SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
Transkrypt
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500
English ······························································································· 3 Eesti································································································· 43 Latviešu ··························································································· 83 Lietuvių ··························································································· 124 Polski ······························································································ 164 Română ·························································································· 206 1 SITRANS Temperature sensors SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Compact Operating Instructions Legal information Warning notice system This manual contains notices you have to observe in order to ensure your personal safety, as well as to prevent damage to property. The notices referring to your personal safety are highlighted in the manual by a safety alert symbol, notices referring only to property damage have no safety alert symbol. These notices shown below are graded according to the degree of danger. DANGER indicates that death or severe personal injury will result if proper precautions are not taken. WARNING indicates that death or severe personal injury may result if proper precautions are not taken. CAUTION indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken. NOTICE indicates that property damage can result if proper precautions are not taken. If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be used. A notice warning of injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property damage. Qualified Personnel The product/system described in this documentation may be operated only by personnel qualified for the specific task in accordance with the relevant documentation, in particular its warning notices and safety instructions. Qualified personnel are those who, based on their training and experience, are capable of identifying risks and avoiding potential hazards when working with these products/systems. Proper use of Siemens products Note the following: WARNING Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage, installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any problems. The permissible ambient conditions must be complied with. The information in the relevant documentation must be observed. 1 Introduction These instructions contain all information required to commission and use the device. It is your responsibility to read the instructions carefully prior to installation and commissioning. In order to use the device correctly, first review its principle of operation. The instructions are aimed at persons mechanically installing the device, connecting it electronically, configuring the parameters and commissioning it, as well as service and maintenance engineers. See also Technical support (Page 42) © Siemens AG 2013. All rights reserved A5E32897026-01, 09/2013 3 1.1 History of operating instructions The following table contains important changes to the previous version of the documentation: Edition Remark 01 Edition was never published 02 10/2012 First edition of instructions 03 Added warning notes and updated electrical data 03/2013 04 07/2013 1.2 Added warning notes and updated electrical data, added SITRANS TS300 Checking the consignment 1. Check the packaging and the device for visible damage caused by inappropriate handling during shipping. 2. Report any claims for damages immediately to the shipping company. 3. Retain damaged parts for clarification. 4. Check the scope of delivery by comparing your order to the shipping documents for correctness and completeness. WARNING Using a damaged or incomplete device Danger of explosion in hazardous areas. ● Do not use damaged or incomplete devices. 1.3 Transportation and storage To guarantee sufficient protection during transport and storage, observe the following: ● Keep the original packaging for subsequent transportation. ● Devices/replacement parts should be returned in their original packaging. ● If the original packaging is no longer available, ensure that all shipments are properly packaged to provide sufficient protection during transport. Siemens cannot assume liability for any costs associated with transportation damages. CAUTION Insufficient protection during storage The packaging only provides limited protection against moisture and infiltration. ● Provide additional packaging as necessary. Special conditions for storage and transportation of the device are listed in "Technical data". 1.4 Notes on warranty The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable warranty conditions. Any statements regarding device versions described in the manual do not create new warranties or modify the existing warranty. The content reflects the technical status at the time of publishing. Siemens reserves the right to make technical changes in the course of further development. See also Contacts (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst) Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 4 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 2 Safety information 2.1 Requirements for safe use This device left the factory in good working condition. In order to maintain this status and to ensure safe operation of the device, observe these instructions and all the specifications relevant to safety. Observe the information and symbols on the device. Do not remove any information or symbols from the device. Always keep the information and symbols in a completely legible state. Symbol Description Pay attention to the operating instructions 2.1.1 Laws and directives Observe the test certification, provisions and laws applicable in your country during connection, assembly and operation. These include, for example: ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada) Further provisions for hazardous area applications are for example: ● IEC 60079-14 (international) ● EN 60079-14 (EC) 2.1.2 Conformity with European directives The CE marking on the device symbolizes the conformity with the following European directives: Electromagnetic compatibility EMC 2004/108/EC Directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC. Atmosphère explosible ATEX 94/9/EC Directive of the European Parliament and the Council on the approximation of the laws of the Member States concerning equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres. The applicable directives can be found in the EC conformity declaration of the specific device. See also Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) WARNING Improper device modifications Danger to personnel, system and environment can result from modifications to the device, particularly in hazardous areas. ● Only carry out modifications that are described in the instructions for the device. Failure to observe this requirement cancels the manufacturer's warranty and the product approvals. 2.2 Requirements for special applications Due to the large number of possible applications, each detail of the described device versions for each possible scenario during commissioning, operation, maintenance or operation in systems cannot be considered in the instructions. If you need additional information not covered by these instructions, contact your local Siemens office or company representative. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 5 Note Operation under special ambient conditions We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for research and development purposes. 2.3 Use in hazardous areas 2.3.1 Qualified personnel for hazardous area applications Qualified personnel for hazardous area applications Persons who install, connect, commission, operate, and service the device in a hazardous area must have the following specific qualifications: ● They are authorized, trained or instructed in operating and maintaining devices and systems according to the safety regulations for electrical circuits, high pressures, aggressive, and hazardous media. ● They are authorized, trained, or instructed in carrying out work on electrical circuits for hazardous systems. ● They are trained or instructed in maintenance and use of appropriate safety equipment according to the pertinent safety regulations. WARNING Unsuitable device for the hazardous area Danger of explosion. ● Only use equipment that is approved for use in the intended hazardous area and labelled accordingly. See also Technical data (Page 22) WARNING Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i" If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion. ● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit. ● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data (Page 22)". 6 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3 Description 3.1 Overview SITRANS TS product family ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ general use, compact design with connecting cable SITRANS TS200 7MC72.. general use, compact design SITRANS TS500 7MC75.. general use, modular design with connection head SITRANS TSinsert measuring insert for use in the SITRANS TS500 series Elementary sensors Resistance thermometers or thermocouples can be used for temperature measurement. 3.2 Application The temperature sensors of the SITRANS TS product family are used for measuring temperatures in industrial plants. Depending on the specifications, sensors can be combined with different connection heads, extension tubes, and process connections. This makes the sensors suitable for a variety of process engineering applications, e.g. in the following sectors: ● Petrochemical industry ● Pharmaceuticals industry ● Biotechnology ● Foodstuffs SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 7 3.3 Functional principles Two different measuring principles are used for measuring temperatures. ● With resistance thermometers, the temperature is measured as a change in resistance. Resistance thermometers contain Pt100 sensor elements in accordance with IEC 60751. ● With thermocouples, the temperature is the change in voltage (Seebeck effect). The thermocouples are in accordance with IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Nameplate structure Positioning of nameplate Note SITRANS TS100/TS200 nameplate Before commissioning, make sure the nameplate is securely fastened to the temperature sensor in a visible location Device Positioning of the nameplate SITRANS TSinsert 7MC701. On the bottom of the connecting plate or at the outer periphery of the ANSI adapter. SITRANS TS100 7MC71.. On the sensor cable SITRANS TS200 7MC72.. On the connector or on the sensor SITRANS TS500 7MC75.. On the connection head Example of nameplate ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Product name Additional information on the type Serial number Place of manufacture Type-specific information Explosion protection/electrical data ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Order number (machine-readable product code) Valid standard for the device CE marking Consult the operating instructions. Manufacturer´s specifications WARNING Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i" If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion. ● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit. ● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data". 8 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3.5 Incorrect selection of type of protection WARNING Incorrect selection of type of protection Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. This device is approved for several types of protection. 1. Decide in favor of one type of protection. 2. Connect the device in accordance with the selected type of protection. 3. In order to avoid incorrect use at a later point, make the types of protection that are not used permanently unrecognizable on the nameplate. 3.6 Temperature transmitter for SITRANS TS500 The following head-mounted transmitters can be combined with the temperature sensors SITRANS TS500: Transmitter Features Sensor TH100 ● ● ● ● Base device Output 4 ... 20 mA Can be configured using simple software Po: 12.5 mW only 1) TH200 ● ● ● ● Universal device Output 4 ... 20 mA Can be configured using simple software Po: 37 mW 1) or 2) TH300 ● ● ● ● Universal Output 4 ... 20 mA / HART Diagnostic functions Po: 37 mW 1) or 2) TH400 ● ● ● ● Output: PROFIBUS PA or FOUNDATION Fieldbus. Sensor redundancy Diagnostics Po: 12.5 mW 1) or 2) 1) Resistance thermometers 2) Thermocouple Note SITRANS TS500 IEC Ex If the contained SITRANS TH transmitter is not IEC Ex compliant, the TS500 nameplate has ATEX marking only. 3.7 Measuring inserts for SITRANS TS500 Measuring inserts for SITRANS TS500 temperature sensors are available in three variants: ● Variant 1: DIN mounting disk for accommodating a transmitter or ceramic socket. ● Variant 2: Fixed connection of the ends of the mineral insulated cable with a DIN ceramic socket. ● Variant 3: Measuring insert in a spring-loaded adapter (ANSI) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9 3.8 Connection heads for SITRANS TS500 The transmitters can be mounted in connection heads of type B and bigger. The following mounting types are possible: ● Measuring insert mounting – Standard type with compact design – Measuring insert (sensor) and transmitter form one unit Figure 3-1 Measuring insert mounting of transmitter ● Hinged cover mounting – Standard type for connection heads of type BC0: B head with high hinged cover – Separate maintenance of the measuring insert and the transmitter is possible. Figure 3-2 10 Hinged cover mounting of transmitter SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 4 Install 4.1 Basic safety instructions CAUTION Hot surfaces resulting from hot process media Danger of burns resulting from surface temperatures above 70 °C (155 °F). ● Take appropriate protective measures, for example contact protection. ● Make sure that protective measures do not cause the maximum permissible ambient temperature to be exceeded. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)". WARNING Unsuitable connecting parts Danger of injury or poisoning. In case of improper mounting hot, toxic and corrosive process media could be released at the connections. ● Ensure that connecting parts (such as flange gaskets and bolts) are suitable for connection and process media. See also Technical data (Page 22) WARNING Exceeded maximum ambient or process media temperature Danger of explosion in hazardous areas. Device damage. ● Make sure that the maximum permissible ambient and process media temperatures of the device are not exceeded. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)". WARNING Open cable inlet or incorrect cable gland Danger of explosion in hazardous areas. ● Close the cable inlets for the electrical connections. Only use cable glands or plugs which are approved for the relevant type of protection. WARNING Incorrect mounting at Zone 0 Danger of explosion in hazardous areas. ● Ensure sufficient tightness at the process connection. ● Observe the standard IEC/EN 60079-14. CAUTION External stresses and loads Damage to device by severe external stresses and loads (e.g. thermal expansion or pipe tension). Process media can be released. ● Prevent severe external stresses and loads from acting on the device. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 11 CAUTION High vibration area Especially with the stainless steel housing version, use short extension lengths or external supports when used in a high vibration area. 4.1.1 Installation and location requirements CAUTION Direct sunlight Device damage. The device can overheat or materials become brittle due to UV exposure. ● Protect the device from direct sunlight. ● Make sure that the maximum permissible ambient temperature is not exceeded. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)". 4.1.2 Proper mounting NOTICE Incorrect mounting The device can be damaged, destroyed, or its functionality impaired through improper mounting. ● Before installing ensure there is no visible damage to the device. ● Make sure that process connectors are clean, and suitable gaskets and glands are used. ● Mount the device using suitable tools. Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 22)", for example installation torques requirements. Note Loss of degree of protection Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no longer guaranteed. CAUTION Loss of IP protection Do not unscrew the device housing from the mounted parts with NPT threaded connection 4.2 Install Process connection DANGER Protective tube ruptures Protective tubes that are not suitable for the process or application in question can rupture and result in serious damage to property and personal injuries Make sure that the protective tube is suitable for the respective mounting method and application. If necessary, check the selection and order data of your protective tube. The devices are delivered with different connection heads and different process connections depending on the specifications. The following guidelines apply: 12 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 ● Assemble the process prior to the electrical installation. ● Make sure prior to mounting that the device is appropriate with regard to the process connection, media compatibility, temperature resistance and measuring range. ● The gaskets used must be suitable for the process connection and resistant to the measured media. Note SITRANS TS500 barstock version For SITRANS TS500 barstock version without flange (type 4), the customer has to complete the mounting of the device extension to the protective tube, see Device extension and protective tube torque requirements table below CAUTION Gasket between extension and protective tube Gasket between device extension and protective tube can only be used once ● Use required torque values between device extension and protective tube, see Device extension and protective tube torque requirements table below. ● Use required torque values between the device head and extension if customer adjustments are necessary (M24 connections only), see Device device head and extension torque requirements table below. Table 4-1 Device extension and protective tube torque requirements Connection type Torque value M14 thread 25 Nm M18 thread 40 Nm G½ thread 50 Nm Table 4-2 Device device head and extension torque requirements Head type Torque value Metal head 28 Nm Plastic head (BP0) 15 Nm Plastic head (BM0) 5 Nm Rule of thumb for installation Prevent faults caused by heat dissipation by observing the following rules: ● Select the largest possible immersion depth. Estimate the immersion depth using the formulas specified below. ● Select a measuring location with a high flow rate. ● Ensure that there is sufficient thermal insulation of the external components of the thermometer. ● Ensure that external parts have as small surfaces as possible. ● Select the optimum mounting position for the process in question. Estimation of immersion depth Medium Immersion depth (calculation)1) Water Immersion depth ≥ TSL + (5 x ∅protective tube) Air Immersion depth ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅protective tube) 1) TSL = Temperature Sensitive Length SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 13 Mounting positions Note Mounting positions for small pipe diameters With small pipe diameters, mount the sensors upstream at an angle or in an elbow, see ② and ③ in the diagram "Mounting positions". The following diagram shows the possible mounting positions of the sensors: ① ② ③ At a right angle to the flow In a bend upstream In a narrow cable at an angle upstream Figure 4-1 Mounting positions 4.3 Install SITRANS TS300 Clamp-on Note Measurement position Install on circular pipes only, avoid installation next to angled pipes, near slide valves, valves, pumps, etc. 1. Define the measurement position. 2. Apply heat sink compound to the metallic part of the temperature sensor. 3. For standard version: halved pipe collar allows for quick and easy mounting on the pipe using two mounting screws. For bracket version: mount on pipe using one mounting screw. – If the pipe is not fully occupied by medium during installation, mount the temperature sensor on the underside of the pipe. 4. Firmly tighten the mounting screws (4 Nm torque). 5. Mount the vibration protection and hand-tighten. – You can remove the measuring insert only after you have released the Pt100 recessed grip screw(s). – Do not twist the housing. – Use Pt100 recessed grip screw for installation, only. – Do not apply force to the transmitter housing (e. g. during opening/closing of lid). – Because the locking plugs are fitted with internal gaskets they are only suited for ambient temperatures to 100 °C (212 °F). 14 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 4.4 Uninstall WARNING Incorrect disassembly The following dangers may result through incorrect disassembly: - Injury through electric shock - Danger through emerging media when connected to the process - Danger of explosion in hazardous area In order to disassemble correctly, observe the following: ● Before starting work, make sure that you have switched off all physical variables such as pressure, temperature, electricity etc. or that they have a harmless value. ● If the device contains dangerous media, it must be emptied prior to disassembly. Make sure that no environmentally hazardous media are released. ● Secure the remaining connections so that no damage can result if the process is started unintentionally. 5 Connect 5.1 Basic safety instructions WARNING Unsuitable cables and/or cable glands Danger of explosion in hazardous areas. ● Only use suitable cables and cable glands complying with the requirements specified in Chapter "Technical data (Page 22)". ● Tighten the cable glands in accordance with the torques specified in Chapter "Technical data (Page 22)". ● When replacing cable glands use only cable glands of the same type. ● After installation check that the cables are seated firmly. See also Construction (Page 25) WARNING Improper power supply Danger of explosion in hazardous areas as result of incorrect power supply, e.g. using direct current instead of alternating current. ● Connect the device in accordance with the specified power supply and signal circuits. The relevant specifications can be found in the certificates, in Chapter "Electrical data (Page 25)" or on the nameplate. WARNING Unsafe extra-low voltage Danger of explosion in hazardous areas due to voltage flashover. ● Connect the device to an extra-low voltage with safe isolation (SELV). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 15 WARNING Lack of equipotential bonding Danger of explosion through compensating currents or ignition currents through lack of equipotential bonding. ● Ensure that the device is potentially equalized. Exception: It may be permissible to omit connection of the equipotential bonding for devices with type of protection "Intrinsic safety Ex i". WARNING Unprotected cable ends Danger of explosion through unprotected cable ends in hazardous areas. ● Protect unused cable ends in accordance with IEC/EN 60079-14. WARNING Loss of degree of protection When connecting the SITRANS TS100 or TS200 with type protection "Intrinsically safe", ensure the following: ● Adhere to the requirements for electrical connection seperation ● Use IP54 rated enclosure WARNING Lemo plug in hazardous areas For Lemo plug version (7MC7xxx-xxxx2-xxx) make sure the cable ends are in an environment free from dust, water, or shock WARNING Improper laying of shielded cables Danger of explosion through compensating currents between hazardous area and the non-hazardous area. ● Only ground shielded cables that run into the hazardous area at one end. ● If grounding is required at both ends, use an equipotential bonding conductor. WARNING Connecting device in energized state Danger of explosion in hazardous areas. ● Connect devices in hazardous areas only in a de-energized state. Exceptions: ● Circuits of limited energy may also be connected in the energized state in hazardous areas. ● Exceptions for type of protection "Non-sparking nA" (Zone 2) are regulated in the relevant certificate Note Electromagnetic compatibility (EMC) You can use this device in industrial environments, households and small businesses. For metal housings there is an increased electromagnetic compatibility compared to high-frequency radiation. This protection can be increased by grounding the housing, see Chapter "Electrical connection (Page 17)". 16 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Note Improvement of interference immunity ● Lay signal cables separate from cables with voltages > 60 V. ● Use cables with twisted wires. ● Keep device and cables in distance to strong electromagnetic fields. ● Use shielded cables to guarantee the full specification according to HART. ● Refer to HART communication information in Chapter "Technical data (Page 22)". 5.1.1 For SITRANS TSinsert/TS200/TS500 NOTICE Ambient temperature too high Damage to cable sheath. ● At an ambient temperature ≥ 60 °C (140 °F), use heat-resistant cables suitable for an ambient temperature at least 20 °C (68 °F) higher. 5.1.2 For SITRANS TS500 NOTICE Condensation in the device Damage to device through formation of condensation if the temperature difference between transportation or storage and the mounting location exceeds 20 °C (68°F). ● Before taking the device into operation let the device adapt for several hours in the new environment. 5.1.3 For SITRANS TS100/TS200 WARNING Use of plug connectors in explosive dust atmosphere Danger of explosion. Temperature sensors of the SITRANS TS100 and SITRANS TS200 series must not be used together with plug connectors in atmospheres with combustible dust. ● Do not use plug connectors in areas with combustible dust. 5.2 Electrical connection Procedure Note Connection sequence Install the temperature transmitter before connecting the temperature sensor electrically. 1. Release the fixing screws on the enclosure cover and remove the enclosure cover. 2. Insert the connecting cable through the cable gland. 3. Connect the wires to the relevant connecting terminals. Observe the terminal assignment. – Electrical connection of resistance thermometers (Page 18) – Electrical connection of thermocouples (Page 18) – Electrical connection of connectors (Page 19) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 17 See also Electrical data (Page 25) 5.3 Electrical connection of resistance thermometers 1 x Pt100 2 x Pt100 2-wire connection 2-wire connection 3-wire connection 3-wire connection 4-wire connection 4-wire connection Abbreviation of color: RD = red; WH = white; YE = yellow; BK = black 5.4 Electrical connection of thermocouples 1 thermocouple 2 thermocouples Thermocouples 18 Cable colors Type + - J Black White K Green White N Pink White E Brown White L Red Blue T Red White SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 5.5 Electrical connection of connectors M12 x 1 connection with SITRANS TH100 transmitter Figure 5-1 6 6.1 2-wire connection, 4 ... 20 mA Commission Basic safety instructions WARNING Improper commissioning in hazardous areas Device failure or danger of explosion in hazardous areas. ● Do not commission the device until it has been mounted completely and connected in accordance with the information in Chapter "Technical data (Page 22)". ● Before commissioning take the effect on other devices in the system into account. WARNING Hot surfaces Danger of burns resulting from hot surfaces. ● Take corresponding protective measures, for example by wearing protective gloves. WARNING Loss of explosion protection Danger of explosion in hazardous areas if the device is open or not properly closed. WARNING Opening device in energized state Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. ● Only open the device in a de-energized state. ● Check prior to commissioning that the cover, cover locks, and cable inlets are assembled in accordance with the directives. Exception: Devices having the type of protection "Intrinsic safety Ex i" may also be opened in energized state in hazardous areas. Note Loss of degree of protection Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no longer guaranteed. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 19 6.2 Commissioning Requirements Verify that the following commissioning conditions are satisfied: ● You have connected the sensors correctly. For further details, see: – Electrical connection of resistance thermometers (Page 18) – Electrical connection of thermocouples (Page 18) ● Verify that the electrical connections are firmly tightened to the suitable torque. ● The following applies in particular with device versions with explosion protection: – Verify whether the cable glands are appropriate for the process and are correctly tightened. – The electrical data must match the specified ex-relevant values. ● All seals must be present, placed correctly and undamaged. Procedure 1. Close the connection head. Fully screw on the cover for device versions with flameproof enclosures. 2. Connect the sensor integrated in the process to the power supply. 7 Service and maintenance 7.1 Service and maintenance Recalibration Temperature sensors are essentially maintenance-free. However, we recommend recalibration under the following conditions: ● Processes with strong vibrations or changes in temperature. ● Food, pharma, biotechnology applications (annually), TS300 only. ● Processes that demand high measuring accuracy and safety. Note Recalibration intervals Define the recalibration intervals for the specific process or plant. With constant operating temperatures and a low load, the reference values are as follows: ● < 2 years at temperatures up to 400 °C ● < 5 years at temperatures up to 200 °C Recalibration of SITRANS TS300 Description Recalibration procedure Clamp-on version Do not disconnect the pipe sleeve from the pipe - leave the measuring position unchanged for reproducible measurement. It is not necessary to disconnect the power supply to perform calibration. Loosen recessed grip screw(s) to remove the Pt100 connector or housing and unscrew the measuring insert from the pipe collar. Block calibrators 20 Use calibrator sleeves that have been adapted to the shape of the Pt100 unit only. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Description Recalibration procedure Insert must have a borehole of ∅6.00 mm (0.24") H7, depth = 8 mm (0.31"). Do not exceed 100 °C (212 °F) at locking plug [80 °C (176 °F) when using a temperature transmitter]. Use block calibrator with dual-zone-technology with internal reference sensor only. Observe the adjustment time specified by the manufacturer when heating the calibrator. Ohmic measurement 7.2 1 Apply heat sink compound to the Pt100 unit before inserting it in the calibrator sleeve. 2 Check the electrical connector (cable end) as indicated by the nameplate. 3 After inserting the Pt100 unit, wait about 5 minutes for the temperature to settle. 4 Compare the temperature of the calibrator with the Pt100 temperature and adjust if necessary. 1 Take into account any line resistance. 2 Apply heat sink compound to the Pt100 plug-in unit. Cleaning Cleaning the enclosure ● Clean the outside of the enclosure and the display window using a cloth moistened with water or a mild detergent. ● Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Plastic components or painted surfaces could be damaged. WARNING Electrostatic charge Danger of explosion in hazardous areas if electrostatic charges develop, for example, when cleaning plastic enclosures with a dry cloth. ● Prevent electrostatic charging in hazardous areas. 7.3 Return procedure Enclose the bill of lading, return document and decontamination certificate in a clear plastic pouch and attach it firmly to the outside of the packaging. Required forms ● Delivery note ● Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) with the following information: – Product (item description) – Number of returned devices/replacement parts – Reason for returning the item(s) ● Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) With this declaration you warrant "that the device/replacement part has been carefully cleaned and is free of residues. The device/replacement part does not pose a hazard for humans and the environment." If the returned device/replacement part has come into contact with poisonous, corrosive, flammable or watercontaminating substances, you must thoroughly clean and decontaminate the device/replacement part before returning it in order to ensure that all hollow areas are free from hazardous substances. Check the item after it has been cleaned. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 21 Any devices/replacement parts returned without a decontamination declaration will be cleaned at your expense before further processing. The forms can be found on the Internet as well as in the documentation which comes with the device. 7.4 Disposal Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste disposal services under observance of the Directive 2002/96/EC on waste electronic and electrical equipment (WEEE). They can be returned to the supplier within the EC or to a locally approved disposal service. Observe the specific regulations valid in your country. 8 8.1 Technical data Rated conditions Storage 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Maximum permitted ambient temperatures in the connection area of the sensor SITRANS TS100 Note Application SITRANS TS100 SITRANS TS100 temperature sensors are only approved for the temperature classes T4 and T6. Pay attention to the temperature resistance of the connection cables. See also Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3 (Page 22) Flammable dusts (Page 24) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3 Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the electronics The maximum permissible ambient temperature Tamb for the certified electronics used is calculated from the value present in the respective certificate minus the thermal value ΔT2 from the following table. Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the connection head The maximum ambient temperatures Tamb for the respective connection head without electronics can be obtained from the cells in the following table while taking into account the corresponding temperature of the medium. 22 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Tables The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in potentially explosive gas atmospheres in the connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 23 Flammable dusts The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in areas with combustible dust in the connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor. 1) 2) Due to the electronics used, a maximum enclosure temperature of 85 °C is used as the basis for determining the ambient temperature. In accordance with EC type examination certificate PTB 10 ATEX 1005 X or IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0. 8.1.2 Maximum permitted sample temperatures within the process Note Permissible ambient temperature at sensor The maximum permissible ambient temperature at the sensor simultaneously corresponds to the highest permissible sample temperature. The minimum permissible sample temperatures are up to -200 °C depending on the version of the temperature sensor. See also Maximum permitted sample temperatures within the process (Page 24) 24 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Resistance thermometers Table 8-1 Pt 100 temperature sensor (Rth max=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Max. permissible sample temperature (°C) Certified transmitter in Zone 0 with type of protection "Intrinsically safe" Certified transmitter in Zone 1, 2 with type of protection "Intrinsically safe" P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) T1 = 450 °C -10K P0: ≥37 … ≤100 mW 348 340 P0: ≥37 … ≤100 mW 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) e.g. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Thermocouples Table 8-2 Thermocouple temperature sensor (Rth max=15 K/W) 1 x TC type J, K, N /3 mm 2 x TC type J, K, N /3 mm 1 x TC type J, K, N /6 mm 2 x TC type J, K, N /6 mm Max. permissible sample temperature (°C) Certified transmitter in Zone 0 with type of protection "Intrinsically safe" Certified transmitter in Zone 1, 2 with type of protection "Intrinsically safe" P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Measuring range The measuring range refers to the temperature limits in which the thermometer can be used practically for measuring purposes. Depending on the loads at the place if use and the required accuracies, the actual measuring range may decrease. Note Measuring ranges The application or possible operating temperatures depend on the configuration of the temperature sensor. 8.2 Construction Torque for cable gland union nut made of 8.3 Plastic Metal Stainless steel 2.5 Nm (1.8 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) Electrical data Devices for general use Measured current IMeasuring SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 0,3 ... 1.0 mA 25 Devices in explosion-protected version Equipment protection by means of intrinsic safety SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Type of protection "Intrinsically safe", Zone 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Type of protection "Intrinsically safe", Zone 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Type of protection "Intrinsically safe", Zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Type of protection "Intrinsically safe", Zone 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Type of protection "Intrinsically safe", Zone 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Type of protection "Intrinsically safe", Zone 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc For connecting to circuits with the following peak values Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (transmitter) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Device protection through type of protection "nA" Type of protection "Non-incendive", Zone 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc For connecting to circuits with the following peak values Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Maximum safety voltage Device protection through flame-proof enclosure II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C For connecting to circuits with the following peak values 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Measuring tolerances for resistance thermometers Tolerance classes The tolerance classes of the resistance thermometers are defined as follows in accordance with IEC 60751: Tolerance class Precision ∆t Class B Basic accuracy ±(0.30 °C +0.0050|t[°C]|) ±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32| Class A Increased accuracy ±(0.15 °C +0.0020|t[°C]|) ±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32| Class AA (1/3 B) High accuracy ±(0.10 °C +0.0017|t[°C]|) ±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32| Tolerances The following tables provide an overview of the validity ranges of these tolerances. When you use a thermometer above the specified limits, the values of the next lower accuracy class apply. Action Tolerance Precision Range [°C (°F)] Basic version Class B Basic accuracy -50 ...400 (-58 ... +752) Class A Increased accuracy -30°... 300 (-58 ... +572) With increased vibration resistance 26 Class AA (1/3 B) High accuracy 0°... 150 (32 ... 302) Class B Basic accuracy -50°... 400 (-58 ... +752) Class A Increased accuracy -30°... 300 (-58 ... +662) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Action With extended measuring range 8.5 Tolerance Precision Range [°C (°F)] Class AA (1/3 B) High accuracy 0°... 150 (32 ... 302) Class B Basic accuracy -196 ... 600 (392 ... 1112) Class A Increased accuracy -196 ... 600 (392 ... 1112) Measuring accuracy for thermocouples Tolerance classes The tolerance classes of the thermocouples are defined in the following table in accordance with IEC 584/DIN EN 60584: Catalog versions Type N K J Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1 -40 °C ... +333 °C ±2.5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Further base thermocouples Type T E Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1 -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0.5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 °C ... 350 °C ±0.0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0.004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Further noble thermocouples Type R,S B Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1 0 °C ... 600 °C ±1.5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0.0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0.003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1700 °C ±0.0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 27 9 9.1 Dimension drawings Overview The following tables contain brief descriptions of the temperature sensors as well as references to the corresponding dimensional drawings. Table 9-1 Overview of SITRANS TS100 dimensional drawings Versions Description Basic version ● Temperature sensors in cable design, for universal use, plastic-insulated version, for unfavorable space conditions. ● SITRANS TS100 (Page 30) Mineral-insulated cable ● Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated version, for unfavorable space conditions. ● SITRANS TS100 (Page 30) Table 9-2 Overview of SITRANS TS200 dimensional drawings Versions Description Basic sensor, flying leads, LEMO 1S coupling, M12, thermocouple coupling, mini connection head ● Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated version, for unfavorable space conditions. ● SITRANS TS200 (Page 31) Table 9-3 Overview of SITRANS TS300 dimensional drawings Versions Description Modular design with a wide range of process connections for hygienic applications ● Temperature sensors for pipe and vessels in a hygienic application. ● Design according EHEDG ● SITRANS TS300 (Page 32) Clamp-on design with collar, strap, or hook mounting, integrated transmitter or head ● Clamp-on temperature sensor particulary for satured steam sterilization. ● SITRANS TS300 (Page 32) Table 9-4 Overview of SITRANS TS500 dimensional drawings Versions Description Type 2, pipe version without process connection ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in or use with sliding compression joints ● SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 35) Type 2N, pipe version with screw-in nipple ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube type 2N similar to DIN 43772, for screwing-in, without extension, for process temperatures up to 100 °C (212°F) ● SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 35) Type 2G, pipe version with screw-in nipple and extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2G, for screwing-in, with extension ● SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 36) 28 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Versions Description Type 2F, pipe version with flange and extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2F, with flange, with extension ● SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 36) Type 3, fast pipe version without process connection ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in or use with sliding compression joints ● SITRANS TS500, type 3 (Page 37) Type 3G, fast pipe version with screwin nipple and extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 3G, for screwing-in, without process connection, with extension ● SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 38) Type 3F, fast pipe version with flange and extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 3F, with flange, with extension ● SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 38) Types 4 and 4F, full material version, with extension ● Temperature sensors for containers and pipelines, full material version for medium to very high stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 4, for welding-in, with extension ● Protective tube type 4F, with flange, with extension ● SITRANS TS500, types 4 and 4F (Page 39) SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes ● Temperature sensors for containers and pipelines, temperature sensors for installation in existing protective sleeves, suitable for sleeves in accordance with DIN 43772 and ASME B40.9-2001, with extension of European or American design ● SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes (Page 40) Table 9-5 Overview of SITRANS TSinsert dimensional drawings: measuring inserts for retrofitting and upgrading Versions Description European design ● Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated version, European design (DIN ceramic base), spring approx. 8 mm (0.31 inch) ● SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 41) American design ● Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated version, American design, spring approx. 25 mm (0.98 inch) ● SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 41) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 29 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 basic version TS100 mineral-insulated version ∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) B Length of measuring insert LC Cable length NBL Non bendable length TSL Temperature sensitive length U Mounting length Dimensional drawings SITRANS TS100 - dimensions in mm (inch) 30 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Length of measuring insert Height of head Basic sensor Flying Leads Coupling LEMO 1S M12 connector Thermocouple coupling Miniature connection head Figure 9-1 U Mounting length U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Dimensional drawings SITRANS TS200 - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 31 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 Modular: B ∅d ∅D ∅D3 Length of measuring insert External diameter of measuring insert External diameter of process connection Internal diameter of protective tube Figure 9-2 32 H N U X Height of head Nominal length Mounting length (see process connection options) Extension (see process connection options) Dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Process connection options: tapered coupling with groove union nut aseptic design per DIN 11864-1 tapered coupling with groove union nut per DIN 11851 tri-clamp connection clamp connection per DIN 32676 or ISO 2852 thermowell with welding ball 30 x 40 mm G1A dead-zone free (conical metal taper) Varivent connection NEUMO connection connection per INGOLD DN 25 with coupling nut neck tube according to DIN 43772 model 2 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 similar model 3 reduced tip 33 SITRANS TS300 Clamp-on: ① ② ③ ④ ⑤ circular connector M12 x 1 transmitter with circular connector M12 x 1 stainless steel connection head housing electrical connection ± 170° rotatable cable connection M12 x 1,5 cable ∅3-6, 5 pipe ∅ A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 Figure 9-3 34 ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ cable connection M16 x 1,5 cable ∅4, 5-10 clamping shoe for pipe ≥ ∅10 - ∼∅300 example ∅21 (0.83) clamping bracket for pipe ∅4-17, 2 clamping block for pipe ∅4-57 C 35 70 85 Dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5 SITRANS TS500 9.5.1 SITRANS TS500, types 2 and 2N ① ② B Type 2, pipe version without process connection Type 2N, pipe version with screw-in nipple Length of measuring insert H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H External diameter of measuring insert To ①: External diameter of fixing point (6 (0.24)) To ②: External diameter of process connection Internal diameter of protective tube Thread dimension of process connection Height of head K LE N P U X Figure 9-4 Type Axx: 41 (1.61) Type Bxx: 26 (1.02) Penetration depth Cable inlet Nominal length Space for process connection Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2 and 2N - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 35 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, types 2G and 2F Type 2G, pipe version with screw-in nipple and extension Type 2F, pipe version with flange and extension Length of measuring insert External diameter of measuring insert (6 (0.24)) External diameter of process connection Internal diameter of protective tube Thread dimension of process connection Height of head Figure 9-5 36 K LE N U X Penetration depth Cable inlet Nominal length Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2G and 2F - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.3 SITRANS TS500, type 3 ① B ∅d Type 3, fast pipe version without process connection Length of measuring insert External diameter of measuring insert (6 (0.24)) ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 External diameter of fixing point Internal diameter of tip External diameter of tip Internal diameter of protective tube Figure 9-6 H H1 LE N P Height of head Type Axx: 41 (1.61) Type Bxx: 26 (1.02) Cable inlet Nominal length Space for process connection Dimensional drawing SITRANS TS500, type 3 - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 37 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, types 3G and 3F Type 3G, fast pipe version with screw-in nipple and extension Type 3F, fast pipe version with flange and extension Length of measuring insert External diameter of measuring insert (6 (0.24)) External diameter of process connection Internal diameter of tip External diameter of tip Internal diameter of protective tube Thread dimension of process connection Figure 9-7 38 H K LE N U X Height of head Penetration depth Cable inlet Nominal length Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500, types 3G and 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 SITRANS TS500, types 4 and 4F Type 4, full material version, with extension Type 4F, full material version, with flange and extension Length of measuring insert Cone length = Umin External diameter of measuring insert (6 (0.24)) External diameter of process connection Internal diameter of tip External diameter of tip Internal diameter of protective tube External diameter of extension Figure 9-8 E H K L LE N U X Thread dimension of process connection Height of head Penetration depth Length of protective sleeve Cable inlet Nominal length Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500, types 4 and 4F - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 39 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes Extension tube, DIN G Ⓑ Extension tube, NUN Ⓓ Length of measuring insert K1 External diameter of measuring insert LE External diameter of extension N Thread dimension of process connection U Spring excursion X Height of head Figure 9-9 40 Extension tube, NPT Extension tube, nipple Penetration depth Cable inlet Nominal length Mounting length Extension Dimensional drawings SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes - dimensions in mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 American version European version To ②, cold end: Ceramic base To ②, cold end: Free wire ends To ②, cold end: Mounted transmitter Length of measuring insert ∅d K1, 2 N NBL TSL X External diameter of measuring insert Penetration depth Nominal length Non bendable length Temperature sensitive length Extension Figure 9-10 Dimensional drawings SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 - dimensions in mm (inch) A Appendix A.1 Certificate The certificates can be found on the enclosed CD and on the Internet under: Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 41 A.2 Technical support Technical Support You can contact Technical Support for all IA and DT products: ● Via the Internet using the Support Request: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:[email protected]) ● Phone: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Further information about our technical support is available on the Internet at Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Industry Online Support In addition to our documentation, we offer a comprehensive knowledge base on the Internet at: Services & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) There you will find: ● The latest product information, FAQs, downloads, tips and tricks. ● Our newsletter with the latest information about our products. ● A Knowledge Manager to find the right documents for you. ● Our bulletin board, where users and specialists share their knowledge worldwide. ● Your local contact partner for Industry Automation and Drives Technologies in our partner database. ● Information about field service, repairs, spare parts and lots more under "Services." Additional Support Please contact your local Siemens representative and offices if you have any questions about the products described in this manual and do not find the right answers. Find your contact partner at: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Documentation for various products and systems is available at: Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) See also Process instrumentation catalog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst) Trademarks All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner. Disclaimer of Liability We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any necessary corrections are included in subsequent editions. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026, 09/2013 42 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 SITRANS Temperatuuriandurid SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Kompaktne kasutusjuhend Õigusalased juhised Hoiatusjuhiste kontseptsioon Käesolev käsiraamat sisaldab juhiseid, mida olete kohustatud iseenda ohutuse huvides ning materiaalsete kahjude vältimiseks järgima. Teie isiklikku ohutust puudutavad juhised on ohukolmnurgaga esile tõstetud, ainult materiaalsete kahjude kohta kehtivad juhised on ilma ohukolmnurgata. Olenevalt ohuastmest kujutatakse ohukolmnurkasid kahanevas järjestuses järgnevalt. OHT tähendab, et toob endaga kaasa surma või rasked kehavigastused, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid. HOIATUS tähendab, et võib tuua endaga kaasa surma või rasked kehavigastusi, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid. ETTEVAATUST tähendab, et võidakse põhjustada kergeid kehavigastusi, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid. TÄHELEPANU tähendab, et võib tekkida materiaalne kahju, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid. Mitme ohuastme esinemisel kasutatakse alati kõige kõrgema ohuastme hoiatusjuhist. Kui ohukolmnurgaga hoiatusjuhises hoiatatakse isikukahjude eest, siis võib sellele hoiatusjuhisele olla lisatud täiendavalt hoiatus materiaalsete kahjude kohta. Kvalifitseeritud personal Käesoleva dokumentatsiooni juurde kuuluvat toodet/süsteemi tohib käsitseda üksnes vastavate volitustega kvalifitseeritud personal, kes järgib vastava volituse juurde kuuluvat dokumentatsiooni, eriti selles sisalduvad ohutusjuhiseid ja hoiatusi. Kvalifitseeritud personalil on selline väljaõpe ja kogemused, mis võimaldab kõnealuste toodete/süsteemide käsitsemisel tuvastada riske ja vältida võimalikke ohtlikke olukordi. Siemens toodete sihtotstarbekohane kasutamine Jälgige alljärgnevat: HOIATUS Siemens tooteid tohib kasutada üksnes kataloogis ja juurdekuuluvas tehnilises dokumentatsioonis ettenähtud üksikutel kasutuseesmärkidel. Võõrtoodete - ja komponentide kasutuselevõtmise korral peavad need olema Siemens poolt soovitatud ning vastavalt heaks kiidetud. Toodete laitmatu ja ohutu käitamise eelduseks on nende asjakohane transportimine, asjakohane ladustamine, ülespanek, montaaž, installatsioon, käikuvõtmine, käsitsemine ning korrashoid. Lubatud ümbrustingimustest tuleb kinni pidada. Järgida tuleb juurdekuuluvates dokumentatsioonides esitatud juhiseid. 1 Sissejuhatus Käesolev juhend sisaldab kogu seadme kasutuselevõtuks ja kasutamiseks vajalikku teavet. Enne seadme paigaldamist ning kasutuselevõttu tuleb juhend hoolikalt läbi lugeda. Selleks, et seadet õigesti kasutada, tutvuge kõigepealt selle tööpõhimõttega. Juhend on ette nähtud kasutamiseks isikutele, kes teostavad seadme mehhaanilist paigaldust, ühendavad seda elektroonikaseadmetega, seadistavad parameetreid, teostavad seadme kasutuselevõttu või teenindavad ja hooldavad seda. Vaata samuti Tehniline tugi (Lehekülg 82) © Siemens AG 2013. Kõik õigused kaitstud A5E32897026-01, 09/2013 43 1.1 Kasutusjuhendi ajalugu Järgmine tabel sisaldab dokumentatsiooni olulisi muudatusi võrreldes eelmise versiooniga: Väljaanne Märkus 01 Väljaannet ei avaldatud 02 10/2012 Juhendi esimene väljaanne 03 Lisati hoiatusi ja uuendati elektriandmeid 03/2013 04 07/2013 1.2 Lisati hoiatusi ja uuendati elektriandmeid, lisati SITRANS TS300 Kaubasaadetise kontrollimine 1. Kontrollige, et pakendil ja seadmel ei esine nähtavaid kahjustusi, mida on põhjustanud vale käsitsemine transportimise ajal. 2. Esitage viivitamatult mis tahes kahjutasunõuded veoettevõttele. 3. Hoidke kahjustunud osad selgitamise otstarbel alles. 4. Kontrollige tarnemahu õigsust ja tarne täielikkust, võrreldes oma tellimust veodokumentidega. HOIATUS Kahjustunud või ebatäieliku seadme kasutamine Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. ● Ärge kasutage kahjustunud või ebatäielikke seadmeid. 1.3 Transportimine ja hoiustamine Selleks, et tagada piisav kaitse transportimisel ja hoiustamisel, täitke alljärgnevaid nõudeid: ● Hoidke originaalpakend alles edaspidiseks transportimiseks. ● Seadmed/varuosad tuleks tagastada originaalpakendis. ● Kui originaalpakend pole enam kasutatav, tuleb kõik saadetised nõuetekohaselt pakkida, et tagada piisav kaitse transportimise ajal. Siemens ei vastuta veokahjustustega seotud kulude eest. ETTEVAATUST Ebapiisav kaitse hoiustamisel Pakend tagab ainult piiratud kaitse niiskuse ja infiltratsiooni eest. ● Vajaduse korral kasutage täiendavat pakendit. Seadme hoiustamise ja transportimise eritingimused on loetletud peatükis "Tehnilised andmed". 1.4 Garantiitingimused Käesoleva kasutusjuhendi sisu ei ole osa mingitest varem kehtivatest kokkulepetest, kohustustest ega õiguslikest suhetest ega muuda neid. Ostu-müügileping sisaldab kõiki Siemensi kohustusi, samuti täielikke ja üksnes kohaldatavaid garantiitingimusi. Ükski kasutusjuhendis kirjeldatud seadme versiooni puudutav väide ei anna uusi garantiisid ega muuda olemasolevaid garantiitingimusi. Selle dokumendi sisu kajastab selle avaldamise ajal kehtinud tehnilist seisundit. Siemensil on õigus toote edasiarendamise käigus viia sisse tehnilisi muudatusi. 44 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Vaata samuti Kontaktid (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) SITRANS T tooteinformatsioon (http://www.siemens.com/sitranst) Kasutusjuhendid ja käsiraamatud (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 2 Ohutusteave 2.1 Ohutu kasutamise nõuded Seade on tehasest väljumisel heas töökorras. Selle seisundi säilitamiseks ja seadme ohutu töö tagamiseks järgige käesolevaid juhiseid ja kõiki ohutusega seonduvaid tehnilisi nõudeid. Pöörake tähelepanu seadmel olevale teabele ja sümbolitele. Ärge eemaldage seadmelt sellel olevat teavet ega sümboleid. Hoolitsege selle eest, et teave ja sümbolid oleksid alati täielikult loetavad. Sümbol Kirjeldus Pöörake tähelepanu kasutusjuhendile 2.1.1 Įstatymai ir direktyvos Järgige ühendamisel, kokkupanekul ja töötamisel vastavussertifikaati, teie riigis kehtivaid määrusi ja seadusi. Siia kuuluvad näiteks: ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanada) Täiendavad õigusnormid plahvatusohtlikes piirkondades kasutatavate rakenduste kohta on näiteks: ● IEC 60079-14 (rahvusvaheline) ● EN 60079-14 (EÜ) 2.1.2 Vastavus Euroopa direktiividele Seadmel olev CE-märgistus sümboliseerib vastavust järgmistele Euroopa direktiividele: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) 2004/108/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, mis käsitleb liikmesriikide elektromagnetilise ühilduvuse alaste õigusaktide ühtlustamist ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 89/336/EMÜ. Atmosphère explosible ATEX 94/9/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavaid seadmeid ja kaitsesüsteeme käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta. Kohaldatavad direktiivid on loetletud konkreetse seadme EÜ vastavusdeklaratsioonis. Vaata samuti Sertifikaat (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) HOIATUS Valed seadme modifikatsioonid Seadme modifitseerimine võib põhjustada ohtu inimestele, süsteemile ja keskkonnale, eelkõige plahvatusohtlikes piirkondades. ● Teostage ainult selliseid modifitseerimisi, mida on kirjeldatud seadme kasutusjuhendis. Selle nõude eiramine tühistab tootja garantii ja toote heakskiidud. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 45 2.2 Erirakenduste nõuded Võimalike rakenduste suure arvu tõttu pole juhendis võimalik käsitleda kirjeldatud seadme versioonide igat detaili iga võimaliku stsenaariumi puhul, mis on seotud seadme kasutuselevõtu, kasutamise, hoolduse või süsteemides kasutamisega. Kui vajate täiendavat teavet, mida kasutusjuhend ei hõlma, võtke ühendust oma kohaliku Siemensi kontori või ettevõtte esindajaga. Juhis Eritingimustega keskkonnas kasutamine Soovitame tungivalt, et võtaksite ühendust oma Siemensi esindaja või meie rakendusosakonnaga enne, kui hakkate seadet kasutama eritingimustega keskkonnas, mida esineb näiteks tuumaelektrijaamades või seadme kasutamisel uurimis- ja arendustegevuse eesmärkidel. 2.3 Kasutamine plahvatusohtlikes piirkondades 2.3.1 Ohtlike keskkondade rakenduste jaoks kvalifitseeritud personal Plahvatusohtlike piirkondade rakenduste jaoks kvalifitseeritud personal Isikutel, kes paigaldavad või ühendavad seadet, teostavad seadme kasutuselevõttu, kasutavad või hooldavad seda plahvatusohtlikus piirkonnas, peavad olema alljärgnevad erioskused: ● Nad on volitatud seadmete ja süsteemidega töötama ning neid hooldama, on saanud selleks vastava väljaõppe ning teevad seda vastavalt elektriskeemide, kõrgsurve ning agressiivse ja plahvatusohtliku keskkonna ohutusnõuetele. ● Nad on volitatud, koolitatud või juhendatud teostama töid plahvatusohtlike süsteemide elektriskeemidega. ● Neid on koolitatud või juhendatud teostama asjakohastele ohutusnõuetele vastavat hooldust ning kasutama sobivat turvavarustust. HOIATUS Mittesobiv seade plahvatusohtlikus piirkonnas kasutamiseks Plahvatusoht. ● Kasutage ainult selliseid seadmeid, mis on heaks kiidetud vastavas plahvatusohtlikus piirkonnas kasutamiseks ning on asjakohaselt märgistatud. Vaata samuti Tehnilised andmed (Lehekülg 62) HOIATUS Kaitsetüübiga "sädelusohutu Ex i" seadme ohutuse kadu Kui seadet on juba kasutatud mitte-sädelusohututes vooluahelates või elektriala tehnilistest kirjeldustest pole kinni peetud, ei ole seadme ohutus plahvatusohtlikes piirkondades kasutamiseks enam tagatud. Esineb plahvatusoht. ● Ühendage kaitsetüübiga "sädelusohutu" seadmed ainult sädelusohututesse vooluahelatesse. ● Järgige elektriliste andmete spetsifikatsioone sertifikaadil ja peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)". 46 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3 Kirjeldus 3.1 Ülevaade SITRANS TS tootepere ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ üldkasutatav, kompaktvariant, ühenduskaabliga SITRANS TS200 7MC72.. üldkasutatav, kompaktvariant SITRANS TS500 7MC75.. üldkasutatav, moodulvariant, ühenduspeaga SITRANS TSinsert mõõteotsak kasutamiseks seeria SITRANS TS500 korral Andurelemendid Takistustermomeetreid või termopaare saab kasutada temperatuuri mõõtmiseks. 3.2 Kasutamine SITRANS TS tootepere temperatuuriandureid kasutatakse tööstuses temperatuuri mõõtmiseks. Olenevalt tehnilistest andmetest saab andureid kombineerida erinevate ühenduspeade, pikendustorude ja protsessiliitmikega. Seega sobivad andurid mitmesugusteks protsessitehnika rakendusteks, nt järgmistes sektorites: ● naftakeemiatööstus ● farmaatsiatööstus ● biotehnoloogia ● toiduained SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 47 3.3 Tööpõhimõtted Temperatuuri mõõtmiseks kasutatakse kahte erinevat mõõtmismeetodit. ● Takistustermomeetrid mõõdavad temperatuuri takistuse muutumisena. Takistustermomeetrid sisaldavad standardi IEC 60751 kohaseid andurelemente Pt100. ● Termopaaride korral näitab temperatuuri pinge muutus (Seebecki efekt). Termopaarid vastavad standardile IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Andmesildi ülesehitus Andmesildi asukoht Juhis SITRANS TS100/TS200 andmesilt Enne kasutuselevõtmist kontrollige, et andmesilt oleks kindlalt temperatuuriandurile nähtavasse kohta kinnitatud. Seade Andmesildi asukoht SITRANS TSinsert 7MC701. Ühendusplaadi põhjal või ANSI adapteri välispinnal. SITRANS TS100 7MC71.. Andurikaablil SITRANS TS200 7MC72.. Pistikul või anduril SITRANS TS500 7MC75.. Ühenduspeal Andmesildi näide ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Toote nimi Lisateave tüübi kohta Seerianumber Valmistamiskoht Tüübikohane teave plahvatuskaitse kohta / elektriandmed ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Tellimisnumber (masinloetav tootekood) Seadme suhtes kehtiv standard CE-märgis Vt kasutusjuhendit. Tootja andmed HOIATUS Kaitsetüübiga "sädelusohutu Ex i" seadme ohutuse kadu Kui seadet on juba kasutatud mitte-sädelusohututes vooluahelates või elektriala tehnilistest kirjeldustest pole kinni peetud, ei ole seadme ohutus plahvatusohtlikes piirkondades kasutamiseks enam tagatud. Esineb plahvatusoht. ● Ühendage kaitsetüübiga "sädelusohutu" seadmed ainult sädelusohututesse vooluahelatesse. ● Järgige elektriliste andmete spetsifikatsioone sertifikaadil ja peatükis "Tehnilised andmed". 48 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3.5 Vale kaitsetüübi valimine HOIATUS Vale kaitsetüübi valimine Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. Seade on kiidetud heaks erinevatele kaitsetüüpidele. 1. Otsustage ühe kaitsetüübi kasuks. 2. Ühendage seade vastavalt valitud kaitsetüübile. 3. Selleks, et vältida seadme mittenõuetekohast kasutamist edaspidi, muutke andmeplaadil olevad kaitsetüübid, mida ei kasutata, jäädavalt loetamatuteks. 3.6 Temperatuuri mõõtemuundur SITRANS TS500 jaoks Temperatuurianduritega SITRANS TS500 saab kombineerida järgmisi ühenduspeasse paigaldatavaid mõõtemuundureid: Mõõtemuundur Omadused Andur TH100 ● ● ● ● Lihtseade Väljund 4 ... 20 mA Konfigureeritav lihtsa tarkvara abil Po: 12,5 mW ainult 1) TH200 ● ● ● ● Universaalseade Väljund 4 ... 20 mA Konfigureeritav lihtsa tarkvara abil Po: 37 mW 1) või 2) TH300 ● ● ● ● Universaalne Väljund 4 ... 20 mA / HART Diagnostikafunktsioonid Po: 37 mW 1) või 2) TH400 ● ● ● ● Väljund: PROFIBUS PA või FOUNDATION Fieldbus. Andurite liiasus Diagnostika Po: 12,5 mW 1) või 2) 1) Takistustermomeetrid 2) Termopaar Juhis SITRANS TS500 IEC Ex Kui sisalduv SITRANS TH mõõtemuundur ei vasta IEC Ex nõuetele, on TS500 andmesildil ainult ATEX-märgis. 3.7 Mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks SITRANS TS500 temperatuuriandurite jaoks mõeldud mõõteotsakuid on saadaval kolmes variandis: ● 1. variant: Mõõtemuunduri või keraamilise sokli kanduriks on DIN-paigaldusplaat. ● 2. variant: Mineraalisolatsiooniga kaabli otsad on keraamilise DIN-sokliga püsivalt ühendatud. ● 3. variant: Mõõteotsak paikneb vedruga adapteris (ANSI) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 49 3.8 Ühenduspead SITRANS TS500 jaoks Mõõtemuundureid võib paigaldada B-tüüpi või suurematesse ühenduspeadesse. Võimalikud on järgmised paigaldusviisid: ● Paigaldus koos mõõteotsakuga – Kompaktne standardvariant – Mõõteotsak (andur) ja mõõtemuundur moodustavad ühtse sõlme Pilt 3-1 Mõõtemuunduri paigaldus koos mõõteotsakuga ● Klappkaanega paigaldus – Standardvariant BC0-tüüpi ühenduspeade korral B-ühenduspea kõrge klappkaanega – Võimaldab mõõteotsakut ja mõõtemuundurit eraldi hooldada. Pilt 3-2 50 Mõõtemuunduri paigaldus klappkaanega SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 4 Paigaldamine 4.1 Peamised ohutusjuhised ETTEVAATUST Kuumast töötlemisainest tingitud kuumad pinnad Üle 70 °C (155 °F) pinnatemperatuuridest tingitud põletusoht. ● Rakendage sobivaid kaitseabinõusid, näiteks puutekaitset. ● Veenduge, et kaitseabinõud ei põhjusta maksimaalse lubatud ümbritseva temperatuuri ületamist. Vaadake teavet peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)". HOIATUS Mittesobivad ühendusosad Kehavigastuse või mürgituse oht. Mittenõuetekohase montaaži korral võivad ühendustes vabaneda kuumad, mürgised ja korrodeerivad töötlemisained. ● Tagage ühendusosade (nt äärikutihendid ja poldid) kokkusobivus ühenduse ja töötlemisainega. Vaata samuti Tehnilised andmed (Lehekülg 62) HOIATUS Ümbruse või töötlemisaine maksimaalse temperatuuri ületamine Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. Seadme kahjustumine. ● Veenduge, et seadme maksimaalseid lubatud ümbruse ja töötlemisaine temperatuure ei ületata. Vaadake teavet peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)". HOIATUS Avatud kaablisisend või vale läbiviiktihend Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. ● Sulgege elektriühenduste kaablisisendid. Kasutage ainult läbiviiktihendeid või pistikuid, mis on kiidetud heaks asjakohasele kaitsetüübile. HOIATUS Mittenõuetekohane montaaž tsoonis 0 Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. ● Tagage piisav tihedus protsessi ühenduses. ● Järgige standardit IEC/EN 60079-14. ETTEVAATUST Välised pinged ja koormused Seadme kahjustumine tugevate väliste pingete ja suurte koormuste tõttu (nt soojuspaisumine või toru pinge). Töötlemisaine võib vabaneda. ● Vältige tugevate väliste pingete ja suurte koormuste mõju seadmele. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 51 ETTEVAATUST Suure vibratsiooniga piirkond Suure vibratsiooniga piirkonnas kasutage lühikesi pikendusi või väliseid tugesid, eriti just roostevabast terasest korpusega variandi korral. 4.1.1 Nõuded paigaldusele ja asukohale ETTEVAATUST Otsene päikesevalgus Seadme kahjustumine. Seade võib üle kuumeneda või materjalid UV-kiirguse toimel rabedaks muutuda. ● Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest. ● Veenduge, et maksimaalne lubatud ümbruse temperatuur ei ole ületatud. Vaadake teavet peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)". 4.1.2 Nõuetekohane paigaldus TÄHELEPANU Mittenõuetekohane montaaž Mittenõuetekohane montaaž võib põhjustada seadme kahjustumise, purunemise või selle funktsionaalsuse halvenemise. ● Enne paigaldamist kontrollige, et seadmel ei ole nähtavaid kahjustusi. ● Veenduge, et protsessi liitmikud on puhtad ning kasutatavad tihendid ja tihendikarbid vastavad nõuetele. ● Kasutage seadme monteerimiseks sobivaid tööriistu. Vaadake teavet (nt paigalduse pingutusmomentide nõudeid) peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)". Juhis Kaitseastme kaotus Kui kest on avatud või pole nõuetekohaselt suletud, võib seade kahjustuda. Andmesildil näidatud kaitseaste pole enam tagatud. ETTEVAATUST IP-kaitseastme kaotus Ärge kruvige seadme korpust NPT-keermesliitega sisseehitatud osade küljest lahti. 4.2 Paigaldamine Protsessiliitmik OHT Kaitsetoru purunemine Konkreetse protsessi või rakenduse jaoks mittesobivad kaitsetorud võivad puruneda ning seega põhjustada suurt varalist kahju ja raskeid inimvigastusi. Veenduge, et kaitsetoru on vastava paigaldusmeetodi ja rakenduse jaoks sobiv. Vajadusel kontrollige oma kaitsetoru valiku- ja tellimisandmeid. Seadmed tarnitakse olenevalt spetsifikatsioonist erinevate ühenduspeade ja protsessiliitmikega. Kehtivad järgmised juhised: ● Koostage protsessipaigaldis enne elektripaigaldist. 52 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 ● Veenduge enne paigaldamist, et seade on sobiv nii protsessiliitmiku, ainega kokkusobivuse, kuumakindluse kui ka mõõtevahemiku osas. ● Kasutatavad tihendid peavad olema protsessiliitmiku jaoks sobivad ja mõõdetavale ainele vastupidavad. Juhis SITRANS TS500 täismetallist variant SITRANS TS500 täismetallist, äärikuta variandi (tüüp 4) korral peab klient teostama seadmepikenduse paigaldamise kaitsetorule, vt allpool olevat tabelit Seadmepikenduse ja kaitsetoru pingutusmomendi nõuded. ETTEVAATUST Pikenduse ja kaitsetoru vaheline tihend Pikenduse ja kaitsetoru vahelist tihendit tohib kasutada ainult üks kord. ● Rakendage seadmepikenduse ja kaitsetoru vahel nõuetekohast pingutusmomenti, vt allpool olevat tabelit Seadmepikenduse ja kaitsetoru pingutusmomendi nõuded. ● Kui kliendipoolne reguleerimine on vajalik, rakendage seadmepea ja -pikenduse vahel nõuetekohast pingutusmomenti (ainult M24-liited), vt allpool olevat tabelit Seadmepea ja -pikenduse pingutusmomendi nõuded. Tabel 4-1 Seadmepikenduse ja kaitsetoru pingutusmomendi nõuded Liite tüüp Pingutusmomendi väärtus M14 keere 25 Nm M18 keere 40 Nm G½ keere 50 Nm Tabel 4-2 Seadmepea ja -pikenduse pingutusmomendi nõuded Pea tüüp Pingutusmomendi väärtus Metallpea 28 Nm Plastpea (BP0) 15 Nm Plastpea (BM0) 5 Nm Paigaldamise üldreegel Ennetage soojuse hajumisest tingitud rikkeid, järgides alljärgnevaid reegleid: ● Valige suurim võimalik sukelsügavus. Arvutage sukelsügavus alljärgnevate valemite abil. ● Valige suure vooluhulgaga mõõtmiskoht. ● Veenduge, et termomeetri väliskomponentidel on piisav soojusisolatsioon. ● Tagage, et väliskomponentide pinnad on võimalikult väiksed. ● Valige konkreetse protsessi jaoks optimaalne paigalduskoht. Sukelsügavuse arvutamine Mõõdetav aine Sukelsügavus (arvutamine)1) Vesi Sukelsügavus ≥ TSL + (5 x ∅kaitsetoru) Õhk Sukelsügavus ≥ TSL + (10 kuni 15 x ∅kaitsetoru) 1) TSL = temperatuuritundlik pikkus SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 53 Paigalduskohad Juhis Paigalduskohad väikese toruläbimõõdu korral Väikese toruläbimõõdu korral paigaldage andurid nurga all vastuvoolu või torupõlve, vt ② ja ③ joonisel „Paigalduskohad”. Alljärgneval joonisel on näidatud andurite võimalikud paigalduskohad: ① ② ③ Voolu suhtes täisnurga all Torupõlves vastuvoolu Peenes juhtmes nurga all vastuvoolu Pilt 4-1 Paigalduskohad 4.3 Pealekinnitatava SITRANS TS300 paigaldamine Juhis Mõõtekoht Paigaldage ainult ümartorudele; vältige paigaldamist torupoognate, siibrite, klappide, pumpade jne lähedusse. 1. Määrake mõõtekoht. 2. Kandke temperatuurianduri metallosale termopastat. 3. Standardvariandi korral: poolitatud torumansett võimaldab seadme kahe kinnituskruviga lihtsalt ja kiiresti torule paigaldada. Klambriga variandi korral: torule paigaldamine ühe kinnituskruviga. – Kui toru ei ole paigaldamise ajal täielikult mõõdetava ainega täidetud, paigaldage temperatuuriandur toru alumisele küljele. 4. Keerake kinnituskruvid tugevalt kinni (pingutusmoment 4 Nm). 5. Paigaldage vibratsioonikaitse ja keerake käega kindlalt kinni. – Mõõteotsaku tohib eemaldada alles pärast Pt100 pesapeakruvi(de) lahtikeeramist. – Ärge keerake korpust. – Paigaldamiseks kasutage üksnes Pt100 pesapeakruvi. – Ärge rakendage mõõtemuunduri korpusele jõudu (nt kaane avamisel / sulgemisel). – Et lukustuskorgid on varustatud sisseehitatud tihendiga, sobivad need kasutamiseks ainult ümbrustemperatuuril kuni 100 °C (212 °F). 54 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 4.4 Mahavõtmine HOIATUS Mittenõuetekohane demonteerimine Mittenõuetekohase demonteerimise tagajärjel võivad tekkida järgnevad ohud: - elektrilöögist tingitud vigastused; - tekkivast keskkonnast tingitud oht protsessiga ühenduses oleku ajal; - ohtlikus piirkonnas esinev plahvatusoht. Õigeks demonteerimiseks lähtuge järgnevast. ● Enne töö alustamist veenduge, et olete välja lülitanud kõik füüsikalised parameetrid, näiteks rõhu, temperatuuri, elektri jne, või nende väärtused ei kujuta endast ohtu. ● Kui seade sisaldab ohtlikku ainet, siis tuleb seade enne demonteerimist tühjendada. Veenduge, et keskkonnaohtlik aine ei pääseks välja. ● Kinnitage allesjäänud ühendustorud nii, et protsessi juhuslikul käivitumisel ei tekiks mingeid kahjustusi. 5 Ühendamine 5.1 Peamised ohutusjuhised HOIATUS Sobimatud kaablid ja/või läbiviiktihendid Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. ● Kasutage ainult sobivaid kaableid ja läbiviiktihendeid, mis vastavad peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)" sätestatud nõuetele. ● Pingutage läbiviiktihendeid vastavalt peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)" kindlaks määratud pingutusmomentidele. ● Kasutage läbiviiktihendite väljavahetamiseks ainult sama tüüpi läbiviiktihendeid. ● Pärast paigaldust kontrollige, et kaablid asetuksid kindlalt. Vaata samuti Konstruktsioon (Lehekülg 65) HOIATUS Vale toide Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud vale toite, näiteks alalisvoolu kasutamisest vahelduvvoolu asemel. ● Ühendage seade vastavalt ettenähtud voolu- ja signaaliahelale. Asjakohased tehnilised nõuded leiate sertifikaatidelt peatükis "Elektriandmed (Lehekülg 65)" või andmeplaadilt. HOIATUS Ohtlik väikepinge Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud ülelöögipingest. ● Ühendage seade maandamata (SELV-) kaitseväikepingepaigaldisega. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 55 HOIATUS Potentsiaaliühtlustuse puudumine Plahvatusoht, mida põhjustavad potentsiaaliühtlustuse puudumisest tingitud kompensatsiooni- või süütevoolud. ● Tagage seadme potentsiaaliühtlustuse ühendus. Erand. Potentsiaaliühtlustuse ühenduse tegemata jätmine võib olla lubatud seadmete puhul, mille kaitsetüüp on "Sädemeohutu Ex i". HOIATUS Kaitsmata kaabliotsad Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud kaitsmata kaabliotstest. ● Kaitske kasutamata kaabliotsi vastavalt standardile IEC/EN 60079-14. HOIATUS Kaitseastme kaotus SITRANS TS100 või TS200 ühendamisel, mille kaitseviis on „sädemeohutus”, tagage, et: ● Järgite elektriühenduste eraldamise nõudeid ● Kasutate kesta kaitseastmega IP54 HOIATUS Lemo pistik plahvatusohtlikes piirkondades Lemo pistikuvariandi (7MC7xxx-xxxx2-xxx) jaoks tagage, et kaabliotsad oleksid tolmu-, vee- ja põrutusevabas keskkonnas. HOIATUS Varjestatud kaablite vale asetus Plahvatusoht, mis on tingitud plahvatusohtlike ja -ohutute piirkondade vahel esinevatest kompensatsioonivooludest. ● Maandage ainult varjestatud kaableid, mille üks ots siseneb plahvatusohtlikku piirkonda. ● Kui maandus on nõutav kaabli mõlemas otsas, siis kasutage potentsiaaliühtlustusjuhti. HOIATUS Pingestatud seadme ühendamine Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. ● Ohtlikes piirkondades tohib ühendada ainult pingestamata seadmeid. Erandid. ● Ohtlikes piirkondades võib ühendada ka pingestatud olekus piiratud energiaga ahelaid. ● Kaitsetüübile "Sädemevaba nA" (tsoon 2) kehtivaid erandeid reguleeritakse vastav sertifikaadiga. Juhis Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) Seadet võib kasutada tööstuskeskkonnas, majapidamises ja väikeettevõtetes. Metallkorpuste puhul on elektromagnetiline ühilduvus suurem võrreldes kõrgsageduskiirgusega. Seda kaitset saab suurendada korpuse maandamise kaudu, vt peatükki "Elektriühendus (Lehekülg 57)". 56 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Juhis Häirekindluse suurendamine ● Paigaldage signaalikaablid eraldi nendest kaablitest, milles olev pinge on > 60 V. ● Kasutage keerutatud juhtmetega kaableid. ● Hoidke seadet ja kaableid eemal tugevatest elektromagnetilistest väljadest. ● Kasutage varjestatud kaableid, et tagada täielik vastavus HARTi nõuetele. ● Vaadake teavet HARTi side kohta peatükist "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)". 5.1.1 SITRANS TSinsert/TS200/TS500 korral TÄHELEPANU Liiga kõrge ümbruse temperatuur Kaablimantli kahjustumine. ● Kui ümbritsev temperatuur on ≥ 60 °C (140 F), siis kasutage kuumakindlaid kaableid, mis sobivad kasutamiseks vähemalt 20 ℃ (68 F) kõrgema ümbritseva temperatuuri korral. 5.1.2 SITRANS TS500 korral TÄHELEPANU Kondensatsioon seadmes Seadme kahjustumine kondensatsiooni moodustumise tõttu. Kondensatsioon tekib siis, kui temperatuuri erinevus transportimise või ladustamise ja paigalduskoha vahel ületab 20 C (68 F). ● Enne seadme kasutuselevõttu laske sellel mõned tunnid uues keskkonnas kohaneda. 5.1.3 SITRANS TS100/TS200 korral HOIATUS Vahepistikute kasutamine plahvatusohtliku tolmu keskkonnas Plahvatusoht. SITRANS TS100 ja SITRANS TS200 seeria temperatuuriandureid ei tohi kergestisüttiva tolmu keskkonnas kasutada koos vahepistikutega. ● Ärge kasutage kergestisüttiva tolmu piirkonnas vahepistikuid. 5.2 Elektriühendus Protseduur Juhis Ühendamise järjekord Enne temperatuurianduri elektrilist ühendamist paigaldage temperatuuri mõõtemuundur. 1. Keerake lahti kesta kaanel olevad kinnituskruvid ja võtke kaas ära. 2. Sisestage ühenduskaabel läbiviiktihendi kaudu. 3. Ühendage juhtmed vastavate ühendusklemmidega. Järgige klemmide asetust. – Takistustermomeetrite elektriline ühendamine (Lehekülg 58) – Termopaaride elektriline ühendamine (Lehekülg 58) – Pistikute elektriline ühendamine (Lehekülg 59) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 57 Vaata samuti Elektriandmed (Lehekülg 65) 5.3 Takistustermomeetrite elektriline ühendamine 1 x Pt100 2 x Pt100 2-juhtmeline lülitus 2-juhtmeline lülitus 3-juhtmeline lülitus 3-juhtmeline lülitus 4-juhtmeline lülitus 4-juhtmeline lülitus Värvuste lühendid: RD = punane; WH = valge; YE = kollane; BK = must 5.4 Termopaaride elektriline ühendamine 1 termopaar 2 termopaari Termopaarid 58 Juhtmete värvus Tüüp + - J Must Valge K Roheline Valge N Roosa Valge E Pruun Valge L Punane Sinine T Punane Valge SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 5.5 Pistikute elektriline ühendamine M12 x 1 ühendus SITRANS TH100 mõõtemuunduriga Pilt 5-1 6 6.1 2-juhtmeline lülitus, 4 ... 20 mA Kasutuselevõtt Peamised ohutusjuhised HOIATUS Mittenõuetekohane kasutuselevõtt ohtlikes piirkondades Ohtlikes piirkondades esinev seadme tõrge või plahvatusoht. ● Ärge teostage seadme kasutuselevõttu enne, kui seade on täielikult monteeritud ning ühendatud vastavalt peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 62)" antud juhistele. ● Enne seadme kasutuselevõttu tuleb arvestada selle mõju teistele süsteemi ühendatud seadmetele. HOIATUS Kuumad pinnad Kuumadest pindadest tingitud põletusoht. ● Võtke kasutusele vastavad kaitseabinõud, nt kandke kaitsekindaid. HOIATUS Plahvatuskaitse kaotus Plahvatusohtlikes piirkondades esineb plahvatusoht, kui seade on avatud või nõuetekohaselt sulgemata. HOIATUS Pingestatud seadme avamine Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. ● Avage ainult pingestamata seadet. ● Enne kasutuselevõtmist kontrollige, et kate, katte lukud ja kaablisisendid oleksid monteeritud vastavalt direktiividele. Erand. Seadmeid, mille kaitsetüüp on "Sädemeohutu Ex i", võib ohtlikes piirkondades avada ka pingestatud olekus. Juhis Kaitseastme kaotus Kui kest on avatud või pole nõuetekohaselt suletud, võib seade kahjustuda. Andmesildil näidatud kaitseaste pole enam tagatud. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 59 6.2 Kasutuselevõtt Nõuded Kontrollige, et järgmised kasutuselevõtu eeltingimused oleksid täidetud: ● Te olete andurid õigesti ühendanud. Täpsemat teavet vt: – Takistustermomeetrite elektriline ühendamine (Lehekülg 58) – Termopaaride elektriline ühendamine (Lehekülg 58) ● Kontrollige, et elektriühendused on sobiva pingutusmomendini kindlalt kinni keeratud. ● Alljärgnev kehtib eelkõige plahvatuskaitsega seadmevariantide kohta: – Kontrollige, kas läbiviiktihendid on protsessi jaoks sobivad ja nõuetekohaselt kinni keeratud. – Elektriandmed peavad vastama plahvatuskaitse jaoks ettenähtud väärtustele. ● Kõik tihendid peavad olema olemas, nõuetekohaselt paigaldatud ja kahjustusteta. Protseduur 1. Sulgege ühenduspea. Survekindla kestaga seadmevariantide korral kruvige kaas täielikult peale. 2. Ühendage protsessi integreeritud andur elektritoitega. 7 Hooldus ja korrashoid 7.1 Hooldus ja korrashoid Uuskalibreerimine Temperatuuriandurid on üldiselt hooldusvabad. Soovitame siiski uuskalibreerimist järgmiste tingimuste korral: ● Tugeva vibratsiooniga või temperatuurimuutustega protsessid ● Toiduaine-, farmaatsia- biotehnoloogiarakendused (kord aastas), ainult TS300. ● Suurt mõõtetäpsust ja ohutust nõudvad protsessid. Juhis Uuskalibreerimise välbad Määrake kindlaks uuskalibreerimise välbad konkreetse protsessi või tööstusettevõtte jaoks. Konstantse töötemperatuuri ja madala koormuse korral on baasväärtused järgmised: ● < 2 aastat temperatuuridel kuni 400 °C ● < 5 aastat temperatuuridel kuni 200 °C SITRANS TS300 uuskalibreerimine Kirjeldus Uuskalibreerimise protseduur Pealekinnitatav variant Ärge ühendage torumuhvi toru küljest lahti – jätke mõõtekoht kordusmõõtmise jaoks muutmata. Uuskalibreerimise jaoks ei ole vaja elektritoidet lahti ühendada. Keerake lahti pesapeakruvi(d), et võtta maha Pt100 pistik või korpus, ning keerake mõõteotsak torumansetilt lahti. Plokk-kalibraatorid Kasutage ainult kalibraatorimuhve, mis on kohandatud konkreetse Pt100 sõlme kujuga. Otsakul peab olema ava läbimõõduga ∅6,00 mm (0.24") H7, sügavusega = 8 mm (0.31"). Ärge lukustuskorgi juures ületage temperatuuri 100 °C (212 °F) [temperatuuri mõõtemuundurit kasutades 80 °C (176 °F)]. 60 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Kirjeldus Uuskalibreerimise protseduur Kasutage ainult kahe-tsooni-tehnoloogiaga plokk-kalibraatoreid, millel on sisseehitatud võrdlusandur. Kalibraatori kuumutamisel järgige tootja poolt ette nähtud häälestusaega. Oomiline mõõtmine 7.2 1 Enne Pt100 sõlme asetamist kalibraatorimuhvi kandke sõlmele termopastat. 2 Kontrollige elektripistikut (kaabliotsa), nagu andmesildil märgitud. 3 Pärast Pt100 sõlme sisestamist oodake umbes 5 minutit, et temperatuur omandaks püsiva väärtuse. 4 Võrrelge kalibraatori temperatuuri Pt100 temperatuuriga ja vajadusel reguleerige. 1 Võtke arvesse kõiki liinitakistusi. 2 Kandke sisseasetatavale Pt100 sõlmele termopastat. Puhastamine Seadme kesta puhastamine ● Puhastage seadme kesta välispinda ja näidiku akent vees või pehmetoimelises pesuaines niisutatud lapiga. ● Ärge kasutage kangetoimelisi puhastusvahendeid või lahusteid. Plastist komponendid või värvitud pinnad võivad kahjustuda. HOIATUS Elektrilaeng Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud elektrilaengute tekkimisest näiteks plastist kestade puhastamisel kuiva lapiga. ● Vältige elektrilaengute tekkimist plahvatusohtlikes piirkondades. 7.3 Tagastamise protseduur Pange kauba saateleht, tagastamise dokument ja saastest vabastamise sertifikaat läbipaistvasse kilekotti ja kinnitage see kindlalt pakendi välisküljele. Nõutavad vormid ● Veosaateleht ● Tagastatud kaupade veosaateleht (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) alljärgneva teabega: – toode (tooteartikli kirjeldus); – tagastatavate seadmete/varuosade arv; – tooteartikli(te) tagastamise põhjus. ● Saastest vabastamise deklaratsioon (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Selle deklaratsiooniga kinnitate, "et seade/varuosa on hoolikalt puhastatud ning sellel ei esine jääke. Seade/varuosa ei ole ohtlik inimestele ega keskkonnale." Kui tagastatav seade/varuosa on olnud kokkupuutes mürgiste, korrodeerivate, tuleohtlike või veesaasteainetega, peate seadme/varuosa enne tagastamist põhjalikult puhastama ja saastest vabastama tagamaks, et kõik õõnsad osad oleksid ohtlikest ainetest vabad. Kontrollige toodet pärast selle puhastamist. Kõik seadmed/varuosad, mis tagastatakse ilma saastest vabastamise deklaratsioonita, puhastatakse teie kulul enne edasist töötlemist. Vastavad vormid on kättesaadavad Internetis ja need on lisatud ka seadmega kaasasolevatele dokumentidele. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 61 7.4 Jäätmekäitlus Selle sümboliga märgistatud tooteid ei tohi panna tavaliste olmejäätmete hulka vastavalt direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta. Kasutusest kõrvaldatud tooted tuleb tagastada EÜs asuvale tarnijale või viia selleks ettenähtud kohalikku jäätmekogumispunkti. Järgige teie riigis kehtivaid jäätmekäitlusmäärusi. 8 Tehnilised andmed 8.1 Nimitingimused Säilitamine -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) 8.1.1 8.1.1.1 Maksimaalne lubatud ümbrustemperatuur anduri ühendamispiirkonnas SITRANS TS100 Juhis SITRANS TS100 kasutamine SITRANS TS100 temperatuuriandurid on heaks kiidetud üksnes temperatuuriklasside T4 ja T6 jaoks. Pöörake tähelepanu ühenduskaablite kuumuskindlusele. Vaata samuti Plahvatusohtlikud gaasid – temperatuuriklassid T6, T4, T3 (Lehekülg 62) Kergestisüttiv tolm (Lehekülg 64) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Plahvatusohtlikud gaasid – temperatuuriklassid T6, T4, T3 Maksimaalse lubatud ümbrustemperatuuri arvutamine elektroonika jaoks Kasutatava sertifitseeritud elektroonika jaoks maksimaalse lubatud ümbrustemperatuuri Tümbrus arvutamiseks lahutatakse vastavas sertifikaadis märgitud väärtusest alljärgnevas tabelis toodud soojusväärtus ΔT2. Maksimaalse lubatud ümbrustemperatuuri arvutamine ühenduspea jaoks Maksimaalne ümbrustemperatuur Tümbrus asjakohase ühenduspea (ilma elektroonikata) jaoks saadakse alljärgneva tabeli lahtritest, võttes arvesse vastavat mõõdetava aine temperatuuri. 62 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Tabelid Alljärgnev tabel sisaldab maksimaalseid lubatud ümbrustemperatuure SITRANS TS500 temperatuurianduri ühenduspiirkonnas plahvatusohtlikes gaasikeskkondades. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 63 Kergestisüttiv tolm Alljärgnev tabel sisaldab maksimaalseid lubatud ümbrustemperatuure SITRANS TS500 temperatuurianduri ühenduspiirkonnas kergestisüttiva tolmu keskkondades. 1) 2) Tulenevalt kasutatavast elektroonikast võetakse ümbrustemperatuuri määramisel aluseks kesta maksimumtemperatuur 85 °C. Vastavalt EÜ tüübihindamistõendile PTB 10 ATEX 1005 X või IECEx vastavussertifikaadile IECEx PTB 10.0018X, väljaanne nr: 0. 8.1.2 Maksimaalsed lubatud proovide temperatuurid protsessis Juhis Lubatud ümbrustemperatuur anduri juures Maksimaalne lubatud ümbrustemperatuur anduri juures vastab samas ka proovi kõrgeimale lubatud temperatuurile. Proovi minimaalne lubatud temperatuur on kuni -200 °C, olenevalt temperatuurianduri variandist. Vaata samuti Maksimaalsed lubatud proovide temperatuurid protsessis (Lehekülg 64) 64 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Takistustermomeetrid Tabel 8-1 Pt 100 temperatuuriandur (Rth max=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Proovi maksimaalne lubatud temperatuur (°C) Sertifitseeritud mõõtemuundur tsoonis 0, kaitseviisiga „Sädemeohutus” Sertifitseeritud mõõtemuundur tsoonis 1, 2, kaitseviisiga „Sädemeohutus” P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) T1 = 450 °C -10K P0: ≥37 … ≤100 mW 348 340 P0: ≥37 … ≤100 mW 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) nt SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Termopaarid Tabel 8-2 Termopaar-temperatuuriandur (Rth max=15 K/W) 1 x TC tüüp J, K, N /3 mm 2 x TC tüüp J, K, N /3 mm 1 x TC tüüp J, K, N /6 mm 2 x TC tüüp J, K, N /6 mm Proovi maksimaalne lubatud temperatuur (°C) Sertifitseeritud mõõtemuundur tsoonis 0, kaitseviisiga „Sädemeohutus” Sertifitseeritud mõõtemuundur tsoonis 1, 2, kaitseviisiga „Sädemeohutus” P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Mõõtevahemik Mõõtevahemik märgib temperatuure, mille piires saab termomeetrit praktiliselt mõõtmiseks kasutada. Olenevalt koormusest kasutuskohas ja nõutavast täpsusest võib tegelik mõõtevahemik olla väiksem. Juhis Mõõtevahemikud Võimalike töötemperatuuride rakendamine oleneb temperatuurianduri konfiguratsioonist. 8.2 Konstruktsioon Pingutusmoment läbiviiktihendi lukustusmutril, mille materjal on 8.3 Plast Metall Roostevaba teras 2,5 Nm (1.8 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) Elektriandmed Üldkasutatavad seadmed Mõõdetud voolutugevus Imõõdetud SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 0,3 ... 1,0 mA 65 Plahvatuskaitsega seadmevariandid Seadme kaitse sädemeohutuse kaudu SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Kaitseviis „Sädemeohutus”, tsoon 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Ühendamiseks järgmiste tippväärtustega vooluahelatesse Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (mõõtemuundur) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Seadme kaitse kaitseviisiga „nA” Kaitseviis „Mittesädelev”, tsoon 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Ühendamiseks järgmiste tippväärtustega vooluahelatesse Un = 30 V Umax = 32 V 1) Maksimaalne ohutu pinge 1) Seadme kaitse survekindla kestaga II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Ühendamiseks järgmiste tippväärtustega vooluahelatesse 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Takistustermomeetrite mõõtetolerantsid Tolerantsiklassid Takistustermomeetrite tolerantsiklassid on vastavalt standardile IEC 60751 määratletud järgmiselt: Tolerantsiklass Täpsus ∆t B-klass Tavatäpsus ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|) ±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32| A-klass Suurendatud täpsus ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|) ±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32| AA-klass (1/3 B) Kõrgtäpsus ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|) ±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32| Tolerantsid Alljärgnevad tabelid annavad ülevaate nende tolerantside kehtivusvahemikest. Kui kasutate termomeetrit väljaspool nimetatud piire, siis kehtivad ühe võrra madalama klassi väärtused. Tegevus Tolerants Täpsus Vahemik [°C (°F)] Standardvariant B-klass Tavatäpsus -50 ...400 (-58 ... +752) A-klass Suurendatud täpsus -30°... 300 (-58 ... +572) Suurendatud vibratsioonikindlusega 66 AA-klass (1/3 B) Kõrgtäpsus 0°... 150 (32 ... 302) B-klass Tavatäpsus -50°... 400 (-58 ... +752) A-klass Suurendatud täpsus -30°... 300 (-58 ... +662) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Tegevus Tolerants Täpsus Vahemik [°C (°F)] AA-klass (1/3 B) Kõrgtäpsus 0°... 150 (32 ... 302) B-klass Tavatäpsus -196 ... 600 (392 ... 1112) A-klass Suurendatud täpsus -196 ... 600 (392 ... 1112) Laiendatud mõõtevahemikuga 8.5 Termopaaride mõõtetäpsus Tolerantsiklassid Termopaaride tolerantsiklassid on vastavalt standardile IEC 584/DIN EN 60584 määratletud järgmises tabelis: Kataloogivariandid Tüüp N K J Tavatäpsus, 2. klass Suurendatud täpsus, 1. klass -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Teised standardtermopaarid Tüüp T E Tavatäpsus, 2. klass Suurendatud täpsus, 1. klass -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Teised väärismetalltermopaarid Tüüp Tavatäpsus, 2. klass Suurendatud täpsus, 1. klass R, S 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - B SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 67 9 9.1 Mõõtjoonised Ülevaade Alljärgnevates tabelites on temperatuuriandurite lühikirjeldused ja viited vastavatele mõõtjoonistele. Tabel 9-1 SITRANS TS100 mõõtjooniste ülevaade Variandid Kirjeldus Standardvariant ● Kaabelvariandis temperatuuriandurid, universaalsed, plastisolatsiooniga, ebasoodsatesse ruumioludesse ● SITRANS TS100 (Lehekülg 70) Mineraalisolatsiooniga kaabel ● Kaabelvariandis temperatuuriandurid, universaalsed, mineraalisolatsiooniga, ebasoodsatesse ruumioludesse ● SITRANS TS100 (Lehekülg 70) Tabel 9-2 SITRANS TS200 mõõtjooniste ülevaade Variandid Kirjeldus Standardandur, lahtised kaabliotsad, LEMO 1S pistik, M12, termopaari pistik, mini-ühenduspea ● Kaabelvariandis temperatuuriandurid, universaalsed, mineraalisolatsiooniga, ebasoodsatesse ruumioludesse ● SITRANS TS200 (Lehekülg 71) Tabel 9-3 SITRANS TS300 mõõtjooniste ülevaade Variandid Kirjeldus Moodulvariant mitmesuguste protsessiliitmikega hügieeniliste rakenduste jaoks ● Temperatuuriandurid hügieenilistes rakendustes kasutatavatele torudele ja mahutitele ● Konstruktsioon vastab EHEDG-i nõuetele ● SITRANS TS300 (Lehekülg 72) Pealekinnitatav variant mansett-, klamber- või haakpaigaldusega, sisseehitatud mõõtemuundur või pea ● Pealekinnitatav temperatuuriandur, eriti sobiv kasutamiseks küllastunud auruga steriliseerimisel. ● SITRANS TS300 (Lehekülg 72) Tabel 9-4 SITRANS TS500 mõõtjooniste ülevaade Variandid Kirjeldus Tüüp 2, toruvariant ilma protsessiliitmikuta ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni keskmisele koormusele, ilma protsessiliitmikuta, ilma pikenduseta, sisseasetamiseks või kasutamiseks libisevate surveliitmikega. ● SITRANS TS500, tüübid 2 ja 2N (Lehekülg 75) Tüüp 2N, toruvariant sissekeeratava nipliga ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni keskmisele koormusele, DIN 43772 sarnane 2N-tüüpi kaitsetoru, sissekeeramiseks, ilma pikenduseta, mõõdetava aine temperatuurile kuni 100 °C (212°F). ● SITRANS TS500, tüübid 2 ja 2N (Lehekülg 75) 68 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Variandid Kirjeldus Tüüp 2G, toruvariant sissekeeratava nipli ja pikendusega ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni keskmisele koormusele, DIN 43772 kohane 2G-tüüpi kaitsetoru, sissekeeramiseks, pikendusega. ● SITRANS TS500, tüübid 2G ja 2F (Lehekülg 76) Tüüp 2F, toruvariant ääriku ja pikendusega ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni keskmisele koormusele, DIN 43772 kohane 2F-tüüpi kaitsetoru, äärikuga, pikendusega. ● SITRANS TS500, tüübid 2G ja 2F (Lehekülg 76) Tüüp 3, kiirtoruvariant ilma protsessiliitmikuta ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni keskmisele koormusele, ilma protsessiliitmikuta, ilma pikenduseta, sisseasetamiseks või kasutamiseks libisevate surveliitmikega. ● SITRANS TS500, tüüp 3 (Lehekülg 77) Tüüp 3G, kiirtoruvariant sissekeeratava ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni keskmisele koormusele, DIN 43772 kohane 3G-tüüpi nipli ja pikendusega kaitsetoru, sissekeeramiseks, ilma protsessiliitmikuta, pikendusega. ● SITRANS TS500, tüübid 3G ja 3F (Lehekülg 78) Tüüp 3F, kiirtoruvariant ääriku ja pikendusega ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, toruvariant väikesele kuni keskmisele koormusele, DIN 43772 kohane 3F-tüüpi kaitsetoru, äärikuga, pikendusega. ● SITRANS TS500, tüübid 3G ja 3F (Lehekülg 78) Tüübid 4 ja 4F, täismaterjalist variant, pikendusega ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, täismaterjalist variant keskmisele kuni väga suurele koormusele, DIN 43772 kohane 4. tüüpi kaitsetoru, sissekeevitamiseks, pikendusega. ● 4F-tüüpi kaitsetoru, äärikuga, pikendusega ● SITRANS TS500, tüübid 4 ja 4F (Lehekülg 79) SITRANS TS500 olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks ● Temperatuuriandurid mahutitele ja torudele, temperatuuriandurid olemasolevatesse kaitseümbristesse paigaldamiseks, sobivad DIN 43772 ja ASME B40.9-2001 kohastesse ümbristesse, Euroopa või Ameerika tüüpi pikendusega ● SITRANS TS500 olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks (Lehekülg 80) Tabel 9-5 SITRANS TSinsert mõõtjooniste ülevaade: mõõteotsakud seadmete kaasajastamiseks ja täiustamiseks Variandid Kirjeldus Euroopa variant ● Mõõteotsakud temperatuurianduritele, vahetatavad, mineraalisolatsiooniga, Euroopa variant (keraamiline DIN-sokkel), vedru umbes 8 mm (0.31 tolli) ● SITRANS TSinsert – mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks (Lehekülg 81) Ameerika variant ● Mõõteotsakud temperatuurianduritele, vahetatavad, mineraalisolatsiooniga, Ameerika variant, vedru umbes 25 mm (0.98 tolli) ● SITRANS TSinsert – mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks (Lehekülg 81) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 69 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 standardvariant TS100 mineraalisolatsiooniga variant ∅d Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24)) B Mõõteotsaku pikkus LC Kaabli pikkus NBL Jäiga osa pikkus TSL Temperatuuritundlik pikkus U Paigalduspikkus SITRANS TS100 mõõtjoonised – mõõtmed millimeetrites (tollides) 70 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Pilt 9-1 SITRANS TS200 Mõõteotsaku pikkus Pea kõrgus Standardandur Flying Leads Pistik LEMO 1S M12 pistik Termopaari pistik Miniühenduspea U Paigalduspikkus U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) SITRANS TS200 mõõtjoonised – mõõtmed millimeetrites (tollides) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 71 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 moodulvariant B ∅d ∅D ∅D3 Pilt 9-2 72 Mõõteotsaku pikkus Mõõteotsaku välisläbimõõt Protsessiliitmiku välisläbimõõt Kaitsetoru siseläbimõõt H N U X Pea kõrgus Nimipikkus Paigalduspikkus (vt protsessiliitmiku variante) Pikendus (vt protsessiliitmiku variante) Mõõtmed millimeetrites (tollides) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Protsessiliitmiku variandid: kooniline muhv soonitud lukustusmutriga, aseptiline variant, DIN 11864-1 kohane kooniline muhv soonitud lukustusmutriga, DIN 11851 kohane Tri-clamp liitmik klamberliitmik, DIN 32676 või ISO 2852 kohane anduritasku keevispeaga, 30 x 40 mm G1A tundetustsoonita (metallkoonus) Varivent liitmik NEUMO liitmik INGOLD DN 25 liitmik lukustusmutriga kaelustoru, DIN 43772 kohane variant 2 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 sarnane variant 3, ahendatud otsaga 73 SITRANS TS300 pealekinnitatav variant ① ② ③ ④ ⑤ ümarpistik M12 x 1 mõõtemuundur ümarpistikuga M12 x 1 roostevabast terasest ühenduspea korpus elektriühendus, pööratav ± 170° kaablipistik M12 x 1,5, kaabel ∅3-6, 5 toru ∅ A B 4-17,2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38,1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 Pilt 9-3 74 ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ kaablipistik M16 x 1,5, kaabel ∅4, 5-10 kinnitushoidik torule ≥ ∅10 - ∼∅300 näide ∅21 (0.83) kinnitusklamber torule ∅4-17, 2 kinnitusplokk torule ∅4-57 C 35 70 85 Mõõtmed millimeetrites (tollides) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5 9.5.1 SITRANS TS500 SITRANS TS500, tüübid 2 ja 2N ① ② B Tüüp 2, toruvariant ilma protsessiliitmikuta Tüüp 2N, toruvariant sissekeeratava nipliga Mõõteotsaku pikkus H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H Mõõteotsaku välisläbimõõt ①: Kinnituspunkti välisläbimõõt (6 (0.24)) ②: Protsessiliitmiku välisläbimõõt Kaitsetoru siseläbimõõt Protsessiliitmiku keerme suurus Pea kõrgus K LE N P U X Pilt 9-4 Tüüp Axx: 41 (1.61) Tüüp Bxx: 26 (1.02) Sissetungimissügavus Kaablisisend Nimipikkus Ruum protsessiliitmiku jaoks Paigalduspikkus Pikendus SITRANS TS500 mõõtjoonised, tüübid 2 ja 2N – mõõtmed millimeetrites (tollides) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 75 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H Pilt 9-5 76 SITRANS TS500, tüübid 2G ja 2F Tüüp 2G, toruvariant sissekeeratava nipli ja pikendusega Tüüp 2F, toruvariant ääriku ja pikendusega Mõõteotsaku pikkus Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24)) Protsessiliitmiku välisläbimõõt Kaitsetoru siseläbimõõt Protsessiliitmiku keerme suurus Pea kõrgus K LE N U X Sissetungimissügavus Kaablisisend Nimipikkus Paigalduspikkus Pikendus SITRANS TS500 mõõtjoonised, tüübid 2G ja 2F – mõõtmed millimeetrites (tollides) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.3 SITRANS TS500, tüüp 3 ① B ∅d Tüüp 3, kiirtoruvariant ilma protsessiliitmikuta Mõõteotsaku pikkus Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24)) ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 Kinnituspunkti välisläbimõõt Otsa siseläbimõõt Otsa välisläbimõõt Kaitsetoru siseläbimõõt Pilt 9-6 H H1 LE N P Pea kõrgus Tüüp Axx: 41 (1.61) Tüüp Bxx: 26 (1.02) Kaablisisend Nimipikkus Ruum protsessiliitmiku jaoks SITRANS TS500 mõõtjoonis, tüüp 3 – mõõtmed millimeetrites (tollides) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 77 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E Pilt 9-7 78 SITRANS TS500, tüübid 3G ja 3F Tüüp 3G, kiirtoruvariant sissekeeratava nipli ja pikendusega Tüüp 3F, kiirtoruvariant ääriku ja pikendusega Mõõteotsaku pikkus Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24)) Protsessiliitmiku välisläbimõõt Otsa siseläbimõõt Otsa välisläbimõõt Kaitsetoru siseläbimõõt Protsessiliitmiku keerme suurus H K LE N U X Pea kõrgus Sissetungimissügavus Kaablisisend Nimipikkus Paigalduspikkus Pikendus SITRANS TS500 mõõtjoonised, tüübid 3G ja 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 Pilt 9-8 SITRANS TS500, tüübid 4 ja 4F Tüüp 4, täismaterjalist variant, pikendusega Tüüp 4F, täismaterjalist variant, ääriku ja pikendusega Mõõteotsaku pikkus Koonuse pikkus = Umin Mõõteotsaku välisläbimõõt (6 (0.24)) Protsessiliitmiku välisläbimõõt Otsa siseläbimõõt Otsa välisläbimõõt Kaitsetoru siseläbimõõt Pikenduse välisläbimõõt E H K L LE N U X Protsessiliitmiku keerme suurus Pea kõrgus Sissetungimissügavus Kaitseümbrise pikkus Kaablisisend Nimipikkus Paigalduspikkus Pikendus SITRANS TS500 mõõtjoonised, tüübid 4 ja 4F – mõõtmed millimeetrites (tollides) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 79 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H Pilt 9-9 80 SITRANS TS500 olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks SITRANS TS500 olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks Pikendustoru, DIN G Ⓑ Pikendustoru, NPT Pikendustoru, NUN Ⓓ Pikendustoru, nippel Mõõteotsaku pikkus K1 Sissetungimissügavus Mõõteotsaku välisläbimõõt LE Kaablisisend Pikenduse välisläbimõõt N Nimipikkus Protsessiliitmiku keerme suurus U Paigalduspikkus Vedru käik X Pikendus Pea kõrgus SITRANS TS500 (olemasolevatesse kaitsetorudesse paigaldamiseks) mõõtjoonised – mõõtmed millimeetrites (tollides) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert – mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks Ameerika variant Euroopa variant ②, külm ots: Keraamiline sokkel ②, külm ots: Vabad juhtmeotsad ②, külm ots: Paigaldatud mõõtemuundur Mõõteotsaku pikkus ∅d K1, 2 N NBL TSL X Mõõteotsaku välisläbimõõt Sissetungimissügavus Nimipikkus Jäiga osa pikkus Temperatuuritundlik pikkus Pikendus Pilt 9-10 SITRANS TSinsert mõõtjoonised – mõõteotsakud SITRANS TS500 jaoks – mõõtmed millimeetrites (tollides) B Lisa B.1 Sertifikaat Sertifikaadid leiate kaasasolevalt CD-lt ja Internetist aadressil: Sertifikaat (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 81 B.2 Tehniline tugi Tehniline tugi Te saate tehnilist abi kõikide IA- ja DT-toodete puhul: ● Interneti teel tehnilise toe päringu kaudu: Toe päring (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-post (mailto:[email protected]) ● Telefon: +49 911 895 7 222 ● Faks: +49 911 895 7 223 Lisainformatsiooni meie tehnilise toe kohta leiate Internetis aadressil Tehniline tugi (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Tööstuse veebitugi Meie dokumentatsioonile lisaks pakume teile kogu meie ajakohast teadmistepagasit Internetis aadressil: Teenindus ja tugi (http://www.siemens.com/automation/service&support) Sealt leiate: ● Uusim tooteinfo, KKK-d, allalaaditav teave, nõuanded ja nipid. ● Uudiskiri värskeima informatsiooniga meie toodete kohta. ● Teadmiste haldur, mis aitab teil leida õiged dokumendid. ● Foorum, kus jagavad teadmisi kasutajad ja spetsialistid üle maailma. ● Meie partnerite andmebaas, kust leiate kohapealse kontaktisiku tööstuse automatiseerimise ja ajamiseadmete tehnoloogia küsimustes. ● Info kohapealse tehnohoolduse, remonditööde, varuosade ja palju muu kohta menüüpunktist „Teenused”. Edasine tugi Käsiraamatus kirjeldatud toodete kohta tekkinud küsimuste korral, millele te siin vastust ei leia, pöörduge palun Siemensi kohalikesse esindustesse ja poodidesse. Oma kontaktisiku leiate aadressil: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Toodete ja süsteemide dokumentatsioon on saadaval aadressil: Kasutusjuhendid ja käsiraamatud (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Vaata samuti Protsessi kontroll- ja mõõteseadmete kataloog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SITRANS T tooteinformatsioon (http://www.siemens.com/sitranst) Kaubamärgid Kõik kaitsemärgistusega ® tähistatud nimetused on Siemens AG poolt registreeritud kaubamärgid. Ülejäänud käesolevas kirjelduses äratoodud kaubamärgid võivad olla sellised kaubamärgid, mille kasutamine kolmandate isikute poolt isklikel eesmärkidel võib rikkuda omanike õigusi. Vastutuse välistamine Oleme käesoleva trükise sisu ühilduvuse kirjeldatud riist- ja tarkvaraga üle kontrollinud. Siiski ei ole võimalik kõrvalekaldeid täielikult välistada nii, et me ei saa täieliku vastavuse osas garantiid anda. Käesolevas trükises esitatud andmeid kontrollitakse pidevalt, vajalikud korrektsioonid sisalduvad järgnevates trükkides. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026, 09/2013 82 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 SITRANS Temperatūras sensors SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Īsā ekspluatācijas instrukcija Tiesību aktu norādes Brīdinājuma norāžu koncepcija Šajā rokasgrāmatā ir norādījumi, kas Jums jāievēro, lai saglabātu personīgo drošību un novērstu materiālos zaudējumus. Norādījumi par Jūsu personīgo drošību atzīmēti ar brīdinājuma trīsstūri, norādījumi par vispārējiem materiāliem zaudējumiem ar brīdinājuma trīsstūri nav atzīmēti. Atkarībā no apdraudējuma līmeņa brīdinājumi parādīti, sākot ar svarīgāko. BRIESMAS norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, tiks radīts apdraudējums dzīvībai vai smagi ievainojumi. BRĪDINĀJUMS norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var rasties apdraudējums dzīvībai vai smagi ievainojumi. UZMANĪBU norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var gūt vieglus ievainojumus. IEVĒRĪBAI norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var rasties materiālie zaudējumi. Ja vienlaikus pastāv vairāki apdraudējuma līmeņi, vienmēr tiek lietots augstākā līmeņa brīdinājums. Ja brīdinājumā, kas atzīmēts ar brīdinājuma trīsstūri, ir informācija par personām iespējamo kaitējumu, tad tajā pašā brīdinājumā papildus var būt iekļauts brīdinājums par materiāliem zaudējumiem. Kvalificēts personāls Pie šīs dokumentācijas piederošo produktu/sistēmu drīkst izmantot vienīgi personāls, kas ir sagatavots speciāliem gadījumiem; katrā atsevišķā gadījumā personālam jāievēro attiecīgā dokumentācija, sevišķi tur esošie brīdinājumi un norādījumi par drošību. Pamatojoties uz savu izglītību un pieredzi, sagatavotais personāls ir spējīgs novērtēt riskus un izvairīties no varbūtējiem apdraudējumiem, apejoties ar šiem produktiem/sistēmām. Siemens izstrādājumu lietošana atbilstoši noteikumiem Ievērojiet: BRĪDINĀJUMS Siemens izstrādājumus drīkst lietot vienīgi atbilstoši katalogā un klāt pievienotajā tehniskajā instrukcijā paredzētajiem pielietojuma gadījumiem. Ja tiek izmantoti citu ražotāju izstrādājumi un komponenti, tiem ir jābūt Siemens lietošanas rekomendācijām, resp., atļaujām. Lai izstrādājumi darbotos bez traucējumiem un neradot draudus apkārtējai videi, tiem ir jānodrošina pareiza transportēšana, uzglabāšana, uzstādīšana, montāža, instalācija, ekspluatācijas sākšana, ekspluatācija un uzturēšana darba kārtībā. Jāievēro pieļaujamie apkārtējās vides nosacījumi. Jāievēro attiecīgajās instrukcijās sniegtās norādes. 1 Ievads Šajās instrukcijās ir visa informācija, kas nepieciešama ierīces nodošanai ekspluatācijā un lietošanai. Tā ir jūsu atbildība rūpīgi izlasīt instrukcijas pirms uzstādīšanas un nodošanas ekspluatācijā. Lai izmantotu ierīci pareizi, vispirms izpētiet tās darbības principu. Instrukcijas paredzētas personām, kas mehāniski instalē ierīci, pieslēdz to elektroniski, konfigurē tās parametrus un nodod to ekspluatācija, kā arī veic tās servisa un apkopes inženieriem. Skatiet arī Tehniskais atbalsts (Lappuse 122) © Siemens AG 2013. Visas tiesības aizsargātas A5E32897026-01, 09/2013 83 1.1 Ekspluatācijas instrukciju vēsture Šajā tabulā ir aprakstītas svarīgas izmaiņas šīs dokumentācijas ierpiekšējām versijām: Redakcija Piezīme 01 Šī redakcija nekad netika publicēta 02 10/2012 Instrukciju pirmā redakcija 03 Pievienotas brīdinājuma piezīmes un aktualizēti elektriskie dati 03/2013 04 07/2013 1.2 Pievienotas brīdinājuma piezīmes un aktualizēti elektriskie dati, pievienots SITRANS TS300 Piegādes pārbaude 1. Pārbaudiet iepakojumu un ierīci, vai tiem nav redzamu bojājumu, kas ir radušies no neatbilstošas transportēšanas. 2. Nekavējoties pieprasiet pārvadātājam zaudējumu segšanu. 3. Saglabājiet bojātās daļas kā pierādījumus. 4. Pārbaudiet piegādes komplektācija ir pareiza un pilnīga, salīdzinot savu pasūtījumu ar piegādes dokumentiem. BRĪDINĀJUMS Bojātas vai nepilnīgas ierīces lietošana Sprādzienbīstamība bīstamās vietās. ● Nelietojiet bojātas un nepilnīgas ierīces. 1.3 Transportēšana un glabāšana Lai transportēšanas un glabāšanas laikā garantētu pietiekamu aizsardzību, ievērojiet šos nosacījumus: ● Saglabājiet oriģinālo iepakojumu vēlākai transportēšanai. ● Ierīces / rezerves daļas jāatgriež to oriģināliepakojumā. ● Ja oriģināliepakojums vairs nav pieejams, nodrošiniet, lai visi sūtījumi būtu atbilstoši iepakoti, lai transportēšanas laikā tie būtu pietiekami aizsargāti. Siemens nevar uzņemties atbildību par izmaksām, kas saistītas ar transportēšanas bojājumiem. UZMANĪBU Nepietiekama aizsardzība glabāšanas laikā Iepakojums tikai nedaudz aizsargā pret mitrumu un tā iesūkšanos. ● Ja nepieciešams, izmantojiet papildu iepakojumu. Speciālie ierīces glabāšanas un transportēšanas nosacījumi ir uzskaitīti sadaļā ""Tehniskie dati". 1.4 Piezīmes par garantiju Šīs rokasgrāmatas saturs nav daļa un nemaina iepriekšējus vai esošus līgumus, apņemšanās vai juridiskas attiecības. Pārdošanas līgumā ir noteiktas visas saistības no Siemens puses, kā arī pilnas un neatkarīgi spēkā esoši garantijas nosacījumi. Jebkuri paziņojumi par ierīces versiju, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā, nerada jaunas garantijas un nemodificē esošo garantiju. Saturs atbilst tehniskajam statusam publicēšanas brīdī. Siemens patur tiesības veikt tehniskās izmaiņas atbilstoši turpmākajai attīstībai. 84 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Skatiet arī Kontakti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) SITRANS T produkta informācija (http://www.siemens.com/sitranst) Instrukcijas un rokasgrāmatas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 2 Drošības informācija 2.1 Prasības drošai lietošanai Šī ierīce atstāja rūpnīcu labā darba kārtībā. Lai saglabātu šo statusu un nodrošinātu ierīces drošu ekspluatāciju, ievērojiet šīs instrukcijas un visas specifikācijas, kas attiecas uz drošību. Ievērojiet informāciju un simbolus uz ierīces. Nenoņemiet informāciju vai simbolus no ierīces. Vienmēr paturiet informāciju un simbolus pilnībā salasāmā stāvoklī. Simbols Apraksts Pievērsiet uzmanību lietošanas instrukcijām 2.1.1 Likumi un direktīvas Ievērojiet pārbaudes sertifikāciju, prasības un likumus, kas ir spēkā jūsu valstī pieslēguma, montāžas un ekspluatācijas laikā. Tostarp, piemēram: ● National Electrical Code (NEC — NFPA 70) (ASV) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanāda) Papildu prasības pielietojumiem bīstamās zonās ir, piemēram: ● IEC 60079-14 (starptautiska) ● EN 60079-14 (EK) 2.1.2 Atbilstība Eiropas direktīvām CE marķējums uz ierīces simbolizē atbilstību šādām Eiropas direktīvām: Elektromagnētiskā saderība EMC 2004/108/EK Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva par dalībvalstu likumdošanas tuvināšanu attiecībā uz elektromagnētisko saderību un atraidīšanu — Direktīva 89/336/EEK. Atmosphère explosible ATEX 94/9/EK Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva par dalībvalstu likumdošanas tuvināšanu attiecībā uz ietaisēm un aizsargsistēmām, kas paredzētas lietošanai potenciāli eksplozīvās vidēs. Attiecīgās ierīces direktīvas var atrast attiecīgās ierīces EK atbilstības deklarācijā. Skatiet arī Sertifikāti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) BRĪDINĀJUMS Neatbilstošas ierīces modifikācijas Ierīces modifikācijas var būt bīstamas personālam, sistēmai un videi, īpaši bīstamās vietās. ● Veiciet tikai tādas modifikācijas, kas ir aprakstītas ierīces instrukcijās. Šo prasību neievērošana atceļ ražotāja garantiju un produkta atļaujas. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 85 2.2 Prasības speciālajiem pielietojumiem Tā kā pastāv liels skaits potenciālo pielietojumu, instrukcijās nav iespējams aprakstīt katru aprakstītās ierīces versijas detaļu katram iespējamam scenārijam nodošanas ekspluatācijā, ekspluatācijas, apkopes vai ekspluatācijas sistēmās laikā. Ja jums nepieciešama papildu informācija, kas nav ietverta šajās instrukcijās, sazinieties ar Siemens biroju vai uzņēmuma pārstāvi. Norāde Ekspluatācija speciālās vidēs Mēs ļoti iesakām, lai jūs sazinātos ar savu Siemens pārstāvi vai mūsu pielietojuma nodaļu, pirms ekspluatēt ierīci speciālās vidēs, kā tas var būt atomelektrostacijās vai, ja ierīce tiek lietota pētniecības un izstrādes vajadzībām. 2.3 Lietošana bīstamās vietās 2.3.1 Kvalificēts personāls lietošanai bīstamās vietās Kvalificēts personāls lietošanai bīstamās vietās Personām, kas uzstāda, montē, nodod ekspluatācijā, ekspluatē un veic apkopi ierīcei bīstamā vietā, jāatbilst šādām specifiskām kvalifikācijām: ● Tās ir personas, kas pilnvarotas, apmācītas un instruētas par ierīču un sistēmu ekspluatāciju un apkopi saskaņā ar elektrisko ķēžu, augstspiediena un bīstamu vielu drošības noteikumiem. ● Viņi ir pilnvaroti, apmācīti vai instruēti veikt darbu ar elektriskajām ķēdēm bīstamām sistēmām. ● Viņi ir apmācīti vai instruēti veikt apkopi un izmantot atbilstošu drošības aprīkojumu saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem. BRĪDINĀJUMS Bīstamām vietām neatbilstoša ierīce Sprādzienbīstamība. ● Izmantojiet tikai ierīces, kas ir apstiprinātas lietošanai noteiktās bīstamās vietās un ir atbilstoši marķētas. Skatiet arī Tehniskie dati (Lappuse 102) BRĪDINĀJUMS Ierīces, kas marķēta ar "Dzirksteļdrošība Ex i", drošības zaudēšana Ja ierīce jau ir lietota ķēdēs, kas nav dzirksteļdrošas vai nav ievērotas elektriskās specifikācijas, vairs netiek nodrošināta ierīces drošība bīstamās zonās. Pastāv sprādziena bīstamība. ● Pieslēdziet ierīci ar "dzirksteļdrošības" aizsardzības tipu tikai dzirksteļdrošai ķēdei. ● Ievērojiet elektrisko datu specifikācijas sertifikātā un sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". 86 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3 Apraksts 3.1 Pārskats SITRANS T produktu saime ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ plašs pielietojums, kompakta konstrukcija ar savienojuma kabeli SITRANS TS200 7MC72.. plašs pielietojums, kompakta konstrukcija SITRANS TS500 7MC75.. plašs pielietojums, modulāra konstrukcija ar savienojuma galvu SITRANS TSinsert mērīšanas ieliktni lietošanai SITRANS TS500 sērijā Elementu sensori Pretestības termometrus vai termopārus var izmantot temperatūras mērījumiem. 3.2 Pielietojums SITRANS TS produktu saimes tempertūras sensori tiek izmantoti temperatūras mērīšanai industriālās iekārtās. Atkarībā no specifikācijām sensorus var kombinēt ar dažādām savienojuma galvām, pagarinājuma caurulēm un procesu savienojumiem. Tas padara sensorus piemērojamus dažādiem procesu kontroles pielietojumiem, piemērm, šādos sektoros: ● Petroķīmiskā nozare ● Farmaceitiskā nozare ● Biotehnoloģija ● Pārtikas ražošana SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 87 3.3 Darbības principi Temperatūras mērīšanai tiek izmantoti divi mērīšanas principi. ● Ar pretestības termometriem temperatūra tiek mērīta kā pretestības izmaiņa. Pretestības termometri satur Pt100 sensora elementus saskaņā ar IEC 60751. ● Termopāriem temperatūra ir izmaiņa spriegumā (Sībeka efekts). Termopāri atbilst IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Datu plāksnītes skaidrojums Datu plāksnītes novietojums Norāde SITRANS TS100/TS200 datu plāksnīte Pirms nodošanas ekspluatācijā pārliecinieties, ka datu plāksnīte ir stingri piestiprināta pie temperatūras sensora redzamā vietā Ierīce Datu plāksnītes novietojums SITRANS TSinsert 7MC701. Savienojuma plāksnes apakšā vai uz ANSI adaptera ārējā perimetra. SITRANS TS100 7MC71.. Uz sensora kabeļa SITRANS TS200 7MC72.. Uz savienotāja vai sensora SITRANS TS500 7MC75.. Uz savienojuma galvas Datu plāksnītes piemērs ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Produkta nosaukums Papildu informācija par tipu Sērijas numurs Ražošanas vieta Tipam specifiskā informācija Sprādzienaizsardzība/elektriskie dati ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Pasūtījuma numurs (mašīnlasāms produkta kods) Ierīcei atbilstošais standarts CE marķējums Skatiet ekspluatācijas instrukciju. Ražotāja specifikācijas BRĪDINĀJUMS Ierīces, kas marķēta ar "Dzirksteļdrošība Ex i", drošības zaudēšana Ja ierīce jau ir lietota ķēdēs, kas nav dzirksteļdrošas vai nav ievērotas elektriskās specifikācijas, vairs netiek nodrošināta ierīces drošība bīstamās zonās. Pastāv sprādziena bīstamība. ● Pieslēdziet ierīci ar "dzirksteļdrošības" aizsardzības tipu tikai dzirksteļdrošai ķēdei. ● Ievērojiet elektrisko datu specifikācijas sertifikātā un sadaļā "Tehniskie dati". 88 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3.5 Nepareiza aizsardzības tipa izvēle BRĪDINĀJUMS Nepareiza aizsardzības tipa izvēle Eksplozijas bīstamība sprādzienbīstamās vietās. Šī ierīce ir apstiprināta vairākiem aizsardzības tipiem. 1. Izvēlieties vienu aizsardzības tipu. 2. Pievienojiet ierīci saskaņā ar izvēlēto aizsardzības tipu. 3. Lai izvairītos no nepareizas lietošanas vēlākā laikā, padariet pārējo aizsardzības tipu nosaukumus uz datu plāksnītes nesalasāmus. 3.6 Temperatūras pārveidotājs modelim SITRANS TS500 Turpmākos uz galvas montētos pārveidotājus var kombinēt ar temperatūras sensoriem SITRANS TS500: Pārveidotājs Funkcijas Sensors TH100 ● ● ● ● Pamatierīce Izvads 4 ... 20 mA Var konfigurēt, izmantojot vienkāršu programmatūru Po: 12,5 mW tikai 1) TH200 ● ● ● ● Universālā ierīce Izvads 4 ... 20 mA Var konfigurēt, izmantojot vienkāršu programmatūru Po: 37 mW 1) vai 2) TH300 ● ● ● ● Universāls Izvads 4 ... 20 mA / HART Diagnostiskās funkcijas Po: 37 mW 1) vai 2) TH400 ● ● ● ● Izvads: PROFIBUS PA vai FOUNDATION Fieldbus. Sensoru dublēšanās Diagnostika Po: 12,5 mW 1) vai 2) 1) Pretestības termometri 2) Termopāris Norāde SITRANS TS500 IEC Ex Ja iekļautais SITRANS TH pārveidotājs nav IEC Ex saderīgs, TS500 datu plāksnītei ir tikai ATEX marķējums. 3.7 Mērījumu ieliktņi modelim SITRANS TS500 Mērījumu ieliktņi SITRANS TS500 temperatūras sensoriem ir pieejami trijos variantos: ● Variants 1: DIN montāžas disks pārveidotāja vai keramiskās patronas uzstādīšanai. ● Variants 2: Minerālu izolācijas kabeļa galu fiksētais savienojums ar DIN keramisko patronu. ● Variants 3: Mērīšanas ieliktnis atsperes slogotā adapterī (ANSI) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 89 3.8 Savienojuma galvas modelim SITRANS TS500 Pārveidotājus var uzstādīt uz B tipa vai lielākām savienojuma galvām. Ir iespējami šādi montāžas tipi: ● Mērīšanas ieliktņa montāža – Standarta tips ar kompaktu konstrukciju – Mērīšanas ieliktnis (sensors) un pārveidotājs veido vienu ierīci Attēls 3-1 Pārveidotāja mērīšanas ieliktņa montāža ● Vāka ar eņģēm montāža – Standarta tipa BC0 tipa savienojuma galvām: B galva ar augstu eņģu vāku – Ir iespējama atsevišķa mērīšanas ieliktņa un pārveidotāja apkope. Attēls 3-2 90 Pārveidotāja eņģu vāka montāža SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 4 Uzstādīšana 4.1 Pamata drošības instrukcijas UZMANĪBU Karstas virsmas, kas rodas no karstas procesa vielas Apdegumu bīstamība no virsmas temperatūrām virs 70 °C (155 °F). ● Veiciet atbilstošus aizsardzības pasākumus, piemēram, kontaktu aizsardzību. ● Sekojiet, lai aizsargpasākumi neizraisa maksimālās pieļaujamās vides temperatūras pārsniegšanu. Skatiet informāciju sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". BRĪDINĀJUMS Nepiemērotas savienojošās daļas Traumu vai saindēšanās bīstamība. Nepareizas uzstādīšanas gadījumā pie savienojumiem var izkļūt karsta, toksiska un kodīga procesa viela. ● Nodrošiniet, lai savienojošās daļas (kā atloku blīves un skrūves) ir piemērotas savienojumam un procesa vielai. Skatiet arī Tehniskie dati (Lappuse 102) BRĪDINĀJUMS Pārsniegta maksimālā vides vai procesa vielas temperatūra Sprādzienbīstamība bīstamās vietās. Ierīces bojājums. ● Sekojiet, lai netiktu pārsniegtas maksimālās ierīcei pieļaujamās vides un procesa vielas temperatūras. Skatiet informāciju sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". BRĪDINĀJUMS Vaļēji vadu ieliktņi (sienās) vai nepareizas vadu uzmavas (izvadīšanai caur sienām) Sprādzienbīstamība bīstamās vietās. ● Noslēdziet elektrisko pieslēgumu vadu ieliktņus (sienās). Izmantojiet tikai vadu uzmavas vai ieliktņus, kuriem ir apstiprināts attiecīgais aizsardzības tips. BRĪDINĀJUMS Nepareizs stiprinājums zonā 0 Sprādzienbīstamība bīstamās vietās. ● Nodrošiniet pietiekamu blīvumu pie procesa vielas savienojuma. ● Ievērojiet standartu IEC/EN 60079-14 UZMANĪBU Ārējās slodzes Ierīces bojājumi no lielām ārējām slodzēm (piemēram, termiskā izplešanās vai caurules nospriegojums). Var izkļūt procesa viela. ● Neļaujiet lielām ārējām slodzēm iedarboties uz ierīci. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 91 UZMANĪBU Augstas vibrācijas zona Īpaši nerūsējošā tērauda korpusa versijai izmantojiet īsus pagarinājumus vai ārējos balstus, ja ekspluatācija notiek augstas vibrācijas zonā. 4.1.1 Prasības pret unzstādīšanu un vietu UZMANĪBU Tieši saulesstari Ierīces bojājums. Ultravioleto staru iederbības rezultātā ierīce var pārkarst vai materiāli var kļūt drupeni. ● Sargājiet ierīci no tiešiem saulesstariem. ● Nodrošiniet, lai netiek pārsniegta maksimālā vides temperatūra. Skatiet informāciju sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". 4.1.2 Pareiza montāža IEVĒRĪBAI Nepareiza montāža Nepareizas montāžas rezultātā ierīce var tikt bojāta, iznīcināta vai tās darbība var būt traucēta. ● Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai ierīcei nav redzamu bojājumu pazīmju. ● Nodrošiniet, lai procesa vielas savienojumi būtu tīri un tiktu izmantotas atbilstošas blīves un starplikas. ● Uzstādiet ierīci, izmantojot piemērotus instrumentus. Skatiet uzstādīšanas paraugu pievilkšanas momentus nodaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". Norāde Aizsardzības līmeņa zaudēšana Ierīces bojājumi, ja korpuss ir atvērts vai nav pareizi aizvērts. Vairs netiek garantēts aizsardzības līmenis, kas norādīts datu plāksnītē. UZMANĪBU IP aizsardzības zaudēšana Nenoskrūvējiet ierīces korpusu no uzstādītajām daļām ar NPT vītnes savienojumu 4.2 Uzstādīšana Tehnoloģiskais savienojums BRIESMAS Aizsargcaurules plīsumi Aizsargcaurules, kas nav piemērotas attiecīgajam procesam vai pielietojumam, var saplīst, radot nopietnus īpašuma bojājumus un miesas bojājumus Pārliecinieties, ka aizsargcaurule ir piemērota attiecīgajam montāžas veidam un pielietojumam. Ja nepieciešams, pārbaudiet savas aizsargcaurules izvēles un pasūtījuma datus. Ierīces tiek piegādātas ar dažādām savienojuma galvām un dažādiem tehnoloģiskajiem savienojumiem atkarībā no specifikācijām. Ir spēkā šādas vadlīnijas: 92 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 ● Montējiet tehnoloģiskos elementus pirms elektroinstalācijas. ● Pirms montāžas pārliecinieties, ka ierīce atbilst tehnoloģiskajam savienojumam, ir saderīga ar darba vielu, temperatūras pretestību un mērījumu diapazonu. ● Izmantotajām blīvēm jābūt piemērotām tehnoloģiskajam savienojumam un noturīgai pret mērāmo vielu. Norāde SITRANS TS500 stieņa versija SITRANS TS500 stieņa versijai bez atloka (tips 4) klientam jāveic ierīces pagarinājuma montāža pie aizsargcaurules, skatiet turpmāk tabulu Ierīces pagarinājuma un aizsargcaurules griezes momentu prasības UZMANĪBU Blīve starp pagarinājumu un aizsargcauruli Blīvi starp ierīces pagarinājumu un aizsargcauruli var izmantot tikai vienreiz ● Izmantojiet vajadzīgās griezes momenta vērtības starp ierīces pagarinājumu un aizsargcauruli, skatiet turpmāk tabulu Ierīces pagarinājuma un aizsargcaurules griezes momentu prasības. ● Izmantojiet vajadzīgās griezes momenta vērtības starp ierīces galvu un pagarinājumu, ja nepieciešamas klienta korekcijas (tikai M24 savienojumiem), skatiet turpmāk tabulu Ierīces galvas un pagarinājuma griezes momentu prasības. Tabula 4-1 Ierīces pagarinājuma un aizsargcaurules griezes momentu prasības Savienojuma tips Griezes momenta vērtība M14 vītne 25 Nm M18 vītne 40 Nm G½ vītne 50 Nm Tabula 4-2 Ierīces galvas un pagarinājuma griezes momentu prasības Galvas tips Griezes momenta vērtība Metāla galva 28 Nm Plastmasas galva (BP0) 15 Nm Plastmasas galva (BM0) 5 Nm Noteikumi uzstādīšanai Izvairieties no siltumizkliedes izraisītajām kļūmēm, ievērojot šādus noteikumus: ● Izvēlieties pielāko iespējamo iegremdēšanas dziļumu. Nosakiet iegremdēšanas dziļumu, izmantojot turpmāk norādītās formulas. ● Izvēlieties mērīšanas vietu ar augstu plūsmas ātrumu. ● Nodrošiniet, ka ir pietiekama termometra ārējo komponentu termoizolācija. ● Nodrošiniet, lai ārējām daļām būtu pēc iespējas maza virsma. ● Izvēlieties optimālo montāžas pozīciju attiecīgajam procesam. Iegremdēšanas dziļuma noteikšana Darba viela Iegremdēšanas dziļums (aprēķins)1) Ūdens Iegremdēšanas dziļums ≥ TSL + (5 x ∅aizsargcaurule) Gaiss Iegremdēšanas dziļums ≥ TSL + (10 līdz 15 x ∅aizsargcaurule) 1) TSL = temperatūras sensitīvais garums SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 93 Montēšanas pozīcijas Norāde Montāžas pozīcijas nelieliem caurules diametriem Ar maziem cauruļu diametriem uzstādiet sensorus līnijā iepriekš leņķī vai līkumā, skatiet ② un ③ diagrammā "Montāžas pozīcijas". Turpmākajā diagrammā ir redzamas iespējamās sensoru montāžas pozīcijas: ① ② ③ Taisnā leņķī pret plūsmu Līkumā līnijā iepriekš Šaurā kabelī leņķī līnijā iepriekš Attēls 4-1 Montēšanas pozīcijas 4.3 SITRANS TS300 ar apskavām uzstādīšana Norāde Mērīšanas pozīcija Uzstādiet tikai uz apaļām caurulēm, izvairieties no uzstādīšanas blakus līkām caurulēm, netālu no aizvariem, vārstiem, sūkņiem utt. 1. Definējiet mērījuma pozīciju. 2. Uzklājiet dzesētāja mastiku uz temperatūras sensora metāliskās daļas. 3. Standarta versijai: caurules piemetināmais pusatloks ļauj veikt ātru un vienkāršu montāžu uz caurules, izmantojot divas montāžas skrūves. Apskavu versijai: uzstādiet uz caurules, izmantojot vienu montāžas skrūvi. – Ja uzstādīšanas laikā caurule nav pilnībā aizpildīta ar darba vielu, uzstādiet temperatūras sensoru caurules apakšpusē. 4. Stingri pievelciet montāžas skrūves (4 Nm griezes moments). 5. Uzstādiet pretvibrācijas aizsargu un pievelciet ar rokām. – Jūs varat izņemt mērīšanas ieliktni tikai pēc tam, kad ir palaista vaļīgi Pt100 iegremdētā iedobuma skrūvi (-es). – Negrieziet korpusu. – Izmantojiet uzstādīšanai tikai Pt100 iegremdētā iedobuma skrūvi. – Nepielieciet spēku pārveidotāja korpusam (piemēram, vāciņa atvēršanas/aizvēršanas laikā). – Tā kā fiksācijas tapas tiek uzstādītas ar iekšējām blīvēm, tās ir piemērotas tikai vides temperatūrām līdz 100 °C (212 °F). 94 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 4.4 Demontāža BRĪDINĀJUMS Nepareiza demontāža Nepareiza demontāža var izraisīt šādus apdraudējumus: - Elektrošoka traumu bīstamība - Bīstamība no iegremdēšanas vides, kad ierīcē plūst procesa viela - Sprādzienbīstamība bīstamās vietās Lai veiktu demontāžu pareizi, ievērojiet šos punktus: ● Pirms sākt darbu, pārliecinieties, ka esat izslēdzis visus fizikālos faktorus, piemēram, spiedienu, temperatūru, elektrību utt., vai ka to lielums ir nekaitīgs. ● Ja ierīcē ir bīstamas vielas, tā pirms demontāžas ir jāiztukšo. Sekojiet, lai neizplūstu bīstamas vielas. ● Nodrošiniet pārējos savienojumus, lai nevar rasties bojājumi, ja ierīce tiek iedarbināta nejauši. 5 Pievienošana 5.1 Pamata drošības instrukcijas BRĪDINĀJUMS Neatbilstoši vadi un/vai vadu uzmavas Sprādzienbīstamība bīstamās vietās. ● Izmantojiet tikai vadus un vadu uzmavas, kas atbilst prasībām, kas norādītas sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". ● Pievelciet vadu uzmavas saskaņā ar pievilkšanas momentiem, kas norādīti sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". ● Kad nomaināt vadu uzmavas, izmantojiet tikai viena tipa uzmavas. ● Pēc uzstādīšanas pārbaudiet, vai vadi ir piestiprināti stingri. Skatiet arī Konstrukcija (Lappuse 105) BRĪDINĀJUMS Nepareiza barošana Sprādzienbīstamība bīstamās vietās nepareizas barošanas rezultātā, piemēram, līdzstrāva maiņstrāvas vietā. ● Pieslēdziet ierīci saskaņā ar norādītajām barošanas specifikācijām un signālķēdēm. Attiecīgās specifikācijas var atrast nodaļā "Elektriskie dati (Lappuse 105)" vai datu plāksnītē. BRĪDINĀJUMS Nedrošs īpaši zemais spriegums Eksplozijas bīstamība bīstamās vietās sprieguma lokizlādes rezultātā. ● Pieslēdziet ierīci īpaši zemam spriegumam ar drošu izolāciju (SELV). BRĪDINĀJUMS Nav potenciālu izlīdzināšanas Sprādzienbīstamība no kompensējošām strāvām vai aizdedzes strāvām, jo nav potenciālu izlīdzināšanas. ● Nodrošiniet, lai ierīces potenciāli būtu izlīdzināti. Izņēmums: Potenciāli izlīdzāšanas savienojumus drīkst izlaist ierīcēm ar aizsardzības tipu "Dzirksteļdrošs Ex i". SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 95 BRĪDINĀJUMS Neaizsargāti vadu gali Bīstamība no neaizsargātiem vadu galiem bīstamajās zonās. ● Aizsargājiet neizmantoties vadu galus saskaņā ar IEC/EN 60079-14. BRĪDINĀJUMS Aizsardzības līmeņa zaudēšana Kad pievienojat SITRANS TS100 vai TS200 pie dzirksteļdošas aizsardzības, nodrošiniet šo: ● Ievērojiet elektrisko savienojumu atslēgšanas prasības ● Izmantojiet IP54 nomināla korpusu BRĪDINĀJUMS LEMO spraudnis bīstamās vietās LEMO spraudņa versijai (7MC7xxx-xxxx2-xxx) nodrošiniet, lai kabeļu gali atrastos vidē, kurā nav putekļu, ūdens vai triecienu BRĪDINĀJUMS Ekranēto vadu nepareiza izkārtošana Sprādzienbīstamība kompensējošo strāvu dēļ starp bīstamajām un nebīstamajām zonām. ● Sacemējiet ekranētos vadus, kas iestiepjas bīstamajā zonā, tikai vienā galā. ● Ja zemējums nepieciešams abos galos, izmantojiet potenciālu izlīdzināšanas vadītāju. BRĪDINĀJUMS Komutācijas ierīce zem sprieguma Sprādzienbīstamība bīstamās vietās. ● Bīstamās zonās komutācijas ierīces drīkst pieslēgt tikai tad, ja tās nav zem sprieguma. Izņēmumi: ● Bīstamās zonās zem strāvas drīkst pieslēgt ķēdes ar ierobežotu enerģiju. ● Izņēmumi aizsardzības tipam "Nedzirksteļojošs nA" (zona 2) tiek regulēti attiecīgajā sertifikātā Norāde Elektromagnētiskā saderība (EMC) Jūs varat izmantot šo ierīci industriālās vidēs, mājsaimniecībā un mazos uzņēmumos. Metāla korpusiem ir paaugstināta elektromagnētiskā saderība, salīdzinot ar augstfrekvences starojumu. Šo aizsardzību var palielināt, zemējot korpusu, skatiet sadaļu "Elektriskais savienojums (Lappuse 97)". Norāde Noturības pret traucējumiem uzlabošana ● Instalējiet signālkabeļus atsevišķi no vadiem ar spriegumu > 60 V. ● Izmantojiet vītos kabeļus. ● Turiet kabeļus un ierīci atstatus no spēcīgiem elektromagnētiskajiem laukiem. ● Izmantojiet ekranētus kabeļus, lai pilnībā atbilstu HART specifikācijai. ● Skatiet informāciju par HART komunikāciju sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". 96 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 5.1.1 Modeļiem SITRANS TSinsert/TS200/TS500 IEVĒRĪBAI Pārāk augsta vides temperatūra Vadu izolācijas bojājumi. ● Pie vides temperatūras ≥ 60 °C (140 °F), izmantojiet siltumizturīgus vadus, kas piemēroti vismaz 20 °C (68 °F) vai augstākai vides temperatūrai. 5.1.2 Modelim SITRANS TS500 IEVĒRĪBAI Kondensācija ierīcē Ierīces bojājumi no kondensāta veidošanās ierīcē, ja temperatūras atšķirības starp transportēšanas vai glabāšanas un montāžas vietu pārsniedz 20 °C (68°F). ● Pirms uzsākt ierīci lietošanu, ļaujiet tai vairākas stundas pielāgoties jaunajā vidē. 5.1.3 Modelim SITRANS TS100/TS200 BRĪDINĀJUMS Spraudņa savienotāju lietošana sprādzienbīstamu putekļu atmosfērā Sprādzienbīstamība. SITRANS TS100 un SITRANS TS200 sērijas temperatūras sensorus nedrīkst izmantot kopā ar spraudņu savienotājiem atmosfērās ar uzliesmojošiem putekļiem. ● Neizmantojiet spraudņu savienotājus vietās ar uzliemojošiem putekļiem. 5.2 Elektriskais savienojums Procedūra Norāde Savienošanas procedūra Uzstādiet temperatūras pārveidotāju, pirms pieslēgt temperatūras sensoru elektriski. 1. Palaidiet vaļīgāk fiksācijas skrūves uz korpusa vāka un noņemiet korpusa vāku. 2. Izstumiet savienojuma kabeli caur kabeļa blīvslēgu. 3. Pievienojiet vadus attiecīgajām savienojuma spailēm. Ievērojiet spaiļu piesaisti. – Pretestības termometru elektriskais pieslēgums (Lappuse 98) – Termopāru elektriskais pieslēgums (Lappuse 98) – Savienotāju elektriskais pieslēgums (Lappuse 99) Skatiet arī Elektriskie dati (Lappuse 105) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 97 5.3 Pretestības termometru elektriskais pieslēgums 1 x Pt100 2 x Pt100 2 vadu pieslēgums 2 vadu pieslēgums 3 vadu pieslēgums 3 vadu pieslēgums 4 vadu pieslēgums 4 vadu pieslēgums Krāsu saīsinājumi: RD = sarkans; WH = balts; YE = dzeltens; BK = melns 5.4 Termopāru elektriskais pieslēgums 1 termopāris 2 termopāri Termopāri 98 Kabeļu krāsas Tips + - J Melns Balts K Zaļš Balts N Sārts Balts E Brūns Balts L Sarkans Zils T Sarkans Balts SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 5.5 Savienotāju elektriskais pieslēgums M12 x 1 savienojums ar SITRANS TH100 pārveidotāju Attēls 5-1 6 6.1 2 vadu pieslēgums, 4 ... 20 mA Nodošana ekspluatācijā Pamata drošības instrukcijas BRĪDINĀJUMS Nepareiza nodošana ekspluatācijā bīstamās zonās Ierīces atteice vai sprādzienbīstamība bīstamās zonās. ● Nenododiet ierīci ekspluatācijā, kamēr tā nav pilnībā samontēta un pieslēgta saskaņā ar informāciju nodaļā "Tehniskie dati (Lappuse 102)". ● Pirms nodošanas ekspluatācijā ņemiet vērā ietekmi uz ierīcēm. BRĪDINĀJUMS Karstas virsmas Bīstamība no karstām virsmām. ● Veiciet attiecīgus aizsargpasākumus, piemēram, valkājot aizsargcimdus. BRĪDINĀJUMS Sprādziendrošības zaudēšana Sprādzienbīstamība bīstamās zonās, ja ierīce ir atvērta vai nav pareizi aizvērta. BRĪDINĀJUMS Zem sprieguma esošas ierīces atvēršana Eksplozijas bīstamība sprādzienbīstamās vietās. ● Atveriet ierīci tikai tad, ja tā nav zem sprieguma. ● Pirms nodošanas ekspluatācijā pārbaudiet, vai vāks, vāka slēgi un vadu ievadi ir samontēti saskaņā ar direktīvām. Izņēmums: Ierīces, kurām ir aizsardzības tips "Dzirksteļdrošība Ex i" var atvērt bīstamās zonās arī tad, ja tās ir zem strāvas. Norāde Aizsardzības līmeņa zaudēšana Ierīces bojājumi, ja korpuss ir atvērts vai nav pareizi aizvērts. Vairs netiek garantēts aizsardzības līmenis, kas norādīts datu plāksnītē. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 99 6.2 Nodošana ekspluatācijā Nosacījumi Pārbaudiet, vai ir izpildīti turpmākie nodošanas ekspluatācijā nosacījumi: ● Ir pareizi pievienoti sensori. Plašāku informāciju skatiet: – Pretestības termometru elektriskais pieslēgums (Lappuse 98) – Termopāru elektriskais pieslēgums (Lappuse 98) ● Pārbaudiet, vai elektriskie pieslēgumi ir stingri pievilkti līdz vajadzīgajam griezes momentam. ● Turpmākie punkti īpaši attiecas uz ierīces versijām ar sprādzienaizsardzību: – Pārbaudiet, vai kabeļu blīvslēgi atbilst procesam un ir pareizi pievilkti. – Elektriskajiem datiem jāatbilst norādītajām sprādzienbīstamības vērtībām. ● Visām blīvēm jābūt uzstādītām, pareizi novietotām un veselām. Procedūra 1. Aizveriet savienojuma galvu. Pilnībā uzskrūvējiet vāku ierīces versijām ar ugunsdrošiem korpusiem. 2. Pieslēdziet sensoru, kas integrēts procesā, barošanai. 7 Serviss un tehniskā apkope 7.1 Serviss un tehniskā apkope Pārkalibrēšana Temperatūras sensori pamatā ir bezapkopes. Tomēr mēs iesakām veikt pārkalibrēšanu šādos gadījumos: ● Procesiem ar spēcīgām vibrācijām vai temperatūras izmaiņām. ● Pārtikas, farmācijas, biotehnoloģijas pielietojumiem (ikgadēji), tikai TS300. ● Procesi, kuriem nepieciešama augsta mērīšanas precizitāte un drošība. Norāde Pārkalibrēšanas intervāli Definējiet pārkalibrēšanas intervālus konkrētajam procesam vai iekārtai. Ar konstantām darba temperatūrām un zemu slodzi etalonvērtības ir šādas: ● < 2 gadi pie temperatūrām līdz 400 °C ● < 5 gadi pie temperatūrām līdz 200 ℃ SITRANS TS300 pārkalibrēšana Apraksts Pārkalibrēšanas procedūra Apskavu versija Neatvienojiet caurules atloku no caurules — atstājiet mērīšanas pozīciju nemainītu, lai varētu atkārtot mērījumu. Nav nepieciešams atvienot barošanu, lai veiktu kalibrēšanu. Palaidiet vaļīgāk iegremdētā iedobuma skrūvi (-es), lai noņemtu Pt100 savienotāju vai korpusu, un noskrūvējiet mērīšanas ieliktni no caurules piemetinātā atloka. Bloku kalibrētāji Izmantojiet tikai kalibrētāja atlokus, kas ir piemēroti Pt100 ierīces formai. Ieliktnim jābūt urbuma diametram ∅6,00 mm (0,24") H7, dziļumam = 8 mm (0,31"). Nepārsniedziet 100 °C (212 °F) pie fiksācijas tapas [80 °C (176 °F), ja izmantojat temperatūras pārveidotāju]. 100 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Apraksts Pārkalibrēšanas procedūra Izmantojiet bloku kalibrētāju ar divkāršās zonas tehnoloģiju tikai ar iekšējā etalona sensoru. Ievērojiet regulēšanas laiku, kas ir ražotāja norādīts, uzsildot kalibrētāju. Omiskais mērījums 7.2 1 Uzklājiet dzesētāja mastiku uz Pt100 ierīces, pirms ievietot to kalibrētāja atlokā. 2 Pārbaudiet elektrisko savienotāju (kabeļa galu), kā norādīts datu plāksnītē. 3 Pēc Pt100 ierīces ievietošanas pagaidiet apmēram 5 minūtes, lai temperatūra nostabilizējas. 4 Salīdziniet kalibrētāja temperatūru ar Pt100 temperatūru un pēc nepieciešamības noregulējiet. 1 Ņemiet vērā līnijas pretestību. 2 Uzklājiet dzesētāja mastiku uz Pt100 iespraužamās ierīces. Tīrīšana Korpusa tīrīšana ● Notīriet korpusa ārppusi un displeja logu, izmantojot drānu, kas samitrināta ūdeni vai maigā tīrīšanas līdzeklī. ● Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Tas var bojāt plastmasas vai krāsotas virsmas. BRĪDINĀJUMS Elektrostatiskā izlāde Sprādzienbīstamība bīstamās vietās, ja rodas elektrostatiskā izlāde, piemēram, tīrot plastmasas korpusus ar sausu drānu. ● Novērsiet elektrostatisku izlādi bīstamās vietās. 7.3 Atgriešanas procedūra Pievienojiet pārvietošanas rēķinu, atgriešanas dokumentu and attīrīšanas no piesārņojuma sertifikātu tīrā plastmasas maisiņā un stingri piestipriniet iepakojuma ārpusē. Obligātās veidlapas ● Piegādes apstiprinājums ● Atgriezto preču piegādes apstiprinājums (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) ar šādu informāciju: – Produkts (objekta apraksts) – Atgriezto ierīču / rezerves daļu skaits – Objekta (-u) atgriešanas iemesls ● Attīrīšanas no piesārņojuma deklarācija (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Ar šo deklarāciju jūs garantējat "ka ierīce / rezerves daļa ir kārtīgi iztīrīta, un tajā nav nosēdumu. Ierīce / rezerves daļa nav bīstama cilvēkiem un videi." Ja atgrieztā ierīce / maiņas daļa ir bijusi saskarē ar indīgām, kodīgām uzliesmojošām vai ūdeni piesārņojošām vielām, ierīce / rezerves daļa ir kārtīgi jāiztīra un jāattīra no piesārņojuma, pirms to atgriezt, lai visas tukšās zonas būtu tīras no bīstamām vielām. Pārbaudiet objektu pēc tā iztīrīšanas. Ierīces / rezerves daļa, kas ir atgrieztas bez attīrīšanas no piesārņojuma deklarācijas, tiks iztīrītas uz jūsu rēķina, pirms veikt tālākas darbības. Veidlapas var atrast internetā, kā arī dokumentācijā, kas ir iekļauta ierīces komplektācijā. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 101 7.4 Utilizācija Ar šo simbolu marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā ar saimniecības atkritumiem saskaņā ar Direktīvu 2002/96/EK par elektronikas un elektrotehnikas atkritumiem (WEEE). To var atgriezt piegādātājam ES valstīs vai vietējam apstiprinātam atkritumu apsaimniekotājam. Ievērojiet specifiskos noteikumus, kas ir spēkā attiecīgajā valstī. 8 Tehniskie dati 8.1 Nominālie apstākļi Uzglabāšana 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Maksimālā pieļaujamā vides temperatūra sensora savienojuma zonā SITRANS TS100 Norāde SITRANS TS100 pielietojumi SITRANS TS100 temperatūras sensori ir apstiprināti tikai temperatūras klasēm T4 un T6. Pievērsiet uzmanību pievienoto kabeļu temperatūras pretestībai. Skatiet arī Potenciāli sprādzienbīstamas gāzes — temperatūras klases T6, T4, T3 (Lappuse 102) Uzliesmojoši putekļi (Lappuse 104) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Potenciāli sprādzienbīstamas gāzes — temperatūras klases T6, T4, T3 Maksimālās pieļaujamās temperatūras aprēķins elektronikai Maksimālā pieļaujamā vides temperatūra Tvides izmantotajai sertificētai elektronikai tiek aprēķināta no vērtības, kas norādīta attiecīgajā sertifikātā, atņemot termisko vērtību ΔT2 no turpmākās tabulas. Maksimālās pieļaujamās temperatūras aprēķins savienojuma galvai Maksimālās vides temperatūras Tvides attiecīgajai savienojuma galvai bez elektronikas var iegūt turpmākajā tabulā, ņemot vērā darba vielas attiecīgo temperatūru. 102 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Tabulas Turpmākajā tabulā ir norādītas maksimālās pieļaujamās vides temperatūras potenciāli sprādzienbīstamas gāzes vidēs saskares ar SITRANS TS500 temperatūras sensoru zonā. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 103 Uzliesmojoši putekļi Turpmākajā tabulā ir norādītas maksimālās pieļaujamās vides temperatūras vietās ar uzliemojošiem putekļiem saskares ar SITRANS TS500 temperatūras sensoru zonā. 1) 2) Pamatojoties uz izmantoto elektroniku, par bāzi vides temperatūras noteikšanai tiek izmantota maksimālā korpusa temperatūra 85 °C. Saskaņā ar EK tipa pārbaudes sertifikātu PTB 10 ATEX 1005 X vai IECEx Atbilstības sertifikāts IECEx PTB 10.0018X izdevums Nr.: 0. 8.1.2 Maksimālās pieļaujamās parauga temperatūras tehnoloģiskajā procesā Norāde Pieļaujamā vides temperatūra pie sensora Maksimālā pieļaujamā vides temperatūra pie sensora vienlaicīgi atbilst augstākajai parauga pieļaujamajai temperatūrai. Minimālās pieļaujamās parauga temperatūras par -200 °C ir atkarīgas no temperatūras sensora versijas. Skatiet arī Maksimālās pieļaujamās parauga temperatūras tehnoloģiskajā procesā (Lappuse 104) 104 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Pretestības termometri Tabula 8-1 Pt 100 temperatūras sensors (Rt maks.=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Maks. pieļaujamā parauga temperatūra (°C) Sertificēts pārveidotājs zonā 0 ar dzirksteļdrošības aizsardzības tipu Sertificēts pārveidotājs zonā 1, 2 ar dzirksteļdrošības aizsardzības tipu P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) T1 = 450 °C -10K P0: ≥37 … ≤100 mW 348 340 P0: ≥37 … ≤100 mW 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) , piemēram, SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Termopāri Tabula 8-2 Termopāra temperatūras sensors (Rt maks=15 K/W) 1 x TC tips J, K, N /3 mm 2 x TC tips J, K, N /3 mm 1 x TC tips J, K, N /6 mm 2 x TC tips J, K, N /6 mm Maks. pieļaujamā parauga temperatūra (°C) Sertificēts pārveidotājs zonā 0 ar dzirksteļdrošības aizsardzības tipu Sertificēts pārveidotājs zonā 1, 2 ar dzirksteļdrošības aizsardzības tipu P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Mērījumu diapazons Mērījumu diapazons attiecas uz temperatūras limitiem, kuros termometru var praktiski izmantot mērīšanas mērķiem. Atkarībā no noslodzes lietošanas vietā un vajadzīgās precizitātes reālais mērīšanas diapazons diapazons var samazināties. Norāde Mērīšanas diapazoni Pielietojums vai iespējamās darba temperatūras ir atkarīgas no temperatūras sensora konfigurācijas. 8.2 Konstrukcija Griezes moments kabeļa blīvslēga savienojuma uzgrieznim, kas izgatavots no 8.3 Plastmasas Metāla Nerūsējošā tērauda 2.5 Nm (1.8 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) Elektriskie dati Ierīces plašam pielietojumam Izmērītā strāva Imērījuma SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 0,3 ... 1,0 mA 105 Ierīces sprādziendrošā versijā Aprīkojuma aizsardzība, izmantojot dzirksteļaizsardzību SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Dzirksteļdrošas aizsardzības tips, zona 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Lai pieslēgtos ķēdēm ar šādām pīķa vērtībām Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (pārveidotājs) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Ierīces aizsardzība, izmantojot "nA" aizsardzības tipu Neuzliesmojošas aizsardzības tips, zona 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Lai pieslēgtos ķēdēm ar šādām pīķa vērtībām Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Maksimālais drošības spriegums Ierīces aizsardzība ar liesmudrošu korpusu II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Lai pieslēgtos ķēdēm ar šādām pīķa vērtībām 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Pretestības termometru mērījumu pielaides Pielaižu klases Pretestības termometru pielaižu klases tiek definētas šādi saskaņā ar IEC 60751: Pielaižu klase Precizitāte ∆t Klase B Pamata precizitāte ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|) ±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32| Klase A Palielināta precizitāte ±(0,15 ℃ +0,0020|t[°C]|) ±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32| Klase AA (1/3 B) Augsta precizitāte ±(0,10 ℃ +0,0017|t[°C]|) ±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32| Pielaides Turpmākajās tabulās ir sniegts pārskats par šo pielaižu derīguma diapazoniem. Ja izmantojat termometru virs norādītajām robežvērtībām, ir spēkā nākamās zemākās precizitātes klases vērtības. Darbība Pielaide Pamata versija Klase B Pamata precizitāte -50 ...400 (-58 ... +752) Klase A Palielināta precizitāte -30°... 300 (-58 ... +572) Klase AA (1/3 B) Augsta precizitāte 0°... 150 (32 ... 302) Klase B Pamata precizitāte -50°... 400 (-58 ... +752) Klase A Palielināta precizitāte -30°... 300 (-58 ... +662) Ar palielinātu vibrācijas pretestību 106 Precizitāte Diapazons [°C (°F)] SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Darbība Ar palielinātu mērīšanas diapazonu 8.5 Pielaide Precizitāte Diapazons [°C (°F)] Klase AA (1/3 B) Augsta precizitāte 0°... 150 (32 ... 302) Klase B Pamata precizitāte -196 ... 600 (392 ... 1112) Klase A Palielināta precizitāte -196 ... 600 (392 ... 1112) Termopāru mērīšanas precizitāte Pielaižu klases Termopāru pielaižu klases tiek definētas turpmākajā tabulā saskaņā ar IEC 584/DIN EN 60584: Kataloga versijas Tips Pamata precizitāte, klase 2 Palielināta precizitāte, klase 1 N -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 ℃ ±2,5℃ (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1 000 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 ℃ ±2,5 ℃ (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 ℃ ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) K J Citi pamata termopāri Tips Pamata precizitāte, klase 2 Palielināta precizitāte, klase 1 T -40 °C ... +133 ℃ ±1 ℃ (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 ℃ ±0,5 ℃ (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 ℃ ... 350 ℃ ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 ℃ ±2,5℃ (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 ℃ ... 900 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 ℃ ... 800 ℃ ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) E Citi augstvērtīgi termopāri Tips Pamata precizitāte, klase 2 Palielināta precizitāte, klase 1 R,S 0 ℃ ... 600 ℃ ±1,5 ℃ (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1 700 ℃ ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - B SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 107 9 Gabarītu rasējumi 9.1 Pārskats Turpmākajā tabulā ir īss temperatūras sensoru apraksts, kā arī atsauces uz attiecīgajiem gabarītu rasējumiem. Tabula 9-1 SITRANS TS100 gabarītu rasējumu pārskats Versijas Apraksts Pamata versija ● Temperatūras sensori kabeļa konstrukcijā universālai lietošanai plastmasas izolētajā versijā nelabvēlīgas vides apstākļiem. ● SITRANS TS100 (Lappuse 110) Minerālās izolācijas kabelis ● Temperatūras sensori kabeļa konstrukcijā universālai lietošanai minerālās izolācijas versijā nelabvēlīgas vides apstākļiem. ● SITRANS TS100 (Lappuse 110) Tabula 9-2 SITRANS TS200 gabarītu rasējumu pārskats Versijas Apraksts Pamata sensori, ar brīviem izejas vadiem, LEMO 1S savienojums, M12, termopāra savienojums, mini savienojuma galva ● Temperatūras sensori kabeļa konstrukcijā universālai lietošanai minerālās izolācijas versijā nelabvēlīgas vides apstākļiem. ● SITRANS TS200 (Lappuse 111) Tabula 9-3 SITRANS TS300 gabarītu rasējumu pārskats Versijas Apraksts Modulāra konstrukcija ar plašu procesa ● Temperatūras sensori caurulēm un tvertnēm higiēniskajos pielietojumos. svienojumu diapazonu higiēniskajiem ● Konstrukcija saskaņā ar EHEDG pielietojumiem ● SITRANS TS300 (Lappuse 112) Apskavu konstrukcija ar uzmavu, siksnu vai āķu stiprinājumu, integrētu pārveidotāju vai galvu Tabula 9-4 ● Apskavu montāžas temperatūras sensors īpaši piesātināta tvaika sterilizācijai. ● SITRANS TS300 (Lappuse 112) SITRANS TS500 gabarītu rasējumu pārskats Versijas Apraksts Tips 2, caurules versija bez tehnoloģiskā procesa savienojuma ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz vidējai slodzei, bez procesa savienojuma, bez pagarinājuma, piespraušanai vai lietošanai ar slīdošās iespiešanas savienojumu ● SITRANS TS500, tipi 2 un 2N (Lappuse 115) Tips 2N, caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz vidējai slodzei, aizsargcaurules tips 2N līdzīgs DIN 43772, ieskrūvēšanai, bez pagarinājuma, tehnoloģisko procesu temperatūrām līdz 100 °C (212°F) ● SITRANS TS500, tipi 2 un 2N (Lappuse 115) Tips 2G, caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli un pagarinājumu ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz vidējai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 2G, ieskrūvēšanai, ar pagarinājumu ● SITRANS TS500, tipi 2G un 2F (Lappuse 116) 108 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Versijas Apraksts Tips 2F, caurules versija ar atloku un pagarinājumu ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz vidējai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 2F, ar atloku, ar pagarinājumu ● SITRANS TS500, tipi 2G un 2F (Lappuse 116) Tips 3, ātrā caurules versija bez tehnoloģiskā procesa savienojuma ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz vidējai slodzei, bez procesa savienojuma, bez pagarinājuma, piespraušanai vai lietošanai ar slīdošās iespiešanas savienojumu ● SITRANS TS500, tips 3 (Lappuse 117) Tips 3G, ātrās caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli un pagarinājumu ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz vidējai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 3G, ieskrūvēšanai, bez tehnoloģiskā procesa savienojuma, ar pagarinājumu ● SITRANS TS500, tipi 3G un 3F (Lappuse 118) Tips 3F, ātrās caurules versija ar atloku ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, cauruļu versija zemai līdz vidējai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 3F, ar atloku, ar un pagarinājumu pagarinājumu ● SITRANS TS500, tipi 3G un 3F (Lappuse 118) Tipi 4 un 4F, pilna materiāla versija, ar pagarinājumu ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, pilna materiāla versija vidējai līdz augstai slodzei, aizsargcaurule saskaņā ar DIN 43772, tips 4, iemetināšanai, ar pagarinājumu ● Aizsargcaurules tips 4F, ar atloku, ar pagarinājumu ● SITRANS TS500, tipi 4 un 4F (Lappuse 119) SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs ● Temperatūras sensori tvertnēm un cauruļvadiem, temperatūras sensori uzstādīšanai esošajās aizsarguzmavās, piemērots uzmavām saskaņā ar DIN 43772 un ASME B40.9-2001, ar Eiropas vai Amerikas konstrukcijas pagarinājumu ● SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs (Lappuse 120) Tabula 9-5 SITRANS TSinsert gabarītu rasējumu pārskats: ieliktņu mērīšana vēlākai papildināšanai un uzlabošanai Versijas Apraksts Eiropas konstrukcija ● Mērīšanas ieliktņi temperatūras sensoriem, maināmi, minerāli izolētā versija, Eiropas konstrukcija (DIN keramiskā pamatne), atspere apmēram. 8 mm (0,31 collas) ● SITRANS TSinsert — mērījumu ieliktņi modelim SITRANS TS500 (Lappuse 121) Amerikas konstrukcija ● Mērīšanas ieliktņi temperatūras sensoriem, maināmi, minerāli izolētā versija, Amerikas konstrukcija, atspere apmēram 25 mm (0,98 collas) ● SITRANS TSinsert — mērījumu ieliktņi modelim SITRANS TS500 (Lappuse 121) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 109 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 pamata versija TS100 minerālās izolācijas versija ∅d Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24)) B Mērīšanas ieliktņa garums LC Kabeļu garums NBL Nelokāmais garums TSL Temperatūras jutīgais garums U Montēšanas garums SITRANS TS100 gabarītu rasējumi — izmēri mm (collas) 110 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Mērīšanas ieliktņa garums Galvas augstums Pamata sensors Flying Leads Savienojums LEMO 1S M12 savienotājs Termopāra savienojums Miniatūrā savienojuma galva Attēls 9-1 U Montēšanas garums U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Gabarītu rasējumi SITRANS TS200 — gabarīti mm (collas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 111 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 modulārais: B ∅d ∅D Mērīšanas ieliktņa garums H Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs N Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs U ∅D3 Aizsargcauruļu iekšējais diametrs Attēls 9-2 112 X Galvas augstums Nominālais garums Montāžas garums (skatiet procesa savienojuma opcijas) Pagarinājums (skatiet procesa savienojuma opcijas) Gabarīti mm (collas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Tehnoloģiskā procesa savienojumu opcijas: koniskais savienojums ar gropes saivenojuma uzgriežņa aseptisko konstrukciju saskaņā ar DIN 11864-1 koniskais savienojums ar gropes saivenojuma uzgriežņa saskaņā ar DIN 11851 trīs apskavu savienojums apskavu savienojums atbilstoši DIN 32676 vai ISO 2852 termokabata ar metināmo lodi 30 x 40 mm G1A bez aklās zonas (konisks metāla ķīlis) Varivent savienojums NEUMO savienojums savienojums saskaņā ar INGOLD DN 25 ar savienojuma uzgriezni kakla caurule saskaņā ar DIN 43772 modelis 2 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 līdzīgs modelis 3 samazināts uzgalis 113 SITRANS TS300 ar apskavām: ① ② ③ apaļš savienotājs M12 x 1 pārveidotājs ar apaļo savienotāju M12 x 1 nerūsējošā tērauda savienojuma galvas korpuss ④ elektriskais savienojums ± 170° pagriežams ⑤ kabeļa savienojums M12 x 1,5 kabelis ∅36, 5 caurules ∅ A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 Attēls 9-3 114 ⑥ ⑦ ⑧ kabeļa savienojums M16 x 1,5 kabelis ∅4, 5-10 iespiešanas kulaciņš caurulei ≥ ∅10 - ∼∅300 piemērs ∅21 (0,83) ⑨ iespiešanas apskava caurulei ∅4-17, 2 ⑩ iespiešanas bloks caurulei ∅4-57 C 35 70 85 Gabarīti mm (collas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5 SITRANS TS500 9.5.1 SITRANS TS500, tipi 2 un 2N ① ② B Tips 2, caurules versija bez tehnoloģiskā procesa savienojuma Tips 2N, caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli Mērīšanas ieliktņa garums H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs Līdz ①: Stiprināšanas punkta ārējais diametrs (6 (0,24)) Līdz ②: Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs Aizsargcauruļu iekšējais diametrs Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs Galvas augstums Attēls 9-4 K LE N P U X Tips Axx: 41 (1.61) Tips Bxx: 26 (1.02) Ievietošanas dziļums Kabeļa ieliktnis Nominālais garums Vieta tehnoloģiskā procesa savienojumam Montēšanas garums Pagarinājums Gabarītu rasējumi SITRANS TS500, tipi 2 un 2N — gabarīti mm (collas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 115 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, tipi 2G un 2F Tips 2G, caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli un pagarinājumu Tips 2F, caurules versija ar atloku un pagarinājumu Mērīšanas ieliktņa garums K Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24)) LE Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs N Aizsargcauruļu iekšējais diametrs U Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs X Galvas augstums Attēls 9-5 116 Ievietošanas dziļums Kabeļa ieliktnis Nominālais garums Montēšanas garums Pagarinājums Gabarītu rasējumi SITRANS TS500, tipi 2G un 2F — gabarīti mm (collas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.3 ① B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 SITRANS TS500, tips 3 Tips 3, ātrā caurules versija bez tehnoloģiskā procesa savienojuma Mērīšanas ieliktņa garums H Galvas augstums Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24)) H1 Tips Axx: 41 (1.61) Tips Bxx: 26 (1.02) Stiprināšanas punkta ārējais diametrs LE Kabeļa ieliktnis Uzgaļa iekšējais diametrs N Nominālais garums Uzgaļa ārējais diametrs P Vieta tehnoloģiskā procesa savienojumam Aizsargcauruļu iekšējais diametrs Attēls 9-6 Gabarītu rasējums SITRANS TS500, tips 3 — gabarīti mm (collas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 117 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, tipi 3G un 3F Tips 3G, ātrās caurules versija ar ieskrūvējamo nipeli un pagarinājumu Tips 3F, ātrās caurules versija ar atloku un pagarinājumu Mērīšanas ieliktņa garums H Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24)) K Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs LE Uzgaļa iekšējais diametrs N Uzgaļa ārējais diametrs U Aizsargcauruļu iekšējais diametrs X Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs Attēls 9-7 118 Galvas augstums Ievietošanas dziļums Kabeļa ieliktnis Nominālais garums Montēšanas garums Pagarinājums Gabarītu rasējumi SITRANS TS500, tipi 3G un 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.5 SITRANS TS500, tipi 4 un 4F ① ② B Tipi 4, pilna materiāla versija, ar pagarinājumu Tipi 4F, pilna materiāla versija, ar atloku un pagarinājumu Mērīšanas ieliktņa garums E C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 Konusa garums = Umin Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs (6 (0,24)) Tehnoloģiskā procesa savienojuma ārējais diametrs Uzgaļa iekšējais diametrs Uzgaļa ārējais diametrs Aizsargcauruļu iekšējais diametrs Pagarinājuma ārējais diametrs H K L LE N U X Attēls 9-8 Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs Galvas augstums Ievietošanas dziļums Aizsarguzmavas garums Kabeļa ieliktnis Nominālais garums Montēšanas garums Pagarinājums Gabarītu rasējumi SITRANS TS500, tipi 4 un 4F — gabarīti mm (collas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 119 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs Pagarinājuma caurule, DIN G Ⓑ Pagarinājuma caurule, NUN Ⓓ Mērīšanas ieliktņa garums K1 Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs LE Pagarinājuma ārējais diametrs N Tehnoloģiskā procesa savienojuma vītnes izmērs U Atsperes gaita X Galvas augstums Attēls 9-9 120 Pagarinājuma caurule, NPT Pagarinājuma caurule, nipelis Ievietošanas dziļums Kabeļa ieliktnis Nominālais garums Montēšanas garums Pagarinājums Gabarītu rasējumi SITRANS TS500 uzstādīšanai esošajās aizsargcaurulēs — gabarīti mm (collas) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert — mērījumu ieliktņi modelim SITRANS TS500 Amerikas versija Eiropas versija Līdz ②, aukstais gals: Keramiskās pamatne Līdz ②, aukstais gals: Brīvie vadu gali Līdz ②, aukstais gals: Uzstādīts pārveidotājs Mērīšanas ieliktņa garums ∅d K1, 2 N NBL TSL X Mērīšanas ieliktņa ārējais diametrs Ievietošanas dziļums Nominālais garums Nelokāmais garums Temperatūras jutīgais garums Pagarinājums Attēls 9-10 SITRANS TSinsert gabarītu rasējumi — SITRANS TS500 mērīšanas ieliktņi — izmēri mm (collas) C Pielikums C.1 Sertifikāti Sertifikātus jūs varat atrast pievienotajā kompaktdiskā un tīmeklī: Sertifikāti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 121 C.2 Tehniskais atbalsts Tehniskais atbalsts Šeit jūs saņemsit tehnisko atbalstu attiecībā uz visiem IA un DT izstrādājumiem: ● Tīmeklī, sastādot atbalsta pieprasījumu: Atbalsta pieprasījums (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-pasts (mailto:[email protected]) ● Tālrunis: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fakss: +49 (0) 911 895 7 223 Papildinformāciju par mūsu tehnisko atbalsta dienestu jūs varat atrast tīmekļa vietnē Tehniskais atbalsts (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Rūpniecības tiešsaistes atbalsts Papildus mūsu dokumentācijai mēs piedāvājam jums visu savu informācijas bāzi arī tīmeklī: Pakalpojumi un atbalsts (http://www.siemens.com/automation/service&support) Tur jūs atradīsiet: ● Jaunāko informāciju par izstrādājumiem, atbildes uz visbiežāk uzdotajiem jautājumiem, lejupielādes, padomus un praktisku palīdzību. ● Mūsu apkārtrakstu ar jaunāko informāciju par jūsu produktiem. ● Zināšanu pārvaldnieks palīdzēs jums atrast pareizos dokumentus. ● Forumā lietotāji un speciālisti no visas pasaules apmainās ar pieredzi. ● Izmantojot mūsu kontaktpersonu datubāzi, Jūsu vietējā kontaktpersona rūpnieciskās automatizācijas un piedziņu tehnoloģiju nozarē mūsu partneru datu bāzē. ● Informācija par atrašanās vietā pieejamajiem pakalpojumiem, saremontēšanas iespējām, rezerves daļām un daudz ko citu jūs atradīsiet zem jēdziena „Pakalpojumu sniegšana”. Cita veida atbalsts Ja jums ir radušies jautājumi par rokasgrāmatā aprakstīto izstrādājumu izmantošanu, uz kuriem jūs atbildes neesat varējuši atrast, lūdzu vērsieties pie savas "Siemens" kontaktpersonas par jūsu apkalpošanu atbildīgajos pārstāvniecības birojos vai filiālēs. Savu kontaktpersonu jūs varat atrast sadaļā: Partneris (http://www.automation.siemens.com/partner) Dokumentācija dažādiem produktiem un sistēmām ir pieejama: Instrukcijas un rokasgrāmatas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Skatiet arī Procesu instrumentācijas katalogs (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SITRANS T produkta informācija (http://www.siemens.com/sitranst) 122 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Marķējums Visi ar preču zīmes aizsardzības zīmi ® marķētie nosaukumi ir Siemens AG reģistrētas preču zīmes. Citi šajā materiālā iekļautie nosaukumi var būt preču zīmes, kuru izmantošana trešo pušu vajadzībām var skart īpašnieku tiesības. Atteikšanās no atbildības Esam pārbaudījuši materiāla atbilstību aprakstītajai aparatūrai un programmatūrai. Tomēr jāņem vērā arī iespējamās atšķirības, tādēļ negarantējam pilnīgu atbilstību. Informācija šajā materiālā tiek regulāri pārbaudīta, un tiek veikti nepieciešamie labojumi, kas tiks iekļauti nākamajos izdevumos. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026, 09/2013 SITRANS Temperatūros jutikliai SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Trumpa eksploatavimo instrukcija Teisinės nuorodos Įspėjamųjų nuorodų koncepcija Šiame žinyne yra pateikti reikalavimai, kuriuos privalote vykdyti, kad užtikrintumėte savo asmeninį saugumą bei išvengtumėte turtinės žalos. Nurodymai dėl asmeninio saugumo yra pažymėti įspėjamuoju trikampiu ženklu, o nurodymai dėl galimos turtinės žalos nepažymėti. Įspėjamieji nurodymai yra pateikiami mažėjančia tvarka pagal pavojaus laipsnį šiuo būdu. PAVOJUS reiškia, kad iškyla mirties arba sunkaus kūno sužalojimo pavojus, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių. ĮSPĖJIMAS reiškia, kad gali kilti mirties arba sunkaus kūno sužalojimo pavojus, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių. ATSARGIAI reiškia, kad gali būti padarytas nesunkus kūno sužalojimas, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių. DĖMESIO reiškia, kad gali būti padaryta žala turtui, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių. Jeigu atsiranda daugiau pavojaus laipsnių, turi būti visada laikomasi nurodymo, įspėjančio apie aukščiausią pavojaus laipsnį. Jeigu nurodymas su trikampiu ženklu įspėja apie galimą žalą žmonėms, tai prie to nurodymo papildomai gali būti pridėtas įspėjimas apie galimą žalą turtui. Kvalifikuotas personalas Su šiai dokumentacijai priklausančiu produktu /sistema gali dirbti tik atitinkamos veiklos srities kvalifikuotas personalas, atkreipdamas dėmesį į atitinkamai veiklos sričiai priklausančią dokumentaciją, o ypač į joje esančius saugumo nurodymus ir įspėjimus. Atitinkamą išsilavinimą ir patirtį turintis kvalifikuotas personalas, dirbdamas su šiuo produktu/sistema, sugeba numatyti grėsmę ir išvengti galimų pavojų. „Siemens“ gaminių naudojimas pagal paskirtį Atkreipkite dėmesį: ĮSPĖJIMAS „Siemens“ gaminius galima naudoti tik kataloge ir techninėje dokumentacijoje numatytais tikslais. Jei naudojami kitų gamintojų gaminiai ir komponentai, juos turi būti rekomendavusi ir leidusi naudoti bendrovė „Siemens“. Sklandus ir saugus gaminių naudojimas – tai tinkamas sandėliavimas, pastatymas, montavimas, įrengimas, paleidimas ir remontas. Būtina laikytis nurodytų aplinkos sąlygų, o taip pat techninės dokumentacijos nuorodų. 1 Įvadas Šiose instrukcijose yra visa informacija, reikalinga prietaisui paleisti ir naudoti. Jūs privalote atidžiai perskaityti instrukcijas prieš įrengdami ir paleisdami šį prietaisą. Kad galėtumėte tinkamai naudoti prietaisą, pirmiausiai peržiūrėkite jo veikimo principą. Šios instrukcijos yra skirtos asmenims, kurie mechaniniu būdu įrengs prietaisą, prijungs jo elektroniką, nustatys jo parametrus ir paleis jį; taip pat jis skirtas techninio aptarnavimo ir priežiūros specialistams. Žr. taip pat Techninė pagalba (Puslapis 163) 124 © Siemens AG 2013. Visos teisės saugomos A5E32897026-01, 09/2013 1.1 Naudojimo instrukcijų istorija Tolesnėje lentelėje pateikiami svarbūs pakeitimai, lyginant su ankstesne dokumentacijos versija: Leidimas Pastaba 01 Leidimas niekada nebuvo paskelbtas 02 10/2012 Pirmasis instrukcijų leidimas 03 Pridėtos įspėjamosios pastabos ir atnaujinti elektros duomenys 03/2013 04 07/2013 Pridėtos įspėjamosios pastabos ir atnaujinti elektros duomenys, pridėtas SITRANS TS300 1.2 Siuntos tikrinimas 1. Patikrinkite pakuotę ir prietaisą, ar nėra matomų pažeidimų, atsiradusių dėl netinkamo tvarkymo gabenimo metu. 2. Visus žalos atlyginimo reikalavimus nedelsdami pateikite gabenimo bendrovei. 3. Pažeistas dalis pasilaikykite išsiaiškinimui. 4. Patikrinkite pristatymo apimties tikslumą ir komplektaciją, palyginę siuntimo dokumentus su savo užsakymu. ĮSPĖJIMAS Pažeisto arba nevisiškai sukomplektuoto prietaiso naudojimas Sprogimo pavojus pavojingose srityse. ● Nenaudokite pažeistų arba nevisiškai sukomplektuotų prietaisų. 1.3 Gabenimas ir laikymas Kad užtikrintumėte pakankamą apsaugą gabenimo ir laikymo metu, laikykitės šių reikalavimų: ● originalią pakuotę pasilaikykite vėlesniam gabenimui; ● prietaisus / pakeičiamąsias dalis reikia grąžinti jų originaliose pakuotėse; ● jeigu originalios pakuotės nėra, užtikrinkite, kad visos siuntos būtų tinkamai supakuotos ir apsaugotos gabenimo metu. „Siemens“ negali prisiimti atsakomybės už išlaidas, susijusias su gabenimo metu patirta žala. ATSARGIAI Nepakankama apsauga laikymo metu Pakuotė tik ribotai apsaugo nuo drėgmės ir įsisunkimo. ● Jeigu reikia, pasirūpinkite papildoma pakuote. Specialios prietaiso laikymo ir pervežimo sąlygos yra nurodytos skyriuje „Techniniai duomenys“. 1.4 Pastabos apie garantiją Šių instrukcijų turinys nebus dalimi arba nekeis jokios ankstesnės ar esamos sutarties, susitarimo ar teisinių santykių. Pardavimo sutartyje yra pateikti visi „Siemens“ įsipareigojimai ir visos taikytinos garantijos sąlygos. Visi pareiškimai apie prietaiso versijas, aprašyti šiose instrukcijose, nesukuria naujų garantijų ir nekeičia esamos garantijos. Turinys atspindi techninę būklę publikavimo metu. „Siemens“ pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus toliau tobulinant įrangą. Žr. taip pat Kontaktai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) SITRANS T gaminio informacija (http://www.siemens.com/sitranst) Instrukcijos ir vadovai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 125 2 Saugos informacija 2.1 Saugaus naudojimo reikalavimai Saugumo prasme, prietaisas gamyklą palieka puikios būklės. Norėdami išlaikyti tokią būklę ir užtikrinti saugų prietaiso naudojimą, vadovaukitės šia instrukcija ir visa su sauga susijusia informacija. Vadovaukitės ant prietaiso esančiomis nuorodomis ir simboliais. Nepašalinkite nuo prietaiso jokių nuorodų ir simbolių. Pasirūpinkite, kad nuorodos ir simboliai visada būtų įskaitomi. Simbolis Aprašymas Atkreipti dėmesį į naudojimo instrukcijas 2.1.1 Įstatymai ir direktyvos Sujungimo, surinkimo ir darbo metu laikykitės šalyje galiojančių testavimo sertifikavimo reikalavimų, nuostatų ir įstatymų. Tai gali būti, pavyzdžiui: ● Nacionalinis elektros kodeksas (NEC - NFPA 70) (JAV) ● Kanados elektros kodeksas (CEC) (Kanada) Kitos pavojingoms sritims taikomos nuostatos, pvz.: ● IEC 60079-14 (tarptautinis) ● EN 60079-14 (EB) 2.1.2 Atitiktis Europos Sąjungos direktyvoms CE ženklinimas ant prietaiso simbolizuoja atitiktį šioms Europos Sąjungos direktyvoms: Elektromagnetinis suderinamumas EMS 2004/108/EB Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, panaikinanti Direktyvą 89/336/EEB. Atmosphère explosible ATEX 94/9/EB Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo. Taikomas direktyvas galima rasti konkretaus prietaiso EB atitikties deklaracijoje. Žr. taip pat Sertifikatai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) ĮSPĖJIMAS Prietaiso pakeitimai Atliekant prietaiso pakeitimus ir remonto darbus, ypač potencialiai sprogiose aplinkose, gali kilti pavojai darbuotojams, įrenginiui ir aplinkai. ● Prietaisą keiskite arba remontuokite tik kaip aprašyta prietaiso instrukcijoje. To nesilaikant, gamintojo garantija ir leidimai eksploatuoti produktą netenka galios. 2.2 Reikalavimai specialiam panaudojimui Dėl daugelio panaudojimo galimybių instrukcijose negalima atsižvelgti į aprašytų prietaisų versijų kiekvieną detalę paleidimo, darbo, techninės priežiūros ar eksploatavimo sistemose metu. Jeigu reikia papildomos informacijos, kurios nėra šiose instrukcijose, kreipkitės į savo vietinį „Siemens“ biurą arba bendrovės atstovybę. 126 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Nurodymas Eksploatavimas esant specialioms aplinkos sąlygoms Rekomenduojame kreiptis į savo „Siemens“ atstovą arba mūsų panaudojimo skyrių, prieš pradedant prietaisą eksploatuoti specialiomis aplinkos sąlygomis, pavyzdžiui, atominėse elektrinėse, arba kai prietaisas naudojamas mokslinių tyrimų ir plėtros tikslais. 2.3 Naudojimas pavojingose srityse 2.3.1 Kvalifikuoti darbuotojai naudojimui sprogiose aplinkose Kvalifikuotas personalas naudojimui pavojingose srityse Asmenys, įrengiantys, prijungiantys, paleidžiantys, valdantys ir prižiūrintys prietaisą pavojingoje srityje, privalo turėti šias konkrečias kvalifikacijas: ● Jie yra įgalioti, apmokyti ar instruktuoti valdyti ir prižiūrėti prietaisus ir sistemas pagal elektros grandinių, didelių slėgių, agresyvių ir pavojingų terpių saugos taisykles. ● Jie yra įgalioti, apmokyti ar instruktuoti dirbti su pavojingų sistemų elektros grandinėmis. ● Jie yra išmokyti prižiūrėti ir naudoti tinkamas saugos priemones pagal atitinkamas saugos taisykles. ĮSPĖJIMAS Prietaisas yra netinkamas pavojingai sričiai Sprogimo pavojus. ● Naudokite tik patvirtintą ir atitinkamai pažymėtą naudoti skirtoje pavojingoje srityje įrangą. Žr. taip pat Techniniai duomenys (Puslapis 143) ĮSPĖJIMAS Prietaiso, kurio apsaugos tipas „Būdingoji sauga Ex i“, saugos praradimas Jeigu prietaisas jau buvo naudojamas nesaugiose grandinėse arba nebuvo laikomasi elektros reikalavimų, prietaiso sauga daugiau negarantuojama naudojant pavojingose srityse. Sprogimo pavojus. ● Prijunkite prietaisą, kurio apsaugos tipas „Būdingoji sauga“ tik prie saugios grandinės. ● Laikykitės sertifikate ir skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“ nurodytų elektros duomenų reikalavimų. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 127 3 Aprašymas 3.1 Apžvalga SITRANS TS produktų šeima ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ bendrojo naudojimo, kompaktiškos konstrukcijos su jungiamuoju kabeliu SITRANS TS200 7MC72.. bendrojo naudojimo, kompaktiškos konstrukcijos SITRANS TS500 7MC75.. bendrojo naudojimo, modulinės konstrukcijos su jungties galvute SITRANS TSinsert matavimo įdėklas naudojimui SITRANS TS500 serijose Elementarieji jutikliai Varžiniai termometrai arba termoelementai gali būti naudojami temperatūros matavimui. 3.2 Pritaikymas SITRANS TS produktų šeimos temperatūros jutikliai yra naudojami temperatūros matavimui pramonės įrenginiuose. Priklausomai nuo specifikacijų, jutiklius galima derinti su įvairiomis jungčių galvutėmis, ilginamaisiais vamzdžiais ir procesų jungtimis. Dėl to jutikliai yra tinkami įvairiems procesų inžinerijos naudojimo atvejams, pvz., šiuose sektoriuose: ● Naftos chemijos pramonė ● Farmacijos pramonė ● Biotechnologija ● Maisto produktai 128 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3.3 Veikimo principai Temperatūros matavimui yra taikomi du skirtingi matavimo principai. ● Varžiniais termometrais temperatūra yra matuojama kaip varžos pokytis. Varžiniai termometrai turi Pt100 jutiklinius elementus pagal IEC 60751. ● Termoelementuose temperatūra yra įtampos pokytis (Seebeck efektas). Termoelementai atitinka IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Specifikacijų lentelės struktūra Specifikacijų lentelės padėtis Nurodymas SITRANS TS100/TS200 specifikacijų lentelė Prieš paleidimą įsitikinkite, kad specifikacijų lentelė yra patikimai pritvirtinta prie temperatūros jutiklio matomoje vietoje Prietaisas Specifikacijų lentelės padėtis SITRANS TSinsert 7MC701. Jungiamosios plokštės apačioje arba prie ANSI adapterio išorinio krašto. SITRANS TS100 7MC71.. Ant jutiklio kabelio SITRANS TS200 7MC72.. Ant jungties arba ant jutiklio SITRANS TS500 7MC75.. Ant jungties galvutės Specifikacijų lentelės pavyzdys ① Gaminio pavadinimas ② ③ ⑤ ⑦ ⑨ Papildoma informacija apie tipą Serijos numeris Gamybos vieta Apsaugos nuo sprogimo/elektros duomenų informacija, taikoma konkrečiam tipui ④ ⑥ ⑧ ⑩ Užsakymo numeris (mašininio skaitymo gaminio kodas) Prietaisui galiojantis standartas CE ženklinimas Skaityti naudojimo instrukcijas. Gamintojo specifikacijos ĮSPĖJIMAS Prietaiso, kurio apsaugos tipas „Būdingoji sauga Ex i“, saugos praradimas Jeigu prietaisas jau buvo naudojamas nesaugiose grandinėse arba nebuvo laikomasi elektros reikalavimų, prietaiso sauga daugiau negarantuojama naudojant pavojingose srityse. Sprogimo pavojus. ● Prijunkite prietaisą, kurio apsaugos tipas „Būdingoji sauga“ tik prie saugios grandinės. ● Laikykitės sertifikate ir skyriuje „Techniniai duomenys“ nurodytų elektros duomenų reikalavimų. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 129 3.5 Netinkamas apsaugos tipo pasirinkimas ĮSPĖJIMAS Netinkamas apsaugos tipo pasirinkimas Sprogimo pavojus srityse, kuriose galimas sprogimo pavojus. Šis prietaisas yra patvirtintas keliems apsaugos tipams. 1. Nuspręskite, kokio tipo apsaugą naudoti. 2. Prijunkite prietaisą pagal pasirinktą apsaugos tipą. 3. Kad vėliau išvengtumėte netinkamo naudojimo, nenaudojamus apsaugos tipus visam laikui panaikinkite ant techninių duomenų plokštelės. 3.6 Temperatūros keitiklis, skirtas SITRANS TS500 Toliau nurodytus prie galvutės montuojamus keitiklius galima derinti su temperatūros jutikliais SITRANS TS500: Keitiklis Savybės Jutiklis TH100 ● ● ● ● Bazinis prietaisas Išėjimas 4 ... 20 mA Galima konfigūruoti naudojant paprastą programinę įrangą Po: 12.5 mW tik 1) TH200 ● ● ● ● Universalus prietaisas Išėjimas 4 ... 20 mA Galima konfigūruoti naudojant paprastą programinę įrangą Po: 37 mW 1) arba 2) TH300 ● ● ● ● Universalus Išėjimas 4 ... 20 mA / HART Diagnostikos funkcijos Po: 37 mW 1) arba 2) TH400 ● ● ● ● Išėjimas: PROFIBUS PA arba FOUNDATION Fieldbus. Jutiklio perteklumas Diagnostika Po: 12.5 mW 1) arba 2) 1) Varžiniai termometrai 2) Termoelementas Nurodymas SITRANS TS500 IEC Ex Jei turimas SITRANS TH keitiklis yra nesuderinamas su IEC Ex, TS500 specifikacijų lentelė turi tik ATEX ženklinimą. 3.7 Matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 Matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 temperatūros jutikliams, gali būti trijų variantų: ● 1 variantas: DIN montavimo diskas, skirtas įtaisyti keitiklį arba keraminį lizdą. ● 2 variantas: Mineralinės izoliacijos kabelio galų fiksuota jungtis su DIN keraminiu lizdu. ● 3 variantas: Matavimo įdėklas spyruokliniame adapteryje (ANSI) 130 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3.8 Jungčių galvutės, skirtos SITRANS TS500 Keitiklius galima montuoti B tipo ir didesnėse jungčių galvutėse. Galimi šie montavimo tipai: ● Matavimo įdėklo montavimas – Standartinis tipas su kompaktiška konstrukcija – Matavimo įdėklas (jutiklis) ir keitiklis iš vieno bloko Atvaizdas 3-1 Keitiklio matavimo įdėklo montavimas ● Atverčiamojo dangtelio montavimas – Standartinis tipas BC0 tipo jungčių galvutėms: B galvutė su aukštu atverčiamuoju dangteliu – Galima atskira matavimo įdėklo ir keitiklio techninė priežiūra. Atvaizdas 3-2 Keitiklio atverčiamojo dangtelio montavimas SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 131 4 Įrengti 4.1 Pagrindinės saugos nuorodos ATSARGIAI Karšti paviršiai dėl karštos proceso terpės Nudegimų pavojus dėl aukštesnės nei 70 °C (155 °F) paviršiaus temperatūros. ● Imkitės tinkamų apsaugos priemonių, pavyzdžiui, apsauga nuo prisilietimų. ● Užtikrinkite, kad dėl apsaugos priemonių nebūtų viršyta didžiausia leistina aplinkos temperatūra. Skaitykite informaciją skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“. ĮSPĖJIMAS Netinkamos jungiamosios dalys Sužalojimo arba apsinuodijimo pavojus. Netinkamai sumontavus sujungimuose gali išsiskirti karšta, toksiška ir ėsdinanti proceso terpė. ● Užtikrinkite, kad jungiamosios dalys (pavyzdžiui, flanšinės tarpinės ir varžtai) būtų tinkamos jungimo ir proceso aplinkai. Žr. taip pat Techniniai duomenys (Puslapis 143) ĮSPĖJIMAS Viršyta didžiausia aplinkos arba proceso terpės temperatūra Sprogimo pavojus pavojingose srityse. Prietaiso gedimas. ● Užtikrinkite, kad nebūtų viršyta didžiausia leistina aplinkos ir prietaiso proceso terpės temperatūra. Skaitykite informaciją skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“. ĮSPĖJIMAS Atviras kabelių įėjimas ar netinkamas riebokšlis Sprogimo pavojus pavojingose srityse. ● Uždarykite kabelių įėjimus elektros prietaisų prijungimui. Naudokite tik atitinkamam apsaugos tipui patvirtintus riebokšlius arba kištukus. ĮSPĖJIMAS Netinkamas montavimas 0 zonoje Sprogimo pavojus pavojingose srityse. ● Užtikrinkite pakankamą priveržimą ties proceso prijungimu. ● Laikykitės standarto IEC/EN 60079-14 reikalavimų. ATSARGIAI Išoriniai įtempiai ir apkrovos Prietaiso sugadinimas dėl didelių išorinių įtempių ir apkrovų (pvz., terminis plėtimasis arba vamzdžių įtempimas). Gali išsiskirti proceso terpė. ● Apsaugokite prietaisą nuo didelių išorinių įtempių ir apkrovų poveikio. 132 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 ATSARGIAI Didelės vibracijos sritis Ypač su nerūdijančio plieno korpuso versija naudokite trumpus ilgintuvo ilgius arba išorines atramas, kai naudojami didelės vibracijos srityje. 4.1.1 Įrengimas ir vietos reikalavimai ATSARGIAI Tiesioginiai saulės spinduliai Prietaiso gedimas. Prietaisas gali perkaisti arba medžiagos pasidaryti birios dėl UV spindulių poveikio. ● Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių. ● Užtikrinkite, kad nebūtų viršyta didžiausia leistina aplinkos temperatūra. Skaitykite informaciją skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“. 4.1.2 Tinkamas montavimas DĖMESIO Netinkamas montavimas Dėl netinkamo montavimo prietaisas gali būti sugadintas, sunaikintas arba jo funkcionalumas pažeistas. ● Prieš įrengdami, įsitikinkite, kad ant prietaiso nebūtų matomų pažeidimų. ● Užtikrinkite, kad proceso jungtys būtų švarios ir būtų naudojami tinkami tarpikliai ir riebokšliai. ● Prietaisą montuokite tinkamais įrankiais. Skaitykite informaciją skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“, pavyzdžiui, apie reikalavimus įrengimo sukimo momentams. Nurodymas Apsaugos laipsnio netekimas Prietaiso pažeidimas, jei gaubtas atidarytas arba netinkamai uždarytas. Nebegarantuojamas apsaugos laipsnis, nurodytas specifikacijų lentelėje. ATSARGIAI IP apsaugos netekimas Neatsukite prietaiso korpuso nuo sumontuotų dalių su NPT sriegine jungtimi 4.2 Įrengti Proceso jungtis PAVOJUS Apsauginių vamzdžių trūkiai Apsauginiai vamzdžiai, kurie netinka atitinkamam procesui arba naudojimo atvejui, gali trūkti ir padaryti rimtos žalos turtui ir asmenims Įsitikinkite, kad apsauginis vamzdis tinka atitinkamam montavimo metodui ir naudojimo atvejui. Jei reikia, patikrinkite savo apsauginio vamzdžio pasirinkimą ir užsakymo duomenis. Prietaisai yra pristatomi su įvairiomis jungčių galvutėmis ir įvairiomis procesų jungtimis, priklausomai nuo specifikacijų. Taikomos šios gairės: SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 133 ● Surinkite proceso instaliaciją prieš elektros instaliaciją. ● Prieš montavimą įsitikinkite, kad prietaisas yra tinkamas proceso jungties, terpių suderinamumo, atsparumo temperatūrai ir matavimo diapazono atžvilgiais. ● Naudojami tarpikliai turi būti tinkami proceso jungčiai ir atsparūs matuojamoms terpėms. Nurodymas SITRANS TS500 strypinė versija SITRANS TS500 strypinei versijai be jungės (4 tipas) klientas turi baigti montuoti prietaiso ilgintuvą iki apsauginio vamzdžio, žr. lentelę toliau Prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio sukimo momento reikalavimai ATSARGIAI Tarpiklis tarp ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio Tarpiklį tarp prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio galima naudoti tik vieną kartą ● Taikykite reikiamas sukimo momento vertes tarp prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio, žr. lentelę toliau Prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio sukimo momento reikalavimai. ● Taikykite reikiamas sukimo momento vertes tarp prietaiso galvutės ir ilgintuvo, jei reikalingi kliento derinimai (tik M24 jungtys), žr. lentelę toliau Prietaiso galvutės ir ilgintuvo sukimo momento reikalavimai. Lentelė 4-1 Prietaiso ilgintuvo ir apsauginio vamzdžio sukimo momento reikalavimai Jungties tipas Sukimo momento vertė M14 sriegis 25 Nm M18 sriegis 40 Nm G½ sriegis 50 Nm Lentelė 4-2 Prietaiso galvutės ir ilgintuvo sukimo momento reikalavimai Galvutės tipas Sukimo momento vertė Metalinė galvutė 28 Nm Plastikinė galvutė (BP0) 15 Nm Plastikinė galvutė (BM0) 5 Nm Pagrindinės įrengimo taisyklės Išvenkite gedimų, kuriuos sukelia šilumos sklaida, laikydamiesi šių taisyklių: ● Pasirinkite kuo didesnį panardinimo gylį. Apytikriai apskaičiuokite panardinimo gylį, pasitelkdami toliau nurodytas formules. ● Pasirinkite matavimo vietą su dideliu srautu. ● Įsitikinkite, kad yra pakankama termometro išorinių komponentų šilumos izoliacija. ● Įsitikinkite, kad išorinių dalių paviršiai yra kiek galima mažesni. ● Pasirinkite optimalią montavimo padėtį atitinkamam procesui. Panardinimo gylio apytikris apskaičiavimas Terpė Panardinimo gylis (apskaičiavimas)1) Vanduo Panardinimo gylis ≥ TSL + (5 x ∅apsauginio vamzdžio) Oras Panardinimo gylis ≥ TSL + (10 iki 15 x ∅apsauginio vamzdžio) 1) TSL = temperatūrai jautrus ilgis 134 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Montavimo padėtys Nurodymas Montavimo padėtys mažiems vamzdžių skersmenims Jei yra maži vamzdžių skersmenys, jutiklius montuokite prieš srautą kampu arba alkūnėje, žr. ② ir ③ schemoje „Montavimo padėtys“. Toliau pateikiamoje schemoje pavaizduotos galimos jutiklių montavimo padėtys: ① ② ③ Stačiu kampu srauto atžvilgiu Posūkyje prieš srautą Siaurame kabelyje kampu prieš srautą Atvaizdas 4-1 Montavimo padėtys 4.3 Užspaudžiamo SITRANS TS300 įrengimas Nurodymas Matavimo padėtis Įrenkite tik ant apvalių vamzdžių, venkite įrengimo šalia kampinių vamzdžių, arti slankiųjų vožtuvų, vožtuvų, siurblių ir t. t. 1. Nustatykite matavimo padėtį. 2. Padenkite termopastą ant temperatūros jutiklio metalinės dalies. 3. Standartinei versijai: padalinta vamzdžio mova leidžia sparčiai ir lengvai montuoti ant vamzdžio, naudojant du montavimo varžtus. Versijai su kronšteinu: montuokite ant vamzdžio, naudodami vieną montavimo varžtą. – Jei vamzdis nėra visiškai užimtas terpės įrengimo metu, temperatūros jutiklį montuokite apatinėje vamzdžio pusėje. 4. Tvirtai priveržkite montavimo varžtus (4 Nm sukimo momentas). 5. Sumontuokite ir rankos stiprumu priveržkite apsaugą nuo vibracijų. – Matavimo įdėklą galite pašalinti tik atlaisvinę Pt100 įleistinį(-ius) rankenos varžtą(-us). – Nedeformuokite korpuso. – Įrengimui naudokite tik Pt100 įleistinį rankenos varžtą. – Nenaudokite jėgos keitiklio korpusui (pvz., atidarydami/uždarydami dangtį). – Kadangi fiksavimo kamščiai turi vidinius tarpiklius, jie tinka tik aplinkos temperatūrai iki 100 °C (212 °F). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 135 4.4 Išmontavimas ĮSPĖJIMAS Netinkamas išmontavimas Dėl netinkamo išmontavimo galimi toliau išvardyti pavojai: - sužalojimas dėl elektros smūgio; - pavojus dėl prasiskverbusios terpės prijungus prie proceso; - sprogimo pavojus pavojingoje srityje. Norėdami išmontuoti tinkamai laikykitės šių nurodymų: ● Prieš pradėdami darbą užtikrinkite, kad išjungėte visus fizinius kintamuosius, tokius kaip slėgis, temperatūra, elektra, arba kad jų dydžiai yra nekenksmingi. ● Jei prietaise yra pavojinga terpė, prieš išmontuojant ji turi būti pašalinta. Užtikrinkite, kad nebūtų išleista aplinkai pavojinga terpė. ● Įtvirtinkite likusias jungtis taip, kad netyčia prasidėjus procesui nebūtų padaryta žalos. 5 Prijungimas 5.1 Pagrindinės saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS Netinkami kabeliai ir (arba) kabelių riebokšliai Sprogimo pavojus pavojingose srityse. ● Naudokite tik tinkamus kabelius ir kabelių riebokšlius, atitinkančius skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“ pateiktus reikalavimus. ● Priveržkite kabelių riebokšlius pagal sukimo momentus, nurodytus skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“. ● Keičiant naudokite tik to paties tipo kabelių riebokšlius. ● Po įrengimo patikrinkite, kad kabeliai būtų gerai įdėti. Žr. taip pat Konstrukcija (Puslapis 146) ĮSPĖJIMAS Netinkamas maitinimas Sprogimo pavojus pavojingose srityse dėl netinkamo maitinimo, pvz., naudojant nuolatinę, o ne kintamąją srovę. ● Prijunkite prietaisą pagal nurodytas maitinimo ir signalų schemas. Atitinkamus reikalavimus galima rasti sertifikatuose, skyriuje „Elektros duomenys (Puslapis 146)“ arba ant techninių duomenų plokštelės. ĮSPĖJIMAS Nesaugi itin žema įtampa Sprogimo pavojus pavojingose srityse dėl įtampos išlydžio. ● Prijunkite prietaisą prie itin žemos įtampos su saugia izoliacija (SELV). ĮSPĖJIMAS Trūksta potencialų išlyginimo Sprogimo pavojus dėl kompensavimo arba uždegimo srovių ir potencialų išlyginimo stokos. ● Užtikrinkite, kad prietaiso potencialai būtų išlyginti. Išimtis: gali būti leistina praleisti potencialų išlyginimo jungtį prietaisams, turintiems apsaugą „Apsauga nuo kibirkščių Ex i“. 136 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 ĮSPĖJIMAS Neapsaugoti kabelių galai Sprogimo pavojus dėl neapsaugotų kabelių galų pavojingose srityse. ● Apsaugokite nenaudojamų kabelių galus pagal IEC/EN 60079-14 standartą. ĮSPĖJIMAS Apsaugos laipsnio netekimas Prijungdami SITRANS TS100 arba TS200, kai apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“: ● Laikykitės reikalavimų dėl elektros jungties atskyrimo ● Naudokite IP54 laipsnio gaubtą ĮSPĖJIMAS „Lemo“ kištukas pavojingose srityse „Lemo“ kištuko versijai (7MC7xxx-xxxx2-xxx) užtikrinkite, kad kabelių galai būtų aplinkoje, kurioje nuo dulkių, vandens ar smūgio ĮSPĖJIMAS Netinkamas ekranuotųjų kabelių ištiesimas Sprogimo pavojus dėl kompensavimo srovių tarp pavojingos ir nepavojingos srities. ● Įžeminkite viename gale tik ekranuotuosius kabelius, einančius į pavojingą sritį. ● Jeigu reikia įžeminti abu galus, naudokite potencialų išlyginimo laidą. ĮSPĖJIMAS Prietaiso prijungimas įjungus maitinimą Sprogimo pavojus pavojingose srityse. ● Pavojingose srityse prietaisus junkite tik neįjungus į maitinimą. Išimtys: ● ribotos energijos grandines galima jungti pavojingose srityse įjungus į maitinimą. ● Išimtys apsaugai „Be kibirkščių nA“ (2 zona) reglamentuojamos atitinkamame sertifikate Nurodymas Elektromagnetinis suderinamumas (EMS) Šį prietaisą galima naudoti pramoninėje aplinkoje, namuose ir mažose verslo įmonėse. Metalinių gaubtų yra didesnis elektromagnetinis suderinamumas, palyginus su didelio dažnio spinduliuote. Šią apsaugą galima padidinti įžeminus gaubtą; žr. skyrių „Elektros jungtis (Puslapis 138)“. Nurodymas Atsparumo trukdžiams gerinimas ● Signalų kabelius tieskite atskirai nuo kabelių, kurių įtampa > 60 V. ● Naudokite suvytųjų laidų kabelius. ● Prietaisą ir kabelius laikykite atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų. ● Naudokite ekranuotuosius kabelius, kad užtikrintumėte visų HART reikalavimų laikymąsi. ● Skaitykite HART ryšio informaciją skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 137 5.1.1 Taikoma SITRANS TSinsert/TS200/TS500 DĖMESIO Per aukšta aplinkos temperatūra Kabelio apvalkalo pažeidimas. ● Kai aplinkos temperatūra ≥ 60 °C (140 °F), naudokite karščiui atsparius kabelius, kurie yra tinkami naudoti esant bent 20 °C (68 °F) aukštesnei aplinkos temperatūrai. 5.1.2 Taikoma SITRANS TS500 DĖMESIO Kondensacija prietaise Susidarius kondensatui prietaisas gali būti sugadintas, jeigu temperatūra gabenimo ar laikymo ir montavimo vietoje skiriasi daugiau kaip 20 °C (68 °F). ● Prieš pradėdami naudoti prietaisą, palaukite kelias valandas, kol jis adaptuosis naujoje aplinkoje. 5.1.3 Taikoma SITRANS TS100/TS200 ĮSPĖJIMAS Kištukinių jungčių naudojimas sprogių dulkių aplinkoje Sprogimo pavojus. SITRANS TS100 ir SITRANS TS200 serijų temperatūros jutikliai neturi būti naudojami kartu su kištukinėmis jungtimis degių dulkių aplinkose. ● Nenaudokite kištukinių jungčių degių dulkių srityse. 5.2 Elektros jungtis Procedūra Nurodymas Prijungimo seka Temperatūros keitiklį įrenkite prieš prijungdami temperatūros jutiklį prie elektros grandinės. 1. Atlaisvinkite gaubto dangtelio fiksavimo varžtus ir pašalinkite gaubto dangtelį. 2. Išveskite jungiamąjį kabelį pro kabelio riebokšlį. 3. Prijunkite laidus prie atitinkamų prijungimo gnybtų. Laikykitės gnybtų priskirčių. – Varžinių termometrų elektros jungtis (Puslapis 139) – Termoelementų elektros jungtis (Puslapis 139) – Jungčių elektros jungtis (Puslapis 140) Žr. taip pat Elektros duomenys (Puslapis 146) 138 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 5.3 Varžinių termometrų elektros jungtis 1 x Pt100 2 x Pt100 2 laidų jungtis 2 laidų jungtis 3 laidų jungtis 3 laidų jungtis 4 laidų jungtis 4 laidų jungtis Spalvos santrumpa: RD = raudona; WH = balta; YE = geltona; BK = juoda 5.4 Termoelementų elektros jungtis 1 termoelementas 2 termoelementai Termoelementai Kabelių spalvos Tipas + - J Juoda Balta K Žalia Balta N Rožinė Balta E Ruda Balta L Raudona Mėlyna T Raudona Balta SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 139 5.5 Jungčių elektros jungtis M12 x 1 jungtis su SITRANS TH100 keitikliu Atvaizdas 5-1 2 laidų jungtis, 4 ... 20 mA 6 Paleidimas 6.1 Pagrindinės saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS Netinkamas paleidimas pavojingose srityse Prietaiso gedimas arba sprogimo pavojus pavojingose srityse. ● Nepaleiskite prietaiso, kol jis nėra visiškai sumontuotas ir prijungtas pagal informaciją, pateiktą skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 143)“. ● Prieš paleisdami, atsižvelkite į poveikį kitiems sistemos prietaisams. ĮSPĖJIMAS Karšti paviršiai Nudegimų pavojus dėl karštų paviršių. ● Imkitės atitinkamų apsaugos priemonių, pavyzdžiui, mūvėkite apsaugines pirštines. ĮSPĖJIMAS Apsaugos nuo sprogimo netekimas Sprogimo pavojus pavojingose srityse, jei prietaisas atidarytas arba netinkamai uždarytas. ĮSPĖJIMAS Prietaiso atidarymas įjungus maitinimą Sprogimo pavojus srityse, kuriose galimas sprogimo pavojus. ● Prietaisą atidarykite tik kai jo maitinimas išjungtas. ● Prieš paleisdami patikrinkite, ar dangtis, dangčio fiksatoriai ir kabelių įėjimai yra surinkti pagal direktyvas. Išimtis: prietaisus, kurių apsaugos tipas „Apsaugoti nuo kibirkščių EX i“ , galima atidaryti įjungus maitinimą pavojingose srityse. Nurodymas Apsaugos laipsnio netekimas Prietaiso pažeidimas, jei gaubtas atidarytas arba netinkamai uždarytas. Nebegarantuojamas apsaugos laipsnis, nurodytas specifikacijų lentelėje. 6.2 Paleidimas Reikalavimai Patikrinkite, ar tenkinamos šios paleidimo sąlygos: 140 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 ● Ar teisingai prijungėte jutiklius. Dėl išsamesnės informacijos žr.: – Varžinių termometrų elektros jungtis (Puslapis 139) – Termoelementų elektros jungtis (Puslapis 139) ● Patikrinkite, ar elektros jungtys tvirtai priveržtos tinkamu sukimo momentu. ● Toliau nurodytos sąlygos ypač taikomos prietaisų versijoms su apsauga nuo sprogimo: – Patikrinkite, ar kabelių riebokšliai yra tinkami procesui ir ar teisingai priveržti. – Elektros duomenys turi atitikti nurodytas su apsauga nuo sprogimo susijusias vertes. ● Turi būti visi teisingai įdėti ir nepažeisti sandarikliai. Procedūra 1. Uždarykite jungties galvutę. Iki galo prisukite dangtelį prietaisų versijoms su ugniai atspariu gaubtu. 2. Prijunkite jutiklį, integruotą į procesą, prie maitinimo šaltinio. 7 Techninė priežiūra 7.1 Techninė priežiūra Perkalibravimas Temperatūros jutikliai iš esmės nereikalauja techninės priežiūros. Tačiau mes rekomenduojame perkalibravimą šiomis sąlygomis: ● Procesai su stipriomis vibracijomis arba temperatūros pokyčiais. ● Naudojimo atvejai maisto, farmacijos, biotechnologijų srityse (kasmet), tik TS300. ● Procesai, reikalaujantys didelio matavimo tikslumo ir saugos. Nurodymas Perkalibravimo intervalai Nustatykite perkalibravimo intervalus konkrečiam procesui arba įrenginiui. Esant pastoviai darbinei temperatūrai ir mažai apkrovai, atskaitos vertės yra šios: ● < 2 metai, kai temperatūra iki 400 °C ● < 5 metai, kai temperatūra iki 200 °C SITRANS TS300 perkalibravimas Aprašymas Perkalibravimo procedūra Užspaudžiama versija Neatjunkite vamzdžio movos nuo vamzdžio – palikite matavimo padėtį nepakeistą, kad galima būtų atkurti matavimą. Kad atlikti kalibravimą, nebūtina atjungti maitinimo šaltinį. Atlaisvinkite įleistinį(-ius) rankenos varžtą(-us), kad pašalintumėte Pt100 jungtį arba korpusą, ir atsukite matavimo įdėklą nuo vamzdžio movos. Blokiniai kalibratoriai Naudokite tik tas kalibratorių movas, kurios buvo pritaikytos tik Pt100 bloko formai. Įdėklas turi turėti ∅6.00 mm (0.24") H7 skylę, gylis = 8 mm (0.31"). Neviršykite 100 °C (212 °F) ties fiksavimo kamščiu [80 °C (176 °F), jei naudojate temperatūros keitiklį]. Naudokite dviejų zonų technologijos blokinį kalibratorių tik su vidiniu atskaitos jutikliu. Kai šildote kalibratorių, laikykitės reguliavimo trukmės, nurodytos gamintojo. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 141 Aprašymas Perkalibravimo procedūra Ominis matavimas 7.2 1 Padenkite termopastą ant Pt100 bloko, prieš jį įdėdami į kalibratoriaus movą. 2 Patikrinkite elektros jungtį (kabelio galą), kaip nurodyta specifikacijų lentelėje. 3 Įdėję Pt100 bloką, palaukite apie 5 minutes, kad nusistovėtų temperatūra. 4 Palyginkite kalibratoriaus temperatūrą su Pt100 temperatūra ir, jei reikia, sureguliuokite. 1 Atsižvelkite į bet kokią linijos varžą. 2 Padenkite termopastą ant įkišamo Pt100 bloko. Valymas Gaubto valymas ● Gaubto išorę ir langelį valykite šluoste sudrėkinta vandeniu arba švelniu plovikliu. ● Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių arba tirpiklių. Gali būti pažeistos plastikinės dalys arba dažyti paviršiai. ĮSPĖJIMAS Elektrostatinis krūvis Sprogimo pavojus pavojingose srityse, jeigu susidaro elektrostatinis krūvis, pavyzdžiui, valant plastikinius gaubtus sausa šluoste. ● Apsaugokite nuo elektrostatinės iškrovos pavojingose srityse. 7.3 Grąžinimo tvarka Įdėkite važtaraštį, grąžinimo dokumentą ir nukenksminimo pažymėjimą į permatomą, plastmasinį maišelį ir jį gerai pritvirtinkite pakuotės išorėje. Reikalingos formos ● Pristatymo dokumentas ● Grąžinamų prekių pristatymo dokumentas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) su šia informacija: – gaminys (prekės apibūdinimas); – grąžinamų prietaisų / pakeičiamųjų dalių skaičius; – prekės (-ių) grąžinimo priežastis. ● Nukenksminimo deklaracija (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Šia deklaracija jūs užtikrinate, „kad prietaisas / pakeičiamoji dalis buvo gerai išvalyta ir joje nėra likučių. Prietaisas / pakeičiamoji dalis nekelia pavojaus žmonės ir aplinkai.“ Jeigu grąžinamas prietaisas / pakeičiamoji dalis lietėsi su nuodingomis, ėsdinančiomis, degiomis arba vandenį teršiančiomis medžiagomis, jūs turite prietaisą / pakeičiamąją dalį gerai išvalyti ir nukenksminti prieš juos grąžinant, kad užtikrintumėte, jog tuščiose srityse nėra jokių pavojingų medžiagų. Po išvalymo prekę patikrinkite. Visi prietaisai / pakeičiamosios dalys, grąžintos be nukenksminimo deklaracijos, bus valomi jūsų sąskaita prieš jų tolesnį apdorojimą. Formas galima rasti internete ir su prietaisu pateikiamoje dokumentacijoje. 142 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 7.4 Išmetimas Šiuo simboliu pažymėtų prietaisų negalima šalinti kaip buitinių atliekų pagal 2002/96/EB direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (WEEE). Jas galima grąžinti tiekėjui EB arba vietinei patvirtinimai šalinimo tarnybai. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių. 8 Techniniai duomenys 8.1 Vardinės sąlygos Sandėliavimas 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Didžiausia leistina aplinkos temperatūra jutiklio prijungimo srityje SITRANS TS100 Nurodymas SITRANS TS100 pritaikymas SITRANS TS100 temperatūros jutikliai yra patvirtinti tik T4 ir T6 temperatūros klasėms. Atkreipkite dėmesį į jungiamųjų kabelių atsparumą temperatūrai. Žr. taip pat Potencialiai sprogios dujos – temperatūros klasės T6, T4, T3 (Puslapis 143) Degiosios dulkės (Puslapis 145) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Potencialiai sprogios dujos – temperatūros klasės T6, T4, T3 Didžiausios leistinos aplinkos temperatūros apskaičiavimas elektroninei įrangai Didžiausia leistina aplinkos temperatūra Tamb naudojamai sertifikuotai elektroninei įrangai yra apskaičiuojama iš vertės, esančios atitinkamame sertifikate, atimant šiluminę vertę ΔT2, nurodytą tolesnėje lentelėje. Didžiausios leistinos aplinkos temperatūros apskaičiavimas jungties galvutei Didžiausią aplinkos temperatūrą Tamb atitinkamai jungties galvutei be elektroninės įrangos galima rasti toliau pateikiamos lentelės langeliuose, kartu atsižvelgiant į atitinkamą terpės temperatūrą. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 143 Lentelės Tolesnėje lentelėje pateikiamos didžiausios leistinos aplinkos temperatūros potencialiai sprogių dujų aplinkose, SITRANS TS500 temperatūros jutiklio prijungimo srityje. 144 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Degiosios dulkės Tolesnėje lentelėje pateikiamos didžiausios leistinos aplinkos temperatūros degių dulkių srityse, SITRANS TS500 temperatūros jutiklio prijungimo srityje. 1) 2) Dėl naudojamos elektroninės įrangos 85 °C didžiausia gaubto temperatūra yra naudojama kaip pagrindas nustatant aplinkos temperatūrą. Pagal EB tipo tyrimo sertifikatą PTB 10 ATEX 1005 X arba IECEx atitikties sertifikatą IECEx PTB 10.0018X išdavimo Nr.: 0. 8.1.2 Didžiausia leistina bandinio temperatūra per procesą Nurodymas Leistina aplinkos temperatūra prie jutiklio Didžiausia leistina aplinkos temperatūra prie jutiklio tuo pačiu metu atitinka aukščiausią leistiną bandinio temperatūrą. Mažiausia leistina bandinio temperatūra yra iki -200 °C, priklausomai nuo temperatūros jutiklio versijos. Žr. taip pat Didžiausia leistina bandinio temperatūra per procesą (Puslapis 145) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 145 Varžiniai termometrai Lentelė 8-1 Pt 100 temperatūros jutiklis (Rth max=120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Maks. leistina bandinio temperatūra (°C) Sertifikuotas keitiklis 0 zonoje, kurio apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“ Sertifikuotas keitiklis 1, 2 zonoje, kurio apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“ P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: ≥37 … ≤100 mW T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) pvz., SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Termoelementai Lentelė 8-2 Termoelemento temperatūros jutiklis (Rth max=15 K/W) 1 x TC tipas J, K, N /3 mm 2 x TC tipas J, K, N /3 mm 1 x TC tipas J, K, N /6 mm 2 x TC tipas J, K, N /6 mm Maks. leistina bandinio temperatūra (°C) Sertifikuotas keitiklis 0 zonoje, kurio apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“ Sertifikuotas keitiklis 1, 2 zonoje, kurio apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“ P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Matavimo diapazonas Matavimo diapazonas nurodo temperatūros ribas, kuriose termometrą galima praktiškai naudoti matavimo tikslais. Priklausomai nuo naudojimo vietoje esančių apkrovų ir reikiamų tikslumų, faktinis matavimo diapazonas gali sumažėti. Nurodymas Matavimo diapazonai Naudojimo arba galima darbinė temperatūra priklauso nuo temperatūros jutiklio konfigūracijos. 8.2 Konstrukcija Kabelio riebokšlio gaubiamosios veržlės sukimo momentas, kai ji pagaminta iš 8.3 Plastiko Metalo Nerūdijančio plieno 2.5 Nm (1.8 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) Elektros duomenys Bendrojo naudojimo prietaisai Matuojamoji srovė Imatavimo 146 0,3 ... 1.0 mA SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Versijų su apsauga nuo sprogimo prietaisai Įrangos apsauga taikant būdingąją saugą SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 20 zona II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 0 zona II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 2 zona II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 20/21/22 zona II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 0/1 zona II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Apsaugos tipas „Su būdingąja sauga“, 2 zona II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Prijungimui prie grandinių, kurių pikinės vertės yra šios Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (keitiklio) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Prietaiso apsauga pasitelkiant „nA“ tipo apsaugą Apsaugos tipas „Nepadegantis“, 2 zona II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Prijungimui prie grandinių, kurių pikinės vertės yra šios Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Didžiausia saugos įtampa Prietaiso apsauga pasitelkiant ugniai atsparų gaubtą II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Prijungimui prie grandinių, kurių pikinės vertės yra šios 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Varžinių termometrų leistinieji matavimo nuokrypiai Leistinųjų nuokrypių klasės Varžinių termometrų leistinųjų nuokrypių klasės, remiantis IEC 60751, yra apibrėžtos taip: Leistinojo nuokrypio klasė Tikslumas ∆t B klasė Bazinis tikslumas ±(0.30 °C +0.0050|t[°C]|) ±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32| A klasė Didesnis tikslumas ±(0.15 °C +0.0020|t[°C]|) ±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32| AA klasė (1/3 B) Didelis tikslumas ±(0.10 °C +0.0017|t[°C]|) ±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32| Leistinieji nuokrypiai Tolesnėse lentelėse pateikiama šių leistinųjų nuokrypių galiojimo diapazonų apžvalga. Jei termometrą naudojate aukščiau nustatytų ribų, taikomos kitos žemesnės tikslumo klasės vertės. Veiksmas Leistinasis nuokrypis Tikslumas Diapazonas [°C (°F)] Bazinė versija B klasė Bazinis tikslumas -50 ...400 (-58 ... +752) A klasė Didesnis tikslumas -30°... 300 (-58 ... +572) Su didesniu atsparumu vibracijai AA klasė (1/3 B) Didelis tikslumas 0°... 150 (32 ... 302) B klasė Bazinis tikslumas -50°... 400 (-58 ... +752) A klasė Didesnis tikslumas -30°... 300 (-58 ... +662) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 147 Veiksmas Su išplėstu matavimo diapazonu 8.5 Leistinasis nuokrypis Tikslumas Diapazonas [°C (°F)] AA klasė (1/3 B) Didelis tikslumas 0°... 150 (32 ... 302) B klasė Bazinis tikslumas -196 ... 600 (392 ... 1112) A klasė Didesnis tikslumas -196 ... 600 (392 ... 1112) Termoelementų matavimo tikslumas Leistinųjų nuokrypių klasės Termoelementų leistinųjų nuokrypių klasės yra apibrėžtos tolesnėje lentelėje, remiantis IEC 584/DIN EN 60584: Kataloginės versijos Tipa s Bazinis tikslumas, 2 klasė Didesnis tikslumas, 1 klasė N -40 °C ... +333 °C ±2.5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1100 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1000 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) K J Kiti baziniai termoelementai Tipa s Bazinis tikslumas, 2 klasė Didesnis tikslumas, 1 klasė T -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 °C ±0.5 °C (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 °C ... 350 °C ±0.0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 °C ... 350 °C ±0.004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2.5°C (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 °C ±0.0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 800 °C ±0.004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) E Kiti taurieji termoelementai Tipa s R,S B 148 Bazinis tikslumas, 2 klasė Didesnis tikslumas, 1 klasė 0 °C ... 600 °C ±1.5 °C (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0.0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0.003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1700 °C ±0.0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9 Brėžiniai su matmenimis 9.1 Apžvalga Tolesnėse lentelėse pateikiami temperatūros jutiklių trumpi aprašymai, taip pat nuorodos į atitinkamus brėžinius su matmenimis. Lentelė 9-1 SITRANS TS100 brėžinių su matmenimis apžvalga Versijos Aprašymas Bazinė versija ● Kabelinės konstrukcijos temperatūros jutikliai, universaliam naudojimui, plastikinės izoliacijos versija, nepalankioms vietos sąlygoms. ● SITRANS TS100 (Puslapis 151) Mineralinės izoliacijos kabelis ● Kabelinės konstrukcijos temperatūros jutikliai, universaliam naudojimui, mineralinės izoliacijos versija, nepalankioms vietos sąlygoms. ● SITRANS TS100 (Puslapis 151) Lentelė 9-2 SITRANS TS200 brėžinių su matmenimis apžvalga Versijos Aprašymas Bazinis jutiklis, palaidi laidai, LEMO 1S mova, M12, termoelemento mova, mini jungties galvutė ● Kabelinės konstrukcijos temperatūros jutikliai, universaliam naudojimui, mineralinės izoliacijos versija, nepalankioms vietos sąlygoms. ● SITRANS TS200 (Puslapis 152) Lentelė 9-3 SITRANS TS300 brėžinių su matmenimis apžvalga Versijos Aprašymas Modulinės konstrukcijos su įvairiomis procesų jungtimis higieninio naudojimo atvejams ● Temperatūros jutikliai vamzdžiams ir indams, higieniniam naudojimui. ● Konstrukcija pagal EHEDG ● SITRANS TS300 (Puslapis 153) ● Užspaudžiamas temperatūros jutiklis, ypač prisotintų garų sterilizacijai. Užspaudžiamos konstrukcijos, su mova, sąvarža arba kabliu montavimui, ● SITRANS TS300 (Puslapis 153) integruotas keitiklis arba galvutė Lentelė 9-4 SITRANS TS500 brėžinių su matmenimis apžvalga Versijos Aprašymas 2 tipas, vamzdinė versija be proceso jungties ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija mažam arba vidutiniam įtempiui, be proceso jungties, be ilgintuvo, prijungimui arba naudojimui su slankiosiomis spaudžiamosiomis sandūromis ● SITRANS TS500, 2 ir 2N tipai (Puslapis 156) 2N tipas, vamzdinė versija su įsukama įmova ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis 2N tipo, panašus į DIN 43772, įsukimui, be ilgintuvo, procesų temperatūroms iki 100 °C (212°F) ● SITRANS TS500, 2 ir 2N tipai (Puslapis 156) 2G tipas, vamzdinė versija su įsukama įmova ir ilgintuvu ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772, 2G tipas, įsukimui, su ilgintuvu ● SITRANS TS500, 2G ir 2F tipai (Puslapis 157) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 149 Versijos Aprašymas 2F tipas, vamzdinė versija su junge ir ilgintuvu ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772, 2F tipas, su junge, su ilgintuvu ● SITRANS TS500, 2G ir 2F tipai (Puslapis 157) 3 tipas, tvirta vamzdinė versija be proceso jungties ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija mažam arba vidutiniam įtempiui, be proceso jungties, be ilgintuvo, prijungimui arba naudojimui su slankiosiomis spaudžiamosiomis sandūromis ● SITRANS TS500, 3 tipas (Puslapis 158) 3G tipas, tvirta vamzdinė versija su įsukama įmova ir ilgintuvu ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772, 3G tipas, įsukimui, be proceso jungties, su ilgintuvu ● SITRANS TS500, 3G ir 3F tipai (Puslapis 159) 3F tipas, tvirta vamzdinė versija su junge ir ilgintuvu ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, vamzdinė versija mažam arba vidutiniam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772, 3F tipas, su junge, su ilgintuvu ● SITRANS TS500, 3G ir 3F tipai (Puslapis 159) 4 ir 4F tipai, visų medžiagų versija, su ilgintuvu ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, visų medžiagų versija vidutiniam arba labai dideliam įtempiui, apsauginis vamzdis pagal DIN 43772, 4 tipas, įvirinimui, su ilgintuvu ● Apsauginis vamzdis 4F tipo, su junge, su ilgintuvu ● SITRANS TS500, 4 ir 4F tipai (Puslapis 160) SITRANS TS500 įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose ● Temperatūros jutikliai konteineriams ir vamzdynams, temperatūros jutikliai įrengimui esamose apsauginėse movose, tinka movoms pagal DIN 43772 ir ASME B40.9-2001, su europinės arba amerikietiškos konstrukcijos ilgintuvu ● SITRANS TS500 įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose (Puslapis 161) Lentelė 9-5 SITRANS TSinsert brėžinių su matmenimis apžvalga: matavimo įdėklai modifikuojant ir patobulinant Versijos Aprašymas Europinės konstrukcijos ● Matavimo įdėklai temperatūros jutikliams, keičiami, mineralinės izoliacijos versija, europinės konstrukcijos (DIN keraminis pagrindas), spyruoklė apytikriai 8 mm (0.31 col.) ● SITRANS TSinsert – matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 (Puslapis 162) Amerikietiškos konstrukcijos ● Matavimo įdėklai temperatūros jutikliams, keičiami, mineralinės izoliacijos versija, amerikietiškos konstrukcijos, spyruoklė apytikriai 25 mm (0.98 col.) ● SITRANS TSinsert – matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 (Puslapis 162) 150 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.2 SITRANS TS100 ① ② TS100 bazinė versija TS100 mineralinės izoliacijos versija ∅d Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24)) B Matavimo įdėklo ilgis LC Kabelio ilgis NBL Nelankstomas ilgis TSL Temperatūrai jautrus ilgis U Montavimo ilgis SITRANS TS100 brėžiniai su matmenimis – matmenys mm (col.) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 151 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Matavimo įdėklo ilgis Galvutės aukštis Bazinis jutiklis Flying Leads Mova LEMO 1S M12 jungtis Termoelemento mova Miniatiūrinė jungties galvutė U Montavimo ilgis U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Atvaizdas 9-1 SITRANS TS200 brėžiniai su matmenimis – matmenys mm (col.) 152 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 modulinis: B ∅d ∅D ∅D3 Matavimo įdėklo ilgis Matavimo įdėklo išorinis skersmuo Proceso jungties išorinis skersmuo Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo H N U X Galvutės aukštis Vardinis ilgis Montavimo ilgis (žr. proceso jungties galimybes) Ilgintuvas (žr. proceso jungties galimybes) Atvaizdas 9-2 Matmenys mm (col.) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 153 Proceso jungties galimybės: kūginė mova su grioveline gaubiamąja veržle, aseptinės konstrukcijos pagal DIN 11864-1 kūginė mova su grioveline gaubiamąja veržle pagal DIN 11851 trijų sąvaržų jungtis sąvaržinė jungtis pagal DIN 32676 arba ISO 2852 termometro šachta su suvirinimo rutuliu 30 x 40 mm G1A be nejautriosios zonos (kūginis metalo smailėjimas) „Varivent“ jungtis NEUMO jungtis jungtis pagal INGOLD DN 25 su jungiamąja veržle kaklelio vamzdis pagal DIN 43772 2 modelis 154 panašus 3 modelis su sumažintu galiuku SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Užspaudžiamas SITRANS TS300: ① ② ③ apvali jungtis M12 x 1 keitiklis su apvalia jungtimi M12 x 1 nerūdijančio plieno jungties galvutės korpusas ④ elektros jungtis ± 170° pasukama ⑤ kabelio jungtis M12 x 1,5 kabelis ∅3-6, 5 vamzdis ∅ A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 ⑥ ⑦ ⑧ kabelio jungtis M16 x 1,5 kabelis ∅4, 5-10 fiksavimo trinkelė vamzdžiui ≥ ∅10 - ∼∅300 pavyzdys ∅21 (0.83) ⑨ ⑩ fiksavimo kronšteinas vamzdžiui ∅4-17, 2 fiksavimo blokas vamzdžiui ∅4-57 C 35 70 85 Atvaizdas 9-3 Matmenys mm (col.) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 155 9.5 9.5.1 SITRANS TS500 SITRANS TS500, 2 ir 2N tipai ① ② B 2 tipas, vamzdinė versija be proceso jungties 2N tipas, vamzdinė versija su įsukama įmova Matavimo įdėklo ilgis H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H Matavimo įdėklo išorinis skersmuo Prie ①: Fiksavimo taško išorinis skersmuo (6 (0.24)) Prie ②: Proceso jungties išorinis skersmuo Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo Proceso jungties sriegio matmuo Galvutės aukštis K LE N P U X Axx tipas: 41 (1.61) Bxx tipas: 26 (1.02) Įsiskverbimo gylis Kabelio įvadas Vardinis ilgis Erdvė proceso jungčiai Montavimo ilgis Ilgintuvas Atvaizdas 9-4 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis, 2 ir 2N tipai – matmenys mm (col.) 156 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, 2G ir 2F tipai 2G tipas, vamzdinė versija su įsukama įmova ir ilgintuvu 2F tipas, vamzdinė versija su junge ir ilgintuvu Matavimo įdėklo ilgis Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24)) Proceso jungties išorinis skersmuo Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo Proceso jungties sriegio matmuo Galvutės aukštis K LE N U X Įsiskverbimo gylis Kabelio įvadas Vardinis ilgis Montavimo ilgis Ilgintuvas Atvaizdas 9-5 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis, 2G ir 2F tipai – matmenys mm (col.) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 157 9.5.3 SITRANS TS500, 3 tipas ① B ∅d 3 tipas, tvirta vamzdinė versija be proceso jungties Matavimo įdėklo ilgis Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24)) ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 Fiksavimo taško išorinis skersmuo Galiuko vidinis skersmuo Galiuko išorinis skersmuo Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo H H1 LE N P Galvutės aukštis Axx tipas: 41 (1.61) Bxx tipas: 26 (1.02) Kabelio įvadas Vardinis ilgis Erdvė proceso jungčiai Atvaizdas 9-6 SITRANS TS500 brėžinys su matmenimis, 3 tipas – matmenys mm (col.) 158 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, 3G ir 3F tipai 3G tipas, tvirta vamzdinė versija su įsukama įmova ir ilgintuvu 3F tipas, tvirta vamzdinė versija su junge ir ilgintuvu Matavimo įdėklo ilgis Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24)) Proceso jungties išorinis skersmuo Galiuko vidinis skersmuo Galiuko išorinis skersmuo Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo Proceso jungties sriegio matmuo H K LE N U X Galvutės aukštis Įsiskverbimo gylis Kabelio įvadas Vardinis ilgis Montavimo ilgis Ilgintuvas Atvaizdas 9-7 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis, 3G ir 3F tipai SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 159 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 SITRANS TS500, 4 ir 4F tipai 4 tipas, visų medžiagų versija, su ilgintuvu 4F tipas, visų medžiagų versija, su junge ir ilgintuvu Matavimo įdėklo ilgis Kūgio ilgis = Umin Matavimo įdėklo išorinis skersmuo (6 (0.24)) Proceso jungties išorinis skersmuo Galiuko vidinis skersmuo Galiuko išorinis skersmuo Apsauginio vamzdžio vidinis skersmuo Ilgintuvo išorinis skersmuo E H K L LE N U X Proceso jungties sriegio matmuo Galvutės aukštis Įsiskverbimo gylis Apsauginės movos ilgis Kabelio įvadas Vardinis ilgis Montavimo ilgis Ilgintuvas Atvaizdas 9-8 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis, 4 ir 4F tipai – matmenys mm (col.) 160 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose SITRANS TS500 įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose Ilginamasis vamzdis, DIN G Ⓑ Ilginamasis vamzdis, NPT Ilginamasis vamzdis, NUN Ⓓ Ilginamasis vamzdis, įmova Matavimo įdėklo ilgis K1 Įsiskverbimo gylis Matavimo įdėklo išorinis skersmuo LE Kabelio įvadas Ilgintuvo išorinis skersmuo N Vardinis ilgis Proceso jungties sriegio matmuo U Montavimo ilgis Spyruoklės nuokrypis X Ilgintuvas Galvutės aukštis Atvaizdas 9-9 SITRANS TS500 brėžiniai su matmenimis įrengimui esamuose apsauginiuose vamzdžiuose – matmenys mm (col.) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 161 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert – matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 Amerikietiška versija Europinė versija Prie ②, šaltasis galas: Keraminis pagrindas Prie ②, šaltasis galas: Laisvi laidų galai Prie ②, šaltasis galas: Sumontuotas keitiklis Matavimo įdėklo ilgis ∅d K1, 2 N NBL TSL X Matavimo įdėklo išorinis skersmuo Įsiskverbimo gylis Vardinis ilgis Nelankstomas ilgis Temperatūrai jautrus ilgis Ilgintuvas Atvaizdas 9-10 SITRANS TSinsert brėžiniai su matmenimis – matavimo įdėklai, skirti SITRANS TS500 – matmenys mm (col.) D Priedas D.1 Sertifikatai Sertifikatus rasite kartu tiekiamame CD ir internete adresu: Sertifikatai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) 162 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 D.2 Techninė pagalba Techninis palaikymas Galite susisiekti su techninio palaikymo skyriumi dėl visų IA ir DT gaminių: ● Internetu, pasitelkdami palaikymo prašymą: Paklausimas dėl pagalbos (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● El. paštas (mailto:[email protected]) ● Telefonas: +49 (0) 911 895 7 222 ● Faksas: +49 (0) 911 895 7 223 Daugiau informacijos apie mūsų techninį palaikymą galima rasti internete, adresu Techninė pagalba (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Pramonės palaikymas internete Be mūsų dokumentacijos mes pateikiame išsamią žinių bazę internete, adresu: Paslaugos ir pagalba (http://www.siemens.com/automation/service&support) Joje Jūs rasite: ● Naujausią gaminio informaciją, DUK, atsisiųsti siūlomus failus, patarimus ir gudrybes. ● Mūsų naujienlaiškį su naujausia informacija apie mūsų gaminius. ● Žinių vadovą, skirtą susirasti teisingus dokumentus. ● Mūsų skelbimų lentą, kurioje naudotojai ir specialistai iš viso pasaulio dalinasi savo žiniomis. ● Mūsų partnerių duomenų bazėje – savo vietinį kontaktinį asmenį, kompetentingą pramonės automatikos ir pavarų technologijų srityse. ● „Paslaugų“ skyriuje – informaciją apie klientų aptarnavimą, remontą, atsargines dalis ir daug daugiau. Papildomas palaikymas Prašome kreiptis į savo vietinį „Siemens“ atstovą ar biurą, jei turite klausimų apie gaminius, aprašytus šiame vadove, ir nerandate teisingų atsakymų. Savo kontaktinį asmenį rasite: Partneris (http://www.automation.siemens.com/partner) Įvairių gaminių ir sistemų dokumentacija pateikiama: Instrukcijos ir vadovai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Žr. taip pat Procesų aprūpinimo instrumentais katalogas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SITRANS T gaminio informacija (http://www.siemens.com/sitranst) Prekių ženklai Visi pavadinimai su intelektinės nuosavybės apsaugos ženklu ® yra registruoti bendrovės "Siemens AG" prekių ženklai. Kiti šiame rašte minimi pavadinimai gali būti prekių ženklai, kuriais naudodamiesi savo tikslams tretieji asmenys gali pažeisti jų savininkų teises. Atsakomybės pašalinimas Mes patikrinome šio spaudinio turinio atitikimą aprašytajai programinei bei aparatinei įrangai. Vis dėlto nėra atmetama nukrypimų galimybė, todėl mes neprisiimame jokios atsakomybės už visišką atitikimą. Šio spaudinio duomenys yra reguliariai tikrinami, o atlikti taisymai pateikiami vėlesniuose leidiniuose. . Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026, 09/2013 A5E32897026-01, 09/2013 163 SITRANS Czujniki temperatury SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Kompaktowa instrukcja eksploatacji Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzeżeń Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie przestrzegać dla zachowania bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia szkód materialnych. Wskazówki dot. bezpieczeństwa oznaczono trójkątnym symbolem, ostrzeżenia o możliwości wystąpienia szkód materialnych nie posiadają trójkątnego symbolu ostrzegawczego. W zależności od opisywanego stopnia zagrożenia, wskazówki ostrzegawcze podzielono w następujący sposób. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych grozi śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może grozić śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować lekkie obrażenia ciała. UWAGA oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować szkody materialne. W wypadku możliwości wystąpienia kilku stopni zagrożenia, wskazówkę ostrzegawczą oznaczono symbolem najwyższego z możliwych stopnia zagrożenia. Wskazówka oznaczona symbolem ostrzegawczym w postaci trójkąta, informująca o istniejącym zagrożeniu dla osób, może być również wykorzystana do ostrzeżenia przed możliwością wystąpienia szkód materialnych. Wykwalifikowany personel Produkt /system przynależny do niniejszej dokumentacji może być obsługiwany wyłącznie przez personel wykwalifikowany do wykonywania danych zadań z uwzględnieniem stosownej dokumentacji, a zwłaszcza zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzegawczych. Z uwagi na swoje wykształcenie i doświadczenie wykwalifikowany personel potrafi podczas pracy z tymi produktami / systemami rozpoznać ryzyka i unikać możliwych zagrożeń. Zgodne z przeznaczeniem używanie produktów firmy Siemens Przestrzegać następujących wskazówek: OSTRZEŻENIE Produkty firmy Siemens mogą być stosowane wyłącznie w celach, które zostały opisane w katalogu oraz w załączonej dokumentacji technicznej. Polecenie lub zalecenie firmy Siemens jest warunkiem użycia produktów bądź komponentów innych producentów. Warunkiem niezawodnego i bezpiecznego działania tych produktów są prawidłowe transport, przechowywanie, ustawienie, montaż, instalacja, uruchomienie, obsługa i konserwacja. Należy przestrzegać dopuszczalnych warunków otoczenia. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w przynależnej dokumentacji. 1 Wprowadzenie Instrukcje te zawierają informacje potrzebne do uruchomienia oraz użytkowania urządzenia. Użytkownik zobowiązany jest dokładnie zapoznać się z instrukcją przed montażem i uruchomieniem urządzenia. Aby móc właściwie korzystać z urządzenia, najpierw należy zapoznać się z zasadami działania. Instrukcje te są skierowane do osób zajmujących się mechaniczną instalacją urządzenia, podłączeniem do prądu, konfiguracją parametrów oraz do osób uruchamiających, a także do inżynierów odpowiedzialnych za serwisowanie oraz konserwację. Patrz również Wsparcie techniczne (Strona 204) 164 © Siemens AG 2013. Wszelkie prawa zastrzeżone A5E32897026-01, 09/2013 1.1 Historia instrukcji obsługi Poniższa tabela zawiera istotne zmiany w odniesieniu do poprzedniej wersji dokumentacji: Wersja Komentarz 01 Wersja nie została opublikowana 02 10/2012 Pierwsza wersja instrukcji 03 Dodano ostrzeżenia i zaktualizowano dane elektryczne 03/2013 04 07/2013 1.2 Dodano ostrzeżenia i zaktualizowano dane elektryczne, dodano SITRANS TS300 Sprawdzanie przesyłki 1. Sprawdź opakowanie oraz urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym przenoszeniem podczas załadunku. 2. Jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenia, natychmiast poinformuj o tym firmę wysyłająca. 3. Zachowaj uszkodzone części do wyjaśnienia. 4. Sprawdź zgodność zamówienia poprzez porównanie dokumentacji przewozowej ze swoją dot. zamówienia pod kątem zgodności i kompletności. OSTRZEŻENIE Używanie uszkodzonego lub niekompletnego urządzenia Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. ● Nie używaj uszkodzonych i niekompletnych urządzeń. 1.3 Transport i przechowywanie Aby zapewnić odpowiednie bezpieczeństwo transportu oraz magazynowania należy: ● Zachować oryginalne opakowanie do późniejszego transportu. ● Urządzenia/części zamienne powinny być zwracane w swoich oryginalnych opakowaniach. ● Jeśli oryginalne opakowanie nie jest dostępne, upewnij się, że cały ładunek został odpowiednio zapakowany, aby zapewnić właściwą ochronę podczas transportu. Firma Siemens nie będzie pokrywała kosztów związanych z uszkodzeniem towaru podczas transportu. OSTROŻNIE Niewłaściwe zabezpieczenie podczas przechowywania Opakowanie zapewnia tylko niewielką ochronę przed wilgocią oraz przenikaniem. ● Jeśli to konieczne, użyj dodatkowego opakowania. Szczególne warunki przechowywania i transportu urządzenia zostały wyszczególnione w „Danych technicznych". SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 165 1.4 Uwagi dotyczące gwarancji Treść niniejszej instrukcji nie stanowi części ani nie modyfikuje jakiejkolwiek wcześniejszej lub istniejącej umowy, zobowiązania czy stosunku prawnego. Umowa sprzedaży obejmuje wszystkie zobowiązania firmy Siemens, a także pełne i wyłączne warunki gwarancji. Wszelkie deklaracje wersji urządzenia opisane w instrukcji nie tworzą nowych gwarancji i nie modyfikują istniejącej gwarancji. Treść odzwierciedla stan techniczny obowiązujący w momencie publikacji. Firma Siemens zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w trakcie dalszego rozwoju. Patrz również Styki (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) Informacje o produkcie SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst) Instrukcje i podręczniki obsługi (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 2 2.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wymagania dotyczące bezpiecznego użytkowania To urządzenie zostało wydane z fabryki w stanie pełnej sprawności technicznej. W celu zachowania tego stanu i zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia należy przestrzegać niniejszej instrukcji i wszystkich informacji istotnych dla bezpieczeństwa. Przestrzegać wskazówek i symboli umieszczonych na urządzeniu. Nie usuwać z urządzenia żadnych wskazówek i symboli. Utrzymywać wskazówki i symbole zawsze w czytelnym stanie. Symbol Opis Należy stosować się do instrukcji obsługi 2.1.1 Przepisy i dyrektywy Podczas podłączania, montażu i obsługi urządzenia należy stosować się do wymogów określonych w świadectwie próby i przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju. Obejmują one między innymi: ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (Państwowe przepisy elektryczne w USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanadyjskie przepisy elektryczne) Więcej warunków dotyczących zastosowania w obszarach niebezpiecznych to np.: ● IEC 60079-14 (norma międzynarodowa) ● EN 60079-14 (UE) 2.1.2 Zgodność z dyrektywami europejskimi Oznaczenie CE na urządzeniu informuje o zgodności z następującymi dyrektywami europejskimi: Zgodność elektromagnetyczna EMC Dyrektywa Parlamentu Europejskiego oraz Rady o zbliżeniu praw państw 2004/108/WE członkowskich dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej oraz dyrektywa unieważniająca 89/336/EEC. Atmosphère explosible ATEX 94/9/EC Dyrektywa Parlamentu Europejskiego oraz Rady o zbliżeniu praw państw członkowskich dotycząca sprzętu i systemów bezpieczeństwa przeznaczonych do użycia w środowiskach zagrożonych wybuchem. Odnośne dyrektywy można znaleźć w deklaracji zgodności WE urządzenia. 166 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Patrz również Certyfikaty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) OSTRZEŻENIE Zmiany dokonywane w urządzeniu Dokonywanie zmian i napraw urządzenia, zwłaszcza w obszarach zagrożonych wybuchem, może stwarzać niebezpieczeństwo dla personelu, instalacji i środowiska. ● Zmiany oraz naprawy urządzenia należy przeprowadzać wyłącznie w taki sposób, jak to jest opisane w instrukcji obsługi urządzenia. W przypadku niezastosowania się do powyższej uwagi przestaje obowiązywać gwarancja producenta oraz dopuszczenia produktów. 2.2 Wymogi dot. zastosowań szczególnych W związku z dużą liczbą możliwych zastosowań, niemożliwe jest opisanie każdego możliwego scenariusza podczas uruchamiania, pracy, konserwacji lub działania w zespole dla każdej wersji urządzenia. Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji, które nie zostały zawarte w niniejszej instrukcji, skontaktuj się z lokalnym biurem Siemens lub przedstawicielem firmy. Wskazówka Działanie w szczególnych warunkach otoczenia Skontaktuj się z przedstawicielem firmy Siemens lub naszym działem ds. zastosowań, zanim rozpoczniesz pracę z urządzeniem w szczególnych warunkach otoczenia, takich jak elektrownie atomowe lub w przypadku, gdy urządzenie ma zostać wykorzystane do celów badawczo-rozwojowych. 2.3 Praca w obszarach zagrożonych wybuchem 2.3.1 Wykwalifikowany personel w przypadku eksploatacji w obszarach zagrożonych wybuchem Wykwalifikowani pracownicy do zastosowań w obszarach zagrożonych wybuchem. Osoby instalujące, podłączające, uruchamiające, obsługujące i serwisujące urządzenie w obszarze niebezpiecznym muszą posiadać następujące szczególne kwalifikacje: ● Są uprawnieni, wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie obsługi i serwisowania urządzeń i systemów zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa związanego z obwodami elektrycznymi, wysokim ciśnieniem oraz substancjami żrącymi i niebezpiecznymi. ● Są uprawnieni, wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie przeprowadzania prac na obwodach elektrycznych dla niebezpiecznych systemów. ● Są wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie konserwacji i użycia właściwego sprzętu bezpieczeństwa zgodnie ze stosownymi przepisami bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Urządzenie nie nadaje się do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem Zagrożenie wybuchem. ● Należy używać wyłącznie urządzeń, które zatwierdzono do użytku w planowanym obszarze zagrożonym wybuchem i które zostały właściwie oznaczone. Patrz również Dane techniczne (Strona 184) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 167 OSTRZEŻENIE Utrata bezpieczeństwa urządzenia przy rodzaju obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo Ex i" Jeśli operowano już urządzeniem w obwodach, które nie są iskrobezpieczne lub nie przestrzegano specyfikacji elektrycznych, nie ma już gwarancji bezpieczeństwa urządzenia w przypadku użycia w obszarach zagrożonych wybuchem. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. ● Należy podłączać urządzenie z rodzajem obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo” wyłącznie do obwodu iskrobezpiecznego. ● Należy przestrzegać specyfikacji w zakresie danych elektrycznych zawartych w świadectwie oraz w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”. 3 Opis 3.1 Omówienie Rodzina produktów SITRANS TS ① SITRANS TS100 7MC71.. ogólnego zastosowania, zwarta budowa z kablem przyłączeniowym ② SITRANS TS200 7MC72.. ogólnego zastosowania, zwarta budowa ③ SITRANS TS500 7MC75.. ogólnego zastosowania, budowa modułowa z głowicą przyłączeniową ④ SITRANS TSinsert wkład pomiarowy do użycia w serii SITRANS TS500 168 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Czujniki elementarne Do pomiaru temperatury można używać termometrów rezystancyjnych lub termopar. 3.2 Zastosowanie Czujniki temperatury z rodziny produktów SITRANS TS są wykorzystywane do pomiaru temperatur w zakładach przemysłowych. W zależności od specyfikacji czujniki można łączyć z różnymi głowicami przyłączeniowymi, rurkami przedłużającymi i połączeniami procesowymi. Dzięki temu czujniki te nadają się do zastosowań w różnorodnych procesach technologicznych np. w: ● przemysle petrochemicznym ● przemyśle farmaceutycznym ● przemyśle biotechnologicznym ● przemyśle spożywczym 3.3 Zasady działania Do pomiaru temperatury stosuje się dwie różne zasady pomiaru. ● W przypadku termometrów rezystancyjnych temperatura jest mierzona jako zmiana wartości oporu. Termometry rezystancyjne zawierają czujnik Pt100 zgodny z IEC 60751. ● W przypadku termopar temperatura mierzona jest jako zmiana wartości napięcia (zjawisko Seebecka). Termopary są zgodne z IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Struktura tabliczki znamionowej Umiejscowienie tabliczki znamionowej Wskazówka Tabliczka znamionowa SITRANS TS100/TS200 Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy tabliczka znamionowa jest pewnie zamocowana do czujnika temperatury w widocznym miejscu. Urządzenie Umiejscowienie tabliczki znamionowej SITRANS TSinsert 7MC701. W dolnej części płytki połączeniowej lub na zewnętrznej stronie króćca redukcyjnego ANSI SITRANS TS100 7MC71.. Na kablu czujnika SITRANS TS200 7MC72.. Na złączu lub na czujniku SITRANS TS500 7MC75.. Na głowicy przyłączeniowej SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 169 Przykład tabliczki znamionowej ① Nazwa produktu ② ③ ⑤ ⑦ ⑨ Dodatkowa informacja na temat typu Numer seryjny Producent Informacje właściwe dla typu dotyczące zabezpieczenia przeciwwybuchowego/danych elektrycznych ④ ⑥ ⑧ ⑩ Numer zamówienia (kod produktu odczytywalny komputerowo) Obowiązująca norma dla urządzenia Oznaczenie CE Patrz instrukcje obsługi. Specyfikacje producenta OSTRZEŻENIE Utrata bezpieczeństwa urządzenia przy rodzaju obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo Ex i" Jeśli operowano już urządzeniem w obwodach, które nie są iskrobezpieczne lub nie przestrzegano specyfikacji elektrycznych, nie ma już gwarancji bezpieczeństwa urządzenia w przypadku użycia w obszarach zagrożonych wybuchem. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. ● Należy podłączać urządzenie z rodzajem obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo” wyłącznie do obwodu iskrobezpiecznego. ● Należy przestrzegać specyfikacji w zakresie danych elektrycznych zawartych w świadectwie oraz w rozdziale „Dane techniczne”. 3.5 Niewłaściwy wybór typu zabezpieczenia OSTRZEŻENIE Niewłaściwy wybór typu zabezpieczenia Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu. Urządzenie jest atestowane dla kilku typów ochrony. 1. Wybierz preferowany typ zabezpieczenia. 2. Podłącz urządzenie zgodnie z wybranym typem zabezpieczenia. 3. Aby uniknąć nieprawidłowego użycia w późniejszym czasie, należy zasłonić na tabliczce znamionowej te typy zabezpieczeń, których urządzenie nie będzie zapewniało. 3.6 Przetwornik temperatury SITRANS TS500 Następujące przetworniki montowane w głowicy można łączyć z czujnikami temperatury SITRANS TS500: Przetwornik Cechy Czujnik TH100 ● ● ● ● tylko 1) 170 Urządzenie bazowe Wyjście 4-20 mA Można konfigurować za pomocą prostego oprogramowania Po: 12,5 mW SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Przetwornik Cechy Czujnik TH200 ● ● ● ● Urządzenie uniwersalne Wyjście 4-20 mA Można konfigurować za pomocą prostego oprogramowania Po: 37 mW 1) lub 2) TH300 ● ● ● ● Uniwersalny Wyjście 4-20 mA/ HART Funkcje diagnostyczne Po: 37 mW 1) lub 2) TH400 ● ● ● ● Wyjście: PROFIBUS PA lub FOUNDATION Fieldbus Nadmiarowość Diagnostyka Po: 12,5 mW 1) lub 2) 1) Termometry rezystancyjne 2) Termopara Wskazówka SITRANS TS500 IEC Ex Jeśli przetwornik SITRANS TH w obudowie nie jest zgodny z IEC EX, tabliczka znamionowa TS500 nosi jedynie oznaczenie ATEX. 3.7 Wkłady pomiarowe do SITRANS TS500 Wkłady pomiarowe do czujników temperatury SITRANS TS500 są dostępne w trzech odmianach: ● Wariant 1: Tarcza montażowa DIN do przetwornika lub gniazda ceramicznego ● Wariant 2: Stałe połączenie końców kabla z izolacją mineralną z gniazdem ceramicznym DIN ● Wariant 3: Wkład pomiarowy w króćcu redukcyjnym ze sprężyną (ANSI) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 171 3.8 Głowice przyłączeniowe do SITRANS TS500 Przetworniki mogą być montowane w głowicach przyłączeniowych typu B i większych. Możliwe są następujące typy zamocowań: ● Zamocowanie na wkładzie pomiarowym – Typ standardowy o zwartej budowie – Wkład pomiarowy (czujnik) i przetwornik tworzą jeden zespół Rysunek 3-1 Zamocowanie przetwornika na wkładzie pomiarowym ● Zamocowanie w pokrywie zawiasowej – Typ standardowy do głowic przyłączeniowych typu BC0: głowica B z wysoką pokrywą zawiasową – Możliwa jest oddzielna konserwacja wkładu pomiarowego i przetwornika. Rysunek 3-2 Zamocowanie przetwornika w pokrywie zawiasowej 172 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 4 Montaż 4.1 Podstawowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE Gorące powierzchnie powstałe w wyniku działania gorącego czynnika roboczego Ryzyko poparzenia związane z kontaktem z powierzchniami, których temperatura przekracza 70°C ● Podejmij odpowiednie kroki, jak na przykład ochrona powierzchni styku. ● Upewnij się, że kroki te nie spowodują przekroczenia maksymalnej dopuszczalnej temperatury otoczenia. Patrz informacje podane w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”. OSTRZEŻENIE Niewłaściwe połączenie elementów Niebezpieczeństwo urazu lub zatrucia. W przypadku niewłaściwego montażu, na połączeniach może się pojawić gorący, toksyczny i żrący czynnik roboczy. ● Należy upewnić się, że elementy łączące (takie jak uszczelki kołnierzowe i śruby) są odpowiednie do łączenia i nadają się do czynników roboczych. Patrz również Dane techniczne (Strona 184) OSTRZEŻENIE Przekroczenie maksymalnej temperatury otoczenia lub czynnika roboczego Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. Uszkodzenie urządzenia. ● Upewnij się, że maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia i czynnika roboczego nie została przekroczona. Patrz informacje podane w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”. OSTRZEŻENIE Otwarty wlot kabla lub niewłaściwa dławnica Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. ● Zamknąć wloty kabli w przyłączach elektrycznych. Stosuj tylko dławnice lub wtyczki kabli, które mają atest dotyczący odnośnego typu zabezpieczenia. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowy montaż w Strefie 0 Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. ● Upewnij się, że podczas montażu wszystkie połączenia zostały uszczelnione. ● Należy przestrzegać normy IEC/EN 60079-14. OSTROŻNIE Zewnętrzne naprężenia i obciążenia Uszkodzenia urządzenia wynikłe z dużych zewnętrznych naprężeń i obciążeń (np. rozszerzanie pod wpływem ciepła lub rozciągnięcie rury). Czynnik roboczy może się wydostać. ● Zapobiegaj działaniu poważnych zewnętrznych naprężeń i obciążeń. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 173 OSTROŻNIE Obszar wysokich drgań Użytkując urządzenie w obszarze o wysokich drganiach, szczególnie w wersji z obudową ze stali nierdzewnej, należy użyć krótkich przedłużeń lub wsporników zewnętrznych. 4.1.1 Wymogi dotyczące montażu i lokalizacji OSTROŻNIE Wystawienie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych Uszkodzenie urządzenia. Poprzez wystawienie na działanie promieni UV urządzenie może ulec przegrzaniu, a materiały mogą stać się kruche. ● Zabezpiecz urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem. ● Upewnij się, że maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia nie została przekroczona. Patrz informacje podane w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”. 4.1.2 Odpowiedni montaż UWAGA Niewłaściwy montaż Jeśli urządzenie zostanie niewłaściwie zamontowane, może to skutkować jego uszkodzeniem, zniszczeniem lub zmniejszoną wydajnością. ● Przed montażem upewnij się, że urządzenie nie ma widocznych śladów uszkodzenia. ● Upewnij się, że złącza robocze są czyste oraz że używasz odpowiednich uszczelek i dławnic. ● Zamontuj urządzenie za pomocą odpowiednich narzędzi. Zapoznaj się z informacjami znajdującymi się w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”, na przykład z wymogami dot. momentów dokręcenia. Wskazówka Utrata części właściwości zabezpieczających Uszkodzenie urządzenia w momencie, gdy obudowa jest otwarta lub niewłaściwie zamknięta. Zakres bezpieczeństwa określony na tabliczce znamionowej nie jest już gwarantowany. OSTROŻNIE Utrata zabezpieczenia IP Nie odkręcać obudowy urządzenia od części zamontowanych za pomocą połączenia z gwintem NPT. 4.2 Montaż Połączenie procesowe NIEBEZPIECZEŃSTWO Rozerwanie rur ochronnych Rury ochronne nieodpowiednie dla procesu lub zastosowania mogą ulec rozerwaniu i spowodować poważne szkody materialne i obrażenia ciała osób. Sprawdzić, czy rura ochronna jest odpowiednia do metody montażu i zastosowania. Jeśli to konieczne, sprawdzić dobór i dane zamówienia rury ochronnej. 174 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Urządzenia są dostarczane z różnymi głowicami przyłączeniowymi i różnymi połączeniami procesowymi w zależności od specyfikacji. Zastosowanie mają następujące wskazówki: ● Zamontować część procesową przed wykonaniem instalacji elektrycznej. ● Przed montażem sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednie pod względem połączenia procesowego, kompatybilności medium, odporności na temperaturę i zakresu pomiarowego. ● Użyte uszczelki muszą być odpowiednie do połączenia procesowego i odporne na mierzone media. Wskazówka SITRANS TS500 – wersja prętowa W przypadku wersji prętowej SITRANS TS500 bez kołnierza (typ 4) klient musi wykonać zamocowanie przedłużenia urządzenia do rury ochronnej; patrz tabela Wymagania dotyczące momentu dokręcania przedłużenia urządzenia i rury ochronnej poniżej OSTROŻNIE Uszczelka pomiędzy przedłużeniem i rurą ochronną Uszczelka pomiędzy przedłużeniem urządzenia i rurą ochronną może być użyta tylko raz ● Stosować wymagane wartości momentu dokręcania pomiędzy przedłużeniem urządzenia i rurą ochronną; patrz tabela Wymagania dotyczące momentu dokręcania przedłużenia urządzenia i rury ochronnej poniżej. ● Stosować wymagane wartości momentu pomiędzy głowicą urządzenia i przedłużeniem, jeśli wymagane są regulacje wykonywane przez klienta (tylko połączenia M24); patrz tabela Wymagania dotyczące momentu dokręcania głowicy urządzenia i przedłużenia poniżej. Tabela 4-1 Wymagania dotyczące momentu dokręcania przedłużenia urządzenia i rury ochronnej Typ połączenia Wartość momentu Gwint M14 25 Nm Gwint M18 40 Nm Gwint G½ 50 Nm Tabela 4-2 Wymagania dotyczące momentu dokręcania głowicy urządzenia i przedłużenia Typ głowicy Wartość momentu Głowica metalowa 28 Nm Głowica plastikowa (BP0) 15 Nm Głowica plastikowa (BM0) 5 Nm Ogólne zasady montażu Można zapobiegać awariom spowodowanym przez rozpraszanie ciepła, przestrzegając następujących zasad: ● Wybrać największą możliwą głębokość zanurzenia. Ocenić głębokość zanurzenia, stosując wzory podane poniżej. ● Wybrać lokalizację pomiaru o wysokim natężeniu przepływu. ● Sprawdzić, czy zewnętrzne elementy termometru mają odpowiednią izolację termiczną. ● Sprawdzić, czy części zewnętrzne mają możliwie jak najmniejsze powierzchnie. ● Wybrać optymalną lokalizację montażu dla danego procesu. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 175 Ocena głębokości zanurzenia Medium Głębokość zanurzenia (obliczenie)1) Woda Głębokość zanurzenia ≥ TSL + (5 x ∅rura ochronna) Powietrze Głębokość zanurzenia ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅rura ochronna) 1) TSL = Długość czuła na temperaturę (Temperature Sensitive Length) Pozycje montażowe Wskazówka Pozycje montażowe dla rurek o małych średnicach W przypadku rurek o małych średnicach należy montować czujniki pod prąd, pod kątem lub w kolanku; patrz pozycje ② i ③ na ilustracji „Pozycje montażowe”. Poniższa ilustracja pokazuje możliwe pozycje montażowe czujników: ① ② ③ Pod kątem prostym do przepływu W kolanku, pod prąd W wąskim kablu pod kątem, pod prąd Rysunek 4-1 Pozycje montażowe 4.3 Montaż SITRANS TS300 w wersji zaciskowej Wskazówka Miejsce pomiaru Montować wyłącznie na rurkach o przekroju okrągłym, unikać montażu w pobliżu kolanek, zasuw, zaworów, pomp itp. 1. Określić miejsce pomiaru. 2. Nałożyć substancję rozpraszającą ciepło na metalową część czujnika temperatury. 3. W przypadku wersji standardowej: półkołnierz umożliwia szybki i łatwy montaż na rurze przy pomocy dwóch śrub montażowych. W przypadku wersji ze wspornikiem: zamontować na rurze przy pomocy jednej śruby montażowej. – Jeśli rura nie jest całkowicie wypełniona medium podczas montażu, należy zamontować czujnik temperatury w dolnej części rury. 4. Mocno dokręcić śruby montażowe (moment 4 Nm). 5. Zamontować zabezpieczenie przed drganiami i dokręcić ręką. – Wkład pomiarowy można zdemontować dopiero po odkręceniu wpuszczonej śruby (śrub) uchwytu Pt100. – Nie skręcać obudowy. 176 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 – Używać wpuszczonych śrub uchwytu Pt100 wyłącznie do montażu. – Nie wywierać siły na obudowę przetwornika (np. podczas otwierania/zamykania pokrywy). – Ponieważ zatyczki blokujące są wyposażone w wewnętrzne uszczelki, są one odpowiednie do pracy w temperaturze otoczenia do 100°C (212°F). 4.4 Demontaż OSTRZEŻENIE Niewłaściwy demontaż Niewłaściwy demontaż może skutkować następującymi zagrożeniami: - Obrażenia w wyniku porażenia elektrycznego - Zagrożenie związane z napływającymi czynnikami podczas uruchamiania - Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarze niebezpiecznym Aby przeprowadzić demontaż w prawidłowy sposób, należy postępować zgodnie z następującymi wytycznymi: ● Przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić, czy wszystkie zmienne fizyczne, takie jak ciśnienie, temperatura, energia elektryczna itp., zostały wyłączone, tzn. osiągnęły nieszkodliwą wartość. ● Jeżeli urządzenie zawiera niebezpieczne czynniki, muszą one zostać spuszczone przed demontażem. Należy sprawdzić, czy nie wydostały się żadne media niebezpieczne dla środowiska. ● Należy zabezpieczyć pozostałe połączenia, aby nie doszło do żadnego uszkodzenia w przypadku niezamierzonego uruchomienia procesu. 5 Połączenie 5.1 Podstawowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Nieodpowiednie przewody i/lub dławnice Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. ● Należy używać wyłącznie odpowiednich kabli i wpustów kablowych zgodnie z wymogami określonymi w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”. ● Wpusty kablowe należy dokręcić zgodnie z momentami obrotowymi określonymi w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”. ● Gdy wymieniasz dławnice używaj jedynie dławnic tego samego typu. ● Po zainstalowaniu sprawdź, czy przewody są prawidłowo umieszczone na swoich miejscach. Patrz również Konstrukcja (Strona 187) OSTRZEŻENIE Niewłaściwe zasilanie Ryzyko wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem może być spowodowane niewłaściwym zasilaniem, np. prąd stały zamiast przemiennego. ● Podłącz urządzenie do prawidłowego źródła zasilania i obwodu sygnału. Odnośne specyfikacje można znaleźć w certyfikatach, w rozdziale „Dane elektryczne (Strona 187)” lub na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE Skrajnie niska wartość napięcia Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem spowodowane przeskokiem napięcia. ● Podłącz urządzenie do skrajnie niskiej wartości napięcia z bezpieczną izolacją (SELV). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 177 OSTRZEŻENIE Brak przewodów wyrównawczych Zagrożenie wybuchem spowodowane brakiem przewodów wyrównawczych, co może doprowadzić do powstania prądów kompensujących lub wywołać zapłon. ● Upewnij się, że w urządzeniu nastąpiło wyrównanie potencjałów. Wyjątek: Dopuszczalne jest pominięcie połączenia przewodów wyrównawczych w urządzeniach z zabezpieczeniem samoistnym typu „Ex i”. OSTRZEŻENIE Niezabezpieczone końce kabli Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarze niebezpiecznym spowodowane niezabezpieczonymi końcami kabli. ● Zabezpiecz końcówki nieużywanych kabli zgodnie z normą IEC/EN 60079-14. OSTRZEŻENIE Utrata części właściwości zabezpieczających Łącząc urządzenia SITRANS TS100 lub TS200 z typem zabezpieczenia „Samoistnie bezpieczne”, należy sprawdzić: ● Zgodność z wymaganiami dla separacji połączeń elektrycznych ● Zastosowanie obudowy klasy ochrony IP54 OSTRZEŻENIE Wtyk lemo w obszarach niebezpiecznych W przypadku wtyku Lemo wersji (7MC7xxx-xxxx2-xxx) należy sprawdzić, czy końce kabla znajdują się w środowisku wolnym od pyłu, wody lub uderzeń OSTRZEŻENIE Niewłaściwe ułożenie kabli ekranowanych Zagrożenie wybuchem spowodowane brakiem przewodów wyrównawczych, co może doprowadzić do powstania prądów kompensujących lub wywołać zapłon. ● Uziemiaj tylko te kable ekranowane, w których jeden z końców biegnie do obszaru zagrożonego wybuchem. ● Jeśli uziemienie wymagane jest na obydwu końcach, zastosuj przewód wyrównawczy. OSTRZEŻENIE Przyłączanie urządzenia podłączonego do źródła zasilania Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. ● W obszarach zagrożonych wybuchem należy podłączać tylko urządzenia niepodpięte do źródła zasilania. Wyjątki: ● Obwody o ograniczonym przepływie energii i podpięte do źródła zasilania również mogą być podłączane w obszarach zagrożonych wybuchem. ● Wyjątki dotyczące ochrony typu „Brak iskrzenia nA” (Strefa 2) zostały określone w odnośnym certyfikacie Wskazówka Zgodność elektromagnetyczna (EMC) Urządzenie to może być eksploatowane w przemyśle, gospodarstwach domowych oraz małych firmach. Osłony wykonane z metalu mają zwiększoną kompatybilność elektromagnetyczną w porównaniu z promieniowaniem o wysokiej częstotliwości. Poziom ochrony może zostać zwiększony poprzez uziemienie osłon, patrz rozdział „Połączenie elektryczne (Strona 179)”. 178 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Wskazówka Wyższa odporność na zakłócenia ● Kable do przesyłu sygnału i kable o napięciu > 60 V należy kłaść oddzielnie. ● Użyj kabli z przewodami skręconymi. ● Trzymaj urządzenie i kable z dala od silnych pól elektromagnetycznych. ● Używaj kabli ekranowanych, aby zapewnić spełnienie specyfikacji HART. ● Patrz informacje dot. komunikacji HART podane w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”. 5.1.1 Do SITRANS TSinsert/TS200/TS500 UWAGA Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka Uszkodzenie powłoki przewodu. ● Przy temperaturze otoczenia ≥ 60°C należy korzystać z przewodów termoodpornych, odpowiednich do użycia w temperaturach otoczenia wynoszących przynajmniej 20°C. 5.1.2 Do SITRANS TS500 UWAGA Skropliny w urządzeniu Urządzenie może zostać uszkodzone w wyniku powstania skroplin, jeśli różnica temperatur podczas transportu lub przechowywania w porównaniu z miejscem montażu jest większa niż 20°C. ● Przed uruchomieniem urządzenia należy pozostawić je na kilka godzin, aby mogło się dostosować do warunków nowego środowiska. 5.1.3 Do SITRANS TS100/TS200 OSTRZEŻENIE Stosowanie złączy wtykowych w atmosferze pyłu wybuchowego Zagrożenie wybuchem Czujniki temperatury serii SITRANS TS100 i SITRANS TS200 nie mogą być używane razem ze złączami wtykowymi w atmosferze zawierającej pył o właściwościach palnych. ● Nie używać złączy wtykowych w obszarach, w których obecny jest pył palny. 5.2 Połączenie elektryczne Procedura Wskazówka Kolejność podłączania Zamontować przetwornik temperatury przed podłączeniem części elektrycznej czujnika temperatury. 1. Odkręcić śruby mocujące pokrywy obudowy i zdjąć pokrywę. 2. Przez dławik kablowy wsunąć kabel przyłączeniowy. 3. Podłączyć przewody do odpowiednich zacisków przyłączeniowych. Zwracać uwagę na oznaczenia zacisków. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 179 – Podłączenie instalacji elektrycznej termometrów rezystancyjnych (Strona 180) – Podłączanie instalacji elektrycznej termopar (Strona 180) – Podłączanie elektryczne złączy (Strona 181) Patrz również Dane elektryczne (Strona 187) 5.3 Podłączenie instalacji elektrycznej termometrów rezystancyjnych 1 x Pt100 2 x Pt100 połączenie 2-przewodowe połączenie 2-przewodowe połączenie 3-przewodowe połączenie 3-przewodowe połączenie 4-przewodowe połączenie 4-przewodowe Skróty oznaczeń kolorów: RD = czerwony; WH = biały; YE = żółty; BK = czarny 5.4 Podłączanie instalacji elektrycznej termopar 1 termopara 2 termopary Termopary 180 Kolory kabli Typ + - J Czarny Biały K Zielony Biały N Różowy Biały E Brązowy Biały SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Termopary 5.5 Kolory kabli Typ + - L Czerwony Niebieski T Czerwony Biały Podłączanie elektryczne złączy Złącze M12 x 1 z przetwornikiem SITRANS TH100 Rysunek 5-1 połączenie 2-przewodowe, 4-20 mA 6 6.1 Uruchomienie Podstawowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Niewłaściwe oddanie do użytku w obszarach zagrożonych wybuchem Usterka urządzenia lub niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. ● Nie uruchamiaj urządzenia zanim nie zostanie całkowicie zamontowane i podłączone zgodnie z wytycznymi zawartymi w rozdziale „Dane techniczne (Strona 184)”. ● Przed uruchomieniem weź pod uwagę oddziaływanie w systemie na inne urządzenia. OSTRZEŻENIE Powierzchnie gorące Ryzyko poparzenia związane z kontaktem z gorącymi powierzchniami ● Podejmij odpowiednie działania, na przykład wkładając rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE Utrata zabezpieczenia przed wybuchem Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarze zagrożonym wybuchem, jeśli urządzenie jest otwarte lub niewłaściwie zamknięte. OSTRZEŻENIE Otwieranie urządzenia podłączonego do źródła zasilania Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu. ● Urządzenie można otwierać tylko wtedy, gdy nie jest podłączone do źródła zasilania. ● Przed uruchomieniem sprawdź, czy pokrywa, blokady pokrywy oraz wejścia kabli zostały zamontowane zgodnie z dyrektywami. Wyjątek: Urządzenia posiadające zabezpieczenie samoistne „Ex i” mogą być otwierane, gdy są podłączone do źródła zasilania w obszarach zagrożonych wybuchem. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 181 Wskazówka Utrata części właściwości zabezpieczających Uszkodzenie urządzenia w momencie, gdy obudowa jest otwarta lub niewłaściwie zamknięta. Zakres bezpieczeństwa określony na tabliczce znamionowej nie jest już gwarantowany. 6.2 Uruchamianie Wymagania Sprawdzić, czy spełnione zostały następujące warunki uruchamiania: ● Czujniki zostały podłączone prawidłowo. Więcej szczegółów patrz: – Podłączenie instalacji elektrycznej termometrów rezystancyjnych (Strona 180) – Podłączanie instalacji elektrycznej termopar (Strona 180) ● Sprawdzić, czy połączenia elektryczne są mocno dokręcone z zastosowaniem odpowiedniego momentu. ● Poniższe czynności dotyczą szczególnie wersji urządzenia z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym: – Sprawdzić, czy dławiki kablowe są odpowiednie do procesu i prawidłowo dokręcone. – Dane elektryczne muszą być zgodne z określonymi wartościami właściwości przeciwwybuchowych. ● Wszystkie uszczelnienia muszą być obecne, prawidłowo umieszczone i nieuszkodzone. Procedura 1. Zamknąć głowicę przyłączeniową. W przypadku urządzeń w wersji z obudowami ognioszczelnymi należy całkowicie dokręcić pokrywę. 2. Podłączyć czujnik zintegrowany z częścią procesową do źródła zasilania. 7 Naprawa i konserwacja 7.1 Naprawa i konserwacja Ponowna kalibracja Czujniki temperatury w zasadzie nie wymagają konserwacji. Zalecamy jednak ponowną kalibrację pod następującymi warunkami: ● Procesy wiążące się z silnymi drganiami lub zmianami temperatury ● Zastosowania w przemyśle spożywczym, farmaceutycznym, biotechnologii (raz w roku), tylko TS300 ● Procesy, które wymagają wysokiej dokładności pomiaru i bezpieczeństwa. Wskazówka Częstotliwość ponownych kalibracji Określić częstotliwość ponownych kalibracji dla danego procesu lub zakładu. W przypadku stałych temperatur roboczych i niskiego obciążenia wartości referencyjne są następujące: ● < 2 lat w temperaturach do 400℃ ● < 5 lat w temperaturach do 200℃ Ponowna kalibracja SITRANS TS300 Opis Procedura ponownej kalibracji Wersja zaciskowa Nie odłączać tulei rury od rury — dla powtarzalności pomiarów zachować pozycję pomiaru bez zmian. Do przeprowadzenia kalibracji nie jest konieczne odłączanie zasilania. 182 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Opis Procedura ponownej kalibracji Poluźnić wpuszczone śruby uchwytu, aby usunąć złącze Pt100 lub obudowę, i wykręcić wkład pomiarowy z kołnierza rury. Kalibratory blokowe Używać wyłącznie tulei kalibratorów, które zostały przystosowane do kształtu jednostki Pt100. Średnica otworu wkładu musi wynosić ∅ 6,00 mm (0,24") H7, głębokość = 8 mm (0,31"). Nie przekraczać 100°C (212°F) w miejscu zatyczki blokującej [80°C (176°F), kiedy używany jest przetwornik temperatury]. Używać kalibratorów blokowych z technologią dwustrefową tylko z wewnętrznym czujnikiem referencyjnym. Podczas ogrzewania kalibratora przestrzegać czasu regulacji określonego przez producenta. Pomiar oporności w omach 7.2 1 Nałożyć substancję rozpraszającą ciepło na jednostkę Pt100 przed włożeniem jej do tulei kalibratora. 2 Sprawdzić, czy złącze elektryczne (końcówka kabla) jest zgodne z opisem na tabliczce znamionowej. 3 Po włożeniu jednostki Pt100 zaczekać około 5 minut na stabilizację temperatury. 4 Porównać temperaturę kalibratora z temperaturą Pt100 i, jeśli to konieczne, dostosować ją. 1 Uwzględnić oporność wszelkich linii. 2 Nałożyć substancję rozpraszającą ciepło na podłączoną jednostkę Pt100. Oczyszczanie Czyszczenie obudowy ● Zewnętrzną część obudowy oraz wyświetlacz czyść, używając do tego celu wilgotnej szmatki lub łagodnego detergentu. ● Nie stosuj środków czyszczących o zbyt silnym działaniu ani rozpuszczalników. Elementy plastikowe lub pomalowane powierzchnie mogą zostać uszkodzone. OSTRZEŻENIE Wyładowanie elektrostatyczne Ryzyko wybuchu w obszarach zagrożonych eksplozją, w przypadku wystąpienia wyładowania elektrostatycznego, np. podczas czyszczenia elementów plastikowych suchą szmatką. ● Zapobiegaj wyładowaniom elektrostatycznym w obszarach zagrożonych wybuchem. 7.3 Procedura zwrotu Umieść list przewozowy, dokument zwrotu i certyfikat odkażenia w przezroczystym woreczku plastikowym i dobrze przymocuj do zewnętrznego elementu opakowania. Wymagane formularze ● Dokument WZ ● Powiadomienie o zwrocie dostarczonych towarów (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) z następującymi danymi: – Produkt (opis przedmiotu) – Liczba zwracanych urządzeń/części zamiennych – Powód zwrotu SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 183 ● Oświadczenie o odkażeniu (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Wraz z tą deklaracją gwarantujesz, „że urządzenie/części zamienne zostały starannie wyczyszczone i nie znajdują się na nich żadne pozostałości. Urządzenie/części zamienne nie stanowią zagrożenia dla ludzi ani dla środowiska”. Jeśli zwracane urządzenie/części zamienne miały styczność z substancjami trującymi, żrącymi, palnymi lub skażoną wodą, należy je dokładnie wyczyścić i odkazić przed ich zwróceniem, upewniając się, że ze wszystkich wgłębień zostały usunięte niebezpieczne substancje. Po wyczyszczeniu należy dokonać ponownej kontroli. Wszelkie urządzenia/części zamienne zwracane bez oświadczenia o odkażeniu zostaną wyczyszczone na Twój koszt, zanim podjęte zostaną kolejne działania. Formularze można znaleźć w Internecie oraz w dokumentacji dostarczonej wraz z urządzeniem. 7.4 Utylizacja Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane przez miejskie przedsiębiorstwa oczyszczania, zgodnie z dyrektywą 2002/96/EC odnoszącą się do zużytego sprzętu elektronicznego i elektrycznego (WEEE). Mogą zostać zwrócone do dostawcy w WE lub do miejscowego zakładu utylizacji. Przestrzegaj aktualnych przepisów obowiązujących w Twoim kraju. 8 Dane techniczne 8.1 Warunki nominalne Magazynowanie 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80°C (od -40 do +176°F) Maksymalna dozwolona temperatura otoczenia w obszarze podłączenia czujnika SITRANS TS100 Wskazówka Zastosowanie SITRANS TS100 Czujniki temperatury SITRANS TS100 są zatwierdzone jedynie dla klas temperatury T4 i T6. Zwrócić uwagę na odporność cieplną kabli przyłączeniowych. Patrz również Gazy potencjalnie wybuchowe — klasy temperatury T6, T4, T3 (Strona 184) Pyły palne (Strona 186) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Gazy potencjalnie wybuchowe — klasy temperatury T6, T4, T3 Obliczanie maksymalnych dopuszczalnych temperatur otoczenia dla układów elektronicznych Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia Totocz dla używanych certyfikowanych układów elektronicznych obliczana jest na podstawie wartości podanej w odpowiednim certyfikacie minus wartość cieplna ΔT2 z poniższej tabeli. Obliczanie maksymalnych dopuszczalnych temperatur otoczenia dla głowicy przyłączeniowej Maksymalne temperatury otoczenia Totocz dla odpowiedniej głowicy przyłączeniowej bez układów elektronicznych można sprawdzić w poniższej tabeli z uwzględnieniem odpowiedniej temperatury medium. 184 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Tabele Poniższa tabela zawiera maksymalne dopuszczalne wartości temperatury otoczenia w atmosferach gazów potencjalnie wybuchowych w obszarze przyłączenia czujnika temperatury SITRANS TS500. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 185 Pyły palne Poniższa tabela zawiera maksymalne dopuszczalne wartości temperatury otoczenia w obszarach zawierających pyły palne w miejscu przyłączenia czujnika temperatury SITRANS TS500. 1) 2) Ze względu na użyte układy elektroniczne jako podstawę do określania temperatury otoczenia przyjęto maksymalną temperaturę obudowy 85°C. Zgodnie ze świadectwem badania typu EC — PTB 10 ATEX 1005 X lub świadectwem IECEx zgodności IECEx PTB 10.0018X wydanie nr 0. 8.1.2 Maksymalna dozwolona temperatura próbki w procesie Wskazówka Dopuszczalna temperatura otoczenia przy czujniku Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia przy czujniku odpowiada jednocześnie najwyższej dopuszczalnej temperaturze próbki. Minimalna dopuszczalna temperatura próbki wynosi -200°C w zależności od wersji czujnika temperatury. Patrz również Maksymalna dozwolona temperatura próbki w procesie (Strona 186) 186 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Termometry rezystancyjne Tabela 8-1 Czujnik temperatury Pt 100 (Rth maks = 120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Maks. dopuszczalna temperatura próbki (°C) Przetwornik z certyfikatem w strefie 0 z zabezpieczeniem typu „samoistnie bezpieczny” Przetwornik z certyfikatem w strefie 1, 2 z zabezpieczeniem typu „samoistnie bezpieczny” P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: ≥37 … ≤100 mW T1 = 450°C – 10K 348 340 436 428 T2 = 300°C – 10K 228 220 286 278 T3 = 200°C – 5K 152 144 191 183 T4 = 135°C – 5K 100 92 126 118 T6 = 85°C – 5K 60 52 76 68 1) np. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Termopary Tabela 8-2 Czujnik temperatury termopary (Rth maks = 15 K/W) 1 x TC typ J, K, N /3 mm 2 x TC typ J, K, N /3 mm 1 x TC typ J, K, N /6 mm 2 x TC typ J, K, N /6 mm Maks. dopuszczalna temperatura próbki (°C) Przetwornik z certyfikatem w strefie 0 z zabezpieczeniem typu „samoistnie bezpieczny” Przetwornik z certyfikatem w strefie 1, 2 z zabezpieczeniem typu „samoistnie bezpieczny” P0: 0–100 mW T1 = 450°C – 10K 351 439 T2 = 300°C – 10K 231 289 T3 = 200°C – 5K 155 194 T4 = 135°C – 5K 103 129 T6 = 85°C – 5K 63 79 8.1.3 Zakres pomiaru Zakres pomiarowy odnosi się do wartości granicznych temperatury, w jakich termometr może być praktycznie używany do celów pomiarowych. W zależności od obciążeń w miejscu użytkowania i wymaganej dokładności rzeczywisty zakres pomiarowy może być mniejszy. Wskazówka Zakresy pomiarowe Zastosowanie lub możliwe temperatury robocze zależą od konfiguracji czujnika temperatury. 8.2 Konstrukcja Moment dokręcania nakrętki dwuzłączki dławika kablowego wykonanego z 8.3 Plastiku Metalu Stali nierdzewnej 2,5 Nm(1.8 ft lb) 4,2 Nm(3.1 ft lb) 4,2 Nm(3.1 ft lb) Dane elektryczne Urządzenia do zastosowań ogólnych Zmierzony prąd Ipomiaru SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 0,3 ... 1,0 mA 187 Urządzenia w wersji z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym Zabezpieczenie urządzeń za pomocą bezpieczeństwa samoistnego SITRANS TS wkład/TS100/TS200 Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Typ zabezpieczenia „samoistnie bezpieczne”, strefa 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc W przypadku podłączania do obwodów z następującymi wartościami szczytowymi Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (przetwornik) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Zabezpieczenie urządzenia za pomocą zabezpieczenia typu „nA” Typ zabezpieczenia „niepalne”, strefa 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc W przypadku podłączania do obwodów z następującymi wartościami szczytowymi Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Maksymalne napięcie bezpieczne Zabezpieczenie urządzenia za pomocą obudowy ognioszczelnej II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C W przypadku podłączania do obwodów z następującymi wartościami szczytowymi 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Tolerancje pomiarów dla termometrów rezystancyjnych Klasy tolerancji Klasy tolerancji termometrów rezystancyjnych są określone zgodnie z IEC 60751 następująco: Klasa tolerancji Precyzja ∆t Klasa B Dokładność podstawowa ±(0,30°C +0,0050|t[°C]|) ±1,8x0,30°F +0,0050x|t[°F]-32| Klasa A Dokładność zwiększona ±(0,15℃ +0,0020|t[°C]|) ±1,8x0,15°F +0,0020x|t[°F]-32| Klasa AA (1/3 B) Dokładność wysoka ±(0,10°C +0,0017|t[°C]|) ±1,8x0,10°F +0,0017x|t[°F]-32| Tolerancje Poniższe tabele stanowią przegląd zakresów zastosowania tych tolerancji. Kiedy termometr jest używany poza określonymi limitami, zastosowanie ma kolejna niższa klasa dokładności. Działanie Wersja podstawowa Ze zwiększoną odpornością na drgania 188 Tolerancja Precyzja Zakres [°C (°F)] Klasa B Dokładność podstawowa -50 ...400 (-58 ... +752) Klasa A Dokładność zwiększona -30°... 300 (-58 ... +572) Klasa AA (1/3 B) Dokładność wysoka 0°... 150 (32 ... 302) Klasa B Dokładność podstawowa -50°... 400 (-58 ... +752) Klasa A Dokładność zwiększona -30°... 300 (-58 ... +662) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Działanie Z rozszerzonym zakresem pomiarowym 8.5 Tolerancja Precyzja Zakres [°C (°F)] Klasa AA (1/3 B) Dokładność wysoka 0°... 150 (32 ... 302) Klasa B Dokładność podstawowa -196 ... 600 (392 ... 1112) Klasa A Dokładność zwiększona -196 ... 600 (392 ... 1112) Dokładność pomiarowa termopar Klasy tolerancji Klasy tolerancji termopar są określone w poniższej tabeli zgodnie z IEC 584/DIN EN 60584: Wersje katalogowe Typ N K J Dokładność podstawowa, klasa 2 Dokładność zwiększona, klasa 1 -40 °C ... +333 °C ±2,5 ℃ (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1 100 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 ℃ ... +333 ℃ ±2,5℃ (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1 000 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 °C ±2,5 ℃ (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 °C ... 750 ℃ ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Inne termopary podstawowe Typ T E Dokładność podstawowa, klasa 2 Dokładność zwiększona, klasa 1 -40 °C ... +133 °C ±1 °C (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 ℃ ±0,5 ℃ (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 ℃ ... 350 ℃ ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 ℃ ... +333 ℃ ±2,5℃ (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 900 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 ℃ ... 800 ℃ ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Inne termopary szlachetne Typ R,S B Dokładność podstawowa, klasa 2 Dokładność zwiększona, klasa 1 0 ℃ ... 600 ℃ ±1,5 ℃ (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 °C ... 1100 °C ±1 °C (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 °C ... 1 700 ℃ ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 189 9 Rysunki wymiarowe 9.1 Omówienie Poniższe tabele zawierają krótkie opisy czujników temperatury, a także odniesienia do odpowiednich rysunków wymiarowych. Tabela 9-1 Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TS100 Wersje Opis Wersja podstawowa ● Czujniki temperatury o budowie kablowej do użytku ogólnego, wersja z plastikową izolacją do niekorzystnych warunków przestrzennych ● SITRANS TS100 (Strona 192) Kabel z izolacją mineralną ● Czujniki temperatury o budowie kablowej do użytku ogólnego, wersja z izolacją mineralną do niekorzystnych warunków przestrzennych ● SITRANS TS100 (Strona 192) Tabela 9-2 Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TS200 Wersje Opis Czujnik podstawowy, przewody luźne, złącze LEMO 1S, M12, złącze termopary, minigłowica przyłączeniowa ● Czujniki temperatury o budowie kablowej do użytku ogólnego, wersja z izolacją mineralną do niekorzystnych warunków przestrzennych ● SITRANS TS200 (Strona 193) Tabela 9-3 Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TS300 Wersje Opis Budowa modułowa z różnorodnymi złączami procesowymi do zastosowań higienicznych ● Czujniki temperatury do rur i zbiorników w zastosowaniach higienicznych. ● Budowa zgodna z EHEDG ● SITRANS TS300 (Strona 194) Budowa zaciskowa z kołnierzem, montowane na pasku lub haku, zintegrowany przetwornik lub głowica ● Zaciskowy czujnik temperatury szczególnie do sterylizacji pary nasyconej ● SITRANS TS300 (Strona 194) Tabela 9-4 Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TS500 Wersje Opis Typ 2, wersja rurowa bez połączenia procesowego ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, w wersji rurowej do naprężeń niskich i średnich, bez połączenia procesowego, bez przedłużenia, do podłączenia wtykowego lub użytku ze ślizgowymi złączkami zaciskowymi ● SITRANS TS500, typy 2 i 2N (Strona 197) Typ 2N, wersja rurowa ze złączką dwuwkrętną ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń niskich i średnich, rura ochronna typu 2N podobna do DIN 43772, do wkręcania, bez przedłużenia, do temperatur procesowych maks. 100°C (212°F) ● SITRANS TS500, typy 2 i 2N (Strona 197) 190 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Wersje Opis Typ 2G, wersja rurowa ze złączką dwuwkrętną i przedłużeniem ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń niskich i średnich, rura ochronna zgodna z DIN 43772, typ 2G, do wkręcania, z przedłużeniem ● SITRANS TS500, typy 2G i 2F (Strona 198) Typ 2F, wersja rurowa z kołnierzem i przedłużeniem ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń niskich i średnich, rura ochronna zgodna z DIN 43772, typ 2F, z kołnierzem i przedłużeniem ● SITRANS TS500, typy 2G i 2F (Strona 198) Typ 3, wersja z trwałą rurą bez połączenia procesowego ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, w wersji rurowej do naprężeń niskich i średnich, bez połączenia procesowego, bez przedłużenia, do podłączenia wtykowego lub użytku ze ślizgowymi złączkami zaciskowymi ● SITRANS TS500, typ 3 (Strona 199) Typ 3G, wersja z trwałą rurą ze złączką ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń niskich i średnich, rura ochronna zgodna z DIN 43772, dwuwkrętną i przedłużeniem typ 3G, do wkręcania, bez połączenia procesowego, z przedłużeniem ● SITRANS TS500, typy 3G i 3F (Strona 200) Typ 3F, wersja z trwałą rurą z kołnierzem i przedłużeniem ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja rurowa do naprężeń niskich i średnich, rura ochronna zgodna z DIN 43772, typ 3F, z kołnierzem i przedłużeniem ● SITRANS TS500, typy 3G i 3F (Strona 200) Typy 4 i 4F, wersja z litego materiału, z przedłużeniem ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, wersja z litego materiału do naprężeń średnich i bardzo wysokich, rura ochronna zgodna z DIN 43772, typ 4, do wspawania, z przedłużeniem ● Rura ochronna typu 4F, z kołnierzem, z przedłużeniem ● SITRANS TS500, typy 4 i 4F (Strona 201) SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych ● Czujniki temperatury do zbiorników i rurociągów, czujniki temperatury do montażu w istniejących tulejach ochronnych, odpowiednie do tulei zgodnych z DIN 43772 i ASME B40.9-2001, z przedłużeniem konstrukcji europejskiej lub amerykańskiej ● SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych (Strona 202) Tabela 9-5 Omówienie rysunków wymiarowych SITRANS TSinsert: Wkłady pomiarowe do modernizacji i rozbudowy Wersje Opis Konstrukcja europejska ● Wkłady pomiarowe do czujników temperatury, wymienne, wersja z izolacją mineralną, konstrukcja europejska (podstawa ceramiczna DIN), sprężyna ok. 8 mm (0,31") ● SITRANS TSinsert - wkłady pomiarowe SITRANS TS500 (Strona 203) Konstrukcja amerykańska ● Wkłady pomiarowe do czujników temperatury, wymienne, wersja z izolacją mineralną, konstrukcja amerykańska, sprężyna ok. 25 mm (0,98") ● SITRANS TSinsert - wkłady pomiarowe SITRANS TS500 (Strona 203) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 191 9.2 SITRANS TS100 ① ② Wersja podstawowa TS100 ∅d Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24)) TS100 z izolacją mineralną B Długość wkładu pomiarowego LC Długość kabla NBL Długość nie podlegająca zginaniu TSL Długość czuła na temperaturę U Długość zamocowania Rysunki wymiarowe SITRANS TS100 — wymiary w mm (w calach) 192 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Długość wkładu pomiarowego Wysokość głowicy Czujnik podstawowy Flying Leads Złącze LEMO 1S Złącze M12 Złącze termopary Miniaturowa głowica przyłączeniowa U Długość zamocowania U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Rysunek 9-1 Rysunki wymiarowe SITRANS TS200 — wymiary w mm (w calach) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 193 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 modułowy: B ∅d ∅D Długość wkładu pomiarowego Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego Zewnętrzna średnica połączenia procesowego H N U ∅D3 Wewnętrzna średnica rury ochronnej X Wysokość głowicy Długość nominalna Długość zamocowania (patrz opcje połączenia procesowego) Przedłużenie (patrz opcje połączenia procesowego) Rysunek 9-2 Wymiary w mm (w calach) 194 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Opcje połączenia procesowego: złącze stożkowe z dwuzłączką rowkową i nakrętką w wykonaniu aseptycznym zgodne z DIN 11864-1 złącze stożkowe z dwuzłączką rowkową i nakrętką zgodne z DIN 11851 połączenie trójzaciskowe połączenie zaciskowe zgodne z DIN 32676 lub ISO 2852 pochwa termopary z kulą do spawania 30 x 40 mm G1A bez martwej strefy (stożek metalowy) Złącze Varivent Złącze NEUMO złącze zgodne z INGOLD DN 25 z nakrętką rura szyjki zgodna z DIN 43772 model 2 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 podobny model 3 ze zmniejszoną końcówką 195 SITRANS TS300 w wersji zaciskowej: ① ② ③ złącze okrągłe M12 x 1 przetwornik ze złączem okrągłym M12 x 1 połączenie ze stali nierdzewnej obudowy głowicy ④ połączenie elektryczne ± 170° obrotowe ⑤ złącze kablowe M12 x 1,5 kabel ∅3-6, 5 ∅ rury A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 ⑥ ⑦ ⑧ złącze kablowe M16 x 1,5 kabel ∅4, 5-10 klocek zaciskowy do rur ≥ ∅10 — ∼∅300 przykład ∅21 (0,83) ⑨ ⑩ uchwyt zaciskowy do rur ∅4-17, 2 klocek zaciskowy do rur ∅4-57 C 35 70 85 Rysunek 9-3 Wymiary w mm (w calach) 196 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5 9.5.1 SITRANS TS500 SITRANS TS500, typy 2 i 2N ① ② B Typ 2, wersja rurowa bez połączenia procesowego Typ 2N, wersja rurowa ze złączką dwuwkrętną Długość wkładu pomiarowego H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 E H Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego Do ①: Zewnętrzna średnica punktu zamocowania (6 (0,24)) Do ②: Zewnętrzna średnica połączenia procesowego Wewnętrzna średnica rury ochronnej Wymiar gwintu połączenia procesowego Wysokość głowicy K LE N P U X Typ Axx: 41 (1.61) Typ Bxx: 26 (1.02) Głębokość penetracji Wejście kabla Długość nominalna Przestrzeń dla połączenia procesowego Długość zamocowania Przedłużenie Rysunek 9-4 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500 — typy 2 i 2N - wymiary w mm (w calach) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 197 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, typy 2G i 2F Typ 2G, wersja rurowa ze złączką dwuwkrętną i przedłużeniem Typ 2F, wersja rurowa z kołnierzem i przedłużeniem Długość wkładu pomiarowego Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24)) Zewnętrzna średnica połączenia procesowego Wewnętrzna średnica rury ochronnej Wymiar gwintu połączenia procesowego Wysokość głowicy K LE N U X Głębokość penetracji Wejście kabla Długość nominalna Długość zamocowania Przedłużenie Rysunek 9-5 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500, typy 2G i 2F — wymiary w mm (w calach) 198 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.3 SITRANS TS500, typ 3 ① B ∅d Typ 3, wersja z trwałą rurą bez połączenia procesowego Długość wkładu pomiarowego Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24)) ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 Zewnętrzna średnica punktu zamocowania Wewnętrzna średnica końcówki Zewnętrzna średnica końcówki Wewnętrzna średnica rury ochronnej H H1 LE N P Wysokość głowicy Typ Axx: 41 (1.61) Typ Bxx: 26 (1.02) Wejście kabla Długość nominalna Przestrzeń dla połączenia procesowego Rysunek 9-6 Rysunek wymiarowy SITRANS TS500, typ 3 — wymiary w mm (w calach) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 199 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, typy 3G i 3F Typ 3G, wersja z trwałą rurą ze złączką dwuwkrętną i przedłużeniem Typ 3F, wersja z trwałą rurą z kołnierzem i przedłużeniem Długość wkładu pomiarowego H Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24)) K Zewnętrzna średnica połączenia procesowego LE Wewnętrzna średnica końcówki N Zewnętrzna średnica końcówki U Wewnętrzna średnica rury ochronnej X Wymiar gwintu połączenia procesowego Wysokość głowicy Głębokość penetracji Wejście kabla Długość nominalna Długość zamocowania Przedłużenie Rysunek 9-7 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500, typy 3G i 3F 200 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.5 ① ② B C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 SITRANS TS500, typy 4 i 4F Typ 4, wersja z litego materiału, z przedłużeniem Typy 4F, wersja z litego materiału, z kołnierzem i przedłużeniem Długość wkładu pomiarowego E Długość stożka = Umin H Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego (6 (0,24)) K Zewnętrzna średnica połączenia procesowego L Wewnętrzna średnica końcówki LE Zewnętrzna średnica końcówki N Wewnętrzna średnica rury ochronnej U Zewnętrzna średnica przedłużenia X Wymiar gwintu połączenia procesowego Wysokość głowicy Głębokość penetracji Długość tulei ochronnej Wejście kabla Długość nominalna Długość zamocowania Przedłużenie Rysunek 9-8 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500, typy 4 i 4F — wymiary w mm (w calach) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 201 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych Rura przedłużenia, DIN G Ⓑ Rura przedłużenia, NPT Rura przedłużenia, NUN Ⓓ Rura przedłużenia, złączka wkrętna Długość wkładu pomiarowego K1 Głębokość penetracji Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego LE Wejście kabla Zewnętrzna średnica przedłużenia N Długość nominalna Wymiar gwintu połączenia procesowego U Długość zamocowania Skok sprężyny X Przedłużenie Wysokość głowicy Rysunek 9-9 Rysunki wymiarowe SITRANS TS500 do montażu w istniejących rurach ochronnych — wymiary w mm (w calach) 202 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert - wkłady pomiarowe SITRANS TS500 Wersja amerykańska Wersja europejska Do ②, końcówka zimna: podstawa ceramiczna Do ②, końcówka zimna: Wolne końce przewodów Do ②, końcówka zimna: Zamontowany przetwornik Długość wkładu pomiarowego ∅d K1, 2 N NBL TSL X Zewnętrzna średnica wkładu pomiarowego Głębokość penetracji Długość nominalna Długość nie podlegająca zginaniu Długość czuła na temperaturę Przedłużenie Rysunek 9-10 Rysunki wymiarowe SITRANS TSinsert — wkłady pomiarowe do SITRANS TS500 — wymiary w mm (w calach) E Załącznik E.1 Certyfikaty Certyfikaty znajdują się na dołączonej płycie CD oraz w Internecie na stronie: Certyfikaty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 203 E.2 Wsparcie techniczne Wsparcie techniczne Kontakt z działem wsparcia technicznego odnośnie do wszystkich produktów IA i DT: ● Za pośrednictwem Internetu w zakładce Zgłoszenia: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:[email protected]) ● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222 ● Faks: +49 (0) 911 895 7 223 Więcej informacji na temat wsparcia technicznego znaleźć można w Internecie, na stronie Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Wsparcie online dla branży Oprócz dokumentacji oferujemy także online naszą kompletną bazę informacyjną na stronie: Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) Można tam znaleźć: ● Aktualne informacje o produkcie, najczęściej zadawane pytania, materiały do pobrania, porady i wskazówki. ● W biuletynie można znaleźć najnowsze informacje o produktach. ● Knowledge Manager wyszukuje odpowiednie dokumenty. ● Na forum użytkownicy i specjaliści z całego świata wymieniają się doświadczeniami. ● Znajdź najbliższego konsultanta w zakresie Industry Automation i Drive Technologies za pośrednictwem naszej bazy danych. ● W dziale „Usługi” można znaleźć informacje o lokalnych serwisach, naprawach, częściach zamiennych oraz wiele innych przydatnych informacji. Szersze wsparcie W razie pytań dotyczących użytkowania opisanych w podręczniku produktów, na które nie ma tutaj odpowiedzi, należy zwrócić się do konsultanta firmy Siemens we właściwym przedstawicielstwie lub filii. Konsultanta można znaleźć na stronie: Partnerzy (http://www.automation.siemens.com/partner) Dokumentacja dla różnych produktów i systemów jest dostępna w: Instrukcje i podręczniki obsługi (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Patrz również Katalog oprzyrządowania (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informacje o produkcie SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst) 204 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Znaki towarowe Wszystkie produkty oznaczone symbolem ® są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Siemens AG. Pozostałe produkty posiadające również ten symbol mogą być znakami towarowymi, których wykorzystywanie przez osoby trzecie dla własnych celów może naruszać prawa autorskie właściciela danego znaku towarowego. Wykluczenie od odpowiedzialności Treść drukowanej dokumentacji została sprawdzona pod kątem zgodności z opisywanym w niej sprzętem i oprogramowaniem. Nie można jednak wykluczyć pewnych rozbieżności i dlatego producent nie jest w stanie zagwarantować całkowitej zgodności. Informacje i dane w niniejszej dokumentacji poddawane są ciągłej kontroli. Poprawki i aktualizacje ukazują się zawsze w kolejnych wydaniach. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026, 09/2013 SITRANS Senzori de temperatură SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 Instrucţiuni de exploatare compacte Condiţii legale Concept de avertizare Acest manual conţine instrucţiuni necesare propriei siguranţe precum şi pentru evitarea pagubelor. Siguranţa propriei persoane este semnalizată printr-un triunghi de avertizare, iar semnalizarea numai a pagobei materiale este semnalizată fără triunghi de avertizare. Instrucţiunile de avertizare sunt reprezentate după gradul de periclitate în ordine descrescătoare după cum urmează. PERICOL înseamnă, că există pericol de moarte sau leziuni grave corporaleva fi, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite. AVERTIZARE înseamnă, că există pericol de moarte sau leziuni grave corporalepoate, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite. ATENŢIE înseamnă, că se pot întâmpla uşoare leziuni corporale, dacă măsurile de precauţie nusunt îndeplinite. ATENŢIE înseamnă, că pot interveni pagube materiale, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite. La apariţia diferitelor grade de periclitate, se foloseşte întotdeauna indicatorul de avertizare de primejdie de cel mai înalt grad. Dacă într-un indicator de avertizare de primejdie se avertizează cu triunghiul de avertizare privind pagube personale, se poate adăuga şi un avertisment privind pagube materiale. Personal calificat Produsul/sistemul descris în această documentaţie va fi utilizat exclusiv de către persoanele calificate şi pregătite pentru această sarcină, cu respectarea documentaţiei aferente şi în primul rând a instrucţiunilor de siguranţă şi a avertizărilor date. Datorită pregătirii şi experienţei pe care o au, persoanele calificate vor putea depista riscurile existente în timpul utilizării acestor produse/sisteme şi evita eventualele situaţii periculoase. Folosirea corectă a produselor Siemens A lua în seamă următoarele: AVERTIZARE Produsele Siemens trebuie folosite numai în scopurile indicate în catalog şi în documentaţia tehnică aferentă. Dacă sunt folosite produse şi componente ale altor societăţi acestea trebuie recomandate, resp. aprobate de Siemens. Pentru ca produsele să funcţioneze ireproşabil şi în siguranţă acestea trebuie transportate, depozitate, amplasate, montate, instalate, puse în funcţiune, folosite şi întreţinute corect. Trebuie respectate condiţiile privitoare la ambient. Trebuie folosite indicaţiile din documentaţiile aferente. 1 Introducere Aceste instrucţiuni conţin toate informaţiile necesare pentru a pune în funcţiune şi a utiliza dispozitivul. Aveţi responsabilitatea de a citi cu atenţie instrucţiunile înainte de instalare şi punere în funcţiune. Pentru ca dispozitivul să funcţioneze corect, mai întâi revizuiţi principiul său de funcţionare. Instrucţiunile sunt destinate persoanelor care îl instalează mecanic, îl conectează electronic, îi configurează parametrii şi îl pun în funcţiune, cât şi inginerilor de service şi mentenanţă. a se vedea Asistenţă tehnică (pagina 245) 206 © Siemens AG 2013. Toate drepturile rezervate A5E32897026-01, 09/2013 1.1 Istoricul instrucţiunilor de funcţionare Tabelul următor conţine modificări importante în raport cu versiunea anterioară a documentaţiei: Ediţie Observaţie 01 Ediţia nu a fost publicată anterior 02 10/2012 Prima ediţie a instrucţiunilor 03 S-au adăugat note de avertisment şi s-au actualizat datele electrice 03/2013 04 07/2013 1.2 S-au adăugat note de avertisment şi s-au actualizat datele electrice, s-a adăugat SITRANS TS300 Verificarea la recepţie 1. Verificaţi ambalajul şi dispozitivul de deteriorări vizibile cauzate de manipularea necorespunzătoare de durata transportului. 2. Raportaţi imediat companiei de transport orice reclamaţie privind deteriorarea. 3. Reţineţi componentele deteriorate în vederea clarificării situaţiei. 4. Verificaţi corectitudinea şi integralitatea livrării comparând comanda dvs. cu documentele de expediţie. AVERTIZARE Utilizarea unui dispozitiv deteriorat sau incomplet Pericol de explozie în zone periculoase. ● Nu folosiţi dispozitive deteriorate sau incomplete. 1.3 Transport şi depozitare Pentru a garanta o protecție suficientă pe durata transportului şi depozitării, respectaţi următoarele: ● Păstraţi ambalajul original în vederea transportului ulterior. ● Dispozitivele/piesele de schimb trebuie returnate în ambalajul lor original. ● Dacă ambalajul original nu mai este disponibil, asiguraţi-vă că toate elementele expediate sunt ambalate corespunzător, pentru a le asigura o protecţie suficientă pe durata transportului. Siemens nu îşi asumă responsabilitatea pentru niciun cost rezultat din deteriorarea în timpul transportului. ATENŢIE Protecţie insuficientă pe durata depozitării Ambalajul oferă doar o protecţie limitată împotriva umezelii şi infiltraţiilor. ● Asiguraţi ambalarea suplimentară, dacă este necesar. Condiţiile speciale pentru stocarea şi transportul dispozitivului sunt enumerate în "Date tehnice". SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 207 1.4 Note privind garanţia Conţinutul acestui manual nu va deveni parte şi nu va modifica niciun acord, obligaţie sau relaţie legală anterioare sau existente. Contractul de vânzare conţine toate obligaţiile Siemens, cât şi condiţiile de garanţie complete şi exclusiv aplicabile. Orice declaraţii aferente versiunilor de dispozitiv descrise în manual nu creează noi garanţii şi nu modifică garanţia existentă. Conţinutul reflectă starea tehnică din momentul publicării. Siemens îşi rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice în cursul dezvoltării viitoare a dispozitivului. a se vedea Contacte (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts) Informaţii referitoare la produs SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst) Instrucţiuni şi manuale (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) 2 2.1 Informaţii privind siguranţa Condiţii de utilizare în siguranţă Acest aparat a părăsit uzina în stare perfectă din punctul de vedere al tehnicii securităţii. Pentru a menţine această stare şi pentru a asigura o exploatare în condiţii de siguranţă a aparatului, respectaţi prezentul manual precum şi toate informaţiile relevante pentru siguranţă. Respectaţi indicaţiile şi simbolurile de pe aparat. Nu îndepărtaţi indicaţiile şi simbolurile de pe aparat. Păstraţi întotdeauna indicaţiile şi simbolurile în stare lizibilă. Simbol Descriere Respectaţi instrucţiunile de funcţionare 2.1.1 Legi şi directive În timpul conectării, asamblării și exploatării, respectați procedurile de certificare a testării, prevederile și legile aplicabile în țara dumneavoastră. Acestea includ, de exemplu: ● Codul electric național (NEC - NFPA 70) (SUA) ● Codul electric canadian (CEC) (Canada) Printre alte prevederi pentru aplicații în zone periculoase se numără: ● IEC 60079-14 (internațional) ● EN 60079-14 (CE) 2.1.2 Conformitatea cu Directivele europene Marcajul CE de pe dispozitiv simbolizează conformitatea cu directivele europene: Compatibilitatea electromagnetică CEM 2004/108/CE Directiva parlamentului european şi a consiliului european privind armonizarea legislaţiei statelor membre în privinţa compatibilităţii electromagnetice şi abrogarea Directivei 89/336/CEE. Atmosphère explosible ATEX 94/9/CE Directiva parlamentului european şi a consiliului european privind armonizarea legislaţiei statelor membre în privinţa echipamentelor şi sistemelor de protecţie cu utilizare în atmosfere potenţial explozive. Directivele aplicabile pot fi găsite în declaraţia de conformitate CE a dispozitivului în cauză. 208 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 a se vedea Certificate (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) AVERTIZARE Modificări efectuate la aparat Prin efectuarea de modificări şi reparaţii la aparat, în special în zonele expuse riscului de explozie pot fi declanşate pericole pentru personal, instalaţie şi mediu. ● Modificaţi sau reparaţi aparatul numai în conformitate cu instrucţiunile din manualul de utilizare. Nerespectarea duce la anularea garanţiei producătorului şi a certificărilor produsului. 2.2 Condiţii pentru utilizări speciale Din cauza numărului ridicat de aplicaţii posibile, nu se poate specifica în cadrul instrucţiunilor fiecare detaliu al versiunilor de dispozitiv descrise pentru fiecare scenariu posibil din timpul punerii în funcţiune, utilizării, mentenanţei sau utilizării în cadrul unor sisteme. Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare ce nu sunt acoperite în aceste instrucţiuni, contactaţi biroul local Siemens sau reprezentantul companiei. instrucţiune Utilizarea în condiţii ambientale speciale Vă recomandăm să contactaţi reprezentantul Siemens sau departamentul nostru de relaţii cu clienţii înainte de a utiliza dispozitivul în condiţii ambientale speciale, precum cel întâlnite în centralele nucleare sau atunci când dispozitivul este utilizat în scopuri de cercetare şi dezvoltare. 2.3 Utilizarea în zone periculoase 2.3.1 Personalul calificat pentru aplicaţiile în zonele cu pericol de explozie Personalul calificat pentru aplicaţii în zone periculoase Persoanele care instalează, conectează, pun în funcţiune, operează şi repară dispozitivul într-o zonă periculoasă trebuie să aibă următoarele calificări specifice: ● Personalul este autorizat şi instruit pentru operarea şi întreţinerea dispozitivelor şi a sistemelor în conformitate cu reglementările de siguranţă pentru circuite electrice, medii agresive, cu presiuni ridicate şi medii periculoase. ● Personalul este autorizat şi instruit în efectuarea lucrărilor pe circuite electrice pentru sisteme periculoase. ● Aceste persoane sunt instruite resp. calificate în ceea ce priveşte întreţinerea şi utilizarea echipamentelor adecvate de protecţie în conformitate cu normele de siguranţă în vigoare. AVERTIZARE Dispozitiv neadecvat pentru zone periculoase Pericol de explozie. ● Utilizaţi doar echipamente certificate pentru utilizare în zonele periculoase prevăzute, care sunt etichetate corespunzător. a se vedea Date tehnice (pagina 225) AVERTIZARE Reducerea siguranţei dispozitivului cu tipul de protecţie "Siguranţă intrinsecă Ex i" Dacă dispozitivul a fost utilizat deja în circuite cu securitate non-intrinsecă sau dacă specificaţiile electrice nu au fost respectate, siguranţa dispozitivului nu mai este asigurată pentru utilizarea în zone periculoase. Există pericolul de explozie. ● Conectaţi dispozitivul cu tipul de protecţie "Siguranţă intrinsecă" numai la un circuit cu siguranţă intrinsecă. ● Respectaţi specificaţiile pentru datele electrice din certificat şi din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 209 3 Descriere 3.1 Prezentare generală Familia de produse SITRANS TS ① SITRANS TS100 7MC71.. ② ③ ④ uz general, design compact, având cablu de conectare SITRANS TS200 7MC72.. uz general, design compact SITRANS TS500 7MC75.. uz general, design modular, având cap de conectare SITRANS TSinsert - tijă de măsurare cu utilizare în seria de produse SITRANS TS500 Senzori elementari Termometrele cu rezistenţă şi termocuplurile pot fi utilizate la măsurarea temperaturii. 3.2 Aplicaţii Senzorii de temperatură din familia de produse SITRANS TS se folosesc la măsurarea temperaturilor în uzinele industriale. În funcţie de specificaţiile tehnice, senzorii pot fi combinaţi cu diverse capete de conectare, tuburi de extensie şi conexiuni la mediul de procesare. Aceasta face senzorii adecvaţi pentru o varietate de aplicaţii tehnice de procesare, de ex. în următoarele sectoare de activitate: ● Industria petrochimică ● Industria farmaceutică ● Biotehnologia ● Industria alimentară 210 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3.3 Principii de funcţionare La măsurarea temperaturilor se folosesc două principii diferite de măsurare. ● În cazul termometrelor cu rezistenţă, temperatura se măsoară sub forma unei schimbări de rezistenţă. Termometrele cu rezistenţă conţin elemente de senzor Pt100, în conformitate cu IEC 60751. ● În cazul termocuplurilor, temperatura se măsoară sub forma unei schimbări de tensiune electrică (efectul Seebeck). Termocuplurile sunt în conformitate cu IEC 584/DIN EN 60584. 3.4 Structura plăcuţei de identificare Poziţionarea plăcuţei de identificare instrucţiune Plăcuţa de identificare SITRANS TS100/TS200 Înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că plăcuţa de identificare este bine fixată pe senzorul de temperatură, într-o locaţie vizibilă Dispozitiv Poziţionarea plăcuţei de identificare SITRANS TSinsert 7MC701. La partea inferioară a plăcii de racordare sau pe marginea exterioară a adaptorului ANSI. SITRANS TS100 7MC71.. Pe cablul senzorului SITRANS TS200 7MC72.. Pe conector sau pe senzor SITRANS TS500 7MC75.. Pe capul de conectare Exemplu de plăcuţă de identificare ① ③ ⑤ ⑦ ⑨ Nume produs Informaţii suplimentare despre tipul respectiv Număr de serie Locul de fabricaţie Informaţii specifice tipului respectiv: protecţie împotriva exploziilor/date electrice ② ④ ⑥ ⑧ ⑩ Număr de ordine (cod produs lizibil de către maşini) Standardul valid pentru dispozitiv Marcaj CE Consultaţi instrucţiunile de funcţionare. Specificaţiile tehnice ale producătorului AVERTIZARE Reducerea siguranţei dispozitivului cu tipul de protecţie "Siguranţă intrinsecă Ex i" Dacă dispozitivul a fost utilizat deja în circuite cu securitate non-intrinsecă sau dacă specificaţiile electrice nu au fost respectate, siguranţa dispozitivului nu mai este asigurată pentru utilizarea în zone periculoase. Există pericolul de explozie. ● Conectaţi dispozitivul cu tipul de protecţie "Siguranţă intrinsecă" numai la un circuit cu siguranţă intrinsecă. ● Respectaţi specificaţiile pentru datele electrice din certificat şi din capitolul „Date tehnice”. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 211 3.5 Selectare incorectă a tipului de protecţie AVERTIZARE Selectare incorectă a tipului de protecţie Pericol de explozie în zonele cu risc de explozie. Dispozitivul este agrementat pentru mai multe tipuri de protecţie 1. Decideţi în favoarea unui tip de protecţie. 2. Conectaţi dispozitivul în concordanţă cu tipul de protecție selectat. 3. Pentru a evita utilizarea incorectă la un moment ulterior, îndepărtaţi permanent de pe plăcuţa de nume tipurile de protecţie care nu sunt utilizate. 3.6 Transmiţător de temperatură pentru SITRANS TS500 Următoarele transmiţătoare montabile pe capul senzorilor pot fi combinate cu senzorii de temperatură SITRANS TS500: Transmiţător Caracteristici tehnice Senzor TH100 ● ● ● ● Dispozitiv de bază Ieşire 4 ... 20 mA Poate fi configurat utilizând software simplu Po: 12,5 mW doar 1) TH200 ● ● ● ● Dispozitiv universal Ieşire 4 ... 20 mA Poate fi configurat utilizând software simplu Po: 37 mW 1) sau 2) TH300 ● ● ● ● Universal Ieşire 4 ... 20 mA / HART Funcţii de diagnosticare Po: 37 mW 1) sau 2) TH400 ● ● ● ● Ieşire: PROFIBUS PA sau FOUNDATION Fieldbus. Redundanţă senzori Diagnosticare Po: 12,5 mW 1) sau 2) 1) Termometre cu rezistenţă electrică 2) Termocuplu instrucţiune SITRANS TS500 IEC Ex Dacă transmiţătorui SITRANS TH inclus nu este conform IEC Ex, plăcuţa de identificare TS500 conţine doar marcaj ATEX. 3.7 Tije de măsurare pentru SITRANS TS500 Tijele de măsurare pentru senzorii de temperatură SITRANS TS500 sunt disponibile în trei variante: ● Varianta 1: Disc de montaj DIN pentru ataşarea unui transmiţător sau a unui soclu ceramic. ● Varianta 2: Conexiune fixă la extremităţile cablului izolat mineral, cu un soclu ceramic DIN. ● Varianta 3: Tijă de măsurare într-un adaptor tensionat prin resort (ANSI) 212 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 3.8 Capete de conectare pentru SITRANS TS500 Transmiţătoarele pot fi montate în capete de conectare de tipul B sau mai mari. Următoarele tipuri de montaj sunt posibile: ● Montaj în tija de măsurare – Tip standard, având design compact – Tija de măsurare (senzorul) şi transmiţătorul formează o singură unitate imagine 3-1 Montajul transmiţătorului în tija de măsurare ● Montaj în capacul articulat – Tip standard, pentru capetele de conectare de tipul BC0: cap B, având capac articulat înalt – Este posibilă întreţinerea separată a tijei de măsurare şi a transmiţătorului. imagine 3-2 Montajul transmiţătorului în capacul articulat SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 213 4 Instalare 4.1 Instrucţiuni de siguranţă primare ATENŢIE Suprafeţe fierbinţi rezultate de la substanţele de lucru fierbinţi Pericol de arsuri rezultate de la temperaturi ale suprafeţelor de peste 70 °C (155 °F). ● Luaţi măsuri de protecţie corespunzătoare, de exemplu protecţii la contact. ● Asiguraţi-vă că măsurile de protecţie nu duc la depăşirea temperaturii ambientale maxim permise. Consultaţi informaţiile din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”. AVERTIZARE Componente de conectare necorespunzătoare Pericol de rănire sau intoxicare În caz de montare incorectă, substanţele de lucru fierbinţi, toxice şi corozive pot fi eliberate pe la conexiuni. ● Asiguraţi-vă de caracterul adecvat al componentelor de conectare (cum ar fi flanşe, garnituri şi şuruburi) pentru conexiune şi pentru substanţe de lucru. a se vedea Date tehnice (pagina 225) AVERTIZARE Temperatura maximă a mediului ambiental sau a substanţei de lucru este depăşită Pericol de explozie în zone periculoase. Deteriorare a dispozitivului. ● Asiguraţi-vă că temperatura maximă permisă a mediului ambiental şi a substanţei de lucru nu este depăşită. Consultaţi informaţiile din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”. AVERTIZARE Racordul cablului este deschis sau manşonul de cablu este incorect Pericol de explozie în zone periculoase. ● Închideţi racordurile de cablu pentru conexiunile electrice. Utilizaţi doar manşoane de cablu aprobate pentru tipul aferent de protecţie. AVERTIZARE Montaj incorect la Zona 0 Pericol de explozie în zone periculoase. ● Asiguraţi-vă de strângerea suficientă a conexiunii cu substanţa de lucru. ● Respectaţi standardul IEC/EN 60079-14. ATENŢIE Solicitări şi sarcini externe Deteriorarea dispozitivului prin solicitări şi sarcini externe mari (de ex. expandarea termică sau tensionarea conductelor). Pot fi eliberate substanţe de lucru. ● Împiedicaţi acţiunea solicitărilor şi sarcinilor externe mari asupra dispozitivului. 214 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 ATENŢIE Zonă de vibraţii intense În special în cazul versiunii având carcasă din oţel inoxidabil, utilizaţi lungimi de extensie scurte sau suporturi externe scurte atunci când utilizaţi senzorul într-o zonă cu vibraţii intense. 4.1.1 Condiţii de instalare şi amplasare ATENŢIE Expunere solară directă Deteriorare a dispozitivului. Dispozitivul se poate supraîncălzi sau materialele pot deveni casante din cauza expunerii UV. ● Protejaţi dispozitivul de lumina directă a soarelui. ● Asiguraţi-vă că temperaturile ambientale maxime permise nu sunt depăşite. Consultaţi informaţiile din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”. 4.1.2 Montaj corespunzător ATENŢIE Montaj incorect Dispozitivul poate fi deteriorat, distrus sau defectat din cauza montajului incorect. ● Înainte de instalare, asiguraţi-vă că nu există semne vizibile de deteriorare a dispozitivului. ● Asiguraţi-vă de curăţenia conectorilor cu substanţa de lucru şi de faptul că sunt utilizate garnituri şi manşoane. ● Montaţi dispozitivul folosind instrumente adecvate. Consultaţi informaţiile din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”, de exemplu cuplurile de torsiune necesare la instalare. instrucţiune Pierderea gradului de protecţie Deteriorarea dispozitivului dacă incinta este deschisă sau nu este închisă corespunzător. Gradul de protecţie specificat pe plăcuţa de identificare nu mai poate fi garantat. ATENŢIE Pierderea protecţiei IP Nu deşurubaţi carcasa dispozitivului de componentele de montaj în cazul conexiunii filetate NPT 4.2 Instalare Conexiune la mediul de procesare PERICOL Fisuri ale tubului de protecţie Tuburile de protecţie care nu sunt adecvate pentru mediul de procesare sau aplicaţia respectivă se pot fisura, ducând la deteriorarea gravă a proprietăţii şi la vătămări personale. Asiguraţi-vă că tubul de protecţie este compatibil cu metoda de montaj şi cu aplicaţia respectivă. Dacă este necesar, verificaţi datele de selecţie şi comandă de pe tubul de protecţie. Dispozitivele sunt livrate cu diferite capete de conectare şi diferite conexiuni la mediul de procesare, în funcţie de specificaţiile tehnice. Se aplică următoarele principii: SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 215 ● Efectuaţi asamblarea anterior instalării electrice. ● Anterior montajului, asiguraţi-vă că dispozitivul este adecvat în ceea ce priveşte conexiunea la mediul de procesare, compatibilitatea cu mediul de procesare, rezistenţa la temperatură şi intervalul de măsurare. ● Garniturile utilizate trebuie să fie corespunzătoare pentru conexiunea la mediul de procesare şi rezistente la mediul de procesare măsurat. instrucţiune SITRANS TS500 versiunea tip bară Pentru SITRANS TS500 versiunea tip bară fără flanşă (tipul 4), clientul trebuie să completeze montajul extensiei dispozitivului la tubul de protecţie, consultaţi tabelul Cuplu de torsiune extensie dispozitiv şi tub de protecţie de mai jos. ATENŢIE Garnitura dintre extensie şi tubul de protecţie Garnitura dintre extensie şi tubul de protecţie poate fi utilizată o singură dată. ● Aplicaţi cuplul de torsiune adecvat între extensia dispozitivului şi tubul de protecţie, consultaţi tabelul Cuplu de torsiune extensie dispozitiv şi tub de protecţie de mai jos. ● Aplicaţi cuplul de torsiune adecvat între capul dispozitivului şi extensie în caz că sunt necesare ajustări din partea clientului (doar conexiunile M24), consultaţi tabelul Cuplu de torsiune cap dispozitiv şi extensie de mai jos. tabel 4-1 Cuplu de torsiune extensie dispozitiv şi tub de protecţie Tip de conexiune Valoare cuplu de torsiune Filet M14 25 Nm Filet M18 40 Nm Filet G½ 50 Nm tabel 4-2 Cuplu de torsiune cap dispozitiv şi extensie Tip de cap Valoare cuplu de torsiune Cap metalic 28 Nm Cap din plastic (BP0) 15 Nm Cap din plastic (BM0) 5 Nm Regula de bază a instalării Preveniţi defecţiunile cauzate de disiparea termică, respectând următoarele reguli: ● Selectaţi cea mai mare adâncime de scufundare posibilă. Estimaţi adâncimea de scufundare folosind formulele specificate mai jos. ● Selectaţi o locaţie de măsurare cu un debit înalt. ● Asiguraţi-vă de izolarea termică suficientă a componentelor exterioare ale termometrului. ● Asiguraţi-vă că părţile exterioare au suprafeţe cât mai mici posibile. ● Selectaţi poziţia de montaj optimă pentru mediul de procesare în cauză. Estimarea adâncimii de scufundare Mediu Adâncime de scufundare (calcul)1) Apă Adâncime de scufundare ≥ TSL + (5 x ∅tub de protecţie) Aer Adâncime de scufundare ≥ TSL + (10 bis 15 x ∅tub de protecţie) 1) TSL = Temperature Sensitive Length (Lungime de sensibilitate temperatură) 216 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Poziţii de montaj instrucţiune Poziţii de montaj pentru diametre mici de conductă În cazul diametrelor mici de conductă, montaţi senzorii din amonte unghiular sau cotit, consultaţi ② şi ③ din diagrama „Poziţii de montaj”. Următoarea diagramă prezintă poziţiile de montaj posibile ale senzorilor: ① ② ③ La unghi drept în raport cu fluxul Într-un cot din amonte Într-un cablu îngust, unghiular, în amonte imagine 4-1 Poziţii de montaj 4.3 Instalare SITRANS TS300 Clamp-on (cu sistem de prindere) instrucţiune Poziţia de măsurare Instalaţi exclusiv pe conducte circulare, evitaţi instalarea lângă conducte unghiulare, lângă sertare, pompe etc. 1. Definiţi poziţia de măsurare. 2. Aplicaţi pastă termică asupra componentei metalice a senzorului de temperatură. 3. Pentru versiunea standard: brida semi-conductă permite montajul rapid şi facil pe conductă, utilizând două şuruburi de montaj. Pentru versiunea în consolă: montaţi pe conductă folosind un singur şurub. – Dacă conducta nu este umplută complet cu mediul de procesare pe durata instalării, montaţi senzorul de temperatură la partea inferioară a conductei. 4. Strângeţi ferm şuruburile de prindere (la cuplu de 4 Nm). 5. Montaţi protecţia anti-vibraţii şi strângeţi-o de mână. – Puteţi îndepărta tija de măsurare doar după ce aţi desfăcut şurubul/şuruburile cu cap înecat Pt100. – Nu răsuciţi carcasa. – Utilizaţi şurubul cu cap înecat Pt100 exclusiv pentru instalare. – Nu aplicaţi forţă asupra carcasei transmiţătorului (de ex. în timpul deschiderii/închiderii capacului). – Întrucât fişele cu blocare sunt prevăzute cu garnituri interne, acestea sunt adecvate doar pentru temperaturi exterioare de maxim 100 °C (212 °F). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 217 4.4 Dezinstalare AVERTIZARE Dezasamblare incorectă Următoarele pericole pot rezulta în urma dezasamblării incorecte: - Rănire prin electrocutare - Pericole cauzate de agenţii care intră la conectarea la proces - Pericol de explozie în zone periculoase Pentru o dezasamblare corectă, respectaţi următoarele: ● Înaintea începerii lucrului, asiguraţi-vă că aţi oprit toate variabilele fizice, precum presiunea, temperatura, electricitatea sau că acestea au o valoare inofensivă. ● În cazul în care dispozitivul conţine o substanţă periculoasă, aceasta trebuie golită înaintea dezasamblării. Asiguraţi-vă că nu sunt eliberate substanţe periculoase pentru mediul înconjurător. ● Asiguraţi conexiunile rămase, astfel încât să nu se poată produce daune dacă funcţionarea este pornită accidental. 5 Conectare 5.1 Instrucţiuni de siguranţă primare AVERTIZARE Cabluri şi/sau manşoane de cablu necorespunzătoare Pericol de explozie în zone periculoase. ● Utilizaţi doar cabluri şi manşoane de cablu conforme cu cerinţele specificate în capitolul „Date tehnice (pagina 225)”. ● Strângeţi manşoanele de cablu conform cuplurilor de torsiune specificate în capitolul „Date tehnice (pagina 225)”. ● La înlocuirea manşoanelor de cablu, utilizaţi doar manşoane de acelaşi tip. ● După instalare, verificaţi pozarea fermă a cablurilor. a se vedea Construcţie (pagina 228) AVERTIZARE Sursă de alimentare electrică necorespunzătoare Pericol de explozie în zonele periculoase ca rezultat al sursei de alimentare electrică necorespunzătoare, de ex. folosind curent continuu în loc de curent alternativ. ● Conectaţi dispozitivul în conformitate cu sursa de alimentare electrică specificată şi cu circuitele de semnalizare specificate. Specificaţiile relevante pot fi găsite în certificate, capitolul "Specificaţii electrice (pagina 228)" sau pe plăcuţele de nume. AVERTIZARE Tensiune extra-joasă nesigură Pericol de explozie în zonele periculoase din cauza tensiunii disruptive. ● Conectaţi dispozitivul la tensiune extra-joasă doar cu izolaţie sigură (SELV). AVERTIZARE Lipsa legării echipotenţiale Pericol de explozie din cauza curenţilor de compensaţie sau a celor de aprindere prin lipsa legării echipotenţiale. ● Asiguraţi-vă că dispozitivul este egalizat potenţial. Excepţie: Poate fi omisă legarea echipotenţială în cazul dispozitivelor cu tipul de protecţie "securitate intrinsecă Ex i". 218 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 AVERTIZARE Terminaţii de cablu neprotejate Pericol de explozie din cauza terminaţiilor de cablu neprotejate din zonele periculoase. ● Protejaţi terminaţiile de cablu neutilizate în conformitate cu IEC/EN 60079-14. AVERTIZARE Pierderea gradului de protecţie Când conectaţi dispozitivele SITRANS TS100 şi TS200 având tipul de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, asiguraţi-vă de următoarele: ● Că respectaţi condiţiile de separaţie ale conexiunilor electrice ● Că utilizaţi o incintă clasificată drept IP54 AVERTIZARE Fişele de conectare LEMO în zonele periculoase În cazul versiunii de fişă LEMO (7MC7xxx-xxxx2-xxx), asiguraţi-vă că terminaţiile cablului se află într-un mediu lipsit de praf, apă sau şocuri AVERTIZARE Pozarea necorespunzătoare a cablurilor ecranate Pericol de explozie din cauza curenţilor de compensaţie dintre zona periculoasă şi cea nepericuloasă. ● Împământaţi la un singur capăt cablurile ecranate care pătrund în zonele periculoase. ● Dacă este necesară împământarea la ambele capete, utilizaţi un conductor de legare echipotenţială. AVERTIZARE Conectarea dispozitivului sub tensiune Pericol de explozie în zone periculoase. ● Conectaţi dispozitivele în zonele periculoase doar în lipsa tensiunii electrice. Excepţii: ● Circuitele cu energie limitată pot fi conectate sub tensiune în zonele periculoase. ● Excepţiile pentru tipul de protecţie "Fără scânteiere nA" (Zona 2) sunt reglementate în certificatul relevant instrucţiune Compatibilitate electromagnetică (EMC) Puteţi utiliza acest dispozitiv în medii industriale, casnice şi profesionale. Pentru incintele metalice, compatibilitatea electromagnetică este crescută în comparaţie cu radiaţiile de înaltă frecvenţă. Această protecţie poate fi crescută prin împământarea carcasei, consultaţi capitolul „Conectare electrică (pagina 220)”. instrucţiune Îmbunătăţirea imunităţii la interferenţe ● Pozaţi cablurile de semnalizare separat de cele cu tensiune electrică > 60 V. ● Utilizaţi cabluri cu fire răsucite. ● Menţineţi dispozitivul şi cablurile la distanţă de câmpurile electromagnetice puternice. ● Utilizaţi cabluri ecranate pentru a garanta toate specificaţiile tehnice conform HART. ● Consultaţi informaţiile privind comunicaţia HART din capitolul „Date tehnice (pagina 225)”. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 219 5.1.1 Pentru SITRANS TSinsert/TS200/TS500 ATENŢIE Temperatura ambientală este prea înaltă Deteriorarea mantalei cablului. ● La o temperatură ambientală ≥ 60 °C (140 °F), utilizaţi doar cabluri rezistente la căldură, concepute pentru o temperatură ambientală cu cel puţin 20 ℃ (68 °F) mai ridicată. 5.1.2 Pentru SITRANS TS500 ATENŢIE Condensare în interiorul dispozitivului Deteriorarea a dispozitivului prin formarea condensării dacă diferenţa de temperatură dintre transport sau depozitare şi locaţia de montaj depăşeşte 20 °C (68°F). ● Înainte de a pune în funcţiune dispozitivul, permiteţi-i adaptarea timp de câteva ore la noul mediu. 5.1.3 Pentru SITRANS TS100/TS200 AVERTIZARE Utilizarea conectorilor de tip fişă într-o atmosferă de praf explozibil Pericol de explozie. Senzorii de temperatură din seriile SITRANS TS100 şi SITRANS TS200 nu trebuie folosiţi împreună cu conectorii de tip fişă în atmosfere de praf explozibil. ● Nu utilizaţi conectori de tip fişă în zonele cu praf explozibil. 5.2 Conectare electrică Procedură instrucţiune Procedură de conectare Instalaţi transmiţătorul de temperatură înainte de a conecta electric senzorul de temperatură. 1. Desfaceţi şuruburile de prindere de pe capacul incintei şi îndepărtaţi capacul incintei. 2. Introduceţi cablul de conectare prin manşonul de cablu. 3. Conectaţi firele la bornele de conectare aferente. Respectaţi atribuirea bornelor. – Conectarea electrică a termometrelor cu rezistenţă (pagina 221) – Conectarea electrică a termocuplurilor (pagina 221) – Conectarea electrică a conectorilor (pagina 222) a se vedea Specificaţii electrice (pagina 228) 220 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 5.3 Conectarea electrică a termometrelor cu rezistenţă 1 x Pt100 2 x Pt100 Conexiune cu 2 fire Conexiune cu 2 fire Conexiune cu 3 fire Conexiune cu 3 fire Conexiune cu 4 fire Conexiune cu 4 fire Abreviere culori: RD = red (Roşu); WH = white (Alb); YE = yellow (galben); BK = black (Negru) 5.4 Conectarea electrică a termocuplurilor 1 termocuplu 2 termocupluri Termocupluri Culori cabluri Tip + - J Negru Alb K Verde Alb N Roz Alb E Maro Alb L Roşu Albastru T Roşu Alb SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 221 5.5 Conectarea electrică a conectorilor M12 x 1 conexiune cu transmiţător SITRANS TH100 imagine 5-1 6 6.1 Conexiune cu 2 fire, 4 ... 20 mA Punere în funcţiune Instrucţiuni de siguranţă primare AVERTIZARE Punerea incorectă în funcţiune în zonele periculoase Defectarea dispozitivului sau pericol de explozie în zonele periculoase. ● Nu puneţi în funcţiune dispozitivul până când nu este complet montat şi conectat, în conformitate cu informaţiile din capitolul "Date tehnice (pagina 225)". ● Înainte de punerea în funcţiune, luaţi în considerare efectul asupra celorlalte dispozitive din sistem. AVERTIZARE Suprafeţe fierbinţi Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fierbinţi. ● Luaţi măsurile de protecţie adecvate, de exemplu purtând măsuri de protecţie. AVERTIZARE Pierderea protecţiei împotriva exploziilor Pericol de explozie în zonele periculoase dacă dispozitivul este deschis sau nu este închis corespunzător. AVERTIZARE Deschiderea dispozitivului sub tensiune Pericol de explozie în zonele cu risc de explozie. ● Deschideţi dispozitivul doar în lipsa tensiunii electrice. ● Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi asamblarea capacului, încuietorilor capacului şi racordurilor de cablu în conformitate cu directivele. Excepţie: Dispozitivele cu tipul de protecţie "securitate intrinsecă Ex i" pot fi deschise şi sub tensiune în zonele periculoase. instrucţiune Pierderea gradului de protecţie Deteriorarea dispozitivului dacă incinta este deschisă sau nu este închisă corespunzător. Gradul de protecţie specificat pe plăcuţa de identificare nu mai poate fi garantat. 222 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 6.2 Punere în funcţiune Condiţii Verificaţi îndeplinirea următoarelor condiţii înainte de punerea în funcţiune: ● Aţi conectat corect senzorii. Pentru detalii suplimentare, consultaţi: – Conectarea electrică a termometrelor cu rezistenţă (pagina 221) – Conectarea electrică a termocuplurilor (pagina 221) ● Verificaţi prinderea fermă a conexiunilor electrice, la cuplul de torsiune adecvat. ● Următoarele prevederi se aplică în special versiunilor de dispozitiv prevăzute cu protecţie împotriva exploziilor: – Verificaţi dacă manşoanele de cablu sunt adecvate pentru mediul de procesare şi dacă sunt corect ataşate. – Specificaţiile electrice trebuie să corespundă cu valorile relevante specificate. ● Toate etanşările trebuie să fie prezente, corect amplasate şi nedeteriorate. Procedură 1. Închideţi capul de conectare. Înşurubaţi-l complet pe capac, în cazul versiunilor de dispozitiv cu incinte ignifuge. 2. Conectaţi la sursa electrică senzorul integrat în mediul de procesare. 7 Service şi întreţinere 7.1 Service şi întreţinere Recalibrarea În mare parte, senzorii de temperatură nu necesită întreţinere. Totuşi, vă recomandăm să efectuaţi recalibrarea în următoarele condiţii: ● Medii de procesare cu vibraţii intense sau schimbări de temperatură. ● Aplicaţii alimentare, farmaceutice, biotehnologice (anual), doar modelul TS300. ● Mediile de procesare care necesită înaltă acurateţe şi securitate. instrucţiune Intervale de recalibrare Definiţi intervalele de recalibrare pentru mediul de procesare sau uzina în cauză. În cazul temperaturilor de funcţionare constante şi a solicitărilor reduse, valorile de referinţă sunt următoarele: ● < 2 ani la temperaturi până la 400 °C ● < 5 ani la temperaturi până la 200 ℃ Recalibrarea SITRANS TS300 Descriere Procedură de recalibrare Versiunea Clamp-on (cu sistem de prindere) Nu deconectaţi manşonul conductei de pe conductă – lăsaţi poziţia de măsurare neschimbată, în vederea unei măsurători reproductibile. Pentru a efectua calibrarea, nu este necesară deconectarea alimentării electrice. Desfaceţi şurubul/şuruburile cu cap înecat pentru a scoate conectorul Pt100 sau carcasa şi deşurubaţi tija de măsurare din brida conductei. Blocuri de calibrare Utilizaţi exclusiv manşoanele de calibrare care au fost adaptate la unitatea Pt100. Tija trebuie să aibă o gaură de ∅6,00 mm (0,24”) H7, adâncimea = 8 mm (0,31”). SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 223 Descriere Procedură de recalibrare Nu depăşiţi 100 °C (212 °F) la fişa cu blocare [80 °C (176 °F) când utilizaţi un transmiţător de temperatură]. Utilizaţi blocul de calibrare cu tehnologia zonă dublă doar în cazul senzorului intern de referinţă. Respectaţi timpul de reglaj specificat de producător atunci când încălziţi calibratorul. Măsurare ohmică 7.2 1 Aplicaţi pastă termică pe unitatea Pt100 înainte de a o introduce în manşonul de calibrare. 2 Verificaţi conectorul electric (capătul cablului), conform specificaţiei de pe plăcuţa de identificare. 3 După introducerea unităţii Pt100, aşteptaţi circa 5 minute pentru ca temperatura să se stabilizeze. 4 Comparaţi temperatura calibratorului cu temperatura Pt100 şi ajustaţi, dacă este necesar. 1 Luaţi în considerare orice rezistenţă electrică. 2 Aplicaţi pastă termică asupra unităţii Pt100. Curăţare Curăţarea incintei ● Curăţaţi exteriorul incintei şi fereastra de afişaj folosind o cârpă umezită în apă sau într-un detergent slab. ● Nu folosiţi agenţi de curăţare sau solvenţi agresivi. Componentele din plastic sau suprafeţele vopsite pot fi deteriorate. AVERTIZARE Sarcina electrostatică Pericol de explozie în zonele periculoase dacă se formează sarcini electrostatice, de exemplu, la curăţarea incintelor din plastic cu ajutorul unei cârpe uscate. ● Preveniţi încărcarea electrostatică în zonele periculoase. 7.3 Procedură de retur Închideţi foaia de expediţie, documentul de retur şi certificatul de decontaminare într-o pungă de plastic transparent şi ataşaţi-o ferm de exteriorul ambalajului. Formulare necesare ● Document de livrare ● Notă de livrare a bunurilor returnate (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) cu următoarele informaţii: – Produs (descriere articol) – Numărul dispozitivelor/pieselor de schimb returnate – Motiv pentru returnarea articolului/articolelor ● Declaraţie de contaminare (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Prin această declaraţie, garantaţi "că dispozitivul/piesa de schimb a fost curăţată cu atenţie şi este lipsită de reziduuri. Dispozitivul/piesa de schimb nu prezintă un pericol pentru oameni şi mediul înconjurător." Dacă dispozitivul/piesa de schimb returnat(ă) a intrat în contact cu substanţe toxice, corozive, inflamabile sau care contaminează apa, trebuie să curăţaţi temeinic şi să decontaminaţi dispozitivul/piesa de schimb înainte de returnare, pentru a asigura faptul că toate cavităţile sunt lipsite de substanţe periculoase. Verificaţi articolul după ce a fost curăţat. Orice dispozitive/piese de schimb fără declaraţie de decontaminare vor fi curăţate pe cheltuiala dvs, înainte de procesarea ulterioară. Formularele pot fi găsite pe internet, cât şi în documentaţia care însoţeşte dispozitivul. 224 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 7.4 Eliminarea deşeurilor Dispozitivele identificate prin acest simbol pot fi eliminate în sistemele municipale de eliminare a deşeurilor respectând Directiva 2002/96/CW privind deşeurile de echipamente electronice şi electrice (WEEE). Acestea pot fi returnate către furnizor în Comunitatea Europeană sau către un serviciu de eliminare local. Respectaţi reglementările specifice valabile în ţara dvs. 8 Date tehnice 8.1 Condiţii nominale Depozitare 8.1.1 8.1.1.1 -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) Temperaturi ambientale maxime permise în zona de conectare a senzorului SITRANS TS100 instrucţiune Aplicaţia SITRANS TS100 Senzorii de temperatură SITRANS TS100 sunt agrementaţi doar pentru clasele de temperatură T4 şi T6. Fiţi atenţi la rezistenţa termică a cablurilor de conectare. a se vedea Gaze cu potenţial exploziv - clasele de temperatură T6, T4, T3 (pagina 225) Prafuri inflamabile (pagina 227) 8.1.1.2 SITRANS TS500 Gaze cu potenţial exploziv - clasele de temperatură T6, T4, T3 Calcularea temperaturilor ambientale maxime permise pentru sistemele electronice Temperatura ambientală maximă permisă Tamb pentru sistemele electronice utilizate se calculează pe baza valorii prezente în certificatul respectiv minus valoarea termică ΔT2 din următorul tabel. Calcularea temperaturilor ambientale maxime permise pentru capul de conectare Temperaturile ambientale maxime permise Tamb pentru capul de conectare respectiv fără sistemele electronice se poate obţine pe baza celulelor din tabelul următor, luând în considerare temperatura corespunzătoare a mediului de procesare. SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 225 Tabele Tabelul următor conţine temperaturile ambientale maxime permise pentru atmosferele cu conţinut de gaze potenţial explozive din zona de conectare a unui senzor de temperatură SITRANS TS500. 226 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Prafuri inflamabile Tabelul următor conţine temperaturile ambientale maxime permise din suprafeţele cu prafuri inflamabile aflate în zona de conectare a unui senzor de temperatură SITRANS TS500. 1) 2) Din cauza sistemelor electronice utilizate, o temperatură maximă a incintei de 85 °C se foloseşte ca bază în stabilirea temperaturii ambientale. În conformitate cu Certificatul CE de inspecţie de tip PTB 10 ATEX 1005 X sau cu Certificatul de conformitate IECEx – IECEx PTB 10.0018X ediţia Nr.: 0. 8.1.2 Temperaturi maxime permise ale eşantionului din mediul de procesare instrucţiune Temperatură ambientală maximă la senzor Temperatura ambientală maximă permisă la senzor corespunde simultan cu cea mai înaltă temperatură permisă a eşantionului. Temperaturile minime permise ale eşantionului sunt de până la -200 °C, în funcţie de versiunea senzorului de temperatură. a se vedea Temperaturi maxime permise ale eşantionului din mediul de procesare (pagina 227) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 227 Termometre cu rezistenţă electrică tabel 8-1 Senzor de temperatură Pt 100 (Rth max = 120 K/W) 1 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 2 x Pt100 TF/3 mm/6 mm 1 x Pt100 WW/3 mm/6 mm 2 x Pt100 WW/3 mm/6 mm Temperatură maximă permisă a eşantionului (°C) Transmiţător agrementat în Zona 0 – cu tipul de protecţie „Siguranţă intrinsecă” Transmiţător agrementat în Zona 1, 2 – cu tipul de protecţie „Siguranţă intrinsecă” P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: ≥37 … ≤100 mW T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428 T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278 T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183 T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118 T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68 1) de ex. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400 Termocupluri tabel 8-2 Senzor de temperatură termocuplu (Rth max = 15 K/W) 1 x TC tip J, K, N /3 mm 2 x TC tip J, K, N /3 mm 1 x TC tip J, K, N /6 mm 2 x TC tip J, K, N /6 mm Temperatură maximă permisă a eşantionului (°C) Transmiţător agrementat în Zona 0 – cu tipul de protecţie „Siguranţă intrinsecă” Transmiţător agrementat în Zona 1, 2 – cu tipul de protecţie „Siguranţă intrinsecă” P0: 0 … 100 mW T1 = 450 °C -10K 351 439 T2 = 300 °C -10K 231 289 T3 = 200 °C -5K 155 194 T4 = 135 °C -5K 103 129 T6 = 85 °C -5K 63 79 8.1.3 Interval de măsurare Intervalele de măsurare se referă la limitele de temperatură între care poate fi utilizat în mod practic termometrul, în scopul măsurării. În funcţie de solicitările în utilizare şi de acurateţea necesară, intervalul de măsurare efectiv se poate micşora. instrucţiune Intervale de măsurare Utilizarea şi temperaturile de funcţionare posibile depind de configuraţia senzorului de temperatură. 8.2 Construcţie Cuplu de torsiune piuliţă olandeză a manşonului de cablu, piuliţă fabricată din 8.3 Plastic Metal Oţel inoxidabil 2,5 Nm (1.8 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) Specificaţii electrice Dispozitive pentru uz general Curent măsurat IMăsurat 228 0,3 ... 1,0 mA SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Versiuni de dispozitive protejate împotriva exploziilor Protecţia echipamentelor prin mijloace intrinseci de siguranţă SITRANS TSInsert/TS100/TS200 Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 20 II 1D Ex ia IIIC T 200°C Da Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 0 II 1G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc SITRANS TS500 Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 20/21/22 II 1/2D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 0/1 II 1/2G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb Tip de protecţie „Siguranţă intrinsecă”, Zona 2 II 3G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc Pentru conectarea la circuite cu următoarele valori maxime Ui ≤ 30 V Ii ≤ 100 mA Pi = Po (transmiţător) Ci = 700 pF/m Li = 15 µH/m Protecţie dispozitiv prin tipul de protecţie „nA” Tip de protecţie „Non-incendiar”, Zona 2 II 3G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc Pentru conectarea la circuite cu următoarele valori maxime Un = 30 V Umax = 32 V 1) 1) Tensiune electrică maximă de siguranţă Protecţie dispozitiv prin incintă ignifugă II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C,100°C , or 150°C Pentru conectarea la circuite cu următoarele valori maxime 8.4 Umax = 45 V P = 25/37/50/100 mW Toleranţe la măsurare pentru termometrele cu rezistenţă electrică Clase de toleranţă Clasele de toleranţă ale termometrelor cu rezistenţă sunt definite după cum urmează, în conformitate cu IEC 60751: Clasă de toleranţă Precizie ∆t Clasa B Acurateţe primară ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|) ±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32| Clasa A Acurateţe sporită ±(0,15 ℃ +0,0020|t[°C]|) ±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32| Clasa AA (1/3 B) Acurateţe înaltă ±(0,10 ℃ +0,0017|t[°C]|) ±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32| Toleranţe Tabelul următor oferă o prezentare de ansamblu a intervalelor de validitate ale acestor toleranţe. Când utilizaţi un termometru peste limitele specificate, se aplică valorile următoarei clase de acurateţe (inferioare). Acţiune Toleranţă Precizie Versiune primară Clasa B Acurateţe primară -50 ...400 (-58 ... +752) Clasa A Acurateţe sporită -30°... 300 (-58 ... +572) Clasa AA (1/3 B) Acurateţe înaltă 0°... 150 (32 ... 302) Clasa B Acurateţe primară -50°... 400 (-58 ... +752) Clasa A Acurateţe sporită -30°... 300 (-58 ... +662) Cu rezistenţă crescută la vibraţii SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 Interval [°C (°F)] 229 Acţiune Cu interval de măsurare extins 8.5 Toleranţă Precizie Interval [°C (°F)] Clasa AA (1/3 B) Acurateţe înaltă 0°... 150 (32 ... 302) Clasa B Acurateţe primară -196 ... 600 (392 ... 1112) Clasa A Acurateţe sporită -196 ... 600 (392 ... 1112) Măsurarea acurateţei termocuplurilor Clase de toleranţă Clasele de toleranţă ale termocuplurilor sunt definite în tabelul următor, în conformitate cu IEC 584/DIN EN 60584: Versiuni de catalog Tip N K J Acurateţe primară, Clasa 2 Acurateţe sporită, Clasa 1 -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1.100 °C ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 ℃ ... 1.000 ℃ ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 ℃ ±2,5℃ (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 1.000 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 ℃ ... 1.000 ℃ ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 ℃ ±2,5 ℃ (-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F) 333 °C ... 750 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 ℃ ... 750 ℃ ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Alte termocupluri din metal Tip T E Acurateţe primară, Clasa 2 Acurateţe sporită, Clasa 1 -40 °C ... +133 ℃ ±1 ℃ (-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) -40 °C ... +125 ℃ ±0,5 ℃ (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F) 133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 125 ℃ ... 350 ℃ ±0,004x|t[°C]| (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|) -40 °C ... +333 ℃ ±2,5℃ (-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃ (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F) 333 ℃ ... 900 ℃ ±0,0075x|t[°C]| (631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) 375 ℃ ... 800 ℃ ±0,004x|t[°C]| (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|) Alte termocupluri din metale nobile Tip Acurateţe primară, Clasa 2 Acurateţe sporită, Clasa 1 R,S 0 ℃ ... 600 ℃ ±1,5 ℃ (32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) 0 ℃ ... 1.100 ℃ ±1 ℃ (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F) 600 ℃ ... 1.600 ℃ ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) 1.100 °C ... 1.600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1.100)] °C (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012) 600 ℃ ... 1.700 ℃ ±0,0025x|t[°C]| (1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) - B 230 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9 9.1 Planşe dimensionale Prezentare generală Tabelurile următoare conţin scurte descrieri ale senzorilor de temperatură, cât şi referinţe la planşele dimensionale corespondente. tabel 9-1 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TS100 Versiuni Descriere Versiune primară ● Senzori de temperatură în design de tip cablu, pentru uz universal, versiune izolată cu plastic, pentru condiţii de amplasare nefavorabile. ● SITRANS TS100 (pagina 233) Cablu izolat mineral ● Senzori de temperatură în design de tip cablu, pentru uz universal, versiune izolată mineral, pentru condiţii de amplasare nefavorabile. ● SITRANS TS100 (pagina 233) tabel 9-2 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TS200 Versiuni Descriere Senzor primar, cordon de legătură, cuplaj LEMO 1S, M12, cuplaj termocuplu, cap mini-conexiune ● Senzori de temperatură în design de tip cablu, pentru uz universal, versiune izolată mineral, pentru condiţii de amplasare nefavorabile. ● SITRANS TS200 (pagina 234) tabel 9-3 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TS300 Versiuni Descriere Design modular, cu o gamă largă de conectări la mediul de procesare, pentru aplicaţii igienice ● Senzori de temperatură pentru conducte şi vase, în cadrul aplicaţiilor igienice. ● Design conform EHEDG ● SITRANS TS300 (pagina 235) Design Clamp-on (cu sistem de prindere), având bridă, eclisă sau suport de cârlig, transmiţător integrat sau cap ● Senzor de temperatură cu sistem de prindere destinat în special fluxurilor saturate sterile. ● SITRANS TS300 (pagina 235) tabel 9-4 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TS500 Versiuni Descriere Tipul 2, versiunea din ţeavă, fără conexiune la mediul de procesare ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip conductă pentru solicitări mici până la medii, fără conexiune la mediul de procesare, fără extensie, pentru conectare cu fişă sau pentru utilizare la articulaţii glisante cu compresie. ● SITRANS TS500, tipurile 2 şi 2N (pagina 238) Tipul 2N, versiunea din ţeavă, cu niplu filetat ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie tip 2N similar cu DIN 43772, pentru înşurubare, fără extensie, pentru temperaturi ale mediului de procesare de până la 100 °C (212°F). ● SITRANS TS500, tipurile 2 şi 2N (pagina 238) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 231 Versiuni Descriere Tipul 2G, versiunea din ţeavă, cu niplu filetat şi extensie ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie în conformitate cu DIN 43772, tip 2G, pentru înşurubare, cu extensie. ● SITRANS TS500, tipurile 2G şi 2F (pagina 239) Tipul 2F, versiunea din ţeavă, cu flanşă ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie în conformitate şi extensie cu DIN 43772, tip 2G, cu flanşă, cu extensie. ● SITRANS TS500, tipurile 2G şi 2F (pagina 239) Tipul 3, versiunea din ţeavă rapidă, fără conexiune la mediul de procesare ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip conductă pentru solicitări mici până la medii, fără conexiune la mediul de procesare, fără extensie, pentru conectare cu fişă sau pentru utilizare la articulaţii glisante cu compresie. ● SITRANS TS500, tipul 3 (pagina 240) Tipul 3G, versiunea din ţeavă rapidă, cu niplu filetat şi extensie ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie în conformitate cu DIN 43772 , tip 3G, pentru înşurubare, fără conexiune la mediul de procesare, cu extensie. ● SITRANS TS500, tipurile 3G şi 3F (pagina 241) Tipul 3F, versiunea din ţeavă rapidă, cu ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea tip conductă pentru solicitări mici până la medii, tub de protecţie în conformitate flanşă şi extensie cu DIN 43772, tip 3G, cu flanşă, cu extensie. ● SITRANS TS500, tipurile 3G şi 3F (pagina 241) Tipul 4 şi 4F, versiunea din material plin, cu extensie ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, versiunea din material plin pentru solicitări medii până la mari, tub de protecţie în conformitate cu DIN 43772, tip 4, pentru sudare, cu extensie. ● Tub de protecţie de tip 4F, cu flanşă, cu extensie ● SITRANS TS500, tipurile 4 şi 4F (pagina 242) SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente ● Senzori de temperatură pentru recipiente şi magistrale, senzori de temperatură pentru instalare în manşoane de protecţie existente, adecvaţi pentru manşoane în conformitate cu DIN 43772 şi ASME B40.9-2001, cu extensie având design de tip european sau american. ● SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente (pagina 243) tabel 9-5 Prezentare generală a planşelor dimensionale SITRANS TSinsert tije de măsurare pentru modernizare şi upgrade Versiuni Descriere Design european ● Tije de măsurare pentru senzori de temperatură, înlocuibile, versiunea izolată mineral, design european (bază ceramică DIN), resort de aprox. 8 mm (0,31 inch). ● SITRANS TSinsert - tije de măsurare pentru SITRANS TS500 (pagina 244) Design american ● Tije de măsurare pentru senzori de temperatură, înlocuibile, versiunea izolată mineral, design american, resort de aprox. 25 mm (0,98 inch). ● SITRANS TSinsert - tije de măsurare pentru SITRANS TS500 (pagina 244) 232 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.2 SITRANS TS100 ① ② Versiune TS100 primară Versiune TS100 izolată mineral ∅d Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24)) B Lungimea tijei de măsurare LC Lungime cablu NBL Lungime neflexibilă TSL Lungime de sensibilitate temperatură U Lungime de montaj Planşe dimensionale SITRANS TS100 - dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 233 9.3 B H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ SITRANS TS200 Lungimea tijei de măsurare Înălţime cap Senzor primar Flying Leads Cuplaj LEMO 1S Conector M12 Cuplare termocuplu Cap de conectare miniatural imagine 9-1 234 U Lungime de montaj U=B U = B + 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 10 (0.39) U = B - 5 (0.20) U = B - 20 (0.79) Planşe dimensionale SITRANS TS200 - dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.4 SITRANS TS300 SITRANS TS300 Modular: B ∅d ∅D ∅D3 Lungimea tijei de măsurare Diametrul exterior al tijei de măsurare Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare Diametrul interior al tubului de protecţie imagine 9-2 H N U X Înălţime cap Lungime nominală Lungime de montaj (consultaţi opţiunile de conectare la mediul de procesare) Extensie (consultaţi opţiunile de conectare la mediul de procesare) Dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 235 Opţiuni de conectare la mediul de procesare: cuplaj conic cu piuliţă olandeză canelată, design aseptic conform DIN 11864-1 cuplaj conic cu piuliţă olandeză canelată conform DIN 11851 conexiune tri-clamp (prindere în 3 puncte) conexiune cu prindere conform DIN 32676 sau ISO 2852 teacă de termocuplu cu bilă de sudură 30 x 40 mm G1A fără unghi mort (con metalic) conexiune Varivent conexiune NEUMO conexiune conform INGOLD DN 25 cu piuliţă olandeză tub capilar conform DIN 43772 model 2 236 model 3 similar, cu vârf redus SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 SITRANS TS300 Clamp-on (cu sistem de prindere): ① ② ③ conector circular M12 x 1 transmiţător cu conector circular M12 x 1 carcasă cap de conectare din oţel inoxidabil ④ conexiune electrică ± 170° rotativă ⑤ conexiune cablu M12 x 1,5 cablu ∅3-6, 5 ∅ conductă A B 4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 imagine 9-3 ⑥ ⑦ ⑧ conexiune cablu M16 x 1,5 cablu ∅4, 5-10 sabot de prindere pentru conductă ≥ ∅10 - ∼∅300 exemplu ∅21 (0,83) ⑨ ⑩ consolă de prindere pentru conductă ∅4-17, 2 bloc de prindere pentru conductă ∅4-57 C 35 70 85 Dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 237 9.5 SITRANS TS500 9.5.1 SITRANS TS500, tipurile 2 şi 2N ① ② B Tipul 2, versiunea din ţeavă, fără conexiune la mediul de procesare Tipul 2N, versiunea din ţeavă, cu niplu filetat Lungimea tijei de măsurare H1 ∅d ∅D ∅D ∅D3 Diametrul exterior al tijei de măsurare La ①: Diametrul exterior al punctului de fixare (6 (0,24)) La ②: Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare Diametrul interior al tubului de protecţie K LE N P E H Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare Înălţime cap U X imagine 9-4 238 Tip Axx: 41 (1.61) Tip Bxx: 26 (1.02) Adâncimea de pătrundere Racord cablu Lungime nominală Spaţiu pentru conexiunea la mediul de procesare Lungime de montaj Extensie Planşe dimensionale SITRANS TS500, tipurile 2 şi 2N - dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.2 ① ② B ∅d ∅D ∅D3 E H SITRANS TS500, tipurile 2G şi 2F Tipul 2G, versiunea din ţeavă, cu niplu filetat şi extensie Tipul 2F, versiunea din ţeavă, cu flanşă şi extensie Lungimea tijei de măsurare Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24)) Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare Diametrul interior al tubului de protecţie Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare Înălţime cap imagine 9-5 K LE N U X Adâncimea de pătrundere Racord cablu Lungime nominală Lungime de montaj Extensie Planşe dimensionale SITRANS TS500, tipurile 2G şi 2F - dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 239 9.5.3 ① B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 SITRANS TS500, tipul 3 Tipul 3, versiunea din ţeavă rapidă, fără conexiune la mediul de procesare Lungimea tijei de măsurare H Înălţime cap Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24)) H1 Tip Axx: 41 (1.61) Tip Bxx: 26 (1.02) Diametrul exterior al punctului de fixare LE Racord cablu Diametrul interior al vârfului N Lungime nominală Diametrul exterior al vârfului P Spaţiu pentru conexiunea la mediul de procesare Diametrul interior al tubului de protecţie imagine 9-6 240 Planşă dimensională SITRANS TS500, tipul 3 - dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.4 ① ② B ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 E SITRANS TS500, tipurile 3G şi 3F Tipul 3G, versiunea din ţeavă rapidă, cu niplu filetat şi extensie Tipul 3F, versiunea din ţeavă rapidă, cu flanşă şi extensie Lungimea tijei de măsurare Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24)) Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare Diametrul interior al vârfului Diametrul exterior al vârfului Diametrul interior al tubului de protecţie Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare imagine 9-7 H K LE N U X Înălţime cap Adâncimea de pătrundere Racord cablu Lungime nominală Lungime de montaj Extensie Planşe dimensionale SITRANS TS500, tipurile 3G şi 3F SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 241 9.5.5 SITRANS TS500, tipurile 4 şi 4F ① ② B Tipul 4, versiunea din material plin, cu extensie Tipul 4F, versiunea din material plin, cu flanşă şi extensie Lungimea tijei de măsurare E C ∅d ∅D ∅D1 ∅D2 ∅D3 ∅D4 Lungime con = Umin Diametrul exterior al tijei de măsurare (6 (0,24)) Diametrul exterior al conexiunii la mediul de procesare Diametrul interior al vârfului Diametrul exterior al vârfului Diametrul interior al tubului de protecţie Diametrul exterior al extensiei H K L LE N U X imagine 9-8 242 Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare Înălţime cap Adâncimea de pătrundere Lungimea tecii de protecţie Racord cablu Lungime nominală Lungime de montaj Extensie Planşe dimensionale SITRANS TS500, tipurile 4 şi 4F - dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 9.5.6 ① Ⓐ Ⓒ B ∅d ∅D4 E1 FW H SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente Tub de extensie, DIN G Ⓑ Tub de extensie, NPT Tub de extensie, NUN Ⓓ Tub de extensie, niplu Lungimea tijei de măsurare K1 Adâncimea de pătrundere Diametrul exterior al tijei de măsurare LE Racord cablu Diametrul exterior al extensiei N Lungime nominală Dimensiune filet conexiune la mediul de procesare U Lungime de montaj Cursă resort X Extensie Înălţime cap imagine 9-9 Planşe dimensionale SITRANS TS500 pentru instalare în tuburile de protecţie existente - dimensiuni în mm (inch) SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 243 9.6 ① ② Ⓐ Ⓑ Ⓒ B SITRANS TSinsert - tije de măsurare pentru SITRANS TS500 Versiunea americană Versiunea europeană La ②, capătul rece: Bază ceramică La ②, capătul rece: Capete de fir neizolate La ②, capătul rece: Transmiţător montat Lungimea tijei de măsurare ∅d K1, 2 N NBL TSL X Diametrul exterior al tijei de măsurare Adâncimea de pătrundere Lungime nominală Lungime neflexibilă Lungime de sensibilitate temperatură Extensie imagine 9-10 Planşe dimensionale SITRANS TSinsert - tije de măsurare pentru SITRANS TS500 - dimensiuni în mm (inch) F Anexă F.1 Certificate Certificatele sunt prezentate pe CD-ul inclus în pachetul de livrare şi pe internet la adresa: Certificate (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) 244 SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026-01, 09/2013 F.2 Asistenţă tehnică Asistenţă tehnică Puteţi contacta serviciul de asistenţă tehnică pentru toate produsele IA şi DT: ● Prin Internet, folosind Cererea de asistenţă: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:[email protected]) ● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Informaţii suplimentare despre serviciul nostru de asistenţă tehnică sunt disponibile pe Internet, la Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Industry Online Support (suport online) În plus faţă de documentaţia noastră, vă punem la dispoziţie pe Internet o vastă bază de cunoştinţe, la: Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) Veţi găsi aici: ● Cele mai recente informaţii despre produse, întrebări frecvente, descărcări, sfaturi şi soluţii. ● Buletinul nostru informativ cu cele mai noi informaţii despre produse. ● Un Gestionar de cunoştinţe, care va găsi documentele corespunzătoare pentru dvs. ● Avizierul nostru electronic, unde utilizatorii şi specialiştii îşi partajează cunoştinţele la nivel global. ● Partenerul dvs. local de contact pentru Industry Automation şi Drives Technologies, din baza de date cu parteneri. ● Informaţii despre întreţinerea pe teren, reparaţii, piese de schimb şi multe altele, sub „Servicii”. Asistenţă suplimentară Contactaţi reprezentantul local şi birourile Siemens locale dacă aveţi întrebări despre produsele descrise în acest manual şi nu găsiţi răspunsurile adecvate. Găsiţi partenerul dvs. de contact la: Partener (http://www.automation.siemens.com/partner) Documentaţia pentru diferite produse şi sisteme este disponibilă la: Instrucţiuni şi manuale (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) a se vedea Catalog aparate de măsură pentru procese (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informaţii referitoare la produs SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst) Mărcile Toate denumirile marcate cu simbolul patentat ® sunt mărci înregistrate alle firmei Siemens AG. Denumirile rămase în această descriere pot fi mărci, care sunt folosite de alte persoane pentru scopurile lor lezând drepturile proprietarilor. Răspunderea se exclude Noi am verificat conformitatea conţinutului literelor de tipar cu programele soft şi cu hardware descrise. Totuşi nu se exclud devieri, aşa că nu putem prelua garanţia pentru conformitatea completă. Informaţiile privitoare la literele de tipar sunt verificate în intervale regulate, corecturile necesare le-am enumerat în următoarele ediţii. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 A5E32897026, 09/2013 A5E32897026-01, 09/2013 245