KALENDARZ IMPREZ / Calendar of Events

Transkrypt

KALENDARZ IMPREZ / Calendar of Events
Gdynia
Gdynia jest jednym z najmłodszych polskich miast. Znajduje się tu port –
wrota do Polski i wizytówka Gdyni. Bezpośrednie sąsiedztwo centrum miasta
i morza, a także wszechobecna zieleń sprawiają, że Gdynia to niezwykle
atrakcyjne miejsce do wypoczynku. Jak zmierzyli uczeni, jest to najbardziej
słoneczne miasto w Polsce, gdyż można się tu cieszyć słońcem aż przez 1671
godzin w ciągu roku. Do licznych zalet Gdyni należą bez wątpienia znakomici
sąsiedzi. Piękne, o każdej porze roku, są pobliskie Północne Kaszuby z licznymi
atrakcjami turystycznymi.
Kosakowo
2
Gdynia is among the youngest Polish cities. Its highlight is the port, the gate
to Poland and Gdynia’s pride. The close vicinity to the city centre and the sea
as well as the all-present green areas make Gdynia particularly attractive for
holidaymakers. According to scientific calculations, Gdynia is the sunniest city
in Poland, where one can enjoy sunshine for as many as 1671 hours per year.
The excellent neighbourhood of Gdynia is among its numerous advantages,
including the Northern Kashubia with its many tourist attractions.
1
AKWARIUM GDYŃSKIE
SKWER KOŚCIUSZKI
PLAŻA MECHELINKI
RUINY KOŚCIOŁA ŚW. STANISŁAWA
Wyjątkowe gdyńskie zoo odkrywa tajemnice skrywane
przez morza i oceany. W akwariach można podziwiać tysiące
okazów wodnej fauny i flory – rekiny, piranie, koniki morskie,
ośmiornice czy koralowce.
Popularne miejsce spacerów. Jego przedłużeniem jest Molo
Południowe. Przy Nabrzeżu Pomorskim cumuje słynny okręt
wojenny ORP Błyskawica, a także Dar Pomorza i Dar Młodzieży
(jeśli nie jest w rejsie szkoleniowym).
Piękna, piaszczysta plaża sąsiadująca z Nadmorskim Parkiem
Krajobrazowym Mechelińskie Łąki. Z tutejszego malowniczego
klifu rozciąga się widok na morze i niemiecką torpedownię
w Babich Dołach z czasów II wojny światowej. We wsi
Mechelinki mieści się przystań rybacka z charakterystycznymi
kaszubskimi kutrami.
Gotycka świątynia zbudowana w XV w. Do dziś zachowały się
jedynie ruiny prezbiterium, natomiast pochodzące jeszcze
z okresu baroku elementy wyposażenia starego kościółka
trafiły do kościoła Świętego Krzyża. Ruiny otoczone są starym
cmentarzem, na którym zachowały się nagrobki z XIX i XX w.
GDYNIA AQUARIUM
4
KOŚCIUSZKO SQUARE
An exceptional zoo in Gdynia, showing the secrets hidden
in seas and oceans. One can admire thousands of species of
water fauna and flora there — sharks, piranhas, sea horses,
octopuses and corals.
A popular walking site, extended with the Southern Pier.
The ORP Błyskawica warship moors at the Pomeranian Wharf,
together with Dar Pomorza and Dar Młodzieży (unless they are
out at sea for a training cruise).
KLIF I MOLO W ORŁOWIE
GDYŃSKI MODERNIZM
DAR POMORZA
Spektakularny klif orłowski to jeden z najczęściej
fotografowanych obiektów w Polsce. Drewniane molo
o długości 180 m pochodzi z 1934 r. Rozciągają się z niego
wspaniałe widoki na klif i morze.
Nierozerwalny związek Gdyni z morzem podkreśla
architektura miasta, w której dominuje modernizm. Budynki
z charakterystycznymi nadbudówkami, oknami w kształcie
bulajów, masztami czy zaokrągleniami przypominają swym
wyglądem statki i cieszą oko na każdym kroku.
Najsłynniejszy polski żaglowiec. Przemierzył świat, zawijając
do setek portów. Zdobył wszystkie możliwe laury podczas
regat The Tall Ships’ Races w 1972 r. W 2009 r. biała fregata
obchodziła swoje setne urodziny.
CLIFF AND PIER IN ORŁOWO
3
5
MODERNISM OF GDYNIA
The spectacular cliff in Orłowo is among the most often
photographed objects in Poland. The wooden pier is 180m
long and was erected in 1934, providing a marvellous view
of the cliff and the sea.
Rumia
www.gdynia.pl
8
RUINS OF ST. STANISŁAW CHURCH
MECHELINKI BEACH
CYPEL REWSKI Kilometrowej długości piaszczysty wał wrzynający się w wody
Zatoki Puckiej niedaleko miejscowości Rewa. Ciepłe, płytkie
wody zatoki zapewniają doskonałe warunki do uprawiania
sportów wodnych – windsurfingu, kitesurfingu i żeglowania.
7
9
Chwilę wytchnienia i zadumy można znaleźć w neogotyckim
kościele przy ul. Gdańskiej, którego strzelistą wieżę widać
z daleka. Kościół ten to symbol Redy, który znalazł się również
w herbie miasta.
10
Gmina Wejherowo
KOŚCIÓŁ ŚW. WOJCIECHA W KIELNIE
KALWARIA WEJHEROWSKA
CMENTARZ W PIAŚNICY
Zbudowany w XVIII w., a przebudowany w 1870 r. w stylu
eklektycznym. Ma barokowe wyposażenie, m.in. zabytkową
kropielnicę, a na zewnętrznej ścianie kościoła znajduje
się kamienne epitafium gdańskiego patrycjusza Kacpra
Uberfelda, żyjącego na przełomie XVI i XVII w., rycerza i pana
wsi Koleczkowo.
Kompleks 26 kaplic z XVII w. położonych na leśnych
wzgórzach wokół Wejherowa to perła architektury sakralnej.
Wzgórza kalwaryjskie są miejscem odpustów, nabożeństw
Drogi Krzyżowej i inscenizacji Misterium Męki Pańskiej.
Kalwaria Wejherowska została uznana za jeden z najlepiej
odrestaurowanych zabytków w Polsce.
Miejsce największej martyrologii Polaków na Pomorzu.
W pierwszych miesiącach II wojny światowej hitlerowcy
rozstrzelali tam ok. 12 000 osób, m.in. błogosławioną
s. Alicję Kotowską oraz pierwszego wójta Gminy
Wejherowo – mjr. Edwarda Łakomego. Co roku na
początku października ich pamięć czczona jest podczas
uroczystej mszy świętej.
14
16
ST. WOJCIECH CHURCH IN KIELNO
WEJHEROWO CALVARY
One can rest here for a while and fall into a reverie in the
neo-Gothic church in Gdańska street, whose soaring tower
cannot be missed. This church has become Reda’s symbol and
is present in the town’s emblem.
It was built in the 18th century and reconstructed in the
eclectic style in 1870. It features Baroque furnishings, including
a historic stoup. There is a stone epitaph of a patrician from
Gdańsk, Kacper Uberfeld, along the external wall of the church.
Uberfeld lived at the turn of 16th and 17th centuries and was
the landlord of the Koleczkowo village.
The complex of 26 chapels from the 17th century on the wooded
hills around Wejherowo is the pearl of church architecture.
The Calvary hills are the site of church fairs, Way of the Cross
masses and the staging of the mystery of Christ’s Passion.
The Wejherowo Calvary has been recognised among best
restored monuments in Poland.
GMINNA IZBA REGIONALNA IM. REMUSA W ŁEBNIE
RATUSZ MIEJSKI I RYNEK
DWOREK DRZEWIARZA W GOŚCICINIE
W swoich zbiorach ma ok. 1000 eksponatów. W muzeum
znajdują się bogate zbiory dokumentujące tradycję Ziemi
Lesôków – są to dobrze zachowane meble, narzędzia oraz
eksponaty wykopaliskowe. Dodatkowo prowadzone są tu
zajęcia muzealne w języku kaszubskim.
Wizytówka
architektoniczna
Wejherowa.
Ratusz
został
całkowicie
odrestaurowany,
do
zwiedzania
udostępniono
salę
tradycji,
makiety
zabytkowego
centrum miasta i Kalwarii Wejherowskiej, salę obrad
i celę więzienną. Na wieży bije dzwon ufundowany
w 1649 r. przez samego Jakuba Wejhera, założyciela miasta.
Obiekt edukacyjno-warsztatowy. Realizowane w nim
inicjatywy kulturalne umożliwiają zapoznanie się
z najstarszą historią lasów i przemysłu leśnego oraz
pokazanie życia codziennego dawnych mieszkańców
tego rejonu.
KAKTUSIARNIA HINZÓW
MIEJSKI PARK RODZINNY
Uznawana za jedną z największych w Europie kolekcja
kaktusów, liczy bowiem 6500 gatunków i odmian. Znajdują
się wśród nich teksańskie kaktusy o wysokości 7 m oraz
„fotele teściowej”, czyli okrągłe kaktusy o średnicy 1 m. Przy
kaktusiarni zorganizowane jest także minizoo dla małych
zwierząt pustynnych.
Park to doskonałe miejsce wypoczynku i relaksu. Mieści mały
amfiteatr, plac zabaw dla dzieci, plac do ćwiczeń siłowych,
grill, fontanny i dużo alejek spacerowo-rowerowych. Działający
tu skate park jest jednym z najlepszych w województwie.
Z przywiezionego znad morza piasku nad rzeką Redą
utworzono również plażę.
11
12
Miasto Wejherowo
ASSUMPTION AND ST. ALEXANDRIA CATHERINE CHURCH
REWA SPIT
HINZ CACTUS COLLECTION
TOWN FAMILY PARK
One-kilometre-long sandy embankment that enters the waters
of Bay of Puck near Rewa. The warm and shallow waters of the
Bay provide excellent conditions for water sports - windsurfing,
kaitesurfing and sailing.
This collection is recognised among the largest cactus
exhibitions in Europe, with about 6.5 thousand species and
kinds, including the 7-meter-high Texas cactuses and ‘motherin-law armchairs’, i.e. round cactuses with the diameter
of 1 meter. There is a little zoo with small desert animals next
to the Cactus Collection.
The park provides an excellent place for rest and relaxation.
If features a small amphitheatre, a playground for children,
fitness facilities, a grill, fountains and a network of walking and
cycling paths. It has the only skate-park in the region. There is
also a beach by the Reda River, formed with sand transported
from the sea.
www.um.rumia.pl
www.reda.pl
www.kosakowo.pl
Szemud
KOŚCIÓŁ PW. WNIEBOWZIĘCIA NAJŚWIĘTSZEJ MARII
PANNY I ŚW. KATARZYNY ALEKSANDRYJSKIEJ, PANNY
I MĘCZENNICY
This Gothic church was constructed in the 15th century. Only
the remnants of the chancel have survived until today, while
the Baroque elements of the old church were transferred to the
St. Cross Church. The ruins are surrounded by an old cemetery,
with graves from the 19th and 20th centuries.
The beautiful sandy beach is adjacent to the Mechelińskie
Meadows Seaside Landscape Park. Its picturesque cliff gives
the view of the sea and the German torpedo station from the
2nd World War period in Babie Doły. There is a fishing harbour
in the village of Mechelinki, with its characteristic Kashubian
cutters.
DAR POMORZA
The most famous Polish sailing ship. It crossed the world,
calling at hundreds of ports. It won all the possible awards
during The Tall Ships’ Races in 1972. In 2009, the ‘white frigate’
celebrated its centenary.
The inseparable relationship between Gdynia and the sea
is stressed by the city’s architecture, with its dominant
modernist style. Buildings that resemble ships, with their
characteristic superstructures and bull’s eye windows, masts
and rounded corners, delight the eye at every step.
6
Reda
13
15
REMUS REGIONAL HALL IN ŁEBNO
CEMETERY IN PIAŚNICA
The site of the greatest martyrdom of Poles in Pomerania.
In the first months of the 2nd World War the Nazis shot
about 12,000 people there, including the blessed Alicja
Kotowska and the first voyt of Wejherowo Gmina, major
Edward Łakomy. Their memory is celebrated annually
in October with a mass.
17
WOODWORKER MANSION IN GOŚCICINO
TOWN HALL AND MARKET
The collection gathered at the hall has about 1000 artefacts,
including a great many items documenting the tradition of
Lesôk’s land - well-preserved furniture, tools and excavation
artefacts. Museum tours are available also in the Kashubian
language.
The training and workshop facility. It is dedicated to
organising cultural events promoting the history of forest
and wood industry and showing the daily life of forest
inhabitants in the past.
The market is the architectural highlight of Wejherowo.
The town hall has been restored completely, with a tradition
room, models of the town centre and the Calvary, a meeting
hall and the prison available to tourists. The bell founded in
1649 by Jakub Wejher, the founder of the city himself, still tolls
in the tower.
www.szemud.pl
www.ug.wejherowo.pl
www.wejherowo.pl
Luzino
18
Łęczyce
Choczewo
Krokowa
PAŁAC W GODĘTOWIE
LĘBORSKIE ŚREDNIOWIECZNE OBWAROWANIA
SŁOWIŃSKI PARK NARODOWY
LATARNIA MORSKA STILO
ZESPÓŁ KOŚCIELNO - KLASZTORNY W ŻARNOWCU
Zbudowany w 1740 r. Wyposażenie kościoła jest głównie
barokowe oraz XIX-wieczne. Najstarszym obiektem jest
kamienna
średniowieczna
kropielnica
pochodząca
z drewnianego kościoła, który wcześniej stał w tym miejscu.
Na wieży znajduje się zabytkowy dzwon z 1793 r. Kościół ma
2 zegary – słoneczny i 100-letni zegar mechaniczny.
Historia majątku w Godętowie sięga XIII w. Pałac wraz
z otoczeniem parkowym w latach 2006-2009 został
odrestaurowany i przywrócono mu dawną świetność. Obecnie
znajdują się w nim hotel i restauracja.
Dobrze zachowane mury obronne pochodzące z XIV w.
W basztach prezentowane są repliki średniowiecznych strojów,
uzbrojenia i przedmiotów codziennego użytku, a także
zanikającego rękodzieła i rzemiosła. W muzeum wyświetlany
jest film w technologii 3D o systemie obronnym miasta. Jednym
z najcenniejszych zabytków w mieście jest Sanktuarium
św. Jakuba Apostoła z XIV w.
Utworzony w 1967 r., rok później uznany przez UNESCO za
Światowy Rezerwat Biosfery. Na terenie parku znajdują się
ruchome wydmy, przez wielu nazywane Polską Saharą, gdzie
najwyższym szczytem jest Góra Łącka osiągająca wysokość
nawet do 42 m n.p.m. Blisko 300 gatunków ptaków uznało
park za swój dom.
Latarnia powstała w latach 1904-1906. Na wierzchołku wydmy,
oddalonej ok. 1 km od morza, zbudowano szesnastokątną,
metalową wieżę. Latarnia jest jedną z dwóch polskich latarni
całkowicie metalowych. Roztacza się z niej przepiękny widok
na okolicę.
Początki budowy świątyni w Żarnowcu wiążą się
z zatwierdzeniem przez księcia Mściwoja II nowo utworzonego
zgromadzenia cysterek w 1279 r. Wyposażenie ko­ścioła
pochodzi głównie z XVII i XVIII w., stanowią je m.in. ołtarz
główny, ołtarze boczne, stalle, ambona i chrzcielnica. Do
najcenniejszych zabytków znajdujących się w świątyni należy
pieta z ok. 1430 r.
20
ST. WAWRZYNIEC CHURCH
CHAPELS
There are two Baroque chapels in Luzino from the 18th century.
One is situated close to the Saint Wawrzyniec Church, the other
in Długa Street near the old town from the 9th century. According
to a local legend, Luzino used to have seven such chapels,
to protect farms against lightning and fires during storms.
www.luzino.pl
22
21
23
Jedyny w Polsce tak rozbudowany i duży obszarowo park
dinozaurów. Położony w otoczeniu stawów, trzęsawisk, lasu
oraz wodospadów, co czyni go jeszcze bardziej atrakcyjnym.
Podczas spaceru ścieżkami, mostami i kładkami odwiedzający
mają możliwość obcowania z replikami około 100 gadów.
25
PLAŻE
Nowatorska i jedyna tego typu atrakcja edukacyjna w Polsce.
Masywne odlewy dłoni z brązu Prezydentów RP po 1989 r.
osadzono na kamieniach wzdłuż historycznej ul. Kościuszki.
Każdy może przyłożyć swoją dłoń do odcisków dłoni:
Ryszarda Kaczorowskiego, Wojciecha Jaruzelskiego, Lecha
Wałęsy, Aleksandra Kwaśniewskiego, Lecha Kaczyńskiego
i Bronisława Komorowskiego.
Gmina jest znana z szerokich, czystych plaż gwarantujących
ciszę i wypoczynek. Do najpiękniejszych należą te w Lubiatowie,
Sasinie i Słajszewie. Plaże oferują doskonałe warunki nie tylko
do zażywania kąpieli morskich i słonecznych, ale także do
długich spacerów i jazdy konnej brzegiem morza.
ŁEBA PARK IN NOWĘCIN
ALLEY
OF
27
BEACHES
The gmina is famous for its broad and clean beaches, which
guarantee peace and quiet. The most beautiful ones lie
in Lubiatów, Sasino and Słajszewo. The beaches provide excellent
conditions for sea- and sun-bathing as well as for long strolls
and horse-riding along the seashore.
POLISH
An innovative educational attraction, the only one of this
type in Poland. Massive bronze cast palms of the Presidents
of Poland after 1989, set in stones along the historic
Kościuszki street. Everyone can compare one’s palm to those
of presidents: Ryszard Kaczorowski, Wojciech Jaruzelski,
Lech Wałęsa, Aleksander Kwaśniewski, Lech Kaczyński, and
Bronisław Komorowski.
www.powiat-lebork.com
28
The lighthouse was constructed in 1904-1906 on the top
of a dune, about 1 km away from the sea. It features a sixteenangle metal tower. It is one of the two completely metal
lighthouses in Poland, providing a marvellous view of the
surrounding.
„ŚCIEŻKA CZASU” ZWANA ALEJĄ PREZYDENTÓW RP
‘PATH OF TIME’ CALLED THE
PRESIDENTS
The largest Dinosaur Park in Poland. It is located near ponds,
bogs, forest and waterfalls, which make it even more attractive.
While strolling along the paths, bridges and gangs, visitors can
see the replicas of about 100 reptiles.
www.leczyce.pl
STILO LIGHTHOUSE
It was established in 1967 and recognised by UNESCO as the
World Biosphere Reserve the following year. The Park features
shifting sand dunes, by some people called the Polish Sahara,
with the top called Łącka Mountain, reaching up to 42 m a.s.l.
Almost 300 species of birds have found their home there.
ŁEBA PARK W NOWĘCINIE
CHURCH AND MONUMENT IN NAWCZ
26
SŁOWIŃSKI NATIONAL PARK
The well-preserved walls of the town come from the 14th
century. Towers house replicas of medieval clothes, armour
and household objects as well as tools of disappearing crafts.
You can see a 3D film about the defensive system of the town
in the Museum. Among the most valuable monuments of the
town is the St. Jakub Ap. Sanctuary from the 14th century.
Jedyny taki pomnik w Polsce. Na fundamentach jednego
z byłych baraków obozu ewakuacyjnego Stutthof w latach
1992-1993 parafianie z Nawcza, Łówcza i Borówki zbudowali
kościół. Świątynia poświęcona jest wszystkim więźniom, którzy
przeszli gehennę obozową, i tym, którzy zostali tu zamęczeni.
Kościół zaliczany jest do miejsc pamięci w gminie Łęczyce.
The only such monument in Poland, where the foundations
of the former barrack of the evacuation camp in Stutthof
were used to construct a church in 1992-1993 by the parish
communities from Nawcz, Łówcz and Borówki. The church
is dedicated to all prisoners who went through the hell of
camps and who did not survive. The church is among the
martyrdom sites in the Łęczyce Gmina.
24
MEDIEVAL WALLS OF LĘBORK
KOŚCIÓŁ - POMNIK W NAWCZU
KAPLICZKI
W Luzinie znajdują się dwie barokowe XVIII-wieczne kapliczki.
Jedna usytuowana jest niedaleko kościoła św. Wawrzyńca, druga
przy ul. Długiej w pobliżu grodziska z IX w. Miejscowa legenda
głosi, że Luzino miało siedem takich kapliczek, a ich zadaniem
było chronienie gospodarstw przed piorunami i pożarami
w czasie burzy.
PALACE IN GODĘTOWO
The history of the estate in Godętowo dates back to the 13th
century. The palace with its surrounding park was restored in
2006-2009 to its former splendour. At present, it houses a hotel
and a restaurant.
The church was constructed in 1740, but its furnishings come
mostly from Baroque and 19th century. The oldest object here
is the stone Medieval stoup from the previous wooden church.
A historic bell from 1793 sounds in the tower. The church has
two clocks — a sundial and a 100-year-old mechanical clock.
19
Łeba
Powiat lęborski
KOŚCIÓŁ PW. ŚW. WAWRZYŃCA
CHURCH AND MONASTERY COMPLEX IN ŻARNOWIEC
The beginnings of the temple in Żarnowiec come with the
allocation from prince Mściwój II for the newly established
Cistercian order in 1279. The furnishings of the church come
from the 17th and 18th centuries, including the main alter, side
alters, stalls, a pulpit and a baptismal font. The most valuable
monument in the church is a pieta from around 1430.
ZESPÓŁ PAŁACOWO - PARKOWY W KROKOWEJ
29
Pierwsze ślady istnienia zamku w Krokowej pochodzą z XIII-XIV
w. Dopiero pod koniec XIV lub na początku XV w. powstało w tym
miejscu pierwsze założenie zamkowe. Pałac otoczony jest fosą,
a po jego stronie północnej położony jest ozdobny park.
Obecnie w pałacu znajdują się restauracja i hotel.
PALACE AND PARK COMPLEX IN KROKOWA
The first traces of the castle in Krokowa come from the 13th and
14th centuries, but the first castle was erected here at the end
of 14th or beginning of 15th centuries. The palace was moated,
with a park located in its north side. At present, there is
a restaurant and a hotel in the palace.
www.choczewo.com.pl
www.krokowa.pl
www.leba.eu
30
GROTY MECHOWSKIE
STARY RYNEK
Osobliwość geologiczna na całym Niżu Europejskim
z czasu ostatniego zlodowacenia. Charakterystyczne
wejście pomiędzy piaskowcowymi słupami. Występujące
w jaskini nacieki to drobne, zabarwione na jasno formy
stalaktytowe.
Najpopularniejsze miejsce spotkań w mieście. Rynek ma
średniowieczny układ urbanistyczny z kamienicami z XVIII-XIX
w. oraz ratuszem z XIX w. Wyjątkowość miejsca podkreśla też
monumentalnie wznosząca się ponad rynkiem wieża kościoła
z XIV w. Część budynków wzorowana była na gdańskich
kamienicach mieszczańskich.
MECHOWO CAVES
32
OLD MARKET
Mechowo caves are the geological peculiarity of the
whole European Lowland from the period of the last Ice
Age. There is a characteristic entrance between sandstone
pillars. Dripstones in the cave are made of light-coloured
stalactite forms.
The market features the medieval urban system with houses
from the 18th and 19th centuries and the town hall from
the 19th century. The exceptional nature of this place is
highlighted by the monumental tower of the church dating
back to the 14th century that towers above the market. Some
of the buildings were copies of Gdańsk bourgeois tenements.
The market is the most popular meeting place in the town.
POMORSKI SZLAK CYSTERSKI W GMINIE PUCK
31
Kościół parafialny w Starzynie z poł. XVII w. Oryginalne
barokowe wyposażenie z fundacji opata Aleksandra
Kęsowskiego. XVII-wieczna, eschatologiczna wizja Sądu
Ostatecznego na polichromii ściany tęczowej. Kościół
parafialny w Mechowie z poł. XVIII w. Obrazy z warsztatu
malarza pomorskiego Hermana Hana, w tym wyjątkowo
cenne ikonograficznie Fons Vitae.
POMERANIAN CISTERCIAN ROUTE IN PUCK GMINA
Parish Church in Starzyno from the middle 17th century.
It features the original Baroque furnishings founded by
the abbot, Aleksander Kęsowski. There is an eschatological
vision of the Doomsday from the 17th century on
the rainbow wall polychrome. The Parish Church in
Mechowo from the 18th century shows paintings from
the Pomeranian studio of Herman Han, including the
exceptionally valuable Fons Vitae icons.
www.gmina.puck.pl
KALENDARZ IMPREZ / Calendar of Events
Miasto Puck
Gmina Puck
MOLO
33
Puckie molo stanowi idealny punkt obserwacyjny. Rozpościera
się z niego widok na puckie porty, plaże, znaczną część
kościoła, wiatraki oraz ciągnący się kilometrami Półwysep
Helski. Jest doskonałym miejscem spacerów dla mieszkańców
i gości odwiedzających miasto.
PIER
The pier in Puck is an excellent beauty spot, giving the view of
the port, beaches, a large part of the church, windmills and the
Hel Peninsula that stretches for many kilometres. It is a great
place for walks for the inhabitants of the town and its visitors.
www.miasto.puck.pl
Władysławowo
Czerwiec / June
Lipiec / July
Sierpień / August
Wrzesień / September
Gdynia Sailing Days
Gdynia Blues Festival
Lato zaczyna się w Gdyni - Cudawianki
Sobótka w Helu
Święto Miasta Helu
Jastarnicko Sobótka w Jastarni
Rybacka Pielgrzymka Morska z Kuźnicy do Pucka na odpust św. Piotra i Pawła
Festiwal Piosenki Dziecięcej Kosakowo w Pierwoszynie
Przegląd Dziecięcych Zespołów Kaszubskich „Burczybas” w Wierzchucinie
Międzynarodowy Maraton Ekologiczny Pamięci T. Hopfera
w Nowej Wsi Lęborskiej
Lęborskie Smaki Średniowiecza w Lęborku
Kaszubska Paraolimpiada w Luzinie
Eliminacje do Mistrzostw Świata i Europy Optymist + Dzień Dziecka w Łebie
Festiwal Ryby w Łebie
Ścinanie Kani – festyn folklorystyczny w Strzelnie
Dni Gminy Puck w Starzynie
Dni Miasta Redy
Zjazd Śpiewaków Kaszubskich w Rumi
Odpust Trójcy Przenajświętszej w Wejherowie
Noc Świętojańska we Władysławowie
Święto Władysławowa
Heineken Open’er Festival w Gdyni
Gdynia Design Days w Gdyni
Ladies` Jazz Festival w Gdyni
Globaltica – World Cultures Festival w Gdyni
Festyn Kultury Kaszubskiej w Gościcinie
Poławianie bursztynu w Helu
Dzień Ryby w Helu
Karnawał morski w Jastarni
Festiwal Muzyki Kaszubskiej w Jastarni
Wybory Małej Miss i Bursztynowej Miss lata w Mechelinkach
Dni Krokowej
Przegląd Zespołów Kaszubskich w Wierzchucinie
Lęborskie Dni Jakubowe w Lęborku
Rodzinne Koncerty Letnie w Luzinie
Święto Łeby i Pochód Orszaku Książęcego w Łebie
Jarmark Św. Jakuba Apostoła w Łebie
Festiwal Pieśni Kaszubskiej w Swarzewie
Sun Grass Festival w Redzie
Letnia Biesiada w Rumi
Koncerty Letnie w Wejherowie
Festiwal Rytmu i Ognia FROG w Gdyni
Mistrzostwa Polski w Aquathlonie w Gdyni
Letni Międzynarodowy Festiwal Kultury i Sztuki w Helu
Festiwal D-DAY w Helu
Dni Węgorza w Jastarni
Lato Muzyczne w Juracie
Dni Gminy Kosakowo w Rewie
Festyn Kaszubski w Rewie
Inscenizacja Bitwy pod Świecinem w Świecinie
Jarmark Cysterski w Żarnowcu
Dożynki Gminne w Luzinie
Międzynarodowy Zlot Motocyklowy w Łebie
Odpust Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w Łebie
Jarmark Kaszubski w Rumi
Letnie Koncerty Organowe w Rumi
Dożynki Gminne w Szemudzie
Piknik Historyczny w Wejherowie
Koncerty Letnie w Wejherowie
Dożynki gminne w Nowym Dworze Wejherowskim
Letnia Scena Muzyczna we Władysławowie
Międzynarodowe Letnie Koncerty Organowe i Kameralne we Władysławowie
Dary Ziemi …i Europa od kuchni w Gdyni
Festiwal Muzyki Sakralnej w Gdyni
Festiwal Piosenki Żołnierskiej w Pierwoszynie
Dożynki Powiatu Lęborskiego w gminie Cewice
Dożynki gminy Kosakowo
Europejskie Dni Dziedzictwa Kulturowego w Rzucewie
„Dzień Ziemniaka”. Festyn folklorystyczny w Cebowie
Bieg pokoju w Rumi
Międzynarodowy Turniej Gimnastyki Artystycznej
„Baltic Rhytmic Gymnastics Cup” w Rumi
Powiatowo-Gminny Plener Malarski w Szemudzie
Kaszubski Bieg Lesôków w Szemudzie
Piknik ekologiczny w Gościcinie
Open Air Rock Festival w Wejherowie
Nadmorska Noc Kabaretowa we Władysławowie
34
Jastarnia
DOM RYBAKA Z WIEŻĄ WIDOKOWĄ
CHATA RYBACKA
MUZEUM OBRONY WYBRZEŻA
Mieści się tu m.in. Urząd Miejski, wystawa rzeźb
znakomitego twórcy Leona Golli oraz pamiątek związanych
z Władysławowem. Wieża stanowi doskonały punkt widokowy
na Półwysep Helski oraz panoramę miasta. Znajduje się tutaj
również Muzeum Motyli z kilkoma tysiącami eksponatów
z całego świata.
Zbudowana w 1881 r. Jako budulec posłużyły wyrzucane przez
morze pozostałości po rozbitych okrętach. W środku można
obejrzeć oryginalne wyposażenie z XIX wieku. Najstarsze
przechowywane tu sprzęty rybackie pochodzą z XV w.
Muzeum mieści się w zabytkowych, niemieckich obiektach
militarnych – wieży kierowania ogniem i największym na
świecie stanowisku artyleryjskiej baterii Schleswig-Holstein.
Tutaj można pogłębić wiedzę związaną z historią militarną
Helu, a także z marynarką wojenną.
36
FISHERMAN’S HUT WITH A BEAUTY SPOT TOWER
CYCLING PATHS
Władysławowo has excellent conditions for cycling tourism.
There are more than 10 km quality routes with very good
marking, leading along picturesque seaside area rich in
numerous tourist attractions, waiting for cyclists.
www.wladyslawowo.pl
38
COAST DEFENCE MUSEUM
The museum is located in the historic German military facilities
- the fire control tower and the largest in the world artillery
position of Schleswig-Holstein. One can admire the military
history of Hel as well as the Navy there.
SKANSEN FORTYFIKACJI OŚRODKA OPORU „JASTARNIA”
ŚCIEŻKI ROWEROWE
W gminie istnieją doskonałe warunki do uprawiania turystyki
rowerowej. Na rowerzystów czeka ponad 10 km znakomicie
przygotowanych i oznakowanych tras prowadzących po
malowniczym, nadmorskim terenie obfitującym w liczne
atrakcje turystyczne.
FISHERMAN’S HUT
It was constructed in 1881 with remannts of sunk ships cast
on the shore. The original furnishing from the 19th century can
be found inside. The oldest shipping equipment comes from
the 15th century.
It features the City Office, the exhibition of sculptures
by an outstanding artist, Leon Golla, and souvenirs related
to Władysławowo. The tower provides an excellent view of Hel
Peninsula and the town. It also houses the Butterfly Museum
with several thousand exhibits from all over the world.
35
Hel
37
Zespół fortyfikacji zbudowany w 1939 r. w celu ochrony Rejonu
Umocnionego Hel od strony lądu. W skład skansenu wchodzą
cztery główne schrony ciężkie - Sokół, Sabała, Saragossa
i Sęp oraz schrony lekkie. Odtworzono także przeszkody
przeciwpancerne i przeciwpiechotne oraz fortyfikacje polowe
(okopy). Dziś tworzą one szlak militarny gminy Jastarnia.
‘JASTARNIA’ OPEN-AIR ETHNOGRAPHIC DEFENCE CENTRE
FORTIFICATION MUSEUM
The fortification complex constructed in 1939 to protect the
Hel Area from land. The open-air museum comprises four
main heavy-duty bunkers - Sokół, Sabała, Saragossa and
Sęp - as well as light bunkers. Moreover, anti-tank and antiinfantry obstructions have been recreated together with field
fortifications (trenches). Today, they form the military route of
Jastarnia Gmina.
www.jastarnia.pl
MUZEUM RYBOŁÓWSTWA
39
Mieści się w dawnym kościele pw. św. Piotra i Pawła, należącym
do helskiej gminy ewangelickiej. Zbiory ukazujące dzieje
rybołówstwa, historię regionu, zrekonstruowany budynek
kostnicy oraz skansen łodzi rybackich zaciekawią nawet
najmłodszego odbiorcę.
FISHING MUSEUM
Museum is housed in the former St. Peter and Paul Church
owned by the Evangelic Parish in Hel. The collection presents
the history of fishing and the region. Moreover, the building
of the mortuary has been reconstructed as well as the
outdoor ethnographic museum of fishing boats, which will be
interesting even for the youngest tourists.
www.gohel.pl
Gdynia
i Pó³nocne
Kaszuby
18
KOŚCIÓŁ PW. ŚW. WAWRZYŃCA
ST. WAWRZYNIEC CHURCH
19
KAPLICZKI W LUZINIE
CHAPELS IN LUZINO
20
PAŁAC W GODĘTOWIE
PALACE IN GODĘTOWO
21
KOŚCIÓŁ - POMNIK W NAWCZU
CHURCH AND MONUMENT IN
NAWCZ
22
LĘBORSKIE ŚREDNIOWIECZNE
OBWAROWANIA
MEDIEVAL WALLS OF LĘBORK
KLIF I MOLO W ORŁOWIE
CLIFF AND PIER IN ORŁOWO
23
ŁEBA PARK W NOWĘCINIE
ŁEBA PARK IN NOWĘCIN
2
AKWARIUM GDYŃSKIE
GDYNIA AQUARIUM
24
SŁOWIŃSKI PARK NARODOWY
SŁOWIŃSKI NATIONAL PARK
3
GDYŃSKI MODERNIZM
MODERNISM OF GDYNIA
25
„ŚCIEŻKA CZASU” ZWANA ALEJĄ
PREZYDENTÓW RP
‘PATH OF TIME’ CALLED THE ALLEY
OF POLISH PRESIDENTS
4
SKWER KOŚCIUSZKI
KOŚCIUSZKO SQUARE
26
LATARNIA MORSKA STILO
STILO LIGHTHOUSE
Legenda
1
DAR POMORZA
DAR POMORZA
6
PLAŻA MECHELINKI
MECHELINKI BEACH
28
7
CYPEL REWSKI
REWA SPIT
29
ZESPÓŁ PAŁACOWO - PARKOWY
W KROKOWEJ
PALACE AND PARK COMPLEX
IN KROKOWA
8
RUINY KOŚCIOŁA ŚW. STANISŁAWA
RUINS OF ST. STANISŁAW CHURCH
30
GROTY MECHOWSKIE
MECHOWO CAVES
9
KAKTUSIARNIA HINZÓW
HINZ CACTUS COLLECTION
31
POMORSKI SZLAK CYSTERSKI
W GMINIE PUCK
POMERANIAN CISTERCIAN ROUTE
IN PUCK GMINA
KOŚCIÓŁ PW. WNIEBOWZIĘCIA NMP
I ŚW. KATARZYNY ALEKSANDRYJSKIEJ
ASSUMPTION AND ST. ALEXANDRIA
CATHERINE CHURCH
32
STARY RYNEK
OLD MARKET
11
MIEJSKI PARK RODZINNY
TOWN FAMILY PARK
33
PUCKIE MOLO
PIER IN PUCK
12
KOŚCIÓŁ ŚW. WOJCIECHA W KIELNIE
ST. WOJCIECH CHURCH IN KIELNO
34
DOM RYBAKA Z WIEŻĄ WIDOKOWĄ
FISHERMAN’S HUT WITH A BEAUTY
SPOT TOWER
13
GMINNA IZBA REGIONALNA
IM. REMUSA W ŁEBNIE
REMUS REGIONAL HALL IN ŁEBNO
35
ŚCIEŻKI ROWEROWE
CYCLING PATHS
14
KALWARIA WEJHEROWSKA
WEJHEROWO CALVARY
36
CHATA RYBACKA
FISHERMAN’S HUT
15
RATUSZ MIEJSKI I RYNEK
TOWN HALL AND MARKET
37
SKANSEN FORTYFIKACJI OŚRODKA OPORU
„JASTARNIA”
‘JASTARNIA’OPEN-AIR ETHNOGRAPHIC
DEFENCE CENTRE FORTIFICATION MUSEUM
16
CMENTARZ W PIAŚNICY
CEMETERY IN PIAŚNICA
38
MUZEUM OBRONY WYBRZEŻA
COAST DEFENCE MUSEUM
17
DWOREK DRZEWIARZA
W GOŚCICINIE
WOODWORKER MANSION IN
GOŚCICINO
39
MUZEUM RYBOŁÓWSTWA
FISHING MUSEUM
10
26
25
23
Nowęcin
Lubiatowo
Osetnik(Stilo)
Choczewo
Żarnowiec
34
35
Krokowa
Starzyno
Puck
31
32
30
33
Mechowo
Wejherowo
21
20
17
Godętowo
Lębork
22
15
19
7
Reda
11
14
Nawcz
Jastarnia
10
9
18
Rewa
6 Mechelinki
8
5
2
Szemud
Cewice
Linia
3
Gdynia
1
12
Kielno
Sopot
38
39
Kosakowo
4
Łebno
37
Rumia
Luzino
13
36
Piaśnica
16
Łęczyce
Władysławowo
29
Gniewino
PLAŻE W LUBIATOWIE, SASINIE
I SŁAJSZEWIE
BEACHES IN LUBIATOWO, SASINO
AND SŁAJSZEWO
ZESPÓŁ KOŚCIELNO - KLASZTORNY
W ŻARNOWCU
CHURCH AND MONASTERY
COMPLEX IN ŻARNOWIEC
5
27
Łeba
24
28
27
Gdańsk
Hel

Podobne dokumenty