Sample book - Welch Allyn Technical Communications
Transkrypt
Sample book - Welch Allyn Technical Communications
Welch Allyn® 1500 Patient Monitor Instrukcja obsługi Wersja oprogramowania: 1.4.X ii Welch Allyn 1500 Patient Monitor Copyright © Welch Allyn 2013. Wszystkie prawa zastrzeżone. W celu umożliwienia użytkownikom prawidłowej eksploatacji produktu opisanego w tej instrukcji, zezwala się jego nabywcy kopiowanie niniejszej publikacji z nośników dostarczonych przez firmę Welch Allyn w celu jej wewnętrznej dystrybucji w swojej placówce. Wszelkie inne zastosowania, w tym reprodukowanie lub dystrybucja tej publikacji w części lub w całości wymagają pisemnej zgody firmy Welch Allyn. Firma Welch Allyn nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia bądź niezgodne z prawem lub niewłaściwe użycie tego produktu, potencjalnie wynikające z nieprzestrzegania zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek, środków ostrożności, ostrzeżeń i opisu jego zamierzonych zastosowań. Welch Allyn, Acuity, Smartcuf, FlexNet i Flexible Monitoring to zastrzeżone znaki towarowe firmy Welch Allyn. Masimo, SET i Signal Extraction Technology to zarejestrowane znaki towarowe spółki Masimo Corporation. BRAK DOMNIEMANEJ LICENCJI Wejście w posiadanie ani zakup tego urządzenia nie skutkuje uzyskaniem ani jawnego, ani domniemanego zezwolenia na jego użytkowanie z niedozwolonymi czujnikami lub kablami, które — samodzielnie lub w połączeniu z tym urządzeniem — wchodziłyby w zakres jednego lub większej liczby dotyczących tego urządzenia patentów. Nellcor i Oximax to znaki towarowe firmy Nellcor Puritan Bennett. UWAGA: Zakup tego instrumentu nie powoduje nadania jawnej ani domniemanej licencji opartej na jakimkolwiek patencie firmy Nellcor Puritan Bennett, zezwalającej na użytkowanie tego instrumentu z jakimkolwiek czujnikiem oksymetrycznym niewyprodukowanym lub nieobjętym licencją przez firmę Nellcor Puritan Bennett. Microstream to zastrzeżony znak towarowy firmy Oridion. BRAK DOMNIEMANEJ LICENCJI: Wejście w posiadanie ani zakup teko urządzenia nie powoduje nadania jawnej ani domniemanej licencji zezwalającaj na jego użytkowanie wraz z nieautoryzowanymi przez producenta aksesoriami eksploatacyjnymi do próbkowania CO2, samodzielnie lub w połączeniu z tym urządzeniem objętych jednym lub większą liczbą patentów chroniących to urządzenie lub takie akcesoria. Majątkowe prawa autorskie do zawartego w tym produkcie oprogramowania jest własnością firmy Welch Allyn i jej dostawców. Wszystkie prawa zastrzeżone. Oprogramowanie to jest chronione na mocy prawa ochrony własności intelektualnej Stanów Zjednoczonych Ameryki oraz postanowień odnośnych międzynarodowych traktatów. Przepisy te nadają licencjobiorcy prawo do użytkowania kopii oprogramowania stanowiącego część niniejszego urządzenia, którego przeznaczeniem jest umożliwienie jego działania i obsługi. Oprogramowania tego nie wolno kopiować, dekompilować, odtwarzać procesu jego projektowania i produkcji, dezasemblować ani w żaden inny sposób przekształcać do postaci zrozumiałem dla człowieka. Niniejsza licencja nie stanowi zakupu oprogramowania ani żadnej jego kopii. Wszelkie prawa i tytuły, w tym tytuł własności, do przedmiotowego oprogramowania pozostają po stronie firmy Welch Allyn i jej dostawców. Informacje na temat wszelkich produktów firmy Welch Allyn można uzyskać od najbliższego jej przedstawiciela. : Stany Zjednoczone + 1 315 685 4560 800 535 6663 Australia + 61 2 9638 3000 800 074 793 Kanada 800 561 8797 Chiny + 86 216 327 9631 Europejskie Centrum Telefonicznej Obsługi Klienta + 35 3 46 906 7790 Francja + 33 1 60 09 33 66 Niemcy + 49 7477 92 71 86 Japonia + 81 3 3219 0071 Ameryka Łacińska + 1 305 669 9003 Holandia + 31 15 750 5000 Singapur + 65 6419 8100 Republika Południowej Afryki + 27 11 777 7555 Zjednoczone Królestwo + 44 20 7365 6780 Szwecja + 46 8 58 53 65 51 REF 105645 (CD) Instrukcja obsługi 2.510869 wer. e, 2013-12 Producent: Przedstawiciel ds. zgodności prawnej: SCHILLER AG Altgasse 68 CH-6341 Baar, Szwajcaria SCHILLER AG Altgasse 68 CH-6341 Baar, Szwajcaria www.welchallyn.com Instrukcja obsługi Spis treści iii Spis treści 1 - Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Odpowiedzialność użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Przed zastosowaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urządzenia zabezpieczające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Alarmy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Użytkowanie z innymi urządzeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sieci i internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dodatkowe zastrzeżenia prawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 - Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Elementy i funkcje standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wyposażenie i funkcje opcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Monitor pacjenta Welch Allyn® 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Przyciski funkcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Przegląd pozycji menu Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Opis wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3 - Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rozpoczęcie pracy i przygotowanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ładowanie papieru do zapisu wyników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Włączanie lub wyłączanie monitora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ustawienia początkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Zapisywanie ustawień zdefiniowanych przez użytkownika jako domyślnych . . . 21 Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tryb oczekiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Definiowanie pól parametrów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ustawienia prezentacji krzywych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dane trendów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ustawienia w polach parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4 - Alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Wyświetlanie alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Wyciszanie alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Zawieszanie wszystkich alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Wyłączanie wszystkich alarmów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Wyłączanie pojedynczego alarmu parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Głośność alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ustawienia progów alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Alarmy fizjologiczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5 - Monitorowanie i pomiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 EKG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Arytmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pomiar odcinka ST (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Częstość oddechów (RR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Kapnografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Bezinwazyjne monitorowanie ciśnienia (NIBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Rozpoczynanie pojedynczego pomiaru NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Monitorowanie saturacji SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Inwazyjne monitorowanie ciśnienia (IBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 iv Spis treści Welch Allyn 1500 Patient Monitor Przygotowanie do pomiaru IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorowanie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojemność minutowa (CO) (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komunikaty dotyczące pomiaru CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obliczenia hemodynamiczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 78 79 87 89 6 - Acuity Central Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie monitora do systemu Acuity Central Station. . . . . . . . . . . . . . . . . . Praca z systemem Acuity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 93 93 94 7 - Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Częstotliwość konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Kontrola wzrokowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Kontrola działania przycisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Kontrola działania głośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Kontrola działania wskaźników LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Kontrola działania alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Konserwacja akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Kontrola i czyszczenie monitora i akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Protokół kontroli i lista kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Wymiana bezpieczników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Zgodność elektromagnetyczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Instalacja na ścianie lub stojaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Utylizacja elementów monitora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 8 - Ustawienia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Menu Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Ustawienia parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 9 - Akcesoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Różne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akumulatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduł Nellcor SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduł Masimo SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EKG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojemność minutowa (CO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 123 123 124 124 124 124 125 125 125 125 A - Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Normy bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Mierzone parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 1 1 Bezpieczeństwo Odpowiedzialność użytkownika • Analizując i interpretując liczbowe i graficzne wyniki monitorowania należy zawsze brać pod uwagę ogólny kliniczny stan pacjenta oraz ogólną jakość zarejestrowanych danych. • Wskazania niniejszego sprzętu nie zastępują regularnej kontroli parametrów życiowych. • Z monitora może korzystać wyłącznie personel przeszkolony w jego użytkowaniu i naprawach. • Należy zadbać o to, by personel ze zrozumieniem przeczytał niniejsze wskazówki dotyczące użytkowania monitora, ze szczególnym uwzględnieniem niniejszego rozdziału pt. „Bezpieczeństwo”. • Należy bezzwłocznie wymieniać uszkodzone lub brakujące elementy urządzenia. • Do obowiązków właściciela urządzenia należy stosowanie się do obowiązujących przepisów BHP. Przeznaczenie • Monitor pacjenta Welch Allyn® 1500 Patient Monitor jest przeznaczony do monitorowania parametrów życiowych, takich jak EKG, saturacja SpO2, kapnografia etCO2, temperatura i oddech pacjenta, a także do bezinwazyjnego i inwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi (NIBP, IBP). Możliwość pomiaru pojemności minutowej serca (CO) i obliczeń hemodynamicznych. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez wykwalifikowanych lekarzy i odpowiednio wyszkolony personel medyczny. • Urządzenie nie nadaje się do transportu. • Urządzenie nie stanowi zagrożenia dla pacjentów z rozrusznikiem serca. • Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do monitorowania pacjentów dorosłych, dzieci i noworodków. • Urządzenie pozwala monitorować tylko jednego pacjenta jednocześnie. • Urządzenie nie wymaga warunków sterylnych. Nie zostało jednak przystosowane do użytkowania poza pomieszczeniami zamkniętymi. • Nie wolno używać monitora w miejscach zagrożonych wybuchem ani w obecności gazów palnych. • • © To urządzenie skategoryzowano jako należące do klasy CF . Przy zastosowaniu oryginalnych akcesoriów, urządzenie można stosować także podczas defibrylacji, jednak ze względów bezpieczeństwa, jeżeli jest to możliwe, przed defibrylacją należy usunąć elektrody z ciała pacjenta. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania na otwartym sercu. • Modułu monitorowania arytmii nie wolno stosować u noworodków. • Modułu analizy odcinka ST nie wolno stosować u noworodków. 2 Bezpieczeństwo Welch Allyn 1500 Patient Monitor Przed zastosowaniem • Przed użyciem monitora, należy przeszkolić personel w zakresie funkcji urządzenia oraz środków ostrożności. Szkolenie takie powinno zostać przeprowadzone przez przedstawiciela producenta z przygotowaniem medycznym. • Należy stosować się do zawartych w instrukcji wskazówek na temat obsługi i konserwacji. • Niniejsza instrukcja obsługi nie jest nadrzędna względem jakichkolwiek przepisów ustawowych i lokalnych ani zasad BHP i przepisów ochrony środowiska. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Ustaw monitor bezpiecznie, tak by urządzenie nie spadło na pacjenta ani na podłogę! OSTRZEŻENIE W przypadku wątpliwości co do dokładności pomiaru, sprawdź w sposób alternatywny parametry życiowe pacjenta, a następnie upewnij się, że monitor działa prawidłowo! OSTRZEŻENIE Nie dotykaj monitora podczas defibrylacji! OSTRZEŻENIE Aby zagwarantować bezpieczeństwo pacjenta, żadna z elektrod EKG, w tym elektroda neutralna, jak również pacjent ani osoba go dotykająca nie mogą równocześnie dotykać części przewodzących urządzenia, nawet, jeżeli zostały one uziemione. OSTRZEŻENIE W przypadku zauważenia jakichkolwiek zmian mogących negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania monitora (w tym zmian w jego zachowaniu w trakcie pracy), monitor taki należy wykluczyć z użytku i zgłosić poczynione spostrzeżenia osobie odpowiedzialnej za jego serwisowanie. OSTRZEŻENIE Nie stawiaj na monitorze żadnych płynów! W przypadku zalania urządzenia płynem, bezzwłocznie odłącz zasilanie i wysusz! Przed ponownym użyciem oddaj urządzenie do przeglądu serwisowego. Ostrożnie! Należy przeczytać niniejszą instrukcję, ze szczególnym uwzględnieniem uwag dotyczących bezpieczeństwa, do których należy się bezwzględnie stosować. Ostrożnie! Instalacja elektryczna w pomieszczeniu i budynku, w którym jest użytkowany monitor, musi być zgodna z odnośnymi przepisami krajowymi. Ostrożnie! Dbaj o to, by monitor był zawsze zainstalowany na wsporniku lub stojaku firmy Welch Allyn! Przymocowanie urządzenia do innego uchwytu niż atestowany system mocujący Welch Allyn spowoduje niestabilność monitora. Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo 3 Urządzenia zabezpieczające Użytkowanie monitora bez bezpieczników o właściwym prądzie znamionowym lub z wadliwym okablowaniem jest niebezpieczne dla pacjenta. W związku z tym: Ostrożnie! Nie wolno używać monitora, jeżeli nie sprawdzono uprzednio prawidłowego działania uziemienia lub jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony bądź nie ma pewności co do jego prawidłowego funkcjonowania! Ostrożnie! Należy bezzwłocznie wymieniać zniszczone kable i przyłącza. Ostrożnie! Nie należy we własnym zakresie modyfikować elementów zabezpieczających, takich jak bezpieczniki. Ostrożnie! Zużyte bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego rodzaju i o takim samym prądzie znamionowym, jak bezpieczniki oryginalne. Alarmy OSTRZEŻENIE Nie wyciszaj alarmu, jeżeli może to zagrażać bezpieczeństwu pacjenta. OSTRZEŻENIE Natychmiast reaguj na alarm urządzenia, ponieważ w przypadku niektórych alarmów pacjent nie jest monitorowany. OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem sprawdź, czy ustawienia progów alarmów zostały dostosowane do monitorowanego pacjenta. OSTRZEŻENIE Przed czasowym wyciszeniem alarmów, sprawdź czas wyciszenia! OSTRZEŻENIE Według statystyk, główną przyczyną śmierci i poważnego uszczerbku zdrowia pacjentów korzystających z urządzeń do monitorowania funkcji życiowych jest brak reakcji na alarmy powiadamiające użytkownika o nagłym pogorszeniu się stanu pacjenta. Polegając na wizualnych powiadomieniach o alarmach, należy zadbać, aby nic nie zasłaniało widoku monitora i nie oddalać się od stacji centralnej dalej niż na 4 metry. Korzystając z dźwiękowej sygnalizacji alarmów, należy zawsze mieć pewność, że w przypadku włączenia się alarmu zostanie on na pewno usłyszany. W tym celu należy dostosować głośność alarmów, uwzględniając środowisko pracy monitora i poziom hałasów otoczenia. Należy upewnić się, że alarm będzie słyszalny dla pracowników medycznych opiekujących się pacjentem, mimo oddalenia ich stanowiska pracy od stacji centralnej systemu. 4 Bezpieczeństwo Welch Allyn 1500 Patient Monitor Użytkowanie z innymi urządzeniami Ostrożnie! Nie używaj monitora w pomieszczeniu do rezonansu magnetycznego ani w jego pobliżu! • Stosuj wyłącznie akcesoria i inne części zalecane lub dostarczone przez Welch Allyn! Użycie części innych niż zalecane lub dostarczone przez producenta może powodować obrażenia, zafałszowanie wyników lub prowadzić do uszkodzenia monitora. • Akcesoria podłączone do interfejsów monitora, zarówno analogowych, jak i cyfrowych, muszą posiadać certyfikaty zgodne z odnośnymi normami TEC (np. IEC/ EN 60950 dla urządzeń przetwarzających dane i IEC/EN 60601-1 dla sprzętu medycznego). Co więcej, wszelkie konfiguracje muszą być zgodne z obowiązującą wersją normy systemowej IEC/EN 60601-1-1. Personel podłączający dodatkowe urządzenia do gniazd wejściowych lub wyjściowych konfiguruje urządzenie medyczne i w związku z tym odpowiada za jego zgodność z wymogami obowiązującej wersji normy systemowej IEC/EN 60601-1-1. W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z działem serwisu technicznego lub lokalnym przedstawicielem firmy. • Wszelkie inne urządzenia stosowane w kontakcie z pacjentem muszą korzystać z tego obwodu uziemienia, co monitor. • Należy zachować środki ostrożności, używając urządzeń emitujących fale o wysokiej częstotliwości. Działająca w pobliżu monitora aparatura elektrochirurgiczna o wysokiej częstotliwości może zakłócać jego pracę, czego skutkiem będzie zafałszowanie wyników pomiarów. Należy stosować zalecane przez Welch Allyn okablowanie łączące pacjenta z urządzeniem, co pozwoli uniknąć ewentualnych zakłóceń sygnału podczas zapisu EKG. • Stosowanie monitora EKG jednocześnie z aparaturą do stymulacji elektrycznej nie stanowi zagrożenia, podczas defibrylacji należy jednak trzymać łyżki defibrylatora z daleka od monitora oraz przewodów EKG, elektrod i innych jego czujników i części przewodzących podłączonych do pacjenta. • W przypadku złego funkcjonowania po defibrylacji kabli łączących urządzenie z pacjentem, na monitorze wyświetli się wskaźnik odłączenia odprowadzenia i urządzenie wyda sygnał alarmowy. • Na pracę monitora może wpływać przenośny sprzęt telekomunikacyjny, radiotelefony i urządzenia emitujące fale o wysokich częstotliwościach lub oznaczone symbolem (zob. „Zgodność elektromagnetyczna” na str. 108). Sieci i internet • Jeżeli monitor jest podłączony do sieci (LAN, HIS, itp.) i przekazuje wyniki pomiarów za pośrednictwem sieci telefonicznej lub innego medium, lub jeżeli jest połączony z internetem lub innymi sieciami, które nie są zabezpieczone, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności w kierunku ochrony zapisanych w pamięci monitora danych pacjenta przed dostępem osób trzecich. • Wyłączna odpowiedzialność za bezpieczeństwo pacjenta i bezpieczeństwo sieci spoczywa na użytkowniku tego urządzenia. Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo 5 Konserwacja OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie wolno otwierać obudowy monitora! Wewnątrz urządzenia nie znajdują się żadne części przeznaczone do konserwacji przez użytkownika. Prace konserwacyjne może prowadzić wyłącznie wykwalifikowany technik autoryzowany przez Welch Allyn. OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem urządzenia należy wyłączyć monitor i odłączyć go od sieci zasilającej, wyjmując wtyczkę z gniazdka. Ostrożnie! Nie wolno sterylizować urządzenia w wysokiej temperaturze (np. w autoklawie)! Nie wolno sterylizować urządzenia za pomocą wiązki elektronowej ani promieni gamma. Ostrożnie! Do czyszczenia monitora lub jego okablowania nie wolno używać roztworów ani żrących substancji czyszczących! Ostrożnie! Nie wolno zanurzać monitora ani jego okablowania w płynach! Symbole W niniejszym podręczniku użytkownika stosuje się następujące znaki graficzne: OSTRZEŻENIE Znak wyróżniający komunikaty rozpoczynające się od słowa OSTRZEŻENIE, dotyczące warunków lub sposobów postępowania mogących doprowadzić do obrażeń ciała. Ostrożnie! Znak wyróżniający komunikaty rozpoczynające się od słowa „Ostrożnie!”, dotyczące warunków lub sposobów postępowania mogących doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia lub innych strat materialnych. 6 Bezpieczeństwo Welch Allyn 1500 Patient Monitor Na monitorze i jego akcesoriach zastosowano symbole opisane niżej. Symbol Znaczenie Wyrównanie potencjałów (uziemienie) Symbol Ograniczenia wysokości n.p.m. Znaczenie Oznaczenie CF. Monitor został sklasyfikowany jako bezpieczny do wewnętrznego i zewnętrznego stosowania. Warunkiem użytkowania go przy jednoczesnej defibrylacji jest jednak zastosowanie oryginalnych kabli Welch Allyn łączących urządzenie z pacjentem! Zużyty monitor i akumulator należy oddać do odpowiedniego punktu zbiórki złomu elektronicznego i nie należy utylizować go wraz z ogólnymi odpadami gospodarczymi. Pod adresem: www.welchallyn.com/weee opublikowano dodatkowe informacje dotyczące punktów odbioru urządzeń do recyclingu. Zapoznaj się z załączoną do urządzenia dokumentacją. Ograniczenia wilgotności Chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem! Maksymalna liczba produktów składowanych w pionie Ograniczenia temperatury Chronić przed działaniem deszczu! Tą stroną do góry Urządzenie delikatne CO2 do pacjenta CO2 od pacjenta Temperatura NIBP © Wycofany z eksploatacji monitor nadaje się do recyclingu. Autoryzowany organ certyfikacji CE (TÜV P.S.). Przeczytaj i postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w dokumentacji towarzyszącej Monitor wyświetla symbole o podanym niżej znaczeniu. Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Alarm wyłączony Wył. alarmu dźwiękowego System Acuity podłączony System Acuity niepodłączony Ikony trybu pacjenta: noworodek, dziecko, dorosły Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo 7 Dodatkowe zastrzeżenia prawne Domniemanie zezwolenia Wejście w posiadanie ani zakup tego monitora nie powoduje nadania jawnej ani domniemanej licencji zezwalającej na jego użytkowanie wraz z częściami zamiennymi objętymi — czy to samodzielnie, czy w połączeniu z tym monitorem — jednym lub większą liczbą patentów dotyczących tego monitora. Warunki gwarancji Urządzenie monitor jest objęte gwarancją dotyczącą wad materiałowych i produkcyjnych, ważną przez jeden rok (od daty zakupu). Gwarancja ta nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek wypadku lub nieprawidłowego użytkowania. Uprawnia ona do bezpłatnej wymiany wadliwej części urządzenia i obejmuje zarówno jej koszt, jak i koszt wymaganej w tym celu robocizny. Wyklucza się jednak wszelką odpowiedzialność producenta z tytułu kolejnych szkód. Gwarancja traci ważność w przypadku podjęcia próby naprawy urządzenia przez osoby nieautoryzowane lub niewykwalifikowane. W przypadku stwierdzenia wady, należy przesłać urządzenie do sprzedawcy lub autoryzowanego centrum serwisowego Welch Allyn. Producent odpowiada za bezpieczeństwo, niezawodność i skuteczną pracę urządzenia wyłącznie, jeżeli: • urządzenie zostało złożone, a następnie rozszerzone, dostosowane, zmodyfikowane i naprawiane wyłącznie przez personel autoryzowany przez producenta; • dołączone do niego urządzenia zostały wyprodukowane lub zatwierdzone przez monitor i są używane zgodnie z instrukcjami ich producentów. Note Nie istnieją żadne inne wyraźne ani domniemane gwarancje, które wykraczałyby poza zakres niniejszej gwarancji. Firma Welch Allyn nie gwarantuje popytu ani przydatności urządzenia ani jego podzespołów do żadnego konkretnego celu. Note Urządzenie sprawdzono i stwierdzono jego zgodność z normami dla urządzeń cyfrowych klasy A, zgodnie z postanowieniami Części 15 przepisów amerykańskiej Komisji Federalnej ds. Komunikacji (Federal Communications Commission) oraz postanowień Kanadyjskiego Urzędu ds. Komunikacji (Canadian Department of Communications) dotyczących zakłóceń radiowych. Normy te ustalono w celu zapewnienia ogólnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami podczas użytkowania urządzenia w warunkach komercyjnych. Urządzenie wytwarza, używa i może emitować energię w postaci fal radiowych i jeżeli nie zostanie zamontowane i nie będzie używane zgodnie z niniejszą instrukcją, może niebezpiecznie zakłócać komunikację radiową. Używanie urządzenia na osiedlach mieszkaniowych może wywoływać zakłócenia. Użytkownik winien w takim przypadku zaradzić nim we własnym zakresie i na własny koszt. W PRZYPADKU UŻYTKOWANIA W KANADZIE: Aby uniknąć zakłóceń radiowych, należy korzystać z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych, z dala od okien, co maksymalnie wytłumi poziom powodowanych zakłóceń. W przypadku instalacji urządzenia (lub jego anteny transmisyjnej) na zewnątrz budynków wymagana jest odpowiednia licencja. 8 Bezpieczeństwo Welch Allyn 1500 Patient Monitor 9 2 Wstęp Niniejszy monitor jest urządzeniem do pomiaru parametrów życiowych pacjentów: dorosłych, dzieci oraz noworodków. Urządzenie wyposażone jest w piętnastocalowy wyświetlacz, pozwalający na kompleksowe monitorowanie parametrów życiowych. Monitor można zasilać prądem zmiennym o napięciu 100–240V lub za pomocą wbudowanego akumulatora. Elementy i funkcje standardowe • Przyciski funkcyjne i pokrętło regulacyjne, umożliwiające prostą obsługę • 15-calowy, kolorowy wyświetlacz • Pomiar następujących parametrów życiowych: • EKG (3, 5 lub 12 odprowadzeń) • akcja serca (HR) • oddech • ciśnienie krwi (pomiar nieinwazyjny — NIBP) • SpO2 (Masimo lub Nellcor) • ciśnienie krwi (pomiar inwazyjny) (x2) • temperatura (x1) • Obliczenia leków Wyposażenie i funkcje opcjonalne • Drukarka • etCO2 i Integrated Pulmonary Index™ (IPI) • EKG spoczynkowe z 12 odprowadzeniami i pomiarami • EKG spoczynkowe z 12 odprowadzeniami i interpretacją • Analiza arytmii • Analiza odcinka ST • Pojemność minutowa (CO) i obliczenia hemodynamiczne • IBP (inwazyjny pomiar ciśnienia krwi, x4) • Temperatura (x2) 10 Wstęp Welch Allyn 1500 Patient Monitor Monitor pacjenta Welch Allyn® 1500 Panel przedni Wskaźnik alarmu wizualnego Panel przyłączy pacjenta Panel przycisków funkcyjnych Pokrętło regulacyjne Panel tylny Gniazdo sieciowe Ethernet (RJ45) Wyrównanie potencjałów (uziemienie) Gniazdo systemu przywoływania personelu pielęgniarskiego* Gniazdo zasilania (100-240 V AC) i panel bezpieczników Złącze drukarki Złącze USB (z zatyczką) * Monitor umożliwia ręczne przywołanie personelu pielęgniarskiego w przypadku zauważenia nieprawidłowego stanu parametrów życiowych, bez względu na wskazania monitora pacjenta. Instrukcja obsługi Wstęp Panel przyłączy Temperatura 1 Pojemność minutowa (CO) Temperatura 2 Wejście etCO2 SVC (wyłącznie do użytku serwisowego) Wyjście etCO2 EKG NIBP SpO2 IBP 4 IBP 1 IBP 3 IBP 2 Note Wygląd panelu przyłączeniowego zależy od zestawu zainstalowanych funkcji. 11 12 Wstęp Welch Allyn 1500 Patient Monitor Przyciski funkcyjne Drukuj Wydruk wszystkich parametrów oraz trzech krzywych. Zapis graficzny i opcje wydruku definiuje się w menu Drukarka (zob. „Drukarka” na str. 113). Urządzenie może także drukować automatycznie, w przypadku wykrycia przekroczenia którejś z wartości granicznych. Funkcję tę można również zdefiniować w menu ustawień. Wyciszanie alarmów Ikona wyciszenia/przywrócenia alarmu dźwiękowego i potwierdzania wyświetlanych komunikatów. Czas wyciszenia alarmu można zdefiniować w menu Ustawienia/ Administrator (patrz „Administrator” na str. 118). Uwaga: Możliwe jest również zatrzymanie alarmu dźwiękowego na nieokreślony czas (patrz „Wyłączanie wszystkich alarmów” na str. 35). Interwał pomiarów NIBP Ustawienia odstępów czasu między kolejnymi nieinwazyjnymi pomiarami ciśnienia krwi lub wyłączenie pomiaru czasu (zob. „Automatyczny pomiar ciśnienia krwi” na str. 66). Zapis danych pacjenta. Pomiar NIBP Rozpoczynanie i zatrzymywanie nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi (zob. „Rozpoczynanie pojedynczego pomiaru NIBP” na str. 66). Tryb oczekiwania W trybie oczekiwania urządzenie nie wykonuje pomiarów, a wyświetlacz jest wygaszony. Po naciśnięciu dowolnego przycisku pomiary zostają wznowione. Jeżeli monitor jest podłączony do systemu Acuity, pojawia się inny zestaw funkcje. Ustawienia Ekran menu Ustawienia. Aby wyświetlić żądane polecenie menu, należy obrócić, a następnie i nacisnąć pokrętło regulacyjne (patrz następna strona). Trend Wyświetlanie danych o trendach (zob. „Dane trendów” na str. 29). Zapis danych pacjenta. Początek Naciśnięcie tego przycisku powoduje zamknięcie otwartego okna dialogowego i powrót do ekranu monitorowania. Wszelkie zmiany ustawień w otwartym oknie dialogowym są zapisywane. Naciśnięcie tego przycisku ma taki sam skutek, jak naciśnięcie OK w otwartym oknie dialogowym. Wł./Wył. Naciśnięcie tego przycisku włącza monitor. Aby go wyłączyć, naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 4 sekundy. Wskaźniki LED pod tym przyciskiem informują o stanie zasilania: • lewy wskaźnik LED — urządzenie monitor jest podłączone do sieci zasilającej, • prawy wskaźnik LED — urządzenie monitor jest podłączone do sieci zasilającej i trwa ładowanie jego akumulatora • (patrz „Włączanie lub wyłączanie monitora” na str. 19). Pokrętło regulacyjne Pokrętło służy do poruszania się po menu, wyboru pozycji i zmieniania wartości. Należy używać go w następujący sposób: 1. Przekręć pokrętło w lewo lub w prawo, by wybrać pole lub wartość. Wokół wybranego pola pojawia się biała ramka. 2. Aby rozwinąć menu kontekstowe wybranego parametru lub wartości, naciśnij pokrętło. 3. Przekręcając pokrętło w lewo lub w prawo, wybierz następnie z menu pożądaną wartość. 4. Naciśnij pokrętło regulacyjne, by zatwierdzić wybór. Instrukcja obsługi Wstęp 13 Przegląd pozycji menu Ustawienia Naciśnij funkcje: Note , by przejść do menu Ustawienia i dostosować następujące ustawienia i Niżej przedstawiono przegląd opcji dostępnych w menu Ustawienia. Dokładniejsze informacje na jego temat zawarto na str. 8 (patrz „Ustawienia” na str. 111). Parametr Ustawienia/podmenu Zawieszenie alarmów Wyciszenie wszystkich alarmów na wskazany okres. Czas wyciszenia alarmu można zdefiniować w menu Administrator w pozycji Alarmy. Arytmia1 Wartości graniczne arytmii i alarmy. Wyświetlanie i analiza stymulatora (Wł./Wył.). Alarmy Przegląd alarmów. Wartości graniczne alarmów i ustawienia funkcji Drukuj alarm. Poziom głośności Głośność dźwięku. Głośn. sygn. HR/PR Głośność sygn. akcji serca. Obszar krzywej Pozwala określić rodzaj, amplitudę i prędkość przesuwu wyświetlanych krzywych. Drukarka2 Pozwala określić dane na wydruku. 3 Parametry Pozwala włączać i wyłączać dowolne kombinacje ustawień: pomiaru ST, etCO2, Masimo SpO2, pojemności minutowej, wyświetlania IBP i temperatury. EKG spocz. 12odprow.4 Sprawdź stan elektrod i wykonaj EKG spoczynkowe. Po przeprowadzeniu EKG spoczynkowego można wydrukować wynik. Obliczenia hemodynamiczne5 Ekran służący do wprowadzania parametrów pomiarów hemodynamicznych z opierającymi się o wprowadzane wartości automatycznymi algorytmami obliczeń hemodynamicznych. Obliczenia leków Ekran służący do wprowadzania parametrów leków, oferujący na ich podstawie obliczenia dawek i miareczkowania. Informacje o pacjencie6 Pozwala wprowadzić/edytować identyfikator i dane pacjenta. Tryb pacjenta Noworodek: od urodzenia do 28 dni życia. Dzieci: od 29 dnia do 12 roku życia. Dorośli: od 13 roku życia. Przywróć domyślne użytkownika Przywraca wszystkim ustawieniom wartości domyślne użytkownika (zob. administrator > system, niżej). 14 Wstęp Welch Allyn 1500 Patient Monitor Parametr Administrator Zamknij 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ustawienia/podmenu Konfiguracja Wyświetla ID monitora, ustawienia sieci, zainstalowane funkcje dodatkowe itd. Tych informacji nie można edytować. Alarmy Ustawienia alarmów: czas wyciszenia, zawieszenia, itd. Dostęp do tych ustawień jest zabezpieczony hasłem (zob. „Ustawienia” na str. 111). System Ustawienia daty i godziny oraz preferowane jednostki (cm/cale, kg/lb). Ten ekran umożliwia także zapisywanie bieżących ustawień jako ustawień domyślnych użytkownika oraz możliwość wyświetlania ekranu dziennika zdarzeń. Ekran ten jest zabezpieczony hasłem (zob. „Ustawienia” na str. 111). Połączenia, Serwisowe i Fabryczne Te podmenu są zabezpieczone hasłem jako przeznaczone wyłącznie dla pracowników serwisu technicznego i personelu producenta. Szczegóły opisano w instrukcji serwisowej. Powoduje opuszczenie menu Ustawienia. Pełna opcja monitorowania arytmii jest dostępna wyłącznie po jej zainstalowaniu. Funkcja zapisu na papierze jest dostępna wyłącznie po zainstalowaniu drukarki. Dostępne opcje parametrów zależą od konfiguracji monitora i od wykupionych licencji opcjonalnych. Funkcja dodatkowa EKG spoczynkowego z 12 odprowadzeniami jest dostępna wyłącznie po jej zainstalowaniu. Ta opcja jest wyświetlana wyłącznie pod warunkiem zainstalowania opcji pojemności minutowej (CO). Gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity Central Station, dane pacjenta można modyfikować zarówno za pomocą monitora, jak i w systemie Acuity. Wszelkie wprowadzone w nich zmiany są synchronizowane. Jedynie numer sali jest definiowany po stronie systemu Acuity i nie można go zmienić za pomocą monitora. Pozycja menu Informacje o pacjencie nie jest dostępna, jeżeli monitor z włączoną opcją współpracy z systemem Acuity nie jest do tego systemu podłączony. Instrukcja obsługi Wstęp 15 Opis wyświetlacza Pola krzywych Czas ostatniego pomiaru ciśnienia krwi Alarmy i komunikaty systemowe Ciśnienie krwi Pola parametrów Temperatura Pole informacji (zob. „Pole informacji” niżej) Note Zawartość pola krzywych można określać w menu ustawień, zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Note Pola parametrów można zmieniać, w zależności od wykupionych licencji opcjonalnych, wybranych parametrów (patrz „Definiowanie pól parametrów” na str. 25) oraz opcji panelu pacjenta. 16 Wstęp Welch Allyn 1500 Patient Monitor Pole informacji Sekcja górna Pole po lewej stronie w górnym rzędzie zawiera informacje o numerze sali pacjenta (wprowadzoną w menu Informacje o pacjencie). Jeżeli monitor jest podłączony do systemu Acuity, numer sali pacjenta jest pobierany z tego systemu. W środkowym polu wyświetla się ikona informująca o bieżącym trybie pacjenta (noworodek, dziecko, dorosły). W polu po prawej stronie wyświetla się informacja o podłączeniu monitora do sieci: Podłączony do systemu Acuity. Zgodny z systemem Acuity, lecz niepodłączony. Jeżeli funkcja dodatkowa współpracy z systemem Acuity nie została zainstalowana, powyższe pole jest puste. Sekcja środkowa Zawiera nazwisko pacjenta. Jeżeli monitor jest podłączony do systemu Acuity, ta informacja jest pobierana z systemu. Sekcja dolna Wyświetla aktualny czas. Jeżeli urządzenie nie jest podłączone do zasilania, po lewej stronie zegara wyświetla się symbol akumulatora „Zasilanie akumulatorem” na str. 23. 17 3 Obsługa Rozpoczęcie pracy i przygotowanie urządzenia OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie wolno używać monitora, jeżeli nie sprawdzono uprzednio prawidłowego działania uziemienia lub jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony bądź nie ma pewności co do jego prawidłowego funkcjonowania! OSTRZEŻENIE Monitor wolno podłączać przez sieć wyłącznie do systemu Acuity Central Station. Podłączenie go do innej sieci może spowodować jego uszkodzenie i uraz pacjenta. Wszelkie pytania dotyczące służących do tego gniazd i urządzeń sieciowych należy kierować do działu technicznego swojej placówki. Podłączenie i włączenie zasilania a 1. b c Podłącz kabel zasilający do gniazda w tylnej części monitora (a). 2. Jeżeli monitor ma zostać podłączony do sieci (tj. połączony siecią z systemem Acuity Central Station), kabel sieciowy należy podłączyć do gniazda w tylnej ścianie obudowy monitora (b). 3. Podłącz przewód uziemiający do gniazda uziemienia (c). Ostrożnie! Należy zadbać o to, by pacjent ani inna osoba, dotykając jednocześnie pacjenta, nie dotykała części przewodzących żadnego ze złączy, w tym złącza RJ45 ani złącza USB, gdy pokrywa urządzenia jest otwarta. 18 Obsługa Welch Allyn 1500 Patient Monitor Ładowanie papieru do zapisu wyników Note Urządzenie monitor jest dostarczane bez papieru do drukowania. Należy używać wyłącznie oryginalnego papieru do drukowania marki Welch Allyn. Jest to papier termiczny, wrażliwy na ciepło, wilgoć i opary chemiczne. Należy przechowywać go w chłodnym i suchym pomieszczeniu, w którym nie znajdują się żadne związki chemiczne. b c a 1. Odciągnij dźwignię zabezpieczającą (a) ku przodowi urządzenia. Podajnik do papieru jest teraz odblokowany. 2. Wysuń podajnik. 3. Włóż papier i wysuń jego czołową krawędź na zewnątrz. Upewnij się, że papier został włożony oznaczeniem (b) do góry. 4. Wsuń podajnik z powrotem do urządzenia i zamknij. Sprawdź, czy papier znajduje się pomiędzy prowadnicami (c). Instrukcja obsługi Obsługa 19 Włączanie lub wyłączanie monitora Włączanie monitora Aby włączyć monitor, naciśnij przycisk Wł./Wył. . Wyłączanie monitora Aby go wyłączyć, wciśnij przycisk Wł./Wył. i przytrzymaj go wciśniętego przez ok. 4 sekundy. Podczas wyłączania monitora na ekranie pojawi się następujący komunikat. Monitor jest wyłączany, proszę czekać... Pierwsze włączenie 1. Naciśnij przycisk Wł./Wył. dźwiękowym). (włączenie urządzenia zostanie potwierdzone sygnałem 2. Zatwierdź okno dialogowe Nowy pacjent, wybierając Tak lub Nie. • Tak: Dane poprzedniego pacjenta zostaną usunięte. Dane nowego pacjenta wprowadza się w menu Ustawienia (Ustawienia > Dane pacjenta, zob. „Informacje o pacjencie” na str. 117). • Nie: Używane są dane poprzedniego pacjenta, o ile zostały wcześniej wprowadzone. 3. Sprawdź ustawienia. 20 Obsługa Welch Allyn 1500 Patient Monitor Ustawienia początkowe Ostrożnie! Ustawienia w tym menu mogą być modyfikowane wyłącznie przez autoryzowany personel, przeszkolony w obsłudze tego monitora. Ustawienia alarmów i ustawienia ogólne są dostępne w menu Ustawienia. Ustawienia początkowe monitora mogą obejmować ustawienia ogólne alarmów (czas wyciszenia alarmu, czas opóźnienia alarmu itp.) oraz ogólne ustawienia monitora (jednostki wzrostu i wagi, czas i datę itp.). Aby wejść do menu ustawień: 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Do wyboru parametrów i zmiany ich wartości użyj pokrętła. Aby zatwierdzić aktualnie wybrane zaznaczenia i opcje, dociśnij pokrętło. • Ustawienia alarmów ogólne są dostępne w menu Ustawienia. Administrator > Alarmy • Ustawienia systemu ogólne są dostępne w menu Ustawienia. Administrator > Systemowe Note Dostęp do podmenu alarmów i ustawień systemowych jest uzależniony od podania hasła. Hasło dostępu do obu tych podmenu to 49, 48, 46. Note Szczegółowe informacje na temat menu Ustawienia oraz haseł dostępu do niego zawarto w rozdziale dotyczącym menu Ustawienia (patrz. „Ustawienia” na str. 111). Instrukcja obsługi Obsługa 21 Zapisywanie ustawień zdefiniowanych przez użytkownika jako domyślnych Wszystkie ustawienia monitora, w tym ustawienia alarmów, są przechowywane w pamięci urządzenia tylko do momentu jego wyłączenia. Aby zapisać ustawienia zdefiniowane przez użytkownika jako domyślne: 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Wybierz: Administrator > System > Zapisz domyślne użytkownika. Note Menu systemu jest chronione hasłem. Hasło to: 49, 48, 46. 3. Wybierz przycisk OK, aby potwierdzić: Czy zapisać ustawienia domyślne użytkownika? OK Anuluj Przywracanie ustawień użytkownika 1. Naciśnij przycisk Setup . 2. Wybierz Przywróć ustawienia domyślne użytkownika. Wyświetlany jest komunikat z prośbą o potwierdzenie: Czy przywrócić ustawienia domyślne użytkownika? OK Anuluj 22 Obsługa Welch Allyn 1500 Patient Monitor Zasilanie Urządzenie podłączone do zasilania Po podłączeniu do sieci zasilającej świeci wskaźnik LED (a). Jeżeli po podłączeniu do zasilania ładuje się akumulator, świeci się wskaźnik zasilania (a) oraz wskaźnik akumulatora (b). Więcej informacji nt. ładowania akumulatora — zob. „Ładowanie akumulatora” na str. 101. a b Brak zasilania Note W przypadku przerwy w zasilaniu, monitor automatycznie przełączy się na zasilanie z akumulatora. Ustawienia użytkownika pozostają wówczas bez zmian. Odłączanie od zasilania Aby odłączyć monitor od zasilania, należy wyjąć z gniazdka kabel zasilający. Instrukcja obsługi Obsługa 23 Zasilanie akumulatorem Urządzenie monitor może być zasilane przy użyciu dwóch typów akumulatorów: • litowo-jonowego, który po pełnym naładowaniu wystarcza na około dwie godziny pracy monitora, lub • kwasowo-ołowiowego, który po pełnym naładowaniu umożliwia około godziny pracy. Gdy urządzenie jest zasilane akumulatorem, na ekranie obok bieżącej godziny pojawia się sygnalizująca to ikona. Wskaźnik akumulatora wskazuje przybliżony poziom jego naładowania: • pełny: między 87,5% a100% pełnej pojemności; • 3/4 baterii: między 62,5% a 87,5% pełnej pojemności; • pół baterii: między 37,5% a 62,5% pełnej pojemności; • 1/4 baterii: między 12,5% a 37,5% pełnej pojemności; • bateria rozładowana: między 0% a 12,5% pełnej pojemności. Gdy akumulator jest bliski rozładowania: • urządzenie wyświetla komunikat Akumulator słaby, • na wyświetlaczu miga ikona akumulatora, • emitowany jest krótki sygnał dźwiękowy, • wskaźnik alarmu miga na niebiesko. Wskaźnik alarmu • Po kilku minutach, jeżeli monitor nie zostanie podłączony do zasilania, wyświetla się komunikat Akumulator prawie pusty, emitowany jest ciągły sygnał dźwiękowy i monitor wyłącza się. Monitor nie wyłączy się, jeżeli w tym czasie zostanie podłączony do zasilania. Podłącz monitor do gniazdka zasilającego. Więcej informacji nt. ładowania akumulatora — zob. „Ładowanie akumulatora” na str. 101. 24 Obsługa Welch Allyn 1500 Patient Monitor Tryb oczekiwania OSTRZEŻENIE W trybie oczekiwania dane o parametrach życiowych nie są odczytywane i zapisywane, nie są też wyświetlane alarmy. W trybie oczekiwania monitor tymczasowo przerywa wykonywanie pomiarów, po uprzednim zapisaniu zatwierdzonych danych pacjenta. Note 1. W momencie przejścia urządzenia w tryb oczekiwania niezatwierdzone dane pacjenta zostają utracone. Naciśnij przycisk Tryb oczekiwania Note . Zostanie wyświetlony następujący ekran: Przez cały czas, gdy urządzenie znajduje się w trybie oczekiwania, na wyświetlaczu jest wyświetlany informujący o tym komunikat. 2. Aby opuścić tryb oczekiwania, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk. Wyświetlony zostanie wówczas monit o potwierdzenie, czy dalsze pomiary będą dotyczyć tego samego pacjenta, co przed przełączeniem do trybu oczekiwania. Note Po wyjściu z trybu oczekiwania należy upewnić się, że odstępy NIBP zostały przywrócone. W tym celu należy ręcznie wykonać pomiar NIBP. Instrukcja obsługi Obsługa 25 Definiowanie pól parametrów 1. Naciśnij przycisk Ustawienia. 2. Wybierz Parametry Zawartość ekranu będzie zależeć od wykupionych licencji opcjonalnych. • Wartości etCO2, ST i CO będą wyświetlane tylko w przypadku dostępności dotyczących ich licencji. • Opcja Ustawienia Masimo włączone (tak/nie) daje dostęp do dodatkowych ustawień pomiaru saturacji (SpO2, patrz „Monitorowanie saturacji SpO2” na str. 69). Jej wyświetlanie jest uzależnione od uprzedniego zainstalowania modułu Masimo. • Opcje temperatury są wyświetlane tylko wówczas, gdy do panelu przyłączy podłączono oba wtyki pomiaru temperatury. • Opcje IBP są wyświetlane tylko wówczas, gdy do panelu przyłączy podłączono cztery wtyki inwazyjnego pomiaru ciśnienia. 26 Obsługa Welch Allyn 1500 Patient Monitor Pola wyświetlanych parametrów RR lub — pod warunkiem włączenia — pomiar etCO2, ST, lub oba pomiary: ST i etCO2 . Dwa lub cztery pomiary IBP (jeżeli nie wybrano żadnych pomiarów IBP, ten obszar wyświetlacza będzie pusty). Pomiar pojemności minutowej (CO, pod warunkiem włączenia tego parametru). T1, T1 i T2, lub T1 i ΔT • Jeżeli włączono wyświetlanie etCO2 , w polu poniżej pola z wartością tętna (HR) zamiast wartości RR będzie wyświetlane wskazanie CO2 . • Jeżeli monitor wyświetla wartość parametru ST, jest ona wyświetlana w miejscu wartości RR, a wartość RR jest wyświetlana niżej, pod wskazaniem wartości ST. • Jeżeli włączono wyświetlanie zarówno etCO2 , jak i ST, obie te wartości są wyświetlane pod wskazaniem tętna (HR), nie jest natomiast wyświetlana wartość RR. • Jeżeli włączono wyświetlanie wartości wskaźnika IPI, będzie ona widoczna pod wartością CO2. • Przy dostępności czterech wtyków IBP, monitor oferuje możliwość wyboru liczby wyświetlanych pomiarów tego parametrów, pozwalając wybrać: brak pomiarów IBP, dwa pomiary lub cztery (patrz poprzednia strona). • Przy dostępności czterech wtyków temperatury, może być wyświetlany odczyt z jednego z nich (T1), z obu (T1 i T2) lub tylko z wtyku T1 plus różnica temperatur (T1 plus ΔT). Instrukcja obsługi Obsługa 27 Ustawienia prezentacji krzywych 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Wybierz Krzywe. 3. Krzywe można zdefiniować za pomocą menu rozwijanych z odpowiadających im pól. 4. Ustaw dla każdej krzywej amplitudę, kierując się własnymi preferencjami i siłą sygnału. Ustaw dla wszystkich krzywych prędkość przesuwu, kierując się własnymi preferencjami i stanem pacjenta. Note Nie można jedynie skonfigurować prędkości przesuwu dla parametrów RESP i SpO2. 5. Wybierz OK, aby zapisać ustawienia. Note • Liczba wyświetlanych jednocześnie krzywych zależy od konfiguracji monitorów i włączonych oraz licencjonowanych opcji. Urządzenie jest w stanie wyświetlać 4, 5, 7 lub 8 krzywych. • Krzywe C1, C2, C3, C4, CO2 i ST są wyświetlane tylko pod warunkiem ich uprzedniego wyboru w polach wyświetlanych parametrów (patrz „Definiowanie pól parametrów” na str. 25). 28 Obsługa Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wyświetlanie krzywych Istnieją następujące możliwości skonfigurowania położenia krzywych na ekranie: Położenie krzywej EKG RESP CO2 Trend ST • SpO2 1 • 2 • • • • 3 • • • • • 4 • • • 5 6 7 8 C1 C2 C3 C4 • • • • • • • • • Wykres RESP na pozycji 2 może być wyświetlany tylko wówczas, gdy wyłączony jest pomiar etCO2. • Włączenie pomiaru odcinka ST daje możliwość wyświetlania krzywej SpO2 wyłącznie na pozycji 4. Gdy pomiar ST jest wyłączony, krzywa SpO2 może być wyświetlana wyłącznie na pozycji 3. • Włączenie wyświetlania krzywej EKG pozwala także wyświetlać ją na pozycji 4. • Krzywe C1, C2, C3, C4 są wyświetlane pod warunkiem uprzedniego ich wybrania w polach mierzonych parametrów i zajmują wyłącznie pozycje: 4, 5, 6 i 7 lub 5, 6, 7 i 8. • Wielkość pól krzywych jest automatycznie dostosowywana do liczby, w jakiej są one w danymi momencie wyświetlane. Krzywa 1 - EKG (I, II, III, V, aVL, aVR, aVF) Krzywa 2 - EKG, RESP, CO2, ST lub Trend („Dane trendów” na str. 29) Krzywa 3 - EKG, RESP, Trend, CO2 lub SpO2 (krzywa 4 - EKG, Trend lub SpO2) Krzywe od 4 do 7 (od 5 do 8) - od C1 do C4 lub C1 i C2, lub bez krzywej IBP. C1, C2, C3, C4 są wyświetlane zgodnie z bieżącym zaznaczenie mierzonych parametrów (patrz „Definiowanie pól parametrów” na str. 25.) Instrukcja obsługi Obsługa 29 Dane trendów Monitor rejestruje dane o trendach obejmujące maksymalnie 24 godziny, z punktami danych w odstępach 1-minutowych. Wartości trendów są wyświetlane w odstępach czasowych zdefiniowanych przez użytkownika (patrz niżej), a także – dodatkowo – po każdym ręcznym pomiarze NIBP. • Dane o trendach są usuwane po wprowadzeniu nowego pacjenta. • Gdy pamięć jest pełna, najstarsze dane o trendach są nadpisywane. • Jako odstęp czasowy wyświetlania tabeli trendów można wybrać 1 minutę, 5 minut, 15 minut, 1 godzinę lub 4 godziny. Ustawienia i wyświetlanie danych o trendach Naciśnij przycisk Trend . • Wyniki dotychczasowych pomiarów można przewijać za pomocą ikon Góra/Dół. • Pokrętło regulacyjne pozwala wybrać odstęp między punktami danych trendu z menu rozwijanego z ustawieniami Odstęp. • Polecenie Wyczyść powoduje usunięcie wszystkich zapisanych danych o trendach. • Polecenie Drukuj powoduje wydruk wszystkich danych trendów. Note Rodzaj i zakres rejestrowanych danych zależy od licencjonowanych i włączonych opcji oraz od liczby podłączonych do monitora przyłączy IBP i temperatury (patrz „Definiowanie pól parametrów” na str. 25). 30 Obsługa Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wyświetlanie danych trendów na ekranie pomiarów Krzywe mogą także wyświetlać trend HR: Naciśnij przycisk Ustawienia większej liczby opcji. i wybierz Krzywe. Przewiń w dół, aby uzyskać dostęp do Dane trendów mogą być wyświetlane na pozycji krzywej 2 lub 3 (lub 4, jeżeli włączono ST): Dane trendów można wyświetlać dla dowolnych z następujących parametrów: • tętno (HR) • RR (patrz powyższy przykład) • etCO2 • fiCO2 • IPI (pod warunkiem wyboru jako wyświetlanego parametru) • SpO2 • C1, C2, C3, C4 • NIBP • T1 • T2 (pod warunkiem wyboru jako wyświetlanego parametru) • ΔT (pod warunkiem wyboru jako wyświetlanego parametru) • CO lub CI (pod warunkiem wyboru jako wyświetlanego parametru) Note Jeżeli włączono wyświetlanie krzywej trendu i zostanie ona zaznaczona za pomocą pokrętła (patrz następna strona), pojawią się pod nią widoczne w powyższym przykładzie opcje, umożliwiające: • zmianę interwału (od 15 minut do 24 godzin), • zmianę skali wykresu, • wydruk. Instrukcja obsługi Obsługa 31 Ustawienia w polach parametrów 1. Przy pomocy pokrętła regulacyjnego wybierz pole żądanego parametru pomiarów. Wokół wybranego pola pojawia się biała ramka. 2. Przyciśnij pokrętło, by wyświetlić menu. Na przykład, wybór ekranu z ustawieniami akcji serca (HR) spowoduje wyświetlenie przedstawionego niżej okna dialogowego (okna ustawień innych parametrów wyglądają i działają podobnie): 3. Bieżące ustawienia można zapisać jako konfigurację domyślną (patrz „Tryb oczekiwania” na str. 24). 32 Obsługa Welch Allyn 1500 Patient Monitor 33 4 Alarmy Wyświetlanie alarmów Podczas włączania urządzenia Jeżeli urządzenie nie monitoruje pacjenta, nie są wyświetlane żadne alarmy. Podczas monitorowania Wyróżnia się trzy stopnie ważności alarmu: Rodzaj alarmu Ważność Wskaźnik LED alarmu Sygnał dźwiękowy Komunikat ekranowy Alarm techniczny Niska Niebieski Pojedynczy niski dźwięk emitowany co 2 sekundy Komunikat pojawia się w polu stanu alarmu w dolnej części ekranu. Alarm parametrów Średnia Żółty (pole parametru miga) Naprzemiennie niski i wysoki dźwięk w odstępach sekundowych. Komunikat pojawia się w polu stanu alarmu w dolnej części ekranu. Trzy wysokie dźwięki w odstępach sekundowych. Komunikat pojawia się w polu stanu alarmu w dolnej części ekranu. Trzy wysokie dźwięki w odstępach sekundowych. Komunikat pojawia się w polu stanu alarmu w dolnej części ekranu. Alarm parametrów Alarm śmiertelny Wysoka Wysoka Czerwony (pole parametru miga) Czerwony (pole parametru miga) Wskaźnik LED alarmu Komunikat ekranowy Pole parametru miga na żółto. Pole parametru miga na czerwono. Pole parametru miga na czerwono. Pole parametru 34 Alarmy Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wyciszanie alarmu Zatwierdzanie alarmu Czasowe wyciszenie alarmu Aby wyciszyć alarm, naciśnij przycisk Alarm . Alarm dźwiękowy zostanie wyciszony na 1, półtorej lub 2 minuty. Wskaźnik LED będzie nadal sygnalizować alarm parametrów. Aby z powrotem włączyć alarm, ponownie naciśnij przycisk Alarm . Po upływie wyznaczonego czasu sygnał dźwiękowy alarmu włączy się ponownie. Czas wyciszenia alarmu można określić w menu Ustawienia > Administrator ustawień> Alarmy > Czas wyciszenia alarmu (zob. „Administrator” na str. 118). Alarm techniczny Aby zatwierdzić alarm techniczny, należy nacisnąć przycisk Wycisz alarm alarmy nie zostają ponownie uruchomione. . Tego rodzaju Zawieszanie wszystkich alarmów Funkcję Zawieszenie alarmów stosuje się do dezaktywacji wszystkich alarmów związanych np. z rozłączeniem kabli pacjenta, nieprawidłowo zamocowanymi elektrodami lub zmianą położenia pacjenta. Alarm można zawiesić na 1, 1,5, lub 2 minuty. W okresie zawieszenia na ekranie jest wyświetlany komunikat Alarmy zawieszone. Czas zawieszenia alarmów definiuje się w menu Ustawienia > Administrator> Alarmy > Czas zawieszenia alarmu (zob. „Administrator” na str. 118). 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Wybierz polecenie Zawieszenie alarmów. Na pasku komunikatów na ekranie pojawia się informacja o zawieszeniu alarmów. Aby ponownie aktywować alarmy przed upływem wyznaczonego czasu zawieszenia należy ponownie nacisnąć przycisk Ustawienia . W menu ustawień będzie widoczna opcja Przywrócenie alarmu. Wybierz ją, aby ponownie uaktywnić alarmy. Instrukcja obsługi Alarmy 35 Wyłączanie wszystkich alarmów Funkcja ta umożliwia wyciszenie wszystkich alarmów dźwiękowych na nieokreślony czas w czasie działań chirurgicznych i klinicznych podczas jednoczesnego monitorowania pacjenta i rejestrowania parametrów i statusu alarmów. W tym czasie alarmy wizualne są nadal wyświetlane, a na monitorze wyświetlony jest symbol Dźwięk wył. W celu wyłączenia wszystkich alarmów należy postępować w następujący sposób: 1. Nacisnąć przycisk Ustawienie . 2. Wejdź do menu alarmów Ustawienie > Administrator > Alarmy Note Hasło do alarmów jest podane w rozdziale Administrator (zob. „Administrator” na str. 118). 3. Wybierz Dźwięk wył. i ustaw na Tak. Na pasku komunikatów wyświetlony jest symbol wyłączonego dźwięku, wskazując wyłączenie alarmów dźwiękowych. W celu ponownego włączenia alarmów wejdź do menu alarmów Ustawienia > Administrator > Alarmy, wybierz Dźwięk wył. i ustaw na Nie. Note Status dźwięk wył. jest również resetowany na wartość domyślną Nie w przypadku zdefiniowania nowego pacjenta (zob „Tryb oczekiwania” na str. 24) i w przypadku wyłączenia monitora. Poziom głośności powraca do wstępnie ustawionej wartości. Dźwięk wyłączony w przypadku połączenia monitora z systemem Acuity Alarmy dźwiękowe i wizualne pozostają bez zmian w systemie Acuity, jeśli na monitorze jest ustawiony Dźwięk wył. (Tak). W przypadku wykrycia błędu komunikacji lub przerwania między systemem Acuity a monitorem pacjenta, status dźwięk wył. na monitorze jest resetowany, Dźwięk wył. jest ustawiony na Nie, a na monitorze wyświetlony jest alarm techniczny. Użytkownik ma w razie potrzeby możliwość ponownego wyłączenia wszystkich alarmów. 36 Alarmy Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wyłączanie pojedynczego alarmu parametrów OSTRZEŻENIE Sygnał dźwiękowy zostanie wyciszony na stałe. Ustawienia nie są przywracane do wartości początkowych. Alarmy fizjologiczne pacjenta zostają wyciszone. Funkcji tej należy używać wyłącznie w przypadku odłączania czujnika od pacjenta na dłuższy okres. 1. Pojedyncze alarmy można zablokować w menu Alarmy (zob. niżej) oraz w dowolnym polu pomiaru parametru, wybierając parametr za pomocą pokrętła regulacyjnego (wokół pola wybranego parametru wyświetli się biała ramka). Po przyciśnięciu pokrętła na ekranie pojawi się menu danego parametru. 2. Można wyłączyć progi (wartości graniczne) pojedynczych alarmów. W tym celu należy wybrać daną wartość graniczną i obracać pokrętło regulacyjne, aż pojawi się wartość Wył. 3. W polu pomiaru takiego parametru będzie wówczas wyświetlana ikona alarm wył. . Note Menu Administrator pozwala uniemożliwić użytkownikom wyłączanie alarmów HR / PR (zob. „Administrator” na str. 118). Głośność alarmu Głośność alarmu ustawia się w menu Ustawienia. 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Za pomocą pokrętła regulacyjnego wybierz z niego żądaną opcję. 3. Dociśnij pokrętło, by wyświetlić informację o poziomie głośności głośnika. Funkcja regulacji głośności pozwala ustawić ją na skali od 1 do 10. W trakcie regulacji monitor wydaje próbki dźwięku, umożliwiając ocenę bieżącego ustawienia głośności. Instrukcja obsługi Alarmy Ustawienia progów alarmów Note 1. Zatwierdzenie nowego pacjenta powoduje przywrócenie wszystkim progom alarmów wartości domyślnych (zob. „Tryb oczekiwania” na str. 24). Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Wybierz z menu pozycję Alarmy. 3. Przy użyciu pokrętła przejrzyj poszczególne ustawienia alarmów i wybierz dla nich wartości graniczne (progi). Note Poszczególne progi alarmów konfiguruje się w menu parametrów (zob. „Monitorowanie i pomiary” na str. 39). Note Ustawienia menu Alarmy dotyczące arytmii znajdują się w osobnym menu Arytmia, dostępnym również w menu Ustawienia. Note Gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity Central Station, progi alarmów można zmieniać bezpośrednio na samym monitorze lub w systemie Acuity Central Station. Po zatwierdzeniu zmian, są one synchronizowane między monitorem a systemem Acuity. 37 38 Alarmy Welch Allyn 1500 Patient Monitor Alarmy fizjologiczne Note Skrócona nazwa alarmu Opis Ważność SpO2 dolny/górny Saturacja (nasycenie) krwi tlenem Średnia PP dolny/górny Obwodowe tętno SpO2 Średnia RRECG dolny/górny Częstość oddechów impedancyjnie Średnia Granica bezdechu Przekroczony czas trwania bezdechu Średnia CO2 dolny/górny Wdechowy CO2 Średnia RRCO2 dolny/górny Kapnograficzna częstość oddechów Średnia etCO2 dolny/górny Stężenie CO2 w powietrzu końcowo-wydechowym Średnia NIBPs dolny/górny Systoliczne ciśnienie krwi Średnia NIBPm dolny/górny Średnie ciśnienie krwi Średnia NIBPd dolny/górny Diastoliczne ciśnienie krwi Średnia HR dolny/górny Tętno Średnia Cxs Art dolny/górny Systoliczne ciśnienie krwi (pomiar inwazyjny) Średnia Cxm Art dolny/górny Średnie ciśnienie krwi (pomiar inwazyjny) Średnia Cxd dolny/górny Diastoliczne ciśnienie krwi (pomiar inwazyjny) Średnia Temp dolny/górny Temperatura w stopniach Fahrenheita lub Celsjusza. Średnia Wszystkie alarmy techniczne to alarmy o niskiej ważności. 39 5 Monitorowanie i pomiary Ostrożnie! Zawarte w tej sekcji wskazówki mają jedynie charakter ogólny. Nie mogą być używane zamiast opracowanej przez producentów urządzeń literatury ani nie mają pierwszeństwa przed procedurami i regulaminami obowiązującymi w danej jednostce opieki zdrowotnej. Note Wartości są wyświetlane tylko wówczas, gdy do urządzenia jest podłączony kabel EKG i co najmniej jeden czujnik. Odłączenie czujnika powoduje wygenerowanie alarmu technicznego, a po jego zatwierdzeniu zmierzona wartość przestaje być wyświetlana. Ogólne • W celu rozpoczęcia monitorowania należy założyć pacjentowi elektrody EKG, mankiet do pomiaru ciśnienia (NIBP), czujnik saturacji (SpO2) i stężenia CO2 oraz czujnik temperatury. • Monitor zacznie wyświetlać mierzone wartości poszczególnych parametrów natychmiast po założeniu czujników. • Sprawdź i ewentualnie ustaw wartości graniczne alarmów (zob. „Alarmy” na str. 33). Note W tej sekcji zawarto ogólny opis parametrów monitorowanych za pomocą monitora. Jest on przeznaczony wyłącznie dla przedstawicieli zawodów medycznych, jednak bez dokładniejszego wyszczególniania ani rozróżniania między nimi. Pierwszeństwo przed zawartymi tu wskazówkami mają lokalne przepisy i wytyczne medyczne. Do wyboru konkretnych parametrów i ich ustawień służy pokrętło regulacyjne opisane we wcześniejszych rozdziałach tej instrukcji (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31) 40 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor EKG OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć do minimum wpływ zakłóceń zewnętrznych i ryzyko poparzenia pacjenta należy używać wyłącznie kabli EKG marki Welch Allyn. Kabel EKG należy zawsze prowadzić jak najdalej od kabli elektrycznych urządzeń chirurgicznych. Należy też upewnić się, że elektrochirurgiczny przewód uziemiający (neutralny) jest prawidłowo założony na ciele pacjenta, dotykając go wystarczającą powierzchnią. Przygotowanie pacjenta Jakość odczytu EKG zależy od wielkości oporu na styku elektrody ze skórą. Aby jak najbardziej go zmniejszyć, warto wykonać następujące czynności: 1. Ogolić miejsca skóry, w których mają zostać umieszczone elektrody. 2. Dokładnie oczyścić alkoholem miejsca założenia elektrod. 3. Zadbać o nałożenie warstwy żelu między każdą z elektrod a skórą. Note W celu utrzymania dobrej jakości sygnału przy długotrwałym monitorowaniu pacjentów należy ponownie zakładać elektrody co najmniej raz na 48 godzin. Należy pamiętać, że u pacjentów pod stałym monitoringiem żel do zakładania elektrod może z czasem wyschnąć lub ulec podrażnieniu w wyniku kontaktu z żelem lub klejem. Zakładając nowe elektrody, nie należy umieszczać ich dokładnie w tych samych miejscach, co poprzednio, lecz w punktach nieznacznie względem nich przesuniętych. Podłączanie kabla EKG pacjenta Note • Jeżeli któraś z elektrod odpadnie lub jej opór nadmiernie wzrośnie, monitor poinformuje o odpadnięciu odprowadzenia i wyemituje alarm dźwiękowy. • Oznakowanie kolorami: przedstawione kolory odprowadzeń są zgodne z wymogami IEC. Oznakowanie kolorami w wersji AHA przedstawiono w podrozdziale pt. „Oznaczenie elektrod i ich kolory wg norm IEC/AHA” na str. 43. OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla pacjenta. Monitor spełnia wymogi klasy ochrony CF © wyłącznie pod warunkiem stosowania atestowanego okablowania pacjenta marki Welch Allyn. Ostrożnie! Wolno używać wyłącznie atestowanych przyłączy pacjenta marki Welch Allyn. Stosowanie innych kabli może spowodować uszkodzenie monitora. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 3 odprowadzenia Czerwony Żółty Zielony 5 odprowadzeń Czerwony Żółty Biały Czarny Zielony 41 42 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor 12 odprowadzeń Uwaga: Pokazane tu rozmieszczenie elektrod opiera się na diagnostycznym zastosowaniu EKG. W przypadku monitorowania, odprowadzenia normalnie umieszczane na kończynach są często umieszczana na tułowiu, tak jak pokazano poniżej. (Czerwony) (Żółty) C3 - Zielony C4 - Brązowy C1- Czerwony C5 - Czarny C2 - Żółty C6 Fioletowy (Czarny) Prawe ramię Czerwony Prawa noga Czarny Note (Zielony) Lewe ramię Żółty Lewa noga Zielony Ten rysunek przedstawia odprowadzenia oznakowane kolorami zgodni z normami IEC. Oznakowanie kolorami w wersji amerykańskiej AHA przedstawiono w podrozdziale pt. „Oznaczenie elektrod i ich kolory wg norm IEC/AHA” na str. 43. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 43 Oznaczenie elektrod i ich kolory wg norm IEC/AHA Przedstawione w tej instrukcji miejsca założenia elektrod oznaczono na rysunkach kolorami odpowiadającymi wymogom norm IEC. Odpowiadające im kolory wg norm AHA zestawiono w poniższej tabeli. IEC (Europa) AHA (Stany Zjednoczone) System Identyfikat or elektrody Kolor Identyfikator elektrody Kolor Kończyna R Czerwony RA (prawa ręka) Biały L Żółty LA (lewa ręka) Czarny F Zielony LL (lewa noga) Czerwony C1 Biały/czerwony V1 Brązowy/czerwony C2 Biały/żółty V2 Brązowy/żółty C3 Biały/zielony V3 Brązowy/zielony C4 Biały/brązowy V4 Brązowy/niebieski C5 Biały/czarny V5 Brązowy/ pomarańczowy C6 Biały/fioletowy V6 Brązowy/fioletowy N Czarny RL (prawa noga) Zielony Klatka piersiowa Neutralna 44 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Monitorowanie pacjenta ze stymulatorem OSTRZEŻENIE Pacjenci ze stymulatorami wymagają ciągłej obserwacji, ponieważ w przypadku wystąpienia u nich zatrzymania akcji serca lub niektórych rodzajów arytmii monitor może nadal rejestrować jako tętno sygnał stymulatora. Dokładniejsze dane na temat zdolności tego monitora do rozpoznawania i odrzucania sygnału stymulatorów podano w rozdziale pt. „Dane techniczne” na str. 127. OSTRZEŻENIE Kable EKG z nieekranowanymi przewodami odprowadzeń nie dają możliwości monitorowania pracy stymulatora. Należy więc dbać, aby do monitorowania pacjentów z rozrusznikami serca były używane wyłącznie kable z odprowadzeniami ekranowanymi. OSTRZEŻENIE Welch Allyn zaleca stosowanie równolegle z pomiarem EKG czujnika SpO2 i ustawienie dla tętna obwodowego (PP) zakresu wartości granicznych alarmów odpowiadającego zakresowi akcji serca (HR), albo ustawienie w menu SpO2 jako źródła HR odczytu SpO2 (zob. „Ustawienia SpO2” na str. 71.) Kable z 3 i z 5 odprowadzeniami dla pacjentów ze stymulatorami Na poniższej ilustracji przedstawiono rozmieszczenie elektrod kabla z 5 odprowadzeniami zapewniające najlepsze wyniki w przypadku pacjenta z wszczepionym stymulatorem. Żółty (L) Biały (C) Czerwony (R) Czarny (N) Zielony (F) Jeżeli stosowany jest kabel pacjenta z 3 odprowadzeniami, podłącza się tylko elektrody R, L i F. IEC AHA Czarny (N) Zielony (RL) Czerwony (R) Biały (RA) Żółty (L) Czarny (LA) Zielony (F) Czerwony (LL) Biały (C) Brązowy (V) Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 45 Włączanie wyświetlania impulsów stymulatora 1. Przy pomocy pokrętła regulacyjnego wybierz pole pomiaru akcji serca (HR). Wokół pola HR pojawi się biała ramka. 2. Przyciśnij pokrętło, by wyświetlić menu. 3. Przemieść ramkę wyróżnienia w dół ekranu do opcji wyświetlania stymulatora (Wyśw. stymulat.) i wybierz w nim ustawienie Tak. Sygnały stymulatora są wyświetlane na fali EKG jako pionowe odcinki (a). Nie należy jednak interpretować ich długości ani jako ich wielkość, ani czas trwania impulsów stymulatora; zaznaczają one wyłącznie położenie impulsów na osi czasu. a Note a Opcja Analizuj stymulat. jest wyłączona. 46 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Obraz krzywej EKG Ślady EKG mogą być wyświetlane na krzywych o pozycjach 1, 2 i 3. Numer odprowadzenia i wielkość krzywej definiuje się w menu konfiguracji wyświetlania krzywych (patrz „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). 1. Naciśnij przycisk Ustawienia 2. Wybierz polecenie Krzywe. . Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 47 EKG spoczynkowe z 12 odprowadzeniami (opcja) Ta funkcja dodatkowa umożliwia zapis EKG spoczynkowego z 12 odprowadzeniami. Urządzenie jest w stanie jednorazowo zapisać w swojej pamięci wyniki tylko jednego spoczynkowego badania EKG. EKG spoczynkowe nie może być wyświetlane na monitorze, ale może być drukowane na wbudowanej drukarce. Note EKG spoczynkowe z 12 odprowadzeniami to funkcja dodatkowa, dostępna w menu ustawień wyłącznie pod warunkiem jej aktywacji. Pomiar spoczynkowego EKG 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Wybierz polecenie 12-odprow. EKG. 3. Sprawdź podłączenie i stan elektrod. Upewnij się, że dla każdej z elektrod jest wyświetlane zielone ustawienie Wł., co oznacza, że opór danej elektrody mieści się w możliwym do przyjęcia zakresie i umożliwia uzyskanie prawidłowego odczytu. 4. Wybierz polecenie Rozpocznij EKG spocz. z 12-odprow. W trakcie wykonywania badania będzie wyświetlany komunikat Analiza spoczynkowego EKG. Gdy pomiar zakończy się, pojawi się komunikat Spoczynkowe EKG - Zakończono. 5. Wynik spoczynkowego EKG pozostanie w pamięci urządzenia do momentu wprowadzenia danych nowego pacjenta lub ponownego wykonania pomiaru. Note Gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity, wyniki spoczynkowego EKG są eksportowane do systemu w sposób automatyczny. 48 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Ustawienia menu EKG Do wyboru poszczególnych ustawień służy pokrętło regulacyjne (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Note Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Menu główne Parametr Ustawienia HR Opis Odprowadzenie EKG Wybór odprowadzeń: I, II, III, V, AVL, AVR, AVF Amplituda 0,5, 1, 2, 4, mV/cm 1 1. 2. 3. Note Źródło HR/PR EKG, SpO2, C1 Sygnał HR/PR1 Wył./Wł.2 Filtr EKG Dostępne ustawienia: Pasmo diagnost. lub Monitor. Do wyboru są dwa fabrycznie zdefiniowane ustawienia. Ich definicje obejmują określone częstotliwości odcięcia dla filtrów: miogram, linia bazowa i zasilanie. Definicje filtra i odpowiednie częstotliwości odcięcia są dla nich zdefiniowane następująco: Linia bazowa Miogram Zasilanie Pasmo diagnost. 0,05 Hz 150 Hz wg ustawień Monitor 0.50 35 Hz wg ustawień Pojedyn. EKG Tak/Nie, wybór odprowadzenie I, II, III lub V. Tę opcję należy wybrać w przypadku analizowania tylko jednego odprowadzenia EKG. Wyśw. stymulat. Dostępne ustawienia: Tak/Nie, wyświetla impulsy stymulatora na osi czasu; ich prezentacja na krzywej nie odzwierciedla jednak ani ich amplitudy, ani czasu trwania, ani zwrotu. Analizuj stymul. Tak/Nie - nie dotyczy. Dolny/górny próg HR3 Zakres: 25 - 250 Próg dolny, domyślnie: 50 Próg górny, domyślnie : 120 Kalib. Symuluje dla potrzeb kalibracji impuls 1 mV. Ten parametr można też skonfigurować w menu Ustawienia SpO2. Jeżeli wybrano SpO2, wysokość sygnału dźwiękowego monitora odpowiada poziomowi saturacji SpO2. Wysoki ton sygnałów oznacza wysoką saturację. Nie można ustawić progu dolnego na wartość wyższą niż wartość ustawiona dla progu górnego i odwrotnie. Menu Administrator pozwala uniemożliwić użytkownikom wyłączanie alarmów HR / PR (ich wartości granicznych górnych lub dolnych; zob. „Administrator” na str. 118). Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary Alarmy i komunikatu EKG Komunikat Możliwa przyczyna Sugerowane działanie HR – asystolia/ASY Przez 4 sekundy nie wykryto QRS Sprawdź pacjenta. Sygnał EKG poniżej 0,5 mV HR – migotanie komór/VF Monitor nie wykrywa miarowego Sprawdź pacjenta. rytmu komorowego Sygnał EKG poniżej 0,5 mV HR – artefakt Pacjent poruszył się. Uspokój pacjenta. Zła elektroda. Sprawdź elektrody na ciele pacjenta. Zakłócenia powodowane przez inne urządzenia. Usuń źródło zakłóceń. HR > [próg górny] HR < [próg dolny] Akcja serca (HR) powyżej/ poniżej progu alarmowego. Sprawdź pacjenta. HR – brak odprowadzenia Elektroda odpadła lub jest wadliwa Sprawdź i wymień lub ponownie załóż pacjentowi elektrody. Wadliwe okablowanie pacjenta. Wymień kabel pacjenta na sprawny. 49 50 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Arytmia Ustawienia arytmii Note Pełne menu arytmii jest wyświetlane tylko jeżeli licencja obejmuje opcję pełnej analizy arytmii. Jeżeli nie aktywowano pełnej opcji arytmii, istnieje jedynie możliwość wprowadzenia ustawień dla migotania komór (VFib), asystolii i częstoskurczu komorowego (Vtach). Note Menu arytmii nie jest dostępne, gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity. 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Wybierz polecenie Arytmia. Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Menu główne Ustawienia arytmii Parametr Opis Fibr. komor. Poziom alarmu: ŚMIER. (nie można zmienić), drukuj alarm: Tak/Nie Asystolia Poziom alarmu: ŚMIER. (nie można zmienić), drukuj alarm: Tak/Nie Tachyk. kom. Granica: od 100 do 200 (125), poziom alarmu: ŚMIER. (nie można zmienić), drukuj alarm: Tak/ Nie PVC run Od 3 do 6 (3), poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie Rytm komorowy Poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie Rytm sparowany Poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie PVC/min Od 1 do 30 (30), poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie Rytm bliźniaczy Poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie Tętno trójbitne Poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary Menu główne Ustawienia arytmii Opcje Parametr 51 Opis Tachykardia Od 150 do 250 (180), poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie Bradykardia Od 20 do 100 (45), poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie Pauza Poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie Nieregularny (rytm nieregularny) Poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie. Ten parametr oznacza nieregularne odcinki R-R w serii liczącej co najmniej 16 pobudzeń pozakomorowych. Liczbę analizowanych pobudzeń podaje się w opcjach. Nieuchwycony (nieuwzględniony stymulator) Poziom alarmu: Wysoki, Średni, Niski, Wył., drukuj alarm: Tak/Nie. Ten parametr dotyczy pacjentów ze stymulatorem, dla których z włączoną opcją Analizuj stymul. (patrz opis opcji niżej). Jest to pobudzenie, które nie następuje bezpośrednio po bodźcu stymulatora. Granica niereg. Tak/Nie, pole na ustawienie wartości granicznej od 45 do 120 (45) Pojedyn. EKG Tak/Nie, wybór odprowadzenie I, II, III lub V. Tę opcję należy wybrać w przypadku analizowania tylko jednego odprowadzenia EKG. Wyśw. stymulat. Dostępne ustawienia: Tak/Nie; wyświetla impulsy stymulatora na osi czasu; ich prezentacja na krzywej nie odzwierciedla jednak ani ich amplitudy, ani czasu trwania, ani zwrotu. Analiza bodźców stymulatora Tak/Nie Umożliwia pomijanie bodźców stymulatorów (zob. wyżej). Wył. arytmii Ustawia dla wszystkich alarmów opcję Wył., poza: Fibr. komor., Asystolia i Tachyk. kom., które zachowują najwyższy poziom ważności. Ustawienia Przywraca wszystkim ustawieniom arytmii wartości domyślne. Nowe uczenie ST/ARR Oprogramowanie używa ok. 15 - 20 zespołów do ustawienia parametrów analizy arytmii (czas trwania, amplituda itp.). Wybór tej opcji spowoduje ponowne zdefiniowanie użytego szablonu. 52 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Pomiar odcinka ST (opcja) Odcinek ST odpowiada okresowi od końca depolaryzacji do początku repolaryzacji komorowej. Znajduje się on między końcem zespołu QRS a początkowym odchyleniem załamka T. Gdy jest w normie, jest izoelektryczny. Analiza odcinka ST jest wysoce użytecznym narzędziem diagnostycznym, ponieważ dostarcza wczesnych sygnałów o niedokrwieniu lub zawale mięśnia sercowego. Analiza odcinka ST to algorytm analizujący przesunięcie odcinka ST względem sygnału EKG pobudzeń normalnych. Przesunięcie pobudzenia referencyjnego (wzorcowego) jest mierzone w miliwoltach (mV) (lub milimetrach) względem poziomu izoelektrycznego krzywej EKG; przesunięcie kolejnych pobudzeń jest zaś mierzone względem pobudzenia referencyjnego. Pobudzenie referencyjne monitor pozyskuje przez „naukę” morfologii normalnej pacjenta, można jednak w dowolnym momencie je zmodyfikować, używając w tym celu opcji ponownej nauki, dostępnej w oknie ustawień analizy odcinka (patrz następna strona). Wybór opcji ponownej nauki powoduje zaktualizowanie pobudzenia referencyjnego według bieżącej morfologii. Note Ponowna nauka odcinka ST jest także inicjowana przez polecenie ponownej nauki arytmii. Pomiar odcinka ST jest wykonywany w punkcie znajdującym się 60 lub 80 milisekund (ms) za punktem J (patrz następna strona). Punkt J to punkt odcinka ST, w którym zmienia się jego nachylenie (stanowi on koniec zespołu QRS i początek odcinka ST). Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 53 Ustawienia ST Note Pomiary ST mogą być wyświetlane tylko wówczas, gdy licencja obejmuje pełną opcję arytmii i ST, oraz gdy w ustawieniach włączono ST (zob. „Definiowanie pól parametrów” na str. 25). Gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity Central Station, system Acuity zapewnia obsługę pomiaru ST, przy czym wskazanie ST nie jest wyświetlane na monitorze. Do wyboru ustawień parametrów służy opisane we wcześniejszych rozdziałach pokrętło regulacyjne (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Menu główne Parametr Opis Ustawienia ST Nowe uczenie ST Wykonuje ponowną analizę kompleksów QRS w celu określenia poziomów podstawy pomiarów. Odprowadzenie ST 1 Definiuje odprowadzenie do pomiaru 1 (domyślnie odpr. II) Odprowadzenie ST 2 Definiuje odprowadzenie do pomiaru 2 (domyślnie odpr. V) Punkt pomiaru ST Auto, 60, 80. Umożliwia zdefiniowanie punktu pomiaru (w ms po punkcie J). Uwaga: Wybór opcji Auto powoduje automatyczne ustawienie punktu pomiaru w 60tej lub 80-tej milisekundzie, zależnie od wyników algorytmu odpowiedzialnego za budowę licznika histerezy na podstawie przeciętnego tętna pacjenta (w przypadku szybszego tętna, punkt pomiaru jest ustawiany na 60 ms). Próg dolny / próg górny Zakres: od -10 do +10% Próg dolny domyślnie -1 Próg górny domyślnie +1 Poziom alarmu Wył., Niski, Średni, Wysoki Drukuj alarm Tak, Nie Ustawienia Wybór tej opcji spowoduje przywrócenie wszystkim ustawieniom ST wartości domyślnych. 54 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Komunikaty alarmów ST Alarm Przyczyna Rozwiązanie ST > [próg górny] ST< [próg dolny] Wartość ST jest powyżej lub poniżej progu alarmu Sprawdź pacjenta Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 55 Częstość oddechów (RR) Pole pomiaru RR nie jest wyświetlane, jeżeli aktywne jest pole etCO2. Jeżeli wartość RR ma być mierzona na podstawie EKG, nie etCO2, wówczas pole pomiaru etCO2 należy wyłączyć w następujący sposób: Naciśnij przycisk Ustawienia ustawienie na Nie). Note , wybierz Parametry i wyłącz parametr etCO2 (zmień jego Sygnał RR jest mierzony przez elektrody R (RA) i F (LL) kabla EKG (pomiar impedancji). Wartości wyświetlane dla tego parametru stają się wiarygodne dopiero po ok. 30 sekund od podłączenia pacjenta. Ustawienia częstości oddechów (RR) Do wyboru konkretnych parametrów i ich ustawień służy pokrętło regulacyjne opisane we wcześniejszych rozdziałach tej instrukcji (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Menu główne Parametr Opis Włączono RESP Wyświetlaj pomiar RR Tak, Nie. Jeżeli nie włączono monitorowania oddechu, na ekranie w miejscu pomiaru jest wyświetlany komunikat (Wyłączono). Bezdech Czas bezdechu 6, 10, 15, 20, 25, 30 sekund Ustawienia RR Próg dolny/górny RR Zakres: 2 - 150 Próg dolny, domyślnie: 5 Próg górny, domyślnie : 30 56 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Alarmy i komunikaty częstości oddechów (RR) Alarm Przyczyna Rozwiązanie RR poza zakresem (zbyt wysokie) Wartość parametru RR pacjenta Sprawdź pacjenta. jest zbyt wysoka, aby mogła być poprawnie zmierzona Zakłócenia powodowane przez inne urządzenia. Usuń źródło zakłóceń. Zakłócenia sygnału, powodowane częstymi artefaktami wynikającymi ze złego przylegania elektrody do ciała pacjenta. Sprawdź i w razie potrzeby wymień lub ponownie załóż pacjentowi elektrody. RR brak odprowadzenia Elektroda odpadła lub jest uszkodzona. Sprawdź i wymień lub ponownie załóż pacjentowi elektrody. RR artefakt Pacjent poruszył się. Uspokój pacjenta. Zakłócenia powodowane przez inne urządzenia. Usuń źródło zakłóceń. Zła elektroda. Sprawdź/wymień elektrody. Wartość RR AF jest wyższa lub niższa od wartości granicznej alarmu Sprawdź pacjenta. RR > [próg górny] RR < [próg dolny] Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 57 Kapnografia Moduł kapnograficzny służy do monitorowania częstości oddechów oraz do ciągłego, nieinwazyjnego monitorowania stężenia dwutlenku węgla w wdychanym i wydychanym powietrzu. Jest stosowany zarówno wobec pacjentów dorosłych, jak i dzieci oraz noworodków. Note Menu etCO2 jest wyświetlane tylko pod warunkiem włączenia opcji etCO2 . Jeżeli nie jest wyświetlane pole pomiaru etCO2, sprawdź, czy funkcja ta została włączona w ustawieniach parametrów. Note Menu etCO2 nie jest dostępne, gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity. W takim przypadku naciśnij przycisk Ustawienia i włącz pomiar etCO2. , wejdź w menu Ustawienia/Parametry Wstęp Do monitorowania etCO2 należy używać wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Welch Allyn. OSTRZEŻENIE Ostrożnie poprowadź linię filtra tak, aby zmniejszyć ryzyko zaplątania się w nią lub uduszenia się nią przez pacjenta. OSTRZEŻENIE Linia filtra może też ulec zapłonowi w obecności tlenu, jeżeli zostanie wystawiona na bezpośrednie działanie lasera, urządzeń elektrochirurgicznych lub gorąca. Należy o tym pamiętać, dokonując na głowie lub szyi pacjenta zabiegów z użyciem lasera, narzędzi elektrochirurgicznych lub źródeł wysokiej temperatury, gdyż od linii filtra mogą np. zająć się płomieniem zasłony chirurgiczne. OSTRZEŻENIE Używając linii próbkującej u pacjentów zaintubowanych z zamkniętym systemem odsysania nie wolno umieszczać łącznika ustnogardłowego między cewnikiem do odsysania a rurką dotchawiczą, gdyż inaczej łącznik może zakłócać działanie cewnika do odsysania. OSTRZEŻENIE Obluzowane lub uszkodzone połączenia elementów układu mogą uniemożliwić skuteczną wentylację lub spowodować zafałszowanie pomiarów wydychanych gazów. Wszystkie części należy ze sobą połączyć w sposób niezawodny i sprawdzić miejsca ich łączeń pod kątem szczelności, stosując w tym celu odpowiednie procedury kliniczne. 58 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor OSTRZEŻENIE Linii próbkującej nie wolno ciąć, dekompletować, łamać ani zgniatać, gdyż może to spowodować błędne odczyty. OSTRZEŻENIE Jeżeli do linii dostanie się zbyt dużo wilgoci (np. z wilgotnego otoczenia lub w wyniku oddychania wyjątkowo wilgotnym powietrzem) i nie będzie można udrożnić linii, w polu komunikatów zostanie wyświetlony komunikat o jej niedrożności. Gdy tylko monitor wyświetli taki komunikat, linię próbkującą należy niezwłocznie wymienić. Ostrożnie! W miejscach położonych na znacznej wysokości n.p.m. wartości EtCO2 mogą być niższe niż odnotowywane na poziomie morza. Dlatego też używając monitora na znacznych wysokościach n.p.m. zaleca się rozważenie odpowiedniego dostosowania ustawień alarmu EtCO2. Ostrożnie! Linie próbkujące EtCO2 Microstream® są zaprojektowane do użytku jednorazowego i nie wolno ich uzdatniać do ponownego wykorzystania. Nie wolno próbować czyścić, dezynfekować, sterylizować ani płukać żadnej ich części, ponieważ może to spowodować uszkodzenie monitora. Ostrożnie! Po użyciu linie należy wyrzucić, przestrzegają przy tym standardowych procedur roboczych i lokalnie obowiązujących przepisów, regulujących utylizację odpadów medycznych. Ostrożnie! Przed użyciem linii EtCO2 Microstream należy uważnie przeczytać załączoną do nich instrukcję. Ostrożnie! Należy używać wyłącznie linii próbkujących EtCO2 marki Microstream, jako jedynych gwarantujących prawidłowe działanie monitora. Ostrożnie! Zużyte linie próbkujące Microstream EtCO2 należy wyrzucić, przestrzegając przy tym standardowych procedur roboczych i lokalnie obowiązujących przepisów regulujących utylizację odpadów medycznych. Ostrożnie! Na czas nebulizacji lub odsysania dróg oddechowych u pacjentów zaintubowanych należy odłączyć złącze typu luer linii próbkującej od monitora w celu uniknięcia gromadzenia się cieczy i spadku jej drożności. Ostrożnie! W przypadku zasygnalizowania przez monitor niedrożności linii próbkującej, należy ją wymienić na nową zgodnie z obowiązująca procedurą kliniczną. Nadmierna wydzielina i gromadzenie się płynów w rurkach ustnogardłowych mogą powodować spadek drożności linii próbkującej, pociągając za sobą konieczność częstszej jej wymiany. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 59 Przygotowanie czujnika Oridion Podstawowe zasady wyboru linii próbkujących Microstream CO2 Wybierając linie próbkujące CO2 Microstream należy wziąć pod uwagę: • stan pacjenta (wentylowany lub niewentylowany), • jeżeli pacjent jest wentylowany — czy jest to wentylacja z nawilżaniem powietrza wdechowego, czy bez, • posturę i wagę pacjenta, • prawdopodobieństwo przechodzenia pacjenta z oddychania nosem na oddychanie ustami lub odwrotnie, • czas stosowania. • Najlepsze wyniki uzyskuje się przy monitorowaniu krótkoterminowym przy użyciu linii próbkujących CO2 Microstream z pomarańczowymi wtykami. W przypadku monitorowania długoterminowego, należy stosować linie CO2 Microstream z wtykami żółtymi.” Do użytku przewlekłego są przeznaczone produkty zawierające w nazwie literę H. Wybierz właściwą linię próbkującą i przed umieszczeniem jej na pacjencie podłącz ją najpierw do monitora. Należy koniecznie przestrzegać załączonych do linii próbkującej wskazówek. W celu uzyskania dokładniejszych informacji należy zwrócić się do lokalnego przedstawiciela jej producenta. Podłączanie linii próbkującej Odpowiednią linię próbkującą należy w następujący sposób podłączyć do monitora i do pacjenta: 1. Odsłoń gniazdo wejściowe linii próbkującej i włóż w nie końcówkę linii. 2. Wkręć do oporu wtyk linii w gniazdo monitora zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 3. Podłącz linię próbkującą do pacjenta, postępując zgodnie z opisem w załączonej do niej instrukcji użycia. Gdy tylko linia zostanie podłączona, monitor natychmiast zacznie wykrywanie oddechów, nie zasygnalizuje jednak stanu braku oddechu, dopóki nie wykryje choć jednego prawidłowego oddechu. 60 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wyświetlane przez monitor wartości CO2 Ekran główny monitora wyświetla w czasie rzeczywistym poziom CO2 w oddechu pacjenta. Wyświetlane dane obejmują: • bieżące wartości etCO2, podane wraz z wybranymi jednostkami i z uwzględnieniem ustawień alarmów; • częstość oddechów (RR), podaną jako liczbę oddechów na minutę, wraz z ustawieniami alarmów; • bieżące wartości FiCO2 , podane wraz z wybranymi jednostkami i z uwzględnieniem ustawień alarmów; • krzywą CO2, jeżeli została włączona (patrz„Wyświetlanie krzywych” na str. 28); • wartość IPI, jeżeli została włączona (patrz niżej). Ustawienia etCO2 Do wyboru konkretnych parametrów i ich ustawień służy pokrętło regulacyjne opisane we wcześniejszych rozdziałach tej instrukcji (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Parametr Opis Amplituda Od 0 do 40 mmHg, od 0 do 60 mmHg, od 0 do 80mmHg Jednostki mmHg/kPa Czas bezdechu 6, 10, 15, 20, 25, 30 sekund Próg dolny/górny EtCO2 Zakres: 0 - 99 mmHg Próg dolny, domyślnie: 25 mmHg / 3 kPa Próg górny, domyślnie : 60 mmHg / 8 kPa Próg dolny/górny RR Zakres: 2- 150 Próg dolny, domyślnie: 5/min Próg górny, domyślnie : 30/min Próg górny FiCO2 2 - 25 mmHg (5 mmHg / 0,7 kPa) Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 61 Ustawienia i pomiar wskaźnika IPI (Integrated Pulmonary Index) Moduł kapnograficzny informuje lekarza także o wartości wskaźnika IPI. Wartość wskaźnika IPI (ang. Integrated Pulmonary Index, zintegrowany wskaźnik pulmonologiczny) zależy od końcowo-wydechowego stężenia dwutlenku węgla, częstości oddechów, saturacji i tętna. IPI to pojedynczy wskaźnik informujący o stanie wentylacji pacjenta (dorosłego lub dziecka) w skali od 1 do 10, gdzie 10 jest wartością najlepszą. Monitorowana wartość wskaźnika IPI jest przedstawiana jako pojedyncza liczba, odzwierciedlająca parametry oddechowe pacjenta i alarmująca lekarza o zmianach stanu funkcji oddechowych. IPI to proste i skonsolidowane narzędzie oceny stanu wentylacji i natlenienia pacjenta. Śledząc trend zmian IPI, lekarz jest w stanie szybko ocenić relacje między jego poszczególnymi parametrami oddechowymi. Wskaźnik ten dostarcza także wczesnych sygnałów zmian stanu funkcji oddechowych pacjenta, których poszczególne parametry mogą samodzielnie nie oddawać. Monitor pozwala korzystać ze wskaźnika IPI tylko przy pacjencie dorosłym lub dziecku. Jeżeli jako tryb pacjenta wybrano noworodka, wskaźnik IPI jest niedostępny. Tryb pacjenta definiuje się w menu Ustawienia (patrz „Tryb pacjenta” na str. 117). W przypadku wyboru trybu Dziecko, dostępne są trzy jego podkategorie, przypisane kolejnym przedziałom wiekowym. Ważne jest, aby wybrać właściwą z nich (patrz niżej). Ponieważ wskaźnik IPI jest obliczany w oparciu o dane uzyskane w drodze monitorowania zarówno parametrów CO2, jak i SpO2, jest on dostępny tylko wówczas, gdy obie te wielkości są mierzone i używane do obliczeń RR i PR. 62 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Ustawienia wskaźnika IPI Do wyboru konkretnych parametrów i ich ustawień służy pokrętło regulacyjne opisane we wcześniejszych rozdziałach tej instrukcji (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Parametr Opis IPI włączono1 Nie/Tak Jego włączenie powoduje jego wyświetlanie pod odczytem etCO2. Po pomiarze monitor wyświetla wartość dolnego progu . Przedział wiekowy2 od 1 do 3, od 3 do 6, od 6 do 12. Próg dolny od 1 do 9 (domyślnie 4) 1. 2. Wskaźnik IPI można włączyć jedynie dla trybu pacjenta Dorosły lub Dziecko. Przedział wiekowy jest stosowany wyłącznie w przypadku wyboru trybu pacjenta Dziecko. Jeżeli jako tryb pacjenta wybrano opcję Dorosły, opcja ta jest niedostępna (wygaszona). Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 63 Ocena wartości wskaźnika IPI Wskaźnik IPI jest w stanie dostarczyć wczesnych sygnałów zmian w stanie wentylacji pacjenta, nawet jeżeli nie wynikają one z bieżących wartości żadnego z czterech dotyczących go parametrów rozpatrywanych indywidualnie. Podsumowuje on dostępne informacje, często zanim jeszcze wartości etCO2, RR, SpO2 lub PR osiągną progi wymagające uwagi lekarza. Z drugiej strony, należy pamiętać, że o ile wskaźnik IPI sygnalizuje ogólną zmianę w stanie wentylacji pacjenta, o tyle zrozumienie jej natury wymaga interpretacji leżących u jego podstaw parametrów. Co za tym idzie, podobne wartości IPI mogą oznaczać różne stany chorobowe. Wykres trendu IPI przedstawia pojedynczą krzywą trendu stanu wentylacji pacjenta i może być pomocny we wczesnym ostrzeganiu o jego zmianach. Swoją użyteczność wskaźnik IPI zawdzięcza w efekcie nie tylko swoim bezwzględnym wartościom liczbowym, ale też stosunkowi wartości bieżącej do wartości poprzednich, tworząc w czasie wykres przedstawiający rosnący lub malejący trend stanu pacjenta i wskazując na konieczność poświęcenia mu uwagi lub podjęcia interwencji medycznej. IPI jest wskaźnikiem modelowanym na mieszczących się w normie, zdrowych pacjentach (wartość wskaźnika stanu fizycznego ASA wynosząca 1 wg systemu klasyfikacji ASA Physical Status Classification System, opublikowanego w przez Amerykańskie Towarzystwo Anestezjologiczne w dokumencie Relative Value Guide® 2008). Pacjenci o stanie określanymi wartością 3 lub wyższą w skali ASA Physical Status z definicji odpowiadają jednocześnie niższym wartościom wskaźnika IPI,który może nie wnosić w ich przypadku wartości dodanej. Zakres przyjmowanych przez wskaźnik IPI wartości od 1 do 10 należy interpretować zgodnie z poniższą tabelą. Note Zakres wskaźnika Stan pacjenta 10 Norma 8-9 W zakresie normy 7 Blisko zakresu normy: wymaga uwagi 5-6 Wymaga uwagi i może wymagać interwencji 3-4 Wymaga interwencji 1-2 Wymaga natychmiastowej interwencji Na wyświetlaczu monitora można wyświetlić graficzną wizualizację trendu IPI. Służą do tego ustawienia krzywych (patrz „Wyświetlanie danych trendów na ekranie pomiarów” na str. 30). Zmiana trybu pacjenta powoduje usunięcie wszystkich danych trendu IPI. 64 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Alarmy i komunikaty etCO2 Alarm Przyczyna Rozwiązanie etCO2 > [próg górny] etCO2 < [próg górny] Wartość etCO2 jest wyższa/ niższa od wartości granicznej alarmu Sprawdź pacjenta. RR > [próg górny] RR < [próg dolny] Wartość RR jest wyższa/niższa od wartości granicznej alarmu. Sprawdź pacjenta. FiCO2 > [próg górny] Wartość FiCO2 przekroczyła granicę alarmu. Sprawdź pacjenta i osprzęt używany do jego wentylacji. CO2 wymaga kalibracji Zbyt niski odczyt zmierzonego stężenia CO2 może być spowodowany: • nieprawidłową kalibracją • CO2 wymaga kalibracji Ponownie skalibruj. Nie można zmierzyć IPI Zbyt niski odczyt CO2. Zbyt niski odczyt SpO2 lub brak odczytu Sprawdź pacjenta. Sprawdź czujnik i pomiar SpO2 . Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 65 Bezinwazyjne monitorowanie ciśnienia (NIBP) OSTRZEŻENIE Aby nie dopuścić do nadmiernego nacisku na kończynę, jest bardzo ważne, aby: • • wybrać prawidłowy rozmiar mankietu, sprawdzić ciśnienie początkowe w menu NIBP. Prawidłowe ciśnienie początkowe dla pacjentów dorosłych to 160 mmHg, dla dzieci 120 mmHg, a dla noworodków — 90 mmHg. OSTRZEŻENIE W przypadkach wymagających długotrwałego monitorowania lub pomiaru automatycznego, należy regularnie kontrolować obszary ciała i stan tych kończyn pacjenta, na których jest założony mankiet, pod kątem symptomów niedokrwienia, skazy krwotocznej i neuropatii. OSTRZEŻENIE Mankietu nie wolno zakładać na kończynę już wykorzystywaną do innych zabiegów, np. infuzji lub pomiarów SpO2. OSTRZEŻENIE Aby zapobiec zafałszowaniu wyników pomiarów, należy upewnić się, że przewód mankietu nie jest niczym ściśnięty. OSTRZEŻENIE Warunkiem uzyskania prawidłowego pomiaru ciśnienia tętniczego jest założenie mankietu na wysokości prawego przedsionka. 66 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Rozpoczynanie pojedynczego pomiaru NIBP 1. Naciśnij przycisk NIBP start/stop . 2. Aby w dowolnym momencie zatrzymać pomiar, naciśnij ten sam przycisk ponownie. Automatyczny pomiar ciśnienia krwi 1. Naciśnij przycisk interwału pomiarów NIBP . 2. Wybierz odstęp czasowy z przedziału od 3 do 60 minut, po czym zatwierdź dokonany wybór przyciskiem OK. 3. Pojawi się komunikat Interwał NIBP – xx minut. 4. Pierwszy pomiar jest rozpoczynany przez naciśnięcie przycisku NIBP start/stop . Note Po wyjściu z trybu oczekiwania należy upewnić się, że odstępy czasowe między pomiarami NIBP będą nadal stosowane, ręcznie inicjując pomiar ciśnienia. Note Ustawienia odstępu czasowego między pomiarami są usuwane w momencie wyłączenia monitora. W związku z tym po ponownym włączeniu urządzenia konieczne jest ich ponowne zdefiniowanie. Note Monitor stosuje następujące ustawienia ciśnienia maksymalnego: • • • dorośli: 270 mmHg dzieci: 180 mmHg Noworodki: 150 mmHg Tryb pacjenta wybiera się w menu Ustawienia („Tryb pacjenta” na str. 117). Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 67 Ustawienia NIBP Do wyboru konkretnych parametrów i ich ustawień służy pokrętło regulacyjne opisane we wcześniejszych rozdziałach tej instrukcji (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Parametr Opis Interwał NIBP Wył., 3, 5, 10, 15, 30, 60, 120 Format Sys/Dia lub Średnie. Ta zmienna określa sposób wyświetlania pomiaru głównego, czyli wartości wyświetlanej w polu pomiaru NIBP największą wielkością czcionki. Wartość pomiaru wybrana jako dodatkowa jest wyświetlana nieco mniejszą czcionką obok pomiaru głównego. Należy zwrócić uwagę, że pomiar średni jest podawany w nawiasie. Początkowe ciśnienie napompowania Dorośli: 160 Dzieci: 120 Noworodki: 90 NIBPs (systoliczne ciśnienie krwi), próg górny/dolny Zakres: 30 - 300 Dorośli: 220/75 Dzieci: 145/75 Noworodki: 100/50 NIBPd (diastoliczne ciśnienie krwi), próg górny/dolny Zakres: 20 - 235 Dorośli: 110/35 Dzieci: 100/35 Noworodki: 70/30 NIBPm (średnie ciśnienie), próg górny/dolny Zakres: 20 - 255 Dorośli: 120/50 Dzieci: 110/50 Noworodki: 80/35 68 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Alarmy ciśnienia NIBP Alarm Przyczyna Rozwiązanie NIBP konieczny serwis Nie wykryto modułu NIBP. Wyłącz i uruchom ponownie. NIBP artefakt nie można zmierzyć Pacjent poruszył się. Uspokój pacjenta. Maks. wymagane ciśnienie jest wyższe od ciśnienia początkowego 160 mmHg.1 Powtórz pomiar. Monitor automatycznie zwiększy ciśnienie początkowe. Pacjent poruszył się. Sprawdź i uspokój pacjenta. Bardzo niestabilne tętno. Załóż mankiet na inną kończynę, mniej narażoną na poruszenia pacjenta lub gwarantującą bardziej stabilne tętno. Nie można zmierzyć NIBP Wymień monitor. Przewód ciśnieniowy zatkany lub Sprawdź przewód i mankiet. nieszczelny. NIBP nieszczelność mankietu Nie podłączono mankietu, jest on Sprawdź położenie mankietu. niewłaściwie założony lub Sprawdź, czy mankiet jest szczelny. uszkodzony. Sprawdź, czy mankiet jest podłączony do monitora. NIBP słaby sygnał Zatkany lub zgięty przewód. Sprawdź stan przewodu i w razie potrzeby wymień go. Nieprawidłowo założony mankiet. Zmień położenie mankietu/sprawdź mankiet. Zbyt niskie tętno, by zapewnić prawidłowy pomiar. Załóż mankiet na inną kończynę, umożliwiającą łatwiejszy pomiar tętna. NIBP przekroczono czas pomiaru Przekroczony czas inflacji (maks. Sprawdź pacjenta (patrz też komunikat „nie 135 sek.) w wyniku zakłóceń można zmierzyć”). spowodowanych poruszeniem Powtórz pomiar. się pacjenta. NIBPs < [próg dolny] Zbyt niskie ciśnienie systoliczne. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. NIBPs > [próg górny] Zbyt wysokie ciśnienie systoliczne. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. NIBPd < [próg dolny] Zbyt niskie ciśnienie diastoliczne. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. NIBPd > [próg górny] Zbyt wysokie ciśnienie diastoliczne. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. NIBPm < [próg dolny] Zbyt niskie ciśnienie średnie. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. NIBPm > [próg górny] Zbyt wysokie ciśnienie średnie. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. 1. Jeżeli ciśnienie początkowe jest zbyt niskie, pomiar jest automatycznie rozpoczynany od nowa i ciśnienie jest zwiększane o 60 mmHg. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 69 Monitorowanie saturacji SpO2 Do monitora załączono dwa moduły pomiaru SpO2: Masimo i Nellcor. Różnią się one używanymi złączami, wyświetlane dane i krzywa wyglądają jednak dla obu bardzo podobnie. Moduł Masimo umożliwia konfigurację dodatkowych ustawień klinicznych, odpowiedzialnych za przetwarzanie sygnałów (patrz „Ustawienia modułu Masimo” na str. 72). Złącze modułu Masimo Złącze modułu Nellcor • Pulsoksymetria umożliwia ciągłe nieinwazyjne monitorowanie funkcjonalnego nasycenia tlenem hemoglobiny tętniczej i tętna obwodowego (PP). • Obraz monitora przedstawia w sposób ciągły wartość liczbową SpO2, krzywą pletyzmograficzną i wskaźniki dotyczące jakości sygnału. • Wyświetlana krzywa pletyzmograficzna nie jest proporcjonalna do natężenia tętna. • Okres aktualizacji odczytów na wyświetlaczu wynosi średnio 2 sekundy. • Zgodnie z odnośnymi normami, chwilowe wyciszenie alarmów można ustawić na nie więcej niż 2 minuty. Maksymalna długość fal i moc optyczna światła emitowanego przez sondy pulsoksymetryczne jest szczególnie przydatna zajmującym się pacjentem lekarzom, np. prowadzącym jego terapię fotodynamiczną. Wielkości te są następujące: • zakres szczytowej długości fal: od 600 nm do 900 nm, • maksymalna moc światła: <15 mW. 70 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Z monitorem wolno używać wyłącznie czujników SpO2 zalecanych przez firmę Welch Allyn. W przypadku monitorów wyposażonych w moduł Masimo należy używać wyłącznie czujników Masimo. W przypadku monitorów wyposażonych w moduł Nellcor należy używać wyłącznie czujników Nellcor. Inne czujniki mogą negatywnie wpływać na uzyskiwane wyniki i zafałszowywać wartości odczytów. OSTRZEŻENIE Należy używać wyłącznie czujników zalecanych przez Welch Allyn do zastosowań w pomiarze SpO2 za pomocą tego monitora. Inne przetworniki (czujniki) mogą negatywnie wpływać na uzyskiwane wyniki i zafałszowywać wartości odczytów. OSTRZEŻENIE Informacje zawarte w tej instrukcji nie mogą być traktowane jako nadrzędne względem jakichkolwiek wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania czujnika SpO2. Przed użyciem czujnika należy dokładnie zapoznać się z załączoną do niego instrukcją. OSTRZEŻENIE Nie wolno używać pulsoksymetrów ani czujników w trakcie wykonywania rezonansu magnetycznego. Wyindukowany prąd może poparzyć pacjenta, a badanie pulsoksymetryczne może wpłynąć na obraz i dokładność wyników rezonansu. OSTRZEŻENIE Nie wolno używać pulsoksymetru ani czujników saturacji w pobliżu urządzeń do rezonansu magnetycznego (MRI) ani w pomieszczeniach służących do jego wykonywania. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe stosowanie czujnika może uszkodzić tkanki pacjenta. Należy kontrolować miejsce założenia czujnika, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w załączonej do niego dokumentacji, pod kątem powstania uszkodzeń skóry, a także poprawności umiejscowienia czujnika i jego przywarcia do ciała pacjenta. OSTRZEŻENIE Nie wolno używać uszkodzonego okablowania pacjenta, uszkodzonych czujników ani czujników z odsłoniętymi podzespołami optycznymi. OSTRZEŻENIE Substancje powodujące zakłócenia: karboksyhemoglobina może sztucznie zawyżać wyniki odczytów. Mogą je także zafałszowywać barwniki i zawierające je substancje, wpływające na naturalne pigmenty krwi. OSTRZEŻENIE Działanie czujnika SpO2 może być zakłócane przez nadmierne oświetlenie, np. lampy chirurgiczne (zwłaszcza wyposażone w ksenonowe źródła światła), lampy bilirubinowe, oświetlenie jarzeniowe, podczerwone lampy grzejne i bezpośrednie światło słoneczne. Aby temu zapobiec, należy zwrócić uwagę na prawidłowość założenia czujnika i przykryć go w razie potrzeby nieprzepuszczającym światła materiałem. W przypadku nadmiernie intensywnego oświetlenia stanowiska pacjenta, zaniedbanie tych środków może spowodować zafałszowanie uzyskiwanych wyników. OSTRZEŻENIE Należy zmieniać położenie czujnika co najmniej raz na 4 godziny. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 71 Ustawienia SpO2 Do wyboru konkretnych parametrów i ich ustawień służy pokrętło regulacyjne opisane we wcześniejszych rozdziałach tej instrukcji (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Parametr Opis Wstrzymano alarm SpO2 Wstrzymanie alarmu powoduje wyświetlenie na pasku komunikatów informacji Wstrzymano alarmy SpO2. Alarm pozostanie wstrzymany do momentu ponownego założenia czujnika. Źródło HR/PR1 ECG, SpO2, C1 (wybór źródła akcji serca — HR). Bieżące źródło jest podane w nawiasie obok wartości parametru HR. Sygnał HR/PR1 Wył., Wł.2 SpO2 próg dolny/górny Zakres: 50 - 100 Próg dolny, domyślnie: 50 Próg górny, domyślnie : 100 1. 2. Ten parametr można też skonfigurować w menu Ustawienia HR. Jeżeli jako źródło sygnału HR/PR wybrano SpO2, wysokość sygnału dźwiękowego monitora odpowiada poziomowi saturacji SpO2. Wysoki ton sygnałów oznacza wysoką saturację. 72 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Ustawienia modułu Masimo W przypadku zainstalowania w monitorze modułu Masimo, dodatkowo dostępne są następujące ustawienia: Dodatkowe ustawienia modułu Masimo są dostępne tylko pod warunkiem ich włączenia w ustawieniach parametrów monitora (patrz „Definiowanie pól parametrów” na str. 25). Note Parametr Opis Wyświetl krzywą Signal IQ (SIQ) Wł., Wył. Ta wartość informuje o faktycznej jakości sygnału i rozłożeniu tętna w czasie względem pletyzmografu. Wyświetlana linia pionowa odpowiada uderzeniom tętna: wysoka — oznacza sygnał dobrej jakości, niska — słabej. 1 Wartości SIQ Wyświetl wskaźnik perfuzji (PI)2 Wł., Wył. Wskaźnik perfuzji oznacza procentowo przedstawiony stosunek sygnałów pulsacyjnych do niepulsacyjnych. Zakres siły sygnału to 0,02–20%. Wartość 0 oznacza brak dostępnych pomiarów. Ta opcja pomaga rozmieścić czujniki w najlepszych miejscach ciała pacjenta. Może też przydać się przy identyfikowaniu i usuwaniu problemów technicznych. Wartość PI Czas uśredniania 2, 4, 8, 10, 12, 14, 16. Czas uśredniania w sekundach. Dla większości zastosowań zaleca się przyjęcie wartości domyślnej: 8 sekund. Czułość Normalna, maksymalna, APOD. Opcja Normalna oznacza najlepsze połączenie czułości i skuteczności wykrywania odłączenia czujnika. Jest to tryb zalecany w przypadku większości pacjentów. Opcja Maks. przydaje się w sytuacjach, gdy trudno jest uzyskać odczyt, a sygnał może być bardzo słaby. Opcja APOD (skrót od ang. adaptive probe off detection — elastyczne wykrywanie odłączenia czujnika) to tryb najmniej czuły i najgorzej radzący sobie z odczytami u pacjentów o niskiej perfuzji, najskuteczniej za to sygnalizujący odpadnięcie lub odłączenie czujnika. Ten tryb można stosować np. u pacjentów stwarzających najwyższe ryzyko jego odłączenia (u dzieci, pacjentów niespokojnych itp.). Szybka SAT Wył., Wł. Tryb Szybka SAT umożliwia szybkie monitorowanie saturacji krwi arteryjnej przez zmniejszenie uśredniania do minimum. Tryb ten jest pomocny w trakcie zabiegów, w których wykrywanie gwałtownych zmian w saturacji ma kluczowe znaczenie, takich jak indukcja porodu, intubacja i badania snu. Opcja Szybka SAT jest zawsze włączona, gdy czas uśredniania (patrz wyżej) jest ustawiony na 2 lub 4. 1. 2. Jeżeli włączono opcję Wyświetl krzywą Signal IQ, konfiguracja ta zostanie przesłana do systemu Acuity przy inicjalizacji urządzenia. Po zmianie tego ustawienia konieczne jest ponowne uruchomienie urządzenia. Jeżeli włączono opcję Wyświetl krzywą Signal IQ, konfiguracja ta zostanie przesłana do systemu Acuity przy inicjalizacji urządzenia. Po zmianie tego ustawienia konieczne jest ponowne uruchomienie urządzenia. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 73 Alarmy SpO2 Alarm Przyczyna Rozwiązanie SpO2 – sprawdź czujnik Wadliwy czujnik SpO2. Wymień czujnik. Nieprawidłowe ustawienia monitora. Sprawdź ustawienia monitora. Czujnik słabo przylega lub odpadł. Sprawdź jakość styku między czujnikiem a pacjentem. Praca czujnika jest zakłócana przez oświetlenie zewnętrzne. Osłoń czujnik przed światłem. Wadliwy czujnik (czerwone źródło światła w czujniku nie świeci). Wymień czujnik. Czujnik nie został prawidłowo założony. Sprawdź czujnik i załóż go ponownie. Lakier do paznokci na palcu. Usuń lakier do paznokci. Gruba skóra Zmień palec. Awaria czujnika. Zmień czujnik. Słaby sygnał Zob. wyżej: SpO2 niska perfuzja Zob. wyżej: SpO2 niska perfuzja SpO2 niepodłączony Sygnał SpO2 nie jest podłączony Podłącz czujnik. do monitora. SpO2 artefakt Pacjent poruszył się. Uspokój pacjenta. Zakłócenia hemodynamiczne. Załóż czujnik na inną kończynę. Zbyt cienka skóra. Załóż czujnik na większym palcu. SpO2 < [próg dolny] Zbyt niska wartość SpOSpO2 Sprawdź pacjenta i progi alarmów. SpO2 > [próg górny] SpO2 zbyt wysoki Sprawdź pacjenta i progi alarmów. SpO2 niski Signal IQ2 Słaba jakość sygnału Sprawdź czujnik i załóż go ponownie. Przemieść czujnik, aby uzyskać lepszy sygnał. PR < [próg dolny] Zbyt niskie tętno. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. PR > [próg górny] Zbyt wysokie tętno. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. SpO2 – sprawdź położenie czujnika SpO2 niska perfuzja1 1. 2. Jeżeli monitor jest wyposażony w moduł Masimo, komunikat ten wyświetlany jest tylko pod warunkiem włączenia funkcji Wskaźnik perfuzji (PI). Ten komunikat jest wyświetlany tylko w przypadku zainstalowania w monitorze modułu Masimo i włączenia funkcji Krzywa Signal IQ. 74 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Inwazyjne monitorowanie ciśnienia (IBP) OSTRZEŻENIE Przed użyciem zestawu do inwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi uważnie przeczytaj załączoną do niego przez jego producenta instrukcję użycia. OSTRZEŻENIE Zakładając zestaw pacjentowi dopilnuj, aby do systemu w żadnym wypadku nie dostała się nawet najmniejsza ilość powietrza. OSTRZEŻENIE Warunkiem uzyskania prawidłowego pomiaru ciśnienia tętniczego jest założenie czujnika ciśnienia na wysokości prawego przedsionka. OSTRZEŻENIE Przemieszczenie położenia czujnika po jego skalibrowaniu może prowadzić do fałszowania wyników. OSTRZEŻENIE Jeżeli cewnik do pomiaru ciśnienia krwi jest wprowadzony do którejś z arterii, należy regularnie sprawdzać krążenie w naczyniach końcowych. OSTRZEŻENIE Nie wolno ponownie używać akcesoriów jednorazowego użytku. OSTRZEŻENIE Dla bezpieczeństwa pacjenta należy dopilnować aby ani czujniki, ani pacjenci lub osoby ich dotykające nie dotykały jednocześnie jakichkolwiek przedmiotów przewodzących prąd, nawet, jeżeli są one uziemione. OSTRZEŻENIE Należy zachować środki ostrożności, używając urządzeń emitujących fale o wysokiej częstotliwości. Aby zagwarantować poprawność pomiarów IBP, należy używać wyłącznie czujników chronionych przed promieniowaniem o wysokich częstotliwościach. Note Zestawy różnych producentów różnią się między sobą pod względem obsługi. Szczegółowe wskazówki na temat założenia zestawu należy zaczerpnąć z załączonej przez jego producenta dokumentacji. Note Czas rozgrzewania/przygotowywania się do pomiaru i przemieszczenia w przypadku przetworników inwazyjnych jest podany w dokumentacji przetwornika załączonej do niego przez jego producenta. Note C1 to jedyne połączenie umożliwiające określenie źródła sygnału HR/PR. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 75 Przygotowanie do pomiaru IBP Szczegółowych wskazówek na temat obsługi czujnika IBP należy szukać w instrukcji załączonej do niego przez producenta. Ustawienia IBP Do wyboru konkretnych parametrów i ich ustawień służy pokrętło regulacyjne opisane we wcześniejszych rozdziałach tej instrukcji (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Note Przy zmianie etykiety IBP w oknie Ustawienia, zmianie ulegnie też górny i dolny próg alarmu, zgodnie z nową etykietą (zob. „IBP progi alarmów” na str. 76). Patrz poniższa tabela. Parametr Opis Zerowanie IBP1, IBP2, IBP3, IBP4 Opis C1, C2, C3, C4 ART PA RA LA CVP IPC UA UV Amplituda od -10 do 20 mmHg od -10 do 60 mmHg od 0 do 150 mmHg od 0 do 200 mmHg od 0 do 250 mmHg od 0 do 300 mmHg Format Sys/Dia lub Średnie. Ta zmienna określa sposób wyświetlania pomiaru głównego, czyli wartości wyświetlanej w polu pomiaru IBP największą wielkością czcionki. Wartość pomiaru wybrana jako dodatkowa jest wyświetlana nieco mniejszą czcionką pod odczytem głównym. Należy zwrócić uwagę, że pomiar średni jest podawany w nawiasie. 76 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor IBP progi alarmów Opis / Parametr C1, C2, C3, C4 SYS C1, C2, C3, C4 DIA C1, C2, C3, C4 Średnie ART SYS ART DIA ART Średnie CVP SYS CVP DIA CVP Średnie PA SYS PA DIA PA Średnie ICP SYS ICP DIA ICP Średnie RA SYS RA DIA RA Średnie LA SYS LA DIA LA Średnie UA SYS UA DIA UA Średnie UV SYS UV DIA UV Średnie Dorosły Próg dolny 6 -4 0 75 35 50 6 -4 0 10 0 0 6 -4 0 6 -4 0 6 -4 0 Dorosły Próg górny 14 6 10 220 110 120 14 6 10 34 16 20 14 6 10 14 6 10 14 6 10 Dziecko Próg dolny 2 -4 0 75 35 50 2 -4 0 10 0 0 2 -4 0 2 -4 0 2 -4 0 Dziecko Próg górny 10 2 4 145 100 110 10 2 4 34 16 20 10 2 4 10 2 4 10 2 4 Noworodek Próg dolny 2 -4 0 50 30 35 2 -4 0 10 0 0 2 -4 0 2 -4 0 2 -4 0 50 30 35 2 -4 0 Noworodek Próg górny 10 2 4 100 70 80 10 2 4 34 16 20 10 2 4 10 2 4 10 2 4 100 70 80 10 2 4 Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 77 Zerowanie inwazyjnego czujnika ciśnienia (IBP) • Czujnik należy wyzerować przed każdym użyciem. • Aby zapobiec błędom odczytów, spowodowanym fizyczną wędrówką wskazania zerowego czujnika, czujnik należy kalibrować co 24 godziny. Note 1. Należy dopilnować, aby w trakcie zerowania czujnik znajdował się w położeniu nieruchomym. Jeżeli zmieni on położenie w trakcie zerowania, podawane przez niego później wartości mogą być nieprawidłowe. Przy pomocy pokrętła regulacyjnego wybierz żądane pole pomiaru IBP (C1, C2). 2. Przyciśnij pokrętło, by wyświetlić menu IBP. 3. Za pomocą pokrętła wybierz polecenie Zerowanie i naciśnij pokrętło, aby wykonać tę operację. 4. Na polu IPB jest wyświetlana linia prosta. Komunikaty alarmów IBP Alarm Przyczyna IBP konieczny serwis Nie wykryto modułu IBP. Rozwiązanie Wyłącz i włącz. Wymień monitor. IBP wymaga kalibracji IBP artefakt Czujnik zera podniósł się lub obniżył o więcej niż ± 30 mmHg, lub ciśnienie jest niestabilne. Sprawdź system przewodów, czujnik i zawory. Obluzowany styk czujnika. Sprawdź czujnik i połączenia kablowe. Ponownie skalibruj czujnik. Czynność wykonana na czujniku, Po płukaniu ponownie skalibruj czujnik. np. przepłukiwanie, spowodowała odchylenie ciśnienia o ± 150 mmHg. Wyświetlana wartość Stałe ciśnienie (± 30 mmHg) w IBP jest trakcie kalibracji systemu. nieprawidłowa. Sprawdź system przewodów, czujnik i zawory. Ustaw zawór trójnikowy na ciśnienie otoczenia. Ponownie skalibruj czujnik. IBPs < [próg dolny] Zbyt niskie ciśnienie systoliczne. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. IBPs > [próg górny] Zbyt wysokie ciśnienie systoliczne. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. IBPm < [próg dolny] Zbyt niskie ciśnienie średnie. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. IBPm > [próg górny] Zbyt wysokie ciśnienie średnie. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. IBPd < [próg dolny] Zbyt niskie ciśnienie diastoliczne. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. IBPd > [próg górny] Zbyt wysokie ciśnienie diastoliczne. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. 78 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Monitorowanie temperatury • Zależnie od rodzaju czujnika, można go założyć w uchu pacjenta, na skórze lub w odbycie. • Niezależnie od miejsca pomiaru, prawidłowość odczytu wymaga, aby czas pomiaru nie był krótszy niż 2 minuty. Ustawienia temperatury Do wyboru konkretnych parametrów i ich ustawień służy pokrętło regulacyjne opisane we wcześniejszych rozdziałach tej instrukcji (zob. „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Note Parametr Opis Tryb wyświetlania TEMP T1 i T2, tylko T1 lub T1 i ΔT Jednostki TEMP °C lub °F Dolny/górny próg T1 i T2 Zakres: 15 — 45°C (59°F — 113°F) Domyślny próg dolny: 35°C (95°F) Domyślny próg górny: 37,8°C (100°F) Próg dolny/górny ΔT Zakres: 15 — 45°C (59°F — 113°F) Domyślny próg dolny: 0,0°C (0,0°F) Domyślny próg górny: 0,1°C (0,2°F) Alarmy można konfigurować tylko dla aktualnie wyświetlanych parametrów temperatury. Na przykład, jeżeli ustawiono wyświetlanie wartości T1 i delta T, nie ma możliwości ustawienia alarmu dla wartości T2. Alarmy temperatury Alarm Przyczyna TEMP niepodłączony Sygnał TEMP nie jest podłączony Podłącz czujnik. do monitora. TEMP konieczny serwis Monitor wykrył błąd. TEMP poza zakresem Wartość temperatury wykracza poza zakres pomiarowy monitora. Rozwiązanie Wyłącz i ponownie uruchom monitor lub wymień na nowy. Sprawdź pacjenta i progi alarmów. Problem z czujnikiem lub monitorem. Sprawdź czujnik i monitor. Wyłącz i włącz monitor. TEMP < [próg dolny] Zbyt niska temperatura Sprawdź pacjenta i progi alarmów. TEMP > [próg górny] Zbyt wysoka temperatura Sprawdź pacjenta i progi alarmów. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 79 Pojemność minutowa (CO) (opcja) Wstęp Monitor funkcji życiowych WA 1500 mierzy pojemność minutową serca (rzut serca) metodą termodylucji. Tętnicą płucną jest do serca wprowadzany z prawej strony cewnik (PAC). W końcówce cewnika znajduje się balonik, który po nadmuchaniu pomaga mu się przedostać przez prawy przedsionek i zamyka mniejsze odgałęzienie tętnicy płucnej. Balonik zostaje następnie schowany i do tętnicy płucnej zostaje przez cewnik wstrzyknięta niewielka ilość (10 ml) zimnego indykatora o znanej temperaturze. W dalszej kolejności, za pomocą tego samego cewnika, w określonej odległości od miejsca iniekcji wykonywany jest pomiar temperatury. Pojemność minutową serca oblicza się ze zmierzonej krzywej temperatury. Niska pojemność minutowa będzie powodować powolną zmianę temperatury, a przy wysokiej jej wartości temperatura będzie zmieniać się szybko. Gradient temperatury jest wprost proporcjonalny do minutowej pojemności serca. W celu uzyskania lepszej precyzji pomiaru jest on wykonywany od trzech do pięciu razy. Jednostki CO Pojemność minutowa (CO) jest wyrażana w litrach na minutę: • CO = objętość wyrzutowa × tętno gdzie: objętość wyrzutowa = objętość końcowo-rozkurczowa (End Diastolic Volume, EDV) - objętość końcowo-skurczowa (End Systolic Volume, ESV) Tętno = liczba uderzeń serca na minutę Wskaźnik sercowy (CI, Cardiac Index) wyraża się w jednostce: l / min / m2: • CI = CO / BSA gdzie: BSA to podana w metrach kwadratowych powierzchnia ciała (Body Surface Area). 80 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Przed wykonaniem badania należy uważnie zapoznać się ze wskazówkami producenta cewnika. OSTRZEŻENIE Jeżeli cewnik wprowadza się do naczynia tętniczego, należy regularnie sprawdzać krążenie w naczyniach końcowych. OSTRZEŻENIE Zakładając zestaw pacjentowi należy dopilnować, aby do systemu w żadnym wypadku nie dostało się powietrze. OSTRZEŻENIE Użycie cewnika Swana-Ganza jest utrudnione w przypadku arytmii, infekcji, pęknięcia tętnicy płucnej lub uszkodzeń prawej zastawki serca. OSTRZEŻENIE Nie wolno ponownie używać akcesoriów jednorazowego użytku. OSTRZEŻENIE Ważne jest wprowadzenie prawidłowej wartości stałej obliczeniowej CO (patrz „Ustawienia pojemności minutowej (CO)” na str. 82) dla danego cewnika Edwards, gdyż zależy od tego poprawność wyniku badania. Ostrożnie! Należy używać wyłącznie cewników zgodnych ze specyfikacją Edwards Ostrożnie! Należy używać wyłącznie czujników indykatora in-line typu Baxter/ Edwards/Abbott Ostrożnie! Ważne jest, aby temperatura indykatora mieściła się w granicach podanych dla danej stałej obliczeniowej. Ostrożnie! Ważne jest, aby objętość indykatora była dokładnie taka, jak wyszczególniono dla danej stałej obliczeniowej. Note Zestawy różnych producentów różnią się między sobą pod względem obsługi. Szczegółowe wskazówki na temat założenia zestawu należy zaczerpnąć z załączonej przez jego producenta dokumentacji. Note Czas rozgrzewania/przygotowywania się do pomiaru i przemieszczenia w przypadku przetworników inwazyjnych jest podany w dokumentacji przetwornika załączonej do niego przez jego producenta. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 81 Zatwierdzone typy cewników i czujników indykatora Cewniki Monitor umożliwia pracę z każdym czujnikiem temperatury krwi zgodnym ze specyfikacją Edwards. Czujnik indykatora Jako czujnika indykatora należy koniecznie użyć termistora in-line typu Baxter/Edwards/ Abbott. Przygotowanie do pomiaru pojemności minutowej serca Note 1. Wartość CO jest wyświetlana wyłącznie pod warunkiem włączenia opcji CO. Jeżeli nie jest wyświetlane pole pomiaru CO, sprawdź, czy funkcja ta została włączona w ustawieniach parametrów. Naciśnij przycisk Ustawienia funkcję CO (opcja Tak). , wejdź w menu Ustawienia/Parametry i włącz 2. Podłącz cewnik do złącza CO na panelu bocznym. 3. Przygotuj cewnik zgodnie z instrukcją jego producenta. 82 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wykonywanie pomiaru CO Ustawienia pojemności minutowej (CO) 1. Za pomocą pokrętła wybierz i podświetl pole pomiaru CO. Przyciśnij pokrętło, by wyświetlić ustawienia.. Note Wybieranie parametrów za pomocą pokrętła opisano we wcześniejszej części instrukcji (patrz „Ustawienia w polach parametrów” na str. 31). 2. Pojawi się ekran ustawień: 3. Wprowadź ustawienia, jak pokazano na następnej stronie. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 83 Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Parametr Opis Tryb Auto, ręczny. W trybie automatycznym urządzenie monitoruje temperaturę krwi i informuje o możliwości rozpoczęcia pomiaru tylko wówczas, gdy temperatura ta jest stabilna. W trybie ręcznym, użytkownik rozpoczyna pomiar w dowolnym momencie. Stała obliczeniowa (CC) Wartość z przedziału od 000 do 999 (początkowo liczba 400). Jest to stała oparta na współczynniku temperatury cewnika, temperaturze i objętości wstrzykiwanego indykatora i rozmiarach cewnika. Stosowany jest następujący wzór: CC = 1,08 * Ct * 60 * VI 1000 gdzie: 1,08 Ct 60 VI 1000 = gęstość razy ciepło właściwe (dekstroza 5% / krew) = współczynnik strat cieplnych na cewniku (podany przez producenta cewnika) = sekundy = objętość indykatora = współczynnik przeliczeniowy (centymetry sześcienne na litry) Uwaga: Podana przez producenta wartość Ct będzie różna dla różnych temperatur wstrzykiwanego indykatora. Podane będą też różne wartości Ct dla różnych przedziałów temperatur, np. od 0o do 5o, od 19o do 22o i od 23o do 25o. Ponieważ wszystkie współczynniki — poza objętością i temperaturą wstrzykiwanego indykatora — są stałe, wielu producentów podaje stałą obliczeniową (CC) dla konkretnych objętości przedziałów temperatur, pomijając w załączanych instrukcjach sam współczynnik strat cieplnych Ct. Wartość taką można więc wprowadzić bezpośrednio. Wyświetl parametr CO, CI. Odczyt może być wyświetlany jako pojemność minutowa (CO, w litrach na minutę) lub jako współczynnik sercowy (CI, czyli pojemność minutowa / powierzchnia ciała (litry / minutę / m2)). Wyświetlenie CI wymaga uprzedniego wprowadzenia danych pacjenta. Ostrożnie! Niezwykle ważne jest wprowadzenie prawidłowej wartości stałej obliczeniowej, aby monitor miał podaną objętość i zakres temperatur indykatora oraz współczynnik strat ciepła cewnika. Wprowadzenie nieprawidłowej stałej obliczeniowej spowoduje zafałszowanie wyników. 84 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wykonywanie pomiaru CO 1. Włóż cewnik i przygotuj roztwór indykatora zgodnie z instrukcją producenta. 2. Wykonaj wymagane ustawienia na monitorze i wprowadź wartość stałej obliczeniowej (patrz poprzednia strona). 3. Urządzenie będzie monitorować temperaturę krwi i gdy ustabilizuje się ona, w górnej części ekranu pojawi się komunikat Gotowy.. Temperatura krwi (pomiar w czasie rzeczywistym) Temperatura czynnika wstrzykiwanego Patrz poniższa Uwaga Note W trybie ręcznym (wybór trybu opisano w rozdziale „Ustawienia pojemności minutowej (CO)” na str. 82), przycisk rozpoczęcia pomiaru znajduje się w prawej dolnej części ekranu. Po jego użyciu monitor wyświetli komunikat Gotowy. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary 85 4. Wstrzyknij indykator. Urządzenie wyświetli krzywą temperatury i wartość CO uzyskaną w pomiarze 1. Note Wstrzykując roztwór, należy stosować się do odnośnych wytycznych obowiązujących w danej placówce. 5. Powtórz opisaną procedurę od 3 do 5 razy. Krzywa temperatury Pomiary CO od 1 do 5 Wartość uśredniona dla wszystkich pomiarów Wyświetl wszystkie krzywe temperatur Edycja wyników pomiarów • W środkowej dolnej części ekranu monitor wyświetla wartość średnią, którą aktualizuje po każdym kolejnym pomiarze, a także za każdym razem, gdy użytkownik usunie któryś z pomiarów. • Po pięciu pomiarach, każdy kolejny wykonany pomiar zostaje wyświetlony w miejscu pomiaru 5 i wszystkie wyniki pomiarów są przesuwane o jedno pole w lewo, a wynik pomiaru 1 jest usuwany. • Użytkownik może usunąć dowolny pomiar, wybierając go i dociskając pokrętło. Wykonanie kolejnego pomiaru powoduje przesunięcie pomiarów późniejszych w lewo (jak wyżej), a w miejscu pomiaru usuniętego zostaje wyświetlony pomiar wyższy. • Wybór polecenia Pokaż krzywe umożliwia wyświetlenie krzywych temperatury dla wszystkich pomiarów. 86 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Zapisywanie pomiaru Po uzyskaniu trzech lub więcej spójnych pomiarów monitor wyświetla polecenie Zapisz średnią, służące do zapisania wyniku badania w pamięci. Wyświetlany jest monit o potwierdzenie. Zatwierdzenie powoduje wprowadzenie uśrednionej wartości pomiaru w polu CO w dolnej części ekranu. W prawym górnym narożniku monitor podaje czas jego wykonania, a w lewym — parametr, do którego wyświetlana wartość się odnosi (CO lub CI). Wyświetlony pomiar jest widoczny do czasu nadpisania go nowym lub do momentu zatwierdzenia nowego pacjenta. Note Na wyświetlaczu monitora można wyświetlić graficzną wizualizację trendu CO. Służą do tego ustawienia krzywych (patrz „Wyświetlanie danych trendów na ekranie pomiarów” na str. 30). Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary Komunikaty dotyczące pomiaru CO W trakcie pomiaru pojemności minutowej (CO) mogą być wyświetlane przedstawione niżej komunikaty. Będą one samoczynnie znikać z wyświetlacza. Komunikat Przyczyna i okoliczności wyświetlenia Sugerowane działanie BT poza zakresem (zbyt wysoka) lub BT poza zakresem (zbyt niska) Temperatura krwi wykroczyła poza zakres (próg górny lub dolny). Komunikat wyświetlany, gdy: • wykrycie sygnalizowanego stanu nastąpiło w trakcie sesji pomiaru CO; Sprawdź prawidłowość położenia cewnika. • IT poza zakresem (zbyt wysoka) lub IT poza zakresem (zbyt niska) Temperatura indykatora wykroczyła poza zakres (próg górny lub dolny). Komunikat wyświetlany, gdy: • wykrycie sygnalizowanego stanu nastąpiło w trakcie sesji pomiaru CO; • Przekroczony limit czasu pomiaru CO Odłączono BT Sprawdź temperaturę indykatora. Sprawdź połączenie sondy indykatora i cewnika. Należy zwrócić uwagę, aby indykator był wstrzykiwany w odpowiednio krótkim czasie po wyborze rozpoczęcia pomiaru CO w monitorze. Ponownie wybierz polecenie Start. Odłączono przetwornik odczytu temperatury krwi. Komunikat wyświetlany, gdy: • wykrycie sygnalizowanego stanu nastąpiło w trakcie sesji pomiaru CO; Sprawdź połączenia i cewnik. Sprawdź połączenia. wykrycie nastąpiło po wyborze trybu ręcznego rozpoczynania pomiaru CO. Błąd przetwornika odczytu temperatury krwi. Komunikat wyświetlany, gdy: • wykrycie sygnalizowanego stanu nastąpiło w trakcie sesji pomiaru CO; • Sprawdź prawidłowość położenia cewnika. wykrycie nastąpiło po wyborze trybu ręcznego rozpoczynania pomiaru CO. Odłączono przetwornik odczytu temperatury indykatora. Komunikat wyświetlany, gdy: • wykrycie sygnalizowanego stanu nastąpiło w trakcie sesji pomiaru CO; • Sprawdź czujnik BT wykrycie nastąpiło po wyborze trybu ręcznego rozpoczynania pomiaru CO. Sprawdź, czy objętość i temperatura indykatora jest właściwa dla użytego cewnika i czy wprowadzono prawidłową wartość stałej obliczeniowej. Brak zmiany temperatury krwi. Komunikat wyświetlany, gdy: • wybrano tryb ręczny rozpoczynania pomiaru CO i nie wykryto odczytu przed upływem limitu czasu. • Odłączono IT wybrano tryb ręczny rozpoczynania pomiaru CO. wykrycie nastąpiło po wyborze trybu ręcznego rozpoczynania pomiaru CO. Sprawdź połączenia. Sprawdź cewnik. 87 88 Monitorowanie i pomiary Sprawdź czujnik IT Błąd przetwornika odczytu temperatury indykatora. Komunikat wyświetlany, gdy: • wykrycie sygnalizowanego stanu nastąpiło w trakcie sesji pomiaru CO; • Nie wprowadzono jeszcze stałej obliczeniowej CO Welch Allyn 1500 Patient Monitor Sprawdź czujnik indykatora. wykrycie nastąpiło po wyborze trybu ręcznego rozpoczynania pomiaru CO. Nie została jeszcze wprowadzona stała obliczeniowa. Komunikat wyświetlany, gdy: • wykrycie sygnalizowanego stanu nastąpiło w trakcie sesji pomiaru CO; • Sprawdź połączenia. wykrycie nastąpiło po wyborze trybu ręcznego rozpoczynania pomiaru CO. Wprowadź stałą obliczeniową. Instrukcja obsługi Monitorowanie i pomiary Obliczenia hemodynamiczne 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Wybierz Obliczenia hemodynamiczne. Wartości obliczane Wartości wprowadzane W celu wykonania obliczeń hemodynamicznych należy wprowadzić wymienione niżej parametry (patrz następna strona). Gdy tylko zostaną wprowadzone parametry wystarczające do obliczenia wielkości obliczanych, te ostatnie zostaną wyświetlone. Parametr Opis CO Pojemność minutowa (CO, Cardiac Output) HR Częstość akcji serca (w uderzeniach na minutę — bpm) ARTs Ciśnienie tętnicze systoliczne (skurczowe) ARTd Ciśnienie tętnicze diastoliczne (rozkurczowe) ARTm Średnie ciśnienie tętnicze PAs Ciśnienie systoliczne tętnicy płucnej PAd Ciśnienie diastoliczne tętnicy płucnej PAm Ciśnienie średnie tętnicy płucnej CVP Ośrodkowe ciśnienie żylne PAWP Ciśnienie zaklinowania (Pulmonary Artery Wedge Pressure) — ciśnienie mierzone za pomocą cewnika Swana-Ganza po odizolowaniu odgałęzienia tętnicy płucnej zaklinowanym w niej balonikiem. Wzrost Wzrost w cm lub calach Waga Waga w kg lub lbs 89 90 Monitorowanie i pomiary Welch Allyn 1500 Patient Monitor Obliczenia Parametr Jednostki Opis Czas BSA Godzina wykonania obliczeń 2 Powierzchnia ciała (Body Surface Area) w m2, obliczona ze wzoru: m • SV ml BSA = (wzrost (cm) * waga (kg)) / 36001/2 Objętość wyrzutowa (Stroke Volume) (mm / wyrzut): • 5 SV = (C0*1000) / HR SVR dynosekund/cm Naczyniowy opór obwodowy (Systemic Vascular Resistance, SVR). Odpowiada całkowitemu obciążeniu mięśnia lewej komory w trakcie wyrzutu. SRV = (ARTm - CVPm) * 80 / CO PVR dynosekund/cm5 Płucny opór naczyniowy (Pulmonary Vascular Resistance, PVR): • LCW kg-m Praca lewej komory (Left Cardiac Work): • LVSW gm-m kg-m gm-m 2 ml/m2 5/ dynosekund/cm m2 PVRI dynosekund/cm5/ m2 LCWI kg-m/m2 kg-m/m RVSWI gm-m/m LVSWI = LVSW / BSA Wskaźnik pracy prawej komory (Right Cardiac Work Index): • 2 LCWI = LCW / BSA Wskaźnik pracy wyrzutowej lewej komory (Left Ventricular Stroke Work Index): • RCWI PVRI = PVR * BSA Wskaźnik pracy lewej komory (Left Cardiac Work Index): • 2 SVRI = SRV * BSA Wskaźnik płucnego oporu naczyniowego (Pulmonary Vascular Resistance Index): • gm-m/m2 SVI = SV / BSA Wskaźnik naczyniowego oporu obwodowego (Systemic Vascular Resistance Index): • LVSWI CI = CO / BSA Wskaźnik objętości wyrzutowej (Stroke Volume Index): • SVRI RVSW = SV * (PAm - CVPm) * 0,0136 Wskaźnik sercowy (Cardiac Index): l/min/m • SVI LVSW = SV * (ARTm - PAWP) * 0,0136 Praca wyrzutowa prawej komory (Right Ventricular Stroke Work): • CI LVSW = SV * (ARTm - PAWP) * 0,0136 Praca prawej komory (Right Cardiac Work): • RVSW LCW = CO * (ARTm - PAWP) * 0,0136 Praca wyrzutowa lewej komory (Left Ventricular Stroke Work): • RCW PRV = (PAm - PAWP) * 80 / CO RCWI = RCW / BSA Wskaźnik pracy wyrzutowej prawej komory (Right Ventricular Stroke Work Index): • RCSWI = RVSW / BSA 91 6 Acuity Central Station Note Możliwość podłączenia monitora do systemu Acuity to dodatkowa funkcja, objęta osobną licencją. Aby ją zamówić, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Welch Allyn (zob. str. ii). Ustawienia sieci są definiowane przez administratora systemu (zob. instrukcja obsługi monitora Welch Allyn 1500 Patient Monitor). Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Monitor wolno podłączać wyłącznie do systemu Acuity. Podłączenie go do innej sieci może spowodować jego uszkodzenie i uraz pacjenta. Wszelkie pytania dotyczące służących do tego gniazd i urządzeń sieciowych należy kierować do działu technicznego swojej placówki. OSTRZEŻENIE Głównym źródłem alarmów dotyczących stanu pacjenta jest przyłóżkowy monitor jego funkcji życiowych, a stacja centralna pełni w tym zakresie funkcję zapasową. Mniejsze znaczenie stacji centralnej wynika z tego, że jej niezawodność w sygnalizowaniu alarmów zależy bezpośrednio od niezawodności sieci informatycznej, do której jest podłączona. OSTRZEŻENIE Monitor pacjenta Welch Allyn 1500 Patient Monitor jest głównym źródłem alarmów dotyczących stanu pacjenta, w tym alarmów o stanach zagrożenia życia (LTA). Stacja centralna działa jako dodatkowe źródło alarmów, a jej niezawodność jest zależna od niezawodności jej połączenia sieciowego. W przypadku utraty połączenia ze stacją centralną, monitor Welch Allyn 1500 Patient Monitor działa samodzielnie i przejmuje główną funkcję alarmową. Przy działającym połączeniu ze stacją centralną, monitor jest głównym urządzeniem alarmującym, choć korzysta z sygnału ze stacji centralnej. OSTRZEŻENIE Nie wolno korzystać z funkcji analizy arytmii ani analizy odcinka ST w sieciach silnie obciążonych usługami klasy 1, np. aplikacjami telefonii internetowej (voice over IP, VoIP). OSTRZEŻENIE Alarmy stacji centralnej i inne sygnalizowane przez nią zdarzenia mogą pozostać niezauważone, jeżeli personel placówki nie jest obecny na stanowisku, przy którym działa stacja centralna, lub jeżeli następują przerwy w dostawie prądu lub przestoje w działaniu systemów. 92 Acuity Central Station Welch Allyn 1500 Patient Monitor OSTRZEŻENIE Zdecydowane zaleca się podłączenie rozwiązań Acuity System do zasilaczy UPS i instalację nadmiarowych stanowisk obsługi, np. dodatkowych stacji centralnych i instalowanych na korytarzach wyświetlaczy komunikatów systemowych. Alarmy, alerty i inne zdarzenia sygnalizowane przez urządzenia Acuity System mogą pozostać niezauważone, jeżeli personel placówki nie jest obecny na stanowisku, przy którym działa system Acuity Central Station, lub jeżeli następują przerwy w dostawie prądu lub przestoje w działaniu systemów. Właściciel systemu ma obowiązek zapewnić stuprocentowo niezawodne źródło zasilania stacji centralnej. Stacja centralna może pełnić swoje funkcje wyłącznie pod warunkiem podłączenia jej do niezawodnego źródła zasilania prądem zmiennym. Ostrożnie! Upewnij się, że użyty do podłączenia kabel sieci Acuity nie jest uszkodzony. Jest on jedynym łączem między monitorem a systemem Acuity Central Station. Ostrożnie! Gdy monitor nie jest podłączony do sieci, generowane przez niego alarmy i alerty nie są przesyłane do systemu Acuity Central Station. Ostrożnie! W przypadku nieustawienia przez użytkownika wartości granicznych alarmów, system Acuity zastosuje swoje własne wartości domyślne, w tym progi dla alarmów arytmii i ustawienia początkowe, ładowane do pamięci monitora przy jego uruchamianiu. Ostrożnie! Akcesoria podłączone do interfejsów monitora, zarówno analogowych, jak i cyfrowych, muszą posiadać certyfikaty wymagane odnośnymi normami TEC (np. EN 60950 dla urządzeń przetwarzających dane i EN 60601-1 dla sprzętu medycznego). Wszelkie konfiguracje muszą ponadto być zgodne z normą systemową IEC 60601-1-1. Personel podłączający wszelkie dodatkowe urządzenia do gniazd wejściowych lub wyjściowych konfiguruje urządzenie medyczne i w związku z tym odpowiada za jego zgodność z wymogami obowiązującej wersji normy systemowej IEC/EN 60601-1-1. Wszelkie wątpliwości w tej kwestii należy kierować do działu technicznego swojej placówki. Instrukcja obsługi Acuity Central Station 93 Wstęp Acuity Central Station to scentralizowany system monitorowania pacjentów za pomocą podłączonych do sieci urządzeń monitorujących, do których należy również niniejszy monitor, przystosowany do przewodowego komunikowania się z systemem Acuity. Pod warunkiem podłączenia do sieci, monitor wysyła dane pacjenta do bazy systemu Acuity, który poddaje je stałej analizie i przekazuje personelowi placówki odpowiednie komunikaty alarmowe lub alerty (ostrzeżenia), korzystając w tym celu ze stanowiska centralnego (Acuity Central Station) i innych urządzeń sieciowych, np. zainstalowanych w korytarzach wyświetlaczy lub wyświetlacza samego monitora. System Acuity przechowuje też dane pacjenta, umożliwiając wgląd w nie oraz drukowanie raportów. Utrata przez monitor łączności z systemem Acuity nie powoduje jednak zaprzestania przez niego śledzenia parametrów życiowych pacjenta i wyświetlania ich na wbudowanym ekranie. Nawet, gdy monitor nie komunikuje się z systemem Acuity, nadal włącza on lokalnie odpowiednie alarmy i wyświetla ostrzeżenia. W przypadku przywrócenie połączenia, monitor automatycznie ponownie nawiązuje wymianę danych z systemem Acuity i wysyła do niego informacje o trendach parametrów pacjenta. Podłączanie monitora do systemu Acuity Central Station W celu zestawienia połączenia należy użyć gniazda sieciowego Ethernet (RJ45), znajdującego się na tylnej części obudowy monitora. Gniazdo sieciowe Ethernet Ostrożnie! Do podłączenia wolno użyć wyłącznie kabla sieciowego RJ45 zatwierdzonego przez firmę Welch Allyn. Zastosowanie innego kabla grozi uszkodzeniem monitora. 94 Acuity Central Station Welch Allyn 1500 Patient Monitor Praca z systemem Acuity Pełny opis pracy z systemem Acuity zawarto w jego instrukcji obsługi. Włączanie połączenia z systemem Acuity Note 1. Łączność z systemem Acuity można włączyć jedynie pod warunkiem, że opcja ta jest objęta posiadaną przez użytkownika licencją. Jeżeli licencja nie obejmuje opcji Acuity, ten element menu nie jest dostępny. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Wybierz kolejno: Administrator > System (wymagane hasło 49, 48, 46) i ustaw opcję Włączono Acuity (tak). Uwagi dotyczące współpracy monitora z systemem Acuity Gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity, działa zgodnie z zawartym w tej instrukcji opisem, z następującymi wyjątkami: • progi alarmów można zmieniać zarówno za pomocą monitora, jak i w systemie Acuity. Po zatwierdzeniu zmian, są one synchronizowane między monitorem a Acuity; • informacje o pacjentach można zmieniać zarówno za pomocą monitora, jak i w systemie Acuity. Po zatwierdzeniu zmian, są one synchronizowane między monitorem a Acuity. Gdy w ustawieniach monitora włączono opcję współpracy z system Acuity, lecz nie podłączono go do niego, brak w menu opcji informacji o pacjentach; • numer sali jest definiowany po stronie systemu Acuity i nie można go zmienić za pomocą monitora (opcja wygaszona); • nie jest dostępne menu arytmii; • brak możliwości skonfigurowania jednostki etCO2 w menu ustawień etCO2; • monitor automatycznie wysyła do systemu Acuity wyniki 12-odprowadzeniowego EKG spoczynkowego, gdy tylko jest ono mierzone. Instrukcja obsługi Acuity Central Station Ustawienia domyślne alarmów systemu Acuity Pacjent: dorosły Parametr Zakres wartości wg Acuity Próg dolny wg Acuity (domyślnie) Próg górny wg Acuity (domyślnie) HR 25 - 250 50 120 PR (NIBP) 25 - 250 50 120 PR (IBP) 25 - 250 50 120 PR (SpO2) 25 - 250 50 120 SpO2 SAT (%) 50 - 100 90 100 RR-EKG 2 - 150 5 30 RR-CO2 2 - 150 5 30 Granica bezdechu (s) 6 - 30 n.d. 15 etCO2 (mmhg) 0 - 99 25 60 0 - 13,2 3,0 8,0 2 - 25 n.d. 5 inCO2 (kPa) 0,2 - 5,0 n.d. 0,7 P1 Sys -30 - 300 75 220 P1 Dia -30 - 300 35 110 P1 Średnie -30 - 300 50 120 P2 Sys -30 - 300 15 50 P2 Dia -30 - 300 5 20 P2 Średnie -30 - 300 10 25 NIBP Sys 30 - 260 75 220 NIBP Dia 20 - 235 35 110 NIBP Średnie 20 - 255 50 120 Temp1 (F) 59 - 113 95,0 100,0 Temp1 (C) 15 - 45 35,0 37,8 etCO2 (kPa) inCO2 (mmhg) P3 Sys P3 Dia P3 Średnie P4 Sys P4 Dia P4 Średnie Temp2 (F) Temp2 (C) ΔTemp (F) ΔTemp (C) 95 96 Acuity Central Station Welch Allyn 1500 Patient Monitor Pacjent: dziecko Parametr Zakres wartości wg Acuity Próg dolny wg Acuity (domyślnie) Próg górny wg Acuity (domyślnie) HR 25 - 250 50 150 PR (NIBP) 25 - 250 50 150 PR (IBP) 25 - 250 50 150 PR (SpO2) 25 - 250 50 150 SpO2 SAT (%) 50 - 100 90 100 RR-EKG 2 - 150 10 45 RR-CO2 2 - 150 10 45 Granica bezdechu (s) 6 - 30 n.d. 20 etCO2 (mmhg) 0 - 99 25 60 0 - 13,2 3,0 8,0 2 - 25 n.d. 5 inCO2 (kPa) 0,2 - 5,0 n.d. 0,7 P1 Sys -30 - 300 75 145 P1 Dia -30 - 300 35 100 P1 Średnie -30 - 300 50 110 P2 Sys -30 - 300 15 50 P2 Dia -30 - 300 5 20 P2 Średnie -30 - 300 10 25 NIBP Sys 30 - 260 75 220 NIBP Dia 20 - 235 35 110 NIBP Średnie 20 - 255 50 120 Temp (F) 59 - 113 95,0 100,0 Temp (C) 15 - 45 35,0 37,8 etCO2 (kPa) inCO2 (mmhg) P3 Sys P3 Dia P3 Średnie P4 Sys P4 Dia P4 Średnie Temp2 (F) Temp2 (C) ΔTemp (F) ΔTemp (C) Instrukcja obsługi Acuity Central Station Pacjent: noworodek Parametr Zakres wartości wg Acuity Próg dolny wg Acuity (domyślnie) Próg górny wg Acuity (domyślnie) HR 25 - 250 100 200 PR (NIBP) 25 - 250 100 200 PR (IBP) 25 - 250 100 200 PR (SpO2) 25 - 250 100 200 SpO2 SAT (%) 50 - 100 85 95 RR-EKG 3 - 150 10 75 RR-CO2 3 - 150 10 75 Granica bezdechu (s) 6 - 20 n.d. 15 etCO2 (mmhg) 0 - 99 25 60 0 - 13,2 3,0 8,0 2 - 25 n.d. 5 inCO2 (kPa) 0,2 - 5,0 n.d. 0,7 P1 Sys -30 - 300 50 100 P1 Dia -30 - 300 30 70 P1 Średnie -30 - 300 35 80 P2 Sys -30 - 300 15 50 P2 Dia -30 - 300 5 20 P2 Średnie -30 - 300 10 25 NIBP Sys 25 - 120 50 100 NIBP Dia 15 - 105 30 70 NIBP Średnie 15 - 110 35 80 Temp (F) 59 - 113 95,0 100,0 Temp (C) 15 - 45 35,0 37,8 etCO2 (kPa) inCO2 (mmhg) P3 Sys P3 Dia P3 Średnie P4 Sys P4 Dia P4 Średnie Temp2 (F) Temp2 (C) ΔTemp (F) ΔTemp (C) 97 98 Acuity Central Station Welch Allyn 1500 Patient Monitor 99 7 Konserwacja Częstotliwość konserwacji Ten monitor i sterujące nim oprogramowanie zostały poddane specjalnej analizie ryzyka, której celem było zredukowanie wszelkich związanych z tym oprogramowaniem wad do minimum. Prowadzone na tym urządzeniu regularne prace konserwacyjne muszą obejmować także test działania oprogramowania, wykonywany ściśle według wskazówek producenta. Wyniki takich testów należy rejestrować (zob. „Protokół kontroli i lista kontrolna” na str. 104). Wszelkie prace konserwacyjne, których nie opisano w tym rozdziale (np. wymiana akumulatora) mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel techniczny. Poniższa tabela przedstawia częstotliwość i zakres prac konserwacyjnych na monitorze, których wykonywanie należy do obowiązków użytkownika. Istnieje też możliwość, że lokalnie obowiązujące przepisy krajowe stanowią o konieczności zmiany podanej tu częstotliwości określonych czynności lub wprowadzają dodatkowe lub inne kontrole okresowe urządzenia. Częstotliwość Konserwacja Wykonawca Przed użyciem Wzrokowe sprawdzenie stany monitora i jego okablowania Użytkownik Co 6 miesięcy Wzrokowe sprawdzenie stany monitora i jego okablowania Użytkownik Kontrola działania przycisków Kontrola działania głośnika Kontrola działania wskaźników LED Kontrola działania alarmów Co 12 miesięcy Coroczny test oraz test po każdej Wykwalifikowany technik naprawie, zgodnie z normą IEC/ EN 62353. Kalibracja modułu do pomiaru CO21 1. Potrzeba przeprowadzenia kalibracji zależy od fizycznych zmian poszczególnych podzespołów, powstających w toku ich eksploatacji. Moduł wymaga skalibrowania po raz pierwszy po upływie wcześniejszego okresu spośród: 1200 godzin pracy lub jednego roku kalendarzowego, a następnie po każdych kolejnych 4000 godzinach pracy lub raz w roku, zależnie od tego, który z tych warunków zostanie spełniony wcześniej. Po osiągnięciu limitu wyrażonego w godzinach pojawi się komunikat Wymagana kalibracja. Zaleca się kalibrowanie monitora pacjenta w ramach corocznego przeglądu technicznego, zwłaszcza w przypadku użytkowania monitora z przerwami, przez krótkie okresy, jak to często ma miejsce w przypadku tego typu urządzeń. 100 Konserwacja Welch Allyn 1500 Patient Monitor Kontrola wzrokowa Uszkodzenia monitora lub jego okablowania wymagają wykluczenia takiego urządzenia z eksploatacji do czasu jego naprawy lub wymiany. W ramach kontroli wzrokowej należy obejrzeć monitor i jego kable, sprawdzając, czy: • obudowa monitora nie jest uszkodzona, np. pęknięta, zbyt mocno porysowana, itp.; • czy nie uległ uszkodzeniu wyświetlacz LCD; • czy nie uległa uszkodzeniu izolacja czujników, kabla zasilającego lub kabli uziemienia; • czy nie zostały uszkodzone panele złączy lub poszczególne gniazda; • czy są czytelne wszystkie etykiety na tylnej części obudowy monitora; • czy są czytelne napisy na panelu przycisków funkcyjnych. Kontrola działania przycisków Naciśnij każdy przycisk z osobna i wypróbuj działanie pokrętła regulacyjnego. Kontrola działania głośnika Krótki sygnał dźwiękowy, wydawany przez monitor przy włączaniu, musi być słyszalny. Kontrola działania wskaźników LED Podłącz monitor do gniazdka zasilającego i sprawdź, czy świeci wskaźnik LED zasilania. Odłącz monitor od gniazdka zasilającego i pozostaw na 10 minut włączony. Ponownie podłącz urządzenie do gniazdka zasilającego i sprawdź, czy świeci zarówno wskaźnik LED zasilania, jak i wskaźnik LED ładowania akumulatora. Kontrola działania alarmów Do kontroli działania alarmów używa się czujnika saturacji (SpO2). Należy przeprowadzić ją w następujący sposób: 1. Podłącz czujnik SpO2 do osoby, która na ochotnika pomaga w testowaniu urządzenia, i sprawdź, czy pomiar mieści się w przedziale wartości normalnych. 2. Skonfiguruj w ustawieniach alarm SpO2 (WŁ.) i ustaw najniższą możliwą wartość graniczną (zob. „Ustawienia SpO2” na str. 71), aby włączył się alarm. 3. Upewnij się, że alarm jest sygnalizowany zarówno wizualnie, jak i dźwiękowo. Instrukcja obsługi Konserwacja 101 Konserwacja akumulatora W toku normalnej eksploatacji akumulator działa całkowicie bezobsługowo. • Nie wymaga w związku z tym żadnych zabiegów konserwacyjnych. • Jeżeli monitor nie jest używany, należy raz na trzy miesiące sprawdzić i naładować jego akumulator. Nie należy dopuszczać do całkowitego jego rozładowania w trakcie przechowywania. • Zależnie od specyfiki użytkowania monitora, akumulator wymienia się raz na 2 do 5 lat. Znakiem, że wymaga on wymiany, jest skrócenie się czasu pracy monitora na akumulatorze zauważalnie poniżej godziny (przy akumulatorze kwasowo-ołowiowym) lub dwóch (w przypadku akumulatora litowo-jonowego). Ładowanie akumulatora W przypadku całkowitego rozładowania akumulator, jego ponowne naładowanie trwa odpowiednio: • Akumulator kwasowo-ołowiowy: 2,8 godz. do 80% pojemności, oraz 3,5 godziny do 100% pojemności; • Akumulatora litowo-jonowy: 2,5 godz. do 80% pojemności, 6,5 godziny do 100% pojemności. Można używać monitora w trakcie ładowania akumulatora, jednak należy pamiętać, że czas ładowania będzie wówczas dłuższy. 1. Aby naładować akumulator, podłącz monitor do gniazdka zasilającego, ale nie włączaj go. 2. Na obudowie urządzenia zacznie świecić zarówno wskaźnik LED zasilania, jak i akumulatora. 3. Gdy akumulator naładuje się całkowicie, jego wskaźnik LED zgaśnie. Utylizacja akumulatora OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed wybuchem! Nie wolno poddawać akumulatora działaniu ognia ani pozbywać się go wraz z ogólnymi odpadami gospodarczymi. OSTRZEŻENIE Element łatwopalny i zawierający niebezpieczne związki chemiczne. Nie wolno otwierać ani rozbierać akumulatora. OSTRZEŻENIE Utylizując zużyty akumulator, należy zabezpieczyć jego styki przed przypadkowym zwarciem, oklejając je taśmą izolacyjną. Po wycofaniu z eksploatacji, akumulator należy oddać do wydzielonego punktu przyjmowania tego rodzaju odpadów lub odesłać do firmy Welch Allyn. Patrz też „Utylizacja elementów monitora” na str. 109. 102 Konserwacja Welch Allyn 1500 Patient Monitor Kontrola i czyszczenie monitora i akcesoriów OSTRZEŻENIE Nie wolno sterylizować monitora ani jakichkolwiek elementów jego osprzętu w autoklawie. OSTRZEŻENIE W trakcie czyszczenia monitora, nie wolno zanurzać go w cieczach. W trakcie czyszczenia akcesoriów monitora, nie wolno zanurzać ich w cieczach, chyba, że jednoznacznie zezwala na to ich producent w fabrycznie załączonej do nich instrukcji czyszczenia. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo pożaru i porażenia prądem. Przed rozpoczęciem kontroli lub czyszczenia monitora i jego osprzętu należy zawsze najpierw odłączyć go od gniazdka zasilającego. Narażenie monitora lub akcesoriów na kontakt z cieczą, np. płynnym środkiem czyszczącym, gdy urządzenie jest nadal podłączone do zasilania, może spowodować porażenie prądem lub pożar. Przed przystąpieniem do czyszczenia monitora lub któregokolwiek z jego akcesoriów, należy najpierw dokładnie go obejrzeć. • Szukaj wszelkich oznak uszkodzeń i niewłaściwego działania elementów mechanicznych: przycisków i gniazd. • Delikatnie powyginaj i wyprostuj kable, co ułatwi zauważenie ich uszkodzeń, skutków nadmiernego zużycia. Sprawdź też, czy nie zostały odkształcone żadne wtyki. • Sprawdź, czy wtyki dają prawidłowo i pewnie wsuwać się w swoje gniazda. • Sprawdź terminy ważności wszystkich przetworników i akcesoriów. • W przypadku zauważenia jakichkolwiek oznak uszkodzeń lub zaburzeń w prawidłowym działaniu monitora, należy niezwłocznie zgłosić je w dziale serwisu i wykluczyć urządzenie z eksploatacji. W celu wyczyszczenia monitora lub któregokolwiek z elementów jego osprzętu, postępuj według następującej procedury: 1. Przetrzyj powierzchnie urządzenia ścierką delikatnie nawilżoną w jednym z dozwolonych przez producenta preparatów czyszczących (ale nie mokrej). Listę zatwierdzonych środków czyszczących zawarto w podrozdziale pt. „Wskazówki na temat czyszczenia i roztworów czyszczących” na str. 103. 2. Zespoły kabli należy oczyścić, delikatnie przecierając je ruchem skierowanym od środka kabla ku jego końcówkom. Nie wolno dopuścić do splątania ani posklejania się osłon kabli. 3. Dokładnie zetrzeć nadmiar preparatu. Nie dopuść, aby użyty do czyszczenia środek dostał się do któregoś z gniazd, zatrzasków lub którejś ze szczelin. W przypadku dostania się płynu do gniazda, wysusz je ciepłym powietrzem, a następnie sprawdź, czy urządzenie nadal działa prawidłowo. Ostrożnie! Wolno stosować wyłącznie roztwory czyszczące zalecane do używania z tym urządzeniem przez firmę Welch Allyn. Użycie jakichkolwiek innych środków czyszczących może spowodować uszkodzenie urządzenia, np. popękanie i korozję jego plastikowej obudowy. Ostrożnie! Zawsze przestrzegaj wskazówek producenta środka czyszczącego, dotyczących jego rozcieńczania i mieszania. Ostrożnie! W żadnym wypadku nie czyść urządzeń żadnym z następujących roztworów i środków: alkohole, etylowym (etanolem), acetonem, heksanem, proszkiem lub narzędziem ściernym lub do szorowania, ani żadnym środkiem czyszczącym niszczącym plastik. Instrukcja obsługi Konserwacja 103 Wskazówki na temat czyszczenia i roztworów czyszczących Element wyposażenia Wymagany sposób czyszczenia 1 Zatwierdzone środki czyszczące Przetrzeć prawie suchą ścierką, lekko zwilżoną środkiem czyszczącym. Dokładnie zetrzeć nadmiar preparatu. Nie dopuścić do dostania się roztworu czyszczącego do gniazd ani szczelin.2 70% roztwór alkoholu izopropylowego; neutralny roztwór łagodnego detergentu; dowolny produkt przeznaczony do czyszczenia powierzchni plastikowych. Kabel EKG, kable przedłużające Zgodnie z zaleceniami producenta. Łagodny roztwór detergentu lub inny, zalecany przez producenta. Kabel SpO2, kabel przedłużający Zgodnie z zaleceniami producenta. Zgodnie z zaleceniami producenta. Inne akcesoria Zgodnie z zaleceniami producenta. Zgodnie z zaleceniami producenta. Monitor 1. 2. Urządzenie można odkazić w celu spełnienia amerykańskich wymogów OSHA dotyczących usuwania i odkażania zanieczyszczeń krwią i innymi płynami fizjologicznymi (federalna norma OSHA dot. patogenów przenoszonych w krwi: 29 CFR 1910.1030, 12/6/91). W przypadku dostania się płynu do gniazda, wysuszyć je ciepłym powietrzem, po czym sprawdzić prawidłowość działania wszystkich funkcji monitorujących. 104 Konserwacja Welch Allyn 1500 Patient Monitor Protokół kontroli i lista kontrolna Należy przestrzegać podanych wcześniej częstotliwości prac konserwacyjnych. Do przeprowadzenia kontroli należy użyć kopii poniższej listy kontrolnej, ściśle jej przestrzegając. Numer seryjny monitora: _________________________________ Co sześć miesięcy Kontrola Wynik Sprawdzono Wzrokowa kontrola monitora. Obudowa monitora nie jest pęknięta ani nadwyrężona. Wzrokowa kontrola wyświetlacza LCD. Wyświetlacz LCD nie jest uszkodzony. Wzrokowa kontrola wszystkich zespołów kabli, czujników i akcesoriów. Brak uszkodzeń osłony kabli elektrod i ich wtyków. Żaden kabel nie nosi śladów złamań, otarć ani oznak zużycia. Nie minął termin ważności żadnego przetwornika i ani innego elementu osprzętu. Wtyki i gniazda Brak uszkodzeń wtyków wejściowych i wyjściowych. Kontrola działania przycisków Przyciski działają. Kontrola działania głośnika Włącz monitor, naciskając przycisk Wł. Urządzenie potwierdziło uruchomienie krótkim sygnałem. Został wyświetlony standardowy ekran. Kontrola działania wskaźników LED Podłączenie do gniazdka zasilającego powoduje włączenie wskaźnika LED zasilania. W trakcie ładowania akumulatora świeci jego wskaźnik LED. Podłącz czujnik saturacji (SpO2) do asystującego w kontroli ochotnika. Pomiar w granicach normy. Ustaw najniższą dostępną wartość graniczną SpO2. Pomiar poza wartością graniczną spowodował włączenie alarmu dźwiękowego i wizualnego. Jeżeli monitor wymaga rocznej kontroli technicznej, zleć ją uprawnionemu technikowi. Ogólna kontrola Kontrola działania alarmów Kontrola ważności przeglądu Sprawdź datę ostatniego przeglądu i testów fabrycznych. Data kontroli: Kontrola przeprowadzona przez: Instrukcja obsługi 105 Konserwacja Co 2–5 lat Kontrola Wynik Sprawdzono Wbudowany akumulator Wymień akumulator Akumulator wymaga wymiany, jeżeli czas prac monitora na akumulatorze skrócił się zauważalnie poniżej godziny (przy akumulatorze kwasowoołowiowym) lub dwóch (w przypadku akumulatora litowo-jonowego). Data kontroli: Kontrola przeprowadzona przez: 106 Konserwacja Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wymiana bezpieczników OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do wymiany bezpieczników, odłącz monitor od gniazdka zasilającego. OSTRZEŻENIE Przepalone bezpieczniki wolno wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu, zgodnie z poniższą tabelą. Typy bezpieczników Zakres napięć Liczba 100-240 V, pr. zm. 2 Typ bezpiecznika Nr części WA Nr części producenta M 1,6 A E 250 V Schurter Inc, FSM 0034.2518 4.210004 M= zwłoczność średnia E= podwyższona szybkość przerwania Wymiana bezpiecznika 1. Odłącz monitor od gniazdka zasilającego. 2. Odblokuj uchwyt bezpieczników, delikatnie ściskając przytrzymujące go klipsy, i wyjmij go. 3. Wymień oba bezpieczniki. Z powrotem wsuń uchwyt z bezpiecznikami na miejsce, aż zatrzasną się jego klipsy. Instrukcja obsługi Konserwacja 107 Rozwiązywanie problemów Ogólne Alarm/Warunek Przyczyna Rozwiązanie W drukarce skończył się papier Pusty podajnik papieru Włóż papier Sprawdź papier Blokada papieru Sprawdź papier Drukarka wymaga interwencji serwisu Błąd drukowania; papier nie jest prawidłowo transportowany w drukarce; niewłaściwy typ papieru. Sprawdź drukarkę; sprawdź papier; niewłaściwy typ papieru; papier został nieprawidłowo włożony; wymień drukarkę na sprawną. Niski stan akumulatora Akumulator jest blisko rozładowania. Podłącz monitor do gniazdka zasilającego, aby umożliwić naładowanie akumulatora. Brak sygnału HR/PR Ustawienie źródła sygnału HR/PR Włącz źródło sygnału (Wł.). 108 Konserwacja Welch Allyn 1500 Patient Monitor Zgodność elektromagnetyczna Niniejszy monitor zaprojektowano do użytku w otoczeniu elektromagnetycznym zgodnym z normą IEC/EN 60601-1-2 (tabele 201, 202 i 204). W przypadku użytkowania monitora w pobliżu urządzeń opatrzonych napisem „Non-ionic electromagnetic radiation” (Niejonowe promieniowanie elektromagnetyczne) , sprawdź zalecaną odległość minimalną pod kątem jej zgodności z normą IEC/EN 60101-1-2 (tabela 206). Więcej informacji na ten temat zawarto w instrukcji serwisowej. W poniższej tabeli wymieniono urządzenia i najczęściej używane przez nie zakresy częstotliwości, moc nadawczą i wynikające z tych parametrów minimalne odległości, na jakie należy oddalić od nich monitor. Źródło HF Częstotliwość nadajnika [MHz] Moc P [W] Odległość d [m] Radiotelefon (system mikrokomórkowy) CT1+, CT2, CT3 885-887 0,010 0,23 Bezprzewodowy telefon DECT, WLAN, telefon komórkowy UMTS 1880-2500 0,25 1,17 Telefon komórkowy (Stany Zjednoczone) 850/1900 0,6 1,8 900 2 3,3 850, 900, 1,800 1 2,3 Walkie-talkie (służby ratownicze, policja, straż pożarna, pomoc techniczna) 81-470 5 2,6 System telefonii przenośnej MTS (służby ratownicze, policja, straż pożarna) 81-470 100 11,7 Telefon komórkowy • GSM900 • GSM850, NMT900, DCS 1800 Odległości zalecane dla nadajników niewymienionych w powyższej tabeli można obliczyć z następujących wzorów (gdzie d to odległość w metrach): Zakres częstotliwości 0,15 – 80 MHz • d= 3,5 ÷ 3V x √P Zakres częstotliwości 80 – 800 MHz • d = 3,5 ÷ 3V/m x √P Zakres częstotliwości 800 MHz – 2,5 GHz • d = 7 ÷ 3V/m x √P • • • • d = zalecana odległość minimalna od monitora w metrach P = moc nadajnika w watach V = napięcie w woltach m= odległość w metrach Instrukcja obsługi Konserwacja 109 Instalacja na ścianie lub stojaku Instalując monitor na stojaku lub w uchwycie należy zastosować się do wskazówek załączonych przez producenta takiego osprzętu. Dostępne akcesoria wyszczególniono w podrozdziale pt. „Instalacja” na str. 123. OSTRZEŻENIE Z monitorem wolno używać wyłącznie części zamiennych i materiałów jednorazowych marki Welch Allyn lub zatwierdzonych przez firmę Welch Allyn. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować obrażenia u pacjenta i unieważnić gwarancję. Utylizacja elementów monitora Po wycofaniu z eksploatacji, monitor należy oddać do lokalnie wydzielonego punktu przyjmowania tego rodzaju odpadów lub ośrodka odzysku surowców wtórnych. W przypadku braku takiego odbiorcy, monitor można zwrócić dystrybutorowi lub producentowi, który zadba o jego prawidłową utylizację. Pod adresem www.welchallyn.com/weee opublikowano listę punktów odbioru urządzeń do recyclingu i dodatkowe informacje na ten temat. 110 Konserwacja Welch Allyn 1500 Patient Monitor 111 8 Ustawienia Menu Ustawienia Menu Ustawienia zawiera ustawienia wyświetlania i alarmów, a także ustawienia wprowadzania informacji o pacjencie, trybu pacjenta oraz inne, ogólne ustawienia monitora. Niektóre ustawienia zawarto też wśród ustawień poszczególnych parametrów (zob. „Monitorowanie i pomiary” na str. 39). Menu Ustawienia wyświetla się w następujący sposób: 1. Naciśnij przycisk Ustawienia . 2. Za pomocą pokrętła regulacyjnego wybierz z niego żądaną opcję. 3. Przyciśnij pokrętło, by wyświetlić menu. Menu to zawiera następujące pozycje: Note Zawartość tego menu zależy od szczegółów konfiguracji monitora i włączonych opcji. Dostępne ustawienia przedstawiono na kolejnych stronach. 112 Ustawienia Welch Allyn 1500 Patient Monitor Zawieszenie alarmów Zawiesza wszystkie alarmy na okres podany w Ustawieniach alarmu w menu Administrator (zob. „Administrator” na str. 118). Arytmia Pozwala skonfigurować alarmy arytmii, funkcję ich drukowania i inne opcje (zob. „Arytmia” na str. 50). Note Dostępna jest pełna opcja monitorowania arytmii. Alarmy Pozwala ustawić dolne i górne progi alarmów dla wszystkich monitorowanych parametrów. Jeżeli zainstalowano moduł do zapisu pomiarów, przekroczenie ustawionych wartości może powodować rozpoczęcie drukowania. Note Progi alarmów można również ustawiać w ustawieniach dotyczących poszczególnych parametrów (zob. „Monitorowanie i pomiary” na str. 39). Opcja przejścia do kolejnej strony daje dostęp do dodatkowych ograniczeń parametrów inwazyjnego pomiaru ciśnienia (IBP). Poziom głośności Służy do regulacji głośności w skali od 1 do 10. Monitor wydaje próbkę dźwięku o głośności odpowiadającej poszczególnym punktom skali w trakcie regulacji. Głośn. sygn. HR/PR Pozwala ustawić głośność dla sygnałów HR (z odczytu EKG), PR (na podstawie odczytu SpO2) i C1 w skali od 1 do 10. Monitor wydaje próbkę dźwięku o głośności odpowiadającej poszczególnym punktom skali w trakcie regulacji. Obszar krzywej To menu pozwala konfigurować wyświetlane na monitorze krzywe. Dostępne opcje krzywych zależą od licencjonowanych i włączonych opcji, konfiguracji monitora i wybranych do wyświetlania parametrów (patrz „Ustawienia prezentacji krzywych” na str. 27). Instrukcja obsługi Ustawienia 113 Drukarka Ta pozycja jest dostępna w menu wyłącznie pod warunkiem zainstalowania drukarki. Note Dostępne w tej sekcji ustawienia pozwalają zdefiniować zakres drukowanych danych. To, które krzywe można drukować, zależy od szczegółów konfiguracji monitora i włączonych opcji. Ustawienia domyślne zaznaczono pogrubioną czcionką. Menu główne Parametr Opis Ustawienia drukarki Krzywa 1 EKG1, EKG2, EKG3, RESP, CO2 *, SpO2, C1, C2, C3*, C4* Krzywa 2 EKG1, EKG2, EKG3, RESP**, CO2 *, SpO2, C1, C2, C3*, C4*, Wył. Krzywa 3 EKG1, EKG2, EKG3, RESP, CO2 *, SpO2, C1, C2, Wył. Czas zapisu 5, 10, 16 sekund Opóźnienie zapisu 0, 6, 10 sekund. Ta wielkość definiuje przedział czasowy przed momentem naciśnięcia przycisku drukowania, z którego dane są objęte wydrukiem. Na przykład, jeżeli opóźnienie zapisu ustawiono na sześć sekund, a czas zapisu zdefiniowano (zgodnie z fabrycznie ustawioną wartością domyślną) jako 10 sekund, wydruk obejmuje sześć sekund danych sprzed momentu naciśnięcia przycisku drukowania oraz dane z kolejnych 4 sekund po momencie jego naciśnięcia. * Te parametry są dostępne wyłącznie pod warunkiem ich zainstalowania i włączenia. ** Ta opcja nie jest dostępna, jeżeli włączono opcję CO2. Parametry To menu służy do konfigurowania parametrów, o których włączeniu i wyświetlaniu może zadecydować użytkownik monitora. Dostępne opcje parametrów mogą być w różnych przypadkach różne, gdyż zależą od konfiguracji monitora i od wykupionych licencji opcjonalnych. Mogą to być dowolne kombinacje następujących wielkości: • etCO2 • ST • ustawienia osprzętu Masimo (dodatkowe ustawienia pomiar SpO2) • CO (pojemność minutowa) • kanał IBP (liczba kanałów inwazyjnego pomiaru ciśnienia: brak, 2 lub 4) • sposób wyświetlania temperatury (T1, T1 i T2, lub T1 i ΔT) Szczegółowe informacje na temat wyświetlanych parametrów zawarto w rozdziale poświęconym obsłudze urządzenia (patrz „Definiowanie pól parametrów” na str. 25). 114 Ustawienia Welch Allyn 1500 Patient Monitor EKG spocz. 12-odprow. Note Ta pozycja menu jest w nim dostępna wyłącznie w przypadku włączenia funkcji pomiaru spoczynkowego EKG. Ta opcja pozwala mierzyć i drukować wykres spoczynkowy EKG. Gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity, dane spoczynkowego EKG są przesyłane do systemu automatycznie. Obliczenia hemodynamiczne Note Ta pozycja menu jest w nim dostępna wyłącznie w przypadku włączenia funkcji CO. Umożliwia ona wprowadzanie parametrów używanych w obliczeniach hemodynamicznych. Wprowadzenie wymaganych danych oraz wagi i wzrostu pacjenta pozwala monitorowi obliczyć BSA pacjenta i jego współczynniki hemodynamiczne. Dokładniejsze informacje na temat obliczanych współczynników i wprowadzanych danych zawarto w rozdziale dotyczącym obsługi monitora (patrz „Obliczenia hemodynamiczne” na str. 89). Instrukcja obsługi Ustawienia 115 Obliczenia leków Menu obliczeń leków wykonuje kalkulacje dawki i tempa podawania leku konkretnemu pacjentowi na podstawie wprowadzanych parametrów leku: dawki, tempa, ilości i objętości (wprowadzenie dowolnych trzech z nich pozwala wyliczyć czwartą wartość). Podanie wymaganych parametrów umożliwia również obliczenie i wyświetlenie tabeli miareczkowania. Wybór menu obliczeń leków powoduje wyświetlenie następującego ekranu: • Dawka: wprowadź łączną dawkę w: • • • • • mcg/kg/min mg/min mcg/min mg/h jednostkach/h • Tempo: wprowadź tempo w ml/h. • Ilość: Wprowadź ilość w: • • • mg mcg jednostkach • Objętość: wprowadź objętość w ml. • Masa: wprowadź masę pacjenta w funtach (lbs) lub kg (zależnie od konfiguracji monitora). • Rodzaj obliczeń: wybierz między Dawką a Tempem. 116 Ustawienia Welch Allyn 1500 Patient Monitor Obliczenia Po wprowadzeniu parametrów leku wybierz polecenie Oblicz (b), a monitor obliczy stężenie i tempo dawkowania: a b c Obliczone i wyświetlone zostaną wartości stężenia i tempa dawkowania (a). Tabela miareczkowania Wprowadzenie zwiększania dawki i liczby dawek umożliwi urządzeniu obliczenie tabeli miareczkowania. Może ona zostać obliczona jako podana w zdefiniowanych jednostkach dawka/tempo i wyświetlona w wyniku wybrania polecenia Aktualizuj tabelę (c). Jeżeli wprowadzona zostanie niespójna kombinacja wartości/jednostki/tempa, nie można wykonać obliczeń i pojawi się komunikat o błędzie. Należy wówczas sprawdzić prawidłowość wszystkich wprowadzonych wartości. Instrukcja obsługi Ustawienia 117 Informacje o pacjencie Ta część menu pozwala wprowadzić imię i nazwisko pacjenta oraz jego identyfikator, a także płeć, datę urodzenia, pochodzenie etniczne, wzrost, wagę i rodzaje przyjmowanych leków. Note Gdy monitor jest podłączony do systemu Acuity Central Station, dane pacjenta można modyfikować zarówno za pomocą monitora, jak i za pomocą systemu Acuity. Wszelkie wprowadzone w nich zmiany są następnie synchronizowane. Jedynie numer sali jest definiowany wyłącznie po stronie systemu Acuity i nie można go zmienić za pomocą monitora. Pozycja menu Informacje o pacjencie nie jest dostępna, jeżeli monitor z włączoną opcją współpracy z systemem Acuity nie jest do tego systemu podłączony. Tryb pacjenta Pozwala określić typ pacjenta jako osobę dorosłą, dziecko lub noworodka. • Noworodek: od urodzenia do 28 dni życia. • Dzieci: od 29 dnia do 12 roku życia. • Dorośli: od 13 roku życia. Żądanie zmiany trybu pacjenta powoduje wyświetlenie monitu o potwierdzenie, zawierającego następujące opcje do wyboru: • Zapisz dane pacjenta i kontynuuj: spowoduje to zatwierdzenie danego trybu pacjenta i zachowanie jego aktualnie używanych danych. • Usuń dane pacjenta i kontynuuj: spowoduje to zatwierdzenie danego trybu pacjenta, ale zostaną usunięte wszystkie dane pacjenta. 118 Ustawienia Welch Allyn 1500 Patient Monitor • Anuluj (nie zmieniaj trybu pacjenta): wybór tej opcji spowoduje zachowanie bieżącego trybu pacjenta bez zmian i zachowanie aktualnie używanych danych pacjenta. Note Integrated Pulmonary Index™ (IPI) to wskaźnik zależny od wieku pacjenta. Jeżeli jest on włączony, każda zmiana trybu pacjenta powoduje usuwanie wszystkich dane trendu IPI, po uprzednim wyświetleniu informującego o tym monitu (jak wyżej). Przywróć domyślne użytkownika Ładuje ustawienia zapisane przez użytkownika. Do ich zapisu służy menu Ustawienia systemowe (patrz „Tryb oczekiwania” na str. 24). Administrator Ekrany ustawień administratora i funkcji serwisowych dają dostęp do informacji o systemie i konfiguracji funkcji dodatkowych. Aby przejść do ekranów podmenu Administrator, należy wybrać z menu polecenia: Ustawienia > Administrator Dostęp do podmenu Administrator jest zabezpieczony hasłem. Istnieje kilka poziomów haseł: kliniczne, serwisowe i fabryczne. Użytkownik monitora ma dostęp wyłącznie do ustawień klinicznych. Inne opcje tego menu są przeznaczone tylko dla personelu serwisu technicznego firmy Welch Allyn. Menu serwisowe służy do włączania funkcji dodatkowych. W celu uzyskania informacji na ten temat należy skontaktować się z firmą Welch Allyn. Dostęp do podmenu alarmów i ustawień systemowych wymaga podania następujących haseł: • Ustawienia > Administrator > Alarmy: 49, 48, 46 (hasło kliniczne). • Ustawienia > Administrator > System 49, 48, 46 (hasło kliniczne). • Wyświetlenie bieżącej konfiguracji monitora (Konfiguracja) nie wymaga podania hasła. Pozostałe podmenu są przeznaczone wyłącznie dla pracowników serwisu. Instrukcja obsługi Ustawienia 119 Menu Administrator ma następującą strukturę: Podmenu Parametr Opis Konfiguracja Informacje o danym egzemplarzu monitora: numer seryjny, wersja oprogramowania itp. Zawarte w tym podmenu informacje są przeznaczone tylko do odczytu i nie daje ono możliwości ich modyfikowania. Połączenia To podmenu daje dostęp do ustawień komunikacji monitora z innymi urządzeniami i jest dostępne wtłącznie dla pracowników serwisu. Alarmy (chronione hasłem — zob. wyżej) System (chronione hasłem — zob. poprzednia strona) Czas wyciszenia alarmu 1, 1,5 lub 2 minuty. Czas, na który wyciszany jest alarm dźwiękowy. Czas zawieszenia alarmu 1, 1,5 lub 2 minuty. Czas, na który wszystkie alarmy są zawieszane. Może wyłączać alarmy HR/PR Włączono/Wyłączono. To polecenie menu pozwala uniemożliwić użytkownikom wyłączanie alarmów HR i PR. Wybór opcji „Wyłączono” powoduje niemożność wyłączenia alarmu HR ani PR przez użytkownika. Opóźnienie alarmu Wł./Wył. Włączenie zatwierdzania alarmów uzależnia wygenerowanie alarmu od przekroczenia wartości granicznych alarmów przez co najmniej 6 sekund. Czas drugiego głośnika Od 0 do 3 minut (2 minuty). Czas, po którym jest włączany dodatkowy głośnik. W przypadku alarmów o wysokim priorytecie i alarmów śmiertelnych, jest on włączany po 30 sekundach. Dźwięk wył. Tak lub Nie. Dezaktywuje alarm dźwiękowy na nieokreślony czas aż do ręcznego zresetowania lub w przypadku zdefiniowania nowego pacjenta lub wyłączenia monitora. Jednostki wzrostu Możliwość wyboru stosowanych przez monitor jednostek miary między calami (in) a centymetrami (cm). Jedn. masy Możliwość wyboru stosowanych przez monitor jednostek miary między funtami (lb) a kilogramami (kg). W przypadku wyboru opcji Noworodek jako tryb pacjenta, jednostka masy jest automatycznie przełączana na gramy. Włączono Acuity Tak/Nie. Podłącza monitor do systemu Acuity. Należy jednak pamiętać, że funkcję tę można włączyć tylko pod warunkiem uprzedniego włączenia opcji Połączenie z Acuity w ustawieniach serwisowych. Ustaw datę i czas Pozwala wprowadzić Rok/Miesiąc/Dzień/Godzinę/Minuty. Zapisz domyślne użytkownika Ta funkcja umożliwia zapisanie wartości zmienionych przez użytkownika (zob. „Tryb oczekiwania” na str. 24) Pokaż rejestr zdarzeń Wyświetla rejestr zdarzeń zarejestrowanych przez monitor (zob. „Ekran rejestru zdarzeń i kalibracja CO2” na str. 120). Serwisowe W tym menu zawarto ustawienia, opcje i informacje przeznaczone wyłącznie dla pracowników serwisu. Fabryczne To menu jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez producenta. 120 Ustawienia Welch Allyn 1500 Patient Monitor Ekran rejestru zdarzeń i kalibracja CO2 Ekran rejestru zdarzeń informuje o numerach wersji oprogramowania i stanie modułów, a także zawiera spis zarejestrowanych zdarzeń. Dokładne informacje na ten temat zamieszczono w instrukcji serwisowej. Na tym ekranie znajduje się także licznik czasu pozostałego do kolejnej kalibracji osprzętu do pomiaru CO2. Aby wyświetlić rejestr zdarzeń, należy wybrać kolejno: Ustawienia > Administrator > System > Rejestr zdarzeń Przykładową zawartość tego ekranu przedstawia poniższa ilustracja: W wierszu CO2 Hours Until Cal Due znajduje się licznik czasu pracy modułu do pomiaru CO2, pozostały do kolejnej kalibracji. Jeżeli wskazuje on 0, podłączenie sondy CO2 spowoduje wyświetlenie ostrzeżenia o treści: Wymagana kalibracja CO2 lib Wymagany serwis CO2. W celu dokonania niezbędnych prac konserwacyjnych należy skontaktować się z centrum serwisowym firmy Welch Allyn. Instrukcja obsługi Ustawienia Ustawienia parametrów 1. Przy pomocy pokrętła regulacyjnego wybierz pole żądanego parametru pomiarów. Wokół pola wybranego pomiaru pojawia się biała ramka. 2. Aby wyświetlić menu aktualnie wybranego pomiaru, naciśnij pokrętło. Wartości dostępne i domyślne dla poszczególnych parametrów podano w rozdziale dotyczącym monitorowania (zob. „Monitorowanie i pomiary” na str. 39). • EKG / tętno (HR) / stymulator (zob. „EKG” na str. 40). • ST (zob. „Pomiar odcinka ST (opcja)” na str. 52). • RR / oddech (zob. „Częstość oddechów (RR)” na str. 55). • etCO2 / oddech (zob. „Kapnografia” na str. 57) • NIBP (zob. „Bezinwazyjne monitorowanie ciśnienia (NIBP)” na str. 65). • SpO2 (zob. „Monitorowanie saturacji SpO2” na str. 69). • IBP (zob. „Inwazyjne monitorowanie ciśnienia (IBP)” na str. 74). • Temperatura (zob. „Monitorowanie temperatury” na str. 78). • Pojemność minutowa (CO, zob. „Pojemność minutowa (CO) (opcja)” na str. 79). 121 122 Ustawienia Welch Allyn 1500 Patient Monitor 123 9 Akcesoria OSTRZEŻENIE Wolno wyłącznie używać akcesoriów dostarczonych lub zalecanych przez firmę Welch Allyn, przestrzegając przy tym standardów przyjętych w danej placówce oraz zaleceń ich producenta. Należy zawsze zapoznać się z zaleceniami producenta zawartymi w instrukcji obsługi. Zamówienia na akcesoria można składać u lokalnych przedstawicieli firmy Welch Allyn (zob. str. ii). Różne Numer części Opis 105074 Wielojęzyczna instrukcja obsługi monitora Welch Allyn 1500 Patient Monitor, vers. 1.4 103610 Zestaw 10 opakowań składanego papieru termicznego 103611 Zestaw 100 opakowań składanego papieru termicznego Numer części Opis 103440 Obrotowy uchwyt ścienny na monitor Welch Allyn 1500 Patient Monitor 103441 Zestaw do płaskiej instalacji ściennej monitora Welch Allyn 1500 Patient Monitor 103442 Stojak na kółkach do monitora Welch Allyn 1500 Patient Monitor 103443 Rzut urządzenia Welch Allyn 1500 Patient Monitor na płytę szybkiego montażu (wchodzi w skład wszystkich uchwytów instalacyjnych) 104019 Uchwyt stołowy do monitora Welch Allyn 1500 Patient Monitor Instalacja Akumulatory Numer części Opis 103461 Akumulator kwasowo-ołowiowy 103462 Akumulator litowo-jonowy 104062 Litowo-jonowa, typ międzynarodowy 124 Akcesoria Welch Allyn 1500 Patient Monitor Kable Numer części Opis 103460 Kabel uziemiający, wtyk MC 6 mm 715316 Kabel sieciowy Ethernet, 3 stopy (ok. 1 m) 715317 Kabel sieciowy Ethernet, 7 stóp (ok. 2,1 m) 715318 Kabel sieciowy Ethernet, 14 stóp (ok. 4,2 m) 103632 Kabel zasilający, typ G 103633 Kabel zasilający, typ E/F 103634 Kabel zasilający, typ I 103635 Kabel zasilający, typ J 103636 Kabel zasilający, typ A 103638 Kabel zasilający, typ B 104384 Kabel sieciowy Ethernet, 25 stóp (ok. 7,6 m) Moduł Nellcor SpO2 Numer części Opis 103490 Kabel SpO2 Nellcor, DOC-10 008-0054-01 Czujnik DS-100A DURASENSOR, wielokrotnego użytku Moduł Masimo SpO2 Numer części Opis 713657 Kabel do modułu Masimo SpO2, LNC-10 706831 Sensor Masimo LNCS-DCI, wielokrotnego użytku Numer części Opis 103801 Kabel 12-odprowadzeniowy EKG AHA, ekranowany 103802 Kabel 12-odprowadzeniowy EKG IEC, ekranowany 008-0316-00 Kabel 3-odprowadzeniowy EKG, AHA 008-0323-00 Zestaw 3 odprowadzeń EKG, AHA 008-0313-00 Kabel 5-odprowadzeniowy EKG, 10 stóp (3,3 m) z przewodami odprowadzeń, AHA 008-0313-01 Kabel 5-odprowadzeniowy EKG, 10 stóp (3,3 m) z przewodami odprowadzeń, IEC 008-0316-01 Kabel 3-odprowadzeniowy EKG, IEC 008-0323-01 Zestaw 3 odprowadzeń EKG, IEC EKG Instrukcja obsługi Akcesoria IBP Numer części Opis 008-0226-01 Kabel IBP F/MX900 i MX860 008-0233-00 Przetwornik IBP, jednorazowy DISP. MX950(5) 008-0224-00 Kaniule IBP, MX848 Temperatura Numer części Opis 008-0230-00 Czujnik temperatury Numer części Opis 008-0238-00 Wąż do mankietu bezpęcherzowego, dla dorosłego/dziecka NIBP REUSE-11-1MQ Mankiet wielokrotnego użytku (dorosły) -11-1MQ,ADULT,1 TUBE,MQ REUSE-12L1MQ Mankiet wielokrotnego użytku LG AD LONG 1-TUBE MQ REUSE-08-1MQ Mankiet wielokrotnego użytku (dziecko) SM CHILD 1-TUBE, MQ REUSE-09-1MQ Mankiet wielokrotnego użytku (dziecko) CHILD, 1-TUBE, MQ REUSE-10-1MQ Mankiet wielokrotnego użytku SM AD, 1-TUBE, MQ REUSE-12-1MQ Mankiet wielokrotnego użytku LG AD, 1-TUBE, MQ REUSE-13-1MQ Mankiet wielokrotnego użytku (udo) THIGH, 1-TUBE, MQ SOFT-08-1MQ Mankiet miękki (dziecko) SM CHILD 2-TUBE, MQ SOFT-09-1MQ Mankiet miękki (dziecko) CHILD, 2-TUBE, MQ SOFT-10-1MQ Mankiet miękki SM AD, 2-TUBE, MQ SOFT-11-1MQ Mankiet miękki (dorosły) ADULT, 2-TUBE, MQ SOFT-12-1MQ Mankiet miękki LG AD, 2-TUBE, MQ SOFT-13-1MQ Mankiet miękki (udo) THIGH, 2-TUBE, MQ Pojemność minutowa (CO) Numer części Opis 104443 Kabel do pomiaru pojemności minutowej 125 126 Akcesoria Welch Allyn 1500 Patient Monitor 127 A Dane techniczne System Producent SCHILLER AG dla Welch Allyn Nazwa monitora Welch Allyn® 1500 Patient Monitor Wymiary 396 x 284 x 81 mm (15,6 x 11,2 x 3,2 cali) Masa 5,0 kg (11 lbs) (z akumulatorem kwasowo-ołowiowym) 4,5 kg (9,9 lbs) (z akumulatorem litowo-jonowym) Tryb pracy ciągły Zasilanie Wbudowany zasilacz Napięcie 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Pobór mocy maks. 70 VA Średni czas pracy na Przy pełnym naładowaniu, temperaturze 25°C, włączonym wyświetlaczu, akumulatorze pomiarze NIBP co 15 minut i włączonym monitorowaniem wszystkich parametrów: EKG/RESP/NIBP/Temp/SpO2/IBP(x2)/CO2: Akumulator kwasowo-ołowiowy: ok. 1 godz. Akumulator Li-Ion: ok. 2 godz. Bezpieczniki 2 x M 1,6 A E 250 V Warunki otoczenia w trakcie pracy Temperatura 10 ºC – 40 ºC (50 ºF – 104 ºF) przy wilgotności względnej od 30 do 80 % (bez kondensacji) Ciśnienie atmosferyczne 700 – 1060 hPa Warunki otoczenia przy transporcie i przechowywaniu Temperatura -10 ºC – 50 ºC (14 ºF – 122 ºF) przy wilgotności względnej od 10 do 95 % (bez kondensacji) Ciśnienie atmosferyczne 572 – 1060 hPa Wyświetlacz kolorowa matryca LCD TFT Rozdzielczość 1024 x 768 pikseli Wymiary 30,7 x 23 cm (12 x 9"), przekątna 15" Prędkość przesuwu 6,25/12,5/25 mm/s 128 Dane techniczne Welch Allyn 1500 Patient Monitor Drukarka termiczna o wysokiej rozdzielczości Rozdzielczość 8 punktów/mm (oś amplitudy), 40 punktów/mm (oś czasu) (przy 25 mm/s) Papier termoreaktywny, składanka szerokość: 80 mm długość: ok. 20 m Prędkość drukowania 25 mm/s Długość wydruku 10 sekund zapisu EKG zajmuje 4 str. Ścieżki zapisu 3 kanały wyświetlacza o optymalnej szerokości 72 mm, automatyczna regulacja linii bazowej Wydruk krzywe, trend i wartości zapisane Akumulator Typ akumulatora kwasowo-ołowiowy, 12 V Pojemność 2600 mAh Czas ładowania do 80% pojemności: 2,8 godz. do 100% pojemności: 3,5 godz. (przy wyłączonym monitorze) Trwałość akumulatora do 1000 cykli lub Typ akumulatora litowo-jonowy, 10,8 V Pojemność 7200 mAh Czas ładowania do 80% pojemności: 2,5 godz. do 100% pojemności: 6,5 godz. (przy wyłączonym monitorze) Trwałość akumulatora min. 500 cykli Przyłącza EKG SpO2 NIBP etCO2 CO Temperatura (x1) lub (x2) IBP (x2) lub (x4) Złącza Ethernet, gniazdo RJ45 Przywołanie personelu pielęgniarskiego: opóźnienie alarmu na wyjściu: <0,5 s, typ wtyczki: miniwtyk stereo 3,5 mm (1/8") wierzchołek: obwód normalnie zamknięty pierścień: obwód normalnie otwarty maks. prąd przełączania: 1 A maks. napięcie przełączania: 30 V AC/DC izolacja: 1000 V(rms) przez 1 min. USB 1.1 Tryb pokazowy Symulacja danych pacjenta, łącznie z krzywymi, dla potrzeb szkoleniowych Instrukcja obsługi Dane techniczne 129 Trend Pozycje Zapis wszystkich rejestrowanych parametrów Możliwość zapisu do 1728 rekordów trendu (aktualizacja co minutę) Trendy NIBP wprowadzane po każdym odczycie Format Wartości są wyświetlane liczbowo, w tabeli, w odstępach czasu: 1, 5, 15, 60 lub 240 minut Przewijanie tabeli trendów w górę i w dół Alarmy Wartości graniczne Możliwość wyboru górnych i dolnych wartości granicznych alarmów dla wszystkich parametrów. Tryb Wszystkie parametry: odrębne wartości graniczne dla każdego typu pacjenta: dorosłego/dziecka/noworodka Ustawione fabrycznie lub programowane przez użytkownika wartości ustawień dla każdego trybu pacjenta osobno Wskaźniki alarmów Ekranowy: czerwony, żółty, niebieski wskaźnik LED: czerwony, żółty, niebieski wskaźnik wyłączenia alarmów komunikat o stanie alarmów Alarm dźwiękowy: wysoki/średni/niski Zawieszenie alarmów Możliwość zaprogramowania czasu zawieszenia alarmów: 1, 1,5 lub 2 min. Wyłączenie alarmów Alarm dźwiękowy wyciszony na nieokreślony czas w czasie działań chirurgicznych i klinicznych. Alarm można przywrócić ręcznie i jest on również przywracany automatycznie w przypadku zdefiniowania nowego pacjenta lub w przypadku wyłączenia monitora. 130 Dane techniczne Welch Allyn 1500 Patient Monitor Normy bezpieczeństwa Norma bezpieczeństwa IEC 60601-1/A2: 1995: Uzupełniająca dla IEC60601-1:2005, z uwzględnieniem poprawek 1:2006 i 2:2007: General requirements for basic safety and essential performance (Ogólne normy bezpieczeństwa i działania urządzeń medycznych). Klasa ochrony I, typ CF. IEC 60601-1-4/A1: 1999: General requirements for collateral standard: programmable electrical medical systems (ogólne wymogi do normy uzupełniającej: programowalne elektryczne systemy medyczne) IEC 62366: 2007: Application of usability engineering to medical devices (Zastosowanie zasad projektowania ergonomicznego w urządzeniach medycznych) IEC 60601-2-27: 2005: Particular requirements for the safety of electrocardiographic monitoring equipment (szczególne wymogi bezpieczeństa dla elektrokardiograficznych urządzeń monitorujących). IEC 60601-2-30: 1999: Particular requirements for the safety, including essential performance, of automatic cycling non-invasive blood pressure monitoring equipment (szczególne wymogi bezpieczeństwa, w tym podstawowe funkcje, automatycznych nieinwazyjnych urządzeń do cyklicznego monitorowania ciśnienia krwi) IEC 60601-2-34: 2000:Particular requirements for the safety, including essential performance, of invasive blood pressure monitoring equipment (szczególne wymogi bezpieczeństwa, w tym podstawowe funkcje, automatycznych inwazyjnych urządzeń do monitorowania ciśnienia krwi). IEC 60601-2-49: 2001: Particular requirements for the safety of multifunction patient monitoring equipment (szczególne wymogi bezpieczeństwa wielofunkcyjnych urządzeń do monitorowania pacjentów). ISO 9919. Particular requirements for the basic safety and essential performance of pulse oximeter equipment for medical use (Szczególne wymogi dot. podstawowych zabezpieczeń i funkcji urządzeń pulsoksymetrycznych przeznaczonych do użytku medycznego). ISO 21647. Particular requirements for the basic safety and essential performance of respiratory gas monitors (Szczególne wymogi dot. podstawowych zabezpieczeń i funkcji monitorów wydychanych gazów). Klasa ochrony Ochrona przed porażeniami prądem, Klasa I wg IEC/EN 60601-1 (z wewnętrznym zasilaniem). Ochrona Ten monitor nie jest przeznaczony do użytku poza pomieszczeniami zamkniętymi (IPX0). Zgodność elektromagn. (EMC) IEC/EN 60601-1-2: 2007: (klasa A). Dodatkowe wymogi EN 1060-1 i EN 1060-3 (Noninvasive blood pressure recorders — Nieinwazyjne rejestratory ciśnienia krwi, część 1). EN12470-4 (Performance of electrical thermometers for continuous measurement — Funkcje termometrów elektrycznych do pomiaru ciągłego). Zgodność CE, klasa IIb wg Dyrektywy 93/42/EWG. Instrukcja obsługi Dane techniczne 131 Mierzone parametry EKG Kabel pacjenta Kabel z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami Automatyczne wykrywanie 3, 5 lub 10 odprowadzeń Wykrywanie usterek odprowadzeń Złącza AAMI, 6- i 12-stykowe Odprowadzenia Równoczesny, synchroniczny pomiar maksymalnie dziewięciu aktywnych elektrod, podających 12 odczytów Filtry Zasilanie 50 Hz / 60 Hz / wył. Częstotliwość 0,05 Hz / 0,5 Hz , 35 Hz / 150 Hz Impedancja sygnału wejściowego > 2,58 MS Zakres tętna od 15 do 300 uderzeń/min. Sygnalizacja QRS Wł./Wył. Ochrona Ochrona przed wpływem urządzeń elektrochirurgicznych i defibrylujących Wyświetlanie odprowadzeń Możliwość wyboru odprowadzeń Wybór od 1 do 5 odprowadzeń jednocześnie Częstość aktualizacji krzywej 1 sekunda Prąd detekcji awarii odprowadzeń < 0,5 :A Odrzucanie wysokich załamków T Maks. amplituda załamków T wg rozdziału 50.102.17 normy IEC 60601-2-27: 4 mV Metoda uśredniania tętna Ostatnie 16 uderzeń, jeżeli interwał RR odpowiada HR o wartości< 48 bpm. (HR) Ostatnie 4 uderzenia, jeżeli interwał RR odpowiada HR o wartości $48 bpm. Dokładność HR ± 5% lub ± 5 bpm (większa wartość) Czas reakcji miernika HR Zmiana z 80 do 120 bpm: 11 s Zmiana z 80 do 40 bpm: 11 s Reakcja na zaburzenia rytmu A1: 80/min. A2: 60/min. A3: 120/min. A4: 90/min. (zgodnie ze specyfikacją IEC 60601-2-27, 6.8.2.bb) Czas oczekiwania na alarm tachykardii B1 i B2: 3 s (zgodnie ze specyfikacją IEC 60601-2-27, 6.8.2.bb) Czułość Zgodnie z ANSI/AAMI EC13 / IEC60601-2-27 132 Dane techniczne Welch Allyn 1500 Patient Monitor Wzmacniacz EKG Częstotliwość próbkowania 1000 Hz Wykrywanie stymulatorów od ± 2 do ± 700 mV / od 0,1 do 2 ms Odrzucanie sygnału stymulatora Od ± 2 do ± 700 mV / od 0,1 do 2 ms. Uwaga: Stymulatory różnią się między sobą charakterystyką sygnałów. Mierniki tętna mogą kontynuować zliczanie rytmu stymulatora w czasie zatrzymania akcji serca lub niektórych typów arytmii, głównie w przypadku stymulatorów wytwarzających wysokie amplitudy ( > 20 mV) lub przepięcia. Pacjenci ze stymulatorami wymagają w związku z tym uważnej i ciągłej obserwacji. Ochrona Pełna izolacja, ochrona przy defibrylacji >5 kV Filtr częstotliwości linii Zakłócenia sinusoidalne o częst. 50 lub 60 Hz, adaptacyjne filtrowanie cyfrowe. Oddech Zakres częstości oddechu Od 0 do 200 oddechów/min. (dzieci: od 0 do 120 oddechów na min.) Gniazdo Wspólne z EKG Sygnał 28 kHz, fala prostokątna ± 2,5 V Prąd pacjenta maks. 80 :A Dynamiczny zakres impedancji 1 k – 1,5 kS, zmienność od 0,1 do 3 S Częstotliwość próbkowania 250 Hz Dokładność pomiaru częst. oddechu ± 1 cyfra Częstość aktualizacji maks. 2 s wyświetlanej wartości RR Temperatura Kanały Jeden lub dwa kanały Czujnik YSI 401, odbytowy, douszny lub mocowany na skórze Wzmacniacz Pełna izolacja, ochrona przy defibrylacji >5kV Częstotliwość próbkowania 125 Hz Interwał pomiaru 1 pomiar na sekundę Zakres pomiaru Od 15 °C do 45 °C (od 59 °F do 113°F) Rozdzielczość 0,1 °C (0,1 °F) Dokładność + 0,1° C (+ 0,1° F) Instrukcja obsługi Dane techniczne NIBP Pomiar Przycisk szybkiego uruchomienia / zatrzymania Pomiar automatyczny lub ręczny Interwał pomiarów od 3 do 60 min. Metoda pomiaru oscylometryczna Zakres pomiaru od 15 do 270 mmHg Tempo deflacji od 3 do 9 mmHg/s Mankiet dla pacjenta dorosłego, dziecka i noworodka Zakres pomiaru pulsu od 25 do 300 bpm Ochrona ochrona przed nadmiernym ciśnieniem Kanały 2 Zakres pomiaru od -30 do 300 mmHg Dokładność 1 mmHg lub ± 1% (większa wartość) Częstotliwość próbkowania 500 Hz Wzmacniacz Pełna izolacja, ochrona przy defibrylacji >5kV Kalibracja Pomiar ręczny lub automatyczny Zakres pomiaru pulsu od 25 do 250 bpm IBP 133 134 Dane techniczne Welch Allyn 1500 Patient Monitor SpO2 Moduł Nellcor Czujniki Nellcor® OxiMax® Wzmacniacz Pełna izolacja, ochrona przy defibrylacji >5kV Częstotliwość próbkowania 62,5 Hz Częstość aktualizacji krzywej 1 sekunda Zakres pomiaru SpO2 od 1 do 100 % PR od 20 do 250 /min Dokładność (sonda od 70% do 100 % przy temp. od 28°C do 42°C) SpO2 Dorosły / dziecko ± 2 cyfry Noworodek ± 3 cyfry PR (pomiar spoczynkowy) od 20 do 250 /min ± 3 cyfry Zakres kalibracji od 70 do 100 % (kalibracja fabryczna, brak konieczności kalibrowania przez użytkownika) Obliczanie PR średnia z 4 / 8 / 16 uderzeń Instrukcja obsługi Dane techniczne 135 Moduł Masimo Czujniki Masimo SET®LNCS® Wzmacniacz Pełna izolacja, ochrona przy defibrylacji >5kV Częstotliwość próbkowania 62,5 Hz Częstość aktualizacji krzywej 1 sekunda Krzywa Signal IQ Krzywa informująca o poziomie ufności wykrywania pulsu. Przyjmowane wartości: od 0 do 127, gdzie 0 to niska ufność, 127 to wysoka ufność Wskaźnik perfuzji, liczbowy Wartość liczbowa będąca miarą perfuzji. Perfuzja jest mierzona w % w zakresie od 0,02 % do 20 %. Szybka SAT Tryb umożliwiający szybkie monitorowanie saturacji krwi arteryjnej tlenem przez zmniejszenie uśredniania do minimum. Zakres pomiaru SpO2 od 0do 100 % PR od 20 do 240 /min Czas uśredniania 2 / 4 / 8 / 10 / 12 / 14 / 16 / 18 Czułość normalna / maksymalna / APOD Dokładność SpO2, pomiar spoczynkowy o 60 do 80 ± 3%, dorosły / dziecko o 70 do 100 ± 2%, dorosły / dziecko, ± 3% noworodek SpO2 o 70 do 100 ± 3%, dorosły / dziecko / noworodek SpO2, niska perfuzja o 70 do 100 ± 2%, dorosły / dziecko / noworodek PR, pomiar spoczynkowy o 25 do 240 ± 3 bpm, dorosły / dziecko / noworodek PR o 25 do 240 ± 5 bpm, dorosły / dziecko / noworodek PR, niska perfuzja o 25 do 240 ± 5 bpm, dorosły / dziecko / noworodek 136 Dane techniczne Welch Allyn 1500 Patient Monitor Kapnografia Moduł Mini Medi CO2 Metoda pomiaru Niedyspersywna spektroskopia w podczerwieni Jednostki CO2 mmHg lub kPa CO2, etCO2, fiCO2, zakres od 0 do 99 mmHg (CO2[mmHg] / ciśnienie atmosf.) x 100 = CO2[%]) Rozdzielczość krzywej 0,1 mmHg Rozdzielczość etCO2, inCO2 1 mmHg Dokładność pomiaru CO2 od 0 do 38 mmHg: ± 2 mmHg od 39 do 99 mmHg: ± 5 % odczytu i 0,08 % na każdy 1 mmHg powyżej 38 mmHg Zakres częstości oddechu od 0 do 150 oddechów/min. Dokładność pomiaru częstości oddechu od 0 do 70: ± 1 oddech/min. od 71 do 120: ± 2 oddechy/min. od 121 do 150: ± 3 oddechy/min. Prędkość przepływu 50 ml/min, (42,5 < przepływ < 65) pomiar objętościowy Próbkowanie krzywej 20 pomiarów/s Czas uruchamiania 40 s (przeciętnie) Szybkość reakcji systemu 5,6 s (średni łączny czas reakcji) Przedział kalibracji Note Pierwszą kalibrację należy wykonać po 1200 godz. pracy, następne — w odstępach rocznych lub co 4000 godz. pracy, zależnie od tego, który z tych dwóch warunków zostanie spełniony jako pierwszy. Pierwszej kalibracji nie należy przeprowadzać wcześniej, niż po przepracowaniu przez urządzenie 720 godzin. Jeżeli monitor zostanie skalibrowany przed przepracowaniem 720 godzin, będzie wymagać kolejnej kalibracji już po 1200 godzinach, zamiast po 4000 godzin. Moduł kapnograficzny tego produktu jest chroniony co najmniej jednym z następujących patentów amerykańskich: 6,428,483;6,997,880; 5,300,859, 6,437,316, 7,488,229, 7,726,954 i ich odpowiedników w innych krajach. Jest także przedmiotem aktualnie rozpatrywanych wniosków patentowych. Instrukcja obsługi Dane techniczne 137 Pojemność minutowa (CO) Moduł Schiller Wzmacniacz Pełna izolacja, ochrona przy defibrylacji >5kV Metoda pomiaru Termodylucja Częstotliwość próbkowania 250 Hz Metoda pomiaru Termodylucja Parametry: Pojemność minutowa (CO) Temperatura wstrzykiwanego indykatora Temperatura cewnika Zakres pomiaru Pojemność minutowa (CO): od 0 do 20 l/min Temperatura wstrzykiwanego indykatora: od 0° do 40? Temperatura cewnika: od 33° do 40? Rozdzielczość Pojemność minutowa (CO): 0,01 l/min Temperatura wstrzykiwanego indykatora: 0,01°C Temperatura cewnika: 0,002? Dokładność Pojemność minutowa (CO): ± 5% przy 0°C (temperatura indykatora) Pomiar Rozpoczęcie jest wykrywane w wyniku wykrycia różnicy temperatur >0,05ºC na termistorze dystalnym Kalkulator leków Obliczenia Ustawienia dawki, tempa, ilości i objętości, przy czym określenie wartości dowolnych 3 z tych zmiennych spowoduje obliczenie czwartej. Stężenie mg/ml Dawka i tempo Tabela miareczkowania (dawka i tempo) 138 Dane techniczne Welch Allyn 1500 Patient Monitor Instrukcja obsługi Indeks 139 Indeks A O Acuity Central Station, 91 Akcesoria, 123 Alarmy, 33 Alarmy częstości oddechów (RR), 56 Alarmy EKG, 49 Alarmy fizjologiczne, 38 Obliczenia hemodynamiczne, 89 Obowiązki użytkownika, 1 Obraz krzywej EKG, 46 Oddech, 55 Opis wyświetlacza, 15 Oznaczenie elektrod i ich kolory wg norm IEC/AHA, 43 D P Dane techniczne, 127 Dane trendów, 29 I Panel przyłączy, 11 Panel tylny, 10 Podłączanie kabla EKG pacjenta, 40 Pojemność minutowa (CO), 79 Procedura pomiaru pojemności minutowej, 84 Przegląd pozycji menu, 13 Przeznaczenie, 1 Przyciski funkcyjne, 12 Przywracanie ustawień domyślnych użytkownika, 118 Informacje o pacjencie, 117 Inwazyjne monitorowanie ciśnienia krwi, 74 R E Elementy i funkcje standardowe, 9 K Komunikaty dot. pojemności minutowej (CO), 87 Konserwacja, 99 Kontrola i czyszczenie monitora i akcesoriów, 102 Kontrola wzrokowa, 100 L Rozpoczęcie pracy i przygotowanie urządzenia, 17 Rozpoczynanie pojedynczego pomiaru ciśnienia NIBP, 66 Rozwiązywanie problemów, 107 S Sieci i internet, 4 System, 127 Ładowanie akumulatora, 101 T M Monitorowanie, 39 Monitorowanie pacjenta ze stymulatorem, 44 Monitorowanie saturacji SpO2, 69 Monitorowanie temperatury, 78 N Normy bezpieczeństwa, 130 Test przycisków, 100 Tryb oczekiwania i tryb wypisu, 24 Tryb pacjenta, 117 Typy cewników i czujników indykatora zatwierdzone do stosowania w badaniu pojemności minutowej, 81 140 Indeks U Ustawienia, 111 Ustawienia arytmii, 50, 53, 54, 77 Ustawienia etCO2, 60 Ustawienia IBP, 75 Ustawienia menu EKG, 48 Ustawienia parametrów, 121 Ustawienia początkowe, 24 Ustawienia pojemności minutowej (CO), 82 Ustawienia prezentacji krzywych, 31 Ustawienia progów alarmów, 37 Ustawienia w polach parametrów, 31 Utylizacja akumulatora, 101 W Warunki gwarancji, 7 Włączanie lub wyłączanie monitora, 19 Włączanie wyświetlania impulsów stymulatora, 45 Wskaźnik IPI (Integrated Pulmonary Index), 9, 118 Wyciszanie alarmu, 34 Wymiana bezpieczników, 106 Wymiana papieru do zapisu wyników, 18 Wyposażenie i funkcje opcjonalne, 9 Z Zapisywanie ustawień zdefiniowanych przez użytkownika jako domyślnych, 21 Zasilanie, 22 Zasilanie akumulatorem, 23 Zawieszanie wszystkich alarmów, 34 Zerowanie inwazyjnego czujnika ciśnienia (IBP), 77 Welch Allyn 1500 Patient Monitor