
Przelane paliwo należy niezwłocznie zetrzeć z lakieru samochodu – grozi uszkodzeniem lakieru!

W samochodach wyposażonych w katalizator nie wolno nigdy całkowicie opróżnić
zbiornika paliwa. Nieregularny dopływ paliwa może powodować wypadanie zapłonu i
przedostawanie się niespalonego paliwa do układu wydechowego, a w efekcie przegrzanie i uszkodzenie katalizatora.

Otwieranie wlewu paliwa
1  rys. 159.
– Wcisnąć pośrodku pokrywę wlewu paliwa w kierunku strzałki A
– Odryglować korek wlewu kluczykiem (przekręcając kluczyk w lewo) – dotyczy
samochodów bez automatycznego otwierania pokrywy z miejsca kierowcy.
– Korek odkręcić w lewo i zawiesić go na pokrywie wlewu paliwa  rys. 159 – z
prawej.
Zamykanie wlewu paliwa
Przy wkładaniu pistoletu dystrybutora do króćca wlewowego zwracać uwagę, by
nie naciskać na zawór w króćcu wlewowym. Mogłoby to spowodować niezamierzone
zatankowanie dodatkowe objętości, która jest przeznaczona na wypadek rozszerzania
się paliwa. Konsekwencją tego mogłoby być przelanie się paliwa lub uszkodzenie
elementów zbiorników paliwa.

Gdy tylko właściwie trzymany pistolet dystrybutora pierwszy raz odbije, zbiornik
paliwa jest pełen. Nie kontynuować tankowania. Mogłoby to spowodować niezamierzone zatankowanie dodatkowej objętości, która jest przeznaczona na wypadek rozszerzania się paliwa.
– Przykręcić korek wlewu paliwa w prawo, aż słyszalnie kliknie.
– Odryglować korek wlewu kluczykiem (przekręcając kluczyk w prawo) – dotyczy
samochodów bez automatycznego otwierania pokrywy z miejsca kierowcy.
– Zamknąć pokrywę tak, by się zatrzasnęła.
Na wewnętrznej stronie pokrywy wlewu paliwa jest podany właściwy rodzaj paliwa
oraz rozmiary opon i ciśnienie powietrza w kołach. Dalsze wskazówki dotyczące paliwa
 strona 194.
Pojemność zbiornika paliwa wynosi 55 l wzgl. 60 l 17) .
Obsługa
Bezpieczeństwo
17)
Wskazówki na temat jazdy
Dotyczy samochodów Octavia Combi 4x4 i Octavia Scout.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 198 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
198
Sprawdzanie i dolewanie
Sprawdzanie i dolewanie
Komora silnika
Otwieranie pokrywy komory silnika
Odryglowanie pokrywy komory silnika
– Otworzyć pokrywę komory silnika  rys. 160.
– Przed otwarciem pokrywy komory silnika prosimy się upewnić, czy ramiona
wycieraczek nie są podniesione znad szyby, gdyż mogłyby uszkodzić lakier.
1  rys. 161,
– Pociągnąć za dźwignię zabezpieczającą w kierunku strzałki A
pokrywa komory silnika odrygluje się.
– Chwycić pokrywę od dołu za krawędź atrapy chłodnicy i unieść.
2 .
– Podpórkę pokrywy wyjąć z uchwytu i włożyć w przeznaczone do tego gniazdo A
Rys. 160 Dźwignia odryglowania
pokrywy komory silnika
Odryglowywanie pokrywy komory silnika
Zamykanie pokrywy komory silnika
– Pokrywę komory silnika lekko unieść i wyjąć podpórkę z gniazda. Podpórkę
wcisnąć w jej uchwyt u spodu pokrywy.
– Pokrywę komory silnika spuścić z wysokości około 20 cm – nie dociskać jej!
– Pociągnąć za dźwignię pod tablicą rozdzielczą po stronie kierowcy  rys. 160.
Pokrywa komory silnika zostaje odblokowana i lekko się unosi. Równocześnie wyskakuje dźwignia zabezpieczająca w osłonie chłodnicy.

Otwieranie i zamykanie pokrywy komory silnika

UWAGA!
Nigdy nie otwierać pokrywy, jeśli widać, że z komory silnika wydostaje się
para lub płyn chłodzący – niebezpieczeństwo poparzenia! Należy odczekać tak
długo, aż para lub płyn chłodzący nie będą się wydostawać na zewnątrz.
W czasie jazdy, ze względów bezpieczeństwa, pokrywa komory silnika musi
być zawsze pewnie zamknięta. Dlatego po każdym zamknięciu pokrywy należy
sprawdzić, czy rzeczywiście została ona dobrze zatrzaśnięta.

Jeśli w czasie jazdy zauważy się, że pokrywa nie jest zamknięta, należy
natychmiast zatrzymać samochód i zamknąć pokrywę – niebezpieczeństwo
wypadku!
Ostrożnie!
Nie wolno unosić pokrywy za dźwignię – niebezpieczeństwo uszkodzenia.
Rys. 161 Osłona chłodnicy: dźwignia zabezpieczająca/blokowanie uniesionej pokrywy
składaną podpórką
s3ao.3.book Page 199 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Sprawdzanie i dolewanie
Prace w komorze silnika
UWAGA! Ciąg dalszy
Podczas wszelkich prac w komorze silnika należy zachować szczególną
ostrożność!
Podczas prac w komorze silnika, np. sprawdzania i dolewania płynów, można się
skaleczyć lub oparzyć; występuje też niebezpieczeństwo wypadku lub pożaru.
Dlatego koniecznie należy się stosować do podanych niżej ostrzeżeń i ogólnie
obowiązujących zasad bezpieczeństwa. Komora silnika samochodu jest
obszarem niebezpiecznym 
.

UWAGA!
Nigdy nie otwierać pokrywy, jeśli widać, że z komory silnika wydostaje się
para lub płyn chłodzący – niebezpieczeństwo poparzenia! Należy odczekać tak
długo, aż para lub płyn chłodzący nie będą się wydostawać na zewnątrz.



Należy zawsze wyłączyć silnik i zabrać z sobą kluczyk.
Mocno zaciągnąć hamulec ręczny.
W samochodach z ręczną skrzynią biegów dźwignię zmiany biegów ustawić
w położeniu neutralnym, w samochodach z automatyczną skrzynią biegów
dźwignię sterującą ustawić w położeniu P.



Poczekać, aż silnik ostygnie.


Unikać zwarć w układzie elektrycznym – szczególnie przy akumulatorze.
 Nie pozostawiać w komorze silnika żadnych przedmiotów, jak np. ścierek
lub narzędzi.

Jeśli trzeba wykonać jakieś prace pod samochodem, musi on zostać zabezpieczony przed odjechaniem i pewnie podparty odpowiednimi podpórkami;
lewarek* nie wystarcza do tego celu – niebezpieczeństwo obrażeń!

Jeżeli trzeba coś sprawdzić w czasie pracy silnika, pojawiają się kolejne
zagrożenia: obracające się części (np. pasek wielorowkowy, alternator,
wentylator chłodnicy) i wysokonapięciowy układ zapłonowy. Dodatkowo
przestrzegać następujących wskazówek:
 Nigdy nie dotykać przewodów elektrycznych układu zapłonowego.
 Absolutnie nie dopuszczać do sytuacji, w której np. biżuteria, luźne
elementy odzieży bądź długie włosy dostaną się między obracające się
części silnika – zagrożenie życia! Z tego powodu wcześniej zdjąć biżuterię,
podwiązać włosy i nosić odzież, która ciasno przylega do ciała.
 Wykonując niezbędne prace przy układzie paliwowym lub układzie elektrycznym, dodatkowo należy przestrzegać podanych niżej ostrzeżeń:
 Zawsze odłączyć akumulator od instalacji samochodu.
 Nie palić papierosów.
 Nie wykonywać prac w pobliżu otwartego ognia.
Dzieci trzymać z dala od komory silnika.
Nigdy nie przelewać płynów eksploatacyjnych nad gorącym silnikiem.
Płyny te (np. zawarty w płynie chłodzącym środek mrozoodporny) mogą się
zapalić!
Nigdy nie dotykać wentylatora chłodnicy, dopóki silnik jest gorący.
Wentylator może się niespodziewanie włączyć!
 Należy zawsze mieć przygotowaną sprawną gaśnicę.
Ostrożnie!
Podczas uzupełniania płynów eksploatacyjnych uważać, aby nigdy nie pomylić
płynów. W przeciwnym razie może nastąpić poważne uszkodzenie silnika!
 Nigdy nie odkręcać korka zbiornika wyrównawczego układu chłodzenia,
dopóki silnik nie ostygnie. Układ chłodzenia jest pod ciśnieniem!
 W celu ochrony twarzy, rąk i ramion przed gorącą parą lub gorącym płynem
chłodzącym korek zbiornika wyrównawczego układu chłodzenia należy przykryć przed otwarciem dużą szmatką.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
199
s3ao.3.book Page 200 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
200
Sprawdzanie i dolewanie
Olej silnikowy
Widok komory silnika
Najważniejsze punkty kontrolne
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
Miarka wskazuje poziom oleju w silniku.
Rys. 163 Miarka poziomu oleju
Rys. 162 Silnik benzynowy 1,8 l/118 kW TSI
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zbiornik spryskiwacza szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wlew oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miarka poziomu oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zbiornik płynu hamulcowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akumulator (pod osłoną) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprawdzanie poziomu oleju
203
209
201
200
204
205
Informacja
Rozmieszczenie elementów w samochodach z innymi silnikami benzynowymi czy
wysokoprężnymi jest bardzo podobne.
– Upewnić się, czy samochód stoi na poziomym równym terenie.
– Wyłączyć silnik.
– Otworzyć pokrywę komory silnika 
stronie 199.
w „Prace w komorze silnika“ na
– Odczekać kilka minut i wyciągnąć miarkę poziomu oleju.
– Miarkę wytrzeć czystą szmatką i z powrotem wsunąć do oporu.
– Ponownie wyjąć miarkę i odczytać poziom oleju.
A
Poziom oleju w zakresie A
– Nie wolno dolewać oleju.
B
Poziom oleju w zakresie A
– Można dolać oleju. Może się zdarzyć, że poziom oleju po dolaniu będzie się znajA .
dować w obszarze A
s3ao.3.book Page 201 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Sprawdzanie i dolewanie
C
Poziom oleju w zakresie A
– Dokładnie zakręcić korek wlewu oleju i wsunąć do oporu miarkę.
– Trzeba dolać oleju  strona 201. Wystarczy, że poziom oleju po dolaniu znajdzie
B .
się w zakresie A
Normalne jest, że silnik zużywa olej. Zależnie od sposobu jazdy i warunków eksploatacji zużycie oleju może wynieść do 0,5 l/1 000 km. Przez pierwsze 5000 kilometrów
zużycie oleju może być nawet większe.
Dlatego poziom oleju trzeba regularnie sprawdzać, najlepiej przy każdym tankowaniu
i przed dłuższymi podróżami.
Przy dużych obciążeniach silnika, jak np. długotrwała jazda autostradą latem, jazda z
przyczepą lub jazda w wysokich górach, zalecamy utrzymywać poziom oleju w
A – ale nie wyższy.
zakresie A
Za niski poziom oleju jest sygnalizowany lampką kontrolną w zestawie wskaźników*
 strona 31, „Ciśnienie oleju silnikowego “. W takim przypadku należy możliwie jak
najszybciej zmierzyć poziom oleju. Dolać odpowiednią ilość oleju.

Ostrożnie!
A . Grozi to uszkodzeniem
Poziom oleju nigdy nie powinien przekroczyć zakresu A
katalizatora.
 Jeżeli z jakichś przyczyn nie można dolać oleju, nie wolno jechać dalej. Należy
wyłączyć silnik i zwrócić się o fachową pomoc do specjalistycznej stacji obsługi,
bowiem w przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń silnika.
Informacja
Specyfikacja oleju silnikowego  strona 241, „Dane techniczne“

UWAGA!
Podczas dolewania olej nie może ściekać na gorące części silnika – niebezpieczeństwo pożaru!

Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i
przestrzegać ich  strona 199, „Prace w komorze silnika“.
Informacja dot. środowiska
A  strona 200. W przePoziom oleju nigdy nie powinien przekroczyć zakresu A
ciwnym razie olej zostanie zassany przez odpowietrzenie skrzyni korbowej i może
przez układ wydechowy przedostać się do atmosfery. Olej może się palić w katalizatorze, powodując uszkodzenie katalizatora.
Wymiana oleju silnikowego
Olej należy wymieniać zgodnie z okresami podanymi w Książce obsługi lub według
wskazań wskaźnika okresów międzyobsługowych  strona 17, „Wskaźnik okresów
międzyobsługowych“.

UWAGA!
Wymianę oleju silnikowego wykonywać samodzielnie tylko wtedy, gdy ma
się na ten temat odpowiednią wiedzę fachową!

Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i
przestrzegać ich  strona 199, „Prace w komorze silnika“.

Poczekać, aż silnik ostygnie, założyć okulary i rękawice ochronne – niebezpieczeństwo oparzenia gorącym olejem.
Dolewanie oleju silnikowego
– Sprawdzić poziom oleju w silniku  strona 200.
Ostrożnie!
– Odkręcić korek wlewu oleju.
– Odpowiedni olej wlewać w półlitrowych porcjach  strona 244, „Specyfikacja
oleju silnikowego“.
Do oleju silnikowego nie wolno dodawać żadnych dodatków – niebezpieczeństwo
uszkodzenia silnika! Uszkodzenie, które powstaną wskutek zastosowania takich
środków, są wyłączone z zakresu gwarancji i rękojmi.
– Sprawdzić poziom oleju  strona 200.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
201
s3ao.3.book Page 202 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
202


Sprawdzanie i dolewanie
Informacja dot. środowiska
W żadnym wypadku nie wolno wylewać oleju do kanalizacji ani do gruntu.
Ze względu na problemy z usuwaniem zużytego oleju, konieczność odpowiedniego wyposażenia i niezbędną wiedzę, wymianę oleju i filtra oleju najlepiej zlecić
autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody.
Informacja
Do uzupełniania powinno się używać tylko tego samego płynu – G13 (kolor różowy).
W razie pytań na temat płynu chłodzącego lub w sprawie dolania płynu chłodzącego
należy zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego Škody.
Odpowiedni koncentrat płynu chłodzącego można nabyć u autoryzowanego partnera
handlowego Škody.
Ilość płynu chłodzącego
Silniki benzynowe
Zawartość
1,2/77 kW TSI – EU5
7,7
Układ chłodzenia
1,4 l/59 kW – EU4
7,1
1,4 l/90 kW TSI – EU5
7,7
Płyn chłodzący
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
7,4
Płyn chłodzący jest potrzebny do chłodzenia silnika.
1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK
(1,8 l/112 kW TSI – EU4)
8,6
2,0 l/147 kW TSI – EU5
8,6
Silniki wysokoprężne
Zawartość
Miejsce kontaktu skóry lub oczu z olejem trzeba od razu starannie obmyć.
Podczas normalnej eksploatacji układ chłodzenia nie potrzebuje prawie żadnej
obsługi. Płyn chłodzący składa się z wody i 40% dodatku (koncentratu) do płynu
chłodzącego. Mieszanina ta nie tylko chroni przed zamarznięciem do -25°C, lecz
również chroni układ chłodzenia silnika i ogrzewania wnętrza przed korozją. Dodatkowo zapobiega osadzaniu się kamienia i znacznie podnosi temperaturę wrzenia
płynu chłodzącego.
Z tego powodu stężenia koncentratu w płynie chłodzącym nie należy zmniejszać przez
dolewanie wody – ani latem, ani w krajach o upalnym klimacie. Udział koncentratu w
płynie chłodzącym musi wynosić co najmniej 40%.
Jeżeli ze względów klimatycznych zalecane jest większe stężenie, można zwiększyć
udział koncentratu, ale tylko do 60% (odporność na zamarzanie do ok. -40°C). Większe
stężenie powoduje pogorszenie mrozoodporności.
1,6 l/77 kW TDI CR – EU5
8,4
1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3
8,4
1,9 l/77 kW TDI PD DPF – EU4
8,4
2,0 l/103 kW TDI CR DPF – EU4, EU5
8,4
2,0 l/125 kW TDI CR – EU5
8,4
Ostrożnie!
Do samochodów przeznaczonych dla krajów o zimnym klimacie (np. Szwecja,
Norwegia, Finlandia) fabrycznie jest wlany płyn chłodzący, odporny na zamarzanie do
około -35°C.

Płyn chłodzący
Spowodowane przez korozję uszkodzenia mogą być przyczyną wycieków
płynu chłodzącego, a w następstwie – poważnego uszkodzenia silnika.
Układ chłodzenia jest fabrycznie napełniony płynem chłodzącym, odpowiadającym
specyfikacji TL-VW 774 G, koloru różowo-fioletowego.
Inne koncentraty mogą przede wszystkim znacząco pogorszyć ochronę antykorozyjną.

s3ao.3.book Page 203 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Sprawdzanie i dolewanie
Informacja
W samochodach, wyposażonych w niezależne ogrzewanie i przewietrzanie postojowe, pojemność płynu chłodzącego jest o około 1 litr większa.
203
Jeżeli układ chłodzenia jest szczelny, ubytki mogą być spowodowane zagotowaniem
się płynu chłodzącego – wskutek przegrzania silnika – i wypłynięciem płynu przez
zawór w korku zbiornika wyrównawczego.
UWAGA!
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i
przestrzegać ich  strona 199, „Prace w komorze silnika“.
Ostrożnie!
Gdy nie można samemu znaleźć i usunąć przyczyny przegrzewania silnika, trzeba jak
najszybciej się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi. Przegrzewanie może spowodować poważne uszkodzenie silnika.
Rys. 164 Komora silnika: zbiornik
wyrównawczy płynu chłodzącego
Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego znajduje się po prawej stronie komory
silnika.
– Otworzyć pokrywę komory silnika  strona 198.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym  rys. 164.
Gdy silnik jest zimny, poziom płynu chłodzącego musi się znajdować pomiędzy
a (MAX). Gdy silnik jest gorący, poziom płynu
b (MIN) i A
oznaczeniami A
a (MAX).
chłodzącego może nieznacznie przekroczyć oznaczenie A
Za niski poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym jest sygnalizowany
lampką kontrolną w zestawie wskaźników  strona 31, „Temperatura silnika i poziom
płynu chłodzącego “. Pomimo to zalecamy od czasu do czasu sprawdzić poziom
płynu chłodzącego bezpośrednio w zbiorniku.
Ubytki płynu chłodzącego
Przyczyną ubytków płynu chłodzącego są najczęściej nieszczelności. Nie należy się
ograniczać wyłącznie do dolania płynu chłodzącego. Należy niezwłocznie zlecić
sprawdzenie układu chłodzenia w specjalistycznej stacji obsługi.
Bezpieczeństwo
– Wyłączyć silnik.
– Poczekać, aż silnik ostygnie.
– Na korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego położyć szmatkę
 rys. 164 i ostrożnie odkręcić korek w lewą stronę 
.
– Wyłączyć silnik.
Obsługa
Dolewanie płynu chłodzącego
Wskazówki na temat jazdy
– Dolać płynu chłodzącego.
– Zakręcić korek zbiorniczka (w prawo), aż słyszalnie zaskoczy.
Wlewany płyn chłodzący musi odpowiadać określonej specyfikacji  strona 202.
Jeżeli w sytuacji awaryjnej nie ma koncentratu G13, nie dolewać innego środka. W
takim wypadku dolać tylko wody i jak najszybciej zlecić specjalistycznej stacji obsługi
przywrócenie prawidłowego stężenia koncentratu.
Do dolewania używać tylko nowego płynu chłodzącego.
Nie nalewać płynu powyżej znaku „MAX“! Nadmiar płynu chłodzącego po podgrzaniu
zostanie wypchnięty z układu przez zawór bezpieczeństwa w korku zbiornika wyrównawczego.
W razie większego ubytku płyn chłodzący wlewać dopiero po ostygnięciu silnika.
Pozwoli to uniknąć uszkodzenia silnika.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 204 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
204

Sprawdzanie i dolewanie
UWAGA!
Układ chłodzenia jest pod ciśnieniem! Nie otwierać zbiornika wyrównawczego, gdy silnik jest gorący – niebezpieczeństwo poparzenia!

Koncentrat – i tym samym cały płyn chłodzący – jest szkodliwy dla zdrowia.
Unikać kontaktu z płynem chłodzącym. Opary płynu chłodzącego są również
szkodliwe dla zdrowia. Dlatego koncentrat płynu chłodzącego należy zawsze
przechowywać dobrze zabezpieczony, szczególnie przed dziećmi – niebezpieczeństwo zatrucia!

UWAGA!
Podczas prac w komorze silnika należy się liczyć z tym, że wentylator może się
samoczynnie włączyć – niebezpieczeństwo obrażeń!
Płyn hamulcowy
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego
Jeśli płyn chłodzący pryśnie do oczu, natychmiast przemyć oczy czystą wodą
i jak najszybciej zgłosić się do lekarza.

Niezwłocznie należy zgłosić się do lekarza również w razie przypadkowego
wypicia płynu chłodzącego.
Ostrożnie!
Jeżeli z jakichś przyczyn nie można dolać płynu chłodzącego, nie wolno jechać dalej.
Należy wyłączyć silnik i zwrócić się o fachową pomoc do specjalistycznej stacji
obsługi, bowiem w przeciwnym razie może dojść do poważnych uszkodzeń silnika.
Informacja dot. środowiska
Zlanego płynu chłodzącego nie należy wlewać ponownie. Należy zebrać go do pojemnika i usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Rys. 165 Komora silnika: zbiornik płynu
hamulcowego
Zbiornik płynu hamulcowego znajduje się w komorze silnika z lewej strony. W
samochodach z kierownicą po prawej stronie zbiornik płynu hamulcowego znajduje
się po drugiej stronie komory silnika.
– Wyłączyć silnik.
Wentylator płynu chłodzącego
– Otworzyć pokrywę komory silnika  strona 198.
Wentylator chłodnicy może się nagle włączyć.
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku  rys. 165. Poziom płynu
musi się znajdować pomiędzy oznaczeniami „MIN“ i „MAX“.
Wentylator chłodnicy jest napędzany silnikiem elektrycznym, włączanym zależnie od
temperatury silnika.
Po wyłączeniu silnika – nawet po wyłączeniu zapłonu – wentylator chłodnicy może
pracować jeszcze nawet przez 10 minut. Może się on też ponownie samoczynnie
włączyć po pewnym czasie, gdy:


temperatura silnika wzrośnie ze względu na zatory cieplne, lub
gorący silnik będzie dodatkowo podgrzewany przez promienie słoneczne.
Niewielkie obniżanie się poziomu płynu następuje w wyniku zużywania się i automatycznej regulacji odstępu klocków hamulcowych – jest to normalne.
Jeśli jednak poziom płynu hamulcowego w krótkim czasie wyraźnie się obniży lub
spadnie poniżej oznaczenia „MIN“, może to oznaczać, że układ hamulcowy stał się
nieszczelny. Gdy poziom płynu hamulcowego jest za niski, włącza się lampka
kontrolna  strona 35, „Układ hamulcowy “ w zestawie wskaźników. W takim przy-
s3ao.3.book Page 205 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Sprawdzanie i dolewanie
padku należy zatrzymać samochód i nie jechać dalej! Skorzystać z fachowej
pomocy.

UWAGA!
Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i
przestrzegać ich  strona 199, „Prace w komorze silnika“.

Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznaczenia MIN, nie wolno
kontynuować jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Należy skorzystać z fachowej pomocy.
205
Informacja dot. środowiska
Ze względu na specjalną procedurę usuwania zużytego płynu hamulcowego, konieczność posiadania narzędzi specjalistycznych i niezbędną wiedzę, wymianę tego płynu
należy zlecić partnerowi handlowemu Škody.
Akumulator
Prace przy akumulatorze
Wymiana płynu hamulcowego
Płyn hamulcowy jest higroskopijny. Z powodu tej właściwości wchłania on w czasie
eksploatacji wilgoć z otaczającego powietrza. Zbyt duża zawartość wody w płynie
hamulcowym może być przyczyną korozji układu hamulcowego. Zawartość wody
dodatkowo obniża temperaturę wrzenia płynu hamulcowego.
Używać można tylko oryginalnego płynu hamulcowego, dopuszczonego przez Škoda
Auto. Płyn hamulcowy musi spełniać jedną z następujących norm wzgl. specyfikacji:



VW 50114
Rys. 166 Komora silnika: osłona plastikowa akumulatora samochodowego/osłona plastikowa akumulatora samochodowego
FMVSS 116 DOT4
DIN ISO 4925 CLASS 4
Wymianę płynu hamulcowego najlepiej zlecić autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody w ramach przeglądu okresowego.
UWAGA!
Akumulator znajduje się w komorze silnika i jest zabezpieczony w poliestrowej osłonie
 rys. 166 – z lewej, wzgl. w osłonie plastikowej*  rys. 166 – z prawej.
1  rys. 166 wzgl. wcisnąć
– Otworzyć osłonę akumulatora w kierunku strzałki A
2 , podnieść osłonę i zdjąć.
zaczep z boku skrzynki w kierunku strzałki A
– Zakładanie osłony akumulatora odbywa się w odwrotnej kolejności.
Gdy płyn hamulcowy jest stary, przy dużym obciążeniu hamulców w układzie
mogą powstawać pęcherzyki pary. Może to niekorzystnie wpłynąć na skuteczność hamulców i bezpieczeństwo jazdy.
Krawędź poliestrowej osłony akumulatora  rys. 166 podczas pracy przy akumulatorze wkłada się między akumulator a ścianę boczną.
Nie zalecamy samodzielnego wymontowywania akumulatora, gdyż w pewnych
warunkach może dojść do uszkodzenia go. Najlepiej się zwrócić do specjalistycznej
stacji obsługi.
Ostrożnie!
Płyn hamulcowy niszczy lakier samochodu.
Podczas prac przy akumulatorze i układzie elektrycznym może dojść do urazów i
poparzeń, istnieje też ryzyko wypadku i pożaru. Dlatego koniecznie należy się
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 206 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
206
Sprawdzanie i dolewanie
stosować do podanych niżej ostrzeżeń 
eczeństwa.

i ogólnie obowiązujących zasad bezpi-
UWAGA!
Elektrolit akumulatora jest silnie żrący, dlatego trzeba się z nim obchodzić
nadzwyczaj ostrożnie. Pracując przy akumulatorze, używać rękawic i okularów
ochronnych oraz zabezpieczyć inne części ciała przed poparzeniem kwasem.
Żrące opary działają drażniąco, powodując zapalenie spojówek i dróg
oddechowych. Elektrolit uszkadza szkliwo zębów a na skórze wywołuje
głębokie rany, które długo się goją. Częsty kontakt skóry z rozcieńczonym
kwasem powoduje jej choroby, takie jak zapalenia, pęknięcia czy owrzodzenia.
Podczas rozcieńczania kwasu wodą powstaje duża ilość ciepła.
 Nie przechylać akumulatora, ponieważ z otworów odpowietrzających może
się wylać elektrolit. Chronić oczy okularami lub maską ochronną! Występuje
niebezpieczeństwa oślepnięcia! W razie dostania się elektrolitu do oka
natychmiast przemywać to oko przez kilka minut czystą wodą. Następnie
należy niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarza.

W razie pryśnięcia elektrolitu na skórę lub ubranie jak najszybciej zneutralizować go mydłem i spłukać dużą ilością wody. W przypadku wypicia elektrolitu natychmiast udać się do lekarza.


Nie pozwolić dzieciom zbliżać się do akumulatora.
Podczas ładowania akumulatora uwalnia się wodór i tworzy z tlenem z
powietrza wybuchową mieszaninę, tzw. mieszaninę piorunującą. Nawet iskra,
powstająca przy odłączaniu lub luzowaniu przewodów (gdy jest włączony
zapłon), może wywołać wybuch.
UWAGA! Ciąg dalszy
przewód minusowy. Jeżeli trzeba wymienić żarówkę, wystarczy wyłączyć odpowiednią lampę.

Nigdy nie ładować zamarzniętego lub rozmrożonego akumulatora –
niebezpieczeństwo wybuchu i poparzenia! Zamarznięty akumulator wymienić
na nowy.

Rozruchu awaryjnego nigdy nie używać w akumulatorach ze zbyt niskim
poziomem elektrolitu – grozi wybuchem i poparzeniami!

Nigdy nie używać uszkodzonego akumulatora – niebezpieczeństwo
wybuchu! Uszkodzony akumulator niezwłocznie wymienić.

Ostrożnie!
Akumulator wolno odłączać tylko wtedy, gdy jest wyłączony zapłon, ponieważ
inaczej można spowodować uszkodzenie układu elektrycznego (części elektronicznych) samochodu. Odłączając akumulator od instalacji samochodu, najpierw
odłączyć zacisk ujemny (-). Dopiero potem odłączyć zacisk dodatni (+).
 Podłączając akumulator, najpierw podłączyć zacisk dodatni (+), a następnie
ujemny (-). Nie wolno zamieniać przewodów przyłączeniowych – przewody mogą się
zapalić.


Uważać, by elektrolit nie wyciekł na nadwozie, gdyż może uszkodzić lakier.
Nie wystawiać akumulatora na silne światło dzienne, gdyż promieniowanie ultrafioletowe szkodzi jego obudowie.
Informacja dot. środowiska
 Połączenie biegunów akumulatora przedmiotem przewodzącym prąd (np.
przedmiotami metalowymi, przewodami) powoduje zwarcie. Skutki spięcia:
Stopienie ołowianych mostków, wybuch i pożar akumulatora oraz rozpryśnięcie się elektrolitu.
Zużyty akumulator jest odpadem szkodliwym dla środowiska – w celu usunięcia
akumulatora należy zwrócić się do fachowej stacji obsługi.
Zabrania się używania otwartego ognia, palenia papierosów i wykonywania
czynności, podczas których powstają iskry. Podczas pracy z przewodami i
urządzeniami elektrycznymi unikać iskrzenia. Silne iskrzenie może być przyczyną obrażeń.
Po podłączeniu akumulatora trzeba wykonać pewne dodatkowe czynności
 strona 209.


Przed wszelkimi pracami przy układzie elektrycznym wyłączyć silnik,
wyłączyć zapłon oraz wszystkie odbiorniki elektryczne i z akumulatora zdjąć
Informacja
s3ao.3.book Page 207 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Sprawdzanie i dolewanie
Akumulator o oznaczeniu dwukolorowym

207
Informacja
Akumulatory z dwukolorowym oznakowaniem, montowane fabrycznie, oznaczono kodem, rozpoczynającym się od znaków 5K0. Pełny kod mógłby wyglądać np.
5K0 915 105 D.

Akumulatory z dwukolorowym oznaczeniem oferowane jako oryginalne części
zamienne Škody, mają kod 000 915 105 Dx, gdzie „x“ jest zmienną. Pełny kod mógłby
wyglądać np. 000 915 105 DB.
Akumulator o oznaczeniu trójkolorowym
Rys. 167 Akumulator: wskaźnik
Na górze akumulatora znajduje się oznaczenie poziomu elektrolitu, tzw. magiczne oko
 rys. 167. Wskaźnik zmienia kolor w zależności od poziomu elektrolitu w akumulatorze.
Na kolor oznaczenia zakłócający wpływ mogą mieć pęcherzyki powietrza. Dlatego
przed sprawdzaniem delikatnie popukać w oznaczenie.


Czarne zabarwienie – poziom elektrolitu prawidłowy.
Brak barwy lub jasnożółte zabarwienie – za niski poziom elektrolitu, akumulator
nadaje się do wymiany.
Akumulator mający więcej niż 5 lat najlepiej wymienić. Sprawdzanie wzgl. wymianę
akumulatora najlepiej powierzać specjalistycznej stacji obsługi.
Ostrożnie!
Na kolor oznaczenia zakłócający wpływ mogą mieć pęcherzyki powietrza. Dlatego
przed sprawdzaniem delikatnie popukać w oznaczenie.



Zielony kolor – akumulator jest wystarczająco naładowany.
Ciemny kolor – akumulator musi zostać naładowany.
Brak barwy lub żółte zabarwienie – za niski poziom elektrolitu, akumulator nadaje
się do wymiany.
Akumulator mający więcej niż 5 lat najlepiej wymienić. Sprawdzanie wzgl. wymianę
akumulatora najlepiej powierzać specjalistycznej stacji obsługi.
Ostrożnie!
Gdy samochód był pozostawiony przez okres dłuższy niż 3 do 4 tygodni, nastąpiło
rozładowanie akumulatora przez odbiorniki, które stale pozostawały dołączone do
zasilania (jak np. sterowniki) i pobierały prąd w stanie spoczynku. Można nie dopuścić
do rozładowania akumulatora, odłączając od niego zacisk minusowy lub co pewien
czas doładowując akumulator małym prądem. Pracując przy akumulatorze,
przestrzegać wskazówek 
w „Prace przy akumulatorze“ na stronie 205.
Obsługa
Na górze akumulatora znajduje się oznaczenie poziomu elektrolitu i stanu
naładowania, tzw. magiczne oko  rys. 167. Wskaźnik zmienia kolor w zależności od
stanu naładowania i poziomu elektrolitu w akumulatorze.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Gdy samochód był pozostawiony przez okres dłuższy niż 3 do 4 tygodni, nastąpiło
rozładowanie akumulatora przez odbiorniki, które stale pozostawały dołączone do
zasilania (jak np. sterowniki) i pobierały prąd w stanie spoczynku. Można nie dopuścić
do rozładowania akumulatora, odłączając od niego zacisk minusowy lub co pewien
czas doładowując akumulator małym prądem. Pracując przy akumulatorze,
przestrzegać wskazówek 
w „Prace przy akumulatorze“ na stronie 205.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 208 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
208

Sprawdzanie i dolewanie
Informacja
Akumulatory z trzykolorowym oznakowaniem, montowane fabrycznie, oznaczono
kodem, rozpoczynającym się od znaków 1J0, 7N0 lub 3B0. Pełny kod mógłby
wyglądać np. 1J0 915 105 AC.

Akumulatory z dwukolorowym oznaczeniem oferowane jako oryginalne części
zamienne Škody, mają kod 000 915 105 Ax, gdzie „x“ jest zmienną. Pełny kod mógłby
wyglądać np. 000 915 105 AB.
Sprawdzanie poziomu elektrolitu
Akumulator w normalnych warunkach eksploatacji jest prawie bezobsługowy. W
okresie wysokich temperatur zewnętrznych lub w razie długich codziennych jazd zalecamy jednak od czasu do czasu zlecić partnerowi handlowemu Škody sprawdzenie
poziomu elektrolitu. Po każdym ładowaniu  strona 208 należy również sprawdzić
poziom elektrolitu.
Poziom elektrolitu jest sprawdzany podczas przeglądu okresowego.
Eksploatacja zimą
Ładowanie akumulatora
Naładowany akumulator jest warunkiem pewnego rozruchu silnika.
– Prosimy przeczytać wskazówki ostrzegawcze 
na stronie 205 i 
.
w „Prace przy akumulatorze“
– Wyłączyć zapłon i wszystkie odbiorniki elektryczne.
– Dotyczy tylko „szybkiego ładowania“: odłączyć oba przewody od akumulatora
(najpierw „minus“, potem „plus“).
– Podłączyć zaciski urządzenia do ładowania do akumulatora (czerwony = „plus“,
czarny = „minus“).
– Dopiero teraz podłączyć urządzenie do ładowania do sieci i włączyć je.
– Na końcu procesu ładowania: wyłączyć urządzenie do ładowania i wyjąć przewód
sieciowy z kontaktu.
– Dopiero teraz odłączyć zaciski urządzenia.
– Ponownie podłączyć przewody instalacji samochodu do akumulatora (najpierw
„plus“, potem „minus“).
Akumulator jest zimą szczególnie mocno obciążony. W niskiej temperaturze ma tylko
część tej zdolności rozruchowej, którą miałby w normalnej temperaturze.
Do ładowania prądem o małym natężeniu (np. małą ładowarką) z reguły nie ma
potrzeby odłączania przewodów od akumulatora. W każdym przypadku należy
przestrzegać wskazówek producenta urządzenia do ładowania.
Rozładowany akumulator może zamarznąć już w temperaturze niewiele niższej
od 0 °C.
Do pełnego naładowania akumulatora nastawić prąd ładowania wynoszący 0,1
pojemności akumulatora (lub mniejszy).
Z tego powodu dobrze jest przed zimą zlecić partnerowi handlowemu Škody sprawdzenie i ewentualne doładowanie akumulatora.
Przed ładowaniem prądem o dużym natężeniu, tzw. metodą „szybkiego ładowania“,
należy odłączyć oba przewody samochodu od akumulatora.
UWAGA!
Nigdy nie ładować zamarzniętego lub rozmrożonego akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu i poparzenia! Zamarznięty akumulator wymienić na
nowy.
„Szybkie ładowanie“ akumulatora jest niebezpieczne 
w „Prace przy akumulatorze“ na stronie 205. Wymagana jest specjalne urządzenie do ładowania i odpowiednia wiedza. Ładowanie akumulatora w ten sposób powinno się odbywać tylko u
partnera handlowego Škody.
Wyładowany akumulator może zamarznąć już w temperaturze niewiele niższej od
0°C 
. Rozmrożonego akumulatora nie powinno się dalej używać, gdyż lód mógł
uszkodzić obudowę akumulatora; może to powodować wyciek elektrolitu.
Do ładowania nie wykręcać korków akumulatora.
s3ao.3.book Page 209 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Sprawdzanie i dolewanie

209
Informacja dot. środowiska
UWAGA!
Nigdy nie ładować zamarzniętego lub rozmrożonego akumulatora –
niebezpieczeństwo wybuchu i poparzenia! Zamarznięty akumulator wymienić
na nowy.
Akumulatory zawierają trujące substancje, jak kwas siarkowy czy ołów. Z tego powodu
muszą być złomowane zgodnie z przepisami; w żadnym razie nie wolno ich wyrzucać
wraz z domowymi odpadami!
 Rozruchu awaryjnego nigdy nie używać w akumulatorach ze zbyt niskim
poziomem elektrolitu – grozi wybuchem i poparzeniami!

Odłączanie i podłączanie akumulatora
Układ spryskiwania szyb
Ze względu na skomplikowaną procedurę utylizacji, wymianę akumulatora najlepiej zlecić specjalistycznej stacji obsługi.
Po odłączeniu i ponownym podłączeniu akumulatora nie będą działały lub zostaną
zakłócone następujące funkcje:
Funkcja
Uruchomienie
Elektryczne podnośniki szyb (niepełne
działanie)
 strona 48
Radioodtwarzacz – wpisywanie kodu
patrz instrukcja obsługi radioodtwarzacza
Nastawianie zegara
 strona 18
Dane komputera pokładowego* zostały skaso-  strona 19
wane
Najlepiej zlecić partnerowi handlowemu Škody sprawdzenie samochodu, tak by mieć
pewność, że wszystkie układy elektryczne działają prawidłowo.
Wymiana akumulatora
W razie wymiany akumulatora nowy akumulator musi mieć tę samą pojemność,
napięcie (12 V), obciążalność i te same wymiary. Partner handlowy Škody dysponuje
odpowiednimi akumulatorami.
Z powodu problemu z usuwaniem starych akumulatorów najlepiej jest zlecić wymianę
akumulatora u partnera handlowego Škody.
Rys. 168 Komora silnika: zbiornik
spryskiwaczy szyb
Zbiornik spryskiwaczy szyb zawiera płyn myjący do przedniej bądź także do tylnej
szyby i do układu zmywania reflektorów*. Zbiornik znajduje się w komorze silnika, z
przodu po prawej stronie  rys. 168.
Pojemność zbiornika wynosi ok. 3 litra, a w samochodach z układem zmywania reflektorów – ok. 5,5 litra.
Czysta woda nie wystarcza do skutecznego oczyszczenia szyb i reflektorów. Dlatego
zalecamy stosować czystą wodę z płynem do mycia szyb z oferty oryginalnych akcesoriów Škody (zimą ze środkiem chroniącym przed zamarznięciem), który usunie
zastały brud. Używając płynu do spryskiwaczy, przestrzegać wskazówek na opakowaniu.
Nawet jeśli samochód jest wyposażony w podgrzewane dysze spryskiwaczy*, zimą
należy zawsze dodawać płynu, który ochroni układ przed zamarznięciem.
W razie braku zimowego płynu do spryskiwaczy można również użyć spirytusu. Udział
spirytusu nie może być większy niż 15 %. Prosimy pamiętać, że taka mieszanka nie
zamarza tylko do ok. -5°C.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 210 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
210
Sprawdzanie i dolewanie
UWAGA!
Przed każdą pracą w komorze silnika przeczytać wskazówki ostrzegawcze i
przestrzegać ich  strona 199, „Prace w komorze silnika“.

Ostrożnie!
W żadnym razie nie wolno do spryskiwania szyb używać koncentratu płynu
chłodzącego ani innych dodatków.
 Gdy samochód jest wyposażony w układ zmywania reflektorów, do zbiornika
spryskiwacza wolno dolewać tylko środków czyszczących, które nie naruszają poliwęglanowej powłoki reflektorów. Prosimy zwrócić się do partnera handlowego Škody,
by uzyskać informację, którego środka czyszczącego można użyć.
s3ao.3.book Page 211 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Koła i opony
211
Koła i opony
Koła
Dalsze informacje na temat opon kierunkowych  strona 215.
Informacje ogólne




Nowe opony nie mają jeszcze optymalnej przyczepności i dlatego podczas pierwszych 500 km należy je dotrzeć, jeżdżąc z umiarkowaną prędkością i odpowiednio
ostrożnie. Wpłynie to dobrze również na żywotność opony.
Ze względu na różną konstrukcję i różny rodzaj bieżnika głębokość bieżnika
nowych opon może być różna, zależnie od wykonania i producenta.
 Krawężniki i inne tego typu przeszkody należy przejeżdżać powoli i najlepiej pod
kątem prostym, by nie uszkodzić opon.
 Od czasu do czasu sprawdzać, czy opony nie mają uszkodzeń (nakłuć, nacięć,
pęknięć i pęcherzy). Usuwać z bieżnika opony ciała obce.

UWAGA!
Nowe opony podczas pierwszych 500 km nie mają jeszcze optymalnej przyczepności, dlatego jechać odpowiednio ostrożnie – niebezpieczeństwo
wypadku!
Nie jeździć z uszkodzonymi oponami – niebezpieczeństwo wypadku!
Informacja
Prosimy przestrzegać krajowych przepisów, dotyczących używania opon.
Okres eksploatacji opon
Wady opon i obręczy kół są często ukryte. Nietypowe drgania lub ściąganie
samochodu mogą być oznaką uszkodzenia opony. Jeśli się przypuszcza, że któreś
koło jest uszkodzone, należy natychmiast zmniejszyć prędkość i się zatrzymać!
Następnie trzeba obejrzeć opony, czy nie są uszkodzone – nie mogą mieć pęknięć ani
wybrzuszeń itp. Jeżeli z zewnątrz nie widać uszkodzeń, należy wolno i ostrożnie
pojechać do najbliższej specjalistycznej stacji obsługi i zlecić sprawdzenie samochodu.



Chronić opony przed kontaktem z olejem, smarem i paliwem.
Rys. 169 Otwarta pokrywa wlewu
paliwa z tabelą rozmiarów opon i
wartościami ciśnień
Niezwłocznie uzupełniać brakujące kapturki ochronne zaworów.
Oznaczyć opony przed wymontowaniem, co pozwoli ponownie je zamontować w
tym samym ustawieniu (kierunek obrotu).
 Wymontowane koła i opony przechowywać w miejscu chłodnym, suchym i
możliwie ciemnym. Opony niezałożone na obręcz powinny być przechowywane na
stojąco.
Opony kierunkowe*
Kierunek obrotu jest zaznaczony strzałkami na boku opony. Koniecznie należy
przestrzegać podanego kierunku obrotu. Tylko wtedy w pełni się osiąga optymalne
właściwości tych opon, związane z przyczepnością, hałasem, zużyciem i akwaplaningiem.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Czynniki, od których najbardziej zależy trwałość opon:
Ciśnienie powietrza w kołach
Za niskie lub za wysokie ciśnienie powietrza wyraźnie skraca żywotność opon i wpływa
niekorzystnie na właściwości jezdne samochodu.
Ciśnienie w kołach ma szczególne znaczenie przy dużej prędkości jazdy. Dlatego
ciśnienie należy sprawdzać co najmniej raz w miesiącu i dodatkowo przed każdą
dłuższą podróżą. Nie wolno też zapominać o kole zapasowym.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 212 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
212
Koła i opony
Wartości ciśnienia dla opon letnich są podane na wewnętrznej stronie pokrywy
wlewu paliwa  strona 211, rys. 169. Wartości dla opon zimowych są wyższe o 20 kPa
(0,2 bar) od podanych dla opon letnich  strona 215.
W przypadku opon o rozmiarze 205/50 R17, przystosowanych do zakładania
łańcuchów przeciwśnieżnych, stosuje się takie same ciśnienia, jak w przypadku opon
o rozmiarze 225/45 R17, zobacz  strona 211, rys. 169.
UWAGA! Ciąg dalszy

Opon starszych niż sześcioletnie można używać tylko awaryjnie i
zachowując szczególną ostrożność podczas jazdy.
Informacja dot. środowiska
W kole zapasowym należy utrzymywać najwyższe ciśnienie, jakie jest przewidziane dla
tego samochodu.
Zbyt niskie ciśnienie w kołach zwiększa zużycie paliwa.
Ciśnienie w oponie awaryjnego koła dojazdowego R18 wynosi 420 kPa (4,2 bar).
Wskaźnik zużycia opony
Ciśnienie w kołach należy sprawdzać zawsze, gdy opony są zimne. W rozgrzanych
oponach jest wyższe ciśnienie – nie upuszczać powietrza. Przy większym obciążeniu
odpowiednio dopasować ciśnienie w kołach.
Sposób jazdy
Szybkie pokonywanie zakrętów, ostre przyspieszanie i ostre hamowanie (z piszczeniem opon) zwiększają zużycie opon.
Wyważenie kół
Rys. 170 Bieżnik opony ze wskaźnikiem
zużycia
Koła nowego samochodu są wyważone. Podczas jazdy różne czynniki mogą spowodować ich niewyważenie, odczuwalne jako drganie kierownicy.
Ponieważ niewyważenie powoduje również zużycie układu kierowniczego, zawieszenia i opon, trzeba ponownie wyważyć koła. Oprócz tego koło należy wyważyć po
wymianie i każdej naprawie opony.
Złe ustawienie kół
Nieprawidłowe ustawienie geometrii przedniego lub tylnego zawieszenia powoduje
nie tylko zwiększenie zużywania się opon (najczęściej od jednej strony), ale też pogorszenie bezpieczeństwa jazdy. W razie nienaturalnego zużycia opon udać się do specjalistycznej stacji obsługi.

UWAGA!
Gdy ciśnienie w oponie jest za niskie, występują większe straty tarcia.
Wskutek tego przy większej prędkości jazdy opona silnie się rozgrzewa. Może
to prowadzić do odklejenia się osnowy a nawet do pęknięcia opony.

Uszkodzone obręcze kół lub opony niezwłocznie wymienić.
W podstawie bieżnika oryginalnej opony, poprzecznie do kierunku obrotu, są umieszczone wskaźniki zużycia o wysokości 1,6 mm. Wskaźniki są rozmieszczone na całym
obwodzie opony, 6 do 8 razy w równych odstępach  rys. 170. Oznaczenia na boku
opony – litery „TWI“, trójkąty lub inne symbole – wskazują położenie wskaźników
zużycia.
Gdy bieżnik ma głębokość 1,6 mm – zmierzony w rowku bieżnika obok wskaźnika
zużycia – osiągnięta została minimalna dopuszczalna głębokość bieżnika (w niektórych krajach obowiązują inne przepisy).

UWAGA!
Opony należy wymienić na nowe najpóźniej, gdy są zużyte do wskaźnika
zużycia – niebezpieczeństwo wypadku! Trzeba też przestrzegać minimalnej
głębokości bieżnika, wymaganej przepisami kodeksu drogowego.
s3ao.3.book Page 213 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Koła i opony
UWAGA! Ciąg dalszy
 Zużyte opony podczas jazdy z dużą prędkością na mokrej ulicy nie mają
niezbędnej przyczepności do jezdni. Zbyt płytki bieżnik może być przyczyną
zjawiska „akwaplaningu“ – niekontrolowanego „płynięcia“ samochodu po
mokrej nawierzchni drogi.
Zamiana kół
213
Na wszystkie cztery koła powinny być założone opony radialne tego samego rodzaju,
rozmiaru (obwód) i na jednej osi o tym samym bieżniku.
U autoryzowanego partnera handlowego Škody można uzyskać informację o rodzajach opon, które mogą być zastosowane do danego samochodu.
Zaleca się, aby wszystkie prace przy oponach lub kołach zlecać autoryzowanemu
partnerowi handlowemu Škody. Stacje te są wyposażone w niezbędne narzędzia
specjalne i części zamienne, mają wykwalifikowanych pracowników i wiedzą, jak
właściwie usunąć zużyte opony. Wielu autoryzowanych partnerów handlowych Škody
ma przygotowaną atrakcyjną ofertę opon i obręczy kół.
Opony i obręcze kół, przeznaczone do Państwa samochodu, są podane w dokumentacji samochodu. Możliwość zastosowania zależy też od przepisów prawnych w poszczególnych krajach.
Znajomość danych technicznych opon ułatwi właściwy wybór. Opony radialne mogą
mieć na boku następujący opis:
195 / 65 R 15 91 T
Rys. 171 Zamiana kół
Przy wyraźnie większym zużyciu opon przednich kół zaleca się zamienić przednie koła
na tylne, zgodnie ze schematem  rys. 171. Dzięki temu wszystkie opony samochodu
osiągną podobną żywotność.
Przy niektórych typach zużycia może być korzystniejsze przełożenie kół „na krzyż“
(dotyczy to tylko opon bez określonego kierunku toczenia). Pracownicy autoryzowanego partnera handlowego Škody są szczegółowo poinformowaniu o możliwościach
dobierania odpowiednich rozmiarów.
Aby wszystkie opony równomiernie się zużywały i osiągnęły maksymalną żywotność,
zalecamy zamianę kół co 10 000 km.
Nowe opony lub koła
Opony i obręcze kół są ważnym elementem konstrukcyjnym. Z tego powodu należy
używać obręczy i opon dopuszczonych przez Škodę Auto. Są one dokładnie dopasowane do samochodu i zapewniają mu optymalne właściwości jezdne 
.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Oznacza on:
195
Szerokość opony w mm
65
Stosunek wysokości do szerokości w %
R
Oznaczenie konstrukcji opony – opona Radialna
15
Średnica nominalna obręczy w calach
91
Indeks obciążenia
T
Symbol maksymalnej prędkości jazdy
Opony są podzielone na klasy prędkości jazdy:
Symbol maksymalnej prędkości
jazdy
Dopuszczalna prędkość maksymalna
S
180 km/h
T
190 km/h
U
200 km/h
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 214 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
214
Koła i opony
Symbol maksymalnej prędkości
jazdy
Dopuszczalna prędkość maksymalna
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
Na boku opony podana jest również data produkcji (ewentualnie tylko od
wewnętrznej strony koła):
DOT ... 20 09...
oznacza przykładowo, że opona została wyprodukowana w 20. tygodniu 2009 roku.
Jeżeli koło zapasowe różni się w wykonaniu od kół jezdnych (np. opony zimowe lub
szerokie), wówczas można go użyć tylko na krótko w razie awarii, zachowując odpowiednią ostrożność podczas jazdy. Należy je jak najszybciej wymienić ponownie na
normalne koło.

Informacja
Ze względów bezpieczeństwa nie wolno zakładać kół od innego samochodu. W niektórych okolicznościach dotyczy to także kół od samochodu tego samego typu.
Śruby kół
Obręcze kół i śruby kół są konstrukcyjnie do siebie dopasowane. Podczas każdej
wymiany obręczy kół na inne – np. na koła z metali lekkich lub koła z oponami
zimowymi – należy użyć dostosowanych do nich śrub o właściwej długości i odpowiednim kształcie. Zależy od tego pewne zamocowanie koła oraz działanie hamulców.
Jeżeli dodatkowo montowane są kołpaki, należy zwrócić uwagę, aby zostało zapewnione odpowiednie chłodzenie układu hamulcowego.
Autoryzowani partnerzy handlowi Škody są poinformowani o technicznych możliwościach wymiany lub doposażenia w opony, obręcze kół i kołpaki.
UWAGA!
Należy używać wyłącznie opon i obręczy kół, które zostały dopuszczone dla
Państwa samochodu przez Škodę Auto. W przeciwnym razie może dojść do
pogorszenia się bezpieczeństwa jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Oprócz
tego samochód może utracić dopuszczenie do ruchu po drogach publicznych.

W żadnym razie nie wolno przekroczyć dopuszczalnej prędkości jazdy dla
opon – niebezpieczeństwo wypadku, spowodowanego uszkodzeniem opon i
utratą kontroli nad samochodem.

Opon starszych niż sześcioletnie można używać tylko awaryjnie i
zachowując szczególną ostrożność podczas jazdy.

Nigdy nie zakładać używanych opon, których pochodzenie nie jest znane.
Opony takie mogą być stare, nawet jeśli nie są zniszczone lub są tylko trochę
zużyte. Używana opona do koła zapasowego może być zastosowana również
tylko awaryjnie, z zachowaniem szczególnej ostrożności w czasie jazdy.

Informacja dot. środowiska
Zużyte opony należy usunąć zgodnie z przepisami.
Opon nie wymieniać pojedynczo, ale co najmniej obie na jednej osi. Opony
o głębszym bieżniku montować zawsze na przednich kołach.

UWAGA!
Niewłaściwe postępowanie ze śrubami kół może być przyczyną odkręcenia
się koła podczas jazdy – niebezpieczeństwo wypadku!

Śruby kół muszą być czyste i łatwo się wkręcać. Jednakże nie wolno ich
oliwić ani powlekać smarem.

Jeśli śruby kół zostaną przykręcone ze zbyt małym momentem dokręcania,
mogą się odkręcić w czasie jazdy – niebezpieczeństwo wypadku! Zbyt duży
moment dokręcania może uszkodzić śruby i gwint, i spowodować trwałe
odkształcenie powierzchni przylegania na obręczach kół.
Ostrożnie!
Właściwy moment dokręcania śrub kół wynosi 120 Nm zarówno dla obręczy stalowych
jak i obręczy ze stopów lekkich.
s3ao.3.book Page 215 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Koła i opony
Opony zimowe
215
UWAGA!
W zimowych warunkach jazdy używanie opon zimowych wyraźnie polepsza właściwości jezdne samochodu. Opony letnie, ze względu na swą konstrukcję (szerokość,
rodzaj gumy, kształt bieżnika), mają w temperaturze poniżej +7°C, na śniegu i lodzie
mniejszą przyczepność. Dotyczy to szczególnie samochodów wyposażonych w
szerokie opony lub opony do szybkiej jazdy (symbol prędkości H lub V na boku
opony).
Aby opony zimowe mogły dobrze spełnić swoje zadanie, muszą być zastosowane na
wszystkich kołach samochodu.
Należy używać tylko opon zimowych przeznaczonych do Państwa samochodu.
Dopuszczone rozmiary opon zimowych są podane w dokumentacji samochodu.
Dopuszczenie niektórych rodzajów opon może też zależeć od przepisów w odpowiednim kraju.
Należy pamiętać, że ciśnienie w tych oponach jest większe o 20 kPa (0,2 bar) niż w
oponach letnich  strona 211.
Opony zimowe w znacznym stopniu tracą swoje właściwości, jeśli głębokość bieżnika
się zmniejszy do ok. 4 mm.
Opony zimowe tracą swoje właściwości również na skutek starzenia – nawet wtedy,
gdy głębokość bieżnika jest dużo większa niż 4 mm.
Opony zimowe są podzielone na klasy prędkości jazdy, podobnie jak opony letnie
 strona 213, 
.
Można użyć opon zimowych o niższej klasie prędkości, pod warunkiem, że dopuszczalna prędkość jazdy z takimi oponami nie będzie przekroczona – nawet wtedy, jeśli
rzeczywista prędkość maksymalna samochodu jest większa. Gdy zostanie przekroczona dopuszczalna maksymalna prędkość jazdy dla odpowiedniej kategorii opon,
mogą one zostać uszkodzone.
W żadnym razie nie wolno przekroczyć dopuszczalnych prędkości jazdy
założonych opon zimowych – niebezpieczeństwo wypadku spowodowane
uszkodzeniem opon i utratą kontroli nad samochodem.
Informacja dot. środowiska
Należy w porę powrócić do opon letnich, ponieważ na nieośnieżonych i nieoblodzonych jezdniach jak i w temperaturach powyżej +7°C właściwości opon letnich są
lepsze – krótsza droga hamowania, mniejszy hałas, mniejsze zużycie opony i mniejsze
zużycie paliwa.
Informacja
Prosimy przestrzegać krajowych przepisów, dotyczących używania opon.
Opony kierunkowe*
Kierunek obrotu jest zaznaczony strzałkami na boku opony. Koniecznie należy
przestrzegać podanego kierunku obrotu. Tylko wtedy w pełni wykorzystuje się zalety
tych opon, związane z przyczepnością, hałasem, zużyciem i akwaplaningiem.
Jeśli w razie uszkodzenia opony trzeba założyć koło zapasowe z oponą niekierunkową
bądź odwrotnie do oznaczonego kierunku jazdy, należy jechać ostrożnie, ponieważ w
tej sytuacji nie są zagwarantowane optymalne właściwości opony. Jest to szczególnie
ważne, gdy jest mokro. Prosimy przestrzegać wskazówek  strona 221, „Koło
zapasowe*“.
Uszkodzoną oponę należy jak najszybciej wymienić i w pozostałych kołach przywrócić
prawidłowy kierunek pracy.
Używając opon zimowych, należy przestrzegać następujących wskazówek
 strona 211.
Łańcuchy przeciwślizgowe
Zamiast opon zimowych można używać również tak zwanych „opon całorocznych“.
Łańcuchy przeciwślizgowe wolno montować tylko na przednich kołach.
W razie jakichkolwiek niejasności należy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi,
gdzie zostaną Państwo poinformowani o prędkości maksymalnej dla zamontowanych
opon.
W warunkach zimowych łańcuchy przeciwślizgowe polepszają nie tylko przyczepność
w czasie jazdy, ale również skuteczność hamowania.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 216 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
216
Koła i opony
Ze względów technicznych stosowanie łańcuchów przeciwślizgowych jest dopuszczone tylko przy odpowiedniej kombinacji obręczy kół i opon.
a)
b)
Rozmiar obręczy
Głębokość osadzenia (ET)
Rozmiar opon
6J x 15a)
47 mm
195/65
6,5J x 15a)
50 mm
195/65
6J x 16a)
50 mm
205/55
6J x 17b)
45 mm
205/50
Należy używać wyłącznie łańcuchów przeciwślizgowych o ogniwach i zamkach nie większych,
niż 15 mm.
Należy używać wyłącznie łańcuchów przeciwślizgowych o ogniwach i zamkach nie większych,
niż 9 mm.
Przed założeniem łańcuchów przeciwślizgowych z kół zdjąć kołpaki.
Prosimy przestrzegać przepisów odpowiedniego kraju, dotyczących maksymalnej
prędkości jazdy z łańcuchami przeciwślizgowymi.
UWAGA!
Prosimy przestrzegać informacji w instrukcji montażu dostarczonej przez
producenta łańcuchów przeciwślizgowych.
Ostrożnie!
Przejeżdżając przez odcinki bez śniegu, należy zdjąć łańcuchy. Tutaj tracą one swoje
właściwości, uszkadzają opony i szybko się niszczą.
Informacja
Zachęcamy Państwa do wyboru łańcuchów przeciwślizgowych z oferty oryginalnych
akcesoriów Škody.
s3ao.3.book Page 217 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Akcesoria, zmiany i wymiana części
217
Akcesoria, zmiany i wymiana części
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Podczas konstruowania samochodów Škoda wykorzystano najnowsze zdobycze techniki z dziedziny bezpieczeństwa. Lepiej więc nie wprowadzać w tych samochodach
nieprzemyślanych zmian, aby pozostały tak bezpieczne, jak chcieli tego ich twórcy.
Montując do samochodu różne elementy wyposażenia dodatkowego i akcesoriów,
dokonując zmian technicznych lub wymieniając później jakieś części, trzeba
przestrzegać kilku zasad.
 Przed zakupem wyposażenia dodatkowego i przed dokonaniem jakichkolwiek
zmian technicznych powinno się zasięgnąć opinii autoryzowanego partnera handlowego Škody 
.
UWAGA! Ciąg dalszy
być pewnym, że są one niezawodne, bezpieczne i nadają się do Państwa
samochodu.

Pomimo ciągłej obserwacji rynku nie można zagwarantować, że inne
produkty mogą być stosowane w Państwa samochodzie. Nie zapewnia tego
nawet ich urzędowa homologacja czy certyfikacja.
Zmiany techniczne

Ingerencja w podzespoły elektroniczne i ich oprogramowanie może prowadzić do
zakłóceń w działaniu. Zakłócenia te, ze względu na wzajemne powiązanie
podzespołów elektronicznych, mogą wpływać na prawidłową pracę układów, których
bezpośrednio ingerencja nie dotyczy. Oznacza to, że mogłaby zostać znacząco naruszona niezawodność eksploatacji samochodu, mogłoby nastąpić zwiększone zużycie
elementów samochodu i wreszcie unieważnione zostać dopuszczenie do ruchu.

Z pewnością rozumieją Państwo, że fachowa stacja obsługi nie może objąć gwarancją
uszkodzeń, które powstały wskutek niewłaściwych czy niefachowych prac.

Z tego właśnie powodu zalecamy, by wykonanie wszelkich prac zlecać wyłącznie autoryzowanym partnerom handlowym Škody z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych Škody.


Dotyczy to zwłaszcza zakupu wyposażenia za granicą.
Dopuszczone Oryginalne Akcesoria Škody i oryginalne części zamienne można
kupić i zamontować u autoryzowanych partnerów handlowych Škody.
Wszystkie Oryginalne Akcesoria Škody, przedstawione w katalogu, jak np. spoilery,
akcesoria transportowe, foteliki dziecięce itp. mają homologację.
Radioodtwarzacze, anteny i inne dodatkowe urządzenia elektryczne powinny być
montowane przez autoryzowanych partnerów handlowych Škody.
Zmiany techniczne muszą być wprowadzane zgodnie z wytycznymi producenta –
firmę Škoda Auto.

Przestrzeganie tych zasad pozwoli uniknąć uszkodzenia samochodu oraz pogorszenia bezpieczeństwa użytkowania i ruchu. Daje też pewność, że wprowadzone
zmiany są zgodne z przepisami. Autoryzowani partnerzy handlowi Škody mogą
fachowo wykonać wszystkie te prace, a wyjątkowych wypadkach wskazać inny warsztat
specjalistyczny.
Uszkodzeń, powstałych wskutek wykonywania przeróbek bez zgody Škoda Auto,
nie obejmuje gwarancja.
UWAGA!
 We własnym interesie należy pilnować, by używać tylko oryginalnych części
zamiennych Škody i akcesoriów, które mają wyraźną akceptację Škody. Można
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
UWAGA!
Niewłaściwie wykonane prace lub zmiany w samochodzie mogą być przyczyną
zakłóceń w działaniu – niebezpieczeństwo wypadku!
Samochody kategorii N1
Samochód kategorii N1 to taki samochód, został skonstruowany i zbudowany do
przewożenia ładunków o maksymalnym ciężarze 3,5 tony.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 218 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
218
Akcesoria, zmiany i wymiana części
s3ao.3.book Page 219 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pomoc w razie awarii
219
Pomoc w razie awarii
Pomoc w razie awarii
Apteczka* i trójkąt ostrzegawczy* (Octavia)
Apteczka* i trójkąt ostrzegawczy* (Octavia Combi)
Rys. 172 Miejsce na trójkąt ostrzegawczy (Octavia)
Apteczka* jest umieszczona po prawej stronie bagażnika, umocowana taśmą do
bocznej ścianki.
Rys. 173 Miejsce na trójkąt
ostrzegawczy (Octavia Combi)
Trójkąt ostrzegawczy można umocować gumowymi pasami do okładziny tylnej ściany
bagażnika  rys. 172.
W samochodach w wykonaniu kombi apteczka i trójkąt ostrzegawczy są umieszczone
w schowku po prawej stronie komory bagażnika. Schowek otwiera się przez przekręcenie zamków w kierunku strzałek  rys. 173.
Jeśli będą Państwo chcieli samochód wyposażyć dodatkowo w trójkąt ostrzegawczy,
prosimy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi.
Jeśli będą Państwo chcieli samochód wyposażyć dodatkowo w trójkąt ostrzegawczy,
prosimy się zwrócić do specjalistycznej stacji obsługi.
Informacja
Informacja
Prosimy pilnować daty ważności zawartości apteczki.
Prosimy pilnować daty ważności zawartości apteczki.
Gaśnica*
Gaśnica jest umocowana pasami w uchwycie pod fotelem kierowcy.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję posługiwania się gaśnicą umieszczoną na
jej etykiecie.
Gaśnica musi być raz do roku sprawdzana przez uprawnioną osobę lub firmę
(przestrzegać odpowiednich przepisów).
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 220 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
220
Pomoc w razie awarii
UWAGA!
Jeśli gaśnica nie będzie prawidłowo zamocowana, w razie gwałtownego
manewru albo podczas wypadku może bezwładnie „polecieć“ wewnątrz
samochodu i spowodować obrażenia.




Gaśnica musi odpowiadać obowiązującym przepisom.
Pilnować daty ważności gaśnicy. Po upływie daty ważności gaśnicy nie ma
pewności prawidłowego zadziałania jej w razie potrzeby.
śrubokręt* do wymontowania reflektorów przeciwmgłowych18) .
Przed odłożeniem lewarka* na swoje miejsce należy go całkowicie skręcić.

Informacja
adapter do śrub koła z zabezpieczeniem.*
UWAGA!
Dostarczony fabrycznie lewarek* jest przewidziany do konkretnego typu
samochodu. Nigdy nie podnosić nim cięższych samochodów ani innych
ciężarów – ryzyko obrażeń!

Upewnić się, że zestaw narzędzi jest pewnie umocowany w bagażniku.

Gaśnica należy do fabrycznego wyposażenia samochodu jedynie w niektórych
krajach.
Informacja
Zawracać uwagę, by pojemnik zawsze był zabezpieczony taśmą.
Zestaw narzędzi
Zestaw do naprawy opon*
Zestaw do naprawy opon jest przeznaczony do naprawy małych uszkodzeń opon. W
skład zestawu do naprawy opon wchodzi sprężarka, butla do napełniania, instrukcja
obsługi i wyposażenie.
Rys. 174 Bagażnik: miejsce na
narzędzia
Zestaw narzędzi i lewarek* znajdują się w schowku w kole zapasowym*  rys. 174 lub
we wnęce na koło zapasowe. Jest tam też miejsce na zdejmowaną główkę zaczepu
holowniczego*. Pojemnik jest umocowany taśmą do koła zapasowego.
Naprawa wykonana za pomocą tego zestawu w żadnym wypadku nie zastępuje
fachowej naprawy opony, lecz służy wyłącznie do dojechania do najbliższej fachowej
stacji obsługi. Opona jest naprawiana bez zdejmowania koła. Przed naprawą należy
uważnie przeczytać załączoną instrukcję obsługi.
Zestaw do naprawy opon jest umieszczony w plastikowej torbie. Na spodniej stronie
torby znajdują się rzepy, które przytwierdzają torbę do wykładziny podłogi bagażnika
w taki sposób, że bok torby przylega do prawej strony bagażnika oraz do tyłu oparcia
siedzenia tylnego.
W zestawie narzędzi znajdują się następujące części (w zależności od wyposażenia):




klucz do ściągania kołpaków,
plastikowe szczypce do kapturków ochronnych śrub koła,
klucz do kół*,
ucho holownicze,
18)
Dotyczy samochodów Octavia RS i Octavia Scout.
s3ao.3.book Page 221 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pomoc w razie awarii
221

Koło zapasowe*
Na obręczy koła dojazdowego R 18 nie wolno montować innych opon – letnich
bądź zimowych.
Wymiana koła
Przygotowanie
Przed właściwą wymianą koła należy wykonać kilka prac przygotowawczych.
Rys. 175 Bagażnik: koło zapasowe
Koło zapasowe leży we wgłębieniu pod wykładziną podłogową bagażnika i jest
umocowane specjalną śrubą  rys. 175.
Przed wyjęciem koła zapasowego trzeba wyjąć pojemnik z zestawem narzędzi i lewarkiem  strona 220, rys. 174.
Nie wolno zapominać o sprawdzaniu ciśnienia w kole zapasowym, by koło to było
zawsze gotowe do użycia. Ciśnienie najlepiej sprawdzać razem z pozostałymi kołami –
patrz naklejka na pokrywie wlewu paliwa  strona 211.
– Samochód z uszkodzonym kołem ustawić możliwie z dala od ruchu drogowego.
Wybrane miejsce powinno być poziome.
– Wszyscy jadący samochodem powinni wysiąść. W czasie wymiany koła
pozostałe osoby nie powinny przebywać na jezdni – np. za barierką.
– Pewnie zaciągnąć hamulec ręczny.
– Włączyć 1. bieg lub – w samochodzie z automatyczną skrzynią biegów – dźwignię
sterującą ustawić w położeniu P.
– Odczepić przyczepę, jeśli jest ciągnięta.
– Wyjąć z bagażnika narzędzia  strona 220 i koło zapasowe*  strona 221.
Koło dojazdowe
Zamiast normalnego koła zapasowego samochód może być wyposażony w koło
dojazdowe – jego obecność można poznać po naklejce ostrzegawczej na obręczy koła
dojazdowego.
Gdy jest założone koło dojazdowe, należy przestrzegać poniższych wskazówek:


Po założeniu koła tabliczka ostrzegawcza nie powinna być zasłonięta.
Mając założone takie koło zapasowe, nie należy jechać szybciej niż 80 km/h –
niebezpieczeństwo wypadku. Unikać gwałtownych przyspieszeń, ostrego hamowania
i szybkiego pokonywania zakrętów.

Ciśnienie w kole zapasowym jest identyczne z ciśnieniem w kołach z oponami
standardowymi. Koło dojazdowe R18 musi być napompowane do 420 kPa (4,2 bar)!
 Koła zapasowego użyć jedynie na dojechanie do najbliższej specjalistycznej stacji
obsługi, ponieważ nie jest ono przeznaczone do trwałego użytku.
UWAGA!
 Jeżeli koło jest zmieniane na drodze, trzeba włączyć światła awaryjne i
ustawić w przepisowej odległości trójkąt ostrzegawczy (zgodnie z
obowiązującymi przepisami). Dzięki temu zabezpieczą Państwo nie tylko
siebie, ale i innych użytkowników drogi.

Nigdy nie uruchamiać silnika w podniesionym samochodzie – ryzyko
obrażeń.
Ostrożnie!
Jeśli koło jest zmieniane na spadzistej drodze, trzeba zabezpieczyć samochód przed
zjechaniem: kamieniem lub innym przedmiotem zablokować koło po drugiej stronie.
Informacja
Przestrzegać obowiązujących przepisów.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 222 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
222
Pomoc w razie awarii
Wymiana koła
Wymiana koła powinna się odbywać na możliwie poziomej powierzchni.
– Z koła zdjąć kołpak*  strona 222 bądź kapturki śrub  strona 223.
– W przypadku koła z obręczą ze stopów lekkich zdjąć kołpak ozdobny
 strona 223.
– Odkręcić najpierw śrubę z zabezpieczeniem przed kradzieżą*, a następnie
pozostałe śruby  strona 223.
– Podnieść samochód, aż wymieniane koło oderwie się od podłoża  strona 224.
– Gdy tylko będzie to możliwe, kluczem dynamometrycznym sprawdzić moment
dokręcenia śrub koła. Zarówno obręcze stalowe jak i obręcze ze stopów lekkich
muszą być dokręcone momentem 120 Nm.
– Uszkodzone opony wymienić wzgl. zasięgnąć informacji o możliwościach naprawy
w specjalistycznej stacji obsługi.
UWAGA!
Montując do samochodu koła inne niż fabryczne, trzeba przestrzegać kilku
zasad  strona 213.
– Wykręcić śruby koła i położyć je na czystej podkładce (szmatka, papier itp.).
– Zdjąć koło.
– Założyć koło zapasowe i lekko przykręcić śruby.
– Opuścić samochód.
– Kluczem do kół stopniowo na przemian (na krzyż) dokręcić śruby koła, śrubę z
zabezpieczeniem przed kradzieżą* na końcu  strona 223.
– Na koło założyć kołpak lub kołpak ozdobny, względnie kapturki ochronne śrub.

Informacja
Jeśli podczas wymiany stwierdzą Państwo, że śruby kół są skorodowane i ciężko się
wkręcają, należy przed sprawdzeniem momentu dokręcenia wymienić je na nowe.

Do czasu sprawdzenia momentu dokręcenia należy jechać ostrożnie i z umiarkowaną prędkością.
Kołpak*
Ściąganie



Informacja
Śruby koła muszą być czyste i łatwo się wkręcać.
W żadnym razie śrub kół nie wolno smarować ani oliwić!
Podczas montażu opon kierunkowych należy przestrzegać kierunku ich pracy
 strona 211.
Prace dodatkowe
– Haczyk z zestawu narzędzi zaczepić za wzmocnioną krawędź kołpaka.
– Klucz do kół* przełożyć przez ucho haczyka, oprzeć o oponę i pociągnięciem zdjąć
kołpak.
Zamontowanie
– Docisnąć kołpak do obręczy koła, zaczynając przy wycięciu na zaworek opony.
Następnie kołpak docisnąć do obręczy koła, tak aby zaczepy prawidłowo
zaskoczyły na całym obwodzie.
Po wymianie koła należy wykonać niżej wymienione prace dodatkowe.
– Umieścić i umocować wymienione koło w jego wgłębieniu w bagażniku.
– Umieścić narzędzia na swoim miejscu.
– W wymienionym kole jak najszybciej sprawdzić ciśnienie.

Ostrożnie!
Mocując kołpak, tylko dociskać go ręką – nie uderzać w kołpak! Jeśliby mocno
uderzać – przede wszystkim w miejscach, gdzie kołpak nie wszedł w obręcz koła –
można spowodować uszkodzenia elementów prowadzących i centrujących kołpak.
s3ao.3.book Page 223 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pomoc w razie awarii
 Przed założeniem kołpaka na stalową obręcz koła, które jest przykręcone śrubą z
zabezpieczeniem przed kradzieżą upewnić się, że śruba ta została wkręcona w otwór
w pobliżu zaworka opony  strona 224.
223
Kołpak obręczy ze stopów lekkich*
Śruby kół z kapturkami ochronnymi*
Rys. 177 Zdejmowanie kołpaka ozdobnego z koła z obręczą ze stopów lekkich
Ściąganie
Rys. 176 Zdejmowanie kapturka śruby
– Kołpak ostrożnie podważyć haczykiem z zestawu narzędzi  rys. 177.
Luzowanie i dokręcanie śrub koła
Ściąganie
– Nasunąć plastikowe szczypce z zestawu narzędzi na kapturek ochronny tak, aby
wewnętrzny zaczep szczypiec chwycił za kołnierz kapturka, po czym wyciągnąć
kapturek.
Przed podniesieniem samochodu trzeba poluzować śruby koła.
Zamontowanie
– Kapturek wsunąć do oporu na śrubę koła.
Kapturki ochronne znajdują się we wgłębieniu w bagażniku.
Rys. 178 Wymiana koła: Odkręcanie
śrub koła
Odkręcanie śrub koła
– Klucz do kół* wsunąć do oporu na śrubę koła 19) .
– Trzymając za koniec klucza*, odkręcić śrubę o jeden obrót w lewo rys. 178.
19)
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Do odkręcania i dokręcania śrub z zabezpieczeniem przed kradzieżą potrzebny jest specjalny
adapter  strona 224.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 224 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
224
Pomoc w razie awarii
Dokręcanie śrub koła
–
Klucz do kół* wsunąć do oporu na śrubę koła 19) .
– Trzymając za koniec klucza*, wkręcać śrubę w prawo, aż mocno dociągnie koło do
piasty.
UWAGA!
Dopóki samochód nie jest podniesiony na lewarku*, śruby poluzować tylko
trochę (mniej więcej o jeden obrót) – niebezpieczeństwo wypadku!
Informacja
Jeśli śruba nie daje się poluzować, można ostrożnie nacisnąć nogą na końcówkę
klucza*. Należy przy tym trzymać się samochodu i uważać, aby nie stracić
równowagi.
A , a ruchoma stopa
– Lewarek* ustawić tak, aby jego szczęka objęła kołnierz progu A
B oparła się płasko na podłożu.
podstawy A
– Podnosić dalej samochód lewarkiem*, aż koło się oderwie od podłoża.
Miękkie, osuwające się podłoże pod lewarkiem* może spowodować, że samochód
się ześlizgnie z lewarka*. Z tego powodu lewarek* należy stawiać na pewnym podłożu
bądź posłużyć się stabilną podkładką o dużej powierzchni. Na śliskiej powierzchni
(np. bruk, płytki), należy użyć podkładki antypoślizgowej (np. gumowej maty, wycieraczki itp).

UWAGA!
Pilnować, by w samochodzie były zamknięte drzwi – niebezpieczeństwo
obrażeń!

Posługując się lewarkiem, nie dopuścić do sytuacji, w której mógłby się on
ześlizgnąć – ryzyko obrażeń!
Podnoszenie samochodu

Do zdjęcia koła trzeba samochód podnieść przeznaczonym do tego
lewarkiem*.

Jeśli lewarek* nie będzie osadzony w przewidzianym dla niego miejscu,
może spowodować uszkodzenie samochodu. Ponadto lewarek źle umocowany
do samochodu może się osunąć – ryzyko obrażeń!
Jeżeli trzeba zrobić coś pod samochodem, auto należy zabezpieczyć
dodatkową podpórką – ryzyko obrażeń!
Zabezpieczenie kół przed kradzieżą*
Do poluzowania śrub z zabezpieczeniem przed kradzieżą potrzebny
jest specjalny adapter.
Rys. 179 Wymiana koła: miejsca do
podstawienia lewarka
Do podstawienia lewarka* wybrać punkt podparcia, znajdujący się najbliżej uszkodzonego koła  rys. 179. Punkt podparcia znajduje się bezpośrednio pod przetłoczeniem
w dolnej części progu. Przetłoczenie to jest widoczne dopiero po otwarciu drzwi.
– Lewarek* rozkręcić pod punktem podparcia na tyle, by jego szczęka znalazła się
pod krawędzią progu.
Rys. 180 Śruba z zabezpieczeniem
przed kradzieżą i adapter
s3ao.3.book Page 225 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pomoc w razie awarii
– Z obręczy koła zdjąć kołpak bądź kołpak ozdobny lub kapturek zakrywający śrubę
z zabezpieczeniem przed kradzieżą.
Rozruch awaryjny
B wsunąć zębatą stroną trzpienia w otwór śruby A
A , tak by kołnierz
– Adapter A
adaptera opierał się o łeb śruby  strona 224, rys. 180. Na zewnątrz wystaje wtedy
jedynie sześciokątny trzpień adaptera.
Przygotowanie
B .
– Klucz do kół* wsunąć do oporu na adapter A
– Poluzować albo dokręcić śrubę  strona 223.
– Po wyjęciu adaptera z powrotem założyć kołpak bądź osadzić kapturek
zakrywający śrubę z zabezpieczeniem przed kradzieżą.
– Gdy tylko będzie to możliwe, kluczem dynamometrycznym sprawdzić moment
dokręcenia śrub koła. Zarówno obręcze stalowe jak i obręcze ze stopów lekkich
muszą być dokręcone momentem 120 Nm.
Śruby zabezpieczające koła przed kradzieżą (jedna śruba na koło) można odkręcić i
dokręcić tylko przy użyciu dołączonego adaptera.
Dobrze jest zapisać sobie numer adaptera – jest on wybity na czole adaptera lub na
czole gwintowanego trzpienia śruby. Na podstawie tego numeru można – w razie
potrzeby – zamówić zapasowy adapter w specjalistycznej stacji obsługi.
Adapter do kół powinno się zawsze wozić w samochodzie. Należy go przechowywać
w zestawie narzędzi.
225
Jeśli silnik nie daje się uruchomić z powodu rozładowania akumulatora, do uruchomienia samochodu można użyć akumulatora innego pojazdu. Potrzebne są do tego
pomocnicze przewody rozruchowe.
Oba akumulatory muszą mieć napięcie znamionowe 12 V. Pojemność (w amperogodzinach – Ah) akumulatora rozruchowego nie może być dużo mniejsza, niż pojemność
akumulatora rozładowanego.
Pomocnicze przewody rozruchowe
Używać tylko przewodów rozruchowych o wystarczająco dużym przekroju i izolowanych zaciskach. Przestrzegać wskazówek producenta.
Przewód plusowy – przeważnie w kolorze czerwonym.
Przewód minusowy – przeważnie w kolorze czarnym.

UWAGA!
Rozładowany akumulator może zamarznąć już w temperaturze niewiele
niższej od 0 °C. Gdy akumulator jest zamarznięty, nie dokonywać rozruchu
awaryjnego – niebezpieczeństwo wybuchu!

Ostrożnie!
Zbyt mocne dokręcenie śruby z zabezpieczeniem przed kradzieżą może spowodować
uszkodzenie śruby lub adaptera.
Podczas prac w komorze silnika przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
 strona 199, „Prace w komorze silnika“.

Informacja
Zestaw śrub zabezpieczających przed kradzieżą można nabyć u autoryzowanego partnera handlowego Škody.
Informacja
Oba samochody nie mogą się stykać, gdyż wtedy już podczas łączenia biegunów
dodatnich mógłby popłynąć prąd.

Rozładowany akumulator powinien być prawidłowo podłączony do instalacji
samochodu.

Wyłączyć telefon samochodowy, lub postąpić według instrukcji obsługi telefonu, w
zakresie opisującym taki przypadek.

Zaleca się zakupienie przewodów rozruchowych w specjalistycznym sklepie z
akcesoriami producenta akumulatora.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 226 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
226
Pomoc w razie awarii
Rozruch silnika
– Przewody odłączyć przy pracującym silniku dokładnie w odwrotnej kolejności do
podłączania.

Rys. 181 Uruchamianie awaryjne za
pomocą akumulatora innego
samochodu: A – akumulator
rozładowany, B – akumulator, z którego
jest czerpany prąd (innego samochodu)
Pomocnicze przewody rozruchowe należy koniecznie podłączać w podanej kolejności:
Połączenie biegunów dodatnich
1 do dodatniego bieguna  rys. 181 rozładowanego
– Podłączyć jeden zacisk A
A .
akumulatora A
2 akumulatora, z którego się
– Podłączyć drugi zacisk do bieguna dodatniego A
B .
czerpie prąd A
Połączenie bieguna ujemnego i kadłuba silnika
3 akumulatora, z którego się
– Podłączyć jeden zacisk do bieguna ujemnego A
B .
czerpie prąd A
4 przymocować do masywnej metalowej części, sztywno połączonej
– Drugi zacisk A
z kadłubem silnika lub bezpośrednio do kadłuba silnika.
UWAGA!
Niezaizolowane elementy zacisków przewodów absolutnie nie mogą się
stykać. Poza tym przewód połączony z dodatnim biegunem akumulatora nie
może się stykać z przewodzącymi prąd częściami samochodu – niebezpieczeństwo zwarcia!

Zacisku pomocniczego przewodu rozruchowego nie wolno podłączać do
ujemnego bieguna rozładowanego akumulatora. Przeskok iskry podczas
rozruchu mógłby wywołać wybuch gazu, wydostającego się z akumulatora.

Przewody rozruchowe ułożyć tak, aby nie zostały zaczepione przez
obracające się części w komorze silnika.

Nie nachylać się nad akumulatorem – niebezpieczeństwo poparzenia elektrolitem!


Korki cel akumulatora muszą być dobrze wkręcone.
Nie zbliżać się do akumulatora ze źródłem ognia (otwarty płomień, papieros
itp.) – niebezpieczeństwo wybuchu!

Rozruchu awaryjnego nigdy nie używać w akumulatorach ze zbyt niskim
poziomem elektrolitu – grozi wybuchem i poparzeniami!
Zaciąganie i holowanie
Informacje ogólne
Uruchamianie silnika
Używając linki holowniczej, należy przestrzegać poniższych wskazówek:
– Uruchomić silnik wspomagającego samochodu i zostawić go, by pracował na
biegu jałowym.
Kierowca ciągnącego samochodu
– Teraz uruchomić silnik samochodu z rozładowanym akumulatorem.
– Jeżeli silnik nie uruchomi się od razu, po 10 sekundach przerwać rozruch i ponowić
próbę za pół minuty.
– Normalną jazdę rozpocząć dopiero po naprężeniu linki.
– Podczas ruszania szczególnie miękko operować sprzęgłem lub – w przypadku
automatycznej skrzyni biegów – bardzo ostrożnie dodawać gazu.
s3ao.3.book Page 227 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pomoc w razie awarii
Kierowca ciągniętego samochodu
– Włączyć zapłon, tak aby kierownica nie była zablokowana i aby można było używać
kierunkowskazów, sygnału dźwiękowego, wycieraczek i spryskiwaczy.

– Wyłączyć bieg lub – w przypadku automatycznej skrzyni biegów – ustawić
dźwignię sterującą w położeniu N.

– Pamiętać, że wspomaganie hamulców i wspomaganie kierownicy działają tylko
wtedy, gdy pracuje silnik. Gdy silnik nie pracuje, pedał hamulca trzeba naciskać z
dużo większą siłą, dużo trudniej też obracać kierownicą.
– Należy uważać, aby linka była cały czas naprężona.
227
Informacja
Podczas holowania i zaciągania należy przestrzegać odpowiednich krajowych
przepisów, np. dotyczących używania świateł mijania czy świateł awaryjnych.
Linka holownicza nie może być skręcona, ponieważ może spowodować
wykręcenie przedniego ucha holowniczego.
Przednie ucho holownicze
Ucho holownicze jest umieszczone w pojemniku z narzędziami.
Linka holownicza lub hol sztywny
Najlepiej i najbezpieczniej jest się posługiwać holem sztywnym. Tylko wtedy, gdy nie
ma do dyspozycji holu sztywnego, można użyć linki holowniczej.
Linka holownicza powinna być elastyczna, co chroni oba samochody. Dlatego
powinno się używać wyłącznie linek z włókna sztucznego lub podobnie elastycznego
materiału.
Linkę holowniczą zaczepiać tylko do przewidzianych do tego uch holowniczych
 strona 227 lub  strona 228.
Sposób jazdy
Do holowania potrzebna jest pewna wprawa. Obaj kierowcy powinni być zaznajomieni ze specyficznymi zasadami jazdy, obowiązującymi w czasie holowania.
Niedoświadczony kierowca nie powinien ani zaciągać ani być zaciąganym.
Uważać, aby jazda odbywała się bez szarpnięć i nadmiernego obciążania elementów.
Podczas manewrów holowniczych na nieutwardzonej nawierzchni występuje zawsze
niebezpieczeństwo, że elementy mocujące zostaną przeciążone i uszkodzone.
Ostrożnie!
Jeśli w skrzyni biegów Państwa samochodu nie ma oleju z powodu uszkodzenia, auto
można holować tylko z podniesionymi kołami napędowymi albo na specjalnym transporterze lub przyczepie.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Rys. 182 Zderzak przedni: Kratka ochronna / Wkręcanie ucha holowniczego
Ostrożnie zdjąć osłonę w niżej podany sposób.
A  rys. 182.
– Włożyć palce w otwór A
1 zwolnić osłonę najpierw od góry z boku reflektora
– Ciągnąc w kierunku strzałki A
przeciwmgłowego.
2 z drugiej strony i zdjąć ją.
– Następnie zwolnić osłonę w kierunku strzałki A
– Wkręcić ręcznie ucho holownicze w lewo aż do oporu  rys. 182 – z prawej i
dokręcić. Do dokręcenia można użyć np. klucza do kół*, ucha drugiego
samochodu lub innego podobnego przedmiotu, który da się włożyć w ucho.
– Po wykręceniu ucha holowniczego osłonę można ponownie założyć, zaczynając
od strony tablicy rejestracyjnej. Następnie wcisnąć osłonę po stronie reflektora
przeciwmgłowego. Osłona musi być dobrze zaczepiona.
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 228 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
228
Pomoc w razie awarii
Przednie ucho holownicze w samochodach Octavia RS i Octavia
Scout
Ucho holownicze jest umieszczone w pojemniku z narzędziami.
Ostrożnie!
Ucho holownicze musi być zawsze wkręcone do oporu i mocno dokręcone, gdyż w
przeciwnym wypadku mogłoby się zerwać podczas holowania lub zaciągania.
Tylne ucho holownicze
Rys. 183 Zderzak przedni w samochodzie Octavia RS: Kratka ochronna / Octavia Scout:
osłona
Octavia RS
Rys. 184 Tylny zderzak: Zdejmowanie osłony / Zderzak tylny: wkręcanie ucha holowniczego
– Włożyć palec w otwór A kratki  rys. 183.
A
1 i wyciągnąć ją.
– Odryglować osłonę poprzez pociągnięcie w kierunku strzałki A
– Odryglować dolny obszar osłony poprzez pociągnięcie w dół w kierunku strzałki
1  rys. 184 i wyciągnąć ją.
A
– Wkręcić ucho holownicze ręką w lewo do oporu  strona 227, rys. 182 – z prawej
i jak najmocniej dokręcić.
2 i
– Odryglować górny obszar osłony poprzez pociągnięcie w kierunku strzałki A
wyciągnąć osłonę.
– Po wykręceniu ucha holowniczego założyć ponownie osłonę i zatrzasnąć ją.
Osłona musi być dobrze zaczepiona.
– Wkręcić ucho holownicze ręką w lewo do oporu  rys. 184 – z prawej i jak najmocniej dokręcić. Do dokręcenia można użyć np. klucza do kół*, ucha drugiego
samochodu lub innego podobnego przedmiotu, który da się włożyć w ucho.
Octavia Scout
B , a następnie wyciągnąć ją.
– Wcisnąć górny obszar osłony A
– Wkręcić ucho holownicze ręką w lewo do oporu  strona 227, rys. 182 – z prawej
i jak najmocniej dokręcić. Do dokręcenia można użyć np. klucza do kół*, ucha
drugiego samochodu lub innego podobnego przedmiotu, który da się włożyć w
ucho.
– Po wykręceniu ucha holowniczego założyć ponownie osłonę i zatrzasnąć ją.
Osłona musi być dobrze zaczepiona.
– W celu ponownego założenia osłony po wykręceniu ucha holowniczego, zaczepić
ją najpierw w górnym obszarze, a następnie docisnąć na dole. Osłona musi być
dobrze zaczepiona.
Ostrożnie!
Ucho holownicze musi być zawsze wkręcone do oporu i mocno dokręcone, gdyż w
przeciwnym wypadku mogłoby się zerwać podczas holowania lub zaciągania.
s3ao.3.book Page 229 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Pomoc w razie awarii
Holowanie samochodu z ręczną skrzynią biegów
Maksymalna prędkość holowania wynosi 50 km/h, maksymalna dopuszczalna
odległość holowania wynosi 50 km..
Prosimy przestrzegać wskazówek  strona 226.
Samochód można holować za pomocą holu sztywnego lub linki holowniczej albo z
podniesioną przednią lub tylną osią. Maksymalna prędkość holowania wynosi 50
km/h.
Informacja
Jeśli normalne holowanie jest niemożliwe lub gdy odległość holowania jest większa
niż 50 km, samochód należy przewieźć na specjalnym transporterze lub przyczepie.
Holowanie samochodu z automatyczną skrzynią biegów
Prosimy przestrzegać wskazówek  strona 226.
Samochód można holować z użyciem holu sztywnego lub linki holowniczej. Należy
przestrzegać przy tym poniższych wskazówek:



Dźwignię sterującą ustawić w położeniu N.
Maksymalna prędkość holowania wynosi 50 km/h.
Maksymalna odległość holowania wynosi 50 km. Gdy silnik nie pracuje, nie
pracuje też pompa oleju w skrzyni biegów, a więc przy dużych prędkościach jazdy i
przy większych odległościach skrzynia biegów byłaby niewystarczająco smarowana.
Ostrożnie!
Jeśli samochód jest holowany na wózku holowniczym, można go holować tylko z
podniesionymi przednimi kołami. Gdyby holować go z uniesionymi tylnymi kołami,
nastąpiłoby uszkodzenie automatycznej skrzyni biegów! (Nie dotyczy samochodów
wyposażonych w automatyczną skrzynię biegów DSG).
Informacja
Jeśli normalne holowanie jest niemożliwe lub gdy odległość holowania jest większa
niż 50 km, samochód należy przewieźć na specjalnym transporterze lub przyczepie.
Holowanie samochodu z napędem na wszystkie koła
Prosimy przestrzegać wskazówek  strona 226.
Samochód można holować za pomocą holu sztywnego lub linki holowniczej albo z
podniesioną osią przednią.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
229
s3ao.3.book Page 230 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
230
Bezpieczniki i żarówki
Bezpieczniki i żarówki
Bezpieczniki elektryczne
Zaleca się trzymanie w samochodzie zestawu zapasowych bezpieczników. Bezpieczniki zapasowe można nabyć jako Oryginalne Akcesoria Škody w specjalistycznej stacji
obsługi 20) .
Wymiana bezpieczników
Przepalone bezpieczniki muszą zostać wymienione.
Oznaczenia barwne bezpieczników
Kolor
jasnobrązowy
5
brązowy
7,5
czerwony
10
niebieski
15
żółty
20
Rys. 185 Pokrywa skrzynki bezpieczników: lewa strona tablicy rozdzielczej
Poszczególne obwody są zabezpieczone bezpiecznikami topikowymi. Bezpieczniki
znajdują się po lewej stronie tablicy rozdzielczej, ukryte za pokrywą, oraz pod pokrywą
w komorze silnika, z lewej strony.
Maks. natężenie prądu w amperach
biały
25
zielony
30
pomarańczowy
40
czerwony
50
– Wyłączyć zapłon i odbiorniki elektryczne, które przestały działać.
– Aby dostać się do skrzynki bezpieczników, płaskim wkrętakiem zdjąć pokrywę z
boku tablicy rozdzielczej,  rys. 185 albo zdjąć pokrywę skrzynki bezpieczników w
komorze silnika  strona 231.

– Ustalić, który bezpiecznik należy do niedziałającego odbiornika elektrycznego
 strona 232, „Obsada bezpieczników w tablicy rozdzielczej“ lub  strona 231,
„Obsada skrzynki bezpieczników w komorze silnika“.

Ostrożnie!
Nie „naprawiać“ bezpieczników i nie wymieniać ich na większe – niebezpieczeństwo pożaru! Oprócz tego mogą wystąpić uszkodzenia innych części układu elektrycznego.
Jeśli nowy bezpiecznik przepali się ponownie po krótkim czasie, należy jak najszybciej zlecić specjalistycznej stacji obsługi sprawdzenie układu elektrycznego.
– Plastikowe szczypce wyjąć z uchwytu w skrzynce bezpieczników, nałożyć na odpowiedni bezpiecznik i wyjąć go z gniazda.
– Przepalony bezpiecznik można poznać po stopionym pasku metalu. Wymienić
przepalony bezpiecznik na nowy o tej samej wartości nominalnej.
– Ponownie założyć pokrywę skrzynki bezpieczników.
20)
W wybranych krajach zestaw bezpieczników zapasowych stanowi wyposażenie podstawowe
samochodu.
s3ao.3.book Page 231 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczniki i żarówki
Pokrywa skrzynki bezpieczników w komorze silnika
Obsada skrzynki bezpieczników w komorze silnika
Rys. 186 Pokrywa skrzynki bezpieczników w komorze silnika
W niektórych modelach samochodu przed wymontowaniem pokrywy skrzynki bezpieczników trzeba wyjąć osłonę akumulatora  strona 205.
Wymontowanie pokrywy skrzynki bezpieczników
A  rys. 186 przesunąć do oporu – za przesuwką
– Przesuwkę zabezpieczenia A
ukazuje się symbol  – i zdjąć pokrywę.
Zamontowanie pokrywy skrzynki bezpieczników
A
– Pokrywę osadzić na skrzynce bezpieczników i przesuwkę zabezpieczenia A
przesunąć do oporu – za przesuwką będzie widoczny symbol .

Ostrożnie!
Gdy się odsuwa bądź zasuwa przesuwkę zabezpieczenia, trzeba pokrywę po
bokach docisnąć do skrzynki bezpieczników, bowiem inaczej można uszkodzić
mechanizm zabezpieczenia.
 Pokrywę skrzynki bezpieczników w komorze silnika założyć z powrotem
szczególnie starannie. Gdyby pokrywa została założona niewłaściwie, woda mogłaby
się przedostawać do bezpieczników i wskutek tego uszkodzić samochód.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
231
Rys. 187 Orientacyjny widok skrzynki
bezpieczników w komorze silnika
Niektóre z wymienionych odbiorników występują jako wyposażenie seryjne tylko w
określonych modelach samochodów bądź są dostępne jako wyposażenie dodatkowe
w pewnych modelach samochodów.
Nr
Odbiornik
F1
Wolny
Ampery
F2
Sterownik automatycznej skrzyni biegów DQ 200
F3
Przewód pomiarowy
F4
Elektrozawory układu ABS
F5
Sterownik automatycznej skrzyni biegów
15
F6
Zestaw wskaźników, włącznik wycieraczek i włącznik kierunkowskazów
5
F7
Zasilanie elektryczne z zacisku 15, rozrusznik
40
F8
Radioodtwarzacz
15
30
5
30/20
F9
Telefon
F10
Sterownik silnika, przekaźnik główny
5/10
F11
Sterownik ogrzewania dodatkowego
20
F12
Sterownik magistrali CAN (gateway)
F13
Sterownik silnika
Wskazówki eksploatacyjne
5
5
15/30
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 232 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
232
a)
Bezpieczniki i żarówki
Nr
Odbiornik
Ampery
F14
Zapłon
20
F15
Sonda lambda
Przekaźnik układu wstępnego żarzenia
10
5
F16
Sterownik sieci pokładowej, prawy reflektor główny, tylna
lampa zespolona prawa
30
F17
Sygnał dźwiękowy
15
F18
Wzmacniacz audio DSP
30
F19
Przednie wycieraczki
30
F20
Pompa wody
Zawór dawkowania paliwa
10
20
F21
Sonda lambda
Pompa podciśnieniowa
F22
Włącznik pedału sprzęgła, włącznik pedału hamulca
5
F23
pompa napowietrzania spalin
przepływomierz powietrza
wysokociśnieniowa pompa paliwa
5
10
15
10/15
20
Obsada bezpieczników w tablicy rozdzielczej
Rys. 188 Schematyczny wygląd
skrzynki bezpieczników w tablicy rozdzielczej
Niektóre z wymienionych odbiorników występują jako wyposażenie seryjne tylko w
określonych modelach samochodów bądź są dostępne jako wyposażenie dodatkowe
w pewnych modelach samochodów.
Nr
Odbiornik
Ampery
1
Złącze diagnostyczne, sterownik silnika, elektryczna
pompa paliwa
10
2
sterownik ABS, ESP
5
10
3
Poduszki bezpieczeństwa
5
F24
Filtr z węglem aktywnym, zawór recyrkulacji spalin
F25
Pompa układu ABS
30/40
4
ogrzewanie, klimatyzacja, światło cofania
5
F26
Sterownik sieci pokładowej, lewy reflektor główny, tylna
lampa zespolona lewa
30
5
sterownik regulacji zasięgu świateł
5
F27
Pompa napowietrzania spalin
wstępne żarzenie
40
50
6
Zestaw wskaźników, sterownik automatycznej skrzynia
biegów, sterownik elektromechanicznego wspomagania
kierownicy, pomoc w parkowaniu, sprzęgło Haldex
5
F28
Wolny
F29
Zasilanie elektryczne z zacisku 30
F30
Zacisk Xa)
7
Wolny
50
8
Wolny
50
9
Wolny
10
Wolny
11
Wolny
12
sterownik centralnego ryglowania
Aby w czasie rozruchu silnika nie obciążać nadmiernie akumulatora, odbiorniki elektryczne zasilane z tego zacisku są wtedy automatycznie odłączane.
10
s3ao.3.book Page 233 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczniki i żarówki
Obsługa
Nr
Odbiornik
13
złącze diagnostyczne, włącznik świateł
14
Sterownik automatycznej skrzyni biegów, blokada dźwigni
sterującej
5
15
Sterownik sieci pokładowej – oświetlenie wnętrza
5
16
Klimatyzacja Climatronic
10
17
Wolny
18
Wolny
19
Sterownik wykrywania obecności przyczepy
20
Wolny
21
Światła z układem doświetlania zakrętów z lewej i z prawej
strony
10
22
Dmuchawa w klimatyzacji Climatronic
40
23
Podnośniki szyb z przodu
30
24
Zapalniczka
25
25
Ogrzewanie szyby tylnej
Ogrzewanie szyby tylnej, ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie i przewietrzanie postojowe)
25
30
26
Gniazdo elektryczne w bagażniku
20
27
Przekaźnik pompy paliwa, wtryskiwacze (silnik wysokoprężny)
15
28
Wolny
29
sterownik silnika, grzałka odpowietrzenia skrzyni korbowej
10
30
Sterownik automatycznej skrzyni biegów
20
31
Pompa podciśnieniowa
20
Przed wymianą żarówki trzeba wyłączyć odpowiednią lampę.
32
Podnośniki szyb z tyłu
30
33
Elektryczny dach przesuwno-uchylny
25
Uszkodzoną żarówkę wolno wymienić tylko na dokładnie taką samą. Typ żarówki jest
podany na jej cokole lub na bańce.
34
Sterownik funkcji komfortowych
20
Bezpieczeństwo
Ampery
Nr
Odbiornik
10
35
Autoalarm
5
36
Układ zmywania reflektorów
20
37
Ogrzewanie foteli
30
38
Podgrzewane siedzenie tylne
30
39
Wolny
40
Dmuchawa układu ogrzewania i klimatyzacji
40
41
Wycieraczka szyby tylnej
15
42
Wolny
43
Hak holowniczy
15
44
Hak holowniczy
20
45
Hak holowniczy
15
46
Ogrzewane dysze spryskiwaczy
5
47
Przekaźnik ogrzewania dodatkowego
5
48
Wolny
49
włącznik świateł
233
5
Ampery
5
Elektryczne podnośniki szyb są zabezpieczone bezpiecznikami automatycznymi,
które po ustąpieniu przeciążenia po kilku sekundach same się z powrotem włączają.
Żarówki
Wskazówki na temat jazdy
Wymiana żarówek
Wymiana niektórych żarówek nie może być wykonana samodzielnie, lecz powinien to
zrobić fachowiec. Żeby wymienić te żarówki, trzeba wpierw wymontować inne części
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 234 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
234
Bezpieczniki i żarówki
samochodu. Dotyczy to szczególnie żarówek, do których dostęp możliwy jest tylko z
komory silnika.
Tylna lampa zespolona (Octavia)
Żarówka
Dlatego wymianę żarówki najlepiej jest zlecić autoryzowanemu partnerowi handlowemu Škody lub w sytuacji awaryjnej skorzystać z innej fachowej pomocy.
Światło cofania
P21W
Kierunkowskazy
PY21W
Prosimy pamiętać, że komora silnika jest miejscem niebezpiecznym  strona 199,
„Prace w komorze silnika“.
Dwuwłóknowa żarówka światła hamowania i światła
pozycyjnego
P21/4W
Zaleca się trzymanie w samochodzie zestawu zapasowych żarówek. Żarówki
zapasowe można nabyć jako Oryginalne Akcesoria Škody w specjalistycznej stacji
obsługi 21) .
Dwuwłóknowa żarówka światła przeciwmgłowego i
światła pozycyjnego
P21/4W
Światła pozycyjne
W3W
Schowek na żarówki znajduje się w skrzynce w kole zapasowym.
Samochody ze światłami ksenonowymi
Tylna lampa zespolona (Combi)
W samochodach ze światłami ksenonowymi żarówki świateł mijania, drogowych i
przednich pozycyjnych musi wymieniać fachowa stacja obsługi.
Światło cofania, światło hamowania, światło pozycyjne i
światło przeciwmgłowe
P21W
Przegląd żarówek
Kierunkowskazy
PY21W
Reflektory
Światła mijania
Reflektory halogenowe
Reflektory ksenonowe
H7
D1S
Światła drogowe
H1
Światła pozycyjne
W5W/W5W BL
Światła do jazdy dziennej*
Kierunkowskazy
Reflektory przeciwmgłowe*
a)
21)
PY21W SLL/LEDa)
PY21W
H8/HB4a)
Octavia RS, Octavia Scout
W wybranych krajach zestaw żarówek zapasowych stanowi wyposażenie podstawowe
samochodu.
Światła pozycyjne
Pozostałe
Żarówka
W3W
Żarówka
Kierunkowskaz boczny
LED
Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
C5W
3. Światło hamowania
LED
Oświetlenie progu
W5W
oświetlenia wnętrza z przodu
C10W
Lampki do czytania
W5W
Tylna lampka oświetlenia wnętrza
C10W
Lampka oświetlenia bagażnika
W5W
Lampka ostrzegawcza w drzwiach
C5W
Lampka w schowku
C3W
s3ao.3.book Page 235 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczniki i żarówki
235
Wymontowanie reflektora głównego
UWAGA!
 W żarówkach H7 i H1 panuje ciśnienie i podczas wymiany mogą one pęknąć
– ryzyko obrażeń!


Przy wymianie zaleca się noszenie rękawic i okularów ochronnych.
W przypadku lamp wyładowczych* (światła ksenonowe) należy odpowiednio się obchodzić z obwodem wysokiego napięcia – zagrożenie życia!
Ostrożnie!
Bańki żarówki nie wolno dotykać gołymi palcami – nawet najmniejsze zabrudzenie
zmniejsza trwałość żarówki. Trzeba się posłużyć czystą szmatką, serwetką lub czymś
podobnym.
Informacja
W niniejszej instrukcji obsługi opisana jest tylko wymiana tych żarówek, których
wymontowanie nie jest związane z poważniejszymi komplikacjami. Wymianę
pozostałych żarówek należy zlecać specjalistycznej stacji obsługi.
Rys. 190 Reflektory przednie: lokalizacja żarówek
Aby wymienić żarówkę światła pozycyjnego, światła mijania, światła drogowego czy
też kierunkowskazu, trzeba wymontować reflektor.
Wymontowanie reflektora głównego
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
– Otworzyć pokrywę komory silnika  strona 198.
A  rys. 190.
– Odkręcić plastikową nakrętkę A
Reflektory
B .
– Wyciągnąć w górę bezpiecznik A
1 uchwyt suwaka zabezpieczenia reflek– Pociągnąć do oporu w kierunku strzałki A
tora.
– Odciągnąć zabezpieczenie złącza elektrycznego i rozłączyć złącze, po czym
2 .
reflektor ostrożnie wyjąć w kierunku strzałki A
Zamontowanie przebiega w odwrotnej kolejności.
Rys. 189 Reflektory przednie: lokalizacja żarówek
Rozmieszczenie żarówek w reflektorze przednim  rys. 189.
Informacja
Po zamontowaniu reflektora zlecić fachowej stacji obsługi sprawdzenie ustawienia
świateł.
A – kierunkowskaz przedni
A
B – światło postojowe i mijania
A
C – światło drogowe
A
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 236 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
236
Bezpieczniki i żarówki
Kierunkowskazy przednie
Światła postojowe przednie i światła mijania
Rys. 191 Wymontowanie żarówki
kierunkowskazu
Rys. 192 Wymontowanie żarówek
świateł pozycyjnych i mijania
Wymiana żarówki przedniego kierunkowskazu
Wymontowanie żarówki światła pozycyjnego
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
– Wymontować reflektor  strona 235.
– Wymontować reflektor  strona 235.
– Oprawkę przekręcić w kierunku strzałki OPEN (otworzyć) i wyjąć ją wraz z żarówką
kierunkowskazu  rys. 191.
B  strona 235, rys. 189.
– Zdjąć pokrywę ochronną A
– Przepaloną żarówkę wcisnąć w oprawkę, przekręcić w lewo i wyjąć.
– Nową żarówkę wcisnąć w oprawkę i przekręcić ją do oporu w prawo.
– Oprawkę z nową żarówką włożyć w reflektor i zamocować, przekręcając w prawo,
w kierunku strzałki CLOSE (zamknąć).
A  rys. 192.
– Zdjąć oprawę A
– Przepaloną żarówkę wyjąć z oprawki i na jej miejsce włożyć nową.
– Założyć kapturek.
Wymontowanie żarówki światła mijania
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
Informacja
Po zamontowaniu reflektora zlecić fachowej stacji obsługi sprawdzenie ustawienia
świateł.
– Wymontować reflektor  strona 235.
B  strona 235, rys. 189.
– Zdjąć pokrywę ochronną A
B obrócić do oporu w lewo i wyciągnąć  rys. 192.
– Wtyczkę z żarówką A
– Wymienić żarówkę, założyć wtyczkę z nową żarówką i obrócić do oporu w prawo.
– Założyć kapturek.

Informacja
By ułatwić wyjmowanie oprawki z żarówką światła postojowego, zaleca się
najpierw odłączenie wtyku żarówki światła mijania.
s3ao.3.book Page 237 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczniki i żarówki
 Po zamontowaniu reflektora zlecić fachowej stacji obsługi sprawdzenie ustawienia
świateł.
237
Reflektory przeciwmgłowe i światła do jazdy dziennej*
Światła drogowe
Rys. 194 Zderzak przedni: kratka ochronna / wymontowanie reflektora przeciwmgłowego
Rys. 193 Wymontowanie żarówki
światła drogowego
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
B – żarówka światła do jazdy dziennej*  rys. 194. Wtyk A
C – żarówka reflekWtyk A
tora przeciwmgłowego.
Zdejmowanie osłony
– Wymontować reflektor  strona 235.
C  strona 235, rys. 189.
– Zdjąć pokrywę ochronną A
A  rys. 193.
– Rozłączyć złącze A
B nacisnąć w kierunku reflektora i odczepić je w bok.
– Druciane pałąki A
C i włożyć nową tak, by nosek ustalający cokołu żarówki wszedł w
– Wyjąć żarówkę A
odpowiednie wycięcie w obudowie reflektora.
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
A  rys. 194.
– Włożyć palce w otwór A
1 zwolnić osłonę najpierw od góry z boku reflektora
– Ciągnąc w kierunku strzałki A
przeciwmgłowego.
2 z drugiej strony i zdjąć ją.
– Następnie zwolnić osłonę w kierunku strzałki A
Wymontowanie reflektora przeciwmgłowego
Zamontowanie przebiega w odwrotnej kolejności.
– Wsunąć rękę w otwór, w którym znajdowała się osłona i wcisnąć tuleję sprężynową
 rys. 194 – z prawej.
Informacja
Po zamontowaniu reflektora zlecić fachowej stacji obsługi sprawdzenie ustawienia
świateł.
– Wyciągnąć reflektor przeciwmgłowy.
– Wtyczkę z żarówką obrócić do oporu w lewo i wyciągnąć.
– Wymienić żarówkę, założyć wtyczkę z nową żarówką i obrócić do oporu w prawo.
– W celu zamontowania, najpierw przystawić reflektor z blokadą do boku, oddalonego dalej od tablicy rejestracyjnej.
– Wcisnąć reflektor po stronie odwróconej do oznaczenia.
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 238 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
238
Bezpieczniki i żarówki
– By ponownie założyć osłonę, najpierw założyć część osłony, zaczynając od strony
tablicy rejestracyjnej. Następnie wcisnąć osłonę po stronie reflektora przeciwmgłowego. Osłona musi być dobrze zaczepiona.
Reflektory przeciwmgielne Octavia RS, Octavia Scout
Osłona reflektorów przeciwmgłowych Octavia RS, Octavia Scout
Rys. 196 Zderzak przedni: Reflektory przeciwmgłowe / Reflektory przeciwmgłowe: wymiana
żarówki
Wymontowanie reflektora przeciwmgłowego
Rys. 195 Zderzak przedni: Octavia RS / Octavia Scout
– Za pomocą śrubokrętu*, będącego na stanie w zestawie narzędzi samochodowych22) wykręcić śruby  rys. 196 – z lewej.
Zdejmowanie osłony – Octavia RS
– Wyciągnąć reflektor przeciwmgłowy.
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
1  rys. 195 i wyciągnąć osłonę.
– Włożyć palec w otwór A
Zdejmowanie osłony – Octavia Scout
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
2 wsunąć haczyk z zestawu narzędzi
– W otwór nad reflektorem przeciwmgłowym A
i wyciągnąć osłonę.
Wymiana żarówki i zamontowanie reflektora przeciwmgłowego
1 wtyku A
A i wyciągnąć wtyk z oprawy A
B .
– Wcisnąć zabezpieczenie A
B z żarówką w lewo do oporu, a następnie wyciągnąć żarówkę.
– Obrócić oprawę A
– Wymienić żarówkę, oprawę z nową żarówką włożyć w obudowę i obrócić w prawo
do oporu.
A do oprawy A
B .
– Podłączyć wtyk A
– Przykręcić ponownie śruby i założyć osłonę. Osłona musi być dobrze zaczepiona.
22)
Dotyczy samochodów Octavia RS i Octavia Scout.
s3ao.3.book Page 239 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Bezpieczniki i żarówki
239
Tylna lampa zespolona (Octavia)
Tylna lampa zespolona (Combi)
Rys. 197 Bagażnik: pokrywa oprawy żarówek / wymontowanie oprawy żarówek
Rys. 198 Bagażnik: schowek boczny / wymontowanie oprawy żarówek
Wymiana żarówek w oprawie tylnej lampy
Wymiana żarówek w oprawie tylnej lampy
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
– Odryglować zabezpieczenie i otworzyć pokrywę oprawy tylnej lampy  rys. 197 –
z lewej.
– Otworzyć boczny schowek, przekręcając zamki w kierunku strzałek  rys. 198 – z
lewej.
– Nacisnąć noski zaczepów w kierunku strzałki i wyjąć oprawę żarówek  rys. 197 –
z prawej.
– Wyjąć oprawę żarówek z boku komory bagażnika.
– Przepaloną żarówkę wcisnąć w oprawkę, przekręcić w lewo i wyjąć.
– Nową żarówkę wcisnąć w oprawkę i przekręcić ją do oporu w prawo.
1 iA
2 ).
– Wyjąć żarówki światła pozycyjnego (strzałka A
– Nacisnąć noski zaczepów w kierunku strzałki i wyjąć oprawę żarówek.
– Przepaloną żarówkę wcisnąć w oprawkę, przekręcić w lewo i wyjąć.
– Oprawę żarówek osadzić tak, aby zaczepy wskoczyły na swoje miejsca w
obudowie.
– Nową żarówkę wcisnąć w oprawkę i przekręcić ją do oporu w prawo.
– Zamknąć i zaryglować pokrywę oprawy żarówek.
Wymiana żarówki światła postojowego
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
Wymiana żarówki światła postojowego
– Wyłączyć zapłon i wszystkie światła.
– Otworzyć boczny schowek, przekręcając zamki w kierunku strzałek  rys. 198 – z
lewej.
– Odryglować zabezpieczenie i otworzyć pokrywę oprawy tylnej lampy  rys. 197 –
z lewej.
– Wyjąć oprawę żarówek z boku komory bagażnika.
1 wzgl. A
2 ) z obudowy i wymienić na nową.
– Wyjąć przepaloną żarówkę (strzałka A
– Zamknąć i zaryglować pokrywę oprawy żarówek.
Obsługa
Bezpieczeństwo
1 lub A
2  rys. 198) z obudowy i wymienić
– Wyjąć przepaloną żarówkę (strzałka A
na nową.
– Założyć pokrywę oprawy żarówek z boku komory bagażnika i zamknąć boczny
schowek.
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 240 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
240
Bezpieczniki i żarówki
s3ao.3.book Page 241 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczne
Informacje ogólne
Osiągi
Informacje w dokumentach urzędowych mają pierwszeństwo przed informacjami
opublikowanymi w tej instrukcji obsługi. Informację o silniku, w jaki wyposażony jest
Twój samochód, uzyskasz w dokumentach urzędowych lub u najbliższego autoryzowanego partnera handlowego Škody.
Przedstawione wartości osiągów zostały ustalone bez wyposażenia mogącego
wpływać na zmniejszenie osiągów, np. klimatyzacja.
Stosowane skróty
W zależności od zakresu wyposażenia dodatkowego zmniejsza się ciężar własny.
Ciężar własny uwzględnia napełnienie zbiornika paliwem w 90%. Wartość zawiera
również obecność kierowcy ważącego 75 kg.
Skrót
kW
obr./min.
Kilowatt, jednostka mocy silnika
Obroty silnika na minutę
Nm
Newtonmetr, jednostka momentu obrotowego silnika
g/km
Ilość tlenku węgla w gramach na przejechany kilometr
ROZ
Badawcza liczba oktanowa, stanowi miarę odporności
paliwa na spalanie stukowe
TSI
Silnik benzynowy z turbosprężarką i układem bezpośredniego wtrysku paliwa
TDI PD
Silnik wysokoprężny z turbosprężarką i wtryskiwaczami
TDI CR
Silnik wysokoprężny z turbosprężarką i układem wtrysku
Common Rail
M5 / M6
AG6
DQ6/DQ7
DPF
Obsługa
Znaczenie
Waga
Informacje identyfikacyjne
Rys. 199 Tabliczka identyfikacyjna samochodu
Skrzynia 5 biegowa / 6 biegowa
Tabliczka identyfikacyjna samochodu
6-biegowa automatyczna skrzynia biegów
6-/7-biegowa automatyczna skrzynia biegów DSG
Tabliczka identyfikacyjna  rys. 199 znajduje się na podłodze bagażnika a także jest
wklejona do Książki obsługi.
Filtr cząstek stałych
Zawiera ona następujące dane samochodu:
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
241
s3ao.3.book Page 242 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
242
Dane techniczne
1 Numer identyfikacyjny samochodu (numer nadwozia)
A
2 Typ samochodu,
A
3 Oznaczenie skrzyni biegów, numer lakieru, numer koloru wyposażenia wnętrza,
A
moc silnika, oznaczenie silnika
4 Częściowy opis samochodu
A
5 7GG, 7MB, 7MG – samochody wyposażone w filtr cząstek stałych  strona 176
A
Numer identyfikacyjny samochodu (numer nadwozia)
Numer identyfikacyjny samochodu (numer VIN, numer nadwozia) jest wybity w
komorze silnika, na prawej kopule amortyzatora. Numer ten znajduje się również na
tabliczce pod przednią szybą, w lewym dolnym rogu.
Numer silnika
Numer silnika jest nabity na kadłubie silnika.
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części środkowego słupka z lewej strony.
Naklejka na pokrywie wlewu paliwa
Naklejka ta znajduje się na wewnętrznej stronie pokrywy wlewu paliwa i zawiera
następujące informacje:



właściwy rodzaj paliwa,
rozmiary opon,
ciśnienie powietrza w kołach.
Zużycie paliwa zgodnie z przepisami ECE i
dyrektywami UE
W zależności od zawartości wyposażenia dodatkowego, sposobu jazdy, sytuacji
panującej na drodze, warunków atmosferycznych i stanu technicznego samochodu, w
czasie eksploatacji mogą pojawić się wartości zużycia paliwa, odbiegające od podanych danych.
Ruch miejski
Pomiar zużycia paliwa w ruchu miejskim zaczyna się wraz z uruchomieniem zimnego
silnika. Następnie będzie symulowany normalny ruch miejski.
Ruch pozamiejski
Przy pomiarze zużycia w ruchu pozamiejskim, samochód, tak jak w czasie normalnej
eksploatacji, będzie przyspieszał i zwalniał wiele razy na wszystkich biegach. Prędkość
jazdy zmienia się w zakresie od 0 do 120 km/h.
Ruch mieszany
Wartość zużycia paliwa w ruchu mieszanym składa się w 37% z wartości w ruchu
miejskim i w 63% z wartości w ruchu pozamiejskim.
s3ao.3.book Page 243 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Wymiary
Wymiary (w mm)
OCTAVIA
OCTAVIA
GreenLine
OCTAVIA RS
COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI RS
COMBI 4x4
SCOUT
Długość
4569
4569
4597
4569
4569
4599
4569
4584
Szerokość
1769
1769
1769
1769
1769
1769
1769
1784
Szerokość z doliczeniem lusterek
zewnętrznych
2018
2018
2018
2018
2018
2018
2018
2018
1447
1490a)
1462
1485a)
Wysokość
1449b)
140
164a)
Wysokość w prześwicie
125b)
Rozstaw osi
Rozstaw kół przód / tył
a)
b)
Obsługa
1462
1449b)
140
125b)
1468
1468
1455b)
1455b)
140
127
140
164a)
125b)
125b)
1451
128
1495
1520a)
138
163a)
1533
179
2578
2578
2578
2578
2578
2578
2578
2578
1541/1514
1535/1508
1528/1508
1541/1514
1535/1508
1528/1508
1541/1514
1531/1500
Wartość odpowiada stanowi z pakietem na złe drogi.
Wartość odpowiada stanowi z pakietem SPORT.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
243
s3ao.3.book Page 244 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
244
Dane techniczne
Specyfikacja oleju silnikowego
Silniki wysokoprężne
Rodzaj oleju dobiera się dokładnie według specyfikacji.
VW 507 00
4,3
1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3
VW 506 01, VW 507 00
3,8
Podczas dolewania można mieszać oleje różnego rodzaju. Nie dotyczy to
samochodów ze zmiennymi okresami obsługi (QG1).
1,9 l/77 kW TDI PD DPF – EU4
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5
VW 507 00
4,3
Oleje silnikowe są oczywiście wciąż ulepszane. Dlatego dane zawarte w niniejszej
instrukcji obsługi są danymi na dzień zamknięcia redakcji.
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
Autoryzowani partnerzy handlowi Škody są na bieżąco informowane przez fabrykę o
aktualnych zmianach. Z tego powodu wymianę oleju należy zlecać autoryzowanemu
partnerowi handlowemu Škody.
Specyfikacja oleju silnikowego do samochodów ze stałymi okresami obsługi
(QG2)
Niżej wymienione specyfikacje (normy VW) muszą być podane na pojemniku z olejem
– osobno lub wraz z innymi specyfikacjami.
Silniki benzynowe
1,2/77 kW - EU5
VW 502 00
3,6
Specyfikacja oleju silnikowego do samochodów ze zmiennymi okresami
międzyobsługowymi (QG1)
1,4 l/59 kW – EU4
VW 501 01, VW 502 00
3,2
1,4 l/90 kW TSI – EU5
VW 501 01, VW 502 00
3,6
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
VW 501 01, VW 502 00
4,5
1,6 l/75 kW MultiFuel – EU4, EU2
VW 502 00
4,5
1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK
(1,8 l/112 kW TSI – EU5)
VW 502 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI – EU5
VW 502 00
4,6
Fabrycznie silnik jest napełniony olejem wysokiej jakości, którego można używać cały
rok – wyłączając ekstremalne strefy klimatyczne.
Silniki benzynowe
Specyfikacja oleju silnikoZawartośća)
wego
1,2/77 kW - EU5
VW 504 00
3,6
1,4 l/59 kW – EU4
VW 503 00, VW 504 00
3,2
1,4 l/90 kW TSI – EU5
VW 503 00, VW 504 00
3,6
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
VW 503 00, VW 504 00
4,5
1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK
(1,8 l/112 kW TSI – EU5)
VW 504 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI – EU5
VW 504 00
4,6
a)
Ilość oleju z wymianą filtra oleju. Sprawdzić poziom oleju przy napełnieniu, nie nalać za dużo.
Poziom oleju musi się mieścić między zaznaczeniami  strona 200.
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
Specyfikacja oleju silnikoZawartośća)
wego
a)
Specyfikacja oleju silnikoZawartośća)
wego
Ilość oleju z wymianą filtra oleju. Sprawdzić poziom oleju przy napełnieniu, nie nalać za dużo.
Poziom oleju musi się mieścić między zaznaczeniami  strona 200.
Gdy powyższe oleje nie będą dostępne, można jednorazowo dolać oleju zgodnego z
normą ACEA A2 wzgl. ACEA A3.
s3ao.3.book Page 245 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Silniki wysokoprężne
Specyfikacja oleju silnikoZawartośća)
wego
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3
VW 505 01
3,8
1,9 l/77 kW TDI PD DPF – EU4
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
Gdy powyższe oleje nie będą dostępne, można jednorazowo dolać oleju zgodnego z
normą ACEA B2 wzgl. ACEA B3.
Ostrożnie!
Do samochodów ze zmiennymi okresami obsługi (QG1) wolno stosować tylko wyżej
wymienione oleje. Aby zachować właściwości oleju, zalecamy, by do napełniania
używać tylko oleju tej samej specyfikacji. W razie wyjątku można jeden raz dolać
maksymalnie 0,5 l oleju silnikowego specyfikacji VW 502 00 (tylko silniki benzynowe)
lub specyfikacji VW 505 01 (tylko silniki wysokoprężne). Innych rodzajów oleju nie
wolno stosować – grozi uszkodzeniem silnika!

Informacja
Przed długą jazdą zalecamy Państwu, by zakupić olej silnikowy o specyfikacji
odpowiedniej do samochodu i zabrać go z sobą w podróż. Dzięki temu zawsze do
dyspozycji będzie właściwy olej silnikowy na dolewki.


Obsługa
Najlepiej stosować oleje z oferty oryginalnych części zamiennych Škody.
Dalsze informacje – patrz Książka obsługi.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
245
s3ao.3.book Page 246 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
246
Dane techniczne
1,2 l/77 kW TSI – EU5
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
77/5000
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
175/1550-4100
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1197
Osiągi
OCTAVIA
M6
Maksymalna prędkość jazdy
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
km/h
192
192
191
191
s
10,8
10,8
10,9
10,9
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
W cyklu miejskim
7,1
7,0
7,1
7,0
W cyklu pozamiejskim
4,9
5,2
4,9
5,2
W cyklu mieszanym
5,7
5,9
5,7
5,9
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
134
136
134
136
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
s3ao.3.book Page 247 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
Dopuszczalna masa całkowita
1865
1890
1880/1820a)
1905/1845a)
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
1265
1290
1280
1305
675/615a)
Ciężar użytkowy
675
675
675/615a)
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
600
600
600/540a)
600/540a)
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1000
1000
1000
1000
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1100
1150
1150
1200b)
1200b)
1200b)
1200b)
1400c)/1200d)c)
1400c) /1200d) c)
1400c) /1200d) c)
1400c) /1200d) c)
600
600
600
600
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
d)
Obsługa
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Samochody grupy N1.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
247
s3ao.3.book Page 248 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
248
Dane techniczne
1,4 l/59 kW – EU4
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
59/5000
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
132/3800
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1390
Osiągi
OCTAVIA
M5
Maksymalna prędkość jazdy
COMBI
M5
km/h
173
172
s
14,2
14,3
OCTAVIA
M5
COMBI
M5
W cyklu miejskim
9,6
9,6
W cyklu pozamiejskim
5,6
5,6
W cyklu mieszanym
7,0
7,0
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
167
167
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
s3ao.3.book Page 249 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA
M5
COMBI
M5
1855/1845a)
1870/1810b)
1255
1270
Ciężar użytkowy
675/665a)
675/615b)
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
600/590a)
600/540b)
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1000
1000
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1150
900c)
900c)
1100d)/900a) d)
1100d) /900a) d)
600
600
Dopuszczalna masa całkowita
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
d)
Obsługa
Samochody grupy N1.
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
249
s3ao.3.book Page 250 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
250
Dane techniczne
1,4 l/90 kW TSI – EU5
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
90/5000
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
200/1500-4000
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1390
Osiągi
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
km/h
203
202
202
201
s
9,7
9,7
9,8
9,8
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
W cyklu miejskim
8,5
8,0
8,5
8,0
W cyklu pozamiejskim
5,0
5,3
5,0
5,3
W cyklu mieszanym
6,3
6,3
6,3
6,3
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
148
147
148
147
Maksymalna prędkość jazdy
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
s3ao.3.book Page 251 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
Dopuszczalna masa całkowita
1910
1930
1925/1865a)
1945/1885a)
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
1310
1330
1325
1345
675/615a)
Ciężar użytkowy
675
675
675/615a)
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
600
600
600/540a)
600/540a)
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1000
1000
1000
1000
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1100
1150
1150
1200b)
1200b)
1200b)
1200b)
1400c)/1200d)c)
1400c) /1200d) c)
1400c) /1200d) c)
1400c) /1200d) c)
600
600
600
600
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
d)
Obsługa
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Samochody grupy N1.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
251
s3ao.3.book Page 252 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
252
Dane techniczne
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
75/5600
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
148/3800
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1595
Osiągi
OCTAVIA
M5
Maksymalna prędkość jazdy
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
OCTAVIA
AG6
COMBI
M5
COMBI
AG6
km/h
190
184
188
184
s
12,3
14,1
12,4
14,2
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA
M5
MultiFuel
OCTAVIA
AG6
COMBI
M5
COMBI
M5
MultiFuel
COMBI
AG6
10,0
9,4/13,0a)
11,2
10,0
9,6/13,2a)
11,2
5,8
5,5/7,5a)
5,8
5,7/7,7a)
6,1
W cyklu mieszanym
7,4
7,0/9,5a)
7,9
7,4
7,2/9,7a)
7,9
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
176
162/157a)
188
176
167/162a)
188
W cyklu miejskim
W cyklu pozamiejskim
a)
Biopaliwo etanol E85.
6,1
s3ao.3.book Page 253 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA
AG6
COMBI
M5
COMBI
AG6
1880/1870a)
1915/1905a)
1895/1835b)
1930/1870b)
1280
1315
1295
1330
Ciężar użytkowy
675/665a)
675/665a)
675/615b)
675/615b)
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
600/590a)
600/590a)
600/540b)
600/540b)
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1000
1000
1000
1000
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1100
1150
1150
1200c)
1200c)
1200c)
1200c)
1400d)/1200a) d)
1400d) /1200a) d)
1400d) /1200a) d)
1400d) /1200a) d)
600
600
600
600
Dopuszczalna masa całkowita
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
d)
Obsługa
Samochody grupy N1.
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
253
s3ao.3.book Page 254 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
254
Dane techniczne
1,8 l/118 kW TSI – EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI – EU5)
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
118/4500-6200 (112/4300-6200)a)
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
250/1500-4500 (250/1500-4200)a)
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
a)
4/1798
1,8 l/112 kW TSI
Osiągi
Maksymalna prędkość jazdy
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
a)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
km/h
223 (219)a)
223 (219)a)
222 (218)a)
222 (218)a)
218 (214)a)
211 (208)a)
s
7,8 (8,1)a)
7,8 (8,1)a)
7,9 (8,2)a)
7,9 (8,2)a)
8,1 (8,4)a)
8,4 (8,7)a)
1,8 l/112 kW TSI
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
W cyklu miejskim
9,5
9,1
9,5
W cyklu pozamiejskim
5,5
5,4
5,5
W cyklu mieszanym
6,9
6,6
6,9
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
a)
Samochody grupy N1.
158
155
158
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
9,1
10,3
10,2
5,4
6,2/6,5a)
6,4
6,6
7,7/7,9a)
7,8
155
180/184a)
182
s3ao.3.book Page 255 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
Dopuszczalna masa całkowita
1950
1970
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
1350
1370
Ciężar użytkowy
675
675
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
600
600
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1050
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
d)
Obsługa
COMBI
M6
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
1965
1985
2070
1905a)
1925a)
2010a)
1365
1385
1470
675
675
675
615a)
615a)
615a)
SCOUT
M6
2130
1530
675
600
600
600
540a)
540a)
540a)
1050
1050
1050
1100
1100
1100
1150
1150
1230
1230
1300b)
1300b)
1300b)
1300b)
1500b)
1500b)
1500c)
1500c)
1500c)
1500c)
1600c)
1600c)
1300d)c)
1300d) c)
1300d) c)
1300d) c)
1500d) c)
1500d) c)
650
650
650
650
650
650
600
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Samochody grupy N1.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
255
s3ao.3.book Page 256 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
256
Dane techniczne
2,0 l/147 kW TSI - EU5, EU2 DDK
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
147/5100-6000
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
280/1700-5000
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1984
Osiągi
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
km/h
242
240
239
237
s
7,2
7,2
7,3
7,3
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
W cyklu miejskim
10,2
10,4
10,2
10,4
W cyklu pozamiejskim
5,9
6,2
5,9
6,2
W cyklu mieszanym
7,5
7,7
7,5
7,7
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
175
180
175
180
Maksymalna prędkość jazdy
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
s3ao.3.book Page 257 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
1915/1980a)
1935/2000a)
1930/1995a)
1950/2015a)
1435
1455
1450
1470
Ciężar użytkowy
555/620a)
555/620a)
555/620a)
555/620a)
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
480/545a)
480/545a)
480/545a)
480/545a)
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1100
1100
1100
1100
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1100
1100/1150a)
1100/1150a)
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1600c)/1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
650
650
650
650
Dopuszczalna masa całkowita
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
Obsługa
Samochody grupy N1.
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
257
s3ao.3.book Page 258 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
258
Dane techniczne
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
77/4400
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
250/1500-2500
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1598
Osiągi
OCTAVIA
M5
Maksymalna prędkość jazdy
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
OCTAVIA M5
GreenLine
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M5
COMBI M5
GreenLine
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
km/h
190
191
190
189
190
189
185
s
11,8
11,8
12,0
11,9
11,9
12,1
12,7
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA M5
GreenLine
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M5
COMBI M5
GreenLine
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
W cyklu miejskim
5,7
5,5
5,6
5,7
5,5
5,6
6,7
W cyklu pozamiejskim
3,9
3,7
4,2
3,9
3,7
4,2
4,6
W cyklu mieszanym
4,5
4,4
4,7
4,5
4,4
4,7
5,4
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
119
114
123
119
114
123
141
s3ao.3.book Page 259 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA M5
GreenLine
OCTAVIA
DQ7
Dopuszczalna masa całkowita
1950
1940
1975
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
1350
1355
1375
COMBI
M5
1965
1905a)
1365
675
COMBI M5
GreenLine
1955
1370
1990
1930a)
1390
675
COMBI 4x4
M6
2075/2015a)
1475
675/615a)
Ciężar użytkowy
675
660
675
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
600
585
600
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1050
1050
1100
1050
1050
1100
1100/965a)
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1100
1100
1150
1150
1150
1230/1070a)
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1600b)
1600c)/1400c)
1600c) /1400c)
1600c) /1400c)
1600c) /1400c)
1600c) /1400c)
1600c) /1400c)
1700c) /1600c)
d)
d)
d)
d)
d)
d)
d)
650
650
650
650
650
650
650
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
d)
Obsługa
615a)
600
540a)
660
COMBI
DQ7
585
615a)
600
540a)
600/540a)
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Samochody grupy N1.
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
259
s3ao.3.book Page 260 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
260
Dane techniczne
1,9 l/77 kW TDI PD – EU4, EU3
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
77/4000
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
250/1900
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1896
Osiągi
OCTAVIA
M5
Maksymalna prędkość jazdy
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M5
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
km/h
192
189
191
189
181
s
11,8
12,2
11,9
12,3
12,9
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M5
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
W cyklu miejskim
6,3
7,7
6,3
7,7
7,7
W cyklu pozamiejskim
4,2
5,0
4,2
5,0
4,9
W cyklu mieszanym
4,9
5,9
4,9
5,9
6,0
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
130
155
130
155
159
s3ao.3.book Page 261 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M5
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
1955/1945a)
1980/1970a)
1970/1910b)
1995/1935b)
2080/2020b)
1355
1380
1370
1395
1480
Ciężar użytkowy
675/665a)
675/665a)
675/615b)
675/615b)
675/615b)
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
600/590a)
600/590a)
600/540b)
600/540b)
600/540b)
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1050
1100
1050
1100
1100/953b)
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1100
1150
1150
1230/1087b)
Dopuszczalna masa całkowita
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
1400c)
1400c)
1400c)
1400c)
1600c)
1600d)/1400a) d)
1600d) /1400a) d)
1600d) /1400a) d)
1600d) /1400a) d)
1700d) /1600a) d)
650
650
650
650
650
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
d)
Obsługa
Samochody grupy N1.
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
261
s3ao.3.book Page 262 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
262
Dane techniczne
2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
103/4000 - EU4
103/4200 - EU5
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
320/1750 - 2500
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1968
Osiągi
Maksymalna prędkość jazdy
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M6
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
km/h
211
209
210
208
204
199
s
9,5
9,6
9,6
9,7
9,8
10,1
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M6
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
6,1
6,7
6,3
7,0
7,4/7,2a)
7,4
4,6
5,1/4,7a)
5,1
5,9
155
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
W cyklu miejskim
W cyklu pozamiejskim
4,0
4,5
4,3
W cyklu mieszanym
4,8
5,3
4,9
5,4
5,9/5,6a)
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
126
138
129
143
155/148a)
a)
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
s3ao.3.book Page 263 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
263
Masy (w kg)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M6
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
1995/1985a)
2015/2005a)
2010/1950b)
2030/1970b)
2105/2045b)
2170/2160a)
1395
1415
1410
1430
1505
1570
Ciężar użytkowy
675/665a)
675/665a)
675/615b)
675/615b)
675/615b)
675/665a)
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
600/590a)
600/590a)
600/540b)
600/540b)
600/540b)
600/590a)
1100
1100
1100
1100
1100/980b)
1100
1150
1230/1085b)
1230
1400c)
1600c)
1600c)
1700d) /1600a) d)
1700d) /1600a) d)
650
650
Dopuszczalna masa całkowita
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1400c)
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
1600d)/1400a) d)
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
d)
Obsługa
650
1100
1150
1400c)
1400c)
1600d) /1400a) d 1600d) /1400a) d
)
)
1600d) /1400a) d)
650
650
650
Samochody grupy N1.
Dotyczy nadwozia wielozadaniowego (AF).
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 264 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
264
Dane techniczne
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
Silnik
Moc
kW przy obr./min.
125/4200
Maksymalny moment obrotowy
Nm przy obr./min.
350/1750 - 2500
Liczba cylindrów silnika/poj. skokowa (cm3)
4/1968
Osiągi
Maksymalna prędkość jazdy
Przyspieszenie od 0 do 100 km/h
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
km/h
226
224
225
223
s
8,3
8,3
8,4
8,4
Zużycie paliwa (w l/100 km) i emisja CO2 (w g/km)
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
W cyklu miejskim
7,5
7,9
7,5
7,9
W cyklu pozamiejskim
4,6
4,9
4,6
4,9
W cyklu mieszanym
5,7
6,0
5,7
6,0
Emisja CO2 w cyklu mieszanym
149
159
149
159
s3ao.3.book Page 265 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Dane techniczne
Masy (w kg)
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
1950/2015a)
1970/2035a)
1965/2030a)
1985/2050a)
1470
1490
1485
1505
Ciężar użytkowy
555/620a)
555/620a)
555/620a)
555/620a)
Ciężar użytkowy przy zastosowaniu haka holowniczego
480/545a)
480/545a)
480/545a)
480/545a)
Dopuszczalny nacisk na oś przednią
1100
1100
1100
1100
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
1100
1100
1100/1150a)
1100/1150a)
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
650
650
Dopuszczalna masa całkowita
Ciężar własny przy gotowości do jazdy
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa hamowana
1600c)/1400a) c)
Dopuszczalne masy przyczepy, przyczepa niehamowana
a)
b)
c)
Obsługa
650
b) /1400a) c)
1600
650
Samochody grupy N1.
Wzniesienia do 12 %
Wzniesienia do 8%
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
265
s3ao.3.book Page 266 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
266
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 267 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Spis haseł
267
Spis haseł
A
B
Części chromowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 75
Rozkładany hak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Rozkładany podwójny hak bagażowy . . . . . . . . 78
Ucha do mocowania bagażu . . . . . . . . . . . . . . . 76
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Bagażnik dachowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dach uchylny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Benzyna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Drzwi
Zabezpieczenie dla dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 205
Eksploatacja zimą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Sprawdzanie poziomu elektrolitu . . . . . . . . . . 208
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Czołowa poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 153
Bezpieczeństwo bierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
D
Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bezpieczeństwo dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Alternator
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bezpieczeństwo dziecka
Boczna poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . . . 164
Antena dachowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Dźwignia sterująca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Apteczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Blokada dźwigni sterującej
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
E
ASR
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Autoalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Auto-Check (kontrola stanu samochodu) . . . . . . . 24
Automatyczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . .
Awaryjne odblokowanie dźwigni sterującej .
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Program awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
122
120
122
121
Automatyczne spryskiwanie i wycieranie . . . . . . . . 61
Automatyczne ustawianie fotela kierowcy . . . . . . 70
Automatyczne włączanie świateł . . . . . . . . . . . . . . . 52
Awaryjne odblokowanie dźwigni sterującej . . . . 122
Blokada zamków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Boczna poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 156
C
Centralne ryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Odryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Zaryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ciśnienie powietrza w oponach
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Climatronic
Odmrażanie szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Climatronic (klimatyzacja automatyczna) . . . . . . 101
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Dynamiczne wspomaganie reakcji układu
kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Dzieci i bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Eksploatacja zimą
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Ekologiczny olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . 196
Usuwanie lodu z szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Elektroniczna blokada mechanizmu różnicowego 170
Elektroniczna blokada rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy . . . . . 169
Elektryczne podnośniki szyb
Przycisk w drzwiach po stronie pasażera i w drzwiach
tylnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Przyciski w drzwiach kierowcy . . . . . . . . . . . . . . 46
Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Z centralnym ryglowaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
s3ao.3.book Page 268 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
268
Spis haseł
Elektryczny dach przesuwno-uchylny . . . . . . . . . . . 49
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
F
Filtr cząstek stałych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fotelik dziecięcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Na fotelu pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podział na grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
System ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki na temat bezpieczeństwa . . . . . .
Zastosowanie fotelików dziecięcych . . . . . . .
164
163
164
167
162
165
G
Głębokość bieżnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Grubość klocków hamulcowych
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 133
H
Haczyk do ubrań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Hamulec
Hamulec ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Hamulec ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
I
Kołpak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Ilość płynu chłodząceg
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Komora silnika
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 199
Immobiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Komputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalacje radiowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Komputer pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Komputer samochodowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
J
Jazda ekonomiczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Jazda z przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
K
Katalizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Komfortowa obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Konserwacja podwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Konserwacja samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Konserwacja skóry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Konserwowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Kontrola składu spalin
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kurtyna powietrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Kierownica wielofunkcyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Kühlmittelstand
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L
Klimatyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Kratki nawiewu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lakier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Klocki hamulcowe
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lewarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220, 224
Kluczyk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lusterka podręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kokpit
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lusterka ustawiane elektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . 65
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Lusterko wsteczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lusterka zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lusterko wewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Koło
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Zapasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Koło dojazdowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Koło zapasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Licznik przebiegu kilometrów samochodu . . . . . . 17
Lusterka zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ł
Ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
s3ao.3.book Page 269 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Spis haseł
Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Odryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Zdalne sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Łańcuchy przeciwślizgowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Odryglowywanie jednych drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Oświetlenie wnętrza samochodu
Z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ogrzewane dysze spryskiwaczy . . . . . . . . . . . . . . . . 61
M
Miarka poziomu oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmieniacz CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
140
140
140
Mycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Urządzeniem wysokociśnieniowym . . . . . . . . 188
Mycie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Mycie samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Myjnia automatyczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
N
Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Odmrażanie szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ogrzewanie dodatkowe (ogrzewanie postojowe)
105
Zamknięty obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ogrzewanie foteli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ogrzewanie lusterek zewnętrznych . . . . . . . . . . . . . 65
Ogrzewanie szyby tylnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Okna
Usuwanie lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Okno dachowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Nadzór wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Napinacze pasów bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 150
Narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Nastawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nieszkodliwość dla środowiska . . . . . . . . . . . . . . . 178
Niezapięte pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 149
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Dolewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Opony zimowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
O
Opony zimowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Objaśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Osłony przeciwsłoneczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Osłony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Obręcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Odmrażanie szyby tylnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Obsługa
Bezpieczeństwo
Oszczędzanie energii elektrycznej . . . . . . . . . . . . . 178
Oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Otwarte drzwi
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Otwór na narty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
P
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Benzyna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Olej napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Wskaźnik ilości paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pamięci komputera pokładowego . . . . . . . . . . . . . . 19
Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pas bezpieczeństwa
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pasy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 150
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Napinacze pasów bezpieczeństwa . . . . . . . . 150
Odpinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Regulacja wysokości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 148
Zapinanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Pedały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pierwsze 1500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Pióra wycieraczek
Wymiana piór wycieraczek . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
269
s3ao.3.book Page 270 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
270
Spis haseł
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Dolewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Przegląd
Kokpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Płyn hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Podłokietnik przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Przewietrzanie
Ogrzewanie postojowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Podłokietnik tylny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 91
Przewożenie dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Podnośniki szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Przycisk centralnego ryglowania . . . . . . . . . . . . . . . 41
Podświetlenie zestawu wskaźników . . . . . . . . . . . . . 56
Przyciski w drzwiach kierowcy
Elektryczne podnośniki szyb . . . . . . . . . . . . . . . 46
Poduszka bezpieczeństwa
Boczna poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . . . 156
Czołowa poduszka bezpieczeństwa . . . . . . . 153
Kurtyna powietrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Poduszki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Wyzwolenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Pokrywa bagażnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pokrywa komory silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 198
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Przestawianie lub oklejanie reflektorów . . . . . . . 182
Przyczepa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Wskazówki eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Punkty podparcia do lewarka . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
R
Rozruch silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Silniki benzynowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Silniki wysokoprężne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Rozruch z obcego akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . 226
Ryglowanie i odryglowywanie od wewnątrz . . . . . 41
S
Schowek podręczny
Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Siatka do mocowania bagażu
Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Octavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Siatka oddzielająca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reflektory
Reflektory przeciwmgłowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Układ zmywania reflektorów . . . . . . . . . . . . . . . 63
Silnik
Rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Reflektory przeciwmgłowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Silniki benzynowe
Rozruch silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Reflektory przeciwmgłowe z funkcją CORNER . . . 55
Polerowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Regulacja położenia kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . 108
Silniki wysokoprężne
Rozruch silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Połączenie z Internetem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Położenia dźwigni sterującej . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Regulacja temperatury
Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Popielniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Regulacja wysokości zaczepienia pasa . . . . . . . . . 149
Poziom oleju w silniku
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Regulacja zasięgu świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Spaliny
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Poziom płynu w zbiorniku spryskiwaczy szyb
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rezerwa paliwa
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ręczna zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Roleta przeciwsłoneczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Przebieg kilometrów samochodu . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Przed każdą jazdą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego . . . . . . 200
Spryskiwacze szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stan samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sygnał dźwiękowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
s3ao.3.book Page 271 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Spis haseł
System ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 133
Szyba tylna
Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Telefon komórkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 133
Nawiązanie połączenia z urządzeniem
głośnomówiącym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Obsługa głosowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Połączenie z urządzeniem głośnomówiącym 134
Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Usuwanie lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Ś
Temperatura
Zewnętrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Środowisko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Śruby koła zabezpieczające przed kradzieżą . . . 224
Temperatura silnika i poziom płynu chłodzącego
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Śruby kół . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Temperatura zewnętrzna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Światła
Automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Przestawianie lub oklejanie . . . . . . . . . . . . . . . 182
Regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Włączanie i wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Światła do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Światła drogowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 57
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Światła ksenonowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Troska o ochronę środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Trójkąt ostrzegawczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Tylne światło przeciwmgłowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ucha do mocowania bagażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Uchwyt do puszek z napojami
Z przodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Światła postojowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uchwyt na kwity parkingowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Światła pozycyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Światła z układem doświetlania zakrętów . . . . . . . 53
Układ kierowniczy
Dynamiczne wspomaganie reakcji układu
kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
T
Układ poduszek bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 152
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tankowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Bezpieczeństwo
Układ przeciwpoślizgowy hamulców . . . . . . . . . . 173
Układ przeciwpoślizgowy hamulców (ABS)
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Układ przeciwpoślizgowy napędu . . . . . . . . . . . . 171
Układ przeciwpoślizgowy napędu (ASR)
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Układ spryskiwania szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Układ stabilizacji toru jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Układ stabilizacji toru jazdy (ESP)
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Układ sterowania silnika
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Układ wstępnego żarzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Układ zmywania reflektorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Unikanie uszkodzeń samochodu . . . . . . . . . . . . . 182
Uruchamianie silnika
Po opróżnieniu zbiornika paliwa . . . . . . . . . . 110
U
Światła mijania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Obsługa
Układ pomocy w parkowaniu
Tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Z przodu i z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ustawianie foteli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 144
Ustawienie foteli
Elektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Usuwanie lodu z szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Uszkodzenia lakieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
W
Wentylator płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . 204
Widok komory silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Właściwa pozycja siedząca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Włączanie i wyłączanie świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
271
s3ao.3.book Page 272 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
272
Spis haseł
Wnęki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Wskazówki bezpieczeństwa
Komora silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Z
Ż
Zabezpieczenie dla dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Żarówki
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wskaźnik ilości paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zaciąganie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Wskaźnik obsług . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wskaźnik okresów międzyobsługowych . . . . . . . . . 17
Zaciąganie i holowanie
Automatyczna skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . 122
Wskaźnik temperatury silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zaczep holowniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Wskaźniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zagłówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Wspomaganie hamulców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Zagranica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Wspomaganie kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zalecenia dotyczące zmiany biegu . . . . . . . . . . . . . 19
Wspomaganie nagłego hamowania . . . . . . . . . . . 173
Zapalniczka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Wspomaganie ruszania pod górę . . . . . . . . . . . . . 174
Zaparkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Wycieraczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Wycieranie okresowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Zaryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Centralne ryglowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Zdalne sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Wyjazd za granicę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Wyłączanie poduszki bezpieczeństwa . . . . . . . . . 159
Wyłączanie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Wyłącznik zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Wymiana bezpieczników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Wymiana koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Wymiana oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Wymiana piór przednich wycieraczek . . . . . . . . . . . 63
Wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wyświetlacz centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
X
XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Zamiana kół . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Zbiornik spryskiwaczy szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zdalne sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Synchronizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Zdejmowany zaczep holowniczy . . . . . . . . . . . . . . 186
Zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zegar cyfrowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zestaw do naprawy opon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Zużycie paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Oszczędzanie energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
s3ao.3.book Page 273 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Notatki
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
273
s3ao.3.book Page 274 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
274
Notatki
s3ao.3.book Page 275 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Notatki
Obsługa
Bezpieczeństwo
Wskazówki na temat jazdy
Wskazówki eksploatacyjne
Pomoc w razie awarii
Dane techniczne
275
s3ao.3.book Page 276 Thursday, May 13, 2010 9:36 AM
Škoda Auto stale pracuje nad rozwojem wszystkich typów i modeli samochodów.
Prosimy o zrozumienie, że z tego powodu dostarczane samochody mogą w każdej
chwili zostać zmienione pod względem kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych. Informacje o zakresie dostawy, wyglądzie, mocach, wymiarach, ciężarach,
zużyciu paliwa, normach i funkcjach samochodu odpowiadają stanowi wiedzy w
chwili zamknięcia redakcji. Niektóre wyposażenie może ewentualnie pojawić się
dopiero później (informacji na ten temat udziela każdy partner handlowy Škody) lub
występować wyłącznie w samochodach dostarczanych na określony rynek. Dlatego
też na podstawie danych, ilustracji i opisów niniejszej instrukcji obsługi nie mogą być
zgłaszane żadne roszczenia.
Przedruk, powielanie, tłumaczenie lub wykorzystanie tego opracowania w inny
sposób (także we fragmentach) bez pisemnej zgody Škoda Auto jest niedozwolone.
Wszelkie prawa autorskie są zastrzeżone wyłącznie dla Škoda Auto.
Zmiany niniejszego opracowania zastrzeżone.
Wydane przez: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2010
PR ZEMYŚL ANE ROZ WIĄ Z ANIA
ŠkodaSerwis
ŠkodaOryginalne części zamienne
ŠkodaOryginalne akcesoria
Tak mogą Państwo pomóc środowisku
Zużycie paliwa Państwa samochodu Škoda - a tym samym ilość szkodliwych
substancji zawartych w spalinach - jest zależne od sposobu jazdy.
Od sposobu użytkowania samochodu zaĺeży również intensywność hałasu oraz
zużycie części.
W niniejszej instrukcji obsługi jest opisane jak eksploatować samochód Škoda
w sposób najmniej szkodliwy dla środowiska i jednocześnie oszczędny.
Wystarczy znaleźć w indeksie alfabetycznym hasło „Środowisko“.
Jednocześnie prosimy zwracać uwagę na teksty oznaczone
Wszyscy współdziałajmy dla dobra środowiska
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Octavia polsky 05.10
S64.5610.07.11
1Z0 012 003 LR
.

Podobne dokumenty