Moduł IM 44-K-M-E

Transkrypt

Moduł IM 44-K-M-E
Originalanleitung
Original instructions
Notice originale
Oryginalna instrukcja
RM/RT
1
RM
2
RT
3
IM 44-K/M
IM 44-K/M / IM 44-E
4
5
6
7
8
R
2
3
/M
4
Re IM
se 44
t
-K
RZN 44xx-K/ -M
RZN 43xx-E
1
–
5
6
7
R
–
IM 44-E
Re IM
se 44
t
-E
Bestimmungsgemäße Verwendung
Intended use
- Automatisches Auslösen und Rücksetzen der RWA-Zentrale durch eine
vorgeschaltete Brandmeldezentrale
- Gegenseitiges Auslösen und Rücksetzen von RWA-Zentralen möglich
(spezieller Anschlussplan erforderlich)
- Ansteuerung über einen potentialfreien Wechselkontakt
- Umwandlung des Dauer-Rücksetzsignals auf Impuls-Rücksetzsignal
- Abmessungen BxHxT IM 44-K/M: 41 x 56 x 25 mm
IM 44-E:
35 x 56 x 25 mm
- zum Einbau auf Zentralen-Steckplatz RM / RT
- Automatic alarm release and reset of the smoke vent control panel by a
series connected central fire alarm system
- Mutual triggering and resetting of smoke vent control panels possible
(special connecting plan required)
- Triggering via one changeover contact
- Converts a contineous reset signal into an impuls reset signal
- Dimensions/wxhxd
IM 44-K/M: 41 x 56 x 25 mm
IM 44-E:
35 x 56 x 25 mm
- For installing on control panel slot RM / RT
Achtung!
Wird das Modul nicht verwendet, sondern ein Kontakt direkt gegen RT „Z“
(ZU) geschaltet, ist mit einer höheren Stromaufnahme zu rechnen. Die
Zentrale kann somit die geforderten 72 h Bereitschaft nicht erfüllen!
Attention!
If the module is not used, but a contact is directy connected with RT „Z“
(CLOSE), a higher current consumption will expected. The control panel
cannot perform the requested 72 h stand-by!
Sicherheitshinweise
-
Safety notes
Anschluss darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen!
Betriebsspannung 24 V DC!
Nur in trockenen Räumen verwenden
Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden.
Utilisation conforme
-
Connection must be carried out by a certified electrical technician!
Operating voltage 24 V DC!
Use only in dry rooms
Use unmodified original D+H parts only.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Déclenchement et réinitialisation automatiques de la centrale
désenfumage DAC via une centrale d'alarme d'incendie précâblée
- Déclenchement et réinitialisation mutuels de centrales désenfumage
DAC possibles (plan de raccordement spécial requis)
- Pilotage via un contact inverseur libre de potentiel
- Transformation du signal de réinitialisation continu en signal de
réinitialisation d'impulsion
- Dimensions lxHxP
IM 44-K/M: 41 x 56 x 25 mm
IM 44-E:
35 x 56 x 25 mm
- À monter à l'emplacement de la centrale RM / RT
- Automatyczne wyzwalanie i resetowanie centrali SHEV przez
nadrzędną centralę sygnalizacji pożarowej
- Możliwe wzajemne wyzwalanie i resetowanie pomiędzy centralami
SHEV (konieczny specjalny schemat połączeń)
- Regulacja za pomocą bezpotencjałowego zestyku przełącznego
- Konwersja ciągłego sygnału resetowania na impulsowy sygnał
resetowania
- Wymiary szer. x wys. x głęb. IM 44-K/M: 41 x 56 x 25 mm
IM 44-E:
35 x 56 x 25 mm
- Do montażu w centralnym gnieździe rozszerzeń RM/RT
Attention !
Si le module n'est pas utilisé mais qu'un contact est directement
connecté à RT « Z » (FERMÉ), le courant absorbé sera plus élevé. La
centrale ne pourra alors pas rester en veille pendant les 72 h
nécessaires !
Uwaga!
Jeżeli nie jest używany moduł, lecz zestyk podłączany jest bezpośrednio
do RT „Z” (ZAMYKANIE), należy liczyć się ze zwiększonym poborem
prądu. W takim przypadku nie może być zapewniona 72-godzinna
gotowość centrali!
Consignes de sécurité
- Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder au
raccordement
- Tension de fonctionnement 24 V DC !
- N'utiliser que dans des locaux secs
- Utiliser uniquement des pièces D+H d'origine non modifiées
99.821.61 2.4/02/16
Wskazówki bezpieczeństwa
- Podłączenie musi być wykonywane przez uprawnionych
specjalistów elektryków
- Napięcie robocze 24 V DC!
- Stosować tylko w suchych pomieszczeniach
- Używać tylko oryginalnych części D+H
DE / EN / FR / PL
1/2
1 2 3 4
ON
IM 44-K/M
R
–
8
Reset
Z
7
6
A
K
5
4
–
T
3
2
–
R
1
S
5
7
4
6
1
2
8
8
10kW
3
3
1
6
4
7
5
RT 45
2
S1-2 / S3-2 = OFF !
X5
1
2
3
4
5
Linie / line / ligne / linia
S
VE 520 / VE 530
6
10kΩ
1kΩ
–
OK
RZN 43xx-E
Reset
BMZ / FAS / SSP
RZN 4408-K
RZN 4404-M
RZN 4408-M
RZN 4416-M
ON
8 9 10 11
IM 44-E
R
–
Reset
Z
7
6
A
K
5
4
–
T
3
2
1
LE 513: S1-3 = OFF !
5
7
4
6
2
8
R –
BMZ / FAS / SSP
2
8
10kW
3
1
6
1
3
OK
RT 45
4
7
5
RT 45
RT 45
1 2 3 4 5
Anschluss / Connection / Raccordement / Podłączenie
Reset
10kΩ
1kΩ
–
Linie / line / ligne / linia
ON
10kΩ
Linie / line / ligne / linia
Tel.: +4940-605 65 239
Fax: +4940-605 65 254
E-Mail: [email protected]
www.dh-partner.com
© 2016 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Technische Änderungen vorbehalten /
Rights to technical modifications reserved /
Sous réserve de modifications techniques /
Derecho reservado a modificaciones técnicas.
100 % Recyclingpapier / Recycled paper / Papier recyclé / Zmiany techniczne zastrzeżone
DE / EN / FR / PL
99.821.61 2.4/02/16
RZN 4402-K
RZN 4404-K
S1-9 = OFF !
–
1kΩ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
IM 44-K/M
R
–
8
Reset
Z
7
6
A
K
5
4
–
2
1
T
–
R
3
S
5
7
4
6
2
8
10kW
Reset
BMZ / FAS / SSP
2
8
3
1
6
1
3
OK
RT 45
4
7
5
RT 45
D+H Mechatronic AG
Georg-Sasse-Str. 28-32
22949 Ammersbek, Germany

Podobne dokumenty