Zasady Bezpieczeństwa HMMC i Instrucje VPC dotyczące załadunku Dla Kierowców Autotransporterów
Transkrypt
Zasady Bezpieczeństwa HMMC i Instrucje VPC dotyczące załadunku Dla Kierowców Autotransporterów
Dział Jakości, 6.06.2011 Annex # 4 Regulacje bezpieczeństwa (Nosovice and Zilina) Zasady Bezpieczeństwa HMMC i Instrucje VPC dotyczące załadunku Dla Kierowców Autotransporterów 1. Zasady Bezpieczeństwa HMMC 1) Kierowca autotransportera otrzymuje od Ochrony obiektu pozwolenie wjazdu na teren HMMC pod warunkiem zgłoszenia autotransportera 2) Kierowca na terenie HMMC musi być wyposażony w odblaskową kamizelkę 3) Na żądanie Ochrony Kierowca powinien poddać się badaniu na obecność alkoholu we krwi 4) Należy przestrzegać obowiązujących ograniczeń prędkości: fabryka – 30 km/h, plac – 25 km/h 5) Kierowca musi się stosować do obowiązujących przepisów ruchu drogowego i instrukcji Ochrony obiektu 6) Kierowca musi sprawdzić kompletność wyposażenia w ładowanych samochodach 7) Kierowca musi sprawdzić zgodność ładunku z wystawionymi dokumentami 8) Kierowca musi sprawdzić zgodność wyposażenia z dokumentami 9) Kierowca powinien umożliwić Ochronie HMMC wyrywkową kontrolę pojazdów oraz autotransportera podczas operacji załadunku i pobytu na terenie HMMC 2. Instrukcje załadunku VPC 1) Kierowca powinien dokonać załadunku samochodów (pod względem ilości i numerów nadwozi) zgodnie z „picking list” 2) Kierowca musi zebrać karty lokacyjne pojazdów jako dowód prawidłowego ładunku 3) Wszystkie karty lokacyjne Kierowca przekazuje Dyspozytorowi biura Placu 4) Po otrzymaniu dokumentów załadunkowych (CMR, Faktura Handlowa, Pieczęć i Podpis) od Dyspozytora, Kierowca sprawdza ich poprawność 5) W przypadku problemów Kierowca zgłasza się do Biura Placu 6) Wszystkie autotransportery zatrzymują się przed bramą do czasu potwierdzenia wyjazdu przez Ochronę Thank you for your understanding ---------------------------------ALC ---------------------------------GLOVIS CZ 1 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 Safety Rule Protocol in Yard Protokół Bezpieczeństwa na Placu Read and respect information on the Truck driver information board Czytaj i przestrzegaj informacji na tablicach dla kierowców autotransporterów Respect Basic Truck Driver Regulation Przestrzegaj podstawowych zasad obowiązujących kierowców autotransporterów Respect traffic regulation in HMMC area Przestrzegaj przepisy ruchu obowiązujące na terenie HMMC Ignoring information on Truck driver information board, Basic Truck Driver Regulation, Traffic rules and Security, Truck assistant or Dispatcher instruction could be punished by waiting time, load cancelation or claiming your Employer. Niestosowanie się do powyższych zasad może spowodować nałożenie kar: wydłużenie czasu oczekiwania, anulowanie ładunku bądź obciążenie przewoźnika. W przypadku łamania zasad ustalonych przez Glovis Czechy/ALC stosowane będą następujące kary: 1 ostrzeżenie – wydłużenie czasu oczekiwania przez 2 godziny 2 ostrzeżenie – anulowanie ładunku 3 ostrzeżenie – zakaz ładowania w przyszłości You are monitored by CCTV camera for your and others safety W celu bezpieczeństwa teren jest monitorowany Inspect the vehicle on location before you drive it. Skontroluj samochód na miejscu postojowym przed załadunkiem Check Input material by "Export Direction Sheet" Sprawdź dokument wejścia zgodnie z “Export Direction Sheet” , schowek pasażera (antena, literatura), bagażnik (siatka bagażnika) – szczegóły w standardzie IL/26 ‐ dostępny na tablicach Watch if battery indicator lights up during driving of vehicle. If yes contact Truck assistant or Dispatcher and request battery charging. Obserwuj podczas jazdy wskaźnik akumulatora. Jeśli po uruchomieniu kontrolka nie gaśnie zgłoś do Truck Asystenta lub Dyspozytora celem doładowania Do not use any car to transport your colleagues. Samochodami nie wolno przewozić innych osób I confirm by signature, I have read and fully understood this protocol. I am aware of consequences if I do not respect it. Potwierdzam zapoznanie się z protokołem i zdaję sobie sprawę ze skutków jego nie przestrzegania. Name of Company:……………………………………………………………………………………………………………………………………... Name of Driver:……………………………………………………………………………………………………………………………………………. Truck No. plate:……………………………………………………….. Trailer No. plate:…………………………………………………….. Date:………………………………………………………………………... Signature:………………………………………………………………... 2 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 SA AFETY RULE PR ROTOCOL IN YARD Y Be ezpečnostné pra avidlá na parkovisku PR ROTOKÓŁ ZASAD BEZPIECZE EŃSTWA NA PLACU P Name/ Meno/ imię Surname/ Priezvisko o/ nazwisko Company/ Firma/ Firma: ID: READ BOARD PANE EL AND RESPECT ALL L RULES Prečítaj si pokyny na nástenke a rešpektu uj pravidlá PRZECZYTAJ INFO ORMACJĘ NA TABLI ICACH I PRZESTRZEGAJ WYTYCZNYCH W RESPECT TRAFIC RULES R IN THE YARD Dodržuj všetky prav vidlá na parkovisku PRZESTRZEGAJ ZA ASAD RUCHU NA PLACU ALL RULES NOT RE ESPECTED MAY BE PU UNISHED BY WAITING TIME, CANCELLED LOAD, CLAIM TO YOUR EM MPLOYER Za nedodržanie pred dpisov môžeš byť potr restaný čakaním, zrušením nakládky alebo a upozornením tvojjej firmy NIE STOSOWANIE E ZASAD MOŻE SPOW WODOWAĆ NAŁOŻEN NIE KAR: WYDŁUŻENIE CZAS SU OCZEKIWANIA, AN NULOWANIE ŁADUNK KU BĄDŹ OBCIĄŻENIE PRZEWOŹNIKA PAY ATTENTION YOU Y ARE MONITORE ED Pozor, si sledovaný UWAGA JESTEŚ MONITOROWANY M FOR YOUR SAFETY Y AND FOR THE OTHE ERS Pre tvoju bezpečnos sť a bezpečnosť iných h DLA SWOJEGO I INNYCH I BEZPIECZE EŃSTWA CONTROL THE CAR R ON PARKING POSIT TION BEFORE LOADI ING Skontroluj auto na parkovacej p pozícii pred d naložením SKONTROLUJ SAM MOCHÓD NA MIEJS SCU POSTOJOWYCM M PRZED ZAŁADUNK KIEM DON`T USE ANY CAR C TO TRANSPORT YOUR Y COLLEAGUES Neprevážaj svojich kolegov v aute NIE WOLNO PRZEW WOZIĆ SAMOCHODA AMI INNYCH OSÓB I declare having rea ad, understood and app plying all above mentio oned rules and being fully responsible for all consequence es in case of no respec ct Týmto potvrdzujem že som si prečítal a pochopil p vyššie spomen nuté pravidlá a zaväzujjem sa ich dodržiavať. Som si vedomý násle edkov v prípade ich nedodržania. OŚWIADCZAM, ZA APOZNANIE I ZROZ ZUMIENIE WSZYSTK KICH POWYŻSZYCH ZASAD I ZDAJĘ SO OBIE SPRAWĘ ZE SKUTK KÓW ICH NIE STOS SOWANIA Date/ Dátum/ DATA A: Signature/ Podpis/ PODPIS: P 3 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 1 Operating Standards for Cars and Light Commercial Vehicles (New and Used) WYMAGANIA W PRZEWOZIE SAMOCHODÓW 1. Wprowadzenie 2. Dostawa 3. Załadunek 4. Zabezpieczanie samochodów na autotransporterze 4 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 2 Operating Standards for Cars and Light Commercial Vehicles (New and Used) 1. Wprowadzenie Poniższe wymagania są ważne dla wszelkich rodzajów transportu w kierunku Diler. Na placu załadunkowym będą przeprowadzane wyrywkowe kontrole i zaplanowane audyty. Uwagi będą przekazywane do osób odpowiedzialnych w firmach transportowych. Nie przestrzeganie dokumentu i naruszanie zasad na placu będzie powodowało wstrzymanie załadunku. 5 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 3 Operating Standards for Cars and Light Commercial Vehicles (New and Used) 2. DOSTAWA: Przygotowanie pojazdów w obszarze dostawy: Kierowca pobiera samochody z rejonu dostawy. Lokacja samochodów zawarta jest na liście załadunkowej ( lub innym stosownym dokumencie) Przygotowanie samochodów w ścieżce ładunkowej: W celu zaoszczędzenia czasu, centrum wysyłkowe powinno zapewnić: - Partie pojazdów do transportu znajdują się w obszarze ładunkowym przed przybyciem Kierowcy. - Pojazdy z regulacją zawieszenia są w pozycji do ładowania a nie jazdy. - Wszystkie dokumenty są przygotowane. Przygotowanie samochodów w strefie podjęcia aut: W celu zaoszczędzenia czasu, centrum wysyłkowe powinno zapewnić: - Partie pojazdów do transportu znajdują się w obszarze ładunkowym przed przybyciem Kierowcy. - Pojazdy z regulacją zawieszenia są w pozycji do ładowania a nie jazdy. - Wszystkie dokumenty są przygotowane. Uwaga: Niezależnie od okoliczności (np. noc, weekend) na placu dostępna jest osoba do której kierowca zgłasza problemy. 2.1 KONTROLE: - Podczas załadunku zlecający przeprowadza wyrywkowe kontrole, każdy autotransporter niespełniający wymagań regulaminu podlega natychmiastowym działaniom korygującym, jeśli ma zezwolenie na opuszczenie centrum załaunkowego w odpowiednich warunkach. - Jeśli działania naprawcze nie zostaną podjęte, zlecający może zażądać rozładunku i opuszczenia placu bez ładunku - Żadne przedmioty nie mogą być mocowane do pojazdów (np. znaki). Jeśli jest takie wymagnie prawne w danym kraju (np. Włochy) dopuszcza się mocowanie tylko do zabudowy autotransportera - Zlecający powinien posiadać listę zatwierdzonych Przewoźników. 6 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 4 Opera ating Sta andards for Carss and Lig ght Comm mercial Vehicles V (New and Used d) 3. Załadunek k In nformacje dla Kierow wców Autottransporterrów Wszyscy kieroowcy musząą znać stosoowne instrukkcje. 3.11.1 Ubraniee Oddzież, rękaw wice i buty muszą m byc czyste celem m uniknięcia zabbrudzenia wnętrza w przeewożonych aut. a Wszystkie guzziki i suwakki muszą byyć osłonięte.. Brrak narzędzii i innych poodobnych przedmiotów w w kieszeniiach. Niie zezwala siię na zdejmoowanie zabeezpieczeń z samochodów s w. 3.11.2 Inne Jeddzenie, picie i palenie wewnątrz w luub obok sam mochodów jeest zabronioone. Saamochody mogą m być przzemieszczane wyłącznie w celach załładunkowycch między parkingiem p a autotranspporterem. Niie wolno przzewozić passażerów. Niie używać nowych n sam mochodów jaako transporrtu do Biuraa. Niie otwierać szyberdachu s u i nie włączać radia. 3.11.3 Rysowaanie/oznaczzanie Pissanie na sam mochodach jest j zabroniione. Przykllejanie naklejek do pow wierzchni laakierowanycch samochoddów jest zabbronione. 3.11.4 Uszkodzzenia Niigdy nie ładuuj uszkodzoonych aut! 3.11.5 Śnieg i lód l Śnnieg i lód poowinien być usunięty z okien samoochodów. Śnnieg zebrać miękką szcczotką. Używ wać skrobacczek z plaastikowymi krawędziam mi. 3.11.6 Zasady ruchu na Placu P Przzestrzegaj wszystkich w z znaków drogowych i maksymalny m ych prędkoścci. Postępuj zgodnie z obbowiązujacyymi lokalnym mi przepisam mi. Zachow waj bezpieczzeństwo i sppokój jazdy, szczególnie naa rampach i platformachh załadunkoowych. 10 m 7 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 5 Opera ating Sta andards for Carss and Lig ght Comm mercial Vehicles V (New and Used d) Jaźździć tylko wytyczonymi alejami Do załadunku zawsze z używ wać ścieżkii autotranspoortera Niie przekracczać wytyczzonych mieejsc parkinggowych !!! 8 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 6 Opera ating Sta andards for Carss and Lig ght Comm mercial Vehicles V (New and Used d) 3.11.6 Przygottowanie przzewoźnika Naastępujace pozycje p pow winny być spprawdzone przed p załaduunkiem: - Najazdy, raampy i platfformy załaddunkowe muuszą być woolne od pasóów, zastawek i innnych przedm miotów, które mogą uszzkodzić pojazd - Wszystkiee rampy i platformy załładunkowe muszą m być dostosowan d ne do wielkoości przewożżonych aut.. Prrzed wprow wadzeniem samochodu u na autotrransporter:: - Jeśli J jest konnieczne rozłłożyć lusterkka. - Zaleca Z się abby kierowca uprzątnął u wsszystkie przeedmioty z raamp. Zw wykle wszysstkie drzwi, za wyjątkieem drzwi kiierowcy, są zamknięte. Również żóółty bezpieccznik w pozzycji sw witch.off. Ceelem sprawddzenia akcessorii w bagaażniku (anteena itd.) posstępuj zgodnnie z instrukkcją: - nigdy nie wolno włącczać żółtegoo bezpieczniika - umieść u kluczyk w stacyyjce i włączz pozycję „oon”, - wyjdź w z autaa i otwórz baagażnik - sprawdź s akccesoria - po p sprawdzeeniu wyłącz. Up pewnij się, że nachyleenie ramp załadunkow z wych: - Jest J mniejszze od 20 % i wynosi 111° dla załaduunku i rozłaadunku, i - W razie potrzzeby, dołożyć przenośnne najazdy aby a zreduko ować nachyllenie do 14% % czy 8°. 9 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 7 Operating Standards for Cars and Light Commercial Vehicles (New and Used) 3.1.7 ŁADOWANIE SAMOCHODÓW: - Kierowca musi zapewnić właściwe ustawienie aut do załadunku: wysokość zawieszenia, zdjęte lub złożone (bez dotykania karoserii) anteny (w zależności od typu) - Wprowadzać auta na autotransporter powoli, unikając poślizgu sprzęgła, - Szczególnie zwolnić przejeżdżając przez pokłady. MIĘDZY POKŁADEM I PRZYCZEPĄ: - Podczas załadunku i rozładunku górnego pokładu ciężarówki, górne pokłady ciężarówki i przyczepy muszą być sztywno ustawione pod zbliżonym kątem względem siebie. Oba pokłady powinny być tak blisko siebie jak to możliwe. - Działania takie zaleca się w celu uniknięcia uszkodzeń dolnych części samochodu: spoilera, listwy podzderzakowej, układu wydechowego, podwozia. - Na ruchomych pokładach: Pas mocujący poprowadzony centralnie wzdłuż opony musi być przymocowany do stałej części pokładu. 10 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 8 Operating Standards for Cars and Light Commercial Vehicles (New and Used) 3.1.8 USTAWIENIE SAMOCHODÓW NA AUTOTRANSPORTERZE: - Samochody muszą być ustawione w odpowiednich odległościach: 8 cm do elementów autotransportera i sąsiedniego pojazdu, 20 cm od ostatniego samochodu na ciężarówce do pierwszego samochodu na przyczepie, Obowiązkiem Kierowcy jest sprawdzenie czy nie ma możliwości zetknięcia pojazdów. - Koła samochodów nie mogą wystawać za krawędzie ramp. - Hamulec awaryjny zawsze włączony, dźwignia zmiany biegów w pozycji pierwszy bieg ( w automatach w pozycji P ), - Klucze należy wyjąć ze stacyjki, - Wszystkie okna i drzwi zamknąć, - Aby ochronić przed kradzieżą wszystkie samochody muszą być zamknięte, - Jeśli samochody wyposażone są w regulowane zawieszenie należy sprawdzić postępowanie w rozdziale „Specific Rules”. - Kierowca musi zachować wystarczającą odległość między ostatnim samochodem na ciężarówce a pierwszym na przyczepie, tak by nie uszkodzić przewożonych pojazdów. flat tyre. 11 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 9 Operating Standards for Cars and Light Commercial Vehicles (New and Used) 4. PRAWIDŁOWE MOCOWANIE SAMOCHODÓW KIEROWCY WYKONUJĄCY PRZEWOZY NA ZLECENIE SPÓŁKI MOSTVA STOSUJĄ ZASADY ZAWARTE W INSTRUKCJI TRANSPORTU SAMOCHODÓW MOSTVA SP. Z O.O. 4.6. INNE INSTRUKCJE 12 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 10 Opera ating Sta andards for Carss and Lig ght Comm mercial Vehicles V (New and Used d) MAPA PLACU – Abyy uniknąć wypadków w przestrzeg gaj wytyczoonych alejek k i znaków w drogowych h. 13 z 14 Dział Jakości, 6.06.2011 11 Opera ating Sta andards for Carss and Lig ght Comm mercial Vehicles V (New and Used d) 4.7 PRZYPAD DKI BRAK KU STOSOW WANIA ZA ASAD POD DCZAS ZA AŁADUNK 14 z 14