KOMUNIKAT PRASOWY Wymiar sprawiedliwości i sprawy

Transkrypt

KOMUNIKAT PRASOWY Wymiar sprawiedliwości i sprawy
PL
RADA
UNII EUROPEJSKIEJ
12604/07 (Presse 194)
KOMUNIKAT PRASOWY
2818. posiedzenie Rady
Wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzne
Bruksela, 18 września 2007 r.
Przewodniczący Rui PEREIRA
minister spraw wewnętrznych Portugalii
Alberto COSTA
minister sprawiedliwości Portugalii
PRASA
Rue de la Loi 175
B – 1048 BRUKSELA
Tel.: +32 (0)2 281 9548 / 6319 / 6319
Faks: +32 (0)2 281 8026
[email protected] http://www.consilium.europa.eu/Newsroom
ST 12604/07 (Presse )
1
PL
18.IX.2007
Główne wyniki posiedzenia Rady
Rada zatwierdziła tekst określający zabezpieczenia i identyfikatory biometryczne, które mają być
stosowane przez państwa członkowskie w dokumentach pobytowych o jednolitym wzorze
przeznaczonych dla obywateli państw trzecich. Tekst zostanie teraz opracowany przez grupę
roboczą prawników lingwistów w celu jego formalnego przyjęcia przez Radę po wycofaniu
pozostałych zastrzeŜeń parlamentarnych.
Rada zatwierdziła ponadto zakres stosowania projektu tej decyzji ramowej, jak równieŜ system
ochrony danych przy przekazywaniu danych do państw trzecich. Organy przygotowawcze Rady
będą nadal analizować pozostałą część tekstu z myślą o jak najszybszym osiągnięciu porozumienia.
Rada przyjęła ponadto rozporządzenie w sprawie usług publicznych w zakresie kolejowego
i drogowego transportu pasaŜerskiego, przyjmując wszystkie poprawki przegłosowane podczas
drugiego czytania w Parlamencie Europejskim.
ST 12604/07 (Presse )
2
PL
18.IX.2007
SPIS TREŚCI1
UCZESTNICY ................................................................................................................................... 6
OMAWIANE PUNKTY
POŁUDNIOWE GRANICE MORSKIE – konkluzje Rady................................................................. 8
JEDNOLITY WZÓR DOKUMENTÓW POBYTOWYCH DLA OSÓB NIEBĘDĄCYCH
OBYWATELAMI UE ....................................................................................................................... 13
WZAJEMNE ZNIESIENIE OBOWIĄZKU WIZOWEGO.............................................................. 14
WPROWADZENIE PILNEGO TRYBU PREJUDYCJALNEGO PRZED TRYBUNAŁEM
SPRAWIEDLIWOŚCI....................................................................................................................... 15
WZAJEMNE UZNAWANIE ŚRODKA NADZORU NIEPOLEGAJĄCEGO NA
POZBAWIENIU WOLNOŚCI NA ETAPIE POSTĘPOWANIA PRZYGOTOWAWCZEGO
I WYKONAWCZEGO ...................................................................................................................... 16
INNE KWESTIE................................................................................................................................ 18
KOMIET MIESZANY ...................................................................................................................... 18
System informacyjny Schengen......................................................................................................... 18
FRONTEX ......................................................................................................................................... 19
Południowe granice morskie – konkluzje Rady.................................................................................. 21
Jednolity wzór dokumentów pobytowych dla osób niebędących obywatelami UE.......................... 21
Ochrona danych osobowych przetwarzanych w ramach unijnej współpracy policyjnej
i sądowej ............................................................................................................................................ 21
1
JeŜeli deklaracje, konkluzje lub rezolucje zostały przez Radę formalnie przyjęte, jest to zaznaczone w
tytule danego punktu, a tekst jest umieszczony w cudzysłowie.
Dokumenty, do których odesłano w tekście, są dostępne na internetowej stronie Rady
(http:/www.consilium.europa.eu).
Gwiazdką oznaczono akty przyjęte wraz z oświadczeniami do protokołu Rady przeznaczonymi do
wiadomości publicznej; oświadczenia te moŜna znaleźć na wyŜej wspomnianej internetowej stronie Rady
lub uzyskać z biura prasowego.
ST 12604/07 (Presse )
3
PL
18.IX.2007
INNE ZATWIERDZONE PUNKTY
WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE
–
Współpraca policyjna – Europejskie Kolegium Policyjne .................................................................................... 22
–
EUROJUST – sprawozdanie z działalności za rok 2006....................................................................................... 22
–
Rachunki SISNET-u za rok 2006 .......................................................................................................................... 22
–
Schengen – SISNET .............................................................................................................................................. 22
–
UE – kraje bałkańskie: ułatwienia wizowe i umowy o readmisji .......................................................................... 22
–
Program szczegółowy „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” .......................................................... 23
WSPÓLNA POLITYKA ZAGRANICZNA I BEZPIECZEŃSTWA
–
Specjalni przedstawiciele UE – wytyczne w zakresie mianowania, mandatu i finansowania............................... 24
STOSUNKI ZEWNĘTRZNE
–
Umowa z Ukrainą – rozszerzenie UE.................................................................................................................... 25
EUROPEJSKA POLITYKA BEZPIECZEŃSTWA I OBRONY
–
Przepisy finansowe Europejskiej Agencji Obrony ................................................................................................ 25
–
Cywilne operacje zarządzania kryzysowego prowadzone przez UE..................................................................... 25
–
Wojskowe operacje zarządzania kryzysowego prowadzone przez UE ................................................................. 25
WSPÓŁPRACA NA RZECZ ROZWOJU
–
Umowa o partnerstwie AKP-WE – Republika Południowej Afryki ..................................................................... 26
POLITYKA HANDLOWA
–
Białoruś – produkty włókiennicze......................................................................................................................... 26
–
Antydumping – Chiny – tkaniny z włókien poliestrowych ................................................................................... 26
–
Kontrola eksportu produktów podwójnego zastosowania – broń masowego raŜenia ........................................... 27
–
Usługi w zakresie gier i zakładów – negocjacje ze Stanami Zjednoczonymi........................................................ 27
RYBOŁÓWSTWO
–
Zachowanie Ŝywych zasobów morskich Antarktyki – kontrola działalności połowowej ..................................... 27
–
Węgorz – środki słuŜące ochronie*....................................................................................................................... 27
–
Zasoby dorsza w Morzu Bałtyckim – plan wieloletni * ........................................................................................ 29
ST 12604/07 (Presse )
4
PL
18.IX.2007
BADANIA
–
Nowa Zelandia – współpraca naukowo-techniczna............................................................................................... 30
TRANSPORT
–
Umowa z Nową Zelandią dotycząca usług lotniczych .......................................................................................... 30
–
Usługi publiczne w zakresie transportu pasaŜerskiego.......................................................................................... 30
ŚRODOWISKO
–
Powodzie ............................................................................................................................................................... 32
MIANOWANIA
–
Komitet Regionów ................................................................................................................................................ 33
–
Działanie Wspólnoty „Europejska Stolica Kultury”…………………………………………………………34
ST 12604/07 (Presse )
5
PL
18.IX.2007
UCZESTNICY
Rządy państw członkowskich oraz Komisja Europejska były reprezentowane przez następujące
osoby:
Belgia:
Laurette ONKELINX
Patrick DEWAEL
wicepremier i minister sprawiedliwości
wicepremier i minister spraw wewnętrznych
Bułgaria:
Miglena TACZEWA
Rumen PETKOW
minister sprawiedliwości
minister spraw wewnętrznych
Republika Czeska:
Lenka PTACZKOVA MELICHAROVA
wiceminister spraw wewnętrznych
Dania:
Lene ESPERSEN
minister sprawiedliwości
Niemcy:
Brigitte ZYPRIES
Wolfgang SCHÄUBLE
federalna minister sprawiedliwości
federalny minister spraw wewnętrznych
Estonia:
Jüri PIHL
minister spraw wewnętrznych
Irlandia:
Bobby MCDONAGH
stały przedstawiciel
Grecja:
Vassilis KASKARELIS
stały przedstawiciel
Hiszpania:
Mariano FERNÁNDEZ BERMEJO
Antonio CAMACHO VIZCAÍNO
minister sprawiedliwości
sekretarz stanu ds. bezpieczeństwa
Francja:
Rachida DATI
Michèle ALLIOT-MARIE
straŜnik pieczęci, minister sprawiedliwości
minister spraw wewnętrznych, terytoriów zamorskich
i jednostek terytorialnych
Włochy:
Clemente MASTELLA
Giuliano AMATO
minister sprawiedliwości
minister spraw wewnętrznych
Cypr:
Sofoklis SOFOKLEOUS
Lazaros SAVVIDES
minister sprawiedliwości i porządku publicznego
stały sekretarz w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych
Łotwa:
Gaidis BĒRZIĥŠ
Ivars GODMANIS
minister sprawiedliwości
minister spraw wewnętrznych
Litwa:
Petras BAGUŠKA
Regimantas ČIUPAILA
minister sprawiedliwości
wiceminister spraw wewnętrznych
Luksemburg:
Luc FRIEDEN
Nicolas SCHMIT
minister sprawiedliwości, minister skarbu i budŜetu
minister delegowany do spraw zagranicznych i imigracji
Węgry:
Judit FAZEKAS
podsekretarz stanu w Ministerstwie Sprawiedliwości
Malta:
Tonio BORG
Niderlandy:
Tom de BRUIJN
ST 12604/07 (Presse )
wicepremier, minister sprawiedliwości i spraw
wewnętrznych
stały przedstawiciel
6
PL
18.IX.2007
Austria:
Maria BERGER
Günther PLATTER
federalna minister sprawiedliwości
federalny minister spraw wewnętrznych
Polska
Władysław STASIAK
Andrzej Sebastian DUDA
minister spraw wewnętrznych i administracji
podsekretarz stanu w Ministerstwie Sprawiedliwości
Portugalia:
Alberto COSTA
Rui PEREIRA
José MAGALHÃES
minister sprawiedliwości
minister spraw wewnętrznych
sekretarz stanu do spraw wewnętrznych przy ministrze
spraw wewnętrznych
Rumunia:
Tudor CHIUARIU
Cristian DAVID
minister sprawiedliwości
minister spraw wewnętrznych i reform administracyjnych
Słowenia:
Lovro SZTURM
Dragutin MATE
minister sprawiedliwości
minister spraw wewnętrznych
Słowacja:
Robert KALINIAK
Daniel HUDAK
wicepremier i minister spraw wewnętrznych
sekretarz stanu w Ministerstwie Sprawiedliwości
Finlandia:
Tuija BRAX
Anne HOLMLUND
Astrid THORS
minister sprawiedliwości
minister spraw wewnętrznych
minister ds. migracji i spraw europejskich
Szwecja:
Magnus GRANER
Gustaf LIND
sekretarz stanu przy ministrze sprawiedliwości
sekretarz stanu przy ministrze ds. migracji
Zjednoczone Królestwo:
Jack STRAW
Meg HILLIER
minister sprawiedliwości i lord kanclerz
parlamentarna podsekretarz stanu w Ministerstwie Spraw
Wewnętrznych
Komisja:
Franco FRATTINI
wiceprzewodniczący
Sekretariat Generalny Rady:
Ivan BIZJAK
dyrektor generalny
Inni uczestnicy:
Vassilios SKOURIS
Ilkka LAITINEN
przewodniczący Trybunału Sprawiedliwości
dyrektor wykonawczy FRONTEX-u
ST 12604/07 (Presse )
7
PL
18.IX.2007
OMAWIANE PUNKTY
POŁUDNIOWE GRANICE MORSKIE – konkluzje Rady
Rada przyjęła następujące konkluzje:
,,Rada:
a)
Przypominając, Ŝe naleŜy oprzeć się na działaniach juŜ podjętych w celu wzmocnienia
południowych granic morskich Unii Europejskiej, tak aby skuteczniej zwalczać nielegalną
migrację i reagować na tragedie ludzkie związane z nielegalną migracją drogą morską;
b)
Powołując się na konkluzje przyjęte przez Radę w dniach 5–6 października 2006 r.
w sprawie wzmocnienia południowych zewnętrznych granic morskich, a takŜe wyraŜając
aprobatę dla postępów we wdraŜaniu zasadniczych działań, które określono we
wspomnianych konkluzjach;
c)
Powołując się na przeprowadzoną w dniach 12–13 czerwca dyskusję Rady dotyczącą
sytuacji panującej na południowych granicach morskich Unii Europejskiej, w tym na
propozycje dzielenia się obowiązkami w niektórych sytuacjach, a takŜe zwracając uwagę
na prace juŜ podjęte w odniesieniu do tych propozycji i towarzyszących im moŜliwości;
Zwracając uwagę, Ŝe wszelkie tego typu działania muszą wpisywać się w globalne podejście do
kwestii migracji przyjęte przez Radę Europejską oraz muszą być w pełni zgodne z prawem
europejskim i międzynarodowym; zasadniczo konieczne jest, aby kaŜde tego typu działanie mogło
być zastosowane względem dowolnego państwa członkowskiego stojącego przed podobnymi
trudnościami, choć naleŜy równieŜ uwzględnić tymczasowe rozwiązania doraźnych problemów
poszczególnych państw członkowskich;
a)
Doceniając pomoc, jakiej w tym względzie mogą udzielić organizacje międzynarodowe;
b)
Podkreślając ponownie, Ŝe współpraca z państwami trzecimi jest niezbędnym warunkiem
ratowania Ŝycia i zwalczania nielegalnej imigracji następującej drogą morską;
ST 12604/07 (Presse )
8
PL
18.IX.2007
PRZYJMUJE następujące konkluzje:
A.
JeŜeli chodzi o natychmiastowe działania, które mają słuŜyć dodatkowemu wzmocnieniu
południowych granic morskich UE, Rada:
1.
Zwraca się do państw członkowskich w duchu solidarności i współpracy w dzieleniu
się obowiązkami, by udzielały wsparcia (np. pomagały w operacjach związanych
z powrotami, w zapewnianiu odpowiednich warunków do przyjęcia migrantów,
dzieliły się doświadczeniem fachowym w prowadzeniu indywidualnych spraw lub
dobrowolnie przejmowały odpowiedzialność za m.in. osoby występujące o azyl,
uchodźców, osoby korzystające z ochrony uzupełniającej lub małoletnich bez
opiekuna) w ramach współpracy dwustronnej tym państwom członkowskim, które
znalazły się w szczególnie trudnej sytuacji, pogarszanej czynnikami takimi, jak ich
połoŜenie geograficzne, podejście państw sąsiednich do wypełniania swoich
międzynarodowych obowiązków w zakresie akcji poszukiwawczo-ratunkowych oraz
bieŜący stan współpracy z tymi państwami.
2.
Apeluje do Komisji i państw członkowskich, by utrzymywały kontakty niedawno
nawiązane z państwami trzecimi z myślą o podjęciu lub pogłębieniu konkretnej
współpracy w kontrolowaniu granic, prowadzeniu akcji poszukiwawczoratunkowych i organizowaniu powrotów (w tym w identyfikowaniu osób
i prowadzeniu dokumentacji); współpracę taką naleŜy prowadzić w pełnym
poszanowaniu prawa międzynarodowego i prawa do ochrony międzynarodowej oraz
rozwijać w ramach globalnego podejścia do kwestii migracji.
3.
Podkreśla, Ŝe naleŜy propagować ścisłą współpracę z państwami trzecimi będącymi
krajami pochodzenia lub tranzytu, w tym z państwami trzecimi wytypowanymi jako
priorytetowi partnerzy po to, by:
–
zwiększyć ich zdolność do zarządzania własnymi granicami;
–
pomóc im w wypełnianiu ich zobowiązań pod względem akcji
poszukiwawczo-ratunkowych;
–
zwalczać przestępczość zorganizowaną, która wiąŜe się z handlem ludźmi i ich
przemytem;
–
zwiększyć ich zdolność do udzielania ochrony potrzebującym;
ST 12604/07 (Presse )
9
PL
18.IX.2007
–
stworzyć skuteczny system umoŜliwiający powroty imigrantów, m.in. dzięki
umowom o readmisji.
4.
Pozytywnie ocenia pomysł prezydencji portugalskiej, by przy okazji ministerialnego
spotkania partnerów euro-śródziemnomorskich w dniach 18–19 listopada
w Portugalii nasilić dialog ze wszystkimi partnerami z basenu Morza Śródziemnego
na temat kwestii związanych z imigracją.
5.
Zwraca się do państw członkowskich, by dzieliły się najlepszymi rozwiązaniami
i doświadczeniami z dwustronnej współpracy z państwami trzecimi, oraz apeluje
o lepsze koordynowanie i wymianę informacji na temat wsparcia udzielanego
państwom trzecim na szczeblu europejskim i krajowym.
6.
Zachęca państwa członkowskie i Komisję do podjęcia działań gwarantujących, Ŝe
nowe fundusze dostępne na działania w dziedzinach granic, powrotów i azylu,
a takŜe fundusze dostępne na działania w tej dziedzinie w państwach trzecich, będą
w pełni wykorzystywane tak, aby urzeczywistniać zasadę solidarności przez
skierowane do konkretnych odbiorców, skoordynowane podejście.
7.
Zachęca państwa członkowskie, Komisję i FRONTEX do dalszego
rozbudowywania, we współpracy z odpowiednimi partnerami – w tym równieŜ
Wysokim Komisarzem ONZ ds. Uchodźców, Międzynarodową Organizacją ds.
Migracji i innymi organizacjami międzynarodowymi – zintegrowanego podejścia do
kontroli granic i nadzoru nad nimi, w szczególności w obszarach wysokiego ryzyka,
oraz do zwalczania nielegalnej imigracji – obejmującego nie tylko przejmowanie, ale
równieŜ potrzeby ochrony i repatriację, oraz prowadzonego z właściwym
poszanowaniem prawa międzynarodowego i prawa migrantów do godnego
traktowania oraz do ochrony międzynarodowej.
8.
Zwraca się do państw członkowskich i FRONTEX-u, by wybrały i zastosowały
bardziej długofalowe środki dotyczące patroli morskich na południowej zewnętrznej
granicy, w tym:
–
wspólne operacje na terenie ograniczonej liczby obszarów wysokiego ryzyka
wybranych na podstawie analiz ryzyka przeprowadzonych przez FRONTEX;
–
europejską sieć patroli, w sytuacji gdy naleŜy rozwaŜyć moŜliwość
rozszerzenia obszarów wspólnych operacji równieŜ na morze pełne;
ST 12604/07 (Presse )
10
PL
18.IX.2007
–
B.
wspieranie uczestnictwa odpowiednich państw trzecich w tych działaniach.
9.
UwaŜa, Ŝe FRONTEX naleŜy wyposaŜyć w niezbędne zasoby i apeluje do państw
członkowskich o wniesienie niezbędnego wkładu – obejmującego m.in. środki
techniczne – dzięki któremu działania takie będzie moŜna urzeczywistnić w roku
2008.
10.
Apeluje o zdecydowane przyspieszenie prac nad wprowadzeniem w Ŝycie konkluzji
Rady z 12–13 czerwca 2007 r. w sprawie udoskonalenia współpracy między
państwami członkowskimi, Komisją a FRONTEX-em w zakresie powrotów
migrantów. NaleŜy w szczególności wspierać dalszy rozwój ICONet-u jako sieci
informacyjnej, co umoŜliwi systematyczne korzystanie z tej sieci.
11.
Zwraca się do państw członkowskich o przeanalizowanie moŜliwości wzajemnego
wsparcia, dzięki któremu działania związane z powrotami migrantów będą
sprawniejsze, między innymi przez wykorzystanie – w odpowiednich przypadkach –
istniejących umów dwustronnych i kanałów dyplomatycznych we współpracy
z zainteresowanymi państwami trzecimi, oraz propagowanie realizacji zobowiązań
dotyczących readmisji wynikających z art. 13 umowy z Kotonu.
12.
Apeluje do państw członkowskich o to, aby wykorzystywały w największym
moŜliwym stopniu programy dobrowolnego powrotu migrantów oraz istniejące
fundusze wspólnotowe przeznaczone na wspomagane dobrowolne powroty
migrantów.
Z myślą o przyspieszeniu prac,
13.
Zachęca Komisję, FRONTEX i państwa członkowskie, by priorytetowo
potraktowały zakończenie analizy prawa morza w zakresie odpowiadającym
wspólnym operacjom FRONTEX-u i zwraca się do Komisji o złoŜenie Radzie
sprawozdania przed końcem tego roku.
14.
Zachęca Komisję do dalszej analizy zakresu, w jakim wymagane są dalsze środki
rozwiązania szczególnych problemów związanych z migracją, mogących dotknąć
państwa członkowskie, oraz analizy propozycji wniesionych przez Maltę podczas
posiedzenia Rady ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych w dniach
12–13 czerwca 2007 r., i do złoŜenia Radzie sprawozdania w najkrótszym moŜliwym
terminie.
ST 12604/07 (Presse )
11
PL
18.IX.2007
15.
W ramach debaty zapoczątkowanej opublikowaniem Zielonej księgi w sprawie
wspólnego europejskiego systemu azylowego zachęca Komisję i państwa
członkowskie do dopilnowania, by w miejscach wjazdu utworzyły zespoły
ekspertów ds. azylu oraz by przeanalizowały rozwiązania pomocne państwom
członkowskim w sytuacjach, w których ich systemy azylowe i moŜliwości
przyjmowania migrantów są pod szczególną presją, a takŜe by złoŜyły sprawozdania
Radzie.”
ST 12604/07 (Presse )
12
PL
18.IX.2007
JEDNOLITY WZÓR DOKUMENTÓW POBYTOWYCH DLA OSÓB NIEBĘDĄCYCH
OBYWATELAMI UE
Rada zatwierdziła tekst określający zabezpieczenia i identyfikatory biometryczne, które mają być
stosowane przez państwa członkowskie w dokumentach pobytowych o jednolitym wzorze
przeznaczonych dla obywateli państw trzecich.
Tekst zostanie teraz opracowany przez grupę roboczą prawników lingwistów w celu jego
formalnego przyjęcia przez Radę po wycofaniu pozostałych zastrzeŜeń parlamentarnych.
Jednolity wzór dokumentów pobytowych obejmować będzie nośnik pamięci z zapisem wizerunku
twarzy i zapisem dwóch odcisków palców posiadacza dokumentu dokonanym w formatach
interoperacyjnych. Dane te będą zabezpieczone i przechowywane w nośniku pamięci; zostanie
równieŜ zagwarantowana ich integralność, autentyczność i poufność.
Specyfikacje techniczne dotyczące pobierania identyfikatorów biometrycznych ustalone zostaną
zgodnie z wymogami technicznymi odnoszącymi się do paszportów, które państwa członkowskie
wydają swoim obywatelom.
ST 12604/07 (Presse )
13
PL
18.IX.2007
WZAJEMNE ZNIESIENIE OBOWIĄZKU WIZOWEGO
Rada przyjęła do wiadomości trzecie sprawozdanie Komisji w sprawie zniesienia obowiązku
wizowego (dok. 12881/07).
W sprawozdaniu tym Komisja stwierdza, Ŝe dialog z państwami trzecimi prowadzony w ramach
nowego mechanizmu wzajemności okazał się skuteczny. Od czasu jego wprowadzenia w czerwcu
2005 roku – w ciągu nieco ponad dwóch lat – w przypadku kilku waŜnych państw trzecich
zapewniono pełną wzajemność wizową bądź perspektywy jej uzyskania. Pozostaje to faktem
pomimo nowych problemów, jakie pojawiają się w związku ze zgłoszeniami Bułgarii i Rumunii na
temat braku wzajemności. Na przykład w przypadku Nowej Zelandii i Meksyku, obowiązek
wizowy wobec Bułgarii i Rumunii został zniesiony w okresie krótszym niŜ pół roku od chwili ich
przystąpienia do UE. Komisja osiągnęła równieŜ istotne postępy w dialogu z Australią, która, jak
się oczekuje, wprowadzi zasady równego traktowania obywateli wszystkich państw członkowskich
poczynając od połowy 2008 roku. W najbliŜszym czasie mają rozpocząć się negocjacje z Brazylią
na temat kompleksowej umowy w sprawie zniesienia obowiązku wizowego.
W odniesieniu do USA przyjęcie nowych przepisów zmieniających program zniesienia obowiązku
wizowego (VWP) powinno otworzyć drogę do rozszerzenia programu na wszystkie państwa
członkowskie. Warunki wprowadzane przez nowe przepisy oraz harmonogram ich wdroŜenia będą
uwaŜnie śledzone. Komisja zastrzega sobie prawo do złoŜenia wniosku o podjęcie działań
retorsyjnych w przypadku braku oczekiwanych postępów na drodze do realizacji pełnej
wzajemności wizowej w stosownym terminie.
Kanada podjęła starania w celu jaśniejszego przedstawienia swojego procesu weryfikacji wymagań
wizowych oraz zaprezentowała dodatkowe informacje na temat progów. Do chwili obecnej nie
stwierdzono jednak Ŝadnych postępów w zakresie zniesienia obowiązku wizowego. Komisja
proponuje, by w celu wykazania zaangaŜowania w rozwiązanie przedmiotowej kwestii, skłonić
Kanadę do zniesienia obowiązku wizowego wobec co najmniej jednego państwa członkowskiego
UE przed końcem bieŜącego roku, oraz do wykazania dalszych konkretnych postępów w kwestii
wprowadzania wzajemności w pierwszej połowie 2008 roku. W przypadku braku takich postępów
moŜna byłoby rozwaŜyć podjęcie stosownych działań wobec Kanady.
Komisja przedstawi kolejne sprawozdanie Radzie w terminie do 30 czerwca 2008 r.
ST 12604/07 (Presse )
14
PL
18.IX.2007
WPROWADZENIE PILNEGO TRYBU PREJUDYCJALNEGO PRZED TRYBUNAŁEM
SPRAWIEDLIWOŚCI
Prezes Trybunału Sprawiedliwości, pan Vassilios Skouris, przedstawił Radzie wniosek Trybunału
o zmianę jego statutu w celu wprowadzenia pilnego trybu prejudycjalnego.
Zmiana ta umoŜliwiłaby wprowadzenia odstępstw od niektórych postanowień Protokołu w sprawie
statutu Trybunału Sprawiedliwości na rzecz procedury określającej pilny tryb prejudycjalny mający
zastosowanie do odesłań prejudycjalnych w określonych dziedzinach.
Rada poleciła swoim organom przygotowawczym, by przystąpiły do szczegółowej analizy treści
wniosku.
ST 12604/07 (Presse )
15
PL
18.IX.2007
WZAJEMNE UZNAWANIE ŚRODKÓW NADZORU NIEPOLEGAJĄCYCH NA
POZBAWIENIU WOLNOŚCI NA ETAPIE POSTĘPOWANIA PRZYGOTOWAWCZEGO
I WYKONAWCZEGO
Rada przeprowadziła debatę na temat wniosku dotyczącego decyzji ramowej w sprawie
europejskiego nakazu nadzoru oraz przyjęła do wiadomości sprawozdanie z postępów w pracach
nad projektem decyzji ramowej w sprawie poddania sprawcy próbie.
Wspomniane projekty aktów prawnych mają przyczynić się do pełniejszego stosowania zasady
wzajemnego uznawania we wspólnym obszarze wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości.
Celem obydwu aktów jest umoŜliwienie stosowania do osób przebywających w państwie
członkowskim, w którym mają miejsce pobytu, środka nadzoru niepolegającego na pozbawieniu
wolności lub środka polegającego na poddaniu sprawcy próbie nałoŜonego w innym państwie
członkowskim.
Wniosek Komisji w sprawie europejskiego nakazu nadzoru dotyczy postępowania
przygotowawczego. Francusko-niemiecka inicjatywa dotycząca poddania sprawcy próbie odnosi się
do postępowania wykonawczego. O ile intensywne prace nad drugim z tych aktów prawnych są w
toku, co odzwierciedla sprawozdanie z postępów prac, to prace nad pierwszym z nich jeszcze się
nie rozpoczęły.
W rzeczy samej prezydencja uznała za słuszne przeprowadzanie najpierw na forum Rady debaty
dotyczącej kierunków polityki w odniesieniu do wniosku Komisji i wprowadzenie do niego
stosownych zmian, a dopiero potem rozpoczęcie prac przez organy przygotowawcze Rady.
Na podstawie wspomnianej debaty prezydencja sformułowała następujące wnioski:
-
Wszystkie państwa członkowskie popierają cele zawarte we wniosku Komisji. Wiele
państw członkowskich ma jednak wątpliwości co do samej redakcji tego wniosku.
UwaŜają one, Ŝe naleŜy ponownie rozwaŜyć róŜne praktyczne aspekty tego wniosku.
Wyraźnym przykładem jest tu mechanizm zakładający powrót osób podejrzanych o
popełnienie przestępstwa do państwa członkowskiego wydającego nakaz.
-
Prawie wszystkie państwa członkowskie poparły punkt widzenia prezydencji, która
twierdzi, Ŝe nad tym wnioskiem naleŜy nadal prowadzić prace, ale na podstawie nowego,
całkowicie zmienionego tekstu. Tekst naleŜy zmienić przestrzegając następujących zasad:
–
europejski nakaz nadzoru powinien opierać się o zasadę wzajemnego uznawania;
–
w jak największym stopniu naleŜy uwzględnić specyficzne cechy krajowych
systemów wymiaru sprawiedliwości i postępowania karnego w odniesieniu do
kryteriów i warunków wydawania europejskiego nakazu nadzoru;
ST 12604/07 (Presse )
16
PL
18.IX.2007
–
swobodne uznanie państwa członkowskiego wydającego nakaz powinno jednak być
w pewnym stopniu ograniczone, a to z uwagi na konieczność zapewnienia prostej,
szybkiej i skutecznej współpracy między państwami członkowskimi;
–
powinien on być spójny z podejściem przyjętym w innych aktach prawnych
dotyczących wzajemnego uznawania; spójność tę moŜna osiągnąć przez
ustanowienie elastycznych zasad co do transgranicznego uznawania i wykonywania
europejskiego nakazu nadzoru. NaleŜy równieŜ zastanowić się nad wprowadzeniem
mechanizmu zakładającego powrót osób podejrzanych o popełnienie przestępstwa do
państwa członkowskiego wydającego nakaz. W tym kontekście szczególną uwagę
naleŜy zwrócić na rozwiązania zastosowane w projekcie decyzji ramowej w sprawie
poddania sprawcy próbie.
–
Pomimo Ŝe wniosek Komisji w sprawie europejskiego nakazu nadzoru jest
w pewnym stopniu związany z projektem decyzji ramowej w sprawie poddania
sprawcy próbie, obydwa te akty prawne powinny stanowić – przynajmniej w chwili
obecnej – odrębny przedmiot prac, poniewaŜ obejmują one specyficzne aspekty
techniczne (odnoszące się do postępowania przygotowawczego i wykonawczego)
oraz prace nad nimi znajdują się na róŜnych etapach negocjacji.
Na podstawie tych zasad prezydencja w porozumieniu ze słuŜbami Komisji wprowadzi zmiany do
tekstu wniosku i zmieniony tekst przedstawi organom przygotowawczym Rady.
ST 12604/07 (Presse )
17
PL
18.IX.2007
INNE KWESTIE
–
Delegacje: niemiecka, austriacka i duńska przekazały sprawzodania na temat
przeprowadzonych ostatnio przez policję operacji wymierzonych w sieć terrorystyczną
w ich krajach.
–
Wiceprzewodniczący Komisji, Franco Frattini, poinformował Radę o moŜliwości
przedstawienia wniosku w sprawie utworzenia w UE systemu danych dotyczących
przelotu pasaŜera (PNR).
–
Delegacja słoweńska poinformowała o otwarciu w Podgoricy wspólnego centrum
składania wniosków o wydanie wizy, planowanym na 5 października 2007 r.
*
*
*
KOMIET MIESZANY
Komitet mieszany (UE + Norwegia, Islandia i Szwajcaria) spotkał się w dniu 18 września 2007 r.
o godz. 10.00 i omówił następujące kwestie:
System informacyjny Schengen
Komitet Mieszany przeprowadził dyskusję na temat wdroŜenia projektu SISone4all (rozszerzenie
działającego systemu SIS I, mające na celu objęcie tym systemem nowych państw członkowskich)
oraz postępów, jakie państwa mające przystąpić do strefy Schengen poczyniły w zakresie
dostosowywania swoich przepisów prawnych do dorobku prawnego Schengen.
Prezydencja poinformowała, Ŝe zgodnie z planem część techniczna projektu SISone4ALL jest juŜ
gotowa do działania. Oznacza to, Ŝe od 1 września 2007 r. Republika Czeska, Estonia, Łotwa,
Litwa, Węgry, Malta, Polska, Słowenia i Słowacja mogą stosować system informacji Schengen
(SIS). Niektóre spośród tych państw zgłosiło juŜ zgodności danych wygenerowane przez system.
Komitet mieszany zatwierdził takŜe sprawozdanie okresowe z oceny wdraŜania prawnego dorobku
Schengen.
ST 12604/07 (Presse )
18
PL
18.IX.2007
Prace we wszystkich dziedzinach niezwiązanych z SIS (takich jak ochrona danych, współpraca
policyjna, granice morskie, lądowe i powietrzne oraz wydawanie wiz) rozpoczęły się w pierwszej
połowie 2006 roku i zbliŜają się ku końcowi. Państwa mające przystąpić do strefy Schengen
podejmują znaczne wysiłki, aby wypełnić zalecenia opracowane przez stosowne komitety
przeprowadzające ocenę.
Zakładając Ŝe zostaną spełnione wszystkie warunki, Rada ds. WSiSW mogłaby na posiedzeniu
w dniach 8 i 9 listopada ustalić termin zniesienia kontroli na granicach wewnętrznych:
w odniesieniu do granic lądowych i morskich – do końca grudnia 2007 roku, w odniesieniu do
granic powietrznych – do końca marca 2008 roku.
Na zakończenie Komisja poinformowała o postępach w zakresie opracowywania projektu SIS II.
FRONTEX
Dyrektor wykonawczy FRONTEX-u, Ilkka Laitinen, przekazał delegacjom informacje na temat
aktualnej sytuacji i planowanych działań w odniesieniu do: wspólnych operacji przeprowadzanych
w ramach europejskiej sieci patroli, tak zwanego zestawu narzędzi (CRATE – scentralizowany
rejestr wyposaŜenia technicznego) oraz wprowadzenia w Ŝycie rozporządzenia w sprawie zespołów
szybkiej interwencji na granicy (RABIT).
Wprowadzenie
Europejska Agencja Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw
Członkowskich Unii Europejskiej (FRONTEX) została utworzona rozporządzeniem Rady (WE) nr
2007/2004 z 26.10.2004 w celu koordynowania i wspomagania działań państw członkowskich,
które to działania mają słuŜyć ochronie i kontroli zewnętrznych granic UE.
W ramach podstawowych zadań, określonych w art. 2 wyŜej wspomnianego rozporządzenia,
FRONTEX: a) koordynuje współpracę operacyjną między państwami członkowskimi w dziedzinie
zarządzania granicami zewnętrznymi; b) wspomaga państwa członkowskie w szkoleniach
krajowych funkcjonariuszy straŜy granicznych, w tym w ustanowieniu wspólnych standardów
szkoleniowych; c) przeprowadza analizy ryzyka; d) śledzi rozwój badań mających znaczenie dla
kontroli i ochrony granic zewnętrznych; e) wspomaga państwa członkowskie w sytuacjach
wymagających zwiększonej pomocy technicznej i operacyjnej na granicach zewnętrznych; f)
udziela państwom członkowskim niezbędnego wsparcia w organizowaniu wspólnych działań
dotyczących powrotów.
ST 12604/07 (Presse )
19
PL
18.IX.2007
Agencja oficjalnie była gotowa do rozpoczęcia działalności w Warszawie od dnia 1 maja 2005 r.,
ale faktycznie rozpoczęła ją 3 października 2005 r. Od tego momentu FRONTEX stopniowo
rozwijał swoją zdolność operacyjną i podejmował działania mające duŜe znaczenie dla zwiększenia
bezpieczeństwa na zewnętrznych granicach UE, zwracając szczególną uwagę na walkę z nielegalną
migracją.
W dniu 24 maja 2007 r. uruchomiono projekt dotyczący europejskiej sieci patroli, który ma
zapewnić koordynację działań patrolujących podejmowanych przez państwa członkowskie.
W przyszłości sieć ta powinna stać się integralną częścią europejskiego systemu nadzoru. Na
pierwszym etapie działania europejska sieć patroli oparta jest na systemie krajowych punktów
kontaktowych obejmujących części wybrzeŜa Morza Śródziemnego i Oceanu Atlantyckiego
określone przez sąsiadujące państwa członkowskie. Na późniejszym etapie utworzona zostanie
właściwa struktura organizacyjna (krajowe ośrodki koordynacji), która obejmie równieŜ morze
pełne. FRONTEX koordynował juŜ kilka wspólnych operacji przeprowadzonych w ramach
europejskiej sieci patroli.
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2007/2004 FRONTEX opracował tzw. zestaw narzędzi,
czyli scentralizowany rejestr dostępnego wyposaŜenia technicznego (CRATE), potrzebnego do
kontroli i ochrony granic zewnętrznych. Rejestr ten obejmuje helikoptery, samoloty, statki,
ruchome radary, pojazdy i inne instrumenty ochrony granic, które państwa członkowskie
dobrowolnie, na wniosek innego państwa członkowskiego lub po rozpoczęciu wspólnej operacji
FRONTEX-u, gotowe są oddać do dyspozycji na określony czas.
W rozporządzeniu (WE) nr 863/2007 ustanowiono mechanizm tworzenia zespołów szybkiej
interwencji na granicy (RABIT). Rozporządzenie to zostało przyjęte w dniu 11 lipca 2007 r.
i weszło w Ŝycie w dniu 20 sierpnia 2007 r. Do jego realizacji konieczne jest utworzenie wykazu
oddelegowanych ekspertów krajowych, mających zapewnić występującemu o pomoc państwu
członkowskiemu – w którym zaistniała wyjątkowo trudna sytuacja wymagająca pilnych działań,
zwłaszcza gdy na pewne odcinki granic zewnętrznych masowo napływają obywatele państw
trzecich usiłujący przedostać się nielegalnie na terytorium Unii Europejskiej – szybkie wsparcie
operacyjne przez określony czas. FRONTEX, który jest odpowiedzialny za przygotowywanie
wykazów funkcjonariuszy straŜy granicznej poszczególnych państw członkowskich, za organizację
szkoleń dla tych funkcjonariuszy oraz za podejmowanie decyzji o składzie i rozmieszczeniu
poszczególnych zespołów, rozpoczął juŜ wprowadzanie w Ŝycie przedmiotowego rozporządzenia
i zamierza przeprowadzić pierwsze ćwiczenie w Portugalii na przełomie października i listopada
2007 roku.
ST 12604/07 (Presse )
20
PL
18.IX.2007
Południowe granice morskie – konkluzje Rady
Patrz konkluzje Rady na str. 8.
Jednolity wzór dokumentów pobytowych dla osób niebędących obywatelami UE
Patrz podsumowanie na s. 13.
Ochrona danych osobowych przetwarzanych w ramach unijnej współpracy policyjnej
i sądowej
Komitet mieszany zatwierdził zakres stosowania projektu przedmiotowej decyzji ramowej, jak
równieŜ system ochrony danych przy przekazywaniu danych do państw trzecich.
Organy przygotowawcze Rady będą nadal analizować pozostałą część tekstu z myślą o jak
najszybszym osiągnięciu porozumienia.
Celem przedmiotowego aktu prawnego jest zapewnienie przy wymianie danych osobowych
wysokiego poziomu ochrony praw i wolności podstawowych wszystkich osób, a zwłaszcza ich
prywatności, przy jednoczesnym zagwarantowaniu wysokiego poziomu bezpieczeństwa
publicznego.
Po ponad półtora roku intensywnych negocjacji dotyczących tego wniosku prezydencja
zaproponowała wąski zakres stosowania decyzji ramowej, co oznacza, Ŝe tekst tej decyzji będzie
miał zastosowanie wyłącznie do transgranicznej wymiany danych osobowych. Takie podejście
zakłada równieŜ przeprowadzenie przez Komisję oceny systemu ochrony danych, w tym
ograniczenia zakresu stosowania, w terminie trzech lat od momentu, w którym państwa
członkowskie zaczną stosować tę decyzję ramową.
W odniesieniu do zasad odnoszących się do przekazywania danych osobowych państwom trzecim,
dane przekazane innemu państwu członkowskiemu mogą zostać następnie przekazane państwom
trzecim lub organom międzynarodowym tylko po spełnieniu szeregu warunków, obejmujących
równieŜ uzyskanie wcześniej zgody.
ST 12604/07 (Presse )
21
PL
18.IX.2007
INNE ZATWIERDZONE PUNKTY
WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE
Współpraca policyjna – Europejskie Kolegium Policyjne
Rada przyjęła do wiadomości sprawozdanie roczne Europejskiego Kolegium Policyjnego za rok
2006 (dok. 11889/07).
EUROJUST – sprawozdanie z działalności za rok 2006
Rada przyjęła do wiadomości sprawozdanie z działalności wspólnego organu nadzorczego
EUROJUST-u za rok 2006, a następnie przekazała je do wiadomości Parlamentowi Europejskiemu.
(dok. 11988/07).
Rachunki SISNET-u za rok 2006
Po przedłoŜeniu sprawozdania przez Trybunał Obrachunkowy, państwa członkowskie zebrane
w Radzie podjęły decyzję o udzieleniu absolutorium sekretarzowi generalnemu i zastępcy
sekretarza generalnego z wykonania budŜetu za rok 2006 w odniesieniu do SISNET-u
(infrastruktury łączności dla środowiska Schengen).
Schengen – SISNET
Państwa członkowskie zebrane w Radzie zatwierdziły budŜet korygujący SISNET-u na rok 2007
(dok. 12280/07).
UE – kraje bałkańskie: ułatwienia wizowe i umowy o readmisji
Rada przyjęła decyzje w sprawie zatwierdzenia podpisania umów o ułatwieniach w wydawaniu wiz
obywatelom UE oraz obywatelom: Albanii (dok. 12198/07), Bośni i Hercegowiny (dok. 12201/07),
Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii (dok. 12203/07), Czarnogóry (dok. 12204/07) i Serbii
(dok. 12205/07).
ST 12604/07 (Presse )
22
PL
18.IX.2007
Przyjęła równieŜ decyzje w sprawie zatwierdzenia podpisania umów o readmisji osób
przebywających nielegalnie z: Bośnią i Hercegowiną (dok. 12196/07), Byłą Jugosłowiańską
Republiką Macedonii (dok. 12199/07), Czarnogórą (dok. 12197/07) i Serbią (dok. 12202/07).
Celem umów dotyczących wiz jest wprowadzenie ułatwień, na zasadzie wzajemności,
w wydawaniu wiz obywatelom UE oraz Albanii, Bośni i Hercegowiny, Byłej Jugosłowiańskiej
Republiki Macedonii, Czarnogóry i Serbii planującym pobyt nie dłuŜszy niŜ 90 dni w okresie 180
dni. Opłata za rozpatrzenie wniosków wizowych złoŜonych przez obywateli wymienionych państw
wynosić będzie 35 EUR. Umowy te nie będą miały zastosowania na terytorium Danii, Irlandii
i Zjednoczonego Królestwa.
Umowy o readmisji określają, na zasadzie wzajemności, szybkie i skuteczne procedury
identyfikowania osób, które nie spełniły lub juŜ nie spełniają warunków wjazdu, pobytu lub
zamieszkiwania na terytorium Bośni i Hercegowiny, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii,
Czarnogóry i Serbii lub jednego z państw członkowskich UE, procedury powrotu takich osób oraz
procedury ułatwiające tranzyt takich osób w duchu współpracy. Umowy te nie będą miały
zastosowania na terytorium Danii.
Wymienione umowy zostały dzisiaj podpisane przy okazji posiedzenia Rady ds. Wymiaru
Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych.
Program szczegółowy „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych”
Rada przyjęła w drugim czytaniu, po negocjacjach z Parlamentem Europejskim, decyzję
ustanawiającą na lata 2007-2013 program szczegółowy „Wymiar sprawiedliwości w sprawach
cywilnych” jako część programu ogólnego „Prawa podstawowe i sprawiedliwość ”(dok. PE-CONS
3638/1/07, 11666/07).
Program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” ma na celu poprawę wzajemnego
zrozumienia systemów prawnych i sądowych państw członkowskich oraz zmniejszenie przeszkód
we współpracy sądowej w sprawach cywilnych, co usprawni funkcjonowanie rynku wewnętrznego.
Na wdroŜenie tego programu zostanie przeznaczona kwota w wysokości 109 300 000 EUR do
wykorzystania w latach 2007–2013.
ST 12604/07 (Presse )
23
PL
18.IX.2007
WSPÓLNA POLITYKA ZAGRANICZNA I BEZPIECZEŃSTWA
Specjalni przedstawiciele UE – wytyczne w zakresie mianowania, mandatu i finansowania
Rada zatwierdziła i uaktualniła wytyczne w zakresie mianowania, mandatu i finansowania
specjalnych przedstawicieli UE (SPUE) (dok. 11328/1/07).
Wytyczne zostały poprawione i opracowane w szczególności w odniesieniu do następujących
kwestii:
–
co do zasady kadencja SPUE nie będzie przekraczać czterech lat;
–
naleŜy dąŜyć do zapewnienia równowagi płci;
–
proces oceny zostanie wzmocniony w celu rozwaŜenia ewentualnego odnowienia mandatu
SPUE w świetle osiągniętych celów polityki;
–
zostanie zwiększona rola SPUE we wspieraniu koordynacji politycznej w terenie
w odniesieniu do pomocy w zapewnieniu spójnego zaangaŜowania wszystkich podmiotów
z UE.
Artykuł 18 Traktatu UE przewiduje moŜliwość mianowania specjalnych przedstawicieli przez
Radę.
Obecnie dziewięciu specjalnych przedstawicieli UE oddelegowanych jest w róŜne części świata.
Specjalni przedstawiciele promują politykę i interesy UE w regionach i państwach borykających się
z trudnościami oraz odgrywają aktywną rolę w działaniach na rzecz umacniania pokoju, stabilizacji
i praworządności. W regionach tym wspierają działalność Javiera Solany, wysokiego
przedstawiciela UE ds. wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa.
Więcej informacji na ten temat moŜna znaleźć pod następującym adresem internetowym:
http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cmsUpload/070709FACTSHEETJuly07REV1.pdf
ST 12604/07 (Presse )
24
PL
18.IX.2007
STOSUNKI ZEWNĘTRZNE
Umowa z Ukrainą – uwzględnienie rozszerzenia UE
Rada przyjęła decyzję w sprawie zawarcia protokołu do umowy o partnerstwie i współpracy
z Ukrainą w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do UE (dok.
11756/07).
EUROPEJSKA POLITYKA BEZPIECZEŃSTWA I OBRONY
Przepisy finansowe Europejskiej Agencji Obrony
Rada przyjęła decyzję w sprawie przepisów finansowych Europejskiej Agencji Obrony (EDA) oraz
przepisów dotyczących zamówień publicznych i przepisów dotyczących wkładów finansowych
z budŜetu operacyjnego EDA (dok. 11213/07).
Cywilne operacje zarządzania kryzysowego prowadzone przez UE
Rada przyjęła projekt wzoru umowy w sprawie statusu misji cywilnego zarządzania kryzysowego
prowadzonej przez Unię Europejską na terytorium państwa przyjmującego (SOMA).
Wojskowe operacje zarządzania kryzysowego prowadzone przez UE
Rada upowaŜniła prezydencję, wspomaganą tam, gdzie to niezbędne, przez Sekretarza
Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, aby, w przypadku przyszłych wojskowych operacji
zarządzania kryzysowego prowadzonych przez UE rozpoczęła negocjacje z państwami
przyjmującymi, z myślą o zawarciu – w oparciu o nową wersję wzoru umowy – umów w sprawie
statusu sił działających pod przywództwem Unii Europejskiej.
ST 12604/07 (Presse )
25
PL
18.IX.2007
WSPÓŁPRACA NA RZECZ ROZWOJU
Umowa o partnerstwie AKP-WE – Republika Południowej Afryki
Rada przyjęła decyzję w sprawie stanowiska, jakie ma zająć Wspólnota w ramach Rady Ministrów
AKP-WE, odnośnie do zmian w protokole nr 3 do umowy o partnerstwie AKP-WE dotyczącym
Republiki Południowej Afryki.
Zmiana protokołu nr 3 jest konieczna w celu włączenia Republiki Południowej Afryki jako pełnego
członka do negocjacji w sprawie umowy o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą
i członkami Południowoafrykańskiej Wspólnoty Rozwoju (SADC) oraz w celu ostatecznego
przystąpienia RPA do tej umowy.
POLITYKA HANDLOWA
Białoruś – produkty włókiennicze
Rada przyjęła decyzję w sprawie upowaŜnienia Komisji do rozpoczęcia negocjacji z Białorusią
w celu przedłuŜenia umowy o handlu produktami włókienniczymi.
Antydumping – Chiny – tkaniny z włókien poliestrowych
Rada przyjęła rozporządzenie zmieniające rozporządzenie nr 1487/2005 nakładające ostateczne cło
antydumpingowe oraz ostatecznie pobierające tymczasowe cło nałoŜone na przywóz niektórych
wykończonych tkanin z włókien poliestrowych pochodzących z Chin (dok. 12434/07).
ST 12604/07 (Presse )
26
PL
18.IX.2007
Kontrola eksportu produktów podwójnego zastosowania – broń masowego raŜenia
Rada przyjęła rozporządzenie aktualizujące wspólny unijny wykaz stosowany do kontroli eksportu
produktów i technologii podwójnego zastosowania w celu dostosowania tego wykazu do nowych
międzynarodowych zobowiązań podjętych w tej dziedzinie (dok. 12405/07). Wykaz produktów
podwójnego zastosowania zamieszczony jest w rozporządzeniu nr 1334/2000.
Usługi w zakresie gier i zakładów – negocjacje ze Stanami Zjednoczonymi
Rada przyjęła zalecenie upowaŜniające Komisję do rozpoczęcia negocjacji ze Stanami
Zjednoczonymi w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie wszelkich koniecznych wyrównań za
wycofanie zobowiązań dotyczących usług w zakresie gier i zakładów na mocy art. XXI GATS.
RYBOŁÓWSTWO
Zachowanie Ŝywych zasobów morskich Antarktyki – kontrola działalności połowowej
Rada przyjęła rozporządzenie zmieniające rozporządzenie (WE) nr 601/2004 ustanawiające
określone środki kontrolne stosowane wobec działalności połowowej na obszarze objętym
Konwencją o zachowaniu Ŝywych zasobów morskich Antarktyki (CCAMLR) (dok.
11346/07+COR1+COR2
Rozporządzenie (WE) nr 601/2004, które wdraŜa pewne środki kontrolne przyjęte przez CCAMLR,
zostało zmienione w celu dostosowania jego treści do szeregu zmian do środków ochronnych
przyjętych na posiedzeniach CCAMLR odbywających się kolejno w 2004, 2005 i 2006 roku;
zmiany te miały słuŜyć między innymi usprawnieniu wymogów dotyczących licencjonowania,
ochronie środowiska, zintensyfikowaniu badań naukowych w odniesieniu do Dissostichus spp. oraz
zwalczaniu nielegalnych połowów.
Węgorz – środki słuŜące ochronie*
Rada przyjęła rozporządzenie ustanawiające środki słuŜące odbudowie zasobów węgorza
europejskiego (dok. 12031/07).
Rada i Komisja wydały trzy oświadczenia, które zamieszczono w dok. 12030/07 ADD2.
ST 12604/07 (Presse )
27
PL
18.IX.2007
NajwaŜniejsze środki wprowadzone w tym rozporządzeniu są następujące:
–
kaŜde państwo członkowskie1 ma opracować krajowy plan gospodarowania zasobami
węgorza dla kaŜdego dorzecza, co pozwoli na to, by do morza docierało średnio co
najmniej 40% stada2 dorosłego węgorza;
–
w planach gospodarowania naleŜy przedstawić sposoby dąŜenia do wyznaczonego celu
oraz sposoby monitorowania i weryfikowania realizacji tego celu;
–
jeŜeli państwa członkowskie dzielą dorzecze z innymi państwami członkowskimi, powinny
one przygotować wspólnie z nimi plany transgraniczne lub próbować rozwinąć współpracę
z państwami trzecimi;
–
wszystkie państwa członkowskie powinny zgłosić swoje plany krajowe do dnia 31 grudnia
2008 r. i wprowadzić je w Ŝycie najpóźniej do dnia 1 lipca 2009 r., po tym jak zostaną one
zatwierdzone przez Komisję;
–
pierwszy raz do dnia 30 czerwca 2012 r., a następnie co trzy lata wszystkie państwa
członkowskie mają składać Komisji sprawozdanie na temat planu gospodarowania
zasobami węgorza i poruszać kwestie monitorowania, skuteczności i skutków planu;
–
do dnia 31 grudnia 2013 r. Komisja ma złoŜyć Parlamentowi i Radzie sprawozdanie na
temat naukowej oceny planu gospodarowania zasobami węgorza;
–
państwa członkowskie zezwalające na odławianie węgorzy o długości poniŜej 12 cm
powinny zachować 60% połowów na uŜytek zarybiania, począwszy od 35% w pierwszym
roku realizacji planu, stopniowo zwiększając ten odsetek o co najmniej 5% rocznie, tak by
osiągnąć poziom 60% do dnia 31 lipca 2013 r.;
–
Komisja co roku przedstawia Radzie sprawozdanie na temat zmiany rynkowych cen
węgorza szklistego i w razie potrzeby składa stosowne wnioski, by odpowiednio wywaŜyć
środki słuŜące zarybianiu lub zmienić wyŜej wymienione proporcje;
1
2
Poza tymi państwami członkowskimi, na których terytorium nie ma naturalnych siedlisk
węgorza europejskiego.
Według najbardziej realnych szacunków przy braku oddziaływania człowieka, co oznacza
najodpowiedniejszy okres przed rokiem 1980.
ST 12604/07 (Presse )
28
PL
18.IX.2007
–
w odniesieniu do Morza Czarnego i systemów rzecznych z nim połączonych Komisja
podejmie do dnia 31 grudnia 2007 r., po konsultacji z Komitetem Naukowym,
Technicznym oraz Gospodarczym ds. Rybołówstwa, decyzję stwierdzającą, czy są to
wody, w których węgorz europejski występuje naturalnie zgodnie z art. 3 przedmiotowego
rozporządzenia.
Zasoby dorsza w Morzu Bałtyckim – plan wieloletni *
Rada przyjęła rozporządzenie ustanawiające wieloletni plan w zakresie zasobów dorsza w Morzu
Bałtyckim oraz połowów tych zasobów (dok. 11259/07 i 11256/07 ADD1 REV1). Przyjęcie tego
rozporządzenia jest następstwem porozumienia politycznego, jakie Rada osiągnęła w czerwcu
bieŜącego roku. Będzie ono stosowane od dnia 1 stycznia 2008 r.
Główne cele rozporządzenia to:
–
wyłączenie Zatoki Ryskiej z przedmiotowego planu, poniewaŜ zasolenie jej wód jest zbyt
niskie dla dorszy; załoŜenie to opiera się na pewnych warunkach, których spełnienie
naleŜy zweryfikować;
–
większa dowolność, jeśli chodzi o przenoszenie dni połowowych przez małe statki
o długości 8–12 m; przenieść moŜna pięć lub dziesięć dni połowowych odpowiednio dla
zachodniej i wschodniej części Morza Bałtyckiego (w obu przypadkach pięć dni na kaŜdy
miesiąc letniego zakazu połowów);
–
ograniczenia połowów na pewnych obszarach wyznaczonych za pomocą systemu
koordynacji satelitarnej;
–
wydawanie przez państwa członkowskie niektórym statkom specjalnych zezwoleń na
połów dorszy, sporządzanie wykazu tych statków i udostępnianie go na oficjalnych
internetowych stronach państw członkowskich;
–
prowadzenie dzienników połowowych na wspólnotowych statkach, których całkowita
długość wynosi co najmniej 8 m;
–
elektroniczne rejestrowanie i przekazywanie danych o połowach;
–
sporządzanie zapisów o opuszczaniu portów na Morzu Bałtyckim i wpływaniu do nich;
–
dokonywanie wyładunku w wyznaczonych portach, jeŜeli statek przewozi na pokładzie
dorsze w ilości przekraczającej 750 kg Ŝywej wagi. Państwa członkowskie mają
opracować wykazy wyznaczonych portów i udostępnić je na swoich oficjalnych stronach
internetowych.
ST 12604/07 (Presse )
29
PL
18.IX.2007
Komisja wydała dwa oświadczenia – jedno dotyczące odzyskiwania dni połowowych przez te
państwa, które na stałe zredukowały flotę, a drugie dotyczące sposobów zachęcania do tego, by
wyposaŜać statki w satelitarne systemy ich monitorowania i w elektroniczne systemy
przekazywania informacji.
Rozporządzenie o ogólnym dopuszczalnym połowie na Morzu Bałtyckim i o kwotach połowowych,
do którego co roku wprowadzane są stosowne zmiany, zostanie przyjęte z uwzględnieniem tego
planu, na podstawie wniosku Komisji, nad którym zostanie przeprowadzona dyskusja na
posiedzeniu Rady ds. Rybołówstwa w dniach 22–23 października.
BADANIA
Nowa Zelandia – współpraca naukowo-techniczna
Rada przyjęła decyzję upowaŜniającą Komisję do rozpoczęcia negocjacji w sprawie umowy
z Nową Zelandią o współpracy naukowo-technicznej.
TRANSPORT
Umowa z Nową Zelandią dotycząca usług lotniczych
Rada przyjęła decyzję zatwierdzającą zawarcie umowy z Nową Zelandią dotyczącą pewnych
aspektów usług lotniczych.
Umowa została wynegocjowana przez Komisję na mocy mandatu, który upowaŜnia Komisję do
prowadzenia negocjacji z państwem trzecim, po to by uzgodnić z prawem wspólnotowym umowy
dwustronne w dziedzinie lotnictwa obowiązujące pomiędzy tym państwem a państwami
członkowskimi.
Usługi publiczne w zakresie transportu pasaŜerskiego
Rada przyjęła rozporządzenie dotyczące usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego
transportu pasaŜerskiego, zatwierdzając wszystkie poprawki przegłosowane podczas drugiego
czytania w Parlamencie Europejskim (dok. PE-CONS 3623/07, 9500/07). W pierwszej połowie
2007 roku Rada i Parlament po intensywnych negocjacjach osiągnęły porozumienie w sprawie tych
poprawek.
ST 12604/07 (Presse )
30
PL
18.IX.2007
Nowe ramy prawne regulujące zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych zastąpią
przepisy obowiązujące od 1969 roku, zmienione ostatnio w roku 1991. Na dzisiejszym europejskim
rynku usług publicznych w zakresie transportu pasaŜerskiego obecne są juŜ nie tylko podmioty
krajowe, regionalne lub lokalne. Działalność tych podmiotów przeniosła się na szczebel europejski.
Konieczne jest zatem ustanowienie nowych przepisów, które uwzględnią tę zmianę na rynku
europejskich usług publicznych w zakresie transportu.
Rozporządzenie dotyczące zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych wprowadza dwa
nowe elementy. Po pierwsze, przepisy przewidujące, Ŝe w zamian za realizację zobowiązań z tytułu
świadczenia usług publicznych, właściwe organy zawierają umowy dotyczące wykonywania usług
publicznych, jeŜeli przyznają wyłączne prawa podmiotom świadczącym usługi w zakresie
transportu lub rekompensują im poniesione koszty. Stosowne postanowienia umowne mają duŜe
znaczenie dla ochrony przedsiębiorstw kolejowych przed brakiem odpowiedniej kompensaty,
zwłaszcza w związku z liberalizacją międzynarodowych kolejowych usług pasaŜerskich, która ma
zostać przeprowadzona do 2010 roku. Po drugie, ustanowiono w nim przepisy regulujące sposoby
udzielania zamówień prowadzących do zawarcia umów o świadczenie usług publicznych. Co do
zasady umowy o świadczenie usług publicznych powinny być objęte procedurą przetargową –
zakładającą tak zwaną „konkurencję regulowaną”. W następujących czterech przypadkach organy
publiczne mogą jednak udzielać zamówień bezpośrednio:
–
jeŜeli podmiot świadczący usługi transportowe jest podmiotem wewnętrznym, czyli
odrębną prawnie jednostką podlegającą kontroli właściwego organu analogicznej do
kontroli, jaką organ ten sprawuje nad własnymi słuŜbami;
–
jeŜeli wartość umów lub liczba kilometrów w nich przewidziana nie przekracza
określonych progów; progi te są wyŜsze w przypadku małych i średnich przedsiębiorstw;
–
w sytuacjach nadzwyczajnych;
–
w przypadku usług w sektorze pasaŜerskiego transportu kolejowego, obejmującego
transport miejski i podmiejski.
Nowe ramy prawne zmniejszą zakłócenia konkurencji przez zwiększenie przejrzystości i przez
utworzenie niedyskryminacyjnych warunków konkurencji między podmiotami. Ponadto ramy te,
tworząc przejrzysty system przyznawania wyłącznych praw i rekompensat, gwarantują pewność
prawną podmiotom i organom publicznym działającym w sektorze transportu publicznego.
Pozostałe istotne elementy przedmiotowego rozporządzenia dotyczą następujących kwestii:
– zakres stosowania – rozporządzenie ma zastosowanie do usług publicznych w sektorze
autobusowego i kolejowego transportu pasaŜerskiego. Państwa członkowskie mogą jednak
zdecydować o zastosowaniu go do publicznego pasaŜerskiego transportu wodnego śródlądowego
oraz na krajowych wodach terytorialnych;
ST 12604/07 (Presse )
31
PL
18.IX.2007
– okres obowiązywania umów – okres obowiązywania umów o świadczenie usług publicznych nie
moŜe przekraczać 15 lat w odniesieniu do transportu kolejowego i innych środków transportu
szynowego. Okres obowiązywania umów zawartych na mocy zamówienia udzielanego
bezpośrednio w odniesieniu do transportu kolejowego nie moŜe przekraczać 10 lat. Maksymalny
okres obowiązywania został równieŜ ustalony w odniesieniu do usług autokarowych i
autobusowych – wynosi on 10 lat. Po spełnieniu określonych warunków okresy te mogą zostać
przedłuŜone o połowę;
– okres przejściowy i wejście w Ŝycie – przedmiotowe rozporządzenie wejdzie w Ŝycie po upływie
dwóch lat od daty jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym UE, a po upływie 10 lat od tej daty
zamówienia prowadzące do zawarcia umów o świadczenie usług publicznych w zakresie transportu
kolejowego i drogowego będą udzielane wyłącznie zgodnie z przepisami tego rozporządzenia.
Przedmiotowe rozporządzenie uchyla rozporządzenia (EWG) nr 1191/69 i 1107/70.
ŚRODOWISKO
Powodzie
Rada przyjęła dyrektywę w sprawie oceny ryzyka powodziowego i zarządzania nim (dok. PECONS 3618/07), przyjmując wszystkie poprawki zaproponowane przez Parlament Europejski
w drugim czytaniu.
Powodzie mogą powodować ofiary śmiertelne, wysiedlenia osób, szkody w rolnictwie
i w środowisku, powaŜnie hamować rozwój gospodarczy oraz zagraŜać działalności gospodarczej.
Powodzie naleŜą do naturalnych zjawisk, którym nie sposób zapobiec. Niemniej jednak niektóre
działania człowieka i zmiany klimatyczne przyczyniają się do zwiększenia prawdopodobieństwa
występowania powodzi i zaostrzenia ich negatywnych skutków. Ograniczenie ryzyka wystąpienia
negatywnych skutków związanych z powodziami jest wykonalne i poŜądane.
Celem przedmiotowej dyrektywy jest ustanowienie ram dla oceny ryzyka powodziowego
i zarządzania nim, w celu ograniczania negatywnych konsekwencji dla zdrowia ludzkiego,
środowiska, dziedzictwa kulturowego oraz działalności gospodarczej, związanych z powodziami na
terytorium Wspólnoty.
Podstawowe przepisy przedmiotowej dyrektywy wprowadzają między innymi następujące zasady:
–
Na terytorium Wspólnoty dochodzi do rozmaitych rodzajów powodzi, w tym powodzi
rzecznych, powodzi wywołanych nawalnymi deszczami, powodzi na terenach miejskich
i powodzi sztormowych na obszarach wybrzeŜa. Szkody spowodowane powodzią mogą
być równieŜ zróŜnicowane w zaleŜności od kraju czy regionu Wspólnoty. Stąd teŜ cele
dotyczące zarządzania ryzykiem powodziowym powinny być określone przez same
państwa członkowskie i powinny się opierać na warunkach lokalnych i regionalnych.
ST 12604/07 (Presse )
32
PL
18.IX.2007
–
Aby udostępnić skuteczne narzędzie pozyskiwania danych i stworzyć wartościowe
podstawy podejmowania decyzji dotyczących zarządzania ryzykiem powodziowym,
konieczne jest opracowanie map zagroŜenia powodziowego i map ryzyka powodziowego
przedstawiających potencjalne szkody związane z powodzią, która moŜe wystąpić zgodnie
z róŜnymi scenariuszami powodzi, w tym informacje o potencjalnych źródłach
zanieczyszczenia środowiska w wyniku powodzi. W związku z tym państwa członkowskie
powinny dokonać oceny działań, które mają wpływ na zwiększenie zagroŜenia
powodziowego.
–
Z myślą o unikaniu negatywnych skutków powodzi właściwym jest opracowanie planów
zarządzania ryzykiem powodziowym. Przyczyny i skutki zdarzeń powodziowych są
zróŜnicowane w zaleŜności od kraju i regionu UE. Dlatego teŜ w planach zarządzania
ryzykiem powodziowym powinno się wziąć pod uwagę szczególne cechy terenów
objętych tymi planami, umoŜliwiając opracowanie indywidualnych rozwiązań. Państwa
członkowskie powinny w szczególności powstrzymywać się od podejmowania działań,
które znacznie zwiększają ryzyko powodziowe w innych państwach członkowskich.
MIANOWANIA
Komitet Regionów
Rada przyjęła decyzję w sprawie mianowania:
a)
na stanowisko członka Komitetu Regionów mianowani są
zgodnie z wnioskiem rządu Węgier:
–
pan Sándor NAGY na miejsce pana Imre BORA,
–
pan Gábor BIHARY, Representative of the Settlement, 3rd District of Budapest (zmiana
mandatu), na miejsce pana Gábora BIHARYEGO, member of Budapest General
Assembly,
–
pan András SZALAY, Representative of the Settlement Veszprém, na miejsce pana Zsolta
FÁBIÁNA,
–
pan György GÉMESI na miejsce pana Sándora KÁLIEGO,
–
pani Erika SZŐCS, Deputy Mayor of Miskolc, na miejsce pana László DIÓSSYEGO,
ST 12604/07 (Presse )
33
PL
18.IX.2007
zgodnie z wnioskiem rządu Finlandii:
–
pan Jyrki MYLLYVRITA, burmistrz Lahti (zmiana mandatu);
i
b)
na stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów mianowani są
zgodnie z wnioskiem rządu Węgier:
–
pan Levente MAGYAR, Member of the General Assembly of Jász-Nagykun-Szolnok, na
miejsce pana Sándora NAGYA,
–
pan Csaba MOLNÁR, Member of General Assembly of Gyÿr-Moson-Sopron, na miejsce
pana Andrása MÁTISA,
–
pan László VÉCSEY, Mayor of Szada, na miejsce pana György'a GÉMESIEGO,
–
pani Kata TÜTTİ, , Member of General Assembly of Capital, na miejsce pana Balázsa
NÉMETHA,
–
pani Helga MIHÁLYI, Member of General Assembly of Borsod-Abaúj-Zemplén, na
miejsce pana Nándora LITTERA.
zgodnie z wnioskiem rządu Finlandii:
–
pani Irja SOKKA, członek Rady Miejskiej Kuopio
na okres pozostający do końca kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2010 r.
Działanie Wspólnoty „Europejska Stolica Kultury”
Następujące osoby zostały mianowane przez Radę jako członkowie komisji selekcyjnej oraz
komisji monitorująco-doradczej na potrzeby działania Wspólnoty „Europejska Stolica Kultury”:
–
pani Mary McCarthy
–
pani Mary Michailidou.
ST 12604/07 (Presse )
34
PL
18.IX.2007
ST 12604/07 (Presse )
35
PL

Podobne dokumenty