SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500

Komentarze

Transkrypt

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
English ······························································································· 3
Eesti································································································· 43
Latviešu ··························································································· 83
Lietuvių ··························································································· 124
Polski ······························································································ 164
Română ·························································································· 206
1
SITRANS
Temperature sensors
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Compact Operating Instructions
Legal information
Warning notice system
This manual contains notices you have to observe in order to ensure your personal safety, as well as to prevent damage to property. The
notices referring to your personal safety are highlighted in the manual by a safety alert symbol, notices referring only to property damage
have no safety alert symbol. These notices shown below are graded according to the degree of danger.
DANGER
indicates that death or severe personal injury will result if proper precautions are not taken.
WARNING
indicates that death or severe personal injury may result if proper precautions are not taken.
CAUTION
indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken.
NOTICE
indicates that property damage can result if proper precautions are not taken.
If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be used. A notice warning of
injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property damage.
Qualified Personnel
The product/system described in this documentation may be operated only by personnel qualified for the specific task in accordance with
the relevant documentation, in particular its warning notices and safety instructions. Qualified personnel are those who, based on their
training and experience, are capable of identifying risks and avoiding potential hazards when working with these products/systems.
Proper use of Siemens products
Note the following:
WARNING
Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products
and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage,
installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any
problems. The permissible ambient conditions must be complied with. The information in the relevant documentation must be observed.
1
Introduction
These instructions contain all information required to commission and use the device. It is your responsibility to read the
instructions carefully prior to installation and commissioning. In order to use the device correctly, first review its principle of
operation.
The instructions are aimed at persons mechanically installing the device, connecting it electronically, configuring the
parameters and commissioning it, as well as service and maintenance engineers.
See also
Technical support (Page 42)
© Siemens AG 2013. All rights reserved
A5E32897026-01, 09/2013
3
1.1
History of operating instructions
The following table contains important changes to the previous version of the documentation:
Edition
Remark
01
Edition was never published
02
10/2012
First edition of instructions
03
Added warning notes and updated electrical data
03/2013
04
07/2013
1.2
Added warning notes and updated electrical data, added SITRANS TS300
Checking the consignment
1. Check the packaging and the device for visible damage caused by inappropriate handling during shipping.
2. Report any claims for damages immediately to the shipping company.
3. Retain damaged parts for clarification.
4. Check the scope of delivery by comparing your order to the shipping documents for correctness and completeness.
WARNING
Using a damaged or incomplete device
Danger of explosion in hazardous areas.
● Do not use damaged or incomplete devices.
1.3
Transportation and storage
To guarantee sufficient protection during transport and storage, observe the following:
● Keep the original packaging for subsequent transportation.
● Devices/replacement parts should be returned in their original packaging.
● If the original packaging is no longer available, ensure that all shipments are properly packaged to provide sufficient
protection during transport. Siemens cannot assume liability for any costs associated with transportation damages.
CAUTION
Insufficient protection during storage
The packaging only provides limited protection against moisture and infiltration.
● Provide additional packaging as necessary.
Special conditions for storage and transportation of the device are listed in "Technical data".
1.4
Notes on warranty
The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal
relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable
warranty conditions. Any statements regarding device versions described in the manual do not create new warranties or
modify the existing warranty.
The content reflects the technical status at the time of publishing. Siemens reserves the right to make technical changes in
the course of further development.
See also
Contacts (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst)
Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
4
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
2
Safety information
2.1
Requirements for safe use
This device left the factory in good working condition. In order to maintain this status and to ensure safe operation of the
device, observe these instructions and all the specifications relevant to safety.
Observe the information and symbols on the device. Do not remove any information or symbols from the device. Always
keep the information and symbols in a completely legible state.
Symbol
Description
Pay attention to the operating instructions
2.1.1
Laws and directives
Observe the test certification, provisions and laws applicable in your country during connection, assembly and operation.
These include, for example:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)
Further provisions for hazardous area applications are for example:
● IEC 60079-14 (international)
● EN 60079-14 (EC)
2.1.2
Conformity with European directives
The CE marking on the device symbolizes the conformity with the following European directives:
Electromagnetic compatibility EMC
2004/108/EC
Directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the
laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing
Directive 89/336/EEC.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EC
Directive of the European Parliament and the Council on the approximation of the
laws of the Member States concerning equipment and protective systems intended
for use in potentially explosive atmospheres.
The applicable directives can be found in the EC conformity declaration of the specific device.
See also
Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
WARNING
Improper device modifications
Danger to personnel, system and environment can result from modifications to the device, particularly in hazardous areas.
● Only carry out modifications that are described in the instructions for the device. Failure to observe this requirement
cancels the manufacturer's warranty and the product approvals.
2.2
Requirements for special applications
Due to the large number of possible applications, each detail of the described device versions for each possible scenario
during commissioning, operation, maintenance or operation in systems cannot be considered in the instructions. If you need
additional information not covered by these instructions, contact your local Siemens office or company representative.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
5
Note
Operation under special ambient conditions
We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the
device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for
research and development purposes.
2.3
Use in hazardous areas
2.3.1
Qualified personnel for hazardous area applications
Qualified personnel for hazardous area applications
Persons who install, connect, commission, operate, and service the device in a hazardous area must have the following
specific qualifications:
● They are authorized, trained or instructed in operating and maintaining devices and systems according to the safety
regulations for electrical circuits, high pressures, aggressive, and hazardous media.
● They are authorized, trained, or instructed in carrying out work on electrical circuits for hazardous systems.
● They are trained or instructed in maintenance and use of appropriate safety equipment according to the pertinent safety
regulations.
WARNING
Unsuitable device for the hazardous area
Danger of explosion.
● Only use equipment that is approved for use in the intended hazardous area and labelled accordingly.
See also
Technical data (Page 22)
WARNING
Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i"
If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been
observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion.
● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit.
● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data (Page 22)".
6
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3
Description
3.1
Overview
SITRANS TS product family
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
general use, compact design with connecting cable
SITRANS TS200 7MC72..
general use, compact design
SITRANS TS500 7MC75..
general use, modular design with connection head
SITRANS TSinsert measuring insert for use in the SITRANS TS500 series
Elementary sensors
Resistance thermometers or thermocouples can be used for temperature measurement.
3.2
Application
The temperature sensors of the SITRANS TS product family are used for measuring temperatures in industrial plants.
Depending on the specifications, sensors can be combined with different connection heads, extension tubes, and process
connections. This makes the sensors suitable for a variety of process engineering applications, e.g. in the following sectors:
● Petrochemical industry
● Pharmaceuticals industry
● Biotechnology
● Foodstuffs
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
7
3.3
Functional principles
Two different measuring principles are used for measuring temperatures.
● With resistance thermometers, the temperature is measured as a change in resistance. Resistance thermometers
contain Pt100 sensor elements in accordance with IEC 60751.
● With thermocouples, the temperature is the change in voltage (Seebeck effect). The thermocouples are in accordance
with IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Nameplate structure
Positioning of nameplate
Note
SITRANS TS100/TS200 nameplate
Before commissioning, make sure the nameplate is securely fastened to the temperature sensor in a visible location
Device
Positioning of the nameplate
SITRANS TSinsert 7MC701.
On the bottom of the connecting plate or at the outer
periphery of the ANSI adapter.
SITRANS TS100 7MC71..
On the sensor cable
SITRANS TS200 7MC72..
On the connector or on the sensor
SITRANS TS500 7MC75..
On the connection head
Example of nameplate
①
③
⑤
⑦
⑨
Product name
Additional information on the type
Serial number
Place of manufacture
Type-specific information Explosion
protection/electrical data
②
④
⑥
⑧
⑩
Order number (machine-readable product code)
Valid standard for the device
CE marking
Consult the operating instructions.
Manufacturer´s specifications
WARNING
Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i"
If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been
observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion.
● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit.
● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data".
8
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3.5
Incorrect selection of type of protection
WARNING
Incorrect selection of type of protection
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
This device is approved for several types of protection.
1. Decide in favor of one type of protection.
2. Connect the device in accordance with the selected type of protection.
3. In order to avoid incorrect use at a later point, make the types of protection that are not used permanently
unrecognizable on the nameplate.
3.6
Temperature transmitter for SITRANS TS500
The following head-mounted transmitters can be combined with the temperature sensors SITRANS TS500:
Transmitter
Features
Sensor
TH100
●
●
●
●
Base device
Output 4 ... 20 mA
Can be configured using simple software
Po: 12.5 mW
only 1)
TH200
●
●
●
●
Universal device
Output 4 ... 20 mA
Can be configured using simple software
Po: 37 mW
1)
or 2)
TH300
●
●
●
●
Universal
Output 4 ... 20 mA / HART
Diagnostic functions
Po: 37 mW
1)
or 2)
TH400
●
●
●
●
Output: PROFIBUS PA or FOUNDATION Fieldbus.
Sensor redundancy
Diagnostics
Po: 12.5 mW
1)
or 2)
1)
Resistance thermometers
2)
Thermocouple
Note
SITRANS TS500 IEC Ex
If the contained SITRANS TH transmitter is not IEC Ex compliant, the TS500 nameplate has ATEX marking only.
3.7
Measuring inserts for SITRANS TS500
Measuring inserts for SITRANS TS500 temperature sensors are available in three variants:
● Variant 1:
DIN mounting disk for accommodating a transmitter or ceramic socket.
● Variant 2:
Fixed connection of the ends of the mineral insulated cable with a DIN ceramic socket.
● Variant 3:
Measuring insert in a spring-loaded adapter (ANSI)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9
3.8
Connection heads for SITRANS TS500
The transmitters can be mounted in connection heads of type B and bigger. The following mounting types are possible:
● Measuring insert mounting
– Standard type with compact design
– Measuring insert (sensor) and transmitter form one unit
Figure 3-1
Measuring insert mounting of transmitter
● Hinged cover mounting
– Standard type for connection heads of type BC0: B head with high hinged cover
– Separate maintenance of the measuring insert and the transmitter is possible.
Figure 3-2
10
Hinged cover mounting of transmitter
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
4
Install
4.1
Basic safety instructions
CAUTION
Hot surfaces resulting from hot process media
Danger of burns resulting from surface temperatures above 70 °C (155 °F).
● Take appropriate protective measures, for example contact protection.
● Make sure that protective measures do not cause the maximum permissible ambient temperature to be exceeded.
Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)".
WARNING
Unsuitable connecting parts
Danger of injury or poisoning.
In case of improper mounting hot, toxic and corrosive process media could be released at the connections.
● Ensure that connecting parts (such as flange gaskets and bolts) are suitable for connection and process media.
See also
Technical data (Page 22)
WARNING
Exceeded maximum ambient or process media temperature
Danger of explosion in hazardous areas.
Device damage.
● Make sure that the maximum permissible ambient and process media temperatures of the device are not exceeded.
Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)".
WARNING
Open cable inlet or incorrect cable gland
Danger of explosion in hazardous areas.
● Close the cable inlets for the electrical connections. Only use cable glands or plugs which are approved for the relevant
type of protection.
WARNING
Incorrect mounting at Zone 0
Danger of explosion in hazardous areas.
● Ensure sufficient tightness at the process connection.
● Observe the standard IEC/EN 60079-14.
CAUTION
External stresses and loads
Damage to device by severe external stresses and loads (e.g. thermal expansion or pipe tension). Process media can be
released.
● Prevent severe external stresses and loads from acting on the device.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
11
CAUTION
High vibration area
Especially with the stainless steel housing version, use short extension lengths or external supports when used in a high
vibration area.
4.1.1
Installation and location requirements
CAUTION
Direct sunlight
Device damage.
The device can overheat or materials become brittle due to UV exposure.
● Protect the device from direct sunlight.
● Make sure that the maximum permissible ambient temperature is not exceeded. Refer to the information in Chapter
"Technical data (Page 22)".
4.1.2
Proper mounting
NOTICE
Incorrect mounting
The device can be damaged, destroyed, or its functionality impaired through improper mounting.
● Before installing ensure there is no visible damage to the device.
● Make sure that process connectors are clean, and suitable gaskets and glands are used.
● Mount the device using suitable tools. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)", for example
installation torques requirements.
Note
Loss of degree of protection
Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no
longer guaranteed.
CAUTION
Loss of IP protection
Do not unscrew the device housing from the mounted parts with NPT threaded connection
4.2
Install
Process connection
DANGER
Protective tube ruptures
Protective tubes that are not suitable for the process or application in question can rupture and result in serious damage to
property and personal injuries
Make sure that the protective tube is suitable for the respective mounting method and application. If necessary, check the
selection and order data of your protective tube.
The devices are delivered with different connection heads and different process connections depending on the
specifications. The following guidelines apply:
12
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
● Assemble the process prior to the electrical installation.
● Make sure prior to mounting that the device is appropriate with regard to the process connection, media compatibility,
temperature resistance and measuring range.
● The gaskets used must be suitable for the process connection and resistant to the measured media.
Note
SITRANS TS500 barstock version
For SITRANS TS500 barstock version without flange (type 4), the customer has to complete the mounting of the device
extension to the protective tube, see Device extension and protective tube torque requirements table below
CAUTION
Gasket between extension and protective tube
Gasket between device extension and protective tube can only be used once
● Use required torque values between device extension and protective tube, see Device extension and protective tube
torque requirements table below.
● Use required torque values between the device head and extension if customer adjustments are necessary (M24
connections only), see Device device head and extension torque requirements table below.
Table 4-1
Device extension and protective tube torque requirements
Connection type
Torque value
M14 thread
25 Nm
M18 thread
40 Nm
G½ thread
50 Nm
Table 4-2
Device device head and extension torque requirements
Head type
Torque value
Metal head
28 Nm
Plastic head (BP0)
15 Nm
Plastic head (BM0)
5 Nm
Rule of thumb for installation
Prevent faults caused by heat dissipation by observing the following rules:
● Select the largest possible immersion depth. Estimate the immersion depth using the formulas specified below.
● Select a measuring location with a high flow rate.
● Ensure that there is sufficient thermal insulation of the external components of the thermometer.
● Ensure that external parts have as small surfaces as possible.
● Select the optimum mounting position for the process in question.
Estimation of immersion depth
Medium
Immersion depth (calculation)1)
Water
Immersion depth ≥ TSL + (5 x ∅protective tube)
Air
Immersion depth ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅protective tube)
1)
TSL = Temperature Sensitive Length
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
13
Mounting positions
Note
Mounting positions for small pipe diameters
With small pipe diameters, mount the sensors upstream at an angle or in an elbow, see ② and ③ in the diagram "Mounting
positions".
The following diagram shows the possible mounting positions of the sensors:
①
②
③
At a right angle to the flow
In a bend upstream
In a narrow cable at an angle upstream
Figure 4-1
Mounting positions
4.3
Install SITRANS TS300 Clamp-on
Note
Measurement position
Install on circular pipes only, avoid installation next to angled pipes, near slide valves, valves, pumps, etc.
1. Define the measurement position.
2. Apply heat sink compound to the metallic part of the temperature sensor.
3. For standard version: halved pipe collar allows for quick and easy mounting on the pipe using two mounting screws.
For bracket version: mount on pipe using one mounting screw.
– If the pipe is not fully occupied by medium during installation, mount the temperature sensor on the underside of the
pipe.
4. Firmly tighten the mounting screws (4 Nm torque).
5. Mount the vibration protection and hand-tighten.
– You can remove the measuring insert only after you have released the Pt100 recessed grip screw(s).
– Do not twist the housing.
– Use Pt100 recessed grip screw for installation, only.
– Do not apply force to the transmitter housing (e. g. during opening/closing of lid).
– Because the locking plugs are fitted with internal gaskets they are only suited for ambient temperatures to 100 °C
(212 °F).
14
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
4.4
Uninstall
WARNING
Incorrect disassembly
The following dangers may result through incorrect disassembly:
- Injury through electric shock
- Danger through emerging media when connected to the process
- Danger of explosion in hazardous area
In order to disassemble correctly, observe the following:
● Before starting work, make sure that you have switched off all physical variables such as pressure, temperature,
electricity etc. or that they have a harmless value.
● If the device contains dangerous media, it must be emptied prior to disassembly. Make sure that no environmentally
hazardous media are released.
● Secure the remaining connections so that no damage can result if the process is started unintentionally.
5
Connect
5.1
Basic safety instructions
WARNING
Unsuitable cables and/or cable glands
Danger of explosion in hazardous areas.
● Only use suitable cables and cable glands complying with the requirements specified in Chapter "Technical data
(Page 22)".
● Tighten the cable glands in accordance with the torques specified in Chapter "Technical data (Page 22)".
● When replacing cable glands use only cable glands of the same type.
● After installation check that the cables are seated firmly.
See also
Construction (Page 25)
WARNING
Improper power supply
Danger of explosion in hazardous areas as result of incorrect power supply, e.g. using direct current instead of alternating
current.
● Connect the device in accordance with the specified power supply and signal circuits. The relevant specifications can
be found in the certificates, in Chapter "Electrical data (Page 25)" or on the nameplate.
WARNING
Unsafe extra-low voltage
Danger of explosion in hazardous areas due to voltage flashover.
● Connect the device to an extra-low voltage with safe isolation (SELV).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
15
WARNING
Lack of equipotential bonding
Danger of explosion through compensating currents or ignition currents through lack of equipotential bonding.
● Ensure that the device is potentially equalized.
Exception: It may be permissible to omit connection of the equipotential bonding for devices with type of protection
"Intrinsic safety Ex i".
WARNING
Unprotected cable ends
Danger of explosion through unprotected cable ends in hazardous areas.
● Protect unused cable ends in accordance with IEC/EN 60079-14.
WARNING
Loss of degree of protection
When connecting the SITRANS TS100 or TS200 with type protection "Intrinsically safe", ensure the following:
● Adhere to the requirements for electrical connection seperation
● Use IP54 rated enclosure
WARNING
Lemo plug in hazardous areas
For Lemo plug version (7MC7xxx-xxxx2-xxx) make sure the cable ends are in an environment free from dust, water, or
shock
WARNING
Improper laying of shielded cables
Danger of explosion through compensating currents between hazardous area and the non-hazardous area.
● Only ground shielded cables that run into the hazardous area at one end.
● If grounding is required at both ends, use an equipotential bonding conductor.
WARNING
Connecting device in energized state
Danger of explosion in hazardous areas.
● Connect devices in hazardous areas only in a de-energized state.
Exceptions:
● Circuits of limited energy may also be connected in the energized state in hazardous areas.
● Exceptions for type of protection "Non-sparking nA" (Zone 2) are regulated in the relevant certificate
Note
Electromagnetic compatibility (EMC)
You can use this device in industrial environments, households and small businesses.
For metal housings there is an increased electromagnetic compatibility compared to high-frequency radiation. This
protection can be increased by grounding the housing, see Chapter "Electrical connection (Page 17)".
16
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Note
Improvement of interference immunity
● Lay signal cables separate from cables with voltages > 60 V.
● Use cables with twisted wires.
● Keep device and cables in distance to strong electromagnetic fields.
● Use shielded cables to guarantee the full specification according to HART.
● Refer to HART communication information in Chapter "Technical data (Page 22)".
5.1.1
For SITRANS TSinsert/TS200/TS500
NOTICE
Ambient temperature too high
Damage to cable sheath.
● At an ambient temperature ≥ 60 °C (140 °F), use heat-resistant cables suitable for an ambient temperature at least 20
°C (68 °F) higher.
5.1.2
For SITRANS TS500
NOTICE
Condensation in the device
Damage to device through formation of condensation if the temperature difference between transportation or storage and
the mounting location exceeds 20 °C (68°F).
● Before taking the device into operation let the device adapt for several hours in the new environment.
5.1.3
For SITRANS TS100/TS200
WARNING
Use of plug connectors in explosive dust atmosphere
Danger of explosion.
Temperature sensors of the SITRANS TS100 and SITRANS TS200 series must not be used together with plug connectors
in atmospheres with combustible dust.
● Do not use plug connectors in areas with combustible dust.
5.2
Electrical connection
Procedure
Note
Connection sequence
Install the temperature transmitter before connecting the temperature sensor electrically.
1. Release the fixing screws on the enclosure cover and remove the enclosure cover.
2. Insert the connecting cable through the cable gland.
3. Connect the wires to the relevant connecting terminals. Observe the terminal assignment.
– Electrical connection of resistance thermometers (Page 18)
– Electrical connection of thermocouples (Page 18)
– Electrical connection of connectors (Page 19)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
17
See also
Electrical data (Page 25)
5.3
Electrical connection of resistance thermometers
1 x Pt100
2 x Pt100
2-wire connection
2-wire connection
3-wire connection
3-wire connection
4-wire connection
4-wire connection
Abbreviation of color: RD = red; WH = white; YE = yellow; BK = black
5.4
Electrical connection of thermocouples
1 thermocouple
2 thermocouples
Thermocouples
18
Cable colors
Type
+
-
J
Black
White
K
Green
White
N
Pink
White
E
Brown
White
L
Red
Blue
T
Red
White
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
5.5
Electrical connection of connectors
M12 x 1 connection with SITRANS TH100 transmitter
Figure 5-1
6
6.1
2-wire connection, 4 ... 20 mA
Commission
Basic safety instructions
WARNING
Improper commissioning in hazardous areas
Device failure or danger of explosion in hazardous areas.
● Do not commission the device until it has been mounted completely and connected in accordance with the information
in Chapter "Technical data (Page 22)".
● Before commissioning take the effect on other devices in the system into account.
WARNING
Hot surfaces
Danger of burns resulting from hot surfaces.
● Take corresponding protective measures, for example by wearing protective gloves.
WARNING
Loss of explosion protection
Danger of explosion in hazardous areas if the device is open or not properly closed.
WARNING
Opening device in energized state
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
● Only open the device in a de-energized state.
● Check prior to commissioning that the cover, cover locks, and cable inlets are assembled in accordance with the
directives.
Exception: Devices having the type of protection "Intrinsic safety Ex i" may also be opened in energized state in hazardous
areas.
Note
Loss of degree of protection
Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no
longer guaranteed.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
19
6.2
Commissioning
Requirements
Verify that the following commissioning conditions are satisfied:
● You have connected the sensors correctly. For further details, see:
– Electrical connection of resistance thermometers (Page 18)
– Electrical connection of thermocouples (Page 18)
● Verify that the electrical connections are firmly tightened to the suitable torque.
● The following applies in particular with device versions with explosion protection:
– Verify whether the cable glands are appropriate for the process and are correctly tightened.
– The electrical data must match the specified ex-relevant values.
● All seals must be present, placed correctly and undamaged.
Procedure
1. Close the connection head. Fully screw on the cover for device versions with flameproof enclosures.
2. Connect the sensor integrated in the process to the power supply.
7
Service and maintenance
7.1
Service and maintenance
Recalibration
Temperature sensors are essentially maintenance-free. However, we recommend recalibration under the following
conditions:
● Processes with strong vibrations or changes in temperature.
● Food, pharma, biotechnology applications (annually), TS300 only.
● Processes that demand high measuring accuracy and safety.
Note
Recalibration intervals
Define the recalibration intervals for the specific process or plant. With constant operating temperatures and a low load,
the reference values are as follows:
● < 2 years at temperatures up to 400 °C
● < 5 years at temperatures up to 200 °C
Recalibration of SITRANS TS300
Description
Recalibration procedure
Clamp-on version
Do not disconnect the pipe sleeve from the pipe - leave the
measuring position unchanged for reproducible measurement.
It is not necessary to disconnect the power supply to perform
calibration.
Loosen recessed grip screw(s) to remove the Pt100 connector or
housing and unscrew the measuring insert from the pipe collar.
Block calibrators
20
Use calibrator sleeves that have been adapted to the shape of the
Pt100 unit only.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Description
Recalibration procedure
Insert must have a borehole of ∅6.00 mm (0.24") H7, depth = 8 mm
(0.31").
Do not exceed 100 °C (212 °F) at locking plug [80 °C (176 °F) when
using a temperature transmitter].
Use block calibrator with dual-zone-technology with internal
reference sensor only.
Observe the adjustment time specified by the manufacturer when
heating the calibrator.
Ohmic measurement
7.2
1
Apply heat sink compound to the Pt100 unit before inserting
it in the calibrator sleeve.
2
Check the electrical connector (cable end) as indicated by
the nameplate.
3
After inserting the Pt100 unit, wait about 5 minutes for the
temperature to settle.
4
Compare the temperature of the calibrator with the Pt100
temperature and adjust if necessary.
1
Take into account any line resistance.
2
Apply heat sink compound to the Pt100 plug-in unit.
Cleaning
Cleaning the enclosure
● Clean the outside of the enclosure and the display window using a cloth moistened with water or a mild detergent.
● Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Plastic components or painted surfaces could be damaged.
WARNING
Electrostatic charge
Danger of explosion in hazardous areas if electrostatic charges develop, for example, when cleaning plastic enclosures
with a dry cloth.
● Prevent electrostatic charging in hazardous areas.
7.3
Return procedure
Enclose the bill of lading, return document and decontamination certificate in a clear plastic pouch and attach it firmly to the
outside of the packaging.
Required forms
● Delivery note
● Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
with the following information:
– Product (item description)
– Number of returned devices/replacement parts
– Reason for returning the item(s)
● Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
With this declaration you warrant "that the device/replacement part has been carefully cleaned and is free of residues.
The device/replacement part does not pose a hazard for humans and the environment."
If the returned device/replacement part has come into contact with poisonous, corrosive, flammable or watercontaminating substances, you must thoroughly clean and decontaminate the device/replacement part before returning it
in order to ensure that all hollow areas are free from hazardous substances. Check the item after it has been cleaned.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
21
Any devices/replacement parts returned without a decontamination declaration will be cleaned at your expense before
further processing.
The forms can be found on the Internet as well as in the documentation which comes with the device.
7.4
Disposal
Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste
disposal services under observance of the Directive 2002/96/EC on waste electronic
and electrical equipment (WEEE).
They can be returned to the supplier within the EC or to a locally approved disposal
service. Observe the specific regulations valid in your country.
8
8.1
Technical data
Rated conditions
Storage
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Maximum permitted ambient temperatures in the connection area of the sensor
SITRANS TS100
Note
Application SITRANS TS100
SITRANS TS100 temperature sensors are only approved for the temperature classes T4 and T6. Pay attention to the
temperature resistance of the connection cables.
See also
Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3 (Page 22)
Flammable dusts (Page 24)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3
Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the electronics
The maximum permissible ambient temperature Tamb for the certified electronics used is calculated from the value present in
the respective certificate minus the thermal value ΔT2 from the following table.
Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the connection head
The maximum ambient temperatures Tamb for the respective connection head without electronics can be obtained from the
cells in the following table while taking into account the corresponding temperature of the medium.
22
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Tables
The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in potentially explosive gas atmospheres in the
connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
23
Flammable dusts
The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in areas with combustible dust in the
connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor.
1)
2)
Due to the electronics used, a maximum enclosure temperature of 85 °C is used as the basis for determining the
ambient temperature.
In accordance with EC type examination certificate PTB 10 ATEX 1005 X or
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.
8.1.2
Maximum permitted sample temperatures within the process
Note
Permissible ambient temperature at sensor
The maximum permissible ambient temperature at the sensor simultaneously corresponds to the highest permissible sample
temperature.
The minimum permissible sample temperatures are up to -200 °C depending on the version of the temperature sensor.
See also
Maximum permitted sample temperatures within the process (Page 24)
24
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Resistance thermometers
Table 8-1
Pt 100 temperature sensor (Rth max=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Max. permissible sample temperature (°C)
Certified transmitter in Zone 0 with type of
protection "Intrinsically safe"
Certified transmitter in Zone 1, 2 with type
of protection "Intrinsically safe"
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
T1 = 450 °C -10K
P0: ≥37 … ≤100 mW
348
340
P0: ≥37 … ≤100
mW
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
e.g. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Thermocouples
Table 8-2
Thermocouple temperature sensor (Rth max=15 K/W)
1 x TC type J, K, N /3 mm
2 x TC type J, K, N /3 mm
1 x TC type J, K, N /6 mm
2 x TC type J, K, N /6 mm
Max. permissible sample temperature (°C)
Certified transmitter in Zone 0 with type of
protection "Intrinsically safe"
Certified transmitter in Zone 1, 2 with type
of protection "Intrinsically safe"
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Measuring range
The measuring range refers to the temperature limits in which the thermometer can be used practically for measuring
purposes. Depending on the loads at the place if use and the required accuracies, the actual measuring range may
decrease.
Note
Measuring ranges
The application or possible operating temperatures depend on the configuration of the temperature sensor.
8.2
Construction
Torque for cable gland union nut
made of
8.3
Plastic
Metal
Stainless steel
2.5 Nm (1.8 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
Electrical data
Devices for general use
Measured current
IMeasuring
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
0,3 ... 1.0 mA
25
Devices in explosion-protected version
Equipment protection by means of intrinsic safety
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Type of protection "Intrinsically safe", Zone 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
For connecting to circuits with the following peak values
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (transmitter)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Device protection through type of protection "nA"
Type of protection "Non-incendive", Zone 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
For connecting to circuits with the following peak values
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Maximum safety voltage
Device protection through flame-proof enclosure
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
For connecting to circuits with the following peak values
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Measuring tolerances for resistance thermometers
Tolerance classes
The tolerance classes of the resistance thermometers are defined as follows in accordance with IEC 60751:
Tolerance class
Precision
∆t
Class B
Basic accuracy
±(0.30 °C +0.0050|t[°C]|)
±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32|
Class A
Increased accuracy
±(0.15 °C +0.0020|t[°C]|)
±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32|
Class AA (1/3 B)
High accuracy
±(0.10 °C +0.0017|t[°C]|)
±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32|
Tolerances
The following tables provide an overview of the validity ranges of these tolerances. When you use a thermometer above the
specified limits, the values of the next lower accuracy class apply.
Action
Tolerance
Precision
Range [°C (°F)]
Basic version
Class B
Basic accuracy
-50 ...400 (-58 ... +752)
Class A
Increased accuracy
-30°... 300 (-58 ... +572)
With increased
vibration resistance
26
Class AA (1/3 B)
High accuracy
0°... 150 (32 ... 302)
Class B
Basic accuracy
-50°... 400 (-58 ... +752)
Class A
Increased accuracy
-30°... 300 (-58 ... +662)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Action
With extended
measuring range
8.5
Tolerance
Precision
Range [°C (°F)]
Class AA (1/3 B)
High accuracy
0°... 150 (32 ... 302)
Class B
Basic accuracy
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Class A
Increased accuracy
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Measuring accuracy for thermocouples
Tolerance classes
The tolerance classes of the thermocouples are defined in the following table in accordance with IEC 584/DIN EN 60584:
Catalog versions
Type
N
K
J
Basic accuracy, Class 2
Increased accuracy, Class 1
-40 °C ... +333 °C ±2.5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Further base thermocouples
Type
T
E
Basic accuracy, Class 2
Increased accuracy, Class 1
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0.5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0.0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0.004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Further noble thermocouples
Type
R,S
B
Basic accuracy, Class 2
Increased accuracy, Class 1
0 °C ... 600 °C ±1.5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0.0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0.003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1700 °C ±0.0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
27
9
9.1
Dimension drawings
Overview
The following tables contain brief descriptions of the temperature sensors as well as references to the corresponding
dimensional drawings.
Table 9-1
Overview of SITRANS TS100 dimensional drawings
Versions
Description
Basic version
● Temperature sensors in cable design, for universal use, plastic-insulated
version, for unfavorable space conditions.
● SITRANS TS100 (Page 30)
Mineral-insulated cable
● Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated
version, for unfavorable space conditions.
● SITRANS TS100 (Page 30)
Table 9-2
Overview of SITRANS TS200 dimensional drawings
Versions
Description
Basic sensor, flying leads, LEMO 1S
coupling, M12, thermocouple coupling,
mini connection head
● Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated
version, for unfavorable space conditions.
● SITRANS TS200 (Page 31)
Table 9-3
Overview of SITRANS TS300 dimensional drawings
Versions
Description
Modular design with a wide range of
process connections for hygienic
applications
● Temperature sensors for pipe and vessels in a hygienic application.
● Design according EHEDG
● SITRANS TS300 (Page 32)
Clamp-on design with collar, strap, or
hook mounting, integrated transmitter
or head
● Clamp-on temperature sensor particulary for satured steam sterilization.
● SITRANS TS300 (Page 32)
Table 9-4
Overview of SITRANS TS500 dimensional drawings
Versions
Description
Type 2, pipe version without process
connection
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in
or use with sliding compression joints
● SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 35)
Type 2N, pipe version with screw-in
nipple
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube type 2N similar to DIN 43772, for screwing-in,
without extension, for process temperatures up to 100 °C (212°F)
● SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 35)
Type 2G, pipe version with screw-in
nipple and extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2G, for
screwing-in, with extension
● SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 36)
28
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Versions
Description
Type 2F, pipe version with flange and
extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2F, with
flange, with extension
● SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 36)
Type 3, fast pipe version without
process connection
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in
or use with sliding compression joints
● SITRANS TS500, type 3 (Page 37)
Type 3G, fast pipe version with screwin nipple and extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772,
type 3G, for screwing-in, without process connection, with extension
● SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 38)
Type 3F, fast pipe version with flange
and extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 3F, with
flange, with extension
● SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 38)
Types 4 and 4F, full material version,
with extension
● Temperature sensors for containers and pipelines, full material version for
medium to very high stress, protective tube in accordance with DIN 43772,
type 4, for welding-in, with extension
● Protective tube type 4F, with flange, with extension
● SITRANS TS500, types 4 and 4F (Page 39)
SITRANS TS500 for installation in
existing protective tubes
● Temperature sensors for containers and pipelines, temperature sensors for
installation in existing protective sleeves, suitable for sleeves in accordance
with DIN 43772 and ASME B40.9-2001, with extension of European or
American design
● SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes (Page 40)
Table 9-5
Overview of SITRANS TSinsert dimensional drawings: measuring inserts for retrofitting and upgrading
Versions
Description
European design
● Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated
version, European design (DIN ceramic base),
spring approx. 8 mm (0.31 inch)
● SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 41)
American design
● Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated
version, American design, spring approx. 25 mm (0.98 inch)
● SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 41)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
29
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 basic version
TS100 mineral-insulated version
∅d
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
B
Length of measuring insert
LC
Cable length
NBL
Non bendable length
TSL
Temperature sensitive length
U
Mounting length
Dimensional drawings SITRANS TS100 - dimensions in
mm (inch)
30
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Length of measuring insert
Height of head
Basic sensor
Flying Leads
Coupling LEMO 1S
M12 connector
Thermocouple coupling
Miniature connection head
Figure 9-1
U
Mounting length
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Dimensional drawings SITRANS TS200 - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
31
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 Modular:
B
∅d
∅D
∅D3
Length of measuring insert
External diameter of measuring insert
External diameter of process connection
Internal diameter of protective tube
Figure 9-2
32
H
N
U
X
Height of head
Nominal length
Mounting length (see process connection options)
Extension (see process connection options)
Dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Process connection options:
tapered coupling with groove
union nut aseptic design per
DIN 11864-1
tapered coupling with groove
union nut per DIN 11851
tri-clamp connection
clamp connection per DIN 32676
or ISO 2852
thermowell with welding ball
30 x 40 mm
G1A dead-zone free (conical metal
taper)
Varivent connection
NEUMO connection
connection per INGOLD DN 25 with
coupling nut
neck tube according to DIN 43772
model 2
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
similar model 3 reduced tip
33
SITRANS TS300 Clamp-on:
①
②
③
④
⑤
circular connector M12 x 1
transmitter with circular connector M12 x 1
stainless steel connection head housing
electrical connection ± 170° rotatable
cable connection M12 x 1,5 cable ∅3-6, 5
pipe ∅
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
Figure 9-3
34
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
cable connection M16 x 1,5 cable ∅4, 5-10
clamping shoe for pipe ≥ ∅10 - ∼∅300
example ∅21 (0.83)
clamping bracket for pipe ∅4-17, 2
clamping block for pipe ∅4-57
C
35
70
85
Dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5
SITRANS TS500
9.5.1
SITRANS TS500, types 2 and 2N
①
②
B
Type 2, pipe version without process connection
Type 2N, pipe version with screw-in nipple
Length of measuring insert
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
External diameter of measuring insert
To ①: External diameter of fixing point (6 (0.24))
To ②: External diameter of process connection
Internal diameter of protective tube
Thread dimension of process connection
Height of head
K
LE
N
P
U
X
Figure 9-4
Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
Penetration depth
Cable inlet
Nominal length
Space for process connection
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2 and 2N - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
35
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, types 2G and 2F
Type 2G, pipe version with screw-in nipple and extension
Type 2F, pipe version with flange and extension
Length of measuring insert
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
External diameter of process connection
Internal diameter of protective tube
Thread dimension of process connection
Height of head
Figure 9-5
36
K
LE
N
U
X
Penetration depth
Cable inlet
Nominal length
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2G and 2F - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.3
SITRANS TS500, type 3
①
B
∅d
Type 3, fast pipe version without process connection
Length of measuring insert
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
External diameter of fixing point
Internal diameter of tip
External diameter of tip
Internal diameter of protective tube
Figure 9-6
H
H1
LE
N
P
Height of head
Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
Cable inlet
Nominal length
Space for process connection
Dimensional drawing SITRANS TS500, type 3 - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
37
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, types 3G and 3F
Type 3G, fast pipe version with screw-in nipple and extension
Type 3F, fast pipe version with flange and extension
Length of measuring insert
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
External diameter of process connection
Internal diameter of tip
External diameter of tip
Internal diameter of protective tube
Thread dimension of process connection
Figure 9-7
38
H
K
LE
N
U
X
Height of head
Penetration depth
Cable inlet
Nominal length
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500, types 3G and 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
SITRANS TS500, types 4 and 4F
Type 4, full material version, with extension
Type 4F, full material version, with flange and extension
Length of measuring insert
Cone length = Umin
External diameter of measuring insert (6 (0.24))
External diameter of process connection
Internal diameter of tip
External diameter of tip
Internal diameter of protective tube
External diameter of extension
Figure 9-8
E
H
K
L
LE
N
U
X
Thread dimension of process connection
Height of head
Penetration depth
Length of protective sleeve
Cable inlet
Nominal length
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500, types 4 and 4F - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
39
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes
SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes
Extension tube, DIN G
Ⓑ
Extension tube, NUN
Ⓓ
Length of measuring insert
K1
External diameter of measuring insert
LE
External diameter of extension
N
Thread dimension of process connection
U
Spring excursion
X
Height of head
Figure 9-9
40
Extension tube, NPT
Extension tube, nipple
Penetration depth
Cable inlet
Nominal length
Mounting length
Extension
Dimensional drawings SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes - dimensions in mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500
American version
European version
To ②, cold end: Ceramic base
To ②, cold end: Free wire ends
To ②, cold end: Mounted transmitter
Length of measuring insert
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
External diameter of measuring insert
Penetration depth
Nominal length
Non bendable length
Temperature sensitive length
Extension
Figure 9-10
Dimensional drawings SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 - dimensions in mm (inch)
A
Appendix
A.1
Certificate
The certificates can be found on the enclosed CD and on the Internet under:
Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
41
A.2
Technical support
Technical Support
You can contact Technical Support for all IA and DT products:
● Via the Internet using the Support Request:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-mail (mailto:[email protected])
● Phone: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Further information about our technical support is available on the Internet at
Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Industry Online Support
In addition to our documentation, we offer a comprehensive knowledge base on the Internet at:
Services & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
There you will find:
● The latest product information, FAQs, downloads, tips and tricks.
● Our newsletter with the latest information about our products.
● A Knowledge Manager to find the right documents for you.
● Our bulletin board, where users and specialists share their knowledge worldwide.
● Your local contact partner for Industry Automation and Drives Technologies in our partner database.
● Information about field service, repairs, spare parts and lots more under "Services."
Additional Support
Please contact your local Siemens representative and offices if you have any questions about the products described in this
manual and do not find the right answers.
Find your contact partner at:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Documentation for various products and systems is available at:
Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
See also
Process instrumentation catalog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst)
Trademarks
All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose
use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
Disclaimer of Liability
We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot
be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any
necessary corrections are included in subsequent editions.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026, 09/2013
42
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
SITRANS
Temperatuuriandurid
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Kompaktne kasutusjuhend
Õigusalased juhised
Hoiatusjuhiste kontseptsioon
Käesolev käsiraamat sisaldab juhiseid, mida olete kohustatud iseenda ohutuse huvides ning materiaalsete kahjude vältimiseks järgima.
Teie isiklikku ohutust puudutavad juhised on ohukolmnurgaga esile tõstetud, ainult materiaalsete kahjude kohta kehtivad juhised on ilma
ohukolmnurgata. Olenevalt ohuastmest kujutatakse ohukolmnurkasid kahanevas järjestuses järgnevalt.
OHT
tähendab, et toob endaga kaasa surma või rasked kehavigastused, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid.
HOIATUS
tähendab, et võib tuua endaga kaasa surma või rasked kehavigastusi, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid.
ETTEVAATUST
tähendab, et võidakse põhjustada kergeid kehavigastusi, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid.
TÄHELEPANU
tähendab, et võib tekkida materiaalne kahju, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid.
Mitme ohuastme esinemisel kasutatakse alati kõige kõrgema ohuastme hoiatusjuhist. Kui ohukolmnurgaga hoiatusjuhises hoiatatakse
isikukahjude eest, siis võib sellele hoiatusjuhisele olla lisatud täiendavalt hoiatus materiaalsete kahjude kohta.
Kvalifitseeritud personal
Käesoleva dokumentatsiooni juurde kuuluvat toodet/süsteemi tohib käsitseda üksnes vastavate volitustega kvalifitseeritud personal, kes
järgib vastava volituse juurde kuuluvat dokumentatsiooni, eriti selles sisalduvad ohutusjuhiseid ja hoiatusi. Kvalifitseeritud personalil on
selline väljaõpe ja kogemused, mis võimaldab kõnealuste toodete/süsteemide käsitsemisel tuvastada riske ja vältida võimalikke ohtlikke
olukordi.
Siemens toodete sihtotstarbekohane kasutamine
Jälgige alljärgnevat:
HOIATUS
Siemens tooteid tohib kasutada üksnes kataloogis ja juurdekuuluvas tehnilises dokumentatsioonis ettenähtud üksikutel
kasutuseesmärkidel. Võõrtoodete - ja komponentide kasutuselevõtmise korral peavad need olema Siemens poolt soovitatud ning vastavalt
heaks kiidetud. Toodete laitmatu ja ohutu käitamise eelduseks on nende asjakohane transportimine, asjakohane ladustamine, ülespanek,
montaaž, installatsioon, käikuvõtmine, käsitsemine ning korrashoid. Lubatud ümbrustingimustest tuleb kinni pidada. Järgida tuleb
juurdekuuluvates dokumentatsioonides esitatud juhiseid.
1
Sissejuhatus
Käesolev juhend sisaldab kogu seadme kasutuselevõtuks ja kasutamiseks vajalikku teavet. Enne seadme paigaldamist ning
kasutuselevõttu tuleb juhend hoolikalt läbi lugeda. Selleks, et seadet õigesti kasutada, tutvuge kõigepealt selle
tööpõhimõttega.
Juhend on ette nähtud kasutamiseks isikutele, kes teostavad seadme mehhaanilist paigaldust, ühendavad seda
elektroonikaseadmetega, seadistavad parameetreid, teostavad seadme kasutuselevõttu või teenindavad ja hooldavad seda.
Vaata samuti
Tehniline tugi (Lehekülg 82)
© Siemens AG 2013. Kõik õigused kaitstud
A5E32897026-01, 09/2013
43
1.1
Kasutusjuhendi ajalugu
Järgmine tabel sisaldab dokumentatsiooni olulisi muudatusi võrreldes eelmise versiooniga:
Väljaanne
Märkus
01
Väljaannet ei avaldatud
02
10/2012
Juhendi esimene väljaanne
03
Lisati hoiatusi ja uuendati elektriandmeid
03/2013
04
07/2013
1.2
Lisati hoiatusi ja uuendati elektriandmeid, lisati SITRANS TS300
Kaubasaadetise kontrollimine
1. Kontrollige, et pakendil ja seadmel ei esine nähtavaid kahjustusi, mida on põhjustanud vale käsitsemine transportimise
ajal.
2. Esitage viivitamatult mis tahes kahjutasunõuded veoettevõttele.
3. Hoidke kahjustunud osad selgitamise otstarbel alles.
4. Kontrollige tarnemahu õigsust ja tarne täielikkust, võrreldes oma tellimust veodokumentidega.
HOIATUS
Kahjustunud või ebatäieliku seadme kasutamine
Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht.
● Ärge kasutage kahjustunud või ebatäielikke seadmeid.
1.3
Transportimine ja hoiustamine
Selleks, et tagada piisav kaitse transportimisel ja hoiustamisel, täitke alljärgnevaid nõudeid:
● Hoidke originaalpakend alles edaspidiseks transportimiseks.
● Seadmed/varuosad tuleks tagastada originaalpakendis.
● Kui originaalpakend pole enam kasutatav, tuleb kõik saadetised nõuetekohaselt pakkida, et tagada piisav kaitse
transportimise ajal. Siemens ei vastuta veokahjustustega seotud kulude eest.
ETTEVAATUST
Ebapiisav kaitse hoiustamisel
Pakend tagab ainult piiratud kaitse niiskuse ja infiltratsiooni eest.
● Vajaduse korral kasutage täiendavat pakendit.
Seadme hoiustamise ja transportimise eritingimused on loetletud peatükis "Tehnilised andmed".
1.4
Garantiitingimused
Käesoleva kasutusjuhendi sisu ei ole osa mingitest varem kehtivatest kokkulepetest, kohustustest ega õiguslikest suhetest
ega muuda neid. Ostu-müügileping sisaldab kõiki Siemensi kohustusi, samuti täielikke ja üksnes kohaldatavaid
garantiitingimusi. Ükski kasutusjuhendis kirjeldatud seadme versiooni puudutav väide ei anna uusi garantiisid ega muuda
olemasolevaid garantiitingimusi.
Selle dokumendi sisu kajastab selle avaldamise ajal kehtinud tehnilist seisundit. Siemensil on õigus toote edasiarendamise
käigus viia sisse tehnilisi muudatusi.
44
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Vaata samuti
Kontaktid (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T tooteinformatsioon (http://www.siemens.com/sitranst)
Kasutusjuhendid ja käsiraamatud (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
2
Ohutusteave
2.1
Ohutu kasutamise nõuded
Seade on tehasest väljumisel heas töökorras. Selle seisundi säilitamiseks ja seadme ohutu töö tagamiseks järgige
käesolevaid juhiseid ja kõiki ohutusega seonduvaid tehnilisi nõudeid.
Pöörake tähelepanu seadmel olevale teabele ja sümbolitele. Ärge eemaldage seadmelt sellel olevat teavet ega sümboleid.
Hoolitsege selle eest, et teave ja sümbolid oleksid alati täielikult loetavad.
Sümbol
Kirjeldus
Pöörake tähelepanu kasutusjuhendile
2.1.1
Įstatymai ir direktyvos
Järgige ühendamisel, kokkupanekul ja töötamisel vastavussertifikaati, teie riigis kehtivaid määrusi ja seadusi. Siia kuuluvad
näiteks:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanada)
Täiendavad õigusnormid plahvatusohtlikes piirkondades kasutatavate rakenduste kohta on näiteks:
● IEC 60079-14 (rahvusvaheline)
● EN 60079-14 (EÜ)
2.1.2
Vastavus Euroopa direktiividele
Seadmel olev CE-märgistus sümboliseerib vastavust järgmistele Euroopa direktiividele:
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC)
2004/108/EÜ
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, mis käsitleb liikmesriikide
elektromagnetilise ühilduvuse alaste õigusaktide ühtlustamist ja millega tunnistatakse
kehtetuks direktiiv 89/336/EMÜ.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EÜ
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavaid
seadmeid ja kaitsesüsteeme käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta.
Kohaldatavad direktiivid on loetletud konkreetse seadme EÜ vastavusdeklaratsioonis.
Vaata samuti
Sertifikaat (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
HOIATUS
Valed seadme modifikatsioonid
Seadme modifitseerimine võib põhjustada ohtu inimestele, süsteemile ja keskkonnale, eelkõige plahvatusohtlikes
piirkondades.
● Teostage ainult selliseid modifitseerimisi, mida on kirjeldatud seadme kasutusjuhendis. Selle nõude eiramine tühistab
tootja garantii ja toote heakskiidud.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
45
2.2
Erirakenduste nõuded
Võimalike rakenduste suure arvu tõttu pole juhendis võimalik käsitleda kirjeldatud seadme versioonide igat detaili iga
võimaliku stsenaariumi puhul, mis on seotud seadme kasutuselevõtu, kasutamise, hoolduse või süsteemides kasutamisega.
Kui vajate täiendavat teavet, mida kasutusjuhend ei hõlma, võtke ühendust oma kohaliku Siemensi kontori või ettevõtte
esindajaga.
Juhis
Eritingimustega keskkonnas kasutamine
Soovitame tungivalt, et võtaksite ühendust oma Siemensi esindaja või meie rakendusosakonnaga enne, kui hakkate seadet
kasutama eritingimustega keskkonnas, mida esineb näiteks tuumaelektrijaamades või seadme kasutamisel uurimis- ja
arendustegevuse eesmärkidel.
2.3
Kasutamine plahvatusohtlikes piirkondades
2.3.1
Ohtlike keskkondade rakenduste jaoks kvalifitseeritud personal
Plahvatusohtlike piirkondade rakenduste jaoks kvalifitseeritud personal
Isikutel, kes paigaldavad või ühendavad seadet, teostavad seadme kasutuselevõttu, kasutavad või hooldavad seda
plahvatusohtlikus piirkonnas, peavad olema alljärgnevad erioskused:
● Nad on volitatud seadmete ja süsteemidega töötama ning neid hooldama, on saanud selleks vastava väljaõppe ning
teevad seda vastavalt elektriskeemide, kõrgsurve ning agressiivse ja plahvatusohtliku keskkonna ohutusnõuetele.
● Nad on volitatud, koolitatud või juhendatud teostama töid plahvatusohtlike süsteemide elektriskeemidega.
● Neid on koolitatud või juhendatud teostama asjakohastele ohutusnõuetele vastavat hooldust ning kasutama sobivat
turvavarustust.
HOIATUS
Mittesobiv seade plahvatusohtlikus piirkonnas kasutamiseks
Plahvatusoht.
● Kasutage ainult selliseid seadmeid, mis on heaks kiidetud vastavas plahvatusohtlikus piirkonnas kasutamiseks ning on
asjakohaselt märgistatud.
Vaata samuti
Tehnilised andmed (Lehekülg 62)
HOIATUS
Kaitsetüübiga "sädelusohutu Ex i" seadme ohutuse kadu
Kui seadet on juba kasutatud mitte-sädelusohututes vooluahelates või elektriala tehnilistest kirjeldustest pole kinni peetud,
ei ole seadme ohutus plahvatusohtlikes piirkondades kasutamiseks enam tagatud. Esineb plahvatusoht.
● Ühendage kaitsetüübiga "sädelusohutu" seadmed ainult sädelusohututesse vooluahelatesse.
● Järgige elektriliste andmete spetsifikatsioone sertifikaadil ja peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)".
46
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3
Kirjeldus
3.1
Ülevaade
SITRANS TS tootepere
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
üldkasutatav, kompaktvariant, ühenduskaabliga
SITRANS TS200 7MC72..
üldkasutatav, kompaktvariant
SITRANS TS500 7MC75..
üldkasutatav, moodulvariant, ühenduspeaga
SITRANS TSinsert mõõteotsak kasutamiseks seeria SITRANS TS500 korral
Andurelemendid
Takistustermomeetreid või termopaare saab kasutada temperatuuri mõõtmiseks.
3.2
Kasutamine
SITRANS TS tootepere temperatuuriandureid kasutatakse tööstuses temperatuuri mõõtmiseks.
Olenevalt tehnilistest andmetest saab andureid kombineerida erinevate ühenduspeade, pikendustorude ja
protsessiliitmikega. Seega sobivad andurid mitmesugusteks protsessitehnika rakendusteks, nt järgmistes sektorites:
● naftakeemiatööstus
● farmaatsiatööstus
● biotehnoloogia
● toiduained
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
47
3.3
Tööpõhimõtted
Temperatuuri mõõtmiseks kasutatakse kahte erinevat mõõtmismeetodit.
● Takistustermomeetrid mõõdavad temperatuuri takistuse muutumisena. Takistustermomeetrid sisaldavad standardi
IEC 60751 kohaseid andurelemente Pt100.
● Termopaaride korral näitab temperatuuri pinge muutus (Seebecki efekt). Termopaarid vastavad standardile
IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Andmesildi ülesehitus
Andmesildi asukoht
Juhis
SITRANS TS100/TS200 andmesilt
Enne kasutuselevõtmist kontrollige, et andmesilt oleks kindlalt temperatuuriandurile nähtavasse kohta kinnitatud.
Seade
Andmesildi asukoht
SITRANS TSinsert 7MC701.
Ühendusplaadi põhjal või ANSI adapteri välispinnal.
SITRANS TS100 7MC71..
Andurikaablil
SITRANS TS200 7MC72..
Pistikul või anduril
SITRANS TS500 7MC75..
Ühenduspeal
Andmesildi näide
①
③
⑤
⑦
⑨
Toote nimi
Lisateave tüübi kohta
Seerianumber
Valmistamiskoht
Tüübikohane teave plahvatuskaitse kohta /
elektriandmed
②
④
⑥
⑧
⑩
Tellimisnumber (masinloetav tootekood)
Seadme suhtes kehtiv standard
CE-märgis
Vt kasutusjuhendit.
Tootja andmed
HOIATUS
Kaitsetüübiga "sädelusohutu Ex i" seadme ohutuse kadu
Kui seadet on juba kasutatud mitte-sädelusohututes vooluahelates või elektriala tehnilistest kirjeldustest pole kinni peetud,
ei ole seadme ohutus plahvatusohtlikes piirkondades kasutamiseks enam tagatud. Esineb plahvatusoht.
● Ühendage kaitsetüübiga "sädelusohutu" seadmed ainult sädelusohututesse vooluahelatesse.
● Järgige elektriliste andmete spetsifikatsioone sertifikaadil ja peatükis "Tehnilised andmed".
48
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3.5
Vale kaitsetüübi valimine
HOIATUS
Vale kaitsetüübi valimine
Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht.
Seade on kiidetud heaks erinevatele kaitsetüüpidele.
1. Otsustage ühe kaitsetüübi kasuks.
2. Ühendage seade vastavalt valitud kaitsetüübile.
3. Selleks, et vältida seadme mittenõuetekohast kasutamist edaspidi, muutke andmeplaadil olevad kaitsetüübid, mida ei
kasutata, jäädavalt loetamatuteks.
3.6
Temperatuuri mõõtemuundur SITRANS TS500 jaoks
Temperatuurianduritega SITRANS TS500 saab kombineerida järgmisi ühenduspeasse paigaldatavaid mõõtemuundureid:
Mõõtemuundur
Omadused
Andur
TH100
●
●
●
●
Lihtseade
Väljund 4 ... 20 mA
Konfigureeritav lihtsa tarkvara abil
Po: 12,5 mW
ainult 1)
TH200
●
●
●
●
Universaalseade
Väljund 4 ... 20 mA
Konfigureeritav lihtsa tarkvara abil
Po: 37 mW
1)
või 2)
TH300
●
●
●
●
Universaalne
Väljund 4 ... 20 mA / HART
Diagnostikafunktsioonid
Po: 37 mW
1)
või 2)
TH400
●
●
●
●
Väljund: PROFIBUS PA või FOUNDATION Fieldbus.
Andurite liiasus
Diagnostika
Po: 12,5 mW
1)
või 2)
1)
Takistustermomeetrid
2)
Termopaar
Juhis
SITRANS TS500 IEC Ex
Kui sisalduv SITRANS TH mõõtemuundur ei vasta IEC Ex nõuetele, on TS500 andmesildil ainult ATEX-märgis.
3.7
Mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks
SITRANS TS500 temperatuuriandurite jaoks mõeldud mõõteotsakuid on saadaval kolmes variandis:
● 1. variant:
Mõõtemuunduri või keraamilise sokli kanduriks on DIN-paigaldusplaat.
● 2. variant:
Mineraalisolatsiooniga kaabli otsad on keraamilise DIN-sokliga püsivalt ühendatud.
● 3. variant:
Mõõteotsak paikneb vedruga adapteris (ANSI)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
49
3.8
Ühenduspead SITRANS TS500 jaoks
Mõõtemuundureid võib paigaldada B-tüüpi või suurematesse ühenduspeadesse. Võimalikud on järgmised paigaldusviisid:
● Paigaldus koos mõõteotsakuga
– Kompaktne standardvariant
– Mõõteotsak (andur) ja mõõtemuundur moodustavad ühtse sõlme
Pilt 3-1
Mõõtemuunduri paigaldus koos mõõteotsakuga
● Klappkaanega paigaldus
– Standardvariant BC0-tüüpi ühenduspeade korral B-ühenduspea kõrge klappkaanega
– Võimaldab mõõteotsakut ja mõõtemuundurit eraldi hooldada.
Pilt 3-2
50
Mõõtemuunduri paigaldus klappkaanega
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
4
Paigaldamine
4.1
Peamised ohutusjuhised
ETTEVAATUST
Kuumast töötlemisainest tingitud kuumad pinnad
Üle 70 °C (155 °F) pinnatemperatuuridest tingitud põletusoht.
● Rakendage sobivaid kaitseabinõusid, näiteks puutekaitset.
● Veenduge, et kaitseabinõud ei põhjusta maksimaalse lubatud ümbritseva temperatuuri ületamist. Vaadake teavet
peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)".
HOIATUS
Mittesobivad ühendusosad
Kehavigastuse või mürgituse oht.
Mittenõuetekohase montaaži korral võivad ühendustes vabaneda kuumad, mürgised ja korrodeerivad töötlemisained.
● Tagage ühendusosade (nt äärikutihendid ja poldid) kokkusobivus ühenduse ja töötlemisainega.
Vaata samuti
Tehnilised andmed (Lehekülg 62)
HOIATUS
Ümbruse või töötlemisaine maksimaalse temperatuuri ületamine
Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht.
Seadme kahjustumine.
● Veenduge, et seadme maksimaalseid lubatud ümbruse ja töötlemisaine temperatuure ei ületata. Vaadake teavet
peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)".
HOIATUS
Avatud kaablisisend või vale läbiviiktihend
Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht.
● Sulgege elektriühenduste kaablisisendid. Kasutage ainult läbiviiktihendeid või pistikuid, mis on kiidetud heaks
asjakohasele kaitsetüübile.
HOIATUS
Mittenõuetekohane montaaž tsoonis 0
Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht.
● Tagage piisav tihedus protsessi ühenduses.
● Järgige standardit IEC/EN 60079-14.
ETTEVAATUST
Välised pinged ja koormused
Seadme kahjustumine tugevate väliste pingete ja suurte koormuste tõttu (nt soojuspaisumine või toru pinge).
Töötlemisaine võib vabaneda.
● Vältige tugevate väliste pingete ja suurte koormuste mõju seadmele.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
51
ETTEVAATUST
Suure vibratsiooniga piirkond
Suure vibratsiooniga piirkonnas kasutage lühikesi pikendusi või väliseid tugesid, eriti just roostevabast terasest korpusega
variandi korral.
4.1.1
Nõuded paigaldusele ja asukohale
ETTEVAATUST
Otsene päikesevalgus
Seadme kahjustumine.
Seade võib üle kuumeneda või materjalid UV-kiirguse toimel rabedaks muutuda.
● Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest.
● Veenduge, et maksimaalne lubatud ümbruse temperatuur ei ole ületatud. Vaadake teavet peatükist "Tehnilised andmed
(Lehekülg 62)".
4.1.2
Nõuetekohane paigaldus
TÄHELEPANU
Mittenõuetekohane montaaž
Mittenõuetekohane montaaž võib põhjustada seadme kahjustumise, purunemise või selle funktsionaalsuse halvenemise.
● Enne paigaldamist kontrollige, et seadmel ei ole nähtavaid kahjustusi.
● Veenduge, et protsessi liitmikud on puhtad ning kasutatavad tihendid ja tihendikarbid vastavad nõuetele.
● Kasutage seadme monteerimiseks sobivaid tööriistu. Vaadake teavet (nt paigalduse pingutusmomentide nõudeid)
peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)".
Juhis
Kaitseastme kaotus
Kui kest on avatud või pole nõuetekohaselt suletud, võib seade kahjustuda. Andmesildil näidatud kaitseaste pole enam
tagatud.
ETTEVAATUST
IP-kaitseastme kaotus
Ärge kruvige seadme korpust NPT-keermesliitega sisseehitatud osade küljest lahti.
4.2
Paigaldamine
Protsessiliitmik
OHT
Kaitsetoru purunemine
Konkreetse protsessi või rakenduse jaoks mittesobivad kaitsetorud võivad puruneda ning seega põhjustada suurt varalist
kahju ja raskeid inimvigastusi.
Veenduge, et kaitsetoru on vastava paigaldusmeetodi ja rakenduse jaoks sobiv. Vajadusel kontrollige oma kaitsetoru
valiku- ja tellimisandmeid.
Seadmed tarnitakse olenevalt spetsifikatsioonist erinevate ühenduspeade ja protsessiliitmikega. Kehtivad järgmised juhised:
● Koostage protsessipaigaldis enne elektripaigaldist.
52
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
● Veenduge enne paigaldamist, et seade on sobiv nii protsessiliitmiku, ainega kokkusobivuse, kuumakindluse kui ka
mõõtevahemiku osas.
● Kasutatavad tihendid peavad olema protsessiliitmiku jaoks sobivad ja mõõdetavale ainele vastupidavad.
Juhis
SITRANS TS500 täismetallist variant
SITRANS TS500 täismetallist, äärikuta variandi (tüüp 4) korral peab klient teostama seadmepikenduse paigaldamise
kaitsetorule, vt allpool olevat tabelit Seadmepikenduse ja kaitsetoru pingutusmomendi nõuded.
ETTEVAATUST
Pikenduse ja kaitsetoru vaheline tihend
Pikenduse ja kaitsetoru vahelist tihendit tohib kasutada ainult üks kord.
● Rakendage seadmepikenduse ja kaitsetoru vahel nõuetekohast pingutusmomenti, vt allpool olevat tabelit
Seadmepikenduse ja kaitsetoru pingutusmomendi nõuded.
● Kui kliendipoolne reguleerimine on vajalik, rakendage seadmepea ja -pikenduse vahel nõuetekohast pingutusmomenti
(ainult M24-liited), vt allpool olevat tabelit Seadmepea ja -pikenduse pingutusmomendi nõuded.
Tabel 4-1
Seadmepikenduse ja kaitsetoru pingutusmomendi nõuded
Liite tüüp
Pingutusmomendi väärtus
M14 keere
25 Nm
M18 keere
40 Nm
G½ keere
50 Nm
Tabel 4-2
Seadmepea ja -pikenduse pingutusmomendi nõuded
Pea tüüp
Pingutusmomendi väärtus
Metallpea
28 Nm
Plastpea (BP0)
15 Nm
Plastpea (BM0)
5 Nm
Paigaldamise üldreegel
Ennetage soojuse hajumisest tingitud rikkeid, järgides alljärgnevaid reegleid:
● Valige suurim võimalik sukelsügavus. Arvutage sukelsügavus alljärgnevate valemite abil.
● Valige suure vooluhulgaga mõõtmiskoht.
● Veenduge, et termomeetri väliskomponentidel on piisav soojusisolatsioon.
● Tagage, et väliskomponentide pinnad on võimalikult väiksed.
● Valige konkreetse protsessi jaoks optimaalne paigalduskoht.
Sukelsügavuse arvutamine
Mõõdetav aine
Sukelsügavus (arvutamine)1)
Vesi
Sukelsügavus ≥ TSL + (5 x ∅kaitsetoru)
Õhk
Sukelsügavus ≥ TSL + (10 kuni 15 x ∅kaitsetoru)
1)
TSL = temperatuuritundlik pikkus
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
53
Paigalduskohad
Juhis
Paigalduskohad väikese toruläbimõõdu korral
Väikese toruläbimõõdu korral paigaldage andurid nurga all vastuvoolu või torupõlve, vt ② ja ③ joonisel „Paigalduskohad”.
Alljärgneval joonisel on näidatud andurite võimalikud paigalduskohad:
①
②
③
Voolu suhtes täisnurga all
Torupõlves vastuvoolu
Peenes juhtmes nurga all vastuvoolu
Pilt 4-1
Paigalduskohad
4.3
Pealekinnitatava SITRANS TS300 paigaldamine
Juhis
Mõõtekoht
Paigaldage ainult ümartorudele; vältige paigaldamist torupoognate, siibrite, klappide, pumpade jne lähedusse.
1. Määrake mõõtekoht.
2. Kandke temperatuurianduri metallosale termopastat.
3. Standardvariandi korral: poolitatud torumansett võimaldab seadme kahe kinnituskruviga lihtsalt ja kiiresti torule
paigaldada.
Klambriga variandi korral: torule paigaldamine ühe kinnituskruviga.
– Kui toru ei ole paigaldamise ajal täielikult mõõdetava ainega täidetud, paigaldage temperatuuriandur toru alumisele
küljele.
4. Keerake kinnituskruvid tugevalt kinni (pingutusmoment 4 Nm).
5. Paigaldage vibratsioonikaitse ja keerake käega kindlalt kinni.
– Mõõteotsaku tohib eemaldada alles pärast Pt100 pesapeakruvi(de) lahtikeeramist.
– Ärge keerake korpust.
– Paigaldamiseks kasutage üksnes Pt100 pesapeakruvi.
– Ärge rakendage mõõtemuunduri korpusele jõudu (nt kaane avamisel / sulgemisel).
– Et lukustuskorgid on varustatud sisseehitatud tihendiga, sobivad need kasutamiseks ainult ümbrustemperatuuril kuni
100 °C (212 °F).
54
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
4.4
Mahavõtmine
HOIATUS
Mittenõuetekohane demonteerimine
Mittenõuetekohase demonteerimise tagajärjel võivad tekkida järgnevad ohud:
- elektrilöögist tingitud vigastused;
- tekkivast keskkonnast tingitud oht protsessiga ühenduses oleku ajal;
- ohtlikus piirkonnas esinev plahvatusoht.
Õigeks demonteerimiseks lähtuge järgnevast.
● Enne töö alustamist veenduge, et olete välja lülitanud kõik füüsikalised parameetrid, näiteks rõhu, temperatuuri, elektri
jne, või nende väärtused ei kujuta endast ohtu.
● Kui seade sisaldab ohtlikku ainet, siis tuleb seade enne demonteerimist tühjendada. Veenduge, et keskkonnaohtlik aine
ei pääseks välja.
● Kinnitage allesjäänud ühendustorud nii, et protsessi juhuslikul käivitumisel ei tekiks mingeid kahjustusi.
5
Ühendamine
5.1
Peamised ohutusjuhised
HOIATUS
Sobimatud kaablid ja/või läbiviiktihendid
Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht.
● Kasutage ainult sobivaid kaableid ja läbiviiktihendeid, mis vastavad peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)"
sätestatud nõuetele.
● Pingutage läbiviiktihendeid vastavalt peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)" kindlaks määratud
pingutusmomentidele.
● Kasutage läbiviiktihendite väljavahetamiseks ainult sama tüüpi läbiviiktihendeid.
● Pärast paigaldust kontrollige, et kaablid asetuksid kindlalt.
Vaata samuti
Konstruktsioon (Lehekülg 65)
HOIATUS
Vale toide
Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud vale toite, näiteks alalisvoolu kasutamisest vahelduvvoolu
asemel.
● Ühendage seade vastavalt ettenähtud voolu- ja signaaliahelale. Asjakohased tehnilised nõuded leiate sertifikaatidelt
peatükis "Elektriandmed (Lehekülg 65)" või andmeplaadilt.
HOIATUS
Ohtlik väikepinge
Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud ülelöögipingest.
● Ühendage seade maandamata (SELV-) kaitseväikepingepaigaldisega.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
55
HOIATUS
Potentsiaaliühtlustuse puudumine
Plahvatusoht, mida põhjustavad potentsiaaliühtlustuse puudumisest tingitud kompensatsiooni- või süütevoolud.
● Tagage seadme potentsiaaliühtlustuse ühendus.
Erand. Potentsiaaliühtlustuse ühenduse tegemata jätmine võib olla lubatud seadmete puhul, mille kaitsetüüp on
"Sädemeohutu Ex i".
HOIATUS
Kaitsmata kaabliotsad
Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud kaitsmata kaabliotstest.
● Kaitske kasutamata kaabliotsi vastavalt standardile IEC/EN 60079-14.
HOIATUS
Kaitseastme kaotus
SITRANS TS100 või TS200 ühendamisel, mille kaitseviis on „sädemeohutus”, tagage, et:
● Järgite elektriühenduste eraldamise nõudeid
● Kasutate kesta kaitseastmega IP54
HOIATUS
Lemo pistik plahvatusohtlikes piirkondades
Lemo pistikuvariandi (7MC7xxx-xxxx2-xxx) jaoks tagage, et kaabliotsad oleksid tolmu-, vee- ja põrutusevabas keskkonnas.
HOIATUS
Varjestatud kaablite vale asetus
Plahvatusoht, mis on tingitud plahvatusohtlike ja -ohutute piirkondade vahel esinevatest kompensatsioonivooludest.
● Maandage ainult varjestatud kaableid, mille üks ots siseneb plahvatusohtlikku piirkonda.
● Kui maandus on nõutav kaabli mõlemas otsas, siis kasutage potentsiaaliühtlustusjuhti.
HOIATUS
Pingestatud seadme ühendamine
Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht.
● Ohtlikes piirkondades tohib ühendada ainult pingestamata seadmeid.
Erandid.
● Ohtlikes piirkondades võib ühendada ka pingestatud olekus piiratud energiaga ahelaid.
● Kaitsetüübile "Sädemevaba nA" (tsoon 2) kehtivaid erandeid reguleeritakse vastav sertifikaadiga.
Juhis
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC)
Seadet võib kasutada tööstuskeskkonnas, majapidamises ja väikeettevõtetes.
Metallkorpuste puhul on elektromagnetiline ühilduvus suurem võrreldes kõrgsageduskiirgusega. Seda kaitset saab
suurendada korpuse maandamise kaudu, vt peatükki "Elektriühendus (Lehekülg 57)".
56
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Juhis
Häirekindluse suurendamine
● Paigaldage signaalikaablid eraldi nendest kaablitest, milles olev pinge on > 60 V.
● Kasutage keerutatud juhtmetega kaableid.
● Hoidke seadet ja kaableid eemal tugevatest elektromagnetilistest väljadest.
● Kasutage varjestatud kaableid, et tagada täielik vastavus HARTi nõuetele.
● Vaadake teavet HARTi side kohta peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)".
5.1.1
SITRANS TSinsert/TS200/TS500 korral
TÄHELEPANU
Liiga kõrge ümbruse temperatuur
Kaablimantli kahjustumine.
● Kui ümbritsev temperatuur on ≥ 60 °C (140 F), siis kasutage kuumakindlaid kaableid, mis sobivad kasutamiseks
vähemalt 20 ℃ (68 F) kõrgema ümbritseva temperatuuri korral.
5.1.2
SITRANS TS500 korral
TÄHELEPANU
Kondensatsioon seadmes
Seadme kahjustumine kondensatsiooni moodustumise tõttu. Kondensatsioon tekib siis, kui temperatuuri erinevus
transportimise või ladustamise ja paigalduskoha vahel ületab 20 C (68 F).
● Enne seadme kasutuselevõttu laske sellel mõned tunnid uues keskkonnas kohaneda.
5.1.3
SITRANS TS100/TS200 korral
HOIATUS
Vahepistikute kasutamine plahvatusohtliku tolmu keskkonnas
Plahvatusoht.
SITRANS TS100 ja SITRANS TS200 seeria temperatuuriandureid ei tohi kergestisüttiva tolmu keskkonnas kasutada koos
vahepistikutega.
● Ärge kasutage kergestisüttiva tolmu piirkonnas vahepistikuid.
5.2
Elektriühendus
Protseduur
Juhis
Ühendamise järjekord
Enne temperatuurianduri elektrilist ühendamist paigaldage temperatuuri mõõtemuundur.
1. Keerake lahti kesta kaanel olevad kinnituskruvid ja võtke kaas ära.
2. Sisestage ühenduskaabel läbiviiktihendi kaudu.
3. Ühendage juhtmed vastavate ühendusklemmidega. Järgige klemmide asetust.
– Takistustermomeetrite elektriline ühendamine (Lehekülg 58)
– Termopaaride elektriline ühendamine (Lehekülg 58)
– Pistikute elektriline ühendamine (Lehekülg 59)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
57
Vaata samuti
Elektriandmed (Lehekülg 65)
5.3
Takistustermomeetrite elektriline ühendamine
1 x Pt100
2 x Pt100
2-juhtmeline lülitus
2-juhtmeline lülitus
3-juhtmeline lülitus
3-juhtmeline lülitus
4-juhtmeline lülitus
4-juhtmeline lülitus
Värvuste lühendid: RD = punane; WH = valge; YE = kollane; BK = must
5.4
Termopaaride elektriline ühendamine
1 termopaar
2 termopaari
Termopaarid
58
Juhtmete värvus
Tüüp
+
-
J
Must
Valge
K
Roheline
Valge
N
Roosa
Valge
E
Pruun
Valge
L
Punane
Sinine
T
Punane
Valge
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
5.5
Pistikute elektriline ühendamine
M12 x 1 ühendus SITRANS TH100 mõõtemuunduriga
Pilt 5-1
6
6.1
2-juhtmeline lülitus, 4 ... 20 mA
Kasutuselevõtt
Peamised ohutusjuhised
HOIATUS
Mittenõuetekohane kasutuselevõtt ohtlikes piirkondades
Ohtlikes piirkondades esinev seadme tõrge või plahvatusoht.
● Ärge teostage seadme kasutuselevõttu enne, kui seade on täielikult monteeritud ning ühendatud vastavalt peatükis
"Tehnilised andmed (Lehekülg 62)" antud juhistele.
● Enne seadme kasutuselevõttu tuleb arvestada selle mõju teistele süsteemi ühendatud seadmetele.
HOIATUS
Kuumad pinnad
Kuumadest pindadest tingitud põletusoht.
● Võtke kasutusele vastavad kaitseabinõud, nt kandke kaitsekindaid.
HOIATUS
Plahvatuskaitse kaotus
Plahvatusohtlikes piirkondades esineb plahvatusoht, kui seade on avatud või nõuetekohaselt sulgemata.
HOIATUS
Pingestatud seadme avamine
Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht.
● Avage ainult pingestamata seadet.
● Enne kasutuselevõtmist kontrollige, et kate, katte lukud ja kaablisisendid oleksid monteeritud vastavalt direktiividele.
Erand. Seadmeid, mille kaitsetüüp on "Sädemeohutu Ex i", võib ohtlikes piirkondades avada ka pingestatud olekus.
Juhis
Kaitseastme kaotus
Kui kest on avatud või pole nõuetekohaselt suletud, võib seade kahjustuda. Andmesildil näidatud kaitseaste pole enam
tagatud.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
59
6.2
Kasutuselevõtt
Nõuded
Kontrollige, et järgmised kasutuselevõtu eeltingimused oleksid täidetud:
● Te olete andurid õigesti ühendanud. Täpsemat teavet vt:
– Takistustermomeetrite elektriline ühendamine (Lehekülg 58)
– Termopaaride elektriline ühendamine (Lehekülg 58)
● Kontrollige, et elektriühendused on sobiva pingutusmomendini kindlalt kinni keeratud.
● Alljärgnev kehtib eelkõige plahvatuskaitsega seadmevariantide kohta:
– Kontrollige, kas läbiviiktihendid on protsessi jaoks sobivad ja nõuetekohaselt kinni keeratud.
– Elektriandmed peavad vastama plahvatuskaitse jaoks ettenähtud väärtustele.
● Kõik tihendid peavad olema olemas, nõuetekohaselt paigaldatud ja kahjustusteta.
Protseduur
1. Sulgege ühenduspea. Survekindla kestaga seadmevariantide korral kruvige kaas täielikult peale.
2. Ühendage protsessi integreeritud andur elektritoitega.
7
Hooldus ja korrashoid
7.1
Hooldus ja korrashoid
Uuskalibreerimine
Temperatuuriandurid on üldiselt hooldusvabad. Soovitame siiski uuskalibreerimist järgmiste tingimuste korral:
● Tugeva vibratsiooniga või temperatuurimuutustega protsessid
● Toiduaine-, farmaatsia- biotehnoloogiarakendused (kord aastas), ainult TS300.
● Suurt mõõtetäpsust ja ohutust nõudvad protsessid.
Juhis
Uuskalibreerimise välbad
Määrake kindlaks uuskalibreerimise välbad konkreetse protsessi või tööstusettevõtte jaoks. Konstantse töötemperatuuri
ja madala koormuse korral on baasväärtused järgmised:
● < 2 aastat temperatuuridel kuni 400 °C
● < 5 aastat temperatuuridel kuni 200 °C
SITRANS TS300 uuskalibreerimine
Kirjeldus
Uuskalibreerimise protseduur
Pealekinnitatav variant
Ärge ühendage torumuhvi toru küljest lahti – jätke mõõtekoht
kordusmõõtmise jaoks muutmata.
Uuskalibreerimise jaoks ei ole vaja elektritoidet lahti ühendada.
Keerake lahti pesapeakruvi(d), et võtta maha Pt100 pistik või korpus,
ning keerake mõõteotsak torumansetilt lahti.
Plokk-kalibraatorid
Kasutage ainult kalibraatorimuhve, mis on kohandatud konkreetse
Pt100 sõlme kujuga.
Otsakul peab olema ava läbimõõduga ∅6,00 mm (0.24") H7,
sügavusega = 8 mm (0.31").
Ärge lukustuskorgi juures ületage temperatuuri 100 °C (212 °F)
[temperatuuri mõõtemuundurit kasutades 80 °C (176 °F)].
60
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Kirjeldus
Uuskalibreerimise protseduur
Kasutage ainult kahe-tsooni-tehnoloogiaga plokk-kalibraatoreid,
millel on sisseehitatud võrdlusandur.
Kalibraatori kuumutamisel järgige tootja poolt ette nähtud
häälestusaega.
Oomiline mõõtmine
7.2
1
Enne Pt100 sõlme asetamist kalibraatorimuhvi kandke
sõlmele termopastat.
2
Kontrollige elektripistikut (kaabliotsa), nagu andmesildil
märgitud.
3
Pärast Pt100 sõlme sisestamist oodake umbes 5 minutit, et
temperatuur omandaks püsiva väärtuse.
4
Võrrelge kalibraatori temperatuuri Pt100 temperatuuriga ja
vajadusel reguleerige.
1
Võtke arvesse kõiki liinitakistusi.
2
Kandke sisseasetatavale Pt100 sõlmele termopastat.
Puhastamine
Seadme kesta puhastamine
● Puhastage seadme kesta välispinda ja näidiku akent vees või pehmetoimelises pesuaines niisutatud lapiga.
● Ärge kasutage kangetoimelisi puhastusvahendeid või lahusteid. Plastist komponendid või värvitud pinnad võivad
kahjustuda.
HOIATUS
Elektrilaeng
Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud elektrilaengute tekkimisest näiteks plastist kestade
puhastamisel kuiva lapiga.
● Vältige elektrilaengute tekkimist plahvatusohtlikes piirkondades.
7.3
Tagastamise protseduur
Pange kauba saateleht, tagastamise dokument ja saastest vabastamise sertifikaat läbipaistvasse kilekotti ja kinnitage see
kindlalt pakendi välisküljele.
Nõutavad vormid
● Veosaateleht
● Tagastatud kaupade veosaateleht (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
alljärgneva teabega:
– toode (tooteartikli kirjeldus);
– tagastatavate seadmete/varuosade arv;
– tooteartikli(te) tagastamise põhjus.
● Saastest vabastamise deklaratsioon (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Selle deklaratsiooniga kinnitate, "et seade/varuosa on hoolikalt puhastatud ning sellel ei esine jääke. Seade/varuosa ei
ole ohtlik inimestele ega keskkonnale."
Kui tagastatav seade/varuosa on olnud kokkupuutes mürgiste, korrodeerivate, tuleohtlike või veesaasteainetega, peate
seadme/varuosa enne tagastamist põhjalikult puhastama ja saastest vabastama tagamaks, et kõik õõnsad osad oleksid
ohtlikest ainetest vabad. Kontrollige toodet pärast selle puhastamist.
Kõik seadmed/varuosad, mis tagastatakse ilma saastest vabastamise deklaratsioonita, puhastatakse teie kulul enne
edasist töötlemist.
Vastavad vormid on kättesaadavad Internetis ja need on lisatud ka seadmega kaasasolevatele dokumentidele.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
61
7.4
Jäätmekäitlus
Selle sümboliga märgistatud tooteid ei tohi panna tavaliste olmejäätmete hulka
vastavalt direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
Kasutusest kõrvaldatud tooted tuleb tagastada EÜs asuvale tarnijale või viia selleks
ettenähtud kohalikku jäätmekogumispunkti. Järgige teie riigis kehtivaid
jäätmekäitlusmäärusi.
8
Tehnilised andmed
8.1
Nimitingimused
Säilitamine
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
8.1.1
8.1.1.1
Maksimaalne lubatud ümbrustemperatuur anduri ühendamispiirkonnas
SITRANS TS100
Juhis
SITRANS TS100 kasutamine
SITRANS TS100 temperatuuriandurid on heaks kiidetud üksnes temperatuuriklasside T4 ja T6 jaoks. Pöörake tähelepanu
ühenduskaablite kuumuskindlusele.
Vaata samuti
Plahvatusohtlikud gaasid – temperatuuriklassid T6, T4, T3 (Lehekülg 62)
Kergestisüttiv tolm (Lehekülg 64)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Plahvatusohtlikud gaasid – temperatuuriklassid T6, T4, T3
Maksimaalse lubatud ümbrustemperatuuri arvutamine elektroonika jaoks
Kasutatava sertifitseeritud elektroonika jaoks maksimaalse lubatud ümbrustemperatuuri Tümbrus arvutamiseks lahutatakse
vastavas sertifikaadis märgitud väärtusest alljärgnevas tabelis toodud soojusväärtus ΔT2.
Maksimaalse lubatud ümbrustemperatuuri arvutamine ühenduspea jaoks
Maksimaalne ümbrustemperatuur Tümbrus asjakohase ühenduspea (ilma elektroonikata) jaoks saadakse alljärgneva tabeli
lahtritest, võttes arvesse vastavat mõõdetava aine temperatuuri.
62
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Tabelid
Alljärgnev tabel sisaldab maksimaalseid lubatud ümbrustemperatuure SITRANS TS500 temperatuurianduri
ühenduspiirkonnas plahvatusohtlikes gaasikeskkondades.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
63
Kergestisüttiv tolm
Alljärgnev tabel sisaldab maksimaalseid lubatud ümbrustemperatuure SITRANS TS500 temperatuurianduri
ühenduspiirkonnas kergestisüttiva tolmu keskkondades.
1)
2)
Tulenevalt kasutatavast elektroonikast võetakse ümbrustemperatuuri määramisel aluseks kesta
maksimumtemperatuur 85 °C.
Vastavalt EÜ tüübihindamistõendile PTB 10 ATEX 1005 X või
IECEx vastavussertifikaadile IECEx PTB 10.0018X, väljaanne nr: 0.
8.1.2
Maksimaalsed lubatud proovide temperatuurid protsessis
Juhis
Lubatud ümbrustemperatuur anduri juures
Maksimaalne lubatud ümbrustemperatuur anduri juures vastab samas ka proovi kõrgeimale lubatud temperatuurile.
Proovi minimaalne lubatud temperatuur on kuni -200 °C, olenevalt temperatuurianduri variandist.
Vaata samuti
Maksimaalsed lubatud proovide temperatuurid protsessis (Lehekülg 64)
64
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Takistustermomeetrid
Tabel 8-1
Pt 100 temperatuuriandur (Rth max=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Proovi maksimaalne lubatud temperatuur (°C)
Sertifitseeritud mõõtemuundur tsoonis 0,
kaitseviisiga „Sädemeohutus”
Sertifitseeritud mõõtemuundur tsoonis 1, 2,
kaitseviisiga „Sädemeohutus”
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
T1 = 450 °C -10K
P0: ≥37 … ≤100 mW
348
340
P0: ≥37 … ≤100
mW
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
nt SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Termopaarid
Tabel 8-2
Termopaar-temperatuuriandur (Rth max=15 K/W)
1 x TC tüüp J, K, N /3 mm
2 x TC tüüp J, K, N /3 mm
1 x TC tüüp J, K, N /6 mm
2 x TC tüüp J, K, N /6 mm
Proovi maksimaalne lubatud temperatuur (°C)
Sertifitseeritud mõõtemuundur tsoonis 0,
kaitseviisiga „Sädemeohutus”
Sertifitseeritud mõõtemuundur tsoonis 1, 2,
kaitseviisiga „Sädemeohutus”
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Mõõtevahemik
Mõõtevahemik märgib temperatuure, mille piires saab termomeetrit praktiliselt mõõtmiseks kasutada. Olenevalt koormusest
kasutuskohas ja nõutavast täpsusest võib tegelik mõõtevahemik olla väiksem.
Juhis
Mõõtevahemikud
Võimalike töötemperatuuride rakendamine oleneb temperatuurianduri konfiguratsioonist.
8.2
Konstruktsioon
Pingutusmoment läbiviiktihendi
lukustusmutril, mille materjal on
8.3
Plast
Metall
Roostevaba teras
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Elektriandmed
Üldkasutatavad seadmed
Mõõdetud voolutugevus
Imõõdetud
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
0,3 ... 1,0 mA
65
Plahvatuskaitsega seadmevariandid
Seadme kaitse sädemeohutuse kaudu
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Ühendamiseks järgmiste tippväärtustega vooluahelatesse
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (mõõtemuundur)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Seadme kaitse kaitseviisiga „nA”
Kaitseviis „Mittesädelev”, tsoon 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Ühendamiseks järgmiste tippväärtustega vooluahelatesse
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
Maksimaalne ohutu pinge
1)
Seadme kaitse survekindla kestaga
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Ühendamiseks järgmiste tippväärtustega vooluahelatesse
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Takistustermomeetrite mõõtetolerantsid
Tolerantsiklassid
Takistustermomeetrite tolerantsiklassid on vastavalt standardile IEC 60751 määratletud järgmiselt:
Tolerantsiklass
Täpsus
∆t
B-klass
Tavatäpsus
±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32|
A-klass
Suurendatud täpsus
±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32|
AA-klass (1/3 B)
Kõrgtäpsus
±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32|
Tolerantsid
Alljärgnevad tabelid annavad ülevaate nende tolerantside kehtivusvahemikest. Kui kasutate termomeetrit väljaspool
nimetatud piire, siis kehtivad ühe võrra madalama klassi väärtused.
Tegevus
Tolerants
Täpsus
Vahemik [°C (°F)]
Standardvariant
B-klass
Tavatäpsus
-50 ...400 (-58 ... +752)
A-klass
Suurendatud täpsus
-30°... 300 (-58 ... +572)
Suurendatud
vibratsioonikindlusega
66
AA-klass (1/3 B)
Kõrgtäpsus
0°... 150 (32 ... 302)
B-klass
Tavatäpsus
-50°... 400 (-58 ... +752)
A-klass
Suurendatud täpsus
-30°... 300 (-58 ... +662)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Tegevus
Tolerants
Täpsus
Vahemik [°C (°F)]
AA-klass (1/3 B)
Kõrgtäpsus
0°... 150 (32 ... 302)
B-klass
Tavatäpsus
-196 ... 600 (392 ... 1112)
A-klass
Suurendatud täpsus
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Laiendatud
mõõtevahemikuga
8.5
Termopaaride mõõtetäpsus
Tolerantsiklassid
Termopaaride tolerantsiklassid on vastavalt standardile IEC 584/DIN EN 60584 määratletud järgmises tabelis:
Kataloogivariandid
Tüüp
N
K
J
Tavatäpsus, 2. klass
Suurendatud täpsus, 1. klass
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Teised standardtermopaarid
Tüüp
T
E
Tavatäpsus, 2. klass
Suurendatud täpsus, 1. klass
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Teised väärismetalltermopaarid
Tüüp
Tavatäpsus, 2. klass
Suurendatud täpsus, 1. klass
R, S
0 °C ... 600 °C ±1,5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
B
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
67
9
9.1
Mõõtjoonised
Ülevaade
Alljärgnevates tabelites on temperatuuriandurite lühikirjeldused ja viited vastavatele mõõtjoonistele.
Tabel 9-1
SITRANS TS100 mõõtjooniste ülevaade
Variandid
Kirjeldus
Standardvariant
● Kaabelvariandis temperatuuriandurid, universaalsed, plastisolatsiooniga,
ebasoodsatesse ruumioludesse
● SITRANS TS100 (Lehekülg 70)
Mineraalisolatsiooniga kaabel
● Kaabelvariandis temperatuuriandurid, universaalsed, mineraalisolatsiooniga,
ebasoodsatesse ruumioludesse
● SITRANS TS100 (Lehekülg 70)
Tabel 9-2
SITRANS TS200 mõõtjooniste ülevaade
Variandid
Kirjeldus
Standardandur, lahtised kaabliotsad,
LEMO 1S pistik, M12, termopaari
pistik,
mini-ühenduspea
● Kaabelvariandis temperatuuriandurid, universaalsed, mineraalisolatsiooniga,
ebasoodsatesse ruumioludesse
● SITRANS TS200 (Lehekülg 71)
Tabel 9-3
SITRANS TS300 mõõtjooniste ülevaade
Variandid
Kirjeldus
Moodulvariant mitmesuguste
protsessiliitmikega hügieeniliste
rakenduste jaoks
● Temperatuuriandurid hügieenilistes rakendustes kasutatavatele torudele ja
mahutitele
● Konstruktsioon vastab EHEDG-i nõuetele
● SITRANS TS300 (Lehekülg 72)
Pealekinnitatav variant mansett-,
klamber- või haakpaigaldusega,
sisseehitatud mõõtemuundur või pea
● Pealekinnitatav temperatuuriandur, eriti sobiv kasutamiseks küllastunud
auruga steriliseerimisel.
● SITRANS TS300 (Lehekülg 72)
Tabel 9-4
SITRANS TS500 mõõtjooniste ülevaade
Variandid
Kirjeldus
Tüüp 2, toruvariant ilma
protsessiliitmikuta
● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni
keskmisele koormusele, ilma protsessiliitmikuta, ilma pikenduseta,
sisseasetamiseks või kasutamiseks libisevate surveliitmikega.
● SITRANS TS500, tüübid 2 ja 2N (Lehekülg 75)
Tüüp 2N, toruvariant sissekeeratava
nipliga
● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni
keskmisele koormusele, DIN 43772 sarnane 2N-tüüpi kaitsetoru,
sissekeeramiseks, ilma pikenduseta, mõõdetava aine temperatuurile kuni
100 °C (212°F).
● SITRANS TS500, tüübid 2 ja 2N (Lehekülg 75)
68
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Variandid
Kirjeldus
Tüüp 2G, toruvariant sissekeeratava
nipli ja pikendusega
● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni
keskmisele koormusele, DIN 43772 kohane 2G-tüüpi kaitsetoru,
sissekeeramiseks, pikendusega.
● SITRANS TS500, tüübid 2G ja 2F (Lehekülg 76)
Tüüp 2F, toruvariant ääriku ja
pikendusega
● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni
keskmisele koormusele, DIN 43772 kohane 2F-tüüpi kaitsetoru, äärikuga,
pikendusega.
● SITRANS TS500, tüübid 2G ja 2F (Lehekülg 76)
Tüüp 3, kiirtoruvariant ilma
protsessiliitmikuta
● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni
keskmisele koormusele, ilma protsessiliitmikuta, ilma pikenduseta,
sisseasetamiseks või kasutamiseks libisevate surveliitmikega.
● SITRANS TS500, tüüp 3 (Lehekülg 77)
Tüüp 3G, kiirtoruvariant sissekeeratava ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni
keskmisele koormusele, DIN 43772 kohane 3G-tüüpi
nipli ja pikendusega
kaitsetoru, sissekeeramiseks, ilma protsessiliitmikuta, pikendusega.
● SITRANS TS500, tüübid 3G ja 3F (Lehekülg 78)
Tüüp 3F, kiirtoruvariant ääriku ja
pikendusega
● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni
keskmisele koormusele, DIN 43772 kohane 3F-tüüpi kaitsetoru, äärikuga,
pikendusega.
● SITRANS TS500, tüübid 3G ja 3F (Lehekülg 78)
Tüübid 4 ja 4F, täismaterjalist variant,
pikendusega
● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, täismaterjalist variant keskmisele
kuni väga suurele koormusele, DIN 43772 kohane 4. tüüpi kaitsetoru,
sissekeevitamiseks, pikendusega.
● 4F-tüüpi kaitsetoru, äärikuga, pikendusega
● SITRANS TS500, tüübid 4 ja 4F (Lehekülg 79)
SITRANS TS500 olemasolevatesse
kaitsetorudesse paigaldamiseks
● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, temperatuuriandurid
olemasolevatesse kaitseümbristesse paigaldamiseks, sobivad DIN 43772 ja
ASME B40.9-2001 kohastesse ümbristesse, Euroopa või Ameerika tüüpi
pikendusega
● SITRANS TS500 olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks
(Lehekülg 80)
Tabel 9-5
SITRANS TSinsert mõõtjooniste ülevaade: mõõteotsakud seadmete kaasajastamiseks ja täiustamiseks
Variandid
Kirjeldus
Euroopa variant
● Mõõteotsakud temperatuurianduritele, vahetatavad, mineraalisolatsiooniga,
Euroopa variant (keraamiline DIN-sokkel),
vedru umbes 8 mm (0.31 tolli)
● SITRANS TSinsert – mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks (Lehekülg 81)
Ameerika variant
● Mõõteotsakud temperatuurianduritele, vahetatavad, mineraalisolatsiooniga,
Ameerika variant, vedru umbes 25 mm (0.98 tolli)
● SITRANS TSinsert – mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks (Lehekülg 81)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
69
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 standardvariant
TS100 mineraalisolatsiooniga variant
∅d
Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24))
B
Mõõteotsaku pikkus
LC
Kaabli pikkus
NBL
Jäiga osa pikkus
TSL
Temperatuuritundlik pikkus
U
Paigalduspikkus
SITRANS TS100 mõõtjoonised – mõõtmed
millimeetrites (tollides)
70
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
Pilt 9-1
SITRANS TS200
Mõõteotsaku pikkus
Pea kõrgus
Standardandur
Flying Leads
Pistik LEMO 1S
M12 pistik
Termopaari pistik
Miniühenduspea
U
Paigalduspikkus
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
SITRANS TS200 mõõtjoonised – mõõtmed millimeetrites (tollides)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
71
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 moodulvariant
B
∅d
∅D
∅D3
Pilt 9-2
72
Mõõteotsaku pikkus
Mõõteotsaku välisläbimõõt
Protsessiliitmiku välisläbimõõt
Kaitsetoru siseläbimõõt
H
N
U
X
Pea kõrgus
Nimipikkus
Paigalduspikkus (vt protsessiliitmiku variante)
Pikendus (vt protsessiliitmiku variante)
Mõõtmed millimeetrites (tollides)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Protsessiliitmiku variandid:
kooniline muhv soonitud
lukustusmutriga, aseptiline variant,
DIN 11864-1 kohane
kooniline muhv soonitud
lukustusmutriga, DIN 11851
kohane
Tri-clamp liitmik
klamberliitmik, DIN 32676 või
ISO 2852 kohane
anduritasku keevispeaga,
30 x 40 mm
G1A tundetustsoonita (metallkoonus)
Varivent liitmik
NEUMO liitmik
INGOLD DN 25 liitmik
lukustusmutriga
kaelustoru, DIN 43772 kohane
variant 2
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
sarnane variant 3, ahendatud
otsaga
73
SITRANS TS300 pealekinnitatav variant
①
②
③
④
⑤
ümarpistik M12 x 1
mõõtemuundur ümarpistikuga M12 x 1
roostevabast terasest ühenduspea korpus
elektriühendus, pööratav ± 170°
kaablipistik M12 x 1,5, kaabel ∅3-6, 5
toru ∅
A
B
4-17,2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38,1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
Pilt 9-3
74
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
kaablipistik M16 x 1,5, kaabel ∅4, 5-10
kinnitushoidik torule ≥ ∅10 - ∼∅300
näide ∅21 (0.83)
kinnitusklamber torule ∅4-17, 2
kinnitusplokk torule ∅4-57
C
35
70
85
Mõõtmed millimeetrites (tollides)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5
9.5.1
SITRANS TS500
SITRANS TS500, tüübid 2 ja 2N
①
②
B
Tüüp 2, toruvariant ilma protsessiliitmikuta
Tüüp 2N, toruvariant sissekeeratava nipliga
Mõõteotsaku pikkus
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
Mõõteotsaku välisläbimõõt
①: Kinnituspunkti välisläbimõõt (6 (0.24))
②: Protsessiliitmiku välisläbimõõt
Kaitsetoru siseläbimõõt
Protsessiliitmiku keerme suurus
Pea kõrgus
K
LE
N
P
U
X
Pilt 9-4
Tüüp Axx: 41 (1.61)
Tüüp Bxx: 26 (1.02)
Sissetungimissügavus
Kaablisisend
Nimipikkus
Ruum protsessiliitmiku jaoks
Paigalduspikkus
Pikendus
SITRANS TS500 mõõtjoonised, tüübid 2 ja 2N – mõõtmed millimeetrites (tollides)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
75
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
Pilt 9-5
76
SITRANS TS500, tüübid 2G ja 2F
Tüüp 2G, toruvariant sissekeeratava nipli ja pikendusega
Tüüp 2F, toruvariant ääriku ja pikendusega
Mõõteotsaku pikkus
Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24))
Protsessiliitmiku välisläbimõõt
Kaitsetoru siseläbimõõt
Protsessiliitmiku keerme suurus
Pea kõrgus
K
LE
N
U
X
Sissetungimissügavus
Kaablisisend
Nimipikkus
Paigalduspikkus
Pikendus
SITRANS TS500 mõõtjoonised, tüübid 2G ja 2F – mõõtmed millimeetrites (tollides)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.3
SITRANS TS500, tüüp 3
①
B
∅d
Tüüp 3, kiirtoruvariant ilma protsessiliitmikuta
Mõõteotsaku pikkus
Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24))
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
Kinnituspunkti välisläbimõõt
Otsa siseläbimõõt
Otsa välisläbimõõt
Kaitsetoru siseläbimõõt
Pilt 9-6
H
H1
LE
N
P
Pea kõrgus
Tüüp Axx: 41 (1.61)
Tüüp Bxx: 26 (1.02)
Kaablisisend
Nimipikkus
Ruum protsessiliitmiku jaoks
SITRANS TS500 mõõtjoonis, tüüp 3 – mõõtmed millimeetrites (tollides)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
77
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
Pilt 9-7
78
SITRANS TS500, tüübid 3G ja 3F
Tüüp 3G, kiirtoruvariant sissekeeratava nipli ja pikendusega
Tüüp 3F, kiirtoruvariant ääriku ja pikendusega
Mõõteotsaku pikkus
Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24))
Protsessiliitmiku välisläbimõõt
Otsa siseläbimõõt
Otsa välisläbimõõt
Kaitsetoru siseläbimõõt
Protsessiliitmiku keerme suurus
H
K
LE
N
U
X
Pea kõrgus
Sissetungimissügavus
Kaablisisend
Nimipikkus
Paigalduspikkus
Pikendus
SITRANS TS500 mõõtjoonised, tüübid 3G ja 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
Pilt 9-8
SITRANS TS500, tüübid 4 ja 4F
Tüüp 4, täismaterjalist variant, pikendusega
Tüüp 4F, täismaterjalist variant, ääriku ja pikendusega
Mõõteotsaku pikkus
Koonuse pikkus = Umin
Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24))
Protsessiliitmiku välisläbimõõt
Otsa siseläbimõõt
Otsa välisläbimõõt
Kaitsetoru siseläbimõõt
Pikenduse välisläbimõõt
E
H
K
L
LE
N
U
X
Protsessiliitmiku keerme suurus
Pea kõrgus
Sissetungimissügavus
Kaitseümbrise pikkus
Kaablisisend
Nimipikkus
Paigalduspikkus
Pikendus
SITRANS TS500 mõõtjoonised, tüübid 4 ja 4F – mõõtmed millimeetrites (tollides)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
79
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
Pilt 9-9
80
SITRANS TS500 olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks
SITRANS TS500 olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks
Pikendustoru, DIN G
Ⓑ
Pikendustoru, NPT
Pikendustoru, NUN
Ⓓ
Pikendustoru, nippel
Mõõteotsaku pikkus
K1
Sissetungimissügavus
Mõõteotsaku välisläbimõõt
LE
Kaablisisend
Pikenduse välisläbimõõt
N
Nimipikkus
Protsessiliitmiku keerme suurus
U
Paigalduspikkus
Vedru käik
X
Pikendus
Pea kõrgus
SITRANS TS500 (olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks) mõõtjoonised – mõõtmed millimeetrites
(tollides)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert – mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks
Ameerika variant
Euroopa variant
②, külm ots: Keraamiline sokkel
②, külm ots: Vabad juhtmeotsad
②, külm ots: Paigaldatud mõõtemuundur
Mõõteotsaku pikkus
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Mõõteotsaku välisläbimõõt
Sissetungimissügavus
Nimipikkus
Jäiga osa pikkus
Temperatuuritundlik pikkus
Pikendus
Pilt 9-10
SITRANS TSinsert mõõtjoonised – mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks – mõõtmed millimeetrites (tollides)
B
Lisa
B.1
Sertifikaat
Sertifikaadid leiate kaasasolevalt CD-lt ja Internetist aadressil:
Sertifikaat (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
81
B.2
Tehniline tugi
Tehniline tugi
Te saate tehnilist abi kõikide IA- ja DT-toodete puhul:
● Interneti teel tehnilise toe päringu kaudu:
Toe päring (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-post (mailto:[email protected])
● Telefon: +49 911 895 7 222
● Faks: +49 911 895 7 223
Lisainformatsiooni meie tehnilise toe kohta leiate Internetis aadressil
Tehniline tugi (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Tööstuse veebitugi
Meie dokumentatsioonile lisaks pakume teile kogu meie ajakohast teadmistepagasit Internetis aadressil:
Teenindus ja tugi (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Sealt leiate:
● Uusim tooteinfo, KKK-d, allalaaditav teave, nõuanded ja nipid.
● Uudiskiri värskeima informatsiooniga meie toodete kohta.
● Teadmiste haldur, mis aitab teil leida õiged dokumendid.
● Foorum, kus jagavad teadmisi kasutajad ja spetsialistid üle maailma.
● Meie partnerite andmebaas, kust leiate kohapealse kontaktisiku tööstuse automatiseerimise ja ajamiseadmete
tehnoloogia küsimustes.
● Info kohapealse tehnohoolduse, remonditööde, varuosade ja palju muu kohta menüüpunktist „Teenused”.
Edasine tugi
Käsiraamatus kirjeldatud toodete kohta tekkinud küsimuste korral, millele te siin vastust ei leia, pöörduge palun Siemensi
kohalikesse esindustesse ja poodidesse.
Oma kontaktisiku leiate aadressil:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Toodete ja süsteemide dokumentatsioon on saadaval aadressil:
Kasutusjuhendid ja käsiraamatud (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Vaata samuti
Protsessi kontroll- ja mõõteseadmete kataloog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SITRANS T tooteinformatsioon (http://www.siemens.com/sitranst)
Kaubamärgid
Kõik kaitsemärgistusega ® tähistatud nimetused on Siemens AG poolt registreeritud kaubamärgid. Ülejäänud käesolevas kirjelduses
äratoodud kaubamärgid võivad olla sellised kaubamärgid, mille kasutamine kolmandate isikute poolt isklikel eesmärkidel võib rikkuda
omanike õigusi.
Vastutuse välistamine
Oleme käesoleva trükise sisu ühilduvuse kirjeldatud riist- ja tarkvaraga üle kontrollinud. Siiski ei ole võimalik kõrvalekaldeid täielikult
välistada nii, et me ei saa täieliku vastavuse osas garantiid anda. Käesolevas trükises esitatud andmeid kontrollitakse pidevalt, vajalikud
korrektsioonid sisalduvad järgnevates trükkides.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026, 09/2013
82
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
SITRANS
Temperatūras sensors
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Īsā ekspluatācijas instrukcija
Tiesību aktu norādes
Brīdinājuma norāžu koncepcija
Šajā rokasgrāmatā ir norādījumi, kas Jums jāievēro, lai saglabātu personīgo drošību un novērstu materiālos zaudējumus. Norādījumi par
Jūsu personīgo drošību atzīmēti ar brīdinājuma trīsstūri, norādījumi par vispārējiem materiāliem zaudējumiem ar brīdinājuma trīsstūri nav
atzīmēti. Atkarībā no apdraudējuma līmeņa brīdinājumi parādīti, sākot ar svarīgāko.
BRIESMAS
norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, tiks radīts apdraudējums dzīvībai vai smagi ievainojumi.
BRĪDINĀJUMS
norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var rasties apdraudējums dzīvībai vai smagi ievainojumi.
UZMANĪBU
norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var gūt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var rasties materiālie zaudējumi.
Ja vienlaikus pastāv vairāki apdraudējuma līmeņi, vienmēr tiek lietots augstākā līmeņa brīdinājums. Ja brīdinājumā, kas atzīmēts ar
brīdinājuma trīsstūri, ir informācija par personām iespējamo kaitējumu, tad tajā pašā brīdinājumā papildus var būt iekļauts brīdinājums par
materiāliem zaudējumiem.
Kvalificēts personāls
Pie šīs dokumentācijas piederošo produktu/sistēmu drīkst izmantot vienīgi personāls, kas ir sagatavots speciāliem gadījumiem; katrā
atsevišķā gadījumā personālam jāievēro attiecīgā dokumentācija, sevišķi tur esošie brīdinājumi un norādījumi par drošību. Pamatojoties uz
savu izglītību un pieredzi, sagatavotais personāls ir spējīgs novērtēt riskus un izvairīties no varbūtējiem apdraudējumiem, apejoties ar šiem
produktiem/sistēmām.
Siemens izstrādājumu lietošana atbilstoši noteikumiem
Ievērojiet:
BRĪDINĀJUMS
Siemens izstrādājumus drīkst lietot vienīgi atbilstoši katalogā un klāt pievienotajā tehniskajā instrukcijā paredzētajiem pielietojuma
gadījumiem. Ja tiek izmantoti citu ražotāju izstrādājumi un komponenti, tiem ir jābūt Siemens lietošanas rekomendācijām, resp., atļaujām.
Lai izstrādājumi darbotos bez traucējumiem un neradot draudus apkārtējai videi, tiem ir jānodrošina pareiza transportēšana, uzglabāšana,
uzstādīšana, montāža, instalācija, ekspluatācijas sākšana, ekspluatācija un uzturēšana darba kārtībā. Jāievēro pieļaujamie apkārtējās
vides nosacījumi. Jāievēro attiecīgajās instrukcijās sniegtās norādes.
1
Ievads
Šajās instrukcijās ir visa informācija, kas nepieciešama ierīces nodošanai ekspluatācijā un lietošanai. Tā ir jūsu atbildība
rūpīgi izlasīt instrukcijas pirms uzstādīšanas un nodošanas ekspluatācijā. Lai izmantotu ierīci pareizi, vispirms izpētiet tās
darbības principu.
Instrukcijas paredzētas personām, kas mehāniski instalē ierīci, pieslēdz to elektroniski, konfigurē tās parametrus un nodod
to ekspluatācija, kā arī veic tās servisa un apkopes inženieriem.
Skatiet arī
Tehniskais atbalsts (Lappuse 122)
© Siemens AG 2013. Visas tiesības aizsargātas
A5E32897026-01, 09/2013
83
1.1
Ekspluatācijas instrukciju vēsture
Šajā tabulā ir aprakstītas svarīgas izmaiņas šīs dokumentācijas ierpiekšējām versijām:
Redakcija
Piezīme
01
Šī redakcija nekad netika publicēta
02
10/2012
Instrukciju pirmā redakcija
03
Pievienotas brīdinājuma piezīmes un aktualizēti elektriskie dati
03/2013
04
07/2013
1.2
Pievienotas brīdinājuma piezīmes un aktualizēti elektriskie dati, pievienots SITRANS TS300
Piegādes pārbaude
1. Pārbaudiet iepakojumu un ierīci, vai tiem nav redzamu bojājumu, kas ir radušies no neatbilstošas transportēšanas.
2. Nekavējoties pieprasiet pārvadātājam zaudējumu segšanu.
3. Saglabājiet bojātās daļas kā pierādījumus.
4. Pārbaudiet piegādes komplektācija ir pareiza un pilnīga, salīdzinot savu pasūtījumu ar piegādes dokumentiem.
BRĪDINĀJUMS
Bojātas vai nepilnīgas ierīces lietošana
Sprādzienbīstamība bīstamās vietās.
● Nelietojiet bojātas un nepilnīgas ierīces.
1.3
Transportēšana un glabāšana
Lai transportēšanas un glabāšanas laikā garantētu pietiekamu aizsardzību, ievērojiet šos nosacījumus:
● Saglabājiet oriģinālo iepakojumu vēlākai transportēšanai.
● Ierīces / rezerves daļas jāatgriež to oriģināliepakojumā.
● Ja oriģināliepakojums vairs nav pieejams, nodrošiniet, lai visi sūtījumi būtu atbilstoši iepakoti, lai transportēšanas laikā tie
būtu pietiekami aizsargāti. Siemens nevar uzņemties atbildību par izmaksām, kas saistītas ar transportēšanas
bojājumiem.
UZMANĪBU
Nepietiekama aizsardzība glabāšanas laikā
Iepakojums tikai nedaudz aizsargā pret mitrumu un tā iesūkšanos.
● Ja nepieciešams, izmantojiet papildu iepakojumu.
Speciālie ierīces glabāšanas un transportēšanas nosacījumi ir uzskaitīti sadaļā ""Tehniskie dati".
1.4
Piezīmes par garantiju
Šīs rokasgrāmatas saturs nav daļa un nemaina iepriekšējus vai esošus līgumus, apņemšanās vai juridiskas attiecības.
Pārdošanas līgumā ir noteiktas visas saistības no Siemens puses, kā arī pilnas un neatkarīgi spēkā esoši garantijas
nosacījumi. Jebkuri paziņojumi par ierīces versiju, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā, nerada jaunas garantijas un nemodificē
esošo garantiju.
Saturs atbilst tehniskajam statusam publicēšanas brīdī. Siemens patur tiesības veikt tehniskās izmaiņas atbilstoši
turpmākajai attīstībai.
84
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Skatiet arī
Kontakti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T produkta informācija (http://www.siemens.com/sitranst)
Instrukcijas un rokasgrāmatas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
2
Drošības informācija
2.1
Prasības drošai lietošanai
Šī ierīce atstāja rūpnīcu labā darba kārtībā. Lai saglabātu šo statusu un nodrošinātu ierīces drošu ekspluatāciju, ievērojiet šīs
instrukcijas un visas specifikācijas, kas attiecas uz drošību.
Ievērojiet informāciju un simbolus uz ierīces. Nenoņemiet informāciju vai simbolus no ierīces. Vienmēr paturiet informāciju un
simbolus pilnībā salasāmā stāvoklī.
Simbols
Apraksts
Pievērsiet uzmanību lietošanas instrukcijām
2.1.1
Likumi un direktīvas
Ievērojiet pārbaudes sertifikāciju, prasības un likumus, kas ir spēkā jūsu valstī pieslēguma, montāžas un ekspluatācijas laikā.
Tostarp, piemēram:
● National Electrical Code (NEC — NFPA 70) (ASV)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanāda)
Papildu prasības pielietojumiem bīstamās zonās ir, piemēram:
● IEC 60079-14 (starptautiska)
● EN 60079-14 (EK)
2.1.2
Atbilstība Eiropas direktīvām
CE marķējums uz ierīces simbolizē atbilstību šādām Eiropas direktīvām:
Elektromagnētiskā saderība EMC
2004/108/EK
Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva par dalībvalstu likumdošanas tuvināšanu
attiecībā uz elektromagnētisko saderību un atraidīšanu — Direktīva 89/336/EEK.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EK
Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva par dalībvalstu likumdošanas tuvināšanu
attiecībā uz ietaisēm un aizsargsistēmām, kas paredzētas lietošanai potenciāli
eksplozīvās vidēs.
Attiecīgās ierīces direktīvas var atrast attiecīgās ierīces EK atbilstības deklarācijā.
Skatiet arī
Sertifikāti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
BRĪDINĀJUMS
Neatbilstošas ierīces modifikācijas
Ierīces modifikācijas var būt bīstamas personālam, sistēmai un videi, īpaši bīstamās vietās.
● Veiciet tikai tādas modifikācijas, kas ir aprakstītas ierīces instrukcijās. Šo prasību neievērošana atceļ ražotāja garantiju
un produkta atļaujas.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
85
2.2
Prasības speciālajiem pielietojumiem
Tā kā pastāv liels skaits potenciālo pielietojumu, instrukcijās nav iespējams aprakstīt katru aprakstītās ierīces versijas detaļu
katram iespējamam scenārijam nodošanas ekspluatācijā, ekspluatācijas, apkopes vai ekspluatācijas sistēmās laikā. Ja jums
nepieciešama papildu informācija, kas nav ietverta šajās instrukcijās, sazinieties ar Siemens biroju vai uzņēmuma pārstāvi.
Norāde
Ekspluatācija speciālās vidēs
Mēs ļoti iesakām, lai jūs sazinātos ar savu Siemens pārstāvi vai mūsu pielietojuma nodaļu, pirms ekspluatēt ierīci speciālās
vidēs, kā tas var būt atomelektrostacijās vai, ja ierīce tiek lietota pētniecības un izstrādes vajadzībām.
2.3
Lietošana bīstamās vietās
2.3.1
Kvalificēts personāls lietošanai bīstamās vietās
Kvalificēts personāls lietošanai bīstamās vietās
Personām, kas uzstāda, montē, nodod ekspluatācijā, ekspluatē un veic apkopi ierīcei bīstamā vietā, jāatbilst šādām
specifiskām kvalifikācijām:
● Tās ir personas, kas pilnvarotas, apmācītas un instruētas par ierīču un sistēmu ekspluatāciju un apkopi saskaņā ar
elektrisko ķēžu, augstspiediena un bīstamu vielu drošības noteikumiem.
● Viņi ir pilnvaroti, apmācīti vai instruēti veikt darbu ar elektriskajām ķēdēm bīstamām sistēmām.
● Viņi ir apmācīti vai instruēti veikt apkopi un izmantot atbilstošu drošības aprīkojumu saskaņā ar spēkā esošajiem drošības
noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
Bīstamām vietām neatbilstoša ierīce
Sprādzienbīstamība.
● Izmantojiet tikai ierīces, kas ir apstiprinātas lietošanai noteiktās bīstamās vietās un ir atbilstoši marķētas.
Skatiet arī
Tehniskie dati (Lappuse 102)
BRĪDINĀJUMS
Ierīces, kas marķēta ar "Dzirksteļdrošība Ex i", drošības zaudēšana
Ja ierīce jau ir lietota ķēdēs, kas nav dzirksteļdrošas vai nav ievērotas elektriskās specifikācijas, vairs netiek nodrošināta
ierīces drošība bīstamās zonās. Pastāv sprādziena bīstamība.
● Pieslēdziet ierīci ar "dzirksteļdrošības" aizsardzības tipu tikai dzirksteļdrošai ķēdei.
● Ievērojiet elektrisko datu specifikācijas sertifikātā un sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)".
86
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3
Apraksts
3.1
Pārskats
SITRANS T produktu saime
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
plašs pielietojums, kompakta konstrukcija ar savienojuma kabeli
SITRANS TS200 7MC72..
plašs pielietojums, kompakta konstrukcija
SITRANS TS500 7MC75..
plašs pielietojums, modulāra konstrukcija ar savienojuma galvu
SITRANS TSinsert mērīšanas ieliktni lietošanai SITRANS TS500 sērijā
Elementu sensori
Pretestības termometrus vai termopārus var izmantot temperatūras mērījumiem.
3.2
Pielietojums
SITRANS TS produktu saimes tempertūras sensori tiek izmantoti temperatūras mērīšanai industriālās iekārtās.
Atkarībā no specifikācijām sensorus var kombinēt ar dažādām savienojuma galvām, pagarinājuma caurulēm un procesu
savienojumiem. Tas padara sensorus piemērojamus dažādiem procesu kontroles pielietojumiem, piemērm, šādos sektoros:
● Petroķīmiskā nozare
● Farmaceitiskā nozare
● Biotehnoloģija
● Pārtikas ražošana
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
87
3.3
Darbības principi
Temperatūras mērīšanai tiek izmantoti divi mērīšanas principi.
● Ar pretestības termometriem temperatūra tiek mērīta kā pretestības izmaiņa. Pretestības termometri satur Pt100 sensora
elementus saskaņā ar IEC 60751.
● Termopāriem temperatūra ir izmaiņa spriegumā (Sībeka efekts). Termopāri atbilst IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Datu plāksnītes skaidrojums
Datu plāksnītes novietojums
Norāde
SITRANS TS100/TS200 datu plāksnīte
Pirms nodošanas ekspluatācijā pārliecinieties, ka datu plāksnīte ir stingri piestiprināta pie temperatūras sensora redzamā
vietā
Ierīce
Datu plāksnītes novietojums
SITRANS TSinsert 7MC701.
Savienojuma plāksnes apakšā vai uz ANSI adaptera ārējā
perimetra.
SITRANS TS100 7MC71..
Uz sensora kabeļa
SITRANS TS200 7MC72..
Uz savienotāja vai sensora
SITRANS TS500 7MC75..
Uz savienojuma galvas
Datu plāksnītes piemērs
①
③
⑤
⑦
⑨
Produkta nosaukums
Papildu informācija par tipu
Sērijas numurs
Ražošanas vieta
Tipam specifiskā informācija
Sprādzienaizsardzība/elektriskie dati
②
④
⑥
⑧
⑩
Pasūtījuma numurs (mašīnlasāms produkta kods)
Ierīcei atbilstošais standarts
CE marķējums
Skatiet ekspluatācijas instrukciju.
Ražotāja specifikācijas
BRĪDINĀJUMS
Ierīces, kas marķēta ar "Dzirksteļdrošība Ex i", drošības zaudēšana
Ja ierīce jau ir lietota ķēdēs, kas nav dzirksteļdrošas vai nav ievērotas elektriskās specifikācijas, vairs netiek nodrošināta
ierīces drošība bīstamās zonās. Pastāv sprādziena bīstamība.
● Pieslēdziet ierīci ar "dzirksteļdrošības" aizsardzības tipu tikai dzirksteļdrošai ķēdei.
● Ievērojiet elektrisko datu specifikācijas sertifikātā un sadaļā "Tehniskie dati".
88
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3.5
Nepareiza aizsardzības tipa izvēle
BRĪDINĀJUMS
Nepareiza aizsardzības tipa izvēle
Eksplozijas bīstamība sprādzienbīstamās vietās.
Šī ierīce ir apstiprināta vairākiem aizsardzības tipiem.
1. Izvēlieties vienu aizsardzības tipu.
2. Pievienojiet ierīci saskaņā ar izvēlēto aizsardzības tipu.
3. Lai izvairītos no nepareizas lietošanas vēlākā laikā, padariet pārējo aizsardzības tipu nosaukumus uz datu plāksnītes
nesalasāmus.
3.6
Temperatūras pārveidotājs modelim SITRANS TS500
Turpmākos uz galvas montētos pārveidotājus var kombinēt ar temperatūras sensoriem SITRANS TS500:
Pārveidotājs
Funkcijas
Sensors
TH100
●
●
●
●
Pamatierīce
Izvads 4 ... 20 mA
Var konfigurēt, izmantojot vienkāršu programmatūru
Po: 12,5 mW
tikai 1)
TH200
●
●
●
●
Universālā ierīce
Izvads 4 ... 20 mA
Var konfigurēt, izmantojot vienkāršu programmatūru
Po: 37 mW
1)
vai 2)
TH300
●
●
●
●
Universāls
Izvads 4 ... 20 mA / HART
Diagnostiskās funkcijas
Po: 37 mW
1)
vai 2)
TH400
●
●
●
●
Izvads: PROFIBUS PA vai FOUNDATION Fieldbus.
Sensoru dublēšanās
Diagnostika
Po: 12,5 mW
1)
vai 2)
1)
Pretestības termometri
2)
Termopāris
Norāde
SITRANS TS500 IEC Ex
Ja iekļautais SITRANS TH pārveidotājs nav IEC Ex saderīgs, TS500 datu plāksnītei ir tikai ATEX marķējums.
3.7
Mērījumu ieliktņi modelim SITRANS TS500
Mērījumu ieliktņi SITRANS TS500 temperatūras sensoriem ir pieejami trijos variantos:
● Variants 1:
DIN montāžas disks pārveidotāja vai keramiskās patronas uzstādīšanai.
● Variants 2:
Minerālu izolācijas kabeļa galu fiksētais savienojums ar DIN keramisko patronu.
● Variants 3:
Mērīšanas ieliktnis atsperes slogotā adapterī (ANSI)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
89
3.8
Savienojuma galvas modelim SITRANS TS500
Pārveidotājus var uzstādīt uz B tipa vai lielākām savienojuma galvām. Ir iespējami šādi montāžas tipi:
● Mērīšanas ieliktņa montāža
– Standarta tips ar kompaktu konstrukciju
– Mērīšanas ieliktnis (sensors) un pārveidotājs veido vienu ierīci
Attēls 3-1
Pārveidotāja mērīšanas ieliktņa montāža
● Vāka ar eņģēm montāža
– Standarta tipa BC0 tipa savienojuma galvām: B galva ar augstu eņģu vāku
– Ir iespējama atsevišķa mērīšanas ieliktņa un pārveidotāja apkope.
Attēls 3-2
90
Pārveidotāja eņģu vāka montāža
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
4
Uzstādīšana
4.1
Pamata drošības instrukcijas
UZMANĪBU
Karstas virsmas, kas rodas no karstas procesa vielas
Apdegumu bīstamība no virsmas temperatūrām virs 70 °C (155 °F).
● Veiciet atbilstošus aizsardzības pasākumus, piemēram, kontaktu aizsardzību.
● Sekojiet, lai aizsargpasākumi neizraisa maksimālās pieļaujamās vides temperatūras pārsniegšanu. Skatiet informāciju
sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)".
BRĪDINĀJUMS
Nepiemērotas savienojošās daļas
Traumu vai saindēšanās bīstamība.
Nepareizas uzstādīšanas gadījumā pie savienojumiem var izkļūt karsta, toksiska un kodīga procesa viela.
● Nodrošiniet, lai savienojošās daļas (kā atloku blīves un skrūves) ir piemērotas savienojumam un procesa vielai.
Skatiet arī
Tehniskie dati (Lappuse 102)
BRĪDINĀJUMS
Pārsniegta maksimālā vides vai procesa vielas temperatūra
Sprādzienbīstamība bīstamās vietās.
Ierīces bojājums.
● Sekojiet, lai netiktu pārsniegtas maksimālās ierīcei pieļaujamās vides un procesa vielas temperatūras. Skatiet
informāciju sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)".
BRĪDINĀJUMS
Vaļēji vadu ieliktņi (sienās) vai nepareizas vadu uzmavas (izvadīšanai caur sienām)
Sprādzienbīstamība bīstamās vietās.
● Noslēdziet elektrisko pieslēgumu vadu ieliktņus (sienās). Izmantojiet tikai vadu uzmavas vai ieliktņus, kuriem ir
apstiprināts attiecīgais aizsardzības tips.
BRĪDINĀJUMS
Nepareizs stiprinājums zonā 0
Sprādzienbīstamība bīstamās vietās.
● Nodrošiniet pietiekamu blīvumu pie procesa vielas savienojuma.
● Ievērojiet standartu IEC/EN 60079-14
UZMANĪBU
Ārējās slodzes
Ierīces bojājumi no lielām ārējām slodzēm (piemēram, termiskā izplešanās vai caurules nospriegojums). Var izkļūt procesa
viela.
● Neļaujiet lielām ārējām slodzēm iedarboties uz ierīci.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
91
UZMANĪBU
Augstas vibrācijas zona
Īpaši nerūsējošā tērauda korpusa versijai izmantojiet īsus pagarinājumus vai ārējos balstus, ja ekspluatācija notiek augstas
vibrācijas zonā.
4.1.1
Prasības pret unzstādīšanu un vietu
UZMANĪBU
Tieši saulesstari
Ierīces bojājums.
Ultravioleto staru iederbības rezultātā ierīce var pārkarst vai materiāli var kļūt drupeni.
● Sargājiet ierīci no tiešiem saulesstariem.
● Nodrošiniet, lai netiek pārsniegta maksimālā vides temperatūra. Skatiet informāciju sadaļā "Tehniskie dati
(Lappuse 102)".
4.1.2
Pareiza montāža
IEVĒRĪBAI
Nepareiza montāža
Nepareizas montāžas rezultātā ierīce var tikt bojāta, iznīcināta vai tās darbība var būt traucēta.
● Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai ierīcei nav redzamu bojājumu pazīmju.
● Nodrošiniet, lai procesa vielas savienojumi būtu tīri un tiktu izmantotas atbilstošas blīves un starplikas.
● Uzstādiet ierīci, izmantojot piemērotus instrumentus. Skatiet uzstādīšanas paraugu pievilkšanas momentus nodaļā
"Tehniskie dati (Lappuse 102)".
Norāde
Aizsardzības līmeņa zaudēšana
Ierīces bojājumi, ja korpuss ir atvērts vai nav pareizi aizvērts. Vairs netiek garantēts aizsardzības līmenis, kas norādīts datu
plāksnītē.
UZMANĪBU
IP aizsardzības zaudēšana
Nenoskrūvējiet ierīces korpusu no uzstādītajām daļām ar NPT vītnes savienojumu
4.2
Uzstādīšana
Tehnoloģiskais savienojums
BRIESMAS
Aizsargcaurules plīsumi
Aizsargcaurules, kas nav piemērotas attiecīgajam procesam vai pielietojumam, var saplīst, radot nopietnus īpašuma
bojājumus un miesas bojājumus
Pārliecinieties, ka aizsargcaurule ir piemērota attiecīgajam montāžas veidam un pielietojumam. Ja nepieciešams,
pārbaudiet savas aizsargcaurules izvēles un pasūtījuma datus.
Ierīces tiek piegādātas ar dažādām savienojuma galvām un dažādiem tehnoloģiskajiem savienojumiem atkarībā no
specifikācijām. Ir spēkā šādas vadlīnijas:
92
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
● Montējiet tehnoloģiskos elementus pirms elektroinstalācijas.
● Pirms montāžas pārliecinieties, ka ierīce atbilst tehnoloģiskajam savienojumam, ir saderīga ar darba vielu, temperatūras
pretestību un mērījumu diapazonu.
● Izmantotajām blīvēm jābūt piemērotām tehnoloģiskajam savienojumam un noturīgai pret mērāmo vielu.
Norāde
SITRANS TS500 stieņa versija
SITRANS TS500 stieņa versijai bez atloka (tips 4) klientam jāveic ierīces pagarinājuma montāža pie aizsargcaurules, skatiet
turpmāk tabulu Ierīces pagarinājuma un aizsargcaurules griezes momentu prasības
UZMANĪBU
Blīve starp pagarinājumu un aizsargcauruli
Blīvi starp ierīces pagarinājumu un aizsargcauruli var izmantot tikai vienreiz
● Izmantojiet vajadzīgās griezes momenta vērtības starp ierīces pagarinājumu un aizsargcauruli, skatiet turpmāk tabulu
Ierīces pagarinājuma un aizsargcaurules griezes momentu prasības.
● Izmantojiet vajadzīgās griezes momenta vērtības starp ierīces galvu un pagarinājumu, ja nepieciešamas klienta
korekcijas (tikai M24 savienojumiem), skatiet turpmāk tabulu Ierīces galvas un pagarinājuma griezes momentu prasības.
Tabula 4-1
Ierīces pagarinājuma un aizsargcaurules griezes momentu prasības
Savienojuma tips
Griezes momenta vērtība
M14 vītne
25 Nm
M18 vītne
40 Nm
G½ vītne
50 Nm
Tabula 4-2
Ierīces galvas un pagarinājuma griezes momentu prasības
Galvas tips
Griezes momenta vērtība
Metāla galva
28 Nm
Plastmasas galva (BP0)
15 Nm
Plastmasas galva (BM0)
5 Nm
Noteikumi uzstādīšanai
Izvairieties no siltumizkliedes izraisītajām kļūmēm, ievērojot šādus noteikumus:
● Izvēlieties pielāko iespējamo iegremdēšanas dziļumu. Nosakiet iegremdēšanas dziļumu, izmantojot turpmāk norādītās
formulas.
● Izvēlieties mērīšanas vietu ar augstu plūsmas ātrumu.
● Nodrošiniet, ka ir pietiekama termometra ārējo komponentu termoizolācija.
● Nodrošiniet, lai ārējām daļām būtu pēc iespējas maza virsma.
● Izvēlieties optimālo montāžas pozīciju attiecīgajam procesam.
Iegremdēšanas dziļuma noteikšana
Darba viela
Iegremdēšanas dziļums (aprēķins)1)
Ūdens
Iegremdēšanas dziļums ≥ TSL + (5 x ∅aizsargcaurule)
Gaiss
Iegremdēšanas dziļums ≥ TSL + (10 līdz 15 x ∅aizsargcaurule)
1)
TSL = temperatūras sensitīvais garums
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
93
Montēšanas pozīcijas
Norāde
Montāžas pozīcijas nelieliem caurules diametriem
Ar maziem cauruļu diametriem uzstādiet sensorus līnijā iepriekš leņķī vai līkumā, skatiet ② un ③ diagrammā "Montāžas
pozīcijas".
Turpmākajā diagrammā ir redzamas iespējamās sensoru montāžas pozīcijas:
①
②
③
Taisnā leņķī pret plūsmu
Līkumā līnijā iepriekš
Šaurā kabelī leņķī līnijā iepriekš
Attēls 4-1
Montēšanas pozīcijas
4.3
SITRANS TS300 ar apskavām uzstādīšana
Norāde
Mērīšanas pozīcija
Uzstādiet tikai uz apaļām caurulēm, izvairieties no uzstādīšanas blakus līkām caurulēm, netālu no aizvariem, vārstiem,
sūkņiem utt.
1. Definējiet mērījuma pozīciju.
2. Uzklājiet dzesētāja mastiku uz temperatūras sensora metāliskās daļas.
3. Standarta versijai: caurules piemetināmais pusatloks ļauj veikt ātru un vienkāršu montāžu uz caurules, izmantojot divas
montāžas skrūves.
Apskavu versijai: uzstādiet uz caurules, izmantojot vienu montāžas skrūvi.
– Ja uzstādīšanas laikā caurule nav pilnībā aizpildīta ar darba vielu, uzstādiet temperatūras sensoru caurules
apakšpusē.
4. Stingri pievelciet montāžas skrūves (4 Nm griezes moments).
5. Uzstādiet pretvibrācijas aizsargu un pievelciet ar rokām.
– Jūs varat izņemt mērīšanas ieliktni tikai pēc tam, kad ir palaista vaļīgi Pt100 iegremdētā iedobuma skrūvi (-es).
– Negrieziet korpusu.
– Izmantojiet uzstādīšanai tikai Pt100 iegremdētā iedobuma skrūvi.
– Nepielieciet spēku pārveidotāja korpusam (piemēram, vāciņa atvēršanas/aizvēršanas laikā).
– Tā kā fiksācijas tapas tiek uzstādītas ar iekšējām blīvēm, tās ir piemērotas tikai vides temperatūrām līdz 100 °C
(212 °F).
94
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
4.4
Demontāža
BRĪDINĀJUMS
Nepareiza demontāža
Nepareiza demontāža var izraisīt šādus apdraudējumus:
- Elektrošoka traumu bīstamība
- Bīstamība no iegremdēšanas vides, kad ierīcē plūst procesa viela
- Sprādzienbīstamība bīstamās vietās
Lai veiktu demontāžu pareizi, ievērojiet šos punktus:
● Pirms sākt darbu, pārliecinieties, ka esat izslēdzis visus fizikālos faktorus, piemēram, spiedienu, temperatūru, elektrību
utt., vai ka to lielums ir nekaitīgs.
● Ja ierīcē ir bīstamas vielas, tā pirms demontāžas ir jāiztukšo. Sekojiet, lai neizplūstu bīstamas vielas.
● Nodrošiniet pārējos savienojumus, lai nevar rasties bojājumi, ja ierīce tiek iedarbināta nejauši.
5
Pievienošana
5.1
Pamata drošības instrukcijas
BRĪDINĀJUMS
Neatbilstoši vadi un/vai vadu uzmavas
Sprādzienbīstamība bīstamās vietās.
● Izmantojiet tikai vadus un vadu uzmavas, kas atbilst prasībām, kas norādītas sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)".
● Pievelciet vadu uzmavas saskaņā ar pievilkšanas momentiem, kas norādīti sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)".
● Kad nomaināt vadu uzmavas, izmantojiet tikai viena tipa uzmavas.
● Pēc uzstādīšanas pārbaudiet, vai vadi ir piestiprināti stingri.
Skatiet arī
Konstrukcija (Lappuse 105)
BRĪDINĀJUMS
Nepareiza barošana
Sprādzienbīstamība bīstamās vietās nepareizas barošanas rezultātā, piemēram, līdzstrāva maiņstrāvas vietā.
● Pieslēdziet ierīci saskaņā ar norādītajām barošanas specifikācijām un signālķēdēm. Attiecīgās specifikācijas var atrast
nodaļā "Elektriskie dati (Lappuse 105)" vai datu plāksnītē.
BRĪDINĀJUMS
Nedrošs īpaši zemais spriegums
Eksplozijas bīstamība bīstamās vietās sprieguma lokizlādes rezultātā.
● Pieslēdziet ierīci īpaši zemam spriegumam ar drošu izolāciju (SELV).
BRĪDINĀJUMS
Nav potenciālu izlīdzināšanas
Sprādzienbīstamība no kompensējošām strāvām vai aizdedzes strāvām, jo nav potenciālu izlīdzināšanas.
● Nodrošiniet, lai ierīces potenciāli būtu izlīdzināti.
Izņēmums: Potenciāli izlīdzāšanas savienojumus drīkst izlaist ierīcēm ar aizsardzības tipu "Dzirksteļdrošs Ex i".
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
95
BRĪDINĀJUMS
Neaizsargāti vadu gali
Bīstamība no neaizsargātiem vadu galiem bīstamajās zonās.
● Aizsargājiet neizmantoties vadu galus saskaņā ar IEC/EN 60079-14.
BRĪDINĀJUMS
Aizsardzības līmeņa zaudēšana
Kad pievienojat SITRANS TS100 vai TS200 pie dzirksteļdošas aizsardzības, nodrošiniet šo:
● Ievērojiet elektrisko savienojumu atslēgšanas prasības
● Izmantojiet IP54 nomināla korpusu
BRĪDINĀJUMS
LEMO spraudnis bīstamās vietās
LEMO spraudņa versijai (7MC7xxx-xxxx2-xxx) nodrošiniet, lai kabeļu gali atrastos vidē, kurā nav putekļu, ūdens vai
triecienu
BRĪDINĀJUMS
Ekranēto vadu nepareiza izkārtošana
Sprādzienbīstamība kompensējošo strāvu dēļ starp bīstamajām un nebīstamajām zonām.
● Sacemējiet ekranētos vadus, kas iestiepjas bīstamajā zonā, tikai vienā galā.
● Ja zemējums nepieciešams abos galos, izmantojiet potenciālu izlīdzināšanas vadītāju.
BRĪDINĀJUMS
Komutācijas ierīce zem sprieguma
Sprādzienbīstamība bīstamās vietās.
● Bīstamās zonās komutācijas ierīces drīkst pieslēgt tikai tad, ja tās nav zem sprieguma.
Izņēmumi:
● Bīstamās zonās zem strāvas drīkst pieslēgt ķēdes ar ierobežotu enerģiju.
● Izņēmumi aizsardzības tipam "Nedzirksteļojošs nA" (zona 2) tiek regulēti attiecīgajā sertifikātā
Norāde
Elektromagnētiskā saderība (EMC)
Jūs varat izmantot šo ierīci industriālās vidēs, mājsaimniecībā un mazos uzņēmumos.
Metāla korpusiem ir paaugstināta elektromagnētiskā saderība, salīdzinot ar augstfrekvences starojumu. Šo aizsardzību var
palielināt, zemējot korpusu, skatiet sadaļu "Elektriskais savienojums (Lappuse 97)".
Norāde
Noturības pret traucējumiem uzlabošana
● Instalējiet signālkabeļus atsevišķi no vadiem ar spriegumu > 60 V.
● Izmantojiet vītos kabeļus.
● Turiet kabeļus un ierīci atstatus no spēcīgiem elektromagnētiskajiem laukiem.
● Izmantojiet ekranētus kabeļus, lai pilnībā atbilstu HART specifikācijai.
● Skatiet informāciju par HART komunikāciju sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)".
96
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
5.1.1
Modeļiem SITRANS TSinsert/TS200/TS500
IEVĒRĪBAI
Pārāk augsta vides temperatūra
Vadu izolācijas bojājumi.
● Pie vides temperatūras ≥ 60 °C (140 °F), izmantojiet siltumizturīgus vadus, kas piemēroti vismaz 20 °C (68 °F) vai
augstākai vides temperatūrai.
5.1.2
Modelim SITRANS TS500
IEVĒRĪBAI
Kondensācija ierīcē
Ierīces bojājumi no kondensāta veidošanās ierīcē, ja temperatūras atšķirības starp transportēšanas vai glabāšanas un
montāžas vietu pārsniedz 20 °C (68°F).
● Pirms uzsākt ierīci lietošanu, ļaujiet tai vairākas stundas pielāgoties jaunajā vidē.
5.1.3
Modelim SITRANS TS100/TS200
BRĪDINĀJUMS
Spraudņa savienotāju lietošana sprādzienbīstamu putekļu atmosfērā
Sprādzienbīstamība.
SITRANS TS100 un SITRANS TS200 sērijas temperatūras sensorus nedrīkst izmantot kopā ar spraudņu savienotājiem
atmosfērās ar uzliesmojošiem putekļiem.
● Neizmantojiet spraudņu savienotājus vietās ar uzliemojošiem putekļiem.
5.2
Elektriskais savienojums
Procedūra
Norāde
Savienošanas procedūra
Uzstādiet temperatūras pārveidotāju, pirms pieslēgt temperatūras sensoru elektriski.
1. Palaidiet vaļīgāk fiksācijas skrūves uz korpusa vāka un noņemiet korpusa vāku.
2. Izstumiet savienojuma kabeli caur kabeļa blīvslēgu.
3. Pievienojiet vadus attiecīgajām savienojuma spailēm. Ievērojiet spaiļu piesaisti.
– Pretestības termometru elektriskais pieslēgums (Lappuse 98)
– Termopāru elektriskais pieslēgums (Lappuse 98)
– Savienotāju elektriskais pieslēgums (Lappuse 99)
Skatiet arī
Elektriskie dati (Lappuse 105)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
97
5.3
Pretestības termometru elektriskais pieslēgums
1 x Pt100
2 x Pt100
2 vadu pieslēgums
2 vadu pieslēgums
3 vadu pieslēgums
3 vadu pieslēgums
4 vadu pieslēgums
4 vadu pieslēgums
Krāsu saīsinājumi: RD = sarkans; WH = balts; YE = dzeltens; BK = melns
5.4
Termopāru elektriskais pieslēgums
1 termopāris
2 termopāri
Termopāri
98
Kabeļu krāsas
Tips
+
-
J
Melns
Balts
K
Zaļš
Balts
N
Sārts
Balts
E
Brūns
Balts
L
Sarkans
Zils
T
Sarkans
Balts
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
5.5
Savienotāju elektriskais pieslēgums
M12 x 1 savienojums ar SITRANS TH100 pārveidotāju
Attēls 5-1
6
6.1
2 vadu pieslēgums, 4 ... 20 mA
Nodošana ekspluatācijā
Pamata drošības instrukcijas
BRĪDINĀJUMS
Nepareiza nodošana ekspluatācijā bīstamās zonās
Ierīces atteice vai sprādzienbīstamība bīstamās zonās.
● Nenododiet ierīci ekspluatācijā, kamēr tā nav pilnībā samontēta un pieslēgta saskaņā ar informāciju nodaļā "Tehniskie
dati (Lappuse 102)".
● Pirms nodošanas ekspluatācijā ņemiet vērā ietekmi uz ierīcēm.
BRĪDINĀJUMS
Karstas virsmas
Bīstamība no karstām virsmām.
● Veiciet attiecīgus aizsargpasākumus, piemēram, valkājot aizsargcimdus.
BRĪDINĀJUMS
Sprādziendrošības zaudēšana
Sprādzienbīstamība bīstamās zonās, ja ierīce ir atvērta vai nav pareizi aizvērta.
BRĪDINĀJUMS
Zem sprieguma esošas ierīces atvēršana
Eksplozijas bīstamība sprādzienbīstamās vietās.
● Atveriet ierīci tikai tad, ja tā nav zem sprieguma.
● Pirms nodošanas ekspluatācijā pārbaudiet, vai vāks, vāka slēgi un vadu ievadi ir samontēti saskaņā ar direktīvām.
Izņēmums: Ierīces, kurām ir aizsardzības tips "Dzirksteļdrošība Ex i" var atvērt bīstamās zonās arī tad, ja tās ir zem strāvas.
Norāde
Aizsardzības līmeņa zaudēšana
Ierīces bojājumi, ja korpuss ir atvērts vai nav pareizi aizvērts. Vairs netiek garantēts aizsardzības līmenis, kas norādīts datu
plāksnītē.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
99
6.2
Nodošana ekspluatācijā
Nosacījumi
Pārbaudiet, vai ir izpildīti turpmākie nodošanas ekspluatācijā nosacījumi:
● Ir pareizi pievienoti sensori. Plašāku informāciju skatiet:
– Pretestības termometru elektriskais pieslēgums (Lappuse 98)
– Termopāru elektriskais pieslēgums (Lappuse 98)
● Pārbaudiet, vai elektriskie pieslēgumi ir stingri pievilkti līdz vajadzīgajam griezes momentam.
● Turpmākie punkti īpaši attiecas uz ierīces versijām ar sprādzienaizsardzību:
– Pārbaudiet, vai kabeļu blīvslēgi atbilst procesam un ir pareizi pievilkti.
– Elektriskajiem datiem jāatbilst norādītajām sprādzienbīstamības vērtībām.
● Visām blīvēm jābūt uzstādītām, pareizi novietotām un veselām.
Procedūra
1. Aizveriet savienojuma galvu. Pilnībā uzskrūvējiet vāku ierīces versijām ar ugunsdrošiem korpusiem.
2. Pieslēdziet sensoru, kas integrēts procesā, barošanai.
7
Serviss un tehniskā apkope
7.1
Serviss un tehniskā apkope
Pārkalibrēšana
Temperatūras sensori pamatā ir bezapkopes. Tomēr mēs iesakām veikt pārkalibrēšanu šādos gadījumos:
● Procesiem ar spēcīgām vibrācijām vai temperatūras izmaiņām.
● Pārtikas, farmācijas, biotehnoloģijas pielietojumiem (ikgadēji), tikai TS300.
● Procesi, kuriem nepieciešama augsta mērīšanas precizitāte un drošība.
Norāde
Pārkalibrēšanas intervāli
Definējiet pārkalibrēšanas intervālus konkrētajam procesam vai iekārtai. Ar konstantām darba temperatūrām un zemu
slodzi etalonvērtības ir šādas:
● < 2 gadi pie temperatūrām līdz 400 °C
● < 5 gadi pie temperatūrām līdz 200 ℃
SITRANS TS300 pārkalibrēšana
Apraksts
Pārkalibrēšanas procedūra
Apskavu versija
Neatvienojiet caurules atloku no caurules — atstājiet mērīšanas
pozīciju nemainītu, lai varētu atkārtot mērījumu.
Nav nepieciešams atvienot barošanu, lai veiktu kalibrēšanu.
Palaidiet vaļīgāk iegremdētā iedobuma skrūvi (-es), lai noņemtu
Pt100 savienotāju vai korpusu, un noskrūvējiet mērīšanas ieliktni no
caurules piemetinātā atloka.
Bloku kalibrētāji
Izmantojiet tikai kalibrētāja atlokus, kas ir piemēroti Pt100 ierīces
formai.
Ieliktnim jābūt urbuma diametram ∅6,00 mm (0,24") H7, dziļumam =
8 mm (0,31").
Nepārsniedziet 100 °C (212 °F) pie fiksācijas tapas [80 °C (176 °F),
ja izmantojat temperatūras pārveidotāju].
100
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Apraksts
Pārkalibrēšanas procedūra
Izmantojiet bloku kalibrētāju ar divkāršās zonas tehnoloģiju tikai ar
iekšējā etalona sensoru.
Ievērojiet regulēšanas laiku, kas ir ražotāja norādīts, uzsildot
kalibrētāju.
Omiskais mērījums
7.2
1
Uzklājiet dzesētāja mastiku uz Pt100 ierīces, pirms ievietot
to kalibrētāja atlokā.
2
Pārbaudiet elektrisko savienotāju (kabeļa galu), kā norādīts
datu plāksnītē.
3
Pēc Pt100 ierīces ievietošanas pagaidiet apmēram 5
minūtes, lai temperatūra nostabilizējas.
4
Salīdziniet kalibrētāja temperatūru ar Pt100 temperatūru un
pēc nepieciešamības noregulējiet.
1
Ņemiet vērā līnijas pretestību.
2
Uzklājiet dzesētāja mastiku uz Pt100 iespraužamās ierīces.
Tīrīšana
Korpusa tīrīšana
● Notīriet korpusa ārppusi un displeja logu, izmantojot drānu, kas samitrināta ūdeni vai maigā tīrīšanas līdzeklī.
● Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Tas var bojāt plastmasas vai krāsotas virsmas.
BRĪDINĀJUMS
Elektrostatiskā izlāde
Sprādzienbīstamība bīstamās vietās, ja rodas elektrostatiskā izlāde, piemēram, tīrot plastmasas korpusus ar sausu drānu.
● Novērsiet elektrostatisku izlādi bīstamās vietās.
7.3
Atgriešanas procedūra
Pievienojiet pārvietošanas rēķinu, atgriešanas dokumentu and attīrīšanas no piesārņojuma sertifikātu tīrā plastmasas
maisiņā un stingri piestipriniet iepakojuma ārpusē.
Obligātās veidlapas
● Piegādes apstiprinājums
● Atgriezto preču piegādes apstiprinājums (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
ar šādu informāciju:
– Produkts (objekta apraksts)
– Atgriezto ierīču / rezerves daļu skaits
– Objekta (-u) atgriešanas iemesls
● Attīrīšanas no piesārņojuma deklarācija (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Ar šo deklarāciju jūs garantējat "ka ierīce / rezerves daļa ir kārtīgi iztīrīta, un tajā nav nosēdumu. Ierīce / rezerves daļa
nav bīstama cilvēkiem un videi."
Ja atgrieztā ierīce / maiņas daļa ir bijusi saskarē ar indīgām, kodīgām uzliesmojošām vai ūdeni piesārņojošām vielām,
ierīce / rezerves daļa ir kārtīgi jāiztīra un jāattīra no piesārņojuma, pirms to atgriezt, lai visas tukšās zonas būtu tīras no
bīstamām vielām. Pārbaudiet objektu pēc tā iztīrīšanas.
Ierīces / rezerves daļa, kas ir atgrieztas bez attīrīšanas no piesārņojuma deklarācijas, tiks iztīrītas uz jūsu rēķina, pirms
veikt tālākas darbības.
Veidlapas var atrast internetā, kā arī dokumentācijā, kas ir iekļauta ierīces komplektācijā.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
101
7.4
Utilizācija
Ar šo simbolu marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā ar saimniecības atkritumiem
saskaņā ar Direktīvu 2002/96/EK par elektronikas un elektrotehnikas atkritumiem
(WEEE).
To var atgriezt piegādātājam ES valstīs vai vietējam apstiprinātam atkritumu
apsaimniekotājam. Ievērojiet specifiskos noteikumus, kas ir spēkā attiecīgajā valstī.
8
Tehniskie dati
8.1
Nominālie apstākļi
Uzglabāšana
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Maksimālā pieļaujamā vides temperatūra sensora savienojuma zonā
SITRANS TS100
Norāde
SITRANS TS100 pielietojumi
SITRANS TS100 temperatūras sensori ir apstiprināti tikai temperatūras klasēm T4 un T6. Pievērsiet uzmanību pievienoto
kabeļu temperatūras pretestībai.
Skatiet arī
Potenciāli sprādzienbīstamas gāzes — temperatūras klases T6, T4, T3 (Lappuse 102)
Uzliesmojoši putekļi (Lappuse 104)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Potenciāli sprādzienbīstamas gāzes — temperatūras klases T6, T4, T3
Maksimālās pieļaujamās temperatūras aprēķins elektronikai
Maksimālā pieļaujamā vides temperatūra Tvides izmantotajai sertificētai elektronikai tiek aprēķināta no vērtības, kas norādīta
attiecīgajā sertifikātā, atņemot termisko vērtību ΔT2 no turpmākās tabulas.
Maksimālās pieļaujamās temperatūras aprēķins savienojuma galvai
Maksimālās vides temperatūras Tvides attiecīgajai savienojuma galvai bez elektronikas var iegūt turpmākajā tabulā, ņemot
vērā darba vielas attiecīgo temperatūru.
102
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Tabulas
Turpmākajā tabulā ir norādītas maksimālās pieļaujamās vides temperatūras potenciāli sprādzienbīstamas gāzes vidēs
saskares ar SITRANS TS500 temperatūras sensoru zonā.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
103
Uzliesmojoši putekļi
Turpmākajā tabulā ir norādītas maksimālās pieļaujamās vides temperatūras vietās ar uzliemojošiem putekļiem saskares ar
SITRANS TS500 temperatūras sensoru zonā.
1)
2)
Pamatojoties uz izmantoto elektroniku, par bāzi vides temperatūras noteikšanai tiek izmantota maksimālā korpusa
temperatūra 85 °C.
Saskaņā ar EK tipa pārbaudes sertifikātu PTB 10 ATEX 1005 X vai
IECEx Atbilstības sertifikāts IECEx PTB 10.0018X izdevums Nr.: 0.
8.1.2
Maksimālās pieļaujamās parauga temperatūras tehnoloģiskajā procesā
Norāde
Pieļaujamā vides temperatūra pie sensora
Maksimālā pieļaujamā vides temperatūra pie sensora vienlaicīgi atbilst augstākajai parauga pieļaujamajai temperatūrai.
Minimālās pieļaujamās parauga temperatūras par -200 °C ir atkarīgas no temperatūras sensora versijas.
Skatiet arī
Maksimālās pieļaujamās parauga temperatūras tehnoloģiskajā procesā (Lappuse 104)
104
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Pretestības termometri
Tabula 8-1
Pt 100 temperatūras sensors (Rt maks.=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Maks. pieļaujamā parauga temperatūra (°C)
Sertificēts pārveidotājs zonā 0 ar
dzirksteļdrošības aizsardzības tipu
Sertificēts pārveidotājs zonā 1, 2 ar
dzirksteļdrošības aizsardzības tipu
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
T1 = 450 °C -10K
P0: ≥37 … ≤100 mW
348
340
P0: ≥37 … ≤100
mW
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
, piemēram, SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Termopāri
Tabula 8-2
Termopāra temperatūras sensors (Rt maks=15 K/W)
1 x TC tips J, K, N /3 mm
2 x TC tips J, K, N /3 mm
1 x TC tips J, K, N /6 mm
2 x TC tips J, K, N /6 mm
Maks. pieļaujamā parauga temperatūra (°C)
Sertificēts pārveidotājs zonā 0 ar
dzirksteļdrošības aizsardzības tipu
Sertificēts pārveidotājs zonā 1, 2 ar
dzirksteļdrošības aizsardzības tipu
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Mērījumu diapazons
Mērījumu diapazons attiecas uz temperatūras limitiem, kuros termometru var praktiski izmantot mērīšanas mērķiem.
Atkarībā no noslodzes lietošanas vietā un vajadzīgās precizitātes reālais mērīšanas diapazons diapazons var samazināties.
Norāde
Mērīšanas diapazoni
Pielietojums vai iespējamās darba temperatūras ir atkarīgas no temperatūras sensora konfigurācijas.
8.2
Konstrukcija
Griezes moments kabeļa blīvslēga
savienojuma uzgrieznim, kas
izgatavots no
8.3
Plastmasas
Metāla
Nerūsējošā tērauda
2.5 Nm (1.8 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
Elektriskie dati
Ierīces plašam pielietojumam
Izmērītā strāva
Imērījuma
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
0,3 ... 1,0 mA
105
Ierīces sprādziendrošā versijā
Aprīkojuma aizsardzība, izmantojot
dzirksteļaizsardzību
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Lai pieslēgtos ķēdēm ar šādām pīķa vērtībām
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (pārveidotājs)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Ierīces aizsardzība, izmantojot "nA" aizsardzības tipu
Neuzliesmojošas aizsardzības tips, zona 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Lai pieslēgtos ķēdēm ar šādām pīķa vērtībām
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Maksimālais drošības spriegums
Ierīces aizsardzība ar liesmudrošu korpusu
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Lai pieslēgtos ķēdēm ar šādām pīķa vērtībām
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Pretestības termometru mērījumu pielaides
Pielaižu klases
Pretestības termometru pielaižu klases tiek definētas šādi saskaņā ar IEC 60751:
Pielaižu klase
Precizitāte
∆t
Klase B
Pamata precizitāte
±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Klase A
Palielināta precizitāte
±(0,15 ℃ +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Klase AA (1/3 B)
Augsta precizitāte
±(0,10 ℃ +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|
Pielaides
Turpmākajās tabulās ir sniegts pārskats par šo pielaižu derīguma diapazoniem. Ja izmantojat termometru virs norādītajām
robežvērtībām, ir spēkā nākamās zemākās precizitātes klases vērtības.
Darbība
Pielaide
Pamata versija
Klase B
Pamata precizitāte
-50 ...400 (-58 ... +752)
Klase A
Palielināta precizitāte
-30°... 300 (-58 ... +572)
Klase AA (1/3 B)
Augsta precizitāte
0°... 150 (32 ... 302)
Klase B
Pamata precizitāte
-50°... 400 (-58 ... +752)
Klase A
Palielināta precizitāte
-30°... 300 (-58 ... +662)
Ar palielinātu vibrācijas
pretestību
106
Precizitāte
Diapazons [°C (°F)]
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Darbība
Ar palielinātu
mērīšanas diapazonu
8.5
Pielaide
Precizitāte
Diapazons [°C (°F)]
Klase AA (1/3 B)
Augsta precizitāte
0°... 150 (32 ... 302)
Klase B
Pamata precizitāte
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Klase A
Palielināta precizitāte
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Termopāru mērīšanas precizitāte
Pielaižu klases
Termopāru pielaižu klases tiek definētas turpmākajā tabulā saskaņā ar IEC 584/DIN EN 60584:
Kataloga versijas
Tips
Pamata precizitāte, klase 2
Palielināta precizitāte, klase 1
N
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 ℃ ±2,5℃
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1 000 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 ℃ ±2,5 ℃
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K
J
Citi pamata termopāri
Tips
Pamata precizitāte, klase 2
Palielināta precizitāte, klase 1
T
-40 °C ... +133 ℃ ±1 ℃
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 ℃ ±0,5 ℃
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 ℃ ... 350 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 ℃ ±2,5℃
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 ℃ ... 900 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 ℃ ... 800 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E
Citi augstvērtīgi termopāri
Tips
Pamata precizitāte, klase 2
Palielināta precizitāte, klase 1
R,S
0 ℃ ... 600 ℃ ±1,5 ℃
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1 700 ℃ ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
B
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
107
9
Gabarītu rasējumi
9.1
Pārskats
Turpmākajā tabulā ir īss temperatūras sensoru apraksts, kā arī atsauces uz attiecīgajiem gabarītu rasējumiem.
Tabula 9-1
SITRANS TS100 gabarītu rasējumu pārskats
Versijas
Apraksts
Pamata versija
● Temperatūras sensori kabeļa konstrukcijā universālai lietošanai plastmasas
izolētajā versijā nelabvēlīgas vides apstākļiem.
● SITRANS TS100 (Lappuse 110)
Minerālās izolācijas kabelis
● Temperatūras sensori kabeļa konstrukcijā universālai lietošanai minerālās
izolācijas versijā nelabvēlīgas vides apstākļiem.
● SITRANS TS100 (Lappuse 110)
Tabula 9-2
SITRANS TS200 gabarītu rasējumu pārskats
Versijas
Apraksts
Pamata sensori, ar brīviem izejas
vadiem, LEMO 1S savienojums, M12,
termopāra savienojums,
mini savienojuma galva
● Temperatūras sensori kabeļa konstrukcijā universālai lietošanai minerālās
izolācijas versijā nelabvēlīgas vides apstākļiem.
● SITRANS TS200 (Lappuse 111)
Tabula 9-3
SITRANS TS300 gabarītu rasējumu pārskats
Versijas
Apraksts
Modulāra konstrukcija ar plašu procesa ● Temperatūras sensori caurulēm un tvertnēm higiēniskajos pielietojumos.
svienojumu diapazonu higiēniskajiem
● Konstrukcija saskaņā ar EHEDG
pielietojumiem
● SITRANS TS300 (Lappuse 112)
Apskavu konstrukcija ar uzmavu,
siksnu vai āķu stiprinājumu, integrētu
pārveidotāju vai galvu
Tabula 9-4
● Apskavu montāžas temperatūras sensors īpaši piesātināta tvaika sterilizācijai.
● SITRANS TS300 (Lappuse 112)
SITRANS TS500 gabarītu rasējumu pārskats
Versijas
Apraksts
Tips 2, caurules versija bez
tehnoloģiskā procesa savienojuma
● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz
vidējai slodzei, bez procesa savienojuma, bez pagarinājuma, piespraušanai
vai lietošanai ar slīdošās iespiešanas savienojumu
● SITRANS TS500, tipi 2 un 2N (Lappuse 115)
Tips 2N, caurules versija ar
ieskrūvējamo nipeli
● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz
vidējai slodzei, aizsargcaurules tips 2N līdzīgs DIN 43772, ieskrūvēšanai, bez
pagarinājuma, tehnoloģisko procesu temperatūrām līdz 100 °C (212°F)
● SITRANS TS500, tipi 2 un 2N (Lappuse 115)
Tips 2G, caurules versija ar
ieskrūvējamo nipeli un pagarinājumu
● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz
vidējai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 2G, ieskrūvēšanai,
ar pagarinājumu
● SITRANS TS500, tipi 2G un 2F (Lappuse 116)
108
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Versijas
Apraksts
Tips 2F, caurules versija ar atloku un
pagarinājumu
● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz
vidējai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 2F, ar atloku, ar
pagarinājumu
● SITRANS TS500, tipi 2G un 2F (Lappuse 116)
Tips 3, ātrā caurules versija bez
tehnoloģiskā procesa savienojuma
● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz
vidējai slodzei, bez procesa savienojuma, bez pagarinājuma, piespraušanai
vai lietošanai ar slīdošās iespiešanas savienojumu
● SITRANS TS500, tips 3 (Lappuse 117)
Tips 3G, ātrās caurules versija ar
ieskrūvējamo nipeli un pagarinājumu
● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz
vidējai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772,
tips 3G, ieskrūvēšanai, bez tehnoloģiskā procesa savienojuma, ar
pagarinājumu
● SITRANS TS500, tipi 3G un 3F (Lappuse 118)
Tips 3F, ātrās caurules versija ar atloku ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz
vidējai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 3F, ar atloku, ar
un pagarinājumu
pagarinājumu
● SITRANS TS500, tipi 3G un 3F (Lappuse 118)
Tipi 4 un 4F, pilna materiāla versija, ar
pagarinājumu
● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, pilna materiāla versija
vidējai līdz augstai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 4,
iemetināšanai, ar pagarinājumu
● Aizsargcaurules tips 4F, ar atloku, ar pagarinājumu
● SITRANS TS500, tipi 4 un 4F (Lappuse 119)
SITRANS TS500 uzstādīšanai
esošajās aizsargcaurulēs
● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, temperatūras sensori
uzstādīšanai esošajās aizsarguzmavās, piemērots uzmavām saskaņā ar DIN
43772 un ASME B40.9-2001, ar Eiropas vai Amerikas konstrukcijas
pagarinājumu
● SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs (Lappuse 120)
Tabula 9-5
SITRANS TSinsert gabarītu rasējumu pārskats: ieliktņu mērīšana vēlākai papildināšanai un uzlabošanai
Versijas
Apraksts
Eiropas konstrukcija
● Mērīšanas ieliktņi temperatūras sensoriem, maināmi, minerāli izolētā versija,
Eiropas konstrukcija (DIN keramiskā pamatne),
atspere apmēram. 8 mm (0,31 collas)
● SITRANS TSinsert — mērījumu ieliktņi modelim SITRANS TS500
(Lappuse 121)
Amerikas konstrukcija
● Mērīšanas ieliktņi temperatūras sensoriem, maināmi, minerāli izolētā versija,
Amerikas konstrukcija, atspere apmēram 25 mm (0,98 collas)
● SITRANS TSinsert — mērījumu ieliktņi modelim SITRANS TS500
(Lappuse 121)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
109
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 pamata versija
TS100 minerālās izolācijas versija
∅d
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24))
B
Mērīšanas ieliktņa garums
LC
Kabeļu garums
NBL
Nelokāmais garums
TSL
Temperatūras jutīgais garums
U
Montēšanas garums
SITRANS TS100 gabarītu rasējumi — izmēri mm
(collas)
110
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Mērīšanas ieliktņa garums
Galvas augstums
Pamata sensors
Flying Leads
Savienojums LEMO 1S
M12 savienotājs
Termopāra savienojums
Miniatūrā savienojuma galva
Attēls 9-1
U
Montēšanas garums
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Gabarītu rasējumi SITRANS TS200 — gabarīti mm (collas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
111
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 modulārais:
B
∅d
∅D
Mērīšanas ieliktņa garums
H
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs
N
Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs U
∅D3
Aizsargcauruļu iekšējais diametrs
Attēls 9-2
112
X
Galvas augstums
Nominālais garums
Montāžas garums (skatiet procesa savienojuma
opcijas)
Pagarinājums (skatiet procesa savienojuma opcijas)
Gabarīti mm (collas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Tehnoloģiskā procesa savienojumu opcijas:
koniskais savienojums ar gropes
saivenojuma uzgriežņa aseptisko
konstrukciju saskaņā ar
DIN 11864-1
koniskais savienojums ar gropes
saivenojuma uzgriežņa saskaņā
ar DIN 11851
trīs apskavu savienojums
apskavu savienojums atbilstoši
DIN 32676 vai ISO 2852
termokabata ar metināmo lodi
30 x 40 mm
G1A bez aklās zonas (konisks
metāla ķīlis)
Varivent savienojums
NEUMO savienojums
savienojums saskaņā ar INGOLD
DN 25 ar savienojuma uzgriezni
kakla caurule saskaņā ar DIN 43772
modelis 2
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
līdzīgs modelis 3 samazināts
uzgalis
113
SITRANS TS300 ar apskavām:
①
②
③
apaļš savienotājs M12 x 1
pārveidotājs ar apaļo savienotāju M12 x 1
nerūsējošā tērauda savienojuma galvas
korpuss
④
elektriskais savienojums ± 170°
pagriežams
⑤
kabeļa savienojums M12 x 1,5 kabelis ∅36, 5
caurules ∅
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
Attēls 9-3
114
⑥
⑦
⑧
kabeļa savienojums M16 x 1,5 kabelis ∅4, 5-10
iespiešanas kulaciņš caurulei ≥ ∅10 - ∼∅300
piemērs ∅21 (0,83)
⑨
iespiešanas apskava caurulei ∅4-17, 2
⑩
iespiešanas bloks caurulei ∅4-57
C
35
70
85
Gabarīti mm (collas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5
SITRANS TS500
9.5.1
SITRANS TS500, tipi 2 un 2N
①
②
B
Tips 2, caurules versija bez tehnoloģiskā procesa savienojuma
Tips 2N, caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli
Mērīšanas ieliktņa garums
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs
Līdz ①: Stiprināšanas punkta ārējais diametrs (6 (0,24))
Līdz ②: Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs
Aizsargcauruļu iekšējais diametrs
Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs
Galvas augstums
Attēls 9-4
K
LE
N
P
U
X
Tips Axx: 41 (1.61)
Tips Bxx: 26 (1.02)
Ievietošanas dziļums
Kabeļa ieliktnis
Nominālais garums
Vieta tehnoloģiskā procesa savienojumam
Montēšanas garums
Pagarinājums
Gabarītu rasējumi SITRANS TS500, tipi 2 un 2N — gabarīti mm (collas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
115
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, tipi 2G un 2F
Tips 2G, caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli un pagarinājumu
Tips 2F, caurules versija ar atloku un pagarinājumu
Mērīšanas ieliktņa garums
K
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24))
LE
Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs
N
Aizsargcauruļu iekšējais diametrs
U
Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs
X
Galvas augstums
Attēls 9-5
116
Ievietošanas dziļums
Kabeļa ieliktnis
Nominālais garums
Montēšanas garums
Pagarinājums
Gabarītu rasējumi SITRANS TS500, tipi 2G un 2F — gabarīti mm (collas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.3
①
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
SITRANS TS500, tips 3
Tips 3, ātrā caurules versija bez tehnoloģiskā procesa savienojuma
Mērīšanas ieliktņa garums
H
Galvas augstums
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24))
H1
Tips Axx: 41 (1.61)
Tips Bxx: 26 (1.02)
Stiprināšanas punkta ārējais diametrs
LE
Kabeļa ieliktnis
Uzgaļa iekšējais diametrs
N
Nominālais garums
Uzgaļa ārējais diametrs
P
Vieta tehnoloģiskā procesa savienojumam
Aizsargcauruļu iekšējais diametrs
Attēls 9-6
Gabarītu rasējums SITRANS TS500, tips 3 — gabarīti mm (collas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
117
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, tipi 3G un 3F
Tips 3G, ātrās caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli un pagarinājumu
Tips 3F, ātrās caurules versija ar atloku un pagarinājumu
Mērīšanas ieliktņa garums
H
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24))
K
Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs
LE
Uzgaļa iekšējais diametrs
N
Uzgaļa ārējais diametrs
U
Aizsargcauruļu iekšējais diametrs
X
Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs
Attēls 9-7
118
Galvas augstums
Ievietošanas dziļums
Kabeļa ieliktnis
Nominālais garums
Montēšanas garums
Pagarinājums
Gabarītu rasējumi SITRANS TS500, tipi 3G un 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.5
SITRANS TS500, tipi 4 un 4F
①
②
B
Tipi 4, pilna materiāla versija, ar pagarinājumu
Tipi 4F, pilna materiāla versija, ar atloku un pagarinājumu
Mērīšanas ieliktņa garums
E
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
Konusa garums = Umin
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24))
Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs
Uzgaļa iekšējais diametrs
Uzgaļa ārējais diametrs
Aizsargcauruļu iekšējais diametrs
Pagarinājuma ārējais diametrs
H
K
L
LE
N
U
X
Attēls 9-8
Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes
izmērs
Galvas augstums
Ievietošanas dziļums
Aizsarguzmavas garums
Kabeļa ieliktnis
Nominālais garums
Montēšanas garums
Pagarinājums
Gabarītu rasējumi SITRANS TS500, tipi 4 un 4F — gabarīti mm (collas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
119
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs
SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs
Pagarinājuma caurule, DIN G
Ⓑ
Pagarinājuma caurule, NUN
Ⓓ
Mērīšanas ieliktņa garums
K1
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs
LE
Pagarinājuma ārējais diametrs
N
Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs
U
Atsperes gaita
X
Galvas augstums
Attēls 9-9
120
Pagarinājuma caurule, NPT
Pagarinājuma caurule, nipelis
Ievietošanas dziļums
Kabeļa ieliktnis
Nominālais garums
Montēšanas garums
Pagarinājums
Gabarītu rasējumi SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs — gabarīti mm (collas)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert — mērījumu ieliktņi modelim SITRANS TS500
Amerikas versija
Eiropas versija
Līdz ②, aukstais gals: Keramiskās pamatne
Līdz ②, aukstais gals: Brīvie vadu gali
Līdz ②, aukstais gals: Uzstādīts pārveidotājs
Mērīšanas ieliktņa garums
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs
Ievietošanas dziļums
Nominālais garums
Nelokāmais garums
Temperatūras jutīgais garums
Pagarinājums
Attēls 9-10
SITRANS TSinsert gabarītu rasējumi — SITRANS TS500 mērīšanas ieliktņi — izmēri mm (collas)
C
Pielikums
C.1
Sertifikāti
Sertifikātus jūs varat atrast pievienotajā kompaktdiskā un tīmeklī:
Sertifikāti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
121
C.2
Tehniskais atbalsts
Tehniskais atbalsts
Šeit jūs saņemsit tehnisko atbalstu attiecībā uz visiem IA un DT izstrādājumiem:
● Tīmeklī, sastādot atbalsta pieprasījumu:
Atbalsta pieprasījums (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-pasts (mailto:[email protected])
● Tālrunis: +49 (0) 911 895 7 222
● Fakss: +49 (0) 911 895 7 223
Papildinformāciju par mūsu tehnisko atbalsta dienestu jūs varat atrast tīmekļa vietnē
Tehniskais atbalsts (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Rūpniecības tiešsaistes atbalsts
Papildus mūsu dokumentācijai mēs piedāvājam jums visu savu informācijas bāzi arī tīmeklī:
Pakalpojumi un atbalsts (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Tur jūs atradīsiet:
● Jaunāko informāciju par izstrādājumiem, atbildes uz visbiežāk uzdotajiem jautājumiem, lejupielādes, padomus un
praktisku palīdzību.
● Mūsu apkārtrakstu ar jaunāko informāciju par jūsu produktiem.
● Zināšanu pārvaldnieks palīdzēs jums atrast pareizos dokumentus.
● Forumā lietotāji un speciālisti no visas pasaules apmainās ar pieredzi.
● Izmantojot mūsu kontaktpersonu datubāzi, Jūsu vietējā kontaktpersona rūpnieciskās automatizācijas un piedziņu
tehnoloģiju nozarē mūsu partneru datu bāzē.
● Informācija par atrašanās vietā pieejamajiem pakalpojumiem, saremontēšanas iespējām, rezerves daļām un daudz ko
citu jūs atradīsiet zem jēdziena „Pakalpojumu sniegšana”.
Cita veida atbalsts
Ja jums ir radušies jautājumi par rokasgrāmatā aprakstīto izstrādājumu izmantošanu, uz kuriem jūs atbildes neesat varējuši
atrast, lūdzu vērsieties pie savas "Siemens" kontaktpersonas par jūsu apkalpošanu atbildīgajos pārstāvniecības birojos vai
filiālēs.
Savu kontaktpersonu jūs varat atrast sadaļā:
Partneris (http://www.automation.siemens.com/partner)
Dokumentācija dažādiem produktiem un sistēmām ir pieejama:
Instrukcijas un rokasgrāmatas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Skatiet arī
Procesu instrumentācijas katalogs (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SITRANS T produkta informācija (http://www.siemens.com/sitranst)
122
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Marķējums
Visi ar preču zīmes aizsardzības zīmi ® marķētie nosaukumi ir Siemens AG reģistrētas preču zīmes. Citi šajā materiālā iekļautie nosaukumi
var būt preču zīmes, kuru izmantošana trešo pušu vajadzībām var skart īpašnieku tiesības.
Atteikšanās no atbildības
Esam pārbaudījuši materiāla atbilstību aprakstītajai aparatūrai un programmatūrai. Tomēr jāņem vērā arī iespējamās atšķirības, tādēļ
negarantējam pilnīgu atbilstību. Informācija šajā materiālā tiek regulāri pārbaudīta, un tiek veikti nepieciešamie labojumi, kas tiks iekļauti
nākamajos izdevumos.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026, 09/2013
SITRANS
Temperatūros jutikliai
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Trumpa eksploatavimo instrukcija
Teisinės nuorodos
Įspėjamųjų nuorodų koncepcija
Šiame žinyne yra pateikti reikalavimai, kuriuos privalote vykdyti, kad užtikrintumėte savo asmeninį saugumą bei išvengtumėte turtinės žalos.
Nurodymai dėl asmeninio saugumo yra pažymėti įspėjamuoju trikampiu ženklu, o nurodymai dėl galimos turtinės žalos nepažymėti.
Įspėjamieji nurodymai yra pateikiami mažėjančia tvarka pagal pavojaus laipsnį šiuo būdu.
PAVOJUS
reiškia, kad iškyla mirties arba sunkaus kūno sužalojimo pavojus, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių.
ĮSPĖJIMAS
reiškia, kad gali kilti mirties arba sunkaus kūno sužalojimo pavojus, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių.
ATSARGIAI
reiškia, kad gali būti padarytas nesunkus kūno sužalojimas, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių.
DĖMESIO
reiškia, kad gali būti padaryta žala turtui, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių.
Jeigu atsiranda daugiau pavojaus laipsnių, turi būti visada laikomasi nurodymo, įspėjančio apie aukščiausią pavojaus laipsnį. Jeigu
nurodymas su trikampiu ženklu įspėja apie galimą žalą žmonėms, tai prie to nurodymo papildomai gali būti pridėtas įspėjimas apie galimą
žalą turtui.
Kvalifikuotas personalas
Su šiai dokumentacijai priklausančiu produktu /sistema gali dirbti tik atitinkamos veiklos srities kvalifikuotas personalas, atkreipdamas
dėmesį į atitinkamai veiklos sričiai priklausančią dokumentaciją, o ypač į joje esančius saugumo nurodymus ir įspėjimus. Atitinkamą
išsilavinimą ir patirtį turintis kvalifikuotas personalas, dirbdamas su šiuo produktu/sistema, sugeba numatyti grėsmę ir išvengti galimų
pavojų.
„Siemens“ gaminių naudojimas pagal paskirtį
Atkreipkite dėmesį:
ĮSPĖJIMAS
„Siemens“ gaminius galima naudoti tik kataloge ir techninėje dokumentacijoje numatytais tikslais. Jei naudojami kitų gamintojų gaminiai ir
komponentai, juos turi būti rekomendavusi ir leidusi naudoti bendrovė „Siemens“. Sklandus ir saugus gaminių naudojimas – tai tinkamas
sandėliavimas, pastatymas, montavimas, įrengimas, paleidimas ir remontas. Būtina laikytis nurodytų aplinkos sąlygų, o taip pat techninės
dokumentacijos nuorodų.
1
Įvadas
Šiose instrukcijose yra visa informacija, reikalinga prietaisui paleisti ir naudoti. Jūs privalote atidžiai perskaityti instrukcijas
prieš įrengdami ir paleisdami šį prietaisą. Kad galėtumėte tinkamai naudoti prietaisą, pirmiausiai peržiūrėkite jo veikimo
principą.
Šios instrukcijos yra skirtos asmenims, kurie mechaniniu būdu įrengs prietaisą, prijungs jo elektroniką, nustatys jo
parametrus ir paleis jį; taip pat jis skirtas techninio aptarnavimo ir priežiūros specialistams.
Žr. taip pat
Techninė pagalba (Puslapis 163)
124
© Siemens AG 2013. Visos teisės saugomos
A5E32897026-01, 09/2013
1.1
Naudojimo instrukcijų istorija
Tolesnėje lentelėje pateikiami svarbūs pakeitimai, lyginant su ankstesne dokumentacijos versija:
Leidimas
Pastaba
01
Leidimas niekada nebuvo paskelbtas
02
10/2012
Pirmasis instrukcijų leidimas
03
Pridėtos įspėjamosios pastabos ir atnaujinti elektros duomenys
03/2013
04
07/2013
Pridėtos įspėjamosios pastabos ir atnaujinti elektros duomenys, pridėtas SITRANS TS300
1.2
Siuntos tikrinimas
1. Patikrinkite pakuotę ir prietaisą, ar nėra matomų pažeidimų, atsiradusių dėl netinkamo tvarkymo gabenimo metu.
2. Visus žalos atlyginimo reikalavimus nedelsdami pateikite gabenimo bendrovei.
3. Pažeistas dalis pasilaikykite išsiaiškinimui.
4. Patikrinkite pristatymo apimties tikslumą ir komplektaciją, palyginę siuntimo dokumentus su savo užsakymu.
ĮSPĖJIMAS
Pažeisto arba nevisiškai sukomplektuoto prietaiso naudojimas
Sprogimo pavojus pavojingose srityse.
● Nenaudokite pažeistų arba nevisiškai sukomplektuotų prietaisų.
1.3
Gabenimas ir laikymas
Kad užtikrintumėte pakankamą apsaugą gabenimo ir laikymo metu, laikykitės šių reikalavimų:
● originalią pakuotę pasilaikykite vėlesniam gabenimui;
● prietaisus / pakeičiamąsias dalis reikia grąžinti jų originaliose pakuotėse;
● jeigu originalios pakuotės nėra, užtikrinkite, kad visos siuntos būtų tinkamai supakuotos ir apsaugotos gabenimo metu.
„Siemens“ negali prisiimti atsakomybės už išlaidas, susijusias su gabenimo metu patirta žala.
ATSARGIAI
Nepakankama apsauga laikymo metu
Pakuotė tik ribotai apsaugo nuo drėgmės ir įsisunkimo.
● Jeigu reikia, pasirūpinkite papildoma pakuote.
Specialios prietaiso laikymo ir pervežimo sąlygos yra nurodytos skyriuje „Techniniai duomenys“.
1.4
Pastabos apie garantiją
Šių instrukcijų turinys nebus dalimi arba nekeis jokios ankstesnės ar esamos sutarties, susitarimo ar teisinių santykių.
Pardavimo sutartyje yra pateikti visi „Siemens“ įsipareigojimai ir visos taikytinos garantijos sąlygos. Visi pareiškimai apie
prietaiso versijas, aprašyti šiose instrukcijose, nesukuria naujų garantijų ir nekeičia esamos garantijos.
Turinys atspindi techninę būklę publikavimo metu. „Siemens“ pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus toliau tobulinant
įrangą.
Žr. taip pat
Kontaktai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T gaminio informacija (http://www.siemens.com/sitranst)
Instrukcijos ir vadovai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
125
2
Saugos informacija
2.1
Saugaus naudojimo reikalavimai
Saugumo prasme, prietaisas gamyklą palieka puikios būklės. Norėdami išlaikyti tokią būklę ir užtikrinti saugų prietaiso
naudojimą, vadovaukitės šia instrukcija ir visa su sauga susijusia informacija.
Vadovaukitės ant prietaiso esančiomis nuorodomis ir simboliais. Nepašalinkite nuo prietaiso jokių nuorodų ir simbolių.
Pasirūpinkite, kad nuorodos ir simboliai visada būtų įskaitomi.
Simbolis
Aprašymas
Atkreipti dėmesį į naudojimo instrukcijas
2.1.1
Įstatymai ir direktyvos
Sujungimo, surinkimo ir darbo metu laikykitės šalyje galiojančių testavimo sertifikavimo reikalavimų, nuostatų ir įstatymų. Tai
gali būti, pavyzdžiui:
● Nacionalinis elektros kodeksas (NEC - NFPA 70) (JAV)
● Kanados elektros kodeksas (CEC) (Kanada)
Kitos pavojingoms sritims taikomos nuostatos, pvz.:
● IEC 60079-14 (tarptautinis)
● EN 60079-14 (EB)
2.1.2
Atitiktis Europos Sąjungos direktyvoms
CE ženklinimas ant prietaiso simbolizuoja atitiktį šioms Europos Sąjungos direktyvoms:
Elektromagnetinis suderinamumas
EMS
2004/108/EB
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su
elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, panaikinanti Direktyvą 89/336/EEB.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EB
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su
potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis,
suderinimo.
Taikomas direktyvas galima rasti konkretaus prietaiso EB atitikties deklaracijoje.
Žr. taip pat
Sertifikatai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
ĮSPĖJIMAS
Prietaiso pakeitimai
Atliekant prietaiso pakeitimus ir remonto darbus, ypač potencialiai sprogiose aplinkose, gali kilti pavojai darbuotojams,
įrenginiui ir aplinkai.
● Prietaisą keiskite arba remontuokite tik kaip aprašyta prietaiso instrukcijoje. To nesilaikant, gamintojo garantija ir
leidimai eksploatuoti produktą netenka galios.
2.2
Reikalavimai specialiam panaudojimui
Dėl daugelio panaudojimo galimybių instrukcijose negalima atsižvelgti į aprašytų prietaisų versijų kiekvieną detalę paleidimo,
darbo, techninės priežiūros ar eksploatavimo sistemose metu. Jeigu reikia papildomos informacijos, kurios nėra šiose
instrukcijose, kreipkitės į savo vietinį „Siemens“ biurą arba bendrovės atstovybę.
126
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Nurodymas
Eksploatavimas esant specialioms aplinkos sąlygoms
Rekomenduojame kreiptis į savo „Siemens“ atstovą arba mūsų panaudojimo skyrių, prieš pradedant prietaisą eksploatuoti
specialiomis aplinkos sąlygomis, pavyzdžiui, atominėse elektrinėse, arba kai prietaisas naudojamas mokslinių tyrimų ir
plėtros tikslais.
2.3
Naudojimas pavojingose srityse
2.3.1
Kvalifikuoti darbuotojai naudojimui sprogiose aplinkose
Kvalifikuotas personalas naudojimui pavojingose srityse
Asmenys, įrengiantys, prijungiantys, paleidžiantys, valdantys ir prižiūrintys prietaisą pavojingoje srityje, privalo turėti šias
konkrečias kvalifikacijas:
● Jie yra įgalioti, apmokyti ar instruktuoti valdyti ir prižiūrėti prietaisus ir sistemas pagal elektros grandinių, didelių slėgių,
agresyvių ir pavojingų terpių saugos taisykles.
● Jie yra įgalioti, apmokyti ar instruktuoti dirbti su pavojingų sistemų elektros grandinėmis.
● Jie yra išmokyti prižiūrėti ir naudoti tinkamas saugos priemones pagal atitinkamas saugos taisykles.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas yra netinkamas pavojingai sričiai
Sprogimo pavojus.
● Naudokite tik patvirtintą ir atitinkamai pažymėtą naudoti skirtoje pavojingoje srityje įrangą.
Žr. taip pat
Techniniai duomenys (Puslapis 143)
ĮSPĖJIMAS
Prietaiso, kurio apsaugos tipas „Būdingoji sauga Ex i“, saugos praradimas
Jeigu prietaisas jau buvo naudojamas nesaugiose grandinėse arba nebuvo laikomasi elektros reikalavimų, prietaiso sauga
daugiau negarantuojama naudojant pavojingose srityse. Sprogimo pavojus.
● Prijunkite prietaisą, kurio apsaugos tipas „Būdingoji sauga“ tik prie saugios grandinės.
● Laikykitės sertifikate ir skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“ nurodytų elektros duomenų reikalavimų.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
127
3
Aprašymas
3.1
Apžvalga
SITRANS TS produktų šeima
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
bendrojo naudojimo, kompaktiškos konstrukcijos su jungiamuoju kabeliu
SITRANS TS200 7MC72..
bendrojo naudojimo, kompaktiškos konstrukcijos
SITRANS TS500 7MC75..
bendrojo naudojimo, modulinės konstrukcijos su jungties galvute
SITRANS TSinsert matavimo įdėklas naudojimui SITRANS TS500 serijose
Elementarieji jutikliai
Varžiniai termometrai arba termoelementai gali būti naudojami temperatūros matavimui.
3.2
Pritaikymas
SITRANS TS produktų šeimos temperatūros jutikliai yra naudojami temperatūros matavimui pramonės įrenginiuose.
Priklausomai nuo specifikacijų, jutiklius galima derinti su įvairiomis jungčių galvutėmis, ilginamaisiais vamzdžiais ir procesų
jungtimis. Dėl to jutikliai yra tinkami įvairiems procesų inžinerijos naudojimo atvejams, pvz., šiuose sektoriuose:
● Naftos chemijos pramonė
● Farmacijos pramonė
● Biotechnologija
● Maisto produktai
128
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3.3
Veikimo principai
Temperatūros matavimui yra taikomi du skirtingi matavimo principai.
● Varžiniais termometrais temperatūra yra matuojama kaip varžos pokytis. Varžiniai termometrai turi Pt100 jutiklinius
elementus pagal IEC 60751.
● Termoelementuose temperatūra yra įtampos pokytis (Seebeck efektas). Termoelementai atitinka
IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Specifikacijų lentelės struktūra
Specifikacijų lentelės padėtis
Nurodymas
SITRANS TS100/TS200 specifikacijų lentelė
Prieš paleidimą įsitikinkite, kad specifikacijų lentelė yra patikimai pritvirtinta prie temperatūros jutiklio matomoje vietoje
Prietaisas
Specifikacijų lentelės padėtis
SITRANS TSinsert 7MC701.
Jungiamosios plokštės apačioje arba prie ANSI adapterio
išorinio krašto.
SITRANS TS100 7MC71..
Ant jutiklio kabelio
SITRANS TS200 7MC72..
Ant jungties arba ant jutiklio
SITRANS TS500 7MC75..
Ant jungties galvutės
Specifikacijų lentelės pavyzdys
①
Gaminio pavadinimas
②
③
⑤
⑦
⑨
Papildoma informacija apie tipą
Serijos numeris
Gamybos vieta
Apsaugos nuo sprogimo/elektros duomenų
informacija, taikoma konkrečiam tipui
④
⑥
⑧
⑩
Užsakymo numeris (mašininio skaitymo gaminio
kodas)
Prietaisui galiojantis standartas
CE ženklinimas
Skaityti naudojimo instrukcijas.
Gamintojo specifikacijos
ĮSPĖJIMAS
Prietaiso, kurio apsaugos tipas „Būdingoji sauga Ex i“, saugos praradimas
Jeigu prietaisas jau buvo naudojamas nesaugiose grandinėse arba nebuvo laikomasi elektros reikalavimų, prietaiso sauga
daugiau negarantuojama naudojant pavojingose srityse. Sprogimo pavojus.
● Prijunkite prietaisą, kurio apsaugos tipas „Būdingoji sauga“ tik prie saugios grandinės.
● Laikykitės sertifikate ir skyriuje „Techniniai duomenys“ nurodytų elektros duomenų reikalavimų.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
129
3.5
Netinkamas apsaugos tipo pasirinkimas
ĮSPĖJIMAS
Netinkamas apsaugos tipo pasirinkimas
Sprogimo pavojus srityse, kuriose galimas sprogimo pavojus.
Šis prietaisas yra patvirtintas keliems apsaugos tipams.
1. Nuspręskite, kokio tipo apsaugą naudoti.
2. Prijunkite prietaisą pagal pasirinktą apsaugos tipą.
3. Kad vėliau išvengtumėte netinkamo naudojimo, nenaudojamus apsaugos tipus visam laikui panaikinkite ant techninių
duomenų plokštelės.
3.6
Temperatūros keitiklis, skirtas SITRANS TS500
Toliau nurodytus prie galvutės montuojamus keitiklius galima derinti su temperatūros jutikliais SITRANS TS500:
Keitiklis
Savybės
Jutiklis
TH100
●
●
●
●
Bazinis prietaisas
Išėjimas 4 ... 20 mA
Galima konfigūruoti naudojant paprastą programinę įrangą
Po: 12.5 mW
tik 1)
TH200
●
●
●
●
Universalus prietaisas
Išėjimas 4 ... 20 mA
Galima konfigūruoti naudojant paprastą programinę įrangą
Po: 37 mW
1)
arba 2)
TH300
●
●
●
●
Universalus
Išėjimas 4 ... 20 mA / HART
Diagnostikos funkcijos
Po: 37 mW
1)
arba 2)
TH400
●
●
●
●
Išėjimas: PROFIBUS PA arba FOUNDATION Fieldbus.
Jutiklio perteklumas
Diagnostika
Po: 12.5 mW
1)
arba 2)
1)
Varžiniai termometrai
2)
Termoelementas
Nurodymas
SITRANS TS500 IEC Ex
Jei turimas SITRANS TH keitiklis yra nesuderinamas su IEC Ex, TS500 specifikacijų lentelė turi tik ATEX ženklinimą.
3.7
Matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500
Matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 temperatūros jutikliams, gali būti trijų variantų:
● 1 variantas:
DIN montavimo diskas, skirtas įtaisyti keitiklį arba keraminį lizdą.
● 2 variantas:
Mineralinės izoliacijos kabelio galų fiksuota jungtis su DIN keraminiu lizdu.
● 3 variantas:
Matavimo įdėklas spyruokliniame adapteryje (ANSI)
130
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3.8
Jungčių galvutės, skirtos SITRANS TS500
Keitiklius galima montuoti B tipo ir didesnėse jungčių galvutėse. Galimi šie montavimo tipai:
● Matavimo įdėklo montavimas
– Standartinis tipas su kompaktiška konstrukcija
– Matavimo įdėklas (jutiklis) ir keitiklis iš vieno bloko
Atvaizdas 3-1 Keitiklio matavimo įdėklo montavimas
● Atverčiamojo dangtelio montavimas
– Standartinis tipas BC0 tipo jungčių galvutėms: B galvutė su aukštu atverčiamuoju dangteliu
– Galima atskira matavimo įdėklo ir keitiklio techninė priežiūra.
Atvaizdas 3-2 Keitiklio atverčiamojo dangtelio montavimas
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
131
4
Įrengti
4.1
Pagrindinės saugos nuorodos
ATSARGIAI
Karšti paviršiai dėl karštos proceso terpės
Nudegimų pavojus dėl aukštesnės nei 70 °C (155 °F) paviršiaus temperatūros.
● Imkitės tinkamų apsaugos priemonių, pavyzdžiui, apsauga nuo prisilietimų.
● Užtikrinkite, kad dėl apsaugos priemonių nebūtų viršyta didžiausia leistina aplinkos temperatūra. Skaitykite informaciją
skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“.
ĮSPĖJIMAS
Netinkamos jungiamosios dalys
Sužalojimo arba apsinuodijimo pavojus.
Netinkamai sumontavus sujungimuose gali išsiskirti karšta, toksiška ir ėsdinanti proceso terpė.
● Užtikrinkite, kad jungiamosios dalys (pavyzdžiui, flanšinės tarpinės ir varžtai) būtų tinkamos jungimo ir proceso aplinkai.
Žr. taip pat
Techniniai duomenys (Puslapis 143)
ĮSPĖJIMAS
Viršyta didžiausia aplinkos arba proceso terpės temperatūra
Sprogimo pavojus pavojingose srityse.
Prietaiso gedimas.
● Užtikrinkite, kad nebūtų viršyta didžiausia leistina aplinkos ir prietaiso proceso terpės temperatūra. Skaitykite
informaciją skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“.
ĮSPĖJIMAS
Atviras kabelių įėjimas ar netinkamas riebokšlis
Sprogimo pavojus pavojingose srityse.
● Uždarykite kabelių įėjimus elektros prietaisų prijungimui. Naudokite tik atitinkamam apsaugos tipui patvirtintus
riebokšlius arba kištukus.
ĮSPĖJIMAS
Netinkamas montavimas 0 zonoje
Sprogimo pavojus pavojingose srityse.
● Užtikrinkite pakankamą priveržimą ties proceso prijungimu.
● Laikykitės standarto IEC/EN 60079-14 reikalavimų.
ATSARGIAI
Išoriniai įtempiai ir apkrovos
Prietaiso sugadinimas dėl didelių išorinių įtempių ir apkrovų (pvz., terminis plėtimasis arba vamzdžių įtempimas). Gali
išsiskirti proceso terpė.
● Apsaugokite prietaisą nuo didelių išorinių įtempių ir apkrovų poveikio.
132
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
ATSARGIAI
Didelės vibracijos sritis
Ypač su nerūdijančio plieno korpuso versija naudokite trumpus ilgintuvo ilgius arba išorines atramas, kai naudojami didelės
vibracijos srityje.
4.1.1
Įrengimas ir vietos reikalavimai
ATSARGIAI
Tiesioginiai saulės spinduliai
Prietaiso gedimas.
Prietaisas gali perkaisti arba medžiagos pasidaryti birios dėl UV spindulių poveikio.
● Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių.
● Užtikrinkite, kad nebūtų viršyta didžiausia leistina aplinkos temperatūra. Skaitykite informaciją skyriuje „Techniniai
duomenys (Puslapis 143)“.
4.1.2
Tinkamas montavimas
DĖMESIO
Netinkamas montavimas
Dėl netinkamo montavimo prietaisas gali būti sugadintas, sunaikintas arba jo funkcionalumas pažeistas.
● Prieš įrengdami, įsitikinkite, kad ant prietaiso nebūtų matomų pažeidimų.
● Užtikrinkite, kad proceso jungtys būtų švarios ir būtų naudojami tinkami tarpikliai ir riebokšliai.
● Prietaisą montuokite tinkamais įrankiais. Skaitykite informaciją skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“,
pavyzdžiui, apie reikalavimus įrengimo sukimo momentams.
Nurodymas
Apsaugos laipsnio netekimas
Prietaiso pažeidimas, jei gaubtas atidarytas arba netinkamai uždarytas. Nebegarantuojamas apsaugos laipsnis, nurodytas
specifikacijų lentelėje.
ATSARGIAI
IP apsaugos netekimas
Neatsukite prietaiso korpuso nuo sumontuotų dalių su NPT sriegine jungtimi
4.2
Įrengti
Proceso jungtis
PAVOJUS
Apsauginių vamzdžių trūkiai
Apsauginiai vamzdžiai, kurie netinka atitinkamam procesui arba naudojimo atvejui, gali trūkti ir padaryti rimtos žalos turtui ir
asmenims
Įsitikinkite, kad apsauginis vamzdis tinka atitinkamam montavimo metodui ir naudojimo atvejui. Jei reikia, patikrinkite savo
apsauginio vamzdžio pasirinkimą ir užsakymo duomenis.
Prietaisai yra pristatomi su įvairiomis jungčių galvutėmis ir įvairiomis procesų jungtimis, priklausomai nuo specifikacijų.
Taikomos šios gairės:
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
133
● Surinkite proceso instaliaciją prieš elektros instaliaciją.
● Prieš montavimą įsitikinkite, kad prietaisas yra tinkamas proceso jungties, terpių suderinamumo, atsparumo temperatūrai
ir matavimo diapazono atžvilgiais.
● Naudojami tarpikliai turi būti tinkami proceso jungčiai ir atsparūs matuojamoms terpėms.
Nurodymas
SITRANS TS500 strypinė versija
SITRANS TS500 strypinei versijai be jungės (4 tipas) klientas turi baigti montuoti prietaiso ilgintuvą iki apsauginio vamzdžio,
žr. lentelę toliau Prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio sukimo momento reikalavimai
ATSARGIAI
Tarpiklis tarp ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio
Tarpiklį tarp prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio galima naudoti tik vieną kartą
● Taikykite reikiamas sukimo momento vertes tarp prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio, žr. lentelę toliau Prietaiso
ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio sukimo momento reikalavimai.
● Taikykite reikiamas sukimo momento vertes tarp prietaiso galvutės ir ilgintuvo, jei reikalingi kliento derinimai (tik M24
jungtys), žr. lentelę toliau Prietaiso galvutės ir ilgintuvo sukimo momento reikalavimai.
Lentelė 4-1
Prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio sukimo momento reikalavimai
Jungties tipas
Sukimo momento vertė
M14 sriegis
25 Nm
M18 sriegis
40 Nm
G½ sriegis
50 Nm
Lentelė 4-2
Prietaiso galvutės ir ilgintuvo sukimo momento reikalavimai
Galvutės tipas
Sukimo momento vertė
Metalinė galvutė
28 Nm
Plastikinė galvutė (BP0)
15 Nm
Plastikinė galvutė (BM0)
5 Nm
Pagrindinės įrengimo taisyklės
Išvenkite gedimų, kuriuos sukelia šilumos sklaida, laikydamiesi šių taisyklių:
● Pasirinkite kuo didesnį panardinimo gylį. Apytikriai apskaičiuokite panardinimo gylį, pasitelkdami toliau nurodytas
formules.
● Pasirinkite matavimo vietą su dideliu srautu.
● Įsitikinkite, kad yra pakankama termometro išorinių komponentų šilumos izoliacija.
● Įsitikinkite, kad išorinių dalių paviršiai yra kiek galima mažesni.
● Pasirinkite optimalią montavimo padėtį atitinkamam procesui.
Panardinimo gylio apytikris apskaičiavimas
Terpė
Panardinimo gylis (apskaičiavimas)1)
Vanduo
Panardinimo gylis ≥ TSL + (5 x ∅apsauginio vamzdžio)
Oras
Panardinimo gylis ≥ TSL + (10 iki 15 x ∅apsauginio vamzdžio)
1)
TSL = temperatūrai jautrus ilgis
134
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Montavimo padėtys
Nurodymas
Montavimo padėtys mažiems vamzdžių skersmenims
Jei yra maži vamzdžių skersmenys, jutiklius montuokite prieš srautą kampu arba alkūnėje, žr. ② ir ③ schemoje „Montavimo
padėtys“.
Toliau pateikiamoje schemoje pavaizduotos galimos jutiklių montavimo padėtys:
①
②
③
Stačiu kampu srauto atžvilgiu
Posūkyje prieš srautą
Siaurame kabelyje kampu prieš srautą
Atvaizdas 4-1 Montavimo padėtys
4.3
Užspaudžiamo SITRANS TS300 įrengimas
Nurodymas
Matavimo padėtis
Įrenkite tik ant apvalių vamzdžių, venkite įrengimo šalia kampinių vamzdžių, arti slankiųjų vožtuvų, vožtuvų, siurblių ir t. t.
1. Nustatykite matavimo padėtį.
2. Padenkite termopastą ant temperatūros jutiklio metalinės dalies.
3. Standartinei versijai: padalinta vamzdžio mova leidžia sparčiai ir lengvai montuoti ant vamzdžio, naudojant du montavimo
varžtus.
Versijai su kronšteinu: montuokite ant vamzdžio, naudodami vieną montavimo varžtą.
– Jei vamzdis nėra visiškai užimtas terpės įrengimo metu, temperatūros jutiklį montuokite apatinėje vamzdžio pusėje.
4. Tvirtai priveržkite montavimo varžtus (4 Nm sukimo momentas).
5. Sumontuokite ir rankos stiprumu priveržkite apsaugą nuo vibracijų.
– Matavimo įdėklą galite pašalinti tik atlaisvinę Pt100 įleistinį(-ius) rankenos varžtą(-us).
– Nedeformuokite korpuso.
– Įrengimui naudokite tik Pt100 įleistinį rankenos varžtą.
– Nenaudokite jėgos keitiklio korpusui (pvz., atidarydami/uždarydami dangtį).
– Kadangi fiksavimo kamščiai turi vidinius tarpiklius, jie tinka tik aplinkos temperatūrai iki 100 °C (212 °F).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
135
4.4
Išmontavimas
ĮSPĖJIMAS
Netinkamas išmontavimas
Dėl netinkamo išmontavimo galimi toliau išvardyti pavojai:
- sužalojimas dėl elektros smūgio;
- pavojus dėl prasiskverbusios terpės prijungus prie proceso;
- sprogimo pavojus pavojingoje srityje.
Norėdami išmontuoti tinkamai laikykitės šių nurodymų:
● Prieš pradėdami darbą užtikrinkite, kad išjungėte visus fizinius kintamuosius, tokius kaip slėgis, temperatūra, elektra,
arba kad jų dydžiai yra nekenksmingi.
● Jei prietaise yra pavojinga terpė, prieš išmontuojant ji turi būti pašalinta. Užtikrinkite, kad nebūtų išleista aplinkai
pavojinga terpė.
● Įtvirtinkite likusias jungtis taip, kad netyčia prasidėjus procesui nebūtų padaryta žalos.
5
Prijungimas
5.1
Pagrindinės saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS
Netinkami kabeliai ir (arba) kabelių riebokšliai
Sprogimo pavojus pavojingose srityse.
● Naudokite tik tinkamus kabelius ir kabelių riebokšlius, atitinkančius skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“
pateiktus reikalavimus.
● Priveržkite kabelių riebokšlius pagal sukimo momentus, nurodytus skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“.
● Keičiant naudokite tik to paties tipo kabelių riebokšlius.
● Po įrengimo patikrinkite, kad kabeliai būtų gerai įdėti.
Žr. taip pat
Konstrukcija (Puslapis 146)
ĮSPĖJIMAS
Netinkamas maitinimas
Sprogimo pavojus pavojingose srityse dėl netinkamo maitinimo, pvz., naudojant nuolatinę, o ne kintamąją srovę.
● Prijunkite prietaisą pagal nurodytas maitinimo ir signalų schemas. Atitinkamus reikalavimus galima rasti sertifikatuose,
skyriuje „Elektros duomenys (Puslapis 146)“ arba ant techninių duomenų plokštelės.
ĮSPĖJIMAS
Nesaugi itin žema įtampa
Sprogimo pavojus pavojingose srityse dėl įtampos išlydžio.
● Prijunkite prietaisą prie itin žemos įtampos su saugia izoliacija (SELV).
ĮSPĖJIMAS
Trūksta potencialų išlyginimo
Sprogimo pavojus dėl kompensavimo arba uždegimo srovių ir potencialų išlyginimo stokos.
● Užtikrinkite, kad prietaiso potencialai būtų išlyginti.
Išimtis: gali būti leistina praleisti potencialų išlyginimo jungtį prietaisams, turintiems apsaugą „Apsauga nuo kibirkščių Ex i“.
136
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
ĮSPĖJIMAS
Neapsaugoti kabelių galai
Sprogimo pavojus dėl neapsaugotų kabelių galų pavojingose srityse.
● Apsaugokite nenaudojamų kabelių galus pagal IEC/EN 60079-14 standartą.
ĮSPĖJIMAS
Apsaugos laipsnio netekimas
Prijungdami SITRANS TS100 arba TS200, kai apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“:
● Laikykitės reikalavimų dėl elektros jungties atskyrimo
● Naudokite IP54 laipsnio gaubtą
ĮSPĖJIMAS
„Lemo“ kištukas pavojingose srityse
„Lemo“ kištuko versijai (7MC7xxx-xxxx2-xxx) užtikrinkite, kad kabelių galai būtų aplinkoje, kurioje nuo dulkių, vandens ar
smūgio
ĮSPĖJIMAS
Netinkamas ekranuotųjų kabelių ištiesimas
Sprogimo pavojus dėl kompensavimo srovių tarp pavojingos ir nepavojingos srities.
● Įžeminkite viename gale tik ekranuotuosius kabelius, einančius į pavojingą sritį.
● Jeigu reikia įžeminti abu galus, naudokite potencialų išlyginimo laidą.
ĮSPĖJIMAS
Prietaiso prijungimas įjungus maitinimą
Sprogimo pavojus pavojingose srityse.
● Pavojingose srityse prietaisus junkite tik neįjungus į maitinimą.
Išimtys:
● ribotos energijos grandines galima jungti pavojingose srityse įjungus į maitinimą.
● Išimtys apsaugai „Be kibirkščių nA“ (2 zona) reglamentuojamos atitinkamame sertifikate
Nurodymas
Elektromagnetinis suderinamumas (EMS)
Šį prietaisą galima naudoti pramoninėje aplinkoje, namuose ir mažose verslo įmonėse.
Metalinių gaubtų yra didesnis elektromagnetinis suderinamumas, palyginus su didelio dažnio spinduliuote. Šią apsaugą
galima padidinti įžeminus gaubtą; žr. skyrių „Elektros jungtis (Puslapis 138)“.
Nurodymas
Atsparumo trukdžiams gerinimas
● Signalų kabelius tieskite atskirai nuo kabelių, kurių įtampa > 60 V.
● Naudokite suvytųjų laidų kabelius.
● Prietaisą ir kabelius laikykite atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų.
● Naudokite ekranuotuosius kabelius, kad užtikrintumėte visų HART reikalavimų laikymąsi.
● Skaitykite HART ryšio informaciją skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
137
5.1.1
Taikoma SITRANS TSinsert/TS200/TS500
DĖMESIO
Per aukšta aplinkos temperatūra
Kabelio apvalkalo pažeidimas.
● Kai aplinkos temperatūra ≥ 60 °C (140 °F), naudokite karščiui atsparius kabelius, kurie yra tinkami naudoti esant bent
20 °C (68 °F) aukštesnei aplinkos temperatūrai.
5.1.2
Taikoma SITRANS TS500
DĖMESIO
Kondensacija prietaise
Susidarius kondensatui prietaisas gali būti sugadintas, jeigu temperatūra gabenimo ar laikymo ir montavimo vietoje skiriasi
daugiau kaip 20 °C (68 °F).
● Prieš pradėdami naudoti prietaisą, palaukite kelias valandas, kol jis adaptuosis naujoje aplinkoje.
5.1.3
Taikoma SITRANS TS100/TS200
ĮSPĖJIMAS
Kištukinių jungčių naudojimas sprogių dulkių aplinkoje
Sprogimo pavojus.
SITRANS TS100 ir SITRANS TS200 serijų temperatūros jutikliai neturi būti naudojami kartu su kištukinėmis jungtimis degių
dulkių aplinkose.
● Nenaudokite kištukinių jungčių degių dulkių srityse.
5.2
Elektros jungtis
Procedūra
Nurodymas
Prijungimo seka
Temperatūros keitiklį įrenkite prieš prijungdami temperatūros jutiklį prie elektros grandinės.
1. Atlaisvinkite gaubto dangtelio fiksavimo varžtus ir pašalinkite gaubto dangtelį.
2. Išveskite jungiamąjį kabelį pro kabelio riebokšlį.
3. Prijunkite laidus prie atitinkamų prijungimo gnybtų. Laikykitės gnybtų priskirčių.
– Varžinių termometrų elektros jungtis (Puslapis 139)
– Termoelementų elektros jungtis (Puslapis 139)
– Jungčių elektros jungtis (Puslapis 140)
Žr. taip pat
Elektros duomenys (Puslapis 146)
138
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
5.3
Varžinių termometrų elektros jungtis
1 x Pt100
2 x Pt100
2 laidų jungtis
2 laidų jungtis
3 laidų jungtis
3 laidų jungtis
4 laidų jungtis
4 laidų jungtis
Spalvos santrumpa: RD = raudona; WH = balta; YE = geltona; BK = juoda
5.4
Termoelementų elektros jungtis
1 termoelementas
2 termoelementai
Termoelementai
Kabelių spalvos
Tipas
+
-
J
Juoda
Balta
K
Žalia
Balta
N
Rožinė
Balta
E
Ruda
Balta
L
Raudona
Mėlyna
T
Raudona
Balta
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
139
5.5
Jungčių elektros jungtis
M12 x 1 jungtis su SITRANS TH100 keitikliu
Atvaizdas 5-1 2 laidų jungtis, 4 ... 20 mA
6
Paleidimas
6.1
Pagrindinės saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS
Netinkamas paleidimas pavojingose srityse
Prietaiso gedimas arba sprogimo pavojus pavojingose srityse.
● Nepaleiskite prietaiso, kol jis nėra visiškai sumontuotas ir prijungtas pagal informaciją, pateiktą skyriuje „Techniniai
duomenys (Puslapis 143)“.
● Prieš paleisdami, atsižvelkite į poveikį kitiems sistemos prietaisams.
ĮSPĖJIMAS
Karšti paviršiai
Nudegimų pavojus dėl karštų paviršių.
● Imkitės atitinkamų apsaugos priemonių, pavyzdžiui, mūvėkite apsaugines pirštines.
ĮSPĖJIMAS
Apsaugos nuo sprogimo netekimas
Sprogimo pavojus pavojingose srityse, jei prietaisas atidarytas arba netinkamai uždarytas.
ĮSPĖJIMAS
Prietaiso atidarymas įjungus maitinimą
Sprogimo pavojus srityse, kuriose galimas sprogimo pavojus.
● Prietaisą atidarykite tik kai jo maitinimas išjungtas.
● Prieš paleisdami patikrinkite, ar dangtis, dangčio fiksatoriai ir kabelių įėjimai yra surinkti pagal direktyvas.
Išimtis: prietaisus, kurių apsaugos tipas „Apsaugoti nuo kibirkščių EX i“ , galima atidaryti įjungus maitinimą pavojingose
srityse.
Nurodymas
Apsaugos laipsnio netekimas
Prietaiso pažeidimas, jei gaubtas atidarytas arba netinkamai uždarytas. Nebegarantuojamas apsaugos laipsnis, nurodytas
specifikacijų lentelėje.
6.2
Paleidimas
Reikalavimai
Patikrinkite, ar tenkinamos šios paleidimo sąlygos:
140
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
● Ar teisingai prijungėte jutiklius. Dėl išsamesnės informacijos žr.:
– Varžinių termometrų elektros jungtis (Puslapis 139)
– Termoelementų elektros jungtis (Puslapis 139)
● Patikrinkite, ar elektros jungtys tvirtai priveržtos tinkamu sukimo momentu.
● Toliau nurodytos sąlygos ypač taikomos prietaisų versijoms su apsauga nuo sprogimo:
– Patikrinkite, ar kabelių riebokšliai yra tinkami procesui ir ar teisingai priveržti.
– Elektros duomenys turi atitikti nurodytas su apsauga nuo sprogimo susijusias vertes.
● Turi būti visi teisingai įdėti ir nepažeisti sandarikliai.
Procedūra
1. Uždarykite jungties galvutę. Iki galo prisukite dangtelį prietaisų versijoms su ugniai atspariu gaubtu.
2. Prijunkite jutiklį, integruotą į procesą, prie maitinimo šaltinio.
7
Techninė priežiūra
7.1
Techninė priežiūra
Perkalibravimas
Temperatūros jutikliai iš esmės nereikalauja techninės priežiūros. Tačiau mes rekomenduojame perkalibravimą šiomis
sąlygomis:
● Procesai su stipriomis vibracijomis arba temperatūros pokyčiais.
● Naudojimo atvejai maisto, farmacijos, biotechnologijų srityse (kasmet), tik TS300.
● Procesai, reikalaujantys didelio matavimo tikslumo ir saugos.
Nurodymas
Perkalibravimo intervalai
Nustatykite perkalibravimo intervalus konkrečiam procesui arba įrenginiui. Esant pastoviai darbinei temperatūrai ir mažai
apkrovai, atskaitos vertės yra šios:
● < 2 metai, kai temperatūra iki 400 °C
● < 5 metai, kai temperatūra iki 200 °C
SITRANS TS300 perkalibravimas
Aprašymas
Perkalibravimo procedūra
Užspaudžiama versija
Neatjunkite vamzdžio movos nuo vamzdžio – palikite matavimo
padėtį nepakeistą, kad galima būtų atkurti matavimą.
Kad atlikti kalibravimą, nebūtina atjungti maitinimo šaltinį.
Atlaisvinkite įleistinį(-ius) rankenos varžtą(-us), kad pašalintumėte
Pt100 jungtį arba korpusą, ir atsukite matavimo įdėklą nuo vamzdžio
movos.
Blokiniai kalibratoriai
Naudokite tik tas kalibratorių movas, kurios buvo pritaikytos tik Pt100
bloko formai.
Įdėklas turi turėti ∅6.00 mm (0.24") H7 skylę, gylis = 8 mm (0.31").
Neviršykite 100 °C (212 °F) ties fiksavimo kamščiu [80 °C (176 °F),
jei naudojate temperatūros keitiklį].
Naudokite dviejų zonų technologijos blokinį kalibratorių tik su vidiniu
atskaitos jutikliu.
Kai šildote kalibratorių, laikykitės reguliavimo trukmės, nurodytos
gamintojo.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
141
Aprašymas
Perkalibravimo procedūra
Ominis matavimas
7.2
1
Padenkite termopastą ant Pt100 bloko, prieš jį įdėdami į
kalibratoriaus movą.
2
Patikrinkite elektros jungtį (kabelio galą), kaip nurodyta
specifikacijų lentelėje.
3
Įdėję Pt100 bloką, palaukite apie 5 minutes, kad nusistovėtų
temperatūra.
4
Palyginkite kalibratoriaus temperatūrą su Pt100 temperatūra
ir, jei reikia, sureguliuokite.
1
Atsižvelkite į bet kokią linijos varžą.
2
Padenkite termopastą ant įkišamo Pt100 bloko.
Valymas
Gaubto valymas
● Gaubto išorę ir langelį valykite šluoste sudrėkinta vandeniu arba švelniu plovikliu.
● Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių arba tirpiklių. Gali būti pažeistos plastikinės dalys arba dažyti paviršiai.
ĮSPĖJIMAS
Elektrostatinis krūvis
Sprogimo pavojus pavojingose srityse, jeigu susidaro elektrostatinis krūvis, pavyzdžiui, valant plastikinius gaubtus sausa
šluoste.
● Apsaugokite nuo elektrostatinės iškrovos pavojingose srityse.
7.3
Grąžinimo tvarka
Įdėkite važtaraštį, grąžinimo dokumentą ir nukenksminimo pažymėjimą į permatomą, plastmasinį maišelį ir jį gerai
pritvirtinkite pakuotės išorėje.
Reikalingos formos
● Pristatymo dokumentas
● Grąžinamų prekių pristatymo dokumentas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
su šia informacija:
– gaminys (prekės apibūdinimas);
– grąžinamų prietaisų / pakeičiamųjų dalių skaičius;
– prekės (-ių) grąžinimo priežastis.
● Nukenksminimo deklaracija (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Šia deklaracija jūs užtikrinate, „kad prietaisas / pakeičiamoji dalis buvo gerai išvalyta ir joje nėra likučių. Prietaisas /
pakeičiamoji dalis nekelia pavojaus žmonės ir aplinkai.“
Jeigu grąžinamas prietaisas / pakeičiamoji dalis lietėsi su nuodingomis, ėsdinančiomis, degiomis arba vandenį
teršiančiomis medžiagomis, jūs turite prietaisą / pakeičiamąją dalį gerai išvalyti ir nukenksminti prieš juos grąžinant, kad
užtikrintumėte, jog tuščiose srityse nėra jokių pavojingų medžiagų. Po išvalymo prekę patikrinkite.
Visi prietaisai / pakeičiamosios dalys, grąžintos be nukenksminimo deklaracijos, bus valomi jūsų sąskaita prieš jų tolesnį
apdorojimą.
Formas galima rasti internete ir su prietaisu pateikiamoje dokumentacijoje.
142
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
7.4
Išmetimas
Šiuo simboliu pažymėtų prietaisų negalima šalinti kaip buitinių atliekų pagal
2002/96/EB direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (WEEE).
Jas galima grąžinti tiekėjui EB arba vietinei patvirtinimai šalinimo tarnybai. Laikykitės
jūsų šalyje galiojančių taisyklių.
8
Techniniai duomenys
8.1
Vardinės sąlygos
Sandėliavimas
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Didžiausia leistina aplinkos temperatūra jutiklio prijungimo srityje
SITRANS TS100
Nurodymas
SITRANS TS100 pritaikymas
SITRANS TS100 temperatūros jutikliai yra patvirtinti tik T4 ir T6 temperatūros klasėms. Atkreipkite dėmesį į jungiamųjų
kabelių atsparumą temperatūrai.
Žr. taip pat
Potencialiai sprogios dujos – temperatūros klasės T6, T4, T3 (Puslapis 143)
Degiosios dulkės (Puslapis 145)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Potencialiai sprogios dujos – temperatūros klasės T6, T4, T3
Didžiausios leistinos aplinkos temperatūros apskaičiavimas elektroninei įrangai
Didžiausia leistina aplinkos temperatūra Tamb naudojamai sertifikuotai elektroninei įrangai yra apskaičiuojama iš vertės,
esančios atitinkamame sertifikate, atimant šiluminę vertę ΔT2, nurodytą tolesnėje lentelėje.
Didžiausios leistinos aplinkos temperatūros apskaičiavimas jungties galvutei
Didžiausią aplinkos temperatūrą Tamb atitinkamai jungties galvutei be elektroninės įrangos galima rasti toliau pateikiamos
lentelės langeliuose, kartu atsižvelgiant į atitinkamą terpės temperatūrą.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
143
Lentelės
Tolesnėje lentelėje pateikiamos didžiausios leistinos aplinkos temperatūros potencialiai sprogių dujų aplinkose,
SITRANS TS500 temperatūros jutiklio prijungimo srityje.
144
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Degiosios dulkės
Tolesnėje lentelėje pateikiamos didžiausios leistinos aplinkos temperatūros degių dulkių srityse, SITRANS TS500
temperatūros jutiklio prijungimo srityje.
1)
2)
Dėl naudojamos elektroninės įrangos 85 °C didžiausia gaubto temperatūra yra naudojama kaip pagrindas
nustatant aplinkos temperatūrą.
Pagal EB tipo tyrimo sertifikatą PTB 10 ATEX 1005 X arba
IECEx atitikties sertifikatą IECEx PTB 10.0018X išdavimo Nr.: 0.
8.1.2
Didžiausia leistina bandinio temperatūra per procesą
Nurodymas
Leistina aplinkos temperatūra prie jutiklio
Didžiausia leistina aplinkos temperatūra prie jutiklio tuo pačiu metu atitinka aukščiausią leistiną bandinio temperatūrą.
Mažiausia leistina bandinio temperatūra yra iki -200 °C, priklausomai nuo temperatūros jutiklio versijos.
Žr. taip pat
Didžiausia leistina bandinio temperatūra per procesą (Puslapis 145)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
145
Varžiniai termometrai
Lentelė 8-1
Pt 100 temperatūros jutiklis (Rth max=120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Maks. leistina bandinio temperatūra (°C)
Sertifikuotas keitiklis 0 zonoje, kurio
apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“
Sertifikuotas keitiklis 1, 2 zonoje, kurio
apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: ≥37 … ≤100 mW
P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K
348
340
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
pvz., SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Termoelementai
Lentelė 8-2
Termoelemento temperatūros jutiklis (Rth max=15 K/W)
1 x TC tipas J, K, N /3 mm
2 x TC tipas J, K, N /3 mm
1 x TC tipas J, K, N /6 mm
2 x TC tipas J, K, N /6 mm
Maks. leistina bandinio temperatūra (°C)
Sertifikuotas keitiklis 0 zonoje, kurio
apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“
Sertifikuotas keitiklis 1, 2 zonoje, kurio
apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Matavimo diapazonas
Matavimo diapazonas nurodo temperatūros ribas, kuriose termometrą galima praktiškai naudoti matavimo tikslais.
Priklausomai nuo naudojimo vietoje esančių apkrovų ir reikiamų tikslumų, faktinis matavimo diapazonas gali sumažėti.
Nurodymas
Matavimo diapazonai
Naudojimo arba galima darbinė temperatūra priklauso nuo temperatūros jutiklio konfigūracijos.
8.2
Konstrukcija
Kabelio riebokšlio gaubiamosios
veržlės sukimo momentas, kai ji
pagaminta iš
8.3
Plastiko
Metalo
Nerūdijančio plieno
2.5 Nm (1.8 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
Elektros duomenys
Bendrojo naudojimo prietaisai
Matuojamoji srovė
Imatavimo
146
0,3 ... 1.0 mA
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Versijų su apsauga nuo sprogimo prietaisai
Įrangos apsauga taikant būdingąją saugą
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 20 zona
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 0 zona
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 2 zona
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 20/21/22 zona
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 0/1 zona
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 2 zona
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Prijungimui prie grandinių, kurių pikinės vertės yra šios
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (keitiklio)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Prietaiso apsauga pasitelkiant „nA“ tipo apsaugą
Apsaugos tipas „Nepadegantis“, 2 zona
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Prijungimui prie grandinių, kurių pikinės vertės yra šios
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Didžiausia saugos įtampa
Prietaiso apsauga pasitelkiant ugniai atsparų gaubtą
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Prijungimui prie grandinių, kurių pikinės vertės yra šios
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Varžinių termometrų leistinieji matavimo nuokrypiai
Leistinųjų nuokrypių klasės
Varžinių termometrų leistinųjų nuokrypių klasės, remiantis IEC 60751, yra apibrėžtos taip:
Leistinojo nuokrypio klasė
Tikslumas
∆t
B klasė
Bazinis tikslumas
±(0.30 °C +0.0050|t[°C]|)
±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32|
A klasė
Didesnis tikslumas
±(0.15 °C +0.0020|t[°C]|)
±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32|
AA klasė (1/3 B)
Didelis tikslumas
±(0.10 °C +0.0017|t[°C]|)
±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32|
Leistinieji nuokrypiai
Tolesnėse lentelėse pateikiama šių leistinųjų nuokrypių galiojimo diapazonų apžvalga. Jei termometrą naudojate aukščiau
nustatytų ribų, taikomos kitos žemesnės tikslumo klasės vertės.
Veiksmas
Leistinasis nuokrypis
Tikslumas
Diapazonas [°C (°F)]
Bazinė versija
B klasė
Bazinis tikslumas
-50 ...400 (-58 ... +752)
A klasė
Didesnis tikslumas
-30°... 300 (-58 ... +572)
Su didesniu atsparumu
vibracijai
AA klasė (1/3 B)
Didelis tikslumas
0°... 150 (32 ... 302)
B klasė
Bazinis tikslumas
-50°... 400 (-58 ... +752)
A klasė
Didesnis tikslumas
-30°... 300 (-58 ... +662)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
147
Veiksmas
Su išplėstu matavimo
diapazonu
8.5
Leistinasis nuokrypis
Tikslumas
Diapazonas [°C (°F)]
AA klasė (1/3 B)
Didelis tikslumas
0°... 150 (32 ... 302)
B klasė
Bazinis tikslumas
-196 ... 600 (392 ... 1112)
A klasė
Didesnis tikslumas
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Termoelementų matavimo tikslumas
Leistinųjų nuokrypių klasės
Termoelementų leistinųjų nuokrypių klasės yra apibrėžtos tolesnėje lentelėje, remiantis IEC 584/DIN EN 60584:
Kataloginės versijos
Tipa
s
Bazinis tikslumas, 2 klasė
Didesnis tikslumas, 1 klasė
N
-40 °C ... +333 °C ±2.5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K
J
Kiti baziniai termoelementai
Tipa
s
Bazinis tikslumas, 2 klasė
Didesnis tikslumas, 1 klasė
T
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 °C ±0.5 °C
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0.0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 °C ... 350 °C ±0.004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2.5°C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0.0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 800 °C ±0.004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E
Kiti taurieji termoelementai
Tipa
s
R,S
B
148
Bazinis tikslumas, 2 klasė
Didesnis tikslumas, 1 klasė
0 °C ... 600 °C ±1.5 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0.0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0.003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1700 °C ±0.0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9
Brėžiniai su matmenimis
9.1
Apžvalga
Tolesnėse lentelėse pateikiami temperatūros jutiklių trumpi aprašymai, taip pat nuorodos į atitinkamus brėžinius su
matmenimis.
Lentelė 9-1
SITRANS TS100 brėžinių su matmenimis apžvalga
Versijos
Aprašymas
Bazinė versija
● Kabelinės konstrukcijos temperatūros jutikliai, universaliam naudojimui,
plastikinės izoliacijos versija, nepalankioms vietos sąlygoms.
● SITRANS TS100 (Puslapis 151)
Mineralinės izoliacijos kabelis
● Kabelinės konstrukcijos temperatūros jutikliai, universaliam naudojimui,
mineralinės izoliacijos versija, nepalankioms vietos sąlygoms.
● SITRANS TS100 (Puslapis 151)
Lentelė 9-2
SITRANS TS200 brėžinių su matmenimis apžvalga
Versijos
Aprašymas
Bazinis jutiklis, palaidi laidai, LEMO 1S
mova, M12, termoelemento mova,
mini jungties galvutė
● Kabelinės konstrukcijos temperatūros jutikliai, universaliam naudojimui,
mineralinės izoliacijos versija, nepalankioms vietos sąlygoms.
● SITRANS TS200 (Puslapis 152)
Lentelė 9-3
SITRANS TS300 brėžinių su matmenimis apžvalga
Versijos
Aprašymas
Modulinės konstrukcijos su įvairiomis
procesų jungtimis higieninio naudojimo
atvejams
● Temperatūros jutikliai vamzdžiams ir indams, higieniniam naudojimui.
● Konstrukcija pagal EHEDG
● SITRANS TS300 (Puslapis 153)
● Užspaudžiamas temperatūros jutiklis, ypač prisotintų garų sterilizacijai.
Užspaudžiamos konstrukcijos, su
mova, sąvarža arba kabliu montavimui, ● SITRANS TS300 (Puslapis 153)
integruotas keitiklis arba galvutė
Lentelė 9-4
SITRANS TS500 brėžinių su matmenimis apžvalga
Versijos
Aprašymas
2 tipas, vamzdinė versija be proceso
jungties
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija
mažam arba vidutiniam įtempiui, be proceso jungties, be ilgintuvo, prijungimui
arba naudojimui su slankiosiomis spaudžiamosiomis sandūromis
● SITRANS TS500, 2 ir 2N tipai (Puslapis 156)
2N tipas, vamzdinė versija su įsukama
įmova
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija
mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis 2N tipo, panašus į DIN
43772, įsukimui, be ilgintuvo, procesų temperatūroms iki 100 °C (212°F)
● SITRANS TS500, 2 ir 2N tipai (Puslapis 156)
2G tipas, vamzdinė versija su įsukama
įmova ir ilgintuvu
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija
mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772, 2G
tipas, įsukimui, su ilgintuvu
● SITRANS TS500, 2G ir 2F tipai (Puslapis 157)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
149
Versijos
Aprašymas
2F tipas, vamzdinė versija su junge ir
ilgintuvu
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija
mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772, 2F
tipas, su junge, su ilgintuvu
● SITRANS TS500, 2G ir 2F tipai (Puslapis 157)
3 tipas, tvirta vamzdinė versija be
proceso jungties
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija
mažam arba vidutiniam įtempiui, be proceso jungties, be ilgintuvo, prijungimui
arba naudojimui su slankiosiomis spaudžiamosiomis sandūromis
● SITRANS TS500, 3 tipas (Puslapis 158)
3G tipas, tvirta vamzdinė versija su
įsukama įmova ir ilgintuvu
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija
mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772,
3G tipas, įsukimui, be proceso jungties, su ilgintuvu
● SITRANS TS500, 3G ir 3F tipai (Puslapis 159)
3F tipas, tvirta vamzdinė versija su
junge ir ilgintuvu
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija
mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772, 3F
tipas, su junge, su ilgintuvu
● SITRANS TS500, 3G ir 3F tipai (Puslapis 159)
4 ir 4F tipai, visų medžiagų versija, su
ilgintuvu
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, visų medžiagų versija
vidutiniam arba labai dideliam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772,
4 tipas, įvirinimui, su ilgintuvu
● Apsauginis vamzdis 4F tipo, su junge, su ilgintuvu
● SITRANS TS500, 4 ir 4F tipai (Puslapis 160)
SITRANS TS500 įrengimui esamuose
apsauginiuose vamzdžiuose
● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, temperatūros jutikliai
įrengimui esamose apsauginėse movose, tinka movoms pagal DIN 43772 ir
ASME B40.9-2001, su europinės arba amerikietiškos konstrukcijos ilgintuvu
● SITRANS TS500 įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose
(Puslapis 161)
Lentelė 9-5
SITRANS TSinsert brėžinių su matmenimis apžvalga: matavimo įdėklai modifikuojant ir patobulinant
Versijos
Aprašymas
Europinės konstrukcijos
● Matavimo įdėklai temperatūros jutikliams, keičiami, mineralinės izoliacijos
versija, europinės konstrukcijos (DIN keraminis pagrindas),
spyruoklė apytikriai 8 mm (0.31 col.)
● SITRANS TSinsert – matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 (Puslapis 162)
Amerikietiškos konstrukcijos
● Matavimo įdėklai temperatūros jutikliams, keičiami, mineralinės izoliacijos
versija, amerikietiškos konstrukcijos, spyruoklė apytikriai 25 mm (0.98 col.)
● SITRANS TSinsert – matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 (Puslapis 162)
150
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.2
SITRANS TS100
①
②
TS100 bazinė versija
TS100 mineralinės izoliacijos versija
∅d
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24))
B
Matavimo įdėklo ilgis
LC
Kabelio ilgis
NBL
Nelankstomas ilgis
TSL
Temperatūrai jautrus ilgis
U
Montavimo ilgis
SITRANS TS100 brėžiniai su matmenimis – matmenys
mm (col.)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
151
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Matavimo įdėklo ilgis
Galvutės aukštis
Bazinis jutiklis
Flying Leads
Mova LEMO 1S
M12 jungtis
Termoelemento mova
Miniatiūrinė jungties galvutė
U
Montavimo ilgis
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Atvaizdas 9-1 SITRANS TS200 brėžiniai su matmenimis – matmenys mm (col.)
152
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 modulinis:
B
∅d
∅D
∅D3
Matavimo įdėklo ilgis
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo
Proceso jungties išorinis skersmuo
Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo
H
N
U
X
Galvutės aukštis
Vardinis ilgis
Montavimo ilgis (žr. proceso jungties galimybes)
Ilgintuvas (žr. proceso jungties galimybes)
Atvaizdas 9-2 Matmenys mm (col.)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
153
Proceso jungties galimybės:
kūginė mova su grioveline
gaubiamąja veržle, aseptinės
konstrukcijos pagal DIN 11864-1
kūginė mova su grioveline
gaubiamąja veržle pagal
DIN 11851
trijų sąvaržų jungtis
sąvaržinė jungtis pagal DIN 32676
arba ISO 2852
termometro šachta su suvirinimo
rutuliu 30 x 40 mm
G1A be nejautriosios zonos (kūginis
metalo smailėjimas)
„Varivent“ jungtis
NEUMO jungtis
jungtis pagal INGOLD DN 25 su
jungiamąja veržle
kaklelio vamzdis pagal DIN 43772
2 modelis
154
panašus 3 modelis su sumažintu
galiuku
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Užspaudžiamas SITRANS TS300:
①
②
③
apvali jungtis M12 x 1
keitiklis su apvalia jungtimi M12 x 1
nerūdijančio plieno jungties galvutės
korpusas
④
elektros jungtis ± 170° pasukama
⑤
kabelio jungtis M12 x 1,5 kabelis ∅3-6, 5
vamzdis ∅
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
⑥
⑦
⑧
kabelio jungtis M16 x 1,5 kabelis ∅4, 5-10
fiksavimo trinkelė vamzdžiui ≥ ∅10 - ∼∅300
pavyzdys ∅21 (0.83)
⑨
⑩
fiksavimo kronšteinas vamzdžiui ∅4-17, 2
fiksavimo blokas vamzdžiui ∅4-57
C
35
70
85
Atvaizdas 9-3 Matmenys mm (col.)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
155
9.5
9.5.1
SITRANS TS500
SITRANS TS500, 2 ir 2N tipai
①
②
B
2 tipas, vamzdinė versija be proceso jungties
2N tipas, vamzdinė versija su įsukama įmova
Matavimo įdėklo ilgis
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo
Prie ①: Fiksavimo taško išorinis skersmuo (6 (0.24))
Prie ②: Proceso jungties išorinis skersmuo
Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo
Proceso jungties sriegio matmuo
Galvutės aukštis
K
LE
N
P
U
X
Axx tipas: 41 (1.61)
Bxx tipas: 26 (1.02)
Įsiskverbimo gylis
Kabelio įvadas
Vardinis ilgis
Erdvė proceso jungčiai
Montavimo ilgis
Ilgintuvas
Atvaizdas 9-4 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis, 2 ir 2N tipai – matmenys mm (col.)
156
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, 2G ir 2F tipai
2G tipas, vamzdinė versija su įsukama įmova ir ilgintuvu
2F tipas, vamzdinė versija su junge ir ilgintuvu
Matavimo įdėklo ilgis
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24))
Proceso jungties išorinis skersmuo
Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo
Proceso jungties sriegio matmuo
Galvutės aukštis
K
LE
N
U
X
Įsiskverbimo gylis
Kabelio įvadas
Vardinis ilgis
Montavimo ilgis
Ilgintuvas
Atvaizdas 9-5 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis, 2G ir 2F tipai – matmenys mm (col.)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
157
9.5.3
SITRANS TS500, 3 tipas
①
B
∅d
3 tipas, tvirta vamzdinė versija be proceso jungties
Matavimo įdėklo ilgis
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24))
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
Fiksavimo taško išorinis skersmuo
Galiuko vidinis skersmuo
Galiuko išorinis skersmuo
Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo
H
H1
LE
N
P
Galvutės aukštis
Axx tipas: 41 (1.61)
Bxx tipas: 26 (1.02)
Kabelio įvadas
Vardinis ilgis
Erdvė proceso jungčiai
Atvaizdas 9-6 SITRANS TS500 brėžinys su matmenimis, 3 tipas – matmenys mm (col.)
158
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, 3G ir 3F tipai
3G tipas, tvirta vamzdinė versija su įsukama įmova ir ilgintuvu
3F tipas, tvirta vamzdinė versija su junge ir ilgintuvu
Matavimo įdėklo ilgis
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24))
Proceso jungties išorinis skersmuo
Galiuko vidinis skersmuo
Galiuko išorinis skersmuo
Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo
Proceso jungties sriegio matmuo
H
K
LE
N
U
X
Galvutės aukštis
Įsiskverbimo gylis
Kabelio įvadas
Vardinis ilgis
Montavimo ilgis
Ilgintuvas
Atvaizdas 9-7 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis, 3G ir 3F tipai
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
159
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
SITRANS TS500, 4 ir 4F tipai
4 tipas, visų medžiagų versija, su ilgintuvu
4F tipas, visų medžiagų versija, su junge ir ilgintuvu
Matavimo įdėklo ilgis
Kūgio ilgis = Umin
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24))
Proceso jungties išorinis skersmuo
Galiuko vidinis skersmuo
Galiuko išorinis skersmuo
Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo
Ilgintuvo išorinis skersmuo
E
H
K
L
LE
N
U
X
Proceso jungties sriegio matmuo
Galvutės aukštis
Įsiskverbimo gylis
Apsauginės movos ilgis
Kabelio įvadas
Vardinis ilgis
Montavimo ilgis
Ilgintuvas
Atvaizdas 9-8 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis, 4 ir 4F tipai – matmenys mm (col.)
160
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose
SITRANS TS500 įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose
Ilginamasis vamzdis, DIN G
Ⓑ
Ilginamasis vamzdis, NPT
Ilginamasis vamzdis, NUN
Ⓓ
Ilginamasis vamzdis, įmova
Matavimo įdėklo ilgis
K1
Įsiskverbimo gylis
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo
LE
Kabelio įvadas
Ilgintuvo išorinis skersmuo
N
Vardinis ilgis
Proceso jungties sriegio matmuo
U
Montavimo ilgis
Spyruoklės nuokrypis
X
Ilgintuvas
Galvutės aukštis
Atvaizdas 9-9 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose – matmenys mm
(col.)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
161
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert – matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500
Amerikietiška versija
Europinė versija
Prie ②, šaltasis galas: Keraminis pagrindas
Prie ②, šaltasis galas: Laisvi laidų galai
Prie ②, šaltasis galas: Sumontuotas keitiklis
Matavimo įdėklo ilgis
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Matavimo įdėklo išorinis skersmuo
Įsiskverbimo gylis
Vardinis ilgis
Nelankstomas ilgis
Temperatūrai jautrus ilgis
Ilgintuvas
Atvaizdas 9-10 SITRANS TSinsert brėžiniai su matmenimis – matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 – matmenys mm
(col.)
D
Priedas
D.1
Sertifikatai
Sertifikatus rasite kartu tiekiamame CD ir internete adresu:
Sertifikatai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
162
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
D.2
Techninė pagalba
Techninis palaikymas
Galite susisiekti su techninio palaikymo skyriumi dėl visų IA ir DT gaminių:
● Internetu, pasitelkdami palaikymo prašymą:
Paklausimas dėl pagalbos (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● El. paštas (mailto:[email protected])
● Telefonas: +49 (0) 911 895 7 222
● Faksas: +49 (0) 911 895 7 223
Daugiau informacijos apie mūsų techninį palaikymą galima rasti internete, adresu
Techninė pagalba (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Pramonės palaikymas internete
Be mūsų dokumentacijos mes pateikiame išsamią žinių bazę internete, adresu:
Paslaugos ir pagalba (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Joje Jūs rasite:
● Naujausią gaminio informaciją, DUK, atsisiųsti siūlomus failus, patarimus ir gudrybes.
● Mūsų naujienlaiškį su naujausia informacija apie mūsų gaminius.
● Žinių vadovą, skirtą susirasti teisingus dokumentus.
● Mūsų skelbimų lentą, kurioje naudotojai ir specialistai iš viso pasaulio dalinasi savo žiniomis.
● Mūsų partnerių duomenų bazėje – savo vietinį kontaktinį asmenį, kompetentingą pramonės automatikos ir pavarų
technologijų srityse.
● „Paslaugų“ skyriuje – informaciją apie klientų aptarnavimą, remontą, atsargines dalis ir daug daugiau.
Papildomas palaikymas
Prašome kreiptis į savo vietinį „Siemens“ atstovą ar biurą, jei turite klausimų apie gaminius, aprašytus šiame vadove, ir
nerandate teisingų atsakymų.
Savo kontaktinį asmenį rasite:
Partneris (http://www.automation.siemens.com/partner)
Įvairių gaminių ir sistemų dokumentacija pateikiama:
Instrukcijos ir vadovai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Žr. taip pat
Procesų aprūpinimo instrumentais katalogas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SITRANS T gaminio informacija (http://www.siemens.com/sitranst)
Prekių ženklai
Visi pavadinimai su intelektinės nuosavybės apsaugos ženklu ® yra registruoti bendrovės "Siemens AG" prekių ženklai. Kiti šiame rašte
minimi pavadinimai gali būti prekių ženklai, kuriais naudodamiesi savo tikslams tretieji asmenys gali pažeisti jų savininkų teises.
Atsakomybės pašalinimas
Mes patikrinome šio spaudinio turinio atitikimą aprašytajai programinei bei aparatinei įrangai. Vis dėlto nėra atmetama nukrypimų galimybė,
todėl mes neprisiimame jokios atsakomybės už visišką atitikimą. Šio spaudinio duomenys yra reguliariai tikrinami, o atlikti taisymai
pateikiami vėlesniuose leidiniuose. .
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026,
09/2013
A5E32897026-01,
09/2013
163
SITRANS
Czujniki temperatury
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Kompaktowa instrukcja eksploatacji
Wskazówki prawne
Koncepcja wskazówek ostrzeżeń
Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie przestrzegać dla zachowania bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia szkód
materialnych. Wskazówki dot. bezpieczeństwa oznaczono trójkątnym symbolem, ostrzeżenia o możliwości wystąpienia szkód materialnych
nie posiadają trójkątnego symbolu ostrzegawczego. W zależności od opisywanego stopnia zagrożenia, wskazówki ostrzegawcze
podzielono w następujący sposób.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych grozi śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może grozić śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE
oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować lekkie obrażenia ciała.
UWAGA
oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować szkody materialne.
W wypadku możliwości wystąpienia kilku stopni zagrożenia, wskazówkę ostrzegawczą oznaczono symbolem najwyższego z możliwych
stopnia zagrożenia. Wskazówka oznaczona symbolem ostrzegawczym w postaci trójkąta, informująca o istniejącym zagrożeniu dla osób,
może być również wykorzystana do ostrzeżenia przed możliwością wystąpienia szkód materialnych.
Wykwalifikowany personel
Produkt /system przynależny do niniejszej dokumentacji może być obsługiwany wyłącznie przez personel wykwalifikowany do wykonywania
danych zadań z uwzględnieniem stosownej dokumentacji, a zwłaszcza zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
ostrzegawczych. Z uwagi na swoje wykształcenie i doświadczenie wykwalifikowany personel potrafi podczas pracy z tymi produktami /
systemami rozpoznać ryzyka i unikać możliwych zagrożeń.
Zgodne z przeznaczeniem używanie produktów firmy Siemens
Przestrzegać następujących wskazówek:
OSTRZEŻENIE
Produkty firmy Siemens mogą być stosowane wyłącznie w celach, które zostały opisane w katalogu oraz w załączonej dokumentacji
technicznej. Polecenie lub zalecenie firmy Siemens jest warunkiem użycia produktów bądź komponentów innych producentów.
Warunkiem niezawodnego i bezpiecznego działania tych produktów są prawidłowe transport, przechowywanie, ustawienie, montaż,
instalacja, uruchomienie, obsługa i konserwacja. Należy przestrzegać dopuszczalnych warunków otoczenia. Należy przestrzegać
wskazówek zawartych w przynależnej dokumentacji.
1
Wprowadzenie
Instrukcje te zawierają informacje potrzebne do uruchomienia oraz użytkowania urządzenia. Użytkownik zobowiązany jest
dokładnie zapoznać się z instrukcją przed montażem i uruchomieniem urządzenia. Aby móc właściwie korzystać z
urządzenia, najpierw należy zapoznać się z zasadami działania.
Instrukcje te są skierowane do osób zajmujących się mechaniczną instalacją urządzenia, podłączeniem do prądu,
konfiguracją parametrów oraz do osób uruchamiających, a także do inżynierów odpowiedzialnych za serwisowanie oraz
konserwację.
Patrz również
Wsparcie techniczne (Strona 204)
164
© Siemens AG 2013. Wszelkie prawa zastrzeżone
A5E32897026-01, 09/2013
1.1
Historia instrukcji obsługi
Poniższa tabela zawiera istotne zmiany w odniesieniu do poprzedniej wersji dokumentacji:
Wersja
Komentarz
01
Wersja nie została opublikowana
02
10/2012
Pierwsza wersja instrukcji
03
Dodano ostrzeżenia i zaktualizowano dane elektryczne
03/2013
04
07/2013
1.2
Dodano ostrzeżenia i zaktualizowano dane elektryczne, dodano SITRANS TS300
Sprawdzanie przesyłki
1. Sprawdź opakowanie oraz urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym przenoszeniem
podczas załadunku.
2. Jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenia, natychmiast poinformuj o tym firmę wysyłająca.
3. Zachowaj uszkodzone części do wyjaśnienia.
4. Sprawdź zgodność zamówienia poprzez porównanie dokumentacji przewozowej ze swoją dot. zamówienia pod kątem
zgodności i kompletności.
OSTRZEŻENIE
Używanie uszkodzonego lub niekompletnego urządzenia
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem.
● Nie używaj uszkodzonych i niekompletnych urządzeń.
1.3
Transport i przechowywanie
Aby zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo transportu oraz magazynowania należy:
● Zachować oryginalne opakowanie do późniejszego transportu.
● Urządzenia/części zamienne powinny być zwracane w swoich oryginalnych opakowaniach.
● Jeśli oryginalne opakowanie nie jest dostępne, upewnij się, że cały ładunek został odpowiednio zapakowany, aby
zapewnić właściwą ochronę podczas transportu. Firma Siemens nie będzie pokrywała kosztów związanych z
uszkodzeniem towaru podczas transportu.
OSTROŻNIE
Niewłaściwe zabezpieczenie podczas przechowywania
Opakowanie zapewnia tylko niewielką ochronę przed wilgocią oraz przenikaniem.
● Jeśli to konieczne, użyj dodatkowego opakowania.
Szczególne warunki przechowywania i transportu urządzenia zostały wyszczególnione w „Danych technicznych".
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
165
1.4
Uwagi dotyczące gwarancji
Treść niniejszej instrukcji nie stanowi części ani nie modyfikuje jakiejkolwiek wcześniejszej lub istniejącej umowy,
zobowiązania czy stosunku prawnego. Umowa sprzedaży obejmuje wszystkie zobowiązania firmy Siemens, a także pełne i
wyłączne warunki gwarancji. Wszelkie deklaracje wersji urządzenia opisane w instrukcji nie tworzą nowych gwarancji i nie
modyfikują istniejącej gwarancji.
Treść odzwierciedla stan techniczny obowiązujący w momencie publikacji. Firma Siemens zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych w trakcie dalszego rozwoju.
Patrz również
Styki (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
Informacje o produkcie SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst)
Instrukcje i podręczniki obsługi (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
2
2.1
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wymagania dotyczące bezpiecznego użytkowania
To urządzenie zostało wydane z fabryki w stanie pełnej sprawności technicznej. W celu zachowania tego stanu i
zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia należy przestrzegać niniejszej instrukcji i wszystkich informacji istotnych
dla bezpieczeństwa.
Przestrzegać wskazówek i symboli umieszczonych na urządzeniu. Nie usuwać z urządzenia żadnych wskazówek i symboli.
Utrzymywać wskazówki i symbole zawsze w czytelnym stanie.
Symbol
Opis
Należy stosować się do instrukcji obsługi
2.1.1
Przepisy i dyrektywy
Podczas podłączania, montażu i obsługi urządzenia należy stosować się do wymogów określonych w świadectwie próby i
przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju. Obejmują one między innymi:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (Państwowe przepisy elektryczne w USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanadyjskie przepisy elektryczne)
Więcej warunków dotyczących zastosowania w obszarach niebezpiecznych to np.:
● IEC 60079-14 (norma międzynarodowa)
● EN 60079-14 (UE)
2.1.2
Zgodność z dyrektywami europejskimi
Oznaczenie CE na urządzeniu informuje o zgodności z następującymi dyrektywami europejskimi:
Zgodność elektromagnetyczna EMC Dyrektywa Parlamentu Europejskiego oraz Rady o zbliżeniu praw państw
2004/108/WE
członkowskich dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej oraz dyrektywa
unieważniająca 89/336/EEC.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EC
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego oraz Rady o zbliżeniu praw państw
członkowskich dotycząca sprzętu i systemów bezpieczeństwa przeznaczonych do
użycia w środowiskach zagrożonych wybuchem.
Odnośne dyrektywy można znaleźć w deklaracji zgodności WE urządzenia.
166
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Patrz również
Certyfikaty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
OSTRZEŻENIE
Zmiany dokonywane w urządzeniu
Dokonywanie zmian i napraw urządzenia, zwłaszcza w obszarach zagrożonych wybuchem, może stwarzać
niebezpieczeństwo dla personelu, instalacji i środowiska.
● Zmiany oraz naprawy urządzenia należy przeprowadzać wyłącznie w taki sposób, jak to jest opisane w instrukcji
obsługi urządzenia. W przypadku niezastosowania się do powyższej uwagi przestaje obowiązywać gwarancja
producenta oraz dopuszczenia produktów.
2.2
Wymogi dot. zastosowań szczególnych
W związku z dużą liczbą możliwych zastosowań, niemożliwe jest opisanie każdego możliwego scenariusza podczas
uruchamiania, pracy, konserwacji lub działania w zespole dla każdej wersji urządzenia. Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji, które nie zostały zawarte w niniejszej instrukcji, skontaktuj się z lokalnym biurem Siemens lub przedstawicielem
firmy.
Wskazówka
Działanie w szczególnych warunkach otoczenia
Skontaktuj się z przedstawicielem firmy Siemens lub naszym działem ds. zastosowań, zanim rozpoczniesz pracę z
urządzeniem w szczególnych warunkach otoczenia, takich jak elektrownie atomowe lub w przypadku, gdy urządzenie ma
zostać wykorzystane do celów badawczo-rozwojowych.
2.3
Praca w obszarach zagrożonych wybuchem
2.3.1
Wykwalifikowany personel w przypadku eksploatacji w obszarach zagrożonych
wybuchem
Wykwalifikowani pracownicy do zastosowań w obszarach zagrożonych wybuchem.
Osoby instalujące, podłączające, uruchamiające, obsługujące i serwisujące urządzenie w obszarze niebezpiecznym muszą
posiadać następujące szczególne kwalifikacje:
● Są uprawnieni, wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie obsługi i serwisowania urządzeń i systemów zgodnie
z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa związanego z obwodami elektrycznymi, wysokim ciśnieniem oraz
substancjami żrącymi i niebezpiecznymi.
● Są uprawnieni, wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie przeprowadzania prac na obwodach elektrycznych dla
niebezpiecznych systemów.
● Są wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie konserwacji i użycia właściwego sprzętu bezpieczeństwa zgodnie ze
stosownymi przepisami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie nadaje się do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem
Zagrożenie wybuchem.
● Należy używać wyłącznie urządzeń, które zatwierdzono do użytku w planowanym obszarze zagrożonym wybuchem i
które zostały właściwie oznaczone.
Patrz również
Dane techniczne (Strona 184)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
167
OSTRZEŻENIE
Utrata bezpieczeństwa urządzenia przy rodzaju obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo Ex i"
Jeśli operowano już urządzeniem w obwodach, które nie są iskrobezpieczne lub nie przestrzegano specyfikacji
elektrycznych, nie ma już gwarancji bezpieczeństwa urządzenia w przypadku użycia w obszarach zagrożonych wybuchem.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
● Należy podłączać urządzenie z rodzajem obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo” wyłącznie do obwodu
iskrobezpiecznego.
● Należy przestrzegać specyfikacji w zakresie danych elektrycznych zawartych w świadectwie oraz w rozdziale „Dane
techniczne (Strona 184)”.
3
Opis
3.1
Omówienie
Rodzina produktów SITRANS TS
① SITRANS TS100 7MC71..
ogólnego zastosowania, zwarta budowa z kablem przyłączeniowym
② SITRANS TS200 7MC72..
ogólnego zastosowania, zwarta budowa
③ SITRANS TS500 7MC75..
ogólnego zastosowania, budowa modułowa z głowicą przyłączeniową
④ SITRANS TSinsert wkład pomiarowy do użycia w serii SITRANS TS500
168
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Czujniki elementarne
Do pomiaru temperatury można używać termometrów rezystancyjnych lub termopar.
3.2
Zastosowanie
Czujniki temperatury z rodziny produktów SITRANS TS są wykorzystywane do pomiaru temperatur w zakładach
przemysłowych.
W zależności od specyfikacji czujniki można łączyć z różnymi głowicami przyłączeniowymi, rurkami przedłużającymi i
połączeniami procesowymi. Dzięki temu czujniki te nadają się do zastosowań w różnorodnych procesach technologicznych
np. w:
● przemysle petrochemicznym
● przemyśle farmaceutycznym
● przemyśle biotechnologicznym
● przemyśle spożywczym
3.3
Zasady działania
Do pomiaru temperatury stosuje się dwie różne zasady pomiaru.
● W przypadku termometrów rezystancyjnych temperatura jest mierzona jako zmiana wartości oporu. Termometry
rezystancyjne zawierają czujnik Pt100 zgodny z IEC 60751.
● W przypadku termopar temperatura mierzona jest jako zmiana wartości napięcia (zjawisko Seebecka). Termopary są
zgodne z IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Struktura tabliczki znamionowej
Umiejscowienie tabliczki znamionowej
Wskazówka
Tabliczka znamionowa SITRANS TS100/TS200
Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy tabliczka znamionowa jest pewnie zamocowana do czujnika temperatury w
widocznym miejscu.
Urządzenie
Umiejscowienie tabliczki znamionowej
SITRANS TSinsert 7MC701.
W dolnej części płytki połączeniowej lub na zewnętrznej
stronie króćca redukcyjnego ANSI
SITRANS TS100 7MC71..
Na kablu czujnika
SITRANS TS200 7MC72..
Na złączu lub na czujniku
SITRANS TS500 7MC75..
Na głowicy przyłączeniowej
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
169
Przykład tabliczki znamionowej
①
Nazwa produktu
②
③
⑤
⑦
⑨
Dodatkowa informacja na temat typu
Numer seryjny
Producent
Informacje właściwe dla typu dotyczące
zabezpieczenia przeciwwybuchowego/danych
elektrycznych
④
⑥
⑧
⑩
Numer zamówienia (kod produktu odczytywalny
komputerowo)
Obowiązująca norma dla urządzenia
Oznaczenie CE
Patrz instrukcje obsługi.
Specyfikacje producenta
OSTRZEŻENIE
Utrata bezpieczeństwa urządzenia przy rodzaju obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo Ex i"
Jeśli operowano już urządzeniem w obwodach, które nie są iskrobezpieczne lub nie przestrzegano specyfikacji
elektrycznych, nie ma już gwarancji bezpieczeństwa urządzenia w przypadku użycia w obszarach zagrożonych wybuchem.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
● Należy podłączać urządzenie z rodzajem obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo” wyłącznie do obwodu
iskrobezpiecznego.
● Należy przestrzegać specyfikacji w zakresie danych elektrycznych zawartych w świadectwie oraz w rozdziale „Dane
techniczne”.
3.5
Niewłaściwy wybór typu zabezpieczenia
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwy wybór typu zabezpieczenia
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu.
Urządzenie jest atestowane dla kilku typów ochrony.
1. Wybierz preferowany typ zabezpieczenia.
2. Podłącz urządzenie zgodnie z wybranym typem zabezpieczenia.
3. Aby uniknąć nieprawidłowego użycia w późniejszym czasie, należy zasłonić na tabliczce znamionowej te typy
zabezpieczeń, których urządzenie nie będzie zapewniało.
3.6
Przetwornik temperatury SITRANS TS500
Następujące przetworniki montowane w głowicy można łączyć z czujnikami temperatury SITRANS TS500:
Przetwornik
Cechy
Czujnik
TH100
●
●
●
●
tylko 1)
170
Urządzenie bazowe
Wyjście 4-20 mA
Można konfigurować za pomocą prostego oprogramowania
Po: 12,5 mW
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Przetwornik
Cechy
Czujnik
TH200
●
●
●
●
Urządzenie uniwersalne
Wyjście 4-20 mA
Można konfigurować za pomocą prostego oprogramowania
Po: 37 mW
1)
lub 2)
TH300
●
●
●
●
Uniwersalny
Wyjście 4-20 mA/ HART
Funkcje diagnostyczne
Po: 37 mW
1)
lub 2)
TH400
●
●
●
●
Wyjście: PROFIBUS PA lub FOUNDATION Fieldbus
Nadmiarowość
Diagnostyka
Po: 12,5 mW
1)
lub 2)
1)
Termometry rezystancyjne
2)
Termopara
Wskazówka
SITRANS TS500 IEC Ex
Jeśli przetwornik SITRANS TH w obudowie nie jest zgodny z IEC EX, tabliczka znamionowa TS500 nosi jedynie oznaczenie
ATEX.
3.7
Wkłady pomiarowe do SITRANS TS500
Wkłady pomiarowe do czujników temperatury SITRANS TS500 są dostępne w trzech odmianach:
● Wariant 1:
Tarcza montażowa DIN do przetwornika lub gniazda ceramicznego
● Wariant 2:
Stałe połączenie końców kabla z izolacją mineralną z gniazdem ceramicznym DIN
● Wariant 3:
Wkład pomiarowy w króćcu redukcyjnym ze sprężyną (ANSI)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
171
3.8
Głowice przyłączeniowe do SITRANS TS500
Przetworniki mogą być montowane w głowicach przyłączeniowych typu B i większych. Możliwe są następujące typy
zamocowań:
● Zamocowanie na wkładzie pomiarowym
– Typ standardowy o zwartej budowie
– Wkład pomiarowy (czujnik) i przetwornik tworzą jeden zespół
Rysunek 3-1 Zamocowanie przetwornika na wkładzie pomiarowym
● Zamocowanie w pokrywie zawiasowej
– Typ standardowy do głowic przyłączeniowych typu BC0: głowica B z wysoką pokrywą zawiasową
– Możliwa jest oddzielna konserwacja wkładu pomiarowego i przetwornika.
Rysunek 3-2 Zamocowanie przetwornika w pokrywie zawiasowej
172
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
4
Montaż
4.1
Podstawowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE
Gorące powierzchnie powstałe w wyniku działania gorącego czynnika roboczego
Ryzyko poparzenia związane z kontaktem z powierzchniami, których temperatura przekracza 70°C
● Podejmij odpowiednie kroki, jak na przykład ochrona powierzchni styku.
● Upewnij się, że kroki te nie spowodują przekroczenia maksymalnej dopuszczalnej temperatury otoczenia. Patrz
informacje podane w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe połączenie elementów
Niebezpieczeństwo urazu lub zatrucia.
W przypadku niewłaściwego montażu, na połączeniach może się pojawić gorący, toksyczny i żrący czynnik roboczy.
● Należy upewnić się, że elementy łączące (takie jak uszczelki kołnierzowe i śruby) są odpowiednie do łączenia i nadają
się do czynników roboczych.
Patrz również
Dane techniczne (Strona 184)
OSTRZEŻENIE
Przekroczenie maksymalnej temperatury otoczenia lub czynnika roboczego
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem.
Uszkodzenie urządzenia.
● Upewnij się, że maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia i czynnika roboczego nie została przekroczona.
Patrz informacje podane w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”.
OSTRZEŻENIE
Otwarty wlot kabla lub niewłaściwa dławnica
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem.
● Zamknąć wloty kabli w przyłączach elektrycznych. Stosuj tylko dławnice lub wtyczki kabli, które mają atest dotyczący
odnośnego typu zabezpieczenia.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowy montaż w Strefie 0
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem.
● Upewnij się, że podczas montażu wszystkie połączenia zostały uszczelnione.
● Należy przestrzegać normy IEC/EN 60079-14.
OSTROŻNIE
Zewnętrzne naprężenia i obciążenia
Uszkodzenia urządzenia wynikłe z dużych zewnętrznych naprężeń i obciążeń (np. rozszerzanie pod wpływem ciepła lub
rozciągnięcie rury). Czynnik roboczy może się wydostać.
● Zapobiegaj działaniu poważnych zewnętrznych naprężeń i obciążeń.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
173
OSTROŻNIE
Obszar wysokich drgań
Użytkując urządzenie w obszarze o wysokich drganiach, szczególnie w wersji z obudową ze stali nierdzewnej, należy użyć
krótkich przedłużeń lub wsporników zewnętrznych.
4.1.1
Wymogi dotyczące montażu i lokalizacji
OSTROŻNIE
Wystawienie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
Uszkodzenie urządzenia.
Poprzez wystawienie na działanie promieni UV urządzenie może ulec przegrzaniu, a materiały mogą stać się kruche.
● Zabezpiecz urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
● Upewnij się, że maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia nie została przekroczona. Patrz informacje podane
w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”.
4.1.2
Odpowiedni montaż
UWAGA
Niewłaściwy montaż
Jeśli urządzenie zostanie niewłaściwie zamontowane, może to skutkować jego uszkodzeniem, zniszczeniem lub
zmniejszoną wydajnością.
● Przed montażem upewnij się, że urządzenie nie ma widocznych śladów uszkodzenia.
● Upewnij się, że złącza robocze są czyste oraz że używasz odpowiednich uszczelek i dławnic.
● Zamontuj urządzenie za pomocą odpowiednich narzędzi. Zapoznaj się z informacjami znajdującymi się w rozdziale
„Dane techniczne (Strona 184)”, na przykład z wymogami dot. momentów dokręcenia.
Wskazówka
Utrata części właściwości zabezpieczających
Uszkodzenie urządzenia w momencie, gdy obudowa jest otwarta lub niewłaściwie zamknięta. Zakres bezpieczeństwa
określony na tabliczce znamionowej nie jest już gwarantowany.
OSTROŻNIE
Utrata zabezpieczenia IP
Nie odkręcać obudowy urządzenia od części zamontowanych za pomocą połączenia z gwintem NPT.
4.2
Montaż
Połączenie procesowe
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rozerwanie rur ochronnych
Rury ochronne nieodpowiednie dla procesu lub zastosowania mogą ulec rozerwaniu i spowodować poważne szkody
materialne i obrażenia ciała osób.
Sprawdzić, czy rura ochronna jest odpowiednia do metody montażu i zastosowania. Jeśli to konieczne, sprawdzić dobór i
dane zamówienia rury ochronnej.
174
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Urządzenia są dostarczane z różnymi głowicami przyłączeniowymi i różnymi połączeniami procesowymi w zależności od
specyfikacji. Zastosowanie mają następujące wskazówki:
● Zamontować część procesową przed wykonaniem instalacji elektrycznej.
● Przed montażem sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednie pod względem połączenia procesowego, kompatybilności
medium, odporności na temperaturę i zakresu pomiarowego.
● Użyte uszczelki muszą być odpowiednie do połączenia procesowego i odporne na mierzone media.
Wskazówka
SITRANS TS500 – wersja prętowa
W przypadku wersji prętowej SITRANS TS500 bez kołnierza (typ 4) klient musi wykonać zamocowanie przedłużenia
urządzenia do rury ochronnej; patrz tabela Wymagania dotyczące momentu dokręcania przedłużenia urządzenia i rury
ochronnej poniżej
OSTROŻNIE
Uszczelka pomiędzy przedłużeniem i rurą ochronną
Uszczelka pomiędzy przedłużeniem urządzenia i rurą ochronną może być użyta tylko raz
● Stosować wymagane wartości momentu dokręcania pomiędzy przedłużeniem urządzenia i rurą ochronną; patrz tabela
Wymagania dotyczące momentu dokręcania przedłużenia urządzenia i rury ochronnej poniżej.
● Stosować wymagane wartości momentu pomiędzy głowicą urządzenia i przedłużeniem, jeśli wymagane są regulacje
wykonywane przez klienta (tylko połączenia M24); patrz tabela Wymagania dotyczące momentu dokręcania głowicy
urządzenia i przedłużenia poniżej.
Tabela 4-1
Wymagania dotyczące momentu dokręcania przedłużenia urządzenia i rury ochronnej
Typ połączenia
Wartość momentu
Gwint M14
25 Nm
Gwint M18
40 Nm
Gwint G½
50 Nm
Tabela 4-2
Wymagania dotyczące momentu dokręcania głowicy urządzenia i przedłużenia
Typ głowicy
Wartość momentu
Głowica metalowa
28 Nm
Głowica plastikowa (BP0)
15 Nm
Głowica plastikowa (BM0)
5 Nm
Ogólne zasady montażu
Można zapobiegać awariom spowodowanym przez rozpraszanie ciepła, przestrzegając następujących zasad:
● Wybrać największą możliwą głębokość zanurzenia. Ocenić głębokość zanurzenia, stosując wzory podane poniżej.
● Wybrać lokalizację pomiaru o wysokim natężeniu przepływu.
● Sprawdzić, czy zewnętrzne elementy termometru mają odpowiednią izolację termiczną.
● Sprawdzić, czy części zewnętrzne mają możliwie jak najmniejsze powierzchnie.
● Wybrać optymalną lokalizację montażu dla danego procesu.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
175
Ocena głębokości zanurzenia
Medium
Głębokość zanurzenia (obliczenie)1)
Woda
Głębokość zanurzenia ≥ TSL + (5 x ∅rura ochronna)
Powietrze
Głębokość zanurzenia ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅rura ochronna)
1)
TSL = Długość czuła na temperaturę (Temperature Sensitive Length)
Pozycje montażowe
Wskazówka
Pozycje montażowe dla rurek o małych średnicach
W przypadku rurek o małych średnicach należy montować czujniki pod prąd, pod kątem lub w kolanku; patrz pozycje ② i ③
na ilustracji „Pozycje montażowe”.
Poniższa ilustracja pokazuje możliwe pozycje montażowe czujników:
①
②
③
Pod kątem prostym do przepływu
W kolanku, pod prąd
W wąskim kablu pod kątem, pod prąd
Rysunek 4-1 Pozycje montażowe
4.3
Montaż SITRANS TS300 w wersji zaciskowej
Wskazówka
Miejsce pomiaru
Montować wyłącznie na rurkach o przekroju okrągłym, unikać montażu w pobliżu kolanek, zasuw, zaworów, pomp itp.
1. Określić miejsce pomiaru.
2. Nałożyć substancję rozpraszającą ciepło na metalową część czujnika temperatury.
3. W przypadku wersji standardowej: półkołnierz umożliwia szybki i łatwy montaż na rurze przy pomocy dwóch śrub
montażowych.
W przypadku wersji ze wspornikiem: zamontować na rurze przy pomocy jednej śruby montażowej.
– Jeśli rura nie jest całkowicie wypełniona medium podczas montażu, należy zamontować czujnik temperatury w dolnej
części rury.
4. Mocno dokręcić śruby montażowe (moment 4 Nm).
5. Zamontować zabezpieczenie przed drganiami i dokręcić ręką.
– Wkład pomiarowy można zdemontować dopiero po odkręceniu wpuszczonej śruby (śrub) uchwytu Pt100.
– Nie skręcać obudowy.
176
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
– Używać wpuszczonych śrub uchwytu Pt100 wyłącznie do montażu.
– Nie wywierać siły na obudowę przetwornika (np. podczas otwierania/zamykania pokrywy).
– Ponieważ zatyczki blokujące są wyposażone w wewnętrzne uszczelki, są one odpowiednie do pracy w temperaturze
otoczenia do 100°C (212°F).
4.4
Demontaż
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwy demontaż
Niewłaściwy demontaż może skutkować następującymi zagrożeniami:
- Obrażenia w wyniku porażenia elektrycznego
- Zagrożenie związane z napływającymi czynnikami podczas uruchamiania
- Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarze niebezpiecznym
Aby przeprowadzić demontaż w prawidłowy sposób, należy postępować zgodnie z następującymi wytycznymi:
● Przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić, czy wszystkie zmienne fizyczne, takie jak ciśnienie, temperatura, energia
elektryczna itp., zostały wyłączone, tzn. osiągnęły nieszkodliwą wartość.
● Jeżeli urządzenie zawiera niebezpieczne czynniki, muszą one zostać spuszczone przed demontażem. Należy
sprawdzić, czy nie wydostały się żadne media niebezpieczne dla środowiska.
● Należy zabezpieczyć pozostałe połączenia, aby nie doszło do żadnego uszkodzenia w przypadku niezamierzonego
uruchomienia procesu.
5
Połączenie
5.1
Podstawowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Nieodpowiednie przewody i/lub dławnice
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem.
● Należy używać wyłącznie odpowiednich kabli i wpustów kablowych zgodnie z wymogami określonymi w rozdziale
„Dane techniczne (Strona 184)”.
● Wpusty kablowe należy dokręcić zgodnie z momentami obrotowymi określonymi w rozdziale „Dane techniczne
(Strona 184)”.
● Gdy wymieniasz dławnice używaj jedynie dławnic tego samego typu.
● Po zainstalowaniu sprawdź, czy przewody są prawidłowo umieszczone na swoich miejscach.
Patrz również
Konstrukcja (Strona 187)
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe zasilanie
Ryzyko wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem może być spowodowane niewłaściwym zasilaniem, np. prąd stały
zamiast przemiennego.
● Podłącz urządzenie do prawidłowego źródła zasilania i obwodu sygnału. Odnośne specyfikacje można znaleźć w
certyfikatach, w rozdziale „Dane elektryczne (Strona 187)” lub na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE
Skrajnie niska wartość napięcia
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem spowodowane przeskokiem napięcia.
● Podłącz urządzenie do skrajnie niskiej wartości napięcia z bezpieczną izolacją (SELV).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
177
OSTRZEŻENIE
Brak przewodów wyrównawczych
Zagrożenie wybuchem spowodowane brakiem przewodów wyrównawczych, co może doprowadzić do powstania prądów
kompensujących lub wywołać zapłon.
● Upewnij się, że w urządzeniu nastąpiło wyrównanie potencjałów.
Wyjątek: Dopuszczalne jest pominięcie połączenia przewodów wyrównawczych w urządzeniach z zabezpieczeniem
samoistnym typu „Ex i”.
OSTRZEŻENIE
Niezabezpieczone końce kabli
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarze niebezpiecznym spowodowane niezabezpieczonymi końcami kabli.
● Zabezpiecz końcówki nieużywanych kabli zgodnie z normą IEC/EN 60079-14.
OSTRZEŻENIE
Utrata części właściwości zabezpieczających
Łącząc urządzenia SITRANS TS100 lub TS200 z typem zabezpieczenia „Samoistnie bezpieczne”, należy sprawdzić:
● Zgodność z wymaganiami dla separacji połączeń elektrycznych
● Zastosowanie obudowy klasy ochrony IP54
OSTRZEŻENIE
Wtyk lemo w obszarach niebezpiecznych
W przypadku wtyku Lemo wersji (7MC7xxx-xxxx2-xxx) należy sprawdzić, czy końce kabla znajdują się w środowisku
wolnym od pyłu, wody lub uderzeń
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe ułożenie kabli ekranowanych
Zagrożenie wybuchem spowodowane brakiem przewodów wyrównawczych, co może doprowadzić do powstania prądów
kompensujących lub wywołać zapłon.
● Uziemiaj tylko te kable ekranowane, w których jeden z końców biegnie do obszaru zagrożonego wybuchem.
● Jeśli uziemienie wymagane jest na obydwu końcach, zastosuj przewód wyrównawczy.
OSTRZEŻENIE
Przyłączanie urządzenia podłączonego do źródła zasilania
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem.
● W obszarach zagrożonych wybuchem należy podłączać tylko urządzenia niepodpięte do źródła zasilania.
Wyjątki:
● Obwody o ograniczonym przepływie energii i podpięte do źródła zasilania również mogą być podłączane w obszarach
zagrożonych wybuchem.
● Wyjątki dotyczące ochrony typu „Brak iskrzenia nA” (Strefa 2) zostały określone w odnośnym certyfikacie
Wskazówka
Zgodność elektromagnetyczna (EMC)
Urządzenie to może być eksploatowane w przemyśle, gospodarstwach domowych oraz małych firmach.
Osłony wykonane z metalu mają zwiększoną kompatybilność elektromagnetyczną w porównaniu z promieniowaniem o
wysokiej częstotliwości. Poziom ochrony może zostać zwiększony poprzez uziemienie osłon, patrz rozdział „Połączenie
elektryczne (Strona 179)”.
178
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Wskazówka
Wyższa odporność na zakłócenia
● Kable do przesyłu sygnału i kable o napięciu > 60 V należy kłaść oddzielnie.
● Użyj kabli z przewodami skręconymi.
● Trzymaj urządzenie i kable z dala od silnych pól elektromagnetycznych.
● Używaj kabli ekranowanych, aby zapewnić spełnienie specyfikacji HART.
● Patrz informacje dot. komunikacji HART podane w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”.
5.1.1
Do SITRANS TSinsert/TS200/TS500
UWAGA
Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka
Uszkodzenie powłoki przewodu.
● Przy temperaturze otoczenia ≥ 60°C należy korzystać z przewodów termoodpornych, odpowiednich do użycia w
temperaturach otoczenia wynoszących przynajmniej 20°C.
5.1.2
Do SITRANS TS500
UWAGA
Skropliny w urządzeniu
Urządzenie może zostać uszkodzone w wyniku powstania skroplin, jeśli różnica temperatur podczas transportu lub
przechowywania w porównaniu z miejscem montażu jest większa niż 20°C.
● Przed uruchomieniem urządzenia należy pozostawić je na kilka godzin, aby mogło się dostosować do warunków
nowego środowiska.
5.1.3
Do SITRANS TS100/TS200
OSTRZEŻENIE
Stosowanie złączy wtykowych w atmosferze pyłu wybuchowego
Zagrożenie wybuchem
Czujniki temperatury serii SITRANS TS100 i SITRANS TS200 nie mogą być używane razem ze złączami wtykowymi w
atmosferze zawierającej pył o właściwościach palnych.
● Nie używać złączy wtykowych w obszarach, w których obecny jest pył palny.
5.2
Połączenie elektryczne
Procedura
Wskazówka
Kolejność podłączania
Zamontować przetwornik temperatury przed podłączeniem części elektrycznej czujnika temperatury.
1. Odkręcić śruby mocujące pokrywy obudowy i zdjąć pokrywę.
2. Przez dławik kablowy wsunąć kabel przyłączeniowy.
3. Podłączyć przewody do odpowiednich zacisków przyłączeniowych. Zwracać uwagę na oznaczenia zacisków.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
179
– Podłączenie instalacji elektrycznej termometrów rezystancyjnych (Strona 180)
– Podłączanie instalacji elektrycznej termopar (Strona 180)
– Podłączanie elektryczne złączy (Strona 181)
Patrz również
Dane elektryczne (Strona 187)
5.3
Podłączenie instalacji elektrycznej termometrów rezystancyjnych
1 x Pt100
2 x Pt100
połączenie 2-przewodowe
połączenie 2-przewodowe
połączenie 3-przewodowe
połączenie 3-przewodowe
połączenie 4-przewodowe
połączenie 4-przewodowe
Skróty oznaczeń kolorów: RD = czerwony; WH = biały; YE = żółty; BK = czarny
5.4
Podłączanie instalacji elektrycznej termopar
1 termopara
2 termopary
Termopary
180
Kolory kabli
Typ
+
-
J
Czarny
Biały
K
Zielony
Biały
N
Różowy
Biały
E
Brązowy
Biały
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Termopary
5.5
Kolory kabli
Typ
+
-
L
Czerwony
Niebieski
T
Czerwony
Biały
Podłączanie elektryczne złączy
Złącze M12 x 1 z przetwornikiem SITRANS TH100
Rysunek 5-1 połączenie 2-przewodowe, 4-20 mA
6
6.1
Uruchomienie
Podstawowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe oddanie do użytku w obszarach zagrożonych wybuchem
Usterka urządzenia lub niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem.
● Nie uruchamiaj urządzenia zanim nie zostanie całkowicie zamontowane i podłączone zgodnie z wytycznymi zawartymi
w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”.
● Przed uruchomieniem weź pod uwagę oddziaływanie w systemie na inne urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Powierzchnie gorące
Ryzyko poparzenia związane z kontaktem z gorącymi powierzchniami
● Podejmij odpowiednie działania, na przykład wkładając rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE
Utrata zabezpieczenia przed wybuchem
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarze zagrożonym wybuchem, jeśli urządzenie jest otwarte lub niewłaściwie zamknięte.
OSTRZEŻENIE
Otwieranie urządzenia podłączonego do źródła zasilania
Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu.
● Urządzenie można otwierać tylko wtedy, gdy nie jest podłączone do źródła zasilania.
● Przed uruchomieniem sprawdź, czy pokrywa, blokady pokrywy oraz wejścia kabli zostały zamontowane zgodnie z
dyrektywami.
Wyjątek: Urządzenia posiadające zabezpieczenie samoistne „Ex i” mogą być otwierane, gdy są podłączone do źródła
zasilania w obszarach zagrożonych wybuchem.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
181
Wskazówka
Utrata części właściwości zabezpieczających
Uszkodzenie urządzenia w momencie, gdy obudowa jest otwarta lub niewłaściwie zamknięta. Zakres bezpieczeństwa
określony na tabliczce znamionowej nie jest już gwarantowany.
6.2
Uruchamianie
Wymagania
Sprawdzić, czy spełnione zostały następujące warunki uruchamiania:
● Czujniki zostały podłączone prawidłowo. Więcej szczegółów patrz:
– Podłączenie instalacji elektrycznej termometrów rezystancyjnych (Strona 180)
– Podłączanie instalacji elektrycznej termopar (Strona 180)
● Sprawdzić, czy połączenia elektryczne są mocno dokręcone z zastosowaniem odpowiedniego momentu.
● Poniższe czynności dotyczą szczególnie wersji urządzenia z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym:
– Sprawdzić, czy dławiki kablowe są odpowiednie do procesu i prawidłowo dokręcone.
– Dane elektryczne muszą być zgodne z określonymi wartościami właściwości przeciwwybuchowych.
● Wszystkie uszczelnienia muszą być obecne, prawidłowo umieszczone i nieuszkodzone.
Procedura
1. Zamknąć głowicę przyłączeniową. W przypadku urządzeń w wersji z obudowami ognioszczelnymi należy całkowicie
dokręcić pokrywę.
2. Podłączyć czujnik zintegrowany z częścią procesową do źródła zasilania.
7
Naprawa i konserwacja
7.1
Naprawa i konserwacja
Ponowna kalibracja
Czujniki temperatury w zasadzie nie wymagają konserwacji. Zalecamy jednak ponowną kalibrację pod następującymi
warunkami:
● Procesy wiążące się z silnymi drganiami lub zmianami temperatury
● Zastosowania w przemyśle spożywczym, farmaceutycznym, biotechnologii (raz w roku), tylko TS300
● Procesy, które wymagają wysokiej dokładności pomiaru i bezpieczeństwa.
Wskazówka
Częstotliwość ponownych kalibracji
Określić częstotliwość ponownych kalibracji dla danego procesu lub zakładu. W przypadku stałych temperatur roboczych
i niskiego obciążenia wartości referencyjne są następujące:
● < 2 lat w temperaturach do 400℃
● < 5 lat w temperaturach do 200℃
Ponowna kalibracja SITRANS TS300
Opis
Procedura ponownej kalibracji
Wersja zaciskowa
Nie odłączać tulei rury od rury — dla powtarzalności pomiarów
zachować pozycję pomiaru bez zmian.
Do przeprowadzenia kalibracji nie jest konieczne odłączanie
zasilania.
182
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Opis
Procedura ponownej kalibracji
Poluźnić wpuszczone śruby uchwytu, aby usunąć złącze Pt100 lub
obudowę, i wykręcić wkład pomiarowy z kołnierza rury.
Kalibratory blokowe
Używać wyłącznie tulei kalibratorów, które zostały przystosowane do
kształtu jednostki Pt100.
Średnica otworu wkładu musi wynosić ∅ 6,00 mm (0,24") H7,
głębokość = 8 mm (0,31").
Nie przekraczać 100°C (212°F) w miejscu zatyczki blokującej [80°C
(176°F), kiedy używany jest przetwornik temperatury].
Używać kalibratorów blokowych z technologią dwustrefową tylko z
wewnętrznym czujnikiem referencyjnym.
Podczas ogrzewania kalibratora przestrzegać czasu regulacji
określonego przez producenta.
Pomiar oporności w omach
7.2
1
Nałożyć substancję rozpraszającą ciepło na jednostkę
Pt100 przed włożeniem jej do tulei kalibratora.
2
Sprawdzić, czy złącze elektryczne (końcówka kabla) jest
zgodne z opisem na tabliczce znamionowej.
3
Po włożeniu jednostki Pt100 zaczekać około 5 minut na
stabilizację temperatury.
4
Porównać temperaturę kalibratora z temperaturą Pt100 i,
jeśli to konieczne, dostosować ją.
1
Uwzględnić oporność wszelkich linii.
2
Nałożyć substancję rozpraszającą ciepło na podłączoną
jednostkę Pt100.
Oczyszczanie
Czyszczenie obudowy
● Zewnętrzną część obudowy oraz wyświetlacz czyść, używając do tego celu wilgotnej szmatki lub łagodnego detergentu.
● Nie stosuj środków czyszczących o zbyt silnym działaniu ani rozpuszczalników. Elementy plastikowe lub pomalowane
powierzchnie mogą zostać uszkodzone.
OSTRZEŻENIE
Wyładowanie elektrostatyczne
Ryzyko wybuchu w obszarach zagrożonych eksplozją, w przypadku wystąpienia wyładowania elektrostatycznego, np.
podczas czyszczenia elementów plastikowych suchą szmatką.
● Zapobiegaj wyładowaniom elektrostatycznym w obszarach zagrożonych wybuchem.
7.3
Procedura zwrotu
Umieść list przewozowy, dokument zwrotu i certyfikat odkażenia w przezroczystym woreczku plastikowym i dobrze
przymocuj do zewnętrznego elementu opakowania.
Wymagane formularze
● Dokument WZ
● Powiadomienie o zwrocie dostarczonych towarów (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
z następującymi danymi:
– Produkt (opis przedmiotu)
– Liczba zwracanych urządzeń/części zamiennych
– Powód zwrotu
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
183
● Oświadczenie o odkażeniu (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Wraz z tą deklaracją gwarantujesz, „że urządzenie/części zamienne zostały starannie wyczyszczone i nie znajdują się na
nich żadne pozostałości. Urządzenie/części zamienne nie stanowią zagrożenia dla ludzi ani dla środowiska”.
Jeśli zwracane urządzenie/części zamienne miały styczność z substancjami trującymi, żrącymi, palnymi lub skażoną
wodą, należy je dokładnie wyczyścić i odkazić przed ich zwróceniem, upewniając się, że ze wszystkich wgłębień zostały
usunięte niebezpieczne substancje. Po wyczyszczeniu należy dokonać ponownej kontroli.
Wszelkie urządzenia/części zamienne zwracane bez oświadczenia o odkażeniu zostaną wyczyszczone na Twój koszt,
zanim podjęte zostaną kolejne działania.
Formularze można znaleźć w Internecie oraz w dokumentacji dostarczonej wraz z urządzeniem.
7.4
Utylizacja
Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane przez miejskie
przedsiębiorstwa oczyszczania, zgodnie z dyrektywą 2002/96/EC odnoszącą się do
zużytego sprzętu elektronicznego i elektrycznego (WEEE).
Mogą zostać zwrócone do dostawcy w WE lub do miejscowego zakładu utylizacji.
Przestrzegaj aktualnych przepisów obowiązujących w Twoim kraju.
8
Dane techniczne
8.1
Warunki nominalne
Magazynowanie
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80°C (od -40 do +176°F)
Maksymalna dozwolona temperatura otoczenia w obszarze podłączenia
czujnika
SITRANS TS100
Wskazówka
Zastosowanie SITRANS TS100
Czujniki temperatury SITRANS TS100 są zatwierdzone jedynie dla klas temperatury T4 i T6. Zwrócić uwagę na odporność
cieplną kabli przyłączeniowych.
Patrz również
Gazy potencjalnie wybuchowe — klasy temperatury T6, T4, T3 (Strona 184)
Pyły palne (Strona 186)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Gazy potencjalnie wybuchowe — klasy temperatury T6, T4, T3
Obliczanie maksymalnych dopuszczalnych temperatur otoczenia dla układów elektronicznych
Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia Totocz dla używanych certyfikowanych układów elektronicznych obliczana
jest na podstawie wartości podanej w odpowiednim certyfikacie minus wartość cieplna ΔT2 z poniższej tabeli.
Obliczanie maksymalnych dopuszczalnych temperatur otoczenia dla głowicy przyłączeniowej
Maksymalne temperatury otoczenia Totocz dla odpowiedniej głowicy przyłączeniowej bez układów elektronicznych można
sprawdzić w poniższej tabeli z uwzględnieniem odpowiedniej temperatury medium.
184
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Tabele
Poniższa tabela zawiera maksymalne dopuszczalne wartości temperatury otoczenia w atmosferach gazów potencjalnie
wybuchowych w obszarze przyłączenia czujnika temperatury SITRANS TS500.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
185
Pyły palne
Poniższa tabela zawiera maksymalne dopuszczalne wartości temperatury otoczenia w obszarach zawierających pyły palne
w miejscu przyłączenia czujnika temperatury SITRANS TS500.
1)
2)
Ze względu na użyte układy elektroniczne jako podstawę do określania temperatury otoczenia przyjęto
maksymalną temperaturę obudowy 85°C.
Zgodnie ze świadectwem badania typu EC — PTB 10 ATEX 1005 X lub świadectwem
IECEx zgodności IECEx PTB 10.0018X wydanie nr 0.
8.1.2
Maksymalna dozwolona temperatura próbki w procesie
Wskazówka
Dopuszczalna temperatura otoczenia przy czujniku
Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia przy czujniku odpowiada jednocześnie najwyższej dopuszczalnej
temperaturze próbki.
Minimalna dopuszczalna temperatura próbki wynosi -200°C w zależności od wersji czujnika temperatury.
Patrz również
Maksymalna dozwolona temperatura próbki w procesie (Strona 186)
186
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Termometry rezystancyjne
Tabela 8-1
Czujnik temperatury Pt 100 (Rth maks = 120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Maks. dopuszczalna temperatura próbki (°C)
Przetwornik z certyfikatem w strefie 0 z
zabezpieczeniem typu „samoistnie
bezpieczny”
Przetwornik z certyfikatem w strefie 1, 2 z
zabezpieczeniem typu
„samoistnie bezpieczny”
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: ≥37 … ≤100 mW
P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450°C – 10K
348
340
436
428
T2 = 300°C – 10K
228
220
286
278
T3 = 200°C – 5K
152
144
191
183
T4 = 135°C – 5K
100
92
126
118
T6 = 85°C – 5K
60
52
76
68
1)
np. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Termopary
Tabela 8-2
Czujnik temperatury termopary (Rth maks = 15 K/W)
1 x TC typ J, K, N /3 mm
2 x TC typ J, K, N /3 mm
1 x TC typ J, K, N /6 mm
2 x TC typ J, K, N /6 mm
Maks. dopuszczalna temperatura próbki (°C)
Przetwornik z certyfikatem w strefie 0 z
zabezpieczeniem typu „samoistnie
bezpieczny”
Przetwornik z certyfikatem w strefie 1, 2 z
zabezpieczeniem typu „samoistnie
bezpieczny”
P0: 0–100 mW
T1 = 450°C – 10K
351
439
T2 = 300°C – 10K
231
289
T3 = 200°C – 5K
155
194
T4 = 135°C – 5K
103
129
T6 = 85°C – 5K
63
79
8.1.3
Zakres pomiaru
Zakres pomiarowy odnosi się do wartości granicznych temperatury, w jakich termometr może być praktycznie używany do
celów pomiarowych. W zależności od obciążeń w miejscu użytkowania i wymaganej dokładności rzeczywisty zakres
pomiarowy może być mniejszy.
Wskazówka
Zakresy pomiarowe
Zastosowanie lub możliwe temperatury robocze zależą od konfiguracji czujnika temperatury.
8.2
Konstrukcja
Moment dokręcania nakrętki
dwuzłączki dławika kablowego
wykonanego z
8.3
Plastiku
Metalu
Stali nierdzewnej
2,5 Nm(1.8 ft lb)
4,2 Nm(3.1 ft lb)
4,2 Nm(3.1 ft lb)
Dane elektryczne
Urządzenia do zastosowań ogólnych
Zmierzony prąd
Ipomiaru
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
0,3 ... 1,0 mA
187
Urządzenia w wersji z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym
Zabezpieczenie urządzeń za pomocą
bezpieczeństwa samoistnego
SITRANS TS wkład/TS100/TS200
Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
W przypadku podłączania do obwodów z następującymi
wartościami szczytowymi
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (przetwornik)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Zabezpieczenie urządzenia za pomocą zabezpieczenia typu „nA”
Typ zabezpieczenia „niepalne”, strefa 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
W przypadku podłączania do obwodów z następującymi
wartościami szczytowymi
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Maksymalne napięcie bezpieczne
Zabezpieczenie urządzenia za pomocą obudowy ognioszczelnej
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
W przypadku podłączania do obwodów z następującymi
wartościami szczytowymi
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Tolerancje pomiarów dla termometrów rezystancyjnych
Klasy tolerancji
Klasy tolerancji termometrów rezystancyjnych są określone zgodnie z IEC 60751 następująco:
Klasa tolerancji
Precyzja
∆t
Klasa B
Dokładność podstawowa
±(0,30°C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30°F +0,0050x|t[°F]-32|
Klasa A
Dokładność zwiększona
±(0,15℃ +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15°F +0,0020x|t[°F]-32|
Klasa AA (1/3 B)
Dokładność wysoka
±(0,10°C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10°F +0,0017x|t[°F]-32|
Tolerancje
Poniższe tabele stanowią przegląd zakresów zastosowania tych tolerancji. Kiedy termometr jest używany poza określonymi
limitami, zastosowanie ma kolejna niższa klasa dokładności.
Działanie
Wersja podstawowa
Ze zwiększoną
odpornością na drgania
188
Tolerancja
Precyzja
Zakres [°C (°F)]
Klasa B
Dokładność podstawowa
-50 ...400 (-58 ... +752)
Klasa A
Dokładność zwiększona
-30°... 300 (-58 ... +572)
Klasa AA (1/3 B)
Dokładność wysoka
0°... 150 (32 ... 302)
Klasa B
Dokładność podstawowa
-50°... 400 (-58 ... +752)
Klasa A
Dokładność zwiększona
-30°... 300 (-58 ... +662)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Działanie
Z rozszerzonym
zakresem pomiarowym
8.5
Tolerancja
Precyzja
Zakres [°C (°F)]
Klasa AA (1/3 B)
Dokładność wysoka
0°... 150 (32 ... 302)
Klasa B
Dokładność podstawowa
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Klasa A
Dokładność zwiększona
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Dokładność pomiarowa termopar
Klasy tolerancji
Klasy tolerancji termopar są określone w poniższej tabeli zgodnie z IEC 584/DIN EN 60584:
Wersje katalogowe
Typ
N
K
J
Dokładność podstawowa, klasa 2
Dokładność zwiększona, klasa 1
-40 °C ... +333 °C ±2,5 ℃
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1 100 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 ℃ ... +333 ℃ ±2,5℃
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1 000 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 °C ±2,5 ℃
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 °C ... 750 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Inne termopary podstawowe
Typ
T
E
Dokładność podstawowa, klasa 2
Dokładność zwiększona, klasa 1
-40 °C ... +133 °C ±1 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 ℃ ±0,5 ℃
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 ℃ ... 350 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 ℃ ... +333 ℃ ±2,5℃
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 ℃ ... 800 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Inne termopary szlachetne
Typ
R,S
B
Dokładność podstawowa, klasa 2
Dokładność zwiększona, klasa 1
0 ℃ ... 600 ℃ ±1,5 ℃
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 °C ... 1 700 ℃ ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
189
9
Rysunki wymiarowe
9.1
Omówienie
Poniższe tabele zawierają krótkie opisy czujników temperatury, a także odniesienia do odpowiednich rysunków
wymiarowych.
Tabela 9-1
Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TS100
Wersje
Opis
Wersja podstawowa
● Czujniki temperatury o budowie kablowej do użytku ogólnego, wersja z
plastikową izolacją do niekorzystnych warunków przestrzennych
● SITRANS TS100 (Strona 192)
Kabel z izolacją mineralną
● Czujniki temperatury o budowie kablowej do użytku ogólnego, wersja z
izolacją mineralną do niekorzystnych warunków przestrzennych
● SITRANS TS100 (Strona 192)
Tabela 9-2
Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TS200
Wersje
Opis
Czujnik podstawowy, przewody luźne,
złącze LEMO 1S, M12, złącze
termopary,
minigłowica przyłączeniowa
● Czujniki temperatury o budowie kablowej do użytku ogólnego, wersja z
izolacją mineralną do niekorzystnych warunków przestrzennych
● SITRANS TS200 (Strona 193)
Tabela 9-3
Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TS300
Wersje
Opis
Budowa modułowa z różnorodnymi
złączami procesowymi do zastosowań
higienicznych
● Czujniki temperatury do rur i zbiorników w zastosowaniach higienicznych.
● Budowa zgodna z EHEDG
● SITRANS TS300 (Strona 194)
Budowa zaciskowa z kołnierzem,
montowane na pasku lub haku,
zintegrowany przetwornik lub głowica
● Zaciskowy czujnik temperatury szczególnie do sterylizacji pary nasyconej
● SITRANS TS300 (Strona 194)
Tabela 9-4
Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TS500
Wersje
Opis
Typ 2, wersja rurowa bez połączenia
procesowego
● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, w wersji rurowej do
naprężeń niskich i średnich, bez połączenia procesowego, bez przedłużenia,
do podłączenia wtykowego lub użytku ze ślizgowymi złączkami zaciskowymi
● SITRANS TS500, typy 2 i 2N (Strona 197)
Typ 2N, wersja rurowa ze złączką
dwuwkrętną
● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń
niskich i średnich, rura ochronna typu 2N podobna do DIN 43772, do
wkręcania, bez przedłużenia, do temperatur procesowych maks. 100°C
(212°F)
● SITRANS TS500, typy 2 i 2N (Strona 197)
190
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Wersje
Opis
Typ 2G, wersja rurowa ze złączką
dwuwkrętną i przedłużeniem
● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń
niskich i średnich, rura ochronna zgodna z DIN 43772, typ 2G, do wkręcania,
z przedłużeniem
● SITRANS TS500, typy 2G i 2F (Strona 198)
Typ 2F, wersja rurowa z kołnierzem i
przedłużeniem
● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń
niskich i średnich, rura ochronna zgodna z DIN 43772, typ 2F, z kołnierzem i
przedłużeniem
● SITRANS TS500, typy 2G i 2F (Strona 198)
Typ 3, wersja z trwałą rurą bez
połączenia procesowego
● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, w wersji rurowej do
naprężeń niskich i średnich, bez połączenia procesowego, bez przedłużenia,
do podłączenia wtykowego lub użytku ze ślizgowymi złączkami zaciskowymi
● SITRANS TS500, typ 3 (Strona 199)
Typ 3G, wersja z trwałą rurą ze złączką ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń
niskich i średnich, rura ochronna zgodna z DIN 43772,
dwuwkrętną i przedłużeniem
typ 3G, do wkręcania, bez połączenia procesowego, z przedłużeniem
● SITRANS TS500, typy 3G i 3F (Strona 200)
Typ 3F, wersja z trwałą rurą z
kołnierzem i przedłużeniem
● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń
niskich i średnich, rura ochronna zgodna z DIN 43772, typ 3F, z kołnierzem i
przedłużeniem
● SITRANS TS500, typy 3G i 3F (Strona 200)
Typy 4 i 4F, wersja z litego materiału, z
przedłużeniem
● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja z litego materiału do
naprężeń średnich i bardzo wysokich, rura ochronna zgodna z DIN 43772,
typ 4, do wspawania, z przedłużeniem
● Rura ochronna typu 4F, z kołnierzem, z przedłużeniem
● SITRANS TS500, typy 4 i 4F (Strona 201)
SITRANS TS500 do montażu w
istniejących rurach ochronnych
● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, czujniki temperatury do
montażu w istniejących tulejach ochronnych, odpowiednie do tulei zgodnych
z DIN 43772 i ASME B40.9-2001, z przedłużeniem konstrukcji europejskiej
lub amerykańskiej
● SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych (Strona 202)
Tabela 9-5
Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TSinsert: Wkłady pomiarowe do modernizacji i rozbudowy
Wersje
Opis
Konstrukcja europejska
● Wkłady pomiarowe do czujników temperatury, wymienne, wersja z izolacją
mineralną, konstrukcja europejska (podstawa ceramiczna DIN),
sprężyna ok. 8 mm (0,31")
● SITRANS TSinsert - wkłady pomiarowe SITRANS TS500 (Strona 203)
Konstrukcja amerykańska
● Wkłady pomiarowe do czujników temperatury, wymienne, wersja z izolacją
mineralną, konstrukcja amerykańska, sprężyna ok. 25 mm (0,98")
● SITRANS TSinsert - wkłady pomiarowe SITRANS TS500 (Strona 203)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
191
9.2
SITRANS TS100
①
②
Wersja podstawowa TS100
∅d
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego
(6 (0,24))
TS100 z izolacją mineralną
B
Długość wkładu pomiarowego
LC
Długość kabla
NBL
Długość nie podlegająca zginaniu
TSL
Długość czuła na temperaturę
U
Długość zamocowania
Rysunki wymiarowe SITRANS TS100 — wymiary w
mm (w calach)
192
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Długość wkładu pomiarowego
Wysokość głowicy
Czujnik podstawowy
Flying Leads
Złącze LEMO 1S
Złącze M12
Złącze termopary
Miniaturowa głowica przyłączeniowa
U
Długość zamocowania
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Rysunek 9-1 Rysunki wymiarowe SITRANS TS200 — wymiary w mm (w calach)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
193
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 modułowy:
B
∅d
∅D
Długość wkładu pomiarowego
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego
Zewnętrzna średnica połączenia procesowego
H
N
U
∅D3
Wewnętrzna średnica rury ochronnej
X
Wysokość głowicy
Długość nominalna
Długość zamocowania (patrz opcje połączenia
procesowego)
Przedłużenie (patrz opcje połączenia procesowego)
Rysunek 9-2 Wymiary w mm (w calach)
194
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Opcje połączenia procesowego:
złącze stożkowe z dwuzłączką
rowkową i nakrętką w wykonaniu
aseptycznym zgodne z
DIN 11864-1
złącze stożkowe z dwuzłączką
rowkową i nakrętką zgodne z
DIN 11851
połączenie trójzaciskowe
połączenie zaciskowe zgodne z
DIN 32676 lub ISO 2852
pochwa termopary z kulą do
spawania 30 x 40 mm
G1A bez martwej strefy (stożek
metalowy)
Złącze Varivent
Złącze NEUMO
złącze zgodne z INGOLD DN 25 z
nakrętką
rura szyjki zgodna z DIN 43772
model 2
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
podobny model 3 ze zmniejszoną
końcówką
195
SITRANS TS300 w wersji zaciskowej:
①
②
③
złącze okrągłe M12 x 1
przetwornik ze złączem okrągłym M12 x 1
połączenie ze stali nierdzewnej obudowy
głowicy
④
połączenie elektryczne ± 170° obrotowe
⑤
złącze kablowe M12 x 1,5 kabel ∅3-6, 5
∅ rury
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
⑥
⑦
⑧
złącze kablowe M16 x 1,5 kabel ∅4, 5-10
klocek zaciskowy do rur ≥ ∅10 — ∼∅300
przykład ∅21 (0,83)
⑨
⑩
uchwyt zaciskowy do rur ∅4-17, 2
klocek zaciskowy do rur ∅4-57
C
35
70
85
Rysunek 9-3 Wymiary w mm (w calach)
196
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5
9.5.1
SITRANS TS500
SITRANS TS500, typy 2 i 2N
①
②
B
Typ 2, wersja rurowa bez połączenia procesowego
Typ 2N, wersja rurowa ze złączką dwuwkrętną
Długość wkładu pomiarowego
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
E
H
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego
Do ①: Zewnętrzna średnica punktu zamocowania (6 (0,24))
Do ②: Zewnętrzna średnica połączenia procesowego
Wewnętrzna średnica rury ochronnej
Wymiar gwintu połączenia procesowego
Wysokość głowicy
K
LE
N
P
U
X
Typ Axx: 41 (1.61)
Typ Bxx: 26 (1.02)
Głębokość penetracji
Wejście kabla
Długość nominalna
Przestrzeń dla połączenia procesowego
Długość zamocowania
Przedłużenie
Rysunek 9-4 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500 — typy 2 i 2N - wymiary w mm (w calach)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
197
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, typy 2G i 2F
Typ 2G, wersja rurowa ze złączką dwuwkrętną i przedłużeniem
Typ 2F, wersja rurowa z kołnierzem i przedłużeniem
Długość wkładu pomiarowego
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24))
Zewnętrzna średnica połączenia procesowego
Wewnętrzna średnica rury ochronnej
Wymiar gwintu połączenia procesowego
Wysokość głowicy
K
LE
N
U
X
Głębokość penetracji
Wejście kabla
Długość nominalna
Długość zamocowania
Przedłużenie
Rysunek 9-5 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500, typy 2G i 2F — wymiary w mm (w calach)
198
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.3
SITRANS TS500, typ 3
①
B
∅d
Typ 3, wersja z trwałą rurą bez połączenia procesowego
Długość wkładu pomiarowego
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24))
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
Zewnętrzna średnica punktu zamocowania
Wewnętrzna średnica końcówki
Zewnętrzna średnica końcówki
Wewnętrzna średnica rury ochronnej
H
H1
LE
N
P
Wysokość głowicy
Typ Axx: 41 (1.61)
Typ Bxx: 26 (1.02)
Wejście kabla
Długość nominalna
Przestrzeń dla połączenia procesowego
Rysunek 9-6 Rysunek wymiarowy SITRANS TS500, typ 3 — wymiary w mm (w calach)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
199
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, typy 3G i 3F
Typ 3G, wersja z trwałą rurą ze złączką dwuwkrętną i przedłużeniem
Typ 3F, wersja z trwałą rurą z kołnierzem i przedłużeniem
Długość wkładu pomiarowego
H
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24))
K
Zewnętrzna średnica połączenia procesowego
LE
Wewnętrzna średnica końcówki
N
Zewnętrzna średnica końcówki
U
Wewnętrzna średnica rury ochronnej
X
Wymiar gwintu połączenia procesowego
Wysokość głowicy
Głębokość penetracji
Wejście kabla
Długość nominalna
Długość zamocowania
Przedłużenie
Rysunek 9-7 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500, typy 3G i 3F
200
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.5
①
②
B
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
SITRANS TS500, typy 4 i 4F
Typ 4, wersja z litego materiału, z przedłużeniem
Typy 4F, wersja z litego materiału, z kołnierzem i przedłużeniem
Długość wkładu pomiarowego
E
Długość stożka = Umin
H
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24))
K
Zewnętrzna średnica połączenia procesowego
L
Wewnętrzna średnica końcówki
LE
Zewnętrzna średnica końcówki
N
Wewnętrzna średnica rury ochronnej
U
Zewnętrzna średnica przedłużenia
X
Wymiar gwintu połączenia procesowego
Wysokość głowicy
Głębokość penetracji
Długość tulei ochronnej
Wejście kabla
Długość nominalna
Długość zamocowania
Przedłużenie
Rysunek 9-8 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500, typy 4 i 4F — wymiary w mm (w calach)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
201
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych
SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych
Rura przedłużenia, DIN G
Ⓑ
Rura przedłużenia, NPT
Rura przedłużenia, NUN
Ⓓ
Rura przedłużenia, złączka wkrętna
Długość wkładu pomiarowego
K1
Głębokość penetracji
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego
LE
Wejście kabla
Zewnętrzna średnica przedłużenia
N
Długość nominalna
Wymiar gwintu połączenia procesowego
U
Długość zamocowania
Skok sprężyny
X
Przedłużenie
Wysokość głowicy
Rysunek 9-9 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych — wymiary w mm (w
calach)
202
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert - wkłady pomiarowe SITRANS TS500
Wersja amerykańska
Wersja europejska
Do ②, końcówka zimna: podstawa ceramiczna
Do ②, końcówka zimna: Wolne końce przewodów
Do ②, końcówka zimna: Zamontowany przetwornik
Długość wkładu pomiarowego
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego
Głębokość penetracji
Długość nominalna
Długość nie podlegająca zginaniu
Długość czuła na temperaturę
Przedłużenie
Rysunek 9-10 Rysunki wymiarowe SITRANS TSinsert — wkłady pomiarowe do SITRANS TS500 — wymiary w mm (w
calach)
E
Załącznik
E.1
Certyfikaty
Certyfikaty znajdują się na dołączonej płycie CD oraz w Internecie na stronie:
Certyfikaty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
203
E.2
Wsparcie techniczne
Wsparcie techniczne
Kontakt z działem wsparcia technicznego odnośnie do wszystkich produktów IA i DT:
● Za pośrednictwem Internetu w zakładce Zgłoszenia:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-mail (mailto:[email protected])
● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222
● Faks: +49 (0) 911 895 7 223
Więcej informacji na temat wsparcia technicznego znaleźć można w Internecie, na stronie
Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Wsparcie online dla branży
Oprócz dokumentacji oferujemy także online naszą kompletną bazę informacyjną na stronie:
Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Można tam znaleźć:
● Aktualne informacje o produkcie, najczęściej zadawane pytania, materiały do pobrania, porady i wskazówki.
● W biuletynie można znaleźć najnowsze informacje o produktach.
● Knowledge Manager wyszukuje odpowiednie dokumenty.
● Na forum użytkownicy i specjaliści z całego świata wymieniają się doświadczeniami.
● Znajdź najbliższego konsultanta w zakresie Industry Automation i Drive Technologies za pośrednictwem naszej bazy
danych.
● W dziale „Usługi” można znaleźć informacje o lokalnych serwisach, naprawach, częściach zamiennych oraz wiele innych
przydatnych informacji.
Szersze wsparcie
W razie pytań dotyczących użytkowania opisanych w podręczniku produktów, na które nie ma tutaj odpowiedzi, należy
zwrócić się do konsultanta firmy Siemens we właściwym przedstawicielstwie lub filii.
Konsultanta można znaleźć na stronie:
Partnerzy (http://www.automation.siemens.com/partner)
Dokumentacja dla różnych produktów i systemów jest dostępna w:
Instrukcje i podręczniki obsługi (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Patrz również
Katalog oprzyrządowania (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Informacje o produkcie SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst)
204
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Znaki towarowe
Wszystkie produkty oznaczone symbolem ® są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Siemens AG. Pozostałe produkty posiadające
również ten symbol mogą być znakami towarowymi, których wykorzystywanie przez osoby trzecie dla własnych celów może naruszać
prawa autorskie właściciela danego znaku towarowego.
Wykluczenie od odpowiedzialności
Treść drukowanej dokumentacji została sprawdzona pod kątem zgodności z opisywanym w niej sprzętem i oprogramowaniem. Nie można
jednak wykluczyć pewnych rozbieżności i dlatego producent nie jest w stanie zagwarantować całkowitej zgodności. Informacje i dane w
niniejszej dokumentacji poddawane są ciągłej kontroli. Poprawki i aktualizacje ukazują się zawsze w kolejnych wydaniach.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026, 09/2013
SITRANS
Senzori de temperatură
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Instrucţiuni de exploatare compacte
Condiţii legale
Concept de avertizare
Acest manual conţine instrucţiuni necesare propriei siguranţe precum şi pentru evitarea pagubelor. Siguranţa propriei persoane este
semnalizată printr-un triunghi de avertizare, iar semnalizarea numai a pagobei materiale este semnalizată fără triunghi de avertizare.
Instrucţiunile de avertizare sunt reprezentate după gradul de periclitate în ordine descrescătoare după cum urmează.
PERICOL
înseamnă, că există pericol de moarte sau leziuni grave corporaleva fi, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite.
AVERTIZARE
înseamnă, că există pericol de moarte sau leziuni grave corporalepoate, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite.
ATENŢIE
înseamnă, că se pot întâmpla uşoare leziuni corporale, dacă măsurile de precauţie nusunt îndeplinite.
ATENŢIE
înseamnă, că pot interveni pagube materiale, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite.
La apariţia diferitelor grade de periclitate, se foloseşte întotdeauna indicatorul de avertizare de primejdie de cel mai înalt grad. Dacă într-un
indicator de avertizare de primejdie se avertizează cu triunghiul de avertizare privind pagube personale, se poate adăuga şi un avertisment
privind pagube materiale.
Personal calificat
Produsul/sistemul descris în această documentaţie va fi utilizat exclusiv de către persoanele calificate şi pregătite pentru această sarcină,
cu respectarea documentaţiei aferente şi în primul rând a instrucţiunilor de siguranţă şi a avertizărilor date. Datorită pregătirii şi experienţei
pe care o au, persoanele calificate vor putea depista riscurile existente în timpul utilizării acestor produse/sisteme şi evita eventualele situaţii
periculoase.
Folosirea corectă a produselor Siemens
A lua în seamă următoarele:
AVERTIZARE
Produsele Siemens trebuie folosite numai în scopurile indicate în catalog şi în documentaţia tehnică aferentă. Dacă sunt folosite produse
şi componente ale altor societăţi acestea trebuie recomandate, resp. aprobate de Siemens. Pentru ca produsele să funcţioneze ireproşabil
şi în siguranţă acestea trebuie transportate, depozitate, amplasate, montate, instalate, puse în funcţiune, folosite şi întreţinute corect.
Trebuie respectate condiţiile privitoare la ambient. Trebuie folosite indicaţiile din documentaţiile aferente.
1
Introducere
Aceste instrucţiuni conţin toate informaţiile necesare pentru a pune în funcţiune şi a utiliza dispozitivul. Aveţi
responsabilitatea de a citi cu atenţie instrucţiunile înainte de instalare şi punere în funcţiune. Pentru ca dispozitivul să
funcţioneze corect, mai întâi revizuiţi principiul său de funcţionare.
Instrucţiunile sunt destinate persoanelor care îl instalează mecanic, îl conectează electronic, îi configurează parametrii şi îl
pun în funcţiune, cât şi inginerilor de service şi mentenanţă.
a se vedea
Asistenţă tehnică (pagina 245)
206
© Siemens AG 2013. Toate drepturile rezervate
A5E32897026-01, 09/2013
1.1
Istoricul instrucţiunilor de funcţionare
Tabelul următor conţine modificări importante în raport cu versiunea anterioară a documentaţiei:
Ediţie
Observaţie
01
Ediţia nu a fost publicată anterior
02
10/2012
Prima ediţie a instrucţiunilor
03
S-au adăugat note de avertisment şi s-au actualizat datele electrice
03/2013
04
07/2013
1.2
S-au adăugat note de avertisment şi s-au actualizat datele electrice, s-a adăugat SITRANS TS300
Verificarea la recepţie
1. Verificaţi ambalajul şi dispozitivul de deteriorări vizibile cauzate de manipularea necorespunzătoare de durata
transportului.
2. Raportaţi imediat companiei de transport orice reclamaţie privind deteriorarea.
3. Reţineţi componentele deteriorate în vederea clarificării situaţiei.
4. Verificaţi corectitudinea şi integralitatea livrării comparând comanda dvs. cu documentele de expediţie.
AVERTIZARE
Utilizarea unui dispozitiv deteriorat sau incomplet
Pericol de explozie în zone periculoase.
● Nu folosiţi dispozitive deteriorate sau incomplete.
1.3
Transport şi depozitare
Pentru a garanta o protecție suficientă pe durata transportului şi depozitării, respectaţi următoarele:
● Păstraţi ambalajul original în vederea transportului ulterior.
● Dispozitivele/piesele de schimb trebuie returnate în ambalajul lor original.
● Dacă ambalajul original nu mai este disponibil, asiguraţi-vă că toate elementele expediate sunt ambalate corespunzător,
pentru a le asigura o protecţie suficientă pe durata transportului. Siemens nu îşi asumă responsabilitatea pentru niciun
cost rezultat din deteriorarea în timpul transportului.
ATENŢIE
Protecţie insuficientă pe durata depozitării
Ambalajul oferă doar o protecţie limitată împotriva umezelii şi infiltraţiilor.
● Asiguraţi ambalarea suplimentară, dacă este necesar.
Condiţiile speciale pentru stocarea şi transportul dispozitivului sunt enumerate în "Date tehnice".
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
207
1.4
Note privind garanţia
Conţinutul acestui manual nu va deveni parte şi nu va modifica niciun acord, obligaţie sau relaţie legală anterioare sau
existente. Contractul de vânzare conţine toate obligaţiile Siemens, cât şi condiţiile de garanţie complete şi exclusiv
aplicabile. Orice declaraţii aferente versiunilor de dispozitiv descrise în manual nu creează noi garanţii şi nu modifică
garanţia existentă.
Conţinutul reflectă starea tehnică din momentul publicării. Siemens îşi rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice în
cursul dezvoltării viitoare a dispozitivului.
a se vedea
Contacte (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
Informaţii referitoare la produs SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst)
Instrucţiuni şi manuale (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
2
2.1
Informaţii privind siguranţa
Condiţii de utilizare în siguranţă
Acest aparat a părăsit uzina în stare perfectă din punctul de vedere al tehnicii securităţii. Pentru a menţine această stare şi
pentru a asigura o exploatare în condiţii de siguranţă a aparatului, respectaţi prezentul manual precum şi toate informaţiile
relevante pentru siguranţă.
Respectaţi indicaţiile şi simbolurile de pe aparat. Nu îndepărtaţi indicaţiile şi simbolurile de pe aparat. Păstraţi întotdeauna
indicaţiile şi simbolurile în stare lizibilă.
Simbol
Descriere
Respectaţi instrucţiunile de funcţionare
2.1.1
Legi şi directive
În timpul conectării, asamblării și exploatării, respectați procedurile de certificare a testării, prevederile și legile aplicabile în
țara dumneavoastră. Acestea includ, de exemplu:
● Codul electric național (NEC - NFPA 70) (SUA)
● Codul electric canadian (CEC) (Canada)
Printre alte prevederi pentru aplicații în zone periculoase se numără:
● IEC 60079-14 (internațional)
● EN 60079-14 (CE)
2.1.2
Conformitatea cu Directivele europene
Marcajul CE de pe dispozitiv simbolizează conformitatea cu directivele europene:
Compatibilitatea electromagnetică
CEM
2004/108/CE
Directiva parlamentului european şi a consiliului european privind armonizarea
legislaţiei statelor membre în privinţa compatibilităţii electromagnetice şi abrogarea
Directivei 89/336/CEE.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/CE
Directiva parlamentului european şi a consiliului european privind armonizarea
legislaţiei statelor membre în privinţa echipamentelor şi sistemelor de protecţie cu
utilizare în atmosfere potenţial explozive.
Directivele aplicabile pot fi găsite în declaraţia de conformitate CE a dispozitivului în cauză.
208
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
a se vedea
Certificate (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
AVERTIZARE
Modificări efectuate la aparat
Prin efectuarea de modificări şi reparaţii la aparat, în special în zonele expuse riscului de explozie pot fi declanşate pericole
pentru personal, instalaţie şi mediu.
● Modificaţi sau reparaţi aparatul numai în conformitate cu instrucţiunile din manualul de utilizare. Nerespectarea duce la
anularea garanţiei producătorului şi a certificărilor produsului.
2.2
Condiţii pentru utilizări speciale
Din cauza numărului ridicat de aplicaţii posibile, nu se poate specifica în cadrul instrucţiunilor fiecare detaliu al versiunilor de
dispozitiv descrise pentru fiecare scenariu posibil din timpul punerii în funcţiune, utilizării, mentenanţei sau utilizării în cadrul
unor sisteme. Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare ce nu sunt acoperite în aceste instrucţiuni, contactaţi biroul local
Siemens sau reprezentantul companiei.
instrucţiune
Utilizarea în condiţii ambientale speciale
Vă recomandăm să contactaţi reprezentantul Siemens sau departamentul nostru de relaţii cu clienţii înainte de a utiliza
dispozitivul în condiţii ambientale speciale, precum cel întâlnite în centralele nucleare sau atunci când dispozitivul este
utilizat în scopuri de cercetare şi dezvoltare.
2.3
Utilizarea în zone periculoase
2.3.1
Personalul calificat pentru aplicaţiile în zonele cu pericol de explozie
Personalul calificat pentru aplicaţii în zone periculoase
Persoanele care instalează, conectează, pun în funcţiune, operează şi repară dispozitivul într-o zonă periculoasă trebuie să
aibă următoarele calificări specifice:
● Personalul este autorizat şi instruit pentru operarea şi întreţinerea dispozitivelor şi a sistemelor în conformitate cu
reglementările de siguranţă pentru circuite electrice, medii agresive, cu presiuni ridicate şi medii periculoase.
● Personalul este autorizat şi instruit în efectuarea lucrărilor pe circuite electrice pentru sisteme periculoase.
● Aceste persoane sunt instruite resp. calificate în ceea ce priveşte întreţinerea şi utilizarea echipamentelor adecvate de
protecţie în conformitate cu normele de siguranţă în vigoare.
AVERTIZARE
Dispozitiv neadecvat pentru zone periculoase
Pericol de explozie.
● Utilizaţi doar echipamente certificate pentru utilizare în zonele periculoase prevăzute, care sunt etichetate
corespunzător.
a se vedea
Date tehnice (pagina 225)
AVERTIZARE
Reducerea siguranţei dispozitivului cu tipul de protecţie "Siguranţă intrinsecă Ex i"
Dacă dispozitivul a fost utilizat deja în circuite cu securitate non-intrinsecă sau dacă specificaţiile electrice nu au fost
respectate, siguranţa dispozitivului nu mai este asigurată pentru utilizarea în zone periculoase. Există pericolul de explozie.
● Conectaţi dispozitivul cu tipul de protecţie "Siguranţă intrinsecă" numai la un circuit cu siguranţă intrinsecă.
● Respectaţi specificaţiile pentru datele electrice din certificat şi din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
209
3
Descriere
3.1
Prezentare generală
Familia de produse SITRANS TS
① SITRANS TS100 7MC71..
②
③
④
uz general, design compact, având cablu de conectare
SITRANS TS200 7MC72..
uz general, design compact
SITRANS TS500 7MC75..
uz general, design modular, având cap de conectare
SITRANS TSinsert - tijă de măsurare cu utilizare în seria de produse SITRANS TS500
Senzori elementari
Termometrele cu rezistenţă şi termocuplurile pot fi utilizate la măsurarea temperaturii.
3.2
Aplicaţii
Senzorii de temperatură din familia de produse SITRANS TS se folosesc la măsurarea temperaturilor în uzinele industriale.
În funcţie de specificaţiile tehnice, senzorii pot fi combinaţi cu diverse capete de conectare, tuburi de extensie şi conexiuni la
mediul de procesare. Aceasta face senzorii adecvaţi pentru o varietate de aplicaţii tehnice de procesare, de ex. în
următoarele sectoare de activitate:
● Industria petrochimică
● Industria farmaceutică
● Biotehnologia
● Industria alimentară
210
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3.3
Principii de funcţionare
La măsurarea temperaturilor se folosesc două principii diferite de măsurare.
● În cazul termometrelor cu rezistenţă, temperatura se măsoară sub forma unei schimbări de rezistenţă. Termometrele cu
rezistenţă conţin elemente de senzor Pt100, în conformitate cu IEC 60751.
● În cazul termocuplurilor, temperatura se măsoară sub forma unei schimbări de tensiune electrică (efectul Seebeck).
Termocuplurile sunt în conformitate cu IEC 584/DIN EN 60584.
3.4
Structura plăcuţei de identificare
Poziţionarea plăcuţei de identificare
instrucţiune
Plăcuţa de identificare SITRANS TS100/TS200
Înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că plăcuţa de identificare este bine fixată pe senzorul de temperatură, într-o
locaţie vizibilă
Dispozitiv
Poziţionarea plăcuţei de identificare
SITRANS TSinsert 7MC701.
La partea inferioară a plăcii de racordare sau pe marginea
exterioară a adaptorului ANSI.
SITRANS TS100 7MC71..
Pe cablul senzorului
SITRANS TS200 7MC72..
Pe conector sau pe senzor
SITRANS TS500 7MC75..
Pe capul de conectare
Exemplu de plăcuţă de identificare
①
③
⑤
⑦
⑨
Nume produs
Informaţii suplimentare despre tipul respectiv
Număr de serie
Locul de fabricaţie
Informaţii specifice tipului respectiv: protecţie
împotriva exploziilor/date electrice
②
④
⑥
⑧
⑩
Număr de ordine (cod produs lizibil de către maşini)
Standardul valid pentru dispozitiv
Marcaj CE
Consultaţi instrucţiunile de funcţionare.
Specificaţiile tehnice ale producătorului
AVERTIZARE
Reducerea siguranţei dispozitivului cu tipul de protecţie "Siguranţă intrinsecă Ex i"
Dacă dispozitivul a fost utilizat deja în circuite cu securitate non-intrinsecă sau dacă specificaţiile electrice nu au fost
respectate, siguranţa dispozitivului nu mai este asigurată pentru utilizarea în zone periculoase. Există pericolul de explozie.
● Conectaţi dispozitivul cu tipul de protecţie "Siguranţă intrinsecă" numai la un circuit cu siguranţă intrinsecă.
● Respectaţi specificaţiile pentru datele electrice din certificat şi din capitolul „Date tehnice”.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
211
3.5
Selectare incorectă a tipului de protecţie
AVERTIZARE
Selectare incorectă a tipului de protecţie
Pericol de explozie în zonele cu risc de explozie.
Dispozitivul este agrementat pentru mai multe tipuri de protecţie
1. Decideţi în favoarea unui tip de protecţie.
2. Conectaţi dispozitivul în concordanţă cu tipul de protecție selectat.
3. Pentru a evita utilizarea incorectă la un moment ulterior, îndepărtaţi permanent de pe plăcuţa de nume tipurile de
protecţie care nu sunt utilizate.
3.6
Transmiţător de temperatură pentru SITRANS TS500
Următoarele transmiţătoare montabile pe capul senzorilor pot fi combinate cu senzorii de temperatură SITRANS TS500:
Transmiţător
Caracteristici tehnice
Senzor
TH100
●
●
●
●
Dispozitiv de bază
Ieşire 4 ... 20 mA
Poate fi configurat utilizând software simplu
Po: 12,5 mW
doar 1)
TH200
●
●
●
●
Dispozitiv universal
Ieşire 4 ... 20 mA
Poate fi configurat utilizând software simplu
Po: 37 mW
1)
sau 2)
TH300
●
●
●
●
Universal
Ieşire 4 ... 20 mA / HART
Funcţii de diagnosticare
Po: 37 mW
1)
sau 2)
TH400
●
●
●
●
Ieşire: PROFIBUS PA sau FOUNDATION Fieldbus.
Redundanţă senzori
Diagnosticare
Po: 12,5 mW
1)
sau 2)
1)
Termometre cu rezistenţă electrică
2)
Termocuplu
instrucţiune
SITRANS TS500 IEC Ex
Dacă transmiţătorui SITRANS TH inclus nu este conform IEC Ex, plăcuţa de identificare TS500 conţine doar marcaj ATEX.
3.7
Tije de măsurare pentru SITRANS TS500
Tijele de măsurare pentru senzorii de temperatură SITRANS TS500 sunt disponibile în trei variante:
● Varianta 1:
Disc de montaj DIN pentru ataşarea unui transmiţător sau a unui soclu ceramic.
● Varianta 2:
Conexiune fixă la extremităţile cablului izolat mineral, cu un soclu ceramic DIN.
● Varianta 3:
Tijă de măsurare într-un adaptor tensionat prin resort (ANSI)
212
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
3.8
Capete de conectare pentru SITRANS TS500
Transmiţătoarele pot fi montate în capete de conectare de tipul B sau mai mari. Următoarele tipuri de montaj sunt posibile:
● Montaj în tija de măsurare
– Tip standard, având design compact
– Tija de măsurare (senzorul) şi transmiţătorul formează o singură unitate
imagine 3-1
Montajul transmiţătorului în tija de măsurare
● Montaj în capacul articulat
– Tip standard, pentru capetele de conectare de tipul BC0: cap B, având capac articulat înalt
– Este posibilă întreţinerea separată a tijei de măsurare şi a transmiţătorului.
imagine 3-2
Montajul transmiţătorului în capacul articulat
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
213
4
Instalare
4.1
Instrucţiuni de siguranţă primare
ATENŢIE
Suprafeţe fierbinţi rezultate de la substanţele de lucru fierbinţi
Pericol de arsuri rezultate de la temperaturi ale suprafeţelor de peste 70 °C (155 °F).
● Luaţi măsuri de protecţie corespunzătoare, de exemplu protecţii la contact.
● Asiguraţi-vă că măsurile de protecţie nu duc la depăşirea temperaturii ambientale maxim permise. Consultaţi
informaţiile din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”.
AVERTIZARE
Componente de conectare necorespunzătoare
Pericol de rănire sau intoxicare
În caz de montare incorectă, substanţele de lucru fierbinţi, toxice şi corozive pot fi eliberate pe la conexiuni.
● Asiguraţi-vă de caracterul adecvat al componentelor de conectare (cum ar fi flanşe, garnituri şi şuruburi) pentru
conexiune şi pentru substanţe de lucru.
a se vedea
Date tehnice (pagina 225)
AVERTIZARE
Temperatura maximă a mediului ambiental sau a substanţei de lucru este depăşită
Pericol de explozie în zone periculoase.
Deteriorare a dispozitivului.
● Asiguraţi-vă că temperatura maximă permisă a mediului ambiental şi a substanţei de lucru nu este depăşită. Consultaţi
informaţiile din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”.
AVERTIZARE
Racordul cablului este deschis sau manşonul de cablu este incorect
Pericol de explozie în zone periculoase.
● Închideţi racordurile de cablu pentru conexiunile electrice. Utilizaţi doar manşoane de cablu aprobate pentru tipul
aferent de protecţie.
AVERTIZARE
Montaj incorect la Zona 0
Pericol de explozie în zone periculoase.
● Asiguraţi-vă de strângerea suficientă a conexiunii cu substanţa de lucru.
● Respectaţi standardul IEC/EN 60079-14.
ATENŢIE
Solicitări şi sarcini externe
Deteriorarea dispozitivului prin solicitări şi sarcini externe mari (de ex. expandarea termică sau tensionarea conductelor).
Pot fi eliberate substanţe de lucru.
● Împiedicaţi acţiunea solicitărilor şi sarcinilor externe mari asupra dispozitivului.
214
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
ATENŢIE
Zonă de vibraţii intense
În special în cazul versiunii având carcasă din oţel inoxidabil, utilizaţi lungimi de extensie scurte sau suporturi externe
scurte atunci când utilizaţi senzorul într-o zonă cu vibraţii intense.
4.1.1
Condiţii de instalare şi amplasare
ATENŢIE
Expunere solară directă
Deteriorare a dispozitivului.
Dispozitivul se poate supraîncălzi sau materialele pot deveni casante din cauza expunerii UV.
● Protejaţi dispozitivul de lumina directă a soarelui.
● Asiguraţi-vă că temperaturile ambientale maxime permise nu sunt depăşite. Consultaţi informaţiile din capitolul „Date
tehnice (pagina 225)”.
4.1.2
Montaj corespunzător
ATENŢIE
Montaj incorect
Dispozitivul poate fi deteriorat, distrus sau defectat din cauza montajului incorect.
● Înainte de instalare, asiguraţi-vă că nu există semne vizibile de deteriorare a dispozitivului.
● Asiguraţi-vă de curăţenia conectorilor cu substanţa de lucru şi de faptul că sunt utilizate garnituri şi manşoane.
● Montaţi dispozitivul folosind instrumente adecvate. Consultaţi informaţiile din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”, de
exemplu cuplurile de torsiune necesare la instalare.
instrucţiune
Pierderea gradului de protecţie
Deteriorarea dispozitivului dacă incinta este deschisă sau nu este închisă corespunzător. Gradul de protecţie specificat pe
plăcuţa de identificare nu mai poate fi garantat.
ATENŢIE
Pierderea protecţiei IP
Nu deşurubaţi carcasa dispozitivului de componentele de montaj în cazul conexiunii filetate NPT
4.2
Instalare
Conexiune la mediul de procesare
PERICOL
Fisuri ale tubului de protecţie
Tuburile de protecţie care nu sunt adecvate pentru mediul de procesare sau aplicaţia respectivă se pot fisura, ducând la
deteriorarea gravă a proprietăţii şi la vătămări personale.
Asiguraţi-vă că tubul de protecţie este compatibil cu metoda de montaj şi cu aplicaţia respectivă. Dacă este necesar,
verificaţi datele de selecţie şi comandă de pe tubul de protecţie.
Dispozitivele sunt livrate cu diferite capete de conectare şi diferite conexiuni la mediul de procesare, în funcţie de
specificaţiile tehnice. Se aplică următoarele principii:
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
215
● Efectuaţi asamblarea anterior instalării electrice.
● Anterior montajului, asiguraţi-vă că dispozitivul este adecvat în ceea ce priveşte conexiunea la mediul de procesare,
compatibilitatea cu mediul de procesare, rezistenţa la temperatură şi intervalul de măsurare.
● Garniturile utilizate trebuie să fie corespunzătoare pentru conexiunea la mediul de procesare şi rezistente la mediul de
procesare măsurat.
instrucţiune
SITRANS TS500 versiunea tip bară
Pentru SITRANS TS500 versiunea tip bară fără flanşă (tipul 4), clientul trebuie să completeze montajul extensiei
dispozitivului la tubul de protecţie, consultaţi tabelul Cuplu de torsiune extensie dispozitiv şi tub de protecţie de mai jos.
ATENŢIE
Garnitura dintre extensie şi tubul de protecţie
Garnitura dintre extensie şi tubul de protecţie poate fi utilizată o singură dată.
● Aplicaţi cuplul de torsiune adecvat între extensia dispozitivului şi tubul de protecţie, consultaţi tabelul Cuplu de torsiune
extensie dispozitiv şi tub de protecţie de mai jos.
● Aplicaţi cuplul de torsiune adecvat între capul dispozitivului şi extensie în caz că sunt necesare ajustări din partea
clientului (doar conexiunile M24), consultaţi tabelul Cuplu de torsiune cap dispozitiv şi extensie de mai jos.
tabel 4-1 Cuplu de torsiune extensie dispozitiv şi tub de protecţie
Tip de conexiune
Valoare cuplu de torsiune
Filet M14
25 Nm
Filet M18
40 Nm
Filet G½
50 Nm
tabel 4-2 Cuplu de torsiune cap dispozitiv şi extensie
Tip de cap
Valoare cuplu de torsiune
Cap metalic
28 Nm
Cap din plastic (BP0)
15 Nm
Cap din plastic (BM0)
5 Nm
Regula de bază a instalării
Preveniţi defecţiunile cauzate de disiparea termică, respectând următoarele reguli:
● Selectaţi cea mai mare adâncime de scufundare posibilă. Estimaţi adâncimea de scufundare folosind formulele
specificate mai jos.
● Selectaţi o locaţie de măsurare cu un debit înalt.
● Asiguraţi-vă de izolarea termică suficientă a componentelor exterioare ale termometrului.
● Asiguraţi-vă că părţile exterioare au suprafeţe cât mai mici posibile.
● Selectaţi poziţia de montaj optimă pentru mediul de procesare în cauză.
Estimarea adâncimii de scufundare
Mediu
Adâncime de scufundare (calcul)1)
Apă
Adâncime de scufundare ≥ TSL + (5 x ∅tub de protecţie)
Aer
Adâncime de scufundare ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅tub de protecţie)
1)
TSL = Temperature Sensitive Length (Lungime de sensibilitate temperatură)
216
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Poziţii de montaj
instrucţiune
Poziţii de montaj pentru diametre mici de conductă
În cazul diametrelor mici de conductă, montaţi senzorii din amonte unghiular sau cotit, consultaţi ② şi ③ din diagrama
„Poziţii de montaj”.
Următoarea diagramă prezintă poziţiile de montaj posibile ale senzorilor:
①
②
③
La unghi drept în raport cu fluxul
Într-un cot din amonte
Într-un cablu îngust, unghiular, în amonte
imagine 4-1
Poziţii de montaj
4.3
Instalare SITRANS TS300 Clamp-on (cu sistem de prindere)
instrucţiune
Poziţia de măsurare
Instalaţi exclusiv pe conducte circulare, evitaţi instalarea lângă conducte unghiulare, lângă sertare, pompe etc.
1. Definiţi poziţia de măsurare.
2. Aplicaţi pastă termică asupra componentei metalice a senzorului de temperatură.
3. Pentru versiunea standard: brida semi-conductă permite montajul rapid şi facil pe conductă, utilizând două şuruburi de
montaj.
Pentru versiunea în consolă: montaţi pe conductă folosind un singur şurub.
– Dacă conducta nu este umplută complet cu mediul de procesare pe durata instalării, montaţi senzorul de temperatură
la partea inferioară a conductei.
4. Strângeţi ferm şuruburile de prindere (la cuplu de 4 Nm).
5. Montaţi protecţia anti-vibraţii şi strângeţi-o de mână.
– Puteţi îndepărta tija de măsurare doar după ce aţi desfăcut şurubul/şuruburile cu cap înecat Pt100.
– Nu răsuciţi carcasa.
– Utilizaţi şurubul cu cap înecat Pt100 exclusiv pentru instalare.
– Nu aplicaţi forţă asupra carcasei transmiţătorului (de ex. în timpul deschiderii/închiderii capacului).
– Întrucât fişele cu blocare sunt prevăzute cu garnituri interne, acestea sunt adecvate doar pentru temperaturi
exterioare de maxim 100 °C (212 °F).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
217
4.4
Dezinstalare
AVERTIZARE
Dezasamblare incorectă
Următoarele pericole pot rezulta în urma dezasamblării incorecte:
- Rănire prin electrocutare
- Pericole cauzate de agenţii care intră la conectarea la proces
- Pericol de explozie în zone periculoase
Pentru o dezasamblare corectă, respectaţi următoarele:
● Înaintea începerii lucrului, asiguraţi-vă că aţi oprit toate variabilele fizice, precum presiunea, temperatura, electricitatea
sau că acestea au o valoare inofensivă.
● În cazul în care dispozitivul conţine o substanţă periculoasă, aceasta trebuie golită înaintea dezasamblării. Asiguraţi-vă
că nu sunt eliberate substanţe periculoase pentru mediul înconjurător.
● Asiguraţi conexiunile rămase, astfel încât să nu se poată produce daune dacă funcţionarea este pornită accidental.
5
Conectare
5.1
Instrucţiuni de siguranţă primare
AVERTIZARE
Cabluri şi/sau manşoane de cablu necorespunzătoare
Pericol de explozie în zone periculoase.
● Utilizaţi doar cabluri şi manşoane de cablu conforme cu cerinţele specificate în capitolul „Date tehnice (pagina 225)”.
● Strângeţi manşoanele de cablu conform cuplurilor de torsiune specificate în capitolul „Date tehnice (pagina 225)”.
● La înlocuirea manşoanelor de cablu, utilizaţi doar manşoane de acelaşi tip.
● După instalare, verificaţi pozarea fermă a cablurilor.
a se vedea
Construcţie (pagina 228)
AVERTIZARE
Sursă de alimentare electrică necorespunzătoare
Pericol de explozie în zonele periculoase ca rezultat al sursei de alimentare electrică necorespunzătoare, de ex. folosind
curent continuu în loc de curent alternativ.
● Conectaţi dispozitivul în conformitate cu sursa de alimentare electrică specificată şi cu circuitele de semnalizare
specificate. Specificaţiile relevante pot fi găsite în certificate, capitolul "Specificaţii electrice (pagina 228)" sau pe
plăcuţele de nume.
AVERTIZARE
Tensiune extra-joasă nesigură
Pericol de explozie în zonele periculoase din cauza tensiunii disruptive.
● Conectaţi dispozitivul la tensiune extra-joasă doar cu izolaţie sigură (SELV).
AVERTIZARE
Lipsa legării echipotenţiale
Pericol de explozie din cauza curenţilor de compensaţie sau a celor de aprindere prin lipsa legării echipotenţiale.
● Asiguraţi-vă că dispozitivul este egalizat potenţial.
Excepţie: Poate fi omisă legarea echipotenţială în cazul dispozitivelor cu tipul de protecţie "securitate intrinsecă Ex i".
218
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
AVERTIZARE
Terminaţii de cablu neprotejate
Pericol de explozie din cauza terminaţiilor de cablu neprotejate din zonele periculoase.
● Protejaţi terminaţiile de cablu neutilizate în conformitate cu IEC/EN 60079-14.
AVERTIZARE
Pierderea gradului de protecţie
Când conectaţi dispozitivele SITRANS TS100 şi TS200 având tipul de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, asiguraţi-vă de
următoarele:
● Că respectaţi condiţiile de separaţie ale conexiunilor electrice
● Că utilizaţi o incintă clasificată drept IP54
AVERTIZARE
Fişele de conectare LEMO în zonele periculoase
În cazul versiunii de fişă LEMO (7MC7xxx-xxxx2-xxx), asiguraţi-vă că terminaţiile cablului se află într-un mediu lipsit de
praf, apă sau şocuri
AVERTIZARE
Pozarea necorespunzătoare a cablurilor ecranate
Pericol de explozie din cauza curenţilor de compensaţie dintre zona periculoasă şi cea nepericuloasă.
● Împământaţi la un singur capăt cablurile ecranate care pătrund în zonele periculoase.
● Dacă este necesară împământarea la ambele capete, utilizaţi un conductor de legare echipotenţială.
AVERTIZARE
Conectarea dispozitivului sub tensiune
Pericol de explozie în zone periculoase.
● Conectaţi dispozitivele în zonele periculoase doar în lipsa tensiunii electrice.
Excepţii:
● Circuitele cu energie limitată pot fi conectate sub tensiune în zonele periculoase.
● Excepţiile pentru tipul de protecţie "Fără scânteiere nA" (Zona 2) sunt reglementate în certificatul relevant
instrucţiune
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Puteţi utiliza acest dispozitiv în medii industriale, casnice şi profesionale.
Pentru incintele metalice, compatibilitatea electromagnetică este crescută în comparaţie cu radiaţiile de înaltă frecvenţă.
Această protecţie poate fi crescută prin împământarea carcasei, consultaţi capitolul „Conectare electrică (pagina 220)”.
instrucţiune
Îmbunătăţirea imunităţii la interferenţe
● Pozaţi cablurile de semnalizare separat de cele cu tensiune electrică > 60 V.
● Utilizaţi cabluri cu fire răsucite.
● Menţineţi dispozitivul şi cablurile la distanţă de câmpurile electromagnetice puternice.
● Utilizaţi cabluri ecranate pentru a garanta toate specificaţiile tehnice conform HART.
● Consultaţi informaţiile privind comunicaţia HART din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
219
5.1.1
Pentru SITRANS TSinsert/TS200/TS500
ATENŢIE
Temperatura ambientală este prea înaltă
Deteriorarea mantalei cablului.
● La o temperatură ambientală ≥ 60 °C (140 °F), utilizaţi doar cabluri rezistente la căldură, concepute pentru o
temperatură ambientală cu cel puţin 20 ℃ (68 °F) mai ridicată.
5.1.2
Pentru SITRANS TS500
ATENŢIE
Condensare în interiorul dispozitivului
Deteriorarea a dispozitivului prin formarea condensării dacă diferenţa de temperatură dintre transport sau depozitare şi
locaţia de montaj depăşeşte 20 °C (68°F).
● Înainte de a pune în funcţiune dispozitivul, permiteţi-i adaptarea timp de câteva ore la noul mediu.
5.1.3
Pentru SITRANS TS100/TS200
AVERTIZARE
Utilizarea conectorilor de tip fişă într-o atmosferă de praf explozibil
Pericol de explozie.
Senzorii de temperatură din seriile SITRANS TS100 şi SITRANS TS200 nu trebuie folosiţi împreună cu conectorii de tip
fişă în atmosfere de praf explozibil.
● Nu utilizaţi conectori de tip fişă în zonele cu praf explozibil.
5.2
Conectare electrică
Procedură
instrucţiune
Procedură de conectare
Instalaţi transmiţătorul de temperatură înainte de a conecta electric senzorul de temperatură.
1. Desfaceţi şuruburile de prindere de pe capacul incintei şi îndepărtaţi capacul incintei.
2. Introduceţi cablul de conectare prin manşonul de cablu.
3. Conectaţi firele la bornele de conectare aferente. Respectaţi atribuirea bornelor.
– Conectarea electrică a termometrelor cu rezistenţă (pagina 221)
– Conectarea electrică a termocuplurilor (pagina 221)
– Conectarea electrică a conectorilor (pagina 222)
a se vedea
Specificaţii electrice (pagina 228)
220
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
5.3
Conectarea electrică a termometrelor cu rezistenţă
1 x Pt100
2 x Pt100
Conexiune cu 2 fire
Conexiune cu 2 fire
Conexiune cu 3 fire
Conexiune cu 3 fire
Conexiune cu 4 fire
Conexiune cu 4 fire
Abreviere culori: RD = red (Roşu); WH = white (Alb); YE = yellow (galben); BK = black (Negru)
5.4
Conectarea electrică a termocuplurilor
1 termocuplu
2 termocupluri
Termocupluri
Culori cabluri
Tip
+
-
J
Negru
Alb
K
Verde
Alb
N
Roz
Alb
E
Maro
Alb
L
Roşu
Albastru
T
Roşu
Alb
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
221
5.5
Conectarea electrică a conectorilor
M12 x 1 conexiune cu transmiţător SITRANS TH100
imagine 5-1
6
6.1
Conexiune cu 2 fire, 4 ... 20 mA
Punere în funcţiune
Instrucţiuni de siguranţă primare
AVERTIZARE
Punerea incorectă în funcţiune în zonele periculoase
Defectarea dispozitivului sau pericol de explozie în zonele periculoase.
● Nu puneţi în funcţiune dispozitivul până când nu este complet montat şi conectat, în conformitate cu informaţiile din
capitolul "Date tehnice (pagina 225)".
● Înainte de punerea în funcţiune, luaţi în considerare efectul asupra celorlalte dispozitive din sistem.
AVERTIZARE
Suprafeţe fierbinţi
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fierbinţi.
● Luaţi măsurile de protecţie adecvate, de exemplu purtând măsuri de protecţie.
AVERTIZARE
Pierderea protecţiei împotriva exploziilor
Pericol de explozie în zonele periculoase dacă dispozitivul este deschis sau nu este închis corespunzător.
AVERTIZARE
Deschiderea dispozitivului sub tensiune
Pericol de explozie în zonele cu risc de explozie.
● Deschideţi dispozitivul doar în lipsa tensiunii electrice.
● Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi asamblarea capacului, încuietorilor capacului şi racordurilor de cablu în
conformitate cu directivele.
Excepţie: Dispozitivele cu tipul de protecţie "securitate intrinsecă Ex i" pot fi deschise şi sub tensiune în zonele periculoase.
instrucţiune
Pierderea gradului de protecţie
Deteriorarea dispozitivului dacă incinta este deschisă sau nu este închisă corespunzător. Gradul de protecţie specificat pe
plăcuţa de identificare nu mai poate fi garantat.
222
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
6.2
Punere în funcţiune
Condiţii
Verificaţi îndeplinirea următoarelor condiţii înainte de punerea în funcţiune:
● Aţi conectat corect senzorii. Pentru detalii suplimentare, consultaţi:
– Conectarea electrică a termometrelor cu rezistenţă (pagina 221)
– Conectarea electrică a termocuplurilor (pagina 221)
● Verificaţi prinderea fermă a conexiunilor electrice, la cuplul de torsiune adecvat.
● Următoarele prevederi se aplică în special versiunilor de dispozitiv prevăzute cu protecţie împotriva exploziilor:
– Verificaţi dacă manşoanele de cablu sunt adecvate pentru mediul de procesare şi dacă sunt corect ataşate.
– Specificaţiile electrice trebuie să corespundă cu valorile relevante specificate.
● Toate etanşările trebuie să fie prezente, corect amplasate şi nedeteriorate.
Procedură
1. Închideţi capul de conectare. Înşurubaţi-l complet pe capac, în cazul versiunilor de dispozitiv cu incinte ignifuge.
2. Conectaţi la sursa electrică senzorul integrat în mediul de procesare.
7
Service şi întreţinere
7.1
Service şi întreţinere
Recalibrarea
În mare parte, senzorii de temperatură nu necesită întreţinere. Totuşi, vă recomandăm să efectuaţi recalibrarea în
următoarele condiţii:
● Medii de procesare cu vibraţii intense sau schimbări de temperatură.
● Aplicaţii alimentare, farmaceutice, biotehnologice (anual), doar modelul TS300.
● Mediile de procesare care necesită înaltă acurateţe şi securitate.
instrucţiune
Intervale de recalibrare
Definiţi intervalele de recalibrare pentru mediul de procesare sau uzina în cauză. În cazul temperaturilor de funcţionare
constante şi a solicitărilor reduse, valorile de referinţă sunt următoarele:
● < 2 ani la temperaturi până la 400 °C
● < 5 ani la temperaturi până la 200 ℃
Recalibrarea SITRANS TS300
Descriere
Procedură de recalibrare
Versiunea Clamp-on (cu sistem de prindere)
Nu deconectaţi manşonul conductei de pe conductă – lăsaţi poziţia
de măsurare neschimbată, în vederea unei măsurători reproductibile.
Pentru a efectua calibrarea, nu este necesară deconectarea
alimentării electrice.
Desfaceţi şurubul/şuruburile cu cap înecat pentru a scoate
conectorul Pt100 sau carcasa şi deşurubaţi tija de măsurare din
brida conductei.
Blocuri de calibrare
Utilizaţi exclusiv manşoanele de calibrare care au fost adaptate la
unitatea Pt100.
Tija trebuie să aibă o gaură de ∅6,00 mm (0,24”) H7, adâncimea =
8 mm (0,31”).
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
223
Descriere
Procedură de recalibrare
Nu depăşiţi 100 °C (212 °F) la fişa cu blocare [80 °C (176 °F) când
utilizaţi un transmiţător de temperatură].
Utilizaţi blocul de calibrare cu tehnologia zonă dublă doar în cazul
senzorului intern de referinţă.
Respectaţi timpul de reglaj specificat de producător atunci când
încălziţi calibratorul.
Măsurare ohmică
7.2
1
Aplicaţi pastă termică pe unitatea Pt100 înainte de a o
introduce în manşonul de calibrare.
2
Verificaţi conectorul electric (capătul cablului), conform
specificaţiei de pe plăcuţa de identificare.
3
După introducerea unităţii Pt100, aşteptaţi circa 5 minute
pentru ca temperatura să se stabilizeze.
4
Comparaţi temperatura calibratorului cu temperatura Pt100
şi ajustaţi, dacă este necesar.
1
Luaţi în considerare orice rezistenţă electrică.
2
Aplicaţi pastă termică asupra unităţii Pt100.
Curăţare
Curăţarea incintei
● Curăţaţi exteriorul incintei şi fereastra de afişaj folosind o cârpă umezită în apă sau într-un detergent slab.
● Nu folosiţi agenţi de curăţare sau solvenţi agresivi. Componentele din plastic sau suprafeţele vopsite pot fi deteriorate.
AVERTIZARE
Sarcina electrostatică
Pericol de explozie în zonele periculoase dacă se formează sarcini electrostatice, de exemplu, la curăţarea incintelor din
plastic cu ajutorul unei cârpe uscate.
● Preveniţi încărcarea electrostatică în zonele periculoase.
7.3
Procedură de retur
Închideţi foaia de expediţie, documentul de retur şi certificatul de decontaminare într-o pungă de plastic transparent şi
ataşaţi-o ferm de exteriorul ambalajului.
Formulare necesare
● Document de livrare
● Notă de livrare a bunurilor returnate (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
cu următoarele informaţii:
– Produs (descriere articol)
– Numărul dispozitivelor/pieselor de schimb returnate
– Motiv pentru returnarea articolului/articolelor
● Declaraţie de contaminare (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Prin această declaraţie, garantaţi "că dispozitivul/piesa de schimb a fost curăţată cu atenţie şi este lipsită de reziduuri.
Dispozitivul/piesa de schimb nu prezintă un pericol pentru oameni şi mediul înconjurător."
Dacă dispozitivul/piesa de schimb returnat(ă) a intrat în contact cu substanţe toxice, corozive, inflamabile sau care
contaminează apa, trebuie să curăţaţi temeinic şi să decontaminaţi dispozitivul/piesa de schimb înainte de returnare,
pentru a asigura faptul că toate cavităţile sunt lipsite de substanţe periculoase. Verificaţi articolul după ce a fost curăţat.
Orice dispozitive/piese de schimb fără declaraţie de decontaminare vor fi curăţate pe cheltuiala dvs, înainte de
procesarea ulterioară.
Formularele pot fi găsite pe internet, cât şi în documentaţia care însoţeşte dispozitivul.
224
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
7.4
Eliminarea deşeurilor
Dispozitivele identificate prin acest simbol pot fi eliminate în sistemele municipale de
eliminare a deşeurilor respectând Directiva 2002/96/CW privind deşeurile de
echipamente electronice şi electrice (WEEE).
Acestea pot fi returnate către furnizor în Comunitatea Europeană sau către un
serviciu de eliminare local. Respectaţi reglementările specifice valabile în ţara dvs.
8
Date tehnice
8.1
Condiţii nominale
Depozitare
8.1.1
8.1.1.1
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)
Temperaturi ambientale maxime permise în zona de conectare a senzorului
SITRANS TS100
instrucţiune
Aplicaţia SITRANS TS100
Senzorii de temperatură SITRANS TS100 sunt agrementaţi doar pentru clasele de temperatură T4 şi T6. Fiţi atenţi la
rezistenţa termică a cablurilor de conectare.
a se vedea
Gaze cu potenţial exploziv - clasele de temperatură T6, T4, T3 (pagina 225)
Prafuri inflamabile (pagina 227)
8.1.1.2
SITRANS TS500
Gaze cu potenţial exploziv - clasele de temperatură T6, T4, T3
Calcularea temperaturilor ambientale maxime permise pentru sistemele electronice
Temperatura ambientală maximă permisă Tamb pentru sistemele electronice utilizate se calculează pe baza valorii prezente
în certificatul respectiv minus valoarea termică ΔT2 din următorul tabel.
Calcularea temperaturilor ambientale maxime permise pentru capul de conectare
Temperaturile ambientale maxime permise Tamb pentru capul de conectare respectiv fără sistemele electronice se poate
obţine pe baza celulelor din tabelul următor, luând în considerare temperatura corespunzătoare a mediului de procesare.
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
225
Tabele
Tabelul următor conţine temperaturile ambientale maxime permise pentru atmosferele cu conţinut de gaze potenţial
explozive din zona de conectare a unui senzor de temperatură SITRANS TS500.
226
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Prafuri inflamabile
Tabelul următor conţine temperaturile ambientale maxime permise din suprafeţele cu prafuri inflamabile aflate în zona de
conectare a unui senzor de temperatură SITRANS TS500.
1)
2)
Din cauza sistemelor electronice utilizate, o temperatură maximă a incintei de 85 °C se foloseşte ca bază în
stabilirea temperaturii ambientale.
În conformitate cu Certificatul CE de inspecţie de tip PTB 10 ATEX 1005 X sau cu Certificatul de conformitate
IECEx – IECEx PTB 10.0018X ediţia Nr.: 0.
8.1.2
Temperaturi maxime permise ale eşantionului din mediul de procesare
instrucţiune
Temperatură ambientală maximă la senzor
Temperatura ambientală maximă permisă la senzor corespunde simultan cu cea mai înaltă temperatură permisă a
eşantionului.
Temperaturile minime permise ale eşantionului sunt de până la -200 °C, în funcţie de versiunea senzorului de temperatură.
a se vedea
Temperaturi maxime permise ale eşantionului din mediul de procesare (pagina 227)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
227
Termometre cu rezistenţă electrică
tabel 8-1 Senzor de temperatură Pt 100 (Rth max = 120 K/W)
1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm
1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm
Temperatură maximă permisă a eşantionului (°C)
Transmiţător agrementat în Zona 0 – cu tipul
de protecţie „Siguranţă intrinsecă”
Transmiţător agrementat în Zona 1, 2 – cu
tipul
de protecţie „Siguranţă intrinsecă”
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: 0 … ≤37 mW 1)
P0: ≥37 … ≤100 mW
P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K
348
340
436
428
T2 = 300 °C -10K
228
220
286
278
T3 = 200 °C - 5K
152
144
191
183
T4 = 135 °C - 5K
100
92
126
118
T6 = 85 °C - 5K
60
52
76
68
1)
de ex. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400
Termocupluri
tabel 8-2 Senzor de temperatură termocuplu (Rth max = 15 K/W)
1 x TC tip J, K, N /3 mm
2 x TC tip J, K, N /3 mm
1 x TC tip J, K, N /6 mm
2 x TC tip J, K, N /6 mm
Temperatură maximă permisă a eşantionului (°C)
Transmiţător agrementat în Zona 0 – cu tipul
de protecţie „Siguranţă intrinsecă”
Transmiţător agrementat în Zona 1, 2 – cu
tipul de protecţie „Siguranţă intrinsecă”
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K
351
439
T2 = 300 °C -10K
231
289
T3 = 200 °C -5K
155
194
T4 = 135 °C -5K
103
129
T6 = 85 °C -5K
63
79
8.1.3
Interval de măsurare
Intervalele de măsurare se referă la limitele de temperatură între care poate fi utilizat în mod practic termometrul, în scopul
măsurării. În funcţie de solicitările în utilizare şi de acurateţea necesară, intervalul de măsurare efectiv se poate micşora.
instrucţiune
Intervale de măsurare
Utilizarea şi temperaturile de funcţionare posibile depind de configuraţia senzorului de temperatură.
8.2
Construcţie
Cuplu de torsiune piuliţă olandeză a
manşonului de cablu, piuliţă fabricată
din
8.3
Plastic
Metal
Oţel inoxidabil
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Specificaţii electrice
Dispozitive pentru uz general
Curent măsurat
IMăsurat
228
0,3 ... 1,0 mA
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Versiuni de dispozitive protejate împotriva exploziilor
Protecţia echipamentelor prin mijloace intrinseci de
siguranţă
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 20
II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da
Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 0
II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
SITRANS TS500
Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 20/21/22
II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 0/1
II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 2
II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
Pentru conectarea la circuite cu următoarele valori maxime
Ui ≤ 30 V
Ii ≤ 100 mA
Pi = Po (transmiţător)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m
Protecţie dispozitiv prin tipul de protecţie „nA”
Tip de protecţie „Non-incendiar”, Zona 2
II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
Pentru conectarea la circuite cu următoarele valori maxime
Un = 30 V
Umax = 32 V 1)
1)
Tensiune electrică maximă de siguranţă
Protecţie dispozitiv prin incintă ignifugă
II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C
Pentru conectarea la circuite cu următoarele valori maxime
8.4
Umax = 45 V
P = 25/37/50/100 mW
Toleranţe la măsurare pentru termometrele cu rezistenţă electrică
Clase de toleranţă
Clasele de toleranţă ale termometrelor cu rezistenţă sunt definite după cum urmează, în conformitate cu IEC 60751:
Clasă de toleranţă
Precizie
∆t
Clasa B
Acurateţe primară
±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Clasa A
Acurateţe sporită
±(0,15 ℃ +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Clasa AA (1/3 B)
Acurateţe înaltă
±(0,10 ℃ +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|
Toleranţe
Tabelul următor oferă o prezentare de ansamblu a intervalelor de validitate ale acestor toleranţe. Când utilizaţi un
termometru peste limitele specificate, se aplică valorile următoarei clase de acurateţe (inferioare).
Acţiune
Toleranţă
Precizie
Versiune primară
Clasa B
Acurateţe primară
-50 ...400 (-58 ... +752)
Clasa A
Acurateţe sporită
-30°... 300 (-58 ... +572)
Clasa AA (1/3 B)
Acurateţe înaltă
0°... 150 (32 ... 302)
Clasa B
Acurateţe primară
-50°... 400 (-58 ... +752)
Clasa A
Acurateţe sporită
-30°... 300 (-58 ... +662)
Cu rezistenţă crescută
la vibraţii
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
Interval [°C (°F)]
229
Acţiune
Cu interval de
măsurare extins
8.5
Toleranţă
Precizie
Interval [°C (°F)]
Clasa AA (1/3 B)
Acurateţe înaltă
0°... 150 (32 ... 302)
Clasa B
Acurateţe primară
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Clasa A
Acurateţe sporită
-196 ... 600 (392 ... 1112)
Măsurarea acurateţei termocuplurilor
Clase de toleranţă
Clasele de toleranţă ale termocuplurilor sunt definite în tabelul următor, în conformitate cu IEC 584/DIN EN 60584:
Versiuni de catalog
Tip
N
K
J
Acurateţe primară, Clasa 2
Acurateţe sporită, Clasa 1
-40 °C ... +333 °C ±2,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1.100 °C ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 ℃ ... 1.000 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 ℃ ±2,5℃
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1.000 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 ℃ ... 1.000 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 ℃ ±2,5 ℃
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 ℃ ... 750 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Alte termocupluri din metal
Tip
T
E
Acurateţe primară, Clasa 2
Acurateţe sporită, Clasa 1
-40 °C ... +133 ℃ ±1 ℃
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F)
-40 °C ... +125 ℃ ±0,5 ℃
(-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
125 ℃ ... 350 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
-40 °C ... +333 ℃ ±2,5℃
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F)
-40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 ℃ ... 900 ℃ ±0,0075x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|)
375 ℃ ... 800 ℃ ±0,004x|t[°C]|
(707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
Alte termocupluri din metale nobile
Tip
Acurateţe primară, Clasa 2
Acurateţe sporită, Clasa 1
R,S
0 ℃ ... 600 ℃ ±1,5 ℃
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F)
0 ℃ ... 1.100 ℃ ±1 ℃
(32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 ℃ ... 1.600 ℃ ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
1.100 °C ... 1.600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1.100)] °C
(2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
600 ℃ ... 1.700 ℃ ±0,0025x|t[°C]|
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)
-
B
230
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9
9.1
Planşe dimensionale
Prezentare generală
Tabelurile următoare conţin scurte descrieri ale senzorilor de temperatură, cât şi referinţe la planşele dimensionale
corespondente.
tabel 9-1 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TS100
Versiuni
Descriere
Versiune primară
● Senzori de temperatură în design de tip cablu, pentru uz universal, versiune
izolată cu plastic, pentru condiţii de amplasare nefavorabile.
● SITRANS TS100 (pagina 233)
Cablu izolat mineral
● Senzori de temperatură în design de tip cablu, pentru uz universal, versiune
izolată mineral, pentru condiţii de amplasare nefavorabile.
● SITRANS TS100 (pagina 233)
tabel 9-2 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TS200
Versiuni
Descriere
Senzor primar, cordon de legătură,
cuplaj LEMO 1S, M12, cuplaj
termocuplu,
cap mini-conexiune
● Senzori de temperatură în design de tip cablu, pentru uz universal, versiune
izolată mineral, pentru condiţii de amplasare nefavorabile.
● SITRANS TS200 (pagina 234)
tabel 9-3 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TS300
Versiuni
Descriere
Design modular, cu o gamă largă de
conectări la mediul de procesare,
pentru aplicaţii igienice
● Senzori de temperatură pentru conducte şi vase, în cadrul aplicaţiilor igienice.
● Design conform EHEDG
● SITRANS TS300 (pagina 235)
Design Clamp-on (cu sistem de
prindere), având bridă, eclisă sau
suport de cârlig, transmiţător integrat
sau cap
● Senzor de temperatură cu sistem de prindere destinat în special fluxurilor
saturate sterile.
● SITRANS TS300 (pagina 235)
tabel 9-4 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TS500
Versiuni
Descriere
Tipul 2, versiunea din ţeavă, fără
conexiune la mediul de procesare
● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip
conductă pentru solicitări mici până la medii, fără conexiune la mediul de
procesare, fără extensie, pentru conectare cu fişă sau pentru utilizare la
articulaţii glisante cu compresie.
● SITRANS TS500, tipurile 2 şi 2N (pagina 238)
Tipul 2N, versiunea din ţeavă, cu niplu
filetat
● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip
conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie tip 2N similar cu
DIN 43772, pentru înşurubare, fără extensie, pentru temperaturi ale mediului
de procesare de până la 100 °C (212°F).
● SITRANS TS500, tipurile 2 şi 2N (pagina 238)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
231
Versiuni
Descriere
Tipul 2G, versiunea din ţeavă, cu niplu
filetat şi extensie
● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip
conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie în conformitate
cu DIN 43772, tip 2G, pentru înşurubare, cu extensie.
● SITRANS TS500, tipurile 2G şi 2F (pagina 239)
Tipul 2F, versiunea din ţeavă, cu flanşă ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip
conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie în conformitate
şi extensie
cu DIN 43772, tip 2G, cu flanşă, cu extensie.
● SITRANS TS500, tipurile 2G şi 2F (pagina 239)
Tipul 3, versiunea din ţeavă rapidă,
fără conexiune la mediul de procesare
● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip
conductă pentru solicitări mici până la medii, fără conexiune la mediul de
procesare, fără extensie, pentru conectare cu fişă sau pentru utilizare la
articulaţii glisante cu compresie.
● SITRANS TS500, tipul 3 (pagina 240)
Tipul 3G, versiunea din ţeavă rapidă,
cu niplu filetat şi extensie
● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip
conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie în conformitate
cu DIN 43772
, tip 3G, pentru înşurubare, fără conexiune la mediul de procesare, cu
extensie.
● SITRANS TS500, tipurile 3G şi 3F (pagina 241)
Tipul 3F, versiunea din ţeavă rapidă, cu ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip
conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie în conformitate
flanşă şi extensie
cu DIN 43772, tip 3G, cu flanşă, cu extensie.
● SITRANS TS500, tipurile 3G şi 3F (pagina 241)
Tipul 4 şi 4F, versiunea din material
plin, cu extensie
● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea din material
plin pentru solicitări medii până la mari, tub de protecţie în conformitate cu
DIN 43772, tip 4, pentru sudare, cu extensie.
● Tub de protecţie de tip 4F, cu flanşă, cu extensie
● SITRANS TS500, tipurile 4 şi 4F (pagina 242)
SITRANS TS500 pentru instalare în
tuburile de protecţie existente
● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, senzori de
temperatură pentru instalare în manşoane de protecţie existente, adecvaţi
pentru manşoane în conformitate cu DIN 43772 şi ASME B40.9-2001, cu
extensie având design de tip european sau american.
● SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente
(pagina 243)
tabel 9-5 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TSinsert tije de măsurare pentru modernizare şi upgrade
Versiuni
Descriere
Design european
● Tije de măsurare pentru senzori de temperatură, înlocuibile, versiunea izolată
mineral, design european (bază ceramică DIN),
resort de aprox. 8 mm (0,31 inch).
● SITRANS TSinsert - tije de măsurare pentru SITRANS TS500 (pagina 244)
Design american
● Tije de măsurare pentru senzori de temperatură, înlocuibile, versiunea izolată
mineral, design american, resort de aprox. 25 mm (0,98 inch).
● SITRANS TSinsert - tije de măsurare pentru SITRANS TS500 (pagina 244)
232
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.2
SITRANS TS100
①
②
Versiune TS100 primară
Versiune TS100 izolată mineral
∅d
Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24))
B
Lungimea tijei de măsurare
LC
Lungime cablu
NBL
Lungime neflexibilă
TSL
Lungime de sensibilitate temperatură
U
Lungime de montaj
Planşe dimensionale SITRANS TS100 - dimensiuni în
mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
233
9.3
B
H
①
②
③
④
⑤
⑥
SITRANS TS200
Lungimea tijei de măsurare
Înălţime cap
Senzor primar
Flying Leads
Cuplaj LEMO 1S
Conector M12
Cuplare termocuplu
Cap de conectare miniatural
imagine 9-1
234
U
Lungime de montaj
U=B
U = B + 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 10 (0.39)
U = B - 5 (0.20)
U = B - 20 (0.79)
Planşe dimensionale SITRANS TS200 - dimensiuni în mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.4
SITRANS TS300
SITRANS TS300 Modular:
B
∅d
∅D
∅D3
Lungimea tijei de măsurare
Diametrul exterior al tijei de măsurare
Diametrul exterior al conexiunii la mediul de
procesare
Diametrul interior al tubului de protecţie
imagine 9-2
H
N
U
X
Înălţime cap
Lungime nominală
Lungime de montaj (consultaţi opţiunile de
conectare la mediul de procesare)
Extensie (consultaţi opţiunile de conectare la mediul
de procesare)
Dimensiuni în mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
235
Opţiuni de conectare la mediul de procesare:
cuplaj conic cu piuliţă olandeză
canelată, design aseptic conform
DIN 11864-1
cuplaj conic cu piuliţă olandeză
canelată conform DIN 11851
conexiune tri-clamp (prindere în 3
puncte)
conexiune cu prindere conform
DIN 32676 sau ISO 2852
teacă de termocuplu cu bilă de
sudură 30 x 40 mm
G1A fără unghi mort (con metalic)
conexiune Varivent
conexiune NEUMO
conexiune conform INGOLD DN 25
cu piuliţă olandeză
tub capilar conform DIN 43772
model 2
236
model 3 similar, cu vârf redus
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
SITRANS TS300 Clamp-on (cu sistem de prindere):
①
②
③
conector circular M12 x 1
transmiţător cu conector circular M12 x 1
carcasă cap de conectare din oţel
inoxidabil
④
conexiune electrică ± 170° rotativă
⑤
conexiune cablu M12 x 1,5 cablu ∅3-6, 5
∅ conductă
A
B
4-17.2 (0.16 - 0.68)
20
30
18-38 (0.71 - 1.5)
30
40
38.1-57 (1.5 - 2.24)
40
50
imagine 9-3
⑥
⑦
⑧
conexiune cablu M16 x 1,5 cablu ∅4, 5-10
sabot de prindere pentru conductă ≥ ∅10 - ∼∅300
exemplu ∅21 (0,83)
⑨
⑩
consolă de prindere pentru conductă ∅4-17, 2
bloc de prindere pentru conductă ∅4-57
C
35
70
85
Dimensiuni în mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
237
9.5
SITRANS TS500
9.5.1
SITRANS TS500, tipurile 2 şi 2N
①
②
B
Tipul 2, versiunea din ţeavă, fără conexiune la mediul de procesare
Tipul 2N, versiunea din ţeavă, cu niplu filetat
Lungimea tijei de măsurare
H1
∅d
∅D
∅D
∅D3
Diametrul exterior al tijei de măsurare
La ①: Diametrul exterior al punctului de fixare (6 (0,24))
La ②: Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare
Diametrul interior al tubului de protecţie
K
LE
N
P
E
H
Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare
Înălţime cap
U
X
imagine 9-4
238
Tip Axx: 41 (1.61)
Tip Bxx: 26 (1.02)
Adâncimea de pătrundere
Racord cablu
Lungime nominală
Spaţiu pentru conexiunea la mediul de
procesare
Lungime de montaj
Extensie
Planşe dimensionale SITRANS TS500, tipurile 2 şi 2N - dimensiuni în mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.2
①
②
B
∅d
∅D
∅D3
E
H
SITRANS TS500, tipurile 2G şi 2F
Tipul 2G, versiunea din ţeavă, cu niplu filetat şi extensie
Tipul 2F, versiunea din ţeavă, cu flanşă şi extensie
Lungimea tijei de măsurare
Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24))
Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare
Diametrul interior al tubului de protecţie
Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare
Înălţime cap
imagine 9-5
K
LE
N
U
X
Adâncimea de pătrundere
Racord cablu
Lungime nominală
Lungime de montaj
Extensie
Planşe dimensionale SITRANS TS500, tipurile 2G şi 2F - dimensiuni în mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
239
9.5.3
①
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
SITRANS TS500, tipul 3
Tipul 3, versiunea din ţeavă rapidă, fără conexiune la mediul de procesare
Lungimea tijei de măsurare
H
Înălţime cap
Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24))
H1
Tip Axx: 41 (1.61)
Tip Bxx: 26 (1.02)
Diametrul exterior al punctului de fixare
LE
Racord cablu
Diametrul interior al vârfului
N
Lungime nominală
Diametrul exterior al vârfului
P
Spaţiu pentru conexiunea la mediul de
procesare
Diametrul interior al tubului de protecţie
imagine 9-6
240
Planşă dimensională SITRANS TS500, tipul 3 - dimensiuni în mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.4
①
②
B
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
E
SITRANS TS500, tipurile 3G şi 3F
Tipul 3G, versiunea din ţeavă rapidă, cu niplu filetat şi extensie
Tipul 3F, versiunea din ţeavă rapidă, cu flanşă şi extensie
Lungimea tijei de măsurare
Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24))
Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare
Diametrul interior al vârfului
Diametrul exterior al vârfului
Diametrul interior al tubului de protecţie
Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare
imagine 9-7
H
K
LE
N
U
X
Înălţime cap
Adâncimea de pătrundere
Racord cablu
Lungime nominală
Lungime de montaj
Extensie
Planşe dimensionale SITRANS TS500, tipurile 3G şi 3F
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
241
9.5.5
SITRANS TS500, tipurile 4 şi 4F
①
②
B
Tipul 4, versiunea din material plin, cu extensie
Tipul 4F, versiunea din material plin, cu flanşă şi extensie
Lungimea tijei de măsurare
E
C
∅d
∅D
∅D1
∅D2
∅D3
∅D4
Lungime con = Umin
Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24))
Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare
Diametrul interior al vârfului
Diametrul exterior al vârfului
Diametrul interior al tubului de protecţie
Diametrul exterior al extensiei
H
K
L
LE
N
U
X
imagine 9-8
242
Dimensiune filet conexiune la mediul de
procesare
Înălţime cap
Adâncimea de pătrundere
Lungimea tecii de protecţie
Racord cablu
Lungime nominală
Lungime de montaj
Extensie
Planşe dimensionale SITRANS TS500, tipurile 4 şi 4F - dimensiuni în mm (inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
9.5.6
①
Ⓐ
Ⓒ
B
∅d
∅D4
E1
FW
H
SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente
SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente
Tub de extensie, DIN G
Ⓑ
Tub de extensie, NPT
Tub de extensie, NUN
Ⓓ
Tub de extensie, niplu
Lungimea tijei de măsurare
K1
Adâncimea de pătrundere
Diametrul exterior al tijei de măsurare
LE
Racord cablu
Diametrul exterior al extensiei
N
Lungime nominală
Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare
U
Lungime de montaj
Cursă resort
X
Extensie
Înălţime cap
imagine 9-9
Planşe dimensionale SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente - dimensiuni în mm
(inch)
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
243
9.6
①
②
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
B
SITRANS TSinsert - tije de măsurare pentru SITRANS TS500
Versiunea americană
Versiunea europeană
La ②, capătul rece: Bază ceramică
La ②, capătul rece: Capete de fir neizolate
La ②, capătul rece: Transmiţător montat
Lungimea tijei de măsurare
∅d
K1, 2
N
NBL
TSL
X
Diametrul exterior al tijei de măsurare
Adâncimea de pătrundere
Lungime nominală
Lungime neflexibilă
Lungime de sensibilitate temperatură
Extensie
imagine 9-10 Planşe dimensionale SITRANS TSinsert - tije de măsurare pentru SITRANS TS500 - dimensiuni în mm (inch)
F
Anexă
F.1
Certificate
Certificatele sunt prezentate pe CD-ul inclus în pachetul de livrare şi pe internet la adresa:
Certificate (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
244
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026-01, 09/2013
F.2
Asistenţă tehnică
Asistenţă tehnică
Puteţi contacta serviciul de asistenţă tehnică pentru toate produsele IA şi DT:
● Prin Internet, folosind Cererea de asistenţă:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-mail (mailto:[email protected])
● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Informaţii suplimentare despre serviciul nostru de asistenţă tehnică sunt disponibile pe Internet, la
Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Industry Online Support (suport online)
În plus faţă de documentaţia noastră, vă punem la dispoziţie pe Internet o vastă bază de cunoştinţe, la:
Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Veţi găsi aici:
● Cele mai recente informaţii despre produse, întrebări frecvente, descărcări, sfaturi şi soluţii.
● Buletinul nostru informativ cu cele mai noi informaţii despre produse.
● Un Gestionar de cunoştinţe, care va găsi documentele corespunzătoare pentru dvs.
● Avizierul nostru electronic, unde utilizatorii şi specialiştii îşi partajează cunoştinţele la nivel global.
● Partenerul dvs. local de contact pentru Industry Automation şi Drives Technologies, din baza de date cu parteneri.
● Informaţii despre întreţinerea pe teren, reparaţii, piese de schimb şi multe altele, sub „Servicii”.
Asistenţă suplimentară
Contactaţi reprezentantul local şi birourile Siemens locale dacă aveţi întrebări despre produsele descrise în acest manual şi
nu găsiţi răspunsurile adecvate.
Găsiţi partenerul dvs. de contact la:
Partener (http://www.automation.siemens.com/partner)
Documentaţia pentru diferite produse şi sisteme este disponibilă la:
Instrucţiuni şi manuale (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
a se vedea
Catalog aparate de măsură pentru procese (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Informaţii referitoare la produs SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst)
Mărcile
Toate denumirile marcate cu simbolul patentat ® sunt mărci înregistrate alle firmei Siemens AG. Denumirile rămase în această descriere
pot fi mărci, care sunt folosite de alte persoane pentru scopurile lor lezând drepturile proprietarilor.
Răspunderea se exclude
Noi am verificat conformitatea conţinutului literelor de tipar cu programele soft şi cu hardware descrise. Totuşi nu se exclud devieri, aşa că
nu putem prelua garanţia pentru conformitatea completă. Informaţiile privitoare la literele de tipar sunt verificate în intervale regulate,
corecturile necesare le-am enumerat în următoarele ediţii.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
A5E32897026,
09/2013
A5E32897026-01,
09/2013
245

Podobne dokumenty