Untitled - Obchody 24 sro
Transkrypt
Untitled - Obchody 24 sro
2192924-01.indd 1 2/13/07 4:39:43 PM DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de utilização ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l‘uso GR Οδηγίες χρήσεως FR Mode d‘emploi SV Bruksanvisning TR Kullanma Kılavuzu CZ Návod k použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi HR Uputstvo za upotrebu SL Navodila za uporabo RO Instrucţiuni de folosire RU Инструкция по зксплуатации BG Инструкция за употреба SCG Uputstvo za upotrebu NO Bruksanvisning DK Brugsanvisning EST Kasutusjuhend LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija 2192924-01.indd 2 2/13/07 4:39:44 PM English 6-22 Deutsch 7-23 Français 7-23 Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Ergospace- Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original Electrolux Zubehör verwenden. Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur. Português 7-23 Türkçe 43-59 Español 7-23 Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que han sido diseñados específicamente para su aspiradora. Ελληνικά 43-59 Nederlands 25-41 Italiano 42-58 Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Ergospace. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα. Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Ergospace-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/ kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele Electrolux-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger. Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere. 2192924-01.indd 3 2/13/07 4:39:44 PM Svenska 24-40 Română61-77 Hrvatski 43-59 Tack för att du valde en Electrolux Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid originaltillbehör från Electrolux så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în mod special pentru aspiratorul dumneavoastră. Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.. Česky 61-77 Srpski 79-95 Pусский 78-94 Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač. Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Ergospace. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac. Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса. Polski 60-76 Slovensky61-77 Magyar 61-77 Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego tego odkurzacza. Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Ergospace típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük. 2192924-01.indd 4 2/13/07 4:39:44 PM Slovenščina 79-95 Dansk 25-41 Lietuviškai 79-95 Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik. Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne betjeningsvejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger. Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”. Šios naudojimo taisyklės tinka visiems “Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai Jūsų dulkių siurbliui. Български 43-59 Eesti keeles 96-104 Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка. Täname teid tolmuimeja Electrolux Ergospace valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid või funktsioone. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja jaoks. Norsk 25-41 Latviski 79-95 Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din. Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi vai līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam. 2192924-01.indd 5 2/13/07 4:39:45 PM Polski Česky Akcesoria Příslušenství 1 2 3 1. 2. 3. 4. Rura rozsuwana Uchwyt węża i wąż Ssawka do odkurzania dywanów/twardych powierzchni 4 * Mała ssawko-szczotka 5 Ssawka do odkurzania szczelin 6* Ssawka do tapicerki 7* Zacisk do akcesoriów 8** Worek na kurz s-bag®, uchwyt worka na kurz 9** Ergobox™ (od lewej do prawej: część przednia, filtr HEPA, pokrywa) 10** Uchwyt worka na kurz oraz złącze umożliwiające korzystanie z technologii TwinTechnology™ 11* Ssawka turbo 12* Ssawka do odkurzania twardych powierzchni 13* Zestaw szczotek do kurzu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz Ergospace powinien być używany tylko przez osoby dorosłe, wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Ten odkurzaczma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony. Nigdy nie odkurzaj: 5. 6. 7. • Mokrych powierzchni. • W pobliżu gazów łatwopalnych itp. • Bez włożonego worka na kurz s-bag®, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz Ergobox™/s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę. • Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń. Nigdy nie odkurzaj: 8. 9. • Przedmiotów z ostrymi krawędziami. • Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie odkurzacza). • Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp. • Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik — uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi: 10. 11. 12. • Uszkodzony przewód może zostać wymieniony tylko przez autoryzowany serwis firmy Electrolux. • Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte gwarancją. • Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając go za przewód zasilający. • Przed czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Nalezy regularnie sprawdzac, czy przewód zasilajacy nie jest uszkodzony. Nigdy nie wolno używać odkurzacza, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. 1 Teleskopická trubice 2 Rukojeť + hadice 3 Hubice na koberce a tvrdé podlahové krytiny 4* Malá kombinovaná hubice 5 Hubice se zúženou tryskou 6* Hubice na čalouněný povrch 7* Spona na příslušenství 8** Prachový sáček s-bag®, držák prachového sácku 9** Ergobox™ (zleva doprava: přední část, filtr HEPA, kryt) 10** Držák prachového sácku a adaptér pro technologii TwinTechnology™ 11* Turbokartáč 12* Hubice na parkety 13* Sada pro rychlé čištění Bezpečnostní opatření Vysavač by měly používat jen dospělé osoby, a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění. Nikdy nevysávejte: • na mokrém povrchu; • v blízkosti hořlavých plynů atd.; • bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili vysavač; ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní zavření víka; bez příslušenství Ergobox™/prachových sáčků s-bag®; nezkoušejte zavřít víko silou; • když se na krytu objeví viditelné známky poškození. Nikdy nevysávejte: • ostré předměty; • tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit); • žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd; • jemný prach, jako například prach z omítky či betonu, mouku, popel. Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození, na které se nevztahuje záruka. Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou • Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované servisní středisko firmy Electrolux. • Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka. • Vysavač nikdy netahejte ani nezvedejte za přívodní šňůru. • Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě. • Zkontrolujte, zda není poškozena přívodní šňůra. Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou. Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě. Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym 13. *Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu. 60 2192924-01.indd 60 2/13/07 4:40:01 PM Slovensky Dodatni pribor Magyar Română Tartozékok Accesorii 1 Teleskopska cev 2 Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev 3 Nastavek za preproge/trdi pod 4 * Mali kombinirani nastavek 5 Nastavek za reže 6* Nastavek za oblazinjeno pohištvo 7* Nosilec za dodatni pribor 8** Vrečka za prah, vrečka s-bag®, nosilec vrečke za prah 9** Ergobox™ (od leve proti desni: sprednji del, HEPA filter, pokrov) 10** Nosilec vrečke za prah in adapter za tehnologijo TwinTechnology™ 11* Turbo krtača 12* Nastavek za trde pode 13* Komplet za brisanje prahu 1 Teleszkópos cső 2 Gégecső-fogantyú és gégecső 3 Szőnyeg-/keménypadló-szívófej 4* Small-kombi szívófej. 5 Rés-szívófej 6* Kárpit-szívófej 7* Tartozék tartó 8** Az s-bag® porzsák és a porzsáktartó 9** Ergobox™ (jobbról balra: elülső rész, HEPA filter, fedél) 10** Porzsáktartó és adapter a TwinTechnology™ típushokhoz. 11* Turbó szívófej 12* Keménypadló szívófej 13* Easy Clean tollseprű. Previdnostni ukrepi Biztonsági előírások Sesalnik Ergospace lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu. Sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve. Nikoli ne sesajte: • Mokrih površin. • Blizu vnetljivih plinov ipd. • Brez vrečke za prah s-bag®, da ne bi poškodovali sesalnika. Nameščena je varnostna naprava, ki preprečuje zapiranje pokrova brez Ergobox™a™/vrečke za prah s-bag®. Nikoli ne zapirajte pokrova na silo. • Kadar je ohišje vidno poškodovano Nikoli ne sesajte: • Ostrih predmetov. • Tekočin (to lahko resno poškoduje napravo). • Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov itd. • Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke, pepela. Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko povzročijo resno okvaro motorja – okvaro, ki je ne krije garancija. Opozorila o električnem kablu: • Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni Electroluxov serviser. • Garancija ne vključuje poškodbe kabla. • Sesalnika nikoli ne vlecite in ne dvigujte za kabel. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice. • Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan. Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblašceni Electroluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. * Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. Az Ergospace porszívókat csak felnőttek használhatják, kizárólag otthoni környezetben, szokványos porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni. Soha ne porszívózzon 1 Tub telescopic 2 Mânerul furtunului + mâner 3 Duză pentru covor/pardoseală 4 * Duză combinată mică 5 Duză pentru spaţii înguste 6* Duză pentru tapiţerie 7* Clemă pentru accesorii 8** Pungă de colectare a prafului, punga s-bag®, suport de pungă de praf 9** Ergobox™ (de la stânga la dreapta: partea frontală, filtru HEPA, capac) 10** Suport de pungă de praf şi Adaptor pentru TwinTechnology™ 11* Duză Turbo 12* Duză pentru parchet 13* Set de curăţare uşoară Măsuri de protecţie Aspiratorul Rapido trebuie utilizat doar de către adulţi şi numai pentru aspirarea în condiţii normale destinată mediului casnic. Aspiratorul este prevăzut cu izolaţie dublă şi nu trebuie împământat. Nu aspiraţi niciodată: • Nedves területeken, • Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint. • Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet az Ergobox™ / s-bag® behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel bezárni a fedelet. • Ha a porszívó test látható módon megsérült • În zone umede. • În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile. • Fără o pungă de praf s-bag® pentru a evita deteriorarea aparatului. Este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care împiedică închiderea capacului fără Ergobox™ / s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului. • Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare Soha ne porszívózzon Nu aspiraţi niciodată: • • • • Éles tárgyakat, Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja), Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb., Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből, hamuból származik. Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia. Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások • A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz szakemberei cserélhetik ki. • A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed ki a garancia. • Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a vezetéknél fogva. • A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból. • Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét. Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült. A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen tárolja. * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás • • • • Obiecte tăioase. Lichide (acestea pot deteriora grav aparatul). Cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse, etc. Praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum. Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni. Măsuri de siguranţă privind cablul electric: • Cablul electric deteriorat va fi înlocuit numai la un centru de service autorizat Electrolux. • Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului. • Nu deplasaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de cablu. • Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere. • Verificaţi cu regularitate dacă există semen de deteriorare a cablului. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui cablu de alimentare este deteriorat. Toate operaţiunile de întreţinere şi reparaţie trebuie efectuate de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. * Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie 61 2192924-01.indd 61 2/13/07 4:40:02 PM miejscu. Polski Przed uruchomieniem odkurzacza 14. 15. Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag®/Ergobox™ oraz filtr silnika/mikrofiltr** znajduja sie na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z sekcją Wymiana filtrów). 14* Otwórz pokrywę tylną* urządzenia i sprawdź, czy filtr wylotowy* znajduje się na swoim miejscu. 15 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę). (2). Wlóz waz do uchwytu, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę). 16. 16 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną* do uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij). cordmatic™ 17 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód zasilający pozostaje w tej pozycji. 17. 18. 18 Aby zwinac przewód, nalezy go lekko szarpnac, a nastepnie puscic. Przewód zasilający zostanie automatycznie zwinięty. 19a WLACZNIK/WYLACZNIK: Naciśnij WŁĄCZNIK jeden raz, aby włączyć odkurzacz. Naciśnij ten sam przycisk ponownie, aby wyłączyć urządzenie. 19a. 19b. 19b Regulacja siły ssania: Przekręć przełącznik w stronę oznaczenia „max”, aby zwiększyć siłę ssania. Przekręć przełącznik w stronę oznaczenia „min”, aby zmniejszyć siłę ssania. Siłę ssania można także regulować przy użycia regulatora ssania znajdującego się na uchwycie węża. 20 Praktyczne pozycje postojowe (oszczędzające jednocześnie plecy) podczas przerwy w odkurzaniu oraz ułatwiające przenoszenie i przechowywanie odkurzacza. 21 Można także przenosić odkurzacz, używając uchwytu w górnej lub dolnej przedniej części urządzenia. 20. Česky Před uvedením do provozu Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné umístění prachového sáčku s-bag®/příslušenství Ergobox™ a motorového filtru/mikrofiltru**. (Viz také část Výměna filtrů.) 14* Otevřete zadní víko* přístroje a zkontrolujte, zda je výstupní filtr* správně umístěn. 15 Zasuňte h adici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (pro uvolnění hadice stiskněte západky). (2). Zasunte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (pro uvolnění hadice stiskněte západky). 16 Zasunutím a zatočením připevněte prodlužovací trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti a hubici. (Otočením a vysunutím je rozpojíte.) 17 Vytáhněte napájecí kabel a zapojte jej do zásuvky. Vysavač je vybaven navíječem kabelu. Po vytažení zůstane kabel v dané poloze. 18 Chcete-li kabel znovu namotat, rychle a jemně za něj zatáhněte a pak povolte. Kabel se poté automaticky navine zpět. 19a Ovladač VYPNUTO/ZAPNUTO: Vysavac zapnete jedním stisknutím vypínace VYPNUTO/ZAPNUTO. Dalším stisknutím téhož vypínace jej vypnete. 19b Regulace výkonu: Otocením ovladace výkonu smerem k poloze MAX zvýšíte jeho sací výkon. Otocením ovladace výkonu smerem k poloze MIN jeho sací výkon snížíte. Sací výkon můžete dále upravit pomocí ovladače sání na rukojeti hadice. 20 Praktická parkovací poloha (zároveň šetří vaše záda) při přerušení vysávání nebo při přenášení a ukládání vysavače. 21 Pomocí rukojeti na horní straně nebo ve spodní části přední strany přístroje můžete vysavač také přenášet. 22* Během uschování vysavače dbejte na to, aby se poloha hubice neměnila, a to tak, že přes ni natáhnete elastickou tlumicí šňůru. 22* Gdy odkurzacz nie jest używany, wąż powinien być przymocowany elastycznym przewodem. 21. *Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. 62 2192924-01.indd 62 * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu. 22. 2/13/07 4:40:02 PM Slovensky Pred uporabo Odprite sprednji pokrov sesalnika in preverite, ali so vrečka za prah, vrečka s-bag®/Ergobox™ in filter motorja/ mikrofilter** pravilno nameščeni. (Glejte tudi poglavje »Zamenjava filtrov«.) 14* Odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je izhodni filter* nameščen. 15 16 17 18 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče). (2). Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče). Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na ročaj upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite narazen). Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico. Sesalnik je opremljen z navijalnikom kabla. Ko električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju. Če želite kabel naviti, ga sunkoma potegnite in nato spustite. Kabel se bo nato samodejno navil. 19a Gumb za vklop/izklop: Pritisnite gumb za vklop/ izklop enkrat, da vklopite sesalnik. Ponovno pritisnite isti gumb, da sesalnik izklopite. 19b Reguliranje moči: Če želite povečati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči proti »max«. Če želite zmanjšati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči proti »min«. Dodaten nadzor moči sesanja: uporabite stikalo za nadzor moči na ročaju upogljive cevi. 20 Praktični načini odlaganja (ki so istočasno hrbtu prijazni), ko se ustavite med sesanjem ali ko prenašate in shranjujete sesalnik. 21 Sesalnik lahko prenašate tudi z uporabo ročaja, ki je na zgornjem ali sprednjem spodnjem delu sesalnika. 22* Med shranjevanjem pritrdite upogljivo cev tako, da raztegnete elastiko in jo postavite čez upogljivo cev. Magyar Română Üzembe helyezés előtt Înainte de a începe Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag® / Ergobox™ , valamint a motor és mikroszűrő* a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje). 14* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét*, és ellenőrizze, hogy a kimeneti szűrő* a helyén van-e. 15 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.) 2 A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot). 16 Szerelje össze a teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az alkatrészeket.) 17 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú marad. Deschideţi capacul frontal al aparatului şi verificaţi dacă punga de praf, s-bag® / Ergobox™, şi filtrul de motor/microfiltrul** sunt la locul lor. (Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor)) 14* Deschideţi capacul posterior* al aparatului şi asiguraţi-vă că filtrul de evacuare* se află la locul lui. 15 I ntroduceţi furtunul până când clemele anclanşează (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clemele). (2). Introduceţi furtunul în mâner până când anclanşează (apăsaţi clemele pentru a scoate furtunul). 16 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic* la mânerul furtunului şi la duză prin apăsare şi răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru a le dezasambla.) 17 Scoateţi cablul de alimentare şi conectaţi-l la priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu. După ce aţi derulat cablul de alimentare, acesta va rămâne în poziţia respectivă. 18 Pentru a rula cablul la loc, trageţi de el o dată scurt şi eliberaţi-l. Cablul se va înfăşura automat. 18 A visszatekercseléshez húzza meg egy határozott mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A vezeték automatikusan visszatekercselődik. 19a Comandă ON/OFF: Apăsaţi butonul ON-OFF o dată pentru a porni aspiratorul. Mai apăsaţi încă o dată acelaşi buton pentru a opri aparatul. 19a BE-KI kapcsolás : Nyomja meg az ON-OFF gombot egyszer a porszívó elindításához. Nyomja meg ugyanezen gombot még egyszer és a készülék leáll. 19b Reglare a curentului electric: Rotiţi butonul de putere spre poziţia „max” pentru a spori puterea de aspirare. Rotiţi butonul de putere spre poziţia „min” pentru a micşora puterea de aspirare. Regulator de putere de aspirare suplimentar: Folosiţi butonul de aspirare de pe mânerul furtunului. 19b Teljesítményszabályzás: csavarja a szabályzógombot a „max” irányba a szívásteljesítmény növeléséhez. Csavarja a szabályzógombot a „min” irányba a szívásteljesítmény csökkentéséhez. További szívásteljesítmény szabályzáshoz használja a szabályzócsúszkát a fogantyú tetején. 20 Praktikus nyugalmi helyzetek (amely egyúttal a hátát is kíméli), ha porszívózás közben szünetet tart, vagy amikor viszi, illetve tárolja a porszívót. 21 A porszívót a tetején, valamint az elülső részén alul található fogantyújánál fogva is hordozhatja. 20 O poziţie comodă de parcare (care vă menajează şi coloana vertebrală) pentru pauzele din timpul aspirării sau pentru transportul şi depozitarea aspiratorului. 21 Puteţi ţine aspiratorul atât de mânerul aflat în partea de sus, cât şi de cel aflat în partea din faţă a acestuia. 22* Dacă depozitaţi aspiratorul, scoateţi şnurul de cauciuc şi fixaţi furtunul cu acesta. 22* Tárolás közben a gégecső rögzítéséhez húzza ki a rugalmas kötelet, és vesse keresztbe a gégecsövön. * Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás * Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie 63 2192924-01.indd 63 2/13/07 4:40:03 PM 40. 41. Polski Česky Uzyskiwanie najlepszych rezultatów Dosažení nejlepších výsledků 23 Akcesoria dołączone do odkurzacza* 23 Ssawka do odkurzania tapicerki i ssawka do odkurzania szczelin pod składaną pokrywą. Hubice na čalouněný povrch a hubice se zúženou tryskou se nachází pod sklopným krytem. Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Hubice používejte podle následujících instrukcí: Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/ twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w położenie (40). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania. Koberce: Použijte hubici na koberce/tvrdé podlahové krytiny s páčkou* v poloze (40). Při čištění malých koberečků snižte sílu sání. Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w położenie (41). Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania parkietów* (12). 23. Tapicerka: Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać funkcji odkurzania tapicerki małych ssawko-szczotek* (4b) lub ssawek do odkurzania tapicerki (6). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę ssania. 4a. 4b. Ramy, regały itp.: Należy używać funkcji szczotki do kurzu małej ssawko-szczotki* (4a) lub zestawu szczotek do kurzu* (13). Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin (5). Zastosowanie ssawki turbo* (11) Uwaga: Nie używaj ssawki turbo do czyszczenia futrzanych dywanów, dywanów z długimi frędzlami lub włosiem dłuższym niż 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie trzymaj ssawki w jednym miejscu, kiedy szczotki się obracają. Nie przesuwaj ssawki po kablach elektrycznych i wyłączaj odkurzacz zaraz po zakończeniu odkurzania. 5. Příslušenství ve vysavači* Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici na koberce/tvrdé podlahové krytiny s páčkou* v poloze (41). Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety* (12). Čalouněný povrch: Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte funkci čalounění na malé kombinované hubici* (4b)/hubici na calounení (6). Podle potřeby snižte sací výkon. Rámy, knihovny atd.: Použijte funkci kartáče proti prachu na malé kombinované hubici* (4a)/sadě pro rychlé čištění* (13). Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (5). Použití turbokartáče* (11) Poznámka: Turbokartác nepoužívejte na rohožky a koberecky s dlouhými trásnemi nebo vlasem delším než 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát na jednom místě, dokud se kartáč otáčí. Neprejíždejte kartácem po elektrických šnurách a po použití vysavač okamžitě vypněte.. 24 ** Vyměnit / **vyprázdnit prachový kontejner/sáček s-bag® je třeba, jestliže je okénko kontrolky zcela červené. Odecítejte pri zdviženém nástavci. 24 Pojemnik na kurz/worek s-bag® musi zostać **wymieniony/**opróżniony najpóźniej wtedy, gdy okienko wskaźnika stanie się całe czerwone. Nalezy to sprawdzac przy podniesionej ssawce. 11. 12 24. *Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu. 64 2192924-01.indd 64 2/13/07 4:40:03 PM Slovensky Magyar Română Doseganje najboljših rezultatov A legjobb eredmények elérése Pentru a obţine cele mai bune rezultate 23 23 A porszívó testben tárolt tartozékok* 23 Accesorii disponibile în aparat* Nastavek za oblazinjene predmete in nastavek za reže sta pod pokrovom. A kárpit-szívófej és a rés-szívófej a felhajtható fedél alatt található. Duza pentru tapiţerie şi duza pentru fante înguste pot fi găsite sub capacul mobil. Dodatni pribor na sesalniku* Način uporabe nastavkov: A szívófejeket az alábbiak szerint használja: Utilizaţi duzele după cum urmează: Preproge: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stikalom v položaju (40). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja. Szőnyegek: A szőnyeg-/keménypadlószívófej karját állítsa a (40) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt. Covoare: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia* în poziţia (40). Reduceţi puterea de aspirare în cazul covoarelor mici. Trdi pod: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stikalom v položaju (41). Keménypadlók: A szőnyeg-/keménypadlószívófej karját állítsa a (41) pozícióba. Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia* în poziţia (41). Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (12). Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (12). Duşumele din lemn: Folosiţi duza pentru parchet* (12). Oblazinjeni predmeti: Zavese, lahko blago itd.: Uporabite funkcijo za oblazinjeno pohištvo malega kombiniranega nastavka* (4b)/nastavka za oblazinjeno pohištvo (6). Če je treba, zmanjšajte moč sesanja. Függönyök, könnyű szövetek, kárpitozott bútorok: Használja a Small-kombi szívófej kárpítszívó funkcióját* (4b) / kárpitszívófejet (6). Szükség esetén csökkentse a szívóerőt. Tapiţerie: Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi funcţia tapiţerie a duzei mici de combinare* (4b)/duza pentru tapiţerie (6). Reduceţi puterea de aspirare dacă este cazul. Képkeretek, könyvespolcok stb: Használja a Small-kombi szívófej porkefe funkcióját* (4a) / a Tollseprű készletet* (13). Rame, rafturi etc.: Folosiţi funcţia de perie de praf a duzei mici de combinare * (4a)/Set de curăţare uşoară* (13). Rések, sarkok stb.: Használja a résszívófejet (5). Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante înguste (5). Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite funkcijo metlice za prah malega kombiniranega nastavka* (4a)/kompleta za brisanje prahu (13). Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za reže (5). Uporaba mehanske turbo krtače* (11) Opomba: Ne uporabljajte turbo krtace na kožnih preprogah, preprogah z dolgimi resami ali z vlakni, ki presegajo dolžino 15 mm. Da bi se izognili poškodbam preprog, naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se ščetka vrti. S krtačo ne sesajte prek električne napeljave in sesalnik izklopite takoj po uporabi. 24 Zbiralnik za prah vrečko s-bag® morate **zamenjati/ **izprazniti najpozneje, ko postane okence indikatorja v celoti rdeče. Odčitajte ga, ko je nastavek za sesanje dvignjen od tal. * Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. A turbó szívófej használata* (11) Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb szálú szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egy helyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki. Utilizarea duzei turbo* (11) Az s-bag® porzsák cseréje 24 Recipientul de paf / s-bag® trebuie **schimbat / **golit cel mai târziu atunci când fereastra indicator a devenit roşie în întregime. Verificaţi cu duza îndreptată în sus. 24 Az s-bag® porzsákot** / portartályt** legkésőbb akkor kell cserélni** / üríteni**, amikor a kijelző már teljesen vörössé vált. A kijelzőt a szívófejet felemelve olvassa le. * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás Notă: Nu folosiţi duza turbo pe covoraşele de blană, covoraşe cu ciucuri lungi sau cu o grosime mai mare de 15 mm. Pentru a evita deteriorarea carpetei, nu ţineţi duza pe loc în timp ce peria se roteşte. Nu treceţi duza peste cabluri de alimentare şi, întotdeauna, opriţi aspiratorul imediat după utilizare. * Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie 65 2192924-01.indd 65 2/13/07 4:40:04 PM 25. Polski Česky ** Wymiana worka na kurz s-bag® ** Výměna prachových sáčků s-bag® 25 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś wkładkę podtrzymującą worek s-bag®. 25 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem s-bag®. 26 Pociagnij kartonowe usztywnienie, aby wyjac worek s-bag®. Spowoduje to automatyczne uszczelnienie worka s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się kurzu. 26 Tahem za lepenkový kotouc vyjmete sácek s-bag® z vložky. Tím se automaticky uzavre sácek s-bag®, a zabrání se tak vysypání prachu ze sácku. 27 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe usztywnienie do końcowego rowka wkładki. 27 Nový sáček s-bag® nainstalujete úplným zatlačením lepenkového kusu přímo do drážky ve vložce. 28 Włóż wkładkę do komory worka i zamknij pokrywę. 28 Zasuňte vložku zpět do přihrádky pro sáček a zavřete kryt. Uwaga: Wymień worek s-bag®, nawet jeżeli nie jest pełny (może być zablokowany). Wymien go równiez po czyszczeniu dywanów srodkami w proszku. Używaj wylacznie oryginalnych worków na kurz - s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance lub s-bag® Anti-odour. Poznámka: Vymente sácek s-bag®, i když ješte není naplnený (muže být ucpaný). Vymente jej také po každém vysávání prášku na cištení kobercu. Používejte pouze originální prachové sácky Electrolux s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance nebo s-bag® Anti-odour. 26. 27. 28. *Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu. 66 2192924-01.indd 66 2/13/07 4:40:04 PM Slovensky Magyar Română ** Zamenjava vrečke za prah, s-bag® **Az s-bag® porzsák cseréje ** Înlocuirea pungii de praf, s-bag® 25 Odprite sprednji pokrov in odstranite vstavek, ki vsebuje vrečko s-bag®. 25 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és vegye ki az s-bag® porzsák tartóelemét. 25 Deschideţi capacul frontal şi ridicaţi de garnitura care susţine punga s-bag®. 26 Povlecite za prijemalo iz lepenke, tako da odstranite vrečko s-bag® iz vstavka. Tako se vrečka s-bag® samodejno zapre, kar prepreči uhajanje prahu. 26 Az s-bag® porzsák tartóelemből való eltávolításához húzza a kartonlemezt kifelé. Ezzel az s-bag® porzsák is automatikusan lezáródik, így nem szóródik ki a por. 26 Trageţi cartonul pentru a îndepărta punga s-bag® din garnitură. Acesta va sigila automat punga s-bag® şi va împiedica împrăştierea prafului. 27 Novo vrečko s-bag® vstavite tako, da potisnete prijemalo iz lepenke v režo vstavka. 27 Introduceţi o nouă pungă s-bag® împingând cartonul în capătul canalului de pe garnitură. 28 Nosilec vrečke postavite nazaj v ležišče za vrečko in zaprite pokrov. 27 Helyezze be az új s-bag® porzsákot: nyomja a kartonlemezt egyenesen a tartóelem hátsó részén található vágatba. Opomba: Vrečko s-bag® zamenjajte tudi, če ni popolnoma polna (morda je zamašena). Zamenjajte jo tudi po sesanju praška za čiščenje preprog. Uporabljajte le originalne Electroluxove vrečke za prah, standardne vrečke s-bag® Classic, klinične vrečke s-bag® Clinic Anti-Allergy, sintetične vrečke s-bag® Classic long performance ali karbonske vrečke s-bag® Anti-odour. * Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. 28 Helyezze vissza a tartóelemet a porzsáktartó rekeszbe, és zárja be a fedelet. Megjegyzés: Az s-bag® porzsákot akkor is cserélje ki, ha nincs még tele (el is dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító porszívózása után is cserélje ki. Csakis eredeti Electrolux porzsákot használjon: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Classic long performance , s-bag®Anti-Allergy vagy s-bag® Anti-odour. * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás 28 Aşezaţi garnitura în compartimentul pungii şi închideţi capacul. Notă: Înlocuiţi punga s-bag® chiar dacă nu este plină (s-ar putea să fie blocată). De asemenea, trebuie să o schimbaţi şi după ce aţi aspirat pudră de curăţare carpete. Asiguraţi-vă că folosiţi doar pungi de praf original Electrolux, s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance sau s-bag® Anti-odour. * Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie 67 2192924-01.indd 67 2/13/07 4:40:04 PM Polski Česky ** Opróżnianie pojemnika Ergobox™ ** Vyprázdnění příslušenství Ergobox™ Im częściej czyszczony jest pojemnik Ergobox™, tym rzadziej zatyka się filtr. 29. 30. 29 Chwyć pojemnik Ergobox™ i wyciągnij go w sposób pokazany na rysunku. 30 Ustaw go w taki sposób, aby przezroczysta część znajdowała się na spodzie i pociągnij żółtą zapadkę, tak aby zwolnić metalowe zamknięcie. 31 Zdejmij ostrożnie pokrywę (część tylna) i opróżnij z pozostałego pyłu. 32 Opróżnij część przezroczystą (przednią). Czyszczenie pojemnika Ergobox™ 31. Po rozłączeniu przedniej i tylnej części oraz po wyjęciu filtra HEPA opłucz pojemnik pod kranem lub prysznicem. Można również korzystać ze zmywarki do naczyń. Użycie środka do mycia naczyń może spowodować zmętnienie pojemnika Ergobox™, ale nie ma to wpływu na jego skuteczność. Przed jego ponownym włożeniem upewnij się, że jest suchy. Czyszczenie zmywalnego filtra HEPA 32. Przed włożeniem filtra do pojemnika Ergobox™ należy zawsze sprawdzić, czy jest on suchy i czysty. Zaleca się mycie filtra HEPA po każdym opróżnieniu pojemnika Ergobox™. 33 Przekręć filtr zmywalny HEPA w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnij go. Oczyść go szczotką pod kranem lub skorzystaj ze zmywarki (maksymalna temperatura 60°). Filtr należy pozostawić do wyschnięcia przed jego ponownym włożeniem. Ponowne wkładanie pojemnika Ergobox™ 33. Upewnij się, że pojemnik Ergobox™ i filtry są suche. Sprawdź, czy filtr silnika jest na swoim miejscu. (Zapoznaj się też z sekcją Wymiana filtrów). Sprawdź, czy filtr zmywalny HEPA jest na swoim miejscu. (Zapoznaj się też z sekcją Wymiana filtrów). Čím častěji budete Ergobox™ vyprazdňovat, tím méně se bude filtr ucpávat. 29 Uchopte Ergobox™ a vytáhněte jej podle obrázku. 30 Otočte jej průhlednou částí dolů a zatáhnutím za žlutou západku uvolněte kovovou sponu. 31 Opatrně odstraňte kryt (zadní část) a vysypte případný zbývající prach. 32 Vyprázdněte průhlednou (přední) část. Čištění příslušenství Ergobox™ Po oddělení přední a zadní části a odstranění filtru HEPA vymyjte Ergobox™ pod proudem vody nebo pod sprchou. Můžete jej také dát do myčky na nádobí. Při použití čisticího prostředku může Ergobox™ získat matný vzhled, což však nemá vliv na jeho funkci. Před jeho vložením zpět do přístroje zkontrolujte, zda je suchý. Čištění omyvatelného filtru HEPA Při vkládání filtru do příslušenství Ergobox™ vždy zkontrolujte, zda je filtr zcela suchý a čistý. Filtr HEPA doporučujeme vymýt při každém vyprazdňování příslušenství Ergobox™. 33 Otočte omyvatelný filtr HEPA proti směru hodinových ručiček a vytáhněte jej. Vymyjte jej kartáčem pod proudem vody nebo v myčce na nádobí (maximální teplota 60°). Filtr před vrácením nechejte vyschnout. Opětovné vložení příslušenství Ergobox™ Zkontrolujte, zda je příslušenství Ergobox™ včetně filtrů suché. Zkontrolujte, zda je motorový filtr na svém místě. (Viz také část Výměna filtrů.) Zkontrolujte, zda je omyvatelný filtr HEPA na svém místě. (Viz také část Výměna filtrů.) 34 Upevněte přední a zadní část třemi háčky. Zavřete západku upevněním kovové spony. 35 Vložte Ergobox™ do vysavače. 34 Za pomocą 3 zaczepów połącz ze sobą części przednią i tylną. Zamknij zapadkę, mocując metalowe zamknięcie. 35 Włóż pojemnik Ergobox™ do odkurzacza. 34. *Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. 68 2192924-01.indd 68 * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu. 35. 2/13/07 4:40:04 PM Slovensky Magyar Română ** Praznjenje Ergobox™a™ **Az Ergobox™ ürítése ** Golirea dispozitivului Ergobox™ Če Ergobox™ praznite bolj pogosto, se bo filter mašil bolj poredko. 29 Ergobox™ primite in ga povlecite, kot je prikazano na sliki. 30 Položite ga tako, da je prozorni del spodaj, nato povlecite rumene zaponke in odstranite kovinska pritrdila. 31 Pazljivo odstranite pokrov (zadnji del) ter izpraznite preostali prah. 32 Izpraznite prozorni (sprednji) del. Čiščenje Ergobox™a™ Ko ločite sprednji in zadnji del in odstranite HEPA-filter, ga sperite s tekočo vodo. Lahko ga perete tudi v pomivalnem stroju. Zaradi uporabe čistilnih sredstev lahko površina Ergobox™a™ postane motna, vendar to ne vpliva na njegovo učinkovitost. Preden ga vstavite v sesalnik preverite, ali je povsem suh. Čiščenje pralnega HEPA-filtra Vedno se prepričajte, da je filter, ki ga vstavite v Ergobox™, povsem čist in suh. Priporočamo, da HEPA-filter operete vsakič, ko izpraznite Ergobox™. 33 Pralni HEPA-filter obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga izvlecite. S krtačo ga očistite pod tekočo vodo ali pa ga operite v pomivalnem stroju (pri najvišji temperaturi 60 °C). Preden ga vstavite v sesalnik, se prepričajte, da je filter povsem suh. Vstavljanje Ergobox™a™ Prepričajte se, da sta Ergobox™ in filter povsem suha. Preverite, ali je filter motorja na svojem mestu. (Glejte tudi poglavje »Zamenjava filtrov«.) Preverite, ali je pralni filter HEPA na svojem mestu. (Glejte tudi poglavje »Zamenjava filtrov«.) 34 Sprednji in zadnji del sestavite skupaj s 3 kljukicami. S kovinskimi pritrdili zapnite zaponke. 35 Ergobox™ namestite v sesalnik. * Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. Minél gyakrabban ürítik az Ergobox™ tartályt, annál ritkábban fog a szűrő eltömődni. A kiürítést még az Ergobox™ maximum jelölésének elérése előtt el kell végezni. 29 Fogja meg az Ergobox™ tartályt, és húzza ki az ábrán látható módon. 30 Tartsa az átlátszó felével lefelé, és a fémház eltávolításához húzza meg a reteszt. 31 Óvatosan vegye le a fedelet (hátsó rész) és ürítse ki az esetleg ott maradt port. 32 Ürítse ki az átlátszó (elülső) részt. Az Ergobox™ tisztítása Miután szétválasztotta az elülső és a hátulsó részt és kivette a HEPA-szűrőt, mossa ki a tartályt a csap vagy a zuhany alatt. Mosogatógépben is elmosható. A mosogatószertől az Ergobox™ fala homályossá válhat, de ez nem csökkenti a hatékonyságát. Visszahelyezés előtt győződjön meg arról, hogy az Ergobox™ száraz legyen. A mosható HEPA-szűrő tisztítása Mindig győződjön meg arról, hogy az Ergobox™ tartályba visszahelyezett szűrő teljesen tiszta és száraz legyen. Tanácsos a HEPA-szűrőt is kimosni minden alkalommal, amikor az Ergobox™ tartályt kiüríti. 33 Fordítsa a mosható HEPA-szűrőt az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húzza ki. Tisztítsa meg kefével a csap alatt és visszahelyezés előtt hagyja a szűrőt teljesen megszáradni. Az Ergobox™ visszahelyezése Cu cât goliţi mai des dispozitivul Ergobox™, cu de atât mai puţine se va înfunda filtrul. 29 Prindeţi dispozitivul Ergobox™ şi ridicaţi-l după cum se arată în imagine. 30 Poziţionaţi-l cu partea transparentă în jos şi trageţi de clichet pentru a îndepărta prinderea metalică. 31 Îndepărtaţi cu grijă capacul (partea posterioară) şi goliţi praful rămas. 32 Goliţi partea (frontală) transparentă. Curăţarea dispozitivului Ergobox™ După ce aţi separat partea frontală de cea anterioară şi după ce aţi îndepărtat filtrul HEPA, spălaţi-l sub jetul unui robinet sau al unui duş. De asemenea, îl puteţi spăla în spălătorul de vase. Datorită detergentului Ergobox™ se poate opaciza, dar acest lucru nu îi va afecta eficienţa. Asiguraţi-vă că este uscat înainte de a-l pune la loc. Curăţarea filtrului lavabil HEPA Asiguraţi-vă întotdeauna că filtrul pe care îl puneţi în Ergobox™ este complet uscat şi curat. Este de preferat să spălaţi filtrul HEPA de fiecare dată când goliţi dispozitivul Ergobox™ 33 Rotiţi filtrul lavabil HEPA în sens opus acelor de ceas şi trageţi-l. Spălaţi-l cu o perie sub jetul robinetului sau spălaţi-l în maşina de spălat (temperatură maximă 60°). Lăsaţi filtrul să se usuce înainte de a-l pune la loc. Punerea la loc a dispozitivului Ergobox™ Győződjön meg arról, hogy az Ergobox™ és a szűrő száraz legyen. Ellenőrizze, hogy a motor szűrője a helyén van-e. Asiguraţi-vă că Ergobox™ şi filtrele sunt uscate. Asiguraţivă că filtrul motorului este la locul lui. (Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor).) (Lásd még: A szűrő(k) cseréje.) Ellenőrizze, hogy a mosható HEPA-szűrő a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje.) Asiguraţi-vă că filtrul lavabil HEPA este la locul lui. (Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor).) 34 Rögzítse az elülső és a hátulsó részt egymáshoz a 3 kampó segítségével. A fémház rögzítésével zárja le a reteszt. 34 Prindeţi partea frontală şi cea posterioară cu cele 3 cârlige. Închideţi clema prin montarea prinderii metalice. 35 35 Puneţi Ergobox™ la loc în aspirator. Helyezze vissza az Ergobox™ tartályt a porszívóba. * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás * Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie 69 2192924-01.indd 69 2/13/07 4:40:05 PM Polski Česky **Korzystanie z funkcji TwinTechnology™ **Využití technologie TwinTechnology™ Wymiana pojemnika Ergobox™ na worek na kurz 29. 1. Otwórz przednią pokrywę urządzenia i wyjmij (unieś go) pojemnik z odkurzacza. ( 29) 2. Włóż do odkurzacza wkładkę podtrzymującą worek s-bag® (10). (28) 3. Włóż złącze (10) skierowane we właściwym kierunku (zamocowane linką) do wkładki uszczelnienia przedniej pokrywy, a następnie zamknij pokrywę. Wymiana worka na kurz s-bag® na pojemnik Ergobox™ Nahrazení příslušenství Ergobox™ prachovým sáčkem. 1. Otevřete přední kryt a vytáhněte schránku. ( 29) 2. Vložte do vysavače vložku se sáčkem s-bagTM (10). (28) 3. Upevněte adaptér (10) správným směrem do vložky na uzávěr na předním krytu a kryt zavřete. Nahrazení prachových sáčků s-bag® príslušenstvím Ergobox™ 1 Otwórz przednią pokrywę urządzenia i wyjmij uchwyt worka na kurz i worek na kurz z odkurzacza (unieś je). (25) 1 Otevřete přední kryt a vytáhněte držák prachového sáčku a prachový sáček. (25) 2 Vyjměte adaptér z uzávěru předního krytu (10). 2 Wyjmij złącze z uszczelnienia przedniej pokrywy (10). 3 3 Umieść pojemnik Ergobox™ w odkurzaczu i zamknij pokrywę (35). Zasuňte příslušenství Ergobox™ do vysavače a zavřete kryt (35). 10. 29. 25. 35. *Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu. 70 2192924-01.indd 70 2/13/07 4:40:05 PM Slovensky Magyar Română **Uporabite tehnologijo TwinTechnologyTM Zamenjava Ergobox™a™ z vrečko za prah. ** TwinTechnology™ (kettős technológia) alkalmazása **Aplicaţi funcţia TwinTechnologyTM 1. Az Ergobox™ cseréje porzsákra. Odprite sprednji pokrov in odstranite (dvignite) zbiralnik iz sesalnika. ( 29) 2. Vstavite nosilec vrečke s-bagTM (10) v sesalnik. (28) 3. Namestite adapter (10) (zavezan) na nosilec zapore sprednjega pokrova v pravi smeri in pokrov zaprite. Zamenjava vrečke za prah, vrečke s-bag® z Ergobox™om™ 1 Odprite sprednji pokrov in odstranite (dvignite) nosilec vrečke za prah in vrečko za prah iz sesalnika. (25) 2 Odstranite adapter z zapore sprednjega pokrova (10). 3 Vstavite Ergobox™ v sesalnik in zaprite pokrov (35). * Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. Înlocuirea dispozitivului Ergobox™ cu punga de praf. 1. 1. Nyissa ki az elülső fedelet és távolítsa el (emelje ki) a portartályt a készülékből (29). Deschideţi capacul frontal şi scoateţi (ridicaţi) cutia din aspirator. ( 29) 2. 2. Illessze az s-bag® porzsáktartót (10) a készülékbe (28). Aşezaţi garnitura de susţinere a pungii s-bagTM (10) în aspirator. (28) 3. 3. Illessze az adaptert (10) (összekötve a porzsáktartóval) a fedél csatlakozójának tömítésére a megfelelő irányban (nyíllal jelölve) majd zárja le a fedelet. Aşezaţi adaptorul (10) (legat) pe garnitura capacului frontal în sensul corect şi închideţi capacul. Înlocuirea pungii de praf, s-bag® cu un dispozitiv Ergobox™ 1 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi (ridicaţi) suportul de pungă de praf şi punga în sine din aspirator. (25) Porzsák cseréje Ergobox™-ra. 1. Nyissa ki az elülső fedelet és távolítsa el (emelje ki) a porzsáktartót a porzsákkal együtt a készülékből (25). 2 2. Távolítsa el az adaptert (10) az elülső fedél tömítéséről. Scoateţi adaptorul de pe garnitura capacului frontal (10) 3 3. Helyezze be az Ergobox™ portartályt a készülékbe és zárja le e fedelet (35). Aşezaţi dispozitivul Ergobox™ în aspirator şi închideţi capacul (35) * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás * Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie 71 2192924-01.indd 71 2/13/07 4:40:05 PM Polski Česky Wymiana filtrów Výměna filtrů Im częstsze opróżnianie, tym większa wydajność odkurzacza. W przypadku korzystania z urządzenia w typowym gospodarstwie domowym należy wymieniać filtry co 3 lata. Nie korzystaj z odkurzacza bez filtrów. - Model bez filtra wylotowego powinien być wyposażony w filtr kombinowany (mikrofiltr + filtr silnika, numer części zamiennej EF 74). Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś **wkładkę podtrzymującą worek s-bag® (25). / **Chwyć pojemnik Ergobox™ i wyjmij go (29). 36. 36 Pociągnij uchwyt filtra do góry, aż wysunie się z rowka. Ostroznie wyciagnij stare, brudne filtry z elementu podtrzymujacego i wymien je na nowe filtry. 37 Zamontuj ponownie uchwyt wraz z nowym filtrem. **Wlóz na miejsce wkladke podtrzymujaca worek s-bag® (28) / Wlóz pojemnik Ergobox™ do odkurzacza (35) i zamknij pokrywe. - Model z filtrem wylotowym: wykonaj kroki (**25 / **29, 36 ) i wymien stary filtr silnika na nowy. Następnie wykonaj kroki: (37; **28 / **35) 37. Wymiana filtra wylotowego* Istnieją trzy rodzaje filtrów wylotowych: • Mikrofiltr (numer części zamiennej EF17) • Filtr niezmywalny Hepa H12 (numer części zamiennej EF H12) • Filtr zmywalny Hepa H12 (numer części zamiennej EF H12W) Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich zmywać (jeżeli nie ma takiej informacji). 38 Umieść kciuki pod dolną krawędzią pokrywy, a następnie otwórz pokrywę, pociągając uchwyt do tyłu i w górę palcem środkowym/wskazującym. Čím častěji budete filtry vyměňovat, tím lepší bude účinnost vysavače. Při standardním používání v domácnosti by se filtry měly měnit přibližně jednou za tři roky. Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů. - Model bez výstupního filtru musí být vybaven kombinovaným filtrem (mikrofiltr + motorový filtr, ref. č. EF 74). Otevřete přední kryt a vytáhněte **vložku se sáčkem sbag® (25). / **Uchopte příslušenství Ergobox™ a vytáhněte je (29). 36 Táhněte držák filtrů směrem nahoru, dokud se nevysune z drážky. Opatrně vytáhněte starý špinavý filtr z držáku a nahradte jej novým. 37 Držák filtrů s novými filtry připevněte zpět. **Vložte zpět vložku se sáčkem s-bag® (28) / **vložte do vysavace Ergobox™ (35) a zavřete kryt. - Model s výstupním filtrem: postupujte podle kroků (**25 / **29, 36) a vyměňte motorový filtr za nový. Poté postupujte podle kroku (37; **28 / **35) Výměna výstupního filtru* Existují tři typy výstupního filtru: • Mikrofiltr (Ref.č. EF 17), • Hepa H12 neomyvatelný (Ref. č. EF H12), • Hepa H12 omyvatelný (Ref. č. EF H12W). Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat (není-li uvedeno jinak). 38 Palce položte na zadní okraj víka a potom ukazovákem nebo prostředníkem zatáhněte za držátko směrem dozadu a vzhůru a otevrete víko. 39 Vytáhněte filtr. Vložte nový filtr a podle obrázku nasaďte víko zpět. 39 Wyjmij filtr. Włóż nowy filtr i zamknij pokrywę, tak jak pokazano na rysunku. 38. 39. *Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu. 72 2192924-01.indd 72 2/13/07 4:40:05 PM Slovensky Magyar Zamenjava filtrov A szűrő(k) cseréje Večkrat ko zamenjate filter, bolj učinkovit je sesalnik. Pri običajni uporabi v gospodinjstvu morate filtre zamenjati približno na vsaka 3 leta. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtra. - Modeli brez izhodnega filtra morajo biti opremljeni s kombiniranim filtrom (mikrofilter + motorni filter, oznaka EF 74). Odprite sprednji pokrov in odstranite vstavek, ki vsebuje vrečko s-bag® (25). / **Primite Ergobox™ in ga povlecite (29) 36 Povlecite nosilec filtra navzgor, dokler ni popolnoma odstranjen iz ležišča. Pazljivo odstranite stari umazani filter iz nosilca in ga nadomestite z novim filtrom. 37 Ponovno vstavite nosilec z novim filtrom. **Ponovno vstavite nosilec vrecke s-bag® (28) / **Vstavite Ergobox™ v sesalnik (35) in zaprite pokrov. - Modeli z izhodnim filtrom Sledite korakom (**25 / **29; 36 ) in zamenjajte stari motorni filter z novim. Nato sledite korakom (37; **28 / **35) Menjava izhodnega filtra* Obstajajo tri vrste izhodnih filtrov: • Mikrofilter (oznaka EF17) • Hepa H12 nepralni (oznaka EF H12) • Hepa H12 pralni (oznaka EF H12W) Filtri niso primerni za pranje in jih morate vedno zamenjati z novimi (če ni posebej omenjeno). 38 39 Postavite palca na zadnji del pokrova in ga odprite tako, da kazalcem/sredincem povlečete ročaj za prenašanje nazaj in navzgor. Dvignite filter. Vstavite nov filter in namestite pokrov, kot je prikazano. Minél gyakrabban végzi el ezt a tisztítást, annál hatékonyabb a porszívó. Az s-bag® porzsák minden ötödik cseréje alkalmával el kell Végezni, illetve átlag három évenként. Szűrő(k) nélkül soha ne használja a porszívógépet. - A kimeneti szűrővel nem rendelkező típushoz kombinált szűrőt kell használni (mikroszűrő + motorszűrő, cikkszám EF 74) Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ** vegye ki az s-bag® porzsák tartóelemét (25). / ** Fogja meg az Ergobox™-ot és elelje ki (29). (36) Húzza a szűrőtartó(ka)t felfelé mindaddig, amíg ki nem jön(nek) a keretből. Óvatosan húzza ki a régi, piszkos szűrő(ke)t a szűrőtartóból, majd cserélje ki újra. (37) Helyezze vissza az új szűrő(ke)t tartalmazó szűrőtartót. ** Helyezze vissza az s-bag® porzsák tartóelemét (28) / **Helyezze vissza az Ergobox™-ot (35) és zárja be a fedelet. - Kimeneti szűrővel ellátott típus esetén kövesse a következő lépéseket: (**25/**29 ; 36 ) valamint cserélje ki a régi motorszűrőt is. Ezután végezze el a következő lépéseket: ( 37 ; **28/**35 ) A kimeneti szűrő cseréje * A kimeneti szűrőnek három típusa létezik: • Microfilter (cikkszám EF17) • Hepa H12 nem mosható (cikkszám EF H12) • Hepa H12 mosható (cikkszám EF H12W) A szűrőket mindig újakra kell kicserélni, és amennyiben nincs külön jelölve, tilos mosni őket. 38 Helyezze mindkét hüvelykujját a fedőlap hátsó szélére, majd a fogantyút a mutató- vagy középső ujjával hátra és felfelé húzva nyissa ki a fedőlapot. 39 Vegye ki a szűrőt. Helyezze be az új szűrőt, majd az ábrán látható módon helyezze vissza a fedőlapot. * Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás Română Înlocuirea filtrelor Cu cât îl curăţaţi mai des cu atât aspiratorul este mai eficient. În cazul carcasei standard, filtrele trebuie schimbate la intervale de aproximativ 3 ani. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtru(e). - Acele modele care nu sunt prevăzute cu filtru de evacuare trebuie să fie echipate cu un filtru combinat (microfiltru + filtru motor, nr. ref. EF 74). Deschideţi capacul frontal şi ridicaţi **garnitura care susţine punga s-bag® (25). / **Prindeţi dispozitivul Ergobox™ şi scoateţi-l prin ridicare (29) 36 Trageţi carcasa filtrului în sus până când iese din canal. Cu atenţie, trageţi filtrul vechi, murdar de pe suportul de filtru şi înlocuiţi-l cu un filtru nou. 37 Remontaţi suportul de filtru cu noul filtru. **Înlocuiţi garnitura care susţine punga s-bag® (28) / **Puneţi dispozitivul Ergobox™ înapoi în aspirator (35) şi închideţi capacul. - În cazul modelului prevăzut cu filtru de evacuare, Urmaţi paşii (**25 / **29; 36 ) şi, înlocuiţi vechiul filtru de motor cu unul nou. Apoi, urmaţi paşii. (37; **28 / **35) Filtru de evacuare trebuie înlocuit* Există trei tipuri de filtre de evacuare: • Microfiltru* (nr. ref. EF 17) • Hepa H12 nelavabil (nr. ref. EF H12) • Hepa H12*/*** lavabil (nr. ref. EF H12W) Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi, ele nu pot fi spălate (doar dacă se menţionează aceasta). 38 Puneţi degetele mari pe marginea din spate a capacului şi deschideţi capacul trăgând mânerul în spate şi în sus cu degetul arătător/degetul din mijloc. 39 Ridicaţi filtrul. Introduceţi un filtru nou şi schimbaţi capacul după cum vi se arată. * Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie 73 2192924-01.indd 73 2/13/07 4:40:06 PM Polski Česky Czyszczenie węża i ssawek Čištění hadice a hubice Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtry lub worek s-bag® zablokują się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i odczekaj 20-30 minut, aż urządzenie ostygnie. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtry i worek s-bag®, a następnie ponownie uruchom odkurzacz. Rury i węże (42) Do czyszczenia rur i węża użyj taśmy czyszczącej lub podobnego narzędzia. 42. (2) Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli potrzebne jest czyszczenie. (43) Można również usunąć blokadę węża, naciskając go. Jeśli przyczyną blokady jest szkło lub igły, które utknęły wewnątrz węża, należy zachować ostrożność. Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem. Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni 43. (44) W celu uniknięcia zmniejszenia siły ssania czyść ssawkę do dywanów/twardych powierzchni tak często, jak to możliwe. Ssawke mozna oczyscic w prosty sposób za pomocą uchwytu węża. Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo filtrů a sáčku s-bag®, vysavač se automaticky zastaví. V takovém prípade jej odpojte od zdroje napájení a nechte 20-30 minut vychladnout. Odstraňte ucpání nebo vyměňte filtry a sáček s-bag® a vysavač znovu spusťte. Trubice a hadice (42) Trubice a hadici vyčistěte pomocí čisticí tyčinky nebo podobného nástroje. (2) Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od hadice odpojit. (43) Prekážku v hadici mužete také nekdy odstranit stlacením hadice. Samozrejme však budte opatrní v prípade, že prekážkou je sklo nebo jehly zachycené uvnitr hadice. Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice způsobená jejím čištěním. Čištění hubice na podlahovou krytinu (44) Snížení sacího výkonu zabráníte častým čištěním kombinované hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu. Nejjednodušší je použít k tomu koncovku hadice. Čištění turbokartáče* (45) Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřihněte namotané nitěatd. Nástavec cistete pomocí koncovky hadice. Czyszczenie ssawki turbo* (45) Odłącz ssawkę od rury odkurzacza i usuń splątane nitki, na przykład za pomocą nożyczek. Oczyść ssawkę, używając uchwytu węża. 44. 45. *Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu. 74 2192924-01.indd 74 2/13/07 4:40:06 PM Slovensky Magyar Čiščenje upogljive cevi in nastavka A tömlő és a szívófej tisztítása A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag® porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket a konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni. Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket vagy az s-bag® porzsákot, majd indítsa újra a porszívót. Aspiratorul se opreşte automat dacă se blochează duza, tubul, furtunul sau filtrele şi punga s-bag®. În astfel de cazuri, deconectaţi aparatul de la sursă şi lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute. Desfundaţi şi/sau înlocuiţi filtrele şi punga s-bag® şi reporniţi aparatul. Cevi in upogljive cevi Csövek és gégecsövek (42) Folosiţi o fâşie pentru curăţat sau ceva asemănător pentru a curăţa tuburile şi furtunul. Če se nastavek, cev, upogljiva cev ali filter in vrečka s-bag® zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V takem primeru sesalnik izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamašeni del in/ali zamenjajte filter in vrečko s-bag® ter sesalnik ponovno vklopite. (42) Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni trak ali kaj podobnega. (2) Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite očistiti. (43) Oviro lahko odstranite tudi s stiskanjem upogljive cevi. Vsekakor ravnajte previdno, saj lahko upogljivo cev zamaši steklo ali šivanka. Opomba: Garancija ne vključuje poškodb upogljivih cevi, nastalih zaradi njihovega čiščenja. Čiščenje krtače za tla (42) A csövek és a gégecső tisztításához használjon hosszúkás tisztítókendőt. (2) Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a gégecsőről. (43) A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű. (44) Če želite preprečiti izgubljanje sesalne moči, pogosto čistite nastavek za preproge/trdi pod. Najlažje ga očistite z ročajem upogljive cevi. Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására. Čiščenje mehanske turbo krtače* (44) A szívóerő csökkenésének megelőzéséhez tisztítsa gyakran a szőnyeg-/keménypadló-szívófejet. (45) Nastavek snemite s cevi sesalnika ter s škarjami odrežite niti, ki so se zapletle v krtačo. Nastavek očistite s pomočjo zaključka cevnega ročaja. A padlótisztító fej tisztítása Tisztítása legkönnyebben a gégecsőfogantyú segítségével végezhető el. Română Curăţarea furtunului şi a duzei Tuburi şi furtunuri (2) Dacă necesită curăţare, mânerul de furtun poate fi demontat. (43) De asemenea, puteţi debloca furtunul strângându-l cu mâna. Acţionaţi însă cu grijă, mai ales dacă tubul este înfundat cu cioburi de sticlă sau ace prinse în interior. Notă: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia. Curăţarea duzei pentru pardoseală (44) Pentru a evita pierderile de putere de aspirare, curăţaţi în mod frecvent duza pentru pardoseală tare / covoare. Cea mai uşoară cale pentru curăţare este utilizarea mânerului duzei. Curăţarea duzei Turbo* A turbó szívófej tisztítása * (45) Demontaţi duza de pe tubul aspiratorului şi îndepărtaţi firele încâlcite, etc. mărunţindu-le cu foarfeca. Folosiţi mânerul furtunului pentru a curăţa duza. * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás * Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie (45) Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd a begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a gégecsőfogantyút. * Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. 75 2192924-01.indd 75 2/13/07 4:40:06 PM Polski Česky Usuwanie usterek Odstraňování závad Nie można uruchomić odkurzacza Vysavač se nezapne • Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka. • Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone. • Sprawdź bezpiecznik. Odkurzacz zatrzymuje się • Sprawdź, czy worek s-bag® jest pełny. Jeśli tak, wymień go na nowy. • Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane? • Czy filtry są zablokowane? Do odkurzacza dostała się woda W takim przypadku konieczna będzie wymiana silnika przez pracownika autoryzowanego centrum serwisowego firmy Electrolux. Gwarancja nie obejmuje uszkodzen silnika powstalych w wyniku dostania sie wody do wnetrza urzadzenia. Informacje dla klienta • Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky. • Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra. • Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka. Vysavač se vypne • Zkontrolujte, není-li prachový sáček s-bag® plný. Pokud ano, vyměňte jej za nový. • Neucpala se hubice, trubice nebo hadice? • Nejsou ucpané filtry? Do vysavače se dostala voda Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním středisku společnosti Electrolux. Poškození motoru zpusobené proniknutím vody není kryto zárukou. Uživatelské informace Společnost Electrolux se zříká veškeré zodpovědnosti za všechna poškození vzniklá vinou nesprávného používání zařízení nebo jeho pozměněním. Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace. Podrobnosti naleznete na našem serveru: www.electrolux. com Ten produkt zaprojektowano jako bezpieczny dla środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje znajdują się w naszej witrynie sieci Web: www.electrolux. com Pokud máte jakékoli připomínky ohledně vysavače nebo návodu k použití, zašlete je prosím e-mailem na adresu: [email protected] W przypadku jakichkolwiek komentarzy dotyczących odkurzacza lub informacji zawartych w instrukcji obsługi prosimy o skontaktowanie się z nami pod adresem e-mail: [email protected] 76 2192924-01.indd 76 2/13/07 4:40:07 PM Slovensky Magyar Română Odpravljanje težav Hibaelhárítás Rezolvarea problemelor Sesalnik se ne vklopi A porszívó nem indul Aspiratorul nu porneşte • Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico. • Preverite, ali sta kabel in vtikač poškodovana. • Preverite varovalko. Sesalnik se ugaša • Preverite, ali je vrečke za prah oz. vrečka s-bag® polna. Ce je, jo zamenjajte z novo. • Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena? • Ali so filtri zamašeni? Voda je prišla v sesalnik Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik. Informacije za potrošnika Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe naprave in v primerih nepooblaščenih posegov v napravo. Ta izdelek je okolju prijazen. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje. Podrobnosti si lahko ogledate na naši spletni strani www.electrolux.com Za nadaljnja vprašanja o sesalniku ali navodilih za uporabo smo vam na voljo na telefonski številki 01 24 25 733. • Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz. • Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e. • Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki. A porszívó leáll • Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag® porzsák. Ha igen, cserélje ki egy újra. • Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső? • Nem dugultak el a szűrők? Víz került a porszívóba A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A motor vízbejutás által bekövetkezo károsodására a garancia nem terjed ki. Ügyféltájékoztatás E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók. A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux. com e-mail címen keressen bennünket. Az s-bag® porzsákok és egyéb porszívókellékek beszerzésének legegyszerűbb módja, ha meglátogatja honlapunkat: www.electrolux.com. • Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică. • Asiguraţi-vă că fişa şi cablul nu sunt deteriorate. • Verificaţi să nu se fi ars vreo siguranţă. Aspiratorul se opreşte • Verificaţi dacă punga de praf, s-bag® este plină. Dacă da, înlocuiţi-o cu una nouă. • S-a înfundat duza, tubul sau furtunul? • S-au înfundat filtrele? A intrat apă în aspirator Va fi necesară înlocuirea motorului la un centru de service autorizat de Electrolux. Avarierea motorului prin pătrunderea apei nu este inclusă în garanţie. Informaţii pentru clienţi Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările cauzate de utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau în cazul în care se aduc modificări aparatului. Acest produs este conceput ţinând cont de protejarea mediului înconjurător. Toate componentele din plastic sunt marcate în scopul reciclării. Pentru informaţii mai detaliate vizitaţi web siteţul nostru: : www.electrolux.com Dacă aveţi comentarii referitoare la aspirator sau la Broşura cu Instrucţiunile de utilizare trimiteţi-ne mail la: floorcare@ electrolux.se 77 2192924-01.indd 77 2/13/07 4:40:07 PM 105 2192924-01.indd 105 2/13/07 4:40:16 PM English Español Svenska The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Français Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Deutsch Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Português O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Italiano Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Nederlands Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Norsk Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. Suomi Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. Dansk Eesti keeles Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite. 106 2192924-01.indd 106 2/13/07 4:40:17 PM Latviski Polski Srpski Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu. Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebinte negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili. Lietuviškai Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą. Pусский Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Български Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта. Česky Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Ελληνικά Hrvatski Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod. Magyar A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Slovensky Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili. Română Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat. 107 2192924-01.indd 107 2/13/07 4:40:18 PM Türkçe Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder. Slovenščina Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili. 108 2192924-01.indd 108 2/13/07 4:40:18 PM 109 2192924-01.indd 109 2/13/07 4:40:19 PM 2192924-01.indd 110 2/13/07 4:40:19 PM 111 2192924-01.indd 111 2/13/07 4:40:19 PM Share more of our thinking at www.electrolux.com 2192924-01.indd 112 2192924-01 2/13/07 4:40:20 PM