aqualtis digit 2008_gb

Transkrypt

aqualtis digit 2008_gb
Instructions for
installation and use
WASHING MACHINE
Contents
EN
Installation, 2-3
EN
English,1
PL
Polski,13
RO
Românã,25
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
AQUALTIS
AQ7F 29 U
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
2
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Technical data
Electrical connections
Model
AQ7F 29 U
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 58 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme
; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
• the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
• the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Description of the machine
CONTROL
PANEL
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
20
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
4
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
3
Before pouring in the
1
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
2
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
recommend it is poured into
the drawer immediately before you start the washing
machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after a few minutes if no activity
button briefly and wait
is detected. Press the ON-OFF
for the machine to start up again.
Control panel
SPIN display
TEMPERATURE
display
WASH CYCLE
SELECTOR knob
Button withON/OFF
indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
WASH
CYCLE
PHASE
DELAYED START/CYCLE
DURATIONdisplay
ECO indicator light
START/PAUSE
OPTION buttons with
button with indicator
indicator lights
TEMPERATURE button
SPIN button
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the washing machine during the wash cycle, press and
hold the button for approximately 3 seconds; if the
button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
button: press to modify or exclude
TEMPERATURE
the temperature setting; the value selected will appear
on the display above (see “Running a wash cycle”).
button: press to modify or exclude the
SPIN CYCLE
spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see “Running a wash cycle”).
button: press to set a delayed
DELAYED START
start for the selected wash cycle; the set delay time will
appear on the display above (see “Running a wash
cycle”).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see “Running a wash
cycle”).
DELAYED
START
button
light
DOOR LOCKED
indicator light
icons
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
–
indicate the progress of the wash cycle (Wash
– Spin
– Drain
).
Rinse
lights up when the cycle is complete.
The text
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
the wash cycle, press the button again; the indicator
light will flash in an orange colour. If the “Door locked”
indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
indicator light: indicates that the
DOOR LOCKED
porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see “Running a wash cycle”).
button with indicator
CONTROL PANEL LOCK
light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
when the indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
icon lights up when, after
ECO indicator light: the
altering the washing parameters, an energy saving of at
least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters “Standby” mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.
5
EN
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button.
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
indicator light corresponding to the
button will then
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
“Description of the machine”.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH
CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have
selected the desired wash cycle. A temperature and
spin speed is set for each wash cycle; these may be
adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash (
) setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the
button, until it is completely excluded
(
). If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
Exception: if the “Cottons” programme is selected,
the temperature can be increased up to a value of
90°C.
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired
delay time. During the setting process, the delay time
is shown on the display and the
symbol flashes.
After selecting a delayed start time, the fixed
symbol and the cycle duration will appear on the
display. Press the button once to display the selected
delay time.
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the
symbol
will disappear.
Once the START/PAUSE button has been pressed,
the time delay may only be decreased.
6
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash
cycle in accordance with your own requirements.
• Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will switch on.
• Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light and a
sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
DOOR LOCKED indicator light
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and
press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the door.
Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may
be opened immediately. If the START/PAUSE indicator
light is flashing, press the button to end the cycle.
Open the door, unload the laundry and switch off the
machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
button until the cycle stops and
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours.
Cottons (2): heavily soiled whites and delicate colours.
Coloured Cottons (3)
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm) Detergent
for wash
90°
60°
(Max. 90°)
40°
40°
Fabric
softener
Bleach
Max.
load
(kg)
1200
l
l
-
7
1200
l
l
l
7
1200
l
l
l
7
1200
l
l
l
7
Shirts
40°
600
l
l
l
2
Jeans
40°
800
l
l
-
3,5
40°
800
l
l
l
2
Special programmes
Baby: heavily soiled delicate colours
Durable Synthetics
60°
800
l
l
l
3
Delicate Synthetics
40°
800
l
l
l
3
"Bed & Bath" for bedlinen and towels.
60°
1200
l
l
l
7
Duvets: for down-stuffed garments.
30°
1000
l
l
-
2
Silk: for garments in silk and viscose, lingerie.
30°
0
l
l
-
1
Wool: for wool, cashmere, etc.
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
40°
600
l
l
-
1,5
30°
800
l
l
-
3
Rinse
-
1200
-
l
l
7
Spin
-
1200
-
-
-
7
Drain
-
0
-
-
-
7
Cycle
duration
(*) The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
Cottons wash cycles
Cottons with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
EN
Detergent and additives
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
removal of stubborn stains.
3
It can be used with or
without bleach. If you desire
1
bleaching, insert the extra
2
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
“max” level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle
and
activate the "Super Wash" option
.
It cannot be used in conjunction with , , , , ,
,
,
.
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the “Easy Iron” and START/
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button.
For the Silk
wash cycle, the machine will end the
cycle while the laundry is soaking and the “Easy
Iron” indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
It cannot be used in conjunction with , , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , ,
,
,
,
,
,
.
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with , , .
7
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
• use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
• use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
• use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Silk: use the special “Silk”
wash cycle to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the “Silk”
wash cycle. These should
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
brand to have been awarded the prestigious Woolmark
Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark
Company, which means that all woollen garments may
be washed in the washing machine, even those which
state “hand wash only”
on the label. The “Wool”
wash cycle can be used to wash all woollen garments in
the washing machine while guaranteeing optimum
performance.
Duvets: to wash single duvets (the weight of which
should not exceed 2 kg), cushions or clothes padded
with goose down such as puffa jackets, use the special
“Duvets”
wash cycle. We recommend that duvets
are placed in the drum with their edges folded inwards
(see figure) and that no more than ¾ of the total volume
of the drum is used. To achieve the best results, we
recommend that a liquid detergent is used and placed
inside the detergent dispenser drawer.
Preparing the laundry
• Shake out the garments before loading them into the
machine.
• Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
• Empty all pockets and check the buttons;
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet
1 pillowcase
1 tablecloth
1 bathrobe
1 towel
1 pair of jeans
1 shirt
400-500 g
150-200 g
400-500 g
900-1200 g
150-250 g
400-500 g
150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special “Shirts”
wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special “Jeans”
wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special “Baby”
wash cycle to remove
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
8
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to “Duvets”
.
Bedlinen and towels: use the “Bed & Bath”
cycle
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
Opening the porthole door manually
• This appliance was designed for domestic use only.
• the machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
• If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
EN
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
20
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a “click”, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
9
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
• Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
1
2
Caring for your appliance drum
• Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
10
To access the pre-chamber:
1
2
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (see
figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
EN
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
with water.
•
•
•
•
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine door
remains locked.
• If you have selected the “Baby ” cycle or the “Easy iron
” option, when
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy iron
” button. If
you have selected the “Silk ” wash cycle, the machine will end the cycle
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the “Easy iron
” button.
The machine continuously fills
with water and drains.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
• The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
• The drain hose is bent (see Installation).
• The drainage duct is clogged.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
•
•
•
•
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and
maintenance”).
• The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
The washing machine door
remains locked.
• Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).
The
The
The
The
drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
machine is not level (see “Installation” ).
machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).
Note: To exit “Demo mode”, press and hold the two “ON/OFF”
and “START/PAUSE”
buttons simultaneously for 3 seconds.
11
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
12
Instrukcja instalacji i obs³ugi
PRALKA
Spis treœci
PL
Polski
PL
Instalacja, 14-15
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 16-17
Pulpit sterowania
Jak wykonaæ cykl prania, 18
Programy i opcje, 19
Tabela programów
Opcje
Œrodki pior¹ce i bielizna, 20
AQUALTIS
AQ7F 29 U
Œrodek pior¹cy
Przygotowanie bielizny
Zalecenia dotycz¹ce prania
System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 21
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Rêczne otwieranie drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 22
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie maszyny
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce
Czyszczenie bêbna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby
ich usuwania, 23
Serwis Techniczny, 24
13
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki nale¿y
upewniæ siê, ¿e pozostanie razem z pralk¹.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji
oraz w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
W kopercie zawieraj¹cej niniejsz¹ instrukcjê, oprócz
gwarancji, znajduj¹ siê detale pomagaj¹ce przy
instalacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Po wypakowaniu pralki upewniæ siê, ¿e nie dozna³a
uszkodzeñ podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ
jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
2. Odkrêciæ 4 œruby
ochronne umocowane na
czas transportu oraz
odpowiedni¹ rozpórkê,
znajduj¹ce siê w czêœci
tylnej (patrz rysunek).
3. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych korków
znajduj¹cych siê w kopercie.
4. Przechowywaæ wszystkie czêœci; jeœli pralka bêdzie
przenoszona, powinny zostaæ ponownie zamontowane
uszkodzeñ celu unikniêcia uszkodzeñ wewnêtrznych.
Czêœci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze; nie
opieraæ jej o œciany lub meble.
2. Skompensowaæ
nierównoœci odkrêcaj¹c
lub przykrêcaj¹c nó¿ki a¿
urz¹dzenie znajdzie siê w
po³o¿eniu poziomym (jego
nachylenie nie powinno
przekraczaæ 2 stopnii).
Dok³adne wypoziomowanie powoduje, ¿e urz¹dzenie
jest stabilne i umo¿liwia wyeliminowanie drgañ i
ha³asów, zw³aszcza podczas fazy wirowania.
14
W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie rury pobierania wody
Przed pod³¹czeniem przewodu zasilaj¹cego do sieci
wodoci¹gowej spuœciæ wodê a¿ do pojawienia siê
przejrzystej wody.
1. Pod³¹czyæ do
urz¹dzenia przewód
doprowadzaj¹cy wodê,
przykrêcaj¹c go do
odpowiedniego otworu
dop³ywowego,
znajduj¹cego siê w tylnej
czêœci pralki, z prawej
strony u góry (patrz
rysunek)..
2. Pod³¹czyæ przewód
zasilaj¹cy poprzez
przykrêcenie go do
zaworu wody zimnej z
otworem z gwintem
rurowym drobnozwojowym
¾ (patrz rysunek).
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ
ani zwê¿eñ.
Ciœnienie wody w kurku powinno mieœciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
Nigdy nie nale¿y stosowaæ u¿ywanych lub starych
przewodów zasilaj¹cych, lecz tych, które znajduj¹ siê
na wyposa¿eniu urz¹dzenia.
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
65 - 100 cm
Pod³¹czyæ rurê
odp³ywow¹ wody do
kanalizacji lub otworu
spustowego w œcianie
umieszczonego na
wysokoœci od 65 cm do 1
m od ziemi, unikaj¹c
zginania jej.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek wielokrotnych.
Kabel nie powinien byæ zgiêty ani zgnieciony.
Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka mog¹
byæ wymieniane wy³¹cznie przez upowa¿nionych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej
odpowiedzialnoœci, jeœli powy¿sze normy nie bêd¹
przestrzegane.
Alternatywnie mo¿na
oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
za³¹czony do pralki
prowadnik (zobacz
rysunek).
Wolny koniec rury
odp³ywowej nie powinien
pozostawaæ zanurzony w
wodzie.
Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeœli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on
ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien
przekraczaæ 150 cm d³ugoœci.
Pod³¹czenie elektryczne
Dane techniczne
Model
AQ7F 29 U
Wymiary
szerokoϾ cm 59,5
wysokoϾ cm 85
g³êbokoœæ cm 58
PojemnoϾ
od 1 do 7 kg
Dane pr¹du
elektrycznego
dane techniczne umieszczone s¹ na
tabliczce na maszynie
• napiêcie zasilania mieœci siê w wartoœciach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz
obok);
Dane sieci
wodoci¹gowej
Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów)
ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemnoœæ bêbna 52 litrów
SzybkoϾ wirowania
do 1200 obrotów na minutê
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub
wtyczkê.
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
EN 60456
program
; temperatura 60°C;
wykonane przy 7 kg za³adowanej bielizny.
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
nale¿y siê upewniæ, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet jeœli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz
jest bardzo niebezpieczne.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
- 2002/96/CE
15
PL
Opis urz¹dzenia
PL
PULPIT
STEROWANIA
DRZWICZKI
UCHWYT
DRZWICZEK
PODEST
REGULOWANE NÓ¯KI
DRZWICZKI
W celu otwarcia drzwiczek
pos³ugiwaæ siê zawsze
odpowiednim uchwytem
(patrz rysunek).
20
SZUFLADKA NA ŒRODKI PIOR¥CE
Znajduje siê wewn¹trz
maszyny, aby uzyskaæ do
niej dostêp nale¿y otworzyæ
drzwiczki.
Informacje dotycz¹ce
dozowania œrodków
pior¹cych znajduj¹ siê w
rozdziale „Œrodki pior¹ce i
bielizna”.
Uwaga: na szufladkê na
proszek nale¿y nakleiæ
naklejkê z opisem programów i opcji. Naklejka
znajduje siê w kopercie z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
16
1. pojemnik do prania
wstêpnego: stosowaæ
œrodek pior¹cy w proszku.
1
Przed wsypaniem œrodka
pior¹cego nale¿y sprawdziæ,
2
czy nie jest w³o¿ona
dodatkowa przegródka 3.
2. pojemnik do prania:
stosowaæ œrodek pior¹cy w
proszku lub w p³ynie. W
tym ostatnim przypadku
zaleca siê wlaæ go bezpoœrednio przed uruchomieniem
pralki.
3. dodatkowy pojemnik: Wybielacz
U¿ycie dodatkowego pojemniczka 3 wyklucza
pranie wstêpne.
pojemnik na dodatkowe œrodki: zmiêkczaj¹ce lub
dodatki p³ynne. Zaleca siê nigdy nie przekraczaæ
maksymalnego poziomu podanego na siatce i
rozcieñczaæ skoncentrowane œrodki zmiêkczaj¹ce.
3
Funkcja stand by
Pralka ta, w myœl nowych norm europejskich
zwi¹zanych z oszczêdnoœci¹ elektryczn¹, posiada
system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê
po kilku minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko
wcisn¹æ przycisk ON-OFF
i poczekaæ, a¿ pralka
ponownie w³¹czy siê.
Pulpit sterowania
TRWANIE CYKLU
Ekran TEMPERATURY
Pokrêt³o
PROGRAMÓW
Przycisk z kontrolk¹
ON/OFF
PL
Ekran OPӏNIONY START/
Przyciski i kontrolki
OPCJI
Ekran
WIROWANIE
Przycisk TEMPERATURY
Przycisk WIROWANIE
Przycisk z kontrolk¹
ON/OFF: nacisn¹æ na chwilê
przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny.
Zielona kontrolka wskazuje, ¿e maszyna jest
w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas prania
konieczne jest d³u¿sze przytrzymanie naciœniêtego
przycisku, przez oko³o 3 sek.; krótkie lub przypadkowe
naciœniêcie nie wystarczy do wy³¹czenia maszyny.
Wy³¹czenie maszyny podczas trwaj¹cego prania
anuluje program prania.
Pokrêt³o PROGRAMÓW: mo¿e byæ obracane w
obydwu kierunkach. W celu wybrania najlepszego
programu nale¿y sprawdziæ „Tabela programów”.
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.
Przycisk
TEMPERATURY: nacisn¹æ w celu
dokonania zmiany lub wykluczenia temperatury,
wartoœæ wskazywana jest na umieszczonym wy¿ej
ekranie (patrz „Jak wykonaæ cykl prania”).
Przycisk
WIROWANIE: nacisn¹æ w celu dokonania
zmiany lub wykluczenia wirówki, wartoœæ wskazywana
jest na umieszczonym wy¿ej ekranie (patrz „Jak
wykonaæ cykl prania”).
Przycisk
OPӏNIONE URUCHOMIENIE: nacisn¹æ
w celu ustawienia opóŸnionego uruchomienia
wybranego programu, wartoœæ ustawionego opóŸnienia
widoczna jest na umieszczonym wy¿ej ekranie (patrz
”Jak wykonaæ cykl prania”).
Przyciski i kontrolki OPCJI: nacisn¹æ w celu wybrania
dostêpnych opcji. Kontrolka odpowiadaj¹ca wybranej
opcji pozostanie w³¹czona (patrz „Jak wykonaæ cykl
prania”).
Przyciski i
kontrolki
Przycisk z kontrolk¹
Kontrolka
EKO
START / PAUZA
OPCJI
Przycisk
OPӏNIONE
URUCHOMIENIE
Ikony FAZY
PRANIA
Kontrolka
BLOKADA
DRZWICZEK
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA
PRZYCISKÓW
Ikony FAZY PRANIA: w³¹czaj¹ siê wskazuj¹c
zaawansowanie cyklu (Pranie
– P³ukanie
–
Wirowanie
– Wypompowanie
).
Napis
zapala siê, kiedy cykl zostaje zakoñczony.
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUSE: kiedy zielona
kontrolka pulsuje powoli nale¿y nacisn¹æ przycisk w
celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu
kontrolka œwieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania
trybu pauzy podczas prania nacisn¹æ ponownie
przycisk, kontrolka zacznie pulsowaæ w kolorze
pomarañczowym. Jeœli kontrolka „Blokada drzwiczek”
jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ drzwiczki pralki.
W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w
którym zosta³o przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ
przycisk.
Kontrolka
BLOKADA DRZWICZEK: wskazuje, ¿e
drzwiczki s¹ zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek
konieczne jest w³¹czenie pauzy cyklu (patrz „Jak
wykonaæ cykl prania”).
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA PRZYCISKÓW:
w celu uruchomienia lub wy³¹czenia blokady panelu
sterowania przytrzymaæ naciœniêty przycisk przez
oko³o 2 sekundy. W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e
panel sterowania zosta³ zablokowany. W ten sposób
uniemo¿liwia siê dokonywanie przypadkowych zmian
w programach, zw³aszcza, jeœli w domu obecne s¹
dzieci.
Kontrolka ECO: Ikona
w³¹czy siê, gdy, podczas
zmiany parametrów prania, zostanie zaoszczêdzone
co najmniej 10% energii. Przed wejœciem maszyny w
tryb „Stand by”, ikona zaœwieci siê przez kilka sekund;
gdy maszyna jest wy³¹czona, odzysk energii
elektrycznej okreœlony jest na oko³o 80%.
17
Jak wykonaæ cykl prania
PL
UWAGA: kiedy po raz pierwszy u¿ywa siê pralki
nale¿y wykonaæ cykl prania bez wsadu, ale z u¿yciem
œrodka pior¹cego nastawiaj¹c program bawe³ny 90°
bez prania wstêpnego.
1. W£¥CZENIE URZ¥DZENIA. Nacisn¹æ przycisk .
Wszystkie kontrolki w³¹cz¹ siê na 1 sekundê, po
czym pozostanie w³¹czona na sta³e kontrolka
przycisku , kontrolka START/PAUSE bêdzie
powoli pulsowa³a.
2. ZA£ADUNEK BIELIZNY. Otworzyæ drzwiczki.
W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ
wielkoœci ³adunku wskazanej w tabeli programów na
nastêpnej stronie.
3. DOZOWANIE ŒRODKA PIOR¥CEGO. Wysun¹æ
szufladkê i wsypaæ œrodek pior¹cy do odpowiednich
pojemników, tak jak wyjaœniono to w „Opis
urz¹dzenia”.
4. ZAMKNIÊCIE DRZWICZEK.
5. WYBÓR PROGRAMU. Obracaæ POKRÊT£EM
PROGRAMÓW w prawo lub w lewo, a¿ do wybrania
odpowiedniego programu, do programu dobrana
zostanie temperatura, szybkoϾ wirowania oraz
intensywnoœæ prania, które mog¹ byæ zmieniane.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Pos³ugiwaæ
siê odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:
Zmieniæ temperaturê i/lub wirowanie.
Maszyna automatycznie wyœwietla temperaturê i
przewidziane maksymalne wartoœci dla ustawionego
programu lub ostatnie wartoœci, jeœli s¹ zgodne z
wybranym programem. Poprzez naciœniêcie
przycisku
zmniejsza siê stopniowo temperaturê
a¿ do prania w zimnej wodzie (
). Poprzez
naciœniêcie przycisku
zmniejsza siê stopniowo
wirowanie a¿ do jego wy³¹czenia (
). Dodatkowe
naciœniêcie przycisków przywróci maksymalne
przewidywane wartoœci.
Wyj¹tek: wybieraj¹c program Bawe³na
temperaturê mo¿na podnieœæ a¿ do 90°.
Nastawiæ opóŸniony start.
Nacisn¹æ odpowiedni przycisk, a¿ do uzyskania
¿¹danego czasu opóŸnienia. Podczas ustawiania
wyœwietlony zostanie czas opóŸnienia wraz z
pulsuj¹cym symbolem
.
Po nastawieniu opóŸnionego startu na ekranie
zostanie wyœwietlony nieruchomy symbol
i czas
cyklu. Po jednorazowym naciœniêciu przycisku
wyœwietlony zostaje czas ustawionego opóŸnienia.
W celu usuniêcia opóŸnionego startu nale¿y
nacisn¹æ przycisk, a¿ na ekranie uka¿e siê napis
OFF; symbol
zgaœnie.
Po naciœniêciu przycisku START/PAUSE wartoœæ
opóŸnienia mo¿e byæ zmieniana jedynie malej¹co.
18
Zmiana charakterystyki cyklu.
Naciskaæ przyciski OPCJE w celu personalizacji
prania zgodnie z w³asnymi wymaganiami.
• Nacisn¹æ przycisk w celu uruchomienia opcji;
zaœwieci siê odpowiednia kontrolka.
• Nacisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia
opcji; kontrolka zgaœnie.
Jeœli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym
programem, niezgodnoϾ zostanie zasygnalizowana
przez pulsowanie kontrolki i sygna³ akustyczny
(3 sygna³y) a opcja nie bêdzie aktywowana.
Jeœli wybrana opcja nie jest zgodna z inn¹,
ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca
pierwszej opcji bêdzie pulsowaæ i uruchomiona
zostanie jedynie opcja druga, kontrolka
uruchomionej opcji bêdzie œwieciæ stale.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk
START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zaœwieci
sta³ym œwiat³em a drzwiczki zostan¹ zablokowane
(kontrolka BLOKADA DRZWICZEK
œwieci siê).
Ikony odpowiadaj¹ce fazom prania zaœwiec¹ siê
podczas cyklu wskazuj¹c bie¿¹c¹ fazê.
W celu dokonania zmiany programu w czasie
trwania cyklu nale¿y wybraæ funkcjê pauzy
naciskaj¹c na przycisk START/PAUSE a nastêpnie
wybraæ ¿¹dany cykl i nacisn¹æ ponownie przycisk
START/PAUSE. W celu otworzenia drzwi, gdy cykl
prania jest w³¹czony nale¿y nacisn¹æ przycisk
START/PAUSE; jeœli kontrolka BLOKADA
DRZWICZEK
jest zgaszona otwarcie drzwi
bêdzie mo¿liwe. Nacisn¹æ ponownie przycisk
START/PAUSE, aby uruchomiæ program od
momentu, w którym zosta³ przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez
zaœwiecenie napisu END. Drzwiczki pralki mo¿na
otworzyæ natychmiast. Jeœli kontrolka START/
PAUSE pulsuje, nacisn¹æ przycisk w celu
zakoñczenia cyklu. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ
bieliznê i wy³¹czyæ urz¹dzenie.
Jeœli uruchomiony ju¿ cykl ma byæ anulowany nale¿y
przytrzymaæ d³u¿ej naciœniêty przycisk , a¿ cykl
zostanie przerwany i urz¹dzenie wy³¹czy siê.
Torba na pikowane ko³dry, zas³ony i delikatne
tkaniny
Dziêki specjalnemu workowi dostarczonemu z
produktem, pralka Aqualtis pozwala na wypranie
cennych i delikatnych rzeczy chroni¹c je przed
zniszczeniem. Zaleca siê zastosowaæ go do prania
ko³der pikowanych i puchowych z syntetycznym
wsypem.
Programy i opcje
Tabela programów
Ikona Opis programu
Temp.
maks.
(°C)
90°
1200
l
l
-
7
60°
(Max. 90°)
40°
1200
l
l
l
7
1200
l
l
l
7
Bawe³na kolorowa (3)
40°
1200
l
l
l
7
Koszule
40°
600
l
l
l
2
Jeans
40°
800
l
l
-
3,5
Bawe³na (1): tkaniny bia³e i kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone.
Bawe³na (2): tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
Programy Specjalne
Baby: tkaniny kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
40°
800
l
l
l
2
Syntetyczne trwa³e
60°
800
l
l
l
3
Syntetyczne delikatne
40°
800
l
l
l
3
Poœciel i Rêczniki: do bielizny poœcielowej i k¹pielowej.
60°
1200
l
l
l
7
Puch: do odzie¿y wype³nionej gêsim puchem.
30°
1000
l
l
-
2
Jedwab: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
30°
0
l
l
-
1
We³na: do we³ny, kaszmiru, itp.
Mix 30’: w celu szybkiego odœwie¿enia lekko zabrudzonych tkanin
(niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
Programy czêœciowe
40°
600
l
l
-
1,5
30°
800
l
l
-
3
P³ukanie
-
1200
-
l
l
7
Wirowanie
-
1200
-
-
-
7
Wypompowanie
-
0
-
-
-
7
(*) Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na
wyœwietlaczu.
Programy Bawe³na
Bawe³na z praniem wstêpnym
(Dodawaæ detergent do odpowiedniego pojemnika).
PL
Prêdkoœæ
Œrodki pior¹ce i dodatki
Czas
maks.
£adunek
trwania
(obroty na Œrodek
max
(kg)
Œrodek
cyklu
minutê) pior¹cy zmiêkczaj¹cy Wybielacz
(*) Uwaga: po oko³o 10 minutach od START, urz¹dzenie na podstawie wsadu obliczy i poka¿e czas pozosta³y do zakoñczenia programu.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: ustawiæ program , wybieraj¹c temperaturê 60°C.
2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program , wybieraj¹c temperaturê 40°C.
3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program , wybieraj¹c temperaturê 40°C.
Opcje
Super Pranie
Dziêki zastosowaniu wiêkszej iloœci wody podczas fazy
pocz¹tkowej cyklu i zastosowaniu d³u¿szego czasu, opcja
ta gwarantuje pranie o wysokiej skutecznoœci.
Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej
opornych plam. Mo¿e byæ
u¿ywana z i bez wybielacza.
3
Jeœli zamierza siê wykonaæ
cykl wybielania nale¿y
1
wstawiæ dodatkowy
2
pojemniczek 3, na
wyposa¿eniu, do przegródki
1. Nie przekraczaæ
maksymalnej iloœci
wybielacza w p³ynie, podanej
na g³ównym wskaŸniku
(zobacz rysunek). Aby
wykonaæ tylko wybielanie bez kompletnego cyklu prania,
nale¿y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 3 i
oraz uruchomiæ funkcjê
nastawiæ program „P³ukanie”
„Super Pranie” .
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach , , ,
, ,
, , .
£atwe Prasowanie
Wybieraj¹c tê opcjê pranie oraz wirowanie zostan¹
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania
zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne
obroty bêbna, kontrolki „£atwe Prasowanie” oraz START/
PAUSE bêd¹ pulsowa³y. W celu zakoñczenia cyklu
nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub przycisk „£atwe
urz¹dzenie
Prasowanie”. W programie „Jedwab”
zakoñczy cykl moczeniem bielizny i kontrolka „£atwe
Prasowanie” bêdzie pulsowa³a. W celu odprowadzenia
wody i wyjêcia prania nale¿y nacisn¹æ przycisk START/
PAUSE lub przycisk „£atwe Prasowanie”.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach , , ,
, .
Oszczêdnoœæ Czasu
Gdy wybrana zostanie ta opcja trwanie programu zostanie
zmniejszone o 30% do 50% na podstawie wybranego
cyklu, gwarantuj¹c w tym samym czasie oszczêdnoœæ
wody i energii. Nale¿y u¿ywaæ tego cyklu dla tkanin, które
nie s¹ zbyt brudne.
, , ,
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , , , , .
Super P³ukanie
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoœæ p³ukania i
zapewnia siê maksymalne usuwanie œrodka pior¹cego.
Jest przydatne dla w³ókna szczególnie wra¿liwego na
œrodki pior¹ce. Radzimy u¿ywaæ tej opcji z pralk¹ o pe³nym
wsadzie i z wiêksz¹ iloœci¹ œrodka pior¹cego.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach , , .
19
Œrodki pior¹ce i bielizna
PL
Œrodek pior¹cy
Wybór oraz iloœæ œrodka pior¹cego zale¿ne s¹ od
rodzaju tkaniny (bawe³na, we³na, jedwab...), od koloru,
od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od
twardoœci wody.
Dok³adne dozowanie œrodka pior¹cego zapobiega
marnotrawstwu i przyczynia siê do ochrony
œrodowiska: œrodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹
biodegradacji, zawsze zawieraj¹ sk³adniki, które
zak³ócaj¹ równowagê œrodowiska naturalnego.
Zaleca siê:
• stosowanie œrodków pior¹cych w proszku dla tkanin
z bia³ej bawe³ny i do prania wstêpnego.
• stosowanie œrodków pior¹cych w p³ynie dla
delikatnych tkanin z bawe³ny oraz dla wszystkich
programów z nisk¹ temperatur¹.
• stosowanie p³ynnych œrodków pior¹cych do we³ny i
jedwabiu.
Œrodek pior¹cy powinien byæ w³o¿ony przed
rozpoczêciem prania do odpowiedniej komory lub do
dozownika wk³adanego bezpoœrednio do bêbna. W
takim przypadku nie mo¿na wybraæ cyklu Bawe³na z
praniem wstêpnym.
Nie u¿ywaæ œrodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ za du¿o piany.
zagnieceñ; w celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ
przycisk START/PAUSE.
Jedwab: stosowaæ odpowiedni program „Jedwab”
do prania wszelkiej odzie¿y jedwabnej. Zaleca siê
stosowanie specjalnego œrodka pior¹cego do tkanin
delikatnych.
Firany: zastosowaæ program „Jedwab” . Nale¿y je
z³o¿yæ i w³o¿yæ do dostarczonego worka.
We³na: Hotpoint/Ariston to jedyna pralka, która
uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woomark Platinium
Care (M.0508) od The Woolmark Company, która
certyfikuje pranie w pralce wszystkich wyrobów
we³nianych, tak¿e posiadaj¹cych oznaczenie „Tylko
. Dziêki programowi „We³na” w
pranie rêczne”
pralce mo¿na praæ wszystkie ubrania z we³ny z
gwarancj¹ najwy¿szych osi¹gów.
Puch: aby wypraæ produkty pikowane z puchem gêsim
takie jak ko³dry pojedyncze (nie wa¿¹cej wiêcej jak 2
kg), poduszki, kurtki puchowe nale¿y zastosowaæ
. Nale¿y w³o¿yæ produkty
w³aœciwy program „Puch”
puchowe do bêbna wyginaj¹c rogi do wnêtrza (patrz
rysunki)) ale tak, aby nie przekroczyæ ¾ jego
pojemnoœci.
Aby uzyskaæ optymalne wyniki prania zaleca siê
wlanie do szufladki p³ynnego œrodka do prania.
Przygotowanie bielizny
• Rozprostowaæ dobrze ubrania przed w³o¿eniem ich
do pralki.
• Podzieliæ bieliznê wed³ug rodzajów tkaniny (symbol
na etykiecie ubrania) oraz koloru uwa¿aj¹c na
oddzielenie odzie¿y kolorowej od bia³ej;
• Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki;
• Nie przekraczaæ wartoœci wskazanych w „Tabela
programów” odnosz¹cych siê do ciê¿aru bielizny
suchej.
Ile wa¿y bielizna?
1
1
1
1
1
1
1
przeœcierad³o
poszewka
obrus
szlafrok
rêcznik do r¹k
spodnie jeansowe
koszula
400 – 500 gr
150 – 200 gr
400 – 500 gr
900 – 1200 gr
150 – 250 gr
400 – 500 gr
150 – 200 gr
Zalecenia dotycz¹ce prania
Koszule: Nale¿y u¿ywaæ odpowiedniego programu
„Koszule”
do prania koszul z ró¿nego materia³u i
koloru w celu zagwarantowania jak najlepszej ochrony
ubrañ.
Jeans: u¿ywaæ odpowiedniego programu „Jeans” dla
wszystkich ubrañ z tkaniny „Denim”; wywróciæ ubrania
przed praniem i u¿ywaæ œrodka pior¹cego w p³ynie.
Baby: u¿ywaæ odpowiedniego programu „Baby” w
celu usuniêcia brudu typowego dla dzieci i usun¹æ
œrodek pior¹cy z tkanin w celu unikniêcia reakcji
alergicznych delikatnej skóry dzieci. Cykl ten zosta³
opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii
poprzez wykorzystanie wiêkszej iloœci wody i
optymalizacji dzia³ania specjalnych dodatków
higienizuj¹cych, którymi uzupe³niany jest œrodek
pior¹cy.
Po zakoñczeniu prania urz¹dzenie wykona seriê
wolnych obrotów bêbna, aby zapobiec powstawaniu
20
Ko³dry pikowane: aby wypraæ ko³dry pikowane z
syntetycznym wype³nieniem, nale¿y zastosowaæ
dostarczony w tym celu worek i ustawiæ program
„Puch”
.
Bielizna k¹pielowa i poœcielowa: pralka pozwala na
pranie bielizny z ca³ego domu w jednym tylko cyklu
„Poœciel i Rêczniki”
, który optymalizuje zu¿ycie
œrodka zmiêkczaj¹cego i pozwala Ci na
zaoszczêdzenie czasu i pieniêdzy. Zalecamy
stosowanie œrodka pior¹cego w proszku.
Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wypraæ
uporczywe zaplamienia p³ynnym myd³em przed praniem
oraz zastosowaæ program Bawe³na z praniem wstêpnym.
System równowa¿enia ³adunku
Aby unikn¹æ nadmiernych drgañ i jednorodnie roz³o¿yæ
wsad, przed ka¿dym wirowaniem bêben wykonuje
nieco szybsze obroty ni¿ podczas prania. Jeœli po
zakoñczeniu kolejnych prób wsad nie zostanie
roz³o¿ony w sposób wywa¿ony, urz¹dzenie dokona
wirowania z szybkoœci¹ mniejsz¹ od przewidywanej.
W przypadku wyst¹pienia nadmiernego
niezrównowa¿enia pralka dokona roz³o¿enia wsadu
zamiast odwirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie
wsadu oraz jego w³aœciwe zrównowa¿enie, zaleca siê
wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
Zalecenia i œrodki
ostro¿noœci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu
zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y
je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
• Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane wy³¹cznie przez
osoby doros³e i w sposób zgodny z instrukcjami
zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
• Nie dotykaæ pralki stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
• Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki
na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
• Jeœli trzeba maszynê przestawiæ musz¹ to zrobiæ
dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak
najwiêkszej ostro¿noœci. Nigdy nie nale¿y tego robiæ
samemu, gdy¿ urz¹dzenie jest bardzo ciê¿kie.
• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: przestrzegaæ lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotycz¹ca
odpadów urz¹dzeñ elektrycznych i elektronicznych
przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia
gospodarstwa domowego nie powinny byæ
utylizowane w normalnym ci¹gu utylizacji sta³ych
odpadów miejskich. Stare urz¹dzenia powinny byæ
zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia
odzysku i recyrkulacji materia³ów, z których s¹
zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu
zagro¿eniu dla zdrowia i œrodowiska. Symbol
przekreœlonego koszyka podany jest na wszystkich
produktach w celu przypominania o obowi¹zku ich
oddzielnego zbierania.
W³aœciciele urz¹dzeñ gospodarstwa domowego
mog¹ uzyskaæ dodatkowe informacje dotycz¹ce ich
prawid³owej utylizacji zwracaj¹c siê do odpowiednich
s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych
urz¹dzeñ.
Rêczne otwarcie drzwiczek
PL
W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest mo¿liwe
z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma byæ
rozwieszone, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
20
1. wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom
wody wewn¹trz maszyny
jest ni¿szy od poziomu
otwarcia drzwiczek, w
przeciwnym przypadku
usun¹æ nadmiar wody
poprzez rurê odp³ywow¹
zbieraj¹c j¹ do wiaderka w
sposób wskazany na
rysunku.
3. usun¹æ p³ytê znajduj¹c¹ siê z ty³u pralki (zobacz
nastêpn¹ stronê).
4. przy pomocy uchwytu
pokazanego na rysunku
poci¹gn¹æ na zewn¹trz a¿
do zwolnienia plastikowego
zatrzasku z gniazda;
nastêpnie poci¹gn¹æ go ku
do³owi a¿ da siê us³yszeæ
klikniêcie, wskazuj¹ce, ¿e
drzwiczki zosta³y
odblokowane.
5. Otworzyæ drzwiczki; w
przypadku, gdy nie jest to
jeszcze mo¿liwe,
powtórzyæ czynnoœæ.
6. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociœniêciem go do maszyny, ¿e zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
21
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
• Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo przecieków.
• Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania
czynnoœci konserwacyjnych.
Czyszczenie maszyny
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki nale¿y
myæ wilgotn¹ œciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani
œciernych œrodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce
1
2
W celu wyjêcia szufladki
nacisn¹æ dŸwigniê (1) i
poci¹gn¹æ j¹ na zewn¹trz
(2)(patrz rysunek).
Wyp³ukaæ szufladkê pod
bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoœæ tê
nale¿y wykonywaæ
stosunkowo czêsto.
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
1
2
1. zdj¹æ p³ytê przykrywaj¹c¹, znajduj¹c¹ siê z ty³u
rz¹dzenie naciskaj¹c j¹ ku œrodkowi, nastêpnie
popchn¹æ ku do³owi z dwóch stron i wyj¹æ j¹ (zobacz
rysunki).
2. ustawiæ pojemnik do
zbierania wyp³ywaj¹cej
wody (ok. 1,5 l) (patrz
rysunek);
3. odkrêciæ pokrywê,
obracaj¹c j¹ w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rysunek);
Czyszczenie bêbna
4. dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze;
5. ponownie przykrêciæ pokrywê;
6. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociœniêciem go do urz¹dzenia, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
• Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnych
zapachów.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego
wodê
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e
siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety,
guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej
pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêœci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
22
Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
doprowadzania wody. Jeœli widoczne s¹ na nim
pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania
du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e
rozerwanie.
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”)
nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
PL
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Pralka nie w³¹cza siê.
• Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, w
taki sposób, ¿e nie ma styku.
• W domu nie ma pr¹du.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
•
•
•
•
Drzwiczki nie s¹ dok³adnie zamkniête.
Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/PAUSE.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Ustawione zosta³o opró¿nienie startu.
Pralka nie pobiera wody.
•
•
•
•
•
•
Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do zaworu.
Rura jest zgiêta.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.
Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/PAUSE
Drzwiczki maszyny pozostaj¹
zablokowane.
• Gdy wybrany zostanie cykl „Baby ” lub opcja „£atwe Prasowanie
”, pod
koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna. Aby zakoñczyæ cykl,
nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub kontrolkê „£atwe Prasowanie
”. Gdy wybrany zostanie cykl „Jedwab ” urz¹dzenie zakoñczy cykl
moczeniem bielizny; aby opró¿niæ wodê i wyj¹æ pranie, nale¿y nacisn¹æ
przycisk START/PAUZA lub kontrolkê „£atwe Prasowanie
”.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez
przerwy.
• Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoœci od 65 d0
100 cm od pod³ogi (patrz „Instalacja”).
• Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku,
mo¿liwe, ¿e zaistnia³ efekt „syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie
pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci nale¿y
zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
• Otwór odp³ywowy w œcianie nie posiada odpowietrznika.
Pralka nie odprowadza wody i nie • Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ go rêcznie (patrz „Programy i opcje”).
odwirowuje.
• Zosta³a uruchomiona opcja „£atwe prasowanie”: aby zakoñczyæ program,
nale¿y wcisn¹æ przycisk START / PAUSE (patrz „Programy i opcje”).
• Przewód odprowadzaj¹cy wodê jest zgiêty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja œciekowa jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
• Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany
(zobacz „Instalacja”).
• Pralka nie jest w³aœciwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka jest zbyt œciœniêta pomiêdzy meblami i œcian¹ (patrz „Instalacja”).
• Wsad jest niewywa¿ony (patrz „Œrodki pior¹ce i bielizna”).
Z pralki wycieka woda.
• Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz „Instalacja”).
• Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz
„Konserwacja i czyszczenie”).
• Rura odp³ywowa nie jest dobrze zamocowana (patrz „Instalacja”).
Ikony dotycz¹ce „bie¿¹cej fazy”
pulsuj¹ szybko jednoczeœnie z
kontrolk¹ ON/OFF.
• Wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie. Jeœli niedogodnoœæ nie ustêpuje
wezwaæ Serwis.
Tworzy siê zbyt du¿a iloœæ piany.
• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi byæ napisane: „do pralek”, „do prania rêcznego i pralek” lub podobne).
• U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.
Drzwiczki maszyny pozostaj¹
zablokowane.
• Wykonaæ procedurê rêcznego odblokowania (patrz „Œrodki ostro¿noœci i
zalecenia”).
Uwaga: aby wyjœæ z „trybu demo”, nale¿y nacisn¹æ równoczeœnie przez 3 sek. dwa przyciski „ON/OFF”
i „START / PAUSE”
.
23
Serwis techniczny
PL
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
• Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz „Anomalie i œrodki zaradcze”);
• Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;
• W przeciwnym razie wezwaæ Autoryzowany Serwis Techniczny.
W przypadku b³êdnego zainstalowania i nieprawid³owego u¿ywania pralki interwencja serwisu bêdzie p³atna.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
• rodzaj nieprawid³owoœci;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Te ostatnie informacje znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu.
24
Instrucþiuni de instalare
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
ºi folosire
Sumar
RO
Instalare, 26-27
RO
Românã
Despachetare ºi punere la nivel
Racorduri hidraulice ºi electrice
Date tehnice
Descrierea maºinii de spãlat, 28-29
Panoul de comenzi
Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare, 30
Programe ºi opþiuni, 31
Tabel programe
Opþiuni
Detergenþi ºi rufe, 32
AQUALTIS
AQ7F 29 U
Detergent
Pregãtirea rufelor
Recomandãri pentru spãlare
Sistemul de echilibrare a sarcinii
Precauþii ºi sfaturi, 33
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Scoaterea aparatului din uz
Deschiderea manualã a uºii
Întreþinere ºi curãþire, 34
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric
Curãþarea maºinii de spãlat
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
Curãþarea cuvei
Curãþarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 35
Asistenþã, 36
25
Instalare
RO
Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,
cedare sau mutare, asiguraþi-vã cã acesta rãmâne cu
maºina de spãlat rufe.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
În plicul unde se aflã manualul veþi gãsi, în afara
garanþiei, ºi câteva piese care vã vor servi la instalare.
Despachetare ºi punere la nivel
Scoaterea din ambalaj
1. Dupã scoaterea maºinii de spãlat din ambalaj,
controlaþi cã aceasta nu a suferit nici o daunã în timpul
transportului.
Dacã este deterioratã, nu o conectaþi ºi contactaþi
agentul de vânzare.
2. Scoateþi cele patru
ºuruburi de protecþie
pentru transport ºi
distanþierul respectiv,
toate situate în partea
posterioarã (a se vedea
figura).
În cazul în care maºina este instalatã pe mochetã
sau covor, reglaþi picioruºele la o înãlþime care sã
asigure maºinii de spãlat un spaþiu suficient pentru
ventilare.
Racorduri hidraulice ºi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu apã
Înainte de a racorda furtunul de alimentare la reþeaua
de apã, lãsaþi apa sã curgã pânã când aceasta este
limpede.
1. Racordaþi furtunul de
alimentare la maºina de
spãlat, înºurubândul la
priza de apã, în partea
posterioarã, sus în
dreapta (a se vedea
figura).
2. Conectaþi tubul de
alimentare, înºurubându-l
la un robinet de apã rece
cu gura filetatã de ¾ gaz
(a se vedea figura).
3. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic din pungã.
4. Pãstraþi toate piesele; în cazul în care maºina de
spãlat va fi transportatã, este necesar sã le montaþi din
nou pentru a evita deteriorarea ei internã.
Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
Punere la nivel
3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici pliat, nici îndoit.
1. Instalaþi maºina de spãlat pe o suprafaþã planã ºi
rigidã, fãrã a o sprijini de ziduri sau mobilã.
Presiunea apei de la robinet trebuie sã fie cuprinsã în
valorile din tabelul cu Date tehnice (a se vedea pagina
alãturatã).
2. Echilibraþi maºina
deºurubând sau
înºurubând, dupã caz,
picioarele filetate, pânã
când maºina va fi perfect
orizontalã (ea poate fi
înclinatã nu mai mult de 2
grade).
Punerea la nivel a maºinii îi oferã acesteia stabilitate
ºi eliminã vibraþiile ºi zgomotul, mai ales în faza de
stoarcere a rufelor.
26
Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este
suficientã, adresaþivã unui magazin specializat sau
unui instalator autorizat.
Nu folosiþi niciodatã un furtun uzat sau vechi, ci doar
cel din dotare.
Conectarea furtunului de golire
65 - 100 cm
Conectaþi furtunul de
golire a apei la canalizare
sau la un robinet de golire
pus pe perete, la o
distanþã de 65-100 cm de
la pãmânt, evitând
îndoirea sa.;
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
RO
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare sau ºtecherul trebuie sã fie
înlocuite doar de tehnicieni autorizati ai retelei de
service indicata de producator in certificatul de
garantie.
Atenþie! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul
în care aceste norme nu se respectã.
Ca alternativã, sprijiniþi
furtunul de golire pe
marginea unei chiuvete
sau a unei cãzi, legând
cotul din dotare la robinet
(vezi figura).
Extremitatea liberã a
tubului de descãrcare nu
trebuie sã rãmânã
cufundatã în apã.
Date tehnice
Nu se recomandã folosirea furtunurilor prelungitoare;
dacã este indispensabil, acestea trebuie sã aibã
acelaºi diametru ca ºi furtunul original ºi nu trebuie sã
depãºeascã 150 cm lungime.
Model
AQ7F 29 U
Dimensiuni
lãrgime: 59,5 cm
înãlþime: 85 cm
profunzime: 58 cm
Capacitate
de la 1 la 7 kg
Legãturi electrice
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice,
aplicatã pe maºinã
Legãturi hidrice
presiune maximã: 1 MPa (10 bari)
presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei: 52 litri
Turaþia de
centrifugare
pânã la 1200 de rotaþii pe minut
Programe de control
în baza normei
EN 60456
programul
; temperatura 60°C;
efectuatã cu 7 kg de rufe.
Racordarea electricã
Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent,
asiguraþi-vã cã:
• priza sã fie cu împãmântare ºi conformã prevederilor
legale;
• priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a
maºinii, indicatã în tabelul cu Date tehnice (a se
vedea alãturi);
• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate în tabelul cu Date tehnice (a se vedea
alãturi);
Acest aparat este conform cu
urmãtoarele Directive Comunitare:
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi
modificãri succesive
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)
• priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de
spãlat. În caz contrar, înlocuiþi priza sau ºtecherul.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar
în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece
expunerea maºinii la ploi ºi furtuni este foarte
periculoasã.
Zgomot
(dB(A) re 1 pW)
Spãlare: 51
Turaþie de centrifugare: 75
27
Descrierea maºinii de spãlat
RO
PANOUL DE
COMANDÃ
UªA
MÂNER UªÃ
PICIOR
PICIOARE REGLABILE
UªA
Pentru a deschide uºa
maºinii utilizaþi întotdeauna
mânerul respectiv (vezi
figura).
20
SERTARUL PENTRU DETERGENÞI
Sertarul pentru detergenþi
se aflã în interiorul maºinii;
îl puteþi folosi deschizând
uºa maºinii de spãlat.
Pentru dozarea
detergentului, citiþi capitolul
“Detergenþi ºi rufe”.
Notã: pe sertarul pentru
detergenþi lipiþi adezivul cu
descrierile programelor ºi
ale opþiunilor. Adezivul se
aflã în punga ce conþine acest manual.
28
1. compartimentul pentru
prespãlare: se recomandã
utilizarea unui detergent
1
praf.
Înainte de a adãuga
2
detergentul verificaþi ca
sertarul adiþional 3 sã nu fie
introdus.
2. compartimentul pentru
spãlare: se poate folosi un
detergent praf sau lichid. În
ultimul caz, se recomandã sã turnaþi detergentul
imediat înainte de a porni maºina.
3. sertar adiþional: Decolorant
Folosirea sertarului adiþional 3 exclude
prespãlarea.
compartimentul pentru aditivi: pentru balsam sau
alte aditive lichide. Se recomandã sã nu depãºiþi
niciodatã nivelul maxim indicat de grãtar ºi sã diluaþi
balsamul concentrat.
3
Modalitatea de stand by
Aceastã maºinã de spãlat rufe, conform noilor norme
legate de economia de curent electric, este dotatã cu
un sistem de oprire automat (stand-by) care intrã în
funcþiune dupã câteva minute de neutilizare. Apãsaþi
scurt tasta ON/OFF
ºi aºteptaþi repunerea în
funcþiune a maºinii.
Display PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ/DURATA
Panoul de comenzi
CICLULUI
Display TEMPERATURÃ
Selector
PROGRAME
Taste ºi Indicatoare
luminoase OPÞIUNI
Display
CENTRIFUGARE
Buton cu led
ON/OFF
Tasta
TEMPERATURÃ
Tasta
Selector PROGRAME: poate fi rotit în ambele sensuri.
Pentru seta programul adecvat, consultaþi “Tabel
Programe”. Pe durata desfãºurãrii programului
selectorul nu se miºcã.
Tasta
TEMPERATURÃ: apãsaþi pentru a modifica
sau exclude temperatura; valoarea aleasã este indicatã
de display-ul de deasupra (a se vedea “Cum se
desfãºoarã un ciclu de spãlare”).
Tasta
CENTRIFUGARE: apãsaþi pentru a modifica
sau exclude centrifuga; valoarea aleasã este indicatã
de display-ul de deasupra (a se vedea “Cum se
desfãºoarã un ciclu de spãlare”).
Tasta
PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ: apãsaþi pentru a
regla pornirea întârziatã a programului ales; valoarea
întârzierii este indicatã de display-ul de deasupra (a se
vedea “Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare”).
Taste ºi Indicatoare
luminoase OPÞIUNI
Tasta PORNIRE
ÎNTÂRZIATÃ
RO
Tastã cu indicator luminos
START/PAUSE
Icoane ETAPE DE
SPÃLARE
Led UªÃ
CENTRIFUGARE
Buton cu led
ON/OFF: apãsaþi scurt butonul pentru
a porni sau opri maºina de spãlat. Ledul verde vã aratã
cã maºina este în funcþiune. Pentru a opri funcþionarea
maºinii de spãlat în timpul spãlãrii, este necesar sã
þineþi apãsatã tasta circa 3 secunde; o apãsare de
scurtã duratã sau accidentalã nu va opri maºina.
Oprirea maºinii de spãlat în timpul executãrii unui ciclu
va anula programul în curs de desfãºurare.
Indicator
luminos ECO
BLOCATÃ
Buton cu led
BLOCARE
BUTOANE
Tastã cu indicator luminos START/PAUSE când ledul
verde emite un semnal intermitent, apãsaþi tasta pentru
a porni ciclul de spãlare. Dupã activarea ciclului, ledul
rãmâne aprins. Pentru a introduce o pauzã în timpul
spãlãrii, apãsaþi din nou butonul: ledul va emite o
luminã intermitentã, de culoare portocalie. Dacã ledul
“Uºã blocatã”
este stins, puteþi deschide uºa
maºinii de spãlat. Pentru a continua spãlarea, de unde
a fost întreruptã, apãsaþi din nou tasta.
Led
UªÃ BLOCATÃ: vã aratã cã uºa este blocatã.
Pentru a deschide uºa, ciclul de spãlare trebuie pus în
pauzã (vezi “Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare”).
Buton cu led
BLOCARE BUTOANE: pentru a bloca
sau debloca panoul de comenzi, þineþi apãsatã tasta
timp de 2 secunde circa. Dacã ledul se aprinde, atunci
panoul de comenzi este blocat. În acest fel, se evitã
modificarea accidentalã a unui program, în special de
cãtre copii.
Indicator luminos ECO icoana
se va aprinde atunci
când, modificând parametrii de spãlare, se va obþine o
economie de energie de cel puþin 10%; în timp ce
maºina intrã în Standby se va aprinde ºi se va stinge
încet, indicând o economie de energie de pânã la
80%.
Butoane cu leduri OPÞIUNI:apãsaþi pentru a selecta
opþiunile disponibile. Ledul corespunzãtor opþiunii
selectate va rãmâne aprins (a se vedea “Cum se
desfãºoarã un ciclu de spãlare”).
Icoane ETAPE DE SPÃLARE: se aprind pentru a indica
stadiul de avansare a unui ciclu (Spãlare
- Clãtire
- Centrifugare
- Evacuare
). Mesajul
se
aprinde la terminarea ciclului.
29
Cum se desfãºoarã un ciclu de
spãlare
RO
NOTÃ: la prima folosire a maºinii de spãlat, efectuaþi
un ciclu de spãlare fãrã rufe, dar cu detergent, cu
programul pentru bumbac, la 90°, fãrã prespãlare.
1. PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE A MAªINIIApãsaþi
butonul . Toate ledurile se vor aprinde timp de 1
secundã, dupã care va rãmâne aprins numai cel
corespunzãtor butonului , iar ledul START/PAUSE
se va aprinde intermitent.
2. INTRODUCEREA RUFELOR.Deschideþi uºa.
Introduceþi rufele în maºinã, fiind atenþi sã nu depãºiþi
cantitatea indicatã în tabelul de programe de la
pagina urmãtoare.
3. DOZAREA DETERGENTULUI Extrageþi sertarul ºi
turnaþi detergent în compartimentele respective,
dupã indicaþiile din cap. „Descrierea maºinii de
spãlat”.
4. ÎNCHIDEÞI UªA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI Rotiþi SELECTORUL
DE PROGRAME spre dreapta sau spre stânga pânã
când veþi selecta programul dorit; la acesta, maºina
va asocia o temperaturã ºi o vitezã de stoarcere
care pot fi modificate.
6. PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPÃLARE.
Apãsaþi butoanele respective de pe panoul de
comenzi:
Modificare temperaturii ºi/sau a vitezei
de stoarcere
Maºina afiºeazã automat temperatura ºi centrifuga
maxime prevãzute pentru programul ales, sau
ultimele selectate, dacã sunt compatibile cu
programul. Apãsând butonul
puteþi micºora
treptat temperatura pânã la cea corespunzãtoare
spãlãrii la rece (
). Apãsând butonul
puteþi
micºora treptat viteza de stoarcere, pânã la
excluderea centrifugei (
). Din acest moment,
apãsarea ulterioarã a butoanelor va aduce valorile la
cele maxime prevãzute.
Excepþie: numai dacã aþi selectat programul pentru
BUMBAC, temperatura poate fi mãritã pânã la 90°.
Setaþi pornirea întârziatã.
Apãsaþi butonul respectiv pânã la atingerea timpului
de întârziere dorit. În timpul setãrii este afiºat timpul
de întârziere împreunã cu simbolul
care se
aprinde intermitent.
Dupã setarea pornirii întârziate, pe display va fi afiºat
fix simbolul
ºi durata ciclului. Apãsând butonul o
datã, este afiºat timpul setat de întârziere.
Pentru a anula pornirea întârziatã, apãsaþi butonul
pânã când pe display apare scris OFF; simbolul
se va stinge.
Dupã ce aþi apãsat tasta de START/PAUSE,
întârzierea poate fi modificatã numai în sensul
reducerii timpului.
30
Modificarea caracteristicilor unui
ciclu.
Apãsaþi tastele de OPÞIUNI pentru a personaliza
ciclul de spãlare în funcþie de exigenþele dvs.
• Apãsaþi tasta pentru a activa aceastã opþiune;
indicatorul luminos respectiv se va aprinde.
• Apãsaþi din nou tasta pentru a dezactiva aceastã
opþiune; indicatorul luminos respectiv se va stinge.
Dacã opþiunea selectatã nu este compatibilã cu
programul setat, incompatibilitatea va fi semnalatã
prin aprinderea intermitentã a ledului ºi printr-un
semnal acustic (3 bip), iar opþiunea nu va fi activatã.
Dacã opþiunea selectatã nu este compatibilã cu o
altã opþiune, reglatã anterior, ledul corespunzãtor
primei opþiuni va emite un semnal intermitent ºi va fi
activatã numai a doua opþiune (ledul corespunzãtor
acesteia se va aprinde).
7. ACTIVAREA UNUI PROGRAMApãsaþi tasta START/
PAUSE. Ledul corespunzãtor se va aprinde fix, iar
uºa maºinii se va bloca (ledul UªÃ BLOCATÃ
va
fi aprins). Icoanele corespunzãtoare diferitelor etape
de spãlare se vor aprinde în timpul spãlãrii, pentru a
indica stadiul de avansare a ciclului.
Pentru a modifica un program în timpul executãrii
unui ciclu, puneþi maºina de spãlat în pauzã
apãsând butonul START/PAUSE; apoi selectaþi
ciclul dorit ºi apãsaþi din nou butonul START/
PAUSE.
Pentru a deschide uºa în timpul executãrii unui
ciclu, apãsaþi butonul START/PAUSE; dacã ledul
UªÃ BLOCATÃ
este stins, se va putea deschide
uºa. Apãsaþi din nou tasta START/PAUSE pentru a
continua programul de unde era oprit.
8. TERMINAREA PROGRAMULUIEste indicatã de
mesajul END aprins. Uºa va putea fi deschisã
imediat. Dacã ledul START/PAUSE emite un semnal
intermitent, apãsaþi butonul pentru a termina ciclul.
Deschideþi uºa, scoateþi rufele ºi opriþi maºina de
spãlat.
Dacã doriþi sã anulaþi un ciclu deja pornit, þineþi apãsat
butonul
pânã când ciclul va înceta definitiv, iar
maºina se va opri.
Pungã pentru plãpumi, perdele ºi rufe delicate
Datoritã pungii speciale din dotarea maºinii, maºina de
spãlat Aqualtis vã garanteazã spãlarea articolelor
preþioase sau delicate, în cea mai mare siguranþã. Vã
recomandãm sã utilizaþi întotdeauna sacul pentru
spãlarea cuverturilor matlasate ºi a pilotelor cu faþa din
material sintetic.
Programe ºi opþiuni
Tabel programe
Icoana Descrierea Programului
90°
1200
l
l
-
7
60°
(Max. 90°)
40°
1200
l
l
l
7
1200
l
l
l
7
Bumbac rufe colorate (3)
40°
1200
l
l
l
7
Cãmãºi
40°
600
l
l
l
2
Jeans
40°
800
l
l
-
3,5
2
Bumbac (1): albe ºi colorate rezistente foarte murdare.
Bumbac (2): albe ºi colorate delicate foarte murdare.
Programe Speciale
Baby: culori delicate foarte murdare.
40°
800
l
l
l
Sintetice rezistente
60°
800
l
l
l
3
Sintetice delicate
40°
800
l
l
l
3
Lenjerie&Baie: pentru prosoape ºi cearceafuri.
60°
1200
l
l
l
7
Pilote: pentru articole cãptuºite cu puf de gâscã.
30°
1000
l
l
-
2
Mãtase: pentru articole din mãtase, vâscozã, lenjerie.
30°
0
l
l
-
1
Lânã: pentru lânã, caºmir, etc.
Mix 30': pentru a împrospãta rapid articolele puþin murdare
(nu este indicat pentru lânã, mãtase ºi articole de spãlat cu mâna)
Programe parþiale
40°
600
l
l
-
1,5
30°
800
l
l
-
3,5
Clãtire
-
1200
-
l
l
7
Centrifugare
-
1200
-
-
-
7
Evacuare
-
0
-
-
-
7
(*) Puteþi vizualiza durata programelor de spãlare
pe display.
Programe Bumbac
Bumbac cu prespãlare
(Adãugaþi detergent în sertarul respectiv).
RO
Viteza
Detergenþi ºi aditivi
Sarcina
Temp.
max.
Durata
Max.
max. (°C) (rotaþii pe Detergent Balsam
ciclului
(Kg)
Decolorant
minut)
Spãlare
rufe
(*) Notã: dupã aprox. 10 minute de la START, pe baza sarcinii efectuate, maºina va recalcula ºi va afiºa timpul rãmas pânã la sfârºitul programului.
Pentru toate Instituþiile de Testare:
1) Programul de control conform normei EN60456: selectaþi programul
ºi temperatura de 60°C.
ºi temperatura de 40°C.
2) Program pentru bumbac, prelungit: selectaþi programul
ºi temperatura de 40°C.
3) Program pentru bumbac, rapid: selectaþi programul
Opþiuni
Super Wash
Datoritã utilizãrii unei cantitãþi mai mari de apã în faza
iniþialã a ciclului ºi duratei îndelungate a programului,
aceastã opþiune garanteazã o spãlare de mare
performanþã.
Poate fi utilizatã cu sau
fãrã decolorant.
3
Dacã se doreºte ºi
efectuarea înãlbirii
1
introduceþi recipientul
2
auxiliar 3, din dotare, în
recipientul 1. La dozarea
decolorantului, nu depãºiþi
nivelul “max” indicat pe
pivotul central (a se vedea
figura). Dacã se doreºte
numai înãlbire fãrã
spãlare completã, vãrsaþi decolorantul în recipientul
auxiliar 3, setaþi programul “Clãtire”
ºi activaþi
.
opþiunea “Super Wash”
Nu poate fi activatã cu programele , , , , ,
,
,
.
Clãcare Uºoarã
Selectând aceastã opþiune, spãlarea ºi centrifuga vor fi
modificate în mod oportun, pentru a reduce plierea
rufelor. La terminarea ciclului, maºina de spãlat va
efectua turaþii lente ale cuvei; indicatoarele luminoase
corespunzãtoare tastelor “Cãlcare Uºoar㔠ºi START/
PAUSE vor emite un semnal intermitent. Pentru a
termina ciclul de spãlare, apãsaþi butonul START/
PAUSE sau “Cãlcare Uºoarã”.
În cazul în care aþi ales programul “Mãtase”
maºina
de spãlat va termina ciclul cu rufele la înmuiat; ledul
“Cãlcare Uºoar㔠va emite un semnal intermitent.
Pentru a goli apa din maºinã ºi a scoate rufele, este
necesar sã apãsaþi butonul START/PAUSE sau
“Cãlcare rapidã”.
Nu poate fi activatã cu programele , , , , .
Reducere Duratã
Selectând aceastã opþiune, se reduce durata
programului cu 30%-50% în funcþie de ciclul ales,
garantând, în acelaºi timp, o economie de apã ºi de
energie. Folosiþi acest ciclu pentru rufe care nu sunt
excesiv de murdare.
Nu poate fi activatã cu programele
, , ,
, ,
,
,
,
.
Extra Clãtire
Selectând aceastã opþiune, clãtirea va fi mai eficientã,
ceea ce asigurã eliminarea totalã a reziduurilor de
detergent. Este utilã pentru persoanele cu pielea
sensibilã la detergent. Se recomandã selectarea
acestei opþiuni dacã maºina de spãlat este plinã sau
dacã aþi folosit mult detergent.
Nu poate fi activatã cu programele , , .
31
Detergenþi ºi rufe
RO
Detergent
Alegerea detergentului precum ºi cantitatea acestuia
depind de tipul de material (bumbac, lânã, mãtase,...),
de culoarea rufelor, de temperatura de spãlare, de
gradul de mizerie ºi de conþinutul de calcar al apei (de
duritatea ei). Dozarea corectã a detergentului evitã
consumul excesiv ºi protejeazã mediul înconjurãtor:
deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente
care altereazã echilibrul naturii.
Se recomandã sã:
• utilizaþi detergenþi praf pentru rufele albe, de bumbac,
precum ºi pentru prespãlare.
• utilizaþi detergenþi lichizi pentru articolele delicate din
bumbac ºi pentru toate programele care
funcþioneazã la temperaturã scãzutã.
• utilizaþi detergenþi lichizi delicaþi pentru lânã ºi mãtase.
Detergentul trebuie sã fie turnat în sertar înainte de a
începe spãlarea, sau în dozatorul de introdus în cuva
maºinii de spãlat. În acest caz nu puteþi selecta ciclul
Bumbac cu prespãlare.
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlarea manualã:
aceºtia formeazã prea multã spumã.
Perdele: folositi programul "Mãtase" . Vã
recomandãm sã le pliaþi ºi sã le introduceþi în punga
din dotare.
Lânã: Hotpoint/Ariston este unica maºinã de spãlat
recunoscutã de The Woolmark Company, cãreia i-a
fost acordat Woolmark Platinum Care (M.0508),
care certificã spãlarea la maºinã a tuturor articolelor de
lânã, inclusiv a celor care au pe etichetã menþiunea „a
se spãla cu mâna”
. Cu programul pentru “Lânã”, se
pot spãla la maºinã toate articolele din lânã, obþinând
performanþe maxime.
Pilote: pentru a spãla articolele cu cãptuºealã din puf
de gâscã, ca de exemplu, pilotele singurã persoanã
(care nu depãºesc 2 kg greutate), pernele, pardesiele,
folosiþi programul special pentru “Pilote”
. Vã
recomandãm sã introduceþi pilotele în cuva maºinii
îndoind marginile spre interior (a se vedea figura) ºi sã
nu depãºiþi ¾ din volumul cuvei. Pentru o spãlare
optimalã, vã recomandãm sã folosiþi un detergent
lichid, de dozat în sertarul pentru detergenþi.
Pregãtirea rufelor
• Deschideþi bine rufele înainte de a le introduce.
• Separaþi rufele în funcþie de tipul de material (a se
vedea simbolul de pe eticheta rufelor) ºi culoare, fiind
atenþi sã nu amestecaþi rufele colorate ºi cele albe;
• Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii;
• Nu depãºiþi valorile indicate în “Tabel Programe”
referitoare la greutatea rufelor uscate:
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf
1 faþã de pernã
1 faþã de masã
1 halat de baie
1 prosop
1 jeans
1 cãmaºã
400-500 gr.
150-200 gr.
400-500 gr.
900-1200 gr.
150-250 gr.
400-500 gr.
150-200 gr.
Recomandãri pentru spãlare
Cãmãºi: folosiþi programul special “Cãmãºi”
pentru
spãlarea cãmãºilor din diferite materiale ºi culori,
garantând îngrijirea maximã a acestora.
Jeans: folosiþi programul special “Jeans” pentru toate
articolele din material “Denim”; întoarceþi pe dos
articolele înainte de spãlare ºi folosiþi un detergent lichid.
Baby: folosiþi programul special “Baby” pentru a înlãtura
murdãria tipicã a copiilor ºi pentru a elimina detergentul din
rufe, evitând astfel reacþiile alergice pentru pielea delicatã a
copiilor. Ciclul a fost conceput pentru a diminua încãrcarea
bacterianã prin folosirea unei cantitãþi de apã mai mari ºi
prin optimizarea aditivelor speciale de igienizare, adãugate
la detergent. La încheierea ciclului de spãlare, maºina
efectueazã rotaþii lente ale cuvei; pentru a termina ciclul,
apãsaþi butonul PSTART/PAUSE.
Mãtase: folosiþi programul special “Mãtase”
pentru
spãlarea tuturor articolelor din mãtase. Se recomandã
folosirea unui detergent special pentru articole delicate.
32
Plãpumi: pentru a spãla plãpumi cu cãptuºealã
sinteticã, folosiþi sacul special din dotare ºi selectaþi
programul „Pilote”
.
Prosoape ºi cearceafuri: pentru spãlarea tuturor
prosoapelor de baie ºi cearceafurilor de pat într-un
singur ciclu, folosiþi programul “Lenjerie&Baie”
, care
optimizeazã utilizarea balsamului ºi vã permite sã
realizaþi o mare economie de timp ºi de energie. Se
recomandã folosirea unui detergent praf.
Pete rezistente: înainte de introducerea rufelor în
maºina de spãlat, este bine sã spãlaþi cu sãpun petele
rezistente, iar în maºinã sã utilizaþi programul pentru
Bumbac cu prespãlare.
Sistemul de echilibrare a sarcinii
Pentru a evita trepidaþiile excesive, înainte de stoarcere,
cuva maºinii va distribui cantitatea de rufe în mod uniform,
centrifuga efectuând câteva rotaþii la o vitezã mai mare
decât viteza de spãlare. Dacã, dupã numeroase încercãri,
maºina nu reuºeºte sã echilibreze greutatea, stoarcerea
rufelor se va face la o vitezã mai micã decât cea
prevãzutã în program. Dacã instabilitatea este prea mare,
maºina va distribui greutatea în locul centrifugei. Pentru a
favoriza o mai bunã repartizare a rufelor ºi echilibrarea
corectã a maºinii, se recomandã sã introduceþi în maºinã
atât articole mari cât ºi mici.
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de siguranþã. Aceste
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Deschiderea manualã a uºii
• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru
utilizarea în locuinþe.
• Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte, potrivit instrucþiunilor din acest
manual.
• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Nu scoateþi ºtecherul din prizã trãgând de cablu, ci
apucând ºtecherul.
• Nu atingeþi apa golitã din maºinã, care poate avea o
temperaturã ridicatã.
• Nu forþaþi în nici un caz uºa: s-ar putea deteriora
mecanismul de siguranþã care evitã deschiderea
accidentalã.
• În caz de defecþiune, nu umblaþi în niciun caz la
mecanismele din interior ºi nu încercaþi sã o reparaþi
singuri.
• Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în
funcþiune, sã nu se afle copii.
• Dacã trebuie sã deplasaþi maºina, apelaþi la alte
douã sau trei persoane ºi procedaþi cu cea mai mare
atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri
deoarece aceasta este foarte grea.
• Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca ºi cuva sã
fie goalã.
RO
Dacã nu este posibil sã deschideþi uºa din cauza
întreruperii curentului electric ºi doriþi totuºi sã întindeþi
rufele, procedaþi dupã cum urmeazã:
20
1. scoateþi ºtecherul din
prizã..
2. verificaþi ca nivelul de apã
din maºinã sã fie sub
marginea uºii; în caz
contrar, scoateþi apa în
exces cu ajutorul furtunului
de golire, punând-o într-un
vas, dupã indicaþiile din
figurã.
3. îndepãrtaþi panoul de acoperire de pe latura
anterioarã a maºinii de spãlat (a se vedea pagina
urmãtoare).
4. utilizând tija din figurã,
trageþi spre voi pânã când
cârligul de plastic iese din
opritor; împingeþi-l apoi în
jos, pânã când veþi auzi un
clic care vã semnaleazã cã
uºa este deblocatã.
5. deschideþi uºa; dacã nu
aþi reuºit, repetaþi operaþiile.
Scoaterea aparatului din uz
• Eliminarea ambalajelor: respectaþi reglementãrile
locale, în acest fel ambalajele vor putea fi refolosite.
• Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la
deºeurile care provin de la aparatura electricã sau
electronicã prevede ca aparatele electrocasnice sã
nu fie colectate împreunã cu deºeurile urbane solide,
obiºnuite. Aparatele scoase din uz trebuie sã fie
colectate separat atât pentru a optimiza recuperarea
ºi reciclarea materialelor componente cât ºi pentru a
evita pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii
omului sau poluarea mediului înconjurãtor. Simbolul
tomberonului tãiat care apare pe toate produsele vã
aminteºte tocmai obligaþia de a le colecta separat.
Pentru informaþii suplimentare cu privire la scoaterea
din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii acestora pot
apela la centrele de colectare a deºeurilor sau la
vânzãtorii de la care au achiziþionat produsele
respective.
6. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
orificiile respective.
33
Întreþinere ºi curãþire
RO
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent
electric
• Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se
limiteazã astfel uzura instalaþiei hidraulice a maºinii
de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor.
• Scoateþi ºtecãrul din priza de curent atunci când
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
lucrãri de întreþinere..
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o
lavetã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi
solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
1
2
Pentru a scoate sertarul,
apãsaþi pe levierul (1) ºi
trageþi-l spre exterior (2)
(vezi figura).
Spãlaþi-l sub un jet de apã;
aceastã operaþie trebuie
efectuatã cât mai des
posibil.
Pentru a avea acces la anticamerã:
1
2
1. îndepãrtaþi panoul de acoperire de pe latura
anterioarã a maºinii, apãsând spre centru, apoi
împingeþi în jos de pe ambele laturi ºi scoateþi-l (a se
vedea figurile).
2. amplasaþi sub partea
anterioarã a maºinii un vas
pentru colectarea apei
(circa 1,5 l ) (a se vedea
figura).
3. deºurubaþi capacul
rotindu-l în sens antiorar
(a se vedea figura).
Curãþarea cuvei
4. curãþaþi cu grijã interiorul;
5. înºurubaþi la loc capacul;
6. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
orificiile respective.
• Lãsaþi mereu uºa întredeschisã pentru a evita
formarea unui miros urât.
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este dotatã cu o pompã de autocurãþare, care nu necesitã nici o întreþinere. Se poate
întâmpla însã ca unele obiecte mici (monede, nasturi)
sã cadã în anticamera care protejeazã pompa, situatã
în partea inferioarã a acesteia.
Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie încheiat ºi
scoateþi ºtecãrul din prizã.
34
Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe an.
Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe
parcursul spãlãrilor, presiunea puternicã ar putea
provoca crãpãturi neaºteptate.
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenþã (a se vedea
“Asistenþa”), verificaþi dacã nu este vorba de o problemã uºor de rezolvat:
Anomalii:
Cauze posibile / Rezolvare:
Maºina nu porneºte.
• ªtecãrul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
• Aveþi o panã de curent la domiciliu.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
•
•
•
•
Uºa nu este bine închisã.
Butonul START/PAUSE nu a fost apãsat.
Robinetul de apã nu este deschis.
A fost setatã o întârziere faþã de ora pornirii.
•
•
•
•
•
•
Furtunul de alimentare cu apã nu este racordat la robinet.
Furtunul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis.
Apa la domiciliul dvs. este opritã.
Apa nu are presiune suficientã.
Butonul START/PAUSE nu a fost apãsat.
Maºina nu se umple cu apã.
RO
Uºa maºinii rãmâne blocatã.
”, la sfârºitul
• Selectând ciclul “Baby ” sau opþiunea “Clãcare Uºoarã
ciclului, maºina de spãlat va efectua turaþii lente ale cuvei; pentru a termina
”.
ciclul, apãsaþi butonul START/PAUSE sau butonul “Clãcare Uºoarã
Selectând ciclul “Mãtase ”, maºina va termina ciclul cu lenjeria la înmuiat;
pentru a goli apa din maºinã ºi a scoate rufele, este necesar sã apãsaþi
butonul START/PAUSE sau butonul “Clãcare Uºoarã
”.
Maºina de spãlat încarcã ºi
descarcã apã în mod continuu.
• Furtunul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi 100
cm de pãmânt (a se vedea “Instalare”).
• Capãtul furtunului de evacuare este cufundat în apã (a se vedea “Instalare”).
• Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã
loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi
descarcã apã continuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în
comerþ supape anti-sifonare.
• Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Maºina de spãlat nu evacueazã
apa sau nu stoarce.
• Programul nu prevede golirea apei: cu unele programe este necesar sã-l
porniþi manual (a se vedea “Programe ºi opþiuni”).
• Este activã opþiunea „Clãcare Uºoarã”. pentru a completa programul apãsaþi
pe START/PAUSE (a se vedea “Programe ºi opþiuni”).
• Furtunul de evacuare este îndoit (a se vedea “Instalare”).
• Conducta de descãrcare este înfundatã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte • Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod corespunzãtor (a se
mult în timpul stoarcerii.
vedea “Instalare”).
• Maºina de spãlat este înclinatã (a se vedea “Instalare”).
• Maºina de spãlat este înghesuitã între mobilã ºi zid (a se vedea “Instalare”).
• Greutatea rufelor nu este echilibratã (a se vedea “Detergenþi ºi rufe”).
Maºina de spãlat pierde apã.
• Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea “Instalare”).
• Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa a se vedea “Întreþinere
ºi curãþare”).
• Furtunul de evacuare nu este fixat bine (a se vedea “Instalare”).
Icoanele referitoare la “Etapa în • Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecãrul din prizã; aºteptaþi aprox. 1 minut înainte
de a o reaprinde. Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la Centrul de
curs” emit un semnal rapid
Service pentru asistenþã.
intermitent, concomitent cu ledul
ON/OFF.
Se formeazã prea multã spumã. • Detergentul nu este compatibil cu maºina de spãlat (trebuie sã fie scris „pentru
Uºa maºinii rãmâne blocatã.
maºina de spãlat”, „de mânã ºi în maºina de spãlat”, sau ceva asemãnãtor).
• Dozajul a fost excesiv.
• Executaþi procedeul de deblocare manualã (a se vedea “Precauþii ºi sfaturi”).
Notã: pentru a ieºi din “Demo Mode” apãsaþi în acelaºi timp, pentru 3 sec., cele douã butoane “ON/OFF”
ºi “START/PAUSE”
.
35
Asistenþã
195076767.00
03/2009 - Xerox Fabriano
RO
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
• Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii ºi remedii);
• Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
• În caz contrar, apelaþi Serviciul de Asistenþã Tehnicã Autorizat.
În cazul instalãrii greºite sau al folosirii incorecte a maºinii de spãlat, intervenþia serviciului de asistenþã se va
face cu platã.
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizate.
Comunicaþi:
• tipul de anomalie;
• modelul maºinii (Mod.);
• numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se gãsesc pe eticheta de caracteristici lipitã de aparat.
36

Podobne dokumenty

LED_Nuova Estetica_GB

LED_Nuova Estetica_GB 1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse. 2. L...

Bardziej szczegółowo