IAN 275401 - Lidl Service Website
Transkrypt
IAN 275401 - Lidl Service Website
3 -IN-1 MULTI-PURPOSE SANDER PMFS 200 B2 3 -IN-1 MULTI-PURPOSE SANDER S ZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA 3-W-1 D AUGIAFUNKCIS ŠLIFUOKLIS „ TRYS VIENAME“ Originalbetriebsanleitung T ranslation of the original instructions T łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER O riginalios naudojimo instrukcijos vertimas IAN 275401 275401_par_Multifunktionsschleifer_cover_PL_LT.indd 2 22.09.16 12:31 B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. P rzed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. P rieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen F unktionen des Gerätes vertraut. GB PL LT DE / AT / CH Translation of the original instructions Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Originalbetriebsanleitung 275401_par_Multifunktionsschleifer_cover_PL_LT.indd 3 22.09.16 12:31 1 2 3 4 5 8 7 15 9 6 14 10 13 12 11 16 17 18 19 20 21 24 22 22 25 27a 27 25 18 17 23 26 27 26 23 23 26 GB Content Introduction Introduction.................................. 4 Intended Use................................. 4 General Description....................... 5 Scope of delivery............................... 5 Overview.......................................... 5 Technical Data............................... 6 Notes on Safety............................ 6 Symbols............................................ 6 General safety instructions for power tools................................................. 7 Additional safety instructions............... 9 Residual risks................................... 10 Assembly.................................... 10 Installing/changing the sanding disc... 10 Attaching/removing sanding sheet..... 11 Connecting/removing/emptying the dust collection box........................... 11 Connecting/removing external dust extraction........................................ 12 Operation................................... 12 Switching on/off.............................. 12 Adjusting the oscillation rate.............. 12 Practical tips............................... 13 Sanding.......................................... 13 Selection of sanding sheet................. 13 Choosing the right sanding disc......... 13 Cleaning/Maintenance................ 14 Cleaning......................................... 14 Cleaning/replacing the filter insert of the dust collection box ................. 14 Storage....................................... 14 Waste disposal and environmental protection............ 14 Spare Parts/Accessories.............. 15 Guarantee.................................. 16 Repair Service............................. 17 Service-Center............................. 17 Importer..................................... 17 Trouble Shooting......................... 18 Translation of the original EC declaration of conformity............. 67 Exploded Drawing....................... 71 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. 4 The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intended Use The 3-in-1 multi-purpose sander is intended for dry sanding of wood, metal, plastic, plaster and painted surfaces. The device is flexible and suitable for surface grinding and for grinding of edges, corners and hard to reach places. The device is not suitable for commercial use. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. The manufacturer is not liable for damages caused by unspecified use or incorrect operation. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. GB General Description The illustration of the principal functioning parts can be found on the front and back foldout pages. Scope of delivery Carefully unpack the trimmer and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly. • • • • • Sander motor unit Hand sander disc Eccentric grinder disc Orbital sander disc Sanding sheets (grain size P 80 / P 240) - 2x for hand sander disc - 2x for eccentric grinder disc - 2x for orbital sander disc • Dust collection box • Adapter for external dust extraction • 4 replacement Phillips screws • 4 replacement rubber pins •Case • Instruction Manual Overview 1 Oscillation frequency controller 2 Ventilation holes 3 On/off switch 4Handle 5 Mains cable 6 Connection for dust extraction 7 Release button dust collection box 8 Dust collection box lid 9 Tab for opening the dust collection box 10 Dust collection box 11 Adapter for external dust extraction 12 Orbital sander disc 13 Terminal strip for clamping sandpaper 14 Clamping lever for clamping sandpaper 15 Sander motor unit 16Case 17 Eccentric grinder disc 18 Hand sander disc 19 2 sanding sheets for orbital sander disc 20 2 sanding sheets for eccentric grinder disc 21 2 sanding sheets for hand sander disc 22 4 Phillips screws for mounting the sanding disc 23 Movable mounting plate 24 Threaded bore 25Marking 26 Felt ring 27 4 rubber pins 28 Mounting frame for filter insert 29 Filter insert for dust collection box 5 GB Technical Data 3-in-1 multi-purpose sander...... PMFS 200 B2 Rated input voltage (U).......230 V~, 50 Hz Power input (P)..............................200 W Idling speed (n0)............7000-12000 min-1 Oscillation rate (n).......14000-24000 min-1 Weight (without sander and dust collect box)...........................1.38 kg Protection class.................................. II Protection category............................IP20 Sound pressure level (LpA).......................79 dB(A); KpA = 3 dB Sound power level (LWA)..................... 90 dB(A); KWA = 3 dB Vibration (ah)................. 13.4 m/s2; Kh = 1.5 m/s2 Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. 6 Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle). Notes on Safety This section details the basic safety instructions for working with the appliance. Symbols Symbols in the manual: Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. GB Symbols on the Equipment: Warning! Risk of electric shock! Disconnect from the mains before carrying out maintenance and repair work. Injury hazard caused by rotating tool! Keep hands away. Read through the instruction manual carefully. Wear ear protection. Wear eye protection. Wear breathing protection. Wear hand protection. Protection class II Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) WORK AREA SAFETY • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as 7 GB • • • • pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 8 • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) POWER TOOL USE AND CARE • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the GB • • • • • power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Hold the device by the insulated gripping surfaces when performing work in which the cutting tool may come into contact with hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire can also cause a charge in metal parts of the device and result in an electric shock. 5) SERVICE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional safety instructions Warning! Sawing or sanding can result in the formation of hazardous dusts (e.g. arising from materials with paints containing lead, materials containing asbestos, metals or some wood types) which can present a hazard to the operator or persons in the vicinity. Make sure that the workplace is well ventilated. Always wear safety goggles, safety gloves and respiratory protection. Attach a dust extraction system. 1) SPECIAL SAFETY INFORMATION FOR THE CORDLESS COMBINATION TOOL • Secure the workpiece. A workpiece that is retained with clamping appliances or a vice is held more securely than with your hand. • Only use the power tool for dry sanding. Do not scrape moist materials. Penetration of water into the power tool increases the risk of electric shock. • Avoid overheating the sanded object and the sander itself. Possible fire hazard. • The workpiece gets hot during grinding. Do not touch the 9 GB machined area, allow it to cool down. There is a risk of burning. Do not use coolants or the like. • Always empty the dust container before work breaks. Sanding dust in the dust sack, micro filter, paper sack (or in the filter sack or extraction system filter) can self-ignite under unfavourable conditions such as flying sparks caused by grinding metals. Particular hazards are caused if the sanding dust is mixed with paint, polyurethane residues or other chemical substances, or if the sanded object is hot after long working periods. Please check the operating manual of your vacuum cleaner whether it is suitable for the suction of grinding chips. • Connect the appliance to a power socket with a residual current circuit breaker of rated residual current no more than 30 mA. • If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization. Residual risks Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Lung damage, if suitable respiratory protection is not worn; b) Cuts c) Ear damage if working without ear protection. d) Eye damage if suitable eye protection is not worn. e) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when 10 operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly. Assembly Always disconnect the plug from the mains socket before working. Danger of electric shock. Installing/changing the sanding disc The device is delivered with the orbital sander disc pre-installed. Removing pre-assembled sanding disc: 1. Remove the 4 Phillips screws (22). 2. Remove the pre-assembled sanding disc. Position the mounting plate: 3. Position the movable mounting plate (23) on the device: The two threaded bores (24) of the mounting plate must be aligned with the markings (25) on the device. 4. Check the correct position of the felt ring (26). Installing the eccentric grinder disc: 5. Place the desired eccentric grinder disc (17) on the mounting plate (23). 6. Fasten the sanding disc with the 4 Phillips screws (22). 7. Make sure that the sanding disc is firmly in place. GB Installing the orbital sander disc and hand sander disc: 5. Insert the 4 rubber pins (27) with the latching nose (27a) into the 4 recesses in the sanding disc (18/ 12). 6. Place the desired sanding disc (18/ 12) on the mounting plate (23). The rubber pins (27) fit into the recesses of the device. Only one position is possible. 7. Fasten the sanding disc with the 4 Phillips screws (22). 8. Make sure that the sanding disc is firmly in place. 18). Ensure that the ventilation holes in the sanding sheet are placed directly above the extraction openings in the sanding disc. Removing sanding sheet: 2. Simply pull the sanding sheet (19/ 20/ 21) off the sanding disc (12/ 17/ 18). Sanding sheet without Velcro The orbital sander disc (12) is equipped with terminal strips (13) for clamping sanding sheets without Velcro (sanding sheets not included). Attaching/removing sanding sheet Clean the sanding disc before you attach a sanding sheet. When using sanding sheets without ventilation holes, dust extraction is not possible. Use only appropriate sanding sheet sizes. Sanding sheets, which extend beyond the sanding disc, can cause injuries and can cause the sanding sheets to block or tear. Sanding sheet with Velcro The sanding discs are fitted with Velcro backing for quick mounting of sanding sheets. Attaching sanding sheet: 1. Press the desired sanding sheet (19/ 20/ 21) evenly onto the sanding disc (12/ 17/ Clamping sanding sheet: 1. Open the two clamping levers (14) on the orbital sander disc (12). 2. Slide one end of the sanding sheet under the terminal strip (13). 3. Clamp the sanding sheet by locking the clamping lever (14). 4. Pull the sanding sheet tightly over the orbital sander disc (12). Clamp the other end of the sanding sheet. Removing sanding sheet: 5. Open the two clamping levers (14) and pull out the sanding sheet. Connecting/removing/emptying the dust collection box Connecting the dust collection box: 1. Before connecting, ensure that the dust collection box (10) is firmly closed. 11 GB 2. Slide the dust collection box (10) all the way onto the connection for dust extraction (6). The two lugs (6a) on the connection for dust extraction (6) fit into the two grooves (10a) of the dust collection box (10). Removing the dust collection box: 3. Press the release button (7) and pull the dust collection box (10) out. Removing external dust extraction 3. Disconnect the suction tube from the adapter for external dust extraction (11). 4. Disconnect the adapter for external dust extraction (11). Operation Switching on/off Make sure that the power supply voltage matches the voltage rating indicated on the device‘s type plate. Emptying the dust collection box: 4. Pull the tab (9) and remove the dust collection box lid (8). 5. To empty, simply shake or knock out the dust collection box (10). 6. Then close the dust collection box (10) again. Empty the dust collection box regularly to ensure optimal suction. Connecting/removing external dust extraction 12 Connecting external dust extraction: 1. Slide the adapter for external dust extraction (11) all the way onto the connection for dust extraction (6). 2. Connect the suction tube of a vacuum cleaner (not included) to the adapter for external dust extraction (11). Connect the machine to the power supply. 1. To switch on, push the on/off switch (3) to position „I“. The tool will power on. 2. To switch off, push the on/off switch (3) to position „O“. The tool will power off. Adjusting the oscillation rate The required oscillation rate depends on the material to be processed and can be determined through practical testing. In order to regulate the oscillation rate, use the oscillation frequency controller (1): 1 lowest oscillation rate MAX maximum oscillation rate. GB Practical tips When working with the appliance, always wear suitable clothing and appropriate protective equipment. Prior to each use it must be ensured that the appliance is working correctly. Personal protective equipment and a fully functional appliance reduce the risk of injuries and accidents. Always disconnect the plug from the mains socket before working. Danger of electric shock. Sanding • Move the appliance against the workpiece once it is switched on. • After machining, lift the sanding disc up before turning off the device. • Always lead the mains cable towards the back and away from the device. • Clean the sanding plate before you attach a sanding sheet. • Only work with sanding sheets in perfect condition to achieve good sanding results. • Work with low and even pressure and even forward pressure. This protects the appliance and the sanding sheet. • Grind rough corners and edges with the top or side edge of the sanding sheet. • Do not use the same sanding sheet to sand different materials (e.g. metal and then wood). • Empty the dust collection box or the vacuum cleaner regularly in order to ensure optimal suction. Selection of sanding sheet When using sanding sheets without ventilation holes, dust extraction is not possible. Grain size P Application P 60 for pre-sanding rough wood surfaces P 80 P 120 for plain sanding P 240 for fine sanding of primed and painted surfaces Choosing the right sanding disc Orbital sander disc: • For sanding/grinding large surfaces as well as corners, edges and outer curves. Hand sander disc: • For processing surface areas, edges, corners and hard to reach places. Eccentric grinder disc: • For fine grinding of surfaces and processing of inner curves. 13 GB Cleaning/Maintenance Pull the mains plug before any adjustments, maintenance or repair. Repair and servicing work not described in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts. The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life. Cleaning Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Electric shock hazard! • Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush. Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance. • Clean the sanding sheet with a vacuum cleaner or knock it out. Cleaning/replacing the filter insert of the dust collection box Check the filter insert once or twice a year for contamination. 14 Removing the filter insert: 1. Pull the tab (9) and remove the dust collection box lid (8) (see “Connecting/removing/emptying the dust collection box”). 2. Pull the mounting frame (28) from the dust collection box lid (8) and remove the filter insert (29). 3. Wash the filter insert (29) with warm water and soap and let it dry. Replace a heavily contaminated or damaged filter insert (see “Spare Parts/Accessories”). Installing the filter insert: 4. Replace the filter insert (29) and the mounting frame (28) in the dust collection box lid (8). 5. Then close the dust collection box (10). Storage • Store the device in a dry place well out of reach of children. • Empty the dust collection box before storing the device (see “Connecting/ removing/emptying the dust collection box”). Waste disposal and environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Machines are not to be place with domestic waste. • Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this. • Defective units returned to us will be disposed of for free. GB Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 17). Please have the order number mentioned below ready. Position Position instructionexploded manualdrawing Description Order No. 8/10/11 32-36 Dust collection box 91104513 12 10-16 Orbital sander disc 91104512 17 41 Eccentric grinder disc 91104516 18 40/42 Hand sander disc 91104515 19 2 sanding sheets for orbital sander disc (grain size P 80 / P 240) 30211084 20 2 sanding sheets for eccentric grinder disc (grain size P 80 / P 240) 30211083 21 2 sanding sheets for hand sander disc (grain size P 80 / P 240) 30211082 Felt ring 91104514 27 4 rubber pins 91104518 29 33 Filter insert 91104517 2 Fan wheel 91104511 26 39 15 GB Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. 16 The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. tools, sanding sheets) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: • Please have the receipt and identification number (IAN 275401) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please find the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid GB acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Service-Center GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 275401 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany www.grizzly-service.eu 17 GB Trouble Shooting Problem Device doesn‘t start Possible Cause Error correction Mains voltage missing Main circuit breaker is tripped Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be carried out by qualified electrician if necessary, check main circuit breaker. On/off switch ( be defective 3) may Repair by Customer Care Engine faulty Device works with interruptions Internal loose contact On/off switch ( broken 3) is Repair by Customer Care Sanding disc does not move although the motor is running Sanding disc ( Install sanding disc correctly (see 12/17/18) is not correctly „Assembly“) assembled Engine is slowing down and stops Device is overloaded through workpiece Poor grinding performance Workpiece unsuitable Sanding sheet or sanding 17/12/18) undisc ( suitable for the workpiece to be processed Use a suitable sanding sheet or sanding disc (see “Assembly”) Worn sanding sheet Insert a new sanding sheet (see “Assembly”) Incorrect speed Adjust the oscillation rate Sanding sheet unsuitable for the workpiece to be processed Use a suitable sanding sheet (see “Assembly”) Sanding sheet wears Too much pressure applied down quickly Speed too high 18 Reduce pressure on grinding tool Reduce the pressure Adjust the oscillation rate (see “Operation”) PL Spis tresci Wstęp......................................... 19 Cel zastosowania........................ 19 Opis ogólny................................ 20 Zawartość opakowania.................... 20 Przegląd......................................... 20 Dane techniczne.......................... 21 Wskazówki bezpieczeństwa....... 21 Symbole i piktogramy....................... 21 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych............ 22 Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa............................... 25 Zagrożenia ogólne........................... 26 Montaż....................................... 26 Montaż/wymiana płyty szlifierskiej.... 26 Zakładanie/ zdejmowanie papieru ściernego........................................ 27 Podłączanie/zdejmowanie/ opróżnianie zbiornika na pył............ 28 Podłączanie/odłączanie zewnętrznego systemu zasysania....... 28 Obsługa..................................... 28 Włączanie/wyłączanie.................... 28 Regulacja liczby oscylacji................. 28 Wskazówki dotyczące wykonywania pracy................... 29 Szlifowanie..................................... 29 Wybór papieru ściernego................. 29 Wybór płyty szlifierskiej.................... 29 Oczyszczani/konserwacja........... 30 Oczyszczanie................................. 30 Czyszczenie/wymiana wkładu filtracyjnego ................................... 30 Przechowywanie urządzenia...... 30 Usuwanie i ochrona środowiska... 31 Części zamienne/Akcesoria......... 31 Poszukiwanie błędów................. 32 Gwarancja.................................. 33 Serwis naprawczy...................... 34 Service-Center............................. 34 Importer..................................... 34 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE............. 68 Rysunek samorozwijający........... 71 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Cel zastosowania Szlifierka wielofunkcyjna 3-w-1 jest przeznaczona do szlifowania na sucho powierzchni drewnianych, metalowych, tworzywa sztucznego, masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie ma elastyczny zakres zastosowań i nadaje się do szlifowania płaszczyzn oraz do szlifowania narożników, krawędzi i trudno dostępnych miejsc. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem dorosłych. 19 PL Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Przegląd Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. • Jednostka napędowa szlifierki • Płyta szlifierska ręczna • Płyta szlifierska mimośrodowa • Płyta szlifierki oscylacyjnej •Arkusze papieru ściernego (uziarnienie P 80 / P 240) - 2x do płyty szlifierskiej ręcznej - 2x do płyty szlifierskiej mimośrodowej - 2x do płyty szlifierki oscylacyjnej • Zbiornik na pył • Adapter do zewnętrznego systemu zasysania • 4 śruby z łbem gniazdowym krzyżowym na wymianę • 4 kołki gumowe na wymianę • Walizka • Instrukcja obsługi 20 1 Regulator częstotliwości oscylacji 2 Otwory wentylacyjne 3 Włącznik/ wyłącznik 4 Rękojeść 5 Kabel zasilający 6 Przyłącze systemu zasysania 7 Przycisk zwalniający zbiornika na pył 8 Pokrywa zbiornika na pył 9 Klapka do otwierania zbiornika na pył 10 Zbiornik na pył 11 Adapter do zewnętrznego systemu zasysania 12 Płyta szlifierki oscylacyjnej 13 Listwa zaciskowa do mocowania papieru ściernego 14 Dźwignia mocująca do mocowania papieru ściernego 15 Jednostka napędowa szlifierki 16Walizka 17 Płyta szlifierska mimośrodowa 18 Płyta szlifierska ręczna 19 2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierki oscylacyjnej 20 2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierskiej mimośrodowej 21 2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierskiej ręcznej 22 4 śruby z łbem gniazdowym krzyżowym do montażu płyty szlifierskiej 23 Ruchoma płytka mocująca 24 Otwór gwintowany 25Oznakowanie 26 Pierścień filcowy 27 4 kołki gumowe 28 Ramka montażowa do wkładu filtracyjnego 29 Wkład filtracyjny do zbiornika na pył PL Dane techniczne Szlifierka wielofunkcyjna 3-w-1.... PMFS 200 B2 Znamionowe napięcie wejścia.................. (U).................................. 230 V~, 50 Hz Pobór mocy (P).............................200 W Prędkość obrotowa przy pracy jałowej (n0)..............................7000-12000 min-1 Liczba oscylacji (n)......14000-24000 min-1 Ciężar (bez płyta szlifierki i zbiornik na pył)...........................1,38 kg Klasa zabezpieczenia........................ II Typ zabezpieczenia..........................IP20 Poziom ciśnienia akustycznego (LpA)..........................79 dB(A); KpA = 3 dB Poziom mocy akustycznej (LWA)........................ 90 dB(A); KWA = 3 dB Wibracja (ah)..... 13,4 m/s2; Kh = 1,5 m/s2 Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne. Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). Wskazówki bezpieczeństwa Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem. Symbole i piktogramy Symbole w instrukcji obsługi: Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. 21 PL Symbole na urządzeniu Uwaga! Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka. Niebezpieczeństwo urazu przez obracające się narzędzie! Ręce trzymać z dala od narzędzia. Przeczytaj instrukcję obsługi. Nosić ochronniki słuchu. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy. Noś ochronę dróg oddechowych. Noś odporne na przecięcie rękawice. Klasa zabezpieczenia II Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. 22 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY • Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. • Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. • Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. PL 2)BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE • Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. • Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. • Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. • Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. • Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (FI) o prądzie zadziałania 30 mA lub mniejszym. Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3)BEZPIECZEŃSTWO OSÓB • Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. • Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki − zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego − zmniejsza ryzyko zranienia. • Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. • Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. • Unikaj anormalnych pozycji 23 PL ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. • Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. • W przypadku zamontowania systemu odpylania upewnić się, czy system ten jest prawidłowo podłączony i używany. Używanie systemu odpylania może zmniejszać zagrożenia związane z narażeniem na pył. 4)UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘDZIA ELEKTRYCZNEGO • Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. • Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. • Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij baterię. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. 24 • Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. • Starannie pielęgnuj narzędzia elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. • Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. • Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. • Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne lub własny kabel zasilający urządzenie należy trzymać za zaizolowane uchwyty. Kontakt z przewodem będącym pod napięciem PL może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem i staną się przyczyną porażenia prądem elektrycznym. 5) SERWIS • Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Podczas cięcia lub szlifowania może tworzyć się szkodliwy dla zdrowia pył (np. podczas obróbki materiałów takich jak farby zawierające ołów, materiały zawierające azbest, metale lub niektóre gatunki drewna), który może stanowić zagrożenie dla operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne i ochronę dróg oddechowych. Podłączyć system odpylania. • Zabezpieczyć obrabiany element. Obrabiany element zamocowany za pomocą przyrządu mocującego lub imadła jest rozwiązaniem bezpieczniejszym, niż trzymanie go ręką. • Elektronarzędzie używać tylko do szlifowania na sucho. Nie skrobać żadnych wilgotnych materiałów. Wniknięcie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. • Unikać przegrzania szlifowanego elementu i szlifierki. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. • Podczas szlifowania obrabiany element mocno się nagrzewa. Nie chwytać za obrabiane miejsce, odczekać do jego ostygnięcia. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie stosować czynników chłodzących ani podobnych środków. • Przed przerwami w pracy zawsze opróżniać zbiornik odpylacza. Pył szlifierski w worku odpylacza, mikrofiltrze, worku papierowym (lub w worku filtrującym lub filtrze odkurzacza) może w niekorzystnych warunkach, jak iskry powstające podczas szlifowania sam się zapalić. Szczególne niebezpieczeństwo występuje w sytuacji, gdy pył szlifierski jest zmieszany z resztkami lakieru, poliuretanu lub innymi substancjami chemicznymi i gdy szlifowany element jest gorący po długiej pracy. Proszę zapoznać się także z instrukcją obsługi odkurzacza i sprawdzić, czy nadaje się on do zasysania wiórów szlifierskich. • Urządzenie podłączać do gniazda chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym o pomiarowym napięciu wyłączającym o wartości nie większej niż 30 mA. • Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie. 25 PL Zagrożenia ogólne Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne: a) Uszkodzenie płuc w przypadku braku odpowiedniej ochrony dróg oddechowych; b) Skaleczenia i rany cięte. c) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. d) Uszkodzenie oczu w przypadku nieużywania odpowiedniej ochrony oczu. e) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny. 26 Montaż Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Montaż/wymiana płyty szlifierskiej Urządzenie jest dostarczone z zamontowaną płytą szlifierki oscylacyjnej. Zdejmowanie zamontowanej płyty szlifierskiej: 1. Wyjąć 4 śruby z łbem gniazdowym krzyżowym (22). 2. Zdjąć zamontowaną płytę szlifierską. Pozycjonowanie płyty mocującej: 3. Ustawić ruchomą płytę mocującą (23) na urządzeniu: dwa otwory gwintowane (24) płyty mocującej muszą być ustawione w stronę oznaczeń (25) na urządzeniu. 4. Sprawdzić prawidłowe osadzenie pierścienia filcowego (26). Montaż mimośrodowej płyty szlifierskiej: 5. Założyć żądaną mimośrodową płytę szlifierską (17) na płytę mocującą (23). 6. Przykręcić płytę szlifierską 4 śrubami z łbem gniazdowym krzyżowym (22). 7. Sprawdzić prawidłowe osadzenie płyty szlifierskiej. PL Montaż płyty szlifierki oscylacyjnej i płyty szlifierskiej ręcznej: 5. Włożyć 4 kołki gumowe (27) z noskiem blokującym (27a) w 4 wgłębienia na płycie szlifierskiej (18/ 12). 6. Założyć żądaną płytę szlifierską (18/ 12) na płycie mocującej (23). Kołki gumowe (27) pasują do wgłębień w urządzeniu. Możliwa jest tylko jedna pozycja. 7. Przykręcić płytę szlifierską 4 śrubami z łbem gniazdowym krzyżowym (22). 8. Sprawdzić prawidłowe osadzenie płyty szlifierskiej. Zakładanie/ zdejmowanie papieru ściernego Przed założeniem papieru ściernego oczyścić płytkę ścierną. W przypadku użycia arkuszy papieru ściernego bez otworów zasysanie pyłu nie będzie możliwe. Stosować tylko arkusze papieru ściernego w pasującym rozmiarze. Arkusze papieru ściernego, które wystają poza płytę szlifierską, mogą spowodować urazy ciała oraz prowadzić do blokowania lub zrywania się papieru ściernego. Papier ścierny z mocowaniem na rzep Płyty szlifierskie są wyposażone w rzep do szybkiego mocowania papieru ściernego. Zakładanie papieru ściernego: 1. Docisnąć równomiernie żądany papier ścierny (19/ 20/ 21) na płycie szlifierskiej (12/ 17/ 18). Zwrócić uwagę na pokrycie się otworów w papierze ściernym z otworami w płycie szlifierskiej. Zdejmowanie papieru ściernego: 2. Zdjąć papier ścierny (19/ 20/ 21) z płyty szlifierskiej (12/ 17/ 18). Papier ścierny bez mocowania na rzep Płyta szlifierki oscylacyjnej (12) jest wyposażona w listwy zaciskowe (13) do mocowania arkuszy papieru ściernego bez mocowania na rzep (arkusze papieru ściernego nie są zawarte w zestawie). Mocowanie papieru ściernego: 1. Otworzyć obydwie dźwignie mocujące (14) na płycie szlifierki oscylacyjnej (12). 2. Wsunąć koniec papieru ściernego pod listwę zaciskową (13). 3. Zacisnąć papier ścierny unieruchamiając dźwignię mocującą (14). 4. Naprężyć papier ścierny na płycie szlifierki oscylacyjnej (12). Zacisnąć drugi koniec papieru ściernego. Zdejmowanie papieru ściernego: 5. Otworzyć obydwie dźwignie mocujące (14) i wyciągnąć papier ścierny. 27 PL Podłączanie/zdejmowanie/ opróżnianie zbiornika na pył Podłączanie zbiornika na pył: 1. Przed podłączeniem proszę się upewnić, czy zbiornik na pył (10) jest szczelnie zamknięty. 2. Nasunąć zbiornik na pył (10) do oporu na przyłącze systemu zasysania (6). Obydwa noski (6a) na przyłączu do systemu zasysania (6) pasują w obydwa rowki (10a) na zbiorniku na pył (10). Zdejmowanie zbiornika na pył: 3. Wcisnąć przyciski zwalniające (7) i zdjąć zbiornik na pył (10). Opróżnianie zbiornika na pył: 4. Pociągnąć za klapkę (9) i zdjąć pokrywę zbiornika na pył (8). 5. W celu opróżnienia postukać w zbiornik na pył (10). 6. Zamknąć ponownie zbiornik na pył (10). Zbiornik na pył opróżniać odpowiednio wcześniej, aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania. Podłączanie/odłączanie zewnętrznego systemu zasysania 28 Podłączenie zewnętrzne systemu zasysania: 1. Wsunąć do oporu adapter zewnętrznego systemu zasysania (11) do przyłącza systemu zasysania (6). 2. Podłączyć wąż ssawny odkurzacza (brak w wyposażeniu) do adaptera zewnętrznego systemu zasysania (11). Odłączanie zewnętrznego systemu zasysania: 3. Ściągnąć wąż ssawny z adaptera zewnętrznego systemu zasysania (11). 4. Zdjąć adapter zewnętrznego systemu zasysania (11). Obsługa Włączanie/wyłączanie Uważaj, żeby napięcie sieci elektrycznej było zgodne z tabliczką znamionową znajdującą się na urządzeniu. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. 1. Aby załączyć urządzenie, włącznik/wyłącznik (3) ustawić na pozycję „I“, urządzenie uruchamia się. 2. Aby wyłączyć urządzenie, włącznik/wyłącznik (3) ustawić na pozycję „O“, urządzenie wyłącza się. Regulacja liczby oscylacji Wymagana liczba oscylacji zależy od rodzaju obrabianego materiał i można ją określić wykonując próby praktyczne. W celu ustawienia liczby oscylacji wcisnąć regulator częstotliwości oscylacji (1): 1 najniższa liczba oscylacji MAX maksymalna liczba oscylacji. PL Wskazówki dotyczące wykonywania pracy Podczas prac z urządzeniem proszę nosić odpowiednią odzież i stosowne wyposażenie ochronne. Przed każdym użyciem upewnić się, czy urządzenie jest sprawne. Osobiste wyposażenie ochronne i sprawne urządzenie zmniejszają ryzyko urazów ciała i wypadków. Podłączyć system odpylania. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Szlifowanie • Urządzenie przykładać do obrabianego elementu tylko w stanie włączonym. • Przed wyłączeniem urządzenia po zakończeniu obróbki podnieść płytę szlifierską. • Kabel zasilający należy zawsze prowadzić z tyłu urządzenia. • Przed założeniem papieru ściernego oczyścić płytkę ścierną. • Aby uzyskać dobre efekty szlifowania pracować tylko z użyciem dobrego papieru ściernego. • Pracować z niewielkim i równomiernym dociskiem i równomiernym posuwem. W ten sposób szanujemy urządzenie i papier ścierny. • Narożniki i krawędzie szlifować wierzchołkiem lub boczną krawędzią papie- ru ściernego. • Nie szlifować tym samym papierem ściernym różnych materiałów (np. metalu i następnie drewna). • Odpowiednio wcześniej opróżniać zbiornik na pył lub odkurzacz, aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania. Wybór papieru ściernego W przypadku użycia arkuszy papieru ściernego bez otworów zasysanie pyłu nie będzie możliwe. Uziarnienie Zastosowanie P 60 do wstępnego szlifowania surowych powierzchni drewnianych P 80 / P 120 do szlifowania na płasko P 240 do dokładnego szlifowania powierzchni gruntowanych i lakierowanych Wybór płyty szlifierskiej Płyta szlifierki oscylacyjnej: • Do szlifowania dużych powierzchni i obróbki narożników, krawędzi i zewnętrznych krzywizn. Płyta szlifierska ręczna: • Do obróbki powierzchni, krawędzi, narożników i trudno dostępnych miejsc. Płyta szlifierska mimośrodowa: • Do gładkiego szlifowania powierzchni i obróbki krzywizn wewnętrznych. 29 PL Oczyszczani/konserwacja Czyszczenie/wymiana Przed każdym ustawieniem, czynnością konserwacyjną i naprawą wyjmuj wtyczkę sieciową z gniazdka. Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części. Przeprowadzaj regularnie wymienione poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia. Oczyszczanie Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą ani wkładać do wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! • Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. • Papier ścierny oczyścić odkurzaczem i wytrzepać. 30 wkładu filtracyjnego Raz lub dwa razy w roku sprawdzić stan zanieczyszczenia wkładu filtracyjnego. Wyjmowanie wkładu filtracyjnego: 1. Pociągnąć za klapkę (9) i zdjąć pokrywę zbiornika na pył (8) (patrz „Podłączanie/zdejmowanie/opróżnianie zbiornika na pył“). 2. Zdjąć ramkę montażową (28) z pokrywy zbiornika na pył (8) i wyjąć wkład filtracyjny (29). 3. Umyć wkład filtracyjny (29) letnią wodą i mydłem i pozostawić do wyschnięcia. Mocno zanieczyszczony lub uszkodzony wkład filtracyjny wymienić (patrz „Części zamienne/akcesoria“). Wkładanie wkładu filtracyjnego: 4. Włożyć wkład filtracyjny (29) i ramkę montażową (28) do pokrywy zbiornika na pył (8). 5. Zamknąć zbiornik na pył (10). Przechowywanie urządzenia • Urządzenie z dostarczoną w komplecie osłoną noża przechowywać w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. • Przed przechowaniem urządzenia opróżnić zbiornik na pył (patrz „Podłączanie/zdejmowanie/opróżnianie zbiornika na pył“). PL Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 34 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pos Instrukcja obsługi Pos Rysu- Oznaczenie nek samorozwijający 8/10/11 32-36 Nr. katalogowe Zbiornik na pył 91104513 1210-16Płyta szlifierki oscylacyjnej91104512 1741 Płyta szlifierska mimośrodowa91104516 18 Płyta szlifierska ręczna 40/42 19 2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierki oscylacyjnej (uziarnienie P 80 / P 240) 91104515 30211084 20 2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierskiej mimośrodowej (uziarnienie P 80 / P 240) 30211083 21 2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierskiej ręcznej (uziarnienie P 80 / P 240) 30211082 2639 Pierścień filcowy 91104514 27 4 kołki gumowe 91104518 2933 Wkład filtracyjny do zbiornika na pył 91104517 Wirnik wentylatora 91104511 2 31 PL Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel Brak napięcia sieciowego zasilający, przewodzenie, wtyk Reaguje bezpiecznik instala- sieciowy, w razie potrzeby zlecić naprawę w punkcie napraw urządzeń cji domowej elektrycznych. Włącznik/wyłącznik ( jest uszkodzony 3) Naprawa realizowana przez serwis Uszkodzony silnik Urządzenie pracuje z przerwami Chwiejny styk wewnątrz urządzenia Włącznik/wyłącznik ( 3) jest uszkodzony Płyta szlifierska nie porusza się, mimo że silnik pracuje Płyta szlifierska ( 12/17/18) jest nieprawidłowo zamontowana Silnik pracuje wolniej i zatrzymuje się Urządzenie przeciążone przez obrabiany element Niska wydajność szlifowania Naprawa realizowana przez serwis Zamontować prawidłowo płytę szlifierską (patrz „Montaż“) Zmniejszyć docisk na narzędzie szlifierskie Obrabiany element jest niewłaściwy Papier ścierny lub płyta 12/17/18) szlifierska ( nie nadaje się do obrabianego materiału Użyć właściwego papieru ściernego lub płyty szlifierskiej (patrz „Montaż“) Papier ścierny zużyty Założyć nowy papier ścierny (patrz „Montaż“) Nieprawidłowa prędkość Dostosować liczbę oscylacji (patrz „Obsługa“) Papier ścierny nie nadaje się Założyć właściwy papier ścierny do obrabianego materiału (patrz „Montaż“) Papier ścierny szybko się zużywa 32 Za duży docisk Zmniejszyć docisk Prędkość jest za wysoka Dostosować liczbę oscylacji (patrz „Obsługa“) PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. płyta szlifierki, wkład filtracyjny), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: • W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 275401). • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie 33 PL się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 34 Service-Center PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 275401 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzly-service.eu LT Turinys Įvadas Įvadas........................................ 35 Naudojimas pagal paskirtį......... 35 Bendrasis aprašymas.................. 36 Pristatomas komplektas..................... 36 Apžvalga........................................ 36 Techniniai duomenys................... 37 Saugos nurodymai...................... 37 Paveikslėliai/simboliai...................... 37 Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius............. 38 Papildoma saugos informacija........... 41 Liekamoji rizika............................... 41 Uždėjimas................................... 42 Šlifavimo plokštės uždėjimas/keitimas... 42 Šlifavimo popieriaus lapo uždėjimas/ nuėmimas....................................... 42 Dulkių surinkimo dėžutės prijungimas/ nuėmimas/ištuštinimas...................... 43 Išorinio dulkių siurbimo įrenginio prijungimas/atjungimas.................... 43 Valdymas................................... 44 Įjungimas ir išjungimas..................... 44 Vibravimo dažnio nustatymas............ 44 Darbo nurodymai....................... 44 Šlifavimas....................................... 44 Šlifavimo popieriaus pasirinkimas...... 45 Šlifavimo plokštės pasirinkimas.......... 45 Valymas ir techninė priežiūra...... 45 Valymas.......................................... 45 Dulkių surinkimo dėžutės filtravimo įdėklo valymas / keitimas ................ 45 Laikymas.................................... 46 Utilizavimas/aplinkos apsauga... 46 Atsarginės dalys/Priedai............. 47 Klaidų paieška............................ 48 Garantija.................................... 49 Remonto paslaugos.................... 50 Service-Center............................. 50 Importuotojas............................. 50 Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija................... 69 Trimatis vaizdas.......................... 71 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą veikimą. Naudojimo instrukcija yra šios prietaiso dalis. Joje pateikiami svarbūs saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymai. Prieš naudodami prietaisą susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite prietaisą taip, kaip aprašyta ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduodami prietaisą tretiesiems asmenims, perduokite jiems ir visus dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Daugiafunkcis šlifuoklis „trys viename“skirtas medienai, metalui, plastikui, glaistui ir dažytiems (lakuotiems) paviršiams sausai šlifuoti. Įrankį galima naudoti įvairiai – juo galima šlifuoti ir plokščius paviršius, ir kampus, briaunas bei sunkiai pasiekiamas vietas. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. 16 metų neturintys jaunuoliai prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi suaugusiųjų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo. Griežtai draudžiama naudoti ne pagal šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir kilti didelis pavojus naudotojui. 35 LT Bendrasis aprašymas Pagrindinės įrankio sudedamosios dalys pavaizduotos išskleidžiamuosiuose puslapiuose. Pristatomas komplektas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys. Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus. • • • • • Šlifuoklio variklio blokas Rankinio šlifavimo plokštė Ekscentrinio šlifavimo plokštė Vibracinio šlifavimo plokštė Šlifavimo popieriaus lapai (Ggrūdėtumas P 80 / P 240) - 2x für Handschleiferplatte - 2x ekscentrinio šlifavimo plokštei - 2x vibracinio šlifavimo plokštei • Dulkių surinkimo dėžutė • Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapteris • 4 atsarginiai varžtai su kryžmine įpjova • 4 atsarginiai guminiai kaiščiai •Lagaminas • Eksploatavimo instrukcija Apžvalga 36 1 Vibravimo dažnio reguliatorius 2 Vėdinimo angos 3 Įjungiklis / išjungiklis 4Rankena 5 Maitinimo laidas 6 Dulkių siurbimo jungtis 7 Dulkių surinkimo dėžutės atlaisvinimo mygtukas 8 Dulkių surinkimo dėžutės dangtelis 9 Dulkių surinkimo dėžutės atidarymo liežuvėlis 10 Dulkių surinkimo dėžutė 11 Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapteris 12 Vibracinio šlifavimo plokštė 13 Šlifavimo popieriaus prispaudiklis 14 Šlifavimo popieriaus prispaudiklio svirtis 15 Šlifuoklio variklio blokas 16Lagaminas 17 Ekscentrinio šlifavimo plokštė 18 Rankinio šlifavimo plokštė 19 2 šlifavimo popieriaus lapai vibracinio šlifavimo plokštei 20 2 šlifavimo popieriaus lapai ekscentrinio šlifavimo plokštei 21 2 šlifavimo popieriaus lapai rankinio šlifavimo plokštei 22 4 varžtai su kryžmine įpjova šlifavimo plokštei pritvirtinti 23 Judamoji tvirtinimo plokštė 24 Srieginė anga 25 Žyma 26 Veltinio žiedas 27 4 guminiai kaiščiai 28 Filtravimo įdėklo rėmelis 29 Dulkių surinkimo dėžutės filtravimo įdėklas LT Techniniai duomenys Daugiafunkcis šlifuoklis „trys viename“.......................... PMFS 200 B2 Nominalioji įtampa (U)...... 230 V~, 50 Hz Galios poreikis (P).........................200 W Tuščios eigos apsukos (n0)..............................7000-12000 min-1 Vibravimo dažnis (n)...14000-24000 min-1 Svoris (be šlifavimo plokštė ir dulkių surinkimo dėžutė)................1,38 kg Apsaugos klasė................................. II Apsaugos rūšis.................................IP20 Garso slėgio lygis (LpA)..........................79 dB(A); KpA = 3 dB Garso galingumo lygis (LWA)........................ 90 dB(A); KWA = 3 dB Vibracija (ah)...... 13,4 m/s2; Kh = 1,5 m/s2 Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios priežasties neužtikriname, kad atitiks visi šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų. Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti. Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo. Būtina nustatyti saugos priemones naudotojui apsaugoti, kurios turi būti parinktos atsižvelgiant į poveikio įvertinimą esant tikrosioms naudojimo sąlygoms (vertinant reikia atsižvelgti į visus eksploatavimo ciklo etapus, pavyzdžiui, kiek laiko elektrinis įrankis buvo išjungtas, kiek jis buvo įjungtas, tačiau veikė be apkrovos). Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su prietaisu. Paveikslėliai/simboliai Instrukcijoje naudojami simboliai: Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. 37 LT Paveikslėliai ant prietaiso: Įspėjimas! Elektros smūgio pavojus! Prieš atlikdami techninės priežiūros ir remonto darbus ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo. Besisukančios įrankio dalys kelia pavojų susižeisti! Laikykite rankas atokiai. Perskaityti naudojimo instrukciją. Naudoti klausos apsaugos priemones. Dėvėkite akių apsaugą. Dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos priemones. Mūvėti apsaugines pirštines. Apsaugos klasė II Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius Dėmesio! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei nepaisysite tam tikrų saugos nurodymų ir instrukcijų, galite patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite. Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ir vėliau. Saugos nurodymuose naudojama sąvoka ,,Elektrinis įrankis” apibūdinami prie elektros tinklo jungiami elektriniai įrankiai (su maitinimo laidu) ir elektriniai įrankiai su akumuliatoriais (be elektros laido). 1) SAUGA DARBO VIETOJE a) Jūsų darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšviesta. Netvarkingoje arba neapšviestoje darbo vietoje gali įvykti nelaimingų atsitikimų. b) b) Elektrinių įrankių nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje laikomi degūs skysčiai, kaupiasi dujos arba dulkės. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, todėl gali užsidegti dulkės arba garai. c) Naudodami elektrinius įrankius neleiskite būti arti vaikams ir kitiems asmenims. Jei Jūsų dėmesys nukryps, galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) ELEKTROS SAUGA a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tikti kištukiniam lizdui. Draudžiama keisti kiš- 38 LT tuko konstrukciją. Įžemintiems elektriniams įrankiams nenaudokite kištukų su adapteriais Nepakeistos konstrukcijos kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai sumažina elektros šoko riziką. b) Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių. šildymo sistemų, viryklių ir šaldytuvų. Kyla didelė elektros šoko rizika, jei Jūsų kūnas yra įžemintas. c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką. d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant kabelio ir paėmę už jo netraukite iš kištukinio lizdo. Laikykite kabelį atokiai nuo karščio šaltinio, alyvos, aštrių kraštų ir judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susivynioję kabeliai didina elektros šoko riziką. e) Jei elektrinį įrankį naudojate lauke, junkite tik prie lauke pritaikyto naudoti ilgintuvo. Jungiant prie lauke naudoti pritaikyto ilgintuvo mažėja elektros šoko rizika. f) Jei elektrinį įrankį neišvengiamai privalote naudoti drėgnoje aplinkoje, junkite prie nuotėkio srovės apsauginio jungiklio. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja elektros šoko rizika. 3) ASMENŲ SAUGA a) Būkite atidūs, stebėkite, ką darote ir su elektriniu įrankiu dirbkite sumaniai. Nedirbkite su elektriniais įrankiais, jei esate pavargę arba vartojate narkotikus, alkoholį ar medikamentus. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant elektrinį įrankį galima sunkiai susižaloti. b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visada užsidėkite apsauginius akinius. Priklausomai nuo elektrinio įrankio modelio ir naudojimo būdo naudojamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai neslidžiu padu, apsauginis šalmas ar klausos organų apsauga sumažina riziką susižaloti. c) Stebėkite, kad įrankis netikėtai neįsijungtų savaime. Įsitikinkite, kad elektrinis įrankis išjungtas ir tik tada junkite prie elektros srovės tiekimo tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, dėkite į dėklą ar neškite. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą laikote ant jungiklio arba įjungtą prietaisą jungiate prie elektros srovės tiekimo tinklo, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį nuimkite nustatymo įrankius arba veržliaraktį. Ant besisukančios prietaiso dalies likęs įrankis arba veržliaraktis gali sužaloti. e) Stenkitės išlaikyti normalią kūno padėtį. Stovėkite ant stabilaus pagrindo ir bet kurioje situacijoje išlaikykite pusiausvyrą. Taip elektrinį įrankį galėsite tinkamai kontroliuoti netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių ar papuošalų. Plaukais, drabužiais ir pirštinėmis nelieskite besisukančių dalių. Besisukančios dalys gali sugriebti laisvus drabužius, papuo- 39 LT šalus arba ilgus plaukus. g) Jei galite įmontuoti dulkių siurbimo ir ištraukimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių siurbimo prietaisą sumažinama dulkių keliama grėsmė. 4) SAUGUS ELGESYS SU ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS IR JŲ NAUDOJIMAS a) Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau dirbti nurodytame galios diapazone. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti. c) Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių ir tik tada keiskite prietaiso nuostatus, priedus arba prietaisą padėkite. Šios atsargumo priemonės padeda išvengti netyčinio elektrinio įrankio paleidimo. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Asmenims, nemokantiems naudoti prietaiso arba neperskaičiusiems šios instrukcijos, neleiskite naudoti prietaiso. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia, ar jos neužstringa, ar nesulūžo ir 40 nėra pažeistos, nes tai turi neigiamos įtakos elektrinio įrankio veikimui. Prieš pradėdami naudoti prietaisą suremontuokite pažeistas dalis. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei netinkamai atliekami elektrinių įrankių techninės priežiūros darbai. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su pagaląstomis pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos daug lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, priedus, naudojamuosius įrankius ir kt. naudokite pagal šią instrukciją. Atkreipkite dėmesį į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Elektrinius įrankius naudojant kitiems tikslams nei numatyta, gali susidaryti pavojingų situacijų. h) Laikykite įrankį už izoliuotų rankenos paviršių, jei atliekant darbus papildomas įrankis gali kliudyti paslėptus elektros laidus ar paties įrankio maitinimo laidą.Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį. 5) TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam personalui, kuris naudoja originalias atsargines dalis. Taip užtikrina, kad prietaisas ir toliau bus eksploatuojamas saugiai. LT Papildoma saugos informacija Įspėjimas! Pjaunat arba šlifuojant gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių, galinčių kelti pavojų su įrankiu dirbančio žmogaus ar netoliese esančių žmonių sveikatai (pvz., apdirbant dažus, kuriuose yra švino, medžiagas, kuriose yra asbesto, metalus ar kai kurias medienos rūšis). Pasirūpinkite pakankamu darbo vietos vėdinimu. Visada dėvėkite apsauginius akinius, apsaugines pirštines ir kvėpavimo takų apsaugos priemonę. Prijunkite dulkių siurbimo įrenginį 1) Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įtaisu arba spaustuvu įtvirtintas ruošinys laikomas saugiau nei ranka. 2) Elektrinį įrankį naudokite tik sausajam šlifavimui. Neskuskite sudrėkintų medžiagų. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens padidėja elektros smūgio pavojus. 3) Stenkitės, kad šlifuojama dalis ir šlifuoklis neperkaistų. Kyla gaisro pavojus. 4) Šlifuojamas ruošinys įkaista. Nelieskite apdirbamo paviršiaus – palaukite, kol jis atvės. Kyla pavojus nusideginti. Nenaudokite aušinimo skysčio ar panašių priemonių. 5) Prieš darydami pertraukas visada ištuštinkite dulkių surinkimo talpą. Nepalankiomis sąlygomis, pvz., skraidant šlifuojamo metalo kibirkštims, šlifavimo dulkės dulkių maiše, mikrofiltre, popieriniame maiše (arba dulkių siurblio filtravimo maiše ir (arba) filtre) gali savaime užsidegti. Toks pavojus ypač kyla tada, kai šlifavimo dulkės yra susimaišiusios su lako, poliuretano likučiais ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o ilgai šlifuota dalis yra įkaitusi. Perskaitykite ir savo dulkių siurblio naudojimo instrukciją ir sužinokite, ar jūsų dulkių siurbliu galima siurbti nušlifuotas atliekas. 6) Įrankį junkite tik į elektros lizdą su pažaidos srove valdomu jungtuvu (RCD apsauginiu įtaisu), kurio vardinė pažaidos srovė ne didesnė nei 30 mA. 7) Jeigu šio elektrinio įrankio laidas pažeidžiamas, jį, kad nekeltų pavojaus, reikia pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima gauti klientų aptarnavimo skyriuje. Liekamoji rizika Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas pagal nurodymus visada galima tikėtis liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įrankio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau nurodyti pavojai: a) nenaudojant tinkamų kvėpavimo apsaugos priemonių galima susirgti plaučių ligomis b) pavojus įsipjauti; c) pavojus pažeisti klausos organus, jei nenaudojama klausos organų apsauga; d) nenaudojant tinkamų akių apsaugos priemonių galima pažeisti akis e) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir plaštakos siūbuojamųjų judesių, jei prietaisas naudojamas ilgai arba 41 LT naudojamas netinkamai ir neatliekami techninės priežiūros darbai. Įspėjimas! Naudojant šį elektrinį įrankį susidaro elektromagnetinis laukas. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali turėti neigiamos įtakos aktyviems arba pasyviems medicininiams implantams. Kad būtų galima sumažinti sudėtingų arba mirtinų sužalojimų pavojų, asmenims, turintiems medicininius implantus, prieš pradedant naudoti prietaisą rekomenduojame pasitarti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. Uždėjimas Prieš pradėdami visus darbus iš prietaiso ištraukite tinklo kištuką. Kyla elektros smūgio pavojus. Šlifavimo plokštės uždėjimas/keitimas Įrankis tiekimas su gamykloje uždėta vibracinio šlifavimo plokšte. Gamykloje uždėtos šlifavimo plokštės nuėmimas 1. Išsukite 4 varžtus su kryžmine įpjova (22). 2. Nuimkite gamykloje uždėtą šlifavimo plokštę. Tvirtinimo plokštės nustatymas į tinkamą padėtį 3. Įrankio judamąją tvirtinimo plokštę (23) nustatykite į tinkamą padėtį: dvi tvirtinimo plokštės srieginės angos (24) turi būti nukreiptos į žymas (25) ant įrankio. 42 4. Patikrinkite, ar tinkamai įdėtas veltinio žiedas (26). Ekscentrinio šlifavimo plokštės uždėjimas 5. Uždėkite norimą ekscentrinio šlifavimo plokštę (17) ant tvirtinimo plokštės (23). 6. Prisukite šlifavimo plokštę 4 varžtais su kryžmine įpjova (22). 7. Įsitikinkite, kad šlifavimo plokštė tvirtai prisukta. Vibracinio šlifavimo plokštės ir rankinio šlifavimo plokštės uždėjimas 5. 4 guminių kaiščių (27) antgalius (27a) įkiškite į 4 angas šlifavimo plokštėje (18/ 12). 6. Uždėkite norimą šlifavimo plokštę (18/ 12) ant tvirtinimo plokštės (23). Guminius kaiščius (27) įkiškite į angas įrankyje. Galima tik viena padėtis. 7. Prisukite šlifavimo plokštę 4 varžtais su kryžmine įpjova (22). 8. Įsitikinkite, kad šlifavimo plokštė tvirtai prisukta. Šlifavimo popieriaus lapo uždėjimas/nuėmimas Nuvalykite šlifavimo plokštę prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapą. Naudojant neperforuotą šlifavimo popierių, dulkių siurbti negalima. Naudokite tinkamo dydžio šlifavimo popierių. Už šlifavimo plokštės išsikišęs šlifavimo popierius gali sužeisti, užstrigti arba suplyšti. LT Kibusis šlifavimo popierius Šlifavimo plokštės padengtos kibiuoju audiniu, prie kurio galima greitai pritvirtinti šlifavimo popierių. Šlifavimo popieriaus uždėjimas 1. Norimą šlifavimo popieriaus lapą (19/ 20/ 21) tolygiai prispauskite prie šlifavimo plokštės (12/ 17/ 18). Uždėkite taip, kad skylės šlifavimo popieriaus lape sutaptų su siurbimo angomis šlifavimo plokštėje. Šlifavimo popieriaus nuėmimas 2. Nutraukite šlifavimo popieriaus lapą (19/ 20/ 21) nuo šlifavimo plokštės (12/ 17/ 18). Nekibusis šlifavimo popierius Vibracinio šlifavimo plokštė (12) yra su nekibiojo šlifavimo popieriaus prispaudikliais (13) (šio šlifavimo popieriaus tiekiamame rinkinyje nėra). Šlifavimo popieriaus prispaudimas 1. Pakelkite abi vibracinio šlifavimo plokštės (12) prispaudiklių svirtis (14). 2. Vieną šlifavimo popieriaus galą pakiškite po prispaudikliu (13). 3. Prispauskite šlifavimo popierių nuleisdami prispaudiklio svirtį (14). 4. Šlifavimo popierių ant vibracinio šlifavimo plokštės (12) standžiai įtempkite. Prispauskite kitą šlifavimo popieriaus galą. Šlifavimo popieriaus nuėmimas 5. Pakelkite abi prispaudiklių svirtis (14) ir ištraukite šlifavimo popierių. Dulkių surinkimo dėžutės prijungimas/nuėmimas/ ištuštinimas Dulkių surinkimo dėžutės prijungimas 1. Prieš prijungdami įsitikinkite, kad dulkių surinkimo dėžutė (10) tvirtai uždaryta. 2. Dulkių surinkimo dėžutę (10) iki galo užstumkite ant dulkių siurbimo jungties (6). Dulkių surinkimo dėžutės nuėmimas 3. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (7) ir nutraukite dulkių surinkimo dėžutę (10). Dulkių surinkimo dėžutės ištuštinimas 4. Patraukite už liežuvėlio (9) ir nuimkite dulkių surinkimo dėžutės dangtelį (8). 5. Ištuštinkite dulkių surinkimo dėžutę (10) ją išpurtydami. 6. Vėl uždarykite dulkių surinkimo dėžutę (10). Dulkės geriausiai susiurbiamos, jei dulkių surinkimo dėžutė laiku ištuštinama. Išorinio dulkių siurbimo įrenginio prijungimas/ atjungimas Išorinio dulkių siurbimo įrenginio prijungimas 1. Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapterį (11) iki galo įkiškite į 43 LT dulkių siurbimo jungtį (6). 2. Dulkių surinkimo dėžutę (10) iki galo užstumkite ant dulkių siurbimo jungties (6). Abi iškyšas (6a) ant dulkių siurbimo jungties (6) suleiskite į abu griovelius (10a) dulkių surinkimo dėžutėje (10). Išorinio dulkių siurbimo įrenginio atjungimas 3. Nutraukite siurbimo žarną nuo išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapterio (11). 4. Ištraukite išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapterį (11). Valdymas Įjungimas ir išjungimas Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa atitinka įtampą, nurodytą įrankio techninių duomenų lentelėje. Įjunkite įrankį į elektros tinklą. 1. Įjunkite įrankį įjungiklį / išjungiklį (3) pastumdami į padėtį „I“ – įrankis pradeda veikti. 2. Išjunkite įrankį įjungiklį / išjungiklį (3) pastumdami į padėtį „O“ – įrankis išsijungia. Vibravimo dažnio nustatymas Reikiamas vibravimo dažnis priklauso nuo apdirbamos medžiagos, jis pasirenkamas praktiniais bandymais. 44 Vibravimo dažnį reguliuokite vibravimo dažnio reguliatoriumi (1): 1 mažiausias vibravimo dažnis MAX didžiausias vibravimo dažnis. Darbo nurodymai Dirbdami su įrankiu dėvėkite tinkamus drabužius ir naudokite tinkamas apsaugos priemones. Prieš naudodami įrankį visuomet įsitikinkite, kad įrankis tinkamai veikia. Asmeninės apsaugos priemonės ir tinkamai veikiantis įrankis sumažina susižeidimo ir nelaimingų atsitikimų pavojų Prieš pradėdami visus darbus iš prietaiso ištraukite tinklo kištuką. Kyla elektros smūgio pavojus. Šlifavimas • Prie ruošinio visada pridėkite įjungtą įrankį. • Apdirbę paviršių, pakelkite šlifavimo plokštę ir tik tada išjunkite įrankį. • Maitinimo laidą visuomet tieskite nuo įrankio galo tolyn. • Nuvalykite šlifavimo plokštę prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapą. • Kad gražiai nušlifuotumėte paviršių, naudokite tik nepriekaištingos būklės šlifavimo popieriaus lapus. • Dirbdami šlifuoklį nestipriai vienodai spauskite ir tolygiai stumdykite. Taip tausosite įrankį ir šifavimo popieriaus lapą. • Kampus ir briaunas šlifuokite šlifavimo popieriaus smaigaliu arba šoniniu kraštu. • Nešlifuokite tuo pačiu šlifavimo popieriaus lapu skirtingų medžiagų (pvz., metalo, o po to – medienos). • Dulkės geriausiai susiurbiamos, jei dulkių surinkimo dėžutė arba dulkių siurblys laiku ištuštinami. LT Šlifavimo popieriaus pasirinkimas Naudojant neperforuotą šlifavimo popierių, dulkių siurbti negalima. Reguliariai atlikite toliau nurodytus valymo ir techninės priežiūros darbus. Taip įrankis tarnaus ilgai ir patikimai. Valymas Grūdėtumas P Pritaikymas P 60 šiurkščių medinių paviršių rupiajam šlifavimui P 80 P 120 glotniajam šlifavimui P 240 gruntuotų ir dažytų (lakuotų) paviršių baigiamajam šlifavimui Šlifavimo plokštės pasirinkimas Vibracinio šlifavimo plokštė • Dideliems lygiems paviršiams šlifuoti ir kampams, briaunoms bei išoriniams apvalumams apdirbti. Rankinio šlifavimo plokštė • Lygiems paviršiams, briaunoms, kampams ir sunkiai pasiekiamoms vietoms apdirbti. Ekscentrinio šlifavimo plokštė • Lygiems paviršiams glotniai nušlifuoti ir vidiniams apvalumams apdirbti. Valymas ir techninė priežiūra Prieš atlikdami bet kokius nustatymus, priežiūros ar remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką. Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti vieno iš mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Įrankio negalima purkšti vandeniu ar padėti į vandenį. Kyla elektros smūgio pavojus. • Prietaiso ventiliacinės angos, variklio korpusas ir rankenos turi būti švarios. Tam naudokite drėgną skepetą arba šepetį. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Nes galite nepataisomai sugadinti prietaisą. • Išsiurbkite šlifavimo popierių dulkių siurbliu arba išpurtykite. Dulkių surinkimo dėžutės filtravimo įdėklo valymas / keitimas Vieną ar du kartus per metus patikrinkite filtravimo įdėklo švarumą. Filtravimo įdėklo išėmimas 1. Patraukite už liežuvėlio (9) ir nuimkite dulkių surinkimo dėžutės dangtelį (8) (žr. „Dulkių surinkimo dėžutės prijungimas / nuėmimas / ištuštinimas“). 2. Ištraukite rėmelį (28) iš dulkių surinkimo dėžutės dangtelio (8) ir išimkite filtravimo įdėklą (29). 3. Išplaukite filtravimo įdėklą (29) drungnu vandeniu ir muilu bei leiskite išdžiūti. Labai nešvarų ar apgadintą filtravimo įdėklą pakeiskite (žr. „Atsarginės dalys / Priedai“). 45 LT Filtravimo įdėklo įdėjimas 4. Įdėkite filtravimo įdėklą (29) ir rėmelį (28) į dulkių surinkimo dėžutės dangtelį (8). 5. Uždenkite dulkių surinkimo dėžutę (10). Laikymas • Prietaisą laikykite sausoje vietoje, kurioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali pasiekti vaikai. • Prieš padėdami nenaudojamą įrankį ištuštinkite dulkių surinkimo dėžutę (žr. „Dulkių surinkimo dėžutės prijungimas/nuėmimas/ištuštinimas“). Utilizavimas/aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. • Apie tai teiraukitės mūsų techninės priežiūros centre. 46 LT Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Service-Center“ p. 50). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Poz. Eks- Pozicija ploatavimoTrimatis instrukcija vaizdas Aprašymas Dalies numerį 8/10/11 32-36 Dulkių surinkimo dėžutė 91104513 12 10-16 Vibracinio šlifavimo plokštė 91104512 17 41 Ekscentrinio šlifavimo plokštė 91104516 18 40/42 Rankinio šlifavimo plokštė 91104515 2 šlifavimo popieriaus lapai vibracinio šlifavimo plokštei (grūdėtumas P 80 / P 240) 30211084 19 20 2 šlifavimo popieriaus lapai ekscentrinio šlifavimo plokštei (grūdėtumas P 80 / P 240) 30211083 21 2 šlifavimo popieriaus lapai rankinio šlifavimo plokštei (grūdėtumas P 80 / P 240) 30211082 Veltinio žiedas 91104514 27 4 guminiai kaiščiai 91104518 29 33 Dulkių surinkimo dėžutės filtravimo įdėklas 91104517 2 Ventiliatoriaus sparnuotė 91104511 26 39 47 LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Nėra maitinimo įtampos Išsijungė namo saugiklis Patikrinkite elektros lizdą, maitinimo laidą, elektros liniją, tinklo kištuką, prireikus paveskite elektrikui sutaisyti, patikrinkite namo saugiklį Įrankis neįsijungia Sugedo įjungiklis / išjungi3) klis ( Sugedo variklis Paveskite klientų aptarnavimo tarnybai sutaisyti Sugedo variklis Įrankis veikia su perSugedo įjungiklis / išjungitrūkiais 3) klis ( Paveskite klientų aptarnavimo tarnybai sutaisyti Šlifavimo plokštė nejuda, nors variklis veikia Šlifavimo plokštė ( 12/17/18) neteisingai uždėta Tinkamai uždėkite šlifavimo plokštę (žr. „Uždėjimas“) Variklis vis lėtėja ir sustoja Per didelė įrankio apkrova apdirbant ruošinį Įrankis blogai šlifuoja Šlifavimo popierius greitai nusidėvi 48 Mažiau spauskite šlifavimo įrankį Netinkamas ruošinys Apdirbamam ruošiniui šlifaUždėkite tinkamą šlifavimo popierių vimo popierius arba šlifaviarba šlifavimo plokštę (žr. „Uždėjimo plokštė ( 12/17/18) mas“) netinka Šlifavimo popierius nusidėvėjo Uždėkite naują šlifavimo popierių (žr. „Uždėjimas“) Parinktas netinkamas greitis Priderinkite vibravimo dažnį (žr. „Naudojimas“) Šlifavimo popierius apdirbamam ruošiniui netinka Naudokite tinkamą šlifavimo popierių (žr. „Uždėjimas“) Įrankis per stipriai spaudžiamas Spauskite silpniau Per didelis greitis Priderinkite vibravimo dažnį (žr. „Naudojimas“) LT Garantija Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų garantija nuo pirkimo dienos. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defektai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate įstatyme nustatytas teises. Šių įstatyme nustatytų teisių toliau pateikiama garantija neapriboja. atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikrinamas prieš jį išsiunčiant. Garantijos sąlygos Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo dienos. Prašome saugoti parduotuvės kasos čekį. Jis laikomas pirkimo įrodymu. Jeigu per trejus metus, pradedant nuo šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas materialinis ar gamybinis defektas, šį prietaisą savo nuožiūra mes nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Šioje garantijoje nustatyta, kad defektinį prietaisą ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant trumpą defekto aprašymą ir nurodant defekto nustatymo datą. Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu galioja mūsų garantija, jums grąžinamas sumontuotas arba naujas prietaisas. Suremontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nustatomas. Garantija apima medžiagų arba gamybos defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso dalims, kurios naudojamos įprastai nusidėvi, todėl jas galima laikyti dylančiomis dalimis (pvz., Įrankiai, šlifavimo plokštė) arba pažeistoms lūžtančioms dalims (pvz., jungikliui arba). Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pažeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, privaloma laikytis visų instrukcijų žinyne nurodytų reikalavimų. Privaloma vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai, apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne, arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne nerekomenduojama. Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o ne pramoninėms reikmėms. Garantija netenka galios, jeigu prietaisas naudojamas netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro nenumatytu būdu. Garantijos galiojimo trukmė ir įstatyme nustatytos pretenzijos dėl defektų Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas pagal garantijos sąlygas nėra numatytas. Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms dalims. Apie pažeidimus ir defektus, nustatomus iš karto po įsigijimo, turi būti pranešama nedelsiant, kai pirkinys išimamas iš pakuotės. Jeigu remontas Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: • Pateikdami paklausimus turėkite pasiruošę kasos čekį ir identifikavimo numerį (IAN 275401), kuriais būtų įrodomas prietaiso įsigijimas. • Gaminio numerį prašome nusirašyti iš gaminio tipo plokštelės su techniniais duomenimis. 49 LT • Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susisiekite su toliau išvardytais techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. • Jeigu prietaisas būtų pripažintas defektiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defekto apibūdinimą bei jo nustatymo datą, galite jį nemokamai nusiųsti į savo pasirinktą techninės priežiūros centrą. Kad nekiltų jokių su gavimu susijusių keblumų ir neatsirastų papildomų išlaidų, naudokite tik jums nurodytą adresą. Pasirūpinkite, kad persiuntimo paštu išlaidos nebūtų neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Siųsdami prietaisą prašome pridėti visus įsigyjant gautus priedus ir pasirūpinti, kad jie būtų patikimai sudėti į gabenimo pakuotę. Remonto paslaugos Remonto, kuriam garantija netaikoma, darbus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės priežiūros centras. Centras jums parengtų išlaidų sąmatą. Galime pasirūpinti tik tinkamai supakuotais prietaisais, kurių persiuntimo paštu išlaidos yra apmokėtos. Dėmesio: Prašome savo prietaisą mūsų techninės priežiūros centrui siųsti išvalytą ir pridėjus defekto aprašymą. Prietaisai, kurių persiuntimo paštu išlaidos neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams 50 skirtais būdais, nepriimami. Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes pašalinsime nemokamai. Service-Center LT Paslaugos Lietuva Tel.: 880033144 E-Mail: [email protected] IAN 275401 Importuotojas Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas nėra mūsų techninės priežiūros centro adresas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau nurodytu techninės priežiūros centru. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Vokietija www.grizzly-service.eu DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung.................................... 51 Bestimmungsgemäße Verwendung............................... 51 Allgemeine Beschreibung............ 52 Lieferumfang.................................... 52 Übersicht........................................ 52 Technische Daten......................... 53 Sicherheitshinweise..................... 53 Symbole und Bildzeichen.................. 53 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............................. 54 Weiterführende Sicherheitshinweise... 57 Restrisiken....................................... 58 Montage..................................... 58 Schleifplatte montieren/wechseln....... 58 Schleifblatt anbringen/entfernen........ 59 Staubbox anschließen/abnehmen/ leeren............................................. 60 Externe Staubabsaugung anschließen/ abnehmen....................................... 60 Bedienung.................................. 60 Ein- und Ausschalten......................... 60 Schwingzahl einstellen...................... 60 Arbeitshinweise.......................... 61 Schleifen......................................... 61 Wahl des Schleifblattes..................... 61 Wahl der Schleifplatte...................... 61 Reinigung/Wartung.................... 61 Reinigung....................................... 62 Filtereinlage der Staubbox reinigen/ wechseln ........................................ 62 Lagerung.................................... 62 Entsorgung/Umweltschutz........... 62 Ersatzteile/Zubehör.................... 63 Fehlersuche................................. 64 Garantie..................................... 65 Reparatur-Service....................... 66 Service-Center............................. 66 Importeur................................... 66 Original EG-Konformitätserklärung................................... 70 Explosionszeichnung................... 71 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Der 3-in-1-Multifunktionsschleifer ist zum trockenen Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen vorgesehen. Das Gerät ist flexibel einsetzbar und geeignet zum Flächenschleifen sowie zum Schleifen von Ecken, Kanten und schwer zugänglichen Stellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch 51 DE AT CH oder falsche Bedienung verursacht wurden. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. • Motoreinheit Multifunktionsschleifer •Handschleiferplatte •Exzenterschleifplatte •Schwingschleiferplatte • Schleifblätter (Körnung P 80 / P 240) - 2x für Handschleiferplatte - 2x für Exzenterschleifplatte - 2x für Schwingschleiferplatte •Staubbox • Adapter zur externen Staubabsaugung • 4 Ersatz-Kreuzschlitzschrauben • 4 Ersatz-Gummistifte • Koffer •Betriebsanleitung 52 Übersicht 1Schwingzahlregler 2Lüftungsöffnungen 3Ein-/Ausschalter 4Griff 5Netzkabel 6 Anschluss zur Staubabsaugung 7 Entriegelungstaste Staubbox 8 Staubboxdeckel 9 Lasche zum Öffnen der Staubbox 10Staubbox 11 Adapter zur externen Staubabsaugung 12Schwingschleiferplatte 13 Klemmleiste zum Einspannen von Schleifpapier 14 Spannhebel zum Einspannen von Schleifpapier 15Motoreinheit Multifunktionsschleifer 16 Koffer 17Exzenterschleifplatte 18 Handschleiferplatte 19 2 Schleifblätter für Schwingschleiferplatte 20 2 Schleifblätter für Exzenterschleifplatte 21 2 Schleifblätter für Handschleiferplatte 22 4 Kreuzschlitzschrauben zur Montage der Schleifplatte 23 Bewegliche Befestigungsplatte 24Gewindebohrung 25Markierung 26Filzring 27 4 Gummistifte 28 Halterahmen für Filtereinlage 29 Filtereinlage Staubbox DE Technische Daten 3-in-1-Multifunktionsschleifer..... PMFS 200 B2 Nenneingangsspannung (U).................................. 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme (P)....................200 W Leerlaufdrehzahl (n0)......7000-12000 min-1 Schwingzahl (n)..........14000-24000 min-1 Gewicht (ohne Schleifplatte und Staubbox)...................................1,38 kg Schutzklasse...................................... II Schutzart.........................................IP20 Schalldruckpegel (LpA)..........................79 dB(A); KpA = 3 dB Schallleistungspegel (LWA)........................ 90 dB(A); KWA = 3 dB Schwingungswert (ah).................... 13,4 m/s2; Kh = 1,5 m/s2 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. AT CH Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Sicherheitshinweise Beim Gebrauch des Gerätes sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. 53 DE AT CH Bildzeichen auf dem Gerät: Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Gehörschutz. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Tragen Sie Augenschutz. 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Tragen Sie einen Atemschutz. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die 54 DE b) c) d) e) f) Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz AT CH eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder 55 DE AT CH Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. 56 c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die DE vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 5) SERVICE Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Weiterführende Sicherheitshinweise Warnung! Beim Schleifen können gesundheitsschädliche Stäube entstehen (z. B. von Materialien wie bleihaltigen Farben, asbesthaltigem Material, Metallen oder einigen Holzarten), die für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen können. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe und einen Atemschutz. Schließen Sie eine Staubabsaugung an. AT CH 1) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 2) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für den Trockenschliff. Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Es besteht Brandgefahr. 4) Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches. 5) Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Beachten Sie auch die Betriebsanleitung Ihres Staubsaugers, ob dieser für das Aufsaugen von Schleifspänen geeignet ist. 6) Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an. 7) Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt 57 DE AT CH ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz getragen wird. b) Schnittverletzungen. c) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. d) Augenschäden, falls kein geeigneter Augenschutz getragen wird. e) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. 58 Montage Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag! Schleifplatte montieren/ wechseln Das Gerät wird mit vormontierter Schwingschleiferplatte geliefert. Vormontierte Schleifplatte entfernen 1. Entfernen Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben (22). 2. Nehmen Sie die vormontierte Schleifplatte ab. Befestigungsplatte positionieren 3. Positionieren Sie die bewegliche Befestigungsplatte (23) am Gerät: zwei Gewindebohrungen (24) der Befestigungsplatte müssen zu den Markierungen (25) am Gerät ausgerichtet sein. 4. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Filzringes (26). Exzenterschleifplatte montieren: 5. Setzen Sie die gewünschte Exzenterchleifplatte (17) auf die Befestigungsplatte (23) auf. 6. Schrauben Sie die Schleifplatte mit den 4 Kreuzschlitzschrauben (22) fest. 7. Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte. DE Schwingschleiferplatte und Handschleiferplatte montieren: 5. Setzen Sie die 4 Gummistifte (27) mit der Einrastnase (27a) in die 4 Aussparungen in der Schleifplatte (18/ 12) ein. 6. Setzen Sie die gewünschte Schleifplatte (18/ 12) auf die Befestigungsplatte (23) auf. Die Gummistifte (27) passen in die Aussparungen am Gerät. Es ist nur eine Position möglich. 7. Schrauben Sie die Schleifplatte mit den 4 Kreuzschlitzschrauben (22) fest. 8. Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte. Schleifblatt anbringen/ entfernen Säubern Sie die Schleifplatte, bevor Sie ein Schleifblatt aufsetzen. Bei Verwendung von Schleifblättern ohne Lochung ist eine Staubabsaugung nicht möglich. Verwenden Sie nur in der Größe passende Schleifblätter. Schleifblätter, die über die Schleifplatte hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren oder Zerreißen der Schleifblätter führen. Schleifblatt mit Kletthaftung Die Schleifplatten sind mit einem Klettgewebe ausgestattet zum schnellen Anbringen der Schleifblätter. AT CH Schleifblatt anbringen: 1. Drücken Sie das gewünschte Schleifblatt (19/ 20/ 21) gleichmäßig auf die Schleifplatte (12/ 17/ 18) auf. Achten Sie auf Deckungsgleichheit der Löcher im Schleifblatt mit den Absaugöffnungen der Schleifplatte. Schleifblatt entfernen: 2. Ziehen Sie das Schleifblatt (19/ 20/ 21) von der Schleifplatte (12/ 17/ 18) ab. Schleifblatt ohne Kletthaftung Die Schwingschleiferplatte (12) ist mit Klemmleisten (13) zum Einspannen von Schleifblättern ohne Kletthaftung ausgestattet (Schleifblätter nicht im Lieferumfang enthalten). Schleifblatt einklemmen: 1. Öffnen Sie die beiden Spannhebel (14) an der Schwingschleiferplatte (12). 2. Schieben Sie ein Ende des Schleifblattes unter die Klemmleiste (13). 3. Klemmen Sie das Schleifblatt fest, indem Sie den Spannhebel (14) arretieren. 4. Ziehen Sie das Schleifblatt straff über die Schwingschleiferplatte (12). Klemmen Sie das andere Ende des Schleifblattes fest. Schleifblatt entfernen: 5. Öffnen Sie die beiden Spannhebel (14) und ziehen Sie das Schleifblatt heraus. 59 DE AT CH Staubbox anschließen/ abnehmen/leeren Staubbox anschließen: 1. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass die Staubbox (10) fest verschlossen ist. 2. Schieben Sie die Staubbox (10) bis zum Anschlag auf den Anschluss zur Staubabsaugung (6) auf. Die beiden Nasen (6a) am Anschluss zur Staubabsaugung (6) passen in die beiden Nuten (10a) an der Staubbox (10). Staubbox abnehmen: 3. Drücken Sie die Entriegelungstaste (7) und ziehen Sie die Staubbox (10) ab. Staubbox leeren: 4. Ziehen Sie an der Lasche (9) und nehmen Sie den Staubboxdeckel (8) ab. 5. Zum Leeren klopfen Sie die Staubbox (10) aus. 6. Verschließen Sie die Staubbox (10) wieder. Leeren Sie die Staubbox rechtzeitig, um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten. Externe Staubabsaugung anschließen/abnehmen 60 Externe Staubabsaugung anschließen: 1. Schieben Sie den Adapter zur externen Staubabsaugung (11) bis zum Anschlag in den Anschluss zur Staubabsaugung (6) ein. 2. Schließen Sie den Saugschlauch eines Staubsaugers (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Adapter zur externen Staubabsaugung (11) an. Externe Staubabsaugung abnehmen: 3. Ziehen Sie den Saugschlauch vom Adapter zur externen Staubabsaugung (11) ab. 4. Ziehen Sie den Adapter zur externen Staubabsaugung (11) ab. Bedienung Ein- und Ausschalten Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über einstimmt. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 1. Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) in Position „I“, das Gerät läuft an. 2. Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) in Position „O“, das Gerät schaltet ab. Schwingzahl einstellen Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Zur Regulierung der Schwingzahl betätigen Sie den Schwingzahlregler (1): 1 niedrigste Schwingzahl MAX maximale Schwingzahl. DE Arbeitshinweise Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und angemessene Schutzausrüstung. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Gerät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag! Schleifen • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das Werkstück. • Heben Sie die Schleifplatte nach der Bearbeitung ab, bevor Sie das Gerät ausschalten. • Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. • Säubern Sie die Schleifplatte, bevor Sie ein Schleifblatt aufsetzen. • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien Schleifblättern, um gute Schleifergebnisse zu erhalten. • Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßigem Anpressdruck und gleichmäßigem Vorschub. So schonen Sie Gerät und Schleifblatt. • Schleifen Sie Ecken und Kanten mit der Spitze oder seitlichen Kante des Schleifblattes. • Schleifen Sie mit dem selben Schleifblatt nicht unterschiedliche Materialien (z. B. Metall und danach Holz). AT CH • Entleeren Sie die Staubbox oder den Staubsauger rechtzeitig, um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten. Wahl des Schleifblattes Bei Verwendung von Schleifblättern ohne Lochung ist eine Staubabsaugung nicht möglich. Körnung P Anwendung P 60 zum Vorschleifen von rohen Holzflächen P 80 P 120 zum Planschleifen P 240 zum Feinschleifen von grundierten und lackierten Flächen Wahl der Schleifplatte Schwingschleiferplatte: • Zum Schleifen von großen Flächen und Bearbeitung von Ecken, Kanten und Außenrundungen. Handschleiferplatte: • Zum Bearbeiten von Flächen, Kanten, Ecken und schwer zugänglichen Stellen. Exzenterschleifplatte: • Zum Feinschleifen von Flächen und Bearbeitung von Innenrundungen. Reinigung/Wartung Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker. Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, 61 DE AT CH von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. • Reinigen Sie das Schleifblatt mit einem Staubsauger oder klopfen Sie es aus. Filtereinlage der Staubbox reinigen/wechseln Prüfen Sie die Filtereinlage ein- bis zweimal jährlich auf Verschmutzung. 62 Filtereinlage entnehmen: 1. Ziehen Sie an der Lasche (9) und nehmen Sie den Staubboxdeckel (8) ab (siehe „Staubbox anschließen/abnehmen/leeren“). 2. Ziehen Sie den Halterahmen (28) am Staubboxdeckel (8) ab und nehmen Sie die Filtereinlage (29) heraus. 3. Waschen Sie die Filtereinlage 4. 5. (29) mit lauwarmem Wasser und Seife aus und lassen Sie sie trocknen. Tauschen Sie eine stark verschmutzte oder beschädigte Filtereinlage aus (siehe „Ersatzteile/Zubehör“). Filtereinlage einsetzen: Setzen Sie die Filtereinlage (29) und den Halterahmen (28) in den Staubboxdeckel (8). Verschließen Sie die Staubbox (10). Lagerung • Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. • Entleeren Sie die Staubbox vor der Aufbewahrung des Geräts (siehe „Staubbox anschließen/abnehmen/ leeren“). Entsorgung/Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. • Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 66). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position PositionBezeichnung Betriebs-Explosionsanleitungzeichnung Bestell-Nr. 8/10/11 32-36 Staubbox 91104513 12 10-16 Schwingschleiferplatte 91104512 17 41 Exzenterschleifscheibe 91104516 18 40/42 Handschleiferplatte 91104515 19 2 Schleifblätter für Schwingschleiferplatte (Körnung P 80 / P 240) 30211084 20 2 Schleifblätter für Exzenterschleifscheibe (Körnung P 80 / P 240) 30211083 21 2 Schleifblätter für Handschleiferplatte (Körnung P 80 / P 240) 30211082 2639 Filzring 91104514 27 4 Gummistifte 91104518 2933 Filtereinlage 91104517 2Lüfterrad 91104511 63 DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann, Haussicherung prüfen. Ein-/Ausschalter ( defekt 3) Reparatur durch Service-Center Motor defekt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter ( defekt 3) Schleifplatte bewegt sich nicht, obwohl der Motor läuft Schleifplatte ( 12/17/18) nicht korrekt montiert Motor wird langsamer und bleibt stehen Gerät wird durch Werkstück überlastet Schlechte Schleifleistung Schleifblatt nutzt schnell ab 64 Reparatur durch Service-Center Schleifplatte korrekt montieren (siehe „Montage“) Druck auf Schleifwerkzeug verringern Werkstück ungeeignet Schleifblatt oder Schleifplatte ( 12/17/18) für das Geeignetes Schleifblatt oder Schleifzu bearbeitende Werkstück platte einsetzen (siehe „Montage“) ungeeignet Schleifblatt abgenutzt Neues Schleifblatt einsetzen (siehe „Montage“) Falsche Geschwindigkeit Schwingzahl anpassen (siehe „Bedienung“) Schleifblatt für das zu bearbeitende Werkstück ungeeignet Geeignetes Schleifblatt einsetzen (siehe „Montage“) zu viel Druck angewandt Druck verringern Geschwindigkeit zu hoch Schwingzahl anpassen (siehe „Bedienung“) DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. AT CH Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Werkzeuge, Schleifblätter) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 275401) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte 65 DE AT CH Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 66 Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 275401 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 275401 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 275401 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu Translation of the original EC declaration of conformity GB We hereby confirm that the 3-in-1 multi-purpose sander model PMFS 200 B2 Serial number 201608000001 - 201608116524 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-4/A11:2011 • EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 20.09.2016 Volker Lappas (Documentation Representative) * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 67 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE PL Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Szlifierka wielofunkcyjna 3-w-1 typu PMFS 200 B2 seryjny 201608000001 - 201608116524 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-4/A11:2011 • EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 20.09.2016 Volker Lappas (dokumentacji technicznej) * Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch 68 Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija LT Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Daugiafunkcis šlifuoklis „trys viename“ PMFS 200 B2 Serijos Nr 201608000001 - 201608116524 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-4/A11:2011 • EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 20.09.2016 Volker Lappas (Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją) * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. 69 DE AT CH Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der 3in1 Multifunktionsschleifer Baureihe PMFS 200 B2 Seriennummer 201608000001 - 201608116524 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-4/A11:2011 • EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 20.09.2016 Volker Lappas ( Dokumentationsbevollmächtigter) * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 70 Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Trimatis vaizdas • Explosionszeichnung PMFS 200 B2 informative, pouczający, informatyvus, informativ 2016-09-23_rev02_gs 71 72 73 12 13 14 19 13 7 12 14 8 6 6 9 10a 11 10 6a 1 3 28 29 9 8 G RIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG S tockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 09 / 2016 · Ident.-No.: 72037251092016-PL /LT IAN 275401 275401_par_Multifunktionsschleifer_cover_PL_LT.indd 1 22.09.16 12:31