IFREMER sete

Transkrypt

IFREMER sete
Załącznik B
Opis przedmiotu zamówienia
III etap rozbudowy systemu baz danych NPZDRpl
A. Podstawa prawna
1. Uchwała Nr 212/2007 Rady Ministrów z dnia 19 października 2007 (RM 111-221-07).
Ministerstwo Gospodarki Morskiej Biuro Prawne 26.10.2007.Morski Instytut Rybacki
wpłynęło 06-11-2007, NB-302/076/07. Wieloletni Program Zbierania Danych Rybackich na
lata 2007-2013.
2. Council Regulation (EC) No 199/2008 of 25 February 2008. Official Journal of the
European Union, 5.3.2008 EN.
Concerning the establishment of a Community framework for the collection, management and
use of data in the fisheries sector and support for scientific advice regarding the Common
Fisheries Policy.
3. Commission Decision (2008/EC).
Adopting a multi annual Community programme pursuant to Council Regulation (EC) No
199/2008 establishing a Community framework for collection, management and use of data in
the fisheries sector and support for scientific advice regarding the Common Fisheries Policy.
B. Szczegółowe załoŜenia
1. Opracowanie i wdroŜenie systemu danych rybackich „InterCatch”
2. Opracowanie i wdroŜenie formatów i danych dla nowej wersji 5.0 bazy FishFrame
3. Opracowanie i wdroŜenie bazy danych dla oceny wpływu rybołówstwa na ekosystem
4. Dopracowanie strony internetowej „Polish Sea Fisheries Data Center”
5. UmoŜliwienie działania systemu DATRAS zawartego w bazie NPZDRpl w wersji
samodzielnej do instalacji na notebooku, dostarczonym przez Wykonawcę.
6. Opracowanie i wdroŜenie nowych słowników
7. Wprowadzenie zmian do istniejącego systemu NPZDRpl
8. Opracowanie wersji angielskiej udostępniania danych na stronie internetowej
9. Przeniesienie praw autorskich
1
1. Opracowanie i wdroŜenie systemu danych rybackich „InterCatch”
InterCatch został zaaprobowany przez ICES i DG Mare na mocy wzajemnego porozumienia.
System słuŜy do przygotowywania danych biologicznych dla wykonania oceny zasobów ryb.
Jest on obowiązującym standardem opracowywania danych. Będzie generował polskie dane
wejściowe do oceny stanu zasobów na poziomie międzynarodowym.
Bazowe informacje o samym systemie InterCatch są zamieszczone na stronie internetowej
ICES w Kopenhadze pod adresem IC-ExchFormat-Ver1-3.pdf
Zgodnie z decyzją komitetu ACOM z ICES, baza InterCatch powinna być wykorzystywana
przez Grupy Robocze AFWG, HAWG, NWWG, NIPAG, WGWIDE, WGBAST, WGBFAS,
WGNSSK, WGCSE, WGHMW i WGANSA dla wszystkich zasobów rybnych w 2009.
Polska uczestniczy w czterech grupach, dla których naleŜy przygotować dane. Są to: AFWG,
HAWG, WGBAST i WGBFAS.
1.a. Proponowany interfejs uŜytkownika
Lista pakietów HI-SI-SD
- pakiety będą opisywane wierszami:
HI
SI
SD
1.b. Funkcje InterCatch:
Tworzenie nowego pakietu
Przeglądanie danych
Eksport pakietu w postaci csv, xls lub xml.
Słowniki InterCatch: słownik segmentów, słownik zasobów (patrz pkt 6)
1.c. Tworzenie nowego pakietu
Tworzenie nowego pakietu będzie wykonane w czterech kolejnych krokach zakończone
generowaniem pliku. W pierwszym kroku wypełniane będą pola klucza rekordu HI, a w
kolejnych krokach SI i SD. W kaŜdym kroku wyświetlane będą definicje pól. W wielu
miejscach wybór będzie dokonywany poprzez wskazanie pozycji z wyświetlanej listy.
Panel wyboru w pierwszym kroku powinien wyglądać następująco:
Nazwa parametru
Year
SeasonType
Season
Fleet
AreaType
w ramach konkretnego
Division
Wybrana wartość
słownika
Podpowiedź
2005
Quarter
All
testA
Sudivision
27.3.D
2
FishingArea
kolumna 4
DepthRange
NA
EffortUnit
Effort
AreaQualifier
-9
NA
Panel wyboru w drugim kroku powinien wyglądać następująco:
Nazwa parametru
Species
Stock
Wybrana wartość
słownika
Podpowiedź
SPR
SPR-22-32
CatchCategory
C
ReportingCategory
A
Usage
H
SamplesOrigin
O
QualityFlag
NA
UnitCATON
kg
InfoFleet
Maksimum 250 znaków
InfoStockCoordinator
Maksimum 250 znaków
InfoGeneral
Maksimum 250 znaków
Panel wyboru w trzecim kroku powinien wyglądać następująco:
Nazwa parametru
Sex
CANUMtype
Wybrana wartość
słownika
N
age
Age0
1
Age+
8
Length0
10
Length+
50
SampledCatch
unitMeanWeight
tonnes
kg
unitCANUM
k
UnitAgeOrLength
year
UnitMeanLength
mm
Maturity
Podpowiedź
NA
W czwartym kroku nastąpi wygenerowanie pliku ALK będącego podstawą do wykonania
pliku docelowego InterCatch. Plik ALK będzie zapisany na serwerze z moŜliwością edycji i
uruchomienia generowania pliku końcowego InterCatch.
Plik ALK będzie pobierać dane z bazy B dla utworzenia tabel:
- Długość/Wiek z liczbą osobników z Analizy (edycja)
3
- Długość/Wiek ze średnią masą z Analizy (edycja)
- Rozkład długośći z Pomiaru (edycja)
- Prawa Strona Klucza
- Tabela procentowego udziału grup wiekowych
- Tabela procentowego udziału klas długości
- Obliczyć średnią masę osobnika
- Obliczyć liczbę sztuk w połowie (dzieląc połów przez średnią masę)
- Obliczyć skład wiekowy połowów, mnoŜąc ogólna liczbę złowionych przez udziały
w poszczególnych grupach wieku
Po ewentualnej edycji pliku ALK nastąpi generowanie pliku InterCatch zakończone
zapisaniem pliku na serwerze oraz jego przesłaniem od uŜytkownika.
Szczegółowe formuły są zapisane w pliku Excela. Plik ten będzie dostarczony drogą
elektroniczną. Drogą elektroniczną dostarczony będzie przykładowy pliku InterCatch’a..
Jednym z waŜniejszych zadań będzie utworzenie słownika zasobów rybnych oraz określenie
relacji między obszarem zajmowanym przez dany zasób a obszarem z wykonanych prób
biologicznych oraz połowów i nakładu, tak aby przynaleŜały do zasobu. UmoŜliwione będzie
definiowanie segmentu floty dla pliku wynikowego (nowy słownik).
1.d. Lista pól
Pola wyróŜnione kolorami Ŝółto-niebieskimi są polami określającymi klucze rekordów HI, SI
i SD.
Parametr
Format
Przykład
RecordType
Country
Year
SeasonType
Season
Fleet
AreaType
Fishing area
DepthRange
UnitEffort
Effort
AreaQualifier
char 2
char 3
char 4
char 10
Int 4
Char 20
Char 10
Char 6
Char 10
Char 3
Int 5
Char 20
HI
PL
2005
Quarter
1
VL1224_OTB
SubDiv
27.3.d.26
NA
NA
-9
NA
4
RecordType
Country
Year
SeasonType
Season
Fleet
AreaType
FishingArea
DepthRange
Species
Stock
CatchCategory
ReportingCategory
DataToFrom
Usage
SamplesOrigin
QualityFlag
UnitCATON
CATON
OffLandings
varCATON
InfoFleet
InfoStockCoordinator
InfoGen
Char 2
char 3
char 4
char 10
Int 4
char 20
char 10
char 6
char 10
char 3
char 10
char 2
char 2
char 10
char 2
char 5
char 2
char 2
decimal 12
Int 7
decimal 12
char 250
char 250
char 250
SI
PL
2005
Quarter
1
VL1224_OTB
SubDiv
27.3.d.26
NA
COD
cod-2532
C
R
NA
NA
NA
NA
t
23995.2692
23995
-9
NA
NA
NA
RecordType
Country
Year
SeasonType
Season
Fleet
AreaType
FishingArea
DepthRange
Species
Stock
CatchCategory
ReportingCategory
Sex
CANUMtype
AgeLength
PlusGroup
SampledCatch
NumSamplesLngth
NumLengtMeas
NumSamplesAge
NumAgeMeas
unitMeanWeight
unitCANUM
UnitAgeOrLength
UnitMeanLength
Maturity
NumberCaught
char 2
char 3
char 4
char 10
int 4
char 20
char 10
char 6
char 10
char 3
char 10
char 2
char 2
char 2
char 7
int 2
int 2
int 5
int 5
int 5
int 5
int 5
char 3
char 2
char 4
char 3
char 2
decimal 12
SD
PL
2005
Quarter
1
OTB_VL1224
SubDiv
27.3.d.26
NA
COD
cod-2532
C
R
N
age
2
8
10000
20
2000
20
1000
G
M
Year
cm
NA
0
5
MeanWeight
MeanLength
varNumLanded
varWgtLanded
varLgtLanded
decimal 12
decimal 12
decimal 12
decimal 12
decimal 12
0
-9
-9
-9
-9
6
2. Opracowanie i wdroŜenie formatów i danych dla nowej wersji bazy FishFrame 5.0.
Dokumentacja systemu FF5 znajduje się na stronie.
wwz.ifremer.fr/cost/content/download/15310/96448/file/FishFrameCOST%20data%20exchange%20format%20description.pdf
Obecnie w menu systemu NPZDRpl zaimplementowania jest wersja 4.3 bazy FishFrame.
W końcu 2008 roku wprowadzona została przez Duńczyków z instytutu DTU-Aqua przy
współpracy francuskiego instytutu IFREMER, kolejna wersja systemu nr 5. Jest ona
dostosowana do nowych regulacji EU dotyczących zbioru danych rybackich. Główne zmiany
polegają na przejściu na system rejsowy dla obliczania parametrów biologicznych i
hydroakustycznych oraz na wdroŜeniu narzędzi dla oceny dokładności tychŜe parametrów.
W menu systemu NPZDRpl powinien zostać interfejs do FF wersji 4.3. Dla nowej wersji
naleŜy utworzyć nowe menu, o nazwie „FishFrame 5”. Nowa wersja będzie generować
nieco zmienione tabele w stosunku do poprzedniej wersji. Tabele te powstaną a podstawie
danych zawartych w bazie biologicznej i ekonomicznej NPZDRpl.
JednakŜe będzie konieczne rozszerzenie formatki PRÓBA z bazy B. JeŜeli jednak okaŜe się w
wyniku analizy informatyków Ŝe utworzenie oddzielnego arkusza typu „REJS” będzie
bardziej przejrzyste i łatwiejsze do wprowadzenia, to jest na to zgoda.
2.a. Interfejs FF5
Interfejs FF5 powinien zawierać następujące elementy:
FishFrame 5
nazwa Menu głównego
Menu FishFrame 5 będzie się składało z następujących pozycji:
Lista utworzonych pakietów
Podgląd pakietów
Generowanie pakietu CS (analizy biologiczne z połowów komercyjnych):TR,HH,SL,HL,CA
Generowanie pakietu CL (Wyładunki komercyjne):CL
Generowanie pakietu CE (Nakład połowowy):CE
Generowanie tpakietu CC (Połowy komercyjne):TC,AD,LD
Generowanie pakietu AF (Połowy w rejsach hydroakustycznych):AC,HH,SL,HL,CA
Generowanie pakietu AA (Opracowane dane echosondy):AC,SA
Słowniki dodatkowe FF 5
Zakładamy podobny system generowania plików jaki był stosowany w przypadku
poprzedniej wersji systemu FF 4.3.
2.b. Prace pomocnicze dla utworzenia FF5
7
Nowa regulacja Komisji Rybackiej dotycząca zbierania danych rybackich (Commission
Decission (2008/EC)) wprowadza nowy system wykonywania pobierania prób ryb do analizy
i nowy sposób analizowania uzyskanych danych. Zasadnicza zmiana polega na przejściu z
systemu traktowania kaŜdej analizy jako oddzielnej jednostki, na rzecz traktowania resju jako
jednostki próbkowania i analizowania danych. Uległ takŜe zmianie system wyboru gatunków
ryb do próbkowania z systemu jedno lub kilko gatunkowego na rzecz próbkowania
wszystkich złowionych gatunków ryb z podziałem na częstotliwość ich wykonywania. Nowa
filozofia wymaga przystosowania bieŜącego oprogramowania bazy B: Analizy ichtiologiczne,
do sprostania w/w wymaganiom.
W obecnej konstrukcji bazy B, nie istnieje moŜliwość zapisu danych o dacie wyjścia w morze
i dacie wyładunku złowionych ryb. W formatce PRÓBA rejestrowana jest tylko data pobrania
próby.
Logicznym rozwiązaniem będzie wprowadzenie do bazy B dodatkowej formatki dla
rejestracji danych rejsowych. Nowa struktura bazy B miałaby następującą konstrukcję
formatek: REJS, PROBA, POMIAR, ANALIZA. W jednym rejsie wykonywanych jest kilka
prób. Dla kaŜdej zapisanej próby wykonywany jest pomiar długości ryb z części połowu
przeznaczonego do wyładunku, z części połowu ryb wyrzucanych za burte, albo z części ryb
złowionych, a dla kaŜdej z tych opcji wykonywana jest analiza szczególowa ryb z kaŜdej
występującej długości w zakresie płci, dojrzałości płciowej, itd.
Modyfikacja zatem bazy B polegać będzie na dodaniu nowej formatki REJS i wprowadzeniu
konsekwencji dla formatek proby, pomiaru i analizy.
2.b. Wzór formatki dla REJS/PORT/GIELDA
Formatka REJS
Order
Name
Type
Req.
Basic
check
s
Code
lis
t 4)
1
Sampling
type *
String
M
2
Landing
Country *
String
M
Code
lis
t
3
Vessel
Flag
Country *
String
M
Code
lis
t
4
Year *
Integer
M
1900
to
3000
Comments
“S” = Sea sampling
“M” = Market sampling of
known fishing trips
“D” = Market sampling of
mixed trips
”V” = Vendor 4).
ISO 3166-1 alpha-3 codes
codes.
The country where the
vessel is landing and selling
the catch. 2)
ISO 3166-1 alpha-3 codes
codes.
The flag country of the
vessel. This can be different
from the landing country
(see description of
LandingCountry). 2)
Opis procedury
H
POL
POL
2008
8
5
Project *
String
M
6
Trip
number *
Integer
M
7
Nr
jednostki
8
Vessel
length
Szukaj
(rejestr
statkó
w
ryback
ich wg
UE)
Integer
O 7)
9
Vessel
power
Integer
O 7)
10
Vessel
size
Integer
O 7)
11
Vessel
type
Integer
M6)
12
Number of
hauls/sets
on Journey
Integer
O1)
Days at
sea
Liczba
zaciągów
Vessel
Identifier
(encrypted
)
Sampling
Country
Integer
String
M
17
Wykonaw
ca próby
String
M
18
Data
poczatek
Data
koniec
Poszukiwa
ny agtunek
ryby
Port
wyładunk
13
14
15
16
19
20
21
Code
lis
t
1
to
99
99
National project name. Code
list is editable.
npzdr
National coding system. 3)
W formularzu rejsu nie
wpisujemy tego pola.
Podczas generowania pliku
FF będzie obliczane
automatycznie.
3
Over-all length in meters.
Automatycznie
Vessel power (kW).5)
automatycznie
Gross register tonnes (GRT).
automatycznie
1 = Stern trawler
2 = Side trawler
3 = Gill-netter
4 = Other boats
Total number of hauls/sets
taken during the journey.
Both the stations where
biological measures were
taken and the stations that
were not worked up should
be counted here. 6)
In days 9)
automatycznie
to
16
0
4
to
55
00
1
to
15
00
Code
lis
t
1 to 99
8)
O
1-60
5
6
5
Integer
O
199
99
99
Code
lis
t
Code
lis
t
Encrypted vessel identifier.
Id encrypted so that no-one
can map the Id to the real
vessel.
ISO 3166-1 alpha-3 codes
codes.
The country that did the
sampling.
“Oberver” or
“SelfSampling”
encypted(nr jednostki)
PL
Observer
9
22
u
Landing
category *
String
M
Code
list
The intended usage at the
time of landing. This should
match the same field in CL
record (whether or not the
fish was actually used to this
or another purpose): IND =
Industry or HUC = Human
consumption.
=HUC
Uwaga: Nazwy parametrów w kolumnie drugiej zaznaczone gwiazdką, oznaczają pola
kluczowe.
Nagłowek formularzy Próba, Pomiar i Analiza rozszerzony będzie o następujące pola rejsu:
Państwo wyładunku, Bandera statku, Początek rejsu, Koniec rejsu, Liczba dni w morzu,
Wykonawca próby.
W formularzu Próba pola miejsce pobrania, numer jednostki, oznaka rybacka, długość, moc,
GRT, port wyładunku, poszukiwany gatunek pobierane będą z rekordu Rejs.
2.c. Opis procedury tworzenia rekordów bazy FF5
Do utworzenia rekordów systemu FF5 wykorzystane zostaną pliki eksportowe Próby,
Pomiaru i Analizy posortowane wg Temat (ale bez jednostki rybackiej GDY-100), Miejsce
pobrania, roku, miesiąca, dnia, segmentu floty rybackiej i oznaki rybackiej jednostki
rybackiej.
MoŜna zastosować procedury z FF 4.3 z odpowiednimi korektami.
2.c.1. CS (Commercial Sampling):
Uwaga: dla kaŜdego rekordu HH, trzy kolejne rekordy: SL,HL i CA będą powtarzane
2.c.1.2 Rekord HH
[in commercial fisheries samplings data (CS) ]
HH - Opis tworzenia rekordu HH na podstawie danych z bazy B
Format daty: dd-mm-rrrr
PROBA.Dzień-PROBA.Miesiąc-PROBA.Rok
Order
1
2
Name
Type
Record
type *
Sampling
Strin
g
Strin
Req.
Basic
checks
M
M
Code
Comments
Opis procedury
Fixed value HH.
=”HH”
“S” = Sea sampling
B.PROBA.MiejscePobrania
10
type *
3
g
list
Landing
Country *
Strin
g
M
Code
list
Vessel
Flag
Country *
Strin
g
M
Code
list
Year *
M
Trip
number *
Integ
er
Strin
g
Integ
er
1900 to
3000
Code
list
1
to
999
9
Station
number *
Integ
er
4
5
Project *
6
M
M
“P” = Partial sea sampling
“M” = Market sampling of
known fishing trips
“D” = Market sampling of
mixed trips
”V” = Vendor
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
The flag country of the
vessel. This can be different
from the landing country
(see description of
LandingCountry).
1
G=D
B.PROBA.PaństwoWyładu
nku
B.PROBA.BanderaJednostk
iRybackiej
National project name. Code
list is editable.
National coding system. 12)
B.PROBA.Temat
= TR.TripNumber
Kolejne numery wg zmiany
klucza (pola 1-6)
Sequential numbering by
journey.1)
B.PROBA.Numer
Code
list
Invalid=I. Valid=V.
B.PROBA.WiarygodnoscPo
lowu
Code
list
H = Haul
J = Journey
B.PROBA.PoziomAgregacji
“19000101”
to
“20201231”
00:00 to
23:
59
5
to
999
99
20.0000
0 to
80.
000
00
31.
000
00
to
31.
000
00
20.0000
0 to
“YYYY-MM-DD” (ISO
8601) 2)
Fishing starting date
B.PROBA.DataWyjsciawM
orze (jest w formacie ddmm-rrrr).
Przekształcić do formatu
rrrr-mm-dd
Starting time. “HH:MM”..In
UTC 3).
B.PROBA.GodzinaWydania
NarzedziaUTC
In minutes 6).
B.PROBA.CzasPolowu
Shooting (start) position in
decimal degrees of Latitude
B.PROBA.SzerokoscGeoSt
opien +
B.PROBA.SzerokoscGeoMi
n/60
1)
8
Fishing
validity
Strin
g
O
9)
10
)
9
Aggregatio
n level
Strin
g
O
9)
13
)
10
Date
Strin
g
M
Time
Strin
g
O
Fishing
duration
Integ
er
O 9)
Pos.Start.L
at.dec.
Dec(
5)
O 9)
11
12
13
14
Pos.Start.L
on.dec.
Dec(
5)
O 9)
Pos.Stop.L
at.dec.
Dec(
5)
O
15
16
to
999
H=M
B.PROBA.Rok
7
M
S=S
7)
Shooting (start) position in
decimal degrees of
Longitude 7)
B.PROBA.DlugoscGeoStop
ien +
B.PROBA.DlugoscGeoMin/
60
Hauling (stop) position in
decimal degrees of Latitude
-9
11
80.
000
00
Pos.
Stop.Lon.d
ec.
Dec(
5)
O
Area
Strin
g
M
Rectangle
Strin
g
Integ
er
O 9)
Integ
er
O
1 to 999
Depth from surface in
meters: 5)
B.PROBA.GlebokoscDoDn
a
Strin
g
O
Code
list
B.PROBA.SegmentFlotyRy
backiej (pierwsze dwa
składniki)
Strin
g
M
Code
list
Fishing activity category –
National coding system.
Bound to the Nantes matrix
level 4 as children i.e. an
alternative level 5+6.
Fishing activity category –
Level 5 in the Nantes matrix
Strin
g
O
Code
list
Fishing activity category –
Level 6 in the Nantes matrix
B.PROBA.SegmentFlotyRy
backiej
Strin
g
O 9)
Code
list
B.PROBA.NarzedziePolow
u
Integ
er
Integ
er
O 9)11)
1 to 999
Codes from FAO Fisheries
Technical Paper 1999: 222
rev.1. Definitions and
classifications of fishing
gear categories.
Stretch measure 8)
O 9)
Code
list
B.PROBA.OknoSelekcyjne
(TAK=1, NIE=0)
Integ
er
O
20-200
Not mounted = 0, Exit
window / Selection panel =
1, grid = 2.
A selection devise is defined
as a square-meshed panel or
window that is inserted into
a towed net
In mm.
17
-
7)
31.
000
00
to
31.
000
00
Code
list
Hauling (stop) position in
decimal degrees of
Longitude 7)
-9
This is area not statistical
rectangle
B.PROBA.ObszarPolowu
(=Subdivison dla Bałtyku,
=Division poza Baltykiem)
Obszar wyznaczany ze
słownika Podzial Obszarow
Polowych, na podstawie
KwadratPolowu
B.PROBA.KwadratPolowu
18
19
20
21
Main
fishing
depth
Main
water
depth
Fishing
activity
category
National
O
Code
list
1 to 999
22
23
24
Fishing
activity
category
European
lvl 5
Fishing
activity
category
European
lvl 6
Gear
25
Mesh size
26
Selection
device
27
28
Mesh size
in
selection
device
ICES rectangle (e.g.
41G9)4).
Depth from surface to
ground rope in meters.
5)
The mesh size of a
square-meshed panel or
window shall mean the
B.PROBA.ModalnaGleboko
scPolowu
B.PROBA.SegmentFlotyRy
backiej (pierwsze trzy
składniki)
B.PROBA.WielkoscOczka
B.PROBA.OknoSelekcyjne
Wielkosc
12
largest determinable
mesh size of such a
panel or window
SL(CS)
Orde
r
1
Name
Type
Record
type *
Sampling
type *
Strin
g
Strin
g
Req.
Basic
checks
M
M
Code
list
2
3
Landing
Country *
Strin
g
M
Code
list
Vessel
Flag
Country *
Strin
g
M
Code
list
Year *
Integ
er
Strin
g
Integ
er
M
1900 to
3000
Code
list
1 to
999
9
1 to 999
4
5
Project *
6
Trip
number *
M
M
7
8
Comments
Fixed value SL.
=”SL”
“S” = Sea sampling
“P” = Partial sea sampling
“M” = Market sampling of
known fishing trips
“D” = Market sampling of
mixed trips
”V” = Vendor
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
B.PROBA.Miejsce pobrania
S=S
H=M
G=D
B.PROBA.Państwo
wyładunku
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
B.PROBA.Bandera
jednostki rybackiej
The flag country of the
vessel. This can be different
from the landing country (see
description of
LandingCountry).
B.PROBA.Rok
National project name. Code
list is editable.
National coding system.
B.PROBA.Temat
=HH.StationNo
Station no
*
Species *
Integ
er
Strin
g
M
M
Code
list
Sequential numbering by
journey.
Scientific name in Latin
(genus species).
Catch
category *
Strin
g
M
Code
list
The fate of the catch: DIS =
Discard, LAN = Landing
Landing
category *
Strin
g
M
Code
list
The intended usage at the
time of landing. This should
match the same field in CL
record (whether or not the
fish was actually used to
this or another purpose):
IND = Industry or HUC =
9
B.PROBA.Numer
=B.PROBA.POMIAR.Ryba
(Nazwa łacinska ze
słownika Gatunki ryb)
B.PROBA.POMIAR.Kateg
oriaPołowu
LAN= jeŜeli
KategoriaPolowu=L
DIS= jeŜeli
KategoriaPoowu=D
10
11
=HUC
=Rejs.LandingCategory
13
12
Commerci
al Size
category
scale *
Commerci
al Size
category *
Strin
g
O
Code
list
Integ
er
O
Code
list
Human consumption.
Commercial sorting scale
code.
(Optional for “Unsorted”).
Commercial sorting
category in the given scale.
(Optional for “Unsorted”).
EU-doc 2406/96 and later
amendments when scale is
“EU”.
B.PROBA.POMIAR.Kateg
oriaWielkości
=Unsorted, ale
B.PROBA.POMIAR
JeŜeli Gatunek = śledź (Her)
i Kategoria = 1, wtedy
=2
JeŜeli Gatunek = śledź (Her)
i Kategoria = 2, wtedy
=4
13
Subsampli
ng
category *
Integ
er
O
Code
list
Validity
code
Integ
er
M
Code
list
Weight
Integ
er
M
1 to
999999
9999
SubSampl
e weight
Integ
er
O1)
1 to
999999
9999
Length
code
Strin
g
O1)
Code
list
14
15
16
17
18
Used when different
fractions of the same species
are subsampled on different
levels. Typically used when
few large specimens are
taken out from the total
catch before the many small
fish are subsampled.
1 = All length information.
For the given species the
total catch in weight, the
weight and the length
composition of the subsample are recorded.
4 = Total catch only.
Only total catch in weight
for the given species is
recorded.
Whole weight in gram.
Decimals not allowed.
For sea sampling:
Weight of the corresponding
stratum (Catch category size category - Sex).
For market sampling:
Catch weight is per
definition equal to Sample
weight.
In gram. Decimals not
allowed.
For sea sampling:
The live weight of the sub
sample of the corresponding
catch category, size
category and sex.
For market sampling:
The sample weight is the
weight of the fish which is
measured (e.g. the summed
weight of the fish in one or
more boxes).
Class: 1mm = “mm”,
0.5cm=”scm”; 1cm=”cm”;
2½cm=”25mm”.
= NA
B.PROBA.POMIAR.Liczba
RybWProbie = 0, wtedy 4
W przeciwnym razie 1
B.PROBA.POMIAR.MasaP
olowuKg, zarówno dla LAN
jak i dla DIS
B.PROBA.POMIAR.MasaP
robyKg. zarówno dla LAN
jak i dla DIS
B.PROBA.POMIAR.Jednos
tkaDlugosci
14
HL(CS)
Orde
r
1
Name
Type
Record
type *
Sampling
type *
Strin
g
Strin
g
Req.
Basic
checks
M
M
Code
list
2
3
Landing
Country *
Strin
g
M
Code
list
Vessel
Flag
Country *
Strin
g
M
Code
list
Year *
Integ
er
Strin
g
Integ
er
M
1900 to
3000
Code
list
1 to
999
9
1 to 999
4
5
Project *
6
Trip
number *
M
M
7
8
Comments
Fixed value HL.
=”HL”
“S” = Sea sampling
“P” = Partial sea sampling
“M” = Market sampling of
known fishing trips
“D” = Market sampling of
mixed trips
”V” = Vendor
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
B.PROBA.Miejsce pobrania
S=S
H=M
G=D
B.PROBA.Państwo
wyładunku
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
B.PROBA.Bandera
The flag country of the
jednostki rybackiej
vessel. This can be different
from the landing country (see
description of
LandingCountry)
B.PROBA.Rok
National project name. Code
list is editable.
National coding system.
B.PROBA.Temat
Sequential numbering by
journey.
Scientific name in Latin
(genus species).
HH.StationNumber
B.PROBA.Numer
Station no
*
Species *
Integ
er
Strin
g
M
M
Code
list
Sex *
Strin
g
O
Code
list
Male=M, Female=F
JeŜeli
B.PROBA.POMIAR.Gatun
ekRyby = SAL lub TRS
Wtedy Sex=Płeć
JeŜeli
B.PROBA.POMIAR.Gatun
ekRyby = RED
Wtedy Sex=Płeć
Catch
category *
Strin
g
M
Code
list
The fate of the catch: DIS =
Discard, LAN = Landing
JeŜeli
B.PROBA.POMIAR.Kateg
oriaPolowu = Landing
wtedy LAN
B.PROBA.POMIAR.Kateg
oriaPoloeu = Discard wtedy
DIS
B.PROBA.POMIAR.Kateg
oriaPolowu = Catch wtedy
LAN
Landing
Strin
M
Code
The intended usage at the
HUC
B.PROBA.POMIAR.Gatun
ekRyby, i ze słownika
gatunku ryb, wpisać nazwę
łacińską
9
10
11
12
15
13
category *
g
list
Size
category
scale *
Size
category *
Strin
g
O
Code
list
Integ
er
O
Code
list
Subsampli
ng
category *
Integ
er
O
Code
list
Length
class *
Integ
er
M
1 to
No at
length
(not raised
to whole
catch)
Integ
er
M
14
15
399
9
16
17
1 to 999
time of landing. This should
match the same field in LS
record (whether or not the
fish was actually used to
this or another purpose):
IND = Industry or HUC =
Human consumption.
Commercial sorting scale
code.
(Optional for “Unsorted”)
Commercial sorting
category in the given scale.
(Optional for “Unsorted”).
EU-doc 2406/96 and later
amendments when scale is
“EU”.
Used when different
fractions of the same species
are subsampled on different
levels. Typically used when
few large specimens are
taken out from the total
catch before the many small
fish are subsampled.
In mm.
Identifier: lower bound of
size class, e.g. 650 for 6566cm.
Length classes with zero
should be excluded from the
record
Unsotred lub 2 dla śledzi z
kategorią 1, lub 4 z śledzi z
kategorią 2
NA
NA
B.PROBA.POMIAR.Jednos
tkaDlugosci*Klasa*10
B.PROBA.POMIAR.Klasa.
LiczbaRyb
CA(CS)
Order
1
2
Name
Type
Record
type *
Sampling
type *
Strin
g
Strin
g
Req.
Basic
checks
M
M
Code
list
3
Landing
Country *
Strin
g
M
Code
list
4
Vessel
Flag
Country *
Strin
g
M
Code
list
Comments
Fixed value CA.
=”CA”
“S” = Sea sampling
“P” = Partial sea sampling
“M” = Market sampling of
known fishing trips
“D” = Market sampling of
mixed trips
”V” = Vendor
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
B.PROBA.Miejsce pobrania
S=S
H=M
G=D
B.PROBA.Państwo
wyładunku
B.PROBA.Bandera
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
jednostki rybackiej
The flag country of the
vessel. This can be different
from the landing country (see
description of
16
5
Year *
6
Quarter
Integ
er
Integ
er
M
Code
list
Code
list
M
LandingCountry)
1900 to 3000
1 to 4.
B.PROBA.Rok
JeŜeli B.PROBA.Miesiac =
1-3 wtedy Q=1,
itd
7
Month
8
Project *
Trip
number *
Integ
er
Strin
g
Integ
er
O
M
M
9
10
Station
no *
Species *
11
Sex *
12
13
Catch
category
*
Landing
category
*
Code
list
Code
list
1
to
999
9
1 to 999
Integ
er
Strin
g
Strin
g
Strin
g
O 1)
Strin
g
M
Code
list
Strin
g
O
Code
list
Integ
er
O
Code
list
Strin
g
O
Code
list
M
O
M
Code
list
Code
list
Code
list
14
15
16
Size
category
scale *
Size
category
*
Stock *
1 to 12
B.PROBA.Miesiac
National project name. Code
list is editable.
National coding system. 5)
B.PROBA.Temat
Sequential numbering by
journey.
Scientific name in Latin
(genus species).
Male=M, Female=F
= HH.StationNumber
The fate of the catch:
Discard or Landing
=HL.catchcategory
The intended usage at the
time of landing. This should
match the same field in LS
record (whether or not the
fish was actually used to
this or another purpose):
Industry or Human
consumption.
Commercial sorting scale
code.
(Optional for “Unsorted”)
Commercial sorting
category in the given scale.
(Optional for “Unsorted”)
=HL.Landing category
3)
=HH.TripNumber
=HL.Species
=HL.sex
=HL.sizecategoryscale
=HL.sizecategory
Procedura do wyznaczania przynalezności
danego gatunku (poz.11) do zasobu.
Znamy Rectangle z PROBA i subdivision –
dla Bałtyku, albo Rectangle i Division dla
obszarów pozabałtyckich.
Opis procedury w załączniku Zał.1
17
Area *
18
19
Statistical
Rectangle
*
Length
class *
Strin
g
Strin
g
M
This is area not statistical
rectangle
ICES rectangle (e.g. 41G9).
Obszarpolowu z PROBA
O 4)
Code
list
Code
list
Integ
er
M
1
M
M
1 – 999
Integ
er
M
Code
list
In mm. Identifier: lower
bound of size class, e.g. 650
for 65-66cm.
Number of winter rings on
the otolith
National numbering system
of the individual fish.
Should be unique within the
given Station and Species
Class: 1mm = “mm”,
0.5cm=”scm”; 1cm=”cm”;
Jak dla HL
Integ
er
Integ
er
to
399
9
0 to 99
20
Age *
21
22
23
Single
fish
number
(id) *
Length
code
KwadratPolowu z PRÓBA
B.ANALIZA.age
=
Species_StatisticalRectangle
_HH.Date
=B.Analiza.JednostkaDlugo
sci
17
Age Plus
group
Strin
g
M
Code
list
Otolith
weight
Dec(
5)
O
Otolith
side
Strin
g
O
0.00000
–
99.
999
99
Code
list
Weight
Dec(
1)
O
Maturity
scale
Maturity
stage
Strin
g
Integ
er
O
2½cm=”25mm”.
Plus group=+, Not plus
group=-2)
24
25
26
27
28
29
O
1.0
to
999
99.
9
Code
list
Code
list
In grams.
The side of the fish where
the otolith was taken.
R = Right, L= Left
In grams.
Lista gatunków z
wskazaniem grupy plusowej
Zał.2
Dodanie wartości
AgePlusGroup w słowniku
gatunków ryb.
B.Analiza
B.Analiza
B.Analiza
B.Analiza
Should match the selected
scale
BAnaliza
Załącznik 1. Procedura przypisania kwadartu/subdivision/division do obszaru zajmowanego
przez danych zasób wg gatunków ryb
Załącznik 2. Lista gatunków z AgePlusGroup (rozszerzyć słownik gatunków)
CL(CL)
Order
Name
Type
Record
type *
Landing
Country *
Vessel
Flag
Country *
Strin
g
Strin
g
Strin
g
M
4
Year *
M
5
Quarter *
6
Month *
7
Area *
Integ
er
Integ
er
Integ
er
Strin
g
8
Statistical
Rectangle
1
2
3
Strin
g
Req.
M
M
M
O
M
O
Basic
check
s
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Comments
Fixed value CL
=CL
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
=SFIS.Country
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
The flag country of the
vessel. This can be different
from the landing country
(see description of
LandingCountry). 2)
1900 to 3000
=SFIS.Country
=SFSI.Rok
1 to 4.
=SFIS.Kwartał
1 to 12
=SFSI.Monts
This is area not statistical
rectangle
Podział obszarów
połowowych: dla BałtykuSubdivision; dla innych
rejonów-Division
Słownik: Podział obszarów
połowowych
ICES rectangle (e.g. 41G9).
18
*
9
Species *
10
Landing
category
*
11
12
13
14
15
16
Strin
g
Strin
g
M
Strin
g
M
Code
list
Scientific name in Latin
(genus species).
The intended usage at the
time of landing. This should
match the same field in LS
record (whether or not the
fish was actually used to
this or another purpose)
Commercial sorting scale
code.
(Optional for “Unsorted”)
Commercial sorting
category in the given scale.
(Optional for “Unsorted”).
EU-doc 2406/96 and later
amendments when scale is
“EU”.
Fishing activity category –
National coding system.
Bound to the Nantes matrix
level 4 as children i.e. an
alternative level 5+6.
Fishing activity category –
Level 5 in the Nantes matrix
Size
category
scale *
Commerc
ial Size
category
*
Strin
g
O
Code
list
Integ
er
O
Code
list
Fishing
activity
category
National
*
Fishing
activity
category
European
lvl 5 *
Fishing
activity
category
European
lvl 6 *
Unallocat
ed catch
weight
Strin
g
O
Code
list
Strin
g
O
Code
list
Fishing activity category –
Level 6 in the Nantes matrix
Integ
er
M
20000
00000
to
20000
00000
20000
00000
to
20000
00000
0 to
20000
00000
(=2mi
ll
Tonn
es)
0,500
to
2,000
Whole weight in Kg
-9
Whole weight in Kg
-9
Whole weight in Kg
Suma pola “Catch” wg
klucza 1-15
Multiplier to correct official
landings for e.g. overweight
in fish boxes.
-9
M
17
Area
misreport
ed Catch
weight
Integ
er
M
18
Official
Landings
weight
Integ
er
M
19
Landings
multiplier
Dec(
3)
O
Code
list
Code
list
= dla rekordów poza
bałtyckich = SFIS.Kwadrat
=dla Bałtyku, przejść z
kwadratu bałtyckiego (1
kolumna ), na kolumnę
drugą,
=SFIS.GatunekRyby
HUC
Unsorted
Unsorted
1. SFIS.Species przypisać
do kategorii ryb ze słownika
=SFIS.Kodnarzedzia+”_”+
Kategoria
=pole 13 + “_”+oczko.
Oczko= dla danego Year
znaleźć w Słowniku
narzędzi dla UE, wielkość
oczka
=pole 14 + “_”+ z w/w
słownika „okno selekcyjne”
+”_”+ oczko okna
selekcyjnego.
19
20
Official
landings
value
Dec(
3)
O
1 to
10000
0000
Name
Type
Strin
g
Strin
g
M
M
Code
list
3
Record
type *
Vessel
Flag
Country *
Year *
M
4
Quarter *
5
Month *
6
Area *
7
Statistical
Rectangle
*
Fishing
activity
category
National
*
Fishing
activity
category
European
lvl 5 *
Fishing
activity
category
European
lvl 6 *
Number
of trips
Integ
er
Integ
er
Integ
er
Strin
g
Strin
g
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
In Euro3). Official sales
value of the landings
Pole 18 * średnia cena 1 kg
danego gatunku ze słownika
CL(CE)
Order
1
2
8
9
10
11
12
14
Number
of sets /
hauls
Fishing
time /
soaking
time
kW-days
15
GT-days
13
Req.
M
O
M
O
Basic
checks
Comments
Fixed value CE
CE
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
The flag country of the
vessel.
1900 to 3000
POL
=SFIS.Rok
1 to 4.
=SFIS.kwartał
1 to 12
=SFIS.Miesiac
This is area not statistical
rectangle
ICES rectangle (e.g. 41G9)1)
Jak dla CL
Jak dla CL
Jak dla CL
Strin
g
O
Code
list
Strin
g
M
Code
list
Fishing activity category –
National coding system.
Bound to the Nantes matrix
level 4 as children i.e. an
alternative level 5+6.
Fishing activity category –
Level 5 in the Nantes matrix
Strin
g
O
Code
list
Fishing activity category –
Level 6 in the Nantes matrix
Jak dla CL
Integ
er
M
1
1) 2)
Jak FF4.3
Integ
er
O
1
Integ
er
O
1
to
500
00
to
250
000
to
1.2
E6
In hours
Jak FF4.3
Integ
er
O
1
In kW-days
Jak FF4.3
Integ
er
O
1
to
750
000
to
100
In T-days
Jak FF4.3
Jak dla CL
Jak FF4.3
20
16
DaysAtS
ea
Integ
er
O
1
000
to
100
0
In days 4)
Jak FF4.3
Szczegółowy opis sposobów obliczania paramentów w poniŜszych tabelach:
TC(CC), AD(CC) oraz LD(CC) będą przekazane później.
Czasochłonność ich oprogramowania powinna być podoba do zestawu tabel CS.
TC(CC)
Order
Name
Type
Record
type *
Landing
Country *
Vessel
Flag
Country *
Strin
g
Strin
g
Strin
g
M
4
Year *
M
5
Quarter *
6
Month *
7
Area *
Integ
er
Integ
er
Integ
er
Strin
g
8
Statistical
Rectangle
*
Strin
g
O
Code
list
ICES rectangle (e.g. 41G9).
9
Species *
M
10
Stock *
11
Catch
category
*
Landing
category
*
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Code
list
Code
list
Code
list
Scientific name in Latin
(genus species).
Scientific name in Latin
(genus species).
The fate of the catch: DIS =
Discard, LAN = Landing
Strin
g
M
Code
list
The intended usage at the
time of landing. This should
match the same field in LS
record (whether or not the
fish was actually used to
1
2
3
12
Req.
M
M
M
O
M
O
M
Basic
check
s
Comments
Fixed value TC
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
=SFIS.Country
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
The flag country of the
vessel. This can be different
from the landing country
(see description of
LandingCountry). 2)
1900 to 3000
=SFIS.Country
=SFSI.Rok
1 to 4.
=SFIS.Kwartał
1 to 12
=SFSI.Monts
This is area not statistical
rectangle
Podział obszarów
połowowych: dla BałtykuSubdivision; dla innych
rejonów-Division
Słownik: Podział obszarów
połowowych
= dla rekordów poza
bałtyckich = SFIS.Kwadrat
=dla Bałtyku, przejść z
kwadratu bałtyckiego (1
kolumna ), na kolumnę
drugą,
=SFIS.GatunekRyby
Jak CA.Stock
LAN
-9
21
Size
category
scale *
Commerc
ial Size
category
*
Strin
g
O
Code
list
Integ
er
O
Code
list
Strin
g
O
Code
list
Strin
g
M
Code
list
Strin
g
O
Code
list
Fishing activity category –
Level 6 in the Nantes matrix
17
18
Fishing
activity
category
National
*
Fishing
activity
category
European
lvl 5 *
Fishing
activity
category
European
lvl 6 *
Weight
this or another purpose)
Commercial sorting scale
code.
(Optional for “Unsorted”)
Commercial sorting
category in the given scale.
(Optional for “Unsorted”).
EU-doc 2406/96 and later
amendments when scale is
“EU”.
Fishing activity category –
National coding system.
Bound to the Nantes matrix
level 4 as children i.e. an
alternative level 5+6.
Fishing activity category –
Level 5 in the Nantes matrix
Integ
er
M
Whole weight in Kg
19
Number
Integ
er
O
20
WeightV
ariance
Dec(
?)
O
0 to
20000
00000
(=2mi
ll
Tonn
es)
0 to
50000
00000
0
(=50
mill
speci
mes)
?
21
Number
Variance
Dec(
?)
O
?
22
SourceO
Weight
Strin
g
O
Code
list
23
Samples
DiscardFr
action
Integ
er
O
?
13
14
15
16
Unsorted
Unsorted
Jak w CL
Jak CL
Jak CL
Number of specimens
Variance of the total weight
estimate given in the weight
field above.
Variance of the total weight
estimate given in the weight
field above.
“Raised” = The weight
estimate was calculated
based on
statistics/sampling in the
same stratum.
“Extrapolated” = The
weight estimate was
based on extrapolation
of samples from other
strata.
Number of samples used in
calculating the discard
fraction
22
24
SamplesL
engthDist
ribution
Integ
er
O
?
25
AgeMeas
uresInAL
K
Integ
er
O
?
26
ALKusag
e
Strin
g
O
Code
list
27
SourceOf
Number
Strin
g
O
Code
list
Name
Type
Record
type *
Landing
Country *
Vessel
Flag
Country *
Strin
g
Strin
g
Strin
g
M
4
Year *
M
5
Quarter *
6
Month *
7
Area *
8
9
Statistical
Rectangle
*
Species *
Integ
er
Integ
er
Integ
er
Strin
g
Strin
g
10
Stock *
Number of length measures
in the representative length
distribution used for
estimating the values.
Number of age measures
used to generate the agelength-key used for
estimating the values.
“ALK” = An agelength-key was used.
Ages were samples
representatively from
each length class.
“NoALK” = No agelength-key was used.
Ages was sampled
representatively from
the catch.
“Raised” = The number
estimate was calculated
based on sampling in
the same stratum.
“Extrapolated” = The
number estimate was
based on extrapolation
of samples from other
strata.
AD(CC)
Order
1
2
3
Strin
g
Strin
Req.
M
M
M
O
M
O
M
O
Basic
check
s
Comments
Fixed value AD
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
The flag country of the
vessel. This can be different
from the landing country
(see description of
LandingCountry). 2)
1900 to 3000
1 to 4.
1 to 12
This is area not statistical
rectangle
ICES rectangle (e.g. 41G9).
Scientific name in Latin
(genus species).
Scientific name in Latin
23
11
Sex *
12
Catch
category
*
Landing
category
*
13
14
g
Strin
g
Strin
g
O
M
list
Code
list
Code
list
17
18
19
20
21
The fate of the catch: DIS =
Discard, LAN = Landing
Strin
g
M
Code
list
Size
category
scale *
Commerc
ial Size
category
*
Strin
g
O
Code
list
Integ
er
O
Code
list
Fishing
activity
category
National
*
Fishing
activity
category
European
lvl 5 *
Fishing
activity
category
European
lvl 6 *
Age *
Strin
g
O
Code
list
Strin
g
M
Code
list
The intended usage at the
time of landing. This should
match the same field in LS
record (whether or not the
fish was actually used to
this or another purpose)
Commercial sorting scale
code.
(Optional for “Unsorted”)
Commercial sorting
category in the given scale.
(Optional for “Unsorted”).
EU-doc 2406/96 and later
amendments when scale is
“EU”.
Fishing activity category –
National coding system.
Bound to the Nantes matrix
level 4 as children i.e. an
alternative level 5+6.
Fishing activity category –
Level 5 in the Nantes matrix
Strin
g
O
Code
list
Fishing activity category –
Level 6 in the Nantes matrix
Integ
er
Strin
g
Integ
er
M
0 to 99
M
Code
list
0 to
50000
00000
0
(=50
mill
speci
mes)
0 to
20000
00000
(=2mi
ll
Tonn
es)
0 to
20000
00000
(=2mi
ll
15
16
(genus species).
Male=M, Female=F
Age Plus
group
Number
O
22
Mean
weight
Integ
er
M
23
Mean
length
Integ
er
O
Number of winter rings on
the otolith
Plus group=+, Not plus
group=-2)
Number of specimens
Whole weight in Kg
Whole weight in Kg
24
24
25
26
27
NumberV
ariance
MeanWei
ghtVarian
ce
MeanLen
gthVarian
ce
Source
Dec(
?)
Dec(
?)
O
Tonn
es)
?
O
?
Dec(
?)
O
?
Variance of the mean length
estimate
Strin
g
O
Code
list
“Raised” = The
estimates was calculated
based on sampling in
the same stratum.
“Extrapolated” = The
number estimate was
based on extrapolation
of samples from other
strata.
Variance of the number
estimate
Variance of the mean
weight estimate
LD(CC)
Order
Name
Type
Record
type *
Landing
Country *
Vessel
Flag
Country *
Strin
g
Strin
g
Strin
g
M
4
Year *
M
5
Quarter *
6
Month *
7
Area *
8
9
Statistical
Rectangle
*
Species *
Integ
er
Integ
er
Integ
er
Strin
g
Strin
g
10
Stock *
11
Sex *
12
Catch
category
1
2
3
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Req.
M
M
M
O
M
O
M
O
O
M
Basic
check
s
Comments
Fixed value LD
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
Code
list
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
The flag country of the
vessel. This can be different
from the landing country
(see description of
LandingCountry). 2)
1900 to 3000
1 to 4.
1 to 12
This is area not statistical
rectangle
ICES rectangle (e.g. 41G9).
Scientific name in Latin
(genus species).
Scientific name in Latin
(genus species).
Male=M, Female=F
The fate of the catch: DIS =
Discard, LAN = Landing
25
13
*
Landing
category
*
Strin
g
M
Code
list
Size
category
scale *
Commerc
ial Size
category
*
Strin
g
O
Code
list
Integ
er
O
Code
list
Strin
g
O
Code
list
Strin
g
M
Code
list
Strin
g
O
Code
list
Fishing activity category –
Level 6 in the Nantes matrix
19
Fishing
activity
category
National
*
Fishing
activity
category
European
lvl 5 *
Fishing
activity
category
European
lvl 6 *
Length *
The intended usage at the
time of landing. This should
match the same field in LS
record (whether or not the
fish was actually used to
this or another purpose)
Commercial sorting scale
code.
(Optional for “Unsorted”)
Commercial sorting
category in the given scale.
(Optional for “Unsorted”).
EU-doc 2406/96 and later
amendments when scale is
“EU”.
Fishing activity category –
National coding system.
Bound to the Nantes matrix
level 4 as children i.e. an
alternative level 5+6.
Fishing activity category –
Level 5 in the Nantes matrix
M
0 to 99
21
Number
Integ
er
Integ
er
22
Mean
weight
Integ
er
M
24
NumberV
ariance
MeanWei
ghtVarian
ce
Source
Dec(
?)
Dec(
?)
O
0 to
50000
00000
0
(=50
mill
speci
mes)
0 to
20000
00000
(=2mi
ll
Tonn
es)
?
O
?
Strin
g
O
Code
list
14
15
16
17
18
25
27
O
Number of specimens
Whole weight in Kg
Variance of the number
estimate
Variance of the mean
weight estimate
“Raised” = The
estimates was calculated
based on sampling in
the same stratum.
“Extrapolated” = The
number estimate was
based on extrapolation
26
of samples from other
strata.
Szczegółowy opis sposobów obliczania paramentów w poniŜszych tabelach:
AC(stage 1) Acoustic survey, HH(stage 1) Acoustic survey, SL(stage 1) Acoustic survey,
HL(1) Acoustic survey, CA(in AS data) Acoustic survey, SA(in AS data) Acoustic survey
będą przekazane później.
Czasochłonność ich oprogramowania powinna być podoba do zestawu tabel CS.
AC(stage 1) Acoustic survey
Order
Name
Type
1
3
Country *
4
Ship *
5
Year *
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
M
2
Record
type *
Survey *
6
Date start
Strin
g
M
7
Date end
Strin
g
M
8
Contact
first name
Contact
last name
Sounder
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
O
9
10
11
Postproces
sor
Req.
M
M
M
M
Basic
checks
Fixed value AC.
Code
list
Code
list
Code
list
1900 to
300
0
“19000101”
to
“20201231”
“19000101”
to
“20201231”
M
Code for Survey
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
Code for Ship
Year of start of survey
“YYYY-MM-DD” (ISO
8601).
Date of first day of survey
participation of this ship.
“YYYY-MM-DD” (ISO
8601).
Date of last day of survey
participation of this ship
First name and middle
names
Last name only
O
M
Comments
Code
list
Code
list
Sounder used. E.g. “EK60”
Software used for
postprocessing. E.g.
“EchoView 3”
HH(stage 1) Acoustic survey
Order
Name
Type
Req.
Basic
checks
Comments
27
1
2
Record
type *
Survey *
3
Country *
4
Ship *
5
Year *
6
Station no
*
Integ
er
M
7
Date
Strin
g
M
8
Time
Strin
g
M
9
Lat. dec.
degrees
Dec(
5)
M
10
Lon. dec.
degrees
Dec(
5)
M
11
Water
depth
Integ
er
M
12
Wind
direction
Wind
speed
Gear
Integ
er
Integ
er
Strin
g
Integ
er
Integ
er
Integ
er
13
14
15
16
17
18
19
Fishing
depth
Net
opening
Fishing
operation
duration
Fishing
speed
over
ground
Fishing
operation
representi
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
M
M
Fixed value HH.
O
Code
list
Code
list
Code
list
1900 to
202
0
1
to
999
9
“19000101”
to
“20201231”
00:00 to
23:
59
20.0000
0 to
80.
000
00
31.
000
00
to
31.
000
00
10
to
500
0
0 - 359
In degrees
O
0 - 32
In meters per second
M
Gear code
M
Code
list
1 to 999
M
0 to 50
M
0 to 180
Dec(
1)
M
1.0
Strin
g
O
Code
list
M
M
M
to
10.
0
Code for Survey
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
Code for Ship
Year of start of survey
National coding system.
“YYYY-MM-DD” (ISO
8601).
Fishing starting date
“HH:MM”.Fishing starting
time in UTC
Shooting (start) position in
decimal degrees of Latitude
Shooting (start) position in
decimal degrees of
Longitude
Depth from surface to
bottom in meters
Depth from surface to
headrope in meters
Distance from headrope to
footrope in meters
In minutes
Speed over ground (GPS)
In Knots
Whither or not the trawl
catch is believed to be
representative
for
the
28
vity
20
Comment
Strin
g
O
Max
250
charact
ers
targeted fish (seen on
echograms). R = Rep. or P =
Partly rep. or
N =Not rep.
Comments about the trawl
operation and the catch.
This can be used to give
details when “Haul
representative” is set to
“Partly rep”.
SL(stage 1) Acoustic survey
Orde
r
1
Name
Type
Req.
3
Country *
4
Ship *
5
Year *
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
M
2
Record
type *
Survey *
6
Station no
*
Integ
er
M
7
Species *
M
8
Subsampli
ng
category *
Strin
g
Integ
er
9
Validity
code
Integ
er
M
Code
list
10
Weight
Integ
er
M
0 to
999999
9999
11
SubSampl
e weight
Integ
er
O 1)
0 to
999999
9999
M
M
M
M
O
Basic
checks
Comments
Fixed value SL.
Code
list
Code
list
Code
list
1900 to
300
0
1
to
999
9
Code
list
Code
list
Code for Survey
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
Code for Ship
Year of start of survey
National coding system.
Scientific name in Latin
(genus species).
Used when different
fractions of the same species
are subsampled on different
levels. Typically used when
few large specimens are
taken out from the total
catch before the many small
fish are subsampled.
1 = All length information.
For the given species the
total catch in weight, the
weight and the length
composition of the subsample are recorded.
4 = Total catch only.
Only total catch in weight
for the given species is
recorded.
In gram. Decimals not
allowed.
Live weight of the catch of
the corresponding species
(could be an estimation)
In gram. Decimals not
allowed.
Live weight of the sub
sample of the corresponding
29
12
Length
code
Integ
er
O 1)
Code
list
species
Class: 1mm = “mm”,
0.5cm=”scm”; 1cm=”cm”;
2½cm=”25mm”.
HL(1) Acoustic survey
Orde
r
1
Name
Type
3
Country *
4
Ship *
5
Year *
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
M
2
Record
type *
Survey *
6
Station no
*
Integ
er
M
7
Species *
M
8
Subsampli
ng
category *
Strin
g
Integ
er
9
Length
class *
Integ
er
M
No at
length.
(not raised
to whole
catch or
per hour)
Mean
weight at
length
Integ
er
M
1 to 999
Dec(
1)
O
1.0
10
11
Req.
M
M
M
M
O
Basic
checks
Comments
Fixed value HL.
Code
list
Code
list
Code
list
1900 to
300
0
1
to
999
9
Code
list
Code
list
1 to
399
9
to
999
99.
9
Code for Survey
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
Code for Ship
Year of start of survey
National coding system.
Scientific name in Latin
(genus species).
Used when different
fractions of the same species
are subsampled on different
levels. Typically used when
few large specimens are
taken out from the total
catch before the many small
fish are subsampled.
In mm.
Identifier: lower bound of
size class, e.g. 650 for 6566cm.
Length classes with zero
should be excluded from the
record
In grams.
Mean weight of the
specimens in the
corresponding length group.
CA(in AS data) Acoustic survey
Order
Name
Type
1
Record
type *
Survey *
Strin
g
Strin
2
Req.
Basic
checks
M
M
Comments
Fixed value CA.
Code
Code for Survey
30
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
3
Country *
4
Ship *
5
Year *
6
Station no
*
Integ
er
M
7
Species *
M
8
Stock *
9
Length
class *
Strin
g
Strin
g
Integ
er
10
Sex *
O
11
Maturity
scale *
Maturity
stage *
Age *
Strin
g
Strin
g
Integ
er
Integ
er
Integ
er
12
13
M
M
M
O
M
list
Code
list
Code
list
1900 to
300
0
1
to
999
9
Code
list
Code
list
1
to
399
9
M
Code
list
Code
list
Code
list
0 to 99
M
1 – 999
O
O
14
Single fish
number
(id) *
15
Length
code
Strin
g
M
Code
list
16
Age Plus
group
Weight
Strin
g
Dec(
1)
M
Stomach
fullness
Stomach
weight
Integ
er
Integ
er
Code
list
1.0 to
999
99.
9
Code
list
1
to
999
9
17
18
19
M
O
O
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
Code for Ship
Year of start of survey
National coding system.
Scientific name in Latin
(genus species).
Only applicable for Herring
and Whitefish.
In mm.
Identifier: lower bound of
size class, e.g. 650 for 6566cm.
Male=M, Female=F
Should match the selected
scale
Number of winter rings on
the otolith
National numbering system
of the individual fish.
Should be unique within the
given Station and Species.
Class: 1mm = “mm”,
0.5cm=”scm”; 1cm=”cm”;
2½cm=”25mm”.
Plus group=+, Not plus
group=-2)
In grams.
ICES scale (1-5)
In grams.
SA(in AS data) Acoustic survey
Order
Name
Type
1
2
Record
type *
Survey *
3
Country *
4
Ship *
5
Year *
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
g
Strin
Req.
Basic
checks
M
M
M
M
M
Comments
Fixed value SA.
Code
list
Code
list
Code
list
1900 to
Code for Survey
ISO 3166-1 alpha-3 codes.
Code for Ship
Year of start of survey
31
g
300
0
0.1 to
999
99.
9
0 to
500
0
Code
list
6
Log
counter *
Dec(
1)
M
7
Layer Top
*
Integ
er
M
8
Acoustic
Species
group *
Layer
Thickness
DateTimePosition
Type
Strin
g
M
Integ
er
Strin
g
O
1 to 500
M
Code
list
11
Date
Strin
g
M
12
Time
Integ
er
M
13
Lat. dec.
degrees
Dec(
5)
M
14
Lon. dec.
degrees
Dec(
5)
M
15
Water
depth
Integ
er
O
16
Transducer
depth
Transducer
serial
number
Transducer
frequency
Sampling
interval
unit
Integ
er
Strin
g
O
“19000101”
to
“20201231”
0 to
235
9
20.0000
0 to
80.0000
0
31.0000
0 to
31.0000
0
10 to
500
0
1 to 10
Integ
er
Strin
g
M
20
Sampling
interval
Dec(
1)
M
21
Species
depth
Integ
er
O
9
10
17
18
19
O
M
18 to
400
Code
list
0.1 to
999
99.
9
1 to 500
Running log counter during
the whole trip. In nmi.
Scientific name in Latin
(genus species or higher
group) or special code.
Describe where the date,
time and position were
measured on the track.
S = Start, M = Middle, E =
End.
“YYYY-MM-DD” (ISO
8601).
Date of the track integrated
in this record
Time of the track integrated
in this record
Position of the track
integrated in this record: in
decimal degrees of Latitude
Position of the track
integrated in this record: in
decimal degrees of
Longitude
Mean depth in meters from
surface to bottom
Depth in meters from
surface to transducer
Serial number provided
from the factory.
In kHz.
Gives the unit for the next
field (“Sampling interval”).
D = Distance (nmi), T
=Time (sec.), P =Ping.
For unit refer to to the
previous field (“Sampling
interval unit”)
Depth in meters from
surface to main
concentration of
backscatters
32
22
Certainty
Strin
g
M
Code
list
23
NASC
Dec(
5)
M
24
Threshold
Dec(
1)
O
0.00001
to
999999
9999.99
999
-100 to
-20
A statement on how certain
the assignment to acoustic
species group is. DEF =
Definitely, PRO =
Probably, POS = Possibly.
Nautical Area Scattering
Coefficient in m2/nmi2
Sv threshold used.
In dB re 1 m-1
33
3. Opracowanie i wdroŜenie bazy danych dla oceny wpływu rybołówstwa na ekosystem
Nazwa menu: Ekosystem a rybołówstwo
Projekt menu:
1 BioróŜnorodność
2 Proporcja ryb duŜych
3 Min max długości ryb
4 Dojrzałość ryb poławianych
5 Rozkład aktywności połowowej
6 Zagregowana aktywność połowowa
7 Obszary wolne od włoków dennych
8 Odrzuty ryb komercyjnych
9 Relacja zuŜycia paliwa do odłowu
Dla kaŜdego składnika menu będą funkcje: generowanie rekordu, przeglądnięcie, eksport i
import (przyciski).
Dla rozdziałów 5, 6 i 7, menu będzie składać się z innych funkcji:
- import pliku
- lista plików
Opis procedur generowania danych
Lp
Składnik menu
Opis przygotowania
1
Conservation status of fish species
Dane z pliku DATRAS +(akustyka)
Wstępna formuła:
Rekordy:
Year = 1998, 1999, …, 2008
Country = POL
Survey = BITS
Subdivision = 24,24,26
CSFS= (liczba gatunków zidentyfikowanych
ryb w danym podrejonie w danym roku) /
(suma wszystkich ryb przeliczona na jedna
godzinę trałowania).
Szczegółowy, zakceptowany wzór będzie
przekazany, po konferencji na ten temat, która
odbędzie się w połowie roku 2009.
(RG)
2
Proportion of large fish in the
assemblage
(Proporcja duŜych ryb)
Dane z pliku DATRAS +(akustyka)
Proporcja = Weight species > 40 cm in LT /
Weight all species
34
Rekordy:
Year = 1998, 1999, …, 2008
Country = POL
Survey = BITS
Subdivision = 24,24,26
(RG)
3
Mean maximum length of fishes
DATRAS +(akustyka)
Średnia maksymalna długość ryb w
zbiorowości
MinMax= Sum of maximum length species j
multiply by number of individuals j divided by
total number of individuals
Year = 1998, 1999, …, 2008
Country = POL
Survey = BITS
Subdivision = 24,24,26
(RG)
4
Size at maturation of exploited
fish species
Year=1998,1999,…,2008
Country=POL
Subdivision=24,25,26
Rekordy:
Year = 1998, 1999, …, 2008
Country = POL
DARTAS +(akustyka)
Długość ryb dojrzałych płciowo w zbiorowości
m(a,s) = (o(a,s)-o(a-1,s-delta s(a))) / (1 – o(a-1,
delta s (a) ))
Habitat =
a= age
s = length
o(a,s) – maturity ogive
Subdivision = 24,24,26
m = mean annual growth at age
Survey = BITS
(RG)
delta s(a) = length gained from age a-1 to a
5
Distribution of fishing activity
Year
Month
Country
Fishing technique 6 level metier
VMS
Total number of vessels
35
Position (3 km x 3 km)
Fishing or not fishing ?
(RG)
Plik będzie importowany
6
Aggregation of fishing activity
Year
Month
Country
Fishing technique 6 level metier
activity
Fishing or not fishing
(RG)
VMS
Total area (sum of areas 3 km x 3 km) where
90% of fishing activity (= 90% of the total
number of position records) was recorded for
each fishing technique
Plik będzie importowany
7
Areas not impacted by mobile
bottom gears
VMS
Areas not impacted
Year
Month
Country
Fishing technique = mobile bottom
gears - 6 level metier activity
Area 3km x 3 km
Fishing or not fishing
(RG)
Total numbers fo position records for vessel
using bottom gears
Plik będzie importowany
8
Discard rates of commercially
exploited species
Baza B.Pomiar
Discard rates
9
Year
Quarter
Country
Fishing technique 6 level metier
activity
Species
(RG)
Total discards in relation to
landed value
Total discard weight as proportion of landed
weight, collected on the same trip or with raised
data
Baza B.Pomiar, Słownik E
Value of landings
36
Year
Quarter
Country
Fishing technique 6 level metier
activity
Species
10
Calculate total discard (weight in kg or tonnes)
of all species as proportion of first sale value of
landings of all species by fishing technique.
(RG)
Value of landings calculated from product of
landings by species and prices (new DCR
economic)
Fuel efficiency of fish capture
Baza E.
Fuel efficiency
Year
Quarter
Country
Fishing technique 6 level metier
activity
Species
(EK)
Calculate total value of landed catch (Euro).
Divide by cost of fuel used to take this landed
catch (Euro)
37
4. Dopracowanie strony internetowej „Polish Sea Fisheries Data Center”.
4.1. Rejestracja uŜytkowników .
UŜytkownik powinien podczas rejestracji podać:
Imię i nazwisko, Nazwę firmy, Adres pocztowy, Adres mejlowy, Dla jakich celów chce
wykorzystać dane.
Dodatkowo po wysłaniu do uŜytkownika zgłaszającego chęć otrzymania danych, dla
potwierdzenia rejestracji, naleŜy przypomnieć, aby prezentowane dane otrzymane ze strony
Npzdr były opatrzone komentarzem
„Community framework for collection, management and use of data in fisheries sektor and
suport for scientific advice regarding Common Fisheries Policy UE”
Rejestracja uŜytkownika wymagała będzie potwierdzenia poprzez kliknięcie w link wsyłany
przez system.
4.2. Statystyka odwiedzin strony PSFDC
1. Utworzenie aktywnej listy zawierającej w jednym wierszu następujące kolumny:
- adres mejlowy1 oraz
- nazwaparametru1, liczba kliknięć1, liczbędownload1, nazwaparametru2, liczba kliknięć2,
liczbadownload2, …, nazwaparametru27, liczbakliknięć27, liczbadownload27
KaŜdorazowe wejście na stronę PSFDC, będzie dopisywane jako kolejny wiersz w
powyŜszym formacie, niezaleŜnie od adresu mejlowego, przy czym liczba kliknięć powinna
być zliczana łącznie z wyborem kategorii dla danego parametru, liczba download powinna
naliczać liczbę kliknięć na tą nazwę
2. Podsumowanie statystyk odwiedzin powinno być wykonywane za miesiąc, kwartał,
półrocze i rok. Podsumowanie powinno być wykonane dla kaŜdego adresu mejlowego i
razem ogólnie.
3. Opracowanie szaty graficznej dla PSFDC, łączącej w sobie elementy strony NPZDR i
strony MIR. Link do strony MIR, www.mir.gdynia.pl
38
5. UmoŜliwienie działania systemu DATRAS zawartego w bazie NPZDRpl w wersji
samodzielnej do instalacji na notebooku, dostarczonym przez Wykonwacę.
NaleŜy stworzyć aplikację, którą będzie moŜna zainstalować na notebooku i wprowadzać do
niej dane w formacie DATRAS podczas rejsów na statku rv BALTICA. Po powrocie z rejsu
dane będą wyeksportowane a następnie importowane do bazy macierzystej DATRAS
w systemie NPZDRpl. Aplikację MorskiDATRAS.exe utworzyć z aktualnej wersji zawartej
w NPZDRpl razem ze słownikami. Pod względem funkcjonalnym aplikacja będzie
odpowiadać modułowi DATRAS wbudowanemu obecnie w NPZDRpl.
Aplikacja w momencie wypływania w rejs nie będzie przechowywać Ŝadnych danych.
W trakcie rejsu następować będzie wprowadzanie danych. Po powrocie nastąpi przeniesienie
danych do modułu danych DATRAS w systemie NPZDRpl.
Okno aplikacji składać się będzie z dwóch części. Z jednej strony wyświetlany będzie
formularz do wprowadzania/wyświetlania danych dla bieŜącego rekordu. Drugą część
stanowić będzie drzewo umoŜliwiające szybkie i łatwe przechodzenie po rekordach: rejs, HH,
HL i CA.
Prace do przygotowania:
a) Wprowadzanie danych o rejsie (nowy, usuń, zapisz)
b) Formularz wprowadzania danych HH (nowy, usuń, zapisz)
c) Formularz wprowadzania danych HL (nowy, usuń, zapisz)
d) Formularz wprowadzania danych CA (nowy, usuń, zapisz)
e) Drzewo nawigacji po rekordach
f) Przygotowanie modelu danych, zapisywanie i odczytywanie, osadzenie słowników
w aplikacji
g) Eksportowanie danych do formatu transferowego
h) Eksport danych w formacie bazy międzynarodowej
i) Import danych w module macierzystym DATRAS systemu NPZDRpl
j) Analiza
k) Testowanie
l) Szkolenie/wdroŜenie w MIR
Razem z aplikacją dostarczony będzie notebook z wzmocnioną obudową i oprogramowaniem
umoŜliwiającym instalację i uruchomienie programu MorskiDATRAS.
Wymagane parametry notebooka dla obsługi programu MorskiDATRAS
Nie gorsze niŜ:
15,4''WXGA C2 P8400 2x1GB 160GB DVD-RW BT WiFi FPR VB
32/XP PRO PL, z preinstalowanym SO Vista i dwumiesięczną aplikacją Excel 2007 oraz ze
wzmocnioną obudową.
39
6. Opracowanie i wdroŜenie słownika zasobów ryb – Fish Stock- dla InterCatch i FF5
Fragment słownika zapisany jest poniŜej.
No Rfo
WorkingGroup FishStock Name
Species kwadraty
rectangle
subdivisions
divisions subarea
1 ices afwg
cod-arct
North-East Arctic cod (Sub-areas I and II)
COD
2 ices afwg
cod-coas
Norwegian Coastal cod
3 ices afwg
cod-tana
Cod in the Tana Fjord
COD
4 ices afwg
ghl-arct
Greenland halibut in Sub-areas I & II
GHL
27.1;27.2
5 ices afwg
had-arct
North-East Arctic haddock (Sub-areas I and II)
HAD
27.1;27.2
6 ices afwg
pan-arct
Northern prawn (Pandalus borealis)
PRA
7 ices afwg
sai-arct
North-East Arctic saithe (Sub-areas I and II)
POK
27.1;27.2
8 ices afwg
smn-arct
Sebastes mentella in Sub-areas I & II
REB
27.1;27.2
9 ices afwg
smr-arct
Sebastes marinus in Sub-areas I & II
REG
27.1;27.2
10 ices hawg
gulf-mai
Herring on the U.S. Atlantic Coast
HER
COD
11 ices hawg
her-3a22
Herring in Sub-divisions 22-24 and Division IIIa (spring-spawners)
HER
12 ices hawg
her-47d3
Herring in Sub-area IV, Divisions VIId & IIIa (autumn-spawners)
HER
13 ices hawg
her-clyd
Clyde herring (Division VIa)
HER
14 ices hawg
her-cs
Herring South and South West of Ireland (New)
HER
area
27.1;27.2
27.2.a;27.2.b
27.3.d.22;27.3.d.23;27.3.d.24
27.3.a
Słownik ten zawiera kod organizacji regionalnej (RFO), Kryptonim Grupy Roboczej
zajmującej się oceną stanu zasobów i doradztwem połowowym (np. her-3a22), pełną nazwę
GR (Herring in Sub-division 22-24 and Division IIIa (spring-spawners), Kod gatunku (HER)
oraz jednostki obszarowe składające się na obszar rozmieszczenia zasobu.
Jednostki obszarowe pochodzą ze słownika NPZDRpl o nazwie „Podział obszarów
połowowych” . Słownik FishStock powinien być umieszczony jak słownik InerCatch. Na
wzór słownika DATRASa. Mogą tam być umieszczone inne słowniki specyficzne dla
InterCatch’a.
40
7. Wprowadzenie zmian do istniejącego systemu NPZDRpl na dzień 1.1.2009
Zmiany zapisane w protokole testowania przeznaczone do wykonania w III etapie:
Funkcja w NPZDRpl
Uwagi
Zadania do wykonania
Baza E- Ekonomika rybacka
Nowy RRW19
System zwraca komunikat „OK.” po
Wprowadzić zmiany.
zapisaniu pustego formularza – nie jest
Zmodyfikować słownik
on dostępny na liście sprawozdań.
armatorów.
Wybór i zapisanie formularza powinien
być moŜliwy tylko dla statków będących
w słowniku dla danego roku.
Dopracowania wymaga pole adresowe w
formularzu –tak aby zawierało ono
osobne pola w adresie (imię, nazwisko,
ulica, numer, miasto, kod). Wymaga to
równieŜ zmiany słownika armatorów.
Filtrowanie listy sprawozdań powinno
domyślnie w polu wyboru mieć „=”
Lista sprawozdań
RRW19
(zatwierdzone)
Po zatwierdzeniu formularza powinna
być moŜliwość przejścia za jednym
kliknięciem do następnego formularza z
listy.
Nowy RRW20
Podobnie jak dla RRW19
Wprowadzić zmiany.
W tabelach 1a, 2a umoŜliwienie dodania
więcej niŜ 10 pozycji z listy wyboru bez
konieczności zapisywania, zamykania i
ponownego otwierania formularza.
Wprowadzić zmiany.
Podobnie jak dla RRW19 Dodanie
reguł umoŜliwiających weryfikację
danych w tabeli 3 Rachunek zysków i
strat w pozycjach: Zysk ze sprzedaŜy,
Zysk na działalności operacyjnej, Zysk
na działalności gospodarczej, Zysk netto
oraz Strata na sprzedaŜy, Strata na
działalności operacyjnej, Strata brutto.
- Rozbicie w tabeli 3 pozycji 3.30
Zmiana stanu produktów na dwa pola
wyboru: Zmiana stanu produktów
zwiększenie- wartość dodatnia oraz
Zmiana stanu produktów zmniejszeniewartość ujemna
Lista sprawozdań
RRW20
(zatwierdzone)
Wprowadzić zmiany.
Baza SFIS- Połowy i wyładunki ryb
Import
JeŜeli zaimportowany plik połowowy
(otrzymany z rządowego systemu SFIS
poprzez zawiera duŜo błędów,
powtarzających się w wielu wierszach,
to wygodniej będzie, aby wrócić do
pliku, poprawić w nim błędy i ponownie
Wprowadzić moŜliwość usunięcia
pliku z danymi połowowymi
z NZPDRpl
Wyświetlać komunikat, Ŝe system
importuje dane i nie zaleca się
41
zaimportować. Ale najpierw naleŜy
„stary” plik usunąć. Obecnie nie moŜna
wykonać tej operacji z menu NPZDRpl
pracy w tym momencie.
Zrezygnować z sprawdzania pola
„Kod obszaru połowu” w pliku
połowowym ze słownikiem
systemu SFIS. Słownik ten jest
niekompletny i nieczytelny.
Dopracować format
importowanego pliku.
Zrezygnować z importu części pól
Błędy w imporcie
połowów
Najbardziej pracochłonne jest
poprawianie błędów seryjnie
występujących
Wprowadzić moŜliwość
‘seryjnej korekty” błędów w
zakresie daty
Lista
zaimportowanych
połowów
Lista zawiera wszystkie dane
połowowe, co powoduje konieczność
ciągłego jej przewijanie na ekranie w
prawo i lewo, aby dotrzeć do
poszukiwanych danych.
Wprowadzić dwuetapowy
podgląd danych.
1 krok: wybór zmiennych;
2 krok: wyświetlanie
Import
Długo trwa import i zawiera duŜo nie
wykorzystywanych danych
1.
Ograniczyć liczbę importowanych
danych poprzez pominięcie
czterech kolumn:
- Data otrzymania strony
- Data wydania dziennika
- Nr dziennika
- Nr strony
Baza DGF: Kolekcja polskich danych rybołówstwa morskiego wg regulacji UE, DG-FISH
Section C
Przywrócić testową wewnętrzną
funkcjonalność dotyczącą
WEBSERVICE dla parametrów
rekordów z bazy DGF.
Menu powinno być widoczne.
Baza DGF
Wszystkie raporty
Po wygenerowaniu raportu
zamiast przycisku „Generuj”
powinien być przycisk „Przejdź
do raportu”.
Baza B- Analizy ichtiologiczne
PRÓBA
Kwadrat połowu
Obszar połowu
Szerokość geo (LAT)
stopień min
Długość geo.(LON)
Stopień min.
są wpisywane ręcznie.
Rozszerzyć słownik obszarów o
LAT i LON. Dostarczony zostanie
plik ze wstpółrzędnymi
Rectangles_ICES-mw.xls. NaleŜy
utworzyć nowy słownik.
Na podstawie wprowadzonych
LAT i LON wypełniać
42
automatycznie kwadrat i obszar.
PRÓBA
Ograniczyć listę narzędzi połowowych
Wprowadzić w słowniku narzędzi
połowowych kolumnę „Aktywne
dla Próby”. W Próbie wyświetlać
tylko te aktywne narzędzia.
PRÓBA
Przypisanie kaŜdemu gatunkowi ryby
przynaleŜności do kategorii ryb (np.
DEF) zawarte jest w słowniku gatunki
ryb. Liczba kategorii ryb jak równieŜ
lista ryb naleŜących do danej kategoriiulegała i będzie ulegać korektom.
Zmiany te wprowadzane są w wyniku
decyzji Komisja Rybackiej UE.
Zmienić procedurę
przechowywania segmentu floty.
Do tej pory po wyliczeniu wartość
była zapisywana w bazie. Teraz
będzie obliczana w locie dzięki
czemu wprowadzenie zmian w
słownikach nie będzie wymagało
aktualizacji segmentu floty.
Aktualnie obowiązujące kategorie, nie
mają wpływu na historyczne zapisy.
Historyczne zapisy powinny być
modyfikowane.
ANALIZA
Pola: Napełnienie Ŝołądka, Wiek,
Populacja, Płodność, Masa otolitu,
Strona otolitu, Linfo, Owczo
po wejściu na stronę analizy, aktywować
lub nie aktywować, dla przeskakiwania
TABem w celu wprowadzania danych
Nad nazwami wymienionych pól
wstawić checkboxy wskazujące
pola, do których ma przeskakiwać
kursor po wciśnięciu klawisza
TAB podczas wprowadzania
danych..
Eksplorator prób
Będzie potrzeba opracowania nowego
rekordu rejestrującego dane o rejsie
(tzw. REJS rekord)
Eksplorator prób zamienić na
eksplorator rejsów i dodać jeden
poziom w hierarchicznej
strukturze danych (nad próbą)
Eksport z analiz
Uaktualnić eksport prób,
pomiarów i analiz o dane w
rejsach. Dodać eksport rejsów.
Słowniki
NaleŜy dokonać przeglądu
zmiennych w róŜnych słownikach
w celu wyeliminowania
zdublowanych danych. Dotyczy to
słowników:
- Lista armatorów
- Jednostki rybackie
- Przyporządkowanie narzędzia
połowowego do jednostki
rybackiej (DGF)
Obszary połowowe
RozbieŜny z danymi połowowymi
Zmodyfikować dane w słowniku
tak aby odpowiadały polom w
imporcie połowów. RozwaŜyć
zastąpienie słowników obszarów
innym słownikiem.
Jednostki rybackie
Nie uwzględnia zmian parametrów
jednostek w czasie
Dodać pole „rok”, opcję importu
danych i przepisywania danych z
43
poprzedniego roku na aktualny.
Lista armatorów
Nie uwzględnia zmian parametrów
jednostek w czasie. Zbyt duŜa
dowolność pola adresowego.
UmoŜliwić import danych,
zmodyfikować pole „Adres”
(podzielić na podpola ulica, kod,
miasto itd.) dodać rok dla którego
są dane. UmoŜliwić
przepisywanie danych z roku na
rok.
Lista przetwórni
rybackich
Nie uwzględnia zmian parametrów
Jak wyŜej. Dodać nazwę skróconą
jednostek w czasie, zbyt duŜa dowolność przetwórni.
pola adresowego.
Baza DGF- słowniki
Przyporządkowanie
Tabela powinna umoŜliwiać grupowanie Zmienić „Kod narzędzia” na
narzędzia połowowego narzędzi połowowych w przypadku zbyt „FISHING_TECH”; wprowadzić
dodatkowe kolumny
do jednostki rybackiej małej liczby statków w segmencie.
„FISHING_TECH 1”,
Przy generowaniu nowych danych dane
„FISHING_TECH 2” w których
stare są nadpisywane. Powinny one być
będą grupowane narzędzia z
dostępne.
kolumny „FISHING TECH” .
Uaktualnić dane źródłowe.
UmoŜliwić podgląd danych
nadpisanych i ich usuwanie.
Administracja
Administracja
Niejasne kompetencje uczestników
Dodatkowe opisy procedur
dla ról poszczególnych grup
uŜytkowników.
44
8. Wersja angielska udostępniania danych na stronie internetowej.
NaleŜy przygotować angielską wersję strony. Tłumaczeniu podlegać będzie cały interfejs oraz
dane słownikowe.
9.
Przeniesienie praw autorskich do oprogramowania.
Dostarczenie kodów źródłowych wykonanego oprogramowania zapisanych na DVD w języku
Visual Studio .NET.
45

Podobne dokumenty