Literatura powszechna
Transkrypt
Literatura powszechna
Lp 1 2 3 4 5 6 7 Element Nazwa modułu Instytut Kod przedmiotu Kierunek, poziom i profil kształcenia Forma studiów Rok studiów, semestr Rodzaj i liczba godzin dydaktycznych wymagających bezpośredniego udziału nauczyciela i studentów Punkty ECTS Pracochłonnoś ć w godzinach 8 9 10 11 st. stacjonarne Suma st. niestacjon. Suma Razem Prowadzący zajęcia Egzaminator/ Zaliczający Wymagania (kompetencje) wstępne 12 Założenia i cele przedmiotu 13 Efekty kształcenia SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA Opis Literatura powszechna (przedmiot do wyboru I) Humanistyczny PPWSZ-FA-1-18a-s PPWSZ-FA-1-18a-n Filologia, specjalność filologia angielska, studia pierwszego stopnia, profil praktyczny stacjonarne i niestacjonarne rok I, semestr I Stacjonarne: Niestacjonarne: 30 godzin, w tym 15 godzin wykładów i 15 godzin ćwiczeń 20 godzin, w tym 10 godzin wykładów i 10 godzin ćwiczeń 2 Zajęcia z bezpośrednim udziałem nauczyciela Wykłady 15 Ćwiczenia/ seminaria 15 Konsultacje obowiązkowe - Zaliczenie z oceną 2 Praca własna studenta Projekty/ opracowania - 32 10 10 Nauka własna 20 Inne - 20 - 2 22 - 30 - 30 52 Dr Paweł Bukowiec Dr Paweł Bukowiec brak Program obejmuje 15 90-minutowych zajęć (10 90-minutowych zajęć na studiach niestacjonarnych). Każde spotkanie będzie poświęcone jednemu wybitnemu utworowi literatury europejskiej, którego analiza stanie się okazją do obserwacji jakiegoś ważnego zjawiska w dziejach literatury i kultury Europy. Najogólniejsze założenia metodologiczne kursu można opisać jako wywiedzione z pragmatyzmu. Rozumiem przez to przede wszystkim nieufność wobec kategorii organizujących teksty w większe całości (nurt, epoka, literatura narodowa itd.) oraz świadomość konstrukcyjnego (a nie rekonstrukcyjnego) wymiaru czytania. Wyznaczam dwa zasadnicze cele przedmiotu. Pierwszy ma charakter poznawczy: chcę, aby uczestnicy zajęć dobrze poznali kilkanaście interesujących tekstów, ważnych i w moim przekonaniu kluczowych dla zrozumienia kilku istotnych aspektów naszej współczesnej tożsamości kulturowej. Drugi jest metodologiczny: chcę, aby uczestnicy zajęć rozpoznawali kulturę jako sferę tekstów i sferę tworzenia tekstów. Odniesienie do Odniesienie do Efekt (Wiedza, Umiejętności, Kompetencje efektów efektów społeczne) kierunkowych obszarowych WIEDZA 1. Ma uporządkowaną wiedzę na temat najważniejszych zjawisk i tekstów literatury K_W01 H1P_W01 europejskiej 2. Ma uporządkowaną wiedzę podstawową z zakresu K_W02 H1P_W02 historii literatury i kultury europejskiej UMIEJĘTNOŚCI 3. Potrafi samodzielnie zdobywać i selekcjonować K_U02 wiedzę na temat literatury i kultury europejskiej 4. Posiada umiejętność samodzielnego tworzenia wypowiedzi pisemnej i ustnej na podstawie K_U12 różnorodnych źródeł, opartą na merytorycznej i samodzielnej argumentacji KOMPETENCJE SPOŁECZNE 5. Ma świadomość odpowiedzialności za zachowanie K_K05 europejskiego dziedzictwa kulturowego 6. Uczestniczy w życiu kulturalnym K_K06 Efekt kształcenia 14 Forma i warunki potwierdzenia efektu kształcenia 1 2,4 3 5,6 H1P_U02 H1P_U10 H1P_U12 H1P_U13 H1P_K05 H1P_K06 Sposób potwierdzenia (weryfikacji) Kolokwium ze znajomości lektur, egzamin pisemny Egzamin pisemny Egzamin pisemny, bieżąca weryfikacja w czasie zajęć Bieżąca weryfikacja w czasie zajęć Stosowane metody dydaktyczne wykład informacyjny i problemowy z wykorzystaniem multimediów, dyskusja, praca z tekstem, samokształcenie 16 Treści merytoryczne przedmiotu Każde zajęcia będą rozpoczynać się wykładem, a kończyć pracą z tekstem, czyli ćwiczeniami. Homer i tradycja eposu europejskiego – ćwiczenia: Iliada Alighieri Dante i koniec średniowiecza – ćwiczenia: Boska Komedia Miguel de Cervantes i początki powieści europejskiej – ćwiczenia: Don Kichot Molière i klasycyzm europejski – ćwiczenia: Mizantrop Johann Wolfgang Goethe i początek nowoczesności – ćwiczenia: Faust Fiodor Dostojewski i realizm psychologiczny – ćwiczenia: Bracia Karamazow Stéphane Mallarmé i liryka europejska – ćwiczenia: Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku Marcel Proust i psychoanaliza – ćwiczenia: W stronę Swanna Jean-Paul Sartre i egzystencjalizm – ćwiczenia: Mdłości Pär Lagerkvist i kryzys tożsamości europejskiej – ćwiczenia: Karzeł Thomas Mann i tradycja powieści o artyście – ćwiczenia: Doktor Faustus Eugène Ionesco i teatr absurdu – ćwiczenia: Krzesła Imre Kertész i kryzys reprezentacji – ćwiczenia: Fiasko Elfriede Jelinek i feminizm – ćwiczenia: Pożądanie Herta Müller i tradycja eseju europejskiego – ćwiczenia: Król kłania się i zabija 17 Forma i warunki zaliczenia modułu, w tym zasady dopuszczenia do zaliczenia Podstawą dopuszczenia do zaliczenia jest systematyczne uczęszczanie na zajęcia i zaliczenie kolokwium z lektur. Kolokwium zaliczeniowe pisemne. Wykaz literatury podstawowej Homer, Iliada, przełożyła Kazimiera Jeżewska, wstępem i przypisami opatrzył Jerzy Łanowski, Wrocław 1981, wydanie trzynaste lub wcześniejsze (w serii: Biblioteka Narodowa) Alighieri Dante, Boska Komedia, przełożył Edward Porębowicz, edycja dowolna (stąd: Piekło) Miguel de Cervantes, Don Kichot, przełożył Edward Boyé, Warszawa 1995 lub wydanie wcześniejsze (stąd: część pierwsza) Molière, Mizantrop, przełożył Tadeusz Boy-Żeleński, edycja dowolna Johann Wolfgang Goethe, Faust, przełożył Feliks Konopka, edycja dowolna (stąd: część pierwsza) Fiodor Dostojewski, Bracia Karamazow, przełożył Aleksander Wat, edycja dowolna Stéphane Mallarmé, Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku, przełożył Tomasz Różycki, wstęp Michał Paweł Markowski, Kraków 2005 Marcel Proust, W poszukiwaniu straconego czasu, tom pierwszy: W stronę Swanna, 15 18 19 Wykaz literatury uzupełniającej (pomocniczej) przełożył Tadeusz Żeleński-Boy, edycja dowolna Jean Paul Sartre, Mdłości, przełożył i wstępem opatrzył Jacek Trznadel, Warszawa 1994 lub edycja późniejsza Pär Lagerkvist, Karzeł, w tegoż: Wybór prozy, wybór i przekład Andrzej Łanowski, wstęp Andrzej Chojecki, Wrocław 1986 (w serii: Biblioteka Narodowa) Tomasz Mann, Doktor Faustus, przełożyli Maria Kurecka i Witold Wirpsza, Warszawa 1960 lub inne wydanie Eugène Ionesco, Krzesła, w tegoż: Łysa śpiewaczka. Lekcja. Krzesła, przełożyli Jan Błoński, Jan Kosiński, Jerzy Lisowski, Izabelin 2004 Imre Kertész, Fiasko, przełożyła Elżbieta Cygielska, Warszawa 2003 Elfriede Jelinek, Pożądanie, przełożyła Elżbieta Kalinowska, Warszawa 2007 Herta Müller, Król kłania się i zabija, przełożyła Katarzyna Leszczyńska, Wołowiec 2009 lub edycja wcześniejsza Dzieje literatur europejskich, pod redakcją Władysława Floryana, t. 1-3, Warszawa 1977-1991 Katarzyna Dybel, Barbara Marczuk, Jan Prokop, Historia literatury francuskiej, Warszawa 2006 Marian Szyrocki, Historia literatury niemieckiej: zarys, wydanie drugie, Warszawa 1971 oraz fragmenty opracowań szczegółowych, które będą wykorzystywane na zajęciach