Instrukcja obsługi

Transkrypt

Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Prostnica
HA-43 LT/A
Kątnice ze światłem
WA-99 LT, WA-56 LT, WA-66 LT, WA-86 LT
Kątnice bez światła
WA-99 A, WA-56 A, WA-66 A, WA-86 A
Spis treści
Symbole W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 5
2. Pierwsze użycie – Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7
3. Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 9
4. Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 15
Zakładanie/Zdejmowanie, Wymiana instrumentu obrotowego, Uruchomienie próbne
5. Higiena i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – 27
Informacje ogólne, Dezynfekcja wstępna, Czyszczenie ręczne, Dezynfekcja ręczna,
Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja, Konserwacja olejem serwisowym, Sterylizacja
6. Akcesoria W&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 – 30
Informacje dotyczące gwarancji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2
Symbole W&H
OSTRZEŻENIE!
(jeżeli istnieje
ryzyko zranienia
osób)
UWAGA!
(jeżeli istnieje
ryzyko
uszkodzenia
rzeczy)
Objaśnienia ogólne
(brak zagrożeń dla
osób lub mienia)
Dezynfekcja
termiczna
Sterylizować do
podanej
temperatury
Data Matrix Code do identyfikacji produktu, na przykład
przy czynnościach dotyczących higieny/ pielęgnacji
3
1. Wprowadzenie
Zadowolenie klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został
zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości.
Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu
obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi.
Przeznaczenie produktu
Prostnica i kątnica stomatologiczna jest przeznaczona do wykonywania następujących czynności: usuwanie
materiału próchnicowego, preparacja ubytków próchnicowych i koron, usuwanie wypełnień, wykańczanie i
polerowanie powierzchni zębów oraz powierzchni odbudowy.
Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia prostnicy / kątnicy, stwarzając przez
to zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich.
4
Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej
Niniejsza prostnica/kątnica jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą 93/42/WE.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza prostnica/ kątnica jest przeznaczona do świadomego stosowania zgodnie z jej przeznaczeniem w
stomatologii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami
instrukcji obsługi. Prostnicę/ kątnicę mogą przygotowywać do użycia i konserwacji wyłącznie osoby, które zostały
przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie,
(np. brak dostatecznej higieny i konserwacji), nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów
i części, które nie zostały zatwierdzone przez firmę W&H, zwalniają producenta z obowiązku świadczeń
gwarancyjnych lub innych roszczeń.
Serwis
Jeżeli wystąpią zakłócenia w normalnym funkcjonowaniu, należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego
partnera serwisowego W&H (patrz strona 35). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez
autoryzowanego partnera serwisowego W&H.
5
2. Pierwsze użycie – Wskazówki bezpieczeństwa
> Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia.
> Zawsze należy zapewnić wystarczającą ilość odpowiedniego płynu chłodzącego oraz zadbać o właściwe
usuwanie go z pola zabiegowego. W przypadku awarii układu chłodzenia należy natychmiast wyłączyć
prostnicę/kątnicę.
> Przed każdym użyciem prostnicy/kątnicy należy sprawdzić ją pod kątem występowania uszkodzeń lub
poluzowanych części (np. przycisk).
> Unikać kontaktu między główką instrumentu i tkanką miękką (niebezpieczeństwo oparzenia przez
rozgrzanie przycisku).
> Do chłodzenia prostnicy/kątnicy należy stosować tylko powietrze wytwarzane przez kompresory
dentystyczne, które jest przefiltrowane, pozbawione oleju oraz schłodzone.
> Użycie kątnicy ze światłem dozwolone jest tylko z unitami stomatologicznymi spełniającymi wymagania
norm IEC 60601-1 (EN 60601-1) i IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
6
Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem
Dostarczana prostnica/kątnica jest czysta i zapakowana w zgrzaną folię PE. Przed pierwszym użyciem należy
wykonać czynności związane z olejeniem. Wysterylizować prostnicę/kątnicę, instrument obrotowy, przyrząd do
czyszczenia dysz oraz ogranicznik wiertła i trzpień gwintowany prostnicy.
> Konserwacja olejem serwisowym
> Sterylizacja
Strona 22
Strona 26
7
3. Opis produktu
Prostnica
➊ Obudowa prostnicy z
mocowaniem
obrotowym
➋ Dysze sprayu
➌ Kompaktowy
światłowód szklany
➍ Rękojeść profilowana
➎ Trzpień gwintowany
➏ Ogranicznik wiertła
➐ Przyrząd do
czyszczenia dysz
8
WA-56 A
WA-66 A
WA-86 A
WA-56 LT
WA-66 LT
WA-86 LT
WA-99 A
WA-99 LT
Kątnice
➊ Przycisk
➋ Dysze sprayu
➌ Kompaktowy
światłowód szklany*
➍ Rękojeść
➎ Nosek*
➏ Przyrząd do
czyszczenia dysz
* tylko w kątnicach ze światłem
9
4. Uruchomienie
Zakładanie i zdejmowanie
Nie zakładać ani nie
zdejmować podczas pracy!
➊ Nałożyć prostnicę/kątnicę na mikrosilnik i
obracać
do
słyszalnego
zatrzaśnięcia
sygnalizującego zablokowanie.
➋ Sprawdzić pewność połączenia z mikrosilnikiem.
➌ Zdjąć prostnicę/kątnicę przez pociągnięcie
w płaszczyźnie osiowej.
10
Instrumenty obrotowe
> Stosować wyłącznie instrumenty obrotowe w nienagannym stanie technicznym, których trzpienie wierteł
odpowiadają normie DIN EN ISO 1797-1. Przestrzegać wskazówek producenta.
> Instrument obrotowy zakładać tylko przy wyłączonej prostnicy/kątnicy.
> Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych.
> Nigdy nie korzystać z mocowania obrotowego prostnicy ani nie naciskać przycisku kątnicy w trakcie pracy
lub zatrzymywania się urządzenia. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu obrotowego, uszkodzenia
mocowania obrotowego (prostnica) lub nagrzania przycisku (kątnica) (niebezpieczeństwo skaleczenia).
11
Wymiana instrumentu obrotowego w kątnicach
➊ Średnica uchwytu wiertła ø 1,6 mm: Założyć
instrument obrotowy.
Mocno nacisnąć przycisk (c) i jednocześnie
wsunąć instrument obrotowy aż do oporu (a).
Średnica uchwytu wiertła ø 2,35 mm: Nacisnąć
przycisk (c) i jednocześnie wsunąć instrument
obrotowy, obracając go w celu zablokowania (b).
➋ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie
w płaszczyźnie osiowej.
➌ Wyjąć instrument obrotowy przez naciśnięcie
przycisku.
12
Wkładanie instrumentu obrotowego do prostnic
➊ Obudowę prostnicy obrócić w kierunku
( O ) aż do zablokowania.
➋ Wiertło prostnicy: Wsunąć instrument obrotowy
aż do oporu.
Wiertło kątnicy: Wsunąć ogranicznik wiertła
i włożyć instrument obrotowy aż do oporu.
Ogranicznik wiertła wyrówna różnicę długości.
➌ Obudowę prostnicy obrócić w kierunku (O) aż do
zablokowania.
➍ Sprawdzić pewność zamocowania instrumentu
obrotowego przez pociągnięcie w płaszczyźnie
osiowej.
13
Uruchomienie próbne
> Włożyć instrument obrotowy.
> Uruchomić prostnicę/kątnicę.
> Przy zaburzeniach funkcjonowania (np.: wibracje, nietypowe dźwięki, rozgrzanie urządzenia, wypływ płynu
chłodzącego lub nieszczelność) należy natychmiast wyłączyć kątnicę / prostnicę i zwrócić się do autoryzowanego
partnera serwisowego W&H (patrz strona 35).
14
Wyjmowanie instrumentu obrotowego z prostnic
➊ Obudowę prostnicy obrócić w kierunku ( O ) aż do
zablokowania.
➋ Wiertło prostnicy: Wyjąć instrument obrotowy.
Wiertło kątnicy: Wkręcić trzpień gwintowany
w ogranicznik wiertła, obracając go w prawo
i następnie wyjąć go.
➌ Obudowę prostnicy obrócić w kierunku (O) aż do
zablokowania.
15
5. Higiena i konserwacja
> Należy przestrzegać krajowych wytycznych, norm i zaleceń dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji.
> Prostnicę/kątnicę można konserwować mechanicznie lub ręcznie.
> Zakładać odzież ochronną.
> Wyjąć instrument obrotowy.
> Zdjąć prostnicę/kątnicę z silnika.
> Zdezynfekować i wyczyścić prostnicę/kątnicę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np.
krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza, i zapobiec ich osadzaniu na wewnętrznych
częściach urządzenia.
> Wysterylizować prostnicę/ kątnicę po zakończeniu ręcznego lub mechanicznego czyszczenia, dezynfekcji
oraz konserwacji olejem serwisowym.
> Sterylizować przyrząd do czyszczenia dysz po uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu.
16
Dezynfekcja wstępna
> W przypadku silnego zabrudzenia oczyścić
wstępnie chusteczkami dezynfekującymi.
Używać środków do dezynfekcji, które nie
działają utrwalająco na proteiny.
Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz
➊ Spłukać i wyczyścić szczotką, używając
zdemineralizowanej wody (< 38 °C)
➋ Usunąć ewentualne resztki cieczy (chusteczki
absorpcyjne, przedmuchanie suchym sprężonym
powietrzem).
Nie zanurzać prostnicy/kątnicy w roztworze
dezynfekującym ani nie myć w myjce
ultradźwiękowej!
17
Czyszczenie dysz sprayu
➊ Wyczyścić ostrożnie otwory wylotowe z
zanieczyszczeń i osadów za pomocą przyrządu
do czyszczenia dysz.
> Przyrząd do czyszczenia dysz należy czyścić i
dezynfekować w myjce ultradźwiękowej/kąpieli
dezynfekującej.
Czyszczenie rurki sprayu
Przedmuchać rurkę sprayu dmuchawką powietrzną.
W przypadku zapchania dysz lub rurki sprayu
zwrócić się do autoryzowanego partnera
serwisowego.
18
Czyszczenie wyjścia światła
Bezwzględnie
unikać
powierzchni światła!
zarysowania
➊ Powierzchnię przemyć miękką ściereczką
nasączonym płynnym środkiem czyszczącym.
➋ Powierzchnię światłowodu ostrożnie osuszyć za
pomocą dmuchawki powietrznej oraz miękką
ściereczką.
Po każdym czyszczeniu przeprowadzić kontrolę
wizualną. Prostnicy/kątnicy z uszkodzonym
wyjściem światłowodu nie uruchamiać i zwrócić
się do autoryzowanego partnera serwisowego
W&H (patrz strona 35).
19
Dezynfekcja ręczna
> Dezynfekcja przy użyciu środków dezynfekujących,
➊ zaleca się przecieranie powierzchni
przeznaczonych do dezynfekcji.
> Stosować tylko te środki do dezynfekcji
powierzchniowej, które nie zawierają chloru i
otrzymały certyfikat od oficjalnie uznanych
instytutów certyfikujących.
> Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
użycia powierzchniowych środków dezynfekujących.
Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i
konserwacji olejem serwisowym konieczna
jest końcowa dezynfekcja termiczna (bez
opakowania) lub sterylizacja (w opakowaniu)
w sterylizatorze parowym klasy B lub S
(zgodnie z EN 13060).
20
Czyszczenie i dezynfekcja maszynowa wewnątrz i na zewnątrz
Prostnica/ kątnica nadaje się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfekatorze.
W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze.
> Przestrzegać zaleceń producentów środków czyszczących i urządzeń.
> Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej prostnica/ kątnica była całkowicie sucha wewnątrz i na
zewnątrz. Następnie usunąć pozostałości wilgoci sprężonym powietrzem.
> Po dezynfekcji termicznej natychmiast nasmarować osuszoną prostnicę/ kątnicę.
21
Codzienna konserwacja olejem serwisowym
➊ Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki
W&H Service Oil F1, MD-400
> Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
użycia na opakowaniu oleju w aerozolu.
lub
Wyłącznie w urządzeniu W&H Assistina
> Postępować zgodnie z instrukcją obsługi
urządzenia Assistina.
Zalecane cykle konserwacji
> Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewętrznym
> Przed każdą sterylizacją
lub
> Po każdych 30 minutach użycia lub
przynajmniej 1 x dziennie
22
Tygodniowa konserwacja olejem serwisowym
➊ Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki
W&H Service Oil F1, MD-400
> Założyć dozownik REF 02036100 na opakowanie
oleju w aerozolu.
> Mocno przytrzymać kątnicę.
> Wcisnąć końcówkę dozownika do systemu
mocowania.
> Spryskiwać przez ok. 1 sekundę.
lub
23
➋ Wyłącznie w urządzeniu W&H Assistina
> Zamocować adapter REF 02693000 na w
urządzeniu. Otwór wylotowy powinien być
skierowany w dół.
> Od dołu docisnąć kątnicę od strony wiertła do adaptera.
> Uruchomić urządzenie Assistina.
> Docisnąć kątnicę na ok. 10 sekund do adaptera.
> Zdjąć kątnicę z adaptera.
> Zamknąć pokrywę urządzenia Assistina i
odczekać, do zakończenia cyklu (ok. 25 sekund).
24
30 sekund
Uruchomienie próbne po konserwacji olejem
serwisowym
➊ Skierować prostnicę/kątnicę główką w dół.
➋ Uruchomić prostnicę/kątnicę na 30 sekund, aby
usunąć zbędny olej.
> Uruchamianie rozpoczynać od minimalnej
prędkości, a następnie zwiększać ją do
maksymalnej w ciągu 5 – 10 sekund.
> W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały
proces konserwacji olejem należy powtórzyć.
➌ Ligniną lub miękką ściereczką wytrzeć
prostnicę/kątnicę.
25
Sterylizacja i przechowywanie
W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B
> Postępować zgodnie z instrukcją obsługi producenta urządzenia.
> Oczyścić, zdezynfekować i nasmarować przed każdą sterylizacją
> Zapakować hermetycznie prostnicę/ kątnicę i akcesoria w opakowania do materiałów sterylnych
zgodnie z normą EN 868-5.
> Zwrócić uwagę, aby wyciągać tylko suchy materiał sterylny.
> Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu.
26
Dozwolone procedury sterylizacyjne
Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych.
> Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060.
Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 °C
lub
> Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060.
Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji prostnic/kątnic.
Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 °C
27
6. Akcesoria W&H
Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H!
Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H
301
02693000
W&H Assistina
Adapter Assistina do systemu mocowania
10940022
02015101
02038200
02036100
W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs)
Przyrząd do czyszczenia dysz
Dozownik na olej do konserwacji kątnic i prostnic
Dozownik na olej serwisowy do konserwacji systemu mocowania
01312500
01312600
Ogranicznik wiertła
Trzpień gwintowany (do demontażu ogranicznika wiertła)
28
Dane techniczne
Prostnica
HA-43 LT/A
Przełożenie
Oznakowanie kolorystyczne
Złączka po stronie silnika zgodnie z normą
ø instrumentu
zgodnie z normą EN ISO 1797-1:1995 (mm)
Długość zatwierdzona przez W&H
(mm)
Mocowanie
Min. długość mocowania
Maks. prędkość obrotowa silnika
(obr./min)
Ilość sprayu
zgodnie z ISO 7785-2 (ml/min)
Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody)
Zakr. reg. powietrza chip (musi być wyższe niż ciśn. wody)
(zalecane ciśnienie powietrza chip)
Ilość powietrza chip przy 2 barach
*
**
(bar)
(bar)
[Nl/min]
1:1
1 niebieski pierścień
ISO 3964
2,35
Wiertło kątnicy 34 *
Trzonek kątnicowy: z ogranicznikiem wiertła*
12*
40.000
> 50
Wiertło prostnicy 50*
Trzonek prostnicowy:
do oporu*
0,5 – 2 (1,5) **
1,5 – 3 (2)**
> 1,5
Jeżeli instrument obrotowy nie jest mocowany do oporu, należy zachować minimalną długość mocowania. W takim przypadku lub w przypadku stosowania instrumentów
obrotowych dłuższych niż 50 mm użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji.
Ciśnienie powietrza chip / ciśnienie wody należy ustawiać jednocześnie.
29
Dane techniczne
Kątnice ze światłem
Kątnice bez światła
WA-99 LT /
WA-99 A
WA-56 LT /
WA-56 A
Przełożenie
1:5
1:1
Oznakowanie kolorystyczne
1 pomarańczowy pierścień 1 niebieski pierścień
Złączka po stronie silnika zgodnie z normą
ISO 3964
ISO 3964
Instrumenty obrotowe
EN ISO 1797-1:1995 (ø mm)
1,6
2,35
Długość zatwierdzona przez W&H
(mm)
25 *
34 *
Min. długość mocowania
do oporu
do zablokowania
Maks. prędkość obrotowa silnika
(obr./min)
40.000
40.000
Ilość spayu
zgodnie z ISO 7785-2 (ml/min)
> 50
> 50
Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody)
(bar)
0,5 – 2 (1,5) **
0,5 – 2 (1,5) **
Zakr. reg. powietrza chip (musi być wyższe niż ciśn. wody)
(zalecane ciśnienie powietrza chip)
(bar)
1,5 – 3 (2)**
1,5 – 3 (2)**
IloϾ powietrza chip przy 2 barach
[Nl/min]
> 1,5
> 1,5
*
**
WA-66 LT /
WA-66 A
WA-86 LT /
WA-86 A
2:1
1 zielony pierścień
ISO 3964
2,35
34 *
do zablokowania
40.000
> 50
0,5 – 2 (1,5) **
10:1
1 zielony pierścień
ISO 3964
2,35
34 *
do zablokowania
40.000
> 50
0,5 – 2 (1,5) **
1,5 – 3 (2)**
> 1,5
1,5 – 3 (2)**
> 1,5
W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór
właściwych warunków eksploatacji.
Ciśnienie powietrza chip / ciśnienie wody należy ustawiać jednocześnie.
30
I n fo r ma c j e d ot y c z ą c e g wa ra n c j i
Niniejszy wyrób W&H został opracowany z największą dbałością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów.
Niezawodność sprzętu gwarantują wszechstronne badania i kontrole. Prosimy zwrócić uwagę, że dochodzenie
roszczeń z tytułu gwarancji jest możliwe tylko przy zachowaniu wszystkich wskazówek zamieszczonych w niniejszej
instrukcji użycia.
W&H jako producent odpowiada za wady materiałowe oraz wady wykonania w okresie gwarancji trwającym 24
miesiące od daty zakupu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowej obsługi lub napraw sprzętu przez
osoby trzecie nieupoważnione do tego przez W&H!
Roszczenia gwarancyjne – z dołączonym dowodem zakupu – należy zgłaszać u dostawcy lub autoryzowanego
partnera serwisowego W&H. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi.
24
m i es i ą c e g wa ra n c j i
Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H
Zapraszamy do odwiedzenia firmy W&H w Internecie na stronie http://wh.com.
W punkcie menu »Serwis« znajdą Państwo zlokalizowanego najbliżej Państwa autoryzowanego partnera
serwisowego W&H.
W przypadku braku dostępu do Internetu prosimy o kontakt pod
W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa
t +48 22 3318005, f +48 22 3318001, E-Mail: [email protected]
35
Producent
W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH
Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria
t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55
[email protected]
wh.com
Form-Nr. 50609 APL
Rev. 005 / 21.10.2010
Zastrzega się prawo zmian

Podobne dokumenty