WKŁADY / КАМИННЫЕ ТОПКИ / XXX
Transkrypt
WKŁADY / КАМИННЫЕ ТОПКИ / XXX
WKŁADY / КАМИННЫЕ ТОПКИ / XXX CONTENT spis treści / Содержание / Περιεχόμενα Stored heat from our Heat Memory System! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Akumulowane ciepło w naszym Heat Memory System (system pamięci ciepła)! • Система аккумулирования тепла Heat Memory System!! • Αποθηκευμένη θέρμανση από το Heat Memory System! Keramott fire box lining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Keramott - wyłożenie komory spalania • Керамотная облицовка камеры сгорания • Θάλαμος καύσης από Keramott The ideal combustion technology today for tomorrow. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Idealna technologia spalania dzisiaj na jutro • Идеальная технология сгорания : сегодня ради завтра • Η ιδανική τεχνολογία καύσης του αύριο σήμερα 12 reasons speaking in favour of an Austroflamm insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 12 powodów przemawiających na korzyść wkładu Austroflamm • 12 веских причин в пользу каминной топки Austroflamm • 12 πλεονεκτήματα μιας εστίας Austroflamm. aquaHeat Kamineinsätze können mehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 wkłady aquaHEAT mogą więcej • Каминные топки aquaHEAT могут больше • Οι εστίες AquaHeat κάνουν ακόμη περισσότερα Technical Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dane techniczne • Технические данные • Τεχνικά χαρακτηριστικά Technical and optical amendments as well as misprints and layout errors reserved. Zastrzega się prawo do zmian technicznych i optycznych, a także do błędów w druku. Оставляем за собой право технических изменений. Возможны ошибки в печати и составе. Представленные цвета могут отличаться от оригиналов. Με κάθε επιφύλαξη για τυχόν τυπογραφικά λάθη. Austroflamm GmbH I Austroflamm-Platz 1 I A-4631 Krenglbach I [email protected] I www.austroflamm.com 5 Stored heat from our Heat Memory System! Akumulowane ciepło w naszym Heat Memory System (system pamięci ciepła)! t Do these wishes sound familiar? Saving heating expenses, steady heat emission Czy te życzenia brzmią znajomo? Zaoszczędzenie na wydatkach związanych z If yes, then we have the solution for you. The patented Heat Memory System is a unique heat storage for your fireplace, which fulfils all three wishes in one. Jeśli tak, wówczas mamy rozwiązanie dla ciebie. Opatentowany Heat Memory System jest wyjątkowym sposobem akumulowania ciepła przez twój kominek, który spełnia wszystkie te trzy życzenia w jednym. You want to recharge your stove less often, get out the maximum from your fuel and thus save on heating expenses? Pragniesz rzadziej dokładać drewno do swojego kominka, uzyskać maksimum z włożonego opału i w ten sposób zaoszczędzić na kosztach związanych z ogrzewaniem? and healthy radiant heat. ogrzewaniem, stała emisja ciepła oraz zdrowe ciepło radiacyjne. The answer is: Heat Memory System. Odpowiedź brzmi: Heat Memory System. Your fireplace should emit warmth quickly, but not overheat the room and it rather should emit warmth steadily and for a long time? Twój kominek powinien emitować ciepło szybko ale nie przegrzewać pokoju, a raczej oddawać ciepło stopniowo i przez długi czas? The answer is: Heat Memory System. Odpowiedź brzmi: Heat Memory System. Pleasant and healthy long-wave radiant heat is exactly what you want? Section view Kera Xtra with Heat Memory System Przyjemne i zdrowe długofalowe ciepło radiacyjne jest dokładnie tym czego szukasz? The answer is: Heat Memory System. Przekrój Kera Xtra z Heat Memory System Kera Xtra в разрезе с системой аккумуляции тепла Heat Memory System xxxxxx Odpowiedź brzmi: Heat Memory System. What is so special about the original Heat Memory System? Co jest takiego szczególnego w naszym wyjątkowym Heat Memory System? HMS is a patented material with a very high density, especially developed by Austroflamm for its purpose. The material takes up heat quickly, stores it and emits the warmth slowly and steadily. Another “secret “of the Heat Memory System effect is its placement: this should be as close as possible to the fire box, so the transfer of warmth can work ideally. That is why every insert has its own set of Heat Memory System. Even the way of affixing is patented. HMS jest opatentowanym materiałem o bardzo wysokiej gęstości, szczególnie rozwiniętym przez Austroflamm dla tego celu. Materiał szybko się rozgrzewa, magazynuje ciepło, a następnie emituje je wolno i stopniowo. Kolejnym „sekretem“ działania Heat Memory System jest jego położenie: powinno być tak blisko komory paleniska jak to możliwe, tak aby przepływ ciepła działał idealnie. Z tego powodu każdy wkład ma swój własny zestaw Heat Memory System. Nawet sposób jego umocowania został opatentowany. Which amount of heat storage can be reached? For our assembly kit “Kera Xtra” we have reached a burning period of 3 hours with only 9 kg wood and an additional heat storage of more than 12 h, as for the Kera Xtra we use only ideally adapted Austroflamm building elements. That sums up to a total of 15 h of warmth. Not bad, isn’t it? Individually built fireplaces have of course similar figures with our Heat Memory System. Jaką ilość ciepła można zmagazynować? Dla naszej ciepłej zabudowy „Kera Xtra“ osiągnęliśmy 3-godzinny okres palenia przy wykorzystaniu jedynie 9 kg drewna oraz dodatkowe zmagazynowanie ciepła przez więcej niż 12 godzin, gdyż do Kera Xtra stosujemy jedynie elementy idealnie dostosowane do budowania produktów Austroflamm. To wszystko składa się w sumie na 15 h ciepła. Nieźle, nieprawdaż? Kominki budowane indywidualnie osiągają oczywiście podobne liczby z naszym Heat Memory System. Insert with Heat Memory System Wkład z Heat Memory System Каминная топка с Heat Memory System Εστία με Heat Memory System °C Insert without Heat Memory System Wkład bez Heat Memory System Каминная топка без Heat Memory System Εστία χωρίς Heat Memory System Система аккумулирования тепла Heat Memory System! Αποθηκευμένη θέρμανση από το Heat Memory System! Звучат ли эти пожелания знакомо? Экономия затрат на отопление, долговременная отдача тепла, а также здоровое излучающее тепло. Είναι αυτές οι ευχές σας? Εξοικονόμηση εξόδων θέρμανσης, σταθερή θερμορκασία και υγιής ζέστη; Получить максимум от загруженного топлива и таким образом экономить затраты на отопление? Θέλετε να καίτε λιγότερα ξύλα, αλλά να έχετε το μάξιμουμ της απόδοσης και παράλληλα να κάνετε οικονομία στο κόστος θέρμανσης; Твой камин должен излучать тепло быстро, но не перегревать помещения, а скорее отдавать тепло постепенно, на протяжении долгого периода времени. Θέλετε το τζάκι σας να εκπέμπει γρήγορα τη θερμότητα και να μην υπερθερμαίνει το χώρο, αλλά να ζεσταίνει σταθερά και με μεγαλύτερη διάρκεια? Приятное и здоровое долговременное излучение тепла – это именно то, что Вы ищете? Ευχάριστη και υγιής θέρμανση είναι ο στόχος σας; Если так, то у нас есть решение для Вас. Запатентованная система Heat Memory System является уникальным способом аккумулирования тепла от Вашего камина, которая отвечает всем Вашим пожеланиям. Ответ: аккумуляцияHeatMemorySystem. Ответ: аккумуляцияHeatMemorySystem. Ответ: аккумуляцияHeatMemorySystem. Что же такого особенного в нашей уникальной аккумуляции Heat Memory System? 40 °C 0 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 h 16 HMS – это запатентованный материал с очень высокой плотностью, специально разработанный фирмой Austroflamm для этой цели. Материал быстро нагревается, сохраняет тепло, а затем отдает его медленно и постепенно. Очередным «секретом» работы аккумуляции Heat Memory System является ее расположение: она должна быть как можно ближе к камере сгорания, так, чтобы тепловой поток работал идеально. По этой причине каждая каминная топка имеет свой собственный набор аккумуляции Heat Memory System. Даже способ ее крепления был запатентован. Какое количество тепла можно аккумулировать? С помощью нашей «теплой» облицовки «Kera Xtra» мы достигли трехчасового периода горения при использовании всего лишь 9 кг древесины, а также дополнительное аккумулирование тепла более чем на 12 часов, потому что в «Kera Xtra» используются только элементы идеально подходящие к Austroflamm. Все это создает в общей сложности 15 часов тепла. Не плохо, да? Камины, построенные индивидуально, конечно достигают такого же показателя с нашей аккумуляцией Heat Memory System. Αν ναι, τότε έχουμε την απόλυτη λύση για εσάς. Το Heat Memory System αποτελεί μοναδικό σύστημα αποθήκευσης θερμότητας για την εστία σας, που καλύπτει όλες τις παραπάνω επιθυμίες σας. Η απάντηση είναι Heat Memory System. Η απάντηση είναι Heat Memory System. Η απάντηση είναι Heat Memory System. Τι το ιδιαίτερο έχει το Heat Memory System; Το HSM αποτελείται από ένα υλικό, δικής μας ευρεσιτεχνίας με πολύ υψηλή πυκνότητα, ειδικά σχεδιασμένο από την Austroflamm. Το υλικό απορροφά και αποθηκεύει γρήγορα τη ζέστη και την εκπέμπει αργά και σταθερά. Ένα άλλο μυστικό του HMS είναι η τοποθέτησή του. Πρέπει να είναι όσο γίνεται πιο κοντά στο θάλαμο καύσης. Ποια είναι η μεγαλύτερη ποσότητα ζέστης που μπορεί να αποθηκευτεί; Με το κουτί συναρμολόγησης “Kera Xtra” έχουμε κατορθώσει διάρκεια καύσης 3 ωρών με μόνο 9 κιλά ξύλο και επιπρόσθετη αποθήκευση θερμότητας πάνω από 12 ώρες, καθώς με το Kera Xtra χρησιμοποιούμε μόνο ιδανικά προσαρμοσμένα δομικά υλικά της Αustroflamm. Αυτό συνολικά σημαίνει 15 ώρες ζεστασιάς. Καθόλου άσχημα, δε συμφωνείτε; Ανεξάρτητα χτισμένα τζάκια έχουν φυσικά παρόμοιες επιδόσεις με το Heat Memory System. 3 2 3 1 Unlimited possibilities: Austroflamm now even offers turnable inserts. 1 55x51 S3 Nieograniczone możliwości: Austroflamm oferuje teraz nawet wkłady obrotowe. 2 75x39K Безграничные возможности: в Austroflamm есть даже вращающиеся топки! 3 75x39K twist&turn: turnable! / obrotowy! / вращается / περιστρεφόμενη! Απεριόριστες δυνατότητες: Η Austroflamm τώρα προσφέρει ακόμη και περιστρεφόμενες εστίες. 4 5 2 1 6 3 Extraordinary ideas are best put to practice with an Austroflamm insert. 1 65x57S Niezwykłe pomysły są najlepiej zastosowane w praktyce we wkładach Austroflamm. 2 45x57K flat / płaski / плоское стекло / ίσιος + 80x64S II Каминные топки Austroflamm самые лучшие для воплощения в жизнь исключительных замыслов. 3 65x51K flat / płaski / плоское стекло / ίσιος Οι εξαιρετικές ιδέες εφαρμόζονται καλύτερα με μία εστία Austroflamm. 7 2 3 1 8 Corner fireplaces stage the fire at several positions in the room at the same time. 1 89x49x57S corner / narożny / угловое / γωνιακή Kominki narożne przedstawiają w jednym czasie ogień w kilku pozycjach w pokoju. 2 55x55x57K corner / narożny / угловое / γωνιακή Угловые камины создают исключительную сцену для пламени : позволяют достичь изумительного вида огня просматриваемого с разной перспективы в одно и то же время. 3 89x49x57S corner / narożny / угловое / γωνιακή Τα γωνιακά τζάκια προσφέρουν καλύτερη θέαση της φλόγας στο χώρο. 9 Keramott fire box lining Keramott - wyłożenie komory spalania / Керамотная облицовка камеры сгорания / Θάλαμος καύσης από keramott t Modern inserts need an enormous effort in the burning technology development, next to new design ideas. A major example for this is the fire box lining: These important parts inside all Austroflamm inserts are made of Keramott. Keramott is a special development, which is exclusively available from Austroflamm. The material is characterised by a special ratio between thermal insulation and thermal conduction, which enables the faster achieving of high burning temperatures. Only thus a “clean”, low-emission combustion can be reached. The material is heat-resistant up to 1200 ° C. Moreover, the firebox can “clean-burn” itself, the Keramott is getting sooty less than other materials and remains clean and bright. The special structure of the surface also encourages these effects. Nowoczesne wkłady wymagają olbrzymiego wysiłku w rozwoju technologii grzewczej, zaraz obok nowych pomysłów designerskich. Dobrym przykładem tego jest wyłożenie komory spalania: Te ważne części wewnątrz wszystkich wkładów Austroflamm zostały wykonane z Keramottu. Keramott jest szczególną nowością, która jest dostępna wyłącznie w Austroflammie. Materiał ten charakteryzuje się wyjątkową proporcją pomiędzy izolacją termiczną a przewodnictwem cieplnym, co pozwala na szybsze uzyskanie wysokich temperatur spalania. Tylko w ten sposób można osiągnać „czyste“ spalanie o niskiej emisji zanieczyszczeń. Materiał ten jest odporny na działanie temperatury do 1200˚C. Co więcej, komora grzewcza może się „sama oczyszczać“. Keramott jest pokryty sadzą w dużo mniejszym stopniu niż inne materiały oraz pozostaje czysty i jasny. Specjalna struktura powierzchni dodatkowo wpływa na uzyskanie takiego efektu. Современные каминные топки требуют огромных усилий в развитии технологий отопительной техники и новых дизайнерских идей. Хорошим примером этого является внутреннее оформление камеры сгорания. Эти важные элементы внутри каминных топок Austroflamm были сделаны из Керамотта. Керамотт – это уникальная новинка, которая доступна исключительно в Austroflamm. Этот материал характеризуется идеальным балансом между теплоизоляцией и теплопроводностью, что позволяет быстрее получать высокую температуру горения. Только таким образом можно достичь «чистого» горения с низким уровнем выбросов. Этот материал устойчив к воздействию температуры 1200 °С. Более того камера сгорания может «самоочищаться». Керамотт загрязняется сажей в гораздо меньшей степени, чем другие материалы, остается чистым и светлым. Специальная структура поверхности дополнительно влияет на получение такого эффекта. Οι μοντέρνες εστίες απαιτούν, πέρα από νέες σχεδιαστικές ιδέες, τεράστια προσπάθεια από πλευράς τεχνολογικής εξέλιξης της 10 The ideal combustion technology today for tomorrow Idealna technologia spalania dzisiaj na jutro Design examples- przykłady / projektów / Идеальная технология сгорания : сегодня ради завтра / Η ιδανική τεχνολογία καύσης του αύριο σήμερα t Of course all our stoves are well known for their sophisticated design. But burning technology is just as important. More and more stringent standards in Europe force us to improve. But for us these standards and legal rules, as severe and strict they may be, are not incentive enough. We exceed these in our continuous developments with our technicians. There are often just minute details, which we wrest from many hours of development work, but the results are presentable: our emission values for CO, dust etc. fall well short the limits, also the amendment for the 1. BImSchV in Germany. The chart shows the lower deviation of the limits acc. to EN 13229, respectively DIN Plus by the Austroflamm inserts. Oczywiście wszystkie nasze piece wolnostojące są znane ze swojego wyszukanego wzoru ale technologia grzewcza jest równie ważna. Coraz bardziej rygorystyczne standardy w Europie zmuszają nas do ciągłego rozwoju, jednakże jakiekolwiek standardy i przepisy prawne, bez względu na to jak bardzo są surowe, nie są zbyt wymagające. Dzięki naszym technikom znacznie je przewyższamy w naszym nieustannym rozwoju. Są to czasami detale trwające minuty, które udaje się nam wywalczyć po wielu godzinach pracy nad rozwojem ale rezultaty są imponujące: wartości emisji CO, kurzu itp. doskonale mieszczą się we wszelkich limitach, także tych zawartych w 1. BlmSchV w Niemczech. Tabela pokazuje niższe odchylenie limitów zgodnie z EN 13229, odpowiednio DIN Plus przez wkłady Austroflamm. Конечно, все наши отдельно стоящие печи славятся своим изысканным дизайном, но отопительная технология тоже является важной составляющей. Все более жесткие стандарты в Европе заставляют нас постоянно развиваться, даже те стандарты и правовые нормы, которые на данный момент являются не обязательными. Благодаря нашим инженерам, мы значительно превышаем их в постоянном развитии. Бывают явления, длящиеся минуту, которые нам удается достичь многими часами работы над их развитием, но результаты впечатляют: показатели эмиссии СО, пыли и т.д., полностью соответствуют всем нормам, в том числе тем, которые содержатся в п.1 BlmSchV в Германии. Из таблицы видно нижний предел норм согласно с EN 13229 в соответствии с DIN Plus каминных топок Austroflamm. 2000 45x51K 75 75 limit limit limit limit limit limit Огра ниче ние Огра ниче 45x51K ние 1000 Огра ниче ние 45x51K Огра ниче ние 45x51K Όριο Όριο Όριοr Όριο limit 80,9 limit 1250 efficiency / Wydajność / Производительность / Απόδοση 104 limit limit Огра ниче 40 ние 79 Όριο 45x51K 24 particulate / Zanieczyszczenie / Загрязнение / Σωματίδια Φυσικά όλες οι σόμπες μας είναι φημισμένες για τα εκλεπτισμένα σχέδιά τους. Όμως εξίσου σημαντική είναι και η τεχνολογία καύσης τους. Τα όλο και πιο αυστηρά πρότυπα στην Ευρώπη μας αναγκάζουν να βελτιωνόμαστε. Όμως για εμάς, αυτά τα πρότυπα και οι νόμοι, όσο αυστηροί κι αν είναι, δεν αποτελούν κίνητρο. Εμείς τα υπερβαίνουμε εξελισσόμενοι διαρκώς, με τη βοήθεια των τεχνικών μας. Συχνά πρόκειται για λεπτομέρειες, οι οποίες διορθώνονται και βελτιώνονται μετά από πολλές ώρες εργασίας, αλλά τα αποτελέσματα είναι εμφανή: οι τιμές εκπομπών CO, σκόνης κλπ. είναι κάτω των ορίων. Το διάγραμμα που ακολουθεί δείχνει τις οριακές τιμές σύμφωνα με το πρότυπο EN 13229 ή DIN Plus από εστία Austroflamm. BlmSchV 1. level / poziom / Часть / επίπεδο διαδικασίας καύσης. BlmSchV 2. level / poziom / Часть / επίπεδο Αυτά τα σημαντικά μέρη μέσα σε όλες τις εστίες Austroflamm είναι φτιαγμένα από Keramott. Το Keramott είναι ένα ειδικό υλικό, αποκλειστικά διαθέσιμο από την Austroflamm. Το υλικό χαρακτηρίζεται από ειδική αναλογία μεταξύ θερμικής μόνωσης και αγωγιμότητας, η οποία προάγει την ταχύτερη ανάπτυξη υψηλών θερμοκρασιών καύσης. Μόνο κατ΄αυτό τον τρόπο είναι δυνατή μία καθαρή, με χαμηλές εκπομπές, καύση. EN 13229 Το υλικό αντέχει σε θερμοκρασίες μέχρι και 1200° C. Επιπλέον, ο θάλαμος καύσης αυτοκαθαρίζεται μέσω πυρόλυσης, το keramott μαυρίζει από την κάπνα λιγότερο από άλλα υλικά και παραμένει καθαρό και λαμπερό. Η ειδική υφή της επιφάνειας επίσης διευκολύνει αυτό το αποτέλεσμα. Austroflamm: Austroflamm: Results for insert “45x51K” / Austroflamm: wyniki dla wkładu „45x51K“ / Austroflamm: результаты для каминной топки «45×51К» / Austroflamm: Αποτελέσματα για “45x51K” DIN Plus 11 1 2 3 Large panes in interesting formats are the appropriate scene for a lovely wood fire. 1 97x45S Duże szyby w ciekawyh formatach są odpowiednią scenerią dla pięknego widoku drewna w kominku. 2 45x51K flat / płaski / плоское стекло / ίσιος Большие стекла в полной мере создают отличный сценарий для играющего пламени. Μεγάλα κρύσταλλα σε πολλές διαστάσεις είναι το σωστό σκηνικό για μια όμορφη φωτιά. 12 in our assembly kit „Kera Xtra“ / w naszej ciepłej zabudowie „Kera Xtra“ / в нашей теплой облицовке «Kera Xtra» / στο κουτί συναρμολόγησης “Kera Xtra“ 3 97x74S 13 2 3 1 Trendy, but yet the snug warmth of a log fire. Nowoczesne ale jednocześnie przytulne ciepło płonącego drewna. Современное, и приятное тепло горящей древесины. Μοδάτη αλλά και με τη χαλαρωτική ζεστασιά ενός τζακιού. 14 1 75x39K II in our assembly kit „Miu“ / w naszej ciepłej zabudowie „Miu“ / в нашей теплой облицовке «Miu» / στο κουτί συναρμολόγησης “Miu” 2 55x51K flat / płaski / плоское стекло / ίσιος 3 71x57 S3 15 1 2 3 Plain or baroque – the sky is the limit! Be inspired! 1 80x64S II Skromny czy barokowy- możliwości są praktycznie nieograniczone! Bądź twórczy! 2 65x51K flat / płaski / плоское стекло / ίσιος Скромный или в стиле барокко – возможности практически не ограничены! Проявляй творчество! 3 80x64S II Απλή ή μπαρόκ – δεν υπάρχει όριο! Απλά εμπνευστείτε! 16 17 12 reasons speaking in favour of an Austroflamm insert ... 12 powodów przemawiających na korzyść wkładu Austroflamm 1 12 веских причин в пользу каминной топки Austroflamm… 12 πλεονεκτήματα μιας εστίας Austroflamm t KERAMOTT: bright firebox lining, which enables a clean combustion through ideal insulation. (see page 10) KERAMOTT: jasne wyłożenie paleniska pozwalające na czyste spalanie poprzez idealną izolację. (zob. Str 10) КЕРАМОТТ : светлая облицовка каминной топки способствует «чистому» сгоранию благодаря идеальной изоляции (см. стр.10) Keramott: φωτεινή επένδυση θαλάμου καύσης, που μας επιτρέπει μια 7 καθαρή καύση μέσα από την ιδανική μόνωση (σελίδα 10). 2 t Operating elements: handle and air control knob are the defining design elements, elegantly made in mat chrome and safely usable. ELEMENTY DO KONTROLI I REGULACJI: elegancko zaprojektowane rączki i elementy do regulacji powietrza, chromowane i matowe, pozwalają na bezpieczną obsługę wkładu. ЭЛЕМЕНТЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ: элегантно спроектированные ручки и элементы для регулирования подачи воздуха, хромированные и матовые, дают возможность безопасно эксплуатировать каминную топку. Χρήσιμα στοιχεία: η χειρολαβή και η λαβή 8 ελέγχου αέρα καύσης είναι καθοριστικά σχεδιαστικά στοιχεία, σε κομψό ματ χρωμέ, εύχρηστα και ασφαλή. 3 3 9 t flue dome: made of durably consistent cast-iron; all elements 360 ° revolvable for an easy chimney connection. CZOPUCH WKŁADU: wykonany z trwałego i wytrzymałego żeliwa. Wszystkie elementy obracają się o 360˚, co pozwala na łatwe przyłączenie do przewodu kominowego. ДЫМОСБОРНИК: изготовлен из прочного чугуна. Все элементы вращаются на 360°, что позволяет легко подсоединяться к дымовому каналу. Υποδοχή 9 καμινάδας: κατασκευασμένη από συμπαγές μαντέμι, με όλα τα στοιχεία περιστρεφόμενα κατά 360° για εύκολη σύνδεση με την υπάρχουσα καμινάδα. 7 4 5 t adjustable foot: simple, safe and rapidly adjustable, with synthetic coatings to avoid noise transfer. REGULOWANE NÓŻKI: proste, bezpieczne i szybkie w regulacji, z syntetyczną powłoką pozwalającą na uniknięcie hałasu. РЕГУЛИРУЕМЫЕ НОЖКИ: простые, безопасные и быстрые в регулировке, с синтетической подкладкой, что позволяет избежать шума. Ρυθμιζόμενα πόδια: Απλά, ασφαλή και 10 2 6 6 18 view into the flames. Κεραμικό κρύσταλλο με τυπωμένα πλαίσια και πάντα στο μεγαλύτερο μέγεθος για την καλύτερη θέαση της φλόγας. 8 4 11 PODŁĄCZENIE POWIETRZA Z ZEWNĄTRZ: powietrze spalania dostarczane jest przez przewód, który może być łatwo podłączony do powietrza z zewnątrz. Standardowo każdy wkład wyposażony jest w takie przewody. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОЗДУХА ИЗВНЕ: воздух для горения извне подается каналом, который легко подсоединяется к патрубку каминной топки. Каждая каминная топка в стандартной версии оснащена таким патрубком. Εξωτερική σύνδεση αέρα: ο αέρας καύσης περνάει μέσα από ένα συνδετικό κομμάτι, το οποίο συνδέεται πολύ απλά. Όλες οι εστίες Austroflamm έχουν τη σύνδεση με τον εξωτερικό αέρα σαν στάνταρντ. important if the combustion air has to be conducted from the outside. t guide rails for sliding doors: noise-reduced and smoothly operating. Counterweights ensure a simple handling. SZYNY PROWADNICY DRZWI PODNOSZONYCH: łatwa obsługa oraz zredukowany hałas. Przeciwwaga pozwala na łatwe prowadzenie. НАПРАВЛЯЮЩИЕ ДВЕРИ С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОДЪЕМОМ: легкое обслуживание, а также снижение уровня шума. Противовес обеспечивает плавное поднимание дверцы вверх. Ράγες για τις συρόμενες πόρτες: με αθόρυβη και ομαλή λειτουργία. Τα αντίβαρα εξασφαλίζουν τον απλό χειρισμό. t external air connection: the combustion air is supplied via a connecting piece, which can simply be conducted to the outside. All Austroflamm insert have an external air connection as standard. t Self-locking doors: our hinged doors are not only self-closing but self-locking! This not only offers a higher operating comfort but also more safety. Very САМОЗАКРЫВАЮЩИЕСЯ ДВЕРИ: боковое открытие дверей оснащено не только системой само закрывания, но также системой защелкивания дверей. Это обеспечивает не только удобство использования, но также большую безопасность, что очень важно для каминных топок с элементом подключения воздуха извне. Πόρτες που κλειδώνουν μόνες τους: Οι πόρτες στις ανοιγόμενες εστίες δεν κλείνουν απλά μόνες τους, αλλά κλειδώνουν και μόνες τους. Αυτό προσφέρει άνεση στη λειτουργία αλλά και μέγιστη ασφάλεια. Σημαντικό, αν ο αέρας καύσης έρχεται απευθείας από έξω. t door glass: heat-resistant ceramic glass, with imprinted border. And always in a maximum size for a good SZYBA DRZWIOWA: odporna na ciepło, ceramiczna szyba z nadrukiem. Zawsze w maksymalnym rozmiarze dla dobrego widoku płomieni. СТЕКЛЯННАЯ ДВЕРЬ: жаростойкое, керамическое стекло с шелкографией. Всегда в максимальных размерах для хорошего обзора пламени. Κρύσταλλο πόρτας: t DOOR RABBET: standard rabbet is left, can be easily exchanged to the right side. WRĘGI DRZWIOWE: drzwi można łatwo przemienić z lewostronnego otwierania na prawostronne. ДВЕРНАЯ РАМА: дверную раму легко можно сменить с левостороннего отрывания на правостороннее. Μεντεσέδες πόρτας: Σαν στάνταρντ οι μεντεσέδες βρίσκονται αριστερά, SAMOZAMYKAJĄCE SIĘ DRZWI: uchylne drzwi wyposażone są nie tylko w system samozamykania, ale również samozatrzaskiwania. To oferuje nie tylko wyższy komfort operowania, ale także większe bezpieczeństwo użytkowania. Bardzo istotne dla wkładów z elementem podłączenia powietrza z zewnątrz. 1 5 t Combustion air conduct: determining for a low-emission combustion and clean glasses. With only one operating element the secondary air (glass clean burning) and primary air are being opened in turn. Operating errors impossible! KANAŁY POWIETRZA: umożliwiają spalanie o niskiej emisji gazów i pozwalają na zachowanie czystej szyby. Pierwotne i wtórne powietrze kontrolowane jest za pomocą tylko jednego elementu sterowania- co sprawia, że niewłaściwe użytkowanie jest niemożliwe! ВОЗДУШНЫЕ КАНАЛЫ: позволяют достичь горения с низким уровнем эмиссии газов и позволяют поддерживать чистоту стекла. Первичный и вторичный воздух контролируется с помощью одного регулятора, что делает неправильное использование невозможным. Συμπεριφορά αέρα καύσης: Καθοριστικής σημασίας για καύση με χαμηλές εκπομπές καυσαερίων και καθαρό κρύσταλλο. Με μόνο ένα στοιχείο ελέγχου, ο δευτερεύων αέρας (αεροκουρτίνα) και ο πρωτεύων λειτουργούν διαδοχικά. Λάθη στη λειτουργία αποκλείονται. αλλά μπορούν εύκολα να μετακινηθούν στη δεξιά πλευρά. γρήγορα ρυθμιζόμενα με συνθετική επένδυση για αποφυγή μεταφοράς θορύβου. 10 t heat storage system: already prepared for the installation of heat storing systems, e.g. the patented Heat Memory System. Also possible are heat storing rings and (exhaust gas) heat exchangers. (see page 2) SYSTEM AKUMULACJI CIEPŁA: gotowe do instalacji systemy akumulacji ciepła, np. opatentowany Heat Memory System. Dostępne są także pierścienie akumulujące ciepło oraz wymienniki ciepła (spalin).(zob. Str 2) СИСТЕМА АККУМУЛЯЦИИ ТЕПЛА: готовые к монтажу системы аккумулирования тепла, например, запатентованная Heat Memory System. Также доступны аккумулирующие тепло кольца.(см. стр.2) Σύστημα αποθήκευσης θερμότητας: οι εστίες είναι προετοιμασμένες για να δεχθούν το σύστημα αποθήκευσης θερμότητας π.χ. HMS. Επίσης υπάρχει δυνατότητα για τοποθέτηση καμινάδας - δαχτυλιδιού για εναλλαγή θερμότητας (σελ. 2). 12 t swing-open option: sliding doors can be opened like a hinged door for cleaning – no extra tools needed! ZMIANA MECHANIZMU OTWIERANIA: do czyszczenia, drzwi podnoszone mogą być otwierane jak tradycyjne drzwi uchylne- nie potrzeba żadnych dodatkowych narzędzi! МЕХАНИЗМ ВЕРТИКАЛЬНОГО ПОДЪЕМА: с целью очистки, дверь с вертикальным подъемом может открываться в сторону – не надо никаких дополнительных инструментов. Συρόμενες πόρτες: οι συρόμενες πόρτες έχουν λειτουργία και ανοιγόμενης πόρτας για εύκολο καθαρισμό, χωρίς επιπλέον εργαλεία. 19 2 3 1 There is nothing better in the winter time than hugging together in front of the fireplace! Nie ma nic lepszego w porze zimowej niż przytulenie się do siebie na przeciw kominka! Нет ничего лучше в зимнюю пору, чем приятно провести время возле камина! Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο το χειμώνα από μία ζεστή αγκαλιά μπροστά στο τζάκι. 20 1 45x51K flat / płaski / плоское стекло / ίσιος in our assembly kit „Kera Xtra“ / w naszej ciepłej zabudowie „Kera Xtra“ / в нашей теплой облицовке «Kera Xtra» / μέσα στο “Kera Xtra“ 2 75x39K flat / płaski / плоское стекло / ίσιος 3 97x74S 21 2 1 3 Come home in the evening and warm yourself in front of the fire: this is true recreation. 1 80x64S Wróć do domu wieczorem i ogrzej się przed kominkiem: to jest prawdziwy odpoczynek. 2 97x74S Вернувшись домой вечером, согрейся возле камина – это самый лучший отдых! 3 71x57 S3 Γυρίστε σπίτι το βράδυ και ζεσταθείτε μπροστά στο τζάκι: αυτό είναι πραγματική αναψυχή. 22 23 2 3 1 A fireplace in the bathroom – why not? Create your own spa haven. Kominek w łazience- dlaczego nie? Stwórz swoje własne centrum spa. Камин в ванной – почему нет? Создай свой собственный СПА-центр. xxx 24 1 75x39K in our assembly kit „Miu Xtra“ / w naszej ciepłej zabudowie „Miu Xtra“” / в нашей теплой облицовке «Miu Xtra» / xxx 2 66x51S 3 45x68K flat / płaski / плоское стекло / ίσιος 25 inserts do more wkłady aquaHEAT mogą więcej / Каминные топки aquaHEAT могут больше / Οι εστίες AquaHeat κάνουν ακόμη περισσότερα t You wish to get out more of your firewood? You wish to use your fireplace as a house heating system? No problem, both aquaHEAT models can be integrated in your heating circuit. thus you can produce hot water for your bath or shower, just as well as warm water for e.g. a floorheating system. The model 45x51 K aquaHEAT shares 66 % of its performance with the water, the 65x51 K aquaHEAT emits even 75 % to the water. Further highlights are the low installation depth (< 50 cm) and the small flue pipe diameters (Ø 150 mm resp. Ø 180 mm). 26 55x51 S3 65x51K Chciałbyś osiągnąć więcej ze swojego drewna opałowego? Chciałbyś używać swojego kominka jako systemu ogrzewania domu? Nie ma problemu, obydwa modele aquaHEAT mogą być zintegrowane z Twoim systemem grzewczym. Dlatego też możesz mieć gorącą wodę do kąpieli lub prysznica, a także ciepłą wodę, na przykład do ogrzewania podłogi. Вы хотите получить из топлива еще больше? Вы хотите использовать камин для отопления всего дома? Без проблем, т.к. обе модели aquaHEAT позволяют включить себя в отопительную систему. С их помощью Вы можете как производить горячую воду для ванной и душа, так и нагревать ее для, например, водяного отопления пола. Επιθυμείτε περισότερα από το τζάκι σας; Θέλετε να το χρησιμοποιείτε ως σύστημα κεντρικής θέρμανσης του σπιτιού σας; Κανένα πρόβλημα. Kαι τα δύο μοντέλα aquaHEAT μπορούν να ενσωματωθούν στο κύκλωμα θέρμανσης. Έτσι θα έχετε ζεστό νερό για το μπάνιο αλλά και ζεστό νερό π.χ.για την ενδοδαπέδια θέρμανση. Model 45x51 K aquaHEAT oddaje 66% swojej wydajności wodzie, a 65x51 K aquaHEAT emituje do wody nawet 75%. Dalsze zaznaczenia oznaczają niską głębokość montażu (<50 cm) oraz średnice małych przewodów dymnych (Ø 150 mm wzgl. Ø 180 mm). При этом у модели 45x51K aquaHEAT через воду передается 66% мощности, а у 65x51K aquaHEAT даже 75%. Другие преимущества: небольшая глубина встройки (< 50 см), маленькие сечения дымохода (Ø 150 мм и соответственно Ø 180 мм) . Η εστία 45X51K AquaHΕΑΤ στέλνει το 66% της συνολικής απόδοσης στο νερό, η εστία 65X51 K aquaHEAT φτάνει στο 75% της συνολικής απόδοσης στο νερό. Επιπλέον πλεονεκτήματα είναι το χαμηλό βάθος εγκατάστασης (< 50 εκ.) και η μικρής διαμέτρου καμινάδα ( Ø 150 mm / Ø 180 mm). 27 Technical Data 45K 45K II 55K 65K 65S 75K 75x39K II 75x39K 75S 55x55x..K 55x55x..S Dane techniczne / Технические данные / Τεχνικά χαρακτηριστικά Width (fitting measure body) • Szerokość • Ширина • Πλάτος πλαισίου πόρτας Technical Data / Dati tecnici / Caractéristiques Techniques 450 mm 450 mm 550 mm 510 mm 450 / 510 / 570 flat płaski Плоское стекло ίσιος 473 mm flatround płaskipółokrągły Плоское стекло панорамное ίσιος στρογγυλή 595 mm 583 mm flatround płaskipółokrągły Плоское стекло панорамное ίσιος στρογγυλή 695 683 mm 600 mm 479 mm 516 mm 1245-1445 / 1305-1505 / 1415-1615 mm 1243-1443 mm 1185-1385 / 1245-1445 / 1305-1505 mm 95 / 100 / 110 kg Height doorframe • Wysokość ramy drzwiowej • Высота дверной рамы • Ύψος πλαισίου πόρτας 510 / 570 / 680 Door Drzwi Дверь Πόρτα flatround płaskipółokrągły Плоское стекло панорамное ίσιος στρογγυλή 495 mm 483 mm Depth • Głębokość • Глубина • Βάθος 479 mm Height Wysokość • Высота • Ύψος Width • Szerokość • Ширина • Πλάτος Weight • Waga • Вес • Βάρος Nominal heat output according to EN 13229 • Nominalna wydajność cieplna wg EN 13229 Номинальная тепловая мощность в соответствии с EN 13229 • Ονομαστική ισχύς σύμφωνα με ΕΝ 13229 Flue pipe outlet • Średnica króćca • Диаметр дымовой трубы • Διάμετρος καμινάδας Flue gas mass flow • Przepływ gazów • Поток газов • Μάζα καπναερίων Flue gas temperature • Temperatura gazów • Температура газов • Θερμοκρασία καπναερίων Min. feed pressure • Minimalny przepływ gazów • Рекомендуемая тяга дымохода • Ελάχιστη υποπίεση 510 / 570 mm 541 mm 650 mm 510 / 570 mm 559 mm 650 mm 750 mm 750 mm 750 mm 750 mm 550 mm 550 mm 510 / 570 mm 390 / 570 mm 390 mm 378 mm 390 / 570 mm 510 / 570 / 680 mm 510 / 570 mm flat płaski Плоское стекло ίσιος 695 mm flat płaski Плоское стекло ίσιος 795 mm flat płaski Плоское стекло ίσιος 773 mm flat płaski Плоское стекло ίσιος 913 mm flat płaski Плоское стекло ίσιος 805 mm corner 90° narożny 90° угловое 90° γωνία 90 ° 579 mm corner 90° narożny 90° угловое 90° γωνία 90 ° 613 mm 602 mm 516 mm 511 mm 519 mm 537 mm 579 mm 614 mm 1185-1385 / 1245-1445 / 1305-1505 mm 1245-1445 / 1305-1505 mm 1125-1325 / 1305-1505 mm 1124-1324 mm 759-789 mm 1125-1325 / 1339-1539 mm 1230-1430 / 1290-1490 / 1400-1600 mm 1230-1430 / 1290-1490 mm 450 / 510 / 570 510 / 570 mm 606 mm 124 kg 96 / 107 / 112 kg 103 / 109 / 115 kg 135 / 145 kg 115 / 135 kg 130 kg 146 kg 129 / 156 kg 105 / 109 / 117 kg 150 / 157 kg 6 kW 6 kW 7 kW 8 kW 8 kW 10 kW 10 kW 10 kW 10 kW 7 kW 7 kW ø 160 mm ø 160 mm ø 160 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 150 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm 5,14 / 5,2 / 5,2 g/s 5,52 g/s 5,85 / 6,01 / 6,17 g/s 7,32 / 7,74 / 6,76 g/s 7,74 / 6,76 g/s 8,13 / 7,7 g/s 7,26 g/s 8,13 g/s 8,13 / 7,7 g/s 7,5 g/s 7,5 g/s 354 / 371 / 387 °C 292 °C 275 / 313 / 351 °C 283 / 298 / 317 °C 298 / 317 °C 313 / 300 °C 331 °C 313 °C 313 / 300 °C 330 °C 330 °C 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 14 Pa 106 / 110 kg 102 / 107 kg Hinged door • Drzwi uchylne • Боковое открывание • Ανοιγόμενη πόρτα ≤ 27 mg/m3 ≤ 40 mg/m3 ≤ 38 mg/m3 80x64S 66x51S II ≤ 35 mg/m3 80x64S II ≤ 40 mg/m3 97S 36 mg/m3 28 mg/m3 ≤ 40 mg/m3 71 S3 55 S3 69x49x57S 89x49x..S 23 mg/m3 23 mg/m3 45x51K 660 mm 800 mm 800 mm 970 mm 690 mm 890 mm 550 mm 710 mm 450 mm 650 mm 510 mm 510 mm 640 mm 640 mm 450 / 740 mm 570 mm 450 / 570 mm 510 mm 512 / 572 mm 510 mm 510 mm Door Drzwi Дверь Πόρτα flat płaski Плоское стекло ίσιος flat płaski Плоское стекло ίσιος flat płaski Плоское стекло ίσιος flat płaski Плоское стекло ίσιος flat płaski Плоское стекло ίσιος corner 90° left / right narożny 90° lewo / prawo угловое 90° оставил / право γωνία 90 ° left / right 952 mm 3-sided trójstronna трехсторонняя τρίπλευρη 550 mm 3-sided trójstronna трехсторонняя τρίπλευρη 706 mm flat płaski Плоское стекло ίσιος 861 mm 861 mm 963 mm 963 mm 1196 mm corner 90° left / right narożny 90° lewo / prawo угловое 90° оставил / право γωνία 90 ° left / right 752 mm 504 mm flat płaski Плоское стекло ίσιος 704 mm Depth • Głębokość • Глубина • Βάθος 541 mm 543 mm 521 mm 543 mm 573 mm 550 mm 550 mm 912 mm 583 mm 494 mm 494 mm Height Wysokość • Высота • Ύψος 1212-1412 mm 1212-1412 mm 1358-1558 mm 1358-1558 mm 1168-1368 / 1458-1658 mm 1289-1489 mm 1169-1369 / 1289-1489 mm 1375-1505 mm 1388-1518 / 1485-1615 mm 1254-1454 mm 1254-1454 mm 202 kg 206 kg 264 kg 260 kg 267 / 332 kg 185 kg 216 / 222 kg 258 kg 223 / 245 kg 160 kg 202 kg 8 kW 8 kW 10 kW 10 kW 12 kW 9 kW 12 kW 12,6 kW 10 kW 9 (66% ) kW 12,5 (75% ) kW ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 180 mm ø 200 / 250 mm ø 150 mm ø 180 mm 8,6 g/s 8,6 g/s 8,28 g/s 8,43 g/s 9,96 / 9,9 g/s 7,21 g/s 10,2 g/s 11,67 g/s 9,2 g/s 9 g/s 12 g/s 320 °C 320 °C 312 °C 291 °C 274 / 288 °C 341 °C 307 °C 270 °C 330 °C 255 °C 265 °C 14 Pa 14 Pa 14 Pa 14 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa x x Nominal heat output according to EN 13229 • Nominalna wydajność cieplna wg EN 13229 Номинальная тепловая мощность в соответствии с EN 13229 • Ονομαστική ισχύς σύμφωνα με ΕΝ 13229 Flue pipe outlet • Średnica króćca • Диаметр дымовой трубы • Διάμετρος καμινάδας Flue gas mass flow • Przepływ gazów • Поток газов • Μάζα καπναερίων Flue gas temperature • Temperatura gazów • Температура газов • Θερμοκρασία καπναερίων Min. feed pressure • Minimalny przepływ gazów • Рекомендуемая тяга дымохода • Ελάχιστη υποπίεση Hinged door • Drzwi uchylne • Боковое открывание • Ανοιγόμενη πόρτα Sliding door • Drzwi podnoszone • Дверь с вертикальным подъемом • Συρόμενη πόρτα Particulate emissions • Emisja spalin • Эмиссия дымовых газов • Εκπομπές σωματιδίων Width • Szerokość • Ширина • Πλάτος Depth • Głębokość • Глубина • Βάθος Height Wysokość • Высота • Ύψος Weight • Waga • Вес • Βάρος Nominal heat output according to EN 13229 • Nominalna wydajność cieplna wg EN 13229 Номинальная тепловая мощность в соответствии с EN 13229 • Ονομαστική ισχύς σύμφωνα με ΕΝ 13229 Flue pipe outlet • Średnica króćca • Диаметр дымовой трубы • Διάμετρος καμινάδας Flue gas mass flow • Przepływ gazów • Поток газов • Μάζα καπναερίων Flue gas temperature • Temperatura gazów • Температура газов • Θερμοκρασία καπναερίων Min. feed pressure • Minimalny przepływ gazów • Рекомендуемая тяга дымохода • Ελάχιστη υποπίεση x x x x x x x x x 34 mg/m3 34 mg/m3 ≤ 40 mg/m3 ≤ 40 mg/m3 ≤ 40 mg/m3 ≤ 40 mg/m3 ≤ 40 mg/m3 ≤ 40 mg/m3 36 mg/m3 Particulate emissions • Emisja spalin • Эмиссия дымовых газов • Εκπομπές σωματιδίων 65x51K 660 mm Weight • Waga • Вес • Βάρος 28 ≤ 40 mg/m3 Height doorframe • Wysokość ramy drzwiowej • Высота дверной рамы • Ύψος πλαισίου πόρτας Width • Szerokość • Ширина • Πλάτος Door Drzwi Дверь Πόρτα Sliding door • Drzwi podnoszone • Дверь с вертикальным подъемом • Συρόμενη πόρτα 66x51S Width (fitting measure body) • Szerokość • Ширина • Πλάτος πλαισίου πόρτας Width (fitting measure body) • Szerokość • Ширина • Πλάτος πλαισίου πόρτας Height doorframe • Wysokość ramy drzwiowej • Высота дверной рамы • Ύψος πλαισίου πόρτας Hinged door • Drzwi uchylne • Боковое открывание • Ανοιγόμενη πόρτα Sliding door • Drzwi podnoszone • Дверь с вертикальным подъемом • Συρόμενη πόρτα Particulate emissions • Emisja spalin • Эмиссия дымовых газов • Εκπομπές σωματιδίων Technische Daten Width (fitting measure body) • Szerokość • Ширина • Πλάτος πλαισίου πόρτας Height doorframe • Wysokość ramy drzwiowej • Высота дверной рамы • Ύψος πλαισίου πόρτας Door Drzwi Дверь Πόρτα Width • Szerokość • Ширина • Πλάτος Depth • Głębokość • Глубина • Βάθος Height Wysokość • Высота • Ύψος Weight • Waga • Вес • Βάρος Nominal heat output according to EN 13229 • Nominalna wydajność cieplna wg EN 13229 Номинальная тепловая мощность в соответствии с EN 13229 • Ονομαστική ισχύς σύμφωνα με ΕΝ 13229 Flue pipe outlet • Średnica króćca • Диаметр дымовой трубы • Διάμετρος καμινάδας Flue gas mass flow • Przepływ gazów • Поток газов • Μάζα καπναερίων Flue gas temperature • Temperatura gazów • Температура газов • Θερμοκρασία καπναερίων Min. feed pressure • Minimalny przepływ gazów • Рекомендуемая тяга дымохода • Ελάχιστη υποπίεση Hinged door • Drzwi uchylne • Боковое открывание • Ανοιγόμενη πόρτα Sliding door • Drzwi podnoszone • Дверь с вертикальным подъемом • Συρόμενη πόρτα 29 mg/m3 24 mg/m3 Particulate emissions • Emisja spalin • Эмиссия дымовых газов • Εκπομπές σωματιδίων 29 WKŁADY / КАМИННЫЕ ТОПКИ / XXX