einvites darmowe

Transkrypt

einvites darmowe
!1
KOMUNIKAT
INFORMACYJNY
Związku Polaków w Hobart
Rok 63/1
luty - marzec
Happy
Easter!
2016
Wesołego
Alleluja!
Resurrection of Christ and Women at the Tomb (Fra Angelico, 1440-41)
Source: wikipedia
february - march
2016
!2
P O LS KIE D US Z P A S TERS TWO KA TO LIC KIE
SZCZĘŚLIWEGO WIELKIEGO POSTU
Już 10 lutego rozpoczniemy Wielki Post. Bóg zaprasza nas abyśmy weszli w w ten czas tak, by był on pełen życia i pełen sił. Na samym początku chciałbym życzyć Wam wszystkim -­‐ szczęśliwego Wielkiego Postu, radosnego Wielkiego Postu. Nie! Nic mi się nie pomyliło. A „szczęśliwego Wielkiego Postu”, to nie jest rzecz niemożliwa. Zdajemy sobie sprawę, że kapłani, kaznodzieje często podkreślają ludzki grzech, karę, winę! Znacznie częściej niż dobroć Boga, Jego działanie w świecie i naszym życiu. My chrześcijanie bardziej skupiamy się na zawstydzaniu i oskarżaniu innych ludzi, niż na rozgłaszaniu i dzieleniu się Bożym błogosławieństwem. Wielki Post ma skierować nasz wzrok na nasz egoizm, strach, nienawiść i małostkowość, choć tak bardzo chcielibyśmy się od tego odwrócić. Ten czas zachęca nas do ćwiczeń, aby było nieco więcej powściągliwości i dyscypliny. Dlatego jednym z niebezpieczeństw Wielkiego Postu jest to, że Bóg, to ktoś, kto ciągle grozi palcem, to ktoś, kto jest daleki od nas. A jest to niepokojący i straszny obraz Boga, obraz, który nie jest prawdziwy. Miejmy zawsze w centrum naszej wiary obraz Boga o niewyczerpanej miłości. Boga, który opiekuje się nami. Każdy z nas jest Jego umiłowanym dzieckiem, którym się zachwyca. Może lepiej popatrzmy na czas Wielkiego Postu jako część Wielkanocy. Abyśmy pełniej weszli w życie Chrystusa, Jego pokusy na pustyni, Jego podróż ze śmierci do Zmartwychwstania. Jak przejść przez życie, jak mamy odbyć naszą podróż przez pustynię? Każdy z nas podejmuje decyzję o tym jak żyjemy. Co nas doprowadzi do Ziemi Obiecanej, do wieczności? W odnajdywaniu właściwej drogi życia mogą nam również pomóc Rekolekcje Wielkopostne, które w tym roku od 3 – 6 marca przeprowadzi Ojciec Artur Piwowarczyk, OMI z Polski. Serdecznie zapraszam. Ks. Kazimierz
DUSZPASTERSKI PROGRAM WIELKOPOSTNY I WIELKANOCNY
Popielec - 10 lutego 2016 – msza św. rano o godz. 10:30 i wieczorem o godz.18:30
Droga Krzyżowa/Gorzkie Żale – w środy Wielkiego Postu - godz. 18:30
Rekolekcje wielkopostne – 3 - 6 marca 2016, O. Artur Piwowarczyk, OMI.
3 marca 2016 – czwartek - godz.10:30 & godz.18:30
4 marca 2016 - piątek
- godz.9:00 & godz.18:30
5 marca 2016 - sobota - godz.10:00 & godz.18:00 (Rosary Garden)
6 marca 2016 - niedziela - godz.10:45.
TRIDUUM PASCHALNE I WIELKANOC
Wielki Czwartek, 24 marca: godz.19:30 – Uroczysta Eucharystia Wieczerzy Pańskiej
Wielki Piątek, 25 marca: godz.17:00 – Liturgia Męki Pańskiej
Wielka Sobota, 26 marca: godz.19:30 – Liturgia Wigilii Paschalnej
Wielka Niedziela, 27 marca: godz. 7:00 – Rezurekcja, Procesja i Eucharystia, godz.10:45 – Msza św.
Poniedziałek Wielkanocny, 28 marca: godz.10:45 – Msza św.
Poświęcenie pokarmów wielkanocnych:
Wielka Sobota, 26 marca: - godz.10:00 - Launceston,
godz.13:00 - Pontville (kościół), godz.13:30 - Claremont (kościół), godz.15:00 - Moonah - kościół św. Teresy.
Polskie Katolickie Duszpasterstwo na Tasmanii: 24 Hopkins St., Moonah 7009, tel. (03) 62 721 610, tel. kom. 0412 067 013;
Msza św: sobota, 18:00 -­‐ Nursing Home-­‐Rosary Gardens (Creek Rd., Moonah); niedziela -­‐ 10:45, wtorek i piątek -­‐ 9:00
oraz środa -­‐ 18:30 (tylko w Wielkim Poście, maju, październiku i listopadzie) -­‐ kościół św. Teresy (24 Hopkins St., Moonah).
february - march
2016
!3
INFORMACJE
ZARZĄ DU
From the Secretary’s desk
Słowo Sekretarza
The New Year is here and so is our
first Komunikat for 2016.
To jest nasz pierwszy Komunikat na rok 2016.
I am pleased to report that our
obligations to the Australian
Charities and Not for Profit
Commission (ACNC) and Corporate
Affairs (Department of Justice in Tasmania) were
completed by the due date. Every year, the Polish
Association is required to submit its audited financial
statements to these organisations as it is registered as
a charity and an incorporated entity.
A successful European Christmas Fair was held at the
Polish Hall at the end of November 2015. The larger
hall made the event more comfortable for the
participants as it was very well attended.
Congratulations to the organising committee and all
the communities and stall holders involved.
On 6 December, our Oberek Dancing Group held a
showcase in Hobart of the dances they would be
performing as part of Polish festival: Polart 2015. With
their suite of dances, Oberek members then journeyed
to Melbourne for the festival which ran from 27
December 2015 to 3 January 2016 inclusive. Oberek
performed at locations including Federation Square,
Drum Theatre in Dandenong, Clocktower Centre in
Moonee Ponds and Hammer Hall in the Melbourne
Arts Centre. All performances were well received as
the dancers showed their joyful and energetic Hobart
style. Well done Oberek!
On the 20 December 2015, the Association held a
The
traditional ‘Opłatek’ at the Polish Club.
celebrations also included presentation of certificates
to the students of the Polish School, a dance
performance from members of Oberek, a visit from St
Nicholas and a special thank you to Mr and Mrs
Jablonski for their help in distributing the Komunikat.
Thanks to Ms Teresa Ewa Grabek for organising the
event, Mrs Ewa Frankowski for the decorations, as
well as all those who helped make the event such a
success.
On 17 January 2015, the Polish Church Committee
with
lunch
community
a
organised
‘Jaselka’ (Christmas play) and carol singing. Great
performances by our actors – young and old.
Congratulations to all involved in keeping these
Polish traditions alive in Hobart.
Students from our Polish School were able to enjoy
the facilities at Podhale for a summer camp for one
week in January. During the camp, Oberek organised
Mam przyjemność poinformowania Państwa, że nasze
zobowiązania dotyczące Australian Charities and Not
for Profit Commission (ACNC) oraz Corporate Affairs
(Department of Justice in Tasmania) zostały ukończone
w terminie. Każdego roku, Związek Polaków jest
zobowiązany do przedstawienia audytowanych
sprawozdań finansowych tym instytucjom, ponieważ
organizacja
jako
zarejestrowani
jesteśmy
charytatywna.
Udany Europejski Kiermasz Świąteczny odbył się w
Domu Polskim w końcu listopada 2015. Większa sala
zapewniła uczestnikom większy komfort. Kiermasz
przyciągnął wielu gości. Gratulacje dla komitetu
organizacyjnego i wszystkich biorących udział w
Europejskim Kiermaszu Świątecznym.
W dniu 6 grudnia, tancerze naszej grupy Oberek
zaprezentowali w Hobart tańce, które przygotowali na
polski festiwal PolArt 2015. Z tym zestawem tańców,
członkowie Oberka wyruszyli do Melbourne na
festiwal, który trwał od 27 grudnia 2015 roku do 3
stycznia 2016 włącznie. Oberek występował w takich
miejscach, jak Federation Square, Drum Theatre w
Dandenong, Clocktower Centre w Moonee Ponds i
Hammer Hall w Melbourne Arts Centre. Wszystkie
występy były dobrze przyjmowane, gdy tancerze
pokazywali swój wesoły i entuzjastyczny styl
hobartski. Brawo Oberek!
W niedzielę, 20 grudnia 2015 roku Związek Polaków
zorganizował tradycyjny "Opłatek" w Klubie Polskim.
Na spotkaniu miało miejsce również wręczenie
świadectw uczniom Szkoły Polskiej, występ członków
specjalne
i
Mikołaja
św.
wizyta
Oberka,
podziękowania dla Państwa Jabłońskich za pomoc w
rozpowszechnianiu Komunikatu. Dziękujemy Pani
Teresie Ewie Grabek za organizację imprezy, Pani
Ewie Frankowskiej za dekoracje, a także wszystkim,
którzy przyczynili się do sukcesu “Opłatka"
W dniu 17 stycznia 2015 roku Komitet Kościelny
zorganizował obiad połączony z bożonarodzeniowymi
"Jasełkami" i kolędowaniem. Widzieliśmy świetne
występy naszych aktorów - młodych i starszych.
Gratulacje dla wszystkich zaangażowanych w
utrzymywaniu tych polskich tradycji w Hobart.
Uczniowie naszej szkoły polskiej skorzystali z
możliwości pobytu na “Podhalu” i spędzili tam
tydzień na letnim obozie w styczniu. Podczas obozu
Oberek zorganizował też udane spotkanie przy rożnie
february - march
2016
!4
ZARZĄ DU
INFORMACJE
From the Secretary’s desk (cont.)
Słowo Sekretarza (cd.)
organised a successful BBQ to celebrate Australia Day
and to thank the Polish Community for their support
to the dancers. The event was well attended.
z okazji Dnia Australii i by podziękować Polonii za
wsparcie dla tancerzy. Impreza była udana.
Polish School classes will commence for school age
children on the 16th February. Please register your
child/children as soon as possible. If you cannot
attend the Polish Association’s office on Thursday
nights between 7:00 and 8:00pm, then an email to the
Association
([email protected])
would be appreciated.
A new year always brings new challenges for all of us,
and particularly for community organisations. How
we cope with the challenges will depend on our
resilience and our ability to share ideas and work
together. One way we share ideas and work together
is through the quarterly meetings of our section
leaders. I encourage section leaders to be involved in
these meetings. This year’s meeting schedule is as
follows:
•1 March
•7 June
•6 September
•6 December
Our caretaker, Mr Blazej Buczek, left the position in
mid January for personal reasons. We wish him well
for the future. Mrs Teresa Grabek is currently
coordinating hall and hostel operations, until a new
caretaker is appointed.
On behalf of the Committee, I wish everyone
a Happy Easter.
Szkoła Polska rozpocznie naukę dla dzieci w wieku
szkolnym w dniu 16 lutego. Proszę zarejestrować
swoje dziecko/dzieci jak najszybciej. Jeśli nie możecie
Państwo zrobić tego osobiście w biurze Związku
Polaków w czwartki między 19:00 a 20:00, proszę
wysłać
e-mail
do
Związku
([email protected]) .
Nowy rok zawsze przynosi nowe wyzwania dla nas
wszystkich, a zwłaszcza dla organizacji społecznych.
Jak poradzimy sobie z wyzwaniami, będzie zależało
od naszej prężności, zdolności do dzielenia się
pomysłami i współpracy. Jednym ze sposobów, w jaki
dzielimy się pomysłami i współpracujemy, są
kwartalne spotkania
przewodniczących naszych
sekcji. Zachęcam przewodniczących sekcji do udziału
w tych spotkaniach. Tegoroczny harmonogram
spotkań jest następujący:
• 1 marca
• 7 czerwca
• 6 września
• 6 grudnia.
Nasz gospodarz, pan Błażej Buczek, opuścił
stanowisko w połowie stycznia z powodów
osobistych. Życzymy mu wszystkiego najlepszego na
przyszłość. Pani Teresa Grabek obecnie koordynuje
działalność sali i hostelu do czasu powołania nowego
gospodarza.
W imieniu Zarządu życzę wszystkim wesołych Świąt Wielkanocy.
Adam Grabek
Sekretarz/
oficjalny przedstawiciel Związku
Polaków (Public Officer)
Adam Grabek
Secretary/
Public Officer
Zaprośmy naszych Przyjaciół do
wstąpienia do Związku Polaków w Hobart
Invite our Friends to become new
members to the Association
february - march
Kancelaria
Związku
czynna jest
w każdy czwartek
od godziny 19:00 do 20:30
2016
!5
INFORMACJE
ZARZĄ DU
C A R E TA K E R N E E D E D
Polish Association in Hobart is looking for a caretaker who would take
responsibility for daily operations of the Polish House from March 2016.
Interested persons should contact the Polish Association - ph. 62 283 686,
email: [email protected] or contact the Polish Association
office (Kancelaria) on Thursdays between 7:00 and 8:30 PM.
Związek Polaków poszukuje osoby, która pełniłaby obowiązki gospodarza Domu
Polskiego od marca 2016. Zainteresowane osoby prosimy o kontakt telefoniczny
(tel. 62 283 686), email: [email protected] lub wizytę w
Kancelarii Związku Polaków w czwartki między godziną 19 a 20:30.
Position Description – Caretaker
Position Title: Caretaker of Polish Centre (House and Hostel)
Location: 22-24 New Town Road, New Town, Tasmania, 7008
Employment conditions: Permanent Part Time, living on the premise
Award: Hospitality Industry General Award 2010
Level: Guest Services 2 (casual)
Hours: 6 per week
1. Major Function:
To ensure the satisfactory operations of the facilities of the Polish Centre (House and Hostel).
2. Position Objective:
To assist the Committee of Management of the Polish Association in Hobart Inc. to operate the Polish
Centre in Hobart by:- Providing a point of contact
- Opening/closing the premises when required
- Monitoring the premises for faults and damage
- Taking bookings and issuing keys to Hostel guests and hirers of Podhale
- Collecting payments from Hostel guests and hirers of the Hall and Podhale
- Taking bookings for the Hall and providing access to the hirer
- Cleaning, changing linen and laundry after departure of Hostel guests
- Maintaining neat and tidy all the common areas of the Hostel.
3. Qualifications:
Bi-lingual Polish / English
Hospitality course or equivalent
Basic computer skills
First aid certificate (desirable).
4. Selection Criteria:
- Knowledge and understanding of the Polish Community in Hobart
- Ability to work independently
- Knowledge of safe work practises
- Ability to clean
- Ability to manage payments (cash and EFTPOS).
february - march
2016
!6
Kiermasz Bożonarodzeniowy - DOM POLSKI
february - march
2016
!7
OPŁ ATEK - 20/12/2015 - KLUB POLSKI
february - march
2016
!8
SZKOŁ A
POLSKA im. Mikołaja Kopernika
Polska Szkoła im. Mikołaja Kopernika
zaprasza wszystkie dzieci na zajęcia z języka polskiego
Zajęcia będą prowadzone w 3 grupach wiekowych
Spotkanie informacyjne odbędzie się 13 lutego o godz. 14:15
w bibliotece Domu Polskiego, 22-24 New Town Rd, New Town
Zajęcia szkolne w roku 2016 rozpoczynamy we wtorek 16 lutego
UWAGA !!!
Dla rodziców i dzieci młodszych (do 4 lat) w czasie sobotnich zajęć
Polskiej Szkoły i Małego Oberka w godz. 14:15 – 16:30
będzie możliwość uczestnictwa w „social playgroup”
Obowiązkowe zapisy będą przyjmowane podczas spotkania informacyjnego
lub w sekretariacie Związku Polaków
Nicolaus Copernicus Polish School
invites all children to Polish language classes
We will be offering three levels: early learning, intermediate and advanced
An information session will be held on the 13th February at 2:15pm
in the Polish House Library, 22-24 New Town Rd, New Town
Classes will commence from Tuesday 16th February 2016
ATTENTION !!!
A social playgroup for parents and children under 4 yrs old will be held
february - march
2016
during the Saturday Polish language and dance classes, 2:15 - 4:30pm
!9
KOŁ O POLEK
STÓŁ WIELKANOCNY KOŁA
POLEK
odbędzie się w Domu Polskim
w Niedzielę Palmową
dnia 20.03.2016 o godz. 12:30 po
południu.
W bufecie będzie można nabyć gorące
dania, kawę i ciasto.
Po poświęceniu pokarmów przez ks. Kazimierza Bojdę, zapraszamy
do spotkania przy pięknie i suto
zastawionym STOLE WIELKANOCNYM.
Uprzejmie prosimy o produkty na Stół
Wielkanocny w postaci ciast, chrzanu,
jarzyn, i.t.p.
Zapraszamy serdecznie całą Polonię!
Irena Kowaluk – prezeska Koła Polek
Członkiniom Koła Polek i Ich rodzinom,
ks. Kazimierzowi Bojdzie,Zarządowi Związku Polaków, Siostrom Annie i Małgorzacie,
Sekcjom i Organizacjom Niezależnym oraz całej POLONII
z okazji świąt Wielkanocnych
życzę
NIECH ALLELUJA ZABRZMI W KAŻDYM DOMU
ZWIASTUJĄC SZCZĘŚCIE I POKÓJ KAŻDEMU
A ZMARWYCHWSTAŁY CHRYSTUS
WSPIERA NAS SWYMI ŁASKAMI.
Irena Kowaluk – prezeska Koła Polek
february - march
2016
!1 0
POLSKIE BIURO OPIEKI SPOŁ ECZNEJ
Polskie Biuro Opieki Społecznej (Polish Welfare Office)
Telefon: (03) 62 28 62 58
Telefon komórkowy: 0458 28 62 59
Email: [email protected]
New service to support carers
The Australian Government
has recently launched an
new initiative:
Carer Gateway, a new
service to support
Australia’s 2.7 million
carers. The Carer Gateway
provides information about the services and
support available for people who care for
someone with a disability, chronic illness,
dementia, mental illness, or who are frail due
to age.
Carer Gateway will provide information for
carers:
By telephone. Carers can call 1800 422 737
from Monday to Friday between 8am and 6pm
for information about services and support
available.
Przypominamy co robić w czasie upału!
- Sprawdź czy system chłodzenia działa.
- Zasłoń zasłony i żaluzje w domu.
- Pij w małych ilościach, ale przez cały
dzień.
- Unikaj picia alkoholu czy kawy.
- Jedz w małych ilościach, ale często.
- Noś luźne i przewiewne ubrania.
- Stosuj kremy ochronne.
- Zostań w cieniu, zwłaszcza między 11 rano
a 3 popołudniu.
- Weź dodatkowy letni przysznic.
- Jeśli poczujesz się źle (młdłości, zmiany na
skórze), zadzwoń do lekarza lub na
pogotowie (telefon 000).
Via the website. A range of information
including practical advice on how to care,
details about financial and respite support, and
how to adjust when caring ends, can be
accessed at www.carergateway.gov.au. The
website also has an interactive service finder
to help carers identify local services,
delivering carer support.
Reminder what to do in a heatwave!
- Check that your cooling system is working
effectively.
- Keep curtains and blinds closed.
- Drink small amounts of fluids during the day.
- Avoiding alcoholic or caffeineated drinks.
- Eat frequent small meals.
- Wear loose fitting clothing.
- Use sunscreen.
- Stay in the shade, particularly between 11am
and 3pm.
- Have additional tepid showers.
- If you have any signs of heat stress (nausea;
red, pale or severely dry skin), call your doctor
or the ambulance service (telephone 000).
february - march
2016
!1 1
POLSKIE BIURO OPIEKI SPOŁ ECZNEJ
Polskie Biuro Opieki Społecznej (Polish Welfare Office)
Telefon: (03) 62 28 62 58
Telefon komórkowy: 0458 28 62 59
Email: [email protected]
Z okazji Świąt Wielkanocnych Błogosławieństwa Chrystus Zmartwychstałego,
szczęścia i radości oraz pokoju ducha
życzą Pracowniczki Polskiego Biura Opieki Społecznej w Hobart.
Planowanie przenosi przyszłość w
teraźniejszość tak, że można coś z tym zrobić
teraz .... Alan Lakein.
Planning is bringing the future into the
present so that you can do something about it
now.... Alan Lakein.
Czy myślisz o bliskiej przyszłości?
Nie wiesz co robić, gdzie się udać?
Are you thinking about your future?
Not sure what to do, where to go?
Wykorzystaj wiedzę i doświadzczenie
pracowniczek Polskiego Biura Opieki
Społecznej i zadzwoń na numer 6228 6258.
The staff of the Polish Welfare Office have a
wealth of knowledge and information available,
so contact them on 6228 6258.
Pomoc jest w zasięgu ręki. Umów się na
spotkanie w domu lub Biurze, by omówić
dostępne usługi lub pomoc. Wizyta domowa
jest bezpłatna.
Arrange a meeting in your home or at the Office
to discuss possible services and asssitance. This
visit is free of charge.
Gorąco zachęcamy wszystkie zainteresowane
osoby do kontaktu osobistego lub
telefonicznego z pracowniczkami Biura.
Bal Seniorów
W dniu 19 stycznia 2016 roku odbył się bal
karnawałowy dla osób starszych w Klubie
Polskim. Wszyscy mieli wspaniały czas, dużo
radości i zabawy!
Dziękujemy pracownikom i wolontariuszom
Polskiego Biura Opieki Społecznej za pomoc w
zorganizowania takiej wspaniałej imprezy!
DOPŁATY KLIENTÓW
Od 1 stycznia 2016 roku, Polskie Biuro Opieki
Społecznej wprowadziło dodatkowe dopłaty do
niektórych usług, według przepisów Rządu
Australijskiego dla: ‘Commonwealth Home
Support Programme Client Contribution
Framework’. Klienci otrzymali pisemne
powiadomienia o nowych dopłatach w grudniu
2015 roku. Niektóre usługi będą nadal
udzielane za darmo. Aby uzyskać więcej
informacji, skontaktuj się z Polskim Biurem
Opieki Społecznej. Godziny otwarcia Biura:
od poniedziałku do piątku od 9.00 do 14.00
(za wyjątkiem świąt).
We encourage all those interested in planning
for the future to make contact with the staff of
the Polish Welfare Office either face to face or
by telephone.
Seniors Ball
On 19 January 2016,
the Polish Welfare Office
hosted a Masked
Carnival Ball for Seniors at the Polish
Club. A wonderful time was had by all with
much merriment and fun! Many thanks to
the staff and volunteers who helped to make
the event such a success!
NEW CLIENT CONTRIBUTIONS
From 1 January 2016, the Polish Welfare Office
has introduced additional client co-payments for
certain services, as per the new Australian
Government ‘Commonwealth Home Support
Programme Client Contribution Framework’.
Clients received written notification about the
new co-payments in December 2015. Some
services will continue to be free of charge.
For more information, contact the Polish
Welfare Office during opening hours:
Monday to Friday from 9 am to 2pm
(excluding Public Holidays).
february - march
2016
!1 2
JASEŁ KA
february - march
2016
!1 3
KOŁ O
SPK nr 7
Zarząd Koła SPK nr 7 w Hobart Zarząd S.P.K. Koło nr 7 w Hobart zaprasza całą Polonię na
piknik/barbecue, który odbędzie się 7 lutego 2016 roku w Tolosa Park, Chata nr 10.
Początek o godzinie 12:30.
Życzymy przyjemnego spędzenia czasu na łonie natury w miłej towarzyskiej atmosferze
przy dobrze zaopatrzonym bufecie w różnego rodzaju trunki i napoje chłodzące.
Z okazji Świąt Zmartwychwstania Pańskiego składamy najserdeczniejsze życzenia zdrowia
i wszechstronnej opieki Bożej
całej społeczności polskiej w Hobart
i na Tasmanii.
Za Zarząd
Józef Łaszczak - Prezes
Teresa Sadkowski-Barnes - Sekretarz
KOMITET OPIEKI NAD POMNIKAMI I CMENTARZAMI
Komitet Opieki and Pomnikami i Cmentarzami informuje, że
ostatnie miejsce pochówku w polskiej części cmentarza (lawn cemetery) w Pontville zostało
sprzedane pod koniec zeszłego roku. Zachęcamy do wspierania finansowego Komitetu Opieki and
Pomnikami i Cmentarzami. Zawiadamiamy również, że śp. pan Wojciech Dziura zostawił w
testamencie $1000 na „Polish Monuments and Cemetery Trust Fund”.
Z okazji nadchodzących świąt,
mam przyjemność w imieniu Komitetu
złożyć wszystkim ofiarodawcom, którzy popierają naszą działalność,
oraz całej Polonii
życzenia
SPOKOJNYCH ORAZ POGODNYCH
I PEŁNYCH RODZINNEGO CIEPŁA
ŚWIĄT WIELKANOCNYCH
Andrzej Kowaluk,
Przewodniczący
february - march
2016
!1 4
5391
OBEREK
Hello All!
Cześć Wszystkim!
First of all, from everyone in Oberek, we would like to
wish everyone a happy New Year! Secondly, Oberek
would also like to thank the whole of the Polonia for
their support, especially last year, in helping Oberek
get to PolArt Melbourne and put on the best possible
show that we can. Your support was evidenced at the
showcase that Oberek held on December 6th 2015, as
there was standing room only!
Przede wszystkim, w imieniu Oberka, życzymy
wszystkim szczęśliwego Nowego Roku! Oberek składa
również podziękowanie całej Polonii za wsparcie,
zwłaszcza w ubiegłym roku. Pomoc ta pozwoliła
Oberkowi na udział w
PolArt w Melbourne z
najlepszym występem, na jaki nas stać. Wasze
wsparcia zostało ewidentnie potwierdzone na
występie Oberka 6 grudnia 2015 roku, gdzie na
widowni zabrakło miejsc siedzących!
As President of Oberek I can proudly say that the
dancers from Oberek put on, through the 7 times that
we danced, an excellent and flawless performance. We
represented Hobart to the best of our abilities and
lived up to the standard of performance that Oberek
has gained amongst the other groups. Well done to all
the members of Oberek for their tireless efforts last
year in getting the dances up to a high standard.
As mentioned above, during PolArt Oberek
performed 7 times over 4 concerts. The first concert
was the Opening Concert, held at Federation Square
on December 27th 2015, in the middle of Melbourne.
Oberek performed the Majowka twice at this concert,
once on the outside stage and once inside. The
Majowka was well received by the audience as it
showcased a Sunday afternoon picnic in Spring from
Lodz. It was performed with enthusiasm and was an
alternative take on traditional Folkloric dancing. The
number of people who attended the whole day
Opening Concert would quite easily be 20,000+.
The very next day, December 28th, Oberek departed
very early to the Clocktower Theatre in Dandenong
(outer Melbourne), and later that night performed the
Majowka again and Nowy Sacz to a sold out theatre
of approximately 500 people. As Oberek does not own
men's Nowy Sacz costumes, we borrowed the
costumes from Syrenka (Sydney). This added the
final shine to an outstanding effort by all, including
the masters, who danced with heavy, woollen
costumes under stage light…it was very hot!
On December 29th, Oberek had a rest day, with some
of our members attending a Spisz workshop held with
an instructor from Poland. On December 30th, Oberek
performed Rzeszowski and Kaszubskie dances, at the
Clocktower Theatre, which was sold out like the first
concert. Oberek received many commendations from
other groups for their Rzeszowki, which was a
standout in the concert due to the liveliness and fun
that the dancers put into the performance.
On New Years eve, Oberek attended along with every
other group at PolArt, the grand finale rehearsal in the
day, and then in the evening, we dressed up and
attended the PolArt New Years Eve function held at
Jako Prezes Oberka z dumą mogę powiedzieć, że
tancerze Oberka 7-krotnie dali bezbłędne i wspaniałe
przedstawienie. Reprezentowaliśmy Hobart najlepiej,
jak potrafiliśmy na poziomie, jakiego spodziewano się
po nas. Brawa dla wszystkich członków Oberka za
ubiegłoroczny niestrudzony wysiłek i doprowadzenie
tańców do tak wysokiego poziomu.
Jak wspomniano powyżej, podczas PolArt Oberek
tańczył siedem razy podczas czterech występów.
Pierwszy taniec otwierał występy, które odbywały się
na Federation Square w dniu 27 grudnia 2015 roku w
centrum Melbourne. Oberek wykonał Majówkę dwa
razy, raz na scenie zewnętrznej i raz wewnątrz.
Majówka, przedstawiająca niedzielną popołudniową
majówke w Łodzi, została dobrze przyjęta przez
publiczność. Taniec ten, wykonany z entuzjazmem,
był alternatywnym podejściem do tradycyjnego tańca
folklorystycznego. Liczba widzów, którzy uczestniczyli
w występach w dniu otwarcia na pewno osiągnęła co
najmniej 20,000+.
Następnego dnia, 28 grudnia, Oberek bardzo wcześnie
dał występ w Clocktower Theatre w Dandenong (na
peryferiach Melbourne), a później tego wieczoru
wystąpił z tańcami Majówka i Nowy Sącz przed
widownią około 500 osób. Ponieważ Oberek nie
posiada męskich kostiumów do tańca Nowy Sącz,
kostiumy pożyczyliśmy od zespołu Syrenka (Sydney).
Występ ten dodał ostatecznego blasku, wieńczącego
wybitny wysiłek całego zespołu, w tym mistrzów,
którzy tańczyli w ciężkich, wełnianych kostiumach w
światłach sceny ... było bardzo gorąco!
W dniu 29 grudnia Oberek miał dzień odpoczynku, a
niektórzy z członków naszego zespołu wzięli udział w
warsztatach Spisz, który prowadził instruktor z Polski.
W dniu 30 grudnia Oberek wykonał w Teatrze
Clocktower tańce rzeszowskie oraz kaszubskie, na
które bilety zostały wyprzedane, podobnie jak na
pierwszy koncert. Oberek otrzymał wiele pochwał od
innych grup za wykonanie tańca rzeszowskiego, który
był wyjątkowy, ze względu na żwawość i humor
wyrażony przez tancerzy w tym występie.
Na Sylwestra członkowie Oberka wzięli udział wraz z
innymi grupami uczestniczącymi w PolArt, w
finałowej
próbie, a następnie w godzinach
wieczornych - w balu Sylwestrowym PolArt na
february - march
2016
!1 5
5391
OBEREK
Flemington Racecourse, where the Melbourne Cup is
run every year. It was a fancy event, and Oberek had
a lot of fun dancing the night away and watching the
fireworks display over the city.
Flemington Racecourse, gdzie co roku odbywa się
Melbourne Cup. Ten bal zostawił wrażenie. Członkowie
Oberka mieli dużo radości, tańcząc całą noc i oglądając
pokaz sztucznych ogni nad miastem.
Oberek did not perform again until the final Folkloric
concert held on January 3rd 2016, at Hamer Hall. In
the preceding few days, again some more members
attended a Spisz workshop as well as the traditional
New Years Day mass held at St Patricks Cathedral. At
the Hamer Hall concert, Oberek performed one of our
favourite dances, Lowicz/Opoczno (Saturday Night
in the Village) in front of close to 1000 people. This
concert concluded with a finale in which 8 pairs from
Oberek performed with 8 pairs from every group on
stage at the one time, 96 dancing pairs on stage!
Quite a sight!
Oberek
wystąpił
ponownie
na
finałowym
folklorystycznym koncercie, który odbył się 3 stycznia
2016 roku w Hamer Hall. W dniach poprzedzających
finał niektórzy członkowie Oberka znowu wzięli udział
w warsztatach Spisz, jak również w tradycyjnej
Noworocznej mszy w St. Patrick’s Cathedral. Na
koncercie w Hamer Hall Oberek wykonał jeden z
naszych
ulubionych
tańców,
Łowicz/Opoczno
( Sobotnia noc na wiosce) przed widownią blisko 1000
osób. Koncert zakończył się finałem, w którym
wystąpiło osiem par z Oberka oraz osiem par z każdej
innej grupy czyli w tym samym czasie na scenie były 96
pary taneczne! Ale widok!
During PolArt, Oberek also attended welcoming and
farewell discos, post concert parties and made many
new friends from many of the groups at PolArt. We
also went to the beach, Luna Park, shopping, dining
and even played some sports against other groups!
Overall, all members of Oberek had a lot of fun
during PolArt. We all came back very tired and
looking forward to the next PolArt to be held in
Brisbane 2018.
Podczas PolArt, Oberek brał także udział w powitalnej i
pożegnalnej dyskotece oraz w po-koncertowych
imprezach, gdzie zawiązało się wiele przyjaźni
pomiędzy członkami różnych grup biorących udział w
PolArt. Byliśmy również na plaży, w wesołym
miasteczku, na zakupach, na obiadach i nawet braliśmy
udział w rozgrywkach sportowych przeciwko członkom
innych grup! Ogólnie rzecz biorąc, wszyscy członkowie
Oberka mieli sporo zabawy podczas PolArt. Wszyscy
wróciliśmy bardzo zmęczeni i teraz czekamy na
następny PolArt, który odbędzie się w Brisbane w 2018.
Oberek planuje wyświetlenie filmu w Domu Polskim
jak tylko otrzymamy DVD z PolArt, aby Polonia mogła
zobaczyć nasze występy na PolArt, występ finałowy
oraz selekcję naszych ulubionych tańców. Bądźcie
gotowi, bo to nastąpi bardzo szybko!
Na zakończenie Oberek chciałby również zaprosić
wszystkich zainteresowanych tańczeniem z nami!
Grupa Juniorów (w wieku 5 -11 lat) rozpocznie próby 13
lutego (sobota, godz.15:30 - 16:30). Grupa Seniorów/
Mistrzów (wiek 11 + lat) zacznie swoje próby od
niedzieli, 28 lutego. Próby odbywają się w Domu
Polskim. Zapraszamy do
współpracy z nami.
Oberek shall have a film afternoon at the Dom Polski
once we get the DVD’s from PolArt so that the
Polonia can see how we performed at PolArt, the
grand finale and a selection of our favourite dances.
Stay tuned, this shall happen quite shortly!
Finally, Oberek will also like to extend invitations to
all those interested in dancing with us! The Junior
Group (ages 5-11) will be starting their practices from
Saturday February 13th (3.30-4.30pm). The Seniors/
Masters (aged11+) shall be starting their rehearsals
from Sunday 28th February. Both practices are in the
Dom Polski. Feel free to come along and join in on the
fun!
We hope to see you
all
at
our
performances
through out 2016!
Mamy nadzieję zobaczyć
Was
wszystkich
na
naszych występach w
ciągu roku 2016!
Happy
Easter!
Wesołego
Alleluja!
Jakub Niekrasz
Prezes
Jacob Niekrasz
President
february - march
2016
!1 6
5391
OBEREK- POLART 2015
february - march
2016
!1 7
The Polish Soldier Migrant Project
The Polish Soldier Migrant Project In 1947 and 1948 Australia accepted a very specific Polish migrant. Over 1,500 former members of the Polish military based in the United Kingdom arrived in Australia aboard the “Asturias” and the “Strathnaver”. These men represented various military services including the Carpathian Brigade, the Air Force, Armoured Division and the Second Corps. A sizeable number worked on the Hydro-­‐Electric Scheme in Tasmania; but many were sent to various parts of Australia. These men were vital to the establishment of Polish community structures in the following decades. They also represent a significant prelude to the massive post-­‐war Polish migraWon from the displaced persons camps scaXered throughout Western Europe. The Polish Museum and Archives in Australia is seeking to document this unique group of Polish soldier migrants in the form of a publicaWon and is currently conducWng research. If you can assist with documents, photographs or oral history, please contact Lucyna Artymiuk (Melbourne) [email protected] 0403 655 044 Louise Blazejowska (Sydney) [email protected] 0403 983 831 Bogdan Pitera (Hobart) [email protected] february - march
2016
!1 8
S ERV IC ES A N D S EC TIO N S
Polish House
22-24 New Town Road
New Town 7008
Tel. 62 283 686
or 0408 298 176.
email: [email protected]
web: http://polishassociationhobart.org.au/
Polish Hostel
To book call: 0408 298 176 or 62 283 686
Carlton Holiday Camp (Podhale)
To book call: 0408 298 176 or 62 283 686
Polish Hall
Available for hire for private functions,
activities.
To book call: 0408 298 176 or 62 283 686
Polish Library
Open on Thursday 7:00 PM - 8:30 PM or by
appointment
Contact: Józef Łaszczak Tel. 62 310 039
Polish School
Beginners and Continuing Groups:
Saturday 2:15 PM - 3:30 PM
Advanced Group:
Tuesday 5:00 PM - 6:00 PM
email: [email protected]
Polish SPK (Returned Soldiers)
Contact: Richard Dobosz
Polish Senior Citizens’ Club
Contact: Inga Leszczyńska (President)
Tel. 62 738 273
Polish Trustees (help with wills)
Contact: Jerzy Stepik
Tel. 62 284 442 Polish Priest
Father Kazimierz Bojda
24 Hopkins Street, Moonah 7008
Tel. 62 721 610
Mob. 0412 067 013
Polish Welfare Office
Tel. 62 286 258
Mob. 0458 286 259
e-mail:
[email protected]
Polish Club
Open: Thursday to Saturday from 4:00 PM
onwards.
Available for hire for private functions.
Tel. 62 285 179 - please leave a message
Polish Ladies Circle
Contact: Irena Kowaluk
Tel. 62 284 908
Polish Dance Group Oberek
Classes for Juniors, Seniors and Masters
Contact Jakub Niekrasz
Mob: 0428 503 338
Polish Radio (Local) 92.1 MHz &
96.1 MHz
Broadcast time in Polish:
Saturday 8:00 AM
Contact Bogdan Pitera
Tel. 0412 428 842
Radio SBS (National) 105.7 MHz
Broadcast times in Polish:
Monday and Wednesday 2:00 PM
february - march
2016
!1 9
OGŁ OSZENIE
KLUB POLSKI
Godziny otwarcia Klubu Polskiego w Hobart:
- środy (wieczór komediowy), czwartki, piątki i soboty od godziny 16:00 do późna.
- niedziele, poniedziałki i wtorki - klub jest nieczynny;
może być wynajęty na prywatne imprezy i uroczystości.
Zapraszamy do wynajmowania pomieszczeń klubowych
na organizowanie wszelkiego rodzaju imprez-przyjęć. W sprawie rezerwacji prosimy dzwonić do Klubu 62285179 lub wysłać email: [email protected]
Już niedługo Kuchnia Polska będzie otwarta w czwartki,
piątki i soboty. Wkrótce będzie więcej wiadomości na
ten temat.
Zapraszamy bardzo serdecznie.
Zamów prenumeratę papierowego wydania
Expressu Polsko-Australijskiego (dostawa tylko
na terenie Australii) używając formularza z
witryny internetowej http://ewpl.com.au/prenumerata-gazety/
Zamówienie wraz z potwierdzeniem opłaty wyślij
emailem do [email protected]
lub pocztą do Vide Publishing, PO Box 7154,
Silverwater NSW 2127.
Chris Leszczyński, Prezes
Radosnych Świąt WESOŁYCH, ZDROWYCH,
RODZINNYCH ŚWIĄT WIELKANOCNYCH,
SMACZNEGO ŚWIĘCONEGO,
MOKREGO DYNGUSA I WSZYSTKIEGO
NAJLEPSZEGO.
Wielkiej Nocy
życzy wszystkim Czytelnikom,
Ich Rodzinom
oraz Przyjaciołom życzy zarząd Klubu.
Redakcja Komunikatu
Happy Easter!
POLISH CLUB ALL WELCOME Opening hours of the Polish Club in Hobart: -­‐ Wednesday (Comedy Night), Thursday, Friday and Saturday -­‐ from 4:00 PM Fll late -­‐ Sundays, Mondays, Tuesdays -­‐ the Club is closed but is available for booking for private funcWons on these days. P l e a s e c a l l u s o n 6 2 2 8 5 1 7 9 o r e m a i l o n [email protected] for bookings. The Kitchen will soon be re-­‐opening trading Thursday’s, Friday’s and Saturday’s. Stay tuned! Chris Leszczyński President of the Polish Club KOMUNIKAT
Materiały do wydania Komunikatu na miesiące
kwiecień-maj należy przesyłać na adres
[email protected] lub składać w
kancelarii Związku do 15 marca 2016. Prosimy o
przestrzeganie tego terminu, by nie opóźniać wydania.
Komunikat ukazuje się co dwa miesiące w wersji
czarno białej, ponieważ koszty druku w kolorze są
bardzo wysokie (5-10 razy wyższe niż druk czarnobiały).
Osoby, które chcą otrzymywać Komunikat drogą
elektroniczną (kolorowa wersja - od 5 do 10 MB)
proszone są o wysłanie e-mailu do Związku
Polaków: [email protected]
february - march
2016
!2 0
59 lat temu...
Zdjęcie z albumu ...
Komunikat Informacyjny
Printpost
approved
100003702
Printpost
approved
PP 731161/00015
If not claimed within 7 days, return to:
24 New Town Road,
New Town, TAS 7008
SURFACE
MAIL
POSTAGE PAID
AUSTRALIA
Mauris convallis est
•
•
•
•
Quis mattis lacus ligula augue.
Sed facilisis. Morbi lorem mi.
Tristique vitae, sodales eget.
Vestibulum eget purus eros.
Adiam condimentum purus, in consectetuer
Proin in sapien. Fusce urna magna, eget
Dom Polski im. Piotra Po!
lacus. acika
Maecenas felis nunc, aliquam ac,
consequat vitae, feugiat at, blandit vitae,
euismod. Aliquam pede. vulputate eu, estmorbi
tristique senectus et netus et male. Aliquam.
Polish Corner, New Town, TAS
Year
63
Year
57
Year
60
Year
59
Polish
AssociationInc.
in Hobart
Inc.
Polish Association
in Hobart
Address:22/24
NewTown
TownRoad
Road
Address: 22/24 New
New
TownTAS
TAS7008
7008
New Town
Ph: (03)
(03)62
62283
283686
686
Ph:
2016
e-mail:
e-mail: [email protected]
[email protected]
No.
October
-May
November
2010h
February
-- March
April
f e2013
b-rNovember
u2016
a r y - m a r c2012
September
- October

Podobne dokumenty

Telstra BigPond sholl

Telstra BigPond sholl W uroczystość Chrystusa Króla 22.11.2015 - Msza św. i uroczysta procesja eucharystyczna
 z udziałem Ks.Arcybiskupa Juliana Porteous’a o godz.10:45 w kościele św. Teresy. Polskie  Katolickie  Duszpa...

Bardziej szczegółowo