SRR 509 CD Bedienungsanleitung/Garantie Stereo
Transkrypt
SRR 509 CD Bedienungsanleitung/Garantie Stereo
47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 1 R Bedienungsanleitung/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja A használati utasítás/Garanflie Stereo-Radio-Recorder mit CD Radiocasette estéreo con CD Registratore stereo-radio con CD Stereo-Radio-Recorder with CD-Player Stereofoniczne radio-magnetofon z odtwarzaczem płyt kompaktowych Radio-Recorder stereo SRR 509 CD 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 2 Inhalt D E I GB PL RO Contents • Spis treści • Indice • Conflinut • Indice Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 3 4 8 3 10 14 3 16 20 3 22 26 3 28 33 3 35 39 47188-05-SRR 509 CD 15 26 6 28.05.2002 12:02 Uhr 1 3 24 2 Seite 3 23 5 7 14 4 10 9 12 8 13 29 29 25 16 17 18 30 22 28 Beschreibung der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 FM/UKW Antenne Griff CD Fach BAND Wahltaste TUNING Netzanschluss VOLUME (Lautstärkeregler) PROGRAM Taste (CD - Programmierung) CD PLAY/PAUSE Taste CD REPEAT Taste (Wiederholen) LED Anzeige CD B. SKIP Taste (I rückwärts springen) CD STOP Taste () CD F. SKIP Taste (I vorwärts springen) 11 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 27 31 19 20 21 Funktionswahltaste Pause Taste – Kassette Stop/Eject Taste – Kassette Vorwärts spulen – Kassette Rückwärts spulen – Kassette Abspielen Taste – Kassette Aufnahme Taste – Kassette FM/UKW ST Stereo Anzeige Senderskala Lasche zum Öffnen des CD Fachs Batteriefach Kopfhörer-Anschluss REPEAT (Wiederholen Anzeige - CD) Kassettenfach Lautsprecher POWER-Anzeige (CD) PROGRAM-Anzeige (CD) 3 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt. Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen. Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien. Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen. Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist. Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen. 4 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 5 Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung • • • D Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, z.B. eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird! Stromversorgung Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V/50 Hz und dem Netzanschluss an der Rückseite des Gerätes. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Batterien einlegen • • • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite. Legen Sie 8 Batterien des Typs UM1 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite)! Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden. Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Führen sie Altbatterien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME-Regler (7) ein. FM-Stereo-Kontrollleuchte/Schalter Die Kontrollleuchte (22) leuchtet, wenn ein Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Rauscht der Sender, stellen Sie den BAND-Schalter (4) auf FM. Kopfhörerbuchse Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in die HEADPHONES-Buchse (26) stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet. Transportsicherung CD-Fach Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie es an der Lasche OPEN (am CD-Fach) nach oben ziehen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player. 5 47188-05-SRR 509 CD D 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 6 Ausschalten Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Schalter FUNCTION (15) in Position „TAPE/POWER OFF“ steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Ziehen sie anschließend den Netzstecker. Radio hören 1. Den Schalter FUNCTION (15) auf die Position „RADIO“ stellen. 2. Das gewünschte Frequenzband mit dem BAND-Schalter (4) wählen. 3. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern. 4. Mit dem TUNING-Knopf (5) den gewünschten Sender einstellen. 5. Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den Funktionsschalter (15) auf die Position TAPE. Kassetten abspielen/aufnehmen Kassetten abspielen 1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter (15) die Funktion TAPE. 2. Drücken Sie die Stop/Eject Taste (17), um das Kassettenfach zu öffnen. 3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach hinten in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das Kassettenfach wieder. 4. Drücken Sie die Play Taste (20), um das Band wiederzugeben. 5. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die Pause Taste (16). Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe wieder fei. 6. Sie halten die Wiedergabe mit der Stop/Eject Taste (17) an. 7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den F.FWD bzw. REW Tasten (18/19) vor oder zurück. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die Stop/Eject Taste (17). 8. Bei erneutem Drücken der Stop/Eject Taste (17) öffnet sich die Kassettenfachklappe. Kassette aufnehmen 1. Öffnen Sie das Kassettenfach wie unter Kassetten abspielen, Punkt 2, beschrieben. 2. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne ein (volle Spule rechts). Achten Sie darauf, dass die beiden Löschschutzlaschen der Kassette nicht herausgebrochen sind, da ansonsten eine Aufnahme nicht möglich ist. 3. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Schalter FUNCTION (15) aus. Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. 4. Drücken Sie die Aufnahme Taste (21). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht! 6 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 7 5. Sie können die Aufnahme mit der PAUSE Taste (16) kurz unterbrechen oder mit der STOP/EJECT Taste (17) anhalten. CD’s abspielen 1. Schieben Sie den Schalter FUNCTION (15) auf CD. 2. Heben Sie die CD-Abdeckung an, indem Sie sie an der Lasche nach oben ziehen. 3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und schließen Sie das CD-Fach. 4. In der Anzeige wird nach einigen Sekunden die Anzahl der Lieder/Track’s der CD angezeigt. 5. Drücken Sie die Taste II, um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied erscheint in der Anzeige. 6. Mit den Tasten I oder I können Sie durch kurzes Antippen der entsprechenden Taste jeweils ein Lied vor- oder zurückspringen. Halten Sie die Taste fest, setzt ein Musiksuchlauf ein (I = zurück, I = vorwärts). 7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die Taste und öffnen anschließend den Deckel, wie unter Punkt 2 beschrieben. Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen. PLAY/PAUSE (II) Bei laufender CD 1x drücken = die Wiedergabe wird unterbrochen. Drücken Sie ein weiteres mal die PLAY/PAUSE Taste, wird die Wiedergabe fortgesetzt. REPEAT 1x drücken (der Punkt in der Anzeige blinkt): Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. 2x drücken (der Punkt in der Anzeige leuchtet): Die komplette CD wird ständig wiederholt. 3x drücken: Die Funktion ist deaktiviert. PROGRAMM Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu. 1. Drücken Sie Stop. 2. Drücken Sie PROGRAM (Auf dem Display blinkt „01“) und wählen Sie mit den Tasten I oder I das Lied aus (Auf dem Display erscheint die Stationsnummer der Lieder in aufsteigender Reihenfolge). 3. Drücken Sie erneut PROGRAM. Die Anzeige wechselt zu „02“. Geben Sie den nächsten Titel an u.s.w. Sie können bis zu 22 Titel programmieren. 4. Starten Sie den CD-Player. Das Programm wird wiedergegeben. 5. Um ein Programm zu löschen, drücken Sie STOP. 7 D 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 8 Kopfhörer D Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die Kopfhörerbuchse, werden die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 8 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Service für unsere Haushaltsartikel Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: Seite 9 Service für unsere D Unterhaltungselektronik Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com 9 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 10 Indicaciones generales para su seguridad E Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente. El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado. Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo. Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo. Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser. 10 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 11 Puesta en servicio del aparato / Introducción • • • E ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones! Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato. ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación! Descripción de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Antena FM (modulada en frecuencia)/UKW (ondas ultracortas) Empuñadura Portadisco Tecla de selección BAND Tuning (sintonización) Conexión a la red VOLUME (regulador de volumen) Tecla PROGRAM (Programación de CD) Tecla CD PLAY (reproducción) / PAUSE (pausa) Tecla CD REPEAT (repetición) Visualizador LED Tecla B. SKIP (I saltar en retroceso) Tecla CD STOP () Tecla F. SKIP (I saltar en avance) Selector de función II Tecla Pausa-casette / Tecla Stop/Eject (expulsión)-casette Tecla búsqueda en avance-casette Tecla búsqueda en retroceso-casette Tecla reproducción-casette Tecla de grabación-casette Visualizador estéreo de FM/UKW Escala de emisores Oreja para abrir el portadisco Compartimento para baterías Conexión para auriculares REPEAT (Visualizador repetición CD) Compartimento para casettes Altavoces Indicación POWER (CD) Indicación PROGRAM (CD) Alimentación de corriente Conecte el cable de red adjunto con una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230/50Hz y la conexión de red que se encuentra en la parte trasera del aparato. Tenga atención que la tensión de red coincida con las indicaciones en la placa de tipo. 11 47188-05-SRR 509 CD E 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 12 Introducir baterías • • • Abra la tapadera del compartimiento de baterías que se encuentra en la parte trasera. Introduzca 8 baterías del tipo UM1 1,5V D. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías o la estampación en la parte exterior)! En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame del ácido para acumuladores. Si tiene el aparato conectado con un cable de red, se desconectarán las baterías de forma automática. Por favor no eche las baterías usadas a la basura ordinaria. Realice el deshecho de las baterías respetando el medio ambiente. El volumen puede ajustarlo con el regulador de volumen (7). Lámpara de control / interruptor FM estereo La lámpara de control (22) está iluminada, cuando se recibe una emisora en calidad de estereo. En caso de la emisora emita interferencias, posicione el interruptor BAND (4) a FM. Adaptador de auriculares Para el funcionamiento de los auriculares utilice un auricular con una clavija jack de 3,5mm, que tendrá que introducir en la hembrilla HEADPHONES (26). Los altavoces se desconectarán. Seguridad de transporte del portadisco Abra el portadisco, tirando hacia arriba de la oreja OPEN (en el portadisco). Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno. Desconexión El aparato está fuera de servicio, si el interruptor FUNCTION (15) está en la posición “TAPE/POWER OFF“ y todas las funciones de pasada de la cinta están desconectadas. Después retire la clavija de la caja de enchufe. Escuchar radio 1. Coloque el interruptor FUNCTION (15) en la posición "RADIO". 2. Elija la banda de frecuencias deseada con el interruptor BAND (4). 3. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (1) y girela para obtener una mejor recepción. 4. Con el botón TUNING (5) puede ajustar la emisora deseada. 5. Para desconectar la radio, empuje el selector de funciones (15) a la posición TAPE. 12 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 13 Reproducir / grabar cassettes E Reproducir cassettes 1. Elija con el selector de función (15) la función TAPE. 2. Presione la tecla Stop/Eject (17) para abrir el compartimento de casettes. 3. Introduzca una casette grababa con la apertura de banda hacia arriba y la parte a escuchar hacia atrás en el compartimento (bobina llena a la derecha). Cierre de nuevo el compartimento para casettes. 4. Presione la tecla PLAY (20) para reproducir la cinta. 5. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pausa (16). Si presiona de nueva seguirá la reproducción. 6. Puede parar la reproducción con la tecla Stop/Eject (17). 7. En caso de que sea necesario bobine hacia delante o hacia atrás con las teclas F.FWD o REW (18/19). Entre la conmutación y la parada de la trayectoria de la cinta, presione siempre la tecla Stop/Eject (17). 8. Al presionar de nuevo la tecla Stop/Eject (17) se abre el compartimento de casettes. Grabar cassettes 1. Abra el compartimiento de la cassette como indicado bajo el apartado reproducir cassettes, punto 2. 2. Coloque una audiocassette con la cara a grabar hacia adelante (bobina llena a la derecha). Tenga atención que las dos orejas protectoras de borrado de la cinta no estén rotas, ya que si no, es imposible realizar una grabación. 3. Elija la fuente de grabación con el interruptor FUNCTION (15). Usted grabará de la fuente de sonido que está escuchando. El nivel de grabación se modula automáticamente. 4. Presione la tecla de grabación (21). La grabación se inicia. ¡Todas las grabaciones anteriores se eliminarán de forma automática! 5. Puede interrumpir brevemente la grabación con la tecla PAUSE (16) o pararla con la tecla STOP/EJECT (17). Reproducir Compact Discs 1. 2. 3. 4. Empuje el interruptor FUNCTION (15) a CD. Eleve la cubierta del CD, tirando de la oreja hacia arriba. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de nuevo el portadisco. Después de unos segundos se indicará en el visualizador la cantidad de títulos / tracks del CD. 5. Para reproducir el CD, presione la tecla II. El CD se reproducirá desde el primer título. El título actual aparecerá en el visualizador. 6. Con las teclas I o I puede, al pulsar ligeramente, saltar en retroceso o en avance de una canción a otra. Si mantiene la tecla presionada, se iniciará una busca acelerada de títulos (I = en retroceso, I = en avance). 13 47188-05-SRR 509 CD E 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 14 7. Para apartar un CD, presione la tecla L y abra a continuación la tapadera, como indicado bajo el punto 2. Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada. PLAY/PAUSE (II) CD que se está reproduciendo 1 X presionar = Pausa. Si presiona otra vez la tecla Play/Pause, continuará la reproducción. REPEAT 1 x presionar (el punto en el visualizador parpadea): El título actual se repetirá continuamente. 2 x presionar (el punto en el visualizador se ilumina): El CD completo se repetirá continuamente. 3 x presionar: La función se desactiva. PROGRAMM Permite la programación de una sucesión de títulos deseada. 1. Presione Stop. 2. Presione PROGRAM (en el visualizador parpadea "01") e elija con las teclas I o I la canción (en el visualizador aparecerá el número de estación de las canciones en orden ascendente). 3. Presione de nuevo PROGRAM. El visualizador cambia a „02“. Indique el próximo título etc. Puede programar hasta 22 títulos. 4. Conecte el reproductor de CD´s. El programa se reproducirá. 5. Para eliminar un programa, presione la tecla STOP. Auriculares Si introduce la clavija de un auricular en el adaptador de auriculares, los altavoces cambiarán al modo de mudez. En caso de que su clavija no sea la apropiada, utilice un adaptador apropiado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). 14 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 15 Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario. *) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 15 E 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 16 Avvertenze generali per la sicurezza I Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente. Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte. Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni. Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli. Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie. Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi: Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose. Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio. Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD. Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser. 16 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 17 Messa in funzione dell’apparecchio/introduzione · · · I Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso! Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio. Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato! Presentazione dei comandi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Antenna FM/FM Manico Vano CD Selettore BAND TUNING Collegamento rete VOLUME Tasto PROGRAM (programmazione CD) Tasto CD PLAY/PAUSE Tasto CD REPEAT Visore LED Tasto CD B. SKIP (I ricerca all’indietro) Tasto CD STOP () Tasto CD F. SKIP (I ricerca in avanti) Selettore funzioni Tasto II pausa - cassetta Tasto / Stop/Eject - Cassetta Avanzamento rapido cassetta Riavvolgimento rapido cassetta Riproduzione cassetta Registrazione cassetta Visore stereo FM/FM ST Scala emittenti Linguetta per aprire il vano CD Vano batterie Collegamento cuffie REPEAT (ripetere visore - CD) Vano cassette Altoparlanti Indicatore POWER (CD) Indicatore PROGRAM (CD) Corrente elettrica Collegare il cavo rete accluso ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230/50 Hz e alla presa sul retro dell’apparecchio. Fare attenzione che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola. 17 47188-05-SRR 509 CD I 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 18 Inserire le batterie • • • Aprire il coperchio del vano batterie sul retro. Inserire 8 batterie del tipo UM1 1,5V D. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifichino fuoriuscite dell’acido delle batterie stesse. Quando il cavo rete è collegato, le batterie si disattivano automaticamente. Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici. Mettere le batterie usate negli appositi contenitori per lo smaltimento. Impostare il volume con la manopola di regolazione VOLUME (7). Indicatore luminoso di funzionamento / Selettore FM-Stereo L’indicatore luminoso di controllo (22) lampeggia quando si riceve un’emittente stereo. Se la ricezione è disturbata, mettere il selettore BAND (4) su FM. Presa cuffie Per la modalità di funzionamento con cuffie, si consiglia di utilizzare un tipo di cuffie dotato di spina jack da 3,5 mm, la quale deve essere inserita nella presa HEADPHONE (26). Gli altoparlanti vengono in questo modo disattivati. Sicurezza trasporto vano CD Aprire il vano CD tirando verso l’alto la linguetta OPEN (sul vano CD). Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD. Spegnere L’apparecchio è spento quando il selettore FUNCTION (15) è su “TAPE/POWER OFF“ e tutte le funzioni sono disattivate. Infine staccare la spina. Ascoltare la radio 1. Regolare l’interruttore FUNCTION (15) in corrispondenza della posizione „RADIO“. 2. Selezionare la banda di frequenza desiderata servendosi dell’interruttore BAND (4). 3. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (1), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione. 4. Servendosi del pulsante TUNING (5), impostare la stazione radio desiderata. 5. Per disattivare la radio, spostare il selettore funzioni (15) sulla posizione TAPE. 18 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 19 Riprodurre / registrare cassette I Riprodurre cassette 1. Con il selettore funzioni (15) selezionare TAPE. 2. Premere il tasto Stop/Eject (17), per aprire il vano cassette. 3. Inserire una cassetta registrata con l’apertura del nastro verso l’alto e il lato da ascoltare rivolto verso l’interno(bobina piena a destra). Richiudere il vano cassette. 4. Premere il tasto Play (20) per dare inizio alla riproduzione. 5. Per sospendere un attimo la riproduzione, premere il tasto Pause (16). Premendo un’altra volta la riproduzione continua. 6. Si sospende la riproduzione con il tasto Stop/Eject (17). 7. Se necessario, far avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti F.FWD o REW (18/19). Prima di passare da una funzione all’altra e per fermare il nastro premere sempre il tasto Stop/Eject (17). 8. Premendo di nuovo il tasto Stop/Eject (17) si apre il vano cassette. Registrare cassette 1. Aprire il vano cassette come descritto al punto 2, “Riprodurre cassette“. 2. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (nastro sulla bobina completamente a destra). Prestare attenzione che le due linguette di protezione della cassetta non siano staccate altrimenti non è possibile effettuare una registrazione. 3. Con il selettore FUNCTION (15) selezionare una sorgente di registrazione. La registrazione avviene dalla sorgente acustica selezionnata. Il livello della registrazione è regolato automaticamente. 4. Premere il tasto registrazione (21). La registrazione ha inizio. Tutte le registrazioni precedenti vengono cancellate automaticamente. 5. Con il tasto PAUSE (16) si può sospendere per un attimo la registrazione oppure la si può fermare con il tasto STOP/EJECT (17). Riprodurre CD 1. 2. 3. 4. Porre il selettore FUNCTION (15) su CD. Sollevare il coperchio CD tirando la linguetta verso l’alto. Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e chiudere il vano CD. Nel visore viene segnalato dopo alcuni secondi il numero complessivo dei brani del CD. 5. Premere il tasto II per riprodurre il CD. Il CD viene riprodotto a partire dal primo brano. Il visore segnala il numero del brano attualmente riprodotto. 6. Mediante i pulsanti I oppure I è possibile passare rispettivamente alla canzone successiva o alla canzone precedente, semplicemente premendo brevemente il pulsante corrispondente. Tenendo invece premuto il pulsante, si attiva una ricerca musicale automatica (I = indietro; I = avanti). 19 47188-05-SRR 509 CD I 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 20 7. Per estrarre il CD, premere il pulsante L e aprire successivamente il coperchio conformemente alle indicazioni fornite al punto 2. Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso. PLAY/PAUSE (II) Premendo 1x durante la riproduzione del CD = Pause. Premendo un’altra volta il tasto PLAY/PAUSE, la riproduzione continua. REPEAT Premendo 1x (il punto nel visore lampeggia): il brano attuale viene ripetuto in continuazione. Premendo 2x (il punto nel visore lampeggia): si riproduce continuamente tutto il CD. Premendo 3x: la funzione è disattivata. PROGRAMM Consente di programmare la riproduzione dei brani in una successione qualsiasi. 1. Premere Stop. 2. Premere PROGRAMM (sul display lampeggia „01“ e selezionare la canzone desiderata servendosi dei pulsanti I oppure I (sul display viene visualizzato, in ordine crescente, il numero di stazione relativo alle canzoni). 3. Premere di nuovo PROGRAM. Il visore passa a „02„. Inserire il brano successivo eccetera. Si possono programmare fino a 22 brani. 4. Dare avvio al lettore CD. La riproduzione inizia come programmato. 5. Per cancellare un programma premere STOP. Cuffie Inserendo la spina delle cuffie nell’apposito collegamento gli altoparlanti si spengono. Se la spina non entra, usare un adattatore. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan 20 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 21 doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 21 I 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 22 General safety instructions GB To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar. Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction. Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered. Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage. For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person. If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries. These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following: The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels. The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation. Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened. Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light. 22 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 23 Start-up of the device/introduction • • • GB Read the operating instructions thoroughly before the start-up! Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on which the device can be easily operated. Make sure that the device is adequately ventilated! Controls 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 FM aerial Handle CD compartment BAND selector TUNING Mains connection VOLUME control PROGRAM button (CD programming) CD PLAY/PAUSE button CD REPEAT button LED display CD B. SKIP button (I skip backwards) CD STOP button () CD F. SKIP button (I skip forwards) Function selector II Pause button - cassette / stop/eject button - cassette fast forwards - cassette rewind - cassette play button - cassette Record button - cassette FM ST stereo display Station scale flap for opening the CD compartment Battery compartment Headphones connection REPEAT (repeat display - CD) Cassette compartment Loudspeaker POWER display (CD) PROGRAM display (CD) Power supply Connect the supplied cable to a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket and to the cable socket on the back of the device. Make sure that the line voltage meets the specifications on the nameplate. 23 47188-05-SRR 509 CD GB 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 24 Inserting the Batteries • • • Open the cover of the battery compartment on the back. Insert 8 batteries of type UM1 1.5V D. Please ensure that the polarity is correct (see the floor of the battery compartment or the inscription on the outside)! If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid the spilling of battery acid. If the power cable is connected, the batteries are switched off automatically. Warning: Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s. Never throw batteries into the fire. Adjust the volume using the VOLUME regulator (7). FM Stereo LED/Switch The LED (22) lights up if a broadcasting station is received in stereo quality. If the broadcasting station rustles, switch the BAND selector (4) to FM. Headphone socket For headphone mode operating use a headphone with a 3.5 mm jack to be inserted in the HEADPHONES socket (26). The loudspeaker is mute. CD deck transport protection Open the CD deck by pulling up the OPEN tab (on the CD deck). Remove the transport protection from the CD player if present before use. Switch-off The device is off when the FUNCTION switch (15) is in TAPE position and the tape functions are off. Unplug the device. Listening to the Radio 1. Shift the FUNCTION selector (15) to „RADIO“ position. 2. Select the desired frequency band with the BAND selector (4). 3. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (1) and turn it to improve reception. 4. Use the TUNING knob (5) to set the desired broadcasting station. 5. To switch off the radio, shift the function selector (15) to the TAPE position. 24 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 25 Playing/recording cassettes GB Playing cassettes 1. Select the TAPE function with the function selector (15). 2. Press the stop/eject button (17) in order to open the cassette compartment. 3. Insert a recorded audio cassette with the tape facing upwards and the side you wish to listen to facing the back into the compartment (full reel on the right). Then close the cassette compartment again. 4. Press the play button (20) in order to listen to the tape. 5. In order to stop the playback briefly, press the pause button (16). Press it again when you wish to continue listening. 6. Playback is stopped by pressing the stop/eject button (17). 7. If necessary, fast wind the tape with the F.FWD or REW button (18/19) forwards or backwards. Always press the stop/eject button (17) before switching to another function or when stopping the tape. 8. When the stop/eject button (17) is pressed again, the door of the cassette compartment opens. Recording cassettes 1. Open the cassette deck as described under item 2 in Playing Cassettes. 2. Insert an audiocassette with the side to be played facing out (full reel on the right). Make sure that both erase protection tabs on the cassette are not broken off; otherwise recording is not possible. 3. Select the recording source with the FUNCTION key (15). The source you are hearing is recorded. The recording level is controlled automatically. 4. Press the Record key (21). The recording begins. All previous recordings are erased automatically! 5. The recording can be briefly stopped with the PAUSE key (16) or stopped completely with the STOP/EJECT key (17). Playing CD’s 1. 2. 3. 4. 5. Shift the FUNCTION selector (15) to the CD position. Lift the CD cover by pulling up the tab. Insert a CD with the printed side facing up and close the CD deck. After a few seconds the display shows the total number of tracks on the CD. Press the II to play the CD. The CD starts to play from the first track. The current track is shown on the display. 6. By pressing briefly the I or I key you can skip forward or back to a track. Keep the key pressed to perform a rapid music search (I = back, I forward). 7. To remove a CD, press the L key and then open the cover as described in item 2. Always keep the CD deck closed. 25 47188-05-SRR 509 CD GB 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 26 PLAY/PAUSE (II) When a CD is playing, pressing once = pause. If the PLAY/PAUSE button is pressed a second time playback continues. REPEAT Press once (the dot on the display flashes): the current track is repeated continuously. Press twice (the dot on the display lights up): the whole CD is repeated continuously. Press a third time: the function is deactivated. PROGRAM It allows you to program your favorite sequence of tracks. 1. Press Stop. 2. Press the PROGRAM key („01“ flashes on the display) and select the track with the I or I key (the track numbers appear on the display in increasing order). 3. Press PROGRAM again. The display changes to "02". Enter the next track, etc. Up to 22 tracks can be programmed. 4. Now start the CD player. The programmed tracks will now be played back. 5. If you would like to delete a program, press STOP. Headphones Insert the headphone jack in the headphone socket. The loudspeaker will be switched off. If the jack does not fit, use an appropriate adapter. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. 26 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 27 For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 27 GB 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 28 Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą PL Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością. Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte. Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocyautoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie. Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na: Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem. Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia. Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy ą“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera. 28 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 29 Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera. PL Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi! Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie. Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia! Przedstawienie elementów obsługi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Antena Fale średnie/ UKF Uchwyt Kieszeń CD Przycisk wyboru PASMA TUNING Podłączenie do sieci VOLUME (regulator siły głosu) Przycisk PROGRAM (Programowanie CD) Przycisk CD START/ PAUZA Przycisk CD REPEAT (powtarzanie) Wskaźnik na diodach elektroluminescencyjnych Przycisk CD B. SKIP (I przeskakiwanie do tyłu) Przycisk CD STOP () Przycisk CD F. SKIP (I przeskakiwanie do przodu) Przycisk wyboru funkcji II Kaseta – przycisk pauzy / Kaseta - Przycisk STOP/ EJECT Kaseta – przewijanie do przodu Kaseta – przewijanie do tyłu Kaseta – przycisk odtwarzania Kaseta – przycisk nagrywania Wskaźnik stereo Fale średnie /UKF ST Skala nadawania Nakładka do otwierania kieszeni CD Kieszeń na baterie Podłączenie dla słuchawek REPEAT (wskaźnik powtarzania -CD) Kieszeń na kasety Głośnik Wyświetlacz POWER (zasilanie) (CD) Wyświetlacz programów (CD) 29 47188-05-SRR 509 CD PL 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 30 Zasilanie Proszę włączyć załączony kabel sieciowy do przepisowo zainstalowanego gniazda 230 V/50 Hz a jego drugi koniec do gniazda znajdującego się na tylnej części urządzenia. Proszę upewnić się, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej. Wkładanie baterii • • • Proszę otworzyć pokrywę pojemnika na baterie. Proszę umieścić w środku 8 baterii typu UM1 1,5V D. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na stronie zewnętrznej)! Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego w nich kwasu. Gdy podłączony jest kabel sieciowy, zasilanie z baterii zostaje automatycznie odłączone. Proszę nie wrzucać zużytych baterii do zwykłych śmieci. Lecz przekazać je do odpowiedniego punktu, zajmującego się ich właściwym usuwaniem. Siłę głosu mogą Państwo ustawić przy pomocy regulatora VOLUME (7). Lampka kontrolna odbioru UKF Stereo / przełącznik Lampka kontrolna (22) świeci się, gdy stacje radiowe odbierane są stereo. Gdy słychać zakłócenia stacji radiowej proszę ustawić przełącznik zakresów BAND (4) w pozycji FM (UKF). Gniazdo do słuchawek Do słuchania przez słuchawki proszę używać wtyku 3,5 mm, który należy włożyć do gniazda słuchawkowego HEADPHONES (26). Wtedy zostają wyłączone głośniki. Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD Proszę otworzyć kieszeń pociągając do góry za nakładkę z napisem OPEN (na kieszeni na CD). Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone. Wyłączanie Urządzenie jest wyłączone, gdy przełącznik funkcyjny (15) znajduje się w pozycji „TAPE/ POWER OFF”, a wszystkie funkcje sterowania taśmą są wyłączone. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. 30 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 31 Słuchanie radia PL 1. Przełącznik funkcyjny (15) ustawić w pozycji „RADIO”. 2. Wybrane pasmo częstotliwości ustawić za pomocą przełącznika BAND (4) (częstotliwość). 3. Do odbierania fal UKF należy wyciągnąć antenę teleskopową (1) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego odbioru. 4. Przyciskiem TUNING (5) ustawia się wybraną stację radiową. 5. Aby wyłączyć radio należy ustawić przełącznik funkcyjny (15) w pozycji TAPE (kaseta). Odtwarzanie / nagrywanie kasety Odtwarzanie kasety 1. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (15) proszę wybrać funkcję TAPE. 2. Aby otworzyć kieszeń kasety proszę nacisnąć przycisk STOP/ EJECT (17). 3. Proszę wsunąć do kieszeni nagraną kasetę audio taśmą do góry i przesłuchiwaną stroną do tyłu (pełna szpula z prawej strony). Następnie proszę ponownie zamknąć kieszeń kasety. 4. W celu rozpoczęcia odtwarzania proszę nacisnąć przycisk Start (20). 5. Aby na chwilę przerwać odtwarzanie proszę nacisnąć przycisk pauzy (16). Ponowne naciśnięcie umożliwia dalsze odtwarzanie kasety. 6. Odtwarzanie zatrzymają Państwo naciskając przycisk STOP/ EJECT (17). 7. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków F.FWD ewent. REW (18/19) do przodu lub do tyłu. Przed przełączeniem i w celu zatrzymania przewijania proszę zawsze naciskać przycisk STOP/ EJECT (17). 8. Ponowne naciśnięcie przycisku STOP/ EJECT(17) otwiera klapę kieszeni kasety. Nagrywanie kasety 1. Proszę otworzyć kieszeń na kasetę, jak opisano to w części dot. odtwarzania kaset, punkt 2. 2. Proszę umieścić kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania skierowaną do przodu (pełna szpula z prawej strony). Proszę sprawdzić, czy nie zostały wyłamane z kasety wypustki zabezpieczające przed kasowaniem, gdyż w przypadku ich braku niemożliwe jest nagrywanie. 3. Za pomocą przełącznika funkcyjnego (15) proszę wybrać źródło nagrywania. Nagrywanie następuje z tego źródła, które jest słyszane. Głośność nagrywania jest sterowana automatycznie. 4. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania (21). Rozpoczyna się nagrywanie. Wszystkie wcześniejsze zapisy zostają skasowane! 5. Można na krótko przerwać nagrywanie używając w tym celu przycisku PAUSE (16) lub zatrzymać nagrywanie za pomocą klawisza STOP/ EJECT (17). 31 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 32 Odtwarzanie CD PL 1. Proszę ustawić przełącznik funkcyjny (15) w pozycji CD. 2. Proszę podnieść pokrywę odtwarzacza pociągając do góry za nakładkę. 3. Proszę umieścić płytę kompaktową etykietą do góry, a następnie zamknąć kieszeń. 4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawia się liczba utworów na CD. 5. Proszę wcisnąć przycisk II aby rozpocząć odtwarzanie. Odtwarzanie rozpoczyna się od pierwszego utworu. Aktualnie odtwarzany utwór wyświetlany jest na wskaźniku. 6. Krótko przyciskając klawisz I lub I można „przeskoczyć” do przodu lub do tyłu o jeden utwór. Gdy klawisz zostanie dłużej przytrzymany, wtedy uruchomiony zostaje tryb poszukiwania (I = do tyłu, I = do przodu). 7. W celu wyjęcia CD należy przycisnąć klawisz L, a następnie otworzyć pokrywę, jak opisano to w punkcie 2. Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą. PLAY/PAUSE (odtwarzanie / pauza) (II) W trakcie odtwarzania CD naciśnięcie 1x = pauza. Jeżeli ponownie nacisną Państwo przycisk PLAY /PAUSE, odtwarzanie będzie kontynuowane. REPEAT (powtarzanie) Wcisnąć 1 x (kropka na wyświetlaczu pulsuje): aktualna piosenka będzie stale powtarzana. Wciśnięcie 2 x (kropka na wyświetlaczu świeci się): cała płyta kompaktowa będzie powtarzana. Wciśnięcie 3x: dezaktywacja funkcji. PROGRAM Umożliwia zaprogramowanie utworów w dowolnej kolejności. 1. Proszę nacisnąć Stop. 2. Proszę nacisnąć na PROGRAM (na wyświetlaczu miga „01”), a następnie klawiszem I lun I wybrać piosenkę (na wyświetlaczu pojawia się numer stacjonarny piosenek we wzrastającej kolejności). 3. Proszę ponownie nacisnąć PROGRAM. Nastąpi zmiana wskaźnika na ,,02". Proszę wprowadzić następny tytuł utworu itd. Mogą Państwo zaprogramować do 22 utworów. 4. Proszę włączyć odtwarzacz CD. Odtwarzanie będzie się odbywało według programu. 5. Aby wykasować program proszę nacisnąć STOP. 32 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 33 Słuchawki PL Gdy włożymy wtyk słuchawek do gniazda na słuchawki dochodzi do wyłączenia głośników. Gdyby twój wtyk nie pasował należy zastosować odpowiedni adapter. Urządzenie to skontrolowano zgodnie ze wszystkimi dotyczącymi go aktualnymi wytycznymi CE, takimi jak np. odpowiedniość elektromagnetyczna i dyrektywa na temat niskiego napięcia; urządzenie wykonane zostało z uwzględnieniem wszystkich najnowszych przepisów techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. 33 47188-05-SRR 509 CD PL 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 34 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 34 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 35 Indicaflii de siguranflæ generale RO Ca sæ evitafli pericolul de foc sau de øoc electric, sæ nu punefli aparatul la ploaie sau la umezealæ. Sæ nu folosifli aparatul în apropierea apei - de exemplu în apropierea unei cadei de baie, unui bazin de înot sau o pivniflæ umedæ. Folosifli aparatul numai pentru scopul fabricat. Bægafli aparatul numai în prizæ care a fost instalat reglementar. Avefli grijæ ca tensiunea înscrisæ este coresppunzætoare cu tensiunea de la prizæ. Dacæ folosifli piese de reflea externe, sæ avefli grijæ ca sæ aibæ polaritatea potrivitæ, bateriile sæ le bægafli întotdeauna în direcflia corectæ. Sæ deplasafli aparatul dumneavoastræ în totdeuna aøa, ca øliflurile de aerisire sæ nu fie acoperite. Sæ nu deschidefli nici o datæ carcasa aparatului. Prin reparaturi necalificate se mæreøte pericolul pentru pentru persoana care foloseøte aparatul. Dacæ se stricæ aparatul, mai deosebit cablul, atuncea sæ nu mai folosifli aparatul, ci sæ-l ducefli la un specialist sæ-l reparæ. Sæ controlafli cablul regular ca sæ constatafli dacæ este defect. Un cablu defect nu este voie sæ-l reparafli dumneavoastræ ci sæ-l dafli la fabricant, la serviciul de reparat al nostru sau la o persoanæ în alcelaøi fel de calificatæ care schimbæ acest cablu defect. De calificarea acesta este nevoie ca sæ se evitæ pericolul de accidentare. Dacæ nu folosifli aparatul mai mult timp, atuncea sæ-l scoatefli din prizæ, sau sæ-i scoatefli bateriile. Simbolele care sînt eventual înscrise pe aparat, sînt înscrise ca sæ væ indicæ la urmætoarele feluri: Simbulul pentru fulger indicæ pe piese din înæuntrul aparatului care sînt sub mare tensiune. Simbolul cu semnul de exclamare væ dæ atenflia pe indicaflii importante pe hîrtiile adæugate ca conflin indicafliile de siguranflæ sau indicaflii de îngrijirea aparatului. Aparate cu simbolul acesta lucreazæ cu un "clasa 1-laser" care exploreazæ datele de pe CD. Întrerupætoarele de siguranflæ care sînt montate, sînt ca sæ evitæ ca oamenii sæ nu ajungæ în contact cu razele laser, care nu se væd cu ochiul uman øi sînt foarte periculoase, cînd se deschide sertarul de CD. Nu este voie ca acestea întrerupætoare sæ fie conciliate sau manipulate deoarece în alt fel se mæreøte pericolul de a se expune razelor laser. 35 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 36 Punerea în funcfliune a aparatului / Introducere RO • • • Citifli cu atenflie instrucfliunile de folosire înainte de a pune aparatul în funcfliune! Alegefli o suprafaflæ adecvatæ pentru depozitarea aparatului de ex. o suprafaflæ uscatæ, planæ øi antiderapantæ pe care sæ putefli folosi aparatul dvs. în condiflii optime Asigurafli aerisirea aparatului! Prezentarea elementelor de deservire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Antena FM/UKW Mâner Compartiment CD Tastæ BAND TUNING Mufæ pentru conectare la reflea VOLUME (regulator de volum) Tastæ PROGRAM (Programare CD) Tastæ CD PLAY/PAUSE Tastæ CD REPEAT Indicator LED Tastæ CD B. SKIP (I salt înapoi) Tastæ CD STOP () Tastæ CD F. SKIP (I salt înainte) Tastæ pentru funcflii Tastæ II Pause – casetæ Tastæ / Stop/Eject – casetæ derulare înainte – casetæ derulare înapoi – casetæ Tastæ pentru redare – casetæ Tastæ pentru înregistrare – casetæ Indicator FM/UKW ST Stereo Scala de emisie Eclisæ pentru deschiderea compartimentului CD Compartiment pentru baterii Mufæ pentru cæøti REPEAT (Afiøaj de repetare-CD) Compartiment casetæ Difuzor Indicator POWER (CD) Indicator PROGRAM (CD) Alimentarea cu curent electric Conectafli cablul de reflea la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230/50 Hz iar legarea la reflea se face în spatele aparatului. Atenflie la tensiunea înscrisæ pe plæcufla de marcæ a aparatului. 36 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 37 Introducerea bateriilor • • • Deschidefli capacul læcaøului pentru baterii din partea din spate. Introducefli 8 baterii tip UM1 1,5 V D. Atenflie la polaritate (vezi interiorul compartimentului pentru baterii respectiv inscripflia din exterior)! În cazul în care aparatul nu va fi folosit o perioada îndelungatæ, îndepærtafli bateriile pentru a evita “scurgerea” acidului din baterii. Dacæ afli conectat la reflea, bateriile vor fi deconectate automat. Nu aruncafli bateriile consumate la gunoiul menajer. Aruncafli bateriile vechi la locurile special amenajate. Volumul poate fi reglat cu ajutorul regulatorului VOLUME (7). Comutator/indicator luminos FM-Stereo Indicatorul luminos (22) se aprinde atunci când un post este recepflionat stereo. Dacæ postul este recepflionat cu zgomot de fond, poziflionafli comutatorul BAND (4) la FM. Mufa cæøtilor Folosifli cæøti cu jack de 3,5 mm pe care le introducefli în mufa HEADPHONES (26). Difuzoarele vor fi deconectate. Protecflie la transport pentru CD Deschidefli capacul CD-ului trægând de eclisæ, OPEN (la compartimentul CD) în sus. Înainte de punerea acestuia în funcfliune îndepærtafli din CD-Player, în cazul în care existæ, protecflia la transport. Scoaterea din funcfliune Aparatul este scos din funcfliune când comutatorul FUNCTION (15) se aflæ în poziflia "TAPE/POWER OFF" øi când toate funcfliile au fost oprite. Deconectafli de la reflea. Punerea în funcfliune a radioului 1. Împingefli întrerupætorul FUNCTION (15) în poziflia “RADIO”. 2. Alegefli banda doritæ de frecvenflæ cu ajutorul întrerupætorului BAND (4). 3. Pentru o recepflionare cât mai bunæ a postului în cazul funcflionærii UKW/FM, scoatefli antena telescopicæ (1) øi învârtifli-o 4. Cu ajutorul butonului TUNING (5) putefli gæsi postul dorit. 5. Pentru a opri radioul, împingefli întrerupætorul pentru funcflii (15) în poziflia TAPE. 37 RO 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 38 Ascultarea / înregistrarea casetelor RO Ascultarea casetelor 1. Alegefli cu ajutorul tastei pentru funcflii (15) funcflia TAPE. 2. Apæsafli tasta Stop/Eject (17) pentru a deschide compartimentul casetei. 3. Introducefli o casetæ audio înregistratæ cu banda in sus si cu partea de ascultat in spate (Partea plinæ în dreapta). Închidefli compartimentul pentru casetæ. 4. Apæsafli tasta Play (20) pentru a reda banda. 5. Pentru a întrerupe redarea, apæsafli tasta Pause (16). Apæsând din nou aceeaøi tastæ se va relua redarea. 6. Putefli opri redarea cu ajutorul tastei Stop/Eject (17). 7. Putefli derula banda cu ajutorul tastelor F.FWD respectiv REW (18/19) înainte sau înapoi. Pentru derulare sau oprire apæsafli întotdeauna înainte tasta Stop/Eject (17). 8. Apæsând din nou tasta Stop/Eject (17) se va deschide capacul compartimentului CD. Înregistrarea casetelor 1. Deschidefli capacul casetofonului în acelaøi mod descris la ascultarea casetelor, punctul 2. 2. Introducefli o casetæ audio cu partea pe care dorifli sæ o înregistrafli în faflæ (rola plinæ se aflæ în dreapta). Verificafli dacæ protecflia împotriva înregistrærii este intactæ. În caz contrar înregistrarea casetei nu este posibilæ. 3. Alegefli sursa de înregistrare cu ajutorul comutatorului FUNCTION (15). Înregistrafli de la sursa audio pe care o auzifli. Indicatorul de înregistrare funcflioneazæ automat. 4. Apæsafli tasta de înregistrare (21). Începe înregistrarea. Toate înregistrærile anterioare vor fi automat øterse! 5. Putefli întrerupe înregistrarea cu ajutorul tastei PAUSE (16) sau o putefli opri cu tasta STOP/EJECT (17). Ascultarea CD-urilor 1. 2. 3. 4. 5. Împingefli comutatorul FUNCTION (15) în poziflia CD. Deschidefli capacul CD-ului trægând eclisa în sus. Introducefli un CD cu eticheta îndreptatæ în sus øi închidefli capacul. În câteva secunde va fi afiøat numærul de melodii aflat pe CD. Apæsafli tasta II pentru redarea CD-ului. CD-ul va fi redat începând cu prima melodie. Melodia curentæ va fi afiøatæ. 6. Cu ajutorul tastelor I sau I putefli særi, apæsând doar scurt tasta respectivæ, câte o melodie înainte sau înapoi. Dacæ flinefli tasta apæsatæ, va porni un proces de cæutare (I = înapoi, I = înainte). 7. Pentru a scoate un disc, apæsafli tasta L øi deschidefli apoi capacul, dupæ cum este descris la punctul 2. fiinefli capacul CD-ului în permanenflæ închis. 38 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 39 PLAY/PAUSE (II) RO Dacæ apæsafli în timpul funcflionærii CD-ului o datæ = Pause. Dacæ apæsafli încæ o datæ tasta PLAY/PAUSE va continua redarea. REPEAT Dacæ apæsafli 1 datæ (punctul de pe ecran clipeøte): melodia curentæ va fi repetatæ permanent. Dacæ apæsafli de 2 ori (puntul de pe ecran este aprins): Întregul CD va fi repetat permanent. Dacp apæsafli de 3 ori: funcflia este dezactivatæ PROGRAMARE Permite programarea aleatorie a melodiilor. 1. Apæsafli Stop. 2. 2. Apæsafli PROGRAM (pe ecran va clipi “01” øi alegefli cu ajutorul tastelor I sau I melodia doritæ. (Pe ecran va apærea numærul fiecærei melodii în ordine crescætoare). 3. Apæsafli din nou PROGRAM. Afiøajul de pe ecran se va schimba cu „02“. Introducefli urmætorul titlu etc. Putefli programa pana la 22 titluri. 4. Pornifli CD-Player-ul. Programarea fæcutæ va fi redatæ. 5. Pentru a øterge o programare, apæsafli STOP. Cæøti Dacæ introducefli cæøtile în mufa pentru cæøti, difuzoarele vor fi deconectate. În cazul în care cæøtile dvs. nu se potrivesc, folosifli un adaptor adecvat. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ. Schimbæri technice sînt rezervate! Garanflie Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii! Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. 39 47188-05-SRR 509 CD RO 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 40 Pentru a beneficia de reparaflii în garanflie, clientul se va adresa reprezentantului firmei predând aparatul în ambalajul sæu original împreunæ cu bonul de casæ. *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine. Post-garanflie Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat. 40 47188-05-SRR 509 CD 28.05.2002 12:02 Uhr Seite 41 Technische Daten Modell: SRR 509 CD Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Batteriebetrieb: 8x 1,5 V UM1 Schutzklasse: ΙΙ Ausgangsleistung: 60 W PMPO Radioteil Frequenzbereiche: UKW/FM 88-108 MHz MW/AM 530-1600 KHz Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 01/02 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.