Marek Smurzyński
Transkrypt
Marek Smurzyński
Marek Smurzyński 1- Il romanzo postmoderno nell'Iran postrivoluzionario (Postmodernistyczne opowiadania w porewolucyjnym Iranie), [w:] L'Iran e il mondo contemporanoe: Religione, politica, societ? Ed. Alessandro Cancian, Jouvence: Roma, 2007. 2 - Zawłaszczona cudowność kurdyjskiej powszedniości w irańskim filmie Mohammada Rezy Aslaniego „Chiq”. International Conference on Kurdish Studies, ed. by A. Krasnopolska, M. Rzepka, Wydawnictwo Oddziału Polskiej Akademii Nauk, Kraków 2004, s. 71-78 3 - “Seir al-‘ebad elal-ma’ad” of Sana’i from Ghazna as a poem of initiation, [w:] In the Orient Where the Gracious Light… Satura Orientalis In Honorem Andrzej Pisowicz. Ed. by Anna Krasnowolska, Kinga Maciuszak, Barbara Mękarska. Księgarnia Akademicka, Krakow 2006, s. 167-71. 4 – The Veiled Text in the Islamic-Persian Textual and Its Authoritative Power, [w:] Texts of Power. The Power of the Text. Readings in textual authority across history and cultures. Ed. by Cezary Galewicz. Homini Press. Krakow 2006, s. 129-37 5 – Świat islamu [w:] Wielka historia świata. Świat w XVIII w. Red. naukowa Piotr Franaszek, Świat Książki i Oficyna Wyd. Fogra, Warszawa 2005, s. 343-67 6 - Świat islamu [w:] Wielka historia świata. Świat w XVII w. Red. naukowa Antoni Podraza, Świat Książki i Ofic. Wyd. Fogra, Warszawa 2005, s.607-31. 7 – Opracowanie biogramów dla 26 pisarzy irańskich [w:] Słownik Pisarzy Świata. Pod red. Juliana Maślanki, Zielona Sowa, Kraków 2004 8 - The Parataxis of Persian Narration and the Problems of the Segmentation of a Translated Text, [w:] Oriental Languages in Translation. Polish Academy of Sciences Press, vol.24, Cracow 2002, s. 185-90 9 – Paraboliczna wizja Kurdystanu w filmie Samiry Makhmalbaf “Szkolne tablice”, [w:] W kręgu problematyki Kurdów i Kurdystanu. Materiały Międzynarodowej Konferencji Naukowej. Pod red. Adnana Abbasa, Uniwersytet Adama Mickiewicza, Poznań 2004, s. 275-79 10 - The Anthropological Aspect of Manuscripts’ Multiplicity in Persian, [w:] Iran. Questions et Connaissances. Vol. II, textes réunis par Maria Szuppe, Paris 2002, s. 203-11 11 – Peydāyeš-e roušanfekri dar sonnat-e irāni eslāmi (O pochodzeniu inteligencji jako grupy społecznej w tradycji irańsko-muzułmańskiej), [w:] „Gozares-e goft-o-gu” (Raport o Dialogu), vol. I, nr 12, 27 września 2001, Teheran, s. 12-13 12 - The Description of Spatial Relations in the ‘ Aql-e Sorkh of Shehab al-Din Yahya Sohravardi as Mystical Mind Training, [w:] Erzahlter Raum in Literaturen der islamischen Welt/ Narrated Space in the Literature of the Islamic World. Ed. by Roxane Haag-Higuchi and Christian Szyska. Harrassowitz Verlag. Wiesbaden 2001, s. 57-67 13 - Jaka historia literatury perskiej? [w:] Sprawozdania z Posiedzeń Komisji Naukowych, Tom XLIII/1, styczeń-czerwiec 1999, PAN, Kraków 2000, s.48-50 14 - Zwielokrotniona przekora perskiej Szymborskiej, [w:] Przekładając nieprzekładalne. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego. Gdańsk 2000, s.451-60 15 – Opracowanie hasła na temat przekładów z literatury polskiej na perski i z perskiej na polski w ostatniej ćwierci XX w. [w:] Literatura polska XX wieku. Przewodnik encyklopedyczny P-Z, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, s. 508 16 - Idea przywództwa w filozofii politycznej szyizmu i w Islamskiej Republice Iranu, [w:] Civitas. Studia z filozofii polityki, nr 3, Warszawa 1999, s. 167-89 17 - Panowanie islamu czy islam panujących?, [w:] Uniwersalizm praw człowieka. Zakład Krajów Pozaeuropejskich PAN. Wydawnictwo naukowe ASKON, Warszawa 1998, s. 271-83 18 - " Ognista mądrość" Sohravardiego (wstęp do przekładu), [w:] Znak, 512, 1998, s.83-85 19 – Wstęp w języku perskim do własnego tłumaczenia na perski wyboru poezji W. Szymborskiej „Adam-ha ru-ye pol” (Ludzie na moście). Nashr-e Markaz, Teheran 1997, s.9-24 20 - Hezar nokte-ye bariktatr az mu (Subtelności cieńsze od włosa – o problemach przekładu poezji W. Szymborskiej na perski), [w:] Negah-e nou, nr 34, Teheran 1997,s. 177-83 (Pismo kulturalno-literackie wyd. w Iranie) 21 - Tasavvorat-e kham-e motarjem az matn (Tłumacz i jego wyobrażenie oryginału. O przekładzie na perski polskich opowiadań z języka niemieckiego), [w:] Takapu, nr 9, miesiąc ordibeheszt 1373/ maj 1994, s. 43-8 (Pismo krytycznoliterackie wyd. w Iranie) 22 - Paradigms of Movement in Ali Shariati, [w:] Hemispheres, Studies on Cultures and Societes, nr 6, Warszawa 1989, s. 33-59 23 - Elementy klasycznej liryki perskiej we współczesnej noweli perskiej, [w:] Poetyka orientalna i jej recepcja w Europie. Red. A. Czapkiewicz. Kraków 1989, s. 155-70 24 - Granice jawnego i utajonego w kulturze perskiej, [w:] Przegląd Orientalistyczny, 2 (146), 1988, s. 159-66 25 - A Sententious Character of the Ghazal as its Structural Feature, [w:] Zagadnienia Rodzajów Literackich XXX, z.2 (60), Łódź 1987, s.61-9 26 - Akszepa jako chwyt litotetyczny. Ironia, [w:] Sprawozdania z Czynności i Posiedzeń Naukowych LTN, Rocz. XXX, 9, 1976 27 - Wstęp do rozważań nad indianizmem w twórczości poetów Młodej Polski, [w:] Prace Sekcji Indianistycznej Studenckiego Koła Naukowego Polonistów. Wydawnictwo UŁ, Łódź 1976, s.3-10 . Przekłady z perskiego na polski: 1- Shahab al-din Yahya Sohravardi, ‘Aql-e Sorkh,[w:] Znak 1998, 512(1) 2- Szahram Szejdai, Dominik,[w:] Studium. Jesień 1997 3- Czuka Czekad, Skaza na charakterze, [w:] Studium, j.w. 4- Sohrab Sepehri, Głosy u brzegu wód. Stowarzyszenie Literackie im. K.K. Baczyńskiego, Łódź 1994 Przekłady z polskiego na perski: 1- Dwa poematy Zbigniewa Herberta [w:] Kar-name, nr 31, miesiąc aban 1381/2002 (Pismo krytycznoliterackie wyd. w Iranie) 2- Adam-ha ru-ye pol. Wybór poezji Wisławy Szymborskiej. Nashr-e Markaz, Tehran 1997 3- Cztery wiersze Jacka Kaczmarskiego [w:] Negah-e Nou, nr 35, zima 1376/1997 (Pismo kulturalno-literackie wyd. w Iranie) 4- Wiersz Tadeusza Różewicza: Zasłony (Parde-ha) [w:] Gardun, nr 19-20, miesiąc mehr 1370/ wrzesień 1991 (Pismo krytycznoliterackie