Pobierz Raport roczny ARP S.A. 2015

Transkrypt

Pobierz Raport roczny ARP S.A. 2015
2015
INNOWACJE
INNOVATIONS
INWESTYCJE
INVESTMENTS
RESTRUKTURYZACJA
RESTRUCTURING
SPRAWOZDANIE ZARZĄDU
z działalności Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2015 roku
REPORT OF THE MANAGEMENT BOARD
on the operations of Industrial Development Agency JSC in 2015
2015
INNOWACJE
INNOVATIONS
INWESTYCJE
INVESTMENTS
RESTRUKTURYZACJA
RESTRUCTURING
SPIS TREŚCI
TABLE OF CONTENTS
1. PODSTAWOWE INFORMACJE O SPÓŁCE • 6 BASIC INFORMATION ON THE COMPANY • 6
2. STRATEGIA ARP S.A. W PERSPEKTYWIE DO 2020 ROKU • 8
THE STRATEGY OF IDA JSC IN THE TIMEFRAME TO 2020 • 8
3. WŁADZE SPÓŁKI • 9
CORPORATE BODIES • 9
4. WAŻNE WYDARZENIA W 2015 R. • 12
IMPORTANT EVENTS IN 2015 • 12
5. UWARUNKOWANIA MAKROEKONOMICZNE FUNKCJONOWANIA ARP S.A. • 18
MACROECONOMIC CONDITIONS OF THE FUNCTIONING OF IDA JSC • 18
6. WYNIKI FINANSOWE ARP S.A. • 23
FINANCIAL RESULTS OF IDA JSC • 23
6.1.1. Przychody operacyjne • 23
Operating revenues • 23
6.1.2. Przychody finansowe • 25
Financial revenues • 25
6.2.1. Koszty operacyjne • 26
Operational costs • 26
6.2.2. Koszty finansowe • 26
Financial costs • 26
6.14.1. Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie • 39
Castle and park complex in Krasiczyn • 39
6.14.2. Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim • 40
Castle and park complex in Baranów Sandomierski • 40
7. PORTFEL KAPITAŁOWY ARP S.A. • 41
CAPITAL PORTFOLIO OF IDA JSC • 41
8. ZARZĄDZANIE RYZYKIEM W ARP S.A. • 46
RISK MANAGEMENT IN IDA JSC • 46
9. SYTUACJA KADROWO-PŁACOWA W ARP S.A. • 48
STAFF AND REMUNERATION IN IDA JSC • 48
10. INFORMACJE O ZNACZĄCYCH ZDARZENIACH JAKIE NASTĄPIŁY PO DNIU BILANSOWYM • 51
INFORMATION ON SIGNIFICANT EVENTS THAT OCCURED AFTER THE BALANCE SHEET DATE • 51
11. INFORMACJE O PLANOWANYCH DZIAŁANIACH ARP S.A. W 2016 ROKU • 52
INFORMATION ON THE OPERATIONS PLANNED BY IDA JSC In 2016 • 52
12. SPIS TABEL • 54
LIST OF TABLES • 54
13. SPIS WYKRESÓW • 54
LIST OF GRAPHS AND CHARTS • 54
3
LIST PREZESA ZARZĄDU
AGENCJI ROZWOJU
PRZEMYSŁU S.A.
A LETTER FROM THE IDA JSC PRESIDENT OF THE BOARD
Warszawa, 24.02.2016 r.
Warsaw, 24 Feb 2016
Szanowni Państwo,
Ladies and Gentlemen,
w imieniu Zarządu mam zaszczyt przedstawić raport
roczny Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. za 2015 r. Dokument ten prezentuje podstawowe obszary działań oraz
osiągnięte w ubiegłym roku wyniki finansowe Spółki.
On behalf of the Industrial Development Agency JSC
Board, I have the honour to present the 2015 IDA JSC
annual report showcasing the Agency’s major fields of
action in 2015 and its financial results.
W 2015 roku Spółka wypracowała zysk netto w wysokości 362 mln zł.
In 2015, the organization generated a net profit of PLN
362 million.
Istotny wpływ na wynik finansowy miało zaangażowanie ARP S.A. w proces restrukturyzacji spółki Przewozy
Regionalne Sp. z o.o. ARP S.A. na realizację tego zadania
otrzymała dotację celową w wysokości ponad 770 mln
zł, przeznaczoną na objęcie większościowego pakietu
udziałów tej spółki.
Most of this result was achieved thorough IDA’s involvement in the restructuring process of Przewozy
Regionalne Sp. z o.o. IDA JSC received a PLN 770 million
government subsidy for taking over the majority share
of the company.
W roku 2015 kontynuowane były zadania określone
w „Strategii Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w perspektywie do 2020 roku”. Działania Spółki skupiły się
na rozwoju nowego obszaru tj. filaru Innowacje. Uruchomiona została Platforma Transferu Technologii, czyli
4
In 2015, IDA JSC carried out tasks relating to its “Strategy
for Development until 2020”. The strategy is made of
three pillars: innovations, restructuring and investments.
Last year we paid special attention to the innovations
pillar by launching the Technology Transfer Platform,
an online tool for matching innovators and innovation
"
Rok 2016 to rok jubileuszowy dla ARP S.A.
– Spółka jest obecna na rynku od 25 lat
The year 2016 is the year of the IDA’s 25th anniversary
unikalny instrument gromadzący zasoby firm, które chcą
udostępnić swoje innowacyjne rozwiązania oraz informacje o potrzebach podmiotów, które są zainteresowane ich pozyskaniem. Finansowanie inwestycji w przedsięwzięcia innowacyjne w dużych przedsiębiorstwach
było realizowane bezpośrednio przez ARP S.A. Natomiast
spółka zależna ARP Venture Sp. z o.o. udzielała finansowania na realizację przedsięwzięć innowacyjnych małym
i średnim przedsiębiorstwom.
W ramach filaru Restrukturyzacja finansowano procesy
wspierające restrukturyzację i rozwój przedsiębiorstw.
Na wyniki wpływ miała również realizacja zadań
w ramach trzeciego filaru tj. Inwestycje, w którym znaczącą rolę odgrywają dwie specjalne strefy ekonomiczne
zarządzane przez ARP S.A., tj. Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC i Tarnobrzeska Specjalna
Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁOSAN. W ubiegłym roku zostały także utworzone dwa Fundusze Inwestycyjne Zamknięte Aktywów Niepublicznych – FIZAN
Spółek ARP i FIZAN Nieruchomości ARP.
Rok 2016 to rok jubileuszowy dla ARP S.A. – Spółka
jest obecna na rynku od 25 lat. To dobry moment
na przeanalizowanie dotychczas zrealizowanych zadań,
zdobytych doświadczeń i posiadanego potencjału
oraz zdefiniowanie roli Spółki w polskiej gospodarce
na kolejne lata.
buyers. The Agency invested in large companies’ innovative projects directly, and innovative small and
medium companies were supported financially by its
subsidiary, ARP Venture.
Within the framework of the Restructuring pillar, IDA
JSC financed processes supporting restructuring and
development of Polish businesses.
The third pillar, Investments, also had a great deal of
influence on our bottom line performance, as did the
successful management of two special economic zones,
namely: EURO-PARK MIELEC SEZ and TARNOBRZEG
WISŁOSAN EURO-PARK SEZ. Last year, we launched two
closed-end investment funds: FIZAN Spółek ARP (IDA
CLOSED-END INVESTMENT FUND for Companies) and
FIZAN Nieruchomości ARP (IDA CLOSED-END INVESTMENT
for Real-Estate).
The year 2016 is the year of the IDA’s 25th anniversary.
It is a good time to review and analyse what we have
done so far and make plans for the future, as well as
define the Agency’s role in the Polish economy.
IDA JSC will customize its offer to be able to do its best
to support Polish companies by helping them through
complex restructuring processes so they can use their
potential to the full. We will continue offering financial
support to the most innovative companies, enabling
them to develop faster and compete better.
ARP S.A. będzie dążyła do takiego rozwoju swojej oferty,
aby w optymalny sposób wspierać budowanie potencjału polskich przedsiębiorstw poprzez sprawnie prowadzone procesy restrukturyzacyjne i wsparcie finansowe
oraz zapewnienie ich rozwoju i wzrostu konkurencyjności
dzięki wdrażanym innowacjom.
W imieniu Zarządu dziękuję naszym Kooperantom
za dotychczasowe efektywne relacje biznesowe oraz
naszym Pracownikom za zaangażowanie w stałe budowanie wartości i wizerunku Spółki.
Z poważaniem,
On behalf of the Board, I wish to thank to all our partners and employees for their good work and involvement
in building the Agency’s positive image in the market.
Yours Sincerely,
Marcin Chludziński
President of the Board
Marcin Chludziński
Prezes Zarządu
5
"
Podstawowym przedmiotem działalności
Spółki jest działalność w obszarze
finansowania podmiotów gospodarczych
The basic subject of the company’s activities is operations
in the area of financing business entities.
1. PODSTAWOWE
INFORMACJE O SPÓŁCE
BASIC INFORMATION ON THE COMPANY
Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. (dalej ARP S.A., Spółka)
jest jednoosobową spółką Skarbu Państwa. Powstała
25.01.1991 r. w wyniku przekształcenia Funduszu Zmian
Strukturalnych w Przemyśle. Zgodnie z rozporządzeniem
Rady Ministrów z 22.10.2010 r. w sprawie określenia
przedsiębiorstw państwowych oraz jednoosobowych
spółek Skarbu Państwa ARP S.A. jest spółką o szczególnym znaczeniu dla gospodarki państwa (Dz.U. nr 212,
poz. 1387).
Od 25 lat ARP S.A. funkcjonuje na zasadach spółki prawa
handlowego, jednocześnie wykonując zadania instytucji rządowej. W ramach swoich działań realizowała
m.in. program restrukturyzacji finansowej hut, program
prowadzony w związku z ustawą o postępowaniu kompensacyjnym w podmiotach o szczególnym znaczeniu
dla polskiego przemysłu stoczniowego oraz rządowy
program pt. „Wspieranie przez ARP S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę”.
Podstawowym przedmiotem działalności Spółki jest
działalność w obszarze finansowania podmiotów gospodarczych.
Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. (hereinafter IDA JSC, the
Company) is a sole-shareholder company entirely owned
by the State Treasury. It was established on 25th January
1991 through the conversion of the Fund for Structural
Change in Industry (Pol. Fundusz Zmian Strukturalnych
w Przemyśle). In accordance with the Council of Ministers Ordinance dated 22nd October 2010 on the definition of state-owned companies and sole-shareholder
companies of the State Treasury, IDA JSC is a company of
particular importance to the national economy (Journal
of Laws No. 212, item 1387).
For 25 years IDA JSC has operated based on the principles of commercial law companies simultaneously
performing tasks of a governmental agency. Under its
operations the company executed, inter alia, a financial
restructuring programme of steelworks, a programme
implemented in relation to the compensation proceedings in entities of particular importance to the Polish
shipyard industry, and a governmental programme
entitled “IDA JSC support for initiatives stimulating the
Polish economy”.
ARP S.A. posiada szeroki wachlarz produktów finanso-
The basic subject of the company’s activities is operations in the area of financing business entities.
wych. Skierowane są one zarówno do dużych przedsiębiorstw (finansowanie rozwoju przedsiębiorstw, pomoc
publiczna na ratowanie i restrukturyzację, finansowanie
IDA JSC offers a wide range of financial products. They
are targeted both to large businesses (financing
6
BARANÓW
SANDOMIERSKI
KRASICZYN
KATOWICE
WARSZAWA
MIELEC
TARNOBRZEG
projektów innowacyjnych), jak również do małych i średnich firm wdrażających innowacje.
ARP S.A. poprzez swoje dwa oddziały (Oddział ARP S.A.
w Mielcu oraz Oddział ARP S.A. w Tarnobrzegu) zarządza
dwiema specjalnymi strefami ekonomicznymi (dalej SSE):
SSE EURO-PARK MIELEC oraz TSSE EURO-PARK WISŁOSAN.
W strukturze ARP S.A. znajduje się także Oddział w Katowicach, który monitoruje rynek węgla w Polsce, Europie
i na świecie oraz prowadzi m.in. badania na temat sytuacji ekonomiczno-finansowej górnictwa węgla kamiennego. Oddział ten analizuje również sprzedaż węgla
przez producentów krajowych, jakość oraz ceny zbytu
surowca, a także wpływ importu na krajowy rynek paliwo-energetyczny.
Spółka w swoich aktywach posiada także dwa Zespoły
Zamkowo-Parkowe: w Krasiczynie i w Baranowie Sandomierskim, zarządzane przez utworzoną w 2014 r. Fundację PRO ARTE ET HISTORIA.
business development, public aid on saving and restructuring, financing innovative projects), as well as small
and medium companies, which implement innovations.
IDA JSC, through its two offices, (IDA JSC Office in Mielec
and IDA JSC Office in Tarnobrzeg) monitors two special
economic zones (hereinafter SEZ): SEZ EURO-PARK MIELEC
and TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN.
The structure of IDA JSC also includes an office in Katowice that monitors the coal market in Poland, Europe
and worldwide, and conducts research, inter alia, on
the economic and financial situation of the coal mining
sector. The office also develops analyses of coal sales by
domestic producers, the quality and raw material selling
price, as well as the influence of import on the domestic
fuel and energy market.
The company owns two assets: castle and park complexes in Krasiczyn and Baranów Sandomierski, monitored
by the PRO ARTE ET HISTORIA foundation, which was established in 2014.
ARP S.A. jest zarejestrowana w Sądzie Rejonowym dla
m. st. Warszawy XII Wydział Gospodarczy Krajowego
IDA JSC is registered in the District Court for the capital
Rejestru Sądowego pod numerem 0000037957. Siedziba Spółki znajduje się w Warszawie przy ul. Nowy
Świat 6/12.
city of Warsaw, 12th Commercial Division of the National
Court Register, No. 0000037957. The company’s registered office is in Warsaw, at Nowy Świat 6/12.
7
2. STRATEGIA ARP S.A.
W PERSPEKTYWIE
DO 2020 ROKU
THE STRATEGY OF IDA JSC IN THE TIMEFRAME TO 2020
S.A. w perspektywie do 2020 r.”, zgodnie z misją:
In 2015, the objectives and missions of “IDA JSC strategy in the timeframe to 2020” in accordance with the
mission were executed:
2.1
2.1
W 2015 r. realizowane były cele i założenia „Strategii ARP
TRZY FILARY STRATEGII
ARP S.A.
Strategia ARP S.A. opiera się na trzech filarach:
INNOWACJE
INNOVATIONS
Działalność ARP S.A. w filarze Restrukturyzacja obejmuje
finansowanie projektów rozwojowych, realizację projektów restrukturyzacyjnych oraz udzielanie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorstw.
Spółka na potrzeby wspierania procesów restrukturyzacji i rozwoju wykorzystuje finansowanie dłużne, inwestycje kapitałowe oraz poręczenia.
Zaangażowanie ARP S.A. w filarze Inwestycje ukierunkowane jest na rozwój inwestycji w SSE EURO-PARK
MIELEC oraz TSSE EURO-PARK WISŁOSAN oraz na budowanie wartości spółek i nieruchomości z portfela ARP
S.A. w ramach funduszy inwestycyjnych zamkniętych
aktywów niepublicznych (dalej FIZAN).
8
The strategy of IDA JSC is based on three pillars:
RESTRUKTURYZACJA
RESTRUCTURING
W ramach filaru Innowacje ARP S.A. wspiera rozwój gospodarki opartej na wiedzy oraz angażuje się w zwiększanie konkurencyjności polskich przedsiębiorstw,
zarówno poprzez finansowanie przedsięwzięć innowacyjnych, jak i tworzenie proinnowacyjnego otoczenia.
Oferta obejmuje w szczególności finansowanie małych
i średnich przedsiębiorstw w formie venture capital oraz
łączenie partnerów zainteresowanych wymianą innowacyjnych rozwiązań za pomocą Platformy Transferu
Technologii.
THREE PILLARS OF
IDA JSC STRATEGY
INWESTYCJE
INVESTMENTS
Under Innovation, IDA JSC supports the economic development based on knowledge and engagement into
the increase of competitiveness of Polish companies,
both through financing innovative ventures, as well as
creating an innovation-friendly environment. The offer
includes, in particular, financing small and medium
companies through venture capital and joining partners
interested in the exchange of innovative solutions via
Technology Transfer Platform.
Activities of IDA JSC under the Restructuring pillar include
the financing of development projects, executing restructuring projects and providing public support to
save and restructure companies. For the purposes of
supporting the restructuring programmes and development, the company uses debt financing, investments
and guarantees.
Engagement of IDA JSC under the Investments pillar
is focused on the development of investments within
SEZ EURO-PARK MIELEC and TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN,
as well as on building the value of companies and real
estate from IDA JSC portfolio under closed-end non-public investment funds (hereinafter CEIF).
3. WŁADZE SPÓŁKI
CORPORATE BODIES
3.1
WALNE ZGROMADZENIE
3.1
GENERAL MEETING
Funkcję Walnego Zgromadzenia ARP S.A. pełni Minister
Skarbu Państwa.
The role of the General Meeting of IDA JSC is performed
by the Minister of the State Treasury.
3.2
3.2
RADA NADZORCZA
W 2015 r. Rada Nadzorcza zakończyła pierwszy i rozpoczęła drugi rok działalności V wspólnej kadencji.
Skład Rady Nadzorczej ARP S.A. według stanu na dzień
31.12.2015 r. przedstawiał się następująco:
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
Radosław Barszcz – Przewodniczący RN,
Elżbieta Paradowska – Wiceprzewodnicząca RN,
Krzysztof Majewski – Sekretarz RN,
Piotr Buła – Członek RN,
Jan Izdebski – Członek RN,
Mariusz Każuch – Członek RN,
Piotr Pełka – Członek RN,
Michał Szaniawski – Członek RN (od dnia
23.12.2015 r. delegowany do czasowego wykonywania czynności Wiceprezesa Zarządu ARP S.A.),
˕˕ Jerzy Topolski – Członek RN.
W tabeli poniżej zaprezentowane zostały zmiany
w składzie Rady Nadzorczej w ciągu 2015 r.
SUPERVISORY BOARD
In 2015, the Supervisory Board completed the first year
of operation and commenced the second year of the 5th
joint tenure.
The composition of IDA JSC Supervisory Board as of 31st
December 2015, is as follows:
˕˕ Radosław Barszcz – Chairman
of the Supervisory Board,
˕˕ Elżbieta Paradowska – Vice-Chairwoman
of the Supervisory Board,
˕˕ Krzysztof Majewski – Secretary of
the Supervisory Board,
˕˕ Piotr Buła – Member of the Supervisory Board,
˕˕ Jan Izdebski – Member of the Supervisory Board,
˕˕ Mariusz Każuch – Member of the
Supervisory Board,
˕˕ Piotr Pełka – Member of the Supervisory Board,
˕˕ Michał Szaniawski – Member of the Supervisory
Board (as of 23rd December 2015, delegated
to temporarily perform the duties of the
Vice-President of IDA JSC Management Board),
˕˕ Jerzy Topolski – Member of the Supervisory Board.
In the table below, the changes in the composition of
the Supervisory Board during 2015 are presented.
Tabela 1 • Zmiany w składzie Rady Nadzorczej w ciągu 2015 r.
Table 1 • The changes in the composition of the Supervisory Board during 2015.
L.p.
No.
Imię i Nazwisko
Name and Surname
Funkcja w RN
Role in IDA JSC Supervisory Board
Okres zasiadania w RN ARP S.A.
Term of office in IDA JSC Supervisory Board
1.
Radosław Barszcz
Przewodniczący / Chairman
16.12.2015 – 31.12.2015
2.
Elżbieta Paradowska
Wiceprzewodnicząca
Vice-Chairwoman
1.01.2015 – 31.12.2015 •
9
3.
Krzysztof Majewski
Sekretarz RN / Secretary
28.08.2015 – 31.12.2015
4.
Piotr Pełka
Członek / Member
1.01.2015 – 31.12.2015
5.
Mariusz Każuch
Członek / Member
28.08.2015 – 31.12.2015
6.
Piotr Buła
Członek / Member
16.12.2015 – 31.12.2015
7.
Jan Izdebski
Członek / Member
16.12.2015 – 31.12.2015
8.
Michał Szaniawski
Członek / Member
16.12.2015 – 31.12.2015
(od dnia 23.12.2015 r. delegowany
do czasowego wykonywania czynności
Wiceprezesa Zarządu ARP S.A.)
16th December 2015 – 31st December 2015
(as of 23rd December 2015, delegated to
temporarily perform the duties of the
Vice-President of IDA JSC Management Board)
9.
Jerzy Topolski
Członek / Member
16.12.2015 – 31.12.2015
10.
Katarzyna Kosińska
Sekretarz / Secretary
1.01.2015 – 16.12.2015
11.
Barbara Wertelecka-Kwater
Przewodnicząca / Chairwoman
1.01.2015 – 16.12.2015
12.
Ewa Ger
Członek / Member
15.06.2015 – 16.12.2015
13.
Remigiusz Lewandowski
Członek / Member
28.08.2015 – 16.12.2015
14.
Renata Mantur
Członek / Member
28.08.2015 – 16.12.2015
15.
Paweł Kaczmarek
Członek / Member
1.01.2015 – 29.06.2015
16.
Agnieszka Jabłońska-Twaróg
Członek / Member
15.06.2015 – 18.06.2015
17.
Iwona Zatorska-Pańtak
Członek / Member
1.01.2015 – 9.04.2015
21.01.2016 r. Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie ARP S.A.
podjęło Uchwały w sprawie:
On 21st January 2016, an Extraordinary General Meeting
of IDA JSC adopted resolutions on the following issues:
˕˕ odwołania Pana Michała Szaniawskiego ze składu
Rady Nadzorczej ARP S.A. i powołania go do pełnienia funkcji Wiceprezesa Zarządu ARP S.A.,
˕˕ uzupełnienia składu Rady Nadzorczej o osobę Pana
Jacka Kostrzewskiego.
˕˕ recalling Mr Michał Szaniawski from the composition of IDA JSC Supervisory Board and appointing
him to the position of the Vice-President of IDA JSC
Management Board,
˕˕ completing the composition of the Supervisory
Board with Mr Jacek Kostrzewski.
3.3
3.3
ZARZĄD
W 2015 r. zakończył się trzeci rok działalności Zarządu
ARP S.A. III wspólnej kadencji, która rozpoczęła się
27.06.2012 r., i 15.06.2015 r. rozpoczął pierwszy rok działalności Zarządu ARP S.A. IV kadencji.
Na dzień sporządzenia niniejszego sprawozdania funkcje
w Zarządzie ARP S.A. sprawowali:
10
THE MANAGEMENT BOARD
In 2015, the third year of operation of IDA JSC Management Board of the 3rd joint tenure was completed,
which commenced on 27th June 2012 and as of 15th June
2015, IDA JSC Management Board commenced the first
year of operation of the 4th joint tenure.
As of the date of drawing up this report, the roles in IDA
JSC Management Board have been performed by:
MARCIN
CHLUDZIŃSKI
ALEKSANDRA
MAGACZEWSKA
PATRYCJA
ZIELIŃSKA
MICHAŁ
SZANIAWSKI
Prezes Zarządu
Wiceprezes Zarządu
Wiceprezes Zarządu
Wiceprezes Zarządu
President of the
Management Board
Vice-President of the
Management Board
Vice-President of the
Management Board
Vice-President of the
Management Board
Tabela 2 • Zmiany w składzie Zarządu w ciągu 2015 r.
Table 2 • The changes in the composition of the Management Board during 2015.
L.p.
No.
Imię i Nazwisko
Name and Surname
Funkcja w Zarządzie
Role in IDA JSC Supervisory Board
Okres sprawowania funkcji
w Zarządzie w 2015 r.
The term of office served in the
Management Board in 2015.
1.
Aleksandra
Magaczewska
Prezes / President
1.01.2015 – 31.12.2015
2.
Patrycja Zielińska
Wiceprezes / Vice-President
1.01.2015 – 31.12.2015
3.
Marek Szczepański
Wiceprezes / Vice-President
16.02.2015 – 23.12.2015
4.
Marcin Zieliński
Wiceprezes / Vice-President
1.01.2015 – 23.12.2015
5.
Michał Szaniawski
Członek Rady Nadzorczej ARP S.A. delegowany
do czasowego wykonywania czynności
Wiceprezesa Zarządu ARP S.A.
Member of the Supervisory Board of IDA JSC
delegated to temporarily perform the duties of
the Vice-President of IDA JSC Management Board
23.12.2015 – 31.12.2015
21.01.2016 r. Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie ARP S.A.
podjęło Uchwały w sprawie:
On 21st January 2016, an Extraordinary General Meeting of
IDA JSC has adopted resolutions on the following issues:
˕˕ powołania Pana Marcina Chludzińskiego do pełnienia funkcji Prezesa Zarządu ARP S.A.,
˕˕ odwołania Pani Aleksandry Magaczewskiej
z funkcji Prezesa Zarządu ARP S.A. i powołania jej
do pełnienia funkcji Wiceprezesa Zarządu ARP S.A.,
˕˕ powołania Pana Michała Szaniawskiego do pełnienia funkcji Wiceprezesa Zarządu ARP S.A.
˕˕ appointing Mr Marcin Chludziński to the position of
the Vice-President of IDA JSC Management Board,
˕˕ recalling Mrs Aleksandra Magaczewska from the
position of IDA JSC President of the Management
Board and appointing her to the position of the
Vice-President of IDA JSC Management Board,
˕˕ appointing Mr Michał Szaniawski to the position of
the Vice-President of IDA JSC Management Board.
Wg stanu na 1.01.2015 r. prokurentami były Panie: Katarzyna Jaroszewska i Katarzyna Janowska. W styczniu
2015 r. odwołano prokurę udzieloną Pani Katarzynie Jaroszewskiej. Na 31.12.2015 r. jedynym prokurentem była
Pani Katarzyna Janowska.
As of 1st January 2015, the company’s proxies were: Mrs
Katarzyna Jaroszewska and Mrs Katarzyna Janowska. In
January 2015, the procuration granted to Mrs Katarzyna
Jaroszewska was revoked. As of December 31st December 2015, the only company proxy was Mrs Katarzyna
Janowska.
11
4. WAŻNE WYDARZENIA
W 2015 R.
IMPORTANT EVENTS IN 2015
URUCHOMIENIE PLATFORMY
TRANSFERU TECHNOLOGII
LAUNCHING THE TECHNOLOGY
TRANSFER PLATFORM
28.05.2015 r. ARP S.A. uruchomiła Platformę Transferu
Technologii (dalej PTT) – nowatorskie narzędzie komercjalizacji innowacji, które łączy potencjały wynalazców,
instytutów naukowych i przedsiębiorców.
On 28th May 2015, IDA JSC launched Technology Transfer
Platform (hereinafter TTP) – an innovative tool for commercialising innovations that match the potentials of:
innovators, research institutes and entrepreneurs.
PTT to unikalny instrument gromadzący zasoby firm,
które chcą udostępnić swoje innowacyjne rozwiązania
oraz informacje o potrzebach podmiotów, które są zainteresowane ich pozyskaniem. Zadaniem PTT jest łączenie dawców z biorcami technologii.
TTP is a unique tool that collects the resources of com-
PTT jest oparta na modelu otwartych innowacji. Mogą
z niej korzystać wynalazcy, jednostki naukowe, mikro,
małe i średnie przedsiębiorstwa (dalej MŚP), a także
duże firmy. Na koniec 2015 r. portal (ptt.arp.pl) zawierał
800 wpisów pochodzących od jednostek naukowych,
instytutów naukowo-badawczych i przedsiębiorców.
Dostęp do zasobów PTT jest bezpłatny. Eksperci ARP S.A.
zapewniają każdemu użytkownikowi usługi doradcze
oraz profesjonalną pomoc przy wprowadzaniu ofert do
baz Platformy.
TTP is based on the open innovation model. The platform
We wrześniu 2015 r. został złożony wniosek o dofinansowanie realizacji projektu „Platforma Transferu Technologii”, w ramach Programu Operacyjnego Inteligentny
Rozwój, działanie 2.2. Otwarte innowacje – wspieranie
transferu technologii. Wniosek przeszedł pozytywnie
ocenę formalną i ocenę merytoryczną, a w dniu 14.12.2015
r. został oficjalnie zatwierdzony przez Komisję Oceny
Projektu w Ministerstwie Rozwoju. Zgodnie z decyzją
Komisji Oceny Projektów kwota środków przyznanych
ARP S.A. to ponad 127 mln zł. Zostanie ona przeznaczona
na bezzwrotne wsparcie dla przedsiębiorców z sektora
MŚP, którzy chcą naby rozwiązania technologiczne oraz
uzyska dostęp do profesjonalnych usług doradczych
wspomagających proces transferu technologii.
In September 2015, an application for the financing
of the “Technology Transfer Platform” was submitted
under the Intelligent Development Operational Programme, Measure 2.2. Supporting Technology Transfer
in Open Innovation. The application successfully passed
the formal quality evaluation and on 14th December
2015, it was officially approved by the Project Assessment Committee in the Ministry of Development. In
accordance with the decision of the Project Assessment
Committee, the level of financial resources granted to
IDA JSC is above PLN 127m. This amount shall be assigned
to non-returnable support for entrepreneurs from the
SME sector who want to purchase technological solutions and obtain access to professional consulting services supporting the process of technology transfer.
panies interested in making their innovative solutions
available, and the information on the needs of entities
interested in obtaining them. The role of TTP is connecting the providers and the recipients of technology.
can be used by inventors, scientific units, micro-, small
and medium companies (hereinafter SME) as well as
large businesses. By the end of 2015, the portal (ptt.arp.
pl) included 800 entries from scientific units, research
and development institutes and entrepreneurs. Access
to the resources of TTP is free of charge. The experts
from IDA JSC provide each user with consulting services,
as well as professional aid to enter offers into the databases of the Platform.
INWESTYCJE ARP VENTURE
ARP VENTURE INVESTMENTS
W 2014 r. ARP S.A. powołała ARP Venture Sp. z o.o. (dalej
ARP Venture), której celem jest prowadzenie działalności
na rzecz wzrostu innowacyjności polskiego przemysłu
w sektorze MŚP. Kluczowym elementem tej aktywności
są inwestycje w projekty innowacyjne (poprzez inwestycje kapitałowe, instrumenty dłużne).
12
In 2014, IDA JSC established ARP Venture Sp. z o.o. (hereinafter ARP Venture) which aims to increase the innovativeness of the Polish industry in the SME sector. The
key element of this activity is investments in innovation projects (through capital investments, debt instruments).
30.03.2015 r. ARP Venture podpisała pierwszą umowę
pożyczki, która wsparła produkcję ekologicznych materiałów budowlanych realizowaną przez firmę GRC Technologie Sp. z o.o.
On 30th March 2015, ARP Venture concluded its first
loan agreement, supporting the production of ecological construction materials executed by GRC Technologie
Sp. z o.o.
Kolejne projekty finansowane przez ARP Venture
w 2015 r. to:
Further projects financed by ARP Venture in 2015 were:
˕˕ Copernicus Sp. z o.o. – pożyczka z przeznaczeniem
na produkcję innowacyjnych wstrzykiwaczy do
insuliny;
˕˕ Invento Sp. z o.o. – pożyczka wsparła produkcję
unikalnych na skalę światową puszek PET;
˕˕ Hertz Systems Sp. z o.o. – pożyczka na realizację
strategii rozwoju projektów w technologii GPS
w sektorze cywilnym i wojskowym oraz objęcie
11,5% udziałów w tej spółce;
˕˕ LS Tech Homes S.A. – pożyczka udzielona producentowi materiałów kompozytowych oraz objęcie
12,7% udziału w tej spółce.
Ponadto ARP Venture objęła status obserwatora w czterech innowacyjnych podmiotach: ABM Space Education
Sp. z o.o., Plurimum Sp. z o.o., FlyTech Sp. z o.o. oraz
Saule Technologies Sp. z o.o.
˕˕ Copernicus Sp. z o.o. – loan assigned to the production of innovative insulin injectors;
˕˕ Invento Sp. z o.o. – loan supporting the production
of world-unique PET cans;
˕˕ Hertz Systems Sp. z o.o. – loan for the execution of
a project development strategy in GPS technology
for the civilian and military sector, and to obtain
11.5% of shares of the company;
˕˕ LS Tech Homes S.A. – loan granted to the producer
of composite materials and to obtain 12.7% shares
of the company.
Moreover, ARP Venture gained the status of the observer in four innovative entities: ABM Space Education
Sp.z o.o., Plurimum Sp. z o.o., FlyTech Sp. z o.o. and
Saule Technologies Sp. z o.o.
DEVELOPING IDA JSC ECOSYSTEM INFRASTRUCTURE
BUDOWA INFRASTRUKTURY EKOSYSTEMU ARP
Strategia ARP S.A. zdefiniowała Ekosystem ARP jako
zbiór spółek, organizacji i instytucji powiązanych z ARP
S.A. Jego zadaniem jest tworzenie optymalnego otoczenia dla rozwoju przemysłu. Kompleksowa oferta
usług finansowych oraz pozafinansowych świadczonych w ramach Ekosystemu ARP przedstawiona
została w przygotowanym w 2015 r. Katalogu Usług
Ekosystemu.
INNOWACJE W DUŻYCH PRZEDSIĘBIORSTWACH
UDZIELENIE POŻYCZKI FIRMIE PCC MCAA SP. Z O.O.
4.05.2015 r. ARP S.A. oraz Alior Bank podpisały z firmą
PCC MCAA Sp. z o.o. (dalej PCC MCAA), spółką z Grupy PCC,
umowy pożyczki i kredytu na finansowanie budowy innowacyjnej instalacji do produkcji kwasu monochlorooctowego. Zaangażowanie ARP S.A. i Alior Banku wyniosło
po 40 mln zł. Łączny koszt inwestycji, którą zrealizuje
spółka PCC MCAA szacowany jest na 293 mln zł. Obok
udzielonego finansowania przez ARP S.A. i Alior Bank
projekt dostał także dotację w wysokości ok. 60 mln zł
w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka. Pozostałą część sfinansowała Grupa PCC. Inwestycja zlokalizowana jest w kompleksie przemysłowym
w Brzegu Dolnym, w sąsiedztwie terenów PCC Rokita S.A.
Nowa instalacja pozwoli na produkcję ultra czystego
kwasu monochlorooctowego, stosowanego do wytwarzania produktów chemicznych wysokiej jakości wykorzystywanych w wytwarzaniu środków ochrony roślin,
środków higieny osobistej, tworzyw sztucznych, a także
w przemyśle papierniczym oraz wydobywczym. Dodatkowym atutem innowacyjnej instalacji jest dbałość
The strategy of IDA JSC has defined IDA Ecosystem as
a collection of companies, organisations and institutions
linked to IDA JSC. Its task is to create the optimum environment for the development of industry. The complex
offer of financial and non-financial services rendered
under IDA Ecosystem was presented in the Catalogue of
Services of IDA Ecosystem prepared in 2015.
INNOVATIONS IN LARGE COMPANIES
GRANTING LOAN TO PCC MCAA SP. Z O.O.
On 4th May 2015, IDA JSC, together with Alior Bank,
signed an agreement with PCC MCAA Sp. z o.o. (hereinafter PCC MCAA), a company from Grupa PCC, via a loan
and credit to finance an innovative construction of installations for the production of monochloroacetic acid.
The engagement of IDA JSC and Alior Bank amounted to
PLN 40 million each. The total cost of investment to be
completed by PCC MCAA is estimated at PLN 293 million.
Apart from the financing granted by IDA JSC and Alior
Bank, the project also received funding of approximately
PLN 60 million under the Operational Programme – Innovative Economy. The remaining part was financed by
Grupa PCC. The investment is located in the industrial
complex in Brzeg Dolny in close proximity to areas in
possession of PCC Rokita S.A.
The new installation will allow for the production of ultra-pure monochloroacetic acid, used to produce high
quality chemical substances for plant protection and
personal care products, plastics, and in the papermaking and mining industries. The additional asset of the
innovative installation is beneficial to the natural environment through the use of low-carbon and resource-efficient solutions.
13
o środowisko naturalne poprzez stosowanie rozwiązań
niskoemisyjnych i zasobooszczędnych.
INWESTYCJA KAPITAŁOWA W CREOTECH
INSTRUMENTS S.A.
ARP S.A. zgodnie z przyjętą Strategią ARP S.A. angażu-
je się kapitałowo w podmioty prowadzące działalność
innowacyjną. Na mocy umowy inwestycyjnej zawartej
30.06.2014 r. pomiędzy ARP S.A. a Creotech Instruments
S.A. (dalej Creotech), ARP S.A. w 2015 r. uzyskała 19,35%
udziału w kapitale zakładowym tej spółki.
CAPITAL INVESTMENT IN CREOTECH
INSTRUMENTS S.A.
IDA JSC, in accordance with the adopted IDA JSC Strategy, injects capital into entities carrying out innovative
activities. Under the investment agreement concluded
on 30th June 2014 between IDA JSC and Creotech Instruments S.A. (hereinafter Creotech), IDA JSC, in 2015,
obtained 19.35% shares in the share capital of this
company.
Creotech operates in the field of advanced opto-electronic technologies. The activities of the company focus
on three areas: the space industry (exploring the near
cosmos), high resolution image recorders and dedicated
measuring systems.
Creotech działa w obszarze zaawansowanych technologii opto-elektronicznych. Działalność spółki koncentruje
się na trzech obszarach: przemysł kosmiczny (eksploracja bliskiego kosmosu), rejestratory obrazu wysokiej
rozdzielczości oraz dedykowane systemy pomiarowe.
The company is accredited by the European Space
Agency (ESA) to whom it renders services.
Spółka posiada akredytację branżową Europejskiej
Agencji Kosmicznej, na rzecz której świadczy usługi.
CAPITAL INVESTMENT IN EKOBENZ SP. Z O.O.
INWESTYCJA KAPITAŁOWA W EKOBENZ SP. Z O.O.
ARP S.A wykorzystując narzędzia Ekosystemu ARP
wsparła rozwój innowacji w spółce EKOBENZ Sp. z o.o.
(sektor biotechnologii). ARP S.A. objęła 30% udziałów
nowej emisji w podwyższonym kapitale zakładowym.
EKOBENZ Sp. z o.o., dołączając do Ekosystemu ARP,
może korzystać z oferty usług pozafinansowych z Katalogu Usług Ekosystemu ARP.
Celem inwestycji jest montaż instalacji przemysłowej
i uruchomienie produkcji seryjnej w budowanym zakładzie produkcji paliw syntetycznych. Spółka opracowała
unikalną w skali światowej technologię co znalazło potwierdzenie w krajowych i zagranicznych ekspertyzach
oraz zgłoszeniu patentowym. Wytwarzany biokomponent ma służyć docelowo do produkcji benzyn o wysokiej
jakości, w tym benzyn o właściwościach samoistnego
paliwa, zbliżonych do benzyn uzyskiwanych w procesach
rafinacji ropy naftowej.
UDZIELENIE POŻYCZKI ORAZ INWESTYCJA
KAPITAŁOWA W RADOMSKIE CENTRUM INNOWACJI
I TECHNOLOGII SP. Z O.O.
ARP S.A. udzieliła finansowania w kwocie do 60 mln zł
Radomskiemu Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o.
Wsparcie zostanie przeznaczone na budowę Centrum
Druku 3D w Radomiu. Inwestycja obejmuje w szczególności zakup nowoczesnych maszyn drukujących w technologii 3D umożliwiających druk z różnorodnych materiałów (metalu, ceramiki, tworzyw sztucznych) oraz ich
instalację w nowobudowanej hali w Radomiu.
Centrum Druku 3D będzie oferować nowoczesne technologie, które mogą być wykorzystywane w różnych
gałęziach przemysłu, np. w przemyśle kolejowym, lotniczym, maszynowym, górniczym, zbrojeniowym, motoryzacyjnym.
14
IDA JSC, using the tools of IDA JSC Ecosystem, supported
an innovation development in EKOBENZ Sp. z o.o. (biotechnology sector). IDA JSC obtained 30% newly issued
shares in the increased share capital. EKOBENZ Sp. z o.o.,
through joining IDA Ecosystem, can use the offer of
non-financial services from the Catalogue of Services of
IDA Ecosystem.
The investment goal is assembling industrial installations and launching serial production in the constructed
synthetic fuel production plant. The company developed
globally unique technology, confirmed by domestic and
foreign expertise, as well as patent application. Ultimately, the produced bio-component will be used to
produce high quality petrol, including petrol of spontaneous fuel properties, close to petrol obtained through
refining of crude oil.
GRANTING LOAN AND CAPITAL INVESTMENT
IN RADOMSKIE CENTRUM INNOWACJI
I TECHNOLOGII SP. Z O.O.
IDA JSC granted financing of PLN 60 million to Radomskie
Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o. The funding
will be dedicated to build a 3D Print Centre in Radom.
The investment includes, in particular, the purchase
of modern 3D technology printing machines, enabling
printing from various materials (metals, ceramics, plastics, etc.) and installing them in a newly constructed
facility in Radom.
The 3D Print Centre will offer modern technologies that
can be used in many industry sectors, e.g. railway, aerospace, machine, mining, arms and automotive industry.
UTWORZENIE FIZAN SPÓŁEK ARP I FIZAN
NIERUCHOMOŚCI ARP
ARP S.A. wspólnie z Towarzystwem Funduszy Inwestycyjnych BGK S.A. (dalej TFI BGK S.A.) utworzyła dwa fun-
dusze inwestycyjne dedykowane spółkom i nieruchomościom. Są to FIZAN Spółek ARP i FIZAN Nieruchomości
ARP. Zarządzaniem funduszami, we współpracy z TFI BGK
S.A., zajmuje się powołana w tym celu przez ARP spółka
IDA Management Sp. z o.o.
ARP S.A. objęła certyfikaty ww. funduszy m.in. w zamian
za wkład w postaci akcji i udziałów 15 spółek.FIZAN jest
podstawowym narzędziem przyjętym przez ARP S.A.
w ramach realizacji strategii w filarze Inwestycje. Środki
pozyskiwane w wyniku prowadzonej działalności będą
przeznaczane przez FIZAN na nowe projekty inwestycyjne realizowane w spółkach w perspektywie średnioi długoterminowej.
20-LECIE SPECJALNEJ STREFY EKONOMICZNEJ
EURO-PARK MIELEC
ESTABLISHING CLOSED-END INVESTMENT
FUND FOR COMPANIES AND IDA CLOSED-END
INVESTMENT FOR REAL-ESTATE
IDA JSC, together with Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych BGK S.A., (hereinafter TFI BGK S.A.) established
two investment funds dedicated to companies and real
estate. They are CLOSED-END INVESTMENT FUND for Companies and IDA CLOSED-END INVESTMENT for Real-Estate.
The management of the funds, in co-operation with TFI
BGK S.A., is carried out by the specially established by IDA
JSC – IDA Management Sp. z o.o.
IDA JSC obtained certificates of the above-mentioned
funds, among others, in exchange for the contribution
in the form of stocks and shares of 15 companies.
CLOSED-END INVESTMENT FUNDS (CEIF) is the basic tool
approved by IDA JSC in the framework of the strategy
execution under the Investment pillar. Resources obtained as a result of the performed activities will be
assigned by CEIF to new investment projects executed in companies within the medium – and long-term
perspective.
SSE EURO-PARK MIELEC – pierwsza polska specjalna strefa
ekonomiczna – 21.09.2015 r. obchodziła jubileusz 20 lat.
SSE EURO-PARK MIELEC przez dwie dekady funkcjonowa-
nia powiększyła swój obszar prawie trzykrotnie. Obecnie
działa na terenie 5 województw w 28 lokalizacjach tzw.
podstrefach. Wydano 330 zezwoleń na prowadzenie
w niej działalności gospodarczej, firmy zainwestowały
ponad 7 mld zł i utworzyły ponad 30 tysięcy miejsc pracy.
70% inwestorów w strefie to firmy z sektora MŚP, 65%
to kapitał od inwestorów zagranicznych, głównie z USA,
Niemiec, Francji, Wielkiej Brytanii.
RESTRUKTURYZACJA SPÓŁKI PRZEWOZY
REGIONALNE SP. Z O.O.
30.09.2015 r. ARP S.A. i Przewozy Regionalne Sp. z o.o.
(dalej Przewozy Regionalne) zawarły umowę o udzieleniu pomocy publicznej indywidualnej na restrukturyzację. W wyniku podpisania ww. umowy ARP S.A.
objęła 1.540.607 udziałów w podwyższonym kapitale
zakładowym spółki Przewozy Regionalne, pokrywając
je gotówką w kwocie 770.303.500 zł. Środki pieniężne
na realizację tej operacji zostały przekazane ARP S.A.
przez dawne Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju na
podstawie umowy dotacji zawartej 21.09.2015 r.
THE 20TH ANNIVERSARY OF THE SPECIAL
ECONOMIC ZONE EURO-PARK MIELEC
SEZ EURO-PARK MIELEC – the first Polish special economic zone – on 21st September 2015, celebrated its 20th
anniversary.
SEZ EURO-PARK MIELEC throughout two decades of its
operations has expanded its territory almost threefold.
Currently, it operates on the area of five voivoideships
in 28 locations, so-called sub-zones. 330 permits for
conducting business activities have been issued, the
companies invested more than PLN 7 billion and created
more than 30,000 new jobs. 70% investors in the zone
are the SME companies, 65% – is a capital from foreign
investors, mainly from the USA, Germany, France and
the United Kingdom.
RESTRUCTURING OF PRZEWOZY
REGIONALNE SP. Z O.O.
Decyzję o dokapitalizowaniu Przewozów Regionalnych
poprzedziło przygotowanie przez spółkę planu restrukturyzacji na lata 2015-2018 i przedłożenie go do opinii
Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów (dalej
UOKiK). 21.09.2015 r., za pośrednictwem UOKiK, została
dokonana notyfikacja projektu pomocy publicznej dla
Przewozów Regionalnych.
On 30th September 2015, IDA JSC and Przewozy Regionalne Sp. z o.o. (hereinafter Przewozy Regionalne) concluded an agreement on granting public individual aid
for restructuring. As a result of the conclusion of the
aforementioned agreement, IDA JSC obtained 1,540,607
shares in the increased share capital of Przewozy Regionalne, providing them with PLN 770,303,500. Money
for the execution of this operation was transferred to IDA
JSC by the former Ministry of Infrastructure and Development on the basis of the grant agreement concluded
on 21st September 2015.
4.11.2015 r. w Krajowym Rejestrze Sądowym zostało zarejestrowane podwyższenie kapitału zakładowego Przewozów Regionalnych, w związku z tym ARP S.A. stała
się większościowym udziałowcem, uzyskując w kapitale
zakładowym 50%+1 udział.
The decision to recapitalise Przewozy Regionalne was
preceded by the development by the company of a restructuring plan for 2015-2018 and submission for assessment to the Office of Competition and Consumer
Protection (hereinafter UOKiK). On 21st September 2015,
15
UDZIAŁ W PROJEKCIE „ECC RADLIN”
ARP S.A. wspólnie z JSW KOKS S.A. (dalej JSW KOKS) wzięła
udział w sfinansowaniu, za pośrednictwem spółki SPV,
budowy i eksploatacji elektrociepłowni zasilanej gazem
koksowniczym. Elektrociepłownia zapewni dostawy
ciepła technologicznego i energii elektrycznej dla koksowni Radlin, ciepła do Kopalni Węgla Kamiennego
Marcel oraz dla mieszkańców miasta Radlin. Nadwyżki
energii energetycznej będą sprzedawane odbiorcom zewnętrznym.
Udział w projekcie ze strony ARP S.A. wymagać będzie
zaangażowania kapitałowego i dłużnego – ARP S.A. nabędzie udziały ww. SPV oraz udzieli jej pożyczki. ARP S.A.
w całym okresie zaangażowania będzie większościowym
udziałowcem SPV. Warunki udziału ARP S.A. w realizacji
projektu zostaną określone w umowie inwestycyjnej,
która zostanie zawarta z JSW KOKS. Planuje się, że rozpoczęcie budowy elektrociepłowni nastąpi w 2016 r.
RESTRUKTURYZACJA SPÓŁKI STOCZNIA
GDAŃSK S.A.
ARP S.A. od 2009 roku uczestniczy w procesie restrukturyzacji Stoczni Gdańsk S.A. Wówczas objęła 24,99% akcji
w podwyższonym kapitale zakładowym w ramach udzielonej pomocy publicznej. Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o.
posiada 75,01% udziału w kapitale zakładowym.
23.01.2015 r. ARP S.A. podpisała z Gdańsk Shipyard Group
Sp. z o.o., GSG Towers Sp. z o.o. (spółką, w której Gdańsk
Shipyard Group Sp. z o.o. posiadało na ten dzień 100%
udziałów) oraz Stocznią Gdańsk S.A. ramową umowę inwestycyjną w sprawie restrukturyzacji finansowej spółek
z grupy Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o.
17.03.2015 r. ARP S.A. otrzymała zgodę Prezesa UOKiK
na dokonanie koncentracji polegającej na objęciu 50%
udziałów w GSG Towers Sp. z o.o. Finalizacja tej transakcji nastąpiła 2.11.2015 r.
INICJATYWY WSPIERAJĄCE WDRAŻANIE STRATEGII
ARP S.A.
„ARP – BIZNES, ROZWÓJ, INNOWACJE”
ARP S.A. chcąc wypromować wśród przedsiębiorców i instytucji otoczenia biznesu nowe produkty, tj.: PTT, ofertę
spółki ARP Venture, finansowanie innowacji w dużych
przedsiębiorstwach oraz ofertę pożyczkowej, zorganizowała cykl spotkań z przedsiębiorcami – „ARP – biznes,
rozwój, innowacje”.
Od 23.03.2015 do 30.11.2015 r. zorganizowano 11 spotkań
w 9 miastach, w których wzięło udział 631 osób z 557
firm i instytucji.
Spotkania w ramach „ARP – biznes, rozwój, innowacje”
odbyły się także podczas Europejskiego Kongresu Gospodarczego, Forum Ekonomicznego w Krynicy, Europejskiego Forum Nowych Idei.
16
through UOKiK, the notification of the draft public aid
project for Przewozy Regionalne was made.
On 4th November 2015, in the National Court Register,
an increase of share capital of Przewozy Regionalne was
registered, and thus IDA JSC became a majority shareholder, obtaining 50%+1 share in the share capital.
THE PARTICIPATION IN THE “ECC RADLIN” PROJECT
IDA JSC, together with JSW KOKS S.A., (hereinafter JSW
KOKS) participated in the financing, through the SPV
company, of the construction and operation of the coke
oven gas plant. The plant will provide technological heat
and electric power to the coke oven in Radlin, heat to
the Marcel coal mine and to the residents of the town
of Radlin. The power surplus will be sold to external recipients.
The participation of IDA JSC will require debt and capital
engagement – IDA JSC will purchase the shares of the
above-mentioned SPV and will grant it a loan. IDA JSC
throughout the entire engagement period will be the
majority shareholder of SPV. The conditions of the participation of IDA JSC in the execution of the project will
be set out in the investment agreement concluded with
JSW KOKS. The planned commencement of the construction of the plant will take place in 2016.
RESTRUCTURING OF STOCZNIA GDAŃSK S.A.
Since 2009, IDA JSC has been participating in the restructuring process of Stocznia Gdańsk S.A. At that time, it
obtained 24.99% shares in the increased share capital,
under the granted public aid. The Gdańsk Shipyard Group
Sp. z o.o. possesses 75.01% shares in the share capital.
On 23rd January 2015, IDA JSC concluded with the
Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o., GSG Towers Sp. z o.o.
(a company in which Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o.
had, as of that date, 100% shares) and Stocznia Gdańsk
S.A. a framework investment agreement on financial
reorganisation of companies from the Gdańsk Shipyard
Group Sp. z o.o.
On 17th March 2015, IDA JSC received the approval from the
President of UOKiK to perform concentration by obtaining
50% of shares of GSG Towers Sp. z o.o. The completion of
this transaction took place on 2nd November 2015.
INITIATIVES SUPPORTING THE IMPLEMENTATION OF
IDA JSC STRATEGY
“IDA JSC – BUSINESS, DEVELOPMENT, INNOVATION”
IDA JSC in order to promote: new products among entrepreneurs and business support institutions, i.e. TTP, the
offer of the ARP Venture, financing innovation in large
companies and loan offer, has organised a series of
meetings with entrepreneurs, entitled, “IDA JSC – business, development, innovation”.
ARP S.A. JAKO PODMIOT SPOŁECZNIE
ODPOWIEDZIALNY
W kwietniu 2015 r. przyjęto „Strategię odpowiedzialnego
biznesu ARP S.A.” (strategia CSR), w ramach której wprowadzono „Kodeks Etyki ARP S.A.” i „Procedurę antykorupcyjną w ARP S.A.”
From 23rd March 2015 through to 30th November 2015,
11 meetings in nine cities were conducted and 631 people
participated from 557 companies and institutions.
Meetings, under “IDA JSC – business, development, innovation” during the European Economic Congress, International Economic Forum in Krynica and the European
Forum for New Ideas, were also conducted.
W strategii CSR zdefiniowane zostały cztery kierunki,
najistotniejsze pod względem działalności Spółki:
IDA JSC – A SOCIALLY RESPONSIBLE ENTITY
˕˕ Rzecznik innowacji polskiej gospodarki,
˕˕ Partner i opiekun Klienta,
˕˕ Pracodawca dbający o przyjazne i etyczne
miejsce pracy,
˕˕ Mecenas działań społecznych.
SYSTEM ZARZĄDZANIA ARP – SZARP
30.09.2014 r. została zawarta umowa z firmą S&T Services Polska Sp. z o.o. na wdrożenie System Zarządzania
ARP S.A. (SZARP), obejmującego: system klasy ERP Infor
LN oraz system do budżetowania i raportowania IBM
Cognos.
Efektem prac, które rozpoczęły się już w 2014 r. i były
intensywnie prowadzone w 2015 r., było uruchomienie
produkcyjne 1.10.2015 r. podstawowej funkcjonalności
systemu SZARP.
System pozwala na optymalizację działalności operacyjnej ARP S.A. (Centrala i Oddziały) poprzez automatyzację
i standaryzację narzędzi informatycznych służących rejestracji zdarzeń gospodarczych, centralizację zasobów
informacyjnych i ewidencji majątku, systematyzację
metod raportowania i dostępu do informacji.
In April 2015, the “IDA JSC Strategy of Business Social Responsibility” (CSR strategy) was adopted, under which
the “IDA JSC Ethics Code” and the “IDA JSC Anti-corruption
Policy” were implemented.
The four most important aspects of the CSR strategy in
terms of the operations of the company were defined as
being the following:
˕˕ a spokesperson for the innovation
of the Polish economy,
˕˕ partner and Account Manager,
˕˕ employer, providing an ethical
and friendly workplace,
˕˕ patron of social activities.
IDA JSC MANAGING SYSTEM – SZARP
On 30th September 2015, an agreement was concluded
with S&T Services Polska Sp. z o.o. on implementing IDA
JSC Managing System (SZARP) which includes: ERP Infor
LN system and a budgeting and reporting system – IMB
Cognos.
The result of work commenced in 2014, and intensely
carried out throughout 2015, was the operational launch
on 1st October 2015 of the basic functions of the SZARP
system.
The system enables the optimisation of the operational
activity of IDA JSC (HQ and offices) through automation
and standardising IT tools used for registering economic
events, centralising information resources and assets’
records, systematisation of reporting methods and
access to information.
17
5. UWARUNKOWANIA
MAKROEKONOMICZNE
FUNKCJONOWANIA
ARP S.A.
MACROECONOMIC CONDITIONS
OF OPERATIONS OF IDA JSC
5.1
WZROST GOSPODARCZY
5.1
ECONOMIC GROWTH
Według danych opublikowanych przez Główny Urząd
Statystyczny (dalej GUS), średni poziom Produktu Krajowego Brutto (dalej PKB) w 2015 r. wyniósł 3,6%. Wzrost
gospodarczy miał zrównoważony charakter i dotyczył niemal wszystkich gałęzi gospodarki. Motorem
poprawy koniunktury gospodarczej była m.in. odbudowa popytu krajowego, w tym wzrost konsumpcji prywatnej, utrzymujące się tempo wzrostu inwestycji, przy
dużym wykorzystaniu środków unijnych w 2015 r. oraz
wzrostowy trend eksportu netto o ok. 6%, odnotowany
od początku 2015 r.
In accordance with the data published by the Central
Statistical Office, (hereinafter GUS) the average level
of Gross Domestic Product (hereinafter GDP) in 2015
amounted to 3.6%. The economic increase was sustainable and covered all sectors of economy. The driving
force behind the economic upturn was, among others,
recovery of domestic demand, including an increase in
private consumption, maintained pace of investment
development with a significant use of the European
funds in 2015, and a rising trend in net exports of approximately 6%, recorded since the beginning of 2015.
Przez cały rok w Polsce utrzymywała się deflacja,
głównie wskutek znaczącego spadku cen surowców od
początku 2015 r.
During the whole year in Poland, deflation persisted,
mainly due to the significant drop in raw material prices
since the beginning of 2015.
Zrównoważona struktura wzrostu gospodarczego
pozwala na pozytywną ocenę perspektyw dalszego
rozwoju. Według NBP (Raport o inflacji z lipca 2015 r.)
przy braku znaczących zawirowań w zewnętrznym
otoczeniu polskiej gospodarki, tempo wzrostu PKB
w Polsce będzie kształtować się na stabilnym poziomie.
W latach 2015–2017 wyniesie średnio 3,3%–3,6%
i w głównej mierze bazować będzie na rosnących wydatkach konsumpcyjnych oraz inwestycyjnych krajowego sektora prywatnego. Do przejściowego i stosunkowo
małego spowolnienia koniunktury w 2016 r. przyczyni
się spadek napływu transferów kapitałowych z UE,
będący następstwem zakończenia rozliczenia perspektywy finansowej UE 2007–2013.
The sustainable structure of economic growth supports
a positive assessment of the future development perspectives. According to the NBP, (Inflation report of July
2015) with the lack of significant changes in the external environment of the Polish economy, the pace of GDP
growth in Poland will be maintained at a stable level.
Between 2015 and 2017, GDP will amount to, on average,
3.3%–3.6%, and will mainly be based on increased
consumer spending and investment expenditure in
the private sector. The decline in the inflow of capital
transfers from the EU, caused by the completion of the
settlement of the EU Financial Perspective 2007–2013,
will contribute to a temporary slowdown in 2016. by the
Minister of the State Treasury.
18
Wykres 1 • Zmiany PKB w latach 2011–20171
Chart 1 • Changes in GDP in 2011–20171
5.2
WZROST W SEKTORZE
PRZEDSIĘBIORSTW
W 2015 r. utrzymywała się tendencja poprawy kondycji finansowej przedsiębiorstw, czego przejawem było
zwiększenie się liczby firm rentownych w ogólnej liczbie
przedsiębiorstw. Poprawie sytuacji w 2015 r. sprzyjały niskie ceny surowców i paliw oraz rosnący popyt
krajowy. W sektorze dużych przedsiębiorstw utrzymał
się stabilny wzrost zatrudnienia wynoszący ponad 2%.
Oceniając kondycję przedsiębiorstw poprzez zastosowanie wskaźnika PMI (Purchasing Managers Index) należy
zauważyć, że w ciągu całego 2015 r. PMI polskiego sektora
przemysłowego przekraczał wartość 50 pkt, będących
granicą między poprawą a osłabieniem sytuacji w przemyśle. W grudniu 2015 r. indeks PMI wyniósł 52,1 pkt.
Na stabilizację wskaźnika PMI w 2015 r. złożył się wzrost
składowych dotyczących wielkości bieżącej produkcji
i zatrudnienia, wydłużenie czasu dostaw oraz oddziałujący w przeciwnym kierunku spadek subindeksu dotyczącego nowych zamówień.
1
Lata 2011-2014 dane GUS; lata 2015–2017 prognoza wg NBP i GUS.
1
Years 2011-2014 data from GUS; years 2015–2017 forecast according to the NBP and GUS
5.2
INCREASE IN THE
BUSINESS SECTOR
In 2015, the improving trend in the financial position
of companies persisted, which was manifested by the
increase in the total number of profitable companies.
Low prices of raw materials and fuel, and increasing
domestic demand, contributed to the improvement
in circumstances during the year. In the large businesses sector, a stable increase in employment, above
2% prevailed.
An assessment of the position of companies, using
the PMI indicator (Purchasing Managers’ Index) shows
that throughout the whole 2015, the PMI of the Polish
industry sector exceeded the value of 50 points, which
constituted the border level between the improvement
and weakening of the situation in the industry. In December 2015, the PMI amounted to 52.1 points.
The stable position of the PMI in 2015 comprised the
increase of components relating to the current value of
production and employment, prolonging delivery time,
as well as sub-index drop related to new commissions
working in the opposite direction.
19
Wykres 2 • Zmiany PMI sektora przemysłowego w latach 2009–2015
Chart 2 • Changes of PMI in the industry sector in 2009–2015
5.3
STAWKA REFERENCYJNA
I STAWKI WIBOR
W ciągu 2015 r. stawki WIBOR na rynku pieniężnym
utrzymywały się na niskim poziomie, co było skutkiem
marcowej obniżki stopy referencyjnej NBP z 2% do
poziomu 1,5%. Poniższy wykres oraz tabela przedstawiają notowania stawek WIBOR w 2014 r. i 2015 r.
Wykres 3 • Stawki WIBOR w 2015 r.
Chart 3 • WIBOR rates in 2015
20
5.3
REFERENCE RATE
AND WIBOR RATES
Throughout 2015, the rates of WIBOR on the money
market was maintained at a low level, which was
caused by the drop of the NBP referential rate in March
– from 2% to 1.5%. The graph and table below present
performance of WIBOR rates in 2014 and 2015.
Tabela 3 • Stawki WIBOR 2015 r. vs 2014 r.
Table 3 • WIBOR rates in 2015 vs 2014
Stawka WIBOR
WIBOR Rate
stawka na 30.06.2014 r.
rate as of 30th June 2014
stawka na 31.12.2014 r.
rate as of 31st December 2014
stawka na 30.12.2015 r.
rate as of 31st December 2014
WIBOR 1M
2.61%
2.08%
1.66%
WIBOR 3M
2.68%
2.06%
1.72%
WIBOR 6M
2.69%
2.05%
1.77%
WIBOR 1Y
2.74%
2.04%
1.79%
5.4
WZROST POPYTU
NA INNOWACJE
5.4
THE INCREASED DEMAND
FOR INNOVATIONS
Dobre wyniki gospodarcze w ciągu ostatnich 25 lat
Polska zawdzięcza w dużej mierze konkurencyjnym
kosztom pracy. Przesunięcie produktów w górę łańcucha wartości dodanej wymaga jednak zwiększenia zdolności innowacyjnych. Obecny system badań, rozwoju
technologicznego i innowacji w Polsce odnotowuje
słabe wyniki pod względem wielu ważnych aspektów,
takich jak odsetek przedsiębiorstw prowadzących działalność innowacyjną w oparciu o własne zasoby, wyniki
naukowe, intensywność współpracy między biznesem a placówkami badawczymi oraz liczba patentów.
Według raportu Komisji Europejskiej Innovation Union
Scoreboard 2015, Polska znajduje się obecnie w grupie
państw „umiarkowanych innowatorów” w Unii Europejskiej, wyprzedzając Rumunię, Bułgarię, Łotwę i Litwę.
Jednocześnie, według rankingu Global Innovation Index
2015, Polska pod względem innowacyjności zajmuje 46
miejsce wśród 141 sklasyfikowanych gospodarek świata.
Poland owes its strong economic performance during
the last 25 years largely to competitive labour costs.
However, moving products up the added value chain
requires increasing the innovation capacity. The current
research system, technological development and innovation in Poland show poor results in terms of many
important aspects, such as the level of interest of
companies carrying out innovative operations using
their own resources, research results, the intensity of
co-operation between business and research facilities,
and the number of applicants. Based on the European
Commission report “Innovation Union Scoreboard 2015,”
Poland is now among “moderate innovator” countries
in the European Union – outpacing Romania, Bulgaria,
Latvia and Lithuania. At the same time, according to the
Global Innovation Index 2015 ranking, in terms of innovativeness, Poland is listed 46th among 141 classified
economies worldwide.
Zgodnie z badaniami GUS, w latach 2012–2014 aktywność
innowacyjną wykazało 18,6% przedsiębiorstw przemysłowych oraz 12,3% przedsiębiorstw z sektora usług
(wobec 18,4% i 12,8% w latach 2011–2013). Nowe lub
istotnie ulepszone innowacje produktowe lub procesowe wprowadziło 17,5% przedsiębiorstw przemysłowych
i 11,4% przedsiębiorstw z sektora usług (w latach 20112013 odpowiednio 17,1% i 11,4%). Zauważalny jest także
wzrost nakładów na działalność innowacyjną. W 2014 r.
wyniosły one w przedsiębiorstwach przemysłowych 24,6
mld zł oraz 12,9 mld zł w przedsiębiorstwach usługowych
(w 2013 r. odpowiednio 20,9 mld zł i 11,9 mld zł)2.
According to GUS research in 2012–2014, innovative operations were indicated in 18.6% industrial businesses and
12.3% businesses from the service sector (in comparison
to 18.4% and 12.8% respectively, in 2011-2013). New or
significantly improved product or process innovations
were implemented by 17.5% industrial and 11.4% service-sector businesses (17.1% and 11.4% respectively, in
2011-2013). Also, an increase of resources for innovative
activities was observed. In 2014, the resources amounted
to PLN 24.6 billion in industrial businesses and PLN 12.9
billion in service businesses (in 2013 respectively – PLN
20.9 billion and PLN 11.9 billion)2
Polskie firmy z roku na rok stają się coraz bardziej świadome tego, że bez innowacji nie będą w stanie konkurować z zagranicznymi podmiotami o ugruntowanej
międzynarodowej pozycji. Dlatego też w ciągu ostatnich
trzech lat prace nad innowacjami podjęło 78% średnich
i dużych przedsiębiorstw działających w Polsce, a blisko
połowa z nich uznaje innowacyjność za swój cel strategiczny3. Wyraźnie widoczny jest także popyt na innowacje. Wdrożenia innowacji w najbliższych trzech latach
spodziewa się aż 83% firm przemysłowych4.
Polish companies, each year become more and more
aware that without innovation they will not be able
to compete with foreign entities of established international position. Therefore, in the last three years,
innovations were undertaken by 78% of medium and
large businesses operating in Poland, and almost half of
them viewed innovativeness as their strategic goal3. The
demand for innovation is clearly visible. Implementation
of innovation in the next three years is expected by 83%
industrial companies4.
2
GUS, Warszawa 30.09.2015 r. „Działalność innowacyjna przedsiębiorstw w Polsce w latach 2012–2014”.
2
GUS, Warsaw, 30th September 2015 „Innovative operations of businesses in Poland in 2012–2014”.
3, 4
Badanie KPMG „Działalność innowacyjna przedsiębiorstw w Polsce”. / 3, 4 The research prepared by KPMG „Innovative operations of businesses in Poland”.
21
5.5
FUNDUSZE UNIJNE
I ICH PRZEZNACZENIE
NA PROJEKTY INNOWACYJNE
Istotną rolę w finansowaniu innowacji nadal odgrywają
fundusze unijne. Kluczowy w tym zakresie jest Program
Operacyjny Inteligentny Rozwój (dalej POIR).
5.5
EU FUNDS AND THEIR
ALLOCATION TO INNOVATIVE
PROJECTS
European funds still play a significant role in the financing of innovations. The key programme in this area is
the “Operational Programme – Intelligent Development” (hereinafter POIR).
POIR jest programem ogólnokrajowym, którego podsta-
wowymi celami są:
POIR is a nationwide programme with the following
objectives:
˕˕ zwiększenie innowacyjności gospodarki polskiej,
˕˕ rozwój sektora nauki,
˕˕ zwiększenie współpracy między sektorem nauki
a przedsiębiorstwami,
˕˕ zapewnienie wysokiej jakości otoczenia biznesu,
który będzie sprzyjał podnoszeniu innowacyjności
przedsiębiorstw.
˕˕ increasing the innovativeness of the Polish economy,
˕˕ developing the research sector,
˕˕ increasing co-operation between the research
sector and companies,
˕˕ providing a high quality business environment
to support an increase in the innovativeness of
businesses.
POIR zakłada osiągnięcie tych celów poprzez skierowanie
istotnego zakresu swoich działań na rozwój innowacyjności przedsiębiorstw, budowę nowych i wzmacnianie
istniejących powiązań pomiędzy sektorem przedsiębiorstwa a sektorem nauki, a także wzmocnienie
jakości badań i pozycji jednostek naukowych w ramach
Europejskiej Przestrzeni Badawczej.
Na realizację zadań zawartych w tym programie zostanie
przeznaczona kwota 8,61 mld EUR.
Odbiorcami wsparcia w ramach POIR będą przedsiębiorstwa (w szczególności MŚP), jednostki naukowe,
klastry, instytucje otoczenia naukowego (np. parki naukowo-technologiczne, fundusze kapitałowe, centra
transferu technologii, sieci aniołów biznesu), podmioty
zrzeszające ww. odbiorców wsparcia (np. konsorcja,
platformy technologiczne itp.)
Komplementarną rolę w skali makro pełnią regionalne programy operacyjne (dalej RPO) zarządzane przez
Urzędy Marszałkowskie, które mają na celu zwiększanie
konkurencyjności województw oraz poprawę jakości
życia ich mieszkańców poprzez wykorzystanie potencjałów regionalnych i niwelowanie barier rozwojowych.
Poszczególne regiony stwarzają szansę ubiegania się
o środki, w tym także o środki na innowacje w przedsiębiorstwach, na autonomicznych zasadach. Budżet
wszystkich 16 RPO wynosi ok. 31,3 mld EUR.
Zgodnie z aktualnymi danymi w 2016 r. w obszarze
badań i rozwoju zostało zaplanowanych już 16 konkursów w ramach wszystkich RPO.
22
Under POIR, the achievement of these objectives is
assumed to be reached through focusing the significant scope of activities on the development of innovativeness of businesses, building new and improving
existing connections between the industry and research
sector, and improving the quality of research and the
position of research units in the framework of the European Research Area.
To execute the tasks included in this programme, the
sum of EUR 8.61 billion will be allocated.
The recipients of the support under the POIR programme will be businesses (particularly SME), research
units, clusters, research environment institutions (e.g.
research and technology parks, equity funds, centres for
technology transfer, business angel networks) and entities joining the above-mentioned support recipients
(e.g. consortia, technology platforms, etc.)
An additional role on the macro scale is played by
regional operational programmes (hereinafter RPO)
managed by Marshal Offices, aiming to increase the
competitiveness of voivoideships and improve the
quality of life of residents through the use of regional
potential and reducing development barriers. Particular regions create opportunities to apply for resources,
including resources for innovations in businesses on
a stand alone basis. The budget of all 16 RPOs amounts
to approximately EUR 31.3 billion.
According to the current data of 2016, within the research and development sector, up to 16 contests under
all RPOs have been planned.
6. WYNIKI FINANSOWE
ARP S.A.
FINANCIAL RESULTS OF IDA JSC
6.1
PRZYCHODY
W 2015 r. ARP S.A. osiągnęła przychody z całokształtu
działalności w wysokości 1.228.462,9 tys. zł, i były one
wyższe o 260,5% od przychodów osiągniętych w 2014 r.
6.1
REVENUES
In 2015, IDA JSC achieved revenues in PLN from all that
were higher by 260.5% than revenues reached in 2014.
Wykres 4 • Wielkości przychodów w 2014 i 2015 r. w mln zł
Chart 4 • Revenues in 2014 and 2015 in million PLN
W strukturze przychodów w 2015 r. w porównaniu do
2014 r. nastąpiły istotne zmiany – udział przychodów
netto ze sprzedaży wyniósł 8,3% i uległ istotnemu
zmniejszeniu o 14,8 p.p. Podobną tendencję wykazały
przychody finansowe, których udział wyniósł 18,8%
i uległ zmniejszeniu o 54,9 p.p. Największy udział
w strukturze przychodów, wynoszący 72,9%, miały pozostałe przychody operacyjne. Udział ten zwiększył się
o 69,6 p.p. wobec roku ubiegłego.
Within the structure of the revenues in 2015 in comparison to 2014, there were significant changes – the share
of net revenues from sales reached 8.3% and therefore dropped significantly by 14.8 percentage points.
A similar tendency was observed in case of financial
revenues amounting to 18.8%, and therefore dropped by
54.9 percentage points. The biggest share in the structure of revenues, amounting to 72.9%, was reached by
other operational revenues. That share increased by 69.6
percentage points in comparison to the previous year.
6.1.1
6.1.1
PRZYCHODY OPERACYJNE
Przychody operacyjne, będące sumą przychodów ze
sprzedaży i pozostałych przychodów operacyjnych,
OPERATIONAL REVENUES
Operational revenues, constituting the total amount of
revenues from sales and other operational revenues at
23
na koniec 2015 r. wyniosły 997.262,9 tys. zł, z tego
101.804,5 tys. zł stanowiły przychody netto ze sprzedaży, natomiast pozostałe przychody operacyjne wyniosły 895.458,4 tys. zł. Najistotniejszy wpływ na ich
wysokość miało uzyskanie dotacji celowej w kwocie
770.303,5 tys. zł.
the end of 2015, amounted to PLN 997,262.9k of which
PLN 101,804.5k was constituted by net revenues from
sales, and the remaining operational revenues amounted to PLN 895,458.4k The major contributor to their size
was obtaining a purpose subsidy to the value of PLN
770,303.5k.
W strukturze przychodów netto ze sprzedaży dominujący udział mają przychody uzyskiwane z tytułu naliczonych odsetek od udzielonych pożyczek oraz działalności
prowadzonej w Specjalnych Strefach Ekonomicznych.
In the structure of net revenues from sales, the dominating share is reached by accrued interest revenues
from granted loans and operations carried out within
Special Economic Zones.were higher by 260.5% than
revenues reached in 2014.
Tabela 4 • Struktura przychodów netto ze sprzedaży w 2014 i 2015 r.
Table 4 • Structure of net revenues from sales in 2014 and 2015
L.p.
No.
Wyszczególnienie
Specification
Wykonanie 2015 r. [tys. zł]
Execution in 2015
[in PLN thousands]
Wykonanie 2014 r. [tys. zł]
Execution in 2014
[in PLN thousands]
1.
naliczone odsetki kapitałowe od pożyczek
accrued interest on loans
52,665.0
58,224.7
2.
prowizje z tyt. udzielonych pożyczek i poręczeń
commissions from granted loans and guarantees
6,171.9
5,840.0
3.
dzierżawa i najem majątku w strefach
lease and tenancy within the zones
11,816.7
12,427.9
4.
administrowanie strefami / managing the zones
17,779.3
17,199.9
5.
działalność hotelowa / hotel services
1,539.1
1,295.9
6.
działalność gastronomiczna / catering services
2,325.5
2,096.6
7.
działalność turystyczna / tourist services
975.8
879.4
8.
najem nieruchomości / real estate rental
1,250.1
3,300.1
9.
sprzedaż towarów i materiałów
sales of goods and materials
924.3
822.9
10.
pozostałe przychody / other revenues
2,224.7
2,293.1
11.
inne refundacje i dotacje
other refunds and subsidies
4,132.1
4,282.4
Razem / Total
101,804.5
108,662.9
Spadek przychodów w stosunku do 2014 r. z tytułu naliczonych odsetek kapitałowych od pożyczek wynika z obniżenia wskaźnika WIBOR (w marcu 2015 r.) oraz stopy
referencyjnej ogłaszanej przez UOKiK, na podstawie
których to parametrów obliczane są ww. przychody.
Drop of revenues in comparison to 2014 from accrued
interest from loans stems from reducing of WIBOR indicator (in March 2015) and the reference rate announced
by UOKiK, which constitute the basis of the aforementioned revenues.
Z uwagi na wniesienie aportu w postaci posiadanych nieruchomości przez ARP S.A. do spółek IDA Nieruchomości
1 Sp. z o.o. oraz IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. w zamian
Due to making a contribution in kind in the form of
real estate in possession of IDA JSC to companies: IDA
Nieruchomości 1 Sp. z o.o. and IDA Nieruchomości 2
24
za udziały ww. spółek, ARP S.A. w II połowie 2015 r. nie
uzyskiwała przychodów z tytułu ich wynajmu.
Sp. z o.o. in exchange for the shares of the aforementioned companies, IDA JSC in Q2 of 2015 did not obtain
revenues from their rental.
6.1.2
6.1.2
PRZYCHODY FINANSOWE
FINANCIAL REVENUES
Przychody finansowe na koniec 2015 r. wyniosły
231.200,0 tys. zł i były niższe od przychodów osiągniętych w 2014 r. o 116.224,6 tys. zł.
Financial revenues at the end of 2015 amounted to PLN
231,200.0k and were lower than revenues reached in
2014 by PLN 116,224.6k.
Na wysokość przychodów z działalności finansowej
główny wpływ miały: aktualizacja wartości inwestycji
w łącznej kwocie 84.139,4 tys. zł z uwagi na wzrost
wartości części aktywów finansowych znajdujących się
w portfelu ARP S.A. (w tym kwota 23.401,7 tys. zł obejmuje wzrost wartości akcji i udziałów z portfela ARP S.A.,
a kwota 60.737,7 dotyczy wzrostu wartości innych papierów wartościowych) oraz otrzymane odsetki w łącznej
kwocie 70.234,0 tys. zł (w tym odsetki od lokat i rachunków bankowych w kwocie 26.196,7 tys. zł, odsetki
od papierów wartościowych w kwocie 23.463,7 tys. zł,
odsetki naliczone za opóźnienie od pożyczek lub poręczeń
w kwocie 13.208,7 tys. zł oraz pozostałe odsetki w kwocie
7.364,9 tys. zł).
The revenue from financial operations was impacted mainly by: the revaluations of investments in the
total amount of PLN 84,139.4k due to the increase of
value of some financial assets in the portfolio of IDA JSC
(PLN 23,401.7k) which includes an increase in the value
of stocks and shares in the portfolio of IDA JSC, the
amount of PLN 60,737.7 which relates to the increase
of the value of other securities, and received interest
to a total of PLN 70,234.0k, including interest from
deposits and bank accounts of PLN 26,196.7k, interest
from securities of PLN 23,463.7k, interest accrued from
delays on loans or guarantees of PLN 13,208.7k and the
remaining interest of PLN 7,364.9k
6.2
6.2
KOSZTY
W 2015 r. ARP S.A. poniosła koszty działalności w łącznej
wysokości 833.504,8 tys. zł, które były wyższe o 252,2%
od kosztów poniesionych w 2014 r.
COSTS
In 2015, IDA JSC incurred operational costs totalling PLN
833,504.8k which was higher by 252.2% than the costs
incurred in 2014.
Wykres 5 • Wielkości kosztów w 2014 i 2015 r. w mln zł
Chart 5 • Costs in 2014 and 2015 in million PLN
25
6.2.1
KOSZTY OPERACYJNE
6.2.1
OPERATIONAL COSTS
Koszty operacyjne w 2015 r. wyniosły 291.511,4 tys. zł
(z tego 77.562,6 tys. zł stanowiły koszty działalności
operacyjnej, natomiast pozostałe koszty operacyjne
wyniosły 213.948,83 tys. zł) i były wyższe od kosztów
poniesionych w 2014 r. o 331,4%.
Operational costs in 2015 amounted to PLN 291,511.4k
(of which PLN 77,562.6k constituted costs of operational
activities, the remaining operational costs amounted to
PLN 213,948.83k) and were higher by 331.4% than costs
incurred in 2014.
Na wzrost kosztów operacyjnych 2015 r. największy wpływ miały transakcje obejmujące zawiązanie
odpisów aktualizujących wartość udzielonych pożyczek
w związku z brakiem ich spłat przez pożyczkobiorców
(w kwocie 209.480,8 tys. zł).
The increase of operating costs in 2015 was mainly influenced by transactions covering impairment allowances of granted loans due to the lack of their repayments
by borrowers (in the amount of PLN 209,480.8k).
6.2.2
6.2.2
KOSZTY FINANSOWE
FINANCIAL COSTS
Koszty finansowe na koniec 2015 r. wyniosły 541.993,4
tys. zł, i były wyższe od kosztów poniesionych w 2014 r.
o 299.426,1 tys. zł.
Financial costs at the end of 2015 amounted to PLN
541,993.4k and were higher than the costs incurred in
2014 by PLN 299,426.1k.
Na wysokość poniesionych kosztów z działalności
finansowej główny wpływ miały koszty z tyt. aktualizacji wartości inwestycji, które wyniosły 481.095,7
tys. zł i dotyczyły głównie zmniejszenia wartości posiadanych przez ARP S.A. akcji i udziałów. W kwocie tej
najistotniejszą wartość, tj. 466.415 tys. zł, stanowiło
zmniejszenie wartości udziałów spółki Przewozy Regionalne. ARP S.A. objęła udziały tej spółki po wartości
księgowej, natomiast z uwagi na realizowany w niej
program restrukturyzacji przeprowadzony został test
na utratę wartości aktywów, skutkujący koniecznością
dokonania ww. odpisu.
The incurred costs of financial activities were mainly
influenced by the costs from impairment allowances
of investments which amounted to PLN 481,095.7k
and were related mainly to the decrease of value of
the possessed by IDA JSC stocks and shares. In that
amount, the most important value, i.e. PLN 466,415k,
constituted the decrease in the value of shares of
Przewozy Regionalne. IDA JSC obtained the shares of
the company at their book value, however, due to the
executed restructuring programme, the assets were
tested for impairment, resulting in the necessity for
the above-mentioned write-down.
6.2.3
6.2.3
WYNIKI FINANSOWE
W 2015 r. ARP S.A. wypracowała zysk brutto w wysokości 394.958,1 tys. zł oraz zysk netto w wysokości
361.991,3 tys. zł.
W porównaniu z rokiem ubiegłym zysk netto w 2015 r.
wykazał ponad trzykrotny wzrost (w 2014 r. zysk netto
wyniósł 134.598,8 tys. zł).
Największy wpływ na osiągnięte w 2015 r. wyniki ARP S.A.
miało zaangażowanie ARP S.A. w proces restrukturyzacji
spółki Przewozy Regionalne.
26
FINANCIAL RESULTS
In 2015, IDA JSC generated a gross profit of PLN
394,958.1k and net profit of PLN 361,991.3k.
In comparison to the previous year, the net profit
in 2015 grew more than threefold (in 2014 net profit
amounted to PLN 134,598.8k)
The 2015 results of IDA JSC came from the engagement
of IDA JSC into the restructuring process of Przewozy
Regionalne.
Wykres 6 • Osiągnięty zysk brutto i zysk netto w latach 2014–2015 w tys. zł
Chart 6 • Gross profit and net profit achieved in 2014–2015 in PLN thousands
6.4
ZMIANY W MAJĄTKU SPÓŁKI
Suma bilansowa ARP S.A. na 31.12.2015 r. wyniosła
6.402.844,5 tys. zł i była wyższa od sumy bilansowej na
31.12.2014r. o 341.821,9 tys. zł.
6.4
THE CHANGES IN THE
COMPANY’S ASSETS
The balance sheet total of IDA JSC as of 31st December
2015 amounted to PLN 6,402,844.5k and was higher
than the balance sheet total as of 31st December 2014
by PLN 341,821.9k.
Wykres 7 • Struktura aktywów w latach 2014–2015 mln zł
Chart 7 • Structure of assets in 2014–2015, in PLN millions
27
Wykres 8 • Struktura pasywów w latach 2014–2015 mln zł
Chart 8 • Liabilities structure in 2014–2015, in PLN millions
W strukturze aktywów ARP S.A. nastąpiło zwiększenie po stronie aktywów trwałych o 926.891,2 tys. zł,
natomiast aktywa obrotowe uległy zmniejszeniu
o 585.069,3 tys. zł.
W aktywach trwałych największy wzrost w stosunku do
2014 r. odnotowano w pozycji inwestycje długoterminowe (wzrost o 867.183,5 tys. zł), głównie ze względu na
nabycie akcji i udziałów spółek w ramach realizowanych
dokapitalizowań (w tym największy udział miała wartość
netto Przewozów Regionalnych w kwocie 303.888,6
tys. zł) oraz objęcie certyfikatów inwestycyjnych FIZAN
(na 31.12.2015 r. ich wartość wynosiła 221.145,6 tys. zł).
Zmniejszenie aktywów obrotowych spowodowane było
m.in. zmniejszeniem stanu należności krótkoterminowych z uwagi na zarejestrowanie w KRS dokapitalizowań
zrealizowanych w 2014 r., przekazaniem części aktywów
wykazywanych w inwestycjach krótkoterminowych do
FIZAN oraz zmniejszeniem stanu środków pieniężnych
z uwagi na wzrost wolumenu udzielonych pożyczek (wykazywanych w należnościach długoterminowych).
W tabeli 5 została przedstawiona informacja dotycząca zbycia majątku spółki. Ze względu na znikomą
istotność, w tabeli nie ujęto zbycia poniżej 50,0 tys. zł
(poniżej 0,001% sumy bilansowej).
28
In IDA JSC structure of assets, an increase was observed
in fixed assets of PLN 926,891.2k, whereas current
assets decreased by PLN 585,069.3k.
In fixed assets, the largest increase in comparison to
2014 was noted in long-term investments (an increase
of PLN 867,183.5k) mainly due to the purchase of stocks
and shares of companies under executed recapitalisations. Here, the largest influence came from the net
value of Przewozy Regionalne of PLN 303,888.6k and
by obtaining CEIF investment certificates (as of 31st
December 2015 their value amounted to PLN 221,145.6k).
The reduction in current assets resulted from, among
other things, the decrease of short-term receivables
due to registering in the National Court Register of recapitalisations executed in 2014, the transfer of some
assets indicated in short-term investments to CEIF, and
a fall in revenue due to the increase in the volume of
granted loans (indicated in long-term receivables).
Table 5 shows information regarding the disposal of the
company’s assets. Due to their marginal significance,
the table does not include disposals below PLN 50.0k
(below 0.001% of the balance sheet total).
Tabela 5 • Informacja o zbyciu majątku ARP S.A. w 2015 r.
Table 5 • Information of the disposal of IDA JSC assets in 2015
L.p.
No.
Wyszczególnienie
Specification
Tryb zbycia
Mode of disposal
Bilansowa
wartość
netto
[tys. zł]
The net
balancesheet
value
in PLN
thousands
Zmiana
w stosunku
do aktywów
ARP S.A.
[%]
The change
in relation
to IDA JSC
assets [%]
Zmiana
w stosunku
do danej
pozycji
bilansowej
[%]
The change
in relation
to the given
balance
sheet item
[%]
1.
Rzeczowe aktywa trwałe
Tangible fixed assets
—
10,900
0.17
17.27
1.1
Spektroskop ramanowski firmy
wraz z klimatyzatorem
Raman company spectroscopy device
with conditioner
Sprzedaż w drodze
negocjacji cenowych
Sale through price
negotiations
355
0.01
0.56
1.2
Nieruchomość we Wrocławiu przy ul.
Wita Stwosza
Real estate in Wroclaw at Wita
Stwosza
Aport do IDA
Nieruchomości 2 Sp. z o.o.
Contribution in-kind to IDA
Nieruchomości 2 Sp. z o.o.
10,545
0.16
16.71
2.
Inwestycje długoterminowe
i krótkoterminowe
Long-term and short-term
investments
—
269,005
4.20
5.4
2.1
Lokal w Warszawie
przy ul. Wiktorskiej
Facility in Warsaw at Wiktorska
Zbycie na rzecz Operator
ARP Sp. z o.o. w drodze
zamiany za inne aktywa
Disposal to Operator ARP
Sp. z o.o. through the
exchage for other assets
229
0.00
0.00
2.2
Nieruchomość w Popowie położonej
w Hucie Podgórnej
Real estate in Popowo located
in Huta Podgórna
Zbycie na rzecz Operator
ARP Sp. z o.o. w drodze
zamiany za inne aktywa
Disposal to Operator ARP
Sp. z o.o. through the
exchage for other assets
1,334
0.02
0.03
2.3
Lokale i miejsca postojowe
w Warszawie przy ul. Twardej
Facilities and parking spaces in
Warsaw at Twarda
Aport do IDA
Nieruchomości 1 Sp. z o.o.
Cotribution in kind to IDA
Nieruchomości 1 Sp. z o.o.
1,850
0.03
0.04
2.4
Nieruchomość we Wrocławiu przy
ul. Bierutowskiej
Real estate in Wroclaw at
Bierutowska
Aport do IDA
Nieruchomości 2 Sp. z o.o.
Cotribution in-kind to IDA
Nieruchomości 2 Sp. z o.o.
4,460
0.07
0.09
2.5
Lokal we Wrocławiu przy ul. Wita
Stwosza
Facility in Wroclaw at Wita Stwosza
Aport do IDA
Nieruchomości 2 Sp. z o.o.
Cotribution in kind IDA
Nieruchomości 2 Sp. z o.o.
144
0.00
0.00
29
2.6
Akcje spółki Polska Grupa
Zbrojeniowa S.A.
Stocks of Polska Grupa Zbrojeniowa
S.A.
Przeniesienie własności
akcji na rzecz Skarbu
Państwa w ramach zapłaty
dywidendy za rok 2014
Transfer of stocks to the
State Treasury as payment
dividend for 2014
102,599
1.60
2.06
2.7
Udziały i akcje w 13 spółkach: Aranda
sp. z o.o., Diora Świdnica Sp. z o.o.,
DioTech Sp. z o.o., Euro-Eko Media
Sp. z o.o., Euro-Eko Sp. z o.o.,
Galwanizer Sp. z o.o., Mesko-Rol Sp.
z o.o., Polskie Linie Oceaniczne S.A.,
Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego
– Poznań Sp. z o.o. , Zakład
Konstrukcji Spawanych Łabędy Sp.
z o.o., Zakład Tworzyw Sztucznych
„Artgos” S.A., Warszawskie Zakłady
Mechaniczne „PZL-WZM” S.A.
w Warszawie, Zakłady GórniczoMetalowe Zębiec S.A.
Shares and stocks of 13 companies:
Aranda sp. z o.o., Diora Świdnica Sp.
z o.o., DioTech Sp. z o.o., Euro-Eko
Media Sp. z o.o., Euro-Eko Sp. z o.o.,
Galwanizer Sp. z o.o., Mesko-Rol Sp.
z o.o., Polskie Linie Oceaniczne S.A.,
Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego
– Poznań Sp. z o.o. , Zakład
Konstrukcji Spawanych Łabędy Sp.
z o.o., Zakład Tworzyw Sztucznych
„Artgos” S.A., Warszawskie Zakłady
Mechaniczne „PZL-WZM” S.A.
w Warszawie, Zakłady GórniczoMetalowe Zębiec S.A.
Przeniesienie własności
na rzecz funduszu
FIZAN Spółek ARP
w zamian za Certyfikaty
Inwestycyjne
Transfer of ownership
to CEIF fund of IDA JSC
Companies in exchange for
Investment Certificates
150,586
2.35
3.02
2.8
Udziały w 2 spółkach: Operator ARP
Sp. z o.o., IDA Nieruchomości 1 Sp.
z o.o.
Shares of 2 companies: Operator ARP
Sp. z o.o., IDA Nieruchomości 1 Sp.
z o.o.
Przeniesienie własności
na rzecz funduszu FIZAN
Nieruchomości ARP
w zamian za Certyfikaty
Inwestycyjne
Transfer of ownership
to CEIF fund of
Nieruchomości ARP in
exchange for Investment
Certificates
4,968
0.08
0.10
2.9
Prawo wieczystego użytkowania
działek o powierzchni 0,2337 ha
położonych w Obrębie Przemysłowym
w Mielcu i prawo własności
zlokalizowanej na nich budowli
(ogrodzenie)
The right of perpetual usufruct for
plots of 0.2337 ha located within
industrial zone in Mielec and the right
of ownership of buildings thereon
(the fence)
Sprzedaż w trybie
bezprzetargowym (działka
sąsiaduje z nieruchomością
nabywcy)
Sale in a non-tender
procedure (parcel is
adjacent to the property of
the buyer)
27
0.00
0.00
30
2.10
Prawo wieczystego użytkowania
i prawo własności o powierzchni
2,0604 ha oraz prawo własności
zlokalizowanych na nich
budowli położonych w Obrębach
Przemysłowym i Mościska w Mielcu
The right of perpetual usufruct
and the right of ownership for
a plot of 2.0604 ha and the right of
ownership of the buildings thereon,
in the industrial zones of Mościska
and Mielec
Sprzedaż w trybie
bezprzetargowym dla
jednostki Samorządu
Terytorialnego
Sale in a non-tender
procedure for the
individual Local
Government
576
0.01
0.01
2.11
Prawo wieczystego użytkowania
działek o powierzchni łącznej 1,4859
ha położonych w obrębie nr 0302
w Częstochowie.
The right of perpetual usufruct for
plots of total of 1.4859 ha located in
the area No. 0302 in Czestochowa.
Nieodpłatne przekazanie
prawa wieczystego
użytkowania dla jednostki
Samorządu Terytorialnego.
Free transfer of the right
of perpetual usufruct
for the individual Local
Government.
426
0.01
0.01
2.12
Prawo własności niezabudowanych
działek o powierzchni łącznej 1,3481
ha położnych w Obrębie Smoczka
w Mielcu
The right of perpetual usufruct
for undeveloped plots of total of
1.3481 ha located in Obręb Smoczka
in Mielec
Sprzedaż w trybie
przetargu
Sale in a tender procedure
626
0.01
0.01
2.13
Udział w prawie użytkowania
wieczystego działki położonej
w Radomiu (obręb Gołębiów) wraz
z takim samym udziałem w prawie
własności posadowionych na działce
budynku i drogi
Participation in perpetual usufruct
for a plot located in Radom (area of
Gołębiów) with the same share in the
right of ownership of the building and
road thereon
Sprzedaż w trybie
bezprzetargowym
Sale in a non-tender
procedure
10
0.00
0.00
2.14
Prawo użytkowania wieczystego
działek o łącznej pow. 3,3287 ha,
położonych w Chmielowie (gmina
Nowa Dęba)
The right of perpetual usufruct for
the plot of the total area of 3.3287 ha
located in Chmielów (municipality of
Nowa Dęba)
Sprzedaż w trybie
bezprzetargowym
Sale in a non-tender
procedure
1,127
0.02
0.02
2.15
Prawo użytkowania wieczystego
działek o łącznej pow. 0,4232
ha, położonych w Tarnobrzegu
(obręb Nagnajów)
The right of perpetual usufruct
for plots of a total area of
0.4232 ha located in Tarnobrzeg
(area of Nagnajów)
Sprzedaż w trybie
bezprzetargowym
Sale in a non-tender
procedure
44
0.00
0.00
3.
Razem / Total
x
279,905
4.37
x
31
Tabela 6 • Aktywa ARP S.A.
Table 6 • The assets of IDA JSC
L.p.
No.
Wyszczególnienie
Specification
Wykonanie 2015 r.
[tys. zł]
Execution in 2015
[in PLN thousands]
Wykonanie 2014 r.
[tys. zł]
Execution in 2014
[in PLN thousands]
Zmiana aktywów w 2015 r.
[tys. zł]
Change of assets in 2015
[in PLN thousands]
A
Aktywa trwałe / Fixed assets
4,667,943.7
3,741,052.5
926,891.2
I.
Wartości niematerialne i prawne
Intangible assets
674.1
802.8
—128.7
II.
Rzeczowe aktywa trwałe
Tangible fixed assets
63,112.5
82,154.5
—19,042.0
III.
Należności długoterminowe
Long-term receivables
948,648.4
848,529.1
100,119.3
IV.
Inwestycje długoterminowe
Long-term investments
3,622,886.8
2,755,703.3
867,183.5
V.
Długoterminowe rozliczenia
międzyokresowe
Long-term prepayments
32,621.9
53,862.8
—21,240.9
B.
Aktywa obrotowe / Current assets
1,734,900.8
2,319,970.1
—585,069.3
I.
Zapasy / Inventory
171.9
260.0
—88.1
II.
Należności krótkoterminowe
Short-term receivables
368,088.0
552,391.9
—184,303.9
III.
Inwestycje krótkoterminowe
Short-term investments
1,366,032.5
1,766,980.8
—400,948.3
IV.
Rozliczenia międzyokresowe kosztów
Accrued expenses
608.4
337.4
271.0
C.
Suma bilansowa
Balance sheet total
6,402,844.5
6,061,022.6
341,821.9
6.5
INFORMACJA DOTYCZĄCA
DZIERŻAWY MAJĄTKU SPÓŁKI
ORAZ ROZPORZĄDZANIA
SKŁADNIKAMI AKTYWÓW
TRWAŁYCH O WARTOŚCI
PRZEKRACZAJĄCEJ
50,0 TYS. EUR
W 2015 r. zawarto 12 umów dzierżawy lub najmu, w tym
5 umów, gdzie wartość aktywów przekraczała równowartość 50,0 tys. EUR. Rozwiązano 36 umów najmu lub
dzierżawy. Zostało to przedstawione w Tabeli 7.
32
6.5
INFORMATION ON THE
COMPANY’S LEASE OF ASSETS
AND DISPOSAL OF FIXED
ASSETS WORTH OVER
EUR 50.0K.
In 2015, 12 agreements on tenancy or leasing were concluded, including five agreements where the value of
assets exceeded the amount of EUR 50.0k. 36 agreements on tenancy or leasing were terminated. This is
shown in Table 7.
Tabela 7 • Informacja dotycząca dzierżaw i najmu majątku ARP S.A.
Table 7 • Information on the lease of assets of IDA JSC
L.p.
No.
Wyszczególnienie
Specification
Zawarte umowy
Concluded
agreements
w tym powyżej
50,0 tys. EUR
Over EUR 50.0k
worth incl.
Rozwiązane
umowy
Terminated
agreements
1.
Oddział ARP S.A. w Tarnobrzegu
IDA JSC Office in Tarnobrzeg
6
5
3
2.
Oddział ARP S.A. w Mielcu
IDA JSC Office in Mielec
3
0
4
3.
Nieruchomość we Wrocławiu
przy ul. W. Stwosza 15,15a
Real estate in Wrocław at W. Stwosza 15,15a
2
0
22*
4.
Nieruchomość w Warszawie przy ul. Twardej
Real estate in Warsaw at Twarda
1
0
7*
5.
Razem / Total
12
5
36
* w związku ze zbyciem w dniu 30.04.2015 r. nieruchomości we Wrocławiu przy ul. W. Stwosza 15 i 15 oraz w Warszawie przy ul. Twardej
44, ARP S.A. przestała być stroną umów najmu.
* due to the disposal on 30th April 2015 of the real estate in Wroclaw at W. Stwosza 15 and 15a, and in Warsaw at Twarda 44, IDA JSC
ceased to be a party to the lease agreements.
Na wszystkie umowy dot. rozporządzania składnikami aktywów trwałych, których wartość przekraczała
równowartość 50,0 tys. EUR, ARP S.A. uzyskała zgodę
Ministra Skarbu Państwa.
For all agreements on the disposal of the fixed assets
of values exceeding the amount of EUR 50.0k, IDA
JSC obtained the consent of the Minister of the State
Treasury.
6.6
6.6
ŹRÓDŁA FINANSOWANIA
MAJĄTKU
SOURCES OF FINANCING
ASSETS
Głównym źródłem finansowania majątku ARP S.A. są
kapitały własne, które na dzień 31.12.2015 r. stanowiły
92,5% pasywów ogółem.
The main source of financing of IDA JSC assets is equity
which, as of 31st December 2015, constituted 92.5% of
total liabilities.
ARP S.A. korzysta także z kredytu zaciągniętego
IDA JSC also uses credit drawn from the Bank Gosp-
w Banku Gospodarstwa Krajowego, zabezpieczonego
gwarancją udzieloną przez Skarb Państwa, który jest
źródłem finansowania pożyczek udzielonych w ramach
Programu „Wspieranie przez ARP S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę” (dalej Program 5 mld).
odarstwa Krajowego, secured by the guarantee granted
by the Treasury of State, which is a source of financing
for loans granted as part of “IDA JSC support for the initiatives stimulating the Polish economy” (hereinafter 5
billion Programme).
Poniższa tabela przedstawia informację dotyczącą korzystania z kredytów bankowych przez ARP S.A. w 2015 r.
The table below shows the information on using bank
credit by IDA JSC in 2015
33
Tabela 8 • Korzystanie z kredytów bankowych w 2015 r.
Table 8 • Structure of net revenues from sales in 2014 and 2015
L.p.
No.
Kwota kredytu na dzień
31.12.2015 r. [tys. zł]
Loan amount as of
31 December 2015
[in PLN thousands]
Koszty kredytu
w 2015 r. [tys. zł]
[in PLN
thousands]
Data zaciągnięcia
kredytu
Loan drawn date
Okres spłaty
Term of the loan
1.
229,600.0
5.876,3 5
29.12.2010 r.
Wg harmonogramu,
ostateczny termin spłaty
do 31.12.2018 r.
Consistent with the
schedule, the final
repayment date is till 31st
December 2018
5
Suma odsetek od kredytu oraz prowizji kwartalnych zapłaconych przez ARP S.A. w 2015 r.
5
The sum of the interest on the loan and the quarterly interest paid by IDA JSC in 2015
W 2012 r. ARP S.A. wyemitowała obligacje o wartości
150.000,0 tys. zł, których termin wykupu przypada na
28.12.2017 r. W 2015 r. ARP S.A. wypłaciła obligatariuszom odsetki w łącznej wysokości 5.129,4 tys. zł.
In 2012, IDA JSC issued bonds worth PLN 150,000.0k
the maturity of which falls on 28th December 2017. In
2015, IDA JSC paid interest to bondholders totalling PLN
5,129.4k.
6.7
6.7
INFORMACJA O GŁÓWNYCH
NALEŻNOŚCIACH
I ZOBOWIĄZANIACH
Dominujący udział w należnościach ARP S.A. mają należności (długo- i krótkoterminowe) wynikające z podstawowej działalności Spółki, tj. z realizowania usług
finansowych na rzecz podmiotów gospodarczych,
w szczególności należności związane z udzielonymi
przez ARP S.A. pożyczkami. Kolejną istotną grupą są
należności z tytułu administrowania SSE. Terminowość
spłat należności objęta jest stałym monitoringiem.
W przypadku pojawienia się opóźnień płatniczych
uruchamiane są procedury windykacyjne, natomiast
w uzasadnionych przypadkach dokonywane są odpisy
aktualizujące wartość należności, zgodnie z polityką
rachunkowości obowiązującą w ARP S.A.
Zobowiązania ARP S.A. związane są głównie z kredytem
bankowym oraz emisją obligacji.
INFORMATION ON MAIN
RECEIVABLES AND LIABILITIES
The dominant share in IDA JSC receivables belongs to
receivables (long- and short-term) resulting from the
basic activity of the company, i.e. conducting financial
services for the benefit of business entities, in particular related to the loans granted by IDA JSC. The other
significant group are the receivables resulting from administering SEZ. The timely repayment of the loans due
has been under continuous supervision. In the event of
repayment delays, recovery procedures are launched,
whereas in justified cases, allowances for uncollectible
accounts are made, in accordance with the accounting
policy of IDA JSC.
IDA JSC liabilities are mainly related to a bank loan and
issuance of IDA JSC bonds.
IDA JSC settles all its liabilities in a timely manner..
Wszelkie swoje zobowiązania Spółka reguluje terminowo.
34
6.8
ZESTAWIENIE KWOTOWE
I PRZEDMIOTOWE
PRZEKAZANYCH PRZEZ
SPÓŁKĘ DOTACJI
Dotacje i darowizny przekazane przez ARP S.A. w 2015 r. wyniosły łącznie 288,0 tys. zł, z tego 195,9 tys. zł stanowił VAT
od przekazanych darowizn rzeczowych. Wyszczególnienie,
wraz z uzasadnieniem, przekazanych darowizn zostało
przedstawione w Tabelach 9 i 10.
6.8
AMOUNTS AND OBJECTIVES
LISTING OF GRANTS AND
GIFTS PROVIDED BY THE
COMPANY
Grants and gifts handed over by IDA JSC in 2015 amounted in total to PLN 288,0k, of which PLN 195.9k constituted VAT tax from granted gifts in kind. Tables 9 and
10 specify and provide justification for the granted gifts
in kind.
Tabela 9 • Darowizny finansowe
Table 9 • Financial gifts
L.p.
No.
Beneficjent
Beneficiary
Cel
Goal
Forma
darowizny
Form of gift
Kwota darowizny
[tys. zł]
Amount of gift
[in PLN thousands]
1.
Fundacja Pomocy Osobom
Niepełnosprawnym
w Stróżach
Darowizna na rehabilitację i opiekę
dla rodziny tragicznie zmarłego
pracownika ARP
Gift for rehabilitation and care for the
family of an employee of IDA JSC who
died tragically
cash
20.0
2.
Polska Fundacja
Promocji Kadr
Dwukrotna darowizna na realizację celów
statutowych fundacji
Two-time gift for the execution of the
statutory objectives of the foundation
cash
Total amount 30.0
3.
Osoba niepełnosprawna
(11-letnia dziewczynka)
Person with disability
(11-year-old girl)
Darowizna na zakup innowacyjnego
aparatu słuchowego
Gift for the purchase of innovative
hearing aid
cash
10.0
4.
Gmina Stalowa Wola
Dofinansowanie wybudowania dwóch
zjazdów z drogi publicznej do działki
położonej w Stalowej Woli na terenie
TSSE EURO-PARK WISŁOSAN, będącej
w użytkowaniu wieczystym ARP S.A.
Financing the construction of two exits
from the public road to a plot located in
Stalowa Wola in the SEZ EURO-PARK
WISŁOSAN in the perpetual usufruct
of IDA JSC
cash
32.1
5.
Razem / Total
92.1
35
Tabela 10 • Darowizny rzeczowe
Table 10 • Gifts in kind
L.p.
No.
Beneficjent
Beneficiary
Wyszczególnienie przedmiotu darowizny
Description of gift subject
Wartość księgowa
przekazanej
darowizny [tys. zł]
Book value of gift
handed over [in
PLN thousands]
Wartość podatku
VAT od przekazanej
darowizny [tys. zł]
VAT tax value on
gift handed over
[in PLN thousands]
1.
Gmina Miasto
Częstochowa
Przekazanie należącego do ARP S.A.
prawa wieczystego użytkowania działek
położonych w Częstochowie znajdujących
się na terenie SSE EURO-PARK MIELEC
(pod budowę dróg)
Transfer of the rights of perpetual usufruct,
owned by IDA JSC, of plots located in
Czestochowa in the SEZ EURO-PARK
MIELEC (for the construction of roads)
425.8
192.5
2.
Towarzystwo Opieki
nad Ociemniałymi
w Laskach
Przekazanie telefonów pochodzących
z wymiany sprzętu w ARP S.A.
Providing telephones from equipment
exchange in IDA JSC
0.0
0.7
3.
Ochotnicza Straż
Pożarna im. Księcia
Adama Sapiehy
w Krasiczynie
Przekazanie telefonów pochodzących
z wymiany sprzętu w ARP S.A.
Providing telephones from equipment
exchange in IDA JSC
0.0
0.4
4.
Zespół Szkół
Ogólnokształcących
nr 3 we Wrocławiu
Przekazanie zestawów komputerowych pochodzących z wymiany sprzętu w ARP S.A.
Providing computer sets from equipment
exchange in IDA JSC
0.0
2.3
Razem/Total
425.8
195.9
5.
Za zgodą Rady Nadzorczej Zarząd ARP S.A. podjął następujące działania:
With the approval of the Supervisory Board IDA JSC took
the following actions:
˕˕ dofinansowanie wybudowania zjazdów z drogi
publicznej do działki położonej w Stalowej Woli na
terenie TSSE EURO-PARK WISŁOSAN,
˕˕ przekazanie nieruchomości położonej w Częstochowie na terenie SSE EURO-PARK MIELEC na rzecz
Gminy Miejskiej Częstochowa.
˕˕ financed the construction of two exits from the
public road to a plot located in Stalowa Wola in the
TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN,
˕˕ transferred real estate located in Czestochowa
within SEZ EURO-PARK MIELEC to Municipality of
Czestochowa.
6.9
6.9
UMOWY SPONSORINGU
I UMOWY NIEZWIĄZANE
Z PRZEDMIOTEM
DZIAŁALNOŚCI SPÓŁKI
W 2015 r. ARP S.A. nie prowadziła działalności sponsoringowej oraz nie zawierała umów niezwiązanych
z przedmiotem działalności Spółki.
36
SPONSORSHIP AGREEMENTS
AND AGREEMENTS NOT
CONNECTED WITH THE
SUBJECT OF THE COMPANY’S
ACTIVITIES
In 2015, IDA JSC did not carry out sponsorship activities or
conclude agreements not connected with the subject of
the company’s activities.
6.10
DZIAŁALNOŚĆ POŻYCZKOWA
Działalność pożyczkowa zaliczana jest do podstawowej działalności operacyjnej ARP S.A. W 2015 r. ARP S.A.
udzieliła pożyczek na łączną kwotę 517.658,7 6 tys. zł ,
natomiast gotówkowo wypłacono środki w wysokości
659.346,9,5 tys. zł (kwota ta obejmuje także wypłatę
transz środków z tytułu pożyczek udzielonych w latach
poprzednich, po potrąceniu prowizji), w tym:
˕˕ środki pochodzące z Funduszu Restrukturyzacji
Przedsiębiorców (dalej FRP) – udzielono pożyczek
na kwotę 508.658,7 tys. zł, wypłacono gotówkowo
środki w wysokości 486.687,3 tys. zł, z tego:
˕˕ na restrukturyzację udzielono 15.700,0 tys. zł,
natomiast gotówkowo wypłacono 11.600,0 tys. zł,
˕˕ z tyt. wsparcia niebędącego pomocą publiczną
udzielono 492.958,7 tys. zł, natomiast wypłacono
475.087,3 tys. zł,
˕˕ środki własne – udzielono pożyczek na kwotę
8.700,0 tys. zł, wypłacono gotówkowo środki
w wysokości 172.659,6 tys. zł.
W 2015 r. spłaty gotówkowe kapitału pożyczek wyniosły
626.056,6 tys. zł, z tego:
˕˕ z tyt. pożyczek udzielonych ze środków FRP –
283.953,2 tys. zł,
˕˕ z tyt. pożyczek udzielonych ze środków własnych –
342.103,4 tys. zł.
Natomiast spłaty gotówkowe odsetek od pożyczek wyniosły 50.723,7 tys. zł, z tego:
˕˕ z tyt. pożyczek udzielonych ze środków FRP –
29.995,9 tys. zł,
˕˕ z tyt. pożyczek udzielonych ze środków własnych –
20.727,8 tys. zł.
6.10
LOAN GRANTING
Loan activity constitutes the basic operational activity
of IDA JSC. In 2015, IDA JSC granted loans on total amount
of PLN 517,658.7k 6 whereas PLN 659,346,9.5k was paid
(this amount includes disbursement of the tranches of
the means on the loans granted in previous years after
the deduction of commission), including:
˕˕ the means from the Entrepreneurs Restructuring Fund (hereinafter FRP) – the loans granted
amounted to PLN 508,658.7k, the means in cash
disbursed were PLN 486,687.3k, including:
˕˕ loans for restructuring amounted to PLN 15,700.0k,
whereas loans in cash were paid to the sum of PLN
11,600.0k,
˕˕ as of support not being state aid PLN 492,958.7k
were granted, while PLN 475,087.3k was released,
˕˕ own funds – the loans granted amounted to
PLN 8,700.0k, the means in cash disbursed were
PLN 172,659.6k
In 2015, cash repayments of the principals of loans were
PLN 626,056.6k, including:
˕˕ as loans granted from the FRP resources –
PLN 283,953.2k
˕˕ as loans granted from own funds – PLN 342,103.4k,
Cash repayments of the interest on loans, on the other
hand, were PLN 50,723.7k, including:
˕˕ as loans granted from the FRP resources –
PLN 29,995.9k,
˕˕ as loans granted from own funds – PLN 20,727.8k
As of 31st December 2015, the balance of the loan liabilities was PLN 1,216,936.2k and was lower compared with
the balance as of the end of 2014 by PLN 65,219.1k,
Bilansowe saldo należności pożyczkowych na dzień
31.12.2015 r. wyniosło 1.216.936,2 tys. zł i było niższe w porównaniu ze stanem na koniec 2014 r. o 65.219,1 tys. zł.
6.11
ZOBOWIĄZANIA
WARUNKOWE – PORĘCZENIA
I GWARANCJE
6.11
CONTINGENT LIABILITIES
– GUARANTEES AND
WARRANTIES
Na dzień 31.12.2015 r. saldo udzielonych przez ARP S.A.
poręczeń wyniosło 264.769,7 tys. zł i stanowiło 4,5%
kapitału własnego Spółki.
As of 31st December 2015, the balance of guarantees
granted by IDA JSC amounted to PLN 264,769.7k and
constitutes 45% of own funds of the company.
Wykaz udzielonych poręczeń znajduje się w Sprawozdaniu finansowym ARP S.A. za okres od 01.01.2015 r. do
31.12.2015 r (dalej Sprawozdanie finansowe) w nocie
nr 15.
The register of granted guarantees is included in the
Financial report of IDA JSC for the period from 1st January
2015 to 31st December 2015 (hereinafter the Financial
report) in Note 15.
6
W stosunku do dwóch umów zostały zawarte aneksy zwiększające lub zmniejszające wartość pierwotnie udzielonego finansowania (zwiększenie per saldo o 0,3 mln zł).
6
In relation to two agreements, annexes were prepared increasing or decreasing the value of the originally granted financing (increase on balance of PLN 0.3m).
37
6.12
INFORMACJE NA TEMAT
STOSOWANYCH ZASAD
RACHUNKOWOŚCI
ZABEZPIECZEŃ
6.12
INFORMATION ON THE
APPLIED ACCOUNTING
PRINCIPLES FOR SECURITIES
ARP S.A. nie stosuje zasad rachunkowości zabezpieczeń.
IDA JSC does not apply accounting principles for securities.
6.13
6.13
ANALIZA RENTOWNOŚCI
PROFITABILITY ANALYSIS
Wskaźniki dotyczące rentowności działalności ARP S.A.
na koniec 2015 r. osiągnęły wartości dodatnie i były
istotnie wyższe w stosunku do 2014 r.
The profitability indicators for IDA JSC business activity
as of the end of 2015 achieved positive values and were
materially higher compared to 2014.
Poziom osiągniętych wskaźników rentowności na
koniec 2015 r. i 2014 r. prezentuje Wykres 9.
The levels of the profitability indicators reached as of
2015 and 2014 are shown in Chart 9.
Na Wykresie 10 zaprezentowano poziom osiągniętych na
koniec 2015 r. i 2014 r. wskaźników ROA i ROE
Chart 10 shows the levels at the end of 2015 and 2014
ROA and ROE indicators.
Wykres 9 • Wskaźniki rentowności
Chart 9 • Profitability indicators
38
Wykres 10 • Wskaźniki ROA i ROE
Chart 10 • ROA and ROE indicators
6.14
INFORMACJA DOT. ROSZCZEŃ
REPRYWATYZACYJNYCH
6.14
INFORMATION ON
RESTITUTION CLAIMS
Zgodnie z opinią prawną przygotowaną dla ARP S.A.,
zarówno Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie, jak
i w Baranowie Sandomierskim nie podlega pod działanie reformy rolnej. W świetle przeprowadzonej analizy
prawnej przysługujące ARP S.A. prawa użytkowania
wieczystego gruntów i wniesionych budynków mogą
zostać zniesione po skutecznym przeprowadzeniu odpowiednich postępowań administracyjnych i sądowych.
Consistent with the legal advice provided to IDA JSC,
neither the Castle and park complex in Krasiczyn, nor the
one in Baranów Sandomierski, are subject to the effect
of agricultural reform. In the light of the legal analysis,
the rights of perpetual usufruct and contributed buildings of IDA JSC may be released once the effective administrative and court procedures have been conducted.
6.14.1
6.14.1
ZESPÓŁ ZAMKOWO-PARKOWY
W KRASICZYNIE
CASTLE AND PARK COMPLEX
IN KRASICZYN
W związku z postanowieniem Sądu Rejonowego w Przemyślu dotyczącym udzielenia Michałowi Ksaweremu
Sapiesze, spadkobiercy ostatnich właścicieli, zabezpieczenia (poprzez zakazanie Skarbowi Państwa jako właścicielowi i ARP S.A. jako użytkownikowi wieczystemu
zbywania i obciążania nieruchomości stanowiącej Zespół
Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie, dalej ZZP w Krasiczynie) roszczenia przed wszczęciem postępowania o uzgodnienie treści księgi wieczystej z rzeczywistym stanem
prawnym, czasowo zawieszono działania związane ze
sprzedażą / dzierżawą ZZP w Krasiczynie.
In compliance with the decision of the District Court in
Przemyśl on granting to Michał Ksawery Sapiecha, heir
of the last owners, security (by means of prohibiting the
State Treasury, as owner, and IDA JSC as perpetual usufructuary, against sale and encumbrance on the real
estate constituting the castle and park complex in Krasiczyn) for the claim prior to the commencement of proceeding on agreeing the record of land and mortgage
register with the actual legal state, the sales/tenancy
operations of the castle and park complex in Krasiczyn
have been temporarily witheld.
W odniesieniu do wydanego w dniu 5.06.2013 r. przez
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie (dalej
WSA) wyroku uchylającego decyzje dawnego Ministra
Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (z dnia
16.10.2012 r. oraz 31.12.2012 r.) odmawiające stwierdzenia
nieważności decyzji uwłaszczeniowej ZZP w Krasiczynie,
w dniu 23.08.2013 r. ARP S.A. wniosła skargę kasacyjną.
Concerning the ruling, issued on 5th June 2013 by the
Voivodeship Administrative Court in Warsaw, which
annulled the decision of the Minister of Transport, Construction and Maritime Economy (as of 16th October
2012 and 31st December 2012) rejecting the recognition
of annulment of the restitution decision for the castle
and park complex in Krasiczyn, on 23rd August 2013, IDA
JSC filed a cassation complaint.
W dniu 13.08.2015 r. został wydany przez Naczelny Sąd
Administracyjny (dalej NSA) wyrok, w którym NSA:
On 13th August 2015, the Supreme Administrative Court
(hereinafter NSA) issued a judgment in which the NSA:
39
1. uwzględnił skargi kasacyjne wniesione przez ARP
S.A. i dawnego Ministra Transportu Budownictwa
i Gospodarki Morskiej,
2. uchylił wyrok Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Warszawie z 5.06.2013 r. w sprawie,
wydany po rozpoznaniu skargi Michała Ksawerego
Sapiehy na decyzję Ministra z dn. 31.12.2012 r.
utrzymującą w mocy decyzję Ministra z 16.10.2012 r.
odmawiającą stwierdzenia nieważności decyzji Wojewody Przemyskiego z 21.02.1994 r. potwierdzającej nabycie z mocy prawa przez Fabrykę Samochodów Osobowych (dalej FSO) prawa użytkowania
wieczystego nieruchomości w Krasiczynie,
3. rozpoznał i oddalił skargę Michała Ksawerego
Sapiehy.
Powyższe orzeczenie ma charakter reformatoryjny, co
oznacza, iż sprawa została prawomocnie zakończona
w sądowo-administracyjnym toku instancji i nie będzie
już podlegać ponownemu rozpoznaniu przez WSA.
W rezultacie wydania Wyroku NSA, decyzja administracyjna, na podstawie której zostało stwierdzone
nabycie tytułu prawnego do ww. nieruchomości przez
FSO w Warszawie (której majątek w postaci prawa
użytkowania wieczystego nieruchomości po likwidacji
FSO został następnie wniesiony aportem do ARP S.A.)
pozostanie w obrocie prawnym.
Wyrok ma też kluczowe znaczenie z punktu widzenia
postępowania w sprawie o uzgodnienie treści księgi
wieczystej prowadzonej dla nieruchomości w Krasiczynie z rzeczywistym stanem prawnym toczącego się
przed Sądem Rejonowym w Przemyślu.
1. upheld the cassation appeals filed by IDA JSC and
the former Minister of Transport, Construction and
Maritime Economy,
2. reversed the judgment of the Provincial Administrative Court in Warsaw on 5th June 2013 in the
case issued after recognising a complaint of Michał
Ksawery Sapieha on the decision of the Minister,
dated on 31th December 2012, upholding the
decision of the Minister dated 16th November 2012,
refusing to annul the decision of the Governor of
Przemyśl, dated 21st February 1994, confirming the
purchase by operation of law by Fabryka Samochodów Osobowych (the FSO) of perpetual usufruct
right in Krasiczyn,
3. recognized and dismissed the appeal of Michał
Ksawery Sapieha.
This ruling is reformatory in nature, which means that
the case was finally completed in judicial and administrative course of the proceedings and will not be reconsidered by WSA (Voivodship Administrative Court).
As a result of the judgment the Supreme Administrative Court, the administrative decision, on the basis
of which the FSO in Warsaw acquired legal title to the
above-mentioned real estate, (whose assets in the
form of perpetual usufruct right to the liquidation of
the FSO was then brought into the range of ARP SA) will
remain in legal transactions.
Judgment is also crucial from the point of view of proceedings to agree on the contents of the land register
kept for the property in Krasiczyn with the actual legal
status pending before the District Court in Przemyśl.
W imieniu ARP S.A. został złożony do Sądu w Przemyślu wniosek o podjęcie zawieszonego postępowania
oraz wniosek o uchylenie zabezpieczenia (po zakończeniu sprawy spadkowej po zmarłym Michale Ksawerym
Sapiesze następcami prawnymi są Alexandre Leon
Sapieha i Stefan Adam Sapieha).
On behalf of IDA JSC, a request to resume proceedings
and waiver security was submitted to the Court in Przemyśl (at the end of the succession after the death of
Michał Ksawery Sapieha legal successors are Alexandre
Leon Sapieha and Adam Stefan Sapieha).
6.14.2 ZESPÓŁ ZAMKOWO-PARKOWY
W BARANOWIE
SANDOMIERSKIM
6.14.2 CASTLE AND PARK COMPLEX
IN BARANÓW SANDOMIERSKI
Wskutek wniosku złożonego przez S. Ronikiera-Dolańskiego o wydanie decyzji ustalającej, że nieruchomość
stanowiąca Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie
Sandomierskim (dalej ZZP w Baranowie Sandomierskim)
nie podlegała przejęciu przez Skarb Państwa na cele
reformy rolnej na podstawie dekretu o przeprowadzeniu reformy rolnej z dnia 6 września 1944 r., Wojewoda
Podkarpacki w dniu 6.05.2013 r. wydał postanowienie
zawieszające postępowanie o wydanie decyzji.
As a result of the application filed by S. Ronikier-Dolański
for issuing a decision stating that the real estate of the
castle and park complex in Baranów Sandomierski is not
subject to a takeover by the State Treasury for the purpose
of agricultural reform, on the basis of the decree on agricultural reform execution of 6th September 1944, the
Podkarpacki Voivode issued a decision on 6th May 2013,
which suspended the proceedings on decision issuance.
IDA JSC, through the Podkarpacki Voivode, extended the
ARP S.A. wystosowała, za pośrednictwem Wojewody
Podkarpackiego, do Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(dalej MRiRW) zażalenie na ww. postanowienie. W odpowiedzi MRiRW uchyliło w całości ww. postanowienie.
Pismem z dnia 4.09.2013 r. S. Ronikier-Dolański zaskarżył do WSA postanowienie MRiRW.
40
complaint to the above-mentioned decision, to the Minister of Agriculture and Rural Development (hereinafter
MRiRW). The MRiRW repealed the above-mentioned decision entirely. By the letter of 4th September 2013, S.
Ronikier-Dolański challenged the MRiRW decision in the
Voivodeship Administrative Court.
Na przeprowadzonej w dniu 29.05.2014 r. rozprawie,
WSA wydał wyrok oddalający skargę S. Ronikiera-Dolańskiego na postanowienie MRiRW z dnia 23.07.2013
r. uchylające postanowienie Wojewody Podkarpackiego
w przedmiocie zawieszenia na okres 3 lat toczącego
się postępowania o wydanie decyzji stwierdzającej, iż
ww. nieruchomość nie podlegała przejęciu przez Skarb
Państwa na cele reformy rolnej, o której mowa powyżej.
S. Ronikierowi-Dolańskiemu przysługuje środek odwoławczy do NSA.
W dniu 17.03.2015 r. do ARP S.A. wpłynęło Postanowienie Wojewody Podkarpackiego z dnia 12.02.2015 r.
zawieszające postępowanie administracyjne w sprawie
toczącej się z wniosku S. Ronikiera-Dolańskiego
o wydanie decyzji ustalającej, że nieruchomość stanowiąca ZZP w Baranowie Sandomierskim nie podlegała
przejęciu przez Skarb Państwa na mocy dekretu o przeprowadzeniu reformy rolnej z dnia 6.09.1944 r.
6.15
INFORMACJA O NABYCIU
AKCJI WŁASNYCH
At the proceedings conducted on 29th May 2014, the
Voivodeship Administrative Court issued a verdict dismissing the complaint of S. Ronikier-Dolański, based
on the decision of the MRiRW of 23rd July 2013 which
repealed the Podkarpacki Voivode decision on suspending for a three year period the ongoing proceedings on
issuing a decision stating that the above-mentioned
real estate was not subject to takeover by the State
Treasury for the purpose of agricultural reform, referred
to hereinabove. S. Ronikier-Dolański has a right to
appeal to the Supreme Administrative Court.
On 17th March 2015, IDA JSC received an Order of the
Podkarpacki Voivode dated 12th February 2015 suspending the administrative proceedings in a case
requested by S. Ronikier-Dolański to issue a decision
stating that the real estate constituting castle and
park complex in Baranów Sandomierski is not subject
to a takeover by the State Treasury for the purpose of
agricultural reform, on the basis of the decree on agricultural reform execution of 6th September 1944.
6.15
INFORMATION ON PURCHASE
OF OWN SHARES
W 2015 r. ARP S.A. nie nabyła akcji własnych.
In 2015, IDA JSC did not purchase its own shares.
6.16
6.16
WAŻNIEJSZE OSIĄGNIĘCIA
W DZIEDZINIE BADAŃ
I ROZWOJU
W 2015 r. ARP S.A. nie prowadziła prac z dziedziny B+R.
RESEARCH & DEVELOPMENT
CRUCIAL ACHIEVEMENTS
In 2015, IDA JSC did not run operations in R&D.
7. PORTFEL KAPITAŁOWY
ARP S.A.
IDA JSC EQUITY PORTFOLIO
Portfel kapitałowy ARP S.A. tworzą akcje i udziały
spółek prawa handlowego. Z uwagi na różnorodną
działalność prowadzoną przez podmioty włączone do
portfela kapitałowego, spółki tworzące portfel podzielono na dwa typy, tj. portfel podstawowy i portfel podmiotów wspierających rozwój regionalny.
IDA JSC equity portfolio comprises commercial compa-
nies’ shares. Due to the variety of operations run by the
entities included in the equity portfolio, the companies
making up the portfolio were broken into two types, i.e.
the core portfolio and the portfolio of the entities that
support regional development.
41
7.1
PORTFEL PODSTAWOWY
ARP S.A.
Portfel podstawowy tworzą spółki, które są podmiotami gospodarczymi prowadzącymi przede wszystkim
działalność produkcyjną, a także usługowo-handlową i finansową. Według stanu na dzień 31.12.2015 r.,
portfel tworzyły akcje i udziały w 49 spółkach prawa
handlowego.
7.1
IDA JSC CORE PORTFOLIO
The core portfolio comprises companies that are business entities conducting business activities in manufacturing, principally in terms of production, as well as
service, trade and finance. As of 31st December 2015, the
portfolio consisted of shares in 49 companies under the
commercial code.
Tabela 11 • Spółki z podstawowego portfela kapitałowego wg stanu na 31.12.2015 r.
Table 11 • List of core equity portfolio companies as of 31st Dec 2015.
L.p.
No.
Firma spółki, siedziba
Company Name, Offices
Bezpośredni udział
ARP S.A. w kapitale
zakładowym [%]
Direct share of IDA
JSC inequity [%]
1.
ARP Venture Sp. z o.o., Warszawa / ARP Venture Sp. z o.o., Warsaw
100.00
2.
H. Cegielski – Fabryka Pojazdów Szynowych Sp. z o.o., Poznań
100.00
3.
IDA Management Sp. z o.o., Warszawa / IDA Management Sp. z o.o., Warsaw
100.00
4.
IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o., Katowice
100.00
5.
Korporacja Polskie Stocznie S.A. w likwidacji, Warszawa
Korporacja Polskie Stocznie S.A. w likwidacji, Warsaw
100.00
6.
LOT Aircraft Maintenance Services Sp. z o.o., Warszawa
LOT Aircraft Maintenance Services Sp. z o.o., Warsaw
100.00
7.
POL-Euro Linie Żeglugowe S.A., Gdynia
100.00
8.
Polski Tabor Szynowy Sp. z o.o., Katowice
100.00
9.
Radomskie Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o., Radom
100.00
10.
FPW Lease Sp. z o.o., Warszawa / FPW Lease Sp. z o.o., Warsaw
99.99
11.
SPV Operator Sp. z o.o., Katowice
99.98
12.
Stocznia Marynarki Wojennej S.A. w upadłości likwidacyjnej, Gdynia
99.38
13.
Polskie Centrum Operacji Kapitałowych Sp. z o.o. w likwidacji, Warszawa
Polskie Centrum Operacji Kapitałowych Sp. z o.o. in liquidation, Warsaw
96.56
14.
Instytut Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o., Warszawa
Instytut Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o., Warsaw
89.09
15.
Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A., Katowice
87.68
16.
Kopalnia Soli „Kłodawa” S.A., Kłodawa
85.51
17.
MIASTOPROJEKT – POZNAŃ Sp. z o.o. w likwidacji, Poznań
MIASTOPROJEKT – POZNAŃ Sp. z o.o. in liquidation, Poznań
85.00
18.
Agencja Kapitałowo-Rozliczeniowa S.A., Warszawa
Agencja Kapitałowo-Rozliczeniowa S.A., Warsaw
80.95
42
19.
Energia Euro Park Sp. z o.o., Mielec
78.35
20.
MESKO-AGD Sp. z o.o., Skarżysko-Kamienna
71.88
21.
Przewozy Regionalne Sp. z o.o., Warszawa / Przewozy Regionalne Sp. z o.o., Warsaw
50.00
22.
Fabryka Obrabiarek „RAFAMET” S.A., Kuźnia Raciborska
47.29
23.
Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o. w upadłości, Szczecin
Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o. in bankruptcy, Szczecin
42.34
24.
Szpital Specjalistyczny w Kościerzynie Sp. z o.o., Kościerzyna
40.97
25.
Polskie Zakłady Zbożowe PZZ w Krakowie S.A., Kraków
39.13
26.
Teleinformatyka Polska SA w likwidacji, Warszawa
Teleinformatyka Polska SA in liquidation, Warsaw
39.00
27.
Polanex Sp. z o.o., Gniezno
37.86
28.
GSG Towers Sp. z o.o., Warszawa / GSG Towers Sp. z o.o., Warsaw
37.00
29.
MESKO-ROL Sp. z o.o., Skarżysko-Kamienna
30.64
30.
Polska Grupa Zbrojeniowa S.A., Radom
29.36
31.
Stocznia Gdańsk S.A., Gdańsk
24.99
32.
Pomorska Specjalna Strefa Ekonomiczna Sp. z o.o., Sopot
23.90
33.
WOXYM Sp. z o.o. w likwidacji, Warszawa / WOXYM Sp. z o.o. in liquidation, Warsaw
23.81
34.
Zakład Tworzyw Sztucznych ARTGOS S.A., Brzozów
21.51
35.
Creotech Instruments S.A., Piaseczno
19.35
36.
Zakłady Przemysłu Ciągnikowego „URSUS” S.A. w upadłości, Warszawa
Zakłady Przemysłu Ciągnikowego „URSUS” S.A. in bankruptcy, Warsaw
19.14
37.
Polski Holding Obronny Sp. z o.o., Warszawa (d. Bumar Sp. z o.o.)
Polski Holding Obronny Sp. z o.o., Warsaw (d. Bumar Sp. z o.o.)
15.76
38.
UNIMOR RADIOCOM Sp. z o.o. w upadłości likwidacyjnej, Gdańsk
UNIMOR RADIOCOM Sp. z o.o. in liquidation bankruptcy, Gdańsk
10.16
39.
Przedsiębiorstwo Ceramiki Budowlanej Sp. z o.o. w likwidacji, Kazimierza Wielka
Przedsiębiorstwo Ceramiki Budowlanej Sp. z o.o. in liquidation, Kazimierza Wielka
9.04
40.
Grupa Azoty Zakłady Chemiczne „Police” S.A., Police
8.81
41.
PolEcol Sp. z o.o., Warszawa / PolEcol Sp. z o.o., Warsaw
5.00
42.
Wałbrzyska Specjalna Strefa Ekonomiczna „INVEST-PARK” Sp. z o.o., Wałbrzych
4.07
43.
Fabryka Elektrofiltrów ELWO S.A. w upadłości, Pszczyna
Fabryka Elektrofiltrów ELWO S.A. in bankruptcy, Pszczyna
2.94
44.
Zakłady Metalurgiczne SKAWINA S.A. w likwidacji, Skawina
Zakłady Metalurgiczne SKAWINA S.A. in liquidation, Skawina
2.86
45.
Zakłady Przemysłu Wełnianego KREPOL S.A., Bielsko Biała
0.51
46.
Strefa Wolnocłowa w Ustce Sp. z o.o. w likwidacji, Ustka
Strefa Wolnocłowa w Ustce Sp. z o.o. in liquidation, Ustka
0.50
47.
E-Star Elektrociepłownia MIELEC Sp. z o.o., Mielec
0.47
48.
Walcownia Rur Jedność Sp. z o.o., Siemianowice Śląskie
0.45
49.
PKO BP S.A., Warszawa
0.03
43
7.2
PORTFEL SPÓŁEK
WSPIERAJĄCYCH ROZWÓJ
REGIONALNY
Portfel spółek wspierających rozwój regionalny, według
stanu na dzień 31.12.2015 r., tworzyło 14 podmiotów,
które tworzyły akcje i udziały w 49 spółkach prawa
handlowego.
7.2
THE PORTFOLIO OF
COMPANIES THAT SUPPORT
REGIONAL DEVELOPMENT
The portfolio of companies that support regional development, as of 31st December 2015, comprises
14 entities.
Tabela 12 • Spółki z portfela regionalnego wg stanu na 31.12.2015 r.
Table 12 • List of regional portfolio companies as of 31 December 2015
L.p.
No.
Firma spółki. siedziba
Company Name. Offices
Bezpośredni udział ARP S.A.
w kapitale zakładowym [%]
Direct share of IDA JSC in equity [%]
1.
Agencja Rozwoju Regionalnego MARS S.A.. Mielec
38.64
2.
Agencja Rozwoju Regionalnego ARES S.A.. Suwałki
36.85
3.
Dolnośląska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Szczawno-Zdrój
36.54
4.
Agencja Rozwoju Regionalnego AGROREG S.A.. Nowa Ruda
24.31
5.
Agencja Rozwoju Regionalnego S.A. w likwidacji. Włocławek
Agencja Rozwoju Regionalnego S.A. in liquidation. Włocławek
23.60
6.
Podlaskie Konsorcjum Inwestycyjne S.A.. Biała Podlaska
22.64
7.
Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Konin
12.61
8.
Agencja Rozwoju Regionalnego „ARLEG” S.A.. Legnica
6.80
9.
Toruńska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Toruń
6.59
10.
Koszalińska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Koszalin
4.75
11.
Łódzka Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Łódź
4.66
12.
Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Gorzów Wielkopolski
4.00
13.
Górnośląska Agencja Przedsiębiorczości i Rozwoju Sp. z o.o.. Gliwice
2.14
14.
Tarnowska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Tarnów
1.76
7.3
INFORMACJA O ISTOTNYCH
TRANSAKCJACH POMIĘDZY
ARP S.A. A PODMIOTAMI
POWIĄZANYMI
7.3
INFORMATION ON THE
ESSENTIAL TRANSACTIONS
BETWEEN IDA JSC AND
RELATED ENTITIES
W 2015 r. w ramach istotnych transakcji pomiędzy ARP
S.A. a podmiotami, które wg stanu na 31.12.2015 r. były
IDA JSC and entities that, as of 31st December 2015,
podmiotami powiązanymi wyszczególnić należy:
were the related entities, there are the following:
44
In 2015, as part of the significant transactions between
UDZIELENIE POŻYCZEK PODMIOTOM POWIĄZANYM:
LOANS GRANTED TO RELATED ENTITIES:
˕˕ Polskiemu Taborowi Szynowemu Sp. z o.o.
96.099,0 tys. zł,
˕˕ Centrali Zaopatrzenia Hutnictwa S.A.
40.000,0 tys. zł,
˕˕ Radomskiemu Centrum Innowacji i Technologii
Sp. z o.o. 35.000,0 tys. zł,
˕˕ GSG Towers Sp. z o.o. 8.300,0 tys. zł, 7
˕˕ Euroterminal Sławków Sp. z o.o. (spółka zależna
Centrali Zaopatrzenia Hutnictwa S.A.)
3.900 tys. zł,
˕˕ Polski Tabor Szynowy Sp. z o.o. PLN 96,099.0k
˕˕ Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A.
PLN 40,000.0k
˕˕ Radomskie Centrum Innowacji i Technologii
Sp. z o.o. PLN 35,000.0k
˕˕ GSG Towers Sp. z o.o. PLN 8,300.0k 7
˕˕ Euroterminal Sławków Sp. z o.o. (the subsidiary
of Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A.)
PLN 3,900.0k
INWESTYCJE KAPITAŁOWE W PODMIOTACH
POWIĄZANYCH, W TYM:
INWESTYCJE SFINANSOWANE Z OTRZYMANEJ
DOTACJI CELOWEJ:
CAPITAL INVESTMENTS IN THE
RELATED ENTITIES, INCLUDING:
INVESTMENTS FINANCED OF THE
RECEIVED PURPOSE FUND:
˕˕ Przewozy Regionalne Sp. z o.o. PLN 770,303.5k
˕˕ Przewozy Regionalne Sp. z o.o.
770.303,5 tys. zł,
CASH OR CONTRIBUTION INVESTMENTS:
INWESTYCJE GOTÓWKOWE LUB APORTOWE:
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
GSG Towers Sp. z o.o. 123.493,9 tys. zł,
ARP Venture Sp. z o.o. 72.390,0 tys. zł,
IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. 35.580,0 tys. zł,
Radomskie Centrum Innowacji i Technologii
Sp. z o.o. 20.000,0 tys. zł,
MESKO-AGD Sp. z o.o. 2.766,0 tys. zł,
MESKO-ROL Sp. z o.o. 2.309,0 tys. zł,
Zakład Tworzyw Sztucznych ARTGOS S.A.
2.000,0 tys. zł.
IDA Management Sp. z o.o. 1.000,0 tys. zł.
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
GSG Towers Sp. z o.o. PLN 123,493.9k
ARP Venture Sp. z o.o. PLN 72,390.0k
IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. PLN 35,580.0k
Radomskie Centrum Innowacji i Technologii
Sp. z o.o. PLN 20,000.0k
MESKO-AGD Sp. z o.o. PLN 2,766.0k
MESKO-ROL Sp. z o.o. PLN 2,309.0k
Zakład Tworzyw Sztucznych ARTGOS S.A.
PLN 2,000.0k
IDA Management Sp. z o.o. PLN 1,000.0k
7
W stosunku do ww. umowy w dn. 21.12.2015 r. został zawarty aneks zwiększający wartość udzielonego finansowania o 4,3 mln zł.
7
In relation to the above-mentioned agreement, dated 21st December 2015, the annex was concluded, increasing the value of granted financing by PLN 4.3 m.
45
8. ZARZĄDZANIE RYZYKIEM
W ARP S.A.
RISK MANAGEMENT IN IDA JSC
W ARP S.A. od 2010 r. funkcjonuje Zintegrowany System
Zarządzania Ryzykiem oparty na normie ISO 31000.
W ramach doskonalenia ww. systemu w 2015 r. została
zmodyfikowana metodyka oceny ryzyka i usprawniona
procedura zarządzania ryzykiem. Właściciele Ryzyk (Kierownicy jednostek organizacyjnych, kierownicy projektów)
identyfikują i analizują ryzyka zagrażające osiągnięciu
celów ARP S.A., a dla ryzyk krytycznych sporządzają plany
postępowania. Co kwartał przeprowadzany jest przegląd
ryzyk, raz do roku wykonywany jest przegląd Zintegrowanego Systemu Zarządzania Ryzykiem. Plany postępowania z ryzykami krytycznymi i wyniki przeglądów podlegają
weryfikacji przez Komitet Ryzyka, który formułuje rekomendacje zatwierdzane przez Zarząd ARP S.A.
Since 2010, IDA JSC has been using an Integrated Risk
Management System based on ISO 31000. Under the
improvement of the above-mentioned system, in
2015, the method of risk assessment was modified
and the procedure of risk management improved. The
Risks Owners (The Managers of organisational units,
Project Managers) identify and analyse risks that
might affect the objectives of IDA JSC and for critical
risks, prepare action plans. Every quarter, an overview
of risks is carried out, and once a year, an overview of
the Integrated Risk Management System is prepared.
The action plans with the critical risks and the overview
results are verified by the Risk Committee in order to
formulate recommendations approved by IDA JSC.
W związku z przyjętą Strategią ARP S.A., od stycznia
2015 r. ryzyka są analizowane także pod kątem ich
wpływu na realizację strategii, która zakłada istotne
zwiększenie zaangażowania w finansowanie projektów
innowacyjnych i restrukturyzacyjnych.
Due to IDA JSC Strategy adopted from January 2015, the
risks are also assessed in terms of their impact on the
strategy execution, which assumes significant increase
in engagement in the financing of innovation and restructuring projects.
Analiza ryzyka przeprowadzona po IV kwartale 2015 r.
wykazała, że w ARP S.A. mogą wystąpić następujące
zagrożenia:
Risk analysis developed after Q4 of 2015 showed that
the following risks in IDA JSC can occur:
NON-REPAYMENT OF LOANS
BRAK SPŁATY POŻYCZEK
ARP S.A. udziela pożyczek wspierając procesy restrukturyzacyjne podmiotów. Przy udzielaniu pożyczek ARP
S.A. stosuje procedury oceny wiarygodności kredytowej
wnioskodawcy i jakości ustanawianych zabezpieczeń
w celu zwiększenia pewności spłaty udzielonej pożyczki. Jednak z uwagi na możliwe pogorszenie się sytuacji
finansowej beneficjentów, brak środków na realizację
działań restrukturyzacyjnych i problemy z wdrażaniem
planów restrukturyzacji, ARP S.A. narażona jest na
nieterminowe spłaty pożyczek, brak całkowitej spłaty
pożyczek lub brak całkowitego zaspokojenia roszczeń
z tytułu ustanowionych zabezpieczeń.
IDA JSC grants loans supporting the restructuring
process in entities. When granting IDA JSC loans, proce-
dures are used for assessing the creditworthiness of
the applicant and the quality of established securities in
order to the increase of the assurance of the repayment
of granted loan. However, due to possible worsening of
the financial situation of beneficiaries, lack of resources
to execute restructuring activities and hindered implementation of restructuring plans, IDA JSC is exposed to
delayed repayment of loans, complete non-repayment
of loans or a lack of total coverage of claims resulting
from established securities.
LOSS OF INVESTED CAPITAL
UTRATA ZAANGAŻOWANEGO KAPITAŁU
IDA JSC manages a portfolio of companies aiming to
ARP S.A. zarządza spółkami portfelowymi, dążąc
do prowadzenia procesów restrukturyzacyjnych,
poprawy sytuacji ekonomiczno – finansowej spółek
i ich sprzedaży.
W przypadku wystąpienia niekorzystnych zmian w sektorach działalności spółek, wartość portfela ARP S.A.
46
execute restructuring processes, improve the economic
and financial situation of companies and their sales.
In the event of adverse changes in the sectors of activity
of the companies, the value of the portfolio of IDA JSC
may decrease and the sale of the equity portfolio at the
assumed date and expected price may not be realised.
może ulec zmniejszeniu, a sprzedaż składników portfela
kapitałowego, w zakładanym terminie i po oczekiwanej
cenie, może nie dojść do skutku.
ARP S.A., stosując zasady nadzoru właścicielskiego, ma
wpływ na kluczowe decyzje w spółkach, bierze udział
w tworzeniu biznesplanów oraz monitoruje realizację
planów restrukturyzacyjnych i rozwojowych spółek.
ARP S.A. na bieżąco podejmuje działania polegające na
identyfikacji i nawiązywaniu kontaktów z potencjalnymi
inwestorami branżowymi i finansowymi. Podejmowane
działania mają na celu m. in. odzyskanie płynności finansowej spółek i trwałej pozycji konkurencyjnej na
rynku, zwiększenie efektywności funkcjonowania
spółek a przez to zmniejszenie ryzyka utraty zaangażowanego kapitału.
IDA JSC, applying the principles of ownership supervision,
can influence the key decisions in companies, takes part
in creating business plans and monitor the execution of
restructuring plans and development companies. IDA JSC
takes action on a regular basis aimed at identifying and
establishing contacts with potential industry and financial investors. The actions taken aim to, among others,
regain financial liquidity of companies and a strong
competitive position on the market, increase the effectiveness of companies’ operations, and thus reduce the
risk of losing engaged equity.
LIMITED EQUITY FOR INNOVATIVE INVESTMENTS
AND LOWER RETURN ON INVESTMENT FROM THE
EXPECTED
IDA JSC develops activities geared towards financing in-
OGRANICZONY KAPITAŁ NA INWESTYCJE
INNOWACYJNE I MNIEJSZY ZWROT Z INWESTYCJI
OD ZAKŁADANEGO
ARP S.A. rozwija działalność w kierunku finansowania
innowacji, wspierania przedsiębiorców innowacyjnych
w rozwoju i zwiększania ich konkurencyjności. ARP S.A.
planuje pozyskiwać finansowanie projektów innowacyjnych m.in. z przychodów ze sprzedaży spółek, ze
środków unijnych i ze środków FRP. Z uwagi na specyfikę projektów innowacyjnych, które obarczone są
względnie dużym ryzykiem inwestycyjnym, ARP S.A.
narażona jest m.in na ryzyka: niepozyskania finansowania na wszystkie inwestycje innowacyjne, popełnienia
błędu przy ocenie projektu innowacyjnego, nieuzyskania
założonego zwrotu z inwestycji.
W celu obniżenia ryzyka popełnienia błędu przy ocenie
projektu innowacyjnego, ARP S.A. podczas weryfikacji
wniosku o finansowanie dokonuje szczegółowej oceny
biznesplanu, stopnia rozwoju technologii i jej zastosowań przemysłowych. W celu zapewnienia niezależności
i rzetelności oceny projektów, ARP S.A nawiązuje współpracę z instytucjami naukowo – badawczymi i uczelniami wyższymi.
WPŁYW KONIUNKTURY GOSPODARCZEJ NA
STOSOWANE INSTRUMENTY FINANSOWE
Działalność ARP S.A. narażona jest na następujące
rodzaje ryzyk wynikających z posiadania instrumentów
finansowych:
novations, supporting innovative entrepreneurs in their
development and increasing their competitiveness. IDA
JSC seeks to obtain financing for innovative projects,
among others, from revenues from the sale of companies, from EU and FRP resources. Due to the nature
of innovation projects, which carry a relatively high investment risk, IDA JSC is exposed to the following risks,
inter alia: not obtaining financing for all innovative investments, incorrectly assessing the innovation project,
failing to obtain the expected return on an investment.
In order to reduce the risk of mistakes in assessing an
innovation project, during the verification of the application for financing, IDA JSC performs a detailed analysis
of the business plan and the level of advancement technology and its industrial applications. So as to ensure
independent and reliable projects’ assessment, IDA JSC
establishes co-operation with research and science institutions and universities.
IMPACT OF THE ECONOMIC SITUATION ON THE
APPLIED FINANCIAL INSTRUMENTS
Activities of IDA JSC are exposed to the following types of
risks resulting from possessing financial instruments:
˕˕ Credit risk
˕˕ Liquidity risk
˕˕ Market risk.
A detailed description of the aforementioned risks is
included in the Financial report Note 41.1.
˕˕ Ryzyko kredytowe
˕˕ Ryzyko płynności
˕˕ Ryzyko rynkowe.
Szczegółowy opis ww. ryzyk znajduje się w Sprawozdaniu finansowym w nocie nr 41.1.
47
9. SYTUACJA
KADROWO-PŁACOWA
W ARP S.A.
STAFF AND REMUNERATION IN IDA JSC
9.1
ZATRUDNIENIE I STRUKTURA
ORGANIZACYJNA
9.1
STAFFING AND
ORGANISATIONAL STRUCTURE
ARP S.A., poza Centralą w Warszawie, wg stanu na dzień
31.12.2015 r. posiadała trzy oddziały:
As of 31st December 2015, apart from the HQ in Warsaw,
IDA JSC had three other offices:
˕˕ Oddział ARP S.A. w Mielcu,
˕˕ Oddział ARP S.A. w Tarnobrzegu,
˕˕ Oddział ARP S.A. w Katowicach.
˕˕ IDA JSC Office in in Mielec,
˕˕ IDA JSC Office in in Tarnobrzeg,
˕˕ IDA JSC Office in in Katowice.
Z dniem 1.01.2015 r. zlikwidowano Oddział ARP S.A.
w Krasiczynie oraz Oddział ARP S.A. w Baranowie Sandomierskim (wykreślenie ww. Oddziałów z KRS nastąpiło
w dn. 2.02.2015r.), natomiast Zespoły Zamkowo-Parkowe w Baranowie Sandomierskim i Krasiczynie pozostały
w aktywach ARP S.A. i są zarządzane przez Fundację PRO
ARTE ET HISTORIA.
As of 1st January 2015, IDA JSC Office in Krasiczyn oraz
and IDA JSC Office in Baranów Sandomierski were closed
down (removal of the aforementioned offices from the
National Court Register took place on 2nd February
2015), whereas Castle and park complex in Baranów
Sandomierski and Castle and park complex in Krasiczyn
remained in IDA JSC assets and are managed by PRO ARTE
ET HISTORIA foundation.
W związku z przyjęciem Strategii ARP S.A. w 2014 r., konieczne było zbudowanie nowej struktury organizacyjnej, która skutecznie wspiera ARP S.A. w realizacji celów
strategicznych. W wyniku wprowadzonych 1.01.2015 r.
zmian niektóre jednostki organizacyjne zostały zlikwidowane, a w ich miejsce powstały nowe niezbędne do
wdrożenia filaru Innowacje. Aby chronić interesy pracowników, których stanowiska pracy w wyniku zmian organizacyjnych uległy likwidacji, Zarząd ARP S.A. wprowadził
Program Dobrowolnych Odejść, z którego skorzystały 34
osoby.
W okresie sprawozdawczym nie miały miejsca zwolnienia grupowe, spory zbiorowe ani też nie rozwiązano, nie
zawieszono i nie zawarto zakładowego lub zbiorowego
układu pracy.
Na 31.12.2015 r. ARP S.A. zatrudniała 272 osoby, natomiast średnioroczne zatrudnienie w ARP S.A. w 2015 r.
wyniosło 267 osób (258,99 etatów).
48
Due to the approval of IDA JSC Strategy in 2014, it was
necessary to develop a new organisational structure to
effectively support IDA JSC in the execution of its strategic
goals. As a result of the changes implemented on 1st
January 2015, some organisational units were closed
down and in their place new units, necessary to implement the Innovation pillar were created. To protect the
interests of employees whose jobs were liquidated as
a result of the organisational changes, IDA JSC Management Board implemented a Voluntary Leave Programme,
which benefited 34 people.
In the reporting period, there were no redundancies or
collective disputes, nor were there any terminations,
suspensions or conclusions of capital or collective labour
agreements.
As of December 31st December, 2015 IDA JSC employs 272
people, whereas the average annual employment in IDA
JSC in 2015 was 267 people (258.99 posts).
Wykres 11 • Struktura zatrudnienia na dzień 31.12.2015 r.
Wykres 11 • Employment structure as of 31st December 2015
9.2
WYNAGRODZENIA
I ŚREDNIA PŁACA
9.2
SALARIES AND
THE AVERAGE WAGE
W 2015 r. obowiązywał Regulamin wynagradzania i premiowania pracowników ARP S.A. z dnia 26.12.2014 r.
In 2015, IDA JSC Rules and Regulations of remuneration
and employment of 26th December 2014 applied.
Przeciętne miesięczne wynagrodzenie brutto bez
wypłat nagród z zysku za 2015 r. (wyliczone zgodnie
z metodologią GUS) wyniosło w ARP S.A. 6.691,59 zł.
The average monthly gross salary, excluding payments
from profit, for 2015 (calculated in accordance with the
methodology of GUS) in IDA JSC, amounted to PLN 6,691.59
9.3
9.3
DZIAŁALNOŚĆ SZKOLENIOWA
TRAINING ACTIVITIES
W 2015 r. zostały zorganizowane szkolenia mające na
celu zwiększenie kwalifikacji pracowników ARP S.A.
w zakresie m.in.:
In 2015, training aimed at improving the qualifications
and skills of IDA JSC employees in the following activities,
among others was carried out:
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
˕˕
zarządzania ryzykiem,
zarządzania projektami,
pomocy publicznej,
systemu ciągłości działania,
wystąpień publicznych,
komunikacji z klientem wewnętrznym
i zewnętrznym,
˕˕ prawa własności przemysłowej,
˕˕ znajomości programów MS Adobe FotoShop,
MS Excel, MS Power Point.
˕˕ znajomości języka angielskiego.
Oprócz szkoleń o charakterze ogólnym pracownicy ARP
S.A. uczestniczyli w szkoleniach związanych m.in. z:
˕˕ realizacją projektów wewnętrznych np. SZARP,
CSR; szkolenia były prowadzone przez trenerów
zewnętrznych w ramach harmonogramu projektów,
˕˕ wprowadzaniem nowych aplikacji, programów
(nowa instrukcja kancelaryjna, iGrafx); szkolenia
prowadzone były przez trenerów wewnętrznych.
risk management,
project management,
public aid,
business continuity system,
public speaking,
communication with internal and external clients,
industrial property rights,
knowledge of the following programmes: MS Adobe
FotoShop, MS Excel, MS Power Point.
˕˕ fluency in English.
In addition to general training, IDA JSC employees participated in training connected with, among others:
˕˕ execution of internal projects, e.g. SZARP, CSR;
training courses were conducted by external trainers under the schedule of projects,
˕˕ introduction of new applications, programmes
(new office instructions, iGrafix); training was
conducted by internal trainers.
49
9.4
DZIAŁALNOŚĆ SOCJALNA
Z Zakładowego Funduszu Świadczeń Socjalnych (ZFŚS)
w 2015 r. wydatkowano kwotę 910,1 tys. zł. Wyszczególnienie poniesionych wydatków przedstawia poniższa
tabela.
9.4
SOCIAL ACTIVITIES
In 2015, from the Social Benefits Fund ( ZFŚS ) the
amount of PLN 910.1k was spent. The table below
shows the specification of the incurred expenditure.
Tabela 13 • Wydatki z ZFŚS w 2015 r.
Table 13 • Expenditure from ZFŚS in 2015
L.p.
No.
Wyszczególnienie
Specification
Kwota [tys. zł]
Amount [in PLN thousands]
1.
Świadczenia świąteczne i in. / Bank holiday and other benefits
284.0
2.
Dofinansowanie wypoczynku pracowników / Holiday co-financing for employees
211.0
3.
Wypłacone pożyczki / Loans granted
250.8
4.
Dofinansowanie wypoczynku dzieci pracowników
Holiday co-financing for the children of employees
89.0
5.
Wypłacone zapomogi bezzwrotne / Non-refundable aid granted
52.0
6.
Dofinansowanie działalności sportowej / Co-financing of sports activities
23.3
7.
Razem / Total
910.1
50
10.INFORMACJE
O ZNACZĄCYCH
ZDARZENIACH JAKIE
NASTĄPIŁY PO DNIU
BILANSOWYM
INFORMATION ON SIGNIFICANT EVENTS WHICH
OCCURED AFTER THE BALANCE SHEET DATE
10.1
REJESTRACJA PODWYŻSZENIA
KAPITAŁU ZAKŁADOWEGO
10.1
REGISTRATION OF THE SHARE
CAPITAL INCREASE
W dniu 5.01.2016 r. Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy
w Warszawie, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego zarejestrował podwyższenie kapitału
zakładowego ARP S.A. Zarejestrowany kapitał zakładowy
i wpłacony Spółki wynosi obecnie 5.286.215,0 tys. zł.
On 5th January 2016, the District Court for the capital
city of Warsaw, in Warsaw, 12th Commercial Division of
the National Court Register, registered the increase of
the equity of IDA JSC. The company equity registered and
paid in is at present PLN 5,286,215.0k.
10.2
10.2
ZAKUP MAJĄTKU OD SYNDYKA
KKSM W UPADŁOŚCI
ARP S.A. przystąpiła do spółki celowej Świętokrzyskie
Kopalnie Surowców Mineralnych Sp. z o.o. (dalej SPV)
z siedzibą w Kielcach i objęła jej nowo wyemitowane
udziały za kwotę 70 mln zł. Transakcja ta została sfinansowana ze środków własnych ARP S.A.
PURCHASE OF ASSETS FROM
THE TRUSTEE OF KKSM
IN BANKRUPTCY
I DA J S C j o i n e d t h e s p e c i a l p u r p o s e c o m p a n y
Świętokrzyskie Kopalnie Surowców Mineralnych Sp.
z o.o. (hereinafter SPV) with the registered office in
Kielce and obtained its newly issued shares in the value
of PLN 70 million. This transaction was financed with IDA
JSC’s own funds.
29.01.2016 r. SPV nabyła od syndyka majątek składający
się na zorganizowaną część przedsiębiorstwa Kieleckie
Kopalnie Surowców Mineralnych w upadłości (dalej
KKSM).
On 29th January 2016, SPV acquired from the trustee
assets comprising a part of Kieleckie Kopalnie Surowców
Mineralnych in bankruptcy (hereinafter KKSM).
W wyniku dokapitalizowania dokonanego przez ARP S.A.
zapewnione są także środki na niezbędne inwestycje,
kapitał obrotowy wymagany do restrukturyzacji KKSM
oraz kontynuacji jej działalności i dalszego rozwoju.
As a result of recapitalisation carried out by IDA JSC, the
necessary funds were also secured for investments,
working capital required to restructure KKSM and to
continue its operations and further development.
51
10.3
WNIESIENIE SPÓŁEK
Z PORTFELA ARP S.A.
DO FIZAN
10.3
TRANSFER OF COMPANIES
FROM IDA JSC PORTFOLIO
TO CEIF
W dniu 12.01.2016r. zostały zawarte umowy przeniesienia do FIZAN praw z udziałów i akcji 5 spółek z portfela
ARP S.A., w tym:
On 12th January 2016, agreements on transfer to CEIF of
the rights from shares and stocks were concluded in relation to five companies from IDA JSC portfolio, including:
˕˕ do FIZAN Nieruchomości ARP zostały wniesione
udziały IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o.,
˕˕ shares of IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. were
transferred to CEIF Nieruchomości ARP,
˕˕ do FIZAN Spółek ARP zostały wniesione akcje
i udziały: Energii Euro Park Sp. z o.o., MESKO-AGD
Sp. z o.o., MESKO-ROL Sp. z o.o. Zakładów Tworzyw
Sztucznych „Artgos” S.A.
˕˕ stocks and shares of: Energia Euro Park Sp. z o.o.,
MESKO-AGD Sp. z o.o., MESKO-ROL Sp. z o.o. Zakłady
Tworzyw Sztucznych “Artgos” S.A. were transferred
to CEIF Nieruchomości ARP
W dniu 14.01.2016r. nastąpiło przydzielenie ARP S.A. Certyfikatów Inwestycyjnych serii C obu funduszy.
On 14th January 2016, C-series Investment Certificates of
both funds were allocated to IDA JSC.
11.INFORMACJE
O PLANOWANYCH
DZIAŁANIACH ARP S.A.
W 2016 ROKU
INFORMATION ON THE OPERATIONS
PLANNED BY IDA JSC IN 2016
ARP S.A. w ramach filaru Innowacje będzie nadal finan-
sowała rozwój innowacji w dużych przedsiębiorstwach
poprzez wsparcie kapitałowe, finansowanie dłużne
i koinwestycje z partnerami biznesowymi. W planach
jest także w pozyskaniu finansowania wdrażanych
innowacji ze źródeł zewnętrznych. Spółka będzie
rozwijała Platformę Transferu Technologii, w ramach
której dodatkowo będzie udzielane dofinansowanie
ze środków UE (w ramach POIR) przedsiębiorcom MŚP
w formie bezzwrotnej pomocy. ARP Venture, oprócz
kontynuowania inwestowania w realizację przedsięwzięć innowacyjnych, planuje uzyskanie statusu podmiotu wdrażającego instrument finansowy w ramach
II komponentu działania 2.2 POIR – Otwarte innowacje
– wspieranie transferu technologii. ARP będzie ubiegać
się o środki unijne zapewniające finansowanie projektów opartych o wdrożenia lub rozwój innowacyjnych
52
IDA JSC, under the Innovation pillar, will continue to
finance the innovation development in large businesses
through capital support, debt financing and co-investment with business partners. There are also plans to
obtain financing for the implemented innovations from
external sources. The company will develop the Technology Transfer Platform under which additional co-financing will be granted from the EU resources (under
POIR programme) to SME entrepreneurs in the form of
non-refundable aid. Apart from continuing investment
in the execution of innovation endeavours, ARP Venture
plans to obtain the status of an entity implementing a financial instrument under the II component of
Measure 2.2 of POIR – Open Innovations – supporting
technology transfer. ARP Venture will apply for EU funds
ensuring the financing of projects based on implementation or development of innovative technologies,
technologii, których komercjalizacja zostanie uprzednio
wsparta w ramach PTT.
commercialising of which will be supported beforehand
under the TTP.
Działania w filarze Restrukturyzacja skupione będą na
wspieraniu procesów restrukturyzacji i rozwoju przedsiębiorstw w celu zwiększania ich zdolności do konkurowania na rynku oraz działania w okresach obniżonej
koniunktury gospodarczej. ARP S.A. planuje utrzymanie
na podobnym poziomie finansowanie restrukturyzacji
ze środków własnych i FRP poprzez udzielanie przedsiębiorcom finansowania dłużnego lub kapitałowego,
a także udzielanie wsparcia w przygotowaniu i przeprowadzeniu planu restrukturyzacji.
Activities under the Restructuring pillar will be focused
on supporting restructuring processes and the development of companies aiming to increase their ability to
compete on the market and operate during economic
downturn. IDA JSC plans to maintain at a similar level the
financing of restructuring from its own sources and FRP
fund through granting to entrepreneurs debt and capital
financing, and granting support in preparing and carrying
out the restructuring plan.
W filarze Inwestycje, poprzez spółkę zależną IDA Management Sp. z o.o., nadzorowany będzie proces wzrostu
wartości aktywów wniesionych do FIZAN. Będzie także
rozwijana infrastruktura w SSE i usługi dedykowane
przedsiębiorcom zlokalizowanym na terenie stref oraz
nowym inwestorom, których będzie nadal aktywnie
pozyskiwać. ARP S.A. będzie rozszerzała współpracę
z samorządami i środowiskami edukacyjnymi w celu
zapewnienia wykwalifikowanej kadry dla przedsiębiorców w SSE.
Under the Investment pillar, through the subsidiary
company – IDA Management Sp. z o.o., the process of
increasing the value of shares transferred to CEIF will be
supervised. The infrastructure within SEZ and the services dedicated to entrepreneurs located in the area of
the zones will be developed and new investors actively
obtained. IDA JSC will expand co-operation with local
governments and educational communities in order to
ensure qualified staff for the entrepreneurs of SEZ.
IDA JSC will focus on the executed large projects of in-
vestment or restructuring nature, among others:
ARP S.A. będzie kładła nacisk na realizowane duże pro-
jekty o charakterze inwestycyjnym lub restrukturyzacyjnym m.in.:
˕˕ ECC Radlin – projekt budowy i eksploatacji elektrociepłowni zasilanej gazem koksowniczym,
˕˕ Przewozy Regionalne – zaangażowanie w proces
restrukturyzacji,
˕˕ KKSM – Świętokrzyskie Kopalnie Surowców Mineralnych – zaangażowanie w proces restrukturyzacji.
W 2016 r. ARP S.A. planuje przegląd celów strategicznych i takie zdefiniowanie przyszłych kierunków
działań, aby były zgodne z nowymi kierunkami rozwoju
polskiej gospodarki. Wyzwania stawiane przed ARP S.A.
skierowane są przede wszystkim na budowanie wartości polskich przedsiębiorstw i wymagają ujęcia w długookresowej polityce rozwojowej Spółki.
˕˕ ECC Radlin – project of construction and operation
of the coke-oven gas plant,
˕˕ Przewozy Regionalne – engagement of restructuring process,
˕˕ KKSM – Świętokrzyskie Kopalnie Surowców Mineralnych – engagement of restructuring process.
In 2016, IDA JSC plans to conduct an overview of strategic goals and define the direction of future activities
so as to make them compliant with the development
of the Polish economy. Challenges to be faced by IDA JSC
are mainly focused on creating the value of Polish businesses and need to be acknowledged in the long-term
development policy of the company.
In order to carry out the new tasks, IDA JSC, based on the
previous 25 years of experience, will prepare it offer so
as to effectively support the execution
ARP S.A., bazując na dotychczasowym 25-letnim doświad-
czeniu, w celu realizacji nowych zadań swoją ofertę będzie
przygotowywała tak, by efektywnie wspierać realizowane
w polskich przedsiębiorstwach procesy restrukturyzacyjne,
i by zapewnić krajowym przedsiębiorstwom, m.in. poprzez
wspieranie wdrażania innowacji, zdolność konkurowania
w gospodarce wolnorynkowej.
in Polish companies the restructuring processes and to
ensure for the domestic businesses through, among
others, supporting the implementation of innovations
and increasing the ability to compete on a free market
economy.
53
12.
SPIS TABEL
LIST OF TABLES
Tabela 1 • Zmiany w składzie Rady
Nadzorczej w ciągu 2015 r. • 9
Table 1 • The changes in the composition of
the Supervisory Board during 2015. • 9
Tabela 2 • Zmiany w składzie Zarządu w ciągu 2015 r. • 11
Table 2 • The changes in the composition of
the Management Board during 2015. • 11
Tabela 3 • Stawki WIBOR 2015 r. vs 2014 r. • 21
Table 3 • WIBOR rates in 2015 vs 2014 • 21
Tabela 4 • Struktura przychodów netto
ze sprzedaży w 2014 i 2015 r. • 24
Table 4 • Structure of net revenues from
sales in 2014 and 2015 • 24
Tabela 5 • Aktywa ARP S.A. • 29
Table 5 • The assets of IDA JSC • 29
Tabela 6 • Informacja dotycząca dzierżaw
i najmu majątku ARP S.A. • 32
Table 6 • Information on the lease of assets of IDA JSC • 32
Tabela 8 • Darowizny finansowe • 34
Table 8 • Financial gifts • 34
Tabela 9 • Darowizny rzeczowe • 35
Table 9 • Gifts in kind • 35
Tabela 10 • Spółki z podstawowego portfela
kapitałowego wg stanu na 31.12.2015 r. • 36
Table 10 • List of core equity portfolio
companies as of 31st Dec 2015. • 36
Tabela 11 • Spółki z portfela regionalnego
wg stanu na 31.12.2015 r. • 42
Table 11 • List of regional portfolio companies
as of 31 December 2015 • 42
Tabela 12 • Wydatki z ZFŚS w 2015 r. • 44
Table 12 • Expenditure from ZFŚS in 2015 • 44
Tabela 13 • Wydatki z ZFŚS w 2015 r. • 50
Table 13 • Expenditure from ZFŚS in 2015 • 50
Tabela 7 • Korzystanie z kredytów
bankowych w 2015 r. • 33
Table 7 • Structure of net revenues from
sales in 2014 and 2015 • 33
13.
SPIS WYKRESÓW
LIST OF GRAPHS AND CHARTS
Wykres 1 • Zmiany PKB w latach 2011–2017 • 19
Chart 1 • hanges in GDP in 2011–2017 • 19
Wykres 2 • Zmiany PMI sektora przemysłowego
w latach 2009–2015 • 20
Chart 2 • Changes of PMI in the industry
sector in 2009–2015 • 20
Wykres 3 • Stawki WIBOR w 2015 r. • 20
Chart 3 • WIBOR rates in 2015 • 20
Wykres 4 • Wielkości przychodów
w 2014 i 2015 r. w mln zł • 23
Chart 4 • Revenues in 2014 and 2015 in million PLN • 23
Wykres 5 • Wielkości kosztów w 2014
i 2015 r. w mln zł • 25
Chart 5 • Costs in 2014 and 2015 in million PLN • 25
Wykres 6 • Osiągnięty zysk brutto i zysk
netto w latach 2014-2015 w tys. zł • 27
Chart 6 • Gross profit and net profit achieved
in 2014-2015 in PLN thousands • 27
54
Wykres 7 • Struktura aktywów w latach
2014–2015 mln zł • 27
Chart 7 • Structure of assets in
2014–2015, in PLN millions • 27
Wykres 8 • Struktura pasywów
w latach 2014–2015 mln zł • 28
Chart 8 • Liabilities structure in
2014–2015, in PLN millions • 28
Wykres 9 • Wskaźniki rentowności • 38
Chart 9 • Profitability indicators • 38
Wykres 10 • Wskaźniki ROA i ROE • 39
Chart 10 • ROA and ROE indicators • 39
Wykres 11 • Struktura zatrudnienia
na dzień 31.12.2015 r. • 49
Chart 11 • Employment structure as
of 31st December 2015 • 49
www.arp.pl

Podobne dokumenty