referencje - English Eater

Transkrypt

referencje - English Eater
Ewa Kisiel
www.translatorka.pl
[email protected]
tel.: 691 280 500
Siemianowice, 7 sierpnia 2013 r.
REFERENCJE
Niniejszym zaświadczam, że Pani Katarzyna Bzdyk odbyła praktyki w biurze tłumaczeń „Ewa
Kisiel” w dniach od 07.05.2013 r. do 07.08.2013 r.
Zakres praktyk obejmował tłumaczenia pisemne z języka polskiego na angielski i z języka
angielskiego na polski oraz weryfikacje tłumaczeń z różnych dziedzin, takich jak finanse
ekonomia, prawo, bankowość, energetyka, literatura logistyka, edukacja. Zlecanymi tekstami były
m.in. umowy, aneksy, raporty, pisma, artykuły, notatki prasowe, noty biograficzne, regulaminy
wewnętrzne.
W trakcie praktyk Pani Katarzyna Bzdyk rozwinęła swoje umiejętności translatorskie, ponadto
wykazała się terminowością, sumiennością, rzetelnością i dużym poczuciem obowiązku. Pani
Katarzyna jest osobą dobrze przygotowaną do zawodu i godną polecenia.
Z poważaniem,
Ewa Kisiel
Dyrektor Biura
TO WHOM IT MAY CONCERN
Reference on behalf of Katarzyna BZDYK
I am delighted to write a reference on behalf of Ms. BZDYK, whom I came to know very
well during the course of her studies on the MA Translation Studies programme at the
University of Hull (2007-2009), especially in my capacity as her dissertation supervisor.
Katarzyna is an exceptional student in every regard. Not only did she complete her MA to a
very high standard, but she supported herself during her studies by working as a Teaching
Assistant at a local school. Given the onerous nature of the work demanded of a Teaching
Assistant these days, her excellent results on the MA programme are all the more meritorious,
especially as she was competing against a number of well qualified British students
benefiting from studying in their own native language.
Her contribution to class discussion was always excellent, she engaged well both with
members of staff and with fellow students, and her written work was always of the highest
order. Indeed, she was well worthy of the Distinction she received (her dissertation was
among the best of her year group). More generally, not only was she open to new ideas but
she also displayed an excellent grasp of the theoretical dimensions of the subject which she
integrated convincingly into her practical work.
In addition to her native language, her written and spoken English are both excellent, and she
has a good working knowledge of Italian, Spanish and French. She is organised and efficient.
She works well either without supervision or as part of a team. I always found her entirely
trustworthy and reliable.
In short, Ms. BZDYK is a bright and intelligent graduate linguist with excellent skills as a
translator and teacher. She has a lively, engaging personality, possesses a strong work ethic,
has highly developed interpersonal skills, and is a dependable team player. I have no
hesitation in recommending her for any position involving translation work, teaching, or,
indeed, should she decide to develop this side of her career, general management or work in
the legal or financial sector.
Yours faithfully,
Dr Terry Hale
Director of Studies, BA and MA Translation Programmes,
University of Hull.
Email: [email protected]

Podobne dokumenty