STS POGORIA - szkolapodzaglami.com.pl

Transkrypt

STS POGORIA - szkolapodzaglami.com.pl
COMMANDS (UK and US)
KOMENDY
WHEEL ORDERS
KOMENDY NA STER
Bear away / fall off!
Ease the sheets!
ease to ten
easy to starboard / easy to port
Get stuck in irons / go to irons!
Go to irons / get stuck in irons!
hard to port / hard to starboard
head up / luff up
helm to starboard / port
jibe ho!
keep her full
keep her luff
keep her so / steady as she goes
keep some distance of…
keep the buoy / marker / beacon to port / stbd
leave to starboard / port
midships
mind the helm
No higher
Ready / prepare to head up!
Ready about...!
Ready to jibe / prepare to jibe!
Ready!
Stand by – prepare to tack!
steady
steady as she goes / keep her so
steer on buoy / keep on buoy
steer one eighty two / helm one eighty two
Tack!
ten to starboard / port
trim the sails (main, mizzen, jib, genoa)
Sternik, odpadać!
Poluzować szoty!
zmniejszyć wychylenie steru do 10 stopni
ster lekko w prawo / lewo (10-15)
Do łopotu!
Do łopotu!
ster prawo / lewo na burtę
sternik, ostrzyć
ster w prawo / w lewo
zwrot!
steruj / trzymaj pełniej
trzymaj ostro do wiatru
tak trzymać
utrzymuj pewien dystans od…
zostaw boję, pławę, stawę z lewej / prawej burty
zostaw boję, pławę, stawę z lewej / prawej burty
ster zero
uwaga na sterze
Dosyć z ostrzeniem!
Przygotować się do ostrzenia
Przygotować się...
Do zwrotu przez rufę
Gotowi! (odpowiedź załogi)
Do zwrotu przez sztag!
wstrzymać obrot jednostki
tak trzymać
kurs na boję
kurs 182
Zwrot!
zmienić kurs o 10 stopni w prawo / lewo
wybrać szoty grota, bezana, foka, genuy
ENGINE
SILNIK
dead in the water
dead slow ahead / astern
emergency full ahead / astern
engine stand-by
finished with the engine
full ahead / astern
łódź zatrzymana, dryfuje
bardzo wolno naprzód / wstecz
awaryjnie całą naprzód / wstecz
silnik w gotowości
koniec pracy z silnikiem – odstawić!
cała naprzód / wstecz
half ahead / astern
headway
idle speed
increase / reduce speed
keep(maintaine) present speed
kick ahead / astern
reversing, backing up
slow ahead / astern
sternway
stop the engine
pół naprzód / wstecz
przesuwanie się naprzód
silniki na luzie – zero
zwiększyć / zmniejszyć prędkość
utrzymać dotychczasową prędkość
„kopa” naprzód / wstecz
przesuwanie się rufą do przodu
mała naprzód / wstecz
na biegu wstecz
zatrzymać silnik
LANDING AT A DOCK / MOORING
CUMOWANIE
aft spring
spring rufowy
bow line / stern line on the dock!
podać cumę dziobową i rufową
breast line
lina prostopadła, pomiędzy jachtem a keją
easy!
spokojnie, wolno
fore and aft springs
springi dziobowy i rufowy
fore spring
spring dziobowy
get ready after bow spring
przygotować spring dziobowy
get ready after stern line
przygotować cumę rufową
get ready to cast-off
przygotować się do odejścia
have boathook ready on the bow
przygotować bosak na dziobie
have fenders ready bow / stern / midships
przygotować odbijacze na dziobie / rufie / śródokręciu
heave away / take the slack off
wybierać!
keep the docking lines tight
wybrać cały luz na cumach
lookout
oko
make it fast!
Obłożyć! / Zaknagować!
mooring buoy
boja cumownicza
prepare to drop the lines
przygotować się do oddania cum
put out after bow spring and forward quarter spring lines
podać springi, dziobowy i rufowy
report the forward distance to dock
meldować odległość do kei
odejście na springu
springing off
take the slack of the bow and stern lines
wybrać luz na cumach, dziobowej i rufowej
take the slack on both spring lines
wybrać oba springi
we will be coming stbd / port side to…
będziemy cumowac prawą / lewą burtą do…
we will be mooring to a buoy / dolphin / pile
będziemy cumować do boi / dalby
ANCHORING
KOTWICZENIE
anchor aweigh
(the) anchor buoy with trip line
anchor cable
kotwica wyrwana / już wychodzi na powierzchnię
bojka kotwiczna na lince
lina kotwiczna (również: łańcuch kotwiczny)
anchor chain / line is clear
anchor chain / line is fauled
anchor has been secured
(the) anchor is dragging
anchor under bow
anchorage
chafe
check the chain / anchor line
Do we have any more speed?
Drop the anchor!
have the anchor ready
heave in the chain / anchor line
hoist / lower the anchor ball
hold on the chain / anchor line dose
How is chain / anchor line looking?
Is the anchor holding?
para-anchor / storm anchor / sea anchor
pay out the anchor chain / line
quality of the bottom
(mud, sand, rocks, clay, gravel, sea weeds)
recomended anchoring scope - five to one
stand by to heave up the anchor
storm anchor / para-anchor / sea anchor
switch on / off the anchor light
kotwica, łańcuch czyste
kotwica zaczepiona, łańcuch poplątany
kotwica zabezpieczona
kotwica nie trzyma („ciągnie”)
kotwica pod dziobem
odpowiednie miejsce do kotwiczenia
przecieranie się, np liny kotwicznej
przytrzymaj łańcuch / linę kotwiczną
Czy mamy jeszcze jakąś prędkość?
Kotwicę rzuć!
przygotować kotwicę do rzucenia
wybierać łańcuch / linę kotwiczną
podnieść / opuścić kulę kotwiczną
luzować łańcuch / linę kotwiczną
Jak patrzy łańcuch / lina kotwiczna?
Czy kotwica trzyma?
dryfkotwa
luzuj łańcuch / linę kotwiczną
rodzaj dna
(muł, piasek, skały, glina, żwir, wodorosty)
zalecana w USA minimalna długość łańcucha / liny, pięć
do jednego (5 m głębokości = 25 m łańcucha / liny)
prosiak kotwiczny
dryfkotwa
wybrać trochę łańcucha / liny kotwicznej
odciąg amortyzujący (krótka linka / guma amortyzująca
szarpnięcia łańcucha / liny kotwicznej)
przygotować się do podniesienia kotwicy
dryfkotwa
zapalić / zgasić światło kotwiczne
COMMANDS TO SAILS
KOMENDY DO ŻAGLI
ease the port jib sheet
hoist the main / jib / mizzen
let’s the jib fly / luff
let’s the sail fly / luff
prepare / ready to hoist the main / jib / mizzen
That’s good! Make it fast!
trim the sails
trim the starboard jib sheet
poluzować lewy foka szot
postawić grota / foka / bezana
niech fok łopocze, szoty luz
żagle luz
przygotować sie do postawienia grota / foka / bezana
Wystarczy, obłożyć!
wybrać żagle
wybierz prawy foka szot
sag (catenary)
sea anchor / storm anchor / para-anchor
shorten the chain / anchor line
snubber
POINTS OF SAILING
KIERUNKI WIATRU POZORNEGO
beam reach
broad reach
close reach
close-hauled
in irons
leeward
pinching
run
sailing by the lee
tack
winward
półwiatr
baksztag
pełny bajdewind
bajdewind
w oku wiatru – łopot
zawietrzny (a)
za ostro do wiatru
fordewind
żegluga z wiatrem, kiedy grot już łapie wiatr
z drugiej strony
hals
nawietrzny(a)
THE DECK AND HULL
POKŁAD i KADŁUB
aft
aftdeck
beam / on the beam
bimini top
bow / on the bow
chain locker
companionway
dodger
foredeck
forward
hand rail
harness
hatch
lazarette
life lines
mob kit
z tyłu
pokład rufowy
śródokręcie / na śródokręciu
stelaż od słońca nad kokpitem
dziób / na dziobie
komora kotwiczna
zejściówka
owiewka kokpitu chroniąca od bryzgów
pokład dziobowy
z przodu
uchwyty na kabinie
pas bezpieczeństwa
klapa pokładowa
bakista
relingi pokładowe
zestaw do manewru „Człowiek za burtą” (pława dymna,
światło stroboskopowe, boja z tyczką i flaga „O”)
bulaj
część rufy, baksztag tam celuje
odbojnica
świetlik
sztyca relingu
rufa
reling pokładowy (wystaje na obrzeżu pokładu)
dach kabiny
pawęż
porthole
quarter
rub rail
skylight
stantion
stern
toe rail
top of the cabin
transom

Podobne dokumenty