kraina pstrąga wersja do druku
Transkrypt
kraina pstrąga wersja do druku
HRABSTW O ul. Okrzei 1 57-300 Kłodzko www.hrabstwo.pl Masarykowo náměsti 166 Žamberk 564 01 www.orlicko.cz GA Sdruženi obci Orlicko STRĄ Powiat Kłodzki AP Partnerzy projektu KIE - KRA ODZ IN Ł K Projekt współfinansowany w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska-Rzeczpospolita Polska 2007-2013 oraz budżetu państwa za pośrednictwem Euroregionu Glacensis „Przekraczamy granice” dzkie - Kraina Pstrąga o ł K o w t s b a Hr Opracowanie merytoryczne, projekt, skład i druk: Agencja Reklamowa Halo ul. Kościuszki 15B, 57-540 Lądek-Zdrój, tel./fax 748 146 919 [email protected] wwwhalo-reklama.pl Slowo od Starosty Maciej Awiżeń Starosta Klodzki Istnieją w życiu człowieka wartości, które czynią go szczęśliwym i spełnionym. Wartości owych jest wiele, dla każdego są one różne i każdy postrzega je na swój własny sposób. I nie ma w tym absolutnie nic dziwnego. Dziwi jednak, iż w szaleńczym pędzie naszego życia tak bardzo często nie dostrzegamy, że właśnie jesteśmy szczęśliwi. Z całą pewnością istnieją dwa objawy, a więc i dwa sposoby przetestowania poczucia naszego szczęścia. Pierwszy z nich to jarzący się w naszym oku namiętny płomień miłości. Drugi, to stan, w którym nieopisaną przyjemność sprawia nam – jedzenie. Co do pierwszej oznaki warto się wypowiedzieć… w innym miejscu. Odkryliśmy natomiast, że objaw drugi, niczym w smaku oliwek i win toskańskich, pojawia się zawsze w smaku górskiego pstrąga, złowionego i jedzonego w Hrabstwie Kłodzkim. Pstrąga, w którego smaku odnajdziemy wszystkie najpiękniejsze smaki Hrabstwa Kłodzkiego. Leżące w pobliżu licznych atrakcji turystycznych łowiska pstrągów to miejsca uczt dla naszego podniebienia, oazy przyjemności, w których odczuwamy radość przebywania w tej przepięknej krainie. Hrabstwo Kłodzkie - Kraina Pstrąga. V životě člověka existují hodnoty, které jej činí šťastným a naplněným. Takových hodnot je mnoho, pro každého jsou jiné a každý je vnímá vlastním způsobem. Na tom není nic divného. Udivuje však, že v šíleném tempu našich životů tak často nevnímáme, že jsme vlastně šťastní. Je jisté, že existují dva příznaky, tedy i dva způsoby, jak prověřit pocity štěstí. Prvním z nich je vášnivý plamen lásky jiskřící ve vašich očích. Druhým je stav, kdy vám mimořádnou radost způsobí jídlo. Pokud jde o ten první příznak, stojí za to jej probrat ... jinde. My jsme naproti tomu objevili, že druhý příznak, se jako chuť oliv a toskánských vín, objevuje vždy v chuti horského pstruha, chyceného a vychutnávaného v Kladském hrabství. Pstruha, jehož chuť spojuje všechny nejkrásnější tóny Kladského hrabství. Pstruží farmy v blízkosti turistických atrakcí jsou místem pro labužníky pečující o své patro, oázami klidu a míru, kde rádi pobudete v nádherné krajině. There are values in human life, which make them happy and fulfilled. These values are numerous, different for every single person and everyone perceives them in their own way. And there is absolutely nothing weird about it. The only thing that is strange is that in a mad rush of life we often don't notice that we are actually happy. There are certainly two symptoms of our happiness and also two ways to test that feeling. The first one is a passionate flame of love, being aglow in our eyes. The second is the state of indescribable pleasure that gives us - food. The first sign is worth describing... in a different place. Whereas, we discovered that the second one appears just like in the taste of olives or Tuscan wine - in the taste of mountain trout, caught and eaten in the County of Kłodzko. The trout whose taste introduces us to all the best tastes of Kłodzko Land. Trout fisheries, located near numerous tourist attractions are a real feast for our palate, oasis of pleasure and happiness that we feel, being in that picturesque land. Kladské hrabství – Kraj pstruha. The County of Kłodzko - The Land of Trout. Z wielką przyjemnością zapraszam Zvu vás k návštěvě Kladského hrabství Państwa do Hrabstwa Kłodzkiego. Let me invite you to the County of Kłodzko. V našem zákoutí Polska se můžeme W naszym niewielkim zakątku Polski pochlubit bohatstvím In our small corner of Poland we are proud szczycimy się nie tylko bogactwem mimořádných přírodních hodnot, krásnými of unusual works of nature, the beauty of niezwykłych dzieł natury, pięknem lázněmi, fascinujícími architektonickými health resorts, fascinating monuments of kurortów, fascynującymi zabytkami památkami, ale také četnými možnostmi architecture, and numerous opportunities a r c h i t e k t u r y, a l e t e ż s z e r o k i m i aktivního trávení volného času. Kladské of spending free time actively. The County nejenom możliwościami aktywnego spędzania hrabství je místem velmi rozmanitým. of Kłodzko is a place of wide diversity. wolnego czasu. Hrabstwo Kłodzkie jest Jednou z největších atrakcí je chov pstruhů, Among the attractions the trout stands out, miejscem wielkiej różnorodności. Wśród pstruží farmy a rybárny se staly typickým and fisheries and fish farms have become a tych rozmaitych atrakcji wyróżnia się prvkem našeho regionu. Na horách a v characteristic element in our region. In the pstrąg, a hodowle i łowiska pstrągów stały údolích kladského výběžku najdete řadu mountains and in the valleys you may find się charakter ystycznym elementem útulných a pohostinných míst nabízejících naszego regionu. W górach i dolinach na to nejlepší z naší regionální kuchyně – Ziemi Kłodzkiej znajdziecie Państwo chutné a zdravé pstruhy. przytulne, gościnne miejsca, które oferują to, co w naszej regionalnej kuchni Srdečně doporučuji. cosy, hospitable places which offer the best of our regional cuisine – delicious, healthy trout. I do recommend the trout. najlepsze – pysznego, zdrowego pstrąga. Serdecznie polecam. 1 Slowo od Eksperta l LĄDEK-ZDRÓJ - Biskupie Stawy POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Arboretum Leśny ogród drzew i krzewów egzotycznych utrzymany w charakterze parku spacerowego z ławkami, ścieżkami i mostkami. Źródło Jadwigi Znajduje się na wysokości 488 m n.p.m. pomiędzy „Drogą Leśną” a duktem zwanym „Promenadą Jadwigi”. Zdrój „Wojciech” Wybudowany na wzór łaźni tureckiej w 1680 r. bezpośrednio nad gorącym i bijącym do dziś źródłem wody mineralnej. Jan Kuroń TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Arboretum Lesní zahrada s exotickými stromy a keři udržovaná jako výletní park s lavičkami, stezkami a můstky. Hedvičín pramen Nachází se ve výšce 488 m n.m. mezi lesní cestou a Hedvičinou promenádou. Pramen Vojtěch Lázeňský pavilon postavený v roce 1680 na způsob tureckých lázní přímo nad teplým a dodnes tryskajícím vřídlem minerálních vod. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Arboretum An exotic garden, hidden in the forest, maintained as a walking park with benches, alleys and little bridges. The spring of Jadwiga It is situated 488 meters above sea level, between "The Forest Path" and the route known as "Jadwiga Promenade". "Wojciech" Spring Built in 1680, after the fashion of the Turkish bath. Inside there is a hot spring of mineral water. Jak każdy z nas lubię poznawać Jako každý člověk rád poznávám Just like each of us I enjoy getting to ciekawe miejsca i fascynujących ludzi. nová, zajímavá místa a lidi. Usnadňuje know new places and fascinating mi to má práce, kterou dělám, kdy často people. The character of my job and cestuji. Takže jako zkušený cestující frequent journeys make it quite easy. As mohu konstatovat, že Kladské hrabství a keen traveler I may say frankly that the Kłodzkie to jeden z najpiękniejszych je jedním z nejkrásnějších koutů Polska. County of Kłodzko is one of the most zakątków Polski. Natomiast jako A jako kuchař, pro kterého je povolání beautiful lands in Poland. Whereas, as kucharz, który swój zawód traktuje vášní, mohu prohlásit, že nadšení a cook, who treats his work as a z pasją, uważam, że uwielbienie obyvatel Kladského hrabství pro pstruhy passion, I think that the admiration of připravované různými způsoby zcela people living in Kłodzko Land for trout jistě umožňuje nazvat tuto oblast Krajem prepared in various ways, undoubtedly, pstruha. makes this area the Realm of Trout. Ułatwia mi to charakter mojej pracy oraz związane z nią częste podróże. Jako wytrawny podróżnik, mogę szczerze powiedzieć, że Hrabstwo mieszkańców Hrabstwa Kłodzkiego dla przyrządzanego tutaj na różne sposoby pstrąga powoduje, że tereny te bez wątpienia zwać należy Krainą Pstrąga. Historia łowiska sięga romantycznego przełomu XIX i XX w., kiedy to po akwenie pływały damy w stylowych sukniach z parasolkami, wiosłowali zaś gentelmani w cylindrach i tużurkach. Znajdują się tutaj dwa stawy, jeden wielki – zgodnie z tradycją przeznaczony do pływania na łódkach – i drugi, mniejszy, który stanowi łowisko ryb. Całość w przepięknej dolince ciągnącej się ku lądeckiemu arboretum. Historie sádek sahá až k romantickému přelomu 19. a 20. století, kdy se po něm projížděly dámy ve stylových sukních s deštníčky a gentlemani v kabátech cylindrech veslovali. Jsou zde dva rybníky, jeden větší, tradičně určen k projížďkám na lodkách, a druhý, menší, pro chov ryb. Vše v nádherném údolí, které vede k landeckému arboretu. Czynne: od marca do listopada w godz. 10.00 - 21.00 Otevřeno: od března do listopadu od 10.00 - 21.00 hod. Open: from March to November, from 10.00 to 21.00 STAWY BISKUPIE ul. Moniuszki 1, 57-540 Lądek-Zdrój tel.: 501 893 178, www.stawybiskupie.pl [email protected] 2 The history of this fishery starts at the turn of the 19th and 20th centuries. In those days ladies in stylish dresses were boating on the reservoir and gentlemen in top hats and frock coats were rowing. There are two ponds here, the bigger one, according to the tradition - for boating, and the smaller one - for fishing. The place is close to the Arboretum. 3 GOSZÓW - Raj Pstrąga KLETNO - Nad Stawami POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE „Jaskinia Niedźwiedzia” Najpiękniejsza jaskinia polskich Sudetów, bogata, przepiękna szata naciekowa. Wapiennik „Łaskawy Kamień” Jedyny tego typu odrestaurowany wapiennik w Polsce. Zalew Wodny w Starej Morawie Malowniczy akwen w otoczeniu stoków Masywu Śnieżnika i Gór Bialskich. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Medvědí jeskyně Nejkrásnější a největší jeskyně v polských Sudetech. Vápenka Łaskawy Kamień (Vlídný kámen) Jedna z mála restaurovaných vápenek v Polsku. Vodní nádrž ve Staré Morawě Romantická vodní plocha mezi Králickým Sněžníkem a Bělskými vrchy. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Jaskinia Niedźwiedzia The biggest and the most beautiful cave of the Polish Sudety Mountains. Lime kiln “The Gracious Stone” The only renovated lime kiln in Poland. Pstrągarnia w Goszowie czaruje magią ciszy i spokoju ukrytego w kępach drzew i zieleni trawników. Nawet w pełni sezonu turystycznego wyczuwa się w tym miejscu jakiś rodzaj sielskiego kontaktu z naturą, który swoim zachowaniem pielęgnują przebywający tutaj goście. Sprzyja temu niewątpliwie oddalenie od ruchliwych dróg i najbliższych domostw oraz bliskość górującego nad łowiskiem Łyśca. Pstruhárna v Goszowě okouzlí tichem a klidem ukrytým v ostrůvcích stromů a v zeleni trávníků. I uprostřed turistické sezóny zde pocítíte určitý druh selského kontaktu s přírodou, který svým chováním udržují zde pobývajícího hosté. Nepochybně tomu přispívá odstup od rušných cest a nejbližších stavení a vrchol Łyśce (Lysé hory) nad rybárnou. A trout fishery in Goszów enchants you with magic peace and quiet, hidden between green lawns and clumps of trees. The guests in Goszów always mind that idyllic contact with nature, that you can feel even in the middle of tourist season. The area situated far from busy roads and the nearest houses, close to the Łysiec Mountain agrees with the rural atmosphere. POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Bielice (690 - 750 m n.p.m.) Malownicza, najwyżej położona wieś w Gminie Stronie Śląskie. Water reservoir in Stara Morawa A picturesque water reservoir, surrounded by slopes of the Śnieżnik Massif and the Bialskie Mountains. Łowisko położone bezpośrednio przy drodze do turystycznej mekki tej części Hrabstwa Kłodzkiego – „Jaskini Niedźwiedziej”. Czuje się tutaj prawdziwie górski klimat, nie tracąc zarazem nic z oddechu szerokiej przestrzeni potęgowanej spokojem dwóch dużych stawów. Pośrodku jednego z nich stoi uroczy domek na palach, wokół drugiego biegają kozy i muflony. Godne polecenia rodzinom z mniejszymi dziećmi i większym grupom przyjaciół. Pstruhárna se nachází u cesty vedoucí do turistické mekky této částky Kladského hrabství – Medvědí jeskyně. Pocítíte zde skutečně horské klima s volností násobenou klidem dvou velkých rybníků. Uprostřed jednoho z nich stojí kouzelná chatička na kůlech, kolem druhého běhají kozy a mufloni. Doporučujeme pro rodiny s malými dětmi a větší skupiny. The fishery located next to the road to the tourist mecca of that part of the County of Kłodzko – the Bear's Cave. Here, you can feel the genuine, mountain climate and still you don't miss wide space, over the ponds. You can also see goats and mufflons, running around you. A great place for groups of friends and families with children. Muzeum Kamieni i Minerałów w Stroniu Śląskim Unikatowa kolekcja minerałów z całego świata. Sowie Stopnie Formacja skalna wtopiona w stok Sowiej Kopy. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Bielice (690–750 m n. m.) Malebná, nejvýše položená vesnice v obci Stronie Śląskie. Muzeum hornin a minerálů v Stroních Śląských Unikátní sbírka minerálů z celého světa. Soví schody Skalní útvar vystupující ze svahu Soví kupy. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Bielice (690 – 750 m above sea level) This picturesque village is situated 690 - 750 meters above sea level, which makes it the highest locality in Stronie Śląskie Commune. Stones and Minerals Museum in Stronie Śląskie The unique collection of minerals from the whole world. Sowie Steps A rock formation, on the slope of the Sowia Kopa Mountain. Czynne: cały rok, codziennie od 11.00 Otevřeno: celý rok, denně od 11.00 Open: all year, every day, from 11.00 RAJ PSTRĄGA Goszów 15, 57-550 Stronie Śląskie, tel.: 607 632 811 www.rajpstraga.cba.pl [email protected] 4 NAD STAWAMI Kletno 6F, 57-550 Stronie Śląskie, tel.: 609 401 272 www.kletno.com [email protected] Czynne: cały rok, codziennie od 11.00 Otevřeno: po celý rok, denně od 11.00 hod. Open: all year, every day, from 11.00 5 KAMIEŃCZYK - Żubr SPALONA - Osmelakowa Dolina POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Schronisko Jagodna (800 m n.p.m.) Obiekt położony na Przełęczy Spalona. Reprezentuje typowy dla schronisk sudeckich styl architektury. Zbudowany ok. 1895 r. Bystrzyca Kłodzka Średniowieczne miasto z niezwykłą architekturą przypominającą prastare miasteczka śródziemnomorskie. Kościół św. Anny w Zalesiu Szalowany drewnem i kryty gontem. Jego sufit jest bogato zdobiony malowidłami przedstawiającymi sceny ze Starego i Nowego Testamentu. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Horská chata Jagodna (800 m n. m.) Objekt na sedle Spalona. Příklad typické architektury sudetských horských chat. Postavena kolem roku 1895. Bystrzyca Kłodzka Středověké město s mimořádnou architekturou připomínající stará středomořská města. Kostel sv. Anny v Zálesí Dřevěný kostel krytý šindelovou střechou. Strop bohatě zdobený malbami znázorňujícími scény ze Starého a Nového zákona. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Obiekt bardzo ładnie zagospodarowany i subtelnie wkomponowany w przestrzeń, daje poczucie naturalnej swobody. Najważniejsze zdaje się być tutaj połączenie dwóch rodzajów stawów – bardzo dużego, dla zapalonych wędkarzy, w którym pływają karpie, sumy, szczupaki, tołpygi, amury i mniejszego dla amatorów jedzenia ryb, w którym pływają pstrągi. W menu pstrąg z patelni i smażony w cieście piwnym. Velmi dobře zařízený objekt, citlivě začleněný do prostoru, poskytne pocit přirozené svobody. Nejdůležitější je zde kombinace dvou chovných rybníků – velkého, pro vášnivé sportovní rybáře, s kapry, sumci, štikami, tolstolobiky, amury a menšího, pstružího, pro návštěvníky zdejší restaurace. V nabídce je pstruh smažený na pánvi a v pivním těstíčku. This fishery is attractively landscaped and gives you the feeling of natural ease. The most important thing here is the connection of two ponds – a bigger one, for those who are keen on fishing, with carp, catfish or pike, and a smaller pond for people who only want to catch fish for dinner. In the menu there is the fried trout in beer pastry. POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Drewniany kościół w Kamieńczyku Niewielki, barokowy kościółek, wzniesiony na początku XVIII w. Zespół zamkowo - pałacowy w Międzylesiu Obiekt składa się z dwóch części – renesansowej i barokowej. Na terenie zamku znajduje się restauracja oraz pokoje hotelowe. Klasztor w Kralikach Klasztor redemptorystów, znajdujący się na Górze Matki Bożej. Unikatową atrakcją są tak zwane Święte Schody. Jagodna Shelter (800 meters above sea level) Located on the Spalona Mountain Pass. Represents typical for the Sudety style of architecture. Built in 1895. Bystrzyca Kłodzka Medieval town with unique architecture, similar to old Mediterranean towns. St. Anna's Church in Zalesie Formworked with wood and covered with a shingled roof. The ceiling is decorated with scenes from Old and New Testament. Osmelakowa Dolina to niewielkie łowisko znajdujące się na terenie przepięknie położonego gospodarstwa agroturystycznego. Idealne miejsce na odpoczynek i posiłek dla tur ystów zdrożonych wędrówką po Górach Bystrzyckich i Orlickich, ale także na relaksujące spotkania kulinarne poza miastem. Sympatyczni gospodarze i doskonała atmosfera sprawiają, że turyści chętnie korzystają również z miejscowych noclegów. Osmelakowa Dolina je malá pstruhárna The Osmelakowa Valley is a tiny fishery, na agroturistické farmě. Ideální místo pro beautifully located on the area of an odpočinek a osvěžení výletem po Bystřických agrotouristic farm. A great place for tourists a Orlických horách znavených turistů, ale who are exhausted coming back from the i pro relaxační a kulinární setkání mimo Bystrzyckie and Orlickie Mountains but also město. Sympatičtí majitelé a výborná for relaxing culinary meetings outside the atmosféra způsobují, že turisté rádi využívají city. Friendly hosts and nice atmosphere i zdejší ubytování. make tourists stay here for a night. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Dřevěný kostel v Kamieńczyku Malý, barokní kostelík postavený na počátku 18. století. Zámecký areál v Mezilesí Objekt je tvořen renesanční a barokní částí. Na zámku restaurace a hotelové pokoje. Klášter v Králikách Klášter redemptoristů na Hoře Matky Boží. Unikátní atrakcí jsou tzv. Svaté schody. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS A wooden church in Kamieńczyk A small, baroque church, built in the 18th century. The palace complex in Międzylesie This building consists of two parts - renaissance and baroque. There are hotel rooms and a restaurant here. Kraliki Monastery Redemptorists monastery on Góra Matki Boskiej. Saint Stairs are a unique attraction of this place. Czynne: w okresie letnim (od wczesnej wiosny do jesieni), do godz. 20.00 Otevřeno: v letním období (od brzkého jara do podzimu), do 20.00 hod. Open: in the summer season (from early spring to autumn), till 20.00 ŻUBR, Kamieńczyk 1a , 57-530 Międzylesie tel.: 609 878 847, 661 625 001 www.zubrkamienczyk.pl [email protected] 6 Czynne: od maja do września w godz. od 10.00 do 20.00 Otevřeno: od května do září , od 10.00 - 21.00 hod. Open: from May to September, from 10.00 to 20.00 OSMELAKOWA DOLINA, Spalona 14, 57-500 Bystrzyca Kłodzka tel.: 748 119 039, 695 420 688 www.osmelakowadolina.pl [email protected] 7 KUDOWA - ZDRÓJ - „U Andrzeja” KUDOWA-ZDRÓJ - „U Żana” POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Muzeum Zabawek „Bajka” Największa w Polsce kolekcja eksponatów, które ucieszą najmłodszych. Muzeum Żaby To nietypowe muzeum zawiera przeróżne przedmioty w kształcie, bądź z wizerunkami żab. Aquapark „Wodny Świat” Na terenie znajduje się zjeżdżalnia, basen sportowy i rekreacyjny, brodzik dla dzieci, jacuzzi, sauna, gejzer, siłownia, fitness club oraz kręgielnia. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Muzeum hraček Bajka Největší expozice hraček v Polsku. Muzeum žáby Toto netypické muzeum obsahuje nejrůznější předměty ve tvaru žab nebo s jejich vyobrazením. Aquapark Wodny Świat V aquaparku je tobogán, sportovní a rekreační bazén, brouzdaliště pro děti, vířivka, sauna, gejzír, posilovna, fitness klub a bowling. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Toy Museum "Fairy-tale" The biggest exhibition of toys in Poland will make every child smile. Frog Museum This untypical museum contains numerous items in the shape of frogs or with frog pictures. Aquapark "Water World" Inside there are: a slide, sports pool, recreation pool, small pool for children, jacuzzi, sauna, geyser, gym, fitness club and bowling alley. Niewielkie, bardzo ładne łowisko otoczone zadbanym terenem zielonym. Odległość od centrum Kudowy-Zdroju jest idealna na dłuższy spacer, bądź krótką wycieczkę rowerową. Znajduje się tu jeden staw zarybiony pstrągami. Złowione pstrągi podaje się smażone, a na amatorów innych smaków czekają smażone kiełbaski i placki ziemniaczane. Malá a upravená rybí farma lemovaná upravenou zelení. Vzdálenost z centra Kudowy-Zdroje je ideální na delší procházku nebo kratší cyklo vyjížďku. Je zde jedna nádrž zarybněná pstruhy. Zdejší pstruhy podávají smažené, ale můžete si vybrat i smažené klobásy nebo bramboráky. A small but very nice fishery, surrounded by green area. The distance between this place and the centre of Kudowa-Zdrój is perfect for a longer walk or short bike trip. There is one pond with trout here. Caught trout are served fried. For those who prefer different tastes, there are also fried sausages and potato pancakes. POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Smażalnia położona w niewielkim oddaleniu od uzdrowiskowego centrum Kudowy-Zdrój może być świetnym celem spaceru dla przebywających w tym kurorcie kuracjuszy. Łowisko to dwa niewielkie stawiki, oferujące klientom możliwość złapania pstrągów i karpi, które podawane są na dwa sposoby: smażone i wędzone. Smażalnia jest bardzo zadbana, a większość miejsc na wolnym powietrzu jest zadaszona. Rybárna se nachází kousek od lázeňského centra Kudowy-Zdroje a může být vhodným cílem procházek zdejších lázeňských hostů. Rybí farma se dvěma menšími rybníky umožňuje klientům chytit si na udici pstruhy i kapry, které pak připravují na dva způsoby – smažené a uzené. Rybárna je velmi dobře vybavena a většina venkovních míst je chráněná střechou. This fishery is located close to Kudowa Zdrój centre and it may be a great destination of a walk for health resort patients. There are two little ponds here, offering the customers the possibility to catch trout and carp, which are served fried or smoked. The fishery is well-maintained and most of open-air places are covered. Ruchoma szopka w Kudowie – Zdroju Jest dziełem jednego artysty. Zawiera 250 lipowych figurek i organy o 270 głosach. Szlak ginących zawodów Można tu zapoznać się z historią takich zawodów jak garncarstwo, tkactwo, piekarstwo i kowalstwo oraz spróbować tradycyjnego, wiejskiego chleba. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Pohyblivý betlém v Kudowě-Zdroji Betlém je dílem jednoho umělce. Tvoří jej na 250 lipových figurek a varhany s 270 tóny. Stezka mizejících řemesel Zde se můžete seznámit s historií různých druhů řemesel jako jsou hrnčířství, tkalcovství, pekařství a kovářství. Můžete se také pokusit upéct tradiční, selský chleba. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Moving nativity scene in Kudowa - Zdrój It is the work of one man. It contains 250 lime figurines and 270voice organ. The trail of vanishing professions Here you can acquaint yourselves with the history of professions like pottery, weaving, blacksmith’s craft and baking; you may taste traditional, country bread as well. U ŻANA Czynne: od maja do października Otevřeno: od května do října Open: from May to October ul. 1-go Maja 91, 57-350 Kudowa Zdrój tel.: 748 663 622 8 U ANDRZEJA ul. Okrzei 19, 57-350 Kudowa Zdrój tel.: 693 828 350, www.smazalnia-ryb.pl Czynne: w okresie letnim od 10.00-21.00, w okresie zimowym od 11.00-19.00 Otevřeno: v letním období od 10.00-21.00 hod., v zimním období od 11.00-19.00 hod. Open: in summer from 10.00 to 21.00, in winter from 11.00 to 19.00 9 KUDOWA-ZDRÓJ - Smażalnia Ryb RADKÓW - Agro Zajazd POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Pijalnia wód mineralnych i Park Zdrojowy Największa na Dolnym Śląsku pijalnia wód mineralnych otoczona jest zakomponowaną egzotyczną roślinnością. Kaplica czaszek w Czermnej Niewielka, barokowa kapliczka. Jej ściany wyłożone są czaszkami i kośćmi ofiar wojny trzydziestoletniej. Skansen w Pstrążnej Wystawa drewnianej, ludowej architektury Pogórza Sudeckiego. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Lázeňský pavilon a park Kolem největšího lázeňského pavilonu na Dolním Slezsku roste řada tropických rostlin. Kostnice v Čermné Malá, barokní kaple. Její stěny jsou vyskládané lebkami a kostmi obětí třicetileté války. Skanzen v Stroužné Expozice lidové, dřevěné architektury Sudetského podhůří. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Pump room and Spa Park The biggest pump room with water springs in Lower Silesia is surrounded by exotic plants. Skull Chapel in Czermna A small, baroque chapel. Its walls are decorated with skulls and bones of the Thirty Years' War victims. Open-air museum in Pstrążna An exhibition of wooden, folk architecture of the Sudety Mountains. Łowisko zachęca wysokim standardem, przytulną atmosferą, przepiękną panoramą na Góry Stołowe i bliskością dużego akwenu wodnego. Trzy stawy zarybione pstrągiem są ładnie wkomponowane w otaczającą je zieleń. Karta dań obfituje nie tylko w dania rybne, ale także różnorodne dania mięsne. Rybárna nabízí vysoký standard, příjemnou atmosféru, překrásné výhledy na Stolové hory a nedalekou velkou vodní plochu. Tři rybníky zarybněné pstruhy jsou krásně ponořené do okolní zeleně. Jídelníček obsahuje nejen ryby v podobě různých úprav čerstvě chyceného pstruha, ale i různá masitá jídla. The fishery attracts tourists with its high standard, friendly atmosphere, gorgeous panorama of the Stołowe Mountains and nearness to a big water reservoir. Three wellmaintained ponds surrounded by green nature, make this place an attractive area. The menu gives you a choice between various fish dishes and also different sorts of meat. W części zdrojowej miasta znajdziemy Smażalnię Ryb usytuowaną wokół dwóch stawów z fontannami, której wnętrza urządzone są w góralskim stylu. To idealne miejsce na odpoczynek dla turystów zwiedzających Kudowę-Zdrój. Smażalnia ugości głodnych turystów świeżo złowionym pstrągiem. W menu jest również pstrąg wędzony, karp i łosoś, a dla amatorów mięsa grillowanie żeberka. V lázeňské části města Kudowy-Zdroje (dříve Chudoby) se u dvou rybníků s vodotrysky nachází rybářská bašta s interiérem zařízeným v horalském stylu. Je to ideální místo k odpočinku pro turisty navštěvující Kudowu-Zdroj. Restaurace nabízí hladovým turistům čerstvě nachytané pstruhy. V nabídce je také pstruh uzený, kapr a losos, pro milovníky masa pak grilovaná žebra. In the health- resort part of KudowaZdrój you can find "Smażalnia Ryb" (Fish and Chip Shop), located by two ponds with fountains, with the décor in highlander style. A great place to rest for tourists sightseeing Kudowa-Zdrój. The menu has freshly caught trout and different kinds of fish, and for those who prefer meat - grilled ribs. POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Szczeliniec Wielki Najwyższy szczyt Gór Stołowych (919 m n.p.m.). Charakteryzują go liczne szczeliny i wąwozy, w których nawet latem leży śnieg. Błędne Skały Skalny labirynt - formy skalne o wysokości od 6 do 11m. Znajduje się na obszarze Parku Narodowego Gór Stołowych. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Velká Hejšovina Nejvyšší vrchol Stolových hor (919 m n. m.). Je plný řady skalních puklin a roklí, kde se sníh udrží až do léta. Bludné skály Skalní labyrint, který tvoří skalní útvary vysoké od 6 do 11 metrů. K vidění jsou na území Národního parku Stolových hor. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Great Szczeliniec The highest peak in the Stołowe Mountains (919 meters above sea level). It has numerous, characteristic crevices and gorges, with snow even in the summer. Wandering Rocks A rock labyrinth with rock forms, measuring from 6 to 11 meters. It is located in the Stołowe Mountains National Park. Czynne: w sezonie, od 10.00 do 20.00 Otevřeno: v sezóně, od 10.00 do 20.00 hod. Open: in the summer season, from 10.00 to 20.00 AGRO ZAJAZD, Kolonia Leśna 3a, 57-420 Radków tel.: 748 712 609, 602 791 379 www.agrozajazdradkow.pl [email protected] 10 SMAŻALNIA RYB Czynne: codziennie oprócz środy, od godz. 11.00 do 20.00 Otevřeno: denně kromě středy, od 11.00 do 20.00 hod. Open: every day, except Wednesday, from 11.00 to 20.00 ul. Kościuszki 10, 57-350 Kudowa-Zdrój tel.: 748 661 117, www.sudeckiechaty.pl 11 CHOCIESZÓW - Łowisko Chocieszów SŁOSZÓW - Herbergerówka POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Polanica-Zdrój Jeden z najpiękniejszych i najmodniejszych polskich kurortów uzdrowiskowych. Bazylika w Wambierzycach Jedno z najczęściej odwiedzanych na Dolnym Śląsku miejsc pielgrzymkowych kultu maryjnego. Kalwaria w Wambierzycach Jeden z najcenniejszych tego typu zespołów zabytkowych w Europie. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Polanica-Zdrój Jedny z nejkrásnějších a nejmodernějších polských lázní. Bazilika ve Vambeřicích Jedno z nejčastěji navštěvovaných mariánských poutních míst v celém Dolnoslezském vojvodství. Křížová cesta ve Vambeřicích Jeden z nejcennějších souborů památkově chráněných kaplí křížové cesty v Evropě. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Polanica-Zdrój One of the trendiest and most beautiful Polish health resorts. The Basilica in Wambierzyce One of the most often visited pilgrimage places of the Marian devotion in Lower Silesia. The Calvary in Wambierzyce One of the most valuable relicts of that kind in Europe. Dwa stawy, składające się na łowisko Herbergerówka, przyciągają różnorodnością zieleni i bogatym menu, a gości wita przyjazny kucyk o imieniu Ohi. Zawsze można cieszyć się tu smakiem świeżego pstrąga, a w każdą sobotę rozpieszczać podniebienie ciepłą wędzoną rybą. Bardziej wyrafinowane gusta zaspokoi pstrąg w zalewie octowej. Karpia skosztujemy smażonego, z rusztu lub w warzywach, a amatorzy innych smaków mogą zamówić wiejskie jaja sadzone. Dva rybníku na rybárně Herbergerovce přitahují pestrou zelení a bohatým menu. Hosty vítá přívětivý poník Ohi. Tady si vždy můžete chuťově libovat a každou sobotu své patro rozmazlovat teplým uzeným čerstvým pstruhem. Vybrané chutě může uspokojit pstruh v octovém nálevu. Ochutnejte kapra smaženého, z roštu nebo na zelenině. Kdo chce zkusit něco jiného, může si dát volská oka. The fishery Herbergerówka consists of two ponds, located in green area. The customers are welcomed by a friendly pony Ohi. You can enjoy here various fish dishes - always fresh trout, smoked trout (every Saturday), trout in vinegar, fried or baked carp or carp in vegetables. There are also fried eggs here, if you are an amateur of different tastes. Łowisko leży przy trasie Polanica-Zdrój – Wambierzyce w malowniczym, cichym, wiejskim zakątku. Dwa stawy rybne, w których pływają pstrągi i karpie otoczone są zakomponowaną zielenią. Obiekt znakomicie przygotowany na wizyty rodziców z dziećmi, które znajdą tutaj sympatyczny plac zabaw. W menu pstrąg smażony, pieczony i duszony. Rybárna leží u trasy Polanica-Zdrój – Wambierzyce v malebném, tichém, venkovském zákoutí. Dva chovné rybníky, ve kterých se prohánějí pstruzi a kapři, lemuje zeleň. Objekt je výborně připraven na návštěvy rodičů s dětmi, kteří zde najdou sympatické dětské hřiště. V nabídce je pstruh smažený, pečený a dušený. The fishery is located near the way from Polanica-Zdrój to Wambierzyce in a quiet, charming, rural area. Two fishing ponds with trout and carp are surrounded by a composition of green plants. Chocieszów is well-prepared for visits with children - you can find here a nice playground. In the menu there is baked, fried and stewed trout. POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Ekspozycja misyjna na Szczytniku Eksponaty przywiezione tu przez misjonarzy pochodzą między innymi z Indonezji i Madagaskaru. Kalwaria Górska Kalwarię tworzą wykute z piaskowca płaskorzeźby, przedstawiające kolejne stacje drogi krzyżowej. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Expozice misijních cest na Szczytniku Exponáty, které zde přivezli misionáři pocházející například z Indonésie a Madagaskaru. Horská křížová cesta Křížovou cestu tvoří vyřezávané pískovcové reliéfy představující jednotlivá zastavení. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Misionary exhibition on Szczytnik The exhibits brought here by missionaries come from such places like Indonesia or Madagascar. Mountain Calvary This calvary is made of sandstone reliefs, with Stations of the Cross. Czynne: od świtu do zmroku (do ostatniego klienta) Otevřeno: od úsvitu do soumraku (dle posledního zákazníka) Open: from dawn till dusk (until the last customer) HERBERGERÓWKA, Słoszów 7, 57-340 Duszniki-Zdrój tel.: 748 669 439, 691 677 806 www.herbergerowka.net 12 Czynne: codziennie, 11.00 - 21.00 Otevřeno: denně, 11.00 - 21.00 Open: every day, 11.00 - 21.00 ŁOWISKO CHOCIESZÓW Chocieszów 26, 57-330 Szczytna tel.: 748 690 259, 604 438 967 13 Marcinów - Nad Stawami BOGUSZYN - Złoty Pstrąg POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Muzeum Filumenistyczne w Bystrzycy Kłodzkiej Jedyne w Polsce muzeum, w którym zgromadzono eksponaty związane z nieceniem ognia. Kaplica św. Antoniego Należy do pierwszych przykładów architektury barokowej na Ziemi Kłodzkiej. Wapniarka (525 m n.p.m.) Wzniesienie stanowi geograficzny środek Ziemi Kłodzkiej. Znajduje się tam wieża widokowa, z której podziwiać można całą okolicę. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Filumenistické muzeum v Kladské Bystřici Jediné muzeum v Polsku shromažďující exponáty související s rozněcováním ohně. Kaple sv. Antonína Malá, kulatá kaple patří k prvním příkladům barokní architektury v Kladské kotlině. Wapniarka (525 m n. m.) Vrch představuje geografický střed Kladské kotliny. Stojí zde vyhlídková věž, ze které lze obdivovat celé okolí. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Museum of Philumeny in Bystrzyca Kłodzka The only museum in Poland with exhibits connected with making fire. Jedno z większych łowisk na Ziemi Kłodzkiej. Położone w otoczeniu bujnej leśnej zieleni, dysponuje dwoma stawami, w których oprócz pstrąga pływają karpie, liny, amury, szczupaki, sandacze i jesiotry. „Złoty Pstrąg” to świetnie miejsce na wyprawy z małymi dziećmi. Nietypową atrakcją jest wypiek chleba z własnego pieca, który można zakupić na miejscu. Jedna z větších pstružích farem v Kladské kotlině. Dva chovné rybníky, obklopené bujnou lesní zelení, ve kterých plavou kapři, líni, amuři, štiky, candáti a jeseteři. Farma Zlatý pstruh je skvělým místem pro výlety s malými dětmi. Netypickou atrakcí je pečení místního chleba ve vlastní peci, který si zde můžete koupit. One of the biggest trout fisheries in Kłodzko Land. Surrounded by green nature, has at its disposal two ponds with trout and also other fishes, like carp, tench, grass carp, pike, pike-perch and sturgeon. A great place to visit with children. There is also a unique attraction in Boguszyn - bread baked in the traditional bread oven, which you can buy here. POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Twierdza Kłodzko Potężny obiekt militarny o ponad tysiącletniej tradycji. Bardo Niewielkie miasteczko o 900-letniej historii związanej z pielgrzymkowym kultem maryjnym. Przełom Bardzki Nysy Kłodzkiej Jeden z największych i najpiękniejszy przełomów Nysy Kłodzkiej. St. Anthony's Chapel A small, round chapel, one of the first examples of baroque architecture in Kłodzko Land. Wapniarka (525 meters above sea level) This hill is the geographic middle of Kłodzko Land. There is an observation tower here, a great point to observe the whole area. Marcinów jest idealnym miejscem dla zapalonych wędkarzy, tutaj bowiem łowimy pstrągi tylko przy pomocy własnego sprzętu, w dwóch dużych i naturalnie wyglądających stawach. Łowisko położone jest niedaleko trasy Kłodzko – Bystrzyca Kłodzka, a jednocześnie przytulnie skryte wśród łąk i pól, dające wrażenie oddalonego od cywilizacji. Z łowiska rozciąga się przepiękna panorama na miasto Kłodzko, szczególnie zaś widok ten cieszy oczy o zachodzie słońca. W menu znajduje się pstrąg smażony, wędzony i marynowany w occie. Marcinów je ideálním místem pro nadšené rybáře, jelikož zde se rybaří pouze s vlastním rybářským vybavením a to na dvou velkých a přírodně vypadajících rybnících. Pstruhárna se nachází nedaleko trasy Kladsko – Kladská Bystřice a současně je příjemně ukrytá mezi loukami a poli, jakoby vzdálená civilizaci. Z rybárny je krásný výhled na Kladsko, pohled nádherný zejména při západu slunce. V nabídce pstruhárny je pstruh smažený, uzený a nakládaný v octě. If you are keen on fishing - Marcinów is an ideal place for you. Here you have to take your own equipment and then you can catch fish in one of the two big, naturally looking ponds. The fishery is situated near the road Kłodzko – Bystrzyca Kłodzka, although it is hidden amongst fields and meadows, which makes you feel far away from the noise of civilization. You can admire an amazing, picturesque panorama of Kłodzko here, particularly attractive during the sunset. In the menu there is fried, smoked and pickled trout. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Kladská pevnost Více než tisíc let starý, mohutný vojenský objekt. Dějiny Kladské pevnosti jsou současně dějinami Kladského výběžku a Kladského hrabství. Bardo Městečko s 900letými dějinami provázanými s poutěmi a mariánským kultem. Bardská soutěska na Kladské Nise Jedna z největších a nejkrásnějších soutěsek na Kladské Nise. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Kłodzko Fortress It is a huge fortification complex whose tradition starts over one thousand years ago. Bardo A small town with over 900-year history. A destination for pilgrimage of Marian devotion. The Bardzki Canyon of the Nysa Kłodzka river One of the biggest and the most beautiful canyons on the Nysa Kłodzka river. ZŁOTY PSTRĄG Czynne: cały rok od 10.00 do 20.00, w sezonie do 22.00 Otevřeno: po celý rok od 10.00 do 20.00, v sezóně do 22.00 Open: all year from 10.00 till 20.00, in the season till 22.00 Boguszyn, 57-300 Kłodzko, tel.: 781 178 227 www.zlotypstrag.pl [email protected] 14 Czynne: od 12.00 do 20.00, tylko w sezonie Otevřeno: od 12.00 do 20.00, pouze v sezóně Open: from 12.00 to 20.00, only in the summer season NAD STAWAMI - Marcinów 24a, 57-360 Ołdrzychowice Kłodzkie tel.: 607 588 646, 667 888 849 [email protected] 15 KONRADÓW - Rybojady TRZEBIESZOWICE - Fischland POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Skowronia Góra (839 m n.p.m.) Szczyt w paśmie Krowiarek. Jeden z najlepszych punktów widokowych na Ziemię Kłodzką. Skansen „Gotwaldówka” Położony w Kątach Bystrzyckich zabytkowy zespół gospodarski funkcjonujący jako atrakcja turystyczna. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Skowronia Góra (839 m n.m.) vrchol v pásmu Krowiarky. Jedno z nejlepších vyhlídkových míst v Kladské kotlině. Skanzen Gotwaldówka Turistická atrakce v podobě exponátů a vybavení starých venkovských hospodářství v obci Kąty Bystrzyckie. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Na granicy Radochowa i Trzebieszowic skręcamy na Konradów i po minucie docieramy do jednego z najstarszych łowisk pstrąga na Ziemi Kłodzkiej (zał. 1992 r.). Do niedawna otwarty jeszcze i jakby pustawy teren dzisiaj zwać możemy stawim ogrodem. Mamy tutaj dwa stawy wędkarskie i jeden z rybami ozdobnymi. Stawy otoczone są bujną zielenią, również z egzotycznymi odmianami drzew, krzewów i wodnych zarośli. Miejsce dla amatorów łowienia nie tylko pstrąga, ale też kilku innych odmian ryb stawowych: karpia, lina, płotki, sandacza. Znakomite miejsce na obiad w drodze w góry i na odwrót. Na pomezí Radochowa a Trzebieszowic zahněte na Konradów a po minutě dorazíte k jedné z nejstarších pstružích farem v Kladském výběžku (založené v r. 1992). Donedávna ještě pustý a prázdný prostor můžeme dnes nazvat rybniční zahradou. Máme zde dva rybníky pro sportovní rybaření a jeden s okrasnými rybami. Rybníky lemuje hustá zeleň, se zastoupením exotických druhů stromů, keřů a vodních rostlin. Místo pro rybáře chytající nejen pstruhy, ale i několik dalších druhů sladkovodních ryb: kapry, líny, plotice, candáty. Výborné místo pro snězení oběda při cestě do hor nebo zpět. On the border of Trzebieszowice and Radochów we must turn towards Konradów and after one minute we reach one of the oldest trout fisheries in Kłodzko Land (established in 1992). Until recently, still open but a little empty area, has become a kind of fishery garden. There are two ponds for fishing and one with decorative fishes. The ponds are surrounded by thick greenery, also with exotic trees, bushes and water thicket. It is a place for amateurs of catching not only trout but a few species of pond fish as well: carp, tench, roach, pikeperch. A magnificent place for a dinner on the way to the mountains and back. Skowronia Góra (839 m above sea level) A summit in the range of the Krowiarki mountains. One of the best vantage points on Kłodzko Land. Open-air museum "Gotwaldówka" A complex of historical farm buildings, now a tourist attraction. Niewielkie łowisko koło Lądka-Zdroju to prawdziwa oaza spokoju. Od pobliskiej wiejskiej drogi oddziela nas gąszcz zieleni, za plecami mamy urocze wzgórze pasma Krowiarek i dom gospodarzy łowiska. Dwa niewielkie stawy, drewniana weranda z antresolą, smażalnia i kilka stołów z ławkami służą za całość wyposażenia. Wprost idealne miejsce na pierwszą romantyczną randkę, o ile nie chcemy jej spędzać w ekskluzywnej kawiarni. Malá rybářská bašta u Landeku (LądekZdrój) je opravdovou oázou klidu. Od nedaleké vesnické cesty nás odděluje pruh husté zeleně, za zády máme nádherné kopce Krowiarky a dům majitele rybárny. Dva menší rybníky, dřevěná veranda s mezipatrem, rybářská bašta s několika stoly a lavicemi. Ideální místo na první romantické rande, netoužíte-li jít do exkluzivní kavárny. A small fishery near Lądek-Zdrój is a genuine oasis of peace and quiet. It is separated from the road by a green belt, behind there are the ranges of the Krowiarki mountains and the house of the hosts. Two little ponds, a wooden verandah with a mezzanine, fish shop and a few tables with benches make a whole of the facilities. An ideal place for a date, different from an exclusive café. POBLISKIE ATRAKCJE TURYSTYCZNE Zamek na Skale w Trzebieszowicach Hotel i zarazem obiekt historyczny, którego początki sięgają XV w. Udostępniony do zwiedzania. Jaskinia Radochowska Obok Jaskini Niedźwiedziej w Kletnie najciekawszy taki obiekt w polskich Sudetach. TURISTICKÉ ZAJÍMAVOSTI V OKOLÍ Zamek na Skale v Trzebieszowicích Hotel v rekonstruovaném historickém objektu, jehož začátky sahají do 15. století. Zpřístupněn veřejnosti. Radochowská jeskyně Vedle Medvědí jeskyně v Kletně, nejzajímavější objekt tohoto druhu v polské části příhraničí. SURROUNDING TOURIST ATTRACTIONS Castle on the Rock in Trzebieszowice A hotel and a historical building at the same time, dates from the 15th century. Open to the public. Radochowska Cave After the Bear’s Cave in Kletno it is the most interesting nature attraction in the Sudety Mountains. Czynne: piątek – niedziela w godz. 12.00 -19.00 Otevřeno: pátek – neděle v době 12.00 - 19.00 Open: Friday – Sunday, 12.00 - 19.00 FISCHLAND Trzebieszowice 12, 57-541 Trzebieszowice tel.: 748 147 550, fax: 748 148 180 16 Czynne: w okresie letnim od 9.00 do 22.00 Otevřeno: v letním období od 9.00 do 22.00 hod. Open: in summer from 9.00 to 22.00 RYBOJADY Konradów 3, 57-540 Lądek-Zdrój tel.: 748 147 479, www.rybojady.blog.onet.pl [email protected] 17 Pstrag Saute Pstrag w Migdalach , , , Pstrag w Migdalach , Pstrag Saute, Pstruh saute, Składniki: · 1 kg pstrąga (3 szt. po ok. 300 g) · 15 dag płatków migdałów · 2 jajka · cytryna · mąka · masło · olej · sól · estragon · pietruszka · cytryna do dekoracji Suroviny: · 1 kg pstruha (3 ks po asi 300 g) · 15 dkg plátků mandlí · 2 vajíčka · citron · mouka · máslo · olej · sůl · estragon · petržel · citron k dekoraci Sposób przyrządzania: Pstrągi myjemy, patroszymy i skrapiamy cytryną od środka i na zewnątrz. Nacieramy solą i szczyptą estragonu lub pietruszki i odstawiamy na 30 min. W tym czasie przygotowujemy masło cytrynowe. Na małej patelni rozpuszczamy 1/3 kostki masła, do którego dodajemy skórkę cytrynową, sok z cytryny i świeżą zieloną pietruszkę. Ryby dokładnie obtaczamy w mące, jajku i płatkach migdałowych. Smażymy na mocno rozgrzanym oleju na złoty kolor. Układamy na półmisku i polewamy masłem cytrynowym, przyozdabiamy pietruszką i cytryną. Podajemy z frytkami lub ziemniakami. Příprava: Pstruhy důkladně omyjeme, vykucháme a ze všech stran pokapeme citronem.Potřeme solí a špetkou estragonu nebo petržele a necháme 30 min uležet. V mezičase připravíme citronové máslo.Na malé pánvi roztopíme 1/3 kostky másla, přidáme kůru a šťávu z citronu a čerstvou zelenou petrželku. Ryby důkladně obalíme v mouce, vajíčku a mandlích.Smažíme dozlatova na rozpáleném oleji.Servírujeme na plytkém talíři přelité citronovým máslem a ozdobené petrželkou a plátky citronu. Jako přílohu doporučujeme hranolky nebo brambory. Saute,Trout , Składniki: · pstrąg 1 kg (3 sztuki) · tłuszcz 8 dkg · cytryna - według uznania · mąka 3 dkg · sól - według uznania · natka pietruszki - według uznania Suroviny: · pstruh 1 kg (3 kusy) · tuk 8 dkg · citron – dle uvážení · mouka 3 dkg · sůl – dle uvážení · petrželová nať – dle uvážení Ingredients: · 1 kg of trout (3 pieces) · 8 decagrams of fat · lemon - according to individual taste · 3 decagrams of flour · salt - according to individual taste · parsley - according to individual taste Sposób przyrządzania: Rybę sprawiamy i płuczemy w dużej ilości wody. Osuszamy i posypujemy dokładnie mąką. Smażymy na rozgrzanym tłuszczu z obu stron, a dosmażamy na płycie o małym ogniu. Podajemy na pół misku przybierając plasterkami cytryny i zieleniną. Příprava: Rybu vykucháme a propláchneme ve velkém množství vody. Osušíme a důkladně poprášíme moukou. Smažíme na rozpáleném tuku z obou stran a dosmažíme na mírném ohni. Podáváme v plytkém talíři zkrášlené plátky citronu a petržele. Recipe: Clean the fish in a great amount of water. Dry it and carefully sprinkle with flour. Fry both sides of the fish in very hot fat, than fry on a ceramic hob on small fire. Serve on a dish, decorated with a slice of lemon and parsley. 18 Pstruch na mandlích 19 Trout in almonds Ingredients: · 1 kilogram of trout (3 pieces, about 300 g each) · 15 decagrams of almonds · 2 eggs · a lemon · flour · butter · oil · salt · tarragon · parsley · lemon to decorate Recipe: Wash the trout and remove entrails, then sprinkle it with lemon juice inside and outside. Rub in salt and a pinch of tarragon or parsley and leave for 30 minutes. At this time make lemon butter. In a small pan melt 1/3 of the butter cube, add some lemon peel, lemon juice and fresh green parsley. Carefully coat the fish with flour, egg and almond flakes. Fry in very hot oil till it gets golden-brown. Place in on a dish, pour the lemon butter and decorate with lemon and parsley. Serve with chips or potatoes. Pstrag wedzony Pstrag z pieca , , , Pstrag z pieca , Składniki · pstrągi całe patroszone 3 szt. · oliwa z oliwek lub masło · tymianek świeży, najlepiej odmiana cytrynowa · pęczek natki pietruszki · świeży rozmaryn · czosnek · 1 cytryna dobrze wyparzona · sól · pieprz · folia aluminiowa Sposób przyrządzania: Ryby myjemy, osuszamy, doprawiamy solą i p i e p r z e m , n a c i e r a my c z o s n k i e m i skrapiamy sokiem z cytryny. Wnętrze pstrągów skrapiamy oliwą i faszerujemy gałązkami ziół oraz zieloną pietruszką. Z aluminiowej folii formujemy rynienki, w której umieszczamy ryby. Pieczemy około 25 minut. Podajemy według uznania. Pstrag wedzony , , Składniki: · pstrąg 5 szt. · liść laurowy 5 szt. · ziele angielskie 6 szt. · pieprz 10 ziarenek · sól 70 dkg · woda 7 litrów Sposób przyrządzania: Ryby czyścimy, wkładamy do naczynia i zalewamy zimną przegotowaną wodą. Do wody dodajemy sól, pieprz, ziele angielskie i liście laurowe. Ryby w zalewie odstawiamy na 12 godzin do lodówki, bądź piwnicy. Po tym czasie ryby płuczemy i dokładnie suszymy. Następnie umieszczamy w wędzarni i wędzimy około 1 godziny. Pierwsze 15 minut w temperaturze 120°C, a pozostały czas w około 80°C. Uzený pstruh Pstruh z pece Pstruh z pece · celé, vykuchané pstruhy 3 ks · olivový olej nebo máslo · čerstvý tymián, nejlépe citronová odrůda · svazek petrželové natě · čerstvý rozmarýn · česnek · 1 dobře omytý citron · sůl · pepř · alobal Příprava: Omyté a osušené ryby osolíme a opepříme, potřeme česnekem a pokapeme citronovou šťávou. Pstruhy zevnitř potřeme olejem a naplníme větvičkami bylin a zelenou petrželkou. Z alobalu vytvarujeme vaničky, do kterých ryby vložíme. Pečeme asi 25 minut. Podáváme jak je libo. Smoked trout Ingredients: · five trout · five bay leaves · five pieces of allspice · ten grains of pepper · 70 decagrams of salt · seven liters of water Suroviny: · pstruh 5 ks · bobkový list 5 ks · nové koření 6 ks · pepř 10 kuliček · sůl 70 dkg · voda 7 litrů Příprava: Ryby očistíme, vložíme do hrnce a zalijeme studenou, převařenou vodou. Přidáme sůl, pepř, nové koření a bobkové listy. Naložené ryby uložíme na 12 hodin do chladničky nebo do sklepa. Po této době je propláchneme a důkladně osušíme. Nyní je pověsíme do udírny a udíme asi 1 hodinu. Prvních 15 minut při teplotě 120°C, zbývající dobu při asi 80°C. 20 Recipe: Clean the fish, put into a vessel and pour cold, boiled water. Add salt, pepper, allspice and bay leaves. Put the fish into the fridge or basement for 12 hours. After that time, rinse the fish and dry carefully. Then place it in the smokehouse and smoke for about an hour. First 15 minutes in 120 degrees Celsius, then in about 80 degrees Celsius. 21 Baked trout Ingredients: · three gutted trout · olive oil or butter · fresh thyme, the best would be lemon thyme · bunch of parsley · fresh rosemary · garlic · one, well parboiled lemon · salt · pepper · aluminium foil Recipe: Wash the fish, dry, add a pinch of salt and pepper, rub in garlic and sprinkle with lemon juice. Sprinkle the inside of the fish with olive oil and stuff with twigs of herbs and parsley. Form little gutters from the foil and put the fish inside. Bake about 25 minutes. Serve at your discretion. Roladki z pstraga Pstrag faszerowany kuskusem i feta , , Roladki z pstraga , Składniki: · 1 cały pstrąg lub 2 filety · pół garści suszonych pomidorów, odsączonych z oleju · 10 – 15 czarnych oliwek bez pestek · 1 łyżka świeżej szałwii · 1 ząbek czosnku · 1 papryka · sól, grubo mielony czarny pieprz · 50 g sera korycińskiego lub fety · odrobina mąki Sposób przyrządzania: Filety z pstrąga nacieramy solą oraz p i e p r z e m . P r z y g o t o w u j e my f a r s z mieszając posiekaną szałwię i oliwki, paski suszonych pomidorów, ząbek czosnku oraz grillowaną (na złoty kolor) i pokrojoną na drobno paprykę. Całość doprawiamy solą i pieprzem. Farsz nakładamy na filety tak, aby skóra podczas rolowania była na zewnątrz. Całość zwijamy i zapinamy wykałaczką. Obtaczamy delikatnie w mące i podsmażamy z każdej ze stron na delikatnie złoty kolor. Zdejmujemy roladki z patelni i przekładamy do piekarnika rozgrzanego do 160 stopni. Pieczemy 3 – 5 minut. Pstrag faszerowany kuskusem i feta , , Składniki: · 1 pstrąg · 1 szklanka ugotowanego kuskusu · 50 g fety ·1 łyżeczka posiekanego świeżego tymianku ·1 mała cebula · sól, pieprz · grudka masła · odrobina oliwy z oliwek Sposób przyrządzania: Pstrąga czyścimy, myjemy, zwilżamy kilkoma kroplami oliwy z oliwek, doprawiamy solą, pieprzem i ewentualnie sokiem z cytryny. Zalaną wrzątkiem kaszę, studzimy i mieszamy z serem typu feta, tymiankiem, solą, zeszkloną cebulką i p i e p r z e m . Ta k p o w s t a ł y f a r s z umieszczamy w pstrągu. Zapinamy rybę wykałaczkami. Pieczemy w temperaturze 180°C przez około 20 minut. Pamiętajmy, że feta jest serem słonym, więc nie przesadzajmy z ilością soli. Pstruh plnený kuskusema fetou Suroviny: · 1 pstruh · 1 sklenice uvařeného kuskusu · 50 g fety · 1 lžíce nakrájeného čerstvého tymiánu · 1 malá cibule · sůl, pepř · hrudka másla · trocha olivového oleje Příprava: Pstruha očistíme, umyjeme, pokapeme olivovým olejem, dochutíme solí, pepřem a případně i citronovou šťávou. Kuskus za l i t ý va ř í c í vo d o u zch l a d í m e a rozmícháme se sýrem typu feta, tymiánem, solí, zesklovatělou cibulí a pepřem. Takto vzniklou nádivkou naplníme pstruha. Spíchneme párátkem. Pečeme při teplotě 180 stupňů po dobu asi 20 minut. Máme na paměti, že feta je sýrem slaným, proto se solí raději opatrně. 22 Pstruzív rolky Trout roulades Suroviny: · 1 celý pstruh nebo 2 filé · půl hrsti sušených rajčat (olej necháme okapat) · 10–15 černých oliv bez pecek · 1 lžíce čerstvé šalvěje · 1 stroužek česneku · 1 paprika · sůl, hrubě mletý černý pepř · 50 g ricotty nebo fety (cottage cheese) · špetka mouky Ingredients: · 1 trout or 2 fillets · half a handful of dried tomatoes, drained the oil · 10-15 black olives without stones · 1 spoonful of fresh sage · 1clove of garlic · 1 green or red pepper salt, ground black pepper · 50 g of cheese (koryciński or feta) · some flour Příprava: Filé z pstruha potřeme solí a pepřem. Nádivku připravíme smícháním posekané šalvěje a oliv, proužků sušených rajčat, stroužku česneku a grilované (dozlatova) a jemně pokrájené papriky. Dochutíme solí a pepřem. Nádivku pokládáme na filé tak, aby kůže byla během rolování vně. Stočenou rolku spíchneme párátkem. Obalíme lehce v mouce a osmažíme z každé strany jemně dozlatova. Rolky přendáme z pánve do trouby rozehřáté na 160 stupňů. Pečeme 3–5 minut. Recipe: Rub in the salt and pepper. Prepare the filling: mix together the chopped sage, olives, dried tomatoes, garlic and grilled golden-brown pepper. Add salt and pepper. Put the filling on the fillets, skin downwards. Roll them and pin with a toothpick. Coat in flour and fry goldenbrown. Take the roulades from the pan and put them into the oven, bake 3-5 minutes in 160 degrees Celsius. Trout stuffed with couscous and feta cheese Ingredients: · 1 trout · 1 glass of boiled couscous · 50 g of feta · 1 spoonful of chopped thyme · 1 small onion · salt and pepper · a lump of butter · some olive oil Recipe: Clean and wash the trout, sprinkle some oil, add salt, pepper and lemon juice. Pour boiling water to the couscous, cool it and mix with the feta cheese, thyme, salt, fried onion and pepper. Put this filling into the trout. Clip the fish with a toothpick. Bake 20 min. in 180 degrees Celsius. Remember, feta cheese is quite salty, do not overdo with salt. 23 ŁOWISKA PSTRĄGÓW NA TERENIE HRABSTWA KŁODZKIEGO 9 Radków 12 Boguszyn 11 6 8 Chocieszów 7 Kudowa-Zdrój Słoszów 10 Polanica-Zdrój Kłodzko Marcinów Duszniki-Zdrój 13 Lądek-Zdrój 14 1 1 Trzebieszowice 15 Konradów , , Pstrag - krol gorskich rzek , Pstrąg - król górskich rzek Pstrąg to popularna nazwa kilku drapieżnych ryb z rodziny łososiowatych, słodkowodnych, żyjących zwłaszcza w górnych odcinkach rzek. Rozróżniamy pstrąga potokowego, tęczowego i źródlanego. U nas najczęściej spotykany jest pstrąg tęczowy. Charakterystyka pstrąga tęczowego Ubarwienie: zależne od wieku i miejsca przebywania. Najczęściej ma srebrne boki, niebieskoszary lub zielonoszary grzbiet i zawsze czarne plamki na bokach i płetwach. Długość: zazwyczaj 40–60 cm; rekordowy okaz mierzył 145 cm. Waga: hodowlany zwykle 400–500 g; rekordowy ważył 23 kg. Długość życia: w środowisku naturalnym do 7 lat. Odżywianie : pstrągi tęczowe są drapieżnikami, więc podstawę ich jadłospisu stanowią owady i ich larwy: wiosną są to jętki i ważki, jesienią owady zaniesione pod wodę przez wiatr; pstrągi zjadają też małe ryby, żaby, kijanki oraz robaki. Ciekawostka: pstrągi tęczowe reagują bardzo czule na owady latające, dlatego jest on często łowiony przez wędkarzy muchowych. Pstruh – král horských řek Pstruh je obecný název pro několik druhů dravých, lososovitých, sladkovodních r yb, obývajících zejména horní úseky toků. Známe pstruha obecného potočního, duhového a sivena amerického. Zde v Kladském hrabství se nejčastěji setkáváme s pstruhem duhovým. Charakteristika pstruha duhového Zbarvení: podle věku a místa výskytu. Nejčastěji má stříbrné boky, modrošedý nebo zelenošedý hřbet a vždy černé tečky po stranách a na ploutvích. Délka: obvykle 40–60 cm; rekordní jedinec měřil 145 cm. Hmotnost: chovný obvykle 400–500 g; rekordní vážil 23 kg. Délka života: v přírodním prostředí do 7 let. Potrava: duhoví pstruzi jsou dravými rybami, takže základ jejich jídelníčku tvoří hmyz a jeho larvy – na jaře to jsou jepice a vážky, na podzim hmyz stržený na hladinu vody poryvy větru; pstruzi také chytají malé rybky, žáby, pulce a červy. Zajímavosti: duhoví pstruzi velmi citlivě reagují na létající hmyz, což využívají sportovní rybáři při muškaření. 24 Goszów Bystrzyca Kłodzka Stronie Śląskie 5 Spalona 2 3 Trout - the king of mountain rivers Trout is a popular name of a few species of predatory fishes belonging to Salmonidae, freshwater fishes living particularly in upper parts of rivers. There are: Brook, Rainbow and Lake trout. In our region the most common is the Rainbow trout. The characteristic features of the Rainbow trout Colouring: depends on its age and habitat. Most often it has got silver sides, blue and grey or green and grey back and always black spots on sides and fins. Length: usually 40 – 60 cm; the record specimen measured 145 cm. Weight: farm trout weighs usually 400 – 500 g; the record specimen weighed 23 kg. Lenght of life: in natural habitat up to 7 years. Nutrition: the Rainbow trout are predators, so the basis of their diet are insects and their larvae: in spring these are mayflies and dragonflies, in autumn these are insects thrown underwater by the wind; trout also consume small fish, frogs, tadpoles and worms. Curiosity: the Rainbow trout‘s reaction to flying insects is very sensitive, that is why it is often caught by anglers who use fly fishing. 1 LĄDEK-ZDRÓJ - Biskupie Stawy ul. Moniuszki 1, 57-540 Lądek-Zdrój tel.: 501 893 178, www.stawybiskupie.pl [email protected] 2 GOSZÓW - Raj Pstrąga Goszów 15, 57-550 Stronie Śląskie, tel.: 607 632 811,www.rajpstraga.cba.pl [email protected] 3 KLETNO - Nad Stawami Kletno 6F, 57-550 Stronie Śląskie tel.: 609 401 272, www.kletno.com [email protected], 4 KAMIEŃCZYK - Żubr Kamieńczyk 1a , 57-530 Międzylesie tel.: 609 878 847, 661 625 001, www.zubrkamienczyk.pl [email protected] 5 6 7 8 SPALONA - Osmelakowa Dolina Spalona 14, 57-500 Spalona tel.: 748 119 039, 695 420 688 www.osmelakowadolina.pl [email protected] KUDOWA-ZDRÓJ - „U Żana” ul. 1- go Maja 91, 57-350 Kudowa Zdrój tel.: 748 663 622 KUDOWA-ZDRÓJ - „U Andrzeja” ul. Okrzei 19, 57-350 Kudowa-Zdrój tel. 693 828 350, www.smazalnia-ryb.pl KUDOWA-ZDRÓJ - Smażalnia Ryb ul. Kościuszki 10, 57-350 Kudowa-Zdrój tel.: 748 661 117, www.sudeckiechaty.pl Kletno Długopole -Zdrój Międzylesie Kamieńczyk 4 9 10 11 12 BOGUSZYN - Złoty Pstrąg Boguszyn, 57-300 Kłodzko tel.: 781 178 227, www.zlotypstrag.pl, [email protected] 13 SŁOSZÓW - Herbergerówka Słoszów 7, 57-340 Duszniki-Zdrój tel.: 748 669 439, 691 677 806 www.herbergerowka.net MARCINÓW - NAD STAWAMI Marcinów 24a, 57-360 Ołdrzychowice Kłodzkie tel.: 607 588 646, 667 888 849 [email protected] 14 CHOCIESZÓW - Łowisko Chocieszów Chocieszów 26, 57-330 Szczytna tel.: 748 690 259, 604 438 967 TRZEBIESZOWICE - Fishland Trzebieszowice 12, 57-541 Trzebieszowice tel.: 748 147 550, fax 748 148 180 15 KONRADÓW - Rybojady Konradów 3, 57-540 Lądek-Zdrój tel.: 748 147 479, www.rybojady.blog.onet.pl [email protected] RADKÓW - Agro-Zajazd Kolonia Leśna 3a, 57-420 Radków tel.: 748 712 609, 602 791 379 www.agrozajazdradkow.pl [email protected] 25