BT1855, BT1855SP, SX1838, FN1664, FN1664SP
Transkrypt
BT1855, BT1855SP, SX1838, FN1664, FN1664SP
© Stanley Bostitch BT1855, BT1855SP, SX1838, FN1664, FN1664SP, FN1650, FN1650SP, SL540 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste GB TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS) ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento NL TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL) no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. DK TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL) FI TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento GR Τεχνικά στοιχεία (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. IT DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE) NO TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie PT ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL) niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL) produktów. SE TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL) PL DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie CZ TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU) niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych SK produktów. TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU) HU A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA) RO FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE) FR DE SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. www.bostitch.eu R Xmm R Q(a) BAR/ LTR Q(b) Q(a) © Stanley Bostitch Q(b) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. A B C D E F G H I J K L(a) L(b) M O N P Q(a) Q(b) R S 235 mm BT1855-E 235 mm BT1855SP 235 mm SX1838-E 302 mm FN1664-E 302 mm FN1664SP 265 mm FN1650 240 mm 1.2 kg 70 mm 83.2 dB / 4 dB 88.5 dB / 4 dB 75.5 dB / 4 dB 2.83 m/s2 / 1.42 m/s2 8.3 Bar 1.33 L 4.8 Bar 6 1 BT13 1x1.27 mm 100 2 mm 15-55 mm FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. 240 mm 1.4 kg 70 mm 84.46 dB / 4 dB 90.59 dB / 4 dB 77.6 dB / 4 dB 2.91 m/s2 / 1.46 m/s2 8.3 Bar 1.33 L 4.8 Bar 6 2 BT13 1x1.27 mm 100 2 mm 15-55 mm NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. 240 mm 70 mm 1.36 kg 81.34 dB / 4 dB 87.5 dB / 4 dB 75.5 dB / 4 dB 3.06 m/s2 / 1.53 m/s2 8.3 Bar 1.33 L 4.8 Bar SX5035 12-38 mm 100 5.6 mm 1x1.27 mm FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. 6 1 GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 289 mm 1.7 kg 86 mm 84.1 dB / 4 dB 89.2 dB / 4 dB 76.2 dB / 4 dB 3.07 m/s2 / 1.54 m/s2 8.3 Bar 1.83 L 4.8 Bar SB16 1.37x1.65 mm 25-64 mm 110 1.5x2.8 mm IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. 6 1 NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PREMOIL-20OZ SB32 WINTEROIL-20OZ 289 mm 240 mm 73.9 dB / 4 db 70 mm 2.44 m/s2 / 1.22 m/s2 1.8 kg 82.02 dB / 4 db 6 2 ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 86 mm 3.15 m/s2 / 1.57 m/s2 86.6 dB / 4 db 80.3 dB / 4 db 93.3 dB / 4 db 3.19 m/s2 / 1.60 m/s2 8.3 Bar 1.83 L 4.8 Bar SB16 25-64 mm 100 1.6x2.8 mm 1.37x1.65 mm PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. 1.35 kg 77.7 dB / 4 db 90.7 dB / 4 db 8.3 Bar 1.3 L 4.8 Bar SB16 / NK16 15-50 mm 1.5x2.8 mm 1.37x1.65 mm SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 6 1 110 PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 6 2 110 SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. FN1650SP 265 mm 240 mm 70 mm 1.55 kg 82.1 dB / 4 db 86.9 dB / 4 db 8.3 Bar 1.3 L 4.8 Bar SB16 / NK16 15-50 mm 1.6x2.8 mm 1.37x1.65 mm CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SL540 310 mm 70 mm 1.3 L 6 1 157 RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. 248 mm 1.53 kg 75.7 dB / 4 db 84.4 dB / 4 db 88.68 dB / 4 db 8.3 Bar 4.8 Bar 1.3 mm CNK500 15-40 mm 11 mm 2.36 m/s2 / - m/s2 HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. © Stanley Bostitch GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. BT1855 BT1855SP SX1838 FN1664 DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FN1650asiakirjan ilman valtuutusta FN1650SP SL540 FIFN1664SP Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. BT1855 IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la BT1855SP conformità CE per i relativi prodotti. FN1650 NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEFN1650SP merking for produktet. FIG 1 FIG 2 FIG 3 PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SX1838 SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. FIGNieautoryzowane 5 FIG 6 PL Niniejszy dokument nie możeFIG być4kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. SL540 HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. FIG 4 FIG 5 FIG 6 RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. © Stanley Bostitch GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. FN1664 FIG 7 FIG 9 FIG 8 DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht dieFN1664SP CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FIG 10 FIG 11 FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEFIG 14 FIG 13 FIG 12a FIG 12b merking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. FIG 15 FIG 16 FIG 17 FIG 18 PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. FIG 19 HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. GB FR DE NL Length Bostitch Longueur Länge Lengte A© Stanley Hauteur Höhe Hoogte B Height Breiteof this document do not constitute Breedte CE CGB Width Not to be reproduced withoutLargeur permission. Unauthorised copies Weight for the products. Poids Gewicht Gewicht Dcompliance Niveau de bruit LPA / KPA Geräuschpegel LPA / KPA Geluid LPA / KPA E Noise LPA / KPA FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en LWA produits / KWA Niveauaux de bruit LWA / CE. KWA Geräuschpegel LWA / KWA Geluid LWA / KWA FrienNoise que les soient conformes normes Niveau de bruit LPA / KPA Geräuschpegel LPA / KPA Geluid LPA / KPA G Noise LPA / KPA nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Vibration / Uncertainty Vibration / incertitude Vibration / Unsicherheit Trilling / Onzekerheid HDE Vervielfältigung die CE-Richtlinien für Produkte. Pression max bars Höchstdruck, Bar Werkdruk max Bar I P max Bar Pression min bars Mindestdruck, Bar Werkdruk min Bar J P min Bar NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Air consumption per shot @ Consommation au coup à Luftverbrauch pro Zyklus bei Luchtverbruik per schot @ Kzeggen dat de producten voldoen5,6 aan 5.6 Bar Barde CE-vereisten. einem Druck von 5,6 Bar 5.6 Bar Type de déclenchement Aktivierungsart Type bediening L(a) Actuation type DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede dokument udgør ikke CE Veiligheidsvergrendeling overholdelse for Safety yoke type Palpeur de sécurité kopier af dette Typ Auslösesicherung L(b) produkterne. Lubrifiant d’été Schmiermittel, Sommer Zomer smering M Summer lubricant Lubrifiant d’hiver Schmiermittel, Winter Winter smering N Winter lubricant FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEO-ring lubricant Lubrifiant de joints toriques O-Ring Schmiermittel 0-ring smering Oyhdenmukaisuutta. Désignation de la fixation Werkzeugbezeichnung Type apparaat P Fastener Name Dimensions Maße, mm Afmetingen QGR Απαγορεύεται η αναπαραγωγήDimensions χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Kopf/ Oberteil Head/crown Tête/couronne Kop/Kroon Rεγγράφου Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit S Magazine capacity IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEDK for produktet. FI GR IT merking Μήκος Pituus Lunghezza A Længde ψος Højde Korkeus prévia. As cópias não Altezza BPT Reprodução proibida sem autorização autorizadas deste documento não estão em com a CE para os produtos. Πλάτος Bredde Leveys Larghezza Cconformidade Βάρος Paino kg Peso D Vægt kg. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Melu LPA / KPA Στάθμη θορύβου LPA / KPA Rumorosità LPA / KPA E Støj LPA / KPA conformidad con las normas CE de los productos. Melu LWA / KWA Στάθμη θορύβου LWA / KWA Rumorosità LWA / KWA F Støj LWA / KWA permiso. Las copias no autorizadas este documento no Rumorosità suponen laLPA / KPA Στάθμη de θορύβου LPA / KPA Støj LPA / KPA la reproducción sin Melu LPA / KPA GSE Prohibida conformidad con las normas CE de los productos. Vibration / Uncertainty Vibration / uvished Tärinä / epävarmuus Vibrazione / incertezza H Μέγιστη πίεση P max Bar P max Bar I P max. bar PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie P min. bar min Bar P min Bar Jstanowią deklaracji zgodności CEPprezentowanych produktów.Ελάχιστη πίεση Ilman kulutus per laukaisu @ Κατανάλωση αέρα ανά βολή Consumo aria per fissaggio K Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar 5.6 Bar στα 5,6 Bar @ 5.6 Bar CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Είδος ενεργοποίησης Aktiveringstype Aktivoimistyyppi Tipo di attuazione L(a) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Είδος ζυγού ασφαλείας Sikkerhedsgaffeltype Kärkivarmistin Tipo di dispositivo di sicurezza L(b) bez povoleniaKesä je zakázané. tohto dokumentu nie sú vLubrificante súlade s CE pre dané Θερινό λιπαντικό Sommersmøremiddel voiteluaineNeoprávnené kópie estivo MSK Rozmnožovanie Χειμερινό λιπαντικό Vintersmøremiddel Talvi voiteluaine Lubrificante invernale Nvýrobky. Λιπαντικό τσιμούχας O-renkaan voiteluaine Lubrificante per O-rings O Smøremiddel til O-ring HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Oνομασία συνδετήρα Naulain tyyppi Nome fissaggio P Klammenavn a termék CE-megfelelőségét. Διαστάσεις Naulan koko Dimensioni Q Mål Κεφαλή/κορώνα Hoved/krone Kanta/Kruunu RRO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu Testa/cavallo reprezintă Χωρητικότητα γεμιστήρα Magasinkapacitet Capacità magazzino Sconformitatea CE pentru produse.Lippaan tilavuus NO PT ES SE Lengde Bostitch Comprimento Largo Längd A© Stanley Altura Alto Höjd B Høyde Bredde Anchoof this document do not constitute Bredd CGB Not to be reproduced withoutLargura permission. Unauthorised copies CE for the products. Vekt Peso Peso Vikt Kg. Dcompliance Ruído LPA / KPA Ruido LPA / KPA Ljudnivå LPA / KPA E Lydnivå LPA / KPA FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en / KWA soient conformes Ruído Laux / KWA Ruido LWA / KWA Ljudnivå LWA / KWA FrienLydnivå WA normes que lesLWA produits CE. Ruído LPA / KPA Ruido LPA / KPA Ljudnivå LPA / KPA G Lydnivå LPA / KPA nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Vibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet HDE Vervielfältigung die CE-Richtlinien für Produkte. Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar I Lufttrykk max Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar J Lufttrykk min Bar NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Luft forbruk per skudd @ 5.6 Consumo de ar por golpe @ Consumo aire disparo @ 5.6 Luftförbrukning per avfyrning@ Kzeggen aan Bar dat de producten voldoen5.6 Barde CE-vereisten. Bar 5.6 Bar Tipo de disparo Tipo de activación Utlösningstyp L(a) Avtrekksmekanisme DK Må gengives uden tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE Säkerhetsutlösningstyp overholdelse for Typeikke sikkerhetsguide Tipo Uautoriserede apalpador de segurança Tipo de seguro palpador L(b) produkterne. Lubricante de verano Sommarsmöjning M Smøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de invierno Vintersmörjning N Smøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CESmøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning Oyhdenmukaisuutta. Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn P Spiker Navn Dimensjon Dimensiones Dimmensioner QGR Απαγορεύεται η αναπαραγωγήDimensões χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος δεν αποτελούν συμμόρφωση Hode/ Krone Coroa CE για τα προϊόντα. Cabeza/corona Ryggbredd Rεγγράφου Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet S Magasin kapasitet IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. PL ikke reproduseres CZ SK kopier av dette dokumentet HU NO Skal uten tillatelse. Ikke godkjente oppfyller ikkeRO kravene for CEDlugosc Délka Dĺžka Hosszúság Lungime Amerking for produktet. Výška Výška Magasság Înălţime B Wysokosc proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não Lăţime estão em Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség CPT Reprodução com a CE para os produtos. Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg. Greutate Dconformidade Hladina hluku LPA / KPA Hlučnosť LPA / KPA Zaj LPA / KPA Zgomot L / K E Halas LPA / KPA ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la PA PA Halas LWA / con KWA las normas Hladina hluku L / K Hlučnosť L / K Zaj L / K Zgomot LWA / KWA Fconformidad CE de los productos. WA WA WA WA WA WA Hladina hluku LPA / KPA Hlučnosť LPA / KPA Zaj LPA / KPA Zgomot LPA / KPA G Halas LPA / KPA SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság Vibraţii / incertitudine H Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost conformidad con las normas CE de los productos. P max bar P max Bar P max Bar P max, bar I P max bar P min bar P min bar P min Bar P min Bar P min, bar JPL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Zuzycie powietrza na Spotřeba vzduchu na vzduchu na deklaracji zgodności CE prezentowanychSpotreba produktów. Kstanowią strzal @ 5,6 Bar dávku při 5,6 barech úkon 1 @ 5.6 Bar Levegőfelhasználás / löket Consum de aer pe @ 5.6 Bar bătaie la 5,6 bar Tryb pracy Typ aktivace aktivácie Aktiválási típus Tipul activării L(a) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezDruh pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią prezentowanychDruh produktów. Rodzaj deklaracji widelca zgodności Typ CE bezpečnostní bezpečnostného Biztonsági kioldófejes Tip bridă de siguranţă L(b) bezpieczeństwa narážky spínača típus bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag Lubrifiant dedané vară MSK Rozmnožovanie výrobky. Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag Lubrifiant de iarnă N Olej zimowy Mazadlo – kruh v tvare Smar do O-ringów engedély Mazivo těsnicího kroužku Lubrifiant oring Tömítőgyűrű kenése OHU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. písmenaAz O engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék NazwaCE-megfelelőségét. stosowanego Denumirea elementului Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve P lacznika de fixare Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek Dimensiuni QRO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă CE pentru produse. Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona Cap/coroană Rconformitatea Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása Capacitate magazie S Pojemnosc magazynka SAFETY INSTRUCTIONS © Stanley Bostitch m IMPORTANT READ CAREFULLY: It is important that all operators read and understand all sections of Not thisto Tool Data manual and the separate Safetycopies and Operating Instruction Manual whichCE GB be Technical reproduced without permission. Unauthorised of this document do not constitute come with this tool. Failure to do so could result in you or others in the working area to be seriously compliance for the products. injured. GB FRmReproduction interdite sans permission préalable. Les copiesand nonwith autorisées degreater ce document ne signifient WARNING! Eye protection in accordance with 89/686/EEC, equal or grade than defined en in rien que should les produits soient conformes aux normes CE. EN166 be used. However all aspects of operators work, environment and other type/s of machinery being used, should also be considered when selecting any personal protection equipment. Note: Non-side shielded DE Vervielfältigung nicht ohne alone Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht spectacles and face shields do not provide adequate protection. die CE-Richtlinien für Produkte. m WARNING! To prevent accidental injuries: •Never place a hand or any other part of the body in fastener discharge area of tool. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet •Never tool at yourself anyone whether it contains fasteners or not. zeggen dat point de producten voldoenoraan de CE-vereisten. • Never engage in horseplay. •Never pull the trigger unless the nose is directed towards the work. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for •Always handle the tool with care. produkterne. •Use the Bostitch tool only for the purpose for which it was designed, such as: the finishing around doors, windows and edging; draw bottoms, cabinet backs and cabinet making; picture framing and furniture trim. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE These tools should not be used for anything other than wood to wood applications. yhdenmukaisuutta. • Do not pull the trigger or depress the work safety yoke whilst loading the tool. • To prevent accidental actuation and possible injury, always disconnect air supply. GR η αναπαραγωγή προηγούμενη Τα3.μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Απαγορεύεται 1. Before making adjustments.χωρίς 2. When servicing άδεια. the tool. When clearing a jam. 4. When tool is not in use. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 5. When moving to a different work area, as accidental actuation may occur, possibly causing injury. •Read the additional Safety & Operating instructions booklet before using tool. IT• Vietata riproduzione senza permesso.gases Le copie non autorizzate questo documentooperated non garantiscono la Do notlause oxygen and combustible as an energy sourcedifor pneumatically tools. conformità CE per i of relativi prodotti. •The operation this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CELOADING merking for produktet. m Warning! When loading the tool 1) Never place a hand or any part of the body in fastener discharge area the tool; 2) Never point theautorização tool at self prévia. or anyone else; 3)não Do not pull the trigger or depress the PTofReprodução proibida sem As cópias autorizadas deste documento nãosafety estão yoke em as accidental actuation occur, possibly causing injury. conformidade com a CEmay para os produtos. 1. Depress release button and pull back magazine. (Fig 1)no suponen la ESBT1855, Prohibida la reproducción sin magazine permiso. Las copias no autorizadas de este documento BT1855SP 2. With CE magazine fully open, insert fasteners. Points must be against bottom of magazine. (Fig 2) FN1650, FN1650SP conformidad con las normas de los productos. (Figs 1-3) 3. Push magazine forward. Continue pushing until latch is engaged. (Fig 3) SE Prohibida la reproducción sin magazine permiso. Las copias no autorizadas de este documento 1. Depress release button and pull back magazine. (Fig 4)no suponen la conformidad de los productos. SX1838 con las normas 2.OpenCE magazine fully. Turn tool sideways with discharge area pointed away from yourself SL540 (Figs 4-6) & others. Load staples in channel. (Fig 5) PL Niniejszy dokument3.nie może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Push magazine forward.bez Continue pushing until latch is engaged. (Fig 6) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1.Load nails through the slot in the rear of the magazine and past retaining clip. (Fig 7) FN1664 Pullmoże pusher behindbez nailpozwolenia. stick and release. (Fig 8) FN1664SP CZ Niniejszy dokument2.nie byćback kopiowany Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie (Figs 7-9) 3. Ensure magazine pusher is behind the last nail stick. (Fig 9) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. FASTENER LOCK OUT (BT1855, FN1664, SX1838) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. These tools employ a mechanism to prevent dry firing of the tool. When the magazine is not loaded with nails or when the remaining number of nails becomes less than ≈10, the contact arm cannot operate and the tool will not HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti fire. a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. JAM CLEARANCE © Stanley Bostitch m Warning! Always disconnect the air before clearing a jammed fastener. Jam GB NotClearing to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1. Disconnect the products. air supply from the tool. compliance for the 2. R elieve fasteners from pusher (FN1664 & FN1664SP) or open the magazine (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 3. Open theproduits jam clearing door byaux pulling down and then up on the latch (FN1664 / FN1664SP only - Fig 10). rien que les soientnose conformes normes CE. 4. Remove the jammed fastener. In certain circumstances, pliers may be required to remove the fastener. 5. Close the jam clearing nose door latch (FN1664 / FN1664SP only - Fig 11). DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 6. Pull pusher back behind fasteners (FN1664 / FN1664SP) or close the magazine (BT1855, BT1855SP, FN1650, die CE-Richtlinien für Produkte. FN1650SP, SX1838, SL540). “DIAL-A-DEPTH™” FASTENER CONTROL ADJUSTMENT 12a / 12b) kopieën van dit document willen niet NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming.(FIG Onrechtmatige zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. The DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment feature provides close control of the fastener drive depth; from flush with the work surface to shallow or deep countersink. First, set the air pressure for consistent drive in DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for the specific work, then use the DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment to give the desired depth of drive. produkterne. TRIGGER LOCKOUT CONTROL (Fig 13) FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEThe trigger lockout control feature on BOSTITCH pneumatic tools provides a trigger lock feature for added safety yhdenmukaisuutta. control. Push the Lockout control button in or out to activate or lock the tool trigger. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ACTUATION MODE εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. m Warning! Always disconnect air supply before making adjustments as accidental actuation may occur, possibly causing injury. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.FN1650SP, FN1664SP ONLY SAFETY YOKE TYPE - BT1855SP, These models operate differently from all other BOSTITCH tools. To provide maximum visibility for accurate NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av “depressed” dette dokumentet oppfyller ikke fastener placement, the safety yoke of this tool is normally in the or “up” position. Onkravene all otherfor CEmerking for produktet. BOSTITCH tools and most other tools, the safety yoke is normally in the “extended” or “down” position. This tool has a selectable actuation mode which determines if the tool drives fasteners in sequential or contact PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em actuation mode. In sequential mode, when the tip of the nose is placed on the work surface and the trigger is conformidade com a CE para os produtos. pulled, the safety yoke moves out from the tool to detect the work surface. The tool nose tip must be in contact with the work surface to actuate. If the safety yoke does not detect the work surface close enough to the nose of ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la the tool, the tool will not actuate. conformidad con las normas CE de los productos. In contact actuation mode, when the trigger is depressed and held, the safety yoke will move out from the tool. work surfacesin with the toolLas nose, will actuate the safety driving a fastener each time SEContacting Prohibida the la reproducción permiso. copias no autorizadas de yoke este documento no suponen la the work surface is contacted. conformidad con las normas CE de los productos. SELECTABLE ACTUATION SYSTEM - ALL MODELS PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie These models feature a selectable actuation system that allows the user to choose between the following modes stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. of operation: ACTUATION MODE CZSEQUENTIAL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie The sequential actuation mode the operator to hold the tool against the work with the safety yoke stanowią deklaracji zgodności CErequires prezentowanych produktów. depressed before pulling the trigger. In order to drive additional fasteners, the trigger must be released and the tool lifted awaybez from the work, repeating the above mentioned steps. This accurate SK Rozmnožovanie povolenia je before zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu niemakes sú v súlade s CEfastener pre dané placement easier, for instance on framing, toe nailing and crating applications. The sequential actuation mode výrobky. allows exact fastener location without the possibility of driving a second fastener on recoil, as described under Contact Actuationengedély Mode (below). actuation mode hasnélkül a positive safety advantage because will HU A dokumentum nélkül The nemsequential sokszorosítható. Az engedély sokszorosított dokumentum nemit jelenti accidentally drive a fastener if the tool is contacted against the work - or anything else - while the operator is a not termék CE-megfelelőségét. holding the trigger pulled. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. CONTACT ACTUATION MODE ©The Stanley Bostitch common operating procedure on “Contact Actuation Mode” or “Bump Mode” tools is for the operator to actuate the safety yoke while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work is contacted. GB Not to allow be reproduced without permission. Unauthorised of this document do not constitute CE All This will rapid fastener placement on many jobs, suchcopies as sheathing, decking and pallet assembly. compliance theare products. pneumatic for tools subject to recoil when driving fasteners. The tool may bounce, releasing the safety yoke and if unintentionally allowed to re-contact the work surface with the trigger still actuated (finger still holding the FR Reproduction sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en trigger pulled) aninterdite unwanted second fastener will be driven. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Warning: Tools must NOT be used in Contact Actuation Mode where changing from one working positionnicht to another involves the use of ladders, stairs orerstellte similar Kopien structures such as roofs erfüllen nicht DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig dieses Dokuments die CE-Richtlinien für Produkte. SELECTING THE ACTUATION MODE (Fig 14-15): NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet To ensure safety, the user should lock the trigger (see Trigger Lockout Control above) before changing the trigger zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. system. To change the actuation mode, rotate the switch in the counterclockwise direction. The switch will lock automatically when the indicating arrow is pointing down to the 3 nail icon stamped into the tool frame (Contact DK Må ikke Mode) gengives uden tilladelse. Uautoriserede dette (Sequential dokument udgør ikke CE overholdelse for trigger Actuation or to a single nail icon stamped inkopier the toolafframe Actuation Mode). Unlock the produkterne. to resume tool operation. HOOK INSTALLATION (Fig 16-18): FIUTILITY Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. These tools include an additional utility hook suitable for storage and temporary hanging of the tool. Warning: Always disconnect tool from air supply before making adjustments or before attempting any part GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος assembly or disassembly. εγγράφου δεν αποτελούν CEisγια τα προϊόντα. 1. Make sure sequential συμμόρφωση actuation mode selected (See Actuation Mode above) 2. Depress the utility hook release button on the hook body (Fig 16) IT3.Vietata la riproduzione senza Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Slide the utility hook into the permesso. hook attachment slot. (Fig 17) conformità i relativi 4. ReleaseCE theper utility hook prodotti. release button and check to ensure that the hook is locked in position. (Fig 18) mSkal WARNING! Never use the hookIkke withgodkjente the contact actuation mode. NO ikke reproduseres utenutility tillatelse. kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. HEX WRENCH STORAGE - (Fig 19) A Reprodução hex wrench for servicing nailer is stored the belt PT proibida semthe autorização prévia.within As cópias nãohook. autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. CONSIGNES DE SÉCURITÉ © Stanley Bostitch m IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs outils lisent et comprennent toutes les sections de données techniques GB Not to be des reproduced without permission. Unauthorised copiesde ofce thismanuel document do not constitute CEsur l’outil ainsi que le manuel séparé de consignes de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout compliance for the products. manquement à cette mesure de précaution importante pourrait être la cause d’accidents et de blessures graves pour l’utilisateur de l’outil comme pour d’autres personnes se trouvant à proximité FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en de la zone de travail. rien que les produits soient conformes aux normes CE. FR m ATTENTION ! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à la norme 89/686/EEC et d’une DE Vervielfältigung nicht ohne gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht valeur de protection égale ouGenehmigung supérieure à celle définie par la norme EN166. Cependant, tous les aspects die für Produkte. duCE-Richtlinien travail de l’opérateur, l’environnement et autres types de machines utilisées, doivent aussi être pris en considération en choisissant des équipements de protection individuelle appropriés. NB: Les lunettes dépourvues d’écranvermenigvuldigd latéral ainsi quezonder les masques à poussière n’offrent pas une protection suffisante. NL Mag niet worden toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. m MISE EN GARDE! Pour éviter toute blessure accidentelle: • Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps dans la zone d’éjection des clous. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • Ne jamais diriger la machine vers soi-même ni vers autrui, qu’elle soit chargée ou non. produkterne. • Ne jamais s’amuser ou chahuter avec la fixeuse. • Ne jamais appuyer sur la gâchette si le nez n’est pas appuyé contre la pièce à usiner. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Toujours manipuler la fixeuse avec précaution. yhdenmukaisuutta. • N’utilisez les outils Bostitch que pour les applications pour lesquels ils sont prévus, par exemple : les finitions autour des portes et des fenêtres, les moulures ; les fonds de tiroirs et les dos de meubles ; la GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του être παρόντος fabrication et la décoration de χωρίς meubles et les travaux d’encadrement. Ces outils ne doivent pas utilisés εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. pour des matériaux autres que le bois et pour des applications autres que celles impliquant le bois. • Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse. IT•Vietata la riproduzione permesso. Le copieetnon di des questo documento non garantiscono la Pour éviter toute misesenza en marche accidentelle parautorizzate conséquent risques de blessures, il faut toujours conformità CE per i relativi prodotti. débrancher l’air : 1. Avant de procéder à un réglage. 2. Pendant les opérations d’entretien. 3. Pour débloquer un grippage. 4. NO Lorsque Skal ikkel’outil reproduseres uten5.tillatelse. godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller kravene est inutilisé. Si l’on seIkke déplace dans une autre zone de travail, afin d’éviterikke toute mise enfor CEmerking for accidentelle produktet. et par conséquent des risques de blessures. marche • Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d’utilisation supplémentaires avant d’utiliser l’outil. PT• Reprodução proibida semou autorização prévia. As cópias autorizadas deste estão em N’utilisez pas d’oxygène de gaz inflammables commenão source d’énergie pourdocumento des outils não pneumatiques. conformidade a CEoutil parapeut os produtos. • L’utilisationcom de cet être la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz inflammables. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la CHARGEMENT conformidad con las normas CE de los productos. m Avertissement ! Lors du chargement de la machine 1) Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du SEcorps Prohibida reproducción permiso. copias nodiriger autorizadas de este documento la ; 3) Ne dans la zone d’éjectionsindes clous ;Las 2) Ne jamais la machine vers soi-mêmenonisuponen vers autrui conformidad con sur las normas CE de jamais appuyer la gâchette ni los surproductos. le palpeur afin d’éviter tout déclenchement accidentel, pouvant être la cause de blessures. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie BT1855 1. Relâcher bouton d’ouverture du magasin et tirez le magasin vers l’arrière. (Fig 1) stanowią deklaracji zgodności CEle prezentowanych produktów. BT1855SP 2. Une fois le magasin complètement ouvert, insérez les attaches. Les pointes doivent FN1650 toucher le bas du magasin. (Fig 2) FN1650SP CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie (Figs 1-3) 3. Poussez le magasin vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille. (Fig. 3) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Relâchez le bouton d’ouverture du magasin et tirez le magasin vers l’arrière. (Fig. 4) 2. povolenia Ouvrez le magasin complètement et tournez l’outil sur le côté assurant SK Rozmnožovanie bez je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nieensúvous v súlade s CEque pre dané SX1838 výrobky. personne ne se trouve face à la zone de déchargement. Chargez les agrafes dans le rail SL540 prévu à cet effet. (Fig. 5) (Figs 4-6) 3. Poussez le magasin vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille. (Fig 6) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. 1. Chargez les clous dans l’ouverture prévue à cet effet à l’arrière du magasin et FN1664 derrière le dispositif de rétention des clous. (Fig 7) RO Reproducerea FN1664SP neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 2. Poussez le poussoir vers l’arrière et le relâcher. (Fig 8) conformitatea CE pentru produse. (Figs 7-9) 3. Assurez-vous que le poussoir du magasin soit derrière le dernier clou. (Fig 9) VERROUILLAGE DE L’APPAREIL (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Ces outils utilisent un mécanisme permettant de prévenir le déclenchement à vide de l’appareil. Lorsque le magasin n’est pas chargé de clous ou lorsque le nombre decopies clousof présent dans le magasin est inférieur GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised this document do not constitute CE à ≈10, le bras de contact ne peut pas fonctionner et l’outil ne se déclenchera pas. compliance for the products. RETIRER LES ATTACHES BLOQUEES FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Mise garde : Veillez à ce que l’air aux soit normes débranché rien queenles produits soient conformes CE. avant de retirer une attache bloquée dans l’outil. Attaches bloquées dans l’outil 1. Vervielfältigung Débranchez l’outil du ohne circuitGenehmigung d’air. DE nicht gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 2. CE-Richtlinien Retirez les attaches du poussoir (FN1664, FN1664SP) ou ouvrez le magasin (BT1855, BT1855SP, FN1650, die für Produkte. FN1650SP, SX1838, SL540). 3. O uvrez le clapet prévu pour ôter les attaches bloquées dans le nez de l’appareil en appuyant sur le bouton de NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet verrouillage et en le faisant ensuite basculer vers le haut (FN1664, FN1664SP uniquement - Fig. 10). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 4. Retirez les attaches bloquées. Il est parfois nécessaire d’utiliser des pinces. 5. Fermez le clapet en le verrouillant (FN1664, FN1664SP uniquement - Fig 11). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 6. Repositionnez le poussoir derrière les attaches (FN1664, FN1664SP) ou fermez le magasin (BT1855, BT1855SP, produkterne. FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). DE PROFONDEUR (Fig 12a / tehdyt 12b) kopiot eivät muodosta tuotteille CEFILE Ei REGULATEUR saa jäljentää ilman lupaa. Tämän“DIAL-A-DEPTH™” asiakirjan ilman valtuutusta yhdenmukaisuutta. Le régulateur de profondeur DIAL-A-DEPTH™ fournit un contrôle précis de la profondeur d’enfoncement de la fixation: à ras de la surface de la pièce usinée, légèrement ou profondément enfoncé. Etalonner d’abord la GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος pression de l’air comprimé pour une pénétration constante du matériel à fixer puis utiliser le régulateur DIAL-Aεγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. DEPTH™ pour obtenir la profondeur d’enfoncement désirée. ITFONCTION Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la GACHETTE DE SECURITE (Fig 13) conformità CE per i relativi prodotti. La fonction gâchette de sécurité des outils pneumatiques BOSTITCH permet un verrouillage de l’outil et une sécurité d’utilisation accrue. Appuyez sur le bouton de contrôle afin d’activer ou de désactiver la fonction NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEverrouillage de l’outil. merking for produktet. TYPE DE DECLENCHEMENT PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em m Avertissement ! Toujours débrancher l’air avant d’effectuer un réglage afin d’éviter tout déclenchement conformidade com a CE para os produtos. accidentel pouvant être la cause de blessures. ESTYPE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la DE PALPEUR DE SECURITE - BT1855SP, FN1650SP, FN1664SPde UNIQUEMENT conformidad las normasdifféremment CE de los productos. Ces modèlescon fonctionnent des autres modèles BOSTITCH. Afin de fournir une visibilité maximum pour un positionnement correct du dispositif de fixation, le palpeur de sécurité de cette machine se trouve position « depressed » ou » (vers le haut). Surde l’ensemble des autres machineslaBOSTITCH SEnormalement Prohibida la en reproducción sin permiso. Las« up copias no autorizadas este documento no suponen ainsi que surcon la plupart des CE autres machines, le palpeur de sécurité se trouve normalement en position « conformidad las normas de los productos. extended » ou « down » (vers le bas). PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Cette machine possède un mode de déclenchement sélectif qui détermine si la machine propulse les clous en stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. mode de déclenchement en séquence ou par contact. En mode en séquence, lorsque l’extrémité du nez est placée sur la surface de travail et que la gâchette est appuyée, le palpeur de sécurité sort de la machine pour CZdétecter Niniejszy możePour być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie avec niniejszego dokumentu nie la dokument surface denie travail. fonctionner,bez l’extrémité du nez doit être en contact la surface de travail. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Si le palpeur de sécurité détecte que la zone de surface n’est pas suffisamment proche de l’extrémité du nez, la machine ne fonctionnera pas. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané En mode de déclenchement par contact, lorsque la gâchette est maintenue appuyée, le palpeur de sécurité výrobky. sortira de la machine. Mettre l’extrémité du nez en contact avec la surface de travail et le palpeur de sécurité propulsera un clouengedély à chaque contact cette surface. HU A dokumentum nélkül nemavec sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a SYSTEME termék CE-megfelelőségét. DE DECLENCHEMENT SELECTIF - TOUS MODELES Ces modèles présentent un système de déclenchement sélectif permettant à l’utilisateur de choisir entre les RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă modes de fonctionnement suivants : conformitatea CE pentru produse. DECLENCHEMENT EN SEQUENCE ©Pendant Stanley le Bostitch déclenchement en séquence, l’opérateur doit tenir l’outil contre la pièce en usinage avec le palpeur de sécurité abaissé avant d’appuyer sur la gâchette. Pour pousser des dispositifs supplémentaires, il faudra GB Not to be reproduced without permission. copies of this document not constitute relâcher la gâchette et soulever l’outil de la Unauthorised pièce en usinage avant de répéter les do phases indiquéesCE plus haut. compliance for the De cette façon, onproducts. pourra plus facilement positionner le dispositif de fixation, par exemple pour des applications sur châssis et caisses. Le Déclenchement en séquence permet de localiser exactement le dispositif de fixation FRsans Reproduction permission préalable. Les copies non autorisées deindiqué ce document signifient en risquer deinterdite pousser sans un deuxième dispositif par effet de contrecoup, comme pour lene Déclenchement rien les produits soient conformes aux normesenCE. parque Contact (ci-après). L’outil à déclenchement séquence offre un avantage en matière de sécurité car il permet d’intégrer un dispositif de fixation si l’outil entre en contact avec la pièce en usinage - ou tout autre objet - pendant que l’opérateur appuie sur la gâchette. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. DECLENCHEMENT PAR CONTACT Le processus opérationnel normal pour les outils à « Déclenchement par Contact » consiste pour l’opérateur NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet d’activer le palpeur de sécurité par contact en appuyant continuellement sur la gâchette, en décochant zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. un dispositif de fixation chaque fois qu’un contact avec la pièce en usinage s’établit. Ceci permet un rapide positionnement du dispositif de fixation pour différents types d’application, tels que revêtements, DK Må ikke gengives des udenponts tilladelse. Uautoriserede kopier af les dette dokument udgør ikke CEsujets overholdelse for imperméabilisation et montage de palettes. Tous outils pneumatiques sont à un phénomène produkterne. de contrecoup après l’introduction des dispositifs de fixation. L’outil peut donc « rebondir » et activer l’activer le palpeur de sécurité et, s’il entre accidentellement en contact avec la surface de la pièce lorsque la gâchette FIest Ei saa jäljentää ilman asiakirjan valtuutusta tehdyt dispositif kopiot eivät tuotteille CE- être encore appuyée (lelupaa. doigt Tämän est encore sur la ilman gâchette), un deuxième de muodosta fixation imprévu pourrait yhdenmukaisuutta. décoché. Mise ηenαναπαραγωγή garde : Les outils doivent PASάδεια. être utilisés fonction déclenchement GR Απαγορεύεται χωρίςneπροηγούμενη Τα μη en εξουσιοδοτημένα αντίγραφαpar τουcontact παρόντος l’utilisateur changeCEd’endroit et travaille sur les toits, avec des échelles, des escaliers, ou εγγράφου δενlorsque αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. autres structures similaires. ITCHOIX VietataDU la TYPE riproduzione senza permesso. Le copie DE DECLENCHEMENT (FIG. 14-15)non : autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. Pour changer la fonction sécurité de la gâchette en toute sécurité, l’utilisateur doit d’abord verrouiller la gâchette (voir plus haut Bouton de déverrouillage de la kopier gâchette). Pourdokumentet changer le oppfyller type de déclenchement, NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente av dette ikke kravene for CEtournezfor le produktet. bouton de sélection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ce bouton de sélection se merking verrouillera tout seul lorsque la flèche sera pointée vers le symbole aux trois clous qui se trouve sur le corps de (Déclenchement ou lorsqu’elle versautorizadas le symboledeste à cloudocumento unique (Déclenchement PTl’outil Reprodução proibida par semcontact) autorização prévia. Aspointera cópias não não estão em en séquence). Déverrouillez ensuite la gâchette pour réutiliser l’appareil. conformidade com a CE para os produtos. CROCHET DE SUSPENSION (Fig 16-18) ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Ces outils sont avecCE un de crochet de suspension supplémentaire pour ranger l’appareil ou le suspendre de conformidad confournis las normas los productos. manière provisoire. en garde : Veillez à toujours débrancher l’outil du d’air avant dedocumento faire tout ajustement oulaavant SEMise Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no circuit autorizadas de este no suponen d’essayer decon le démonter partie ouproductos. en totalité. conformidad las normasenCE de los 1. Veillez à ce que la fonction double sécurité soit sélectionnée (voir plus haut Bouton de déverrouillage de la gâchette) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 2. Relâchez le bouton de déverrouillage du crochet produktów. de suspension au niveau de la sangle du corps de l’outil (Fig 16) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych 3. Faites glisser le crochet de suspension dans l’ouverture d’accrochage de la boucle de la sangle. (Fig 17) 4. Relâchez le bouton de verrouillage du crochet de suspension et vérifiez qu’il est bien verrouillé dans la bonne CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie position. (Fig 18) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. m ATTENTION ! Ne jamais utiliser le crochet de suspension pour les outils actionnés par déclencheur contact (noir). SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. RANGEMENT DE LA CLEF HEXAGONALE (FIG 19) HU A dokumentum nélkül sokszorosítható. Az engedély nélkülde sokszorosított Pour entretenir le engedély cloueur, une clefnem hexagonale est rangée dans la boucle la sangle. dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SICHERHEITSHINWEISE © Stanley Bostitch m WICHTIG – BITTE AUFMERKSAM LESEN: Es ist wichtig, dass jeder Bediener sämtliche Abschnitte werkzeugtechnischen Datenhandbuchs und die Werkzeug gelieferte CE GB Not to be dieses reproduced without permission. Unauthorised copies of mit thisdiesem document do not constitute gesonderte Sicherheitsund Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Ansonsten besteht für Sie compliance for the products. und andere im Arbeitsbereich die Gefahr schwerer Verletzungen. FRmReproduction interdite sans permission préalable. Les copies autoriséeslt.de ce document ne signifient en ACHTUNG! Es sollte ein Augenschutz gemäß 89/686/EEC undnon mindestens Definition in EN166 rien que leswerden. produitsBei soient aux normes CE. getragen der conformes Wahl der persönlichen Schutzausrüstung sind jedoch auch sämtliche Aspekte der von Bedienern geleisteten Arbeit, Umgebung und sonstiger benutzter Maschinentypen DE nicht ohne Genehmigung Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht zuVervielfältigung berücksichtigen. Hinweis: Schutzbrillen gestattet. ohne seitlichen Schutz oder ein Gesichtsschutz allein stellen die CE-Richtlinien für Produkte. keinen ausreichenden Schutz dar. DE m ACHTUNG! So vermeiden Sie Unfallverletzungen: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet • Niemals die Hände oder andere Körperteile in den Auswurfbereich des Gerätes halten. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. • Das geladene oder nicht geladene Gerät niemals gegen sich selbst oder andere richten. • Niemals mit dem Heftgerät Unfug treiben. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • Niemals den Auslöser betätigen, bevor die Nase nicht auf das Arbeitsteil gerichtet ist. produkterne. • Das Heftgerät immer mit Vorsicht behandeln. • Das Bostitch Werkzeug sollte ausschließlich zum angegebenen Zweck verwendet werden, z. B.: zur FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEEndbearbeitung an Türen, Fenstern und Borten; zum Einziehen von Böden, Schrankrückwänden und yhdenmukaisuutta. zur Schrankfertigung; zur Rahmung von Bildern und Verzierung von Möbeln. Diese Werkzeuge sind ausschließlich zur Verbindung von Holzmaterial vorgesehen. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενηwährend άδεια. Τα μηLadens εξουσιοδοτημένα • Απαγορεύεται Nicht den Abzug oder den Auslösemechanismus des des Gerätesαντίγραφα ziehen. του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. • Um das versehentliche Auslösen und mögliche Unfälle zu vermeiden, ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln: 1. Vor dem Ausführen von Justierungen. 2. Bei der Wartung des Gerätes. 3. Beim Beseitigen von Blockaden. IT Vietata la das riproduzione senza permesso. Le5.copie autorizzate di questo documento non garantiscono 4. Wenn Gerät nicht verwendet wird. Beimnon Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich, da das Gerätla conformità CE perausgelöst i relativi prodotti. versehentlich werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden. • Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen NO Anleitung. Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. • Niemals Sauerstoff oder brennbare Gase als Antrieb für pneumatische Werkzeuge verwenden. • Bei Verwendung dieses Werkzeugs können Funken entstehen und zur Zündquelle für brennbare Kraftstoffe PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em und Gase werden. conformidade com a CE para os produtos. NACHLADEN ESmProhibida la reproducción sindes permiso. Las copias no die autorizadas deein este documento no suponen la Warnhinweis! Beim Laden Werkzeugs 1) nicht Hand oder Körperteil in den Auswurfbereich conformidad con las normas CEWerkzeug de los productos. des Werkzeugs halten; 2) das nicht auf sich selbst oder andere Personen richten; 3) nicht den Auslöser ziehen oder die Auslösesicherung drücken, weil dies eine ungewollte Auslösung mit entsprechender SEVerletzungsgefahr Prohibida la reproducción sin permiso. verursachen könnte. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 1. Den Magazin-Entriegelungsknopf drücken und Magazin zurückziehen (Abb. 1). BT1855 BT1855SP 2. Befestigungselemente in das vollständig geöffnete Magazin einlegen. Die Spitzen müssen PL Niniejszy FN1650dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie dabei zur zeigen (Abb. 2). FN1650SP stanowią deklaracji zgodności CEMagazinunterseite prezentowanych produktów. 3. Magazin nach vorne schieben bis der Halter einrastet (Abb. 3). (Figs 1-3) CZ Niniejszy dokument być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie 1. nie Denmoże Magazin-Entriegelungsknopf drückenNieautoryzowane und Magazin zurückziehen (Abb. 4). stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Öffnen Sie das Magazin vollständig und halten Sie das Werkzeug zur Seite, so SX1838 dass die Entladeseite nicht zu Ihnen oder anderen Personen zeigt. Legen Sie die SL540 in die dafür vorgesehene (Abb. SK Rozmnožovanie bez Befestigungselemente povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto Schiene dokumentu nie5). sú v súlade s CE pre dané (Figs 4-6) výrobky. 3. Magazin nach vorne schieben bis der Riegel einrastet (Abb. 6). 1. Legen Sie die Nägel von hinten, am Halteclip vorbei, in das Magazin (Abb. 7) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti FN1664 2. Ziehen Sie den Schieber hinter den Nagelstreifen und lassen sie ihn los (Abb. 8). a termék CE-megfelelőségét. FN1664SP 3. Überprüfen Sie, dass der Magazinschieber sich hinter dem letzten Nagelstreifen befindet (Figs 7-9) (Abb. 9). RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur Leerschusssicherung. Falls sich im Magazin keine oder unter befinden, kann permission. sich der Kontaktarm nicht copies bewegen unddocument das Werkzeug nicht ausgelöst GB Not ≈10 to beNägel reproduced without Unauthorised of this do not constitute CE werden. compliance for the products. STAU-BESEITIGUNG Immer die Luftzufuhr abkoppeln, bevor Sie eingeklemmte Befestigungselemente beseitigen. FRWarnung! Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Staubeseitigung rien que les produits soient conformes aux normes CE. 1. Koppeln Sie die Druckluftzufuhr ab. 2. Vervielfältigung Befestigungselemente vomGenehmigung Schieber trennen (FN1664, FN1664SP) bzw. Magazin öffnenDokuments (BT1855, BT1855SP, DE nicht ohne gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses erfüllen nicht FN1650, FN1650SP, SL540). die CE-Richtlinien fürSX1838, Produkte. 3. Ö ffnen Sie die Staubeseitigungsklappe an der Nase, indem Sie den Schnapper erst herunter- und dann nach oben ziehen (nur FN1664 - Abb. 10). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 4. E ntfernen das eingeklemmte unter Umständen ist dazu eine Zange erforderlich. 5. zeggen dat deSie producten voldoen aanBefestigungselement, de CE-vereisten. Schließen Sie die Staubeseitigungsklappe an der Nase (nur FN1664 - Abb. 11). 6. Z iehen Sie den Schieber hinter die Befestigungselemente (FN1664, FN1664SP) bzw. schließen Sie das Magazin DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). produkterne. SENKUNGSREGLER “DIAL-A-DEPTH™” (Abb 12a / 12b) FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEDurch den Senkungsregler DIAL-A-DEPTH™ wird eine präzise Kontrolle der Senkungstiefe der Klammern erzielt yhdenmukaisuutta. und eine Gleichstellung mit der Oberfläche des zu bearbeitenden Teils von leicht bis ganz eingesenkt erreicht. Zuerst den Druckwert der Druckluft für ein konstantes Eintreiben in das zu befestigende Material eichen, dann GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος den DIAL-A-DEPTH™ Regler zum Einstellen der gewünschten Einsenkung einsetzen. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ‘TRIGGER LOCKOUT’ KONTROLLE (Abb. 13) IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Die Abzugssperre an BOSTITCH-Pressluftwerkzeugen bietet die Verriegelung des Auslösers als eine zusätzliche conformità CE per i relativi prodotti. Sicherheitskontrolle. Drücken Sie den Abzugssperrenknopf rein bzw. raus um den Werkzeugauslöser zu aktivieren oder zu verriegeln. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. AKTIVIERUNGSART m Warnhinweis! Vor der Durchführung von Einstellungen immer die Druckluftversorgung trennen, weil eine PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ungewollte Auslösung mit entsprechender Unfallgefahr verursacht werden könnte. conformidade com a CE para os produtos. AUSLÖSESICHERUNGS-TYP - NUR BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP ESDiese Prohibida la reproducción sin permiso. Lasund copias no als autorizadas de este documento suponen la Modelle werden auf eine andere Art Weise die sonstigen Werkzeug von no BOSTICH eingesetzt. Um conformidad con las normas CE de los productos.der Klammern zu erhalten, befindet sich die Auslösesicherung eine optimale Sicht für die genaue Anordnung dieses Werkzeugs normalerweise in der “gedrückten” oder “oberen” Stellung. Bei allen sonstigen Werkzeugen BOSTICH den meisten Werkzeugen, befindet sichdedie Auslösesicherung normalerweise in der SEvon Prohibida la und reproducción sin sonstigen permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la “ausgestellten” oder “unteren” conformidad con las normas CE deStellung. los productos. Dieses Werkzeug verfügt über eine wählbare Aktivierungsart, wobei ausgewählt wird, ob das Werkzeug PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie die Klammern sequenziell oder berührungsabhängig anbringt. In der sequenziellen Aktivierungsart wird die stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Auslösesicherung zur Erfassung der Werkstückfläche aus dem Werkzeug herausgestellt, sobald die Nase an die Werkstückfläche angesetzt und der Auslöser gezogen wird. Wenn die Auslösesicherung nicht erkennt, dass die CZWerkstückfläche Niniejszy dokument możezur byćWerkzeugnase kopiowany bezist, pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie nahenie genug wird das Werkzeug nicht aktiviert. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Bei der berührungsabhängigen Aktivierungsart wird die Auslösesicherung aus dem Werkzeug herausgestellt, sobald der Auslöser gehalten wird. Neoprávnené Sobald die Werkzeugnase das Werkstück SK Rozmnožovanie bezgedrückt povolenia je zakázané. kópie tohto dokumentu nie súberührt, v súladewird s CEdie pre dané Auslösesicherung betätigt und eine Klammer bei jeder Berührung des Werkstücks eingesetzt. výrobky. WÄHLBARES AKTIVIERUNGSSYSTEM - ALLE MODELLE HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül nem jelenti Diese Modelle verfügen über ein wählbares Aktivierungssystem, wobei dersokszorosított Benutzer die dokumentum Auswahl zwischen den a folgenden termék CE-megfelelőségét. Benutzungsarten hat: RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SEQUENZIELLE AKTIVIERUNGSART ©Bei Stanley Bostitch der sequenziellen Aktivierung muss der Benutzer das Werkzeug mit gedrückter Auslösesicherung gegen das Werkstück halten, bevor er den Auslöser zieht. Um zusätzliche Klammern zu fahren, muss der Abzug losgemacht GB Not tound be reproduced without Unauthorised copiesbevor of this do not constitute werden das Gerät von dem permission. Arbeitsteil angehoben werden, diedocument vorher genannten SchritteCE wiederholt compliance for erleichtert the products. werden. Dies das genaue Plazieren der Klammern, wie zum Beispiel auf Rahmen, Schuhvernaglung und Anwendungen für Kisten. Die sequenzielle Aktivierungsart ermöglicht eine exakte Positionierung FRder Reproduction interdite préalable. Les(siehe copiesBeschreibung non autoriséesfürdeberührungsabhängige ce document ne signifient en Klammer, ohne dass sans durchpermission die Rückschlagwirkung rien que les produits soient aux normes CE. werden kann. Die sequenzielle Aktivierungsart hat einen Aktivierungsart unten) eineconformes zweite Klammer eingesetzt Sicherheitsvorteil, da sie keine ungewollte Klammer einsetzen wird, wenn das Gerat das Werkstück oder andere Teile berührt, wahrend den Abzug gezogen hält. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung nicht der ohneAnwender Genehmigung gestattet. Unzulässig die CE-Richtlinien für Produkte. BERÜHRUNGSABHÄNGIGE AKTIVIERUNGSART Der übliche Ablauf bei Werkzeugen mit “berührungsabhängiger Aktivierungsart” oder “kontinuierlicher NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Betriebsart” ist, dass der Benutzer bei gezogenem Auslöser die Auslösesicherung betätigt, wobei bei jeder zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Berührung des Werkstücks eine Klammer eingesetzt wird. Dies ermöglicht ein schnelles Plazieren der Klammern bei vielen Arbeiten, wie Verkleidung, Abdeckung und Palettenmontage. Alle pneumatischen Geräte können DK ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier dette dokument udgør ikke CE overholdelse for beiMå dem Setzen von uden Klammern zurückschlagen. Das Geratafkönnte zurückschlagen und die Auslösesicherung produkterne. freigeben, und wenn das Werkzeug bei noch betätigtem Auslöser (Finger hält den Auslöser noch betätigt) ungewollt erneut das Werkstück berührt, wird unbeabsichtigt eine zweite Klammer ausgegeben. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEDiese Geräte sind mit einem “nicht auf Treppen und Leitern verwenden” Symbol gekennzeichnet. Siehe yhdenmukaisuutta. Zeichnung technischen Datentabelle. Geräte, die mit diesem Symbol versehen sind, dürfen nicht bei dem GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Wechsel von einer Arbeitsposition zur anderen, die das Verwenden von Leitern, Treppen oder ähnlichen εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Strukturen, wie Dachlatten mit sich ziehen, verwendet werden. IT Vietata la riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantisconosein, la Warnung: Diesenza Werkzeuge dürfen in keinem Fall in der berührungsabhängigen Aktivierungsart conformità CE per ider relativi prodotti. wenn Wechsel von einer in die andere Arbeitsposition die Benutzung von Leitern, Treppen oder ähnlichen Strukturen wie z. B. Dächern erfordert. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.WÄHLEN (ABB. 14-15): AKTIVIERUNGSART die Sicherheit zu gewährleisten, muss der Auslöser gesperrt sein (siehe Auslösesperre bevor PTUm Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documentooben), não estão em der Auslösemodus wird. Um die Aktivierungsart zu ändern, drehen Sie den Schalter gegen den conformidade com a geändert CE para os produtos. Uhrzeigersinn. Der Modusschalter rastet automatisch ein, wenn der Anzeiger auf das auf dem Werkzeug mit densin 3 Nageln gerichtet wirdno(berührungsabhängige Aktivierungsart) oder auf ESangebrachte Prohibida laSymbol reproducción permiso. Las copias autorizadas de este documento no suponen la das Symbol mit nur einem Nagel (sequenzielle Aktivierungsart). Entsperren Sie den Ausloser, um mit der Arbeit conformidad con las normas CE de los productos. fortzufahren. SEAUFHÄNGEHAKEN Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la (ABB. 16-17) conformidad con las normas CE de los productos. Diese Geräte werden mit zusätzlichem Haken für die Aufbewahrung und das Aufhängen des Geräts geliefert. PLWarnung: NiniejszyKoppeln dokument może byćimmer kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Sienie das Gerät von der Druckluftzufuhr ab, bevor Sie Änderungen am Gerät vornehmen stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. oder Teile an- bzw.zgodności abmontieren. Vergewissern Sie sich, das Gerät sich im Einzel-Auslöser-Modus befindet (Siehe Auslösemechanismus oben)nie CZ1. Niniejszy dokument niedass może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu 2. D rücken Sie den Entriegelungsknopf des Mehrzweckhakens am Hauptteil des Gürtelhakens herunter. (Abb. 16) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. Schieben Sie den Mehrzweckhaken in den Arretierungsschlitz des Gürtelhakens. (Abb. 17) 4. Lassen Sie den Entriegelungsknopf des Mehrzweckhakens los und vergewissern Sie sich, dass der Gürtelhaken in SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané seiner Position arretiert ist. (Abb. 18) výrobky. m ACHTUNG! Den Aufhängehaken niemals mit Geräten mit Kontaktauslöser (schwarze Auslöser) verwenden. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti AUFBEWAHRUNG (ABB. 19) a INBUSSCHLÜSSEL termék CE-megfelelőségét. Für die Wartung des Naglers ist ein Inbusschlüssel im Gürtelhaken untergebracht. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES © Stanley Bostitch m BELANGRIJK, LEES DIT ZORGVULDIG: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van deze met technische informatie over ditcopies gereedschap en de afzonderlijke Handleiding voor GB Not to be Handleiding reproduced without permission. Unauthorised of this document do not constitute CE veiligheid en bediening lezen en begrijpen. Wanneer dit niet gebeurt, kan dit leiden tot ernstig compliance for the products. letsel voor u of anderen in de werkomgeving FR Reproduction interdite sans préalable. Les copies 89/686/EEC non autorisées de gelijke ce document ne signifient en in m OPGELET! Menpermission dient oogbescherming conform en een of hogere klasse dan rien que les produits conformes aux normes EN166 tesoient gebruiken. Alle aspecten vanCE. de werkzaamheden van operator, milieu en andere gebruikte type/s machines dienen eveneens overwogen te worden bij het selecteren van lichamelijke DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. diesesofDokuments erfüllen nicht beschermingsapparatuur. Opmerking: EenUnzulässig bril zondererstellte lateraleKopien afscherming een masker voor het die CE-Richtlinien für Produkte. gezicht alleen bieden geen adequate bescherming. NL m WAARSCHUWING! Om toevallige wonden te vermijden: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet • De hand of producten gelijk welkvoldoen ander lichaamsdeel nooit in het uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van zeggen dat de aan de CE-vereisten. het gereedschap steken; • Het gereedschap nooit naar zichzelf of tegen andere personen richten, of er nu bevestigingsmiddelen in het DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for gereedschap zitten of niet; produkterne. • Nooit schertsen met de hechtmachine; • Nooit op de trekker duwen wanneer de neus niet in de richting staat van het materiaal dat gehecht moet FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEworden; yhdenmukaisuutta. • Het gereedschap steeds met zorg behandelen; • Gebruik het Bostitch-gereedschap alleen voor het doel waarvoor het is ontworpen, zoals: het afwerken van GR Απαγορεύεται χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος deuren, ramenηenαναπαραγωγή borders; ladebodems, achterkanten vanΤα meubels en meubelmaken; lijsten του en meubilaire εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. versieringen. Gebruik dit gereedschap niet voor andere toepassingen dan hout op hout. • Niet op de trekker duwen, noch op de taster tijdens het laden van het gereedschap. IT•Vietata la riproduzione senzaen permesso. copie autorizzate questo documento non garantiscono la Om onvoorziene bediening mogelijkLe letsel te non voorkomen, de di luchttoevoer altijd afkoppelen: conformità CE per i relativi prodotti. 1. Alvorens afstellingen uit te voeren. 2. Tijdens onderhoud van het gereedschap. 3. Bij het verhelpen van een blokkering. 4. Wanneer het gereedschap niet in gebruik is. 5. Tijdens verplaatsing naar een andere NO werkzone,aangezien Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikkekan kravene for CEhetuten gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel veroorzaken. merking produktet. • Leestfor u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. PT• Reprodução proibida prévia.als Asenergiebron cópias não autorizadas deste documento não estão em Gebruik geen zuurstofsem en autorização brandbare gassen voor pneumatisch bediend gereedschap. conformidade com a CE os produtos. • De werking van dit para hulpmiddel kan vonken veroorzaken en een ontstekingsbron zijn voor ontvlambare brandstoffen en gassen. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la LADEN VANcon HETlas APPARAAT conformidad normas CE de los productos. m Waarschuwing! Let tijdens het laden van het gereedschap op het volgende 1) Plaats nooit uw hand of een SEander Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias autorizadas de este documento no suponen la uzelf of lichaamsdeel op het uitgangsgedeelte van hetno gereedschap; 2) Richt het gereedschap nooit op conformidad de over los productos. anderen; 3) con Haallas denormas trekker CE nooit en druk de veiligheidsvergrendeling niet in, dit kan leiden tot onverwachte activering en letsel. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Druk deCE vrijgaveknop in en produktów. trek het magazijn achterwaarts uit (Fig 1). BT1855 stanowią deklaracji zgodności prezentowanych BT1855SP 2. Doe de bevestigingsmiddelen erin met het magazijn volledig open. De punten moeten FN1650 tegen de bodem van het magazijn liggen (Fig 2). FN1650SP CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 3. Duw het magazijn naar voren tot de pal vastzit (Fig 3). (Figs 1-3) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Druk de vrijgaveknop in en trek het magazijn achterwaarts uit (Fig 4). SX1838 2. povolenia Open het magazijn volledig. Draai hetkópie apparaat met weggedraaid van SK Rozmnožovanie bez je zakázané. Neoprávnené tohtozijwaarts dokumentu niedesúneus v súlade s CE pre dané SL540 výrobky. uzelf en anderen. Laad nietjes in het kanaal (Fig 5). (Figs 4-6) 3. Duw het magazijn naar voren tot de pal vastzit (Fig 6). HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 1. Laad de nagels door de bevestigingsgleuf in de achterkant van het magazijn en voorbij de a termék CE-megfelelőségét. FN1664 bevestigingsklem (Fig 7). FN1664SP 2. Trek de duwer terug achter de nagelstrip en laat hem los (Fig 8). RO Reproducerea este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă (Figs 7-9) neautorizată 3. Controleer of de duwer van het magazijn achter de laatste nagelstrip is (Fig 9). conformitatea CE pentru produse. BLOKKERING BEVESTIGINGSMIDDEL (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Dit gereedschap gebruikt een mechanisme dat ervoor zorgt dat het gereedschap niet ‘droog schiet’. Als hetNot magazijn niet is geladen metpermission. nagels, of als het resterende aantal nagels minderdo dannot ≈10 wordt, kan GB to be reproduced without Unauthorised copies of this document constitute CE de contactarm niet werken en het gereedschap zal niet schieten. compliance for the products. BLOKKERING VERHELPEN FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Waarschuwing! Koppel de luchtaux af normes voordat CE. u een blokkering in de hechtmachine verhelpt. rien que les produits soientaltijd conformes Verhelpen van een blokkering 1.Vervielfältigung Koppel de luchttoevoer van het gereedschap af. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE nicht ohne Genehmigung gestattet. 2.CE-Richtlinien Maak de bevestigingsmiddelen los van de duwer (FN1664, FN1664SP) of open het magazijn (BT1855, die für Produkte. BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). 3.Open de neus voor het verhelpen van de blokkering door hem naar beneden te duwen en dan op de pal (alleen NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet FN1664 10). zeggen dat de- Fig producten voldoen aan de CE-vereisten. 4.Verwijder het vastgelopen bevestigingsmiddel. Onder bepaalde omstandigheden heeft u hiervoor niettangen nodig. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 5. Sluit de pal voor het verhelpen van de blokkering (alleen FN1664 - Fig 11). produkterne. 6. Duw de duwer terug achter de bevestigingsmiddelen (FN1664, FN1664SP) of sluit het magazijn (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. DE REGELAAR VAN INCASSERING “DIAL-A-DEPTH™” (Fig 12a / 12b) De regelaar van incassering DIAL-A-DEPTH™ levert een nauwkeurige controle van de diepte van de GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος incassering van de vasthechting; op het niveau van het werkstuk ofwel lichtjes of veel verzonken. Eerst de druk εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. van de perslucht ijken voor een constante penetratie in het vast te hechten materiaal, vervolgens de regelaar DIAL-A-DEPTH™ gebruiken om de gewenste incassering te leveren IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. TREKKERBLOKKERING (Fig 13) Het trekkerblokkeringsmechanisme op de pneumatische apparaten van BOSTITCH bieden een trekkerbeveiliging NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEvoor extra veiligheid. merking for produktet. Duw de blokkeringsknop in of uit om de trekker te blokkeren of vrij te geven. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em BEDIENINGSMODUS conformidade com a CE para os produtos. m Waarschuwing! Ontkoppel altijd de luchttoevoer vóór het maken van aanpassingen om onverwachte ESactivering Prohibidatelavoorkomen reproducción permiso. copias no autorizadas de este documento no suponen la watsin kan leiden Las tot letsel. conformidad con las normas CE de los productos. VEILIGHEIDSVERGRENDELING - ALLEEN VOOR BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP Deze modellen verschillen van alle andere BOSTITCH gereedschappen. Voor maximale zichtbaarheid en SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la nauwkeurige plaatsing staat de veiligheidsvergrendeling standaard in de “ingedrukte” of “omhoogstaande” conformidad con las normas CE de los productos. positie. Bij de meeste gereedschappen en alle andere BOSTITCH gereedschappen is dit omgekeerd en staat de veiligheidsvergrendeling standaard in de “uitgetrokken” of “beneden” positie. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracjiheeft zgodności CE prezentowanych produktów. Dit gereedschap een instelbare bedieningsmodus en kan ingesteld worden op sequentiële en contactwerking. In de sequentiële werking, wanneer de neus op het werkoppervlak is geplaatst en de wordt overgehaald komtbyć de kopiowany veiligheidsvergrendeling uitNieautoryzowane het gereedschap kopie om hetniniejszego werkoppervlak te CZtrekker Niniejszy dokument nie może bez pozwolenia. dokumentu nie detecteren. Voor activering de neus van hetproduktów. gereedschap in contact staan met het werkoppervlak. Als stanowią deklaracji zgodnościmoet CE prezentowanych de veiligheidsvergrendeling detecteert dat de neus te ver verwijderd is van het werkoppervlak wordt het gereedschap niet bez geactiveerd. SK Rozmnožovanie povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. In de contactwerking, wanneer men de trekker overhaalt en ingedrukt houdt komt de veiligheidsvergrendeling uit het gereedschap. Het contact van de neus van het gereedschap op het werkoppervlak zal de HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. nélkül sokszorosított dokumentum veiligheidsvergrendeling activeren en zal er iedere keerAz datengedély er contact is met het werkoppervlak een nem jelenti a bevestigingsmiddel termék CE-megfelelőségét. schieten. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SELECTEERBAAR BEDIENINGSSYSTEEM - ALLE MODELLEN ©Deze Stanley Bostitch modellen zijn voorzien van een instelbaar bedieningssysteem waarmee de gebruiker kan kiezen tussen de volgende modi: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE SEQUENTIËLE WERKING compliance for the products. Bij de sequentiële werking moet de bediener het gereedschap tegen het werk houden met de veiligheidsvergrendeling ingedrukt voordat hij de trekker overhaalt. Om meer bevestigingselementen aan FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en te brengen, moet desoient trekker worden losgelaten enCE. het gereedschap van het werk worden gehaald, voordat rien que les produits conformes aux normes bovenstaande stappen worden herhaald. Dit maakt een zorgvuldige plaatsing van het bevestigingsmateriaal gemakkelijker, bij voorbeeld bij lijst- en kratwerk. Bij de sequentiële werking wordt het bevestigingsmateriaal DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht exact geplaatst zonder de mogelijkheid dat er een tweede bevestigingsmateriaal wordt uitgestoten door de die CE-Richtlinien für Produkte. terugslag, zoals beschreven bij Contactwerking (hieronder). Het gereedschap met sequentiële werking heeft een veiligheidsvoordeel omdat het niet per ongeluk een bevestigingsmateriaal kan uitstoten als het gereedschap met NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet het werk – of iets anders – in contact komt terwijl de bediener de trekker overgehaald houdt. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. CONTACTWERKING DeMå normale bedieningsprocedure gereedschappen metaf“Contactwerking” is datikke de bediener de DK ikke gengives uden tilladelse.bijUautoriserede kopier dette dokument udgør CE overholdelse for veiligheidsvergrendeling activeert terwijl hij de trekker overgehaald houdt, zodat er bij elk contact met produkterne. het werkstuk een bevestigingsmateriaal wordt aangebracht. Dit maakt snel bevestigen mogelijk bij vele zoals bekleding, dekvloeren en montage van pallets. Allekopiot pneumatische gereedschappen zijn aan FItoepassingen, Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt eivät muodosta tuotteille CEterugslag onderhevig bij gebruik. Het gereedschap kan stuiten, waardoor de veiligheidsvergrendeling wordt yhdenmukaisuutta. losgelaten en indien deze per ongeluk weer in contact komt met het werkoppervlak terwijl de trekker nog steeds actief is (vinger houdt de trekker χωρίς nog overgehaald), bevestigingsmateriaal uitgestoten. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενηwordt άδεια.een Τα ongewenst μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για ταop προϊόντα. Op deze gereedschappen is het symbool “niet trappen of ladders gebruiken” aangebracht. Zie de illustratie van de Technische gegevenstabel. Gereedschappen met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het ITveranderen Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie nontrappen autorizzate di questostructuren documentomet nonzich garantiscono la zoals van werkpositie het gebruik van ladders, en dergelijke meebrengt, conformità CE per i relativi prodotti. bij daklatten. Gebruik gereedschappen in de Contact Taster als u ikke bij de verandering NO Skal ikke Waarschuwing: reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjenteNIET kopier av modus dette dokumentet oppfyller kravene for CEvan de ene werkpositie naar een andere positie ladders, trappen of dergelijke structuren zoals daken merking for produktet. gebruikt PTDEReprodução proibida sem autorização TASTERMODUS KIEZEN (Fig 14-15): prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. Voor de veiligheid moet de gebruiker de trekker blokkeren (zie Trekkerblokkering hierboven) voordat hij het verandert. Om trekkermodus te veranderen, draait de modusselectieschakelaar EStrekkersysteem Prohibida la reproducción sinde permiso. Las copias no autorizadas de ueste documento no suponen la tegen de wijzers van con de klok in. De modusselectieschakelaar gaat automatisch op slot als de pijl naar beneden wijst naar conformidad las normas CE de los productos. de icoon met 3 nagels gestempeld in de frame van het gereedschap (Contact Trekker Modus) of naar de icoon één nagel gestempeld insin depermiso. frame van gereedschap (Sequentiële Modus). Deblokkeer SEmet Prohibida la reproducción Lashet copias no autorizadas de esteTaster documento no suponen la de trekker om de werking het gereedschap te hervatten. conformidad convan las normas CE de los productos. OPHANGHAAK (Fig 16-17) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Deze apparaten bevatten eenCE extra ophanghaak, geschikt voor opslag en tijdelijk ophangen van het apparaat. stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. Waarschuwing: Koppel altijd het gereedschap van de luchttoevoer af voordat u afstellingen uitvoert of voordat CZu Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie probeert een onderdeel te monteren of demonteren. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Controleer of u de modus sequentiële taster heeft geselecteerd (Zie Tastermodus hierboven) 2. Druk de vrijgaveknop voor de ophanghaak op de riemhaak zelf (Fig 16). SK bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 3. Rozmnožovanie Schuif de ophanghaak in de bevestigingsgleuf voor de riemhaak (Fig 17). výrobky. 4. Laat de vrijgaveknop van de ophanghaak los en controleer of de riemhaak goed vast zit (Fig 18). mAWAARSCHUWING! Gebruik denem ophanghaak nooit voor met een contacttrekkerbediening (zwart). HU dokumentum engedély nélkül sokszorosítható. Az apparaten engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a INBUSSLEUTEL termék CE-megfelelőségét. OPSLAG (FIG 19) InReproducerea de riemhaak isneautorizată een inbussleutel opgeslagen voorneautorizate onderhoud aan het apparaat. RO este interzisă. Copiile ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SIKKERHEDINSTRUKTIONER © Stanley Bostitch m VIGTIGT – SKAL LÆSES GRUNDIGT IGENNEM: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår alle afsnit den Tekniske data-håndbog og den separate Sikkerhedsogdocument driftsvejledningshåndbog, GB Not to bei reproduced without permission. Unauthorised copies of this do not constitute CE som leveres sammen med dette værktøj. Hvis dette undlades, kan det medføre, at du eller andre compliance for the products. personer indenfor arbejdsområdet kommer alvorligt til skade. FRmReproduction interdite sans permission préalable. Les non autorisées de ce document ne signifient en BEMÆRK! Øjenbeskyttelse i overensstemmelse medcopies 89/686/EEC, og af tilsvarende eller højere rien que end les produits conformes aux normes klasse defineretsoient i EN166, skal anvendes. Dog CE. skal alle aspekter af operatørarbejde, miljø og andre anvendte maskintyper skal imidlertid også tages i betragtning ved udvælgelse af personligt DE Vervielfältigung nicht ohneBriller Genehmigung gestattet.og Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments sikkerhedsudstyr. Bemærk: uden sideskærm kun udstyret med ansigtsskærm yder ikke erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. tilstrækkelig beskyttelse. DK m ADVARSEL! For at forhindre personskader ved uheld: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet • Anbring aldrig en hånd eller en anden legemsdel i udmundingsområdet for fastgøringsanordningen på zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. værktøjet. • Ret aldrig værktøjet mod Dem selv eller andre uanset om det indeholder fastgøringsanordninger eller ej. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • Lav aldrig sjov med værktøjet. produkterne. • Tryk aldrig på aftrækkeren, hvis næsen ikke er vendt direkte mod arbejdsemnet. • Håndtér altid værktøjet med forsigtighed. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Brug kun Bostitch værktøjet til det formål, som det er udviklet til, såsom: det afsluttende omkring døre, yhdenmukaisuutta. vinduer og kanter; skuffebunde, bagbeklædninger på skabe og samling af skabe; indramning af billeder og møbelbeklædning. Disse værktøjer skal ikke benyttes til andet end træ til træ anvendelse. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. mens Τα μηværktøjet εξουσιοδοτημένα • Απαγορεύεται Tryk aldrig på aftrækkeren eller på kontaktmekanismen, påfyldes.αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. • For at forhindre utilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen: 1. Inden der foretages indstillinger. 2. Ved vedligeholdelse af værktøjet. 3. Når en tilstopning fjernes. 4. Når IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copieflyttes non autorizzate questo documento non garantiscono la værktøjet ikke er i anvendelse. 5. Når værktøjet til et andetdiarbejdsområde, eftersom utilsigtet aktivering conformità CE per i relativi prodotti. kan forekomme, med deraf følgende fare for personskader. • Læs håndbogen med sikkerheds- og betjeningsanvisninger, før værktøjet tages i brug. NO Skal reproduseres uten tillatelse. Ikke kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE• B enytikke ikke ilt og brændbare gasser som engodkjente energikilde til trykluftsbetjent værktøj. merking for produktet. • Når dette værktøj anvendes, kan det forårsage gnistdannelse og dermed udgøre en antændelseskilde for brændbare brændstoffer og gasser. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ISÆTNING com a CE para os produtos. conformidade m Advarsel! Når du påfylder søm 1) Læg aldrig en hånd eller anden kropsdel i værktøjets sømaffyringsområdet; ES2)Prohibida reproducción sin permiso. copias no autorizadas documento no læg suponen Sigt aldriglaværktøjet mod dig selv ellerLas nogen andre; 3) Tryk aldrigdepåeste aftrækkeren eller pres la på conformidad con lasda normas CE de los productos. Sikkerhedsgaflen, utilsigtet aktivering kan forekomme og måske forårsage en personskade. BT1855 1. Tryk magasinets udløserknap ned, og træk magasinet tilbage. (Fig. 1) SE Prohibida BT1855SPla reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 2. Når magasinet er helt åbent, indsættes fastgørelseselementerne. Spidserne skal vende conformidad con las normas CE de los productos. FN1650 mod magasinets bund. (Fig. 2) FN1650SP (Figs 1-3) 3. Tryk magasinet fremad. Skub indtil låsen går i indgreb. (Fig. 3) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Tryk magasinets udløserknap ned, og træk magasinet tilbage. (Fig. 4) SX1838 2. Åben magasinet helt. Drej værktøjet, så udgangsområdet vender væk fra dig selv og SL540dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy andre. Læg hæfteklammer i kanal. (Fig. 5) (Figs 4-6) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. Tryk magasinet fremad. Skub indtil låsen går i indgreb. (Fig. 6) 1. Indsæt søm gennem åbningen bagest i magasinet forbi fastholdelsesclipsen. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané FN1664 (Fig. 7) výrobky. FN1664SP 2. Træk udstøderen tilbage så den er bag sømrækken og giv slip. (Fig. 8) (Figs 7-9) 3. Sørg for, at magasinets udstøder er bag den sidste sømrække. (Fig. 9) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SØM/KLAMME AFSPÆRRING (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Disse værktøjer anvender en mekanisme, der forhindrer tom afskydning af værktøjet. Når magasinet er tomt for søm nårreproduced det resterende antal søm er mindre end ≈10,copies kan kontaktarmen ikke fungere og værktøjet GB Noteller to be without permission. Unauthorised of this document do not constitute CE vil ikke kunne affyres. compliance for the products. VED TILSTOPNING FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Advarsel! altid soient luften fra før et blokerende fastgørelseselement fjernes. rien que les Tag produits conformes aux normes CE. Ved tilstopning DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. CE-Richtlinien Afbryd luftforsyningen til værktøjet. die für Produkte. 2. Frigør fastgørelseselementet fra udstøderen (FN1664, FN1664SP) eller åben magasinet (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SL540). zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet NL Mag niet worden SX1838, vermenigvuldigd 3. Å bendat tilstopningsfrontklappen ved de at trykke ned og derefter op på låsemekanismen (Kun FN1664 – fig. 10). zeggen de producten voldoen aan CE-vereisten. 4. F jern det blokerende fastgørelseselement. I visse tilfælde er det muligt, at man skal benytte bidetang for at fjerne fastgørelseselementet. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 5. Luk låsemekanismen til tilstopningsfrontklappen (Kun FN1664 – fig. 11). produkterne. 6. T ræk udstøderen tilbage bag ved fastgørelseselementerne (FN1664, FN1664SP) eller luk magasinet (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. “DIAL-A-DEPTH™” DYBDEKONTROL (Fig 12a / 12b) “DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen sikrer præcis kontrol af fastgøringsanordningernes isætningsdybde, lige GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος fra samme som arbejdsemnets overflade til lav eller dyb isætning. Man skal først indstille lufttrykket for εγγράφου δενniveau αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. korrekt isætning i det specifikke arbejde, hvorefter “DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen anvendes til at give den ønskede dybde. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per relativi prodotti. (fig. 13) INDSTILLING AF iSTARTSPÆRRING Startspærringsfunktionen på BOSTITCH er enkopier låsefunktion, giver øgetoppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. luftværktøj Ikke godkjente av dette der dokumentet merking for produktet. sikkerhed. Tryk spærringens indstillingsknap ind og ud for at aktivere eller låse værktøjets startenhed. PTAKTIVERINGSINDSTILLING Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade a CE para os produtos. før du laver justeringer, da utilsigtet aktivering kan forekomme og m Advarsel!com Afbryd altid luftforsyningen kan forårsage personskade. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la SIKKERHEDSGAFFELTYPE UDELUKKENDE BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP conformidad con las normas-CE de los productos. Disse modeller fungerer anderledes fra alle andre BOSTITCH værktøj. For at give maksimal sigtbarhed, så sømplacering opnås,sin er permiso. sikkerhedsgaflen på no dette værktøj almindeligvis i en ”presset” eller la ”oppe” SEpræcis Prohibida la reproducción Las copias autorizadas de este documento no suponen position. Påcon allelas andre BOSTITCH værktøjer, og de fleste andre værktøj, er sikkerhedsgaflen normalt i en conformidad normas CE de los productos. ”udstrakt” eller “nede” position. PLDette Niniejszy dokument nie możeaktiveringsindstilling, być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie værktøj har en valgbar som afgør om værktøjet inddriver søm ved brug af en stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. sekvens-deklaracji eller en kontaktaktiveringsindstilling. I sekvensindstillingen, hvor tippen af næsen placeres på arbejdsoverfladen og aftrækkeren trykkes i bund, rykker sikkerhedsgaflen sig ud fra værktøjet for at registrere CZarbejdsoverfladen. Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Værktøjsnæsetippen skal være i kontakt med arbejdsoverfladen for at aktivere. Hvis stanowią deklaracjiikke zgodności CE prezentowanych sikkerhedsgaflen finder arbejdsoverfladen tætproduktów. nok på værktøjsnæsen, vil værktøjet ikke aktivere. I kontaktaktiveringsindstillingen vil sikkerhedsgaflen, når aftrækkeren trykkes og holdes i bund, bevæge sig ud SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané fra værktøjet. Kontakt mellem arbejdsoverfladen og værktøjsnæsen vil aktivere sikkerhedsgaflen og inddrive et výrobky. søm hver gang der er kontakt med arbejdsfladen. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. VALGBART AKTIVERINGSSYSTEM - ALLE MODELLER Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a Disse termékmodeller CE-megfelelőségét. har et valgbart aktiveringssystem, som tillader brugeren at vælge mellem følgende funktionsmåder: RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SEKVENSAKTIVERINGSINDSTILLING ©Den Stanley Bostitch sekvensaktiverede indstilling kræver at operatøren holder værktøjet mod arbejdsemnet med sikkerhedsgaflen trykket ind inden aftrækkeren trykkes i bund.. For at kunne isætte yderligere søm skal GB Not to be reproduced without permission. this document do not constitute aftrækkeren slippes og værktøjet fjernes fra Unauthorised arbejdsemnet,copies inden of ovennævnte procedure gentages. CE Dette compliance for the products. gør det lettere at placere sømmene korrekt, for eksempel ved rammer, spidssømning og kassearbejde. Sekvensaktiveringsindstillingen gør det muligt at udføre præcis placering af sømmene uden fare for at FRetReproduction interdite sanstilbageslaget, permission préalable. Les copies autorisées de ce document ne signifient en andet søm isættes under som beskrevet undernon Kontaktaktiveringsindstilling (herunder). rien que les produits soient conformes normes CE. Sekvensaktiveringsindstillingen har enaux positiv sikkerhedsfordel fordi det ikke ved et uheld kan komme til at isætte et søm, hvis værktøjet kommer i berøring med arbejdsemnet – eller noget andet – mens operatøren holder aftrækkeren trykket. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. KONTAKTAKTIVERINGSINDSTILLING Den almindelige betjeningsprocedure ved værktøjer med”Kontaktaktiveringsindstilling” eller “StøderNL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet indstillingen” er, at operatøren aktiverer sikkerhedsgaflen mens aftrækkeren holdes trykket, og et søm således zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. isættes, hver gang der opstår berøring med arbejdsemnet. Dette vil sikre hurtig placering af sømmene i mange arbejdssituationer, såsom beklædning, brotildækning og pallesamling. Alle pneumatiske værktøjer udsættes for DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopierog af sikkerhedsgaflen dette dokument udgør ikke CEblive overholdelse tilbageslag, når sømuden isættes. Værktøjet kan ryge tilbage vil således frigivet, ogfor hvis produkterne. den utilsigtet får lov til at berøre arbejdsoverfladen igen, mens aftrækkeren stadig er aktiveret (fingeren holder stadig aftrækkeren trykket) vil et uønsket søm blive isat. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. Advarsel: Værktøj må IKKE benyttes i Kontaktaktiveringsindstilling, ved skift mellem arbejdsstillinger, der involverer stiger, trapper eller lignende konstruktioner som eksempelvis tage GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE14-15): για τα προϊόντα. VÆLG AKTIVERINGSINDSTILLING (FIG. sikkerhedsmæssige bør brugeren låse udløseren (se ovenstående om Udløserspærringskontrol) ITAfVietata la riproduzionehensyn senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la før udløsersystemet ændres. For at ændre aktiveringsindstillingen drejes tilstandsvælgeren mod uret. conformità CE per i relativi prodotti. Tilstandsvælgeren vil automatisk låse, når den indikerende nål peger ned mod ikonet med de tre søm, som er stemplet ned i værktøjet (Kontaktaktiveringsindstilling) nåravden peger på ikonetoppfyller med et enkelt søm, der NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente eller kopier dette dokumentet ikke kravene forerCEstemplet i værktøjet (Sekvensaktiveringsindstilling). Lås op for udløseren for at fortsætte værktøjsdriften. merking forned produktet. OPHÆNGNINGSKROG (FIG 16-18) PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Dette værktøjcom indeholder en os ekstra ophængningskrog, der kan benyttes til opbevaring og midlertidig ophængning conformidade a CE para produtos. af værktøjet. Afbryd altid luftforsyningen til værktøjet førno der foretages justeringer eller før der montereslaeller ESAdvarsel: Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias autorizadas de este documento no suponen demonteres dele. conformidad con las normas CE de los productos. 1. S ørg for, at fortløbende udløsertilstand er valgt (se Udløserbetjeningstilstand ovenfor) 2. T ryk hjælpekrogens udløserknap ned på bæltekrogsenheden (fig. 16). SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 3. S kub hjælpekrogen ind i bæltekrogens monteringsrille (fig. 17). conformidad con las normas CE de los productos. 4. S lip hjælpekrogens udløserknap, og kontroller, at bæltekrogen er låst fast i den korrekte position (fig. 18). PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. m ADVARSEL! Benyt aldrig ophængningskrogen med værktøj, der betjenes med (sort) kontaktaftrækker. OPBEVARING AF UNBRAKONØGLE (FIG 19) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. I bæltekrogen opbevares en unbrakonøgle der bruges ved service af sømpistolen. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. TURVAOHJEET © Stanley Bostitch m TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää, että kaikki käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämän käyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukana toimitetun Turvallisuus- ja käyttöohjekirjan kaikki GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE kohdat. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla käyttäjän tai muiden työskentelyalueella olevien compliance for the products. henkilöiden vakava loukkaantuminen. FR Reproduction interdite sans permission préalable. copies non autorisées de ce document signifient en m VAROITUS! Työkalua käytettäessä onLes käytettävä direktiivin 89/686/EEC mukaisiane silmäsuojuksia, rien que les produits soient conformes aux normes CE. jotka ovat luokitukseltaan samat tai paremmat kuin EN166-määräyksessä mainitut suojukset. Kaikki työntekoon, ympäristöön ja muihin käytettäviin koneisiin liittyvät seikat täytyy kuitenkin ottaa huomioon suojavarusteita valittaessa. Huomaa: Sivusuojuksettomat lasitnicht tai DE Vervielfältigung nicht ohnehenkilökohtaisia Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen die CE-Richtlinien für Produkte. kasvosuojukset eivät yksistään takaa riittävää suojausta. FI m VAROITUS! Tapaturmien välttämiseksi: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet • Älä koskaan laita käsiä tai muita kehon osia työkalun naulojen ulossyöttöalueelle. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. • Älä koskaan osoita työkalulla itseäsi tai muita riippumatta siitä, onko työkalussa nauloja vai ei. • Älä koskaan leiki työkalulla. DK Må gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør • Ä lä ikke koskaan painauden liipaisinta, ellei nokka ole suuntautunut työkappaletta kohti. ikke CE overholdelse for produkterne. • Käsittele työkalua aina suurella varovaisuudella. • Käytä Bostitch-työkalua ainoastaan sen käyttötarkoitukseen, kuten: viimeistelytyöt ovien, ikkunoiden ja FI Eireunalistojen saa jäljentääparissa; ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CElaatikostojen pohjat, kaappien taustalevyt ja kaapinvalmistus; kuvankehystys ja yhdenmukaisuutta. huonekalujen viimeistely. Näitä työkaluja ei tule käyttää muuhun kuin puutyöhön. • Älä paina liipaisinta tai varmistinta työkalua ladattaessa nauloilla. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος • TΑπαγορεύεται ahattomasta käynnistymisestä johtuvien tapaturmien välttämiseksi katkaise ainaαντίγραφα paineilman syöttö: εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 1. Ennen säätöjen suorittamista; 2. Työkalua huollettaessa; 3. Purettaessa tukkeumaa; 4. Kun työkalu ei ole käytössä; 5. Siirryttäessä toiseen työtilaan, jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia. IT• Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Lue ylimääräinen Turvallisuusja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä. conformità CEhappea per i relativi prodotti. kaasuja paineilmalla toimivien työkalujen energialähteenä. • Älä käytä ja tulenarkoja • Tämä työkalu saattaa toimiessaan muodostaa kipinöitä ja näin ollen sytyttää herkästi syttyviä polttoaineita ja NO kaasuja Skal ikketuleen. reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. LATAAMINEN PT proibida autorização prévia. As autorizadas deste documento não estão em mReprodução Varoitus! Kun lataat sem työkalua 1) älä koskaan laitacópias kättä não tai muuta ruumiinosaa kiinnikkeiden lentosektorille; 2) conformidade com a CEtyökalua para ositseäsi produtos. Älä koskaan suuntaa tai muita henkilöitä kohti; 3) Älä paina liipaisinta tai kärkivarmistinta, koska laite saattaa vahingossa laueta ja mahdollisesti aiheuttaa vahingon. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 1. PainaCE lippaan alas ja vedä lipas taakse. (Kuva 1) BT1855 con las normas conformidad de losvapautusnappi productos. BT1855SP 2. Lippaan ollessa täysin auki, aseta kiinnittimet sisään. Kärkien tulee olla kohti lippaan FN1650 pohjaa. (Kuva 2) FN1650SPla reproducción SE Prohibida sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la (Figs 1-3) 3. Työnnä eteenpäin. Jatka työntämistä, kunnes salpa kytkeytyy. (Kuva 3) conformidad con las normas CElipasta de los productos. 1. Paina lippaan vapautusnappi alas ja vedä lipas taakse. (Kuva 4) SX1838dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy 2. Avaa lipas täysin auki. Käännä työkalu sivuttain niin, että naulainpää osoittaa poispäin SL540 stanowią deklaracji zgodności CEjaprezentowanych produktów. itsestäsi muista henkilöistä. Lataa hakaset kanavaan. (Kuva 5) (Figs 4-6) 3. Työnnä lipasta eteenpäin. Jatka työntämistä, kunnes salpa kytkeytyy. (Kuva 6) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Lataa naulat lippaan takana olevan aukon läpi ja pidikkeen ohi. (Kuva 7) FN1664 stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Vedä työnnin takaisin naulakamman taakse ja päästä siitä irti. (Kuva 8) FN1664SP 3. Varmista, että lipastyönnin on viimeisen naulakamman takana. (Kuva 9) (Figs 7-9) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. KIINNITTIMEN LUKITUS (BT1855, FN1664, SX1838) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított nem jelenti Nämä työkalut käyttävät mekanismia estämään työkalunAz kuivalaukaisun. Kun lippaaseen eidokumentum ole ladattu nauloja tai akun termék CE-megfelelőségét. naulojen määrä on alle ≈10 kpl, kontaktivarsi ei pysty toimimaan eikä työkalu laukaise. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. TUKOSTEN AVAAMINEN © Stanley Bostitch Varoitus! Kytke aina ilmalähde irti laitteesta ennen kuin poistat tukkeutuneen kiinnittimen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Tukosten avaaminen compliance for the products. 1. Kytke ilmalähde irti työkalusta. Poista kiinnittimet työntimestä (FN1664,préalable. FN1664SP)Les tai copies avaa lipas BT1855SP, FN1650, FN1650SP, FR2.Reproduction interdite sans permission non(BT1855, autorisées de ce document ne signifient en SX1838, SL540). rien que les produits soient conformes aux normes CE. 3. Avaa tukosten poistamiseen tarkoitettu naulainpään luukku vetämällä alas ja sitten ylös salvasta (ainoastaan FN1664 - Kuva 10).nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung 4. CE-Richtlinien Poista tukkeutunut kiinnitin. Tietyissä tilanteissa hohtimet saattavat olla tarpeen kiinnittimen poistamiseksi die für Produkte. 5. Sulje naulainpään luukun salpa (ainoastaan FN1664 - Kuva 11). 6. Vedä työnnin takaisin kiinnittimien taakse (FN1664, FN1664SP) tai sulje lipas (BT1855, BT1855SP, FN1650, NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet FN1650SP, SX1838, SL540). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. SYVYYDEN SÄÄDIN “DIAL-A-DEPTH™” (Kuva 12a / 12b) DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Syvyyden säädin “DIAL-A-DEPTH™” tekee mahdolliseksi tarkan syvyyden säädön, tasamitasta matalaan tai produkterne. korkeaan syvyyteen. Säädä ensin paineilma, jotta kiinnitettävään materiaaliin saatava tulos olisi mahdollisimman tasainen, ja sen jälkeen käytä säädintä DIAL-A-DEPTH™” saadaksesi halutun syvyyden. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. LIIPAISIMEN LUKITUS (Kuva 13) Liipaisimen lukitustoiminto BOSTITCH-paineilmatyökaluissa tarjoaa liipaisimen lukituksen lisäturvakeinona. Paina GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος lukituspainiketta sisään συμμόρφωση tai ulos aktivoidaksesi lukitaksesi työkalun liipaisimen. εγγράφου δεν αποτελούν CE για ταtai προϊόντα. AKTIVOINTITILA IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la m Varoitus! Irrota naulain aina ilmansyötöstä ennen kuin teet säätöjä, koska naulain voi laueta vahingossa ja conformità CE per i relativi prodotti. mahdollisesti aiheuttaa vahingon. NO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEKÄRKIVARMISTIN TYYPPIuten - VAIN BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP merking produktet. Näidenfor mallien toiminta poikkeaa kaikista muista BOSTITCH-työkaluista. Tämän työkalun kärkivarmistin on tavallisesti “painettu”- tai “ylhäällä”-asennossa, jolloin näkyvyys paranee ja kiinnike voidaan sijoittaa PTtarkasti. Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiaskuin nãomuissa autorizadas deste documento não on estão em Kaikissa muissa BOSTITCH-työkaluissa (samoin työkaluissa) kärkivarmistin tavallisesti conformidade a CE para os produtos. “ojennettu”- com tai “alhaalla”-asennossa. Tässä työkalussa on valittavissa oleva aktivointitila, joka määrittää laukaistaanko kiinnikkeet peräkkäis- tai ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la kosketusaktivointitilassa. Kun kärki asetetaan peräkkäisaktivointitilassa työpintaa vasten ja vedetään conformidad con las normas CEtyökalun de los productos. liipaisimesta, kärkivarmistin liikkuu työkalusta ulospäin ja havaitsee työpinnan. Työkalun kärjen on kosketettava työpintaa jotta työkalu toimisi. Ellei kärkivarmistin havaitse työpintaa tarpeeksi lähellä työkalun kärkeä, työkalu ei SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la laukea. conformidad con las normas CE de los productos. Kun liipaisimesta vedetään kosketusaktivointitilassa ja pidetään se alhaalla, kärkivarmistin liikkuu työkalusta työkalun kärjellä saa kärkivarmistimen laukaisemaan kiinnikkeen joka kerta,nie PLulospäin. NiniejszyTyöpinnan dokumentkoskettaminen nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. kun työpintaa kosketetaan. VALITTAVA AKTIVOINTIJÄRJESTELMÄ - KAIKKI MALLIT CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Nämä mallit on varustettu aktivointijärjestelmän valinnalla, jonka ansiosta käyttäjä voi valita seuraavien stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. käyttötilojen väliltä: PERÄKKÄISTOIMINTO SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. Peräkkäistoiminnossa käyttäjän tulee pitää työkalu kohdistettuna työkappaletta vasten kosketuskytkin alaspainettuna ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden ajossa tulee vapauttaa liipaisin ja kohottaa työkalu kappaleesta ennen nélkül edellä nem mainittujen toimenpiteiden toistamista. tavalla on dokumentum helpompi paikallistaa HU A dokumentum engedély sokszorosítható. Az engedély nélkülTällä sokszorosított nem jelenti esimerkiksi sovellutuksissa kokoonpanoon ja päällystykseen. Peräkkäistoiminto sallii kiinnikkeen a kiinnike, termék CE-megfelelőségét. tarkan paikallistamisen ilman riskiä, koska ei ole mahdollista ajaa toista kiinnikettä kimmahduksen vuoksi, kuten RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. selvitetään kohdassa Kosketuskytkin (alempana). Peräkkäistoiminnossa työkalu tarjoaa turvallisuuden kannalta ©sen Stanley edun,Bostitch että on mahdotonta ajaa vahingossa kiinnikettä, jos työkalu on kosketuksissa työkappaleen kanssa – tai muun esineen kanssa – käyttäjän pitäessä liipaisinta painettuna. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE KOSKETUSKYTKIN compliance for the products. Normaalissa toimintaprosessissa “Kosketuskytkin”-työkalujen kohdalla työkalun käyttäjä käynnistää kosketuskytkimen pitäessään liipaisimen painettuna ja laukaisee kiinnikkeen joka kerta, kun tapahtuu FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en kosketus työkappaleen kanssa. Tämä sallii kiinnikkeen nopean paikallistamisen eri sovellutuksia varten kuten rien que les produits soient conformes aux normes CE. verhous, siltojen kansirakenteiden käsittely, kuljetuspallit. Kaikki paineilmalla toimivat työkalut ovat herkkiä takaisin kimmahdukselle sen jälkeen, kun kiinnike on laukaistu. Työkalu voi kimmahtaa takaisin, vapauttaa DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht kosketuskytkimen ja, jos se joutuu vahingossa kosketuksiin kappaleen pinnan kanssa liipaisimen ollessa edelleen die CE-Richtlinien für Produkte. painettuna (sormi pitää vielä liipaisinta alhaalla), toinen ei-tarkoitettu kiinnike voi tulla laukaistuksi. Näissä työkaluissa tekstillä ja symbolilla käyttäkö tikkaissa ja portaissa” varustettu kyltti. Löydätte NL Mag niet worden on vermenigvuldigd zonder “älkää toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet tunnuksen taulukosta Tekniset Tällä tunnuksella merkittyjä työkaluja ei tule käyttää, kun vaihdetaan zeggen dat de producten voldoentiedot. aan de CE-vereisten. työtilaa ja on tarpeen tikkaiden tai vastaavien laitteiden käyttö, esimerkiksi kattotöissä. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne.Varoitus: Työkaluja EI saa käyttää kontaktilaukaisutilassa, mikäli työasemasta toiselle vaihtaminen edellyttää tikkaiden, portaiden tai kattojen kaltaisten rakenteiden käyttöä. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CELAUKAISUTILAN VALINTA (Kuva 14-15): yhdenmukaisuutta. Turvallisuuden varmistamiseksi käyttäjän tulee lukita liipaisin (katso Liipaisimen lukituksen hallinta yllä) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα kierrä μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ennen liipaisinjärjestelmän vaihtoa. Liipaisintilan vaihtamiseksi tilakytkintä vastapäivään. Tilakytkin εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. lukkiutuu automaattisesti, kun osoitinnuoli osoittaa alas 3 naulan merkkiin, joka on painettu työkalun runkoon. (Kontaktilaukaisutila), tai yhden naulan merkkiin joka on painettu työkalun runkoon (Peräkkäinen laukaisutila). ITVapauta Vietata liipaisin la riproduzione senzatyökalun permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la jatkaaksesi käyttöä. conformità CE per i relativi prodotti. KOUKKU (Kuvat 16-18) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. av dette ja dokumentet oppfyller ikke kravene for CENäissä työkaluissa on lisänä koukku, jokaIkke sopiigodkjente työkalun kopier säilyttämiseen ripustamiseen tilapäisesti. merking for produktet. Varoitus: Kytke aina laite irti ilmalähteestä, ennen kun teet säätöjä tai ennen kun yrität koota tai purkaa mitään osaa. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade comperäkkäinen a CE para oslaukaisutila produtos. on valittuna (katso Laukaisun käyttötila yllä) 1. V armista, että 2. P aina varustekoukun vapautuspainiketta vyökoukun rungossa (Kuva 16) ES la reproducción sin permiso. Las copias(Kuva no autorizadas de este documento no suponen la 3. Prohibida L iu’uta varustekoukku vyökoukun kiinnityskoloon. 17) conformidad con las normasvapautuspainike CE de los productos. 4. V apauta varustekoukun ja tarkista varmistaaksesi, että vyökoukku on lukittu asentoonsa. (Kuva 18) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la m VAROITUS! käytä koukkua liipaisukytkimellä (musta) käytettävien työkalujen kanssa. conformidad conÄlä laskoskaan normas CE de los productos. KUUSIOKOLOAVAIMEN SÄILYTYS (KUVAT 19) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Naulaimen huoltoonzgodności tarkoitettua säilytetään vyökoukussa. stanowią deklaracji CE kuusiokoloavainta prezentowanych produktów. Korjaukset tulee jättää valtuutettujen Bostitch- tai muiden asiantuntijoiden hoidettavaksi, kiinnittäen huomiota CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie turvallisuusja käyttöohjeen, tämän työkaluoppaan ja työkalun teknisen tietoliuskan sisältämiin turvallisuus-, stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. käyttö- jadeklaracji huolto-ohjeisiin. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ © Stanley Bostitch m ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ: Είναι σηµαντικό όλοι οι χειριστές να διαβάσουν και ναNot κατανοήσουν όλες τις ενότητες αυτού του εγχειριδίου Τεχνικών και τουCE GB to be reproduced without permission. Unauthorised copies of thisΣτοιχείων documentΕργαλείου do not constitute ξεχωριστού εγχειριδίου οδηγίες Ασφάλειας & Λειτουργίας που συνοδεύουν αυτό το εργαλείο. Σε compliance for the products. αντίθετη περίπτωση, αυτό θα µπορούσε να οδηγήσει σε πρόκληση σοβαρού τραυµατισµού σε εσάς ή σε άλλα άτοµα στο χώρο εργασίας. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. προστασία µατιών σύµφωνα µε την οδηγία m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Θα πρέπει να χρησιµοποιείτε 89/686/ΕΟΚ, βαθµού ίσου ή µεγαλύτερου από τα όσα ορίζονται στο Πρότυπο EN166. Ωστόσο, DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien diesesεπίσης Dokuments erfüllen nicht κατά την επιλογήnicht οποιουδήποτε προσωπικού εξοπλισµού προστασίας θα πρέπει die Produkte. ναCE-Richtlinien εξετάζονται für όλες οι πτυχές εργασίας των χειριστών, το περιβάλλον και ο(οι) άλλος(οι) τύπος(οι) χρησιµοποιούµενων µηχανηµάτων. Σηµείωση: Τα προστατευτικά γυαλιά και οι προσωπίδες µόνο vermenigvuldigd που δεν προφυλάσσουν στο πλάι δεν παρέχουν επαρκή προστασία. NL Mag niet worden zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την αποφυγή τυχαίων τραυµατισµών: • Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι ή οποιοδήποτε άλλο µέρος του σώµατος στο χώρο εξαγωγής υνδετήρων DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for του εργαλείου. produkterne. • Μην στρέφετε ποτέ το εργαλείο προς εσάς ή οποιονδήποτε άλλο, ανεξάρτητα από το εάν περιέχει συνδετήρες ή όχι. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Μην επιδίδεστε ποτέ σε αστεία. yhdenmukaisuutta. • Μην τραβάτε ποτέ τη σκανδάλη παρά µόνο εάν η µύτη προσανατολίζεται στο σηµείο εργασίας. • Χειρίζεστε πάντα µε προσοχή το εργαλείο. GR η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. μητο εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος • ΤΑπαγορεύεται ο εργαλείο αυτό της Bostitchχωρίς να χρησιµοποιείται µόνοΤα για σκοπό για τον οποίο έχει του σχεδιαστεί, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. για παράδειγµα: φινίρισµα πόρτων και παραθύρων, επιπλοποιεία, κορνίζες και τελικά στάδια στην κατασκευή επίπλων. Τα εργαλεία αυτά να χρησιµοποιούνται σε ξύλινες επιφάνειες µόνο. IT• Vietata la riproduzione senza ήpermesso. Le copie non autorizzate di questo documento nonτοgarantiscono Μην τραβάτε τη σκανδάλη µην πιέζετε το µηχανισµό παγίδευσης ενώ φορτώνετε εργαλείο. la conformità CE per i relativi • Για να αποφύγετε την prodotti. τυχαία ενεργοποίηση και τον πιθανό τραυµατισµό, αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα. NO1. Skal ikke reproduseres utenρυθµίσεις. tillatelse. Ikke godkjente kopier avτου dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEΠριν πραγµατοποιήσετε 2. Κατά τη συντήρηση εργαλείου. 3. Κατά την αντιµετώπιση µιας merking for produktet. εµπλοκής. 4. Όταν το εργαλείο δεν χρησιµοποιείται. 5. Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας, GR καθώς µπορεί να επέλθει τυχαία ενεργοποίηση, προκαλώντας ενδεχοµένως τραυµατισµό. PT• Reprodução proibida sem prévia. Asτοcópias não autorizadas deste documento não& estão em Πριν χρησιµοποιήσετε τοautorização εργαλείο διαβάστε πρόσθετο φυλλάδιο οδηγίες Ασφάλειας Λειτουργίας. conformidade com a CE para os produtos. • Μην χρησιµοποιείτε για τα πνευµατικά εργαλεία ως πηγή ενέργειας οξυγόνο και καύσιµα αέρια. • Η λειτουργία του εργαλείου αυτού µπορεί να προκαλέσει σπινθήρες και να δράσει ως πηγή ανάφλεξης ES Prohibida la reproducción για τα εύφλεκτα καύσιµαsin καιpermiso. αέρια. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. ΦΟΡΤΩΣΗ SEmProhibida la reproducción permiso.του Lasεργαλείου copias no1)autorizadas de esteποτέ documento la Προειδοποίηση! Κατά τηsin φόρτωση Μην τοποθετείτε το χέρι no σαςsuponen ή οποιοδήποτε άλλο conformidad con las normas CE de los productos.συνδετήρων του εργαλείου, 2) Μην στρέφετε ποτέ το εργαλείο μέρος του σώματος στην περιοχή εκφόρτισης προς τον εαυτό σας ή προς οποιαδήποτε άλλα άτομα, 3) Μην τραβάτε τη σκανδάλη ή πιέζετε το ζυγό PLασφαλείας Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie καθώς μπορεί να προκληθεί τυχαία ενεργοποίηση, πιθανόν προκαλώντας τραυματισμό. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Πιέστε το κουµπί απελευθέρωσης του γεµιστήρα και τραβήξτε προς τα πίσω τον γεµιστήρα. (Εικ. 1) BT1855 BT1855SP 2. Με το γεµιστήρα πλήρως ανοικτό, τοποθετήστε τους συνδετήρες. οι µύτες πρέπει να βρίσκονται αντικριστά CZ Niniejszy FN1650dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie στο κάτω µέρος του γεµιστήρα. (Εικ. 2) FN1650SP stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. Σπρώξτε το γεµιστήρα προς τα µπροστά. Συνεχίστε να σπρώχνετε έως ότου ασφαλίσει το κλείστρο. (Εικ. 3) (Figs 1-3) 1. povolenia Πιέστε το κουµπί απελευθέρωσης του γεµιστήρα καιtohto τραβήξτε προς τα πίσω τονvγεµιστήρα. (Εικ.pre 4) dané SK Rozmnožovanie bez je zakázané. Neoprávnené kópie dokumentu nie sú súlade s CE SX1838 výrobky. 2. Ανοίξτε πλήρως το γεµιστήρα. Στρέψτε πλαγιαστά το εργαλείο, µε την περιοχή εξαγωγής στραµµένη µακριά SL540 από σας και τους άλλους. Φορτώστε συνδετήρες στο αυλάκωµα. (Εικ. 5) (Figs 4-6) 3. Σπρώξτε προςnem τα µπροστά το γεµιστήρα. να σπρώχνετε έως ότου ασφαλίσει το κλείστρο. 6) HU A dokumentum engedély nélkül sokszorosítható. AzΣυνεχίστε engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem(Εικ. jelenti a termék CE-megfelelőségét. 1. Φορτώστε καρφιά µέσω της υποδοχής στο πίσω µέρος του γεµιστήρα και πέρα από το κλιπ συγκράτησης. FN1664 (Εικ. 7) RO Reproducerea este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă FN1664SP neautorizată 2. Τραβήξτε προς τα πίσω τον ωθητήρα, πίσω από τη ράβδο καρφιών και αφήστε. (Εικ. 8) conformitatea CE pentru produse. (Figs 7-9) 3. Βεβαιωθείτε ότι ο ωθητήρας γεµιστήρα βρίσκεται πίσω από την τελευταία ράβδο καρφιών. (Εικ. 9) ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡοΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Τα εργαλεία αυτά χρησιµοποιούν συγκεκριµένο µηχανισµό για την αποτροπή εκπυρσοκρότησης του εργαλείου. Εάν τοtoπλαίσιο (θήκη) δεν περιέχει καρφιά, ήUnauthorised σε περίπτωση που of παραµένουν λιγότερα ≈10 καρφιά GB Not be reproduced without permission. copies this document do notαπό constitute CE στο πλαίσιο, το ράουλο διανοµέα δε µπορεί να λειτουργήσει και ως εκ τούτου το εργαλείο δεν θα εκπυρσοκροτήσει. compliance for the products. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΕΜΠΛΟΚΗΣ FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Προειδοποίηση! Αποσυνδέετε πάντα τον πριν rien que les produits soient conformes aux αέρα normes CE.από την αποµάκρυνση ενός σφηνωµένου συνδετήρα. Αποκατάσταση εµπλοκής DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. CE-Richtlinien Αποσυνδέστε την παροχή αέρα από το εργαλείο. die für Produkte. 2. Απελευθερώστε τους συνδετήρες από τον ωθητήρα (FN1664, FN1664SP) ή ανοίξτε το γεµιστήρα (BT1855, BT1855SP, FN1650SP, SX1838, SL540). NL Mag niet FN1650, worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. Ανοίξτε τηproducten θύρα της µύτης αποκατάστασης εµπλοκής τραβώντας προς τα κάτω και έπειτα επάνω στο zeggen dat de voldoen aan de CE-vereisten. κλείστρο (FN1664, FN1664SP µόνο - Εικ. 10). 4. Må Αφαιρέστε το σφηνωµένο συνδετήρα. Σε ορισµένες περιπτώσεις, µπορεί udgør να απαιτηθεί πένσα για τηνfor DK ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument ikke CE overholdelse αφαίρεση του συνδετήρα. produkterne. 5. Κλείστε το κλείστρο της θύρας της µύτης αποκατάστασης εµπλοκής (FN1664, FN1664SP µόνο - Εικ. 11). 6. Τραβήξτε πίσω τον ωθητήρα, πίσω από τους συνδετήρες (FN1664, FN1664SP) ή κλείστε το γεµιστήρα FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE(BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). yhdenmukaisuutta. ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧOΥ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ “DIAL-A-DEPTH™” (Εικ. 12a / 12b) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Το σύστηµα τωνσυμμόρφωση συνδετήρωνCE “DIAL-A-DEPTH™” εγγράφου δεν ελέγχου αποτελούν για τα προϊόντα.εΞασΦαλίζει ακριβέστατο έλεγχο του βάθους διείσδυσης του συνδετήρα, από πλήρη διείσδυση ώστε να µην εξέχει καθόλου από την επιφάνεια εργασίας µέχρι πιο ρηχή ή πιο βαθιά διείσδυση. Πρώτα, ρυθµίζετε την πίεση του αέρα για τη συγκεκριµένη εργασία και IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la στη συνέχεια χρησιµοποιώντας το σύστηµα “DIAL-A-DEPTH™” ρυθµίζετε το βάθος διείσδυσης του συνδετήρα. conformità CE per i relativi prodotti. ΕΛΕΓΧOΣ ΕΝΑΥΣΗΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ (Εικ. 13) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEΗ δυνατότητα ελέγχου έναυσης της σκανδάλης των πνευµατικών εργαλείων Bostitch παρέχει τη δυνατότητα merking for produktet. ασφάλισης της σκανδάλης για πρόσθετο έλεγχο ασφαλείας. Σπρώξτε µέσα ή έξω το κουµπί ελέγχου έναυσης για να ενεργοποιήσετε ή να ασφαλίσετε τη σκανδάλη του εργαλείου. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ m Προειδοποίηση: Να αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα προτού κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές, ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la καθώς μπορεί τυχαία ενεργοποίηση, πιθανόν προκαλώντας τραυματισμό. conformidad con να las προκληθεί normas CE de los productos. ΕΙΔΟΣ ΖΥΓΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP ΜΟΝΟ SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Τα μοντέλα con αυτά διαφορετικά από όλα τα υπόλοιπα εργαλεία της BOSTITCH.Για να παρέχεται conformidad lasλειτουργούν normas CE de los productos. η μέγιστη ορατότητα για ακριβή τοποθέτηση των συνδετήρων, ο ζυγός ασφαλείας βρίσκεται συνήθως πιεσμένος ή δείχνει προς τα πάνω. Σε όλα τα υπόλοιπα εργαλεία της BOSTITCH και στα περισσότερα άλλα PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie εργαλεία, ο ζυγός zgodności ασφαλείαςCE βρίσκεται συνήθωςproduktów. σε εκτεταμένη θέση ή δείχνει προς τα κάτω. Το εργαλείο stanowią deklaracji prezentowanych αυτό διαθέτει επιλέξιμη λειτουργία ενεργοποίησης η οποία καθορίζει εάν το εργαλείο καρφώνει με διαδοχική λειτουργία ενεργοποίησης ή λειτουργία ενεργοποίησης μέσω επαφής. Στη διαδοχική λειτουργία, όταν η άκρη CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie της μύτης τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας και τραβηχτεί η σκανδάλη, ο ζυγός ασφαλείας μετακινείται stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. έξω από το εργαλείο για εντοπισμό της επιφάνειας εργασίας. Η άκρη της μύτης του εργαλείου πρέπει να είναι σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας για να ενεργοποιηθεί. Εάν ο ζυγός ασφαλείας δεν εντοπίσει την SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané επιφάνεια εργασίας αρκετά κοντά στη μύτη του εργαλείου, το εργαλείο δε θα ενεργοποιηθεί. výrobky. Στη λειτουργία ενεργοποίησης μέσω επαφής, πιέζοντας και κρατώντας τη σκανδάλη πατημένη, ο ζυγός ασφαλείας θα μετακινείται έξω από εργαλείο. Η επαφή της επιφάνειας εργασίας με dokumentum τη μύτη του εργαλείου, HU A dokumentum engedély nélkül nemτο sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított nem jelenti ενεργοποιεί το ζυγό ασφαλείας, καρφώνοντας ένα συνδετήρα κάθε φορά που γίνεται επαφή με την a θα termék CE-megfelelőségét. επιφάνεια εργασίας. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΛΕΞΙΜΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ – ΌΛΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ©Τα Stanley Bostitch μοντέλα αυτά διαθέτουν σύστημα επιλέξιμης ενεργοποιήσεις που επιτρέπει στο χρήστη να επιλέγει μεταξύ των ακόλουθων τρόπων λειτουργίας: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΕΠΑΦΗ compliance forΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ the products. Η κανονική λειτουργική διαδικασία για τα εργαλεία µε “Ενεργοποίηση µε Επαφή” αποτελείται, για τον χρήστη, FRστο Reproduction interdite Lesπιεσµένη copies non ce document έτσι ne signifient en να ενεργοποιήσει τοsans ζυγόpermission ασφαλείαςpréalable. κρατώντας τη autorisées σκανδάλη, de πυροβολώντας µιά διάταξη rien que les produits soient conformes aux normes CE. µε το κοµµάτι προς επεξεργασία. Αυτό επιτρέπει µιά σταθεροποίησης κάθε φορά που καθιστά µιά επαφή γρήγορη τοποθέτηση της διάταξης σταθεροποίησης για διάφορους τύπους εφαρµογής, όπως επενδύσεις, DE Vervielfältigung nicht ohne gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllenστο nicht στεγανοποίηση γεφυρών καιGenehmigung συναρµολόγηση παλέτας. Oλα τα εργαλεία µε πεπιεσµένο αέρα υπόκεινται die CE-Richtlinien für Produkte. έπειτα από την εισαγωγή της διάταξης σταθεροποίησης. Το εργαλείο µπορεί φαινόµενο της παλινδρόµησης έτσι να αναπηδήσει απελευθερώνοντας το ζυγό ασφαλείας και σε περίπτωση που κατά λάθος έρθει σε επαφή µε την επιφάνεια του κοµµατιού µε τη σκανδάλη ακόµα πιεσµένηkopieën (το δάχτυλο κρατά ακόµαwillen πιεσµένη NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige van dit document niet τη zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. σκανδάλη, µιά δεύτερη ανεπιθύµητη διάταξη σταθεροποίησης µπορεί να εκτοξευθεί. Αυτά τα εργαλεία φέρουν µια ετικέτα µε σύµβολο “µην χρησιµοποιείτε σε σκάλες”. Βλέπετε την εικόνα του DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Πίνακα Τεχνικών Στοιχείων. Τα εργαλεία που φέρουν αυτό το σήµα δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται όταν η produkterne. µετακίνηση από µιά θέση εργασίας σε άλλη προβλέπει την χρήση σκαλών ή παρόµοιων δοµών, όπως στην περίπτωση των εργασιών στις στέγες. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕ ΣΥΝΕΧΗ ΕΠΑΦΗ yhdenmukaisuutta. Τα εργαλεία που λειτουργούν µε Συνεχή Επαφή επιτρέπουν να επαναλαµβάνονται οι κύκλοι εφαρµογών έως ότου η σκανδάληηκαι η ενεργοποίηση επαφή παραµένουν GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίςµε προηγούμενη άδεια. Ταπιεσµενοι. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Αυτά τα εργαλεία µπορούν αν χρησιµοποιηθούν µόνο εάν το µάκρος των διατάξεων σταθεροποίησης δεν ξεπερνά τα 65 mm.; και αυτά τα εργαλεία έχουν την ετικέτα µε ένα σύµβολο “µην χρησιµοποιείτε σε σκάλες”. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Βλέπετε την εικόνα του Πίνακα Τεχνικώνν Στοιχείων. Τα εργαλεία που έχουν αυτό το σύµβολο δεν πρέπει conformità CE per i relativi prodotti. να χρησιµοποιούνται όταν η µεταφορά από µιά θέση εργασίας σε µιά άλλη προβλέπει την χρήση σκαλών ή παρόµοιων δοµών, όπως στην περίπτωση εργασιών στις στέγες. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEΠροειδοποίηση: Τα εργαλεία ΔΕΝ πρέπει να χρησιµοποιούνται σε κατάσταση παγίδευσης επαφών, merking for produktet. όπου η αλλαγή από µια θέση εργασίας σε κάποια άλλη περιλαµβάνει τη χρήση σκάλας, σκαλοπατιών ή παρόµοιων όπωςnão οι στέγες. PT Reprodução proibida sem autorização κατασκευών prévia. As cópias autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Εικ. 14-15): να εξασφαλιστεί η ασφάλεια, ο χρήστης θα πρέπει να ασφαλίζει τη σκανδάλη (δείτε την ενότητα ESΓια Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la έλεγχος έναυσης σκανδάλης παραπάνω) αλλάξει το σύστηµα σκανδάλισης. Για να αλλάξετε την κατάσταση conformidad con las normas CE de πριν los productos. παγίδευσης, περιστρέψτε το διακόπτη κατάστασης αριστερόστροφα. ο διακόπτης κατάστασης ασφαλίζει το ενδεικτικόsinβέλος δείχνει στο 3 καρφιών που είναι αποτυπωµένο SEαυτόµατα Prohibidaόταν la reproducción permiso. Lasκάτω copias noεικονίδιο autorizadas de este documento no suponen laστο πλαίσιο του εργαλείου παγίδευσης επαφών) ή στο εικονίδιο ενός καρφιού που είναι αποτυπωµένο στο conformidad con(κατάσταση las normas CE de los productos. πλαίσιο του εργαλείου (κατάσταση διαδοχικής παγίδευσης). Απασφαλίστε τη σκανδάλη για να συνεχιστεί η του εργαλείου. PLλειτουργία Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. ΒOΗΘΗΤΙΚO ΑΓΚΙΣΤΡO (Εικ. CE 16-18) εργαλείαdokument αυτά περιλαµβάνουν πρόσθετο άγκιστρο, κατάλληλοkopie για την αποθήκευση και το nie CZΤαNiniejszy nie może byćένα kopiowany bezβοηθητικό pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu προσωρινό κρέµασµα του εργαλείου. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Τοποθέτηση βοηθητικού γάντζου SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Προειδοποίηση: Αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την παροχή αέρα πριν πραγµατοποιήσετε ρυθµίσεις ή výrobky. πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συναρµολόγηση ή αποσυναρµολόγηση εξαρτηµάτων. HU dokumentum nélkül nem sokszorosítható. Azπαγίδευσης engedély nélkül dokumentumλειτουργίας nem jelenti 1. AΒεβαιωθείτε ότιengedély έχει επιλεγεί η κατάσταση διαδοχικής (δείτεsokszorosított την ενότητα Κατάσταση a παγίδευσης termék CE-megfelelőségét. παραπάνω) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. 2. Πιέστε το κουµπί απελευθέρωσης του βοηθητικού γάντζου στο σώµα του γάντζου ζώνης. (Εικ. 16) ©3.Stanley Bostitch Μετακινήστε τον βοηθητικό γάντζο µέσα στην υποδοχή προσάρτησης γάντζου ζώνης. (Εικ. 17) 4. Αφήστε το κουµπί απελευθέρωσης βοηθητικού γάντζου και ελέγξτε για να δείτε εάν ο γάντζος ζώνης είναι καλά (Εικ. 18) permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE GB Notασφαλισµένος. to be reproduced without compliance for the products. m ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ! Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το βοηθητικό άγκιστρο µε εργαλεία που λειτουργούν µε σκανδάλη επαφής (µαύρη). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (ΕΙΚ. 19) CE. Μέσα στο γάντζο ζώνης αποθηκεύεται ένα εξαγωνικό κλειδί για τη συντήρηση του καρφωτικού. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA © Stanley Bostitch m IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE: è importante che tutti gli operatori leggano e comprendano tutte le sezioni delpermission. presente Manuale di specifiche dell’utensile del GB Not to be reproduced without Unauthorised copies oftecniche this document do noteconstitute CE Manuale d’istruzioni d’uso e sicurezza separato forniti con l’attrezzo. La mancata osservanza delle compliance for the products. istruzioni potrebbe causare seri infortuni all’operatore e ad altri soggetti che si trovano nell’area di lavoro. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien les produitsÈsoient conformes aux normes CE. m que AVVERTENZA! necessario utilizzare una protezione per gli occhi conforme alla Direttiva 89/686/ EEC, che sia di qualità uguale o superiore a quella definita nella norma EN166. Tuttavia, quando si DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien scelgono dispositivi di protezione individuale devonoUnzulässig essere considerati tutti glidieses aspettiDokuments del lavoro erfüllen nicht die CE-Richtlinienl’ambiente für Produkte. dell’operatore, e gli altri tipi di macchinari utilizzati. Nota: gli occhiali senza schermatura laterale e le mascherine per il viso da soli non garantiscono NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet una protezione adeguata. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. m AVVERTENZA! Per evitare ferimenti accidentali: DK Må ikke gengives tilladelse. af dette dokument ikke CE overholdelse for • Non mettere mai uden la mano o altre Uautoriserede parti del corpokopier nell’area di eiezione deiudgør fissaggi. produkterne. • Non puntare mai l’utensile verso di sé o verso altre persone in presenza o meno di fissaggi all’interno della macchina. on utilizzare mai l’utensile per giocare. FI•EiNsaa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. • Non premere mai il grilletto se la punta non è diretta verso il pezzo da lavorare. • Maneggiare sempre l’utensile con cura. • Απαγορεύεται Usare l’utensile Bostitch esclusivamente per i fini άδεια. per i quali è stato concepito, cioè la rifinitura intorno a GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος porte, finestre e bordature; fondi di cassetti, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για ταpannelli προϊόντα.posteriori dei mobiletti e la realizzazione di armadietti; incorniciatura di quadri e rifiniture di mobili. Questi utensili non devono essere utilizzati per scopi diversi dalle applicazioni legno su legno. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la • Non tirare grilletto o premere la sicura durante il caricamento dell’utensile. conformità CE mai per iilrelativi prodotti. • Per evitare l’azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni, scollegare sempre l’aria: Prima procedere aduten unatillatelse. regolazione. Durante gli interventi di manutenzione. 3. Per sbloccare un for CENO 1. Skal ikkedireproduseres Ikke2.godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene inceppamento. 4. Quando l’utensile non viene utilizzato. 5. Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro, per merking for produktet. evitare l’azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni. Prima di utilizzare l’utensile si raccomanda di istruzioni aggiuntive relative all’uso PT• Reprodução proibida sem autorização prévia.diAsleggere cópiasl’opuscolo não autorizadas deste documento não estão em e alla sicurezza. conformidade com a CE para os produtos. • Non usare ossigeno o altri gas combustibili come fonte di alimentazione per gli utensili pneumatici. Il funzionamento di questosin utensile puòLas generare scintille che a loro volta agirebbero fonte dilaignizione ES• Prohibida la reproducción permiso. copias no autorizadas de este documento noda suponen per combustibili e gas infiammabili. conformidad con las normas CE de los productos. IT CARICAMENTO SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la m Attenzione! si carica 1) Non posizionare mai una mano o qualsiasi parte del corpo nella conformidad conQuando las normas CE del’utensile los productos. zona di scarico dell’utensile; 2) Non puntare mai l’utensile verso di sé o di chiunque altro; 3) Non tirare il grilletto o abbassare il dispositivo di sicurezza, onde evitare l’attuazione accidentale, con possibile rischio di lesioni. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności prezentowanych 1. PremereCE il pulsante di rilascioproduktów. del caricatore e tirare indietro il caricatore (fig. 1). BT1855 BT1855SP 2. Con il caricatore completamente aperto inserire gli elementi di fissaggio. Le punte devono FN1650 CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezinferiore pozwolenia. Nieautoryzowane essere rivolte verso la parte del caricatore (fig. 2). kopie niniejszego dokumentu nie FN1650SP stanowią zgodności CEinprezentowanych produktów. 3. Spingere avanti il caricatore. Continuare a spingere fino ad agganciare la chiusura (fig. 3). (Figsdeklaracji 1-3) 1. Premere il pulsante di rilascio del caricatore e tirare indietro il caricatore (fig. 4). SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SX1838 2. Aprire completamente il caricatore. Girare l’utensile su un lato con l’area di eiezione puntata výrobky. SL540 lontano dall’operatore e da altre persone. Caricare i punti nel canale (fig. 5). (Figs 4-6) 3. Spingere in avanti il caricatore. Continuare a spingere fino ad agganciare la chiusura (fig. 6). HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. 1. Inserire i chiodi nella fessura sul retro del caricatore, oltre il fermaglio di tenuta FN1664 (fig. 7). FN1664SP neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă RO Reproducerea 2. Tirare indietro il dispositivo di spinta, dietro la stecca di chiodi e rilasciare (fig. 8). (Figs 7-9) CE pentru conformitatea 3. Aproduse. ssicurarsi che il dispositivo di spinta del caricatore sia dietro l’ultima stecca di chiodi (fig. 9). MECCANISMO DI BLOCCO DEI FISSAGGI (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Questi utensili impiegano un meccanismo per prevenire lo sparo a vuoto dell’utensile. Quando il caricatore non è caricato i chiodi owithout quandopermission. il numero rimanente di chiodi diventa inferiore a ≈10, il braccio di contatto non GB Not to becon reproduced Unauthorised copies of this document do not constitute CE può funzionare e l’utensile non spara. compliance for the products. INCEPPAMENTO FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Attenzione! Scollegare sempre l’aria aux prima di liberare rien que les produits soient conformes normes CE. un elemento di fissaggio inceppato. Rimozione di elementi di fissaggio inceppati DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. CE-Richtlinien S collegare l’alimentazione die für Produkte.dell’aria dall’utensile. 2. Liberare i fissaggi dal dispositivo di spinta (FN1664, FN1664SP) o aprire il caricatore (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, NL Mag nietSX1838, worden SL540). vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. A prire piastra zeggen datlodesportellino productendella voldoen aananti-inceppamento de CE-vereisten. tirando verso il basso e quindi verso l’alto il dispositivo di chiusura (solo FN1664 – fig. 10). 4. Må R imuovere l’elemento fissaggioUautoriserede inceppato. In alcune può essere utilizzare delle DK ikke gengives udenditilladelse. kopier circostanze af dette dokument udgørnecessario ikke CE overholdelse for pinze per rimuovere il fissaggio. produkterne. 5. C hiudere la sicura dello sportellino della piastra anti-inceppamento (solo FN1664 - fig. 11). 6. T irare indietro il dispositivo di spinta dietro gli elementi di fissaggio (FN1664, FN1664SP) o chiudere il caricatore FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE(BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). yhdenmukaisuutta. IL REGOLATORE DI INCASSO “DIAL-A-DEPTH™” (Fig 12a / 12b) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Il regolatore di incasso DIAL-A-DEPTH™ fornisce un controllo preciso sulla profondita’ di incasso del fissaggio; εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. da pari con la superfice del pezzo di lavoro a leggermente oppure molto incassato. Prima tarare la pressione dell’aria compressa per una penetrazione costante nel materiale da fissare, poi usare il regolatore DIAL-AIT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la DEPTH™ per fornire l’incasso desiderato. conformità CE per i relativi prodotti. CONTROLLO DEL FERMO GRILLETTO (Fig. 13) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CELa funzione di controllo del fermo grilletto sugli utensili pneumatici BOSTITCH consente il blocco del grilletto per merking for produktet. una maggiore sicurezza. Spingere in dentro o in fuori il pulsante di controllo del dispositivo di blocco per attivare o arrestare il grilletto dell’utensile. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade a CE para os produtos. MODALITÀ DIcom ATTUAZIONE m Attenzione! Scollegare sempre alimentazione dell’aria prima di apportare regolazioni, onde evitare il ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la verificarsi dell’attuazione con possibile rischio di lesioni. conformidad con las normasaccidentale, CE de los productos. TIPO DI DISPOSITIVO DI SICUREZZA - SOLO BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP SEQuesti Prohibida la reproducción permiso. Las autorizadas de este documento no suponen la modelli funzionano insin modo diverso dacopias tutti glinoaltri utensili BOSTITCH. Al fine di fornire la massima conformidad las normas CE deaccurato los productos. visibilità percon un posizionamento dell’elemento di fissaggio, il dispositivo di sicurezza di questo utensile si trova normalmente in posizione “abbassata” o “sollevata”. Su tutti gli altri utensili BOSTITCH e sulla parte degli altri il dispositivo sicurezza si trova normalmente inkopie posizione “distesa” oppure nie PLmaggior Niniejszy dokument nieutensili, może być kopiowany di bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. “abbassata”. Questo utensile dispone di una modalità di attuazione selezionabile che determina se l’utensile deve guidare CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie gli elementi di fissaggio in modalità di attuazione in sequenza o in modalità di attuazione per contatto. In stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. modalità di attuazione in sequenza, quando la punta della piastra è posta sul piano di lavoro e il grilletto è tirato, il dispositivo di sicurezza fuoriesce dall’utensile per rilevare la superficie di lavoro. La punta della piastra SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané dell’utensile deve entrare a contatto con la superficie di lavoro per essere attuata. Se il dispositivo di sicurezza výrobky. non rileva la superficie di lavoro a una distanza sufficientemente vicina alla punta della piastra dell’utensile, l’utensile non può essere attuato. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti modalità di attuazione per contatto, quando il grilletto è abbassato e tenuto, il dispositivo di sicurezza si a In termék CE-megfelelőségét. sposta fuori dall’utensile. Quando la punta dell’utensile entra a contatto con la superficie di lavoro, il dispositivo di Reproducerea sicurezza vieneneautorizată attuato guidando un elemento di fissaggio ogniale volta che entra a contatto con il piano di RO este interzisă. Copiile neautorizate acestui document nu reprezintă lavoro. conformitatea CE pentru produse. SISTEMA DI ATTUAZIONE SELEZIONABILE - TUTTI I MODELLI ©Questi Stanley Bostitch modelli dispongono di un sistema a grilletto selezionabile, che consente all’utilizzatore di scegliere fra le seguenti modalità operative: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1. MODALITÀ DI ATTUAZIONE IN SEQUENZA compliance for the products. Nella modalità di attuazione in sequenza, l’operatore deve tenere l’utensile contro il pezzo in lavorazione con il dispositivo di sicurezza abbassato prima di premere il grilletto. Per spingere gli elementi di fissaggio aggiuntivi, FRsiReproduction interdite sansepermission préalable. copies non autorisées de di ceripetere document ne signifient en dovrà rilasciare il grilletto sollevare l’utensile dalLes pezzo in lavorazione, prima le fasi sopracitate. rien que lesmodo produits conformes aux normes CE. di fissaggio, ad esempio per applicazioni su intelaiature In questo saràsoient più facile posizionare l’elemento e casse. La modalità di attuazione in sequenza permette di localizzare esattamente l’elemento di fissaggio DE Vervielfältigung nicht ohne gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht senza il rischio di spingere unGenehmigung secondo elemento di fissaggio pererstellte effetto del contraccolpo, come descritto per die für Produkte. la CE-Richtlinien “modalità di attuazione per contatto” (qui di seguito). L’utensile con modalità di attuazione in sequenza offre un vantaggio dal punto di vista della sicurezza in quando rende impossibile l’inserimento di un elemento di fissaggio caso ilvermenigvuldigd cui l’utensile entri in contatto con il pezzo in lavorazione – o qualsiasi altro oggetto – mentre NL Mag nietnel worden zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet l’operatore premuto il grilletto. zeggen dat detiene producten voldoen aan de CE-vereisten. 2. MODALITÀ DI ATTUAZIONE PER CONTATTO DK ikke gengives uden tilladelse. af dette dokument per udgør ikke CE consiste, overholdelse LaMå normale procedura operativa perUautoriserede gli utensili conkopier “modalità di attuazione contatto” per for produkterne. l’operatore, nell’attivare il dispositivo di sicurezza tenendo per contatto tenendo il grilletto premuto, sparando quindi un dispositivo di fissaggio ogni volta che si stabilisce un contatto con il pezzo in lavorazione. Questo un rapido posizionamento di fissaggio pertehdyt diversi tipi dieivät applicazione, rivestimenti, FIpermette Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämändell’elemento asiakirjan ilman valtuutusta kopiot muodosta quali tuotteille CEimpermeabilizzazione ponti e montaggio pallet. Tutti gli utensili pneumatici sono soggetti al fenomeno del yhdenmukaisuutta. contraccolpo in seguito all’inserimento degli elementi di fissaggio. L’utensile può quindi rimbalzare rilasciando rilasciando il dispositivo di sicurezza e, προηγούμενη nel caso finisca per Τα rientrare accidentalmente in contatto la GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουcon παρόντος superficieδεν delαποτελούν pezzo conσυμμόρφωση il grilletto ancora premuto (il dito tiene ancora premuto il grilletto), un secondo εγγράφου CE για τα προϊόντα. elemento di fissaggio indesiderato potrebbe venire sparato. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Avvertenza: gli utensili NON devono essere utilizzati in modalità di attuazione per contatto, dove il conformità CE per i relativi prodotti. passaggio da una posizione di lavoro ad un’altra comporti l’uso di scale di vario tipo o strutture simili come i tetti NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI ATTUAZIONE (FIG. 14-15): garantire laproibida sicurezza, deve bloccare il grilletto (vedere la sezione Controllo di não sicurezza PTPer Reprodução seml’utilizzatore autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento estão del em grilletto qui sopra) di cambiare il sistema grilletto. Per cambiare la modalità modalità di attuazione, ruotare conformidade com aprima CE para os produtos. l’interruttore di selezione della modalità in senso anti-orario. L’interruttore di selezione della modalità si bloccherà automaticamente quando la freccia d’indicazione sarà puntata verso il basso sull’icona a 3 chiodi impressa ESnel Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de aeste documento no suponen corpo dell’utensile (Modalità di attuazione per contatto) o sull’icona un solo chiodo impressa nellacorpo conformidad las normas CE de los dell’utensilecon (Modalità di attuazione in productos. sequenza). Sbloccare il grilletto per riprendere ad utilizzare l’utensile. DI SERVIZIO (Fig 16-18) SEGANCIO Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas los productos. Questi utensili sono dotati diCE unde gancio di servizio supplementare utile per riporli e appenderli temporaneamente. scollegare l’utensile dall’alimentazione dell’aria prima di effettuare didokumentu regolazionenie o PLAvvertenza: Niniejszy dokument niesempre może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie interventi niniejszego prima di deklaracji procederezgodności all’assemblaggio o disassemblaggio di qualche parte. stanowią CE prezentowanych produktów. 1. Assicurarsi che sia selezionata la modalità sicura sequenziale (vedere Modalità di attivazione interruttore qui sopra) 1. Premere il pulsante di sgancio del gancio di servizio sul corpo del gancio da cintura (Fig. 16). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 2. Infilare il gancio di servizio nell’alloggiamento di attacco del gancio da cintura (Fig. 17). stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. Rilasciare il pulsante del gancio di servizio e verificare che il gancio da cintura sia bloccato in posizione (Fig. 18). mRozmnožovanie AVVERTENZA! bez Nonpovolenia utilizzarejemai il gancioNeoprávnené di servizio con utensili da grilletto contatto SK zakázané. kópie tohtoazionati dokumentu nie sú v asúlade s CE(nero). pre dané výrobky. ALLOGGIAMENTO CHIAVE ESAGONALE (FIG 19) Nel della cintura è inserita una chiave esagonaleAz per effettuare interventi di manutenzione sullanem jelenti HU A gancio dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított dokumentum a chiodatrice. termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SIKKERHETSINSTRUKSER © Stanley Bostitch m VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører leser og forstår alle seksjoner i denne verktøyets tekniske data, og dencopies særskilte Instruksjonsmanualen for sikkerhet GB Not to be Manualen reproducedforwithout permission. Unauthorised of this document do not constitute CE og betjening som følger med verktøyet. Unnlatelse å gjøre dette kan føre til at du eller andre i compliance for the products. arbeidsområdet kan komme alvorlig til skade. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies deeller ce document neenn signifient en m ADVARSEL! Øyevern i henhold til 89/686/EEC, ognon medautorisées tilsvarende større grad det som rien que les produits soient conformes aux normes CE. bør alle aspekter av operatørens arbeid, miljø og andre er definert i EN166 bør brukes. Imidlertid type(r) maskiner som brukes tas i betraktning ved valg av personlig verneutstyr. Merk: Briller uten DE Vervielfältigung nicht ohneog Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht sidebeskyttelse ansiktsbeskyttelse er ikke tilstrekkelig beskyttelse. die CE-Richtlinien für Produkte. m ADVARSEL! For å unngå tilfeldige skader: • Hold aldri hendene eller andre kroppsdeler i nærheten av festeverktøyetsutskytingssone. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Sikt aldri verktøyet motdedeg selv eller andre, uansett om det inneholder festeverktøy eller ikke. zeggen dat de• producten voldoen aan CE-vereisten. • Lek aldri med verktøyet. • Trykk aldri på avtrekkeren hvis ikke nesen er rettet mot arbeidsstykket. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • Behandle alltid verktøyet forsiktig. produkterne. • Bruk Bostitch-verktøyet kun til det det er beregnet på, som: avslutning rundt dører, vinduer og lister, skuffebunner, skaprygger og feste av skaper, bilderammer og møbler. Disse verktøyene bør FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEikke brukes til noe annet enn å feste tre til tre. yhdenmukaisuutta. • Trykk aldri på avtrekkeren eller på utløsermekanismen mens verktøyet lades. • For å unngå at verktøyet tilfeldig aktiveres og mulige skader, frakople alltid lufttilførselen: GR χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη αντίγραφα παρόντος 1. Απαγορεύεται Før justeringer.η2.αναπαραγωγή Ved vedlikehold av verktøyet. 3. Ved fjerning avεξουσιοδοτημένα blokkeringer. 4. Når verktøyetτου ikke er i bruk. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 5. Ved flytting til et annet arbeidsområde, idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade. Vietata la riproduzione senza Le og copie non autorizzatefør di questo documento •ITLes gjennom tilleggsheftet medpermesso. sikkerhetsbruksanvisninger du bruker verktøyet.non garantiscono la per i relativi prodotti.gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy. •conformità Ikke bruk CE oksygen og brennbare • Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEgasser. merking for produktet. LADING NO PT Advarsel! Reprodução sem autorização prévia. cópias nãoandre autorizadas desteidocumento não estão em m Nårproibida du mater verktøyet 1) Hold aldriAs hender eller kroppsdeler nærheten av spikerpistolens conformidade com a CE para os produtos. utskytingssone; 2) Sikt aldri verktøyet mot deg selv eller andre; 3) Trykk aldri på avtrekkeren eller hold inne sikkerhetsguiden da dette kan forårsake ulykker og personskader. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Trykk inn utløserknapp, og trekk magasinet tilbake (fig. 1). BT1855 con las1.normas conformidad CEmagasinets de los productos. BT1855SP 2. Sett inn festanordningene når magasinet er åpnet helt. Pilene skal peke mot bunnen av FN1650 magasinetsin (fig. 2). FN1650SP la reproducción SE Prohibida permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Skyv magasinet (Figs 1-3) con las3.normas conformidad CE de los fremover. productos.Fortsett å skyve til smekklåsen fester seg (fig. 3) 1. Trykk inn magasinets utløserknapp, og trekk magasinet tilbake (fig. 4). SX1838 dokument PL Niniejszy nie może być kopiowany pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu 2. Åpne magasinet helt. Snu bez verktøyet over påNieautoryzowane siden slik at utskytingsområdet peker bort franie SL540deklaracji deg stanowią zgodności CE Legg prezentowanych produktów. og andre. stifter i kanalen (fig. 5). (Figs 4-6) 3. Skyv magasinet fremover. Fortsett å skyve til smekklåsen fester seg (fig. 6). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Legg inn CE spikre gjennom slissen bakerst på magasinet forbi festeklipsen (fig. 7). stanowią deklaracji 1.zgodności prezentowanych produktów. FN1664 2. Dytt skyvemekanismen bakover bak spikrene, og slipp (fig. 8). FN1664SP 3. Sørg for at magasinets skyvemekanisme befinner seg bak den siste spikeren SK (Figs Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 7-9) (fig. 9). výrobky. SPIKERSPERRE (BT1855, FN1664, SX1838) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. Disse verktøyene har en mekanisme som hindrer at verktøyet avfyres uten spiker. Når magasinet ikke er ladet med spiker, eller når antallet resterende spiker er under ≈10, vil ikke kontaktarmen kunne brukes og verktøyet vil RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă ikke avfyre. conformitatea CE pentru produse. FJERNE TILSTOPPING © Stanley Bostitch Advarsel! Koble alltid fra trykkluften før du fjerner en festeanordning som sitter fast. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Fjerne tilstopping compliance for the products. 1. K oble trykklufttilførselen fra verktøyet. F jern festeanordningene frapermission skyvemekanismen (FN1664, FN1664SP), eller åpne (BT1855, BT1855SP, FR2.Reproduction interdite sans préalable. Les copies non autorisées demagasinet ce document ne signifient en SX1838, SL540). aux normes CE. rienFN1650, que les FN1650SP, produits soient conformes 3. Å pne luken for fjerning av tilstopping ved å skyve smekklåsen ned, så opp (bare FN1664 – fig. 10). 4. F jern festeanordningen somGenehmigung sitter fast. I noen tilfeller er det nødvendig tangdieses for å fjerne festeanordningen. DE Vervielfältigung nicht ohne gestattet. Unzulässig erstelltemed Kopien Dokuments erfüllen nicht 5. CE-Richtlinien L ukk luken for fjerning av tilstopping (bare FN1664 – fig. 11). die für Produkte. 6. D ytt skyvemekanismen bakover bak festeanordningene (FN1664, FN1664SP), eller lukk magasinet (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten“DIAL-A-DEPTH™” voldoen aan de CE-vereisten. DYBDEJUSTERINGEN (fig 12a / 12b) Dybdejusteringen “DIAL-A-DEPTH™” gir en nøyaktig kontroll av krampens i arbeidstykket, fra å for være på DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokumentdykking udgør ikke CE overholdelse linje med overflaten til en liten eller veldig dyp forsenkning. Kalibrer først lufttrykket for en jevn gjennomtrengning produkterne. i materialet som skal festes, og bruk deretter regulatoren DIAL-A-DEPTH™” for å oppnå ønsket forsenkning. FILOCKOUT Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEUTLØSERKONTROLL (fig.13) yhdenmukaisuutta. Kontrollfunksjonen til lockout utløseren på BOSTICH gummiverktøy gir ytterligere sikkerhetskontroll for utløserfunksjonen. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE τα προϊόντα. control. Trykk Lockout kontrollknappen innγια eller ut for å aktivere eller lukke verktøyutløseren. ITAKTIVERINGSMODUS Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per m Advarsel! For iårelativi unngåprodotti. personskade koble allid fra lufttilførselen før du foretar justeringer. TYPE - GJELDER KUN FOR - BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP oppfyller ikke kravene for CENO SkalSIKKERHETSGUIDE ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet Disse modellene fungerer annerledes en andre BOSTITCH-verktøy. For å gi maksimal sikt ved plassering av merking for produktet. spikre, er sikkerhetsguiden vanligvis i posisjonen “senket” eller “opp”. På alle andre BOSTITCH-verktøy og på fleste andreproibida verktøy sem er sikkerhetsguiden vanligvis i posisjonen “utvidet”deste eller documento “ned”. PTdeReprodução autorização prévia. As cópias não autorizadas não estão em conformidade com a CE para os produtos. Dette verktøyet har et valgbart sikkerhetsmodus som bestemmer om spikerene skal festes med enkeltskudd (sekvensmodus) eller ved kontaktaktivering. I sekvensmodus vil sikkerhetsguiden bevege seg mot ESarbeidsoverflaten Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de documento noinn. suponen når verktøynesen plasseres på arbeidsoverflaten ogeste avløseren trykkes Nesenlamå conformidad conmed las normas CE de los productos. være i kontakt arbeidsoverflaten for at verktøyet skal aktiveres. Hvis sikkerhetsguiden oppdager at arbeidsoverflaten er for langt unna verktøyets nese, vil ikke spikerpistolen aktiveres. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la I kontaktaktiveringsmodus conformidad con las normasvil CEsikkerhetsguiden de los productos.bevege seg ut fra verktøyet når du trykker på avløseren. Kontakt mellom nesen og arbeidsoverflaten vil aktivere sikkerhetsguiden og feste en spiker hver gang det er kontakt med arbeidsoverflaten. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. VALGBART AKTIVERINGSSYSTEM - ALLE MODELLER Disse modellene har et valgbart aktiveringssystem som lar brukeren velge mellom følgende operasjonsmodi: CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie SEKVENSMODUS stanowią deklaracji (ENKELTSKUDD) zgodności CE prezentowanych produktów. Ett aktivering system hvor både avtrekker og sikkerhets guide må være i forbindelse slik at bare en enkel avfyring er aktivert av avtrekkeren etter att sikkerhetsguiden og pistolens munnstykke er presset inn mot SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané underlaget. I sekvensmodus må man holde verktøyet mot arbeidsoverflaten og holde inne sikkerhetsguiden výrobky. før man trykker på utløseren. For å få aktivert neste avtrekk må både avtrekker og guide være returnert til utgangsposisjon før nytt avtrekk kan gjøres. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a Dette termékavtrekkssystemet CE-megfelelőségét. gjør det mulig å utføre en mer nøyaktig festearbeid, for eksempel ved montering, skråspikring, og produksjon av kasser. Sekvensmodus gjør det mulig å utføre et eksakt festearbeid, uten at RO neautorizată este Copiile som neautorizate aleunder acestui document nu reprezintă(under). enReproducerea festeanordning til blir trukket avinterzisă. ved tilbakestøt, beskrevet Kontaktaktiveringsmodus conformitatea CEhar pentru produse. Sekvensmodus en positiv sikkerhetsfordel, fordi den ikke tillfeldig avfyrer en festeanordning om verktøyet er i kontakt med arbeidsområdet - eller noe annet - mens brukeren holder avtrekkeren nede. KONTAKTAKTIVERINGSMODUS ©Dette Stanley Bostitch er ett aktivering system hvor både avtrekker og sikkerhetsguide må være aktivert for hver avfyring. Rekkefølgen for avtrekk er ikke spesifisert. Før nytt avtrekk kan avtrekker forbli inntrykket og nytt avtrekk skjer GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ved påvirkning av sikkerhetsguiden eller omvendt. compliance for the products. Dette avtrekksystemet gjør det mulig å utføre et raskere festearbeid, for eksempel ved kledning, dekking og palletmontering. Alle trykkluftverktøy kan utføre rekyler ved festing av festeanordninger. Verktøyet kan FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en sprette tilbake, flyttesoient sikkerhetsguiden, ognormes uforsettlig rien que les produits conformes aux CE. bevege sikkerhetsguiden mot et annet arbeidsflate med avtrekkeren fortsatt aktivert (finger som fortsatt holder avtrekkeren nede), og en annen uønsket festeanordning kan skytes ut. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. Advarsel: Verktøyene skal IKKE brukes i modusen kontaktaktiveringsmodus hvis det å skifte fra én arbeidsstilling til en annen innebærer bruk av stiger, trapper eller lignende strukturer, for tak. NL Mag niet eksempel worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. VELGE AKTIVERINGSMODUS (FIG. 14-15): DK ikke gengives uden bør tilladelse. Uautoriserede kopier(se af dette udgør ikke CEfør overholdelse for ForMå å ivareta sikkerheten brukeren låse avtrekkeren Låsingdokument av avtrekker ovenfor) avtrekkersystemet produkterne. endres. Hvis du vil endre aktiveringsmodus, roterer du modusbryteren mot klokken. Modusbryteren låses automatisk når indikatorpilen peker ned mot 3-spikersymbolet som er stanset inn i rammen på verktøyet til symbolet forilman enkeltspiker somtehdyt er stanset i rammen på verktøyet FI(kontaktaktiveringsmodus), Ei saa jäljentää ilman lupaa.eller Tämän asiakirjan valtuutusta kopiotinn eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. (sekvensmodus). Fjern låsen på avtrekkeren for å bruke verktøyet. HENGEKROK (fig 16-18) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CEhengekrok για τα προϊόντα. Disse verktøyene leveres med en ekstra som egner seg for oppbevaring og midlertidig opphenging av verktøyet. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Advarsel: CE Koble verktøyet fra trykklufttilførselen før du foretar justeringer eller før du tar fra eller setter conformità peralltid i relativi prodotti. sammen noen av delene. NO Skal ikke uten tillatelse. IkkeTripmodus godkjenteovenfor) kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE1. Sørg for atreproduseres sekvenstripmodus er valgt (se merking 2. Trykkfor innproduktet. hengekrokens utløserknapp som sitter på remkrokens hoveddel (fig. 16). 3. Før hengekroken inn i remkrokens festespor. (fig. 17) Utløs hengekrokens og sjekk at remkroken er låst i riktig stilling. 18) PT4.Reprodução proibidautløserknapp sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste (fig. documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. m ADVARSEL! Bruk aldri hengekroken i forbindelse med verktøy som betjenes med (sort) engangsutløser. ESOPPBEVARING Prohibida la reproducción sin permiso.(FIG Las19) copias no autorizadas de este documento no suponen la AV SEKSKANTNØKKEL conformidad con las normas CE de los productos. Det sitter en sekskantnøkkel til å utføre service på spikerpistolen inne i beltekroken. SEReparasjoner Prohibida la skal reproducción sin av permiso. Las copias no autorizadas deeller este andre documento no suponen bare utføres autoriserte forhandlere av Bostitch eksperter. Det skallatas hensyn conformidad confor lassikkerhet, normas CE deog losvedlikehold productos.i sikkerhets- og driftshåndboken, denne verktøyhåndboken og i til instruksene drift de tekniske dataene for verktøyet. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA © Stanley Bostitch m IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO: É importante que todos os operadores leiam e compreendam todas secções deste without manual permission. de Especificações Técnicas da Ferramenta e do Manual GB Not as to be reproduced Unauthorised copies of this document do not de constitute CE Operação e Segurança fornecido em separado com esta ferramenta. Caso contrário, o utilizador ou compliance for the products. terceiros que se encontrem na área de trabalho poderão sofrer lesões sérias. FRmReproduction sans permission préalable. Lesdeve copies autorisées decom ce document ATENÇÃO! Ointerdite equipamento de protecção dos olhor ser non usado de acordo o previstone signifient en rien les produits soient conformes aux emque 89/686/EEC, e com graduação igual ounormes superiorCE. à estipulada na EN166. Todavia, aquando da selecção de qualquer equipamento de protecção pessoal, devem considerar-se todos os aspectos DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments relacionados comnicht o trabalho dos operadores, ambiente e outro(s)erstellte tipo(s) de maquinaria utilizado(s).erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. Observação: Os óculos sem protecção lateral ou máscaras para o rosto não garantem uma protecção adequada. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet m ADVERTÊNCIA! Paravoldoen evitar lesões zeggen dat de producten aan deacidentais: CE-vereisten. • Não colocar a mão ou qualquer outra parte do corpo na zona de saída dos fixadores; • Não apontar a pistola contra si próprio ou contra terceiros, quer esta contenha fixadores ou não; DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • Não brincar com a pistola; produkterne. • Não apertar o gatilho, excepto quando a ponta da pistola estiver apoiada sobre o material que deve ser fixado; FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Usar sempre a pistola com muito cuidado; yhdenmukaisuutta. • Utilize a ferramenta Bostitch somente com os objectivos para que foi concebida, tal como: o acabamento à volta das portas, janelas e bordos; fundos de gavetas, traseiras de armários e construção de armários; GR Απαγορεύεται η de αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη ferramentas εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος emolduramento quadros e ornamentação de mobílias. Estas não deverão serτου utilizadas em εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. nenhuma aplicação que não seja de madeira. • Não apertar o gatilho nem pressionar o mecanismo do dispositivo de segurança durante o carregamento da IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ferramenta. conformità CE per i relativi prodotti. • Para evitar o accionamento casual e o riscos de lesões, desligue sempre o fornecimento de ar : 1. Antes de fazer ajustes. 2. Durante a manutenção da ferramente. 3. Quando remover um encravamento. 4. NO Quando Skal ikkeareproduseres uten tillatelse. godkjente kopier dokumentet oppfyller ikke kravene for CEferramenta não estiver a serIkke usada. 5. Na hora de av se dette deslocar de um posto para outro de trabalho, merking for produktet. evitando o accionamento casual que pode provocar lesões. PT • Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e Segurança adicional. PT• Reprodução autorização prévia. Ascomo cópiasfonte não de autorizadas deste documentopneumáticas. não estão em Não utilizarproibida oxigéniosem nem gases combustíveis energia para ferramentas conformidade com a CE para os produtos. • O funcionamento desta ferramenta pode provocar faíscas e actuar como fonte de ignição de combustíveis e gases inflamáveis. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la CARREGAR con las normas CE de los productos. conformidad m Aviso! Quando carregar a ferramenta 1) Nunca coloque as mãos ou qualquer parte do corpo na área de SEdescarga Prohibidados la reproducción sin permiso.2)Las copias no autorizadas de para este documento no suponen la pessoa; 3) fixadores da ferramenta; Nunca aponte a ferramenta si ou para qualquer outra conformidad las normas CE de los productos.de segurança pois pode ocorrer um accionamento acidental, que Não puxe o con gatilho nem pressione o apalpador poderá causar lesões. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Baixar oCEbotão de desengateproduktów. do carregador e abrir o carregador. (Fig 1) BT1855 stanowią deklaracji zgodności prezentowanych BT1855SP 2. Com o carregador totalmente aberto, inserir os fixadores. As pontas deverão ser colocadas na FN1650 parte inferior do carregador. (Fig 2) FN1650SP CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 3. Impulsionar o carregador para a frente até engatar. (Fig 3) (Figs 1-3) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Baixar o botão de desengate do carregador e abrir o carregador. (Fig 4) SX1838 2. povolenia Abrir totalmente o carregador. Rodar a kópie ferramenta com de sdescarga em SK Rozmnožovanie bez je zakázané. Neoprávnené tohto lateralmente, dokumentu nie sú av área súlade CE pre dané SL540 výrobky. sentido contrário e afastada de si e de terceiros. Carregar os agrafadores no canal. (Fig 5) (Figs 4-6) 3. Impulsionar o carregador para a frente até engatar. (Fig 6) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 1. Carregar os pregos através da ranhura que se encontra na parte traseira do carregador e após a termék CE-megfelelőségét. FN1664 o clip de retenção. (Fig 7) FN1664SP 2. Puxar o empurrador para trás da barra de pinos e soltar. (Fig 8) RO Reproducerea este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă (Figs 7-9) neautorizată 3. Certifique-se de que o empurrador do carregador está atrás da última barra de pinos. (Fig 9) conformitatea CE pentru produse. BLOQUEIO DO PARAFUSO (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Estas ferramentas usam um mecanismo para impedir o disparo a seco da ferramenta. Quando o depósito não estiver com pregos quando o número restante de pregos tornar menos ≈10, o braço GB Not tocarregado be reproduced withoutoupermission. Unauthorised copies of thisse document do notdeconstitute CE de contacto não pode operar e a ferramenta não disparará. compliance for the products. REMOÇÃO DE ENCRAVAMENTO FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Advertência! Desligue sempre o ar antes de proceder rien que les produits soient conformes aux normes CE. à remoção de um fixador encravado. Remover Encravamento DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. CE-Richtlinien D esligar o fornecimento de ar da ferramenta. die für Produkte. 2. D esprender os fixadores do pente (FN1664, FN1664SP) ou abrir o carregador (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. A brirdat a porta frontal devoldoen remoção zeggen de producten aandedeencravamento, CE-vereisten. movendo o fecho para baixo e para cima (FN1664, FN1664SP apenas - Fig 10). 4. Må R emover o fixadoruden encravado. EmUautoriserede determinadas kopier circunstâncias poderão ser necessárias pinças para for remover DK ikke gengives tilladelse. af dette dokument udgør ikke CE overholdelse o fixador. produkterne. 5. F echar o fecho da porta frontal de remoção de encravamento (FN1664, FN1664SP apenas - Fig 11). 6. P uxar o pente para trás dos fixadores (FN1664, FN1664SP) ou fechar o carregador (BT1855, BT1855SP, FN1650, FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFN1650SP, SX1838, SL540). yhdenmukaisuutta. REGULADOR DE ENCAIXE “DIAL-A-DEPTH™” (Figura 12a / 12b) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν CE για controla τα προϊόντα. O Regulador de encaixeσυμμόρφωση “DIAL-A-DEPTH™” a profundidade do fixador, a partir do nível da superfície até pouco ou muito profundo. Para começar, regular o ar comprimido para ter uma penetração constante no ITmaterial Vietata la riproduzione senzaapermesso. non autorizzate di questopara documento non garantiscono que deve ser fixado, seguir usarLeocopie Regulador DIAL-A-DEPTH™” obter o encaixe desejado. la conformità CE per i relativi prodotti. CONTROLO DO DISPOSITIVO DE FECHO (Figura 13) NO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette oppfyller ikkedakravene for CEA componente de controlouten do dispositivo de fecho que se encontra nasdokumentet máquinas pneumáticas BOSTITCH merking for produktet. proporciona uma componente de fecho para maior controlo de segurança. Empurrar o botão de fecho para dentro ou para fora para activar ou fechar a dispositivo de fecho da máquina. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em MODO DE ACCIONAMENTO conformidade com a CE para os produtos. m Aviso! Desligue sempre o fornecimento de ar antes de fazer quaisquer ajustes, pois pode ocorrer um ESaccionamento Prohibida la reproducción permiso. Las ferimentos. copias no autorizadas de este documento no suponen la acidental quesin poderá causar conformidad con las normas CE de los productos. TIPO APALPADOR DE SEGURANÇA - BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP APENAS modelos funcionam desin modo diferente de todas outras ferramentas BOSTITCH. proporcionar a SEEstes Prohibida la reproducción permiso. Las copias noas autorizadas de este documento noPara suponen la máxima visibilidade para uma precisa dos fixadores, o apalpador de segurança desta ferramenta conformidad con las normas CE colocação de los productos. está normalmente na posição “não pressionada” ou “para cima”. Em todas as outras ferramentas BOSTITCH e na maioria das outras ferramentas, o apalpador de segurança está normalmente na posição “rebaixada” ou PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie “para baixo”. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Esta ferramenta tem um modo de accionamento seleccionável que determina se a ferramenta impulsiona os CZfixadores Niniejszyem dokument może być kopiowany bezoupozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu modo denie accionamento sequencial de contacto. No modo sequencial, quando a ponta do nariznie stanowią deklaracji CEde prezentowanych produktów. é colocada contra zgodności a superfície trabalho e o gatilho é puxado, o apalpador de segurança desloca-se para fora da ferramenta para detectar a superfície de trabalho. O nariz da ponta da ferramenta deve estar em contacto com a superfície de para accionar. Se o apalpadorkópie de segurança não detectar depre trabalho SK Rozmnožovanie beztrabalho povolenia je zakázané. Neoprávnené tohto dokumentu nie súav superfície súlade s CE dané výrobky. suficientemente perto da ponta da ferramenta, a ferramenta não será accionada. No modo de accionamento por contacto, quando o gatilho é premido e mantido, o apalpador de segurança vai HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti sair da ferramenta. Ao entrar em contacto com a superfície de trabalho com a ponta da ferramenta, irá accionar a termék CE-megfelelőségét. o apalpador de segurança e disparar um fixador sempre que entrar em contacto com a superfície de trabalho. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă SISTEMA DE ACCIONAMENTO SELECCIONÁVEL – TODOS OS MODELOS conformitatea CEtêm pentru produse.de accionamento seleccionável que permite ao utilizador escolher entre os Estes modelos um sistema seguintes modos de funcionamento: MODO DE ACCIONAMENTO EM SEQUÊNCIA © Stanley Bostitch No modo de accionamento em sequência, o utilizador dever usar a ferramenta contra a peça com o apalpador rebaixado de carregar no permission. gatilho.. Para colocar maiscopies fixadores solte o gatilhodoenot afaste a ferramenta da GB Not to beantes reproduced without Unauthorised of this document constitute CE peça antes de repetir as fases acima mencionadas. Desta maneira torna-se mais fácil colocar o fixador, por compliance for the products. exemplo, em armações e caixas. O modo de accionamento em sequência permite colocar o fixador da maneira certa sem riscos de colocar outro por causa do recuo conforme acima explicado, como pode acontecer no FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Modo Contactoaux (a seguir). modo de accionamento em sequência oferece uma vantagem rien quede lesAccionamento produits soientpor conformes normesOCE. do ponto de vista da segurança pois torna possível colocar um fixador no caso da ferramenta entrar em contacto com a peça – ou outro objecto qualquer – enquanto o utilizador estiver a carregar no gatilho. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.POR CONTACTO MODO DE ACCIONAMENTO O normal procedimento operativo para as ferramentas de “Modo de Accionamento por Contacto” é o seguinte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet O operador, o apalpador enquanto mantém o gatilho premido, disparando portanto um fixador cada vez zeggen dat deacciona producten voldoen aan de CE-vereisten. que há um contacto com a peça permite um posicionamento rápido do fixador para aplicações variadas, tais como revestimentos, impermeabilizações pontes e montagem de paletas. Todas as ferramentas pneumáticas DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for podem recuar após a introdução dos fixadores destravando o apalpador de segurança. Ao entrar por acaso produkterne. em contacto com a superfície da peça com o gatilho ainda carregado (o dedo segura no gatilho), um segundo fixador não desejado pode ser disparado. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. Advertência: As ferramentas NÃO deverão ser usadas em modo com Dispositivo de Segurança de Contacto quando o trabalho envolver mudança de posição com uso de escadotes, escadas ou estruturas parecidas, χωρίς tais como telhados. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. SELECÇÃO DO MODO COM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA (Fig 14-15): ITPor Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie nono autorizzate questo non garantiscono razões de segurança, o utilizador deverá activar controlo dedifecho (verdocumento Controlo de Dispositivo de la conformità CE per i relativi prodotti. Fecho acima) antes de mudar o sistema de fecho. Para alterar o modo com dispositivo de segurança, rodar o manípulo de modo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O modo de accionamento fechar-se-á automaticamente quando uten a seta indicadora apontada baixo, no sentidooppfyller do íconeikke de 3kravene pregosfor CENO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikkeestiver godkjente kopier para av dette dokumentet gravadofornaproduktet. estrutura da ferramenta (Modo com de Accionamento por Contacto) ou do ícone de prego único merking gravado na estrutura da ferramenta (Modo de Accionamento Segurança Sequencial). Desactivar o controlo de para continuar operar a ferramenta. PTfecho Reprodução proibidaa sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. GANCHO UTILITÁRIO (Figuras 16-18) ferramentas incluem um utilitário adicional próprio para pendurar ESEstas Prohibida la reproducción singancho permiso. Las copias no autorizadas de armazenamento este documento enopara suponen la temporariamente ferramenta. conformidad con lasa normas CE de los productos. Advertência: Desligue sempre a ferramenta do fornecedor de ar antes de proceder a quaisquer ajustes ou tentar SEa Prohibida sinde permiso. montagemlaoureproducción desmontagem algumaLas dascopias partes.no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 1. C ertifique-se que o modo com dispositivo de segurança sequencial está seleccionado (Ver Modo de Operação com Dispositivo de nie Segurança acima) PL Niniejszy dokument może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Baixardeklaracji o botão dezgodności desengate parte principal do gancho da correia (Figura 16) stanowią CEna prezentowanych produktów. 2. Empurrar o gancho acessório na ranhura anexa ao gancho da correia. (Figura 17) A brir o botão de desengate gancho acessório e verificar se o gancho da correia fechado dokumentu em posição.nie CZ3.Niniejszy dokument nie możedo być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieestá niniejszego (Figuradeklaracji 18) stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. m AVISO! Nunca utilize o gancho utilitário com ferramentas accionadas por gatilho (preto) de contacto. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ARMAZENAMENTO DA CHAVE-INGLESA (FIGURAS 19) výrobky. Encontra-se armazenada uma chave-inglesa para reparar o pregador dentro do gancho da correia. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD © Stanley Bostitch m IMPORTANTE, LEER CON ATENCIÓN: es importante que todos los operarios lean y entiendan todas seccioneswithout de estepermission. Manual de Datos Técnicoscopies de la Herramienta y el Manual Instrucciones GB Not to be las reproduced Unauthorised of this document do not de constitute CE de Funcionamiento y Seguridad que viene por separado con esta herramienta. El no hacerlo podría tener compliance for the products. como resultado que usted u otras personas de la zona de trabajo sufran daños graves. FR Reproduction interdite sans préalable. Les para copies autorisées de con ce document ne signifienty en m ¡ATENCIÓN! Sepermission debe utilizar protección losnon ojos de acuerdo la norma 89/686/EEC con rien que les produits CE. se deben tener en cuenta todos los aspectos del trabajo, la normasoient EN166conformes o superior.aux Sinnormes embargo, el entorno de los operarios y el tipo de maquinaria que se utilice a la hora de seleccionar cualquier DE Vervielfältigung ohne Genehmigung Unzulässig erstelltelaterales Kopien dieses Dokuments erfüllen equiponicht de protección personal. gestattet. Nota: las gafas sin pantallas o las mascarillas para la nicht die CE-Richtlinien cara,für porProdukte. sí mismas, no ofrecen una protección adecuada. m ADVERTENCIA: para evitar daños accidentales: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet No sitúe nunca la mano o cualquier otra parte del cuerpo en la zona de disparo de los remaches; zeggen dat de• producten voldoen aan de CE-vereisten. • No dirigir nunca la máquina contra uno mismo u otra persona, ya contenga remaches o no; • No bromear nunca con la fijadora; DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • No apretar nunca el gatillo a no ser que la herramienta apunte al material de trabajo; produkterne. • Manejar la herramienta siempre con la máxima atención; • Utilice la herramienta Bostitch exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñada, FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEtales como: el acabado de marcos de puertas, ventanas y bordes; fijar suelos de madera y montar yhdenmukaisuutta. muebles; elaborar marcos de cuadros y molduras de muebles. Estas herramientas deben utilizarse exclusivamente para aplicaciones de madera con madera. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.durante Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος • N o apretar nunca el gatillo, ni el mecanismo de disparo la carga de la herramienta. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. • Para evitar el accionamiento accidental y, por lo tanto el riesgo de lesiones, desconectar siempre el aire: 1. Antes de proceder a un ajuste. 2. Durante las operaciones de mantenimiento. 3. Para desatascar la IT Vietata la riproduzione permesso.no Lese copie non5.autorizzate di pasa questo garantiscono la herramienta. 4. Cuandosenza la herramienta utilice. Mientras se dedocumento una zona denon trabajo a otra, para conformità per i relativi prodotti. evitar el CE accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones. • Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta. NO ikke reproduseres tillatelse. Ikke av de dette dokumentetneumáticas. oppfyller ikke kravene for CE• NSkal o use oxígeno o gasesuten combustibles comogodkjente fuente dekopier energía herramientas merking for produktet.de esta herramienta puede provocar chispas y ser una fuente de ignición de combustibles • El funcionamiento ES y gases inflamables. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em CARGA conformidade com a CE para os produtos. m Advertencia! Cuando cargue la herramienta, 1) No coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo en ESlaProhibida la reproducción sin permiso. Las copias autorizadas2)de este documento no suponenalasí mismo zona de descarga del dispositivo de fijación de la no herramienta; Nunca apunte la herramienta conformidad con las normas CE del de los productos. ni a otras personas; 3) No tire gatillo ni pulse el seguro palpador porque pueden producirse accidentes que pueden causar lesiones. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Apriete de extracción del cargador y saque el cargador. (Fig. 1) BT1855 con las 1. conformidad normas CEeldebotón los productos. BT1855SP 2. Con el cargador totalmente abierto, introduzca los clavos. Las puntas deben situarse en FN1650 contra de la parte inferior del cargador. (Fig. 2) FN1650SP PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 3. Empuje CE el cargador hacia delante. Siga empujando hasta que acople la pestaña. (Fig. 3) (Figsdeklaracji 1-3) stanowią zgodności prezentowanych produktów. 1. Apriete el botón de extracción del cargador y saque el cargador. (Fig. 4) SX1838dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy 2. Abra completamente el cargador. Gire la herramienta hacia un lado con el área de disparo SL540 stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. apuntando lejos de usted y otras personas. Cargue las grapas en el canal. (Fig. 5) (Figs 4-6) 3. Empuje el cargador hacia delante. Siga empujando hasta que acople la pestaña. (Fig. 6) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 1. Cargue los clavos a través de la ranura de detrás del cargador hasta que pasen por la výrobky. presilla de retención. (Fig. 7) FN1664 2. Tire del tirador hacia atrás hasta que pase el peine de clavos y suéltelo. (Fig. 8) FN1664SP HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 3. Asegúrese de que el tirador del cargador se encuentra por detrás del último clavo del (FigsCE-megfelelőségét. 7-9) a termék peine. (Fig. 9) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. BLOQUEO DE CLAVOS (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Estas herramientas emplean un mecanismo especial para evitar que la herramienta dispare en seco. Cuando el depósito no reproduced está cargado con clavos o cuando el número de clavos a ≈10, el brazo de contacto no GB Not to be without permission. Unauthorised copies of es thisinferior document do not constitute CE funciona y no se pueden realizar disparos. compliance for the products. LIMPIEZA DE ATASCOS FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ¡Advertencia! Desconecte el aire antes limpiarCE. el atasco de la clavadora. rien que les produits soient conformes auxde normes Limpieza de atascos DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. CE-Richtlinien D esconecte elfür suministro de aire de la herramienta. die Produkte. 2. R etire los clavos del tirador (FN1664, FN1664SP) o abra el cargador (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, NL Mag nietSL540). worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. A bradat la cubierta de limpieza atascos en la nariz tirando hacia abajo y después hacia arriba de la pestaña zeggen de producten voldoendeaan de CE-vereisten. (FN1664, FN1664SP solo, Fig. 10). 4. Må R etire clavo atascado. En ciertas circunstancias, es probable que sean udgør necesarias pinzas para retirar DK ikkeelgengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument ikke CE overholdelse for el clavo. produkterne. 5. C ierre la pestaña de la cubierta para limpieza de atascos de la nariz (FN1664, FN1664SP solo, Fig. 11). 6. T ire hacia atrás del tirador hasta que pase los clavos (FN1664, FN1664SP) o cierre el cargador (BT1855, FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEBT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). yhdenmukaisuutta. REGULADOR DE ENCAJE “DIAL-A-DEPTH™” (Fig 12a / 12b) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος El regulador encaje DIAL-A-DEPTH™ permite realizar un control preciso de la profundidad de encaje del εγγράφου δεν de αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. elemento fijado: desde una posición a una profundidad a la par con la superficie de la pieza de trabajo hasta o muy encajada. se deberá regular la presión di delquesto aire comprimido obtener una la ITligeramente Vietata la riproduzione senzaPrimero permesso. Le copie non autorizzate documentopara non garantiscono penetración enprodotti. el material que se debe finar, sucesivamente utilizar el regulador DIAL-A-DEPTH™ conformità CE constante per i relativi para realizar el encaje deseado. NO Skal ikkeDE reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CECONTROL CIERRE DEL uten GATILLO (Fig. 13) merking for produktet. El control de cierre del gatillo de las herramientas neumáticas BOSTITCH permite el bloqueo del gatillo para control de la seguridad. Apriete elprévia. botón de de cierre hacia fuera hacia dentro para activar PTmayor Reprodução proibida sem autorização As Control cópias não autorizadas desteodocumento não estão em o bloquear el gatillo herramienta. conformidade com ade CElapara os produtos. MODO DE ACTIVACIÓN ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la m Advertencia. Desconecte el suministro de aire antes de realizar ajustes porque pueden producirse conformidad con las normas CEsiempre de los productos. accidentes que pueden causar lesiones. SETIPO Prohibida la reproducción LasFN1650SP, copias noFN1664SP autorizadas de este documento no suponen la DE SEGURO PALPADORsin- permiso. BT1855SP, SOLO conformidad confuncionan las normas CE de distinta los productos. Estos modelos de forma al resto de herramientas BOSTITCH. Para proporcionar la máxima visibilidad para una colocación precisa del dispositivo de fijación el seguro palpador de esta herramienta suele PLestar Niniejszy dokument nie możeo być kopiowany bezelpozwolenia. Nieautoryzowane kopie dokumentu nie en la posición “pulsada” “hacia arriba”. En resto de herramientas BOSTITCH y enniniejszego la mayoría de otras stanowią deklaracji zgodności CE suele prezentowanych produktów. herramientas, el seguro palpador estar en la posición “extendida” o “hacia abajo”. herramienta tienenie un modo seleccionable determina si la kopie herramienta propulsa el CZEsta Niniejszy dokument może de byćaccionamiento kopiowany bez pozwolenia. que Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie dispositivo de fijación en modoCE enprezentowanych secuencia o modoproduktów. por contacto. En modo en secuencia, cuando la punta de la nariz stanowią deklaracji zgodności se coloca en la superficie de trabajo y se tira del gatillo, el seguro palpador se desplaza fuera de la herramienta para detectar la superficie trabajo. La de laNeoprávnené nariz de la herramienta debe estar en contacto con la superficie de SK Rozmnožovanie bezde povolenia je punta zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané trabajo para activarse. Si el seguro palpador no detecta que la superficie de trabajo se encuentra lo suficientemente výrobky. cerca de la nariz de la herramienta, esta no se activará. HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkülelsokszorosított dokumentum EnAmodo de activación por contacto, cuando se pulsa y seAz mantiene pulsado gatillo, el seguro palpador senem jelenti a desplazará termék CE-megfelelőségét. fuera de la herramienta. Con el contacto de la nariz de la herramienta con la superficie de trabajo, se activará el seguro palpador propulsando un clavo cada vez que se produzca el contacto con la superficie de trabajo. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă SISTEMA DE CE ACTIVACIÓN SELECCIONABLE - TODOS LOS MODELOS conformitatea pentru produse. Estos modelos incluyen un sistema de activación seleccionable que permite al usuario seleccionar entre los siguientes modos de funcionamiento: MODO DE ACTIVACIÓN EN SECUENCIA ©En Stanley Bostitch el modo de activación en secuencia, el operador tiene que sujetar la herramienta contra la pieza que está elaborando con el seguro palpador bajado antes de apretar el gatillo. Para empujar los dispositivos GB Not to be reproduced without permission. copies of thisdedocument doelaboración, not constitute CE complementarios, se deberá soltar el gatillo Unauthorised y levantar la herramienta la pieza en antes compliance for fases the products. de repetir las anteriormente citadas. De esta forma será más fácil colocar el dispositivo de fijación; por ejemplo para aplicaciones sobre armaduras y cajas. El modo de activación secuencia permite colocar FRexactamente Reproduction sans Les copies non autorisées de ce documentpor neefecto signifient el interdite dispositivo depermission fijación sinpréalable. correr el riesgo de empujar un segundo dispositivo del en rien que les produits soient conformes auxdenormes CE. por contacto (más abajo). La herramienta con modo de contragolpe, como descrito en el Modo activación activación secuencia ofrece una ventaja en términos de seguridad, ya que impide colocar un dispositivo de fijación en el casonicht de que el usuario se ponga en contacto con laerstellte pieza enKopien elaboración– o cualquiererfüllen otro objeto– DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig dieses Dokuments nicht mientras el operador mantiene apretado el gatillo. die CE-Richtlinien für Produkte. MODO DE ACTIVACIÓN POR CONTACTO NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Las normales operaciones de mantenimiento para las herramientas con “Modo de activación por contacto” o zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. “Modo de choque” consisten en activar, por parte del operador, el accionamiento por contacto manteniendo el gatillo apretado, disparando un dispositivo de fijación cada vez que se establece un contacto con la pieza en DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dettede dokument udgør ikke CEtipos overholdelse for elaboración. Esto permite una rápida colocación del dispositivo fijación en diferentes de aplicación, produkterne. como revestimientos, impermeabilización puentes y montaje pallet. Todas las herramientas neumáticas están sujetas al fenómeno del contragolpe después de la introducción de los dispositivos de fijación; por lo que la FIherramienta Ei saa jäljentää ilman lupaa.soltando Tämän asiakirjan valtuutusta muodosta tuotteille CEpuede rebotar el seguro ilman disparador y, en eltehdyt caso kopiot de queeivät termine entrando en contacto yhdenmukaisuutta. accidentalmente con la superficie de la pieza con el gatillo todavía apretado (el dedo todavía tiene apretado el gatillo), podría dispararse un segundo dispositivo de fijación no deseado. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος cuando el cambio puesto de trabajo a otro implique el uso de escaleras o εγγράφου δενAdvertencia: αποτελούν συμμόρφωση CE γιαdeταun προϊόντα. estructuras similares, como techos, las herramientas NUNCA deben usarse en el modo de activación por contacto.senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la IT Vietata la riproduzione conformità CEDEL per MODO i relativiDE prodotti. SELECCIÓN ACTIVACIÓN (FIG. 14-15): PorSkal motivos de seguridad,uten el usuario debe bloquear el gatillo el dokumentet Control de bloqueo gatillo, arriba) NO ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier(véase av dette oppfyllerdel ikke kravene for CEantes de el sistema de disparo. Para cambiar el modo de activación, gire la llave del modo de disparo merking forcambiar produktet. en dirección contraria a la de las agujas del reloj. La llave del modo de disparo se bloqueará automáticamente la flecha indicadora apunte hacia abajo,Ashacia el icono de 3 clavosdeste impreso en la estructura deem la PTcuando Reprodução proibida sem autorização prévia. cópias não autorizadas documento não estão herramienta (modo de activación por contacto) o hacia el icono de un solo clavo impreso en la estructura de la conformidade com a CE para os produtos. herramienta (modo de activación secuencial). Desbloquee el gatillo para volver a usar la herramienta. ESGANCHO Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ACCESORIO (Figs 16-18) conformidad con las normas CE de los productos. Estas herramientas incluyen un gancho accesorio adicional, apropiado para guardar y colgar provisionalmente herramienta. SElaProhibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad las normas CE de los productos. del suministro de aire antes de relizar ningún ajuste o de Advertencia:con desconecte siempre la herramienta intentar montar o desmontar cualquier pieza. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Asegúrese de quezgodności está seleccionado el modo de disparo secuencial (véase arriba el Modo de funcionamiento) stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. 1. Apriete el botón de liberación del gancho accesorio que se encuentra en el cuerpo del gancho de cinturón (Fig. 16) Deslice eldokument gancho accesorio la ranura debez acople del gancho del cinturón. (Fig.kopie 17). niniejszego dokumentu nie CZ2. Niniejszy nie możehasta być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane 3. S uelte el botón de liberación del gancho accesorio y compruebe que el gancho del cinturón está asegurado en su stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. posición. (Fig. 18). SK povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohto nie de sú contacto v súlade s(gatillo CE prenegro). dané mRozmnožovanie ¡ADVERTENCIA!bez Nunca use elje gancho accesorio con herramientas de dokumentu accionamiento výrobky. ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DE ALLEN (FIG 19) HU engedélysenélkül nem sokszorosítható. Azpara engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti EnAeldokumentum gancho del cinturón encuentra una llave de Allen el mantenimiento de la clavadora. a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. LADDNING AV VERKTYGET © Stanley Bostitch m VIKTIGT, LÄS NOGA: Det är viktigt att alla operatörer läser och förstår alla delar i denna bruksanvisning med tekniska data och i denUnauthorised separata säkerhetsoch driftshandboken som bifogas CE GB Not to be reproduced without permission. copies of this document do not constitute med detta verktyg. Underlåtenhet att göra det kan resultera i att du eller andra i arbetsområdet kan compliance for the products. skadas allvarligt. FRmReproduction interdite sans permission préalable. Les non autorisées de ce document VARNING! Ögonskydd i enlighet med 89/686/EEC, ochcopies med samma eller högre grad än som ne signifient en rien que les iproduits soient conformes auxaspekter normes av CE.miljö och annan/andra typ/typer av maskineri definieras EN166 skall användas. Alla som används skall dock också tas i betänkning när personlig skyddsutrustning väljs. Anmärkning: DE Vervielfältigung nichtsidoskydd ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Varken glasögon utan eller ansiktsskärmar ger tillräckligt skydd. die CE-Richtlinien für Produkte. m VARNING! För att förhindra oavsiktliga personskador: • Placera aldrig händer eller andra kroppsdelar i det område där spik skjuts ut ur spikpistolen. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet • Riktadat aldrig verktygetvoldoen mot dig aan självdeeller någon annan person, oavsett om det är laddat med spik zeggen de producten CE-vereisten. eller inte. • Lek aldrig med verktyget. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • Tryck aldrig på avtryckaren såvida inte nosen är riktad mot arbetsstycket. produkterne. • Hantera alltid verktyget med försiktighet. • Använd endast Bostitch-verktyget för det ändamål som det var avsett för, som till exempel: FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEstiftning runt dörrar, fönster och kantning; lådbottnar, skåpsryggar och skåpstillverkning, yhdenmukaisuutta. ramtillverkning och möbelbård. Dessa verktyg bör inte användas för andra ändamål än för tillämpningar med trä mot trä. GR η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Τα μηavεξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος • Απαγορεύεται Tryck inte på avtryckaren ellerχωρίς följarfingret under laddningen verktyget. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. • För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln alltid kopplas ur: IT Vietata la justeringar riproduzione senza2.permesso. Le copie questo documento non garantiscono la 1. Innan utförs. När underhåll utförsnon på autorizzate verktyget. 3.diNär du plockar bort fästdon som fastnat. conformità CE per i relativi 4. När verktyget inte är prodotti. i bruk. 5. När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan, eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada. NO ikke reproduseres tillatelse. godkjente kopier av dette oppfyller ikke kravene for CE• LSkal äs häftet med de extrauten säkerhetsochIkke bruksanvisningarna innan dudokumentet använder verktyget. merking for inte produktet. • Använd syre eller brännbara gaser som energikälla för tryckluftsverktyg SE • Användandet av detta verktyg kan orsaka gnistor och antända lättantändliga bränslen och gaser. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em LADDNING com a CE para os produtos. conformidade m Varning! När du laddar verktyget 1) Lägg aldrig en hand eller annan kroppsdel i det område där spik skjuts ut ESurProhibida la reproducción sinverktyget permiso.mot Lasdig copias autorizadas de este documento suponen laeller släpp spikpistolen; 2) Peka aldrig självno eller någon annan; 3) Tryck inte pånoavtryckaren conformidad con las normas CE de los productos. säkerhetsutlösningen eftersom verktyget då kan aktiveras ofrivilligt och orsaka personskada. BT1855 la reproducción 1. Tryck ner utlösningsknappen dra magasinet (Fig. 1) la SE Prohibida sin permiso. Las copias på no magasinet autorizadasoch de este documentobakåt. no suponen BT1855SP 2. När magasinet är helt öppet, sätts spiken i. Spetsarna måste vara vända mot magasinets conformidad con las normas CE de los productos. FN1650 botten. (Fig. 2) FN1650SP (Figs 1-3) 3. Skjut magasinet framåt. Fortsätt att skjuta på tills spärrhaken griper. (Fig. 3) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE utlösningsknappen prezentowanych produktów. 1. Tryck ner på magasinet och för magasinet bakåt. (Fig. 4) SX1838 2. Öppna magasinet helt. Vrid verktyget åt sidan med avfyrningsområdet vänt ifrån dig själv SL540dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy och andra. Ladda klamrarna i kanalen. (Fig. 5) (Figs 4-6) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. Skjut magasinet framåt. Fortsätt att skjuta på tills spärrhaken griper. (Fig. 6) 1. Ladda spik genom magasinets bakre öppning och förbi stoppbygeln. (Fig. 7) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané FN1664 2. Dra pådrivaren bak bakom spikstaven och släpp. (Fig. 8) výrobky. FN1664SP 3. Se till att magasinets pådrivare är bakom den sista spikstaven. (Fig. 9) (Figs 7-9) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. FÄSTDONSLÅSNING (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att verktyget avfyras utan fästdon. När magasinet inte har spikar laddade eller när without det kvarvarande antalet spikar är färre änof≈10 inte GB Not to be reproduced permission. Unauthorised copies thisfungerar document dokontaktarmen not constituteoch CE verktyget kan då inte avfyras. compliance for the products. BLOCKERINGSRENSNING FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Varning! alltid av luften innan du bort enCE. spik/klammer som fastnat. rien que lesStäng produits soient conformes auxtar normes Blockeringsrensning DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. CE-Richtlinien Stäng av lufttillförseln till verktyget. die für Produkte. 2. Ta bort spik/klamrar från pådrivaren (FN1664, FN1664SP) eller öppna magasinet (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, NL Mag nietSX1838, worden SL540). vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. Ö ppna för blockeringsrensning genom att dra neråt och därefter upp på spärrhaken (FN1664, zeggen datnosluckan de producten voldoen aan de CE-vereisten. FN1664SP enbart - Fig. 10). 4. Må T a bort som sitterUautoriserede fast. Under vissa förhållanden måste man använda tång för att få bort DK ikkespiket/klammern gengives uden tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for spik/ klammer. produkterne. 5. Stäng spärrhaken på nosluckan för blockeringsrensning (FN1664, FN1664SP enbart - Fig. 11). 6. Dra pådrivaren bak bakom spiken/klamrarna (FN1664, FN1664SP) eller stäng magasinet (BT1855, BT1855SP, FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). yhdenmukaisuutta. REGULATORN FÖR SPIKNINGSDJUP “DIAL-A-DEPTH™” (bild 12a / 12b) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Regulatorn spikningsdjup DIAL-A-DEPTH™ en noggrann kontroll av spikningsdjupet; från jäms med εγγράφου δενför αποτελούν συμμόρφωση CE για ταger προϊόντα. arbetsmaterialets yta till lätt eller mycket djupgående. Först justeras tryckluftens tryck för jämn islagskraft i materialet som skall fästas, sedan används regulatorn DIAL-A-DEPTH™ för att uppnå det önskade IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la spikningsdjupet. conformità CE per i relativi prodotti. LÅSNING AV AVTRYCKARE (bild 13) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEAvtryckarlåsningen merking for produktet.på BOSTITCH tryckluftsverktyg ger en ökad säkerhet eftersom man kan låsa verktygets avtryckare. Tryck in eller släpp ut avtryckarlåsets knapp för att aktivera eller låsa verktygets avtryckare. PTLÄGE Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em MED UTLÖSNINGSMEKANISM conformidade com a CE para os produtos. m Varning! För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln alltid kopplas ur. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SÄKERHETSUTLÖSNINGSTYP - ENDAST BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP Dessa modeller fungerar på ett annat sätt än andra BOSTITCH verktyg. För att ge maximal sikt där spiken ska SEskjutas Prohibida reproducción sin permiso. Lasverktyg copias normalt no autorizadas de este documento suponen in ärlasäkerhetsutlösningen på detta sett i “intryckt” eller “upp” no läge. På allalaandra conformidad con las och normas CEflesta de losandra productos. BOSTITCH verktyg på de verktyg är säkerhetsutlösningen normalt sett i “nedfällt” eller “ner” läge. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Verktyget har en valfri utlösningsmekanism som bestämmer stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.om verktyget skjuter spik i fortlöpande- eller kontaktutlösandefunktion. I fortlöpande läge när verktygsnosen placeras på arbetsstycket och avtryckaren trycks in, skjuts säkerhetsutlösningen ut från verktyget för att känna arbetsstycket. Om säkerhetsutlösningen CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie inte känner av arbetsstycket tillräckligt nära verktygsnosen kommer verktyget inte att utlösas. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. I kontaktutlösningsläge, när avtryckaren är nedtryckt och hålls fast skjuter säkerhetsutlösning ut från verktyget. När verktygsnosenbez sätts i kontakt arbetsstycket kommer dettohto att utlösa säkerhetsutlösningen in SK Rozmnožovanie povolenia je med zakázané. Neoprávnené kópie dokumentu nie sú v súlade och s CEskjuta pre dané výrobky. en spik varje gång arbetsstycket vidrörs. VALFRITT UTLÖSNINGSSYSTEM - ALLA MODELLER HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Dessa modeller har ett valfritt utlösningssystem som gör det möjligt för användaren att välja mellan följande a termék CE-megfelelőségét. arbetssätt: RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. FORTLÖPANDE FUNKTION MED UTLÖSNINGSMEKANISM © Stanley Bostitch Den fortlöpande utlösningsmekanismen kräver att operatören håller verktyget mot arbetsstycket med nedtryckt säkerhetsutlösning innanwithout han trycker på avtryckaren. Innan nästaoffästanordning in måsteCE avtryckaren GB Not to be reproduced permission. Unauthorised copies this documentkan do drivas not constitute släppas och verktyget lyftas bort från arbetsstycket. Detta gör att det blir lättare att placera fästanordningarna compliance for the products. på rätt plats, till exempel på ramar och förpackningar. Den fortlöpande utlösningen gör det möjligt att exakt placera fästanordningen, utan att riskera att en andra fästanordning skjuts ut till följd av rekylverkan, vilket FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en däremot fallet vidsoient kontaktutlösning vilket beskrivs rien que lesärproduits conformes aux normes CE.nedan. Verktyg med fortlöpande utlösning är mycket fördelaktiga ur säkerhetssynpunkt. Denna typ av verktyg skjuter inte ut en andra fästanordning om verktyget kommer i kontakt med arbetsstycket eller något annat föremål medan operatören håller avtryckaren intryckt. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. KONTAKTUTLÖSNING Denna vanliga arbetsproceduren för verktyg med kontaktutlösning är att operatören aktiverar säkerhetsutlösning NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet samtidigt han hållervoldoen avtryckaren intryckt, vilket leder till att en fästanordning drivs in varje gång som zeggen dat som de producten aan de CE-vereisten. verktyget kommer i kontakt med arbetsstycket. Detta system ger snabb placering av fästanordningar, vilket är fördelaktigt vid många arbeten, såsom inplankning, tillverkning av plankdäck och pallassemblering. Vid DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for användning av tryckluftsdrivna verktyg föreligger risk för rekylverkan när fästanordningarna skjuts in. Verktyget produkterne. kan studsa och få säkerhetsutlösning att frigöras och om verktyget oavsiktligt får kontakt med arbetsytan och avtryckaren fortfarande är aktiverad (fingret håller fortfarande avtryckaren intryckt) kommer en andra FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEfästanordning oavsiktligt att skjutas ut. yhdenmukaisuutta. Varning: Verktyg får INTE användas i läget Kontaktutlösning, där ändring av arbetsställning innebär att man använder stegar, trappor eller liknande t.ex. tak. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.strukturer, Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. (Fig.permesso. 14-15): Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ITVÄLJA VietataUTLÖSNINGSLÄGE la riproduzione senza conformità CE per i relativi prodotti. För att garantera säkerhet, ska användaren låsa utlösaren (se Utlösarens tillslagningsspärr ovan) innan utlösningssystemet ändras. För att ändra utlösningsläget, roteras lägesbrytaren i moturs riktning. Lägesbrytaren NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CElåses automatiskt när pilen pekar ner mot 3-spikikonen som präglats i verktygets ram (Kontaktutlösningsläge) merking for produktet. eller mot en en-spikikon som präglats i verktygets ram (Fortlöpande utlösningsläge). Lås upp utlösaren för att återuppta arbetet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade a CE para os16-18) produtos. ANVÄNDBARcom KROK (bilderna Dessa verktyg innefattar en extra användbar krok som är lämplig för förvaring och tillfällig upphängning av ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la verktyget. conformidad con las normas CE de los productos. Varning: Stäng alltid av lufttillförseln till verktyget innan justeringar görs eller försök att sätta på eller ta av delar. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 1. Se till att sekvensutlösningsläget har valts (Se Arbeta med utlösningsläge, ovan) conformidad con las normas CE de los productos. 2. Tryck ner tillbehörskrokens låsknapp på bälteskroken (bild 16) 3. Tryck in tillbehörskroken i bälteskrokens monteringsspår (bild 17). PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 4. Släpp upp tillbehörskrokens låsknapp och kontrollera att bälteskroken sitter fast (bild 18). stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. m VARNING! Använd aldrig kroken på verktyg med kontaktstyrd (svart) utlösare. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie FÖRVARING AV INSEXNYCKEL stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. En insexnyckel för service av spikmaskinen förvaras i bälteskroken. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Reparationer ska bara utföras av auktoriserade ombud för Bostitch eller andra experter, som iakttar alla hänsyn výrobky. till säkerhets-, drifts- och underhållsinstruktionerna i manualen Säkerhets- och driftsinstruktioner, denna verktygsmanual och Verktygets tekniska data. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA © Stanley Bostitch m WAŻNE – PRZECZYTAJ DOKŁADNIE: Użytkownicy powinni dokładnie zapoznać się z Danymi oraz osobnąInstrukcją Obsługi i copies Bezpieczeństwa dołączoną do constitute narzędzia.CE GB Not to be Technicznymi reproduced without permission. Unauthorised of this document do not Nieznajomość instrukcji grozi poważnymi obrażeniami ciała użytkownika lub osób przebywających compliance for the products. w pobliżu. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies nonzgodne autorisées de ce document ne signifient en m OSTRZEŻENIE! Należy stosować okulary ochronne z przepisem 89/686/EEC oraz kategorii rien que les produits soient conformes aux normes CE. EN166. Przy doborze jakiegokolwiek sprzętu ochrony co najmniej takiej jak określona w normie osobistej należy również wziąć pod uwagę wszystkie aspekty pracy operatora, środowisko i inne DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllennie nicht rodzajenicht używanych urządzeń. Uwaga: Okulary ochronne i osłony na twarz bez osłon bocznych die CE-Richtlinien für Produkte. zapewniają dostatecznego zabezpieczenia. m OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec przypadkowym urazom: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Nie należyvoldoen nigdy umieszczać ręki lub innej części ciała w obszarze wystrzeliwania łącznika. zeggen dat de• producten aan de CE-vereisten. • Nie należy nigdy wymierzać narzędzia w siebie lub innych, niezależnie od tego czy jest naładowane łącznikami czy nie. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • Nie należy nigdy bawić się narzędziem. produkterne. • Nie należy nigdy pociągać spustu, o ile nos urządzenia nie jest skierowany w miejsce pracy. • Zawsze obchodzić się ostrożnie z narzędziem. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Narzędzi firmy Bostitch należy używać wyłącznie w celach do jakich zostały przeznaczone, to yhdenmukaisuutta. znaczy: prace wykończeniowe wokół drzwi, okien i framug, produkcja den do szuflad, tyłów szafek i do wyrobu szafek, oprawianie obrazów i trymowanie mebli. Narzędzia te powinny być GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος używane wyłącznieχωρίς do łączenia drewnaάδεια. z drewnem. εγγράφου δεν•αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Nie pociągać spustu ani nie naciskać mechanizmu wyzwalacza podczas ładowania narzędzia. • W celu uniknięcia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała, należy IT Vietata riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la zawszelawyłączyć dopływ powietrza. conformità per i relativi prodotti. 1. PrzedCE dokonywaniem regulacji. 2. Podczas konserwacji narzędzia. 3. Podczas usuwania zakleszczenia. 4. Kiedy narzędzie nie jest używane. 5. Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy, aby uniknąć NO przypadkowego Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopierurazu. av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEuruchomienia i możliwości spowodowania merking produktet. • Przedfor użyciem narzędzia należy przeczytać dodatkową broszurę zawierającą instrukcje dotyczące PL bezpieczeństwa i obsługi. PT• Reprodução proibidadla sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste não estão em Jako źródła energii narzędzi pneumatycznych nie należy używać tlenu ani documento gazów palnych. conformidade com anarzędzia CE para osmogą produtos. • W trakcie pracy powstawać iskry, stanowiące ryzyko zapłonu substancji i gazów łatwopalnych. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ŁADOWANIE NARZĘDZIA conformidad con las normas CE de los productos. m Ostrzeżenie! Podczas ładowania łączników do urządzenia 1) nigdy nie wolno ustawiać dłoni ani jakiejkolwiek SEinnej Prohibida reproducción sin permiso. Las copias 2) nonigdy autorizadas de este documento no suponen la ani na częścilaciała przed punktem wylotu łączników; nie wolno kierować urządzenia na siebie conformidad lasnależy normas CE de los productos. inną osobę; con 3) nie naciskać spustu ani widelca bezpieczeństwa, gdyż może dojść do przypadkowego uruchomienia urządzenia, co może doprowadzić do obrażeń ciała. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie BT1855 Naciśnij magazynek, zwolnij przycisk i cofnij magazynek. (Rys. 1) stanowią deklaracji 1. zgodności CE prezentowanych produktów. BT1855SP 2. G dy magazynek jest całkowicie otwarty, włóż zszywki. Końcówki muszą być zwrócone w stronę dna FN1650 magazynku. (Rys. 2) FN1650SP CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie (Figs 1-3) 3. Popchnij magazynek do przodu. Powtarzaj tę czynność do momentu, gdy zapadka się zaskoczy. (Rys. 3) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Naciśnij magazynek, zwolnij przycisk i cofnij magazynek. (Rys. 4) SX1838 2. Otwórz całkowicie magazynek. Obróć narzędzie na bok, trzymając je wystrzeliwującą w SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu niestroną sú v súlade s CE pre dané SL540 výrobky. kierunku przeciwnym do siebie i innych. Załaduj zszywki do kanału. (Rys. 5) (Figs 4-6) 3. Popchnij magazynek do przodu. Powtarzaj tę czynność do momentu, gdy zapadka zaskoczy. (Rys. 6) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 1. Załaduj gwoździe poprzez otwór z tyłu magazynka, za klipsem przytrzymującym. (Rys. 7) a termék CE-megfelelőségét. FN1664 2. Cofnij tłok za nóżkę gwoździa i zwolnij. (Rys. 8) FN1664SP 3. Upewnij się, że tłok magazynka znajduje się za nóżką ostatniego gwoździa. (Rys. 9) RO Reproducerea (Figs 7-9) neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ODBLOKOWYWANIE ŁĄCZNIKÓW (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Narzędzia posiadają mechanizm zapobiegający uruchomieniu, gdy gwoździ nie ma w magazynku. GB Not magazynek to be reproduced permission. Unauthorised copies ofwthis do not constitute CE ruchomy Kiedy nie jestwithout naładowany lub kiedy liczba pozostałych nimdocument gwoździ jest mniejsza niż ≈10, compliance for the nie products. styk przerywacza działa, zatem narzędzie nie wystrzeli. CZYSZCZENIE FR ReproductionZATORU interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits conformes normes CE. Ostrzeżenie! Zawszesoient wyłączaj dopływaux powietrza, zanim zaczniesz usuwać złącze zapychające kanał. Czyszczenie zatorunicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung die CE-Richtlinien Produkte. 1. Wyłącz dopływfür powietrza do narzędzia. 2. Odsuń tłok od zszywek (FN1664, FN1664SP) lub otwórz magazynek (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, NL Mag nietSL540). worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet SX1838, zeggen dat klapkę de producten voldoen aan nosa de CE-vereisten. 3. Otwórz czyszczenia zatoru ciągnąc ją w dół, a potem w górę aż do zapadki (Tylko model FN1664 – Rys. 10). DK Måyjmij ikkezablokowaną gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier afdo dette dokument udgør ikke być CE overholdelse for 4. W zszywkę. W pewnych przypadkach usunięcia zszywki mogą potrzebne szczypce. produkterne. 5. Zamknij zapadkę czyszczenia zatoru nosa (Tylko model FN1664 - Rys. 11). 6. Cofnij tłok za zszywki (FN1664, FN1664SP) albo zamknij magazynek (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SL540).ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI EiSX1838, saa jäljentää yhdenmukaisuutta. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW „DIAL-A-DEPTH™” (RYS. 12A / 12B) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.wbijania Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Funkcja DIAL-A-DEPTH™ umożliwia regulację głębokości łączników, od podpowierzchniowego lub εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE wbicia για τα προϊόντα. płytkiego δεν wprowadzenia do całkowitego w powierzchnię. Na początku należy ustalić ciśnienie powietrza odpowiednie do wykonania pracy, a następnie zastosować regulację DIAL-A-DEPTH™, by uzyskać odpowiednią ITgłębokość Vietata la wbijania. riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. BLOKADA SPUSTU NARZĘDZIA (RYS.13) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier avBOSTITCH dette dokumentet oppfyller ikke kravene Przycisk blokady spustu wbudowany w narzędzia pneumatyczne zapewnia zablokowanie spustufor CEmerking fordla produktet. narzędzia dodatkowego podniesienia poziomu bezpieczeństwa ich obsługi. Wcisnąć lub wycisnąć przycisk blokady, aby odbezpieczyć lub zabezpieczyć spust narzędzia. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em TRYB PRACYcom a CE para os produtos. conformidade m Uwaga! Przed regulacją należy zawsze odłączyć od urządzenia źródło sprężonego powietrza, gdyż może ES Prohibida la reproducción sin permiso.urządzenia Las copias ino autorizadas dojść do przypadkowego uruchomienia obrażeń ciała.de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. RODZAJ WIDELCA BEZPIECZEŃSTWA - DOTYCZY TYLKO BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP Te modele działają w inny sposób niż wszystkie pozostałe narzędzia firmy BOSTITCH. Aby zapewnić jak najlepszą SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la widoczność przy wkładaniu łączników, widelec bezpieczeństwa w tym narzędziu znajduje się zwykle w pozycji conformidad con las normas CE de los productos. „wciśniętej” lub „u góry”. W przypadku wszystkich pozostałych narzędzi firmy BOSTITCH oraz większości innych narzędzi widelec bezpieczeństwa znajduje się zwykle w pozycji „wysuniętej” lub „u dołu”. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. To narzędzie posiada przełącznik trybu pracy, dzięki któremu można wybrać, czy łączniki mają być wyrzucane w trybie sekwencyjnym czy kontaktowym. W trybie sekwencyjnym po umieszczeniu punktu wylotu łączników naNiniejszy powierzchni roboczej wciśnięciu spustu widelec bezpieczeństwa wysuwa siękopie z urządzenia, aż oprze się nanie CZ dokument nie imoże być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. powierzchni roboczej. Aby urządzenie włączyło się, punkt wylotu łączników musi dotykać powierzchni roboczej. Jeśli widelec bezpieczeństwa nie wykryje powierzchni roboczej wystarczająco blisko punktu wylotu łączników, narzędzie się nie włączy. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. W trybie kontaktowym po naciśnięciu i przytrzymaniu spustu z narzędzia wysunie się widelec bezpieczeństwa. Przytknięcie punktu wylotu łączników do powierzchni roboczej spowoduje aktywację widelca bezpieczeństwa i HU A dokumentum engedély nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti urządzenie wystrzeli łączniknélkül po każdym dotknięciu powierzchni roboczej. a termék CE-megfelelőségét. SYSTEM WYBORU TRYBU PRACY - WSZYSTKIE MODELE TeReproducerea modele posiadają system wyboru trybu pracy, który pozwala na pomiędzy następującymi trybami RO neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aleprzełączanie acestui document nu reprezintă działania: conformitatea CE pentru produse. SEKWENCYJNY TRYB PRACY © Stanley Bostitch W przypadku sekwencyjnego trybu pracy przed wciśnięciem spustu operator urządzenia musi oprzeć je na powierzchni roboczej z wciśniętym widelcemUnauthorised bezpieczeństwa. Wbicie wymaga GB Not to be reproduced without permission. copies of thisdodatkowych document dołączników not constitute CE zwolnienia spustu i odsunięcia urządzenia od obszaru roboczego przed powtórzeniem tych czynności. Zwiększa compliance for the products. to dokładność wbijania łączników, na przykład podczas montażu szkieletu konstrukcji, łączenia gwoździami wbijanymi ukośnie lub montowania klatek. Sekwencyjny mechanizm zabezpieczający pozwala na dokładne FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en wycelowanie łącznika bezconformes możliwościaux wbicia drugiego rien que les produits soient normes CE. elementu wskutek odrzutu, co może się zdarzyć w przypadku kontaktowego mechanizmu zabezpieczającego (opis poniżej). Narzędzie z sekwencyjnym trybem pracy oferuje wyższy poziom bezpieczeństwa, gdyż nie dochodzi do przypadkowego wystrzelenia łącznika, kiedy DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht operator wciska spust. die CE-Richtlinien für Produkte. KONTAKTOWY TRYB PRACY NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet W przypadku wszystkichvoldoen narzędziaan z kontaktowym trybem pracy zachodzi konieczność aktywowania widelca zeggen dat de producten de CE-vereisten. bezpieczeństwa przez operatora przy wciśniętym spuście, dzięki czemu łącznik jest wystrzeliwany za każdym razem, gdy urządzenie dotyka obszaru roboczego. Pozwala to na szybkie wystrzeliwanie łączników w DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for przypadku wielu prac, takich jak np. kładzenie poszycia, deskowanie czy montaż palet. Wszystkie urządzenia produkterne. pneumatyczne cechuje odrzut podczas wystrzeliwania łączników. Narzędzie może odbić się, zwalniając widelec bezpieczeństwa i w sposób niezamierzony przez operatora dotknąć powierzchni roboczej w momencie, gdy FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEspust nadal jest wciśnięty (palec nadal naciska na spust), co powoduje wystrzelenie niepożądanego drugiego yhdenmukaisuutta. łącznika. Ostrzeżenie: Narzędziaχωρίς NIE mogą być używane kontaktowym, gdy zmienia się GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια.wΤαtrybie μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουpozycję παρόντος narzędzia w pracyCE naγια drabinie, schodach lub podobnych powierzchniach, jak na przykład εγγράφου δενroboczą αποτελούν συμμόρφωση τα προϊόντα. dachy. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la WYBÓR TRYBU PRACY (Rys. 14-15): conformità CE per i relativi prodotti. Aby bezpiecznie posługiwać się narzędziem, użytkownik powinien zablokować spust (patrz sekcja kontroli blokady spustu Trigger Lockout Control powyżej), zanimkopier zmieniavtryb pracy spustu. Aby zmienić tryb pracy for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente dette dokumentet oppfyller ikke kravene wyłącznika, należy przekręcić pokrętło zmiany trybu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. merking for produktet. Pokrętło wyboru trybu zablokuje się automatycznie, gdy strzałka wskazująca będzie ustawiona do dołu na ikonę gwoździproibida widoczną obudowie urządzenia (tryb kontaktowy) lub nadeste ikonędocumento pojedynczego gwoździa PTtrzech Reprodução semnaautorização prévia. As cópias não autorizadas não estão em widoczną na com obudowie urządzenia (tryb sekwencyjny). Odblokuj spust, aby ponownie uruchomić urządzenie. conformidade a CE para os produtos. (rys,sin16-18) ESNARZĘDZIE Prohibida laMOCUJĄCE reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad las normas CE de los productos.przeznaczone do przechowywania i tymczasowego zawieszania Narzędzia tecon posiadają dodatkowe mocowanie narzędzia. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Ostrzeżenie:con Zawsze wyłączaj dopływ powietrza, zanim zaczniesz regulować ustawienia urządzenia albo conformidad las normas CE de los productos. zanim podłączysz lub odłączysz jakąkolwiek jego część. PL1.Niniejszy dokument nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Upewnij się, że urządzenie jest być ustawione na sekwencyjny tryb pracy (patrz sekcja Tryb Działania Wyłącznika powyżej) stanowią deklaracji CEuchwyt prezentowanych 2. Nacisnąć przyciskzgodności zwalniający umieszczonyproduktów. w górnej części jego obudowy (rys.16) 3. Wsunąć uchwyt do przeznaczonej dla niego szczeliny montażowej (rys.17) CZ4. Niniejszy dokument nie możeuchwyt być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Zwolnić przycisk zwalniający i upewnić bez się, że został on solidnie umiejscowiony. (rys.18) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. m UWAGA! Nigdy nie używaj do narzędzi z kontaktowym (czarnym) spustem. SK Rozmnožovanie bezKLUCZYKA povolenia jeIMBUSOWEGO zakázané. Neoprávnené PRZECHOWYWANIE (RYS. 19) kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. Kluczyk imbusowy do obsługi gwoździarki jest przechowywany w haku przy pasie. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY © Stanley Bostitch m DŮLEŽITÉ,ČTĚTE POZORNĚ : Je důležité, aby si všichni pracovníci přečetli a porozuměli všem částem příručky s technickými daty o nástrojích a samostatné příručky o bezpečnosti a GB Not totéto be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE obsluze, které jsou součástí tohoto nástroje. Pokud to neudělají, může to vést k vážnému zranění compliance for the products. vás nebo jiných osob ve vašem pracovním prostoru. FRmReproduction interdite préalable. Lesvcopies non autorisées de cestejné document signifient en UPOZORNĚNÍ ! Mělasans by sepermission používat ochrana zraku souladu s 89/686/EEC, a to nebone vyšší rien que les soient conformes aux normes CE.prostředků osobní ochrany je však také třeba kvality, nežproduits je definována v normě EN166. Při volbě zvážit všechny stránky práce operátora, prostředí a další typ/y používaného strojního vybavení. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung Kopien dieses Dokuments Poznámka: Brýle bez chráněných stran ani gestattet. svářečskéUnzulässig štíty samyerstellte neposkytují přiměřenou ochranu. erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. m VÝSTRAHA! Prevence náhodného zranění: • Nikdy nevkládejte ruce ani žádnou jinou část těla do oblasti vyhazovaní upínadel nástrojem. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet • Nikdy nástroj směrem k sobě ani k nikomu jinému bez ohledu, zda je nebo není zeggen datnesměrujte de producten voldoen aan de CE-vereisten. naplněn upínadly. • Nikdy nezacházejte s nástrojem pro zábavu. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for • Nikdy netahejte za spoušť, pokud špička nesměřuje směrem k práci. produkterne. • S nástrojem vždy zacházejte opatrně. • Nástroj Bostitch používejte pouze pro účely, pro které byl navržen, jako například: úpravy kolem FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdveří, oken a hran; dna zásuvek, zadní stěny skříní a výrobu skříní; rámování obrazů a lemování yhdenmukaisuutta. nábytku. Nástroje nepoužívejte na jiné materiály, nežli je spojování dřeva s dřevem. • Při plnění nástroje nikdy netahejte za spoušť ani netlačte na spouštěcí mechanizmus. GR αναπαραγωγή χωρίς spuštění προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος • Απαγορεύεται K tomu, aby seηpředešlo náhodnému a možnému zranění, vždy odpojujte přívod vzduchu. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 1. Před seřizováním. 2. při servisu nástroje. 3. při uvolňování zaseknutí . 4. když se nástroj nepoužívá. 5. při přechodu do jiné pracovní oblasti, kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění. IT•Vietata la riproduzione senza permesso. copie non autorizzate questo documento non garantiscono Než začtete nástroj používat, přečtěte siLedodatečnou příručku s di Bezpečnostními a provozními pokyny. la conformità CE perkyslík i relativi prodotti.plyny jako zdroj energie pro pneumaticky poháněné nástroje. • Nepoužívejte a hořlavé • “Při provozu tohoto nástroje mohou vznikat jiskry, které představují zápalný zdroj pro hořlavá paliva a NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEplyny. merking for produktet. PLNĚNÍ CZ PTmReprodução proibida autorização As cópias autorizadas documento não estão em Varování! Při plněnísem nástroje 1) nikdyprévia. nepokládejte rukunão nebo jinou částdeste těla do prostoru vystřelování sponek, conformidade com a CE para os produtos. 2) nikdy nemiřte nástrojem na sebe nebo jinou osobou a 3) Nemačkejte spoušť a nestlačujte bezpečnostní narážku, protože může dojít k náhodnému vystřelení, které může způsobit zranění. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la BT1855 con las 1. Stlačte tlačítko zásobníku a vytáhněte zásobník. (obr. 1) conformidad normasuvolňovací CE de los productos. BT1855SP 2. Když je zásobník plně vytažený, zasuňte upevňovací elementy. Hroty musí být oproti dnu FN1650 zásobníku. 2) FN1650SPla reproducción SE Prohibida sin(obr. permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la (Figs 1-3) con las 3. Zatlačte zásobník vpřed. Pokračujte v zasouvání dokud západka nezapadne. (obr. 3) conformidad normas CE de los productos. 1. Stlačte uvolňovací tlačítko zásobníku a vytáhněte zásobník. (obr. 4) SX1838 PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez vedení pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu 2. Otevřete plně zásobník. Otočte nástroje s vyprazdňovacím prostorem směrem od vásnie a SL540 stanowią deklaracjitaké zgodności CE prezentowanych produktów. od ostatních lidí. Založte spony do kanálku. (obr. 5) (Figs 4-6) 3. Zatlačte zásobník vpřed. Pokračujte v zasouvání dokud západka nezapadne. (obr. 6) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Založte hřeby skrze štěrbinu naproduktów. zadní části zásobníku a podržte zádržnou sponu. (obr. 7) stanowią deklaracji1.zgodności CE prezentowanych FN1664 2. Vytáhněte tlačný díl zpět za sestavu hřebů a uvolněte jej. (obr. 8) FN1664SP 3. Ujistěte se, že je tlačný díl zásobníku za posledním hřebem sestavy hřebů. (obr. 9) (Figs 7-9) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. BLOKOVÁNÍ SPOJOVACÍHO MATERIÁLU (BT1855, FN1664, SX1838) nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nástroje používají mechanismus zabraňující vystřelení nástroje naprázdno. a Tyto termék CE-megfelelőségét. Jestliže v nástroji není nasazený zásobník s hřebíky nebo jestliže je počet zbývajících hřebíků menší než ≈10, spínací rameno přestane fungovat nástroj nelze používat. RO Reproducerea neautorizată este ainterzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. UVOLNĚNÍ UCPÁNÍ © Stanley Bostitch Upozornění! Vždy odpojte od nástroje vzduch před čištěním ucpaného upevňovače. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Uvolnění ucpání compliance for the products. 1. Odpojte od nástroje vzduch. 2. Reproduction Uvolněte upevňovací z tlačného dílu (FN1664, FN1664SP) nebo otevřete (BT1855, BT1855SP, FR interditeelementy sans permission préalable. Les copies non autorisées de cezásobník document ne signifient en FN1650, FN1650SP, SL540). aux normes CE. rien que les produitsSX1838, soient conformes 3. Otevřete dvířka na nose pro uvolňování blokace zatažením dolů a potom nahoru na západku (FN1664, FN1664SP pouze – obr. 10). DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 4. Odstraňte zablokovaný upevňovací element. V určitých případech budete potřebovat k odstranění elementu die CE-Richtlinien für Produkte. kleště. 5. Uzavřete dvířka na nose pro uvolňování blokace západkou (FN1664, FN1664SP pouze – obr. 11). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 6. Vytáhněte tlačný díl za upevňovací elementy (FN1664, FN1664SP) nebo uzavřete zásobník (BT1855, BT1855SP, zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). SEŘIZOVÁNÍ UPEVŇOVADLA “DIAL-A-DEPTH™” 12b) dokument udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede- (obr.12a kopier af/ dette produkterne. Prvek seřizování upevňovadla DIAL-A-DEPTH™ umožňuje přesné řízení hloubky zahloubení; ze stejné roviny s pracovním povrchem až po mělké nebo hluboké zahloubení. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. Nejprve nastavte tlak vzduchu, aby byl pohon konzistentní pro specifickou práci, poté pomocí seřizování upevňovadla DIAL-A-DEPTH™ k získání požadované hloubky zatažení. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος KONTROLA ODBLOKOVÁNÍ SPOUŠTI (obr. 13) εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Funkce kontroly odblokování spoušti na pneumatických nástrojích BOSTITCH poskytuje funkci blokace spoušti, ITkterá Vietata la riproduzione senza permesso. Le tlačítko copie non autorizzate di questo garantiscono la zvyšuje celkovou bezpečnost. Zatlačte ovládání blokace dovnitřdocumento nebo ven knon aktivaci nebo blokaci conformità CE per i relativi prodotti. spouště nástroje. REŽIM SPUŠTĚNÍ NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. m Varování! Při provádění úprav vždy odpojte přívod vzduchu, protože může dojít k náhodnému spuštění, které může vyústit ve zranění. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em TYP BEZPEČNOSTNÍ - JEN PRO BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP conformidade com a CENARÁŽKY para os produtos. Tyto modely fungují jinak než ostatní nástroje BOSTITCH. V rámci zajištění maximální viditelnosti pro přesné umístění sponek je obvykle bezpečnostní narážka tohoto nástroje v pozici “stlačena” nebo “nahoře”. U jiných ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la nástrojů BOSTITCH a většiny dalších nástrojů je bezpečnostní narážka obvykle v pozici “natažena” nebo “dole”. conformidad con las normas CE de los productos. Tento nástroj má volitelný režim spuštění, který určuje, jestli nástroj vystřeluje sponky sekvenčním nebo kontaktním V sekvenčním režimu po umístění hlavice de na este pracovní povrch no a stisknutí SE Prohibidaspuštěním. la reproducción sin permiso. Las se copias no autorizadas documento suponenspouště la conformidad con lasbezpečnostní normas CE de los productos. vysune z nástroje narážka, která detekuje pracovní povrch. Konec hlavice nástroje musí být v kontaktu s pracovním povrchem, aby došlo ke spuštění. Pokud bezpečnostní narážka nerozpozná pracovní povrch v dostatečné blízkosti nie od hlavice nástroje, nástroj nespustí. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy dokument może być kopiowany bezse pozwolenia. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. V kontaktním spouštěcím režimu, kdy je stisknuta a držená spoušť, se vysune bezpečnostní narážka z nástroje. Na základě kontaktu hlavice nástroje s pracovním povrchem dojde k aktivaci bezpečnostní narážky a vystřelení CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie sponky při každém kontaktu s pracovním povrchem. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SYSTÉM VOLITELNÉHO SPUŠTĚNÍ - VŠECHNY MODELY Tyto modely mají výhodu ve volitelném spouštěcím systému,kópie kterýtohto umožňuje uživateli mezi následujícími SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené dokumentu nievýběr sú v súlade s CE pre dané pracovními režimy: výrobky. SOUVISLÉ SPOUŠTĚNÍ HU A dokumentum engedély nélkülaby nem sokszorosítható. Az engedély nélkülobsluhující sokszorosított dokumentum nem jelenti U souvislého spouštění je nutné, dříve, než je stisknuta spoušť, držela osoba nářadí ve směru a termék CE-megfelelőségét. k výrobku se stisknutou bezpečnostní narážkou. V případě, že je nutné umístit další sponku, musí být spoušť uvolněna a nářadí oddáleno od výrobku, aby bylo možné opakovat výše uvedené kroky. Tento postup ulehčuje RO Reproducerea este interzisă. Copiile neautorizate acestui documentSouvislé nu reprezintă přesné umístněníneautorizată sponky například u rámování, šikmého přibíjení ale a práci na bednění. spouštění conformitatea CE pentru produse. umožňuje přesné umístění sponky bez možnosti přibití další sponky při zpětném rázu nářadí, tak jak je popsáno u položky Kontaktní spouštění (uvedeno dále). Nářadí se souvislým spouštěním má kladné bezpečnostní výhody protože není možné, aby došlo k náhodnému přibití svorky tehdy, pokud není nářadí v kontaktu s výrobkem – ©nebo Stanley Bostitch něčím jiným – pokud drží obsluha spoušť stisknutou. KONTAKTNÍ SPOUŠTĚNÍwithout permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE GB Not to be reproduced Společným funkčním postupem u nářadí pro „Kontaktní spouštěni“ nebo “Režim zpětného rázu” je vybavení compliance for the products. bezpečnostní narážky obsluhující osobou, zatímco je spoušť stisknuta, takže je svorka přibita pokaždé, když dojde ke kontaktu s výrobkem. Tím je umožněno rychlé přibíjení sponek v případě mnoha různých prací, jako například FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en při que oplášťování, montáži bednění a palet. veškerého rien les produits soient conformes auxUnormes CE. pneumatického nářadí dochází během přibíjení sponek ke zpětnému rázu. Nářadí tak může odskočit, přičemž dojde k uvolnění bezpečnostní narážky a pokud je umožněn náhodný opětovný kontakt s povrchem výrobku a spoušť je stále stisknuta (prst stále drží stisknutou spoušť) DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht může dojít k nechtěnému přibití další sponky. die CE-Richtlinien für Produkte. Nástroje NESMÍ býttoestemming. používané v režimu kontaktníkopieën spouštěvan tam,ditkde obsluhawillen přechází NL Mag niet Upozornění: worden vermenigvuldigd zonder Onrechtmatige document nietz zeggen dat de producten de CE-vereisten. jedné pozicevoldoen do druhéaan s využitím žebříku, schodiště nebo podobného zařízení jako je zastřešení. NASTAVENÍ KONTAKTNÍHO REŽIMU (obr. 14-15): kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede produkterne. Před změnou by měl uživatel uzamknout spoušť (viz. shora - uzamčení spouště). Pro změnu spouštěcího režimu otáčejte voličem režimů proti směru hodinek. Volič režimů se automaticky uzamkne, když indikační šipka směřuje FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdolů na hřebovou ikonu 3, která je vyražená na tělese nástroje (režim kontaktní spouště) nebo na jednotlivou yhdenmukaisuutta. hřebovou ikonu na tělese nástroje (sekvenční režim spouštění). Odemkněte spoušť a pokračujte v práci s nástrojem. INSTALACE VÍCEÚČELOVÉHO HÁKU (obr. 16-18) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Tyto nástroje jsou vybaveny dodatečným užitkovým závěsem pro skladování nástroje a pro jeho dočasné zavěšení. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CEVždy per i odpojte relativi prodotti. Upozornění: od nástroje vzduch před prováděním nastavení nebo pokusy o montáž nebo demontáž některého dílu. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE1. Ujistěte se, že je navolen sekvenční režim spouštění (viz shora - provozní režim spouštění ) merking for produktet. 2. Stiskněte spouštěcí tlačítko víceúčelového háku umístěné na tělese spojovací spony (obr. 16) 3. Zasuňte víceúčelový hák do upevňovací štěrbiny spojovací spony. (obr. 17) PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 4. Povolte spouštěcí tlačítko víceúčelového háku a zkontrolujte si, že je spojovací spona pevně blokována ve své conformidade com a CE para os produtos. poloze. (obr. 18) UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte užitkový závěsnoveautorizadas spojení s provozním nářadím, které má kontaktní ESmProhibida la reproducción sin permiso. Las copias de este documento no suponen la (černou) spoušť. conformidad con las normas CE de los productos. ULOŽENÍ ŠESTIHRANNÉHO KLÍČE (OBR. 19) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Uložení šestihranného klíčeCE prodeprovádění servisu je na pásovém hákovém závěsu. conformidad con las normas los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY © Stanley Bostitch m DÔLEŽITÉ, POZORNE SI PREČÍTAJTE! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú, prečítali a pochopili všetky časti tejto Príručky o technických špecifikáciách nástroja, ako aj GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Bezpečnostné pokyny a Návod na použitie, ktoré sú priložené k nástroju. Nedodržanie týchto compliance for the products. postupov môže viesť k vážnym poraneniam osôb, ktoré sa nachádzajú na pracovisku. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de cealebo document signifient en m Mala by byť použitá ochrana očí v súlade s 89/686/EEC, a adekvátny vyššíne stupeň ako je rien que les produits soient conformes aux normes CE. definovaný v EN166. Pri výbere prostriedkov osobnej ochrany treba zohľadniť všetky aspekty práce obsluhujúceho personálu, okolité prostredie a iný typ/y náradia, ktoré sa používa. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Poznámka: Ochranné okuliare bez postranných ochranných krytov a štítu na tvár neposkytujú die CE-Richtlinien für Produkte. dostatočnú ochranu. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet UPOZORNENIE!: Pozor náhodné poranenie: zeggen dat dem producten voldoen aan dena CE-vereisten. • Nikdy neklaďte ruky ani inú časť tela do priestoru, do ktorého sa nastreľuje spojovací materiál. • Nikdy náradím nemierte na seba ani na nikoho iného, bez ohľadu na to, či je v ňom spojovací DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for materiál alebo nie. produkterne. • Nikdy sa s nástrojom nezahrávajte. • Nikdy nestláčajte spúšť, keď hlaveň nie je nasmerovaná na pracovnú plochu. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• S nástrojom narábajte vždy opatrne. yhdenmukaisuutta. • Náradie Bostitch použite len na účely, na ktoré bolo navrhnuté, ako sú: dokončovacie práce na dverách, oknách a okrajoch; spodných dieloch zásuviek, zadných dieloch a pri výrobe skríň; GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Τα μη αντίγραφα του rámovanie obrazovχωρίς a čalúnenie nábytku. Náradie byεξουσιοδοτημένα sa nemalo používať na žiadny inýπαρόντος materiál εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. než na aplikácie drevo/drevo. • Nestláčajte spúšť a neuvoľňujte mechanizmus bezpečnostného spínača počas nabíjania. IT Vietata la riproduzione senza permesso. copieporanenia. non autorizzate questoprívod documento non garantiscono la • Pozor na náhodnú reakciu aLemožné Vždy di odpojte vzduchu. conformità CE per i relativi prodotti.zmien; 2. Pri vykonávaní údržby nástroja; 3. Pri odstránení zaseknutia; 4. Keď 1. Pred vykonaním jnástroj mimo prevádzky; 5. Pri prenášaní na iné pracovisko, kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a NO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEprípadnémuuten poraneniu. merking produktet. • Pred for použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie. SK • Ako zdroj energie pre pneumatické náradia nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny. PT• Reprodução proibida semtohto autorização cópiasiskrenie não autorizadas destezdroj documento não horľavých estão em palív Upozornenie! Prevádzka nástrojaprévia. môže As spôsobiť alebo vyvolať vznietenia conformidade a plynov. com a CE para os produtos. ESNABÍJANIE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las CE de los1)productos. m Upozornenie! Prinormas plnení nástroja nikdy neklaďte ruku ani inú časť tela do nastreľovacej časti nástroja; 2) nikdy nástrojom nemierte na seba ani na inú osobu; 3) nestláčajte spúšť ani bezpečnostný spínač, môže dôjsť k SEnáhodnému Prohibida lazapnutiu reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la a možnému zraneniu. conformidad con las normas CE de los productos. BT1855 1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie zásobníka a zásobník potiahnite smerom dozadu. (Obr. 1) BT1855SP 2. Do celkom otvoreného zásobníka vložte príslušný spojovací materiál. Hroty musia smerovať PL Niniejszy FN1650 dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie spodnej časti zásobníka. (Obr.produktów. 2) FN1650SP stanowią deklaracji kzgodności CE prezentowanych (Figs 1-3) 3. Zatlačte zásobník dopredu, kým nezaklapne záklopka. (Obr. 3) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezzásobníka pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie 1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie a zásobník potiahnitekopie smerom dozadu. (Obr. 4) SX1838 stanowią deklaracji 2. zgodności CE prezentowanych produktów. Úplne otvorte zásobník. Náradie otočte nabok tak, aby nastreľovacia oblasť nemierila na vás SL540 ani na iných ľudí. Do kanálika vložte spinky. (Obr. 5) (Figs 4-6) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie záklopka. tohto dokumentu 3. Zatlačte zásobník dopredu, kým nezaklapne (Obr. 6) nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. 1. Vložte klince cez otvor v zadnej časti zásobníka za príchytnou svorkou. (Obr. 7) FN1664 2. Posúvač posuňte za klince a uvoľnite ho. (Obr. 8) HU AFN1664SP dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 3. Skontrolujte, či je posúvač zásobníka za posledným klincom. (Obr. 9) a termék (FigsCE-megfelelőségét. 7-9) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ZABLOKOVANIE KLINCOV (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Náradia disponujú mechanizmom, ktorý bráni zbytočnému nastreľovaniu. Ak v zásobníku nie sú klince alebo ich počet klesne pod ≈10 kusov, kontaktné rameno sa nezapne a náradie nepracuje. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance the products. SPOJOVACIEHO MATERIÁLU UVOĽNENIEforZASEKNUTÉHO Upozornenie! uvoľňovaním zaseknutého spojovacieho materiálu náradie de vždy od prívodu vzduchu. FR ReproductionPred interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées ceodpojte document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. Uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho materiálu 1. Náradie odpojte od prívodu DE Vervielfältigung nicht ohnevzduchu. Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 2. Uvoľnite spojovací z posúvača (FN1664, FN1664SP) alebo otvorte zásobník (BT1855, BT1855SP, FN1650, die CE-Richtlinien für materiál Produkte. FN1650SP, SX1838, SL540). 3. Na ústí náradia otvorte dvierka na uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho materiálu tým, že potiahnete záklopku NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet nadoldat a následne nahorvoldoen (Len FN1664 10). zeggen de producten aan –deObr. CE-vereisten. 4. Vyberte zaseknutý spojovací materiál. V niektorých situáciách na to budete potrebovať kliešte. 5. Zavrite záklopku dvierok na uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho náradia na ústí náradia (Len FN1664 – Obr. 11). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 6. Posúvač opäť umiestnite za spojovací materiál (FN1664, FN1664SP) alebo zavrite zásobník (BT1855, BT1855SP, FN1650, produkterne. FN1650SP, SX1838, SL540). NASTAVENIE RIADENIA ZAPÍNANIA (Obr. 12a / 12b)kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI“DIAL-A-DEPTH™” Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt yhdenmukaisuutta. Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte tlak vzduchu pre GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος zodpovedajúci pohon a na určitú prácu, potom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL-Aεγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. DEPTH™ a nastavte požadovanú hĺbku. ITUZAMYKANIE Vietata la riproduzione senza13) permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la SPÚŠTE (Obr. conformità CE per i relativi prodotti. Doplnková funkcia uzamykania spúšte na pneumatickom náradí spoločnosti BOSTITCH zahŕňa uzamykanie spúští na zvýšenie bezpečnosti. Zatlačte tlačidlo na uzamykanie dnu alebo von – čím aktivujete zámok na spúšti náradia. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking forNASTREĽOVANIA produktet. SPÔSOB m Upozornenie! Pred úpravami vždy odpojte prívod vzduchu, mohlo by dôjsť k náhodnému spusteniu a PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em následnému zraneniu. conformidade com a CE para os produtos. S BEZPEČNOSTNÝM SPÍNAČOM - LEN BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP ES Prohibida reproducción sinostatné permiso. Las copias no autorizadas de esteNadocumento no suponen la a presné Tieto modelylafungujú inak ako náradie od spoločnosti BOSTITCH. maximalizáciu viditeľnosti conformidad con las normas CE de losjeproductos. nastrelenie spojovacieho materiálu bezpečnostný spínač na tomto nástroji normálne v “stlačenej” polohe alebo polohe “hore”. Na všetkých ostatných nástrojoch spoločnosti BOSTITCH a väčšine ostatného náradia je bezpečnostný zvyčajne “vytiahnutej” polohe polohede “dole”. SE Prohibida la spínač reproducción sinvo permiso. Las copias no alebo autorizadas este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. Toto náradie má voliteľný režim nastreľovania, ktorý určí, či sa budú zapínadlá nastreľovať v sekvenčnom alebo kontaktnom režime. Keď sa pri sekvenčnom nastreľovaní hlaveň nástroja priloží na opracovávaný povrch a stlačí PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie sa spúšť, z nástroja sa vysunie bezpečnostný spínač a začne detegovať povrch. Na nastrelenie musí byť hlaveň stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. náradia v kontakte s opracovávaným povrchom. Ak bezpečnostný spínač zistí, že povrch nie je dostatočne blízko k hlavni, nástroj nič nenastrelí. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodnościsa CEbezpečnostný prezentowanych produktów. Pri kontaktnom nastreľovaní spínač vysunie z nástroja po stlačení a podržaní spúšte. Dotyk hlavne nástroja s opracovávaným povrchom spustí nastrelenie spojovacieho materiálu bezpečnostným spínačom priRozmnožovanie každom kontakte povrchom.je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SK bezs povolenia výrobky. VOLITEĽNÝ SYSTÉM SPÚŠTE - VŠETKY MODELY Tieto modely majú prvok voliteľného systému spúšte, ktorý používateľovi umožňuje vybrať si nasledovné pracovné HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti režimy: a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SEKVENČNÉ NASTREĽOVANIE ©Pri Stanley Bostitch sekvenčnom okruhu nastreľovania je potrebné, aby osoba, ktorá pracuje s nástrojom, držala tento na pracovnej ploche s bezpečnostným spínačom stlačeným pred potiahnutím spúšte. Za účelom vypustenia ďalších GB Not to besareproduced of this document doopakovaním not constitute CE zapínadiel spúšť musíwithout uvoľniť apermission. nástroj sa Unauthorised musí zodvihnúťcopies z pracovnej plochy pred horeuvedených compliance the products. krokov. Totoforuľahčuje presné umiestnenie zapínadla, napríklad na rámoch, pri klincoch na hranách a pri debničkách. Sekvenčné nastreľovanie umožňuje presne polohovať zapínadlo bez toho, aby druhé zapínadlo pri reakcii, tak ako je to popísané v časti Kontaktné nastreľovanie Sekvenčné nastreľovanie výhodu en v FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies(nižšie). non autorisées de ce document nemá signifient tom,que že les nevypustí zapínadlo náhodne, aux keď normes je nástroj rien produits soient conformes CE.priložený k pracovnej ploche alebo k niečomu inému, a keď osoba, ktorá pracuje s nástrojom drží spúšť potiahnutú. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht KONTAKTNÉ NASTREĽOVANIE die CE-Richtlinien für Produkte. Bežná prevádzka s nástrojom, v režime “kontaktného nastreľovania” alebo “odskakovacom režime, znamená, že osoba, ktorá pracuje s nástrojom aktivuje bezpečnostný spínač počas toho, ako drží spúšť potiahnutú. Tým NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige van dit document willen niet vypustí zapínadlo zakaždým, kedy dôjde ku kontaktu s pracovnou plochou.kopieën Toto umožňuje rýchle umiestnenie zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. zapínadla pri prácach, ako oplášťovanie, pokrývanie podláh a montáž paliet. Všetky pneumatické nástroje spôsobujú rekciu odporu pri vypustení zapínadla. Nástroj môže odskočiť, uvoľní sa bezpečnostný spínač a ak DK Må ikkedôjde gengives udens tilladelse. kopier af stále detteaktivovaná dokument udgør ikkespúšť CE overholdelse náhodou k dotyku pracovnouUautoriserede plochou a spúšť bude (prst drží potiahnutú),for ďalšie produkterne. zapínadlo sa uvoľní. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. Upozornenie: Nepoužívajte režim kontaktného nastreľovania, ak si zmena pracovnej polohy vyžaduje použitie rebríka, schodov alebo podobných konštrukcií ako napr. strechy. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. VOĽBA REŽIMU NASTREĽOVANIA (Obr. 14-15): IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Kvôli zaisteniu bezpečnosti by mal používateľ pred zmenou systému spúšte uzamknúť spúšť (pozri Ovládanie conformità CE per i relativi prodotti. uzamykania spúšte vyššie). Zmenu režimu nastreľovania dosiahnete otočením prepínača medzi jednotlivými módmi smeru hodinových ručičiek. Ikke Spínač sa automaticky keď bude oppfyller šípka smerovať nadol kfor CENO Skal proti ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente kopier avuzamkne, dette dokumentet ikke kravene ikonke 3for klincov vyrazenej na kryte náradia (režim kontaktného nastreľovania) alebo k ikonke jedného klinca merking produktet. vyrazenej na kryte náradia (režim sekvenčného nastreľovania). Odistite spúšť a môžete začať pracovať. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em HÁK (Obr. 16-18) conformidade com a CE para os produtos. Tieto náradia majú dodatočný hák vhodný na uskladnenie a dočasné zavesenie náradia. ES Prohibida laPre reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Upozornenie: úpravou nastavení alebo odmontovaním či namontovaním akejkoľvek časti treba náradie vždy conformidad con lasvzduchu. normas CE de los productos. odpojiť od prívodu 1. Prohibida Skontrolujte, či je náradie sin v režime sekvenčného (pozri Režim nastreľovania vyššie)la SE la reproducción permiso. Las copiasnastreľovania no autorizadas de este documento no suponen 2. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo háku (Obr. 16). conformidad con las normas CE na de tele los productos. 3. Zasuňte hák s pomôckami do štrbiny na opasku, ktorá je určená na pripevnenie háku (Obr. 17). 4. Niniejszy Pustite uvoľňovacie tlačidlo s pomôckami skontrolujte,Nieautoryzowane či je v správnej pozícii 18). dokumentu nie PL dokument nie możeháku być kopiowany bezapozwolenia. kopie (Obr. niniejszego stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. m UPOZORNENIE! Nikdy nepoužívajte hák na nástroje s kontaktnou (čiernou) západkou. ODLOŽENIE IMBUSOVÉHO KĽÚČA 19) bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy dokument nie może być(OBR kopiowany stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. Imbusovýdeklaracji kľúč na servisné zásahy je uložený v háku na opasku. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK © Stanley Bostitch m FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám műszaki adatai c. használati utasítás minden pontját, és a szerszámhoz mellékelt külön Biztonsági GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE és üzemelteti Ennek elmulasztása Önnek és másoknak a munkaterületen súlyos balesetet compliance for utasítást. the products. okozhat. FR interdite permission préalable. Les meg copies non autorisées de ce document mReproduction FIGYELMEZTETÉS! Azsans alkalmazott szemvédelemnek kell felelnie a 89/686/EEC irányelv,ne signifient en rien queaz lesEN166 produits soient előírásainak. conformes auxEzen normes illetve szabvány kívülCE. a kezelő munkájának valamennyi szempontját, körülményét, más típusú gép(ek) használatát is figyelembe kell venni a személyi védőeszközök kiválasztásánál. Az oldalról nem védő szemüvegek az arcmaszkok önmagukban nemerfüllen nicht DE VervielfältigungMegjegyzés: nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig és erstellte Kopien dieses Dokuments die CE-Richtlinien für Produkte. biztosítanak megfelelő védelmet. m FIGYELMEZTETÉS! A véletlen balesetek megelőzése érdekében: NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet • Soha ne tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám belövőrészére. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. • Soha ne mutasson a szerszám senki másra. • Soha ne kapcsolja be játékból. DK Må tilladelse. Uautoriserede kopier af orr dette dokument udgør • S ohaikke ne gengives húzza meguden a kioldó kapcsolót, csak akkor, ha az a munkadarab felé ikke néz. CE overholdelse for produkterne. • Mindig óvatosan kezelje a szerszámot. • A Bostitch szerszámot csak rendeltetésszerűen használja – pl. ajtófélfa, ablak és keretek FI Eiszögelésére; saa jäljentääaljak, ilmanszekrényhátlapok lupaa. Tämän asiakirjan ilmanés valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta rögzítésére szekrénykészítésre; képkeretezésre éstuotteille CEyhdenmukaisuutta. bútorszélezésre. Ezeket a szerszámokat csak fa-fa alkalmazásoknál szabad használni. • A szerszám betöltésekor sose húzza meg a biztonsági kioldó kapcsolót, illetve ne nyomja meg a GR biztonsági Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος kioldófejet. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. • A véletlen beindulás és az esetlegesCEbalesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást: IT Vietata la riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di megszüntetésekor. questo documento 4. non la 1. Szabályozások előtt.senza 2. A szerszám szervizelésekor. 3. Beakadás Hagarantiscono nem conformità CEaper i relativi prodotti. használja szerszámot. 5. Ha átmegy más munkaterületre, mivel véletlen beindulás történhet, ami balesetet okozhat. NO Skal ikke reproduseres tillatelse. olvassa Ikke godkjente kopier avBiztonsági dette dokumentet oppfyllerutasításokat. ikke kravene for CE• M ielőtt használni kezdi uten a szerszámot, el a kiegészítő és üzemeltetési merking for produktet. • Ne használjon oxigént és gyúlékony gázokat a pneumatikus szerszámok meghajtására. • E szerszám használat közben szikrázhat, és ettől a gyúlékony üzemanyagok és a gázok meggyulladhatnak. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em BETÖLTÉS com a CE para os produtos. conformidade HU m Figyelmeztetés! A szerszám betöltésekor: 1) Sose tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám ES Prohibida la reproducción permiso. Lasmaga copias no mások autorizadas estehúzza documento suponen la ne nyomja belövőrészére. 2) Sose tartsasin a szerszámot vagy felé. 3)deSose meg ano ravaszt, illetve conformidad con las normas CE de los productos. meg a biztonsági kioldófejet, mert a szerszám véletlenül működésbe léphet, és sérülést okozhat. 1. Nyomja le a tár kioldógombját, és húzza hátra a tárat. (1. ábra) BT1855 SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la BT1855SP 2.normas Ha a tár nyitva van, helyezze be a kötőelemeket. A hegyükkel a tár alja felé kell conformidad con las CEteljesen de los productos. FN1650 nézniük. (2. ábra) FN1650SP 3. Tolja előre a tárat a zár kattanásáig. (3. ábra) (Figs 1-3) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności produktów. 1. Nyomja CE le aprezentowanych tár kioldógombját, és húzza hátra a tárat. (4. ábra) SX1838 2. Nyissa ki teljesen a tárat. Fordítsa oldalra a szerszámot úgy, hogy a belövőrész ne nézzen SL540 dokumentember felé. Töltse be a kötőelemeket a csatornába. (5. ábra) kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane (Figs 4-6) stanowią deklaracji zgodności CE aprezentowanych produktów. 3. Tolja előre tárat a zár kattanásáig. (6. ábra) 1. A tár hátulján található nyíláson keresztül és a tartókapcson túl töltse be a szögeket. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané (7. ábra) FN1664 výrobky. 2. Húzza vissza a nyomórudat a szögbetét mögé, és engedje ki. (8. ábra) FN1664SP 3. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tár nyomórúdja a legutolsó szögbetét mögött található. (Figs 7-9) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti (9. ábra) a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. KÖTŐELEMZÁR (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Ezek a szerszámok olyan mechanikával vannak ellátva, melyek megakadályozzák a szerszám kötőelem nélküli elsülését. Ha a tárba nincsenek szögek betöltve, vagy ha a tárban lévő szögek száma ≈10 alá csökken, az GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE illesztőszár nem működtethető, és a szerszám nem fog szöget belőni. compliance for the products. TORLÓDÁS MEGSZÜNTETÉSE FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Figyelmeztetés! A torlódott szögek eltávolítása előtt mindig kapcsolja le a sűrítettlevegő-ellátást. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Torlódás megszüntetése DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. Válassza le a légellátást a szerszámról. die CE-Richtlinien für Produkte. 2. Vegye ki a kötőelemeket a nyomórúdból (FN1664, FN1664SP) vagy nyissa ki a tárat (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. A biztosítókar le- és felhúzásával nyissa ki a belövőfej torlódás megszüntetésére szolgáló ajtaját. (csak az zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. FN1664 modellnél – 10. ábra) 4. Távolítsa el a megakadt kötőelemeket. Bizonyos esetekben előfordulhat, hogy a kötőelem eltávolításához fogóra DK van Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for szükség. produkterne. 5. Zárja be a belövőfej torlódás megszüntetésére szolgáló ajtajának biztosítókarját (csak az FN1664 modellnél – 11. ábra). FI6.EiHsaa lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdytvagy kopiot eivätbe muodosta tuotteilleBT1855SP, CEúzzajäljentää vissza a ilman nyomórudat a kötőelemek mögé (FN1664, FN1664SP), csukja a tárat (BT1855, yhdenmukaisuutta. FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540). “DIAL-A-DEPTH™” NASTAVENIEχωρίς RIADENIA ZAPÍNANIA (OBR. 12A / 12B) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte tlak vzduchu pre ITzodpovedajúci Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questohĺbky documento nonsvoriek garantiscono la pohon a na určitú prácu, potom aplikujte funkciu nastavenia zapínania DIAL-Aconformità per i relativi prodotti.hĺbku. DEPTH™ aCE nastavte požadovanú UZAMYKANIE SPÚŠTE (Obr. 13)tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten merking for produktet. Doplnková funkcia uzamykania spúšte na pneumatickom náradí spoločnosti BOSTITCH zahŕňa uzamykanie spúští na zvýšenie bezpečnosti. Zatlačte tlačidlo na uzamykanie dnu alebo von – čím aktivujete zámok na spúšti náradia. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em AKTIVÁLÁSI MÓD conformidade com a CE para os produtos. m Figyelmeztetés! A beállítások előtt mindig válassza le a levegőellátást, mivel ilyenkor a szerszám véletlen ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la bekapcsolhat, így sérülést okozhat. conformidad con las normas CE de los productos. BIZTONSÁGI KIOLDÓFEJES TÍPUS – CSAK BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP ESETÉN Ezek a modellek a többi BOSTITCH szerszámtól eltérőnomódon működnek. A pontos kötőelem-illesztés SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias autorizadas de este documento no suponen lamaximális láthatósága con érdekében ennek a biztonsági kioldófeje normál esetben a „benyomott” vagy „fenti” conformidad las normas CEadeszerszámnak los productos. helyzetben van. Az összes többi BOSTITCH szerszám és a legtöbb egyéb szerszám esetén a biztonsági kioldófej normál esetben a „kinyújtott” helyzetben van. PL Niniejszy dokument nie możevagy być „lenti” kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Ez a szerszám választható aktiválási móddal rendelkezik, azaz kiválasztható, hogy a szerszám a kötőelemeket szekvenciális vagy érintéses aktiválási módban lője-e be. Szekvenciális módban, ha a belövőfej csúcsát ráhelyezi CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu a munkafelületre, és meghúzza a ravaszt, a biztonsági kioldófej aNieautoryzowane munkafelület érzékelése érdekében kimozdul nie stanowią deklaracji zgodnościaCE prezentowanych csúcsának produktów.érintkeznie kell a munkafelülettel. Ha a biztonsági a szerszámból. A kioldáshoz szerszámbelövőfej kioldófej a munkafelületetet nem érzékeli a szerszám belövőfejéhez elég közelinek, a szerszám nem old ki. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Érintéses aktiválási módban, ha meghúzza és nyomva tartja a ravaszt, a biztonsági kioldófej ki fog mozdulni výrobky. a szerszámból. A szerszám belövőfejének a munkafelülethez való hozzáérintése aktiválni fogja a biztonsági kioldófejet, azaz a engedély szerszámnélkül minden egyes ilyen hozzáérintéskor kötőelemet fog belőni. dokumentum nem jelenti HU A dokumentum nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított aVÁLASZTHATÓ termék CE-megfelelőségét. AKTIVÁLÁSI RENDSZER – MINDEN MODELL ESETÉN Ezek a modellek választható aktiválási rendszerrel rendelkeznek, mely az alábbi üzemmódok közötti választást RO Reproducerea teszi lehetővé: neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SZEKVENCIÁLIS AKTIVÁLÁSI MÓD ©AStanley Bostitch szekvenciális aktiválási móddal ellátott szerszám esetén a ravasz meghúzása előtt a kezelőnek kiengedett kioldófejjel a munkadarabhoz kell tartania a szerszámot. További kötőelemek meghajtása céljából a kioldó kapcsolót elreproduced kell engedni,without és a szerszámot kell emelni acopies munkadarabról, mielőtt megismételné a fent GB Not to be permission.felUnauthorised of this document do not constitute CE említett lépéseket. Ez megkönnyíti a kötőelem pontos elhelyezését, pl. keretezésnél, csúcs szögelésénél compliance for the products. és rekeszkészítési eljárásnál. A szekvenciális aktiválási mód lehetővé teszi, hogy úgy lője be pontosan a kötőelemet, hogyinterdite a szerszám kizárt Les legyen az újabb kötőelem véletlen belövésene – ahogy az en FR Reproduction sansvisszarúgásakor permission préalable. copies non autorisées de ce document signifient az „Érintéses aktiválási mód” című részben le vanCE. írva (lásd alább). A szekvenciális aktiválási móddal ellátott rien que les produits soient conformes aux normes szerszám használata biztonságosabb, mert nem engedi, hogy véletlenül kötőelemet lőjön be, ha a szerszám a munkadarabhoz – nicht vagy máshoz – ér és a kezelő meghúzva tartja aerstellte ravaszt.Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig die CE-Richtlinien für Produkte. ÉRINTÉSES AKTIVÁLÁSI MÓD Az „érintéses aktiválási módú” vagy „ütközéses módú” szerszámok esetén a működtetés általános eljárása NL worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieënkioldófejet, van dit document willen niet az,Mag hogyniet a kezelőnek a ravasz nyomvazonder tartása mellett aktiválnia kell a biztonsági azaz a biztonsági zeggen dat deaproducten voldoenvaló aanminden de CE-vereisten. kioldófejnek munkafelülethez egyes hozzáérintésekor a szerszám kötőelemet fog belőni. Ez lehetővé teszi a kötőelem gyors elhelyezését számos feladat esetében, például borítás, díszítés és raklap DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede af dette udgør ikke CE overholdelse for összeállítás esetén. Minden pneumatikus szerszámkopier a rugótól függ dokument a kötőelemek meghajtásakor. A szerszám produkterne. lecsúszhat, ezzel kiengedi a biztonsági indítókapcsolót, és ha véletlenül megengedte az ismételt kontaktust a munkafelülettel, amikor a kioldó kapcsoló még aktiválva van (a kezelő ujja még rajta van a kioldó kapcsoló FIhúzóján), Ei saa jäljentää ilman kötőelem lupaa. Tämän asiakirjan ilmankap. valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEegy második is véletlenül hajtást yhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Figyelmeztetés: A szerszám nem használható érintéses aktiválási módban, ahol a munkahelyzet εγγράφου δενváltoztatásához αποτελούν συμμόρφωση CE για ταhasonló προϊόντα. létrát, lépcsőt vagy szerkezeteket (pl. tető) kell alkalmazni. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE perMÓD i relativi prodotti. AZ AKTIVÁLÁSI KIVÁLASZTÁSA (14-15. ábra): A biztonság érdekében a felhasználónak a ravaszt, annak átkapcsolása előtt le kell oppfyller zárnia (lásd a NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet ikkefent, kravene for CERavaszlezárás részben). Az aktiválási mód módosításához forgassa órairánnyal ellentétesen az üzemmódváltó merking for produktet. kapcsolót. Amennyiben az irányjelző nyíl lefelé, a szerszám vázára nyomtatott 3 szöget ábrázoló ikonra (érintéses aktiválási mód)proibida vagy a szerszám vázára nyomtatott 1 szögetnão ábrázoló ikonradeste (szekvenciális aktiválási mód) PT Reprodução sem autorização prévia. As cópias autorizadas documento não estão em mutat, az üzemmódváltó kapcsoló automatikusan rögzülni fog az adott helyzetben. A szerszám működésének conformidade com a CE para os produtos. helyreállításához oldja ki a ravaszt. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la HÁK (Obr. 16-18) conformidad con las normas CE de los productos. Tieto náradia majú dodatočný hák vhodný na uskladnenie a dočasné zavesenie náradia. SE Prohibida la reproducción permiso. Las copiasössze-, no autorizadas de este documento no suponen la le a Figyelmeztetés: A beállítások,sin illetve az alkatrészek illetve szétszerelése előtt mindig válassza conformidad las normas CE de los productos. szerszámot acon levegőellátásról. 1. Niniejszy Győződjöndokument meg arról, szekvenciális mód vanNieautoryzowane kiválasztva (lásd fent, „Szekvenciális aktiválási PL niehogy możea być kopiowanyaktiválási bez pozwolenia. kopieaniniejszego dokumentu nie mód” részben). stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na tele háku (Obr. 16). 3. Zasuňte hák s pomôckami do štrbiny na opasku, ktorá je určená na pripevnenie háku (Obr. 17). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 4. Pustitedeklaracji uvoľňovacie tlačidloCE háku s pomôckami aproduktów. skontrolujte, či je v správnej pozícii (Obr. 18). stanowią zgodności prezentowanych m UPOZORNENIE! Nikdy nepoužívajte hák na nástroje s kontaktnou (čiernou) západkou. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané A HATSZÖGŰ IMBUSZKULCS HELYE výrobky. A szögbelövő szerelésére szolgáló hatszögű imbuszkulcs a szíj kampójában található. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ © Stanley Bostitch m IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toate secţiunile din prezentul Manual de date tehnice al sculei şi din Manualul separat de instrucţiuni cu GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE privire la operare şi siguranţă, care sunt livrate împreună cu această sculă. Nerespectarea acestei compliance for the products. instrucţiuni poate avea ca rezultat vătămarea gravă a dvs. şi a celorlalte persoane de la locul de muncă. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en m AVERTISMENT! Trebuie sănormes utilizaţiCE. ochelari de protecţie în conformitate cu 89/686/CEE, având rien que les produits soient conformes aux grad cel puţin egal cu cel definit în EN166. Cu toate acestea, trebuie luate în considerare toate aspectele la munca operatorului, mediu şierstellte alte tipuri de maşini atunci când se DE Vervielfältigung nichtreferitoare ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien diesesfolosite Dokuments erfüllen nicht alegefür orice echipament de protecţie personală. Notă: Ochelarii fără protecţie laterală şi scuturile die CE-Richtlinien Produkte. faciale fără alte accesorii nu asigură protecţie adecvată. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet m AVERTISMENT! Pentru prevenirea vătămărilor accidentale: zeggen dat de• producten voldoen aan de CE-vereisten. Nu introduceţi niciodată mâna sau altă parte a corpului în zona de descărcare a elementelor de fixare ale sculei. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier dette dokument udgør ikke overholdelse forsau nu • Nu îndreptaţi niciodată scula spre dvs. sau af altă persoană, indiferent dacăCEaceasta conţine produkterne. elemente de fixare. • Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost. FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämäntrăgaciul asiakirjandecât ilmandacă valtuutusta tehdyteste kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Nuilman apăsaţi niciodată vârful sculei îndreptat spre obiectul prelucrat. yhdenmukaisuutta. • Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie. • Utilizați scula Bostitch numai în scopul pentru care a fost proiectată, de exemplu: finisajul din GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς άδεια. Ταfundurilor, μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος jurul ușilor, ferestrelor și προηγούμενη marginilor; realizarea a pereţilor spate şi a dulapurilor; εγγράφου δεν αποτελούν CEfotografii για τα προϊόντα. realizareaσυμμόρφωση ramelor pentru și decorarea mobilei. Aceste scule nu trebuie utilizate în aplicații care nu implică exclusiv piese din lemn. IT Vietata la riproduzione permesso. Le copie non de autorizzate documento garantiscono la • Nu apăsaţisenza trăgaciul şi nu apăsaţi brida siguranţădiînquesto timp ce încărcaţi non unealta. conformità CE• per i relativi prodotti. Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila vătămare, deconectaţi întotdeauna sursa de aer. 1. Înainte de efectuarea reglărilor. 2. La repararea sculei. 3. La eliminarea unui blocaj. 4. Când scula nu utilizată. 5. La deplasarea într-o zonă dekopier lucru av diferită, se oppfyller poate produce declanşarea NO Skal ikke este reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente dette deoarece dokumentet ikke kravene for CEmerking for produktet. accidentală, provocând vătămare. • Înainte de a utiliza scula, citiţi broşura cu instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare. • Reprodução Nu utilizaţi oxigen şi sem gazeautorização combustibile ca sursă de energie pentru sculele acţionate pneumatic. PT proibida prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em • Operarea acestei scule poate produce scântei, acţionând ca sursă de aprindere pentru combustibili şi gaze conformidade com a CE para os produtos. inflamabile. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ÎNCĂRCAREA conformidad con las normas CE de los productos. m Avertisment! La încărcarea uneltei 1) Nu puneţi mâna sau altă parte a corpului în zona de eliberare a elementelor deProhibida fixare; 2) Nu îndreptaţi niciodată unealtaLas către dvs. no sauautorizadas către o altăde persoană; 3) Nu apăsaţi trăgaciullaşi nu apăsaţi SE la reproducción sin permiso. copias este documento no suponen piedica de siguranţă, deoarece se poate descărca accidental şi poate produce accidente. conformidad con las normas CE unealta de los productos. RO BT1855 1. Apăsaţi butonul de eliberare a magaziei şi trageţi magazia către înapoi. (Fig 1) PL Niniejszy niemagazia może byćcomplet kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu BT1855SPdokument 2. Cu deschisă, introduceţiNieautoryzowane elemente de fixare. Vârfurile trebuie să fie în nie FN1650 stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. contact cu partea inferioară a magaziei. (Fig 2) FN1650SP (Figs 1-3) 3. Împingeţi magazia către înainte. Împingeţi până când zăvorul este cuplat. (Fig 3) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Apăsaţi CE butonul de eliberareproduktów. a magaziei şi trageţi magazia către înapoi. (Fig 4) stanowią deklaracji zgodności prezentowanych SX1838 2. Deschideți complet magazia. Întoarceţi scula către lateral, cu zona de descărcare SL540 orientată la distanţă de dvs. şi alte persoane. capselenie în canal. (Fig 5)s CE pre dané SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie Încărcați tohto dokumentu sú v súlade (Figs 4-6) 3. Împingeţi magazia către înainte. Împingeţi până când zăvorul este cuplat. (Fig 6) výrobky. 1. Încărcați cuiele prin fanta situată în spatele magaziei şi dincolo de clema de fixare. (Fig 7) FN1664 HU AFN1664SP dokumentum engedély nem sokszorosítható. Az engedély sokszorosított nem jelenti 2. Trageținélkül împingătorul înapoi în spatele bagheteinélkül de cuie și eliberați-l.dokumentum (Fig 8) a termék CE-megfelelőségét. 3. Asigurați-vă că împingătorul magaziei se află în spatele ultimei baghete de cuie. (Fig 9) (Figs 7-9) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. BLOCAREA ELEMENTELOR DE FIXARE (BT1855, FN1664, SX1838) © Stanley Bostitch Aceste scule sunt prevăzute cu un mecanism care împiedică declanșarea în gol. Când magazia nu este încărcată cu cuie sau numărul cuielor rămase devine mai mic de ≈10, brațul de contact nu poate opera și scula nu va GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE declanșa. compliance for the products. EBLOCAREA FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en m Avertisment! Deconectați întotdeauna sursa de aer înainte de a debloca un element de fixare. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Eliminarea blocajului DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. Deconectaţi sursa de alimentare cu aer de la sculă. die CE-Richtlinien für Produkte. 2. Eliberați elementele de fixare din împingător (FN1664, FN1664SP) sau deschideți magazia (BT1855, FN1650, SX1838 şi SL540). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. Deschideți uşa de deblocare a vârfului, trăgând zăvorul în jos şi apoi în sus (numai FN1664 - Fig 10). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 4. Îndepărtați elementul de fixare blocat. În anumite circumstanțe pot fi necesari cleşti pentru scoaterea elementului de fixare. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede af FN1664 dette dokument 5. Închideți zăvorul de la uşa de deblocare a vârfuluikopier (numai - Fig 11). udgør ikke CE overholdelse for produkterne. 6. Trageți împingătorul înapoi în spatele elementelor de fixare (FN1664, FN1664SP) sau închideți magazia (BT1855, FN1650, SX1838 și SL540). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEREGLAREA COMENZII ELEMENTULUI DE FIXARE „DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12a / 12b) yhdenmukaisuutta. Reglarea comenzii elementului de fixare DIAL-A-DEPTH™ furnizează un control precis al adâncimii de antrenare GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του a elementului de ηfixare; de la acelaşi nivel cu suprafaţa de lucru până la adâncitor superficial sau deπαρόντος profunzime. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Mai întâi, reglaţi presiunea aerului pentru antrenare consistentă în obiectul prelucrat, apoi utilizaţi reglarea elementului de fixare DIAL-A-DEPTH™ pentru a stabili adâncimea dorită a antrenării. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la COMANDACEBLOCĂRII TRĂGACIULUI conformità per i relativi prodotti. (Fig 13) Comanda blocării trăgaciului de la sculele pneumatice BOSTITCH are proprietatea de a mări gradul de siguranță. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse.pentru Ikke godkjente kopier avtrăgaciul dette dokumentet Apăsați butonul de comandă a blocării a activa sau bloca sculei. oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. MODUL DE ACŢIONARE PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em m Avertisment! Deconectaţi întotdeauna sura pneumatică, deoarece unealta se poate declanşa accidental şi conformidade com a CE para os produtos. poate provoca rănirea. TIPUL PIEDICII DE SIGURANŢĂ NUMAI PENTRU MODELELE BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP ES Prohibida la reproducción sin -permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Aceste modele diferit deproductos. restul uneltelor BOSTITCH. Pentru a oferi vizibilitate maximă la poziţionarea conformidad confuncţionează las normas CE de los exactă a elementelor de fixare, piedica de siguranţă este în mod normal în poziţia “apăsată” sau “sus”. Pe restul uneltelor BOSTITCH, piedicasin de permiso. siguranţăLas estecopias în poziţia “eliberată” de saueste “jos”. SE Prohibida la reproducción no autorizadas documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. Această unealtă dispune de un mod de acţionare reglabil, care stabileşte dacă unealta aplică elementele de fixare la rând sau numai în momentul contactului. Dacă elementele de fixare sunt aplicate la rând, când vârful PL Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie uneltei estedokument îndreptat către suprafaţa de lucru şi este apăsat trăgaciul, brida de siguranţă iese din unealtă pentru stanowią CE prezentowanych produktów. a detectadeklaracji suprafaţazgodności de lucru. Dacă brida de siguranţă nu detectează suprafaţa de lucru suficient de aproape de vârful uneltei, prinderea nu va fi exactă. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie În moduldeklaracji de acţionare la contact, când trăgaciul este menţinut apăsat, brida de siguranţă se va deplasa în afara stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. uneltei. Contactul suprafeţei de lucru cu vârful uneltei va acţiona brida de siguranţă, care va elimina un element deRozmnožovanie fixare la fiecarebez contact cu suprafaţa. SK povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. SISTEMUL DE DECLANŞARE SELECTABIL - TOATE MODELELE Aceste modele sunt echipate cu un sistem de acţionare selectabil care permite utilizatorului să aleagă unul dintre HU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti următoarele modulengedély de funcţionare: a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. MODUL DE ACŢIONARE SECVENŢIALĂ ©ÎnStanley Bostitch modul de acţionare secvenţială, utilizatorul trebuie să apese unealta pe suprafaţa de lucru cu brida de siguranţă apăsată înainte de a apăsa trăgaciul. Pentru a elibera alte elemente de fixare, trăgaciul trebuie eliberat şi unealta trebuie ridicatăwithout de pe suprafaţa deUnauthorised lucru, apoi secopies vor repeta paşii anteriori. se va realiza GB Not to be reproduced permission. of this document doAstfel, not constitute CE o fixare mai exactă,for pentru rame, cuie şi alte aplicaţii similare. Modul de acţionare secvenţială permite poziţionarea compliance the products. exactă a elementelor de fixare, fără posibilitatea aplicării unui al doilea element de fixare sau a reculului, aşa cum seReproduction întâmplă în cazul modului declanşare la contact (prezentat maiautorisées jos). Modul areen FR interdite sansdepermission préalable. Les copies non dede ceacţionare documentsecvenţială ne signifient un avantaj siguranţă, deoarece nu aux va aplica unCE. element de fixare dacă unealta intră accidental în contact cu rien que les de produits soient conformes normes suprafaţa de lucru - sau un alt obiect - cât timp este acţionat trăgaciul. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht MODUL DE ACŢIONARE LA CONTACT die CE-Richtlinien für Produkte. Procedura de funcţionare obişnuită în cazul uneltelor cu acţionare la contact este ca operatorul să acţioneze brida de siguranţă în timp ce ţine trăgaciul apăsat, eliberând un element de fixare la fiecare contact cu suprafaţa NL niet worden vermenigvuldigd toestemming. kopieën dit document niet deMag lucru. Astfel, elementele de fixare zonder vor fi aplicate rapid înOnrechtmatige cazul lucrului la podele,van paleţi sau coli dewillen materiale zeggen dat de producten aan de CE-vereisten. lemnoase. Toate uneltelevoldoen pneumatice prezintă recul la aplicarea elementelor de fixare. Unealta poate ricoşa şi elibera brida de siguranţă. Dacă aceasta intră din nou în contact cu suprafaţa şi trăgaciul este în continuare DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede apăsat, ar putea fi eliberat un alt element de fixare.kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. Avertisment: Uneltele nu trebuie utilizate în modul de acţionare la contact dacă schimbarea poziţiei FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.scări Tämän ilmansimilare, valtuutusta kopiot eivät muodosta tuotteille CEde lucru implică sauasiakirjan alte structuri cumtehdyt ar fi acoperişurile. yhdenmukaisuutta. SELECTAREA MODULUI DE DECLANȘARE (Fig 14-15): άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Pentru siguranţă, utilizatorul trebuie să blocheze trăgaciul (consultaţi instrucţiunile de blocare a trăgaciului de mai sus) înainte de a schimba sistemul de acţionare. Pentru a schimba modul de acţionare, rotiţi comutatorul în IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la sens invers acelor de ceasornic. Comutatorul se va bloca automat când săgeata indicatoare este îndreptată în conformità CE per i relativi prodotti. jos, către imaginea cu 3 cuie de pe unealtă (modul de acţionare la contact) sau către imaginea cu un cui de pe unealtă (modul de acţionare secvenţială). Deblocaţi trăgaciul pentru a continua lucrul. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. INSTALAREA CÂRLIGULUI UTILITAR (Fig 16-17) Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar adecvat pentru depozitarea şi agăţarea temporară a sculei. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. Avertizare: Deconectați întotdeauna scula de la sursa de aer înainte de efectuarea reglajelor sau înainte de montarea sau demontarea unei componente. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 1. Asigurați-vă că este selectat modul de declanșare secvențială (Consultați Modul de operare prin declanşare, conformidad con las normas CE de los productos. mai sus) 2. Apăsați butonul de eliberare a cârligului utilitar de pe corpul acestuia (Fig 16) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 3. Glisați cârligul utilitar în fanta de atașare a acestuia. (Fig 17) conformidad con las normas CE de los productos. 4. Eliberaţi butonul de eliberare a cârligului utilitar și asigurați-vă de blocarea cârligului în poziţie. (Fig 18) mNiniejszy AVERTISMENT! Nunie utilizați cârligul în modul de contact. PL dokument może niciodată być kopiowany bezutilitar pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. DEPOZITAREA CHEII FIXE (Fig 19) CZ dokument niedepozitată może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopiecuie. niniejszego ÎnNiniejszy cârligul de curea este o cheie fixăbez destinată întreținerii pistolului de bătut Pentru dokumentu a îndepărta nie stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. cârligul de curea, împingeţi înCE afară capătul scurt al cheii fixe situat în spatele cârligului. Apoi apucați cheia fixă din partea din faţă a cârligului de curea și scoateţi-o. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.