Liczniki energii z wyświetlaczem LCD / Static energy meter with LCD
Transkrypt
Liczniki energii z wyświetlaczem LCD / Static energy meter with LCD
Liczniki energii z wyświetlaczem LCD / Static energy meter with LCD C96…L - C15…L - C15…L100 INSTRUKCJA OBSŁUGI / OPERATING MANUAL Ipm0157.6 - Edizione / Edition 04.10 UWAGA: Przed podłączeniem napięcia pomocniczego należy sprawdzić jego wartość oraz rodzaj podłączenia (patrz strona 18) 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Poniższe ogólne środki bezpieczeństwa muszą być przestrzegane we wszystkich fazach instalacji i korzystania z tego urządzenia. • Instalacja i obsługa tego instrumentu mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel i zgodnie z odpowiednimi normami. • Naprawy muszą być wykonywane wyłącznie przez producenta. • Integralność sprzętu powinna być sprawdzona przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń: zewnętrzne powierzchnie muszą być wolne od pęknięć lub innych uszkodzeń podczas transportu i przenoszenia. Jeśli podejrzewasz, że urządzenie nie jest bezpieczne, należy podjąć niezbędne środki w celu zapobiegania ich stosowania. • Każde połączenie musi być wykonywane tylko w przypadku braku napięcia. • Podłączenie powinno być zgodne ze schematem połączeń. • Upewnij się, że warunki pracy są zgodne z właściwościami technicznymi określonymi w niniejszej instrukcji. • Nie używać w strefie zagrożenia wybuchem, w obecności łatwopalnych gazów lub oparów • Nie otwieraj urządzenia po omacku z jakiegokolwiek powodu. • Nie wolno używać wody ani innych płynów do czyszczenia urządzeń. Niezastosowanie się do powyższych wymogów i wszelkie niewłaściwe korzystanie z urządzeń doprowadza do utraty gwarancji. Firma FRER Srl nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Podczas instalacji należy zapewnić ochronę wejść napięciowych wejśćia zasilania pomocniczego poprzez stosowanie bezpieczników ultraszybkich lub szybkich o prądzie znamionowym 1 lub 2 A i napięciu odpowiednim do napięcia sieci Napięcie znamionowe odpowiedniej dla zakładu, a zdolność wyłączania odpowiedniej do prądu zwarcia w punkcie przyłączenia (zazwyczaj nadają się do tego celu 10x38, ceramiczne, napięcie znamionowe 500 lub 660V, charakterystyka gG lub FF i zdolność rozłączeniowa 100kA). UWAGA: Dane techniczne zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie, a FRER Srl zastrzegamy sobie prawo do przeprowadzenia ich bez uprzedzenia. 2 1. SAFETY PRECAUTIONS The following general safety precautions must be observed during all phases of installation and operation of this instrument. • Instalacja i obsługa tego instrumentu mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel i zgodnie z odpowiednimi normatywy. • Servicing can be performed at Factory only. • Before installing the instrument make sure that the housing is not damaged, otherwise the unit must be rejected and returned to the Factory for servicing. • Ensure that the line and auxiliary power supply are switched off before connecting the instrument to the circuits. • Wiring diagrams must be respected according to the required model. • Make sure to operate the instrument according to the technical specifications as listed in this Manual. • Do not operate the instrument in an explosive atmosphere and in presence of flammable liquids or vapours. • The environmental operating conditions must be in the range as specified in this Manual. • Never attempt to open the instrument's housing for any reason. • Water or other liquid cleaners must be avoided. • Failure to comply with these precautions and with the instructions given elsewhere in this Manual violates safety standards of design, manufacture, and intended use of this instrument. • FRER assumes no liability for the Customer's failure to comply with these requirements. 2. DANE TECHNICZNE/TECHNICAL CHARACTERISTICS wyświetlacz/display klasa dokładności /accuracy class When installing the meters, a protection of the voltage input terminals and of the auxiliary supply terminals must be carried out by means of fast or ultrafast fuses with rated current at 1A or 2A, rated voltage suitable to the system voltage, and breaking power adequate to the short-circuit current available at the connection point (the types 10x38, with ceramic body, rated voltage at 500V or at 660V, gG or FF characteristic and breaking power at 100KA are normally suitable for this application). urządzenia pomiarowe (rozdzielczość)/test devices (resolution) corrente max Imax/maximum current Imax krótkotrwałe przeciążenie prądowe/short-term overcurrent napięcie pracy /operating voltage częstotliwość odniesienia/reference frequency autozasilanie/self-supplied pobór mocy wej. prądowe/current circuits consumption pobór mocy wej. napięciowe/voltage circuits consumption temperatura pracy/operating temperature temperatura magazynowania/storage temperature kategoria przepięciowa/overvoltage category napięcie testowe/test voltage zgodnie z/according to metoda pomiaru/operatig principle zakres przekładni prądowej CT/CT primarysetting range zakres przekładni napięciowej VT/VT primary setting range max wyświetlanie/max. display dwukierunkowość/bidirectionality dodatkowe pomiary/additional measures NOTE: The contents of this Manual are subject to change without prior notice as a result of improvements in performances and functions. Should you have any questions, please contact FRER srl. program. okres próbkowania./programmable integration period wersja dwutaryfowa /double tariff version czas zachowania danych/data retention time 3 4 podświetlony wyświetlacz LCD/backlighted alphanumeric LCD 2 (kWh), 3 (kVarh); 1 (kWh), 2 (kVarh) na żądanie/on request 2 led (x10) 1.2 x Ib 20 x Imax (0.5 sec.) 0.8...0.9...1.1...1.15Un 50 lub/or 60Hz < 0.5 VA < 3 VA -20...-10...+45...+55 °C -25...+70 °C III 300V, g.i./p.d. 2 2kV, 50Hz, 60 sek. EN 62052-11, EN 62053-21 nieciągłe próbkowanie/dicontinue sampling 1 do/to 10000 (patrz uwaga/See note) 100:V3 do/to 1MV (patrz uwaga/See note) 99999999 GWh/GVarh tak/yes (KWh+/KWh-) (patrz uwaga /See note) W, Var, Cosϕ, W średnia/average, punta max./max. demand 1 do/to 60 min. (patrz uwaga /See note) na żądanie/on request >20 lat/>20 years 3. WYŚWIETLANIE POMIARÓW interfejs szeregowy (opcja)/serial interface (optional) prędkość/speed parametry komunikacji/communication parameters programowalne adresy slave/programmable slave address wyjścia impulsowe (opcja)/pulse outputs (optional) programowalne/programmability długość impulsu/ pulse length RS485 (patrz uwaga /See note) 9600, 19200 baud 1,8,N,2; 1,8,E,1; 1,8,O,1 1 do/to 247 2 (patrz uwaga /See note) typ energii, wielkość impulsu/type of energy, pulse weight programowalne/programmable 30-1000 msec UWAGA: W przypadku zamówienia wersji certyfikowanej, wartości te muszą być określone w zamówieniu i nie mogą być modyfikowane przez klienta, jeśli nie określono inaczej, zostaną zastosowane domyślne ustawienia, czas uśredniania mocy 15 minut, czas trwania impulsu 100 ms, parametry interfejsu szeregowego są 9600 i 1,8, N, 2, dwukierunkowość jest na życzenie. NOTE: in case of sealable version, the customers have to specify these values while ordering and can’t modify them any more; if not specified, the factory settings of the average power integration period is 15 min., the pulse length is 100 msec, the serial interface parameters are 9600 baud and 1,8,N,2; bidirectionality is on request. Po podłączeniu zasilania pokazana zostanie aktualna wersja oprogramowania, następnie po kilku sekundach automatycznie pokazana zostanie pierwsza strona z pomiarami. Można przełączać się z jednej strony do drugiej, naciskając przycisk ⇑, sekwencja wyświetlanych parametrów pokazana jest poniżej. W przypadku licznika do pomiaru energii czynnej i biernej C15Q...L i C96Q...L: • Całkowita pobrana energia czynna i bierna • Całkowita oddana energia czynna i bierna • Całkowita moc czynna i bierna • Całkowita średnia moc czynna za wybrany okres próbkowania i z maksymalnym zapotrzebowaniem • Całkowity współczynnik mocy dla faz L1 - L2 - L3 • Bieżące ustawienia stosunku przekładni CT i VT • Wartość aktualnie ustawionej wagi impulsu na wyjściu impulsowym W przypadku licznika do pomiaru energii czynnej C15W...L i C96W...L: • Całkowita pobrana energia czynna i moc czynna • Całkowita średnia moc czynna za wybrany okres próbkowania i z maksymalnym zapotrzebowaniem • Całkowity współczynnik mocy dla faz L1 - L2 - L3 • Bieżące ustawienia stosunku przekładni CT i VT • Wartość aktualnie ustawionej wagi impulsu na wyjściu impulsowym W wersji z podwójną taryfą sekwencja stron jest jak poniżej • Całkowita pobrana energia czynna przez licznik 1 (taryfa 1) i licznika 2 (taryfa 2) • Całkowita moc czynna i całkowita energia czynna (KWh1 + KWh2) • Całkowita średnia moc czynna za wybrany okres próbkowania i z maksymalnym zapotrzebowaniem • Całkowity współczynnik mocy dla faz L1 - L2 - L3 5 • Bieżące ustawienia stosunku przekładni CT i VT • Wartość aktualnie ustawionej wagi impulsu na wyjściu impulsowym Resetowanie wartości średniej mocy i max zapotrzebowania: zarówno średnia jak i maksymalna wartość mocy, są zapisywane na stałe w nieulotnej pamięci nawet po wyłączeniu zasilania, aby zresetować te wielkości wciskamy i przytrzymujemy przez 10 sekund przycisk ⇑ gdy przyrząd wyświetla każdą wielkość mierzoną. Przełączanie taryfy: gdy licznik jest w wersji dwutaryfowej to możliwe jest przełączenie taryfy 1 n taryfę 2 zasilając zaciski 82-82 napięciem 12 – 24 V DC. 6 3. MEASUREMENTS DISPLAYING At the power on the display shows the current firmware version and, after a few seconds, automatically shows the first measurement page. By pressing the key ⇑ it is possible to display the following measurement pages as the sequence listed below. In active and reactive energy meter C15Q...L and C96Q...L: • • • • • • • System imported active and reactive energy System exported active and reactive energy System active and reactive power System average active power in selectable time period and its max. demand Phase L1 - L2 - L3 power factors Current programmed CT and VT ratio Current programmed pulse weight values on the pulse outputs In active energy meter C15W...L and C96W...L: • • • • • System imported active energy and active power System average active power in selectable time period and its max. demand Phase L1 - L2 - L3 power factors Current programmed CT and VT ratio Current programmed pulse weight values on the pulse outputs In double tariff version the measurement pages sequence is listed below: • • • 7 System imported active energy of counter 1 (tariff 1) and counter 2 (tariff 2) System active power and total energy (KWh1 + KWh2) System average active power in selectable time period and its max. demand 8 • • • Phase L1 - L2 - L3 power factors Current programmed CT and VT ratio Current programmed pulse weight values on the pulse outputs Reset of the average power value and its max demand: when the instrument is turned off the average power value and its max demand are hold in the non-volatile memory, to reset both values press and hold ⇑ for 10 seconds while the instrument displays any page of measurement. Tariff switching: when the instrument is a double tariff version, it’s possibile to switch tariff 1 to tariff 2 by supplying the 82 – 83 terminals with 12 ÷ 24 Vdc. 4. PROCEDURA PROGRAMOWANIA (tylko w wersji nie certyfikowanej) Aby zaprogramować parametry liczniak, należy nacisnąć i przytrzymać klawisz ENTER i następnie nacisnąć przycisk ⇑. Aby uruchomić podstrony menu należy wcisnąć klawisz ⇑, aby wejść do pojedynczej strony należy wcisnąć ENTER. Stosunek VT i CT: naciśnij ENTER i użyj ⇒ aby wybrać cyfrę, którą chcesz zmienić, wartość ustawiamy za pomocą ⇑. W ten sam sposób ustawiamy wszystkie liczby. Naciśnij ENTER, aby powrócić i ⇑ aby wejść do następnej strony. Uwaga: w wersji C15UPL100 stosunek VT musi być zawsze ustawiony jako 1, a współczynnik CT zawsze jako 100/100. Przykład: Licznik współpracuje z przekładnikiem 200/5A, CT musi być ustawione 00200/005A Konfiguracja Out 1 i Out 2: naciśnij ENTER i wybierz za pomocą ⇑ rodzaj energii jaki ma być skojarzony z wyjściem impulsowym 1 (energia czynna lub bierna, energia pobierana lub oddawana), naciśnij ENTER i wybierz za pomocą ⇑ wagę 1 wyjścia impulsowego, naciśnij ENTER i wybierz za pomocą ⇑ rodzaj energii jaki ma być skojarzony z wyjściem impulsowym 2, naciśnij ENTER i wybierz za pomocą ⇑ wagę 2 wyjścia impulsowego Możliwe jest wybranie wagi impulsu wśród siedmiu wartości, wartości te są przeliczane w przypadku zmiany stosunku CT / VT. Przykład 10Wh (varh) 20Wh (varh), 100Wh (varh), 200Wh (varh) 1kWh (kvarh) , 2KWh (kvarh) 10KWh (kvarh) (tylko energia czynna w podwójnej wersji taryfowej). Naciśnij ENTER aby ustawić szerokość impulsu, używając ⇒ wybieramy cyfrę która chcemy zmienić, ustawiamy wartość ⇑ (wartości zawarta od 30 ms do 1000 ms). Naciśnij ENTER, aby powrócić i ⇑ aby przejść do następnej strony. Ustawienie czasu uśredniania: Naciśnij ENTER i ustawić czas uśrerdniania wykorzystując ⇒ i czas średni ⇑ jak było to robione wcześniej (wartości zawarte są 01 min do 60 min.) Naciśnij ENTER, aby powrócić i ⇑ wprowadzić następną stronę. Ustawienie mierzonych parametrów: naciśnij ENTER i ustawić liczbę cykli próbkowania na każdy pomiar 9 uaktualniając przez ⇒ i ⇑ jak było to robione wcześniej (wartości zawarte od 01 do 04), naciśnij ENTER i ustaw uśrednione pomiary, to jest liczba elementów w średniej ruchomej przez ⇒ i ⇑ jak było to robione (wartości zawarte od 01 do 08), naciśnij ENTER i ustawić korekcję fazy, jest to stopień korekcji błędu zewnętrznych transformatorów, przez ⇑ (pięć różnych wartości 0 - 4 - 8 - 12 - 20 µs ). Naciśnij ENTER, aby powrócić i ⇑ aby przejść do następnej strony. Zaleca się nie zmieniać ustawień fabrycznych. Parametry komunikacyjne: Naciśnij ENTER i ustawić adres logiczny licznika przez ⇒ i ⇑ jak było to robione wcześniej (wartości od 0 do 247), naciśnij ENTER i ustawić prędkość transmisji przez ⇑ lub ⇒, naciśnij ENTER i ustawić parzystości (NO, EVEN, ODD) przez ⇑ lub ⇒. Naciśnij ENTER, aby powrócić i ⇑ wprowadzić następną stronę. Zerowanie rejestrów energii: naciśnij ENTER i wybierz przez ⇑ lub ⇒ reset wartości energii (tak) lub wróc bez resetowania (nie). Gdy urządzenie jest wyłączone wartości energii są trzymać w pamięci nieulotnej, reset spowoduje nieodwracalną utratę zmierzonych wartości. Naciśnij ENTER, aby powrócić i ⇑ wprowadzić następną stronę. Ustawienie hasła: naciśnij ENTER i wybierz przez ⇑ lub ⇒ jeśli włączyć (Tak) lub nie (Nie) hasło, jeśli (Nie) naciśnij ENTER, aby powrócić i ⇑ wprowadzić następną stronę, jeśli (Tak) wprowadź nowe hasło przez ⇑ lub ⇒, naciśnij ENTER i potwierdzić (Tak) lub nie (Nie) nowe hasło. Jeśli hasło istnieje, nie jest możliwe, aby przejść w menu programowania bez wpisania aktualnego hasła. Jeśli zapomniałeś hasła, możesz wejść menu ustawienia parametrów wykorzystując uniwersalne hasło "2730". Naciśnij ENTER, aby powrócić i ⇑ wprowadzić następną stronę. Potwierdzenia ustawień: aby wybrać i zatwierdzić nowe parametry wybierz (Yes) lub (No) aby zachować stare wartości. Naciśnij ENTER, aby powrócić do ekranu pomiaru 11 10 4. PROGRAMMING PROCEDURE (only for not sealable version) To program instrument parameters you must press and hold the key ENTER and subsequently press the key ⇑. To run through the pages of the menu press ⇑, to enter in the single page press ENTER. Below the parameters setting procedure is described. VT and CT Ratio: press ENTER and use ⇑ to choose the digit that you want to program, set the value by ⇑; at the same way you can program all the digits. Press ENTER to return and ⇑ to enter the next page. Note: in C15UPL100 version VT ratio must be always left to 1 and CT ratio must be always left to 100/100. Out 1 and Out 2 configuration: press ENTER and select by ⇑ the energy type to associate to the pulse 1 (active or reactive energy,import or export energy), press ENTER and select by ⇑ the pulse 1 weight, press ENTER and select by ⇑ the energy type to associate to the pulse 2, press ENTER and select by ⇑ the pulse 2 weight. It is possible to choose the pulse weight among seven values, these values are recalculated in case of CT/VT ratio change, i.e. 10Wh(varh), 20Wh(varh), 100Wh(varh), 200Wh(varh), 1KWh(Kvarh), 2KWh(Kvarh), 10KWh(Kvarh) (only active energy in double tariff version). Press ENTER and set the pulse width: use ⇑ to choose the digit that you want to program, set the value by ⇑ (values included from 30 ms to 1000 ms). Press ENTER to return and ⇑ to enter the next page. Average time setting: press ENTER and set the average time by ⇑ and ⇑ as previously done (values included from 01 min to 60 min). Press ENTER to return and ⇑ to enter the next page. Measuring parameters setting: press ENTER and set the number of sampled cycles at every measurement updating by ⇑ and ⇑ as previously done (values included from 01 to 04), press ENTER and set the averaged measurements, that is the number of elements in mobile average, by ⇑ and ⇑ as previously done (values included from 01 to 08), press ENTER and set the phase correction, that is extern transformers degree error correction, by ⇑ (five different values 0 - 4 - 8 - 12 - 20 µs). Press ENTER to return and ⇑ to enter the next page. It is advisable do not change the factory settings. Communication parameters: press ENTER and set the instrument logic address by ⇑ and ⇑ as previously done (values included from 0 to 247), press ENTER and set the Baud rate by ⇑ or ⇑, press ENTER and set the parity (NO, EVEN, ODD) by ⇑ or ⇑. Press ENTER to return and ⇑ to enter the next page. 12 Reset energy registers: press ENTER and choose by ⇑ or ⇑ the energy values reset (yes) or the return without reset (no). When the instrument is turned off the energy values are hold in the non-volatile memory, the reset cause the irreparable values lost. Press ENTER to return and ⇑ to enter the next page. Password settings: press ENTER and choose by ⇑ or ⇑ if to enable (Yes) or not (No) a password, if (No) press ENTER to return and ⇑ to enter the next page, if (Yes) write a new password by ⇑ and ⇑; press ENTER and confirm (Yes) or not (No) the new password. If a password exists it is impossible to go in the programming menu without her. If you forget the password, you can enter in parameters setting by means of the universal password “2730”. Press ENTER to return and ⇑ to enter the next page. Confirm settings: choose if to confirm and enable the new parameters (Yes) or not (No) to leave the old parameters. Press ENTER to return in the measurement display. 6. SCHEMATY POŁĄCZENIOWE /WIRING DIAGRAMS ⇒ 1-fazowy/Single-phase (C15USL, C15WSL, C15QSL, C96USL, C96WSL, C96QSL) 3-fazowy, 3-przewodowy niesymetryczny/Unbalanced three phase 3 wires (C15UPL, C96UPL) 13 3-fazowy, 3-przewodowy niesymetryczny, wersja z możliwością plombowania/Sealable version unbalanced three phase 3 wires(C15WDL, C15QDL, C96WDL, C96QDL) 14 3-fazowy, 3-przewodowy symetryczny/ Balanced three-phase 3 wires (C15UYL, C96UYL) 3-fazowy, 4-przewodowy symetryczny/ Balanced three-phase 4 wires (C15UNL, C96UNL) 3-fazowy, 4-przewodowy, niesymetryczny /Unbalanced three-phase 4 wires (C15UPL, C15WTL, C15QTL, C96UPL, C96WTL, C96QTL) 1-fazowy, pomiar bezpośredni do 100 A /Single-phase 100A (C15USL100, C15WSL100, C15QSL100) 15 16 UWAGA (tylko C15 ... L): Jeśli pola zasilania pomocniczego nie są oznaczone to licznik zasilany jest za pomocą obwodu wewnętrznego, wówczas zaciski 20 21 22 nie muszą być podłączone. 3-fazowy, 3/4 przewodowy, niesymetryczny, pomiar bezpośredni do 100 A, wersja standardowa /Unbalanced threephase 3 or 4 wires 100A - Standard version (C15UPL100, C15WTL100, C15QTL100) CAUTION (C15…L only): if the auxiliary supply marking boxes ARE NOT marked it means that the meter is selfsupplied version and the terminals 20 21 22 HAVE NOT to be used. 3-fazowy, 3/4 przewodowy, niesymetryczny, pomiar bezpośredni do 100 A, wersja na życzenie /Unbalanced threephase 3 or 4 wires 100A - On request version (C15UPL100, C15WTL100, C15QTL100) 17 18 7. WYMIARY OGÓLNE/OVERALL DIMENSIONS 72 6 92 96 92 16 96 C96U…L 59 43 cavo ingresso corrente Ø max. 13 current cable passing Ø max. 13 45 90 106 C15U…L… Otwory ∅ 13 tylko dla wersji 100A/Holes ∅ 13 only for version 100A 19