Edição de Dezembro/11 a Fevereiro/12
Transkrypt
Edição de Dezembro/11 a Fevereiro/12
Biuletyn Szkoły Języka Polskiego im. Jana Pawła II w Sao Paulo A “Polônia e Nós” - Boletim da Escola de Língua Polonesa João Paulo II em São Paulo Ano 3 nº 2 Dez/2011-Fev/2012 Boże Narodzenie Natal „Przyszła nareszcie chwila ciszy uroczystej „Enfim chegou o momento de silêncio solene Aconteceu - entre os homens surgiu um Mestre - Eterno” Cyprian K. Norwid Stało się - między ludzi wszedł Mistrz – Wiekuisty” Cyprian K. Norwid Zbliżają się święta Bożego Narodzenia. I choć pod każdą szerokością geograficzną obchodzone są trochę inaczej - to łączy ich niewątpliwie wiele cech wspólnych. Dla jednych jest to zapach wigilijnego stołu, dla innych atmosfera ciepła oraz życzliwości na tle zimowego krajobrazu ojczystej ziemi i - jakże trudne do zdefiniowania - poczucie szczególnej bliskości i wspólnoty. Dodatkowego uroku i magii dodaje polska przyroda. W okresie grudniowego Adwentu na zewnątrz bywa już naprawdę zimno. Za oknami tańczą pierwsze płatki śniegu, dookoła puszysta biel, charakterystyczny chłód mroźnego powietrza, a w środku nastrojowo, ciepło i przytulnie. Stół nakryty świątecznie, kolorowe świece, na podgrzewaczu pachnąca kawa lub herbata i specjalne ciasteczka przypominają zbliżające się święta Bożego Narodzenia. W ten sposób, tworząc niezapomnianą swojską atmosferę, za każdym razem można cieszyć się inaczej - tym niepowtarzalnym, nastrojowym okresem roku. Boże Narodzenie jest chyba najpiękniejszym i najmilszym ze wszystkich świąt, a obchodzi się je zwykle w gronie najbliższej rodziny. Istnieją wprawdzie, w zależności od regionu, bardzo różne zwyczaje i obyczaje. Wszędzie jednak przygotowuje się i organizuje wieczór wigilijny oraz świąteczne dni szczególnie uroczyście i serdecznie. Główny posiłek bożonarodzeniowy ma miejsce - w zależności od okolic i tradycji - w Wigilię albo w pierwszy dzień świąt. Tradycyjna polska oferta kulinarna w Wigilię dotyczy przede wszystkim potraw postnych, a więc tradycyjnego śledzika i karpia, kapusty z grzybami, pierogów i innych dań wigilijnych, przez pieczoną gęś, aż do potraw z dziczyzny - spożywanych w święto Bożego Narodzenia. Boże Narodzenie - w tradycji chrześcijańskiej - to święto upamiętniające narodziny Jezusa. Jest świętem stałym, przypadającym w dniu - 25 grudnia każdego roku. Wcześniej mamy okres czterotygodniowego postu, zwanego Adwentem. Te magiczne Święta zaczynają się od Wigilii - dnia poprzedzającego tę rocznicę. Jest nim szczególnie wyjątkowy wieczór - 24 grudnia - zwany w Polsce po prostu Gwiazdką. W dniu tym - do niedawna - obowiązywał tradycyjny post ścisły, zarówno jakościowy (od mięsa) jak i ilościowy. Można było spożywać 3 posiłki w ciągu całego dnia, w tym tylko jeden do syta. Była nim uroczysta kolacja, do której jak nakazywała tradycja, zasiadać można było dopiero po pojawieniu się na niebie pierwszej gwiazdki. Zwyczaj ustanowiony na pamiątkę te, niezwykłej, betlejemskiej, która prowadziła Trzech Króli z darami do ubogiej stajenki. Ciąg dalszy str. 2 Aproximam-se as festas de Natal. Embora em todas as latitudes geográficas sejam comemoradas de modo um tanto diferente, sem dúvida, têm muitas características em comum. Para alguns, é o aroma da mesa de Natal, para outros um ambiente caloroso e a bondade tendo como fundo a paisagem de inverno da terra natal e, difícil de definir, uma sensação especial de intimidade e comunhão. O charme e a magia adicionais são conferidos pela natureza da Polônia. Em dezembro, durante o Advento, o tempo lá fora, às vezes, é muito frio. Além das janelas dançam os primeiros flocos de neve, e em volta um branco fofo, o frio característico do ar gelado, e dentro de casa um ambiente caloroso e acolhedor. A mesa posta para uma festa, velas coloridas, sobre o aquecedor um café aromático ou chá e os biscoitos especiais que lembram a aproximação do Natal. Desta forma, a cada vez, ao criar uma atmosfera caseira inesquecível, pode-se desfrutar de modo diferente este período único - a parte poética do ano. O Natal é, provavelmente, a mais bonita e a mais agradável de todas as festas, e geralmente é celebrada com a família mais próxima. De fato, dependendo da região, existem hábitos e costumes muito diferentes. Em todos os lugares, no entanto, prepara-se e organiza-se a ceia de Natal e os dias de festa de modo festivo e afetuoso. A refeição principal de Natal ocorre, dependendo da região e tradições, na vigília ou no dia de Natal. A comida tradicional polonesa oferecida na véspera de Natal envolve, principalmente, pratos sem carne, portanto, os costumeiros arenque e a carpa, repolho com cogumelos, pierogi e outros pratos como ganso assado, e até pratos preparados com carnes de caça, consumidos no Dia de Natal. O Natal - na tradição cristã - é uma festa que comemora o nascimento de Jesus. É uma festa fixa, que ocorre dia 25 de dezembro de cada ano. Antes, temos um período de quatro semanas de jejum, conhecido como Advento. Estas festas mágicas começam na vigília da noite de Natal - dia anterior deste aniversário. Dia 24 de dezembro é uma noite particularmente especial na Polônia chamada apenas Gwiastka (Estrelinha). Neste dia, até época recente, exigia-se o jejum tradicional, tanto qualitativa (sem carne) como quantitativamente. Era permitido fazer três refeições ao longo do dia, incluindo uma única refeição completa. O jantar era de gala, para o qual, de acordo com a tradição, era possível sentar-se só quando se avistava a primeira estrela no céu. Costume estabelecido em memória daquela extraordinária estrela de Belém, que levou até a pobre estrebaria os três Reis Magos com os presentes. Cont. pág. 2 Boże Narodzenie Natal Ani zwyczaje wigilijne, ani tradycyjny w tym dniu post - nie są wspólne dla wszystkich chrześcijan. I tak; protestanci i prawosławni nie zachowali specjalnych przepisów odnośnie jedzenia lub też niejedzenia mięsa. Obowiązek postu zniesiono w Kościele katolickim w 1983 roku. (Nowy kodeks kanoniczny). W Polsce episkopat podtrzymywał post wigilijny specjalnym dokumentem aż do 2003 roku. Obecnie post w Wigilię jest jedynie zalecany. Trudno jednak wyobrazić sobie zaniechanie tego specyficznego, głównie dla Polski i Litwy zwyczaju wigilijnego. Polska literatura kulinarna podaje, że liczba gości w czasie wigilijnej wieczerzy powinna być parzysta. Dodatkowo, jeden talerz dla nieobecnych, niespodziewanych gości, ewentualnie dla Dzieciątka. Natomiast nie ma zgodności co do liczby potraw. Według niektórych źródeł ma ona wynosić 12, zaś w innych podkreśla się, że powinna być to liczba nieparzysta - ,, generalnie 13 u magnatów, 11 u szlachty, 9 u mieszczaństwa." Te 13 potraw jest jednak górną granicą. Z kolei - według ks. J. O. Radziwiłła - można spróbować wszystkich ryb, które są liczone jako jedno danie. O północy wszyscy udają się do kościoła. W rzymskokatolickich świątyniach odprawiana jest uroczysta msza, zwana Pasterką. Następnego dnia (25 grudnia) przypada Boże Narodzenie, a 26 grudnia - obchodzony jest na pamiątkę św. Szczepana (męczennika za wiarę chrześcijańską) i uznawany w wielu krajach - jako drugi dzień świąt Bożego Narodzenia. Nem os costumes da véspera de Natal, nem o tradiiconal jejum deste dia são comuns a todos os cristãos. Assim, os protestantes e os cristãos não mantiveram disposições especiais quanto ao alimento ou o jejum de carne. A obrigação do jejum de carne foi abolido pela Igreja Católica, em 1983 (Novo Código Cânonico). Na Polônia o episcopado polonês manteve o jejum de Natal por meio de documento específico até 2003. Atualmente, o jejum na véspera de Natal é apenas recomendado. Mas é difícil imaginar a interrupção deste costume específico, principalmente na Polônia e na Lituânia. A literatura culinária polonesa menciona que a quantidade de comensais durante a ceia deve ser par. Além disso, deve ser posto um prato para os ausentes, convidados inesperados, eventualmente para a Criança. No entanto, não existe nenhuma regra específica quanto à quantidade de pratos. De acordo com algumas fontes devem ser 12, enquanto em outras cita-se que a quantidade deve ser ímpar, “geralmente, 13 na casa dos ricos, 11 na nobreza, 9 na classe média”. Os 13 pratos, no entanto, são considerados como o limite superior - de acordo com o pe. J.O. Radziwiłł - pode-se degustar todos os peixes, considerados como um só prato. À meia-noite, todos vão para a Igreja. Nos santuários católicoromanos é rezada Missa solene, chamada Pasterka (missa do galo). No dia seguinte (25 de dezembro) é Natal e no dia 26 de dezembro é celebrado o dia de São Estevão (mártir da fé cristã) e reconhecido em muitos países - como o segundo dia de Natal. Polskie tradycje ... As festas de Natal são para nós poloneses as mais importantes e mais ricas em tradições. A cerimônia do Natal formatava-se gradualmente durante os séculos misturando hábitos e crenças antigos (da época pagã), com os hábitos e crenças das práticas mais novas, trazidas após a aceitação do batismo na fé cristã da Polônia (966d.C.), bem como aqueles que surgiram nos séculos posteriores, como resultado da interpenetração de ritos comuns da igreja e elementos populares pré-cristãos, a tradição, bem como a difusão de outras culturas européias. Święta Bożego Narodzenia to dla nas Polaków najważniejsze i jednocześnie najbogatsze w tradycje święta. Obrzędowość Bożego Narodzenia kształtowała się stopniowo w ciągu kolejnych stuleci przeplatając prastare (z czasów pogańskich) zwyczaje i wierzenia ze zwyczajami nowszymi, przyniesionymi po przyjęciu przez Polskę Chrztu (966 r.) a także tymi, które powstały w wiekach późniejszych w wyniku wzajemnego przenikania się obwiązującego obrządku kościelnego i przedchrześcijańskich elementów ludowej, tradycji, a także dyfuzji innych europejskich kultur. Jak już wspomniano, w liturgii kościelnej i zwyczajach ludowych - święta Bożego Narodzenia poprzedza okres Adwentu. Jest to czas pobożnego i pogodnego, pełnego wiary oczekiwania na przyjście Pana. Do powszechnie przyjętych zwyczajów adwentowych należy zaliczyć udział wiernych w odprawianych o świcie Mszach tzw. roratach, poświęconych Najświętszej Marii Pannie. Innym zwyczajem przypadającym na czas Adwentu jest obdarowywanie dzieci prezentami w dniu św. Mikołaja (6 grudnia). Podarunki wkłada się zwykle pod poduszki lub do bucików. Należy też wspomnieć o kartach pocztowych ze świątecznymi i noworocznymi życzeniami wysyłanymi do znajomych i krewnych. Autorem tego pomysłu był Anglik John Horsley. W 1846 roku zaprojektował on pierwszą taką kartę. Wydrukowano ich wówczas pięćdziesiąt, nie wiedząc jak zostaną przyjęte. Dzisiaj, na całym świecie, wysyła się miliony kart świątecznych. Ciąg dalszy str. 3 Tradições polonesas ... Como já foi mencionado, na liturgia da Igreja e nos costumes populares, as festas de Natal são antecedidas pelo período do Advento. Este é um momento religioso e feliz, cheio de fé no aguardo da vinda do Senhor. A prática, geralmente aceita nos costumes relativos ao Advento, deve incluir a participação dos fiéis em missas rezadas nas primeiras horas da manhã conhecidas como roraty (missa matinal), dedicadas à Santíssima Virgem Maria. Outro costume à época do Advento é presentear as crianças no dia de São Nicolau (6 de dezembro). Os presentes são geralmente colocados sob as almofadas ou dentro dos sapatinhos. Convém lembrar também os cartões postais com desejos de boas festas e bom ano novo enviados para amigos e parentes. O autor dessa idéia foi o inglês John Horsley. Em 1846, ele projetou o primeiro cartão deste tipo. Na época foram impressos 50 cartões, sem saber como seriam aceitos. Hoje, em todo o mundo, são mandados milhões de cartões de Natal. Cont. pág. 3 Boże Narodzenie Najwięcej zwyczajów ludowych wiąże się z ostatnim dniem Adwentu, czyli z Wigilią. Słowo "wigilia" pochodzi z języka łacińskiego i oznacza czuwanie. Tradycja czuwania przed dniami świąt wywodzi się ze Starego Testamentu. W izraelskich domach w wigilie szabatu i innych świąt szykowano jedzenie i czyniono wszelkie przygotowania tak, aby święta mogły być wolne od pracy. Nasze, polskie wigilie również służą temu celowi, a ponadto jest to czas, w którym do nadchodzącego święta trzeba przygotować się duchowo. Obecnie, po generalnych porządkach, gdy cały dom lśni już czystością przystępujemy do świątecznego przyozdabiania domów. W minionych wiekach stałym elementem dekoracyjnym były snopy zboża - symbol dostatku - stawiane przez gospodarzy w kątach izb chłopskich. Domy dekorowano też podłażniczkami, czyli odpowiednio przyciętymi wierzchołkami lub gałęziami drzew iglastych, zatykanymi w różnych miejscach izb lub zawieszanymi na drewnianej stropowej belce. Zwyczaj ten był symbolem życia, miał zapewniać ludziom, domostwu i całemu dobytkowi szczęście i wszelką pomyślność. Dzisiaj dekoracje domów, zarówno zewnętrzne jak i wewnątrz są niezwykle strojne i bogate. Oświetlone lampkami ogrodowymi, migającymi w różnych kolorach balkony i tarasy dodatkowo podkreślają wrażenie tej niezapomnianej, tajemniczej nocy. Do tego niezliczone pomysły stylu i barw iluminacji sklepowych i wszelkiej roślinności; od iglastych po palmy śródziemnomorskie. Współczesna choinka - drzewko przybrane świeczkami i innymi ozdobami pojawiła się najwcześniej na ziemiach niemieckich. Jej ojczyzną była najprawdopodobniej Alzacja. Tam właśnie zwyczaj polegający na wnoszeniu do domu wiecznie zielonej gałęzi i wieszaniu jej przy suficie został zastąpiony, w XV lub XVI wieku, stojącym drzewkiem wigilijnym. Zwyczaj przystrajania drzewka wigilijnego rozpowszechnił się zapewne na przełomie XVIII i XIX wieku. Współczesna choinka, jak uczy Kościół, jest odwzorowaniem drzewa rajskiego; "drzewa życia", biblijnego drzewa dobra i zła, pod którym rozpoczęła się historia ludzkości. Choinkę wnosi się do domu w dniu, w którym wspominamy pierwszych rodziców - Adama i Ewę. Na drzewku nie może zabraknąć jabłek, bo właśnie te owoce były na owym biblijnym drzewie, a ponadto jabłko symbolizuje dorodność i zdrowie do późnej starości. Wśród iglastych gałązek wiją się łańcuchy; lekkie, słomkowe, bibułkowe, symbolizujące węża kusiciela. Oplatają one choinkę jak niewolnicę, przypominając, że cały ludzki ród znajduje się w niewoli grzechu. Gwiazda - na szczycie drzewka symbolizuje gwiazdę betlejemską, która wiodła Trzech Króli do Dzieciątka Jezus. Zapalone na gałązkach świeczki (dzisiejsze lampki) to jakby okruchy ognia, który dawniej płonął w izbie przez całą noc wigilijną, aby przychodzące na ten czas dusze przodków mogły się ogrzać. Dzisiaj przypominają one o nieustającej Bożej miłości do ludzi. Na choinkach wiesza się różne, piernikowe ciasteczka; gwiazdki, figurki, kolorowe cukierki oraz coraz bardziej wymyślne, magiczne bombki. Tak ustrojone drzewko powinno stać w domu aż do święta Trzech Króli. Dzisiejsze wspaniałe prezenty gwiazdkowe są stosunkowo nowym zwyczajem. W XIX wieku tylko w niektórych częściach Polski obdarowywano dzieci drobnymi upominkami, które chowano w sianie. Ciąg dalszy str. 4 Natal A maioria dos costumes populares liga-se ao último dia do Advento, isto é com a véspera de Natal. A palavra Wigilia vem do latim e significa „vigília‟. A tradição da vigília antes dos dias de festa deriva do Antigo Testamento. Nas casas judaicas na vigília do shabat e em outras festas a comida e todas outras coisas são preparadas de modo que estes sejam dias livre de trabalho. As nossas vigílias polonesas também têm este propósito, além de ser este o tempo para o qual é necessário preparar-se espiritualmente. Atualmente, após a limpeza geral, quando a casa brilha de asseio prepara-se a sua decoração. Em séculos passados a decoração mais usada eram feixes de trigo, símbolo de fartura, postos pelos donos da casa camponesa nos cantos dos aposentos. As casas também eram decoradas com picos de coníferas, adequadamente cortados, ou seus ramos, colocados em diversos lugares dos cômodos ou pendurados nas vigas de madeira do teto. Este costume simbolizava a vida, e deveria assegurar às pessoas, à casa e a toda a propriedade, sorte e prosperidade. Hoje em dia as decorações das casas, externa e interna, são elegantes e ricas. Iluminadas com luzes nos jardins, pisca-piscas de várias cores nas sacadas e terraços, que salientam o deslumbramento desta noite inesquecível e misteriosa. Além disso, uma infinidade de idéias em estilos e cores na iluminação das lojas e toda a flora; desde coníferas até palmeiras do mediterrâneo. A árvore de Natal, decorada com velas e outros enfeites, surgiu primeiro na terra alemã. Sua origem foi provavelmente na Alsácia. Justamente lá, que no séc. XV-XVI o costume de trazer para dentro de casa um galho verde e pendurá-lo perto do teto foi trocado pela árvore de Natal. O costume de enfeitar a árvore de Natal foi disseminado provavelmente na mudança do séc. XVIII para o séc. XIX. A árvore de Natal moderna, como ensina a Igreja, é como a árvore do paraíso; „árvore da vida‟, árvore bíblica do bem e do mal, sob a qual teve início a história da humanidade. A árvore é trazida para dentro de casa no dia em que se lembra os primeiros pais - Adão e Eva. Sobre a árvore não podem faltar as maçãs porque justamente estas frutas existiam na árvore bíblica, além do mais a maçã simboliza a beleza e a saúde até a idade avançada. Por entre os galhos medeiam correntes leves de palha ou de papel de seda, simbolizando a cobra tentadora. A árvore é envolta como prisioneira, lembrando que toda a humanidade se encontra no cativeiro do pecado. A estrela, na ponta da árvore, simboliza a estrela de Belém que direcionou os Reis Magos para o Menino Deus. As velas acesas sobre os galhos (hoje as lampadinhas) são como faíscas de fogo que antigamente queimava em casa durante a noite de vigília para que as almas dos antepassados que vinham, pudessem se aquecer. Hoje em dia lembram o incomensurável amor de Deus pelas pessoas. Pendura-se na árvore diversos doces de pão de mel, estrelinhas, figuras, balas coloridas e bolas de Natal cada vez mais sofisticadas. A árvore, assim decorada, deveria ficar em casa até o dia de Reis. Hoje, os fantásticos presentes de Natal são um costume relativamente novo. No séc. XIX só em algumas partes da Polônia dava-se bons presentes para as crianças, que eram escondidos dentro do feno. Cont. pág. 4 Boże Narodzenie Czasem do prezentów należała również przybrana orzechami, cukierkami, jabłuszkami oraz świeczkami sosenka pierwowzór współczesnej choinki. Ofiarodawcą tych podarunków był św. Mikołaj. Z zachowanych dokumentów wiadomo bardzo mało o tej postaci. Prawdopodobnie żył na przełomie III i IV wieku w Azji Mniejszej i był biskupem Miry. Zasłynął z dobroci i dyskretnej filantropii. Reszta to już legenda ... W chwili zapadnięcia zmroku i ukazania się na niebie pierwszej gwiazdy, zgodnie z obowiązującym powszechnie zwyczajem, zasiadamy do pierwszego świątecznego posiłku, zwanego wieczerzą wigilijną lub krócej Wigilią. Celebrujemy ją niezwykle dostojnie i uroczyście, przy pięknie nakrytym stole bo to właśnie decyduje o specyficznej, niepowtarzalnej atmosferze tych świąt. Specyfiką wieczerzy wigilijnej jest jej postny charakter, ustalony tradycją zestaw potraw oraz refleksyjny, poważny nastrój obowiązujący wszystkich biesiadników. Nie bez znaczenia jest także ich - skromny lecz niezwykle elegancki - ubiór oficjalny. Posiłek ten spożywa się najczęściej tylko w gronie rodzinnym. Na stole stawia się jedno dodatkowe nakrycie. Według współczesnej interpretacji miejsce to przeznaczone jest dla zabłąkanego wędrowca lub dla osób bliskich, ale w tym momencie nieobecnych. Nikt bowiem tego dnia nie powinien być samotny. W domach katolickich posiłek wigilijny poprzedza odczytanie fragmentu Ewangelii według św. Łukasza o narodzinach Jezusa. Potem wszyscy domownicy dzielą się opłatkiem i składają sobie życzenia. Wigilijny opłatek jest zwyczajem typowo polskim. Symbolizuje on powszechne pojednanie i braterstwo. Geneza opłatka jest kościelna, religijna. W Polsce zwyczaj ten należy obecnie do powszechnie znanych, chociaż pojawił się dość późno i upowszechnił się ostatecznie w pierwszych dziesięcioleciach XX wieku. Zgodnie z tradycją Kościoła współczesny opłatek jest śladem po starochrześcijańskich eulogiach. Były to specjalne chleby ofiarne składane na ołtarzu. Część z nich konsekrowano i rozdawano jako Eucharystię, resztę święcono po Mszy i posyłano do domu wiernych nieobecnych w kościele. Eulogię spożywano również w czasie uczt braterskich. Cechy te przejął z czasem wigilijny opłatek. Zwyczaj łamania się opłatkiem, nawiązuje on też do Ostatniej Wieczerzy poprzedzającej pojmanie Chrystusa i opisanego w Ewangelii faktu dzielenia się chlebem przez Jezusa z uczniami. I w tym wypadku symboliczny gest oznacza wszechogarniającą miłość i braterstwo. Po przełamaniu się opłatkiem i złożeniu życzeń wszyscy domownicy zasiadają do wspólnego posiłku. Liczba, rodzaj i kolejność dań pojawiających się na wigilijnym stole zależy od lokalnej tradycji. Wszędzie jednak, bez wyjątku są to dania postne, przygotowane z darów lasu, pól, ogrodów, stawów, rzek i jezior. W przeszłości przestrzegano zasady, aby spróbować wszystkich przygotowanych na Wigilię potraw. Dzięki temu miało ich nie zabraknąć w nadchodzącym roku. W wigilijny wieczór gospodarze pamiętali także o swoich zwierzętach domowych, którym dawali resztki potraw pozostałych z wieczerzy, wymieszane z opłatkiem. Ciąg dalszy str. 5 Natal Às vezes os presentes eram acompanhados também por um pinheirinho enfeitado com nozes, balas, maçazinhas e velas, modelo da árvore de Natal atual. Quem trazia estes presentes era São Nicolau. De documentos preservados, sabe-se muito pouco sobre esse personagem. Provavelmente viveu na virada do séc. III e IV na Ásia Menor e era bispo de Mira. Ganhou fama por sua bondade e filantropia discretas. O resto já é lenda ... No momento do entardecer e o aparecimento da primeira estrela no céu, de acordo com o costume comumente aplicado, sentamos à mesa para a primeira refeição festiva, chamada ceia da vigília ou de modo mais simples Wigilia. Celebramo-la de modo extremamente digno e solene, a mesa muito bem posta, porque é justamente isto que define a atmosfera única destas festas. A especificidade da ceia de Natal é seu caráter de jejum, tradição estabelecida pelo conjunto de pratos bem como da reflexão, costume severo que prevalece entre os participantes. Não menos importante também é seu modesto costume, mas extremamente elegante, da vestimenta festiva. Esta refeição é feita com frequência no seio da família. Sobre a mesa é geralmente posto o prato adicional que de acordo com a interpretação contemporânea é destinado a uma pessoa errante ou para pessoas próximas, mas neste momento ausentes. Ninguém, pois, neste dia, deveria ficar só. Nas casas católicas a ceia da vigília é precedida da leitura de um fragmento do Evangelho de São Lucas sobre o nascimento de Jesus. Em seguida, todos os familiares compartilham a hóstia e desejam-se felicidades. Dividir a hóstia da vigília é um costume tipicamente polonês. Simboliza a reconciliação universal e a fraternidade. A gênese da hóstia é da Igreja, religiosa. Na Polônia, este costume é bem conhecido hoje em dia, embora tenha surgido relativamente tarde, pois foi disseminado nas primeiras décadas do séc. XX. Segundo a tradição da Igreja contemporânea a hóstia é um vestígio das hóstias dos antigos cristãos. Eram pães especiais para oferendas postas no altar. Parte deles era conservada e distribuída como eucaristia, o resto era abençoado após a Missa e mandado para as casas dos crentes que tinha estado ausentes. A eulogia era ingerida também durante os festins fraternos. Estas características foram transferidas para a hóstia da vigília. O costume de dividí-la entre os presentes vem da Última Ceia que antecedeu a prisão de Cristo e no Evangelho é descrito o fato da divisão do pão por Jesus e seus discípulos. E, neste caso, o gesto simbólico significa o amor e a fraternidade em relação a todos e a tudo. Após dividir a hóstia e desejar felicidades todos os moradores da casa sentam-se à mesa para uma refeição em comum. A quantidade, tipo e sequência dos pratos servidos na mesa de vigília dependem da tradição local. No entanto, em todos os lugares sem exceção, são pratos sem carne preparados com elementos da floresta, campos, jardins, açudes, rios e lagos. No passado obedecia-se a regra de provar todos os pratos preparados para a vigília. Graças a isto eles não faltariam no ano que se aproximava. Na noite da vigília os anfitriões lembravam também de seus animais domésticos para os quais davam os restos dos alimentos da vigília misturados com a hóstia. Cont. pág 5 Boże Narodzenie Natal Nieodłączną częścią wieczoru wigilijnego było i jest wspólne śpiewanie kolęd przy bożonarodzeniowej szopce. Pieśni opowiadających o narodzeniu Jezusa mamy w polskiej tradycji bardzo dużo. Najstarsze sięgają czasów średniowiecza. Ich wprowadzenie a potem upowszechnienie zawdzięczamy prawdopodobnie franciszkanom. Oni też przynieśli do Polski zwyczaj budowy szopek. Autorstwo pierwszej szopki przypisuje się św. Franciszkowi z Asyżu, który chcąc odświeżyć pamięć narodzin Dzieciątka Jezus kazał przynieść do groty siana, przyprowadzić woła oraz osła i zawołał braci. Kiedy zgromadziła się ludność z okolic i zabrzmiały pieśni św. Franciszek odczytał Ewangelię, a potem wygłosił kazanie o narodzeniu Jezusa. W Polsce franciszkańskie szopki pojawiły się bardzo wcześnie, zapewne już w czasach średniowiecza. Początkowo inscenizowane w kościołach szopki były niezwykle proste, pozostawały też wierne przekazom ewangelicznym. W wieku XIX powstały różne regionalne formy polskich szopek bożonarodzeniowych. Najbardziej znane i najciekawsze są szopki krakowskie, których architekturę wzoruje się na zabytkowych budowlach Krakowa. Szopki krakowskie stawały się często teatrzykami lalek, w których na miniaturowych scenkach podświetlanych świecami pojawiały się najrozmaitsze ruchome figurki. Dzisiaj bożonarodzeniowe szopki buduje się we wszystkich polskich kościołach. Wieczór wigilijny kończy pasterka - Msza odprawiana w kościołach dokładnie o północy. Zgodnie z tradycją upamiętnia ona przybycie do Betlejem pasterzy i złożenie przez nich hołdu nowonarodzonemu Mesjaszowi. Zwyczaj sprawowania bożonarodzeniowej liturgii nocnej wprowadzono w Kościele już w drugiej połowie V wieku. Do Polski dotarł on więc być może razem z chrześcijaństwem. Dni świąteczne, które następują po Wigilii, nie wyróżniają się już w polskiej kulturze równie bogatą oprawą plastyczną i obrzędową. Zazwyczaj jest to czas odpoczynku, rodzinnych i towarzyskich spotkań, czasami też kolędowania czyli odwiedzania domów przez grupy przebierańców - tzw. kolędników - z życzeniami świąteczno-noworocznymi, z szopką i kolędami. Innym zwyczajem wprowadzonym i upowszechnionym przez Kościół, są odwiedziny parafian w ich domach, w okresie świąt Bożego Narodzenia, składane przez proboszcza lub księży z parafii. Przynoszą oni dobrą nowinę, święcą i błogosławią dom oraz jego mieszkańców, w zamian zaś otrzymują symboliczną ofiarę nazywaną dawniej kolędą. Tradycja ta, znana już w średniowieczu, utrzymuje się w Polsce do czasów współczesnych. Być może po przyjęciu chrześcijaństwa Kościół wprowadził ją dla przeciwstawienia jej pogańskiemu zwyczajowi kolędowania. Opisując tradycje bożonarodzeniowe należy zwrócić uwagę, że choinka, kolędy i św. Mikołaj należą dziś do zwyczajów o zasięgu ponadnarodowym, praktykowanych w różnych częściach świata, nie tylko przez katolików. Ze zwyczajów typowo polskich pozostała nam wieczerza wigilijna, opłatek i chyba jeszcze ta jedna, nieznana Ciąg dalszy str. 6 Partes integrantes da ceia de Natal foram e são as canções natalinas (kolędy) cantadas perto do presépio. Existem muitas canções polonesas que falam sobre o nascimento de Jesus. As mais antigas são da idade média. A sua introdução e divulgação deve-se provavelmente aos franciscanos. Eles também trouxeram para a Polônia o costume de montar presépios. A autoria do primeiro presépio é atribuída a São Francisco de Assis que, desejando lembrar o nascimento do Menino Jesus, mandou trazer para uma gruta o feno, um boi e um burro e chamou os irmãos. Quando o povo da redondeza se juntou e começou a cantar, São Francisco leu o Evangelho e depois fez o sermão sobre o nascimento de Jesus. Os presépios franciscanos na Polônia surgiram muito cedo, provavelmente na idade média. Inicialmente os presépios encenados nas igrejas eram bem simples de acordo com preceitos evangélicos. No séc. XIX surgiram diversas formas regionais de presépios de Natal poloneses. Os mais conhecidos e interessantes são os presépios cracovianos, cuja arquitetura baseia-se nas construções de Cracóvia. Muitas vezes os presépios cracovianos eram usados como teatros de bonecas nos quais em cenas miniatura iluminadas com velas apareciam diferentes figuras em movimento. Hoje os presépios de Natal são montados em todas as igrejas da Polônia. A noite de vigília termina com a missa do galo que é rezada nas igrejas exatamente à meia-noite. De acordo com a tradição ela lembra a chegada dos pastores para Belém e a sua homenagem ao Messias recém-nascido. O costume de realizar a liturgia noturna de Natal foi introduzido na Igreja já na metade do séc. V. Chegou à Polônia provavelmente junto com a cristianização. Os dias festivos, que sucedem a vigília já não se distinguem na cultura polonesa de modo igual com ricas molduras artísticas e cerimônias. Normalmente é tempo de descanso, reuniões familiares e sociais, por vezes também para comemorar o Natal, isto é, grupos de pessoas com trajes especiais trazendo um presépio e canções natalinas – os denominados Cantores de Natal (kolędnicy), visitam as casas com desejos de feliz Natal e Ano Novo. Outro costume introduzido e difundido pela Igreja é a visita do pároco ou padres na casa dos fiéis na época do Natal. Trazem a boa nova, abençoam e benzem a casa bem como seus moradores, e em contrapartida recebem uma oferenda simbólica denominada antigamente kolęda. Esta tradição, já conhecida na idade média, se mantém na Polônia até os dias de hoje. Pode ser que após a aceitação do cristianismo a Igreja introduziu esta prática para se opor aos costumes pagãos. Ao descrever as tradições de Natal é oportuno chamar a atenção que a árvore de Natal, as canções e o Papai Noel pertencem hoje aos costumes supranacionais, praticados em diversas partes do mundo, não só entre os católicos. Dos costumes típicos poloneses ficou a comemoração da vigília, a hóstia e talvez ainda uma, esta comumente desconhecida Cont. pág. 6 Boże Narodzenie powszechnie, przekazana tradycją - rodzinna, niepowtarzalna atmosfera świąt Bożego Narodzenia, pełna wzajemnej bliskości, miłości i ciepła. Święta te zachowują w Polsce niezwykle silny związek z całą nauką i tradycją Kościoła. Wróćmy jeszcze do Adwentu. Warto wiedzieć, że tym to okresem rozpoczynamy nowy rok kościelny, liturgiczny. Samo słowo "Adwent" oznacza bowiem przybycie naszego Zbawiciela, którego powinniśmy oczekiwać i na to spotkanie z Nim trzeba nam się przygotować. Stąd też nasz polski Adwent, był także bogaty w zwyczaje religijne. Od XII wieku znana jest w Polsce wspomniana już adwentowa Msza św. ku czci Matki Bożej, zwana roratą. Polacy bardzo chętnie uczestniczyli w roratach, w poszczególne niedziele: dla kobiet, panien, mężczyzn i kawalerów. Wtedy to głoszono specjalne nauki stanowe i wierni przystępowali do sakramentu pokuty. Zwykle, na wsi, udawano się na roraty pieszo, ze śpiewem. Również cały Adwent starano się przeżywać we wspólnocie nie tylko rodzinnej, ale też i sąsiedzkiej. Na wsi zbierano się na wspólne przędzenie, darcie pierza, naprawę ubrania, uprzęży itp. Przy okazji tych spotkań odmawiano modlitwę różańcową, śpiewano pieśni adwentowe, a także pieśni o tematyce obyczajowej, które przekonywały swoją treścią o potrzebie życia godnego, zgodnego z bożymi przykazaniami. Owe pieśni pouczały, że złe postępowanie jest karane przez Boga lub przez los, a życie dobre, pobożne i piękne będzie nagrodzone. W adwentowe wieczory czytano we wspólnocie rodzinnej i sąsiedzkiej Pismo Święte, żywoty świętych, podręczniki z duchowości katolickiej, a także z polskiej literatury klasycznej, jak powieści Sienkiewicza, Kraszewskiego, utwory Mickiewicza i inne. Młodzież w tym czasie przygotowywała szopki i gwiazdy do chodzenia po kolędzie. Robiono próby do inscenizacji Heroda lub Jasełek. Pobożni katolicy wiedzieli, że trzeba przed Panem stanąć z dobrymi uczynkami, dlatego starano się podczas Adwentu wzajemnie sobie pomagać, szczególnie ludziom starszym i biednym. Pięknym zwyczajem była na wsi tzw. szara godzina. Pod wieczór, gdy już skończono codzienne zajęcia gospodarskie, gdy robiło się szaro, coraz ciemniej, wszyscy domownicy: dziadkowie, rodzice, dzieci, zbierali się w kuchni, najlepiej w pobliżu płyty. Nie palono jeszcze lampy. Rozważano w ciszy swoje życie, zastanawiano się nad nim, nie brakowało też cichej modlitwy. Starsi, szczególnie dziadkowie, opowiadali dzieciom, wnukom, jak to było dawniej, jakie były tradycje i zwyczaje. Przypominali też dzieje naszej Ojczyzny. Nie da się cofnąć ani zatrzymać biegnącego czasu.... Warto jednak kultywować nasze piękne zwyczaje i zachować magiczną, niepowtarzalną atmosferę świąt Bożego Narodzenia w 2011 roku i w latach następnych ... Na podst. źródeł internetowych opracowała: prof. Barbara Rzyski Natal e passada por tradição, a atmosfera familiar única do Natal, cheia de proximidade mútua, amor e calor. Estas festas na Polônia mantêm uma união muito forte com os ensinamentos e tradição da Igreja. Voltemos ainda para o Advento. Vale a pena saber que neste período se inicia o novo ano litúrgico da igreja. A própria palavra „Advento‟ no entanto quer dizer a chegada de nosso Salvador, que deveríamos aguardar e para este encontro com Ele é necessário preparar-se. Por isso o nosso Advento polonês era também rico em costumes religiosos. Desde o séc. XII é conhecida na Polônia a já mencionada Missa em homenagem à N. Senhora, chamada rorata (missa matinal). Os poloneses participavam com entusiasmo destas missas em domingos sucessivos para as mulheres, moças, homens e pessoas solteiras. Eram divulgados estudos especiais e os crentes participavam do sacramento da penitência. Comumente, nas aldeias, ia-se para as missas a pé e cantando. O Advento todo se tentava passar no seio familiar, mas também em comunidade. Nas aldeias as pessoas se reuniam para fiar, rasgar plumas, consertar roupas, confeccionar arreios, etc. Durante estes encontros eram feitas orações do rosário, cantadas canções do advento, assim como canções com temas sobre os costumes corriqueiros que mostravam em seu texto a necessidade de uma vida tranquila de acordo com os mandamentos divinos. Essas canções ensinavam que o mau comportamento é castigado por Deus e pelo destino, e uma vida boa, temente e linda será recompensada. Nas noites do Advento era lida a Bíblia em família e em comunidade, a vida dos santos, manuais da espiritualidade católica, e, também, da literatura clássica polonesa, bem como contos de Sienkiewicz, Kraszewski, criações de Mickiewicz e outros. Nesta época a juventude preparava os presépios e estrelas para fazer as visitas nas casas. Eram feitos ensaios para a encenação de Herodes e representações natalinas (jasełka). Os católicos crentes sabiam que era necessário praticar boas ações perante o Senhor, por isso faziam o possível para ajudar-se mutuamente durante o Advento, especialmente ajudar as pessoas mais velhas e os pobres. O costume nas aldeias, conhecido como „hora cinzenta‟, era muito bonito. Ao anoitecer, depois de terminar as obrigações diárias, quando o ambiente já estava cinza e estava cada vez mais escuro, todos os moradores: avós, pais, filhos reuniam-se na cozinha, e melhor, perto do fogão. As luzes ainda não eram acesas. Pensava-se sobre a vida pessoal, analisava-se a vida, e não faltava a oração silenciosa. Os mais velhos especialmente os avós, contavam para as crianças e netos, como era antigamente, quais eram as tradições e costumes. Lembravam também os feitos de nossa Pátria. Não é possível voltar ou parar o tempo corrente … É bom, no entanto, cultivar os nossos lindos costumes e manter a atmosfera mágica e única das festas de Natal, em 2011 e nos anos vindouros ... De acordo com informações da Internet redigiu: profa. Barbara Rzyski Szczęśliwych Świąt Bożego Narodzenia oraz wesołego Nowego 2012 Roku składa wszystkim Uczniom i ich Rodzinom Desejo felizes festas de Natal e um alegre Ano Novo 2012 a todos os Alunos e suas Famílias Barbara Rzyski Barbara Rzyski Wiersze o Wigilii i Świętach Wigilia Pod serwetą wonna warstwa siana Na serwecie opłatków książeczka Znów cię widzę, chałupko kochana Chłopska chato, znana mi od dziecka... Stanisław Ciesielczuk Choina ... Choinko moja, blaskiem marzeń złota, Ze wszystkich świateł, co na tobie płoną Jedno, jedyne z gałązką zieloną Zachowaj ty mi na resztę żywota!... Marian Gawalewicz List wigilijny od Matki ... Myśl o nas, Synku..., wspomnij przy wieczerzy... W liście mym znajdziesz okruchy opłatka Wiem, że nam wrócisz... Ten, co "w żłobie leży", Czuwa nad nami... Całuję Cię... Matka. Włodzimierz Lewik Pieśń o narodzeniu Pańskim ... Byś zwiódł z wędrówki długiej mój naród do Wszechmocy! Byś dał, co mają inni, gdy przyjdziesz jako Dziecię tej nocy... Versos sobre o Natal e Festas A vigília Embaixo da toalha uma cheirosa camada de feno Sobre a toalha um livro com hóstias Novamente te vejo, querida cabana Choupana camponesa, me és conhecida desde criança... Stanisław Ciesielczuk Árvore de natal ... Árvore minha, dourada pelo brilho dos sonhos De todas as luzes, que sobre ti brilham Um, único com o ramo verde Guarda para mim, pelo resto da vida! ... Marian Gawalewicz Carta de vigília da Mãe ... Pense em nós, Filhinho ..., lembre durante a ceia ... Em minha carta encontrarás migalhas da hóstia Sei, que vais voltar para nós... Este, que “está na manjedoura”, Zela por nós ... Beijo te ... Mãe. Włodzimierz Lewik Canto sobre o nascimento do Senhor ... Trarias de uma longa viagem meu povo para a Onipotência! Darias o que os outros têm, Quando vieres como Criança nesta noite ... ...Daj nam poczucie siły i Polskę daj nam żywą, by słowa się spełniły nad ziemią tą szczęśliwą... Stanisław Wyspiański Czemu nie w chórze? Śpiewają wciąż wybrani U żłóbku, gdzie jest Bóg Lecz milczą zaduszani Wbiegający w próg... Cyprian Kamil Norwid Anioł ... Pastuszkowie postrzegli i do Betlejem biegli Pierwsi wieczną mądrość witali Wieczną władzę uznali; Biedni, prości i mali. Adam Mickiewicz Wilia Grom, błyskawica! Stań się, stało, Matką dziewica, Bóg ciało! Adam Mickiewicz ... Dai-nos a sensação de poder e dai-nos a Polônia viva, para que as palavras se tornem realidade sobre esta terra feliz .... Stanisław Wyspiański Por que não no coral? Continuam cantando os escolhidos Na manjedoura onde está Deus Embora silenciem os finados Chegados ao limiar ... Cyprian Kamil Norwid Anjo ... Os pastores perceberam e para Belém corriam Eram primeiros a saudar a inteligência eterna Reconheceram a autoridade eterna Pobres, simples e pequenos. Adam Mickiewicz Vigília Trovão, relâmpago! Aconteça, aconteceu, A mãe virgem Deus corpo! Adam Mickiewicz ... quando do céu os flocos de neve caem, como hóstias, Quando a geada branca nas janelas caisobre as árvores de Natal, Que cada casa polonesa lembre-se com o coração de mãe Sonhos ausentes, atrasados, perdidos. Quando no ramalhete da vigília soar espiga contra espiga, Sempre que o feno sob toalha farfalhar, Cuidemos o lugar vazio, onde se sentariam - eles Cuidemos, para que os ausentes não se negligencie Stanisław Miłaszewski À mesa de Natal À mesa de Natal Quebrando a hóstia santa, Lembrem que este dia alegre Começa com o amor ... Jan Kasprowicz ... Gdy z nieba płatki śniegu lecą, jak opłatki, Gdy mróz na oknach białe zasadza choiny, Niechaj każdy dom polski wspomni sercem matki Nieobecne, spóźnione, zabłąkane sny. Gdy w snopku wigilijnym kłos o kłos zadzwoni, Ilekroć pod obrusem zaszeleści siano, Baczmy na puste miejsce, gdzie mieli siąść - oni, Baczmy, by nieobecnych nie zaniedbywano... Stanisław Miłaszewski Przy wigilijnym stole Przy wigilijnym stole Łamiąc opłatek święty, Pomnijcie, że dzień ten radosny W miłości jest poczęty... Jan Kasprowicz 2011 był rokiem Jana Heweliusza (1611-1687) 2011 foi o ano de Jan Heweliusz Jan Heweliusz urodził się 28 stycznia 1611 w Gdańsku. Był astronomem i konstruktorem instrumentów naukowych. Wynalazł peryskop. Był też browarnikiem i radnym miasta Gdańska oraz astronomem królewskim- królów Władysława IV i Jana Sobieskiego, dotowany był także przez króla Francji Ludwika XIV. Kiedy Heweliusz uczęszczał do gimnazjum w Gdańsku, jednym z jego nauczycieli był matematyk Peter Krüger, który interesował się astronomią i to właśnie on wprowadził Heweliusza w świat tej dziedziny nauki. Po ukończeniu szkoły w 1629 r. Jan rozpoczął pracę w warsztacie mechanicznym, gdzie nauczył się podstaw szlifierki szkła, miedziorytnictwa i tokarstwa. Próbował swych sił również w budowaniu prostych instrumentów astronomicznych. W 1629 r. rozpoczął studia na Uniwersytecie w Lejdzie, gdzie studiował prawo i ekonomię. W latach 1632-1643 podróżował do Szwajcarii, Londynu i Paryża, gdzie poznał wielu znanych astronomów. W 1634 r. wrócił do Gdańska. W 1639r. poświęcił część majątku rodzinnego na budowę własnego, największego w owym czasie, obserwatorium astronomicznego na poddaszu jednej ze swoich kamienic i nazwał go „Stellaburgum”. Zamontował w nim własnoręcznie wykonany sekstant i kwadrant oraz mosiężny kwadrant azymutalny, który wcześniej był własnością Petera Krügera. Heweliusz zbudował szereg oktantów, sekstantów i lunet oraz uzyskał dokładność pomiarów pozycji gwiazd do 28" w mierze łukowej używając przyrządów bez powiększenia kątowego. Wyniki jego pomiarów okazały się bardziej precyzyjne niż osiągnięte wcześniej przez duńskiego astronoma Tycho Brahe. Z pomocą swojej drugiej żony, Elżbiety, stworzył katalog gwiazd. Część dorobku badawczego Heweliusza uległa zniszczeniu, kiedy 26 września 1679 roku jego dom i obserwatorium spaliły się,. Spłonął m.in. prawie cały nakład Machina Coelestis. Atlas ciał niebieskich powstawał przez wiele lat i został opublikowany pośmiertnie w 1690 r. przez żonę Heweliusza dzięki finansowemu mecenatowi Jana III Sobieskiego. Heweliusz przeprowadził wiele obserwacji księżycowych, planetarnych i słonecznych, i jako znany i szanowany astronom w 1664 r. został przyjęty do angielskiego Royal Society. Wyniki jego obserwacji plam słonecznych z lat 16421679 mają dzisiaj szczególne znaczenie, jako że obejmują pierwszą część Minimum Maundera aktywności słonecznej, oraz okresu bezpośrednio go poprzedzającego. W roku 1678 jego obserwatorium odwiedził król Jan III Sobieski, który wsparł wysiłki astronoma. W 1683r. dla uczczenia zwycięstwa wojsk polskich Sobieskiego pod Wiedniem, Heweliusz nadał nowo opisanej konstelacji nazwę Tarcza Sobieskiego. Aby utrzymać rodzinę i swoje obserwatorium Heweliusz prowadził własny browar przy ulicy Korzennej. W tym samym budynku znajdywało się jego obserwatorium. Dobrze Jan Heweliusz nasceu em 28 de janeiro de 1611 em Gdańsk. Foi astrônomo e construtor de instrumentos científicos. Inventou o periscópio. Também foi produtor de cerveja e vereador na cidade de Gdańsk, assim como astrônomo real dos reis Władysław IV e Jan III Sobieski, e também foi subsidiado pelo rei Luís XIV da França. Quando Heweliusz frequentava o ginásio em Gdańsk, um de seus professores era o matemático Peter Krüger, que se interessava por astronomia e foi justamente ele que introduziu Heweliusz nesta área da ciência. Após se formar, em 1629, Heweliusz começou a trabalhar em uma oficina mecânica, onde aprendeu as bases da lapidação de vidro, trabalhos em cobre e tornearia. Por si só também tentou construir instrumentos astronômicos simples. Em 1629, iniciou seus estudos na Universidade de Leiden, onde cursou direito e economia. Nos anos de 1632-1643, viajou para a Suíça, Londres e Paris, onde conheceu muitos astrônomos famosos. Em 1634, voltou para Gdańsk. Em 1639 dedicou uma parte dos ativos da família para a construção de seu próprio observatório astronômico, na época o maior, no sótão de uma de suas casas e o chamou de "Stellaburgum". Nele instalou um sextante e um quadrante feitos por ele, e um quadrante azimutal de latão, que tinha pertencido a Peter Krüger. Heweliusz construiu uma série de octantes, sextantes e lunetas, e mediu com precisão as posições das estrelas até a 28 a grandeza com medidas em arco usando aparelhos sem aumento angular. Os resultados de suas medições eram mais preciso dos que haviam sido anteriormente feitos pelo astrônomo dinamarquês Tycho Brahe. Com a ajuda de sua segunda esposa, Elizabete, criou um catálogo de estrelas. Parte do acervo foi destruído, quando em 26 de setembro de 1679, sua casa e o Observatório se queimaram. Foi queimado quase todo o acervo da Machina Coelestis. O Atlas de corpos celestes foi compilado por muitos anos e publicado após sua morte, em 1690, por sua esposa, graças ao apoio financeiro do mecenas Jan III Sobieski. Heweliusz realizou muitas observações da Lua, planetas e do sol, e como astrônomo conhecido e respeitado, em 1664, foi admitido na Royal Society inglesa. Os resultados de suas observações sobre as manchas solares dos anos 1642-1679 têm hoje importância especial, pois incluem a primeira parte da Minimum Maundera da atividade solar e o período imediatamente anterior. Em 1678, seu observatório foi visitado pelo rei Jan III Sobieski, que apoiou os esforços do astrônomo. Em 1683, para comemorar a vitória do exército polonês de Sobieski em Viena, Heweliusz batizou a recém descrita constelação como Escudo de Sobieski. Para sustentar a família e seu observatório Heweliusz mantinha sua própria cervejaria na rua Korzenna. No mesmo edifício estava seu observatório. A prosperidade nos negócios da cerveja fez com que se dedicasse completamente às viagens e à investigação científica. prosperującą działalność browarniczą, poświęcił całkowicie badaniom i podróżom naukowym. W Muzeum Miasta Gdańska przechowywany jest dyplom, który wraz z członkostwem otrzymał od Royal Society of London. Zachowały się również drobne fragmenty, które prawdopodobnie pochodzą z największej 140 stopowej lunety Heweliusza. Poczta Polska chcąc uczcić 400 rocznicę urodzin Jana Heweliusza wprowadziła w 2011 do obiegu okolicznościowy znaczek pocztowy z jego podobizną (rycina z dzieła Heweliusza Mercurius in sole visus Gedani, 1659, przedstawiający zaćmienie Słońca). Jan Heweliusz zmarł 28 stycznia 1687 r., w dniu swoich 76 urodzin. Na podstawie źródeł internetowych, opracowała prof. B. Rzyski No Museu da cidade de Gdańsk está exposto o diploma, que, recebeu da Royal Society de Londres juntamente com o processo de associação. Foram preservados, também, pequenos fragmentos que podem ser da maior luneta de 140 graus de Heweliusz. Os Correios poloneses, em 2011, emitiram um selo comemorativo dos 400 anos de nascimento de Jan Heweliusz com seu rosto e a gravura de sua obra, Mercurius in sole visus Gedani de 1659, que mostra a eclipse solar. Jan Heweliusz morreu em 28 de janeiro de 1687, no dia de seu 760 aniversário. Apoiado em fontes da internet, redigiu: profa. B. Rzyski http://www.koledy.pl Radosnych Świat Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku wszystkim Czytelnikom składają Redakcja Biuletynu Szkolnego i prof. Barbara Rzyski A Redação e a profa. Barbara Rzyski desejam a todos os leitores do Boletim Escolar alegres festas de Natal e feliz Ano Novo Polska i My - Biuletyn Szkoły Języka Polskiego im. Jana Pawła II w Sao Paulo Corpo editorial: Alfreda S Andrusaitis, Barbara Rzyski e Irena Dawidowicz Wołoszyn Distribuição gratuita - tiragem 100 números Proibida reprodução de qualquer tipo, sem a prévia autorização do Corpo Editorial Colabore com artigos mandando para: [email protected] O Consulado Geral da República da Polônia em SP fornece gentilmente material para a impressão deste Boletim Polska i My - Biuletyn Szkoły Języka Polskiego im. Jana Pawła II w Sao Paulo Ano 3 no 2 Dez/2011 – Fev/2012 WKŁADKA 1 (Anexo 1) - Kolędy (Canções de Natal) Bracia, patrzcie jeno Bóg się rodzi Bóg się rodzi, moc truchleje, Pan niebiosów obnażony. Ogień krzepnie, blask ciemnieje, Ma granice Nieskończony. Wzgardzony, okryty chwałą, Śmiertelny Król nad wiekami. A Słowo ciałem się stało I mieszkało między nami. Cóż masz, niebo, nad Ziemiany Bóg porzucił szczęście swoje, Wszedł między lud ukochany, Dzieląc z nim trudy i znoje. Niemało cierpiał, niemało, Żeśmy byli winni sami. A Słowo ciałem się stało I mieszkało między nami. W nędznej szopie urodzony, Żłób Mu za kolebkę dano. Cóż jest, czym był otoczony? Bydło, pasterze i siano. Ubodzy, was to spotkało, Witać Go przed bogaczami. A Słowo ciałem się stało I mieszkało między nami. Potem i króle widziani Cisną się między prostotą, Niosąc dary Panu w dani: Mirrę, kadzidło i złoto. Bóstwo to razem zmieszało Z wieśniaczymi ofiarami. A Słowo ciałem się stało I mieszkało między nami. Podnieś rękę, Boże Dziecię. Błogosław ojczyznę miłą. W dobrych radach, w dobrym bycie, Wspieraj jej siłę swą siłą. Dom nasz i majętność całą, I wszystkie wioski z miastami. A Słowo ciałem się stało I mieszkało między nami. Bracia, patrzcie jeno, jak niebo goreje. Znać, że coś dziwnego w Betlejem się dzieje. Rzućmy budy, warty, stada. Niechaj nimi Pan Bóg włada. A my do Betlejem, a my do Betlejem, do Betlejem. Patrzcie, jak tam gwiazda światłem swoim miga. Pewnie do uczczenia Pana swego ściga. Krokiem śmiałym i wesołym Spieszmy i uderzmy czołem Przed Panem w Betlejem, przed Panem w Betlejem, w Betlejem. Wszakże powiedziałem, że cuda ujrzymy: Dziecię, Boga świata, w żłobie zobaczymy. Patrzcie, jak biednie okryte W żłóbku Panie znakomite W szopie przy Betlejem, w szopie przy Betlejem, przy Betlejem. Cicha noc, święta noc Cicha noc, święta noc. Wszystko śpi, atoli Czuwa Józef i Maryja. Niech więc Boska ich Dziecina śpi Dziecino bo śpi. Cicha noc, święta noc. Tobie cześć chcemy nieść, Boś pastuszkom oznajmiony Przez anielskie "Gloria". Jezu, witamy Cię. Cicha noc, święta noc. Boże nasz, serca masz. Radość sprawia nam nowina, Że nadeszła ta godzina, W którejś narodził się. O, niebieskie Duchy i Posłowie nieba, Powiedzcież wyraźniej, co nam czynić trzeba, Bo my nic nie pojmujemy, Ledwo od strachu żyjemy. Gloria, Gloria, Gloria in excelsis Deo. Dzisiaj w Betlejem Dzisiaj w Betlejem, dzisiaj w Betlejem wesoła nowina, Że Panna czysta, że Panna czysta porodziła Syna. Chrystus się rodzi, nas oswobodzi. Anieli grają, króle witają, Pasterze śpiewają, bydlęta klękają. Cuda, cuda ogłaszają. Idźcież do Betlejem, gdzie Dziecię zrodzone, W pieluszki powite, w żłobie położone. Oddajcie Mu pokłon boski, On osłodzi wasze troski. Gloria, Gloria, Gloria in excelsis Deo. A gdy pastuszkowie wszystko zrozumieli, Zaraz do Betlejem spiesznie pobieżeli I zupełnie tak zastali, Jak im anieli zeznali. Gloria, Gloria, Gloria in excelsis Deo. Maryja Panna Dzieciątko piastuje, I Józef święty Ono pielęgnuje. Chrystus się rodzi, nas oswobodzi. Anieli grają, króle witają, Pasterze śpiewają, bydlęta klękają. Cuda, cuda ogłaszają. Chociaż w stajence Panna Syna rodzi, Przecież On wkrótce ludzi oswobodzi. Chrystus się rodzi, nas oswobodzi. Anieli grają, króle witają, Pasterze śpiewają, bydlęta klękają. Cuda, cuda ogłaszają. I trzej Królowie od Wschodu przybyli I dary Panu kosztowne złożyli. Chrystus się rodzi, nas oswobodzi. Anieli grają, króle witają, Pasterze śpiewają, bydlęta klękają. Cuda, cuda ogłaszają. Pójdźmy też i my przywitać Jezusa, Króla nad królami, uwielbić Chrystusa. Chrystus się rodzi, nas oswobodzi. Anieli grają, króle witają, Pasterze śpiewają, bydlęta klękają. Cuda, cuda ogłaszają. Gdy się Chrystus rodzi Gdy się Chrystus rodzi i na świat przychodzi, Ciemna noc w jasnościach promienistych brodzi. Aniołowie się radują, Pod niebiosa wyśpiewują: Gloria, Gloria, Gloria in excelsis Deo. Mówią do pasterzy, którzy trzód swych strzegli, Aby do Betlejem czem prędzej pobiegli, Bo się narodził Zbawiciel, Wszego świata Odkupiciel. Gloria, Gloria, Gloria in excelsis Deo. Pójdźmy wszyscy do stajenki Pójdźmy wszyscy do stajenki, Do Jezusa i Panienki. Powitajmy Maleńkiego i Maryję, Matkę Jego. Witaj, Jezu ukochany, Od patriarchów czekany, Od proroków ogłoszony, Od narodów upragniony. Witaj, Dzieciąteczko, w żłobie, Wyznajemy Boga w Tobie, Coś się narodził tej nocy, Byś nas wyrwał z czarta mocy. Witaj, Jezu nam zjawiony. Witaj, dwakroć narodzony, Raz z Ojca przed wieków wiekiem, A teraz z Matki człowiekiem. Któż to słyszał takie dziwy? Tyś człowiek i Bóg prawdziwy. Ty łączysz w Boskiej Osobie Dwie natury różne sobie . Polska i My - Biuletyn Szkoły Języka Polskiego im. Jana Pawła II w Sao Paulo Ano 3 no 2 Dez/2011 – Fev/2012 WKŁADKA 2 (Anexo 2) – Potrawy Bożonarodzeniowe (Pratos natalinos) Na ceia da véspera de Natal o peixe é o prato mais apreciado. Pode ser servido frio, como entrada, e quente, como prato principal. Os peixes mais servidos nesta ocasião são: arenque em óleo e cebola, carpa na gelatina, bacalhau ao molho grego e peixes fritos ou assados. A sopa de beterrabas vermelhas, barszcz, sopa de cogumelos ou peixe, pierogi recheados com repolho e cogumelos secos, e diversas sobremesas, entre elas a compota de frutas secas, não podem faltar também. Fazem parte da ceia os bolos fantásticos como o de papoula, o de ricota, o de maçãs e os pãesde-mel. Nos dias 25 e 26 de dezembro, são apreciados os assados de aves: peru, ganso, frango (recheados), ou carnes: lombo de porco, carnes de caça, patês, frios (carne de porco defumada, presuntos, linguiças), que podem ser servidos com diversos tipos de molhos, por exemplo, raiz forte. O bigos, preparado com repolho, diversas carnes e cogumelos, é tradicional e muito gostoso. ŚLEDŹ (Arenque) Dizem que o arenque aguça o apetite. Pode ser preparado de modos diferentes. Ingredientes: ½ kg de arenque salgado em filés; 3 cebolas; folha de louro, pimenta da Jamaica; 1/3 litro de óleo; 1 limão (ou vinagre); eventualmente leite para imersão do peixe. Modo de preparar: 1) Colocar o arenque em água fria para dessalgar. Às vezes é suficiente só lavar bem, mas depende de quão salgado gostamos de comer. Geralmente o dessalgar pode ser feito durante a noite ou por apenas 3-4 horas. Experimentar antes de tirar do banho - é a melhor forma para ver se está de acordo com seu paladar. Pode-se deixar o arenque de molho em leite, assim o sabor torna-se bem mais suave. 2) Após dessalgar, o arenque é escorrido e cortado em tiras grossas. Corta-se a cebola em fatias ou pedaços. 3) No fundo de um recipiente de vidro coloca-se uma camada de cebola. Sobre ela joga-se alguns grãos de pimenta da Jamaica e as folhas de louro. Coloca-se 2-3 fatias de limão e acrescenta-se óleo de modo a cobrir todos os ingredientes. 4) Os pedaços de arenque são colocados sobre essa primeira camada de cebola e especiarias e alterna-se assim as camadas de cebola e arenque até terminarem os ingredientes. Os espaços vazios podem ser preenchidos com pedaços de arenque que sobraram do corte (aqueles que não ficaram perfeitos). A última camada deve ser de cebola. O óleo deve estar no nível da última camada. Pressiona-se suavemente as camadas para eliminar o ar preso. 5) Tampa-se com papel filme e coloca-se na geladeira por, pelo menos, 24 horas. Como servir? Coloca-se sobre uma travessa e decora-se a com cebola. Dizem que o sabor do arenque é realçado se servido com pão e manteiga, e com um copinho de vodca congelada! BARSZCZ COM ‘ORELHINHAS’ RECHEADAS Ingredientes para a sopa: 6-7 beterrabas médias; 100 g de cogumelos secos; 1 maçã; 2 dentes de alho; 1 cebola; 1-2 cenouras; sumo de 1 limão; 1 colher das de chá de vinagre de vinho; pimenta preta ou branca em pó; alguns grãos de pimenta Jamaica;1 folha de louro; açúcar, sal; creme de leite fresco (se desejar). Modo de preparar: Lavar bem os cogumelos e por de molho em água por 2-3 horas. Depois cozinhar na mesma água do molho até ficarem macios. Peneirar, guardar o caldo em outro recipiente. Descascar as beterrabas, a cebola, a maçã e o alho, cortar em fatias ou pedaços. Juntar as fatias de beterraba, cebola, maçã, alho mais ½ porção dos cogumelos e cobrir com água fria, por a folha de louro e a pimenta Jamaica. Acrescentar o caldo de cogumelos. Após levantar fervura cozinhar por mais 10-15 minutos. Temperar a gosto com sumo de limão, sal e pimenta. Guardar esta sopa em local fresco e antes de servir filtrar e aquecer. Para quem gosta, pode-se acrescentar um pouco de creme de leite fresco. Preparo do recheio das ‘orelhinhas’: Cortar o restante dos cogumelos em pedaços, fritar em 1 colher de manteiga junto com a cebola picada e sal a gosto. Ingredientes para a massa: 350g de farinha; 1 ovo; 1/3 de uma cebola; pitada de sal; óleo. Preparo da massa: A farinha, o ovo e ½ de copo de água morna são misturados e amassados junto com uma pitada de sal. A massa é aberta e cortados quadrados de uns 5cm. Modo de montar: Sobre cada quadrado colocar um pouco do recheio de cogumelos. Fechar em diagonal e enrolar no formato de „orelhinhas‟(capeletti bem pequeno). Cozinhar em água fervente com um pouco de sal e óleo. Quando boiarem, retirar com auxílio de escumadeira. PIEROGI COM REPOLHO E COGUMELOS SECOS Ingredientes para o recheio: ½ kg de chucrute; um punhado de cogumelos secos; 2 cebolas; 2-3 colheres das de sopa de farinha de rosca; 2 colheres das de sopa de manteiga; pimenta branca a gosto Modo de preprar o recheio: Lavar e por de molho os cogumelos (2-3 horas); Colocar o chucrute numa panela, adicionar um copo do molho de cogumelos e uma colher de manteiga (ou óleo). Cozinhar em fogo baixo por uma hora. Interromper o cozimento quando o chucrute estiver macio. Dourar a cebola picada na manteiga ou óleo. Adicionar o chucrute cozido, misturar, temperar com pimenta e fritar um pouco. Juntar os cogumelos. Picar bem esta mistura. Experimentar para ver se não falta tempero. Adicionar a farinha rosca - o recheio está pronto. Ingredientes para a massa: aproximadamente 1kg de farinha de trigo; água morna; 1 colher de óleo; sal Modo de preparar: 1) Peneirar a farinha e formar de um montinho com uma depressão no meio. Acrescentar o óleo e a água misturando aos poucos. Quando a massa estiver em ponto de ser aberta, colocar sobre a mesa, e continuar a amassar até conseguir uma massa lisa e elástica; 2) Cortar ao meio, polvilhar com farinha, e abrir até obter uma camada fina. O restante de a massa guardar coberta para que não resseque; 3) Com o auxílio de um copo ou outro tipo de forma, recortar pedaços redondos da massa; 4) Sobre cada pedaço colocar o recheio deixando as margens livres (3-4 mm). Umedecer uma metade da borda e fechar bem cada pierog com a ponta dos dedos. Colocar sobre um guardanapo de tecido polvilhado com farinha. Assim proceder até terminar a massa e o recheio; 5) Em uma panela grande ferver água com um pouco de óleo. Colocar os pierogi sobre água fervente, misturar de vez em quando para que não adiram ao fundo. Quando boiarem ferver mais um pouco. Tirar com delicadeza com a escumadeira e colocar sobre travessa molhada com água fria. Para cozer o restante das porções não mudar a água da panela, mas completar e salgar; 6) Servir os pierogi ainda quentes com cebola picada dourada na manteiga. BACALHAU ESPECIAL Ingredientes: 1kg de filés de bacalhau fresco (ou outro peixe a seu gosto); 2 pimentões vermelhos frescos; 1 lata de tomates sem pele ou frescos; 4 cebolas; 1 aipo; 1 maço de salsinha;1 cenoura grande; 6-10 dentes de alho; 1 limão; óleo; sal e pimenta à gosto Modo de preparar: 1) Lavar o peixe sob água corrente e secar com papel toalha. Esfregar sal e pimenta, colocar em um recipiente e pingar limão. Levar à geladeira. 2) Colocar os pimentões no forno (220 0C) por 20 minutos até que se queimem um pouco. Após retirar do forno, embrulhar em papel manteiga ou alumínio para abafar. Quando estiverem frios, descascar (a pele sai sozinha junto com o papel), tirar os caroços. Cortar em fatias. 3) Descascar a cenoura e o aipo e ralar grosso. Juntar a salsinha picada. 4) Cortar a cebola e o alho em fatias. 5) Fritar primeiro a cebola (retirar da frigideira) depois o alho (também retirar). Em seguida, fritar o aipo, a salsinha e a cenoura. 6) Colocar tudo em uma panela, adicionar os tomates e cozinhar sem cobrir até que os tomates tenham se desmanchado e a água evaporado. 7) Salgar e apimentar a gosto e adicionar os pimentões 8) Misturar com cuidado todos os ingredientes. 9) Cortar o peixe em pedaços não muito grandes e fritar. 10) Em uma travessa distribuir, em camadas, o peixe e os legumes cozidos. 11) Decorar com ramos de salsinha e servir. SOPA DE COGUMELOS Ingredientes: 2 litros de água; 50g de cogumelos secos; 2 colheres de manteiga; 1 cebola; 125mL creme de leite; 1 colher de sopa cheia de farinha de trigo; sal e pimenta a gosto; 2-3 tabletes de caldo de carne; dill (endro fresco picado). Modo de fazer: os cogumelos devem ser lavados e imersos em parte da água fria e deixados de molho por cerca de duas horas. Depois devem ser cozidos nesta mesma água até ficarem macios (20-30 minutos). Retira-se os cogumelos, corta-se em tiras e reserva-se o caldo. E seguida frita-se os cogumelos na manteiga com cebola bem picada. Acrescenta-se a farinha e a parte da água e o caldo onde os cogumelos foram fervidos. Cozinha-se por cerca de 15 minutos mexendo de vez em quando. Acrescenta-se creme de leite fresco, sal e pimenta a gosto. Este creme pode ser servido com macarrão. Caso deseje, ao servir pode salpicar com endro (dill) picado. PIERNICZKI (biscoitos de pão de mel) Ingredientes: 1/4 xícara de mel; 5 colheres de manteiga; ½ xíc. de açúcar de confeiteiro; 1 ovo; 2 ¼ xíc. de farinha; 1 colherinha de bicarbonato de sódio; 3 colherinhas de cravos e canela em pó e noz moscada em pó (desta um pouco); 1 colherinha de chocolate em pó (opcional). Modo de preparar: Misturar bem todos os ingredientes e abrir a massa em uma camada de 3mm. Recortar no formato desejado – estrelas, luas, etc. Assar em forno a 1800C por uns 10 min. Glacê para enfeitar: bater 2 claras em neve com açúcar de confeiteiro e sumo de limão até ficar bem consistente. Dividir em partes se deseja colorir com corante alimentar. Fazer desenhos natalinos sobre os biscoitos e esperar secar. Pode enfeitar a árvore de Natal com estes biscoitos. COMPOTA DE FRUTAS SECAS Ingredientes: 50g de ameixas secas; 50g de maçãs secas; 30g de damascos secos; 30g de peras secas; 200g de açúcar; cravos; canela em pau ou em pó; sumo de um limão Modo de preparar: 1) Por as frutas secas de molho, à noite. No dia seguinte retirar da água e colocar na panela. 2) Acrescentar 3 litros de água fria. Em seguida alguns cravos e canela em pau. 3) Cozinhar em fogo baixo por aproximadamente uma hora. 4) Acrescentar o açúcar e o limão fatiado com casca. Servir quente ou fria. Se necessário, temperar com mais açúcar ou limão. Bom apetite !!! A Redação Najważniejsze Wydarzenia i Rocznice – Principais Eventos e Aniversários (Dez/11-Fev/12) W Polsce - na Polônia 06 / dez Św. Mikołaja - Dia de São Nicolau 26 / dez Drugi dzień świąt - segundo dia de festas de Natal 24 / dez Wigilia - Vigília de Natal 01 / jan Nowy 2012 Rok - Ano Novo 2012 25 / dez Boże Narodzenie - Natal 14 / fev Walentynki - dia de São Valentim – dia dos namorados 18 / dez W Brazylii - no Brasil Missa de Natal na Igreja N. Sa. Auxiliadora 01 / jan Ano Novo 2012 24 / dez Véspera de Natal 25 / dez Natal 21 / fev Carnaval Redigiram: Alfreda S. Andrusaitis e Irena Dawidowicz Wołoszyn
Podobne dokumenty
Wspaniałych świąt Bożego Narodzenia
que os pastores e os magos foram capazes de chegar ao
local do nascimento do Salvador. Um elemento
extremamente importante do Natal polonês é a Misssa do
Galo, isto é, a missa rezada na noite de 24...
POLSKA
jedną z najbardziej popularnych potraw wigilijnych, coraz częściej docenianą także w domach
pozbawionych „wschodnich” korzeni. Kuchnia
pułtuska prezentuje jeden z wielu wariantów
tej niezwykłej pot...
Jan Paweł II - Portal da Polônia
seu trabalho pastoral e proativo, o futuro Papa, além
do Primaz-Cardeal do Milênio, Stefan Wyszyński,
foi a figura mais importante do Episcopado polonês.
É necessário lembrar também o fato de que, ...