SRR 509 CD Bedienungsanleitung/Garantie Stereo

Transkrypt

SRR 509 CD Bedienungsanleitung/Garantie Stereo
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/Garanflie
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Radiocasette estéreo con CD
Registratore stereo-radio con CD
Stereo-Radio-Recorder with CD-Player
Stereofoniczne radio-magnetofon z odtwarzaczem płyt kompaktowych
Radio-Recorder stereo
SRR 509 CD
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 2
Inhalt
D
E
I
GB
PL
RO
Contents • Spis treści • Indice • Conflinut • Indice
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ
Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ
3
4
8
3
10
14
3
16
20
3
22
26
3
28
33
3
35
39
47188-05-SRR 509 CD
15
26
6
28.05.2002 12:02 Uhr
1
3
24
2
Seite 3
23
5
7
14
4
10
9
12
8
13
29
29
25
16
17
18
30
22
28
Beschreibung der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FM/UKW Antenne
Griff
CD Fach
BAND Wahltaste
TUNING
Netzanschluss
VOLUME (Lautstärkeregler)
PROGRAM Taste
(CD - Programmierung)
CD PLAY/PAUSE Taste
CD REPEAT Taste
(Wiederholen)
LED Anzeige
CD B. SKIP Taste
(I rückwärts springen)
CD STOP Taste ()
CD F. SKIP Taste
(I vorwärts springen)
11
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
27
31
19
20
21
Funktionswahltaste
Pause Taste – Kassette
Stop/Eject Taste – Kassette
Vorwärts spulen – Kassette
Rückwärts spulen – Kassette
Abspielen Taste – Kassette
Aufnahme Taste – Kassette
FM/UKW ST Stereo Anzeige
Senderskala
Lasche zum Öffnen
des CD Fachs
Batteriefach
Kopfhörer-Anschluss
REPEAT
(Wiederholen Anzeige - CD)
Kassettenfach
Lautsprecher
POWER-Anzeige (CD)
PROGRAM-Anzeige (CD)
3
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 5
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
•
•
•
D
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, z.B. eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose 230 V/50 Hz und dem Netzanschluss an der Rückseite
des Gerätes. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen
•
•
•
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite.
Legen Sie 8 Batterien des Typs UM1 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität (siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite)! Wird
das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein
„Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch
abgeschaltet.
Bitte geben Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll.
Führen sie Altbatterien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME-Regler (7) ein.
FM-Stereo-Kontrollleuchte/Schalter
Die Kontrollleuchte (22) leuchtet, wenn ein Sender in Stereo-Qualität empfangen
wird. Rauscht der Sender, stellen Sie den BAND-Schalter (4) auf FM.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3.5 mm
Klinkenstecker, den Sie in die HEADPHONES-Buchse (26) stecken. Die
Lautsprecher werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD-Fach
Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie es an der Lasche OPEN (am CD-Fach) nach
oben ziehen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
5
47188-05-SRR 509 CD
D
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 6
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Schalter FUNCTION (15) in Position
„TAPE/POWER OFF“ steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Ziehen
sie anschließend den Netzstecker.
Radio hören
1. Den Schalter FUNCTION (15) auf die Position „RADIO“ stellen.
2. Das gewünschte Frequenzband mit dem BAND-Schalter (4) wählen.
3. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1) aus und drehen Sie
diese, um den Empfang zu verbessern.
4. Mit dem TUNING-Knopf (5) den gewünschten Sender einstellen.
5. Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den Funktionsschalter (15) auf die
Position TAPE.
Kassetten abspielen/aufnehmen
Kassetten abspielen
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter (15) die Funktion TAPE.
2. Drücken Sie die Stop/Eject Taste (17), um das Kassettenfach zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben
und der zu hörenden Seite nach hinten in das Fach (volle Spule nach rechts).
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Play Taste (20), um das Band wiederzugeben.
5. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die Pause Taste (16).
Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe wieder fei.
6. Sie halten die Wiedergabe mit der Stop/Eject Taste (17) an.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den F.FWD bzw. REW Tasten (18/19) vor
oder zurück. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der
Bandlauffunktion immer die Stop/Eject Taste (17).
8. Bei erneutem Drücken der Stop/Eject Taste (17) öffnet sich die Kassettenfachklappe.
Kassette aufnehmen
1. Öffnen Sie das Kassettenfach wie unter Kassetten abspielen, Punkt 2,
beschrieben.
2. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne ein
(volle Spule rechts). Achten Sie darauf, dass die beiden Löschschutzlaschen
der Kassette nicht herausgebrochen sind, da ansonsten eine Aufnahme nicht
möglich ist.
3. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Schalter FUNCTION (15) aus. Sie
nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
4. Drücken Sie die Aufnahme Taste (21). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht!
6
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 7
5. Sie können die Aufnahme mit der PAUSE Taste (16) kurz unterbrechen oder mit
der STOP/EJECT Taste (17) anhalten.
CD’s abspielen
1. Schieben Sie den Schalter FUNCTION (15) auf CD.
2. Heben Sie die CD-Abdeckung an, indem Sie sie an der Lasche nach oben
ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und schließen Sie das CD-Fach.
4. In der Anzeige wird nach einigen Sekunden die Anzahl der Lieder/Track’s der
CD angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste II, um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten
Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied erscheint in der Anzeige.
6. Mit den Tasten I oder I können Sie durch kurzes Antippen der entsprechenden Taste jeweils ein Lied vor- oder zurückspringen. Halten Sie die Taste
fest, setzt ein Musiksuchlauf ein (I = zurück, I = vorwärts).
7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die Taste und öffnen anschließend
den Deckel, wie unter Punkt 2 beschrieben.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
PLAY/PAUSE (II)
Bei laufender CD 1x drücken = die Wiedergabe wird unterbrochen. Drücken Sie ein
weiteres mal die PLAY/PAUSE Taste, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
REPEAT
1x drücken (der Punkt in der Anzeige blinkt):
Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
2x drücken (der Punkt in der Anzeige leuchtet): Die komplette CD wird ständig
wiederholt.
3x drücken:
Die Funktion ist deaktiviert.
PROGRAMM
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie Stop.
2. Drücken Sie PROGRAM (Auf dem Display blinkt „01“) und wählen Sie mit den
Tasten I oder I das Lied aus (Auf dem Display erscheint die Stationsnummer der Lieder in aufsteigender Reihenfolge).
3. Drücken Sie erneut PROGRAM. Die Anzeige wechselt zu „02“. Geben Sie den
nächsten Titel an u.s.w. Sie können bis zu 22 Titel programmieren.
4. Starten Sie den CD-Player. Das Programm wird wiedergegeben.
5. Um ein Programm zu löschen, drücken Sie STOP.
7
D
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 8
Kopfhörer
D
Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die Kopfhörerbuchse, werden die
Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden Sie
einen geeigneten Adapter.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
Seite 9
Service für unsere
D
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 888
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
[email protected]
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
9
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 10
Indicaciones generales para su seguridad
E
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
10
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 11
Puesta en servicio del aparato / Introducción
•
•
•
E
¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y
antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
Descripción de los elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Antena FM (modulada en frecuencia)/UKW (ondas ultracortas)
Empuñadura
Portadisco
Tecla de selección BAND
Tuning (sintonización)
Conexión a la red
VOLUME (regulador de volumen)
Tecla PROGRAM (Programación de CD)
Tecla CD PLAY (reproducción) / PAUSE (pausa)
Tecla CD REPEAT (repetición)
Visualizador LED
Tecla B. SKIP (I saltar en retroceso)
Tecla CD STOP ()
Tecla F. SKIP (I saltar en avance)
Selector de función
II Tecla Pausa-casette
/ Tecla Stop/Eject (expulsión)-casette
Tecla búsqueda en avance-casette
Tecla búsqueda en retroceso-casette
Tecla reproducción-casette
Tecla de grabación-casette
Visualizador estéreo de FM/UKW
Escala de emisores
Oreja para abrir el portadisco
Compartimento para baterías
Conexión para auriculares
REPEAT (Visualizador repetición CD)
Compartimento para casettes
Altavoces
Indicación POWER (CD)
Indicación PROGRAM (CD)
Alimentación de corriente
Conecte el cable de red adjunto con una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230/50Hz y la conexión de red que se encuentra en
la parte trasera del aparato. Tenga atención que la tensión de red coincida con las
indicaciones en la placa de tipo.
11
47188-05-SRR 509 CD
E
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 12
Introducir baterías
•
•
•
Abra la tapadera del compartimiento de baterías que se encuentra en la parte
trasera.
Introduzca 8 baterías del tipo UM1 1,5V D. ¡Tenga atención con la polaridad
correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías o la
estampación en la parte exterior)! En caso de que no utilice el aparato durante
un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame
del ácido para acumuladores.
Si tiene el aparato conectado con un cable de red, se desconectarán las
baterías de forma automática.
Por favor no eche las baterías usadas a la basura ordinaria.
Realice el deshecho de las baterías respetando el medio ambiente.
El volumen puede ajustarlo con el regulador de volumen (7).
Lámpara de control / interruptor FM estereo
La lámpara de control (22) está iluminada, cuando se recibe una emisora en calidad de estereo. En caso de la emisora emita interferencias, posicione el interruptor
BAND (4) a FM.
Adaptador de auriculares
Para el funcionamiento de los auriculares utilice un auricular con una clavija jack de
3,5mm, que tendrá que introducir en la hembrilla HEADPHONES (26). Los altavoces se desconectarán.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra el portadisco, tirando hacia arriba de la oreja OPEN (en el portadisco). Antes
del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya
uno.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor FUNCTION (15) está en la posición “TAPE/POWER OFF“ y todas las funciones de pasada de la cinta están desconectadas. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
Escuchar radio
1. Coloque el interruptor FUNCTION (15) en la posición "RADIO".
2. Elija la banda de frecuencias deseada con el interruptor BAND (4).
3. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (1) y
girela para obtener una mejor recepción.
4. Con el botón TUNING (5) puede ajustar la emisora deseada.
5. Para desconectar la radio, empuje el selector de funciones (15) a la posición
TAPE.
12
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 13
Reproducir / grabar cassettes
E
Reproducir cassettes
1. Elija con el selector de función (15) la función TAPE.
2. Presione la tecla Stop/Eject (17) para abrir el compartimento de casettes.
3. Introduzca una casette grababa con la apertura de banda hacia arriba y la
parte a escuchar hacia atrás en el compartimento (bobina llena a la derecha).
Cierre de nuevo el compartimento para casettes.
4. Presione la tecla PLAY (20) para reproducir la cinta.
5. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pausa (16).
Si presiona de nueva seguirá la reproducción.
6. Puede parar la reproducción con la tecla Stop/Eject (17).
7. En caso de que sea necesario bobine hacia delante o hacia atrás con las
teclas F.FWD o REW (18/19). Entre la conmutación y la parada de la trayectoria
de la cinta, presione siempre la tecla Stop/Eject (17).
8. Al presionar de nuevo la tecla Stop/Eject (17) se abre el compartimento de
casettes.
Grabar cassettes
1. Abra el compartimiento de la cassette como indicado bajo el apartado reproducir cassettes, punto 2.
2. Coloque una audiocassette con la cara a grabar hacia adelante (bobina llena a
la derecha). Tenga atención que las dos orejas protectoras de borrado de la
cinta no estén rotas, ya que si no, es imposible realizar una grabación.
3. Elija la fuente de grabación con el interruptor FUNCTION (15). Usted grabará
de la fuente de sonido que está escuchando. El nivel de grabación se modula
automáticamente.
4. Presione la tecla de grabación (21). La grabación se inicia. ¡Todas las grabaciones anteriores se eliminarán de forma automática!
5. Puede interrumpir brevemente la grabación con la tecla PAUSE (16) o pararla
con la tecla STOP/EJECT (17).
Reproducir Compact Discs
1.
2.
3.
4.
Empuje el interruptor FUNCTION (15) a CD.
Eleve la cubierta del CD, tirando de la oreja hacia arriba.
Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de nuevo el portadisco.
Después de unos segundos se indicará en el visualizador la cantidad de
títulos / tracks del CD.
5. Para reproducir el CD, presione la tecla II. El CD se reproducirá desde el primer título. El título actual aparecerá en el visualizador.
6. Con las teclas I o I puede, al pulsar ligeramente, saltar en retroceso o en
avance de una canción a otra. Si mantiene la tecla presionada, se iniciará una
busca acelerada de títulos (I = en retroceso, I = en avance).
13
47188-05-SRR 509 CD
E
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 14
7. Para apartar un CD, presione la tecla L y abra a continuación la tapadera,
como indicado bajo el punto 2.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
PLAY/PAUSE (II)
CD que se está reproduciendo 1 X presionar = Pausa. Si presiona otra vez la tecla
Play/Pause, continuará la reproducción.
REPEAT
1 x presionar (el punto en el visualizador parpadea): El título actual se repetirá
continuamente.
2 x presionar (el punto en el visualizador se ilumina): El CD completo se repetirá
continuamente.
3 x presionar:
La función se desactiva.
PROGRAMM
Permite la programación de una sucesión de títulos deseada.
1. Presione Stop.
2. Presione PROGRAM (en el visualizador parpadea "01") e elija con las teclas
I o I la canción (en el visualizador aparecerá el número de estación de las
canciones en orden ascendente).
3. Presione de nuevo PROGRAM. El visualizador cambia a „02“. Indique el próximo título etc. Puede programar hasta 22 títulos.
4. Conecte el reproductor de CD´s. El programa se reproducirá.
5. Para eliminar un programa, presione la tecla STOP.
Auriculares
Si introduce la clavija de un auricular en el adaptador de auriculares, los altavoces
cambiarán al modo de mudez. En caso de que su clavija no sea la apropiada, utilice un adaptador apropiado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
14
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 15
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
15
E
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 16
Avvertenze generali per la sicurezza
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una
cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di
impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
16
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 17
Messa in funzione dell’apparecchio/introduzione
·
·
·
I
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per
l’uso!
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato!
Presentazione dei comandi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Antenna FM/FM
Manico
Vano CD
Selettore BAND
TUNING
Collegamento rete
VOLUME
Tasto PROGRAM (programmazione CD)
Tasto CD PLAY/PAUSE
Tasto CD REPEAT
Visore LED
Tasto CD B. SKIP (I ricerca all’indietro)
Tasto CD STOP ()
Tasto CD F. SKIP (I ricerca in avanti)
Selettore funzioni
Tasto II pausa - cassetta
Tasto / Stop/Eject - Cassetta
Avanzamento rapido cassetta
Riavvolgimento rapido cassetta
Riproduzione cassetta
Registrazione cassetta
Visore stereo FM/FM ST
Scala emittenti
Linguetta per aprire il vano CD
Vano batterie
Collegamento cuffie
REPEAT (ripetere visore - CD)
Vano cassette
Altoparlanti
Indicatore POWER (CD)
Indicatore PROGRAM (CD)
Corrente elettrica
Collegare il cavo rete accluso ad una presa con contatto di terra regolarmente
installata da 230/50 Hz e alla presa sul retro dell’apparecchio. Fare attenzione che
la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
17
47188-05-SRR 509 CD
I
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 18
Inserire le batterie
•
•
•
Aprire il coperchio del vano batterie sul retro.
Inserire 8 batterie del tipo UM1 1,5V D. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso in cui
l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di
estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifichino fuoriuscite dell’acido
delle batterie stesse.
Quando il cavo rete è collegato, le batterie si disattivano automaticamente.
Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici.
Mettere le batterie usate negli appositi contenitori per lo smaltimento.
Impostare il volume con la manopola di regolazione VOLUME (7).
Indicatore luminoso di funzionamento / Selettore FM-Stereo
L’indicatore luminoso di controllo (22) lampeggia quando si riceve un’emittente stereo. Se la ricezione è disturbata, mettere il selettore BAND (4) su FM.
Presa cuffie
Per la modalità di funzionamento con cuffie, si consiglia di utilizzare un tipo di cuffie
dotato di spina jack da 3,5 mm, la quale deve essere inserita nella presa HEADPHONE (26). Gli altoparlanti vengono in questo modo disattivati.
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD tirando verso l’alto la linguetta OPEN (sul vano CD). Prima della
messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto
dal lettore CD.
Spegnere
L’apparecchio è spento quando il selettore FUNCTION (15) è su “TAPE/POWER
OFF“ e tutte le funzioni sono disattivate. Infine staccare la spina.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’interruttore FUNCTION (15) in corrispondenza della posizione
„RADIO“.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata servendosi dell’interruttore BAND
(4).
3. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (1), quindi
ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione.
4. Servendosi del pulsante TUNING (5), impostare la stazione radio desiderata.
5. Per disattivare la radio, spostare il selettore funzioni (15) sulla posizione TAPE.
18
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 19
Riprodurre / registrare cassette
I
Riprodurre cassette
1. Con il selettore funzioni (15) selezionare TAPE.
2. Premere il tasto Stop/Eject (17), per aprire il vano cassette.
3. Inserire una cassetta registrata con l’apertura del nastro verso l’alto e il lato da
ascoltare rivolto verso l’interno(bobina piena a destra). Richiudere il vano cassette.
4. Premere il tasto Play (20) per dare inizio alla riproduzione.
5. Per sospendere un attimo la riproduzione, premere il tasto Pause (16).
Premendo un’altra volta la riproduzione continua.
6. Si sospende la riproduzione con il tasto Stop/Eject (17).
7. Se necessario, far avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti F.FWD o REW
(18/19). Prima di passare da una funzione all’altra e per fermare il nastro premere sempre il tasto Stop/Eject (17).
8. Premendo di nuovo il tasto Stop/Eject (17) si apre il vano cassette.
Registrare cassette
1. Aprire il vano cassette come descritto al punto 2, “Riprodurre cassette“.
2. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (nastro sulla
bobina completamente a destra). Prestare attenzione che le due linguette di
protezione della cassetta non siano staccate altrimenti non è possibile effettuare una registrazione.
3. Con il selettore FUNCTION (15) selezionare una sorgente di registrazione. La
registrazione avviene dalla sorgente acustica selezionnata. Il livello della registrazione è regolato automaticamente.
4. Premere il tasto registrazione (21). La registrazione ha inizio. Tutte le registrazioni precedenti vengono cancellate automaticamente.
5. Con il tasto PAUSE (16) si può sospendere per un attimo la registrazione oppure la si può fermare con il tasto STOP/EJECT (17).
Riprodurre CD
1.
2.
3.
4.
Porre il selettore FUNCTION (15) su CD.
Sollevare il coperchio CD tirando la linguetta verso l’alto.
Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e chiudere il vano CD.
Nel visore viene segnalato dopo alcuni secondi il numero complessivo dei brani
del CD.
5. Premere il tasto II per riprodurre il CD. Il CD viene riprodotto a partire dal
primo brano. Il visore segnala il numero del brano attualmente riprodotto.
6. Mediante i pulsanti I oppure I è possibile passare rispettivamente alla canzone successiva o alla canzone precedente, semplicemente premendo brevemente il pulsante corrispondente. Tenendo invece premuto il pulsante, si attiva
una ricerca musicale automatica (I = indietro; I = avanti).
19
47188-05-SRR 509 CD
I
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 20
7. Per estrarre il CD, premere il pulsante L e aprire successivamente il coperchio
conformemente alle indicazioni fornite al punto 2.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
PLAY/PAUSE (II)
Premendo 1x durante la riproduzione del CD = Pause. Premendo un’altra volta il
tasto PLAY/PAUSE, la riproduzione continua.
REPEAT
Premendo 1x (il punto nel visore lampeggia): il brano attuale viene ripetuto in continuazione.
Premendo 2x (il punto nel visore lampeggia): si riproduce continuamente tutto il CD.
Premendo 3x:
la funzione è disattivata.
PROGRAMM
Consente di programmare la riproduzione dei brani in una successione qualsiasi.
1. Premere Stop.
2. Premere PROGRAMM (sul display lampeggia „01“ e selezionare la canzone
desiderata servendosi dei pulsanti I oppure I (sul display viene visualizzato,
in ordine crescente, il numero di stazione relativo alle canzoni).
3. Premere di nuovo PROGRAM. Il visore passa a „02„. Inserire il brano successivo eccetera. Si possono programmare fino a 22 brani.
4. Dare avvio al lettore CD. La riproduzione inizia come programmato.
5. Per cancellare un programma premere STOP.
Cuffie
Inserendo la spina delle cuffie nell’apposito collegamento gli altoparlanti si spengono. Se la spina non entra, usare un adattatore.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan
20
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 21
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
21
I
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 22
General safety instructions
GB
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage.
Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important
operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD.
The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated,
as this could result in a danger of exposure to the laser light.
22
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 23
Start-up of the device/introduction
•
•
•
GB
Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on
which the device can be easily operated.
Make sure that the device is adequately ventilated!
Controls
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
FM aerial
Handle
CD compartment
BAND selector
TUNING
Mains connection
VOLUME control
PROGRAM button (CD programming)
CD PLAY/PAUSE button
CD REPEAT button
LED display
CD B. SKIP button (I skip backwards)
CD STOP button ()
CD F. SKIP button (I skip forwards)
Function selector
II Pause button - cassette
/ stop/eject button - cassette
fast forwards - cassette
rewind - cassette
play button - cassette
Record button - cassette
FM ST stereo display
Station scale
flap for opening the CD compartment
Battery compartment
Headphones connection
REPEAT (repeat display - CD)
Cassette compartment
Loudspeaker
POWER display (CD)
PROGRAM display (CD)
Power supply
Connect the supplied cable to a duly installed 230 V/50 Hz protective contact
socket and to the cable socket on the back of the device. Make sure that the line
voltage meets the specifications on the nameplate.
23
47188-05-SRR 509 CD
GB
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 24
Inserting the Batteries
•
•
•
Open the cover of the battery compartment on the back.
Insert 8 batteries of type UM1 1.5V D. Please ensure that the polarity is correct
(see the floor of the battery compartment or the inscription on the outside)! If
the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid
the spilling of battery acid.
If the power cable is connected, the batteries are switched off automatically.
Warning: Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes.
Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fire.
Adjust the volume using the VOLUME regulator (7).
FM Stereo LED/Switch
The LED (22) lights up if a broadcasting station is received in stereo quality. If the
broadcasting station rustles, switch the BAND selector (4) to FM.
Headphone socket
For headphone mode operating use a headphone with a 3.5 mm jack to be inserted in the HEADPHONES socket (26). The loudspeaker is mute.
CD deck transport protection
Open the CD deck by pulling up the OPEN tab (on the CD deck). Remove the
transport protection from the CD player if present before use.
Switch-off
The device is off when the FUNCTION switch (15) is in TAPE position and the tape
functions are off. Unplug the device.
Listening to the Radio
1. Shift the FUNCTION selector (15) to „RADIO“ position.
2. Select the desired frequency band with the BAND selector (4).
3. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (1) and turn it to improve
reception.
4. Use the TUNING knob (5) to set the desired broadcasting station.
5. To switch off the radio, shift the function selector (15) to the TAPE position.
24
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 25
Playing/recording cassettes
GB
Playing cassettes
1. Select the TAPE function with the function selector (15).
2. Press the stop/eject button (17) in order to open the cassette compartment.
3. Insert a recorded audio cassette with the tape facing upwards and the side you
wish to listen to facing the back into the compartment (full reel on the right).
Then close the cassette compartment again.
4. Press the play button (20) in order to listen to the tape.
5. In order to stop the playback briefly, press the pause button (16). Press it again
when you wish to continue listening.
6. Playback is stopped by pressing the stop/eject button (17).
7. If necessary, fast wind the tape with the F.FWD or REW button (18/19) forwards
or backwards. Always press the stop/eject button (17) before switching to another function or when stopping the tape.
8. When the stop/eject button (17) is pressed again, the door of the cassette compartment opens.
Recording cassettes
1. Open the cassette deck as described under item 2 in Playing Cassettes.
2. Insert an audiocassette with the side to be played facing out (full reel on the
right). Make sure that both erase protection tabs on the cassette are not broken
off; otherwise recording is not possible.
3. Select the recording source with the FUNCTION key (15). The source you are
hearing is recorded. The recording level is controlled automatically.
4. Press the Record key (21). The recording begins. All previous recordings are
erased automatically!
5. The recording can be briefly stopped with the PAUSE key (16) or stopped completely with the STOP/EJECT key (17).
Playing CD’s
1.
2.
3.
4.
5.
Shift the FUNCTION selector (15) to the CD position.
Lift the CD cover by pulling up the tab.
Insert a CD with the printed side facing up and close the CD deck.
After a few seconds the display shows the total number of tracks on the CD.
Press the II to play the CD. The CD starts to play from the first track. The current track is shown on the display.
6. By pressing briefly the I or I key you can skip forward or back to a track.
Keep the key pressed to perform a rapid music search (I = back, I forward).
7. To remove a CD, press the L key and then open the cover as described in item
2.
Always keep the CD deck closed.
25
47188-05-SRR 509 CD
GB
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 26
PLAY/PAUSE (II)
When a CD is playing, pressing once = pause. If the PLAY/PAUSE button is pressed a second time playback continues.
REPEAT
Press once (the dot on the display flashes): the current track is repeated continuously.
Press twice (the dot on the display lights up): the whole CD is repeated continuously.
Press a third time: the function is deactivated.
PROGRAM
It allows you to program your favorite sequence of tracks.
1. Press Stop.
2. Press the PROGRAM key („01“ flashes on the display) and select the track with
the I or I key (the track numbers appear on the display in increasing
order).
3. Press PROGRAM again. The display changes to "02". Enter the next track, etc.
Up to 22 tracks can be programmed.
4. Now start the CD player. The programmed tracks will now be played back.
5. If you would like to delete a program, press STOP.
Headphones
Insert the headphone jack in the headphone socket. The loudspeaker will be
switched off. If the jack does not fit, use an appropriate adapter.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
26
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 27
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its
original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
27
GB
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 28
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a
więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne
nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone
naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu
urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być
używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocyautoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się
we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim
napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy ą“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
28
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 29
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego
światła lasera.
PL
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
•
•
•
Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję
obsługi!
Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą,
równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli
łatwo obsługiwać urządzenie.
Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
Przedstawienie elementów obsługi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Antena Fale średnie/ UKF
Uchwyt
Kieszeń CD
Przycisk wyboru PASMA
TUNING
Podłączenie do sieci
VOLUME (regulator siły głosu)
Przycisk PROGRAM (Programowanie CD)
Przycisk CD START/ PAUZA
Przycisk CD REPEAT (powtarzanie)
Wskaźnik na diodach elektroluminescencyjnych
Przycisk CD B. SKIP (I przeskakiwanie do tyłu)
Przycisk CD STOP ()
Przycisk CD F. SKIP (I przeskakiwanie do przodu)
Przycisk wyboru funkcji
II Kaseta – przycisk pauzy
/ Kaseta - Przycisk STOP/ EJECT
Kaseta – przewijanie do przodu
Kaseta – przewijanie do tyłu
Kaseta – przycisk odtwarzania
Kaseta – przycisk nagrywania
Wskaźnik stereo Fale średnie /UKF ST
Skala nadawania
Nakładka do otwierania kieszeni CD
Kieszeń na baterie
Podłączenie dla słuchawek
REPEAT (wskaźnik powtarzania -CD)
Kieszeń na kasety
Głośnik
Wyświetlacz POWER (zasilanie) (CD)
Wyświetlacz programów (CD)
29
47188-05-SRR 509 CD
PL
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 30
Zasilanie
Proszę włączyć załączony kabel sieciowy do przepisowo zainstalowanego
gniazda 230 V/50 Hz a jego drugi koniec do gniazda znajdującego się na tylnej
części urządzenia. Proszę upewnić się, czy napięcie sieciowe jest zgodne z
danymi zawartymi na tabliczce znamionowej.
Wkładanie baterii
•
•
•
Proszę otworzyć pokrywę pojemnika na baterie.
Proszę umieścić w środku 8 baterii typu UM1 1,5V D. Proszę pamiętać o
właściwej polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na
stronie zewnętrznej)! Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane,
proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego w nich
kwasu.
Gdy podłączony jest kabel sieciowy, zasilanie z baterii zostaje automatycznie odłączone.
Proszę nie wrzucać zużytych baterii do zwykłych śmieci.
Lecz przekazać je do odpowiedniego punktu, zajmującego się ich właściwym
usuwaniem.
Siłę głosu mogą Państwo ustawić przy pomocy regulatora VOLUME (7).
Lampka kontrolna odbioru UKF Stereo / przełącznik
Lampka kontrolna (22) świeci się, gdy stacje radiowe odbierane są stereo. Gdy
słychać zakłócenia stacji radiowej proszę ustawić przełącznik zakresów BAND
(4) w pozycji FM (UKF).
Gniazdo do słuchawek
Do słuchania przez słuchawki proszę używać wtyku 3,5 mm, który należy
włożyć do gniazda słuchawkowego HEADPHONES (26). Wtedy zostają
wyłączone głośniki.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć kieszeń pociągając do góry za nakładkę z napisem OPEN (na
kieszeni na CD). Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, gdy przełącznik funkcyjny (15) znajduje się w pozycji „TAPE/ POWER OFF”, a wszystkie funkcje sterowania taśmą są wyłączone.
Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
30
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 31
Słuchanie radia
PL
1. Przełącznik funkcyjny (15) ustawić w pozycji „RADIO”.
2. Wybrane pasmo częstotliwości ustawić za pomocą przełącznika BAND (4)
(częstotliwość).
3. Do odbierania fal UKF należy wyciągnąć antenę teleskopową (1) i pokręcać
ją aż do uzyskania optymalnego odbioru.
4. Przyciskiem TUNING (5) ustawia się wybraną stację radiową.
5. Aby wyłączyć radio należy ustawić przełącznik funkcyjny (15) w pozycji
TAPE (kaseta).
Odtwarzanie / nagrywanie kasety
Odtwarzanie kasety
1. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (15) proszę wybrać funkcję TAPE.
2. Aby otworzyć kieszeń kasety proszę nacisnąć przycisk STOP/ EJECT (17).
3. Proszę wsunąć do kieszeni nagraną kasetę audio taśmą do góry i
przesłuchiwaną stroną do tyłu (pełna szpula z prawej strony). Następnie
proszę ponownie zamknąć kieszeń kasety.
4. W celu rozpoczęcia odtwarzania proszę nacisnąć przycisk Start (20).
5. Aby na chwilę przerwać odtwarzanie proszę nacisnąć przycisk pauzy (16).
Ponowne naciśnięcie umożliwia dalsze odtwarzanie kasety.
6. Odtwarzanie zatrzymają Państwo naciskając przycisk STOP/ EJECT (17).
7. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków F.FWD
ewent. REW (18/19) do przodu lub do tyłu. Przed przełączeniem i w celu
zatrzymania przewijania proszę zawsze naciskać przycisk STOP/ EJECT
(17).
8. Ponowne naciśnięcie przycisku STOP/ EJECT(17) otwiera klapę kieszeni
kasety.
Nagrywanie kasety
1. Proszę otworzyć kieszeń na kasetę, jak opisano to w części dot. odtwarzania
kaset, punkt 2.
2. Proszę umieścić kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania skierowaną do
przodu (pełna szpula z prawej strony). Proszę sprawdzić, czy nie zostały
wyłamane z kasety wypustki zabezpieczające przed kasowaniem, gdyż w
przypadku ich braku niemożliwe jest nagrywanie.
3. Za pomocą przełącznika funkcyjnego (15) proszę wybrać źródło nagrywania. Nagrywanie następuje z tego źródła, które jest słyszane. Głośność
nagrywania jest sterowana automatycznie.
4. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania (21). Rozpoczyna się nagrywanie.
Wszystkie wcześniejsze zapisy zostają skasowane!
5. Można na krótko przerwać nagrywanie używając w tym celu przycisku
PAUSE (16) lub zatrzymać nagrywanie za pomocą klawisza STOP/ EJECT
(17).
31
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 32
Odtwarzanie CD
PL
1. Proszę ustawić przełącznik funkcyjny (15) w pozycji CD.
2. Proszę podnieść pokrywę odtwarzacza pociągając do góry za nakładkę.
3. Proszę umieścić płytę kompaktową etykietą do góry, a następnie zamknąć
kieszeń.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawia się liczba utworów na CD.
5. Proszę wcisnąć przycisk II aby rozpocząć odtwarzanie. Odtwarzanie
rozpoczyna się od pierwszego utworu. Aktualnie odtwarzany utwór wyświetlany jest na wskaźniku.
6. Krótko przyciskając klawisz I lub I można „przeskoczyć” do przodu lub
do tyłu o jeden utwór. Gdy klawisz zostanie dłużej przytrzymany, wtedy
uruchomiony zostaje tryb poszukiwania (I = do tyłu, I = do przodu).
7. W celu wyjęcia CD należy przycisnąć klawisz L, a następnie otworzyć
pokrywę, jak opisano to w punkcie 2.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
PLAY/PAUSE (odtwarzanie / pauza) (II)
W trakcie odtwarzania CD naciśnięcie 1x = pauza. Jeżeli ponownie nacisną
Państwo przycisk PLAY /PAUSE, odtwarzanie będzie kontynuowane.
REPEAT (powtarzanie)
Wcisnąć 1 x (kropka na wyświetlaczu pulsuje):
aktualna piosenka będzie
stale powtarzana.
Wciśnięcie 2 x (kropka na wyświetlaczu świeci się): cała płyta kompaktowa
będzie powtarzana.
Wciśnięcie 3x:
dezaktywacja funkcji.
PROGRAM
Umożliwia zaprogramowanie utworów w dowolnej kolejności.
1. Proszę nacisnąć Stop.
2. Proszę nacisnąć na PROGRAM (na wyświetlaczu miga „01”), a następnie
klawiszem I lun I wybrać piosenkę (na wyświetlaczu pojawia się numer
stacjonarny piosenek we wzrastającej kolejności).
3. Proszę ponownie nacisnąć PROGRAM. Nastąpi zmiana wskaźnika na ,,02".
Proszę wprowadzić następny tytuł utworu itd. Mogą Państwo zaprogramować do 22 utworów.
4. Proszę włączyć odtwarzacz CD. Odtwarzanie będzie się odbywało według
programu.
5. Aby wykasować program proszę nacisnąć STOP.
32
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 33
Słuchawki
PL
Gdy włożymy wtyk słuchawek do gniazda na słuchawki dochodzi do wyłączenia głośników. Gdyby twój wtyk nie pasował należy zastosować odpowiedni
adapter.
Urządzenie to skontrolowano zgodnie ze wszystkimi dotyczącymi go aktualnymi
wytycznymi CE, takimi jak np. odpowiedniość elektromagnetyczna i dyrektywa
na temat niskiego napięcia; urządzenie wykonane zostało z uwzględnieniem
wszystkich najnowszych przepisów techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
33
47188-05-SRR 509 CD
PL
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 34
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
34
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 35
Indicaflii de siguranflæ generale
RO
Ca sæ evitafli pericolul de foc sau de øoc electric, sæ nu punefli aparatul la ploaie
sau la umezealæ. Sæ nu folosifli aparatul în apropierea apei - de exemplu în
apropierea unei cadei de baie, unui bazin de înot sau o pivniflæ umedæ.
Folosifli aparatul numai pentru scopul fabricat.
Bægafli aparatul numai în prizæ care a fost instalat reglementar. Avefli grijæ ca
tensiunea înscrisæ este coresppunzætoare cu tensiunea de la prizæ.
Dacæ folosifli piese de reflea externe, sæ avefli grijæ ca sæ aibæ polaritatea potrivitæ,
bateriile sæ le bægafli întotdeauna în direcflia corectæ.
Sæ deplasafli aparatul dumneavoastræ în totdeuna aøa, ca øliflurile de aerisire sæ
nu fie acoperite.
Sæ nu deschidefli nici o datæ carcasa aparatului. Prin reparaturi necalificate se
mæreøte pericolul pentru pentru persoana care foloseøte aparatul. Dacæ se stricæ
aparatul, mai deosebit cablul, atuncea sæ nu mai folosifli aparatul, ci sæ-l ducefli la
un specialist sæ-l reparæ. Sæ controlafli cablul regular ca sæ constatafli dacæ este
defect.
Un cablu defect nu este voie sæ-l reparafli dumneavoastræ ci sæ-l dafli la fabricant, la
serviciul de reparat al nostru sau la o persoanæ în alcelaøi fel de calificatæ care
schimbæ acest cablu defect. De calificarea acesta este nevoie ca sæ se evitæ
pericolul de accidentare.
Dacæ nu folosifli aparatul mai mult timp, atuncea sæ-l scoatefli din prizæ, sau sæ-i scoatefli bateriile.
Simbolele care sînt eventual înscrise pe aparat, sînt înscrise ca sæ væ indicæ la
urmætoarele feluri:
Simbulul pentru fulger indicæ pe piese din înæuntrul aparatului care sînt
sub mare tensiune.
Simbolul cu semnul de exclamare væ dæ atenflia pe indicaflii importante pe
hîrtiile adæugate ca conflin indicafliile de siguranflæ sau indicaflii de îngrijirea
aparatului.
Aparate cu simbolul acesta lucreazæ cu un "clasa 1-laser" care
exploreazæ datele de pe CD. Întrerupætoarele de siguranflæ care sînt
montate, sînt ca sæ evitæ ca oamenii sæ nu ajungæ în contact cu razele
laser, care nu se væd cu ochiul uman øi sînt foarte periculoase, cînd se
deschide sertarul de CD.
Nu este voie ca acestea întrerupætoare sæ fie conciliate sau manipulate deoarece în
alt fel se mæreøte pericolul de a se expune razelor laser.
35
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 36
Punerea în funcfliune a aparatului / Introducere
RO
•
•
•
Citifli cu atenflie instrucfliunile de folosire înainte de a pune aparatul în funcfliune!
Alegefli o suprafaflæ adecvatæ pentru depozitarea aparatului de ex. o suprafaflæ
uscatæ, planæ øi antiderapantæ pe care sæ putefli folosi aparatul dvs. în condiflii
optime
Asigurafli aerisirea aparatului!
Prezentarea elementelor de deservire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Antena FM/UKW
Mâner
Compartiment CD
Tastæ BAND
TUNING
Mufæ pentru conectare la reflea
VOLUME (regulator de volum)
Tastæ PROGRAM (Programare CD)
Tastæ CD PLAY/PAUSE
Tastæ CD REPEAT
Indicator LED
Tastæ CD B. SKIP (I salt înapoi)
Tastæ CD STOP ()
Tastæ CD F. SKIP (I salt înainte)
Tastæ pentru funcflii
Tastæ II Pause – casetæ
Tastæ / Stop/Eject – casetæ
derulare înainte – casetæ
derulare înapoi – casetæ
Tastæ pentru redare – casetæ
Tastæ pentru înregistrare – casetæ
Indicator FM/UKW ST Stereo
Scala de emisie
Eclisæ pentru deschiderea compartimentului CD
Compartiment pentru baterii
Mufæ pentru cæøti
REPEAT (Afiøaj de repetare-CD)
Compartiment casetæ
Difuzor
Indicator POWER (CD)
Indicator PROGRAM (CD)
Alimentarea cu curent electric
Conectafli cablul de reflea la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230/50 Hz
iar legarea la reflea se face în spatele aparatului. Atenflie la tensiunea înscrisæ pe
plæcufla de marcæ a aparatului.
36
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 37
Introducerea bateriilor
•
•
•
Deschidefli capacul læcaøului pentru baterii din partea din spate.
Introducefli 8 baterii tip UM1 1,5 V D. Atenflie la polaritate (vezi interiorul compartimentului pentru baterii respectiv inscripflia din exterior)! În cazul în care aparatul nu va fi folosit o perioada îndelungatæ, îndepærtafli bateriile pentru a evita
“scurgerea” acidului din baterii.
Dacæ afli conectat la reflea, bateriile vor fi deconectate automat.
Nu aruncafli bateriile consumate la gunoiul menajer.
Aruncafli bateriile vechi la locurile special amenajate.
Volumul poate fi reglat cu ajutorul regulatorului VOLUME (7).
Comutator/indicator luminos FM-Stereo
Indicatorul luminos (22) se aprinde atunci când un post este recepflionat stereo.
Dacæ postul este recepflionat cu zgomot de fond, poziflionafli comutatorul BAND (4)
la FM.
Mufa cæøtilor
Folosifli cæøti cu jack de 3,5 mm pe care le introducefli în mufa HEADPHONES (26).
Difuzoarele vor fi deconectate.
Protecflie la transport pentru CD
Deschidefli capacul CD-ului trægând de eclisæ, OPEN (la compartimentul CD) în
sus. Înainte de punerea acestuia în funcfliune îndepærtafli din CD-Player, în cazul în
care existæ, protecflia la transport.
Scoaterea din funcfliune
Aparatul este scos din funcfliune când comutatorul FUNCTION (15) se aflæ în
poziflia "TAPE/POWER OFF" øi când toate funcfliile au fost oprite. Deconectafli de la
reflea.
Punerea în funcfliune a radioului
1. Împingefli întrerupætorul FUNCTION (15) în poziflia “RADIO”.
2. Alegefli banda doritæ de frecvenflæ cu ajutorul întrerupætorului BAND (4).
3. Pentru o recepflionare cât mai bunæ a postului în cazul funcflionærii UKW/FM,
scoatefli antena telescopicæ (1) øi învârtifli-o
4. Cu ajutorul butonului TUNING (5) putefli gæsi postul dorit.
5. Pentru a opri radioul, împingefli întrerupætorul pentru funcflii (15) în poziflia TAPE.
37
RO
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 38
Ascultarea / înregistrarea casetelor
RO
Ascultarea casetelor
1. Alegefli cu ajutorul tastei pentru funcflii (15) funcflia TAPE.
2. Apæsafli tasta Stop/Eject (17) pentru a deschide compartimentul casetei.
3. Introducefli o casetæ audio înregistratæ cu banda in sus si cu partea de ascultat
in spate (Partea plinæ în dreapta). Închidefli compartimentul pentru casetæ.
4. Apæsafli tasta Play (20) pentru a reda banda.
5. Pentru a întrerupe redarea, apæsafli tasta Pause (16). Apæsând din nou aceeaøi
tastæ se va relua redarea.
6. Putefli opri redarea cu ajutorul tastei Stop/Eject (17).
7. Putefli derula banda cu ajutorul tastelor F.FWD respectiv REW (18/19) înainte
sau înapoi. Pentru derulare sau oprire apæsafli întotdeauna înainte tasta
Stop/Eject (17).
8. Apæsând din nou tasta Stop/Eject (17) se va deschide capacul compartimentului
CD.
Înregistrarea casetelor
1. Deschidefli capacul casetofonului în acelaøi mod descris la ascultarea casetelor,
punctul 2.
2. Introducefli o casetæ audio cu partea pe care dorifli sæ o înregistrafli în faflæ (rola
plinæ se aflæ în dreapta). Verificafli dacæ protecflia împotriva înregistrærii este
intactæ. În caz contrar înregistrarea casetei nu este posibilæ.
3. Alegefli sursa de înregistrare cu ajutorul comutatorului FUNCTION (15). Înregistrafli de la sursa audio pe care o auzifli. Indicatorul de înregistrare funcflioneazæ
automat.
4. Apæsafli tasta de înregistrare (21). Începe înregistrarea. Toate înregistrærile anterioare vor fi automat øterse!
5. Putefli întrerupe înregistrarea cu ajutorul tastei PAUSE (16) sau o putefli opri cu
tasta STOP/EJECT (17).
Ascultarea CD-urilor
1.
2.
3.
4.
5.
Împingefli comutatorul FUNCTION (15) în poziflia CD.
Deschidefli capacul CD-ului trægând eclisa în sus.
Introducefli un CD cu eticheta îndreptatæ în sus øi închidefli capacul.
În câteva secunde va fi afiøat numærul de melodii aflat pe CD.
Apæsafli tasta II pentru redarea CD-ului. CD-ul va fi redat începând cu prima
melodie. Melodia curentæ va fi afiøatæ.
6. Cu ajutorul tastelor I sau I putefli særi, apæsând doar scurt tasta respectivæ,
câte o melodie înainte sau înapoi. Dacæ flinefli tasta apæsatæ, va porni un proces
de cæutare (I = înapoi, I = înainte).
7. Pentru a scoate un disc, apæsafli tasta L øi deschidefli apoi capacul, dupæ cum
este descris la punctul 2.
fiinefli capacul CD-ului în permanenflæ închis.
38
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 39
PLAY/PAUSE (II)
RO
Dacæ apæsafli în timpul funcflionærii CD-ului o datæ = Pause. Dacæ apæsafli încæ o
datæ tasta PLAY/PAUSE va continua redarea.
REPEAT
Dacæ apæsafli 1 datæ (punctul de pe ecran clipeøte):
melodia curentæ va fi repetatæ permanent.
Dacæ apæsafli de 2 ori (puntul de pe ecran este aprins): Întregul CD va fi repetat
permanent.
Dacp apæsafli de 3 ori:
funcflia este dezactivatæ
PROGRAMARE
Permite programarea aleatorie a melodiilor.
1. Apæsafli Stop.
2. 2. Apæsafli PROGRAM (pe ecran va clipi “01” øi alegefli cu ajutorul tastelor I
sau I melodia doritæ. (Pe ecran va apærea numærul fiecærei melodii în ordine
crescætoare).
3. Apæsafli din nou PROGRAM. Afiøajul de pe ecran se va schimba cu „02“.
Introducefli urmætorul titlu etc. Putefli programa pana la 22 titluri.
4. Pornifli CD-Player-ul. Programarea fæcutæ va fi redatæ.
5. Pentru a øterge o programare, apæsafli STOP.
Cæøti
Dacæ introducefli cæøtile în mufa pentru cæøti, difuzoarele vor fi deconectate. În cazul
în care cæøtile dvs. nu se potrivesc, folosifli un adaptor adecvat.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
39
47188-05-SRR 509 CD
RO
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 40
Pentru a beneficia de reparaflii în garanflie, clientul se va adresa reprezentantului firmei predând aparatul în ambalajul sæu original împreunæ cu bonul de casæ.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
40
47188-05-SRR 509 CD
28.05.2002 12:02 Uhr
Seite 41
Technische Daten
Modell:
SRR 509 CD
Spannungsversorgung:
230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb:
8x 1,5 V UM1
Schutzklasse:
ΙΙ
Ausgangsleistung:
60 W PMPO
Radioteil
Frequenzbereiche:
UKW/FM 88-108 MHz
MW/AM
530-1600 KHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings, Krefeld • 01/02
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Podobne dokumenty