Untitled - Obchody 24 sro

Transkrypt

Untitled - Obchody 24 sro
2192924-01.indd 1
2/13/07 4:39:43 PM
DE
Gebrauchsanweisung
EN
Operating Instructions
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instruções de utilização
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l‘uso
GR
Οδηγίες χρήσεως
FR
Mode d‘emploi
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanma Kılavuzu
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja obsługi
HR
Uputstvo za upotrebu
SL
Navodila za uporabo
RO
Instrucţiuni de folosire
RU
Инструкция по зксплуатации
BG
Инструкция за употреба
SCG Uputstvo za upotrebu
NO
Bruksanvisning
DK
Brugsanvisning
EST Kasutusjuhend
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
2192924-01.indd 2
2/13/07 4:39:44 PM
English 6-22
Deutsch 7-23
Français 7-23
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace vacuum cleaner. These
Operating Instructions cover all Ergospace
models. This means that with your specific
model, some accessories/features may
not be included. In order to ensure the
best results, always use original Electrolux
accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Electrolux Ergospace- Staubsauger
entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder
Funktionen möglicherweise nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelte Original
Electrolux Zubehör verwenden.
Nous vous remercions d’avoir choisi
l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces
instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Ergospace. Cela
signifie qu’il est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas
fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, utilisez toujours
des accessoires originaux Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre
aspirateur.
Português 7-23
Türkçe 43-59
Español 7-23
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace. Estas instruções
de funcionamento abrangem todos
os modelos Ergospace. Isto significa
que alguns acessórios/funções podem
não estar incluídos no seu modelo
específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu
aspirador
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım
Talimatları tüm Ergospace modelleri için
geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/
özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz
modelde bulunmayabileceği anlamına
gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek
için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır
Gracias por elegir una aspiradora
Electrolux Ergospace. En este manual
de instrucciones se incluyen todos los
modelos Ergospace. Es posible que su
modelo no incluya algunos accesorios o
funciones. Para lograr el mejor resultado,
utilice únicamente los accesorios originales
de Electrolux, que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Ελληνικά 43-59
Nederlands 25-41
Italiano 42-58
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα
τα μοντέλα Ergospace. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες
που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που
διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα
τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν
σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Gefeliciteerd met uw keuze van een
Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze
bedieningsinstructies zijn van toepassing
op alle Ergospace-modellen. Dit betekent
dat mogelijk niet alle accessoires/
kenmerken van uw model worden
beschreven. Gebruik altijd originele
Electrolux-accessoires voor de beste
resultaten. Deze accessoires zijn speciaal
ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli
Ergospace. Questo significa che per il
modello specifico acquistato, alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, pensati in
modo specifico per questo aspirapolvere.
2192924-01.indd 3
2/13/07 4:39:44 PM
Svenska 24-40
Română61-77
Hrvatski 43-59
Tack för att du valde en Electrolux
Quickstopdammsugare. De här
instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla
funktioner och tillbehör för just din modell
finns med. Använd alltid originaltillbehör
från Electrolux så uppnår du bästa
resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Ergospace. Acest
lucru înseamnă că este posibil ca modelul
dumneavoastră să nu aibă disponibile
anumite accesorii sau funcţii. Pentru a
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi
întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în mod special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace modele. To
znači da uz vaš specifični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač..
Česky 61-77
Srpski 79-95
Pусский 78-94
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Ergospace. Tyto provozní
pokyny jsou určeny pro všechny
modely Ergospace. To znamená, že váš
model nemusí být vybaven některým
příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte
vždy původní příslušenství značky
Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux
Ergospace. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve modele Ergospace. To
znaci da vas model mozda nece imati neke
od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor.
Da biste obezbedili najbolje rezultate,
uvek koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas
usisivac.
Благодарим за покупку пылесоса
Electrolux Ergospace. Данное
руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях
серии Ergospace. Поэтому некоторые
функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 60-76
Slovensky61-77
Magyar 61-77
Dziękujemy za wybranie odkurzacza
Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi
dotyczy wszystkich modeli odkurzacza
Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie
mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać
najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów Electrolux.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla
tego tego odkurzacza.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Electrolux Ergospace. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete
pri používaní originálnych doplnkov
Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne
pre váš vysávač
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató valamennyi Ergospace
típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
2192924-01.indd 4
2/13/07 4:39:44 PM
Slovenščina 79-95
Dansk 25-41
Lietuviškai 79-95
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo
za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k
vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tak, fordi du valgte en Electrolux
Ergospace-støvsuger. Denne
betjeningsvejledning gælder for alle
Ergospace-modeller. Det betyder muligvis,
at ikke alle funktioner eller alt tilbehør
følger med din model. Det bedste resultat
opnår du, hvis du altid bruger det originale
Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt
til netop denne støvsuger.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote
dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”.
Šios naudojimo taisyklės tinka visiems
“Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių
priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik
originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti
specialiai Jūsų dulkių siurbliui.
Български 43-59
Eesti keeles 96-104
Благодарим ви, че избрахте
прахосмукачка Electrolux Ergospace.
Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Ergospace.
Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои
аксесоари/ опции. Винаги използвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за
да получите най-добри резултати. Те
са разработени специално за вашата
прахосмукачка.
Täname teid tolmuimeja Electrolux
Ergospace valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki
kirjeldatud tarvikuid või funktsioone.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on
loodud just teietolmuimeja jaoks.
Norsk 25-41
Latviski 79-95
Takk for at du valgte en Electrolux
Ergospacestøvsuger. Disse
bruksanvisningene gjelder for alle
Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte
funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje
ikke er tilgjengelig for denne bestemte
modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt
utformet spesielt for støvsugeren din.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā daži piederumi vai
līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet
oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir
īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
2192924-01.indd 5
2/13/07 4:39:45 PM
Polski
Česky
Akcesoria
Příslušenství
1
2
3
1.
2.
3.
4.
Rura rozsuwana
Uchwyt węża i wąż
Ssawka do odkurzania dywanów/twardych
powierzchni
4 * Mała ssawko-szczotka
5 Ssawka do odkurzania szczelin
6* Ssawka do tapicerki
7* Zacisk do akcesoriów
8** Worek na kurz s-bag®, uchwyt worka na kurz
9** Ergobox™ (od lewej do prawej: część przednia, filtr
HEPA, pokrywa)
10** Uchwyt worka na kurz oraz złącze umożliwiające
korzystanie z technologii TwinTechnology™
11* Ssawka turbo
12* Ssawka do odkurzania twardych powierzchni
13* Zestaw szczotek do kurzu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Ergospace powinien być używany tylko przez
osoby dorosłe, wyłącznie do odkurzania w warunkach
domowych. Ten odkurzaczma podwójną izolację i dlatego
nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
5.
6.
7.
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez włożonego worka na kurz s-bag®, gdyż może to
doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz
jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które
uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz
Ergobox™/s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
8.
9.
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie
odkurzacza).
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki
lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik
— uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
w obchodzeniu się z przewodami
elektrycznymi:
10.
11.
12.
• Uszkodzony przewód może zostać wymieniony tylko
przez autoryzowany serwis firmy Electrolux.
• Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte
gwarancją.
• Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając
go za przewód zasilający.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nalezy regularnie sprawdzac, czy przewód zasilajacy nie
jest uszkodzony. Nigdy nie wolno używać odkurzacza,
jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
1 Teleskopická trubice
2 Rukojeť + hadice
3 Hubice na koberce a tvrdé podlahové krytiny
4* Malá kombinovaná hubice
5 Hubice se zúženou tryskou
6* Hubice na čalouněný povrch
7* Spona na příslušenství
8** Prachový sáček s-bag®, držák prachového sácku
9** Ergobox™ (zleva doprava: přední část, filtr HEPA, kryt)
10** Držák prachového sácku a adaptér pro technologii
TwinTechnology™
11* Turbokartáč
12* Hubice na parkety
13* Sada pro rychlé čištění
Bezpečnostní opatření
Vysavač by měly používat jen dospělé osoby, a to pouze
pro běžné vysávání v domácnosti. Vysavač je dvojitě
izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
• na mokrém povrchu;
• v blízkosti hořlavých plynů atd.;
• bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili
vysavač; ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní
zavření víka; bez příslušenství Ergobox™/prachových
sáčků s-bag®; nezkoušejte zavřít víko silou;
• když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• ostré předměty;
• tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit);
• žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky
atd;
• jemný prach, jako například prach z omítky či betonu,
mouku, popel. Výše uvedené předměty a materiály
mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození,
na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
• Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované
servisní středisko firmy Electrolux.
• Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
• Vysavač nikdy netahejte ani nezvedejte za přívodní
šňůru.
• Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby
vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Zkontrolujte, zda není poškozena přívodní šňůra. Nikdy
nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou.
Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná
servisní centra Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém
místě.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy
Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym
13.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
60
2192924-01.indd 60
2/13/07 4:40:01 PM
Slovensky
Dodatni pribor
Magyar
Română
Tartozékok
Accesorii
1 Teleskopska cev
2 Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev
3 Nastavek za preproge/trdi pod
4 * Mali kombinirani nastavek
5 Nastavek za reže
6* Nastavek za oblazinjeno pohištvo
7* Nosilec za dodatni pribor
8** Vrečka za prah, vrečka s-bag®, nosilec vrečke za prah
9** Ergobox™ (od leve proti desni: sprednji del, HEPA filter,
pokrov)
10** Nosilec vrečke za prah in adapter za tehnologijo
TwinTechnology™
11* Turbo krtača
12* Nastavek za trde pode
13* Komplet za brisanje prahu
1
Teleszkópos cső
2
Gégecső-fogantyú és gégecső
3
Szőnyeg-/keménypadló-szívófej
4* Small-kombi szívófej.
5
Rés-szívófej
6*
Kárpit-szívófej
7*
Tartozék tartó
8** Az s-bag® porzsák és a porzsáktartó
9** Ergobox™ (jobbról balra: elülső rész, HEPA
filter, fedél)
10**
Porzsáktartó és adapter a TwinTechnology™
típushokhoz.
11* Turbó szívófej
12* Keménypadló szívófej
13*
Easy Clean tollseprű.
Previdnostni ukrepi
Biztonsági előírások
Sesalnik Ergospace lahko uporabljajo samo odrasle osebe,
namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu.
Sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Brez vrečke za prah s-bag®, da ne bi poškodovali
sesalnika. Nameščena je varnostna naprava, ki
preprečuje zapiranje pokrova brez Ergobox™a™/vrečke
za prah s-bag®. Nikoli ne zapirajte pokrova na silo.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov.
• Tekočin (to lahko resno poškoduje napravo).
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih
ogorkov itd.
• Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke,
pepela. Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko
povzročijo resno okvaro motorja – okvaro, ki je ne krije
garancija.
Opozorila o električnem kablu:
• Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni
Electroluxov serviser.
• Garancija ne vključuje poškodbe kabla.
• Sesalnika nikoli ne vlecite in ne dvigujte za kabel.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel
izklopite iz električne vtičnice.
• Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne
uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblašceni
Electroluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem
mestu.
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
Az Ergospace porszívókat csak felnőttek használhatják,
kizárólag otthoni környezetben, szokványos porszívózásra.
A porszívó kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem
szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
1 Tub telescopic
2 Mânerul furtunului + mâner
3 Duză pentru covor/pardoseală
4 * Duză combinată mică
5 Duză pentru spaţii înguste
6* Duză pentru tapiţerie
7* Clemă pentru accesorii
8** Pungă de colectare a prafului, punga s-bag®, suport
de pungă de praf
9** Ergobox™ (de la stânga la dreapta: partea frontală,
filtru HEPA, capac)
10** Suport de pungă de praf şi Adaptor pentru
TwinTechnology™
11* Duză Turbo
12* Duză pentru parchet
13* Set de curăţare uşoară
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Rapido trebuie utilizat doar de către adulţi
şi numai pentru aspirarea în condiţii normale destinată
mediului casnic. Aspiratorul este prevăzut cu izolaţie dublă
şi nu trebuie împământat.
Nu aspiraţi niciodată:
• Nedves területeken,
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint.
• Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni a
porszívó károsodását. Egy biztonsági elem akadályozza
meg, hogy a fedelet az Ergobox™ / s-bag® behelyezése
nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel bezárni a
fedelet.
• Ha a porszívó test látható módon megsérült
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile.
• Fără o pungă de praf s-bag® pentru a evita deteriorarea
aparatului. Este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă
care împiedică închiderea capacului fără Ergobox™ /
s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare
Soha ne porszívózzon
Nu aspiraţi niciodată:
•
•
•
•
Éles tárgyakat,
Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja),
Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.,
Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből,
hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják,
amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos
előírások
• A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz
szakemberei cserélhetik ki.
• A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed
ki a garancia.
• Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a vezetéknél
fogva.
• A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a
kábelt a konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét.
Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux
márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz
helyen tárolja.
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
•
•
•
•
Obiecte tăioase.
Lichide (acestea pot deteriora grav aparatul).
Cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse, etc.
Praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum. Acestea
pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest
tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
• Cablul electric deteriorat va fi înlocuit numai la un
centru de service autorizat Electrolux.
• Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al
aparatului.
• Nu deplasaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând
de cablu.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică
înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere.
• Verificaţi cu regularitate dacă există semen de
deteriorare a cablului. Nu folosiţi niciodată un aspirator
al cărui cablu de alimentare este deteriorat.
Toate operaţiunile de întreţinere şi reparaţie trebuie
efectuate de către un centru de service autorizat Electrolux.
Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat.
* Disponibil numai pentru unele modele.
** Execuţie în funcţie de tehnologie
61
2192924-01.indd 61
2/13/07 4:40:02 PM
miejscu.
Polski
Przed uruchomieniem odkurzacza
14.
15.
Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek
na kurz s-bag®/Ergobox™ oraz filtr silnika/mikrofiltr**
znajduja sie na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z sekcją
Wymiana filtrów).
14* Otwórz pokrywę tylną* urządzenia i sprawdź, czy filtr
wylotowy* znajduje się na swoim miejscu.
15 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki.
(Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę). (2). Wlóz waz do
uchwytu, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki.
(Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę).
16.
16 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną*
do uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając
je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i
rozciągnij).
cordmatic™
17 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód
zasilający pozostaje w tej pozycji.
17.
18.
18 Aby zwinac przewód, nalezy go lekko szarpnac,
a nastepnie puscic. Przewód zasilający zostanie
automatycznie zwinięty.
19a WLACZNIK/WYLACZNIK: Naciśnij WŁĄCZNIK jeden
raz, aby włączyć odkurzacz. Naciśnij ten sam przycisk
ponownie, aby wyłączyć urządzenie.
19a.
19b.
19b Regulacja siły ssania: Przekręć przełącznik w
stronę oznaczenia „max”, aby zwiększyć siłę ssania.
Przekręć przełącznik w stronę oznaczenia „min”,
aby zmniejszyć siłę ssania. Siłę ssania można
także regulować przy użycia regulatora ssania
znajdującego się na uchwycie węża.
20 Praktyczne pozycje postojowe (oszczędzające
jednocześnie plecy) podczas przerwy w odkurzaniu
oraz ułatwiające przenoszenie i przechowywanie
odkurzacza.
21 Można także przenosić odkurzacz, używając uchwytu
w górnej lub dolnej przedniej części urządzenia.
20.
Česky
Před uvedením do provozu
Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné
umístění prachového sáčku s-bag®/příslušenství Ergobox™
a motorového filtru/mikrofiltru**. (Viz také část Výměna
filtrů.)
14* Otevřete zadní víko* přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní filtr* správně umístěn.
15
Zasuňte h adici tak, aby západky zaklaply a upevnily
ji (pro uvolnění hadice stiskněte západky). (2).
Zasunte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji
(pro uvolnění hadice stiskněte západky).
16
Zasunutím a zatočením připevněte prodlužovací
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti a
hubici. (Otočením a vysunutím je rozpojíte.)
17
Vytáhněte napájecí kabel a zapojte jej do zásuvky.
Vysavač je vybaven navíječem kabelu. Po vytažení
zůstane kabel v dané poloze.
18
Chcete-li kabel znovu namotat, rychle a jemně za něj
zatáhněte a pak povolte. Kabel se poté automaticky
navine zpět.
19a Ovladač VYPNUTO/ZAPNUTO: Vysavac zapnete
jedním stisknutím vypínace VYPNUTO/ZAPNUTO.
Dalším stisknutím téhož vypínace jej vypnete.
19b Regulace výkonu: Otocením ovladace výkonu
smerem k poloze MAX zvýšíte jeho sací výkon.
Otocením ovladace výkonu smerem k poloze MIN
jeho sací výkon snížíte. Sací výkon můžete dále
upravit pomocí ovladače sání na rukojeti hadice.
20
Praktická parkovací poloha (zároveň šetří vaše záda)
při přerušení vysávání nebo při přenášení a ukládání
vysavače.
21
Pomocí rukojeti na horní straně nebo ve spodní části
přední strany přístroje můžete vysavač také přenášet.
22* Během uschování vysavače dbejte na to, aby
se poloha hubice neměnila, a to tak, že přes ni
natáhnete elastickou tlumicí šňůru.
22* Gdy odkurzacz nie jest używany, wąż powinien być
przymocowany elastycznym przewodem.
21.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
62
2192924-01.indd 62
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
22.
2/13/07 4:40:02 PM
Slovensky
Pred uporabo
Odprite sprednji pokrov sesalnika in preverite, ali so
vrečka za prah, vrečka s-bag®/Ergobox™ in filter motorja/
mikrofilter** pravilno nameščeni. (Glejte tudi poglavje
»Zamenjava filtrov«.)
14* Odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je
izhodni filter* nameščen.
15
16
17
18
Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop
cevi pritisnite na zatiče). (2). Vstavite cev v ročaj cevi
tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite
na zatiče).
Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na
ročaj upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete
skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in
povlecite narazen).
Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico.
Sesalnik je opremljen z navijalnikom kabla. Ko
električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.
Če želite kabel naviti, ga sunkoma potegnite in nato
spustite. Kabel se bo nato samodejno navil.
19a Gumb za vklop/izklop: Pritisnite gumb za vklop/
izklop enkrat, da vklopite sesalnik. Ponovno pritisnite
isti gumb, da sesalnik izklopite.
19b Reguliranje moči: Če želite povečati moč sesanja,
obrnite gumb za nadzor moči proti »max«. Če želite
zmanjšati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči
proti »min«. Dodaten nadzor moči sesanja: uporabite
stikalo za nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
20
Praktični načini odlaganja (ki so istočasno hrbtu
prijazni), ko se ustavite med sesanjem ali ko
prenašate in shranjujete sesalnik.
21
Sesalnik lahko prenašate tudi z uporabo ročaja, ki je
na zgornjem ali sprednjem spodnjem delu sesalnika.
22* Med shranjevanjem pritrdite upogljivo cev tako, da
raztegnete elastiko in jo postavite čez upogljivo cev.
Magyar
Română
Üzembe helyezés előtt
Înainte de a începe
Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az
s-bag® / Ergobox™ , valamint a motor és mikroszűrő* a
helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje).
14* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét*, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő* a helyén van-e.
15 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
2
A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a
rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához
nyomja meg a rögzítőgombot).
16 Szerelje össze a teleszkópos csövet* a gégecső
fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és
elfordítja őket. (Szétszereléskor fordítsa el, majd
húzza ki egymásból az alkatrészeket.)
17 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót
pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített
kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a
hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú
marad.
Deschideţi capacul frontal al aparatului şi verificaţi dacă
punga de praf, s-bag® / Ergobox™, şi filtrul de motor/microfiltrul** sunt la locul lor. (Consultaţi de asemenea
Înlocuirea filtrului(elor))
14* Deschideţi capacul posterior* al aparatului şi
asiguraţi-vă că filtrul de evacuare* se află la locul lui.
15 I ntroduceţi furtunul până când clemele anclanşează
(pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clemele). (2).
Introduceţi furtunul în mâner până când anclanşează
(apăsaţi clemele pentru a scoate furtunul).
16 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic*
la mânerul furtunului şi la duză prin apăsare şi
răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru a
le dezasambla.)
17 Scoateţi cablul de alimentare şi conectaţi-l la priză.
Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu.
După ce aţi derulat cablul de alimentare, acesta va
rămâne în poziţia respectivă.
18 Pentru a rula cablul la loc, trageţi de el o dată scurt şi
eliberaţi-l. Cablul se va înfăşura automat.
18 A visszatekercseléshez húzza meg egy határozott
mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A vezeték
automatikusan visszatekercselődik.
19a Comandă ON/OFF: Apăsaţi butonul ON-OFF o dată
pentru a porni aspiratorul. Mai apăsaţi încă o dată
acelaşi buton pentru a opri aparatul.
19a BE-KI kapcsolás : Nyomja meg az ON-OFF gombot
egyszer a porszívó elindításához. Nyomja meg
ugyanezen gombot még egyszer és a készülék leáll.
19b Reglare a curentului electric: Rotiţi butonul de putere
spre poziţia „max” pentru a spori puterea de aspirare.
Rotiţi butonul de putere spre poziţia „min” pentru a
micşora puterea de aspirare. Regulator de putere de
aspirare suplimentar: Folosiţi butonul de aspirare de
pe mânerul furtunului.
19b Teljesítményszabályzás: csavarja a szabályzógombot
a „max” irányba a szívásteljesítmény növeléséhez.
Csavarja a szabályzógombot a „min” irányba
a szívásteljesítmény csökkentéséhez. További
szívásteljesítmény szabályzáshoz használja a
szabályzócsúszkát a fogantyú tetején.
20 Praktikus nyugalmi helyzetek (amely egyúttal a hátát
is kíméli), ha porszívózás közben szünetet tart, vagy
amikor viszi, illetve tárolja a porszívót.
21 A porszívót a tetején, valamint az elülső részén alul
található fogantyújánál fogva is hordozhatja.
20 O poziţie comodă de parcare (care vă menajează
şi coloana vertebrală) pentru pauzele din timpul
aspirării sau pentru transportul şi depozitarea
aspiratorului.
21 Puteţi ţine aspiratorul atât de mânerul aflat în partea
de sus, cât şi de cel aflat în partea din faţă a acestuia.
22* Dacă depozitaţi aspiratorul, scoateţi şnurul de
cauciuc şi fixaţi furtunul cu acesta.
22* Tárolás közben a gégecső rögzítéséhez húzza ki a
rugalmas kötelet, és vesse keresztbe a gégecsövön.
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
* Disponibil numai pentru unele modele.
** Execuţie în funcţie de tehnologie
63
2192924-01.indd 63
2/13/07 4:40:03 PM
40.
41.
Polski
Česky
Uzyskiwanie najlepszych rezultatów
Dosažení nejlepších výsledků
23 Akcesoria dołączone do odkurzacza*
23
Ssawka do odkurzania tapicerki i ssawka do odkurzania
szczelin pod składaną pokrywą.
Hubice na čalouněný povrch a hubice se zúženou tryskou
se nachází pod sklopným krytem.
Stosuj ssawki takie jak podano poniżej:
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w
położenie (40). W przypadku małych dywaników zmniejsz
siłę ssania.
Koberce: Použijte hubici na koberce/tvrdé podlahové
krytiny s páčkou* v poloze (40). Při čištění malých
koberečků snižte sílu sání.
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania
dywanów/twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną
w położenie (41).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania
parkietów* (12).
23.
Tapicerka: Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać
funkcji odkurzania tapicerki małych ssawko-szczotek* (4b)
lub ssawek do odkurzania tapicerki (6). W razie potrzeby
należy zmniejszyć siłę ssania.
4a.
4b.
Ramy, regały itp.: Należy używać funkcji szczotki do kurzu
małej ssawko-szczotki* (4a) lub zestawu szczotek do kurzu*
(13).
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin
(5).
Zastosowanie ssawki turbo* (11)
Uwaga: Nie używaj ssawki turbo do czyszczenia futrzanych
dywanów, dywanów z długimi frędzlami lub włosiem
dłuższym niż 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie
trzymaj ssawki w jednym miejscu, kiedy szczotki się obracają.
Nie przesuwaj ssawki po kablach elektrycznych i wyłączaj
odkurzacz zaraz po zakończeniu odkurzania.
5.
Příslušenství ve vysavači*
Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici na koberce/tvrdé
podlahové krytiny s páčkou* v poloze (41).
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety* (12).
Čalouněný povrch: Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte funkci
čalounění na malé kombinované hubici* (4b)/hubici na
calounení (6). Podle potřeby snižte sací výkon.
Rámy, knihovny atd.: Použijte funkci kartáče proti prachu
na malé kombinované hubici* (4a)/sadě pro rychlé čištění*
(13).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (5).
Použití turbokartáče* (11)
Poznámka: Turbokartác nepoužívejte na rohožky a koberecky
s dlouhými trásnemi nebo vlasem delším než 15 mm. Abyste
koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát na jednom
místě, dokud se kartáč otáčí. Neprejíždejte kartácem po
elektrických šnurách a po použití vysavač okamžitě vypněte..
24 ** Vyměnit / **vyprázdnit prachový kontejner/sáček
s-bag® je třeba, jestliže je okénko kontrolky zcela
červené. Odecítejte pri zdviženém nástavci.
24 Pojemnik na kurz/worek s-bag® musi zostać
**wymieniony/**opróżniony najpóźniej wtedy, gdy
okienko wskaźnika stanie się całe czerwone. Nalezy
to sprawdzac przy podniesionej ssawce.
11.
12
24.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
64
2192924-01.indd 64
2/13/07 4:40:03 PM
Slovensky
Magyar
Română
Doseganje najboljših rezultatov
A legjobb eredmények elérése
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
23
23 A porszívó testben tárolt tartozékok*
23 Accesorii disponibile în aparat*
Nastavek za oblazinjene predmete in nastavek za reže sta
pod pokrovom.
A kárpit-szívófej és a rés-szívófej a felhajtható fedél alatt
található.
Duza pentru tapiţerie şi duza pentru fante înguste pot fi
găsite sub capacul mobil.
Dodatni pribor na sesalniku*
Način uporabe nastavkov:
A szívófejeket az alábbiak szerint használja:
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Preproge: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s
stikalom v položaju (40). Za sesanje majhnih preprog
zmanjšajte moč sesanja.
Szőnyegek: A szőnyeg-/keménypadlószívófej karját állítsa
a (40) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához
csökkentse a szívóerőt.
Covoare: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia*
în poziţia (40). Reduceţi puterea de aspirare în cazul
covoarelor mici.
Trdi pod: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s
stikalom v položaju (41).
Keménypadlók: A szőnyeg-/keménypadlószívófej karját
állítsa a (41) pozícióba.
Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu
pârghia* în poziţia (41).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (12).
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (12).
Duşumele din lemn: Folosiţi duza pentru parchet* (12).
Oblazinjeni predmeti: Zavese, lahko blago itd.: Uporabite
funkcijo za oblazinjeno pohištvo malega kombiniranega
nastavka* (4b)/nastavka za oblazinjeno pohištvo (6). Če je
treba, zmanjšajte moč sesanja.
Függönyök, könnyű szövetek, kárpitozott bútorok: Használja
a Small-kombi szívófej kárpítszívó funkcióját* (4b) /
kárpitszívófejet (6). Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Tapiţerie: Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi funcţia
tapiţerie a duzei mici de combinare* (4b)/duza pentru
tapiţerie (6). Reduceţi puterea de aspirare dacă este cazul.
Képkeretek, könyvespolcok stb: Használja a Small-kombi
szívófej porkefe funkcióját* (4a) / a Tollseprű készletet* (13).
Rame, rafturi etc.: Folosiţi funcţia de perie de praf a duzei
mici de combinare * (4a)/Set de curăţare uşoară* (13).
Rések, sarkok stb.: Használja a résszívófejet (5).
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante înguste
(5).
Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite funkcijo metlice za
prah malega kombiniranega nastavka* (4a)/kompleta za
brisanje prahu (13).
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za reže (5).
Uporaba mehanske turbo krtače* (11)
Opomba: Ne uporabljajte turbo krtace na kožnih preprogah,
preprogah z dolgimi resami ali z vlakni, ki presegajo dolžino
15 mm. Da bi se izognili poškodbam preprog, naj krtača ne
miruje na preprogi, medtem ko se ščetka vrti. S krtačo ne
sesajte prek električne napeljave in sesalnik izklopite takoj po
uporabi.
24
Zbiralnik za prah vrečko s-bag® morate **zamenjati/
**izprazniti najpozneje, ko postane okence
indikatorja v celoti rdeče. Odčitajte ga, ko je nastavek
za sesanje dvignjen od tal.
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
A turbó szívófej használata* (11)
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök,
hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb szálú szőnyegek
porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a
szívófejet egy helyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A
szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek
között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Utilizarea duzei turbo* (11)
Az s-bag® porzsák cseréje
24 Recipientul de paf / s-bag® trebuie **schimbat /
**golit cel mai târziu atunci când fereastra indicator
a devenit roşie în întregime. Verificaţi cu duza
îndreptată în sus.
24 Az s-bag® porzsákot** / portartályt** legkésőbb
akkor kell cserélni** / üríteni**, amikor a kijelző már
teljesen vörössé vált. A kijelzőt a szívófejet felemelve
olvassa le.
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
Notă: Nu folosiţi duza turbo pe covoraşele de blană, covoraşe
cu ciucuri lungi sau cu o grosime mai mare de 15 mm. Pentru
a evita deteriorarea carpetei, nu ţineţi duza pe loc în timp ce
peria se roteşte. Nu treceţi duza peste cabluri de alimentare şi,
întotdeauna, opriţi aspiratorul imediat după utilizare.
* Disponibil numai pentru unele modele.
** Execuţie în funcţie de tehnologie
65
2192924-01.indd 65
2/13/07 4:40:04 PM
25.
Polski
Česky
** Wymiana worka na kurz s-bag®
** Výměna prachových sáčků s-bag®
25 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś
wkładkę podtrzymującą worek s-bag®.
25
Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem
s-bag®.
26 Pociagnij kartonowe usztywnienie, aby wyjac worek
s-bag®. Spowoduje to automatyczne uszczelnienie
worka s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się kurzu.
26
Tahem za lepenkový kotouc vyjmete sácek s-bag®
z vložky. Tím se automaticky uzavre sácek s-bag®, a
zabrání se tak vysypání prachu ze sácku.
27 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe
usztywnienie do końcowego rowka wkładki.
27
Nový sáček s-bag® nainstalujete úplným zatlačením
lepenkového kusu přímo do drážky ve vložce.
28 Włóż wkładkę do komory worka i zamknij pokrywę.
28 Zasuňte vložku zpět do přihrádky pro sáček a zavřete
kryt.
Uwaga: Wymień worek s-bag®, nawet jeżeli nie jest
pełny (może być zablokowany). Wymien go równiez po
czyszczeniu dywanów srodkami w proszku. Używaj wylacznie
oryginalnych worków na kurz - s-bag® Classic, s-bag® Clinic
Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance lub s-bag®
Anti-odour.
Poznámka: Vymente sácek s-bag®, i když ješte není naplnený
(muže být ucpaný). Vymente jej také po každém vysávání
prášku na cištení kobercu. Používejte
pouze originální prachové sácky Electrolux s-bag® Classic,
s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance
nebo s-bag® Anti-odour.
26.
27.
28.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
66
2192924-01.indd 66
2/13/07 4:40:04 PM
Slovensky
Magyar
Română
** Zamenjava vrečke za prah, s-bag®
**Az s-bag® porzsák cseréje
** Înlocuirea pungii de praf, s-bag®
25
Odprite sprednji pokrov in odstranite vstavek, ki
vsebuje vrečko s-bag®.
25 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és vegye ki az
s-bag® porzsák tartóelemét.
25 Deschideţi capacul frontal şi ridicaţi de garnitura care
susţine punga s-bag®.
26
Povlecite za prijemalo iz lepenke, tako da odstranite
vrečko s-bag® iz vstavka. Tako se vrečka s-bag®
samodejno zapre, kar prepreči uhajanje prahu.
26 Az s-bag® porzsák tartóelemből való eltávolításához
húzza a kartonlemezt kifelé. Ezzel az s-bag® porzsák
is automatikusan lezáródik, így nem szóródik ki a por.
26 Trageţi cartonul pentru a îndepărta punga s-bag® din
garnitură. Acesta va sigila automat punga s-bag® şi
va împiedica împrăştierea prafului.
27
Novo vrečko s-bag® vstavite tako, da potisnete
prijemalo iz lepenke v režo vstavka.
27 Introduceţi o nouă pungă s-bag® împingând cartonul
în capătul canalului de pe garnitură.
28
Nosilec vrečke postavite nazaj v ležišče za vrečko in
zaprite pokrov.
27 Helyezze be az új s-bag® porzsákot: nyomja a
kartonlemezt egyenesen a tartóelem hátsó részén
található vágatba.
Opomba: Vrečko s-bag® zamenjajte tudi, če ni popolnoma
polna (morda je zamašena). Zamenjajte jo tudi po sesanju
praška za čiščenje preprog. Uporabljajte le originalne
Electroluxove vrečke za prah, standardne vrečke s-bag®
Classic, klinične vrečke s-bag® Clinic Anti-Allergy, sintetične
vrečke s-bag® Classic long performance ali karbonske vrečke
s-bag® Anti-odour.
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
28 Helyezze vissza a tartóelemet a porzsáktartó
rekeszbe, és zárja be a fedelet.
Megjegyzés: Az s-bag® porzsákot akkor is cserélje ki, ha
nincs még tele (el is dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító
porszívózása után is cserélje ki. Csakis eredeti Electrolux
porzsákot használjon: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag®
Classic long performance , s-bag®Anti-Allergy vagy s-bag®
Anti-odour.
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
28 Aşezaţi garnitura în compartimentul pungii şi
închideţi capacul.
Notă: Înlocuiţi punga s-bag® chiar dacă nu este plină (s-ar
putea să fie blocată). De asemenea, trebuie să o schimbaţi şi
după ce aţi aspirat pudră de curăţare carpete. Asiguraţi-vă că
folosiţi doar pungi de praf original Electrolux, s-bag® Classic,
s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance
sau s-bag® Anti-odour.
* Disponibil numai pentru unele modele.
** Execuţie în funcţie de tehnologie
67
2192924-01.indd 67
2/13/07 4:40:04 PM
Polski
Česky
** Opróżnianie pojemnika Ergobox™
** Vyprázdnění příslušenství Ergobox™
Im częściej czyszczony jest pojemnik Ergobox™, tym
rzadziej zatyka się filtr.
29.
30.
29 Chwyć pojemnik Ergobox™ i wyciągnij go w sposób
pokazany na rysunku.
30 Ustaw go w taki sposób, aby przezroczysta część
znajdowała się na spodzie i pociągnij żółtą zapadkę,
tak aby zwolnić metalowe zamknięcie.
31 Zdejmij ostrożnie pokrywę (część tylna) i opróżnij z
pozostałego pyłu.
32 Opróżnij część przezroczystą (przednią).
Czyszczenie pojemnika Ergobox™
31.
Po rozłączeniu przedniej i tylnej części oraz po wyjęciu
filtra HEPA opłucz pojemnik pod kranem lub prysznicem.
Można również korzystać ze zmywarki do naczyń. Użycie
środka do mycia naczyń może spowodować zmętnienie
pojemnika Ergobox™, ale nie ma to wpływu na jego
skuteczność. Przed jego ponownym włożeniem upewnij
się, że jest suchy.
Czyszczenie zmywalnego filtra HEPA
32.
Przed włożeniem filtra do pojemnika Ergobox™ należy
zawsze sprawdzić, czy jest on suchy i czysty. Zaleca się
mycie filtra HEPA po każdym opróżnieniu pojemnika
Ergobox™.
33 Przekręć filtr zmywalny HEPA w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i wyciągnij go. Oczyść
go szczotką pod kranem lub skorzystaj ze zmywarki
(maksymalna temperatura 60°). Filtr należy
pozostawić do wyschnięcia przed jego ponownym
włożeniem.
Ponowne wkładanie pojemnika Ergobox™
33.
Upewnij się, że pojemnik Ergobox™ i filtry są suche.
Sprawdź, czy filtr silnika jest na swoim miejscu. (Zapoznaj
się też z sekcją Wymiana filtrów).
Sprawdź, czy filtr zmywalny HEPA jest na swoim miejscu.
(Zapoznaj się też z sekcją Wymiana filtrów).
Čím častěji budete Ergobox™ vyprazdňovat, tím méně se
bude filtr ucpávat.
29 Uchopte Ergobox™ a vytáhněte jej podle obrázku.
30 Otočte jej průhlednou částí dolů a zatáhnutím za
žlutou západku uvolněte kovovou sponu.
31 Opatrně odstraňte kryt (zadní část) a vysypte
případný zbývající prach.
32 Vyprázdněte průhlednou (přední) část.
Čištění příslušenství Ergobox™
Po oddělení přední a zadní části a odstranění filtru HEPA
vymyjte Ergobox™ pod proudem vody nebo pod sprchou.
Můžete jej také dát do myčky na nádobí. Při použití
čisticího prostředku může Ergobox™ získat matný vzhled,
což však nemá vliv na jeho funkci. Před jeho vložením zpět
do přístroje zkontrolujte, zda je suchý.
Čištění omyvatelného filtru HEPA
Při vkládání filtru do příslušenství Ergobox™ vždy
zkontrolujte, zda je filtr zcela suchý a čistý. Filtr HEPA
doporučujeme vymýt při každém vyprazdňování
příslušenství Ergobox™.
33 Otočte omyvatelný filtr HEPA proti směru
hodinových ručiček a vytáhněte jej. Vymyjte jej
kartáčem pod proudem vody nebo v myčce na
nádobí (maximální teplota 60°). Filtr před vrácením
nechejte vyschnout.
Opětovné vložení příslušenství Ergobox™
Zkontrolujte, zda je příslušenství Ergobox™ včetně filtrů
suché. Zkontrolujte, zda je motorový filtr na svém místě.
(Viz také část Výměna filtrů.)
Zkontrolujte, zda je omyvatelný filtr HEPA na svém místě.
(Viz také část Výměna filtrů.)
34
Upevněte přední a zadní část třemi háčky. Zavřete
západku upevněním kovové spony.
35
Vložte Ergobox™ do vysavače.
34 Za pomocą 3 zaczepów połącz ze sobą części
przednią i tylną. Zamknij zapadkę, mocując
metalowe zamknięcie.
35 Włóż pojemnik Ergobox™ do odkurzacza.
34.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
68
2192924-01.indd 68
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
35.
2/13/07 4:40:04 PM
Slovensky
Magyar
Română
** Praznjenje Ergobox™a™
**Az Ergobox™ ürítése
** Golirea dispozitivului Ergobox™
Če Ergobox™ praznite bolj pogosto, se bo filter mašil bolj
poredko.
29
Ergobox™ primite in ga povlecite, kot je prikazano
na sliki.
30
Položite ga tako, da je prozorni del spodaj, nato
povlecite rumene zaponke in odstranite kovinska
pritrdila.
31
Pazljivo odstranite pokrov (zadnji del) ter izpraznite
preostali prah.
32
Izpraznite prozorni (sprednji) del.
Čiščenje Ergobox™a™
Ko ločite sprednji in zadnji del in odstranite HEPA-filter, ga
sperite s tekočo vodo. Lahko ga perete tudi v pomivalnem
stroju. Zaradi uporabe čistilnih sredstev lahko površina
Ergobox™a™ postane motna, vendar to ne vpliva na
njegovo učinkovitost. Preden ga vstavite v sesalnik
preverite, ali je povsem suh.
Čiščenje pralnega HEPA-filtra
Vedno se prepričajte, da je filter, ki ga vstavite v Ergobox™,
povsem čist in suh. Priporočamo, da HEPA-filter operete
vsakič, ko izpraznite Ergobox™.
33
Pralni HEPA-filter obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca in ga izvlecite. S krtačo ga očistite pod
tekočo vodo ali pa ga operite v pomivalnem stroju
(pri najvišji temperaturi 60 °C). Preden ga vstavite v
sesalnik, se prepričajte, da je filter povsem suh.
Vstavljanje Ergobox™a™
Prepričajte se, da sta Ergobox™ in filter povsem suha.
Preverite, ali je filter motorja na svojem mestu. (Glejte tudi
poglavje »Zamenjava filtrov«.)
Preverite, ali je pralni filter HEPA na svojem mestu. (Glejte
tudi poglavje »Zamenjava filtrov«.)
34
Sprednji in zadnji del sestavite skupaj s 3 kljukicami.
S kovinskimi pritrdili zapnite zaponke.
35
Ergobox™ namestite v sesalnik.
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
Minél gyakrabban ürítik az Ergobox™ tartályt, annál
ritkábban fog a szűrő eltömődni. A kiürítést még az
Ergobox™ maximum jelölésének elérése előtt el kell
végezni.
29 Fogja meg az Ergobox™ tartályt, és húzza ki az ábrán
látható módon.
30 Tartsa az átlátszó felével lefelé, és a fémház
eltávolításához húzza meg a reteszt.
31 Óvatosan vegye le a fedelet (hátsó rész) és ürítse ki az
esetleg ott maradt port.
32 Ürítse ki az átlátszó (elülső) részt.
Az Ergobox™ tisztítása
Miután szétválasztotta az elülső és a hátulsó részt és kivette
a HEPA-szűrőt, mossa ki a tartályt a csap vagy a zuhany
alatt. Mosogatógépben is elmosható. A mosogatószertől
az Ergobox™ fala homályossá válhat, de ez nem csökkenti a
hatékonyságát. Visszahelyezés előtt győződjön meg arról,
hogy az Ergobox™ száraz legyen.
A mosható HEPA-szűrő tisztítása
Mindig győződjön meg arról, hogy az Ergobox™ tartályba
visszahelyezett szűrő teljesen tiszta és száraz legyen.
Tanácsos a HEPA-szűrőt is kimosni minden alkalommal,
amikor az Ergobox™ tartályt kiüríti.
33 Fordítsa a mosható HEPA-szűrőt az óramutató
járásával ellenkező irányba, majd húzza ki. Tisztítsa
meg kefével a csap alatt és visszahelyezés előtt
hagyja a szűrőt teljesen megszáradni.
Az Ergobox™ visszahelyezése
Cu cât goliţi mai des dispozitivul Ergobox™, cu de atât mai
puţine se va înfunda filtrul.
29 Prindeţi dispozitivul Ergobox™ şi ridicaţi-l după cum
se arată în imagine.
30 Poziţionaţi-l cu partea transparentă în jos şi trageţi de
clichet pentru a îndepărta prinderea metalică.
31 Îndepărtaţi cu grijă capacul (partea posterioară) şi
goliţi praful rămas.
32 Goliţi partea (frontală) transparentă.
Curăţarea dispozitivului Ergobox™
După ce aţi separat partea frontală de cea anterioară şi
după ce aţi îndepărtat filtrul HEPA, spălaţi-l sub jetul unui
robinet sau al unui duş. De asemenea, îl puteţi spăla în
spălătorul de vase. Datorită detergentului Ergobox™ se
poate opaciza, dar acest lucru nu îi va afecta eficienţa.
Asiguraţi-vă că este uscat înainte de a-l pune la loc.
Curăţarea filtrului lavabil HEPA
Asiguraţi-vă întotdeauna că filtrul pe care îl puneţi în
Ergobox™ este complet uscat şi curat. Este de preferat să
spălaţi filtrul HEPA de fiecare dată când goliţi dispozitivul
Ergobox™
33 Rotiţi filtrul lavabil HEPA în sens opus acelor de ceas
şi trageţi-l. Spălaţi-l cu o perie sub jetul robinetului
sau spălaţi-l în maşina de spălat (temperatură
maximă 60°). Lăsaţi filtrul să se usuce înainte de a-l
pune la loc.
Punerea la loc a dispozitivului Ergobox™
Győződjön meg arról, hogy az Ergobox™ és a szűrő száraz
legyen. Ellenőrizze, hogy a motor szűrője a helyén van-e.
Asiguraţi-vă că Ergobox™ şi filtrele sunt uscate. Asiguraţivă că filtrul motorului este la locul lui. (Consultaţi de
asemenea Înlocuirea filtrului(elor).)
(Lásd még: A szűrő(k) cseréje.) Ellenőrizze, hogy a mosható
HEPA-szűrő a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje.)
Asiguraţi-vă că filtrul lavabil HEPA este la locul lui.
(Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor).)
34 Rögzítse az elülső és a hátulsó részt egymáshoz a 3
kampó segítségével. A fémház rögzítésével zárja le a
reteszt.
34 Prindeţi partea frontală şi cea posterioară cu cele
3 cârlige. Închideţi clema prin montarea prinderii
metalice.
35
35 Puneţi Ergobox™ la loc în aspirator.
Helyezze vissza az Ergobox™ tartályt a porszívóba.
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
* Disponibil numai pentru unele modele.
** Execuţie în funcţie de tehnologie
69
2192924-01.indd 69
2/13/07 4:40:05 PM
Polski
Česky
**Korzystanie z funkcji TwinTechnology™
**Využití technologie TwinTechnology™
Wymiana pojemnika Ergobox™ na worek na kurz
29.
1.
Otwórz przednią pokrywę urządzenia i wyjmij (unieś
go) pojemnik z odkurzacza. ( 29)
2.
Włóż do odkurzacza wkładkę podtrzymującą worek
s-bag® (10). (28)
3.
Włóż złącze (10) skierowane we właściwym kierunku
(zamocowane linką) do wkładki uszczelnienia
przedniej pokrywy, a następnie zamknij pokrywę.
Wymiana worka na kurz s-bag® na pojemnik
Ergobox™
Nahrazení příslušenství Ergobox™ prachovým
sáčkem.
1.
Otevřete přední kryt a vytáhněte schránku. ( 29)
2.
Vložte do vysavače vložku se sáčkem s-bagTM (10).
(28)
3.
Upevněte adaptér (10) správným směrem do vložky
na uzávěr na předním krytu a kryt zavřete.
Nahrazení prachových sáčků s-bag® príslušenstvím
Ergobox™
1
Otwórz przednią pokrywę urządzenia i wyjmij
uchwyt worka na kurz i worek na kurz z odkurzacza
(unieś je). (25)
1
Otevřete přední kryt a vytáhněte držák prachového
sáčku a prachový sáček. (25)
2
Vyjměte adaptér z uzávěru předního krytu (10).
2
Wyjmij złącze z uszczelnienia przedniej pokrywy (10).
3
3
Umieść pojemnik Ergobox™ w odkurzaczu i zamknij
pokrywę (35).
Zasuňte příslušenství Ergobox™ do vysavače a
zavřete kryt (35).
10.
29.
25.
35.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
70
2192924-01.indd 70
2/13/07 4:40:05 PM
Slovensky
Magyar
Română
**Uporabite tehnologijo TwinTechnologyTM
Zamenjava Ergobox™a™ z vrečko za prah.
** TwinTechnology™ (kettős technológia)
alkalmazása
**Aplicaţi funcţia TwinTechnologyTM
1.
Az Ergobox™ cseréje porzsákra.
Odprite sprednji pokrov in odstranite (dvignite)
zbiralnik iz sesalnika. ( 29)
2.
Vstavite nosilec vrečke s-bagTM (10) v sesalnik. (28)
3.
Namestite adapter (10) (zavezan) na nosilec zapore
sprednjega pokrova v pravi smeri in pokrov zaprite.
Zamenjava vrečke za prah, vrečke s-bag® z
Ergobox™om™
1
Odprite sprednji pokrov in odstranite (dvignite)
nosilec vrečke za prah in vrečko za prah iz sesalnika.
(25)
2
Odstranite adapter z zapore sprednjega pokrova (10).
3
Vstavite Ergobox™ v sesalnik in zaprite pokrov (35).
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
Înlocuirea dispozitivului Ergobox™ cu punga de praf.
1.
1.
Nyissa ki az elülső fedelet és távolítsa el (emelje ki) a
portartályt a készülékből (29).
Deschideţi capacul frontal şi scoateţi (ridicaţi) cutia
din aspirator. ( 29)
2.
2.
Illessze az s-bag® porzsáktartót (10) a készülékbe
(28).
Aşezaţi garnitura de susţinere a pungii s-bagTM (10)
în aspirator. (28)
3.
3.
Illessze az adaptert (10) (összekötve a
porzsáktartóval) a fedél csatlakozójának tömítésére
a megfelelő irányban (nyíllal jelölve) majd zárja le a
fedelet.
Aşezaţi adaptorul (10) (legat) pe garnitura capacului
frontal în sensul corect şi închideţi capacul.
Înlocuirea pungii de praf, s-bag® cu un dispozitiv
Ergobox™
1
Deschideţi capacul frontal şi scoateţi (ridicaţi)
suportul de pungă de praf şi punga în sine din
aspirator. (25)
Porzsák cseréje Ergobox™-ra.
1.
Nyissa ki az elülső fedelet és távolítsa el (emelje ki) a
porzsáktartót a porzsákkal együtt a készülékből (25).
2
2.
Távolítsa el az adaptert (10) az elülső fedél
tömítéséről.
Scoateţi adaptorul de pe garnitura capacului frontal
(10)
3
3.
Helyezze be az Ergobox™ portartályt a készülékbe és
zárja le e fedelet (35).
Aşezaţi dispozitivul Ergobox™ în aspirator şi închideţi
capacul (35)
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
* Disponibil numai pentru unele modele.
** Execuţie în funcţie de tehnologie
71
2192924-01.indd 71
2/13/07 4:40:05 PM
Polski
Česky
Wymiana filtrów
Výměna filtrů
Im częstsze opróżnianie, tym większa wydajność
odkurzacza. W przypadku korzystania z urządzenia w
typowym gospodarstwie domowym należy wymieniać
filtry co 3 lata. Nie korzystaj z odkurzacza bez filtrów.
- Model bez filtra wylotowego powinien być wyposażony
w filtr kombinowany (mikrofiltr + filtr silnika, numer części
zamiennej EF 74).
Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś **wkładkę
podtrzymującą worek s-bag® (25). / **Chwyć pojemnik
Ergobox™ i wyjmij go (29).
36.
36 Pociągnij uchwyt filtra do góry, aż wysunie się z
rowka. Ostroznie wyciagnij stare, brudne filtry z
elementu podtrzymujacego i wymien je na nowe
filtry.
37 Zamontuj ponownie uchwyt wraz z nowym filtrem.
**Wlóz na miejsce wkladke podtrzymujaca worek
s-bag® (28) / Wlóz pojemnik Ergobox™ do odkurzacza
(35) i zamknij pokrywe.
- Model z filtrem wylotowym: wykonaj kroki (**25 / **29,
36 ) i wymien stary filtr silnika na nowy. Następnie wykonaj
kroki: (37; **28 / **35)
37.
Wymiana filtra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje filtrów wylotowych:
• Mikrofiltr (numer części zamiennej EF17)
• Filtr niezmywalny Hepa H12 (numer części zamiennej EF
H12)
• Filtr zmywalny Hepa H12 (numer części zamiennej EF
H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich
zmywać (jeżeli nie ma takiej informacji).
38 Umieść kciuki pod dolną krawędzią pokrywy, a
następnie otwórz pokrywę, pociągając uchwyt do
tyłu i w górę palcem środkowym/wskazującym.
Čím častěji budete filtry vyměňovat, tím lepší bude
účinnost vysavače. Při standardním používání v
domácnosti by se filtry měly měnit přibližně jednou za tři
roky. Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů.
- Model bez výstupního filtru musí být vybaven
kombinovaným filtrem (mikrofiltr + motorový filtr, ref. č.
EF 74).
Otevřete přední kryt a vytáhněte **vložku se sáčkem sbag® (25). / **Uchopte příslušenství Ergobox™ a vytáhněte
je (29).
36
Táhněte držák filtrů směrem nahoru, dokud se
nevysune z drážky. Opatrně vytáhněte starý špinavý
filtr z držáku a nahradte jej novým.
37
Držák filtrů s novými filtry připevněte zpět. **Vložte
zpět vložku se sáčkem s-bag® (28) / **vložte do
vysavace Ergobox™ (35) a zavřete kryt.
- Model s výstupním filtrem: postupujte podle kroků (**25 /
**29, 36) a vyměňte motorový filtr za nový. Poté postupujte
podle kroku (37; **28 / **35)
Výměna výstupního filtru*
Existují tři typy výstupního filtru:
• Mikrofiltr (Ref.č. EF 17),
• Hepa H12 neomyvatelný (Ref. č. EF H12),
• Hepa H12 omyvatelný (Ref. č. EF H12W).
Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat
(není-li uvedeno jinak).
38
Palce položte na zadní okraj víka a potom
ukazovákem nebo prostředníkem zatáhněte za
držátko směrem dozadu a vzhůru a otevrete víko.
39
Vytáhněte filtr. Vložte nový filtr a podle obrázku
nasaďte víko zpět.
39 Wyjmij filtr. Włóż nowy filtr i zamknij pokrywę, tak jak
pokazano na rysunku.
38.
39.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
72
2192924-01.indd 72
2/13/07 4:40:05 PM
Slovensky
Magyar
Zamenjava filtrov
A szűrő(k) cseréje
Večkrat ko zamenjate filter, bolj učinkovit je sesalnik. Pri
običajni uporabi v gospodinjstvu morate filtre zamenjati
približno na vsaka 3 leta. Sesalnika nikoli ne uporabljajte
brez filtra.
- Modeli brez izhodnega filtra morajo biti opremljeni s
kombiniranim filtrom (mikrofilter + motorni filter,
oznaka EF 74).
Odprite sprednji pokrov in odstranite vstavek, ki vsebuje
vrečko s-bag® (25). / **Primite Ergobox™ in ga povlecite
(29)
36
Povlecite nosilec filtra navzgor, dokler ni popolnoma
odstranjen iz ležišča. Pazljivo odstranite stari umazani
filter iz nosilca in ga nadomestite z novim filtrom.
37
Ponovno vstavite nosilec z novim filtrom. **Ponovno
vstavite nosilec vrecke s-bag® (28) / **Vstavite
Ergobox™ v sesalnik (35) in zaprite pokrov.
- Modeli z izhodnim filtrom Sledite korakom (**25 / **29;
36 ) in zamenjajte stari motorni filter z novim. Nato sledite
korakom (37; **28 / **35)
Menjava izhodnega filtra*
Obstajajo tri vrste izhodnih filtrov:
• Mikrofilter (oznaka EF17)
• Hepa H12 nepralni (oznaka EF H12)
• Hepa H12 pralni (oznaka EF H12W)
Filtri niso primerni za pranje in jih morate vedno zamenjati
z novimi (če ni posebej omenjeno).
38
39
Postavite palca na zadnji del pokrova in ga odprite
tako, da kazalcem/sredincem povlečete ročaj za
prenašanje nazaj in navzgor.
Dvignite filter. Vstavite nov filter in namestite pokrov,
kot je prikazano.
Minél gyakrabban végzi el ezt a tisztítást, annál
hatékonyabb a porszívó. Az s-bag® porzsák minden
ötödik cseréje alkalmával el kell Végezni, illetve átlag
három évenként. Szűrő(k) nélkül soha ne használja a
porszívógépet.
- A kimeneti szűrővel nem rendelkező típushoz kombinált
szűrőt kell használni (mikroszűrő + motorszűrő, cikkszám
EF 74) Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ** vegye ki
az s-bag® porzsák tartóelemét (25). / ** Fogja meg az
Ergobox™-ot és elelje ki (29).
(36) Húzza a szűrőtartó(ka)t felfelé mindaddig, amíg ki
nem jön(nek) a keretből. Óvatosan húzza ki a régi,
piszkos szűrő(ke)t a szűrőtartóból, majd cserélje ki
újra.
(37) Helyezze vissza az új szűrő(ke)t tartalmazó
szűrőtartót. ** Helyezze vissza az s-bag® porzsák
tartóelemét (28) / **Helyezze vissza az Ergobox™-ot
(35) és zárja be a fedelet.
- Kimeneti szűrővel ellátott típus esetén kövesse a
következő lépéseket: (**25/**29 ; 36 ) valamint cserélje
ki a régi motorszűrőt is. Ezután végezze el a következő
lépéseket: ( 37 ; **28/**35 )
A kimeneti szűrő cseréje *
A kimeneti szűrőnek három típusa létezik:
• Microfilter (cikkszám EF17)
• Hepa H12 nem mosható (cikkszám EF H12)
• Hepa H12 mosható (cikkszám EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni, és amennyiben
nincs külön jelölve, tilos mosni őket.
38 Helyezze mindkét hüvelykujját a fedőlap hátsó
szélére, majd a fogantyút a mutató- vagy középső
ujjával hátra és felfelé húzva nyissa ki a fedőlapot.
39 Vegye ki a szűrőt. Helyezze be az új szűrőt, majd az
ábrán látható módon helyezze vissza a fedőlapot.
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
Română
Înlocuirea filtrelor
Cu cât îl curăţaţi mai des cu atât aspiratorul este mai
eficient. În cazul carcasei standard, filtrele trebuie
schimbate la intervale de aproximativ 3 ani. Nu utilizaţi
niciodată aspiratorul fără filtru(e).
- Acele modele care nu sunt prevăzute cu filtru de
evacuare trebuie să fie echipate cu un filtru combinat
(microfiltru + filtru motor, nr. ref. EF 74).
Deschideţi capacul frontal şi ridicaţi **garnitura care
susţine punga s-bag® (25). / **Prindeţi dispozitivul
Ergobox™ şi scoateţi-l prin ridicare (29)
36 Trageţi carcasa filtrului în sus până când iese din
canal. Cu atenţie, trageţi filtrul vechi, murdar de pe
suportul de filtru şi înlocuiţi-l cu un filtru nou.
37 Remontaţi suportul de filtru cu noul filtru. **Înlocuiţi
garnitura care susţine punga s-bag® (28) / **Puneţi
dispozitivul Ergobox™ înapoi în aspirator (35) şi
închideţi capacul.
- În cazul modelului prevăzut cu filtru de evacuare, Urmaţi
paşii (**25 / **29; 36 ) şi, înlocuiţi vechiul filtru de motor cu
unul nou. Apoi, urmaţi paşii. (37; **28 / **35)
Filtru de evacuare trebuie înlocuit*
Există trei tipuri de filtre de evacuare:
• Microfiltru* (nr. ref. EF 17)
• Hepa H12 nelavabil (nr. ref. EF H12)
• Hepa H12*/*** lavabil (nr. ref. EF H12W)
Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi, ele nu
pot fi spălate (doar dacă se menţionează aceasta).
38 Puneţi degetele mari pe marginea din spate a
capacului şi deschideţi capacul trăgând mânerul în
spate şi în sus cu degetul arătător/degetul din mijloc.
39
Ridicaţi filtrul. Introduceţi un filtru nou şi schimbaţi
capacul după cum vi se arată.
* Disponibil numai pentru unele modele.
** Execuţie în funcţie de tehnologie
73
2192924-01.indd 73
2/13/07 4:40:06 PM
Polski
Česky
Czyszczenie węża i ssawek
Čištění hadice a hubice
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka,
rura, wąż, filtry lub worek s-bag® zablokują się. W takich
przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i odczekaj 20-30
minut, aż urządzenie ostygnie. Usuń blokadę oraz/lub
wymień filtry i worek s-bag®, a następnie ponownie
uruchom odkurzacz.
Rury i węże
(42) Do czyszczenia rur i węża użyj taśmy czyszczącej lub
podobnego narzędzia.
42.
(2) Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli potrzebne
jest czyszczenie.
(43) Można również usunąć blokadę węża, naciskając go.
Jeśli przyczyną blokady
jest szkło lub igły, które utknęły wewnątrz węża, należy
zachować ostrożność.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża
spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych
powierzchni
43.
(44) W celu uniknięcia zmniejszenia siły ssania czyść
ssawkę do dywanów/twardych powierzchni tak często, jak
to możliwe. Ssawke mozna oczyscic w prosty sposób za
pomocą uchwytu węża.
Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo filtrů a
sáčku s-bag®, vysavač se automaticky zastaví. V takovém
prípade jej odpojte od zdroje napájení a nechte 20-30
minut vychladnout. Odstraňte ucpání nebo vyměňte filtry
a sáček s-bag® a vysavač znovu spusťte.
Trubice a hadice
(42) Trubice a hadici vyčistěte pomocí čisticí tyčinky nebo
podobného nástroje. (2) Je-li třeba provést čištění, rukojeť
hadice lze od hadice odpojit.
(43) Prekážku v hadici mužete také nekdy odstranit
stlacením hadice. Samozrejme však budte opatrní v
prípade, že prekážkou je sklo nebo jehly zachycené uvnitr
hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice
způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
(44) Snížení sacího výkonu zabráníte častým čištěním
kombinované hubice na koberce/hladkou podlahovou
krytinu. Nejjednodušší je použít k tomu koncovku hadice.
Čištění turbokartáče*
(45) Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřihněte
namotané nitěatd. Nástavec cistete pomocí koncovky
hadice.
Czyszczenie ssawki turbo*
(45) Odłącz ssawkę od rury odkurzacza i usuń splątane
nitki, na przykład za pomocą nożyczek. Oczyść ssawkę,
używając uchwytu węża.
44.
45.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
74
2192924-01.indd 74
2/13/07 4:40:06 PM
Slovensky
Magyar
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható
a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az
s-bag® porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket a
konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni.
Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket vagy
az s-bag® porzsákot, majd indítsa újra a porszívót.
Aspiratorul se opreşte automat dacă se blochează duza,
tubul, furtunul sau filtrele şi punga s-bag®. În astfel de
cazuri, deconectaţi aparatul de la sursă şi lăsaţi-l să se
răcească timp de 20-30 de minute. Desfundaţi şi/sau
înlocuiţi filtrele şi punga s-bag® şi reporniţi aparatul.
Cevi in upogljive cevi
Csövek és gégecsövek
(42) Folosiţi o fâşie pentru curăţat sau ceva asemănător
pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
Če se nastavek, cev, upogljiva cev ali filter in vrečka s-bag®
zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V takem primeru
sesalnik izključite iz električne napeljave in počakajte 20
do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamašeni del in/ali
zamenjajte filter in vrečko s-bag® ter sesalnik ponovno
vklopite.
(42) Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni
trak ali kaj podobnega.
(2) Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite očistiti.
(43) Oviro lahko odstranite tudi s stiskanjem upogljive cevi.
Vsekakor ravnajte previdno, saj lahko upogljivo cev zamaši
steklo ali šivanka.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb upogljivih cevi,
nastalih zaradi njihovega čiščenja.
Čiščenje krtače za tla
(42) A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
(2) Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
(43) A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is
el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a
tömlőben rekedt üvegszilánk
vagy tű.
(44) Če želite preprečiti izgubljanje sesalne moči, pogosto
čistite nastavek za preproge/trdi pod. Najlažje ga očistite z
ročajem upogljive cevi.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás
közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
(44) A szívóerő csökkenésének megelőzéséhez tisztítsa
gyakran a szőnyeg-/keménypadló-szívófejet.
(45) Nastavek snemite s cevi sesalnika ter s škarjami
odrežite niti, ki so se zapletle v krtačo. Nastavek očistite s
pomočjo zaključka cevnega ročaja.
A padlótisztító fej tisztítása
Tisztítása legkönnyebben a gégecsőfogantyú segítségével
végezhető el.
Română
Curăţarea furtunului şi a duzei
Tuburi şi furtunuri
(2) Dacă necesită curăţare, mânerul de furtun poate fi
demontat.
(43) De asemenea, puteţi debloca furtunul strângându-l
cu mâna. Acţionaţi însă cu grijă, mai ales dacă tubul este
înfundat cu cioburi de sticlă sau ace prinse în interior.
Notă: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în
cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
(44) Pentru a evita pierderile de putere de aspirare, curăţaţi
în mod frecvent duza pentru pardoseală tare / covoare. Cea
mai uşoară cale pentru curăţare este utilizarea mânerului
duzei.
Curăţarea duzei Turbo*
A turbó szívófej tisztítása *
(45) Demontaţi duza de pe tubul aspiratorului şi
îndepărtaţi firele încâlcite, etc. mărunţindu-le cu foarfeca.
Folosiţi mânerul furtunului pentru a curăţa duza.
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
* Disponibil numai pentru unele modele.
** Execuţie în funcţie de tehnologie
(45) Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd a
begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki
egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a
gégecsőfogantyút.
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
75
2192924-01.indd 75
2/13/07 4:40:06 PM
Polski
Česky
Usuwanie usterek
Odstraňování závad
Nie można uruchomić odkurzacza
Vysavač se nezapne
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do
gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są
uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy worek s-bag® jest pełny. Jeśli tak, wymień
go na nowy.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy filtry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
W takim przypadku konieczna będzie wymiana silnika
przez pracownika autoryzowanego centrum serwisowego
firmy Electrolux. Gwarancja nie obejmuje uszkodzen
silnika powstalych w wyniku dostania sie wody do wnetrza
urzadzenia.
Informacje dla klienta
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, není-li prachový sáček s-bag® plný. Pokud
ano, vyměňte jej za nový.
• Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
• Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném
servisním středisku společnosti Electrolux. Poškození
motoru zpusobené proniknutím vody není kryto zárukou.
Uživatelské informace
Společnost Electrolux se zříká veškeré zodpovědnosti za
všechna poškození vzniklá vinou nesprávného používání
zařízení nebo jeho pozměněním.
Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego
użytkowania urządzenia lub nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem.
Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí.
Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace.
Podrobnosti naleznete na našem serveru: www.electrolux.
com
Ten produkt zaprojektowano jako bezpieczny dla
środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały
oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje
znajdują się w naszej witrynie sieci Web: www.electrolux.
com
Pokud máte jakékoli připomínky ohledně vysavače nebo
návodu k použití, zašlete je prosím e-mailem na adresu:
[email protected]
W przypadku jakichkolwiek komentarzy dotyczących
odkurzacza lub informacji zawartych w instrukcji obsługi
prosimy o skontaktowanie się z nami pod adresem e-mail:
[email protected]
76
2192924-01.indd 76
2/13/07 4:40:07 PM
Slovensky
Magyar
Română
Odpravljanje težav
Hibaelhárítás
Rezolvarea problemelor
Sesalnik se ne vklopi
A porszívó nem indul
Aspiratorul nu porneşte
• Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
• Preverite, ali sta kabel in vtikač poškodovana.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite, ali je vrečke za prah oz. vrečka s-bag® polna.
Ce je, jo zamenjajte z novo.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
• Ali so filtri zamašeni?
Voda je prišla v sesalnik
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni
center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na
motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki bi
nastala zaradi nepravilne uporabe naprave in v primerih
nepooblaščenih posegov v napravo.
Ta izdelek je okolju prijazen. Vsi plastični deli so označeni za
recikliranje. Podrobnosti si lahko ogledate na naši spletni
strani www.electrolux.com
Za nadaljnja vprašanja o sesalniku ali navodilih za uporabo
smo vam na voljo na telefonski številki 01 24 25 733.
• Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva
van-e a konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag® porzsák. Ha igen,
cserélje ki egy újra.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni.
A motor vízbejutás által bekövetkezo károsodására a
garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet. További információk
az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos
bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux.
com e-mail címen keressen bennünket.
Az s-bag® porzsákok és egyéb porszívókellékek
beszerzésének legegyszerűbb módja, ha meglátogatja
honlapunkat: www.electrolux.com.
• Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
• Asiguraţi-vă că fişa şi cablul nu sunt deteriorate.
• Verificaţi să nu se fi ars vreo siguranţă.
Aspiratorul se opreşte
• Verificaţi dacă punga de praf, s-bag® este plină. Dacă da,
înlocuiţi-o cu una nouă.
• S-a înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Va fi necesară înlocuirea motorului la un centru de
service autorizat de Electrolux. Avarierea motorului prin
pătrunderea apei nu este inclusă în garanţie.
Informaţii pentru clienţi
Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările
cauzate de utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau în
cazul în care se aduc modificări aparatului.
Acest produs este conceput ţinând cont de protejarea
mediului înconjurător. Toate componentele din plastic sunt
marcate în scopul reciclării. Pentru informaţii mai detaliate
vizitaţi web siteţul nostru: : www.electrolux.com
Dacă aveţi comentarii referitoare la aspirator sau la Broşura
cu Instrucţiunile de utilizare trimiteţi-ne mail la: floorcare@
electrolux.se
77
2192924-01.indd 77
2/13/07 4:40:07 PM
105
2192924-01.indd 105
2/13/07 4:40:16 PM
English
Español
Svenska
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Français
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal
de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Italiano
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool
op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Norsk
Symbolet
på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt
avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering
kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering
av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Suomi
Symboli
, joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Dansk
Eesti keeles
Symbolet
på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette
produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse
af dette produkt.
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel
juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo
saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete
utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
106
2192924-01.indd 106
2/13/07 4:40:17 PM
Latviski
Polski
Srpski
Simbols
uz produkta vai tā iepakojuma norāda,
ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos.
Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu
atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties
no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un
cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot
atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu
pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai
veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Symbol
na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Simbol
na izdeklu ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebinte negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos
nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių
šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
Pусский
Символ
на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального ущерба,
который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Български
Символът
върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Като
се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по
подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване
на възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да
бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като
отпадък на този продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Česky
Symbol
na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Ελληνικά
Hrvatski
Το σύμβολο
στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Simbol
na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi,
koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem
otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski
ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
Magyar
A szimbólum
amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az
elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra
van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol
na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte
miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo
obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Română
Simbolul
de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
107
2192924-01.indd 107
2/13/07 4:40:18 PM
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki
sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir.
Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn
geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim
edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha
edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara
yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden
çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý
önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri
dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli
idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma
ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý
firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým
süresini ifade eder.
Slovenščina
Simbol
na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
108
2192924-01.indd 108
2/13/07 4:40:18 PM
109
2192924-01.indd 109
2/13/07 4:40:19 PM
2192924-01.indd 110
2/13/07 4:40:19 PM
111
2192924-01.indd 111
2/13/07 4:40:19 PM
Share more of our thinking at www.electrolux.com
2192924-01.indd 112
2192924-01
2/13/07 4:40:20 PM

Podobne dokumenty